Vous êtes sur la page 1sur 16

r

"
CAPITULO 1

PESQUISA DE CAMPO: UMA CRIAN<;A


NO MUNDO*

"De todas as ciencias, a Antropologia e sem duvida unica, no transformar


a roais intima subjetividade em instrumento de demonstra~[o objetiva".
UviStrauss, 0 Escopo da Antropologia

o material etnografico sobre 0 qual a Antropologia trabalba e quase sempre


o remitado da atividade singular do pesquisador no campo, num momento especifi-
co de sua trajetoria pessoal e teorica, de suas eondi,e>es de saUde e do contexto
dado, e essa atividade e exercida sobre urn grupo social que se eneontra num certo
momento de seu proprio processo de transforma9ao. 0 contato e comurnente di
ffeil para ambas as partes, e se a Antropologia pode reivindicar qualquer vaiidade
dentro da contingencia da pesquisa de campo na qual se baseia, Isso se deve apenasa
dificuldade do trabalbo e a dediGa9ao a uma teoria e a urn metodo por parte do
pesquisador, e a muita paciencia por parte do grupo com 0 qual esta trabalbando.
Todo pesquisador tern, sem dllvida, em virtude de sua individualidade, uma
diferente abordagem de seu objeto, e urn estilo proprio de trabalbo, que sa:o aspec-
tos ditados muitas vezes por circunstiincias particulare'. Ao deixar por fun 0 cam-
po, ele teve uma experiencia pessoal intensa e (oxal3!) eoletou dados teoricamente
relevantes. A experieneia pessoal por que passa e os dados que coleta nao estao
completamente dissociados.
Devemos indagar insistentemente para saber mais em detalbe a maneira eomo
urna pessoa trabalbou para eoletar os dados que apresenta. Trabalhou por periodos
longos ou eurtos? Fez 0 uso da lingua nativa, de interpretes, ou de uma lingua de
oontat01 Havia urn au varias informantes? Fez levantamentos estatisticos ou USDU
de informantes voluntarios? 0 modo pelo qual se trabalhou e 0 que se fez exerce
rao urn efeito profundo sobre 0 que quer que soja que se venha a escrever.
Ha ainda outra quesliio: toda pesquisa de campo e, ate certo ponto, urna vio
1a9[0 da soeiedade que e estudada, pois os antrop6logos, as vezes, tern de fazer per

TIadu~ao de Iva Frigerio.

2S
guntas dificeis e desagradaveis. Mesmo em termos de aloca,lio de seu pr6prio tem-
po, urn informante deve escolher entre responder a perguntas e fazer qualquer ou-
tra coisa. Urn pesquisador pode causar outras prival'6es a comunidade, ao comer 0
alimento de suas ro~as, ao exigir cuidados por ignorar as convenyoes sociais e peri-
gos naturais, au ao insistir em obtef respostas claras sabre assuntos em que a ambi-
gUidade 0 preferive!. a segundo grupo de quest6es sobre 0 trabalho de campo de
urn pesquisador deve gravitar em torno de respostas a perguntas como: "Por que
lhes foi importante responder a suas pergwItas?", "Por que foram eles tao pacien-
tesT', "0 que as fez aceita-lo?" e "0 que e que representava para eles?".
Neste capitulo tenciono responder a essas indaga~es com respeito a meu
pr6prio trabalho de campo entre os indios Suya do Mato Grosso do Norte do Brasil.
No meu pr6prio caso, contudo, devo principiar pela primeira e vaga formula,lio do
projeto, a fun de explicar por que foi que estudei os Suya em particular.
A pr6pria experiencia "preoCampo" no Brasil, antes que eu pudesse chegar ato
os Suya, foi importante, pois quando consegui atingir 0 campo, ap6s consideravel
atraso, a demora mesma se revestiu de amplas conseqiiencias. Minha propria vida e
trabalho no campo foi urn processo, nao wna situ39ao estatica; esse processo cul-
minou com minha illtima partida e foi marcado por algumas persistencias na abor-
dagem e no mHodo. Era, de cerlo modo, idiossincratico, porque refletia minha
pr6pria personalidade e escolhas, assim como certas contingencias da situavao de.
campo, mas autocontrolado em rauo de ffitd treinamento em teoria e metoda an.'
tropol6gico, tal como 0 tinha entre 1970 e 1978.

I. RAZOES PARA ESTUDAR OS SUYA


Havia duas raz5es primordiais para que eu desejasse ir para 0 Brasil central,
sendo urna pessoal e a outra te6rica. Eu achava 0 Brasil eentral urn iugar fascinan-
te, desde minhas aulas de Geografia no quinto ano primario. as animais estranhos;
o numero abundante de insetos e as pequenas sociedades me fascinavam. Pessoal-
mente, prefuo pequenos grupos de pessoas e nlio me sinto a vontade em grandes
aglomeraeroes, seoda capaz de passar muitos meses Duma area remota, mais conten-
te do que se tivesse de pesquisar a assistencia dos jogos de futebol, por exemplo. Ha
um elemento de escolha pessoal em todos os trabalhos de campo.
Pelo lado te6rico. interessei-me pelo estudo comparativo das sociedades Je, na
faculdade, e meu primeiro contato com a complexidade da organizavao social Je foi
atraves do Professor Maybury-Lewis, em 1966. Os Je pareciam. suscitar muitas das
indagal'6es mais interessantes em Antropologia, e ofereeer uma area ideal para estu-
dos comparativos. Continuei a estudar as tribos das terras baixas da America do Sul,
especiaimente as de lingua 10, no curso de P6s-Gradua,lio da Universidade de
Cornell e mais tarde na Universidade de Chicago.
A possibilidade de urn estudo comparativo dos 10 creseeu na medida em que
membros do Harvard.(:entral Brazil Project completaram suas pesquisas. as traba-
llios de Terence Turner (1966) e Joan Bamberger Turner (1967) sobre os Kayap6
setentrionais, Jean Lave (1967) sobre os Krlkati, JUlio Melatti (1970) sobre os
Krah6, Roberto Da Matta (1971) sobre os Apinaye, David Maybury-Lewis (1965,

26
1967) sobre os Xavante e Xerente, e Christopher Crocker (1967) sobre os Bororo
foram contribui90es Importantes para a etnografia dos Je e dos indios sul-america-
nos em geral. Outros estudos, notadamente os de Larma (1967) e Vidal (1973),
tambtlm contribuiram para 0 crescente corpus etnogrMico sobre as sociedades de
lingua Je.
Alguns tra90s Importantes da cultura e da organizal'8"o social parecern comuns
a todos os grupos 10, como por exemplo a subsistencia e a habital'8"o. As aruIIises
comparativas de Instituil"'les e cren9as numa area como a do Brasil central podem
validar hip6teses levantadas no contexto de qualquer urn dos grupos, porque estas
podem ser testadas em sociedades Intlmamente relacionadas, e acredito que isso re-
presenta urna grande evoluo em relal'8"o d prntica tradicioual de construl'8o de
urna hip6tese baseada nurn caso isolado, para enuro extrapola-Ia diretamente para
analises de tipo "cros,,"culturaf' de maior amplitude, caracteristicao, dos uti1izadores
do Human Relations Area Files.
Dado meu Interesse em participar de estudos comparativos das sociedades de
Ifngua Ie, decidi estudar os Suya. Mas, enquanto esbo93va meu projeto em 1969,
havia pros e contras a qualquer proposta de estudo dos Suya. Eles havtam sido visi-
tados durante dois meses, em 1960, por urn etn6grafo que entao publicou urn arti-
go sobre eles no NatiolUll Geographic Magazine: "Brazil's Big-Upped Indians"
(Schultz 1962). Schultz encontrara os Suyli nurn acampamento temporlirio e apa-
rentemente nao conseguira fazer-se entender; tampouco entendeu os Suya. Emhora,
no artigo do NatiolUll Geographic, Schultz ressalte a similaridade entre as Unguas
Krah6 e Suya, sugerindo com isso,ter podido conversar com eles, nurn artigo mais
cientffico (Schultz 1960/61) descreve sua Impossibilidade de se comunicar com
qualquer deles, exceto urn residente Trumai, que tambem nao falava Suya. 0 relato
de Schultz Indicava ~e os Suya eram urn anul1garna das culturas do Alto-Xlngu e
Ie, e que sofriam as conseqiiencias de extrema depopula9ao.
o outro (mico trabalho publicado .sobre os Suya caracterizava-os como
" ...urna sociedade em rufnas, na qual 0 proprio tamanho limitava 0 alcance e 0 In-
teresse da aruIIise" (Lanna 1976:68). Terence Turner, que durante seu trabalho de
campo encontrara urn menlno Suya visitando os Kayap6 setentrionais, assegurou-
me que os Suya nao estavam provavelmente uro desorganizados como acreditava
Lanna. Nao estava absolutamente claro, contudo, qual seria 0 estado da sociedade
Suyli, 0 que representava nftido empecilho a qualquer formula~o precisa de uma
pesquisa de campo entre eles.
Ocorrera, contudo, urn Interessante progresso, pois dizia-se que os belicosos
Bei9Qs-de-Pau, os Tapayuna, que cstavam sendo "pacificados" no rio Arinos, fala-
vam uma lingua virtua1mente identica d dos Suyli, e sua populal'8"o foi descrita co-
mo sendo grande e dispersaem pelo menos 12 aldelas. 0 descobrimento de urn
novo grlipo de Suyli tomou 0 projeto mais Interessante e eu tencionava principiar
rnlnha pesquisa de campo estudando os Suyli orientals no Xlngu, ondeaprenderia
sua Ifngua, para posterionnente ,visitar os Arinos e estudar as outras aldeias, o'que
me pennitiria estudar partes da "mesma triho" que tlnham estado separadas por urn
periodo de tempo relativamente curto. Seria urn estudo ideal de nticromudan93.

27

I
Com isso em mente, redigi minha proposta de e~tu~o do mito, do ritual e da organi
za~o social dos Suya, "para invesligar comparativamente a natureza da rela9ao do
mito e db ritual com aspectos da organiza9ao social, e a coerencia geral dos siste
mas simb6licos" (do rr.eu Piano de Pesquisa de Doutoramento, 1970), e em novem-
bro de 1970 minha esposa e eu desembarcamos no Rio de Janeiro, com a inten~o
de estar no campo em janeiro de 197 I.

2. A INFLUNCIA DA BUROCRACIA BRASILEIRA E DA POLiTiCA


INDIGENISTA SOBRE 0 TRABALHO DE CAMPO
Esperavamos que nOssa ida ao campo nao nos fosse criar nenhum problema
I, especial. Muitos anlrop6logos haviam trabalhado no Brasil central, e todos eles nos
II contaram est6rias sobre a burocracia e como tinham levado dais au tres meses para
obter permissao das varias agencias que supervisionavam as indios e todas as pesqui
i sas desenvolvidas por estrangeiros em territ6rio brasileiro. No nosso caso, contudo,
passaram-se n[o apenas dais ou tres meses, mas aito, antes quetivessemos acesso
a reserva do Xingu para inkiar a pesquisa. Tornase desnecessario documentar aqui
I as frustral'6es e agonias dos meses devotados a oqter as necessarias permissOes. Nos-
'i l so primeiro requerimento foi indeferido sem nenhum fundamento pratico, e a des
I.
peito de nossas manobras nao conseguimos obter reconsidera~o de nossa proposta.
Somente em abril de 1971 e que descobrimos que urna nova estrada, a BR.Q80, es-
tava sendo construida e, pelo seu tra9ado, cortaria a reserva do Xingu, nao lange _
da aldeia Suy;!. Parte da rede de estradas em constru~o na Bacia Amazonica, a
BR.Q80 aparecia nos mapas rodoviarios como estando localizada ao norte da reser
va do Xingu, ficando patente que a verdadeiro motivo de nos ter sido negalla a per
missao para estudar as Suya era 0 desejo de manter 0 fato em segredo, ate que,
concluida, pudesse ser revelada como um fait accompli. Com a conclusao da estra-
da, todas as Wras ao norte de onde cruzava 0 rio Xingu foram conflscadas pelo
Governo Federal, e todos as indios que la moravam tiver~m de mudar para a sui,
para dentro das fronteiras da reserva. A reserva tornouse acessivel a qualquer um
atraves dessa estrada, e as conllitos e doen9as resultantes do contato dos fazendei
ros com os indios que se recusaram a se transferir para 0 suI sao Dutro tragico epi-
s6dio de uma estoria que continua desde a descobrimento da America pelos euro
peus ocidentais.
Felizmente a aldeia Suya nao foi afetada pela nova estrada, que passou cerca
de 60 km ao norte, nao sendo portanto atingida peia desapropria~o. Com 0 consi-
deravel apoio de fontes variadas, conseguimos finalmente obter nossa permissao
para entrar na reserva do Xingu das maos de uma sisuda secretaria do Presidente da
Funda~o Nacional do f ndio, a agenda para assuntos indigenas, doravante referida
pela sua sigla FUNAI.
Punhame, Com freqiiencia, a imaginar qual seria 0 fun de nossa batalha para
obter permissao, e se nao seria absurdo perder tanto tempo esperando, p"is todos
com quem falavamos nao acreditavam que demorasse tanto tempo e sempre nos in-
citavam a tentar uma Dutra fonte de influencia. Cada espera era somente por "mais.
algumas semanas", enquanto tentavamos alga diferente, e esses longos meses foram

28
urn enonne escoadouro de nossas energias.e recursos. Nesse perfodo, conhecemos
muitas pessoas gentis, algumas das quais citei nos agradecimentos, nosso dominio
do portu~s aumentou e flzemos algumas viagens, mas sobretudo flzemos bons
amigos.
Algum beneficio nlfo-intencional pode assim terresultado de nossa longa esta
da no Brasil, antes de ir"ao campo, mas, quanto ao trabalho propriamente dito, 0
efeito foi realmente importante. Ap6s oito meses de espera, caso trabalhar com os
Suy4 se tivesse tornado inviavel ou insatisfat6rio, nlfo haveria qualquer altemativa,
a nlfo ser ir ate 0 fun e eu j4 perdera tanto tempo que ate mesmo cogitar em mudar
de tribo era bastante desagrad4vel. Minha sorte com os Suy4 estava lan~ada e toma
mos 0 aviao em Sao Paulo para 0 Xingu em fms de junho de 1971.

3. CHEGADA NO CAMPO: UMkENTRADA MUSICAL


Quando embarcamos no DC-3 da For~a Aerea Brasileira que nos levaria ao
Posto Leonardo Villas Boas (doravante, simplesmente, Posto Leonardo), foi grande
nOS3a sorte em ter como companheiro de viag~ 0 Sr. Claudio Villas Boas, que era
entao oencarregado da parte setentrional do Parque Nacional do Xingu, onde vivem
os Su}\4. Juntamente com seu irma:o Orlando, ele foi candidato ao Premio Nobel da
Paz. Quase nlfo nos falamos durante 0 vibratdrio e barulhento voo. Sent4vamos de
lado, ao lo.ngo 4as paredes do aviao despressUrizado, com sua carga de bolas de bor-
racha e tecido <Para atrair certas tribos hostis e para manter outras d6ceis), arroz,
feijao, verduras (para abastecer as bases da For~ Aerea no Brasil central), e a odori-
feracarca~ de urn boi, recentemente abatido, para abastecer a Base Jacare, da For
~ Aerea, no Xingu.
o Posto Leonardo e urn amont6ado de casas relativamente grande, que inclui
urn pequeno hospital, uma caSa de h6spedes, residencias dos Villas Boas e um gran
de refeit6rio, e tambem certo numero de casas menores para os trabalhadores. 0
Posto Leonardo sempre nos pareceu uma cidade, ja que possui eletricidade ~ noite
em algumas casas e os tetos sa:o de folha de zinco ou telha, ao inves de palha. Em
nossa primeira noite, Claudio Villas Boas comentou que ouvira dizer que cant4va
mos e perguntounos se gostariamos de cantar. Fomos buscar nossos instrumentos
e, ap6s afmar 0 banjo e 0 vioHfo, iniciamos uma no~tada musical que se prolongou por
algumas horas. Fizemos sucesso imediato, ndO somente junto ao Sr. Villas Boas e
, aos trabalhadores brasileiros do Posto l , mas tarnbem com os indios que ali estavam
de visita, e que tinharn vindo de suas aldeias a alguma distancia.
'. Na manha: seguinte Claudio desceu 0 Xingu em dire,ilo a Diauarum, num
pequeno barco, prometendo falar com os Suya e contarlhes sobre nossa vinda.
Falou com e1es, mas nilo soubemos os detalhes do que disse, ate meses mais tarde.

,.
I
Usarei 0 tenno "brasileiros" para me referir a quaisquer na<rlndios, de ascendencia euro-
peia, negra au mesti~a que sejam cidadaos do Brasil.
Eles nem sempre sao "brancos", nem podem ser chamados de "civilizados", tendo em
vista seu comportamento em rclacao aos indios. sendo parlanto exato 0 tenno "brasileiro" para
distinguir pessoas que sao culturalmente naoindios daquelas que 0 sao - embora os indios
tambem sejam, de certo modo, brasileiros.

29

l ~ _
Ele dissera aos Suy:! que eramos milsicos, que meu pai era urn homem importante
e que vieramos para aprender a lingua e a ,nilsica Suy:!. Os Suya poderiam pedir-nos
que cantassemos a qualquer hora, que cantariamos, e caso nlro gostassem de n6s
deveriam avisa~o e ele nos mandarla embora. Perto de concluir minha pesquisa, des-
cobri que ele havia contado aos Suya que n6s, fmalmente, escreviamos urn livre,
que seria lido por ele, e que caso os Suy:! nll'o nos tivessem contado a verdade, nll'o
rios tivessem ensinado bern, flearla zangado com eles. Os Suya respeitavam muito
Claudio Villas Boas, por razBes que deserevo no Capitulo 2, e 0 resultado de sua
entusiastica recomendafll'o aos Suya foi uma recepfii:o favoravel por parte deles,
Gastamos mals de duas semanas no Posto Leonardo, aguardando urna oportu-
nidade para Ir ate Diauarum, e passlivamos 0 tempo visitando divet... tribos, cujas
aldeias nlro ficavam multo distantes do Posto, e solidificando nossa reputaflro de
I' cantores, pois solicitavam-nos que cantassemos quase todas as noites, ouviam nossas
est6rias e indios visitantes aprendiam nossas can('/les. Urn dia fomos presenciar urna
cerimania entre os Yawalapiti, urna tribo proxima do Posto Leonardo e talvez a
mais "rica" em termos de ,bens de origem ocidental. Fomos convidados a voltar no
dia seguinte para cantar para eles em pagamento, e, enquanto cantavamos, urn
Yawalapiti trouxe urn pequeno gravador cassete de sua casa e gravo\l nossas can-
('/les, do mesmo modo como acablframos de gravar as suas. Soubemos depois que
ele levou 0 gravador As outras aldeias e toCou nossa musica para eles tambem, e em
todas as visitas subsequentes ao Posto Leonardo sempre nos pediram para cantar,
diante de urna grande e entusiastica plateia, 0 que era bastante lisonjeiro.
Finalmente, conseguimos urn Ingar no barco para Diauarurn, e chegamos jun-
tamente Com urn grupo de medicos que tinham viajado ate la para vacinar os lndios
daquela parte da reserva contra a variola. Todos os Suya, Juruna e multos dos
Caiabi estaval1l congregados em Diauamm, dormindo em suas casas temporlfrias,
que ficavam vazias a maior parte do ano. Apinhavam Amargem do rio quando che-
gamos, e os homens Suya se sobiessalam na multidll'o, parados si!enciosamente, com
os brafOs cruzados, distinguiveis pelos seus discos labiais vermelhos, e examina-
vam-nos. Enfrentar uma situaflro nova com frieza nunca e faci!, e 0 primeiro mo-
mento foi certamente 0 pior, pois nem os Suya nem n6s sablamos 0 que esperar
urn do outro.
I
'I 4. A FORMAI;AO DE UM ANTROPOLOGO
Cerca de uma semana ap6s chegarmos a Diauamm fomos finalmente levados
numa canoa ate a aldeia Suya, localizada cerca de duas horas e meia de Diauamm,
'I, no rio Suya-Missu. Claudio Villas Boas pedira aos Suy:! para nos construir uma casa,
o que nll'o fizeram. Quando Niokombedi, urn dos chefes, me perguntou onde gosta-
Ii" ria de morar, respondi que preferiamos morar numa casa Suya, porque mra gost;!.
I vamos de ficar soziohos, e Niokombedi nos convidou para ficar em sua ampla casa,
na qual viviam cerca de 35 pessoas num iinico comodo sem divisOes internas. No
i,
inlcio dormiamos num canto da casa, que semelhava urn grande dep6sito de taba-
co; mais tarde, famos convidados a dormir mais pr6ximo do centro. Nossas redes
1\ foram armadas, construiram umjirau para nossas bagagens enos estabelecemos.

30
! I,
Havia tres problemas diflceis a solucionar. 0 primeiro era 0 que comer; 0 se
gundo, como distribuir nossos presentes; e 0 terceiro era como coletar os dados
que eu desejava. 0 primeiro deles era 0 mais importante para n6s, a curto prazo; 0
segundo, 0 mais importante para os Suy.(; e 0 terceiro 0 mais importante para
mimafmal.
A experiencia Suy~, .com visitantes ...,tes de nos, havia sido de curtas visitas,
de pessoas que haviam trazido seu pr6prio <lin;/ento, tendo-o comido sozinhas ou
partilhando-o com alguns deles. Em virtude do dmstico limite de peso no aviao
da For~ Aerea, tlnhamos trazido apenas leite, suprimento de protemas, a~tlcar e
algumas sopas desidratadas pan 0 caso de en/ermidade. Depois de urna semana,
cOOgou urn dia em que nos deram somente urna castanha para comer, embora a epa-
ca fosse de fartura. Decidi que teria de fazer algurna coisa, e falei com Niokombedi,
que era 0 chefe da casa, 0 qual me disse que Judy poderia levar nossa caba~a e nosso
prato para 0 foga:o, onde !he seria dada oomida por urna das muIheres encarregadas
da distribui~o.
Come~va enta:o 0 sutil adestramento do antrop6logo como pescador e ca~
dor, pois nos dariam cada vez menos alimento da panela comum ate que eu come
~ a pescar, quando entao nos dariarn mais, mas a por~o seria novamente dimi
nulda quando me ocupasse com outras coisas que na:o a subsistencia. Depois de
certo tempo, ficou claro que, para permanecer e sobreviver, teria de participar na
I " coleta de alimento, muito mais do que pudera imaginar. Tomava parte em quase
todas as ca~das coletivase expedil'6es de pesea durante os primeiros meses, e tam-
bern pescava por minha conta, geralmente como companhia para urn menino de 10
anos que pescava muito me!hor que eu, mas que sofria de convulstles e necessitava
de urn companheiro para impedir que caisse da canoa. Eramos ambos monollngiies
no inlcio, e j~ que ca~ e pescar sa:o coisas serias, e na:o atividades loquazes, eu vol-
tava para casa exausto, maldizend6 0 dia em que decidira trabalhar com urn grupo
que na:o possui economia monetUia, e sentia como se na:o estivesse realizando coisa
alguma. Os longos dias no rio e na floresta contribulram fundamentalmente para a
minha oompreensa:o dos Suya, mas isso na:o parecia nada evidente nos primeiros me
ses de nossa estada.
Em raza:o de pedido meu ao chefe, os homens limparam urn lote de ro~ para
n6s, e em setembro plantamos mandioca, miIho, batata-doce, inhame, amendoim,
banana e cana-deacar. Ap6s urna distribui~o inicial dentro da casa, a maior par-
te dos produtos da ro~ e trazida em pequenas quantidades e comida por seus pr6-
prios donos. Como na:o tlnhamos uma ro~ nossa, era por pura sorte que recebia
mos qualquer desses alimentos. Os Suy.( nao estavam nos matando a mfngua por
maldade; acontecia que nao nos ajustavamos as suas ideias preconcebidas de estran-
geiros na:o-Suy.(, ao mesmo tempo em que nao nos en~vamos em seus padroes
de partilha de alimento. Alem do mais, eramos urn casal. As familias nucleares sa:o
unidades economicas importantes. Como solteiro, eu poderia ter sido adotado e ali-
mentado por urna famflia, mas, enquanto casal, esperavam que IoSSemOS indepen-
dentes. Assim, nos primeiros quatro meses perdi 15 quilos.

31
Outra dificuldade, cuja extensa:o s6 mais tarde pudemos compreender, era a
posse de mercadorias. Eu trouxera certjl quantidade de bens para os Suy~, e dera
talvez meade deles para 0 capita'o, ou'chefe , que agia como intermedillrio entre os
brasileiros e os Suy~, na distribui~ll'o pr.ra a aldeia no dia em que chegamos. pse era
o procedimento usual estabeleeido pelos Villas Boas no Xingu. a resto dos 'artigos
guardei para troca posterior. as Suy~ os desejav\Ull, mas nlfo sabiam como obte.los,
e eu ignorava qual 0 respectivo valor, para eles, dos varios produtos que desejavam.
Outrossim, nlfo se regateia ao comereiar, pois temse ''vergonha'' (whitJsam) e nlfo
se pede mais do que e ofereeido, mesmo que se venha a ficar desapontado. Parecia
importante distribuir os bens, mas parecia igualmente importante ter sempre mais
em mi08 para manter 0 interesse em nossa presen~. a problema da distribui~o foi
resolvido, na primeira viagem que fizemos, ao trocar certas coisas por lJma colergo
de artefatos. Nunca comereiei nada diretamente por alirnento ou informa~o, mas
me tomei mais generoso e passei a permitir que aqueles com quem trabalhava regu
!armente tivessem tudo 0 que pediam.
as Su~ eram particularmente suscetiveis em rel~fo ao nosso suprimento de
bens, porque 80mente os bruxos e que acumulavam coisaspara si mesmos, e e urn
tributo ao relativismo cultural e i pacteneia dos Suy~ 0 nunca' terem nos acusado
de bruxos. Ap6s a primeira grande distribui~lfo de presentes, em seguida ao nosso
retorno de cada viagem, a troca era a norma. as Suy~ lllfo pediam ou imploravam
coisas de maneira direta, dizendo que, se ficassem 0 tempo todo pedindo ou toman
do coisas para si, eu nfo voltaria com mais presentes. Erarn astutos, e en fazia 0 mi
xirno para encorajar essa cren~ todas as vezes que voltava i aldeia.
Alem de trazer presentes, trouxemos e adrninistr~vamos medicamentos.
Claudio Villas Boas fomeceu-nos alguns outro, medicamentos que nlfo haviamos
pensado em trazer, e tra~vamos qualquer problema de saUde que'os Su~ nos apre
sentassem, 0 que poupava i familia de urn doente urna viagem ate Diauarum. Fre
qiientemente pudemos detectar infe~Oes ou severos ,ataques de malaria, antes
que se tomassem serios. Quando 0 paeiente nlfo melhorava, tinhamos de confiar no
julgamento Suy~ de quando deveria ser transportado para Diauarum para tratamen
to mais especializado que aquele que podiamos oferecer. a U80 de ervas medicinals
nlfo e prestigiado entre os Suy~, e eles nunca pensaram em nos pagar pelo tratamen
to, embora apreciassem nossos esfor~s. Do mesmo modo que a ca~a e a pesca, 0
tratamento medico era urna dura tarefa que, afmal, tomou os Suy~ mais receptivos
i nossa presen~ e mais interessados em meu trabalho.
a terceiro problema, 0 da coleta de dados, tambem foi 8Olueionado com 0
passar do tempo. Havia somente tres homens Suy~ que falavam portugues relativa
mente bern; alguns outros falavam urn pouco, e 0 resto' (inclusive todas as mulheres)
quase nada. as primeiros meses foram urna agonia de frustra~es, j~ que eu nlfo fa
lava Suy~, nem podia acompanhar os que falavam portugues durante 0 dia. Nll'o ha-
via nenhurn modo, aparentemente, de conseguir tempo livre para estudar a lingua
ou de usar interpretes, pois a ca~a, a pesca e 0 sustento da familia eram de suprema
importaneia. as poucos individuos com quem eu podia me comunicar estavam ocu-
pados e nlfo podiam perder 0 dia todo comigo. Nurna economia monet~ia, pode.se

32
dar dinheirq em troca de trabalhos tediosos como a instrul'30 linguistica, e 0 dinhei
ro pode ser, usado para comprar alimento. Entre os Suya, porem, nada podia com
t, prar alimento; em consequen~a, meu trabalho linguistico durante os prirneiros
quatro meses foi esporadico. Para complicar ainda mais, na minha primeira visita,
muitas familias estavam fazendo demoradas viagens durante a estal'3o seca para ca-
I'ar e pescar a certa disUincia da aldeia.
Fiquei desapontado por outras raz5es ainda, durante 0 prirneiro periodo no
campo, de julho a novembro de 1971. Ao contrario dos outros Je, os Suya pareciam
ser ritualmente estereis; ruro havia grandes cerim6nias de qualquer especie sendo efe-
tua1as, com excel'lio de urn curto cerirnonial de queima das rol'as, e uma esporMica
>, entoal'30 de cantos de outras tribo8- Tampouco pude descobrir quaisquer metades.
a proprio tema que eu tencionava estudar nlio estava, aparentemente, mals operan-
do.
Deixamos os Suya em novembro de 1971 para visitar nossas familias por vol-
ta do Natal; est:lvamos magros, fracos e desencorajados. Coletara muitas observa-
\'Ges diretas: tamanho das rol'"s, disposil'aO da aldeia, distribuil'liO de alimento, algu-
, " )
mas transcri\'Ges linguisticas e respostas a urn grande numero de perguntas, muitas
<las quais feitas em portugues. As respostas eram geralmente inooerentes e ininteligi-
vels. Li 0 Guia Prdti<:o de Antropologia, urn esbol'0 de t6picos que viajantes e antro-
p6logos deveriam investigar no campo, e conclui que perguntara tudo, mas que os
Suya e que nada sabiam. Amadeu Lanna, aparentemente, estava certo. Mesmo
assim, com 0 ternpo perdido e 0 compromisso ja firmado, nlio tinha escolha outra
que retornar aos Suya, em janeiro, 0 que fez a grande diferenl'a, pois embora os pri-
) meiro. quatro meses tenham sido importantes e sejam parte do processo de trabalho
de campo em qualquer lugar, meu trabalho rea!mente teve inicio emjaneiro de 1972.
Depois disso, houve momentos de atividade nuixima e as vezes frustra\'Ges, mas 0
material era cada vez mais interessante. Comecei a sentir durante minha Ultima visi
ta que, longe de serem superficiais, a complexidade das ideias Suya frequentemente
iludia meu entendimento e, quanta mais pesquisava qualquer assunto, mais se reve
lava a sua complexidade e riqueza. As prirneiras respostas dos Suya as minhas per
guntas eram as mesmas que se dao a uma crianl'": simples. Quanto mais eu aprendia,
roam eles me ensinavam.
\ a pr6prio fato de retornar a aldeia em janeiro era sinal de compromisso para
com os Suya, pois poucos visitantes penetram na regiao do Xingu durante a estal'lio
chuvosa, repleta de mosquitos e malaria, de novembro a marc;o. Retornamos com
pl".esentes, inclusive aqueles especialmente encomendados por muitas pessoas, e coi-
sas que eu nlio imaginava pudessem os Suya desejar em nossa prirneira visita. Chega
mas em janeiro e encontramos nossa fac;a cheia de milho no ponto de ser colhido, e
desde entao pudemos partilhar nossas colheitas com outras familias e estabelecer
redes de troea de alimentos. Recebiamos sempre mais do que davamos, mas pelo
menos liavia intercambio, 0 qual tambem reforl'Ou meu relacionamento com mellS
melhores infonnantes.
as Suya intciaram 0 cerirnonial de nominal'aO, a festa do rato, alguns dias
ap6s nosso retorno, e pela primeira vez comecei a obter dados coerentes sobre as

33

.L _
pmticas de nomina9fo e os grupos cerimoniais. Descobri que nossa primeira visita
coincidira com um periodo de relativa inatividade ritual. Continuei a pescar e a ca
~ar, e a achar isso oneroso, mas, Como adquiria rapidamente fluc!ncia em Suyli,
era mala facil encontrar com quem conversar quando queria trabalhar, pois ja nllo
me limitava aos poucos homens que falavam portugues. /',

Chegarnos em meados de janeiro de 1972 e tornarnos a partir em fms de abril.


. Passarnos algum tempo em 8[0 Paulo, trabalhando e fazendo compras, e entlro reo
tornarnos ao Xingu em meados de junho, permanecendo na aldeia at6 principios de
setembro, quando, por varias razOes ~ a mais premente sendo a falta de cloroquina
para tratamento da malaria ~,fomos at6 0 Posto Leonardo. La passei duas semanas
trabalhando os meus dados e escrevendo relat6rios de campo. Podia comer moz e
I'I. feijio, e devotar dias inteiros a leitur. de anota<;6es, organizandoas e preparando
novas areas de investiga9fo. Nesse interim, minha esposa. viajou aM Silo Paulo, fez
, apressadamente algumas compras e voltou a reserva em duas semanas. Retornarnos
ao convivio dos Suya em prittcipios de outubro, permanecendo at6 0 inicio de feve
,
,I reiro, quando nossa saude foi abalada por repetidas crises de malaria. Nesses meses
1
fmais, cacei e pesquei menos e flz mala trabalho antropol6gico, mas as vezes me can-
sava de meu papel de manipulador de conversas e de espiio, parasitlirio e.dependen
te. Deixarnos 0 campo em principios de fevereiro de 1973. De mar~ ajunho minis-
trei um curso, com 0 Professor Roberto Da Malta, no Museu Naciona1 do Rio de
Janeiro. Judy retornou aos Suya em abril-maio para veriflcar certo 'numero de ques
tOes bdsicas.
Retrospectivarnente, dou-me conta de que, de certa forma, flli criado pelos
Suya. Quando hi chegamos pela primeira vez, tratararn-me como urna crian~ ~ 0
que eu era, jil que nIlo sabia falar ou ver como eles viam. Levei meses, por exemplo,
para ver a sombra ou as ondula<;6es de um peixe rapido na agua e para atirar com
presteza para atingilo com a lIecha. Nilo sabia distinguir os sons que os Suya ou-
viam, pois nao os entendia e sequer os conhecia. No inicio, fifo me deixavam fora
de vista. Nunca sai sozinho numa canoa e nunca vaguei desacompanhado pela flo-
resta, embora carninhasse pelas ro~as. Aprendi a pisar exatarnente onde eles pisavam
para evitar por os p6s em espinhos, arraias e forrnigueiros, e aprendi lentamente 00-
de era bom pescar e como faz6-lo. N[o compensava para os adullos despender seu
tempo me ensinando, e por isso me mandavam sair com os menmos que sabiam
mais do que eu.
Os Suya ensinararn-me a falar com a mesma paciencia com que ensinam a seus
flllios, e, espantados com minha habilidade em anotar as coisas e ainda assim <isque
c6-1as, viviam a me testar. Tarnb6m usavam a t6cnica de dizer uma frase obscena
muito rapidamente para que eu a repetisse, e ent[o caiam na risada, quando 0 fazia.
Contavam-me coisas anoite, do mesmO modo que os pais fazem com sellS fIlhos, e
interessavam... em saber se eu entendera as coisas corretamente. Sempre me indi-
cavam a pessoa que sabia mais sobre qualquer assooto, quer fosse mito, musica,
nome de casa, genealogia ou hist6ria, e fui instmido a n[o trabalhar com as mulhe
res ou com os joveos porque nada sabiam. Se houve de minha parte alguma falba
para compreender as coisas que me foram explicadas, isso ollo reflete as honestas

34
I
tentativas de todos os Suya. Tratavamme como urn menino de 12 anos quando par
I tOOos, pois eu sabia remar, pescar e ca~ar pelos arredores, como 0 faz urn menina
de 12 anos. Sabia conversar adequadarnente, mas sem 0 diseernimento e controle de
'imagens e metliforas que os adultos sabiarn empregar. Acima de tudo os jovens de
/'1 '\
vern ouvir e aprender, e de certo modo eu era urn menino ideal de 12 anos.
As mulberes supervisionavain 0 treinarnento de minha esposa e ela aprendeu a
preparar nossa comida, a teeer, a falar Suya e a fofocar horas a fio. Fora promovida
, de raspadora de ralzes de mandioca a "dona-controladora" de quantidades de fari
nha de mandioca e de mingau. As mulberes ensinavam-Ihe a lingua de modo que
podiarn fazerlbe perguntas e vieeversa, e ela nli"o raro me fomecia dados importan
tes e Mvezfs testemunhava S<5zinha urn fato, pois somente As mulberes era penniti
do presenciar 0 naseimento de urna crian9", por exemplo. De certo modo, Judy po.
dia gozar a permaneneia entre os Suya mais do que eu, pois nao era obrigada a ser
uma antrop6loga, e podia relacionarse com os Suya como urn ser hurnano, por sim
patia, enquanto eu sempre tinha de permaneeer urn cientista social tambem.
Por que os Suya nos aeeitararn? Ja sugeri que a resposta nao e simples. No
inlcio nao M duvida de, que foi gra9"s a apresentayli"o de Claudio Villas Boas, mas
em janeiro de 1972 ele deixou 0 Xingu e nunca retomou a Diauarum durante nossa
permanencia. Nossa musica fora parte da razao e nossos presentes tambem, pois, as
vezes, os carregarnentos de provislles para a reserva da FUNAI eram interrompidos,
e representlivamos a Unica fonte de balas, !inh. de pesea, pequenos anz6is e outros
'f artigos. Todos 0' Suya apreciavam nossa ajuda Hledica, e as mulberes Suya gostavam
( de minha esposa e desfrutavarn sua presen~a.
Ha mvito que rir de urn par de adultos deSajeitados que agem como crian~as,
e os Suya gostarn muito de rir. Tambem respeitavam muito meu interesse nos aspec
'~
tos de sua pr6pria sociedade que eles mesmos acbavam interessantes: ritual, mUsica,
est6rias, parentesco e ideologias, e eu era pretexto para a realizayli"o de rituais, para
que pudessem me ensinar, de modo que aprendesse e gravasse.
Quando deixamos a aldeia, em fevereiro de 1973, os Suya disseram; mais por
dramat~cidade que por raz5es reais: primeiro, que todos iriam mouer caso nao esti-
vessemos Ja para medicalos; segundo, que nao teriam mais aeesso aos bens, porque
nA'o estariamos 13 para fornece-Ios; e, terceiro, que as homens nao passariam mais
tanto tempo na casa dos homensporque eu nli"o estaria la. Convidaramnos a voltar,
e disseram que, caso eu tivesse algum amigo que quisesse aprender sua lingua e sua
musica, ficariam feUzes em the ensinar, da mesma forma que a mim.
De fato, retomarnos em dezembro de 1975, para encontralos em excelente
estado de esp(rito e saude. Fomos recebidos com entusiasmo e imediatamente in
as
corporados suas atividades como se jamais houvessemos eslado ausentes, e urna de
minhas grandes dificuldades era que, enquanto eles permaneciarn fortes como nun
ca, eu me encontrava fora de forma, ap6s dois anos passados diante de urna maqui
na de escrever el~trica e de urn quadro-negro. J3 nao podia rernar como antes, correr
. I
tao rapidarnente atms de macacos que desapareciam por entre as arvores, e cantar
tanto, comendo tao pouco como anteriormente. Demoramos, os Suya e eu, algum
tempo para nos dar conta disso, e esse perfodo teve urn fmal abrupto ap6s mais ou

35

J _
menos dois meses, quando parti com pnewnonia. Consegui, contudo, expandir
consideravelmente 0 meu dominio da lingua e solucionei algumas das questOes Ie
vantadas enquanto escrevia minha dissertayKo.
Morar no Brasil e traballiar no Museu Nacional entre 1975 e 1979 tomou os
cantatas que temos com as Suya mais variados. Retomei para uma breve visita em
julbo de 1976, e estava a carninho em 1977 quando uma crise de malAria tornou a
viagem impossive!. Ao inves disso, foi urn SuyA que se eneontrava em Sao Paulo pa
ra tratamento m~dico que nos visitou no Rio, e entaD tive a sensao de me sentir
como urn nativo, e, quando 0 homem que nos visitava repetidamente perdia seu sen-
tido de dire9ao nas ruas, eu the dizia: "Lembra-se de como eu era assim que cheguei
a sua a1deia? Nao conhecia nada, e se voce vivesse aqui par wn longo periodo de
tempo, voce aprenderia". Ele concordou que sempre leva a1gum tempo para se
aprenderem as coisas. Posso imaginar as coisas que contou ao retornar aaldeia, pais
estava obviamente escandalizado com 0 fato de dorminnos num quarto diferente
do de nossa fJlha.
Estou planejando outra viagem il a1deia Suya, para conversar mais profunda-
mente com eles sobre sua musica - um t6pico que consegui desenvolver, conside-
ravelmente, em 1975-76 (Seeger 1977 e Capitulo 4 deste volume)2.
Uma das difieuldades de urn antrop610go e saber quando deixar de traballiar
com urn grupo. Quando deixei 0 campo em 1973, estaboleci arbitrariamente 0
praza de cinco anos para terminar 0 trabalho principal sobre os Suya, de modo que
me pudesse voltar para outros t6picos e outras sociedades, e este livro e urn passo
importante nesse processo.

5. MEUS ~TODOS DE CAMPO


Minha rotina di:lria era dirigida no sentido de maximizar as oportunidades de
ouvir os Suya que conve"avam, de perguntar e de observar. Em media, um dia de
um periodo nao-cerimonial come90va entre 4h30min e 5h, <;juando todos tomavam
banho no rio, que estava mais aquecido que 0 ar da madrugaaa. Entao, caso nao fos
se ca~ au pescar, minha esposa e eu iamas a todas as casas com uma caixa de re-
medios, para ver se alguem necessitava de Iratamento. Era mais facil ir ate as outras
casas, porque algumas das pessoas nab se sentiam avontade em nossa casa, e por-
que, quando os Suya apanham malaria, nao saem de suas redes. Quando assim fazia
mos pela manha, nao eramos chamados 0 resto do dia, a menos que houvesse uma
emerg~ncia. Ao visitar as casas,eu podia vcr as pessoas e 0 que faziam. Costwmva-
mos conver~ar urn pouco em cada casa, e caso as pessoas estivessem bem, nossas
rondas medicas duravam apenas alguns minutos, mas quando hav;a reshiado, infec
90es pulmonares e malaria, despendiamos mais de uma hora.
Podia enUra trabalhar J caso nada acontecesse, escrevendo meu diaria, au inter-
rogando as pessoas que permaneciam na a1dela. Aqueles que se encontravam ca90n-
do ou pescando costwnavam voltar cerca do meio-dia, caso fossem bem sucedidos, e
entao faziamos nossa primeira refel9ao do dia. Nao havia horArio fIxo para as refei-

2
Essa viagem foi feita em agost<H>utubro de 1978.

36
,<les na aldeia e comiamos sempre que qualquer alimento fosse introduzido em nos-
sa casa. Uma das contribuilXles importantes de minha esposa era que ela podia ficar
em casa e guardar alimento para mim, caso eu estivesse em algum outrolugar quando
ele fosse distribuido.
A parte mais quente do dia eu passava dormindo ou escrevendo. 0 inicio da
U;lrde era uma boa hora para encontrar as pessoas e fazer perguntas, e enta'o eu volta-
va a escrever men diaria. Ao cair da tarde, costumava fazer Dutra ronda pelas casas,
tratando as doentes quando necessaria, e freqiientemente obtendo um pouco do
que comer no caminho. A magnifica luz do sol poente, as familias agrupavam-se
defronte as casas, conversando e brincando com as crian~as, enos jillltavamOS a elas.
Ao crepuscnlo, as homens congregavam-se no centro do patio da aldeia e conversa-
varn, cantavam au nos pediam para faze-Io. As mulheres agrupavamse defronte ~
casas para conversar. Como n[o trouxera qualquer fonte de luz alem de velas, que
usavamos a noite para medicar e em emergencias, n[o trabalhava ap6s 0 anoitecer.
Ao inv6s disso, costumava juntar-me aDs homens no centro e ouvialhes as canversas
com crescente entendimento. A.s vezes aprendia caisas; freqiientemente, nada. Os
homens davam informa9<les voluntarias qnando havia luar suficiente para escrever,
e eu ocasionalmente veri/ieava aspectos sobre os quais queria certificar-me de que
havia urn consenSD. Raramerite eu era 0 centro da aten'rlio nessas reunieies, que ser-
viam, em geral, para longas narra9<les de ca,adas, assuntos pollticos e exercicios de
orat6ria. Quando as mais idosos iam dormir, entre 20h30min e 22h, eu tarnbem me
retirava, deixando 0 patio para~ as jovens que buscavam suas aventuras amorosas a
noite, e dormiam durante 0 dia mais do que os adnltos ou 0 pr6prio antrop610go.
Nossa casa, nao raro, era muito ativa anoite, mas eu donnia profundamente e per-
dia todo 0 ir e vir snb-repticio. Os SuyO costumavam nos acordar quando ocorria
algum evento publico tal como um nascimento, nm eclipse ou uma chuva de meteo
ras, 0 que tornava vantajoso viver com eles numa mesma casa.
E claro que a pesquisa de campo sistematica era dificil em tais circunstiincias.
Meu trabalho era sempre algo espor'dico, 0 que tinha um efeito danoso sobre os
dados e prolongava minha permanencia no campo. Sempre carregava comigo um
pequeno caderno, onde escrevia tudo que me interessasse e, nos longos dias de pes-
ca, costumava pensar sobre 0 que aprendera e anotava as pergnntas que deveria fa-
zer. Levantava quest<les sabre deterrninado t6pico e, asslm equipado, costumava
procurar pelas pessoas que considerava indicadas para respondelas. Nos primeiros
meses, observei muito e aprendi a lingua que procurava sempre melhorar. As coi-
sas que n[o conseguia pergnntar on compreender em um mes, deixava de lado,
para retoma-las no mes seguinte. A procura de pessoa para responder as minhas
perguntas era muito dificil e eu nlfo gostava de me impor, pais, quando se sentem
pressionados, as Suy' slfo mestres em circuni6quios, e, quando famintos, n[o se
interessarn em dar longas respostas as pergnntas. Quando satisfeitos, geralmente iam
dormir. Havia vezes em .que isso n[o acontecia, e eu aproveitava essas ocasieies com
a maior habilidade passive!. As vezes, ninguem com qnem podia conversar se en
contrava na aideia, e no dia seguinte eu mesmo tinha de sair para pescar. As vezes,
por outro lado, ficavam na aldeia e eu escrevia paginas e p'ginas de material.

37

'.
1 _
Nlfo utilizei entrevistas estmturadas, e a lista de perguntas que carregava ser
via apenas de base. E extremamente dificil consegnir urna resposta para uma per
gunta abstrata e analitica, tal como: "Por que voce faz isto e aquilo?" Eu costuma
va fazer breves anota\XSes durante as entrevistas, e entao as reescrevia do modo
mais completo e passivel. Usava .urn- gravador somente para as narrativas, musica e
descriyoes de cerimonias que nllo podia presenciar.
Nlfo me utilizei apenas de alguns poucos informantes, mas sim de todos as
membros da aldeia. Havia individuos, contudo, que eram especialistas em certas
areas e cujas informaydes sempre forneciam as maiores e melhores detalhes. Cada
urn desses bans infonnantes tinha uma especialidade, alguma coisa em que ele, par
ticula:rmente, era born au que conbecia bern, e as Suya eram de extrema coerencia
nas informaydes que me transmitiam, pais embora dissessem mais sobre urn deter
minado assunto, nunca se contradiziam. Em relayllo a todos os pontos importantes,
eu sempre interrogava veirios infonnantes, especialmente no inicio, 0 que se toman
dificil de fazer porque todos concordavam que a pessoa que falava primeiro conhe
cia a assunto melhoi do que todos. Costurnavam dizer que conbeciam mal alguns
assnntos e me indicavam ontra pessoa.
Descobri que os Suya pensam multo contextualmente. Minhas perguntas ge-
rais, durante as primeiros quatro meses, despertavam respostas superficials e confu
sas. Contudo, durante a eerimonial de nominaylfo, todos as Suya pensavam muito
sobre 0 fato, as relaydes implicadas, e sobre as grupos cerimoniais que desempe
nharn as rituais. Quando algu6m morria, todos me forneciam ricos dados sobre a
morte e 0 que existe al6m dela. Quando acusaydes de bruxaria ocupavam 0 espirito
de todos, todos se interessavam em conversar sobre bruxos. Achei multo produlivo,
assim, investigar em profundidade 0 que acontecia na aldeia no momenta da investi-
gaylfo, usando varios infonnantes, e obtendo informaydes de minha esposa sabre a
que as mulheres dizi;un.
Outra talica que aprendi a aproveitar foi a da casualidade do protesso de des
coberta, pelo qualeu aprendia coisas novas e ihsuspeitadas e tentava fazer todas as
perguntas que podia imaginar. Fiz a melhor que pude para tirar 0 m:iximo das opor
tunidades, especialmente depois que comeeei a entender a que conversavam. Sem'
pre que ouvia alga, anotava em meu caderno e pedia mals tarde que a pessoa me
dissesse rilais sobre 0 aSSWlto, e, desse modo, muito aprendi. Urn homem cornen-
tau urn dia com outro que teria boa sorte cayando porque tivera urn sonho (0 que
i il me dava aeesso a simbolos oniricos) e, em outra ocasilfo, ouvi urn indio pergun
tando a outro: "Vo~ se transfonnoll nwn passaro e VOOll para 0 c6u com sua ~?"
(0 que me introduzia nas viSOes febris). Residir numa casa grande, com 35 pe,soas,
como f1zemos, era ~a ajuda inestiIruivel. TamMm passei multas horas ouvindo
conversas na casa dos homeljS e durante as reunioes notumas.
Os Suya, ocasionalmente, mencionavam informaydes que achavam que eu de
verla saber. As vezes, diziam: ''Voce sabia disso e disso?"... Freqiientemente faziam
perguntas a noite e eu tinha de me esforyar para lembrar as pontos principais, e ana
lar ou continuar no dia seguinte. Uma noite, urn t6pico importante foi levantado
,
desse modo por uma india, sentada pr6ximo a rede deminha mulher, que disse:
~

38
'Vod! sabe..... enos deu uma !ista para termos inOOetos de referencia para afms,
que eu ruro suspeitava existirem. Ouvir a conversa Suya, quando conversavam entre
si, era muito importante, porque, quando falavam OOetamente comigo, quase sem-
pre simplificavam as coisas, como 0 faziam com as crianl'a8, e s6 usavam vocabul:irio
que sabiam que eu conhecia.
A descoberta acidental de areas novas continuou nas Ultirnas semanas de
minha permanGncia. Terminei meu trabalho ruro porque aaeditasse saber tudo, mas
porque sabia 0 suficiente a respeito das areas que me interessavam. Fiz realmente al-
gum trabalho sistem:itico, usava fotografias de todas as pessoas da aldeia para des-
cobrir como as pessoas se dirigiam e se referiam umas as outras, e pesquisei a maior
parte dos pontos com diversos informantes. Caso algo mais interessante ou relevante
do que aquilo com que trabalhava acontecia, deixava tudo para observar 0 novo
evento. No fInal, folQ questionamento sistem:itico, aliado ao que cuidadosamente
ouvia, que fomeceu os dados para este trabalho. Minha experiencia pessoal com os
Suy:i foi importante, mas como acontece com toda boa Antropologia, minha expe
riencia foi urn auxllio na coleta de dados mais ricos, ao inves de urn obst:iculo.

6. DADOS OBfIDOS E DADOS INACESSfVEIS


H:i certos tipos de dados que eu consegui obter e outros que nlfo pude inves-
tigar durante minha estada entre os Suya. Por v:irias rawes hist6ricas (ver Seeger,
no prelo-a), os Suya nlro viviam como acreditavam que deviam viver, pois a moradia,
a iniciao masculina e a vida cerimonial estavam profundamente afetadas pela de-
populao. A ideologia Suya nao concordava plenamente com a pratica que desen-
volviam desde as severas perdas populacionais. A vida cerimonial fora tamMm afe-
tada pela ausencia de certo numero de homens que participavam de uma expedio,
a pedido de Claudio Villas Boas, durante a maior parte de minha estada. Os Suy:i
sentiam agudamente a falta desses homens durante os perlodos cerimoniais. Foi im-
posslvel testemunhar certos rituais; alguns deles nlfo aconteclam h:i decadas. Fiz to-
das as tentativas para observar as mudanl'a8 que haviam ocorrido na sociedade Suy:i,
mas estes trabalhos de modo algum sao reconstitui~tles hist6ricas.
o material que nlro conseguia obter sobre a organizao social e as cerimonias
extintas era precisamente 0 que esperava aprender dos grupos Suya remanescentes
no rio Arinos em 1970. Foi somente ap6s 10 meses entre os Suya, no Xingu, e apro-
ximadamente dois anos no Brasil, que soube ao certo que n[o havia mais nenhurn
grupo Suya a ser estudado. Fiz 0 posslvel para sanar as falhas de meus dados, atra-
ves de longas entrevistas com os sobreviventes dos Arinos que tinham sido removi
. dos para a aldeili Suy:i, mas esse trabalho foi realmente prejudicado por minha im
possibilidade de visitar urn segundo grupo Suya.
Embora tenha coletado urn born material sobre as acusaes de bruxaria,
durante minha permanencia foi imposslvel obter dados hist6ricos completos. Em
geral, os suya respondiam a todas as questtles, mas mostravamse muito relutantes
em repetir quaisquer "m:is palavras" dos bruxos no passado. Nlro pude coletar ricos
dramas sociais, pois a maior parte dos mesmos gira em torno de acusa\'5es de bruxa
ria. Somente os bruxos falavam "mas palavras", e ate meSIllO repeti-las representa-

39

.J. _
va algo de mau. Os Suy3 tamMm ruro qui80ram cantar duas de suas can<;'jes, porque
o pr6prio ato de toea-las nurn gravador repre80ntava urna amea9a a aldeia, pois pro-
vocaria 0 ataque de indios inimigos. Permitiram-me gravar cantos que podiam preju-
dicar somente os individuos, e mesmo assim longe da aldela, mata adentro,com a
condi9il'0 de ruro as toear enquanto permanecosse no Xingu.
Os Suya ensinaram-nos tudo 0 que puderam, foram bons companheiros, e
juntos paS$3l\1os bons e maus momentos. Foi um povo paciente e generoso 0 que
me treinou para ser urn antrop6logo e urn pouco Suya. Orgu1bavam-se de nosso pro-
gressa e preocupavam..e quando adoeciamos. 0 aprendizado frequentemenle se fa-
zia em dlll>S dire<;'jes; as vezes eu respondia a tantas perguntas quantas perguntava, e
descobri, por embara90"3 experi!ncia, 0 quanto 6 faci! dizer: "Fazemos isso desse
I
modo porque esse 6 sempre 0 modo pelo qual 0 fazemos", quando uma explica-
Ij 9il'0 dificil derrotava minhas habilidades linguisticas. Aprendi a me identificar com
mens informantes; aprendemos as can<;'jes um do outro e as cantlivamos. Este livro
,, brotou das anota9tles que flZ, dos relat6rios de campo que enviei a meu orientador,
e da excita9il'o das cantorias que chegavam a durar 15 horas a fio. Ele representa
urna tentativa de tradu9il'o do que acredito ser a dimensil'O fundamental da socieda-
de e da cosmologia Suya, em termos que possam 80r compreendidos por qualquer
ruro-SUy3, 80m cometer injusti93 irreparavel contra 0 que os Suya tentaram me ens!-
nar com tanto cuidado.

40

Vous aimerez peut-être aussi