Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
3
Clia anunciada como principal, que decorre na floresta. Estas personagens
nobres e da mitologia falam o castelhano das comdias (cf. Vivo, Rubena,
Devisa entre outros autos), marcado por inmeros lusismos (isientes 114d20,
lembreos 121d16), e transmitem os valores do pblico destinatrio, a corte em
1536.
A eficcia teatral dos dois idiomas usados, para alm da conveno, consiste
em criar um contraponto, em ritmar, e o episdio do Doutor, ao usar o
castelhano e o portugus em simultneo, que ilustra a tcnica de construo
do auto. A recepo deste no ter sido afectada pela mistura de idiomas,
realidade que a corte conhecia e praticava, falando a rainha Catarina o
castelhano.
A ligao entre episdios no se faz sempre da mesma maneira. Por duas
vezes uma personagem (Filsofo e Mercador) anuncia a entrada de outra que
vai ser enganada (Mercador e Cupido), mas o episdio que corta a aventura
amorosa de Cupido em duas partes segue procedimento diferente: quem
assistiu representao de 1536 no podia saber que o Doutor iria ser
enganado pela Moa. No lhe foi contado no argumento, nem anunciado por
outra personagem. A surpresa ter reforado a eficcia do quadro na
economia da aco teatral. Percebe-se como a justaposio de episdios vai
ilustrando o tema geral do engano. Os artifcios utilizados __ disfarces, passes
mgicos __ preparam o espectador para a vitria da verdade nas relaes
humanas, em particular no amor, de que trata o quadro final. Saraiva (1942,
1981: 75, 103) fala de incoerncia das cenas e particularmente da sua
sucesso e justifica a utilizao de resumos feitos por figurantes com a
necessidade de abarcar espaos grandes de tempo e acontecimentos que se
engendram uns aos outros. No existe, de facto, uma estruturao segundo
uma lgica temporal aristotlica. O auto articula episdios e liga-os ao tema
geral, por vezes atravs de aluses inscritas no discurso das personagens e
que a representao se encarrega de explicitar. A ilegibilidade, hoje, pode
dever-se ao facto de dispormos de textos que perderam a memria da aco
teatral e de operarmos com uma lgica que os autos de Vicente no
conheceram.
A histria da sua classificao complicada. A este auto, o argumento chama
comdia e o Filsofo anuncia una fiesta de alegra. Rvah (1951: 32)
considera que os autos de Vicente se podem arrumar em trs grupos: farsas e
comdias alegricas, farsas no alegricas e comdias romanescas. Em
Floresta, o casamento de Grata Clia recupera o tema romanesco das novelas
de cavalaria e um conjunto de motivos que o explicitam: o amor idealizado, a
nobreza de sentimentos das personagens acompanhando a qualidade do seu
nascimento, a hostilidade dos cenrios naturais, as provaes dos heris.
Para Saraiva (1942, 1981: 75), Floresta teatro alegrico porque existe
expresso visual de comparaes e imagens (a Ventura personificada).
Todavia, o modelo da farsa aproxima dois dos episdios deste auto de outros
idnticos em India, Ins e Velho da Horta. Saraiva acrescenta que no se
constroem situaes, mas se assiste a um desfile de tipos fazendo os seus
4
nmeros. Pode no ser bem assim, como mostram a comparao com Frgua
e Romagem e a leitura atenta da teia de aluses entre episdios e figuras
(Telebano referido no episdio do Mercador, por exemplo). Nemsio
(1941: 47) prope outra classificao: gnero nobre e gnero vulgar. Mas
sabemos que so em maior nmero as convenes que intervm nos autos de
Vicente: por exemplo, como o espao de representao, o momento ou fim a
que o auto se destina (Natal, festa na corte) so tambm condicionantes.
Em Floresta, Vicente utiliza o verso de sete slabas (redondilha maior) e a
estrofe mais frequente a de dez versos. Como noutros autos, encontram-se
irregularidades que podem ser devidas a erros de cpia. A rima, por vezes
assonante (cf. 118c31, 118c32, 118c34), ajuda a entender a unidade de cada estrofe.
Entra logo o Filsofo com o parvo atado ao p e diz: 114a
y porque la reprensin
a todos es enojosa
me vi en grande pasin
y me echaron en prisin
en crcel muy tenebrosa.
no bast, mas en depus
daquesto que odo habis
slo por esto que digo
ataron ans comigo
este bobo que aqu veis
A aco comea com a entrada de dois homens, um dos quais vem atado ao
p do outro. Este ltimo dirige-se ao pblico para se queixar do sofrimento
dos que, sendo como ele singulares, tm de conversar com nscios. Fica o
espectador tambm a saber que se trata de um filsofo, conselheiro dos
antigos romanos. O discurso que introduz esta figura, e at se referir a
presena de outro corpo (este bobo que aqu veis), pouco permite saber do
que foi visto em 1536. Bobo pode sugerir prticas que o dilogo deixa
entrever (desconversar ou disparatar a partir do discurso do Filsofo, tomar
posturas inconvenientes ou acompanhar, mimando, o que aquele vai dizendo,
5
provocar atravs de uma cano sem sentido sobre uma padeira).
comum considerar-se que estas figuras representam as duas facetas do
homem: a loucura e o bom senso. possvel entender o auto como a
ilustrao de um provrbio, procedimento criativo caracterstico da farsa,
neste caso: De sbio e de louco todos temos um pouco. Vicente
experimenta aqui desdobrar em dois corpos a figura mista do parvo que diz
coisas acertadas e que lembra, em Mofina, a do frade que disparata em tom
sentencioso. No o nico auto com parvo produzido por Vicente e percebe-
-se qual pode ser o seu rendimento na aco teatral (cf. Cames 1992: 15).
6
. Veis que hago penitencia
desta suerte sin pecar
y es tanta mi paciencia
siendo tal la penitencia
que no me quiero ausentar
porque la obediencia amigo
las virtudes son sus puentes
en tu hablar no te isientes
porque te vas del abrigo
al peligro que no sientes
O Filsofo atribui-se uma embajada que parece ser beneficiada pelo sono do
Parvo. Quando este adormece, o discurso do Filsofo perde o registo
lamentativo e recupera o registo sentencioso e o propsito moralizante.
7
Anunciar, em 1536, a recm inventada fiesta de alegra, dar a conhecer o
argumento e a inteno do autor parecem vir por acrscimo e no constituir a
aco principal da personagem. No entanto, de crer que parte do pblico
soubesse reconhecer o momento como uma unidade informativa no interior
da aco teatral. O discurso do Filsofo estabelece um pacto com o pblico
ao pedir-lhe que esconda no seu seio o segredo de Cupido que a aco vai
revelar. O carcter alegrico dos amores de Cupido e Grata Clia, a metfora
da floresta de enganos onde essa aco decorre e as convenes que chama
(lngua, cdigos amoroso e romanesco) permitem aproximar fico e sonho
semelhana do que se passa com Midsummer Nights Dream de Shakespeare.
8
no decurso da aco. Por outro lado, o processo de montagem dos episdios
permite que certas concluses moralizantes remetam para a aventura vaga e
intemporal do Filsofo (veja-se o final do episdio do Mercador).
tambm ele que introduz a figura com a qual vai contracenar. V-la bastava
para distinguir idade, condio e estado (vem vestida de negro), mas o
espectador pode comear por no a ver. A cena exige uma janela que
funcione talvez como fronteira entre a aco que decorre dentro de casa do
Mercador e a que se passa fora entre o escudeiro disfarado e a Moa.
Como convm a uma dona honrada e com certo estatuto social, no ela que
se anuncia: traz criada. O Mercador refere a sua disponibilidade para receber
a senhora. No est a trabalhar, o que constitui mais um trao na sua
caracterizao.
As figuras que chegam conversam na rua e da conveno que o Mercador
no as escute. Ho-de estar afastadas e falando noutro tom.
9
Viva . Olha c mexeriqueirinha
nam me descubras tu a mi.
Moa . Nam farei por vida minha.
Viva . Porque s a mor palreirinha
que eu em minha vida vi.
Moa . Que prazer
e eu havia de dizer
que reis pobre escudeiro
sem cavalo e sem tosto
e em trajos de molher
que is enganar um ladro
guarde-me Deos e vs nam vedes 115c
segredo nam no posso ter
se achar a quem no dizer
e senam essas paredes.
que o costume
tam acendido lume
depois que est encarnado
que at nam ser acabado
nenha cousa o consume.
10
Viva . Digo senhor
que o tisoureiro mor
do nobre rei Telebano
me deve j do outro ano
as tenas de meu suor.
Moa . Tens tu l tenas de vento.
11
cometer o mor engano
que nunca foi cometido.
em o qual
mostra o amor natural
que a Grata Clia tem
porm vereis que do bem
s vezes se segue mal.
12
O episdio trata de amores e a lio a tirar vem antes da prpria aco: porm
vereis que do bem \ s vezes se segue mal. A sada do Mercador e da Moa
deixara-nos aparentemente em casa do primeiro. A inexistncia, na
Copilaam, de indicao de mudana de espao muitas vezes superada pela
referncia em discurso de personagem. Apolo ir revelar onde se encontra
Cupido, isto , na floresta.
A primeira fala de Cupido fornece indicaes acerca da representao: a
figura est s, no profere discurso para o pblico e o seu monlogo, que
comea por ser lamentao, passa a ter como destinatrio ausente Grata
Clia. A situao paradoxal porque quem sofre males de amor o prprio
deus do amor. Invoca remdio e esperana personificados, mas estes
abandonaram-no. Os valores do amor corts esto patentes no discurso de
Cupido assim como reconhecvel o funcionamento de vtima da crueldade
da bela: y los gozos y placeres \ que recibes con mis llagas. Assinala-se
igualmente o contraste entre a pintura tradicional de Cupido cego e a figura
em aco. A diferena constitui a nova inveno de Vicente a partir do lugar
comum conhecido dos espectadores.
Atravs deste monlogo revela-se o ponto de vista do deus do amor sobre a
aventura de que heri. Declara que Grata Clia ter que sobrepor a honra
crueldade do seu corao para ver os efeitos do fogo do amor em Cupido. So
imagens petrarquistas que a lrica de quinhentos encerra e da qual Vicente
elege o arder em amor, a perda da razo, o culto do paradoxo.
oh ingrata pecador
rasga el corazn esquivo
que mataste al Dios damor
y para ms mi dolor
me dejaste el amor vivo
13
Cupido . Ando esperando por ti.
Apolo . Que s lo que quieres de m?
Cupido . Que vivas cuento de aos
14
representao, pois quem deve sair Cupido.
Este, em aparte, faz juzo moral sobre a sua aco: yo bien s que erro ahora.
O quadro termina, tal como o anterior, com novo aforismo acerca de el
mundo triste dagora. Antes de sair, Cupido diz o que j estava a ser visto:
Telebano rezando diante de Apolo. A conveno teatral da poca e a de
Vicente permitem esta coincidncia entre espao e tempo que tem sido
assinalada pela crtica como inpcia.
O quadro com Apolo e o rei Telebano repete informao, mas omite las
cosas que esto hicieron. Esta omisso no parece constituir problema porque,
ainda neste aspecto, o auto no segue uma lgica da verosimilhana. o
encontro entre o rei e a divindade que interessa representar aps a cena
familiar ( usada a forma de tratamento hermano) entre os deuses.
Vai-se Apolo e fica el rei Telebano dizendo:
. Oh graves angustias mas
lgrimas della nima ma
oh hija de mi alegra
que tales sern mis das
fuera de tu compaa.
quedars en las montaas
naquella Minea sierra
y mis bezos y mis canas
mucho en breve sern tierra.
Telebano rei, mas coloca-se sob a vontade e a autoridade do deus. O registo
srio e, tendo sado Apolo, ouvem-se as lamentaes do rei. Note-se o jogo
de antteses e a metfora referindo a morte. Estamos longe da fiesta de
alegra anunciada no prlogo.
Neste quadro surgiu pela primeira vez um discurso misgino para justificar a
impotncia de Apolo face s deusas enfurecidas. Assinale-se ainda a leve
crtica aos que rezam, mas no praticam boas aces:
Vuestra alteza rece breve
y obre obras de santo
que el rezar no monta tanto
como hacer lo que debe
Trata-se de passo sempre citado para ilustrar tendncias erasmistas em
Vicente.
Chega a princesa Grata Clia e diz:
. Seor mo por qu andis
pensativo y amarillo
muy mucho me maravillo
15
qu sents o qu pensis?
Rei . Es pasin.
Grata . No s que lgrimas son
esas que veo asomar
algn estremo pesar
siente vueso corazn
yo contemplo ciertamente
qu caros son los enojos
que se estilan por los ojos
de un rey tan sabio y prudente.
padre vos
no os congojis por Dios
que el enojo muerte ordena.
Rei . Por quitar de m esta pena
vamos a cazar los dos.
Grata . Seor vamos nhora buena.
Grata Clia, ao entrar, descreve os sinais de perturbao no jogo do actor que
figura Telebano. Esta enumerao faz com que a ignorncia da princesa
sobressaia e o carcter dramtico do seu destino (algn estremo pesar) fique
patente. O engano programado realiza-se por meio de uma ida caa para a
qual Telebano encontra uma explicao apropriada Por quitar de m esta
pena. Justifica com o seu prprio mal a razo da viagem.
Antes da partida, introduzem o Doutor Justia Maior a quem se d outra
explicao: vo sozinhos a uma romaria. A figura do Doutor permite
organizar o discurso volta do tema da justia. A oposio justia/cobia
suscita outra remisso para a actualidade de 1536: la justicia estar muerta (...)
la cobdicia despierta.
Rei . Hija vamos
veremos aqu los engaos
y quiz me alegrar.
Grata . Padre yo no s qu he
porque cuanto ms andamos
voy triste y no s por qu.
veremos aqu parece querer dizer que as figuras se movem e que j esto na
floresta de enganos. Mas se Telebano se juntara a Apolo no quadro anterior,
ento a aco no mudara de espao. Ver enganos pode ser distraco, diz
Telebano. isso que o auto oferece ao pblico, mas convm recordar o valor
alegrico que tem a aco que este ir ver e para o qual fora alertado pelo
argumento. A ignorncia de Grata Clia de novo assinalada atravs da
relao entre a proximidade do lugar de desterro e o sentimento de tristeza
que manifesta.
16
Ido el rei Telebano com sua filha abre o doutor um livro de leis e diz
lendo por ele:
Princeps osiui me nova per delegantem, per novaciones antiquaque.
E estando o doutor assi estudando veo a moa ter com ele qual ele
diz:
A frase em latim dita pelo Doutor, e de traduo impossvel. Constitui uma
pausa que antecede o episdio cmico no referido no argumento inicial. O
tempo da aco teatral no restaurvel, mas a didasclia, ao usar gerndios,
alude a uma eventual memria de representao. No se percebe a omisso
deste episdio, pois existem vnculos restante aco, quer atravs da
personagem do Doutor, quer atravs do tema do engano, recuperando-se,
contudo, o registo de farsa do episdio do Mercador. O quadro em
castelhano e em portugus e volta a ter por base uma partida: desta vez a que
pregada por uma jovem ao velho galanteador. Passa-se em dois locais:
entrada da casa do Doutor e casa da Velha onde a Moa trabalha. So essas as
trs figuras que intervm, mas h outra apenas nomeada: a negra que devia
amassar. O texto permite neste passo melhor restauro de como ter sido a
representao e possvel imaginar muitas aces para os corpos dos actores.
. Qu buscis ac seora?
Moa . Senhor vinha-vos falar.
Doutor . Y pues no habis dentrar?
Moa . Entrarei mas nam jgora.
Doutor . Y pues cundo ?
Moa . Estais agora estudando
s e eu sam grande j. 117d
Doutor . No s qu estis recelando.
Moa . Mas ser bem que me v.
Os locais representados so objecto de jogo verbal e fsico. A Moa no quer
entrar em casa do Doutor enquanto este tenta convenc-la a faz-lo. As
razes invocadas __ o Doutor est s e eu sam grande j __ so pista para
adivinhar a situao que o pblico desconhecia por completo. O dilogo
deixa entrever a aco galante do Doutor, homem casado. Primeiro, a Moa
chama-lhe travesso para, de seguida, descrever o seu jogo: olhais-me de
travs (...) com o barrete embicado (...) falais-me amores. So amores nada
platnicos, estes que o Doutor projecta.
privar con vos por cierto
en lugar mucho secreto
por deciros cuanto os quiero.
17
quer encontrar a ss com Grata Clia, mas o desejo revelado em
formulaes verbais do amor corts. Aqui, o modelo a farsa, prdiga em
trocadilhos, aluses e gestos referenciando amores carnais.
falais-me amores
e nam j ora muito frios.
Os galanteios verbais do Doutor so risveis, no tanto por estarem repletos
de lugares comuns, mas por serem extemporneos: mi sagrado paraso (...)
mis flores (...) ojos matadores (...) mi perla preciosa.
yo dar juro a Dios
la sentencia en vueso hecho
y aunque no tengis derecho
todo ello saldr por vos
y haris vueso provecho.
Moa . Muitembora
senhor minha dona agora
vai-se mui cedo deitar
e esta noite hei-damassar
e bem sabeis onde mora
ide antre as nove e as dez
assoviais vs bem meu rei
ou tossi tamalavez
que logo vos entenderei.
e eu me vou
que h j muito que c estou.
Doutor . Y yo tambin me vo a jantar.
Moa . Oh como hei-de enganar
um doutor que se enganou
alguidar ora vem c
e faremos o formento
que negro contentamento
o negro doutor ter
do que lhh-de sair vento
Perante a proposta desonesta do Doutor __ dar a sentena a favor da Moa no
pleito que a trouxera ali, a troco de um encontro amoroso __ esta decide
pregar-lhe uma partida. O espectador pode no perceber de imediato a
estratgia, embora sinais dela estejam presentes no discurso da Moa.
Chama-lhe senhor e meu rei. S aps a sada do Doutor, explica ao pblico o
seu plano. Atrair o Doutor at casa de sua dona onde vive e padeira,
constitui apenas o comeo do plano. Outros dados importantes para a aco
teatral so a hora __ entre as nove e as dez, ou seja, noite, propiciando
18
equvoco __ e a presena da dona, que se deita cedo, mas pode ser testemunha
ou cmplice da partida. O plano comea a desenhar-se no monlogo da
Moa. Invoca o alguidar e o fermento. Qualifica o Doutor e o prazer que ele
procura junto dela como sendo negros. O desfecho da partida tambm
anunciado: h-de sair vento. So sinais de sobra para que o espectador de
1536 tire prazer do seu reconhecimento durante a aco. O Doutor
disfarado, pelo traje e pela fala, de padeira negra vai peneirar em vez de
amar a Moa.
enganado andais amigo
dias h que vo-lo digo.
Uma cantiga alusiva ao engano amoroso serve de ligao entre preparao e
execuo da partida. Como se mudou de local? Uma hiptese consiste em se
representarem os dois lado a lado e a Moa transitar. provvel que os
adereos ajudem a transformar o espao exterior em interior: a porta de antes
pode ser agora a da casa da dona e o alguidar, introduzido por gesto e fala da
Moa (ora vem c), apenas um dos objectos identificadores de casa onde se
faz po.
O Doutor assobia como combinado, mas com pouca discrio, o que
pretexto para aluso aos letrados. O jogo fsico e verbal com o espao ir
partir daqui: o Doutor faz barulho ao entrar e a Moa adverte-o: sobireis
muito passinho (...) nam tussais mora agora (...) falai vs passinho (...)
fazei-vos mudo (...) guardai-vos que nam tussais. Imagina-se o efeito cmico
que nasce deste jogo. Compare-se com tcnica anloga em Matre Pathelin
quando a mulher do advogado grita para mandar falar baixo o mercador de
panos que vem reivindicar o seu dinheiro. O espao referido pelo discurso
implica dois planos verticais e um trajecto ao longo do qual preciso ser
guiado pela Moa: sobireis (...) vinde por onde eu for.
tirai a loba e dai-ma c
luvas e sombreiro e tudo
e a beca de veludo
que tudo se guardar
e entam fazei-vos mudo.
item mais
guardai-vos que nam tussais
e vesti esta fraldilha
e ponde esta beatilha
e fazei que peneirais
19
Doutor . Y si ella dall me ve?
Moa . Direi que a negra peneira
e enquanto ela joeira 118c
peneire vossa merc.
Doutor . Paciencia
porque juro en mi conciencia
que este texto yo no lo entiendo
pero si yo estoy cirniendo
es en loor y reverencia
del amor a que me riendo
estas vueltas no s yo
dulcis amor quid me vis
que no se aprende en Pars
este labor en que est
oh amor.
Note-se o duplo sentido de tudo o que a Moa diz neste quadro. s manhas
do advogado correspondem as manhas dela: quero-vos dar a lio. A lio
ter permitido, em 1536, a extenso do jogo dos actores segundo reaco do
pblico e francamente divertida porque aproveita manobras de seduo da
Moa e frustrao do desejo do Doutor, que, alis, no esquecera o motivo da
deslocao ali (y adnde dorms?) e est exposto a grande risco: verdadeiro
vosso amor \ pois vos traz per tal caminho, diz ironicamente a Moa. Esta sai
para ver o que faz a dona e abre a possibilidade de o Doutor vir a ser
desmascarado.
A fala do Doutor, produzida para si prprio, mostra completa ignorncia da
tramia de que est a ser alvo. Interpreta a aventura como louvor e reverncia
ao amor, linguagem especializada que no domina: que este texto yo no lo
entiendo (note-se o logocentrismo do letrado, manifestado tambm na
citao em latim dulcis amor quid me vis). Vicente diverte o pblico
aproximando o desajuste na aco de peneirar, de idntica impercia na aco
de galantear.
Moa . Peneirai senhor doutor
asinha que vem minha dona.
Doutor . Oh de las lindas coronas
20
amad a tal servidor.
Regressa a Moa e com ela a dona. Ao aviso que lhe feito responde o
Doutor com galanteios. Vicente desenvolve, em seguida, a situao de
cumplicidade entre a Velha e a Moa, face tentativa de manuteno do
disfarce por parte do Doutor que se pe a falar como uma negra ainda que em
castelhano. A Velha pergunta pelo Doutor e a Moa responde jogando com
os termos perto/longe e com a realidade espacial para revelar a presena
deste e a tramia em que caiu. A partir do momento em que o Doutor
desmascarado, o ataque das duas mulheres ser implacvel e recheado de
21
aluses quer ao ridculo dos amores serdios, quer desonestidade dos
magistrados. Tanto mais que o ttulo de Justia Maior que Vicente lhe atribui
ter correspondido ao Regedor das Justias, o qual, entre outras atribuies,
tinha a de substituir o Rei na presidncia que D. Joo I e D. Joo II e talvez
outros Reis assiduamente exerceram (Gonalves 1939: 241).
O motivo sugerido pela padeira negra vai propiciar inmeros trocadilhos: E
negro falam os doutores? (...) negras sentenas (...) negros ouvidores (...)
negra amassadura. Retratam o ambiente dos tribunais. , todavia, sobre o
disfarce do Doutor que incide a chacota das mulheres. Desqualificado pelo
traje, pede-se-lhe que fale da sua nova profisso em latim, lngua de
magistrado, mas ele s consegue desculpar-se alegando no ser o nico a
praticar tais aces.
Cabe Velha desferir as acusaes mais duras, provocar fisicamente com
laivos de crueldade que se adivinham no arrancar do toucado, no descompor
da vestimenta. O alvo agora a idade. Acusa-o de comear tardiamente a
exercer a dupla profisso de juiz e padeira e de serem vs, no que toca ao
bom senso, as cs que mostra ter. Parece referir-se ausncia de princpios
quando invoca Baldo de Ubaldis, clebre jurisconsulto italiano (1324-1406)
discpulo de Brtolo, a Sagrada Escritura e Nabucodonosor, rei da Caldeia e
autor de sentenas filosficas (Vasconcelos 1923, 1949: 366, 380). O
alguidar mau livro; no permite estudar e aprender. Convm no esquecer
(e o pblico ter sido sensvel a esta aluso) que o Doutor estudava um livro
(de leis) quando a Moa lhe foi bater porta e que essa actividade tida
como ociosa por quem desempenha tarefas fsicas.
e moa quereis vs
e per quam regula micer
cuidou vosso parecer
que j a tnheis nas pis.
mana minha
e nam abasta a farinha
que fazedes no julgar
senam virdes peneirar
a pouca que aqui tinha
no fundo do alguidar.
Faltava desmascarar a concupiscncia do Doutor. A Velha, tratando-o por
senhor, acusa-o de, sem direito a isso, querer pr a mo numa farinha que ali
tinha, imagem cmica para falar dos avanos tentados pelo Doutor junto da
Moa.
Calada, mas por certo no inactiva, cabe a esta encerrar o quadro numa
apoteose de troa e de provocao fsica. Imagina-se como pode ter sido
divertida a perseguio que sofre o Doutor, e a aco da Moa procurando
danar com ele ou arrancar-lhe o disfarce. Podemos perceber qual o aspecto
do Doutor pela descrio nas palavras cruas da Moa.
22
ermito que endoudeceu
melhor vos estava o vu
que quanto em casa trazeis.
O Doutor acaba por fugir, para gudio das duas mulheres: oh como vai tam
corrido. Atreve-se a voltar tentando recuperar o seu trajo de magistrado, mas
este fica penhorado contra o silncio da Moa. A chantagem assim sugerida
no abona a favor dos princpios morais desta e talvez o que se pretende
com a incluso do episdio antes do confronto entre Cupido e Grata Clia,
ilustrando em registo nobre o combate pela verdade.
Doutor . Quin pensara nhora buena
que una rapaza de un ao
hiciera tan grande engao
a un doctor hecho en Sena.
ser ms sano
callar hecho tan profano
y olvidar esta guerra
e irme juzgar la tierra
que ya el rey Telebano
ahora llega a la sierra.
Guardar segredo desta aventura a deciso sensata do Doutor, espantado
ainda com a manha de uma jovem. Anuncia o regresso s suas funes de
juiz, ao mesmo tempo que informa o pblico quanto ao que se ter passado
na aco entretanto interrompida: Que ya el rey Telebano \ ahora llega a la
sierra. Assinale-se a simultaneidade temporal das duas aces a desmentir
certos reparos acerca da estruturao dos autos (Reckert 1977: 24; Pratt 1931:
47; Saraiva 1942, 1981: 75).
Rei . Grata Celia hija ma
sta es la sierra Minea
la cual vuestra casa sea
de lgrimas sin alegra.
Grata . Por qu seor?
Rei . Porque yo por mi dolor
os he trada engaada
de mi casa desterrada.
Grata . Por qu triste pecador
que yo no os hice nada?
23
ya s quien esto orden.
Copido hizo estos daos
oh mis tristes quince aos
mal haya quien los mat.
Entram Telebano e Grata Clia e a cena passa a representar a serra Minea.
Como se assinalava esta mudana? Apenas atravs do discurso das
personagens? Revela-se o engano praticado pelo rei a mando de Apolo,
tirando-se partido do desconhecimento e das reaces de Grata Clia. Para
que este episdio se destaque como ncleo de todo o auto, compara-se a
situao vivida por Telebano com o sacrifcio praticado por Abrao. A
permissividade justificada pelo estatuto de representao teatral est patente
na contaminao entre mitologia pag e mitologia crist. O corpus de
referentes que o espectador saberia identificar e interpretar trabalhado por
Vicente no sentido de destacar o valor moralizante desta aventura amorosa.
Rei . Perdonme hija vos 119c
que habis de quedar presa
en medio desta defesa
porque ans lo manda Dios.
Grata . Oh perdida
saquisme padre la vida
de que fuistes causador
quel morir no es dolor
ms dolor es la guarida
perded mancilla de m
y matadme seor padre
que saludad de mi madre
me mata ans como ans
24
que las noches y los das
eran todos pera m.
quin trajo Copido aqu
a escuchar las ansias mas?
Grata Clia assinala a entrada de Cupido que se encontra escuta dos seus
lamentos. Comea, ento, um confronto verbal que reproduz e declina
figuras do iderio do amor corts. Cupido tece louvores ao engano que lhe
permitiu o encontro com Grata Clia. O discurso evidencia um jogo cultista
acerca do engano: t lo das por ti se da \ mi vida te la dar \ pues me la diste
seora. O louvor a Grata Clia feito atravs de lugares comuns __ perfeio,
esplendor radioso __ interrompido por esta, mais interessada em assinalar a
situao em que se encontra: presa nestos fierros tristes e, por isso,
impossibilitada de escapar ao discurso de Cupido. A referncia aos ferros no
, por certo, metafrica, o que deixa supor a aco concreta, levada a cabo
anteriormente, de agrilhoar a princesa.
25
No confronto verbal, Grata Clia retoma o tom disfrico, atravs de uma
srie de interrogativas retricas que buscam a razo de tanta injustia. O que
Vicente concretiza a impossibilidade do idlio amoroso desejado por
Cupido. Este insiste no valor do seu amor, pois morre pela amada,
assinalando o despropsito daquele chorrilho de queixas. Apesar de a cena
no apresentar traos de farsa, devia ser engraado o contraste entre a aco
do amante procurando declarar-se e a do objecto do seu amor desconversando
em tom desesperado.
Grata . Pues vos sois el dios Copido
que todo amor tiene en s
qu amor peds a m?
Cupido . Mas que ganis vos aqu
en traer un dios perdido?
Grata . Si amor de m queris
aqu est esta cadena
si con ella vos prendis
seor vos me cobraris
y os sacar de pena
nesta hora.
Cupido . Que me place mi seora
vueso cautivo me quiero
y de vuestra alteza espero
cumplir lo que dije ahora.
O tom vai mudar e a ironia revela que Grata Clia passa a dominar a situao.
Comea por assinalar o paradoxo que preside aos amores de Cupido: sendo o
deus do amor, por que pede o amor de Grata Clia? Esta , sem dvida, a
inveno atravs da qual Vicente cativa o espectador de 1536, conhecedor da
mitologia. Cupido o heri atingido pelo mesmo mal de que responsvel
junto dos homens e tudo devido formosura de uma princesa. Que melhor
elogio poderia ser feito aristocracia que assiste ao auto, em especial s
muchachas que aqu estn?
Grata Clia entra no jogo corts ao exigir de Cupido um comportamento
digno de amante: para ganhar o seu corao precisa de provar que a ama,
substituindo-a no cativeiro. Ser cativo deixa assim de ter um valor metafrico
e assume, pela aco de Grata Clia, um valor literal.
oh qu prisiones tan tristes
son las vuesas mi seora.
Grata . Ah yo me vengar ahora
del mal que vos me hecistes
que si fuera
vueso amor de tal manera
26
como dais a presumir
escogirades morir
antes que tal me hiciera.
27
autorizadas movibles
y de todo envejosas
que tienen cosas terribles.
A ltima fala de Cupido pode ter sido dita depois de Grata Clia sair, mas
ver-se- que no deixou de ser por ela ouvida. Arrependido desta vinda ao
reino dos humanos, Cupido atribui ao amor a culpa pelo expediente enganoso
que usou.
Cupido . Qu has?
Pastor . Estou namorado.
Cupido . De quin?
Pastor . Que sei eu de quem
senam que o amor me tem
o corao apertado
e segundo a fortaleza
com que maperta e namora
deve ser a mor senhora
que se criou em Veneza.
28
Cupido convence o Pastor a colocar as algemas, enganando-o com promessas
de felicidade e riqueza. Espantado (Esta veo do Per, ora Deos me trouxe
aqui), aceita o desgnio de um Deus generoso invocado por Cupido. Em vez
dessas benesses, o Pastor passa a sentir uma paixo sem objecto. Ressurgem
os lugares comuns do discurso amoroso que o modelo literrio cristalizou
agora na fala de um pastor.
cego sou
e nam sei quem me cegou
por nam ter cura meu mal
bof vs sois um enxoval
mas quem em vs se fiou
merece ter pago tal.
29
perplexidade do Pastor que se descreve como pobre, vestido de pele, fraco e
por isso indigno de um tal amor. Esta fala reveste-se de dupla importncia.
Por um lado, ao sublinhar o desajuste social destas duas personagens prepara
a apoteose da juno do par ideal. Por outro, permite entender o trabalho de
Vicente na criao de uma dinmica teatral, porque atravs do discurso
possvel reconhecer os efeitos a produzir pelo jogo dos actores
intervenientes: trocas de olhares, registos diferentes da voz consoante o
destinatrio (para a princesa __ eu sam indino pastor __ para Cupido __ que m
viagem faa ele).
30
tom da fala de Grata Clia, embora possa tambm aludir submisso
de Cupido vontade da princesa. Nas splicas de Cupido perpassam
valores cristos tais como a compaixo, a piedade, a pacincia, a penitncia
e a clemncia. Culminam com a utilizao de um epteto __ corona de
las mujeres __ que possvel encontrar, nos autos de devoo, aplicado
Virgem.
31
as trouxe. At ao final, juntam-se princesa e a Cupido cinco duques, um
prncipe e a Ventura que entram a cantar:
. Mustranos por Dios ventura 122a
en esta sierra tan bella
las venturas que hay en ella.
32
quin me rob el alegra
y las flores de mi cara.
Ventura . Perdon que perd el norte.
Grata . Oh ventura consagrada
que siendo de mi adorada
vos me distes por mi suerte
ventura desventurada.
tal ha de ser
por ser buena la mujer
virtuosa sin mudanza
dios de amor ha de querer
tomar tan cruda venganza.
Grata . Contenta so
mas sin padre qu har yo
que anque siento mi dao
la culpa tiene el engao
mas el engaado no.
33
danos provocados pela aco enganadora de Cupido. Este ter presenciado o
encontro entre os prncipes, pois nada refere a sua libertao e sada. Para os
compiladores, o auto termina com msica e com a imagem da Ventura
unindo Grata Clia e o Prncipe da Grcia, na qual podemos reconhecer
modelos iconogrficos da poca.
Cerca de 1520, Gil Vicente dirigira ao conde do Vimioso, tambm poeta do
Cancioneiro Geral, umas trovas nas quais anunciava estar produzindo uma
farsa mui fermosa chamada Caa dos segredos. No existe outro rasto deste
auto e, ao contrrio do que acontece com Jubileu de amores, Aderncia do
Pao e Vida do Pao, desconhece-se se ter sido concludo e representado.
Existe a possibilidade de Vicente ter terminado, em data posterior, esta farsa,
de a ter transformado ao gosto da poca e de lhe ter dado outro nome.
Floresta de enganos seria o auto desaparecido, conjectura que pode ser
apoiada pelos versos de apresentao no prlogo:
34
Referncias
Jos Cames
1992 Festa.Vicente
Lisboa: Quimera
Vitorino Nemsio
1941 Gil Vicente. Floresta de Enganos
Lisboa: Inqurito
scar de Pratt
1931 Gil Vicente. Notas e Comentrios
Lisboa: Clssica Editora
Stephen Reckert
1977 Gil Vicente: espirit y letra
Madrid: Gredos
I. S. Rvah
1951 La comdia dans loeuvre de Gil Vicente
Bulletin dHistoire du Thtre Portugais, tome II, n.1
Lisboa
35