Vous êtes sur la page 1sur 35

VICENTE

COLECO DIRIGIDA POR OSRIO MATEUS

Maria Joo Brilhante


FLORESTA

Quimera LISBOA 1992 | e-book 2005


Comdia chamada Floresta denganos. Foi representada ao muito alto
e poderoso rei dom Joo o terceiro deste nome na sua cidade de vora.
Era do Senhor de 1536 anos.
Figuras dela:
Um Filsofo com um parvo atado ao p, um Mercador, um homem em
trajos de viva, com a mocinha, Cupido, Apolo, rei Telebano, Grata
Clia Princesa, Doutor Justia Maior, a velha, um pastor, um Duque
pelegrino, um Prncipe, a ventura pelegrina com outros trs
pelegrinos.

Copilaam de todalas obras de Gil Vicente (1562: 114-122)


A representao de Floresta teve lugar em 1536, em vora, no pao, em
honra do pequeno prncipe Manuel (Vasconcelos 1923, 1949: 576). Nada
mais se sabe das circunstncias em que decorreu e s no prlogo encontramos
referncia ao pblico que ter assistido: gente cortesana e las muchachas que
aqu estn. Trata-se do ltimo auto de Vicente que, por essa altura, estaria
preparando a edio completa da sua obra, a pedido de D. Joo III. Os textos
dos autos andavam dispersos e em cpias vrias. A morte, ocorrida pouco
tempo depois, vai deixar incompleta a recolha e o trabalho de inscrio do
que fora a aco teatral correspondente a cada auto e que s Vicente saberia
restaurar.
O nome do auto, dito trs vezes, designa o local que a cena representa por
momentos, mas tambm metfora para dizer que a aco consiste numa
srie de enganos.
So dezoito as figuras do auto e podem ser catorze os actores em cena.
Vicente podia ter feito trs figuras __ o Filsofo, o Mercador e o Doutor
Justia Maior __ que nunca contracenam, ou nenhuma delas, devido sua
idade avanada. Ter falecido nesse mesmo ano (Braamcamp Freire 1919,
1944: 316-317, 319), ou quatro anos depois (Vasconcelos 1923, 1949: 576),
com mais de sessenta anos. A figura que melhor parece convir-lhe a do
Doutor, em relao qual o texto refere a idade de sessenta e seis anos.
Como noutros autos de Vicente, o pblico conhece o argumento desde o
incio. Aqui, e semelhana de Lusitnia, em prosa, e no faz referncia ao
episdio do Doutor disfarado de negra a amassar. Retoma-se o verso para
dar conta do acordar do Parvo e anunciar a entrada do Mercador, heri do
primeiro quadro.
Trs episdios compem o auto: o do Mercador enganado por um escudeiro,
o dos amores e enganos de Cupido e Grata Clia, o do Doutor enganado por
uma moa. A organizao do texto em partes contudo outra: o episdio dos
amores de Cupido e Grata Clia constitudo por duas partes cortadas pelo
episdio do Doutor Justia Maior. H, pois, um desfasamento entre o
argumento e o que mostra a representao. A leitura deixa entrever a
dinmica do teatro: os episdios de farsa com figuras do povo ou da
burguesia so em portugus e pontuam a aco dos amores de Cupido e Grata

3
Clia anunciada como principal, que decorre na floresta. Estas personagens
nobres e da mitologia falam o castelhano das comdias (cf. Vivo, Rubena,
Devisa entre outros autos), marcado por inmeros lusismos (isientes 114d20,
lembreos 121d16), e transmitem os valores do pblico destinatrio, a corte em
1536.
A eficcia teatral dos dois idiomas usados, para alm da conveno, consiste
em criar um contraponto, em ritmar, e o episdio do Doutor, ao usar o
castelhano e o portugus em simultneo, que ilustra a tcnica de construo
do auto. A recepo deste no ter sido afectada pela mistura de idiomas,
realidade que a corte conhecia e praticava, falando a rainha Catarina o
castelhano.
A ligao entre episdios no se faz sempre da mesma maneira. Por duas
vezes uma personagem (Filsofo e Mercador) anuncia a entrada de outra que
vai ser enganada (Mercador e Cupido), mas o episdio que corta a aventura
amorosa de Cupido em duas partes segue procedimento diferente: quem
assistiu representao de 1536 no podia saber que o Doutor iria ser
enganado pela Moa. No lhe foi contado no argumento, nem anunciado por
outra personagem. A surpresa ter reforado a eficcia do quadro na
economia da aco teatral. Percebe-se como a justaposio de episdios vai
ilustrando o tema geral do engano. Os artifcios utilizados __ disfarces, passes
mgicos __ preparam o espectador para a vitria da verdade nas relaes
humanas, em particular no amor, de que trata o quadro final. Saraiva (1942,
1981: 75, 103) fala de incoerncia das cenas e particularmente da sua
sucesso e justifica a utilizao de resumos feitos por figurantes com a
necessidade de abarcar espaos grandes de tempo e acontecimentos que se
engendram uns aos outros. No existe, de facto, uma estruturao segundo
uma lgica temporal aristotlica. O auto articula episdios e liga-os ao tema
geral, por vezes atravs de aluses inscritas no discurso das personagens e
que a representao se encarrega de explicitar. A ilegibilidade, hoje, pode
dever-se ao facto de dispormos de textos que perderam a memria da aco
teatral e de operarmos com uma lgica que os autos de Vicente no
conheceram.
A histria da sua classificao complicada. A este auto, o argumento chama
comdia e o Filsofo anuncia una fiesta de alegra. Rvah (1951: 32)
considera que os autos de Vicente se podem arrumar em trs grupos: farsas e
comdias alegricas, farsas no alegricas e comdias romanescas. Em
Floresta, o casamento de Grata Clia recupera o tema romanesco das novelas
de cavalaria e um conjunto de motivos que o explicitam: o amor idealizado, a
nobreza de sentimentos das personagens acompanhando a qualidade do seu
nascimento, a hostilidade dos cenrios naturais, as provaes dos heris.
Para Saraiva (1942, 1981: 75), Floresta teatro alegrico porque existe
expresso visual de comparaes e imagens (a Ventura personificada).
Todavia, o modelo da farsa aproxima dois dos episdios deste auto de outros
idnticos em India, Ins e Velho da Horta. Saraiva acrescenta que no se
constroem situaes, mas se assiste a um desfile de tipos fazendo os seus

4
nmeros. Pode no ser bem assim, como mostram a comparao com Frgua
e Romagem e a leitura atenta da teia de aluses entre episdios e figuras
(Telebano referido no episdio do Mercador, por exemplo). Nemsio
(1941: 47) prope outra classificao: gnero nobre e gnero vulgar. Mas
sabemos que so em maior nmero as convenes que intervm nos autos de
Vicente: por exemplo, como o espao de representao, o momento ou fim a
que o auto se destina (Natal, festa na corte) so tambm condicionantes.
Em Floresta, Vicente utiliza o verso de sete slabas (redondilha maior) e a
estrofe mais frequente a de dez versos. Como noutros autos, encontram-se
irregularidades que podem ser devidas a erros de cpia. A rima, por vezes
assonante (cf. 118c31, 118c32, 118c34), ajuda a entender a unidade de cada estrofe.
Entra logo o Filsofo com o parvo atado ao p e diz: 114a

. Asegn siento mis males


al discreto singular
gran pena le es conversar
con los necios perenales
sin lo poder escusar.
los muy antigos romanos
comenzando a ser tiranos
porque Roma se ofenda
yo por mi filosofa
les di consejos muy sanos

y porque la reprensin
a todos es enojosa
me vi en grande pasin
y me echaron en prisin
en crcel muy tenebrosa.
no bast, mas en depus
daquesto que odo habis
slo por esto que digo
ataron ans comigo
este bobo que aqu veis
A aco comea com a entrada de dois homens, um dos quais vem atado ao
p do outro. Este ltimo dirige-se ao pblico para se queixar do sofrimento
dos que, sendo como ele singulares, tm de conversar com nscios. Fica o
espectador tambm a saber que se trata de um filsofo, conselheiro dos
antigos romanos. O discurso que introduz esta figura, e at se referir a
presena de outro corpo (este bobo que aqu veis), pouco permite saber do
que foi visto em 1536. Bobo pode sugerir prticas que o dilogo deixa
entrever (desconversar ou disparatar a partir do discurso do Filsofo, tomar
posturas inconvenientes ou acompanhar, mimando, o que aquele vai dizendo,

5
provocar atravs de uma cano sem sentido sobre uma padeira).
comum considerar-se que estas figuras representam as duas facetas do
homem: a loucura e o bom senso. possvel entender o auto como a
ilustrao de um provrbio, procedimento criativo caracterstico da farsa,
neste caso: De sbio e de louco todos temos um pouco. Vicente
experimenta aqui desdobrar em dois corpos a figura mista do parvo que diz
coisas acertadas e que lembra, em Mofina, a do frade que disparata em tom
sentencioso. No o nico auto com parvo produzido por Vicente e percebe-
-se qual pode ser o seu rendimento na aco teatral (cf. Cames 1992: 15).

Parvo . Mi amo aqu hablar yo


y cuando en casa estuviredes
habl cuanto vos quisiredes
que nunca os dir de no
aunque quebris las paredes.
Filsofo . Habla por ver que dirs
oh quin no sintiese ms
de lo malo ni de lo bueno
de lo suyo y de lo ajeno
de cuanto t sentirs.
A aco do prlogo constri-se a partir da alternncia entre o discurso do
Filsofo dirigido a esta gente cortesana e o dilogo que mantm com o Parvo
que lhe chama amo. Apesar disso, as interrupes do nscio mostram que tem
poder (aqu hablar yo), no s por funcionar como alegoria do castigo que
pesa sobre o Filsofo, atormentando-o com os seus dislates, mas tambm
porque dele depende o acesso do Filsofo ao discurso. Uma aluso
astrolgica influncia da lua sobre as duas figuras vem dar uma dimenso
csmica aventura individual, ao mesmo tempo que revela saberes correntes
decifrveis pelo pblico de quinhentos e preocupaes quanto interpretao
dos sinais emitidos pela natureza.
A razo que trouxe o Filsofo aqu (veja-se a frequncia com que este detico
surge e a sua funcionalidade na criao do espao e do tempo da aco
teatral) reside no facto de poder constituir exemplo para os que o escutam.
Deu conselhos aos tiranos (a palavra surgir de novo pela voz do Mercador,
mas com sentido moralizante) e foi lanado na priso para, em seguida, ser
atado ao bobo que at morte o acompanhar. Vicente desloca para a antiga
Roma o exemplo de injustia de que o Filsofo foi alvo e, apesar do lapso
temporal, obriga a uma comparao entre o passado e o presente. possvel
encontrar nova referncia injustia no discurso do rei Telebano, mas a
atribuda a um reino imaginrio. Formas de evitar o desagrado de quem
encomenda festas com teatro na corte? O caso do Filsofo inexplicvel
luz do bom senso; talvez se deva a uma causa absurda como seja a recusa de
casar-se com medo de lhe caber em sorte uma mulher idiota.

6
. Veis que hago penitencia
desta suerte sin pecar
y es tanta mi paciencia
siendo tal la penitencia
que no me quiero ausentar
porque la obediencia amigo
las virtudes son sus puentes
en tu hablar no te isientes
porque te vas del abrigo
al peligro que no sientes

aunque el dao sea profano


sta toma por tu gua
que yo tengo al Coleo Romano
aunque me fue inhumano
obediencia todava.
y encuanto la compaa
que la fortuna me dio
duerme anunciar yo
una fiesta de alegra
que de nuevo se invent.

O Filsofo atribui-se uma embajada que parece ser beneficiada pelo sono do
Parvo. Quando este adormece, o discurso do Filsofo perde o registo
lamentativo e recupera o registo sentencioso e o propsito moralizante.

porque cualquiera pasin


asegn veo y entiendo
que se siente con razn
ni velando ni dormiendo
se consuela el corazn

Trata-se de mostrar o seu exemplo de obedincia e de virtude apesar da


injustia de que foi alvo. Aconselha prudncia contra a tirania. Aluso ao
perigo de falar quando a censura em Portugal j uma realidade?
y pues me tiene dejado
del autor dir el intento
y por ir ms declarado
ser en prosa el argumento.
pero seores os pido
que tengis todo encubierto
en vuestro seno escondido
porque no sepa Copido
que descubro su secreto.

7
Anunciar, em 1536, a recm inventada fiesta de alegra, dar a conhecer o
argumento e a inteno do autor parecem vir por acrscimo e no constituir a
aco principal da personagem. No entanto, de crer que parte do pblico
soubesse reconhecer o momento como uma unidade informativa no interior
da aco teatral. O discurso do Filsofo estabelece um pacto com o pblico
ao pedir-lhe que esconda no seu seio o segredo de Cupido que a aco vai
revelar. O carcter alegrico dos amores de Cupido e Grata Clia, a metfora
da floresta de enganos onde essa aco decorre e as convenes que chama
(lngua, cdigos amoroso e romanesco) permitem aproximar fico e sonho
semelhana do que se passa com Midsummer Nights Dream de Shakespeare.

La comedia seguiente, altos y famosos seores, su nombre es Floresta


dengaos y el primero engao es que un pobre escudero enga un
mercader en figura de mujer veuda. El segundo engao ser que
siendo Copido enamorado de la princesa Grata Celia la cual era hija
del rey Telebano, rey de Tesalia, por lo cual siendo Grata Celia hija
deste rey y seora de la ms excelencia y estremada hermosura del
mundo, no pudiendo Copido haber con ella lugar solitario, ni tiempo
oportuno, descanso de su angustiada vida, determin de engaar al
dios Apolo, por que el dios Apolo engaase al rey Telebano. Y el rey
Telebano engaado del dios Apolo llev Grata Celia engaada a la
sierra Minea, adonde con grande angustia su padre la dej desterrada
y presa y cuando Copido hubo alcanzado y hecho su engao descendi
del cielo a la tierra donde presa estaba y fue della engaado dos veces
y ella casada con el prncipe de la gran Grecia.

Foi j dito que o argumento enumerando os jogos de engano entre


personagens em prosa: trata-se de uma excepo que se auto-justifica por ir
ms declarado. De facto, o efeito produzido na aco teatral excede o
afirmado propsito de clareza. O corte rtmico obtido graas passagem da
redondilha maior para a prosa representa um fingimento quanto natureza
desta nova aco: anunciar as aventuras que se seguiro parece no caber no
discurso reflexivo e moralizante do Filsofo. Da que a enumerao seja
precipitada, repetitiva, revelando a estrutura encadeada do auto, os lugares
em que decorre, as motivaes das personagens. O episdio mais divertido
do auto omitido neste relato. Pelo contrrio, aos amores de Cupido d o
Filsofo grande relevo. Por respeitarem ao universo das divindades todo
poderosas? Por corresponderem ao gosto do pblico corteso leitor de
novelas de cavalaria? Por evidenciarem a vitria da verdade e do amor ideal
contra a manha, astcia do pequeno mundo dos homens?
O prlogo trabalha o binmio encobrir/descobrir anunciando a prpria
dinmica da representao: engano/desengano. A ligao entre a histria do
Filsofo e as aventuras subsequentes parece tnue do ponto de vista temtico.
Contudo, faz-se desde o prlogo aluso aos inconvenientes da paixo,
necessidade de obedincia, situao de penitncia, motivos reencontrados

8
no decurso da aco. Por outro lado, o processo de montagem dos episdios
permite que certas concluses moralizantes remetam para a aventura vaga e
intemporal do Filsofo (veja-se o final do episdio do Mercador).

Sai-se o Filsofo e entra o Mercador:


. Determino de fazer
minhas casas muito bem
porque quem dinheiro tem
far tudo o que quiser.
bem contados
tenho vinte mil cruzados
ganhados donzenas tais
com esses pobres misteirais
que estavam necessitados

Quando o Mercador aparece, a representao passa a ser em portugus.


Atravs do ditado que fala da sua principal preocupao __ o dinheiro __
Vicente sublinha os primeiros traos da personagem: a ganncia, a
explorao, a riqueza. Percebe-se que no personagem nobre e pode ser
reconhecvel no s pelo seu discurso mas por tiques da profisso e por
indumentria de burgus de quinhentos.

e parece-me agora 115b


que vejo desta janela
vir per c a senhora
e segundo o ar de fora
viva me parece ela.
Moa . Hou da pousada.
senhor a dona honrada
est aqui pera vos falar.
Mercador . Entre c sela mandar
que eu nam fao agora nada.

tambm ele que introduz a figura com a qual vai contracenar. V-la bastava
para distinguir idade, condio e estado (vem vestida de negro), mas o
espectador pode comear por no a ver. A cena exige uma janela que
funcione talvez como fronteira entre a aco que decorre dentro de casa do
Mercador e a que se passa fora entre o escudeiro disfarado e a Moa.
Como convm a uma dona honrada e com certo estatuto social, no ela que
se anuncia: traz criada. O Mercador refere a sua disponibilidade para receber
a senhora. No est a trabalhar, o que constitui mais um trao na sua
caracterizao.
As figuras que chegam conversam na rua e da conveno que o Mercador
no as escute. Ho-de estar afastadas e falando noutro tom.

9
Viva . Olha c mexeriqueirinha
nam me descubras tu a mi.
Moa . Nam farei por vida minha.
Viva . Porque s a mor palreirinha
que eu em minha vida vi.
Moa . Que prazer
e eu havia de dizer
que reis pobre escudeiro
sem cavalo e sem tosto
e em trajos de molher
que is enganar um ladro
guarde-me Deos e vs nam vedes 115c
segredo nam no posso ter
se achar a quem no dizer
e senam essas paredes.
que o costume
tam acendido lume
depois que est encarnado
que at nam ser acabado
nenha cousa o consume.

Trata-se de dar a ver a preparao do engano e de criar a expectativa volta


da aco da Moa (resistir ela a denunciar o logro?). O adgio acerca do
costume e da sua semelhana com o lume deixa adivinhar o desfecho: cada
situao de engano trar sempre um juzo moral. Permite esta conversa
inicial recordar o que fora anunciado no argumento: que um escudeiro se
disfara de viva para enganar o Mercador. Confirma-se o maior saber do
pblico, o que aumenta o prazer que retira da representao.
Viva . Senhor embora estejais.
Mercador . Embora venhais senhora
que o que demandais?
Viva . Eu o direi ora.
ai coitada
que venho ora tam cansada
do corpo e doutras canseiras.
Mercador . Sentai-vos nessas cadeiras.
Viva . Esse descanso nam nada

crede que a necessidade


mui pouco descanso tem.
Mercador . Assi viva eu que verdade
e falastes muito bem
muito minha vontade.

10
Viva . Digo senhor
que o tisoureiro mor
do nobre rei Telebano
me deve j do outro ano
as tenas de meu suor.
Moa . Tens tu l tenas de vento.

O discurso da Viva faz dela uma vtima da necessidade, ou seja, deixa-a


merc do Mercador. ambguo e permite ser interpretado pelo Mercador
ganancioso como verdadeiro e acertado: no falam da mesma necessidade,
mas a estratgia de aproximao resulta. Faz-se referncia ao rei Telebano
por ser este seu devedor? Assim se ligam episdios entre si.
O aparte da Moa procedimento de farsa e mantm acesa a expectativa
quanto ao seu funcionamento na aco. Constitui o elemento de risco que
requerem cenas onde se prega uma partida. Ela constri um trocadilho entre
tenas de suor e de vento que significa a mentira sobre a qual assenta o
episdio.
Viva . Este papel dar f
que o seu conhecimento.
Mercador . Mostrai c verei que .
bem estais
so corenta mil reais.
Viva . Senhor eu estou enforcada
e se vs nam mos comprais
amenh sam penhorada.
Um papel vem servir de novo engodo e os pontos de vista das personagens
continuam diferentes: para a Viva aquela dvida significa a sua morte, para o
Mercador, que ela est rica. Ao pedido de compra, o Mercador reage mal e
pe entraves. A quebra do segredo do negcio aflige-o, mas a Viva insinua
que ele conhece os meios de o assegurar. A corrupo parece estar na ordem
do dia pois a ela se voltar a propsito da justia. O Mercador acaba por
aceitar e s por vos socorrer, propsito falsamente generoso como se ver
pela oferta irrisria que faz. O facto de pagar a pronto satisfaz igualmente a
pretensa Viva: ambos querem um negcio rpido. Da que quase no haja
aco de regatear. Apenas lamentaes dignas de viva amara. A sua
contraproposta recusada e assim termina o negcio, no sem que as duas
figuras team os seus comentrios: uma para criticar os maus costumes dos
tempos, e Vicente refere-se de novo a Portugal, outra para insinuar talvez a
melhor fortuna de um comportamento diferente.
Mercador . Crede que quem for tirano
tem seu dinheiro perdido.
vamo-nos que vem Copido

11
cometer o mor engano
que nunca foi cometido.
em o qual
mostra o amor natural
que a Grata Clia tem
porm vereis que do bem
s vezes se segue mal.

A Moa regressa para desenganar o Mercador e permitir o juzo moral: quem


for tirano tem seu dinheiro perdido. Matre Pathelin constitui intertexto para
este quadro, quer pela importncia teatral de que se reveste o acto de
enganar, a aco de pregar uma partida, quer pelo tema e situao volta dos
quais Vicente labora: a ganncia e o furto.
Cabe ao Mercador anunciar a entrada de Cupido e distinguir a aco desta
figura das outras que o pblico ir ver durante a representao. Parece
constituir o maior atractivo do auto, em 1536: o mor engano.

. A quin contar mis quejas


a quin dir mi tormento
remedio por qu te alejas
de ver amor que solo dejas
neste trmino momento.
oh justa esperanza ma
qu fue de m y de ti
si te viese algn da
ya no te conocera
tanto ha que no te vi

los que me pintan ciego


no es ans como conviene
que amor tantos ojos tiene
como de muertes me ruego
y ninguna me conviene.
oh Grata Celia alma ma
flor del ms florido huerto
pues que a tu Dios tienes muerto
arrepindete algn da 116b
de tan grande desconcierto
hiere tu pecho honrado
sobre el bravo corazn
contemplando en mi pasin
vers que en el fuego en que ardo
me echaste sin razn.

12
O episdio trata de amores e a lio a tirar vem antes da prpria aco: porm
vereis que do bem \ s vezes se segue mal. A sada do Mercador e da Moa
deixara-nos aparentemente em casa do primeiro. A inexistncia, na
Copilaam, de indicao de mudana de espao muitas vezes superada pela
referncia em discurso de personagem. Apolo ir revelar onde se encontra
Cupido, isto , na floresta.
A primeira fala de Cupido fornece indicaes acerca da representao: a
figura est s, no profere discurso para o pblico e o seu monlogo, que
comea por ser lamentao, passa a ter como destinatrio ausente Grata
Clia. A situao paradoxal porque quem sofre males de amor o prprio
deus do amor. Invoca remdio e esperana personificados, mas estes
abandonaram-no. Os valores do amor corts esto patentes no discurso de
Cupido assim como reconhecvel o funcionamento de vtima da crueldade
da bela: y los gozos y placeres \ que recibes con mis llagas. Assinala-se
igualmente o contraste entre a pintura tradicional de Cupido cego e a figura
em aco. A diferena constitui a nova inveno de Vicente a partir do lugar
comum conhecido dos espectadores.
Atravs deste monlogo revela-se o ponto de vista do deus do amor sobre a
aventura de que heri. Declara que Grata Clia ter que sobrepor a honra
crueldade do seu corao para ver os efeitos do fogo do amor em Cupido. So
imagens petrarquistas que a lrica de quinhentos encerra e da qual Vicente
elege o arder em amor, a perda da razo, o culto do paradoxo.

oh ingrata pecador
rasga el corazn esquivo
que mataste al Dios damor
y para ms mi dolor
me dejaste el amor vivo

Mas o jogo, neste episdio de Floresta, far-se- entre o lugar comum do


discurso da poesia __ morrer de amor __ e o desconcerto a que se assiste e que
reside no facto de o amor perder o seu deus.
Cupido apresenta, no final do seu monlogo, a situao a partir da qual ir
desencadear o engano: Grata Clia es mui guardada. Mostra saber que o deus
Apolo vai entrar e anuncia o seu plano de usar engao. Como noutros autos
de Vicente, refere-se a falta de verdade dos tempos. No discurso de Cupido,
trata-se de um dado adquirido com o qual preciso contar.

. Nhora buena estis Copido.


Cupido . Apolo seas loado.
Apolo . Seor eres namorado?
Cupido . Antes traigo mi sentido
bien fuera dese cuidado.
Apolo . Pues qu haces por aqu
por esta floresta dengaos? 116c

13
Cupido . Ando esperando por ti.
Apolo . Que s lo que quieres de m?
Cupido . Que vivas cuento de aos

Chegou Apolo, conhecida divindade solar com dons divinatrios e grande


coragem. Por que pergunta Apolo a Cupido se este est namorado? A sua
segunda questo pode talvez esclarecer a primeira: andar pela floresta de
enganos sinal de que se est apaixonado. Apolo parece ser frequentador
dessa floresta, porventura local das suas aventuras amorosas. Cupido mente
acerca dos seus sentimentos e expe a razo que o trouxe at junto de Apolo:
y el tu templo corre risco. Mostra saber mais que o deus das profecias: a
cidade corre perigo de destruio antes que pase un ao. De novo se fala em
segredo e, em Floresta, este nunca anda longe de engano. A razo da
catstrofe tambm indicada por Cupido. Grata Clia cometeu pecados que
irritaram as deusas. O discurso hiperblico e as frmulas de persuaso
usadas pelo deus sublinham a construo do logro: tantos, tan, lo que digo es
cierto.
Apolo . Pudese remediar?
Cupido . El remedio est en la mano
si hiciere el rey Telebano
por tanto mal escusar
lo que te dir hermano
Apolo revela total dependncia do saber de Cupido. O remdio exilar Grata
Clia na serra Minea. Vicente oferece ao pblico, atravs deste dilogo, o
desenvolvimento do plano de Cupido, visto que o argumento j revelara a
situao. As razes que invoca so de molde a convencer Apolo: el peligro es
muy fuerte (...) por escusar mayor fuego (...) que todo se amansar. Ao rigor
da penitncia, Cupido contrape o rigor do castigo divino: perder estado,
vida, reino, fazer sofrer o povo. Aconselha mesmo Apolo quanto ao mtodo a
utilizar para convencer Telebano a separar-se da filha. Trata-se de mandar e
no de rogar. A figura do deus Apolo surge, no texto, desqualificada. Talvez
a representao contasse com outros recursos teatrais. Difcil restaurar o
jogo que ter realizado esta relao de agressividade e de submisso.
Apolo . Luego voy ad est
o l vendr ad est.
Cupido . Entrementes yo me vo
que todo se amansar
con esto que digo yo.
A indeterminao acerca do lugar onde se ir passar o encontro entre Apolo e
Telebano curiosa e pode tambm ser sinal de caracterizao de Apolo,
produzindo efeito cmico. Tanto mais que dispensvel na mecnica da

14
representao, pois quem deve sair Cupido.
Este, em aparte, faz juzo moral sobre a sua aco: yo bien s que erro ahora.
O quadro termina, tal como o anterior, com novo aforismo acerca de el
mundo triste dagora. Antes de sair, Cupido diz o que j estava a ser visto:
Telebano rezando diante de Apolo. A conveno teatral da poca e a de
Vicente permitem esta coincidncia entre espao e tempo que tem sido
assinalada pela crtica como inpcia.
O quadro com Apolo e o rei Telebano repete informao, mas omite las
cosas que esto hicieron. Esta omisso no parece constituir problema porque,
ainda neste aspecto, o auto no segue uma lgica da verosimilhana. o
encontro entre o rei e a divindade que interessa representar aps a cena
familiar ( usada a forma de tratamento hermano) entre os deuses.
Vai-se Apolo e fica el rei Telebano dizendo:
. Oh graves angustias mas
lgrimas della nima ma
oh hija de mi alegra
que tales sern mis das
fuera de tu compaa.
quedars en las montaas
naquella Minea sierra
y mis bezos y mis canas
mucho en breve sern tierra.
Telebano rei, mas coloca-se sob a vontade e a autoridade do deus. O registo
srio e, tendo sado Apolo, ouvem-se as lamentaes do rei. Note-se o jogo
de antteses e a metfora referindo a morte. Estamos longe da fiesta de
alegra anunciada no prlogo.
Neste quadro surgiu pela primeira vez um discurso misgino para justificar a
impotncia de Apolo face s deusas enfurecidas. Assinale-se ainda a leve
crtica aos que rezam, mas no praticam boas aces:
Vuestra alteza rece breve
y obre obras de santo
que el rezar no monta tanto
como hacer lo que debe
Trata-se de passo sempre citado para ilustrar tendncias erasmistas em
Vicente.
Chega a princesa Grata Clia e diz:
. Seor mo por qu andis
pensativo y amarillo
muy mucho me maravillo

15
qu sents o qu pensis?
Rei . Es pasin.
Grata . No s que lgrimas son
esas que veo asomar
algn estremo pesar
siente vueso corazn

yo contemplo ciertamente
qu caros son los enojos
que se estilan por los ojos
de un rey tan sabio y prudente.
padre vos
no os congojis por Dios
que el enojo muerte ordena.
Rei . Por quitar de m esta pena
vamos a cazar los dos.
Grata . Seor vamos nhora buena.
Grata Clia, ao entrar, descreve os sinais de perturbao no jogo do actor que
figura Telebano. Esta enumerao faz com que a ignorncia da princesa
sobressaia e o carcter dramtico do seu destino (algn estremo pesar) fique
patente. O engano programado realiza-se por meio de uma ida caa para a
qual Telebano encontra uma explicao apropriada Por quitar de m esta
pena. Justifica com o seu prprio mal a razo da viagem.
Antes da partida, introduzem o Doutor Justia Maior a quem se d outra
explicao: vo sozinhos a uma romaria. A figura do Doutor permite
organizar o discurso volta do tema da justia. A oposio justia/cobia
suscita outra remisso para a actualidade de 1536: la justicia estar muerta (...)
la cobdicia despierta.
Rei . Hija vamos
veremos aqu los engaos
y quiz me alegrar.
Grata . Padre yo no s qu he
porque cuanto ms andamos
voy triste y no s por qu.

veremos aqu parece querer dizer que as figuras se movem e que j esto na
floresta de enganos. Mas se Telebano se juntara a Apolo no quadro anterior,
ento a aco no mudara de espao. Ver enganos pode ser distraco, diz
Telebano. isso que o auto oferece ao pblico, mas convm recordar o valor
alegrico que tem a aco que este ir ver e para o qual fora alertado pelo
argumento. A ignorncia de Grata Clia de novo assinalada atravs da
relao entre a proximidade do lugar de desterro e o sentimento de tristeza
que manifesta.

16
Ido el rei Telebano com sua filha abre o doutor um livro de leis e diz
lendo por ele:
Princeps osiui me nova per delegantem, per novaciones antiquaque.
E estando o doutor assi estudando veo a moa ter com ele qual ele
diz:
A frase em latim dita pelo Doutor, e de traduo impossvel. Constitui uma
pausa que antecede o episdio cmico no referido no argumento inicial. O
tempo da aco teatral no restaurvel, mas a didasclia, ao usar gerndios,
alude a uma eventual memria de representao. No se percebe a omisso
deste episdio, pois existem vnculos restante aco, quer atravs da
personagem do Doutor, quer atravs do tema do engano, recuperando-se,
contudo, o registo de farsa do episdio do Mercador. O quadro em
castelhano e em portugus e volta a ter por base uma partida: desta vez a que
pregada por uma jovem ao velho galanteador. Passa-se em dois locais:
entrada da casa do Doutor e casa da Velha onde a Moa trabalha. So essas as
trs figuras que intervm, mas h outra apenas nomeada: a negra que devia
amassar. O texto permite neste passo melhor restauro de como ter sido a
representao e possvel imaginar muitas aces para os corpos dos actores.

. Qu buscis ac seora?
Moa . Senhor vinha-vos falar.
Doutor . Y pues no habis dentrar?
Moa . Entrarei mas nam jgora.
Doutor . Y pues cundo ?
Moa . Estais agora estudando
s e eu sam grande j. 117d
Doutor . No s qu estis recelando.
Moa . Mas ser bem que me v.
Os locais representados so objecto de jogo verbal e fsico. A Moa no quer
entrar em casa do Doutor enquanto este tenta convenc-la a faz-lo. As
razes invocadas __ o Doutor est s e eu sam grande j __ so pista para
adivinhar a situao que o pblico desconhecia por completo. O dilogo
deixa entrever a aco galante do Doutor, homem casado. Primeiro, a Moa
chama-lhe travesso para, de seguida, descrever o seu jogo: olhais-me de
travs (...) com o barrete embicado (...) falais-me amores. So amores nada
platnicos, estes que o Doutor projecta.
privar con vos por cierto
en lugar mucho secreto
por deciros cuanto os quiero.

Contrastam com os amores de Cupido e Grata Clia cujo modelo platnico


vem da lrica trovadoresca e dos romances de cavalaria. Tambm Cupido se

17
quer encontrar a ss com Grata Clia, mas o desejo revelado em
formulaes verbais do amor corts. Aqui, o modelo a farsa, prdiga em
trocadilhos, aluses e gestos referenciando amores carnais.
falais-me amores
e nam j ora muito frios.
Os galanteios verbais do Doutor so risveis, no tanto por estarem repletos
de lugares comuns, mas por serem extemporneos: mi sagrado paraso (...)
mis flores (...) ojos matadores (...) mi perla preciosa.
yo dar juro a Dios
la sentencia en vueso hecho
y aunque no tengis derecho
todo ello saldr por vos
y haris vueso provecho.
Moa . Muitembora
senhor minha dona agora
vai-se mui cedo deitar
e esta noite hei-damassar
e bem sabeis onde mora
ide antre as nove e as dez
assoviais vs bem meu rei
ou tossi tamalavez
que logo vos entenderei.
e eu me vou
que h j muito que c estou.
Doutor . Y yo tambin me vo a jantar.
Moa . Oh como hei-de enganar
um doutor que se enganou
alguidar ora vem c
e faremos o formento
que negro contentamento
o negro doutor ter
do que lhh-de sair vento
Perante a proposta desonesta do Doutor __ dar a sentena a favor da Moa no
pleito que a trouxera ali, a troco de um encontro amoroso __ esta decide
pregar-lhe uma partida. O espectador pode no perceber de imediato a
estratgia, embora sinais dela estejam presentes no discurso da Moa.
Chama-lhe senhor e meu rei. S aps a sada do Doutor, explica ao pblico o
seu plano. Atrair o Doutor at casa de sua dona onde vive e padeira,
constitui apenas o comeo do plano. Outros dados importantes para a aco
teatral so a hora __ entre as nove e as dez, ou seja, noite, propiciando

18
equvoco __ e a presena da dona, que se deita cedo, mas pode ser testemunha
ou cmplice da partida. O plano comea a desenhar-se no monlogo da
Moa. Invoca o alguidar e o fermento. Qualifica o Doutor e o prazer que ele
procura junto dela como sendo negros. O desfecho da partida tambm
anunciado: h-de sair vento. So sinais de sobra para que o espectador de
1536 tire prazer do seu reconhecimento durante a aco. O Doutor
disfarado, pelo traje e pela fala, de padeira negra vai peneirar em vez de
amar a Moa.
enganado andais amigo
dias h que vo-lo digo.
Uma cantiga alusiva ao engano amoroso serve de ligao entre preparao e
execuo da partida. Como se mudou de local? Uma hiptese consiste em se
representarem os dois lado a lado e a Moa transitar. provvel que os
adereos ajudem a transformar o espao exterior em interior: a porta de antes
pode ser agora a da casa da dona e o alguidar, introduzido por gesto e fala da
Moa (ora vem c), apenas um dos objectos identificadores de casa onde se
faz po.
O Doutor assobia como combinado, mas com pouca discrio, o que
pretexto para aluso aos letrados. O jogo fsico e verbal com o espao ir
partir daqui: o Doutor faz barulho ao entrar e a Moa adverte-o: sobireis
muito passinho (...) nam tussais mora agora (...) falai vs passinho (...)
fazei-vos mudo (...) guardai-vos que nam tussais. Imagina-se o efeito cmico
que nasce deste jogo. Compare-se com tcnica anloga em Matre Pathelin
quando a mulher do advogado grita para mandar falar baixo o mercador de
panos que vem reivindicar o seu dinheiro. O espao referido pelo discurso
implica dois planos verticais e um trajecto ao longo do qual preciso ser
guiado pela Moa: sobireis (...) vinde por onde eu for.
tirai a loba e dai-ma c
luvas e sombreiro e tudo
e a beca de veludo
que tudo se guardar
e entam fazei-vos mudo.
item mais
guardai-vos que nam tussais
e vesti esta fraldilha
e ponde esta beatilha
e fazei que peneirais

Chegados ao local onde se amassa a farinha, procede-se operao seguinte


que consiste em mascarar o Doutor de padeira. Dois movimentos: despi-lo
dos sinais que o identificam como advogado (ou juiz) e marc-lo com os
novos sinais: fraldilha, beatilha.

19
Doutor . Y si ella dall me ve?
Moa . Direi que a negra peneira
e enquanto ela joeira 118c
peneire vossa merc.
Doutor . Paciencia
porque juro en mi conciencia
que este texto yo no lo entiendo
pero si yo estoy cirniendo
es en loor y reverencia
del amor a que me riendo

estas vueltas no s yo
dulcis amor quid me vis
que no se aprende en Pars
este labor en que est
oh amor.

O ponto culminante da ridicularizao do Doutor atingido no momento em


que este posto a peneirar: ora andai assi ao redor \ ah isso vai muito louo.
O jogo cmico nasce do desajuste entre figura e aco, como afirma a Moa:
porque em tudo o que fazemos
h mister manhas assaz
segundo o mundo que temos.

Note-se o duplo sentido de tudo o que a Moa diz neste quadro. s manhas
do advogado correspondem as manhas dela: quero-vos dar a lio. A lio
ter permitido, em 1536, a extenso do jogo dos actores segundo reaco do
pblico e francamente divertida porque aproveita manobras de seduo da
Moa e frustrao do desejo do Doutor, que, alis, no esquecera o motivo da
deslocao ali (y adnde dorms?) e est exposto a grande risco: verdadeiro
vosso amor \ pois vos traz per tal caminho, diz ironicamente a Moa. Esta sai
para ver o que faz a dona e abre a possibilidade de o Doutor vir a ser
desmascarado.
A fala do Doutor, produzida para si prprio, mostra completa ignorncia da
tramia de que est a ser alvo. Interpreta a aventura como louvor e reverncia
ao amor, linguagem especializada que no domina: que este texto yo no lo
entiendo (note-se o logocentrismo do letrado, manifestado tambm na
citao em latim dulcis amor quid me vis). Vicente diverte o pblico
aproximando o desajuste na aco de peneirar, de idntica impercia na aco
de galantear.
Moa . Peneirai senhor doutor
asinha que vem minha dona.
Doutor . Oh de las lindas coronas

20
amad a tal servidor.

Moa . Nam vedes dona esta perra


o negro jeito que tem?
Velha . Peneirai mora bem
que nam sois nova na terra.
ui cadelinha
onde jeitas a farinha?
nam queres falar cadela?
esta pele de toninha
olho mau se meteu nela.
Doutor . Por qu vos ma seora
estar tanto destemplado?
ya tudo estar peneirada
que bradar comigo ahora
que cousa estar vs hablanda?
a m llama Caterina Furnando
nunca a m cadela nam.
Velha . Seu dali tomo um tio
e vs estais patorneando.

olhade a mal entrouxada


almadraque bolorento.
Moa . Ui faze asinha o formento
e amassars de madrugada
estar o forno milhor.
Velha . E qu daquele doutor 118d
que dizes que tens aqui?
Moa . Perto est ele de mi
e eu longe do seu amor.
Velha . Est escondido?
mostra messe homem perdido.
Moa . I est ele a peneirar
e ele mesmo h-damassar
porque a negra co marido.

Regressa a Moa e com ela a dona. Ao aviso que lhe feito responde o
Doutor com galanteios. Vicente desenvolve, em seguida, a situao de
cumplicidade entre a Velha e a Moa, face tentativa de manuteno do
disfarce por parte do Doutor que se pe a falar como uma negra ainda que em
castelhano. A Velha pergunta pelo Doutor e a Moa responde jogando com
os termos perto/longe e com a realidade espacial para revelar a presena
deste e a tramia em que caiu. A partir do momento em que o Doutor
desmascarado, o ataque das duas mulheres ser implacvel e recheado de

21
aluses quer ao ridculo dos amores serdios, quer desonestidade dos
magistrados. Tanto mais que o ttulo de Justia Maior que Vicente lhe atribui
ter correspondido ao Regedor das Justias, o qual, entre outras atribuies,
tinha a de substituir o Rei na presidncia que D. Joo I e D. Joo II e talvez
outros Reis assiduamente exerceram (Gonalves 1939: 241).
O motivo sugerido pela padeira negra vai propiciar inmeros trocadilhos: E
negro falam os doutores? (...) negras sentenas (...) negros ouvidores (...)
negra amassadura. Retratam o ambiente dos tribunais. , todavia, sobre o
disfarce do Doutor que incide a chacota das mulheres. Desqualificado pelo
traje, pede-se-lhe que fale da sua nova profisso em latim, lngua de
magistrado, mas ele s consegue desculpar-se alegando no ser o nico a
praticar tais aces.
Cabe Velha desferir as acusaes mais duras, provocar fisicamente com
laivos de crueldade que se adivinham no arrancar do toucado, no descompor
da vestimenta. O alvo agora a idade. Acusa-o de comear tardiamente a
exercer a dupla profisso de juiz e padeira e de serem vs, no que toca ao
bom senso, as cs que mostra ter. Parece referir-se ausncia de princpios
quando invoca Baldo de Ubaldis, clebre jurisconsulto italiano (1324-1406)
discpulo de Brtolo, a Sagrada Escritura e Nabucodonosor, rei da Caldeia e
autor de sentenas filosficas (Vasconcelos 1923, 1949: 366, 380). O
alguidar mau livro; no permite estudar e aprender. Convm no esquecer
(e o pblico ter sido sensvel a esta aluso) que o Doutor estudava um livro
(de leis) quando a Moa lhe foi bater porta e que essa actividade tida
como ociosa por quem desempenha tarefas fsicas.

e moa quereis vs
e per quam regula micer
cuidou vosso parecer
que j a tnheis nas pis.
mana minha
e nam abasta a farinha
que fazedes no julgar
senam virdes peneirar
a pouca que aqui tinha
no fundo do alguidar.
Faltava desmascarar a concupiscncia do Doutor. A Velha, tratando-o por
senhor, acusa-o de, sem direito a isso, querer pr a mo numa farinha que ali
tinha, imagem cmica para falar dos avanos tentados pelo Doutor junto da
Moa.
Calada, mas por certo no inactiva, cabe a esta encerrar o quadro numa
apoteose de troa e de provocao fsica. Imagina-se como pode ter sido
divertida a perseguio que sofre o Doutor, e a aco da Moa procurando
danar com ele ou arrancar-lhe o disfarce. Podemos perceber qual o aspecto
do Doutor pela descrio nas palavras cruas da Moa.

22
ermito que endoudeceu
melhor vos estava o vu
que quanto em casa trazeis.
O Doutor acaba por fugir, para gudio das duas mulheres: oh como vai tam
corrido. Atreve-se a voltar tentando recuperar o seu trajo de magistrado, mas
este fica penhorado contra o silncio da Moa. A chantagem assim sugerida
no abona a favor dos princpios morais desta e talvez o que se pretende
com a incluso do episdio antes do confronto entre Cupido e Grata Clia,
ilustrando em registo nobre o combate pela verdade.
Doutor . Quin pensara nhora buena
que una rapaza de un ao
hiciera tan grande engao
a un doctor hecho en Sena.
ser ms sano
callar hecho tan profano
y olvidar esta guerra
e irme juzgar la tierra
que ya el rey Telebano
ahora llega a la sierra.
Guardar segredo desta aventura a deciso sensata do Doutor, espantado
ainda com a manha de uma jovem. Anuncia o regresso s suas funes de
juiz, ao mesmo tempo que informa o pblico quanto ao que se ter passado
na aco entretanto interrompida: Que ya el rey Telebano \ ahora llega a la
sierra. Assinale-se a simultaneidade temporal das duas aces a desmentir
certos reparos acerca da estruturao dos autos (Reckert 1977: 24; Pratt 1931:
47; Saraiva 1942, 1981: 75).
Rei . Grata Celia hija ma
sta es la sierra Minea
la cual vuestra casa sea
de lgrimas sin alegra.
Grata . Por qu seor?
Rei . Porque yo por mi dolor
os he trada engaada
de mi casa desterrada.
Grata . Por qu triste pecador
que yo no os hice nada?

Rei . Mndalo Apolo dios


y me meti neste afn
y como hizo Abrahn
hago sacreficio de vos.
Grata . Oh triste yo

23
ya s quien esto orden.
Copido hizo estos daos
oh mis tristes quince aos
mal haya quien los mat.
Entram Telebano e Grata Clia e a cena passa a representar a serra Minea.
Como se assinalava esta mudana? Apenas atravs do discurso das
personagens? Revela-se o engano praticado pelo rei a mando de Apolo,
tirando-se partido do desconhecimento e das reaces de Grata Clia. Para
que este episdio se destaque como ncleo de todo o auto, compara-se a
situao vivida por Telebano com o sacrifcio praticado por Abrao. A
permissividade justificada pelo estatuto de representao teatral est patente
na contaminao entre mitologia pag e mitologia crist. O corpus de
referentes que o espectador saberia identificar e interpretar trabalhado por
Vicente no sentido de destacar o valor moralizante desta aventura amorosa.
Rei . Perdonme hija vos 119c
que habis de quedar presa
en medio desta defesa
porque ans lo manda Dios.
Grata . Oh perdida
saquisme padre la vida
de que fuistes causador
quel morir no es dolor
ms dolor es la guarida
perded mancilla de m
y matadme seor padre
que saludad de mi madre
me mata ans como ans

O quadro com pai e filha humaniza a situao (veja-se a referncia s


saudades da me). O discurso disfrico de Grata Clia, jovem de quinze anos,
atinge o clmax quando esta pede ao pai que a mate. Telebano cumpre ordens
de Apolo, que, por sua vez, objecto da aco enganosa de Cupido: assim se
constri uma hierarquia do divino ao humano. Grata Clia parece apenas
reconhecer o poder paterno. Veremos que a sua aco junto de Cupido retira
nfase ao poder divino deste. Os enganos de que os deuses so responsveis
perdem eficcia perante o bom senso e os sentimentos verdadeiros dos
nobres. Findo este quadro, Telebano sai definitivamente da aco, aps ter
colocado Grata Clia merc de Cupido.
Vai-se el Rei e diz Grata Clia:
. Grata Celia qu es de ti
y del vicio que tenas

24
que las noches y los das
eran todos pera m.
quin trajo Copido aqu
a escuchar las ansias mas?

Cupido . Pues sois remedio del dao


que consume mis placeres
bendito seas engao
que con tu poder estrao
todo acabas cuanto quieres.
en ti mora
todo el descanso dahora
t lo das por ti se da
mi vida te la dar
pues me la diste seora.

Grata Clia assinala a entrada de Cupido que se encontra escuta dos seus
lamentos. Comea, ento, um confronto verbal que reproduz e declina
figuras do iderio do amor corts. Cupido tece louvores ao engano que lhe
permitiu o encontro com Grata Clia. O discurso evidencia um jogo cultista
acerca do engano: t lo das por ti se da \ mi vida te la dar \ pues me la diste
seora. O louvor a Grata Clia feito atravs de lugares comuns __ perfeio,
esplendor radioso __ interrompido por esta, mais interessada em assinalar a
situao em que se encontra: presa nestos fierros tristes e, por isso,
impossibilitada de escapar ao discurso de Cupido. A referncia aos ferros no
, por certo, metafrica, o que deixa supor a aco concreta, levada a cabo
anteriormente, de agrilhoar a princesa.

Cupido . Cuntas veces me matastes


y cuntas me despreciastes
hasta que me despedistes.
pues ahora
oh princesa mi seora
cese vuesa seora
porque el dios que se enamora
si lo adoran l os adora
y siempre os adorara.

a vez de Cupido se lamentar da crueldade de Grata Clia, queixa enfatizada


pela colocao verbal em fim de verso e pela progresso. O discurso
caracteriza a situao actual como sendo consequncia dos maus tratos, o que
constitui diferena face ao funcionamento do amante corts. Ser este
funcionamento inadequado que servir de arma a Grata Clia. Cupido pede o
amor real desta, possuindo o termo significao dupla: amor de princesa e
amor em grau correspondente ao seu.

25
No confronto verbal, Grata Clia retoma o tom disfrico, atravs de uma
srie de interrogativas retricas que buscam a razo de tanta injustia. O que
Vicente concretiza a impossibilidade do idlio amoroso desejado por
Cupido. Este insiste no valor do seu amor, pois morre pela amada,
assinalando o despropsito daquele chorrilho de queixas. Apesar de a cena
no apresentar traos de farsa, devia ser engraado o contraste entre a aco
do amante procurando declarar-se e a do objecto do seu amor desconversando
em tom desesperado.
Grata . Pues vos sois el dios Copido
que todo amor tiene en s
qu amor peds a m?
Cupido . Mas que ganis vos aqu
en traer un dios perdido?
Grata . Si amor de m queris
aqu est esta cadena
si con ella vos prendis
seor vos me cobraris
y os sacar de pena
nesta hora.
Cupido . Que me place mi seora
vueso cautivo me quiero
y de vuestra alteza espero
cumplir lo que dije ahora.

O tom vai mudar e a ironia revela que Grata Clia passa a dominar a situao.
Comea por assinalar o paradoxo que preside aos amores de Cupido: sendo o
deus do amor, por que pede o amor de Grata Clia? Esta , sem dvida, a
inveno atravs da qual Vicente cativa o espectador de 1536, conhecedor da
mitologia. Cupido o heri atingido pelo mesmo mal de que responsvel
junto dos homens e tudo devido formosura de uma princesa. Que melhor
elogio poderia ser feito aristocracia que assiste ao auto, em especial s
muchachas que aqu estn?
Grata Clia entra no jogo corts ao exigir de Cupido um comportamento
digno de amante: para ganhar o seu corao precisa de provar que a ama,
substituindo-a no cativeiro. Ser cativo deixa assim de ter um valor metafrico
e assume, pela aco de Grata Clia, um valor literal.
oh qu prisiones tan tristes
son las vuesas mi seora.
Grata . Ah yo me vengar ahora
del mal que vos me hecistes
que si fuera
vueso amor de tal manera

26
como dais a presumir
escogirades morir
antes que tal me hiciera.

fue una cruda hazaa


que hizo el cruel traidor
porque el verdadero amor
a nadie jams engaa.
Uma vez acorrentado, logo os efeitos da cadeia se manifestam: Cupido sente
a tristeza que antes atingia Grata Clia. Cabe a esta a iniciativa de produzir
discurso sobre o amor, mas ser que se trata de um amor verdadeiro que no
se serve de traio e engano? Ser que a princesa prope outra filosofia
amorosa? O amante deve sentir o sofrimento da amada e sacrificar-se para a
proteger de qualquer dano. Faltando a estes princpios, Cupido mostrou no
sentir amor verdadeiro e vai experimentar agora, no lugar dela, o que
sofrer. Assim se desmascara raposo en traje de Dios. E assim Grata Clia
engana Cupido como anunciara o argumento. Este tenta provar o seu amor
assinalando o grave perigo que corre ao trocar o cu pela terra (veja-se como
Vicente repete a situao vivida pelo Doutor, desta vez usando o modelo do
romance de cavalaria e o reportrio das aventuras dos deuses do Olimpo).

bendita sea la mujer


que de los hombres no fa
y maldita la que confa
en su daoso querer.
y bendita
toda mujer que se quita
de or sus dulces engaos
que doblados son los daos
que dello se remerita.

A princesa parte, evitando assim escutar o discurso amoroso de Cupido, no


sem antes produzir diatribe, em jeito de prece ou de praga, acerca dos
enganos em que caem as mulheres que confiam nos homens, comparados a
rios furiosos que tomam aspecto manso para melhor enganarem. Por dentro,
no so o que parecem por fora. Vicente pe em confronto o discurso
misgino de Cupido e o discurso de Grata Clia contra os homens.
oh mujeres oh mujeres
robadoras de las vidas
crueles desconocidas
destruicin de placeres
coriosas
ufanas desamorosas

27
autorizadas movibles
y de todo envejosas
que tienen cosas terribles.

A ltima fala de Cupido pode ter sido dita depois de Grata Clia sair, mas
ver-se- que no deixou de ser por ela ouvida. Arrependido desta vinda ao
reino dos humanos, Cupido atribui ao amor a culpa pelo expediente enganoso
que usou.

Vem um pastor rstico e diz:

. Ora eu estou espantado


sendo vs sam Sodorninho
como errastes o caminho
l abaixo a par do valado
ou mengano.
Cupido . Allgate ac hermano.
Pastor . Ora menganava tanto
que cuidei que reis vs santo
e vs falais castelhano

O registo lamentativo depressa d lugar ao tom de farsa imposto pela entrada


do Pastor. Interpela Cupido, que toma por So Saturnino (talvez figurao do
diabo na tradio popular e tambm referido por Vicente em Fadas e
Farelos), espantando-se por este ter errado o caminho. O efeito cmico
evidente e o deus Cupido criado por Vicente no parece muito desenvolto na
sua excurso terra. O facto de se expressar em castelhano d azo a uma
brincadeira que ter sortido efeito junto do pblico falante desse idioma. O
quadro vem ilustrar o sofrimento provocado pelos sortilgios do amor,
antecedendo o encontro entre Grata Clia e o Prncipe e a reposio da ordem
com a vitria da virtude.

Cupido . Qu has?
Pastor . Estou namorado.
Cupido . De quin?
Pastor . Que sei eu de quem
senam que o amor me tem
o corao apertado

e segundo a fortaleza
com que maperta e namora
deve ser a mor senhora
que se criou em Veneza.

28
Cupido convence o Pastor a colocar as algemas, enganando-o com promessas
de felicidade e riqueza. Espantado (Esta veo do Per, ora Deos me trouxe
aqui), aceita o desgnio de um Deus generoso invocado por Cupido. Em vez
dessas benesses, o Pastor passa a sentir uma paixo sem objecto. Ressurgem
os lugares comuns do discurso amoroso que o modelo literrio cristalizou
agora na fala de um pastor.

cego sou
e nam sei quem me cegou
por nam ter cura meu mal
bof vs sois um enxoval
mas quem em vs se fiou
merece ter pago tal.

A referncia a Veneza como local de origem do hipottico objecto da paixo


deste explica-se, por certo, atravs de um mesmo corpus textual reconhecvel
pelo espectador de 1536, como, alis, acontecer com a origem das
personagens nobres que vo surgir no ltimo quadro do auto.
O Pastor revela o seu bom senso ao aludir s urgentes tarefas com o gado e
justeza do seu amor se for dirigido a uma pastora. Ao recordar anteriores
empregos destas figuras nos seus autos, Vicente consegue realar o efeito
cmico de desadequao do amor sem correspondncia social. Tambm o
Pastor acusa Cupido de ser um espertalho: bof vs sois um enxoval
(Pimpo, 1956: 593). Est a tentar persuadi-lo a desfazer o feitio, quando
este anuncia a entrada de Grata Clia.

Pastor . Pardeos esta vos ela.


ora olhai corpo de mim
que presta a um vilo roim
ir amar tam alta estrela.

eu sam indino pastor


pobre, vestido de pele
de ser preso em vosso amor
enganou-me este senhor
que m viagem faa ele.
que molhais?
um fraco pastor matais
e nam cousa honesta
que a crrega que lanais
mula que carregais
pesa muito mais que a besta.

Os sinais de nobreza da personagem deveriam ser bastantes para justificar a

29
perplexidade do Pastor que se descreve como pobre, vestido de pele, fraco e
por isso indigno de um tal amor. Esta fala reveste-se de dupla importncia.
Por um lado, ao sublinhar o desajuste social destas duas personagens prepara
a apoteose da juno do par ideal. Por outro, permite entender o trabalho de
Vicente na criao de uma dinmica teatral, porque atravs do discurso
possvel reconhecer os efeitos a produzir pelo jogo dos actores
intervenientes: trocas de olhares, registos diferentes da voz consoante o
destinatrio (para a princesa __ eu sam indino pastor __ para Cupido __ que m
viagem faa ele).

Grata . No os digo dios damor


que no es nada el vuestro amar
que para os esprementar
os hice aquel disfavor
y no para os olvidar.
por mi vida
que ahora a eso vena
y hllovos sin prisin
sin congoja y sin pasin
no pidis ms alegra.
O dilogo entre Grata Clia e Cupido retomado como se o Pastor no
tivesse emitido os seus protestos. Percebemos que se manteve presente, mas
o discurso volta a adquirir o tom srio, ora sentencioso, ora lamentativo que
se ajusta s duas personagens em confronto. A princesa acusa Cupido de
faltar ao combinado __ sin congoja y sin pasin __ no tendo, pois, mais nada a
esperar dela. O Pastor tenta chamar a ateno sobre si prprio, mas no bem
sucedido: eu nam sam aqui pessoa \ solta-me desta fadiga. Trata-se de novo
procedimento destinado a fazer rir o pblico, tanto mais cmico quanto mais
eficaz fosse o jogo do actor, participante involuntrio naquela disputa sem
qualquer resultado. A discusso relanada, os argumentos apresentados
repetem-se: Cupido acusa a princesa de ser cruel e esquiva, ironizando acerca
dos efeitos que a sua aco provoca: hacen estas maravillas \ y no s qu ms
os diga; Grata Clia recorda-lhe que sem sofrimento as virtudes no so
dignas de louvor. A este discurso moralizante responde Cupido com palavras
lisongeiras acerca da mulher que diz ser la perfecin del mundo. Invoca
mesmo o poder que detm na terra e no cu, onde apenas Deus bem maior
do que elas. Mas trata-se de mais uma manobra de seduo como deixa
entrever a referncia capacidade de transfigurao do discurso pela paixo:
hace decir a la lengua \ lo que niega el corazn.
O deus do amor vai deixar-se aprisionar pela segunda vez. A realizao
dos princpios do amor corts permitem a retirada do Pastor que sai sem
proferir palavra. So as lamentaes de Cupido que se ouviro at entrada
de novas personagens que, num breve quadro, vo repor a ordem terrena
ameaada pelo deus do amor. A referncia doura deixa supor ser esse o

30
tom da fala de Grata Clia, embora possa tambm aludir submisso
de Cupido vontade da princesa. Nas splicas de Cupido perpassam
valores cristos tais como a compaixo, a piedade, a pacincia, a penitncia
e a clemncia. Culminam com a utilizao de um epteto __ corona de
las mujeres __ que possvel encontrar, nos autos de devoo, aplicado
Virgem.

Vem o Duque pelegrino e diz:


. Muchas cosas de no crer
hallo por esta floresta
mas maravilla como sta
no se vio ni se ha de ver.
esto es cierto
y quin trajo a este desierto
ans sola una doncella
por sierra tan sin concierto
y el amor preso por ella.

A fala faz referncia a um espao caracterizado como maravilhoso e nico.


de supor que nenhuma alterao tenha sido introduzida, pelo que a aluso
podia ter como objectivo reforar o valor mgico atribudo inicialmente ao
espao da floresta. E bastariam as palavras do Duque para activar a
imaginao do pblico em 1536? scar de Pratt (1931: 47-48) julga que sim:
Destas observaes resulta o convencimento de que, atravs de longos anos
de experincia dramtica, a concepo do cenrio, na tcnica teatral de Gil
Vicente, no chegou a revelar-se. Era ainda a imaginao do espectador que
tinha de criar o ambiente em que as figuras se moviam. As aces teatrais ao
longo da carreira de Vicente convocaram procedimentos to diversos que
dificilmente se pode aceitar esta afirmao. Em alguns autos, como
Visitao, uma figura discorrendo preenche os requisitos da aco, noutros,
como Frgua ou Cortes, foi necessria a fabricao de uma mquina e de
outros adereos que tomam parte na aco. Em Floresta, o clima mgico
assenta na mesma conveno que preside elaborao de romances de
cavalaria, permitindo fazer contracenar deuses e humanos, suspirar de amor
sob o efeito de algemas e escutar as palavras da Ventura em pessoa. Os autos
de Vicente no contam apenas com a imaginao do espectador. Pedem uma
conivncia cultural que, porventura, s existiu nas cortes de D. Manuel e de
D. Joo III.
A fala do Duque resume aquilo que o espectador sabe e v. A questo que
pe no vai suscitar um relato de Grata Clia, limita-se a realar o desajuste
entre esta personagem nobre, o espao hostil e a presena de Cupido
(imediatamente reconhecido, o que deixa supor a existncia de sinais de
identificao muito bvios). A pergunta de Grata Clia __ Dnde caminais
ac? __ permite introduzir as personagens deste quadro, bem como o que ali

31
as trouxe. At ao final, juntam-se princesa e a Cupido cinco duques, um
prncipe e a Ventura que entram a cantar:
. Mustranos por Dios ventura 122a
en esta sierra tan bella
las venturas que hay en ella.

A cano dirigida Ventura acerca das venturas escondidas na serra celebra


o encontro maravilhoso entre a princesa, vtima dos enganos de Cupido, e o
Prncipe da Grcia, modelo de virtude.
Apenas cinco destas personagens falam. Pelo que diz o Duque, porta-voz do
grupo, fica-se a saber que vo em peregrinao a um templo e que so
guiados pela Ventura. Tamanho exemplo de virtude provoca em Grata Clia
o desejo de esconder a sua vida desventurada. Cabe a Cupido, que tenta em
vo persuadir a princesa a libert-lo, desvendar a identidade desta. O Duque
fala de dichoso hado e de buen hora ao referir-se ao encontro entre
personagens de tal estirpe. A euforia do seu discurso, patente na repetio de
bien, bendita, acentua o carcter maravilhoso que Vicente procurou criar no
final do auto e que faz contrastar com o desentendimento entre Grata Clia e
Cupido, mais uma vez posto em evidncia no dilogo que preenche o tempo
entre a sada do Duque e a entrada do Prncipe com todo o seu squito:

Cupido . Seora, y este vuestro preso


sin remedio ha de morir.
Grata . Y por qu
que amor que no tiene fe
no puede morir d'amores.
Cupido . Porque no creis mis dolores
que m mal claro se ve.
Vicente trabalha ainda aqui a linguagem codificada do amor corts __ morir
damores __ para insistir na falsidade do sentimento de Cupido. O contraste
com a ausncia de discurso amoroso no encontro entre Grata Clia e o
Prncipe da Grcia ter sido maior, em 1536, para um pblico formado pela
tica corts.
E acabando de cantar, diz a Ventura:

. Oh Grata Celia princesa


de las princesas mayor
que os hizo el dios damor
que tenis su vida presa.
Grata . Ms holgara
que ventura preguntara
pues que ya me conoca

32
quin me rob el alegra
y las flores de mi cara.
Ventura . Perdon que perd el norte.
Grata . Oh ventura consagrada
que siendo de mi adorada
vos me distes por mi suerte
ventura desventurada.
tal ha de ser
por ser buena la mujer
virtuosa sin mudanza
dios de amor ha de querer
tomar tan cruda venganza.

A chegada da Ventura inicia um jogo que a leitura dificilmente d a entender.


S a aco teatral pode explicitar o funcionamento duplo da alegoria. As
personagens falam de ventura com a Ventura personificada: Grata Clia
queixa-se de ter recebido da Ventura ventura desventurada; o Prncipe
interroga a Ventura acerca da vantagem de a ter por guia. Ao porem em causa
a aco desta, as duas personagens suscitam uma explicao que
desencadear o desfecho feliz deste quadro e do auto. A Ventura dir-se- ao
servio de Deus e no de Apolo ou Cupido para guiar os peregrinos,
recusando qualquer ligao com divindades pags. Cita o saber do povo em
sua defesa: quiso Dios y la ventura. O discurso desta personagem , alis,
marcado quer por traos de humor __ Perdon que perd el norte __ quer por
uma sabedoria popular com cariz pragmtico que se manifesta tambm na
ltima estrofe do auto.

Grata . Contenta so
mas sin padre qu har yo
que anque siento mi dao
la culpa tiene el engao
mas el engaado no.

Ventura . Cata que os viene Dios a ver


princesa muy soberana
no os debis de torcer
que lo que se puede hoy hacer
no quede para maana.
no esperis ms recado
pues os es honra y provecho
quel casamiento alongado
pocas veces se vio hecho.

Grata Clia introduz uma nota disfrica ao recordar a ausncia do pai e os

33
danos provocados pela aco enganadora de Cupido. Este ter presenciado o
encontro entre os prncipes, pois nada refere a sua libertao e sada. Para os
compiladores, o auto termina com msica e com a imagem da Ventura
unindo Grata Clia e o Prncipe da Grcia, na qual podemos reconhecer
modelos iconogrficos da poca.
Cerca de 1520, Gil Vicente dirigira ao conde do Vimioso, tambm poeta do
Cancioneiro Geral, umas trovas nas quais anunciava estar produzindo uma
farsa mui fermosa chamada Caa dos segredos. No existe outro rasto deste
auto e, ao contrrio do que acontece com Jubileu de amores, Aderncia do
Pao e Vida do Pao, desconhece-se se ter sido concludo e representado.
Existe a possibilidade de Vicente ter terminado, em data posterior, esta farsa,
de a ter transformado ao gosto da poca e de lhe ter dado outro nome.
Floresta de enganos seria o auto desaparecido, conjectura que pode ser
apoiada pelos versos de apresentao no prlogo:

pero seores os pido


que tengais todo encubierto
en vuestro seno escondido
porque no sepa Copido
que descubro su secreto.

De outros segredos se falar ao longo do auto: a Viva pede Moa que no


descubra o seu disfarce, Cupido diz en secreto a Apolo que o templo deste
corre perigo, o Doutor combina encontrar-se com a Moa en lugar mucho
secreto e decide guardar segredo desta aventura, finalmente, o Duque
peregrino sai para revelar ao Prncipe da Grcia a identidade secreta de Grata
Clia. O tema do engano propicia o jogo com a ocultao e a revelao.
Caar segredos constitui afinal o divertimento do espectador, mesmo quando
ele sabe mais do que as personagens.

34
Referncias

Jos Cames
1992 Festa.Vicente
Lisboa: Quimera

Anselmo Braamcamp Freire


1919 Vida e Obras de Gil Vicente
1944 segunda edio
Lisboa: Ocidente

Luiz da Cunha Gonalves


1939 Gil Vicente e os homens do foro
Gil Vicente. Vida e Obra
Lisboa: Academia das Cincias

Vitorino Nemsio
1941 Gil Vicente. Floresta de Enganos
Lisboa: Inqurito

lvaro J. da Costa Pimpo


1956 Gil Vicente. Obras Completas
Barcelos: Companhia Editora do Minho

scar de Pratt
1931 Gil Vicente. Notas e Comentrios
Lisboa: Clssica Editora

Stephen Reckert
1977 Gil Vicente: espirit y letra
Madrid: Gredos

I. S. Rvah
1951 La comdia dans loeuvre de Gil Vicente
Bulletin dHistoire du Thtre Portugais, tome II, n.1
Lisboa

Antnio Jos Saraiva


1942 Gil Vicente e o fim do teatro medieval
1981 terceira edio
Lisboa: Bertrand

Carolina Michalis de Vasconcelos


1923 Notas Vicentinas 4: Cultura intelectual e nobreza literria
1949 Notas Vicentinas
Lisboa: Ocidente

35

Vous aimerez peut-être aussi