Vous êtes sur la page 1sur 204

REPBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA

UNIVERSIDAD PEDAGGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR


INSTITUTO PEDAGGICO RAFAEL ALBERTO ESCOBAR LARA

DIAGNSTICO SOCIOLINGSTICO DE LOS INMIGRANTES


ECUATORIANOS KICHUA-HABLANTES UBICADOS EN EL MUNICIPIO
SUCRE DEL ESTADO ARAGUA, VENEZUELA

Trabajo de Grado para optar al Ttulo de Magster en Lingstica

Autora: Yelitza Alas


Tutor: Horacio Biord

Maracay, Febrero de 2007


APROBACIN DEL TUTOR

En mi carcter de Tutor del Trabajo presentado por la ciudadana Yelitza del


Carmen Alas Snchez, para optar al Ttulo de Magster en Lingstica, considero que
dicho trabajo rene los requisitos y mritos suficientes para ser sometido a la
presentacin pblica y evaluacin por parte del jurado examinador que se designe.
En la ciudad de Maracay a los 3 das del mes de Febrero de 2007.

___________________________
Horacio Biord
C: 6.457.105

ii
AGRADECIMIENTOS

A Dios, por darme la constancia de continuar a pesar de los obstculos que se


me presentaron en la culminacin de este estudio.

A la Prof. Mara Isabel Ramrez, por prestarme su ayuda incondicional y ser


el ngel de la guarda en aquellos instantes de desfallecimiento y grandes dudas.

A mi tutor, por su inagotable fuente de ideas en el aula de clases y sus


sugerencias oportunas en la realizacin de la investigacin.

A mis padres, hijas y esposo, por sus sacrificios, apoyos y desvelos. Gracias
por creer en m siempre.

A la Sra. Rebeca Naulat, Segundo Rea, Pedro Tene, Luz Elena Pinde
Morocho, Sr. Carlos Lpez Damn (ex cnsul de Ecuador en Venezuela), Sr.
Ezequiel Garmendia, por su gran colaboracin.

Muy especialmente, a la comunidad de indgenas inmigrantes ecuatorianos


residenciados en Cagua, Barrio Al Primera, puesto que a travs de las
entrevistas y grabaciones aportadas permitieron culminar con xito este trabajo.

GRACIAS A TODOS.

iii
NDICE GENERAL
pp

LISTA DE CUADROS ............................................................................................... vi


LISTA DE GRFICOS ............................................................................................... x
RESUMEN................................................................................................................. xii
INTRODUCCIN ....................................................................................................... 1

CAPTULO

I El problema .................................................................................................... 4

Planteamiento del problema..................................................................... 4


Objetivos de la investigacin ................................................................. 10

Objetivo general ............................................................................... 10


Objetivos especficos ....................................................................... 10

Justificacin............................................................................................ 11

II MARCO TEORICO.................................................................................... 13

Antecedentes de la investigacin ........................................................... 13


Bases tericas ......................................................................................... 16

Lengua, cultura y etnicidad: elementos que determinan


una Sociedad ............................................................................... 16
La sociolingstica .......................................................................... 18
Lenguas de contacto: caractersticas socioculturales y
psicolgicas ................................................................................. 20
Rasgos sociolingsticos que determinan el acercamiento
de un idioma hacia otro .............................................................. 22
La psicologa social: apoyo de la sociolingstica .......................... 23
Etnolingstica ................................................................................ 26
Diglosia y bilingismo .................................................................... 28
Criterios que predominan en el comportamiento
lingstico de los bilinges......................................................... 32
Lengua mayoritaria vs. lengua minoritaria ..................................... 36

iv
Las teoras sociopsicolgicas referidas a las
comunidades indgenas como grupo .......................................... 40
Contexto histrico de la inmigracin en Venezuela ....................... 42
Diversidad socio-cultural y lingstica en Venezuela..................... 47
La inmigracin indgena ecuatoriana .............................................. 48
Quechua: una visin general ........................................................... 53
Uso del espaol y del kichua en la evangelizacin ......................... 57
Visin de los derechos constitucionales en los pueblos
indgenas del Ecuador y Venezuela..59

III MARCO METODOLGICO...................................................................... 66

Tipo de investigacin ............................................................................. 66


Diseo de la investigacin ..................................................................... 68
Poblacin................................................................................................ 70
Muestra................................................................................................... 71
Tcnicas e instrumentos de recoleccin de informacin........................ 73
Descripcin de los instrumentos ............................................................ 74
Procedimiento para la recoleccin de los datos ..................................... 77
Tcnica de anlisis de datos ................................................................... 79

IV ANLISIS E INTERPRETACIN DE LAS EVIDENCIAS..................... 81

V CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES........................................ 119

Conclusiones ...................................................................................... 127


Recomendaciones............................................................................... 134

REFERENCIAS....................................................................................................... 136
ANEXOS
Anexo A Cuadro 20: Fases de la emigracin y pases de destino .................... 141
Anexo B. Mapa de conceptos ........................................................................... 142
Anexo C. Diversidad socio-cultural de Venezuela ........................................... 143
Anexo D. Guin de observacin ....................................................................... 144
Anexo E. Formato de entrevistas informales .................................................... 146
Anexo F. Psico-sociolingstico ....................................................................... 148
Anexo G. Zonas de las distintas variedades del quechua ................................. 151
Anexo H. Cuadros de evidencias ...................................................................... 152
Anexo I biografas lingsticas ......................................................................... 161
Anexo J Cuadros de Evidencias Cuantitativas................................................. 167
Anexo KCenso INE 2001 ................................................................................. 192

v
LISTA DE CUADROS

pp
CUADRO

1 Funciones que presenta una lengua en los contextos de


la familia y escuela....................................................................................... 31
2 Distribucin de la Muestra segn los Grupos .............................................. 72
3 Distribucin de la muestra en estudio.......................................................... 73
4 Tcnicas e instrumentos de recoleccin de informacin ............................. 73
5 Es necesario primera lengua para comunicarse ........................................... 88
6 Alternativas para comunicarse en la segunda lengua L2 .............................. 91

7 Alternativas de respuestas acerca de los miembros de la familia


que dominan el kichua ................................................................................. 96
8 Habilidades que muestran los inmigrantes ecuatorianos para utilizar
la L1 y la L2 ................................................................................................ 102
9 Frecuencia de uso de L1 y L2 ..................................................................... 103
10 Personas que integran la estructura familiar .............................................. 115
11 Fases de la Emigracin y pases de destino ............................................... 141
12 Diversidad socio-cultural de Venezuela .................................................... 143
13 Diversidad lingstica de Venezuela.......................................................... 143
14 Guin de observacin de las caractersticas socio-econmicas
de la poblacin estudiada (comparacin Colta- Cagua) ............................ 152
15 Guin de observacin de las caractersticas contextuales de la
poblacin estudiada (comparacin Colta- Cagua) ..................................... 153
16 Actividades que desempean los sujetos de estudio en la comunidad
de Al Primera: trabajo y deporte ........................................................... 154
17 Actividades que desempean los sujetos de estudio: religin .................. 155
18 Entrevista informal. Sr. Segundo Rea........................................................ 156
19 Entrevista informal. Sr. Manuel Congacha Pucuna ................................... 157
20 Entrevista informal. Manuel Pucuna Chileno............................................ 158
21 Entrevista informal. Rebeca Naula ............................................................ 159

vi
pp

22 Entrevista informal. Sr. Pedro Tene........................................................... 160


23 Primera lengua .......................................................................................... 167
24 Lugar donde aprendi la primera lengua. .................................................. 167
25 Es necesario la primera lengua para comunicarse con: ............................. 168
26 Quin le ense la primera lengua y cmo la aprendi? ........................ 168
27 Segunda lengua. ......................................................................................... 169
28 Lugar donde aprendi la segunda lengua ........................................... 169
29 Es necesario la segunda lengua para comunicarse? ................................. 170
30 Quin ense la segunda lengua y cmo la aprendi?............................. 170
31 Es importante hablar kichua? ................................................................... 171
32 Por qu es importante hablar kichua? ...................................................... 171
33 Miembros del grupo familiar que habla kichua ......................................... 172
34 Personas con quien se habla kichua en el grupo familiar. ......................... 172
35 Existe algn procedimiento especial para ensearles kichua
a los miembros ms pequeos de la familia?............................................. 173
36 Los jvenes de este hogar aprenden kichua rpida y
espontneamente? ...................................................................................... 173
37 Los miembros de la comunidad kichua hablante se preocupan por
conservar su lengua? .................................................................................. 174
38 Qu actividades realizan los adultos para valorar el kichua dentro y
fuera de su comunidad? ............................................................................. 174
39 Los jvenes valoran el kichua? ................................................................ 175
40 Cuando se encuentra con un paisano en la comunidad, en qu
lengua conversan?...................................................................................... 175
41 Cuando se encuentra con un paisano en la ciudad, en qu lengua
conversan?.................................................................................................. 176
42 Habilidades de la lengua kichua ................................................................ 176
43 Frecuencia de uso de la lengua kichua en la Iglesia .................................. 177
44 Frecuencia de uso de la lengua kichua en el hogar.................................... 177

vii
pp

45 Frecuencia de uso de la lengua kichua en el trabajo.................................. 178


46 Frecuencia de uso de la lengua kichua en reuniones familiares ................ 178
47 Habilidades del kichua hablante en cuanto
al espaol como segunda lengua................................................................ 179
48 Frecuencia de uso del espaol en la Iglesia ............................................... 179
49 Frecuencia de uso del espaol en el hogar................................................. 180
50 Frecuencia de uso del espaol en el trabajo............................................... 180
51 Frecuencia de uso del espaol en reuniones familiares ............................. 180
52 Lugar de nacimiento .................................................................................. 181
53 Rango de edad............................................................................................ 181
54 Nacionalidad .............................................................................................. 182
55 Causas de emigracin segn lugar de origen ............................................. 182
56 Causas de emigracin ................................................................................ 183
57 Historia de ingreso al pas. Condiciones que producen la migracin ........ 183
58 Pas donde hizo su primera escala antes de llegar a Venezuela................. 184
59 Ciudad de Venezuela a la que llega ........................................................... 184
60 Por qu llega primero a estas ciudades?................................................... 185
61 Tiempo de residencia en la comunidad Al Primera .............................. 185
62 Con quin viene cuando migra?............................................................... 185
63 Grado de instruccin .................................................................................. 186
64 Informacins laborales: Cul es su ocupacin? ....................................... 186
65 Sitio de trabajo en Cagua ........................................................................... 187
66 Tiene algn tipo de vinculacin con la comunidad? ................................ 187
67 Has sentido discriminacin en Venezuela?.............................................. 188
68 Posee vivienda propia?............................................................................. 188
69 Estado civil................................................................................................. 189
70 Tipo de estructura familiar......................................................................... 189
71 Miembros que componen la estructura familiar ........................................ 190

viii
pp

72 Con quines se casan?.............................................................................. 190


73 Lee y escribe?........................................................................................... 191
74 Religin que profesan ............................................................................... 191

ix
LISTA DE GRFICOS

pp

GRFICO

1 Representacin social y las actitudes que encierra ...................................... 24


2 Distribucin de la poblacin indgena con respecto a la poblacin
total de Ecuador ........................................................................................... 49
3 Primera Lengua (L1) .................................................................................... 87
4 Lugar donde aprendi primera lengua ......................................................... 88
5 Es necesario la primera lengua para comunicarse con: ............................... 89
6 Quin le ense la primera lengua y cmo la aprendi? ........................... 89
7 Segunda Lengua........................................................................................... 90
8 Lugar donde aprendi la segunda lengua..................................................... 90
9 Es necesaria la segunda lengua para comunicarse en .................................. 91
10 Quin le ense la segunda lengua y cmo la aprendi?........................... 92
11 Es importante hablar kichua? ..................................................................... 93
12 Por qu es importante hablar kichua? ....................................................... 93
13 Es importante hablar espaol? ................................................................... 94
14 Por qu es importante hablar espaol?....................................................... 94
15 Miembros del grupo familiar que dominan espaol .................................... 95
16 Miembros del grupo familiar que dominan kichua...................................... 96
17 Personas con quien se habla kichua en el grupo familiar ............................ 97
18 Existe algn procedimiento especial para ensearles kichua a los
miembros ms pequeos de la familia? ....................................................... 97
19 Los jvenes de este hogar aprenden kichua rpida y
espontneamente? ........................................................................................ 98
20 Los miembros de la comunidad kichua hablante se preocupan
por conservar su lengua?.............................................................................. 98
21 Qu actividades realizan los adultos para valorar el kichua dentro
y fuera de su comunidad? ............................................................................ 99

x
pp

22 Los jvenes valoran el kichua? ................................................................ 100


23 Cuando se encuentra con un paisano en la comunidad, en
qu lengua conversan? ............................................................................... 100
24 Cuando se encuentra con un paisano en la ciudad, en qu lengua
conversan?.................................................................................................. 101
25 Lugar de nacimiento .................................................................................. 104
26 Rango de edad............................................................................................ 104
27 Nacionalidad .............................................................................................. 105
28 Causas de emigracin segn lugar de origen ............................................. 106
29 Causas de emigracin ................................................................................ 106
30 Tipo de migracin ...................................................................................... 107
31 Pas donde hizo su primera escala antes de llegar a Venezuela................. 108
32 Ciudad de Venezuela a la que llega primero ............................................. 108
33 Por qu lleg primero a estas ciudades? .................................................. 109
34 Tiempo de residencia en la comunidad Al Primera .............................. 110
35 Con quin viene cuando migra?............................................................... 110
36 Tiene algn tipo de vinculacin con la comunidad? ................................ 111
37 Has sentido discriminacin en Venezuela?.............................................. 112
38 Posee vivienda propia?............................................................................. 113
39 Estado civil................................................................................................. 113
40 Tipo de estructura familiar......................................................................... 114
41 Miembros que componen la estructura familiar ........................................ 115
42 Con quines se casan?.............................................................................. 116
43 Sabe leer y escribir? ................................................................................. 117
44 Grado de instruccin .................................................................................. 117

xi
UNIVERSIDAD PEDAGGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR
INSTITUTO PEDAGGICO RAFAEL ALBERTO ESCOBAR LARA
Maestra en Lingstica

DIAGNSTICO SOCIOLINGSTICO DE LOS INMIGRANTES


ECUATORIANOS KICHUA-HABLANTES UBICADOS EN EL MUNICIPIO
SUCRE DEL ESTADO ARAGUA, VENEZUELA

Autora: Yelitza Alas


Tutor: Horacio Biord
Fecha: Febrero de 2007
RESUMEN
Esta investigacin constituye un diagnstico sociolingstico de los inmigrantes
ecuatorianos kichua hablantes ubicados en el Barrio Al Primera del municipio
Sucre, estado Aragua. Este grupo indgena proviene del cantn Colta, provincia de
Chimborazo, Ecuador, de extrema pobreza, donde al igual que en Venezuela son
invisibilizados y excluidos. Por eso han sustituido, su forma de vida, cultura, lengua y
creencias por lo que es considerado un grupo parcialmente aculturado. El sustento
terico que fundament este trabajo fueron los aspectos tericos de la sociolingstica
como subrama de la lingstica, que se encarga de investigar las relaciones entre la
lengua en su entorno social. En este caso, la investigacin se defini como
etnogrfica de campo, de tipo exploratoria descriptiva y de carcter cualitativo,
debido a que se hizo un anlisis sistemtico de un problema de la realidad. Los
informaciones de inters fueron recabados en el medio social donde se desenvuelven
los hablantes. Entre los instrumentos y tcnicas se cont con la aplicacin de un guin
de observacin, cuestionarios y biografas lingsticas a aquellas personas que
desempeaban roles importantes dentro de este grupo social. Los resultados obtenidos
sealan que en este grupo tnico existe una creciente diglosia con bilingismo
subordinado parcial, situacin que se evidencia en la reduccin de los espacios de uso
de la L1, permitiendo que el espaol se apodere de todos los contextos. Las relaciones
hogar- familia- padres, constituyen los soportes principales en el desarrollo de los
diversos grados de competencia de la L1 y L2. La funcin del kichua se reduce al
mbito familiar. Entre las actitudes y valoracin que presenta esta comunidad tnica
por la preservacin de su lengua materna, se evidenci la preocupacin de los adultos
con respecto a los jvenes, quienes utilizan ms el espaol que el kichua en todas las
situaciones comunicativas.

Descriptores: Diagnstico sociolingstico, Quechua, Inmigrantes Ecuatorianos.

xii
INTRODUCCIN

El quechua es una lengua indgena hablada en pases como: Ecuador, Per,


Bolivia, Colombia, Argentina y Chile. El quechua constituye un legado, valioso de
los pueblos indgenas suramericanos para el mundo. Histricamente estos pueblos
fueron sometidos y dominados por los colonizadores, quienes les obligaron a usar el
espaol en todos los mbitos oficiales y gubernamentales. De esta manera, se iban
restringiendo los espacios de uso de los idiomas nativos al ambiente familiar y grupal
de sus hablantes. Esta situacin actualmente no ha cambiado sino que se ha
agudizado debido al contacto de diversas culturas, producto del proceso de
globalizacin que domina a todos los pases.
Lo anteriormente expuesto acenta la distancia social que existe entre las
diversas minoras tnicas y los descendientes de los conquistadores espaoles. De
esta realidad no escapa el grupo tnico kichua hablante, proveniente de Ecuador,
especficamente del Cantn Colta, Provincia de Chimborazo; dicho grupo lingstico,
de manera lenta, pero progresiva, ha ido abandonando el campo, su forma de vida y
su cultura, migrando hacia pases extranjeros. Todo esto trae consecuencias
sicolgicas y sociales graves que acarrean problemas de diversas ndoles en los pases
de acogida como lo es en este caso, Venezuela.
Ante la problemtica de vida que sufre esta colonia de inmigrantes en
Venezuela, surgi la iniciativa de emprender una investigacin que hiciera posible
evaluar la situacin actual en que se encuentran los inmigrantes indgenas
ecuatorianos, residenciados en este pas, especialmente el que se encuentra ubicado
en el municipio Sucre del estado Aragua. Se debe acotar que no existen trabajos
sociolingsticos sobre esta comunidad de inmigrantes, de all que fue necesario

1
realizar un estudio exploratorio para lograr describir y explicar, desde el punto de
vista psico-sociolingstico, el estado real de este grupo de hablantes kichuas y de sus
descendientes. Bajo esta premisa la investigacin consta de los siguientes captulos:
El captulo I comprende el planteamiento del problema, objetivos y la
justificacin del estudio. En la presente investigacin, la identificacin del problema
ha sido el producto de un proceso exploratorio de anlisis y reformulacin del mismo,
puesto que se consider el inters por abordar la situacin psico-sociolingstica del
inmigrante indgena ecuatoriano que lleg a Venezuela y que se residenci en Cagua
(municipio Sucre), estado Aragua. En el mismo orden de ideas, los objetivos ayudan
a establecer y determinar el anlisis y desarrollo de la informacin. En cuanto a la
justificacin, es un soporte que establece el inicio de esta investigacin y desde qu
puntos de vista se enfoca para ser vlida la misma.
En el captulo II, se describen los trabajos que se constituyen en antecedentes de
este estudio, se desarrollan las bases tericas que sustentan esta investigacin, se
conceptualizan las ideas fundamentales acerca de la inmigracin en Venezuela, la
inmigracin indgena ecuatoriana, lengua mayoritaria vs. lengua minoritaria, los
criterios que predominan en el comportamiento lingstico de los bilinges, lenguas
de contacto: caractersticas socioculturales y psicolgicas, rasgos sociolingsticos
que determinan el acercamiento entre dos idiomas y los aspectos determinantes de la
psicologa social; entre otros aspectos.
En el captulo III se describe el enfoque metodolgico, diseo y planificacin
de esta fase de investigacin, el cual propone una descripcin que ayuda a interpretar
las evidencias de los resultados, cuyo nico fin es realizar un acercamiento a la
realidad de este grupo de personas. De igual manera, se explican los diversos
procedimientos, tcnicas e instrumentos de recoleccin de informacin. As como
tambin la poblacin y muestra objeto de este estudio, el tipo y diseo de
investigacin que se utiliz de acuerdo con la naturaleza del trabajo requerido.
El captulo IV muestra el anlisis e interpretacin de las evidencias producto de
la interaccin con los actores sociales. Este anlisis hizo posible organizar y

2
estructurar las conclusiones que se recogen en el captulo V, para ello se parti de los
resultados del anlisis de las evidencias recogidas cualitativa y cuantitativamente. Por
ltimo, se sealan algunas recomendaciones producto, principalmente, de discusiones
con miembros de la poblacin estudiada, preocupados por la situacin de su lengua y
cultura.
Finalmente, se presentan las referencias generales que sirvieron de soporte a
este estudio y los anexos utilizados para mostrar ideas o contenidos.
Presentados los aspectos que conforman el cuerpo general del trabajo, a
continuacin se enfoca el planteamiento del problema, como el eje que determin la
situacin de estudio en la investigacin.

3
CAPTULO I

EL PROBLEMA

Planteamiento del Problema

Entender que la lengua merece una especial atencin en el desarrollo de las


interrelaciones de las personas dentro de un grupo social, es aprender a travs de ella
cmo es el mundo que los rodea y de alguna manera ayuda a comprender mejor la
estructura de la sociedad a la cual pertenecen. Esta situacin conduce a valorar los
pensamientos y sentimientos de los individuos, puesto que la lengua es uno de los
elementos caracterizadores y determinantes de la cultura de un pueblo sta mantiene a
las sociedades unidas y enrumbadas hacia un propsito en comn, como es evitar la
desintegracin y el abandono de las races que identifican a un grupo dentro de una
sociedad.
Tomando en cuenta lo anterior, conviene destacar que cuando se produce un
contacto entre lenguas y culturas, se agudizan los problemas de comunicacin, ya que
una comunidad lingstica acepta o rechaza la adopcin y desarrollo de una nueva
lengua segn sea las necesidades y valores de ella para adaptarse a un nuevo espacio
geogrfico. sta situacin trae como consecuencia reducciones en los espacios
sociales de uso, que colocaran en peligro de vulnerabilidad o en definitiva de
extincin, segn sea el caso, a los grupos sociales que se han ido adaptando a formas
de vida diferentes.
Sin embargo, lo expuesto no se presenta de manera aislada. Existen ciertos
factores que determinan las necesidades o no de una comunidad lingstica para
adoptar una nueva forma de subsistencia, como lo son: (a) las presiones
socioeconmicas y polticas que obligan a diversos grupos sociales a desplazarse

4
fuera de sus lugares y pases de origen, aprendiendo nuevas formas de convivencia y
sometindose, de esta manera, a mltiples influencias, cambios rpidos y
fragmentacin de sus normas sociales en busca de una mejor calidad de vida. (b) la
globalizacin y el desarrollo del capitalismo internacional que ha llevado a tomar en
cuenta y de forma desproporcionada lo econmico en detrimento de los factores y
necesidades de los seres humanos.
Se evidencia a partir de lo anterior que Amrica Latina no escapa de estos
problemas y la migracin se convierte en una medida de supervivencia para mejorar
las condiciones del inmigrante y de su familia, los cuales se encuentran sometidos a
situaciones de vulnerabilidad legal, econmica, social y cultural y por ende de
discriminacin, para lograr alcanzar una existencia ms digna y adecuada de los
servicios bsicos como educacin, salud, vivienda y trabajo, elementos necesarios
para el verdadero desarrollo de la familia y de un pas.
En este contexto se presenta Ecuador, un pas con importantes reservas
naturales y una actividad artesanal textil, cuya principal fuente de ingresos son el
petrleo y el turismo. Sin embargo, se caracteriza por una escasa participacin
econmica dentro del mercado mundial. El desempleo, la pobreza y una continuada
crisis poltica, han trado como consecuencia que muchos ecuatorianos migren en
busca de mejores oportunidades, principalmente los indgenas que se encuentran
sometidos a situaciones de injusticias y discriminacin. En relacin con esta
situacin, Morales (2002), Subdirector General de Apoyo a los ecuatorianos, en
Ecuador, expone que:
A causa de la grave crisis econmica e inestabilidad poltica que ha
sufrido Ecuador en estos ltimos 5 aos, ha tenido lugar una emigracin
masiva hacia Espaa de unos 250.000 ecuatorianos aproximadamente, en
Italia de unos 80.000. Sin embargo, resalta que la mayor concentracin
ecuatoriana se encuentra en los Estados Unidos, situados entre 700.000 y
1.000.000 de personas (p. 2).

El problema de la discriminacin es un tema ampliamente abordado por la


Asamblea General de las Naciones Unidas en su anexo contiene, la Declaracin
Sobre los Derechos de los Pueblos Indgenas que plantea en el Art. 2, lo siguiente:

5
Las personas y los pueblos indgenas son libres e iguales a todas las
dems personas y pueblos y tienen el derecho a no ser objeto de ninguna
discriminacin en el ejercicio de sus derechos fundada, en particular, en
su origen e identidad indgenas. (p.7).

Sin embargo, estas personas han atravesado diversas crisis que los obliga a
abandonar su pas, aunque con esta decisin se expongan a situaciones menos
alentadoras, debido a que se someten a una doble discriminacin: primero, por su
condicin de inmigrantes, que como grupo minoritario, generalmente conforman
colonias en barrios populosos urbanos y laboran, en este caso, en la economa
informal (la buhonera), aspectos que los sitan en estratos bajos, con el estigma de
extranjeros y buhoneros, y en algunos casos de indocumentados o desplazados. Por
estas razones son considerados como excluidos y por ende invisibilizados
socialmente, lo cual trae como consecuencia la vergenza tnica y lingstica.
Por otro lado, su condicin de indgenas, aunque fenotpicamente algunos
kichua hablantes no poseen los rasgos fsicos que los delate como indgenas, sus
formas de ser, sentir y hacer, lingstica y culturalmente hablando, son restringidas y
algunas veces ocultadas con el propsito de ser aceptados por la poblacin de
acogida. Este aspecto los convierte en un grupo minoritario que slo puede disfrutar
de un espacio en reas marginales dentro de la sociedad que los recibe, en la que
quedan subordinados y sometidos a injusticias e inequidades.
Todo este panorama conduce a los grupos indgenas a situaciones de prejuicios,
por pertenecer a una raza o estatus social distinta a la mayora. Por esta razn se han
realizado esfuerzos internacionales para combatir este tipo de injusticias. Por ello la
Asamblea General de las Naciones Unidas, dentro de sus principales acuerdos,
declara que: Los pueblos indgenas son iguales a todos los dems pueblos y
reconociendo al mismo tiempo el derecho de todos los pueblos a ser diferentes, a
considerarse a s mismos diferentes y a ser respetados como tales (p. 4).
De igual manera, esta misma Asamblea establece como prioridad la urgente
necesidad de respetar y promover loe derechos de los pueblos indgenas afirmados en
tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los estados (p. 4).

6
Bajo este ambiente legal de proteccin a los indgenas, se presenta el Convenio
169 de la Organizacin Internacional del Trabajo (OIT), que plantea en el Prembulo
lo siguiente:
Reconocer las aspiraciones de los pueblos indgenas de asumir el control
de sus propias instituciones y formas de vida y de su desarrollo
econmico y a mantener y a fortalecer sus identidades, lenguas y
religiones, dentro del marco de los Estados en que viven.

Y tambin, La Constitucin de la Repblica Bolivariana de Venezuela (CRBV),


en el Captulo VIII Art. 119, en relacin con lo anterior declara:
El Estado reconocer la existencia de los pueblos y comunidades
indgenas, su organizacin social, poltica y econmica, sus culturas, usos
y costumbres, idiomas y religiones, as como su hbitat y derechos
originarios sobre las tierras que ancestral y tradicionalmente ocupan y que
son necesarias para desarrollar y garantizar sus formas de vida...

Todas estas concepciones legales que establecen las premisas de participar en la


proteccin, integridad y resguardo de los derechos morales que todo pueblo indgena
se merece, se encuentran slo establecidos subjetivamente. Desde lo objetivo y real
los pueblos indgenas, en situacin de inmigrantes, socialmente se exponen a la
intolerancia y la hostilidad, lo cual los hace vulnerables: primero, en lo cultural,
inicindose un proceso lento y progresivo de la destruccin de sus creencias y
valores, y, segundo, en lo psicolgico, en el que los prejuicios y hostilidades del pas
que los acoge generan desajuste emocional, angustia y ansiedad.
Planteada especficamente la situacin del aspecto legal en Venezuela, vale
decir que la Constitucin venezolana no es especfica con respecto al reconocimiento
de los derechos si es slo para los indgenas venezolanos o es para todos los pueblos
indgenas que ayudan a conformar la diversidad lingstica y cultural del pas, se deja
un panorama amplio y abierto de posibilidades para la integracin social sin
especificar a qu grupos indgenas va dirigida la garanta de proteccin que queda
establecida en el Art. 119 citada anteriormente. Por lo que entonces cabe preguntarse:
los inmigrantes indgenas que conforman el contexto sociolingstico, se encuentran
incluidos en el sistema de proteccin legal de la CRBV? Pueden gozar stos de los

7
mismos beneficios de los indgenas venezolanos en cuanto a educacin, cultura,
trabajo, uso, preservacin y difusin de su lengua?
No se puede obviar que desde el punto de vista lingstico la CRBV, aprobada
en 1999, en su artculo 9 declara lo siguiente:
El idioma oficial es el castellano. Los idiomas indgenas tambin son de
uso oficial para los pueblos indgenas y deben ser respetados en todo el
territorio de la Repblica, por constituir patrimonio cultural de la nacin y
de la humanidad.

De esta manera, existe una confrontacin que presenta claramente la condicin


del castellano como idioma oficial, pero se permite a los indgenas la libertad de
utilizar sus lenguas con carcter de idiomas oficiales. En este sentido, los inmigrantes
indgenas podrn utilizar su idioma sin restricciones posibles, aunque el poder se
encuentre centrado en la utilizacin del espaol como lengua de dominio y estatus
social. Esta situacin no difiere con lo que ha venido sucediendo en Ecuador, segn
lo planteado por Serrn (2004), quien expone que la sociedad ecuatoriana, desde el
punto de vista lingstico,
ha subordinado a las lenguas indgenas y, por razones de integracin
como Estado e identidad, ha convertido al espaol, en lengua dominante
con carcter de lengua oficial. En ese proceso, ha desplazado a los
pueblos originarios, rompiendo su configuracin local y convirtindolos
en grupos dispersos, de tal forma que los territorios lingsticos no
coinciden con el territorio controlado polticamente. (p. 38).

Se deja ver en la cita que el pueblo indgena ecuatoriano corre el riesgo de


perder todo contacto con su lengua original pues no tiene otra opcin que usar el
idioma oficial. Por ello, la lengua kichua frente al espaol se encuentra en situacin
de subordinacin, puesto que la lengua dominante le permite integrarse a la sociedad,
convirtindose en el instrumento de comunicacin necesario para este grupo,
implantndose a su vez un bilingismo, dominado por la lengua mayoritaria, que los
deja aislados del contexto socio-cultural de origen y corre el riesgo de participar de
un proceso de transculturacin y desvalorizacin, que amenaza y somete su cultura y

8
su lengua, establecindose as lo que Biord (2004a, p. 256) denomina lenguas en
penumbras, o Lenguas socialmente sometidas a la invisibilidad y el menosprecio,
lenguas silenciadas y discriminadas, oprimidas.
Considerando todos estos aspectos, se tiene que superar el tradicional criterio
discriminatorio de las lenguas indgenas frente a una lengua sociopolticamente
mayoritaria, en tal contexto el prestigio, la hegemona y el poder corresponden al
espaol y a sus hablantes. Esta situacin conduce a actitudes de subordinacin en
detrimento de la lengua originaria, motivo por el cual se rompe la comunicacin
intergeneracional, quedando el uso de la lengua indgena reducida a lo familiar-
comunitario y con consecuencias devastadoras en lo relativo a la valoracin de la
races identatarias.
Estos planteamientos se tornan relevantes para esta investigacin, puesto que se
observa que las sociedades se muestran reacias en asumir la integracin total y
definitiva de una cultura que dio origen a la formacin de las grandes civilizaciones.
Bajo esta mirada se pone en tela de juicio la ejecucin de los acuerdos
internacionales, ya que ni la condicin de ilegalidad, la cultura, lengua, participacin
e integridad de estos grupos tnicos, se encuentran vinculados con la igualdad y el
respeto como frmulas para convivir con el otro. Aunque Venezuela se reconozca
como un pas multitnico, pluricultural y multilinge con una gran diversidad de
razas y culturas, propias y extranjeras, cabra preguntarse si desde el punto de vista
sociolingstico: Hay una real y efectiva planificacin lingstica, para dar respuesta
positiva al problema educativo de las lenguas indgenas, en condicin de
inmigrantes? Venezuela se encuentra preparada para llevar a cabo esa tarea en el
terreno pedaggico, didctico e integral con respecto a la gran variedad de grupos
tnicos residentes en este pas? Y si es as, Existe capacitacin para formar maestros
venezolanos multilinges que enfrenten esta diversidad?, Los diseos curriculares
son adecuados?, desde lo poltico social Las leyes y sus ejecutantes estn en la
capacidad de integrar con planes sociales de accin inmediata a los indgenas
ecuatorianos para que de esta manera sean atendidos e incluidos a la sociedad

9
venezolana? y En los acuerdos polticos y diplomticos con Ecuador, se resean
todas estas situaciones discriminatorias para lograr un consenso en el cual salgan
beneficiados los ecuatorianos residentes en Venezuela?
En consecuencia, el problema a tratar en el presente estudio consiste en
diagnosticar la situacin lingstica, social y econmica del inmigrante ecuatoriano
kichua hablante que se encuentra residenciado en Venezuela, especficamente en el
Barrio Al Primera de Cagua, estado Aragua. Por lo que es importante saber:
Cul es la situacin real, desde el punto de vista lingstico, de los inmigrantes
ecuatorianos kichua hablantes ubicados en el municipio Sucre del estado Aragua?
Cules son las caractersticas socioculturales de los inmigrantes ecuatorianos
kichua hablantes que se encuentran en el municipio Sucre del estado Aragua?
Qu consecuencias socio-educativas, lingsticas y polticas acarrea la
situacin de los inmigrantes ecuatorianos ubicados en el municipio Sucre del estado
Aragua?
Cules son las actitudes psico-sociolingsticas de los inmigrantes
ecuatorianos ubicados en el municipio Sucre del estado Aragua?

Objetivos de la Investigacin

Objetivo General

Diagnosticar la situacin sociolingstica de los inmigrantes indgenas


ecuatorianos kichua hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua,
Venezuela.

Objetivos Especficos

1. Determinar los rasgos sociolingsticos de los inmigrantes indgenas


ecuatorianos kichua hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua,
Venezuela.

10
2. Analizar las actitudes psico-sociolingsticas de los inmigrantes indgenas
ecuatorianos kichua hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua,
Venezuela.
3. Describir las caractersticas socioculturales de los inmigrantes indgenas
ecuatorianos kichua hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua,
Venezuela.

Justificacin

De acuerdo con lo establecido en el Prembulo de la nueva CRBV, Venezuela


es un pas multitnico, pluricultural y multilinge. Sin embargo, estas caractersticas
expresan una realidad de la cual no se pueden escapar los inmigrantes ah
establecidos o grupos tnicos social y lingsticamente diferentes, que comparten un
espacio territorial al cual no pertenecen. En consecuencia, desde el punto de vista
educativo, poltico y de salud, esta situacin ocasiona gastos pblicos, aumento de
los ndices de pobreza y la saturacin de los centros educativos y de atencin
sanitaria.
As que todo el aporte que arroja este trabajo en relacin con el estudio psico-
sociolingstico de los inmigrantes indgenas ecuatorianos kichua hablantes,
residenciados en esta zona del estado Aragua, es de suma importancia para poder
describir el estado actual de su lengua, su condicin social, sicolgica, educativa y
econmica en un pas que los acoge como sus nuevos miembros.
De all que se justifica la investigacin porque, desde el punto de vista
documental, se ha verificado que no existe un trabajo similar a ste; por tanto, el
mismo ser un aporte para el estudio de este grupo tnico, no slo desde la
perspectiva lingstica, que permite verificar en qu situacin se encuentra su lengua,
sino tambin desde lo social, pues a pesar de todos los derechos que puedan disfrutar
en materia legal, como lo referente a la nacionalizacin, tal como lo contempla la
CRBV en sus artculos 32, pargrafo 4, y 33, sobre este grupo social no se cuentan
con registros censales en el estado Aragua sobre cuntos son, qu hacen, dnde viven,

11
cules son sus aportes a la sociedad venezolana, qu consecuencias acarrea su
permanencia en este pas.
La afirmacin anterior permite puntualizar que la importancia de esta
investigacin representa un aporte al estudio lingstico debido que toda lengua
permite la proyeccin de la cultura e identidad de los pueblos, en este caso de los
grupos indgenas en situacin de inmigrantes y, particularmente, la de un grupo
kichua hablante fuera de su contexto socio-geogrfico, en el que su lengua materna se
encuentra en condiciones de minusvala frente al espaol como lengua dominante.
De igual manera, desde el punto de vista social, la investigacin refleja la
situacin cultural y psicolgica en que se encuentra, debido a que su condicin de
inmigrante puede representar un choque cultural, puesto que estas personas llegan sin
trabajo y tienen que adoptar unas costumbres que les son ajenas, pero lo ms
importante es que su condicin sicolgica se ve afectada por su aspecto fisonmico,
el cual los identifica inmediatamente como indgenas.
Finalmente, puede acotarse que desde el punto de vista educativo, este estudio
sirve de base para elaborar planes de accin en funcin de la revalorizacin,
recuperacin, preservacin y difusin, no slo de su lengua autctona, sino tambin
de los valores culturales que caracterizan a los kichua hablantes que viven en
situacin de inmigrantes en Venezuela dando cumplimiento as a lo establecido en la
CRBV en torno al carcter oficial de las lenguas indgenas.
Ahora bien, ya realizado el planteamiento del problema, los objetivos y
justificacin como elementos importantes en la ejecucin de la presente
investigacin, se proseguir con el marco terico, en el que se resean los
antecedentes y las teoras lingsticas de anlisis, ejes que guiarn los resultados del
estudio emprendido.

12
CAPTULO II

MARCO TERICO

Trazados los caminos a seguir en esta investigacin se hace imprescindible


contextualizar el tpico planteado. Sin embargo, como este trabajo trata de dar un
panorama diagnstico sobre esta comunidad tnica y con el fin de facilitar
investigaciones futuras, se ofrecen los antecedentes de carcter indirecto relacionados
con dos grupos indgenas venezolanos (guajiro y yaruro) y otra de carcter directo
referido a dos grupos indgenas quechua hablantes ubicados en Bolivia, que aluden al
tema de objeto de estudio: situacin sociolingstica. Seguidamente se hace un
enfoque de los fundamentos tericos propios del estudio emprendido.

Antecedentes de la Investigacin

La revisin bibliogrfica realizada permiti evidenciar que no existe en el pas


ninguna investigacin sobre el tema de inmigrantes indgenas ecuatorianos en cuanto
al aspecto sociolingstico se refiere. No obstante, se pudieron encontrar dos trabajos
realizados, sobre el estudio de la lengua, referido a pueblos indgenas venezolanos y
otro relacionado con la poblacin quechua hablante boliviana. Cada uno de ellos hace
referencia a la situacin tnica en su territorio, como ciudadanos de un pas, mas no
se encontr otra referencia similar a este caso, como lo es el de inmigrantes
indgenas.
De esta manera, el estudio parte de estos tres trabajos que sirven de referencia y
apoyo desde el punto de vista terico y metodolgico. En el caso de los trabajos
realizados en el pas se encuentran los presentados por Oquendo (1994) quien realiz
una investigacin titulada: El Funcionamiento del Bilingismo en la Comunidad

13
Lingstica Indgena Guajira, y el trabajo de grado de Ramrez (2000), titulada
Situacin de Bilingismo en las Comunidades Yaruras del Estado Apure. El tercer
caso, tiene que ver con la investigacin desarrollada por Sichra (2003), titulada La
Vitalidad del Quechua: Lengua y Sociedad en dos Provincias de Cochabamba.
Oquendo (op. cit.) tuvo como objetivo primordial describir el grado del
funcionamiento del bilingismo-coordinado o subordinado, en las dos lenguas,
guajiro y castellano. En este caso se entiende por bilingismo coordinado aquel en el
que el sujeto adquiere la segunda lengua en la escuela. Por su parte el subordinado
est referido al bilingismo que se produce cuando la segunda lengua se adquiere en
la casa o en el trabajo. En su trabajo Oquendo (1994) concluye que en la comunidad
lingstica indgena guajira se muestra una evidente tendencia hacia el bilingismo
subordinado pero, al mismo tiempo los indgenas, mantienen su lengua autctona. De
igual manera, expresa que esta situacin no puede percibirse como un desplazamiento
de su lengua, sino ms bien un afianzamiento de sta, puesto que la comunidad
lingstica har mayores y complejas reflexiones sobre su lengua autctona.
Por su parte Ramrez (2000), realiz un estudio sobre la situacin de
bilingismo en las comunidades yaruras; en el que intenta sealar los rasgos que
definen el tipo de bilingismo y los factores psico-sociolingsticos y culturales que
ubican al yaruro en una determinada situacin de bilingismo. A partir de los
informaciones encontradas, la autora concluye que la realidad lingstica de esas
comunidades yaruras se caracteriza por una situacin creciente de diglosia con
bilingismo parcial. Aqu se percibe que la tendencia histrica es la creciente
expansin del espaol como lengua dominante y, por lo tanto, el consecuente
desplazamiento de la lengua nativa. De igual manera, esta comunidad indgena
concentra a sus hablantes en el interior de la misma, reduciendo su mbito de
comunicacin al contacto familiar e informal donde da a da se ve ms amenazada
por la agresiva expansin del espaol.
En el contexto boliviano, Sichra (2003) realiza un estudio sociolingstico del
quechua en dos provincias de Cochabamba. El objetivo principal de esta
investigacin fue el de describir y analizar lo que ocurre en esas dos comunidades

14
rurales, en las cuales el quechua resiste, aunque en distinta medida y con distinta
fuerza, el embate del castellano.
En su estudio, Sichra establece sus conclusiones en dos perspectivas: En la
primera, se refleja la diferencia de actitud de los hablantes de estas dos comunidades
frente al quechua. As, en Cocapata, se pone de manifiesto la importancia social de
esa lengua, ya que sta acenta los lazos de solidaridad con los grupos sociales y
fortalece la familia como la unidad social ms pequea, mientras que en Pojo, se tiene
la impresin de que los hablantes quieren disminuir su importancia como portadora
de identidad, puesto que slo es usado en funcin comunicativa, es decir, en los
contextos en que esa lengua es til en la medida de sus necesidades.
En Cocapata se pudo apreciar que la actitud frente al castellano, es la de
atribuirle el papel de ser el idioma de la administracin pblica y del ambiente
citadino. En la segunda, en Pojo, el castellano se abre campo en el seno familiar, los
padres se afanan porque los hijos crezcan con ambos idiomas. El nico contexto en el
que todava se habla el quechua, en este sitio, es durante la conversacin y el dilogo
entre amigos.
Las investigaciones anteriores marcan una estrecha relacin con el presente
estudio, ya que describen los rasgos sociolingsticos y actitudinales de una cultura
indgena en situacin de bilingismo frente a la lengua de la cultura dominante. No
obstante, la investigacin de Sichra se considera como la ms cercana, puesto que
enfoca la realidad lingstica de un pas andino, como lo es Bolivia, que al igual que
en el Ecuador se habla quechua como lengua portadora de una identidad cultural. Sin
embargo, es importante destacar que los contextos en los cuales se desarrollaron esos
trabajos son diferentes en relacin con la presente investigacin en cuanto a que
Oquendo, Ramrez y Sichra ubicaron el enfoque de sus trabajos en un medio rural, en
el que los hablantes, sujetos de estudio, se desenvuelven en el contexto de origen de
su primera lengua, mientras que en esta investigacin el espacio lingstico se
caracteriza porque el ambiente es de tipo urbano y porque los actores sociales son
indgenas ecuatorianos en situacin de inmigrantes, es decir, indgenas que no estn
relacionados con su ambiente natural primigenio. No obstante, la metodologa

15
empleada en los trabajos antes mencionados se constituye en un aporte fundamental
para sustentar la presente investigacin, pues los mismos brindaron importantes
orientaciones para la toma de las muestras y la seleccin de las tcnicas e
instrumentos de aplicacin.
Finalmente, la relacin de estos tres trabajos con el que aqu se propone se
percibe en los siguientes aspectos: Primero: el objetivo principal de las
investigaciones citadas se refiere al estudio de las lenguas indgenas. Segundo: se
establece el anlisis de la situacin de bilingismo como elemento caracterizador en
estas comunidades indgenas, producto de la relacin con la lengua que predomina
oficialmente. Tercero: se realiza un anlisis sociolingstico de ese contacto de
lenguas y culturas diversas.

Bases Tericas

A continuacin los fundamentos tericos que explican la situacin


sociolingstica actual del grupo de estudio de la presente investigacin y los rasgos
que lo determinan segn las circunstancias en la cual se encuentran.

Lengua, Cultura, y Etnicidad: Elementos que Determinan una Sociedad

Desde el punto de vista cientfico la lengua es uno de los elementos que


conforman el lenguaje, a su vez, sta es un smbolo de identidad grupal que permite o
no interrelacionarse con la sociedad. Saussure (1980), al respecto expresa:
La lengua no es ms que una determinada parte del lenguaje, aunque
esencial. Es a la vez un producto social de la facultad del lenguaje y un
conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el cuerpo social para
permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos (p.51).

Lo planteado por el autor, en cuanto a ese conjunto de convenciones, es lo


que ayuda a internalizar en los individuos las pautas socioculturales que se
encuentran dirigidas e impuestas por una sociedad mayoritaria. A partir de ese
momento, las personas asumen un sentido de pertenencia afianzado por el contacto

16
afectivo de la familia, la comunidad y la escuela, de esta manera, debera lograrse en
forma lenta, pero progresiva, la integracin y el respeto de los rasgos que definen sus
propias culturas.
Esta reflexin conlleva a otro concepto: el de cultura. sta es definida por
Casuso (2004) de la siguiente forma:
La cultura debe ser entendida como elemento diferenciador de los pueblos
entre s, la cual los singulariza y los limita de tal manera que no pueden
ser confundidos con ningn otro. Estos elementos diferenciadores se
integran de: rasgos biolgicos, normas y pautas de comportamiento;
leyes, hbitos y costumbres; creencias, conocimientos; estructura mental
y de pensamiento; relaciones con uno mismo y con los dems; relaciones
con el medio, economa y trabajo; comunicaciones, tiempo y espacio; por
ltimo la visin y percepcin de la alteridad (p.1).

Esos rasgos que plantea la autora como elementos diferenciadores reflejan, la


cultura de un grupo indgena como parte importante de la etnicidad, en la que la
lengua, smbolo de una comunidad tnica, juega un papel preponderante. En relacin
con este planteamiento, Sichra (2004, p 30), expresa: Los rasgos adquiridos (cultura)
son una parte de la etnicidad: la carencia de esta dimensin se expresa en ideologas,
como el racismo; es decir, vaca a una cultura de contenido y puede hacer de ella un
sistema esttico
En el mismo orden de ideas, la etnicidad se encuentra definida por Kottak
(1994) como la: Identificacin con, y sentirse parte de un grupo tnico y exclusin
de ciertos otros grupos debido a esta filiacin (p.76).
Ahora bien, la fusin de estos tres elementos cultura, lengua y etnicidad
permiten ser el espejo de la sociedad a la cual pertenecen los grupos que deciden
migrar y de esta manera cada uno de ellos aporta, con sus distintas manifestaciones,
los elementos que conforman su idiosincrasia para ejercer la funcin social que deben
cumplir en la integracin de su nueva forma de vida.
Una vez revisados los elementos que puedan ayudan a incorporar el grupo
kichua a la sociedad venezolana, se presenta a continuacin un anlisis de la
sociolingstica, como ciencia que incorpora dentro de su estudio, la interrelacin de
la lengua dentro de un contexto social determinado.

17
La Sociolingstica

La sociolingstica, segn Hudson (1981) se encuentra definida como el estudio


del lenguaje en relacin con la sociedad (p.11), es una disciplina con diversos
campos, como la etnolingstica, las lenguas en contacto, la antropologa y la
valoracin lingstica, las cuales contribuirn a la interpretacin de las informaciones
recogidas en el trabajo de campo. Se justifica la etnolingstica, porque contribuir
con el diagnstico inicial del grupo involucrado. Las lenguas en contacto, ya que se
hace necesario conocer la situacin real de uso, de su funcionalidad y en qu
condicin se mantiene una frente a la otra como producto de la interaccin social.
La antropologa como ciencia que estudia la realidad humana aborda, por ende,
los aspectos biolgicos y sociales del hombre en su contexto lingstico. La
valoracin lingstica tambin es imprescindible en esta investigacin pues ella
permite considerar el grado de aceptacin o rechazo que se da como producto de la
interaccin y, ms que nada, de cmo unos califican a los otros o a s mismos en su
condicin de indgena e inmigrante. Aspectos estos que son considerados por la
psicologa social como representaciones sociales (prejuicios, estigmas, estereotipos,
negacin) que pueden desencadenar una patologa como el desarraigo o una negacin
individual o social sobre su propia identidad, lo que involucrara tambin la
vergenza tnica.
En torno a la sociolingstica giran variables como el contexto sociocultural,
con su respectiva carga psicoafectiva, y, por supuesto, la lengua de un grupo
determinado. stas pertenecen a una estructura social y a un sistema de valores, que
este campo cientfico trata de interpretar para dar una explicacin de los hechos
suscitados, los cuales determinan los rasgos identatarios de una sociedad. Segn este
planteamiento, Botano (1999) seala que:
la sociolingstica actual, sin embargo explora tambin la conveniencia
de que se conserven las lenguas originales de grupos inmigrantes y
aborgenes en vista de que, finalmente, se ha cobrado conciencia de los
graves conflictos sociales y psicolgicos que suelen implicar la
imposicin absoluta de la lengua dominante. (p. 70).

18
Los planteamientos indicados en la cita llevan a considerar que integrar
violentamente a los grupos marginados a una unidad nacional, complicara an ms la
situacin de los mismos, lo ms relevante sera promover la existencia de esas
comunidades bilinges biculturales para que convivan con la mayora nacional, sin
que esto signifique que deban abandonar su propia identidad cultural as como
tambin su propia lengua. En la bsqueda de una explicacin a los problemas que
acarrea la convivencia de culturas y lenguas, segn lo anterior se hace importante
destacar que la sociolingstica se encuentra identificada por Baptiste y Marcellesi
(1974), como la sociologa del lenguaje. Estos autores la definen como:
La actividad que tiende a descubrir, a travs de los datos lingsticos,
hechos no lingsticos procedentes de las ciencias humanas (por ejemplo,
investigar las barreras sociales, tales como el origen, la formacin cultural
de cada uno, etc. a travs de su actividad de lenguaje) y hacer de la
lingstica social un sector particular de la sociolingstica. (pp. 16-17).

Ahora bien, la comunidad lingstica en estudio, marca dentro del aspecto


sociolingstico un comportamiento social que se caracteriza por la necesidad de
llevar a cabo diversos roles, segn sea el contexto en el cual se desempea y debe
funcionar. Por ejemplo, en esta sociedad urbana, se establece el desempeo de
diversas actividades, que ayudan a ampliar la diversidad de roles ejecutados por este
grupo de personas, el comportamiento, los hbitos alimenticios, la diferencia del
vestido, el saludo, la despedida y el trato ayudan a establecer una interaccin verbal
que se adapte a las diferentes situaciones comunicativas.
Con respecto a lo anterior Botano (1999), establece que en las relaciones de rol
se pueden identificar dos tipos de encuentros sociolingsticos: Las interacciones
transaccionales, son aquellas en las que se enfatizan derechos y obligaciones mutuas
entre los participantes, mientras que las personales, son ms informales, ms fluidas y
variadas (p.56).
Los actores sociales presentes en la investigacin, se adaptan a sus respectivos
roles, por ejemplo, cuando ellos establecen la relacin vendedor-comprador por el
tipo de trabajo que realizan, existe en ese momento una interaccin de tipo
transaccional, mientras que la conversacin que se marca entre sus paisanos y amigos

19
ser ms personal e inclusive informal. As pues, los individuo que conforman esta
comunidad lingstica, se encuentran en la capacidad de asumir diversos roles que
implica la adopcin momentnea o temporal de un cdigo para desempearlos segn
se trate.

Lengua de Contacto: Caractersticas Socioculturales y Psicolgicas

Los estudios de las lenguas en contacto presentan estrecha relacin con la


antropologa, puesto que sta se asocia con la interpretacin de las sociedades para
investigar sus distintas formas culturales, sus valores, normas, costumbres, ideas,
creencias y, de esta forma, ayuda a que los estudios no dependan exclusivamente de
los mtodos lingsticos, sino que de manera interdisciplinaria se puedan aportar
herramientas para la comprensin de los contactos lingsticos y culturales.
Sobre la base de esa interdisciplinariedad se apoya esta investigacin con el
objeto de explicar la relacin entre el kichua y el espaol. De esta manera se
comprende mejor ese contacto si se toma en cuenta el ambiente psicolgico y el
sociocultural, en donde la influencia de una lengua sobre la otra, ayuda a la
interpretacin y anlisis del funcionamiento de las mismas en un contexto de
inmigracin.
Por consiguiente, cuando se presenta una situacin de inmigracin, la lengua L1
pasa a convertirse en lengua L2, debido a que se produce un contacto entre la lengua
de origen y la receptora. Weinreich (1974), expresa lo siguiente se dir que dos o
ms lenguas estn en contacto si son usadas alternativamente por las mismas
personas (p. 17). As, el espaol como lengua oficial, en la mayora de los pases de
Amrica Latina, ha tenido contacto con lenguas indgenas, por lo que en este punto se
establece un ambiente de interferencia mutua entre ambas lenguas y se plantean
segn Weinreich (op. cit.), las caractersticas socioculturales y psicolgicas, que a
continuacin se presentan (pp. 21-23).

20
Caractersticas Socioculturales

1. Facilidad de expresin para mantener separadas las dos lenguas.


2. Habilidad relativa en ambas lenguas.
3. La manera de aprender las dos lenguas.
4. Las actitudes hacia cada lengua, ya sean stas idiosincrsicas o estereotipadas.

Con respecto a lo anterior se establece que el medio sociocultural del contacto


lingstico, segn el contexto donde se desenvuelven, son diferentes, puesto que los
valores determinados en una lengua se subordinan ante la importancia de otra segn
el establecimiento de una idiosincrasia socialmente mayoritaria.
De igual forma, Weinreich (op. cit.), establece que los cambios de lengua deben
ser analizados en trminos de las funciones de las mismas en situacin de contacto, ya
que un grupo que posea su lengua materna puede cambiar en ciertas funciones y no
en otras o al emigrar a un nuevo pas, los miembros adultos de ese grupo, pueden
llegar a usar una nueva forma de expresarse al tratar con las autoridades
gubernamentales, mientras que sus hijos la emplean en la escuela. Al mismo tiempo
la vieja lengua puede vivir en el hogar y en las reuniones ntimas del grupo. En casos
as se podra hablar de cambios parciales en vez de totales.

Caractersticas Psicolgicas

1. El tamao del grupo bilinge y su homogeneidad en cuanto a las relaciones


sociales y polticas entre esos subgrupos de hablantes.
2. Las actitudes estereotipadas hacia cada lengua (el prestigio); la condicin
de indgena o inmigrantes de las lenguas.
3. La tolerancia o la intolerancia con respecto a las mezclas de las lenguas y a
los usos incorrectos de las lenguas.
Estas caractersticas del contacto lingstico que se refleja en los grupos
bilinges, regulan las actitudes como el orgullo, la lealtad, el prestigio y rechazo de

21
una lengua en la comunidad donde se desenvuelven. Cabe sealar que el orgullo, es
una cualidad real o supuesta que se le atribuye al idioma, apelando a una herencia
histrico-cultural para resaltar su importancia, en el contexto donde se desenvuelva.

Rasgos sociolingsticos que determinan el acercamiento de


un idioma hacia otro

La sociolingstica o sociologa del lenguaje, como lo expresa Fishman (1979)


es una rama de la lingstica que contribuye a explicar la relacin entre lengua y
sociedad y, de esta manera, los lingistas ayudan a explicar mejor las relaciones entre
los grupos socio-culturales. En este sentido Albo (1974), propone los siguientes
rasgos sociolingsticos:
1. Identidad de grupo: se refiere a la conciencia de pertenecer o no a un
grupo especfico.
2. Prestigio: es el deseo de tener o manifestar una posicin ms elevada
dentro de una estructura jerrquica.
3. Intimidad: se establece la cercana personal entre los individuos.
4. Formalidad: se requiere como elemento positivo de seriedad.
5. Expresividad: tiene que ver con el aspecto emotivo. (pp. 137-138).

A travs de estos rasgos propuestos se considera que las actitudes de los grupos
tnicos tienden a apropiarse del espaol, puesto que es la lengua de uso pblico
estandarizada, que posee un cdigo escrito, un prestigio y la que se les ha impuesto
histricamente por encima de la suya. A nivel educativo, la enseanza se imparte en
la lengua nacional y mayoritaria en detrimento de la preservacin de la lengua
minoritaria, situacin esta que acarrea una desaprovechamiento escolar en el
desarrollo de dos culturas totalmente incompatibles, puesto que, los nios en edad
escolarizada, en su mayora, slo logran terminar la segunda etapa de bsica para
integrarse al medio rpido de produccin en el trabajo (ver grfico 43).

22
La Psicologa Social: Apoyo de la Sociolingstica

Dentro de los aspectos que se manejan en los estudios sociolingsticos debe


tomarse en consideracin, para esta investigacin, lo relativo a la psicologa social;
tendencia que ayuda a explicar las acciones de los individuos, enmarcados dentro de
un conjunto de relaciones sociales. Esto ayuda a definir la realidad que los rodea
desde su perspectiva y a que tambin la acepten como una verdad y un hecho natural.
Con respecto a lo anterior, Moscovisi (citado en Fasce 1997) define la psicologa
social como La ciencia del conflicto entre el individuo y la sociedad (p.14).
El grupo tnico, objeto de estudio de la presente investigacin, ha ido
estableciendo dentro de su forma de vida y organizacin social una idiosincrasia que
representa sus actitudes, encierra estereotipos, prejuicios sociales, raciales, creencias,
que influyen negativamente en la interrelacin de estos con la sociedad que los rodea.
Aunado a esta situacin, estos grupos en calidad de inmigrantes, desean ser
reconocidos, para ello, buscan obtener un prestigio social sobre la base de la
economa y adaptando, a sus nuevos valores culturales, la adquisicin de una segunda
lengua de carcter dominante y mayoritaria, como lo es el espaol.
En este sentido, es importante resaltar que en Venezuela estas actitudes han ido
creando prejuicios en relacin con la actividad comercial que desempean, (la
buhonera), no slo los indgenas inmigrantes ecuatorianos, sino tambin los
indgenas venezolanos, colombianos y bolivianos, que ven en el comercio informal
un medio de subsistencia. Esta situacin genera una cadena bidireccional, por cuanto
se van formando juicios de valor, es decir, el cmo me miran los dems y esto
afecta lo que soy, pero de igual manera cmo me preparo para defenderme. Es lo
que Moscovisi (op.cit.) denomina los dos mecanismos psicosociales fundamentales,
el de comparacin social y el de reconocimiento social, corresponden a dos maneras
de percibir al otro en el campo social. (p.34).

23
Un ejemplo de lo planteado anteriormente es lo expresado por el hablante b22
(Ver cuadro 2, distribucin de la muestra):
Cuando estbamos en Caracas los policas malditos nos martillaban y yo
le deca a mi hija en nuestro idioma anchui rupatape apai (escpate de
aqu) y ella sala corriendo con mercanca, yo entretena polica, los
policas quieren joder a uno, cuando hablamos en nuestro idioma dicen:
qu es lo que est insultando.
Estos conflictos se presentan a diario porque predomina la ley del ms fuerte, y
la imagen de estos grupos (buhoneros), se encuentra enmarcada en un estereotipo que
se traduce en sinnimo de delincuencia, ilegalidad y contrabando, situacin sta que
genera problemas de aceptacin y de marcas que socialmente los autodestruyen. Su
realidad se encuentra cargada de significados y cada persona responde a ella segn lo
que represente socialmente.
Las representaciones sociales segn Moscovisi (op. cit.), se encuentran
definidas de la siguiente manera:
Designan una forma de pensamiento social; son modalidades de
pensamiento prctico orientadas hacia la comunicacin, la comprensin y
el dominio del ambiente social, material e ideal. La representacin social
es una teora que integra los conceptos de actitud, opinin, estereotipos,
imagen, etc, logrando llegar a un todo que es ms que la suma de las
partes; son una forma particular de conocimiento (p. 26).

Se representar de la siguiente manera la cita de Moscovisi:

Representacin social
Reflejan actitudes que encierran

Estereotipos Creencias
Prejuicios Sociales o Raciales (Delincuencias, Ilegalidad, (Forma una idea de s mismo, la
(Indgena, inmigrante, Contrabando, Religin) acepta y se auto destruye)
buhonero, evanglico)

Grfico 1. Representacin social y las actitudes que encierra


Nota: Mapa conceptual realizado por la autora

24
Dentro de la psicologa social las representaciones sociales permiten
determinar, por un lado, lo que piensa la gente y cmo llega a pensar as y, por otro,
la manera cmo los individuos construyen su realidad, y al hacerlo, se construyen a s
mismos tomando en cuenta que el lenguaje juega un papel decisivo/esencial en la
transmisin y comunicacin de smbolos y significados.
En relacin con lo anterior y parafraseando a Hudson (1981) se puede
interpretar que al utilizar el lenguaje para comunicar una informacin acerca de s
mismo y su posicin dentro de la sociedad, se emiten unas seales, que luego son
utilizadas por el que te percibe como seales sociales, esto es lo que se denomina
prejuicio lingstico.
De all se puede deducir que el indgena ecuatoriano, se cohbe de utilizar su
lengua en los contextos donde se desenvuelve con mayor frecuencia, para evitar dar
informacin acerca de su lugar de procedencia y de ser valorado socialmente por su
habla distinta a la mayora.
El lenguaje segn Hudson (1981) suele ser empleado como smbolo de
pertenencia a un grupo (p.209), esta consideracin se aplica en el sentido que el
inmigrante indgena ecuatoriano, utiliza en contextos pblicos la lengua mayoritaria,
el espaol, con el fin de identificarse socialmente con el grupo al que desea
pertenecer, de tal manera que puedan ser valorados como parte de ellos mismos.
Hay que sumar a lo anterior lo referido a la actitud, sobre todo cuando se
establece una relacin intercultural, ya que entre las personas que intervienen en este
tipo de situaciones se marcan los prejuicios negativos o positivos cuando se inicia la
comunicacin verbal. Allport, citado en Carrasco (2004. p.639), define la actitud
como: una predisposicin mental o neural, organizada con base en la experiencia,
que influye de una manera directiva y dinmica sobre la respuesta que da el individuo
a todos los objetos y situaciones con los que se relaciona.
Carrasco (op.cit.) expone tres componentes de la actitud, a saber:
El cognitivo, el afectivo y el conativo o conductual. El componente
cognitivo se refiere a las ideas, creencias y percepciones que una persona
tiene acerca de un objeto de actitud, mientras que el componente afectivo
se refiere a las emociones que siente acerca de ello. El componente

25
conativo o conductual de la actitud consiste en la inclinacin que tiene la
persona para tomar una accin hacia el objeto de actitud, o tambin se
puede referir a la misma accin.

Finalmente, la aceptacin de las diferencias lingsticas tanto de las personas


que migran como de las que los acogen permitira una eficiente comunicacin
intercultural, puesto que de esta manera se ayuda a desarrollar el respeto por la
cultura propia y la ajena, as se fortalece el valor, la actitud de la lengua y la cultura
en el que, el orgullo y lealtad del grupo en general prevalecer y se mantendr en sus
generaciones.

Etnolingstica

Es conveniente presentar una distincin entre la sociolingstica y la


etnolingstica, esto con el fin de delimitar los aspectos fundamentales de esta ltima
para explicar luego las caractersticas de la etnografa del habla, rea que se erige
como recurso terico con el fin de explicar los anlisis correspondientes de las
manifestaciones idiomticas del kichua, en los contextos de uso de los actores
sociales seleccionados para esta investigacin.
Tanto la sociolingstica como la etnolingstica se dedican al estudio de las
diversas variaciones que pueden presentarse en el mbito de una comunidad
lingstica, tomando en cuenta aspectos tales como: la clase social, la raza, la cultura,
la edad y el sexo. En ese sentido, la sociolingstica, de acuerdo con Coseriu (citado
en Casado, 1991. p.41) se dedica al estudio de la variedad y variacin del lenguaje
en relacin con la estructura social de las comunidades hablantes. En tanto que la
etnolingstica centra su atencin en el estudio de la variedad y variacin del
lenguaje en relacin con la civilizacin y la cultura (Casado, op.cit.). Bajo este punto
de vista se hace necesaria la base de la etnolingstica como la ciencia que estudia las
correlaciones entre el comportamiento lingstico y lo sociocultural. sta se
fundamenta en la idea de que el conjunto de valores culturales y normas del ambiente

26
en el cual se vive, generan situaciones que pueden explicar la conducta individual y
general de un grupo en forma adecuada.
Con respecto a lo anterior, Martnez (2004, p.30) expresa: los miembros de
un grupo tnico, cultural o situacional comparten una estructura lgica o de
razonamiento que, por lo general, no es explcita, pero que se manifiesta en diferentes
aspectos de su vida.
Lo anteriormente expuesto, conlleva a establecer una relacin entre lengua,
sociedad y cultura, en consecuencia, se puede extraer de Casado (op.cit) una
clasificacin de la etnolingstica, tal como se presenta a continuacin: (a)
Lingstica etnogrfica (o etnolingstica propiamente dicha): Estudia los hechos
lingsticos en cuanto determinados por los saberes acerca de las cosas (cultura). (b)
Etnografa lingstica: Estudia la cultura (saberes acerca de las cosas) en cuanto
manifestada por el lenguaje. (p. 41). Es evidente que la lengua es el factor comn de
ambas disciplinas, por lo cual se puede establecer que la orientacin de este trabajo se
inclina por la segunda, por consiguiente, se hace necesario introducir el concepto de
habla, como la materializacin fsica de la lengua en funcin de las manifestaciones
culturales, a esta idea se le atribuye el nombre de etnografa del habla.
Esta ltima se detiene en los fenmenos discursivos. Por otra parte, comparte
una metodologa, mediante la grabacin de discursos espontneos o inducidos, los
cuales son analizados, en general, cualitativamente, por lo que utiliza herramientas
del anlisis del discurso, tal como la biografa lingstica, la cual se refiere a todos
aquellos aspectos inherentes a las experiencias relacionadas con el aprendizaje y
desarrollo de la(s) lengua(s), en tal sentido se puede anexar lo que a continuacin se
presenta:
La biografa lingstica permite autoevaluar o hacer evaluar por otras
personas sus capacidades lingsticas adquiridas dentro o fuera del
sistema educativo. Esa evaluacin se basa en diversas destrezas
(comprender, hablar, escribir) y muestra lo que se es capaz de hacer en las
lenguas que se conocen, para decidir luego qu competencias lingsticas
e interculturales se desean seguir ampliando y ahondando.

27
En este orden de ideas y desde una perspectiva antropolgica, la etnolingstica
determina el proceso cultural en el cual se incluye la lengua como herramienta de
proyeccin del hombre, dentro de una determinada sociedad.
Finalmente, los grupos tnicos se encuentran conformados por relaciones que
regulan las costumbres, derechos y obligaciones de un estilo de vida, segn sea el
contexto en el que conviven en una determinada sociedad.

Diglosia y Bilingismo

El aspecto que determina los valores culturales e histricos de un grupo de


personas que utilizan su lengua, en ciertas situaciones de comunicacin, plantea dos
contextos uno pblico y otro privado, en el que el bilingismo y la diglosia marcan el
estudio de las lenguas minoritarias dentro de los mismos. En relacin con esto,
Tortosa (1982) expresa que:
En el caso en que una de las lenguas est en situacin de superioridad con
respecto a la otra, en trminos de prestigio y poder, nos encontraremos en
una situacin diglsica tpicamente estructural. Por otro, tendremos a los
que creen que lo que debe estudiarse es el comportamiento de los actores
individuales. En el caso en que encontremos actores que puedan utilizar
dos lenguas distintas, nos encontraremos con un comportamiento
bilinge. (p. 17).

Como se desprende de la cita de Tortosa, la diglosia obedece al grado de


superioridad que una lengua pueda mantener con respecto a otra y el bilingismo
responde al uso que los actores hacen de dos lenguas distintas. Por su parte, el
sociolingista y socilogo del lenguaje Fishman (1979), refin y extendi el trmino
diglosia, aunque fue difundido por primera vez en 1965 por Charles Ferguson. Al
respecto indica Fishman que:
Una situacin diglsica se encuentra presente cuando una sociedad
reconoce dos o ms lenguas para la comunicacin interna, una
relacionada con la educacin, la religin, la conducta y los valores y la
otra utilizada en la intimidad del hogar y el trabajo.

28
Mientras que el bilingismo, segn Weinreich (1974), se refiere al uso
alternativo de dos lenguas adems puntualiza que las personas que tienen esa
costumbre son llamadas bilinges (p. 17).
Otro aspecto planteado por Fishman (op. cit) es el de las comunidades
lingsticas, definidas como: aquella cuyos miembros participan por lo menos de
una variedad lingstica y de las normas para su uso adecuado.(p.54) es all donde
se extiende tanto la diglosia como el bilingismo, a veces, tales comunidades
comprenden una nacin entera, pero desde luego requiere un bilingismo
extremadamente extendido y como consecuencia hay realmente pocas naciones que
sean totalmente bilinges o diglsicas.
Al estudiar la Diglosia, Fishman (1979, pp.121-133), introduce cuatro tipos, los
cuales se describen a continuacin:
Diglosia sin Bilingismo: Los repertorios lingsticos de uno o ambos grupos
estn limitados debidamente a la especializacin funcional. Indica que pocas
sociedades exhiben la diglosia sin bilingismo, la cual se da fuera de un consenso o
unidad socioculturalmente anterior. En este caso es muy probable que el rpido
desarrollo educativo, poltico y econmico experimentado por sus grupos o las clases
menos aventajadas condujera a demandar la secesin o igualdad para sus lenguas
marginadas.
Bilingismo sin Diglosia: Es aquella situacin en la que el bilingismo
aparece, mientras que la diglosia est generalmente ausente. El bilingismo es
esencialmente una caracterizacin de la versatilidad lingstica individual, mientras
que la diglosia es una caracterizacin de la ubicacin social de las funciones para
diferentes lenguas o variedades.
Ni Diglosia ni Bilingismo: Podrn encontrarse en sociedades muy pequeas,
aisladas y no diversificadas.
Bilingismo con Diglosia: Se presenta en comunidades, cuyos hablantes
participan en un gran nmero de roles, es decir, cuando los usuarios alternan las dos
lenguas.

29
Ahora bien, para el enfoque de la investigacin es importante resaltar que esta
clasificacin que realiza Fishman (1979), beneficia la propuesta de bilingismo con
diglosia, puesto que, el autor plantea que las comunidades lingsticas modernas se
encuentran marcadas por stas. Al respecto expresa: El nmero de comunidades
lingsticas caracterizadas por la diglosia y el dominio amplio de repertorios
lingsticos diversificados, lejos de disminuir en la actualidad, se ha incrementado
grandemente como consecuencia de la creciente modernizacin y complejidad
sociales(p.126). Tambin expresa que cada generacin comienza con un repertorio
monolinge o restrictivo en la intimidad del hogar y que al comenzar a
interrelacionarse con las instituciones educativas, religiosas, y laborales, entre otras,
entonces se volvern diglsicas-bilinges, alternndolos segn los fines y momentos
de comunicacin en que se encuentren.
Por su parte Forner (1993, p. 168) al estudiar el bilingismo propone la
existencia de tres grupos los cuales se describen a continuacin:
El Grupo A. Est referido a los estudios de bilingismo, de manera individual,
cuya finalidad es de tipo funcional. Aqu se estudia la adquisicin, el uso y la prdida
de lenguas diferentes en una persona.
El Grupo B. Englobara aquellos estudios realizados sobre colectivos
agrupados por razones lingsticas, culturales o tnicas que se investigan para
conocer cuestiones relativas a la integracin (aceptacin de la diversidad), la
asimilacin (intento de homogeneidad), el aislamiento sociocultural (separacin y
distanciamiento), la vitalidad lingstica de las lenguas minoritarias (lenguas de
contacto, enseanza de las lengua, demografa lingstica, etc.), las atribuciones
sociales y tnicas que un colectivo hace de otro por razones de diferencias lingsticas
(consecuencias sociales de los acentos, los dialectos, las lenguas extranjeras), los
sentimientos que se generan al or hablar a personas con determinado acento
(sentimientos de admiracin o rechazo segn los lugares y las lenguas de que se
trate). En todos estos estudios se exploran las relaciones intergrupales por razones de
lengua y cultura.

30
El Grupo C. Referido a los estudios de bilingismo en escolares, su finalidad es
educativa y su objetivo es el estudio de los mtodos de enseanza bilinges. De
acuerdo con esta clasificacin la presente investigacin se encuentra enmarcada
dentro del grupo B, porque se refiere al estudio de un grupo tnico y los aspectos
referentes a su integracin y asimilacin por aislamiento sociocultural, y de
relaciones intergrupales para conocer la vitalidad de su lengua.

Funciones que desempea la lengua en los grupos bilinges y los criterios que
predominan en el comportamiento lingstico:

Cuadro 1
Funciones que presenta una lengua en los contextos de la familia y la escuela.

Contextos
Familia: Escuela:
En situacin de inmigrante, restringe su lengua Impide la libertad del comportamiento
nativa en casa. lingstico de los individuos y el desarrollo
libre de la lengua.
Funciones sociales Funciones sociales
Familiares o Informales Formales Situacin Unilinge Situacin Bilinge
ntimas interpersonales
En el hogar Sitio de Iglesia, literatura, Se mantiene Apoya la norma de
recreo, prensa, ejrcito, conservadora y la lengua contra los
escuela. tribunales y estandarizada. prstamos
gobierno. lingsticos
extranjeros, con el
objeto de
comprender y
predecir las
influencias
lingsticas como
parte de un ambiente
cultural ms amplio
que tiene actitudes
especficas de la
pureza de la lengua.
Nota: Cuadro diseado por la autora, basado en Weinreich (1968, p.p.186-187)

31
Criterios que Predominan en el Comportamiento Lingstico de los Bilinges

En algunos casos adquirir una segunda lengua se considera importante, puesto


que socialmente las personas que poseen esas capacidades se adaptan con facilidad a
una situacin comunicativa segn sea el contexto donde se desenvuelva; sin embargo,
esto no siempre se ajusta a la realidad sobre todo si el idioma de un grupo mayoritario
es adoptado por un grupo minoritario.
Lo anterior conlleva a que se desarrolle como consecuencia de esta situacin, la
perdida de la propia identidad, as, el uso alternativo de dos lenguas se encuentra
supeditado a una capacidad lingstica mnima del individuo. Es por esto que resear
este aspecto, contribuir a explicar el comportamiento lingstico del grupo de
personas aqu estudiadas. Entre los criterios a seguir para describir este
comportamiento se pueden seguir los establecidos por Weinreich (1968, pp.161-169),
los cuales se describen a continuacin:
1. La habilidad relativa. Esta est basada en tres criterios:(a) la realidad e
imparcialidad de la descripcin de la forma normal de la lengua sin imposiciones,
(b) la medicin en varios niveles; comprensin, expresin y habla interna y (c) la
medicin en un momento dado de la vida del bilinge.
2. Manera de usar la lengua. Esta se refiere al refuerzo visual del uso de la
lengua desde el punto de vista de la lectura y escritura, para ser colocada por encima
de una lengua puramente oral.
3. El orden de aprendizaje y la edad: muchos inmigrantes tienen mayor
habilidad para hablar la segunda lengua, aunque la que se aprenda primero sea la
lengua materna. Los nios en la mayora de los casos no se dan cuentan de su
situacin de bilingismo y aprenden dos lenguas al mismo tiempo pudiendo decir que
ambas son lenguas maternas.
4. La utilidad de la lengua en la comunicacin: la mayor utilidad de una
lengua se mide por su uso y de esta manera se establece el predominio de una sobre
otra.

32
5. El apego emotivo: La lengua hablada en la niez, o la lengua materna, es
la que goza de ese profundo apego. En algunos casos se puede llegar a la conclusin
de que la lengua materna es ms rica, sutil y expresiva que las dems, pero no en
todos ocurre esto, puesto que se pueden producir vnculos conflictivos o ms fuertes
con el nuevo contexto que rodea a un bilinge, colocando inequvocamente una
lengua por encima de otra.
6. La funcin desempeada por la lengua en los grupos sociales: este
aspecto se relaciona con el hecho de que una lengua para un bilinge es ms
importante que otra no slo para establecer un proceso de comunicacin, sino
tambin como una manera de progresar en la sociedad, es decir para alcanzar un
status social, e incluso hasta se puede llegar a ignorar la lengua materna para alcanzar
el progreso social que la persona necesita.
7. El valor literario-cultural: para que una lengua sea considerada como
dominante se considera la apreciacin literaria intelectual o esttica, por parte del
bilinge de la cultura literaria expresada en esa lengua.
8. La configuracin del predominio: esta configuracin viene dada para un
individuo que interprete la mayor cantidad de criterios positivos (nombrados
anteriormente) que posea un bilinge con respecto a una u otra lengua.

Elementos psico-sociolingsticos. Actitudes y comportamientos hacia la lengua.

La actitud, valores y normas ayudan a determinar las conductas individuales y


grupales cuando se hace necesario asumir una posicin social diferente al contexto en
el cual se desenvuelven. Si existe una situacin de contacto entre dos lenguas, se
produce como consecuencia una actitud de las personas que usan cierta o determinada
lengua, denominada actitud lingstica, definida por Garvin y Lastra (1974) como:

33
Una asociacin de un hecho de lenguaje y una creencia acerca del lenguaje, o
sea una asociacin entre los valores simblicos y sistemticos de una lengua o de una
parte de una lengua o bien de un signo lingstico (p. 213)
Stewart, (1972) presenta una tipologa lingstica sobre el contacto de lenguas,
referidas a cuatro principales tipos de actitudes y comportamientos hacia la misma, a
saber: estandarizacin, autonoma, historicidad y vitalidad. Es importante este punto,
ya que se define como el sustento fundamental de esta investigacin para describir los
rasgos psico-sociolingsticos que definen el bilingismo en esta comunidad kichua y
de igual manera, sealar los factores que lo ubican en una determinada situacin
diglsica. En atencin a ello fue necesario describir detalladamente cada uno de ellos:
1. La estandarizacin, definida como: la codificacin y aceptacin, dentro de
una comunidad lingstica, de un conjunto de hbitos o normas que definen el uso
correcto Gonzlez (1987) citado en Ramrez (2000) .
Con respecto a esto puede sealar que el quechua antes de la poca incaica ya
contaba con mltiples variedades. As desde el principio de la conquista, esta palabra
sirvi para designar un idioma, un linaje, una cultura, y finalmente, una raza. Sichra
(2003) expresa:
El trmino fue utilizado por primera vez para referirse al idioma por
Domingo De Santo Toms, en el prlogo de su Gramtica de 1560:
Comienza el arte de la lengua General del Per llamada Kichua. Desde
1616, cuando Alonso de Huerta introdujo la grafa quechva, no ha
logrado imponerse ninguna forma estandarizada de escribir el nombre. (p.
94).

Con la llegada de los sacerdotes a raz de la conquista espaola, estos se vieron


en la obligacin de estudiar las lenguas aborgenes para comunicarse con ellos, y
precisamente Domingo de Santo Toms, fue quien tom la iniciativa de elaborar esta
gramtica, de esta manera el quechua adquiri categora literaria y es sometida a la
escritura alfabtica espaola y al alfabeto gramatical latino. Aunque el quechua posee
muchas variantes dialectales debido a la amplia geografa donde se le habla, hoy en
da esta cuenta con normas formalmente aceptadas por los usuarios, alfabetos,
diccionarios, manuales, cursos en red, Asociaciones Civiles en Lneas, e inclusive la

34
declaracin Universal de Derechos Humanos, De la Organizacin de las Naciones
Unidas (en adelante ONU), se encuentra traducida en quechua y aimara para uso de
los que quieran aprenderlo.
Conviene acotar en lo que respecta a la lengua kichua, que aunque est
codificada, no se puede hablar de estandarizacin. Puesto que es una lengua
minoritaria, de uso exclusivamente oral, en el que predomina una situacin de
diglosia producto de la aculturacin de la escuela, ya que las clases son impartidas en
espaol. Sin embargo, no se niega la posibilidad de que a travs de su expansin haya
reunido una gran riqueza, a travs de su herencia histrico-cultural.
2. Autonoma, definida como la funcin del sistema lingstico como nico e
independienteser autnomo en trminos de cualquier otro sistema lingstico con
el cual no est histricamente relacionado. Gonzlez (1987) citado en Ramrez
(2000). Con base en esta definicin puede sealarse que la lengua kichua presenta
cierta consideracin de filiacin dependiente con el aymara. Al respecto Tovar y
Larrucea (1984) indica que: la explicacin del parentesco entre ambas lenguas sigue
siendo problemtica. La semejanza indudable de caracteres tipolgicos y
morfolgicos y las coincidencias lxicas son innegables, pero falta la demostracin
del origen comn. (p. 52).
Estos autores explican que uno de los elementos que supone la filiacin del
quechua con el aymara se encuentra en los evidentes y numerosos prstamos, no slo
lxicos sino morfolgicos, que con una adaptacin fontica han acercado a ambas
lenguas, pero mantenerlas separadas es lo mejor hasta que se aclare el origen comn
de ambas.
4. Historicidad, sta se refiere al proceso evolutivo que una comunidad
lingstica va imponiendo a travs de su tradicin tnica o nacional. Ello lleva
a Tovar y Larrucea (1984) a expresar que:
El hogar primitivo del quechua habra que situarlo ms al norte, quiz en
la zona del Per central, e incluso el profundo arraigo de la lengua del
Norte, en el antiguo reino de Quito, se explicara por su presencia all

35
desde antes de la tarda incorporacin de este pas al Imperio inca. (pp.
52-53).

Por su parte Sichra (2003), expone que:


La primera vez que se puso por escrito el idioma kichua fue en la obra del
padre dominico Domingo De Santo Toms, Gramtica o arte de la
Lengua general de los indios de los Reinos del Per y en Lexicn o
vocabulario de la Lengua General del Per. Ambas publicadas en 1560
en Vallalodid. (p. 100).

Conviene acotar aqu que histricamente existen muchos estudios realizados


por expertos sobre la lengua kichua, esta situacin permite que esta comunidad
lingstica refuerce su tradicin ideolgica o nacional.
5. Vitalidad, Uso del sistema lingstico por una comunidad no aislada de
hablantes nativos Gonzlez (1987) citado en Ramrez (2000). Este aspecto
tiene que ver con la actitud que poseen los usuarios de una determinada
lengua para mantenerla activa ante la posible invasin de recursos verbales
ajenos a la misma.
Es importante resaltar que todo hablante de una comunidad debe tener conciencia
de su situacin lingstica y poseer el valor para opinar y reflexionar sobre el papel de la
misma en las comunidades asociadas a esta lengua.
Para finalizar, cada comunidad del habla asume y cultiva la autonoma o no de sus
lenguas, puesto que este rasgo le dar la competencia para integrarse y adaptarse a los
amplios modelos de creencias y actitudes sociales que se tenga hacia la misma.
Lengua Mayoritaria vs. Lengua Minoritaria

Los factores lingsticos, sociales y polticos son los que determinan la posicin
de una lengua frente a otra, es decir, el poder de un lado y la sumisin por el otro.
Con respecto a esto, Barnach-Calb (2002) expresa lo siguiente:
Ms que por el tamao del grupo lingstico, las lenguas minoritarias se
definen por los derechos sociales, o sea, por su falta o desigual
equiparacin a las mayoritarias, si bien desde el prisma lingstico, son

36
susceptibles de abarcar, toda la gama de situaciones posibles: variedades,
dialectos, lenguas preestandarizadas, estandarizadas y cultas. (p. 1).

En ese mismo sentido, se puede decir que la lengua forma parte de la cultura de
un pueblo, por lo que, en consecuencia, una lengua minoritaria, como lo afirma
Tortosa (1982), plantea la bsqueda de las races, de identificarse con uno mismo,
con su pasado, con su historia.(p. 21). As pues, la lengua es un instrumento vital
que viene cargada de elementos afectivos por el hecho de haber sido aprendida en la
familia, esto le otorga la condicin de lengua materna, en consecuencia, utilizarla la
convierte en un smbolo, en un indicador social, cultural y educativo frente a otros
grupos.
Por otra parte, hay que pensar que la diversidad cultural y lingstica no es un
hecho actual, estas siempre han permanecido presentes en las sociedades,
conformando culturas menores y aisladas que han trado como consecuencia la
formacin de grupos minoritarios. Para Pap (citado por Sichra 2003), el concepto de
minoras se encuentra definido de la siguiente manera:
Minora, todo grupo social dentro de las fronteras (esencialmente
polticas) de una sociedad mayor, y que tiene menor poder o prestigio que
otros subgrupos y que se distingue por su lengua y otros aspectos
culturales, independientemente de si es numricamente mayor o menor.1
(p. 25).

La cita anterior, aclara entonces que la condicin de minora est sujeta a la


ausencia de poder o prestigio y esto es lo que sucede con los grupos de inmigrantes,
que por su condicin de minora, al igual que los grupos tnicos se encuentran
excluidos, ya que presentan caractersticas especiales, como es su lengua, religin,
cultura y rasgos fisonmicos que los diferencia de la mayora. En relacin a las
consecuencias de la exclusin Biord (2004b), expresa lo siguiente: La exclusin
tanto social como tnica usualmente genera pobreza. Por lo tanto, fenmenos

1
Original en ingls: Minority, any social subgroup within the (essentially political) boundaries
of a larger society and which has less power or prestige than other subgroup and is distinctive in
language or some other cultural aspect, regardless of wetter it is numerically smaller or larger.
( p. 25)

37
asociados a la exclusin son la invisibilidad social, el racismo, la discriminacin, el
desprecio, la intolerancia, etc. (p. 42). As pues, por lo general los grupos
inmigrantes estn sometidos a todos estos tipos de injusticias. A todo ello, se une el
hecho de que en casi todos los pases latinoamericanos, el espaol es la lengua oficial
o mayoritaria, lo que trae otra exclusin: la lingstica.
Conviene aclarar que esta exclusin ha sido controlada en las leyes de los
pases latinoamericanos, As en Ecuador, el kichua forma parte de la cultura nacional
de igual manera que las dems lenguas aborgenes. Las lenguas autctonas se hablan
en El Salvador. En Per predomina el quechua, el aimara y dems lenguas aborgenes
segn la ley. En Colombia, las lenguas y dialectos de los grupos tnicos son tambin
oficiales en sus territorios. En Venezuela el idioma oficial es el castellano y los
idiomas indgenas son del uso de los pueblos indgenas asumidos como sus idiomas
oficiales.
El puesto de importancia que se le ha dado a las lenguas indgenas en la
actualidad tiene una carga significativa desde todo punto de vista, debido a que esto
representa la lucha por el reclamo de las reivindicaciones hacia sus culturas, con el
objetivo de construir y definir un nuevo modelo pluralista, modelo que conforma a
los estados plurilinges y multitnicos, en donde se aprende una segunda lengua, la
oficial.
Las organizaciones indgenas y la educacin intercultural bilinge han realizado
una importante labor. Es as que debido a su estmulo y lucha, las lenguas autctonas
han resurgido, y esto representa un significativo reconocimiento a la pluralidad
lingstico-cultural de los pases donde este campo tiene sus leyes y proyectos.
En ese sentido, un subcomit de la Comisin de Derechos Humanos, de la
organizacin de las Naciones Unidas, defini a las minoras como grupos no
dominantes, que desean igualdad de trato que la mayora, pero que piden as mismo
cierto tratamiento diferencial, para preservar caractersticas bsicas que la distingan
de esa mayora De este modo la subcomisin subray el carcter eminentemente
poltico de la situacin, puesto que no se trata de grupos que sean mayoritarios o

38
minoritarios en sentido numrico, sino de grupos dominantes y dominados en funcin
de sus caractersticas tnicas o culturales.
La definicin revela el carcter polarizante de lo social, pues si bien la minora
busca -por un lado- igualdad de tratamiento, reclaman tambin, por otro, un
tratamiento diferencial. Desean que se les permita vivir a pesar de sus diferencias;
pero al mismo tiempo- que se les permita preservar esas diferencias. Al respecto,
Laponce, citado en Uribe Villegas (1972), propone que se defina una minora como
un:
grupo que debido a una herencia comn, racial, lingstica, religiosa,
nacional que le singulariza frente a los grupos culturales polticamente
dominantes-teme que se le impida integrarse a una comunidad nacional
de su eleccin, o que se la obligue a hacerlo a expensas de su identidad.(p.
161).

Es importante sealar que aunque los hablantes de las lenguas indgenas han
luchado por alcanzar sus derechos y un sitio de importancia en el mundo, stas por
razones histricas no poseen un prestigio, el cual se enfrenta con una cultura nacional,
una lengua oficial, la estructura social y las actitudes humanas de un grupo de
personas que por interaccin se encuentran obligadas a mezclarse y aceptar la
normativa impuesta.
En este sentido es difcil pensar que el quechua, como lengua que identifica a
varios pases andinos, pueda desaparecer. No obstante, lo que si es cierto es que, esta
lengua se encuentra sometida a una situacin de decadencia lingstica, puesto que
por razones polticas, econmicas y sociales, la lengua oficial arropa la lengua
indgena. Con respecto a lo anterior Mosonyi (1978), plantea:
La etapa de la decadencia lingstica de las comunidades, cuando ya
algunas lenguas indgenas, en el caso venezolano el baniva, el
guarequena, el caria (en algunas partes), empiezan a perder fuerza y
solamente la generacin de los mayores de treinta o cuarenta aos, aparte
de los ancianos, dominan realmente la lengua nativa. Los nios hablan
solamente el castellano, la lengua dominante, y entienden un poco el
idioma propio, pero le prestan cada vez menos atencin e inters, guiados
por el deseo de terminar siendo monolinges en espaol. (p. 369)
(resaltado por la autora).

39
El texto de Mosonyi es suficientemente claro en cuanto a los indicadores de
decadencia de algunas lenguas indgenas venezolanas. Estos mismos criterios privan
tambin en la mayora de las comunidades indgenas latinoamericanos. De all se
considera este planteamiento en el grupo de inmigrantes ecuatorianos kichua
hablantes, puesto que, ellos reconocen como padres que no han enseado el idioma a
sus hijos, que slo los adultos lo dominan y que sus descendientes no lo aprenden
porque quieren ser blancos y no runas, trmino utilizado por el hablante a (ver
distribucin de la muestra en el captulo III), de all que estn motivados slo por
aprender el espaol, conducta sta que se percibe como vergonzosa en contra de su
propio origen.
Conviene acotar que la existencia de distintas lenguas y culturas, enriquecen a
las sociedades, sin embargo, es importante sealar que debido a esta pluralidad y a
esa intercomunicacin entre dominantes y dominados se necesita concienciar la
Educacin Intercultural Bilinge, para que exista una complementacin mutua y que
en estos grupos no predomine el sacrificio ni la intolerancia entre mayoras y
minoras. Es necesario darle a las lenguas indgenas el puesto que legalmente les
conceden las legislaciones de los distintos pases latinoamericanos.

Las Teoras sociopsicolgicas referidas a las comunidades indgenas como grupo

El comportamiento y la motivacin que posea la persona hacia su lengua ante


determinado grupo, es lo que determinar el rechazo u homogeneidad de la misma. Al
respecto existen un conjunto de teoras que son de gran importancia, puesto que stas,
contribuirn a complementar y explicar los rasgos psico-sociolingsticos de esta
comunidad indgena ecuatoriana residenciada en Cagua, estado Aragua. Entre estas
teoras se encuentran las siguientes:
1. La teora de los actos de identidad (acts of identity). La misma fue
propuesta por Le Page (1968a, 1968b, 1977a, 1978), citado en Sichra (2003). En ella
se expone lo siguiente:

40
Los factores como la formalidad de la situacin o caractersticas
personales como gnero, raza, edad, estatus econmico, origen, entre
otros, son lingsticamente relevantes slo en la medida en que para los
hablantes representen grupos sociales con los que ellos puedan
identificarse. (p. 47).

De esta cita se infiere que los grupos sociales se identifican entre s, slo
cuando cada uno sienta que los patrones de comportamiento poseen ciertos rasgos de
similitud y motivacin para relacionarse.
2. La teora de las relaciones intergrupales. Su creador fue Tajfel (1974,
1974) citado por Sichra (2003), en esta teora se explica que:
Los individuos se determinan o definen activamente as mismos y a su
mundo circundante. Un mecanismo cognitivo para ello es la
categorizacin, es decir el ordenamiento de los objetos (y de las personas)
percibidos en unidades discretas, prestando especial atencin a su propia
posicin. Una categorizacin importante es la social (social
categorization) que es la que asume una persona en el curso de su
desarrollo. Despus de las oposiciones yo-madre, mi familia-otra
gente, mi grupo de amigos-otros grupos de amigos, aparece tambin la
de nosotros- los dems. (p. 49).

Las relaciones que se establecen en los grupos tnicos, se encuentra


determinadas por la identidad social de estos, ya que al demostrar su sentido de
pertenencia comienza a acentuarse el respeto y, de esta manera, logran concretar una
relacin satisfactoria. Al respecto, es importante destacar que la lengua es el elemento
primordial para que los grupos mantengan un comportamiento en ese proceso de
socializacin y de mutua interrelacin donde la lealtad lingstica y el orgullo hacia
su idioma, ayudan a caracterizar los rasgos distintivos para el proceso psicolgico de
relaciones intergrupales y el comportamiento afectivo de actitud (Fishman, 1979),
que se tiene hacia una lengua ya sea materna o segunda lengua.
3. La teora de la accin social. Esta fue propuesta por Mattheier (1979),
(citado por Sichra (2003). Esta teora explica los procesos sociales y los fenmenos
sociolingsticos que se dan en los grupos como consecuencia de las relaciones
intergrupales, a travs del habla y expone que la accin de hablar pertenece a las

41
formas de comportamiento que se adquieren en un proceso de socializacin grupal, y
se le debe considerar, por tanto, como accin social. (p. 51).
Dada la estrecha vinculacin que existe en el marco de las teoras anteriormente
expuestas, hay que considerar que la situacin de las personas que se encuentran
sometidas a este estudio se ven expuestas a una circunstancia social en la que las
relaciones intergrupales deben reflejar el sentido de pertenencia de cada uno de sus
miembros.

Contexto Histrico de la Inmigracin en Venezuela

En Venezuela se present una fuerte oleada de inmigrantes, que vinieron a


conformar espacios territoriales amplios y, de esta manera, fueron formando ncleos
familiares con hijos nacidos en este pas, pero de races extranjeras. Esta situacin se
presenta en tres etapas: la primera, antes de 1945 (fin de la segunda guerra mundial),
en el que la migracin era de muy poca relevancia, la segunda es la de florecimiento,
debido al auge petrolero y bonanza econmica, y la tercera; la de decadencia, luego
de la cada de Marcos Prez Jimnez, lo cual aument el desempleo y la xenofobia en
contra de los inmigrantes.
En la etapa inicial, hubo movimientos migratorios de muy poca importancia
debido al ambiente de la post-guerra. Venezuela no se presentaba como una
oportunidad alentadora para los inmigrantes europeos. Con respecto a esta situacin
Chi-Yi Chen (1982) afirma lo siguiente:
La guerra de independencia y las subsiguientes guerras civiles entre los
lderes polticos dominantes no permitieron, durante todo el siglo XIX
que Venezuela presentara atractivos para los emigrantes europeos, a
pesar de que los gobiernos sucesivos intentaron poblar el vasto territorio
nacional organizando la inmigracin europea (p.25).

Para esa poca, especficamente en 1843, se fund la Colonia Tovar, ubicada en


la serrana del Litoral Central de la cordillera de la Costa, luego la Colonia Mendoza,
de Turn, sin que despertara mayor trascendencia nacional.

42
En la etapa de florecimiento fue cuando se dio el boom petrolero y Venezuela
se perfilaba hacia una fase de bonanza y estabilidad poltica y econmica,
comenzaron a llegar corrientes migratorias, provenientes del Sur de Europa, Italia,
Espaa y Portugal entre 1920-1926. Para 1960, aproximadamente, se comenz a
recibir emigrantes de pases de Amrica Latina, primero colombianos, luego chilenos,
argentinos, uruguayos, ecuatorianos y peruanos.
La etapa de decadencia se debi al cambio del rgimen poltico de 1958. Con la
cada de Marcos Prez Jimnez se agregaron, segn Chi-Yi Chen (1982, p. 29), dos
hechos histricos de importancia: la recuperacin consolidada de Europa y la recesin
econmica de Venezuela.. Esta situacin trajo como consecuencia el regreso de
inmigrantes europeos a sus lugares de origen.
Sin embargo, en el primer gobierno de Carlos Andrs Prez, se increment el
precio del petrleo y Venezuela, entr a una nueva etapa de expansin petrolera en la
que se plante de nuevo una atraccin irresistible hacia este pas. As comenzaron a
llegar masivamente turistas e indocumentados, sobre todo colombianos, que
trabajaron en el campo y en otras actividades de poca calificacin. Esta situacin
comienza a desmejorar los servicios pblicos, restriccin financiera y
manifestaciones de xenofobia. Es entonces cuando el Presidente Luis Herrera
Campns, formul, en mayo de 1980, un decreto de medidas para ir regularizando la
problemtica de la entrada ilegal de emigrantes al pas.
Luego, el Gobierno de Rafael Caldera ejecuta lo que se denomin el IV Plan de
la Nacin. (Ver anexo B). Esta circunstancia conlleva a que Venezuela se adhiera en
1973 al Acuerdo de Cartagena, cuyo propsito es la integracin de los pases del
grupo andino, en el cual se firmaron dos convenios que tenan relacin con el tema
migratorio. El primero, fue el Instrumento Andino de Seguridad Social, elevado a
la categora de Ley el 15 de diciembre de 1977. El segundo acuerdo, firmado en 1977
fue el denominado Instrumento Andino de Migracin Laboral, y que se hizo ley el
20 de septiembre de 1978. (Ver anexo B). Estos documentos legales hicieron posible
el aumento migratorio en el pas, que segn el X y el XI Censos Generales de
Poblacin y Vivienda 1971,1981, se poda estimar que la poblacin de ecuatorianos

43
en el pas era de unas 16.283 personas. Con respecto a esto Pellegrino (1989), seala
que:
Durante la dcada de los 70, la inmigracin latinoamericana estuvo
conformada por inmigrantes de pases prximos (Colombia, Ecuador y
Repblica Dominicana), que tienen caractersticas demogrficas similares
(Predomina la inmigracin individual, con alta presencia de solteros,
tanto entre los hombres como en las mujeres y, en conjunto una estructura
de edades ms joven que en los grupos de latinoamericanos). (p. 269).

Con respecto a la cita, la situacin podra representar la tendencia a no emigrar


conjuntamente con sus familiares puesto que no existe seguridad sobre las
condiciones de vida. Unido a esto, el inmigrante visualiza la posibilidad de un ingreso
lo suficientemente estable que le permita vivir y asegurar la situacin de vida, no slo
de ellos en el pas al que migran, sino tambin la de sus familiares que esperan el
envo de remesas. En este sentido, puede considerarse que la migracin, como
fenmeno social, es uno de los elementos que entrelaza lo econmico con lo cultural.
Cabe sealar que esta situacin ha venido en aumento por el proceso de
globalizacin que ha jugado un papel preponderante en las sociedades que se
convierten en receptoras de inmigrantes, adems este proceso ha trado como
consecuencia: (a) la movilizacin espacial de personas imponiendo una cultura de
consumo, (b) situaciones de desigualdad entre las diferentes regiones del mundo y en
el interior de los mismos pases y (c) la formacin de nuevas sociedades
multiculturales y con poca capacidad de participacin; por lo tanto, migrar se
convierte en una posibilidad de supervivencia para mejorar la vida del inmigrante y
de su familia. Con respecto a la migracin Pellegrino (1989) expresa que sta:
Es el proceso de cambio de localizacin de personas (aislados o en
grupos), sea de carcter transitorio o permanente. Cuando el cambio de
localizacin comprende el traspaso de una frontera nacional, se puede
denominar externa. Cuando las localizaciones de movimientos
migratorios son dentro de un mismo territorio nacional la migracin se
denomina interna. Emigracin es el proceso migratorio considerado desde
el lugar de partida, o sea desde el lugar que expulsa la poblacin.
Inmigracin es el proceso migratorio considerado desde el pas o lugar de
destino de los migrantes, o sea lugar receptor de la poblacin. (p. 241).

44
Bajo estas caractersticas se puede afirmar que la inmigracin es un fenmeno
que transforma las sociedades en pluritnicas y pluriculturales debido a la
participacin activa de grupos sociales heterogneos en su religin, lengua, cultura y
etnia que comparten en un mismo espacio- pas, regin, ciudad. Todo ello, trae como
consecuencia una conformacin ms dinmica de los marcos socio-culturales de los
pases que acogen a inmigrantes. Conviene acotar, que las personas migran, para
mejorar su situacin econmica y social, pero esta determinacin afecta lo cultural-
educativo y lo lingstico. En relacin con esto, Marn (2005) expone que:
Emigrar implica sustituir normas: una lengua o una variedad de la lengua
por otra, una ropa por otra, un tipo de casa por otro, una escuela por otra,
una situacin ante la ley por otra, una comida y una bebida por otra. (p.1).

Ahora bien, esa conversin de normas acarrea cambios significativos, desde el


punto de vista cultural y educativo debido a que existen cambios en la manera de
vestir, de comportarse, de alimentarse y se asumen nuevas ideas o concepciones
religiosas. Adems, desde el punto de vista lingstico, el inmigrante, histricamente,
se inclina por la lengua comn del pas al que llegan, para garantizar la movilizacin
en todo el territorio y mejorar su situacin econmica, pero lo primordial de este
aspecto es que la lengua es la expresin del conocimiento cultural de su identidad, de
su raza, en fin, es la que los identifica ante el mundo.
En este sentido, la dinmica social, producto de los movimientos migratorios va
conformando nuevos espacios que demandan integracin y tolerancia, puesto que la
diversidad socio-lingstica que crean los inmigrantes dentro del mundo es un rasgo
que actualmente no se puede ignorar. Aqu se puede indicar que el primer hecho que
resalta como fenmeno especfico al observar los volmenes de inmigrantes censados
en 1981, es el predominio absoluto de las corrientes latinoamericanas. En relacin
con esto Pellegrino (1989) expresa:
La estimacin del volumen real de inmigrantes que ingresaron al pas
durante los aos 70 presenta dificultades, no solamente en virtud del
componente de inmigracin ilegal, sino tambin por el carcter
coyuntural que tuvo la inmigracin durante el periodo. Es as que la
evolucin del saldo inmigratorio (ingreso menos salidas) de extranjeros

45
tiene oscilaciones importantes, alcanzando un mximo en el ao 1978,
con un saldo registrado de alrededor de 70.000 personas (p. 248).

Como puede apreciarse en los datos aportados por esta autora la inmigracin
hacia el pas de hombres y mujeres latinoamericanos ha ido en aumento. Estos
inmigrantes de Colombia, Ecuador y Repblica Dominicana presentan segn
Pellegrino (1989) un conjunto de caractersticas entre las que destacan el hecho de
que estos inmigrantes constituyen grupos integrados por adultos jvenes, que se
trasladan por razones laborales y es por esto que no se traen a sus dependientes.
Sumado a esto, la misma autora destaca que la estructura interna de la familia
est caracterizada por la existencia, en mayor medida, de jefes de hogar, no obstante
tienen en cuenta la estructura de edades y se percibe menor proporcin de hijos en el
grupo familiar. A su vez, los grupos familiares tienden a la familia extendida, con
mayor integracin de otros parientes y miembros no parientes. Esta situacin se
reflej en Venezuela entre 1960 y 1970.
Para esos mismos aos, en este pas, se puede acotar que en el aspecto
educativo hay una tendencia a un mayor nivel de formacin entre los grupos de
edades en los que se encuentran los ms activos que son los jvenes, lo que es
consecuencia de la extensin que ha tenido el sistema educativo y del aumento en el
grado de exigencia del mercado de trabajo venezolano en cuanto a la formacin
requerida.
En otro orden de ideas, es necesario sealar que en Amrica latina la mayor
parte de los pases padecan, en la dcada de los setenta, crisis econmicas y sociales
y en algunos de ellos se haban producido golpes militares, lo que posibilit adems
la inmigracin hacia aquellos pases econmicamente estables. En este sentido,
Venezuela ejerca un polo de atraccin por su amplio dinamismo, estabilidad
econmica y poltica, con un alto sentido de integracin y cooperacin hacia los
pases hermanos, permitiendo de esta manera que se comenzara a formar una
diversidad de razas, lenguas, culturas y pensamientos que ahora conforman la
poblacin venezolana.

46
Diversidad Socio-cultural y Lingstica de Venezuela

La actual Repblica Bolivariana de Venezuela ha venido sufriendo cambios a lo


largo de su historia que se evidencian desde los siglos XVI y XVII cuando sufri el
proceso colonizador que tuvo como consecuencia la fragmentacin de las sociedades
indgenas que conformaban este pas durante ese periodo.
Estas sociedades sufrieron gran impacto ante la llegada del colonizador, puesto
que sus culturas, valores, creencias y lenguas, fueron suplantados por la imposicin
de una nueva ideologa: la espaola. Afortunadamente, la sociedad indgena
venezolana aunque se resisti a ese proceso trasculturador, actualmente cuenta con
una enorme herencia cultural y lingstica en grupos que todava conforman la
diversidad socio-cultural y lingstica de este pas.
Para Biord (2004b), los grupos socio-diversos en Venezuela se encuentran
categorizados en: blancos, pardos, indios, negros e inmigrantes. (Ver anexo C), esta
categorizacin permite visualizar a Venezuela como un pas heterogneo, cultural y
con rasgos lingsticos especficos, que tiene como mayor reto superar la exclusin
social y, de esta manera, garantizar los principios de pluriculturalidad y
multilingismo reflejados en la CRBV.
De igual manera, es importante resear que junto a esta socio-diversidad
tambin se encuentra el patrimonio lingstico de Venezuela que contribuye a
conformar, la diversidad de lenguas y variantes lingsticas de arraigo antiguo en el
pas a las que Biord (2004a) clasifica de la siguiente manera: idiomas indgenas, las
lenguas coterritoriales y las lenguas de reciente introduccin. (Ver anexo C).
El nmero de publicaciones referentes a las lenguas indgenas de Amrica
Latina aumenta cada ao, y junto a la expansin cuantitativa se notan
inequvocamente seales de mejoramiento cualitativo, as como una mayor variedad y
precisin en los enfoques. En cada pas el nmero de lenguas total o parcialmente

47
desconocidas decrece con rapidez, mientras que aumenta en forma significativa el de
las relativamente bien estudiadas. La actitud de defensa y revalorizacin de sus
lenguas y culturas por parte de numerosas etnias indoamericanas es de gran
importancia. Sin embargo, la construccin de una identidad propia y su
consolidacin, requiere emprender acciones destinadas a minorizar toda pretensin de
desigualdad, por razones lingsticas, de razas, religin o posicin social, que atenta
contra de los derechos de educacin, asistencia, vivienda o trabajo y no les permite
gozar del reconocimiento y de la aceptacin de sus prcticas culturales.

La Inmigracin Indgena Ecuatoriana

El reconocimiento de los valiosos aportes culturales de las civilizaciones


indgenas refuerza los vnculos con el pasado histrico de cada pas y procura
superar simblicamente el trauma de la conquista y la colonizacin a la vez que
fortalece el discurso de una nacin mestiza basada en sus culturas originarias. En la
regin andina central se desarroll una gran civilizacin, como lo fue la Inca,
caracterizada por una economa diversificada, magnficas manifestaciones artsticas,
arquitectnicas, una organizacin bien centralizada, el tipo de religin era politesta,
con conocimientos tcnicos y astronmicos, as mismo se realizaron importantes
manifestaciones en las matemticas, geometra, escritura jeroglfica y el uso de la
moneda, orfebrera, entre otros.
Con el tiempo la conquista y colonizacin del reino de Quito, al igual que en los
otros pases latinoamericanos, signific la destruccin y desintegracin de casi todos
los componentes institucionales y culturales de los grupos nativos, imponiendo un
nuevo orden poltico-administrativo, econmico, religioso y cultural y, sobre todo,
una reorganizacin territorial con el fin de favorecer el traslado de las riquezas hacia
la corona espaola. As, como se ha podido constatar a travs de la historia, desde el
inicio de la invasin y conquista, la poblacin nativa reaccion a los abusos

48
cometidos por el gobierno colonial, en su afn de imponer un nuevo sistema. Al
respecto Lozano (2004) afirma:
La poblacin indgena ecuatoriana, contra la invasin y la conquista,
adoptaba formas de resistencia, como la fuga hacia otras regiones (costa y
amazonia), levantamientos indgenas, reprimidos a sangre y fuego,
aunque paulatinamente irn socavando los cimientos de la administracin
colonial, siendo la antesala de la independencia de la corona espaola, y
posteriormente de la revolucin liberal. (p. 90).

Para ubicar a Ecuador en este contexto, hay que tomar en cuenta lo que expresa
Lozano (op. cit.):
Las investigaciones arqueolgicas realizadas en la actual Repblica del
Ecuador, asumen la teora aloctonista del origen del indio americano,
dando por sentado, que el aparecimiento de los grupos humanos en la
regin ecuatorial, sigui el mismo patrn de migracin desde el Asia,
atravesaron el estrecho de Bering, hasta llegar a estas tierras y establecer
sus residencias.(p. 27).

Ahora bien, desde esta perspectiva se presenta Ecuador, como un pas con una
extensin territorial de 256.370 kilmetros cuadrados, dividido en cuatro regiones,
con 22 provincias y 205 cantones cuya poblacin total es de 12.156.608 y de ella, la
poblacin indgena representa el 6.83% del total, es decir, 830.418 indgenas (Serrn,
2004. pp.35-36).

6,83%

Poblacin
Total
Poblacin
indgena

93,17%

Grfico 2. Distribucin de la poblacin indgena con respecto a la poblacin total


de Ecuador.
Nota: Elaborado con datos tomados de Medina en Serrn y Otros 2004 (pp. 35-36).

Conviene acotar que el contexto lingstico del Estado ecuatoriano ha


subordinado a las lenguas indgenas y ha convertido al espaol en lengua dominante
con carcter de lengua oficial. Esto ha trado como consecuencia, segn el citado

49
autor, que: los pueblos originarios rompieran su configuracin local, y se
convirtieran en grupos dispersos, distribuidos en doce grupos lingsticos con una
mayora bilinge e incluso, trilinge (pp.38-39). Indica adems que hay muy pocos
grupos aislados que viven en la regin amaznica que son todava monolinges en
algunas lenguas indgenas (p.39).
En relacin con el contexto socioeconmico, indica Serrn (op. cit.) que en
Ecuador la pobreza afecta de manera desigual a la poblacin, hay ms pobres en el
campo que en la ciudad y sobre todo en los sectores indgenas. Al respecto,
puntualiza:
De acuerdo con el Informe de Desarrollo Humano de las Naciones
Unidas, Ecuador ocupa el puesto 97 en un total de 174 pases y en
particular, en el ndice de la Pobreza Humana, ocupa el puesto 28 entre 90
pases en vas de desarrolloLos datos oficiales expresan que desde 1995
a la fecha, la pobreza afecta a 4 de cada 10 ecuatorianos y la extrema
pobreza o pobreza crtica a 1 de cada 10. Tambin esto tiene relacin con
la pertenencia tnica (p. 38).

Es importante destacar que la enseanza es impartida en espaol, el idioma


oficial del pas. Sin embargo, Serrn (2004) expresa que: para integrar a las
comunidades indgenas, erradicar el analfabetismo y fomentar la lectoescritura es
imprescindible el fortalecimiento de la Interculturalidad centrada en el impulso de la
Educacin Intercultural Bilinge ( EIB) (p. 40).Esto es importante, puesto que desde
el punto de vista educativo la enseanza ecuatoriana, cubre los niveles inicial, bsico,
bachillerato y post bachillerato de la formal y la no-formal, las cuales se integraran a
un proceso de colaboracin e integracin con la EIB .
En este mbito contextual, la emigracin se plantea como una opcin vlida de
los indgenas ecuatorianos, no slo dentro del contexto hispanoamericano sino dentro
del latinoamericano, ya que, segn lo reseado con anterioridad, son los indgenas (en
su mayora) los que migran para lograr salir del estado de pobreza en que se
encuentran. Por su parte, el verdadero origen de la inmigracin ecuatoriana lo plantea
Morales (2002) de la siguiente manera:
En sus veinte aos de democracia, Ecuador ha tenido nueve gobiernos
distintos, dos guerras con Per, nueve acuerdos firmados con el Fondo

50
Monetario Internacional con otros tantos ensayos de polticas econmicas
de ajuste que han repercutido en los sectores ms desfavorecidos de la
poblacin; tres levantamientos indgenas de importancia (el ltimo el 21
de enero de 2000 cost el cargo al Presidente Jamil Mahahuad). Todo ello
ha dado como resultado un pas empobrecido, ahogado por la deuda
externa, en el que el salario mnimo equivale a cuatro dlares y en el que
el 20% de la poblacin tiene un ingreso Inferior a un dlar segn datos de
UNICEF. Pero ante todo, un pas sin fe en sus gobernantes, en el que
solamente los militares y la Iglesia Catlica gozan de una cierta
credibilidad (p. 23) (sic).

Esta visin anterior demuestra las razones por las cuales los ecuatorianos
deciden migrar hacia otros lugares. Al principio, Estados Unidos era tradicionalmente
el origen de las migraciones de destino de los ecuatorianos, pero han sido muchas las
dificultades para entrar a este pas. Luego, Europa, especialmente Espaa, se ha
convertido en el atractivo principal de emigrantes ecuatorianos.
Al respecto, Morales (op. cit.), plantea que:
En una muestra de 5.832 registros recogidos en el Consulado de Ecuador
en Espaa, la mayor parte de la poblacin ecuatoriana inmigrante
proviene de la Sierra (un 73.76%), el 23,35% de las personas registradas
provienen de la Costa. Un 3% proviene, segn estos datos de las
provincias de Oriente y menos del 1% vendran de Galpagos.

En particular Ecuador ha experimentado, segn los datos arriba mencionados,


una mayora migratoria, especialmente de la Sierra en el que todava se habla un
fuerte substrato del kichwa a nivel del lxico y de la fontica. Serrn (2004, p. 39),
se infiere a partir de esta observacin que son los indgenas los que deciden buscar
mejoras sociales en pases que los puedan acoger.
Por otra parte, Altamirano (2003), manifiesta:
Los pases andinos en los ltimos 40 aos han experimentado una
transicin sociodemogrfica migracional; han pasado de haber sido una
regin de inmigracin (hasta la dcada de los 60) a otra de emigracin
(desde la dcada de los 60 hasta la actualidad). En los ltimos 10 aos,
este proceso se ha incrementado notablemente convirtindonos en una de
las regiones de mayor emigracin del mundo (p.1).

En Amrica Latina, especficamente en Colombia, a finales de la dcada de los


sesenta y principios del setenta, se produjo una emigracin de la mano de obra

51
artesanal y laboral. Venezuela, por su parte, para esa misma poca, experimenta un
crecimiento econmico, debido el auge petrolero, cuestin sta que la hace atractiva
para los inmigrantes de cualquier pas. Esta situacin la expone Altamirano (op. cit),
en las diferentes fases de emigracin y pases de destino, lo cual refleja el flujo
migratorio hacia esos pases latinoamericanos. (Ver anexo A).

La Inmigracin, Debate Actual

La Comisin sobre Poblacin y Desarrollo de la ONU, expresa que el mundo


cuenta con 191 millones de inmigrantes, comparado con los 175 millones de cinco
aos atrs. Rita Sussmuth, alemana y ex presidenta del Parlamento analiza el ritmo
de crecimiento de la poblacin que emigra hacia otros pases y expresa en un artculo
periodstico del diario El siglo, lo siguiente:
El ritmo de crecimiento de la poblacin que emigra a otros pases se ha
desacelerado, ya que en entre 1975 y 1990 creci en 41 millones,
mientras que entre 1990 y el 2005 el nmero de inmigrantes en el mundo
se increment en 36 millones, pese a que la poblacin mundial es mucho
mayor. (Cuerpo A-8. da 5 de abril 2006.

Las informaciones aportadas en la cita permiten puntualizar que Europa y


EEUU confrontan en la actualidad los mayores problemas de inmigracin, de all que
sea necesario que ambas naciones se aboquen a enfrentar la situacin para lograr una
poltica migratoria ms coherente y de esta manera maximizar los beneficios y
minimizar las consecuencias negativas.
Lo anterior conlleva agudizar el problema que actualmente se suscita en EEUU,
sobre las reformas a las leyes de inmigracin, camino que acelera el descontento de
los inmigrantes, puesto que se espera sean reconocidos sus derechos, y no queden
excluidos de una economa y bonanza que ellos mismos han logrado construir y
mantener.
Es importante sealar que debido a las circunstancias planteadas se aade un
nuevo tema de conflicto en las relaciones interamericanas, ya que en su mayora son
latinoamericanos los que viven en calidad de inmigrantes en ese pas y si EEUU

52
propone una poltica de libre comercio y cooperacin en seguridad, con la Ley
HR4437, del republicano James Sensenbrenner, que criminalizara a los
indocumentados y a las personas o empresas que los ayuden, lo que se va a lograr
es que se afiancen las polticas populistas que se estn generando en los pases
latinoamericanos.

Quechua: Una Visin General

Parafraseando el argumento de Sichra (2004), en relacin con la forma correcta


para designar el idioma quechua, se resalta que esta lengua no ha logrado imponerse,
debido a que no existe una forma estandarizada de escribir el nombre. Esta situacin
se plantea desde 1616, cuando Alonso de Huerta introdujo la grafa quechva. En
castellano se ha impuesto la forma quechua en los pases de Per y Bolivia; y en el
Ecuador, kichua, en Colombia el idioma quechua se le llama ingano, sin
embargo, en Bolivia el 9 de mayo de 1984 fue declarado oficialmente la grafa
qhishwa.
Para efectos de esta investigacin y con el objeto de no plantear confusiones en
cuanto a la escritura de esta palabra, en adelante se usar quechua para designar la
lengua histricamente legtima del Imperio Incaico y kichua, para identificar el
idioma de los ecuatorianos como una variedad de la primera.
El quechua habra que situarlo ms al Norte, quizs en la zona central del Per,
e incluso en el antiguo reino de Quito, la lengua de este Imperio se extendi a lo largo
de los Andes y la costa del pacfico, aproximadamente hacia la actual frontera de
Ecuador y Colombia, por el Norte y hasta las regiones de Tucumn en Argentina y
casi el centro de Chile, esta lengua tiene relacin con el aimara, pero es poco segura
la relacin de su origen con sta. Con respecto a la cantidad de personas que hablan
quechua, Tovar y Larrucea (1984, p. 54), expresan que:
Hoy la lengua quechua es an hablada por unos siete millones de
personas; muy principalmente en Per y en Bolivia pero tambin en
Ecuador y Colombia y en la Argentina. Es una lengua que corresponde a
la organizacin ms alta de la cultura indgena suramericana.

53
Las regiones donde se habla el quechua se encuentran divididas de la siguiente
manera: Colombia (Intendencia de Caquet, Comisara de Putumayo); Ecuador
(valles interandinos y el oriente, principalmente en las provincias de Imbabura,
Pichincha, Cotopaxi, Tungurahua, Chimborazo, Caar, Azuay, norte de Loja, Napo y
Pastaza); Per (en casi todos los departamentos, salvo Tumbes, Piura, La Libertad,
Tacna y Madre de Dios); Bolivia ( en los departamentos de Cochabamba,
Chuquisaca, Potos, sureste del de Oruro y norte del de La Paz) y Argentina
(Provincia de Santiago del Estero, estribaciones andinas de las provincias de
Catamarca, Tucumn, Salta y norte de la Provincia de Jujuy). Con respecto a la
cantidad de personas que hablan quechua expresa Torero (1978), que:
El mayor nmero de usuarios del quechua se encuentra en el Per (al
menos tres millones), Ecuador (mas de milln y medio), y Bolivia
(alrededor de milln y medio). En Argentina el total no supera
probablemente las cien mil personas, y en Colombia hay unos pocos
miles. Aproximadamente un 60% de la cifra total maneja tambin las
variables locales del castellano, con variado grado de dominio. (p. 62).

Se desprende de la cita que actualmente existe un elevado nmero de personas


que continan hablando el quechua en todas sus variedades.
Segn Mosonyi (1978), dentro de las mismas lenguas indgenas hay dialectos y
los define como: variedades regionales y locales de una misma lengua, que se
diferencian levemente en cuanto a la pronunciacin, entonacin, giros y expresiones
caractersticas, pero que guardan entre s una mutua inteligibilidad (p. 21).
Llegado a este punto, es provechoso destacar la definicin de variedades de
lenguaje que realiza Hudson (1981), al respecto expresa: Podemos definir una
variedad del lenguaje como el conjunto de elementos lingsticos de similar
distribucin social (p.34) este mismo autor destaca que se puede usar el trmino
general variedad para referirse a lo que el lego llama lenguaje, dialectos, o
estilos.
Basndose en lo anterior esta investigacin establece el kichua, como una
variedad dialectal del quechua, esta distincin no pretende darle a sta una carga

54
peyorativa, slo que se establece esta diferencia entre una y otra, puesto que, la
lengua posee tamao y prestigio, elementos que un dialecto carece (Hudson op.cit.
p.42).
El quechua histricamente abarc extensos territorios e infinidad de pueblos
que huyeron de la situacin de violencia e imposicin de los conquistadores, y eso
ayud a diversificar el idioma en variedades dialectales. (ver anexo G). Debido a esto,
la lengua presenta ciertos rasgos que la distinguen. Al referirse a ellos, Jarjury (1984),
expresa que stos son distintivos dentro del conocimiento de todas las lenguas y
variedades existentes y que se caracteriza por presentar un:
Ser sufijador, aglutinante y sinttico, como el japons y el turco, frente a
otras lenguas flexionales como el espaol (en lo que concierne
particularmente a las voces conjugables o declinables como los verbos);
adems es gutural, ya que la mayora de sus unidades mnimas sonoras se
producen en la garganta. (p.19).

Este autor tambin explica que la clasificacin dialectal de la lengua quechua


estriba fundamentalmente en su alejamiento lingstico y la inteligibilidad o
ininteligibilidad mutua de sus hablantes. Pero tambin esto obedece a las expansiones
o reducciones de sus reas dialectales, en las que se toman en cuenta factores del
contexto social, de la regin, del status y la tecnologa el distanciamiento geogrfico
entre las comunidades y la poca comunicacin entre ellas.. De igual manera, es
importante destacar que segn el contexto lingstico propiamente dicho, as como de
los elementos, clases de palabras, fonemas y los rasgos semnticos, se puede
caracterizar la pertenencia del hablante a un grupo social. Pero ello permite justificar,
adems, que el lenguaje es un proceso multidimensional y complejo, por ejemplo el
kichua del Ecuador, se encuentra clasificado en QII, segn el alejamiento lingstico
con respecto al QI, propio de la Sierra central peruana. En ese pas se encuentran doce
grupos lingsticos con una mayora bilinge e incluso trilinge, y hay muy pocos
grupos aislados que viven en la regin amaznica que son todava monolinges en
algunas de sus lenguas indgenas.

55
De igual manera, Jarjury (op,cit) deja ver que a partir de la dcada de los aos
70, algunos gobiernos de los pases andinos, donde el quechua era el idioma nativo,
han tomado la iniciativa para que el castellano logre satisfacer las expectativas del
mismo. Es por esto, que a los 5 siglos de la llegada de los espaoles y de haber
alcanzado su independencia, los pases con poblacin indgenas, no han logrado
superar las barreras lingsticas de las comunidades plurilinges en el cual debe
prevalecer el respeto y el verdadero lugar que cada lengua se merece. Sin embargo, la
dificultad de alcanzar una verdadera integracin, por parte de las lenguas indgenas,
en un contexto de integracin social se debe a un proceso de mestizaje que han visto
mermadas en el uso, la restriccin de su lengua y su cultura, como elementos de su
propia etnicidad.

Las Variedades del Quechua

Como se ha podido evidenciar en las citas anteriores el quechua presenta un


conjunto de variedades lingsticas. Al referirse a ellas Torero (1978, pp 62-63),
demuestra la existencia de las siguientes:
Quechua I o Wywash (Q.I). ste extiende su rea dialectal por la Sierra
Central peruana, de manera virtualmente continua, entre 8 25 y 13 05 de Latitud
Sur; con una rama nortea en los departamentos de Ancash y Huanuco y otra surea
en los departamentos de Pasco y Junn, Lima y las serranas del nordeste y el
noroeste, respectivamente, de los departamentos del Ica y Huancavelica.
Quechua II o Wampu (Q.II). ste se subdivide en A, B, C, de acuerdo con su
alejamiento lingstico de menor a mayor con respecto al Q.I. Sus regiones
dialectales se encuentran desde suroeste de Colombia y el norte de Ecuador hasta el
noroeste argentino, pero con varias interrupciones por interposicin de regiones no
Quechuas y de la regin de Q.I.
Q.IIA forma un subconjunto, el Yngay, que tiene una rama nortea (dialectos
Caaris-Incahuasi y Cajamarca), una central (dialecto Pacaraos) y una meridional

56
(dialectos de Laraos y Lincha), contiguas las dos ltimas con la zona del wyswash
sureo. IIB y IIC quedan englobados en un subconjunto que se nombran como
Chnchay, del cual IIB constituye la rama nortea (dialectos colombo-ecuatorianos y
peruanos nororientales) y IIC la rama surea (dialectos denominados Ayacuchano,
Cuzqueo, Bolivianos y de Santiago del Estero). (Ver Anexo G)
Los dialectos quechuas al igual que las lenguas indgenas de Amrica se han
venido reduciendo a las zonas rurales que son reas sin prestigio; las ciudades, por el
contrario, marcan una determinada tendencia hacia el reconocimiento social que toda
comunidad exige, en la cual el espaol como lengua ofrece una alternativa de status
social implantado por la modernizacin y el proceso de globalizacin que viven
actualmente los pases del mundo.
Explicado el tema sobre las variedades dialectales del quechua como lengua
que representa una cultura de alto valor histrico, se analizar el papel de la iglesia
evanglica como elemento aculturador de los grupos tnicos, valindose del espaol
como idioma mayoritario en detrimento de la lengua indgena.

Uso del espaol y del kichua en la evangelizacin

Los pueblos indgenas que conforman la mayora de los pases de Amrica


Latina, sufrieron un impactante y agresivo proceso de conquista y colonizacin, que
ayud a desestructurar las comunidades tnicas, sometindolas violentamente. Esta
conducta tuvo el nico propsito de lograr imponer sus ideas occidentales, y de esta
manera, propiciar la eliminacin de una cultura prehispnica que se encontraba
conectada con la naturaleza de su propio origen. Sin embargo, los espaoles se
enfrentaron con un problema de cultura, la diversidad de lenguas y dialectos producto
de la dispersin y aislamiento de algunos pueblos indgenas, que se refugiaron en
alejadas extensiones territoriales para contrarrestar, de alguna manera, el poder del
conquistador.
Los intentos por adoctrinarlos en su lengua castellana, se convirtieron en un
fracaso inicial, puesto que obviaron los idiomas de estos grupos tnicos dejndolos de

57
lado. Es por esta razn, que las lenguas de altas culturas como el nhuatl y el
quechua, aunque no tenan un sistema de escritura definido, se convirtieron en las
preferidas de los espaoles, y as se inici un proceso de evangelizacin a travs de la
educacin. Los frailes contribuyeron a la integracin de las lenguas con la cultura, ya
que para mejorar su misin espiritual se vieron en la necesidad de aprenderlas,
diseando as textos de enseanza indgenas, diccionarios y gramticas. Con respecto
a este planteamiento, Rosenblat (1977), expresa:
Con la llave maestra de la lengua haba que penetrar en ese mundo
misterioso y temible de los indios, conocer sus costumbres, comprender
su mentalidad, descifrar sus sentimientos y pensamientos, descubrir su
historia, su vida y todo para comprender mejor al indio, para facilitar su
catequizacin. (p. 89).

Todos estos intentos fueron en vano, puesto que el espaol logr imponerse
como lengua hegemnica, marginando y excluyendo a las etnias y consolidando una
progresiva extincin de sus lenguas. Esta situacin ocurri, de igual manera, en los
pases de Ecuador y Venezuela. En estos, la pugna espiritual entablada por los
sacerdotes espaoles forz y socav los ideales mgicos-religiosos de los pueblos
indgenas. Conviene acotar, que si anteriormente se planteaba esa divisin,
actualmente la iglesia catlica se enfrenta a uno de los sectores que impulsan la
consolidacin de una nueva ideologa religiosa, la evanglica, representados por
diversas sectas. Esta nueva idea religiosa atenta contra la cosmovisin y religiosidad
nativa de las comunidades indgenas.
Con respecto a lo anterior Lozano (2004), expresa que: la extirpacin de
idolatras (el sustrato mtico/ simblico de las prcticas culturales indgenas,
expresado en las fiestas, rituales, cultos, mitos, leyendas, etc, est siendo sustituido
por dichos cultos) (p. 106). En consecuencia, las iglesias evanglicas, se fueron
aprovechando de la crisis econmica y cultural que afecta a las comunidades
indgenas para afianzar su doctrina en estos sectores. De esta manera, se acelera la
perdida de su cultura ancestral y los conduce hacia un proceso de aculturacin,
situacin que se ve reflejada en el grupo tnico proveniente del Cantn Colta,
Provincia de Chimborazo, Ecuador.

58
Al respecto Lozano (2004) opina que: entre las parroquias urbanas de la
cabecera cantonal de Colta: Cajabamba y Sicalpa; en la primera parroquia, el 70% de
la poblacin es evanglica; en cambio en la segunda parroquia, este mismo
porcentaje, 70%, profesa la religin catlica (p.106). En relacin con la utilizacin
de las lenguas indgenas y el espaol en esta nueva visin religiosa se sigue
manteniendo un carcter pasivo y sumiso por parte de las primeras, ante la
consolidacin y extensin de la segunda. Estos se constituyen en elementos que
histricamente no han sido borrados de la mente de sus ancestros.
Las iglesias evanglicas que se propagan dentro de las comunidades indgenas
latinoamericanas plantean la excusa de un bilingismo, donde gana espacios de uso,
el espaol como lengua dominante y as se facilita notablemente la imposicin de una
cultura occidental capitalista, con el nico propsito de controlar el poder poltico-
religioso-cultural que esta institucin religiosa impone, queda de nuevo relegada a un
segundo plano la lengua nativa, situacin que plantea como consecuencia la
marginalidad y exclusin de estas comunidades que buscan el status social y prestigio
dentro de una sociedad mayoritaria e impositiva.
Finalmente, los grupos tnicos que permiten la implementacin de estas ideas
religiosas tienden hacia la desvalorizacin de sus creencias y espiritualidad de origen.
Esto se traduce, no slo en el uso marcado del espaol en diferentes contextos, sino
tambin, en el cambio de sus elementos ideolgicos, como el vestido, la forma de
trabajo, y vivienda, conducindolos a lo que Lozano denomina la eliminacin de su
ser cultural. (p.107).

Visin de los Derechos Constitucionales de los Pueblos Indgenas


En Ecuador y Venezuela

Una vez explicado el papel de la iglesia en la consolidacin de una lengua sobre


la otra, se reflejar el panorama del corpus jurdico constituido por las declaraciones,
convenios, constituciones y dems elementos legales, dirigidas al contacto lingstico
y cultural de los pases Venezuela y Ecuador. A este respecto puede sealarse que
desde el punto de vista internacional, existen convenios que formulan las pautas para

59
un estado de respeto e integracin a beneficio de las comunidades que poseen sus
propias culturas. En este caso se cuenta con el Convenio Andrs Bello, aprobado en
enero de 1970 y conformado por pases como Colombia, Bolivia, Chile, Ecuador,
Panam, Per y Venezuela, cuyo principal objetivo es realizar esfuerzos conjuntos a
favor de la educacin, la ciencia, la tecnologa y la cultura.
En el mbito tanto nacional como internacional, el panorama legal acerca de los
derechos de los pueblos indgenas se encuentra en un proceso de evolucin en pro del
desarrollo de los derechos humanos de estas comunidades. Esto se manifiesta en la
Carta Democrtica Interamericana de la Declaracin de Lima, firmada en Per el
once de septiembre de dos mil uno en el Captulo II Art. 9 de la siguiente manera:
La eliminacin de toda forma de discriminacin, especialmente la
discriminacin de gnero, tnica y racial, y de las diversas formas de
intolerancia, as como la promocin y proteccin de los derechos
humanos de los pueblos indgenas y los migrantes y el respeto a la
diversidad tnica, cultural y religiosa en las Amricas, contribuyen al
fortalecimiento de la democracia y la participacin ciudadana.

A diferencia del Convenio Andrs Bello, la declaracin de Lima, en el Art.


mencionado con anterioridad, establece la proteccin tanto de los pueblos indgenas
como de los migrantes, y de los elementos que conforman su cultura, aunque no
establezca de manera explcita y tajante un aparte, el cual se refiera al aspecto
lingstico de estas comunidades.
La Declaracin de las Naciones Unidas, sobre los derechos de los pueblos
indgenas, plantea en su Art. 14 lo siguiente: Los pueblos indgenas tienen derecho
a revitalizar, utilizar, desarrollar y transmitir a las generaciones futuras sus historias,
idiomas, tradiciones orales, filosofas sistema de escritura y literaturas, y a atribuir
nombres a sus comunidades, lugares y personas y mantenerlos. El contenido de esta
Declaracin no podr negarse a los principios de justicia, respeto y no discriminacin
en ninguno de los elementos mencionados en el artculo anterior, puesto que se refleja
una intencin clara de compromiso con los pueblos indgenas.
Sin embargo, en atencin a la investigacin que se est desarrollando conviene
establecer un acercamiento con la nacin ecuatoriana, referido a los planteamientos

60
legales que se desarrollan en ese pas en beneficio de los derechos consagrados
internacionalmente por los grupos tnicos. sta se encuentra fundamentada en la
diversidad de regiones, pueblos, etnias y culturas. En ella su evolucin constitucional
ha sido agitada, al igual que la de Venezuela y Per, por ser estos los pases que ms
reformas fundamentales han logrado en materia de derechos indgenas.
Al referirse a Ecuador, Bari (2003), presenta un recuento histrico de la
formacin constitucional ecuatoriana. En este punto expresa que: Desde la
Independencia en 1830 hasta comienzos del siglo XX, las leyes fundamentales de lo
que en la Colonia fue la Real Audiencia de Quito proyectaron una nacin fundada en
la homogeneidad cultural (p. 304). De este planteamiento del autor, se infiere que
para esa poca la poblacin indgena era mayoritaria, motivo por el cual los
colonizadores comenzaron un proceso de adoctrinamiento y dominacin a travs de la
religin. Este les permiti conseguir reducir los espacios autnomos propios de los
indgenas.
A propsito de esto Bari (op. cit.) cita el Art. 68 de la primera Carta de 1830,
que dice: Este Congreso Constituyente nombra a los venerables curas prrocos por
tutores y padres naturales de los indgenas excitando su ministerio de caridad a favor
de esa clase inocente, abyecta y miserable (p.304). Segn lo establecido
anteriormente, la legislacin indigenista del Ecuador se ve irrumpida con la nueva
Constitucin de 1945, en ella se acepta una realidad lingstica antes ignorada y
adems se garantiza la representacin de un diputado indgena en el Congreso
Nacional. Al respecto en el art. 5, se establece que: El castellano, es el idioma oficial
de la Repblica. Se reconoce el kichua y dems lenguas aborgenes como elementos
de la cultura nacional (p. 305).
Cabe sealar que una de las conquistas del movimiento indgena ecuatoriano
fue la aprobacin de la Educacin Bilinge Intercultural a travs de un organismo
especial, la Direccin Nacional de Educacin Intercultural Bilinge creado en 1988,
sin embargo Bari (op. cit.), expresa que en la Constitucin de 1948, en su artculo 38
se reflejaba esta disposicin de la siguiente manera:

61
En las escuelas establecidas en las zonas de predominante poblacin
indgena se usar -de ser necesario- adems del espaol, el kichua o la
lengua aborigen respectiva para que el educando conciba en su propio
idioma la cultura nacional y practique luego el castellano. (p. 306)

Es importante destacar que en la poca de los aos noventa en Ecuador se


presenta una huelga indgena que paraliza el pas y atrae la opinin internacional, en
la cual se lograron algunas reivindicaciones de carcter tnico, la formacin de un
partido poltico, y el surgimiento de un nuevo liderazgo representado por el partido
Movimiento Plurinacional Pachakutik. Como puede verse, los derechos indgenas
han cobrado mxima importancia al ser incluidos en la actual Constitucin del
Ecuador, vigente desde 1998, expresiones en lengua kichua tales como Ama quilla,
ama llulla, ama shua!, que significa: No ser ocioso, no mentir, no robar!,
proverbio tomado del derecho kichua y que indica una especie de equiparacin del
derecho indgena con el derecho dominante. Bari (op. cit. p.307)
En el contexto venezolano, la Constitucin de 1961, vigente hasta el 30 de
diciembre de 1999, estableca en su artculo 6 que el idioma oficial era el castellano.
Como contraste y en consonancia con las luchas de participacin que se han creado
no slo a nivel internacional sino tambin nacional y local por los pueblos indgenas,
la nueva CRBV de 1999, en su prembulo reconoce que nuestra sociedad es
multitnica y pluricultural, adems en su artculo 9, declara que: El idioma oficial
es el castellano. Los idiomas indgenas tambin son de uso oficial para los pueblos
indgenas y deben ser respetados en todo el territorio de la Repblica, por constituir
patrimonio cultural de la Nacin y de la humanidad.
En el Artculo 119, se expone que: El Estado reconocer la existencia de los
pueblos y las comunidades indgenas, su organizacin social, poltica y econmica,
sus culturas, usos y costumbres, idiomas y religiones.
De igual manera, en la CRBV se reconoce una educacin intercultural bilinge
(que haba sido instaurada mediante decreto presidencial N 283 del 20 de septiembre
de 1979) y que en el decreto presidencial N 1795 del 27 de mayo de 2002 se
establece en su artculo 1, que:

62
Es obligatorio el uso de los idiomas indgenas, tanto en forma oral como
escrita, en los planteles de educativos pblicos y privados ubicados en los
hbitats indgenas, as como en otras zonas rurales y urbanas habitadas
por indgenas, en todos los niveles y modalidades del sistema educativo
nacional.

Otras leyes que conforman el corpus jurdico de la legislacin venezolana, son


la Ley Orgnica del Nio y Adolescente, promulgada en 1998, ella establece en su
artculo 36, el derecho que tienen los nios y adolescentes indgenas a tener su
propia vida cultural, a profesar y a practicar su propia religin o creencias y a emplear
su propio idioma, especialmente aquellos pertenecientes a minoras tnicas,
religiosas, lingsticas o indgenas. Este panorama de abiertos desarrollos legales
que se plantean a nivel nacional e internacional, pareciera indicar que las lenguas
indgenas establecidas dentro y fuera de cualquier pas tienen un ambiente de
aceptacin y les favorece el derecho de igualdad en la preservacin y difusin que
tiene la lengua de origen.
En Venezuela se aprob la Ley Orgnica de pueblos y Comunidades Indgenas
(en adelante LOPCI), con fecha 27 de diciembre de 2005, siendo el primer pas que
consagra los derechos de los indgenas en una norma jurdica. Esta ley se promulga
para proteger a los indgenas venezolanos, de igual manera, se puede convertir en un
soporte jurdico para los indgenas que se encuentran en Venezuela en condicin de
inmigrantes y as se dara a estos pueblos ancestrales el justo reconocimiento de
pertenecer a una sociedad multitnica y pluricultural.
Esta norma permite a las comunidades identificarse como venezolanas y como
indgenas, respetndoles su individualidad y su cultura. En estas circunstancias hay
que considerar que en este pas se convive con una mezcla de pueblos originarios, que
incluye a blancos, negros e indgenas. Los derechos de estos ltimos quedaron
olvidados en la poca de la colonia, cuando fueron identificados como pueblos
atrasados y de poca civilizacin. Con esta nueva normativa, pasan a convertirse en

63
ciudadanos de la Repblica con derechos tantos econmicos, sociales y humanos, es
decir se les confiere un sitial de honor e igualdad, slo basta ver todos estos
postulados reflejados en la prctica.
El actual Coordinador de Tierras, Doctor Mario Aquino, expres en el
Semanario Cultural de la Repblica Bolivariana de Venezuela denominado: Todos
Adentro,
Se reconoce la diversidad cultural, lingstica y legal de la Repblica
Bolivariana de Venezuela, y se coloca fin al hecho colonial que coloc a
los pueblos indgenas originarios en una condicin de subordinacin
poltica, explotacin y subvaloracin cultural. (p. 12).

En este Semanario apareci reseado los beneficios que contempla la LOPCI


para estos grupos entre ellos se encuentran:
-El reconocimiento a la jurisdiccin especial de estos grupos. Esto es, la
potestad que tienen para resolver sus controversias internas -mediante sus autoridades
legtimas- siempre y cuando no sean incompatibles con los derechos humanos
comprendidos en la Constitucin, con los pactos o convenios suscritos por la
Repblica.
-La creacin del Instituto Nacional de los Pueblos Indgenas (INPI), que se
encargar de ejecutar y coordinar las polticas pblicas dirigidas a estas comunidades.
-La posibilidad de que los ciudadanos indgenas se registren con su nombre de
origen, por lo que ahora quedan identificados no slo como venezolanos sino tambin
como indgenas, lo que representa un respeto a su cultura y a su persona.
-La preferencia laboral sobre cualquier proyecto que se desarrolle en sus zonas
de accin.
-Una pensin de vejez o ayuda econmica a los ancianos.
Este nuevo instrumento legal coloca a Venezuela, en el ambiente
latinoamericano, como un pas pionero en cuanto a derechos indgenas se refiere, en
el cual se reconocen sus identidades tnicas, sus culturas y costumbres, situacin sta
que les permite gozar de los derechos civiles, polticos, sociales y econmicos en
igualdad de condiciones que los dems ciudadanos. Estas ventajas que ofrecen las

64
leyes venezolanas a los indgenas ha hecho que esta nacin resulte atractiva para los
inmigrantes indgenas de diferentes pueblos de Latinoamrica y en especial del
Ecuador. Una de cuyas comunidades de hablantes kichua esta residenciada en el
Municipio Sucre del estado Aragua.
El anlisis de las bases legales referidas a los pueblos indgenas y muy
especialmente reseados en los Convenios internacionales y en las Constituciones de
Ecuador y Venezuela, han servido para entender que se hace necesario la real
ejecucin y compromiso del respeto de toda esta normativa que rige los derechos de
los grupos tnicos, de manera que, se promuevan transformaciones que reflejen las
garantas para la no exclusin de los pueblos y las lenguas minoritarias.
Considerado el basamento terico que sustenta este trabajo, se presentar la
descripcin de los distintos procedimientos aplicados que se llev a cabo en el
proceso de investigacin.

65
CAPTULO III

MARCO METODOLOGICO

En este captulo se describirn los diferentes mtodos y tcnicas que apoyaron


la recoleccin de la informacin en relacin con el estudio psico-sociolingstico de
la comunidad de inmigrantes indgenas ecuatorianos, residenciados especficamente
en la comunidad del Barrio Al Primera ubicados en el municipio Sucre, cuya
capital es Cagua, estado Aragua, Venezuela.

Tipo de Investigacin

Este estudio tiene su sustento metodolgico dentro de lo que se conoce como


investigacin cuali-cuantitativa de campo de tipo diagnstico - descriptiva, sus reas
de inters comprenden la sociolingstica y la etnolingstica. Con esta orientacin, se
hizo necesario cuantificar algunos elementos caractersticos de la comunidad
estudiada para determinar los niveles de utilizacin del kichua en los distintos
contextos en que es empleado.
Por otro lado, es preciso sealar que lo cualitativo tiene que ver con el anlisis a
la luz de de los postulados de la sociolingstica, con el fin de poder identificar las
diversas situaciones en que es utilizado el kichua. En consecuencia, se trata no slo
de contabilizar los porcentajes de uso de la lengua en estudio, sino de explicar cmo,
cundo, por qu, dnde y con quines los hablantes, sujetos de estudio, comparten sus
experiencias en su lengua materna, todo esto con el fin de lograr lo propuesto en el
objetivo general de esta investigacin.

66
Para justificar metodolgicamente esta visin paradigmtica, es decir, la
integracin de lo cuantitativo con lo cualitativo en esta investigacin, se tom en
consideracin lo que expone Martnez (2002) en las siguientes lneas:
La investigacin cualitativa trata de identificar la naturaleza profunda de
las realidades, su estructura dinmica, aquella que da razn plena de su
comportamiento y manifestaciones. De aqu que lo cualitativo (que es el
todo integrado) no se opone a lo cuantitativo (que es slo un aspecto),
sino que lo implica y lo integra, especialmente donde sea importante. (p.
173).

Por su parte, se debe sealar que esta es una investigacin de campo, puesto que
permiti no slo observar el entorno y los posibles informantes, sino tambin tomar
los datos directamente del contexto donde se encuentran, para describirlos,
interpretarlos y entender su naturaleza. Para tal efecto, se hizo necesario establecer,
primeramente, un contacto mediante la observacin no participativa con el grupo de
inmigrantes ecuatorianos kichua hablantes, residenciados en la comunidad del barrio
Al Primera.
Seguidamente, fue posible interrelacionarse con este grupo tnico y comprender
parte de su realidad en algunos escenarios, especficamente en su sitio de trabajo, y en
ocasiones acordadas, tal como la participacin en un evento deportivo (juego de
ftbol), en el que suelen reunirse la mayora de ellos, estableciendo, de esta manera,
una interaccin indirecta, es decir, no estrechando lazos de familiaridad, puesto que
estos grupos sociales, en general, muestran una actitud poco comunicativa hacia
aquellas personas que no forman parte de su entorno social.
Segn los objetivos planteados, esta investigacin de campo es de carcter
exploratoria y descriptiva. Exploratoria, en virtud de que no existe un registro de
antecedentes en este pas del tema a investigar. Descriptiva, porque la investigacin
se centra en describir el estado actual psico-sociolingstico de la lengua kichua en
esta comunidad de inmigrantes indgenas ecuatorianos, ubicados en la comunidad
nombrada anteriormente.

67
Diseo de la Investigacin

Esta investigacin fue de tipo no experimental, en atencin a las estrategias que


se utilizaron para obtener las informaciones requeridas. Esto se afirma puesto que no
se manipularon las variables establecidas para este estudio. Al respecto, Hernndez,
Fernndez y Baptista (2003, p.267) expresan lo siguiente: Lo que hacemos en la
investigacin no experimental es observar fenmenos tal y como se dan en su
contexto natural, para despus analizarlos.
En ese mismo sentido, el desarrollo de esta investigacin se llev a cabo de la
siguiente manera:
1. Mediante la observacin, se estableci un contacto personal previo, a
manera de conversacin espontnea, con la Sra. Rebeca Naulat, quien suministr a la
investigadora informacin general sobre su grupo tnico, as como aport
informacin importante para contactar al lder de la iglesia evanglica internacional
kichua hablante, Jess el Buen Pastor, con sede en Catia, Caracas, Sr. Segundo
Rea, quien fungi de enlace entre la investigadora y los actores sociales
pertenecientes a la muestra, ya que la mayora de estas personas profesan esa creencia
y adems tienen una membresa que los hace dependientes de ese establecimiento
religioso. Este vnculo fue necesario porque permiti conocer al cnsul del Ecuador,
que para ese entonces era el Sr. Carlos Danm Lpez, quien a su vez sirvi de puente
con el Sr. Pedro Tene, coordinador general de la Fundacin de Amigos Ecuatorianos
en Venezuela, para poder tener acceso a la actividad deportiva realizada en el estadio
Aguirre de Cagua, donde suelen reunirse los domingos para jugar al ftbol, deporte
este preferido por ellos. En consecuencia, la asistencia a este evento facilit la
observacin de estas personas en un contexto distinto al sitio de trabajo porque no son
muy dados a compartir con sujetos extraos a su cultura.
2. Por lo expuesto anteriormente, se pudo contactar a los informantes de la
muestra, quienes accedieron a contestar las preguntas correspondientes al instrumento
de recoleccin de la informacin. Por recomendaciones de la Sra. Rebeca Naulat, se

68
aplic dicho instrumento en la poca de carnaval, en horarios tales como: en la
maana, a partir de las 11:00 am. y en la tarde, despus de las 3:00 pm., es decir,
perodos de tiempo en el que podan atender a la investigadora debido a que en esos
momentos estaban un poco desocupadas de sus actividades comerciales.
3. Una vez seleccionadas las personas se les plante la posibilidad de realizarle
una entrevista en la que se les haran preguntas, a travs de un cuestionario,
relacionadas con la edad, lugar de nacimiento, tiempo de residencia en la zona,
profesin u ocupacin, cul fue su primera lengua, segunda lengua, valoracin de
ambas en los diferentes contextos de uso, entre otras. Para ver el conjunto de
preguntas en su totalidad, ver anexo F (Cuestionario Psico-sociolingstico). Es
preciso sealar que los actores sociales mostraron, durante la aplicacin del
instrumento, una actitud muy reservada hacia la investigadora respondiendo muy
parcamente las preguntas, sin embargo, es bueno destacar que se logr el objetivo
puesto que se recab la informacin deseada para el anlisis correspondiente.
4. Por la razn anterior, se hizo necesario utilizar el recurso de la biografa
lingstica con el fin de recabar la documentacin necesaria que sirviera de base para
procesar los aspectos lingsticos inherentes al uso del kichua, que forman parte de
los requerimientos en los objetivos planteados. En virtud de lo antes planteado se
hicieron grabaciones, con cintas magnetofnicas, a dos kichua hablantes nativos del
Ecuador, quienes reunan las caractersticas definidas en la muestra, en sus contextos
comunicacionales. Las conversaciones tuvieron aproximadamente una duracin de 45
minutos cada una. Si bien los informantes pudieron sentirse intimidados ante la
presencia del grabador y en una situacin no acostumbrada, a medida que iba
transcurriendo la entrevista fueron aportando los datos necesarios para este estudio.
5. Una vez aplicados los cuestionarios y realizadas las grabaciones
correspondientes a las biografas lingsticas, se procesaron las evidencias
correspondientes a travs de matrices que reflejaron el porcentaje de frecuencias de
los diversos aspectos relacionados con el uso del kichua. Para ver estos datos buscar
los resultados en el captulo IV. En cuanto a las biografas lingsticas, se

69
transcribieron literalmente y, posteriormente, fueron presentadas a manera de relatos
orales. Estos textos estn incluidos en los anexos.
6. Posteriormente se procedi al anlisis e interpretacin de las evidencias.
7. Se organiz la informacin en cuadros tomando en cuenta los tems
referidos a los aspectos: lingsticos, psico-sociolingsticos, migratorios,
socioeconmicos, familiar y educativo, que ayudaron a realizar el anlisis
cuantitativo-cualitativo.
8. Finalmente, se presentaron las conclusiones y las respectivas
recomendaciones.

Poblacin y Muestra

Poblacin

La poblacin total de la presente investigacin estuvo conformada por los


habitantes de la comunidad de inmigrantes indgenas ecuatorianos kichua hablantes,
representados en la muestra de estudio, que se encuentran residenciados en el Barrio
Al Primera de Cagua, estado Aragua.
Es importante resear que en el estado Aragua no existe informacin precisa en
relacin con este grupo tnico, slo se maneja la poblacin total del municipio Sucre,
que segn el Instituto Nacional de Estadstica (INE), en el Censo 2001, es de 101.518
habitantes. De igual manera, el INE tambin presenta informacin sobre la
pertenencia o no de la poblacin de este municipio a un pueblo indgena, reflejando
un total de 117 personas (Ver anexo K) . Sin embargo, no se especifica a cul etnia se
refiere, lo cual es insuficiente e impreciso para manejar una informacin oficial.
En cuanto a los nmeros referidos a la poblacin del sector Al Primera, el
INE maneja la existencia de 4.250 habitantes. Es preciso sealar, que en la base de
datos de ese ente estatal no hay cifras relacionadas con inmigrantes indgenas
ecuatorianos. No obstante, el presidente de la junta vecinal de la comunidad de Al

70
Primera, Sr. Ezequiel Garmendia, expres que este sector tiene alrededor de 5600
habitantes, tomando en cuenta la tasa de crecimiento de los momentos actuales,
dentro de los cuales, los kichuas representan el 20% de la poblacin, es decir, un
aproximado de 1120 ecuatorianos, residenciados en esa zona desde 1986, ao de su
fundacin. Esta informacin no por ser extraoficial es desestimable ya que al no
haber cifras censales se puede recurrir a esta instancia. Por consiguiente, se tom en
cuenta, para cualquier clculo estadstico, la poblacin de 5600 habitantes, cantidad
que se justifica por las razones anteriormente expuestas.

Muestra

La muestra del presente estudio es de tipo intencional en cuanto al sexo, pues


se escogi a un total de 24 personas, clasificadas en 12 mujeres y 12 hombres. El
rango de edad fue tomado al azar y oscila entre los 15 y ms de 41 aos, por lo que
los integrantes de cada grupo generacional se formaron en la medida en que fueron
apareciendo en la aplicacin de los cuestionarios hasta llegar a un total de 24 actores
sociales, quienes debieron cumplir con los siguientes criterios: (a) deben ser
indgenas ecuatorianos en situacin de inmigrantes, (b) que se encuentren
residenciados en la comunidad Al Primera y (c) que hayan personas de ambos
sexos, clasificados en 12 del sexo femenino y 12 del masculino.

Distribucin de la Muestra

La muestra se organiz en dos grupos denominados a para los hombres y b


para las mujeres. Segn esta clasificacin cada informante posee un cdigo de
acuerdo a su edad, sexo, grado de instruccin y ocupacin, as mismo, al lado de cada
letra, sea a o b, aparece una cifra que indica el nmero del informante al cual se
hace referencia. A continuacin se presentan los datos especficos de cada actor
social:

71
Cuadro 2
Distribucin de la muestra segn los grupos
Grupo a: 17 a 62 aos: 12 hombres.
Cdigo Edad Grado de Instruccin Ocupacin
a.1 17 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
a.2 21 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
a.3 25 aos 3era etapa Ed. Bsica Comerciante
a.4 27 aos Bachiller Comerciante
a.5 30 aos Bachiller Comerciante
a.6 40 aos 3era etapa Ed. Bsica Comerciante
a.7 40 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
a.8 44 aos Bachiller Comerciante
a.9 53 aos No tiene Comerciante
a.10 56 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
a.11 61 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
a.12 62 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
Grupo b: 17 a 58 aos: 12 mujeres.
Cdigo Edad Grado de Instruccin Ocupacin
b.13 17 aos Bachiller Comerciante
b.14 18 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.15 24 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.16 27 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.17 28 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.18 35 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.19 40 aos Bachiller Comerciante
b.20 40 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.21 42 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.22 43 aos No tiene Comerciante
b.23 57 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante
b.24 58 aos 2da etapa Ed. Bsica Comerciante

De esta manera se mantiene de forma annima la informacin suministrada por


los sujetos de la muestra, pues muchos de los datos fueron revelados
espontneamente por los hablantes, quienes, posteriormente, solicitaron que no se
utilice para otros fines, por ende, a la informacin suministrada se le dio ese
tratamiento. Es por ello que se justifica la utilizacin de los cdigos.

72
Cuadro 3
Distribucin de la muestra en estudio
Edad Nmero de personas
Entre 15 y 20 aos 5
Entre 21 y 30 aos 6
Entre 31 y 40 aos 6
Ms de 41 aos 7
TOTAL 24

Finalmente, la muestra queda integrada por 24 sujetos que representan el 2,14%


de la poblacin de inmigrantes indgenas ecuatorianos que viven en esa zona
especfica de estado Aragua.

Tcnicas e Instrumentos de Recoleccin de Informacin

En las investigaciones de campo etnogrficas se usan con frecuencia los


instrumentos y tcnicas que se especifican en el cuadro siguiente:

Cuadro 4
Tcnicas e Instrumentos de recoleccin de informacin
Tcnicas Instrumentos
Observacin no participativa. Guin de Observacin. (Anexo D)
Entrevista estructurada. Cuestionario psico-sociolingstico. (Anexo F )
Biografa lingstica Conversacin espontnea. (Anexo I)

Estos instrumentos y tcnicas fueron utilizados durante el desarrollo de la


investigacin, pues ellos, permitieron formular y registrar la informacin derivada de
las preguntas. Tambin a travs de ellas se pudo explorar la situacin actual del

73
bilingismo en la comunidad de inmigrantes ecuatorianos kichua hablantes, ubicados
en el municipio Sucre del estado Aragua.
Como limitacin al estudio se debe acotar que la participacin de la
investigadora en el campo donde se desenvuelven los actores sociales, fue indirecta,
es decir, este grupo tnico mostr actitudes un tanto esquivas a la hora de ser
abordados socialmente por esta, as como tambin fueron reservados, cautelosos, y
parcos al responder las preguntas que se les hacan, escuchando con recelo la
explicacin que daba la investigadora para aplicarles el cuestionario, puesto que
pensaban que era parte del gobierno o de la polica. De igual manera hay que sealar
que de los 24 cuestionarios, slo dos pudieron ser aplicados en la casa de los actores
sociales, pero no dentro, sino en la entrada de sus viviendas.

Descripcin de los Instrumentos

Descripcin del Guin de Observacin Directa

Este instrumento se encuentra estructurado por preguntas que estn dirigidas a


describir el contexto en el que se desenvuelvan los participantes, sus conductas en las
diversas situaciones lingsticas, la interaccin con otros, sus actividades diarias, y
creencias, entre otras. La informacin obtenida con este instrumento fue reforzada
con datos aportados por el INE Aragua y por el seor Ezequiel Garmendia, Presidente
de la Asociacin de Vecinos de la comunidad estudiada.
De igual manera, se acordaron entrevistas de tipo informal con personas lderes
dentro del grupo. Todo ello ayud a establecer el contacto con el resto. Por su parte,
las preguntas del guin sirvieron para la interpretacin adecuada de los hechos o
acontecimientos. Por supuesto, se debe destacar que las preguntas estuvieron
ajustadas con los objetivos de esta investigacin y fueron se estructuraron de la
siguiente manera:
En este cuestionario el investigador plante las preguntas de manera que el
informante estableciese una comparacin entre su situacin en Colta y la de Cagua

74
I Descripcin del ambiente:
1. Caractersticas socioeconmicas
2. Descripcin del entorno geogrfico del lugar de origen.
3. Se researon datos acerca del ambiente actual.
4. Tipos de Centros educativos presentes en esa comunidad.

II. Caractersticas Geogrficas:


1. Historia de su fundacin, poblacin, ubicacin.

III. Actividad Deportiva


1. Descripcin de la actividad deportiva que realizan y sitio donde la realizan

IV. Actividad Laboral


1. Tipo de trabajo que desempean y sitio donde lo realizan.

V. Actividad religiosa: Descripcin de la iglesia kichua internacional


Qu religin profesan? En cul iglesia evanglica participan? Cul es la
historia de su fundacin? Cmo funcionan? Cmo participan los miembros de la
iglesia en las actividades? Qu actividades realizan para la integracin de los
miembros? En qu lengua predican? Quines asisten a la iglesia con ms
dedicacin?

Descripcin de las Entrevistas Informales

Este instrumento se aplic a un grupo de personas lderes del grupo de


inmigrantes ecuatorianos kichua hablantes. Las entrevistas fueron ejecutadas en un
contexto informal y de manera espontnea en los sitios donde se desenvuelven cada
uno de ellos y segn las funciones que desempean. Las entrevistas informales se
encontraban estructuradas de la siguiente forma: (a) Un membrete donde se rese el
da, la hora, el lugar, y objetivo, (b) Un espacio para asentar la descripcin de la

75
situacin y (c) Un conjunto de preguntas en las que se visualiza el papel que
desempean las personas entrevistadas y su apreciacin en relacin con las actitudes
que asumen ante las lenguas kichua y espaol.

Descripcin Cuestionario Psico-sociolingstico

En la presentacin inicial del formato se reflejaron los datos personales:


nombres, apellidos, lugar de nacimiento, lugar de residencia, nacionalidad, sexo
estado civil, direccin y telfono actual. Posteriormente se presentaron a los
integrantes de la muestra en estudio un conjunto de preguntas mediante las cuales se
pudo recabar informacin sobre la lengua kichua, describiendo quines emplean ese
cdigo de comunicacin, con quin y dnde. Tambin se enfocan las actitudes y
valoracin de dicha lengua como lengua materna y del espaol como segunda lengua.
Es importante sealar que este instrumento es tomado de Ramrez (2000), y adaptado
por la autora para la presente investigacin. Las preguntas del cuestionario fueron
agrupadas en cinco partes de la siguiente manera (para mayor referencia vase anexo
E):
1. Datos personales: se incluy slo lo que se encuentra relacionado con sus
nombres, apellidos, direccin, telfono y sexo.
2. Datos psico-sociolingsticos: se refiri a los tems que tienen que ver con
la primera y segunda lengua. La frecuencia de uso de ambas lenguas en su entorno
cultural y lingstico, la valoracin y actitudes de defensa, rechazo y valoracin de su
primera lengua como smbolo que los identifica con su propia etnicidad.
3. Datos migratorios: aqu se agruparon las preguntas que describan la
situacin de inmigrantes de este grupo de personas.
4. Datos socio-econmicos: las preguntas que corresponden a este aspecto se
conformaron para deducir cul es el desarrollo social y econmico que tiene este
grupo de personas que llegaron en situacin de inmigrantes.

76
5. Datos familiares y educativos: este aspecto ayud a reflejar la estructura
de tipo familiar que poseen estas personas, as como tambin el elemento religioso y
el educativo.
Procedimiento para la Recoleccin de informacin

Esta actividad se realiz tomando en cuenta dos puntos bsicos que fueron:

1. Revisin bibliogrfica.
2. Aplicacin de entrevistas informales.

Revisin Bibliogrfica

Se realiz con la finalidad de indagar las fuentes bibliogrficas, conformadas


por: censos, mapas, peridicos, tesis de grado, revistas electrnicas, relacionadas con
informacin concerniente con el tema a fin de lograr desarrollar los objetivos
propuestos. Este aspecto result ser una limitante dentro de este proceso, ya que en
Venezuela la bibliografa, especializada en esta rea, es muy limitada.

Entrevistas Informales

Fue el primer elemento puesto en prctica para llevar a cabo el trabajo, puesto
que se estableci de manera improvisada el contacto con las personas claves. As se
hizo contacto con Rebeca Naulat, quien forma parte del grupo de la comunidad
kichua de Al Primera, y es fundadora de la misma. Con el Sr. Segundo Rea,
Presidente de la Iglesia kichua Internacional Jess el buen Pastor, ubicada en
Caracas. Sr. Pedro Tene, Coordinador General de la Fundacin Amigos Ecuatorianos,
con Manuel Pucuna Congacha, y Manuel Pucuna Chileno, conocedores y fundadores
del grupo de inmigrantes ecuatorianos residenciados en esta zona del estado Aragua.
El establecer un vnculo de confianza con estas personas, permiti que la aplicacin
de los cuestionarios psico-sociolingsticos se pudiera realizar.

77
Es necesario destacar que para realizar las entrevistas se tuvo que planificar con
previa cita, ya que no poda interferir con sus actividades diarias. As mismo se les
plante el objetivo de la investigacin y luego accedieron a conversar sobre la
situacin del grupo de paisanos que se encuentran en Venezuela. Conviene sealar
que contar con el apoyo y referencia de estas personas en la aplicacin de los
instrumentos, ayud a ganar medianamente la confianza del grupo de indgenas
ecuatorianos residenciados en esa zona de Cagua, puesto que, son individuos muy
reservados y desconfiadas. De all que la mayora no aceptaba la aplicacin del
cuestionario y cuando se percataban de la presencia de la investigadora se escondan
o mentan en cuanto a su nacionalidad; no obstante, al hacerles referencia de las
personas de su misma origen, cedan a contestar las preguntas, adaptndose a las
rutinas y modo de trabajo.
Estas rutinas estaban sometidas a escenarios pblicos, especficamente en sus
puestos de ventas de ropa, en plena avenida principal de circulacin del centro de
Cagua. Debido a ello, la aplicacin de las preguntas estuvieron sometidas a varias
interrupciones: a la orden si hay su talla, seorita qu color buscaba. Las
respuestas se dieron generalmente en situaciones de informalidad.
Slo en las conversaciones con los lderes de ese grupo de personas, hubo
aceptacin para usar la video grabadora y en otros casos la grabadora sola, pero en la
aplicacin de los cuestionarios a los 24 actores sociales, estos se rehusaron a contestar
a travs de la grabadora o video. Haba en ellos extrema desconfianza con estos
aparatos y preguntaban seorita usted es del gobierno? hablante b21 (ver Captulo
III, en distribucin de la muestra).
Asimismo, por sugerencia de la Sra. Rebeca Naulat se aplicaron los
cuestionarios en poca de Carnaval, ya que en este tiempo no hay tanta gente en el
centro de la ciudad de Cagua, debido al asueto y ellos no tienen muchas ventas por lo
que fueron ms accesibles. Estos instrumentos se aplicaron por lo general a las 11:00
am y despus de las 3:00 pm. Por estas razones, las respuestas de los actores sociales
fueron muy limitadas, poco extensas, y precisas, slo varan segn la interpretacin
de cada contexto en que fueron aplicadas.

78
Tcnica de Anlisis de la informacin

Las tcnicas aplicadas son las siguientes:

1. Guin de observacin

Para realizar el anlisis de la informacin recabada en este instrumento se


utiliz la exposicin- descripcin del ambiente geogrfico tanto de origen como del
actual donde se desenvuelven los hablantes, tomando en cuenta los aspectos
referentes a la organizacin socio-poltica de la comunidad y a sus servicios pblicos.
De igual manera, las actividades desarrolladas corresponden a la descripcin de los
siguientes espacios: el religioso, el deportivo y el laboral. Este guin sirvi como
diario de campo, luego de la aplicacin de los cuestionarios, ordenando las secuencias
de los acontecimientos reflejados en el mismo.

2. Cuestionario psico-sociolingstico

Aplicado este instrumento a los actores sociales que conformaron la muestra, se


procedi a la tabulacin de los datos en matrices, clasificados segn los tems
especficos del instrumento. El anlisis de las evidencias se efectu mediante la
determinacin de las frecuencias que arroj cada respuesta de los hablantes, haciendo
uso de la estadstica, para representarlos en grficos y cuadros de frecuencias relativas
con el debido anlisis porcentual.
Los datos se analizaron bajo dos perspectivas: La primera fue la cualitativa, sta
se sustent en la descripcin de las actividades realizadas y en el aporte de las
informaciones de los lderes del grupo a travs de las conversaciones informales. La
segunda estuvo representada por la cuantitativa, en la que los resultados de la
aplicacin del cuestionario fueron sometidos al estudio e interpretacin de los
resultados reportados en frecuencias y porcentajes en los cuadros y grficos.

79
Descritas las tcnicas que se aplicaron para codificar y tabular los datos, a
continuacin se presentar en el siguiente captulo el anlisis e interpretacin de las
evidencias.

80
CAPTULO IV

ANLISIS E INTERPRETACIN DE LAS EVIDENCIAS

En este captulo se expone el anlisis y presentacin de las evidencias,


obtenidas mediante la aplicacin de instrumentos de recoleccin de datos a la
muestra, constituida por veinticuatro actores sociales, miembros activos de la
comunidad de inmigrantes indgenas ecuatorianos kichua hablantes, residenciados en
el Barrio Al Primera de Cagua, estado Aragua.
Como primer punto se utiliz el cuestionario de observacin directa, las
evidencias se manejaron desde el punto de vista cualitativo y fueron expuestas en
cuadros en los que se describen y comparan el lugar de procedencia del grupo
anteriormente nombrado, contexto natural de origen y su entorno actual. De igual
manera, se evidenciaron las actividades que realizan en el trabajo, la iglesia y el
deporte, especficamente el ftbol, integrando, a los resultados de los guiones de
observacin, las narraciones de las entrevistas informales de las siguientes personas:
- Segundo Rea, Presidente de la Iglesia Kichua Internacional Jess el buen
Pastor con sede en Caracas.
-Manuel Congacha Pucuna, Pastor de la Iglesia kichua internacional "Jess el
buen Pastor, en Cagua, comunidad de Al Primera.
-Manuel Pucuna Chileno, fundador de la comunidad de indgenas ecuatorianos
en el barrio Al Primera.
-Rebeca Naulat, fundadora de la comunidad de indgenas ecuatorianos en Al
Primera.
-Pedro Tene, Coordinador general de la Fundacin Amigos ecuatorianos en
Venezuela.

81
En el aspecto cualitativo se trat de identificar la realidad y la manera de
interrelacionarse socialmente entre ellos mismos, haciendo uso de las entrevistas y las
biografas lingsticas, como herramientas necesarias en este punto de la
investigacin.
En segundo lugar, se expone la interpretacin y anlisis de las evidencias desde
el punto de vista cuantitativo, aqu se reflejan las cifras de la aplicacin de los
instrumentos de recoleccin de informacin, bajo procedimientos estadsticos, en el
anlisis porcentual de las frecuencias relativas, a la muestra constituida por
veinticuatro actores sociales, cuyo rango de edad oscila entre los quince y ms de
cuarenta y un aos, tomados al azar, por lo que los integrantes de cada grupo
generacional se fueron conformando en la medida en que aparecieron en la
aplicacin de los cuestionarios.
Los datos del cuestionario psico-sociolingstico, se agruparon de acuerdo con
los resultados de los tems de la siguiente manera: Psico-sociolingsticos, Frecuencia
de uso de dos lenguas en un mismo contexto, Migratorio, Socioeconmico, Familiar-
educativo. Se estableci el correspondiente anlisis e interpretacin de los datos
aportados por el guin de observacin y las entrevistas informales.
A continuacin se presenta el anlisis de las evidencias que arrojaron los
instrumentos utilizados en la investigacin.

Presentacin y anlisis de las evidencias de las entrevistas informales y las


biografas lingsticas.

Para reflejar los resultados concernientes a los aspectos cualitativos en las


entrevistas informales, se disearon los cuadros que se recogen en Anexo H: Cuadros
de Evidencias Cualitativas). De igual manera, en el Anexo I se encuentran reseadas
las biografas lingsticas.
En este anexo se muestran en el cuadro 14 un resumen de tipo comparativo-
descriptivo sobre los aspectos socio-econmicos de la muestra estudiada. Hay que
destacar que estos elementos ayudaron a definir el diagnstico del estado en que se
encuentra actualmente este grupo de personas.

82
En el cuadro 15 de este mismo anexo se realiz un resumen comparativo-
descriptivo, con la diferencia de que aqu se toman en cuenta los contextos, el actual
y el de origen, es decir, se resea de manera general datos relacionados con el Cantn
Colta, poblacin de Ecuador y la Comunidad del Barrio Al Primera ubicada en el
Municipio Sucre Capital Cagua, estado Aragua, Venezuela.
En los Cuadros 16 y 17, que se presentan en el referido anexo se describen tres
aspectos fundamentales de las actividades que realiza este grupo en estudio, a saber:
trabajo, deporte y religin.
En los Cuadros 18 al 22, recogidos tambin en este anexo, se realiz un
resumen de los aspectos ms importantes que se destacan en las entrevistas realizadas
a los informantes claves.
A continuacin se presentan las siguientes interpretaciones, segn evidencias
presentadas en los cuadros del Anexo H y las biografas lingsticas del Anexo I:

- Los inmigrantes indgenas ecuatorianos son provenientes en su mayora del


Cantn Colta, portan el kichua y el castellano como signos de un bilingismo
adquirido en su ambiente de origen.
- Econmicamente, este grupo de personas no desarrollan en su actual medio de
convivencia ninguna de las actividades que realizaban en su lugar de nacimiento, por
el contrario han adquirido una forma ms rpida y prctica de producir dinero para
subsistir, la economa informal (buhonera).
- Socialmente, se encuentran sometidos tanto en su pas de origen, como en el
pas receptor, a una exclusin y discriminacin histrica, lo que trae como
consecuencia, que este grupo de personas slo busca residenciarse en zonas
marginales, en las que la invisibilidad social del pas que los acoge los arropa,
situacin que genera pobreza e inequidad.
- Estas personas slo logran alcanzar en su mayora el nivel primario como
grado de instruccin, puesto que la situacin de extrema pobreza e injusticia social,
los obliga a incorporarse al trabajo, abandonando la continuidad de los estudios en la
escuela.

83
- Los grupos indgenas latinoamericanos son el reflejo de un mundo, de un
pasado histrico en el que el colonialismo los oblig a desprenderse de su cultura,
religin y creencias. Actualmente, las generaciones siguen atadas a ese pasado, pero
con ideas de modernidad. El proceso de globalizacin los va induciendo a la erosin
de su identidad en nombre de una mayora que los envuelve y los somete. En este
caso, el grupo de estudio, ha ido perdiendo la construccin del conocimiento cultural
andino, porque no producen ni portan nada que los identifique como runas,
hablante a7 (ver cap. III, distribucin de la muestra), es decir habitantes propios de
esa zona indgena de Ecuador. Su identificacin, como indgenas ecuatorianos, se
limita solamente a sus rasgos fenotpicos y al uso de su lengua en determinados
contextos.
- El contexto que rode a este grupo tnico tanto en Colta como en Cagua ha
sido distinto. Colta es una zona completamente rural, ubicada en la parte nororiental
de la Provincia de Chimborazo, siendo uno de los cantones ms grandes y pobres de
Ecuador. El Barrio Al Primera en Cagua es una zona marginal, ubicada en el
municipio Sucre del estado Aragua, Venezuela. No obstante, puede sealarse que
ambas zonas donde les ha tocado vivir exhiben condiciones de injusticia y
desigualdad social.
- El deporte y la religin permiten hacer uso importante de la lengua materna. A
las actividades religiosas asisten mayormente las mujeres y los nios, y en las
deportivas participan los hombres y los nios. Este tipo de ocupaciones son las nicas
que logran ser para estas personas un punto de encuentro. La Iglesia, a pesar de la
poca afluencia de personas en la predicacin, rene una membresa de sesenta
familias, que econmicamente la sustentan con el trabajo de los mismos paisanos. El
deporte, es promocionado por la Fundacin de Amigos Ecuatorianos en Venezuela,
conjuntamente con el Consulado de Ecuador.

84
- El trabajo que realizan tiene que ver con la economa informal y la
desarrollan, principalmente, en el centro de Cagua, ah se establecieron desde que
comenzaron a formar parte de la comunidad de Al Primera. Unos al lado de los
otros se encuentran formando cordones improvisados de puestos de trabajo.
- A pesar de ser la iglesia una institucin de peso y autoridad para los
ecuatorianos kichua hablantes, sta no ha logrado consolidar ni ensear en las
escuelas dominicales el uso de la lengua materna entre ellos, porque son los jvenes
quienes las dirigen y ellos no dominan el idioma. Es el espaol la lengua que
predomina en la comunicacin de los mismos. Aunado a esto, se debe sealar que hay
una clasificacin de los miembros de la iglesia, los activos (asisten constantemente a
la predicacin) los pasivos (no son asiduos asistentes a la predicacin).
- Por su parte, la predicacin se realiza en las dos lenguas, es decir, en algunos
casos usan cantos en kichua y en otros lo usan cuando leen en su Biblia bilinge los
salmos. Los valores religiosos se encuentran marcados por la tendencia evanglica,
variable esta que no es propia de su cultura.
- Hay dominio y mayor uso de la lengua materna por parte de los mayores, sin
embargo, se reconoce que los padres en el hogar no han sido motivadores para
ensear kichua a sus hijos e inculcar el valor de identidad y orgullo de pertenecer a
una raza indgena.
- Se observ un menor uso y poco dominio de la lengua kichua entre los nios y
jvenes, mientras que el empleo y dominio del espaol se dio en todos los contextos
de comunicacin.
- Algunos mayores expresan con nostalgia que los jvenes no muestran inters
por aprender la lengua de sus ancestros, as como una tendencia a olvidar su origen y
su deseo de querer ser blancos. Expresin utilizada por el hablante a8 (ver Cap. III,
distribucin de la muestra), situacin que refleja un sentimiento de rechazo y de
vergenza tnica.

85
- Existe inters slo en una persona para crear la escuela donde se ensee
kichua en el barrio Al Primera, pidiendo ayuda al Presidente venezolano para
construirla, sin embargo no ha recibido respuesta, ni recibir, ya que mientras no se
organicen como grupo y se unan en una sola lucha para conseguirla, ni Venezuela, ni
Ecuador como gobiernos, se darn por enterados de esta inquietud.
- En los mismos integrantes de esta comunidad tnica. Se percibe un
sentimiento de despego, poca emotividad e indeferencia, para participar en las
actividades sealadas en el prrafo anterior.
- La escuela, es un elemento aculturador de este grupo de personas, no hay
maestros especiales para ellos, ya que se encuentran en un pas en el cual la lengua
oficial y mayoritaria es el espaol.
- Existen estratificaciones sociales entre los mismos indgenas ecuatorianos. Se
pudo detectar que en Venezuela desde los aos sesenta existen ecuatorianos que
econmicamente han logrado mejorar sus condiciones de vida. Pero, los de reciente
ingreso, los que estn comenzando, no encuentran en sus paisanos la colaboracin
para seguir adelante.
Finalizado el anlisis de las informaciones aportadas por el guin de
observacin, las entrevistas informales y las biografas lingsticas aplicadas, se
presenta a continuacin el anlisis e interpretacin del cuestionario psico-
sociolingstico.

Anlisis e interpretacin de las evidencias del cuestionario psico-


sociolingstico

Los resultados de estos tems permitieron analizar e interpretar el contexto de


aprendizaje, actitudes, valoracin y frecuencia de uso de la lengua materna (L1) y el
espaol (L2) en los hablantes de esta comunidad tnica.

86
Es difcil dar respuestas precisas, puesto que estas personas son muy
introvertidas y sus respuestas son poco explicativas, por este motivo, los resultados
reflejados en esta investigacin no son resultados determinantes, sino ms bien
tendencias generales de una situacin comunicativa generada por el uso de dos
lenguas.

Contexto de aprendizaje: se presentan los tems referidos al ambiente donde fue


aprendida la L1 y la L2.

Quichua

100,00%

Grfico 3. Primera Lengua (L1)

Este grfico evidencia que el 100% de la muestra posee el kichua como lengua
materna (L1). De esto se deduce que el kichua con esa condicin representa un
smbolo, un indicador social, cultural y educativo de la muestra estudiada

87
En el Hogar

100,00%

Grfico 4. Lugar donde aprendi primera lengua.

El grfico 4 evidencia que el 100% de la poblacin estudiada expres que


adquiri la L1 en el hogar. Por tanto, puede inferirse que este contexto contribuye al
el aprendizaje de esta lengua en los miembros que conforman el grupo familiar.

Cuadro 5
Es necesario primera lengua para comunicarse
Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
La Familia (A) 8 33%
La familia y tradicin del pueblo ecuatoriano (B) 5 21%
Comunidad-familia y tradicin del pueblo ecuatoriano.
4 17%
(C)
Escuela-comunidad-familia-tradicin del pueblo
ecuatoriano ( D) 3 13%
Escuela-comunidad-familia-tradicin del pueblo
2 8%
ecuatoriano (E)
Para conocer la tradicin del pueblo ecuatoriano. (F) 2 8%
TOTAL 24 100%

88
8%
33%
8%

13% A B C

D E F

17%
21%

Grfico 5. Es necesario primera lengua para comunicarse con:

En el grfico 5 se hizo necesario conservar la referencia del cuadro, puesto que


l refleja la clasificacin de las respuestas en rangos o letras y se observa que la
opcin (A) representa la mayora con un 33% de la poblacin estudiada, frente a la
(B) con un 21%, un 17% identifica a la (C), mientras que la (D) arroja un 21% y la
opcin (E) slo un 8%. Este resultado permite inferir que la mayor tendencia en la
muestra estudiada, 33% y 21%, fue considerar que la primera lengua es necesaria
para lograr la comunicacin en la familia, pero tambin para comunicar la tradicin
del pueblo ecuatoriano esto se debe a que la familia es el vnculo necesario para
establecer la comunicacin, esta situacin es mayoritaria, por lo que los elementos
hogar-familia representan los ejes en las cuales se sostiene la L1 para su aprendizaje.

54,00%
Padres,
46,00% escuchando y
repitiendo
Natural, naci con
ella

Grfico 6. Quin le ense la primera lengua y cmo la aprendi?

89
El grfico 6 evidencia que el 54% de la poblacin estudiada expresa que
escuchando y repitiendo lo que los padres dicen en su lengua materna fue la manera
como la aprendieron. Mientras que el 46% opina que la lengua materna es natural,
por lo tanto, expresaron que nacieron con ella.

Espaol

100,00%

Grfico 7. Segunda lengua.

El grfico 7 refleja que el 100% de los actores sociales tienen al espaol como
segunda lengua, este resultado se asemeja con el representado con el grfico 3, por lo
que se determina como caracterstica en esta comunidad tnica la presencia del
bilingismo.

25,00%

En el Hogar

En la Escuela

75,00%

Grfico 8. Lugar donde aprendi la segunda lengua.


En el grfico 8 se observa que el 75% de la muestra aprendi la L2 en el hogar,
al igual que los resultados del grfico 4, mientras que slo el 25% la aprendi en la

90
escuela. De esto se desprende que es el hogar el contexto en el cual se aprende
mayoritariamente la segunda lengua, aunque tambin la escuela ayuda a la
adquisicin del espaol como segunda lengua, segn la opinin del 25% restante. Por
tanto, esta L2 es un instrumento social transculturador que permite al individuo
reforzar su bilingismo, con el nico objetivo de alcanzar una competencia
comunicativa, elemento que ayuda al desenvolvimiento del individuo segn sea el
contexto donde se encuentre.

Cuadro 6
Alternativas para comunicarse en la Segunda Lengua L2
Alternativas Frecuencia Porcentaje
F %
Escuela-Comunidad y Familia. (A) 13 54%
Escuela- comunidad- familia y tradicin del pueblo 9 38%
ecuatoriano. (B).
Comunidad- familia-tradicin del pueblo ecuatoriano. 1 4%
(C)
Comunidad. (D) 1 4%
TOTAL 24 100%

4,00% 4,00%

54,00% (A) (B)

C (D)

38,00%

Grfico 9. Es necesaria la segunda lengua para comunicarse en:

El grfico 9 se refuerza con los datos del cuadro respectivo, ya que las
respuestas fueron agrupadas en rangos y clasificadas en letras en relacin con la

91
necesidad de la segunda lengua para comunicarse en los diferentes contextos, por lo
que el grfico muestra que la alternativa (A) representa la mayora con un 54%,
mientras que la (B), arroja un 38% y las (C) y (D) slo un 4% cada una. De estos
resultados se infiere que la triada familia-escuela-comunidad, son importantes para
que los integrantes de la muestra estudiada logren establecer la comunicacin como
elemento necesario en estos contextos.

4,00%

33,00%

Padres, escuchando y
63,00% repitiendo
En la Escuela,
escuchando y repitiendo
solo, con libros

Grfico 10. Quin ense segunda lengua y cmo la aprendi?

El grfico 10 se encuentra referido al tem sobre la persona que ense el


espaol como segunda lengua y la manera cmo la aprendi. Aqu se evidencia que
un 63% de la muestra estudiada lo hizo con los padres, escuchando y repitiendo, un
33% la adquiri en la escuela, mientras que un 4% lo aprendi solo y con libros. De
esto se infiere que al igual que los resultados presentes en el grfico 5, son los padres
en el hogar, dentro de la familia, quienes ejercen un rol activo en el contacto entre
lengua autctona y espaol, constituyendo los soportes principales en el desarrollo de
los diversos grados de competencia de la L1 y el ptimo desempeo de la L2.

92
Valoracin y Actitud

La valoracin y actitud que posea una comunidad bilinge hacia cada lengua,
logra que una de ellas se estigmatice, ya sea por utilidad o por el papel que
desempea sta con respecto al progreso social, pero, fundamentalmente la lengua de
la cultura dominante es la que ejerce influencia econmica, poltica y social sobre la
lengua cuya cultura es minoritaria.

4,00%

Si
Depende

96,00%

Grfico 11. Es importante hablar kichua?

El grfico 11 refleja que un 96% considera que s es importante hablar kichua,


mientras que el 4% expresa que Depende. Estos resultados permiten inferir que
aunque el ms alto porcentaje de la muestra en estudio considera que es importante
hablar el kichua en la vida cotidiana, la tendencia mayor es a hablar espaol.

8,00% 25,00%
8%

Comunicacin Flia.
17,00% Raz(runa)
Conservar Lengua
Les Gusta
Nuestro Dialecto
21,00%
21,00% Prevenir Ladrn

Grfico 12. Por qu es importante hablar kichua?

93
En el grfico 12 se encuentra reflejado el resultado del tem referido a la
importancia de hablar kichua, aqu se observa que el 25% de la muestra lo considera
importante, puesto que, ayuda a la comunicacin dentro de la familia, mientras que el
21% expres que porque el kichua representa su raz y que quieren conservar la
lengua, el 17% dijo que es importante porque les gusta su idioma y slo el 8% refleja
que es importante, porque es su dialecto (sic) y le es de utilidad para prevenirse de
un ladrn en sus puestos de trabajo.

100,00%

Si

Grfico 13. Es importante hablar espaol?

En el grfico 13 se refleja que un 100% considera el espaol como lengua


importante. Por lo que se infiere que la muestra estudiada tiene a la L2, como
elemento de comunicacin para lograr mejor desempeo en el ambiente en el cual
labora. Esto se debe al estatus que posee, no slo en Ecuador, sino tambin en
Venezuela, porque es la lengua oficial y pertenece a un grupo mayoritario.

100%
Nos comunicamos
en este pas y en el
nuestro

Grfico 14. Por qu es importante hablar espaol?

94
En el grfico 14 se evidencia que el 100% de la muestra estudiada considera
importante el espaol, puesto que es un elemento de comunicacin tanto en Ecuador
como en Venezuela y es un signo de prestigio e igualdad social.

100,00%

Todos

Grfico 15. Miembros del grupo familiar que dominan espaol

En el grfico 15 se expone que el 100% de la muestra domina espaol.


Los grficos 13,14 y 15, determinan en un 100% la posicin que se toma frente
a la L2, ya que la adopcin de este idioma, propio de un grupo dominante, conlleva al
de menor poder, por lo que se evidencia una predisposicin hacia una actitud que
apoya un desplazamiento lingstico de la L1 con respecto a la L2, lo que se vera
como una amenaza para la propia etnicidad y la lealtad lingstica de este grupo de
estudio. Conviene acotar que el hecho de que todos los miembros dominen la L2 en
mayor proporcin que la L1, deja claro que L2 se encuentra adherida a un proceso
social, determinado por la capacidad del ser humano que hace posible el uso de las
lenguas a travs de sus habilidades, destinadas a la comunicacin social y la
transmisin de la cultura.

95
Cuadro 7
Alternativas de respuestas acerca de los miembros de la familia que
dominan el kichua
Frecuencia Porcentaje
Alternativas F %
La entrevistada y el esposo. (A) 8 33%
El Esposo. (B) 4 17%
Ambos Padres. (C) 3 13%
Hermano mayor (D) 3 13%
Mam, pap, entrevistado. (E) 2 8%
Padres y abuelo (F) 1 4%
El entrevistado (G) 1 4%
Padres y Esposo(H) 1 4%
Mam (I) 1 4%
TOTAL 24 100%

4% 33%
4% 4%
13%
8% El entrevistado y esposo
El Esposo
Ambos Padres
Hermano Mayor
Mam, pap, entrevistado
Padres y abuelo
El entrevistado
Padres y Esposo
Mam
13% 17%

13%

Grfico 16. Miembros del grupo familiar que dominan kichua.

Los datos del grfico 16 se encuentran apoyados por el cuadro respectivo,


debido a la diversidad de respuestas identificadas con sus letras y se evidencia que los
miembros del grupo familiar que ms dominan kichua son la entrevistada y el esposo,
es decir, la alternativa A que representan el 33% de las respuestas, con un 17% se
ubica la opcin (B), la (C) y (D) obtienen un 13% cada una, mientras que la (E) logra
un 8%, slo con un 4% las opciones (F), (G), (H),(I), en el ltimo rengln. De esto
se desprende que en las familias que integran esta comunidad apenas dos personas
por familia logran dominar el kichua. Por lo general quien ms lo habla es el esposo.

96
8,00% 42,00%
25,00%

Esposo(a)
Padres
Hermanos y Amigos
Mayores de Edad

25,00%

Grfico 17. Personas con quien se habla kichua en el grupo familiar.

El grfico 17 refleja los resultados del tem referido a las personas con quien se
habla kichua en el ambiente familiar y se evidencia que el 42% de la muestra expres
que son los esposos los que ms hablan kichua en el hogar, mientras que el 25% lo
representan los padres, hermanos y amigos, slo el 8% los mayores de edad. Al
relacionar los resultados de los grficos 16 y 17 sumando los porcentajes obtenidos
se tiene entonces que el 75% de la muestra que habla el kichua est representada en
los esposos, por ser ellos quienes hablan y dominan el kichua en el hogar.

No(Slo
escuchan y
repiten)

100,00%

Grfico 18. Existe algn procedimiento especial para ensearles kichua a los
miembros ms pequeos de la familia?

97
El grfico 18 muestra los resultados del tem sobre algn procedimiento
especial para ensear kichua a los miembros ms pequeos (nios) del grupo familiar.
Los resultados permiten evidenciar que el 100% de la muestra seal que no existe un
procedimiento especial para ensear la lengua materna, sino que slo escuchan y
repiten. Por tanto, puede sealarse que definitivamente, no existe ningn
procedimiento especial para ensear el idioma kichua en estas comunidades tnicas,
slo escuchando y repitiendo aprenden tanto su lengua materna como el espaol

8,00%

Si(escuchan hablar
a sus padres)
21,00% No(Lo ven difcil y
no se interesan)
A Veces
71,00%

Grfico 19. Los Jvenes de este hogar aprenden kichua rpida y


espontneamente?

En el grfico 19 se expone el resultado del tem referido a que los jvenes de


ese hogar aprenden kichua rpida y espontneamente. El 71% de la muestra seal
que S lo aprenden al escuchar y hablar con sus padres, mientras que el 21%
expres que No, puesto que muestran poco inters y lo encuentran difcil y slo un
8% dijo que A veces lo aprenden de esta manera.

8,00% 4,00%
Si(Es Necesario)
17,00%
Algunos

No(Quieren ser
Mestizos)
Tal Vez
71,00%

Grfico 20. Los miembros de la comunidad kichua hablante se preocupan por


conservar su lengua?

98
En el grfico 20 se observa que el 71% de la poblacin estudiada, expres que
los miembros de la comunidad kichua hablante s se preocupan por conservar su
lengua porque la consideran necesaria, mientras que el 17% expone que algunos se
preocupan, el 8% dijo que No, ya que expresaron que quieren ser mestizos y slo el
4% manifest que Tal vez sus paisanos se preocupen por conservar su primera
lengua. Por tanto, se puede evidenciar que la mayora de la poblacin estudiada
manifest, que s existe una preocupacin por conservar la L1, puesto que, la
consideran necesaria, pero esa necesidad slo se deja ver en el mbito familiar, segn
resultados de los grficos 4 y 11.

8,00% Ninguna

25,00% Predicacin en
la Iglesia
Reunirnos en
Familia

67,00%

Grfico 21. Qu actividades realizan los adultos para valorar el kichua dentro y
fuera de su comunidad?

En el grfico 21 se pone de manifiesto que el 67% de la muestra estudiada


expres que no realizan Ninguna actividad para valorar el kichua dentro y fuera de
la comunidad, mientras que el 25% dice que la Predicacin en la iglesia constituye
una actividad para valorar la lengua materna, y slo el 8% considera que otra
actividad es Reunirse en familia. Este resultado deja en evidencia que la
predicacin en la iglesia y reunirse en familia son las nicas actividades que realizan
los adultos para valorar la L1 en el ambiente en el cual se desenvuelven, pero las
consideran en un porcentaje menor puesto que el 67%, cifra que representa la

99
mayora, opin que no hacen ninguna actividad para valorar L1, dentro y fuera de su
comunidad.

25,00% 42,00%

Si
No
Algunos

33,00%

Grfico 22. Los jvenes valoran el kichua?

El grfico 22 representa el tem referido al valor que le dan los jvenes a su


lengua materna. Aqu se evidenci que el 42% de la muestra estudiada S valora el
kichua, el 33% expres que No, mientras que el 25% contest que Algunas
veces.

8,00% 42,00%
17,00%

Primero Espaol y
luego quichua
Primero quichua y
luego espaol
Quichua

Espaol
33,00%

Grfico 23. Cuando se encuentra con un paisano en la comunidad, en qu


lengua conversan?

En el grfico 23, se evidencia que el 42% de la poblacin estudiada cuando se


encuentra con un paisano en su propia comunidad primero habla espaol y luego
kichua, el 33% lo hace primero en kichua y despus en espaol, mientras que el 17%

100
lo hace en su lengua materna, slo el 8% lo hace en espaol. De estos resultados se
infiere que aunque el 42% comienza hablando espaol luego usan el kichua, es un
indicador de que en ellos hay una tendencia mayor an de usar la L2, en las
conversaciones con sus paisanos dentro de la comunidad en lugar de la lengua
materna.

Primero espaol
33,00% y luego quichua

67,00% Primero quichua


y luego espaol

Grfico 24. Cuando se encuentra con un paisano en la ciudad, en qu lengua


conversan?

En el grfico 24, se expresa que el 67% de la poblacin estudiada cuando se


encuentra con un paisano en la ciudad, primero habla espaol y luego kichua,
mientras que el 33% refleja que lo hace primero en kichua y luego en espaol. Esto
permite evidenciar que cuando estn en la ciudad la tendencia mayor en ellos es a
hablar con sus paisanos en espaol. Adems, puede sealarse que las evidencias de
los Grficos 20 y 21, reflejan que en su mayora, los integrantes de esta comunidad
de inmigrantes kichuas, no realizan ninguna actividad especial para valorar la L1
dentro y fuera de su comunidad. Esta situacin justifica el hecho de que muestran una
mayor tendencia a no utilizar la L1 como elemento de primer contacto, al encontrarse
con un paisano tanto en la comunidad como en la ciudad, sino que se establece esa
interrelacin primero con la L2.

101
Habilidades en el manejo de L1 y L2

Los resultados aportados por el cuestionario en torno a las habilidades que


poseen los encuestados para manejar el kichua (L1) y el espaol (L2) se reportan en el
siguiente cuadro.

Cuadro 8
Habilidades que muestran los inmigrantes ecuatorianos para utilizar la L1 y la
L2
Habilidades Kichua Espaol
Habla-entiende-lee y escribe 75% 88%
Habla-entiende y lee 17% 8%
Habla y entiende 8% 4%
Total % 100% 100%

El resultado de este cuadro refleja que los integrantes de la muestra en un 88%


son capaces de hablar-entender-leer y escribir el espaol mientras que un porcentaje
menor, 75%, muestra tener estas habilidades al utilizar el kichua. El 17% lo habla
entiende y lee y el 8% slo lo habla y entiende. Mientras que el 12% indic que habla
entiende y lee el espaol. De estos resultados se desprende que el espaol como L2
en esta comunidad tnica, se encuentra ms extendido con respecto a la L1, puesto
que sirve de instrumento de movilidad social en el ambiente en el que actualmente se
desenvuelven. Esto quiere decir que la proporcin en el dominio de las habilidades
bsicas de la L2 es mayor a las que se encontraron en la L1
En cuanto a la frecuencia de uso del kichua y el espaol por los integrantes de
esta comunidad de inmigrantes que conformaron la muestra en estudio, los resultados
se reflejan en el cuadro siguiente.

102
Cuadro 9
Frecuencia de uso de L1 y L2
Contexto de Uso Kichua Espaol
Iglesia 33% 67%
Hogar 21% 79%
Trabajo 21% 79%
Familia 37% 63%

Los resultados reportados aqu muestran que la mayor tendencia en los


encuestados fue a considerar que en todas las actividades que realizan usan el
espaol. As el 79% de los inmigrantes ecuatorianos utilizan en su trabajo y en el
hogar el espaol, el 67% lo usa en la iglesia y el 63% lo usa con su familia. Por tanto,
en este cuadro se evidencia la reduccin de los espacios de uso de la L1 con respecto a
la L2.

Resultados obtenidos en la parte del cuestionario referido al aspecto migratorio

Estos resultados se encuentran referidos a la condicin de inmigrantes de las


personas entrevistadas, segn los siguientes aspectos: lugar de nacimiento, edad,
nacionalidad, causas de migracin segn lugar de origen, historia de ingreso al pas,
pas dnde realiz escala antes de llegar a Venezuela, ciudad de Venezuela donde
llega primero y tiempo de residencia en la comunidad Al Primera. Adems, es
importante destacar que el aspecto migratorio, condiciona de manera muy marcada el
bilingismo de este grupo de personas, puesto que no se encuentran en su medio
natural de origen y se ven obligados a realizar un proceso de adaptacin al nuevo
ambiente escogido como sitio de residencia. A continuacin se presentan los
resultados encontrados en relacin con los datos migratorios.

103
4,00%

13,00%

Poblacin de Colta

Poblacin de Napo

Poblacin de Santa
Rosa
83,00%

Grfico 25. Lugar de Nacimiento

En el grfico 25 se refiere el lugar de nacimiento de los inmigrantes


ecuatorianos kichua hablantes. Aqu se evidencia que el 83% de este grupo de
personas residenciadas en la comunidad del barrio Al Primera, provienen de
Ecuador especficamente de la Provincia del Chimborazo, Cantn Colta, stos
pertenecen a la parroquia urbana Villa la Unin (Cajabamba) que es la ms poblada
de ese Cantn, el cual se constituye en el porcentaje ms alto con respecto al 13% de
los habitantes de Napo Parroquia Francisco de Orellana y un 4% de Santa Rosa
Parroquia Guaya.

21,00%

29,00% entre 15 y
20aos
Entre 21 y
30 aos
Entre 31 y
40 aos
Ms de 41
25,00% aos

25,00%

Grfico 26. Rango de Edad

104
Con respecto al rango de edad en el grfico se evidencia que el 50% de la
poblacin investigada tiene entre 21 y 40 aos, seguida por un 29% con ms de 41
aos, mientras que el 21% se encuentran comprendidos entre 15 a 20 aos. De esto
se desprende que el mayor porcentaje de inmigrantes es la poblacin joven adulta, por
cuanto en este contexto de migracin, predomina esta estructura de edades, los
jvenes adultos son los que se arriesgan o toman la determinacin de irse a otro pas,
cuando no encuentran en el suyo las mnimas condiciones para el desarrollo de su
bienestar.

33,00%

Ecuatoriano
nacionalizado
venezolano
Ecuatoriano sin
nacionalizar
67,00%

Grfico 27. Nacionalidad

En el grfico 27 se refleja un aspecto importante del tema migratorio referido a


la nacionalidad de este grupo de actores sociales, porque el estudio arroj que el 67%
de ellos son ecuatorianos que no poseen nacionalidad venezolana y slo un 33% son
ecuatorianos nacionalizados en Venezuela. De esta situacin se infiere que este grupo
de personas no ha cumplido el tiempo de residencia reglamentario que prev la
Constitucin venezolana, para darles la nacionalidad respectiva. Es importante
destacar que el INE, no tiene un estudio especfico de este grupo de personas
residenciadas en Cagua, por lo que esta situacin los hace invisibles ante esta
sociedad.

105
13,00%

4,00% Econmicas
De salud
Otras
83,00%

Grfico 28. Causas de emigracin segn lugar de origen.

En el grfico 28 se muestra el porcentaje de las causas de migracin, as se tiene


que el 83% migra de su pas por razones econmicas, mientras que el 13% lo hace
por otras causas (familiares) y slo el 4% por razones de salud. Esta situacin
confirma el resultado que arroj el grfico 26, pues es lo econmico lo que obliga a
este grupo de personas a buscar un mejor medio de subsistencia y as obtener un
beneficio para sus familias.

17,00% 4,00%

Falta de trabajo y
4,00% lograr mayores ingresos
Educar mejor a los hijos

Situacin pol. Y
econ.Ecuad.
Otras

75,00%

Grfico 29. Causas de emigracin

En el grfico 29 se observa que el 75% de la muestra estudiada migra hacia


Venezuela por falta de trabajo y para lograr mayores ingresos, el 17% refleja que es

106
la situacin poltica y econmica del pas que los impulsa a salir del mismo, mientras
que el 4% decide migrar para lograr educar mejor a sus hijos, finalmente el 4%
restante expresa que fueron otras las causas que lo impulsaron a salir de su pas.
Como se desprende de los datos reportados en el grfico es evidente que lo
econmico, se constituye en la causa esencial de migracin pues ella marca la calidad
de vida de las personas. En este caso especfico, es la falta de trabajo y la bsqueda de
mejores ingresos lo que lleva a los pobladores de Colta a buscar en la migracin un
medio de subsistencia. La inflacin, producto de la dolarizacin que se vive
actualmente en Ecuador, impide que los pequeos agricultores amplen su
produccin, por lo tanto, hace que sus capacidades de ingresos no representen una
fuente significativa de subsistencia.

29,00% 25,00%

Sin escala

Escala en 1
pueblo
Escala en 2
pueblos
Escala en 3 publ.
13,00%

4,00%
29,00%

Grfico 30. Tipo de Migracin

Los datos presentados en el grfico permiten sealar que la mayor tendencia en


las condiciones en que se produjo la migracin fue a realizar escala en 2 pueblos
(29%) y de igual manera otro 29% seal que hizo escala en ms de 4 pueblos, frente
a un 25% que expres no haber realizado escalas, mientras un 13% hizo escala en un
pueblo, y slo un 4% realiz escala en tres pueblos. De este resultado se infiere, que
los inmigrantes indgenas kichua hablantes antes de salir de su pas, realizan escalas

107
para ir logrando un desplazamiento continuo hacia las fronteras hasta llegar a su
destino. Se pudo conocer en las entrevistas que primero van a Colombia y luego, a
Venezuela como destino final. Por tanto, puede considerarse que estas personas
arriesgan su vida y su salud en busca de mejores condiciones de vida.

25,00%

Colombi
a
Ninguno
75,00%

Grfico 31. Pas dnde hizo su primera escala antes de llegar a Venezuela.

El elemento que expone este grfico se encuentra referido al pas donde estos
inmigrantes ecuatorianos kichua parlantes hicieron la primera escala antes de llegar a
Venezuela. Aqu se observa que el 75% de la muestra estudiada realiz su escala en
Colombia, mientras que el 25% no hizo ninguna escala. Como puede verse la
cercana de las fronteras entre Colombia y Venezuela facilitan el paso de los
inmigrantes que tienen ms recursos y esto permite el trnsito no slo de los
ecuatorianos, tambin de los mismos colombianos.

4,00%

58,00%
38,00%
Maracaibo

San Cristobal

Ciudad

Grfico 32. Ciudad de Venezuela a la que llega primero

108
El grfico 32 se encuentra referido a la ciudad de Venezuela a la que llegaron
primero los inmigrantes ecuatorianos residenciados en el Barrio Al Primera de
Cagua. Aqu se evidencia que un 58% de la poblacin estudiada lleg primero a
Maracaibo, un 38% se ubic San Cristbal y slo un en 4% en Ciudad Bolvar. Como
se desprende de esta informacin suministrada por los encuestados estas tres ciudades
Maracaibo, San Cristbal y Ciudad Bolvar, que son las que los albergan con mayor
preferencia pertenecen a la zona occidental y sur de Venezuela. De esto se infiere que
debido a la ubicacin geogrfica de las mismas son ellas las que le facilitan a los
inmigrantes indgenas ecuatorianos entrar al pas.

4,00%

58,00%

Ms fcil,rpido y
vive familiar
Vine a trabajar y
visitar
38,00%
Viene a visitar a su
familia.

Grfico 33. Por qu a estas ciudades lleg primero?

De acuerdo con los datos reportados en el grfico las razones que esgrimen los
inmigrantes para llegar primero a estas ciudades son, segn el 58 %, que ingresar por
Maracaibo es ms fcil, rpido y porque tienen un familiar all, mientras que el 38%
considera que ingresar por San Cristbal, les permite visitar y al mismo tiempo
trabajar, slo un 4% ingresa por Ciudad Bolvar porque viene a visitar a su familia.
Por tanto, puede inferirse que son estas tres ciudades las que facilitan la migracin
por las tres razones esbozadas, adems que ellas son las que tienen una mejor
ubicacin geogrfica y por ello se garantiza esa rapidez y facilidad de ingreso al pas,
por la zona fronteriza del mismo.

109
21,00%

de 1 a 5 aos

6 aos o ms

79,00%

Grfico 34. Tiempo de Residencia en la Comunidad Al Primera

En este grfico se recogen los resultados obtenidos al indagar acerca del tiempo
de residencia que tiene el grupo de personas estudiadas en la comunidad Ali
Primera. Aqu se evidencia que un 79% de la poblacin investigada, tiene en esa
comunidad de seis a ms aos de residencia, y slo el 21% de uno a cinco aos. Por
tanto, de este resultado se deduce que este grupo de personas encontr en Al
Primera una zona para refugiarse, puesto que all tienen familiares que se
residenciaron en ese lugar cuando apenas estaba urbanizado y de manera progresiva
con los aos comenzaron a venir y establecerse en esa zona.

25,00%

33,00%

C on la familia

Solo

Primero e l
hombre
42,00%

Grfico 35. Con quin viene cuando migra?

110
Los resultados reportados en el grfico estn referidos a: con quin vinieron
los inmigrantes ecuatorianos cuando decidieron migrar? Los datos reflejan que el
42% de la poblacin investigada cuando decidi migrar, prefiri venirse solo(a).
Mientras que el 33% indic que migr primero el hombre y el 25% expres que se
vino con su familia. Los resultados obtenidos permiten acotar que esta corriente
migratoria ecuatoriana, se encuentra integrada por adultos jvenes como lo expresa el
Grfico 26 en su resultado, por tanto, se trata de una migracin de tipo individual, con
una marcada tendencia a no trasladar a sus familiares hasta no encontrar una
estabilidad que garantice bienestar a sus familiares. De all que la tendencia mayor
sea a venirse solos como se expresa en el grfico 35.

Resultados de la parte del cuestionario sobre los datos socio-econmicos

Los datos aportados en este aspecto contribuirn a describir de manera general


la situacin de los inmigrantes indgenas ecuatorianos, residenciados en el municipio
Sucre de Cagua, Edo. Aragua. A continuacin se presentan los resultados obtenidos
en esta parte del cuestionario.

Ninguna

100,00%

Grfico 36. Tiene algn tipo de vinculacin con la comunidad?

111
El grfico 36 demuestra que el 100% de los actores sociales estudiados en esta
investigacin no tienen ningn tipo de vinculacin con otros miembros no
ecuatorianos de la comunidad de Al Primera. Este resultado confirma lo expresado
por el seor Manuel Pucuna Congacha, fundador de la comunidad de indgenas
ecuatorianos residenciados en Al Primera, quien refiere que estos son apticos
para participar en las actividades de la comunidad y no son unidos con ellos mismos,
esto coincide con lo afirmado por el 100% de la muestra estudiada, cuando expresan
que no participan en ninguna actividad de la comunidad del barrio Al Primera.

13,00% 33,00%

SI
No
A veces

54,00%

Grfico 37. Has sentido discriminacin en Venezuela?

En el grfico 37 se evidencia que en opinin de un 54% de la muestra estudiada


ellos No han sentido discriminacin en Venezuela. Mientras que un 33% dice que
S lo ha sentido, slo el 13% opina que A veces. Estos resultados permiten inferir
que al parecer esta comunidad no discrimina a los inmigrantes lo que pudiera ser un
indicador de que Venezuela no se caracteriza por ser un pas xenofbico, contrario a
esta situacin, existe tolerancia con el extranjero. Lo anterior se refuerza con el
resultado reportado en este grfico en el que un 54%, expresa que no ha sentido
discriminacin.

112
25,00%

No(alquilada
)
Si

75,00%

Grfico 38. Posee vivienda propia?

En el grfico 38 se percibe que en opinin del 75% de la muestra estudiada


ellos no poseen vivienda propia y se encuentran alquilados, mientras que el 25%
refleja que s posee vivienda propia. Por tanto, pudiera considerarse que la migracin
de estas personas al barrio se produjo posterior a la ubicacin de las familias que
invadieron estas parcelas y formaron el barrio. Adems, en el caso de los inmigrantes
al no estar legales en el pas se les hace ms dificultoso adquirir vivienda propia y a
ello se une el aspecto econmico que arropa a todos los que viven en Venezuela, que
tambin se les dificulta adquirir vivienda propia.

4,00% 4,00%

50,00% Casado(a)
Soltero(a)
Divorciado
Concubinato

42,00%

Grfico 39. Estado Civil.

113
El grfico 39 refleja que un 50% de los miembros de ese grupo estn casados,
existe un 42% de personas solteras, mientras que los divorciados se ubican en un 4%
y en concubinato slo hay un 4%. De este resultado se deduce que la poblacin
estudiada, en su mayora est legalmente constituida, por lo que son hogares que
gozan socialmente de la estabilidad de la familia. Al comparar estos resultados con
los del grfico 35 se puede establecer que aunque al llegar a Venezuela estaban
solteros se han ido casando para formar sus familias.

46,00%

54,00% Nuclear

Extendid
a

Grfico 40. Tipo de estructura familiar.

En el grfico 40 expone la estructura familiar de este grupo de personas, aqu se


evidencia que predomina la nuclear en un 54%, mientras que la extendida se refleja
en un 46%. De esto se infiere que la mayor tendencia en las familias kichua hablantes
es a formar sus familias en el tipo nuclear, es decir que esta constituida por una pareja
unida mediante vnculos legales o en concubinato con hijos nacidos en Ecuador y en
Venezuela, en menor porcentaje 46% se presentan las familias extendidas, donde
existe una ampliacin de la familia nuclear con la convivencia de otros parientes.
De este resultado se puede evidenciar que estas personas carecen de un sentido
de solidaridad como miembros de una misma cultura, lo cual se debe al hecho de que
no es muy estrecha la interrelacin grupal, entre las familias. Estas se encuentran
alejadas entre s y por lo tanto no se agilizan entre ellos un proceso de socializacin ni

114
como grupo de una comunidad indgena. Esta situacin se refuerza con las siguientes
expresiones: quieren ser blancos, mis paisanos no son unidos, me parece que no
sienten la necesidad de reunirnos y compartir.

Cuadro 10
Personas que integran la estructura familiar
Frecuencia Porcentaje
Alternativas f %
Pap-mam-hijos (A) 13 54%
Hermanos solos (B) 3 13%
Pap-mam-hijos-abuelos (C) 2 8%
Pap-mam-hijos y nietos (D) 2 8%
Pap-mam-hijos-yernos y nietos (E) 1 4%
Pap-mam-hijos y cuados (F) 3 13%
TOTAL 24 100%

4%
13%

8%
54%
A B C

8% D E F

13%

Grfico 41. Miembros que componen la estructura familiar

En el cuadro y grfico correspondiente a los resultados de este tem del


cuestionario se puede establecer que el 54% de las familias estn formadas por pap,
mam e hijos, mientras que el 13% son hermanos solos, otro 13% se conform por
familias integradas por pap mam - hijos y cuados, en las alternativas C y D se
ubic un 8%, y slo en la alternativa E se ubic un 4%.

115
El resultado de este grfico se correlaciona con el del anterior, puesto que
ambos afirman, que la estructura familiar que compone este grupo indgena
ecuatoriano es nuclear, en el que predomina un crculo social cerrado de padres, e
hijos. En menor cuanta se da el caso de familia extendida, en el que existe la
convivencia de parientes, como los abuelos y nietos por la va de la consanguinidad y
en los casos del enlace matrimonial la presencia de los cuados y yernos.

17%

endogamia
grupal(propia raza)
Exogamia grupal (no
quichuas)
No importa

63%

20%

Grfico 42. Con quin se casan?

El grfico 42 muestra los resultados del tem referido a la decisin de casarse.


En este grupo se evidencia que el 63% de la poblacin estudiada, prefieren casarse
con los de su propia raza (endogamia grupal), mientras que el 20% practica la
exogamia grupal, es decir, que ellos mismos deciden casarse con personas diferentes
a su raza no kichuas. Slo un 17% opin que No importa, es decir le es indiferente
con quin se casan. Por tanto, puede indicarse que en este grupo indgena predomina
la tendencia a casarse con los de su misma raza. Por lo que se deduce, que esta
situacin permite conservar la identificacin con su propio origen y compartir las
mismas inclinaciones religiosas y culturales.

116
4,00%

Si No

96,00%

Grfico 43. Sabe leer y escribir?

El grfico 43 se encuentra referido al nivel de alfabetizacin y demuestra que el


96% de los actores sociales estudiados saben leer y escribir, slo un 4% no lee, ni
escribe. El resultado expresa una tendencia hacia un proceso de alfabetizacin en un
96%, elemento de suma importancia, ya que es un indicador que garantiza el
desenvolvimiento de los indgenas ecuatorianos en esta sociedad.

4,00% 8,00%

63,00%
25,00% Primaria

Secundaria

Universitaria sin

Grfico 44. Grado de instruccin.

El grfico 44 expone el nivel de instruccin de la muestra investigada, aqu se


encontr que el 63% ha completado la primaria, el 25% el nivel secundario, mientras
que el 8% no tiene ningn tipo de instruccin y slo el 4% ha cursado el nivel
universitario, pero sin llegar a terminarlo. Las cifras demuestran, un alto porcentaje

117
en cuanto al nivel de instruccin, en el que resulta que la formacin escolar bsica
primaria prevalece en un 63%, situacin que explica la tendencia de la comunidad
indgena ecuatoriana kichua hablante hacia una diglosia con bilingismo parcial.
Con este anlisis cuantitativo, de los datos obtenidos mediante la aplicacin del
instrumento a los integrantes de la muestra, se culmina el anlisis de las
informaciones de esta investigacin. Todo este estudio realizado conlleva a establecer
una serie de conclusiones y recomendaciones que se recogen en el siguiente captulo.

118
CAPTULO V

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Luego de finalizada esta investigacin, cuyo propsito central fue el


diagnosticar la situacin psico-sociolingstica de los inmigrantes ecuatorianos
kichua hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua, Venezuela,
se procede a continuacin a aclarar algunos aspectos importantes para el lector, para
mostrar seguidamente los hallazgos y destacar algunas sugerencias para posteriores
investigaciones en esta rea.
Es importante destacar que la presente investigacin realiza una aproximacin
etnogrfica que proporciona los elementos sociolingsticos necesarios que pueden
ser utilizados posteriormente para otros estudios. El trabajo se realiz motivado por
la situacin de silencio en que han vivido estos indgenas ecuatorianos. Este es un
grupo signado por la vergenza tnica y lingstica, producto de los prejuicios como
inmigrante. Se desempean como buhoneros y profesan una religin que no se ajusta
con sus races culturales, por lo cual puede hablarse de una triple marginacin en el
pas receptor y por ello llevan a cuestas el estigma de ser indios, extranjeros y
evanglicos.
Ahora bien, dentro de los principales elementos sociolingsticos que arroj el
estudio, segn las evidencias encontradas en el contexto de aprendizaje, se tiene que
tanto la L1 como la L2, representadas en un 100% para la primera y un 75% para la
segunda, se encuentra que el hogar se erige como ambiente de iniciacin en el
aprendizaje de ambas lenguas formndose un grupo bilinge. Es importante destacar
que con respecto al segundo resultado mencionado, este representa lo que Oquendo
plantea: la adquisicin de la L2 en la casa o en el trabajo se refiere a un bilingismo
subordinado.

119
Sumado a lo anterior, los datos que arrojan el grfico 6 reflejan en un 54%, que
son los padres en el hogar quienes ejercen un rol activo en la enseanza de la lengua
autctona y en un 75%, el espaol, (Ver grfico 8). Hay que destacar que estos, usan
la repeticin como mtodo de enseanza. En consecuencia, se determina que la
relacin hogar- familia- padres, constituyen los soportes principales en el desarrollo
de los diversos grados de competencia de la L1.
El 46% de la muestra, (resultado reflejado en el grfico 6), no deja de ser menos
importante, ya que expresa que la L1 es natural y nacieron con ella. Esta
apreciacin encuentra su explicacin en la teora Innatista, citada por Barrera y Fraca
(1999, p. 80), referida al desarrollo del lenguaje, la cual plantea que: toda persona
est dotada de alguna base biolgicamente natural que le facilita la emergencia del
lenguaje al iniciar su proceso de interaccin con el medio social, es decir, las
personas son capaces de poner en prctica sus capacidades lingsticas, valindose de
la facultad innata que le proporciona el lenguaje para comunicarse, sumado a esto se
infiere que todava existen en este grupo tnico, en menor proporcin, rasgos de
orgullo y lealtad.
El grupo inmigrante indgena ecuatoriano considera que es importante el
aprendizaje de la L2, puesto que sta les permite comunicarse en los contextos,
escuela-comunidad y familia, cuyo resultado se encuentra representado en un 54%
(Ver grfico 8). Ellos valoran el establecimiento de la comunicacin en estos
ambientes, ya que se les permite iniciar un proceso de reconocimiento social y
prestigio que el espaol como lengua mayoritaria impone.
Relacionar este resultado con la teora sobre los criterios que predominan en el
comportamiento lingstico de los bilinges merece especial atencin, puesto que
Weinreich (1968), destaca que unos de ellos se encuentra referido a la funcin
desempeada por la lengua en los grupos sociales (pp.161-169), explicado por el
autor de la siguiente manera:
Este aspecto se relaciona con el hecho de que una lengua para un bilinge
es ms importante que otra no slo para establecer un proceso de
comunicacin sino tambin como una manera de progresar en la sociedad,

120
es decir, para alcanzar un status social, e incluso hasta se puede llegar a
ignorar la lengua materna para alcanzar el progreso social que la persona
necesita. (pp. 161-169)

Desde lo psico-sociolingstico, la valoracin y actitud que se establece entre


las lenguas en contacto se encuentran conformadas por el mayor uso que se le d a
un idioma por encima del otro, en este punto, es obligatorio hacer referencia a la
Psicologa social, puesto que esta ayuda a explicar las acciones de los individuos
enmarcado dentro de un conjunto de relaciones sociales. Esta idea expresa la
necesidad de traer a colacin los datos obtenidos sobre este punto. En los grficos 11
y 12 queda establecida la importancia de hablar kichua y por qu, en el primer caso el
96% de la muestra respondi que s es importante y en el segundo, el 25% argument
que les permite comunicarse con la familia. De aqu se desprende que sigue siendo la
familia el elemento de apoyo de este grupo tnico para reforzar el valor de la
importancia de su L1 en este contexto y aunque el 21% (ver grfico 12) no representa
la mayora, el considerar la L1 como elemento identificador de su cultura, contribuye
a evidenciar que todava hay rasgos de orgullo por su origen, lo cual se reflej en
menor proporcin.
Ante esta situacin se visualizan los resultados de los grficos 13 y 14, referidos
a: Es importante el espaol? y Por qu? Contrariamente a los resultados anteriores
el 100% en ambos casos, considera que s es importante, ya que les permite establecer
una comunicacin en el pas de origen y en el de acogida. Esto explica que el espaol,
como lengua estandarizada, establece un marcado bilingismo con diglosia en el
estudio del grupo tnico de la presente investigacin. Al respecto, la teora de
Fishman (1979), propone que dentro de las comunidades lingsticas, en este caso
indgenas bilinges, domina la diglosia, trmino definido por Tortosa (1982) de la
siguiente manera: En el caso en que una de las lenguas est en situacin de
superioridad con respecto a la otra, en trminos de prestigio y poder, nos
encontraremos en una situacin diglsica tpicamente estructural (p.17).
Precisamente es esta la situacin reflejada en estos resultados, puesto que el espaol,

121
como lengua, representa en una sociedad mayoritaria, prestigio y poder por encima
del kichua.
Cabe destacar, que aunque los resultados no expresen una mayora a favor del
uso de L1, se puede afirmar que este grupo indgena inmigrante, a pesar del valor que
se le atribuye a L2, mantiene una actitud en el sentido tal que se sienten orgullosos de
su lengua materna, de pertenecer a su etnia y a su cultura. Sin embargo, se evidencia
que este sentimiento lo exteriorizan slo los adultos. Aqu se encontr que el 33% de
la muestra expres que el dominio y habla de la L1 se encuentra reflejado slo en los
adultos. Al respecto, el hablante a9 indic que el kichua es hablada por los esposos y
el mismo entrevistado, lo que ratifica este resultado (ver grfico 16).
Es importante resear que los esposos cumplen funcin de padres y son ellos
los encargados de inculcarles el valor de la lengua materna a sus generaciones. Sin
embargo, segn los datos de las entrevistas realizadas y las biografas lingsticas, en
ambas se refleja, como los informantes declararon, que existe poco incentivo y
motivacin para ensear el idioma kichua por parte de los padres a sus hijos, esto
ayuda a explicar que el nio al crecer se convierte en adolescente y comienza a perder
el sentido de su raza, de su origen, lo que acarrea como consecuencia la vergenza
tnica.
Lo anterior conlleva a exponer la opinin dada por los informantes claves de los
cuadros nmero 11 y 12 respectivamente, cuando dicen: Son los padres los que
deben ensearles a los hijos este idioma y son muy pocos los que lo hacen, Los
padres actualmente no les ensean a sus hijos la lengua y luego al adolescente le da
pena porque ya han perdido el sentido de su origen y de su raza. Si estos, no sienten
ningn inters por ensearles la L1 a sus hijos, los resultados de los grficos 19 y 22
no se encuentran justificados, puesto que el 72% de los jvenes aprenden kichua
rpida y espontneamente y el 42% de ellos s lo valoran. Sin embargo, desde el
punto de vista cuantitativo expresa mayora, pero cualitativamente los resultados de
estos grficos permiten interpretar el hecho de que el joven, en situacin de
inmigracin, as aprenda su L1 de manera rpida y espontnea, sus actitudes,
sentimientos y creencias son susceptibles a cambios. Adems, las conductas

122
lingsticas de stos se van consolidando y construyendo con la interaccin inmediata
del medio que lo rodea, la cual rige la utilizacin de su L1 en situaciones especficas
de comunicacin y la L2 en cualquier contexto donde se desenvuelvan.
En estos casos, Weinreich (1969) considera importante el orden de aprendizaje
y la edad, expone que muchos inmigrantes, tienen mayor habilidad para hablar la
lengua secundaria, aunque la que se aprenda primero sea la lengua materna. A esto
se suma, la opinin del 42% de los entrevistados, quienes expresan que la L1 es una
necesidad para comunicarse en la familia, y en la iglesia. Situacin que se deja ver en
las informaciones arrojadas por el grfico 21 en el que un 25% y un 8%
respectivamente, expresaron que es la predicacin en la iglesia y las reuniones en
familia las actividades que realizan los kichua hablantes para valorar la L1 dentro y
fuera de la comunidad. Todo ello lleva a evidenciar la condicin de subordinacin del
kichua ante una lengua socialmente dominante. Este grupo bilinge reconoce que
tanto en la comunidad como en la ciudad, utiliza primero el espaol y luego el kichua
para comunicarse con sus mismos paisanos.
En el aspecto referido a las habilidades en el manejo de la L1 y L2, el 88% de la
muestra estudiada, demuestran que poseen la capacidad en las cuatro habilidades en
la L2 (hablar-entender-leer y escribir), y que el 75% lo desarroll en el kichua. Es
importante destacar que los integrantes de este grupo tnico desarrollaron esos
conocimientos lingsticos, que se traducen en mecanismos mediante los cuales el
individuo produce y comprende su organizacin cognoscitiva, para lograr con
eficiencia la comunicacin en situaciones concretas de interrelacin social.
Los resultados del cuadro 19, en el cual se encuentra el espaol, como lengua
que cubre todos los contextos donde se desenvuelven los inmigrantes indgenas
ecuatorianos residenciados en Cagua, estado Aragua, determinan que la L1 se
encuentra sometida a la invisibilidad social del mismo grupo tnico que la posee
como lengua materna. De esta forma, sta va camino a la obsolescencia, reducida
slo a los espacios ntimos como la iglesia y la familia. Esta situacin se relaciona
con lo que Mosonyi (1978) expresa como una decadencia lingstica:

123
La lengua materna comienza a perder fuerza y solamente la generacin de
los mayores de treinta o cuarenta aos, aparte de los ancianos, dominan
realmente la lengua nativa. Los nios hablan solamente el castellano, la
lengua dominante, y entienden un poco el idioma propio, pero le prestan
cada vez menos atencin e inters, guiados por el deseo de terminar
siendo monolinges en espaol.(p.370)

Este planteamiento de Mosonyi se ajusta plenamente en esta comunidad de


inmigrantes ecuatorianos, pues la tendencia a hablar el kichua slo la mantienen los
padres y abuelos ya que los jvenes no quieren identificarse como pertenecientes a
esta etnia, motivo por el cual existe la tendencia de reduccin de los espacios de uso.
Aqu puede acotarse que el elemento migratorio determina la necesidad de que los
grupo tnicos, se encuentren sometidos a un estado de invisibilidad social, este es el
caso de los inmigrantes indgenas ecuatorianos que vienen a residenciarse en
Venezuela.
stos provienen de la poblacin del Cantn Colta Provincia de Chimborazo,
situacin que se evidencia con los resultados del Grfico 25, en el que el 83% de la
muestra estudiada residenciada en Cagua, son de esa zona de Ecuador, y que el 100%
expresa que su L1 es el Kichua y en ese mismo porcentaje se encuentra el espaol
como L2.
El 50% de la poblacin investigada tiene entre 21 y 40 aos, cuyo porcentaje es
el ms representativo, situacin que determina que es la poblacin joven adulta la que
se arriesga o toma la determinacin de irse a otro pas. (ver grfico 26 donde se
realiz la sumatoria de la 1era y 2da. opcin puesto que se encuentran distribuidos
equitativamente). Esta situacin de migracin en el rango de edades establecidas
anteriormente no ha sufrido cambios, ya que para 1960 y 1970, explica Pellegrino,
que estos inmigrantes, los colombianos, ecuatorianos y los de Repblica
Dominicana constituyeron grupos integrados por adultos jvenes (p.269).
Las informaciones del grfico 27 arrojaron que el 67% de ellos son
ecuatorianos que no poseen nacionalidad venezolana y slo un 33% son ecuatorianos

124
nacionalizados en Venezuela. Esto explica la desconfianza y temor que sintieron al
ser abordados, puesto que no explicaron bajo qu condiciones se encuentran en el
pas. Es importante resaltar que El Plan de Vida y Equidad del Gobierno Municipal
de Colta ao 2001, expone que: Los indicadores oficiales de pobreza caracterizan a
Colta, como uno de los cantones ms pobres del pas (p.25). Todo ello sustenta el
resultado que reflej el grfico 28, el cual determina que el 83% migra de su pas por
razones econmicas, el 75% de la muestra estudiada lo hace por falta de trabajo y
para lograr mayores ingresos, (grfico 29).
Las informaciones presentados en el grfico 30, expresaron que para llegar a
Venezuela se establecieron, en un 29%, entre 2 y 4 escalas realizadas en los pueblos,
y se observa que el 75% (grfico 31) de la muestra estudiada realiz su entrada por
Colombia, la razn geogrfica para dar explicacin a esta situacin es que ese pas
limita con Venezuela por el lado sur y occidental, aspecto que facilita el paso de los
inmigrantes, siendo Maracaibo la primera ciudad de Venezuela por donde ellos
ingresan, resultado observado en el grfico 32 con un 58%.
Se evidencia que un 79% de la poblacin investigada tiene en la comunidad de
Al Primera, de Cagua entre seis a ms aos de residencia (Grfico 34). Lo anterior
se puede enlazar con los resultados socio-econmicos, puesto que a pesar de esta
situacin el 100% de la muestra manifest que no tienen ningn tipo de vinculacin
con otros miembros no ecuatorianos de dicha comunidad. Aunado a esta falta de
comunicacin, el 75% de la muestra estudiada no posee vivienda propia y se
encuentran alquilados, condicin esta que conlleva a grado de inestabilidad tal que les
impide identificarse plenamente con el sitio donde viven (grfico 38).
Un 50% de los miembros de ese grupo estn casados, el 63% de la poblacin
estudiada prefieren casarse con los de su propia raza (endogamia grupal), el 54% de
la estructura familiar que compone este grupo indgena ecuatoriano es nuclear; con
estos informacins se precisa que predomina un crculo social cerrado de padres e

125
hijos. En menor cuanta se da el caso de familia extendida, en el que existe la
convivencia con parientes, como abuelos y nietos, por la va de la consanguinidad y
en los casos del enlace matrimonial la presencia de los cuados y yernos. (grficos 39
y 40).
Pellegrino (1969) explica que los grupos familiares de origen latinoamericano
para la poca del 60 y 70, tenan una tendencia a la familia extendida, con mayor
integracin de otros parientes y miembros no parientes. Esta comparacin de
situaciones en diferentes pocas plantea la siguiente inquietud, Qu est pasando con
la conformacin de la familia indgena ecuatoriana, donde se observa un crculo
cerrado de relaciones familiares? Que a diferencia del estudio planteado por Ramrez
(2000), las familias indgenas venezolanas, en especial la yarura, tienden hacia la
conformacin de familias extendidas con un 85%, frente a un 15% con respecto a la
nuclear (p.151).
En cuanto al nivel educativo el 96% de la afirma sabe leer y escribir, sin
embargo el 63% de ellos slo alcanzan un grado de instruccin en la culminacin de
la segunda etapa de bsica (grficos 43 y 44 respectivamente). Segn estos resultados
hay que considerar que ha desmejorado el nivel de estudio de los inmigrantes que
ingresan a Venezuela, puesto que para la poca de 1960 y 1970 segn lo expresa
Pellegrino, ingresaban al pas mano de obra latinoamericana especializada para cubrir
puestos de trabajo que un venezolano no poda hacer.
Discutidos los resultados anteriores, se proceder a realizar las conclusiones
definitivas segn los objetivos que se plantearon.
La situacin sociolingstica de los inmigrantes ecuatorianos kichua hablantes
residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua, Venezuela, tuvo como
conclusiones los siguientes aspectos:
Se describe la realidad de bilingismo de estas personas como un hecho social,
por cuanto, los hablantes usan dos lenguas: el espaol y el kichua, elementos que

126
ayudan a poner dos culturas en contacto, sometiendo su modo de vida a los esquemas
culturales opuestos a su origen.

Conclusiones

A partir de todos estos hallazgos se pueden establecer las siguientes


conclusiones:
1. La observacin directa realizada durante el estudio revel una situacin
creciente de diglosia y bilingismo subordinado de manera parcial. Esta situacin de
diglosia con bilingismo subordinado se debe a:
1.1. La reduccin de los espacios de uso de la L1, permitiendo que el espaol se
abra camino dentro de la familia, en el hogar, trabajo, reuniones familiares, iglesia y
deporte y conduzca a su lengua materna a un estado de obsolescencia y decadencia
lingstica.
1.2. La expansin progresiva del espaol como lengua dominante y por lo tanto,
el desplazamiento de la lengua nativa, producto de la tendencia histrica del contacto
impositivo de los occidentales con los indgenas, que no ha cesado, puesto que a estos
grupos se les denomina minoritarios, grupos de menor poder y prestigio que otros,
distinguindose por su lengua y aspectos culturalmente distintos a la mayora.
1.3. El quechua es un idioma consolidado histricamente por el imperio incaico,
por lo que puede decirse que el kichua es una variedad dialectal. Esta variedad se
debe a la expansin geogrfica y social del idioma que en la poca de la colonia iba
hacia un proceso de estandarizacin, ya que era utilizado como un idioma
evangelizador, sin embargo, ese camino se vio interrumpido por la tradicin oral
debido a la falta de escritura.
1.4. El quechua tiene rasgos de autonoma muy marcados, su situacin como
lengua indgena todava no se encuentra en peligro de extincin, por una parte,
porque es un idioma que lo relacionan lingsticamente con el aymara y que identifica
a pases andinos como Per, Colombia, Ecuador y Bolivia, por la otra, porque existe

127
una poblacin estimada de seis millones de hablantes quechuas distribuidos en estos
pases.
1.5. La vitalidad de la lengua kichua en este grupo de personas, se encuentra
sometida al uso contextual que le dan las generaciones de hablantes en ciertas
situaciones especiales de dominio, destacndose entre ellas las relaciones conyugales
(matrimonios endogmicos). Los esposos, cumplen funcin de padres dentro de una
familia, inculcan a los hijos el aprendizaje del kichua en el hogar y aunque los ms
jvenes se resisten a usar su lengua, ellos comprenden medianamente las
conversaciones que se establecen a su alrededor (Situacin evidenciada durante la
aplicacin de los cuestionarios). Es decir, vitalidad lingstica no se encuentra
determinada por la cantidad de indgenas, sino por el uso y funcionalidad de la
misma.

1.6. Que los padres en el hogar ejercen un rol activo en la enseanza tanto de la
lengua autctona como del espaol, a travs de la repeticin como mtodo de
enseanza, es decir, la relacin hogar- familia- padres, constituyen los soportes
principales en el desarrollo de los diversos grados de competencia de la L1 y L2.
2. Los criterios que predominan en este grupo bilinge para interponer
mayormente el uso del espaol sobre el kichua, son: La utilidad en la comunicacin,
la funcin y estatus social de la lengua. Para este grupo de personas no slo es
necesario el espaol como elemento de comunicacin, sino que tambin se le
considera importante para alcanzar un progreso social que ellos necesitan. Es por
esto, que la lengua materna slo se encuentra reducida a los espacios ntimos del
hogar y a las situaciones especiales de reunin familiar y deporte.
3. Entre las actitudes psico-sociolingsticas de los inmigrantes ecuatorianos
kichua hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua, Venezuela,
se concluye que:
4. Entre las actitudes y valoracin que presenta esta comunidad tnica por la
preservacin de su lengua materna, se evidenci un sentimiento de preocupacin por
parte de los adultos a que los jvenes no olviden sus orgenes, que no quieran cambiar

128
el castellano por el kichua; por tanto existe un deseo e inters porque sus
descendientes aprendan la lengua materna y la usen.
5. Aunque son los padres en el hogar los que ensean kichua, se determin que
existe poco incentivo y motivacin para ensearlo por parte de los padres a sus hijos,
esto tiene como resultado la prdida del sentido de su raza, de su origen, lo que
acarrea como consecuencia la vergenza tnica.
6. Este grupo de personas se someti a un cambio de vida cuando decidi
migrar de su pas, esto acarrea como consecuencia que aunque el joven aprenda de
manera rpida y espontnea su L1, sus actitudes, sentimientos y creencias son
susceptibles a cambios. Estas condiciones lingsticas se van consolidando y
construyendo con la interaccin inmediata del medio que los rodea, las cuales van
reduciendo la utilizacin de la L1 en situaciones especficas de comunicacin y la L2
en cualquier contexto donde se desenvuelvan.
7. No se evidenci en su mayora sentimientos de solidaridad, ni de
compaerismo entre ellos mismos. Tomando en consideracin la teora de los actos
de identidad y las relaciones intergrupales, de Le Page y Tajfel respectivamente, se
puede interpretar que es un grupo heterogneo, deseoso de asumir un perfil social que
se encuentra identificado con el grupo mayoritario. Es decir asumen identidades
complejas producto de la adaptacin social. Esta situacin, no slo se observ en los
adolescentes, tambin en los adultos jvenes, padres de familia que reconocieron el
error de ellos mismos de no ensear kichua en el hogar por usar siempre el espaol en
todos los contextos en el cual conviven.
8. Con respecto a la edad, se determin que son los adultos los que manifiestan
apego emotivo hacia su lengua y por esto la hablan en el hogar con la finalidad de que
los jvenes logren aceptar y comprender su raza y origen a travs de su lengua,
situacin que no sucede.
Las caractersticas socio-culturales de los inmigrantes ecuatorianos kichua
hablantes residenciados en el municipio Sucre del estado Aragua, se encuentran
determinadas por los siguientes aspectos: migratorio, socioeconmico, familiar-
educativo, religiosos y deportivos, por lo que se concluye que:

129
Migratorio

1. Las personas residenciadas en la comunidad de Al Primera, en su mayora


provienen de Colta Provincia de Chimborazo, uno de los cantones ms grandes y
pobres de Ecuador, esta situacin de migracin se justifica por las razones de
pobreza, injusticia e inequidad social que viven esta personas en su tierra de origen,
situacin es reseada en un anlisis del programa de gobierno de la Alcalda de Colta
que aparece incluido en las referencias.
2. Migran de su nacin en busca de una mejor condicin de vida (aunque
algunos lo logran), la mayora se someten a la misma situacin social que viven en su
tierra, marginados e invisibilizados, en un pas que los acoge y en el cual ellos logran
subsistir para alcanzar su calidad de vida.
3. Gracias al crecimiento de la bonanza de este pas, producida por el petrleo,
se estableci, en el IV Plan de la Nacin, el Instrumento Andino de Inmigracin
Laboral como uno de los convenios del Acuerdo de Cartagena en el ao de 1973. En
consecuencia, este grupo tnico es reconocido como parte de la diversidad cultural
que ha ido conformando la sociedad venezolana desde la poca de los aos sesenta.
4. La situacin laboral se ha visto mermada con la presencia de manos de obras
no calificadas, sino con la implementacin y consolidacin de un tipo de economa
informal (buhonera) que ha ido en crecimiento, por la falta de polticas econmicas
que puedan garantizar empleo y seguridad social no slo en Ecuador sino tambin en
Venezuela.
5. Se evidencia que los kichua hablantes, residenciados en el barrio Al
Primera, de Cagua, han perdido sus tradicionales formas de trabajo, que son la
agricultura, la artesana y la de servicios pblicos, actividades estas que son
desarrolladas en Colta, donde ponen a la venta los alimentos producto de sus
siembras y las artesanas diseadas por las mujeres. Actualmente, slo se dedican a la
economa informal, vendiendo ropa que ellos mismos confeccionan.
6. Lo anterior permite concluir que su identidad tnica est sometida slo a sus
rasgos fenotpicos y a la utilizacin de una lengua que se encuentra sometida por ellos

130
mismos a la invisibilidad social en el contexto ntimo del hogar, puesto que no existe
una necesidad de comunicarle a los venezolanos que son ecuatorianos runas, que
pueden producir alimentos frescos trabajando la tierra y que disean artesanas
producto de su conocimiento indgena ya que aqu, en Venezuela, pueden ser
confundidos con facilidad con un indgena venezolano.
7. En este sentido, la migracin no se ve como un aporte, sino como una
amenaza que atenta contra el desarrollo humano, econmico y social de este grupo de
indgenas pertenecientes a una raza y a una cultura histricamente importante. Esto
los conduce de manera lenta y progresiva a un proceso de aculturacin y despego de
sus propias races.
8. Maracaibo, Ciudad Bolvar y San Cristbal son los puntos de entrada de este
grupo de personas que toman como puente de ingreso a Colombia por limitar con la
zona occidental y sur de Venezuela. Este proceso migratorio es de tipo laboral
individual. De acuerdo con las informaciones del INE, este grupo no aparece censado,
es decir, no se sabe bajo qu condiciones legales ingresan al pas, por ello su
manifiesto temor de hablar con respecto a este punto.
9. El prestigio social se encuentra expresado en este grupo, en la bsqueda de
aspiracin por poseer capitales y bienes de consumo, puesto que, las constantes crisis
econmicas e inestabilidad poltica que ha enfrentado Ecuador, ha inducido a que sea
la migracin la solucin de los problemas que genera este tipo de situaciones.

Socioeconmico, familiar- educativo

1. Se determin que en este grupo tnico sus formas de comportamiento no se


encuentran bien establecidas en cuanto a sus costumbres, pues no existe entre ellos un
sentimiento de identificacin a pesar de que viven en la misma comunidad y trabajan
uno al lado de otro.
2. La estructura familiar es nuclear, en la que predomina un crculo social
cerrado de padres e hijos.

131
3. Preferencia por matrimonios endogmicos. En esta comunidad indgena
predomina la tendencia a casarse con los de su origen tnico. Por lo que se deduce,
que esta situacin permite conservar la identificacin con su propio origen y
compartir las mismas inclinaciones religiosas y culturales.
4. Desde el punto de vista educativo, manifiestan saber leer y escribir y slo
logran el nivel primario en la escuela, mientras que unos pocos logran el secundario y
ninguno el universitario. Esta situacin, permite determinar que el mismo grado de
estudio de estas personas permanece como una variable constante tanto en su lugar de
origen como en su situacin de inmigrantes, puesto que se abocan slo al trabajo de la
economa informal, como medio rpido, fcil y productivo, con el nico deseo de
adquirir de manera inmediata el beneficio que da el dinero diariamente.
Es importante destacar en este punto que la escuela venezolana es
aculturadora, puesto que la realidad del entorno social que rodea a estos grupos
tnicos no ayuda a valorar las diversas culturas de una forma equitativa, es decir , los
saberes populares, las creencias, cultura y la lengua de los indgenas ecuatorianos
inmigrantes son ignorados y negados por la escuela. Sumado a esto, el estilo de
aprendizaje y el proceso de socializacin de estas personas son totalmente distintos.
Finalmente, no existe un enfoque de Educacin Intercultural Bilinge para
inmigrantes, los maestros venezolanos no estn formados para enfrentar esta
diversidad cultural y lingstica, no hay diseos curriculares adecuados para ellos,
slo se conforman con una educacin escolarizada para acceder al prestigio social
que marca la lectoescritura y otros conocimientos, a fin de mantener un esquema
social que le permitiran la integracin al pas de acogida.

Actividades Religiosas y Deportivas

1. El grupo sujeto de estudio de esta investigacin aparte de la actividad laboral,


que los ocupa todo el da, realizan actividades religiosas y deportivas.

132
2. Las actividades religiosas se encuentran marcadas por ideas evanglicas
propagadas por la Iglesia Kichua Internacional Jess el Buen Pastor, con sede
principal en Caracas, Catia.
3. En el Barrio Al Primera de Cagua, se encuentra una sede de esta iglesia
que a pesar de tener una membresa de sesenta familias, como el mismo pastor lo
expresa, las actividades se encuentran decadas, as como tambin la poca asistencia
de las familias a la predicacin.
4. El nico espacio de recreacin que las mujeres y sus hijos tienen para compartir
con sus paisanos y conversar en su lengua materna es en la iglesia.
5. La iglesia no ha contribuido con fuerza a la enseanza del kichua como
lengua smbolo de su lugar de origen, no realiza ninguna actividad relacionada con
este aspecto. Sin embargo la predicacin se hace en forma bilinge, pero en mayor
medida el pastor tiene que usar el espaol, ya que son slo los cantos y algunos
salmos en su idioma nativo los que se leen en ese recinto religioso. Existe una escuela
dominical dentro de la iglesia, pero los maestros ensean en espaol, porque son
muchachos jvenes que no dominan el kichua. En este punto es importante resaltar la
evidencia planteada en la biografa lingstica nmero uno (ver Anexo I), la cual
determina que estos actores sociales, al orar y pedirle a Dios proteccin, tambin lo
hacen en forma bilinge segn se lo hayan enseado en su hogar.
6. El ftbol es la nica actividad deportiva que realizan los hombres y los
jvenes de esta comunidad indgena, en la que no participan las mujeres. En su
mayora son jvenes masculinos y hombres maduros que se ven en el campo de
juego. Sin embargo, este espacio tampoco garantiza la consolidacin del kichua,
puesto que los hombres mayores hablan a los jvenes en kichua, pero estos responden
en espaol, ya que slo entienden su lengua materna, pero la mayora no la habla.
7. Segn resultado de la biografa lingstica nmero dos (ver Anexo I), los
indgenas ecuatorianos no tienen un lugar para practicar su deporte favorito, como lo
es el ftbol, no cuentan con apoyo por parte de los paisanos que tienen mayor
capacidad econmica para construir un club donde se puedan reunir, en consecuencia,
andan como gitanos, sin contar con una cancha fija para ellos.

133
Presentadas las ideas finales de los anlisis e interpretacin de los instrumentos
aplicados a esta investigacin a continuacin se sealan algunas recomendaciones.

Recomendaciones

De la misma manera que los indgenas han sido visibilizados y reconocidos


como ciudadanos, debera reconocerse la presencia de estos en situacin de
inmigrantes, puesto que, en casos extremos representan un problema geopoltico, que
agudiza la situacin del pas, mayor pobreza, delincuencia, gasto pblico, entre otros.
Es importante considerar que mayormente la accin poltica cultural y educativa que
llevan a cabo las autoridades de un pas, en la mayora de los casos, poseen una visin
limitada de la realidad, lo que quiere decir, que el conocimiento que ponen en
prctica al momento de disear un plan de integracin en cualquiera de los mbitos
de participacin ciudadana, se traduce slo en ideas aproximadas y reducidas de los
contextos que desconocen, es por esto, que se plantean algunas sugerencias que
nacieron de los mismos actores sociales, que conformaron esta investigacin.
1. El diagnstico sociolingstico de esta comunidad de inmigrantes indgenas
debe ser la base para coordinar, disear planes y proyectos fundamentados en la
legislacin venezolana
2. Fomentar un amplio uso social de kichua
3. Garantizar a este grupo tnico la gestin de medios comunitarios de
difusin en su propio idioma
4. Extender la educacin intercultural bilinge a los inmigrantes o sus hijos en
edad escolar
5. Incentivar la organizacin social de los inmigrantes kichua hablantes, con
ayuda de la Embajada o el Consulado ecuatoriano.
6. Profundizar el tema de esta investigacin para ampliar estos primeros
resultados

134
Finalmente, la inmigracin de los indgenas hacia centros urbanos de un mismo
pas o hacia otros pases acarrea consecuencias diversas, tal como se evidenci en
este estudio descriptivo. Factores complejos que no slo afecta el pas de acogida ,
sino a los propios inmigrantes, en relacin a los lazos identatarios que los siguen
uniendo a su lugar de origen y a las nuevas identidades asumidas como producto de
un proceso de adaptacin en la sociedad que los acoge, motivo por el cual las
universidades y centros de investigacin deberan potenciar investigaciones de
carcter interdisciplinarios, no slo para explorar la situacin real de estas minoras,
sino plantearse alternativas para que unos y otros alcancen una convivencia armnica
donde ellos no se sientan presionados a perder los lazos que los identifican, ni los del
pas de acogida se sientan amenazados por no contar con herramientas para darle
solucin a los conflictos y necesidades que experimentan los grupos de inmigrantes
en este pas.
Sirva este estudio, focalizado desde la sociolingstica, como una contribucin
a la colonia de inmigrantes indgenas kichuas del Ecuador, residenciados en el pas,
para que reflexionen sobre la necesidad de explorar (se) y desde all planificar
alternativas que contribuyan a mejorar la calidad de vida, tanto de los kichua
hablantes residenciados en el pas, como de aquellos venezolanos con los que
conviven.

135
REFERENCIAS

Albo, X. (1974). Los Mil Rostros del Kichua. Per: Instituto de Estudios Peruanos
I.E.P

Allport (1955) en Carrasco, S. (2004). Inmigracin, interculturalidad y educacin: I


Jornadas sobre Interculturalidad (p. 639). Espaa: Universidad de Santiago de
Compostela

Altamirano, T (2003, octubre). El Per y El Ecuador: Nuevos pases de emigracin.


[Documento en Lnea]. Ponencia presentada en Programa Andino de Derechos
humanos de la Universidad Andina Simn Bolvar. Disponible:
htpp://www.uasb.edu.ec/ padh [Consulta: 2005, mayo 10].

Asamblea General de las Naciones Unidas. (2006). Declaracin de las Naciones


Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indgenas: Ao 2006 [Folleto].
Ginebra: Autor.

Baptiste, J. y Marcellesi B. (1974).Introduccin a la Sociolingstica: La lingstica


Social. Madrid: Editorial Gredos.

Bari, C. (2003). Pueblos Indgenas y derechos constitucionales en Amrica Latina:


un panorama. Quinto: Editorial Abya-yala.

Barnach-Calb, E (2002). La Nueva Educacin Indgena en Iberoamrica. Revista


Iberoamericana de Educacin, 13, 1.

Barrera, L y Fraca, L. (1999).Psicolingstica y Desarrollo del Espaol II .Caracas:


Monte vila Editores.

Biord, H. (2004a).Lenguas en penumbra, Idiomas indgenas y multilingismo en


Venezuela en Las nuevas disciplinas lingsticas en Venezuela. Maracaibo:
Universidad Catlica Cecilio Acosta.

Biord, H. (2004b). Multietnicidad, pluriculturalidad y multilingismo en Venezuela.


Multiculturalismo, Educacin, Interculturalidad. Caracas: Asociacin Venezolana
de Educacin Catlica.

Botano, S. (1999).Introduccin a la Teora y Prctica de la sociolingstica. Mxico:


Editorial Trillas.

Casado, M. (1991). Lenguaje y cultura. La etnolingstica. Madrid: Sntesis.

136
Casuso, M. (2004).Multiculturalidad e Interculturalidad una aproximacin a la
realidad. Turmero: Instituto Pedaggico Rural El Mcaro.

Chen Chi-yi, J.L., Urgrujo, S.J. y Picourt, M. (1982). Los movimientos migratorios
internacionales en Venezuela: Politicas y realidades. En Revista sobre relaciones
Industriales y Laborales. Enero/Diciembre 1982. N 10/11. Caracas UCAB.

Constitucin de la Repblica Bolivariana de Venezuela (1999) Gaceta Oficial N


36860. Diciembre, 31 1999.

Convenio Andrs Bello. [Documento en lnea]. Disponible:


hptt:wwwhttp://www.cab.int.co/convenioandresbello.[Consulta: 2006, Octubre 2].

Declaracin de Lima. [Documento en lnea]. Disponible: hptt:www oas.org/decl.lima.


[Consulta: 2006, Octubre 2].

Derechos Humanos. [Documento en lnea]. Disponible: hptt:


wwwmonografias.com/trabajos11/derhum/derhum.shtmlderechoshumanos.[Consu
lta: 2006, Octubre 2].

Fasce, E. (1997). La Psicologa social. [Documento en lnea].


Disponible:hptt:www.monografas.com./lapsicologasocial/2.htm [Consulta: 2006,
Septiembre 30].

Fishman, J. (1979). Sociologa del Lenguaje. (Ramn Sarmiento J. Juan C. Moreno)


(Trads.). Madrid: Ediciones Ctedra S. A.

Forner, A. (1993). La investigacin del bilingismo. Clasificacin de las


investigaciones sobre el bilingismo y reflexiones criticas sobre los mtodos de
investigacin aplicados en estudios sobre el aprendizaje y el uso de las lenguas. En
Miquel Siguan, Enseanza de dos lenguas (pp.167-178). Barcelona: Editorial
Horsori.

Garvin, P. y Lastra, J.Y. (Comp) (1974). Antologa de Estudios de Etnolingstica y


sociolingstica. Mxico: U.N.A.M. Instituto de Investigaciones Antropolgicas.

Gobierno Municipal de Colta. Plan de Vida y Equidad. Fondo para la Igualdad de


Gnero ACDI-Canad. Quito.

Gonzlez, O. (1987). Multilingismo: Un Estudio Introductorio a su Bibliografa. (pp


41-78) Boletn de Lingstica. Caracas: FACES/UCV.

Hernndez, R, Fernndez, C y Baptista, P. (2003). Metodologa de la Investigacin


Mxico: Mc Graw Hill.

137
Hudson, R.A. (1981). La Sociolingstica.( Y. Falcn. Trad.) Barcelona: (Espaa)
Anagrama (Trabajo original publicado en 1990).

Jarjury, J. (1989).Estudio del idioma Kichua de Sacaca Bolivia y recomendaciones


para su enseanza. Caracas: Instituto Pedaggico de Caracas.

Kottak, C. Antropologa una Exploracin de la Diversidad Humana con Temas de


Cultura Hispana. (Jos Lisn A. Trad.) Madrid: Mc Graw Hill.

Uribe Villegas (1972). Situaciones de Multilingsmo en el Mundo (p.161). Mxico:


Instituto de Investigaciones Sociales. Universidad Autnoma de Mxico.

Ley de Pueblos indgenas salda un Compromiso. Semanario Cultural de Repblica


Bolivariana de Venezuela. Todos Adentro. Seccin Poltica. Enero 2006 Sbado
21. Pgina 12,

Ley Orgnica para la Proteccin del Nio y del Adolescente (1998) Gaceta Oficial N
5.266. Octubre, 2 1.998.

Lozano, A. (2004). Recuperacin del Espacio Perdido. Ecuador: Editorial


Pedaggica Freire.

Marn, F. (2005).Cultura al margen: Inmigracin, lengua e identidad. Revista de


Occidente, 287, 1-12.

Martnez, M. (2002).La Nueva Ciencia su Desafo, Lgica y Mtodo. Mxico:


Editorial Trillas.

Morales, A. (2002). Los cambios en los flujos migratorios y sus impactos polticos,
econmicos, sociales, culturales y jurdicos.[Documento en lnea]. Disponible:
hptt:www.dlh.lahora.com.ec/paginas/debate/pagina/debate364.htm [Consulta:
2005, Abril 9].

Mosonyi, E. (1978).La situacin de las lenguas indgenas en Venezuela y el Caribe.


En Portier, B. (1983). Amrica Latina en sus Lenguas Indgenas (Comp). Caracas:
UNESCO-Monte vila Editores. (la redaccin corresponde a la edicin de 1978).
(pp.369-370)

Oquendo, L. (1994).El funcionamiento del bilingismo en la comunidad lingstica


indgena guajira. Revista Clave, 5, 139-156.

Organizacin Internacional del Trabajo. (30 de marzo de 1998). Convenio sobre


pueblos indgenas y tribales. [Documento en lnea]. Disponible:
http://ilolex.ilo.ch:1567/public/spanish/50normes/infleg/ilospa/index.htm.
Consulta: 2006, Octubre 2]

138
Pellegrino, A. (1989).Historia de la migracin en Venezuela siglos XIX y XX.
Caracas - Venezuela: Editorial Metropolis, C.A.

Portafolio Europeo de las Lenguas del ELC/CEL. (2002). Sugerencias para usar la
Biografa Lingstica. [Documento en lnea]. Disponible:http:// ww2.unil.ch/cdl/
PEL_CEL_Espagnol/ES_PEL_ELC_Bio_S ugpdf. [Consulta: 2007, Enero 15].

Ramrez, M. (2000). Situacin del Bilingismo en las Comunidades yaruras del


Estado Apure. Trabajo de Grado de Maestra no publicado, Instituto Pedaggico
de Maracay Rafael Alberto Escobar Lara, Maracay.

Rosenblat, A. (1977). Buenas y Malas palabras. Caracas: Editorial Mediterrneo.


(versin original 1953).

Saussure, F. (1980). Curso de lingstica general. Buenos Aires: Editorial Losada,


S.A. (versin original 1916).

Serrn, S. (2004). Relevamiento de la enseanza de Lenguas Romances en Colombia,


Ecuador, Per y Venezuela. Montevideo-Uruguay: Unin Latine.

Sichra, I. (2003).La Vitalidad del Kichua. Lengua y Sociedad en dos provincias de


Cochabamba. La Paz: Plural Editores. Torero (1978). Amrica Latina en sus
lenguas indgenas (Comp), pp.62-63)

Torero, A. (1983). La familia lingstica quechua. En Portier, B. (1983). Amrica


Latina en sus Lenguas Indgenas (Comp). Caracas: UNESCO-Monte vila
Editores. (la redaccin corresponde a la edicin de 1978).(pp.61-63)

Tortosa, J. (1982). Poltica Lingstica y Lenguas Minoritarias. Madrid-Espaa:


Editorial Tecnos, S.A.

Tovar, A. y Larrucea, C. (1984). Quechua. En Catlogo de las Lenguas de Amrica


del Sur. Madrid-Espaa: Editorial Gredos.

Weinreich, U. (1974). Lenguas en Contacto. Caracas: Ediciones de la Biblioteca de la


Universidad Central de Venezuela.

139
ANEXOS

140
[ANEXO A]
Cuadro 11
Fases de la Emigracin y pases de destino

Pases de
Europa Europa Amrica Otro
destino EE.UU Canad Australia Japn
del oeste del Este Latina Pas
fases
1920-1950 Estados: Espaa ,
New York y Inglaterra,
New Jersey Italia-
Francia
Dcadas Idem: Colombia
Cincuenta y Illinois,
Sesenta California
Florida, etc.
Dcada del Connecticut Holanda, Idem: Canad Australia
setenta Washintong Suiza, etc Venezuela del Este y Sur
Dc, etc Sureste
Dcada del Todos los 50 Todos los Idem Canad
Ochenta pases del Oeste
Estados Sur
Dcada del Idem Todods Todos los Todas las Australia Caribepa
Noventa los pases pases provincias ses
y pases rabes
escandina Israel
vos
Altamirano 2003. (p 2)

141
ANEXO B

Caractersticas de Venezuela como Pas


receptor de Inmigrantes a partir de la
dcada de los 60.

1.- Auge econmico petrolero.


2.- Crecimiento del empleo.
3.- Estabilidad y fortaleza de la moneda venezolana.
4.- Envo de remesas hacia los pases de los inmigrantes.
5.- Estabilidad poltica.
6.- Coordinacin del trabajo de los inmigrantes a travs de la Comisin de
Recursos Humanos de CORDIPLAN.

IV Plan de la Nacin Gobierno de Rafael Caldera


1969-74

- Poltica de empleo a la inmigracin fronteriza.


- Incorporacin al mercado de trabajo del pas slo para cubrir-
va de inmigracin selectiva- las necesidades personales que
no pueden satisfacer los recursos humanos nacionales.

Venezuela se adhiere al Acuerdo de Cartagena 1973 en dos convenios.

Instrumento Andino de Instrumento Andino de Inmigracin


Seguridad Social. Laboral.

-Base jurdica para extender los Establece 3 categoras de inmigrantes:


beneficios, amparando - Calificado, Fronterizo, y
integralmente al trabajador Temporal.
inmigrante y su familia, en caso de - El trabajador deba ejercer un trabajo
accidentes de trabajo, enfermedades lcito y portar la cedula de identidad
profesionales, maternidad, emitida por pases miembros del
prestacin de invalidez, vejez y Acuerdo de Cartagena.
muerte.

Mapa de Conceptos realizado por la Autora a partir de los planteamientos de Pellegrino (1989). (PP.243-260)
142
[ANEXO C]

Cuadro 12
Diversidad Socio-cultural de Venezuela.
DIVERSIDAD SOCIO-CULTURAL DE VENEZUELA

BLANCOS PARDOS INDIOS NEGROS INMIGRANTES

Divididos en En la poca Tipos: los Es la poblacin que Los alemanes de la


clases altas medias colonial se consolidados; estos se identifica como Colonia Tovar y el Jarillo,
y bajas. denominaban como no han borrado su heredera de los estos han conservado su
Pertenecen a las la gente del identidad tnica. antiguos esclavos arraigo antiguo y su
lites econmicas, pueblo. Eran Ejemplo; los del frica especificidad sociocultural
polticas e descendientes de yanomamis, subsahariana, en y lingstica. No se han
intelectuales. blancos y negros y yekuanas, karias Venezuela hay considerado los
Secundariamente se subdividen en y waraos. Los varios enclaves de inmigrantes
reconocen los urbanos; aqu se emergentes; fueron afrodescendientes; latinoamericanos, porque
aportes indgenas. distinguen la gente forzados a diluir su ubicados en el Edo. al tener la misma cultura
pobre y los identidad tnica Miranda y Sucre, dominante de origen
marginales. Y en como producto de se habla una lengua colonizador, comparten
los rurales; son los la agresin criolla (Llorente una situacin estructural
afectados por la colonial, ejemplo; 1995). En Falcn en el mundo y se tratan de
variabilidad los chaimas Yaracuy y Zulia y pueblos hermanos
geogrfica. guaqueres y los en algunas insertados en la categora
cumanagotos. Los barriadas populares de poblacin venezolana.
genricos; de Caracas.
perdieron
excesivamente su
cultura aunque
conservan rasgos
culturales y
fenotpicos.

Cuadro 13
Diversidad Lingstica de Venezuela.
DIVERSIDAD LINGSTICA DE VENEZUELA

LENGUAS LENGUAS CON RIESGO DE LENGUAS LENGUAS DE


INDGENAS OBSOLESCENCIA COTERRITORIALES RECIENTE
INTRODUCCIN.
32 pueblos Lengua Ubicacin Ingls El Italiano, Alemn Chino
indgenas, Papiamento y el rabe. Otras lenguas
constituyen la Alemn o Colonia Portugus indgenas: los Quechua
herencia ms Alemanisch Tovar hablantes del Ecuador y sur
importante de la (Aragua) y el de Colombia. La
diversidad Jarillo Afrocriolla de Palenque de
lingstica de este (Miranda) San Basilio cerca de
pas. Cartagena de Indias de
El patois Giria (Edo. Colombia.El Francs y
Sucre.) Creole Haitiano.El Hebreo
o Judeo-Espaol.El Polaco
El Loango Barlovento y el Griego, lenguas
(Edo. empleadas en rituales
Miranda) religiosos.

143
[ANEXO D]
GUIN DE OBSERVACIN

Parte I. Descripcin de sus caractersticas econmicas, sociales, educativas,


culturales, lengua. (Comparacin Colta-Cagua).
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

Parte II. Caractersticas Contextuales: Historia de su fundacin, poblacin,


ubicacin.(Comparacin Colta- Cagua).
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

Parte III. Actividades que desempean: deportivas, laborales y religiosas.


Actividad Deportiva
1. Descripcin de la actividad deportiva que realiza y sitio donde lo realizan
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

144
Actividad Laboral
1. Tipo de trabajo que desempean
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
2. Lugar de trabajo
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

Actividad religiosa: Descripcin de la iglesia kichua internacional

Qu religin profesan? En cul iglesia evanglica participan? Cul es la


historia de su fundacin? Cmo funcionan? Cmo participan los miembros de la
iglesia en las actividades? Qu actividades realizan para la integracin de los
miembros? En qu lengua predican? Quines asisten a la iglesia con ms
dedicacin?

145
[ANEXO E]

FORMATO DE ENTREVISTAS INFORMALES

I. INFORMACINS

DA: _______________________________________________________________

HORA: _____________________________________________________________

LUGAR: ____________________________________________________________

OBJETIVO: _________________________________________________________

DESCRIPCIN DEL CONTEXTO


____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

II. DESEMPEA UN ROL ESPECFICO: SI____ NO___

1. Qu funciones desempea usted como dirigente nacional de esta iglesia


evanglica?2. Qu condiciones debe tener una persona para optar a un cargo
directivo dentro de la iglesia? 3. Cmo se inicia la predicacin? 4. En qu lengua
realiza la predicacin? 5. Cul es la funcin de la Fundacin que usted coordina?

146
III. ACTITUDES ANTE LA LENGUA KICHUA Y EL ESPAOL

6. Cul es su primera lengua? 7. Los adultos ensean la lengua materna a sus


Hijos? 8. Siente orgullo de ser indgena ecuatoriano? 9. Los jvenes valoran su
lengua materna, su origen?
10. Con quin habla kichua? 11. Qu papel cumplen los padres y la iglesia en la
enseanza de la lengua materna? 12. Cree que su lengua materna es importante y por
qu? 13. Cmo es la relacin con sus paisanos? 14. Ud. cree que la lengua materna
se pierde y por qu? 15. En qu forma colaboran los adultos para que los jvenes
aprendan el idioma o no lo olviden? 16. Existe alguna razn por la cual los
ecuatorianos dicen que su lengua es kichua y no quechua? 17. Cul ha sido el avance
de la lengua kichua en su pas, como smbolo que los identifica? 18. Cmo ve usted
el uso de su lengua en este pas? 19. Existe alguna divisin de clases en su origen
indgena? 20. Cmo ve la situacin actual de ustedes en Venezuela, desde el punto
de vista econmico y social?

147
[ANEXO F]

CUESTIONARIO PSICO-SOCIOLINGSTICO:

I. Informacins Personales.

Apellidos: ____________________________________________________________
Nombres: ____________________________________________________________
Lugar de Nac. _________________________________________________________
Fecha de Nac. _________________________________________________________
Nacionalidad: _____________________ Sexo:_____ Edo. civil________________
Direccin y Telf.______________________________________________________

II. Informacins Socio-educativos:

Sabe leer y escribir: s___ no___


Grado de Instruccin: Prim._____ Sec._____ Univ.______ Pos.______
Ttulo Obtenido:______________________________________________.

III. Informacins Laborales.

Ocupacin__________________Institucin_________________________________
Vinculacin con la comunidad: ___________________________________________

IV. Informacins Socio-lingsticos:

Primera Lengua: kichua.____ espaol_______ otro_____________


Lugar dnde aprendi su primera lengua: Hogar:___ Escuela___ Solo___
Es necesario hablar en kichua para comunicarse en: La escuela___ Con los miembros
de su comunidad___ Con la familia___ Para conocer la tradicin del pueblo
ecuatoriano_____
Segunda Lengua: kichua____ espaol____ otro____
Lugar donde lo aprendi: Hogar___ Escuela_____ Solo__

148
Es necesario hablar en espaol para comunicarse en: La escuela______ Con los
miembros de la comunidad____ Con la familia_____ Para conocer la tradicin del
pueblo ecuatoriano_____.

Cmo aprendi la primera o segunda lengua?_______________________________

Qu miembros del grupo familiar dominan el kichua?________________________


____________________________________________________________________

Cmo est estructurada tu familia? :_______________________________________


____________________________________________________________________

Segn su estructura la familia es: Nuclear_________ Extendida_________

Crees que es importante que todos los miembros de su familia hablen el kichua?
Por qu?_____________________________________________________________

Con qu personas habla mayormente el kichua?____________________________

Tiene algn procedimiento en particular o especial para ensearles el kichua a los


miembros ms pequeos de la familia?_____________________________________

Los jvenes que conforman este hogar aprenden el kichua de manera espontnea y
rpida?_______________________________________________________________

Cree que los miembros que pertenecen a su comunidad kichua hablante se preocupa
por conservar la lengua?_________________________________________

Qu actividades realizan los adultos para valorar el kichua dentro y fuera de su


comunidad?___________________________________________________________

Actualmente cree que los jvenes de su comunidad valoren el kichua como lengua
nativa?______________________________________________________________.

Cuando se encuentra con otro ecuatoriano en la comunidad En qu lengua


conversan?__________________________________________________________.

Cuando se encuentra con otro ecuatoriano en la ciudad En qu lengua


conversan?__________________________________________________________
V. Historia de Ingreso al Pas:

Lugar de origen:_______________________________________________________

149
Tipo de Migracin:
Sin escala_____ Escala en un pueblo_____ en 2 pueblos____ en 3 pueblos___ en ms
de 4 pueblos_____.

En que pas realiz su primera escala antes de llegar a Venezuela:_______________


Cundo ingresa a Venezuela a qu ciudad llega primero y Por qu?
____________________________________________________________________

Cuando decide migrar viene: con la familia_____ Solo_____ Primero la mujer_____


Primero el hombre_____.

VI. Causas de emigracin segn su lugar de origen:

Econmicas________ Educativas________ De Salud________ Otras________

Causas de emigracin:
Falta de trabajo____ Lograr mayores ingresos____ Educar mejor a los hijos____
Problemas Legales____ Situacin poltica y econmica de su pas____.

Cuadro de habilidades y frecuencia de usos:

Cuadro de habilidades de la lengua que domina


Lengua 1era.lengua 2da.lengua Habla entiende Lee Escribe
Kichua
Espaol
Otro

Cuadro de Frecuencias de Uso


Contexto Siempre Casi siempre A veces Casi nunca Nunca
Iglesia
Hogar
Trabajo
Reuniones
familiares

150
[ANEXO G]
Zonas de las distintas variedades del Kichua

Nota: Tomado de Sichra, (2003) La vitalidad del Kichua (p. 99)

151
[ANEXO H]
CUADROS DE EVIDENCIAS
CUALITATIVAS
Cuadro 14
Guin de observacin de las caractersticas Socio-econmicas de la poblacin
estudiada (comparacin Colta- Cagua).
Ecuador: Poblacin Indgena Cantn Colta Venezuela: Poblacin de inmigrantes Indgenas Cantn
Colta. Residenciados en el Barrio Al Primera de Cagua
Edo. Aragua. (Segn resultados del grfico 23 de la presente
investigacin el 100% de la poblacin indgena ecuatoriana
residenciada en Al Primera es proveniente de Colta,
Ecuador).
Lengua: La lengua que habla la poblacin en su inmensa Lengua: En Venezuela el idioma oficial es el castellano. El
mayora es bilinge, los sectores indgenas son kichua grupo de inmigrantes indgenas ecuatorianos, residenciados en
hablantes; y el grupo de mestizos hablan la lengua oficial: el este estado de Venezuela, es bilinge. Uso de la lengua kichua
castellano. y el castellano.
Econmicas: en Colta existen tres actividades econmicas: La
produccin agrcola, la artesanal y la actividad de servicios. La Econmicas: La actividad econmica que realiza en Cagua,
agrcola, constituye la actividad de mayor inters puesto que Venezuela este grupo de personas provenientes de Colta, es la
es la base de la economa local representada en un 80.4%. La economa informal (buhoneros) en un 100% y confeccionan el
actividad artesanal, propia de pueblo kichua, no ha logrado ser 60% de la ropa que usa el venezolano en talleres de costura.
dinamizada ni potencializada. La de servicios, se dedica a las
actividades del sector de servicios y comercio, trabajadores
pblicos que corresponden a las pocas instituciones que se
desarrollan en el cantn: El Municipio, la Tenencia Poltica, el
Registro Civil.
Social: Este es uno de los cantones ms pobres del pas, la Social: Sometidos a la invisibilidad social del pas que los
situacin de inequidad en la distribucin social, configura una acoge en calidad de inmigrantes, discriminacin y exclusin.
realidad crtica e injusta, pues son los grupos oligrquicos Ocupan espacios en reas marginales del territorio nacional,
quienes concentran el poder poltico y econmico, a costa de consideradas zonas de refugio, sometidos a un proceso
la explotacin y pobreza de grandes grupos poblacionales; esta transculturador. Barrio Al Primera
situacin se agrava para los sectores indgenas, por la
discriminacin y exclusin histrica.
Educativas: Desde el punto de vista educativo, uno de los Educativas: El cuadro 47, posee los informacins que fueron
serios problemas que enfrenta el cantn de Colta, y por lo tomados de la muestra estudiada, el cual expone el nivel de
tanto sus parroquias, es el bajo nivel de escolaridad de la instruccin, cuyo resultado mayoritario expresa que el 63%
poblacin y, de manera especial las mujeres que le ha completa la Primaria. Por lo que se deduce que al terminar la
impedido mejorar sus condiciones de vida. escuela, se dedican al comercio y la venta informal.
En Al Primera, hay 2 multihogares que son privados, tres
Cielo Abierto que pertenecen a la gobernacin, slo hay una
escuela de usos mltiples desde el kinder hasta las misiones,
Misin Sucre, Robinsn, Ribas y no hay liceo

Cultural: la construccin cultural y de identidad de ese Cultural: Desde el punto de vista cultural, lo nico que los
cantn, la constituyen las mujeres, quienes han contribuido (a identifica a su raz es su aspecto fsico, y su lengua kichua,
pesar de sus limitaciones y discriminacin) a reproducir el puesto que no elaboran prendas, ni otras formas artesanales
conocimiento andino a travs de la elaboracin de las prendas que los puedan identificar con su cultura. El 92% de la
y elementos del pueblo kichua y otras formas artesanales. muestra estudiada profesa la religin evanglica, resultado
extrado del cuadro 45 de la presente investigacin.

152
Cuadro 15
Guin de observacin de las caractersticas contextuales de la poblacin
estudiada (comparacin Colta- Cagua)

Cantn Colta,( Ecuador) Barrio Al Primera Cagua-Edo. Aragua


( Venezuela)
Historia: Histricamente este sitio surgi en los alrededores Historia: El 31 de octubre de 1986 esta comunidad comenz
de Liribamba, Balbanera y el Lago de Colta, all han tenido a llamarse Asentamiento campesino Al Primera. Tuvieron
lugar varios asentamientos humanos, diferentes sociedades que sembrar rboles frutales para conseguir un Amparo
han ocupado, sucesivamente la zona denominada Agrario (en San Carlos Estado Cojedes) y de esta manera
genricamente Cajabamba. As, bajo el mismo lograr que no fueran desalojados.
emplazamiento, se superponen vestigios de piedras y cermica Esta comunidad, pertenece al Municipio Sucre, Ubicado en el
Puruway e Inca; resto de edificaciones coloniales espaolas y Estado Aragua, que en tiempos precolombinos, las tierras
dos poblados indgenas: Sicalpa y Cajabamba, que arageas pertenecieron a caribes, ciparicotos y arahuacos.
configuraron a fines del siglo XIX la ciudad contempornea: Para el siglo XVIII, agricultores de las Islas Canarias, se
Villa la Unin haban asentado en la zona, as como tambin indgenas de
regiones restantes del pas, contribuyeron as al proceso de
mestizaje, transformando la composicin tnica de sus
pobladores.

Poblacin: IV Censo de Poblacin, INEC, 2001 Elaborado Poblacin: El INE Censo 2001, refleja que en esta comunidad
por FUNDAMYF, en Colta existe una poblacin total de existe una poblacin de 4.250 habitantes, la cual representa el
44.701 habitantes. Colta es inminentemente rural, pues, el 3.99% de la poblacin total del Municipio Sucre, de poblacin
94,9% de la poblacin est en la zona rural y apenas el 5,1% marginal debido al alto ndice de peligrosidad y a los barrios
habita la cabecera cantonal. que limitan con ste.
Segn lo aportado por el Seor Ezequiel Garmendia
(Presidente de la Asociacin de Vecinos de esa comunidad por
16 aos consecutivos), los ecuatorianos comenzaron a llegar
casi inmediatamente de la fundacin del barrio, esta poblacin
representa el 20% de la poblacin total, es decir 1120
ecuatorianos, 60 familias aproximadamente.
El INE no tiene en su base de informacins al grupo de
inmigrantes indgenas ecuatorianos residenciados en esa zona
del estado Aragua, desde 1986 aproximadamente.
Cantn Colta,( Ecuador) Barrio Al Primera Cagua-Edo. Aragua
( Venezuela)
Ubicacin: Este Cantn se encuentra ubicado en la parte Ubicacin: La comunidad llamada barrio Al Primera, el
noroccidental de la Provincia de Chimborazo, entre 79 03 y sector donde se encuentra ubicada se llama Campo Alegre que
78 40 Longitud Occidental y 1 37 06 latitud sur. Su delimita por el Sur con barrio El Huete, por el Norte Av.
superficie son 850km, que representa el 13.14% del total del Verascasa que es Corinsa, por el Este con Zona Industrial de
territorio de la Provincia de Chimborazo, siendo uno de los Campo Alegre y por el Oeste, Zona Industrial Corinsa. Esta
cantones ms grandes del pas ecuatoriano. comunidad pertenece al Municipio Sucre, cuya capital es
( INEC, VI Censo de poblacin , 2001) Cagua ubicada en el Estado Aragua, Venezuela.

153
Cuadro 16
Actividades que desempean los sujetos de estudio en la comunidad de Al
Primera. Trabajo y Deportes
Trabajo Deporte

La actividad econmica que este grupo de indgenas La actividad deportiva que ms practican los
ecuatorianos desempea para su sustento diario es la ecuatorianos es la del ftbol.
economa informal en un 100%. En el ao de 1987 aproximadamente se form en Al
El sitio de trabajo de este grupo de personas es en el Centro Primera, un grupo de prctica futbolstica, presididos al
de Cagua, entre calle Independencia y Miranda, cerca de la principio por el seor Manuel Pucuna Chileno, fundador de
Alcalda de ese Municipio, de igual manera trabajan en un ese grupo de inmigrantes indgenas kichua hablantes.
sitio llamado Mini Tiendas Cagua, en esas zonas tienen Actualmente, los jvenes ecuatorianos practican todos los
trabajando la misma cantidad de tiempo de residencia que fines de semana a partir de las cuatro de la tarde en la
tienen en el barrio Al Primera. cancha que se encuentra detrs del Liceo San Jos de Cagua
Informacins aportados por los Cuadros 35 y 36, de la en la Urbanizacin Corinsa, slo asisten a las prcticas los
presente investigacin. hombres, no hay mujeres.
La Coordinacin General de la Fundacin de amigos
ecuatorianos y el Consulado general de Ecuador, organizan
torneos de ftbol, desde Caracas que vienen a competir con
los de Cagua en el Estadio Aguirre de esa localidad, ubicado
en la va hacia Santa Cruz de Aragua.
Los mismos equipos confeccionan sus uniformes, y a travs
del Consulado se les consiguen los premios a los equipos
triunfadores.
Se observ que esta actividad es importante en el uso de la
lengua kichua, puesto que en su mayora la usan para
comunicarse. Se pudo evidenciar a su vez que la mayora de
asistentes a estos encuentros futbolsticos son los hombres y
los nios, mientras que las mujeres se quedan atendiendo los
puestos de ventas.
Se promociona la venta de comida autctona en estos
encuentros deportivos, como lo son: el Cuy en papas (en
Venezuela es Acure), la Guatita (Preparado de panza de res),
entre otros. Esta comida es preparada por un grupo de
mujeres que se dedican a la venta de los mismos.

154
Cuadro 17

Actividades que Desempean los sujetos de estudio. Religin


Religin (Iglesia evanglica internacional kichua)

-Fundada en 1966, al norte de Colombia (Valledupar, Maicao, Fonseca) y en la Paz. Con el nombre de La nueva Jerusaln.
- En 1983 llegan a Caracas, especficamente en los Magallanes de Catia, fundan la primera iglesia en Venezuela.
-En 1992 se comienza a llamar Iglesia Evanglica Internacional kichua Jess el Buen Pastor con personera jurdica
-En el ao 2000, compraron terreno y estn construyendo una iglesia con capacidad de 2000 personas, en Caracas.
-Su iglesia es internacional, estn organizados que se sustentan con las membresas y los equipos de trabajo.
-En la iglesia existen personas activas y pasivas. Las activas, son las que siempre asisten a la iglesia y participan de todas las
actividades. Las pasivas, aunque no sean evanglicos, son hermanos, si existen actividades como matrimonios, enfermedades y
fallecimiento, todos estn unidos, la nica diferencia es de religin si ellos piden ayuda se les ayuda.
-La iglesia kichua, ubicada en el Barrio Al Primera,el piso no es de cemento, sino de tierra, las paredes no son frisadas, hay
pocas sillas, tiene un podium y unas cortinas muy altas de color violeta, no poseen ningn instrumento para tocar alguna msica,
ni hay letreros de alabanzas a Dios.
-Se renen en las noches a las 8:00pm y los domingos, a partir de la 9am.
-- Tienen una escuela dominical para ensear los valores religiosos, pero los maestros dan clases en espaol y los cantos son en
kichua.
-El pastor posee una Biblia que tiene cantos en kichua, predica en bilinge.
-Son las mujeres jvenes adultas, las de edad avanzada y los nios los que ms van a la predicacin.

155
Cuadro 18
Entrevista Informal.Sr. Segundo Rea
Sujeto 1: Sr. Segundo Rea
Objetivo: Entrevistar Sr. Segundo Lugar: Sede de la Lugar: Sede de la Hora: 7 am.
Rea iglesia kichua Jess el iglesia kichua Jess el
Buen Pastor. Caracas Buen Pastor. Caracas

Cargo que desempea: Presidente de la Iglesia kichua Internacional "Jess el buen Pastor a nivel nacional, ayuda a los
paisanos que vienen de su pas o de Colombia, se les recomiendan con familiares o amigos si es que no lo tienen, se les
alberga en la iglesia mientras se desenvuelven, algunos de quedan para colaborar en las actividades de la iglesia, otros se
van y no se sabe que hacen. En realidad lo ms importante para ejercer un cargo en esta congregacin evanglica, es
tener una buena reputacin entre tus paisanos, que te destaques como buen dirigente familiar, escucharlos en sus
problemas, tratar de resolverlos o canalizarlos.
Descripcin del contexto:

Se realiz la entrevista al Sr. Segundo Rea, previo por telfono. La Iglesia ubicada en la Calle Mxico de Catia, es un
edificio de tres pisos, funciona en el tercero, adentro tienen su podium en donde el Pastor realiza la predicacin.
- Hay instrumentos, citas bblicas, flores, un buen equipo de sonido con cornetas. Local grande se encuentra dividido
por cortinas, para separar los grupos de los nios con los de los adultos con el objetivo de las clases en la escuela
dominical.
- Los hombres se visten de manera comn pantaln y camisa manga corta, los mayores con un sombrero pequeo, y los
hombres jvenes franelas y jeans, las mujeres de cabellos largos, faldas, blusas cerradas y muy colaboradoras.
- Personas de caractersticas muy humildes, educadas, prudentes, colaboradoras.
- Las personas que se involucran en las actividades son las mujeres, ellas son las que arreglan todo, los hombres se
aglomeran aparte para conversar en su lengua, pero no participan del arreglo de la iglesia, los nios son tranquilos y
obedientes, juegan, se ren.
Actitud y valor hacia la L1 y l2:
- En la escuela dominical los nios reciben enseanza espaol, maestros muy jvenes no dominan kichua.
- Los jvenes hablan en espaol y los adultos en kichua, los adultos se dirigen a los jvenes en kichua, ellos obedecen,
pero no responden con fluidez en su idioma, sino en espaol.
- En mi grupo familiar dominamos kichua mi esposa y yo, mis hijos lo entienden gracias a la abuela materna que les
enseaba.
- Error de nosotros y de muchos mayores no ensearles a sus hijos la lengua, porque dentro del seno familiar se habla
ms en castellano que en kichua, casi nunca hablo en kichua en mi hogar.
- No existe ninguna motivacin para ensearles kichua a los jvenes, sin embargo reconoce que su lengua es signo de
identidad y de orgullo para todos ellos, hay jvenes que hablan kichua, lo que pasa es que para todo utilizan el
castellano.
- La iglesia promueve actividades culturales, bailes tpicos de Ecuador, obras de teatro, pero todo en espaol, porque los
jvenes son los que lo organizan y no saben kichua.

156
Cuadro 19
Entrevista Informal. Sr. Manuel Congacha pucuna
Sujeto 2: Sr. Manuel Congacha Pucuna
Objetivo: Entrevistar al Lugar: Casa del Sr. Da: 10 de diciembre Hora: 10 am
Predicador Manuel Congacha
Manuel Barrio Al
Primera.

Cargo que desempea:


Predicador lder de la iglesia Jess el Buen Pastor ubicada en Cagua Barrio Al Primera.

Descripcin del contexto:

El Sr. Manuel, vive a una cuadra de la iglesia, casa de aspecto muy pulcro, bien pintada, la esposa me hizo sentar en el
porche mientras vena el Sr. Manuel, lleg, le expliqu la razn de mi visita le dije por quines vena recomendada y
acept contestar las preguntas que le realic en la entrevista.
En la escena solo estbamos l y yo, la nieta entraba y sala constantemente, como nia pretenda meterse en la
conversacin el abuelo le dijo algo en su lengua y la nia no apareci sino a traerme un vaso de Nestea y luego no vino
ms. En el Barrio Al Primera, la Iglesia Evanglica kichua Internacional Jess el Buen Pastor, cuenta con una
membresa aproximada de 60 personas kichua hablantes indgenas informacin aportado por el Pastor (aunque no todos
son activos), en ese Barrio se encuentra otra iglesia evanglica Pentecostal, cuya membresa es de 15 ecuatorianos
kichua hablantes y all si asisten venezolanos que viven en ese sitio, el Pastor de esa iglesia es venezolano. esta casa que
habito no es propia es alquilada

Actitud y valor hacia la L1 y L2:

-Orgullo de ser runa, en la iglesia predico en bilinge, lo hago porque me gusta, y trato de llegarle a mis paisanos en
espaol y en kichua.
- Para mi es importante mi lengua, predico, canto, y leo en mi idioma.
- Sentimiento que a los jvenes de ahora no les importa su origen quieren ser blancos, tienen inters de olvidar el
kichua y sus races
- Son los padres los que deben ensearles a los hijos este idioma y son muy pocos los que lo hacen.
- La iglesia no promueve ninguna actividad para la lengua kichua, slo los cantos y la Biblia, hay hermanos que les da
pena hablar la lengua.
- Habla kichua con su esposa, la nieta de 8 aos lo entiende muy poco y no lo habla, el hijastro est muy pequeo tiene
apenas 2aos.
- Habla con sus hermanos de la iglesia los mayores contemporneos con su edad y con algunos paisanos que aunque no
pertenezcan a la iglesia siempre comparte con ellos.

157
Cuadro 20
Entrevista Informal. Manuel Pucuna Chileno
Sujeto 3: Manuel Pucuna Chileno
Objetivo: Entrevistar al Lugar: Casa nmero 41 Da: sbado 16 de Hora: 2:00pm
Sr.Manuel Pucuna Chileno. diciembre
calle el Milagro Barrio
Al Primera.

Cargo que desempea:


Ninguno. Fundador del grupo de inmigrantes kichuas en el Barrio Al Primera.

Descripcin del contexto:

- Sr. Ezequiel Garmendia, Presidente de la Asociacin de Vecinos de Al Primera, contacto con el Sr. Manuel.
- Casa pulcra de patio grande con muchos rboles y matas, sus hijas se asomaban, ninguna interrumpi.

-Casa propia , es nacionalizado.

-Recibi en el patio de la casa.

- El Sr. Manuel es muy colaborador, de todos, el nico que va a las reuniones de la Comunidad es l, los dems

paisanos son apticos para participar.

Actitud y valor hacia la L1 y L2:

- Estoy muy preocupado por mi lengua, no quiero que se olvide sobre todo los jvenes que muestran poco inters por
aprenderlo.
- Desea construir una escuela para ensear su lengua, pidi ayuda a Presidente Chvez, no ha recibido respuesta.

-En Colta, mi pueblo natal, la vestimenta de las mujeres se llama Baetas, es muy costoso y propio de esa regin.

- En su hogar hablo kichua con mi esposa, tengo cuatro hijos que hablan poco kichua y ms espaol, son nacidos aqu
pero s poseen inters de aprender.

- He ido enseando por repeticin, escribindoles textos en espaol y traducindoles en kichua, ya que poseo libros,
compongo canciones en kichua y las canto.
- Es importante que todos los miembros de mi familia hablen kichua, porque esa es la raza, origen y tradicin natural, no
se puede cambiar kichua por castellano.
- Los padres actualmente no les ensean a sus hijos la lengua y luego al adolescente le da pena porque ya han perdido el
sentido de su origen y de su raza.
- Mis paisanos son poco unidos para iniciar una escuela, porque cada vez se habla menos kichua, sobre todo los
jvenes se acostumbran ms al castellano.

158
Cuadro 21
Entrevista Informal. Rebeca Naula
Sujeto 4: Rebeca Naula

Objetivo: Entrevistar a la Sra. Lugar: Puestode Da: sbado 21 de Hora: 11:00 am


Rebeca Naula enero de 2006
trabajo ubicado en la
calle Miranda del Centro
de Cagua.

Cargo que desempea: Ninguno. Fundadora del Barrio Al Primera. La seora Rebeca fue el contacto
para iniciar esta investigacin, muy colaboradora y dio los nmeros telefnicos de las personas lderes de este grupo.

Descripcin del contexto:


-El ambiente que rode a la aplicacin de la entrevista fue el centro de Cagua entre la calle Independencia y la Miranda,
alrededor de la plaza Bolvar de Cagua y en las cercanas de la Alcalda de esa misma localidad.
- Lo que vende es ropa deportiva, cigarros, chancletas, conjuntos de monos, jeans, franelas, medias, entre otras.
- En ese sitio de Cagua son muy conocidos, no se encuentran regados, todos son paisanos uno casi al lado del otro, entre
familiares y amigos, tambin existen bolivianos, colombianos, venezolanos y guajiros con puestos de ventas de ropa.

Actitud y valor Hacia la L1 y L2:

-Las personas que dominamos el kichua en mi familia, somos mi esposo y yo.


- hijas entienden lo que se les dice, pero responden en espaol, ellas no lo hablan.
- No tengo ningn procedimiento en especial para ensearles al igual que mi madre, lo hago por repeticin trato de
hablar en mi casa para que mis hijas lo graben y lo repitan.
- Tengo 4 hijas, mis 2 hijas mayores las trajimos muy pequeas y fueron perdiendo el idioma, porque aqu todo es en
espaol, comenzaron a ir a la escuela, sus amigos la mayora son venezolanos.
- Mis 2 hijas menores son venezolanas, porque nacieron aqu, a ellas no les gusta el kichua, les gusta ms es el espaol.
- Los adultos lo que hacemos es tratar de hablar en kichua lo ms que podamos.
- Pertenecemos a una iglesia evanglica (no asisto mucho) y all la predicacin es bilinge, tanto los cantos como la
enseanza de la Biblia se hace en los dos idiomas para que el que asista, vaya entendiendo.
- Me gustara que mis hijas lo aprendieran bien y cuando les toque viajar para all, puedan comunicarse sin dificultad
y conozcan su origen.
- Yo no participo de ninguna actividad, voy slo a la iglesia cuando puedo. No tengo mucho trato con algunos

159
Cuadro 22
Entrevista Informal. Sr. Pedro Tene
Sujeto 5: Pedro Tene

Objetivo: Entrevistar al Sr. Pedro Lugar: Estadio Aguirre, Da: Hora: 8:00 am
Tene sbado 9 de abril de
Polideportivo de Cagua.
2006

Cargo que desempea: Coordinador General de la Fundacin amigos ecuatorianos, con sede en Caracas.
- No hay un empeo de los mismos ecuatorianos que econmicamente pueden ayudar a los paisanos que recin llegan a
nuestro pas.
- tenemos muy buenas relaciones con el Cnsul de Ecuador seor Carlos Lpez.
-A travs del consulado donamos sillas de ruedas para algn discapacitado, tenemos unas computadoras y estamos
esperando un instructor para que ensee a nuestros paisanos que quieran aprender.
- Vamos de ciudad en ciudad aplicando operativos mdicos de vacunacin, de empadronamiento para los que todava no
estn escritas en el registro para votar.
- Facilitamos encuentros deportivos, como elemento de recreacin, en fin tratamos de ayudar en lo que se puede.

Descripcin del contexto:


- Ese da en el estadio Aguirre de Cagua, se iba a celebrar un encuentro de ftbol entre ecuatorianos.

-A las 8 de la maana, ya estaban limpiando el lugar, marcando las rayas en la cancha, colocando toldos para la venta de
comidas. El Sr. Tene Lleg a las 10 de la maana, con su hermana de 16aos y su hijo de 7 aos.
-.Haba 5 equipos, dos de ellos eran de ecuatorianos mestizos, no hablan kichua, ellos fueron con sus esposas e hijos.
- Los otros 3 equipos eran de ecuatorianos indgenas, slo haba un matrimonio y una seora de 70 aos. Del resto,
haba hombres, le pregunt al Sr. Pedro de esa situacin y respondi, que las mujeres ayudan mucho en el trabajo, la
mayora estaban en sus puestos de ventas, existe una especie de rivalidad muy marcada entre los equipos de
ecuatorianos indgenas y los mestizos.
Actitud y valor Hacia la L1 y L2:

En Per y Bolivia hablan Kichua usan la e,o a, en Ecuador usamos i,u,a, esta diferencia puede ser por razones
geogrficas por el motivo de la divisin de los pases con la Cordillera.
- Considero que nac con ese idioma, aprend el espaol cuando entr en la escuela.
- Hay hijos de ecuatorianos netamente indgenas y no saben lo que es kichua, a veces escuchan, lo entienden pero no
saben interpretar, no lo hablan, peor leer y escribirlo.
- hay muchas personas que ligan kichua con el espaol, los jvenes, les da pena hablar su idioma delante de sus amigos
o de otro ecuatoriano.
- Los otavaleos, los hombres tiene pelo largo con pantaln blanco, poncho azul, sombrero grande, la trenza para atrs,
son creativos en msica, creativos en artesana tipo bisutera y les hablo en kichua y dicen no s que es, entonces se
olvidan de su origen, son gente que recorre el mundo, tal vez el Ministerio de Educacin y cultura les da la oportunidad
de hacerlo, tiene poder econmico, desde el punto educacional son avanzados.
- Econmicamente, hay ecuatorianos que viven hasta mejor que un venezolano estn aqu desde el ao 66, tienen hasta
dos y tres carros, pero parece que no sienten la necesidad de reunirse con los de su mismo origen , no nace la iniciativa
de tener un club donde conversar , por alguna circunstancia estar unidos, nada.
Muchos dicen que son bolivianos, no s por qu sienten pena de su origen.

160
[ANEXO I]
Biografa Lingstica nmero 1

Fecha: 15 de enero de 2006


Lugar: Puesto de trabajo de la informante, en el centro de Cagua.

Mi nombre es Luz Elena Pinde Morocho, tengo 30 aos, soy de Riobamba de


un lugar llamado Colta. Colta, es una comuna indgena muy bonita, tiene bellos
paisajes, cosechan mucha agricultura, todos son indgenas ah, tambin hay gente
mestiza.
Mis padres son de Colta, mi padre fue asesinado hace seis meses y slo quedan
mi madre y mis hermanas all. Mi niez la viv en Colta, mis padres cuando
empezaron a trabajar se fueron a la costa que era Guayaquil, yo me qued con mis
abuelos y aprend muchas cosas sobre la agricultura.
A los quince aos me fui para la costa y trabaj all con mis padres, venda ropa
y verduras que era vender papas y cebollas, yo siempre trabaj con eso, en Ecuador se
llama las verduras.
Yo aprend el kichua en medio de mis abuelos, ellos siempre utilizan el kichua,
despus mis padres, ellos hablaban en kichua y yo les contestaba, pero no tanto que
digamos, yo no s mucho kichua tampoco.
Mi segunda lengua es el espaol, lo aprend desde mi niez, como estaba
estudiando siempre utilizaba ms el espaol que el kichua, porque viva y me
asociaba con gente mestiza y ellos hablaban en espaol.
En mi escuela, se utilizaba el espaol, all haban muchos indgenas, y se
estudiaba el quechua, porque all las maestras eran ecuatorianas mestizas, ellas
tambin entendan el quechua y el espaol. En ese tiempo se utilizaba ms el kichua,
los nios, los jvenes y los adultos, pero, eso ha cambiado, ahora es distinto, las
personas son ms civilizadas, los muchachos que han estudiado se han ido a otros
pases, a otros pueblos, a otras ciudades, ahora en Colta veo que ms utilizan el
espaol.

161
Mi mam siempre utiliza kichua, aunque sabe espaol. Cuando ella me
regaaba lo haca en kichua, un regao en kichua por ejemplo: la palabra deja en
kichua es saque, tambin decir que te voy a pegar en kichua es aumakachami.
Otra palabra, vers, en kichua es rikungui entonces esas palabras las fui
aprendiendo, ella a veces me deca vamos es jaku, en kichua.
La relacin con mis amigos era ms en espaol que en kichua, en el hogar es
otra cosa siempre utilizaban el kichua, a veces con lo poco que aprend contestaba y
haba palabras que no entenda y hablaba en espaol.
Cuando hablo de poltica o de un personaje pblico a veces hablo en kichua y a
veces el espaol, porque hay personas que entienden el kichua sobre todo cuando me
pongo a conversar con gente mayor indgenas y cuando hablo con gente mestiza
hablo el espaol.
En fiesta con mis amigas siempre nosotras utilizbamos el espaol, echbamos
broma siempre en espaol, y ms que todo Colta, haba una disco mvil, aqu le dicen
discotecas, entonces, bamos un grupo de puras amigas de Ecuador, los muchachos,
los novios nos bamos, bailbamos, echbamos broma.
Mi mam me cuidaba, no me dejaba salir y yo me escapaba inventando
diciendo que me iba a casa de tal julano.
Nunca tuve una niez normal, siempre desde muchachita yo he llevado un
sufrimiento, pero, me ha gustado salir de mi pueblo a otros lugares, entonces mis
padres nunca me dejaron, pero siempre me escapaba de ellos.
Creo en Dios, s, porque primero, mis padres son de un hogar cristiano
evanglico, entonces me ensearon eso en el camino de Dios, decir que yo soy as es
porque mis padres siempre me han llevado el evangelio adelante y no puedo decir ni
tampoco ir de vulgar diciendo que no conozco, no s de Dios y no me interesa Dios,
siempre Dios es adelante en cada cosa de uno, hay que respetar las religiones de las
personas.
Cuando oro lo hago en dos idiomas, primero porque mi madre y padre, cuando
viva, oraban en kichua, entonces como ya tengo palabras de orar, por lo menos, a
veces lo hago en kichua y a veces en espaol, bueno la palabra de decir que nos

162
cuide y que nos guarde y que nos proteja, es decir dios guakichingui ima imayaki
japipischi, tambin otra palabra de decir dios cuidame de cualquier peligro, es
dios guakichi tukui yukuanchi peligrota. La forma de decir que dios ayude a
nosotros es decir, dios ayudangui, tukui yukuanchi necesi da manta entonces esas
palabras a veces las utilizo y tambin ms el espaol.
El kichua es importante en el estudio, por lo menos en el colegio, en las
universidades, lo ms que preguntan es la palabra quechua para ver si se ha
aprendido, en Ecuador es necesario aprenderlo, sea mestizo o indgena, le dicen
quechua y kichua a la vez. Es lo ms importante porque esas son las primeras
palabras y es el dialecto de nosotros pues.
Me vine de Ecuador porque vivan unos primos mos aqu en Venezuela, ellos
me fueron a buscar, trabaj, despus me acostumbr y me qued aqu y as fue mi
situacin de trabajo por la necesidad, ya tengo doce aos viviendo en este pas.
Lo ms importante es lo que se utiliza en el mundo entero que es el espaol,
porque uno no puede venir hablar en kichua aqu en Venezuela, porque no te van a
entender nada, por eso es importante aprender el espaol para dialogar con las
personas.
El kichua, queda en Ecuador, ms que todo, en el hogar, tienes que ver con
quin se est tratando, con quin se est dialogando, yo no puedo hablar con un
venezolano en kichua, por eso es bueno que hablemos entre nosotros mismo, que nos
entendamos.
Tengo un pretendiente venezolano, la gente me dice que me case con l para
conseguir los papeles, pero a m no me gustan los venezolanos, aunque l se ha
ganado mi cario, pero no para casarme. Mis paisanos son envidiosos, cuando me ven
con muchos amigos llaman a mi mam a Ecuador para que me regae, a veces han
ido a maldecir mi puesto de trabajo, yo he sufrido mucho por eso, porque mi trabajo
es para mandarle dinero a mam y a mis hermanas y no veo que progreso, pero bueno
hay que salir adelante y Dios me recompensar algn da.

163
Biografa Lingstica nmero 2

Fecha: 15 de enero de 2006


Lugar: Puesto de trabajo, en el centro de Cagua.

Mi nombre es Moiss Bueno Naulat. Nac en la Provincia del Chimborazo


Cantn Colta, el 12 de enero de 1961, tengo 45 aos, soy ecuatoriano nacionalizado
venezolano, apenas hace un ao.
S leer y escribir, mis estudios lo hice hasta secundaria, mi primera lengua
netamente indgena se llama kichua, la diferencia entre quechua y kichua es por las
vocales, por ejemplo en Per y Bolivia usan quechua y las vocales que utilizan son la
e, o y a y en Ecuador usamos kichua ms que todo las vocales i la u y la
a, esta diferencia puede ser por la divisin geogrfica, por el motivo de las
divisiones de los pases, claro a pesar que dicen la Cordillera de los Andes, que
abarca los cinco pases, pero, aqu en Venezuela no hay kichua, en Colombia s, muy
distinto de sentido, por ejemplo hay algunas palabras en Bolivia que uno en Ecuador,
a veces, dan mal entendido, tal vez deberamos decir palabras mal interpretadas.
Yo nac con ese idioma porque mis tatarabuelos, mis padres en el hogar son
netamente indgenas. Mis padres no me ensearon, uno nace con ese don, nunca me
dijeron mira mijo esto es as, uno fue aprendiendo, nac con mi lengua. Lo que es
indgena nace con ella, pero aqu en Venezuela hay muchos ecuatorianos que tienen
hijos ecuatorianos netamente indgenas y no saben lo que es kichua a veces lo
escuchan, lo entienden, pero no saben interpretar, no saben hablar, no entienden, peor
escribir.
Soy divorciado, pero convivo con una nueva pareja que se llama Mara, es
viuda, tiene tres hijos de su primer esposo, pero conmigo no hay hijos. Ella domina
kichua, yo domino kichua, pero a veces mezclamos con el espaol, estamos hablando
kichua y hay una palabra que a veces hay que meter el espaol, porque los padres no
nos ensearon como debe ser kichua, por esa razn.

164
Aqu en Venezuela hay poca gente que estudia de mi raza, ms que todo se han
dedicado al comercio. Yo tengo familia es en Ecuador, gente preparada pero estn
all.
Creo que es importante hablar kichua para no perder la raz, usted sabe, mire,
que hubiese pasado si hace algunos aos hubieran acabado con el pueblo kichua, no
hubiese existido esa raz netamente y si no nos hablamos, se van perdiendo esa
cultura y por esta razn que pienso es importante.
Me siento orgulloso de ser indio y me identifico como un indio ecuatoriano
como runa, pero de repente por casualidad me encuentro en Caracas a un otavaleo
de mi tierra, se visten muy distintos y los hombres tienen el pelo largo, y yo hablo en
kichua y les digo bueno ustedes, de dnde eres? o cmo te llamas? les echo broma
de alguna palabra en kichua, ellos dicen: no entiendo, no s que es. Entonces, sabes,
a uno da cosa, no s que sienten saliendo de un pas a otro, se pierden, y hasta se
olvidan de su origen. Los otavaleos son gente que corre el mundo, tal vez, el
Ministerio de Educacin y Cultura de mi pas les han dado a ellos ms prioridad que
salgan fuera del pas, conocen ms pases, econmicamente y educacionalmente ellos
son avanzados, con eso no quiero decir que los de Colta no son. Las vestimentas, son
muy distintos se visten con su pantaln blanco, ponchos azules, su sombrero grande,
su trenza para atrs y son creativos en msica, artesana, tipo bisutera. Dentro de su
mismo origen hay divisiones sociales.
Aqu en Venezuela, vienen los chinos y se ayudan, la costumbre de ellos es esa,
los rabes, igualmente, pero, venga un ecuatoriano ac, nadie te va a dar la mano,
salga como pueda en sentido econmico para poder trabajar.
Para crear una escuela que ensee kichua, primero debe haber la unin de los
indgenas ecuatorianos residentes aqu en Venezuela, yo soy nuevo no tengo mucho
tiempo aqu 5 6 aos, pero hay mucha gente que han vivido desde el ao 70 para
ac y no veo ninguna organizacin de los residentes ecuatorianos aqu, ni un club
tenemos, andamos jugando deportes como gitanos, hablando econmicamente por lo
menos en Caracas, hay ecuatorianos que viven hasta mejor que un venezolano, tienen
dos, tres, cuatro carros y no necesitan, ser por eso que no sienten la necesidad de

165
reunirse en un club, una organizacin, alguna vez estar reunidos, no hay eso, no
tenemos nada, no hay unin.
Me vine porque yo trabajaba en una emisora cristiana evanglica, con mi
primera esposa no nos entendamos, tena problemas familiares, de sentimiento,
bueno hablamos y como personas racionales decidimos separarnos y eso no le gust a
la gente de la radio, porque ella se encarga de dar un testimonio en el aire, al oyente,
entonces, de qu servira que uno est as y estar metido en la radio, de nada, el
testimonio se ira al suelo, claro, no quiere decir que uno al estar en la radio, vive
todo santo, pero con otros problemas.
Por esa razn aprend a trabajar artesana, cuero, bisutera, hacer collares. Fue
difcil conseguir trabajo en mi patria, haba radios que me ofrecan una hora para ac
para all y no era suficiente, muchos gastos, no me conviene y tuve que migarme para
este lado.
Aqu hay fuente de trabajo para los ecuatorianos, mira usted hace un pauelito
lo sale a vender y est vendido ese pauelo, yo compro la tela por rollo, y en Caracas
hay un seor que corta el modelo que yo quiera, le hago bordar, traigo, y vendo, no
me cosen venezolanos, cosen portugueses, o colombianos, tienen en su casita su
tallercito, disculpe estoy en un pas ajeno, pero me doy cuenta que el venezolano son
flojos en trabajo, en esa forma he creado un poquito fuente de trabajo, mi proyecto es
crear mi propio taller, para eso necesitamos un capital representativo, no es fcil.
Cuando uno se casa es mejor casarse con los de mi raza, porque es lo mismo en
el idioma, costumbres en el sentido de comer, existe discriminacin en todas partes
del mundo, que se puede hacer no se puede discutir, algunos pueden agredirse y es
peor por eso, es mejor quedarse tranquilo.

166
[ANEXO J]

CUADROS DE EVIDENCIAS
CUANTITATIVAS

Cuadros de tems sociolingsticos

Cuadro 23
Primera Lengua

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
24 100%
Kichua

TOTAL 24 100%

Cuadro 24
Lugar dnde aprendi primera lengua.

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
24 100%
En el Hogar

TOTAL 24 100%

167
Cuadro 25
Es necesario la primera lengua para comunicarse con:

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
La Familia (A) 8 33%
La familia y tradicin del 5 21%
pueblo ecuatoriano (B)
Comunidad-familia y 4 17%
tradicin del pueblo
ecuatoriano. ( C)
Escuela-comunidad-familia-
tradicin del pueblo 3 13%
ecuatoriano( D)
Escuela-comunidad-familia- 2 8%
tradicin del pueblo
ecuatoriano (E)
Para conocer la tradicin del 2 8%
pueblo ecuatoriano. (F)
TOTAL 24 100%

Cuadro 26
Quin le ense primera lengua y cmo la aprendi?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Padres, escuchando y 13 54%
repitiendo

Natural, naci con ella 11 46%


TOTAL 24 100%

168
Cuadro 27
Segunda Lengua.

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
El espaol 24 100%
TOTAL 24 100%

Cuadro 28
Lugar donde aprendi segunda lengua

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
En el Hogar 18 75%
En la Escuela 6 25%
TOTAL 24 100%

169
Cuadro 29
Es necesario segunda lengua para comunicarse?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Escuela-Comunidad y Familia. 13 54%
(A)
Escuela- comunidad- familia y 9 38%
tradicin del pueblo ecuatoriano.
(B).
Comunidad- familia-tradicin 1 4%
del pueblo ecuatoriano. (C)
Comunidad. (D) 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 30
Quin ense segunda lengua y cmo la aprendi?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Padres, escuchando y 15 63%
repitiendo
En la escuela, escuchando y
repitiendo 8 33%
Solo, con libros 1 4%
TOTAL 24 100%

170
Cuadro 31
Es importante hablar kichua?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Si 23 96%
Depende 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 32
Por qu es importante hablar kichua?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Comunicacin con Familiares 6 25%
Raz(runa) 5 21%
Conservar Lengua 5 21%
Les Gusta 4 17%
Dialecto 2 8%
Prevenir un Ladrn 2 8%
TOTAL 24 100%

171
Cuadro 33
Miembros del grupo familiar que habla kichua

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
El entrevistado y el esposo. (A) 8 33%
El Esposo. (B) 4 17%
Ambos Padres. (C) 3 13%
Hermano mayor (D) 3 13%
Mam, pap, entrevistado. (E) 2 8%
Padres y abuelo (F) 1 4%
El entrevistado (G) 1 4%
Padres y Esposo(H) 1 4%
Mam (I) 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 34
Personas con quien se habla kichua en el grupo familiar.

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Esposo 10 42%
Hermanos y amigos 6 25%
Padres 6 25%
Mayores de Edad 2 8%
TOTAL 24 100%

172
Cuadro 35
Existe algn procedimiento especial para ensearles kichua a los
miembros ms pequeos de la familia

Frecuencia Porcentaje
Alternativas F %
No (slo escuchan y repiten) 24 100%
TOTAL 24 100%

Cuadro 36
Los Jvenes de este hogar aprenden kichua rpida y espontneamente?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Si (es necesario) 17 71%
Algunos 4 17%
No (quieren ser mestizos) 2 8%
Tal vez 1 4%
TOTAL 24 100%

173
Cuadro 37
Los miembros de la comunidad kichua hablante se preocupan por conservar su
lengua?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Si 10 42%
No 8 33%
Algunos 6 25%
TOTAL 24 100%

Cuadro 38
Qu actividades realizan los adultos para valorar el kichua dentro y fuera de su
comunidad?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Ninguna 16 67%
Predicacin en la Iglesia 6 25%
Reunirnos en Familia 2 8%
TOTAL 24 100%

174
Cuadro 39
Los Jvenes valoran el kichua?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Si (escuchan hablando a sus 17 71%
padres)
No (Lo ven difcil y no se 5 21%
interesan)
A Veces 2 8%
TOTAL 24 100%

Cuadro 40
Cuando se encuentra con un paisano en la comunidad, en qu lengua
conversan?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Primero espaol y luego 16 67%
kichua
Primero kichua y luego 8 33%
espaol
TOTAL 24 100%

175
Cuadro 41
Cuando se encuentra con un paisano en la ciudad, en qu lengua conversan?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Primero espaol y luego kichua 10 42%
Primero kichua y luego espaol 8 33%
En kichua 4 17%
En espaol 2 8%
TOTAL 24 100%

Cuadro 42
Habilidades de la lengua kichua

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Habla-entiende-lee y escribe 18 75%
Habla-entiende y lee 4 17%
Habla y entiende 2 8%

TOTAL 24 100%

176
Cuadro 43
Frecuencia de uso de la lengua kichua en la Iglesia

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Siempre 10 42%
A Veces 8 33%
Casi Siempre 4 17%
Nunca 2 8%
TOTAL 24 100%

Cuadro 44
Frecuencia de uso de la lengua kichua en el Hogar

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
A Veces 9 38%
Casi Siempre 8 33%
Siempre 5 21%
Casi Nunca 1 4%
Nunca 1 4%
TOTAL 24 100%

177
Cuadro 45
Frecuencia de uso de la lengua kichua en el trabajo

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
A Veces 12 50%
Nunca 7 29%
Casi Nunca 3 13%
Casi Siempre 2 8%
TOTAL 24 100%

Cuadro 46
Frecuencia de uso de la lengua kichua en reuniones familiares

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Siempre 13 54%
Casi Siempre 7 29%
A Veces 3 13%
Nunca 1 4%
TOTAL 24 100%

178
Cuadro 47
Habilidades del espaol como segunda lengua

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Habla-entiende-lee y escribe 21 89%
Habla- entiende y lee 2 8%
Habla y entiende 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 48
Frecuencia de uso del espaol en la Iglesia

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Siempre 16 67%
Casi Siempre 8 33%
TOTAL 24 100%

179
Cuadro 49
Frecuencia de uso del espaol en el Hogar

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Siempre 24 100%

TOTAL 24 100%

Cuadro 50
Frecuencia de uso del espaol en el Trabajo

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Siempre 19 79%
Casi Siempre 5 21%
TOTAL 24 100%

Cuadro 51
Frecuencia de uso del espaol en reuniones familiares

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Siempre 15 63%
Casi siempre 8 33%

A Veces 1 4%
TOTAL 24 100%

180
Cuadros de tems Migratorio

Cuadro 52
Lugar de Nacimiento

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Poblacin de Colta 20 83%
Poblacin de Napo 3 13%
Poblacin de Santa Rosa 1 4%
TOTAL 24 100

Cuadro 53
Rango de Edad

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Entre 15 y 20 aos 5 21%
Entre 21 y 30 aos 6 25%
Entre 31 y 40 aos 6 25%
Ms de 41 aos 7 29%
TOTAL 24 100%

181
Cuadro 54
Nacionalidad

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Ecuatoriano nacionalizado 8 33%
venezolano
Ecuatoriano sin nacionalizar 16 67%
TOTAL 24 100%

Cuadro 55
Causas de emigracin segn lugar de origen

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Econmicas 20 83%
De Salud 1 4%
Otras 3 13%
TOTAL 24 100%

182
Cuadro 56
Causas de emigracin

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Falta de trabajo y logro de 18 75%
mayores ingresos
Educar mejor a los hijos 1 4%
Situacin poltica y econmica de 4 17%
su pas
Otras 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 57
Historia de Ingreso al Pas. Condiciones que producen la migracin

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Sin Escala 6 25%
Escala en 1 pueblo 3 13%
Escala en 2 pueblos 7 29%
Escala en 3 pueblos 1 4%
Escala en ms de 4 pueblos 7 29%
TOTAL 24 100%

183
Cuadro 58
Pas donde hizo su primera escala primero antes de llegar a Venezuela

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Colombia 18 75%
Ninguno 6 25%
TOTAL 24 100%

Cuadro 59
Ciudad de Venezuela a la que llega

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Maracaibo 14 58%
San Cristbal 9 38%
Cdad. Bolvar 1 4%
TOTAL 24 100%

184
Cuadro 60
Por qu a estas ciudades llega primero?
Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Ms fcil, rpido y vive un 14 58%
familiar
Vine a visitar y a trabajar 9 38%
Vine con mi pap 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 61
Tiempo de Residencia en la Comunidad Al Primera
Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
De 1 a 5 aos 5 21%
6 aos o ms 19 79%
TOTAL 24 100%

Cuadro 62
Con quin viene cuando migra?
Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Con la Familia 6 25%
Solo 10 42%
Primero el Hombre 8 33%
TOTAL 24 100%

185
Cuadros de tems Socio-econmico

Cuadro 63
Grado de Instruccin

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Primaria 15 63%

Secundaria 6 25%
Universitaria sin terminar 1 4%
Ninguna 2 8%

TOTAL 24 100%

Cuadro 64
Informacins Laborales. Cul es su ocupacin?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Comerciantes (buhoneros) 24 100%
TOTAL 24 100%

186
Cuadro 65
Sitio de trabajo en Cagua

Alternativas Frecuencia Porcentaje


F %
Calle Miranda 11 46%
Calle Independencia 5 21%
Mini-Tiendas Cagua 8 33%

TOTAL 24 100

Cuadro 66
Tiene algn tipo de vinculacin con la comunidad?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Ninguna 24 100%
TOTAL 24 100%

187
Cuadro 67
Has sentido discriminacin en Venezuela?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Si (Por mi lengua y por mi 8 33%
aspecto fsico)
No 13 54%
A veces( Por mi lengua y 3 13%
por mi aspecto Fsico)

TOTAL 24 100%

Cuadro 68
Posee Vivienda Propia?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
No (alquilada) 18 75%
Si 6 25%
TOTAL 24 100%

188
Cuadros de tems Familiar-educativo

Cuadro 69
Estado Civil

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Casado(a) 12 50%
Soltero(a) 10 42%
Divorciado 1 4%
Concubinato 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 70
Tipo de Estructura familiar

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Nuclear 13 54%
Extendida 11 46%
TOTAL 24 100%

189
Cuadro 71
Miembros que componen la estructura familiar

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Pap-mam-hijos (A) 13 54%
Hermanos solos (B) 3 13%
Pap-mam-hijos-abuelos (C) 2 8%
Pap-mam-hijos y nietos (D) 2 8%
Pap-mam-hijos-yernos y nietos (E) 1 4%
Pap-mam-hijos y cuados (F) 3 13%
TOTAL 100%

Cuadro 72
Con quin se casan?

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
f %
Endogamia grupal (Propia raza) 15 63%
Exogamia Grupal (Indiferente con 5 20%
quien se casen).
No importa 4 17%
TOTAL 24 100%

190
Cuadro 73
Lee y Escribe

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Si 23 96%
No 1 4%
TOTAL 24 100%

Cuadro 74
Religin que profesan

Frecuencia Porcentaje
Alternativas
F %
Evanglicos 22 92%
Ninguna 2 8%
TOTAL 24 100%

191
192