Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LISSTRATA de Aristfanes,
Adaptacin del profesor de teatro Paco Tejedo
1
Baco o Dioniso, dios del teatro y del vino. Como en muchas obras de Aristfanes aparece el tpico de las mujeres, amantes
del vino y del desenfreno sexual (notas 2 y 3).
2
Pan: Fiesta de juergas erticas.
3
He cambiado el nombre de la diosa Genetlide por uno de alusin ertica ms clara.
Lisstrata de Aristfanes
ni te digo,
si all nos tocan el higo.
Pero a esta reunin, como todos podis ver,
no ha acudido ni una mujer. (Entra Cleonice)
Bueno, una, mi vecina Cleonice,
que siempre cumple la palabra dada.
4
Piensa en el pene
5
No es precisamente una visin feminista, pero Lisstrata le dar la vuelta al argumento y aprovechar la idea.
6
La misma palabra se traduce como barco y como caballo o silla de montar y hace pensar en una postura ertica.
7
Metfora sexual muy frecuente en Aristfanes.
8
Mirrina est relacionada con el nombre del mirto que designa la planta y tambin el sexo de mujer.
9
En el original habla en dialecto laconio o espartano.
2
Lisstrata de Aristfanes
10
Se comprobaba que los animales que sacrificaban a los dioses estuviesen en perfecto estado y no tuviesen ningn defecto
fsico. De ah que haba que palparlos, como ahora hace Cleonice.
11
La palabra tiene dos significados llanura y sexo de mujer
12
Se refiere al vello pbico.
13
Se dice que desde ese monte, las mujeres espartanas despeaban a los hijos que nacan con defectos y malformaciones
que les impedan ser soldados.
14
Se dice que desde ese monte, las mujeres espartanas despeaban a los hijos que nacan con defectos y malformaciones
que les impedan ser soldados.
3
Lisstrata de Aristfanes
Lisstrata.- Oh requeteputa toda nuestra raza! Claro, luego, en las tragedias, dirn que no
somos ms que follar y parir. Y t, Lampito, qu dices? Si una espartana se pone de mi lado,
an podramos salvar el asunto.
Lampit.- Por los dioses, es difcil que las mujeres duerman sin su capullito, solas del todo.
Sin embargo, sea, que hace mucha falta la paz.
Lisstrata.- T s que eres una mujer y no todas stas.
Cleonice.- Y si no catramos ni en sueos la pilila, no quiera Zeus que ocurra, influira eso
mucho para que se hiciera la paz?
Lisstrata.- Mucho. Imaginad que estamos en nuestra casita, todas monas, maquilladitas,
pasendonos desnudas, bajo un velo transparente y con el tringulo depilado. Y venga
pasetos hasta poner cachondos a nuestros maridos y que ardan en deseos de acostarse con
nosotras; pero nosotras, ni caso, hasta que hicieran la paz. Verais qu pronto se iba a
terminar la guerra.
Lampit.- Eso hizo Menelao cuando vio las manzanas de Helena que se paseaba en pelotas;
tir una espada,(Gesto de arrojarla) y sac enseguida la otra espada. (Gesto de ereccin)
(A Lisstrata) A nuestros maridos, nosotras los convenceremos para que hagan una paz justa,
pero a esa gente ateniense, cmo se la puede convencer para que no digan tonteras?
Lisstrata.- Pierde cuidado, nosotras convenceremos a la parte que nos toca.
Lampit.- Eso no puede ser mientras sus naves naveguen y haya dinero guardado en el
templo de Atenea.
Lisstrata.- Tambin eso est previsto, ya que nos apoderaremos de la Acrpolis hoy mismo.
Mientras nosotras nos ponemos de acuerdo, he ordenado a las ms ancianas que
aparentando celebrar un sacrificio, se apoderen de la Acrpolis.
Lampit.- Lo que dices tiene fundamento.
Lisstrata.- Lampit, Por qu no hacemos todas un juntas un juramento para que esto sea
inviolable?
Lampit.- Pues haznos saber la frmula, a ver cmo juraremos.
Lisstrata.- A parte de la frmula, sobre qu vamos a jurar.
Cleonice.- Sobre un copa grande y negra boca arriba y degollando, en vez de un cerdo, un
cntaro de vino de Tasos. Hay que jurar que no le echaremos agua encima.
Lampit.- Cmo me gusta este juramento!
Lisstrata.- Que alguien traiga una copa y un cntaro! (Una entra el cntaro y una copa
enorme)
Cleonice.- Qu placer poder coger este coponcio! (Le echa mano a la copa)
Lisstrata.- Dame el cerdo, a ver cmo es su sangre para el sacrificio. 15 (Mientras vierte el vino
en la copa) Diosa Persuasin y Copa de la Amistad,16 recibe estos sacrificios y que sean
favorables para las mujeres.
Cleonice.- Buen color tiene esa sangre.
Lampit.- Y huele de maravilla.
Cleonice.- Mujeres, dejadme jurar a m la primera.
Lisstrata.- No, por Afrodita, cuando te llegue el turno. Tocad todas la copa. (A Lampito que no
la toca) Lampit, la copa, que esto es una negociacin, un pacto entre enemigos que han de
dejar de serlo. Repetid todas conmigo: Ningn hombre, ni amante, ni marido
Todas.- Ningn hombre, ni amante, ni marido
Lisstrata.- Se acercar a m en ereccin.
Todas excepto Cleonice.- Se acercar a m en ereccin.
Lisstrata.- (A Cleonice) Dilo.
Cleonice.- Ay, que se me debilitan las rodillas!
15
En este caso, el cntaro, para ver cmo es el vino.
16
Alude a la fama del vino de Tasos y a la fama de bebedoras de las mujeres que lo beben puro, sin aguar (la costumbre era
aguarlo).
4
Lisstrata de Aristfanes
5
Lisstrata de Aristfanes
Lisstrata.- Poco me importa, que no vendrn trayendo tantas amenazas ni tanto fuego que
puedan abrir las puertas, a no ser en las condiciones que hemos dicho de abandonar
inmediatamente la guerra. Vmonos a la Acrpolis. (Salen de escena).
17
El corifeo era el jefe del coro
6
Lisstrata de Aristfanes
Si logramos arrimar
estos troncos a las muralla,
las hemos de ver arder
(cual muecos de una falla)
Los troncos coloquemos
cerca de las cinco puertas;
y si los encendemos,
ya pueden darse por muertas.
Entran las mujeres con barreos o cntaros de agua. Suben a la parte elevada que simula ser
la Acrpolis
La Corifeo.- Hay que darse muchsima prisa. Los hombres estarn aqu enseguida, dispuestos
a quemarnos vivas.
Coro Mujeres.- Nos quieren achicharrar,
mas no lo van a lograr:
agua va, agua viene,
con ella el fuego se detiene.
Entran los ancianos con troncos y antorchas. Colocan los troncos y prenden fuego.
La Corifeo.- Vaya atajo de viejos majaderos! Pero qu es eso? Si sern hijos de mala puta!
Corifeo A.- Eso s que no esperbamos verlo: menudo enjambre de mujeres! (Con irona)
Cuidado, que pican como las avispas!
La Corifeo.- Ya vemos que estis cagados de miedo!
Corifeo A.- Vamos a dejarles decir disparates? No sera mejor que alguien rompiera su
cachiporra y las moliese a palos?
La Corifeo.- Nos vais a dar con la cachiporra?
Coro Mujeres.- Uy, qu miedo! Cunto mide esa cachiporra?
Corifeo A.- No hay criatura ms desvergonzada que las mujeres.
La Corifeo.- Tened los cntaros de agua preparados!
Corifeo A.- Enemiga de los dioses, para qu has trado agua?
La Corifeo.- Y t, cadver ambulante, por qu juegas con fuego? No ves que puedes
quemarte.
Corifeo A.- Voy a encender estos troncos y asediar con fuego a tus amigas.
7
Lisstrata de Aristfanes
Los gritos que proferan eran alguna desvergonzada celebracin como las que acostumbran
las mujeres para venerar con desenfrenadas orgas a Sabacio,19 esa divinidad obscena?
Corifeo A.- Adems de ese descaro, nos han dado un bao y nos han dejado las tnicas peor
que si nos hubisemos meado en ellas.
Comisario.- La culpa la tenemos los hombres, porque cuando hacemos granujadas en unin
de las mujeres y las iniciamos en el vicio, luego surgen ideas de este tipo. A nosotros, en casa
de los artesanos, se nos escapa por la boca: Joyero, bailando la otra noche con mi mujer, al
collar aquel que reparaste, el pirindolo se le sali del agujero. Yo tengo que embarcar para
Salamina. Si tienes tiempo, ven a mi casa esta noche y mtele el pirindolo en el agujero.
18
La polica de Atenas estaba compuesta por esclavos escitas, mercenarios a sueldo del gobierno
19
Divinidad frigia que se identific con Dioniso. Se asociaba con ritos y orgas sexuales
8
Lisstrata de Aristfanes
Y no te digo nada cuando en casa de un zapatero joven, que tiene un cipote nada infantil, se
nos ocurre decir:
Zapaterito, el dedito del pie de mi mujer que es muy delicado, se lo oprime una correa. Ven a
medioda, trete una horma gruesa y le ensanchas el hueco para que entre ms suave. Este
tipo de cosas nos ha llevado a la situacin actual.
De acuerdo con mi cargo de comisario, consigo naves y remeros. Y cuando vengo a retirar la
cantidad que se necesita para pagar el sueldo de los remeros, me encuentro que la Acrpolis,
donde se guarda el dinero, est en mano de las mujeres.
Mis guardias,20traed las barras, apalancaremos las puertas y las echaremos abajo.
Lisstrata.- (Abre la puerta y sale) No apalanquis nada. Ya salgo yo sin necesidad de
destrozar las puertas. No son barras de hierro lo que se necesita, sino sentido comn y
mollera.
Comisario.- Conque s, eh, guarra? Arquero, detenla y tale las manos a las espalda!
Lisstrata.- Por la diosa rtemis y sus flechas de caza, 21 como me toques con la punta de un
dedo, te vas a enterar.
20
En el original arqueros escitas
9
Lisstrata de Aristfanes
Comisario.- Son hombres muy valerosos y han de ir con las armas puestas.
Lisstrata.- Pues si que tiene gracia que un to, con un escudo representando a las feroces
Gorgonas con cabello de serpientes, 25 va y compre unos pescaditos.
Cleonice.- Yo he visto a un capitn, montado a caballo, con larga melena, echar en su casco
de bronce, pur de lentejas que le venda una vieja. Y a un soldado mercenario con escudo y
jabalina asustando a la vendedora de higos secos.
Comisario.- Cmo os las vais a arreglar vosotras para reconciliar y poner fin a tal cantidad de
asuntos enmaraados en las ciudades griegas?
10
Lisstrata de Aristfanes
Lisstrata.- Cuando un ovillo de lana se enreda, lo desenredamos. Si nos dejis hacer, tambin
desenredaremos esta guerra. Por el hilo se saca el ovillo.
Comisario.- Vaya estupidez. As que con hilos y ovillos vais a arreglar unos asuntos tan
terribles, sin haber tomado parte alguna en la guerra?
Lisstrata.- Aguantamos la guerra el doble que los hombres. Damos a luz a nuestros hijos y los
enviamos a la caballera del ejrcito a morir en combate
Comisario.- Cllate y no recuerdes tristes batallas donde perdimos a la mitad de los hombres.
Lisstrata.- Y luego, cuando deberamos divertirnos y gozar de nuestra juventud, dormimos
solas por culpa de que nuestros maridos estn siempre de expedicin militar. Y lo nuestro,
pase, pero las chicas jvenes envejecen solteras en sus casas porque los hombres jvenes
estn todos en el campo de batalla.
11
Lisstrata de Aristfanes
(Posturas amenazantes)
La Corifeo.- Preparad nuevas armas por si se atreven a atacar!
Si mueven un solo dedo, de nosotras se van a acordar! (Al resto de mujeres)
Por ah veo venir a Lisstrata y no trae muy buena cara. Qu pasa?
12
Lisstrata de Aristfanes
Corifeo de ancianos.- Vieja, quiero darte un beso / y pegarte una patada. (Levanta la pierna)
La Corifeo.- (Sujetando la pierna y mirando) Lo que veo est espeso / y no abulta nada.
Coro Mujeres.
13
Lisstrata de Aristfanes
14
Lisstrata de Aristfanes
Cinesias.- A toda prisa. Pues no tengo ninguna ilusin desde que se march de casa.
Mrrina.- Yo le quiero, pero l no deja que le quiera. No pienso bajar a verlo.
Cinesias.- Mirrinita, encanto, amor mo, por qu me haces esto?
Mrrina.- No te hago ninguna falta.
Cinesias.- S que me haces falta, estoy destrozado
Mrrina.- Me marcho.
Cinesias.- No, escucha por lo menos al nio, que lleva seis das sin lavar ni mamar.
Mrrina.- Si sers un padre desgraciado! No te da vergenza! (Baja a ver al nio)
Cinesias.- Cuando se enfada, an me pone ms.
Mrrina.- Ven, criaturita de un mal padre, ven que te bese, ternura de mamata.
Cinesias.- Majadera, por qu te portas as y haces caso a las otras mujeres? (Se acerca a
tocarla)
Mrrina.- No me toques.
Cinesias.- Nuestra casa est echada a perder.
Mrrina.- Me importa un rbano.
Cinesias.- No quieres practicar en la cama conmigo los ritos de Afrodita que tanto te gustan?
Mrrina.- No, hasta que no hagis las paces y pongis fin a la guerra.
Cinesias.- Vale, si eso te parece bien, hasta eso haremos.
Mrrina.- Pues cuando lo hagis, yo regresar a casa. Pero ahora he jurado que no.
Cinesias.- Va, acustate conmigo.
Mrrina.- Ni hablar, pero no te dir que no te quiero.
Cinesias.- Qu me quieres? Entonces por qu no ests ya acostada, Mirrinita ma?
Mrrina.- Fantoche, payaso!, delante del nio?
Cinesias.- (Al criado) Llvatelo a casa. (El criado obedece) Hala, ya se ha marchado el nio.
No te acuestas ahora?
Mrrina.- Dnde se puede hacer eso, calamidad?
Cinesias.- Aqu mismo
Mrrina.- Y voy a violar el juramento, desdicha de hombre?
Cinesias.- Que recaigan sobre m las consecuencias del juramento!
Mrrina.- Est bien, traer una esterilla para los dos.
Cinesias.- De eso nada. Nos basta con el suelo.
Mrrina.- Aunque seas como eres, no voy a hacerte acostar en el suelo (Se aparta. Se ve a
Lisstrata dndole lo que necesita)
Cinesias.- Esta mujer me quiere. Est bien claro.
Mrrina (Regresa) Aqu est. chate de una vez, yo ya me desnudo. Pero ahora que me
acuerdo, hay que traer una sbana.
Cinesias.- No me hace falta. (Se acuesta)
Mrrina.- S, por rtemis, que es vergonzoso hacerlo sobre un catre
Cinesias.- Djame besarte.
Mrrina.- Espera. (Se aparta. Lisstrata le da la sbana)
Cinesias.- Vuelve a toda prisa.
Mrrina.- Aqu est la sbana. Toca. Mira qu fina. Pero no tenemos almohada.
Cinesias.- No necesito almohada.
Mrrina.- Pero yo s. Vuelvo enseguida (Se aparta. Lisstrata le da la almohada)
Cinesias.- (Mirndose la ereccin) Ay capullito tienes ms hambre que Hrcules convidado a
un banquete.30
Mrrina.- Levntate, ponte de pie. (Cinesias obedece) Ya lo tengo todo,
Cinesias.- Ven aqu, tesorito.
Mrrina.- Ahora me quito el sujetador y lo dejo. aqu. (Sobre el miembro) Pero me he dejado
el cobertor.
Cinesias.- No hace falta, joder. Yo slo quiero acostarme contigo.
15
Lisstrata de Aristfanes
Mrrina.- No te preocupes, torito bravo, lo hars. Ah, una toalla para la sobaquera tuya que
canta y perfume. (Se aparta. Lisstrata le da la toalla y el perfume)
Cinesias.- Muera de mala muerte el primero que coci el perfume.
Mrrina.- (Le da la toalla) Los sobacos. (Le da el perfume) Coge este frasco.
Cinesias.- Venga, calamidad, chate y no me traigas nada ms.
Mrrina.- Eso voy a hacer. Ya estoy descalza. Pero, vida ma, has de votar a favor de la paz.
Cinesias.- Pensar en ello. (Mrrina se escapa) Me ha matado, me ha hecho trizas. Y encima de
todo me deja as, descapullado. Con quin me acostar si me rechaza la ms guapa de
todas?
Corifeo de ancianos .- (Entrando)
Terrible es tu mal, desdichado,
te has quedado jodido y abandonado.
Cinesias.- Oh Zeus, qu terribles convulsiones
han de soportar mis . ?
Corifeo de A..- Pues as te ha puesto la cosa
esa mujer asquerosa.
Cinesias.- No, no, es dulce y adorable,
es cariosa y amable.
Corifeo de A.- Cmo que dulce y cariosa?
Lo que te ha hecho es una guarrada monstruosa.
La tendras que coger, tirarla al aire y que al caer de nuevo a tierra, plaf, se quedara encajada
en la punta.
Cinesias.- Uauuu!
(Entra un Heraldo espartano en ereccin debajo del manto. Lleva una bandera blanca.Le sale
al encuentro un Consejero ateniense, con una ereccin semejante y con bandera blanca )
Heraldo Espartano.- Dnde est el Consejo de Ancianos de Atenas? Quiero dar una noticia.
Consejero Ateniense.- Quin eres? Un hombre o un Unicornio?31
Heraldo E.- Soy un heraldo o mensajero de Esparta y he venido a tratar de la paz.
Consejero A.- Yo soy un Consejero Ateniense. Vienes en son de paz y traes una lanza
escondida en la entrepierna?
Heraldo E.- No traigo nada.
Consejero A.- Por qu te cubres con la clmide? Ests en ereccin, eh?
Heraldo E.- No, por Zeus, no digas chaladuras, so majareta.
Consejero A.- La tienes tiesa, desgraciado. Pues qu tienes ah?
Heraldo E.- Un bastn espartano para apoyarme al caminar.
Consejero A.- Anda ya. Entre nosotros, dime la verdad, que estoy enterado, cmo andan los
asuntos en Lacedemonia?
Heraldo E.- Tiesa est toda Lacedemonia, y todos los espartanos estn empalmados. Nos
hacen falta los cuencos de las mujeres para mojar. Muy malitos estamos todos.
Consejero A.- Y de dnde os ha venido ese mal.
Heraldo E.- Todo empez con una tal Lampit y luego las dems mujeres de Esparta, como si
salieran todas a la misma vez en una competicin, nos echaron a todos los hombres de sus
coos. Y as empezaron, como dicen ellas, la huelga del chichi.
Consejero A.- Y cmo estis?
16
Lisstrata de Aristfanes
Heraldo E.- Cmo vamos a estar? Jodidos; Vamos encogidos para que no se nos note. Y las
mujeres no nos dejan ni tocarles el mirto, mientras que todos de acuerdo no hagamos la paz
en Grecia.
Consejero A.- Lo mismo nos ocurre aqu en Atenas. Esto es una conjuracin general de las
mujeres: ahora lo veo claro. Rpido, di que enven aqu embajadores con plenos poderes para
tratar de la paz. Yo voy a decir al Consejo de Atenas que elija otros embajadores de aqu.
Heraldo E.- Voy volando, lo que dices est muy requetebin. A esta situacin hay que buscarle
algn apao. (Salen los dos en direcciones opuestas).
Corifeo Ancianos.- No hay fiera ms mala de combatir que la mujer, ni siquiera el fuego, ni hay
pantera alguna tan descarada.
La Corifeo.- Y sabindolo luchas contra m, idiota, cuando te es posible tenerme como amiga
fiel?
Corifeo A.- Cuenta que yo no he dejar de odiar a las mujeres nunca.
La Corifeo.- Peor para ti.
Corifeo A.- (Restregndose el ojo) Se me ha metido en el ojo un condenado mosquito. No
podras sacrmelo?
La Corifeo.- Deja que vea. Vaya pedazo de mosquito! A ver, a ver. Ya est fuera! (Se lo ha
quitado)
Corifeo A.- Por Zeus, me has hecho un favor. Pareca que estaba cavando un pozo en mi ojo.
Vaya lagrimones que me salen.
La Corifeo.- Ven te secar las lgrimas y, aunque eres malo, te dar un beso.
Corifeo A.- No, no me beses.
La Corifeo.- Tanto si quieres como si no. (Se lo da)
Corifeo A.- Ojal os muris todas, que os dedicis a engatusar a los hombres. Mira que est
bien dicho aquello de No se puede vivir con ellas, las muy malditas, ni sin ellas las muy
Es broma. Ahora mismo hago las paces contigo y en lo sucesivo ya no te voy a hacer ninguna
burrada ni t a m. Vamos a juntarnos todos y todas para empezar el canto.
El y la Corifeo juntos:
( Seoras y caballeros
de nadie hablaremos mal,
aunque nos caiga fatal,
lo juramos, lo primero.
17
Lisstrata de Aristfanes
Corifeo Ancianos.- Aqu llegan de Esparta los embajadores arrastrando sus barbazas y sus
mostachos, y con una jaula entre los muslos.
(Entra un embajador espartano o laconio empalmado bajo la capa)
En primer lugar, laconios, bienvenidos seis. Y ahora, contadnos en qu situacin vens.
Embajador Laconio.- Enfermos todos, pero que muy malitos.
Corifeo A.- Por qu no entran el resto de embajadores?
Laconio.- Tienen vergenza.
Corifeo A.- De qu?
Laconio.- (Se levanta la tnica) De que se abra la jaula y se escape el pajarraco.
Corifeo A.- Ah va, s que ests enfermo de verdad. Menuda inflamacin.
Laconio.- Pues esa no es nada al lado de alguna que vas a ver, que son inflamaciones agudas.
Ni contarlo se puede, qu va uno a decir? Que alguien venga y haga la paz con nosotros de
cualquier manera que sea. (Al resto de embajadores) Vamos, entrad ya, que es para hoy.
(Entra el resto de embajadores con grandes penes que se notan bajo la tnica)
Corifeo A.- Por todos los dioses del Olimpo y sus alrededores, esa enfermedad no ser
contagiosa?
Laconio.- Contagiosa no lo s, pero jodida mucho.
Corifeo A.- Pues ms vale que os tapis bien con los mantos, no sea que venga alguno de
esos que se dedica a capar las estatuas de Hermes, porque estn con el instrumento al viento.
Aqu se acercan tambin unos paisanos atenienses.
(Entran los embajadores atenienses. Penes en ereccin bajo las tnicas) Pero qu veo?
Tambin tienen los sntomas de la misma enfermedad. No hay duda, es una enfermedad
contagiosa. A no ser que sea una competicin deportiva para saber quin mea ms lejos o
quin la tiene ms larga o ms gruesa.
Consejero Ateniense.-
Quin puede decirnos dnde est Lisstrata? Pues nosotros estamos como estamos.
Corifeo A.- Para estar seguro de qu se trata, lo mejor es preguntarlo. Acaso padecis alguna
enfermedad? Es que os ataca la tiesura por la maana?
Consejero A.- Por Zeus, por culpa de la tiesura estamos hechos polvo. Si los espartanos no
hace la paz con nosotros, estamos perdidos.
Corifeo A.- Aqu estn los espartanos.
Consejero A.- Salud, lacedemonios, nos ha pasado algo terrible.
Laconio.- No creo que sea ms terrible que lo que nos est pasando a nosotros. Aunque por lo
que veo, nos est pasando lo mismo.
Consejero A.- Eso parece. Para qu habis venido aqu?
Laconio.- Como embajadores de la paz.
Consejero A. Bien dicho. Nosotros hemos venido para lo mismo. Por qu no llamamos a
Lisstrata que es la nica que podra reconciliarnos?
Laconio.- S, por todos los dioses, a Lisstrata y a Lisstrato, si hace falta.
Consejero.- Al parecer no ser necesario llamarla, pues, al ornos, acude ella por su cuenta.
Corifeo.- Hola mujer, la ms valiente de todas. Ahora te toca a ti, aparecer inflexible y suave,
buena y mala, orgullosa y humilde, llena de astucia, para que todos los griegos, cautivados
por tus hechizos se rindan ante ti. Todos juntos confan en que t puedas solucionar su
18
Lisstrata de Aristfanes
problema: (sealndose las entrepiernas) esa epidemia, esa gripe aviar que ataca a los
pajarracos y los deja tiesos.
Lisstrata.- Esa epidemia desaparece sola, si solucionamos otra epidemia peor: la guerra. No
ser difcil porque estis atrapados por los deseos de paz y de cama y no tenis ganas de
intentar nada unos contra otros. Viene conmigo la que ha de salvaros de las epidemias, la
Doctora y diosa Conciliacin 32 (nota muy importante a pie de pgina) con su equipo mdico:
la enfermera Armona y la enfermera Concordia.
(Entra Conciliacin con bata blanca y bikini debajo; de la misma guisa las dos enfermeras que
la acompaan
con brazalete de la cruz roja. Conciliacin lleva un enorme libro).
Conciliacin.- (A Armona) Armona, Acrcate a los espartanos, pero no a lo bruto como hacen
los hombres, sino con dulzura y me los traes todos aqu. (A Concordia) Y t Concordia, haz lo
mismo con los atenienses. Que no se os pierda ni uno por el camino. Al que no quiera venir, lo
agarris del cipote y me lo trais a la fuerza. (Salen las enfermeras) Como que me llamo
Conciliacin que atenienses y espartanos se han conciliar. Lo que hay que discurrir para que
estos hombres arreglen sus peleas, Menos mal, amiga Lisstrata, que tu propuesta de huelga
de sexo, fue una gran idea.
Lisstrata.- Aunque est feo que yo lo diga, fue una idea brillante, una idea genial. Mis padres y
mis antepasados son los que me instruyeron. A ellos debo en parte mi sabidura.
(Entran el coro de hombres atenienses por un lado, y el coro de hombres espartanos por otro.
Van conducidos por las enfermeras Concordia y Armona).
Nota: Lo que sigue en color diferente no consta en el original, es invencin del adaptador,
pero sirve para solucionar unos largos parlamentos y discusiones que necesitaran continuas
notas a pie de pgina.
19
Lisstrata de Aristfanes
Lisstrata.- Bien, como os tenemos cogidos por los huevos quiero reiros a todos juntos y con
razn, porque rociis con una misma agua sagrada los altares de los mismos dioses y luego,
como unos brbaros, cogis las armas y os dedicis a destruir Grecia.
(Conciliacin y las enfermeras se quitan las batas y se marcan un medio strip tease)
Coro de hombres.- (Mirando al equipo mdico) No, no! Vamos a reventar descapullados!
Lisstrata.- Ahora, laconios, me dirijo a vosotros para echaros un rapapolvo. 33
Laconio.- Ha dicho polvo?
Corifeo.- No, ha dicho rapapolvo, regaina, reprimenda.
Laconio.- Oz, qu lzico mah culto!
Lisstrata.- No sabis que en una ocasin vino aqu a Atenas, Periclidas embajador
espartano, se sent ante los altares y pidi un ejercito que los ayudara para sofocar la
rebelin de los mesenios? Le enviamos un ejrcito de cuatro mil jinetes y salv a
Lacedemonia entera.
Embajador A.- (Al Laconio) Sois injustos, luchando ahora contra nosotros.
Laconio.- (Que slo hace que mirar a Conciliacin) Somos injustos, pero mira, qu culo tiene
la Conciliacin, qu maravilla, no se puede aguantar!
Lisstrata.- Qu creis los atenienses, que os voy a dejar sin reproches? Acaso no os
acordis que a su vez, los laconios, cuando Atenas estaba sitiada por los tesalios, vinieron en
nuestra ayuda y liberaron la ciudad? Si no hubiera sido por ellos, an iramos con alpargatas.
Laconio.- (Al embajador Ateniense) Y ahora quines son los injustos? (Por Lisstrata) Mujer
ms noble no he visto nunca.
Embajador A.- (Mirando a Conciliacin y a las enfermeras) Ni yo he visto nunca unas mujeres
ms buenas! 34
Lisstrata.- Y habiendo por medio tan buenas acciones, por qu segus luchando y no
acabis ya con esa hostilidad? Por qu no os reconciliis? A ver, qu os lo impide?
Laconio.- Lah curvah de Consiliasin noh quieren reconcili, Er reconsiliador que se la
reconsilie, buen reconsiliador ser. Anda que no eht buena
Embajador A. Buena no, buensima. Y las piernas de Armona ni ti digo, y las concordes de
la Concordia tambin estn para reconciliarse.
Laconio.- Nosotros lo hemos dicho primero.
Embajador A. Las palabras se las lleva el viento. Aqu lo que importa es quin se las liga
primero
Lisstrata.- No os peleis por un par de piernas, y unos traseros redondos.
20
Lisstrata de Aristfanes
21
Lisstrata de Aristfanes
Embajador A. Abrid la puerta. (A las mujeres del Coro que tambin salen de la Acrpolis)
Echaos a un lado. Qu hacis ah paradas? (Provocndolas erticamente con la antorcha)
No querris que os queme yo con la antorcha?
Mujeres.- El vino los ha rematado / y al fin la paz han firmado.
Embajador A.- En la vida haba visto un banquete semejante. Y qu simptico estuvo el
Laconio este!
Laconio.- Oz, por Seuh, eh que nozotroh, cuando empinamoh er codo, zomoh muy ocurrente.
Embajador A.- Claro, como que sin beber no estamos en buena forma, ni en Armona.(Tiene
que apoyarse en Armona porque ha dado un traspi) Si llego convencer con mis palabras al
resto de embajadores atenienses, a ste y a este otro, cada vez que tengamos que solucionar
una disputa, iremos siempre borrachos. Pero ahora, cada vez que vamos a su tierra, a
Lacedemonia, y vamos sobrios, enseguida buscamos cmo alborotar y nos liamos a
mamporrazos.
Laconio.- Lo mismo nos pasa a nosotros. (Se abraza a Concordia y le echa mano al culo) Ay
Concordia que ests ms buena que una hogaza de pan recin salida del horno!
Msicos, coged la flauta, para que yo pueda bailar una dipodia lacedemonia y entonar una
cancin preciosa.
Embajador A.- Qu es eso de la dipodia?
Laconio.- Ya tena yo ganas de que me preguntaras algo que no supieses. Una dipodia es una
cancin que se baila di podia con los dos pies, te enteras, chaval?
((Da unos pasos al ritmo de las palmas de todos, pero cuando empiezan a acelerar, se cae al
suelo)
Embajador A. Has dicho a dos patas, no a cuatro.
Laconio.- Es que hace tanto tiempo que estamos en guerra, que se me ha olvidado la danza de
la paz. (Se levanta ayudado por Concordia)
Embajador A.- Vamos, coged los instrumentos de viento, por los dioses, y vamos a cantar.
Danza de los Laconios:
(Mnemsine celeste, / diosa de la memoria, 36
t que a las nueve musas / pariste con paciencia, 37
infunde en nuestras mentes / unos gramos de ciencia;
t que conoces mucho / de todos nuestra historia.)
Laconios.- Ah queda eso, a ver si lo mejoris.
Danza de los Atenienses.-
(Oh rtemis diosa cazadora,
divina doncella, ven ahora.
22
Lisstrata de Aristfanes
Danza final.
NOTAS ACLARATORIAS:
21 En el original por rtemis. Diosa de la caza, pero a la vez protectora de los animales,
especialmente de los ciervos.
22 En el original Por la Lucfera, portadora de luz. Se asocia con rtemis y con Selene. Pero
rtemis se acaba de citar.
23 Por las tetas.
24 En griego Lismacas.
25 Feroces y cabellos de serpientes es una breve cua explicativa del personaje, que no
aparece en el original.
23
Lisstrata de Aristfanes
24