Vous êtes sur la page 1sur 5
PROGRESSIVE ERIN GAYS vec 365 activites Niveau intermédiaire Claire Miquel COMMUNICATION © PRANCAIS UNIVERSITE DE MONTREAL ECOLE DE FRANGAIS (HRC) INTERNATIONAL AVANT-PROPOS: La Communication progressive du francais ‘adresse a des adultes et & des adolescents de niveau intermédiaire. Cet ouvrage requiert quelques notions grammaticales de base et un peu de vocabulaire courant. Ce livre est composé de 40 chapitres thématiques portant sur des actes de parole: actes simples (Demander un objet, Faire une réservation) ou plus complexes (Faire des compliments, Se plaindre...). Chaque chapitre met en scéne l'acte de parole grace & des situations de communication usuelles dans la vie quotidienne. Nous les avons concues variées, souvent amusantes, toujours réalistes Nous avons privilégié in niveau de: langue reflétant notre vie actuelle il ne s'agit done ni d'argot, ni d'une langue recherchée, mais plutét d'un registre oral courant. En effet, nous présentons & I'éleve une sorte de photographie de quelques interactions caractéristiques dans le contexte francais actuel Diautre part, pour bien communiquer, il est important de maitriser les registres de langue, les gestes, l'intonation, humour et les spécilicites culturelles. C'est pourquoi. au début de louvrage. nous attirons l'attention du lecteur sur quelques aspects particuliers de la communication en francais, tant du point de vue linguistique que culturel, Chaque chapitre est autonome, afin que I'éléve pulsse travailler en toute liberté, sans nécessairement suivre un ordre imposé. Cependant, pour faciliter apprentissage, nous avons divisé cet ouvrage en six grandes rubriques (Faire les courses, Donner ct obtenir des informations, ctc.). Au terme de chacunc de ces parties, un bilan de deux pages permet &l'éléve de mettre en application le vocabulaire et les structures étudiés: ces activités «transversales, en effet, font appel aux notions abordées dans toute la rubrique. Louvrage, construit comme une série de cours, s'inserit dane une collection ont il respecte le principe. 1H Sur les pages de gauche: un ou plusieurs dialogues, vivants et concrets, metlent en scéne Loules sortes de persommayes ~ jeunes, views, masculins, féminins, heureux ou furieux. Vient ensuite une liste récapitulative des prin- cipales expressions rencontrées dans les dialogues (Comment le dire?). Entin, des remarques lexicales, culturclles, ou encore pratiques permettent au lecteur de se familiariser avec la réalité de la France d’aujourd’hui, trois «3 Ae quatre Lastérisque* qui suit certains mots ou expressions m Sur les pages de droite, des exercices pédagogiques de trois sortes: tout 'abord, un exercice de compréhension portant sur les dialogues de la page en regard. Viennent ensuite des activités variées (choisissez la bonne réponse, que pouvez-vous répondre, complétez les dialogues, qui parle?...). Ent, un yeu de réle, ou une activité créative laissent aux éléves toute latitude de s'approprier le vocabulaire et les structures, puis de les mettre en application. Nous avons organisé cet ouvrage selon une double progression: d’une part, sur les pages de gauche, les premiers dialogues sont moins Uilliciles d'accés que les demiers, tant pour l'acte de communication que pour le vocabulaire requis. D'autre part, sur les pages de droite, les exercices pédagogiques sont classés par ordre de difficult croissante, 1 Des illustrations apportent Icur précicux concoure elles explicitent les dialogues, mettent en scéne la gestualité, les codes vestimentaires... Lors activités pédagogiques, elles aménent I'éléve a s'identifier aux personages et ales faire parler de manitre appropriée. 'm Les dialogues de la page de gauche sont enregistrés dans un coffret de deux CD, favorisant ainsi un travail complet, tant & oral qu’ écrit. Un livret separé contient les corriges commentés des exercices, des propor eitione pour les jeux de rales ainsi que des remarques complémentaires. Ce fascicule constitue donc un outil pédagogique en tant que tel. II laisse au lecteur toute liberté d'utiliser ce volume en classe aussi Dieu yu'en auto- apprentissage. Bonne communication! signale leur appartenance au registre tamilier de la langue. COMMUNIQUER AVEC LES FRANCAIS @ Le vouvoiement et le tutoiement Savoir quand tutoyer est deélicat: c'est a la fols culturel, personnel et social. + On vouvoie toujours quelqu’un qu’on ne connait pas. C'est donc la forme appropriée dans tous les commerces, hotels, administrations, etc. Les publi tés sont toujours a la forme » Vous ». Les seules personnes que l'on peut tutoyer tout de suite sont les enfants Gusque vers 10 ans) et les animaux! Test done recommandé a un étranger de vouvoyer systématiquement ‘Woule nouvelle personne, pour éviter les erreurs diplomatiques... Lorsqu’an vonvoie quelqu’nn, on utilise soit omonsieury, «madame», salt le prénom, Cette forme («Lise, vous venez?s) est trés courante chez les Fran- ‘ais: entre collégues, entre connaissances, en famille (avec la nouvelle petite amie du fils, par exemple). «+ Le tutolement est beaucoup plus courant dane les jeunes générations: si deux personnes de 20 ans se rencontrent chez des amis, elles vont se tutoyer tout de suite; si deux personnes de 70 ans sont dans la méme situa- tion, elles vont certainement se vouvoyer. “Lee Francais formulent couramment le passage au tutoiement : « Or peut se tutoyer?». Cela se fait en général naturellement, plus ou moins vite selon les ccaractéres et les Ages. C'est la femme ou la personne la plus agée qui propose. Une fois qu'on est passé au Lutviement, on ue peut plus revenit ent arritre, Le passage au tutolement signifie que la relation se développe. Par exemple: deux voisins se parlent souvent dans l'ascenseur, ils se vou- volent et s'appellent «madame, monsteur»; puis ils prennent un café ensemble cchez l'un des deux: « Vous pouvez m'appelar Mathilde !s; enfin, ils deviennent amis et se voient plus souvent, C'est alors qu'ils se tutoieront probablement. @ On/nous La langue actuelle privilégie «on» au détriment de «nous »: «Michel et moi, on a au cinéma» (au lieu de: «nous allons au cinéma). C’est tout a fait courant dans un contexte familicr. Yous entendrez la jeune génération employer presque ‘uniquement von, tandis que des personnes plus agées préféreront enous. cing + 5

Vous aimerez peut-être aussi