Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Abstract
This study of the Punjabi Sikh community in Petaling Jaya, using a 85-item
questionnaire directed at 312 respondents, attempts to determine language
choice and the dominant language of the community in the home and
religious domains and with different interlocutors. The findings show that the
community is shifting to English and/or using a mixed code that consists
of three languages.
Aim of study
The aim of this study is to determine the language choices of the Punjabi
Sikh community of Petaling Jaya, Malaysia, with the ultimate objective of
determining if they are still maintaining their ethnic language. Although
no research has been conducted on the language choices of the com-
munity, it is believed that Malaysian Sikhs of today tend to speak English
(Sidhu 1991).
The original homeland of the Sikhs is Punjab, which lies in the northern
province of India. Punjab is primarily an alluvial plain, which rises
on the north to the foothills of the Himalayas. This geographical area
contains a wide range of religious groups Sikhs, Hindus, and Muslims
all of whom go under the generic Punjabi. The Sikhs are primarily
Punjabis for they claim Punjab to be their homeland and share with other
Punjabis a common language (Punjabi), homeland (Punjab), distinctive
dress (salwar-kameez for the women), history, family pattern, art, and
value system (Helweg 1979).
Many changes have taken place in the Sikh community since the arrival of
the first Sikh migrants in Malaysia. Initially concentrated in such services
as the police and military forces, Sikh immigrants and their descendants
are today found in almost every major sphere of the countrys economy,
being particularly prominent in the professional groups. Although the
majority had come to Malaya with no financial assets, today a large
number are comparatively wealthy and well established (Sarjit 1999). The
Sikh community in Malaysia, though small in absolute numbers, has made
a great impact on all phases of the Malaysian socioeconomic and political
scene, especially in business, education, agriculture and dairy farming,
the armed forces, sports, and politics, as well as specific professions like
education, law, and medicine.
The religion
The word Sikh comes from the Punjabi form of the Sanskrit Shishya,
which means a learner or a disciple. The Sikhs are the disciples of their
ten gurus, from Guru Nanak Dev Ji (14691539) to Guru Gobind Singh
(16661708), some of whose writings are compiled in the Sri Guru Granth
Sahib, the sacred book of the Sikhs. The Sikhs have been defined as
neither a race, nor a nationality, nor a caste, but primarily the followers
of a religion (Lopo-Dhaliwal 1971: 7). The Shiromani Gurdwara
Maintenance or shift among Punjabi Sikhs 5
Parbhandhak Committee (SGPC) of Amritsar defines a Sikh as any
person who believes in one God and the Ten Sikh Gurus, the Guru Granth
Sahib and other scriptures of the Sikh religion. Additionally, [he] must
believe in the need and importance of Amrit (the baptism ceremony)
(Mansukhani n.d.: 7). Sikhism as a religion, therefore, is best understood
as a discipline, a way of life, and a system of beliefs expounded by Guru
Nanak and developed by subsequent gurus.
Sikhs are easily recognizable or at least those who observe the five
conventions of their community. These features include uncut hair (kesh
to keep the hair long to preserve the God-given form), a steel bangle on the
right wrist (kadha signifying strict discipline), a sword (kirpan to
defend the weak and the oppressed), a comb in the hair (kangha to keep
the hair clean) and specially designed undershorts (kachha for ease
of movement). These five Ks, as they are called, are attributes of a Khalsa,
a Sikh who has undergone the sacred Amrit ceremony.
These symbols set the Sikhs apart in appearance from the other Indian
minorities in Malaysia. Although religion still plays an important role in
the Malaysian Sikh community, many Sikhs nowadays, especially those
of the younger generation of Sikhs, do not adhere very strictly to all tenets
of the Sikh religion (Sidhu 1991).
Every Sikh male bears the last name Singh, which literally means lion
but in this usage means saintsoldier. A female Sikh, on the other hand,
carries the word Kaur after her name, meaning princess. The use of such
last names is significant as Singh/Kaur indicate equality, as Sikhism
rejects the Hindu caste system.
The teachings of the gurus, the abolition of the dividing distinctions of
caste and creed, and the establishment of Sikh congregations throughout
the country make the Sikh community in Malaysia a close-knit one,
devoted to the spirit of kinship. Intracommunity interactions are frequent
and intense, with the community keeping very much intact through the
gurdwara, or the Sikh place of worship. Pritam cited in Sarjit (1999: 64)
contends that the gurdwaras
have become an integral part of the Sikh community and they have been so
from its very birth . . . Gurdwaras produce Sikhs and Sikhs produce Gurdwaras.
Gurdwaras are the memory of their Gurus whom they can never forget.
The Punjabi script is known as Gurmukhi, which literally means from the
mouth of the Guru. The Gurmukhi script is used not only by the Sikhs but
also by older Sindhi Hindus in Malaysia (David 1996).
Analysis
The primary data for this analysis comes from the 85-item questionnaire
given to 312 respondents. The questionnaire elicited the following details:
(a) demographic data, (b) the dominant language of respondents, (c)
respondents self-perceptions of ability in three languages (Punjabi,
Malay, and English), and (d) language/s most often used in different
domains and with different people.
Variables No. %
Marital status
married 171 54.8
single (never married) 120 38.5
divorce 10 03.2
widowed 11 03.3
Is mother Sikh?
yes 302 96.8
no 10 03.2
Is father Sikh?
yes 301 96.5
no 11 03.5
Academic level of education
form 5 118 37.8
form 6 34 10.9
university 116 37.2
post-graduate 42 13.5
Where were you born?
Malaysia 269 86.2
Punjab 32 10.3
other parts of India 5 01.6
others 6 01.9
Maintenance or shift among Punjabi Sikhs 9
respondents had completed Form five and 34 respondents had a Form
six, which represents 37.8 percent and 10.9 percent respectively.
Respondents were also asked to indicate the type of schools they were
attending/had attended. The vast majority of the respondents across all
age groups attended government schools. For a large majority of the
respondents, 93.9 percent, the medium of instruction in school was Malay.
Only 4.2 percent of the participants had had English, 1.6 percent had
Chinese and Malay, and only 0.6 percent had Tamil and Malay as the
medium of instruction.
A large majority, 269 out of 312 of the participants, were born in
Malaysia. Only 10.3 percent of them were born in Punjab. Five of the
participants were born in other parts of India and another six were born in
Singapore and Australia. The participants were also asked whether they
had lived in Punjab or India. More than half of them (67.3% and 67.9%
respectively) had never lived in Punjab or India, and Malaysia has been
the only home they know. Only one-third of the respondents had lived in
India and Punjab but this too did not exceed five years.
While Punjabi is the first language spoken by more than 75 percent of the
respondents, English is the first language spoken by 21.2 percent (Table 3).
The majority (57) of those for whom English has become a first language
come from the younger, 1925 and 2636, age groups. Table 3 shows that
only two respondents one from the 2636 age group and the other from
Variables No. %
First language learned/spoken
Punjabi 242 77.6
English 66 21.2
Malay 2 00.6
others 2 00.6
Dominant language
Punjabi 84 27.3
Tamil 4 1.3
Hindi 1 00.3
English 130 42.2
Malay 3 1.0
English and Punjabi 34 11.0
equal E + M + P 25 8.1
more E and less M 8 2.6
more M and less E 1 00.3
others 17 5.5
10 M. K. David, I. M. H. Naji, and S. Kaur
the 5670 age group reported that Malay was the first language they
spoke, and another two respondents from the 1925 age group indicated
that Tamil and Gujarati were the first languages they spoke. Such
variations in responses, though only of a negligible population, imply
that language choices are to a large extent shaped by personal histories.
The respondents were also asked to state their dominant language
(language most often used daily). Table 3 shows that English is the
dominant language for two-fifths (130 out of 312 or 42.2%) of the
respondents, followed by Punjabi (27.3%); about 20 percent of the respon-
dents used a mixture of languages when communicating. Eleven percent of
the participants reported that the dominant language for them is a mixture
of English and Punjabi, followed by 8.1 percent who stated that the
mixture of an equal amount of each of the three languages, namely,
English, Punjabi, and Malay, is their dominant language.
Self-assessment of proficiency
English
1. read English Text 1.20 8.20 90.60 0.00 1.40 98.70 0.00 8.20 91.90 2.30 11.40 86.40 11.50 11.40 77.10 30.40 34.80 34.70
2. speak English 3.60 5.90 90.60 0.00 2.70 97.20 0.00 8.20 91.80 0.00 9.10 90.90 10.50 14.30 74.30 13.00 39.10 47.80
3. write in English 1.20 5.90 93.00 0.00 1.40 98.70 0.00 8.20 91.90 2.30 11.60 86.00 17.10 8.60 74.30 30.40 34.80 34.70
4. understand English 1.20 5.90 93.00 1.40 2.70 95.90 0.00 8.20 91.80 0.00 11.60 88.40 11.50 11.40 77.10 13.00 39.10 47.80
Malay
1. read Malay 1.20 4.80 94.00 2.80 2.70 94.50 12.30 8.20 79.60 6.80 13.60 79.60 43.30 11.40 54.30 43.40 30.40 26.00
2. speak Malay 1.20 7.10 91.80 2.70 8.20 89.00 10.20 12.20 77.60 4.60 18.20 77.30 8.60 34.30 57.20 8.70 60.90 30.40
3. write Malay 2.40 3.50 94.10 4.10 8.20 87.70 14.30 6.10 79.60 13.60 9.10 77.30 34.30 17.10 48.60 43.50 34.80 21.70
4. understand Malay 2.40 3.50 94.10 2.70 8.20 87.70 8.10 12.20 79.60 4.60 15.90 79.50 5.80 37.10 57.20 8.70 60.90 30.40
Key: P = poor.
F = fair.
G = good.
Maintenance or shift among Punjabi Sikhs
11
12 M. K. David, I. M. H. Naji, and S. Kaur
Language(s) used in different domains: at home
Table 7 shows that a majority (69.6% and 65.2% respectively) of the older
age group (above 70) use only Punjabi with their older and younger sisters
and brothers, while in contrast, 17.4 percent and 21.7 percent respectively
use a mixture of three languages. In sharp contrast, for the younger age
group, English is the language used with siblings. A considerable number
of the respondents (between 18.1 and 31.5%) from the age groups 1925
and 2636 use English with their siblings at home. The majority (between
61.6% and 52.3% respectively) of the middle age group (3745 and 4655)
use mostly English and less Malay and Punjabi with their siblings. This
finding shows that there is a shift away from Punjabi and toward English
among the young and the middle age groups when speaking to siblings.
This group tends to use either stand-alone English or a mix of three
languages, compared to the oldest age group, who still maintain Punjabi.
It is clear then that in the use of Punjabi there is marked difference between
the 5670 age group and their younger siblings (at level 0.05).
The respondents were also asked to indicate the language they most often
use with their paternal and maternal grandparents. Table 8 shows that an
Maintenance or shift among Punjabi Sikhs 15
Table 8. Language(s) most often used with grandparents
overwhelming majority (65.787%) from the middle and old age groups
(4655, 5670, and above 70) use Punjabi when communicating with older
members of the family. It could be concluded that the respondents are
inclined to use Punjabi if the listener is not proficient in other languages or
to make the listener more comfortable (Omar 2000). On the other hand,
there is a constant inclination to use either standalone English and/or a
mixture of three languages by the young age groups (1925 and 2636)
16 M. K. David, I. M. H. Naji, and S. Kaur
as compared to the middle and old age groups. It is clear then that the use
of Punjabi with grandparents decreases with age.
and the oldest age group as a language they use with their children. This is
because for this age group Malay was not the medium of instruction.
The data in Table 9 show a sharp decline in the use of Punjabi mixed
with Malay and English to either stand-alone English or a mixture of
dominant English with a sprinkling of Punjabi and Malay. Some 20.6
percent and 19.4 percent of the parents from the older age group (5670)
use mostly Punjabi and less English and Malay with their children. In con-
trast, only 2.9 percent and 3.1 percent of sons and daughters, respectively,
use the same mixture with their parents (Table 10). This can be because the
children of the 5670s age group are educated and have been exposed to
other languages, such as English and Malay. Moreover, children from the
2636, 3745, 4655, and 5670 age groups show a remarkable shift from
Punjabi to either English or a mixture of predominantly English and less
Punjabi and Malay with their parents at home. In other words, there is a
18 M. K. David, I. M. H. Naji, and S. Kaur
significant difference (at the level of 0.05) in language/languages most
often used by the respondents and their children in the home domain.
Sons, across all age groups, use English with their parents at home more
than daughters do. This finding is not in tandem with the Malaysian Tamil
study of language choice, which disclosed that more girls tend to use
English with their fathers at home as compared to the boys (David and
Naji 2000). Generally speaking, there is a nonreciprocal language use
between the respondents and their children.
Figure 2 displays the data concerning the language used with spouse at
home and reveals remarkable differences between respondents across all
age groups. The use of Punjabi decreases with age. A considerable majority
(52.2%) of respondents above 70 use Punjabi with their spouse, followed by
a modest percentage (39.1%) that uses a mix of most Punjabi and less
Malay and English. Only 4.3 percent of the older age group use stand-
alone English or a mix of dominant English and less of Punjabi and Malay
with their spouses. In sharp contrast, half (5059.2%) of the respondents in
the middle age group reported that they use a mixture of dominant
English and less Punjabi and Malay. Only 2.0 percent and 18.2 percent
respectively of the middle age groups (3745 and 4655) use only Punjabi
with their spouse.
Education also affects language choice with spouse. Nearly half (44.7%
and 57.9% respectively) of the respondents who have a degree and/or
Table 12 shows that Punjabi is rarely used outside the home. Respondents
across all age groups report that they use either English or a mixture of
three languages instead of stand-alone Punjabi outside the home. About
half of the respondents from the 1925 and 2636 age groups (45.2% and
50.7% respectively) reported that they use more English and less Malay
and Punjabi outside the home. In addition, 39.1 percent of the older age
group tends to use an equal amount of three languages, namely English,
Malay, and Punjabi. It appears, therefore, that outside the home there is a
shift, from the use of the ethnic language to either English or a mixture of
three languages. This feature was also disclosed in the study of the Tamil
community (David and Naji 2000).
In the gurdwara
In the gurdwara, Punjabi is mostly used by the older age group (above 70).
65.2 percent of the older age group tend to use only Punjabi and 34.8
Maintenance or shift among Punjabi Sikhs 21
percent from the same age group code-mix Punjabi with Malay and
English. Table 12 shows that the youngest age groups (1925 and 2636)
tend to use stand-alone English or a mixture of English and Malay and
Punjabi in the gurdwara. Although both the home and religious domains
have often been cited to be the last bastion of ethnic language use, it is clear
from Table 12 that there is a great language shift among the youngest
and the middle age group respondents. Perhaps the tendency to code-
switch arises because of lower proficiency to speak and read and write in
Punjabi.
There are significant differences (at level 0.05) between respondents
across all age groups regarding language/languages used at home, outside
the home, and in the gurdwara. This finding suggests that there is a
likelihood of language shift, from the use of the ethnic language to either
English or a mixture of three languages for the younger group.
It is clear then that the Punjabi Sikh community of Petaling Jaya is shifting
away from the ethnic language (Punjabi), both in the home and outside the
home, to either English or a mixed code that consists of three languages.
Younger respondents tend to use a mixture of English, Punjabi, and
Malay. Outside the home, respondents across all ages report that they
use either stand-alone English or a mixture of three languages instead
of stand-alone Punjabi. Even in the religious place of worship the
gurdwara there is a great language difference in the language choices of
younger and older community members.
Younger community members admitted low proficiency in the ethnic
language. Between 42 and 58 percent of the 1925 and 2636 age groups
reported that they are either poor or very poor in reading and writing in
Gurmukhi and in understanding the Granthi [priest] and the Guru Granth.
The respondents abilities in Punjabi increase with age. Two-thirds of the
middle age groups (4655 and 5670) revealed modest abilities in all skills
of Punjabi. The overwhelming majority (between 91.3 and 100%) of the
oldest age group (above 70) are proficient in all four skills of Punjabi. With
regard to the proficiency in English and Malay, the vast majority of the
1925, 2636, 3745, and 4655 age groups reported that they are either
good or very good in all skills of English (between 86.4 and 98.7%)
followed by Malay (between 77.3 and 94.5%). These percentages decrease
as the respondents ages increase.
The extreme contrast in the choice of language between the youngest
and oldest age groups, a mix of Punjabi and English and Malay and
Punjabi only, respectively, is a clear indication of language shift among the
different age groups.
Conclusion
University of Malaya
References
Amarjit Kaur (1983). Ethnicism, religion and social organisation among the North Indians.
Malaysia in History 26, 3150.
Britannica (1998). New Encyclopedia Britannica, 15th ed. Chicago: Britannica.
Daniel, Aharon (n.d.). Religions in India: Sikhism. http://adaniel.tripod.com/sikhism.htm
24 M. K. David, I. M. H. Naji, and S. Kaur
David, Maya (1996). Language shift among the Sindhis of Malaysia. Unpublished
Ph.D. thesis, University of Malaya.
(2001). The Sindhis of Malaysia: A Sociolinguistic Account. London: Asean.
; and Naji, I. (2000). Do minorities have to abandon their languages? A case study of the
Malaysian Tamils. International Scope Review 2(3), 115.
Gajraj Singh (n.d.). The Sikhs of Fiji. Fiji: South Pacific Social Sciences Association.
Gill Pritam Singh (1970). Trinity of Sikhism. Jullundur:New Academic Publishing.
Guninder Kaur Singh (1993). Sikhism and World Religions. New York: Facts on File.
Helweg, A.W. (1979). Sikhs in England. The Development of a Migrant Community.
Delhi: Oxford University Press.
Khoo, S.G. (1991). Population Census, vol. I. Kuala Lumpur: General Report of the
Department of Statistics, Malaysia.
Lopo-Dhaliwal Malkiat Singh (1971). Sikhs in Malaysia Series, vol. 1: Some Historical
Notes. Malaysia: Lopo-Ghar.
; and Rattian-Sandhu, M.K. (1971). Sikhs in Malaysia Series, vol. 3: Some Sikh Cultural
Customs and Traditions in Malaysia. Malaysia: Lopo-Ghar.
Malhi Ranjit Singh (1984). Some historical notes on Sikh community in Malaya. Malaysia
in History 27, 3237.
Mansukhani Gobind Singh (n.d.). A Book of Sikh Studies. New Delhi: National Book Shop.
Manvir Kaur (1986). The Image of the Sikhs in Malaysia. Graduation exercise, University of
Malaya.
Omar, A.H. (2000). Verbal and non-verbal symbols: an investigation into their role in
self and group identification in Malaysian. Journal of the Institute of Asian Studies 17(2),
6577.
Sandhu Kernial Singh (1970). Sikh immigration into Malaya during the period of
British rule. In Studies in the Social History of China and South East Asia, 335354.
Cambridge: Cambridge University Press.
(1993). Indian Communities in Southeast Asia. Singapore: Time Academic Press.
Sarjit Singh A/L Darshan Singh (1999). Masyarakat Minoriti Sikh di Malaysia. Unpublished
manuscript, Universiti Kebangsaan Malaysia.
Sidhu Manjit Singh (1991). Sikhs in Malaysia. Malaysia: Sant Sohan Singh Ji Malacca
Memorial Society.
Sukhdave, Singh (1988). Beberapa aspek sosiologi gurudwara-gurudwara di Wilayah
Persekutuan. Graduation exercise, University of Malaya.