Vous êtes sur la page 1sur 484

!

0>

:C0
=(0
:CM

l(D

no

;C0

{tm. (vr
OBRAS DE QUEVEDO
Digitized by the Internet Archive
in 2010 with funding from
University of Toronto

http://www.archive.org/details/obrascompletasd03quev
SOCIEDAD DE BIBLIFILOS ANDALUCES

OBRAS COMPLETAS
DE

DON FRANCISCO DE QEVEDO

EDICIN CRTICA, ORDENADA ILUSTRADA

D. AUREUANO FERNNDEZ-GUERRA Y ORBE


de la Real Academia Espaola

CON NOTAS Y ADICIONES

D. MARCELINO MENENDEZ Y PELA YO


de la misma Academia.

TOMO TERCERO
Y SEGUNDO DE LAS POESAS

SEVILLA
Imp. de Francisco de P. Daz, Plaza de Alfonso xni, 6
1907

DAT p UUL2 7 1989


ADVERTENCIA

Circunstancias de todo punto ajenas la voluntad


de la Junta de Gobierno de la Sociedad editora han
hecho que se publique con mucho retraso el presente
volumen. Por fortuna, aqullas han cambiado, y, Dios
mediante, los tomos sucesivos irn saliendo luz sin
ms dilacin que la que requiere la esmerada revi-

sin de los textos, muy estragados por lo tocante la


parte potica en todas las ediciones anteriores la
presente.
poesas
(CONTINUACIN)
poesas

1632
JURA DEL SERMO. PRNCIPE D. BALTASAR CARLOS
EN DOMINGO DE LA TRANSFIGURACIN (l)

(En El Parnaso Espaol, Tlusa I.)

Cuando glorioso, entre Moiss y Elias,


114.
Ti de resplandor el velo humano
El que, por desquitar las Jerarquas,
En mejor rbol restaur el manzano;
Cuando cortes llam las profecas,
Y por testigos sube desde el llano
Al monte donde eterno reina el cedro,
Con sus primos Jacob y Juan, Pedro (2);
Cuando el tesoro de la luz ardiente,
Que se disimulaba detenido,

(i) Para la jura de este prncipe se haba sealado el da 22 de febre-


ro de 1632; pero causa de un accidente que le sobrevino no se verific la
ceremonia hasta el 7 del siguiente marzo, da de Santo Toms de Aquino.
El prncipe, que la sazn no haba cumplido dos aos y medio, falleci en
Zaragoza 9 de octubre de 1646. A su prematura muerte aludi don Ju-
sepe Antonio Gonzlez de Salas, poniendo esta composicin la siguiente
nota: Con presagio fatal parece que dex el auctor esta relacin imperfecta.
Pero aqu sale ya bien digna de leerse, si la lstima y la ternura no emba-
razan los ojos. Sin duda, Gonzlez de Salas la puli, y aun acaso aadi
algunas octavas.
(2) Este pasaje alude la Trasfiguracin del Seor, en cuya fiesta,
como indica el epgrafe, se celebr la jura del prncipe don Baltasar Carlos.
Tomo iii i
Poesas

Se explay por la faz resplandeciente


Y en incendios del sol ba el vestido;
Y cuando, por gozar siempre presente
Trono en eternas glorias encendido,
Quiso hacer tabernculos quien era
Del que vino fundar Piedra primera;
Cuando, abrasado con hervores de oro
(Rey de armas, una nube soberana).
Ostentando elocuente su tesoro,
Por ms perlas que llora la maana,
Con la lira en que templa el santo coro
Orbes por cuerdas cuando canta Hosana,
Oidle, que me agrado en El (les dijo)
Y es mi querido y siempre amado Hijo,
Entonces t, Monarca, que coronas
Con dos mundos apenas las dos sienes;
T, que haces gemir las cinco zonas.
Para ceir los reinos que mantienes;
T, que con golfos tuyos aprisionas
Las invidias del mar y los desdenes;
T, cuarto los Filipos, con honrarlos.
Que el quinto quitas, que pas los Carlos,
T entonces, pues, anuncio venturoso.
Colmado y rico de promesas santas!
imitacin del Rey siempre glorioso
De quien indigno calza el sol las plantas,
Prvido juntamente y religioso,
Y humilde emulador de glorias tantas.
Siempre en el Cielo tu discurso fijo,
Cuando el Hijo nom.br, nombras tu hijo.
Porque fuese la accin ms parecida,
Si de partida con los dos trataba.
T tratabas tambin de la partida,
Por rescatar la Religin esclava;
m con su muerte parte dar la vida;
T con la vida, que tu celo alaba.
Vas que, rojo en sangre, tus leones
Te muestren mar de tantos Faraones.
Al nombre de tu hijo se deba
La corona, que hereda, de la estrella
De quien tom los rayos y la gua
El que hall al Hombre y Dios, madre y doncella;
Obras de Ouevedo

Pagele Baltasar tan claro da


Lo que peregrin slo por vella,
Y, aunque Herodes le aguarde peregrino,
Baltasar volver por buen camino.
El nombre del que estuvo de rodillas
Vertiendo en el pesebre gran tesoro,
Inform (i) de grandeza (2) las mantillas
Del que vimos venir con real decoro:
Por besarle la mano, ilustres sillas
Dej del mundo el ms sublime coro;
El, en la majestad, seso y cario.
Nio pudo venir, mas no fu nio.
De Trinidad humana vi semblantes,
Como pueden mostrarse en nuestra esfera,
Pues, ti tus hermanos semejantes,
Son segunda persona, y son tercera:
Los Gerones, que nombr gigantes
En Espaa la historia verdadera,
Mejor los unen en los tres las lides,
Pues del uno en la cuna tiembla Alcides.
Vironse all zodacos mentidos;
Con presuncin de estrellas los diamantes;
speros y pesados los vestidos.
En las plidas minas centellantes:
De granizo de perlas van llovidos,
Y en tempestad preciosa relumbrantes;
Otros, que, porque nadie los compita,
De aljfar los nev la Margarita.
Luego que la lealtad esclarecida
Fabric eternidad artificiosa,
Haciendo pasadizo de tu vida
A la del primognito gloriosa.
La nobleza del orbe ms temida,
Que de tal heredero deseosa
Estuvo, hoy al Seor, que le concede,
Le pide por merced que nunca herede.
Precedi la Justicia los Poderes (3),

(i) Porque le llev en brazos don Gaspar de Guzmn, conde de Oli-


vares. (Nota de la edicin de 1648.J
(2) En la segunda edicin de El Parna<:o (Zaragoza, 1649), de gran-
dezas.
(3) Alude al orden del acompaBamiento (Nota de la ed. de 1648.J
Poesas

Reinos en quien influye amor y vida


Tu augusto corazn, y adonde quieres
Siguen tus rayos con lealtad rendida;
En luz mirando el sol que le prefieres,
Con la suya turbada, convencida,
Si no empez llorar, con el roco
Tu exceso confes, plido y fro.
En cuatro ruedas lirio azul vena,
Reina que Francia dio los espaoles,
De quien estudia luz, mendigo, el da;
En quien aprenden resplandor los soles;
Para saber amanecer peda
Aurora sus mejillas arreboles;
Y la tarde Fernando fu maana,
Que en prpura precede soberana.
Carlos en luz, y en el lugar lucero,
Resplandeciente precursor camina;
Viene Adonis galn. Marte guerrero,
Y Venus dos congojas encamina;
Va con susto la gala del acero,
Y menos resplandece que fulmina;
Porque tu providencia, que le inflama.
La destina los riesgos de la Fama.
Inundacin de majestad vertiste.
T, hermosamente presuncin del fuego;
De los ojos de todos te vestiste.
Pues los de todos te llevaste luego:
Con tantos ojos, pues, tu pueblo viste,
Dulce deidad de Amor, pero no ciego;
Tu caballo, con msico alboroto,
Holl sonoro y grave terremoto.
De anhelantes espumas argentaba
La razn de metal que le rega;
Al viento, que por padre blasonaba,
En vez de obedecerle, desafa;
Herrado de Mercurios se mostraba;
Si amenazaba el suelo, no le hera:
Porque, de tanta majestad cargado.
Aun indigno le vio de ser pisado.
A las damas el Fnix dio colores,
El maana y primavera;
Iris, la

En paz vimos por marzo nieve y flores,


Obras de Quevedo

Y el suelo sostituir la octava esfera;


Sus blasones de luz fueran mayores
Si la Reina de Espaa no saliera;
Tratlas como el sol las estrellas:
Aneglas en con slo vellas.
luz
En Oriente porttil de brocado
Sigue tu Sol recin amanecido,
En generosos brazos recostado,
Y tu corte por ellos repartido;
Mira en todos tus reinos el cuidado
Que le tienen los cielos prevenido,
Pues la que atiende alegre gala y fiesta
Le aguarda en ms edad crcel molesta.
Juraron vasallaje y obediencia,
Y besaron la mano al que no sabe
Cunto en su soberana descendencia
De augusta majestad gloriosa cabe;
Mas, con anticipada providencia.
Monarca sin edad, se muestra grave;
Que al tiempo le dispensa Dios las leyes
Para la suficiencia de los reyes.
Vive, y ten heredero, y no le dejes,
La voz comn y agradecida aclama,
Que aun tiene por fatiga que te alejes
A dar que hacer al grito de la Fama;
Por ejrcito vale en los herejes
Tu nombre solo, que temor derrama;
Las seas de tu enojo, por heridas;
Que no aguardan el golpe tales vidas.
Ya sus rayos Jove provocaron
Denuedos de los hijos de la tierra,
Y de montes escala fabricaron.
Que tumbas arden hoy de injusta guerra (i);
Los dos polos gimieron y tronaron:
Tanta discordia la soberbia encierra!
escndalos admira,
Sicilia estos
Y Encelado en el Etna los suspira.
En su falda Catania, amedrentada,
Cultiva sus jardines ingeniosa;

(i) Con la comparacin de guerra de los Gigantes contra el cielo se


promete Vitorias contra los herejes. (dem.)
Poesas

Yace la primavera amenazada:


Con susto desanuda cualquier rosa;
Insolente la llama, despeada,
Lamer las flores de sus galas osa:
Parece que la nieve arde el invierno,
que nievan las llamas del infierno.
Soberbio aunque vencido, desde el suelo
Al cielo arroja rayos y centellas (i);
Con desmayado paso y tardo vuelo,
Titubeando, el sol se atreve vellas:
En arma tiene puesto siempre al cielo,
Medrosa vecindad de las estrellas,
Cuando de combatir al cielo airado
Los humos solamente le han quedado.
Tal osa contra ti, tal le contemplo
Al monstro de Stocolmia (2), que, tirano,
Padecer castigo, cuando templo
Se prometi sacrilego y profano;
T Flegra aadirs ardiente ejemplo:
All triunfante colgar tu mano
Su de alguna planta, que, cargada,
piel
fuerza de soberbia est humillada.
Padrones han de ser Rin y Danubio
De tu venganza (3) en tanto delincuente;
Rebeldes venas les ser diluvio;
Cuerpos muertos y arneses, vado y puente;
Rojo en su sangre se ver, de rubio,
El Alemn, terror del Occidente:
Tal gemirn las locas esperanzas
De quien no teme al Dios de las venganzas.

(i) Encelado. (dem.)


(2) Es la metrpoli y corte del reino de Suecia. Los latinos la nom-
bran Holmia, y est fundada en agua, como Venecia. (dem.)
(3) En Janer y en otras ediciones, vergenza.
Obras de Ouevedo

TMULO AL serensimo INFANTE D. CARLOS (i)

(Eu El Parnaso Espaol, Musa III. ,i

Entre las coronadas sombras mas


Que guardas, oh glorioso monumento!
Bien merecen lugar, bien ornamento.
Las llamas antes, ya cenizas fras.
Guarda oh! sus breves malogrados das
En religioso y alto sentimiento (2),
Ya que en polvo atesora el escarmiento
Su gloria las supremas monarquas.
No pase husped por aqu que ignore
El duro caso, y que en las piedras duras,
Con los ojos que el ttulo leyere,
A
don Carlos no aclame, y no le llore,
Sino fuere ms duro que ellas duras,
Cuando lo que ellas sienten no sientiere.

AL MISMO SEOR INFANTE


(En El Parnaso Espaol, Musa III.)

Tu alta virtud, contra los tiempos fuerte.


I 16.
Tanto, don Carlos, dilat su vuelo,
Que dio codicia de gozarla al Cielo,
Y de vencerla al brazo de la Muerte.
Si puede donde ests, de alguna suerte,
Entrar cuidado de piadoso celo,
Mira invidioso y lastimado al suelo.
Anegado en las lgrimas que vierte.
Si el Cielo adornas, vuelto estrella hermosa,
Cual ojo suyo (3) puedes ver el llanto

(i) Habla Espaa al Escurial, entierro de sus reyes, en donde est.


(Nota de la edicin de 1648.J Refirese este soneto al hijo cuarto de don
Felipe III y de doa Margarita de Austria, muerto en Madrid el dia 30 de
julio de 1632.
(2) Pensamiento, en algunas ediciones de El Parnaso, entre ellas, la
segunda (Zaragoza, 1649).
(3) Tuyo, por errata, en la edicin de Janer.
Poesas

Que de los nuestros es razn que esperes.


Pues, segn fu tu vida generosa,
No dudo que tu pie en el coro santo
Pise estrellas, si estrella en l no fueres.

Fragmentos que se pudieron hallar, entre los originales


DEL autor, de la TRADUCCIN Y PARFRASE DE LOS
Cantares de la Esposa (i).
SCHIR HASSCHIRIM ASCHER LISCHLOMH (2)

CANTAR DE CANTARES DE SALOMN


(En Les tres Musas ltimas, Musa IX.)

CONTEXTO
En un valle de mirtos y de alisos,
'*
Que el cielo es jardinero de sus calles.
Donde todas las yerbas son narcisos,
Y el valle es el Narciso de los valles.
En quien con elegantes rayos,
el sol,
Todos los meses
los enmienda en mayos;
Todo el nombre del ao es primavera,
Todas las horas son oriente y da.
Estudio de la luz y de la esfera
Cuantas flores y plantas viste y cra,
Y, para su abundancia y su belleza,
Docta y prdiga fu naturaleza,
Aqu, pues, cuidadosa y congojada,
Llorosos pasos daba Esposa ausente.
La vista por los ojos derramada.

(i) Entre estos fragmentos encontr el sobrino de Quevedo uno en


liras,que, juzgar por el estilo, y aun por el vocabulario, no pertenece
nuestro poeta, y otro, en octavas reales, que es conocidamente de la versin
hecha por Benito Arias Montano; mas ignorndolo D. Pedro Aldrete, lo
crey de su to, sin duda por estar escrito de su letra, y como tal ha venido
corriendo en todas las ediciones, aun en la moderna de Janer. En la nuestra
hemos suprimido ambos fragmentos.
(2) En Las Tres Musas ltimas, probablemente por estar escrito con
caracteres hebreos este epgrafe y no haberlos entendido bien don Pedro
Aldrete, Sir ha siriin li selomo. Janer enmend, tambin defectuosamente:
Sir hasirin li selomo.
Obras de Oevedo

Y la voz por la prpura doliente;


Dice su pena, y muestra su semblante,
Que puede ser amada y que es amante.
Incendio fu del aire con suspiros;
Diluvio fu de perlas con el llanto;
Amartel del cielo los zafiros,
Que sentimiento hermoso pudo tanto;
el
Y, sin ver al que llama y al que espera,
Con l habl sin l de esta manera:
ESPOSA
Bseme con el beso de su boca,
Pues de panales dulces est llena;
Cuanta ms hil y ms acbar toca,
Sus labios son la gloria de mi pena;
Y, en tan inmensa multitud de agravios.
Sus besos son la vida de mis labios.
Sus pechos santos, que lagares fueron
Del vino anciano, por edad precioso,
En blanca leche mis nieces dieron
Alimento materno generoso;
Que para mi sustento y mi camino
Mejores son sus pechos que no el vino.
j>Bien pueden los aromas, de tu aliento
Aprender flagrantes, si supieren;
Mas no ser capaz algn ungento
De los olores que de ti salieren;
Tu nombre es un perfume (i) derramado,
Que guard el olio y reparti el cuidado.
No de balde te siguen las doncellas;
Que viven del olor que t derramas.
Como se visten de oro las estrellas
Que ms de cerca (2) al sol beben las llamas;
Y como de tu olor ricas salieron,
Por eso enamoradas te siguieron.
jS no me lleva ti tu propia mano.
Sin ti no acertar tan gran camino;
S Esposo y gua por el monte y llano
(3),

(1) Janer, por errata, tu perfume. Seguiremos anotando los descuidos


de su texto, par serhoy el ms ledo.
(2) Que ms cerca al sol..., y asi no es verso.
(3) Janer, por el monte llano.

Tomo iii
lo Poesas

Y correremos tras tu olor divino;


Llvame ti por tu camino asida,

Siendo Esposo, y Verdad, Camino y Vida.


su ms confidente y retirada
Cuadra el Rey me introdujo, y el contento
Despert la memoria enamorada
De sus pechos, que al alma dan sustento;
Que aquellos solos van ti derechos
Que se apartan del vino por tus pechos,
Aunque negra me veis y anochecida,
Hijas de la magnfica y gloriosa
Jerusaln, y en sombras escondida,
Si bien se considera, soy hermosa:
Miradme bien; que no porque est oscura
Pierde el ser hermosura la hermosura.
Negra soy, mas en todo semejante
A las tiendas del Nmade Cedreno,
Que afuera muestran rstico semblante,
Para que al sol resista y al sereno,
Y por de dentro, para ms decoro,
Son tejido jardn de plata y oro.
Soy semejante las feroces pieles
Que Salomn le sirven de cortinas:
Que en lo grosero guardan los doseles
Y en lo duro y lo vil las telas finas;
Pase del exterior la vista, y luego.
Despus del humo, hermoso ver el fuego.
No hagis caudal de mi color moreno;
Que el sol tiene la culpa en estos llanos,
Pues me hicieron guardar el pago ajeno,
A poder de amenazas, mis hermanos;
Que si mi Esposo dulce no acudiera,
No guardara mi via, y la perdiera.
En pago del amor con que te adoro,
Ensame tu choza y tu cabana,
Y dme, cuando el da hierve en oro
Y el sol est cociendo en la campaa
Las mieses, dnde llevas tu ganado,
Dnde pace y descansa descuidado.
Dme tu albergue, antes que engaada,
Con pie dudoso, sola y peregrina,
Por esta confusin ciega y turbada,
Obras de Qevedo i i

Que tantos ganaderos descamina,


Pregunte por tu senda los perdidos,
Que se dejan llevar de sus sentidos.
xNo des lugar que, viendo una doncella
Preguntar por pastor entre pastores.
De poca edad y entre las otras bella.
Sospechen (i) liviandad en mis amores;
Que yo no busco gustos ni placeres,
Y ni saben quin soy ni ven quin eres.
CONTEXTO
Como atiende al honor de su querida
El Esposo pastor, y, siempre amante
Su queja tantas veces repetida.
Pronunciada de amor tan elegante.
Hall su corazn hecho de cera,
Y dulce respondi de esta manera:
ESPOSO
Si no sabes quin eres, y si ignoras
Que el imperio de toda la hermosura
En solas tus facciones le atesoras
(Que sola tu belleza es casta y pura),
Sal de ti propia, y sigue las pisadas
De mis pastores y de sus manadas.
jNo dejes el camino que te enseo,
Ni des crdito pastos (2) aparentes;
Yo soy pastor, y Esposo, y padre, y dueo;
Esotros siguen sendas diferentes.
Con mis pastores no temers robos:
Gurdate de pastores que son lobos.
A mi caballera, que, lozana.
Es presuncin del Nilo, y que en el coche
De Faran, la envidia la maana,
Para traer la luz contra la noche.
Por quin trocara el tiro ardiente el da,
Comparo tu belleza. Esposa ma.
Dos trtolas parecen tus mejillas,
Que arrullan con las rosas y las flores;

(i) Janer, sospechan.


(2) Janer, los pastos.
12 Poesas

Tu cuello est brillando maravillas,


Como el collar precioso resplandores;
Tan bien sacado, tan perfecto y bello,
Que de s propio es el collar tu cuello.

Del oro que en Ofir con mejor rayo


Fabrica el sol te labrar arracadas;
Dellas aprender colores Mayo;
Sern con blanca plata variadas;
Guardarnte de silbos las orejas,
De la sierpe que engaa las ovejas.
ESPOSA
Mientras el Rey estuvo recostado
En mi regazo blando, tierno amante.
El aire en suavidad dej baado
Mi nardo, que mi Rey hizo flagrante;
Y eltrascender de olor un haz tan breve
Al reclinarse el Rey en m lo debe.
Ramillete de mirra es mi querido
Para m, amarga al gusto, y provechosa
i\ la verdad del alma, y del sentido.
Austera, y desabrida, y olorosa;
Conozco en su amargor mi medicina;
Por eso entre mis pechos se reclina.
Parceme mi Esposo los racimos
De los frutos del cipro, que, oloroso,
En las vias de Engadi estn opimos,
Igualmente flagrantes y preciosos,
Cuyo fruto, que aroma eterno exhala,
Ms tiene de remedio que de gala.
CONTEXTO
Aunque tan buen pastor se debe todo,
Y es inters de quien le quiere amarle,
Viendo cmo la Esposa de este modo
Atiende obedecerle y obligarle.
Vindola padecer enamorada,
La acarici con voz tan regalada.
ESPOSO
Con slo desearme, amiga ma,
^No ves cmo eres ya blanca y hermosa?
Obras de Quevedo 13

Ms hermosa que el sol que alumbra el da


Eres, por ser miamante y ser mi Esposa:
Ms me enamoras cuanto ms suspiras,
Porque con ojos de paloma miras.

CONTEXTO
La Esposa, que se vio favorecida,
Le dijo:
ESPOSA
Tuya es sola la hermosura (i);

Que la belleza das la gracia y vida;


En ti solo se ve perfeccin pura,
Y ya que solo remediarme puedes,
Cama florida tengo en que te quedes.
No salgas de mi casa, ni de paso
Vayas, mi bien; aljate en mi pecho,
Ya que en tu puro y santo amor me abraso.
De ciprs son las vigas de mi techo;
De cedro lo dems: entra contento.
Que es todo incorruptible el aposento.

LAMENTABLE INSCRIPCIN
PARA EL TMULO DEL REY DE SUECIA GuSTAVO AdOLFO (2)

(En El Parnaso Espaol, Musa III.)

Rayo ardiente del mar helado y fro,


Y fulminante aborto, tend el vuelo;
Incendio primognito del yelo,

(i) En la primera edicin de Las tres Musas tiltiinas, D. Pedro Al-


drete, por no entender una indicacin de su to, puesta entre parntesis,
copi como quien copia un verso:
le dixo (Esposa) tuya es sola la hermosura,

y asi lo han seguido copiando los dems, Janer inclusive, pero leyendo
esposo, para hacer ms grave el yerro. Claro es que Quevedo, con aquella
palabra, slo quiso indicar que volva hablar la Esposa.
(2) Despus de muchas victorias, muri con una bala, peleando en
una batalla. (Nota de la edicin de 1648.J
14 Poesas

Logr las amenazas de mi bro.


Fatigu de Alemania el grande Ro,
Crecle, y calent con sangre el suelo:
Azote permitido fui del cielo
Y terror del augusto (i) seoro.
Y bala providente y vengadora,
Burlando de mi arns, defensa vana,
Me trujo negro sueo y postrer hora.
Y, despojo venganza soberana
Alma y cuerpo, me llora quien me llora:
El que los pierde, qu victorias gana?

ARDOR DISIMULADO DE AMANTE


I En El Parnaso Espaiwl, Musa I\'.^'

Salamandra frondosa y bien poblada,


119.
Te vio la antigedad, columna ardiente,
Oh Vesubio (2), gigante el ms valiente
Que al cielo amenaz con diestra osada!
Despus, de varias flores esmaltada,
Jardn piramidal fuiste, y luciente
Mariposa, en tus llamas inclemente,
Y en quien toda Pomona fu abrasada.
Ya, fnix cultivada, te renuevas
En eternos incendios repetidos,
Y noche al sol y al cielo luces llevas.
Oh monte, emulacin de mis gemidos;
Pues yo en el corazn, y t en las cuevas.
Callamos los volcanes florecidos!

(i) Es anagramma de Gustavo.-^ (dem.)


(2) El monte Vesubio, hoy llamado la Montaa de Soma, arde e
la cima, vestido en contorno de jardines. (Nota de la edicin de 1648.)
Obras de Quevedo 15

1633
FUNERAL EL(JGI AL PADRE MAESTRO
FRAY HORTENSIO FLIX PARAVICINO Y ARTEAGA
PREDICADOR DE SU MAJESTAD
(En El Parnaso Espaol, Musa III.)

El que vivo ense, difunto mueve,


I ''O
Y el silencio predica en l difunto:
En este polvo mira y llora junto
La vista cuanto al pulpito le debe.
Sagrado y dulce el coro de las Nueve,
Enmudece en su voz el contrapunto.
Falt la admiracin todo asunto,
Y el fnix que en su pluma se renueve.
Seas te doy del docto y admirable
Hortensio, tales, que callar pudiera
El nombre religioso y venerable.
La Muerte aventurara, si le oyera,
perder el blasn de inexorable,
Y, si no fuera sorda, le perdiera.

1634

SEPULCRAL RELACIN
EN EL MONUMENTO DE WOLISTAN (i)

(En El Parnaso Espaol, Musa III.)

Dile el Len de Espaa su Cordero (2),


Y, lobo, quiso ensangrentar sus galas;
El guila imperial le dio sus alas,
Y con sus garras se le opuso fiero.

(i) El Csar Ferdinando II le hizo de pobre caballero gran prnci-


pe, y por traidor despus le mand matar. Habla el mrmol con Veimar,
general de los suecos. (Nota de la edicin de 1648.)
(2) El Tusn. (dem.)
6

1 Poesas

Ms soberbio y aleve que guerrero,


Al reino de Bohemia puso escalas;
La eleccin de su cetro dio las balas,
Y esper la corona del acero.
Cay deshecho en tomos sangrientos
El Duque de Frislant, por advertidas
Manos en su castigo y sus intentos.
No se ve el hombre: vense las heridas;
Del cuerpo muerto nacen escarmientos;
T los quieres crecer si los olvidas.

AL DUQUE DE LERMA
MAESE DE CAMPO GENERAL EN FLANDES (i)

(En El Parnaso Espaot, ?.Iusa I.)

T, en cuyas venas caben cinco grandes,


quien hace mayores tu cuchilla.
Eres Adelantado de Castilla,
Y, en el peligro, adelantado en Fiandes.
Aguarda la Victoria que la mandes:
Que tu ejemplo sin voz sabe rejilla;
Y, pues desprecias miedos de la orilla.
Nadando es justo que en elogios andes.
No de otra suerte Csar, animoso.
Del Rubicn los rpidos raudales
Penetr con denuedo generoso.
Fueron, s, las acciones desiguales;
Pues en el corazn suyo ambicioso
Eran traidoras, como en ti leales.

(i) Escribise este soneto en ocasin de haber ido el Duque una


interpresa, y viendo reparadas en una ribera sus tropas, se arroj al rio, y
con su ejemplo todos, y gan la plaza. (Nota de la edicin de 1648.)
Obras de Quevedo 17

1635

EPICTETO TRADUCIDO
(En el libro intitulado Epicteto y Phocilides en espaol con consonantes Madrid, 1635.)

DON JUAN DE HERRERA,


su AMIGO, CABALLERO DEL HBITO DE SANTIAGO, CABALLERIZO
DEL EXCMO. SEOR CONDE DUQUE, Y CAPITN DE CABALLOS

Dar libros los prncipes es ambicin de sobrescribir


123.
la obra con magnficos ttulos, negociacin disimulada en
la proteccin, y alguna vez reconocimiento de beneficios
recibidos: delgado es este reconocimiento; mas suficiente

en quien no puede con otro caudal mostrarse agradecido.


Yo no he pecado en el primero intento, ni he burlado mi
nimo en el segundo; empero heme valido del ltimo, con
lealtad mi obligacin. Hallo quejoso el estudio y culpa-

da la voluntad en no haber dado al amigo alguna prenda


til; ma no lo poda ser: por eso busqu el precio de la
obra en el gran Epicteto; basta que en la traduccin v. m. lo

reciba de m. Quien presenta el diamante en el anillo no da


lo que hizo, sino lo que engast, y se reconoce por ddiva.

Hnle traducido en todos los idiomas doctsimos varones,


y en nuestra habla el maestro Francisco Snchez de las
Brozas, y, poco despus, el maestro Gonzalo Correas, con
algn rigor ms ajustado al original, y por eso menos apa-
cible. De las advertencias de todos he procurado adornar

esta versin que hago en versos, con la suavidad de conso-


ToMo III 3
8

1 Poesas

nantes, para que sea la memoria apetito la armona. De.


cir soy el primero que loha hecho no es alabarme de docto,
sino de atrevido. Doy v. m. con este libro grande esp-
ritu, y en pocos preceptos mucha enseanza. No es leccin
para entretener el tiempo, sino para no perderle. No detie-

ne el camino de la hora, mas lgrale, y esto porque la di-


reccin de la vida humana est escrito con tantos nortes
como letras. Ensea sufrir, y abstenerse, puerto cerra-

do en dos palabras, donde no se sienten las borrascas del


siglo, que se ven feas y se oyen roncas. Es su dotrina la

paz de nuestra discordia en la composicin humana, cuya


salud, por los humores, es sediciosa; cuyo gobierno, por las

costumbres y afectos, es amotinado, y frecuentemente re-

belde. Ensea al alma ser seora, rescatndola de la es-

clavitud del cuerpo, y al cuerpo le anima pretensiones de


alma con la obediencia la razn. Ensea cunto ms rico

est el sabio con el desprecio de los bienes de la fortuna


que con la posesin de ellos; no promete premios de la

virtud, sino virtud, que ella misma es premio. Afirma que


slo el sabio es rico y libre; que no es capaz de injuria, ni

puede ser vencido. Pretende que, como Dios solo est fue-
ra de los males, est el sabio encima de ellos, ya que no
fuera. Oh, cunta salud ensea este libro, para quien como
V. m., viviendo vida que es guerra (as lo dice Job), ha vivido
su vida en la guerra en la Armada Real, de donde le llev

Flandes codicia de mayores peligros, y de Flandes


Alemania el mayor servicio de Su Majestad, donde sirvi

de capitn de caballos, con admiracin de los enemigos y


alabanza de sus generales, y hoy milita v. m. en los afanes

y polvo de la corte, que no es tregua la una ni la otra,

donde tantos son forzados reir sus lgrimas y blasonar


su gemido! Vivamos con todos; mas para nosotros, pues
moriremos para nosotros. Vivamos no slo como quien al-
gn da ha de morir, sino como quien cada instante muere,
y cada da puede morirse. Vivamos no con ansia de vivir
Obras de Ouevedo 19

mucho, sino bien. Ocupmonos en prevenir la muerte; no


en rehusarla. Cosa es que quien ms la difiere no la evita.

Ajustemos la repblica de nuestros sentidos y potencias,


para atrevernos vivir en pblico. Los porteros y las clau-

suras maosas las invent el miedo de la conciencia; no la


vanidad de la soberbia: pudense aventurar muchos malos
llamarse buenos, mirando los testigos; empero muy
pocos mirando las conciencias. Ser malos y que, por
nuestro cuidado, lo sepan pocos, no nos hace buenos, sino
ms peligrosos. La ignorancia que los otros tienen de mis
maldades no me disculpa m, y los engaa ellos; slo

sirve, cuando ahorra el escndalo, de aadir el engao. No


ensea Epicteto este arbitrio: antes excluye lo aparente y
condena por peor que parece virtud sin serlo que lo que,
lo

siendo vicio, contradice la virtud; porque de aquella re-


presentacin se fa el nimo, y se opone esta enemistad.
El espritu posedo del pecado se irrita con las virtudes,

para apetecer los vicios. En la mujer hermosa ms apetece


el deshonesto la honestidad que la hermosura: antes sin
aqulla desprecia sta; la disolucin le empalaga; la mesura
le provoca. Ser malo con las virtudes, es ser exquisitamen-
te malo; el que lo es no hace caso de pecados conocidos,
ni del uso plebeyo tratados. Contra estas abominaciones
son infinitos los espritus que se han alimentado de valen-
ta triunfante con la leccin de este Manual, corto para
ledo, grande para obrado: pocas horas consume su estu-
dio, muchas logra; bien se ocupa la vida en estudiarle,
cuando con obedecerle merece llamarse vida. Quien no me-
rece vivir, ya muri. Quien mereci vivir, aun despus de
muerto vive. Muchos, por laignorancia y el delito, murieron
antes de empezar vivir. La verdad no cuenta el espacio
de la vida por cunto, sino por cul. Estos errores corrige
la filosofa estoica, si los perficiona la cristiana. Qu dis-

culpa daremos la parte racional de no admitir esta luz,


que, desconfiada de que la busquemos, nos busca?
20 Poesas

Dos cosas lamento en la miseria humana, no porque no


haya ms que lamentar, sino porque juzgo que ningunas
otras se deben lamentar ms. La primera, ver que en esta
vida ni la envidia ni la compasin saben lo que se hacen
(hablo en lo dependiente de bienes de fortuna): cada da
vemos que quien se haba de tener lstima se tiene envi-
dia, y quien se haba de envidiar se tiene lstima. Estas
dos cosas, por andar al uso entre los mundanos, se ocupan

en lo que no las toca. Diga el rico, que no duerme, y pade-


ce el oro que junta, quien gasta el dinero que no gasta,
si merece la envidia que le tiene el pobre, la compasin
que l tiene de s. Diga el poderoso, quien no puede qui-
tar la fortuna cuanto le dio y le envidian, si tiene envidia
al ignorado, quien no puede quitar nada porque no se lo
dio; si fu dichoso porque no lo recibi; si fu cuerdo por-
que lo despreci; si lo tuvo, si fu sabio. No es dichoso
aqul quien no pueden quitar nada. La fortuna cobra lo
que tenemos, y la muerte, que es su postrero cobrador, lo

que ya no podemos tener ni llevar.


Lo segundo, que aun en las cosas naturales para la va-
nidad de los hombres, las virtudes envilecen las cosas, y el
no tener alguna es el precio y calidad de otras. La piedra
bezoar tiene, en excesiva cantidad al cuerpo del diamante,
muchas y eficaces virtudes; el diamante no tiene alguna;
ste, aun en la calidad de tomo, es precioso, y si le excede
poco, es hacienda, y si crece en estatura de almendra, es
tesoro, no habiendo podido su precio disculpar su polvo de
veneno. Aqulla se tasa en precio vil, siendo defensa de la

vida, y contradiccin de las dolencias, y polvo vencedor


de los venenos. Este, que en la escuridad, por la ddiva y
beneficio de la centella de un tizn, resplandece mucho
menos que la centella, y que de da y de noche no tiene
otro resplandor que el que mendiga delsol de una vela
hipcrita de luces, agota en su estimacin la locura humana.
Admrame que sea tan rudo nuestro conocimiento que, sin
Obras de Quevedo 2i

aguardar aprender el desengao de Epicteto, no le abra-


cemos en lo que nos dice el oro, que es el martelo de la

ambicin: l nos dice de s, y por s, que slo estimamos


lo ms pesado y tenemos por mejores bienes los que son
ms carga. El dice que por ms pesado vale ms: cierto es
que quien tiene ms oro tiene ms peso. Tuvo la tierra
vergenza de tenerlo encima de s, y no tenemos vergen-
za nosotros de estar debajo de l. Si le escondi la natura-
leza, para qu le descubrir la razn.^* Quien hace estril
la tierra que le cra, qu har la codicia que le arranca de
No le busca la necesidad, sino la demasa. Oh,
la tierra?

grande Dios, qu poca disculpa deja tu Providencia divina


los que buscan lo que les escondiste, los que no se con-
tentan con lo que les das! Lese en el texto sagrado del
Testamento Nuevo que Reyes trujeroa oro de Oriente
los

Cristo Nuestro Seor; dice que se !o ofrecieron; mas no


que l lo tom, ni que lo guard su Santsima Madre, ni
San Joseph, ni all se hace mencin de su uso, ni despus
en la retirada Egipto, donde pudo ser necesario. El oro
en el Portal vino llenar la Profeca: por eso basta decir que
se trujo y ofreci; no vino llenar codicia: por eso no se
hace ms mencin de l. Tnganle los reyes, que en ellos es
necesario; triganle los pies del Hijo de Dios, que es lo-

grarle, que en esto se emplea el oro, si le gua luz celestial.


Lo que aqu, por cumplir con los plazos de la edad, como
verdadero Hombre, siendo verdadero Dios, call Jesucristo,
dijo cuando le trujeron las monedas para tentarle: no rehu-
s tomarlas con sus manos sacrosantas, ni leer su inscrip.

cin; mas luego dijo que se diese Csar lo que es de Csar;


que aquellas monedas no le pertenecan, por no ser (as lo
dijo) su reino de este mundo. Faltle dinero para dar de

comer en el desierto los cinco mil; mas, como la moneda


de su omnipotencia eran milagros, sobr mucho donde fal-

taba todo. No saliera defetuosa la doctrina de nuestros


estoicos si, como Epicteto la escribi la luz de su pobre
22 Poesas

candil, la hubiera estudiado ios rayos puros de la vida y


palabras de Jesucristo Nuestro Seor, de quien como el Sol
de justicia precede da privilegiado de noche y escuridad.
Lo que fervorosamente encargo v. m. es que lea este tra-

tado con asistencia de la Cruz de Cristo, meditada por la

doctrina de los Santos Padres, nivelndole para el ejercicio

por la Introduccin la vida devota del beato Francisco


de Sales; que si as lo ejecuta v. m , conocer la calidad del
verdadero amor que le tengo, en los aumentos del amor que
debemos tener Dios Nuestro Seor para las mejoras es-

pirituales. D V. m, su gracia y larga vida con buena


Dios
salud, Madrid, 12 de enero de 1634. Amigo de v. m., que
desea serlo en lo que importa,

Don Francisco de Ouevedo Villegas

RAZOX DE ESTA TRADUCCIN


Con deseo de acertar en leccin tan importante, y con
el recato de quien trata joyas, he visto el original grie-
go, la la francesa, la italiana que acompa
versin latina,
el Manual con comento de Simplicio, la que en castellano
el

hizo el maestro Francisco Snchez de las Brozas, con argu-


mentos y notas; la ltima, que hizo el maestro Gonzalo
Correas, que en la divisin de los captulos sigue Sim-
plicio, que numera 79; empero el maestro Snchez, cuya

divisin sigo, incluy los 19 y numer solos 60 captulos,


mi parecer, con buena advertencia.
El maestro Correas blasona haber ordenado y enmen-
dado muchos lugares en el original griego, que no recono-
ci Snchez; en alguno se justifica; en otros se atribuye la
razn que no tiene. n esto remito el juicio del letor lo
que le informarn las dos versiones: hallar ms rigurosa y
menos apacible la de Correas, y la de Snchez docta y
suave, y rigorosa en lo importante; no en lo impertinente.
Obras de Quevedo 23

En qu manera he usado de la inteligencia de todas estas


versiones, conocer quien atendiere la disposicin de la
ma. Rcela en versos de consonantes, porque el ritmo y la
armona sea golosina la voluntad y facilidad la memo-
ria. Atrevme mudar dos captulos, que en el texto griego
son el 74 y el 75, haciendo ste el 78, que es el penltimo,
y el 74 el 79, que es el ltimo; y fuera culpa si en el orden
de los captulos no hubieran arbitrado no con ms
otros,
razn. esto me movi ver que el captulo que en todos
es postrero, no puede serlo, por lo que trata, y por no ser

captulo, sino tercera parte de otro, pues literalmente dice


as: Alia outo tritn: Sed et tertiim illud. En que se ve es
oracin pendiente, y que supone primero y segundo. Sn-
chez y Correas reconocieron dificultad en decir sin otra
cosa antecedente. Mas lo tercero: y as, ninguno tradujo
tercero. Correas tradujo: Al fin, ok Kritonl Snchez, huyen-
do, tradujo: Deca Scrates: Oh Kriton!; y, aunque le acusa
Correas que esta palabra Scrates deca no est en el tex-

to, lo que es verdad, no se puede negar que la dijo Scra-


tes, y es comento necesario en dos palabras. El francs
tradujo el texto literalmente: Adjoustons ce troisiesme et der-
nier poinct. Y reconociendo la dificultad, declar la palabra
tercero, por ltimo, cuando dijo: Ajustemos este tercero y
postrero punto. Yo, este captulo en mi versin le paso al
78, y forzosamente en razn y mtodo juzgo por penltimo
el que dice:

Dime, pues, hasta cundo te detienes.


Despreciando al espritu sus bienes,
En valerte de avisos tan preciosos?

Pues cuatro versos ms abajo dice en este captulo Epicte-


to estas palabras:

Ya recibiste los preceptos lodos.

De que se convence con evidencia que ya haba ddole


24 Poesas

los preceptos, y que este captulo es exhortacin que no


difiera el usar de ellos: y, por la misma razn, es ltimo, sin
duda ni respuesta, el que yo hago ltimo, pues manda que
se guarden estos preceptos como leyes, que sin delito no se
pueden violar. Y por si alguno no se desagradare de esta
advertencia, digo {puede ser que mere/xa aprobacin de
los doctos) que este captulo, que hasta mi versin era
ltimo, y evidentemente se ve que est truncado de otro
captulo, pues empieza diciendo: Sed et tertium illud, o
Crito, que entero es la postrera y tercera clusula del cap-
tulo 'J'J, que dice as: In quovis incepto, hcec optanda sunt:
duc me, o Jpiter, et tu Fatum eo quo sun a vobis destina-
tus, sequar enim alacriter? 2 Quod si noluero, et improbus
.

ero, et sequar nihilominus. 3. Sed et tertiutn illud, o Crito,


si Diis ita visum fuerit, ita fiat: me autem Anitus, et Meli-
tus occidere sane possunt, Icsdere vero non possunt. El cap-
tulo dice, en plural: Estas cosas se han de desear. La primera
es: yove me guie, y tu hado, adonde est destinado por vo-
sotros. La segunda: Mas si no quisiere y fiiere malo, seguir
con todo eso. La tercera, que se nombra as: Es ms lo terce-
ro, oh Crito! si los Dioses les parece, as se haga. Todo
tratade resignarse en Dios, y de ser encaminado por l:
pues, si Dios quisiere, no se puede rehusar; y, segn esta
disposicin, este captulo, que buscaba su principio, acaba
el que hasta ahora buscaba su fin, y las dos partes hallaron
la tercera, y la y quien se agradare leer
tercera las dos;
juntos estos dos captulos, que son en mi versin el 56 y el
58, de esta manera literales:

En cuanto sucediere,
Esto se ha de pedir y desearse
Por quien pretende al bien encaminarse.
Lo i.^ Guame, Seor Dios, gueme el hado,
A lo que habis entrambos decretado,
Y, si razn me adiestra.
Siempre mi voluntad ser la vuestra.
Lo 2." Y cuando fuere en algo inobediente, ,
Obras de Ouevedo 25

Y rehusare yo, como indiscreto,


Seguir los Mandamientos y el Preceto,
En tan santa carrera
Le seguir forzado, aunque no quiera.
Lo 3." Mas lo tercero, oh Crito!
Como los dioses quieren, as sea.
Bien me pueden quitar m la vida
Hoy Anito y Melito;
Mas no pueden daarme ni ofenderme,
Porque la muerte puede llevar palma
Del cuerpo y de la vida; no del alma.

En mi versin segu la mente y disposicin de Snchez,


y reserv esta enmienda para quien aprobare este reparo
mo. Imprimise en Duaco el ao de 1632 el texto latino

de Epicteto con nueva versin francesa, que hizo por el


original griego Fierre de Bouflers, bien ajustada y dispues-
ta, con ms suavidad que la primera, que anda con el tra-

tado que se intitula Doctrina de los estoicos. Traduce con


la divisin del texto latino el captulo que todos numeran
ltimo, con palabras aadidas al texto; empero de la misma
suerte, dice as: Ce troisiesme preceple me plait aussi gran-
dement, o Criton nion ami, etc. Y para que se vea he reve-
renciado el juicio de tan grandes hombres, procurar dis-

culpar esta palabra, tercero, con un lugar de Catulo, Car-


men miptiale, 70, que empieza: Vesper adest.

Virginitas no7i tota tua est, ex parte parenttim est:


Tertia pars patri data, pars data tertia niatri,
Tertia sola tua est.

Aqu se ve un todo dividido, y se lee tercera parte, sin


mencin de primera, ni segunda. Es verdad que Catulo,
mi entender, para mostrar que eran partes iguales las del
padre y la madre y la hija, las llam terceras todas tres, y
seal la primera, nombrando primera la tercera parte del
padre, y segunda la tercera de la madre, y tercera la terce-

ra de la hija. Esto escrib para defender de alguna manera


como supe la opinin que no sigo:
Tomo ni 4
.

26 Poesas

Omnia smpensus pro/ero, nihil superbtis assero.

San Jernimo, en el captulo II sobre Isaas: Stoici vita


et moribiis cum christiana disciplina haud parum concor-

dabant.

A ESTAS ANIMOSAS PALABRAS QUE DECA EPICTETO:


Pliu Jiipiter super me calamitates

SONETO

Llueve oh Dios! sobre m persecuciones,


Mendigo, esclavo y manco, repeta
Epicteto valiente, y cada da
A Jpiter retaban sus razones.
Vengan calamidades y aflicciones;
Averigua en dolor mi valenta;
Con los trabajos mi paciencia expa
Mi sufrimiento en hierros y prisiones.
Oh hazaoso espritu hospedado
En enfermo, que pudieras
edificio
Animar cuerpo excelso y coronado!
Trabajos pides y molestia esperas,
Y, con tener Dios desafiado.
Ni ofendes, ni presumes, ni te alteras.

Advierto que esta voz est trasladada de Job literal-

mente: Qui coepit ipse me conterat, solvat manum siiain, et

SKccidat me.

PREVENCIN A LA PLURALIDAD DE LOS DIOSES

En nuestro Epicteto se lee esta palabra dioses, entre


los catlicos hertica, entre los idlatras frecuente; empero
tan repugnante la razn y al discurso, que me persuado

no creyeron pluralidad de dioses algunos de los antiguos,


Obras de Quevedo 27

sino que juzgando que en Dios todo era Dios, le multipli-


caron por sus atributos ciegamente, llamando Dios su
Poder, su Amor, su Sabidura, su Piedad, y su
Enojo, y as en los dems. Muveme esta opinin leer
en Virgilio:

Spirtus intus alit,

y no espritus en plural, y en otra parte:

Detis Jpiter mnibus idem.

Y aquel verso que de Orfeo cita Apuleyo, hablando de


Dios con tan altas luces, de la generacin eterna, si bien
con palabras ajenas de aquella Majestad:

Jpiter est mas, estqtie idem Nimpha perennis.

Y as en los himnos de Orfeo Ciconeo Trace, que de


tres que hubo fu el primero, y vivi dos generaciones
antes de la guerra de Troya, en el himno que intitula: Na-
turcB sufjmentum aromata, la llama: Communis qudem
mnibus incommunicabilis vero sola: Ipsa pater sine paire.
Esto ( m as me lo parece) traslad y coment y si-

gui nuestro Sneca en el libro IV de Benejciis, cap. vil

y cap. VIII: Natura, inquit, Jicbc miJii prcestat. Non intell-

xisti^cum hoc dicis, imitare nomen Deo. Quid enim aliud


est natura quam Deus. Dice: La 7iaturaleza me da esto;
cuando esto dices no entiendes que t mudas el nombre
Dios: jqu otra cosa es naturaleza sino Dios-
Ya reconoce el docto cuan defetuoso va este discurso,
que se encamina un Dios solo, por defecto de las luces

del Espritu Santo. Prosigue Sneca diciendo que Mercurio,


y Libero, y Hrcules, todo es un Dios; tales son sus pala-
bras en castellano, cap. Vlll citado:
t Llamante Libero padre, porque es padre de todos;
Hrcules, porque es su fuerza invencible; Mercurio, porque
28 Poesas

en l est la razn, el nmero, el orden y la ciencia; donde


quiera que te vuelvas, all l se te ofrecer.
Y ms abajo ejemplifica esta unidad de un Dios, divi-

dida en varios nombres suyos, en s propio, cuando dice:


Si recibieres alguna cosa de Sneca, y dijeras que se la

debas Aneo Lucio, no mudars acreedor, sino nom-


bre; porque ya digas su pronombre, ya su nombre, ya su
cognombre, hablars de un mismo Lucio Aneo Sneca.
Con estos fundamentos conjeturo que algunos gentiles
griegos y romanos observaron un Dios, con diferentes
nombres. Tiene esta opinin, entre los modernos, Juan
Baudoin, en hermoso y docto libro que imprimi en
el

Pars el ao 163 1, de las Fbulas de Esopo, traducidas sua-


vemente, y con buen juicio y varia enseanza comentadas.
En la fbula 74, Del Jiombre y del dolo: Esa fbula ha
puesto e?i vil espritu la opinin que yo tena das antes acer-
ca de los antiguos; es saber: que los ms sabios de ellos
no creyeron la pluralidad de los dieses sino por burla, y
fin de acomodarse la brutalidad del pueblo. Esto forta-
lezco con las palabras de un fragmento de Marco Varrn,
que dice: <s.Hay tres Teologas: una de la repblica, otra
para las cosas, otra para el teatro. La seria era la primera,

la popular la segunda, la licenciosa la tercera. >

VIDA DE EPICTETO,
FILSOFO ESTOICO.

ESCRBELA D. FRANCISCO DE QUEVEDO VILLEGAS

Fu nuestro Epicteto natural de Hierpoli, ciudad de


Frigia. Tuvo ms dicha con la noticia su patria que sus
Obras de Quevedo 29

padres, pues nadie los nombra: reconozco esta ignorancia


por grande providencia del olvido, para que la memoria se
acordase que sin otra decendencia fu nuestro filsofo
todo de la filosofa, y de s progenie de su virtud. Fu es-

clavo de Epaphrodito, soldado de las guardas de Nern,


en Roma. Tal fu Nern, que en su tiempo ser esclavo en
Roma no era nota, sino ser ciudadano; pues era esclavo en
la Repblica que era esclava. Todos lo eran: el Emperador,
de sus vicios; la Repblica, del Emperador; Epicteto, de
Epaphrodito. Oh alto blasn de la filosofa, que cuando el

Csar era esclavo y la Repblica cautiva, slo el esclavo


era libre! La persona de Epicteto era defetuosa: cojeaba,
impedido el paso de una destilacin una pierna. Todas
las calamidades de su edad, estado y cuerpo, sirvieron de
recomendaciones su alma: sigui la secta estoica, ense-
la y obrla, adquiriendo tan encarecida estimacin, que,
despus de muerto, dice Luciano que el candil de barro
cuya luz estudiaba y escriba se vendi en tres mil reales,
juzgndole el comprador bastante comunicarle la propia
doctrina, por haberle asistido. Ya le sirvi de maestro el

candil, pues le ocasion accin en la virtud tan admirable,


que se refiere igualmente por ejemplar con la vida de Epic-
teto. Cerr nuestro filsofo toda la doctrina de las costum-
bres en estas dos palabras: i Sufre, abstente'. Aqulla, por
medicina de lo que sucede al sabio, le puede suceder, que
no le conviene; sta, de lo que conviene que ni tenga ni le
suceda. Con esta brevedad quit el miedo de los grandes
volmenes, que son embarazo la casa, tarea la vida, y
carga los brazos: hizo un libro en estas dos palabras, que
se oye en una clusula, y que no necesita de repeticiones
la memoria. Tan bien acostumbrado estaba al ejercicio
de estas dos voces, que muchas veces, ambicioso de Vito-
rias contra los trabajos y calamidades, provocaba fervoroso
Dios, exclamando: iLlueve, oh Jpierl, calamidades
sobre ;/. Oh hazaoso espritu, oh grito lleno de valen-
30 Poesas

ta!Que pidiese Dios calamidades, hombre esclavo, y


manco, y subdito de Nern! Alcanz el imperio de Domi-
ciano; sali de Roma, unos dicen huyendo de la tirana de
aquel emperador: esto no es creble en quien peda Dios
trabajos y persecuciones. Otros dicen que sali de Roma
expulso por el decreto del Senado, que desterr todos los
filsofos de la ciudad: afirman se restituy Hierpoli, su
patria, si bien Suidas dice persever en Roma hasta los

tiempos de Marco Antonino, y que pas Nicpoli, ciudad


de la nueva Epiro. Lipsio entiende este Antonino por el
filsofo, en la lilaniiducin estoica, disertacin XIX, consi-
derando, y cuidadosamente, que desde la muerte de Nern
hasta el principio de Marco Antonino pasaron noventa y
cuatro aos, y haba de ser recin nacido en tiempo de
Nern, Epicteto. Persudese Lipsio fu esclavo de Epa-
phrodito, despus de la muerte de Nern, y defindese con
el propio Epicteto, en la primera disertacin de las que
junt Arriano, cap. 19. Escribi las disertaciones que Arria-
no dispuso en Mamial, que tenemos; en la librera de
este
Florencia, dice Correas, se cree hay epstolas suyas. Yo no
me persuado que si las hubiera faltara en Florencia quien
las diera al pblico. Esta, que yo he escrito, es la vida que
vivi Epicteto. Este libro, que l escribi, es la vida que
Epicteto vive, y vivir.
Obras DE QuEVEDO 31

DOCTRINA DE EPICTETO
PUESTA EN ESPAOL, CON CONSONANTES

CAPITULO PRIMERO
Dividense todas las cosas en ajenas y propias, declrase su naturaleza y
quin pertenece el uso de ellas.

Las cosas, exterior y interiormente,


Se dividen en propias y en ajenas.
Lo que est en nuestra mano independiente
Son la opinin y el juicio de las cosas,
Seguir y procurar las provechosas,
Huir y aborrecer las ofensivas,
Y, porque en un precepto lo percibas,
Cuantas acciones vemos
Que llamar nuestras con verdad podemos.
No estn en nuestra mano
El cuerpo, la hacienda, ni el profano
Honor, las dignidades y los puestos
(Igualmente envidiados y molestos),
Y, al fin, todas las cosas
Que apetecer se pueden,
Si de nosotros mismos no proceden.
Debemos, pues, en estas diferencias
Advertir que podemos
Llamar aquellas cosas que tenemos
En nuestra propia mano y albedro
Libres de todo ajeno podero.
Pues no puede impedirlas y estorbarlas,
Si queremos obrarlas.
Por el contrario, las que en mano ajena
32 Poesas

Estn, son imperfetas,


Flacas, defetuosas y sujetas
esclavitud, estorbos y embarazos,
Y, verdaderamente, por las muestras,
Ajenas son, y no son propias nuestras.

CAPITULO II

De los diferentes efetos que resultan del recto contrario uso de las cosas.

Segn esto, conviene


Tener memoria atenta y desvelada
De no trocar en nada
El uso de estas cosas y estos bienes;
Porque si las que son esclavas tienes
Por libres, y por propias las ajenas,
Hallarste impedido en varias penas:
Artfice sers de tu cuidado,
Y vivirs lloroso y congojado,
Y tan impo dolor llegars ciego,
Que, por tus propias culpas, insolente.
Te quejars de Dios y de la gente.
Empero si tuvieres
Por tuyo lo que slo est en tu mano,
Y ajeno tuvieres por ajeno.
lo
Todo te ser fcil, todo bueno:
Ninguno en lo que hicieres ^
Podr forzarte, ni podr tirano
Prohibir tus acciones;
nadie acusarn tus maldiciones;
No culpars nadie, ni forzada
Tu libre voluntad obrar nada
Sujeta servidumbre;
Ninguno podr darte pesadumbre;
No tendrs enemigos, ni ofenderte
Podr el trabajo, ni la adversa suerte.
Obras de Quevedo 33

CAPTULO III

han de diferir,
Del afecto con que se deben apetecer las cosas, cules se
elegir las unas por
cules se han de dejar, y los daos que resultan de
las otras.

Todas las veces que cualquiera cosa


Te inclines y aficiones,
Porque no se malogren tus acciones,
Debes llegarte ellas,
No con tibieza nimo dudoso,
Sino con un intento generoso,
Libre y determinado,
ya de despreciarlas reportado,
ya de diferirlas
Si ni puedes ni debes conseguirlas.
Porque si t deseas dignidades,
Riquezas, posesiones y heredades.
Podr ser que no alcances lo que quieres;
Y esto, porque prefieres
la razn la inclinacin que tienes,
Y porque llamas bienes
Estos que no lo son, y son ajenos,
Y puedes, por lo menos,
Estar cierto que pierdes y malogras,
Por estos devaneos.
Que son el frenes de los deseos.
El bien por donde el hombre solo alcanza
Fcil la humana bienaventuranza.

CAPTULO IV
imaginaciones que se nos
Que se ha de tener sospecha de las fantasas
representan. Por cul regla se ha de examinar su verdad;
qu se ha de
responder su engao.

Si turbulenta alguna fantasa,


O ya sea de temor de alegra,
De provecho de dao.
Solicita tu engao,

Tomo iii 5
34 Poesas

Con advertencia ejercitada y pronta,


Dirs t: En lo aparente que me ofreces
Eres fantasma, y no lo que pareces.
Y luego, por las reglas que ya tienes
De verdaderos y de falsos bienes
Debes examinarla;
Fero principalmente has de ajustara,
Viendo si es de las cosas
Que estn en nuestra mano, en la ajena;
Y si fuere de aquellas
Que en poder de otro nos parecen bellas,
La verdad te las juzga de repente
Por congojosa carga de tu mente;
Y as, debes tenerla prevenida
Tal respuesta, con bro:
Nada me toca de lo que no es mo.

CAPITULO V

Quien desea cosas que no est en su poder el alcanzarlas, y quien huye de


las que no puede huir, son necios y desdichados. No se ha de huir lo
que de nosotros no depende; hase de desear lo que est en nuestro
poder; mas esto con templanza y sin afectacin cuidadosa.

Acurdate que siempre la promesa


Que te hace el deseo en que te empleas
Es de que alcanzars lo que deseas,
Y que el advertimiento de la fuga
Es para deslumhrarte tu sosiego.
Que no caers en lo que temes ciego.
Por esto es desdichado quien no alcanza
El deseo en que puso la esperanza,
Y aquel que en lo que teme cae burlado
Es vergonzosamente desdichado.
Podrs asegurarte solamente
De estas dos desventuras
que te precipitan tus locuras,
Si huyes de las cosas
Que siempre son dudosas
Por no estar en tu mano,
Y si su posesor las restituyes
Obras de Quevedo 35

Nunca podrs caer en lo que huyes.


Mas si naturaleza
Inobediente huyes la pobreza,
La enfermedad y muerte, de ignorante
Caers en lo que huyes cada instante.
Segn esto, no huyas
De que est en ajeno podero,
lo
Y huye slo con prudente bro
De aquellas cosas que en tu mano tienes,
Y pueden estorbar tus propios bienes.
Tampoco des licencia al apetito
Que codicie las cosas vehemente
Luego que se te ofrecen de repente;
Porque si codiciarlas te provocan
Cosas ajenas y que no te tocan.
Por tocar al arbitrio de fortuna,
Desdichado sers, sin duda alguna.
Y aun en las cosas nuestras propiamente
Puede ser el deseo vehemente
Daoso, por no sernos manifiesto
Cuan lcito nos es, y cuan honesto:
Y as el apetecerlas y el huirlas
Ha de ser con modesta confianza,
Y con diminucin y con templanza.

CAPITULO VI

Que se ba de cautelar el entendimiento con la consideracin prevenida de


la naturaleza de las cosas que amamos, para no ser perturbados con
su prdida, y que ha de empezar de las menores y ms viles.

Mira en cualquiera cosa


Que te sirve, te fuere deleitosa.
De qu calidad sea,
Cuanto ms te aficiona y te recrea;
Y porque en esta ciencia te mejores,
Empezars por las que son menores.
Si un vidro en precio tienes,
Cuya pureza te sirvi de hechizo,
Acurdate que es vidro quebradizo;
36 Poesas

Y si tienes un barro bien formado,


Nunca ests olvidado
De que puede romperse de algn modo;
Que fu, para ser barro, polvo y lodo.
Si tu mujer amares,
Si amares en tu hijo
La semejanza, el ser, el regocijo.
Acurdese tu amor en tus placeres
Que son mortales hijos y mujeres;
Y as, cuando murieren tu lado.
Solo podrs quedar, mas no turbado.

CAPITULO VII

Que el considerar las circunstancias que tienen las acciones que queremos
emprender, nos asegura de perturbaciones congojosas impertinentes
cuando nos acontezcan.

En cualquiera negocio que emprendieres


Considera cul sea,
Y de qu inconvenientes se rodea.
Si vas al bao trae en la memoria.
Para tu desengao.
Lo que sucede los que van al bao:
Unos que impelen, otros que te mojan,
Otros dan vayas, otros te despojan,
Hurtando los vestidos;
Mas t, bien prevenidos
Todos estos estorbos.
Seguro irs si, cuando al bao fueres,
tu firme propsito dijeres:
Lavarme, que es hoy lo que pretendo;
Y si me sucediere lo que suele.

Haberlo prevenido me consuele.


Hars lo propio en cosas superiores.
Adonde los estorbos son mayores.
Porque si en el baarte
Algn impedimento te sucede.
Pues fcilmente sucederte puede,
Debes decir: No slo
Vine lavarme y volver enjuto,
Obras de Quevedo 37

Sino por ejercer el instituto

Que la naturaleza se conforma,


Teniendo por disinio y por intento
Que me guarde mi paz mi sufrimiento.
Porque si semejantes travesuras
Te inquietan, vives ciego
Y no puedes gozar paz y sosiego.

CAPITULO VIII

Que de nuestros espantos y turbaciones no tienen culpa las cosas, sino las
opiniones que de ellas tenemos. Da as quejas por seal de ignorancia,
de principiante.

No son mismas
las cosas
Las que al hombre alborotan y le espantan,
Sino las opiniones engaosas
Que tiene el hombre de las mismas cosas:
Como se ve en la muerte,
Que, si con luz de la verdad se advierte,
No es molesta por que, si lo fuera,
s;

Scrates molesta pareciera.


Son en la muerte duras,
Cuando necios tememos padecella,
Las opiniones que tenemos de ella;
Y siendo esto en la muerte verdad clara,
Que es la ms formidable y espantosa.
Lo propio has de juzgar de cualquier cosa.
Por esto, cuantas veces
Tu seso le turbaren ilusiones,
Culpars tus propias opiniones,
Y no las cosas mismas,
Ya propias, ya ajenas,
Pues ellas en su ser todas son buenas.
Por esto debes advertir en todo
Que quien, por su maldad su desprecio,
Al otro culpa, es necio;
Que quien se culpa s, y nadie culpa,
Ya que no es ignorante,
Es solamente honesto principiante;
38 Poesas

Mas el varn que s ni al otro acusa


En cualquiera trabajo accidente,
Es el sabio y el bueno juntamente.

CAPITULO IX

Por cules cosas no es permitida la presuncin, y por cules nos es culpable.

Nunca presumas por ajenos bienes


Ni por ajena fuerza y hermosura,
Porque esta presuncin peca en locura.
Si un caballo perfeto y generoso
Dijese Soy hermoso.
Pudese tolerar; mas cuando dices
Alabndote ti, Tengo un caballo
Hermoso, has de acordarte,
Si no quieres culparte,
Que usurpa la soberbia tu flaqueza
Al caballo que tiene la belleza.
Segn esto, preciarte slo puedes
De la imaginacin y fantasa
Que tu buen uso las virtudes gua;
Porque las elecciones.
La fuga, los deseos y opiniones,
Son cosas tuyas propias solamente:
Y as, cuando, obediente.
Usares bien de todas.
Ten presuncin, pues es de cosas tuyas,
Sin que al ajeno bien la restituyas.

CAPTULO X

Todas las cosas del mundo hemos de dejar alegres, como peso y carga para
correr presto y desembarazados cuando Dios nos llamare.

Si cuando navegares
Del mar el revoltoso desconcierto.
La nave en que navegas toma puerto,
Obras de Quevedo 39

Y, como suele acontecer, salieres


buscar agua fresca y descansada
Del importuno olor y agua salada,
algn mantenimiento,
Podrs, por tu recreo y tu contento,
De paso, en las orillas
Coger los caracoles, las conchillas
Que, cuando el mar se altera,
Suele arrojar, con el marisco, fuera.
Pero siempre conviene
Atender la nave desvelado,
Porque si recoger llama el piloto,
Puedas, sin embarazo y obediente,
Acudir tu puesto diligente;
Y si te fueren peso embarazo
Para llegar al plazo
Las conchas y las hierbas que cogiste,
Arrjalas y parte.
Pues navegas, y vuelves embarcarte;
Que si no te apresuras y las dejas,
Quedarste cual suelen las ovejas
Quedarse entre las zarzas enredadas,
Y de su propia lana aprisionadas.
Pues considera con discurso grave
Que es lo propio la vida que la nave,
Y que en no menos proceloso abismo
Son el vivir y navegar lo mismo;
Que la muerte es piloto de tu vida,
Y que ha de ser forzosa la partida.
Por esto, si, en lugar de caracoles,
Hallas los hijos, la mujer, la hacienda,
Como cosa prestada, es bien que atienda
Tu alma su cuidado,
Pues da la vida cuanto da prestado.
Y luego que el piloto del navio
Oigas que toca leva.
Con obediente bro
Y sin volver atrs, dejars todas
Las cosas de la vida y la marina,
Y corriendo tu nave te encamina.
Ysi los blancos y postreros aos

Por las canas te cuentan desengaos,


40 Poesas

Y tu edad autoriza tus consejos,


Nunca te apartes de la nave lejos;
Que ser cosa fea
Que, tocando partirse tu piloto,
Tardes, por impedido por remoto;
Pues, siendo viejo, es necedad muy ciega,
Por slo divertirte,
Cuando te vas, el rehusar partirte.

CAPTULO xr

Para tener sosiego no hemos de querer que las cosas se acomoden nues-
tros deseos; antes debemos acordar nuestros deseos las cosas.

Nunca pretendas que suceda todo


A tu gusto y tu modo;
Antes conformars, si se ofrecieren.
Tu gusto cuantas cosas sucedieren;
Y esta advertencia bien ejecutada
Har que vivas vida sosegada.
Es la dolencia al cuerpo impedimento;
Mas no lo puede ser al buen intento,
Si el intento lo quiere.
La lesin de la pierna es embarazo
A la pierna, y al brazo, si es del brazo;
Mas no del buen propsito que tiene
El que est manco y el que est tullido;
Y estars advertido.
Para que no te aflijas ni te espantes.
Que as sucede en cosas semejantes;
De donde se colige
Que algunas cosas son estorbo de otras,
Y que dolencias y lesiones tales
Te podrn estorbar el movimiento;
Mas no tu buen propsito intento.
Obras de Ouevedo 41

CAPTULO XII

El hombre en los insultos de los afectos ha de acudir armarse de las vir-

tudes contra los vicios.

En cuantas cosas puedan sucederte


Debes siempre volverte,
Advertido, ti mismo, y preguntarte,
Para estar de tu parte,
Las defensas que tienes en ti propio
Que puedan defenderte sin engao
Del peligro y del dao.
Porque si alguna cosa
Te desasosegare por hermosa.
Para su resistencia
Arma tu corazn de continencia;
Y si te molestare algn trabajo,
Acude con presteza
Y rmate de invencible fortaleza.
y ultraje el que te ofende;
Si es afrenta
Con paciencia humilde te defiende;
la
Y si de esta manera te acostumbras

defender la paz de tu sosiego.


No te podrn causar desasosiego
En lo que despreciaste lo que gozas
Las apariencias falsas de las cosas.

CAPITULO XIII

Pues todo lo que tenemos es prestado, no hemos de decir que lo perdemos,


sino que lo restitumos, sin examinar la calidad de los cobradores que
Dios nos enva.

Nunca de nada que perdieres digas


Que lo pierdes, con ceo;
Di que lo restituyes su dueo:
Que el hombre, en tierra y lodo fabricado,
Cuanto tiene es prestado.
Si tu hijo se muere,
Tomo iii 6
42 Poesas

No digas Perd el hijo,


Pues prestado fu tuyo;
Sino quien me lo dio le restituyo.
Si la heredad te roban,
No digas que la pierdes y la hurtaron;
Antes di que, por mano de ladrones,
Cobr tu acreedor tus posesiones,
Dirs que el robador es delincuente,
Y que en este suceso es diferente
La consideracin. Dme, ignorante:
Por qu razn te atreves.
Siendo t el que lo debes
Todo, calificar los cobradores
Del que puede cobrarlo,
No tocndote ti sino pagarlo?
Lo que te pertenece
Es que tengas cuidado.
Mientras lo tienes, de lo que es prestado,
Y as, la posesin de todo ordena
Como en cosa prestada, que es ajena.
Con el mismo semblante
Que goza del mesn el caminante.

CAPITULO XIV
Desembaraza el nimo de las vanas amenazas que en l producen pertur-
baciones, y acostumbra el sufrimiento en las cosas menores para las
grandes.

Si aprovechar pretendes,
Y si con mi doctrina
Quieres atesorar la paz divina,
Las amenazas vanas
Que hace distrado el pensamiento
Despreciars contento.
Si te dijere: Advierte que si dejas
De asi^tir tu hacienda,
tus correspondencias, tu tienda,
La llorars perdida,
Y alimento faltar tu vida.
el
Si tu hija, tu hijo, no castigas,
Obras de Qevedo 43

Trocando en los rigores el regalo,


Ella podr ser ruin; l ser malo.
Empero yo te digo
Que es mejor, con sosiego
Y sin perturbaciones.
Padecer hambre en todas ocasiones
Que, con desasosiego inquietudes,
Despreciando la paz de las virtudes,
Vivir como hombres desdichados.
los
Rico entre congojas y cuidados.
las
Tambin te digo que es mejor que sea
Tu hijo incorregible,
Distrado, que no que te posea
Intil inquietud que ti te ofenda,
Cuando tu hijo no es capaz de enmienda;
Pues no podrn servir tus diligencias
Sino de que, estorbando tu reposo,
T quedes desdichado y l vicioso.
Empieza este ejercicio
Por cosas pequeas.
las
Que son la virtud fcil camino.
Si de aceite, de vino.
Se verti la vasija, no te alteres;
Di, pues la libertad del alma quieres:
Tanto vale la paz; tanto el sosiego;
Por este precio la virtud se vende;
Esto el sabio pretende.
Tambin, cuando llamares al criado.
Considera que puede ser posible
Que no quiera venir tu mandado.
Y acaso viniere.
si

Que puede ser (pues muchos son ingratos)


No quiera obedecer tus mandatos.
Si todas estas cosas presupones,
No saldr el que te sirve
Con enojarte, que es lo que pretende,
Si haberlo prevenido te defiende,
Ni te podr enojar tu fantasa.
Tu inclinacin errada, tu porfa.
44 Poesas

CAPITULO XV
Para ser aprendiz de sabidura no slo no te has de ostentar sabio, empero
te debes preciar de ignorante; ni en tus alabanzas has de creer los
otros, ni ti propio.

Si aprovecharte quieres,
Procurars, humilde en tu desprecio,
Parecer los otros tonto y necio,
En todo cuanto fuere
De ajeno podero.
Que ni en tu mano est ni en tu albedro,
Y aunque muchos parezcas
Docto, y te alaben, tomars venganza
De todos, no creyendo su alabanza.
Y cuando en tal adulacin te veas.
Te mando que ti propio no te creas:
Porque es dificultoso
El guardar tu destino,
Y la seguridad de tu camino,
Y atender las cosas exteriores.
Entre la persuasin de aduladores;
Porque es fuerza que aquellos
Que atendiendo lo ajeno se dividen,
De lo que es propio y de su paz se olviden.

CAPITULO XVI

Quien quisiere alcanzar lo que desea ha de desear lo que est en su mano


alcanzar, y no ha de huir de lo que est en ajeno podero, y entonces
ser libre.

Si quieres que tus hijos.


Tus padres, tu mujer y tus hermanos
No mueran, siendo humanos,
Que eternamente vivan.
Que no sean mortales
Cercados de congojas y de males,
Engaaste ignorante, pretendiendo
Obras de Qevedo 45

Que no se muera quien naci muriendo.


Quieres est en tu mano lo que ordena
La voluntad de Dios por mano ajena?
Quieres, de vanidad soberbia lleno,
Hacer propio lo ajeno?
Lo mismo es si pretendes que tu hijo
No yerre en inquietud desalio,
Pues es querer que el nio no sea nio.
Empero si deseas
Alcanzar cosas que en quietud poseas.
En tu mano tendrs el alcanzarlas.
Si sabes desearlas
Por las reglas que sabes,
Y nadie estorbar que las acabes.
Porque aquel solam.ente
Es seor de las cosas que desea.
Que slo en las que propias son se emplea;
Que puede, cuando quiere,
Seguirlas y alcanzarlas,
Y, cuando quiere, puede despreciarlas.
As, quien pretendiere
Ser todo el tiempo que viviere.
libre
No huya siga, en ciego desvaro,
Cosas que son de ajeno podero;
Porque si lo contrario se arrojare
Con pensamientos brbaros y altivos,
Bien se puede contar con los cautivos.

CAPTULO XVII

Hase de gozar lo que Dios da; no se ha de solicitar lo que an no da, ni


lamentar lo que no quiso darnos. Aqul es perfecto en la bondad mo-
ral, que aun se quita algo de lo que le da Dios.

Acurdate que debes gobernarte


Entre los apetitos de la vida,
Como en banquete, en cosas de comida:
Si tu mano lleg con vianda el plato,
Tmala con modestia y con recato;
Y si pasa de ti, no la detengas;
46 Poesas

Si no hubiere llegado, no prevengas


Acciones descompuestas de tomarla:
Espera hasta que llegue sin llamarla.
Dbeste gobernar del mismo modo
Con la mujer, los hijos, la hacienda,
Honras y dignidades.
Sin codiciar, sujeto vanidades.
Lo que Dios no te enva.
Ni querer reducir lo que desva;
Y si esto obedecieres.
Alguna vez merecer tu celo
Ser convidado del Seor del Cielo.
Empero si t llegas
perfeccin tan alta }' tan constante,
Que, aun de lo que te pone Dios delante,
Dejes alguna parte con agrado,
No slo convidado
Sers de Dios en su palacio puro.
Sino que reinars con Dios seguro:
Pues no por otra causa son llamados
Digenes y Herclito divinos
Sino por observar estos caminos.

CAPITULO XVIII

No te aflijael que se aflige por cosas ajenas, ni creas padece verdaderos

males; empero exteriormente le debes consolar y acompaarle en su


tristeza sin perturbacin; cumplirs con el oficio de sabio y de humano.

Si algn hombre le vieres afligido


Por decir ha perdido
Hijos, mujer hacienda.
No dejes que perturbe ni que ofenda
La apariencia del vano sentimiento
La luz de tu razn y entendimiento,
De manera que creas
Que las cosas ajenas son bastantes
A causar sentimientos semejantes;
Antes divide luego
Las cosas con la paz de tu sosiego.
Obras de Quevedo 47

Y dirste ti mismo,
Viendo opiniones temerosas:
las
No son las propias cosas
Las que llora y lamenta;
Que slo le violenta
A quejas y querellas
La engaada opinin que tiene de ellas.
De donde los filsofos coligen
Que, pues los dems por s no afligen
Las mismas cosas de la misma suerte,
Que no son males, prdida, ni muerte.
No por esto pretendo
Que dejes de mostrar semblante humano
Al que se aflige y se lamenta en vano:
Debes con tus razones,
Clemente, consolar sus aflicciones,
Y, si el caso lo pide
Y ves que con tu pena se mejora.
Te permito llorar con el que llora;
Mas con tal condicin te lo consiento,
Que con caritativo fingimiento
Llores para el que llora, si te mira;
Que entonces es piadosa la mentira,
Es virtud el engao.
Pues sin tu dao alivias otro dao:
Llora exteriores lgrimas mandadas;
Mas no de interno afecto derramadas.

CAPITULO XIX

La vida es una comedia, el mundo teatro, los hombres representantes. Dios


el autor: l toca repartir los personajes, y los hombres represen-
tarlos bien.

No olvides es comedia nuestra vida


Y teatro de farsa el mundo todo.
Que muda aparato por instantes,
el
Y que todos en l somos farsantes:
Acurdate que Dios, de esta comedia
De argumento tan grande y tan difuso.
48 Poesas

Es autor que la hizo y la compuso.


Al que dio papel breve
Slo le toc hacerle como debe;
Y al que se le dio largo
Slo el hacerle bien dej su cargo;
Si te mand que hicieses
La persona de un pobre, de un esclavo,
De un rey, de un tullido,
Haz el papel que Dios te ha repartido.
Pues slo est tu cuenta
Hacer con perfeccin tu personaje,
En obras, en acciones, en lenguaje:
Que el repartir los dichos y papeles,
La representacin, mucha poca,
Slo al autor de la comedia toca.

CAPITULO XX
Han se de despreciar los ageros, como cosas que slo amenazan en nos-
otros las cosas ajenas, y debemos entender que seremos siempre inven-
cibles, si nunca entrsemos en contienda que no est en nuestra mano
el vencerla.

Cuando el cuervo siniestro te graznare,


La sal se derramare.
El espejo que miras se rompiere,
O temeroso sueo te afligiere,
Armarste severo
Contra las amenazas del agero,
Y dirs tu propio sentimiento:
No me tocan los miedos del portento.
Tocarle mi cuerpo su guadaa.
Sepulcro que porttil me acompaa;
Tocar mis hijuelos.
Que engendr en pena y aliment en duelos;
Tocar mi mujer, gloria prestada.
Ms veces padecida que gozada;
Tocarle mi hacienda y posesiones.
Caudal sujeto prdida y ladrones.
Que se pierde y se adquiere,
Y que deja al que vive y al que muere;
Obras de Quevedo 49

Que para m, si la razn me esfuerza,


No puede mal agero tener fuerza;
el
Pues si yo quiero, m ninguna cosa
Me puede suceder mala daosa.
Si de cualquier trabajo, en tal estrecho.
Puedo con la virtud sacar provecho.
Y sers invencible
Si, armado de humildad y de paciencia,
Noaventuras tu paz en la pendencia,
Ni compites profano
Cosas en que el vencer no est en tu mano.

CAPITULO XXI

Ms vale ser libre que rico, y no er esclavo que cnsul; por esto la libertad
slo se adquiere despreciando las cosas que estn en naano ajena.

Cuando vieres alguno colocado


En preferido honor, en grande estado,
Esplndido en riquezas.
No persuasin del oro y las grandezas
Aparentes, con voz mal informada.
Llames su suerte bienaventurada.
Porque si el verdadero
Camino de enfrenar los apetitos.
Que acreditan por honra los delitos,
Est fcil y llano
En las cosas que estn en nuestra mano,
Cmo podrn reinar en tus acciones
Envidias, avaricia y pretensiones?
T, pues, que la verdad del alma atiendes,
Y solamente ser libre pretendes,
^Cmo pretenders el ms severo
Cargo y la mayor copia de dinero
(Cuando no ser esclavo
Pretende solamente tu destino).
Si no hay otro camino
Para la libertad sino el desprecio
Que la verdad ordena
De las cosas que estn en mano ajena?
Tomo iii 7
50 Poesas

CAPITULO XXII
No afrentan las ofensas, sino la opinin engaada que tienen de ellas los
que no las previenen.

Advierte que no afrenta


Quien hace injuria quien injuria dice:
Slo te injuria la opinin violenta
Y engaada que tienes de las cosas
Que tu ciega opinin hace afrentosas.
Segn esto, las veces que cualquiera
Te irrita vitupera,
Si en clera bestial te precipitas,
Con la opinin que tienes de l te irritas.
Mas si en sucesos tales,
Que tu imaginacin debes tus males,
Te das espacio y tiempo, y no te arrojas
Dejndote en poder de las congojas,
Y de tus pensamientos te desvas.
Dominars tus propias fantasas.
Y para conseguir esta vitoria,
De fcil paz y de perpetua gloria
El ms eficaz medio y el ms fuerte
Es prevenir la muerte.
La afrenta y el destierro,
Y en injusta prisin molesto el hierrp,
Y cuanto es al dolor ms insufrible,
Y, al fin, la muerte, por lo ms terrible;
Que si as lo ejecutas,
Nunca te abatirs la bajeza,
Ni buscars sediento la grandeza.

CAPITULO xxm
El que empieza el camino de la virtud ha de entender perseverar, no
las murmuraciones y fisga de los vulgares, pues, desprecindolas, en
pocos dias las aumenta en alabanzas.

Si la filosofa
Y al estudio pretendes entregarte,
Obras de Quevedo 51

Para poder en l asegurarte


Apercibe tu espritu valiente
A las murmuraciones de la gente.

la virtud la llamarn locura;
Dirn es fingimiento tu cordura;
Llamarn tu modestia sobrecejo;
Pero t no le tengas, y el consejo
Y el intento empezado
No prosigele esforzado,
le dejes:
Despreciando su risa y vituperio,
Pues Dios te puso en ese ministerio;
Que si en l perseveras, vers claro
Que los que disfamndote gritaban
Te veneran, te estiman y te alaban.
Mas si del buen propsito desistes
Y otro camino popular intentas.
Padecers dobladas las afrentas.

CAPTULO XXIV

Quien se aparta del buen estado por agradar otro, cae de l: es el reme-
dio contentarse de ser filsofo, sin pretender con ambicin ser tenido
por tal.

Cuando te aconteciere.
Por hacer amistad, por agrado.
Dispensar en las reglas que te he dado,
O ya, por ser bien quisto.
Dejares la doctrina
Que libertad gloriosa te encamina.
Sabe que ya caste
Del sosiego y la paz que pretendiste;
Y para asegurarte
Debes, humilde y cuerdo, contentarte
Slo con ser filsofo, y si quieres
Parecer que lo eres,
Parezca telo ti, sin salir fuera
Anhelando por aura tan ligera:
S sabio, y para no dejar de serlo
Excusa el ostentarlo y parecerlo.
55! Poesas

CAPTULO XXV
Respondiendo seis objeciones, ensea que no se ha de apartar el sabio
de los bienes verdaderos por condescender en los aparentes con los
amigos.

No debes hacer caso


De la imaginacin, que, turbulenta,
Ciega, te representa
Que de todos sers tenido en poco,
O juzgado por loco.
Si ti te persuades
Que es mal ser despreciado,
Te muestras ignorante y engaado;
Pues por cosas ajenas
No puedes padecer desprecio penas.
Ni por causas de otro puede el sabio
Incurrir en vileza en agravio.
Dime si, por ventura,
Juzgas que est en tu mano
Ser llamado al gobierno;
Que su mesa te llame el cortesano.
Dirs que el convidarte,
Por ms que tu ambicin lo solicite,
Est en mano del dueo del convite;
Pues, segn eso, dime: cmo puedes
Llamarte desdichado en esa parte,
Si elque puede no quiere convidarte?
qu te lamentas
Di, por
Por ofendido, y tienes por afrentas
Cosas que de otra voluntad dependen.
Que si no te suceden, no te ofenden,
Cuando en las propias, si verdad siguieres,
Tendrs la libertad que t quisieres?
Dirs, mal advertido, que deseas.
Por ser acto piadoso,
Ser para tus amigos provechoso:
Dime: en qu cosas tu opinin procura,
Ya que tu propia libertad infamas,
Ser de provecho los que amigos llamas?
Respndeme si puedes,
Obras de Quevedo 53

con tu autoridad, con tus manos,


Hacerlos ciudadanos
De Roma, y concederles de nobleza
Privilegio riqueza.
Dirsme que no puedes,
Porque nadie conviene
El dar lo que no tiene.
Replicars que dicen tus amigos
Que es bueno que t adquieras para honrarlos,
Y que pretendas lo que puedas darlos.
Mas debes responderlos
Que, hay alguna cosa
si
"

Oue puedas adquirir por complacerlos


Guardando en ti la libertad preciosa.
La fe y la integridad de la conciencia.
La verdad de esta ciencia
Que cierra el bien de tu sosiego todo,
Que te enseen el modo;
Porque si en solo el nombre son amigos,

Y pretenden que pierdas los severos


Bienes que son los bienes verdaderos.
Por los que, siendo bienes aparentes.
Embarazan los nimos dolientes.
Ms enemigos son que amigos tuyos.
Pues piden con malicia,
Sin razn, lo que niegas con justicia.
Y puedes preguntarlos
Si quieren ms su gusto y su dinero
Que la paz del amigo verdadero.
Si dicen que prefieren
El verdadero amigo y que le quieren,
Dirs que, para serlo,
Deseas que te ayuden con dejarte
Seguir la verdad en esta parte.
Mas, porque puede ser que te replique
Tu propia fantasa,
Diciendo que si tal filosofa
Entregas tus potencias y sentidos,
Usurpas, menos sabio que tirano,
Al til de tu patria un ciudadano,
Examina en lo interno de tu pecho
Cul til puede ser, cul provecho,
54 Poesas

El (^ue en tu estudio pierde.


Faltarn, por ventura,
Baos, faltar la arquitectura,
Faltarn bastimentos,
Calzado, ni vestidos, ni ornamentos?
Faltar quien fabrique
Armas, ni quien los templos edifique?
No faltar por ti; pues, segn esto.
Es bastante y honesto
'
Que cada ciudadano haj^a su oficio:
Ellos, en su mecnico ejercicio,
Y t, en el de filsofo, que tienes,
Siguiendo en la verdad los santos bienes;
Que el ciudadano fiel y virtuoso
Es su patria el hijo ms precioso.
Dirsme que te diga.
En tu ciudad que con su pueblo crece,
Qu puesto qu lugar te pertenece.
Respondo que cualquiera
Que no estrague tu ciencia verdadera.
Que no inquiete tu paz, ni te cautive
La libertad que en las virtudes vive.
Porque si aprovechar tu patria quieres
Perdiendo tu virtud y tu templanza,
Que son las prendas dignas de alabanza.
Sers un ciudadano
Prfido en tu ciudad, de ti tirano.

CAPITULO XXVI
El sabio ha de alegrarse de las cosas que otros tienen, si las juzga buenas,
y si las juzga malas, de no tenerlas; debe recompensar las honras y los
puestos que no le dan, por lo que gana en no dar por ellas lo que pi-
den los que los venden.

Si alguno en el banquete
Tuvo mejor lugar que t algn da,
O si en la cortesa
tiadelantaron,
le
consejo y la junta
al le llamaron
Sin hacer de ti caso,
Obras DE QuEVEDO 55

Debes considerar que si t tienes


Estas cosas por bienes,
Te debes alegrar, sin envidiarlas,
Cuando vieres que el otro las desea,
De que, si las alcanza, las posea;
Empero, si por males las juzgares,
Sabiendo conocerlas,
Te debes alegrar de no tenerlas.
Y advierte que no puedes
Las mismas honras alcanzar que alcanza
Quien se deja arrastrar de su esperanza.
Ni puedes granjearlas
Sin hacer o que hace por gozarlas;
Pues es cosa (11 posible
i

Que aquel que no acompaa.


Que no miente y adula, y que no engaa,
Alcance de la gente
Lo mismo que el que engaa, adula y miente.
Luego sers injusto insaciable
Si, no d^ndo estas cosas, que son precio
De las honr-s del necio.
En que compra en sus puestos sus afrentas.
Que den ti de balde intentas.
te las
El ejemplo te pongo en la lechuga;
Aprende en Ihs legumbres
contratar los puestos y las cumbres:
Una lechuga d^m por un dinero;
Si quien la llev^ la pag primero,
Y t, que no le diste, no la llevas
Y sin ella quedaste.
No has de juzgar que menos que l llevaste;
Pues l dej el dinero si la compra,
Y t, si con lo justo te aconsejas.
Te llevas el dinero si la dejas.
Ajusta (doctrinadas tus pasiones)
Por la legumbre esotras pretensiones:
No fuiste convidado.
Porque no habas pagado
El precio porque el otro da el banquete,
Pues le cobra en lisonja y vasallaje,
Y da su mesa a trueco de tu ultraje.
T, pues, SI lo que el rico vende quieres
56 Poesas

Alcanzar, tu gusto el suyo mide,


Y paga el precio que por ello pide;
Porque si quieres honras.
Que son lo que tu espritu pretende,
Sin pagar lo que cuestan de contado,
Eres avaro y eres mal mirado.
Dirs con sentimiento que te quedas
Sin banquete, sin puesto y sin oficio;
Respondo que por eso en tu ejercicio
De sabio permaneces,
Y tienes la verdad que no vendiste;
Tienes que no adulaste, ni mentiste;
Tienes no haber sufrido
Los enfados que sufre el admitido.

CAPTULO XXVII

No entiende ni obedece el instituto de naturaleza quien no juzga las cosas


y sucesos ajenos como los propios.

De la naturaleza el instituto.
Que conservacin nuestra pretende,
la
Fcilmente se entiende
De las mismas acciones naturales
En que todos los hombres son iguales.
Quiero verificarte
Con ejemplo comn lo que te digo:
Cuando de tu vecino de tu amigo
Acontece que el siervo quiebre el vaso
Dices sin enfadarte lo que hizo:
Que rompi el vaso, que era quebradizo;
Luego del mismo modo, cuando el tuyo
Quiebre tu vaso, debes, reportado,
Decir: cLo quebradizo se ha quebrado.
Murise su mujer, hijo hermano
Al que conoces; dices que era humano;
Que le lleg su da;
Que la tierra pag lo que deba;
Mas si ti se te mueren.

Clamas con llantos y gemidos tiernos,


Obras de Quevedo 57

Y quieres que los tuyos sean eternos.


Cunto mayor razn ser que trates
Tus propios gustos y tus propias penas
Como entiendes y tratas las ajenas,
En cualquiera fortuna,
Pues la naturaleza toda es una!
Y
de la misma suerte
Que no se pone el blanco en el terrero
Con intento que yerre el ballestero,
As naturaleza en este mundo
Nunca es causa de males y de daos,
Ni en nosotros dispone los engaos
que suele torcernos la malicia;
Pues si naturaleza los causara,
Manca y defetuosa se mostrara.

CAPTULO XXVIII

Quien mide sus fuerzas por lo que emprende, y considera lo que precede
lo que desea, y lo que suele suceder quien lo desea, y lo que acon-
tece quien lo alcanza, nunca se quejar ni se hallar burlado.

Si alguno permitiese que tu cuerpo


Fuese de cualquier hombre maltratado,
Sin duda que, indignado.
Te lamentaras vindote ofendido.
Afrentado y corrido.
Pues dime: si esto sientes y lamentas,
Por cul razn no sientes y te afrentas
De ti, que tu alma propia cada da
Permites do'or y tirana
al
De la mah
palabra del ocioso,
Del agravio del hombre poderoso.
De la persecucin dura importuna
Y de la sinrazn de la fortuna,
Siendo cosas ajenas
Que sabe hacer el sufrimiento buenas?
Mira cuan poco tu prudencia debes,
Que de palabras y de ofensas leves
Guardas tu cuerpo, cuando en casos tales
Tomo iii 8
58 Poesas

Tu alma ofreces infinitos males;


Oye la voz de la verdad divina
Y hallar tu dolencia medicina.
Conviene, pues, si tu salud deseas.
Que en cualquier obra que el discurso empleas
Consideres qu cosas la preceden,
Y cules b acompaan y suceden;
Qu inconvenientes tiene su esperanza;
El fin y con los medios que se alcanza
Y acomoda tu espritu con ellos;
Que si as no lo haces,
Tu inadvertencia turbar tus paces;
Hallarste burlado,
Y necio, y castigado,
Y, advirtiendo que erraste en tus intentos.
Cercado de tormentos
Y tarde arrepentido,
Lo que empezaste dejars, corrido.
ejemplo mi advertencia:
Facilite el
Doy que pretendes t, con sed de gloria.
En los juegos olmpicos vitoria;
Concdote que es justo desearla,
Por ser virtud honesta el alcanzarla;
Mas conviene primero
Considerar con nimo severo
Qu requisitos tienen estos juegos.
La primar condicin y diligencia
Es comer poco, darse la abstinencia,
No usar de las viandas delicadas,
Y en las horas del sol ms abrasadas,
Y en las ms encogidas por el hielo.
En la sazn que no es tratable el cielo,
Ejercitar las fuerzas diligente;
Beber agua caliente
Cuando cuece las mieses el esto.
No beber vino en el rigor del fro,
Y al maestro del juego
Te debes entregar tan obediente
Como se entrega al mdico el doliente.
Esto los juegos los precede, y luego
Muchas veces sucede que en el juego
Se tuerce el pie la mano,
Obras de Quevedo 59

Se traga mucho polvo, y de los golpes


Quedan seales crdenas, y heridas,
Y las faciones torpes y ofendidas;
Y acontece, despus de tanta pena,
Quedar vencido en medio del arena.
Si lo primero el nimo dispones,
Y previenes esotras ocasiones.
Bien puedes, como sabio, y como fuerte,
A la palma en los juegos oponerte;
Mas si considerar aquestas cosas
No adelantas la mente.
Errars, vago y siempre diferente.
Como suelen los nios ignorantes,
Que ya son comediantes,
Y ya son luchadores,
Y luego gladiatores,
Y de un intento en otro, temerarios.
Discurren ciegos, y se ocupan varios.
T, pues, del mismo modo.
Nada en todo sers por serlo todo,
Ya luchador, ya lgico,
Ya esgrimidor, filsofo otras veces,
Pues todo te atreves y te ofreces,
Y, con mente engaada.
Por ser mucho, eres nada;
Antes, de la manera
Que torpe el jimio ocupa sus acciones
En las imitaciones
De cuanto ve y alcanza,
Andars imitando cuanto vieres,
Mudando por instantes pareceres.
Esto padecer tu entendimiento,
Porque todo te aplicas
Sin consideracin, siendo delito
Seguir la variedad del apetito.
Hay muchos ignorantes
Que, oyendo algn filsofo, le alaban,
Como si le entendieran,
Y severos ponderan
Las sentencias de Scrates, diciendo:
Quin pudo sino Scrates decirlo?
Slo Scrates pudo definirlo.
6o Poesas

Y con slo alabarle,


Sin entenderle, quieren imitarle,
Y tienen, sin saber filosofa,
Para filosofar necia osada.
T no de esta manera
Disfamars tu seso: considera
Cul es en s la cosa que acometes,
Y tus fuerzas tantea
Primero con la carga y la tarea:
Si esgrimidor luchador te aplicas,
Consultars primero cuidadoso
Tus muslos, tus espaldas y tus brazos,
para las heridas los lazos;
Y as examinars para qu cosas
Te dio naturaleza
Miembros, agilidad fortaleza.
Piensas que si te aplicas al estudio
Has de servir al vientre los manjares
Varios y singulares?
Piensas que has de beber del mismo modo,
Que han de ser unas mismas tus acciones
Sirviendo la razn, las pasiones?
Si lo piensas, te engaas;
Pues si filosofar quieres, primero
Te has de entregar severo
Al trabajo y desvelo, y despedirte
De negocios domsticos forzosos,
Y debes despreciar los afrentosos
Sucesos, y ti propio prevenirte
Que no has de tener honras, ni tesoro,
Dignidades, ni oro;
Y, bien consideradas estas cosas,
Delibera contigo cuerdamente
Si la paz de tu mente,
La libertad del alma generosa,
Solamente preciosa.
Te conviene comprar por este precio
que la vende el temerario y necio.
Si primero no haces esta cuenta,
Que previene tu afrenta.
Despreciando los vicios los carios,
Tan mudable sers como los nios:
Obras de Quevedo 6i

Ya sers caballero, ya filsofo,


Y ya procurador, y, cuando mucho,
De Csar lo sers, y temerario
Padecers un movimiento vario;
Pues sabe que es forzoso
Ser una de dos cosas que sealo:
O bueno y sabio, ignorante y malo.
Quiero decir que, debes ocuparte
En cultivar tu alma, entregarte
Al cuidado de cosas exteriores,
Y embarazarte en las que son menores;
O debes ser plebeyo, ser filsofo;
Que plebeyo y filsofo prudente
No puede serlo el hombre juntamente.

CAPITULO XXIX

Para cumplir el hombre en su oficio, que as llamaron los latinos la obliga-


cin, guardando el instituto de la naturaleza, ha de ser observante de
las verdaderas relaciones de las cosas.

Pues que se miden por la mayor parte


Nuestras obligaciones
Con las justas y santas relaciones,
Por cuyo medio en la verdad convienen,
No yerran los que siempre las previenen.
Trtase del que es padre, y es preceto
Servirle con amor y con respeto;
Sufrirle si te rie y te castiga.
Dirs que no es buen padre; considera
La relacin forzosa y verdadera,
Y hallars que te dio naturaleza.
Para que fueses, no para regalo.
Slo padre; no padre bueno malo.
Tienes hermano necio injurioso?
Guardars tu instituto soberano
Si olvidas lo injurioso, no lo hermano:
Mira lo que es: no mires lo que hace;
Mira lo que te dio naturaleza,
Y no su condicin, su fiereza,
62 Poesas

Y est cierto que nadie de esta suerte,


Si no es queriendo, bastar ofenderte:
Pues slo entonces sentirs afrenta
En lo que padecieres
Cuando t por afrenta la tuvieres.
Siguiendo este camino,
con el ciudadano el vecino,
el capitn, cumplir podrs tu oficio,
Si en aqueste ejercicio
De tus obligaciones
Pones la vista en estas relaciones.

CAPTULO XXX

Debes tener de Dios tales opiniones, que igualmente te conviene lo que te


concede como lo que te niega, y resgnate todo en l por ser sumo
poder, suma sabidura, suma justicia, y suma verdad.

De la veneracin que Dios se debe


Es esta la doctrina:
Lo primero, creer que la divina
Majestad vive y reina, y es la fuente
De todo bien; que justa y santamente
Dispone cielo y tierra;
Que dispensa la paz como la guerra;
Que todo lo cri; que lo gobierna
Su providencia eterna.
As de sus secretos
Siempre tendrs en todas ocasiones
Reverentes y ciertas opiniones,
Y por esta razn determinarte
Debes obedecerle,
A seguirle y amarle, y temerle,
Y debes sujetarte
A cuanto sucediere, sin quejarte:
Antes debes alegre
Gozar padecer lo que te ordena,
De contento de pena.
Pues ordena tu gusto tu tormento
El sumamente excelso entendimiento,
Obras de Quevedo 6^

Que ni puede, ni quiere


Errar en lo que obrare permitiere.
Y no hay otro camino
Para seguridad dlos humanos
Sino dfjar en las divinas manos
Lo que no est en las nuestras,
Y el bien el mal de cosas aparentes,
y
Por no incurrir en ciego desvaro,
Ponerle en nuestro juicio y albedro;
Que si as no lo haces,

Y por bienes males


Tienes cosas ajenas y mortales,
Cuando no las alcances,
Ser forzoso con la mente ciega
Quejarte del Seor que te las niega,
Y aborrecerle, necio y descontento.
Por autor de tu queja y tu tormento;
Porque es natural cosa
Que hasta los animales
Brutos irracioniles
Huyan, por anhelar su reposo,
De todo lo que tienen por daoso;
Y, como arrebatados de su engao,
Aborrecen la causa de su dao.
As, por el contrario, aman y siguen
Lo til slo, y en seguir se emplean
Las causas del provecho que desean;
Porque es cosa imposible
Que alguno se deleite con la cosa
Que le parece dura y enojosa,
Por lo cual muchas veces acontece
Que se enojen los hijos con los padres,
Cuando los niegan daos que apetecen.
Qu otra cosa orden que se matasen
Polinice y Eteocle, siendo hermanos,
Con actos inhumanos.
Sino juzgar, costa de su muerte.
Era bueno reinar de cualquier suerte?
Por esto el labrador, y el usurero,
Y el ronco y atrevido marinero.
Cuando lo que codicia se le niega.
Del justo y siempre santo Dios reniega;
64 Poesas

Y aquellos despiadados
Que pierden sus mujeres y sus hijos,
Y en ellos su deleite y regocijos,
Porque piensan que Dios no se le debe
Observancia y amor; que slo es justo
Cuando les da salud, riqueza y gusto.
Segn esto, quien cuida, religioso
Y resignado en Dios, de su reposo.
Que sabe lo que huye y lo que sigue,
Es quien cuida severo
Del respeto que Dios debe primero.
Celebrar oblaciones.
Ofrecer sacrificios.
Pagar por los divinos beneficios
Primicias, se ha de hacer de la manera
(Pues ser religioso te apercibes)
Que se observa en el reino donde vives,
Sin ser en esto prdigo ni corto.
Ni encender tu caudal con alegra:
Con cuerpo puro y alma limpia y pa.

CAPITULO XXXI

El sabio DO recibe turbacin con las respuestas del adivino ni del orculo,
porque sabe que si amenazan en l las cosas ajenas, no le tocan; y si las
que son propias, que puede usar bien de cuanto le sucediere.

Cuando, supersticioso,
Consultes agorero fabuloso, '

Llegars advertido que no sabes


Lo que los intestinos y las aves
Le parlarn con seas;
Pues afirman que leen en sus entraas
Del cielo los halagos y las saas.
Siendo sus caracteres
En las vctimas muertas
Difuntas fibras, con arterias ciertas.
Si filsofo eres,
La calidad de lo que saber quieres
Ya la llevas sabida;
Obras de Queved 65

Pues si fuese de cosas que en la vida


Estn en mano ajena,
Por s no puede ser mala ni buena.
Nunca busques curioso al adivino
Con preguntas de casos
Que apeteces huyes, pues tus pasos
Es forzoso vacilen, temerosos
O de no conseguir lo que deseas,
de que el d;io que aborreces veas.
Antes debes creer que todo cuanto
Te adivinare de temor y espanto,
Que no te toca ti (sea lo que fuere),
Pues cuando sucediere,
Nadie puede estorbarte,
Siguiendo esta doctrina y este modo,
Que, con prudencia, uses bien de todo.
Segn esto, bien puedes
Consultar los dioses confiado,
Y, en oyendo el orculo sagrado,
Acurdate con quin te aconsejaste;
Y si no obedecer te determinas.
Acurdate desprecias las divinas
Inspiraciones. Puedes los dioses
Consultarlos del modo y la manera
Que, con alma sincera.
Los consultaba Scrates, en solas
Las cosas que al efeto
Dudoso, por ajeno imperfeto,
Su consideracin se remita,
Y que en l tienen la salida y gua,
O sobre aquellas cosas
Que, por razn arte embarazadas,
No dan lugar ser consideradas.
Mas cuando se ofreciere
Entrar en el peligro que ocurriere.
Por librar al amigo la patria,
No es menester temello,
Ni consultar los dioses para hacello;
Porque si el agorero declarase
Que la vctima advierte
Destierro, herida muerte,
T debes oponerle las razones
Tomo iii
66 Poesas

Que hay para padecer muerte y destierro,


Heridas y castigos,
Por tu nativa patria y tus amigos.
Con el conocimiento
Debes llegar al grande Apolo Pithio,
Pues sabes que del sitio
De su templo sagrado
Ech violentamente, y afrentado,
Al que dej huyendo
A su amigo en poder de salteadores,
Debiendo socorrerle
Hasta morir con l, defenderle.

CAPITULO xxxri

Debes ponerte ley que guardes en las conversaciones, discursos y banque-


tes, para no infamarte en la demasa vulgar.

Establece contigo
Cierta ley, orden cierta, que t puedas
Guardar severo en obras y razones,
O ya ests solo, ya en conversaciones.
Cuida de tu silencio,
Que nunca fu culpable,
Y siempre llaman santo el que es loable,
Y, pues ni puedes ser necio ni loco.
Tendrs mucho cuidado de hablar poco;
Habla lo que es forzoso y es decente,
Y con pocas palabras, brevemente;
Y si las ocasiones te obligaren
que hables, tu pltica no sea
Vulgar, sucia, ni fea.
De juegos, de mujeres ni de vicios.
Ni de los ejercicios
En que los gladiatores consideras
Fieras humanas contra humanas fieras;
Ni en caballos, ni en plticas bestiales.
Ni en banquetes y excesos de glotones
Ocupes tu discurso
y tus razones.
De los hombres conviene.
Obras de Quevedo 6^

Aun cuando fueren dignos de alabanza,


Hablar poco, despacio, y con templanza;
Que en siendo grande la alabanza ajena,
Da envidia al que la escucha,
O por ser alabanza, por ser mucha.
Segn esto, repara
En lamoderacin de tus razones,
En las comparaciones
Y vituperios, porque siempre ofenden
Los que las faltas de otros reprehenden.
Si la conversacin de tus amigos
O familiares va descaminada,
Con bien intencionada
Razn, si t pudieres, encamina

El error de su intento,
Mostrndote prudente, no violento;
Empero si no fueren conocidos,
Y te ves atajado,
Callars reportado.
Tu risa nunca sea
Larga, ni descompuesta.
Ni frecuente: sea honesta;
Juzgela en ti la vista: no el odo;
El ademan la muestre enmudecido;
Y, si posible fuere.
Excusa el juramento; y si del todo
No te fuere posible el excusarle,
Porque en esto no excedas.
Excsale las ms veces que puedas.
Evita los banquetes:
No le vendas al rico y poderoso
Tu libertad, tu paz, y tu reposo;
Que, en lugar de convite, es cautiverio
El que cobra el sustento en vituperio.
Mas si te sucediere
Ser convidado, advierte
Que debes de tal suerte
Considerar en todo tus acciones.
Que desprecies vulgares aficiones,
Con modestia y templanza
Dignas de imitacin y alabanza;
Porque si ti se llega
Poesas

El inmundo, es forzoso
Quedes inficionado
Por el comercio de su trato, y lado.

CAPITULO XXXIII

Has de usar de las cosas que sirven al cuerpo, nivelndolas con el decoro
y moderacin que se debe la paz y dignidad del alma.

Todas aquellas cosas


Que al servicio del cuerpo son forzosas
Se han de usar y admitir tan solamente
En cuanto se ordenaren
la paz del espritu, de suerte
Que te puedan servir y no ofenderte.
Dbeslo platicar en los manjares
Fciles vulgares;
En la bebida excusars exceso,
Porque enferma la sed y turba el seso.
En vanagloria y pompa de vestidos,
Menos bien apropiados que vendidos,
De cuya demasa
Se burlan la estacin caliente y fra:
Si viste el cuerpo, tienes testimonio
Que, en el gasto, desnuda el patrimonio,
Y, por vestirte ricamente un da
(Menos de seda ilustre que de engaos),
tu vida desnudas muchos aos,
En numeroso cerco de criados.
Enemigos domsticos pagados,
Que, cuando piensas que te sirven todos,
Sin que tu ciega vanidad lo entienda,
De ti se sirven todos en tu hacienda.
Segn esto, t debes
Atajar lo superfluo y lo que sobra.
Pues en pobreza tu dolor lo cobra.
Honesto debes, antes de casarte.
Guardar la castidad, para guardarte;
Empero si te casas
Por acallar desordenadas brasas
Obras de Queved 6g

De la concupiscencia,
Guardars, religioso, continencia
Al matrimonio, y usa
Del tlamo y la esposa,
Ya disforme, ya hermosa.
Amante y reverente,
A la ley de las bodas obediente.
No murmures jams de los casados.
Que en recproco amor estn ligados.
Ni de los casamientos
Digas donaires, ni refieras cuentos.
Ni te alabes hipcrita injurioso,
Por mostrarte censor de los placeres,
De que ni ves ni tratas las mujeres;
Que, si bien no tratarlas es seguro,
Por tener su belleza
Para nuestra flaqueza
Fuerza de encanto y obras de conjuro,
El que se alaba de que no las trata.
En vez de blasonar accin loable.
Da sospechas de venus ms culpable.

CAPITULO XXXIV

Debes despreciar los chismes de tu murmuracin que otros te refieren, no


contradicindolos:, sino atajndolos con humildad.

Si alguno de los hombres que en el mundo


Sirven de odo ajeno.
Trajinando el veneno
De las conversaciones
A los mal advertidos corazones,
Porque lo que no oste ni te toca
Lo oigas de su boca,
Te dijere, vistiendo de advertencia
El chisme: En mi presencia
Dijo un hombre de ti grandes maldades
Y torpes liviandades.
Responders prudente, con sosiego:
Ese hombre que dices no saba
7 Poesas

La menor parte de la vida ma


Y otros muchos defectos que yo tengo:
Porque, si los supiera,
Con la misma razn te los dijera.

CAPITULO XXXV

No se han de frecuentar los teatros de las comedias, y si se oyere alguna,


ha de ser con modestia y silencio, sin alabanza ni vituperio.

No frecuentes comedias ni teatros,


Donde la mocedad antes alcanza
Escndalo que ejemplo y enseanza.
Mas si en ellos entrares,
Entiendan todos de una misma suerte
Que quieres slo ti satisfacerte:
Quiero decir que quieras
Que lo que en la comedia sucediere
Sea como su autor lo dispusiere;
Que venza quien la fbula ordenare;
Que obedezca la copla, en el sentido,
A lo que el consonante la forzare;
Que el indigno de amar goce admitido;
Que venza quien la fbula quisiere;
Que se logre la treta
Que imagin el poeta,
Y que muera el valiente
Cuando lo ordene el trgico accidente,
O el fin de la batalla:
Trata de oira; deja el disputalla;
Que si as te compones con la gente,
Sers sabio y oyente.
No des voces, palmadas, ni te ras.
Vituperes, ni alabes
La copla humilde ni los versos graves;
Y de lo que has odo y lo que has visto
Tu semblante podr salir bien quisto.
Y, acabada la farsa,
No censures la traza, ni los versos,
Pues ya fuese confusa, poco tersos,
Obras de Que vedo 71

Para tu correccin nada aprovecha,


Y mostrars envidia, y no dotrina,
Y antes parecer, por tu cuidado,
Que el verso y la comedia te ha admirado.

CAPITULO XXXVI
Si no pudieres excusarel hallarte en las acadenoias concursos donde los
presumidos leen sus obras, para que se las alaben, las oirs con ale-
gre semblante, y con silencio grave, sin interesarte en aprobacin
vituperio.

A las
conversaciones y academias,
Donde ambiciosos
los
De opinin y de ttulos famosos,
Con aplauso comprado.
Leen el libro poema meditado,
No vayas imprudente,
Ni, llamado, te llegues fcilmente.
Huye en concursos tales
Alabanzas mecnicas venales;
Que si alabas en otro lo que es malo,
A su ignorancia tu ignorancia igualo;
Y si no alabas lo que alaban todos,
Peligra tu quietud de muchos modos.
Por esto, si excusarte no pudieres
Y el nmero de oyentes le crecieres,
vGuardars gravedad y compostura,
Y en alegre atencin la mente pura.
Sin que de ti se entienda
Otra cosa, por voz ni movimiento.
Sino que fuiste oyente bien atento.

CAPTULO XXXVII
Cuando fueres negociar con grandes ministros, proponte para la imitacin
suya lo que hicieran en tal caso los mayores varones de que tienes
noticia.

Cuando tratar algn negocio fueres


Con ministro supremo.
72 Poesas

Donde el peligro viene ser extremo


Si la mente confusa, inadvertida,
Del lbrico poder la senda olvida,
Propondrste primero,
Si los mismos tratados que t fueran,
Lo que Zenn y Scrates hicieran,
Cmo se prepararan;
De qu templanza usaran;
Y, nivelando en ellos tus acciones,
Sin error logrars las ocasiones;
Pues quien por tal ejemplo se previene,
Hace deja de hacer lo que conviene.

CAPTULO XXXVIII

hombre poderoso, para no


Si te fuere forzoso tablar algn arrepentirte,.
v persuadido que usar contigo demasas y desprecios.

Si te fuere forzoso
Ir ver algn hombre poderoso.
Prevendrs, lo primero.
Molestias de la puerta y del portero,
Y llega persuadido
A que no le hallars, que, escondido.
Te negar la entrada,
O que la puerta la hallars cerrada;
Y que, cuando le halles y te admita.
No har de ti caso;
Y, si es forzoso el ir, prevn el paso
A que han de sucederte
Las demasas que el Palacio advierte,
Y no te persuada
Tu presuncin que no ha de costar nada.
Pues es fuerza comprar con tu paciencia
Su visita y su audiencia,
Por ser de avaro y necio
Querer comprar y no pagar el precio.
Que quien dice, despus de sucedido:
Si yo lo sospechara,
Obras de Quevedo 73

Lo evitara advertido, 9

En arrepentimiento tan ligero


Es tan necio despus como primero.

CAPITULO XXXIX

Tu conversacin no ha de ser demasiada en tus cosas, ni de cosas que oca-


sionen risa, ni deshonesta, ni has de aplaudir la que lo fuere.

En las conversaciones
No contando tus acciones,
te alegres
Pues aunque siempre tienen gusto todos
De referir sus hechos de mil modos,
De escuchar los ajenos
No gustan ni los malos ni los buenos.
No con lo que dijeres
Ocasiones la risa en oyente,
el
Pretensin al filsofo indecente,
Pues envilece el crdito que alcanza,
Y, ridculo y necio.
Menos aplauso adquiere que desprecio.
Y
debes excusarte
De oir obscenas plticas lascivas;
Mas si acaso las oyes
Sin poder excusarlas.
Procura, si pudieres, atajarlas;
Y al que en ellas porfa
Le reprehenders con cortesa;
Y reprehenderle no pudieres,
si

Tu compostura honesta, el vergonzoso


Semblante, y tu reposo,
Y el silencio modesto.
Muestren que no te agrada el deshonesto.

Tomo in
74 Poesas

CAPITULO XL

Cuando se te representare agradable algn deleite corporal, examina la


calidad del breve tiempo en que le gozas, y el arrepentimiento que
trae el tiempo despus que le gozaste, y vendrs vencerle, y no ser
vencido de l.

Si la imaginacin acreditare
Algn deleite, es bien que se repare
Que la imaginacin es engaosa,
Porque la fantasa deleitosa
No arrebate tu seso,
Y el apetito se le entregue preso.
Mas antes que consientas persuadido,
Toma tiempo y espacio, y, advertido,
Los dos tiempos trairs tu memoria
Que examinan los gustos y la gloria:
El uno, en el que gozas de los gustos
Con la solicitud y el sobresalto.
En todo breve y de constancia falto;
El otro, el que, pasados los placeres,
Con arrepentimientos vengativos,
Modestos y violentos,
Desquita en los deleites los momentos.
Cuando de lo que gozas y deseas.
Arrepentido tu eleccin afeas.
Pues contrapon aqueste vituperio,
Si del gusto te abstienes,
Las justas alabanzas que previenes.
Alabando en ti mismo
El no precipitarte en tal abismo.
Y cuando se llegare
La ocasin que intentare
Vencerte, opn constante
El pecho de diamante.
A su halago y blandura
Opondrs la pureza la hermosura,
Y al favor atractivo,
Triunfante corazn, nunca cautivo;
Y considera cuanto
Obras de Quevedo 75

Es mejor y ms santo
Ser sabidor de esta vitoria tuya,
Y gozarla contigo,
Que ofrecerte destrozo tu enemigo.

CAPITULO XLI

No dejes de proseguir en la buena obra, aunque todos te la murmuren, ni


prosigas en la mala, aunque te la alaben todos.

Si hacer alguna cosa


Honesta y virtuosa
Te determinas, hazla claramente.
Sin temer el ser visto de la gente.
Aunque te la murmure el vulgo necio.
Que siempre la virtud tiene en desprecio.
Porque, si mal obrares.
Debes temer, aunque por varios modos,
Tus malas obras las alaben todos;
Y si la accin que haces fuere buena,
No has de temer obrarla.
Aunque todos pretendan reprobarla.

CAPITULO XLII

Todas las cosas esverdad que son buenas y malas, dividiendo estas dos
cosas, porque las que son buenas para algn fin tuyo, pueden ser
malas para otro, y esto debes estorbar.

De aquella misma suerte


Que, dividida, es fuerte
Esta proposicin: Agora es da,
Y agora es noche, en la filosofa,
Y, unindola, no tiene fundamento,
Y es mentiroso y dbil argumento.
De la misma manera en el convite
El tomar la mejor y mayor parte
Es bueno para hartarte
Y por satisfacer el apetito;
7^^ Poesas

Pero viene ser malo y ser delito


A la conversacin bien reportada,
En la corts comunidad sagrada
Que al banquete se debe,
Donde el que come y bebe
Lo ms y lo mejor, sin cortesa,
Es necio y torpe en bruta demasa.
Por esto, cuando fueres convidado,
Ms cuenta has de tener y ms cuidado
Con elrespeto que guardar se debe
A la casa del hombre que convida
Que con cargar tu vientre de comida.

CAPITULO XLin
Si admites oficio cargo que exceda tus fuerzas y talento, te afrentas, y
desprecias el que era para ti proporcionado.

Si tomas tu cargo algn estado.


Oficio, dignidad en honra bienes.
Que las fuerzas que tienes
Para ejercerle exceda,
Despus que tu ambicin cargada queda,
Cometes dos delitos:
El uno, gobernarlos con afrenta.
Por tu incapacidad, que los violenta;
El otro, el despreciar aquellos cargos
Que gobernar pudieras.
Si los que son mayores no admitieras. ^

CAPITULO XLIV
El cuidado que tienes en no tropezar ni torcer el pie, caminando, tenlo ma-
yor en no torcer la razn, viviendo bien.

Como tienes cuidado caminando


De no torcer el pie, que algn clavo
No le ofenda le hiera,
De la misma manera
Obras de Quevedo j'j

Debes en el discurso de tu vida


Gobernar, de razn bien asistida,
Tu alma, y atender que no se tuerza,
O de grado, de fuerza;
Que no tropiece y caiga, ni se ofenda
En los despeaderos de su senda;
Pues es pequeo dao
Que se tuerza mil veces en un ao
El pie (i), ni que le hieras, y tropieces
Cuando camines, otras tantas veces;
Mas torcer la razn al apetito,
A la codicia y ira.
Es peligro mortal, y no se mira
En evitarle, y todo tu desvelo
Pones en no torcer el pie en el suelo.
Pues advierte que debes, desvelado,
Cuidar en toda accin, en todo estado,
Por pequeo que sea.
De que tu alma no tropiece fea;
Y si guiar tu espritu atendieres,

Acertars en todo lo que hicieres.

CAPTULO XLV

Si tu cuerpo es medida de tus deseos y apetitos, y los mides por l, nada


demasiado apetecers.

El cuerpo en cada uno es la medida


De la riqueza y pompa de su vida,
De la misma manera
Que es el pie la medida del zapato:
Propia similitud de lo que trato;
Porque t te mides
si

Con cuerpo y razn en lo que pides,


tu
Pretendes deseas codicioso.
Sers honestamente venturoso.
Empero si tu cuerpo no nivelas

(i) En la edicin original se omiti, por errata, el pie, con lo cual el


verso no consta ni hace sentido.
78 Poesas

Las riquezas y puestos que anhelas,


De ti mismo tirano,
Igualmente estars cargado y vano;
De la manera misma
Que si el zapato excede
Al pie, aunque sea de oro.
Ser embarazo antes que decoro:
Porque cualquiera cosa
Que excede su medida
No te sirve, y es fuerza que te impida.

CAPITULO XLVI

Los hombres que alaban las doncellas por hermosas y galanas y bien
prendidas, y no por honestas y humildes, son causa que sigan la des-
orden por la alabanza, y no la virtud.

Como ven las doncellas que los hombres,


Despus de catorce aos, con los nombres
De damas y de bellas
Las llaman, todas ellas,
Por desear maridos.
Desvelan sus cuidados y sentidos
En afeites lascivos.
Mintiendo con semblantes fugitivos
Resplandores comprados,
Poniendo en los colores bien pintados
Todo su gusto y toda su esperanza,
Por ver que la alabanza
Se la da, por su engao,
El que idolatra en su beldad su dao.
Segn esto, conviene
Alabar la mujer tan solamente
De honesta y de prudente.
De humilde y de callada.
De vergonzosa y casta y recatada;
Porque, viendo que el hombre estima slo
Su virtud y cordura,
Siga ms la virtudque la hermosura.
Obras de Quevedo 79

CAPTULO XLVn

Has de usar de las cosas necesarias al cuerpo mirando la paz y quietud


del alma.

Es de grosero y de bestial ingenio


El tratar con cuidado de las cosas
Al cuerpo solamente provechosas,
Como del ejercicio demasiado,
De la gala, el vestido, y el calzado,
De esplndidas comidas.
De exquisitas bebidas,
De comprar la locura
Que en las joyas nos mienten hermosura,
De andar en el caballo m.s hermoso,
Ms bestia que brioso.
De cosas semejantes
Se ha de hacer poco caso,
Y si las usas, ha de
ser de paso:
Porque todo cuidado y el desvelo
el
En las cosas del alma ha de emplearse,
Para lograr la vida, y por lograrse.

CAPITULO XLVIII
De lapersona que dice mal de ti, te hace mal, debes considerar que l
entiende que hace y dice bien, y que no es practicable que haga lo
que ti te parece, sino lo que le parece l.

Si alguno te ofendiere
De palabra de obra, has de acordarte,
Para no alborotarte.
Que piensa que hace y dice bien en todo.
Pues no es posible hacerlo de otro modo.
Ni que diga ni haga
Lo que su voluntad no satisfaga,
Y lo que quieres t, sino las cosas
Que su gusto le ofrece
Y lo que su discurso le parece.
8o Poesas

Por esto, considera


Que si ha juzgado mal, que s se engaa;
Que solamente s se ofende y daa,
Y que si es la verdad dificultosa,
Quien llama mentira no la ofende.
la
Sino s mismo cuando no la entiende.
Si haces esta cuenta,
Con gran paciencia sufrirs la afrenta
Y la murmuracin de tu enemigo,
Y podrs excusarte y excusarle,
Diciendo: En cuanto mal de m deca
Siempre entendi que la verdad crea.

CAPTULO XLIX

Tienen todas las cosas dos asas, una sufrible y otra insoportable: en tu
mano est, si quieres ser filsofo, asir de sta y dejar aqulla.

Todas las cosas tienen


Dos asas para asirlas diferentes.
De que usan los necios prudentes:
La una es fcil siempre y soportable,
Y la otra terrible,
- Difcil y insufrible.
Si te injuria tu hermano.
No extiendas t la mano
A la que es asa que te espanta.
injuria,
Sino al asa de hermano, que es la santa:
Advierte que es hermano, y es amigo;
Que se cri contigo;
Y si por este lado consideras
En hijos, y en mujer, y en los vecinos,
La injuria, y el error, y desatinos,
Y acciones fieras,
las
En cuantos hombres tratas,
Perdonars las obras ms ingratas.
Obras de Quevedo 8i

CAPITULO L

No te tengas por mejor que otro, por ms elegante ms rico, sino cuando
le excedas en buen uso de la razn, ni juzgues temerario los actos ex-
teriores de los otros.

Hay plticas vulgares


Que en las conversaciones
No sacan verdaderas conclusiones;
Como son el decir: Yo soy ms rico
Que t: luego tambin ser ms bueno.
Yo soy ms elocuente:
Luego yo soy mejor que el balbuciente.
Nada de esto es verdad; que, para serlo.
Debiera de esta suerte disponerse:
Ms rico soy que t: por esto infiero
Que excede mi dinero tu dinero.
Yo soy ms elocuente: es evidencia
Que excede mi elocuencia tu elocuencia.
Que el hombre no es hacienda, ni ornamento,
Ni elegancia, en la voz ni en el acento.
Por esto, si t vieres que se lava
Presto (i) alguno en el bao.
No digas, por tan falso presupuesto,
Lavse mal, sino Lavse presto;
Si bebi mucho vino.
No digas Bebi mal, con desatino,
Y eil exceso indecente;
Dirs que bebi mucho solamente;
Pues no puedes, no habiendo escudriado
El interior ajeno.
Decir que es malo, ni afirmar que es bueno.
Debes huir el juicio temerario,
Por ser su efecto, como obscuro, vario,
Y de aquesta manera
Suceder que alcances fantasas

(i) En la primera edicin se imprimi equivocadamente /or ^o, en


vez de presto, que es lo que exigen la medida del verso y el sentido.

Tomo iii i i
82 Poesas

Comprehensibles con afecto po,


Y que se rinda otras tu albedro.

CAPITULO LI

No trates materias importantes entre los idiotas, ni te ostentes filsofo, ni


te enojes de que te llamen ijjnorante. Mustrese tu estudio en el fruto
de tus obras, y no en la vanidad de las palabras.

No te llames filsofo ambicioso,


Ni entre los ignorantes
Hables de las cuestiones importantes.
Cuando al banquete fueres convidado,
No trates de la forma y la manera
Que se debe tener en la comida
Que el husped te previene,
Sino come del modo que conviene.
Acurdate del arte con que Scrates
En las cosas que haca
De ostentaciones vanas se rea:
Buscbanle los hombres presumidos,
Porque los alabase
Tan gran varn; mas l los desechaba;
Y como sus locuras no alababa,
Los ignorantes le llamaban necio;
Mas Scrates, con nimo constante
Y modestia triunfante,
Toleraba el agravio y el desprecio.
Por esto, si se ofrece
Entre indoctos tratar grandes cuestiones,
Calla y escucha atento sus razones;
Porque es muy peligroso
Derramar de repente lo que sabes,
Y entre ignorantes los discursos graves.
Y cuando algn oyente te dijere
Que t no sabes nada,
Y no te acongojares y corrieres,
Entenders en ese mismo instante
Has empezado ser buen principiante.
Pues ves que las ovejas no le llevan
Obras de Quevedo 83

su pastor al prado florecido,


mostrarle la hierba que han pacido;
Antes en esquilmo, leche y lana
el
Le ensean, desquitndole su gasto
En el fruto que dan, cul fu su pasto.
T, por esta razn, no arrojes luego
Tus palabras delante de los hombres
Idiotas,que se pagan de los nombres:
Tus obras saca luz, que son el fruto
Que, cuando la razn la boca abras,
Se siga con provecho las palabras.

CAPITULO LII

Si te mortificares por vencer los apetitos, excusa la publicidad y aparta de


la hipocresa ambiciosa tus obras y virtudes.

Si te mortificares.
No lo hagas en pblicos lugares.
Porque el pueblo lo vea
Y la virtud que t pregonas crea;
Ni tengas vanidad del bien que haces;
Pues quien por ella neciamente obra
Su mrito en aplausos vanos cobra.
Y si, abstinente, la agua sola bebes,
No en cualquiera ocasin tu penitencia
Refieras, ni publiques tu abstinencia.
Y si,por quebrantar el apetito.
Castigares el cuerpo su delito,
Contntate contigo,
Y con que tu conciencia sea testigo.
Sin querer que otros sepan tus acciones.
Y cuando tus pasiones
Porfiadas te aflijan, no conviene
Andar, para lograr hipocresas.
Abrazando severo estatuas fras;
Que la razn reprime sin rodeo,
Mejor que las estatuas, el deseo.
Y cuando, por vencerte.
Padeciendo de sed demasiada,
84 Poesas

Tomes el agua helada,


Si pesar del pulmn la derramares,
Y, sin beber, con ella te enjuagares,
ninguno lo digas;
Basta que solas la templanza sigas.

CAPITULO Lili

El ignorante regula todas las cosas por la fortuna, y el sabio por su alma.

El ignorante y necio se conoce


En que nunca regula sus provechos
Y daos por si mismo; en que sus hechos,
Sus bienes y sus glorias, una una,
Las regula por slo su fortuna.
El filsofo sigue otro camino,
Pues la felicidad de su destino
Por s y de s la espera.
Sin depender de cosa forastera.
Son notas y seales
En los bienes y males
Del que va aprovechando,
No alabar adulando;
No reprehender nada;
A nadie acusa, nada contradice;
Des mismo no dice

Nada, como de un hombre que no sabe


En quin ninguna cosa buena cabe.
Cuando en alguna accin es impedido,
A nadie echa la culpa de su pena:
Slo s se condena;
Y si le alaba alguno,
Consigo propio acaba
El reirse del hombre que le alaba;
Y si le vitupera,
No se enoja defiende, ni se altera;
Antes con ms cuidado.
Como el que estuvo enfermo y convalece,
Atiende desvelado
Aguardar la templanza
Obras de Quevedo 85

Que de la nueva mejora alcanza,


Porque antes se confirme que se mude,
Y en su cuidado la salud se ayude.
Tiene de s pendiente
Su apetito, sus leyes obediente;
Y fuga la pasa, de las cosas
la
Que estn en nuestra mano en paz serena,
A las cosas que estn en mano ajena;
Tiene todas las cosas prevenido
Apetito remiso y advertido,
Y no le da cuidado
Ser por necio y idiota despreciado;
Y, por decirlo todo,
De s mismo se guarda
Con temor voluntario.
Como de un enemigo temerario.

CAPITULO LIV

No has de poner cuidado en entender y declarar los libros dificultosos de


los filsofos, sino poner el estudio en obrarlos.

Si alguno, porque entiende


Los libros de Crisipo y los tratados
De Aristteles, doctos y admirados,
Se muestra grave y tiene fantasa,
Dirs entre ti mismo: Si Aristteles
No hubiera escrito obscuro,
Y en estilo tan duro.
Este, que ignora cosas de importancia,
No tuviera soberbia ni arrogancia.
Empero yo pregunto:
Qu son las cosas que saber deseo
Cuando estos libros leo?
Digo que deseara
Entender, si pudiera,
la naturaleza, y la siguiera
Para entenderla y ser en ella diestro;
Pido y busco maestro
Que me la ensee; dice que en Crisipo
86 Poesas

Se puede esto aprender; yo me anticipo,


Lole, y no le entiendo;
Busco quien le interprete y le declare,
Logro esta diligencia,
Hallo intrprete, y hallo que la ciencia
No es bastante saberla sin obrarla:
Porque si yo me ocupo en estudiarla,
Y slo en contemplar las locuciones,
Clusulas y razones,
Y no pongo por obra lo que aprendo,
Al mismo autor agravio,
Y me quedo gramtico, y no sabio.
Slo se diferencia
El vano estudio de mi intil ciencia
En que, en lugar de Homero, ingenio raro,
Crisipo declaro,
Y paso ms vergenza y ms afrenta
Si, cuando alguno dice le declare
A Crisipo, no puedo, en sus secretos.
Ensear con mis obras sus precetos.

CAPITULO LV
Has de tratar de no mentir, de no obrar mal, no de disputar por qu razo-
nes y argumentos y con qu conclusiones y silogismos se prueba que
no se ha de hacer lo uno ni lo otro, y menos de inquirir qu es argu-
mento, qu es silogismo, qu es conclusin; y advierte que los ms se
fatigan en probar por qu no se ha de mentir, sin cuidar de no mentir.

De la filosofa
Es el primer lugar ms necesario,
Y el en que ms se ocupan de ordinario.
Platicar sus precetos.
Sus dogmas y decretos.
El primero te manda que no mientas,
Ni en maldades consientas;
El segundo nos muestra con razones
Y con demostraciones
Por qu no has de mentir ni hacer maldades,
Robos y liviandades.
El ltimo y tercero
Obras de Quevedo 87

Diferencia estas cosas: lo primero


Dice qu es silogismo, qu argumento,
Qu cosa es entimema, y consecuencia,
Qu es mentira, qu es ciencia.
Por esto es necesario
Este tercer lugar, por el segundo,
Y el segundo lo es por el primero;
A cuya causa infiero
Es el primer lugar ms importante.
Pues no hay donde pasar ms adelante.
Y siendo tal el orden referido.
Del un lugar al otro deducido.
Nosotros lo seguimos y ordenamos
Al revs, pues paramos
En el tercer lugar, y en l perdemos,
Disputando con grande diligencia.
El fruto del estudio y de la ciencia.
Mentimos siempre, y siempre disputamos
Que no se ha de mentir, y lo probamos
Con las demostraciones;
Mas no con la verdad nuestras razones.

CAPITULO LVI
Dbeste resignar en la voluntad de Dios, y no contradecirla, pues su
mandamiento no puedes resistir.

En cuanto sucediere,
Esto se ha de pedir y desearse
Por quien pretende al bien encaminarse:
Guame, Setior Dios, gueme el hado
A lo que est por ti determinado,
Y, pues no es bien que tus decretos huya,
Siempre mi voluntad ser la tuya.
Y cuando fuere en algo diferente,
Y no quisiera yo, como indiscreto,
Seguir tu mandamiento y tu decreto,
Harse, castigando mi porfa.
En m tu voluntad, y no la ma.
88 Poesas

CAPITULO LVII

Quien tiene el nimo prevenido y compuesto con los acontecimientos posi


bles hace que su prudencia parezca profecia.

Cualquiera que su espritu acomoda


A la necesidad y al hado, es sabio,
Y no es capaz de agravio:
No teme cosa alguna,
Y quita la corona la fortuna;
Y, pues lo porvenir no le contrasta.
Ni lo que ya pas le desconsuela,
Viendo que no volver el tiempo vuela,
Y ni espera, ni teme,
Ni duda, ni porfa.
Parece que alcanz la profeca,
Y en virtudes morales.
Conocimiento de obras celestiales.

CAPITULO LVIII

No se ha de temer al que quita la vida mortal; porque ste puede dar


muerte; mas no hacer mal verdadero, ni ofender.

Acurdate que Scrates


Dijo muriendo: Oh Crito!
Porque el justo rigor se satisfaga.
Como lo quiere Dios, as se haga.
Bien me pueden quitar m la vida
Hoy Anito y Melito;
Pueden hacer que muera, y deshacerme;
Mas no pueden daarme ni ofenderme;
Que su veneno puede llevar palma
Del cuerpo y de la vida; no del alma.
Obras de Quevedo 89

CAPITULO LIX

No poner en ejecucin ios preceptos que encaminan


dilates el la virtud,
porque cuanto lo difieres dejas de ser hombre.

Dime, pues, hasta cundo te detienes,


Despreciando al espritu sus bienes,
En valerte de avisos tan preciosos,
Y hacerte digno de ellos;
Viviendo de tal suerte, que no pases
De lo que la razn te aconsejare,
la santa verdad te declarare?
Ya recibiste los preceptos todos.
Con que debieras t de muchos modos
Abrazarte, y con ellos defenderte,
Y en tu debilidad fortalecerte.
Qu otro maestro esperas
Para desengaarte de quimeras?
Ya no ya no eres mancebo;
eres nio;
Passe tiempo de la vida nueve;
el
Vino la edad madura;
Las canas no es color de la locura.
Por qu no haces cuenta de estas cosas,
Y, siendo provechosas.
Las dilatas, llevado de tu engao,
De un da en otro, de uno en otro ao?
No ves que no aprovechas ni mejoras
Perdiendo ciego irrevocables horas?
No ves que de los hombres ms vulgares,
Viviendo en ocio bruto, no difieres.
Pues no sabes si vives si mueres?
Determnate ya, para ponerte
En opinin de sabio y de perfeto
Varn, sola la razn sujeto.
Propon por blanco tu vivir lo bueno.
Lo perfecto y lo santo;
Lo respetars tanto.
Que tengas por exceso y por pecado
El quebrantar su lmite sagrado;
Y cuando se ofreciere
Cosa que por molesta te ofendiere.

Tomo m 12
90 Poesas

O se ofreciere cosa,
Por ser apetecible, peligrosa,
Apresta tu valor la batalla;
Que igualmente en el bien y el mal se halla,
Mientras vive en la tierra, quien es tierra,
Y apresta tus defensas la guerra.
Entonces el olmpico certamen
Empieza enfurecido,
Donde volver atrs no es permitido,
Y viene ser forzoso
El perder ganar premio glorioso;
Vencer, ser vencido;
Premiado, abatido.
Scrates de este modo
Sali perfecto en todo,
Incitndose as para contiendas
Tales; no gobernando su destreza
Por ajena cabeza.
Sino siempre obediente
A la razn prudente.
T, pues, de esta manera, aunque no seas
Scrates, si te empleas
En lo que se emple, con imitalle,
Scrates puedes ser; pues para serlo.
Siguiendo la virtud, basta quererlo.

CAPITULO LX

Guarda con sumo rigor estos preceptos que, sin gran culpa, no se pueden
violar, sin atender murmuraciones.

Ten aquestos preceptos


En la misma observancia que las leyes
Tienes de los monarcas y los reyes,
Y advierte que no pueden ser violados
Sin incurrir en culpas y pecados;
Y para obedecerlos, no hagas caso
De los dichos del vulgo novelero;
Que ya dije primero
Que cuidar de ellos es cuidado vano.
Pues no est el acallarlos en tu mano.
Obras de Quevedo 91

POEMA HEROICO
DE LAS NECEDADES Y LOCURAS DE ORLANDO EL ENAMORADO.

DIRIGIDO AL HOMBRE MS MALDITO DEL MUNDO


(En Las Tres Musas ltimas, Musa IX) (i)

CANTO PRLMERO

Canto los disparates, las locuras,


^^'^'
Los furores de Orlando enamorado,
Cuando el seso y razn le dej escuras
El dios engerto en diablo y en pecado;
Y desventuradas aventuras
las
De Ferragut, guerrero endemoniado;
Los embustes de Anglica y su amante,
Nia buscona y doncellita andante.
Hembra por quien pas tanta borrasca
El rey Grandonio, de testuz arisco,
quien llamaba Anglica la Chasca,
Andando trochimochi y abarrisco;
Tambin dir las ansias y la basca
De aquel maldito infame basilisco
Galaln (2) de Maganza, par de Judas,

(i) Con este poema burlesco, que D. Francisco no lleg terminar,


acaba la segunda parte de sus poesas, dada luz por su sobrino D. Pedro
Aldrete Quevedo, el cual hizo poner esta advertencia al remate: Este Poe-
ma no es de la Musa Vrania; por auer llegado tarde la Imprenta se puso
en este lugar. Janer recuerda que en la edicin de Ibarra (1772) se quiso
corregir esta falta, ponindolo al fin de la Musa VII.
(2) Janer, sin duda por errata, Galafn.
92 Poesas

Ms traidor que las tocas de viudas (i).


Dir de aquel (2) cabrn desventurado
Que llamaron Medoro los poetas,
Que la hermosa consorte de su lado
Siempre la tuvo hirviendo de alcagetas:
Por quien tanto gabacho abigarrado (3)
Vende peines, rosarios, agujetas,
Y amoladores de tijeras, juntos,
Anduvieron caza de difuntos.
Vosotras, nueve hermanas de Helicona,
Virgos monteses, musas sempiternas,
Tejed mi cabeza una corona
Toda de verdes ramos de tabernas (4);
Inspirad tarariras y chacon?is;
Dejad las liras y tomad linternas;
No me infundis: que no soy almohadas;
Embocadas os quiero; no invocadas.
A ti, postema de la humana vida,
Afrenta de la infamia y de la afrenta,
Peste de la verdad introducida.
Conciencia desechada de una venta,
nima condenada, entretenida
En dar Satans almas de renta,
Judsimo malsn Escarite,
Honra entre bofetones y garrote;
Doctor quien, por borla, dio cencerro
Boceguillas (5), y el grado de marrano;
T que cualquiera padre sacas perro,
Tocndole tu padre con tu mano;
Casado, por comer, con un entierro.
Con que pudiste ser vieja-cristiano;
Que, por faltarte en cristiandad anejo,
Fuiste cristiano-vieja, mas no viejo.
El alma renegada de tu agelo

(i) Janer, aun cayendo en la cuenta de que no lo deca asi la edicin


original, enmend: de las viudas, con lo que alter la antigua prosodia de
este ltimo vocablo.
(2) En la edicin de Janer, de aqu el, por lo cual no hace buen sen-
tido el pasaje.
(3) Janer, seguramente por errata, abirragado.
(4) Janer, taberna; pero as se pierde la consonancia.
(5) Borcegulas, en la edicin de Janer.
Obras de Quevedo 93

Salga de los infiernos con un grillo,


Con la descomulgada grea y pelo
Que cubri tan cornudo colodrillo;
Y, pues que, por hereje contra el cielo,
Fu en el brasero chicharrn cuclillo (i),
Venga agora el cabrn, ms afrentado
De ser tu agelo que de ser quemado.
Derrama aqu con unas salvaderas,
Pues est en polvos, todo tu linaje;
Salgan progenitores vendesteras,
Y aquel rab con fondo abencerraje;
Los bojes, los cerotes, las tijeras,
De quien bufn deciendes y bardaje,
Pues eres el plus-ultra desvarios,
El nonplus-ultra perros y judos.
Atiende, que no es misa la que digo (2),

Y son todos enredos y invenciones,


y vuelve mi cantar, falso testigo,
En tus dos ojos cuatro mil sayones;
Perro, con no decir verdad te obligo:
Recibe estas maldades y traiciones
Con la benignidad que urdirlas sueles
Al bueno, que sesenta leguas geles.
Cuenta Turpn, maldiga Dios sus huesos.
Pues tan escura nos dej la historia.
Que es menester buscar con dos sabuesos
Una cabeza en tanta pepitoria.
Digo que cuenta ovillos de sucesos.
Con que nos dio confusa la memoria
Que en las ochas que veis desarrebujo.
Con verso suelto y con estilo brujo.
En la barriga de la blanca Aurora,
En el solar antiguo de los das,
Donde hace pucheros, donde llora
El alba aljofaradas perlesas;
En la parte del cielo ms pintora.

(i) En la edicin original y en de Janer, cuchille; mas, por lo que


la

sigue, parece que debe ser cuya siguificacin metafrica es bien


cuclillo,
conocida. Aun el otro vocablo no es impropio, teniendo en cuenta que los
cabos de los cuchillos solan y suelen ser de asta.
(2) Janer, lo que digo.
94 Poesas

Donde bebe la luz sus nieras,


En el nido del adonde el suelo
sol,
Entre no es, le ve en mal pelo,
s es,

Un poderoso prncipe reinaba,


De grande tarazn del mundo dueo (i),
Donde la India empieza, y donde acaba
La murria el sol y la tricara (2) el ceo;
Gradaso el rey que digo se llamaba;
Rey que tiene ms cara que un barreo,
Y juega (ved qu fuerza tan ignota)
Con peascos de plomo la pelota.
Dbase los demonios cada instante
(Que era ms presuroso que bigardo).
Por adquirir el duro Rey gigante
La fuerte Durindana y Bayardo;
Cie la espada el ms feroz bergante,
Y el caballo, por fuerte y por gallardo,
Le tiene otro bribn, que har tajadas
A quien los pide, coces y estocadas.
Recobrar el rocn jur Gradaso
Y Durindana, en un escuerzo de oro,
Y as, mand venir paso entre paso
Al indio cisco, tapetado y loro;
Por adquirirlas dejar el ocaso
Manchado en sangre y anegado en lloro;
A Francia marcha con cien mil legiones,
Y ms de la mitad con lamparones.
Ms lleva (3) de ochocientos mil guerreros,
Escogidos mocos de candiles;
Por el calor los ms vienen en cueros.
Tapados de medio ojo con mandiles (4);

(i) Janer puso una coma en tarazn, con lo cual la tarazn el pe-
dazo es del prncipe, y no del mundo, que es lo que quiso decir Quevedo.
(2) Dcelo por la luna, en sus fases de llena, creciente y menguante.
(3) En la edicin original y en la de Janer, Mas lleva, con lo cual se
destruye el sentido de la expresin.
{4) En la edicin original, y lo mismo en la de Janer:
Escogidos mocos de mandiles;
Por el calor, los ms vienen en cueros,
Tapados de medio ojo con candiles...
D. Aureliano Fernndez-Guerra pensaba hacer esta enmienda, pues la
propuso en nota marginal de uno de sus ejemplares de Las tres Musas tiU
Obras de Qevedo 95

Ms de los treinta mil son viaderos,


Con hondas en lugar de cenojiles;
Seis mil, con porras; nueve mil, con trancas;
Las dems, con trapajos y palancas.
Slo para vencer Cario Mano,
Con tal matracalada Pars baja;
Todo el pueblo catlico cristiano
Ha propuesto raprsele navaja.
Pero dejemos este rey pagano,
Que el mar, para venir, de naves cuaja,
Y volvamos Carlos el torrente.
Que en Pars ha juntado mucha gente.
Para Pascua de Flores determina
Hacer una gran justa, y ha llamado
La gente ms remota y ms vecina;
Mucho del rey potente y coronado;
Vino tambin inmensa bahorrina,
Y muchopicarn desarrapado;
Que, como era la fiesta en Picarda,
Ningn picaronazo se exclua.
No qued paladn que no viniese,
A puto el postre, celebrar el da.
Ni moro que ambicin no le trjese
De mostrar con valor su valenta:
Fu cosa extraa que en Pars cupiese
Tanta canalla y tanta picarda!
Que todo andante vino asegurado,
Si no fuese traidor renegado.
De Espaa vienen hombres y deidades,
Prdigos de la vida, de tal suerte.
Que cuentan por afrenta las edades,
Y el no morir sinaguardar la muerte:
Hombres que cuantas hace habilidades
El yelo inmenso y el calor ms fuerte,
Las desprecian, con rbanos y queso,

timas. Con todo, bien puede ser que Quevedo, por donaire, lo escribiera
adrede tal como aparece en la edicin original, teniendo en cuenta que las
gentes de nfima clase solan sonarse las narices en mandil, y que en su
el

tiempo se usaban los mantos de medio ojo, que tambin llamaban de can-
dil, porque, cerrados, tenan alguna semejanza con la piquera de ese uten-
silio.
90 Poesas

Preciados de llevar la Corte en peso.


Vinieron con sus migas los manchegos,
Que, puros torniscones de guijarros,
Tienen los turcos y los moros ciegos,
Sin suelo y vino, cntaros y jarros;
Con varapalos vienen los gallegos.
Mal espulgados, llenos de catarros,
Matndose docenas y palmadas
Moscas, en las pernazas afelpadas.
Vinieron extremeos en cuadrillas,
Bien cerrados de barba y de mollera;
Los unos van diciendo: Algarrobillas;
Los otros apellidan la Vera;
En los sombreros llevan por toquillas
Cordones de chorizos, que es cimera
De ms pompa y sabor que los penachos
Para quien se relame los mostachos.
Portugueses, hirviendo de guitarras.
Arrastrando capuces, vienen listos.
Compitiendo la solfa las chicharras,
Y todos con las botas muy bien quistos;
Vinieron, muy preciados de sus garras,
Los castellanos con sus votoacristos;
Los andaluces, de valientes, feos.
Cargados de patatas y ceceos.
Vinieron italianos como hormigas.
Ms preciados de Eneas que posones (i);
Llenas de macarrones las barrigas.
Iban jurando fe de macarrones;
Los alemanes, rubios como espigas.
Haciendo de sus barbas sus jergones
Y haciendo cabeceras los capotes.
Mullen, para acostarse, sus bigotes.
El rey Grandonio, cara de serpiente.
Barba de Mal ladrn, cruel y pa,
El primero rey zurdo que en poniente
Se ha visto, por honrar la zurdera;
Ferragut el soberbio, el insolente.

() En Janer y en la primera edicin, Posones. Quevedo juega aqu del


vocablo Eneas, en sus dos significados de nombre propio y especie de jun-
cos de que se hacen los asientos de las sillas.
Obras de Qevedo 97

El de superlativa valenta,
El de los ojos fieros, por lo vizco,
Pues se afeitaba con cerote y cisco.
Vino el rey Balugante poderoso.
De Carlos ilustrsimo pariente.
Recin convalecido de sarnoso,
Hediendo al acrebite y al ungente;
Serpentn, ms preciado de pecoso
Que un tabardillo, Solier valiente,
Y otros muchos gentiles y cristianos,
Que son en los etcteras fulanos.
Sorda Pars, pura trompa, estaba,
Y todas trompas de Pars seran;
Aqu el tambor en cueros atronaba;
All las gaitas rgidas gruan;
A bofetadas por sonar ladraban
El pandero; las calles parecan
Hablar en varias lenguas; cada esquina
Era pandorga de don Juan de Espina.
Pintado est Palacio de libreas;
La ciudad es jardn con las colores;
Ruedan los bocaces y las creas,
Y en oropel chillados resplandores;
Sobrevestes de frisa y cariseas (i).
Con muchos culcusidos y labores;
De enanos y de pajes hubo parvas;
Cocheros y lacayos, como barbas.
Llegse, pues, el sealado da
De la justa de Carlos, y su mesa
Inmensa se embuti caballera.
Con sumo gasto y abundante expensa (2);
I'ueron los mascadores porfa,
(Segn Turpn, en su verdad, confiesa,)
Ms de cuarenta mil, en una sala
Que lleg de Pars hasta Bengala.

(i) En la edicinprincipe y en la de Janer, Sobre vestes, que dista


mucho de ser lo mismo; Janer, adems, tomando una ese por efe, ley ca-
rifeas, que no es nombre de tela alguna.
(2) Asi en la edicin Probablemente escribira Quevedo,
original.
por licencia potica, expesa, en vez de expensa, y as no habra este defecto
de consonancia.
Tomo iii 13
98 Poesas

Los hilos portugueses se gastaron (i)


En solamente tablas de manteles,
Y de tocas de dueas fabricaron
Toballas, con ayuda de arambeles;
Siete mil reposteros se ocuparon
En colgar los caminos de doseles;
Hubo escaos, banquetas, bancos, sillas.
Posones y silletas de costillas.
Siete leguas de montes Pirineos
Para las cantimploras arrancaron,
Que con sus remolinos y meneos
A zorra, como fiesta, repicaron;
En aparadores los trofeos
los
De la sed y la hambre colocaron,
Y cuatro mil vendimias, repartidas.
Temblando estaban ya de ser bebidas.
Hubo sin cuenta cangilones de oro,
Tinajas de cristal y balsopetos
De vidro (2), en que bebiese el bando moro;
Jarros de grande corpanchn, discretos (3);
De talegas de piala, gran tesoro,
Que las tazas penadas echan retos.
Simas de preciossimos metales,
Para beber saludes itnperiales.
Aparadores hubo femeninos
Para todas las damas convidadas,
Salpicados de bcaros muy finos,
Y dedales de vidro, y arracadas;
Brincos de sorbo y medio cristalinos;
Que las mujeres siempre son aguadas,
Y los gustos que al alma nos despachan,
Y, con ser tan aguados, emborrachan (4).

(i) En la primera edicin y en la de Janer, de seguro por errata:

Los hijos portugueses le gastaron...

(2) Janer, vidrio.


(3) En la edicin de Janer:
Jarro de grantle corpachn discretos.

(4) Como ley Janer no hay sentido, ni consta el ltimo verso:

Y los gustos, que al alma nos despachan,


Con ser tan aguados emborrachan.
Obras de Ouevedo 99

Como corito en piernas, el tocino


Azuza todo honrado tragadero;
Cocos le hace desde el plato al vino
El pernil, en figura de romero;
Y aquel ante, vilsimo mezquino (i),
De las pasas y almendras, que primero
Se us con martingalas y con gorras.
Junto los orejones hechos zorras.
De natas mil barreos y artesones,
Tan hondos, que las sacan con calderos,
Con sogas de tejidos salchichones;
Los brindis, con el parte de los cueros,
Llevan, con su corneta (2) y postillones,
Correos diligentes y ligeros;
Resuenan juntos en Pars mezclados
Los chasquidos del sorbo y los bocados.
Las damas pellizcos repelaban
Y resquicio de bocas slo abran;
Los barbados las jetas desgarraban,
Y cachetes los antes embutan;
Los moros las narices se tapaban,
De miedo del tocino, y engullan,
En higo y pasa y en almendra tiesa.
Solamente los tantos de la mesa.
Dbanse muj'' aprisa en los broqueles
Los torreznos y jarros; tan espesos
Fueron estos combates y crueles,
Que eltocino dejaron en los gesos;
Ochocientas hornadas de pasteles
Soltaron, de pechugas de sabuesos.
Tan colmados de moscas, que fu llano
Que no dejaron moscas al verano.
Reinaldos, que, por falta de botones,
Prende con alfileres la ropilla.
Cerniendo el cuerpo en puros desgarrones.
El sombrero con mugre, sin toquilla;
A quien por entrepiernas los calzones
Permiten descubrir muslo y rodilla,
Dejndola lugar por donde salga,

(i) En la edicin original y en Janer, por errata, tnelqueo.


(2) Janer, corteza.
loo Poesas

Requiebro de los putos, la nalga,


Vindose entre los otros hecho aicos,
Y devanado en pringue y telaraa.
Mirando est los maganceses ricos,
Y al conde Galaln ardiendo en saa;
Guiaba el Magancs con los hocicos;
Advirtironlo bien Francia y Espaa;
El Paladn, que es gloria de las Uses,
Se estaba rezumando (i) de mentises.
Dos manadas de suegras no grueran
Tanto como l, con la pasin, grua:
Si tantas majestades no lo vieran
(Hecho un Bermejo, el paladn deca),
Presto los convidados todos vieran
Mi valor y tu infame cobarda;
Comiera magancesas carnes crudas.
Porque me dieran cmaras de Judas.
A las espaldas de Reinaldo estaba,
Ms infame que azote de verdugo.
Un maestro de esgrima, que enseaba
Nueva destreza, huevo y mendrugo:
Don Hez, por su vileza, se llamaba,
Descendiente de carda y de tarugo,
A quien, por lo casado y por lo vario,
Llam el emperador Cuco Cajiario.
Era embelecador de geometra,
Y estaba pobre, aunque le daban todos;
Ser maestro de Carlos pretenda;
Pero, por ser cornudo hasta los codos,
Su testa ngulos corvos esgrima.
Teniendo las vacadas por apodos (2);
Este, oyendo Reinaldos, al instante
Lo dijo al rey famoso Balugante.
Djole Balugante al maestrillo,
Pasndole la mano por la cara:
Dile al seor de Montalbn, Cuquillo,
Que mi grandeza su inquietud repara;

(i) Janer, Le estaban restimando: casi disparate por palabra.


(2) Las seas no pueden ser ms claras, ni tampoco ms injuriosas:
Quevedo se refiere aqu, como en un donossimo pasaje de El Btcscn, al
maestro de esgrima Lus Pacheco de Narvez.
Obras de Quevedo ioi

Que pretendo saber, para decillo,


Si en esta mesa soberana y clara
Se sientan por valor, por dinero.
Por dar su honor todo caballero.
Reinaldos respondi: Perro judo,
Dirs al rey que en esta ilustre mesa
El grande emperador, glorioso y po,
Honrar todos los huspedes profesa;
Que, despus, la batalla y desafo
Quin es el caballero lo confiesa;
Que, no tener respeto, las cazuelas
Y platos le rompiera yo en las muelas. (i]

El falso esgrimidor que le escuchaba


En Galaln, su natural vileza.
De mala gana la respuesta daba.
Viendo que en su maldad misma tropieza;
Galaln, que los chismes acechaba,
No levanta del plato la cabeza,
Y el desdichado plato se retira,
Y los diablos se da de que le mira.
Echaban las conteras al banquete
Los platos de aceitunas y los quesos;
Los tragos se asomaban al gollete;
Las damas los jarros piden besos:
Muchos estn heridos del luquete;
El sorbo, al retortero tras los sesos;
La comida, que huye del buchorno,
En los vmitos (2) vuelve de retorno.
Ferraguto, agarrado de una cuba
Que tiene una vendimia en la barriga.
Mirando Galaln hecho una uva,
Le hizo un brindis, dndole una higa;
No tengas miedo (dijo) que se suba
A cabeza tan falsa y enemiga
El vino; que sin duda estar quedo.
Por no mezclarse all con tanto enredo.

(1) Como este poema es fragmentario, y aqu acaba el primer trozo,


el sobrino de Quevedo puso esta indicacin: nHasta aqu el Autor*; y lue-
go, v-Prosigue el Autor.*
(2) En la edicin original, 'f'wYw,
I02 Poesas

>Bebe, conde traidor, de un cubazo


Desgalalonar los paladines;
Y si Roldan no le detiene el brazo,
Acaba en l la casta los malsines:
A todos tiene ya cagado el bazo (i),
Y, no suenan cajas y clarines
si

Y rumores de guerra no esperados,


All quedan sus gesos derramados.
El son alborot gurullada:
la
En pie se ponen micos, lobos, zorros,
Unos con la cabeza trastornada;
Otros desvian la cabeza chorros;
En los alegres anda carcajada;
En los furiosos rdense los morros.
La voz bebida, las palabras erres,
Y hasta los moros se volvieron Fierres.
Galalcjn, que en su casa come poco,
Y costa ajena el corpanchn (2) ahita,
Por vomitar (3), haciendo estaba el coco;
Las agujetas y pretina quita;
En la nariz se le columpia un moco;
La boca en las horruras tiene frita,
Hablando con los bragas infelices
En muy sucio lenguaje las narices.
Danle los Doce Pares de cachetes;
Tambin las damas, en lugar de motes; ^
Mas l dispara ya contrapebetes (4),
Y los hace adargar con los cogotes;
Cuando, por entre sillas y bufetes.
Se vio venir un bosque de bigotes.
Tan grandes y tan largos, que se va *

La plamela, y no quien la traa. j~^


Y luego se asomaron cuatro patas,
Que dejan legua y media los zancajos,
Y cuatro picos de narices chatas,
A quien los altos techos vienen bajos;
Despus, por no caber, entran gatas.

(i) Janer, que, la cuenta, no conoca e! modismo, cargado.


(2) Janer, como antes, corpachn.
(3) En la edicin original, gamitar.
(4) En la primera edicin y en Janer, contra pebetes.
Obras de Quevedo 103

Haciendo las portadas mil andrajos,


Cuatro gigantes; que, aunque estaba abierta,
Sin calzador, no caben por la puerta.
Levantronse en pie cuatro montaas,
Y en cueros vivos cuatro humanos cerros;
No se les ven las fieras guadramaas,
Que las traen embutidas en cencerros:
En los sobacos cran telaraas;
Entre las piernas, espadaa y berros;
Por ojos en las caras, carcabuezos,
Y simas tenebrosas por bostezos.
Pudense hacer de cada pantorrilla
Nalgas cuatrocientos pasteleros,
Y dar moos de negra rabadilla
novecientos magros escuderos;
Cubren, en vez de vello, la tetilla
Escaramujos, zarzas y tinteros,
Y, en tiros de maromas embreadas.
Cuelgan postes de mrmol por espadas.
Rascbanse de lobos y de osos.
Como de piojos los dems humanos,
Pues criaban, por liendres de vellosos,
Erizos y lagartos y marranos;
Embutise la sala de colosos.
Con un olor cieno de pantanos,
Cuando detrs inmensa luz se va:
Tal alnacer le apunta el bozo al da.
Empez chorrear amaneceres,
Y prlogos de luz, que el cielo dora;
En doa Alda ajust los alfileres
Ver un flujo de sol tan deshora;
Las que tienen mejores pareceres,
A cintarazos de la nueva aurora.
Con arrepentimientos de tocados,
Parecieron un coro de letrados.
Clarice enderez con prisa el moo;
Riz los aladares Galerana;
Afilse Armelina de madroo
Contra el rub, que teme la maana;
Psose en arma en ellas el otoo
Contra la primavera soberana;
Acicalan las manos y los labios,
I04 Poesas

Temblando los bellsimos agravios.


Yya que su venida dispusieron
Tantos caniculares y buchornos,
Almas y corazones previnieron
Para ser mariposas en sus tornos;
En ascuas todos juntos se volvieron
Antes que los mirasen los dos hornos
Que en las propias estrellas hacen riza
Y chamuscan las nieves en ceniza.
Entraron las dos Indias en su cara,
Y el ahito de Midas en su pelo,
Pues Tibar por velln se confesara
Con el que cubre doctamente el velo;
Con premio por su plata se trocara
La ms cendrada que copela el cielo,
Y, por venirles corto el nombre de ellos,
sta se llam tez, aqul cabellos.
Relmpagos de perlas fulminaba
Cuando el clavel donde las guarda (l) abra,
Y los que con la risa aprisionaba
Con propia prisin enriqueca;
la
Su manos la pasaba,
vista por sus
Porque llegue templada, si no fra;
Deja, con slo su mirar travieso,
A Carlos sin vasallos y sin seso.
Incendio son las canas imperiales;
La sala y el palacio son hogueras;
Los ojos, dos monarcas celestiales,
A quien viene muy
corto ser esferas;
Pasa con movimientos desiguales,
Ya mirando de burlas, ya de veras;
Ahorrando, tal vez para abrasarlos
Con dejar que la miren, el mirarlos.
Con triste y estudiada hipocresa.
De sus dos llamas exprimi roco.
Que en los asombros lgrimas menta:
Tal es de invencionero su albedro;
Por otra parte, el llanto se rea,
Obediente al hermoso desvaro;

(i) En ambas ediciones, la guarda.


Obras de Quevedo 105

Dulce veneno lleva de rebozo,


Disculpa al viejo y ocasin al mozo.
Por todos se reparte sediciosa,
Con turbacin aleve y hazaera;
Va, cuanto ms humilde, belicosa;
Huye la furia y el temor espera;
Y, con simplicidad facinorosa,
Usurpando vergenza forastera,
Mezclando reverencias con desmayos,
En la tierra postr cielos y rayos.
Rechina Ferragut por los ijares;
Humo y ceniza escupe el Conde Orlando;
Oliveros laquiere hacer altares;
Reinaldos de robarla est trazando;
Y, en tanto que se estn los Doce Pares
Y cristianos y moros chicharrando.
El Conde Galaln slo se mete,
Por venderla, en servirla de alcagete.
Detrs de la doncella, de rodillas.
Se mostr bien armado un caballero
De buen semblante para entrambas sillas,
Con promesas de fuerte y de ligero;
Los reyes se levantan de las sillas;
Suspenso est el palacio todo entero.
Cuando, apartando de rub dos venas,
Estas circes habl y estas sirenas:
El grito que la trompa de tu fama (l)
Pronuncia por el orbe de la tierra.
Sagrado emperador, verte llama
Cuantos anhelan premios de la guerra;
La que troc ser ninfa por ser rama
Y en siempre verde tronco el cuerpo cierra
Los abrazos guard para tu frente.
Que neg descorts al Sol ardiente.
No despreci tu nombre los retiros
Donde nac, llantos destinada
(2):
Con l se consolaron mis suspiros,
Y mi temor se prometi tu espada;

(1) Janer, su fama.


(2) As en la edicin original de Las Tres Musas ltimas;
pero este
verso, por lo flojo, parece impropio de Quevedo.

Tomo ni
*4
io6 Poesas

Dej ricos palacios de zafiros;


Destin mi remedio en mi jornada;
Pongo tus pies las lgrimas que lloro,
Y con melenas de oro.
calzarlos
>Uberto de Len, mi pobre hermano,
Es este que me sigue sin ventura;
El reino le quit duro tirano
Que darnos muerte sin piedad procura;
Su castigo y mi bien est en tu mano;
Dame remedio, dame sepultura:
Que tambin es remedio, si se advierte,
Hacer que el desdichado alcance muerte.
Ms all de la Tana diez jornadas
O decir las fiestas que previenes.
Adonde juntas miro y convocadas
Tantas excelsas coronadas sienes;
Donde tantas Vitorias como espadas
Y tantos triunfos como lanzas tienes,
Asegurando el premio alque venciere.
De cualquiera nacin y ley que fuere.
Mi hermano, quien enciende ardor glorioso
De dar conocer su valenta,
Viene tu corte, emperador famoso,
A tomar buena parte deste da:
Al moro y al cristiano belicoso,
Que de justar con l tendr osada.
Seala campo en el Padrn del Pino,
Junto al sepulcro de Merln divino.
Mas ha de ser con tales condiciones,
Aprobadas por todos una una.
Que, en perdiendo la silla y los arzones.
Quien los perdi no pruebe ms fortuna;
El que cayere quedar en prisiones,
Sin poder alegar excusa alguna,
Y el que mi hermano derribare en tierra
Me ganar por premio de la guerra.
Hacer podr mi hermano libremente
Su camino, si alguno le venciere.
Con sus cuatro (i) gigantes y la gente

(i) Janer, por yerro del impresor. Con cuatro.


Obras de Quevedo 107

Que en su cuartel y pabelln tuviere;


Yo, escndalo y fatiga del Oriente,
Pagar la vitoria que perdiere,
Y Anglica ser, por Cario Mano,
Premio del enemigo de su hermano.
Premio ser, seor, de mi enemigo.


No sers dijo Ferragut rabiando
Sino de aqueste brazo: yo lo digo,
Y sobra y basta, y mienten aun callando;
No se me da de Satans un higo;
A tu hermano estoy ya despedazando;
Y vamos al Padrn desafiados;
Que aun Merln me comer bocados.
Uberto dijo: En el Padrn te espero;
Que no temo amenazas arrogantes.
Ya estoy all, responde; darte quiero,
Mancebo, de barato tus gigantes.
Orlando dijo: Yo saldr primero;
Y Galaln, quitndose los guantes,
No ha de ser esto dijo zacapella;
Yo quiero responder por la doncella.

No es ste tu lugar, dijo Reinaldos:
La cocina te toca, y no la sala.
Pues es tu inclinacin revolver caldos;
Vete, conde embustero, noramala;
Y, pues los chismes son tus aguinaldos.
Tu medra enredos, la traicin tu gala,
Ponte en aquesa (i) boca dos corchetes,
O har tu sacamueas mis cachetes.
Carlos, que vio la grita
y tabahola,
Y que Oliveros agarr una tranca.
Revestida la cara en amapola
Y extendiendo una mano y una zanca,
Mand escurrir Galaln la bola.
Que toda furia por la puerta arranca;
Manda que nadie chiste, y, con severa
Voz, todos habl desta manera:
Cuando la compasin y la hermosura
Tienen audiencia de tan altas gentes,

(I) Janer, en aquesta.


io8 Poesas

511furor descompuesto y la locura


Infama, no acredita, los valientes;
La suerte ha de ordenar esta aventura,
Y no los desatinos insolentes;
Qujese de las suertes el postrero,
Y no me lo agradezca m el primero.
Merecida ha de ser, no arrebatada,
Anglica en mi tierra, paladines;
Y no es del todo bculo mi espada,
Ni olvida la batalla en los festines;
Tambin tienen (i) mi sangre alborotada,
Las sospechas del pie por los chapines,
Y no es esto envidiar vuestros trofeos;
Que an caben en mi edad verdes deseos.
Y t, motn de Francia soberano,
T, disensin hermosa de mi imperio (2),
Puedes estar segura con tu hermano;
No yo de tu divino captiverio.
Y, olvidando los aos y lo cano,
En quien es el requiebro vituperio.
En lo que est diciendo la doncella
Se detiene, por slo detenella.
Ella, con hermosura divertida,
Y con una humildad ocasionada,
En cada paso arrastra alguna vida;
En cada hebra embota alguna espada:
Si mira, cada vista es una herida,
Y cada herida nuierte, si es mirada:
Entr en la sala lgrimas y ruego,
Y sali de la sala sangre y fuego.
Uberto dijo: En el Padrn aguardo.
Con lanza en ristre, de mi arns cubierto.
Responde Ferragut: < Nunca me tardo:
Date por calavera ya y por muerto.
Si ha de salir primero el ms gallardo,
El primero ser, yo te lo advierto.

(i) En la edicin original, por errata, tiene.


(2) Janer, siguiendo servilmente la edicin original, y aun ayudando,
con una coma en el segundo verso, torcer el sentido del pasaje, ley:
Y tu motn de Francia soberano,
Tu disensin, hermosa de mi imperio,...
Obras de Quevedo 109

Y gurdesela suerte de burlarme;


Que abrasar la suerte por vengarme.
Quedaron atronados de belleza;
Qued lleno de noche escura el da;
De esclavitud adoleci la alteza;
De yermo y soledad la compaa.
Vasalla fu de un ceo la grandeza:
Vencila de un mirar la valenta;
Conformronse moros y cristianos
idolatrar la nieve de dos manos.
Namo, aunque tena quebrantada
Del largo paso de la edad la vida,
Sinti la sangre anciana recordada
De la ferviente juventud perdida;
Fu requerir, con la pasin, la espada,
No se acord que no la trae ceida,
Y, en primero impulso de travieso (i),
el
Ech menos la espada con el seso.
No bien la Reina del Catay famosa
Haba dejado el gran palacio, cuando
Malges, con la lengua venenosa.
Todo el infierno est claviculando:
Todo demonichucho y diabliposa (2)
En torno de su libro est volando;
Hasta los cachidiablos llam gritos,
Con todo el arrabal de los precitos (3).
De ver tan prodigioso desconcierto
En su librillo, cntaros lloraba;
A Carlos vio despedazado y muerto,
La corte sola, y Pars esclava;
Fule por los demonios descubierto
Que la falsa doncella que lloraba
Es del rey Galafrn hija heredera.
Como el padre, maldita y embustera;

(i) Janer puso coma despus de impulso, con lo cual dio la expresin
mal sentido.
(2) Dos palabras donosamente inventadas por Quevedo, para designar
los avechuchos y mariposas del infierno.
Aunque D. Pedro Aldrete en la edicin original dice, acabado
(3)
este verso: Hasta aqu y despus, Prosigue el autor, no parece
el autor,
que hay solucin de continuidad entre esta octava y la siguiente. Por eso no
las separamos, como otras veces, con un rengln de puntos.
I lo Poesas

Que, por su gusto y su consejo, viene


A repartir ciaza en Picarda;
Que su hermano nombr maldad solenel
liberto de Len, siendo Argala;
Que el padre Galafrn, que tras l viene,
Le dio el mejor caballo que tena,
Llamado Rabicn, no por el bro.

Mas por ser de un rab, perro, judo.


Una endrina parece con guedejas;
Tiene por pies y manos volatines,
De barba de letrado las cernejas.
De cola de cannigo las clines (i);
Picos (2) de gorrin son las orejas;
Los relinchos se meten clarines;
Breve de cuello, el ojo alegre y negro,
Ms revuelto que yerno con su suegro.
Dile un arns forjado de manera.
Que est ms conjurado que las habas;
Y todo, por de dentro y por de fuera.
Se enlaza con demonios, por aldabas;
Y, porque todos venza en la carrera,
Aunque se amarren al arzn con trabas.
Una lanza le dio que, cuando choca,
Derriba las montaas si las toca.
Galafrn le envi de aquesta suerte.
Porque en todo lugar fuese invencible;
Dile un anillo de virtud tan fuerte.
Que le hace valiente y invisible;
A t por t se pone con la muerte
Y no hay encantamento tan terrible,
Que, si le ve, no haga que le suee,
Y que se desendiable y desenduee.
Y, para que provoque la aventura
Con l, enva Anglica su hermana;
Que, ofreciendo por premio su hermosura.
La justa es cierta, la vitoria llana;
Ensendola hechizos la asegura,

(i) Janer, modernizando el habla, las crines.


(2) En la edicin original y en la de Janer, pico.
Obras de Queved i i i

Y toda la arte mgica profana (i),

Con orden que, en venciendo los guerreros,


Se los remita todos prisioneros.
Visto el engao, Malges tena
Urdida su venganza extraamente;
Mas dejmosle, y vamos Argala,
Que ya est en el Padrn junto la fuente;
En el gran llano un pabelln se va,
Defensa la estacin del sol ardiente;
Por de fuera la lluvias muestra ceo,
Y por de dentro primavera al sueo.
Hcese fuerte Mayo en estos llanos;
Levntase el verano con la tierra;
Reprtense los rboles lozanos
En copete y guedejas de la sierra;
No se vieron jams con nieve canos,
Vejez que los verdores hace guerra,
Y en tan bien ordenada pradera
Siempre est mozo el ao y nio el da.
Con lgrimas sonoras Filomena,
Ctara de dolor, los sentidos
Derrama el epitafio de su pena.
En traje de cancin, por los odos;
Narciso, con el agua entre la arena,
A tierna flor los miembros reducidos,
Muestra el favor del cielo que recibe,
Pues con lo que muri florece y vive.
Corvo el peral, su fruta est temiendo,
Blasn piramidad, para el verano,
Y en su pomo el limn contrahaciendo
Los pechos virginales en el llano;
Est el nogal robusto produciendo
Aradas nueces, y el granado ufano.
Desabrochado, su familia tiende,
Y la avarienta pina reprehende.
En tronco de esmeralda ramos bellos
Con fruto de oro, con la flor de plata,
Al sol el rostro, Dafne (2) los cabellos,

(i) Janer quit la coma que hay despus de esta palabra, por lo cual,
y dado loque sigue, ms parece verbo que adjetivo.
{2) Daphe, por errata, en la edicin original.
2

1 1 Poesas

Siempre verde el naranjo los retrata;


Nevados y encendidos puedes vellos,
Que la fruta y la flor al cielo ingrata
Es su juventud flagrante nieve,
En que Favonio sus perfumes bebe.
Aqu la vid al olmo agradecido
Celosa esconde en pmpanos y lazos,
Y el tronco, ya galn, y ya marido,
Con las hojas requiebra sus abrazos;
De su corteza amor est vestido.
Los sarmientos dan flechas sus brazos,
Y racimos llenos y pendientes
los
Dan la sed desprecio de las fuentes.
En pie se alza en medio de los llanos.
Grande jayn de bronce, vedijudo.
De espigas coronado, en cuyas manos
Se muestra corvo arado cortezudo:
El semicapro Pan, entre villanos.
Le nombra religioso pueblo rudo.
De cuya boca negra se deriva
Un arroyuelo de agua por saliva.
Deciende por el pecho, murmurando,
Lengua de plata artificiosamente,
Y las duras vedijas remojando.
Desperdicia en aljfar el corriente;
Llega los pies de cabra resbalando.
Con ronco son de ctara doliente,
Y, lquido pintor de blanca plata.
En los pies la cabeza le retrata.
Razona la agua entre las guijas bellas;
Con Cfiro conversan ramos bellos;
Cantan los pajarillos sus querellas;
Las' hojas callan cuando cantan ellos;
Ellos y el agua, cuando cantan ellas;
Y el pjaro parece al respondellos
Msico que, fiado en su garganta,
Con tres diversos instrumentos canta.
Con atrevida espalda un monte suena
Herido de las ondas, y, fiado
En la ley que est escrita con arena,
Canas iras desprecia al mar turbado;
Obras de Quevedo 113

Al nacimiento de alta y frtil vena


Dura cuna le da por el un lado,
Tan vecino del mar, que un propio acento
Llora su muerte y re su nacimiento.

la tumba sonora de los ros,
Lquido monumento de las fuentes.
Lleva con ronco son sus vados fros,
Y agonizando en perlas sus corrientes;
Descanso de la sed de los estos.
Que descienden con polvo las crecientes,
Donde, por atender su lamento.
Le hizo orilla grande alojamiento.
Magnfico domina la llanura.
Arbitro de los mares y la tierra,
Y, con ms fortaleza que hermosura,
Menos previene el ocio que la guerra;
Docta igualmente y rica arquitectura
Le corona de almenas y le cierra;
Con l descuida todo el valle el sueo.
Sin recatar de algn collado el ceo.
Es crdito comn que dentro habita
De este palacio, fuente, monumento,
La Mente de Merln, quien prescrita
Crcel fabrica eterno encantamento:
Para quien la pregunta resucita,
Y vive en las cenizas un acento,
Que, siendo lengua del sepulcro obscuro,
Pronuncia las perezas del futuro.
Tal es el sitio, tal la gran llanura
Donde su pabelln puso Argala,
Y tanta de su bosque la espesura,
Que el sol distila en l plido el da;
Descolorido con la sombra obscura.
Escasas seas ve de luna fra;
Parece lo dems que el campo cierra
Parte del cielo, que cay en la tierra.
Anglica enseaba ser hermosas
A las plantas ms raras y ms bellas;
De sus ojos las flores y las rosas
Aprenden en el suelo ser estrellas;
Y con las trenzas de oro vitoriosas
Tomo iii
114 Poesas

Que, libres (i), Jove no se atreve vellas,


El sol esfuerza el tiro de su coche,
Y se puebla de sol la propia noche.
Al sueo blando se entreg Argala;
Durmiendo estaba Anglica en el prado;
A hurto de sus ojos campa el da;
Que, abiertos, le tuvieron congojado;
Los gigantes la guardan porfa,
Que los tiene la justa con cuidado;
Arden amantes, peas y corrientes,
Y son requiebros de cristal las fuentes.
Tiene en el dedo el encantado anillo
Donde ligado est todo planeta,
Cuando, con su nefando cuadernillo,.
Sobre un demonio bayo la jineta,
Con las clines de cabo de cuchillo,
Malges, con barbaza de cometa.
Apareci, mirando desde el viento
Al sol dormido, al fuego sooliento.
Vio sobre un tronco Anglica dormida,
Y que en su guarda estn cuatro gigantes,
Y djoles: Canalla malnacida.
Vosotros moriris como bergantes;
Y esta embustera de la humana vida,
Crcel, delito y juez de los amantes,
Acabar en los filos de esta espada
El intento fatal de su jornada.
Dijo, y, entre pentgonos y cercos,
Murmur invocaciones y conjuros,
Con la misma tonada que los puercos
Sofaldan cieno en muladares duros:
A los Demogorgones y los Gercos
De los retiramientos ms escuros
Trujo, para que el sueo le socorra,
Y los cuatro gigantes d modorra.
El hermanillo de la Muerte luego
Se apoder de todos sus sentidos,

(i) Libr dice la primera edicin, lo cual no hace sentido. El poeta


quiso decir: Con las trenzas que Jove no se atreve ver cuando estn suel-
tas duplica el sol su luz, y tiene sol la noche.
Obras de Quevedo i i 5

Y sooliento y plcido sociego


Los dej sepultados y tendidos:
No de otra suerte el embustero Griego,
poder de los brindis repetidos,
Acost la estatura del Ciclope
En las estratagemas del arrope.
Vase, para triunfar de sus despojos,
Malges con la espada la doncella;
Mas en llegando tiro de sus ojos.
Se le cae de la mano y se le mella;
En suspiros se vuelven los enojos;
Todo su encanto se aturdi con vella;
Con su hermosura enamorado habla,
Y al fin no sabe ya lo que se diabla.
Encantados se quedan los encantos;
Hechizados se quedan los hechizos;
Son los tesoros que contempla tantos
Como las minas crespas de sus rizos:
Estn unos sobre otros los espantos,
Y los rayos del sol parecen tizos;
Los demonios se daban s mismos.
Viendo de la belleza los abismos.
Ni alzar los ojos ni bajar la espada.
En xtasi de amor, Malges pudo;
La lengua su pasin tiene amarrada;
Ms parece que est muerto que mudo;
Prueba dejarla en sueos encantada;
Mas el anillo le sirvi de escudo :

Revocle el infierno los poderes,


Y todo se encendi de arremeteres.
La espada arroja en tierra, por cobarde;
Por intil, con ella el libro arroja;
Viendo que no hay gigante que la guarde.
El no embestir con ella le congoja;
Y, porque el luego le parece tarde,
Del manto que le cubre se despoja,
Y, sediento de estrellas y de luces.
Se arroj sobre Anglica de bruces.
Engarrafse della, que del sueo
Despierta, con el golpe, dando voces;
Argala, los gritos, con un leo
Sali, y Malges machac coces;

ii6 Poesas

Ella le araa, y l la llama dueo;


Mas andan los trancazos tan atroces,
Y le el bulto de manera,
muelen
Que vuelven los gesos en cibera.
le
Luego que le vio Anglica en el llano
Despatarrado, conoci quin era;
Este es el nigromante y el tirano
Malges,
dijo;
no es razn que muera;
Sino que, atado por mi propia mano,
Por la mejor hazaa y la primera,
poder de mi padre vaya preso.
Donde le quemarn geso por geso.
Para poder echarle las prisiones,
los gigantes por sus nombres llama;
Mas ellos, manera de lirones,
Roncando estn tendidos en la grama;
Tanta fuerza tuvieron las razones.
Tal sueo por sus miembros se derrama,
Que, viendo cmo estn, vivos apenas,
Los dos le devanaron en cadenas.
Liado est de pies y colodrillo,
Sin poder rebullirse ni quejarse;
Al pie de un robre columbr el cuchillo
Anglica, tomle por vengarse,
Y, viendo al otro lado el cuadernillo
(En que slo pudiera restaurarse),
Le tom y, en abrindole, al momento
Se graniz de diablos todo el viento.
En demonios la tierra se esconda,
El propio mar en diablos se anegaba,
Y demonios cntaros llova,
Y demonios el aire resonaba;
Uno brama, otro chilla y otro pa,
Y, en medio del rumor que se mezclaba.
Dijo una voz que andaba entre los ramos:
A tu obediencia cuantos ves estamos.
Escoge, pues que puedes, como en peras.
Diablos,y manda. Lo que mando y quiero
Respondi con palabras muy severas
Es que con vuelo altsimo y ligero,
Y en volandas, cortando las esferas.
Llevis este nefando prisionero.
Obras de Quevedo 117

Y, por ms que afligido grua y ladre,


Se le entreguis Galafrn, mi padre.
Llevarmosle as como lo mandas,

Un diablsimo dijo, en dos vaivenes,
Y, como t lo ordenas, en volandas,
Para el fin y el efeto que previenes;
Colas y garras han de ser sus andas;
Perdona que no va en dos santiamenes,
Porque, como son cabos de oraciones,
No admiten semejantes postillones.
<En este encantador, diris le envo
Juntos los embelecos de la corte;
Que, preso el endiablado Mago impo,
No hay espada ni fuerza que me importe;
Que en el anillo que me dio confo,
Y en mi hermano, y su lanza, que es mi norte,
Que todos Doce Pares he de atarlos
Y cargas remitrselos con Carlos.
Dijo; y, dando crujidos, *al instante,
Malges por desparece;
el aire
Lleg Catay, y vindole delante
al
Galafrn, le recibe y agradece;
Con el librillo, Anglica al gigante
Que ms dormido est desadormece;
Ya deshecho el encanto, ya despiertos,
Se desperezan con los cuellos tuertos,

CANTO SEGUNDO

Sobre el echar las suertes en palacio


Andan los paladines la morra;
En cdulas se gasta un cartapacio
Con los nombres, y dentro de una gorra
Se mezclan, y en un cofre de topacio.
Que bien labrada plancha de oro aforra,
Los derram, revueltos con su mano,
La excelsa majestad de Cario Mano.
Ausga Ferragut, atisba Orlando;
Estse haciendo trizas Oliveros;
Montesinos se est desgaitando,
Y todos juntos quieren ser primeros:
ii8 Poesas

la fortuna estn amenazando,


Si los saca segundos terceros,
Cuando un nio inocente de mantillas
A sacar empez las cedulillas.
El primer nombre que el muchacho afierra (i)
Astolfo fu, el ingls magro y enjuto;
Yo soy Astolfo, y soy de Ingalaterra.
Dijo, dndose al diablo, Ferraguto:
Miente la cedulilla; si lo yerra
Este muchacho, es hijo de algn puto;
Que yo he de ser Astolfo en todo el mundo.-
Mas el muchacho le sac el segundo.
Ser l primero, y yo segundo, ha sido,
Dijo, ser yo primero; que el cuitado
Es un cabillo de hombre bien vestido,
Y es un chisgarabs pintiparado,
Perfeto embestidor, nunca embestido,
Grande persona de pedir prestado,
Y en llegando dar de colodrillo.
Porque no es el justar ser maridillo.
Tercero fu Reinaldo el mendicante;
El cuarto fu Dudn, noble guerrero;
Tras l Brandonio, desigual gigante,
A quien siguen Otn y Berlingiero;
Luego, el invicto Emperador triunfante;
Despus de treinta. Orlando fu postrero^
El cual, de rabia de tan mal despacho.
Quiso comerse el cofre y el muchacho.
Ya el Madrugn del cielo amodorrido
Daba en el Occidente cabezadas,
Y pide el tocador medio dormido
A Tetis, un jergn y dos frazadas;
El mundo est mandinga anochecido.
De medio ojo (2) las cumbres atapadas.
Cuando acabaron de sacar las suertes
Los paladines, regoldando muertes.
Era Astolfo sror, por lo monjoso,
Poco jayn y mucho tique mique,

(i) Janer, aferra.


(2) En la edicin de Janer, por errata, de medi ojo.
Obras de Quevedo 119

Y ms cotorrerito que hazaoso,


Con menos de varn que de alfeique;
Vistise blanco arns, fuerte y precioso,
Que no habr caaheja que le achique.
Por ser el pobrecito tan delgado,
Que pareca un alfiler armado.
En las nalgas llevaba por empresa
Una muerte pintada en campo rojo;
El mote su mortal cerote expresa,
Y dice as: La muerte llevo al ojo.
En el yelmo, que cuatro libras pesa,
Lleva, en vez de penacho, un trampantojo,
Un basilisco, un mdico y un trueno,
Como quien dice: Atngome Galeno.
Y, como si supiera gobernallos,
tenerse en alguna de las sillas.
Siempre tuvo la flor de los caballos
Que Btis apacienta en sus orillas,
Y ni sabe correllos ni parallos.
Agora juegue caas canillas;
Al fin, con voz de ttere indispuesta,
El caballo mejor que tiene apresta.
Era morcillo, que la vista ofrece
Con lumbre de los ojos noche negra,
Que igualmente le adorna y lobreguece,
Cuyos relinchos son truenos en Flegra;
Blanca estrella la frente le amanece,
Que torvas iras de su ceo alegra;
Prolija clin y ondosa, de tal arte.
Que la introduce el viento en estandarte.
Anhela fuego, cuando nieve vierte
En copos de la espuma, y generoso
Solicita los plazos de la muerte.
Igualmente galn y belicoso;
Tan recio sienta el pie (i), hiere tan fuerte
El campo, que parece que animoso
Rubrica en las arenas el castigo,
que cava el sepulcro al enemigo.
Como en torre muy alta y descollada

(i) Janer, en pie.


1 20 Poesas

Se columbra un cerncalo y un tordo,


sobre alto ciprs la cogujada,
lobanillo en cholla de hombre gordo,
As se divisaba la nonada.
Bazucada en los troncos del bohordo;
Corre el caballo, el garabs se enrosca,
Y parece que corre con la mosca.
Triste se parte el justador mezquino,
Si bien la mancebita le provoca,
Y en su copete el Coicos vellocino.
Pues atrepella al sol, si con l choca.
Por otra parte, en el Padrn del Pino,
La calavera de Merln le coca;
En cruces va su cuerpo devanando,
Y tales cosas entre s pensando:
Yo soy tamarrizquito y hombre astilla:
Valdrme contra Uberto de la chanza (i),
Y entre los dos arzones de la silla.
No ha de saber hallarme su pujanza;
Sin duda ha de causarle maravilla
El ver solo el caballo con la lanza,
Y ha de pensar de cosa tan extraa
Que es un caballo pescador de caa.
Yo, en tanto que se admira, presuroso
Dar con l en tierra en un instante;
La mozuela ver mi rostro hermoso,
Y me querr por dueo y por amante;
De cualquier suerte, yo ser dichoso.
Solamente ponindome delante;
Del encuentro no tengo que guardarme.
Pues har ms en verme que en matarme.
De monte en monte va, de llano en llano,
En estos pensamientos divertido;
Deja la sierra la siniestra mano,
Y sigue el bosque en robles escondido;
Maligna luz del astro soberano
Ms espanta que alumbra, y el ruido
Que confunde en rumor el horizonte,

(i) No entendemos por qu puso Janer con majscula esta 11111


palabra.
Obras de Quevedo 121

Con los cristales que despea un monte.


Cansadas de caminos retorcidos
Del ro sonoroso las corrientes,
En pacficos lagos extendidos
Descansan las jornadas de sus fuentes;
Coronados estn, como ceidos,
De sauces y de hayas eminentes;
Tienen por bao y por espejo el lago
La luna errante, el sol errante
y vago.
Nada enjuta la luz del firmamento,
El ocioso cristal de la laguna
Arde en trmulo y vario movimiento,
Y en el fondo se ve ms oportuna;
Riza espumoso el lago fresco viento,
Que en los golfos pudiera ser fortuna;
Tiemblan las ondas, y, en doblez de plata,
La luna ya se encoge y se dilata.
Mas l, que fa en sola su hermosura
Y antes quiere afilarla que la espada,
Se par para verse la figura
Y si va la guedeja bien rizada;
Mas no lo consinti la noche escura,
Y as,con presuncin desconsolada.
Prosigui en los galopes y en los trotes (l),
Amoldndose tiento los bigotes.
Ya las chafarrinadas de la aurora
Burrajeaban nubes y collados,
Y el platero del mundo, que le dora,
Asomaba buriles esmaltados,
Cuando Astolfo, que todo lo enamora,
Lleg al Padrn,
y puestos sealados;
Los gigantes, que vieron que vena,
A cornadas llamaron Argala.
Sale y, por verle, cierra los dos ojos.
Puesta (2) encima la mano en tejadillo.
Como quien mira moscas gorgojos,
U, desde lejos, cucaracha grillo;
Y valindose, al fin, de los antojos.

(i) Golpes, en la edicin original y en la de Janer.


(2) Janer, como en la edicin original, Pitesto.

Tomo in i5
122 Poesas

De un cascabel armado vio un bultillo (i);


Enfadse de velle, y encontrallo,
media rienda, enderez el caballo.
Astolfo, hecho invisible, se dispara;
Mas diciendo: 'Ox aqu, de un garrotazo,
Despatarrado en tierra dio de cara
Con l, que toda Francia cag el bazo (2);
Los gigantes, que ven que no declara
Si vive, ni con pierna ni con brazo.
Para cogerle andaban por los llanos.
Como quien busca pulga, con las manos.
Llevronle la tienda de Argala,
Donde en prisin Anglica le encaja;
Miraba sus lindezas y deca:
De qu puede servir (3) lindo en migaja?
Pizca y hermoso, es todo fruslera;
Mi fuego no se atiza bien con paja;
Cuando de Ferragut (4) oy en el cuerno
Todas las carrasperas del infierno.
Espeluznse el monte encina encina;
El sol dicen que dio diente con diente,
Y al duro retumbar de la bocina,
Anglica, las manos en la frente,
Apuntal (5) la mquina divina;
Demudse el gigante ms valiente;
Afirmse Argala en los estribos,
Y apercibi las trastos vengativos,
Cuando, sobre un caballo ms manchado
Que biznieto de moros y judos,
Rucio, quien no consienten ser rodado
Los brazos de su dueo, ni sus bros,

(i) Janer punta estos dos versos tan desatinadamente como el so-
brino de Quevedo:
Y valindose al fin de los antojos
De un cascabel, armado vio un bultillo...

(2) As en edicin original; pero Janer, por no entender el mo-


la
dismo y creerlo errata, por enmendar la baja y vulgar expresin, hizo
decir Quevedo seg el brazo, sin caer en la cuenta de que esta ltima pa-
labra sale como consonante dos versos despus.
(3) En la primera edicin, sentir. Janer enmend bien.
(4) Janer, evidentemente por errata, Citando Ferragut.
(5) En la edicin de Janer, disparatadamente, apntalo.

Obras de Quevedo 123

Se mostr Ferragut escollo armado,


Bufando en torbellinos desafos,
Y, con ladrido de mastn prolijo.
Estas palabras, renegando, dijo:
Daca tu hermana, daca la asadura:
Escoge el que ms quieras destos dacas;
Tu cuado he de ser, sepultura,
Y los gigantes he de hacer piltracas.
Uberto respondi: Mi lanza dura
Castigar tus brutas alharacas.
Pues bien te puedes dar por alma en pena,
Replic Ferragut,
y alz una entena.
Muy poco es lo de un toro contra un toro
Para comparacin de aquesta guerra;
Mas no bien le toc la lanza de oro
Ferragut, cuando cay por tierra;
No le quit la fuerza su decoro.
Sino el encanto que la lanza cierra;
Cual pelota de viento dio cada.
Para saltar con fuerza ms crecida.
Un salto dio, que vio la coronilla
Del promontorio del mayor gigante,
Y, desnudas diez varas de cuchilla.
Para Argala parte fulminante;
El cual, viendo su clera amarilla,
Le dijo: Diablo, caballero andante.
Segn capitul Carlos severo.
Pues que caste, quedas prisionero.
Qu es prisionero, picaro alcagete?
Cario Mano es mi mano y hojarasca;
Cumpla (i) el emperador lo que promete,
Y t prevn tu vida mi borrasca.
Y los cuatro gigantes arremete,
Como las caperuzas de tarasca.
Diciendo: Malandrines y protervos.
Yo os har albondiguillas de los cuervos.
Mas los gigantes dieron tal aullido,
Vindose condenar albondiguillas,
Que dejaron el campo ensordecido,

(i) Janer, por errata, Cumple.


1 24 Poesas

Alzando mazas, troncos y cuchillas;


Anglica, el abril descolorido
Y plido el jardn de sus mejillas,
Dice: Cmo ha de atarse de algn modo
ste que es diablo desatado en todo?
Argesto, el ms robusto y ms membrudo,
El primero le enbiste denodado;
Luego, Lampordo, gigantn velludo.
Todo de cerdas negras afelpado;
Despus, Urgano, el narign tetudo;
El ltimo, Turln desmesurado.
Ms grueso y abultado que un coloso
Y ms largo que paga de tramposo (i).
Lampordo le arroj primero un dardo,
Y, no ser encantado Ferraguto,
Le saca el unto y le derrama el caldo (2);
Mas l, que es tan valiente como astuto,
Tal brinco dio, con nimo gallardo,
Y tal el gigante bruto.
revs en
Que dejndole en el llano
le achic,
Sin piernas; de gigante, medio enano.
Sin parar ni decir oste ni moste.
Tal cuchillada dio en la panza Urgano,
Que, aunque la repar con todo un poste,
Todo el mondongo le verti en el llano;
No hay lobo que en la carne se regoste
De las ovejas que perdi el villano
Como el sangriento Ferragut se hincha
En los gigantes que descose y trincha.
Mas en tanto que Urgano despachurra.
Con un nogal entero enarbolado
Lampordo sobre el yelmo le da zurra
Tal, que no ser de cascos encantado,
All le desmenuza y le chuchurra;
Salt el yelmo dos leguas destrizado;

(i) Alguna otra vez us Quevedo esta misma comparacin, verbigra-


cia, al principio de uno de sus sonetos:
Fu ms larga que paga de tramposo...

(2) Caldo no es consonante de dardo ni de gallardo; pero cardo no


baria sentido.
Obras de Quevedo 125

Qued con la cabeza descubierta,


Y un bosque apareci de grea yerta.
La boca, como olla que se sale
Hirviendo, espumas derram rabiosas,
Y, como el rayo de la nube, sale
En culebras de fuego sinuosas;
Embiste fiero con Lampordo, y dale
Por medio de las sienes espaciosas
Tal golpe, que, partindole la jeta,
Qued el medio testuz hecho naveta.
Turln, que ve los suyos en carnaza,
Hechos tantos, fiando en ser forzudo.
Por las espaldas traicin le abraza;
Mas Ferragut, que siente fuerte el udo,
Su cuerpo de un tirn desembaraza;
Saca bastn herrado (i) el monstro crudo,
Y le enarbola en ngulo mazada;
Mas Ferragut le opone recta espada.
Turln, que sabe poco de destreza,
Con descomunal golpe se abalanza
A romperle la espada y la cabeza;
Mas Ferragut, que en sueos vio Carranza,
La espada le libr con ligereza
Y los perfiles de un comps le avanza.
Dndole una estocada por los pechos,
Que deshechos.
los livianos le dej
Si tienes ms
gigantes (le deca)
Vengan, resucita, infame, aquestos:
Volverlos ha matar mi valenta;
Que mis brazos ms estn dispuestos.
Contra toda razn (dijo Argala)
Quebrantas los captulos honestos;
Date prisin, pues el concierto ha sido
Que quede prisionero el que ha cado.
Qu prisin,qu concierto, ni qu nada?
(Replic Ferragut con voz de gallo;)
Cmplalo Cario Mano si le agrada;
Que yo slo del cielo soy vasallo.
Astolfo, quien la grita alborotada

(i) En la edicin original y en la de Janer, errado.


1 26 Poesas

Pudo del sueo en su razn tornallo,


Por ver si puede componerlos, sale;
Mas poco en esto, como en todo, vale.
Dame (le dijo Ferragut) tu hermana;
Que la quiero sorber con miraduras,
Y ha de ser mi mujer, esta maana
Te desabrochar las coyunturas;
No me gastes arenga cortesana,
Ni me hagas medallas y figuras;
Tu muerte en mis palabras te lo avisa;
No quiero dote: dcala en camisa.
Argala, que ve que le desprecia
Y que su honor y su razn ofende,
Que le pide la cosa que ms precia,
Que, monstro, el templo del amor pretende (i)
Con cuerpo formidable y alma necia,
En tal coraje el corazn enciende.
Que, olvidando la lanza de mohino,
Junto al Padrn se la dej en el Pino.
Y viendo su cabeza desarmada.
Le dijo: ^Toma un yelmo; que no quiero
Ni he menester llev-ir ventaja en nada:
Que s guardar la ley de caballero.


A casco raso aguardar tu espada,
(Dijo el descomunal aventurero;)
No quiero yelmo, casco ni casquillo:
Por yelmo traigo yo mi colodrillo,
Si tuviera lugar, me chamorrara
Este pelo que traigo jazerino,
Y, si fuera posible, me calvara,
Y te aguardara como perro chino.
Yelmo me ofreces? Mrame la cara,
Caballerito del Padrn del Pino;
Que imagino tan muelle tu braveza.
Que aun estoy por quitarme la cabeza.
Y, diciendo y haciendo, y en volandas,
Salta sobre el caballo, y arremete
Con acciones furiosas y nefandas,

(i) En ambas ediciones, destruyendo el verso y el sentido:

Que monstro del templo del amor pretende...


Obras de Queveuo 127

Y como espiritado matasiete (i).


Yo quiero concederme mis demandas:
Remtome mi puo y mi caciiete;
Tu hermana, quien yo miro, y que me mira,
Enciende los volcanes de mi ira.
Ni demonios que van con espigones
Huyendo de reliquias, conjurados,
Ni en la sopa revueltos los bribones,
Ni caones de bronce disparados,
Ni pleito en procesin por los pendones.
Ni pelamesa de los mal casados,
Ni gallegos en bulla, ni calderas
En choque de vasares (2) y espeteras,
Se pueden comparar con el estruendo
Que reson del choque y cuchilladas
Con que los dos se estaban deshaciendo,
A puro torniscn de las espadas:
Las armas, con el sol, estn ardiendo,
Y arrojando centellas fulminadas;
A poder de los tajos y reveses.
En fraguas se volvieron los arneses.
Se majan, se machucan, se martillan.
Se acriban, y se punzan, y se sajan.
Se desmigajan, muelen y acrebillan,
Se despizcan, se hunden y se rajan.
Se carduzan, se abruman y se trillan.
Se hienden, y se parten, y desgajan:
Tan cabal y tan justamente obran.
Que las mismas heridas que dan cobran.
Nube de polvo los esconde ciega,
Que, acortando nublosa el sol y el da.
Hace crecer el suelo con la brega.
Que ardor de los caballos esparca;
Clera los ahoga, y los anega
Sudor humoso, blanca espuma fra;
Son, ardiendo en los golpes de sus manos (3),
Dos Etnas, que martillan dos Vulcanos.
Argala le asienta en la mollera

(i) En la edicin original, mata siete.


(2) En ambas ediciones, basares.
(3) Janer, sin duda por errata, de su mano.
128 Poesas

Golpe descomunal; pero la espada


Del pelo resurti, como pudiera
Resurtir de una pea adiamantada;
Viola sin sangre, y vio la cabellera,
No slo sana, sino ms rizada,
Y dijo con espanto, alzando el hierro:
ste, por coronilla, trae un cerro.
Cuando con las dos manos, levantado
Sobre dos estribos Ferraguto,
los
Para acabar de un lance lo empezado,
Con intento daado y resoluto,
Sobre el yelmo descarga tal nublado,
Que Anglica previno llanto y luto;
Mas, viendo que no deja en l rasguo.
Un gesto hizo al sol, al cielo un zuo.
Aprtase Argala con espanto,
Y Ferragut, confuso en su fiereza;
Dijo Argala: Si es de cal y canto
Tu grea, hago saber tu braveza.
Que estas armas que ves templ el encanto.
Tambin templ mi cuerpo y mi cabeza,
(Respondi Ferragut,) y slo un lado
Encomend el encanto mi cuidado.
Tu hermana me dars, y sahumada.
Por si el temor ha hecho de
las suyas;
Que no respeta encantos esta espada.
Ni te valdr que charles ni que huyas.
Drtela (dijo) por mujer me agrada;
Mas debes conocer que han de ser suyae
Estas resoluciones: si ella gusta,
Por m, tu boda acabar la justa.

Pues ve respailando, y tu hermana
Dirs que yo la quiero por esposa,
Y que tengo razn, y tengo gana,
Y dirs que tambin tengo otra cosa.
Argala, con maa cortesana.
Dice al Pagano: Mientras voy, reposa;
Que presto volver con la respuesta.
Y parti como jara de ballesta.
En un daca las pajas la tienda
Lleg; dijo su hermana lo que pasa;
Ella que ve la catadura horrenda
Obras de Quevedo 129

De aquel vestiglo, testa de argamasa,


La y estupenda,
figura rabiosa
Un demonio con gestos de Ganassa (i),
Que la dan por marido en cuerpo broma,
Anima zancarrn, por lo Mahoma (2),
Hilo hilo, con llanto costurero.
Lloraba maldicindose, y deca:
Cmo siendo mi hermano, y caballero,
Siendo Anglica yo, siendo Argala,
Una fantasma fondos en tintero
Por marido me ofreces este da.
Un hombre tentacin, carantamaula,
Que no puede ensearse sino en jaula?
2No ves aquellas manos, cuyos dedos,
Manojos son de abutagados sapos?
Aquellos ojos enguizgando miedos? (3)
Los miembros ganapanes y guiapos?
Blancos los labios son; negros y acedos
Los dientes, entoldados con harapos
De pan mascado, y la color, que espanta,
Con sombras de estantigua y marimanta.
;Este haba de emboscaren mis cabellos
El jabal que miras erizado?
Este con sus ronquidos y resuellos
Mi sueo bramar puesto mi lado?
Han de pringarse aquestos brazos bellos
En la cochambre de ese (4) endemoniado?
Esta postema de soberbia y saa
En m descansar su guadramaa?
Antes, con alto rayo sacudido

De la diestra de Jpiter Tonante,


En las voraces llamas encendido.

(i)Janer, aunque en la edicin original vio impreso Ganassa, con le-


tra mayscula, psolo con minscula. No tendra noticia del clebre re-
presentante italiano Alberto Nazeri de Ganassa, quien debi mucho el
arte de la farsa en nuestra nacin, si bien no fuese tanto como supuso su
compatriota Tiraboschi?
(2) En la edicin original y en la de Janer hay punto al fin de esta
octava, con lo cual se deshace el sentido del pasaje.
(3) En ambas ediciones, megos, destruyendo la consonancia. Opina-
mos que Quevedo escribira miedos.

(4) Janer, de este.

Tomo tu
I30 Poesas

Caiga el cuerpo, en incendios relumbrante,


Y el espritu eterno, desceido.
Descienda puro y castamente amante;
Descienda, y, enemigo siempre Febo,
Palpe las sombras del noturno Herebo.
Las sombras palpe, pues arder clavado,
Constelacin amante, no merece,
Ni ser familia al sol, que el estrellado
Pueblo con hacha esplndida enriquece;
Solamente me niega mi cuidado
La muerte, que mi pena le merece.
Porque pueda mejor sentir mi suerte;
Mas en tanto dolor no falta muerte.
No falta muerte, no; que esta ventura
Tengo, y en esta fe de morir vivo;
jOh, qu recibimiento, muerte dura,
Si vienes, presurosa te apercibo!
Vn, cerrars en honda sepoltura (i)
El fuego ms discreto y ms altivo
Que ardi humanas medulas (2); vn y cierra
Mucho imperio de amor en poca tierra.
Cbrame poca tierra, si espirare.
Pues me ser ms leve, si muriere.
La que desta desdicha me apartare
Que la que en esta arena me cubriere;
T, cielo, contars al que pasare
El grave caso que tus astros hiere;
Obligeos el dolor en que me hallo,
ti, decillo; al husped, Uorallo.

La risa de la Aurora en sus dos ojos.


En ms preciosas perlas, era llanto;
Mas, sintiendo Argala sus enojos
Y viendo su dolor, la dijo: En tanto
Que yo viere del sol los rayos rojos,
No temas fuerza, ni poder de encanto:
Yo morir, yo, Anglica, primero
Que el oro de tus trenzas d su acero.
Restituyse al alma la afligida

(i) Janer, modernizando el lenguaje, sepultura.


(2) Medulas, la latina, como se deca en el siglo XVII: ledo como
esdrjulo, el verso no lo sera, por falta de su acento dominante.
Obras de Quevedo 131

Doncella y dijo: Lo que puede el arte


Disponer con prudencia prevenida
No es bien dejarlo al mpetu de Marte:
Si mueres, qu ms muerte que mi vida,
Sola, y mujer, y en tan remota parte?
Mejor es defenderos con la maa
Que con promesas de dudosa hazaa.
Vuelve, y dirs al brbaro tirano
Que antes quiero la muerte que admitillo;
Yo, en tanto que combates al Pagano
En su furor, usando de mi anulo,
Me desparecer, dejando el llano;
De Malges me llevo el cuadernillo,
Y, la selva de Ardea conducida,
Aguardar segura tu venida.
Presto podrs perderte de su vista,

Si al caballo que riges le das rienda;


Iremos al Catay, adonde alista
Sus gentes nuestro padre, porque entienda
Cunta dificultad en su conquista
Pone esta casta contum.az y horrenda.
Dijo, y, viendo la traza bien dispuesta,
Argala volvi con la respuesta.
Llega y Daca tu hermana, lo primero,
Le dijo Ferragut, todo casado.
No quiere, respondi. Pues yo la quiero;
Que ya la tengo un hijo aparejado;
En cuanto dices mientes todo entero;
T sers muerto, y 3^0 ser cuado;
Su marido he de ser, quiera no quiera,
Y su dote ser tu calavera.
Tal tirria le tom, que se abalanza
Para despedazarle toda furia;
Argala se opone su pujanza.
Por defenderse, y por vengar su injuria;
Anghca se vale de su chanza.
Dejando buenas noches su lujuria;
Vulvele las espaldas Argala,
Y, volando, le deja y se desva.
Si huyes, gozar de la chicota,s
Ferragut dijo, y, al volver la cara.
No vio della ni rastro ni chichota;
132 Poesas

Que va embolsada en una nube clara;


Hornos ardientes por los ojos brota;
Furioso todas partes se dispara;
Brama, gime, rechina, ladra, aulla,
Y en estallidos su congoja arrulla.
Si al cielo con Mahoma te has subido
(Dijo), yo bajar la tierra el cielo;

Si acaso en los infiernos te has sumido,


No se le cubrir al infierno pelo;
Si en profundo mar te has zabullido (i).
el
Con elfuego que exhalo enjugarlo;
Si los diablos te llevan en cadena.
Tras ellos andar, marido en pena.
Marido en pena y boda perdurable,
Te seguir sin admitir reposo.
Hasta que en tu persona (2) desendiable,
Berriondo, los mpetus de esposo:
Si en la guerra parezco formidable,
Debajo de las mantas soy donoso;
Si vas volando por los campos verdes,
Buenos diez pares de preados pierdes.
Tales cosas, corriendo por los cerros,
Iba gritando, y de uno en otro prado;
Tras l en varias tropas corren perros:
Iba de todas suertes emperrado;
Y, con son de pandorga de cencerros,
Bate al caballo el uno y otro lado,
Le pica y le atolondra mojicones,
Y el pezcuezo le masca mordiscones.
Montes por donde corre ese alcagete
(Dijo), que no es posible son hermanos,
Sed coroza su testa y su copete,
Y los pies della os extended en llanos;
Ninguna sea dellos me promete
La tierra, ni los cielos soberanos;
Pues no puedo alcanzarle en este lance,
Mi maldicin y la de Dios le alcance.
Djasme en paz y mtesme la guerra

(i) Janer, zambullido.


(2) Jauer, que tu persona; mas as el pasaje no hace buen sentido.
Obras de Quevedo 133

Dentro del corazn con tus tramoyas (i);


Ningn paso que das el golpe yerra (2)
En mis entraas, nuevamente Troyas,
Pues los engaos de Sinn encierra.
Como el Paladin, tu rostro en joyas;
Tras ti revolver, con fe prolija,
El mundo, polvo polvo y guija guija.
Y all va con los diablos, sin camino;
Y, pues l va dejado de la mano
De Dios, siga su loco desatino,
Y volvamos Astolfo, que en el llano,
Vindose solo en el Padrn del Pino,
Arrastrando manera de gusano.
Saca el hocico y todo el campo espa:
Ni Ferragut atisba, ni Argala.
Hllase solo y sale como zorra
Que, hambrienta, husmo de los grillos anda;
Aqu tuerce la oreja, all la morra,
Por si rumor alguno se desmanda;
Mas, viendo su persona libre y horra
De prisin y batalla tan nefanda.
Su yelmo enlaza, saca de la estala
Su caballo, y le ensilla y le regala.
Y viendo, acaso, que la lanza de oro
De cierto al pino se qued arrimada,
Sin saber el encanto, por decoro,
Por compaera se la da su espada;
Mrala, y dice: Aqu llevo un tesoro:
De molde me vendr para empeada;
No la pienso probar en los guerreros:
Antes pienso probarla en los plateros.
Monta caballo, mas tampoco monta:
Que le tiene el caballo, y no le siente;
Y, con temor del bosque, se remonta
Por la campaa paso diligente.
Lo que ha pasado y lo que vio le atonta;
Cuando, al pasar las vados de un corriente,
Un caballero armado se aparece,

(i) Janer, sus tramoyas.


(2) En la edicin original, como otras veces, hierra, cuya pronancia'
cin era igual la del otro verbo.
134 Poesas

Que todo le espeluzna y le estremece.


Era el seor de Montalbn, Reinaldo,
Que, como era tercero Ferraguto,
Tras l desde Pars, sudando caldo,
Se vino con intento disoluto;
Que amor no estudia Bartulo ni Baldo,
Por ser monarca eterno y absoluto,
Ni escucha textos, ni obedece leyes,
Ni respeta las almas de los reyes.
AAstolfo reconoce en la estatura;
De Ferragut pregunta los sucesos;
Cuntale del Pagano la aventura
Y el molimiento de sus pobres huesos;
Cmo Anglica puso su hermosura
En cobre, y que, temiendo los excesos
De Ferragut, huyendo va Argala,
Y Ferragut siguindole porfa.
yele, y, sin hacer de Astolfo caso.
Ni responder, la rienda dio Bayardo,
Diciendo: Para el fuego en que me abraso
Poco es correr, pues aun volando tardo;
Matalote juzgara yo Pegaso
Para seguir al justador gallardo;
Si yo la alcanzo al paso que la sigo,
A Montalbn la llevar conmigo.
Como con la nariz bebe el sabueso
Aliento de las huellas del venado
Y, desvolviendo el monte ms espeso,
Las matas solicita y el sembrado.
As Reinaldo, con mirar travieso,
Registra el campo de uno y otro lado;
Anglica sospecha que es cualquiera
Engaoso rumor de la ribera.
Ya, llamado de sombra que est lejos.
Se precipita con ardientes saas;
Djase persuadir de los reflejos
Del sol, porque retratan sus pestaas.
La desesperacin le da consejos;
Examina lo opaco las montaas;
No hay tronco ni caverna que no inquiera,
Y entre fieras la busca como fiera.
Dejmosle siguiendo su deseo.
Obras de Quevedo 135

Y volvamos Astolfo, que camina,


Y que Pars, aunque por gran rodeo,
Hecho un ttere armado, se avecina.
En la ciudad entr con el trofeo
De la lanza de oro peregrina;
Encontr con Orlando, que, la puerta,
Aguarda del suceso nueva cierta.
Cont como Argala y la doncella,
Sin saber dnde y cmo, van huyendo,
Y como Ferraguto va tras ella,
Y que los tres Reinaldos va siguiendo.
Maldice rayo rayo, estrella estrella,
- Al sol y al cielo, con suspiro horrendo,
Orlando, y dijo en clera encendido:
Dnde estoy yo, si Anglica se ha ido?
^QutatemiC, mueco, de delante;
Que te har baturrillo de un cachete.
El malhadado caballero andante.
Sin replicar, parti como un cohete.
A Durindana empua fulminante,
Y con aliento (i) lquido arremete,
Diciendo: Si yo gozo sus despojos (2),
Por Durindana ceir sus ojos.
Caj' muda la noche sobre e! suelo.
Sobrada de ojos y de lenguas falta;
Sin voz estaba el mar, sin voz el cielo;
La luna, con azules ruedas, alta.
Hiere con mustio rayo el negro velo,
Maligna luz que la campaa esmalta;
Yace dormido entre la yerba el viento.
Preso con grillos de ocio sooliento.
Cuando, para aguardar que se ra
De sus locuras, con l, la Aurora,
Con su cuidado por dormir porfa;
Mas no se lo consiente el bien que adora;
El seso, desde Anglica Argala,
Desconcertado, no reposa un hora;
Porque en ansias y penas semejantes.
No sabe el sueo hallar ojos amantes.

(i) Janer, con el viento.


(2) Janer, tus despojos.
156 Poesas

Ms lucha que descansa con el lecho:


Vulvele duro campo de batalla;
Con el desvelo ardiente de su pecho,
A s mismo se busca y no se halla,
Y dice: El sol y el da qu se han hecho?
Quieren dejar al mundo de la agalla?
Hseles desherrado algn caballo,
Que no relinchan la voz del gallo?
Mas, viendo que la tez de la maana
Ensancha los resquicios diligente.
La cruz besa devoto en Durindana;
Luego del lado la dej pendiente;
Las armas viste, y de color de grana
Banda en prpura y oro y plata ardiente;
La sobresea del escudo quita,
Y el no ser conocido solicita.
Monta caballo y, ajustado el freno.
Dijo, mirando al cielo: Claustro santo,
De misterios de luz escrito y lleno.
Argos de oro y estrellado manto.
Favorece en que peno;
las ansias
Que yo consigo tanto.
te ofrezco, si

Humos preciosos que de m recibas,


Y en voces muertas, intenciones vivas. (i)

Dijo, y todo caminar se arroja


A buscar el camino sin camino.
Adestrado de sola su congoja
Y arrastrado de amante desatino;
Registra yerba yerba, y hoja hoja
El campo, obedeciendo su destino,
Y sigue, persuasin de sus cuidados,
Los otros dos, que van descaminados.

CANTO TERCERO

Llegse el plazo que la justa haba


Sealado el gran Carlos y su gente;

(i) Reminiscencia de la gloga de las hamadrades, de Barahona de


Soto, en la cual dice una de ellas:

Rogamos que recibas,


...

En voces muertas intenciones vivos.


Obras DE QuEVEDO 137

El Indo le lav la cara al da,


Y en perlas nev el oro de su frente;
Con ms joyas el cielo se rea;
Ardi en piropos el balcn de Oriente:
Por verle, las estrellas, embobadas.
Detuvieron al sueo las jornadas.

(I).

(i) Hasta aqu el Autor, aadi el sobrino de Quevedo.

Tomo iii i 8
138 Poesas

1636

LA TOMA DE VALLES RONCES


ROMANCE CON SU COMENTO
Mala la hubisteis, franceses,
*^^*
La caza de Valles Ronces,
Donde los Doce y el (a) Trece
No llegaron catorce (i).
Sin respetar vuestros (0) Pares,
Reducindolos nones,
Toda vuestra (c) Picarda
Ech don Fernando doce (2),
Qu se hizo en aquel retablo
De tteres galeones,
Con velas de candelero
De tinieblas exteriores (3),
A quien la mano de Judas,
Con sopapos escariotes.
Suele matar una una,
Al son de lamentaciones? (4)
Cargados de vendepeines,
Armados de amoladores,
Y de tramposos de queso.
Persecucin de ratones (5),

(a) Asi en el ms. 3797 de la Biblioteca Nacional, el ms antiguo de


los que hemos visto de esta composicin, y cuyo texto seguimos con prefe-
rencia. En el ms. 13341 de la misma ^Biblioteca, copia nada correcta del si-
glo XVm, se lee por error los trece, y asi lo imprimi Janer. Quevedo
alude al rey de Francia Luis XIII.
(bj En Janer, nuestros.
(c) Janer, consiguientemente, nuestra.
Obras DE QuEVED 139

Adonde est el Cardenal,


Casamentero in itroque.
Con capelo por de Roma,
Y con roncha por de azote? (6)
Oh, quin viera su Eminencia,
De pimiento sacerdote.
Guisar mohatras de reinos
Y potajes galalones! (7)
En lo sierpe y en lo armado
Es San Jorge,
retrato de
Si el calendarioromano
Manda que lo San le borren (8).
En un cofre jacerino
Suele cerrar (a) sus temores.
Advertido (b) de que el pueblo
Quiere menearle el cofre (9).
Oh, si le viera Luynes
Al quondan clrigo pobre.
Almagrada dignidad,
Antecristo de la Corte! (10)
De la Corabalet, princesa
Fiambre, qu nuevas corren?
Que al Monsiur su marido
Ofrece (c) la muerte en dote (n).
Virginidad achacada
A impotencias garaones;
Doncella de Parlamento,
Por pleitos y senadores (12),
Memoransi sin cabeza,
Richelieu hidra disforme.
Hurfano con madre el Rey,
Adivine quin le oye (13).
Ojos que la vieron ir
A la Reina madre entonces,
No la vern ms en Francia
Hasta que sea de espaoles (14).
El general Bermelln,
Paleta por otro nombre.

(a) En el ms. 13341 y en Janer, Puede encerrar.


(h) En el dicho ms., Advirtiendo ;1zr\tx \ey6 Admitiendo.
fe) Le ofrece, en el segundo ms. de la Biblioteca Nacional, y en Janer.
140 Poesas

Bonete de punta en blanco,


Hgado de los Pernones (15);
El Veimar catabatallas,
Que en Norlinga dijo oste,
Y dej sus compaeros,
Sin saber cmo ni dnde (16);
La Forza y el Xatilln,
Muy gentil par de hugonotes,
Conquistadores de nias
Y escaladores de monjes (17);
El Prncipe de Conde,
Risa de los borgoones,
Que estando en Dola pregunta:
A d la que se me esconde? (18)
El ejrcito real
De los cincuenta mil hombres,
Que se juntan cada da.
Por soarse cada noche (a) ( 1 9);
El de Parma, por el queso,
Famoso entre sorbedores.
Que parma inglorius alba
Sale de los escuadrones (20);
Quiquiriqu sincopado,
Gran domador de los odres,
Que, si se llega Miln,
Amilanado se acoge (21);
El Padre Joseph, que deja
Disciplina y canelones,
Por militar disciplina.
Con su capucho de bronce (22),
x'\dnde han vuelto la grupa,
Sin decir oste ni moste,
Con miedo de que el per omnia
In seculorun les corten (23)?
La Cpela y Chatelete,
Que pudren, Dios los perdone!
Pues que Corbie ve pelar,
Su barba Pars remoje (24).
^A como cuesta Lorena,

(a) Falta esta copla en el ms. 3797 de la B. N.


Obras de Quevedo 141

Gabachsimos seores?
Restituir es ahorro;
No le obligen que cobre (25).
Los desquites del Thoms
Ya le van costando al doble;
El pagar ciento por uno
No es condicin (a) de ladrones (26).
Las que ajustaron
tres lises
En nuestra Espaa sus flores,
Aire alemn las marchita
Y m^anchegos regaones (b) (27).
A qu les sabe Galasso?
Cmo va de coscorrones?
Juan de Uvert no les acuerda
El Parce mihi del bosque? (28)
Picolomini les trilla
Y les siega con sus trotes,
Y, pura caballera,
Manda la campaa coces (29).
Con la grana del Marqus
Han de quedar uniformes
Cardenales cuantos bugres (c)
Ladran al Imperio gozques (30).
No lo vieron en Valencia,
Donde aquel glorioso joven
A tres ejrcitos hizo
Retirar pescozones (d) (31).
El Cristiansimo piensa
Que la virtud de sus toques (e)
Ha de sanar de los sacos
Como de los lamparones (32).
Sin hgado por lo ajeno
No es cordura echar el bofe,
Ni porque en su muladar
Cntenlos gallos, se entonen (33).
Que el guila que al sol mira

(a) No es estilo, en el segundo ms. y en Janer.


(b) Falta esta copla en el ms. ms antiguo de la Nacional.
Buitres, sin duda por honestidad, en el segundo ms. de la Nacio-
(c)
nal, y en Janer.
(d) Falta esta copla en el ms. ms antiguo.
(ej Su estoqne, en el segundo ms. y en Janer.
142 Poesas

No aguarda remifasoles,
Y en las plumas de sus alas
Son de batir los caones (34).
Muy desconcertadas andan
Las horas de sus relojes,
Pues siendo todas menguadas,
Quiere que en ellas les sobre (35).
Todo lo que les escribo
Es zumo de relaciones,
Exprimido de corrillos
En el coche de los pobres (36).

DEDICATORIA Y COMENTO ANNIMOS.

Seor: La stira picante y burlesca de Valles Ronces


y de su autor, por este respeto, y por ser uno de
sutileza
los papeles curiosos con que V. enriquece este mi pobre
archivo, me pareci cosa de particular curiosidad el comen-
talle.Conozco mi rudo ingenio, falta de elegancia y erudi-
cin, y conozco que se necesitaba de otro caudal que el
mo, y servir mis descuidos de reparo y mi osada de
escarmiento, si bien riesgo de mi crdito, sujetndole
toda censura. Con todo esto, codicioso y alentado por re-
novar la memoria parte de las esclarecidas victorias que
los invencibles espaoles y dems naciones amigas en su
ayuda consiguieron de los franceses en Flandes, en la Pi-

carda y en los confines del Estado de Miln, en los aos


pasados de 1635 y 1636. Cuidado ha costado su explica-
cin, porque los ms de los versos comprenden en s una
historia; y como el autor no la va continuando, antes la

dividey desune su propsito, acomodando sus asuntos,


para medir y llenar sus versos, es fuerza que el comento
haya de seguir su autor, y m preciso el dar principio
una historia asunto en el prrafo segundo, y hacerla fe-
necer en el 23, y en esta conformidad las dems; cosa con
que quedan menos agradables los perodos y su lectura.
Bien me he estrechado dentro de los lmites de toda breve-
Obras de Quevedo 143

dad, cercenando las historias y poniendo lo ms esencial,

pues que conozco que los cuerdos hacen aprecio de la


fuerzay verdad, y no de la prodigalidad. Remtele
Vmd. y le pongo en sus manos para que le vea y enmien-
de, que confieso lo sabr hacer con muy aventajado acier-
to quien en todas materias es tan eminente y en ellas tiene

tan realzados discursos, y yo quedar advertido y alentado


con este favor para emprender mayores trabajos. Y no pido
aplauso de cosa tan menuda, pues no lo merece, antes doy
licencia para ser reprendido de mi atrevimiento. Dios
guarde Vd. los aos que puede, con los acrecentamien-

tos que yo deseo su casa, cuya mano beso.

(i) El autor, burlando de los franceses, les acuerda la

memorable rota que los espaoles les dieron en los valles


de Bazn y de Ezqua, junto al monasterio de Ronces Va-
lles, en tiempo de su emperador Cario Magno, y ahora

les dice la caza de Valles Ronces. Dcelo el autor por la


entrada que hicieron los mariscales de Chatilln y Breza
en el pas de Brabante, con un ejrcito de 35.000 infantes
y caballos, en el ao pasado de 1635, y habindose junta-
do con el ejrcito de Holanda, que se compona de 13.000
infantes y caballos, cargo del Prncipe de Orange; des-
pus de otras diligencias militares sitiaron Tilimn y
la entraron; la inhumanidad que all se us ya se sabe.

Y aunque estaba el seor Infante Cardenal entre Lovaina


y Tilimn, con un ejrcito la mitad menor que el suyo, no
se atrevieron acometerle y partieron los enemigos la

vuelta de Bruselas, que reconocido por el seor Infante,


dej en Lovaina Monsieur de Gravedn, gran soldado
de experiencia militar, con 4.000 infantes para que la de-
fendiese, y con el resto del ejrcito se entr en Bruselas
para defenderla, caso que el enemigo la acometiese, el

cual, vspera de San Juan, hizo frente la ciudad, no para


acometerla, sino para que por la espalda del ejrcito pa-
144 Poesas

sase la artillera y bagaje, que reconocido por el seor


Infante Cardenal, sali de la ciudad con muy lucidas tro-

pas de infantes y caballos, y con gallarda bizarra acome-


ti al enemigo, y en las escaramuzas (que fueron muy

apretadas) les degoll 2.500 infantes y caballos, sin gran


cantidad de heridos y con muy ricos despo-
y prisioneros,
jos se entr en la ciudad. El enemigo se retir y camin
la vuelta de Lovaina, que siti otro da despus de San

Juan, y habiendo el enemigo atrincherado sus cuarteles, y


dando valiente y fuerte ataque la ciudad, el esforzado y
valiente Gravedn, soldados y burgueses, estudiantes y
frailes, la defendieron con gran valor y constancia, sin
dejar que el enemigo se adelantase un palmo de terreno,
que, para ser lugar abierto, fu la ms gallarda resistencia
que en nuestros tiempos se ha visto. En esta ocasin lleg
al campo y la presencia del seor Infante Cardenal el
conde Picolomini, que en la vanguardia de un lucido ejr-

4.000 corazas, 3.000 croatos y 2.000 dragones.


cito traa

Coloredo, que vena en la retaguardia, lleg otro da con


3.000 croatos y 15.000 infantes, socorro que de Alemania
envi el Emperador, El francs y holands, no habiendo

ganado cosa alguna en el sitio, antes perdido mucha gen-


te en las escaramuzas, y no habiendo tenido efecto una
mina que el holands haba dado fuego, levantaron el sitio

con tanta priesa, que, reconocindolo Gravedn, sali con


sus soldados, estudiantes y burgueses, y apretando al ene_
migo en la retaguardia con tan bizarro ataque, que les de-
gollaron 3.000 infantes y caballos, con ms de 1.500 infan-
tes y caballos prisioneros y heridos, la mayor parte de

cabos del ejrcito y seores de cuenta. Esto suceda en


tiempo que el seor Infante Cardenal con todo su ejercita
los acometi, y atajando el paso al enemigo con toda la

caballera
y los fortsimos croatos, les degoll de 9 10.000
y caballos, y atacndolos con gallarda disposicin,
infantes
quedaron desbaratados de todo punto, y, desamparados
Obras de Quevedo 145

del holands antes de tiempo, cedieron al valor de aquel


esclarecido joven y sus fortsimos soldados, y se dividie-
ron en diferentes tropas, y los villanos del pas, rabiosos
del nnal trato que haban recibido de los enemigos, irrita-
dos del saco de Tilimn, andaban caza de ellos, como si
fuera de conejos, y todos les cortaban las orejas. Tom-
ronse gran cantidad de armas, bagajes y municiones y 17
piezas de artillera. Vinieron en el ejrcito francs 1.500
caballeros aventureros con su acostumbrada gala y bizarra,
y todos perecieron, porque queriendo 500 de ellos retirar-

se PYancia por el pas de Luxemburg, Monsiur de la


Motera tuvo noticia del camino que llevaban y los alcanz,
y les dio tal mano, que slo escaparon 13, pagando todo
este ejrcito los sacrilegios y atrocidades inhumanas que
cometieron en Tilimn. Y ste es uno de los primeros des-
quites del prncipe Thoms, como apuntaremos en el
prrafo 26. sta fu la caza de Valles Ronces, donde los
Doce Pares de Francia y los Trece de Holanda, no llega-
ron 14; esto es, en comparacin del valor espaol y des-
trozo que se hizo en todos.

(2) Parece que ao siguiente de 1636, habiendo


el

S. A. el Sr. Infante Cardenal juntado el mayor ejrcito que


vieron jams aquellos pases, hizo tres trozos: el uno dej
contra los holandeses, y el otro en el pas de Flandes para
abrigo de aquellas plazas martimas, y con el tercero, que
se compona de la ms lucida gente, en nmero de 18.000
infantes y 18 000 caballos de todas las naciones, de los se-
ores el prncipe Toms de Saboya, duque Carlos de Lo-
rena y su teniente el valiente conde Juan de Uvert, y los
condes Juan de Nasao y Picolomini, y otros muy insignes y
valientes caballeros, con los cuales entr en Francia por la
provincia de la Picarda, haciendo las ms insignes y me-
morables hazaas que hasta hoy han visto los nacidos^
como diremos adelante en el prrafo 23, 24 y 28, con tan

Tomo iii 19
146 Poesas

gran mortandad de los franceses, que dice muy bien el

autor que todos los Pares de Francia fueron reducidos


nones; yo digo ningunos.

(3) Retablo de tteres galeones llama el autor aque-


lla poderosa armada que el ao pasado de 1636 condujo el

Francs con ayuda de los holandeses, con voz tan preveni-


da y ostentacin tan vana, que caus asombro en la Euro-
pa, y dio bien que pensar en estas provincias; pues habien-
do navegado tres meses vista de muchos puertos de
S. M. (Dios le guarde), no obr cosa alguna, y habindose
reforzado en Toln con gran cantidad de bastimentos y
embarcado 2.000 infantes para infestar la Italia y Geno-
va, acometi el puerto de Monaco, y habiendo entendido
este designio el bizarro y valiente soldado Duque de Fer-
nandina, previno este dao y se entr en l con 40 galeras
y dos galeazas de que al presente era general, dejando el

armada francesa burlada, la cual se deshizo como el humo


como las tinieblas, quedando su Rey desahuciado de los
intentos y pretensiones de Italia, como diremos en el p-
rrafo 21, cuando tratemos del Duque de Criqui.

(4) Esta cuarteta, est errada, no alcanzo su signi-


ficacin. Slo comprendo que toda esta mquina de arma-
da se puede deshacer puros sopapos, y stos con la mano
de Judas, aqulla de palo que en las tinieblas mata las
candelas al comps de .lossalmos y lamentaciones, salvo
si el curioso lector le da otro sentido y ms conveniente
aplicacin, porque los versos burlescos siempre se le

acomodan diferentes explicaciones.

(5) A mi entender, hace burla el autor de los soldados


que venan en esta armada: llmalos vendepeynes, por
otro nombre, buhoneros de Castilla; amoladores, que son
estos gabachos que andan por las calles amolando en ca-
Obras de Quevedo 147

rretoncillos, y otros (con ms comodidad) maestros de


ratoneras, laberinto donde perecen tantas ratas y ratones.
Ahora, dice Qu se poda conseguir con armada
el autor:

que traa tal gente por milicia? Gente es que viene bien
apercibida de barriles, no de los de Marte, sino de los de
Baco: que gustan esta plvora muy bien.

(6) Pregunta el autor por el Cardenal de Richelieu;


ste es aquel gran ministro privado del cristiansimo Rey
de Francia. Llmale casamentero in iitroqiie porque, estan-
do casado el Monsiur Duque de Orleans, hermano del
Cristiansimo, con la princesa Madama de Lorena, hizo el

Cardenal grandes y no imaginadas diligencias para disol-


ver este matrimonio, para casarle con su sobrina la viuda
de Monsiur de Combelet. Y no habiendo tenido efecto,

por la gran repugnancia del Monsieur, qued picado el

Cardenal, y luego trat de descasar al duque Francisco de


Lorena para casarlo con esta su sobrina, y hallndose des-
ahuciado por la gran resistencia que el duque Francisco
hizo, qued perdido de paciencia y con nimo de destruir
al Duque, como lo hizo, empezando por sus Estados, y

teniendo presa en Pars Madama, mujer de Carlos,duque


de Lorena, el Cardenal se vali de todos los medios ima-
ginables para reducirla que consintiese en la nulidad del
matrimonio del duque Carlos su marido, y que cediese
laFrancia los derechos que ella poda tener sobre la Lore.
na para drselos Monsiur de Mellezay, con quien el

Cardenal la pretenda casar para ponerle en la cabeza la

corona de Lorena. Por estos casamientos, y otros muchos


que ha intentado con atroces inhumanas diligencias, le
llama el autor casamentero in utroque, que para tratar unos
y deshacer otros deba de tener bula del Gran Turco,
haba sacado tales preceptos del Alcorn de Mahoma,
juzgo que en su mocedad estuvo en Ginebra, y en aquella
infernal ctedra donde se ensea el puro Calvinismo debi
148 Poesas

aprender estos dogmas, por lo cual mereca se le hiciesen


muchas ronchas puros azotes.

(7) La prpura que viste el Cardenal quisiera el autor


vrsela trocada en pimientos, y verle con ellos hacer una
figura de obispete en una mscara. Llmale mohatrero de
reinos por los embustes, tramas y embelecos que est ma-
quinando por ver un reino en los de su sangre. Llmale
cocinero por los muchos potajes que inventa, maraas y
embelecos que est haciendo cada da. Llmale Galaln
porque es el mayor traidor que ha tenido la Francia, y
mayor traidor que el otro Galaln que vendi al empera-
dor Cario Magno y sus Pares, do perecieron todos en la
famosa de Roncesvalles, en tiempo del rey don Alonso el

Casto y segundo entre los reyes de Oviedo.

(8) Con justsima razn le llama sierpe el autor, si

bien le poda llamar el tirano mayor de la Francia, escn-

dalo de Italia, cisma de Alemania, cizaa de Holanda, dis-

cordia del Septentrin, ruina, castigo y destrozo del cris-


tianismo, aborto fatal de la naturaleza, monstruo racional,
compuesto de hombre y de fiera. El que se hizo consagrar
por obispo, engaando la Santidad de Paulo V con ha-
cerle creer que tena edad suficiente para aquella sagrada
dignidad; despus, pidiendo absolucin al Pontfice, le oye-
ron decir su Beatitud, la mayor parte del Colegio de
Cardenales, que reconoca en sus acciones que si viva
sera rayo pestilencial y abrasara todo cuanto topase,
profeca dicha de tan santsimo Padre. Este nuestro Car.
denal, tan soldado que presume y tiene por gala
y lozana
el andar armado de punta en blanco como est San lo

Jorge, menos lo Sati^ que ste se le ha de quitar, aunque


sea en el versarle fsicj.

(9) Muy grandes son los temores que trae consigo


Obras de Quevedo 149

este monstruo ambicioso, porque, no contento con ser


obispo, cardenal, duque, par, almirante, condestable, gran
canciller, primer ministro, guarda mayor de los sellos, su-
perintendente de las finanzas, de la navegacin y comercio,
gran maestre de la caballera, secretario de Estado, gober-
nador de treinta plazas, abad de treinta abadas, capitn
de 200 hombres de armas y de otros tantos caballos lige-

ros que sirven de guardar su persona, capitn general y


lugarteniente de la persona Real en todos sus ejrcitos, ha
dado en perseguir la nobleza de Francia. La prpura ro-
mana que viste est rociada en sangre de la Francia
manos de sus iras; en seis aos han sido degollados y
muertos con muertes atrocsimas ms de 800 prncipes y
caballeros generosos, no por delitos, ms de por fortalecer
su privanza, cuyas familias todas tiene por enemigas. Y
para entronizar los suyos ha desterrado del palacio real
los hroes ms soberanos, y en su lugar ha sustituido
hombres foragidos, viciosos y traidores. Por todo lo referi-
do y por sus grandes tiranas, se necesita vivir vigilante, y
el ms tiempo del ao encerrado en el fuerte castillo de la

Bastida, para asegurarse de enemigos domsticos y extra-


os; temeroso ha consultado astrlogos de la razn natural,
y los que observan los aspectos de Saturno y Marte le

pronostican muerte funesta, sangrienta y breve. Por todos


estos recelos tiene ocupadas las ms fuertes plazas de la

Francia, y en los puertos martimos sus riquezas para es-


capar fugitivo si las estrellas cumplen lo que pronostican.
Hartas veces el Cristiansimo lo ha tenido guardado, por
temor de la furia popular, que le ha querido menear el

zarzo.

(10) Este es aquel gran Monsiur Duque de Luynes,


conocido y tan envidiado en la Francia, por la mano que
tuvo y privanza que alcanz con Enrique el Grande, y ma-
yor con la Reina estando viuda. Este Cardenal, siendo un
I50 Poesas

estudiante pobre, el Duque, por hacerle caridad, mand le

recogiesen en casa y le diesen racin, y tenindole volun-


tad (para desdicha de la cristiandad), le acomod con la

Reina madre, Regente de la corona de Francia; de all, con


maa inteligencia, hipocresa y entretenimiento (que sue-

le ser lo que hace ms lugar en los palacios), y con favor


de la Reina Madre y Duque de Luynes, se hizo consagrar
por obispo, y por sus grados subi la grandeza referida
en el prrafo antecedente; y habiendo tenido por origen su
nacimiento un oficial de la curia eclesistica, que en Espa-
a decimos notario, no considerando que de humilde hiso-
po haba subido ser Lbano eminente, desvanecido y con
informaciones supuestas se ha buscado abuelos augustos
y coronados ascendientes; en Francia ha maquinado atro-
cidades y sacrilegios, corrompiendo los senadores, malean-
do las leyes, y atropellando por la equidad, para llevar
adelante sus designios, vanidades, manifestaciones y arti-
ficios para coronar su sangre, juzgando por tan fcil hacer
reyes sus sobrinas como sus abuelos: sus sobrinas des-
precian todo lo que no es reyes para maridos; sus deudos
todos estn en vanidad real. Por lo cual dice el autor: Oh>
si le Luynes con tanta vanidad, almagrado con tanta
viera
sangre de la Francia, y hecho ante-cristo de la Corte!

(i i) Esta es la sobrina ms estimada y querida del


Cardenal de Richelieu, y viuda de Monsiur de Combalet.
El autor la llama fiambre por haber ido as al poder de
Monsiur su marido, cuando cas con l, cosa que yo no
puedo creer, de que anduvo siempre el pobre caballero
muy descontento y con vehementes sospechas de que el

Cardenal maquinaba contra su vida y honra, y que trataba


de casar su mujer con el Monsiur Duque de Orleans, y
que para poderlo hacer y dejar la sobrina con libertad le
haban de quitar la vida, como de hecho se la quitaron,
dndole veneno en la comida.
1

Obras de Quevedo i 5

(12) Malas lenguas quieren decir que el Cardenal, ya


viejo y garan, su sobrina la Combalet le quit una flor
la ms preciosa de su jardn, y fu sin ella poder del Mon-
siur su marido, y sobre el caso hubo demandas y respues-

tas en el Parlamento, y ventilada la causa por sentencia de


los senadores, se la hicieron tragarpor doncella, y el Car-
denal, por ms quejas y sentimientos, y quitar de
no oir
una vez inconvenientes, y tener su sobrina desocupada para
casarla con el Monsiur Duque de Orleans, le hizo quitar
la vida, juzgando que con esto un tiempo tena sobrina
y poda hacer Reina de Francia, y conservarla por ami-
la

ga. Hay autor que lo dice.

(13) Los ltimos esfuerzos y valor del Duque de Me-


moransi, amigo finsimo del Monsiur; el haberle aconseja-
do estuviese constante en no dar lugar que se disolviese
el matrimonio que gozaba con la Princesa de Lorena, que
sera gran menoscabo de su fama y reputacin, y no con-
veniente la esclarecida sangre que tena; el haberle acom-
paado y favorecido en sus adversidades, le pusieron preso
en las manos del Cardenal. El Duque de Orleans, viendo
expuesta la vida de su mejor confidente en las iras de un
poder mal aconsejado, sin tratar de otra seguridad para su
persona, se present al Cardenal, y echndose sus pies le

pidi la vida deMemoransi; otorgsela con fe francesa.


Pero no pudiendo vencer aquel nimo obstinado accin
tan generosa en un sucesor de la corona de Francia, se vio
poco despus un cadalso teido de la ms catlica sangre
del ms bizarro y valiente soldado de la Francia con la ca-
beza cortada del Duque de Memoransi. Llama el autor al

Cardenal Richelieu hidra disforme, por las muchas atroci-


dades, traiciones y maldades que ejecut contra la Reina
madre, slo por no haberse querido reducir consentir en
la mala forma de su gobierno y otras indinidades, que lla-
maron el odio y despecho suyo, hasta hacerla prender dos
152 Poesas

veces, una en Blois y otra en Hampayne, con tanta miseria,,


que poda ser castigo en tanta grandeza de gravsimas cul-
pas, obligndola salir fugitiva de la Francia los Estados
de Flandes, al amparo del Rey de Espaa. Al Duque de
Orleans, cuando le vio marido de la Princesa de Lorena, y
cuando vio la repugnancia que hizo para que el matrimonio
se anulase; cuando vio los desprecios y repulsas de la viu-
da Combalet, en quien fundaba el universal apoyo de su
soberana, y vindose desahuciado, dio en perseguir al

Monsiur, buscando y trazando su muerte por mil modos,


indicindole que conspiraba contra la Corona. Dgalo
Monsiur de Puylorans, que tom su cargo el reducir al
Monsiur al casamiento con la sobrina, acabar con su vi-
da; que por no haber acabado lo primero, ni ejecutado lo
segundo, fu preso y muerto en la prisin, no pudindole
escapar de la muerte un matrimonio que tena en prenda.
Tuvo su merecido, pues se dej sobornar del Cardenal, el

cual, rabioso contra la persona y vida del Monsieur, preten-


di que el Parlamento de Pars le sentenciase muerte con

todos los dems de su familia, que no tuvo efecto, por lo


que se hall el Monsiur temeroso, y esto le oblig salir
segunda vez fugitivo de Francia, al abrigo y amparo del
Rey de Espaa. Llama el autor hurfano al Rey, teniendo
madre, y tiene razn; pues dems de haber el Cardenal va-
lido desterrado la Reina madre y Duque de Orleans, hizo-
que saliese de la corte de Francia el Marqus de Miravel,
en la ocasin embajador del Catlico. Esto pqr tener la

voluntad real tiranizada, para que el Cristiansimo no tenga


quien le avise de las maldades, traiciones y mal gobierno
de ste su privado, y, como anda conspirando contra su
vida por quitar la Corona de su cabeza y coronar los su-

yos con ella, tiene cogidos todos los pasos al desengao,


tomados los caminos al aviso, cerrados todos los puertos
al remedio. Adivine quien oye todas estas maldades lo que
pretende este tirano.
Obras DE QuEVEDO 15;

(14) Esto dice el autor por la cristiansima Reina ma-


dre, que, fatigada en su destierro de ver un tirano que ella

haba sublimado tanta grandeza y levantado del polvo de


la tierra, la persigui tan atrozmente y la malquist con el

Cristiansimo su hijo, hacindole creer que conspiraba con-


tra su vida y corona, y que la haba hecho tan afrentosos,
indignos indecentes cargos, como quien enderezaba el
odio acabar con su vida y fama. Jur no volvera ms
Francia hasta ver quitado aquel tirano del mundo, hasta
que espaoles gobernasen la Francia.

(i 5) Este es el Cardenal de la Valeta; presume de gran


soldado; es general de la caballera del Cristiansimo; anda
siempre en campaa, y se precia de andar armado de punta
en blanco, gobernar y mandar las tropas de la caballera, y
aunque amigo de pelear y acometer los enemigos,
es
siempre est ms pronto volver las espaldas que tener
el pie fijo en la campaa, como lo hizo en compaa del

Marqus de Vila, que con muy gallardas tropas de caballe-


ra, quisieron impedirle al invencible Marqus de Legans

el sitio que quera poner la gran fortaleza de Verceli,

porque acometiendo el Marqus con gallarda lozana, es-


paldas vueltas desocuparon la campaa y sitio y tom la
fortaleza; asimismo volvi las espaldas las tropas del Em-
perador en Savina, en la Alsacia; lo mismo sucedi en la

retirada que el Prncipe de Conde hizo en la ciudad de


Dola, que habiendo el Cardenal, con sus tropas de caballe-
ra, acudido en su socorro, y de aquel ejrcito desbaratado,
lo mismo le sucedi al suyo, y con muy gran prdida de su

caballera volvi las espaldas. Llmale Bermelln por la


prpura sagrada que deja, por vestir las armas; hgado de
los espernones, dcelo porque los tienen malos, y por ser el
pariente mayor de aquel apellido y familia en la Francia.

(16) Este es el Marqus de Veymar, biznieto de Juan


Tomo iii 20
154 Poesas

Federico, duque de Sajonia, grande enemigo y rebelde del


emperador Carlos V, y habiendo juntado un poderoso ejr-
cito, junto con otros rebeldes del Imperio, molestaban los
catlicos de Alemania y infestaban los Estados de la casa
de Austria, y para castigar estos desrdenes el gran Em-
perador tom las armas, y en diferentes facciones militares
los desaloj, apret y venci, quedando los enemigos rotos
y y muy gran cantidad de ellos prisioneros,
destrozados,
uno el Duque de Sajonia, que, fulmina-
entre los cuales fu
do proceso contra l, la Cmara Imperial, como rebelde
del Sacro Imperio, le conden en perdimiento del Estado de
Sajonia y del voto activo y pasivo que tena en la eleccin
de los Emperadores de Alemania. De los cuales Estados el
Emperador invisti en ellos al duque Mauricio de Sajonia,
primo del Duque desposedo. Este nuestro Duque de Vey-
mar, por cobrar los Estados y voto de Elector de sus abue-
los, junto con sus tres hermanos, han salido muy rebeldes
alImperio y grandes enemigos de la casa de Austria. Han
fomentado grandes ligas y confederaciones con los herejes
potentados de Alemania, con los reyes de Dinamarca,
Suecia y Francia, todos enemigos de la casa de Austria, y
con su ayuda y favores han acometido en diferentes tiem-
pos ms de diecisis batallas campales y otros inmensos
reencuentros (por no ser molesto no los describo), y han
tenido tan poca ventura, que de todos han salido perdidos
y desbaratados, hasta que ahora en la insigne y memorable
batalla de Norlinga, vencido, huy del mpetu y valor de
los espaoles y alemanes, dejando desamparados y presos

sus compaeros el sueco Gustavo Norn, general de los


ejrcitos del infelice rey de Suecia su primo, muerto antes
en la milagrosa batalla de Lucen manos del Conde Papen-
hin, y todos sus ejrcitos destrozados y acabada de todo
punto aqulla su insigne caballera de la banda amarilla, y el
Conde Gratz, que llevado Viena le fu cortada la cabeza,
porque siendo vasallo del Imperio y habiendo militado en
Obras de Quevedo i 5 5

servicio del Emperador, se pas los enemigos y milit


contra los estandartes imperiales, y por esto le dice el autor
que dej sus compaeros sin saber cmo ni dnde.

(17)Estos son los mayores herejes de Francia y ca-


bezas de la faccin hugonota, tan tiranos, soberbios y arro-
gantes, que no hay maldad alevosa, ni traicin, que no
hayan intentado y acometido contra su rey y seor natural
y contra la patria, persiguiendo con gran rigor y atrocidad
todos los catlicos de Francia y de otras partes: dganlo
los templos destruidos por ellos y por sus ejrcitos en Flan-
des, en la Borgoa, Lorena y Alsacia. Son muy viciosos.

El gnero femenino no est seguro de su diligencia en el

campo, en poblado, ni en sagrado.

(18) Este es el segundo de la sangre entre los suceso-


res de la Corona de Francia, y ao pasado de 1636 par-
el

ti de ella con un poderoso ejrcito de 18.000 hombres en

infantes y caballos con nimo de ocupar Dola, ciudad


ilustre en el condado de Borgoa, patrimonio del Rey de

Espaa; y el Conde, para asegurar los ciudadanos, desde


el campo de Ansonia les envi una carta, y entre las razo-

nes halageas les dice que l no lleva otro intento ms de


comunicarles la proteccin del Rey cristiansimo para que
libres saliesen de la sujecin del Rey de Espaa (harto
bien curiosa y de ponderacin es la respuesta que aquellos
nobles y fidelsimos ciudadanos le respondieron; no es
nuestro propsito, y la dejo). El de Conde no cuid aguar-

dar respuesta, porque otro da, sin detenerse un punto, par-


ti la vuelta del Condado, haciendo grandes estragos en
todos los villajes y lugares por donde pasaba, hasta llegar
Dola y sitiarla, que lo hizo con hondos fosos y fortsimas
trincheras y otras diligencias militares: fu apretando los
ciudadanos con aquel primero mpetu que suele aquella na-
cin. Los ciudadanos se defendieron con gran valor y
1 56 Poesas

constancia, haciendo muy bizarras salidas, y en las escara-

muzas y ataques les degollaban y prendan muchos france-


ses; y habiendo el enemigo con su artillera arruinado gran
parte de las defensas, y de todo punto la insigne torre de
la iglesia mayor, por el gran dao que su gente reciba

desde ella, y en este aprieto y confusin se quem la pl-

vora de la ciudad, y confusos los ciudadanos con accidente


tan inopinado, no perdiendo un punto de su gran valor, se
juntaron en la dicha iglesia, y confesados y habiendo odo
misa y queriendo comulgar, todos metieron manos las
espadas, y juraron que por aquel Seor que reciban, y con
su ayuda y favor, y con las armas que tenan en las manos
defenderan aquella ciudad y sus templos; que primero
moriran unos sobre otros sin quedar uno vivo, que los do-
minase otro prncipe que el Rey de Espaa, su seor natu-
ral. Y
armados salieron de la ciudad y acometieron las
trincheras enemigas y las entraron, y deshaciendo las ga-
leras francesas, con tan gran bizarra y denuedo y mortan-

dad del enemigo, que cedi tanto valor y todo su campo


se puso en confusin, y habiendo degollado poco menos
de 1.500, hombres entre infantes y caballos, con algunos
prisioneros y despojos y buena orden militar, se retiraron
la ciudad. Esto en tiempo que el seor duque Carlos de
Lorena, en Xatenois, se juntaba con los barones de Vatevi-
lay de Lamboy, el conde Picolomini y los coroneles Gral-
dino, Bultery Gordon, y en todo 9.000 infantes y caballos,
caminaron con gran contento y nimo de chocar con el
enemigo la vuelta de Dola, que en sabindolo los franceses
por sus espas, levantaron el sitio, con tan gran desorden,
que dejaron algunas piezas de y gran cantidad de
artillera

armas y bagajes, tiempo que el famoso Carlos de Lorena


llegaba la puerta de Dola, y sin apearse del caballo, por
no detenerse, se alegr con los ciudadanos de verles libres
de tan largo y molesto sitio y brindndoles uso del pas
parti en seguimiento del enemigo, y picndole en la reta-
Obras DE QuEVEDO 157

guardia y atajndole con y en una emboscada


la caballera

que le hicieron los croatos y su general Forgatz, los des-


barataron de todo punto, dejando muertos, presos y heri-
dos ms de 6.000 infantes y caballos. Y por eso dice el

autor:A d la que se me esconde?*

(19) El autor hace burla de los franceses, que siempre


se gloran y derraman fama que juntarn ejrcitos de 50 y
de 100.000 hombres: esta arrogancia es falsa, porque que-
riendo el Cristiansimo despicarse de las prdidas y rotas

que el ao pasado de 1635 recibieron sus ejrcitos de las


armas espaolas, gobernadas por el excelentsimo seor
Infante Cardenal en la retirada de Lovaina y confines del
Estado de Miln y otras partes, y con gran desapercibi-
miento y costa trat de juntar un gran ejrcito que en cien
aos no se hubiese juntado en la Francia otro tal, y para
este fin mand llamar el Iban y Jayrebn (el Iban son todos
los ttulos y grandes, y el Jayrebn, son todos los dems

nobles y caballeros); esta milicia por ciertos respectos (que


no importa el referirlos) est obligada acompaar su
rey todas las veces que sale en campaa para acometer una
importante guerra (ahora en nuestros tiempos se llama esta
milicia la Corneta Blanca), mand abrir su tesoro, y esto
se hace en ocasiones muy importantes, sac la mitad de la
plata de las iglesias, y con todas estas prevenciones apenas
pudo juntar un ejrcito de poco ms de 35.000 hombres
en infantes y caballos. Y as dice el autor que estos gran-
des ejrcitos que se juntan en Francia cada da, es por
soarse cada noche.
(20) Este es el Duque de Parma, que, no acordndose,
como deba, de los muchos y grandiosos favores y benefi-
cios recibidos de esta Corona de Espaa, ingrato y desco-
nocido, se lig con el Rey de Francia y con el Duque de
Saboya para infestar los Estados de esta Corona; y todos,

con un poderoso ejrcito cargo del Duque de Criqui, ge-


158 Poesas

neral del rey de Francia, entraron en los confines del Es-


tado de Miln y expugnaron el fuerte de Veleta, y sitiaron
Valencia del P (como despus diremos en el prrafo 21),
y usando el seor Marqus de Legans de su acostumbrada

cortesa y de todos los remedios que humanamente pudo


con el Duque de Parma para reducirlo la devocin de su
Rey, y no habiendo podido ejecutarlo, por obstinacin del
Duque, determin usar de la fuerza y ocuparle sus Estados,
y luego orden don Martn de Aragn, general de la ca-
ballera, gran caballero y bizarro y valiente soldado de ex-
periencia militar, entrase en el Placentino con 1.500 infan-

tes y 1.500 caballos y socorriese Rotofredo, y con la


caballera y dragones lleg ella da de Nuestra Seora
de Agosto, y hall sobre Rotofredo y sus trincheras dos
regimientos de franceses y uno de parmesanos, y los aco-
meti y rompi, y degollando ms de 600, tomando ban-
deras y bastimentos y 200 prisioneros y un hijo del coro-
nel Monsiur de San Pol y Monsiur de la Ribeta y otros
soldados de cuenta, accin de las ms bizarras que se pu-
dieron obrar, y pasando adelante vista de Plasencia,
ocup el fuerte castillo de Camporemoto, Fiorencela,
envi don Martn al coronel Gil Hays con 400 caballos al
burgo San Domini, y pas el ro Tanaro y llegaron me-
dia milla de Parma, haciendo muchas presas de carros y
ropa; puso 60 mosqueteros con un capitn alemn en la
boca del burgo para conservar aquel puesto, habiendo Par-
ma y Gil Hays, soldado de
ofrecido contribuir, resolucin

y nombre, con orden de don Martn, quem la fbrica de


las salinas del Duque, sin poderse valer de ellas en un ao,
y ser de las rentas ms considerables que tena; y mar-
chando tom el castillo de Cortemayor y lleg la orilla
del P, rico de pillaje, y entre otras cosas le hizo de ms
de 5.000 cabezas de ganado, acometi la guarnicin que
estaba en nueve mohnos, y desbaratndolos los hizo ir el

ro abajo la vuelta de Cremona. Siti el castillo de Ann,


Obras DE QuEVEDO 159

que tena guarnicin del Duque de Saboya, y le acometi


don Jos de Mompachn, caballero aragons, y con gallar-
da bizarra puso el petardo la puerta, y habindola abier-
to entr el castillo; y aunque los franceses se defendan
con gran valor, los nuestros los acometieron y atacaron
con tanta bizarra, que habiendo hecho entre los enemigos
gran mortandad, le rindi, y pasando adelante el Marqus
de Mortara, con golpe de caballera y infantera, tom el
castillo de Rdalo, aunque estaba bien fortificado. Todas

estas ilustres y bizarras acciones acometi don Martn con


sus invencibles soldados, sin que el Duque de Parma tuvie-

se nimo y valor para oponerse la defensa de sus Esta-


dos. Y as, le alaba el autor por el queso que se hace en el

dominio parmesano, que es el mejor de Italia. Y al Duque


de Parma juzga por soldado colecticio, poco valiente y
le

sin destreza en el arte militar. Y para decirlo el autor con


donaire, trae aquel medio verso de Virgilio, que trata de
aquel Helenor, soldado de Eneas, que, por ser bisoe, y
nada valiente, sala de las batallas con su escudo albo sin
pintura, siendo costumbre que los valientes soldados tra-
jesen sus hazaas pintadas en sus escudos, y as le dice

el autor que parma inglorius alba sale de los escuadrones,


porque el Duque de Parma sala siempre de los reencuen-
tros en que se hallaba y sacaba en esta conformidad su
escudo albo, sin pintura; y vindose en esta ocasin des-
amparado y perdidas las mejores fuerzas de sus
del francs
Estados, trat de reducirse S. M. Catlica, y el Marqus
de Legans humansimamente oy su propuesta y dio bue-
nas esperanzas.
(21) Quiquiriqu sincopado es un nombre abreviado;
ste es el Duque de Criqui, general del rey de Francia, que
habiendo (con su licencia) undose con los Duques de Sa-
boya y Parma, esto por el mes de junio del ao pasado de
1635, todos tres entraron en Italia en los confines del Es-
tado de Miln, llevando un ejrcito de 20.000 infantes y
1 6o Poesas

6.000 caballos, acometieron y expugnaron el fuerte de Ve-


leta, sitiando Valencia del P (luego referiremos lo que

sucedi en este sitio, en el prrafo 31), fabricando y fortifi-

cando el fuerte de Bren, que por su gran fortificacin lla-

maban los franceses la Rita (i) Rocela, de donde salieron


hacer grandes daos en el Estado de Miln, haciendo con-
tribuir toda la Lomelina (granero del Estado de Miln),
tomaron y el castillo de Fontane y la fuerte
fortificaron
villa de Olegio, y habiendo pasado el ro Tesn, quitaron el
Navilio, por el cual se sustentaba la ciudad de Miln, y se
fortificaron en Tornavento, de donde hacan muchas co-
rreras, saqueando todos aquellos lugares. En esta ocasin
de tanto aprieto para Italia y para el Estado de Miln, lle-

g Gobernador
l por su y Capitn general el esclarecido
y valiente soldado el Marqus de Legans, y aunque hall
las cosas en tan mal estado, procur remediar, con aque-

llas pocas fuerzas que entonces haba en el Estado, y con


algunos subsidios y las ciudades que acudieron y las
le

ayudas con que le asistieron del reino de aples, enviadas


por Conde de Monterey, y otras pocas que llegaron de
el

Sicilia, junt su gente y vino con los franceses y dems

coligados la batalla y los acometi, con tan gallarda bi-


zarra y resolucin, que los rompi y abati su gran sober-
bia. Despus el nclito Marqus pas la campaa de Tor-

navento, en donde estaba el ejrcito francs bien ordenado,


fortificado y guarnecido de sus ingenios y mquinas mili-
tares. Consista este ejrcito, con el de Saboya y Parma.. en

nmero de 20.000 infantes y 5.000 caballos. Luego que


pareci el Marqus de Legans vista del enemigo con su
ejrcito, que consista en 6.000 infantes y 2.000 caballos,

nmero muy inferior al del enemigo, y con gran valor y


atrevimiento embisti con tanta furia y bizarra, que conti-
nuando l mismo por todo el da, los oblig, no slo

(i) Acaso la pe tita {Petite Roche lie).


Obras de Que vedo i6i

desordenarse, pero aun volver las espaldas con afrentosa


fuga, experimentando en ella la firmeza de las armas cat-
licas, habiendo degollado ms de 5.000, adems de los
heridos y de los muertos, 200 entre muertos y heridos. El
Duque de Criqui y sus coligados quedaron admirados del
valor espaol y dems amigos, y tan quebrantados, que no
quisieron volver otra vez encontrarse con gente tan re-
suelta y atrevida, y as, trataron de volver las espaldas,
dejando Estado de Miln y sus confines desocupados, y
el

se retiraron al Piamonte; y as dice el autor que si se llega


Miln, amilanado se acoge.

(22) Este es el padre Joseph de Pars, fraile francisco

capuchino, hermano del Cardenal de Richelieu, valido del


Cristiansimo, y en su nombre le ha enviado con varias
embajadas los Prncipes de Leypesia, al Duque de Mos-
covia, los holandeses y Reyes de Suecia, Dinamar-
los

ca, y Francfort y dems ciudades rebeldes de Alemania,


al Gran Turco, solicitar socorros, y la cruzada contra la

Iglesia y la casa de Austria. Presume de gran cortesano

y bizarro soldado; de andar armado de punta en blanco


en los ejrcitos; y por eso dice el autor que deja la disci-
plina de su orden por militar en la guerra, y que su capu-
cho de sayal se ha vuelto de bronce.

(23) El autor, burlando de la caballera francesa, le


dice: Adonde han vuelto la Lo que pasa es que,
grupa?
habiendo el prncipe Toms de Saboya pasado el ro
Soma, pesar y habiendo el enemigo
del ejrcito francs,
memorables rotas del bosque y aprie-
recibido aquellas dos
to en que les puso el Conde de Picolomini y el valiente
Juan de Uvert (como despus contaremos en el prrafo 28),
se fu retirando el ejrcito francs con gran prdida y con-
fusin la vuelta de Troie, y la caballera francesa, en ano-
checiendo, con gran silencio por no ser sentidos de los nues-
ToMo III 21
1 62 Poesas

tros, desamparando la infantera, volvieron la grupa la

vuelta de Compiegne, y temerosos de quedar sin cabezas


para siempre, usurpando con agudeza el autor aquellas
palabras de que usa la Iglesia por un tiempo sin fin, as

dice: zVz seciilorum les corten.

(24) Ya tengo referido en el prrafo segundo como el

seor Infante Cardenal entr en Francia por la Picarda


con aquel lucidsimo ejrcito, y habiendo tomado muchos
lugares y castillos, dio el ejrcito vista la Cpela (que es
plaza real y frontera de Francia), compuesta de cuatro bas-
tiones reales con medias lunas y otras lucidas fortificacio-
nes que la hacen fortsima, y con estar favorecida del sitio,
y en su defensa habams de 4.000 hombres, y goberna-
ba el Barn Bech, tan valeroso como bravo soldado, y, to-
mados los puestos, se acometi con tan gallarda resolucin,
que, aunque de la plaza fueron ojeados con gran cantidad
de balas de artillera y mosquetes, los invencibles espaoles
y dems naciones medio de ellas, dando
se arrojaban por
al enemigo y bizarros ataques, envindoles inmen-
fuertes
sas bombas de fuego para divertirlos y abrasarlos, y con
esto tuvieron lugar de acometer y ganarles los baluartes y
las medias lunas, y vindose apretados de nuestros fortsi-

mos soldados, perdieron el bro y cedieron al valor inven-


cible de los espaoles y dems naciones, y se rindieron al

quinto da del asedio, sacando salvas sus vidas y todo el

bagaje y dos piezas de can. Muri el Gobernador de la

plaza y su teniente y otros valientes soldados, en cantidad


de 700, De los nuestros fueron muertos y heridos;
pocos los

ganronse muchas piezas de armas y municiones.


artillera,

La toma de la Cpela, con tanta brevedad y tan poca


costa, fu pronstico de los buenos sucesos que adelante se
consiguieron. Dejando la plaza buen recado, pas el ejrci-

to adelante, y el Prncipe Toms, fiado en su prudencia


militar, contra algunos pareceres contrarios, se determin
Obras de Quevedo 163

sitiar Chatelet, plaza fortsima y bien conocida por su


nombre, y habiendo tomado los puestos y ordenado al Mar-
qus de Mortara reconociese los cuarteles y el mejor terre-

no para abrir la trinchera, en el entretanto mand sitiar el

fuerte castillo de Buchn, cercado de un bosque muy espe-


so; hallbanse dentro un Maestre de campo con 500 france-

ses, all hacan grandes correras y robos en el


que desde
pas deHenau, y para que lo rindiese envi el prncipe To-
ms al conde Hostrat, gallardo y bizarro soldado, que aco-
meti los enemigos, que se defendan obstinados con gran
valor, y apretndoles el Conde con sus fortsimos y valien-
tes soldados, en veinticuatro horas los rindi. Puesto en
orden el ejrcito, se acometi Chatelet, y si bien se juzg
ser ms fuerte Chatelet que la Cpela, se rindi en tres das,
habindole acometido por tres partes con bizarro denuedo
y sumo ardimiento de nuestras naciones, haciendo asombro
nuevo los franceses, de que en tantos aos no haban vis-
y valiente modo de guerra, y habiendo
to aquel apresurado
primero desamparado y quemado el burgo, salieron rendi-
dos 450 soldados y una compaa de caballos. Pas el prn-
cipe Toms con parte del ejrcito correr la campaa de
Amiens y nuestra gente la saque y trujo 2.000 carneros,

800 vacas y 300 caballos, sin que el enemigo, que haba


hecho alto sobre Perona, intentase estorbarlo. Tomada Cha-
telet, se le rindieron todos los lugares de la comarca, y ha-
biendo puesto guarnicin en todas las plazas de la comarca
de ms importancia, y haciendo buen tratamiento la gen-
te del pas, pagaban sus contribuciones. Pas el ejrcito la

vuelta del ro Soma con el valor que diremos en el prrafo


28. Consult el prncipe Toms con los cabos del ejrcito
que para proseguir esta guerra sera conveniente tener
puesto seguro, y todos pareci apropsito la villa de
Corbie, y comunicndolo con su Alteza, lo aprob y se en-
camin el ejrcito la vuelta de Corbie, ganando todos los
castillos y pasos importantes para sitiar la plaza; ltimamen-
164 Poesas

te se siti Acre, castillo cerca de Corbie, y aunque era


fuerte y tena de guarnicin 200 infantes, muy buenos solda-
dos y 30 caballos, se rindi sin algn partido; el mesmo da,
que fu 7 de agosto, se tomaron los puestos sobre Corbie
y sali un italiano de la villa, quien los vecinos haban
hecho servir por fuerza, y dijo que haba dentro 2.000 hom-
bres de muy lucida gente. Comenzronse abrir trincheras
por tres partes, y aunque la plaza era fuerte por sitio y for-
tificaciones, y por convenir tanto conservar los tercios espa-

oles italianos, se encarg este sitio los extranjeros,


quien por su gran valor y bizarra les era muy debido este
empleo; los cuales acometieron con gran valor, si bien los
loreneses por ser pocos y no se avanzaban con el coraje
que era menester, para sustentarlos firmes, se enviaban
cada da 300 hombres de socorro de todas las naciones, y
considerando lo poco que se adelantaban, fu preciso en-
cargar los dos tercios de espaoles aquel ataque, y, con
el valor, bizarra y resolucin que suele esta nacin, apre-
taron la plaza y la estrecharon de forma que hicieron lla-

mada de Corbie, y llegando los tratos con honestas


los

condiciones, capituladas por el Sr. Conde de Soyecourt,


castellano y teniente de la Picarda, ocho das de sitio rin-
di la villa, causando asombro al mundo que en tan breve
tiempo se hubiese tomado plaza de tan grande importancia.
Tomada Corbie y retirados los ejrcitos (como despus di-
remos en el prrafo 28), tembl la Francia, temi Pars, ce-
rrndose las puertas de la ciudad y todas las de los mer-
caderes y tratantes, y alborotados todos se temi el saco
popular; mandaron derribar los puentes de los ros Oyse,
Aysene, hasta San Clu, y esto no fu inconveniente para
que la caballera de los condes Galaso y Picolomini y Juan
de Uvert, cada uno por su parte, corriesen toda la campa-
a hasta puertas de Rohan, y pasando nuestros ejrcitos
las

delante, poniendo en confusin todo aquel pas, viniendo


todos los ms de sus pueblos pedir su Alteza el Sr. In-
Obras de Quevedo 165

fante Cardenal salvaguardia para seguridad suya; y fu


tanto lo que se alarg la caballera, que los unos llegaron
San Dions y los otros al bosque de Madrid, casa de re-
creacin que Francisco I, rey de Francia, fabric dos leguas
de en memoria de la villa de Madrid, corte de Espa-
Pars,

a, donde estuvo preso, y por eso dice el autor: que si


Corbie ve pelar, su barba Pars remoje.

(25) Esto dice el autor por el Duque Carlos de Lore-


na. Pblicos son en el mundo los agravios, presiones y
destierrosque este Prncipe y todos los de su familia han
recibido de la Corona de Francia, y el injusto despojo y
detencin violenta de sus Estados, todo tramado imagi-
nado por el odio y rencor que el Cardenal privado tiene con
esta serensima casa y familia, y para acabar con ella y ha-
berles quitado sus estados ha tomado por achaque para
hacerlo el haber el Duque de Orliens casado con la Prin-
cesa Margarita de Lorena, cosa que el Cardenal sinti mu-
cho, el cual hizo grandes y apretadas diligencias para que
este matrimonio se disolviese, para casar al Monsiur con
su sobrina viuda de Monsiur de Combalet, y en esta
la

conformidad pidi y apret con todo extremo al Duque


Carlos entregase a su hermana Madama la Duquesa de Or-
liens, que se buscase modo para dirimir su matrimonio,
y porque el Duque Carlos no quiso venir en tan inicua y
atroz demanda, ni ejecutarla, orden el Cardenal que le

prendiesen, y por buena dicha y diligencia escap de sus


manos y se retir al condado de Borgoa, y de ah pas
Alemania, donde fu recibido del Emperador y dems po-
tentados con grande amor y agasajos, y al punto le hicie-
ron general de la Liga catlica, que con estas armas y las
del Rey de Espaa ha dado los franceses tantas
y tan
memorables rotas cuanto se puede encarecer, unas en Ale-
mania y otras en el Palatinado, en la Borgoa y en la Fran-
cia, y especialmente la que dio al Prncipe de Conde en la
1 66 Poesas

retirada de Dola, y al Cardenal de la Baleta en la retirada

de Savina en el Alsacia; pues en la una y en la otra perdi


el francs ms de 16.000 hombres en infantes y caballos;

y as le aconseja el autor que es mejor restituirle sus esta-


dos, y no dar lugar que los cobre tan costa de la

Francia.

{26) Cosa notoria es y sabida que el ao pasado de


1635, habindose el francs quitado el rebozo para hacer
la guerra pblica al Rey de Espaa, junt un poderoso
ejrcito unido con el holands. Entr poderoso en Flandes
tiempo que el seor Infante Cardenal se hallaba desaper-
cibido para un accidente tan inopinado, y con su acostum-
brado valor junt con toda brevedad un ejrcito de 8.000
infantes y 1.500 caballos de todas naciones y los entreg
al Toms, con orden que se opusiese contra el
prncipe
francs para impedir y estorbar todo movimiento del ene-
migo, que empezaba correr el pas. El Prncipe Toms,
mal avisado del nmero de los enemigos, , con su gene-
roso pecho, no contando sino el valor, acometi al enemigo,
en cuyo ejrcito haba cuatro para cada uno de los nuestros;
nuestra caballera antes de pelear huy; la infantera espa-
ola y la italiana, que iba en la vanguardia, solos y desam-
parados de los amigos, acometi al enemigo con tan gran
valor, que dio conocer al francs que si no hubieran sido

desamparados de las dems tropas hubieran puesto su ejr-

cito en gran confusin. En este acontecimiento murieron


todos los espaoles italianos, peleando con tan gran cons-
tancia y firmeza, que dejaron bien vengada su muerte, ad-
quiriendo una gloria, que quedar viva su memoria en la de
la fama; sta, ms que victoria, estrago sangriento, alent

los franceses con tanta vanidad, que ya se juzgaban por se-

ores de los estados de Flandes (en el prrafo primero se


dio noticia del suceso que tuvo esta entrada del francs);
recogidas nuestras banderas perdidas, se llevaron Pars, y
Obras de Que vedo 167

con ellas la nueva de la rota, que caus tan grande alegra


en aquella ciudad cuanto se puede encarecer, y al punto su-
pieron muchos el regocijo por las grandes luminarias y
exorbitantes fiestas que se hicieron; el que ms las celebr

fu el Cardenal Richelieu, que habiendo visto las banderas,


con gran secreto hizo juntar con 60 supuestas, y otro
ellas

da se hizo una muy solemne procesin en que fueron


llevadas (autor hay que dice arrastrando), y, como si fueran
ganadas de turcos, las hizo colgar en los templos de los
hugonotes, acciones y embelecos trazados por el Cardenal
para engaar aquel miserable pueblo. Bien se ha satisfe-
cho el Prncipe Toms de esta rota que recibi de los fran-

ceses, pues hastahoy se pueden contar ms de catorce que


han recibido de su mano, esto sin las veces que se les ha
entrado por la Francia, tomndoles sus villas y fortalezas,
venciendo sus ejrcitos y abrasndoles sus pases, con
grande estrago y mortandad de los naturales de la Francia;
y por eso dice el autor que pagar ciento por uno no es es-
tilo de ladrones.

(27) El autor, burlando de la arrogancia francesa y de


su temeraria presuncin y de aquel su primero mpetu tan
cacareado, les advierte se sosieguen y no pretendan oponer
sus flores de lises contra el len de Espaa, pues saben y
es notorio al mundo, y la experiencia se lo tiene bien de-
mostrado, que las veces que han probado sus fuerzas con
las de Espaa han salido vencidos y desbaratados, as en las
batallas campales como en tan inmensos reencuentros, as
de grandes tropas como en desafos aplazados de uno y dos
hasta veinte, faltara tiempo y papel para contarlos; las
historias los remito, que las antiguas y modernas nos lo
tienen bien enseado; y el autor aconseja al francs guarde
sus flores de lis del aire alemn, que es la esclarecida casa
de Austria, y de sus fortsimos tudescos y de los nunca
vencidos espaoles, en particular de los de la Mancha, te-
1 68 Poesas

rreno que ha criado y cra tan fortsimos ilustres capita-


nes y valientes soldados.

(28) Aqu el autor acuerda los franceses las rotas tan


memorables que les ha dado el Conde Galasso en muchos
reencuentros, especial cuando los ech de las ciudades
anseticas con tan gran estrago de sus ejrcitos y tropa de
su caballera y riesgo en que se vio su general el Cardenal
de la y la que les dio los franceses y su general
Valeta,
el Prncipe de Conde en la retirada de Dola y en la entrada

de Francia por la Picarda, y en otras muchas en que les


ha dado muy dolorosos coscorrones. El conde Juan de
Uverts, teniente del duque Carlos de Lorena y de la Liga
catlica de Alemania, es valientey bizarro soldado, infati-
gable en las empresas del arte militar, el que en muchos

reencuentros que ha tenido con los franceses les ha dado


conocer su valor, especial en las bizarras que hizo la pa-
sada del ro Soma (como adelante diremos), habiendo gana-
do la Cpela y Chatelet, como queda referido, se resolvi
el prncipe Toms de pasar el ro Soma para entrar la tie-
rra adentro en Francia con los ejrcitos catlicos. Y aunque
para impedirle el paso estaba de la otra parte del ro el Con-
de Sousn, uno de los prncipes de la sangre y general del
Cristiansimo con un ejrcito de 12.000 infantes y 4.000 ca-
ballos,y que tena fortificada la ribera con grandes cuerpos
de guardia y otras muchas fortificaciones, con todos estos
inconvenientes resolvi el Prncipe Toms intentar el pa-
sajey para ejecutallo envi D. Esteban de Gamarra, sol-
dado de prudencia y confianza, que reconociese vado y
puerto ms conveniente, y habindolo hallado bueno y
apropsito, volvi muy alegre dar la nueva al Prncipe
Toms, el cual orden al Duque de Lorena que con parte
de la caballera infantera espaola italiana, con gran
secreto caminase de noche al puesto reconocido, llevando
delante la artillera y pertrechos necesarios, y que convena
Obras de Quevedo 169

hacerlo as porque el enemigo, advertido, no acudiese


aquella parte con tropas; y aunque se puso toda la diligen-

cia para ejecutar esta orden, hizo la noche tan obscura, que
sin culpa ni negligencia se perdieron en un bosque y llega-
ron tan tarde, que prevencin y recato fu intil; y viendo
la

el Prncipe cuan apropsito era el pasaje, orden que se


pusiese toda la artillera en bateras en algunas eminencias
que haba apropsito para que su abrigo se pudiesen
poner los puentes, y antes de comenzar el primero, los vi-

llanos de un villaje que estaba la ribera contraria en un


bosque muy
espeso tocaron arma, y luego acudi alguna
caballera infantera del enemigo. Comenzaron escara-
mucear de una orilla otra, habiendo en medio dos riberas.
Acabado el puente sobre la primera, pasaron los espaoles
la isla para dar calor que se hiciese el segundo, que por
haber de ser mayor y no llevar barcas bastantes, se tard
en acabarla, Y este tiempo haba acudido el enemigo con
ms caballera infantera, y ocup el bosque con el regi-

miento del Pamente, que fu uno de los ms celebrados y


mejores que tena la Francia, y los nuestros todos descu-
biertos trabaron una de las ms ardientes escaramuzas que
se han visto en la guerra en muchos aos, y los franceses
pelearon con valenta grande, y los espaoles los acometie-
ron con su acostumbrado valor, apretando al enemigo con
tanta resolucin y bizarra, que le obligaron desamparar el

bosque. Y prosiguiendo la pelea, se fu acabando el puente,

y pasando los espaoles por l, comenzaron una media luna,


y para cubrirla abrieron trincheras en la propia margen,
mal socorridos de la fagina y tepes, y entretanto volvi el

enemigo ocupar el bosque, y se trab de nuevo otra es-


caramuza ms sangrienta que la primera, y habiendo dado
el enemigo grandes muestras de su valor excelente, le fu

ganado el bosque, y, apretado con gran vigor y resolucin,


se retir al cuerpo de su ejrcito, tan roto y destrozado, que
pasaron de ms de 2.000 los muertos, y el ejrcito del Pia-
ToMo ni 22
170 Poesas

monte qued de todo punto deshecho y la mayor parte de


los oficiales y hombres de cuenta heridos y presos. En la
relacin que el Prncipe Toms hace al Rey nuestro seor
de este hecho, habindole dado cuenta de todo lo particu-

lar en general, con su acostumbrado valor y modestia enca-


rece tanto el valor de los espaoles. Dice que son invenci-

bles, que se arrojaron pasar dos riberas habiendo en


medio tantos impedimentos, y de la otra parte un ejrcito
tan poderoso y de tan valientes soldados, que para rendir-
los anduvo la nacin espaola tan valerosa, que, aunque
todos los heroicos hechos que acometi en tiempos pasa-
dos estuviesen borrados de las historias y perdidos de la

memoria de los mortales, bastaba este hecho slo para


ennoblecerles y darlesnombre y honor. Engrandece mucho
elnimo y destreza de cuarenta espaoles mosqueteros que
se entraron en una barca, y desde all hicieron el mayor
estrago en los franceses que la pluma puede encarecer;
harta parte tuvieron estos valientes espaoles en esta vic-
toria. Cuenta por caso de estima y dice que, adelantndose
cinco mosqueteros espaoles para escaramucear con los
enemigos, salieron recibirlos de sus tropas otros cinco gen-
tiles-hombres franceses slo con sus espadas, y ofendidos
los espaoles de su presumida desigualdad, arrojaron los

mosquetes y metieron mano las espadas, armas iguales,


matando dos franceses y prendieron uno del hbito de San
Juan, y los otros dos se retiraron vista de los dos ejrcitos.
En esta ocasin acababa de pasar el ro el Conde Juan
Uvert con su caballera de cosacos, y conociendo el atento
y valiente capitn que por el siniestro lado del bosque se
iban retirando los regimientos de franceses, los acometi
y apret con gran presteza, y atajndoles el paso la sali-
da del bosque con aquellos fortsimos dragones y otros
pocos infantes espaoles, los atac tan bizarramente y los
puso en tan mal estado, que arrojando las armas los france-

ses, se rindieron y humildes pidieron misericordia. El va-


Obras de Que vedo 171

lente capitn les concedi ^. parce jnihieX bosque, y ha


bindoles sealado cuartel, volvi la rienda toda furia en
demanda del ejrcito francs, que con su general el Conde
de Sousn se iba retirando toda prisa la vuelta de Roye,
porque el conde Picolomini con 6.000 caballos les iba ata-

cando y haciendo grandes estragos en la retaguardia. Ms


el valiente Juan Uvert, no contento con el estrago que en

los enemigos haba hecho el conde Picolomini, les fu aco-


sando con sus cosacos, dejando muertos y heridos gran
cantidad de enemigos, hasta que queriendo pasar el ro

Oyse, cerca Noyon, valerosamente rompi y degoll cuatro


compaas de caballos y mucha infantera, tomando muchos
prisioneros de cuenta. Y si la gente que llevaba el de Uvert
hubiera ejecutado las rdenes de Picolomini, rompiera en-
teramente enemigo, vindose roto y desbaratado y muer-
al

tos en su ejrcito de siete ocho mil infantes y caballos, y


desamparado de la dems caballera, por haber sin su orden
retirdose afrentosamente, y vuelta la grupa Companey
(como queda referido en el prrafo 26), se retir el conde
Sousn la vuelta de Francia, dejando alguna infantera de
la que le quedaba en algunas plazas que estaban orilla

del Soma.

(29) ste es un bizarro y valiente capitn de gran


prctica y prudencia militar; acomete siempre los enemi-
gos con gran desenfado, como lo hizo en la pasada del ro

Soma referida, entrando en Francia en compaa del Prn-


cipe Toms, y apret con su caballera los enemigos hasta
las puertas de Roan, haciendo en ellos maravilloso estra-
go, destruyendo, y mandando la campaa lleg las puer-
tas de y aunque
Pars, el ejrcito de Xatilln estaba entero,

no se atrevi acometer, antes se retir la provincia de


Santonge, quedando el Picolomini seor de la campaa; y
no sera justo dejar en silencio aquella tan memorable rota
que este singular capitn dio los franceses y su general
1/2 Poesas

Fuquiers el ao siguiente de 1638, cuando acometi los


confines de Luxemburgo y siti la fuerte villa de Thionvilla,

y tenindola muy apretada, acudi socorrerla Conde


el

de Picolomini con las tropas imperiales, acompaadas de


las del Rey de Espaa, que tena su cargo, y con ellas
acometi enemigo, que estaba puesto en batalla, y le
al

acometi y dio tan bizarro ataque, que le rompi y les des-


hizo todos los escuadrones, as de caballera como de infan-
tera, quedando en la campaa de siete ocho mil france-
ses entre muertos y heridos y cerca de 3.000 prisioneros,
y entre ellos el mismo general y todos
los dems cabos
quedando toda la artillera, armas
principales del ejrcito,

y bagajes, plvora y dems municiones, por despojo de los


nuestros; hazaa como de tan gran capitn, que sta y las
dems que ha conseguido, con singular esfuerzo, no se las
callarn los siglos presentes y venideros; y dice muy bien
el autor que este vigilantsimo capitn siempre manda la
campaa coces.

(30) Este es el valeroso Marqus de Grana, que en


opinin de todos es tenido por bien afortunado capitn; el

que con las tropas del Emperador siti la villa de Mepen,


plaza muy fuerte situada cerca de la Frisia oriental, en la
ribera del ro Ems, que el Palatino del Rhin compr los
suecos por 30.000 ducados para hacer en ella plaza de ar-
mas, la cual haba fortificado el Palatino con muchas muni-
ciones y bastimentos; y atacndola el valeroso Marqus y
los suyos con gallarda resolucin, y habindoles hecho
gran dao con la artillera y demolido gran parte de las for-
tificaciones, la rindi, portndose el Marqus en esta ocasin
como muy diestro y valiente capitn. Y llevando su cargo
muy lucida gente de todas naciones y con nombre de Ge-
neral del Emperador, se junt con el Teniente general Getz,
y ambos, con muy lucidas tropas de infantes y caballos,
acometieron con gran denuedo los Duques de Pomerana
Obras de Queved 173

y Mehelburg y al Lantgrave de Nesiu, y dndoles muchos


reencuentros y muchos apretados ataques, muy mal para-
dos los hizo desamparar aquellos pases, y al ltimo que se
detuvo le desbarat y destroz de todo punto, y perdido
se retir Holanda (hospital de fugitivos traidores), y ha-
llndose la Francia apretada con la entrada del Sr. Infante
Cardenal, fu forzoso llamar para su socorro al Cardenal
de Valeta y Duque de Uvaymar, que, obedeciendo la
la

orden de su rey, y temerosos del Marqus de Grana y del


teniente Getz que venan sobre ellos, desampararon Sa-
verna, en la Alsacia, y todo lo dems de aquel pas y se
retiraron la Francia. Y con esto qued Alemania libre de
tantos gozques como ladraban al y frustrados de
Imperio;
sus intentos los cardenales Richelieu y Monseor de Len,
su hermano, y el de la Valeta, buitres de la Francia, y que
pretendan serlo de Alemania y de Espaa. Y por eso dice
el autor: Cardenales cuantos buitres ladran al Imperio
gozques.

(31) Este es el esclarecido joven y temprano capitn


el Marqus de Celada, que habiendo venido de Flandes con
cierta embajada al catlico rey de Espaa, quien bes la
mano y dio la embajada y nuevas de la buena salud con
que haba llegado el seor Infante Cardenal al Estado de
Miln, la Majestad de Felipe IV, por gratificar al Marqus
nuevas de tanto gusto, y por sus excelentes servicios, le
hizo merced del ttulo de general de la caballera en los
ejrcitos que tena en Alemania, y partiendo de la Corte
ejercer su cargo, lleg Miln al tiempo que por S. M. go-
bernaba aquel Estado el limo. Cardenal Albornoz, en cuanto
la justicia y gobierno poltico, y para el militar el ilustre

caballero D. Carlos Coloma, que, si bien venerable por sus


canas y muchos aos de edad, de gran vigilancia y bizarro
denuedo en la profesin militar. Ambos recibieron al Mar-
qus y hospedaron con grande amor y cortesa, y estando
174 Poesas

tratando de su despacho, les lleg nueva como el Monsiur


Duque de Criqui, general de las armas del Rey de Francia,
y los Duques de Saboya y Parma, se haban coligado contra
el Rey de Espaa para acometer infestar los confines del

Estado de Miln, y para hacerlo haban juntado sus armas,


que consistan en 24.000 infantes y 5.000 caballos, que ha-
ban acometido y expugnado el fuerte de Veleta y sitiado
Valencia del P, como referimos en el prrafo 21. Los
gobernadores cuidadosos del inopinado acometimiento,
aunque Valencia del P no era plaza fuerte, ni de alguna
consecuencia, mas por estar cerca de Miln cuarenta millas,
les pareci cosa peligrosa tener al enemigo tan cerca, y as
pidieron al Marqus de Celada socorriese esta plaza y que-
dase en ella su defensa, que al punto lo acept con sumo
gusto, y habindole entregado mil hombres, infantes de
todas naciones, la mayor parte espaoles, que se encami-
naron la vuelta de Valencia del P, y llevando el Marqus
por camino oculto, amaneci sobre sus enemigos, que esta-
ban en sus acometi con denuedo y con
fortificaciones, y les

excelente esfuerzo militar por los cuarteles del Duque de


Parma, haciendo en su gente grande estrago: entr en la

plaza con prdida de diez soldados muertos y heridos, don-


de fu recibido con general contento de todos. Visit los
puestos y puso en ellos nuevos cuerpos de guardia; hizo
bastiones, fabric medias lunas y fortific y defendi la pla-
za con tan gran valory constancia, que, aunque los Duques
le dieron muchos asaltos y fortificaciones, en dos meses que

le tuvieron sitiado no le perdieron jams un palmo de te-

rreno, cosa que caus grande espanto al enemigo y poca es-


peranza de rendir la plaza, de la cual y de las fortificaciones

y y mosquetes, le mataban mucha de su gente.


la artillera

Considerando D, Carlos Coloma el aprieto en que se hallaba


el Marqus, quien haba dado su palabra de socorrerle, lo
cumpli, porque habiendo juntado seis mil hombres entre
infantes y caballos de todas las naciones, los entreg al
Obras de Quevedo 175

Marqus de los Valvases, soldado de crdito y resolucin y


fama, de excelente esfuerzo militar y conocido por el valor
con que ha ejecutado las rdenes que se le han dado, sin
las honras que le dej merecidas su difunto padre. Sali con
esta gente y camin con toda diligencia y present vista
de los enemigos que le haban salido al encuentro, y el Mar-
qus los acometi con sus bizarros soldados, atacando al

enemigo con tan gran vigor, que le hizo retirar sus forti-

ficaciones; y viendoenemigo desordenado y metido en


al

confusin, le acometi con tan viva fuerza, que su pesar


abri puerta hizo camino para entrar en la plaza, dejando
hecho grande destrozo en el enemigo y con muy poca pr-
dida de los suyos, donde fueron recibidos con grandsimo
contento de los sitiados, especial del bizarro Marqus de
Celada, agradeciendo del de los Valvases el riesgo en que se
haba puesto para socorrer la plaza y sus amigos; y ha-
biendo descansado, le pareci al Marqus de la Celada bue-
na ocasin para salir los enemigos amedrentados, y al
punto lo consult con el de los Valvases y dems cabos y
capitanes del ejrcito, y fueron tan vivas y eficaces las ra-
zones que les propuso, que todos se conformaron con su
parecer. Otro da de maana, bien armados y con gentil
denuedo, salieron de la plaza por diferentes partes y aco-
metieron los enemigos con tanta bizarra y atacaron con
tan gran denuedo, que los desbarataron y rompieron por
muchas partes, y afrentosamente se retiraron espaldas
vueltas, con grande afrenta y menoscabo de tanto ejrcito
y de tantos seores, dejando en el reencuentro y retirada
muertos ms de mil y quinientos hombres, sin muchos heri-
dos y prisioneros, habindose el de Parma visto en gran
peligro de ser preso. Gozaron los nuestros gran despojo de
armas, municiones y vveres. El suceso que tuvo esta entra-
da de los tres Duques en los confines del Estado de Miln
queda referido en el prrafo 2 1. La defensa tan admirable y
socorro tan excelente que se hizo en esta plaza y retirada
176 Poesas

tan afrentosa de tres ejrcitos tan poderosos, se agu con


lamuerte de tan excelente capitn el Marqus de Celada,
que sucedi quince das despus de retirado el enemigo,
no de heridas, sino de inmenso trabajo y fatiga que pade-
ci en un sitio tan apretado dedos meses, y por eso dice
el autor que tres ejrcitos hizo retirar pescozones.

(32) El Cristiansimo piensa no acaba de entender


considerar las inmensas prdidas que ha tenido, los gran-

des estragos de su ejrcito, como le sucedi en la retirada


de Lovaina, en la Cpela y toma del fuerte
prdida de la

castillo de Buchn y de Chatelet, pasada del ro Soma, y


destrozo del bosque y rendimiento de la fortsima villa de
Corbie y retirada de su ejrcito desbaratado Roye, y de
su caballera Compiegne, y entrada de los nuestros hasta
las puertas de Roan y arrabales de Pars; la retirada del
Prncipe de Conde del sitio de Dola, la del Duque de Uvay-
mar y Cardenal de la Valeta, cuando desampararon la fuer-
te plaza de Saverna, y las dos tan vorgonzosas retiradas
que hicieron los Duques de Criqui, Saboya y Parma de
los confines del Estado de Miln, rompindolos en la cam-
paa de Tornavento, y la prdida de la villa de Gatimara
la Secia; y la prdida de la fuerte roca de Arras y de la

ciudad de Niza Ayque, y la prdida de las fuertes inex-


pugnables fortalezas de Tyano y Montalto, con el inaccesi-
ble fuerte de Puzon y otras muchas; todas estas prdidas
con tan gran mortandad de sus subditos y dems sus coli-
gados, el destrozo de sus ejrcitos y la inmensidad de pr-

didas tan considerables en una y otra parte, que se cansar


la atencin en quererlas referir. Ahora con grande agudeza
pregunta el autor al Cristiansimo si piensa con la virtud

de su estoque (significando sus armas) que ha de sanar


tantas prdidas como sana lamparones.
Obras de Quevedo 177

(33) El autor aconseja al Cristiansimo que ya que es-


t echando los hgados por adquirir y conquistar provin-
cias y estados ajenos, con modos tan exquisitos y aparta-
dos de razn y equidad, y que para conseguillo est pe-
la

chando al holands con quinientos mil ducados al ao, con


otras muchas expensas y gabelas, y ligndose con los reyes
de Dinamarca y Suecia, haciendo conventculos y confede-
raciones inicuas con los herejes de Alemania y con las ciu-
dades anseticas, con el Palatino y con el Gran Turco, ayu-

dando unos con armas y otros con consejos y dineros,


gastando en estas tramas muchos tesoros (cosa indigna del
Cristiansimo y de la Corona de Francia), para que con el
ayuda de stos y su favor, est acometiendo varias empre-
sas interpresas, fatigando su persona y destruyendo sus
reinos y vasallos, le advierte que no es cordura echar el bo-
fe; que no crea sus gallos, que le estn cantando y llenan-
do la cabeza de viento, y dndole entender que por su
valor invencible y el de sus fortsimos soldados ha de con-
quistar el Imperio de Alemania, y ganarle junto con la Ita-

lia y sujetar Espaa. Que lo que puede hacer con razn


y justicia por el derecho de la ley slica que ordena y quie-

re que estas provincias estn unidas la Corona de Francia,


como lo estuvieron en otro tiempo, que pertenecen y las
le

debe conquistar como descendiente y sucesor del rey Clo-


doveo y del emperador Carlos Magno, que las conquistaron
por las armas y las unieron la Corona de Francia. Todos
estos son embelecos, sueos y vanidades de aquel su doctor
y maestro Arroyo, el cual, para desvanecer los ignorantes
franceses de estos disparates, sac luz un libro lleno de
atrocsimas mentiras, al y reprende un insigne
cual castiga
varn con otro que dio laestampa este ao de 1637, las
cuales liviandades son las que cantan los gallos en su mu-
ladar. Advertirles el autor que no se entonen tanto, pues
que en saliendo de l ni cantan, ni hacen, ni han hecho
cosa de importancia, ni han tenido valor por las armas,
Tomo iii 23
1 78 Poesas

para adquirir un palmo de terreno para ampliar la Corona


de Francia, dganlo las historias.

(34) Este es el potentsimo Felipe el Grande, cuarto en-


tre losReyes de Espaa. Cosa sabida es los muchos y sin-
gulares beneficios que este gran monarca ha hecho la Fran-
cia, slo para con ellos cultivar los nimos obstinados de
aquella nacin, liviana, dura y terrible, y que cuantas bue-
nas obras han sembrado en ella siempre han tenido cose-
chas de ingratitudes y ofensas; no hay para qu cansar la

atencin en referirlas; las historias lo dirn y el mundo lo sa-

be. Asimismo las confederaciones, ligas y tratados inicuos


y
maquinaciones, valindose de los rebeldes de esta Corona
y de la mayor parte de los herejes y protestantes de la Eu-
ropa, cotno dejamos apuntado en el prrafo antecedente;
todo esto de destruir y acabar de todo punto esta ca-
fin

tlica Monarqua: ms su Prncipe humansimo y prudente


siempre las ha disimulado, con grande generosidad de ni-
mo que tiene, por no romper los vnculos que tiene de tanto
deudo con el Cristiansimo, al cual advierte el autor sosie-
gue y aquiete su nimo mal aconsejado y se contente con
los reinos y seoros que posee; que no d lugar ms mo-
vimientos ni perturbe la paz ni el sosiego de estos poten-
tsimos seoros, ni d lugar que la guila real de Espaa,
irritada, dispare el can de sus plumas, que son sus fortsi-

mas invencibles armas, y apretndole con su poder, sin

aguardar remifasoles, les destruya de todo punto los reinos


de su Corona de Francia.

(35) Admrase el autor de ver cuan malos y terribles

consejeros tiene qu desconcertados son


el Cristiansimo;
sus pareceres; cmo son repugnantes toda buena poltica
y cristiansimo gobierno. Hace ponderacin de las malas
resoluciones quetoma y perversos y descaminados consejos
que dan su Prncipe, todos enderezados su perdicin y
Obras de Quevedo 179

destruccin de sus reinos, y siendo todos menguados, cie-

gos los resplandores de la verdadera luz, de la justicia


y
razn, que consiste en tratar verdad y comunicrsela su
Rey y seor y con entender esto y conocer sus yerros,
quieren dar entender al mundo que son buenos: si lo son
no, dganlo los prudentes.

(36) Esta cuarteta, como ella en s es exprimida, tie-

ne en s poco jugo que y apenas hallo en mi corto


sacarla,
discurso que poderla comentar. Coche de pobres son las
gradas y plaza junto al convento de San Felipe en Madrid.
En estas gradas y distrito es donde se juntan todos los ca-
pitanes y soldados viejos que acuden esta Corte de todas
las provincias de esta opulentsima monarqua. All se tra-

ta de todos los prncipes y potentados de la mayor parte de


lo descubierto, de guerras, de paces, de sitios, de fortifica-
ciones y de todos los trances militares. De estos corrillos y
conversaciones, de relaciones y avisos, sac nuestro autor
grandes motivos para componer su stira, si bien le cost
trabajo en juntar papeles para componerla; juzgue el pru-
dente lector lo que yo habra menester para su comento:
con todo esto, me alent, por dar gusto al curioso lector (i).

(i) a la conclusin del manuscrito de que se sirvi Janer se lee lo


siguiente:
Fin del comento que fu el dia cinco de Agosto del ao de mil sete-
cientos cincuenta y uno.
Nota. Saqu esta copia de un libro manuscrito de los de la Bibliote-
ca, y puse esta nota en 28 de Septiembre de mil setecientos cincuenta y
dos. ngulo.
1 8o Poesas

1637

CON NOMBRE SUPUESTO SE QUEJA


DE UNA MADRE Y DE UNA HIJA (l)

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Estamos entre cristianos?


126.
en Argel esto?
Sufr rase ^
Que un estudiante le engaen?
Que un poeta pidan censos?
Llamme yo Diego Antn;
Que no hay memoria en el tiempo
De Diego que fuese cambio
Ni de Antn que hiciese asiento.
Naciera yo Octavio, Julio,
Y conociera dineros;

(i) Esta composicin y las seis siguientes fueron publicadas por Jorge
Pinto de Morales en su libro Maravillas del Parnaso y Flor de los me-
jores rotnances (Barcelona, 1640); pe o de tal manera hubo de retocarlas
Quevedo en sus postreros aos, que, prefiriendo, como preferimos, el texto
dado luz por Gonzlez de Salas, nos ha parecido conveniente copiar in-
tegro en las notas el otro ms antiguo. He aqui el de este romance:

Estamos ertre cristianos?


Sufrirase en Argel esto?
Que un estudiante lo engaen,
y un poeta pidan censos?
Yo me llamo Diego Antn,
Y no se acuerdan los tiempos
De Antn que tuviese renta
Ni cambio que fuese Diego.
Naciera yo Octavio Julio,
Y conociera dineros;
Pdanlos quien los tiene,
Y denme m, queno tengo.
No se hiciera con un calvo
Lo que conmigo se ha hecho.
Ni con un zurdo, que sirve
todos de mal agero.
Yo estoy bueno.
Roto y enamorado,
Y sin dinero.
Una madre y una hija
Obras de Quevedo i8i

quien los tienen los pidan;


m no, que no los tengo.
No se hiciera con un calvo
Lo que conmigo se ha hecho,
Ni con un zurdo, que sirve
A todos de mal agero.
Yo estoy bueno.
Roto, y enamorado, y sin dinero.
Una madre y una hija
Mi muerte y sepulcro fueron;
La hija acab mi vida;
Comi la madre mi cuerpo.
Su vecino fui seis aos;
Posada y lumbre me dieron:
Lo mismo le dan de balde
A Judas en el infierno.
Son las dos como un retrato
Dstos que hacen modernos:
Que por un lado es Narciso
Y por el otro sardesco.

Mi muerte y sepulcro fueron;


La hija me mat el alma;
La madre m.e mat el cuerpo.
Su vecino fui seis aos;
Posada y lumbre me dieron:
Lo mismo le dan de balde
A Judas en el infierno.
Son las dos como retratos
De estos de traza y de ingenio,
Que en un lado se ve un ngel,
Y por el otro un sardesco.
En hacer todos cara
Y en encubrirla ai momento
Eran la madre y la hija
Una tapa, y otra espejo.
Aguardando est un marido,
Que, en acabando de serlo.
No habr diablo que lo aguarde,
Como un toro jarameo.
Yo estoy bueno, etc.
En su casa hay barbera,
Donde el rapado es el necio,
Y las bolsas las vacas,
Y ellas, en rapar, barberos.
De msicos es capilla.
1 82 Poesas

No s por cules pecados,


Siendo tantos los que he hecho,
Por tres aos y tres meses
Vine (i) doncella sin sueldo.
Honestas son por el cabo;
A serlo ans por el medio,
A las dos sobrara mucho,
Y m me faltara menos.
Su modo de proceder
Es un puro testamento.
Porque todo es item ms,
Despus de mandar su cuerpo.
Hcenseme de los godos,
Y vineles, segn pienso,
Eso de godas, por marcas:
Perdneme Dios si peco.
De msicos son capilla;
De capillas son convento;
De soldados son presidio,
Y de pajes son tinelo.
En
hacer todos cara
Y en encubrirla al momento
Son hija y madre, sin duda.
Una tapa, y otra espejo.
La
nia aguarda un marido,
Que, en acabando de serlo,
No habr diablo que le aguarde
Ms que un toro xarameo.
Es su casa barbera.

Y de capillas convento;
De soldados es presidio,
Y de pajes es tinelo.
A Santiago de Galicia
Me parece su aposento,
Donde acude el mundo todo
En figura de
romero.
Parece una montera
Su calle en anocheciendo,
Pues ladran, laten y silban,
Haciendo seBa al terrero.
Yo estoy bueno, etc.
(i) Vivi. Enmienda propuesta por D. Aureliano Fernndez-Guerra.
Obras de Qevedo 183

Donde el rapado es el necio,

Y lasbolsas las vacas,


Y ellas, en rapar, barberos.
Fruta es sta que se da
En cada tierra su precio:
En Sevilla, veinte y cuatro,
Y seis dentro de Toledo.
Dicen que llev su flor;
Cristiano soy, alma tengo,
Y si yo vi flor ni rosa,
Lo pague esclavo en Marruecos.
Ni yo en su cuerpo todo
vi
Jardn alguno, ni huerto.
Aunque en el lugar que dice
Ha tenido muchos tiestos.
Santiago de Galicia
Me parece su aposento,
Adonde va todo el mundo
En figura de romero.
Parece una montera
Su calle en anocheciendo.
Pues ladran seas y silban
Los que cursan su terrero.
Yo estoy bueno,
Roto, y ejianiorado, y sin dinero.

LA SACALIA DE UNAS PELONAS (i)

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

^^^'

buen puerto habis llegado
Las nias de daca y toma;
Satans os dio el consejo:

(i) Texto de las Maravillas del Parnaso:

buen puerto habis llegado,


Vendeja de daca y toma;
Satans os dio el consejo:
No pudo ser otra cosa.
184 Poesas

No puede (i) ser otra cosa.


Por dinero me enviis,
Por dineros me enviis,
Como si yo fuera flota,
banco, teniendo slo
Pies de banco mi persona.
Ms cuartos tiene que yo.
Aunque tiene menos borra
Que mi lengua y que mi barba
La ms cuitada pelota.
Yis que traigo yo mis carnes
Asomadas mi ropa,
Ms delicado de capa
Que de estmago una monja.
Que los dedos de mis pies
Por mis zapatos se asoman.
Como tortuga que saca
La cabeza de la concha.
Que cmo de rebatia.
Que soy gaviln de ollas,
Y que sola mi conciencia
Es a que come mi costa.
Que es mi casa solariega
Diez puntos ms que las otras,
Pues que, por falta de techo.
Le da el sol todas horas.
Sabis que esta villa es ma,
Por la noble ejecutoria
Que hace al desvergonzado
Seor de la villa toda.
Sabis que de mi posada,
En sacando yo la sombra.
Se muda toda mi hacienda,
Vestidos, galas y ropa.
Pues cmo, si lo sabis.
Me peds con larga prosa
Dineros y una merienda.
Siendo mujeres y romas?
Si pidirades narices,
An fuera cosa ms propria,
Porque pidiera un vecino
Un pedazo que le sobra.
; mi moneda de rey.
Que no la alcanzo aun de sota?
mi plata, que, por verla.
Las pildoras se me antojan?
Santigense, hermanas mas,
Y echen por all, seoras.
Otra red que saque ms;
Que aqui ni aun agua hay agora.
(i) Asi en las primeras ediciones de El Parnaso Espaol. Janer Iey6
como en el texto de Pinto de Morales, No pudo.
Obras de Quevedo 185

Como si yo fuera flota,


O banco, teniendo slo
Pies de banco mi persona.
Ms cuartos tiene que yo,
Aunque tiene menos borra
Que mi barba y que mi lengua
La ms cuitada pelota.
La falta de los caballos (i)
Quisiera tener agora,
Pues si me salieran cuartos
Se mejorara mi bolsa.
Veis que traigo yo mis carnes
Asomadas mi ropa.
Ms delicado de capa
Que de estmago una monja;
Que los dedos de los pies
Por el zapato se asoman,
Como tortuga que saca
La cabeza por la concha;
Que cmo de arrebatia,
Que soy gaviln de ollas,
Y que sola mi conciencia
Es la que come mi costa;
Que es mi casa solariega
Mucho ms que no las otras.
Pues que, por falta de techo,
La da el sol todas horas;
Sabis que esta villa es ma,
Por la carta ejecutoria
Que al desvergonzado hace
Seor de la villa toda;
Sabis que de mi posada,
En sacando yo la sombra.
Es mudado todo el hato
Que me abriga y que me adorna;
Pues cmo, si lo sabis,
Me peds en larga prosa
Dineros y una merienda,
Tan sin gracias y tan romas?

(i) Janer, sin duda por errata, cabellos.

Tomo ni 24.
1 86 Poesas

Si pidirades narices,
Fuera demanda ms propria;
Que un vecino le pidiera
Un tarazn que le sobra.
A m moneda de rey,
Que aun no la alcanzo de sota?
A m plata, que aun, por verla,
Las pildoras se me antojan? (i)

EN LA SIMULADA FIGURA
DE UNAS PRENDAS RIDCULAS,
BURLA DE LA VANA ESTIMACIN
QUE HACEN LOS AMANTES DE SEMEJANTES FAVORES (2)

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Cubriendo con cuatro cuernos


128.
De su bonete de pao
Ms de mil que t, Benita,
Le has puesto con otros tantos.
Aquel sacristn famoso,
Aquel desdichado Fabio,
El que tus torres de viento
Repic los campanarios.
Despus que el manteo rado,

(i) D. Aureliano Fernndez-Guerra puso una linea de puntos al fin


de este romance, indicando que, su parecer, no estaba completo. Parece
que lo est en el texto de las Maravillas del Parnaso, y que la ltima
cuarteta se omiti, por descuido, en la edicin de Gonzlez de Salas.
(2) He aqu el otro texto, publicado en las Maravillas del Parnaso:
Cubriendo con cuatro cuernos
De su bonete de pao
Ms de mil que su borrita
Le puso con otros tantos.
Aquel sacristn ilustre.
Aquel desdichado Fabio,
El que en sus torres de viento
Repic los campanarios,
Despus que el manteo rado,
Ya que no desvergonzado,
Obras de Quevedo 187

Ya que no desvergonzado,
Hizo asiento sobre un cerro
Para descansar un rato,
la orilla de un arroyo.
Que no estaba murmurando
Como otros arroyos ruines,
Que ste era bien inclinado,
Desatando un borcegu
De una soguilla de esparto.
Comenz sacar las prendas
Que por favores le has dado.
Lo primero y principal
Fu un reverendo zapato.
Con puntos de flux, muy proprio
No al pie, sino al mismo banco.
Luego, un lazo que tena
De no s qu cendal pardo.
Que la garganta de Judas
Pudiera servir de lazo;
Una liga muy peor
Que la de los luteranos.
Recin convertida liga
Del mal estado de trapo.

Hizo asiento sobre un cerro


Para descansar un rato,
A la orilla de un arroyo.
Que uo estaba murmurando
Como los arroyos viles.
Que ste era bien inclinado,
Desatandoel borcegu
De unatomiza de esparto,
Comenz sacar las prendas
Que le dio su dueo ingrato.
Lo primero y principal,
Un reverendo zapato,
De ms puntos que un gran flux,
Propio para el pie de un banco.
Luego, un lazo que tena
De no s qu cendal pardo.
Que la garganta de Judas
Pudiera servir de lazo;
Una liga muy peor
Que la de los luteranos,
Recin convertida liga.
1 88 Poesas

Sac luego unos cabellos


Entre robles y castaos,
Que intercesin de unas bubas
Se le cayeron antao.
Considere aqu el letor,
Po, curioso, cristiano.
Su gozo al ver que de liendres
Eran sartas los ms largos.
Descubri un retrato tuyo,
Y hall que tiene, al mirarlo,
Cosas de padre del yermo,
Por lo amarillo y lo flaco.
La frente, mucho ms ancha
Que conciencia de escribano;
Las dos cejas, en ballesta,
En lugar de estar en arco.
La nariz, casi tan roma
Como Padre Santo,
la del
Que parece que se esconde
IDel mal olor de tus bajos.

Del mal estado de trapo.


Sac luego unos cabellos,
Entre robles y castaos,
Que peticin de unas bubas
Se le cayeron del casco.
Considere aqu el lector

Qu un cristiano,
sentira
Viendo que de liendres vivas
Eran sartas los ms largos.
Descubri un retrato suyo,
Y hall que tena el retrato
Cosas de padre del yermo,
Por lo arrugado y lo flaco.
La frente, mucho ms ancha
Que conciencia de escribano;
Las dos cejas, en ballesta.
En lugar de estar en arco.
La nariz, casi tan roma
Como la del Padre Santo,
Que parece que se esconde
Del mal olor de sus bajos.
Avecindados los ojos
En el arrabal del casco,
Con dos eneros por nias,
De ceja y pestaas calvos.
Obras de Quevedo 189

Avecindados los ojos


En las honduras del casco,
Con dos abuelas por nias,
De ceja y pestaas calvos.
Una bocaza de inerno,
Con sendos bordes por labios,
Donde hace la santa vida
Un solo diente ermitao.
Hall al cabo un escarpn,
Que, sin estar resfriado,
Tomando estuvo sudores
Seis meses en tus zancajos.
Mir las prendas el triste,
Y al momento, suspirando,
A su retablo de duelos
Las puso por nuevo marco.
Ay, despojos venturosos (l)

Una bocaza de infierno,


Con sendos bordes por labios.
Donde hace la santa vida
Un solo diente ermitao.
Sac luego un escarpn,
Que, sin estar resfriado,
Tomando estuvo sudores
Diez meses en sus zancajos.
Ay, despojos venturosos
Dijo que entre estos guijarros
Me dej aquella serpiente
Que se enroscaba en mis brazos!
No s si os eche en el ro.
Pues que por aqu no hay cao;
Mas quien da llanto Pisuerga
No es justo que le d asco.
Quemaros ser mejor,
Como favores nefandos,
Pues contra naturaleza
Os recib yo de un diablo.
Diciendo aquesto se fu,
Dejndolos en el campo.
Por espantajo a las aves,
Y por estircol al prado.
Arrebozse el manteo.
Que otro tiempo fu de pao,
Y partise haciendo lodos
Por las calles con el llanto.
(i) Janer, de seguro por errata. Hay despojos.
ipo Poesas

Dijo que entre estos guijarros,


Me dej aquella serpiente
Que se enroscaba en mis brazos,
No s si os eche en el ro,
Que de llevaros me canso;
Mas quien da llanto Pisuerga
No es justo que le d asco.
Quemaros
ser mejor,
Como favores nefandos,
Pues contra naturaleza
Los toma un hombre de un diablo.
Diciendo aquesto se fu.
Dejndolos en el campo.
Por espantajo las aves,
Y por estircol al prado.
Cubrise con su manteo.
Que dicen que fu de pao,
Y partise haciendo lodos
En la arena con el llanto.

SACDESE DE UN HIJO PEGADIZO (i)

(En El Parnaso Esfaol, Musa VI)

Yo el menor padre de todos


129.
Los que hicieron este nio
Que concebistes escote
Entre ms de veinticinco,
Avos, doa Dinguindaina,
Que parecis laberinto
En las vueltas y revueltas.
Donde tantos se han perdido:

(
I )
Texto de las Maravillas del Parnaso:
Yo el primer padre de todos
Los que hicieron ese nio,
Que concebistes escote
Entre ms de veinticinco,
A
vos, doa Dinguindanga,
Que parecis laberinto
En las vueltas y revueltas,
Donde tantos se han perdido.
Obras de Que vedo 191

Vuestra carta recib


Con un contento infinito
De saber que est tan buena
Mujer que nunca lo ha sido.
Pedsme albricias por ella
De haber parido me un hijo,
Como si los otros padres
No pidirades lo mismo.
Hgase entre todos cuenta
A cmo nos cabe el chico;
Que que m me tocare
lo
Librar en el Antecristo.
Fuimos sobre vos, seora,
Al engendrar el nacido.
Ms gente que sobre Roma
Con Borbn por Carlos Quinto.
Mis ojos decs que saca;
Mas, segn lo que averiguo.
Vos me los sacis agora
Por dineros y vestidos.

Vuestra carta recib


Con un contento infinito
De saber que est tan buena
Mujer que nunca lo ha sido.
Pedsme albricias por ella
De que habis parido un hijo.
Como si los otros padres

No pidirades lo mismo.
Hgase cuenta entre todos
A cmo nos cabe el chico;
Que lo que m me tocare
Vos veris cmo lo envo.
Fuimos sobre vos, seora.
Ai engendrar el nacido,
Ms gente que sobre Roma
Con Borbn por Carlos Quinto,
Que no negar su padre
Decs, en lo parecido,
Y es el mal que el padre puede
Negar que nunca tal hizo.
Mis ojos decs que saca;
Mas, segn lo que averiguo,
Vos me los sacis agora
Por dineros y vestidos.
Haced creer esas cosas
192 Poesas

Que no negar su padre


Decs, por lo parecido,
Y es el mal que el padre puede
Negar muy bien que le hizo.
Ms padres tiene que miembros;
Acomodad, pues, el mo.
Ya que queris encajarme
Esto de padre postizo.
Oh, quin viera cuando todos,
Armados de acero fino.
Amojonen lo que hicieron
En el mayorazgo hechizo!
Cul dir que engendr l solo
Desde el hombro al colodrillo,
Y cul pondr su mojn
Desde espalda al ombligo.
la
Cul conocer una mano,
Y no faltar marido
Que diga que, por la priesa,
No acab ms de un tobillo.

A los hombres barbilindos,


Que, por parecer potentes,
Prohijarn un borrico.
Yo me sal de la corte
A vivir en paz conmigo;
Que bastan treinta y dos aos
Que para los otros vivo.
Si me hallo preguntis
En este pueblo escondido,
Y es aqui donde me hallo,
Y all donde me he perdido.
Aqu miro las carrascas.
Copetes de aquestos riscos,
Donde frisada la hierba
Hace guedejas y riscos.
Oigo de diversas aves
Las voces y los chillidos,
Que ni yo entiendo la letra,
Ni el tono que Dios le hizo.
ndase aqu la urraca
En su traje dominico,
Y el pajarillo triguero

En el suyo capuchino.
La lechuza ceceosa
Entre estos cerros da gritos.
Obras de Quevedo 193

Haced creer estas cosas


A los hombres barbilindos,
Que, por parecer potentes.
Prohijaran un pollino;
Que yo soy un hombre zurdo,
y medio bizco,
Cejijunto
Ms negro que mi sotana;
Ms spero que un erizo.
Infrmenle de mis partes
A ese que habis parido;
Si l por padre me admitiere.
Que me tueste el Santo Oficio.
Parceme que trazis
Catorce quince bautismos,
Y que, unos por otros, dejan
Moro al que nace morisco.
Qu ser de ver los padres,
Y la escuadra de padrinos,
Unos con curas y amas,
Otros con vela y capillos!

Que parece sombrerero


En la msica y los silbos.
Los taberneros de ac
No son nada llovedizos,
Y as, antes tiene polvo,
Que no humedades el vino.
Las mujeres desta tierra
Tienen muy poco artificio;
Mas son de lo que las otras,
Y rae saben lo mismo.
A las que all dan diamantes,
Ac les damos pellizcos,
Y aqu valen los listones
Lo que all los cabestrillos.
Si nos piden, es perdn,
Con rostro honesto y contrito;
Y damos, es en ellas,
si

Como en real de enemigos.


No reparo yo en las medias.
En ligas ni zapatillos;
Que todo lo que no es piernas
Yo lo doy por recibido.
Las caras saben caras.
Los besos saben hocicos;
Que besar labios de cera

Tomo iii 25
194 Poesas

Cul andar el licenciado


Cargado de sus amigos,
Enviando la parida
Colacin y beneficios!
El viejo se pondr plumas,
Y se quitar el juicio:
Que es su cabeza cortada
Creer, como en Jesucristo.
Qu habr gastado en mantillas
El arrendador del vino,
Seguro que le parece
Hasta en lo perro judol
Encargaisme de criarle,
Siendo el criar un oficio
Que slo le sabe Dios,
Por su poder infinito.
Para ayudar engendrar
Ir sin duda, aunque indigno.
Con mi lujuria achocada
Entre estas peas y riscos.
Naveguen otros las costas,
Que yo en el golfo me vivo;
Que pecar bueno y de balde
Desde que nac me inclino.
Aqu, pues, sabr la historia
De ese parto tan partido,
(i)
Y el suceso de los padres
Que vos hacis putativos.
Aviso tendr de todo;
Mas tambin desde hoy la aviso
Que para para los otros
Lo que engendrare conmigo.

Es besar un hombre cirios.


Fecha en este mes y ao,
Y perdone que no firmo,
Porque mis propias razones
Dicen que yo las escribo.
Vuesa merced me encomiende
A mujeres del siglo,
las
Y dle Dios mil ducados
Para el da del bautismo.
(i) Janer, De este.
Obras de Quevedo 195

Padres llame los profesos,


Que yo motiln he sido;
Y, con ttulo de hermano,
Vivir como un obispo.
Este ao y este mes,
Y perdone que no firmo;
Porque mis mesmas razones
Dicen que yo las escribo.
No pongo calle ni casa
Tampoco en el sobrescrito.
Porque, segn vive, della
Dirn todos los vecinos.

AUSENTE DE FLORI
HUYE SUS PENSAMIENTOS Y ELLOS LE DEJAN (l)

(En El Parnaso Espaol, Musa IV.)

130.
la sombra de un risco
Que, por lo lindo, tiene
Dos mirtos por guedejas.
Un roble por copete,
Peasco presumido
De galn y de fuerte,
Ceo de muchos valles.
De dos montaas frente.
Engastado en dos ros,
Que en cristalinas sierpes

(i) Texto de las Maravillas del Parnaso:

A la sombra de un risco
Que, por lo lindo, tiene
Dos mirtos por guedejas,
Y un roble por copete,
Peasco presumido
De galn y de fuerte,
Ceno de muchos valles,
De dos montaas frente,
Engastado en dos ros
Que, cristalinas sierpes,
Dan sortijas de plata
A su esmeralda verde,
196 Poesas

Dan sortija de plata


A su esmeralda verde,
En una cueva triste
Que del sol se defiende
Con espinos cobardes
(Que estn armados siempre),
Rayos brujuleados,
Por alumbrar, ofenden,
Cuando en mucha tiniebla
Menudas luces vierten.
Hasta la puerta llegan
Abril y Mayo verdes;
Mas en entrando dentro,
Su niez envejecen.
En este de la noche
Desaliado albergue,
En donde medio da
Por seas amanece,
Slo con mi cuidado,
Tena las ms veces
En las fuentes los ojos,
Y en los ojos las fuentes.
Ausente, preso y solo
(Mas, en diciendo ausente,

En una cueva triste


Que del sol se defiende
Con espinos cobardes
(Que estn armados siempre),
Rayos brujuleados,
Por alumbrar, ofenden.
Cuando en mucha tiniebla
Menudas guijas vierten.
Hasta la puerta llegan
Abril y Mayo verdes;
Mas, en entrando dentro,
Su niez envejecen.
En este de la noche
Desaliado albergue,
Adonde medio da
Apenas amanece,
Slo con mi cuidado,
Tenia las ms veces
En las fuentes los ojos,
Y en los ojos las fuentes.
Obras de Quevedo 197

Se abrevian los abismos


Y se cifra la muerte),
Yo fabricaba ciego,
De mi discurso leve.
Mazmorras la vida
Y pensamiento Argeles.
al
Las desesperaciones
Me rondaban alegres;
Que un desdichado, en glorias
Los despechos se mienten.
Cargados los deseos
De lazos y cordeles.
Lisonjas se fingan
Sus mentirosas redes.
Suspendido miraba
Ministros tan crueles.
Cuando mis pensamientos
Me hablaron desta suerte:
Qu muerte es la que vives?
Qu vida es la que mueres?
En dnde ests perdido?
Qu nueva de ti tienes?

Ausente, preso y solo


(Mas, en diciendo ausente,
Se abrevian los infiernos
Y se cifran las muertes),
Alegre fabricaba
De mi memoria leve
Mazmorras la vida,
y al pensamiento Argeles.
Las desesperaciones
Me rodeaban alegres;
Que un hombre desdichado
Cualquiera se le atreve.
Cargado de deseos,
De lazos y cordeles,
Me engaaban las sendas
Con mentirosas redes.
Suspendido miraba
Ministros tan crueles.
Cuando mis pensamientos
Hablaban desta suerte:
Qu vida es la que vives?
Qu muerte es la que mueres?
198 Poesas

Con tu pasin nacimos,


Acompaando siempre
Tus mritos, humildes;
Tu presuncin, corteses.
Vagando por los aires
>.

Nos han trado, leves.


Correos despachados
Para el cielo, las veinte.
Qu grandes poblaciones.
Qu inmensos chapiteles
Fabricamos de sueos
Sobre esperanzas breves!
Mas ya tus fantasas
Nos sentirs rebeldes,
Y tus torres de viento
Romperemos los puentes.
Oueda sin pensamientos
Y suea mientras duermes;
Descansaremos todos,
En tanto que despiertes,

Adonde ests perdido,


Que nueva vida tienes?
Con tu razn nacimos,
Acompaando siempre
Tus mritos, humildes;
Tu presuncin, corteses.
Trotando por los aires
Nos has trado veces.
Correos despachados
Para el cielo, las veinte.
Qu grandes poblaciones,
Qu inmensos chapiteles
Fabricamos de sueos
Sobre esperanzas verdes!
JornaI hemos ganado
tu ambicin rebelde.
Haciendo tus locuras
Pasadizos y puentes.
xQueda sin pensamientos
Y suea mientras duermes;
Descansaremos todos,
En tanto que recuerdes.>
Herida mi paciencia
Con voz tan insolente,
Con suspiros y llanto
Obras de Quevedo 199

Herida mi paciencia
De voz tan insolente,
Con suspiros y llanto
Me esforc responderles:
Despublese mi alma;
Sus potencias me dejen
En una vida yerma,
Que no discurre, y siente,
Floris ya est en la villa;
Yo peno en Guadalerce;
All era yo ninguno;
Ac no soy viviente.
A Fioris, que es divina.
Pensamientos la ofenden;
Dejadme, pensamientos,
Que sin pensar acierte.

ftSUCKSO
QUE AUNQUE PARECE DE CONSEJA
FU VERDADERO (i)

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Erase que se era


(Y es cuento gracioso)

Me esforc responderles:
Despublese mi alma,
Sus potencias me dejen,
Con una vida yerma
Que no discurre, y siente.
Floris qued en la villa;
Yo vine Alguadalerce;
All no soy ninguno;
Ac no soy viviente.
A Fioris, que es divina,
Pensamientos la ofenden;
Pensamientos, dejadme
Que sin pensi.r acierte,

(r) Texto dlas Maravillas del Parnaso:


rase que se era
Un cuento donoso.
De una viejecita
200 Poesas

Una viejecita
De tiempo de moros,
Pasa en lo arrugado
Del anciano rostro,
Uva en lo borracho.
Higo en lo redondo.
Cucharn por barba,
Por sombrero, un hongo,
Por toca, un paal.
Por bculo, un tronco.
Coja de una pierna,
Bizca del un ojo,
Un rosario al cuello
De bolas de bolos.
Gran mujer del Malo
Y de los dimoos;
Para nios, bruja;

De tiempo de moros,
Pasa en lo arrugado,
Mosca en lo goloso,
Uva en lo borracho,
Higo en lo redondo.
Cucharn por barba,
Por sombrero, hongo.
Un paal por toca,
Por bculo, un tronco.
Coja de una pierna
Y bizca de un ojo.
Un rosario al cuello
De bolas de bolos.
Gran mujer del Malo
Y de los dimoos;
Para nios, bruja;
Para nias, coco.
Gruidora en tiple,
Rezadora en tono,
Como una culebra
En los silbos roncos.
Maestra de emplastos
Y de lavatorios,
Y en hacer conciertos
Algebrista proprio.
Amortajar muertos
Le vali un tesoro
De dientes y muelas,
Obras de Quevedo 201

Para nias, coco.


Gruidora en tiple,
Rezadora en tono.
Como una culebra
Con sus silbos roncos.
Mdica de emplastos
Y de lavatorios,
Y en hacer conciertos
Algebrista proprio.
En echar ayudas
Fu su pulso solo,
De botica viejos
Y de costa mozos.
Calcetera ha sido
De virgos y pollos:
Puntos toma unos.
Calzas echa otros.

Que guard en un hoyo.


Calcetera un tiempo
De nias y pollos,
Puntos tom unas;
Calzas ech otros.
Crcel de traviesos
Y jaula de locos,
De pjaros liga
Y trampa de lobos.
No era Celestina,
Que para ella es poco:
Erase ella misma,
En quien cabe todo.
Una su enemiga
Dio al alcalde un soplo;
Sobraron testigos
Para su negocio.
Sacan mi vieja
En un asno romo,
Con una montera
De papeln gordo.
Pues decid que el da
Fu pardo llovioso,
Sino raso y limpio
De nubes y polvo!
Hizo Dios milagros,
Pues corrieron cojos
Y sanaron mancos,

Tomo ni 26
202 Poesas

No era Celestina,
Que poco (i):
es para ella
Erase misma,
ella
Donde cabe todo.
Crcel de traviesos,
Jaula para locos,
Liga para aves,
Trampa para lobos.
Grande aficionada
Al pen y al trompo,
Slo por jugar
A saca de corro.
Tratla un mancebo
Con fondos en tonto,
Recin heredado;
Hzolo el demonio;
Pues, yendo y viniendo
Unos das y otros.
Se hall comido
De vieja y de piojos.
Que un avestruz trague
Las ascuas de un horno
Y que coman tierra
Ratones y topos,
Vaya en hora buena:
Cada da lo oigo;

Por tirarle lodo.


Llovieron muchachos.
Pepinos, cohombros;
Todos le acertaron.
Tuertos y bisojos.

traicin le dieron
En los pobres lomos
Doscientos azotes.
Uno mejor que otro.
Holgume de verla,
As haya buen gozo
De lo que bien quiero
Y del bien que adoro.
Y no ha de pesarme
Si hacen lo proprio
De todas las viejas
De palo y antojos,
(i) Jajiev, para ello, echando perder el sentido.
Obras de Quevedo 203

Pero que una vieja,


Tras seis mil agostos,
Sin diente ni muela,
Los colmillos romos.
Se coma diez sillas
Y tres escritorios;
Que, sin ser polilla.
Le comiese al bobo
Todos sus vestidos,
Es raro negocio.
Y no par aqu
Este fiero monstro.
Digno por la mitra
De obispar con tronchos;
Pues, sin ser caribe
Ni vivir en Congo,
Se comi dos pajes
Y un lacayo sordo.
Carne humana gasta
En su refitorio;
Come como cuervo;
Habla como tordo.
Luego que le vio
Gastadillo y roto,
Le cant la vieja
Malditos responsos.
Saludla el triste.
Dio un alcalde el soplo,
Sobraron testigos
Para su negocio.
Sacaron la vieja
En un asno romo,
Con una montera
De papeln gordo.
Pues decir que el da
Fu oscuro lluvioso.
Sino raso y limpio
De nubes y polvo!
Hizo Dios milagros,
Pues corrieron cojos
Y sanaron mancos.
Por tirarla lodo.
204 Poesas

Llovieron los nios


Pepino y cohombros;
Todos la acertaron,
Tuertos y bisojos.
Dironla traicin
En los secos lomos
Doscientos azotes,
Uno mejor que otro.
Holgume de verlo.
Beme de gozo,
Por vida de aquella
Cuyo cielo adoro.
Y no ha de pesarme
De que hagan lo proprio
Con todas las viejas
De palo y antojos.

ALEGRICA ENFERMEDAD
Y MEDICIXA DE AMANTE (l)

(En El Parnaso Espaiwl, Musa IV.)

Murome yo de Francisca,
Buen doctor, y tus recetas
El tabardillo me curan
Y la Francisca me dejan.
Ans, pues, siempre te llamen
Los que de ti no se acuerdan,
Y slo vivas de cuantos
Contra la vida pelean.

(i) Texto de las Maravillas del Parnaso:

Murome yo de Francisca,
Buen dotor, y tus receptas
El tabardillo me quitan
Y Francisca me dejan.
la
Y as,
para que te llamen
Los que de ti no se acuerdan,
No haya otro mdico vivo
Entre amantes que pelean,
Asi vivan dos mil aos
Obras de Quevedo 205

Y ans duren dos mil aos


Tus dos guantes en conserva,
Y tu mua por las calles
No te llevecon mareta,
Y ans, matarla, de ti
Tu propria silla no aprenda,
Y mendigando tercianas
Te lleve de puerta en puerta,
Que escuches con atencin
Mi enfermedad mi lengua,
Por si cuando errarla tiras.
Acaso curarla aciertas.
Mi corazn, lo primero,
En fiebre hermosa se quema,
Y viento de mis suspiros
el
Mas enciende que le templa.
le
Mi esperanza y mi temor.
Que desabrigados tiemblan,
En el fro de un desdn
A todas horas se hielan.

Tus dos guantes en conserva,


Y tu mua por las calles
No con mareta,
te lleve
Asi, matarla, de ti
Su propia silla no aprenda,
Y mendigando tercianas
Te lleve de puerta en puerta,
Que escuches con atencin
La enfermedad que me aprieta,
Los achaques que me afligen.
Los dolores que me cercan.
Mi corazn, que se abrasa.
Mis entraas, que se queman.
De calenturas mortales
Se consumen y se quejan.
Mi esperanza y mis temores.
Que desabrigados tiemblan.
Con el fri de un desdn
todas horas se hielan.
Quien ve mis merecimientos.
Si mirare mi soberbia,
Conocer el frenes,
Y curarme ha la cabeza.
Tmese de hidropesa
El dolor que me desvela,
2o6 Poesas

Si vesmis merecimientos
Y conoces mi soberbia,
Sin duda del frenes
Querrs curar mi cabeza.
Tmese de hidropesa
Mi ardiente sed, pues se aumenta
Y arde ms, aunque mis ojos
Mares de lgrimas viertan,
Soles me han muerto, y tambin
Sereno de dos estrellas;
Mucha nieve en cuerpo y manos;
Mucho incendio de oro en trenzas.
Por beber yo con la vista.
En labios, coral y perlas,
Preciosa muerte me aguarda,
Despus de rica dolencia.
Tengo un donaire arraigado
Dentro en las entraas mesmas;
Un pujamiento de celos;
Un crecimiento de penas.
No estudies mi enfermedad

Porque estoy siempre con sed,


Aunque ms lgrimas vierta.
Soles de ojos me han muerto,
Sereno de dos estrellas,
Mucha nieve en cuello y manos,
Plata y oro en frente y trenzas.
Por beber yo con la vista.
En labios, coral y perlas.
Preciosa muerte me aguarda,
Despus de rica dolencia.
Tengo un donaire arraigado
Dentro en las entraas mesmas;
Un pujamiento de celos;
Un crecimiento de penas.
No estudies mi enfermedad
En Galenos ni Avicenas;
Que no cabe en aforismos
Mi dolor y mi tristeza.
Mis sangras han de ser
Del alma, no de las venas;
La aljaba ha de ser estuche,
Y los arpones lancetas.
El remedio que da Amor
Ese es slo el que aprovecha;
Obras de Quevedo 207

En Galeno ni Avicena;
Que no cabe en aforismos
Mi dolor y mi tristeza.
Mis sangras han de ser
Del alma, no de las venas;
La aljaba ha de ser estuche,
Y los arpones lancetas.
El Hipcrates Amor
Los remedios slo ensea
Que sanan, y de favores
Los recipes que aprovechan.
Del pulso de los amantes
Cura las intercadencias.
Templando slo el desdn,
Y hace burla de otras letras.

A DON JERNIMO DE MATA,


EN EL LIBRO DE LAS TRISTEZAS DE AMARILIS (l)

(En Las Tres Musas ltimas, Musa VIII)

ESTROPHE
El instrumento artfice de muros,
133-
Que con acentos puros
Sonoro (2) fabric con cuerdas nuevas
El miedo al mundo y la muralla Tebas;
El que del ancho mar en los confines

Que en un recipe de vista


Consiste el sanar ausencias.
El pulso de ios amantes
Hace burla de las letras,
Porque el doctor Aficin
Es solo quien lo gobierna.
(1) En la edicin principe de Las Tres Musas ltimas hay bajo el
epgrafe esta advertencia: Sigue la disposicin de las odas de Pndaro. En
el dicho libro y en la edicin de Janer est tan corrompido el texto, espe-
cialmente por la malsima puntuacin, que se hacen ininteligibles muchos
pasajes. Procuraremos restituirle el sentido, lo mejor que podamos.
(2) Janer ley sonoros, creyendo equivocadamente que este adjetivo
se referia los acentos, y no la lira de Anfin.
2o8 Poesas

Primero domador fu de delfines,


Jinete de los golfos, y el primero
Que introdujo en el mar caballera,
IDomando escamas en el Ponto fiero
(Tanto pudo la voz y la armona
Del mancebo de Tracia,
Que tanto las corrientes cay en gracia,
Que el cristal diligente emperezaron,
Y su curso en su lira aprisionaron);
A quien los montes fueron auditorio,
Y y aplauso el
squito territorio.
Cuya en el cielo,
lira
Querellosa del suelo.
Sonora resplandece,
Resplandeciente suena, y aparece
Con ardiente armona
De canoras estrellas fabricada.
Divirtiendo en las sombras regalada
Con acentos de luz la ausencia al da.

ANTISTROPHE
Menos que vos hicieron (i):
Seas de vuestra mano al mundo dieron,
Si en vuestra lira. Mata generoso,
Halla el amor reposo,
Y sueo los cuidados
(Siempre en ojos amantes desvelados),
Olvido los dolores,
Tregua los invidiosos amadores,
Y mgico sonoro bien seguro.
Con fuerza de conjuro
Las almas que suspende en los vivientes
Traslada los peascos y las fuentes,
Y con cuerdas sirenas
Adormece las penas.

(i) En el texto de D, Pedro Aldrete,


Menos que voz hicieron;

y Janer, como para que se destruyera el verso, adems del sentido, Menos
que la voz kicieron.
Obras de Oueveo 209

Bien con voz dolorosa pudo Orfeo,


Por divertir su ausencia y su deseo,
Msico suspender, regalar tierno
Las penas del infierno;
Mas vos, en Amarilis desdichada,
Con voz ms dulce y cuerda ms templada,
Suspendis (tanto el Cielo honraros quiso),
El infierno enel propio Paraso.

EPODOS
El rey de ros, lquido monarca,
De sus arenas Midas cristalino,
Muro corts, que la ciudad abarca,
Y no la cie, por dejar camino;
Tajo, que nace fuente.
De pinos coronada cuna y frente.
Para morir glorioso.
Ya remedando el pilago espantoso,
Dentro del monumento de los ros
Mar dulce coronada de navios,
Bien al Hebro imitara,
Y escucharos volviera y se parara;
Mas de aguas suyas generosas.
las
Por volveros oir las que pasaron,
Dan priesa las que vienen codiciosas,
Y stas las primeras que llegaron,
Y ellas las que os oyen, de manera
Que s misma se estorba la ribera.
Dichosa t, que fuiste desdichada
Para ser tan dichosa.
Ya ya cantada,
escrita,
En verso culta, y elegante en prosa;
Pues pudiera, Amarilis, tu belleza
(Tan feliz desventura padeciste),
De no haber sido triste,
Tener mayor tristeza,
Y as, debes, seora.
De tu tristeza estar alegre agora.

Tomo iii 27
2IO Poesas

1639

EPSTOLA SATRICA Y CENSORIA


CONTRA LAS COSTUxMBRES PRESENTES DE LOS CASTELLANOS,
ESCRITA DON GASPAR DE UZMN,
CONDE DE OLIVARES, EN SU VALIMIENTO (l)
(En El Parnaso Espaol, Musa 11.)

No he de callar, por ms que con el dedo,


134-
Ya tocando la boca, ya la frente,

(i) Esta hermosa composicin vio la luz por primera vez al fin del
Discurso de los tufos, copetes y calvas, del tnaestro Bartolom Ximenez
Patn... (Baeza, Juan de la Cuesta, 1639), eu donde tiene este epgrafe:
*Al excelentsimo seor D. Gaspar de Gmmdn, Conde, Duque, Gran
Chanciller, D. Francisco de Quevcdo Villegas, Caballero de la Orden de
Santiago, Seor de la Villa de la Torre de Juan Abad, deseoso de la re-
formacin de los trajes y exercicios de la nobleza espaola. Son tantas
las diferencias que hay entre el texto primitivo y el que dio luz Gonz-
lez de Salas en 1648, que nos ha parecido conveniente reproducirlos am-
bos. He aqu el ms antiguo:

Nohe de callar, por ms que con el dedo,


Ya tocando la boca, ya la frente.
Me representes silencio miedo.
No ha de haber un espritu valiente?
Siempre se ha de sentir lo que se dice?
Nunca se ha de decir lo que se siente?
Hoy, sin miedo que libre escandalice.
Puede hablar el ingenio, asegurado
De que mayor poder le atemorice.
En otros siglos pudo ser pecado
Severo estudio, y la verdad desnuda,
y al dichoso temor el bien hablado.
Pues sepa quien lo niega, y quien lo duda,
Que es lengua la verdad de Dios severo,
Y la lengua de Dios nunca fu muda.
Son la verdad y Dios, Dios verdadero:
Ni eternidad divina ios separa.
Ni de dos alguno fu primero.
los
Si Dios la verdad se adelantara,
Siendo verdad, que haba de ser hubiera
Verdad, antes que fuera y empezara.
La justicia de Dios es verdadera,
Y la misericordia, y todo cuanto
Es Dios es la verdad siempre severa.
Seor excelentsimo, mi llanto
Obras DE QEVEDO 211

Silencio avises, amenaces miedo (i).


;Xo ha de haber un espritu valiente?

Ya no consiente mrgenes ni orillas:


Inundacin ser la de mi canto.
Vernse sumergidas mis mejillas,
La vista por dos urnas derramada
Sobre las ares de las dos Castillas.
Yace aquella virtud desaliada,
Que fu, si menos rica, ms temida.
En vanidad y en ocio sepultada.
Y aquella libertad esclarecida
Que donde supo hallar honrada muerte
Nunca quiso tener ms larga vida.
Y, prdiga del alma, nacin fuerte,
Contaba en las afrentas de los aos
Envejecer en brazos de la suerte.
La dilacin del tiempo y los engaos
Del paso de las horas y del da,
Impaciente acusaba los extraos.
Nadie contaba cunta edad viva.
Sino de qu manera; sola un hora
Lograba con afn su valenta.
La robusta virtud era seora
Ysola dominaba el pueblo rudo:
Edad, si mal hablada, vencedora.
El temor de la mano daba escudo
Al corazn, que, en ella confiado,
Todas las armas despreci desnudo.
Multiplic en escuadras un soldado
"Honor precioso eu nimo valiente.
De sola honesta obligacinarmado.
Y, debajo del cielo, aquella gente.
Si no ms descansado, ms honroso
Sueo sntreg los ojo?, no la mente, faj
Hilaba la mujer para su esposo
La mortaja primero que el vestido;
Menos le vio galn que peligroso.
Acompaaba el lado del marido
Ms veces en la geste que en la cama;
Sano le aventur; vengle herido.
Todas matronas, y ninguna dama;
Que nombres fdj del halago cortesano
No admiti lo severo de su fama.

'a^ En la impresin de 1639, Por errata, muerte.


(b) El texto publicado por Ximenez Patn dice equivocadamente Que en hombres.

(I) Es especie t prosopopea, y la misma voz lo dice, significando


Persona fictio,* (Nota de la primera edicin de El Parnaso).
212 Poesas

Siempre se ha de sentir lo que se dice?


Nunca se ha de decir lo que se siente?

Derramado y sonoro el Ocano,


Era divorcio de las ricas minas,
Que volaron la paz del pecho humano.
Ni los trujo costumbres peregrinas
El spero dinero, ni el Oriente
Compr la honestidad con piedras finas.
Joya fu ia virtud pura y ardiente;
Gala el merecimiento y alabanza;
Slo se acudiciaba lo decente, (c)

Caducaban aves en los vientos


las
Y espiraba decrpito el venado:

Grande vejez dur en los elementos.


Que el vientre, entonces bien disciplinado,
Busc satisfacin, y no hartura,
Y estaba la garganta sin pecado.
Del mayor infanzn de aquella pura
Repblica de grandes hombres, era
Una vaca sustento y armadura.
Ni haba venido, al gusto lisonjera,
La pimienta arrugada, ni del clavo
Adulacin fragante forastera.
Carnero y vaca fu principio y cabo,
Y con rojos pimientos y ajos duros
Tambin como el seor comi el esclavo.
Bebi la sed los arroyuelos puros;
Despus mostraron del Corebio Baco
El camino los brindis mal seguros.
El rostro macilento, el cuerpo flaco
Eran recuerdo del trabajo honroso,
Y honra y provecho andaban en un saco, (d)

Las decendencias gastan muchos godos;


Todos blasonan, nadie los imita,
Y no son sucesores, sino apodos.
Vino el betn precioso que vomita
La ballena, la espuma de las olas,
Que el vicio, no el olor, nos acredita,
Y quedaron las gestes espaolas
Bien perfumadas, pero mal regidas,
Y alhajas las que fueron pieles solas.
Estaban las locuras mal vestidas,
Y an no se hartaba de buriel y lana
La vanidad de fembras presumidas.

(c) En el texto de la edicin de Baeza faltan tres tercetos, que suplimos con uaa
lnea de puntos.
(d) Faltan dos tercetos en el texto publicado por Ximcnez Patot
Obras de Quevedo 213

Hoy, sin miedo que libre escandalice (i),

Puede hablar el ingenio, asegurado


De que mayor poder le atemorice.
En otros siglos pudo ser pecado
Severo estudio, y la verdad desnuda,
Y romper el silencio el bien hablado.

De la seda pomposa siciliana


Que manch ardiente mrice al Romano
Y el oro hizo spera y tirana,
Nunca al duro espaol supo al gusano
Persuadir que vistiese su mortaja,
Intercediendo el Can por el verano.
Hoy desprecia el honor al que trabaja,
Y entonces fu el trabajo ejecutoria,
Y" el vicio gradu la gente b;;ja.
Pretende e! alentado joven gloria
Por dejar la vacada sin marido,
Y de Ceres ofende la memoria.
Un animal la labor nacido,
De paciencia preciosa los mortales.
Que Jove fu disfraz y fu vestido;
Que un tiempo endureci manos reales,
Y detrs del los cnsules (e) gimieron,
Y rumia luz en campos celestiales,
Por cul enemistad se persuadieron
A que su apocamiento fuese hazaa,
Y las mieses tan grande ofensa hicieron?
Qu cosa es ver un infanzn de Espaa
Abreviado en la silla la gineta,
Y gastar un caballo en una caal
Que la niez al gallo le acometa
Con semejante municin apruebo;
Mas no la edad madura y la perfeta.
Ejercite sus fuerzas el mancebo
En trentes de escuadrones; no en ia frente
Del padre hermoso del Armento nuevo.

{e) En el texto de Baeza, sin duda por errata, Y detrs de los cnsules.

(l) Tanto en las antiguas ediciones de El Parnaso como en la moder-


na de Janer este pasaje carece de sentido, por estar puntuado asi:
Hoy sin miedo que libre escandalice,
Puede hablar el ingenio...

Por Janer no advirti que hay un de sobrentendido, como era


lo visto,
'frecuente sobrentenderlo, antes del relativo, en frases anlogas, cosa que
an se conserva en el habla de nuestro vulgo. As, verbigracia, Cervantes
en Rinconete y Cortadillo: ...y si fuere servido [de] que se le d otra al
.amo..., haga cuenta [de] que ya se la estn curando.
214 Poesas

Pues sepa quien lo niega, y quien lo duda,


Que es lengua la verdad de Dios severo,
Y la lengua de Dios nunca fu muda.
Son la verdad y Dios, Dios verdadero:
Ni eternidad divina los separa,
Ni de los dos alguno fu primero.
Si Dios la verdad se adelantara,
Siendo verdad, implicacin hubiera
En ser, y en que verdad de ser dejara.
La justicia de Dios es verdadera,
Y la misericordia, y todo cuanto
Es Dios todo ha de ser verdad entera.

El trompeta le llama diligente,


Dando fuerza de ley el viento vano,
Y al son est el ejrcito obediente.
Con cuanta majestad llena la mano
La pica, y el mosquete carga el hombro,
Del que se atreve ser buen castellano!
Con asco entre las otras gentes nombro
Al que de su persona, sin decoro,
Antes quiere dar nota que no asombro.
Gineta y caas son contagio moro;
Estitjanse (f) justas y torneos,
Y hagan paces las capas con el toro.
Pasadnos vos de juegos trofeos;
Que slo grande rey y buen privado
Pueden ejecutar estos deseos.
Vos, que hactis repetir siglo pasado
Con desembarazarnos las personas
Y sacar los miembros de cuidado.
Vos distis libertad con las valonas
Para que sean corteses las cabezas,
Desnudando el enfado las coronas.
Y, pues vos enmendastes las cortezas,
Dad la mejor parte medicina:
Vulvanse los tablados fortalezas.
Pues la'corts estrella que os inclina
privar, sin intento y sin venganza,
Milagro que la invidia desatina,
Tiene por sola bienaventuranza
El reconocimiento temeroso:
No presumida y ciega confianza.
Pues os dio el acendiente generoso
Escudos de armas y blasones llenos.

f'Estatyanse.^ ;Acaso Instituyanse? Bien que


(f) As en la impresin de Baeza.
quizs dira RcsfHyanse, como en la leccin de El Parnaso, y por errata qued como
aparece.
Obras DE Que VEDO 215

Seor Excelentsimo, mi llanto


Ya no consiente mrgenes ni orillas:
Inundacin ser la de mi canto.
Ya sumergirse miro mis mejillas,
La vista por dos urnas derramada
Sobre las aras de las dos Castillas.
Yace aquella virtud desaliada,
Que fu, si rica menos, ms temida,
En vanidad y en sueo sepultada.
Y aquella libertad esclarecida,
Que en donde supo hallar honrada muerte
Nunca quiso tener ms larga vida,
Y, prdiga del alma (i), nacin fuerte,
Contaba por afrentas de los aos
Envejecer en brazos de la suerte.
Del tiempo el ocio torpe, y los engaos
Del paso de las horas y del da,
Reputaban los nuestros por extraos.
Nadie contaba cunta edad viva.

Y por timbre el martirio glorioso,


Mejores son por vos los que eran buenos
Guzmanes, y cumbre desdeosa
la
Os muestra su pesar campos serenos.
Lograd, seor, edad tan venturosa;
Y cuando nuestras fuerzas examina
Persecucin unida y belicosa.
La militar valiente disciplina
Tenga ms platicantes que la plaza;
Descausen tela falsa y tela fina.
Suceda la marlota la coraza,
Y si el Corpus con danzas no los pide,
Velillos y oropel no hagan baza.
El que en treinta lacayos los divide
Hace suerte en el toro, y con un dedo
La hace en l la vara que los mide.
Mandadlo (g) as; que aseguraros puedo
Que habis de restaurar ms que Pelayo,
Pues valdr por ejrcitos el miedo,
Y os ver el Cielo administrar su rayo.

[) En la impresin de Baeza, por errata, Mandado.

(i) ^Prodiga gens anima. ..^ (Nota de la primera edicin de El Par-


naso.
2i6 Poesas

Sino de qu manera; ni aun un hora


Lograba sin afn su valenta.
La robusta virtud era seora,
Y sola dominaba al pueblo rudo:
Edad, si mal hablada, vencedora.
El temor de la mano daba escudo
Al corazn, que, en ella confiado,
Todas las armas despreci desnudo.
Multiplic en escuadras un soldado
Su honor precioso, su nimo valiente,
De sola honesta obligacin armado.
Y, debajo del cielo (i), aquella gente,
Sino ms descansado, ms honroso
Sueo entreg los ojos, no la mente.
Hilaba la mujer para su esposo
La mortaja primero que el vestido;
Menos le vio galn que peligroso.
Acompaaba el lado del marido
Ms veces en la hueste que en la cama;
Sano le aventur; vengle herido.
Todas matronas, y ninguna dama;
Que nombres del halago cortesano
No admiti lo severo de su famg^
Derramado y sonoro el Ocano,
Era divorcio de minas.
las rubias
Que usurparon paz del pecho humano.
la
Ni los trujo costumbres peregrinas
El spero dinero (2), ni el Oriente
Compr la honestidad con piedras finas.
Joya fu la virtud pura y ardiente;
Gala el merecimiento y alabanza;
Slo se cudiciaba lo decente.
No de la pluma dependi la lanza.
Ni el cntabro con cajas y tinteros
Hizo el campo heredad, sino matanza.
Y Espaa, con legtimos dineros,
N mendigando el crdito Liguria,

(1) i-Sub cBtheris axa... (Virgilio, libro 8.0) (Nota de la misma


edicin).
(2) 'Asper fnimnms (Persiiis, i'dest, recens, non levis usti) (Nota de
la misma edicin).
Obras de Quevedo 217

Ms quiso los turbantes que los ceros.


Menos fuera la prdida y la injuria
Si se volvieran Muzas (i) los asientos;
Que esta usura es peor que aquella furia.
Caducaban aves en los vientos
las
Y espiraba decrpito el venado:
Grande vejez dur en los elementos.
Que el vientre, entonces bien disciplinado,
Busc satisfacin, y no hartura,
Y estabagarganta sin pecado.
la ->.

Del mayor infanzn de aquella pura


Repblica de grandes hombres era
Una vaca sustento y armadura.
No haba venido, al gusto lisonjera,
La pimienta arrugada, ni del clavo
La adulacin fragrant forastera.
Carnero y vaca fu principio y cabo,
Y, con rojos pimientos y ajos duros.
Tambin (2) como el seor comi el esclavo.
Bebi la sed los arroyuelos puros;
Despus mostraron del carquesio (3) Baco
El camino los brindis mal seguros.
El rostro macilento, el cuerpo flaco,
Eran recuerdo del trabajo honroso,
Y honra y provecho andaban en un saco.
Pudo sin miedo un espaol velloso
Llamar los tudescos bacanales,
Y al holands hereje y alevoso.
,
Pudo acusar los celos desiguales
A la Italia;
pero hoy de muchos modos
Somos copias, si son originales.
Las descendencias gastan muchos godos;
Todos blasonan, nadie los imita,

(i) Janer, aun reparando que en algunas ediciones se lee muzas, 6


Muzas (y asi en las primeras de El Parnaso), prefiri
leer musas, como
si en este lugar vinieran cuento.
(2) Janer enmend: Tan bien, olvidando que nuestros mayores so-
lan decir tambin como, por lo mismo que.

(3) Vaso para sacrificar Baco. Virgilio, libro 5.:


Ilk do riti mero libans carchesia Baccho."
(Nota de la primera edicin de El Parnaso).
Tomo iii
28
^

2i8 Poesas

Y no son sucesores, sino apodos.


Vino el betn precioso que vomita
La ballena, la espuma de las olas.
Que el vicio, no el olor, nos acredita,
Y quedaron las huestes espaolas
Bien perfumadas, pero mal regidas,
Y alhajas las que fueron pieles solas.
Estaban las hazaas mal vestidas,
Y an no se hartaba de buriel y lana
La vanidad de fembras presumidas.
A la seda pomposa siciliana
Que manch ardiente mrice, el romano
Y el oro hicieron spera y tirana.
Nunca al duro espaol supo e! gusano
Persuadir que vistiese su mortaja (i),
Intercediendo el Can por el verano (2).
Hoy desprecia el honor al que trabaja,
Y entonces fu el trabajo ejecutoria,
Y el vicio gradu la gente baja.
Pretende el alentado joven gloria
Por dejar la vacada sin marido,
Y de Ceres ofende la memoria.
Un animal la labor nacido
Y smbolo celoso los mortales.
Que Jove fu disfraz y fu vestido;
Que un tiempo endureci manos reales,
Y detrs de l los cnsules gimieron,
Y rumia luz en campos celestiales,
^Por cul enemistad se persuadieron
A que su apocamiento fuese hazaa,
Y las mieses tan grande ofensa hicieron?
iQu cosa es ver un infanzn de Espaa
Abreviado en la silla la gineta,
Y gastar un caballo en una caa!
Que la niez al gallo le acometa
Con semejante municin apruebo;
Mas no la edad madura y la perfeta.
Ejercite sus fuerzas el mancebo
En frentes de escuadrones; no en la frente

(i) La mortaja del gusano. (Nota de la misma edicin).


(2) *Obligando ello el calor del verano. (Nota de la misma edicin).
=

Obras de Quevedu 219

Del til bruto la asta del acebo.


El trompeta le llama diligente,
Dando fuerza de ley el viento vano,
Y al son est el ejrcito obediente.
Con cunta majestad llena la mano
La pica, y el mosquete carga el hombro,
Del que se atreve ser buen castellanol
Con asco entre las otras gentes nombro
Al que de su persona, sin decoro,
Ms quiere nota dar que dar asombro.
Gineta y caas son contagio moro;
Restituyanse justas y torneos,
Y hagan paces las capas con el toro.
Pasadnos vos (15) de juegos trofeos;
Que slo grande rey y buen privado
Pueden ejecutar estos deseos.
Vos, que hacis repetir siglo pasado
Con desembarazarnos las personas
Y sacar los miembros de cuidado.
Vos distes libertad con las valonas
Para que sean corteses las cabezas,
Desnudando el enfado las coronas (16).
Y, pues vos enmendastes las cortezas,
Dad la mejor parte medicina:
Vulvanse los tablados fortalezas.
Que la corts estrella que os inclina
A privar, sin intento y sin venganza,
Milagro que la invidia desatina,
Tiene por sola bienaventuranza

(i) Janer, sin duda por errata, voz.


(2) Todos los autores se encarian con algunos de sus pensamientos,
y Quevedo no haba de ser una exrepcin. El que expresa en estos dos ter-
cetos viene ser el mismo que haba expuesto en El Chitan de las Tara-
villas, impreso por primera vez en 1630: Dime, desventurado, cmo no
te vuelves de todo corazn, de toda valona, de todo gregesco, calzn y
zaragelle, rey que dio carta de horro las caderas, rey que desencar-
cel los pescuezos, rey que desvah las nueces...? Y
al principio de un
soneto, indito, Al auer qititado los cuellos y las caifas atacadas, y ver
esgrimir por entretenimiento, vino decir lo propio:
Rey que desencarcelas los gaznates,

Rey que sacas los muslos de tudescos,


Rey que resucitaste los gregescos,
Lisonja al Cid, merced los combates....
220 Poesas

El reconocimiento temeroso:
N presumida y ciega confianza.
Y si os dio el ascendiente generoso
Escudos, de armas y blasones llenos,
Y por timbre el martirio glorioso.
Mejores sean por vos los que eran buenos
Guzmanes, y la cumbre desdeosa
Os muestre su pesar campos serenos.
Lograd, seor, edad tan venturosa;
Y cuando nuestras fuerzas examina
Persecucin unida y belicosa,
La militar valiente disciplina
Tenga ms platicantes que la plaza;
Descansen tela falsa y tela fina.
Suceda la marlota la coraza,
Y si el Corpus con danzas no los pide,
Velillos y oropel no hagan baza.
El que en treinta lacayos los divide
Hace suerte en el toro, y con un dedo
La hace en l la vara que los mide.
Mandadlo ans; que aseguraros puedo
Que habis de restaurar mas que Pelayo,
Pues valdr por ejrcitos el miedo,
Y os ver el Cielo administrar su rayo.

S. M. EL REY DON FELIPE IV


MEMORIAL
(En el libro Enseanza entretenida y donairosa moralidad, Madrid, 1648).

Catlica, sacra y real majestad,


^^^'
Que Dios en os hizo deidad:
la tierra
Un
anciano pobre, sencillo y honrado,
Humilde os invoca y os habla postrado.
Dir lo que es justo, y le pido al cielo
Que as me suceda cual fuere mi celo.
Ministro tenis de sangre y valor,
Que slo pretende que reinis, seor,
Y que un memorial de piedades lleno
Queris despacharle con lealtad de bueno.
Obras de Quevedo 221

La Corte, que es franca, paga en nuestros das


Ms pechos y cargas que las behetras.
Aun aqu lloramos con tristes gemidos,
Sin llegar las quejas vuestros odos.
Mal oiris, seor, gemidos y queja
De las dos Castillas, la Nueva y la Vieja.
Alargad los ojos; que el Andaluca
Sin zapatos anda, si un tiempo lucia.
Si aqu viene el oro, y todo no vale,
Qu ser en los pueblos de donde ello sale?
La arroba menguada de zupia y de hez
Paga nueve reales, y el aceite diez.
Ocho por cada cabeza,
los borregos,
Y las dems por pieza.
reses, rata
Hoy viven los peces, mueren de risa;
Que no hay quien los pesque, por la grande sisa.
En cuanto Dios cra, sin lo que se inventa.
De ms que ello vale se paga la renta.
A
cien reyes juntos nunca ha tributado
Espaa las sumas que vuestro reinado.
Y
el pueblo doliente llega recelar
No le echen gabela sobre el respirar.
Aunque el cielo frutos inmensos enva.
Le infama de estril nuestra caresta.
El honrado, pobre y buen caballero.
Si enferma, no alcanza pan y carnero.
Perdieron su esfuerzo pechos espaoles,
Porque se sustentan de tronchos de coles.
Si el despedazarlos acaso barrunta
Que valdr dinero, lo admite la Junta.
Familias sin pan y viudas sin tocas
Esperan hambrientas, y mudas sus bocas.
Ved que los pobretes, solos y escondidos,
Callando os invocan con mil alaridos.
Un ministro, en paz, se come de gajes
Ms que en guerra pueden gastar diez linajes.
Venden ratoneras los extranjerillos,
Y en Espaa compran horcas y cuchillos.
Y, porque con logro prestan seis reales.
Nos mandan y rigen nuestros tribunales.
Honrad espaoles chapados, macizos;
No ans nos prefieran los advenedizos.
222 Poesas

Con los medios juros del vasallo aumenta,


El que es de Ginebra, barata la renta.
Ms de mil nos cuesta el daros quinientos;
Lo dems nos hurtan para los asientos.
Los que tienen puestos, lo caro encarecen,
Y los otros plaen, revientan, perecen.
No es buena grandeza hollar al menor;
Que al polluelo tierno Dios todo es tutor.
En vano el agosto nos colma de espigas,
Sims lo almacenan logreros que hormigas.
Cebada que sobra los aos mejores
De nuevo la encierran los revendedores.
El vulgo es sin rienda ladrn homicida;
Burla del castigo; da coz la vida.
Que importa mil horcas, dice alguna vez,
Si es muerte ms fiera hambre y desnudez?
Los ricos repiten por mayores modos:
Ya todo se acaba, pues hurtemos todos.
Perpetuos se venden oficios, gobiernos.
Que es dar los pueblos verdugos eternos.
Compran vuestras villas el grande, el pequeo;
Rabian los vasallos de perderos dueo.
En vegas de pasto realengo vendido,
Ya todo ganado se da por perdido.
Si Espaa pisis, apenas os muestra
Tierra que ella pueda deciros que es vuestra.
As en mil arbitrios se enriquece el rico,
Y todo lo paga el pobre y el chico.
Sin duda el demonio, propicio y benigno (i).
Aquel que por nombre llaman peregrino,
Vj

Al Conde le dijo, favorable y plcido.


Cuando su excelencia oraba en San Plcido:
Del rey los vasallos compiten tu puesto;
Destruye, aniquila y acbalo presto.
Los de la Corona mayores contrarios
Sern la disculpa para tus erarios:
Que si acaban stos con la monarqua,
Morir tambin quien te persegua.
Mejor libra en guerra el que es prisionero

(1) Este verso y los trece siguientes se omitieron en la edicin de


1648, pero estn en las copias manuscritas.
Obras de Quevedo 223

Que que es sentenciado por el juez severo.


el
La causa de todo lo que ellos ganaron,
No la mataron, sino la libraron.
Esto dijo el diablo al Conde Guzmn,
Y el Conde prosigue como don Julin.
Consentir no pueden las leyes reales
Pechos ms injustos que los desiguales.
Ved tantas miserias como se han contado,
Teniendo las costas del papel sellado.
Si en algo he excedido, merezco perdones:
Duelos tan del alma no afectan razones.
Servicios son grandes las verdades ciertas;
Las falsas razones son flechas cubiertas.
Estmanse lenguas que alaban el crimen.
Honran al que pierde, y al que vence oprimen.
Las palabras vuestras son la honra mayor,
Y aun si fueran muchas, perdieran, seor.
Todos somos hijos que Dios os encarga;
No es bien que, cual bestias, nos mate la carga.
Si guerras se alegan y gastos terribles,
Las justas piedades son las invencibles.
No hay riesgo que abone, y ms en batalla.
Trinchando vasallos para sustentalla.
Dems que lo errado de algunas quimeras
Llam los franceses nuestras fronteras.
El quitarle Mantua quien la heredaba
Comenz la guerra, que nunca se acaba.
Azares, anuncios, incendios, fracasos.
Es pronosticar infelices casos.
Pero ya que hay gastos en Italia y Flandes,
Cesen los de casa superfluos y grandes.
Y no con la sangre de m y de mis hijos.
Abunden estanques para regocijos.
Plazas de madera costaron millones,
Quitando los templos vigas y tablones.
Crecen los palacios, ciento en cada cerro,
Y al gran San Isidro, ni ermita, ni entierro.
Madrid los pobres pide mendigante,
Y en gastos perdidos es Roma triunfante.
Al labrador triste le venden su arado,
Y os labran de hierro un balcn sobrado.
Y con lo que cuesta la tela de caza
224 Poesas

Pudieran enviar socorro una plaza.


Es lcito un rey holgarse y gastar;
Pero es de justicia medirse y pagar.
Piedras excusadas con tantas labores,
Os preparan templos de eternos honores.
Nunca tales gastos son migajas pocas,
Porque se las quitan muchos de sus bocas.
Ni es bien que en mil piezas la prpura sobre,
Si todo se tie con sangre del pobre.
Ni en provecho os entran, ni son agradables,
Grandezas que lloran tantos miserables.
Qu honor, qu edificios, qu fiesta, qu sala,
Como un reino alegre que os cante la gala?
Ms adorna un rey su pueblo abundante,
Que vestirse al tope de fino diamante.
Si el rey es cabeza del reino, mal pudo
Lucir la cabeza de un cuerpo desnudo.
Llevranse bien los gastos enormes;
Llevarnse mal si fueren disformes.
Muere la milicia de hambre en la costa;
Vive la malicia de ayuda de costa.
Gana la vitoria el valiente arriesgado;
Brindan con el premio al que est sentado.
El que por la guerra pretende alabanza
Con sangre enemiga la escribe en su lanza.
Del mrito propio sale el resplandor,
Y no de a tinta del adulador.
La fama, ella misma, si es digna, se canta:
No busca en ayuda algazara tanta.
Contra lo que vemos, quieren proponernos
Que son paraso los mismos infiernos.
Las plumas compradas Dios jurarn
Que el palo es regalo y las piedras pan.
Vuestro es el remedio: ponedle, seor,
As Dios os haga, de Grande, el Mayor.
Grande sois Filipo, manera de hoyo; (i)
Ved esto que digo, en razn lo apoyo:
Quien ms quita al hoyo, ms grande le hace;
Mirad quin lo ordena, veris quin place.

(I) Tambin este verso y los ties siguientes faltan en la edicin de


1648, sin duda por ser un ataque personal contra el Rey.
Obras de Quevedo 225

Porque lo dems todo es cumplimiento


De gente civil que vive del viento.
Y, as, de estas honras no hagis caudal;
Mas honrad al vuestro, que es lo principal.
Servicios son grandes las verdades ciertas;
Las falsas lisonjas son flechas cubiertas.
Si en algo he excedido, merezca perdones:
Dolor tan del alma no afecta razones!

1643
LOS BORRACHOS (O
(En El Parnaso Espaol, Musa VI.)

Gobernando estn el mundo,


136.
Cogidos con queso aejo
En la trampa de lo caro (2),
Tres gabachos y un gallego.
Mojadas tienen las voces,
Los labios tienen de yerro (3),
Y, por ser hechos de yesca,
Tienen los gaznates secos.
Fierres, sentado en harpn.
El vino estaba meciendo,
Que. en un sudor remostado
Se cierne por el cabello.
Hecho verga de ballesta,

(i) En la El Parnaso hay junto al epgrafe esta


edicin principe de
indicacin, seguramente de D. Jusepe Antonio Gonzlez de Salas: ^Clebre.
Asi este romance como otros de Quevedo, hasta el nmero de cuarenta
y ocho, fueron publicados entre los que componen la coleccin intitulada
Romances varios de diversos autores, publicada en 1643 y reimpresa, lo
menos, cuatro veces. Janer tuvo la vista ejemplares de las ediciones de
Zaragoza, 1663, y Madrid, 1664, para indicar las variantes que ofrecen
respecto de la leccin de El Parnaso. Nosotros tambin las anotaremos,
bajo la sola indicacin de Romances varios, y sin distinguir, por ser cosa
de poco inters, entre las diferentes ediciones de aquel romancero.
(2) En los Romances varios:
Llagados con queso aejo
En la taberna del Toro...

(3) Janer enmend: de hierro.

Tomo iii 29
226 Poesas

Retorcijado (i) el pescuezo,


Jaques, medio desmayado,
A vmito estaba puesto,
Roque, los puos cerrados.
Ms entero y ms atento,
Suspirando saca el aire.
Por no avinagrar el cuero.
Maroto, buen espaol,
Hecho faja el ferreruelo.
Vueltos lgrimas los brindis
Y bebido el ojo izquierdo,
Con palabras ruciadas
Y con el tono algo crespo,
Despus que toda la calle
Sahum con un regeldo.
Dijo, mirando los tres
Con vinoso sentimiento:
En qu ha de parar el mundo?
Qu fin tendrn estos tiempos?
Lo que hoy es racin de un paje
De un capitn era sueldo
Cuando eran los hombres ms
Y haban menester menos.
Cuatro mil maraveds
Que le dan un escudero
Era ddiva de un rey
Para rico casamiento.
Aprecibase el ajuar

Que Jimena Gmez dieron


En menos que agora cuesta
Remendar unos gregescos (2).
Andaba entonces el Cid
Ms galn que Girineldos,
Con botarga colorada
En figura de pimiento;
Y hoy, si alguno ha de vestirse,
Le desnudan dos primero:
El mercader de quien compra

(i) Janer ley: retortijado.


(2) En los Romances varios: grignescos.
Obras de Quevedo 227

Y el sastre que ha de coserlo (i).

Ya no gastan los vestidos


Las personas con traerlos;
Que inventor de otro traje
el
Hace lo flamante viejo.
Sin duda invent las calzas
Algn diablo del infierno,
Pues un cristiano atacado
Ya no queda de provecho.
Qu es ver tantas cuchilladas
5'

Agora en un caballero;
Tanta pendencia en las calzas,
Y tanta paz en el dueol
Todo se ha trocado ya;
Todo al revs est vuelto:
Las mujeres son soldados,
Y los hombres son doncellos.
Los mozos traen cadenitas;
Las nias toman acero;
Que de las antiguas armas
Slo conservan los petos.
De arrepentidos de barba
Hay infinitos conventos,
Donde se vuelven lampios.
Por gracia de los barberos.
No hay barba cana ninguna,
Porque aun los castillos pienso
Que han teido ya las suyas,
A persuasin de los viejos.
xPues quin sufrir el lenguaje,
La soberbia y los enredos
De una mujer pretendida
De estas que se dan peso? (2)
Han hecho mercadera
Sus favores y sus cuerpos.
Introduciendo por ley
Que reciban y que demos;
Que si pecamos los dos,

(i) que ha de hacerlo,


(2) al peso.
228 Poesas

Yo he de pagar (i) al momento,


Y que slo para m
Sea interesable el infierno;
Que la mujer no le cueste
El condenarse un cabello,
Y que por llevarme el diablo,
Me lleve lo que no tengo.
jjVive Dios, que no es razn,
Y que es muy runmente hechOj
Y se lo dir al demonio.
Si me topa si le encuentro!
Si yo reinara ocho das.
Pusiera en todo remedio,
Y anduvieran tras nosotros,
Y nos dijeran requiebros.
Yo conoc los maridos
Gobernndose ellos mesmos.
Sin sostitutos ni alcaides,
Sin comisiones ni enredos;
Y agora los ms maridos
(Nadie bastar entenderlos)
Tienen por lugarteniente
La mitad de todo el pueblo (2).
No se les daba de antes
Por comisiones un cuerno,
Y agora por comisiones
Se les dan (3) ms de quinientos.
Solan usarse doncellas:
Cuntanlo ans mis agelos;
Debironse de gastar.
Por ser muy pocas, muy presto.
Bien hayan los ermitaos
Que viven por esos cerros;
Que, si son buenos, se salvan,
Y no, los queman presto;
si

Y no vosotros, lacayos
De tres hidalgos hambrientos,

(i) Yo solo pague.


(2) de todo nn pueblo.
(3) Se les da.
)

Obras de Quevedo 229

Alguaciles de unas ancas


Con la vara y el cabestro,
Y yo, que, en diez y seis aos
Que tengo de despensero,
An no he podido ser Judas,
Y vender mi maestro.
En esto, Fierres, que estaba
Con mareta en el asiento,
Dormido cay de hocicos,
Y devoto bes el suelo.
Jaques, desembarazado
El estmago y el pecho.
Daba mil tiernos abrazos
A un banco y un paramento.
Sirvironle de orinales
Al buen Roque sus gregescos (i);
Que no se hall bien el vino,
Y ans se sali tan presto.
Maroto, que vio el estrago
Y el auditorio de cestos,
Bostezando con temblores,
Dio con su vino en el suelo (2).

BODA DE NEGROS
(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Vi, debe de haber tres das.


137-
En las gradas de San Pedro,
Una tenebrosa boda,
Porque era toda de negros.
Pareca matrimonio (3)
Concertado en el infierno:
Negro esposo y negra esposa,
Y negro acompaamiento.
Sospecho yo que, acostados,

( 1 grtgiiescos.
(2) en el sueo.
(3) En los Romances varios de diversos atetares: el matrimonio.
230 Poesas

Parecern sus dos cuerpos (i),

Junto el uno con el otro,


Algodones y tintero.
Hundase de estornudos
La calle por do volvieron;
Que una boda semejante
Hace dar ms que un pimiento (2).
Iban los dos de las manos,
Como pudieran dos cuervos (3);
Otros dicen como grajos.
Porque grajos van oliendo (4).
Con humos van de vengarse
(Que siempre van de humos llenos)
De los que, por afrentarlos,
Hacen los labios traseros.
Iba afeitada la novia
Todo el tapetado gesto
Con holln y con carbn
Y con tinta de sombreros (5).
Tan pobres son, que una blanca
No se halla entre todos ellos (6);
Y por tener un cornado,
Casaron este moreno (7).
l se llamaba Tom,
Y ella, Francisca del Puerto;
Ella es clava y l es clavo,
Que quiere hincrsele enmedi (8).
Llegaron al negro patio
Donde est el negro aposento
En donde (9) la negra boda
Ha de tener negro efeto.

(i) Pareceran sus cuerpos.


(2) Refirese Quevedo la antigua costumbre de hacer mofa simulan-
do estornudos, y la frecuente broma, que an suele verse hoy, de hacer
estornudar una reunin quemando un pimiento chirle.
(3) En los Romances varios: dos cuernos.
(4) Y ellos grajina olieron.
(5) Relumbraba como tincuerno.
(6) No se hallaba en todos ellos.
(7) Casaron este.
(8) Faltan estos cuatro versos en los Romances varios.
(9) En el mencionado romancero, Adonde.
Obras DE QuEVEDO 231

Era una caballeriza,


Y estaban todos inquietos;
Que los abrasaban pulgas,
Por perrengues por perros (l).

A la mesa se sentaron,
Donde tambin les pusieron (2)
Negros manteles y platos,
Negra sopa y manjar negro (3),
Echles la bendicin
Un negro veintidoseno.
Con un rostro de azabache
Y manos de terciopelo.
Dironles el vino, tinto;
Pan, entre mulato y prieto;
Carbonada hubo, por ser
Tizones los que comieron.
Hubo
jetas en la mesa
Y en la boca (4) de los dueos;
Y hongos, por ser la boda
De hongos, segn sospecho.
Trujeron muchas morcillas,
Y hubo algunos que, de miedo,
No las comieron, pensando
Se coman s mesmos.
Cul, por morder del mondongo,
Se atarazaba algn dedo.
Pues slo diferenciaban
En la ua de lo negro (5),
Mas cuando lleg el tocino
Hubo grandes sentimientos,
Y pringados con pringadas
Un rato se enternecieron.
Acabaron de comer,
Y entr un ministro guineo,
Para darles aguamanos
Con un coco y un caldero.

(i) y por perros.


(2) Adonde les fueron puestos.
(3) Negro manjar y sustento.
(4) En las bocas.
(5) En la ua, d lo que pienso.
232 Poesas

Por toballa trujo al hombro


Las bayetas de un entierro;
Lavronse y qued el agua
Para ensuciar todo un reino.
Negros dellos, se sentaron
Sobre unos negros asientos,
Y en voces negras cantaron,
Tambin denegridos versos.
Negra es la ventura
De aquel casado
Cuya novia es negra,
Y el dote en blanco (i).

ADVERTENCIAS
DE UNA DUEA UN GALN POBRE
(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Una picaza de estrado,


'^
Entre mujer y serpiente.
Fantasma de las doncellas
Y gomia de los billetes.
Tumba viva de una sala,
Mortaja que se entremete.
Embeleco tinto y blanco,
Que revienta quien le bebe,
Una de aquestas que enviudan
Y en un animal se vuelven
Que ni es carne ni pescado.
Duea, en buena hora se miente,
Viendo cocer en suspiros
Dos rejas y unas paredes.
Con su lengua de escorpin
Esto le dijo un pobrete:
Bien parecen los suspiros
En hombre que se arrepiente;
Guarde esas lgrimas, hijo,

(i) Esta seguidilla falta en los Romances r arios.


Obras de Que vedo 233

Para cuando se confiese.


Toda plegaria es parola
Y lenguaje diferente;
El romance sin dineros
Es lengua que no se entiende.
Ser gentil hombre un cristiano
Nada vale y bien parece;
La moneda es pantorrillas,
Ojos, cabellos y dientes.
Dar msicas es quitar
El sueo la que ya duerme;
Que los tonos y las coplas
No hay platero que las pese.
Pendencias y cuchilladas

No son races ni muebles;


Pues la justicia sola
Valen dinero las muertes.
i Pasear es ejercicio,

No ddiva ni presente;
Y el que lo hace menudo,
Ms que negocia, digiere.
Promesa
es cosa de nios
Y moneda de inocentes;
Que la malicia de agora
Lo que no palpa no quiere.
xEl pobre no aguarda irse
Para decir que est ausente;
Que en ninguna parte est
El que dinero no tiene.
I Quien no tiene, ya se fu,
Quien no da, se desparece;
Livisible es quien no gasta,
Pues ninguna puede verle.
El rico est en toda parte;
Siempre propsito viene;
No hay cosa que se le esconda;
No hay puerta que se le cierre.
Doncella cuentan que fui.
El Seor sabe si mienten;
Quin me hizo duea no supe,
Y pagarnmelo siete.
Por vengarme de un vecino.
Tomo iii 30
234 Poesas

Me cas con l adrede,


Hasta que enterr una mina
De tinteros en su frente,
Fu Dios servido, despus,
De que yo me convirtiese
En sabandija tocada;
En un lechuzo de rquiem.
Pasadizo soy de cuerpos
Que se pagan y se venden;
Enflautadora de hombres,
Y engarzadora de gentes.
Lo que me pagan informo;
Hijo, el Seor os remedie;
Que amante pobre y desnudo
Slo da... lstima verle.
E1 que llora sus pecados
Premio en otro mundo espere;
Que lgrimas en Madrid
Mojan, pero no merecen.
Durmiendo est mi seora.

Y no habr quien la despierte;


Que los pobres dan modorra,
Y es sueo cuanto pretenden.
El mendigo, que la oy
El razonamiento aleve.
Hambriento y desesperado,
La dijo de aquesta suerte:
Descomulgado avechucho,
Can de tantos Abeles,
Mua de alquiler con manto.
Chisme revestido en sierpe,
Bien s yo que contra ti.
Por ser entre sombra y duende,
No valen sino conjuros
Del misal y de los prestes.
Yo traer quien destas casas,
Con cruz, estola y asperges,
Saque, como los demonios.
La duea legin que tienen.
Obras de Quevedo 235

NIA ANCIANA DE OJOS DORMIDOS


(En El Parnaso Espaol, Musa VI.)

Tus dos ojos, Mari Prez,


139.
De puro dormidos roncan,
Y duermen que suean
tanto,
Que es gracia lo que es modorra.
Desdichadas de tus nias,
Que nacieron para monjas,
Y oscura (i) red de pestaas
Por locutorio se asoman.
Si t lo haces adrede.
Perdname, que eres tonta
En tener siempre acostados
Tus ojos con tanta ropa.
Avahada vista tienes.
Buena gracia para sopas;
Abrigado miras, hija;
Por dos calabozos lloras.
Despertad, que ya es hora;
Que dirn (2), ojos, que dorms la zorra.
Los ojos haces resquicios
Y, con una vista hurona.
Acechan (3) brujuleando
Esas nias esas mozas.
Mirar con siete durmientes
No s yo para qu importa,
Si no es que para lirones
Desde agora los impongas.
Ojuelos azurronados.
En lugar de mirar, cocn;
Dos limbos tienes por ojos,
Nia, sin luz y sin gloria.
Hoysueo y la soltura
el
Os he dicho sin lisonja;

(1) En los Romances varios de diversos autores: escura.


(2) F dirn...
(3) Acechas.
236 Poesas

Que vosotros toca el sueo,


Y m la soltura toca.
Despertad, que ya es hora;
Que dirn (i), ojos, que dorms la zorra.

VARIOS LINAJES DE CALVAS


(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Madres, las que tenis hijas,


^'^^'
As Dios os d ventura (2),
Que no se las deis calvos,
Sino gente de pelusa.
Escarmentad en m todas;

Que me casaron zurdas


Con un capn de cabeza,
Desbarbado hasta la nuca.
Antes que calvi-casadas

Es mejor verlas difuntas;


Que un lampio de mollera
Es una vejiga lucia.
Pues qu si cincha la calva
Con las melenas que anuda?
Descubrir con el viento
De trecho trecho pechugas.
Hay calvos sacerdotales,
Y de estas calvas hay muchas,
Que en figura de coronas ^
Vuelven los maridos curas.
Calvas jernimas hay

Como las sillas de ra:


Cerco delgado y redondo;
Lo dems, plaza y tonsura.
Hay calvas asentaderas,
Y haban los que las usan
De traerlas con gregescos (3),

(1)1 F dirn...
(2) ! En los Roynances varios de diversos autores: As Dios las d.
(3) '.
; con griguesco%.
Obras de Quevedu 237

Por tapar cosa tan sucia.


xCalvillas hay vergonzantes,
Como descalabraduras;
Pero yo llamo calvarios (i)
A las montosas y agudas.
Hay calva-truenos tambin,
Donde est la barabnda
De nudos y de lazadas,
De trenzas y de costuras,
Hay calvas de mapamundi,
Que con mil lneas se cruzan,
Con zonas y paralelos
De carretas que las surcan.
Hay aprendices de calvos,
Que el cabello se rebujan (2),
Y, por tapar el meln,
Representan una furia.
Yo he visto una calva rasa.
Que dndola el sol relumbra.
Calavera de espejuelo,
Vidriado de las tumbas.
Marido de pie de cruz (3)

Con una muchacha rubia,


Qu engendrar, si se casa.
Sino un racimo de Judas?
En esto, huyendo de un calvo.
Entr una moza de Asturias,
De las que dicen que olvidan
Los cogotes en la cuna:
Y voces desesperadas.
Maldiciendo su ventura.
Dijo de aquesta manera.
Cariharta y cejijunta:
Calvos van los hombres, madre.
Calvos van;
Mas ellos cabellarn.

(i) y lammoslas ca.\vaos.


(2) le rebujas.

(3) En algunas ediciones se explica esta frase aadiendo por nota:


Huevo de avestruz.
238 Poesas

Cabllense en hora buena (i),


Pues como del brazo ha sido
Siempre la manga el vestido,
Hoy del casco, aunque sea ajena,
Es bien lo sea la melena,
Y que ande tambin galn.
Calvos van los hombres, madre,
Calvos van;
Mas ellos cabellarn.
Quin hay que pueda creello
Que haya por naturaleza
Herticos de cabeza,
Calvinistas de cabellos?
Los que se atreven sello,
A qu no se atrevern?
Calvos van los hombres, madre.
Calvos van;
Mas ellos cabellarn.
Cuando hubo espaoles finos,

Menos dulces y ms crudos.


Eran los hombres lanudos;
Ya son como perros chinos.
Zamarro Montesinos,
(2) fu
El Cid, Bernardo y Roldan.
Calvos van los hombres, madre.
Calvos van;
Mas ellos cabellarn.
jS los hombres (3) los queremos
Para pelarlos ac
Y pelados vienen ya (4).
Si no hay que pelar, qu haremos?
Antes morir que encalvemos;
Alerta, hijas de Adn.
Calvos van los hombres, madre.
Calvos van;
Mas ellos cabellarn.

(i) En algunas ediciones antiguas falta esta copla.

(2) En los Romances varios, por errata. Zamarro.


(3) Si los hombres.
(4) nacen ya.
Obras de Qevedo 239

LAS VALENTONAS, Y DESTREZA


BAILE
(En El Parnaso Espatiol, Musa V)

Helas, helas por do vienen


141.
La Cornija y la Carrasca,
A ms no poder mujeres,
Hembros (i) de la vida airada,
Mortales de miradura
Y ocasionadas de cara.
El andar lo escocido,
El mirar lo del hampa.
Llevan puazos de ayuda
Como perrazos de Irlanda,
Avantales voladores,
Chapinitos de en volandas.
Sombreros aprisionados.
Con porquern en la falda,
Guedejitas de la tienda,
Colorcita de la plaza.
Mirronse lo penoso,
Cercronse lo borrasca.
Hubo hocico retorcido.
Hubo agobiado de espaldas.
Ganaron la palmatoria
En el corral de las armas,
Y encaramando los hombros,
Avalentaron las sayas.
Corr. De las de la hoja
Soy flor y fruto.
Pues los talegos
Tiro de puo.
Carr. Tretas de montante
Son cuantas juego;

(i) As en las dos primeras ediciones de El Parnaso^ y as, hembros,


5uele llamar an nuestro vulgo las mujeres hombrunas. Algunas edicio-
nes estamparon equivocadamente hombres.
240 Poesas

A diez manos tomo


Y dos peleo.
Luego, acedada de rostro
Y ahigadada de cara,
Un tarazn de mujer,
Una brizna de muchacha,
Entr en la escuela del juego
Maripizca la Tamaa,
Por quien Ahorcaborricos (i)
Muri de mal de garganta.
Presumida de ahorcados
Y preciada de gurapas.
Por tener dos en racimo,
Y tres patos en el agua (2),
Con valenta crecida
Y con postura bizarra,
Desembrazando los dos,
En esta manera garla:
Llamo uas arriba
A cuantos llamo,
Y al recibo los hiero
Uas abajo.
Para el que me embiste
Pobre y en cueros,
Siempre es mi postura
Puerta de hierro.
Rebosando valenta
Entr Santurde el de Ocaa;
Zaino viene de bigotes
Y atraidorado de barba.
Un locutorio de monjas
Es guarnicin de la daga
Que en puribus trae al lado,
Con ms hierro que Vizcaya.
Capotico de ante muas,

(i) En los Romances varios:


Entr la escuela y al huelgo
Maripizca la Tamarra,
Por quien Ahorca-borricas...

(2) Es decir, de cinco amantes, dos muertos en la horca y tres conde-


nados galeras.
Obras de Quevedo 241

Sombrerico de la carda,
Coleto de por el vivo,
Mas probado que la pava.
Entr de capa cada.
Como los valientes andan,
Azumbrada la cabeza

Y bebida la palabra:
Tajo no le tiro;
Menos le bebo;
Estocadas de vino
Son cuantas pego.v
Una rueda se hicieron,
Quin duda que de navajas?
Los codos tiraron coces;
Azogronse las plantas.
Trastornronse los cuerpos.
Desgoznronse las arcas.
Los pies se volvieron locos,
Endiablronse las plantas.
No suenan las castaetas;
Que, de puro grandes, ladran,
Mientras al son se concomen,
Aunque ellos piensan que bailan.
Maripizca tom el puesto;
Santurde tom la espada;
Con el montante el maestro
Dice que guarden las caras.
I De verdadera destreza

Soy Carranza,
Pues con tocas y alfileres
Quito espadas.
Que tengo muy buenos tajos
Es lo cierto,
Y algunos malos reveses
Tambin tengo.
El que quisiere triunfar.
Salga de oros.
Que el salir siempre de espadas
Es de locos.
Maes. Siente ahora la Corruja.
Cor. Aquesta venida vaya.
Maes. Jueguen destreza vuarcedes.
Tomo iii 31
242 Poesas

Sant. Somos amigos, y basta.


Maes. No es juego limpio brazal.
Cor. Si no es limpio, que no valga (i).

Maes. Siente vuarced.


Sant. Que ya siento,
Y siento pese su alma.
Tornronse dividir
En diferentes escuadras,
Y denodadas de pies,
Todas juntas se barajan.
Cuchilladas no son buenas;
Puntas, s, de las joyeras.
Entrronme con escudos.

Cansronme con rodelas (2);


Cobarda es sacar pies;
Cordura sacar moneda.
Aguardar es de valientes,
Y aguardar es de discretas;
La herida de conclusin
Es la de la faltriquera,
Cuchilladas no son buenas;

Puntas, s, de las joyeras.


ngulo agudo es tomar;
No tomar, ngulo bestia;
Quien viene dando, mi casa
Se viene por lnea recta.
La universal es el dar;
Cuarto crculo, cadena;
Atajo, todo dinero;
Rodeo, toda promesa (3).
Cuchilladas no son buenas;.
Puntas, s, de las joyeras.

(i) En los Romances varios: que le barran.


(2) En el dicho romancero, Entrarnme y Cansardnme.
(3) En los Romances varios estos ocho versos estn combinados as:

ngulo agudo es tomar;


No tomar, ngulo bestia;
La universal es el dar;
Cuarto crculo, cadena.
Atajo, todo dinero;
Rodeo, toda promesa;
Quien viene dando, mi casa
Se viene por lnea recta.
Obras de Quevedo 243

El que quisiere aprender


La destreza verdadera,
En este poco de cuerpo
Vive quien mejora ensea.

BURLA EL POETA DE MEDORO


Y MEDORO DE LOS PARES
(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Quitndose est Medoro


142.
Del jubn y la camisa,
Al sol de marzo, una tarde,
Algunas puntadas vivas.
Las uas ms matadoras
Que los ojos de su amiga,
Hecho un paladn Roldan
Por las costuras arriba.
Despus de haberse rascado
Con notable valenta.
Con aquellas blancas manos
Que quitaron tantas vidas (i),
A la margen de un pajar
Y sombras de una pollina,
Por falta de buena voz,
En lugar de cantar, chilla.
Bella reina del Catay,
Heredera de la China,
Por quien hoy andan enhiestas
Tanta lanza y tanta pica (2),
No supo lo que se hizo
Rodamonte, aunque ms digan;
Que el andar coscorrones
Ni es regalo ni caricia (3).

(i) En los Romances varios: Que mataron tantas vidas.


(2) En el mismo romancero, sin duda por yerro de la imprenta:
Por quien hoy acudan en hiesta
Tanta lanza y tanta chica.
(3) ni es caricia.
244 Poesas

A una mujer que se espanta


De ver una lagartija,
Una ddiva de muertos
Es una cosa muy linda.
ndase Orlando el furioso (i]

Saltando de viga en viga,


Juntando para traerla
Calaveras y ternillas.
Miren qu har una chicota

Que tiembla de una sangra.


Viendo partir un gigante
De la mollera las tripas!
Esto ha tenido la bella
Desde que era tamaita:
Que quiere ms que un valiente
Cualquier dinero gallina.
Yo solo la di en el chiste,
Y mientras ellos se arpillan,
A lo cobarde la gozo (2)
Por estas caballerizas.
Ms me ha valido ser zambo
>.

Que ellos sus valentas;


Pues yo la tengo preada,
Y ellos me tienen invidia.
Deshacer encantamentos
>

Es menos que hacer basquinas;


Y es ms pagar una joya
Que ganar una provincia.
Quin viera en una mohatra

Al buen Palmern de Oliva,


Y con el ciento por ciento
Andar la rebatia!
Quin viera don Belians

En una sombrerera.
Dndole vueltas al casco
Y alabando la toquilla;
Y en poder de un escribano
A la lanza de Argala,
Ahogada en el tintero

(i) Undase Orlando furioso.


(2) la llevo.
Obras de Quevedo 245

Soltando la tarabilla!
En esto, por un repecho
Vio subir sus costillas
Un vecino de sus carnes,
Convidado de ellas mismas.
En su seguimiento parte,
A cinco uas camina (i),

Y, cansado de matar,
Entre los dedos le hila.

LOS SANTEROS
Y SANTERAS MANIFIESTAN SUS INTERIORES
(En El Parnaso Espaol, r^Iusa VI) (2)

Madre, aspersima sois


143-
Por de dentro y por de fuera;
Toda rallos y cilicios;
Toda disciplina y jerga.
Nunca levantis la cara,
Como si la cara fuera
Algn falso testimonio.
Que en levantarle se peca.
Dadme
orejas, madre ma,
Pues no hay pecado de orejas,
Mientras mi vida y costumbres
A voces derramo en ellas.
Soy ermitao montes,
Y, por huir de una suegra,
Ms que con mi mujer propria
Quise vivir con las peas.
Supe de todo en el siglo,
Y memorias hechiceras
Me hacen gestos desde el alma.
Que de los que vi me acuerdan.
Mis deseos se han mezxlado

(i) y k cinco...
(2) Tambin se encuentra esta composicin en los Romances varios,
pero con variantes de tan poca importancia, que prescindimos de anotarlas.
246 Poesas

En el cilicio las cerdas,


Y mi pensamiento mismo
Se ha vuelto mi penitencia.
No dejo la soledad
Por codicia ni soberbia:
Sabe Dios que no deseo
Ni dignidades ni rentas.
Motn de la humanidad,

Que, aunque flaca, se espereza,


Y naturales cosquillas
Me punzan y no me dejan.
Y como mi condicin
Ha sido siempre sujeta
A.fmma ms que gems.
Conjugar tambin quisiera.
Carnicero es mi apetito:
Todas mis culpas se encierran
En el pecado de carne,
Aunque algunos huesos tenga.
No s qu es pecar de viernes:
Ninguna ofensa de pesca
Me tiene el demonio escrita
En el libro de sus cuentas.
Ni reparo yo si es limpia
La hermana que me recrea;
Que no es hbito el pecado.
Para mirar en limpieza.
No he menester perejiles
De rosas, ligas medias;
Que yo doy por recibido
Todo lo que no son piernas.
No hay viuda que yo no busque,
Por ms que en tocas se envuelva;
Que gustos tintos me agradan
Entre aquellas faldas negras.
Andome tras las casadas,
Para ver cmo se engendra,
En ausencia de un marido,
El cristal de las linternas.
>Doncellas no s qu son,
Porque me cont una vieja
Que ya son slo en los cuentos
Obras de Quevedo 247

Fruta de rase que se era.


Ans, madre, que si Dios
No hubiera criado hembras,
En soledad y oracin
Buscara la vida eterna
La santera, que me oy
Lo interior de mi conciencia,
Me respondi de esta guisa;
iganlo, pues, las santeras:
Mal hubiese el ermitao
Que olvid entre todas stas
Los deseos estantos
De una ermitaa manchega.
Qu os han hecho las beatas?
Mujeres somos como ellas:
Cuerpos cubren estos sacos;
Carne y huesos estas cerdas.
Desiertos tienen la culpa
De lo que estos miembros huelgan;
Bien sabe alguno que pudre
Que saben lo que se pescan.
No crea, hermano, en el sayal
De las santas comadreras,
Pues debajo hay l, en donde
Los reconcomios se ceban.
Ms dijo; pero esto baste
Para que las gentes sepan
Que la flor de los santuchos
Es verde, y la pintan seca.

QUEJAS DEL ABUSO DEL DAR A LAS MUJERES


(En El Parnaso EsJ>aol, Musa VI)

Los mdicos con que miras,


144.
Los dos ojos con que matas,
Bachilleres por Toledo,
Doctores por Salamanca;
Esa crcel que te peinas,
248 Poesas

Esos grillos que te calzas (i),


Que ni los ponen las culpas
Ni los quitarn las Pascuas;
La boca que, puras perlas,
Dicen que come con sartas,
Y por labios colorados
Dos bcaros de la maya (2);
Aquesos diez (3) mandamientos,
Que ans las manos se llaman.
De ejecucin contra bolsas,
De apremio contra las arcas;
La sonsaca de tu risa,
La rapia de tu habla (4),
Los halagos de tus nias,
Los delitos de tu cara;
talle de no dejar
El
Un ochavo en toda P!!spaa,
Y el aire, que en todo tiempo
Dicen que lleva las capas,
Buen provecho le hagan
A quien da su dinero
Por que le lleve Satans el alma.
Dame, cmprame y envame
Tengo por malas palabras;
Que judo ni azotado (5),
Pues que no cuestan, no agravian.
De muy buena gana pongo
En tus orejas mis ansias.
Dejando lugar otros.
Donde pongan arracadas.
Gast el viejo Amor en viras (6),
Mas no en virillas de plata;

(i) En los Romances varios: Estos grillos que te tranzas.


(2) Un pimiento y un botarga.
(3) Janer, por errata, Aquellos.
(4) En los Romances varios:
Los embustes de tu risa,
La lisonja de tu habla...

(5) Janer ley: [y azotado.


(6) En los Romances varios:
Gast amor, el viejo, viras...
Obras de Quevedo 249

Brincos se daban saltando,


Y hoy se compran y se pagan.
Rascbanse con las uas
En paz las antiguas damas,
Y hoy con espadillas de oro
Dan en esgrimir la caspa.
Dineros cuesta si comen,
Y dinero si se rascan;
Todo cuesta, y slo es llano
Dar, irse noramala.
Halagos facinorosos.
Que acarician cuando estafan,
Brazos que enlazan el cuello,
Y en la faldriquera paran.
Buen provecho le hagan
A quien da su dinero
Por que le lleve Satans el alma.

LOS VALIENTES Y TOMAJN AS (i)

BAILE
(En El Parnaso Espaol, Musa V)

Todo se lo muque el tiempo.


145-
Los aos todo lo mascan (2),
Poco duran los valientes,
Mucho el verdugo los gasta.
Son nuestras vidas un soplo;
Rcennos grande ventaja
Las vidas de los corchetes:
Que de cien mil soplos pasan.
Vimos Diego Garca,
Cerncalo de uas blancas.
Sopla vivo y sopla muerto.
rbol seco de la guanta;
Alguacil que de ratones
Pudo limpiar toda Espaa,

(i) En alguna de las lecciones antiguas y en la de Janer, tomayonas,


{2) En los Romances varios: lo tragan.

To.MO ni 32
250 Poesas

Cauto disimulado
Y ventecito (i) con barbas.
Reinando en Andaluca
Butrn el de Salamanca,
So el poder de la Villodres,
Floreci el buen Marco Ocaa.
Ms hombres asi que el vino;
Ms corri que las matracas;
Ms rob que la hermosura;
Ms pidi que las demandas.
Fueron galgos del verdugo,
Que le trujeron la caza,
Mstoles de Toledo,
el
Obregn de Granada.
el
Carrascosa en Alcal (2)
Era duende de la manfla;
Hombre que un sello en el golpe
Le quiso quitar las armas.
En Sevilla Gambala
Fu corchete de la fama,
Ventalle de las audiencias.
Fuelle de todas las fraguas.
Con la muerte de estos vientos
El mundo se qued en calma;
Mas toda pluma es ventosa,
Y todo alguacil la saja (3).
Quien vio Gonzalo Jeniz (4),
A Gayoso y Ahumada,
Hendedores de personas
Y pautadores de caras;
Al Garcs, en la hermosura.
Olmedo el de Calatrava,
En el pescuezo de un remo
Estirndose las palmas;

(i) y vientecico.
(2) Janer ley: el de Alcal.
(3) Janer, por no haber ledo bien el texto de El Parnaso, dej es-

tampar: lafaxa. j
,,-j
(4) Algunas ediciones, y con ellas Janer, Xeiz. El apellido de este
jaque, sevillano como los dos que con l nombra Quevedo, es Jeniz, y an
se conserva en algunos pueblecitos del aljarafe de Sevilla.
Obras de Quevedo 251

En Zaragoza la bella,
A Martn de Santa Engracia,
Que hizo los gigantones
Con el verdugo en la plaza...! (i)
Quien vio Perico de Soria,
Sastre de vidas humanas,
Matar con un agujn
Ms hombres que el beber agua...!
Despus, en cabo de Palos
Dio el pobrete con su barca,
Y, hecho racimo con pies,
Se meci de mala gana.
Siguile Lucas de Burgos (2),
Y su hembra la Chicharra
De pena vendi mondongo
Un ao en la Jamardana.
El Tonelero acab,
Y el Afanador de Cabra,
De un sonecillo (3) de suela
Repicado en las espaldas.
De un torniscn de una losa,
Pantoja, flor de la altana.
Muri; llorndole todos
Los que navegan en ansias.
En Valladolid la rica
Camp mucho tiempo Malla,
Y su Verenda (4) goz
El reino de las gitanas.
Mandronle encordelar
Los seores la garganta,
Y, oUendo las entrepiernas
Al verdugo, perdi el habla.
De enfermedad de cordel
Aquel blasn de la espada.

(i) Seguros de acertar con el sentido que su autor quiso dar estos
versos y los cuatro siguientes, sustitumos por signos de admiracin los
interrogativos con que siempre se publicaron.
(2) Janer, por errata, Sigui. En los Romances varios:

Batise Leas de Burgos.

(3) Janer, asimismo por errata: De un sonetillo.


(4) En los Romances varios: Berrenda.
2 52 Poesas

Pero Vzquez de Escamla,


Muri cercado de guardas.
Fu respetado en Toledo
Francisco Lpez Labada (i),
Valiente de hurgn y tajos,
Sin ngulos ni Carranza.
Pasaron estos jayanes,
Y los que siguen su manga (2)
Por ellos, con vino tinto.
Enlutada sed arrastran,
Y, entre lgrimas dormidas
Por sus cuerpos y sus almas,
Hacen el cabo de tragos,
Y eltmulo, de las tazas.
Veis aqu Escarramn,
Gotoso y lleno de canas.
Con sus nietos 5' biznietos
Y su descendencia larga:
Del primero matrimonio
Cas con la Zarabanda;
Tuvo al Ay! ay! ay! enfermo,
Y Ejecutor de la vara.
ste, andando algunos das
En la Chacona mulata,
Tuvo el Rastro viejo
todo
Y losde la Vida airada.
El Rastro viejo cas
Con la Pironda, muchacha.
De quien naci Juan Redondo,
El de la rucia y la parda.
Juan Redondo fu soltero.
Tuvo una hija bastarda,
Que llaman la Vaquera,
Mujer de buena ganancia.
Por ella de Escarramn
Tienen por hembra la casa
Las Valientas, y Santurde
En el baile de las Armas.

(i) La Cada.
(2) su calza.
Obras de Qeved 253

Hecho est tierra el buen viejo,


Y, con todo, no se hallan
Sin sus bailes los tablados.
Sin sus coplas las guitarras,
Y para que no se acabe
Su familia ni su casta,
Y porque los gustos tengan
Rumbo, fiesta, baile y chanza.
En la ciudad de Toledo,
Donde los hidalgos son.
Nacido nos ha un bailito,
Nacido nos ha un bailn.
Chiquitico era de cuerpo (i)
Y grande en el corazn;
Astilla de otros valientes;
Chispa de todo furor.
Mat su padre y su madre,
Y un hermanito el mayor;
Dos hermanas que tena
Puso al oficio trotn.
Una puso en la taberna
Para todo sorbedor;
La otra, por ms hermosa,
Llev ganar al Cairn.
La nia, como novata.
No sabe navegar, no;
Y el rufin, como es astuto,
Dbale aquesta licin:
Yo soy el rufin Tasquillos,
ai

El rufin Mendrugo soy;


Todo valiente barbado
Oiga lampio doctor.
Valientes que por su pie,
Teniendo ya treinta y dos,
Se fueron, como la pila,
A lo penoso y rigor,
Son valientes convertidos:
Solo soy valiente yo,
Que en el vientre de mi madre

(i) en el cuerpo.
254 Poesas

A escuras tuve quistion.


En el nombre de Maladros,
Nuestro padre fundador,
Sea, nias, el daca y daca,
Tema de vuestro sermn.
Vive el dador! dicen todos,
Desde que el mundo naci;
Mas el prometedor vive,
No lo ha dicho humana voz.
>De oficiales y tenderos,
Y de todo cosedor.
Todo dinero (i) es dinero:
No tiene casta el dobln.
E1 dinero del judo
Y el dinero del seor,
Todos prueban de la bolsa;
Todos de un linaje son.
Moneda que no se toma
Es la moneda peor;
Poco dinero, es dinero;
Un real con otro, son dos.
Para ser mujer de prendas,
Toma prendas de valor.
Vida, y sete (2) las ramas;
Que prendas dineros son.
>No haya almuerzo ni merienda,
Comida ni colacin.
Pues por desquitarla el dueo
Come ms que un cavador.
Cajeros de ginoveses

Regalado peje son:


Esponjas para sus amos.
Que, apretadas, dan licor.
Vejecito (3) escribana,
Pues que bien mirado al sol,

Es tinta y papel su barba.


De la pluma que guard.
Mancebito perniborra,

(i) Todo el dDero.


(2) y seme.
(3) Vejezuelo.
Obras DE QuEVEDO 255

Dulcsimo paseador,
Conjrale como peste (i)
Y chale en otra regin.
sCaballero linajudo,
Desabrigado amador
Que paga en genealogas,
Mtase coronicn.
Donosos y bien hablados,
Todo cuerpo bailador,
Gaste con otro las gracias,
Y contigo el talegn.
Seora, si es Venecia

O Genova, buenas son;


Que hay seoras caninas
Y ttulo ladrador.
No titulars en vano,
Es mandamiento mayor:
Ms vale dobln picao
Que prncipe sin dobln.

OTRAS

Porque veas que sabemos


De memoria la licin,
Toca; que cuanto tocares
Ser la dotrina de hoy.

Gusto y valenta,
Dinero y juego,
Tiene la que no admite
Prometimientos.
Dgalo Rastrojo,
Que, de prudente,
De contado paga
Lo que le quieren.
Helo por do viene
Mi Juan Redondo,
Con su cruzy sus armas
En de ocho.
el
Dme, qu seas tiene

(i) como 7iiibe.


256 Poesas

Tu enamorado?
Es como un oro lindo,
Doble y cruzado;
Dale, Perico;
No digo listones:
Cadenas digo.
Dale, muchacho;
Que con darle camina
Todo ganado.
Hganse zaga;
Que se ahorcan las muas
Con quien no paga.
De la Carretera
El baile es ste;
Camino carretero
Fu darlas siempre.

REFIERE LAS PARTES DE UN CABALLO


Y DE UN CABALLERO

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Yo el nico caballero,
'
A honra y gloria de Dios,
Salgo ciclan la fiesta,
Por faltarme un compan.
Sobre mi rucio rodado, m
Vengo rucio rodador,
Y la gineta en un cofre,
encima de una ilusin,
Ms cerrado que una monja,
Y con su chozno potrn (i).
Que, lo Cupido, sacaba
Agua andando alrededor;
i>Tan acertado de manos,
Que h un siglo que no se herr;
Malo para paseante;

(i) En los Romances varios: Y tiene chozno pontn.


Obras de Quevedo 257

Bueno para contador.


Pra, como los tahres,
De boca, que es bendicin;
Y arranca, como gargajo,
Con dificultad y tos.
En lo sentido y daado,
Corre el triste como humor,
Y tenemos buenos cascos
Entre mi rocn y yo.
No fu tan largo Alejandro,
Ni tiene comparacin,
Aunque fu ms dadivoso.
Segn afirma un autor.
sTrigole con campanillas.
Porque el sonido y rumor
Le despierte por las calles;
Que ha dado en ser dormiln.
No ha menester tener cola,
Que es prebendado menor:
Los cannigos la tengan;
Que l an es media racin.
A falta de la tarasca.
En el da del Seor,
Porque coma caperuzas.
Le saco la procesin.
Con l no se alcanzan liebres,
Que no es tan gran corredor,
Si no son las que del lodo.
Cuando cae, cojo yo (i).
Si sale muy
de maana
De su pescuezo un pen,
Le anochecer en los lomos,
Y ha de ser buen andador.
Tan prudente es el cuitado
Por su edad y condicin.
Que da mejor un consejo.
Si se ofrece, que una coz.
Como me ven aqu arriba

(I) Ibid.:
Mas alcnzanse vencejos,
Desde l, en un torren.

Tomo iii
33
:

258 Poesas

Hecho jinete visn,


Piensan que yo le sustento;
Pero no lo pienso yo.
De mi vestido y mis galas
Os quiero hacer relacin;
Que sobre este campanario
No se divisa el color:
Mi mogolln y mi gorra
Traigo con hambre y con flor,
Y una colada de trapos
En mi espada y mi jubn.
Lacapa ms memoriosa
Que se sabe de varn,
Pues, calva y vieja, se acuerda
Del proprio Rey que rabi.
Del borcegu tambin pienso
Que anacardina tom.
Pues se acuerda de las botas
Del discpulo traidor (i).
Caballero, al menos, vengo,

Si por dicha no lo soy;


Descendiente, si me apeo.
Del proprio Paladin.
Mis armas son un escudo,
(Y fueran mejores dos.
Cuanto va del que es sencillo
Al caballero dobln),
Dividido en tres cuarteles,
Y en el primero un len.
Ms rapante que navaja
Y que un solicitador.
Una maza al otro lado,
Y ha sido pblica voz;
Que de las Carnestolendas
Vengo de mal en peor.
!En el otro, seis reles,
Por el cuarto de ratn
Que me toca, por los dientes.

(i) En el dicho romancero


Porque se acuerda de cosas
Del ao de la Pasin.
Obras de Quevedo 259

Del solar de comedor.


Blancos, morados y verdes
Estos tres cuarteles son;
Que algn rbano sospecho
Que sus colores les dio.
Picado de una viuda,
Me he tornado picador,
Queriendo que haga corvetas
Con pellejo un facistol (i).
Si de m no se apiada,
Ni del banco de herrador,
l morir de su amo,
Y el amo de su frisn.
De caballo y caballero
Esta relacin pidi
Al ausente de Jacinta,
Clarinda, hija del sol.

DECLAMA CONTRA EL AMOR


(En El Parnaso Espaol, Musa VI.)

Ciego eres amor, y no


147.
Porque los ojos te faltan;
Sino porque todos cuestas
Hoy los ojos de la cara.
Lince te llaman las bolsas;
Topo te dicen las almas;
Las taimadas, trampantojo
De sus antojos y trampas (2).
Mancebito ginovs,
Haz tintero de la aljaba,
Pues vuelan ms escribiendo

(i) En los JOf/tances varios:

Picado de una beldad,


Me he tomado picador,
Con una vara en la mano,
Caballero en un milln.

(2) En los Romances varios:

Diosecito la invencin
Y lampio puras trampas.
266 Poesas

Tus plumas que no en las alas.


La bendicin te alcanz
De quien parece su casta;
Concertme estas medidas:
Madre espuma y cisco taita,
Hijo de aquel pescador
Que en el golfo de las mantas (i)
Con una red pesc geso,
Que es marisco de las camas.
La madre, buena seora,
Que al pobre herrero descansa,
Pues los armados toma
La medida de las armas.
Herrera es de por s
La diosa hija del agua:
Yunque ya de muchos golpes;
Horno ya de muchas caldas (2).
Vndanos honra el bribn;
Presuma de culto y aras;
Djese de diosear
Y arrebate de una carda.
Hgase corazonero,
Y vive Dios que es demanda:
Para las nimas pide,
Y nos despide las almas.
Agora se me vena
En figura de beata,
Justificada de ojos,
Y delincuente de faldas?
Muy seglar en los deseos.
Muy religioso de habla.
Quiere que le den dineros,
Y l quiere dar esperanzas.
Vergonzosito de toma,
Deshonestico de daca;
Qu cosa para un devoto
De los ngeles de guarda!

(i) de szi casa.


(2) Idid.:
Es yunque de muchos golpes;
Es horno de muchas caldas.
Obras de Ouevedo 261

m se viene con eso,


Que me hacen, si me tratan,
Insolente las de balde,
Castsimo las que araan? (i)
Yo me hallo muy grandn
Y muy cerrado de barba,
Partes para tejedor.
Amante de piel y maza.
En el tiempo que adoraron
Las moscas y las araas.
Dios avechucho sera.
Con sus plumas y sus garras (2).
Desde entonces sus tramoyas
Silvas de leccin son varias,
Ya enamorando de brutos,
Ya haciendo amantes de estatuas.
No hay quien, cual l, dos amigos
Un par de gevos los haga.
Guisando el uno estrellado,
Pasando el otro por agua.
Otra vez de tintorero
Cobr en el mundo gran fama,
Pues, por teir unas moras,
Quit el color unas caras.
Hizo de otro tonto un da
Racimo de uvas colgadas,
Y porque almorzar le quiso,
Volvi en peasco la dama.
Pero, Amor, estos poquitos.
Por hoy, de tus cuentos bastan;

(i) Janer, siguiendo la defectuosa colocacin de los signos interrogati-


vos en lasediciones antiguas, lee:

A m se viene con eso?


Qu me hacen si me tratan,
Insolente las de balde,
Castsimo las que araan?

As no hace sentido el pasaje; como lo fijamos, si,


(2 ) En los Romances varios:

Eras un dios avechucho,


Entre perros y cigarras.
202 Poesas

Que querer contarlos todos


Fueran historias muy largas (i).

SIGNIFICA SU AMOR A UNA DAMA


Y PROCURA INTRODUCIR

QUE NO SE DEBE DAR A LAS MUJERES


(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Yocon mis once de oveja


'^
Y mis doce de cabrn,
Que por faltarme las blancas,
No soy Juan de Espera en Dios,
Desgracias son que suceden,
Y cosas del mundo son:
No hay sino tener paciencia;
Nia, vuestro amante soy (2).
Desde que os vi en la ventana,
dando tomando el sol.
Descabal mi asadura,
Por daros el corazn.
Hacisme que os idolatre,
Quemaisme luego en amor;
Y ans vos sois mi hereja.
Para ser mi inquisicin.
Tenis con cara de ngel.
Bien haya quien tal junt.
Ms garabato que tiene
El demonio tentador.

(i) En el tan citado romancero, hay en lugar de los veinte versos l-


timos, estos ocho:
, Entonces iba Narciso
A verse la fuente clara;
Que espejos y buhoneros
No eran nacidos en Francia.
Invencionero maldito,
Y tintorero de ramas,
Que, por teir unas moras,
A los ms amigos matas.

(2) En los Romances varios:


Me he enamarado de vos.
Obras de Quevedo 263

Con plumas de las saetas


De esa hermosura y rigor
Tengo hechas y deshechas
Las alas del corazn.
Daros lstima quisiera;
Dineros, seora, no;
Que aunque son pocos (i), las ganas
De droslos menos son.
Si ms nica que el Fnix
Queris ser en mi pasin,
Dadme y queredme, que es cosa
Que no ha visto hasta hoy.
se
probemos ya siquiera (2)
Sin dineros un amor,
Y quermonos de balde (3),
Que ser linda invencin.
Y si de vos se riere
Todo el bando tomajn.
Dadme, y dejadlas que digan,
Pues que dijeron de Dios.
El mundo se ha corrompido:
Todo es guerra, nada amor,
Porque dares y tomares
Son rias, y no aficin.
Cada da y cada hora
Toman las mujeres hoy,
Y, por tomar cada punto.
Calceteras diz que son.
Toma ejemplo en las princesas
Del Caballero del Sol,
Que andaban por las florestas;
No en las tiendas, al olor.
De que no pida la nia
Y de que no d el barbn,
Orden bendita y estrecha,

(i) En la primera edicin de El Parnaso, por errata, focas,


(2) En los Romances varios:
Probemos lo que sabe...

(3) sin blanca.


264 Poesas

Querra ser el fundador (i).


Si dijeren que sois loca
Las hijas de perdicin,
Dejadlas que de sus cuartos
Se haga rastrero el amor (2).

CARTA DE LA PERALA LAMPUGA, SU BRAVO


JCARA
(En El Parnaso Espaol, Musa V)

Todo se sabe, Lampuga;


149.
Que ha dado en chismoso el diablo,
Y entre jayanes y marcas
Nunca ha habido secretario.
Dios me entiende y yo me entiendo:
Ya s que te dan el pago
Las seoras de alquiler.
Las mancebitas de cuatro.
Dejsteme en Talavera
A la sombra de un gitano.
Hombre gafo de los potros
Y aturdido de los asnos.
No son los dotores los matasanos,
Sino los procesos y el escribano
A lo menos que se puede
Pasan aqu los pecados:
Tierra barata de culpas;
Mucho amor y pocos cuartos.
Auna mujer forastera
Los hijos del vidriado
No la dan, Lampuga, un gozque.
Si pueden darle un alano.
En la feria de Torrijos

(i) En el citado romancero:

Seremos los fundadores,


Aunque indigna y pecador.
(2) Ibid.:
Dejadlas para pidonas,
Enfadando cuantas son.
Obras de Quevedo 265

Me empe con un mulato,


Corchete fondos en zurdo,
Barba y bigotes de ganchos.
En cas del padre nos fuimos,
Por no escandalizar tanto,
Y porque quien honra al padre.
Diz que vive muchos aos.
A soplos, como candil,
Muri el malaventurado,
Porque se hall cierta joya
Antes de perderla el amo.
pile en llegando a Madrid
Pujamiento de escribanos,
Y muri de mala gana,
De una esquinencia de esparto.
Como trtola viuda
Qued, pero no sin ramo.
Pues en el de una taberna
Estuve arrullando tragos.
Al mar se lleg Gayoso,
Por organista de palos;
Dicen que llev hacia all
El juboncillo de cardo.
Con las manos en la masa
Est Domingo Tiznado,
Haciendo tumbas moscas
En los pasteles de cuatro.
El Gangoso es pregonero,
Tiple de los azotados,
Abreviando el .quien tal hace
Al que no le paga el canto.
Para las nimas pide
Zaramagulln el largo;
Muy animado le veo
De meriendas y de sayo.
Luquillas es aguador.
Con repostero de andrajos;
Con enaguas tiene el cuero,
Muy adamado de tragos.
Con nombre de Valdemoro,
Vende por azumbres charcos:
Ranas, en vez de mosquitos,
Tomo iii
34
266 Poesas

Suelen nadar en los vasos.


Mojarrilla acomod
Su barbaza de ermitao,
Aunque solas con amigos
Usa de malos resabios (i).

Por aqu pas el Manquillo,


Por aqu pas el Fardado,
Solos y pie, y cada uno
Con ducientos de acaballo (2).
Por arremangar un cofre,
Fueron los desventurados.
La mitad diciplinantes,
Jinetes de medio abajo.
Iba delante el bramn,
Y detrs el varapalo,
Y con su capa y su gorra,
Hecho novio, el sepancuantos.
Ahogado con zaragelles
Muri Lumbreras el bravo (3),
Con su poquito de credo,
Sin sermn y sin desmayo.
Pareci muy bien todos
Que su amiga la Velasco
Llen la horca de ciegos,
Que le juntaron muchachos.
Todos aguardan, Lampuga,
Que te suceda otro tanto;
Que se ruge por ac
No s qu de tu espinazo.
Avisa de lo que fuere,
Para que en todo mi barrio
Conozcan lo que me debes;
Que an no he desdoblado el manto (4).

(i) Esta cuarteta y las seis anteriores se omitieron en los Romances


varios.
(2) Janer, por errata, de caballo. Ni as ni de d caballo, sino de acaba-
llo; juego de palabras como de Quevedo.
(3) Janer, el braco.
(4) Tambin faltan en los Romances varios los ocho versos ltimos.
Obras de Quevedo 267

RESPUESTA DE LAMPUGA A LA PERALA


JCARA
(En El Parnaso Espaol, Musa V)

All va, en letra, Lampuga;


Recgele, la Peral;
Guarde el Seor tus espaldas (i),
Y mi garganta San Blas.
Hija, todos somos hombres:
Nadie se puede espantar
Ni de que azote el verdugo,
Ni de que apare el rufin.
Y pues quien dan no escoge,
No tuve que desechar.
Aunque dos veces, de enojo.
Me estuve por apear (2),
Dgolo porque lo digo,
Y no lo digo por ms.
Pues son acontecimientos
Entre penca y espaldar.
El ruin (3) agravia los buenos;
El rey no puede agraviar;
Estos seores se enojan,
Y algrase la ciudad.
Con azotes y sin ellos.
Se sabe mi calidad:
Cien mientes te envo en blanco,
Para quien hablare mal.
Todo hijo de tintero
No tiene que mormurar.
Pues en Sanlcar fui gsped
En cas de su Majestad,
Luego, el rigor de justicia
Me hizo ruido detrs;
Asentbanme un capelo,
Y alzbase un cardenal.

(i) En los Romances varios: tus costillas.


(2) Falta esta cuarteta en ios Romances varios.
(3) El hecho.
268 Poesas

Calentbase el azote
En de Blas,
las costillas
Y pasaba de las mas
la giba de Mochal (i).
Como azotado novicio,
Monorros hizo ademn;
Mas hanos dado palabra
Que otra vez se enmendar.
ACogullo le sacaron
Por un hurto venial,
Entre gente tan honrada,
A la vergenza no ms.
l es un bellaco pueblo,
Y azotan en l muy mal:
Azotones desabridos,
A menudo y sin contar.
La gente, mal inclinada;
De tan poca caridad (2),
Que un forastero azotado
Ninguno le viene honrar (3).
Con un picaro no hicieran,
Amiga, tan gran maldad:
Solo y sin muchachos iba,
Y azotar que azotars.
Hanse servido de darme
Ministerio de humedad,
Donde empujando maderos
Soy escribano naval.
Ms raso voy que da bueno;
Con barba sacerdotal,
Soy ovejita del agua,
Que me llaman con silbar.
Letrado de las sardinas.
No atiendo sino bogar (4),
Graduado por la crcel.
Maldita universidad (5).

(1) Esta cuarteta y las dos siguientes faltan en los Romances varios.

(2) De tan mala calidad.


(3) le quiere honrar.
(4) Juega de los vocablos hogar y ahogar.

(5) Falta esta cuarteta en el mencionado romancero.


Obras de Quevedo 269

De un ginovs pajarito
Ya nos desnuda el chiflar,
Y el ceidor de una cuba
Desnudos nos cie ya (i).

Andamos chincharrazos
Al dormir y al pelear;
Siempre comemos bizcochos
De las monjas de la mar.
Es cannigo de pala
Perico el de Santo Horcaz,
Y lampio de navaja
El desdichado Beltrn.
Entre los calvos con pelo
Que se usan por ac,
Londoo el de Talavera
Hace una vida ejemplar.
De limosna se ha venido
Tras m la tuerta de Horgaz;
Sus pecados son mi hacienda:
Ella mi vino y mi pan.
Es ejemplo de pobretas,
Y no la conocers;
Peca con mucha cordura,
Todo el da sin chistar.
Aguedilla la bermeja
Se cans de zarandar,
Y est haciendo buena vida
En ja venta del Abad (2).
A
Padurre, mozo tinto
Y tenebroso galn,
Por traidor de zaragelles
Le mandaron chicharrar.

(i) En los Romances varios, as:

Un ginovs pajarito
Que desnuda con chiflar.
Con el ceido de un cubo
Nos hace la caridad.

{2) Ibid..
Se cans de vivir inal,
Y est haciendo penitencia
En la venta del Abad.

Aqu termina el romance en la tan citada coleccin.


270 Poesas

Por honrador del estao,


Escribe de Madrid Juan,
Que Gazpe fu luminaria
Del camino de Alcal.
Queman por hacer moneda
A quien no sabe heredar,
Y al que la hereda y deshace
No le han quemado jams.
Ayer tuve una Diogina
Por un pedazo de pan,
Y con un Jiarro de vino
Di respuesta un orinal (i).
No te gastes en mandiles;
Estima tu calidad;
Aprtate de Carreo,
Que tiene espalda mollar.
Ms me cuestas de pregones
Y suela de Fregenal,
Que valen seis azotados.
Si los llegan tasar.
Gurdame de ti un pedazo
Para en acabando ac;
Que seis aos de galeras
Remando se pasarn.
Atodas esas seoras.
Bullidoras del holgar (2),
Las dars mis encomiendas;
Que soy amigo de dar.
Hoy, mes y este ao.
este
Aqu, pues no puedo all,
En cas del seor Guardoso,
De manos de habilidad.
Yo seiscientos, porque firmo
Ya del nmero cabal,
Descontndome la tara
De los que sin cuenta dan.

(i) Escribe Quevedo mogina y horro, en lugar de mohna y jarro,


para contrahacer el habla de los rufos. Ya en la Historia de la vida del
buscn llamado don Pablos lo haba hecho decir Matorral: ...haga vuc
de la g, h, y de la h, g, y diga cojiroigo: gerida, mogino, jumo, Paheria,
fnohar, hbal, y harro de vino.*
(2) Janer, por errata, del hogar.
Obras de Quevedo 271

DOCTRINA DE MARIDO PACIENTE


(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Selvas y bosques de amor,


Dehesas, sotos y campos,
Quien os cantaba soltero
Os viene mugir casado (i).
La lira de Medelln (2)
Es la ctara que traigo,
Y son falsete con todos
De la capilla del Pardo.
De puro casado temo,
Si me escondo, si me tapo;
Que los que no me conocen
Me sacarn por el rastro.
Conocstesme pastor,
Conocereisme ganado,
Tan novillo como novio,
Tan marido como gamo (3).
Bien puede ser que mi testa
Tenga muchos embarazos;
Mas de tales cabelleras
Hay pocos iTiaridos calvos.
Tambin he venido ser
Regocijo de los santos,
Pues siendo de San Lucas,
atril
Soy la fiesta de San Marcos.
Trueco mi consentimiento
Por doblones muy doblados,
Y se los quito tan gordos,
Si me los ponen tan largos.
Del que mi casa visita.
Murmuradores villanos
Dicen que me hace ofensa,
Y el pobre me hace el gasto.

(i) En los Romances varios: bramar.


(2) La lira de la bellota.
(3) En los Romances varios piiese aqu, y despus, cada cuatro
cuartetas, el estribo que en la leccin de El Parnaso slo se pone al final.
272 Poesas

Consentir lo que ha de ser


Es mohatrero recato;
Y rehusar lo forzoso,
Empobrecer el agravio.
Yo como de lo que s,
Cmo hacen los letrados;
Animal por animal,
Mejor es buey que no asno.
No me declaro del todo;
Pero traslzgome tanto,
Que, por medroso que sea,
Ningn dinero acobardo.
Para que nadie me tema.
Todos mis poderes hago;
Que el espantar la gente
Es habilidad del diablo.
Si el honor hace gran sed
Y elsufrimiento Buitragos,
Mi pelo sea cornicabras;
Ladren mi brama aun los bracos (i).

El ceo no ha de estorbar,
Sino encarecer el caso;
Que esposos de par en par
Empalagan el pecado.
ndense poniendo nombres
Los celosos por mi barrio;
Que yo me ir por el suyo
Ms ahito y menos flaco.
El carnero es quien le compra;
falta de ms regalo,
Yo como aparecimientos,
Y soy perdices y pavos.
Mormuren detrs de m.
Mientras la hacienda les masco;
Que es pulirme, y no ofenderme,
El roerme los zancajos.

(i) Ibid.\

honor hace hospital


Si el
Y sufrimiento Buitrago,
el
Mi pelo se vuelva encinas;
Suelten en mi cholla bracos.
Obras de Quevedo
273

Galanes de mi mujer
Se llaman unos hidalgos
A quien Hamo provisores;
A quien tengo por vasallos.
Si dicen que han de correrme
En una fiesta este ao,
Ms quiero morir en fiesta
Que n vivir en trabajos.
Ser bien quisto de mujer
Es mrito cortesano;
Que son cuaresma los celos,
Y la honra es el traspaso.
Mas qu no har en la hambre de un
hidalgo
Moza, y casamentero, y dote al
diablo.?

MARIDO QUE BUSCA CMODO


Y HACE RELACIN DE SUS
PROPRIEDADES
(En Parnaso Espaol, !\Iusa VI)

152.
^^ ^"^ hubiere menester
Un marido de retorno,
Que viene casarse en vago
Y halla su mujer con otro'(i),
Acudir mi cabeza,
Ms arriba de mi rostro.
Como entramos por las sienes
Entre Cervantes y Toro.
Muchachas, todo me caso;
Nias, todo me desposo,
Marido de quita y pon,
Entre ciego y entre sordo.
Persona de tan buen talle,
Que tengo el talle de todos,
Vineme lo que me dan
Los delgados y los gordos.

(i) En los Romances varios:

Que vino casarse en vago


Y hall su mujer con otro.

Tomo iii
35
274 Poesas

Dime por desentendido


De cuantas visiones topo;
No ocupo lugar en casa,
Y al rayo del sol (i) me asomo (2).
Si estando con mi mujer
Columbro brjula de oros (3),
Hago como que me fui,
Y aunque me quedo, no estorbo.
Ycon esto an es tan vano
De mi cabeza el entono (4),
Que quien me los pone m
Parece que se los pongo.
Tengo, en queriendo dormir,
Sueo de pluma y de plomo;
Con prometimientos, velo,
Y con las ddivas, ronco.
Sabe acbar ia perdiz
Que para comerla compro;
Pero si me lo presentan.
Sabe perdiz cuanto como (5).
Siete veces me he casado.
Siete capuces he roto,
Y me siento tan marido.
Que pienso ponerme el ocho.
La primera fu doncella.
Despus de mi desposorio (6);
Recatada, ya se entiende;
Recogida, en casas de otros.
La segunda hizo un enredo
Que no le hiciera el demonio:
Junt un virgo y un preado;

(1) Alude al caracol. (Nota de la primera edicin de El Parnaso.)


(2) En los Romances varios: me escondo.

(3) visita d otro.


{4) Ibid.:
Es mi persona tan grave,
Tan presumido mi entono...

(5) Ibid.:
Son veneno para m
Las perdices, si las compro;
Pero si me las presentan,
Me sabe perdiz el zorro.

(6) Antes de mi desposorio.


Obras de Quevedo 275

Trujo el uno sobre el otro.


Estiraba yo los meses
Porque viniesen al proprio,
Y achaqume una barriga,
Que no de mis ojos.
la vi
Las dems, puto el postre.
Honraron mis matrimonios:
Las tres tres signos me hicieron:
Aries, Tauro y Capricornio.
Las dos pusieron virtudes
De mi cabeza en el moo,
Que competirlas no bastan
Las de muchos unicornios.
Si hicirades oracin
Por un marido del Soto,
No os le deparara el Rastro
Ms Diego ni menos hosco.
Mi condicin y mi vida
Es aquesta que pregono;
Muchachas, alto casar;
Que est de camino el novio.

QUE HACE UN JAQUE DE S Y DE OTROS


JCARA
(En El Parnaso EsJ'aol, Musa V)

Zampuzado en un banasto
Me tiene su majestad,
En un callejn Noruega,
Aprendiendo gaviln.
Graduado de tinieblas (i)
Pienso que me sacarn.
Para ser noche de invierno.

(1) En los Ro?na7tces varios de diversos autores:

Guardado de las tinieblas.


2/6 Poesas

en culto algn madrigal (i).


Yo que fui norte de guros,
Enseando navegar
A las godeas en ansias,
A los buzos (2) en afn,
Enmolleciendo mi vida
Vivo en esta oscuridad.
Monje de zaquizames,
Ermitao de un desvn.
Un abanico de culpas
Fue principio de mi mal;
Un letrado de lo caro.
Grullo de la puridad.
Dios perdone al padre Esquerra,
Pues fu su paternidad
Mi suegro ms de seis aos
En la cueva (3) de Alcal,
En el mesn de la ofensa.
En el palacio mortal,
En la casa de ms cuartos
De toda la cristiandad.
All me llor la Guanta,
Cuando, por la Salazar,
Desporqueron dos almas,
Camino de Broigal.
Por la Quijano, doncella
De perversa honestidad,
Nos mojamos yo y Vicioso,
Sin metedores de paz.
En Sevilla el rbol seco
Me prendi en el Arenal,
Porque le afuf la vida
Al zaino de Santorcaz.
El zapatero de culpas
Luego me mand calzar
Botinillos vizcanos.
Martillado el cordobn.

(i) y Gngora soledad.


(2) los guros. Buzo es tambin palabra de la germana, y significa,
segn Juan Hidalgo, ladrn muy diestro, que ve mucho.
(3) En la Huesca. Janer, sin duda por errata, cuexa.
)

Obras de Quevedo 277

Todo can, todo guro,


Todo mandil y jayn,
Y toda hiza con grea (i),
Y cuantos saben fuar,
Me lloraron soga soga,
Con inmensa propriedad;
Porque llorar hilo hilo
Es muy delgado llorar.
Porque me met una noche
A Pascua de Navidad
Y libr todos los presos,
Me mandaron cercenar.
Dos veces me han condenado
Los seores trinchar,
Y la una
maestresala
el
Tuvo aprestado sitial.
Los diez aos de mi vida
Los he vivido hacia atrs,
Con ms grillos que el verano,
Cadenas que el Escurial.
Ms alcaides he tenido
Que el castillo de Miln;
Ms guardas que monumento;
Ms hierros (2) que el Alcorn;
Ms sentencias que el derecho;
Mas causas que el no pagar;
Ms autos que el da del Corpus;
Ms registros que el misal;
Ms enemigos que el agua;
Ms corchetes que un gabn;
Ms soplos que lo caliente;
Ms plumas que el tornear.
Bien se puede hallar persona
Ms jarifa y ms galn;
Empero ms bien prendida
Yo dudo que se hallar.
Todo este mundo es prisiones;

( 1 Y
(i boca de granos.
todo
(2) ^ Como
en otros lugares, Quevedo juega aqui de los vocablos
hierrosy yerros, que se pronunciaban igual muy anlogamente.
278 Poesas

Todo es crcel y penar:


Los dineros estn presos
En la bolsa donde estn;
La cuba es crcel del vino;
La trox es crcel del pan;
La cascara, de las frutas;
Y la espina, del rosal.
Las cercas y
las murallas
Crcel son de la ciudad;
El cuerpo es crcel del alma,
Y de la tierra la niar;
Del mar es crcel la orilla,
Y, en el orden que hoy estn.
Es un cielo de otro cielo
Una crcel de cristal
Del aiie es crcel el fuelle (i),
Y del fuego el pedernal (2);
Preso est el oro en la mina;
Preso el diamante en Ceiln.
En la hermosura y donaire
Presa est la libertad;
En la vergenza, los gustos;
Todo el valor, en la paz.
Pues si todos estn presos,
Sobre mi mucha lealtad
Llueva crceles mi cielo
Diez aos, sin escampar.
Lloveras puede, si quiere.
Con el peine y con mirar,
Y hacerme en su Peralvillo
Aljaba de la Hermandad.
Mas, volviendo a los amigos^
Todos barridos {3) estn;
Los ms se fueron en uvas,
Y los menos en agraz.
Muri en aples Zamora,.
Ahito de pelear;
Llor cntaros su muerte

(i) un fuelle.

(2) icn pedernal.

(3) asidos.
Obras de Quev^do 279

Eugenia la Escarramn.
El Limosnero Zaguirre
Le desjarret (i) el tragar;
Con el Limosnero pienso
Que se descuid San Blas (2).
Mat Francisco Jimnez
Con ima aguja un rapaz,
Y muri muerte de sastre,
Sin tijeras ni dedal.
Despus que el padre Perea
Acarici Satans
Con el alma del corchete,
Vaciada lo cataln,
A Roma se fu por todo,
En donde la enfermedad
Le en una cama,
ajustici
Ahorrando de procesar.
Dios tenga en su santa gloria
A Bartolom Romn,
Que aun con Dios, si no le tiene.
Pienso que no querr estar.
Con la grande polvareda,
Perdimos don Beltrn,
Y, porque par en Galicia,
Se teme que par en mal.
Xeldre est en Torre Bermeja;
Mal aposentado est:
Que torre de tan mal pelo
A Judas puede guardar.
Ciento por ciento llevaron
Los inocentes de Orgaz,
Peonzas que, puro azote,
Hizo el bederre bailar.

(i) Janer, por errata, Les desjarret.


(2) En los Romances varios siguen este verso estos otros, que
faltan en El Parnaso Espaol:

A Martn de Santa Engracia


Le esteraron el tragar
Brabonel de Zaragoza,
El Luzidoro ruan.
28o Poesas

Por pedigeo en caminos,


El que, llamndose Juan,
De noche, para las capas.
Se confirmaba en Toms,
Hecho nadador de penca,
Desnudo fu la mitad,
Tocndole pasacalles
El msico de Quien tal.
Slo vos habis quedado,
Oh Cardoncha (i) singular!
Rodo del sepan cuantos,
Y mascado del varal:
Vos, Bernardo entre franceses,
Y entre espaoles Roldan,
Cuya espada es un galeno,
Y una botica la faz.
Pujamiento de garnachas (2)
Pienso que os ha de acabar.
Si el avizor y el calcorro
Algn remedio no dan.
A Micaela de Castro
Favoreced y amparad;
Que se come de gabachos,
Y no se sabe espulgar.
A las hembras de la casa (3),
Si con la expulsin fatal
La desventurada corte
No ha acabado de enviudar,
Podis dar mis encomiendas.
Que, al fin, es cosa de dar;
Besamanos las nias;
Saludes las de edad (4).
En Vlez, dos de marzo.
Que, por los putos de all.

(i) Oh Crdova.
(2) de garnacha.
(3) Janer, como en los Romances varios, ley de la' caja.
(4) En los Romances varios aqu entra la cuarteta que comienza:
Micaela de Castro...
Obras de Quevedo 281

No quiere volver las ancas,


Y no me parece mal (i).

DAMA CALVATRUENO DE COxNDES


(En El Partiiiso Espariol, Musa VI)

Pidindole est dineros


154-
Doa Berenguela Antn,
Y l entre s est pensando
De drselos entre no.
Muchacha que peca en condes
Con tan grande obstinacin,
Que hasta condes de gitanos
No la hacen mal sabor.
El, pues, componiendo el gesto,
Si descompone su voz
(2),
Entre no quiero y no puedo
La bolsa y el corazn.
Despus de una tosecilla
Que de prevencin,
sirve
Y madurando el no hay blanca,
A pura fuerza de tos.
Dijo: Si, por los seores,
Siempre me despeds vos.

(1) En el dicho romancero acaba la composicin con estos


versos
en lugar de los cuatro ltimos de la leccin publicada
en El Parnaso:
A Francisca, si en Lisboa
Padece temeridad,
Despacharis vuestras letras,
Co;i el sello del pual.
A esotras dos pobretillas
Las podis acomodar.
Una, con un obligado;
Otra, con un fraile albar.
Y porque los de la caja
Vienen sin comodidad.
Dios os d ventura en cenas;
En comidas, otro tal.

(2) Janer, por errata, si descotnponen. En los Romances varios de


diversos autores:
1
'componiendo la cara,
Descomponiendo la voz...
Tomo ni .
36
282 Poesas

Sean, pues, los pedidos ellos;


Sea el despedido yo (i).
Si cuando queris bureo,
Ha de ser con un seor,
Hija, cuando tengis hambre.
Mascad un prncipe dos.
Muchachas que con los tes

Toman un ao sabor,
Tengan de nuestras mercedes
Emolumento y racin (2).
sDios os harte de marqueses,
Y dejadme en mi rincn;
Nunca os falten seoras,
Y m la merced de Dios (3).
Y, por si perseverare
Vuestra ilustre perdicin,
Atended lo que os digo.
Las pecadoras de honor:
Duque que guarda el ducado

Y da la conversacin.
Alabarle la llaneza
Y el humor.
conjurarle
Condes que dicen No quiero
!

Tan claro al demandador.


Ya que no son Condes Claros,
Harto claros condes son.
>Mucho duque y poca ropa.
No es hacienda, si es blasn;
Seas de hospital ofrecen.
Si la pinta no enga.
Seoras y excelencias

Son cncer de vanas hoy,

(i) Sea el no pedido yo.


(2) En los Romances varios:
Muchachas que con los tes
Se huelgan un ao 6 dos,
Tengan de nuestras mercedes
Canonicato y racin.

{3) Ibidem:
Que sin vos no ha de faltarme
A mi la merced de Dios.
. .

Obras de Quevedo 283

Pues de ttulos se comen,


Que es ayuna comezn.
Ms quiero en un pozo estados
Que estados en un seor,
Pues agua halla en aqullos
Quien soga en stos no hall (i).
En Madrid andan agora
Los Condes de Carrn,
Porque slo dan azotes
la propria doa Sol,
Y quien de ttulos quiere
Verse llena alrededor,
Dios la convierta en botica.
Por su divina Pasin.

JOCOSA DEFENSA DE NERN


Y DEL SEOR REY DON PEDRO DE CASTILLA
(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Cruel llaman Nern


155-
Y cruel al reydon Pedro,
Como si fueran los dos
Hipcrates y Galeno.
Estos dos, s, que inventaron

Las purgas y cocimientos.


Las dietas y melecinas,

(i) En el mismo romancero:


Seas de hospital /<zr<-f,
Si no me engaa el olor
Seoras y excelencias
Cncer de las vanas son,
Pues se comen y se cenan
De ttulos y de amor.
Mas quiero estados en pozo
Que no estados en seor,
Pues en aqullos hay agua,
y en estos soga, y aun no.
284 Poesas

Boticarios y barberos (i),


Matalotes fueron crueles (2)
Y ministros del infierno,
Abreviadores de vidas,
Y datarios de tormentos;
Oue Nern tuvo buen gusto;
Don Pedro fu justiciero,
Si cohechados y ladrones
No pusiesen lengua en ellos (3).
Si inventaran estos dos
Esperar y tener celos.
Las mujeres de por vida,
La gota y hacerse viejos,
Cantar mal y porfiar,
Y templar los instrumentos,
El pedir de las busconas.
Las visitas de los necios,
Justicia fuera llamarlos
Crueles la Fama
en extremo;
Pero si no
soaron.
lo
Es contra todo derecho.
:vTuvo Nern lindo humor
Y exquisito entendimiento (4),
Amigo de novedades.
De fiestas y pasatiempos.
Dicen que forz doncellas;
Mas de ninen modo creo

(i) En los Romances varios de diversos autores:


Aquestos dos que inventaron
I.aspurgas y cocimientos,
Dietas y melecinas
y boticas y barberos.
t2) Fueron me'dicos crueles.
(3) Ibid.:
Si algn menguado ignorante
No pusiere lengua en ellos.

(4) Ibid.:
Justicia fuera llamarlos
Crueles /or todo extremo;
ISIas no habindolo inventado,
Es contra todo derecho.
Tuvo Nern iniiy buen gusto
Y gallardo entendimiento...
5

Obras de Quevedo 28

Que l encontr con alguna,


Ni que ellas se resistieron.
Qusole Suetonio mal,
Pues le llam deshonesto
Porque adoraba su madre.
Siendo obligacin hacerlo.
Ntale de que coma

Sin cesar un da entero,


Y es pecado que la sarna
Pudiera imputar lo mesmo (i).
xMat Nern muchos hombres;
Ms son los que el sol ha muerto,
Y llmanle hermoso l,
Y estotro le llaman fiero.
Gust de quemar en Roma
Tanto edificio soberbio,
Dejando as castigada
La soberbia, para ejemplo (2).
Quem la dbil
grandeza
Que atesoraban los tiempos,
Y la vanidad del mundo
Quiso mostrar su desprecio (3).
Si Sneca dio la muerte
Siendo su docto maestro (4),
Hizo lo que una terciana.
Sin culpa, pudo haber hecho.
No es mucho que se enfadase
De tantos advertimientos;
Que no hay seor que no quiera
Ser en su casa el discreto.

(i) En los Romances varios:


286 Poesas

Quit Lucano la vida;


Mas no le agravi por eso,
Cuando inmortal le acredita
Con la gloria de sus versos (i).
Pues don Pedro el de Castilla,
Tan valiente y tan severo,
Qu hizo sino castigos,
Y qu dio sino escarmientos?
Quieta y prspera Sevilla (2)
Pudo alabar su gobierno,
Y su justicia las piedras
Que estn en el Candilejo.
E1 clrigo desdichado
Y el dichoso zapatero
Dicen de su tribunal
Las providencias y aciertos (3).
Si doa Blanca no supo
Prendarle y entretenerlo,
Qu mucho que la trocase,
Siendo moneda en su reino?
j;Era hermosa la Padilla,
Manos blancas y ojos negros.
Causa de muchas desdichas,
Y disculpa de ms yerros (4).
Si don Tello derrib,
Fu porque se alz don Tello;
Y si mat don Fadrique,
Mucho le import el hacerlo.
De su muerte y de otras muchas
Sabe las causas el Cielo,
Que an fuera mayor castigo
Si rompiera su silencio.
Matle un traidor francs,
Alevoso caballero;
Vio Montiel la tragedia.

(1) En los Romances varios:


Pues le quit en la persona
Lo que le dej en los versos.

(2) Sevilla, bien gobernada.


(3) Las rdenes y decretos.
(4) En los Romances varios faltan esta cuarteta y la anterior.
Obras de Quevedu 287

Y el mundo le llor muerto (i).

De emperadores y reyes
No hablan mal nobles y cuerdos;
Que es, en pblico, delito,
Y no es seguro en secreto.
Esto dijo un montas.
Empuando el hierro viejo,
Con clera y sin cogote,
En un Cid tinto un don Bueso.

DESCUBRE MANZANARES SECRETOS


DE LOS QUE EN L SE BAAN

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Manzanares, Manzanares,
'
Arroyo aprendiz de ro.
Platicante de Jarama,
Buena pesca de maridos,
T que gozas, t que ves
En verano y en esto
Las viejas en cueros muertos,
Las mozas en cueros vivos,
Ans derretidas canas
De las chollas de los riscos (2),
Remozndose los puertos.
Den tu flaqueza pistos,
Pues conoces mi secreto,
Que me digas como amigo
Qu gnero de sirenas
Corta tus lazos de vidrio.
Muy tico de corriente.
Muy angosto y muy rodo.
Con dos charcos por muletas.
En pie se levant y dijo:

(i) y llorarla todo el pueblo.


(2) Janer, por errata, de los ricos.
)

288 Poesas

Tineme del sol la llama


Tan chupado y tan sorbido,
Que se me mueren de sed
Las ranas y los mosquitos (i).
sYo soy el ro avariento,
Que en estos infiernos frito.
Una gota de agua sola
Para remojarme pido.
Estos, pues, andrajos de agua
Que en las arenas mendigo (2),
A poder de candelillas.
Con trabajo los orino.
Rcenme de sus pecados

Confesor, )' en este sitio


Las pantorrillas malparen;
Cuerpos se acusan postizos (3).
Entre mentiras de corcho

Y embelecos de vestidos,
La mujer casi se queda (4)
A las orillas en lo.
Qu cosa es ver una duea,
Un psame dominico,
Responso en caramanchones.
Medio nieve y medio cisco,
* Desnudarse de un entierro
La cecina deste siglo,
Y baar de nima en pena
Un chisme con dominguillos!
Enjuagaduras de culpas
>

Y caspa de los delitos


Son mis corrientes y arenas:
Yo lo s, aunque no lo digo (5).
Para muchas soy colada,
Y para muchos rastrillo;

(
1
En los Roviances varios de diversos autores: y los molinos.
(2) Que entre la arena mendigo.
(3) En los Romances varios:
Pantorrillas pecadoras,
Cuerpos y talles postizos.

(4) La media mujer se queda.


(5) Yo lo s, yo lo vomito.
Obras de Quevedo 289

Vienen cornejas vestidas (i),


Y nadan despus erizos.
Mujeres que cada da
Ponen con sumo artificio
Su cara, como su olla,
Con su grasa y su tocino.
Mancebito azul de cuello
Y mulato de entresijos,
nico de camisn,
Lavandero de s mismo.
No todas nadan en carnes
Las seoras que publico;
Que en pescados abadejos
Han nadado mas de cinco.
Por saber muchas verdades,
Con muchas estoy mal quisto.
De las lindas, si las callo;
De las feas, si las digo (2).
Ya fuera muerto de asco
Si no diera mis martirios
Filis,de ayuda de costa.
Tanto cielo cristalino.
xRo de las perlas soy,
Si con sus dientes me ro,
Y Guadalquivir y Tajo,
Por lo frtil y lo rico.
xSoy el Mar de las Sirenas,
Si canta dulces hechizos,
Y, cuando se ve en mis aguas,
Soy fuente de Narciso.
la
A
mritos y esperanzas
Soy el Lete, y las olvido;
Y en peligros y milagros,
Hace que parezca Nilo (3).

(i) Vienen trtolas vestidas.

(2) De puro lavar \exda.des,


Estoy de todas mal quisto;
De lindas, porgue las callo;
De feas, porgue o digo.

() A mritos y esperanzas
Me vuelve Leteo y olvido.
y en peligros y milagros
Me hace parecer Nilo.
Tomo iii
290 Poesas

rayos con su mirar


Al sol mcsnio desafo,
Y las esferas y cielos,
A planetas y zafiros (i).
Flor flor y rosa rosa,
Si abril (2) se precia de lindo,
De sus mejillas le espera
Cuerpo cuerpo el Paraso.
Las desventuras que paso
Son estas que he referido,
Y ste el hartazgo (3) de gloria
Con que solo me desquito.

PROCURA ENMENDAR EL ABUSO


DE LAS ALABANZAS DE LOS POETAS
{En El Farnaso Espaol, Musa VI)

Qu preciosos son los dientes,


15;
Y qu cuitadas las muelas.
Que nunca en ellas gastaron
Los amantes una perla!
No empobrecieran ms presto
Si labraran, los poetas,
De algn ncar las narices,
De algn marfil las orejas (4).
;En qu pecaron los codos.
Que ninguno los requiebra?
De sienes y de quijadas
Nadie que escribe se acuerda.

{\\ , Al da, de su mirar


A rayos le desafo,
Y la noche y la luna,
A planetas y zafiros.

(2) Si el sol.

(3) Y sta la hartazgo,


(4) En los Romances varios de diversos autores:
Si gastaran los poetas
Algn ncar en narices,
Algn marfil en orejas.
Obras de Qevedo 291

Las lgrimas son aljfar,


Aunque una roma las vierta,
Y no hay un culto que saque
De gargajos las flemas.
Para las lagaas solas
Hay en las coplas pobreza,
Pues siempre se son lagaas,
Aunque Lucinda las tenga.
Todo cabello es de oro.
En apodos, y no en tiendas,
Y, en descuidndose Judas,
Se entran sol las bermejas.
Eran las mujeres antes
De carne y de huesos hechas;
Ya son de rosas y flores.
Jardines y primaveras.
Hortelanos de faciones,
Qu sabor queris que tenga
Una mujer ensalada.
Toda de plantas y yerbas? (i)
Cunto mejor te sabr
Sin corales una jeta
Que con claveles dos labios.
Mientras no fueres abeja?
Oh cultos de Satans,
Que las faciones blasfemas
Con que piden, con que toman,
Andis vistiendo de estrellas! (2)
Un muslo, que nunca arua.
Unas sabrosas caderas,
Que ni atisban aguinaldos.
Ni saben que cosa es feria (3),

(i) Toda e flores y hierbas?


(2) En los Romances varios:

Poetas de Satans,
Que las facciones blasfemas
Con que toman, con que hurtan,
Andis vistiendo de estrellas.

(3) bid.:
Un muslo, que nunca//nV,
Unas sabrosas caderas,
Que piden aguinaldo.
ni
Ni saben qu cosa esyVr/<J...
292 Poesas

Esto s se ha de cantar
Por los prados y las selvas,
En sonetos y canciones,
En romances y en endechas.
Y lloren, de aqu adelante,
Los que tuvieren vergenza
Todo rub que demanda,
Todo marfil que desuella.
Las bocas descomulgadas.
Pues tanto dinero cuestan.
Son ya bocas de costal (i),
Porque las aten por ellas.
De cncer se ha de llamar
Todo diente que merienda;
Soles con uas, los ojos
Que se van tras la moneda.
Aunque el cabello sea tinta,
Es oro si te le cuesta,
Y de velln el dorado.
Si con cuartos se contenta.
Quien boca y dientes cantare
A malos bocados muera;
Las malas gordas le ahiten;
Las malas flacas le hieran (2).

BURLA DE LOS ERUDITOS DE EMBELECO


QUE ENAMORAN FEAS CULTAS
(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Muy discretas y muy feas,


Mala cara y buen lenguaje,

(i) En los Romances varios


Pues cuanto dinero cuestan,
Sean bocas de costal...
(2) Ibid.:
,
Quien boca y manos cantare,
A malas pecosas muera;
En malas ^nca se punce,
Y malas gordas perezca.
Obras de Quevedo 293

Pidan ctreda (i) y no coche,


Tengan oyente y no amante.
No las den sino atencin,
Por ms que pidan y garlen,
Y las joyas y el dinero
Para las tontas se guarde.
Al que sabia y fea busca,
El Seor se la depare;
A malos conceptos muera;
Malos equvocos pase.
Aunque su lado la tenga,
Y aunque ms favor alcance,
Un catredtico (2) goza,
Y Pitgoras en carnes.
Muy docta lujuria tiene,
Muy sabios pecados hace;
Gran cosa ser de ver
Cuando Platn requebrare.
En vez de una cara hermosa.
Una noche y una tarde,
Qu gusto darn un hombre
Dos clusulas elegantes?
Qu gracia puede tener
Mujer con fondos en fraile,
Que de sermones y chismes
Sus razonamientos hace?
Quien deja lindas por necias,
Y busca feas que hablen,
Por sabias coma las zorras;
Por simples deje las aves.
Filsofos amarillos
Con barbas de colegiales,
O duende dama pretenda.
Que se escuche y no se halle.
chese luego dormir
Entre Brtulos y Abades,
Y amanecer abrazado
De Zenn y de Cleantes.

(i) Janer, ctedra.


(2) Janer, catedrtico.
294 Poesas

Que yo, para mi traer,


En tanto que argumentaren
Los cultos con sus harpas,
Algo buscar que palpe.

PENDENCIA MOSQUITO
JCARA

(En El Parnaso Espaol, Musa V)

A la salud de las marcas


Y libertad de los jacos,
Se entraron hacer un brindis
En la bayuca del Santo
Ganchoso el de Ciempozuelos,
Catalinilla de Almagro (i),
Isabel de Valdepeas,
Y Andresillo el desmirlado.
A la carrera de sorbos
Y al apretn de los tragos,
Nunca ha dado a yegua el Betis
Potro que pueda alcanzarlos (2).
Un cogollo de lechuga
Fu violn deste sarao;
el
Que que es bailarn castizo
el

No repara en lo templado.
Como pobreta corriente,
Sac Isabel del regazo.
En la esquina de un lenzuelo,
Unos garbanzos tostados.
Dile primero Ganchoso,
Aunque Andrs era su gancho;

(i) Janer, como en otras ediciones:

Catalnilla la de Almagro.

(2) Janer ley equivocadamente:


Nunca ha dado yegua el Betis,
Potro que pueda alcanzarlos.
Obras de Quevedo 295

Que es muy cortesano el vino


En estmagos honrados.
Encapotse Catalna,
Y, mecindose lo zaino,
Al suelo, y luego Isabel
Mir, y mordise los labios.
Isabel, que se las pela,
Solt la taza y el jarro,
Y, terciando la mantilla,
Ya en el hombro, ya en el brazo,
Dijo: Seora Catalna,
De qu sirven arrumacos.
Ni mirarnos entre dientes?
Parece que somos santos.
Arrimbanse las dos;
Ganchoso meti la mano.
Diciendo: Bueno est, reinas.
Bueno pecado.
est: chico
;<No muy chico, dijo Andrs,
Que aqu no somos morlacos;
Entre bobos anda el juego,
No, sino gevos asados.
dQu gevos, di, mal nacido.^
Dijo Isabel sollozando.
Eso merece la penca
Que se empea por cuitados.
Acurdate que en Toledo,
En casa de aquel letrado.
Antes que se le perdiese.
Te hallaste un zurrn de cuartos,
Y que por resplente mo
Soldasmente te limpiaron
Con toballa de vaqueta
El sudor del espinazo.
Acurdate que en Sevilla,

En casa de un veinticuatro,
Sin licencia de su dueo
Se sali tras ti un caballo,
Y, porque no te arrojasen
A apalear los lenguados,
Vend catorce sortijas
Y mi jubn largueado.
296 Poesas

No me dejar mentir
Mondoedo el escribano,
Que, por no escupir al cielo,
No supo hacer mal un gato.
Rebosbanle Ganchoso
Lo bebido y lo escuchado
Y, desatando la sierpe,
Dijo, el gabin calando:
Lo que ha dicho Valdepeas
Ha sido muy bien hablado,
Y mentir, voto al cinto,
Quien dijere lo contrario.
Andresillo, la del Cid
De las alforjas sacando.
Hubo de haber la que llaman
Una de todos los diablos;
Porque Ganchoso, hecho un perro^
Desabrigando el sobaco.
Le tir dos tarascadas
Al cofre de lo mascado.
Cascaras!, dijo Andresillo,
Y un hurgonazo
tirle
Al barrio de los cuajares,
Y otro la calle del trago.
por milagro de Dios,
Si,
Ganchoso baja la mano
Un canto de un real de dos.
Lo cuela de cabo cabo.
Mas quiso Dios y la Virgen
Que Jeromillo el mulato
Llegase en estas y estotras,
Que sala de lo caro.
Desembaraz la vaina,
Y, antes de llegar cien pasos,
Puso en paz los pobretes,
Que es Jernimo un Bernaldo,
Diciendo: Entre dos amigos,.
Camaradas ms que hermanos.
No es razn que haya moginas;
Vaya el malo para malo.
Estas seoras honradas

Bien pudieran excusarlo;


Obras de Quevedo 297

Mas el demonio es sotil;


Son mujeres; no me espanto.
No se jable ms en eso,
Dijo Andrs; ya est acabado,
Loado sea el Hijo de Dios.
Toca, Ganchoso?. Y, tocando,
Se volvieron dar gracias
De pasados
los peligros
A la ermita de San Sorbo,
En el altar de San Trago.

VIDA Y MILAGROS DE MONTILLA


JCARA

(En El Parnaso Espaol, Musa V)

160.
En casa de las sardinas,
En un almario de azotes.
Que en las galeras de Espaa
Una apellidan San Jorge (i),
Donde el capitn Correa
Da mal rato con su nombre,
Excusando en los alfaques
Los corcovos del galope (2),
Cuando la prima rendida
Pasan diez y molan once.
Dando msica las chinches.
Que se ceban y le comen,
Harto de vino y remar,
Devanado en un capote,
Que, remolino de jerga,
Si no le acuesta, le sorbe,
Montilla, que, en primer banco,

(i) En los Romatices varios de diversos autores:


Llaman galera San Jorge...

(2) Ibid.:
Excusando los alfaques
Las coreabas del galope...

Tomo iii 38
298 Poesas

Arrempuja el primer gonce


Al escritorio de chusma,
Al vasar de los ladrones,
Tocando con la cadena
La jacarandina coces,
Y punteando a palmadas
Con los dedos en el roble,
Imitando con la voz,
Cuando se despega, al odre.
Dijo con mucha tajada,
Y en un falsete de arrope:
Quien tiene vergenza vele,
Y quien no la tiene ronque;
Que ningn sueo de bien
Se le permite que sople.
Ponce se llam mi padre,
Y los muchachos lo Ponce
Lo juntaron Pilatos,
Echndolo yo Leones.
Fu tabernero en Sevilla,
Las sedes se lo perdonen;
Pues midi (i) lluvias morenas.
Con apellido de aloque.
En naciendo, me inclin
A ser portero de cofres,
Llavero de cerraduras,
De bolsas y joyas corte.
Gorjeando yo en la cuna.
Me temblaban los ratones,
Y, en oyndome, se daban
A los demonios los gozques.
D en guardarropa (2) de otros,
Llevndome muchos hombres.
Por mozo de garabato.
De balcones en balcones.
Entrbamos yo y el fresco

Por las ventanas de noche,


El, guardarles el sueo;
Yo, guardarles los calzones.

(i) Janer, por errata, me dio,


(2) Janer, en guardar ropa.
Obras de Quevedo 299

Acurdotne que, en Madrid,


El libro de acuerdo entonces
Me dio, por falta de edad,
Sin el borrico unos golpes.
xPartme para Toledo,
Con asomo de bigotes,
En donde, pidiendo capas.
Era muy bellaco pobre.
Huyendo de los corchetes.
Por gustar ms de botones.
Fui Consuegra, y me trat
Como su yerno su nombre.
Tropec con el tintero:
Di que hacer los renglones;
Hubo el este que declara,
Y ms vistas que en un monte.
Hicieron me el susodicho,
Y que depone.
tras este
Por su pi se vino el fallo,
Acompaado de conques.
Debajo de la camisa
Me vistieron dos jubones:
El traje que ms mal talle
Hace caballo en el orbe.
Echronme por seis aos (1)
La condenacin salobre;
Passe en un santiamn.
Que es la cosa que n)s corre.
Muy remachado de barba
Salde los eslabones,
A Granada enderec
Las uaradas y el trote.
Quitndoles dos borricos,
Desasn cuatro pastores;
Con borlas los disfrac
En la recua de Villodres.
Llegamos la ciudad.
Con sus arres y mis joes;
Campamos de mercaderes;

(i) En los Romances varios: por diez aos.


300 Poesas

Acreditbanos (i) Roque.


En el mesn de
la Luna,
Entrando de fuera un coche,
Gan un talego y dos los,
Que me vinieron de molde.
Hlleme en la faldriquera

De un bendito sacerdote,
Estando tomando cartas.
Un burujn (2) de doblones.
Corr joyas, y deca,

Por disimular, voces:


Tengan al ladrn! yo mismo,
Con su Justicia, seores.
En dar chirlos maletas
En posadas y mesones
Gast catorce navajas;
Pero pagronme el coste.
En las comedias traa
Dos chiquillas (3) de catorce,
Que cada tarde agarraban
Con virillas dos alcorques.
Reparta los meninos

A quien llamamos hurones,


En todas las apreturas,
A dar tientos con buen orden.
Junt diferentes muebles,
Y en el carro de Antn Monje
A la villa de Madrid
Encomend mis talones.
Top con Mari Corvino
En la venta de Xaloque (4),
Oreando unos pencazos.
En medio de dos pringones.
Por decir: 'Adonde va.
Mi querido?* equivocse,
Y me dijo, miz querido;
Hubo risa yl perdone.

(i) Janer, parece que por errata, Acreditbamos.


(2) Janer, asimismo por errata, Un biirojn.
(3) En los Romances varios: Dos chiquillos,
{4) Xalope.
Obras de Quevedo 301

Atisbme lo fundado,
Ycon mi bulto ausgse,
Desapareciendo pollos
En cas de los labradores.
Curaba de mal de madre
Con emplastos de cerote,
Y acomodaba, de paso.
Descuidos de lienzo y cobre.
Llegamos Babilonia
Un mircoles por la noche;
Tend raspa en el mesn
De Catalina de Torres.
Andaba de mosca muerta,
Aturdido de faciones.
Con sotanilla y manteo
El carduzador Onofre.
Tntrodiijome en caleta
Con cartas (i) de no s donde;
O el achaque daba lumbre,
O cobraba dellas portes (2).
Por hermano de la chanza
Zampaba en los bodegones,
Y era juez entregador
De fulleros y de flores.
Gradu de esportilleros

Al Tinoso y Perote,
Y hacia el nido se perdieron
Con seis talegos de un conde (3).
Tuve dos mozos de silla
Por noticia y avizores
De la entrada de las casas,
Puertas, ventanas y esconces.
Con las mozas de fregar
Anduve siempre de amores.
Porque sus amos perdiesen
Lo que ms guardan y esconden.

(i) En cartas.

(2) F el achaque daba lumbre,


Y cobraba dellas porte.
(3) Con dos talegos del conde.
302 Poesas

En la puente toledana,
Yo y otros dos cobradores
Recibimos un presente
De pemiles y capones.
Vend parte un despensero,
Que dio cuenta los seores;
Y, estando comiendo dos
Con salsilla de limones,
Alguaciles y corchetes
Nos acedaron los postres,
Llevndome digerillos
A la trox de los buscones.
sReconocime un portero,
Y procesado enojse,
el
Y juntronme las causas,
El papel (i) y los caones (2).
Graniz el diablo testigos
De los que ni ven ni oyen;
Pusironme en el caballo
De las malas confesiones,
Andaba el di la verdad
Entre cuerdas y garrotes;
Yo, en el valor y el negar (3),
Fui doce pares y nones.
Mas, por materia de estado.
Que m se me volvi podre,
Doscientos, y diez de remo,
Me cantaron (4) los pregones.
Dicen que lo manda el Rey;

No lo creo, aunque me ahorquen;


Que no lo he visto en mi vida.
Ni pienso que me conoce.
La
sala es algo enfermiza
De espaldas y de cogotes:
Ms quiero alcoba y iglesia
Oue sala con relatores.

(i) Janer, por errata, En papel.


(2) Estos cuatro versos faltan en alguna edicin de los Romances
varios.

(3) En los Romances varios: Yo en el valor y negar.


(4) Me contaron.
Obras de Que vedo 303

(En los Romances varios de diversos autores)

Alguaciles y alfileres
^^^
Prenden todo cuanto agarran;
Levntanse fcilmente
Los testimonios y faldas.
Los necios y las cortinas
Se corren de buena gana;
Ser doblones y traidores
Es tener dobles las caras.
Los melones y doncellas
Estn veces con calas,
Y el limbo y ojos, con nias,
Y el hombre y oso, con barbas.
El pan y los pies sustentan;
Higos y el tiempo se pasa;
Corren monedas y ros;
Msicos y potras cantan.
Sunanse nuevas y mocos;
Comen las bocas y sarna;
Pican lancetas y pulgas;
Pestes y mdicos matan.
Pnense plantas y huevos;
Pildora y verdad amargan;
Y tienen seises cumplidos
Catedrales y barajas.

(I) El sobrino de Quevedo dio cabida en Las Tres Musas liltimas


(Musa VII) otra leccin de este romance. Hela aqu:

Ya sueltan, Juanilla, presos


Las crceles y las nalgas;
Ya estn compuestos de puntos
El canto llano y las calzas.
Alguaciles y alfileres
Prenden todo cuanto agarran;
Levntanse solamente
Los testimonios y faldas.
Los necios y las cortinas
Se corren en nuestra Espaa;
El dobln y los traidores
Son los que tienen dos caras.
Los jubones y las cruces
304 Poesas

Vino y seores se tuercen


De la noche la maana;
Y con mujeres y vino
Los ms cuerdos apostatan.
El abad y el lobo comen
Lo mejor de la manada;
Y la mujer y la loba
Del peor lobo se pagan.
Latn y frailes y peces
Se pierden fuera de casa,
Y la mujer y gallina
Ms pronto cuanto ms andan.
Tienen los danzantes vueltas,
Los toros y las espadas,
Y ofenden Juana las tuyas
An ms que los de Jarama.
Por la cuerda de mi honra
Quince s que te rechazan;
Mas en razn de pelota
No es mucho d quince y falta.
Y las guerras, tienen mangas;
Y tan slo tienen cielos
Los ngeles y las camas.
Tienen cmaras apera
Los seores y posadas;
Y tienen nueces sin cuento
Los nogales y gargantas.
Los melones y ctriidos
Suelen siempie estar con calas;
El limbo y ojos, con nias;
El hombre y cabrn, con barbas.
Los rboles y justicia
Son los que tienen las varas;
Los ricos y los que mueren
Son los que en el mundo mandan.
Desdichas y maldiciones
Solamente agora alcanzan;
Y ya los que quieren slo,
Y no los que deben, pagan.
El pan y los pies sustentan;
Higos y tiempo se pasan;
Corren monedas y ros;
Msicos y potras cantan.
El codo y la lesna son
Agudos, que es cosa brava;
Y las llaves y los reyes
Tienen de con tino guardas.
Obras de Quevedo 305

DE UN JAQUE POR VER CERRADA LA MANCEBA (1)

JCARA

(En El Parnaso Espaol, Musa V)

Aasco el de Talavera,
162,
Aquel hidalgo postizo
Que en los caminos, de noche,
Demanda para s mismo,
Quien no tuvo cosa suya.
Sin ser liberal y rico,
Hallador de lo guardado,
Santiguador de bolsillos,
El que en Medina del Campo
Hizo de vestir al vino,
Sastre de azumbres y arrobas,
Ropero de blanco y tinto,

(I) Con el ttulo de Stira, esta composicin se reimprimi en la


Primavera y or de los mejores romances y stiras que se han cantado
en la corte, por el Ldo. Pedro Arias Prez (Madrid, 1659). He aqu su
texto, que difiere mucho del publicado en El Parnaso'.

Aasco el de Talavera,
Aquel hidalgo postizo
Que en los caminos, de noche,
Demanda para s mismo,
Quien no tiene cosa suya,
Sin ser liberal ni rico,
Hallador de lo guardado.
Santiguador de bolsillos,
El que en Medina del Campo
Hizo de vestir al vino,
Sastre de azumbre y de arrobas,
Ropero de blanco y tinto,
La valona en el sombrero,
En su espada el capotillo.
Lenzuelo por guardasol,
Y la brida en el camino,
Por daga la calabaza.
Pual de la sed buido.

Tomo iu 39
3o6 Poesas

Conel cuello en el sombrero,


Y en la espada el capotillo,
Lenzuelo por quitasol,
Y la brida en el camino.
Por daga la calabaza,
Pual de la sed buido,
Desmallador de los quesos,
Pasador de los chorizos.
Cuando el dios calentador,
Barbaroja de epiciclos,
En la contera del mundo
Se est haciendo mortecino,
Despus de soplar un canto.

Gran desmallador de quesos,


Gran pasador de chorizos,
Despus de soplar un canto,
Por asentarse ms limpio.
Habiendo con el pauelo
Deshollinado el hocico,
Desabotonando el trago
un tiempo con el vestido,
A puras calabazadas
Se descalabr el gallillo.
Vueltos los ojos de gallo,
Los ojos amodorridos,
Acostados en el sorbo,
Los ballesteros, ya bizcos.
Viendo cerrada la mana.
Con telaraa el postigo,
El patio lleno de hierba,
Enternecido le dijo:
Oh mesn de las ofensas!
Oh paradero del vicio.
En el mundo de la carne,
Para el diablo baratillo,
Adonde los cuatro cuartos
Han sido por tantos siglos
Ahorro de intercesiones,
Atajo de laberintos!
Qu se ha hecho tanto padre
De slo apuntados hijos?
Dnde fu el pecar bulto,
Si ms fcil, menos limpio?
En ti trataba el dinero
Como quien es al delito,
Valendo unas bubas menos
Que una libra de pepinos.
Obras de Quevedo 307

Para sentarse ms limpio,


Habiendo con el pauelo
Deshollinado el hocico,
Desabotonando el trago
A un tiempo con el vestido,
A puras calabazadas
Se descalabr el gallillo;
Y, vueltos ojos de gallo
Los ojos amodorridos.
Acostados en el sorbo,
Ya ballesteros, ya bizcos,
Viendo cerrada manfla, la
Con telaraa el postigo.
El patio lleno de yerba.
Enternecido les dijo:
Oh mesn de las ofensas!
Oh paradero del vicio.
En el mundo de la carne
Para el diablo baratillo!
^Qu se hizo tanto padre
De slo apuntados (1) hijos?
Dnde fu el pecar bulto,

Yo conoc la Chillona
En aquel aposentillo,
Ms tomada que tabaco;
Ms derretida que cirio.
La Chaves, Dios la perdone,
Que parece que la miro,
Pasar parches por lunares,
Y gomas por sarpullidos.
Dnde ir tanto calcillas,
Pecadores de improviso.
Que, lo de porte de cartas,
Lograban sus parasismos?
Los bribones de la culpa,
Que acudan los domingos,
A la sopa del demonio,
Bordoneros de entresijos,
Los deseos subitneos
Y el colrico apetito,
Adonde irn que no hallen
El melindre y el mal vicio?

(i) Janer, quizs por errata, aputados.


3o8 Poesas

Si ms fcil, menos rico?


En dnde los cuatro cuartos
Han sido por muchos siglos
Ahorro de intercesiones,
Atajo de laberintos?
En
ti trataba el dinero

Como quien es al delito.


Costando unas bubas menos
Que una libra de pepinos.
Yo conoc la Chillona
En aquel aposentillo,
Ms tomada que tabaco;
Ms derretida que cirio.
Quien vio la Maldegollada,

Rodeada de lampios,
Cobrar el maraved
Despus de los dos cuartillos!
La Chaves, Dios la d gloria,
Me parece que la miro
Pasar parches por lunares,
Y gomas por sarpullido.
;Dnde irn tantos calcillas,
Pecadores de improviso.
Que, lo de porte de carta,
Compraban los parasismos?
Los bribones de la culpa,
Que acudan los domingos
A la sopa del demonio.
Bordoneros de entresijos? (i)
Sin prlogo de criadas,
Gozaron los mal vestidos;
Ni duea pidi aguinaldo.
Ni escudero vendi silbo.
Costaba el arrepentirse

Velln, y no vellocino;
Hizo el infierno barato;
Los diablos fueron amigos.
Era el pecado mortal
En ti de extrao capricho.

(i) En la descuidadsima edicin de Janer, entrefijos, por haber ledo


como efe una ese de forma antigua.
Obras de Quevedo 309

Pues, por cualquiera cascajo,


Nos dejaban meter ripio.
La esperanza quit el luego;
Los celos quitaba el sitio;
Poco dinero la paga;
El entre, mucho martirio,
Los deseos supitaos,
El colrico apetito,
^Adonde irn que no aguarden
El melindre el marido?
Pecados de par en par

Ya se acabaron contigo;
Y, no siendo menos, son
Ms caros y ms prolijos.
Aqu fu Troya del diablo;
Aqu Cartago de esbirros;
Aqu cay en un barranco
El gnero femenino.
Levantse de tres veces,
Y, mal despierto de cinco.
Llevando el vino muy mal,
Peg mosquitos al ro.

1640-1643

MATRACA DE LOS PAOS Y SEDAS (i)

(En El Parnaso Espaol, Musa VI)

Mirbanse de mal ojo


163.
En la tienda de un cristiano
Viejo, si en la informacin
Da por testigos los aos,
Las telas altas y bajas.
Que en sastre llaman recados;

(i) Bajo este titulopuso Gonzlez de Salas, el grande amigo de Que-


vedo, la siguiente nota: Este Romance escribi en Len estando preso, y
m despus me dio su mismo original, bien satisfecho de l.
^lo Poesas

Las empapeladas;
ricas,
Y bahnas, en fardos.
las
El Sayal, hecho de yeles (i),
Estaba detrs de un banco,
Amenazado de alforjas
Y de ropillas de machos.
Alegaba en su favor
Hopalandas de ermitaos,
Y penitencia gloriosa
En tantos frailes descalzos.
Mrenme, dijo; hallarn
El l que tengo debajo,
Y, si fuere de almofrex.
En los colchones me zampo.
Pero al Anjeo atisbaba
Una Bayeta de zaino,
Por material de jergones
Y de camisas de payos.
l, que se quema de todo (2)
Y estaba calamocano (3),
Soltando la tarabilla,
Y ms necio que otro tanto.
La llam sepulturera (4)
Y gala de los finados;
Peor si la traen por m
Que si por otro la traigo.
Capa negra del ahorro,
Y gravedad de guiapos,
Hojaldre del atad.
Toda psames y llantos.
La tirria toma conmigo,
Que en los talegos de cuartos
Suelo servir de camisas
millares de ducados?

(i) Yeles, por hieles, corao yerros por hierros y yerbas por hierbas,
segn la pronunciacin vulgar. Janer no lo entendi, y, d donde diere,
escribi pieles.
(2) Porque es de estopa (Nota de la primera edicin).
(3) Alude su caa cuando est en hierba. (Nota de la primera
edicin).
(4) A la bayeta.' (Nota de la primera edicin).
Obras de Quevedo 311

Si no empobrecen las gentes,


O mueren, cesa su gasto;
Y con los talegos, todos
Son ricos y viven hartos.
Acjase Portugal,
Y vaya raspahilando
A ser, con botas de Judas,
Locura de ios fidalgos.
El Bocaci, que, por negro,
Quiso vengar el agravio.
Como oropel del infierno
Remedaba los catarros;
Y el Fustn, que estaba cerca.
De verle se dio los diablos:
Tratronse de hi de aforros,
Y hi de tnicas con pasos.
A
m.s soleta sois vos
Andaban al morro, cuando,
Con humos de olla casera.
Los apart el Chicha y nabo.
Aqu fu Troya, que el Fieltro,
Preciado de buenos cascos
Y de que nunca se pasa.
Por ser al gusto contrario,
Enfadado de sus bros.
Le conden (5), sin traslado,
A ser naguas de busconas
Y golillas de gabachos.
l, que se vio dedicar
Al vilsimo arremango
De picaras, por la boca
Ech culebras y sapos.
Atestle de invernizo,
Y muceta de lacayos.
Que en los cocheros defiende
Las vendimias de nublados.
Una Raja de Florencia
Los quiso tomar las manos.
Con podrida gravedad;
Mas no se qued alabando.

(5) Al chicha y nabo. {Nota de la primera edicin).


312 Poesas

l mil leyes,
(i) la dijo las
A trochimochi y con asco;
Que, en ofenderse del agua.
Remedaba los borrachos.
Ella (2) replic furiosa:
Si pierdo, porque me mancho.
Den traslado los linajes:
Respondern por entrambos.
Quiso darla un tapaboca
Un tercio de Pao pardo;
Pero dejlo, de miedo
De tusonas y el barato (3).
Preciado ms de las marcas
Que Antn de Utrilla y Maladros,
Y arremetindose bula
Con sellos de plomo largos.
El Limiste de Segovia,
Con su Melndez por fallo,
Los trat de bordoneros
Y gentecilla de rastro (4).
La Jerga con el Picote
Se estaban desgaitando,
Y, poder de remoquetes.
Le pusieron como un trapo.
Pues con sus once de oveja,
Dijo (5), nieto de un zamarro.
Quiere meterse en docena?
Tambin llevar su ajo.
Si medias es conocida.
Por la puente y por el pao,
Segovia, el ser de la carda
Mire si podr negarlo.
No deciende de perailes
Su presumido boato?

(i) fieltro. (Nota de la primera edicin).


El
(2) La raja. (Nota de la primera edicin).
(3)

Alude al refrn vulgar (Nota de la primera edicin). Tal re-
frn debe de ser aquel que dice: De p... y pao pardo, lo mejor es lo ms
barato.
(4) Janer ley: del Rastro.
(5) La jerga. (Nota de la primera edicin).
3

Obras de Que vedo 3 1

No es hijo de unos cornudos,


De puro carneros mansos?
Su madre no fu pelleja?
No andaba por esos campos
Con la roa y las cazcarrias,
Dando pesadumbre al pasto?
No le han de dar una tunda
Primero que sirva de algo?
Qu puede ser quien se gasta
En horrendos ambularios?
Con sotanas y manteos
Puede negar que se alzaron
Lanillas y Capicholas,
Y, con perdn, el Burato?
Londres, no le pone el cuerno?
Las Navas, no le dan chasco?
Cuenca, no le da sus cornos,
Y Baeza su recado?
Los diez ducados por vara
Esprelos en diez aos.
Entre mucetas de obispos,
O alguna del Padre Santo.
La Seda, que se pudra
De oir los dos picaos,
Y soltando la maldita.
De tafetanes chillando.
Por esos trigos de Dios
Ech, sin poder el Raso
Y el Terciopelo atajar
Su colrico desgarro.
El Cambray echaba verbos,
Y la Holanda espumarajos;
Cocindose Lienzo crudo,
el
Tom el con las manos.
cielo
Echaron por Capa rota (i),
Que la diese su recado
A la Estopa, que se estaba
De unas ventosas temblando.
Ella, como quien no tiene

(i) Barrio de Madrid que recibe este nombre. (Nota de Janer).

Tomo iii
40
314 Poesas

Que perder, por dar abasto


Tapones para difuntos,
Camisones pazguatos,
Dijo desde una hasta ciento,
Sin principio, ni sin cabo:
Atestla de embustera,
Y de chismosa sin labios.
T, la dijo, que remedas,
Si te llevan paseando.
Algn hato de alcacer,
alguna carga de ramos;
Empeo de los maridos.
Pobreza de desposados,
Golondrina en chirriar
Y venir los veranos;
xDe y la podre
las llagas
Parieiitaen segundo grado,
Pues ellos son tus abuelos,
Siendo hija t de gusanos;
Hipcrita decolores,
A puro revolver caldos.
Pues, poder de los brodios,
Desmientes el color rancio,
De relatora presumes,
Porque charlas en estrados
Ms preciada de la hoja
Que Escarramn y que Aasco.
Nacida en la Morera (i).

Sin que t puedas negarlo;


Y si las moras son perras,
De casta le viene al galgo.
Yo soy muy yerba de bien (2),
Y si siembran me nazco;
me
Muy cuerda en todas mis cosas,
Y muy justiciera en lazos.
Colgados estn de m

Tantos como del esparto,


Y no has de poder decirme (3)

(i) a la seda. (Nota de la primera edicin).

(2) El liuo. (Nota de la primera edicin).


(3) cComo al esparto. (Nota de la primera edicin).
5

Obras de Quevedo 3 1

Que soy lengua de estropajo.


Preciada de colgaduras (i),
Como la Ene de palo,
Por mesones ciega yernos,
Arambeles por tabancos,
Quiso meter ms bolina;
Mas cubrila de gargajos
Y tutanos de narices
Un lenzuelo de tabaco.
Viendo que en las mataduras,
Por la Seda, le estn dando,
Muy de deposidt potentes
Y muy lo cortesano,
De casa contra malicia,
Muy preciado de tres altos,
Dijo dos mil patochadas.
Bien colrico, el Brocado.
Yo, que abrigo el sueo en oro,
En una cama de campo,
Y, colgadura, enriquezco
A las paredes que tapo;
Yo, que, en una saya entera,
De todo un tesoro cargo
Las damas, y la hermosura,
A pura riqueza, canso,
Consiento que en mi presencia

Estos picaros del Rastro,


Por meter su cucharada,
Osen levantar el bramo?
Vayanse fardar corchetes;

Vayanse vestir mulatos,


Y, entre gente del gordlo.
Blasonen de vestuario.
Belitres los llam voces,
Y no bien lo dijo cuando,
Armado como un reloj,
Un Repostero dio un salto.
Sucediera una desgracia,

(i) La estopa misma, cuyos usos refiere esta copla. ^AWa </<? la
primera edicin).
3i6 Poesas

Sin ser posible atajarlo,


A no salir hecho un cuero
Un Guadamac muy lacio,
En jurar tan carretero (i),
Que slo le falt el carro,
Y los nombres de las Pascuas
Le dijo todos de plano.
Oro por oro, si quiere,
Salgamos tantos tantos,
Yo, y las pildoras, con l,
Y con orozuz mascado.
E1 fu en tiempo que los reyes
Usaban los cachidiablos,
Y para pascuas tenan
Un ropn suyo guardado.
Despus en las pedorreras
Fu cuchilladas y tajos;
Rica pendencia de muslos.
En prncipe soberano.
jipu gala, con su Martn,
Del Rey que muri rabiando,
Y, para las fiestas recias.
Bohemio de Cario Magno.
Mas ya los Guadamaces
Le sei-vimos de arrendajo;
Los Brocateles, de monas,
Con perdn de los aguados (2).
No sale de retrado
En la iglesia y en los santos;
Ternos le ven deseo;
Imgenes, por milagro.
Reconzcase antigualla

De caducos mayorazgos,
Y aguarde entradas de reyes,
Con regidores y palio.
Aqu la Grana de Tiro,
Viendo tan gran desacato,

(i) El guadamacil; cbrense muchas veces carros con ellos. (Nota


de la primera edicin).
(2) Con perdn de los clrigos. Don Lus de Gngora. Es la mis-
ma fgurada locucin. {Nota de la primera edicin)
Obras DE QuEVEDO 317

Hecha un mrice y un ostro


Con el veneno sarrano,
Envi al Guadamac,
A coces y puntillazos,
Con los Infantes de Lara,
trinquetes del barranco.
Vayan, como lechoncillos,
Dijo, entre hembras del trato,
preciarse de los cueros,
Pues el burdel es su rancho.
Todos se pueden coser
La boca donde yo hablo (i),
Pues soy Prpura real,
modo de papagayo.
Oyronla estas palabras,
Por malos de sus pecados,
Unos Tapices flamencos,
Seda y oro como el brazo:
Necios nos llaman figuras.
Dijeron con lindo garbo,
Y somos historiadores,
Sin pluma ni cartapacio.
Vencemos con los telares
Los pinceles del Ticiano,
Donde son los tejedores
Urbinos y Carabachos.
En la Batalla de Tnez
No est gozando Palacio
El vencimiento del Moro
Y la victoria de Carlos?
Los caballos no reUnchan?
Los mosquetes no dan pasmo?
La lumbre no centellea?
No se disparan los arcos?
E1 cielo no tiene da?
El aire no tiene claros?
Bien compartidas las sombras,
No animan los retratos?
E1 Tapiz de las Florestas,
Conocido por Lampazos,

(i) La grana. (A^oia de la pritnera edicin).


8

3 1 Poesas

Ya sirve de babadores
En las tabernas al trago.
Como la Prpura alega
Que un tiempo visti Alejandro,
Acurdese que hubo en donde
Fu vestidura de escarnio.
Ya pas doa Jimena
Y Lain Calvo;
falleci
l gastaba en botargas,
las
Ella, en corpino en disanto.
Vyase curar dolores
De estmago, como emplasto,
Y sacudirnla
el polvo.
Sin dejarla hueso sano.
Ella, de puro corrida.
Sin poder disimularlo,
A Roma se fu por todo,
Al Cnclave Vaticano.
Dichoso el que, en un rincn,
Desnudo, no est aguardando
Que le envejezcan lo nuevo
Caprichos del uso vario!
Miren de qu se compone
La pompa de un mayorazgo:
De excrementos de animales
Y yerba molida palos!
Mejores son para el cuerdo
Telaraas que no trastos.
Como para cortaduras.
Mejores que el boticario. ^
Quien viera llegar al lino
A pedir un potentado
Por suya la ropa blanca,
Y un carnero, los zapatos.
Las vicuas, elsombrero,
Y las ovejas, el pao;
Los gusanos, los calzones,
Y de damasco;
ropilla
El oro y plata, una mina;
Los diamantes, un peasco;
Colmenas y caas dulces,
Lo exquisito del regalo;
Obras DE QuEVEDO 319

Quien viera martas y micos,


Y los lobos desollados,
Pedirles sus aforros.
Sus pellejos, aullando,
Mandraselo volver (i)
Por hurto calificado.
Dejndole en carnes vivas,
Cualquier alcalde de palo.
Sin sastres ni mercaderes
Se borda todo el lagarto,
Y sin seda de matices
Cualquier jilguero pintado.
Andemos, como la borra,
En que es barato;
pelota,
O repelemos la higuera,
Que fu tienda del manzano;
O salgamos, cono el vino.
En cueros, ya que los charcos
No le consienten andar
In puribus en los jarros.
No lo call en la barriga
De mama ninguno el parto;
Que en el pelo de la masa
Nos arroj tiritando.
Dejemos por loco al mundo
En poder de muchachos;
los
Que, pues su pago nos da.
Ellos le darn su pago.

(i) Janer, Mandardselo; lo cual, y el acentuar el quien cuatro ver-


sos atrs, demuestra las claras que no entendi este pasaje.
320 Poesas

1643

DESCRIBE EL RO MANZANARES
CUANDO CONCURREN EN EL VERANO BAARSE EN EL (l)

(En El Farfiaso Espaol, Musa VI)

Llorando est Manzanares


'^'
Al instante que lo digo,
Por los ojos de su puente,
Pocas hebras hilo hilo.
Cuando por ojos de agujas
Pudiera enhebrar lo mismo,
Como arroyo vergonzante,
Vocablo sin ejercicio.
Ms agua trae en un jarro
Cualquier cuartillo de vino
De la taberna, que lleva
Con todo su argamandijo.
Pide la fuente del ngel,
Como en el infierno el Rico,
Que con una gota de agua
A su rescoldo d alivio.
No llueve Dios sobre cosa
Suya, lo que yo colijo.
Pues que de calientes queman
Las migas de su molino (2).
En verano es un guiapo,
Hecho pedazos y aicos,
Y, con remiendo (3) de arena,
Arroyuelo capuchino.
Florida toda la margen
De jamugas y borricos,

(i) (Preso en el Convento de Len, poco antes de su libertad, escri-


bi este romance. {A'ota de la pritnera edicin de El Parnasos).
'
(2) Alusin al Soto de Migas Calientes.
(3) Janer, remiendos.
Obras de Quevedo 321

De damas que, con carpetas,


Hacen estrado el pollino.
Al revs de los gotosos,
Ya no se mueve, estanto,
Pues de no gota es el mal
De que le vemos tullido.
No alcanza la sed el agua,
En su madre, los estos;
Que, de chicharras,
facistol
Es de lo frito.
la solfa
Pues no aprende lo aguanoso
De tan hmedos resquicios,
No de puro rudo,
saldr,
En su vida de charquillos.
Suenan tragos y bocados
Entre matracas y silbos,
Y llevan el contrapunto
Las gormonas y zollipos.
Con poco temor de Dios,
Los mondongos, por lo limpio,
Pretenden para las pruebas
El ser actos positivos.
Por haber faltado el ante
Con las levas que se han visto,
Todas las meriendas llevan
Sus coletos de pepinos.
Los ms en los salpicones
De carrera dan de hocicos;
En diciplinas del sorbo
Son abrojos los chorizos.
En camisa, por ir presto.
Van no pocos palominos;
Y sinMarta algunos pollos,
Ya de ser suyos ahitos.
Rbanos y queso, y bota.
En la gente del gordillo.
Dan ms trabajo al gaznate
Que capones (i) cristalinos.

(i) Janer, y antes de l el que dirigi la edicin de Sancha, por lo de


cristalinos, entendieron que capones era errata, y enmendaron copones.
Quevedo quiso decir, y dijo, capones transparentes, de puro flacos.
Tomo iii 41
322 Poesas

Agora se est una duea


Desnudando el ab initio;
Hacindoles encreyentes (i)
Que es el Jordn sus siglos.
Yo le considero aqu
Muy poblado de bullicio,
Coche ac, coche acull,
Y metido porquerizo.
Tres carrozas de tusonas
Perdiendo van los estribos,
Con pecosas y bermejas,
Nariz chata y ojos bizcos.
Aguardando estn la noche
Un potroso y un podrido,
Para sacar volar
Uno, parches; otro, el lo.
Una doncella que sabe
Que se le ahoga su virgo
En poca agua, le salpica.
Escarbndola (2) pellizcos.
Aun en carnes, una flaca
Es el Mircoles corvillo;
Una gorda, el Carnaval
Con masas del entresijo.
Dos piaras de fregonas
Renuevan el adanismo.
Compitiendo sus pemiles
Los blasones del tocino.
Dos estudiantes sarnosos.
Ms granados que los trigos,
Con Manzanares se muestran
Si no Clementes, Benignos.
El barbn y los bigotes
Se enfalda un jurisperito.
Por no sacarlos despus
Con cazcarrias en racimo.
Una vieja con enaguas
Va salpicando de hechizos.

(i) Janer, en creyentes.


(2) Escarbndola: al agua, que por su grandsima escasez slo poda
cogerse pellizcos. Janer lo entendi de otra manera y ley Escarbndole.
Obras de Quevedo 323

Con dos pocilgas por ojos,


Por espinazo un rastrillo.
Por piernas un tenedor,
Y por copete un erizo,
Por tetas unas bizazas,
Y por cara el Antecristo.
Una fea, amortajada
En su sbana de lino,
A lo difunto, se muestra
Marimanta de los nios.
Con azadones y espuertas,
Son gabachos y coritos
Sepultureros del agua,
En telaraas de vidrio.
Con sus capas en los hombros,
Y en piernas, algunos mizos,
Pescan de los nadadores.
En la orilla, los vestidos.
En redrojos de rocines,
Entre caballeros finos.
Con sombreros de color,
Andan hidalgos postizos.
Prebendados en sus muas,
Galameros del atisbo.
Echan el ojo tan largo,
Gulusmeando descuidos.
Anda en menudos Pilatos,
Repartido en cuatro cinco
Alguaciles, que avizoran
Pendencias y desafos.
Un mdico de rebozo
Va tomando por escrito
Los nombres de los que cenan
fiambrera y beben fro.
Acuerdme que h tres aos
Que dej de ser Narciso,
Por falta de agua en que verse.
La zagala por quien vivo,
En el ampo de la nieve,
Dos orientes encendidos.
Portento de yelo y fuego,
Non plus ultra de lo lindo;
324 Poesas

Sobredorada su frente
Con las minas de los indios;
De las pechugas del sol,
Las guedejas y los rizos.
De llamas y nieve en paz
Era todo su edificio:
El yelo le vi volcn,
El volcn le vi florido.
Con tocarla, tom el agua
Cantridas: note el po
Letor, estando con ella,
Lo que tomaba este indigno.
Ella gast todo el charco
En escarpn de un tobillo,
Y, por subir ms arriba.
La daba brincos.
corriente
Bailar agua delante
el
Slo con ella lo he visto;
Mas al son de su meneo
Los muertos darn respingos.
Mas hoy, de lo que en l hay
Y de cuanto en l he visto.
Sin los cielos de Clarinda,
Nada apetezco ni envidio.
Arrebcese sus baos,
Y clese un papahgo,
Y seqese, pues le falta
La Fuente del Paraso.
Yoconsidero estas cosas,
Cuando estoy el susodicho,
Tres aos h, sobre doce.
Entre cadenas y grillos (i).
Aqu, donde es ao enero.
Con remudar apellidos;
Tan capona primavera.
Que no puede abrir un lirio.
A modo de cachidiablos
Me cercan tres cachirrios:

(i) Haca la cuenta de todo el tiempo que en su vida haba pasado


en prisin. (Nota de la edicin prncipe de tEl Parnaso*).
Obras de Quevedo 325

rbigo, el Castro y Vernesga,


Que son de Duero meninos.
Con mujeres en talega,
Que calzan, por zapatillos,
Artesas, del cordobn (i)
De los robles destos riscos.

1645

EL ESCARMIENTO
CANCIN
(En Las Tres Musas ltimas, Musa VIII)

, Oh t, que inadvertido peregrinas


De osado monte cumbres desdeosas,
Que igualmente vecinas
Tienen las estrellas sospechosas!
O ya confuso vayas
Buscando el cielo, que robustas hayas
Te esconden en las hojas,
O la alma aprisionada de congojas
Alivies y consueles,
O con el vario pensamiento vueles
Delante desta pea tosca y dura,
Que, de naturaleza aborrecida,
Invidia de aquel prado la hermosura:
Deten el paso y tu camino olvida,
Y el duro intento que te arrastra deja.
Mientras vivo escarmiento te aconseja.
En la que escura ves cueva espantosa,
Sepulcro de los tiempos que han pasado,
Mi espritu reposa.
Dentro en mi propio cuerpo sepultado,
Pues mis bienes perdidos

(i) Hasta aqu lleg sin pasar adelante, asegurndolo el mismo ori-
:ginal que yo tuve. (Nota de Gonzlez de Salas en la dicha edicin.)
326 Poesas

Slo han dejado en m fuego y gemidos,


Vitorias de aquel ceo
Que, con !a muerte, me libr del sueo
De bienes de la tierra,
Y gozo blanda paz tras dura guerra,
Hurtado para siempre la grandeza,
Al envidioso polvo cortesano,
Al inicuo poder de la riqueza,
Al lisonjero adulador tirano.
Dichoso yo, que fuera de este abismo.
Vivo me soy sepulcro de m mismo!
Estas mojadas, nunca enjutas, ropas,
Estas no escarmentadas y deshechas
Velas, proas y popas.
Estos hierros molestos, estas flechas,
Estos lazos y redes
Que me visten de miedo las paredes.
Lamentables despojos,
Desprecio del naufragio de mis ojos,
Recuerdos despreciados.
Son, para ms dolor, bienes pasados.
Fu tiempo que me vio quien hoy me llora
Burlar de la verdad y el escarmiento,
Y ya, quirelo Dios, lleg la hora
Que debo mi discurso mi tormento.
Ved cmo y cuan en breve el gusto acaba.
Pues suspira por m quien me envidiaba.
Aun la muerte vine por rodeos:
Que se hace de rogar, da sus veces
A mis propios deseos;
Mas, ya que son mis desengaos jueces,
Aqu, slo conmigo,
La angosta senda de los sabios sigo.
Donde gloriosamente
Desprecio la ambicin de lo presente.
No lloro lo pasado.
Ni lo que ha de venir me da cuidado;
Y mi loca esperanza, siempre verde.
Que sobre el pensamiento vol ufana.
De puro vieja aqu su color pierde,
Y blanca puede estar de puro cana.
Aqu del primer hombre despojado,
Obras de Quevedo 327

Descanso ya de andar de m cargado.


Estos que han de beber fresnos ojosos
La roja sangre de la dura guerra,
Estos olmos hermosos,
quien esposa vid abraza y cierra
De la sed de los das.
Guardan con sombras las corrientes fras;
Y en esta dura sierra
Los agradecimientos de la tierra,
Con mi labor cansada,
Me entretienen la vida fatigada.
Orfeo del aire el ruiseor parece,
Y ramillete msico el jilguero;
Consuelo aqul en su dolor me ofrece;
Este animal se muestra lisonjero.
Duermo, por cama, en este suelo duro,
Si menos blando sueo, ms seguro.
No solicito el mar con remo y vela,
Ni temo al Turco la ambicin armada;
No en larga centinela
Al sueo inobediente, con pagada
Sangre y salud vendida.
Soy, por un pobre sueldo, mi homicida.
Ni fortuna me entrego.
Con la codicia y la esperanza ciego,
Por cavar, diligente,
Los peligros preciosos del Oriente;
No de mi gula amenazada vive
La fnix en Arabia, temerosa.
Ni ultraje de mis leos apercibe
El mar su inobediencia peligrosa:
Vivo como hombre que viviendo muero,
Por desembarazar el da postrero.
Llenos de paz serena mis sentidos,
Y la corte del alma sosegada,
Sujetos y vencidos
Apetitos, de ley desordenada.
Por lmite mis penas,
Aguardo que desate de mis venas
La muerte prevenida
La alma que anudada est en la vida.
Disimulando horrores
328 Poesas

esta prisin de miedos y dolores,


este polvo soberbio y presumido,
Ambiciosa ceniza, sepultura
Porttil, que conmigo la he trado.
Sin dejarme contar hora segura.
Nac muriendo, y he vivido ciego,
Y nunca al cabo de mi muerte llego.
T, pues, oh caminante! que me escuchas.
Si pretendes salir con la victoria
Del monstro con quien luchas,
Hars que se adelante tu memoria
A recibir la muerte.
Que obscura y muda viene deshacerte.
No hagas de otro caso,
Pues se huye la vida paso paso,
Y, en mentidos placeres,
Muriendo naces y viviendo mueres.
Cnsate ya oh mortal! de fatigarte
En adquirir riquezas y tesoro;
Que ltimamente el tiempo ha de heredarte,
Y al fin te dejarn la plata y oro:
Vive para ti slo, si pudieres,
Pues slo para ti si mueres, mueres!

PINTA LA VANIDAD Y LOCURA MUNDANA


CANCIN

En Las Tres Musas lthttas, Musa VII) (i)

Oh t, que con dudosos pasos mides,


1 66.
Husped fatal, del monte la alta frente.
Cuyo silencio impides,
No impedido jams de humana gente!
Ora confuso vayas

(i) En fondo, esta cancin y la que la antecede son una composi-


el
cin misma, y aun tienen bastantes versos iguales. Con todo, difieren de
tal manera en algunos pasajes, que nos ha parecido conveniente dar en el
texto ambas lecciones.
Obras de Quevedo 329

Buscando el cielo, que las altas hayas


Te esconden en su cumbre,
O ya de alguna grave pesadumbre
Te alivies y consueles,
Y con el suelto pensamiento vueles,
Delante de esta pea tosca y dura,
Que, de naturaleza aborrecida.
Envidia aquellos prados la hermosura,
Deten los pies y tu camino olvida.
Oirs, si detenerte te dispones.
De un vivo muerto voces y razones.
En esta cueva humilde y tenebrosa.
Sepulcro de los tiempos que han pasado,
Mi espritu reposa.
Dentro en su mismo cuerpo sepultado;
Y todos mis sentidos,
Con beleo mortal adormecidos.
Libres de ingrato dueo.
Duermen despiertos ya de largo sueo
De bienes de la tierra,
Gozando blanda paz tras dura guerra,
Hurtado para siempre la grandeza,
Al trfago y bullicio cortesano,
A la Circe cruel de la riqueza,
Que en vano busca mundo, y goza en vano.
el
Dichoso yo, que vine tan buen puerto,
Pues, cuando muero vivo, vivo muerto!
Yo soy aquel mortal que por su llanto
Fu conocido ms que por su nombre
Ni por su dulce canto;
Mas ya soy sombra slo de aquel hombre
Que naci en Manzanares,
Para cisne del Tajo y del Henares.
Llmeme entonces Fabio;
Mudme el nombre el desengao sabio,
Y llamme Escarmiento;
Muy clebre habit, con dulce acento.
De Pisuerga en la orilla; mas agora
Canto mi libertad con mi silencio;
El Lete me olvid de mi seora:
El Lete, cuyas aguas reverencio,
Y as, le ofrezco al santo Desengao
Tomo m ._
4*
330 Poesas

Mi voluntad por vctima cada ao.


Estas mojadas, mal enjutas ropas,
Estas no escarmentadas ni deshechas
Velas, proas y popas,
Estos pesados grillos y estas flechas,
Estos lazos y redes,
Que me visten de miedo las paredes,
Con tan tristes despojos,
Que sirven de amenazas mis ojos,
A mi cuerpo de yugos (i),
mi memoria y alma de verdugos.
Son venturosas prendas, aunque atroces,
Que, mudas como ves, sin lengua y muertas,
Me estn al alma siempre dando voces,
De arena y agua de la mar cubiertas
Y del llanto y licor que el alma suda.
Hechas tragedia de mis males muda.
Aqu, con estos brbaros trofeos
De peregrinaciones trabajosas.
Descansan mis deseos;
Aqu paso las horas presurosas
Razonando conmigo,
Y obedzcome m lo que me digo.
Aqu, en blandos afanes,
Ocupo pensamientos holgazanes.
Que andaban vagamundos.
Descubriendo sus velos nuevos mundos;
Y mi loca esperanza, siempre verde.
Que, con estar tullida, vive ufana.
De puro vieja aqu su color pierde,
Y blanca viene estar de puro cana.
Aqu, de primer hombre despojado.
Descanso ya de andar de m cargado.
Estos silvestres rboles frondosos.
Los pobres frutos que este monte cra,
Aunque pobres, sabrosos.
Me ofrecen mesa franca noche y da;
Srvenme aquestas fuentes

(i) El sobrino de Quevedo, y, en general, todos los editores, leyeron


en este lugar nudos, siendo as que el sentido y la consonancia de consuno
piden el vocablo que, sin vacilar, hemos puesto.
Obras de Quevedo 331

De tazas de cristal resplandecientes;


As, que en esta sierra
Los agradecimientos de la tierra
A mi labor pasada
Me sustentan la vida trabajada;
Aquestos pajarillos, en su canto,
Imitan de los ngeles los tronos,
Reglando con mi gusto y con mi llanto
Ya los alegres, ya los tristes tonos;
A murmurar me ayudan estos ros
De la corte las pompas y atavos.
No solicito el mar con remo y vela,
Ni temo al Turco, la ambicin armada;
No, en larga centinela.
De acero muestro ser, como mi espada,
Ni, el nima vendida,
Soy, por un pobre sueldo, mi homicida;.
Ni fortuna me entrego.
De pasin loco y de esperanzas ciego.
Por cavar, diligente,
Los peligros preciosos del Oriente;
No de mi gula amenazada vive
La fnix en Arabia, temerosa.
Ni de mi arado en s recibe
ultrajes
La por ganancia codiciosa;
tierra,
No, de envidioso, lloro todo el ao
Ms el ajeno bien que el propio dao.
Llenos de paz mis gustos y sentidos,
Y la corte del alma sosegada,
Sujetos y vencidos
Los gustos de la carne amotinada,
Entre casos acerbos,
Aguardo que desate destos niervos
La muerte prevenida
El alma, que anudada est en la vida,
Para que en presto vuelo,
Horra del cautiverio deste suelo,
Coronando de lauro entrambas sienes.
Suba al supremo alczar estrellado
A recibir alegres parabienes
De nueva libertad,de nuevo estado:
Aguardo que se esconda de esta guerra
332 Poesas

Mi cuerpo en las entraas de la tierra.


T, pues, oh caminante! que me escuchas (i),
Si quieres escapar con la vitoria
Del mundo con que luchas,
Manda que salga lejos tu memoria
A recibir la muerte.
Que viene cada punto deshacerte.
No hagas de ti caso.
Pues ves que huye la vida paso paso,
Y que los bienes della
Mejor los goza aquel que ms los huella.
Cnsate ya, mortal, de fatigarte
En adquirir riquezas y tesoro;
Que ltimamente el tiempo ha de heredarte,
Y al fin te han de dejar la plata y oro.
Vive para ti solo, si pudieres.
Pues slo para ti, si mueres, mueres.

(i) Con por tal cual va-


esta postrera estancia, slo alterado su texto
riante, acaba el del popular Espejo de cristal, del ante-
librito intitulado
querano Pedro Espinosa, en muchas de sus ediciones de los siglos XVII
y XVm, aunque no en la prncipe, que es de 1625. Quevedo y Espinosa
fueron muy amigos.
SERIE SEGUNDA

POESAS DE QUEVEDO
POR EL ORDEN QUE LLEVAN EN LAS ANTIGUAS COLECCIONES
PRELIMINARES

EL PARNASO ESPAOL

Portada de la edicin prncipe (1648):

El Parnaso Espaol, Mo7ite en dos cumbres dividido, con


las Nueve Musas Castellanas.
Donde se contienen Poesas
de Don Francisco de Quevedo Villegas, Caballero de la
Orden de Santiago^ y Seor de la Villa de la Torre de
Juan Abad: Que con Adorno y censura^ ilustradas y corre-
gidas, salen ahora de la Librera de Don Joseph Antonio
Gonzlez de Salas, Caballero de la Orden de Calatrava, y
Seor de la antigua casa de los Gonzlez de Vadiella. (Un
escudo lema del impresor, con un libro abierto y con este
mote: Scire iuum nihil est, nisi sciat alter) . En Madrid. Lo
7nprimi en su officina del libro abierto Diego Daz de la
Carrera. Ao MDCXLVIIL A costa de Pedro Coello,
Mercader de Libros.
Sigue luego:

SVMMACHANUS AFER ADVERSUS MaRCIONEM. Quocirca


Biiugam ingeniorum illam Rupem senticosa asperitudine
protidimus, scandi haud proclivem, eenim, si eruditi ade-
va7it Principes, Optimates; ecce scansiles, instar graduum,

scopuli, alier, si ineruditi, si imbetiefici: noe et illi scopuli

sunt, et obsistuni.
336 Poesas

Dedicatoria:

Al Excelentsimo Seor Don Antonio Juan


Luis
DE LA Cerda, Duque de Medinaceli, y de Alcal,
Capitn general del mar Ocano y costas de la
Andaluca, etc.

Don Jusepe Antonio Gonzlez de Salas

Los antiguos griegos y romanos, Excelentsimo Seor,


dieron las MuSAS en su Parnaso un Apolo, y despus un
Hrcules, y en este Parnaso Espaol, parece que se
quiso sustituir el Apolo mismo en Don Francisco de Que-
vedo Villegas; y con ese intento all le comunica su laurel,
que le corone. Para el Hrcules juzgo V. Excia. eligido,
y con buenos respectos. Don Francisco bien cumplir con
su Presidencia, todas las Musas dictando Msica, que pue-
dan cantar. Ansi de V. Ex. presumen, siendo ya su Hr-
cules, beneficencia, y patrocinio. ;Quin puede dudar de
su grandeza, que acredite ese concepto?
Partido se levanta en dos cimas, difciles de vencer,
aquel primero monte; y en dos, no s si fciles, se ha par-
tido muy semejante este, que Espaa adorno ha de .'^er;

si menos hoy, alguno sin duda en otra edad ms atenta, y


propicia los ingenios, que de los otros sobresalen. Su
Apolo adoptivo tiene en l gran cumbre: menor es la ma
(como ans son las mismas del antiguo Parnaso), pero que
sin la luz, y la existencia, que esta le prest, nubes enlo-
breguecieran de aquella los ms vivos splendores. Ambas
reconocern agradecidas su Hrcules esfuerzos de su
brazo benigno: Y en correspondencia aquellas sus deidades
eruditas, podrn encomendar los siglos inmortal su me-
moria.
Obras de Ql'EVed 337

GARCILASO DE LA VEGA
DOCTO POETA CASTELLANO
Por vos me llevar mi osado paso
A la cumbre difcil de Helicona.

Por estas asperezas se camina


De lainmortalidad al alto asiento,
Do nunca arriba quien de aqu declina.

Bajaban, de l hablando, de dos cumbres


Aquellas nueve lumbres de la vida.
Con ligera corrida iba con ellas,
Cual luna con estrellas, el mancebo
Intonso, rubio Phebo.

DESCRIBE LA APOTEOSI Y LAURO


DE DON FRANCISCO DE QUEVEDO VILLEGAS
en el Parnaso ya Espaol, don Jusepe Antonio.

Esa que de este monte hendida y ruda,


Si es cumbre nube apenas desengaa,
Que herida vidros flecha, y riscos baSa,
Y cede al que, ave bruto, vuela en duda,
El sacro es Helicn. Mas ya desnuda
Su antiguamente clebre campaa
Olvida, y consagrndose hoy Espaa,
Culta la admira an ms, que antes ceuda.
Ya es fuente castellana la Hipocrene,
Y en su margen, que ameno la aprisiona,
Nueve hoy aplausos mvisicos contiene;
Porque Apolo, que sol y luz blasona.
Otra su coro luz y sol previene,
A quien de Dafne con desdn corona.

(Sigue continuacin un grabado, en que se representa


la apoteosis de DON Francisco de Quevedo. El dios
Apolo corona en el Parnaso nuestro autor, que est sa-
ludando las nueve Musas, sentadas al pie de las dos cum-
bres, con sus diversos atributos, y el caballo Pegaso hiende
los aires despus de mirarse en el sagrado manantial que
acaba de brotar en el monte Helicn. Ms abajo presenta
un stiro el retrato de DON FRANCISCO, y al otro lado sostie-
TOMO III
43
338 Poesas

ne otra figura un medalln con este ttulo; Las nueve Musas


Castellanas.
Dcese al pie de la lmina que Juan de Noort
la grab, y que don Jusepe Antonio la invent, dio la
traza: {D. J. A. Inv.).

PREVENCIONES AL LECTOR

La felicidad del ingenio de nuestro DON FRANCISCO,


fuera es de toda duda que rein en la poesa. Pocos, creo,
que lo entendieron ans, por comunicarle ntimamente po-
cos; pero yo lo tuve bien advertido siempre, aun cuando
ms presumi de otras erudiciones; y ansiosa y afectada-
mente las profes, y se divirti por mucha edad en ellas.
Grande facultad tuvo potica, y ms por su naturaleza,
digo, que por su cultura; pudiendo tambin asegurar que
hasta hoy yo no conozco poeta alguno espaol versado
ms, en los que viven, de hebreos, griegos, latinos y fran-
ceses; de cuyas lenguas tuvo buena noticia, y de donde
sus versos trujo excelentes imitaciones. Pero aunque ans,
ventajoso era por su espritu proprio. Fcil le tuvo, gneo y
arrebatado, y por esa ocasin no pocas veces se resisti la
emendacin y la lima, remitiendo ese estudio otra
sazn y mejor ocio. Continuo fu por muchos aos el
yo por esta diligencia, prorogn dmela siempre,
ejecutarle
hasta que llegando antes el trmino de su vida que el cum-
plimiento, no slo no se logr, sino las poesas mesmas,
que muchas haba ya repetido de poseedores extraos y
juntdolas en volmenes grandes, se derrotaron y distruje-
ron. Summo dolor causa el referirlo. No fu de veinte par-
tes una la que se salv de aquellos versos, que conocieron
muchos, quedaron en su muerte; y yo trat y tuve innume-
rables veces en mis manos, por nuestra continua comuni-
cacin. Lstima y piedad, pues, su ingenio bien debida,
pudo moverme la atencin de restaurar, si pudiese algo,
esta prdida (aunque molesta ocupacin) cuando faltara el
Obras de Quevedo 339

superior apremio de mandrmelo ans quien en mis ms


difciles acciones ha de hallar siempre blanda obediencia.
Pospuse esta fatiga luego otras proprias que espera el cr-
tico senado, y de quien yo deseo no poco el desempeo, y

si bien de ruinas y de despojos dbiles ha sido fuerza que

se hubiese de construir fbrica tan insigne, por ventura edi-


ficiodaremos la inmortalidad, que no desacredite la ve-
nerada memoria de los espaoles grandes y gloriosos, que
admirados fueron ms en otras edades.
Concebido haba nuestro poeta el distribuir las espe-

cies todasde sus poesas en clases diversas, quienes las


nueve Musas diesen sus nombres; apropindose los argu-
mentos la profesin que se hubiese destinado cada una.
Atencin que no observaron los italianos, cuando Marcelo

Macedonio reparti en las mismas nueve Musas tambin


unas breves poesas suyas, y Pedro Jernimo Gentil, poesas
de otros. Admit yo, pues, el dictamen de DON FRANCISCO,
si bien con mucha mudanza, ans en las profesiones que se
aplicasen las Musas, en que los antiguos proprios estu-
vieron muy varios, como en la distribucin de las obras,

que en aquellos rasgos primeros y informes l delineaba,


segn yo juzgu por mejor la conveniencia y el acierto, lo
dispuse; pero con pena siempre (y pena es grande volverlo
la memoria) mendigando olvidos y aun desprecios tal

vez que fueran suyos, para hacer de ellos cuenta; siendo


tan copioso el nmero y tan ilustre, que alguna iniquidad
nos haba usurpado, no fueron muchas. Contra quien yo
si

exclamar, en tanto que tenga vida, con sentimiento en mi


corazn condolido y lastimado.
En suma, con estas asperezas habemos erigido este
Espaol Parnaso. Que habemos, digo, y al trmino
quita la envidia la disonancia nuestra antigua y nunca
contenciosa amistad, continuada en mutua ans y benigna
correspondencia. Diverso en este PARNASO, pues, se ha de
hallar el genio de nuestro poeta, del que comnmente est
340 Poesas

ms introducido y frecuentado en las poesas hoy de los


espaoles, que en lo hinchado de la embarazada locucin
y ruidosas palabras prevalece y se excita, de quien yo aqu
no vengo hacer censura, sino indiferente le dejo, cuando
reprobado puede ser bien admitido, segn la facultad
uere ineptitud de el que le ejercitare. Carcter es y na-
turaleza diferente la que ama mi ingenio, que fcil tanto me
querra significar y apacible, aun al descuido de quien me
escucha. Esta virtud afect DON FRANCISCO en sus versos
cuidadosamente, no por eso olvidando decoro debido y el

proprio cada estilo, y adornndole ansmismo de frases


puras y floridas. Y siendo el respeto suyo atentsimo
estas partes excelentesy difciles, la principal y la que en
grado superior cuid que todas se aventajase, la senten-
cia es, por mejor decir la alma y vida, que en la materia
y exterior vestidura de las voces se contiene y incluye. La
abundancia, pues, del pensar y enriquecer de conceptos sus
poesas alcanz tan felizmente, que, mi entender, no existe
escritor antiguo ni moderno que en ella le compita. Mucha
es la variedad de argumentos y asuntos en que ejercit su

pluma, y quien en ellos no reconociere esta fecundidad su-


perior y rara, muy turbado ha de tener el rgano del juicio,
pues el cotejo con cualquiera que se quisiese eligir, por
muchas parasangas de exceso, podra dejar desengaado y
persuadido al que con pudrido sobrecejo lo hubiese antes
dificultado. De ans fecundo ingenio, rico y copioso en la

multiplicacin de los conceptos, slo hay memoria que le

pueda semejar, como los eruditos saben, el perspicuo, blan-


do y opulentsimo poeta Ovidio Nason. De los dems todos,
ans griegos como latinos, distantes fueron mucho los rum-
bos que pudieron seguir.
Tal fu, pues, el espritu transcendido y facultad po-
tica de este famoso varn, y, por haber sido tal, fu posible
despus, que aunque de escasas mendigueces, un compues-
to se viniese formar, adornado ans, especioso y admira-
Obras de Quevedo 341

ble, que, como l de varias composiciones figurado, por


ventura otro alguno de edad antecedente no pueda hacerle
emulacin. Por ventura, digo, y esta proposicin ma es
cortsy dudosa, y quien ni aun dudosa y corts la pudiere
sosegar en su nimo, fuerza de indigestin erudita, saque
al teatro otro compuesto igual que se le oponga, y del
mundo, que ya con mucha espectacin se prepara para au-
ditorio, escucharemos el juicio que m, para dilatar tales

contenciones, me falta todo el ocio. Mas ya que tocamos


este punto,porque no parezca que inadvertido y temerario
mi discurso procede, sealar este el otro motivo por
donde se dirige.
El primero y aun solo que m me pudiera persuadir,
el argumento es que esgrime y tambin la
la dialctica

retrica, de la que llaman con trmino proprio de partes


suficiente enumeracin. Yo por los ilustres idiomas curso,
que ya pasados ya presentes ofenderse podran, y pudie-
ran presumir el desempearse, y, se han retirado de m
algunas sus ms preciosas extravagancias, siendo de mi
ingenio la mayor ambicin esos retiros, mi juzgar todo
palpa oscuras tinieblas. Luego individualmente se me ofre-

cen los poetas epigrammatarios, que en la diversidad de

los argumentos tienen paridad suma con este gnero de


composicin de rimas varias, y oigo nuestro Valerio, rey,
sin duda, de cuantos con esa msica sazonaron agudezas,
que en un epigramma, si orculo no es, dice de este modo:

Sunt bona, sunt qucedam mediocra, S2cnt mala plura,


Qmcs legis, hic aliter non fit, Avi'te, liber.

Algo leers bueno aqu,


Algo mediano, ya escucho,
Avito, que hay malo mucho;
Pero el libro se hace ansi.

No slo entiende en este lugar, como por modestia,


sus libros, pues en muchos otros, con satisfaccin muy
presumida, los precia excesivamente, siendo frecuentadsi-
342 Poesas

ma esta jactancia propria en los doctos varones de la anti-


gedad, como es observacin ma. De los libros habla tam-
bin de todos los otros que profesaron la variedad epi-
grammataria, quien censura all con sencilla ingenuidad.

De donde instruido yo, si graduar llego con desnudez de


afectos estas poesas, diversamente las reputo, pues las
medianas hallo que se deben colocar en la clase inferior,

que stas sern, como si dijsemos, las slo buenas. Des-


pus es mi sentencia que se siguen otras, quien el com-
parativo puede apellidar llamndolas mejores. Y ltima-
mente de aquellas que con el superlativo elogio de muy
buenas han de poder calificarse, ser grande el nmero. Del
argumento, pues, ahora de menor mayor^ bien se ha de
poder colegir la ventaja. De mala en mi sentir ninguna ha
de merecer el oprobio, pues error fuera sin disculpa, si

algo admitiera yo que pudiera padecer vituperio en donde


el escoger reprobar estuvo en mi albedro. Bien hubo de
poder sonar (de esta manera se consiguiese de la otra) lo

que en este PARNASO se hubiese de introducir, cuando no


publicarse todo lo que cant nuestro poeta, estuvimos
siempre reducidos. Mucho impidi este desinio del acer-
tado delecto que yo me propuse, la impa maldad que
usurp lo mejor sus cenizas; procurse en algn modcK
conseguir (aunque con mucha prdida), no admitiendo poe-
sa alguna que le juzgase de averiguado desmrito. Voy
feneciendo ya, pues, con las que parecen prevenciones ne-
cesarias.
Las literarias ilustraciones que se pudieran hacer muy
oportunas y docentes, por ser tantos versos de estos muy
eruditos, no tienen aqu lugar: otro podr ser que las cuide-
las fuentes se apuntan alguna vez. Los equvocos que vul-

garmente se llaman y las alusimies suyas, son tan frecuen-


tes y multiplicados aqullos y stas ans en un solo verso
y aun en una palabra, que es bien infalible que mucho n
mero, sin advertirse, se haya de perder, y aunque fuera
Obras de Quevedo 343

diligencia prolija el notarlos, la ejecutara yo con menos re-

sistencia, si no recelara que los advertidos presuntuosos su-


cediera ofenderse, si alguna vez por aventura se les avisara

de agudeza que hubieran ya percibido, sin tomar en re-


compensa las que, sin sentirse, muchas veces se les pasa-
ran. De donde aun quedo con escrpulo, si pequ, aunque
raro haya sido, en esa advertencia. Pero la prevencin que
creo, ser bien recibida de todos, de los ttulos mos es
que preceden cada poesa, pues siendo ellos muy breves,
dan grande luz para la noticia del argumento que contiene
cada una, y juntamente con una cuidada destreza que yo
he pretendido se haya de observar en todos los argumen-
tos que anteceden cualquiera escrito. Que ayuden, digo,
su inteligencia y la faciliten, sin que descaezcan y entibien
el vigor del concepto y de la sentencia, dando de ella an-
teriormente noticia, pues sucede ans y, sin duda en este
defecto peligra, cuando ya sabidor de lo precioso y sus-
pensivo del cuento, le escucha el oyente. Primor es grande
el excusarlo, y aunque ya prevenido aos ha en mi Potica
de Aristteles, no le veo hasta ahora aprendido; no debe

de ser muy fcil de ejecutar.


Otras noticias, que pudieran prevenirse al lector, dig-

namente se escusan, estndolo esparcidamente adelante en


lugares diversos del contexto mismo, adonde queda remi-
tido desde aqu el que curioso ms viniere su apacible y
entretenida diversin. De quien todos podrn tambin par-
ticipar, cuando ya esta vez quise se dedicase universal
auditorio. Todos vengan, pues, aunque desiguales sean
entre s, que ninguno faltar en que apaciente proporcio-
nalmente su odo, sin que disuene por rudo, al que ms
docto sea y delicado, lo que pudo saber bien al muy pbli-
co paladar. Varias son las profesiones de las Musas, y ans
necesario es tambin que tengan respecto oyentes muy
diversos.
Llego ltimamente ya la cautela, que no puede fal-
344 Poesas

tar la ingenua sencillez de cualquiera mi escrito. Adver-


tirla en uno, parece pudiera haber bastado para todos; pero

repetdola he siempre, y hoy, para purgar de dos, de DON


Francisco, digo, y de m, sospechas que el pecado ajeno
pudiera ser maliciarla en nosotros, viene ser necesaria.
Oye malo que se abomina la maldad, y como all l se
el

ve tan vivamente figurado, aade su maldad su malicia,


y el castigo que le da su conciencia, la inocencia le impu-
ta, que no imagin entonces que hubiese sido en el mundo

para hacerle ofensa. Ans el pecado proprio nuestro nos


advierte, pues, de su culpa, y nos ciega el juicio de quien
avemos de tener la queja. En todas edades padecieron ans
esta falsa insimulacin los que censuraron vicios; aunque
no todos ans se quisieron despus calificar de sencillos y
corteses, como de unos y de otros hay ejemplos insignes
entre los antiguos escritores, y don Francisco y yo lo
podramos ser de los modernos. El buen caballero (no se
puede negar), de severo ingenio, fu rgido y crudo; aun-
que en verdad (y esto es cierto tambin) no slo de mi-
la

tigado veneno, sino casi ninguno, no empero hizo estima


de que esta benignidad suya se persuadiese el mundo;
cuid de satisfacer quien, por imaginarse ofendido, quiso
tener contrario concepto: en que exprimi bien semejante
la condicin de Catulo, muy antiguo epigrammatario, latino
y su naturaleza. Yo, en esta parte muy diverso, me he que-
rido representar, imitando otro epigrammatario; nues-
tro Valerio Marcial quiero decir, cortesano espaol, blando
y benigno, y que extremadamente afect el purgar la ma-
licia en que no hubiese incurrido su intencin. Inumerables

son los lugares que de esto dan testimonio en sus libros,


llegando en no pocos satisfacer quejas leves y desatina-
das tal vez. El referir alguno no ser aqu fuera de prop-
sito,pues servir tambin para ejemplo del recelo grande
con que vive el delincuente, de que es notado de los otros,
apropindose por esto la reprensin y censura, que no slo
)

Obras de Quevedo 345

no se ajusta su delito sino aun va muy remota. Pretenda


un romano, llamado Quinto, una dama, cuyo nombre era
Lais: y sin memoria de esta aficin, escribi Marcial aquel
breve y agudo dilogo en un epigrama, que contra otro
Quinto es, de nombre supuesto:

Thaida Quintiis amat. Quam Thaida? Thada Itiscam.


Uniim ocultim Thais non habet. Ule ditos.

Quinto ama Thais. Cul Thais


Decs? La del ojo tuerto.
Que Thais falta un ojo, es cierto;
Pero l ambos dos.

Ofendise el verdadero Quinto, y el chiste, remotsimo


de l, ciegamente s proprio se le legitim su recelo. Don
Francisco, como Catulo tambin, no cuidaran de satisfa-
cerle: pero nuestro Valerio, para quitarle el nimo, le escri-

bi otro epigramma, que despus de convencerle su enga-


o, pudo, sin esta atencin, dejarle corrido de ser el Quinto
mismo quien hubiese manifestado su liviandad aplicndose
la ajena. De nuestro Redivivo Marcial podr aqu tambin
quedar repetido:
Si tua nec Thais, nec bisca est, Quinete, puclla^
Cur in te factum distichon esse putas?
Sed simile est aliqcid: pro Lnide Thaida
dixi,
Dic mihi, quid simile est Lais, et Hermione?
Tu tamen es Quinus: mntemus nomen amantis.
Si non vult Quinctus Thaida, Stxtus amct.

Si no es Thais tu dama, ni
Tuerta tampoco, por qu
Has de pensar, Quinto, que
La coplilla se hizo ti?

Pero algo hubo semejante.


Que es la tuya Lais, y Thais
Dije yo. Dime, pues, Lais
De Hermione es ms distante? (
i

(t) Quiere decir qtie de Thais. En no siendo Lais y Thais una mis-
ma, Lais ha de ser tan otra de Thais como Hermione. Es agudo el argu-
mento, y infalible; pero que no le veo bien percibido de algunos intrpretes
(Libro 10, epig. 33). (Nota de D.Jusepe Antonio en la primera edicin
de 1 Parnaso.)
Tomo ni 44
346 Poesas

Mas t eres Quinto: por esto


Ser bien demos distinto
Nombre al amante, y pues Quinto
No ama Tbais, mela Sexto.

Fenezco, pues, este discurso con el mismo epigramma-


tario, ya que para l nos ha dado todo el material oportu-
namente, y no con otras, sino con las suyas proprias, signi-

ficar yo la verdad de nuestro pensamiento:

Ilunc servare tnodum nostri novere libelli:


Parcere personis, dicere de vitiis.

Esta templanza ha observado


Mi musa: siempre perdona
El ofender la persona,
Slo castiga el pecado.
Obras de Que vedo 347

CLIO
MUSA PRIMERA
CANTPA POKSIAS HKROICAS
ESTO ES, ELOGIOS Y MEMORIAS

DE PRNCIPES Y VARONES ILUSTRES

EPICURUS
AD IDOMENEA, ORE SNECA FILII.

Ingeniorum crescit dignatio: nec ipsis tantum hbeiur, sed


quidqiiid illorum memoricB^ adhaesit^ ab oblivione ex-
cipitur.

(Va aqu una lmina con la musa Clo, que tiene una
pluma en su mano derecha, y se apoya con la izquierda en
el libro de la Historia. En segundo trmino se hallan bata-

llando ciertos ejrcitos, y detrs aparecen unos castillos y


una ciudad.)

Clio gesta cajtens ransactis tmpora reddi, (Anoym.)


A lafama y !a gloria
Oue yo doy, el tiempo cede
Sus injurias; que no puede
La edad contra la memoria.
Plectro es mi pluma elocuente,
Deidad mi voz, que atrevida
Vuelve al ya muerto la vida,
Y hace, lo que fu, presente.
D. J. A.
348 Poesas

(La lmina de la musa CIo tambin fu inventada por


D.Jusepe Antonio. A. Can. Delin. y Hervan Panneels. exc.)

LA ESTATUA DE BRONCE DEL SANTO REY


DON FELIPE III

Oh, cunta majestad! Oh, cunto numen...

(Tomo II de la presente edicin, pg. 378.)

LA MISMA ESTATUA
Ms de bronce ser que tu figura...

(Tomo II, pg. 378.)

ROMA SEPULTADA EN SUS RUINAS


Buscas en Roma Roma oh peregrino!...

(Tomo II, pg. 273.)

DE LA ESTATUA AUGUSTA DEL CESAR CaRLOS V EN ArANJUEZ

Las selvas hizo navegar, y el viento


Al camo en sus velas respetaba,
Cuando, corts, su anhlito tasaba
Con la necesidad del movimiento.
Dilat su victoria el vencimiento
., Por las riberas que el Danubio lava;
Cay frica ardiente; gimi esclava
La falsa religin en fin sangriento.
Vio Roma en la desorden de su gente,
Si no piadosa, ardiente valenta,
Y de Espaa el rumor soseg ausente.
Retir Solimn, temor de Hungra,
Y, por ser retirada ms valiente.
Se retir s mismo el postrer da.
Obras de Quevedo 349

UN RETRATO
DE DON PEDRO GIRN, DUQUE DE OSUNA,
QUE HIZO Guido Bolones,
ARMADO, Y GRABADAS DE ORO LAS ARMAS

Vulcano las forj, toclas Midas,


^"
Armas en que otra vez Marte cierra;
Rgidas con el precio de la sierra
Y en el rubio metal descoloridas.
Al ademn siguieron las heridas
Cuando su brazo estremeci la tierra;
No las prest el pincel: dilas la guerra;
Flandres las vio sangrientas y temidas.
Por lo que tienen de el Girn de Osuna,
Saben ser apacibles los horrores,
Y en ellas escarmn latracia luna.
Fulminan sus semblantes vencedores;
Asisti al Arte, en Guido, la Fortuna,
Y el lienzo es belicoso en los colores.

DE TOROS Y CAAS DEL BUEN RETIRO,


EN DA DE GRANDE NIEVE (l)

Llueven calladas aguas en vellones


^'
Blancos las nubes mudas; pasa el da.
Mas no sin majestad, en sombra fra,
Y mira el sol que esconde, en los balcones.
No admiten el invierno corazones
Asistidos de ardiente valenta;
Que influye la espaola monarqua
Fuerza igualmente en toros y rejones.
El blasn de Jarama, humedecida
Y ardiendo la ancha frente en torva saa.

(I) cEs imitacin de Martial, lib. 4, epigr. 3. (Nota de la primera


edicin).
350 Poesas

En sangre vierte la purprea vida.


Y, lisonjera al grande Rey de Espaa,
La tempestad, en nieve obscurecida,
Aplaudi al brazo, al fresno y la caa.

AL DUQUE DE MAQUEDA,
EN OCASIN DE NO PERDER LA SILLA
EN LOS GRANDES CORCOVOS DE SU CABALLO, HABIENDO HECHO
BUENA SUERTE EN EL TORO

Descortsmcnte y cauteloso el hado,


^'
Vuestro valor oh Duque esclarecido!
Solicit invidioso y, atrevido,
Logr apenas lo mal intencionado.
Por derribaros, de soberbia armado,
Diligencia en que estrellas han perdido
La silla, el animal enfurecido
Ms alabanza os dio que os dio cuidado.
Poca le pareci su valenta
Al toro, presuncin de la ribera,
Para desalentar vuestra osada.
Vuestro caballo os duplic la fiera;
Mas en vos vencen Arte y Valenta,
Juntas la que os lleva y os espera.

CELEBRA EL ESFUERZO DE QUINTO MUCIO,


DESPUS LLAMADO ScVOLA (l)

T solo en los errores acertado.


Con brazo, Mucio, en llamas encendido.
Ms temor diste, Jove que atrevido

(i) En la primera edicin de El Parnaso sigue al epgrafe esta nota:


Mucio, teniendo Porsena, rey de los etruscos, sitiada Roma, entr solo
en su real darle muerte. Sucedi que, por no conocer al Rey, se la diese
uno de su cmara; pero, habiendo entendido su error, en su presencia se
quem la mano, y admirando su valor el Rey, levant el sitio. Tiene este
soneto imitaciones de Marcial, epigrama 22 del libro I.
Obras de Quevedo 351

El gigante con ciento rebelado.


(i)
Tu con imperio fortunado,
diestra,
Reinando entre las brasas, ha vencido
Con ceniza y con humo esclarecido
De Prsena el ejrcito admirado.
T, cuya diestra fuerte, si no errara,
Hiciera menos, porque no venciera
Sitioque Roma invicta sujetara,
Pudiste ver tu proprio brazo hoguera;
No pudo verte Prsena, y ampara
Deshecho quien armado no pudiera.

EXHORTACIN AL REY DON FELIPE IV


PARA EL CASTIGO DE LOS REBELDES

Escondido debajo de tu armada...


(Tomo II, pg. 2 1
.)

AL RETRATO DEL REY NUESTRO SEOR,


HECHO DE RASGOS Y LAZOS, CON PLUMA, POR PeDRO MoRANTE

Bien, con argucia rara y generosa


6.
De rasgos, vence el nico Morante
Los pinceles de Apeles y Timante;
Bien vuela ans su pluma victoriosa.
Vive en imitacin maravillosa.
Grande Filipo, augusto tu semblante,
Y, labirinto mudo, si elegante.
La tinta anima en semejanza hermosa.
Propriamente retratan tu belleza
Lazos, pues que son lazos tus faciones
A Venus, como Marte tu grandeza.
Tus ejrcitos, naves y legiones

(i) Gonzlez de Salas, en una apostilla de la edicin prncipe, fij as


el sentido de este pasaje: Que atrevido gigante dio Jove. Hizo bien
el
en fijarlo, porque la transposicin es violentsima. Aun con la explicacin
no entendi Janer el texto, segn se colige de su puntuacin:
Ms temor diste Jove, que atrevido...
352 Poesas

Lazos son de tu inmensa fortaleza,


En que cierras los mares y naciones.

AL TORO QUIEN CON BALA


DIO MUERTE EL REY DON FELIPE IV
En el bruto que fu bajel viviente...

(Tomo II, pg. 384.)

AL MISMO TORO Y AL PROPIO TIRO


En dar al robador de Europa muerte...
(Tomo II, pg. 385.)

MEMORIA INMORTAL DE DON PEDRO GIRN,


DUQUE DE OSUNA, MUERTO EN LA PRISIN.

Faltar pudo su patria al grande Osuna...


(Tomo II, pg. 337.)

AL DUQUE DE LERMA
MAESE DE CAMPO, GENERAL EN FLANDRES

T, en cuyas venas caben cinco grandes...


(Tomo III, pg. 16.)

LA HUERTA DEL DUQUE DE LERMA


FAVORECIDA Y OCUPADA MUCHAS VECES
DEL REY DON FELIPE III, Y OLVIDADA DESPUS DE IGUAL CONCURSO

Yo vi la grande y alta jerarqua


'*
Del magno, invicto y santo Rey tercero
En esta casa, y conoc lucero
Obras DE QuEVEDo 353

Al que en sagradas prpuras arda.


Hoy desierta de tanta monarqua,
Y del nieto, magnnimo heredero,
Yace; pero arde en glorias de su acero.
Como en la pompa que ostentar sola.
Menos invidia teme aventurado
Que venturoso; el mrito procura,
Los premios aborrece escarmentado.
Oh amable, si desierta arquitectura.
Ms hoy al que te ve desengaado
Que cuando frecuentada en tu ventura!

ES DE SENTENCIA ALEGRICA
TODO ESTE SONETO
Pequeos jornaleros de la tierra,
Abejas, de colores,
lises ricas
Los picos y las alas con las flores
Saben hacer panales; mas no guerra.
Lis suena flor, y Lis el pleito cierra
Que revuelve en Italia los humores;
Sic vos, non vobis, sois revolvedores,
Pues el Len y el guila os afierra.
Son para las Abejas las venganzas
Mortales, y la guerra rigurosa
No codicia aguijones, sino lanzas.
Hace puntas la guila gloriosa;
Hace presa el Len sin asechanzas;
El Deln nada en onda cautelosa.

AL CARDENAL DE RUCHELI,
MOVEDOR DE LAS ARMAS FRANCESAS
CON ALUSIN AL NOMBRE RUCELI, QUE ES ARROYO EN SIGNU CA-
CIN ITALIANA, POR ESTAR ESCRITO EN ESA LENGUA (l)

Dovc, Ruceli. ndate col pie presto?


Dove sangue, no7i purpura conviene;

(i) No exactamente: arroyo se dice rz^c/Zc Janer omiti este sone-


to en su edicin de El Parnaso, como ms adelante, en la Musa IV, el
que empieza:
Diviso il sale, parlar iva il siente...

Tomo iii
45
354 Poesas

Per tribjitari il fiime il mar vi tiene;


I Ruccli nel mar han fin funesto.
Et hor Rnceli, onde procede questo.
Che senza il Rosigniwlo il Gallo veite^
Et raneo grida, et vol bater le pene
Nel nido, che gli a stato inai infesto?
Credo che il Ciel ad ambi dui abassiy
Che vi atiende la mente di Scipioni,
E gli occhi mai nelle vigilie lassi.
Un Ocha se rignardi ai tempi biconi,
Scacci i galli de i tarpei Sassi,
Hor che arao V Aqnile e i Leoni.
f

FIGURADA CONTRAPOSICIN DE DOS VALIMIENTOS

Sabe oh Rey tres cristiano! la festiva...

(Tomo II, pg. 391).

AL REY NUESTRO SEOR DON FELIPE IV (i)

Aquella frente augusta, que corona


Cuanto el mar cerca, cuanto el sol abriga.
Pues lo que no gobierna lo castiga
Dios con no sujetarlo su persona,
Pudo, vistiendo Flora y Pomona,
Mandar que el tiempo sus colores siga.
Haciendo que el invierno se desdiga
De los hielos y nieves que blasona.
Pudo al sol que al Diciembre volvi Mayo
Volverle, de invidioso, al Occidente,
La luz con ceo, el oro con desmayo.
Correr galn y fulminar valiente
Pudo; la caa en l, ser flecha y rayo;
Pudo Lope cantarle solamente.

Hubo de entender tan la letra lo de Parnaso Espaol del ttulo, que, por
s y ante s, resolvise despojar Quevedo de cuanto hubiese escrito en
distinto idioma.
(i) iEscribise en ocasin de haber salido en un da muy lluvioso
jugar caas, y haberse serenado luego el cielo; y Lope de Vega describi
esta fiesta en liras (Nota de la primera edicin).
Obras de Quevedo 355

PAREN TICA ALEGORA


Decimotercio Rey, esa Eminencia...
(Tomo ir, pg. 392.)

DON LUIS CARRILLO


HIJO DE DON FERNANDO CARRILLO...
Ans, sagrado mar, nunca te oprima...

(Tomo II, pg. 1/2.)

LA CUSTODIA DE CRISTAL
QUE DIO EL DUQUE DE LERAIA SAN PABLO DE VALLADOLID.

Sea que, descansando la corriente...

(Tomo II, pg. 172.)

AL REY NUESTRO SEOR


SALIENDO JUGAR CAAS (l)

Amagos generosos de la guerra


En esa mano diestra esclarecidos
Militan, y estremecen referidos,
Y el ademn ejrcitos encierra.
El pino, que fu grea de la sierra
Y copete de cerros atrevidos,
Fulminando con hierros sacudidos,
Rgida era amenaza de la tierra.
La caa descans el temor al da
En que tu lanza asegur campaas
Que ardor disimulado prometa;

(i) Que atemoriza aun al enemigo en la guerra festiva (Nota de la


primera edicin).
356 Poesas

Figurando, en la entrada de estas caas,


Corts y religiosa profeca,
La de Jerusaln tus hazaas.

AL REY CATLICO NUESTRO SEOR DON FELIPE IV

INFESTADO DE GUERRAS

12.
No siempre tienen paz las siempre hermosas
Estrellas en el coro azul ardiente,
Y, si es posible, Jove omnipotente
Publican que temi guerras furiosas.
Cuando arm las cien manos belicosas
Tifeo con cien montes, insolente,
Vboras de la grea de su frente
Atnitas lamieron las Osas.
Si habitan en el cielo mal seguras
Las estrellas, y en l teme el Tonante,
Qu extraas guerras t? Qu paz procuras?
Vibre tu mano el rayo fulminante:
Castigars soberbias y locuras,
Y, si militas, volvers triunfante.

JURA DEL SERENSIMO PRNCIPE DON BALTASAR CARLOS.

Cuando glorioso, entre Moiss y Elias...

(Tomo III, pg. I .*.)

CELEBRA LA VICTORIA DE LOS NAVIOS DE TURCOS


QUE TOM EL DUQUE DE PASTRANA PASANDO ROMA
SILVA EXCOMISTICA

Esclarecidas seas da Fortuna


De vuestro valimiento con su rueda,
Oh prncipe glorioso!
Pues os postra la luna,
Que vuestros pies desvanecida queda,
Obras de Quevedo 357

Vencido al Afro, Endimon celoso.


Apenas por los lquidos umbrales
Del Ponto, quien de la frica y Europa
Sirve opuesto confn de verde copa
Y de venas torcidas los corales,
Sonora resbalaba vuestra quilla,
Hacindose menor siempre la orilla;
Y, espirando en la popa
Cortsel viento, sobre el mar suave
Tasaba el soplo que en las velas cabe,
Cuando la diligencia desvelada
De atento marinero
{Sirvindole la gabia con la entena
De arbitros de las ondas),
Descubri en las campaas fluctuantes
Del yermo mar bajeles delincuentes
De cosarios valientes.
Cuyo temor fatiga las riberas
Cuya paz amenazan sus banderas.
Vos, advertido en el peligro ajeno,
De ardor glorioso y de esperanzas lleno,
Porque, aun de paso, no se malograse
Ocasin que ilustrase
El estandarte del mayor Monarca
A quien sirve Fortuna, religiosa,
En cuanto el cerco de la luz abarca,
Con voz cuanto valiente generosa,
Distes orden todos,
Armndolos con vos de muchos modos:
Pues cuanto ms alguno os imitaba.
Tanto ms al peligro se llegaba;
Y vuestra valenta
l"u general ejrcito aquel da;
Escuadrn la familia, y los criados
Lisonjeros los hados;
La muerte, aduladora,
Se mostr en tos peligros cada hora.
Pasaron despreciadas
Flechas, de hierro y de veneno armadas;
Fulminaron en vano
Los mentidos enojos del verano,
Sin que os debiesen atencin sus balas,
358 Poesas

Burlndoles la mira vuestras galas.


Rindieron los navios,
Con vuestra providencia y vuestros bros,
Y al volaros su llama,
Remedio que, turbada, siempre tarde,
La desesperacin dicta al cobarde,
En alas os dej de vuestra fama.
Y, presumido en lazos el turbante,
Globo sutil, soberbia de Levante,
Derribado del ceo que vesta,
Nev de presuncin vuestra cruja.
Y los que miedo de las costas fueron
Y los senos de Espaa sacudieron
Con mpetu violento.
Besaron vuestras plantas.
Luego, entre glorias tantas,
Descansaron las velas,
Y con ellas despus suplen el viento,
Y se calzan de espumas por espuelas.
Y Ttis soberana.
En cuyos labios nace la maana.
Galn, os mira Febo;
Armado, os juzga Aquiles,
Gozando, en el esfuerzo y el semblante,
Hijo valiente; venturoso amante.

DESTERRADO SCIPION
UNA RUSTICA CASERA SUYA, RECUERDA CONSIGO
LA GLORIA DE SUS HECHOS, Y SU POSTERIDAD (l)

Faltar pudo Scipin Roma opulenta;


14.
Mas Roma Scipin faltar no pudo;
Sea blasn de su invidia, que mi escudo.

(i) :V este soneto dio elargumento y mucha parte de su locucin la


ilustre epstola Lxxxvi de nuestro Lucio Sneca, escrita Lucillo, desde la
misma casa de campo de Publio Cornelio Scipin, junto Linterno, ciudad
de Campania. De elia, famosa con el destierro de este gran varn, de su
casera, de su ara y de su sepulcro, disputo yo dignamente en mi ilustracin
latina la Geografa de nuestro espaol Pomponio Mela, no en la caste-
Obras DE QuEVEDO 359

Que del mundo triunf, cede su afrenta.


Si el mrito africano la amedrenta,
De hazaas y laureles me desnudo;
Muera en destierro en este bao rudo,
Y Roma de mi ultraje est contenta.
Que no escarmiente alguno en m, quisiera,
Viendo la ofensa que me da por pago.
Porque no falte quien servirla quiera.
Nadie llore mi ruina, ni mi estrago,
Pues ser mi ceniza cuando muera,
Epitafio Annibl; urna Cartago.

ELOGIO AL DUQUE DE LERMA DON FRANCISCO


CUANDO VIVA VALIDO FELIZ
DE EL SEOR REY DON FELIPE IIL

Cancix PINDRICA

De una madre nacimos...

(Tomo 11, pg, 176.)

En la edicin prncipe de El Parnaso, este elogio


Precede una breve Disertacin, para el conocimiento de
este gnero de poesa. Es la siguiente:

MELANIPPIDES MELIO,
ILUSTRE POETA GRIEGO TRGICO
De rey el apellido
Raro es aquel tirano que le alcanza;
Mas raro es ms tambin aquel valido
Que, muerto, la alabanza
Pueda alcanzar que, vivo, en la privanza.

llana. La memoria, pues, de la queja de Scipin aqu contenida, me advirti


de haber careado con ella nuestro poeta la de otro valeroso capitn, en todo
bien semejante. Quien cotejare con ste el soneto 13 arriba referido, A la
inmortal memoria de don Pedro Girn, duque de Osuna [t. II, n. 90 de
la presente edicin], sentir luego la consonancia y ambos ejemplos dos
sensibles de las patrias ingratas {A'ota de D. Jiisepe Antonio en la edicin
primera).
36o Poesas

A Seor Don Pedro Pacheco Girn., del Consejo del Rey


Catholico nuestro Seor Don Philippe /F, en los dos
Supremos de Castilla, y de la General Inquisicin., etc.,

DON JSEPE ANTONIO


Bien era necesario, y bien era ansimesmo preciso^
que en pudiendo la primera MuSA de este PARNASO signi-
ficar de su nimo la obligacin y el afecto, hubiese luega

de articular su voz el ilustrsimo nombre de V. S., el pri-

mero tambin. Lo que hasta aqu ClO ha cantado, dicta-


do se lo ha DON FRANCISCO, como los mitlogos ensean
suceda todas las Musas con Apolo; pero ahora que po-
dra parecer que por s ya discurre (amaestrando alguna
parte de su potica institucin para elogios de prncipes
insignes varones), desdijrase de deidad, si V. S. no se
manifestara antes agradecida y empeada. Mucha carrera
haba de siglos, que habitando en Thesalia las Musas todas
aquel clebre monte, desiertas se hallaban ms de venera-
cin y frecuencia de sus griegos mismos, que antiguos
dueos haban sido de aquella provincia, que aun de otras
naciones. Y en esta edad, para restituirlas aquella su pri-

mera estimacin y erudita asistencia de espritus altos y


excelentes, pudo V. S. solo mudar otra regin aquella
montaa entera, con su Pegaso tambin, y con su fuente
Castalia. Hazaa fu de su nimo, quien tan dignamente
por tan valeroso respeto llamar (como otro pudo) Thau-
inaturgo la memoria. Del nimo, digo, fu de V. S. benig-
no la patria y los ingenios, pues adornarla ha querido
hoy con uno tanto ilustre, reservando del olvido la parte
superior, que fu su poesa, y al tiempo mismo que ms
duramente solicit el hado encubrirla y oscurecerla. Cierto
es que yo obedec V. S. en ayudar esta accin cuando
los desconsuelos de ver usurpadas DON FRANCISCO sus
obras poticas, de empresa tan dificultosa ms remoto me
tenan el pensamiento. Si algn adorno, pues, fuere para
Obras de Quevedo 361

Espaa este Parnaso suyo en otra edad los mritos


menos esquiva, no ignore, quedando aqu ya impreso, que
V. S. deber legtimamente el beneficio. Y paso ahora
yo discurrir en el propuesto asunto.
El primero fu, pues, Seor, nuestro poeta, segn yo
he podido averiguarlo, el que, con aliento erudito, empren-
di traer los nmeros espaoles la ternaria estructura de
los poetas lricos griegos, contenida en la strophe, antistro-

phe y epodos. Ans me lo signific el mismo; y contra esta


oda, que aqu tiene lugar oportuno, no creo podr ofrecer-
se alguna que se acredite anterior. Despus vi que otro
poeta castellano lo intentase, pero sin la gloria de primero
inventor, y con qu acierto, de otros ser el juicio. Tam-
bin repiti el mesmo DON FRANCISCO en otros asumptos
esta mesma composicin pindrica, siempre grande y su-
blime su genio. Si bien en sta que tenemos presente
qued imperfecta su forma, ans como todos los principios

de las artes y acometimientos del ingenio humano rudos


y con la sucesiva repeticin se mejoran. Y ansi-
nacieron,
mismo ninguna de las obras suyas lleg mis manos ms
irregular y turbada. Cuidse, empero, no con infelicidad,
el restituirla; porque he pretendido que quede ya en este
lugar para perfecta idea de esta estructura artificiosa, ans
en las partes de la cualidad y naturaleza de su composicin,
como en las de la cuantidad versificatoria. Cuya doctrina,
en la profesin potica, ni fcil ni de leve importancia, has-
ta hoy de antiguo moderno escritor no ha sido preveni-
da. Por esta razn, pues, precedern antes aqu algunos
preceptos muy sucintos, que instruyan bastantemente en
unas y otras partes al que fuere medianamente erudito. No
V. S., que, como superior es en otras ms robustas fa-

cultades, con leve atencin transcendidamente juzga y


advierte en stas que de amena y florida recreacin se
reputan.
Digo, pues, que esta distribucin de strophas alcanza-
ToMo ni 46
362 Poesas

ron tambin algunos coros de las comedias y tragedias


antiguas, con cuya ocasin trat yo de ellas en mi Ilustra-
cin la Potica de Aristteles, de donde se podr tomar
noticia ms exacta, pues fuera mendiguez aqu el repetirla.
Pero los poetas lricos era sin duda su uso ms familiar,

y entre ellos de Steschoro es y de Pndaro de quien tene-


mos ms memoria. Del primero no duran hoy sino tan de-
formes y atenuados fragmentos, que no pueden referir la
imagen de esta compostura. Siendo cierto haber sido en
ella tan frecuente, que pudo dar origen al adagio de los

griegos, que para exagerar la mucha ignorancia de alguno,


venan encarecerla con no haber llegado aun tener no-
ticia del Ternario de Steschoro, cuando tan comn era
tambin todos y tan multiplicado su ejercicio, segn es
la interpretacin de Diogeniano y Suidas, adagiographos

griegos. Del segundo viven obras grandes, enteras, y que


todas casi se componen de odas semejantes.
De los lricos poetas latinos ignoramos hoy que anti-
guamente las hubiesen usurpado; y de Horacio se puede
extraar mucho, que tan grande imitador fu de Pndaro;
aunque, como refiere Quintiliano, crey ser inimitable, sien-
do tambin l quien legtimamente perteneca, como
prncipe de los lricos romanos, llevar los suyos esta com-
posicin de los griegos. Pero algunos modernos empren-
dieron despus suplir esa omisin de los mayores, si no fu

cobarda. Entre ellos, con merecido ttulo, tiene el supremo


lugar el que tambin le tuvo en la Iglesia catlica. Urbano
VIII, Cabeza suya, antes Maffeo Barberino, escribiendo
elegantsimos elogios y himnos la Virgen pursima y
Madre de Dios y tambin sus santos, en estos rhitmos,
con versos hordanos, que se leen entre sus obras poticas.
Y no parando en los trminos latinos, los pas tambin
los toscanos con la mesma felicidad.

Advierto ya, pues, en su cualidad ser para este gnero


de canciones la materia ms oportuna los elogios, enco-
Obras de Quevedo 363

mos y alabanzas, y, en suma, toda celebracin de virtudes


y hechos ilustres. De esta doctrina es plenario testimonio
enteramente Pndaro, pues sus canciones todas no son otra
cosa sino estas alabanzas. Pero aado yo en el modo de
su disposicin una observacin ma singular, que juzgo es
la principalsima y de importancia mayor en este gnero

de poesa. Conviene saber: que la strophe contenga siem-


pre una disposicin previa del argumento que se haya de
tratar en aquel ternario, sin designacin de personas, y una
como materia universal, y cuestin, que llamaron los retri-
cos antiguos infinita, y que significaron los mismos en la
thesis; y luego, que la antistropJie haya de corresponder

la hypothesis retrica, particularizando el asunto y adecun-


dole la materia propuesta en la strophe. El epodo ha de
abrazar y comprehender artificiosamente ambos institutos.

Podra, pues, tambin decirse, para explicar ms esta ense-


anza, que en la strophe se contenga en abstracto el asunto;
y en concreto en la antistrophe. Ejemplo da bien expreso de
todo este discurso mo el ternario primero de esta cancin,
cuya strophe universalmente discurre en la celebracin de
las virtudes, atrayndolas de toda especificacin la perso-
na que quiere alabar; pero luego la antistrophe va ajustan-
do todo lo antes prevenido al sujeto cuyo es el elogio,
prestando al segundo ternario la mesma distribucin y eco-
noma, y juntamente tambin modelo muy oportuno de
cmo se pueda variar la materia de las alabanzas y multi-
plicarlas con ejemplos. Y podr el ingenioso inventar otros
medios que conduzcan al intento mesmo. Y con la arte pro-

puesta, en que ya quedar de aqu bien instruido, sabr


distribuir cualquier argumento que se ofrezca en el ternario
nmero de miembros con que esta composicin se con-
tina.
Esfuerzo ms este concepto mo, persuadindome tu-
vieron el mismo los maestros primeros que fabricaron esta
armona, cuando considero los nombres con que dividieron
364 Poesas

su composicin. StropJie, pues, propriamente significa toda


conversin y vuelta que se hace, como la que quisieron
manifestar que el coro haca volviendo del lado derecho del
teatro al siniestro. Y la antistrophe ans necesariamente ha
de significar aquella reversin que repeta el mismo coro
cuando volva donde haba
del lado siniestro al derecho, de
partido, sealando juntamente con estos proprios nombres
aquellos trozos de versos que se cantaban, correspondientes
tambin aquellas vueltas y revueltas, Pero esto tena as
lugar y significacin oportuna en donde juntamente haba
oportuno lugar para la danza y para la msica, que era,
conviene saber, en los coros cmicos y en los trgicos.
Pero en las canciones lricas, que se escriban y se canta-
ban tambin, pero no se danzaban, y as no tena lugar
en ellas aquella versin y reversin significadas con los
nombres de stropJie -y antistrophe; algn respecto se ha de
buscar que les hubiese movido para usurparlos con pruden-
cia, cuando hallamos que para su divisin usaron sus art-

fices de aquellos nombres mismos. Bien, pues, se ha de


conocer ahora muy conveniente ese fin aquel discurso
previo que digo se prevenga en la strophe, para despus
volver repitiendo las mismas pisadas en la antistrophe, y
en ellas adecuando la comparacin lo comparado, y la

sentencia abstrada y universal las propriedades y parti-


culares virtudes que se celebran. Verificndose tambin lo
mismo en el epodo, que compuesto es de la oda, voz sim-
ple, y que significa canto, cancin cantilena. Y ans el
epodo viene ser una parte msica que se aade y acres-
ce al canto que pareci en la strophe y la antistropJie. Un
muy docto intrprete de Pndaro, reconociendo la obliga-

cin de buscar alguna congruencia que hubiese trado estos


apellidos desde los coros las canciones tan distantes, y
no advirtiendo sta, que siendo tan conforme luego ha de
sosegar los eruditos el nimo, cay en la cosa ms absur-
da que pudo aqu pensarse. So, pues, que se cantasen
Obras de Ouevedo 365

aquellas odas lricas, y que los vencedores quienes escri-

tas fueron, las danzasen tambin; y del movimiento en sus


idas y venidas, numeroso, as se denominasen, como suce-
di en las acciones dramticas que se han referido. Siendo
as que fueron escritas en tiempos desiguales y separados
siempre de la celebracin de aquellos ilustres juegos olym-
pios, pytJios, emeos y isthinios, y de los lugares mesmos
donde se celebraron cuando diramos
sus certmenes;
aquellos robustos y esforzados mancebos, no poco oportu-
nos la elegancia de tan atentos y delicados compases y
mudanzas.
En la cuantidad ser necesario tambin advertir lo
que los scholiastes griegos de Pindaro y Aristphanes nos
ensean. Dicen, pues, que lasirophe y antistrophe han de
constar de un mismo nmero de versos y de unas especies
mismas, que yo llamar igualmente ambas stancias regu-
lares y de una propria compostura, Pero el epodos en todo
ha de ser diferente, mas conforme tambin los otros epo-
dos que en la misma cancin como de la
se multiplicaren,
misma suerte ser la propria medida la de las otras stro-
phes y antistrophes. Y la razn que esto obliga es exce-
lente. Cantbanse estas poesas y de ah quieren
la lira,

algunos de los gramticos antiguos que se nombrasen lri-


cas, y sus poetas lricos. Necesaria era, pues, su regularidad
para las diferencias msicas, que no pueden vagar, sino en
firmes trminos constituirse, ans tambin regulares y co-
rrespondientes la cuantidad uniforme de las stancias.

Otras advertencias ms menudas fueran importunas


aqu, donde no venimos comunicar con los estudiosos
poetas nuestros lo spero de esta crtica institucin, sino
deleitar los nimos de todas naciones ingeniosas y eru-
las

ditas, con tan varia, florida y elegante primavera de las


Musas, cuanto fcilmente otra vez no se habr visto junta.
Cuidse, pues, en este lugar prevenir slo lo suficiente para
366 Poesas

la ilustracin de esta forma, que ahora como de nuevo sale


aadir adorno las composiciones castellanas.
Suena ya, pues, la msica del Elogio, y aunque elogio
escrito valido en su vida, no disuena las orejas de aque-
llos que, habindole conocido le escuchan celebrar hoy,
cuando difunto. Siendo as excepcin lo contrario, que
aseguran los antiguos y la experiencia nos lo acredita.

Al fin de la Musa Clo van estos versos:

Ans cantaba Clo,


Al son de la trompeta de la Fama,
Y el numen que la inflama,
Suspenso aqu, desacordado y fro,
Ces, y entre las flores
Los vientos quiso oir murmuradores.
Obras de Qevedo 367

POLYMNIA
MUSA SEGUNDA
CANTA POESAS MORAIvKS
ESTO ES, QUE DESCUBREN Y MANIFIESTAN

LAS PASIONES Y COSTUMBRES DEL HOMBRE


PROCURNDOLAS ENMENDAR

LUCIUS ANN^US SNECA:


hoc maiores nostr qiicesti simt, Jioc nos querimur, Jioc po-
steri nostri querentiir, eversos esse inores^ regnare neqai-
tiam, in deterius res hitmaitas, et omne fas labi. At
ista stant loco eodeni, stabiintque; panlhdiini dicmtaxat
ultr au citr mota, ut jiuctus.

En la lmina que precede la Musa Polimnia, se halla


sta sentada con un libro abierto, y contempla diversas
personas que, en segundo trmino, escuchan los consejos
de un anciano.

Amat Poly^mieia verum. (Virgil.)

De el nimo los afectos


Represento yo, que llaman
Costumbres; mis voces claman,
Ya virtudes, ya defectos.
Al mal en bien simulado
El disfraz quito, y despus
Lo que ms perfeccin es
Con elegancia persuado,

D. J. A.
368 Poesas

MUESTRA CON ILUSTRES EJEMPLOS


CUAN CIEGAMENTE DESEAN LOS HOMBRES (l)

Prvida dio Campania al gran Pompeo


Piadosas, si molestas calenturas;
La salud le abund de desventuras
Y le usurp sus glorias el trofeo.
Quin podr disculpar nuestro deseo,
Si en el cerco del sol camina escuras?
Sobrranle en Campania scpolturas;
Fltanle de su muerte en el rodeo.
Si Mario la alma esplndida exhalara
Opima con los triunfos de la guerra,
Lagos, destierro y crcel ignorara.
Mucha y grande noche cierra
tiniebla
Cuanto destina hombre, y todo para
el
En pretendida muerte y poca tierra.

COMO NO ES RICO EL QUE TIENE MUCHO CAUDAL (2)

Quitar codicia, n aadir dinero,


16.
Hace ricos los hombres, Casimiro:
Puedes arder en prpura de Tiro,
Y no alcanzar descanso verdadero.
Seor te llamas; yo te considero.
Cuando el hombre que vives miro,
interior
Esclavo de las ansias y el suspiro
Y de tus proprias culpas prisionero.
Al asiento de l'alma suba el oro;
No al sepulcro del oro l'alma baje,

(i) Es imitacin de Juvenal, stira X, Provida Potnpeio etc. (Nota


de la primera edicin),
(2) Ei primer verso es de Epicuro, citado por Sneca. El primer ter-
terceto, de San Pedro Crislogo, sermn 22. El postrer verso, de Sneca.
(Nota de la primera edicin).
Obras de Quevedo 369

Ni le compita Dios su precio el lodo.


Descifra las mentiras del tesoro;
Pues falta (y es del Cielo este lenguaje)
Al pobre, mucho; y al avaro, todo.

SNECA VUELVE NERN

LA RIQUEZA QUE LE HABA DADO (i)

Esta miseria, gran seor, honrosa,


17-
De la humana ambicin alma dorada;
Esta pobreza ilustre acreditada,
Fatiga dulce y inquietud preciosa;
Este metal de la color medrosa
Y de la fuerza contra todo osada
Te vuelvo: que alta ddiva invidiada
Enferma la fortuna ms dichosa.
Recbelo, Nern; que, en docta historia,

Ms ser recibirlo que fu darlo,


Y ms seguridad en m el volverlo:
Pues juzgarn, y te ser ms gloria.
Que diste oro quien supo despreciarlo,
Para mostrar que supo merecerlo.

RESPUESTA DE NeRN SNECA,

NO ADMITIENDO LO QUE LE VOLVA


^ Sneca, el responder hoy de repente
A tu razonamiento prevenido
Gloria es de tu enseanza, que ha podido
Formar mi lengua contra ti elocuente.
A lo que yo te debo an no es decente
Eso que de mi mano has recibido;
Y, para lo que m me debo, ha sido

(i) Las causas que l signific, referidas por Tcito, se repiten aqu;
como las respondidas de Nern. (Nota de la edicin priinera).

Tomo iii
47
370 Poesas

Empezar premiarte escasamente.


Quieres, costa de la fama ma,
Que alaben tu modestia y tu templanza,
Y que acusen mi avara hidropesa.
El premio, pues, debido mi enseanza
Goza, porque el volvrmele este da,
Y no admitirle yo, nos 'sea alabanza.

UN DELITO IGUAL SE REPUTA DESIGUAL,


8! 80M DIFERENTES LOS SUJETOS QUE LE COMETEN,
Y AUN I.OS DELITOS DESICJUALES (l)

de un delito proprio es precio en Lido


Si
' La y en Menandro la diadema,
horca,
ilQuin pretendes oh Jpiter! que tema
El rayo las maldades prometido?
Cuando fueras un robre endurecido,
Y no del cielo Majestad Suprema,
Gritaras, tronco, la injusticia extrema,
Y, Dios de mrmol, dieras un gemido.
Sacrilegios pequeos se castigan;
Los grandes en los triunfos se coronan,
Y tienen por blasn que se los digan.
Lido rob una choza, y le aprisionan;
Menandro un reino, y su maldad obligan
Con nuevas dignidades que le abonan.

EL PECAR INTERCEDE POR LOS PREMIOS,


PREFIRINDOSE A LA VIRTUD (2)

Si gobernar provincias y legiones


Ambicioso pretendes, oh Licino!
Procura que el favor y el desatino

(i) tEs imitacin de Juvenal, stira 13, y de Sneca, epstola 87.


(Nota Je la primera edicin).
(2) Es de Juvenal, stira i. (Nota de la primera edicin).
Obras de Ouevedo 371

Aseguren de infames tus acciones.


No merezca ninguno las prisiones
Mejor que t; pues cuanto ms vecino
Al suplicio te vieres, el destino
Ms te apresurar las elecciones.
Felices son y ricos los pecados:
Ellos dan los palacios suntuosos,
Llueven el oro, adquieren los estados.
Albanse los hombres virtuosos;
Mas, para lo que viven alabados.
Quien los alaba elije los viciosos (i).

QUE DESENGAOS SON LA VERDADERA RIQUEZA


Cundo ser infeliz sin mi gemido.''
Cundo sin el ajeno fortunado.^
El desprecio me sigue desdeado;
Lainvidia, en dignidad constituido.
O del bien del mal vivo ofendido;
Y es ya tan insolente mi pecado.
Que, por no confesarme castigado,
Acusa Dios con llanto inadvertido.
Temo la muerte, que mi miedo afea;
Amo la vida, con saber es muerte:
Tan ciega noche el seso me rodea.
Si el hombre es flaco y la ambicin es fuerte,
Caudal que en desengaos no se emplea,
Cuanto se aumenta, Caridn, se vierte.

POR MS PODEROSO QUE SEA, EL QUE AGRAVL\


DEJA ARMAS PARA LA VENGANZA (2)

22.
T ya oh ministro! afirma tu cuidado
En no injuriar al msero y al fuerte;

(i) Janer, no entendiendo el sentido de este terceto, lo puntu y lo


enmend asi:
Albanse los hombres virtuosos,
Mas para Ins que viven alabados,
Quien los alaba elige los viciosos.
Pero asi menos se entiende todava.
(2) Juvenal, en la stira 8, prest espiritu estos versos. (Nota de
la primera edicin).
*
372 Poesas

Cuando les quites oro y plata, advierte


Que les dejas el hierro acicalado.
Dejas espada y lanza al desdichado,
Y poder y razn, para vencerte:
No sabe pueblo ayuno temer muerte;
Armas quedan al pueblo despojado.
Quien ve su perdicin cierta, aborrece,
Ms que su perdicin, la causa della;
Y sta, no aqulla, es ms quien le enfurece (i).
Ama su desnudez y su querella
Con desesperacin, cuando le ofrece
Venganza del rigor quien le atropella.

PERSUADE LA JUSTICIA QUE ARROJE EL PESO,


PUES USA SLO DE LA ESPADA (2)

Arroja las balanzas, sacra Astrea,


23-
Pues que tienen tu mano embarazada,
Y si se mueven, tiemblan de tu espada,
Que el peso y la igualdad no las menea.
No ests justificada, sino fea;
Y, en vez de estar igual, ests armada;
Feroz te ve la gente: no ajustada;
Quieres que el tribunal batalla sea? (3)
Ya militan las leyes y el derecho,
Y te sirven de textos las heridas
Que escribe nuestra sangre en nuestro pecho.
La Parca eres fatal para las vidas:
Pues lo que hilaron otras has deshecho,
Y has vuelto las balanzas homicidas.

(i) Es violenta la transposicin: es quien ms le enfurece, se ha de


entender.
(2) Vulgar es su pintura con un peso de balanzas en una mano y una
espada en la otra. (Nota de la primera edicin),
(3) Janer no hace interrogado este verso.
Obras de Quevedo 373

UN ARDID GRANDE DEL PERVERSO PRETENDIENTE,


CUANDO DESEA

QUE TODOS SEAN BUENOS, CON INTENTO MALO (1)

Cundo, Licino, di, contento viste


24.
Hombre con un pecado solamente,
Si quien merece pena es suficiente,
Y el inculpable, intil yace y triste?
Quin al mayor delito se resiste?
Qu cortesano habr que no se afrente
De que le exceda en vida delincuente,
El que los ojos, que pretende, asiste?
Oh ingenio del pecado escandaloso!
Pues Licas, habitado de serenos
spides el espritu ambicioso.
Todos ios maios quiere que sean buenos,
Para que su maldad el poderoso,
Por sola, comunique sus venenos.

DESCRIBE EL APETITO EXQUISITO DE PECAR (2)

No agradan Polycles los pecados


25-
Con uso plebeyo repetidos.
el
Ni delitos por otro introducidos:
S los mayores, y por s inventados.
Cual si fueran virtud, los moderados
Vicios Polycles tiene aborrecidos,
Y los templadamente distrados
Yacen de su privanza desterrados.
De
puro pecador, le son ingratos
Los pecados tal vez, pues al pequeo,

(i) Es de Juvenal, libro 5., stira 13. (Nota de la primera edicin),


(2) Imita una perversa seatencia de Catulo, epigrama 92, y Pe-
trono: Non vulgo notat placebant gaudia, 7ton tcsti plebeio trita voluptas,
etctera. (Nota de la primera edicin).
374 Poesas

desprecia, le admite con recatos.


Devicios hace escrupuloso empeo:
Ni los quiere ordinarios ni baratos;
Si t le imitas, t sers su dueo.

A LA VIOLENTA Y INJUSTA PROSPERIDAD (i)


Ya llena de s solo la litera
26.
Matn, que apenas anteyer haca
(Flaco y magro malsn) sombra, y caba,
Sobrando sitio, en una ratonera.
Hoy, mal introducida con la esfera
Su casa, al sol los pasos le desva,
Y es tropezn de estrellas; y algn da,
Si fuera ms capaz, pocilga fuera.
Cuando todos pidi le conocimos;
No nos conoce cuando todos toma;
Y hoy dejamos de
ser lo que ayer dimos.
Sbrale tanto cuanto falta Roma,
Y no nos puede ver, porque le vimos:
Lo que fu esconde; lo que usurpa asoma.

ADVIERTE
QUE AUNQUE SE TARDA LA VENGANZA DEL CELO CONTRA EL PECADO,

EN EFECTO, LLEGA (2)

2- Porque el azufre sacro no te queme,


Y toque el robre, sin haber pecado,
Ser razn que digas obstinado.
Cuando Jove te sufre, que te teme?
Que tu boca sacrilega blasfeme.

(i) Es de Juvenal, stira i.* Y con la permisin satrica, se desliza


al donaire. (Nota de la primera edicin).
(2) Es de Persio, en la stira 2: Sulphure disctctitur sacro, etc.
(Nota de la primera edicin).
Obras de Qevedo 375

Porque no eres didntal &v\i7io} (i)


Que en lugar de enmendarte perdonado,
Tu obstinacin contra el perdn se extreme?
Por eso Jove te dar algn da
La barba tonta (2) y las dormidas cejas,
Para que las repele tu osada?
A Dios, con qu le compras las orejas?
Que parece asquerosa mercanca
Intestinos de toros y de ovejas.

ADVIERTE EL LLANTO FINGIDO Y EL VERDADERO


CON EL AFECTO DE LA CODICIA (3)

Lgrimas alquiladas del contento


Lloran difunto al padre y al marido,
Y el perdido caudal ha merecido
Solamente verdad en el lamento.
Codicia, no razn ni entendimiento,
Gobierna los afectos del sentido:
Quien pierde hacienda dice que ha perdido;
No el que convierte en logro el monumento.
Los sacrosantos bultos adoiados
Ven sus muslos rados, por el oro (4);
Sus barbas y cabellos, arrancados,
Y el ser los dioses masa de tesoro.
Los tiene al fuego y cuo condenados,
Y al Tonante, fundido en cisne y toro (5).

(i) Aqu y en Persio se toma por hom're quien quem rayo.


Evitado, porque nadie le tocaba. (Apostilla de la primera edicin).
(2) Toda la sentencia de este terceto significa preguntar si por eso
se olvidar Jpiter del pecador. (Apostilla de la misma edicin).
(3) Es de Juvenal, stira 13: Ploratiir lacrymis atnissa pecunia
veris, etc. (Nota de la primera edicin).

. .(4) ''Qui radat in aurati fmur PlerciiU...^ (Apostilla de la pri-


mera edicin). Aunque ni en ella ni en todas casi todas las dems hay
coma despus de la palabra rados, ni, en rigor, hace falta, ponrnosla para
facilitar la inteligencia de la frase, que, al pronto, es algo anfibolgica.

(5) * ya est representado Cisne, ya Toro. [Apostilla de la


misfna edicin).
376 Poesas

AL AMBICIOSO VALIMIENTO,
QUE SIEMPRE ANHELA SUBIR MS (i)

Descansa, mal perdido, en alta cumbre,


29.
Donde tantas alturas te prefieres;
Si no es que acocear las nubes quieres,
Y en la regin del fuego beber lumbre.
Ya te padece, grave pesadumbre.
Tu ambicin propria (2); peso y carga eres
De la fortuna, en que viviendo mueres,
Y esperas que podr mudar costumbre.
El vuelo de las guilas que miras
Debajo de las alas con que vuelas,
En tu cada cebarn sus iras.
Harto crdito has dado las cautelas.
Cmo puedes lograr lo que aspiras,
Si, al tiempo de espirar, soberbio anhelas?

PELIGRO DEL QUE SUBE MUY ALTO,

Y MS SI ES POR LA CADA DE OTRO


Para, si subes; si has llegado, baja;
Que ascender rodar es desatino;
Mas si subiste, logra tu camino.
Pues quien desciende de la cumbre, ataja.
Detener de fortuna la rodaja,
A pocos concedi Poder Divino;
Y si la cumbre desvanece el tino.
Tambin tal vez la cumbre se desgaja.

(i) Toda es metafrica simulacin, continuada tambin en la figura


de las guilas,que son otros ambiciosos inferiores, que aguardan que
caiga el superior, para cebarse en l. {Nota de la primera edicin).
(2) Janer, que copi el verso primero del segundo cuarteto tal como
como est en la edicin prncipe, sin coma ninguna, advierte en una nota
que en algunas ediciones se quiso corregir este verso, imprimindose _j'a
te parece grave pesadtimbre, y aade: Podra aceptarse esta correccin
sin gran dificultad. Disentimos de Janer: el sentido es claro, entrecomando
las dos ltimas palabras del verso: Ya te padece (dice el valimiento),
como grave pesadumbre que eres, tu propia ambicin.
Obras de Quevedo 377

El que puede caer, si l se derriba,


Ya que no se conserva, se previene
Contra el semblante de la suerte esquiva.
Y, pues nadie que llega se detiene,
Tema ms quien se mira ms arriba;
Y el que subi, por quien rodando viene.

MS SE HAN PERDIDO EN LA PROSPERIDAD CONFIADOS,


QUE EN LA ADVERSIDAD PREVENIDOS

Ms escarmientos dan
al Ponto fiero
31-
bonanza y el olvido
(Si atiendes) la
Que el peligro y naufragio prevenido,
Y el enojo del Euro ms severo.
Ans, cuando corts y lisonjero
Noto tus velas mueva adormecido,
Y por tus gavias extendido.
sirva,
De y sonoro marinero,
lquido
Entonces oh Mirtilo! desvelados
En la milicia de la calma ociosa
Tus sentidos irn y tus cuidados.
Menos dulce es la paz que peligrosa;
No salgas, no, recibir los hados (i):

Tarda, con advertencia perezosa.

MORALIDAD TIL
CONTRA LOS QUE HACEN ADORNO PROPRIO
DE LA AJENA DESNUDEZ (2)

Desabrigan en altos monumentos


Cenizas generosas, por crecerte,

(i) Este verso no consta, es flojsimo, si se le quiere hacer constar.


Quevedo no lo escribira as, probablemente. Quizs donde ahora se lee,
en las primeras ediciones, JVo salgas no pondra Quevedo No salgas nun-
ca. Convida pensarlo as hasta la falta de coma del verbo.
(2) Estudia esta enseanza en la fbrica del castillo de Cartagena,
que para edificarle deshicieron unos sepulcros de romanos. {Nota de la
primera edicin).

Tomo iii 48
378 Poesas

Y de que te haces fuerte,


altas ruinas,
Ms son amenaza que cimientos.
te
De venganzas del Tiempo, de escarmientos,
De olvidos y desprecios de la Muerte,
De tmulo funesto, osas hacerte
Arbitro de los mares y los vientos.
Recuerdos y no alczares fabricas;
Otro vendr despus, que de sus torres
Alce en tus gesos fbricas ms ricas.
De ajenas desnudeces te socorres,
Y procesos de mrmol multiplicas:
Temo que con tu llanto el suyo borres.

ADVIERTE LA. DOCTRINA SEGURA:


QUE CASTIGOS DE LA PROVIDENCIA DIVINA, FUERA DEL USO COMN,

AVISAN LA ENMIENDA DE PECADOS (l)

Si son nuestros cosarios nuestros puertos,


Si usurpa primavera belicosa
Al hibierno, estacin facinorosa.
Con cielo armado, y con escollos iertos;
Si caudal sumergido, y hombres muertos,
La voz que gime el Ponto procelosa,
No acuerdan la conciencia perezosa,
Ms estamos difuntos que despiertos.
T, Seor, ligas en tu diestra mano
Tempestades sonoras, ondas fras,
Fabricando en azote el Ocano.
Por cobradores tuyos nos envas
Hoy la borrasca, ayer el Luterano,
Y ejecutores son horas y das.

(i) Est tomado oportunamente el argumento deste soneto de la


prdida de unos baxeles, gente y hacienda, en nuestro proprio puerto.
(Nota de la primera edicin).
Obras de Quevedo 379

ENSEA MORIR ANTES,


Y QUE

LA MAYOR PARTE DE LA MUERTE ES LA YIOA, Y STA NO SE SIENTE,


Y LA MENOR, QUE ES EL LTIMO SUSPIRO,
ES LA QUE DA PEKA

Seor don Juan, pues con la fiebre apenas


Se calienta la sangre desmayada,
Y por la mucha edad, desabrigada.
Tiembla, no pulsa, entre la arteria y venas.
Pues que de nieve estn las cumbres llenas,
La boca, de los aos saqueada.
La vista, enferma en noche sepultada,
Y las potencias, de ejercicio ajenas,
Salid recibir la sepoltura.
Acariciad la tumba y monumento;
Que morir vivo es la ltima cordura.
La mayor parte de la muerte, siento
Que se pasa en contentos y locura,
Y la menor se guarda el sentimiento.

A UN AMIGO QUE RETIRADO DE LA CORTE


PAS SU EDAD

Dichoso t, que, alegre en tu cabana,


35-
Mozo y viejo espiraste la aura pura,
Y te sirven de cuna y sepoltura
De paja el techo, el suelo de espadaa.
En esa soledad, que, libre, baa
Callado sol con lumbre ms segura,
La vida (i) al da ms espacio dura,
Y la hora, sin voz te desengaa.
No cuentas por los cnsules los aos;
Hacen tu calendario tus cosechas;

(i) Hypallage. {Apostilla de la primera edicin).


38o Poesas

Pisas todo tu mundo sin engaos.


De
todo lo que ignoras te aprovechas;
Ni anhelas premios, ni padeces daos,
Y te dilatas (i) cuanto ms te estrechas.

EXCLAMA CONTRA EL RICO HINCHADO Y GLOTN

Cuntas manos se afanan en Oriente


36.
Examinando la mayor altura.
Porque en tus dedos breve coyuntura
Con todo un patrimonio est luciente!
Cunta descaminada ciega gente
Tiene en poco del mar la saa dura,
Slo para que adorne tu locura
Rubia calamidad, prpura ardiente!
Cunto pirata d^ Noruega, atento
Ministro de tu gula, remontado
Despuebla de familia alada el viento!
Cunto engao de camo anudado
Tiene el golfo, inquiriendo su elemento
Al pasto delicioso del pecado!

ACONSEJA UN AMIGO
QUE ESTABA EN BUENA POSESIN DE NOBLEZA
NO TRATE DE CALIFICARSE, PORQUE NO LE DESCUBRAN LO QUE NO SE SABE (2)

Solar y ejecutoria de tu abuelo


37-
Es la ignorada antigedad sin dolo;
No escudries al Tiempo el protocolo,
Ni corras al silencio antiguo el velo.
Estudia en el osar de este mozuelo,
Descaminado escndalo del polo:
Para probar que descendi de Apolo,

(i) *E.v\ \2i \\a2i.- [Apostilla de la tnisma edicin.) .

(2) Con agudeza se vale del suceso de Faetn, quemado por acre-
ditarse hijo del sol. [Nota de la primera edicin).
Obras DE QuEVEDO 381

Prob, cayendo, descender del cielo.


No revuelvas los huesos sepultados;
Que hallars ms gusanos que blasones,
En testigos de nuevo examinados:
Que de multiplicar informaciones.
Puedes temer multiplicar quemados,
Y con las mismas pruebas Faetones.

EL POBRE CUANDO DA
PIDE MS QUE CUANDO PIDE (1)

Si loque ofrece el pobre al poderoso,


38.
Licas, logro es don interesado,
Pues da por recibir, menos cuidado
Pedigeo dar que dadivoso.
Yo, que mendigo soy, mas no ambicioso.
Apenas de mi sombra acompaado.
Con lo que no te doy he disculpado
En mi necesidad lo cauteloso.
Pues que tu hacienda mi caudal excede,
Deja que el ruego tu socorro cobre,
Por quien mi desnudez sola intercede.
No aguardes que maosa ofrenda obre,
Pues slo con no dar al rico puede
Ser con el rico liberal el pobre.

CASTIGA LOS GLOTONES Y BEBEDORES,


QUE CON LOS DESRDENES SUYOS

ACELERAN LA ENFERMEDAD Y LA VEJEZ (2)

Que los aos por ti vuelen tan leves,


39.
Pides Dios, que el rostro sus pisadas
No sienta, y que las greas bien peinadas

(i) Es argumento repetido de epigramatarios latinos y griegos.


{Nota de la primera edicin).
(2) Persio: Posis opem nervis, etc. {Nota de la primera edicin).
382 Poesas

No pase corva la vejez sus nieves.


Esto le pides, y borracho bebes
Las vendimias en tazas coronadas,
Y para el vientre tuyo las manadas
Que Apulia pasta son bocados breves.
ADios le pides lo que t te quitas;
La enfermedad y la vejez te tragas,
Y estar de ellas exento solicitas.
Pero en rugosa piel la deuda pagas
De las embriagueces que vomitas,
Y en la salud que comiln estragas.

REPRESENTASE LA BREVEDAD DE LO QUE SE VIVE,


Y CUAN NADA PARECE LO QUE SE VIVI (l)

Ha de la vida! Nadie me responde?


40.
Aqu de que he vivido;
los antaos
La fortuna mis tiempos ha mordido (2);
Las horas mi locura las esconde (3).
Que, sin poder saber cmo ni adonde.
La salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
Y no hay calamidad que no me ronde.
Ayerse fu; maana no ha llegado;
Hoy se est yendo sin parar un punto:
Soy un fu, y un ser, y un es cansado.
En el hoy y maana y ayer, junto
Paales y mortaja, y he quedado
Presentes sucesiones de difunto.

(i) Da las mismas pensiones de la vida rontenidas en el soneto


antecedente, vejez y enfermedad, diversa causa; esta es: el propio vivir.
{^Nota de la primera edicin).
(2) Las ambiciones han perdido parte de mi edad. {^Apostilla de
la primera edicin).
(3) Los devaneos, otra parte. {Otra apostilla de la misma).
Obras de Quevedo 383

SIGNIFICASE LA PROPRIA BREVEDAD DE LA VIDA,


SIN PENSAR

Y CON PADECER SALTEADA DE LA MUERTE


Fu sueo ayer; maana ser tierral
Poco antes, nada; y poco despus, humo!
Y destino ambiciones, y presumo
Apenas punto al cerco que me cierra!
Breve combate de importuna guerra.
En mi defensa soy peligro sumo;
Y mientras con mis armas me consumo,
Menos me hospeda el cuerpo que me entierra.
Ya no es ayer; maana no ha llegado;
Hoy pasa, y es, y fu, con movimiento
Que la muerte me lleva despeado.
Azadas son la hora y el momento,
Que, jornal de mi pena y mi cuidado,
Cavan en mi vivir mi monumento.

B P {S E IV A.
EL CAMINO MS SEGURO PARA LA VIRTUD,
Y QUITA EL VELO ENGAOSO LA RIQUEZA (l)

A quien la buena dicha no enfurece.


Ninguna desventura le quebranta;
Camina, Fabio, por la senda santa.
Que no en despeaderos permanece.
Huye el camino izquierdo, que florece
Con el engao de tu propria planta;
Pues cuanto en curso alegre se adelanta,
Tanto en mentidas lumbres te anochece.
Huye la multitud descaminada;
Deja la culpa esplndida, y seguro
La virtud dar el fin de la jornada.
Y si al engao, en la opulencia obscuro,

(i) Empieza con aquellas palabras de San Agustn: Nulla infeli-


citas frangit, qticm nulla felicitas corriimpit.* {^Nota de la primera
edicin).
384 Poesas

Aplicas luz, hars que te persuada


Que el oro es crcel con blasn de muro.

REPREHENDE LA CONTINUA SOLICITUD


DE LOS USUREROS (l)

Con ms vergenza viven Euro y Noto,


Licas, que en nuestra edad los usureros;
Sosiganse vez los vientos fieros,
tal
Y ocioso el mar no gime su alboroto.
No siempre el Ponto en sus orillas roto
Ejercita los roncos marineros;
Ocio tienen los golfos ms severos;
Ocio goza el bajel; ocio el piloto.
Cesa de la borrasca la malicia;
Nunca cesa el despojo ni la usura,
Ni sabe estar ociosa su codicia.
No tiene paz; no sabe hallar hartura.
Osa llamar su maldad justicia;
Arbitrio al robo; la dolencia cura.

QUE AL MS VALEROSO LEN


PUEDE HACER DAO UNA SABANDIJA
Y BENEFICIO OTRA

Ves grea que viste por muceta


la
44.
Erizada, la sima en donde embosca
y
Armas por dientes? Que la cola enrosca,
Y en cada ua alista una saeta?
Que el bramido le sirve de trompeta,
Y que la zarpa desanuda tosca?
Pues todo lo ocasiona aquella mosca,

(i) Es una expresin de las palabras de San Ambrosio, Debita,


lejunio: Vereciindiores sunt venti, etc. {Nota de la primera edicin).
Obras de Quevedo 385

Y un tomo importuno le inquieta.


Por otra parte, aquel ratn, royendo,
Le quita la prisin que no ha podido
Quitarse, muy len y muy horrendo.
Tal sucede al poder que es ms temido:
Que le libra un ratn, que vive huyendo,
Y del mosquito le congoja el ruido.

LA HONESTA HUMILDAD EN EL TRAJE

ABRIGA AL HOMBRE Y LE ACONSEJA

Sin veneno sarrano en pobre lana,


(i),
45-
Que acuerda de no de Tiro,
la oveja,
Me abrigo, en tanto que vestidas miro
Las coronadas furias con la grana.
La plida ceniza (2), que tirana
Se guarda, y se descubre con suspiro.
No encamina la invidia mi retiro,
Ni el sueo y la conciencia me profana.
Las guijas que el Oriente por tesoro
Vende la vanidad y la locura,
Si no encienden mis dedos, no las lloro.
De balde me da el sol su lumbre pura,
Plata la luna, las estrellas oro:
Basta que d la tierra sepultura.

BURLA DE LOS QUE CON DONES


QUIEREN GRANJEAR DEL CIELO PRETENSIONES INJUSTAS

Para comprar los hados ms propicios,


Como si la deidad vendible fuera,

(i) Con gran sabor de los poetas antiguos, llam ans la ptirpura,
por haberse llamado la ciudad Tiro, de donde era la mejor, tambin Sar.
Ennio la nombr Sarta. En diversos lugares us deste apellido nuestro
poeta. Baste advertirlo aqu. (Apostilla de la primera edicin).
(2) El temor. (Apostilla de la misma edicin).

Tomo iii 49
386 Poesas

Con el toro mejor de la ribera


Ofreces cautelosos sacrificios.
Pides felicidades tus vicios;
Para tu nave rica y usurera,
Viento tasado y onda lisonjera,
Merecindole al golfo precipicios.
Porque exceda la cuenta tu tesoro,
A tu ambicin, no Jpiter engaas;
Que l carg las montaas sobre el oro.
Y cuando l'ara en sangre humosa baas,
T miras las entraas de tu toro,
Y Dios est mirando tus entraas.

CONTRA LOS QUE QUIEREN GOBERNAR EL MUNDO


Y VIVEN SIN GOBIERNO (i)

En el mundo naciste, no enmendarle,


47-
Sino vivirle, Clito, y padecerle;
Puedes, siendo prudente, conocerle;
Podrs, si fueres bueno, despreciarle.
T debes como husped habitarle,
Y para el otro mundo disponerle;
Enemigo de l'alma, has de temerle,
Y, patria de tu cuerpo, tolerarle.
Vives mal presumidas y ambiciosas
Horas, intil nmero del suelo,
Atento sus quimeras engaosas;
Pues, ocupado en un mordaz desvelo,
A ti no quieres enmendarte, y osas

Enmendar en el mundo tierra y cielo.

ADVERTENCIA A ESPAA
DE QUE ANS CO.MO SE HA HECHO SESoRA DE MUCHOS, ANS SER
DE TANTOS ENEMIGOS INVIDIADA Y PERSEGUIDA,
y NECESrrA de continua prevencin por esa CAUSA (2)

Un godo, que una cueva en la Montaa


* Guard, pudo cobrar las dos Castillas;

(i) Sneca, epstola 108. (Nota de la primera edicin).


(2) Sneca, epstola 88: Quod unus popnlus eripuerit mnibus,
facilius uni ab mnibus eripi posse.* {Nota de la primera edicin').
Obras de Quevedo 387

Del Betis y Genil las dos orillas


Los herederos de tan grande hazaa.
Navarra te dio justicia y maa;
Y un casamiento, en Aragn, las sillas
Con que Sicilia y aples humillas,
Y quien Miln esplndida acompaa.
Muerte infeliz en Portugal arbola
Tus castillos. Coln pas los godos
Al ignorado cerco de esta bola.
Y es ms fcil oh Espaa! en muchos modos,
Que lo que todos les quitaste sola
Te puedan ti sola quitar todos.

DIFCIL, AUNQUE LE LLAMARON FCIL,

PERO SOLO MEDIO VERDADERO

DE TENER RIQUEZA Y ALEGRA EN EL NIMO (i)

Todo lo puede despreciar cualquiera;


49.
Mas nadie ha de poder tenerlo todo:
Slo, para ser rico, es fcil modo
Despreciar la riqueza lisonjera.
El metal que las luces de la Esfera
Por hijo primognito acomodo.
Luego que al fuego se desnuda el lodo,
Esplndido tirano reverbera.
A ser peligro tan precioso viene
Polvo que, en vez de enriquecer, ultraja,
Que slo quien le tiene honor se tiene.
La amarillez del oro est en la paja
Con ms salud, y, pobres, nos previene,
Desde la choza alegre, la mortaja.

(i) Doctrina es la que aqu se contiene muy repetida ya, por ha-
berlo sido de muchos antiguos. Pero aqui quiso exprimir Sneca en la
epstola 62: Contempere ontnia etc. {Nota de la primera edicin).
388 Poesas

MUESTRA POR EXTRAO Y INGENIOSO CAMINO


QUE ES DICHA NO SER PODEROSO,

Y QUE SIEMPRE LOS QUE LO SON SUELEN EMPLEARLO MAL (l)

No es falta de poder que yo no pueda


Tener al benemrito quejoso,
Ni harto de venganza al invidioso
Que bien obrar infama la vereda,
al
Ni en ministro quien enreda
eligir
El sosiego y la paz del virtuoso,
Ni ocupar en aumentos del vicioso
De la Fortuna prspera la rueda.
No es falta de poder que el podero
Me falte para ofensas, siendo miedo
Al varn docto, y amenaza al po.
Y, pues sin esta potestad me quedo,
Mucho le debo al poco poder mo,
Pues cuanto debo no querer no puedo.

DESCUBRE EL VICIO DE LA HIPOCRESA,


QUE AFECTAN MUCHOS

EN LA DISIMULACIN DE SUS MALDADES (2)

Si el sol,por tu recato diligente.


51-
No ve oh Licas! horribles tus locuras,
Es argumento de vivir escuras;
Pero no de que vives innocente.
Abona la ignorancia de la gente
Tu astucia, s, no tus costumbres duras,
Cuando no parecer malo procuras,
Y serlo, si es posible, juntamente.
No dejas la maldad, y la retiras;

(i) Es imilacin de Sneca en la epstola 68: Qiddquid debeban


nolle, non possum.- (Nota de la primera edicin).
(2) Es sentencia de Sneca, libro I De Ira, cap. 14, Innocentem
quisqus se dicit etc. (^Nota de la primera edicin').
Obras de Quevedo 389

Eres prisin de culpas y venenos;


Son tus virtudes plidas mentiras.
Cubrir los vicios no los hace ajenos;
Pocos son malos, si testigos miras;
Si la consciencia, pocos son los buenos.

ADMIRABLE ENSEANZA DEL PEDIR (i)

El barro, que me sirve, me aconseja,


52.
Y elgolpe, no el ladrn me le arrebata;
No pudo el Potos guardar la plata.
Ni el mar, que ondoso y prvido le aleja.
Del no guardarla yo, docto me deja
Bien la ambicin, mi quietud ingrata,
Cuando, con menos susto, se desata
El natural sustento en una teja.
Pues tiene el vituperio por salida
El pedir, avergncese en la entrada,
Cuando tan poco ha menester la vida.
Mas si el pedir es fuerza no excusada,
Quiero pedirme m que nadie pida,
Primero que pedir nadie nada (2).

ENSEA COMO LOS PUESTOS EN ALTA FORTUNA


NO SUELEN ADMITIR CONSEJO (3)

Conso, el primer consejo que nos diste


Fu mandarnos bajar para lograrte;

(i) Fu de Demetrio, filsofo cnico, de quien refiere Sneca haber


sido notable la profesin de su filosofa, pues como todos os otros filsofos
la tuvieron de las virtudes, el slo filosof de la Pobreza. {Nota de la pri-
mera edicin).
(2) Aqu, con todo rigor (sin el abuso permitido ya de las negacio-
nes en lengua castellana), pavitas negationum affirmat; y ans, es la
la
sentencia: primero que pedir algo.^ (Apostilla de la primera edicin).
(3) Conso fu tenido en Roma por dios del Consejo, cuyo templo
se bajaba por escalones, siendo ans que todos los otros se suba por ellos.
Ans lo refiere Dionisio Alexandrino. Da, pues, la razn aqu que parece
pudieron tener los antiguos para esa diferencia; aunque Plutarco da otra.
\Nota de la primera edicin).
390 Poesas

A los templos de Jpiter y Marte


Se sube, si se baja al que eligiste (i).
Al que desciende tu deidad asiste,
Y en lo humilde y lo bajo puede hallarte
Dios; que en las cumbres nunca tienes parte,
Donde vanidad se te resiste.
la
Mas siadmite aquel que subir quiere,
te
Bsquete en Roma, que creci contigo,
Y en ella sus aumentos considere (2).
Yo, que desciendo, tus altares sigo;
Y quien por ti no baja, si subiere,
Buscando premios, hallar castigo.

A UN CABALLERO
QUE CON PERROS Y CAZAS DE MONTERA OCUPABA SU VIDA

Primero va seguida de los perros


^ Vana tu edad que de sus pies la fiera;
Deja que el corzo habite la ribera,
Y los arroyos la espadaa y berros.
Quieres en ti mostrar que los destierros
No son castigo ya de ley severa;
El ciervo, empero, sin tu invidia muera;
Muera de viejo el oso por los cerros.
;Ou afrenta has recibido del venado.
Que le sigues con ansia de ofendido?
Perdona al monte el pueblo que ha criado.
El pelo de Acten, endurecido
En su frente, te advierte tu pecado:
Oye, porque no brames, su bramido.

(i) Janer, erigiste, como en la edicin de l66r, entre otras, aun


percatndose de que las primeras dicen eligiste. Conso no erigi el templo,
ni es eso lo que el poeta quiso decir. Con todo, bueno ser tener en cuenta
que ste, , lo que ms creemos, su editor D. Jusepe Antonio, escriba
eligir por erigir, como el lector ha visto dos pginas atrs, en el so-
neto 50:
Ni eligir en ministro quien enreda....

(2) Colija del ejemplo de Roma los aumentos que tendr proprios.-
{^Apostilla de la primera edicin).
Obras de Quevedo 391

REPREHENDE A UNA ADULTERA


LA CIRCUNSTANCIA DE SU PECADO (l).

Slo en t, Lesbia, vemos ha perdido...

(Tomo II, pg. 22).

DESCRIBE LA VIDA MISERABLE DE LOS PALACIOS,

Y LAS COSTUMBRES DE LOS PODEROSOS QUE EN ELLOS iFAYORECEN (2)

Para entrar en palacio, las afrentas


55.
Oh Licino! son grandes, y mayores
Las que dentro conservan los favores
Y las dichas mentidas y violentas.
Los puestos en que juzgas que te aumentas
Menos gustos producen que temores,
Y, vendido al desdn de los seores,
Pocas horas de vida y de paz cuentas.
No te queda deudor de beneficio
Quien te comunicare cosa honesta;
Y slo alcanzars puesto y oficio
Dequien su iniquidad te manifiesta;
A quien, cuando quisieres, de algn vicio
Pudieres acusarle sin respuesta.

LLAMA LA MUERTE (3)

Vn ya, miedo de fuertes y de sabios:


56.
Huya el cuerpo indignado con gemido

(i) Es imitacin muy expresa de Marcial, libro I, epigrama 35.


{^Nota de la primera edicin).
(2) Tienen los tercetos imitacin de aquellos versos de Juvenal, s-
tira 3:
Nil tibi se deber putat, nil conferet u?iguam,
Participem qui te secreti fecit honesti.
Carus erit Verri, giii I 'errem tenipore, quo vult,
Acensare potest.
{Nota de la primera edicin).
(3) Tom favor el principio de este soneto de aquellas palabras de
Virgilio: Vitaque cum gemitu fugit itidignaia sub timbras. (A^c/a de la
primera edicin).
392 Poesas

Debajo de las sombras, y el olvido


Bebern por dems (i) mis secos labios.
Fallecieron los Curios y los Fabios,
Y no pesa una libra, reducido
A cenizas, el rayo amanecido
En Macedonia fulminar agravios.
Desata de este polvo y de este aliento
El nudo frgil en que est animada
Sombra que succesivo anhela el viento.
Por qu emperezas el venir rogada,
A que me cobre deuda el monumento,
Pues es la humana vida larga, y nada?

B5STE5 SOIVEJTO
REFINGI DESPUS CASI TODO CON MUCHO ESPRITU, DE ESTE MODO

Vnya, miedo de fuertes y de sabios:


Ir ralma indignada con gemido
Debajo de las sombras, y el olvido
Bebern por dems mis secos labios.
Por tal manera Curios, Decios, Fabios
Fueron; por tal ha de ir cuanto ha nacido;
Si quieres ser alguno bien venido.
Trae con mi vida fin mis agravios.
Esta lgrima ardiente con que miro
El negro cerco que rodea mis ojos
Naturaleza es; no sentimiento.
Con el aire primero este suspiro
Empec, y hoy le acaban mis enojos,
Porque me deba todo al monumento.

ACONSEJA UN AMIGO
NO PRETENDA EN SU VEJEZ (2)

Deja la veste blanca desceida,


Pues la visten los aos tus sienes.

(i) Sin ser necesario. {^Apostilla en la misma).


(2) Alude la costumbre antigua de los romanos, que, cuando pre-
tendan, traan una vestidura blanca, de donde se llamaban candidatos.*
{A^ota de la primera edicin').
Obras de Quevedo 393

Y que vividos tienes


los sesenta
No por cuatro seis de vida.
los culpes,
Dejar es prevencin de la partida;
Es locura inmortal el juntar bienes
Y que, caduco, la ambicin estrenes,
Sed que se enciende y crece, socorrida.
Doy que alcanzas el puesto que deseas,
Y que, escondido en polvo cortesano.
Las pretendientes sumisiones creas (i);
Pues yo s bien que no ser en tu mano
Que ayune, en los aumentos que granjeas,
De tu consciencia el vengador gusano.

QUE LA VIDA ES SIEMPRE BREVE Y FUGITIVA (2)

Todo tras s lo lleva el ao breve


^^'
De vida mortal, burlando el bro
la
Al acero valiente, al mrmol fro,
Que contra el tiempo su dureza atreve.
Antes que sepa andar el pie, se mueve
Camino de la muerte, donde envo
Mi vida oscura: pobre y turbio ro.
Que negro mar con altas ondas bebe (3).
Todo corto momento es paso largo
Que doy, mi pesar, en tal jornada.
Pues, parado y durmiendo, siem.pre aguijo.
Breve suspiro, y ltimo, y amargo,
Es la muerte, forzosa y heredada;
Mas si es ley y no pena, qu me aflijo?

(i) Cuando ya fueres magistrado. [^Apostilla en la rnisma edicin).


(2) Concluye el discurso con una sentencia stoica. {J^ota de la pri-
mera edicin).
(3) El mar bebe al ro. {^Apostilla de la misma edicin).

Tomo iii 50
394 Poesas

QUE SE HA DE TENER
DADO DIOS EN EL ANIMO TODO LO QUE EL HOMBRE POSEE,
PARA QUE

CUANDO LE FALTARE NO PAREZCA QUE SE LO QUIT (l)

Tuya es, Demetrio, voz tan animosa:


60.
Agravio mi obediencia. Dios, hiciste,
Cuando tu voluntad no me dijiste
Antes que la trujera hora forzosa.
Diera lo que me llevas, pues no hay cosa

Que me quites, si no es lo que me diste;


Pudiste recibir, y ms quisiste
Ejecutar con mano rigurosa.
Esto, que es obediencia, yo quisiera
Que fuera ofrecimiento: la alma ma
Y los hijos te doy del mismo modo.
Cobra
hacienda que otro dueo espera:
la
No me agravie, Seor, tu cortesa,
Y, pues todo lo das, cbralo todo.

QUE EL espritu SIN CULPA


NO TEME LOS TRABAJOS ENVIADOS DEL CIELO (2)

Llueve oh Dios! sobre m persecuciones...


(Tomo III, pg. 26) (3).

(i) Son unas esforzadas palabras que de Demetrio, filsofo cnico,


refiere Sneca en el captulo 5 del libro De Providcntia: Hanc quoque aii-
tnosatn Demetrij fortissimi viri vocem etc. (Nota de la prf?iera ediciri).
(2) Celebra otras no menos valerosas palabras que las antecedentes.
Estas son de Epicteto, filsofo stoico de sinjjular virtud y doctrina, que se
refieren dignamente con admiracin: Pluc, hipiter, super 7ne calamitates.
De donde con razn se colige discpulo en la escuela de los escritos de
Job. (Nota de la primera ediciii).
(3) Quevedo public este soneto en los principios de su Epicteto
traducido. En la Musa II ofrece algunas variantes:

Verso 2: Mendigo esclavo y cojo, repeta.


9: \Q>\\. espritu hazaoso! si\\os^^A2idO.
Versos 13 y 14; Y por tener ios desafiado,
No le ofendes, presumes ni te alteras.
Obras de Quevedo 395

CONOCE LAS FUERZAS DEL TIEMPO,


Y EL SER EJECUTIVO COBRADOR DE LA MUERTE (i)

Cmo de entre mis manos te resbalasl


61.
Oh,cmo te deslizas, edad ma!
Qu mudos pasos traes, oh muerte fra!
Pues con callado pie todo lo igualas!
Feroz, de tierra el dbil muro escalas
En quien lozana juventud se fa;
Mas ya mi corazn del postrer da
Atiende al vuelo, sin mirar las alas.
Oh condicin mortal! Oh dura suerte!
Que no puedo querer vivir maana.
Sin la pensin de procurar mi muerte!
Cualquier instante de la vida humana
Es nueva ejecucin, con que me advierte
Cuan frgil es, cuan msera, cuan vana.

DESPRECIO DEL APARATO VANO Y SUPERFLUO

Pise, no por desprecio, por grandeza,


62.
Minas el avariento fatigado;
Viva amando, medroso y desvelado,
En precioso dolor, pobre riqueza.
Ose contrahacer en su cabeza
Zodaco y esferas, de ilustrado

(i) En la Musa VII publicsobrino de Quevedo otra leccin de


el
este admirable soneto, tan distinta de la inserta en la Musa II, que, ms
que sacar las variantes, convendr copiarla ntegramente:
Cmo de entre mis manos te resbalas!
iOh, cmo te deslizas, vida ma!
Qu mudos pasos trae la muerte fra,
Con pisar Tanidnd, soberbia y galas!
i'a cuelgan de mi muro sus escalas,
Y es su fuerza mayor mi cobarda;
Por nueva vida tengo cada da
Que al Tiempo cano nace entre las alas.
Oh mortal condicin: Oh dura suerte!
Que no puedo querer ver maana
Sin temor de si quise ver mi muerte!
Cualquier instante desta vida humana
Es un nuevo argumento que me advierte
Cuan frgil es, cuan msera _y cuan vana.
396 Poesas

Cintillo,de planetas coronado,


Que en Oriente minti Naturaleza.
El escultor Deucalin imite.
Cuando anime las piedras de su casa;
El pincel los muertos resucite.
Que en mi cabana, con mi lumbre escasa,
Poco tendr la Muerte que me qoite,
Y la Fortuna en que ponerme tasa.

QUE LOS TRABAJOS ENSEAN VIRTUD,

COMO LAS PROSPERIDADES OLVIDO DE ELLA (i)


Tuvo, enojado, el alto Mar de Espaa (2)
Apenas, Fabio, por orilla al cielo:
La ley de arena que defiende al suelo
Ofensas recel de tanta saa.
Con temeroso grito la montaa
Hiri; llevse el da obscuro velo;
Mezcl en las venas la sangre el yelo
Erizado temor que le acompaa.
Qu me dict de votos la tormenta!
Y cuntas mi pavor al Ponto debe,
Y la Deidad Suprema, exclamaciones!
Nunca tierra alcanzara: antes violenta
Mi nave errara, pues el puerto, breve,
Olvido trujo tantas oraciones.

PINTA EL ENGAO DE LOS ALQUIMISTAS

, Podr el vidro llorar partos de Oriente?


Cabr su habilidad en los crisoles?
Ser la tierra adltera los soles,

(i) Mustralo, como Agatn Samio, poeta trgico, con el ejemplo


de losque en el mar corren tormenta. (Ao/a de la primera edicin).
(2) Dbase este nombre al Mediterrneo.
Obras de Quevedo 397

Por concebir de un horno siempre ardiente?


Destilars en baos Occidente?
Podrn lo mismo humos que arreboles?
Abreviarn por ti los espaoles
El precioso naufragio de su gente?
Osas contrahacer su ingenio al da;
Pretendes que le parle docta llama
Los secretos de Dios tu osada (i).
Doctrina ciega, y ambiciosa fama
El oro miente en la ceniza fra,
Y cuando le promete le derrama.

CONVENIENCIA DE NO USAR DE LOS OJOS,


DE LOS ODOS Y DE LA LENGUA

Oir, ver y callar remedio fuera


^' En tiempo que la vista y el odo
Y la lengua pudieran ser sentido,
Y no delito que ofender pudiera.
Hoy, sordos los remeros con la cera,
Golfo navegar que (encanecido
. De huesos, no de espumas) con bramido
Sepulta quien oy voz lisonjera.
Sin ser odo y sin oir, ociosos
Ojos y orejas, vivir olvidado
Del ceo de los hombres poderosos.
Si es delito saber quin ha pecado.
Los vicios escudrien los curiosos,
Y viva yo ignorante y ignorado.

REPITE LA FRAGILIDAD DE LA VIDA,

Y SEALA sus ENGAOS Y SUS ENEMIGOS


Qu otra cosa es verdad sino Pobreza,
66.
En esta vida frgil y liviana?

(i) Janer puso interrogado este terceto.


398 Poesas

Los dos embustes de la vida humana,


Desde la cuna, son Honra y Riqueza.
El Tiempo, que ni vuelve ni tropieza.
En horas fugitivas la devana (i);
Y, en errado anhelar, siempre tirana.
La Fortuna fatiga su flaqueza.
Vive muerte callada y divertida
La Vida misma; la salud es guerra
De su proprio alimento combatida.
Oh, cunto, inadvertido, el hombre yerra:
Que en tierra teme que caer la Vida,
Y no ve que, en viviendo, cay en tierra!

RETIRO DE QUIEN EXPERIMENTA CONTRARIA LA SUERTE,

Y.\ PROFESANDO VIRTUDES, Y YA VICIOS (2)

Quiero dar un vecino la Sibila


Y retirar mi desengao Cumas,
Donde, en traje de nieve con espumas,
Lquido fuego oculto mar destila (3).
El son de la tijera que se afila
Oyen alegres mis desdichas sumas;
Corta su vuelo la ambicin las plumas.
Pues ya la Parca corta lo que hila.
Fui malo por medrar: fui castigado
De los buenos; fui bueno: fui oprimido
De los malos, y preso, y desterrado.
Contra m solo atento el mundo ha sido;
Y, pues, slo fu intil mi pecado,
Cual si fuera virtud, padezca olvido.

(i) a la Vida. (Apostilla de la primera edicin).

(2) Empieza con el principio de la stira 3 de Juvenal, retirndose


un amigo suyo Cumas, patria de la sibila Cumea:
Laudo tainen vacuis quod sedem Jigere Cunts
Destiuet, atque unuin avent donare Sihylloe etc.
{Nota de la primera edicin).
(;) Por la vecindad de Baya. (Apostilla de la misma edicin).
Obras de Quevedo 399

PREVENCIN PARA LA VIDA Y PARA LA MUERTE

Si no temo perder lo que poseo,


68.
Ni deseo tener lo que no gozo,
Poco de la Fortuna en m el destrozo
Valdr, cuando me elija actor reo.
Ya su familia reform el deseo;
No palidez el susto, risa el gozo,
Le debe (i) de mi edad el postrer trozo.
Ni anhelar la Parca su rodeo.
Slo ya el no querer es lo que quiero;
Prendas del alma son las prendas mas;
Cobre el puesto la muerte, y el dinero.
Alas promesas miro como espas;
Morir al paso de la edad espero:
Pues me trujeron, llvenme los das.

ARREPENTIMIENrO Y LAGPaMAS

DEBIDAS AL ENGAO DE LA VIDA


Huye sin percebirse, lento, el da,
69.
Y hora secreta y recatada
la
Con silencio se acerca, y, despreciada (2),
Lleva tras s la edad lozana ma.
La vida nueva, que en niez arda.
La juventud robusta y engaada,
En el postrer invierno sepultada.
Yace entre negra sombra y nieve fra.
No sent resbalar mudos los aos;
Hoy los lloro pasados, y los veo
Riyendo de mis lgrimas y daos.
Mi penitencia deba mi deseo.
Pues me deben la vida mis engaos,
Y espero el mal que paso, y no le creo.

(63) Al deseo. (Apostilla de la primera edicin).


(64) La hora secreta. (Apostilla de la misma edicin).
400 Poesas

PRIVILEGIOS DE LA VIRTUD

Y TEMORES DEL PODER VIOLENTO


Desembaraza Jpiter la mano,
Derrmanse las nubes sobre el suelo,
Euro se lleva el sol y borra el cielo,
Y en noche y en invierno ciega el llano.
Tiembla escondido en torres el tirano,
Y es su guarda su muro y su recelo;
Y erizado temor le cuaja en yelo
Cuando el rayo da msica al villano.
Oh serena virtud! El que valiente
Y animoso te sigue, en la mudanza
Del desdn y el halago de la gente.
Se pone ms all de donde alcanza
En vengativa luz la saa ardiente,
Y no del miedo pende y la esperanza.

AGRADECE, EN ALEGORA CONTINUADA,


sus TRABAJOS SU DESENGAO Y SU ESCARMIENTO

Qu bien me parecis, jarcias y entenas,


71.
Vistiendo de naufragios los altares.
Que son peso glorioso los pilares
Que esper ver tras mi destierro apenas!
Smbolo sois de ya rotas cadenas,
Que impidieron mi vuelta, en largos mares;
Mas bien podis, santsimos lugares.
Agradecer mis votos en mis penas.
No tanto me alegrrades con hojas
En los robres antiguos, remos graves,
Como colgados en el templo y rotos.
Premiad con mi escarmiento mis congojas;
Usurpe al mar mi nave muchas naves;
Dbanme el desengao los pilotos.
Obras de Quevedo 401

REPREHENDE A UN AMIGO,

DBIL EN EL SENTIMIENTO DE LAS ADVERSIDADES,

Y EXHRTALE SU TOLERANCIA

Desacredita, Lelio, el sufrimiento,


72.
Blando y copioso el llanto que derramas,
Y con lgrimas fciles infamas
El corazn, rindindole al tormento.
Verdad severa enmiende el sentimiento,
Si, varn fuerte, dura virtud amas;
Castigo (i) con profana boca llamas
El acordarse Dios de ti un momento.
Alma robusta en penas se examina
Y trabajos ansiosos y mortales
Cargan, mas no derriban, nobles cuellos.
^
A
Dios quien ms padece se avecina;
El est slo fuera de los males,
Y el varn que los sufre, encima dellos.

LA MENTIROSA Y LA VERDADERA RIQUEZA

Ves, con el oro, spero


73- y pesado
Del poderoso Licas el vestido?
Ves el sol por sus dedos repartido,
Y en crculos su fuego encarcelado?
Ves de inmortales cedros fabricado
Techo? Ves en los jaspes detenido
El peso del palacio, ennoblecido
Con las telas que Tiro han desangrado?
Pues no lo admires, y alta invidia guarda
Para quien de !o poco, humildemente.

(i) Algunas ediciones, castigar.


Tomo hi
5
402 Poesas

No deseando ms, hace tesoro.


No creas fcil vanidad gallarda;
Que con el resplandor y el lustre miente
Plida sed hidrpica del oro.

CONOCE LA DIUGENCIA CON QUE SE ACERCA LA MUERTE

Y PROCURA CONOCER TAMBIN LA CONVENIENCIA DE SU VENIDA,

Y APROVECHARSE DE ESE CONOCIMIENTO

Ya formidable y espantoso suena


74-
Dentro del corazn el postrer da,
Y la ltima hora, negra y fra,
Se acerca, de temor y sombras llena.
Si agradable descanso, paz serena,
La muerte en traje de dolor enva,
Seas da su desdn de cortesa;
Ms tiene de caricia que de pena.
Qu pretende el temor desacordado
De la que rescatar piadosa viene
Espritu en miserias audado.''
Llegue rogada, pues mi bien previene;
Hlleme agradecido, no asustado;
Mi vida acabe, y mi vivir ordene.

LA TEMERIDAD DE LOS QUE NAVEGAN (l)

Creces, y con desprecio disfrazada


75-
En yerba humilde, mquina espantosa,
Que fuerza disimula poderosa,
Y tiene toda la agua amenazada.

(i) Signifcalo con mucho espritu en una elegante execracin que


hace contra el camo en yerba. (Nota de la primera edicin).
Obras de Quevedo 403

V, Noto (i), que secreta y encerrada


Alimentas en caa maliciosa
Tu ms larga fatiga y peligrosa;
Tu peregrinacin ms codiciada.
Con menos hojas vive que cautelas;
Pues, pesar del mar, sobre l tendidas
Juntar las orillas con sus telas.
Ahogranse en sta menos vidas
Corrida en lazos que tejida en velas:
Mortajas volar introducidas.

MUESTRA EL ERROR DE LO QUE SE DESEA


Y EL ACIERTO EN NO ALCANZAR FELICIDADES

Si me hubieran los miedos sucedido


76.
Como me sucedieron los deseos,
Los que son llantos hoy fueran trofeos:
Mirad el ciego error en que he vivido.
Con (2) mis aumentos proprios me he perdido:
Las ganancias me fueron devaneos;
Consult la Fortuna mis empleos,
Y en ellos adquir pena y gemido.
Perd, con el desprecio y la pobreza,
La paz y el ocio; el sueo, amedrentado,
Se fu en esclavitud de la riqueza.
Qued en poder del oro y del cuidado,
Sin ver cuan liberal naturaleza
Da lo que basta al seso no turbado.

REY ES QUIEN REINA EN SUS PASIONES,


Y ESCLAVO EL REY SI ELLAS SON SEORAS

Lleva Mario el ejrcito, y Mario


77.
Arrastra ciego la ambicin de imperio;
Es su anhelar al Cnsul vituperio.

(i) Es irnica, no parentica, esta locucin, de que usaron con gran-


de energa los autores, como yo observo aquellas palabras de Arbitro:
Ite, o mortales, etc. {Apostilla de la primera edicin.)
(2) En la edicin de Janer, por errata, Como.
404 Poesas

Y su llanto Minturnas tributario.


Padcenle los Cimbros temerario;
Padece en s prisin y captiverio;
Fatig su furor el hemisferio,
Y su discordia falleci el erario.
Y con desprecio, en frica rendida,
Despus mendig pan quien las legiones
Desperdici de Roma esclarecida.
Que sirve dominar en las naciones,
Si es monarca el pecado de tu vida (i)
Y provincias del vicio tus pasiones?

CIEGAS PETICIONES DE LOS HOMBRES DIOS (2)

Oh! fallezcan los blancos los postreros


' '
Aos de Clito, y ya que ejercitado
Corvo reluzga diente del arado.
el
Brote surco tesoros y dineros.
el
Los que me apresure por herederos (3),
Parto mi sucesin anticipado,
Por deuda de la muerte y del pecado
Cbrenlos ya los hados ms severos.
Por quin tienes Dios? (4) De esa manera
Previenes el postrero parasismo?
A Dios pides insultos, alma fiera?
Pues siendo Stayo de maldad abismo.
Clamara Dios (5) oh Clito! si te oyera;
Y no temes que Dios clame s mismo? (6)

(i) Menos anfibolgico hubiera sido decir, ya qae no empeoraba el


verso: S el pecado es monarca de tu vida.
(2) Este soneto es imitado de Persio en la stira 2, y ans, de sen-
tencia dificultosa; y aunque se ajud en algunas partes para su inteligencia,
no basta sin alguna declaracin. Representa los injustos votos y preten-
siones que se suelen pedir Dios. Estos se contienen en los cuartetos, en
persona de Clito. Luego, en terceto hace este argumento:
el postrero
Stayo, perverssimo hombre, si oyera iguales peticiones, exclamara

Dios: Seor, cmo lo sufres? No, pues, podr el mesmo Dios dejar de
exclamar si proprio, siendo la suma bondad.
(3) Heredi poetas. (Apostilla de la primera edicin.)
(4) De love quid sentis? {^Apostilla de la misma edicin)
(5) Dic agediim Staic. Proh luppiter, luppitcr, bone, clamet.-
(dem.)
(6) At sese non clamet luppiter ipse? (^Idcm.)
Obras de Quevedo 405

CONJETURA LA CAUSA DE TOCARSE U CAMPANA DE VELILLA,

EN Aragn, despus de i.a muerte del piadoso rey don Felipe iii,

Y MUESTRA LA DIFERENCIA

CON QUE LA OIRN LOS HUMANOS

79-
sabidor de lo futuro,
el viento,
Clamore por difunto hado,
el
O en doctos caracteres anudado,
Le repiti parlero gran conjuro.
Y puede ser que spritu ms puro,
A la advertencia humana destinado.
Pronunci penitencias al pecado
En lenguaje tan breve y tan obscuro.
Proftico metal, los ciudadanos
Que de agero y cometa son exentos,
A tu son bailarn por estos llanos;
En tanto que tu voz y tus acentos
Oyen descoloridos los tiranos,
Y te atienden los reyes macilentos.

COMO TODAS LAS COSAS AVISAN DE LA MUERTE

Mir los muros de la patria ma,


80.
Si un tiempo fuertes, ya desmoronados,
De la carrera de la edad cansados.
Por quien caduca ya su valenta.
Salme al campo; vi que el sol beba
Los arroyos del hielo desatados,
Y del monte quejosos los ganados.
Que con sombras hurt su luz al da.
Entr en mi casa; vi que, amancillada,
De anciana habitacin era despojos;
Mi bculo, ms corvo y menos fuerte.
Vencida de la edad sent mi espada,
Y no hall cosa en que poner los ojos
Que no fuese recuerdo de la muerte.
4o6 Poesas

IMAGEN DEL TIRANO Y DEL ADULADOR (i)

Desconoces, Damocles, mi castigo,


Por no culpar tu lengua en mi tormento,
Y del semblante que esforzado miento
Con grande ostentacin eres amigo.
No ves la amarillez que dentro abrigo,
Ni el corazn, que yace macilento.
Ni atiendes al mortal razonamiento
Del invisible y pertinaz testigo (2).
Pues slo me acompaas (3), algn da
Contradgame voz tuya severa:
Oiga verdades la consciencia ma.
Merezca un desengao antes que muera;
Que la contradiccin es compaa,
Y no seremos dos de otra manera.

ENSENA NO SER SEGURA POLTICA


REPREHENDER ACCIONES, AUNQUE MALAS SEAN,
PUES ELLAS TIENEN GUARDADO SU CASTIGO (4)

Raer tiernas orejas con verdades


S2.
Mordaces ]oh Licino! no es seguro:
Si desengaas, vivirs obscuro,
Y escndalo sers de las ciudades.
No
las hagas, ni enojes las maldades.
Ni mormures la dicha del perjuro;
Que si gobierna y duerme Palinuro,
Su error castigarn las tempestades.

(i) Represntase en Dionisio y en Damocles ambas figuras. Y


refiere aqui tambin aquella advertida sentencia: Que aunque est acom-
ipaSado el principe de muchos de sus aduladores, est solo, porque todos
dicen lo que l. (Nota de la primera edicin.)
(2) La propria conciencia. (Apostilla de la primera edicin.'')
(3) Porque muchos eran como uno. (dem.)
(4) Es imitacin de Persio, stira 2: iSed quid opus teeras mor-
>daci r adere vero aurculas, etc. {Nota de la primera edicin.)
Obras de Quevedo 407

El que piadoso desengaa amigos


Tiene mayor peligro en su consejo
Que en su venganza el que agravi enemigos.
Por esto la maldad y al malo dejo.
Vivamos, sin ser cmplices, testigos;
Advierta al mundo nuevo el mundo viejo.

MUESTRA QUE ALGUNAS REPBLICAS SE ENFERMAN


CON LO QUE IMAGINAN MEDICINA (l)

Miedo de la virtud llam algn da


83.
En Atenas virtud al ostracismo,
Y en Sicilia arrojaba el petalismo,
Por dolencia, al valor y valenta.
Si Scipin, que gozaba, le tema
Roma, que del postrero parasismo
La libr, y de Anbal, siendo de l mismo
Aquel temor que l antes sido haba,
Cmo tambin con votos no apedrea
El Ostraco los prfidos tiranos
Que en vicio exceden y codicia fea?
Por qu han de ser los malos, ciudadanos?
Que si el destierro en la virtud se emplea.
Es echar la salud por quedar sanos.

RUINA DE ROMA
POR CONSENTIR ROBOS DE LOS GOBERNADORES DE SUS PROVINCIAS (2)

El sacrilego Yerres ha venido


Con las naves cargadas de trofeos,

(!) En repblicas de la Grecia fu costumbre que los ciudadanos


que excedan mucho en virtudes los otros fuesen desterrados por votos
del pueblo, y el modo de votar era con unas pedrezuelas tejuelas que
daba cada uno. De donde esta costumbre se llam ostracismo, y petalismo
tambin, porque en otras partes, como en la Magna Grecia de Sicilia, en
vez di^ piedras, votaban con hojas de rboles. Aristteles, en el libro
tercero de su Poltica y los scholiastes de Aristfanes lo discurren.
El argumento, pues, de este soneto es, refiriendo esta costumbre, persua-
dir despus que fuera ms acertada si se ejecutara en los tiranos y ciudada-
nos perversos. (Nota de la primera edicin.)
(2) Es casi traduccin, y elegante, de Juvenal en la stira 8, desde
aquellas palabras: ilnde Dolabella est, etc. (Nota de la primera edicin.)
4o8 Poesas

De paz culpada, y con tesoros reos,


Y triunfode lo mismo que ha perdido;
Oh Roma! por qu culpa han merecido
Grandes principios estos fines feos?
Gastas provincias en hartar deseos
Y en ver tu ladrn enriquecido.
Despus que la romana santa y pura
Pobreza pareci, se han coronado
Tus delitos, tu afrenta y tu locura.
De han vengado
tu virtud tus vicios
A losque sujet tu fuerza dura,
Y aclaman por victoria tu pecado.

ADVIERTE CONTRA EL ADULADOR

QUE LO DULCE QUE DICE NO ES POR DELEITAR AL QUE LO ESCUCHA,

SINO POR INTERS PROI'RIO SUYO,

Y AMENAZA A OUIEN LE DA CRDITO

Con acorde concento, con ruidos


85-
Msicos, ensordeces al gusano.
Para que los enojos del verano
No atienda, ni del cielo los bramidos.
No es piedad confundirle los sentidos;
Codicia s, guardndole (i) tirano,
Para que su mortaja con su mano
Hile, y en su mortaja tus vestidos.
Naci paloma, y en tu seno el vuelo
Perdi; gusano, arrastra (2) despreciado,
Y osas llamar tu vil cautela celo.
Tal fin tendr cualquiera desdichado
A quien estorba oir la voz del Cielo,
Con msico alboroto, su pecado.

(i) El que le guarda. {Apostilla de la primera edicin).


(2) Hcele verbo neutro; esto es: Va arrastrando.^ (Idevi).
Obras de Quevedo 409

A UN SEOR PERSEGUIDO
Y CONSTANTE EN LOS TRABAJOS (l)

De amenazas del Ponto rodeado


86.
Y de enojos del viento sacudido,
Tu pompa es la borrasca, y su gemido
Ms aplauso te da que n cuidado.
Reinas con majestad, escollo osado,
En las iras del mar enfurecido,
Y, de saas de espuma encanecido.
Te ves de tus peligros coronado.
Eres robusto escndalo orgullosa
Prora que, por peligros naufragante.
Te advierte (2), y no te toca, escrupulosa.
Y
su invidia y al mar, siempre constante,
De advertido bajel sea piadosa
EreSj norte y aviso vela errante.

AMENAZA DE LA INOCENCIA PERSEGUIDA,

QUE HACE AL RIGOR DE UN PODEROSO


Ya
te miro caer precipitado,
'"
Y que en tus proprias ruinas te confundes;
Que en ti proprio te rompes y te hundes,
Entre tus chapiteles sepultado.
Tanto como has crecido has enfermado,
Y, por ms bien que los cimientos fundes.
Mientras en oro y vanidad abundes,
Tu tesoro y poder son tu pecado.
Si de los que derribas te levantas
Y si de los que entierras te edificas.
En amenazas proprias te adelantas.
Medrosos escarmientos multiplicas;
Lgrimas tristes, que ocasionas, cantas:
Son tu caudal calamidades ricas.

(i) Figrale con la alegoria de un peasco del mar. {Nota de la


primera edicin.)
(2) Te conoce. (^Apostilla de la misma edicin.)

Tomo ni 52
4IO Poesas

SIGUE EL MISMO ARGUMENTO,


HABLANDO CON DIOS (l)

A
tu justicia tocan mis contrarios,
Pues encargarte de ellos te comides,
Cuando venganzas para ti nos pides,
Que guarda tu decreto en tus erarios.
Contigo lo han de haber los temerarios,
Pues en humo y ceniza los divides;
Y el blasn de sus armas y sus lides
Desmentirs con escarmientos varios.
Pues Dios de las Venganzas te apellidas,
Baja al tirano dbil encumbrado;
Hrtese en l tu saa de heridas.
De mi agravio. Seor, te has encargado:
Pues tus promesas, grande Dios, no olvidas,
Caiga deshecho el monstro idolatrado.

AL INCENDIO DE LA PLAZA DE MADRID,


EN QUE SE ABRAS TODO UN LADO DE CUATRO

Cuando la Providencia es artillero...

(Tomoll, pg. 383.)

TOMA VENGANZA DE LA LASCIVIA


LA PENITENCIA DE LA RIQUEZA DESPERDICIADA,
Y ADORA LA MESMA LASCIVIA
EN DOLO SU ARREPENTIMIENTO (2)

Si Venus hizo de oro Fryne bella,


En pago Venus hizo de oro Fryne,

(i) Parece estar escrito este soneto con atencin que ei Seor
dice en el Deuteronomio qtte le encomienden la venganza, que su Ma-
jestad la enviar su tiempo. Refiere estas palabras San Pablo ad Roma-
nos et ad Hebrosos, cap. 10, verso 30: *Mihi vindictam, et ego retribuam.
(Nota de la primera edicin.)
(2) Fryne, famosa ramera, dedic Venus una estatua de oro, y en
la basa escribi: Ex gracorum. intemperantia, castigando asi su desatino

la que haba sido la causa. De donde tom este soneto el argumento.

i^Nota de la primera edicin^


1

Obras de Quevedo 41

Porque el lascivo corazn se incline


Al precio de sus culpas como ella (i).
Adore sus tesoros, si los huella
El desperdicio, y tarde ya los gime;
Que tal castigo y penitencia oprime
A quien abrasa femenil centella.
En
plida hermosura enriquecidas
Sus faciones, dio vida su figura
Fidias, quien prest sus manos Midas.
Arde en metal precioso su blancura;
Veneren, pues les cuesta seso y vidas,
Los griegos su pecado y su locura.

RESTITUYE FRYNE EN SEGURIDAD A SU PATRIA

LO QUE HABA USURPADO EN INQUIETUDES (2)

Fryne, si el esplendor de tu riqueza


90.
A Tebas dio muralla bien segura,
Tantos padrones cuente tu hermosura.
Cuantas piedras se ven en su grandeza.
Del grande Macedn la fortaleza
Desfigur su excelsa arquitectura;
Mas lo que abate fuerza armada y dura
Restituye desnuda tu flaqueza.
T, que fuiste prisin de los Tebanos,
Eres defensa Tebas, que yaca
Cadver lastimoso de estos llanos.
La ciudad que por ti lasciva arda
Se venga del poder de otros tiranos,
Con lo que le cost tu tirana.

(1) estatua de Venus haga veneracin, como la hizo la her-


la
mosura de ramera (Apostilla de la primera edicin )
la

(2) Lleg tanta riqueza por su hermosura, que pudo reedificar los
muros de Tebas. que haba arruinado Alejandro Macedn. (Nota de la
primera edicin?)
412 Poesas

LAS CAUSAS DE LA RUINA


DEL IMPERTO ROMANO

En el precio el favor, y la ventura,


91.
Venal; el oro, plido tirano;
El erario, sacrilego y profano;
Con togas la codicia y la locura.
En delitos patbulo la altura;
Ms suficiente el ms soberbio y vano;
En opresin el sufrimiento humano,
En desprecio la sciencia y la cordura.
Promesas son oh Roma! dolorosas
Del precipicio y ruina que previenes
A tu imperio y sus fuerzas poderosas.
El laurel que te abraza las dos sienes
Llama al rayo, que evita, y peligrosas
Y coronadas por igual las tienes.

ABUNDOSO Y FELIZ LICx\S EN SU PALACIO,


SLO L ES DESPRECIABLE

Harta la toga del veneno tirio,


ya en el oro plida y rigente,
Cubre con los tesoros del Oriente,
Mas no descansa oh Licas! tu martirio.
Padeces un magnfico delirio,
Cuando felicidad tan delincuente
Tu horror oscuro en esplendor te miente.
Vbora en rosicler, spid en lirio.
Competir su palacio Jove quieres.
Pues miente el oro estrellas su modo
En el que vives sin saber que mueres.
Y en tantas glorias, t, seor de todo,
Para quien sabe examinarte, eres
Lo solamente vil: el asco, el lodo.
Obras de Quevedo 413

ivA arjB5JM:r>rviviv^A.,

ADORNO PARA LA GARGANTA, MS PRECIOSO QUE LAS PERLAS

DE MAYOR VALOR

Esta concha que ves presuntuosa,


Por quien blasona el mar ndico y moro;
Que en un bostezo concibi un tesoro
Del sol y el cielo, quien se miente esposa,
Esta pequea perla y ambiciosa,
Que junta su soberbia con el oro,
Es defecto del ncar, no decoro,
Y mendiga beldad, axmque preciosa.
Bastaba que la gula el mar pescara,
Sin que avaricia en l tendiera redes
Con que la vanidad alimentara.
Floris, mejor con la templanza puedes
Adornar tu garganta, que con rara
Perdicin rica que del Ponto heredes.

COMPREHENDE LA OBEDIENCIA DEL MAR

Y LA INOBEDIENCIA DEL CODICIOSO EN SUS AFECTOS

La voluntad de Dios por grillos tienes...

(Tomo II, pg. 19).

CONTIENE UNA ELEGANTE ENSEANZA


DE QUE TODO LO CRIADO

TIENE SU MUERTE, DE LA ENFERMEDAD DEL TIEMPO

94. Falleci Csar; fortunado y fuerte


Ignoran la piedad y el escarmiento
414 Poesas

Seas de su glorioso monumento,


Porque tambin para el sepulcro hay muerte (i]

Muere la vida, y de la misma suerte


Muere el entierro rico y opulento;
La Hora, con oculto movimiento.
Aun calla (2) el grito que la Fama vierte.
Devanan sol y luna, noche y da (3),
Del mundo la robusta vida, y lloras
Las advertencias que la edad te enva.
Risuea enfermedad son las auroras;
Lima de la salud es su alegra;
Licas, sepultureros son las Horas.

QUIN LLEVA LOS PREMIOS DE LAS VICTORIAS MARCIALES (4)

Ms vale una benigna hora del Hado


95-
Al que sigue la caja y la bandera.
Que si una carta de favor le diera
Venus para Mavorte enamorado.
Heridas son lesin al desdichado:
N mrito su fama verdadera;
Servir no es merecer, sino quimera
Que entretiene la vida del soldado.
De las prdidas triunfa el venturoso;
Padece sus Vitorias el valiente,
En maosa calumnia del ocioso.
Druso, acomoda con la edad la mente:
Guarda para la paz lo belicoso;
Aprende ser en el peligro ausente.

(i) *Mors etiam saxt's, marmoribusgue venit.-^ (Apostilla de la


primera edicin )
{2) Verbo activo. (^Idem )
(3) Apposicin. (dem )
(4) Condnese una imitacin bien expresa de Juvenal en la stira
ltima:
. . .^lus etenitn Faii valet hora benigna,
Qvatn si fies Vetifris ccttnitendet rpistola Marti, etc.

(Nota de la primera edicin?^


Obras DE QuEVEDO 415

DESCONSUELA AL PODEROSO

QUE AFLI&E Y DESFAVORECE A kWM POR YENeARSE

Y ENSEA AL PERSEGUIDO COMO LE DESPRECIE

El que me niega lo que no merezco


Me da advertencia: no me quita nada;
Que en ambicin sin mritos premiada,
Ms me deshonro yo que me enrique7xo.
Si con las otras malas yerbas crezco,
Pues se aborrece ms la ms medrada,
Merecer el enojo de la azada.
Cuando intil los surcos empobrezco.
Quien mi pobreza y soledad aumenta,
A pesar de su intento, me asegura,
Y con lo que me niega me acrescienta.
No puede estar sujeto desventura
Quien teme el beneficio por afrenta;
Quien tiene la esperanza por locura.

CONTRA LOS HIPCRITAS


Y FINGIDA VIRTUD DE MONJAS Y BEATAS,
EN ALEGORA DEL COHETE

No digas, cuando vieres alto el vuelo


97-
Del cohete, en la plvora animado.
Que va derecho al cielo encaminado,
Pues no siempre quien sube llega al cielo.
Festivo rayo que naci del suelo,
En popular aplauso confiado,
Disimula el azufre aprisionado;
Traza es la cuerda, y es rebozo el velo.
Si le vieres en aito radiante.
Que con el firmamento y sus centellas
Equivoca su sitio y su semblante,
jOh, no le cuentes t por una dellas!
Mira que hay fuego artificial farsante.
Que es humo y representa las estrellas.
4i6 Poesas

ES AMENAZA LA SOBERBIA
Y CONSUELO LA HUMILDAD DEL ESTADO

Puedes t ser mayor? Puede tu vuelo


Remontarse ms alta y rica cumbre,
Ni ms hermosa y clara excelsa lumbre
Que la que ves arder por todo el cielo?
Puede m.i desnudez y mi desvelo,
Y el llanto que mis ojos es costumbre,
Bajarme ms que al cardo y la legumbre,
Que son desmedro al ms intil suelo?
Pues todo el oro fijo y el errante,
Que sombras de la noche nos destierra
Y son vista del orbe centellante.
Todoel pueblo de luz que el zafir cierra.
Eterno al parecer, siempre constante,
Tiene donde caer; mas no la tierra.

NUFRAGA NAVE,

QUE ADVIERTE Y NO DA ESCARMIENTO

Tirano de Adria el Euro, acompaada


99-
De invierno y noche la rugosa frente,
Saudo se arroj y inobediente.
La crcel rota y la prisin burlada.
Bien presumida y mal aconsejada,
Pomposa nave sus enojos siente;
Gime el mar ronco temerosamente;
Lquida muerte bebe gente osada.
Cuando en maligno escollo inadvertida,
De escarmientos la playa procelosa
Infam, en mil naufragios dividida.
Y nunca faltar vela animosa
Tal es la presuncin de nuestra vida!
Que repita su ruina lastimosa.
Obras DE QuEVEDO 417

A UN IGNORANTE
MUY DERECHO, SEVERO Y MISTERIOSO DE FIGURA

Esta frente oh Giaro! en remolinos


Torva y en rugas plida y funesta,
Antes seas de toro manifiesta
Que de estudios severos y divinos.
Tus semblantes ceudos y mohnos,
Si no descifran deifica respuesta,
Obligan que, de risa descompuesta,
Se descalcen los proprios Calepinos.
No
tiene por fructfera el villano
La espiga que como huso se endereza.
Sino la curva, quien derriba el grano.
Hacia la tierra inclina tu entereza.
Porque lo erguido se promete vano,
Y que est sin meollo la cabeza.

DESCUIDO DEL DIVERTIDO VIVIR


QUIEN LA MUERTE LLEGA IMPENSADA

Vivir es caminar breve jornada,


Y muerte viva es, Lico, nuestra vida.
Ayer al frgil cuerpo amanecida.
Cada instante en el cuerpo sepultada.
Nada^ que, siendo, es poco, y ser nada
En poco tiempo, que ambiciosa olvida;
Pues, de la vanidad mal persuadida.
Anhela duracin, tierra animada.
Llevada de engaoso pensamiento
Y de esperanza burladora y ciega.
Tropezar en el mismo monumento.
Como el que, divertido, el mar navega,
Y, sin moverse, vuela con el viento,
Y antes que piense en acercarse, llega.

Tomo ni 53
8

41 Poesas

VIRTUD DE LA MSICA HONESTA Y DEVOTA,


CON ABOMINACIN DE LA LASCIVA (l)

102. Msico Reyj (2)


.
\
y mdica harmona,
j I 1

Exorcismo canoro sacrosanto,


Y en anglica voz tutelar canto.
Bien acompaan cetro y monarqua.
La negra M^ijestad (3) con tirana
De Sal en las iras y en el llanto
Reinaba, y fu provincia suya, en tanto
Que de David la harpa no atenda.
Decente es santo coro al rey sagrado (4);
til es el concento religioso
Al rey que de Luzbel yace habitado (5).
Oh no embaraces, Fabio, el generoso
Odo con los tonos del pecado,
Porque halle el psalmo trnsito espacioso!

ENSEA LOS AVAROS Y CODICIOSOS


EL MS SEGURO MODO DE ENRIQUECER MUCHO

Si enriquecer pretendes con la usura,


103.
Cristo promete oh plido avariento!
Por uno que en el pobre le des, ciento:
Dnde hallars ganancia ms segura?
La desdicha del pobre es tu ventura;
Su hambre y su miseria, tu sustento;
Su desnudez tus galas y tu aumento,
Si socorres su afn y pena dura.

(i) Cuatro reyes asisten este soneto: el del Cielo, el del Infierno
y dos de la Tierra ( '^ota de la primera edicin.)
(2) David ( i/costilla de la misma edicin.)
(3) cLnzbel. {^Idem )
(4) Dios, solo verdadero rey. {dem.)
(5) Saul.j. (/f^w.)
Obras DE QuEVEDO 419

Fas de la codicia del tratante (i),


Y de la tierra (2), y en alado pino
Los tesoros al mar siempre inconstante (3),
Yslo dudas del poder divino,
Pues su misma promesa no es bastante
A persuadir tu ciego desatino.

POR DEFUERA RESPLANDECIENTES,

Y DENTRO PLIDOS Y TRISTES

Si las mentiras de Fortuna, Licas,


Te desnudas, verste reducido
A sola tu verdad, que, en alto olvido,
Ni sigues, ni conoces, ni platicas.
Esas larvas esplndidas y ricas,
Que abultan tus gusanos con vestido
En el veneno tirio recocido (4),
Presto vendrn tu soberbia chicas.
^Qu tienes, si te tienen tus cuidados?
Qu puedes, si no puedes conocerte?
Qu mandas, si obedeces tus pecados?
Furias del oro habrn de poseerte;
Padecers tesoros mal juntados;
Desmentir tu presuncin la Muerte.

EL ORO, CONSIDERNDOLE EN SU ORIGEN,


Y DESPUS EN SU ESTIMACIN (5)

Este metal que resplandece ardiente


ios-
Y tanta invidia en poco bulto encierra,

(i) Si eres usurero. [^Apostilla de la primera edicin^


(2) Si eres labrador (/dem )
(3) Si eres merrader {^/dem )

(4) <Purpura dibapha et bis tincta. {Jdem )


(5) oLos cuartetos tienen imitacin de Tertuliano. [Nota de ?
primera edicin^
420 Poesas

Entre las llamas renunci la tierra:


Ya no conoce al risco por pariente.
Fundido, ostenta brazo omnipotente,
Horror que la ciudad prest la sierra.
Descolorida paz, preciosa guerra.
Veneno de la Aurora y del Poniente.
Este en dineros speros cortado,
Orbe pequeo, al hombre le compite
Los blasones de ser mundo abreviado.
Plida ley que todo lo permite;
Caudal perdido cuanto ms guardado;
Sed que no en la abundancia se remite.

DESENGAO DE LA EXTERIOR APARIENCIA


CON EL EXAMEN INTERIOR Y VERDADERO

Miras este gigante corpulento.


io6.
Que con soberbia y gravedad camina?
Pues por de dentro es trapos y fagina,
Y un ganapn le sirve de cimiento.
Con su alma vive y tiene movimiento,
Y adonde quiere su grandeza inclina;
Mas quien su aspecto rgido examina
Desprecia su figura y ornamento.
Tales son las grandezas aparentes
De la vana ilusin de los tiranos:
Fantsticas escorias eminentes.
Veslos arder en prpura, y sus manos
En diamantes y piedras diferentes?
Pues asco dentro son, tierra y gusanos.

ADVIERTE A LOS AVAROS


LA OCASIN DE FALTARLES MUCHAS VECES SUS AUMENTOS (l)

Injurias dices, avariento, al cielo;


''
Llmasle de metal, porque no llueve;

(i) Es doctrina de San Cipriano Demetrio, y de San Gregorio


Nazianzeno, Oratione in Plagam Grandinis.^> {J^ota de la edicin pri-
mera^
Obras DE QuEVEDo 421

Dime el socorro que tu trox le debe


En el pobre que viste sin consuelo.
De estril osas acusar el suelo,
Porque los gritos tuyos no se mueve;
Presumes, necio, de mandar la nieve,
Y al invierno tasar quieres el yelo.
Si no se abre el cielo soberano,
Si no dan fruto tu labor las tierras,
Imitan tus graneros y tu mano.
En cuanto al cielo le suplicas yerras;
Pues, de los bienes que te dio tirano (i),
Le pides que se abra, y t le cierras.

DESASTRE DEL VALIDO QUE CAYO,


AUN EN SUS ESTATUAS (2)

;Miras la faz, que


al orbe fue segunda,
108.
Y en metal vivi rica de honores,
el
Cmo arrastrada sigue los clamores.
En las maromas de la plebe inmunda?
No hay fragua que sus miembros no los funda
En calderas, sartenes y asadores;
Y aquel miedo y terror de los seores
Slo de humo en la cocina abunda.
El rostro que adoraron en Seyano,
Despedazado en garfios es testigo
De la instabilidad del precio humano.
Nadie le conoci, ni fu su amigo;
Y slo quien le infama de tirano
No acompa el horror de su castigo.

(i) Tirano de los bienes que te dio, explica, aclarando, la aposti-


llade Gonzlez de Salas, en la edicin primera. Y
fe que la aclaracin
era harto necesaria, pues la transposicin hace tan anfibolgico el sentido
de esta frase, que al pronto no se cae en la cuenta de si Quevedo llama
tirano secas al avaro, al cielo, que le dio los bienes, y ms parece cual-
quiera de estas cosas que lo que es en realidad.
(2) Es muy precisa expresin de Juvenal, en la stira 10:
Ardet adoratunt popttlo caput, etc.

{Nota de la primera edicin?)


422 Poesas

REPREHENSIN DE LA GULA (i)

Tan grande precio pones la escama?


09-
Y^ fuera ms barato, bien mirado,
Comprar pescador, y no el pescado,
el

En que moneda se derrama.


tanta
No el pescado que comeSj mas la fama,
Lo caro y lo remoto, es lo preciado,
Pues, de los peces de otro mar cargado,
Lleva tu sueo vuelcos la cama.
Yo invidio al que te vende la murena
Que entre Caribdi y Scila resbalaba,
Pues ms su bolsa que tu vientre llena.
Das grande precio por lo que otro alaba;
Ms es la tuya adulacin, que cena,
Y ms tu hacienda que tu hambre acaba.

MUESTRA LA INIQUIDAD

QUE LOS PODEROSOS USAN CON LA HEREDAD DEL POBRE,


SI TIENEN CODICIA DELLA,

HASTA QUE SE LA TOMAN EN BAJO PRECIO (2)

En la heredad del pobre las espigas


Ms gruesas te parecen, ms opacas,
Y ni en tus trojes la codicia aplacas, .

No pudiendo sufrir su mies las vigas.


Arrjanle tus ansias enemigas
Con laso cuello (3) en su quin tus vacas,
Para que, hambrientas las que entraron flacas,
Le saquen la cosecha en las barrigas.

(i) Es imitacin de la stira cuarta de Juvenal:


frc prfiiutn sguamtnae? Pptuit fortasse initoris,
Pjscator, quam piicis etni, etc.

(^Nota de la primera edicin?^

(2) Es tambin de Juvenal, stira 14: Quorum si pretio dominm


non viticittir ullo, etc. (/Vn/rt de la primera ediin )
(3) Janer ley con suelto cuello, no sabemos por qu.
Obras de Quevedo 423

Oh, cunto (i) lloran robos dolorosos


De la invldia opulenta! Oh, cuntos males
Ocasionan vecinos poderosos!
Hasta que, intercesin de injurias tales,
Les expongan los dueos querellosos
Aquellas posesiones, ya venales.

EN OPORTUNA ALEGORA LA SEGURIDAD DEL ESTADO POBRE

Y EL RIESGO DEL PODEROSO

Ves esa choza pobre, que en la orilla


Con bien unidas pajas burla al Noto?
Ves el horrendo y lquido alboroto.
Donde agoniza poderosa quilla?
No ves la turba ronca y amarilla
Desconfiar de la arte y del piloto,
A quien, si el parasismo acuerda el voto,
La muerte los semblantes amancilla?
Pues eso ves en m, que, retirado
A la serena paz de mi cabana,
Ms quiero verme pobre que anegado.
Y miro, libre, naufragar la saa
Del poder cauteloso que, engaado,
Tormenta vive cuando alegre engaa.

ENSEA QUE, AUNQUE TARDE,


ES MEJOR RECONOCER EL ENGAO DE LAS PRETENSIONES

Y RETIRARSE LA GRANJERA DEL CAMPO

Cuando esperando est la sepoltura


Por semilla mi cuerpo fatigado,

(i) Janer, como en algunas ediciones, cuantos.


424 Poesas

Doy mi sudor al reluciente arado


Y sigo la robusta agricultura.
Disculpa tiene, Fabio, mi locura,
Si me quieres creer escarmentado:
Prob la pretensin con mi cuidado,
Y hallo que es la tierra menos dura.
Recojo en fruto lo que aqu derramo,
Y derramaba all lo que coga;
Quien se fa de Dios sirve buen amo.
Ms quiero depender del sol y el da,
Y de la agua, aunque tarde si la llamo,
Que de l'ulica infiel astrologa.

UN JUEZ mercadura
Las leyes con que juzgas oh Batinol
Menos bien las estudias que las vendes;
Lo que te compran solamente entiendes;
Ms que Jasn te agrada el vellocino.
El humano derecho y el divino.
Cuando los interpretas, los ofendes;
Y, al comps que la encoges la extiendes,
Tu mano para el fallo se previno.
No
sabes scuchar ruegos baratos,
(

Y slo quien te da te quita dudas;


No te gobiernan textos, sino tratos.
Pues que de intento y de inters no mudas,
lvate las manos con Pilatos,
con la bolsa ahrcate con Judas.

VIRTUD DE LA PRESENCIA DEL SEOR


EN LA AGRICULTURA Y EN LA GUERRA

Ms fertilizan mi heredad mis ojos


114.
Que el Mayo que las lluvias no resista;
Pues, con el beneficio de mi vista.
En espigas reviven mis rastrojos.
Obras DE QuEVEDO 425

Vulvanse los gaanes en gorgojos


Si falta eldueo que al trabajo asista;
Y quien espera grano, coge arista,
Mal acondicionada con abrojos.
Lo mismo es la batalla que la tierra:
El que la viere dar tendr vitoria,
Pues los ojos del rey arman la guerra.
Ei que manda y gobierna de memoria,
Y su defensa entrambos ojos cierra.
Sin cetro y con bordn busca la gloria.

DE LAS FBRICAS DE LA SOBERBIA CON LAS DE LA HUMILDAD

Essoberbia artfice engaoso;


la
JI5.
Da pompa, y no provecho:
su fbrica
V, Nabuco, la estatua que te ha hecho;
Advierte el edificio cauteloso.
Hizo la frente del metal precioso;
Arm de plata y bronce cuello y pecho;
Y, por trocar con el cimiento el techo.
Los pies labr de barro temeroso.
No alcanz el oro ver desde la altura
La guija, que rompi con ligereza
El polvo en quien fund rica locura.
El que pusiere el barro en la cabeza
Y los pies del metal la lumbre pura.
Tendr, si no hermosura, fortaleza.

ESPANTASE DE LA ADVERTENCIA
QUIEN TIENE OLVIDADA LA CULPA

116.
De los misterios los brindis llevas
Oh Baltasar! los vasos ms divinos,
Y de los sacrificios los vinos,
Porque injurias de Dios, profano, bebas.
Tomo iii
54
426 Poesas

Que disfamar los clices te atrevas


Que vinieron del Templo peregrinos,
Juntando ceremonias desatinos,
Y ancianos ritos tus blasfemias nuevas.
Despus de haber sacrilego bebido
Toda la edad Baco en urna santa,
Mojado el seso y hmedo el sentido,
Ver una mano en la pared te espanta,
Habiendo tu garganta merecido.
No que escriba, que corte lu garganta.

AL REPENTINO Y FALSO RUMOR DE FUEGO


OUE SE MOVI EN LA PLAZA DH MADRID EN l/NA FIESTA DE TOROS

Verdugo fu el temor, en cuyas manos...

(Tomo 11, pg. 383.)

AMENAZA A UN PODEROSO OFENSIVO,


QUE LA DILACIN DE LA PENA

QUE SE LE PREVIENE DEL BRAZO DE DIOS,


ES PARA AUMENTARLA

Duro tirano de ambicin armado,


'
En la miseria ajena presumido,
O la piedad de Dios llamas olvido,
O arguyes su paciencia de pecado.
Y puede ser que llegues obstinado,
Y de mordaz blasfemia persuadido,
A negarle el valor, cuando ofendido
Crecer quiere el castigo dilatado.
No es negligencia la piedad severa;
Bien puede emperezar; mas n olvidarse
La atencin ms hermosa de la esfera.
Estle Dios muy bien el descuidarse
De la venganza que tomar espera;
Que sabe, y puede, y debe desquitarse.
Obras de Quevedo 427

DESDE LA TORRE (i)

Retirado en la paz de estos desiertos,


Con pocos, pero doctos libros juntos (2)
Vivo en conversacin con los difuntos
Y escucho con mis ojos los muertos.
Si no siempre entendidos, siempre abiertos,
enmiendan, secundan mis asuntos;
Y en msicos callados contrapuntos (3)
Al sueo de la vida hablan despiertos.
Las grandes almas que la muerte ausenta,
De injurias de los aos, vengadora,
Libra oh gran don Joseph! docta la emprenta.
En fuga irrevocable huye la hora;
Pero aquella el mejor clculo cuenta (4)
Que en la lecin y estudios nos mejora.

MUESTRA LO QUE SE INDIGNA DIOS


DE LAS PETICIONES EXECRABLES DE LOS HOMBRES,
V QUE SUS OBLACIONES PARA ALCANZARLAS SON GRAVES OFKNSAS (5)

Con mudo incienso y grande ofrenda ]oh Licas!


9-
Cogiendo Dios solas, entre dientes,
Los ruegos, que recatas de las gentes,
Sin voz sus orejas comunicas.

(1) En la primera edici(Sn tiene este soneto el siguiente epgrafe en


que habla, tolas luces,D. Ju-epe Antonio: Algunos das antes de su
prisin me envi ete excelente soneto desde la Tcrre Nosotros le hemos
puesto por epgrafe estas ltimas palabras; Jnner, siguiendo una antigua
edicin de Bruselas, le pn-o estotro epgrafe: Gustoso el autor con la
soledad y sus estudios, esiribi este soneto.
(2) Alude con donaire qne casi siempre los tuvo repartidos en
difertntes paites. (Aportilla de la pri'Ht>ra edicin.)
(3) Entiende que tanihin los p'>etas (Jdem.)
(4) *Numera ntelio ti lipillo [Jdem )
(5) Discuriicn.to con D. Francisco en la stira lo de Juvenal y 2 de
Persio, donde se ;ibomina la perversidad de los votos humanos, me refiri
los cuartetos de este soneto, pidindome le ftjdiera los tercetos, al prop-
sito de lo que yo habia discurrido. (Nota de la primera edicin.)
428 Poesas

Las horas pides prsperas y ricas,


Y que para heredar tus parientes.
Fiebres reparta el cielo pestilentes,
Y de ruinas fraternas te fabricas.
Oh grande horror! Pues cuando de ejemplares
Rayos Dios arm la culpa, el vicio,
Vctimas le templaron los pesares.
Y hoy le ofenden ans, no ya propicio.
Que, vueltos sacrilegios los altares.
Arma su diestra el mesmo sacrificio.

SERMN ESTOICO
Y EPSTOLA SATRICA. (l),

AMBAS POESAS MORALES, SEMEJANZA

DE LAS DE HORACIO FLACCO

Precede una disertacin compendiosa, para ilustracin de


estos dos gneros de compostura.

Oid, oid, humanos, al espejo,


Que la imagen de l'alma os representa;
Lo que os dice, aunque amarga, no es afrenta;
Verdad s, y medicina. Gran consejo
Clama su voz: de padre es, no enemiga.
Que, porque ama, castiga.

AL SEOR DON JUAN GIRN Y ZIGA,


Caballero de la Orden de Santiago y Comendador de
Pozo-Rubio, del Consejo de Su Majestad en el Real de
las rdenes, Aposentador uiayor en su corte, y Gentil-
hombre de la cmara del seor Emperador Ferdinan-
do III,

DON JOSEPH ANTONIO.

(I) Esta queda inserta en la pg. 210 del presente volumen.


.

Obras de Quevedo 429

Verdaderamente (ans vengo discurrir ante V. S.,


ilustre seor don Juan, no con oficio importuno en esta
erudicin ingeniosa) que considerando aqu la Parte Segun-
da de Poesa que profes el curiosamente feliz Horacio
Flacco (i), moral y ce7tsoria (dejando para otra ocasin la

primera parte lrica, en que los escolsticos latinos le conce-


den el principado), hallo haber sido en ella singular, abrien-
do una senda por donde griego romano escriptor no le
haban precedido. Que mucho distan, digo, sus stiras de
las que escribi con nombre de Menipeas Marco Varrn,

si de ellas no fu primero, aunque rudo inventor, Pacuvio

Ennio. Y de las de Lucilio tambin, de cualquiera suerte


que puedan considerarse, siendo as que ambos, Pacuvio y
Lucilio,dos cabezas fueron y dos fuentes, de donde se con-
tinuaron por las siguientes edades dos formas gneros
satricos, diversos entre s. De argumento hay ya dis-
este
putacin ma en los preludios al Satrico de Petronio Arbi-
tro, que yo no repito. Diferencise, .pues, de ellos, como es
mi sentir, el rumbo horaciano, y ans procedo en su com-
probacin.
No ignoro que nuestro Quintiliano, libro X, Instit.

Orat.y captulo X, parece confundir con el mesmo Lucilio


el progreso de los satricos siguientes de aquel gnero,
nombrando con l al proprio Horacio y Persio. Pero es
manifiestamente para distinguir aquellas dos formas, que
ya he significado; no para que estos mismos Lucilio, Hora-
cio y Persio dejasen de quedar entre s tambin muy dife-
rentes, como diferentes fueron ansmismo en la sucesin del
tiempo en que haban florecido, y ans alterando cada uno
aquella, aunque una, forma mesma satrica que profesaba.
La comparacin de estos proprios poetas, para el crtico de
docto y delicado paladar, ser el testimonio ms vivo; no.

(1) Et Horatii curiosa felicitas


430 Poesas

empero, para el que, aunque lea los auctores, puede percibir


mal la diferencia de sus metales, si en los colores se seme-
jan. De donde el mismo Horacio viene quedar ahora en-
tendido, cuando tambin en la stira primera del libro se-
gundo, dice: Que del modo satrico suyo fu el primero in-
el mismo respecto de diferentes
ventor Lucilio, pues es con
species, en aquel otro gnero, diferencia del de Varrn
Pacuvio.
La inadvertencia de estas distinciones ha ocasionado
varones grandes que cayesen en absurdos no pequeos cer-
ca de esta parte de la potica antigua, como yo advierto
en lugar oportuno, haciendo disertacin previa la stira

tercera de Persio, que volv en nmeros castellanos, que si

algo en eso yo puedo juzgar, podra ser mi primera pre-


suncin en las traduciones de poetas; y con cuya emula-
cin ingenua y amigable volvi nuestro don Francisco en
rhithmos semejantes la segunda del mismo Persio, que hoy
esconde igualmente, como tantas otras poesas, mano ini-

cua y envidiosa.
Diversa, pues, afirmo ser, aunque en el mismo gnero
consista, de la de sus antecesores poetas, y tambin suceso-
res, toda la satrica poesa de Horacio, ans la que en los
libros de sus Sermones stiras se contiene, como tambin
la de sus Epstolas. De los griegos poco hay que disputar
cuando no alcanzaron uso de forma alguna potica stas
parecida, fuera de las festivas comedias, donde tuvieron
lugar proprio todos sus desahogos satricos, segn ensea
el mismo Horacio, libro primero, stira cuarta, y yo obser-
v ya en la Potica de Aristteles. De los latinos, cuando
faltara el argumento fuerte arriba sealado, el Horacio pro-
prio lo asegurara en la propria stira cuarta del libro pri-
mero y en otros lugares muchos. Ni debe esto admirarnos
en grande manera, si es ans, hallarse raras veces ingenio
tan servil y cobarde que scrupulosamente no exceda de
las pisadas que otro dejase impresas. Cierto es que cada
1

Obras de Quevedo 43

ingenio excelente indulge su ingenio (como es la frmula


proverbial antigua) y fabrica su carcter diverso en la es-
tructura y forma esencial de la arte que profesa y practica,
como en el estilo de que viste su sentencia.
Pero en la imitacin hoy moderna de los famosos
autores de la edad pasada, acercndonos ya nuestro pro-
psito, es virtud digna de alabanza lo que agora figurba-
mos vituperio; y destreza estimable del ingenio y de la

doctrina el traer, digo, los idiomas vulgares ilustres co-


pias y traslados de los originales de las dos eruditas lenguas
griega y latina; bien ans como los mismos latinos se enri-
quecieron y adornaron usurpando los griegos el splen-
dor y mejor caudal de sus sciencias y artes. Otros lo exa-
minen de otras naciones, yo de la espaola puedo asegurar
que ninguna, aunque la ms enmendada sea de la Europa,
podr hacerla ventaja en mejores elegancias y culturas
las

que de aquellas ambas lenguas insignes se hayan hasta hoy


derivado y deducido para su ornamento. Muchas veces de
esta verdad se repetirn en la obra presente testimonios; y
muchos otros en la misma podr observar cualquiera de
iguales transferidos adornos, ya connaturalizados en nues-
tro lenguaje, que tanta aptitud tiene para recibirlos y con-
vertirlos en suyos naturales.
Con eminencia, empero, hallaremos agora que se veri-
fica lo referido en estas dos satricas composiciones que
aqu se han de seguir, advirtiendo de ellas que de nuevo
pasan la lengua espaola de la romana las dos satricas
species que en aquel gnero luciliano habemos dicho que
Horacio sigui con alguna mudanza. Estas son, como ya
sabemos, las que con nombre de stiras sermones, y las

que con el de epstolas se veneran entre sus escritos. Y si

bien se puede observar la semejanza de estas dos nuestras


con muchas de aqullas, cada una con las de su specie, par-
ticularmente con dos tienen paridad tanta, que casi es ya
identidad en todo lo que no es identidad del proprio argu-
432 Poesas

ment. Es, pues, la primera que habernos de proponer la

que no pocos visos de nuestra habla y de la latina pro-


priamente llamaremos sermn; y por el gnero y sabor de
la doctrina con que en l se discurre, aadimos stoico.

Pero ans tan parecido en comn los tambin llamados


sermones en los libros de Horacio, y con singularidad y
ventaja al primero del primero libro, que confiriendo los
dos en todas las partes principales suyas, en que segn su
cualidad pueden convenir entre s dos poesas de una mis-
ma forma specie, son estas dos una misma. Si por las
'
cuatro causas con que la filosofa dirige sus discursos se
examinan, material, formal^ eficiente y final, se ver como
no discrepan. Su materia, moral es en ambos, discurriendo
en costumbres del hombre. Sufiorma, censoria y satrica,
las

castigando lo que en las costumbres es culpable; el fin, la


enmienda suya; y si en la eficiente consideramos los aucto-
res, bien parecidos, sin duda, fueron sus ingenios. Horacio
introdujo Mecenas Cilnio, con quien hablase; nuestro Poe-
ta, la figura supuesta de Clito. Y ni aun en la cuantidad se
desavienen, pues lo que el auctor latino esparci en algu-
nos otros sermones, el castellano lo continu en uno arti-

ficiosamente. Bien, pues, ans ennobleci nuestro poeta el

Parnaso espaol con tan ilustre gnero de poesa, que me-


reci lugar estimable en la edad que Roma tuvo ms culta
y erudita. Cuya imitacin hoy ya, siguiendo esta senda, no
ser difcil para los nuestros.
Paso la segunda composicin, tambin satrica, si

epstola en la figura, que habemos de dar aqu, merecedora


no menos de igual aprecio y estimacin. Esta, segn yo
discurro, aunque con la antecedente conviene en la materia
suya moral, cerca de que se ocupa, y en la forma^ convie-
ne saber, satrica y de censura severa, y finalmente, en el

mismo ^w de la enmienda, otras extrnsecas formas tiene,


hbitos y circunstancias, que en no pequea distancia la dis-
tinguen de la primera. Pero como en efecto es, sin duda
Obras DE QuEVEDO 433

parsimo original tiene, segn ya se ha insinuado, en otro


gnero de poesa del proprio Horacio, de quien esta com-
postura es ejemplar insigne. Observarse en ella, luego
que se ofrezca la atencin, estar escrita con superior esp-

ritu, estilo bien enmendado, adorno de palabras, y senten-


cias vivas y vibrantes que se sazonan y excitan con el pi-

cante del satrico amargor. En cuyas partes todas semeja


tanto las doctsimas epstolas del proprio Flacco, que
muy sordo ha de tener aun el sentido comn el que sin

vagar no percibiere la concordancia: bien que acercndose


algunas mucho ms parecida, que en aquellas partes mes-
mas de las otras sobresalen (i). La primera epstola de Ho-
racio, afirmo yo, escrita al mesmo excelente prncipe Mece-
nas, si se conviniera bien con la nuestra en el argumento,
en las otras concurrencias referidas eran una mesma, y ans,
singularizndolas, se pudiera observar de muchas.
Advierto tambin ahora oportunamente que poco es
lo que se diferencian las epstolas de aquel autor de sus s-
tiras: en el castigo, hablo, y enmendacin de las costum-
bres, de donde los antiguos, con el apellido de sermones
nombraron unas y otras. Sin que valga la distincin de
aquellos que quieren que el sermn sea escrito los pre-
sentes y los ausentes la epstola: que esto lo confundie-
ron los mayores, y vemos expresamente que llama sermn
el proprio Horacio (2) la celebrada Epstola que envi al C-

sar Augusto, colocada hoy primera del libro II. Y bien ya


con esta advertencia se convencer mejor la semejanza que
proponemos de esta epstola espaola aquellas latinas,
siendo ans que no ha de haber otra imagen que imite con
precisin tanta la nuestra como la de una satrica reforma-

cin de costumbres, en traje y hbito de epstola familiar;


que es la figura puntualsima que hacen las epstolas de
Horacio.

(1) Prima dicte mihi, etc.


(2) Si longo sermone, etc.

Tomo iii
55
434 Poesas

Esfuerza tambin esta observacin ma no levemen-


te hallarseque este gnero de epstolas se escribieron en
nmeros entonces y en aquellos mismos que las stiras,
para que ambas poesas, se debe entender, aficionasen ms
su lecin. Artificio de que se han valido siempre todos
los que han hecho medicina para el nimo enfermo de las

advertencias y censuras severas, y aun hasta los profetas del


pueblo de Dios lo observaron algunas veces en sus ame-
nazas, porque despus de la golosina que pusiesen en los

versos, para la frecuencia de su repeticin, se les quedasen


mejor en la memoria para la enmienda. Advirtindolo no
de otra manera los rabinos, haberlo atendido ans Jeremas
en sus Threnos. Y dems de ser las de Horacio buen testi-

monio de este advertimiento, con el suyo lo asegura no


menos Marco Cicern, refiriendo de su hermano Quinto ha-
ber escrito semejantes epstolas en rhithmos tales; como
tambin mismo de un Mummio Spurio,
refiere lo su con-
temporneo, en otra carta Tito Pomponio tico.
De donde quedarn prevenidos desde ahora nuestros
alentados ingenios, que en poesas suyas, que de igual sabor
y structura de versos, unas veces escritas prncipes y
grandes seores y otras amigos familiares, se deslizan
siempre casi censores de las costumbres, por slo natural
dictamen que los dirige; es ans, que tienen forma ilustre y
original, hacia donde se encaminan, sin advertencia propria
ni direccin de preceptos.
Esto, pues, compendiariamente disertado en este lu-
gar, imagin yo sera conveniente hubiese de preceder
estas dos nobles poesas, que con grave y rgido semblante
cantar nuestra Musa Segunda; bien ans como proprio le

ha de convenir ese concepto quien corrige y castiga;


y esta mi prevencin, de adorno la
siendo ellas mismas,
poesa castellana, que en toda ocasin oportuna habemos
procurado adelantar. Lo uno y lo otro he pretendido tam-
bin quede aqu calificado con el ilustre nombre de V. S.
Obras DE QEVEDo 435

mismo, que en cierto modo haba dado motivo su obser-


vacin; pues habiendo ya pasado por sus eruditas orejas,
podr esperar la aprobacin de las que fueren difciles y
rigurosas. Y lograr yo juntamente que sepan todos tiene
V. S., entre otras manos mayores, superior facultad aun en
esta profesin para legtimo juez, pues siempre sent por
importuna aquella significacin de obsequio que disuena
excede al ingenio y doctrina de aquel quien se dirige al-
guna inspeccin, censura dedicacin.
Empieza, pues, ya ans fulminar su estilo nuestro
Poeta, en el sermn universalmente, contra toda la humana
nacin, parece que cada da pervertida ms y degenerada; y
en la epstola, con singularidad, contra las costumbres de su
patria, renovando con alabanza lasque fueron severas y
valerosas de los antiguos espaoles, para afear ms, con la
comparacin, las deliciosas de los presentes.
436 Poesas

SERMN STOICO
DE CENSURA MORAL

Oh corvas almas, oh facinorosos


Espritus furiosos! (i)
Oh varios pensamientos insolentes!
Deseos delincuentes,
Cargados s, mas nunca satisfechos;
Alguna vez cansados,
Ninguna arrepentidos,
En copia crecidos,
la
Y en necesidad desesperados!
la
De vuestra vanidad, de vuestro vuelo,
Qu abismo est ignorado?
Todos los senos que la tierra calla.
Las llanuras que borra el Ocano
Y los retiramientos de la noche,
De que no ha dado el sol noticia al da,
Los sabe la codicia del tirano.
Ni horror, ni religin, ni piedad, juntos,
Defienden de los vivos los difuntos.
A las y los huesos llega.
cenizas
Palpando miedos, la avaricia ciega.
'
Ni la pluma las aves,
Ni la garra las fieras.
Ni en los golfos del mar, ni en las riberas
El callado nadar del pez de plata,
Les puede defender del apetito;
Y el Orbe, que infinito
A la navegacin nos pareca.
Es ya corto distrito
Para las diligencias de la gula,

(i) Tomlo de Persio, stira 2: O curva in terris animcB, etc.


Quasi pecudum. Pacuvius: lucurvi cervicum pccus.- (Apostilla de la pri-
mera edicin^
Obras DE QuEVEDo 437

Pues de esotros sentidos acumula


El vasallaje, y ella se levanta
Con cuanto patrimonio
Tienen, y los confunde en la garganta.
Y antes que los desrdenes del vientre
Satisfagan sus mpetus violentos,
Yermos han de quedar los elementos,
Para que el Orbe en sus angustias entre.
T, Clito, entretenida, mas no llena,
Honesta vida gastars contigo;
Que no teme la invidia por testigo
Con pobreza decente fcil cena;
Ms flaco estar oh Clito!
Pero estar ms sano
El cuerpo desmayado que el ahito;
Y en la Escuela divina
El ayuno se llama medicina,
Y esotro, enfermedad, culpa y delito.
El hombre, de las piedras descendiente
(Dura generacin, duro linajel)
Os vestir las plumas;
Os tratar ardiente
Las lquidas veredas; hizo ultraje
Al gobierno de Eolo;
Desvaneci su presuncin Apolo,
Y en teatro de espumas
Su vuelo desatado.
Yace el nombre, y el cuerpo justiciado,
Y navegan sus plumas.
Tal has de padecer, Clito, si subes
A competir lugares con las nubes.
De metal fu el primero
Que al mar hizo guadaa de la muerte:
Con tres cercos de acero
El corazn humano desmenta.
Este con velas cncavas, con remos
Oh muerte! Oh mercanca!
Uni climas extremos;
Y, rotos de la tierra
Los sagrados confines,
Nos ense, con mquinas tan fieras,
A juntar las riberas;
438 Poesas

Y de un leo, que el cfiro se sorbe,


Fabric pasadizo todo el Orbe,
Adiestrando el error de su camino
En las seas que hace enamorada
La Piedra Imn al Norte,
De quien, amante, quiere ser consorte,
Sin advertir que, cuando ve la estrella,
Desvaran los xtasis en ella.
Clito, desde la orilla
Navega con la vista el Ocano:
yele ronco, atindele tirano,
Y no dejes la choza por la quilla;
Pues son las almas que respira Tracia (i)
Y las iras del Noto,
Muerte en el Ponto, msica en el soto.
Profan la razn y disfamla
Mecnica codicia diligente,
Pues al robo de Oriente destinada,
Y al despojo precioso de Occidente,
La vela desatada,
El remo sacudido.
De ms riesgos que ondas impelido,
De aquiln enojado.
Siempre de invierno y noche acompaado.
Del mar impetuoso
(Que tal vez justifica el codicioso)
Padeci la violencia,
Lament la inclemencia,
Y, por fuerza piadoso, t.

A cuantos votos dedicaba gritos


Previno en la bonanza
Otros tantos delitos,
Con la esperanza contra la esperanza.
Este, al sol y la luna,
Que imperio dan y templo la fortuna,
Examinando rumbos y concetos,
Por saber los secretos
De la primera madre,

(i) "Impellunt anince lintice Thradee, etc. {^Apostilla de la pri-


mera etiictn.^
Obras de Quevedo 439

Que nos sustenta y cra,


De ella hizo miserable anatoma.
Despedazla el pecho,
Rompile las entraas,
Desangrle las venas,
Que de estimado horror estaban llenas;
Los claustros de la muerte
Duro solicit con hierro fuerte.
Y espantar que tiemble algunas veces,
Siendo madre y robada
Del parto, cuanto vive preferido!
No des la culpa al viento detenido.
Ni mar: por proceloso,
al
De ti tiembla tu madre, codicioso.
Juntas grande tesoro,
Y en Potos y en Lima
Ganas jornal al cerro y la sima.
Sacas al sueo, la quietud, desvelo,
A la maldad consuelo,
Disculpa la traicin, premio la culpa,
Facilidad al odio y la venganza,
Y en plido color verde esperanza,
Y debajo de llave
Pretendes acuados
Cerrar los dioses y guardar los hados.
Siendo el oro tirano de buen nombre.
Que siempre llega con la muerte al hombre;
Mas nunca, si se advierte.
Se llega con el hombre hasta la muerte.
Sembraste oh t, opulento! por los vasos,
Con desvelos de la arte,
Desprecios del metal rico, no escasos;
Y en discordes balanzas
La materia vencida.
Vanamente podrs despus preciarte
Que induciste en la sed dos destemplanzas,
Donde tercera an hoy delicia alcanzas,
Y naturaleza pervertida,
la
Con tiempo intrpidas mudanzas,
las del
Transfiriendo al licor en el esto
Prisin de invierno fro.
Al brindis luego el apetito necio
440 Poesas

Del murrino y cristal creci ans el precio (i),


Que fu pompa y grandeza
Disipar los tesoros
Por cosa, vicio ciego,
Que pudiese perderse toda y luego.
T, Clito, en bien compuesta
Pobreza, en paz honesta.
Cuanto menos tuvieres,
Desarmars la mano los placeres,
La malicia la invidia,
A la vida el cuidado,
A la hermosura lazos,
A la muerte embarazos,
Y en los trances postreros
Solicitud de amigos y herederos.
Deja en vida los bienes,
Que y juzgas que los tienes.
te tienen,
Y ltimas horas
las
Sern en ti forzosas, no molestas,
Y al dar la cuenta excusars respuestas.
Fabrica el ambicioso
Ya edificio, olvidado
Del poder de los das,
Y el palacio crecido
No quiere darse, no, por entendido
Del paso de la edad sorda y ligera.
Que fugitiva calla,
Y en silencio mordaz, mal advertido.
Digiere la muralla.
Los alczares lima,
Y la vida del mundo poco poco,
O la enferma lastima.
Los montes invencibles,
Que naturaleza
la
Eminentes cri para s sola
(Parntesis de reinos y de imperios),
Al hombre inacesibles,
Embarazando el suelo

(i) t^Plinius, proemio lib. 33: Murrhina, et christalina ex eadem


trra effodimus, etc. Hcec -nera luxurice gloria existimata est, habere
quod posset statim totutn perire.^ {Apostilla de la primera edicin?)
Obras DE OuEVEDO 441

Con el horror de puntas desiguales,


Que se oponen, erizo bronco, al cielo.
Despus que les sac de sus entraas
La mostrndola la tierra,
avaricia,
Mentida en el color de los metales,
Cruda y preciosa guerra.
Os la vanidad cortar sus cimas,
Y desde las cervices
Hender los peascos las races;
Y erudito ya el hierro,
Porque el hombre acompae
Con magnfico adorno sus insultos,
Los duros cerros adelgaza en vultos,
Y viven los collados
En atrios y en alczares cerrados,
Que apenas los cubra
El campo eterno que camina el da (i).
Desarmaron la orilla.
Desabrigaron valles y llanuras
Y borraron del mar las seas duras;
Y los que en pie estuvieron,
Y eminentes rompieron
La fuerza de los golfos insolentes,
Y fueron objecin, yertos y fros,
De los atrevimientos de los ros
Agora navegados,
Escollos y collados.
Los vemos en los prticos sombros,
iMintiendo fuerzas y doblando pechos.
Aun promontorios, sustentar los techos.
Y el rstico linaje.
Que fu de piedra dura (2),
Vuelve otra vez viviente en escultura.
T, Clito, pues le debes
A la tierra ese vaso de tu vida,
En tan poca ceniza detenida.

(i) El cielo. (^Apostilla Jl- la primera edicin.')


(2) Alude al origen de ios hombres despus del diluvio de Deucau-
lin y Pyrrha, que tambin aludi arriba:

'El hombre, de las piedras descendiente...^


{^Apostilla de la primera edicin).

Tomo ni . r(^
442 Poesas

Y en crceles tan frgiles y breves


Hospedas alma eterna,
No presumas oh Clito! no presumas
Que la del alma casa tan moderna
Y de tierra caduca
Viva mayor posada que ella vive,
Pues que en horror la hospeda y la recibe.
No sirve lo que sobra,
Y es grande acusacin la grande obra:
Sepultura imagina el aposento,
Y el alto alczar vano monumento.
Hoy al mundo fatiga.
Hambrienta y con los ojos desvelados,
La enfermedad antigua (i)
Que todos los pecados
Adelant en el Cielo su malicia.
En la parte mejor de su milicia.
y sin consuelo,
Invidia sin color
Mancha primera que borr la vida
A la inocencia humana,
De quietud y la verdad tirana:
la
Furor envejecido,
Del bien ajeno, por su mal, nacido;
Veneno de los siglos, si se advierte,
Y miserable causa de la muerte.
Este furor eterno
Con afrenta del sol, pobl el infierno,
Y debe sus intentos ciegos, vanos,
La desesperacin sus ciudadanos.
Esta previno avara
Al hombre las espinas en la tierra,
Y el pan, que le mantiene en esta guerra.
Con sudor de sus manos y su cara.
Fu motn porfiado
En la progenie de Abraham eterna,
Contra padre del pueblo endurecido,
el
Que dio por ellos el postrer gemido.
La invidia nos combate
Los muros de la terrea y mortal vida,

(i) Antigua no es consonante de fatiga, no ser que nuestro


Quevedo dijese antiga, como se haba dicho dos siglos antes.
Obras de Quevedo 443

Si bien la salud propria combatida


Deja tambin: solo pretende palma
De batir los alczares de l'alma;
Y antes que las entraas
Sientan su artillera,
Aprisiona el discurso, si porfa.
Las distantes llanuras de la tierra
A dos hermanos fueron
Angosto espacio para mucha guerra.
Y al que Naturaleza
Hizo primero, pretendi por dolo.
Que la invidia mortal le hiciese slo.
T, Clito, doctrinado
Del escarmiento amigo,
Obediente los doctos desengaos,
Contars tantas vidas como aos;
Y acertar mejor tu fantasa
Si conoces que naces cada da.
Invidia los trabajos, no la gloria;
Que ellos corrigen, y ella desvanece,
Y no sers horror para la Historia,
Que con sucesos de los reyes crece.
De los ajenos bienes
Ten piedad, y temor de los que tienes.
Goza la buena dicha con sospecha.
Trata desconfiado la ventura,
Y pstrate en la altura.
Y las calamidades
Invidia la humildad y las verdades,
Y advierte que tal vez se justifica
La invidia en los mortales,
Y sabe hacer un bien en tantos males:
Culpa y castigo que tras s se viene,
Pues que consume al proprio que la tiene.
La grandeza invidiada,
La riqueza molesta y espiada,
El polvo cortesano,
El poder soberano.
Asistido de penas y de enojos.
Siempre tienen quejosos los ojos.
Amedrentado el sueo,
La consciencia con ceo,
444 Poesas

La verdad acusada,
La mentira asistente,
Miedo en la soledad, miedo en la gente,
La vida peligrosa,
La muerte aprcsur;^da y belicosa.
Cuan raros han bajado los tiranos,
Delgadas sombras, los reinos vanos
Del silencio severo,
Con muerte seca (i) y con el cuerpo entero!
Y vio el yerno de Cres
Pocas veces llegar hartos de vida
Los reyes sin veneno sin herida.
Sbenlo bien aquellos
Que de joyas y oro
Cien medroso cerco los cabellos.
Su dolencia mortal es su tesoro;
Su pompa y su cuidado, sus legiones.
Y el que en la variedad de las naciones
Se agrada ms y crece
Los ambiciosos ttulos profanos,
Es, cuanto ms se precia de monarca,
Ms ilustre desprecio de la Parca.
El Africano duro
Que en los Alpes vencer pudo el invierno,
Y la Naturaleza
De su alczar mayor la fortaleza;
De quien, por darle peso al seoro,
La mitad de la vista cobr el fro (2),
En Cannas el furor de sus soldados.
Con la sangre de venas consulares.
Calent los sembrados.
Fu susto del imperio,
Hzole ver la cara al captiverio.
Dio noticia del miedo su osada
tanta presumpcin de monarqua.
Y peregrino, desterrado y preso
Poco despus por desdeoso hado,
Milit contra s desesperado.
Y vengador de muertes y Vitorias,

(i) morte Tyrani, etc. (Apostilla de la primera edicin^


<E stcca

(2) tPerdi entonces un ojo Anbal. {/dem.)


Obras de Quevedo 445

Y no invidioso menos de sus glorias,


Un anillo piadoso,
Sin golpe ni herida.
Ms temor quit en Roma, que en l vida.
Y ya, en urna ignorada.
Tan grande capitn y tanto miedo
Peso sern apenas para un dedo.
Mario nos ense que los trofeos
Llevan las prisiones,
Y que el triunfo que ordena la Fortuna,
Tiene en Minturnas cerca la laguna (i).
Y si te acercas ms nuestros das,
Oh en las historias
Clito! (2)
Vers, donde con sangre las memorias
No estuvieren borradas,
Que de horrores manchadas
Vidas tantas estn esclarecidas,
Que leers ms escndalos que vidas.
Id, pues, grandes seores,
A ser rumor del mundo;
Y, comprando la guerra,
Fatigad la paciencia de la tierra,
Provocad la impaciencia de los mares
Con desatinos nuevos.
Slo por emular locos mancebos (3);
Y costa de prolija desventura,
Ser la aclamacin de su locura (4).
Clito, quien no pretende levantarse
Puede arrastrar, mas no precipitarse.
El bajel que navega
Orilla, ni peligra, ni se anega.
Cuando Jove se enoja soberano
Ms cerca tiene el monte que no el llano,

Y la encina en la cumbre

(i) Porque la sexta vez cnsul Mario, en guerra civil vencido por
Sila,huyendo de la muerte se escondi en una laguna, cerca de la ciudad
Minturnas. Appiano Alexandrino {^Apostilla de la primera edicin^
(2) Janer, en vez de Oh Clito!, ley Oculto, evidentemente por yerro.
(3) Las expediciones de Bacco y Alejandro. {^Apostilla de la pri-
mera edicin!)
las primeras, ley: de
(4) Janer, con algunas ediciones posteriores
esa locura.
446 Poesas

Teme lo que desprecia la legumbre.


Lecin te son las hojas,
Y maestros las peas;
Avergnzate oh Clito!
Con alma racional y entendimiento,
Que te pueda en Espaa
Llamar rudo discpulo una caa;
Pues si no te moderas,
Ser de tus costumbres, su modo,
Verde reprehensin el campo todo.

epstola satrica y censoria


CONTRA LAS COSTUMBRES PRESENTES DE LOS CASTELLANOS

No he de callar, por ms que con el dedo...

(Tomo III, pg. 2 1 o.)

Al fin de la Musa Polymnia van estos versos:

Aqu Polimnia, en tanto


Que la estoica familia atenta imprime
En lminas su msica sublime.
Suspender quiso el canto;
Pero sta fu su clusula postrera:
Del corazn en la inmortal esfera,
No en bronce, mrmol que el cincel anime,
Mortales, imprimid mi voz severa.
.

447

REGISTRO ALFABTICO
DE LAS POESAS CONTENIDAS EN ESTE TOMO

buen puerto habis llegado, pgina 183.


la salud de las marcas, 294.
la sombra de un risco, 195.
Alguaciles y alfileres, 303.
All va, en letra, Lampuga, 267.
Amagos generosos de la guerra, 355.
Aasco el de Talavera, 305.
Aquella frente augusta, que corona, 354.
quien la buena dicha no enfurece, 383.
Arroja las balanzas, sacra Astrea, 372.
tu justicia tocan mis contrarios, 410.
Bien, con argucia rara y generosa, 351.
Canto los disparates, las locuras, 91.
Catlica, sacra y real Majestad, 220.
Ciego eres, Amor, y no, 259.
Cmo de entre mis manos te resbalas! 395.
Con acorde concento, con ruidos, 408.
Con ms vergenza viven Euro y Noto, 384.
Con mudo incienso y grande ofensa oh Licas! 427.

Conso, elprimer consejo que nos diste, 389.


Creces, y con desprecio disfrazada, 402.
Cruel llaman Nern, 283.
Cuando esperando est la sepoltura, 423.
Cuando glorioso, entre Moiss y Elias, i.
Cundo, Licino, di, contento viste, 373.
Cundo ser infeliz sin mi gemido? 37 1
Cuntas manos se afanan en Oriente, 380.
Cubriendo con cuatro cuernos, i8.
De amenazas del Ponto rodeado, 409.
- 448 -
Deja blanca desceida, pg. 392.
la veste
De los misterios los brindis llevas, 425.
Desabrigan en altos monumentos, ^']'].
Desacredita, Lelio, el sufrimiento, 401.
Descansa, mal perdido, en alta cumbre, 376.
Desconoces, Damocles, mi castigo, 406.
Descortsmente y cauteloso el hado, 350.
Desembaraza Jpiter la mano, 400.
Dichoso t, que, alegre en tu cabana, 379.
Dile el Len de Espaa su Cordero, 15.
Dove, Ruceli, atidae col pie presto? 353.
Duro tirano de ambicin armado, 426.
El barro, que me sirve, me aconseja, 389.
El instrumento artfice de muros, 207.
El que me niega lo que no merezco, 415.
El que vivo ense, difunto mueve, 15.
El sacrilego Verres ha venido, 407.
En casa de las sardinas, 297.
En el mundo naciste, no enmendarle, 386.
En el precio el favor, y la ventura, 412.
En la heredad del pobre las espigas, 422.
Entre las coronadas sombras mas, 7.
En un valle de mirtos y de alisos, 8.
Erase que se era, 199.
Esclarecidas seas da Fortuna, 356.
Es la soberbia artfice engaoso, 425.
Esta concha que ves presuntuosa, 413.
Esta frente oh Giaro! en remolinos, 417.
Esta miseria, gran seor, honrosa, 369.
Estamos entre cristianos? 180.
Este metal que resplandece ardiente, 419.
Faltar pudo Scipin Roma opulenta, 358.
Falleci Csar; fortunado y fuerte, 413.
Fryne, si el esplendor de tu riqueza, 414,
Fu sueo ayer; maana ser tierra, 383.
Gobernando estn el mundo, 225.
Ha de la Vida! Nadie me responde? 382.
Harta la toga del veneno tirio, 412.
Helas, helas por do vienen, 239.
Huye sin percebirse, lento, el da, 399.
Injurias dices, avariento, al cielo, 420.
Lgrimas alquiladas del contento, 375.
La que hubiere menester, 273.
Las cosas, exterior y interiormente, 31.
Las leyes con que juzgas oh Baiino! 424.
Las selvas hizo navegar, y el viento, 348.
Los mdicos con que miras, 247.
Lleva Mario el ejercito, y Mario, 403.
449
Llorando est Manzanares, pg. 320.
Llueven calladas aguas en vellones, 349.
Madre, aspersima sois, 245.
Madres, las que tenis hijas, 236.
Mala la hubisteis, franceses, 138.
Manzanares, Manzanares, 287.
Ms escarmientos dan al Ponto fiero, 377.
Ms fertilizan mi heredad mis ojos, 424.
Ms vale una benigna hora del Hado, 414.
Miedo de la virtud llam algn da, 407.
Mirbanse de mal ojo, 309.
Miras este gigante corpulento, 420.
Miras la faz, que al orbe fu segunda, 421.
Mir los muros de la patria ma, 405.
Murome yo de Francisca, 204.
Msico Rey y mdica harmona, 418.
Muy discretas y muy feas, 292.
No agradan Polycles los pecados, 373.
No digas, cuando vieres alto el vuelo, 415.
No es falta de poder que yo no pueda, 388.
No he de callar, por ms que con el dedo, 210.
No siempre tienen paz las siempre hermosas, 356.
O el viento, sabidor de lo futuro, 405.
Oh corvas almas, oh facinorosos, 436.
Oh! fallezcan los blancos los postreros, 404.
Oh t, que con dudosos pasos mides, 328.
Oh t, que inadvertido peregrinas, 325.
Oir, ver y callar remedio fuera, 397.
Para comprar los hados ms propicios, 385.
Para entrar en palacio, las afrentas, 391.
Para, si subes; si has llegado, baja, 376.
Pequeos jornaleros de la tiena, 353.
Pidindole est dineros, 281.
Pise, no por desprecio, por grandeza, 395.
Podr el vidro llorar partos de Oriente? 39.
Porque el azufre sacro no te queme, 374.
Primero va seguida de los perros, 390.
Prvida dio Campania al gran Pompeo, 368.
Puedes t ser mayor? Puede tu vuelo, 416.
Qu bien me parecis, jarcias y entenas, 40x3.
Que los aos por ti vuelen tan leves, 381.
Qu otra cosa es verdad sino Pobreza, 397.
Qu preciosos son los dientes, 290.
Quiero dar un vecino la Sibila, 398.
Quitndose est Medoro, 243.
Quitar codicia, n aadir dinero, 368.
Raer tiernas orejas con verdades, 406.
Rayo ardiente del mar helado y fro, 13.
Tomo i 11 57
.

450
Retirado en la paz de estos desiertos, pg. 427.
Salamandra frondosa y bien poblada, 14.
Selvas y bosques de amor, 271.
Sneca, el responder hoy de repente, 369.
Seor don Juan, pues con la fiebre apenas, 379.
Si de un delito proprio es precio en Lido, 370.
Si el sol, por tu recato diligente, 388.
Si enriquecer pretendes con la usura, 418.
Si gobernar provincias y legiones, 370.
Si las mentiras de Fortuna, Licas, 419.
Si lo que ofrece el pobre al poderoso, 381.
Si me hubieran los miedos sucedido, 403.
Si no temo perder lo que poseo, 399.
Sin veneno sarrano, en pobre lana, 385.
Si son nuestros cosarios nuestros puertos, 378.
Si Venus hizo de oro Fryne bella, 410.
Solar y ejecutoria de tu abuelo, 380.
Tan grande precio pones la escama? 422.
Tirano de Adria el Euro, acompaada, 416.
Todo lo puede despreciar cualquiera, 387.
Todo se lo muque el tiempo, 249.
Todo se sabe, Lampuga, 264.
Todo tras s lo lleva el ao breve, 393.
Tu tiempos fuerte, 7.
alta virtud, contra los
T, en cuyas venas caben cinco grandes, 16.
Tus dos ojos, Mari Prez, 235.
T solo en los errores acertado, 350.
Tuvo, enojado, el alto Mar de Espaa, 396.
Tuya es, Demetrio, voz tan animosa, 394.
Tuya oh ministro! afirma tu cuidado, 371.
Una picaza de estrado, 232.
Un godo, que una cueva en la Montaa, 386.
Vn ya,miedo de fuertes y de sabios, 391.
Vn ya,miedo de fuertes y de sabios {h'sj, 392.
Ves, con el oro, spero y pesado, 40 1
Ves esa choza pobre, que en la orilla, 423.
Ves la grea que viste por muceta, 384.
Vi, debe de haber tres das, 229.
Vivir es caminar breve jornada, 417.
Vulcano las forj, toclas Midas, 349.
Ya formidable y espantoso suena, 402.
Ya llena de s solo la litera, 374.
Ya te miro caer precipitado, 409.
Yo, con mis once de oveja, 262.
Yo el menor padre de todos, 190.
Yo el nico caballero, 256.
Yo vi la grande y alta jerarqua, 352.
Zampuzado en un banasto, 275.
451

NDICE
Pgs.

Advertencia v
1632 Jura del Sermo. Prncipe D. Baltasar Carlos en Domingo de
la Transfiguracin ... 1
Tmulo al Serenisimo Infante D. Carlos 7
Al mismo seor Infante

Fragmentos que se pudieron hallar, entre los originales del

autor, de la traduccin y parfrase de los Cantares de la

Esposa. Schir hassckirim ascher lischlotnh. Cantar de


Cantares de Salomn 8
Lamentable inscripcin para el tmulo del rey de Suecia
Gustavo Adolfo 13
Ardor disimulado de amante 14
1633 Funeral elogio al padre maestro fray Hortensio Flix Pa-
ravicino y Arteaga, predicador de Su Majestad 15
1634 Sepulcral Monumento de Wolistan
relacin en el

Al Duque de Lerma, Maese de Campo General en Flandes. 16


1635 Epicteto traducido 17
Poema heroico de las necedades y locuras de Orlando el

Enamorado. Dirigido al hombre ms maldito del mundo. 91


1636 La toma de Valles Ronces: romance con su comento 138
1637 Con nombre supuesto se queja de una madre y de una hija. 180
Responde la sacalia de unas pelonas 183
En la simulada figura de unas prendas ridiculas, burla de la

vana estimacin que hacen los amantes de semejantes


favores 18G
Sacdese de un hijo pegadizo 190
Ausente de Flori, huye sus pensamientos y ellos le dejan.. . 195
Suceso que, aunque parece de conseja, fu verdadero 199
Alegrica enfermedad y medicina de amante 204
A don Jernimo de Mata, en el libro de Las tristezas de
Amarilis 207
1639 Epstola satrica y censoria contra las costumbres presentes
de los castellanos, escrita don Gaspar de Guzmn,
conde de Olivares, en su valimiento 210
A S. M. el rey D. Felipe IV: memorial 220
.

452 -
Hajjs,

1643 Los borrachos 225


Boda de negros 229
Advertencias de una duea un galn pobre 232
Nia anciana de ojos dormidos 235
Varios linajes de calvas 236
Las valentonas, y destreza: baile 239
Burla el poeta de Medoro y Medoro de los Pares 243
Los santeros y santeras manifiestan sus interiores 245
Quejas del abuso del dar las mujeres 247
Los valientes y tomajonas: baile 249
Refiere las partes de un caballo y de un caballero 256
Declama contra el amor 259
Significa su amor una dama y procura introducir que no se
debe dar las mujeres 262
Carta de la Perala Lampuga, su bravo: jcara 264
Respuesta de Lampuga la Perala: jcara 267
Doctrina de marido paciente 271
Marido que busca cmodo y hace relacin de sus propiedades. 273
Relacin que hace un jaque de s y de otros: jcara 275
Dama calvatrueno de condes 281
Jocosa defensa de Nern y del seor rey D. Pedro de
Castilla 283
Descubre Manzanares secretos de los que en l se baan . . . 287
irocura enmendar el abuso de las alabanzas de los poetas. . 290
Burla de los eruditos de embeleco que enamoran feas cultas. 292
Pendencia mosquito: jcara 294
Vida y milagros de Montiila: jcara 297
Romance burlesco 303
Sentimiento de un jaque por ver cerrada la mancebia: jcara 805
1640-1643 Matraca de los paos y sedas 309
1643 Describe el rio Manzanares cuando concurren en el verano
baarse en l 320
1645 El escarmiento: cancin 325
Pinta la vanidad y locura mundana: cancin .328

SEGUNDA serie: POESAS DE QUEVEDO POR EL ORDEN


QUE LLEVAN EN LAS ANTIGUAS COLECCIONES (l).
Preliminares de El Parnaso Espaol 335
Clo: Musa I (principios) 347

(i) Las poesas sealadas con asterisco quedan insertas en la primera serie, y en
y sus primeros versos.
sta slo se indican por sus epgrafes
453
Pgs

* la estatua de bronce del santo rey D. Felipe III 348


la misma estatua >

* Roma sepultada en sus ruinas >

Inscripcin de la estatua augusta del Csar Carlos V en


Aranjuez *

un retrato de D. Pedro Girn, duque de Osuna, que hizo


Guido Bolones, armado, y grabadas de oro las armas. . . MQ
la fiesta de toros y caas de! Buen Retiro, en da de gran-
de nieve *

Al Duque de Maqueda, en ocasin de no perder la silla en


los grandes corcovos de su caballo, habiendo hecho bue-

na suerte en el toro 350


Celebra el esfuerzo de Quinto Mucio, despus llamado Sc-
vola *

Exhortacin al rey D. Felipe IV para el castigo de los re-

beldes 351
Al retrato del Rey nuestro Seor, hecho de rasgos y lazos,
con pluma, por Pedro Morante *

*A1 toro quien con bala dio muerte el rey D. Felipe IV. . 352
*Al mismo toro y al propio tiro >

Memoria inmortal de D. Pedro Girn, duque de Osuna,


muerto en la prisin *

*A1 Duque de Lerma, Maese de Campo General en Flandes. >

la huerta del Duque de Lerma, favorecida y ocupada mu-


chas veces del rey D. Felipe III, y olvidada despus de
igual concurso *

Es de sentencia alegrica todo este soneto 353


Al Cardenal de Rucheli, movedor de las armas francesas,
con alusin al nombre Ruceli, que es Arroyo en signifi-

cacin italiana, por estar escrito en esa lengua ^

*Figurada contraposicin de dos valimientos 354


Al rey nuestro seor D. Felipe IV *

*Parentica alegora 3o5


* D. Lus Carrillo, hijo de D. Fernando Carrillo

* la custodia de cristal que dio el Duque de Lerma San


Pablo de Valladolid

Al Rey nuestro Seor saliendo jugar caas

Al rey catlico nuestro seor D. Felipe IV, infestado de


'^""
guerras

*Jura del Sermo. Prncipe D. Baltasar Carlos >

Celebra la victoria de los navios de turcos que tom el Du-


que de Pastrana pasando Roma: silva encomistica. . .
454
Pgs.

Desterrado Scipin una rstica casera suya, recuerda con-


sigo la gloria de sus hechos, y su posteridad ;?58

*Elogio al duque de Lernna D. Francisco, cuando viva valido


feliz de el Seor Rey D. Felipe III: cancin pindrica . 359
Musa II: Polymnia (principios) 367
Muestra con ilustres ejemplos cuan ciegamente desean los

hombres 368
Ensea como no es rico el que tiene mucho caudal >

Sneca vuelve Nern la riqueza que le haba dado 369


Respuesta de Nern Sneca, no admitiendo lo que le volva.

Un delito igual se reputa desigua!, si son diferentes los suje-


tos que le cometen, y aun los delitos desiguales 370
El pecar intercede por los premios, prefirindose la virtud.

Que desengaos son la verdadera riqueza 371


Por ms poderoso que soa, el que agravia deja armas para
la venganza

Persuade la justicia que arroje el peso, pues usa slo de

la espada 372
Manifiesta un ardid grande del perverso pretendiente, cuan-
do desea que todos sean buenos, con intento malo .373

Describe el apetito exquisito de pecar >

A la violenta y injusta prosperidad 374


Advierte que aunque se tarda la venganza del Cielo contra
el pecado, en efecto, llega

Advierte el llanto fingido y el verdadero con el afecto de la

codicia 375
Al ambicioso valimiento, que siempre anhela subir ms. . 376
Peligro del que sube muy alto, y ms si es por la cada de

otro

Ms se han perdido en la prosperidad confiados, que en la

adversidad prevenidos 377


Moralidad til contra los que hacen adorno proprio de la

ajena desnudez

Advierte la doctrina segura: que castigos de la Providencia


divina, fuera del uso comn, avisan la enmienda de pe-
cados 378
Ensea morir antes, y que la mayor parte de la muerte es
la vida, y sta no se siente, y la menor, que es el ltimo
suspiro, es la que da pena 379
A un amigo que retirado de la Corte pas su edad

Exclama contra hinchado y glotn


el rico 38*3

Aconseja un amigo que estaba en buena posesin de no-


.

455
Pgs.

bleza no trate de calicarse, porque no le descubran lo


que no se sabe
gyQ
El pobre cuando da pide ms que cuando
pide 381
Castiga los glotones y bebedores, que con los
desrdenes
suyos aceleran la enfermedad y la vejez
,
Represntase la brevedad de lo que se vive, y cuan nada pa-
rece lo que se vivi
gg2
Significase la propria brevedad de la vida,
sin pensar y con
padecer salteada de la muerte
gyg
Ensea camino ms seguro para
el la virtud, y quita el velo
engaoso la riqueza
Reprehende la continua solicitud de los usureros
384
Que al ms valeroso len puede hacer dao una sabandija y
beneficio otra
La honesta humildad en el traje abriga al hombre y le acon-
seja
yg5
Burla de los que con dones quieren granjear del
Cielo pre-
tensiones injustas
^
Contra los que quieren gobernar mundo
el y viven sin go-
bierno
886
Advertencia Espaa de que ans como se ha hecho seora
de muchos, ansi ser de tantos enemigos invidiada
per- y
seguida, y necesita de continua prevencin por esa
causa. >
Difcil, aunque le llamaron fcil, pero solo medio verdadero
de tener riqueza y alegra en el nimo
337
Muestra por extrao y ingenioso camino que es dicha no
ser
poderoso y que siempre los que lo son suelen emplear-
lo mal
*fi

Descubre el vicio de la hipocresa, que afectan muchos en


la disimulacin de sus maldades
,
Admirable enseanza del pedir 339
Ensea como los puestos en alta fortuna no suelen admitir
consejo
A un caballero que con perros y cazas de montera ocupaba
^"^'^^
390
*Reprehende una adltera la circunstancia de su pecado . . 391
Describe la vida miserable de los palacios
y las costumbres
de los
poderosos que en ellos favorecen
Llama la muerte
Este soneto refingi despus casi todo con mucho
espritu,
de este modo.
392
Aconseja un amigo no pretenda en su vejez
456
PgE

Que la vida es siempre breve y fugitiva 393


Que se ha de tener dado Dios en el nimo todo lo que el
hombre posee, para que cuando le faltare no parezca que
se lo quit 394
*Que el espritu sin culpa no teme los trabajos enviados del
Cielo *

Conoce las fuerzas del tiempo, y el ser ejecutivo cobrador

de la muerte 395
Desprecio del aparato vano y superfluo

Que los trabajos ensean virtud, como las prosperidades ol-

vido de ella 396


Pinta el engao de los alquimistas

Conveniencia de no usar de los ojos, de los odos y de la

lengua 397
Repite la fragilidad de la vida, y seala sus engaos y sus
enemigos >

Retiro de quien experimenta contraria la suerte, ya profesan-


do virtudes, y ya vicios 398
Prevencin para la vida y para la muerte 399
Arrepentimiento y lgrimas debidas al engao de la vida. . .

Privilegios de la virtud y temores del poder violento 400


Agradece, en alegora continuada, sus trabajos su desenga-
o y su escarmiento

Reprehende un amigo, dbil en el sentimiento de las ad-


versidades, y exhrtale su tolerancia 401
Representa la mentirosa y la verdadera riqueza i

Conoce la diligencia con que se acerca la muerte y procura


conocer tambin la conveniencia de su venida, y aprove-
charse de ese conocimiento 402
Advierte la temeridad de los que navegan >

Muestra el error de lo que se desea y el acierto en no alcan-


zar felicidades 403
Rey es quien reina en sus pasiones, y esclavo el rey si ella?

son seoras >

Ciegas peticiones de los hombres Dios 404


Conjetura la causa de tocarse la campana de Velilla, en
Aragn, despus de la muerte del piadoso rey D, Fe-
lipe III, y muestra la diferencia con que la oirn los hu-
manos 405
Ensea como todas las cosas avisan de la muerte

Imagen del tirano y del adulador 4(X)


Ensea no ser segura poltica reprehender acciones, aunque
457
Pgs.

malas sean, pues ellas tienen guardado su castigo 406


Muestra que algunas repblicas se enfennan con lo que ima-
ginan medicina 407
Ruina de Roma por consentir robos de los gobernadores
de sus provincias ,

Advierte contra el adulador que lo dulce que dice no es por


deleitar al que lo escucha, sino por inters proprio suyo,
y amenaza quien le da crdito 408
un seor perseguido y constante en los trabajos 409
Amenaza de la inocencia perseguida, que hace al rigor de
un poderoso ,

Sigue el mismo argumento, hablando con Dios 410


*A1 incendio de la Plaza de Madrid, en que se abras todo
un lado de cuatro ,

Toma venganza de la lascivia la penitencia de la riqueza des-


perdiciada, y adora la mesma lascivia en dolo su arre-
pentimiento ,

Restituye Fryne en seguridad su patria lo que haba usur-


pado en inquietudes 411
Las causas de la ruina del Imperio romano 412
Abundoso y feliz Licas en su palacio, slo l es despreciable.

La templanza, adorno para la garganta, ms precioso que


las perlas de mayor valor 413
*Comprehende la obediencia del mar y la inobediencia del
codicioso en sus afectos ,

Contiene una elegante enseanza de que todo lo criado tie-


ne su muerte, de la enfermedad del tiempo >

Descubre quin lleva los premios de las victorias marciales . 414


Desconsuela al poderoso que aflige y desfavorece alguno
por vengarse y ensea a! perseguido como le desprecie . 415
Contra los hipcritas y fingida virtud de monjas y beatas,
en alegora del cohete ,

Es amenaza la soberbia y consuelo la humildad del es-


tado 416
Nufraga nave, que advierte y no da escarmiento .

A un ignorante muy derecho, severo y misterioso de figura, 417


Descuido del divertido vivir quien la muerte llega impen-
sada ,

Virtud de la msica honesta y devota, con abominacin de


la lasciva 413
Ensea los avaros y codiciosos el ms seguro modo de
enriquecer mucho ,

Tomo iii jg
- 458
Pgs.

Los vanos y poderosos, por defuera resplandecieDtes, y den-


tro plidos y tristes 419
El oro, considerndole en su origen, y despus en su esti-

macin

Desengao de la exterior apariencia con el examen interior

y verdadero 420
Advierte los avaros la ocasin de faltarles muchas veces
sus aumentos >

Desastre del valido que cay, aun en sus estatuas 421


Reprehensin de la gula 422
Muestra la iniquidad que os poderosos usan con la heredad
del pobre, si tienen codicia della, hasta que se la toman
en bajo precio

Muestra en oportuna alegora la seguridad del estado pobre

y el riesgo del poderoso 423


Eusea que, aunque tarde, es mejor reconocer el engao de
las pretensiones y retirarse la granjeria del campo ...

un juez mercadura 424


Virtud de la presencia del seor en la agricultura y en la
guerra >

Comparacin de las fbricas de la soberbia con las de la hu-


mildad 425
Espntase de la advertencia quien tiene olvidada la culpa. .

*A1 repentino y falso rumor de fuego que se movi en la

Plaza de Madrid en una fiesta de toros 426


Amenaza un poderoso ofensivo que la dilacin de la pena

que se le previene del brazo de Dios es para aumentarla. >

Desde la Torre 427


Muestra lo que se indigna Dios de las peticiones execrables

de los hombres, y que sus oblaciones para alcanzarlas


son graves ofensas >

Sermn estoico y Epstola satrica (disertacin preliminar). . 428


Sermn stoico de censura moral 4.%
"Epstola satrica y censoria contra las costumbres presen-
tes de los castellanos 446
Registro alfabtico de las poesas contenidas en este tomo. . 447
ndice 451
Acabse de imprimir este tercer tomo de las
OBRAS DE D. FRANCISCO DE OUEVEDO
EN LA Oficina Tipogrfica de Francisco
DE P. Daz, en Sevilla, Plaza de Al-
fonso Xin NM. 6, el da XV de
Mayo del ao del Naci-
miento de Nuestro Se-
or Jesucristo
DE M.CMVII

LAUS DE O

!
V
SOCIEDAD
DE BIBLIFILOS ANDALUCES

LISTA DE SEORES SOCIOS

S. M. el Rey (q. D. g.)

S. A. R. la Condesa de Pars.

S. A. R. D. Antonio de Orleans.

Excmo. Sr. D. Marcelino Menndez y Pelayo, Presidente


honorario.
Excmo. Sr. D. Juan Prez de Guzmn y Boza, Duque de
T'Serclaes, Presidente efectivo.
Excmo. Sr. D. Manuel Gmez Imaz, Vicepresidente.
Excmo. Sr. D. Francisco Rodrguez Marn, Secretario i
limo. Sr. D. Joaqun Hazaas y la Ra, Secretario 2.0

Sr. D. Jos Mara de Valdenebro y Cisneros, Tesorero.


Agustn Guajardo Fajardo y Torres, Contador.
Excmo. Sr.D. Manuel Prez de Guzmn y Boza, Marqus
de Jere? de los Caballeros, Vocal.
Sr. D. Lus Montoto y Rautenstrauch, Vocal.
Excmo. Sr. D. Jos Gestoso y Prez, Vocal.
Sr. Doctor Thebussem.
Sr. D, Elias Romera Medina. Almazn (Soria).
> Antonio Aguilar y Cano, Marchena.
Crculo de Labradores de Sevilla.
Casino Militar de Sevilla.
Ateneo de Sevilla.

Archivo de la Delegacin de Hacienda de Sevilla.


Excmo. Sr. Barn de la Vega de Hoz.
Excmo. Sr. D. Carlos Caal Migolla.
M. I. Sr. D. Santiago Magdalena. Ciudad Real.
Excmo. Sr. D. Eduardo de Ibarra.
Sr. D. Francisco Ysern y Maury.
Excmo. Sr. D. Julio Betancourt. 2 ejemplares.
Sr. D. Jos Morn Cansino.
Jos Velzquez y Toledo.
>

Excmo. Sr. D. Anselmo R. de Rivas.


El Ayuntamiento de Crdoba.
Crculo de la Amistad de Crdoba.
Instituto Provincial de Crdoba.
Sr. D. Rafael Ramrez de Arellano.
Dr. Arturo Farinelli, Insbruck (Austria).
Sr. D. W. E. Retana.
Excmo. Sr. D. Segismundo Moret.
Mr. N. Maccoll. Londres.
Excmo. Sr, Conde de la Vinaza.
Sr. D. Fernando Holm.
> Manuel Maran.
> Adolfo Herrera.
Jos de la Bastida.

Excmo. Sr. Duque de Alba.


Biblioteca del Ministerio de Marina.
Ateneo de Madrid.
Sr. D. Victoriano Surez. 12 ejemplares.
Enrique Barn y Cea Bermdez.
s

Museo Arqueolgico de Sevilla.


Sr. D. Isidoro Junquitu.
> Jos Kith.
> Juan de Grimarest.
y Jos Snchez Arjona.
Nicols Tenorio.
Sr. D. Jos Buiza y Mensaque.
> Ricardo Franco.
> Nicols Gmez.
Antonio Mejas.
> Alfredo Heraso.
Jos G. Mora. Huelva.
> Fernando Barn.
> > Toms Mendigutia.
Francisco Morales.
> > Jos Nogales.
Excmo. Sr. D. Francisco Gonzlez Alvarez.
Sr. D. Amante Laffn.
Manuel Lus Romero.
> Manuel Jimnez Morales.
Jos Cruz Cordero.
Casino de Osuna.
Sr. D. Manuel Sales y Ferr.
> > Jos Joaqun Arrez.

Excmo. Sr. Conde de Bagaes.


Sr, Conde de Lugar Nuevo.
Sr. Marqus de San Marcial.
Sr. Marqus de Gandul,
Sr. D. Salvador Cumplido.
s Rafael Vallejo. Madrid.
Casino Sevillano,
Sr, Barn de Stanffenberg.
Sr. D. Juan Antonio Fe.
Escuela de Medicina de Sevilla.
Sr. D. Cecilio Gasea. 2 ejemplares.
> Julio Ferrand.
> Fernando Fe. 8 ejemplares.
> Lorenzo Velasco.
Jos Guerra.
Manuel de la Puente.
Biblioteca Provincial y Universitaria de Sevilla.
Archivo general de Indias.
Sr. D. Alfonso Bonay. Barcelona.
> Jos Zanetti. Barcelona.
M. I. Sr. D, Jos Roca y Ponsa.
Mr. Lucien Thomas. Lieja.
Sr. D. Juan Olivella. Barcelona.
> Carlos Padrs. Barcelona.
Ministerio de Instruccin Pblica y Bellas Artes.
Ayuntamiento de Sevilla.
/

PLEASE DO NOT REMOVE


CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSrTY OF TORONTO BRARY

PQ

Al
1897
V.3
C.l
ROBA

Vous aimerez peut-être aussi