Vous êtes sur la page 1sur 652

Fonologia e Gramtica do Nheengat

A lngua geral falada pelos povos Bar, Warekena e Baniwa


Published by
LOT phone: +31 30 253 6006
Trans 10
3512 JK Utrecht e-mail: lot@uu.nl
The Netherlands http://www.lotschool.nl

Cover illustration: Mulher preparando farinha, comunidade Nova Vida,


novembro 2009, foto da autora.

ISBN: 978-94-6093-063-8

NUR 616

Copyright 2011: Aline da Cruz. All rights reserved.


VRIJE UNIVERSITEIT

FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT

ACADEMISCH PROEFSCHRIFT

ter verkrijging van de graad Doctor aan


de Vrije Universiteit Amsterdam,
op gezag van de rector magnificus
prof.dr. L.M. Bouter,
in het openbaar te verdedigen
ten overstaan van de promotiecommissie
van de faculteit der Letteren
op vrijdag 24 juni 2011 om 11.45 uur
in de aula van de universiteit,
De Boelelaan 1105

door

Aline da Cruz

geboren te So Bernardo do Campo, Brazili


promotoren: prof.dr. W.L.M. Wetzels
prof.dr. W.F.H. Adelaar
copromotor: prof.dr. F. Queixals
Para os Bar, os Warekena e os Baniwa
e para todos os povos que um dia falaram Nheengat.
Nhampirikuli fala aos animais:
A partir di kui te, penhe nunka mais pesu
pekuntai aitekua yane nheenga. Yande kuri,
mira ita, yasu yakuntai. Ixe kuri asu akuntai
perupi. Ixe kua mira. Ixe asu akuntai perupi.
Penhe kuri ti pesu pekuntai. Pepuderi kuri
penheengari yalegrair yane felisidader.

[Nhampirikuli fala aos animais: A partir de


agora, vocs nunca mais vo falar esta nossa
lngua. Agora, ns, as pessoas, vamos falar. Eu
vou falar por vocs. Eu sou esta pessoa, eu vou
falar por vocs. Vocs agora no vo falar
mais. Podem agora cantar para alegrar, para a
nossa felicidade].

Contado pelo jovem Bar Leomar, a partir do


que lhe contou o mestre Baniwa, Sr. Irineu
Piloto.
Sumrio
 

>
>
>
/EdZKhK 
 
 Ed'
 KE
 ^ys/d
 ^ys//ys///

 ^y/yyy
E
 KEZE
 EZE
 ^
 ^
 
 t
 KE
 D 
 d
  
 K

&KEK>K'/
 &
 &
 
 K
 
 
 
 E

 
 
 
 K 
 s 
 s 
 
  
 W
 ^
 W
  
 D
 W

 
 &
 Z

 
dE
 
 
 
 

 
 Ed
 &
 
  
 

 
 
 
 E
E
 
 &W

DKZ&K>K'/
 >
  
 1 
 1 
 1 
 K 
 E 
 W 
 W
 E 
 E 
 E 
 ^
 
 
 K 
 s 
 s 
 s 
 s
 s
 ^ 
  
  
 W 
 W 
 > 
  
 W
 >
  
 E

 E
  
  
 E
  
  

 >
  
 
  
 E 
 E 
 E 
  

 
  
  
 Z 
 / 
 Y 
 Y 
 Y 
  
  

 >

 s
  
 Z 
 
 Z 
 Z 
 Z
 Z
  
 W
 
 W
 

 
 W
 
 W 
 W 
 / 
 W 
 W
 &
 Y 
 / 
 D
 Z 
 W 
 W
 
 W
 W 
 W 
 / 
  
 , 
 & 
 W 
 W 
 & 
  
  
 
 
 ^ 
 W

 ^
 ^
 
 W 
 W
 & 
 W 
 / 
 E 
 / 
 Z 

^/Edy
 K
 Z 
 K 
 K
 K
 K
 K
 K
 / 
  
 
 
 K 
 K 
 
  
 K 
 K 
 K
 &
 K 
 E

 
  
  
 W 
  
  
 Z 
  
  
 K 
  
 ^ 
 K
 K 
 ^
 d
  
 ^
 & 
 , 
  
 ^ 
 d 
  
 K 

 d

  
  
 K 
 d 
  

&
Z
/s
//
///d
/s'EW
Z
^
^
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT i

Agradecimentos
Agradeo aos meus orientadores por me incentivarem a
descrever uma lngua, por guiarem as pequenas descobertas e por
ajudarem a melhorar este texto. A Leo Wetzels, por insistir para que
eu o deixasse ler textos inacabados e assim ler e comentar diversas
verses do manuscrito, pela disponibilidade em discutir dvidas, por
me ensinar a pensar de forma lgica e ser consistente na anlise, por
me fazer reconhecer limites e por me deixar livre nas minhas escolhas
de anlise. A Willem Adelaar, por me incentivar a procurar respostas
diacrnicas e de contato. A Queixals, pela disponibilidade com que
me recebia em Paris ou virtualmente, pela riqueza das discusses, por
me fazer consciente das minhas escolhas, principalmente, no que
concerne terminologia e s tradies descritivas (No entendo isso
de tradio). Devo dizer que tudo o que porventura for bom aqui
fruto do trabalho dos meus grandes professores e os erros ou
decises equivocadas so de minha responsabilidade.
Aos professores Aryon Rodrigues, Stella Telles, Lachlan
Mackenzie, Hein van der Voort pela disponibilidade de participarem
do comit de avaliao.
Aos professores Mary Kato, Renato Athias, Gale Goodwin
Gmez, Hein van der Voort, Valteir Martins, Antoine Guillaume e
Angela Frana por lerem trechos deste trabalho. Seus comentrios
enriqueceram a anlise em diferentes perspectivas.
Agradeo CAPES, pela bolsa de pesquisa que permitiu o
desenvolvimento desta pesquisa. Vrije Universiteit Amsterdam, por
toda infraestrutura, pelo apoio para trabalhos de campos, cursos e
participao em congressos. Ao CNRS pela realizao de estgios
doutorais e por criar condies para que eu pudesse estar presente
neles. FUNAI e FOIRN pela confiana e autorizaes para
entrada em reas protegidas. s professoras Flvia Castro e Ana Lcia
Muller, agradeo por enviarem documentos necessrios para que eu
obtivesse as autorizaes de pesquisa. Na FOIRN, agradeo
ii Agradecimentos

particularmente ao presidente Abrao de Oliveira, ao diretor Luiz


Brazo, e ao setor de educao, na pessoa de Denivaldo da Cruz.
Secretaria de Educao de So Gabriel da Cachoeira, pela confiana
ao me convidarem para participar dos cursos de formao de
professores em 2007 e 2008. Em particular, gostaria de agradecer
Secretria Irm Edilcia de Freitas, ao coordenador Antnio
Benjamim Luciano e aos assessores pedaggicos Gilson Pinheiro
Quintino, Florncio Cordeiro e Cirilo Peinado Gomes. Ao DSEI-RN,
por me fornecerem informaes quantitativas e pela tranquilidade da
certeza de poder contar com seus cuidados, caso algo sasse errado.
Agradeo a todos os professores da Universidade de So Paulo
e da Universidade de Campinas, que me deram os primeiros
fundamentos de anlise lingustica. Particularmente, a Cristina
Altman, minha orientadora de iniciao cientfica e mestrado, por me
ensinar a buscar o conhecimento lingustico produzido nos mais
diferentes momentos histricos e nas mais diferentes correntes
tericas. A Esmeralda Negro, cujas aulas de sintaxe influenciaram
bastante a anlise proposta neste trabalho. A Angel Corbera Mori por
me levar a dar os primeiros passos em anlise funcionalista das
lnguas indgenas brasileiras. A Evani Viotti, por indicar bibliografia e
enviar textos sobre os existenciais.
Gostaria de expressar minha gratido a todos os colegas que
trabalharam com lnguas Tupi-Guarani, e cujas pesquisas muito
auxiliaram para que eu esboasse minha prpria anlise. Devo
agradecer particularmente ao professor Gerald Taylor, pelos trabalhos
sobre Baniwa e Nheengat e pela generosidade com que me atendeu
em diversas oportunidades. A Wolf Dietrich, Waldemar Ferreira Netto
e Walkria Praa por discutirem comigo pontos importantes da anlise
das lnguas Tupi-Guarani em mensagens eletrnicas trocadas ao longo
destes quatro anos. A Raynice Silva por me ceder cpias de textos
sobre Nheengat, os quais eu teria tido dificuldade de encontrar de
outra forma. A Franoise Rose e Srgio Meira, por me receberem em
seus escritrios, para podermos discutir pontos da anlise e pela
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT iii

indicao de rica bibliografia. A Denny Moore e Simeon Floyd por


compartilharem comigo alguns dados de outras variedades do
Nheengat e incentivarem a discusso.
Agradeo aos professores dos cursos realizados nas escolas de
vero e inverno Lyon, Leipzig e diversos encontros promovidos pela
LOT. Em particular, agradeo aos professores Salikoko S. Mufwene,
Barbara Stibels, Patricia Cabredo Hoffer, Alexis Dimitriadis e Jean-
Christophe Verstraete, com os quais discuti parte da anlise,
especialmente nos momentos finais da escrita deste trabalho.
Agradeo tambm a todos os colegas que em congressos,
cursos e encontros me ajudaram com perguntas, sugestes ou mesmo
falando dos prprios trabalhos. Em particular aos colegas dos
Americanists in the Netherlands e dos estgios doutorais do CNRS:
Adriana Machado Estevam, Doris Fagua, Franois Copin, Josh
Birchal, Lia Silva, Martine Bruil, Matt Coler, Neele Mller, e
Zoraide dos Anjos. E, ainda, que virtualmente, agradeo Renata
Moreira, Eneida Leal e Beatriz Christino, por vrias discusses.
Agradeo aos amigos do Brasil e da Europa. A Eduardo
Sarquis e Marcos de Almeida Matos, pelo companheirismo em minha
primeira viagem de campo, quando participamos juntos de um curso
de formao de professores. A Graa e Ndia, pela hospedagem em
Manaus e por boas conversas. A Kelli, por aparecer em um mundo
virtual, e compartilhar momentos de angstia. E tambm pela
deliciosa recepo em Portugal. Agradeo a Agata Cybulska e a Tas
Bopp, por me trazerem vida, nos momentos mais solitrios de minha
vida na Holanda. A Martine Bruil, que se mostrou uma grande amiga
e pela leitura a pedacinhos deste trabalho. A Adriana Machado
Estevam, por conversas deliciosas, em que descobrimos tantas coisas
em comum. E a Lia, por discusses de anlise pessoalmente ou
virtualmente, por me hospedar em Paris em diversas oportunidades e
pela amizade.
iv Agradecimentos

Agradeo especialmnete s amigas de longa data que, por


telefone ou mensagens eletrnicas, me ouviram nos momentos mais
difceis: Priscila Lantim, Daniela Taratusky, Dafne Zanoni, Maria
Letcia Camargo Coutinho e Renata Setti. Elas sempre estiveram
presentes e no deixaram que eu desistisse. Muito obrigada!
Aos meus pais, Antnio e Natividade, pelo exemplo de luta
pelos direitos humanos, seja na forma de ateno s crianas, como se
dedica a mame, seja na forma de poltica dos direitos trabalhistas,
como faz o papai. Aos meus irmos, cunhadas, sobrinhos, tios e avs,
pelo apoio e estrutura afetiva para que os momentos difceis se
tornassem mais leves. Tia Maria, obrigada pelo carinho e fora com
que cuida da vov e dos meus tios. Flvio e Ivan, obrigada por
ligarem sempre e serem meus grandes amigos. Arthur, Henrique e
Alice, que est por vir, obrigada por me fazerem muito feliz.
I wish to thank my Dutch family, John and Gr, for opening
their home and heart to me and for taking care of Vincent during my
long periods abroad. Vincent, thank you for making my life perfect,
for showing love and patience, and for being always there, when I
needed you. Also, thank you for your help with the formatting of the
manuscript, the construction of the database, the composition of the
reference section, for the numerous programs and macros that you
created to make my work easier. Dank je wel!!!
Finalmente, eu devo a minha mais profunda gratido aos povos
falantes de Nheengat, que me receberam com muito carinho, me
ensinaram sua lngua, me introduziram um mundo novo, me contaram
histrias, me mostraram o quanto preciso lutar. Agradeo
especialmente s mulheres Bar, Baniwa, Warekena, pelas conversas
deliciosas, pelas boas gargalhadas, pela amizade. Devo agradecer
particularmente aos meus professores de Nheengat, que trabalharam
na transcrio, traduo e sesses de elicitao: Marlene, Celina,
Irene, Lindalva, Denivaldo, Camila, Joquim e Nancy.
Kue katu rete!!!
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT v

Abreviaturas e convenes
A sujeito de verbo transitivo
O objeto
SA sujeito de verbo intransitivo dinmico
SO sujeito de verbo intransitivo estativo

1plA primeira pessoa plural da srie dinmica


1plE primeira pessoa plural da srie estativa
1sgA primeira pessoa singular da srie dinmica
1sgE primeira pessoa singular da srie estativa
2plA segunda pessoa plural da srie dinmica
2plE segunda pessoa plural da srie estativa
2sgA segunda pessoa singular da srie dinmica
2sgE segunda pessoa singular da srie estativa
3plA terceira pessoa plural da srie dinmica
3plE terceira pessoa plural da srie estativa
3sgA terceira pessoa singular da srie dinmica
3sgE terceira pessoa singular da srie estativa
PROTEST protestivo
ABLAT ablativo
ALAT alativo
ATENUA atenuativo
AUM aumentativo
CAUS causativo
COMINSTR comitativo e instrumental
COMPAR comparativo
COND condicional
CONJADVS conjuno adversativa
CONJALT conjuno de alternncia
CONJCAUS conjuno causativa
CONJCONCES conjuno concessiva
CONJCONCL conjuno conclusiva
CONJEXPL conjuno explicativa
CONJRESL conjuno de ressalva
CONSEC consecutivo (posposio)
vi Abreviaturas e convenes

DATEXTR dativo extralocutivo


DATPROSP dativo prospectivo
DEMDIST demonstrativo (distante)
DEMPROX demonstrativo (prximo)
DIM diminutivo
DIRCOM direcional comitativo
DNP derivador de nomes de procedncia
DUB dubitativo
EXIST existencial (simples)
EXISTCONCR existencial concreto
EXISTIMED existencial imediativo
FOC foco
FRUSTR frustrativo
FUT futuro projetado
HAB habitual
IMP imperfectivo
IMPERNEG imperativa negativa
INDF indefinido
INESS inessivo
INTS intensificador
IPA ndices de pessoa da srie dinmica
IPE ndices de pessoa da srie estativa
LOC locativo
NEG negao
NEGCONTR negao contrastiva
NEGEDO negao de enunciado
nome genrico para referncia entidades no-
NG
humanas
NGC nome genrico para referncia entidades caducas
NGH nome genrico para referncia entidades humanas
NMZ nominalizao
NMZAG nominalizao agentiva
NMZ nominalizao (eventos)
PERL perlativo
PFT perfectivo
PL plural (partcula)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT vii

Q interrogativo (questo de contedo)


QPOLAR questo polar
R/R reflexivo / recproco
RED reduplicao
REL relativizador
RELAT relativo (posposio)
REP reportativo
RESTR restritivo
SUBANTER subordinador de anterioridade
SUBCONSEC subordinador consecutivo
SUBFIN subordinador de finalidade
SUBHIP subordinador hipottico
SUBSEQ.IMED subordinador de sequencialidade imediata
SUBSIM subordinador de simultaneidade
SUBTEMP subordinador temporal

Bn dado proveniente de falante da etnia Baniwa


Br dado proveniente de falante da etnia Bar
Kr dado proveniente de falante da etnia Kurripako
Wr dado proveniente de falante da etnia Warekena
= fronteira de cltico
- fronteira de morfema
. fronteira de slaba
/ / representao fonolgica
[ ] transcrio fontica
< > grafemas
# pausa, fronteira de palavra
mora
slaba
fala de personagens em narrativas
A:, B: interlocutores em dilogos
* dado agramatical
dado com julgamento de gramaticalidade
??
problemtico
/ separao entre oraes coordenadas
* dado reconstrudo para o Proto-Tupi-Guarani
viii Lista de quadros

Lista de quadros
Y^
Y^s
YE
Y^s
Y^d 
Y^E 
Ysy/y
Ysyy
Y

Y^sd 
Y^sE 
Yd
Wd'E 
YW
ys///E 
YWE
W 
Y1 
Y1 
Y1
YW 
YW 
YW 
Y 
Y 
Y
Ys
Ys
Yd
Y^
Y' 
YE 
Ys 
Ys 
Ys 
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT ix

YW 
YW
Y
Y^
YW 

Lista de tabelas
dWE
d^hE^K
dK
dW^^E 

Lista de figuras
&dd 
&KEdd'
&EE
&
&
Wys// 
&
&E
x Lista de figuras
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 1

INTRODUO

1 A lngua e seus falantes


Este trabalho prope uma descrio da lngua Nheengat, a
variedade moderna da lngua geral amaznica, que teria se
desenvolvido a partir do Tupinamb, lngua da famlia Tupi-Guarani
do subconjunto III. O Nheengat falado no Alto rio Negro no
noroeste da Amaznia do Brasil, por Bar, Baniwa e Werekena, povos
que substituram suas lnguas tradicionais do grupo Arawak do norte
pelo Nheengat.

1.1 A situao do Nheengat na famlia lingustica Tupi-Guarani


O Tupinamb classificado por Rodrigues (1985) como
pertencente ao subconjunto III da famlia Tupi-Guarani do tronco
Tupi1. No subconjunto III, esto alm do Tupinamb, as lnguas
gerais: Nheengat e a chamada lngua geral paulista (ou tupi austral)2.
O tronco Tupi constitudo por dois grandes ramos. Ao ramo
oriental pertencem as famlias Purobor, Ramarama, Mond e Arikm
e ao ramo ocidental, pertecem as famlias Juruna, Tupar, Munduruk,
Maw--Awet--Tupi-Guarani (cf., por exemplo, Rodrigues e Cabral
(2003); Dietrich (2010)). Atualmente, as discusses internas sobre a
diviso do tronco Tupi tendem a entender a famlia Tupi-Guarani
como um ramo da famlia AwetiTupi-Guarani, que por sua vez
classificada como um subramo da famlia Maw-AwetiTupi-

1
Um conjunto de lnguas que tm a mesma origem uma famlia lingustica. O Tupi
uma famlia lingustica e o Tupi-Guarani considerado outra famlia (ou
subfamlia). Na tradio de estudos histrico-comparativos brasileiros,
convencionou-se chamar as famlias com propriedades comuns mais antigas
(como a do Macro-J, a do Tupi e a do Indo-Europeu) de tronco, terminologia
adotada neste trabalho. .
2
A lngua geral paulista teria se desenvolvido a partir do Tupiniquim, na regio de
So Paulo, e posteriormente levada ao Rio Grande do Sul, Cuiab e Minas Gerais
pelos bandeirantes. Seus ltimos falantes devem ter morrido no incio do sculo
XX (Rodrigues 1996b).
2 INTRODUO

Guarani (cf. Rodrigues (1985); Rodrigues & Dietrich (1997); Drude


(2006); Corra da Silva (2007); (2010)). Com base nos estudos
citados, o tronco Tupi pode ser representado como na Figura 1.
Figura 1: Tronco Tup3

A famlia Tupi-Guarani constituda por mais de trinta


lnguas. Rodrigues (1985) prope que a famlia Tupi-Guarani seja
subdivida em oito ramos. Os ramos IV a VIII estavam na Amaznia
no momento do contato com os portugueses. Por essa razo, so
tambm chamadas de lnguas Tupi-Guarani setentrionais ou
amaznicas. Os ramos I a III so chamados de lnguas Tupi-Guarani
meridionais. Dietrich (1990, 111) observa diferenas estruturais entre
os grupos setentrionais ou amaznicos (IV a VIII) e o grupo
meridional (I, II e III), sendo as do grupo meridional mais
conservadoras. Na mesma direo, Schleicher (1998) prope que o
Tupinamb uma das lnguas Tupi-Guarani mais conservadoras. A
rvore gentica na Figura 2 situa o Tupinamb e sua continuao
Nheengat na famlia Tupi-Guarani.

3
Figura construda com base em Projeto Tupi-Comparativo, citado por Drude (2008,
240), com indicao dos ramos ocidental e oriental, indicados por Rodrigues e
Cabral (2003) e Dietrich (2010).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 3

Figura 2: O Nheengat e o Tupinamb na famlia Tupi-Guarani

Adaptado de Rodrigues (1985) e Etnolingutica (2011)

Supe-se que, no intervalo decorrido entre o tempo em que o


Tupinamb era a lngua utilizada pelo povo indgena de mesmo nome
e o aparecimento do Nheengat, teria havido uma situao lingustica
intermediria, nomeada lngua geral braslica. A ttulo de
sistematizao, nesta trabalho utilizamos os seguintes termos, vistos
como fases histricas da emergncia do Nheengat:
Tupinamb lngua falada na costa do Brasil, no sculo XVI.
As principais fontes sobre essa lngua so as gramticas de
Anchieta (1990[1595]) e Figueira (1880 [1621]);
4 INTRODUO

Lngua geral braslica lngua geral falada na provncia de


Maranho e Gro-Par, de 1616 at o final do sculo XVIII;
Nheengat variedades de lnguas gerais faladas na regio
amaznica no sculo XIX at o momento atual.

Para cada fase, apresentamos brevemente o contexto histrico


e as informaes que se tm sobre a lngua, particularmente sua
transmisso e os povos com os quais manteve contato.

1.2 O processo de formao do Nheengat


Como se sabe, a histria da formao do Nheengat remonta
ao incio da colonizao portuguesa, no sculo XVI. Nesse primeiro
momento, estima-se que havia aproximadamente 1.175 lnguas
indgenas no territrio do atual estado brasileiro (cf. Rodrigues 1993,
91). Diante da diversidade lingustica encontrada a administrao das
colnias da Amrica Espanhola e da Amrica Portuguesa acharam por
bem escolher algumas das lnguas autctones como veculo
suprarregional de contato entre as diversas populaes coloniais, para
fins comunicativos (Altman 2003, 58).

1.2.1 Sculo XVI: o Tupinamb escolhido como lngua geral


Na Amrica Espanhola, foram escolhidas lnguas utilizadas
antes da colonizao em vastos territrios para administrao e
comrcio em detrimento das lnguas vernculas. Esse era o caso da
Nhuatl (ou lengua Mexicana) cuja expanso devia-se aos astecas; do
Quchua (ou lengua peruana), falado pelo Imprio Inca que se
estendia aproximadamente do Equador at o norte do Chile; e
tambm, em certa medida do Aymara, falado no que hoje se considera
como Bolvia e Peru; e do Guarani, na regio correspondente ao oeste
do Paran e ao Paraguai (Altman 2003). Nessas regies,
especialmente no Mxico, o termo lengua general equivale grosso
modo ao conceito moderno de lngua franca.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 5

Na Amrica Portuguesa, no havia uma estrutura


administrativa centralizada previamente chegada dos colonizadores.
Porm, entre a baa de Angra dos Reis, no atual estado do Rio de
Janeiro, e o Rio Maranho, havia registros do uso de uma lngua,
referida nos primeiros documentos do sculo XVI como lngua
geral, lngua geral braslica ou apenas lngua (Rosa 1992, 85).
Tratava-se do Tupinamb. O termo lngua geral significava nesse
contexto lngua de grande extenso territorial. O relato de Anchieta
indica a extenso territorial da lngua mais usada na costa do Brasil:
Desde o rio Maranho, que est alm de Pernambuco para o norte,
at a terra dos carijs, que se estende para o sul, desde a Lagoa dos
Patos at perto do rio que chamam de Martim Afonso, em que
pode haver 800 lguas de costa, em todo serto dela que se
estender com 200 ou 300 lguas tirando o dos carijs, que
muito maior e chega at as serras do Peru h uma s lngua
(Anchieta 1584 apud Altman (2003, 60; nfases acrescentadas)).

Os relatos de Souza (1587) e de Nieuhof (1682) ajudam a


identificar a lngua mais usada na costa do Brasil como sendo o
Tupinamb:
Ainda que os tupinambs se dividiro em bandos, e se inimizaro
huns com os outros, todos fallo huma lngua, que he quazi geral,
pela costa do Brazil (Souza 1587 apud Rosa 1992, 85; mantida a
grafia original)

Os nativos do Brasil agrupam-se em diversas naes, que se


distinguem pelos seus nomes prprios: Tupinambs, Tobajaras,
Petiguars e Tapuias e Tapuyers ou Tapoeyers. As trs primeiras
naes usam a mesma lngua que difere apenas nos dialetos.
Todavia, a ltima se subdivide em diversas tribos que se
distanciam tanto nos costumes quanto na lngua (Nieuhof,
1981[1682] apud Stutz (2004, 175))

Segundo Rodrigues (1993, 86), o uso Tupinamb era


altamente funcional para aqueles que pretendiam extrair pau-brasil e
estabelecer-se ao longo da costa: aprendida num ponto desse litoral,
permitia comunicar-se em praticamente qualquer outro.
6 INTRODUO

Nos primeiros contatos no sculo XVI, os poucos colonos


portugueses aprendiam o Tupinamb para fins de comrcio na costa.
Alguns passaram a viver nas comunidades indgenas ou prximas a
elas, usando o Tupinamb como segunda lngua. Esses primeiros
colonos tinham filhos com mulheres indgenas. As crianas mestias
adquiriam a lngua materna como primeira lngua, mantendo o
Tupinamb praticamente inalterado (Rodrigues 1993). So os
primeiros passos para a formao de uma sociedade cabocla, falante
de Tupinamb, que passa a ser chamado de lngua geral braslica.
Nesse perodo, produziram-se as primeiras gramticas,
dicionrios e catecismos, que permitem que se conhea o Tupinamb
com certa riqueza de detalhes4. As principais descries do
Tupinamb so (a) Artes de gramtica da lngua mais usada na costa
do Brasil, de Jos de Anchieta, publicada em 1595; (b) o Vocabulrio
na lngua braslica, um vocabulrio portugus-tupi compilado no
sculo XVI por missionrios jesutas, mas que s foi publicada em
1938 e (c) a Arte de gramatica da lngua braslica, publicada em 1621
por Lus Figueira.
A produo desse material pelos jesutas era incentivada pela
Igreja Catlica e pela metrpole. A Igreja Catlica, em documentos
formulados durante o Segundo Conclio Limense (1551-1552) e o
Terceiro Conclio Limense (1582-1583), destacava a necessidade do
clero aprender as lnguas indgenas e de redigir catecismos nessas
lnguas (Bessa Freire 2004, 43). Alm da aprovao e incentivo da
Igreja, tambm os reis que comandaram a Unio Ibrica entre 1580 e
1640, favoreceram o uso de lnguas indgenas como principal meio de
comunicao nas colnias da Amrica5 (Rosa 2003, 139).

4
Cf. Gimenes (2003); Corra da Silva (2010, 87-89), para levantamento de outras
fontes de conhecimentos sobre o Tupinamb e da viso europeia sobre as lnguas
do Brasil.
5
Unio Ibrica o termo utilizado para a unio das coroas portuguesa e espanhola,
sob o comando espanhol.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 7

1.2.2 Sculos XVII e XVIII: a lngua geral para alm da costa e seu
processo de diferenciao
Pode-se dizer que a fundao da cidade de Belm (estado do
Par) em 1616 marca o incio da colonizao portuguesa na
Amaznia. Os primeiros colonos e missionrios que se estabeleceram
na regio levaram com eles ndios falantes do Tupinamb da costa,
que eram considerados seus aliados. L, todos se defrontaram com os
indgenas locais, que falavam lnguas da mesma famlia Tupi-Guarani
e, possivelmente, tambm outras lnguas, do tronco Tupi. Desse modo,
A lngua tupinamb acabou [...] exercendo a funo inicial de
lngua de comunicao entre os portugueses e os diferentes povos
tupis da regio, tornando-se ainda, paulatinamente, a lngua
materna dos mestios, filhos de pais europeus e mes indgenas
(Bessa Freire 2004, 57).

Em seu processo de expanso, o Tupinamb passa a ser


referido como lngua geral braslica. Segundo Bessa Freire (2004,
114), de 1616 at 1686, a lngua geral braslica expandiu-se pelos
ncleos populacionais da Amaznia de forma assistemtica. Essa
situao se alterou em 1686, quando o Regimento das misses6
encarregou os missionrios de organizarem aldeias de descimentos.
Os descimentos eram expedies em que indgenas de diversas etnias
eram retirados de suas aldeias tradicionais e enviados para um
aldeamento organizado pelos missionrios. Os aldeamentos serviam
como lugar de reserva de mo-de-obra indgena a ser usada pelas
misses e por colonos. Com o tempo, os aldeamentos se espalharam:
Em 1720, havia apenas no Par - no incluindo o Maranho - 63
aldeais com 54 264 ndios aldeados que, dependendo da eficincia
missionria dominavam em maior ou menor grau a "Lngua Geral"
que era tambm usada pela quase totalidade dos 1 000 portugueses
pelos mestios e ainda pelos ndios escravos calculados em no

6
Datado de 1686 e assinado pelo rei de Portugal, este documento dava o direito de
tutela dos ndios capturados aos missionrios portugueses e certificava o direito de
posse de 20 % dos escravos Coroa Portuguesa. Com isso, os missionrios tinham
o direito de aculturar e doutrinar os ndios de acordo com seus interesses e
convert-los em cristos.
8 INTRODUO

menos de 20 000, sem contar os ndios "livres" e escravos do


Maranho (Raiol apud Bessa Freire (1983)).

Nesses lugares os indgenas de diferentes etnias aprendiam a


se comunicar em lngua geral braslica, que passa, assim, a funcionar
como lngua franca.
A adoo de uma lngua funcional para a comunicao
permitia transformar o ndio: de selvagem, monolngue em sua lngua
autctone, para um ndio manso que podia ser incorporado s misses
jesuticas e ser utilizado como fora de trabalho, por ser capaz de se
comunicar tambm na lngua geral braslica (cf. Bessa Freire 2004,
181). Embora se saiba que os ndios contatados pelas expedies de
descimento no eram necessariamente monolngues, para que
pudessem ser compreendidos pelos missionrios e colonos no fazia
diferena se um ndio falava uma ou mais lnguas autctones. Para
efeito da colonizao dos ndios era suficiente falar a lngua geral
braslica.
Assim, de um lado, a lngua geral braslica serviu como
veculo facilitador do avano na conquista territorial e cultural da
regio amaznica, uma vez que os portugueses dependiam da
colaborao dos ndios em vrias instncias, entre elas: ao ndio cabia
a funo de ser guia, intrprete, extrator, agricultor, remador,
construtor de casas e de barcos e soldado, entre outros encargos. De
outro lado, a difuso da lngua geral braslica pode ser vista como um
mecanismo de controle da diversidade lingustica na regio durante
todo o perodo colonial.
No sculo XVIII, o territrio amaznico foi motivo de disputa
entre espanhis e portugueses, como se pode observar nos tratados de
estabelecimento das fronteiras (Utrecht 1715; Madri 1750; Santo
Idelfonso 1777). Para assegurar as terras conquistadas, a Coroa
Portuguesa precisava comprovar Coroa Espanhola que os colonos
portugueses j haviam se estabelecido em certos locais na regio. Para
tanto, varias medidas foram tomadas. Do ponto de vista lingustico,
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 9

como a comunicao entre os colonos portugueses e os indgenas


integrados s misses e os mestios era feita em lngua geral braslica
(em detrimento do Portugus), seu uso passou a ser considerado um
empecilho para a poltica territorial portuguesa. Por essa razo, o
Marqus de Pombal proibiu o uso da lngua geral braslica nas
povoaes da provncia de Maranho e Gro-Par e determinou que os
missionrios organizassem o ensino em Portugus, por meio de uma
carta rgia de 1727 (Bessa Freire 2004, 119). Do ponto de vista
econmico, deu-se primazia para a agricultura em detrimento do
extrativismo. Isso porque, pensava-se, fixar o homem na terra
facilitaria criar vilas e cidades 7.
No entanto, as medidas no surtiram efeito desejado, em
especial, no que diz respeito ao monoplio no ensino da colnia,
domnio em que a Companhia de Jesus priorizava o uso da lngua
geral. Os jesutas foram expulsos do territrio brasileiro em 1757, sob
a acusao de que serem os responsveis pela expanso da lngua
geral braslica, em vez de promoverem o uso generalizado da lngua
portuguesa.
Duas importantes fontes sobre a histria da colonizao no
Maranho e Gro Par no sculo XVII so as obras dos jesutas Vieira
(1608 - 1697) e Bettendorf (1635 - 1698), que citam entre os grupos
contatados durante o processo de aldeamento os Guajajara8 (cf.
Gomes (2002)). Em algumas misses jesuticas, os ndios Tupinamb
e Guajajara conviveram falando a lngua geral braslica. Os Guajajara
(e possivelmente outros grupos Tupi) aprendiam, como segunda
lngua, a lngua geral braslica. Enquanto os caboclos e os Tupinambs
transmitiam, para seus filhos, a lngua geral braslica como primeira
lngua. No Par, embora a lngua geral braslica continuasse a ser a
lngua materna dos ndios Tupinamb e dos caboclos, era utilizada

7
Cf. Borges 1994: antes de origem indgena, a substituio por nomes portugueses
na toponmia, por exemplo: Tapajs passa a chamar Santarm e Mariu, Barcelos.
8
Conhecidos na lingustica atual como Tenetehara, da famlia Tupi-Guarani,
subconjunto IV.
10 INTRODUO

como lngua franca no estabelecimento de relaes com os outros


povos Tupi.
possvel que o contato da lngua geral braslica com outras
lnguas da famlia Tupi-Guarani tenha contribudo para suas primeiras
alteraes (v. 4.5). Por exemplo, o missionrio Joo Daniel (que viveu
no Gro-Par entre 1741 e 1757) afirma que a lngua geral
verdadeira, presente nas gramticas e catecismos, diferia da lngua
geral corrupta falada pelos ndios fora das situaes de mbito
religioso (Barros 2003a)9.
Nesse perodo, os primeiros e verdadeiros tupinambares j
quase de todo se acabaram, e as misses se foram restabelecendo com
outras mui diversas naes (Daniel apud Barros 2003b). As mui
diversas tribos a que o autor se refere eram grupos tnicos diferentes,
cujas lnguas maternas pertencem s famlias Karib, Arawak, J, Pano
e Tukano (Lee 2005, 165). Nas aldeias-misses, esses grupos
aprendiam, como segunda lngua, a lngua geral braslica.
Mesmo aps a proibio da lngua geral por Pombal (1757)
surgiram novas tradues dos catecismos e novos vocabulrios, que
levaram em conta a lngua geral corrupta, ou seja, a lngua geral tal
como falada pelos indgenas (Lee 2005). Com base em documentao
do sculo XVIII, Lee (2005) caracteriza essa fase de desenvolvimento
da lngua como vulgar. Nesse sentido, pode-se dizer que Lee retoma
a anlise, anterior, de Edelweiss (1969):
[D]a costa de Pernambuco a So Vicente no se verificaram
influncias lingusticas apreciveis de outras famlias indgenas,
enquanto no Maranho e no Par elas foram contnuas, sempre
renovadas por novos descimentos. (Edelweiss, apud Altman 2010
[ficha descritiva 003, produzida por Julia de Crudis Rodrigues])

9
Barros (2003) comparou diferentes verses do Pai-Nosso feitas por missionrios
como a elaborada por Anchieta (sculo XVI) e a formulada por Eckart (escrita
entre 1753 e 1757). A autora conclui que, embora a lngua estivesse mudando, os
catecismos no absorviam as alteraes constatadas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 11

Cabral (apud Oliveira 2008, 39) diverge dessas interpretaes.


Segundo a autora, ao longo de pouco mais de cem anos de uso fora
de seu contexto natural, o Tupinamb, embora apresentasse vrios
sinais de mudanas estruturais em processo, ainda mantinha fortes
traos de sua morfologia flexional original. Ainda que os autores no
concordem sobre o grau de diferenas apresentado na comparao do
Tupinamb do sculo XVI com as variedades de lngua geral braslica
e suas variantes registradas no sculo XVIII, h consenso sobre a
existncia de mudanas estruturais em curso. Essas mudanas e o
contexto em que ocorreram sugere que a lngua geral braslica estava
sob influncia de outras lnguas indgenas e, embora de forma ainda
limitada, do Portugus.

1.2.3 Sculo XIX e XX: a lngua geral perde falantes e passa a ser
chamada de Nheengat
A lngua geral braslica entrou no sculo XIX ainda como
majoritria. Falantes de lngua geral podiam ser encontrados nos rios
Amazonas, Solimes, Juru, Negro, Tapajs e baixo Tocantins (Felix
2002). No baixo Amazonas, a lngua geral dividia seu espao com o
Portugus. No alto Amazonas e afluentes, a lngua geral dividia seu
espao com lnguas autctones.
A partir do sculo XIX, porm, a lngua geral entra em
declnio. Vrios fatores contriburam para o seu desaparecimento na
maior parte da Amaznia. Primeiramente, em 1837-1838, houve uma
revolta popular na provncia do Gro-Par10. Como punio aos
revoltosos, o governo imperial (j independente de Portugal)
exterminou parte da populao indgena e cabocla, muitos dos quais
falantes de lngua geral. Tambm a Guerra do Paraguai (1864 1870)
teve consequncias devastadoras para os falantes de lngua geral, haja
vista que foram convocados 2.070 homens adultos muitos deles,

10
Os territrios dos atuais estados de Par e Amazonas formavam uma nica
provncia at 1850.
12 INTRODUO

monolngues nessa lngua , sendo que mais da metade no


sobreviveu guerra (Bessa Freire 2004, 242).
Alm das guerras, fatores econmicos esto relacionados ao
declnio da lngua geral no sculo XIX. Entre 1840 e 1912, o alto
valor da borracha nos mercados financeiros internacionais motivou a
migrao de nordestinos para a regio amaznica. Esses migrantes
traziam novos costumes e o Portugus para a regio amaznica.
Cidades como Belm e Manaus, que no incio do sculo XIX eram
descritas como tendo uma populao bilngue Portugus e lngua
geral, passaram a ter uma populao monolngue em Portugus.
Paradoxalmente, no perodo em que a lngua geral entra em
declnio surge um movimento romntico nativista que pretendia
registrar a lngua e as histrias tradicionais transmitidas em lngua
geral. Variedades de lngua geral foram descritas em O Selvagem
(1876), de Couto de Magalhes; em notas sobre lngua geral de Hartt
(1938[1872]); e ainda no dicionrio Nheengat-Portugus e
Portugus-Nheengat de Stradelli (1929). Alm de estudos
descritivos, narrativas foram coletadas por Barbosa Rodrigues (1890)
e Brando de Amorim (1857).
Uma das possveis consequncias desse movimento romntico
o surgimento do termo Nheengat, pelo qual a lngua passa a ser
designada. Segundo Rodrigues, o termo Nheengat foi inventado por
Couto de Magalhes a partir de nheen lngua ~ falar e katu (ser)
bom, ou seja, Nheengat significa lngua boa. Ainda que seja uma
inveno romntica, o termo Nheengat usados pelos falantes para
referncia prpria lngua. Em curso de Magistrio Indgena,
realizado em 2007, alguns professores em formao explicaram que o
termo lngua geral tem valor pejorativo. Para esses falantes, lngua
geral serve para identificar a fala de pessoas que misturam
constantemente Nheengat e Portugus. O termo Nheengat, por sua
vez, representa uma identidade cultural em formao. Por essa razo,
chamamos a lngua descrita neste trabalho de Nheengat.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 13

Ainda que o sculo XIX marque o declnio do Nheengat,


tambm nesse perodo que a lngua passa a ser falada no Alto rio
Negro. No prximo captulo, focalizaremos a situao do rio Negro.

1.3 O Nheengat no Rio Negro


Nesta seo, trataremos brevemente da histria de contato do
Rio Negro, tentando entender a emergncia do Nheengat na regio
(1.3.1). Em seguida, trataremos da situao lingustica atual tanto do
Nheengat (1.3.2) quanto das lnguas de substratum (1.3.3).

1.3.1 A chegada do Nheengat no Rio Negro


Os povos indgenas do baixo e mdio rio Negro mantiveram
contato direto com os portugueses a partir do sculo XVII. No baixo
Rio Negro (regio da atual cidade de Manaus), habitavam os ndios
Manao. No mdio Rio Negro, entre a entre a ilha Timoni (no atual
municpio de Santa Isabel do Rio Negro) at o canal de Casiquiare na
Venezuela, h notcias da presena de ndios Bar (Ramirez 2001,
475). Ambos esses povos eram falantes de lnguas da famlia Arawak.
Na primeira metade do sculo XVIII, as expedies para levar
indgenas para os ncleos de Belm e So Lus intensificam-se (v.
1.2.2). Os indgenas de toda a bacia do Rio Negro passam a ser as
principais vtimas das expedies de descimento:
Estima-se que at o final da dcada de 1740, cerca de 20 mil
ndios foram apresados e descidos do alto rio Negro. Nas listas dos
escravos retirados desta regio, esto includos em grande nmero
ndios [da famlia] Tukano, Baniwa, Bar, [da famlia] Maku,
Werekena e outros [...], que eram trazidos para trabalhar em
Belm e So Lus. (Cabalzar e Ricardo 2006, 78)

Os indgenas que passavam a viver nas aldeias-misses


aprendiam lngua geral braslica. Por sua vez, os indgenas que
conseguiam fugir das expedies mantinham suas tradies e lnguas.
Deste modo, at pelo menos meados do sculo XVIII, as lnguas
autctones da bacia do rio Negro estavam sendo mantidas, inclusive o
Manao, que ainda era predominante no baixo rio Negro.
14 INTRODUO

Porm, no perodo pombalino, comeam a ser criadas


condies para assegurar o domnio Portugus no Alto rio Negro. Em
1763, foram fundadas fortalezas em So Gabriel e em So Jos de
Marabitanas. A Igreja Catlica, por meio da ordem dos carmelitas,
tambm passou a atuar no rio Negro. O incio da colonizao na bacia
do alto rio Negro foi marcada por conflitos.
No sculo XIX, comeam a atuar no Rio Negro os primeiros
regates, barcos controlados pelos brasileiros que estabeleciam
comrcio com os indgenas. Muitos desses regates eram controlados
por homens falantes de Nheengat. Em 1845, um documento oficial
determinava que indgenas devessem ser deslocados para povoados e
vilas coloniais, onde serviam de mo-de-obra. Foram deslocados para
o baixo e mdio rio Negro, indgenas do Vaups, Papuri, Tiqui, Iana
e Xi, territrios ocupados tradicionalmente por indgenas que
falavam lnguas das famlias Tukano, Arawak e Maku Oriental
(Cabalzar e Ricardo 2006, 86).
Nos seringais do baixo e mdio Rio Negro, o Nheengat
passou a funcionar como lngua franca, substituindo o Manao e
diminuindo a populao de falantes de Bar. Os indgenas que
conseguiam voltar para o Alto rio Negro, tinham aprendido Nheengat
como segunda lngua e, muitas vezes, casaram-se com mulheres
falantes dessa lngua. Os filhos desses casamentos entre indgenas das
etnias Bar, Baniwa e Warekena (Arawak do norte) e caboclas
adquiriram a lngua das mes. Assim, tambm no Alto rio Negro, o
Nheengat transmitido por aprendizagem de segunda lngua entre os
adultos, mas tambm continua sendo adquirido como primeira lngua
por crianas. O grau de bilinguismo ainda precisa ser estabelecido.
No incio do sculo XX, o Nheengat11 registrado no rio Xi
e no rio Iana, ambos localizados a norte do rio Negro. Koch-

11
Koch-Grnberg refere-se variedade de Nheengat sculo XIX como lingoa
geral, utilizando a grafia do Portugus da poca.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 15

Grnberg, em carta no publicada, registra a situao de bilinguismo


entre os povos Baniwa e Warekena.
Diese Aufnahme stellt sich insofern schwieriger, als die Leute fast
kein Spanisch, sondern nur Uerekna, Baniwa und Lingoa geral
verstehen. Da helfe ich mit meinem Baniwa-Vokabular, oder der
Patro verdolmetscht es ihnen aus dem Spanischen in die Lingoa
geral.

[Essa recolha se mostra at aqui mais difcil, pois as pessoas no


entendem quase nenhum Espanhol, mas apenas Uerkena, Baniwa
e a Lngua geral. Por isso, socorro-me de meu vocabulrio
Baniwa, ou o Patro traduz para eles do Espanhol para a Lngua
geral] (carta datada de Rio Negro, 8 de julho de 1903, Autos
[original alemo Akten] do Museu Etnolgico de Berlim referentes
viagem do Dr. Koch, vol. IB 44 apud Christino (2007, 32))

Nos rios Xi e Iana, os idosos nascidos anteriormente a 1930,


falam Baniwa ou Warekena como lngua materna e aprenderam o
Nheengat posteriormente. Esta situao foi observada na comunidade
de Anamoim, no alto rio Xi, em que h dois idosos falantes de
Warekena. Tambm conversas com outros Warekena confirmam essa
situao. A gerao nascida na dcada de 1940 e 1950, porm, tende a
ser monolngue em Nheengat. Conforme o depoimento de Sr.
Hermnio, Warekena de cerca de 70 anos, o Nheengat passou a ser
falado em decorrncia de casamentos com mulheres do baixo,
falantes de Nheengat12.
Kuxima ukua inheenga. Aiw umendai. Nheengatu usika kunh
ir. [] Aiw kui tauxari nha Werekena. Aiw s Nheengatu at
kuiri.

Antigamente, [os Warekena] sabiam sua [prpria] lngua. Ento,


casaram. O Nheengat chegou com as mulheres. Ento, agora,
deixaram aquele Warekena. Ento s Nheengat at agora
(Hermnio, depoimento gravado em 2007).

O nmero de falantes de Nheengat no Xi tambm aumentou


por conta do sistema de patronagem. Trata-se de um sistema de
trabalho em que os patres convenciam indgenas a irem para o mdio
12
Ver Anexo II, para anlise justalinear dos trechos citados.
16 INTRODUO

rio Negro trabalhar no extrativismo (cf. Meira (1993) e (1996)). Como


o valor do trabalho indgena era subvalorizado, os patres, usando
muitas vezes de violncia, mantinham controle sob os indgenas,
chamados de fregueses. No mdio Rio Negro, o Nheengat j havia
substitudo o Bar e, por isso, as relaes entre patres e fregueses
ocorriam em Nheengat. Quando os Warekena conseguiram fugir da
explorao no Mdio Rio Negro e voltar para o Alto rio Negro,
traziam mulheres e filhos, falantes de Nheengat.

1.3.2 Situao lingstica atual


Atualmente, o Nheengat falado por Bar, Baniwa e
Warekena no Alto rio Negro. A UNESCO estima o nmero de
falantes de Nheengat em 6.000 pessoas no Brasil e 2.000 na
Venezuela (Moseley 2010). Os dados da Venezuela so baseados em
Manual de lenguas indgenas de Venezuela (Mosonyi e Mosonyi
2000), enquanto os dados sobre o Brasil so indicados como pure
guess.
No alto rio Negro, em particular no municpio de So Gabriel
da Cachoeira, so encontradas comunidades em que o Nheengat
utilizado em interao diria e transmitido para as crianas. A rea de
falantes de Nheengat estende-se pela bacia do rio Negro, desde o
mdio at a comunidade de Cucu, na fronteira com a Venezuela. A
maior concentrao de falantes est no cruzamento entre os rios
Negro, Iana e Xi. No rio Iana, territrio tradicionalmente ocupado
pelos Baniwa, o Nheengat a lngua predominante at a comunidade
de Assuno. No rio Xi, territrio dos Warekena, o Nheengat
falado em toda sua extenso. No mapa abaixo, a rea em que o
Nheengat falado destacada:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 17

Figura 3: rea de abrangncia do Nheengat no Alto rio Negro

Mapa adaptado, baseado em Instituto Socioambiental (1998)

Segundo o Distrito Sanitrio Especial Indgena do Alto rio


Negro (DSEI-RN), a populao indgena desta rea em 2008 era de
8.073 pessoas. A Tabela 1 indica o nmero de habitantes entre 2005 e
2008, nas comunidades indgenas em que h falantes de Nheengat.
18 INTRODUO

Na primeira coluna, indicamos o grupo tnico preponderante em cada


um dos pontos de atendimento de sade13. Na segunda coluna,
indicamos os locais dos pontos de atendimento do sistema de sade.
Por fim, indicamos a populao dessas reas, com base em dados de
2005 a 2008, disponibilizados pelo sistema de sade.
Tabela 1: Populao em reas com falantes de Nheengat
Ponto de Populao
Grupo tnico
atendimento de
preponderante 2005 2006 2007 2008
sade
Camaro, Baixo
Baniwa 1.273 1.283 1.308 1.308
Rio Iana
Warekena Cumati, Rio Xi 889 889 966 966
Cucu, norte do
1.061 1.061 1.067 1.067
Alto do Rio Negro
Estrada (entre So
780 780 802 802
Gabriel e Cucu)
Ilha das Flores
1.372 1.363 1.147 1.147
(prximo cidade)
Bar Juruti (no Rio
Negro, entre a foz
1.059 1.163 1.133 1.133
do Xi e a foz do
Iana)
Taperera (a
sudeste de So 1.560 1.560 1.650 1.650
Gabriel)
TOTAL 7.994 8.099 8.073 8.073
(DSEI-RN (Distrito Sanitrio Especial Indgena do Alto Rio Negro,
ligado FUNASA) 2008)

Em 2008, a populao indgena das comunidades


predominantemente Bar era de 5.799, distribudas entre Cucu,
Estrada, Ilha das Flores, Juruti e Taperera. Nas comunidades atendidas
pelo ponto de sade de Ilha das Flores e Juruti, a populao utiliza o
13
Cada ponto de atendimento de sade atende cerca de 1.000 pessoas, espalhados
em outras comunidades relativamente prximas. Neste trabalho, esses pontos
servem como pontos de referncia.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 19

Nheengat diariamente. H um grande nmero de bilngues em


Nheengat e Portugus, uma vez que a interao com a zona urbana
de So Gabriel constante. A transmisso do Nheengat para as
crianas depende do grau de fluncia em Portugus dos pais, de modo
que algumas crianas chegam escola como monolngues em
Nheengat e outra chegam escola como bilngues em Portugus Os
adolescentes so todos bilngues14.
Nas comunidades atendidas pelos pontos focais Estrada e
Cucu, h predominncia do Portugus, de modo que o Nheengat no
mais transmitido para as crianas. O ponto de atendimento de sade
chamado Estrada rene as populaes que vivem na rodovia que leva
a zona urbana de So Gabriel at o distrito de Cucu na fronteira com
a Venezuela. Em Cucu, h um peloto de fronteira e uma
infraestrutura urbana, formada por indgenas e membros do Exrcito.
Embora haja falantes de Nheengat na regio, o impacto do Portugus
muito forte e, portanto, as geraes mais jovens abandonaram o
Nheengat15. O ponto focal de sade denominado Taperera rene as
comunidades mais prximas com a fronteira com o muncipio de
Santa Isabel do Rio Negro. Nessa regio, o Nheengat est restrito aos
idosos16.
A populao Baniwa, falante de Nheengat, atendida pelo
ponto de atendimento de sade de Camaro e corresponde a 1.308
habitantes. Embora haja alto grau de bilinguismo com Portugus, o
Nheengat usado diariamente. As pessoas mais velhas so bilngues
Nheengat e Baniwa. Algumas famlias ainda transmitem o

14
Em 2009, ao participar das atividades escolares durante um dia na comunidade de
Juriti, pude perceber essa situao. Agradeo o coordenador Jonato Gregrio
Alemo e os professores Maristela Silvana da Silva e Miguel Alemo Miranda
pelo convite.
15
Agradeo a Irene Cardoso dos Santos, Eracy Albino Gonalves e Estevo
Melgueiro Antnio pela descrio da situao lingustica de Cucu e Estrada.
16
Nos municpios de Santa Isabel do Rio Negro e Barcelos, h falantes idosos
(informao informalmente obtida junto FOIRN; ao DSEI-RN; Floyd, c.p.).
20 INTRODUO

Nheengat para as crianas, enquanto outras preferem que as crianas


adquiram primeiramente o Portugus.
O ponto de atendimento de sade de Cumati atende toda a
populao do rio Xi, territrio habitado majoritariamente pelo povo
Warekena, embora haja alguns Bar entre eles. Em 2007, viajei
durante seis dias por toda extenso do rio Xi, parando em vrias
comunidades, e pude perceber a importncia do Nheengat na regio:
mulheres e crianas so em sua maioria monolngues em Nheengat;
homens adultos tm o Nheengat como lngua materna e aprenderam
Portugus recentemente; os mais idosos so bilngues em Warekena e
Nheengat. Nas escolas, a alfabetizao feita em Nheengat. A
partir da quarta srie do ensino fundamental, entretanto, a tendncia
sua substituio pelo Portugus.
Quanto a variedades de Nheengat em outras regies da
Amaznia, h poucas informaes. No baixo Amazonas, o Nheengat
est quase desaparecendo, persistindo apenas alguns falantes idosos
(Taylor 1985). Na terra indgena Andir-Marau, territrio dos Sater-
Maw, ainda se encontram alguns adultos que aprenderam Nheengat,
mas no a utilizam em comunicao diria (Moore, c.p.; Meira, c.p.,
Raynice Silva, c.p.). Sobre falantes de Nheengat no Solimes, as
informaes so poucas e contraditrias. Para Cabral (c.p.), os ltimos
falantes do Solimes morreram no final do sculo XX. Borges (1991,
11) afirma que o Nheengat subsiste nas proximidades de Tef, mas
no registra dados sobre aquela variedade. Em 2000, a Revista Globo
Rural informou ter encontrado falantes de lngua geral na boca do
Rio Japur, no Mdio Solimes, onde, seria comum o seu uso
domstico (Navarro 1999). A informao, porm, no foi confirmada.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 21

1.3.3 Situao lingustica das lnguas Arawak


Nos rios Negro, Iana e Xi, o Nheengat est substituindo
lnguas do grupo norte Arawak: Bar, Baniwa e Warekena. A Tabela
2 levanta o nmero de falantes de cada uma destas lnguas e o nvel de
perigo de desaparecimento. So utilizados dados da UNESCO:
Tabela 2: Situao lingustica das lnguas norte Arawak, segundo
a UNESCO
Lngua Localizao Estimativa de Nvel de perigo
nmero de de
falantes desaparecimento
Bar Alto rio Negro Zero Extinta
Warekena Rio Xi 20 (UNESCO) Criticamente em
perigo
Baniwa / Rio Iana 5,811 Vulnervel
Kuripako

1.3.3.1 A esperana de reencontrar falantes de Bar


No importa ki iwasu. Yayuiri yapisika ae
yaputair yariku yane identidade prpria,
porke poxa sasi yane pia upe ba Uwiara Bar
ita ti taukuntai Bar, taukuntai Nheengatu...
Poxa yande yaputai yane identidade.

No importa que seja difcil. Voltaremos a


pegar ele [o Bar], queremos ter nossa
identidade prpria, porque, poxa! Di em
nosso corao. Hoje em dia, os Bar no falam
mais Bar, falam Nheengat... Poxa! Ns
queremos nossa identidade... (Olmpia
Melgueiro Pereira, gravado em 2007)

O territrio original do Bar era localizado entre a ilha Timoni


(no atual municpio de Santa Isabel do Rio Negro) at o canal de
Casiquiare, na Venezuela (Ramirez 2001, 475). Na primeira metade
do sculo XVIII, intensificou-se a poltica de descimentos, ou seja, de
22 INTRODUO

captura de indgenas do rio Negro para trabalhar na extrao de


produtos silvestres e para trabalho nas fazendas de Belm e So Lus.
No sculo XIX, a rea tradicional dos Bar passou a ser
ocupada por falantes de Nheengat que trabalhavam nos seringais.
Segundo Aikhenvald (1995), os ltimos falantes morreram no final da
dcada de 1990. Para Ramirez (2001, 476), no entanto, ainda h
idosos que falam ainda algo da lngua original bar do lado
venezuelano. Alm de listas de vocabulrio recolhidas no sculo
XIX, h alguns trabalhos recentes sobre aspectos gramaticais do Bar:
Aikhenvald (1995), Oliveira (1993) e (1999/2000), Ramirez (2001,
502).

1.3.3.2 A retomada do Warekena como projeto urgente


Com base em mitos Tariana e documentos do sculo XVIII,
Aikhenvald (1998) afirma que os Warekena viviam no Vaups, onde
trabalham para os Tariana. Mais tarde, os Warekena se separaram dos
Tariana e formaram comunidades no rio Xi. Alguns grupos, porm,
teriam migrado do Xi para o Guainia17, na fronteira entre Colmbia e
Venezuela. No Guainia, os Warekena teriam abandonado a lngua
Warekena propriamente dita e a substitudo pelo Baniwa de Guainia,
tambm chamado de Baniwa de Maroa (cf. Aikhenvald, (1998);
Ramirez (2001)).
No incio do sculo XX, algumas famlias Warekena teriam
percorrido o caminho contrrio: voltaram do Guainia para se
reestabelecer no rio Xi. De fato, depoimentos colhidos no alto rio
Xi, indicam que as comunidades teriam sido criadas no incio da
dcada de 1920. Sobre Anamoim, a habitante mais idosa, Lina,
nascida na dcada de 1920, afirma que a comunidade teria sido criada
em sua infncia:
Ainta kuera taupirai waa yane runde kua Namu povo Werekena.
Puru Werekena panhe ainta membira ita. Aiw ainta usuw isui.
Uyumusikinda kuera. Aiw yasikaw yapirai ae. E rate!

17
Denominao do rio Negro acima do canal de Casiquiare, na fronteira Venezuela
e Colmbia.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 23

[Aqueles que fundaram (abriram) antes de ns esta Anamoim,


eram o povo Werekena. Todos os filhos delas eram puramente
Werekena. Ento, eles foram embora de l. [O terreno] estava se
fechando. Ento, chegamos e abrimos isso. Assim mesmo!] (Lina,
depoimento gravado em 2007)

Essas famlias, embora fossem falantes de Baniwa de Guainia


e no mais de Warekena propriamente dito, preferiram chamar a
lngua que falavam de Warekena (Ramirez 2001, 501). Aikhenvald
(1998, 225), porm, faz uma ressalva: Warekena of Anamoim is
closer to Baniwa of Guania than are the dialects of other communities
of the Xie river [Warekena de Anamoim mais prximo do Baniwa
de Guainia do que so os dialetos de outras comunidades do Rio Xi].
Ainda que a lngua dos Warekena seja em termos lingusticos o
Baniwa de Guainia, neste trabalho faremos referncia sempre a
Warekena como nome da lngua falada no rio Xi, anteriormente ao
Nheengat. As razes para utilizarmos o termo Warekena, ao invs de
Baniwa de Maroa ou Guainia so as seguintes: (a) os falantes
remanescentes se identificam como Warekena e chamam sua lngua
de Warekena; (b) este termo o mais conhecido no rio Negro; (c) este
termo o mais conhecido na literatura lingustica a partir do trabalho
de Aikhenvald (1998).
No sculo XX, o Warekena deixou de ser transmitido, sendo
progressivamente substitudo pelo Nheengat. No rio Xi, h, segundo
a Associao das Comunidades Indgenas do Rio Negro e Xi
(ACIRX), 34 pessoas falantes de Warekena e cerca de cem pessoas
compreendem a lngua. A perspectiva de perda da lngua de seus
ancestrais preocupa a populao e, por isso, em algumas escolas os
professores comearam a ensinar palavras em Warekena18:
Siya unhe wera kuaye ki tauma te Werekena ti uexistiri, n? Ma
realmenti uexistiri. Grasas a Deus, yarikure yapudeir yayupiru
yavalorizai yandar? Porke aiw te upita sasi taina ita pia upe.
Yama yasofrei tair. Maye sembira taunhe: Poxa, yande
Werekna, mame, ma ti yakua yakuntai. Maranta ti yakuntai? Ape

18
Os professores se baseiam em um glossrio com 47 termos em Warekena,
formulada em oficinas organizadas pela FOIRN (2006).
24 INTRODUO

anhe: umba! Yepe ara tenki pekutari!. Ma jeitu? Yama


uwiara, yama alunu ita tayuiri tapisika palavra por palavra iskola
tarupi Werekena. Ento, kom serteza, yawe usu upita iwasuima.

Muitos diziam frequentemente assim que viam mesmo que o


Warekena no existia, n? Mas realmente existe. Graas a Deus,
ainda temos para podermos comear a valorizar para ns? Porque
ento fica a dor no corao das crianas. Ns sofremos com elas.
Como meus filhos disseram: Poxa, ns somos Werekena, mame,
mas no sabemos falar. Por que no falamos? A eu disse: No!
Um dia vocs tm de falar. Mas de que jeito? Vemos hoje em dia,
vemos os alunos voltarem, pegarem o Werekena palavra por
palavra nas escolas. Ento, com certeza, assim, vai ficar mais fcil.
(Olmpia Melgueiro Pereira, depoimento colhido em 2007, quando
a mesma era presidente da ACIRNX).

No momento, no entanto, no h projetos oficiais de resgate da


cultura e lnguas dos Warekena. A Federao das Organizaes
Indgenas do Rio Negro (FOIRN) e a Associao Indngena da Calha
do Rio Negro e Xi (AICRNX) apoiam a populao na inteno de
resgatar a lngua e cultura, mas no h financiamento para aes nesse
sentido.
Quanto s pesquisas lingusticas propriamente ditas, h uma
descrio preliminar sumria, realizada por Aikhenvald (1998) com
falantes de Warekena das comunidades de Anamoim, Campinas e
Nazar no rio Xi. Em relao ao Baniwa de Guainia (Maroa),
Ramirez (2001, 501) cita listas de vocabulrio de Crevaux et al.
(1882), Grasserie (1892), e gramtica, lxico e manual bilngue
Gonzlez aez (1996a/b/c).

1.3.3.3 O Baniwa meridional substitudo pelo Nheengat


Segundo Ramirez (2001, 37), a populao Baniwa-Kurripako
constitui-se de aproximadamente 11 mil pessoas repartidas em 200
comunidades que ocupam a bacia do rio Negro e Guainia. Conforme a
variao dialetal, podem ser distribudos em trs super dialetos (na
terminologia de Ramirez). O dialeto setentrional, chamado Kurripako,
encontrado nos rios Guainia e cabeceira do Cuiari. O dialeto central,
chamado Baniwa, ocorre no Rio Iana acima da misso salesiana de
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 25

Assuno. O dialeto meridional, originalmente encontrado abaixo da


misso de Assuno, foi substitudo pelo Nheengat. O dialeto
meridional pode ser encontrado no rio Guainia na Venezuela para
onde um pequeno grupo teria migrado.
As comunidades abaixo da misso salesiana de Assuno usam
o Nheengat como lngua de comunicao diria. Em geral, apenas os
idosos falam Baniwa. O bilinguismo com o Portugus bastante alto.
Os adultos tm o Nheengat como primeira lngua. Algumas famlias
transmitem o Nheengat para as crianas, enquanto outras privilegiam
o Portugus. No Rio Iana, h uma tendncia revalorizao do
Nheengat com produo de msicas.
As comunidades do Iana, falantes de Nheengat, tendem a ter
relaes frequentes com os Bar do Negro. Como exemplo destas
relaes, podemos citar os campeonatos de futebol em que h disputas
entre Baniwa e Bar; as festas populares em que ambos os grupos
participam.
As referncias lngua Baniwa que fazemos aqui, baseiam-se
nos trabalhos de Taylor (1991) e (1993), cujo trabalho focaliza o
Baniwa tal como falado na comunidade de Assuno do Iana.
Apesar de Bar, Warekena e parte dos Baniwa terem adotado
uma mesma lngua e estabelecerem relaes constantes, o territrio de
cada grupo bem marcado: Bar no Negro, Baniwa no Iana e
Warekena no Xi. No anexo III, apresentamos narrativas, contadas por
Bar e Warekena.

1.4 Metodologia
1.4.1 Trabalho de campo: falantes e corpus
Esta descrio do Nheengat baseia-se na anlise de um
corpus de textos gravados, totalmente transcritos e analisados. Os
textos foram recolhidos em trs viagens, totalizando oito meses de
trabalho de campo: setembro a novembro de 2007; maio de 2008;
agosto a novembro de 2009.
26 INTRODUO

Em outubro de 2007 e maio de 2008, pude integrar a equipe de


assessores que participaram de cursos de formao de professores
indgenas falantes de Nheengat, promovidos pela Secretaria
Municipal de Educao e Cultura de So Gabriel da Cachoeira
(SEMEC SGC) com apoio da Secretaria do Estado de Educao do
Amazonas (SEDUC-AM). Em cada uma das etapas do chamado
Magistrio Indgena, reuniu-se em Assuno do Iana (territrio
Baniwa) cerca de 70 professores (entre 18 e 40 anos) das etnias Bar,
Baniwa e Werekena, oriundos de 47 comunidades, localizadas nos
rios Negro, Iana e Xi.
Em outubro de 2007, o grupo de professores em formao
decidiu realizar entrevistas com pessoas de reconhecida importncia
na comunidade de Assuno do Iana com o objetivo de entender a
histria dos povos Bar, Baniwa e Werekena, atentando
principalmente no papel dos professores na manuteno da identidade
indgena em um contexto de perda lingustica. Essas entrevistas foram
mais tarde totalmente transcritas e analisadas. So cinco falantes (trs
homens e duas mulheres), todos Baniwa, acima de 50 anos: Irineu
Piloto, Ademar Ricardo, Augusto, Bibiana, Maria do Carmo19. O
falante mais velho, Irineu Piloto, bilngue Nheengat e Baniwa;
enquanto os demais so falantes nativos de Nheengat com nveis
variados de fluncia em Portugus. Os seis textos variam entre dois
minutos e setenta minutos de durao. Constituem-se de depoimentos
pessoais, histria da comunidade de Assuno, papel das lideranas e
uma narrativa mtica Baniwa.
Em novembro de 2007, visitei a comunidade Warekena de
Anamoim, localizada no extremo norte do rio Xi. Nesta comunidade,
pude gravar com a ajuda de professores um depoimento sobre a
formao da comunidade e duas narrativas ficcionais. So trs falantes
com mais de sessenta anos (uma mulher e dois homens): Lina,

19
Texto recolhido por seu filho, Francisco Cirineu, aluno do curso de Magistrio
Indgena. Em 2009, Francisco me ajudou no processo de transcrio e traduo do
texto.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 27

Hermnio, Valter. Os dois homens so monolngues em Nheengat,


com pouca fluncia em Portugus. A nica mulher com cerca de 80
anos, bilngue em Nheengat e Warekena, sendo uma das ltimas
falantes de Warekena na comunidade. So quatro textos, cuja extenso
varia de quatro at 54 minutos, em que relatam fatos da histria da
comunidade e narrativas ficcionais.
Em todas as viagens de campo, pude recolher dados entre os
Bar. Foram 11 falantes (05 homens e 07 mulheres): Iris (centro
urbano), Celina (centro urbano), Marlene (centro urbano), Camila
(So Pedro), Leomar (Guia), Roselina (Nova Vida), Isabel (Nova
Vida), Lourivaldo (zona urbana), Olmpia (Vila Nova), Flvio (Nova
Vida), Joo (zona urbana), e pelo Warekena Davi (Campinas do
Xi)20. Os textos recolhidos entre os Bar so mais variados: quatro
narrativas ficcionais (fbulas e lendas sobre o Curupira); uma
narrativa mtica; uma discusso poltica entre dois falantes; uma
descrio de caada narrada por trs falantes. As narrativas mticas e
ficcionais foram recolhidos principalmente durante um curso de
Produo de textos escritos em Nheengat, realizado na
comunidade de Nova Vida, por incentivo do assessor pedaggico
indgena do mdio rio Negro, Cirilo Peinado Gomes (Bar). A
extenso desses textos varia entre seis e quarenta e cinco minutos.
Todos os textos foram transcritos, traduzidos e submetidos
anlise interlinear morfema por morfema, em sesses individuais com
falantes nativos de Nheengat com proficincia em Portugus. Nessas
sesses, as hipteses de anlise efetuadas sobre os textos eram
testadas por elicitao gramatical. Por facilidade tcnica, essas sesses
gramaticais foram realizadas na zona urbana de So Gabriel da
Cachoeira, exceto os textos transcritos pelo casal Joaquim e Nancy,
trabalho feito na comunidade de Boa Vista do Iana. Alm do casal de
Boa Vista, participaram desse processo de transcrio e traduo mais
cinco mulheres, uma Baniwa e quatro Bar, todas com cerca de
20
Embora Davi seja Warekena, ele narra junto com colegas Bar, a caada que
realizaram.
28 INTRODUO

quarenta anos. Embora no tenha sido deliberadamente escolhidas,


todas as minhas professoras de Nheengat eram mulheres com
profisso bem definida, o que lhes garantia certa independncia
financeira: Lindalva (Baniwa), representante do Setor Feminino da
FOIRN; Celina M. da Cruz, professora de Nheengat da rede pblica
municipal; Marlene Trindade Ferreira (professora de ensino para
crianas especiais); Valdeci (funcionria da SEMEC) e Irene Cardoso
dos Santos (em formao para ser professora). Por terem maior
disponibilidade para o trabalho e por utilizarem o Nheengat
diariamente, Celina e Marlene foram minhas principais professoras e
participaram da maioria das sesses de elicitao.
Alm de textos orais, tambm foram utilizados pequenos
textos escritos produzidos por professores em formao no Magistrio
Indgena e tambm um livro infantil, que relata o processo de
construo de um bongo (canoa), produzido por estudantes de ensino
fundamental de Anamoim. O corpus se completa com oito canes
produzidas por jovens falantes de Nheengat. Em setembro de 2009,
essas canes foram gravadas com acompanhamento de instrumentos
musicais introduzidos pelo contato (guitarra, baixo, tringulo) pela
banda Taina rukena21, formada por alunos da escola municipal da
comunidade de Boa Vista. As lricas de todas as canes foram
traduzidas e analisadas em forma de glosa interlinear.
Alm da anlise de textos e das sesses de elicitao, meu
entendimento das estruturas gramaticais do Nheengat e das sutilezas
semnticas do seu lxico foi particularmente enriquecido pela
convivncia com falantes nativos. Ademais, uma valiosa fonte de
informao foram as respostas de falantes nativos s perguntas
malucas que eu fazia durante conversas informais. Dessa forma,
pude contar com explicaes de todos os professores em formao no
Magistrio Indgena; e das conversas com os falantes que me
receberam em suas casas ou viajaram comigo. Alm dos professores
21
Taina rukena o nome de um mito de Boa Vista: taina criana, (r)ukena porta,
porta das crianas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 29

do Magistrio impossvel cit-los todos , foram de grande valia


as explicaes dadas pelo Prof. Florncio Cordeiro (Bar) em
Anamoim; de toda a famlia da D. Eneidina (Bar) da comunidade de
Boa Vista do Iana (setembro de 2009); e das conversas dirias entre
setembro e novembro de 2009 com os funcionrios do Setor de
Educao Indgena da FOIRN, Sr. Denivaldo da Silva Cruz (Dessano)
e Sra. Madalena Custdio Paiva (Baniwa).
No total, o corpus constitui-se de dezessete textos orais
cujos falantes foram seis Baniwa, quatro Warekena e oito Bar oito
canes, onze textos escritos e de trs cadernos de elicitao,
realizadas a partir da anlise dos textos. Os textos orais foram
gravados em carto de memria, utilizando o gravador Edirol R09.
No decorrer deste trabalho, privilegiaram-se as ocorrncias
naturais, retiradas de textos. Nos poucos casos em que se fez
necessrio, indica-se a fonte dos dados provenientes de textos escritos,
canes ou elicitaes. Em todos os exemplos, indica-se a etnia do
falante pelas siglas Br (Bar), Bn (Baniwa) e Kr (Kurripako), Wk
(Warekena). Exceto quando explicitamente indicado, os dados
disponibilizados neste trabalho ocorreram em textos naturais.

1.4.2 Base terica


A descrio gramatical que segue nos prximos captulos se
beneficiou de inmeras contribuies tericas. Para Fonologia, o
estudo se pautou em Clements (2001); Hayes (1981) para o padro
acentual. Para Morfossintaxe, este trabalho pautou-se em teorias
funcionalistas, particularmente em Givn (2001) e nos artigos
reunidos por Shopen (2007). Especial ateno foi dada descrio das
classes de palavras. Para tanto, os trabalhos de Klimov (1974), Mithun
(1991), Launey (1994), Shibatani e Pardeshi (2002), Queixals (2006)
foram de suma importncia. Na parte final da tese, levantamos
algumas propriedades da estrutura informacional do Nheengat com
base em Kuroda (1972) e Launey (1998).
30 INTRODUO

1.4.3 Objetivos e plano geral do trabalho


O objetivo deste trabalho descrever o sistema fonolgico e
gramatical do Nheengat, tal como falado pelos povos Bar, Baniwa e
Warekena no Alto rio Negro. O trabalho constitudo por onze
captulos, distribudos em trs partes: Fonologia, Morfologia e
Sintaxe. A primeira parte, dedicada fonologia, contm a descrio
dos fonemas consonantais e voclicos e dos ditongos; a estrutura da
slaba; a manifestao do acento; a estrutura das palavras e processos
morfofonolgicos. Dedicamos uma pequena parte de estudo
diacrnico para a compreenso de aspectos de convergncia entre o
Nheengat e as lnguas do substratum Arawak.
A segunda parte, relativa morfologia, centrada na descrio
das classes lexicais. Primeiramente, levantamos os critrios que
distinguem nomes e verbos. Em seguida, indicamos as propriedades e
subdivises da classe dos nomes, distinguindo entre nomes relativos e
nomes autnomos. Em seguida, apresentamos as propriedades e
subdivises da classe dos verbos. H uma ciso entre os verbos
intransitivos entre dinmicos e estativos. Por sua vez, os estativos
podem ser flexionveis ou no-flexionveis. A descrio das classes
lexicais encerra-se com a proposta de uma classe de advrbios. A
Morfologia contm ainda mais quatro captulos: lexicognese
nominal, estrutura do sintagma nominal, lexicognese verbal e classes
gramaticais. O captulo sobre lexicognese nominal descreve os
processos de derivao endocntrica, composio e nominalizao. O
captulo sobre o sintagma nominal focaliza nos usos dos sintagmas
com ou sem determinantes. No captulo sobre lexicognese verbal,
descrevemos processos de ajustes de valncia, reduplicao e
emprstimos verbais. O captulo final da Morfologia faz um
levantamento e descrio de partculas e clticos. A Morfologia
encerra-se com a proposta de uma classe de advrbios e com o
levantamento e descrio de partculas e clticos.
A terceira parte, dedicada sintaxe, investiga os tipos de
predicado do Nheengat; e as propriedades de oraes coordenadas e
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 31

subordinadas. Investigamos as propriedades de predicados nominais,


existenciais e verbais. Especial ateno dada emergncia de
predicados existenciais, marcados por partculas em Nheengat; e
ciso entre predicados verbais intransitivos em dinmicos e estativos.
Por fim, investigamos a estrutura informacional com base na
distino entre julgamentos tticos e categricos. Sob essa
perspectiva, discutimos as distines de ordem nas oraes
intransitivas e o deslocamento esquerda em oraes transitivas.
Observamos ainda que a ordem dos constituintes nas oraes
nominais permite estabelecer a distino entre predicados nominais
equativos, em que se estabelece a identidade completa entre duas
formas de referir mesma entidade, e os predicados nominais
inclusivos, em que se inclui uma entidade em um grupo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 33

FONOLOGIA
Na primeira parte deste trabalho, descrevemos o sistema
fonolgico do Nheengat, enfatizando os mecanismos de mudana
sob a influncia do substratum de lnguas Arawak do norte. A anlise
mostra que o Nheengat falado no alto rio Negro apresenta
caractersticas bastante particulares que o diferencia de fases
anteriores de seu desenvolvimento como lngua geral e tambm o
diferencia da variedade documentada na dcada de 1970 no baixo
Amazonas.

2 Fonologia
Na primeira seo, apresentamos os fonemas segmentais,
atentando para sua distribuio e alofonia. Em seguida, descrevemos a
estrutura silbica (2.4); o padro acentual (2.6) e a estrutura das
palavras (2.4.1.2). No decorrer da anlise, observamos algumas
diferenas fonolgicas entre a variedade falada pelos povos Bar e
Baniwa no alto rio Negro e baixo rio Iana e a falada pelos Warekena
no rio Xi.
Na representao fonolgica, simbolizada por barras duplas //,
as fronteiras de morfemas so indicadas por hfen ( - ). A
representao fontica apresentada entre colchetes [ ] com diviso
silbica e marcao do acento. A representao dos grafemas
utilizados na escrita do Nheengat feita entre < >, o mesmo smbolo
usado para tratar de formas escritas em documentos que registram
fases anteriores do desenvolvimento do sistema.
34 FONOLOGIA

2.1 Fonemas segmentais


O sistema consonantal do Nheengat contm uma tripla
oposio entre oclusivas surdas, sonoras e nasais plenas
envolvendo trs articuladores contrastivos: [LABIAL], [CORONAL]
e [DORSAL]. No parece haver, entretanto, uma nasal dorsal. O
sistema contm ainda uma vibrante simples e duas fricativas surdas,
distintas pelos traos [ anterior]. O Quadro 1 apresenta o sistema:
Quadro 1: Sistema consonantal
LABIAL CORONAL DORSAL
[+ ant] [ ant]
soante voz p t k contnuo
soante + voz b d g contnuo
soante voz s + contnuo
+ soante (+ voz) m n contnuo
+ soante (+ voz) + contnuo

O sistema voclico do Nheengat constitui-se de quatro vogais


orais, com suas contrapartes nasais. Caracteriza-se pela oposio entre
dois articuladores [CORONAL] e [DORSAL], e pelos traos de altura
[baixo] e [alto]. O Quadro 2 apresenta os contrastes entre os traos
voclicos:
Quadro 2: Sistema de Vogais
CORONAL DORSAL
+ alto
i u - baixo
- alto
e
- baixo
- alto
a
+ baixo

Nossa anlise do inventrio fonolgico do Nheengat confirma


a proposta por Borges (1991). Todavia, a anlise de Borges (1991) e a
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 35

deste trabalho diferem das anlises de Moore, Facundes e Pires (1993)


e de Taylor (1985) e (2007). A primeira diferena a interpretao de
uma srie de contornos [mb, nd, g] como fonmica por Taylor e por
Moore, Facundes e Pires. Os mesmos autores consideram glides como
fonemas. Alm disso, consideram [kw] como fonema. O Quadro 3
permite a comparao entre diferentes propostas de sistema
consonantal do Nheengat:
Quadro 3: Comparao de propostas para o sistema consonantal
do Nheengat
p t t k kw b d g mb nd g gw m n s w y
T
M
B
C
Fontes: T: Taylor (1985) e (2007);B: Borges (1991);
M: Moore et al. (1993); C: esta anlise

Quanto interpretao do sistema de vogais, todos os estudos


reconhecem quatro vogais orais e suas contrapartes nasais como
fonemas. A divergncia entre as vrias propostas resultam pelo menos
em parte do fato dos autores utilizarem paradigmas de anlise
diferentes. Neste trabalho, analisamos o sistema fonolgico do
Nheengat, tendo em vista o papel da estrutura silbica e da estrutura
mnima da palavra na definio e descrio dos fonemas segmentais.

2.1.1 Descrio, distribuio e oposies dos fonemas consonantais


Neste captulo, descrevemos os fonemas consonantais do
Nheengat. A seo 2.1.1.1 ilustra as oposies no sistema
consonantal. Na seo 2.1.1.2, apresentamos a distribuio dos
segmentos e discutimos o estatuto fonolgico dos fonemas segmentais
cuja anlise mais controversa.
36 FONOLOGIA

2.1.1.1 Oposies e alofonia dos segmentos consonantais


Nesta seo, descrevemos cada fonema separadamente, tendo
em vista o contraste com outros fonemas foneticamente similares e as
possveis alofonias. As representaes fonolgicas e fonticas so
acompanhadas dos grafemas que sero utilizados em todo o trabalho.
Seguimos basicamente a proposta de grafia de Taylor (1995),
encontrada tambm em Casasnovas (2006[2000]). Algumas alteraes
proposta do autor foram feitas pelos professores indgenas em
formao no Magistrio Indgena: (a) substituio de [kw] de <kw>
por <ku>, (b) a diminuio do nmero de diacrticos. Utiliza-se apenas
acento agudo em palavras com slaba tnica em posio final, quando
h um par mnimo com slaba tnica pr-final. Por exemplo, /mi'a/
[mi.'a] rvore grafada como <mir> e /'mia/ ['mi.a] gente
grafada como <mira> 22.
A seleo dos exemplos privilegia pares mnimos, i.e., pares
de palavras para correspondncias que contrastam por apenas um
fonema, tendo em conta no apenas a estrutura segmental da palavra,
mas tambm a estrutura silbica, o padro acentual e a classe lexical.
Quando no foi possvel encontrar pares mnimos em nosso banco de
dados, apresentamos pares anlogos. Verbos so apresentados na
forma de terceira pessoa singular, i.e., com o prefixo u-23. Como os
nomes relativos tambm precisam ser flexionados, eles tambm so
apresentados na terceira pessoa singular da srie estativa.
Apresentamos os pares mnimos apenas para ilustrar os
contrastes fonolgicos (cf. Borges (1991) para outros exemplos).
Porm, no so considerados como argumento necessrio para
interpretar um determinado segmento como fonema. A deciso sobre a
22
Os professores do Magistrio Indgena tambm sugeriram a substituio das
consoantes <m> e <n> em coda em meio de palavra por vogais nasais. Porm,
decidimos manter a tradio e utilizar vogais nasais apenas em final de palavra.
Quanto substituio de <kw> por <ku>, a deciso foi tomada pela prpria
comunidade em um encontro organizado pela Secretaria de Educao de So
Gabriel da Cachoeira em 2002 e empregada sistematicamente pelo grupo de
professores de Nheengat.
23
Ver 4.1: Os verbos no so marcados para tempo, modo, aspecto.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 37

representao fonolgica de um determinado fone foi motivada


principalmente pelo seu comportamento na estrutura silbica e em
processos fonolgicos.

Oclusivas surdas

As oclusivas surdas ocorrem em posio de ataque tanto em


incio de palavra quanto em posio intervoclica. Aps vogal nasal,
h neutralizao do trao [ voz] (v. 2.1.1.2.3), por essa razo
representado pelos arquifonemas /P, T, K/. Apenas a oclusiva surda
coronal /t/ [t] ocorre em alguns casos excepcionais aps vogal nasal
em slaba acentuada. Em 2.1.1.1, observaremos os contextos em que a
presena de [p, t, k] e a presena de [b, d, g] so imprevisveis,
justificando dessa forma o contraste fonolgico /p, t, k/ e /b, d, g/.
Nesta seo, pares anlogos apenas ilustram as ocorrncias de
[p, t, k] e de [b, d, g], ainda que aps vogal nasal esses contrastes
sejam superficiais. Alm disso, permitem apresentar o sistema de
grafia do Nheengat.
/p/, [p], <p>

/p/ vs. /b/


(1)
<upa> <uba>
/u-'paua/ /'uba/
[u.'pa] ['u.ba]
3sgA-acabar canoa
38 FONOLOGIA

/p/ vs. /m/


(2)
<pir> <mir>
/pi'a/ /mi'a/
[pi.'a] [mi.'a ]
peixe rvore
(Borges 1991, 55)

/p/ vs. [w] /u/


(3)
<paa> <waa>
/pa/ /ua/
[pa.'a] [wa.'a]
reportativo relativizador

/t/, [t], <t>


Pode ocorrer palatalizao quando o fonema precede a vogal
alta /i/, como no exemplo (5).
[t] vs. [d]
(4)
<pinda> <upita>
/p'Ta/ /u-pi'ta/
[p.'da] [u.pi.'ta]
anzol 3sgA-ficar

(5)
<umundu> <munti>
/u-m'Tu/ /'mTi/
[u.m.'du] ['m.ti)]
3sgA-mandar grupo (do Portugus <monte>
/'monte/ ['mon.ti])
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 39

/t/ vs. /n/


(6)
<tup> <unupa>
/tu'pana/ /u-nu'pa/
[tu.'p] [u.nu.'pa]
santo ou tupana (deus) 3sgA-bater

/t/ vs. //
(7)
<ita> <ira>
/i'ta/ /i'a/
[i.'ta] [i.'a]
pedra mel
(Borges 1991, 57)

/k/, [k], <k>

/k/ vs. /g/


(8)
<apiga> <uwapika>
/a.pi.'ga/ /u-uapika/
[a.pi.'ga] ~[pi.'ga] [wa.'pi.ka]
homem 3sgA-sentar

/k/ vs. //
(9)
<muka> <umunh>
/mu'ka/ /u-mu'/
[mu.'ka] [u.mu.']
espingarda 3sgA-fazer
40 FONOLOGIA

Oclusivas sonoras

A ocorrncia de elementos da srie de oclusivas sonoras /b, d,


g/ relativamente rara, consequentemente h pouqussimos casos de
pares anlogos ilustrando as oposies. Em 2.1.1.2.2, vamos observar
que /b, d, g/ so fonemas, porque ocorrem de maneira imprevisvel em
posio de incio de palavra e em posio de ataque aps vogal oral.
Porm, a maioria das ocorrncias dos fones [b, d, g] em slaba
acentuada depois de vogal nasal, posio em que o vozeamento
previsvel24.
/b/, [b], <b>

/b/ vs. /p/, v. exemplo (1)

/b/ vs. /m/


(10)
<umbaa> <uma>
/'Pa/ /u-'m/
[.ba.'a] ~ [.'ba] [u.m.']
negao de enunciado 3sgA-ver

/b/ vs. [w] < /u/


(11)
<imbira> <kiwira>
/i-m'Pia/
/ki'uia/
[.'bi.a] [ki.'wi.a]
3sgE-filho irmo mais velho de mulher
(Borges 1991, 56, representao adaptada)

24
Ver 3.1.2, para a fonologizao de /b, d, g/.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 41

/d/, [d], <d>

[d] vs. [t], v. exemplos (4) e (5)

[d] vs. /n/


(12)
<yande> <yane>
/i'Te/ /iane/
[j.'d[~ ].'d] [j.ne-] ~ [.ne-] ~ [.'n[ ~ ]j.'n]
1PL (pronome) prefixo de primeira pessoa plural da
srie estativa

[d] vs. //
(13)
<pinda> <pir>
/p'Ta/ /pi'a/
[p.'da] [pi.'a]
anzol peixe

/g/, [g], <g>

/g/ vs. /k/, v. exemplo (8)

[g] vs. //
(14)
<puranga> <piranha>
/pu'Ka/ /pi'aa/
[pu.'.ga] [pi.'.a]
ser bonito peixe do tipo piranha25

25
O termo do Portugus piranha considerado um emprstimo do tupi pi'rya
'peixe com dente'.
42 FONOLOGIA

Fricativas

O Nheengat distingue duas fricativas /s/ e // pelo trao [


anterior].
/s/, [s], <s>

/s/ vs. //
(15)
<kise> <pixe>
/ki'se/ /pi'e/
[ki.'s] [pi.']
faca fedor

/s/ vs. //
(16)
<pusanga> <puranga>
/pu'sKa/ /pu'Ka/
[pu.'s.ga] [pu.'.ga]
remdio ser bonito

//, [], <x>

// vs. /s/, v. exemplo (15)

Vibrante simples

A vibrante simples // [ ] representada como <r>. Os pares


em (13) // versus [d], (7) // versus /t/, e (16) /s/ versus // das sees
anteriores ilustram as oposies.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 43

Nasais

As nasais em ataque silbico so grafadas como <m> para


bilabial /m/, [m], <n> para coronal /n/ [n] e <nh> para palatal // [].
Disponibilizamos exemplos de oposies formando pares mnimos em
(2) /m/ e /p/, (6) /n/ e /t/, (10) /m/ e /b/, (12) /n/ e [d], (9) // e /k/ e
(14) // e /g/ das sees anteriores.

2.1.1.2 Descrio e distribuio dos segmentos consonantais


Todas as consoantes so atestadas em posio de ataque
silbico tanto em incio de palavra quanto em posio intervoclica.
Apenas nasais e glides so aceitas em posio de coda (v. 2.4).

2.1.1.2.1 As oclusivas surdas /p, t, k/


As consoantes oclusivas surdas ocorrem preferencialmente
formando slaba com as vogais orais /a, e, i, u/. Em slabas de ncleo
nasal, a oclusiva surda coronal /t/ a de maior distribuio, sendo
encontrada com as vogais /, , , /, como ilustrado em (17). As
oclusivas surdas labial /p/ e dorsal /k/ tambm ocorrem com vogais
nasais em ncleo vogal nasal, mas de forma mais rara.
(17) /t/

___ /apukui't/ [a.pu.ku.i.'t] remo


___ /t'Taua/ [t.'da.wa] ~ comunidade
[t.'da]
___ /muu'tga/ [mu.u.'t.ga] brancura
___ /tau-mu-pinima/ [t.pi.'ni.ma] 26 3plA-CAUS-
ser.colorido

26
Pronncia do Nheengat falado por Warekena no rio Xi.
44 FONOLOGIA

(18) /k/

___ /ike=NTu/ [i.'k.tu] aqui=RESTR


___ /u-pi'k/ [u.pi.'k] 3sgA-cavar
___ /mu'k/ [mu.'k] dois

(19) /p/

___ /u-'paua=u/ [u.'p] 3sgA-acabar=PFT


___ /ku'p/ [ku.'p] cupim

Depois de vogal nasal, a distino /p, t, k/ e /b, d, g/


neutralizada, como veremos em 2.1.1.2.3. Antes de apresentar a regra
de neutralizao, observaremos os contextos em que /b, d, g/ e /p, t, k/
contrastam.

2.1.1.2.2 As oclusivas sonoras /b, d, g/


As oclusivas sonoras /b, d, g/ ocorrem em posio de ataque
silbico tanto em incio de palavra quanto em posio intervoclica,
como ilustrado em (20):
(20)

/b/
# ___ V /'buia/ ['bu.ja] cobra
# ___ /'bua/ ['b.wa] ser abundante
V ___ V /'uba/ ['u.ba] canoa

/d/

# ___ V /dabuku'i/ [da.bu.ku.'i] dabucuri


V ___ V /u-pu'dei/ [u.pu.'dej] 3sgA-poder
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 45

/g/

# ___ V /gape'nu/ [ga.pe.'nu] onda


V ___ V /api'ga/ [a.pi.'ga] ~ homem
[pi.'ga].
V ___ /i'gTi/ [i.'g.ti] proa

O estatuto fonolgico da srie de oclusivas sonoras /b, d, g/


fica evidente pelo fato desses segmentos poderem aparecer em
posio incio de palavra e intervoclica, sendo a vogal precedente
oral. Nessas posies [b, d, g] so imprevisveis.

2.1.1.2.3 Neutralizao das oclusivas surdas /p, t, k/ e sonoras /b, d,


g/ aps vogal nasal
Depois de vogal nasal, a distino /p, t, k/ e /b, d, g/
neutralizada. Os fones [p, t] ocorrem em slaba no acentuada aps
vogal nasal. Os fones [b, d] ocorrem em slaba acentuada aps vogal
nasal. A dorsal [g] ocorre aps vogal nasal, independentemente da
posio do acento. Nessa posio, [k] no ocorre. Como a realizao
das oclusivas aps vogal nasal previsvel, esses fonemas so
representados pelos arquifonemas /P, T, K/, que representam a
neutralizao do trao [ voz] aps vogal nasal. A regra em (21)
representa a alofonia de /P, T/, com exemplos em (22).
(21)
/P, T/ > C [- voz] / ____ [V - acento]
C [+ voz] / ____ [V + acento]
46 FONOLOGIA

(22)
(a) Slaba no acentuada27
<usuwanti> /u-su'Ti/ [u.su.'w.ti] 3sgA-esperar
<kunhantai> /ku'Tai/ [ku.'.taj] menina
<kuesentu> /kuese=NTu/ [kwe.'s.tu] ontem=RESTR

(b) Slaba acentuada

<ambira> /'Pia/ [.'bi.a] falecido


<marakaimbara> /maa'Paa/ [ma.a..'ba.a] veneno
<nambi> /n'Pi/ [n.'bi] orelha

<inde> /'Te/ [.'d] voc


<usendi> /u-s'Tu/ [u.s.'du] 3sgA-escutar
<pinda> /p'Ta/ [p.'da] anzol

A regra em (21) tem excees. A oclusiva coronal /t/


encontrada em trs exemplos sendo realizada como [t] depois de vogal
nasal como ataque de slaba acentuada (23a). Em slaba no
acentuada, observamos um exemplo da coronal [d] (23b). Os
exemplos em (23) so excees regra em (21):
(23) Excees regra (21)

(a) slaba acentuada


<ainta> /aita/ [a.'ta] ~ [aj.'ta] 3PL
<ukuntai> /u-k'tai/ [u.k.'taj] 3sgA-falar
<santa> /s-'ta/ [s.'ta] 3sgE-ser.duro

(b) slaba no acentuada


<andir> /di'a/ [.di.'a] morcego

27
A oclusiva labial /P/ s ocorre aps vogal nasal em slaba no acentuada, quando
ocorre com morfema causativo, como ser demonstrado na regra (26) abaixo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 47

O carter excepcional dos dados em (23a/b) parece indicar que


a regra em (21) est se tornando improdutiva pelo menos em relao
coronal. Assim, no utilizada em emprstimos como <ukuntai> e
tambm permite excees no vocabulrio nativo.
Em (24), representamos a regra de manifestao de /K/ aps
vogal nasal, com exemplos em (25a/b):
(24)
/K/ > [g] / ___

(25)
(a) Slaba no acentuada
<nheenga> /e'Ka/ [.'.ga] lngua
<murutinga> /muu'tKa/ [mu.u.'t.ga] brancura
<pusga> /pu'sKa/ [pu.'s.ga] remdio
<nheengatu> /eKa'tu/ [e..ga.'tu] nheengat

(b) Slaba acentuada


<manungara> /man'Kaa/ [ma.n.'ga.a] alguma coisa
<unheengai> /u-e'Kai/ [u.e..'gaj] 3sgA-cantar
<nheengantu> /eKa=NTu/ [u.e..'g.tu] lngua=RESTR

Frequentemente, oclusivas ocorrem precedidas por vogais


nasais como resultado de uma regra de queda silbica para eliminar
sequncias homorgnicas *VNxVCxV, em que X representa os traos
supralaringais homorgnicos (articulador ativo e o trao [-continuo]).
Em (26), propomos a regra:
(26)
VNxVCxV > NCV

em que X representa os traos supralaringais homorgnicos


48 FONOLOGIA

A sequncia NC formada obedece regra em (21), mostrando


sua plena produtividade em contextos derivados, mesmo que haja
algumas excees em contextos no-derivados, como vimos em (23)
acima.
O processo facilmente observado na combinao do
morfema causativo mu- prefixado a verbos iniciados com consoante
labial. O verbo mantm a consoante [p] em posio inicial quando esta
ocorre em uma slaba no acentuada. Em slaba acentuada, ocorre
vozeamento, acompanhado por uma pr-nasalizada fontica. Os
exemplos abaixo ilustram a combinao de causativo consoante
labial em slaba acentuada (27a) e em slaba no acentuada (27b):
(27)
(a) slaba acentuada

/u-mu-paua/ [.mba] 3sgA-CAUS-acabar


/u-mu-paka/ [.mba.ka] 3sgA-CAUS-acordar
/u-mu-pui/ [.mbuj] 3sgA-CAUS-jogar

(b) slaba no acentuada

/u-mu-pinima/ [.pi.ni.ma] 3sgA-CAUS-ser.colorido


/u-mu-puka/ [.pu.ka] 3sgA-CAUS-estourar
/u-mu-pe'na/ [.pe.na] 3sgA-CAUS-quebrar

Alguns verbos com estrutura causativa, mas que perderam a


contraparte sem causativo, s ocorrem na forma com o contorno
fontico, como ilustram os exemplos em (28). A excepcionalidade da
oclusiva vozeada [b] ocorrer fora da posio de acento pode estar
relacionada com o fato das bases sem o causativo, no formarem uma
palavra mnima.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 49

(28)
/u-mu-pa'u/ [. mba.u] 3sgA-CAUS-comer
/u-mu-pe'u/ [. mbe.u] 3sgA-CAUS-contar
/u-mu-pu'e/ [.mbu.'] 3sgA-CAUS-ensinar

Embora seja mais facilmente observado na derivao


causativa, o processo no ocorre exclusivamente em construes
verbais. Em (29), apresentamos um exemplo em que o processo ocorre
com um nome28:
(29)
Dado de entrada / m 'Pi a/
Flexo i m 'Pi a
*VNxVCxV- regra (26); (21) 'Nbi a
Dado de sada [. 'mbi.a]

O processo tambm explica a variao do morfema de


restritivo. No Nheengat falado por pessoas mais idosas, a forma
/'tu/ restritivo realizada como ['], devido apcope (v.
2.6.1.1)29. Nas fala de pessoas mais jovens, /'tu/ transformou-se em
cltico (no acentuado) <ntu> [ntu].
(30) Forma cltica
Dado de entrada (lxico) /ike 'Tu/
Cliticizao direita i'ke=tu
*NxVCxV - regra (26) ikeNtu
Dado de sada [i.'k.tu]

28
No caso dos verbos em (27a/b), o estatuto fonmico de /p/ em posio inicial
evidente por ser o fonema presente na forma simples dos verbos. No caso do nome
em (29), ocorre a regra em (26).
29
O alomorfe em forma de palavra independente foi documentando no sculo XIX
como <nhunto> somente (Stradelli 1929, 578).
50 FONOLOGIA

(31) Partcula
Dado de entrada /ike 'Tu/
Ritmo imbico regra de apcope [i.'k' ]
Dado de sada [i.'k' ]

Nos exemplos em (22b), (25b) e (27a) ocorrem contornos


fonticos. Os contornos se formam em um nvel de representao
intermediria como sequncia N+C e no nvel fontico so
implementadas como sequncias de vogal nasal em slaba esquerda e
oclusiva sonora em slaba direita. Assim, os contornos fonticos do
Nheengat so sempre derivados das regras fonolgicas (21), (24) e
(26) e, portanto, sempre ocorrem em meio de palavra. Moore,
Facundes e Pires (1993, 98) usam a palavra <mbra> filho de mulher
como exemplo de um suposto contorno em incio de palavra. Porm, a
palavra <mbira> no ocorre isoladamente, uma vez que, sendo um
nome relativo30, deve necessariamente ser acompanhada de um ndice
de pessoa da srie estativa, como ilustrado em (32):
(32)
(a)
/se-m'Pia/ [s.'bi.a]
1sgE-filho de mulher
meu filho (enunciador feminino)

(b)
/i-m'Pia/ [.'bi.a]
3sgE-filho
filho dela

(c)
*mbia
filho de mulher

30
Ver. 4.3.2.1 para a definio de nome relativo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 51

(d)
/m'Pia/ [m.'bi.a]
filho de mulher
o filho (forma citacional)

A nica possibilidade de realizar a palavra /m'Pia/


isoladamente utilizando a forma longa e conservadora em (32d)
[m.'bi.a]. A forma em (32d) ocorreu apenas em sesses de elicitao
com falantes da etnia Bar, que vivem na zona urbana de So Gabriel
da Cachoeira. Como vimos em Introduo, estes falantes, embora
sejam nativos, no utilizam o Nheengat em seu dia a dia. Em
contextos mais espontneos, at mesmo os falantes da zona urbana
realizam as formas com prefixo de pessoa, exemplificadas em (32a) e
em (32b). A forma (32c) rejeitada em todos os dialetos.
Assim, tendo em vista que o contorno sempre derivado e no
ocorre em posio inicial, parece razovel que o contorno MB seja
silabificado como uma sequncia heterossilbica e muito
provavelmente deve ser interpretado como uma sequncia de
segmentos.

2.1.1.2.4 As nasais plenas /m, n, /


As nasais plenas formam slabas com vogais orais e nasais /a,
, e, , i, , u, /, independentemente do acento, como ilustrado em
(33):
(33)
<mena> <umendai>
/'mena/ /u-m'Tai/
['me.na] [u.'m.daj]
marido 3sgA-casar

A nasal palatal [] pode resultar do processo de fortificao do


elemento inicial de um ditongo crescente, formado por vogal coronal
alta seguida de vogal nasal: /i/ [] (v. 2.3). No entanto, a nasal
palatal tambm ocorre com ncleo oral em slaba acentuada, sendo,
52 FONOLOGIA

por esta razo considerada um fonema. Em (34), podemos observar o


fonema // formando slaba com ncleo nasal e com ncleo oral.
(34)
<seramunha> <u-munh>
/se-a'mua/ /u-mu'/
[se. a.'mu.a] [u.mu.']
1sgE-av 3sgA-fazer

2.1.1.2.5 As fricativas
A fricativa alveolar /s/ tem distribuio e frequncia maior do
que a fricativa ps-alveolar //. A fricativa alveolar ocorre em ataque
de slabas em posio inicial e intervoclica e forma slaba com todas
as vogais. Em (35), apresentamos exemplos da distribuio de /s/:
(35)
___ a /pia'saua/ [pi.ja.'sa.wa] piaaba
~ [pi.ja.'sa]
___ /pu'sKa/ [pu.'s.ga/ remdio
___ e /kue'se/ [kwe.'s] ontem
___ /s'Ta/ [s.'da] stio
___ i /pi'sika/ [pi.'si.ka] pegar
___ u /su'pi/ [su.'pi] com certeza
___ /s'Te/ [s.'d] antes

Por razes histricas (v. captulo 3), a fricativa ps-alveolar //


tem distribuio restrita, de modo que tende a ocorrer precedida ou
seguida pela vogal coronal alta /i/. Todavia, ocorre tambm em outros
contextos. Em (36), apresentamos exemplos da fricativa ps-alveolar
formando slaba com todas as vogais orais em posio intervoclica.
Em posio de incio de palavra, o fonema bastante raro e, quando
ocorre, parece ter resultado historicamente do morfema i- terceira
pessoa singular estativo:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 53

(36)
V ___ a /tu'aua/ [tu.'a.wa] chefe
# ___ a /i'e=a/ [a.'] eu=DATPROSP
V ___ e /i'e/ [i.'] eu
V ___ i /ku'i-ima/ [ku.'i.ma] antigamente
# ___ i /imii'ku/ [i.mi.i.'ku] esposa
V ___ u /puu'ea/ [pu.u.'w.a] ~ ser feio
[pu.i.'.a]
# ___ u /u'ki/ [u.'kj] existencial
concreto

Com ncleo nasal, a fricativa ps-alveolar no atestada,


exceto com [], como ilustrado em (37)
(37)
(a)
<xinga>
/'ga/
['.ga]
atenuativo

2.1.1.2.6 A vibrante simples


A vibrante simples forma slaba com todas as vogais orais e
nasais em posio intervoclica, como ilustrado em (38):
(38)
V ___ a /ta'ia/ [ta.'i.a] filho em relao ao pai
V ___ /pu'ga/ [pu.'.ga] ser bonito
V ___ e /'kuee/ ['kw. e] ser cansado
V ___ i /ka'iua/ [ka.'i.wa] no-indgena
V ___ /u-pu'gita/ [u.pu..gi.'ta] 3sgA-conversar
V ___ u /tuu'su/ [tu.u.'su] ser enorme
V ___ /i'umu/ [i.'] comitativo e
instrumental

Em incio de palavra fonolgica, a vibrante simples ocorre


apenas em verbos marcados com o morfema de segunda pessoa
54 FONOLOGIA

singular e-, como ilustrado em (39) pelas formas simples e derivada


pelo causativo do verbo paka acordar:
(39)
<repaka> <rembaka>
/e-'paka/ /e-mu-'paka/
[e.'pa.ka] [.'ba.ka]
2sgA-acordar 2sgA-CAUS-acordar

2.2 O sistema de vogais


O Quadro 2, reproduzido como Quadro 4 para facilitar a
leitura, apresenta o sistema voclico do Nheengat, constitudo de
quatro vogais orais e suas contrapartes nasais. O sistema
caracterizado pela oposio entre dois articuladores [CORONAL] e
[DORSAL], e pelos traos de altura [baixo], e [alto].
Quadro 4: Sistema de Vogais
CORONAL DORSAL
+ alto
i u - baixo
- alto
e
- baixo
- alto
a
+ baixo

O trao de articulao [CORONAL] caracteriza as vogais cuja


pronncia envolve a lmina da lngua, /i/ e /e/, distinguindo-as das
vogais dorsais /a/ e /u/, que envolve o dorso da lngua. Supomos que
trao de articulao [LABIAL] no tenha valor distintivo no sistema,
mas ocorra como trao na implementao fontica da vogal /u/,
previsivelmente realizada com protruso labial (arredondamento). No
estamos conscientes de regras fonolgicas do Nheengat que se
refiram ao trao [LABIAL]. As vogais contrastam tambm pela altura,
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 55

formalmente expressa pelo uso de dois traos binrios [ alto] e


[baixo], suficientes para definir trs graus de abertura: baixo, mdio
e alto.
Nesta seo, descrevemos o sistema de vogais orais (v. 2.2.1) e
em seguida o de vogais nasais (v. 2.2.2).

2.2.1 Vogais orais


Nesta seo, pares mnimos e anlogos ilustram a oposio
entre as vogais orais. Como explicado na seo 2.1.1.1 sobre as
consoantes, utilizamos a anlise fonmica apenas para ilustrar o
sistema:
/a/ vs. /e/
(40)
<ukua katu> <kue katu>
/u-'kua ka'tu/ /kueka'tu/
[u.'kua ka.'tu] [Ckw.ka.'tu]
3sgA-saber estar.bem mensagem

/a/ vs. /i/


(41)
<awa> <awi>
/a'ua/ /a'ui/
[a.'wa] [a.'wi]
nome genrico de humano
agulha
(algum/pessoa)

/a/ vs. /u/


(42)
<umundu> <umunda>
/u-m'Tu/ /u-m'Ta/
[u.m.'du] [u.m.'da]
3sgA-mandar 3sgA-roubar
56 FONOLOGIA

/e/ vs. /i/


(43)
<ae> <ai>
/a'e/ /a'i/
[a.'] [a.'i]
3SG (pronome) preguia

(44)
<supe> <supi>
/su'pe/ /su'pi/
[su.'p] [su.'pi]
dativo (posposio) com certeza
(Borges 1991, 67)

/e/ vs. /u/


(45)
<ike> <iku>
/i'k/ /i'ku/
[i.'k] [i.'ku]
aqui estar

/i/ vs. /u/


(46)
<piranga> <puranga>
/pi.'.Ka/ /pu.'.Ka/
[pi.'.ga] [pu.'.ga]
ser vermelho ser bom
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 57

(47)
<sepi> <sepu>
/se-pi/ /se-pu/
[se.'pi] [se.'pu]
1sgE-p 1sgE-mo
(Borges 1991, 66; representao adaptada)

A vogal mdia alta /e/ tem como alofone a mdia baixa [ ]em
slabas acentuadas. O alofone [e] tambm ocorre quando seguido por
uma consoante nasal ainda que a sequncia seja heterossilbica; ou
quando seguido por um glide na coda da slaba nucleada por /e/31. A
regra (48) representa a alofonia, com exemplos em (49):
(48)
/E/ > [e] / __N / G
> [ ]/ __ slaba acentuada
> [e] / __ slaba no acentuada

(49)
<ape> <upe> <yepe>
/'ape/ /u'pe/ /ie'pe/
['a.pe] [u.'p] [ie'p]
conjuno locativo indefinido

(50)
/u'kena/ [u.'ke.na] porta
/'mena/ ['me.na] marido
/'kuema/ ['kwe.ma] manh

31
Ver 2.6.1.2: O ditongo [ej] sempre derivado de processos fonolgicos e s foi
encontrado em emprstimos.
58 FONOLOGIA

(51)
/u-pudei/ [u.pu.'dej] 3sgA-poder
/u-vivei/ [u.vi.'vej] 3sgA-viver

A alternncia entre [e] em slaba no acentuada e [ ]em slaba


acentuada comum em lnguas da famlia Tupi-Guarani. Para citar
alguns exemplos, a mesma regra de variao foi registrada em Mby-
Guarani, ramo I (Martins 2003, 169), Ava-Canoeiro, ramo IV (Borges
2006, 91); Arawet, ramo V (Solano 2009, 77); Kamaiur, ramo VII,
(Seki 2000, 415).

2.2.2 Vogais nasais


As quatro vogais orais do Nheengat contrastam com suas
contrapartes nasais. Os pares mnimos e anlogos apresentados em
(52) a (55) ilustram as oposies:
/a/ vs. //
(52)
<kwera> <kawera>
/k'ua/ /ka'ua/
[k.'w.a] [ka.'w.a]
osso bbado

/e/ vs. //
(53)
<se > <pee>
/s/ /pe/
[s.'] [pe.']
doce caminho
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 59

/i/ vs. //

(54)
<ti.> <ti>
/t/ /ti/
[ti.'] [ti]
nariz NEG

/u/ vs. //
(55)
<upeyu> <pi>
/u-pe'u/ /upi.'/
[u.pe.'ju] [pi.'j]
3sgA-soprar pium (inseto)

Apresentamos nesta seo vogais nasais contrastivas. Em 2.4,


regra (66), observamos que vogais nasais fonticas tambm podem
emergir da reduo de sequncias de vogal oral e consoante nasal VN
em um estgio de representao intermedirio, implementado como
C. Isso sugere duas fontes para a vogal nasal fontica na lngua: (a)
vogais nasais fonolgicas e (b) vogais nasais fonticas.

2.3 Ditongos
Em Nheengat, so permitidos ditongos crescentes e
decrescentes formados por vogal acompanhada de glide. Os glides [j]
e [w] so implementaes fonticas de /i/ e /u/ em margem silbica. A
representao escrita do Nheengat trata as vogais /i/ e /u/ de
diferentes maneiras de acordo com sua posio na slaba. Em ataque
silbico, /i/ representado como <y> e /u/ como <w>. Nas posies
de ncleo e coda, /i/ e /u/ so representados por <i> e <u>
respectivamente. Abaixo, listamos os tipos de ditongos possveis com
exemplos:
60 FONOLOGIA

Ditongos crescentes

(56) /iV/ [jV], representado como <yV>

[ja] [je] ~ ['j] [ju]


<tayasu> <yepe> <tuyu>
/taia'su/ /ie'pe/ /tuiu'/
[ta.ja.'su] [je.'p] ['tu.ju] ~[tu.ju.']
porco indefinido homem velho

(57) /uV/ [wV], representado como <wV>

[wa] [we] ~ ['w] [wi]


<iwa> <yawe> <wirande>
/i'ua/ /ia'ue/ /ui'Te/
[i.'ua] [ja.'u] [wi..'d]
fruta ser assim amanh

Os ditongos tambm ocorrem com vogais nasais, como


ilustrado em (58). No encontramos no corpus ditongo formado pela
vogal mdia nasal //, o que pode ser associado baixa frequncia da
vogal mdia nasal na lngua.
(58) /uV/ [wV], representado como <wV>

[w] [w]
<aiw> <kaw>
/ai'u/ /ka'u/
[aj.'w] [ka.'w]
existencial iminente / bebida alclica
conjuno conclusiva
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 61

Ditongos decrescentes

(59) /Vi/ [Vj], representado como <Vi>

[aj] [ej]
<uputai> <upudei>
/u-pu'tai/ /u-pu'dei/
[u.pu.'taj] [u-pu.'dej]
3sgA-querer 3sgA-poder

Quando o glide coronal [j] ocorre em ataque silbico com


ncleo nasal, pode ser realizado como consoante nasal palatal [], via
processo de fortificao, como ilustrado em (60):
(60) /iVN/ []

<yampinima>
/ia-mu-pi'nima/
[.pi.'ni.ma]
1plA-CAUS-ser.colorido

Em relao s nasais palatais que formam slaba com vogais


nasais, muito difcil decidir se o fonema a nasal palatal ou se a
forma deriva do processo de fortificao do ditongo /i/. Por essa
razo, o nome da lngua, Nheengat ocorre na literatura tambm como
<yegat>, grafia que deriva da hiptese de que a palavra derive de
/i-katu/. Neste trabalho, assumimos que a nasal palatal o fonema,
exceto quando processos morfofonolgicos evidenciarem a
fortificao como derivada, como o caso do morfema causativo no
exemplo (60) acima. Assim, a representao do nome da lngua
<Nheengat> /gatu/ [..Ka.'tu]. A combinao de um ditongo
crescente e de um ditongo decrescente produz uma sequncia
tautossilbica V[+alto]V V[+alto], como em (61):
62 FONOLOGIA

(61)
<waim>
/uaim/
[waj.'m]
mulher velha

2.4 Estrutura silbica


A estrutura silbica mxima constituda de ataque, ncleo e
coda: V, CV, (C)VN, VG, CVG#. O ataque pode ser preenchido por
todas as consoantes e pelas vogais altas /i/ e /u/, foneticamente
realizadas como glides [j] e [w] nesta posio. Grupos consonantais
so estritamente proibidos tanto em posio de ataque quanto de coda.
O nico elemento obrigatrio na slaba o ncleo. Este pode ser
preenchido por uma vogal simples V. Os glide ocorrem na coda. Em
slaba acentuada, todas as vogais podem ocupar a posio de ncleo.
O ataque pode ser realizado por todas as consoantes e por glides. A
Figura 4 representa a distribuio dos segmentos na slaba:

Figura 4: Estrutura silbica

(C) V (G/N)

Nesta seo, apresentamos cada tipo de slaba em sua


ocorrncia em incio, meio e final de palavra:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 63

CV

(62)
<mena>
/'mena/
['me.na]
marido

(63)
<igara> <taira> <ku>
/i'gaa/ /ta'ia/ /ku'a/
[i.'ga.a/] [ta.'i.a] [ku.'a]
canoa filho, em relao ao pai cintura

Embora seja possvel encontrar exemplos de slabas sem


ataque em posio inicial e em meio de palavras, esse tipo de slaba
tende a ser eliminado (v. 2.4.1).
VG

(64)
<aiw>
/ai'u/
[aj.'w]
existencial iminente / conjuno conclusiva

Tratamos dos ditongos na seo 2.3.


64 FONOLOGIA

CVG#

(65)

<aikue> <upudei>
/aikue/ /u-pu'dei/
[aj.'kwe] [u-pu.'dej]
existencial 3sgA-poder
ele pode

As slabas CVG# so restritas posio final de palavra. O


ncleo dessas slabas necessariamente uma vogal no alta. Slabas
CVG# no ocorrem em um nvel de representao fonolgico, mas
apenas como resultado de eliso silbica (v. 2.4.1).
Slabas CVN podem ocorrer como resultado de processos que
ocorrem em fronteira de morfemas. Em (67a), a nasalidade realizada
no prefixo de pessoa consequncia da regra de nasalizao que
permite eliminar sequncias homorgnicas do tipo *VNXVCXV, em
que X subscrito indica a identidade dos traos supralaringais
(articulador ativo e o trao [-continuo]) (v. 2.1.1.2.2). As sequncias
CVN {C,#} so implementadas como C{C,#}, como representa a
regra (66).
(66)
CVN {C,#} > C{C,#}

Em (67b), a coda nasal provm de /u'tu/ restritivo em


alomorfe [=Ntu].
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 65

CVN

(67)
(a) (b)
<umba> <ikentu>
/u-mu-'paua/ /i'ke 'tu/
[.'ba] [i.'k.tu]
3sgA-CAUS-acabar aqui=RESTR

Embora a estrutura silbica do Nheengat no permita


segmento [-soante] em coda (restrio: *CVC), a partcula ba'[ ba]
protestivo constitui a nica palavra com estrutura CV A partcula
excepcional por ser a nica palavra na lngua a apresentar estrutura
CVC e por apresentar uma glotal no previsvel e, portanto, neste
caso, fonolgica32.
Embora haja slabas V, CVG# e CVN, h vrios processos que
permitem evitar slabas desfavorecidas. A seguir, levantaremos os
processos identificados.

2.4.1 Processos que permitem evitar slabas no favorecidas


Como vimos na seo anterior, slabas sem ataque e hiatos so
permitidos, mas h processos para evit-las. Nesta seo,
apresentaremos alguns processos que permitem eliminar estruturas
silbicas desfavorecidas. H razes para se postular que essas regras
devem ser hierarquizadas, de modo a explicar a emergncia de slabas
desfavorecidas em alguns contextos. Deixaremos essa anlise em
termos de hierarquia para pesquisas futuras.

32
Ver 8.1.3.4.5 para detalhes sobre a partcula.
66 FONOLOGIA

2.4.1.1 Slaba sem ataque em incio de palavra


A eliso silbica ou apagamento integral de uma slaba ocorre
em Nheengat para evitar slaba sem ataque (V) fora do p mtrico
acentuado em inicio de palavra. Os exemplos (68) e (69) ilustram a
aplicao da regra. A escrita representa a forma antes da aplicao da
regra.
(68)
<axirura> /ai'ua/ cala

a i u a
( x)
[i.u.a]

(69)
<apiga> /api'ga/ homem

a pi ga
( x)
[a.pi.'ga] ~ [pi.'ga]

(70)
<awapika> /aua'pika/ sentar

a ua pi ka
( x)
( x)
[a.wa.pi.ka] ~ [wa.pi.ka]

Em incio de palavra, slabas sem ataque que ocorrem no


mesmo p mtrico da slaba acentuada jamais so reduzidas, como
ilustram os exemplos (71) a (73) abaixo:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 67

(71)
<ukena> /u'kena/ porta

u ke na
( x)
[u.ke.na]
*[ke.na]

(72)
<igara> /i'gaa/ canoa

i ga a
( x)
[i.ga.a]
*[ga.a]

(73)
<it> /i'ta/ pedra

i ta
( x)
[i.ta]
*[ta]

(74)
<awa> /a'ua/ cabelo

a ua
( x)
[a.wa]
*[ua]
68 FONOLOGIA

O processo permite entender a diferena de pronncia entre


termos que existem tanto no Portugus quanto Nheengat. Em
Portugus, preserva-se a slaba sem ataque em incio de palavra
independentemente da posio do acento. Ao passo que em
Nheengat, as slabas sem ataque em slaba no proeminente so
apagadas. Em (75) e (76), palavras que ocorrem nas duas lnguas so
pronunciadas com eliso silbica em Nheengat e sem eliso silbica
em Portugus:
(75)
<garape> /gaape/ igarap
i ga a pe
( x) ( x)
[ga.a.p]

(76)
<Namu> /namu'/ Anamoim (topnimo)
a na mu
( x) ( x)
[na.mu.]

O processo de reduo silbica no pode apagar slabas sem


ataque que, como tal, constituam morfemas da lngua. Em (77), a
vogal inicial [a] em a-puraki, embora esteja em slaba fraca, no pode
ser apagada por constituir um morfema, como ilustrado em (77):
(77)
<ayuk> /a-iu'ka/ 1sgA-matar
a iu ka
( x)
[a.ju.ka]

Na fala dos Baniwa do rio Iana, o prefixo de primeira pessoa


singular a- realizado com aspirao em ataque. Desta forma, /a-iuka/
1sgA-trabalhar pronunciado pelos Baniwa como [ha.ju.ka]. Porm,
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 69

no mesmo dialeto, a forma de terceira pessoa, em que tambm falta


ataque, no evitado: /u-iuka/ [u.juka] 3sgA-trabalhar. Como no
dialeto dos Baniwa, a aspirao s ocorre no prefixo a- [ha] 1sgA,
podemos concluir que ha- seja uma forma lexicalizada naquele dialeto
como primeira singular da srie dinmica.

2.4.1.2 Processos para evitar hiato


Nesta seo, apresentamos alguns processos que permitem ao
Nheengat lidar com sequncias (C)VV em incio e meio de palavra.
Sequncias VV formam ditongo (v. 2.3), exceto se a palavra no
formar palavra mnima (v. 2.4.1.2). Em final de palavra (C)VG#
permitido. No houve pretenso de fazer um levantamento exaustivo.
Em sequencias V1V2, onde V2 no acentuada, forma-se um
glide intermedirio caso as slabas imediatamente anteriores tenham
como ncleo as vogais altas /i/ e /u/. A vogal /i/ engatilha a epntese
do glide anterior [j], como ilustrado em (78a). A vogal /u/ engatilha o
glide posterior, como ilustrado em (78b). Caso V2 seja acentuado, h
variao entre hiato e ditongo:
(78)
(a)
/sia/ [si.ja] vrias entidades
/s-Pia/ [s.bi.ja] 3sgE-beira
/piasaua/ [pi.ja.sa] piaaba

(b)
/suasu/ [su.wa.su] veado
/suaaa/ [su.wa.a] responder

(b)
/puuea/ [pu.u.wa] ~ ser feio
[pu.u..a]
/u-sikie/ [u.si.ki.j~ ] 3sgA-sobreviver
[u.si.ki.]
/putia/ [pu.ti.ja] ~[pu.ti.a] peito
70 FONOLOGIA

Em sequncias (C)VV, em que houver completa identidade


entre as duas vogais ocorre haplologia. A haplologia definida como
o processo fonolgico que permite o apagamento de vogais iguais. Em
(79), apresentamos alguns exemplos:
(79)
/ma'ni-'iua/ [ma.ni.wa] mandioca
/ku'i-'ima/ [ku.i.ma] antigamente
/ma-'asi/ [ma.si] doena

As formas longas sem eliminao do hiato so ainda utilizadas


por falantes da zona urbana de So Gabriel da Cachoeira. E tambm
so utilizadas na variedade falada em Santa Isabel do Rio Negro
(Floyd, c.p.). O dicionrio (Grenand e Ferreira 1989) e os dados
recolhidos por Taylor (1985) tambm apresentam formas longas.

Sequncias KuV, em que /u/ no acentuado, so reduzidas a


w
k V (cf. Borges 1991). Desta forma evita-se a formao de hiato na
sequncia ku.V.
(80)
/'kuea/ [kw. a] nome genrico de caduco
/'kuee/ [kw.e] estar cansado
/ai'kue / [aj.kw] antigamente
/'kuaa/ ['kwa.a] buraco
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 71

2.5 Estrutura das palavras


Em Nheengat, a palavra mnima prosdica corresponde a um
p mtrico dissilbico.
(81)
<ui>
/u'i/
(. )
( )
( x)
[u.'i]
farinha

A restrio de palavra mnima tem consequncias para a


silabificao de vogais altas como ncleo ou como margem (ataque ou
coda). Um ditongo formado apenas em palavras cujo nmero de
slabas preenche os requerimentos de palavra mnima. Caso o
contrrio, ocorre hiato. Nos exemplos (81) e (83), a criao de um
ditongo crescente no resulta em uma palavra mnima, por outro lado,
com a ltima vogal alta acentuada, a criao de um ditongo
descendente proibida, pois vogais acentuadas sempre funcionam
como ncleo silbico. Segue que a nica maneira para realizar a
palavra mnima mantendo o hiato. Em hiatos, uma oclusiva glotal
fontica pode ocorrer como ataque da slaba direita. Os dados abaixo
ilustram a formao de ditongos (82) e hiatos (81) e (83):
(82)
<iwa>
/i'ua/
( . x)
[i.'wa]
fruta
72 FONOLOGIA

(83)
<iu>
/i 'u/
( . x)
[i.'u]
tempestade

Para no violarem a restrio de palavra mnima, monosslabos


tm suas vogais reduplicadas, conforme regra em (84), com exemplos
em (85).
(84) Reduplicao fonolgica
/CVx/ > [CVx.'Vx]

(85)
/pa/ [pa.'a] reportativo
/ka/ [ka.'a] mato
/pe/ [pe.'] caminho
/m/ [m.'] nome genrico (coisa)
// [.'] afirmativo (sim)
/su/ [su.'u] animal
/i/ [i.'i] gua

Uma primeira evidncia para esta anlise provm do fato de


que s a base lexical conservada em compostos (86):
(86)
/su / [su.'u] animal /su-kuea / [su.'kw.a] carne
/i/ [i.'i] gua /i-piga/ /i.pi.'ga/ gua
vermelha
> gua do
rio

Uma segunda evidncia de que h reduplicao fonolgica


provm de reduplicao morfolgica, processo em que o p mtrico
ocorre reduplicado (v. 2.7). No caso de monosslabos, apenas a base
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 73

lexical reduplicada. Em (87), apresentamos um verbo com estrutura


subjacente CV em sua forma simples (87a) e em forma derivada em
(87b):
(87)
(a)
/u-'s/
[u.s.']
3sgA-sentir

(b)
/u-'s/
[u.s.'s]
3sgA-RED~sentir

A reduplicao fonolgica (84) produtiva tambm em


emprstimos, como ilustra a adaptao do Portugus <ch> /a/ ['a]
em (88):
(88)
PB Dado de Entrada /a /

Nh Reduplicao fontica a 'a

Dado de sada [a'a]
Glosa ch

Monosslabos fonticos so possveis em palavras gramaticais


com tendncias a ocorrerem como clticos, como ilustra o
demonstrativo em (89) e a posposio em (90):
74 FONOLOGIA

(89)
<kua>
/kua/
['kwa]
DEMPROX

(90)
i-mena piri
3sgE-marido DIRCOM
/i-'mena 'pii/
[i.'me.na 'pi] ~ [i.me. 'na 'pi.i]
junto a seu marido

De fato, no captulo 8.1.1, vamos observar que a reduplicao


fonolgica um dos critrios utilizados para distinguir clticos de
partculas, uma vez que, dessas duas categorias, s a ltima engatilha
a reduplicao fonolgica, como ilustra a variao do relativizador
waa, que pode ocorrer como partcula [wa.'a] em (91a) ou como
cltico [=wa] em (91b):
(91)
(a) (b)
/u-'uai ua/ /u-'uai ua=i'ta/
3sgA-cair REL 3sgA-cair REL=PL
[u.'waj wa.'a] [u.'waj waj.'ta]
o que caiu os que caram

No entanto, algumas partculas ocorrem como monosslabos


fonticos sem que ocorra a reduplicao fonolgica. o caso dos
emprstimos do Portugus mas /maS/ ['maS] conjuno adversativa
e s /s/ ['s ]somente, realizados em Nheengat como ['ma] e ['s],
respectivamente. Tambm o caso da partcula nativa /te/ [t ]foco e
da partcula /ba/ ['ba] protestivo. Em termos diacrnicos, /te/ ['t]
foco resulta da queda da slaba no acentuada, que ocorreu como
parte da gramaticalizao do item lexical <ete> /ete/ [e.'t]
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 75

verdadeiro do Tupinamb em partcula /t/ ['t] foco. A forma


/ba/ ['ba] protestivo pode ser etimologicamente derivada do
Tupinamb <mbae> [mba.' ]coisa, mas esta possvel origem ainda
est em anlise (v. 8.1.3.4.5).
A excepcionalidade dessas partculas pode ser apenas
resultado da alta frequncia de uso e ainda do fato da lngua ser falada
em situao de bilinguismo com o Portugus, lngua em que
mossilbos tnicos so comuns.

2.6 Manifestao do acento


O padro acentual do Nheengat considerado imprevisvel,
uma vez que o acento pode ocorrer tanto em posio final quanto em
posio pr-final (cf. Grenand e Ferreira (1989, XVII); Borges (1991,
86); Taylor (1985) e (2007)). Os autores mencionados ilustram suas
anlises por meio de pares mnimos como os reproduzidos em (92):
(92)
pir /pi'a/ [pi.'a] peixe
pira /'pia/ ['pi.a] corpo

mir /mi'a/ [mi.'a] rvore


mira /'mia/ ['mi.a] gente

ser /se'a/ [se.'a] questo polar


s-era /'s-ea/ ['se.a] 3sgE-nome

ayuk /a-iu'ka/ [a.ju.'ka] 1sgA-matar


ayuka /a-'iuka/ [a.'ju.ka] 1sgA-tirar

Observando os dados como os apresentados em (92), Grenand


e Ferreira (1989, XVII) sugerem que o padro acentual do Nheengat
recebeu bastante influncia do Portugus Brasileiro lngua em que,
embora o padro acentual possa ser considerado lexical, devido ao
grande nmero de excees do sistema, a maior parte dos no-verbos
76 FONOLOGIA

segue o padro troqueu moraico (Wetzels 1977). Todavia,


observaremos que em Nheengat ainda h processos sincrnicos que
permitem indicar a preferncia da lngua por um padro imbico.
De acordo com Hayes (1981), o ritmo baseado na relao de
proeminncia entre slabas, estruturadas em um p mtrico. Em
Nheengat, a construo do p comea na margem direita da palavra
com proeminncia da slaba final, criando o ritmo imbico. Em (93),
apresentamos um exemplo da manifestao da regra de acento:
(93)
Representao fonolgica /ku a 'si/
Padro imbico ( x)
Acento final ( x)
Realizao fontica [ku.a.'si]
Glosa sol

Apesar do Nheengat ter palavras com acento final e com


acento pr-final, h evidncias sincrnicas de que o padro rtmico
privilegiado imbico. A primeira evidncia provm da reduplicao
fonolgica que transforma monosslabos subjacentes em palavras
dissilbicas com acento final (v. 2.4.1.2). A segunda evidncia provm
de processos de queda silbica, de modo a permitir a manuteno do
ritmo imbico (v. 2.6.1). Na continuidade desta seo, trataremos
apenas dos processos sincrnicos que permitem reestabelecer o padro
imbico da lngua. No captulo 3, dedicado anlise diacrnica da
fonologia, voltaremos a tratar do acento, observando os processos que
ocorreram no desenvolvimento do Tupinamb at o Nheengat, que
permitiram que a ltima lngua apresentasse no lxico um grande
nmero de palavras com acento pr-final.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 77

2.6.1 Processos fonolgicos que permitem reestabelecer o padro


imbico
Para reestabelecer o ritmo imbico, o Nheengat faz uso de
apcope (2.6.1.1) e de formao de ditongo (2.6.1.2)

2.6.1.1 Apcope
Em Nheengat, o processo fonolgico apcope permite a
eliminao de slabas no-acentuadas em posio de final de palavra.
O processo ocorre quando a vogal do ncleo da slaba final no
acentuada idntica vogal ncleo da slaba acentuada. Nos dados
em (94), ocorre apcope:
(94)
/pia'saua/ [pi.ja.'sa.wa] ~ [pi.ja.'sa] piaaba
/gaa'paua/ [ga.a.'pa.wa] ~ [ga.a.'pa] porto
/u-'paua/ [u.'pa.wa] ~ [u.'pa] 3sgA-acabar
/u-muka'tuu/ [u.mu.ka.'tu.u] ~ [mu.ka.'tu] 3sgA-guardar
/mu'ii/ [mu.'i.i] ~[mu.'i] muito
/musa'pii/ [mu.sa.'pi.i] ~ [mu.sa.'pi] trs

Se a slaba eliminada tiver ataque nasal, o trao de nasalidade


realizado na vogal anterior, como ilustrado em (95):
(95)
-'CV.CV ~ -'CV
/i.'u.mu/ ~ i.' comitativo e instrumental (posposio)
/a.'a.ma/ ~ a.' dativo prospectivo (posposio)
/'uana/ ~=w perfectivo (cltico de aspecto)
78 FONOLOGIA

2.6.1.2 Formao de ditongo


A estrutura '(C)VV# em posio de final de palavra permite
a formao de um ditongo [V-alto]j. A vibrante simples [ ] apagada,
gerando '(C)Vj33. Esse processo ocorre frequentemente em todos os
dialetos, particularmente na classe lexical verbal34. Os dados (96) e
(97) ilustram os processos:
(96)
/u-u'iai/
[u.u.'ja.i] ~ [u.u.'jaj]
3sgA-acreditar

(97)
/u-pu'tai/
[u.pu.'taj] ~ [u.pu.'taj]
3sgA-querer

Os verbos emprestados do Portugus so formados a partir da


forma infinitiva, acompanhada de vogal epenttica i, inserida devido
restrio de coda. Dessa forma, o acento na slaba passa a ser pr-
final (estgio 1). Acompanhando a tendncia a reestabelecer o padro
acentual imbico, ocorre apagamento da vibrante simples, formando
um ditongo (estgio 2). O esquema em (98) esquematiza a adaptao
fonolgica mnima que ocorre no verbo escravizar do Portugus35. Os
dados (99) e (100) ilustram o processo.

33
As formas '(C)ii# levam formao de '(C)i# e no de '(C)ij#. Isso sugere que
a regra apcope (v. 2.6.1.1) ocorra anteriormente formao de ditongos.
34
O fato de ocorrer mais frequentemente com verbos resultado de coincidncias
diacrnicas. No sculo XVIII, para evitar *CODA, os verbos recebiam uma vogal
epenttica homorgnica em relao ao articulador ativo consoante em coda (v.
3.4). Por conseguinte, verbos do Tupinamb que terminavam com CV passaram a
CVi na lngua geral braslica e, no Nheengat, esto sendo reduzidos a ditongos.
35
Ver. 3.5, para tratamento de padres silbicos e segmentos no nativos.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 79

(98)
Lngua Estgio Processo Exemplo
PB /eskavizaR/
0
[is.ka.vi.zaR]
Nh *CODA final > /iskavizai/
1
Epntese i [is.ka.vi.za.i]
Imbico /iskavizai/
2
[is.ka.vi.zaj]

(99)
/u-'ai/
[u.'a.i] ~ [u.'aj]
3sgA-deixar (Portugus deixar)

(100)
/u-pu'dei/
[u.pu.'de. i] ~ [u.pu.'dej]
3sgA-poder (Portugus poder)

As formas longas, terminadas em '(C)VV# so encontradas


na fala de pessoas idosas e na de pessoas jovens que, embora sejam
falantes nativas de Nheengat, no usam mais esta lngua em
comunicao diria. Em (101), observamos o uso da forma [u.si.'ka.i]
sem a formao de ditongo [u.si.'kaj]. Em (102), reproduzimos um
enunciado completo em que as formas conservadoras dos verbos
viver e poder so usadas em fala pausada, permitindo a
preservao das formas longas. O mesmo falante em situaes menos
tensas realiza a forma abreviada.
(101)
<ya-su ya-sikari>
/ia-su ia-sikai/
[ja.'su ja.si.'ka.i]
1plA-ir 1plA-procurar
80 FONOLOGIA

(102)
<ya-puraki ya-puderi ar ya-viveri>

/ia-puaki ia-pudei aama ia-vivei/


[ja.pu.a.'ki ja.pu.'de.i a.' ja.vi.'ve.i]
1plA-trabalhar 1plA-poder SUBFIN 1plA-viver
Trabalhamos para podermos viver.

A variedade falada no rio Xi pelos Warekena permite a queda


de outras consoantes nasais no ataque da ltima slaba no-acentuada,
criando ditongos nasais na representao fontica. Em (103),
comparamos as formas fonticas do verbo /u-'semu/ no Nheengat
falado nos rios Negro e Iana por Bar e Baniwa, e no rio Xi pelos
Warekena.
(103)
/u-'semu/

[u.'se.mu] [u.'s]

(Bar e Baniwa) (Warekena)

Alm de possveis diferenas nos sistemas fonolgicos das


lnguas Arawak do norte, devemos considerar a situao lingustica de
cada povo. Por um lado, os Bar e os Baniwa, habitantes dos rios
Negro e Iana, tm bastante contato com o Portugus, podendo ser
considerados como povos bilngues.
Por outro lado, os Warekena so predominantemente
monolngues em Nheengat, lngua que adquiriram a partir da
interao com a gerao anterior de bilngues em Nheengat e
Warekena. O acento do Warekena descrito como imprevisvel por
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 81

Aikhenvald (1998) e por Ramirez (2001, 504)36. Pelo menos no nvel


fontico, todas as vogais tm contrapartes nasalisadas. As vogais
nasais ocorrem frequentemente em posio final, devido ao uso do
sufixo -h, em que a forma nasalizada da ltima vogal da raiz37.
O substratum Warekena do Nheengat do Rio Xi pode ter favorecido
o emprego de apagamento em contextos nasais, criando ditongos
nasais. Os ditongos nasais, tpicos da fala dos Warekena, so
considerados pelos demais falantes como de difcil interpretao.
Mesmo que se observem diferenas entre o Nheengat falado
pelos Warekena e pelos Bar e Baniwa, a tendncia geral de todas as
variedades manter o acento final. Portanto, mesmo que o acento do
Nheengat seja lexical, h uma tendncia a reestabelecer o padro
imbico. Em 3.4, apresentaremos um pequeno estudo diacrnico do
desenvolvimento do padro acentual do Nheengat, de modo a
observar os processos que permitiram a emergncia de uma grade
nmero de palavras no imbicas.

2.7 Reduplicao
Em Nheengat, h apenas um processo produtivo de
reduplicao morfolgica, restrito a bases verbais (v. 7.2). Trata-se da
cpia do p mtrico acentuado da base verbal. Como vimos em 2.6,
embora o padro acentual seja lexical, o ritmo imbico, ou seja, os
ps mtricos so formados da direita para esquerda com proeminncia
direita. Em (104) a (106), analisamos os verbos yuk matar,
munuka cortar, mundu mandar em termos de estrutura prosdica,
de modo que possamos visualizar o domnio da reduplicao sob o p
mtrico.

36
No entanto, Monsonyi (apud Wetzels e Meira (2010)) descreve o sistema como
tonal. Monsonyi trabalhou com dados do Baniwa de Maroa e Aikhenvald com o
dialeto dos Warekena do rio Xi. As duas variedades so por vezes consideradas a
mesma lngua.
37
O sufixo -h considera por Ramirez como ditico, por Gonzlez Nnez como
resduo de uma terceira pessoa masculina singular, e por Aikhenvald como uma
marca pausal (Ramirez 2001, 503)
82 FONOLOGIA

(104) yuk, matar


Representao fonolgica / CVCV- iu'ka/
Glosa RED~matar
Silabificao iu ka
Padro imbico ( x)
Reduplicao iu ka iu ka
( x) ( x)
Acento da forma reduplicada ( x)
Flexo u iu ka iu ka
Realizao fontica [u.ju.ka.ju.ka]
Traduo Eles mataram repetidamente.

(105) munuka, cortar


Representao fonolgica / CVCV-mu'nuka/
Glosa 3sgA-RED~cortar
Silabificao mu nu ka
Padro imbico ( x)
Reduplicao mu nu mu nu ka
( x) ( x)
Acento da forma reduplicada ( x)
Flexo u-munu~munuka
Realizao fontica [u.mu.nu.mu.nu.ka]
Traduo Ele cortou repetidamente.

(106) mdu mandar


Representao fonolgica iu-CVCV~mandar
R/R-RED~mandar
Silabificao iu. m du
Padro imbico x) ( x)
Reduplicao iu. m du m du
( x) ( x)
Acento da forma reduplicada ( x)
Flexo tau-iu-mdu~mdu
Realizao fontica [ta.ju.m.du.m.du]
Traduo Eles se mandam uns aos outros.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 83

Para a constituio do reduplicante, a lngua s considera


slabas abertas (isto , o reduplicante tem a estrutura CVCV),
portanto, vogais de ditongos no participam da reduplicao, como
ilustra o verbo sereu lamber, em (107):
(107) sereu, lamber
Representao fonolgica /CVCV-lamber
Glosa /RED~se'eu/
Silabificao se eu
Padro imbico ( x)
Reduplicao se e se eu
( x) ( x)
Acento da forma reduplicada ( x)
Flexo u-seeseeu
Realizao fontica [u.se.e.se.ew]
Glosa Ele lambeu repetidamente

Os prefixos de valncia mu- causativo e yu-


reflexivo/recproco so tratados como qualquer outra slaba com
relao reduplicao. Em (108) e (109), apresentamos exemplos em
que os morfemas de valncia no ocorrem no p mtrico acentuado.
(108)
/u-mu-pi'nima/ /u-mu-CVCV~pi'nima/
[.pi.ni.ma] [.pi.ni.pi.'ni.ma]
3sgA-CAUS-ser.colorido 3sgA-CAUS-RED~ser.colorido

(109)
/ta-iu-mdu/ /ta-iu-CVCV~mdu/,
[ta.ju.m.du] [ta.ju.m.du. m.du]
3plA-R/R-mandar 3plA-R/R-RED~mandar
84 FONOLOGIA

Em (110), o morfema mu- causativo ocorre no p mtrico


acentuado. A reduplicao em Nheengat ocorre posteriormente
derivao causativa, mas precede flexo de pessoa38.
(110)
Representao fonolgica / u-CVCV-'paka/
/3sgA-RED~acordar
Silabificao pa ka
Padro imbico x
Causativo mu pa ka
( x)
Reduplicao mu pa mu pa ka
( x) ( x)
Acento da forma reduplicada ( x)
Flexo u mu pa mu pa ka
( x) ( x)
m m
*VNXVCXV ba ba ka
Realizao fontica [.b. ba ka]
Ele acordou repetidamente

Neste trabalho, assumimos a ideia presente na maioria dos


trabalhos sobre reduplicao de que este processo seja um caso de
prefixao. A anlise de reduplicao como prefixao est de acordo
com os princpios de lexicognese do Nheengat caracterstica que
compartilha com todas as lnguas Tupi-Guarani39. Nessas lnguas, a
morfologia verbal toda prefixal: tanto a morfologia flexional de
ndices de pessoa, quanto a morfologia derivacional de morfemas de
valncia formada por prefixos. Na zona sufixal, ocorrem apenas
clticos aspectuais, cujo escopo o predicado como um todo, podendo
ter como hospedeiro nomes, verbos e at outros clticos.

38
Esse padro difere do Tupinamb, em que a reduplicao seguia pessoa
(Rodrigues 1953). Trata-se de uma diferena importante entre as duas lnguas, que
dever ser analisada em trabalhos futuros.
39
Cf. Rose (2008), para a anlise da reduplicao como prefixao em uma lngua
Tupi-Guarani.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 85

3 Desenvolvimento diacrnico do sistema fonolgico: do


Tupinamb ao Nheengat
Neste captulo, procuramos entender o desenvolvimento
fonolgico do Nheengat, observando mudanas ocorridas em relao
ao Tupinamb. No sistema consonantal, houve a introduo de uma
fricativa palatal e o desenvolvimento da tripla oposio entre
oclusivas surdas, oclusivas sonoras e nasais plenas (v. 3.1). O sistema
de vogais reduziu-se a quatro vogais utilizando, deste modo, um
sistema de oposies similar ao das lnguas Arawak do norte (v. 3.2).
Em 3.4, discutimos as mudanas no inventrio fonolgico do
Nheengat e levantamos a hiptese de convergncia em relao ao
Nheengat e as lnguas de substratum. Em 3.4, comparamos o sistema
acentual do Nheengat e Tupinamb. Por fim, em 3.5, investigamos as
contribuies do Portugus para o desenvolvimento do sistema.
Baseamos nossa anlise na investigao de documentos
originais, que registram os estgios de desenvolvimento da lngua:
Anchieta (1990[1595]) para o Tupinamb do sculo XVI; Diccionario
da Lingua Geral Brasilica (Annimo_Cdice_69 c. 1750), Dicionario
da Lngua Brazilica (Annimo_Cdice_94 s/d.), Dicionario
portugus-brasiliano e brasiliano-portugus (Annimo e (ed.) 1934
[1795])para a variedade do sculo XVIII; e Stradelli (1929) para a
anlise do Nheengat no final do sculo XIX.
Alm das fontes originais, utilizamos tambm as anlises de
Rodrigues (1958b) sobre o Tupinamb, Monserrat (2003a) sobre a
lngua geral braslica (sculo XVIII) e Felix (2002) sobre as
variedades do sculo XIX. Esses autores estudaram um grande
nmero de documentos e, portanto, so importantes fontes secundrias
para a anlise que se pretende neste trabalho. Quando necessrio,
fazemos referncia a estgios anteriores de desenvolvimento da
lngua, a partir da consulta a reconstrues do sistema fonolgico do
Proto-Tupi-Guarani, de acordo com Dietrich (1990), Jensen (1998b) e
Schleicher (1998) e do Proto-Tupi, conforme Rodrigues (2005) e
(2007).
86 FONOLOGIA

3.1 Desenvolvimento diacrnico de oposies entre os fonemas


consonantais
O sistema consonantal do Tupinamb caracterizava-se por uma
oposio entre uma srie de oclusivas surdas /p, t, k/ e uma srie de
nasais /m, n, /, que eram implementadas foneticamente como nasais
plenas [m, n, ] ou como contornos [mb, nd, g]. No caso da labial,
tambm pode ser realizada como fricativa []. Ademais, o sistema
continha uma fricativa coronal /s/, cuja pronncia variava entre
alveolar [s] e palatal [], e uma vibrante simples //. Pelo menos
foneticamente, uma nasal palatal [] ocorria em posio inicial e
intervoclica. O Quadro 5 apresenta o inventrio de fonemas
consonantais do Tupinamb:
Quadro 5: Sistema consonantal do Tupinamb
LABIAL CORONAL DORSAL
p t k
m n
s

O inventrio fonolgico do Tupinamb, proposto neste


trabalho, difere das anlises anteriores na interpretao da fricativa
labial []. Segundo Rodrigues (1958a), a fricativa labial // tinha
estatuto de fonema. Na seo 3.1.2, apresentamos argumentos que
indicam a necessidade de considerar [] como um dos alofones de /m/.
O sistema consonantal do Nheengat difere bastante do
proposto para o Tupinamb, por estabelecer fonologicamente a tripla
oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais /m,
n, /. O sistema consonantal apresentado no Quadro 1 reproduzido
no Quadro 6 para facilitar a comparao:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 87

Quadro 6: Sistema consonantal do Nheengat


LABIAL CORONAL DORSAL
+ant - ant
p t k
b d g
m n
s

A criao da tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/,


sonoras /b, d, g/ e nasais /m, n, / e a emergncia da fricativa palatal
// como fonema so desenvolvimentos fonolgicos recentes do
Nheengat. Nas prximas sees, analisaremos detalhadamente as
mudanas que ocorreram no sistema. Em 5.1.1, apresentamos o
processo de fonologizao da fricativa ps-alveolar que teria ocorrido
j em meados do sculo XVIII. Em 5.1.2, discutiremos a emergncia
da tripla oposio entre oclusivas surdas, sonoras e nasais uma
mudana no sistema que parece ser especfica do Nheengat falado no
alto rio Negro.

3.1.1 Desenvolvimento da fricativa ps-alveolar


Em Tupinamb, a consoante /s/ [CORONAL] [ + anterior] era
realizada como [[ ]CORONAL] [ - anterior] quando ocorria depois de
/i/ [CORONAL] [ - anterior], indicando assimilao do trao [ -
anterior]. Uma anlise dos emprstimos do Portugus em dicionrios
do sculo XVIII (Annimo_Cdice_69 c. 1750) mostra que a
palatalizao do /s/ ainda era produtiva no sculo XVIII (Cruz 2007).
Por exemplo, a palavra do Portugus [ka.'mi.za] foi incorporada no
sculo XVIII como <camix> cuja pronncia pode ser interpretada
como [ka.mi.'a] 40.

40
Para adaptar o termo [ka.'mi.za], a lngua geral do sculo XVIII seleciona os
traos [CORONAL] [+ anterior] de /z/, mas no o trao [+voz].
Consequentemente, /z/ foi interpretado como /s/. Pela regra de assimilao,
formou-se [ka.mi.'a] (Cruz 2007).
88 FONOLOGIA

No sculo XIX, a oposio entre as vogais /i/ [CORONAL] [-


anterior] e // [DORSAL] [- arredondado] deixou de ser contrastiva no
dialeto do rio Negro (v. 3.2.1). Considere o par de exemplos do
Nheengat em (111):
(111)
<kise> <pixe>
/ki'se/ /pi'e/
[ki.'s] [pi.']
faca fedor

O vocbulo do Nheengat /pi'e/ [pi.' ]fedor tem origem no


vocbulo <pix> /pise/ [pi.' ]mofo do Tupinamb. A vogal /i/
[CORONAL] [- anterior] engatilhava a pronncia de /s/ como []. A
vogal [] [DORSAL] [- arredondado] no provocava a assimilao,
como se observa pela forma Tupinamb: <kys> /kse/ [k.'s ]faca.
Como resultado do desaparecimento do contraste /i/ [CORONAL] [-
anterior] e // [DORSAL] [- arredondado], emergiram contextos para
a ocorrncia de sequncias [i.sV] e [i.V].
A oposio fonolgica /s/ e // emerge tambm pela tendncia
do Nheengat de restringir slabas com coda, particularmente em meio
de palavra. Em (112), apresentamos duas palavras registradas em
etapas anteriores do desenvolvimento da lngua em que a vogal /i/ em
coda levava assimilao de [- anterior]. Como vimos em 2.4, o
Nheengat do rio Negro no aceita slabas fechadas em meio de
palavra. Assim, para evitar codas internas, o glide [j] de etapas
anteriores da lngua foi apagado, sendo esta mais uma fonte para a
emergncia do constraste /s/ e //41.

41
Para facilitar a leitura e comparao com os dados de Stradelli, trocamos o
grafema <> usado por Monserrat, por <x>. Trata-se da representao do fone [].
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 89

(112)
Etapas anteriores do Nheengat
desenvolvimento
<sowaixara> contrrio (M) /sua'aa/ [su.wa.'a.a] resposta
<tuixua> chefe (S) /tu'aua/ [tu.'a.wa] chefe
Fontes: M, Monserrat (2003a, 193); S, (Stradelli 1929)

A terceira fonte para a emergncia da oposio /s/ e // o


grande nmero de emprstimos, oriundo do Portugus. No sculo
XVIII, j era possvel encontrar dados de [ ]em incio de palavra. A
representao fontica a nossa interpretao dos dados.
(113)
<xab> [a.'bi] chave
<xca> ['.ka] chocar
(Annimo_Cdice_69 c. 1750)

Para Monserrat (2003a, 191), o contraste /s/ e // teria


emergido j no sculo XVIII. A autora baseia sua anlise em pares
anlogos, em que um dos membros do par provm de emprstimo:
(114)
<kaisra> arraial <sowaixra> contrrio
<sa> se <xayen> eu falo
<ser> ser? <xerat> meu fogo

Porm, a fricativa [], que nos dados de Monserrat (2003a,


191) indica a primeira pessoa do singular e teria emergido pela queda
do [i] de /ie/, no se desenvolveu na variedade de Nheengat do rio
Negro. A forma <xa> de primeira pessoa seria um trao caracterstico
da variedade do Nheengat registrada por Hartt (1938[1872]) no baixo
Amazonas. Nas variedades do alto Amazonas (Nheengat do rio
Negro e Nheengat falado pelos Sater-Maw), a forma de primeira
pessoa singular da srie estativa /se/. Desta forma, possvel que no
sculo XVIII, algumas variedades da lngua geral braslica j tivessem
90 FONOLOGIA

a oposio fonmica /s/ e //, que teria emergido pela perda do /i/
inicial, exemplificada em <xayen> eu falo e <xerat> meu fogo.
No caso de <sowaixra> contrrio ainda possvel que fosse
alofnico, uma vez que ocorre aps <i>. Em outras variedades de
lngua geral, particularmente as do alto Amazonas, a oposio /s/ e //
surgiu posteriormente42.

3.1.2 Emergncia da tripla oposio oclusivas surdas /p, t, k/,


sonoras /b, d, g/ e nasais plenas /m, n, /
A emergncia da tripla oposio oclusivas surdas /p, t, k/,
oclusivas sonoras /b, d, g/ e nasais plenas /m, n, / uma inovao do
Nheengat do alto rio Negro em relao s demais lnguas Tupi-
Guarani, incluindo o Tupinamb e outras variedades de Nheengat.
O material fontico para a emergncia da distino entre /b, d,
g/ e /m, n, / provm de processos fonolgicos internos lngua, que
podem ter sido favorecidos pelo contato com as lnguas Arawak e com
o Portugus (v. 3.1.2.3). Entre os processos internos, o mais
importante a reinterpretao de contornos [mb, nd, g], segmentos
bifsicos, registrados em fases anteriores da lngua (v. 3.1.2.1) . A
dorsal /g/ ocorre tambm como resultado da epntese da fricativa
dorsal [] em contexto //__V (v. 3.1.2.2).

3.1.2.1 A reinterpretao dos contornos


Esta seo ser dividida em duas partes. Primeiramente
avaliaremos o estatuto dos contornos em Tupinamb (3.1.2.1.1). Em
seguida, mostraremos a reinterpretao dos contornos em Tupinamb
(3.1.2.1.2)

42
No se pode descartar tambm a possibilidade de que em outros dialetos no
documentados, [s] e [ ]no contrastem. No Nheengat falado pelos Sater-Maw,
por exemplo, /i/ e // contrastam fonologicamente, de modo que a palavra 'faca'
ocorre como /kse/ [k. 's( ]Moore, c. p.). No disponibilizamos de outros dados
para contrastar as variedades.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 91

3.1.2.1.1 Nasais, contornos e fricativa labial em Tupinamb


Em Tupinamb, uma srie de nasais plenas /m, n, / permitia
alofonia com contornos [mb, nd, g]. Apenas a labial /m/ tambm
permitia a alofonia com fricativa [].
Conforme indicou explicitamente Anchieta (1990[1595], 2v),
em posio inicial jamais ocorria as sonoras [b] e [d]. Assim, explica o
autor *<bae> no existia, mas apenas <mba>, que sugere a pronncia
[mba.' ]coisa. O autor registra ainda a variao entre as formas com
contorno [mb] e [nd] em relao a nasais plenas [m] e [n]. Em seu
exemplo, para dizer eu no vou, os falantes de Tupinamb podiam
usar as formas <nd-a-s-i> ou <n-a-s-i, mas jamais <*dasi>43. O
par anlogo em (115) exemplifica a realizao fontica de /m/ em
contexto nasal e em contexto oral em incio de palavra. A dorsal //
no ocorria em incio de palavra44.
(115)
#___ #___ V
<ma> <mba>
/b/45 /bae/
[m.'] [mba.]
ver coisa

A nasal /m/ implementada como nasal pela <m> [m] ou


como contorno <mb> [mb] depois de vogal nasal. Em meio de palavra,
como ataque com ncleo oral, a nasal /n/ implementada como nasal
plena <n> [n] ou como contorno <nd> [nd], em variao livre. Em
(116), reproduzimos dados de Anchieta mostrando variao nasal

43
Mattoso Cmara Jr. (1965) comentou o fato de que Anchieta no teria percebido a
natureza complexa do segmento do tipo contorno [mb], de modo que teria
preferido indicar os contornos como sequncias de sons [mb]. preciso ter em
conta, entretanto, que no sculo XVI, no se dispunha dos aparatos tericos e
metodolgicos necessrios para reconhecer [mb] como um nico segmento.
44
Em posio inicial, o grafema <nh> [], provavelmente representava um ditongo
nasal [i]. (Agradeo ao Prof. Dietrich pela observao, c.p.).
45
Na representao fonolgica dos dados do Tupinamb, no indicado o acento,
uma vez que essa lngua tinha acento final previsvel.
92 FONOLOGIA

plena e contorno em meio de palavra. Os grafemas so acompanhados


de nossa interpretao fontica dos dados:
(116)
Variante nasal plena Variante contorno Traduo
<mur> [mu.'u] <mbur> [mbu.'u] madito
m
<moby> [mo.'] <mboby> [ bo. ' ] algumas vezes
<ne> [ne] <nde> [nd] voc
n
<nai> [na.'sj] <ndai> [ da.'sj] no vou
<timra> [ti.'ma.a] <timbra> [ti.'mba.a plantador
<timba> [ti.'ma.a] <timbba> [ti.'mba.a] plantao
<pinra> [pi.'na.a <pindra> [pi.'nda.a] raspador
(Anchieta 1990[1595])

Em meio de palavra, /m/ era implementado como fricativa


labial <b> [] entre vogais orais e como nasal <m> [m] (ou, talvez,
[mb]) depois de vogal nasal. Em (118) , apresentamos a alomorfia do
sufixo /mo-/ gerndio:
(117) Tupinamb
__ #___ V
<nupmo> <jukbo>
/nup-o / /iuka-o/
[nu.'p.mo] [ju.ka.o]
bater-gerndio matar-gerndio

Segundo Rodrigues (1953, 145) O sufixo am nominalizador


de circunstncia tinha variantes livres [sa] e [am], quando ocorria
depois de vogal nasal. A forma sa tem uma consoante epenttica [s],
que bloqueia o espraiamento da nasalidade da raiz verbal para a
primeira vogal do nominalizador e permite a desnasalizao mais
fricativizao do /m/ em contexto oral.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 93

.(118) Tupinamb: Variao livre

__ #___ V

<nupsaba> <nupma>
/nup-am-a/ /nup-am-a/
bater-NMZ-referenciante bater-NMZ-referenciante
[nu.'p-sa.a] [nu.'p-ma] ]~ [nu.'p-mba]
(Rodrigues 1953, 145; representao adaptada)

Em posio de coda, a labial /m/ ocorria como fricativa <b>


[] depois de vogal oral e como <m> [m], depois de vogal nasal. Em
(119), a regra apresentada com mais exemplos:
(119)

/m/ > [m] / ___ # <sm> [sm] sair


/m/ > [] / V__ # <orb> [so.i ] alegria46

Como a ocorrncia de [] previsvel em Tupinamb, o fone


no tem estatuto de fonema47. O fone no contribuiu para a
fonologizao de /b/ no Nheengat. Como j mostrado por Monserrat
(2003a), [] foi interpretado na lngua geral braslica como [w]. Em
(120) , apresentamos exemplos desta mudana:

46
Ver 4.4.3.1: Em Tupinamb, <orb> tem propriedades que permitem que seja
classificado como nome, diferindo, portanto, da forma cognata /s-ui/ 3sgE-
ser.alegre em Nheengat.
47
A observao de que h alofonia [], [mb], [m] pode a ser utilizada como
argumento para propor como representao subjacente a oclusiva labial /b/. Esta
hiptese est sob investigao.
94 FONOLOGIA

(120)
(a) Tb /m/ > [] ~ [w] / V___V , #___V>> Nh [w]

Tupinamb Nheengat
/ama/ [a.a] pessoa /a'ua/ [a.'wa] NGH
/b/ [.] terra /i'ui/ [i.'wi] terra
/bebe/ [e.e] voar /ue'ue/ [we.w] voar

(b) Tb /m/ > [] / V______{V, #} # >> Nh zero

Tupinamb Nheengat
/s-om/ [so.i ] 3sgE-alegria /s-u'i/ [su.'i] 3sgE-ser.alegre
/pam/ [pa] acabar /'paua/ [pa] acabar

Quanto nasal dorsal //, era possivelmente realizada como


nasal plena [] em posio final. No entanto, a interpretao da grafia
do sculo XVI, ilustrada em (121) no clara. Em posio final, a
coronal no foi registrada.
(121) ___ #
<aimeng> <aimonhng>
/a-i-mee/ /a-i-moi/
[aj.me.] [aj.mo.]
1sgA-3sgE-dar 1sgA-3sgE-fazer
dei isso criei isso
(Anchieta 1990[1595])

3.1.2.1.2 Fonologizao de /b, d / oriundos de contornos


No Nheengat falado atualmente no alto rio Negro, os
contornos nasais desapareceram completamente. As consoantes nasais
/m, n, / so sempre realizadas como [m, n, ] e as oclusivas sonoras
/b, d, g/ sempre aparecem como [b, d, g] ocorrem em posio
intervoclica e incio da palavra. Os contornos nasais podem ter
fornecido o material fontico necessrio para que o Nheengat criasse
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 95

a tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, oclusivas sonoras /b,
d, g/ e consoantes nasais /m, n, /.
No sculo XIX, Hartt (1938[1872]) e Stradelli (1929)
observaram a ocorrncia de contornos tanto no Nheengat falado no
baixo Amazonas quanto no falado no alto rio Negro. Nas duas regies,
entretanto, os autores mencionam uma tendncia ao desaparecimento
desse tipo de segmento. No baixo Amazonas, a tendncia geral teria
sido reduzir os contornos [mb, nd, g] a nasais plenas:
O antigo Tupi usava a mide as letras dobradas nd e mb, esta
ltima quase sempre inicial. No obstante serem as velhas formas
preservadas aqu e al, a tendncia geral foi para usar n em vez de
nd, e m em lugar de mb. (Hartt 1938[1872], 308 - 309)48

Para ilustrar a mudana, Hartt apresenta exemplos de formas


registradas nos sculos anteriores em comparao com seus cognatos
no sculo XIX. O autor explicita que os contornos de articulao
coronal [nd] teriam sido categoricamente reduzidos a nasais: nenhum
caso, que eu saiba, houve queda do n, ficando o d sozinho. Em (122),
so reproduzidos exemplos do autor:
(122)
V___V: <ind> <in>
pronome de segunda pessoa do
singular
<mendar> <menar> casar
(Hartt 1938[1872])

Em relao aos contornos de articulao labial, Hartt indica


que teriam se preservados mais frequentemente:
Assim, a velha forma mbae, cousa largamente usada, mas
tambm simplificada para mae; ouvi poucas vezes bae. Mbia,
cobra, mas mia a forma comum, ainda que bia seja usada
algumas vezes. A nossas boa (Boa constrictor) derivada da
mesma palavra (Hartt 1938[1872], 308 - 309)

48
De acordo com Felix (2002), Hartt coletou seus dados nos rios Tapajs, Maecur,
Erer, Trombetas, baixo Amazonas, e na serra de Tajur, Mami e Paranaqura, e
ainda na ilha de Maraj.
96 FONOLOGIA

No alto rio Negro, os contornos parecem ter sido preservados


por mais tempo, como sugere os dados de comparao dialetal
Nheengat dos rios Negro, Solimes e baixo Amazonas, registrados
no sculo XIX:
Quadro 7: Variao dialetal entre contorno e nasais plenas no
sculo XIX
Negro Solimes Baixo Traduo do
Amazonas autor
<mbei> <mei> ----- beij
<cambar> <cmara> ~ casta de Lantana
< cammar> (Lantana
brasiliensis)
<caamund> <caamun> <camunn> caado
<mund> <mune> <munu> recolhido
(Stradelli 1929)

A diferena dialetal entre o baixo rio Amazonas e o alto rio


Negro apontada tambm por Taylor (1985), baseado em dados do
Nheengat falado pelos Sater-Maw, recolhidos no incio da dcada
de 1970 por Ademir Ramos e em seu prprio trabalho de campo na
regio do Iana. O Quadro 8 reproduz dados de diferentes variedades
de Nheengat:
Quadro 8: Variao dialetal entre contorno e nasais plenas no
sculo XX
Negro Baixo Amazonas Glosa
/n'Pi/ [n.'bi] <nami> ouvido
___V
/u-s'Tu/ [u.s.'du] <usenu> 3sgA-escutar
(Taylor 1985, anlise adaptada)

A reduo dos contornos a nasais plenas parece ser uma regra


antiga do Sater-Maw49. Segundo Dietrich (1990, 19), o Sater-
Maw no permite a realizao de contornos [mb, nd, g], reduzindo os

49
Ver Introduo, para relao entre Sater-Maw e as lnguas Tupi-Guarani.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 97

contornos a nasais plenas. A comparao entre palavras cognatas em


Tupinamb e em Sater-Maw permite observar que nos contextos em
que o Tupinamb realiza um contorno; o Sater-Maw realiza uma
nasal plena.
No Nheengat do alto rio Negro, os contornos reduziram-se a
nasais em slaba no acentuada. Em slaba acentuada em incio de
palavra, os contornos se reduziram oclusivas no soantes sonoras.
Em meio de palavra, os contornos se reduziram a vogais nasais
seguidos de oclusivas no especificadas para o trao [ voz], mas que
seguem regras fonolgicas sincrnicas (v. 2.1.1.2.3). A regra em (123)
sumariza a mudana diacrnica, com exemplos em (124) e (125):
(123)
[mb, nd, g] > [m, n, ] / ___ [V acento]
[mb, nd, g] > [b, d, g] / ___ [V + acento]

(124) Slaba no acentuada


Lngua geral braslica Nheengat
/mae/ [mba.'] > /m/ [m.'] NG50
/maik-a/ [mba.'i.ka] > /ma'ika/ [ma.'i.ka] barriga
/meiu/ [mbe.'ju] > /me'iu/ [me.'ju] beij

50
Em Tupinamb, a palavra [mba.' ]coisa contrastava com [m.] ver. Em
Nheengat, o contraste desapareceu e ambas so pronunciadas como [m.] o
verbo sempre acompanhado de prefixo da srie dinmica, u-ma [u.ma.] ele
v. No sculo XIX, [mba.' ]passou a ser interpretada como [ma.], registrado
por Hartt (1838) e Stradelli (1929). Entre o sculo XIX e o XXI, a nasalidade
espalhou-se para a palavra inteira. No entanto, para nasalizar o /e/, [], os falantes
teriam disposio [] ou []. Possivelmente, a forma [m.] teria sido
privilegiada porque embora // e // sejam ambos os fonemas em Nheengat, a
forma [] mais frequente.
98 FONOLOGIA

(125) Slaba acentuada


Lngua geral braslica Nheengat
/moi-a/ ['mb.ja] > /'buia/ ['bu.ja] cobra
/u-senu/ [u.s.ndu] > /u-s'Tu/ [u.s.'du] 3sgA-escutar
/nmi/ [n.'mbi] > /n'Pi/ [n.'bi] ouvido

A regra em (123) permite ainda esclarecer a origem da


distino entre os pronomes pessoais livres yande primeira plural e
inde segunda plural, e os ndices de pessoa da srie estativa yane-
1plE e ne- 2sgE. Em fases anteriores do desenvolvimento da lngua,
as formas <jande> ~ <jane> e <nde> ~ <ne> variavam livremente,
como se pode observar comparando registros dos sculos XVI, XVIII
e XIX:
(126) Tupinamb
<jand jas> <jand mba>
jand ja-s jand mba
1PL 1plA-ir 1PL coisa
Ns vamos nossas coisas
(Anchieta 1990[1595], 12)

(127) Sculo XVIII


Em lugar dos possessivos meus, teus, suus, noster, voster, uzamos
de xe ou ce, meu; ne ou nde, teu; i, ou o seu ou sua; jand ou
jane, nosso ou nossa... (Annimo apud Lima (2008, 89))

(128) Sculo XIX


Nominativo yane ou yande
Genitivo yane ou yande
(Hartt 1938[1872])

No Nheengat falado atualmente no alto rio Negro, os


pronomes livres ocorrem como yande /i'Te/ [.d ]primeira pessoa
plural e inde /'Te/ [.d ]segunda pessoa singular, distinguindo-se
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 99

respectivamente dos ndices de pessoa estativa, yane- /iane-/ [j.ne]


primeira pessoa plural da srie estativa e ne- /ne-/ [ne] segunda
pessoa singular da srie estativa. Como os pronomes constituem
formas independentes, o contorno ocorria em posio de acento,
permitindo a manuteno das oclusivas sonoras, pelo menos em
representao superficial. Os ndices de pessoa, por sua vez, so
formas presas, no acentuadas e, portanto, condicionam a reduo do
contorno a nasal plena. O Quadro 9 representa a emergncia da
oposio entre as formas de pronome pessoal livre e os ndices de
pessoa, em que a regra em (123) teve papel relevante:
Quadro 9: Emergncia da oposio entre as formas de pronome
pessoal livre e os ndices de pessoa
Pronome ndice de pessoa
estativo
Regra [mb, nd, g] > [b, d, g] /___ [mb, nd, g] > [m, n, ]
[V+acento] /___ [V-acento]
<nhand> ~ <yand> ~ <yane> /iane/ [a.nd]
pronome livre de primeira plural inclusiva e ndice
pessoal estativo
Nheengat /i'Te/ [.d] /iane-/ [.ne-]
pronome primeira pessoa ndice de primeira
plural pessoa plural da srie
estativa
Exemplo /i'Te ia-uai/ /iane-ga.a.pa/
[.d ja.'waj] [ja.ne.ga.a.'pa]
1PL 1plA-cair 1plE-porto
Nheengat /Te/ [.d] /ne-/ [ne-]
pronome livre de segunda ndice de segunda pessoa
pessoa singular singular da srie estativa
/ Te e-uai/ /ne-mena/
[.d e.'waj] [ne.me.na]
2SG 2sgA-cair 2sgE-marido

A reinterpretao dos contornos forneceu o material


fonolgico para fonologizao de /b, d/. A emergncia de /g/ est
100 FONOLOGIA

relacionada a um processo de epntese, como indicaremos na prxima


seo.

3.1.2.2 Epntese de fricativa dorsal


Nos primeiros estgios de desenvolvimento da lngua geral,
uma fricativa dorsal sonora [] passou a ocorrer como epntese para
facilitar a pronncia da vogal dorsal // antes de outra vogal oral. Em
contexto nasal, a consoante epenttica era []. O processo foi induzido
pelo aumento de falantes no nativos. Os dados em (129) ilustram a
epntese.
(129) Primeiros estgios de lngua geral braslica51
LGB Nheengat
<apyba> (N) /ap'aba/ [a.'pi'a.a] homem
<ygara> (N) /'aa/ [.'a.a] canoa
<yasaba> (N) /a'saba/ [.a.'sa.a] talha de fazer cauim
*ay (S) /saa/ [sa..a] semente (PTG) >
vagina (Nh)
Fonte: N, Navarro (1998, XIX) e S, dados de Proto-Tupi-Guarani de
Scheleicher (1998)

A fricativa dorsal sonora [] passou por um processo de


fortificao: LGB, /g/ [] > Nheengat, /g/ [g] 52.
Oriundo de processos fonolgicos que ocorrem em meio de
palavra, poderamos esperar que o fonema /g/ no ocorresse em
posio de incio de palavra. No entanto, [g] tambm ocorre em incio
de palavra, devido a processos de queda silbica. Na seo 2.4.1.1,
observamos que slabas sem ataque so conservadas quando ocorrem
no p mtrico acentuado e apagadas quando no acentuadas. A queda

51
Regra e exemplos por Navarro (1998, XIX), com base em regras fonolgicas,
descritas por Aryon Rodrigues em documento indito. Representaes fonolgicas
e fonticas seguem a proposta deste trabalho.
52
O processo de fortificao da fricativa dorsal [] > [g] ocorreu tambm em
palavras que o Portugus Brasileiro recebeu como emprstimo de variedades de
lngua geral faladas no pas. Exemplos so Tb, *-wasu > PB, Iguau; Tb /aa
upe/ > PB, igarap; PTG, *-upa >> PB igup (brejo formado por guas fluviais).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 101

da vogal // condicionada pelo ritmo, permitiu a emergncia de


palavras com /g/ em posio inicial. Em (130a), apresentamos
palavras iniciadas com /g/ que tem origem etimolgica como palavras
iniciadas pela vogal // do Tupinamb. Em (130b), apresentamos
palavras em que a vogal inicial foi mantida
(130)
(a)
Tupinamb /-aape/ /apenu/ /-aapam-a/
LGB [.a.a.'p] [.a.pe.'nu] [.a.a.'pa.a]
Nheengat /gaa'pe/ /gape'nu/ /igaa'paua/
Sibalificao ga. a.pe ga.pe.nu ga. a.pa.wa
Padro imbico ( x) ( x) ( x)
Acento ( x) ( x) ( x)
Realizao [ga.a.p] [ga.pe.nu] [ga.a.pa] ~
fontica [ga.a.pa.wa]
Glosa igarap onda porto

(b)
Tupinamb /-a-a/
LGB [.a.a]
Nheengat /i'gaa/
Sibalificao i. ga. a
Padro imbico ( x)
Acento ( x)
Realizao fontica [i.'ga.a]
Glosa canoa

3.1.2.3 Emprstimos
Em uma situao de contato lingustico intenso, muitas vezes
difcil separar termos utilizados como emprstimos ou seja,
incorporados lngua alvo de instncias de code-switching, em que
falantes multilngues usam mais de um sistema lingustico em uma
mesma interao discursiva. Fazendo uma associao com o
pensamento saussuriano, podemos dizer que os emprstimos so
102 FONOLOGIA

fenmenos de langue, enquanto o code-switching um fenmeno de


parole.
Por serem mais estveis, acredita-se que os emprstimos
tendem a ter um papel mais relevante na mudana do sistema.
Seguindo a proposta metodolgica de Payne (1997) para identificao
de emprstimos, todos os exemplos fornecidos nesta seo so
compreendidos e produzidos por falantes monolngues de Nheengat.
O Nheengat tem recebido emprstimos do Portugus, das
lnguas Arawak do norte e recentemente do Espanhol. Como sabemos,
as duas lnguas de superstratum tm sries de oclusivas sonoras. Em
(131), apresentamos alguns emprstimos do Portugus e do Espanhol,
em que ocorrem as oclusivas sonoras53.
(131)
['bn.gu] canoa grande feita de um s pedao de madeira, do
Espanhol da Colmbia bongo, um tipo de canoa usado
por povos indgenas.
[ba.a.tu] ser barato, do Portugus barato
[bn.du] grupo, do Portugus bando
[me.n.daj] almoar, do Portugus coloquial merendar (alimentar-
se em horrio de merenda)
[a.'g.a] conjuno de ressalva, do Portugus agora, em funo
de conjuno
['da.vi] Davi, nome prprio.
[ga.naj] mentir, do Portugus enganar
[gus.taj] gostar, do Portugus gostar

De acordo com Aikhenvald (1999), as lnguas Arawak do


norte tambm opem oclusivas sonoras, oclusivas surdas e nasais
plenas, de modo que as trs sries podem ser reconstrudas para o
Proto-Arawak. Entretanto, a ocorrncia de sonoros no-soantes
bastante restrita. Em Warekena, por exemplo, /b, d/ so claramente
fonemas, mas so usados em poucas palavras; /g/ muito raro

53
Ver 3.5, para outros emprstimos.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 103

(Aikhenvald 1999), mas considerado como fonema por Ramirez


(2001, 502). Em Baniwa, a anlise de Taylor (1991) aponta o estatuto
fonolgico de /b, d/ e a existncia, pelo menos no nvel fontico, de
uma oclusiva dorsal sonora [g].
Os fonemas /b, d/ ocorrem frequentemente em palavras
reconhecidas como provenientes do substratum Arawak, usadas tanto
no Portugus regional quanto no Nheengat, como ilustrado em (132):
(132)
/dabuku'i/ [da.bu.ku.'i] dabucuri
/kua'da/ [ku.a.'da] beij de tapioca
/kai'be/ [ka.i.'b] gua ou suco misturado com beij
/i'be/ [i.'b] gua ou suco misturado com farinha
/ba'e/ [ba.'] Bar (grupo tnico ou lngua)
/ba'niua/ [ba.'ni.wa] Baniwa (grupo tnico ou lngua)

Inferimos a origem Arawak das palavras em (132) pelo


contedo semntico. So termos para tradies dos grupos Arawak:
cerimnias, culinria desses povos e os prprios termos para o nome
dos povos54. Em (133), apresentamos exemplos de termos com /b, d,
g/, cuja etimologia incerta:
(133)
/'bua/ ['b.wa] ser enorme
/'uba/ ['u.ba] canoa (feita de um s pedao de
madeira)
/da'xu/ [da.'xu] cara, termo usado por adolescentes e
considerado gria.

Em um primeiro momento de contato, palavras de substratum


Arawak iniciadas com oclusivas sonoras eram realizadas pelos
falantes de Nheengat como contornos, como ilustram os exemplos da
variedade falada no final do sculo XIX. Devido especificidade do

54
possvel que esses termos tenham origem em outras lnguas da regio, uma vez
que so termos usados tambm na rea do Rio Vaups.
104 FONOLOGIA

contedo semntico desses termos, ao invs de glosas simples


reproduzimos parcialmente os verbetes de Stradelli (1929).
(134) Nheengat do sculo XIX
<ndari-ndari> cigarra
~ <daridari>
<ndaur> velho instrumento de supplicio indgena, formado
~ <dabar> por dous fortes esteios fincados no cho, unidos por
uma forte travessa altura de quatro a cinco
metros. travessa estava suspenso por uma corda
um grosso bloco de pedra, prompto a despencar
sobre o paciente, logo que fosse cortada a corda. A
morte era produzida por esmagamento
[Atualmente, o termo dabar refere-se a um bairro
da zona urbana de So Gabriel da Cachoeira]
<nduiamne>~ a valla com que algumas tribus do Rio Negro
<duiamne> costumavam circumdar a caiara, com que
defendiam o acesso a caiara
(Stradelli 1929, 573 - 574; mantida a grafia do original)

Stradelli, que teve acesso ao Nheengat falado no Rio Negro e


no Rio Solimes, garante que essas palavras so exclusivas da
variedade do Negro e sugere que sejam emprstimos do Bar ou do
Baniwa.

3.2 Desenvolvimento diacrnico de oposies entre os fonemas


voclicos
O Tupinamb fazia uso de um sistema de seis vogais orais com
suas contrapartes nasais (Rodrigues 1958b). Por um longo perodo,
este sistema parece ter sido estvel, permitindo a reconstruo das seis
vogais tanto para o Proto-Tupi-Guarani quanto para o Proto-Tupi
(Rodrigues 2005). O Quadro 10 apresenta o sistema fonolgico do
Tupinamb.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 105

Quadro 10: Sistema de Vogais do Tupinamb


CORONAL DORSAL
- arredondado + arredondado
+alto
i u
-baixo
-alto
e o
-baixo
-alto
a
+baixo

A anlise proposta neste trabalho difere da interpretao


tradicional dos sistemas das lnguas Tupi-Gurani. Segundo Rodrigues
(1958b), a vogal // caracterizava-se pelo trao [CENTRAL]. Em
nossa anlise o // do Tupinamb caracterizado como [DORSAL] [-
arredondado]. As justificativas para essa anlise provm de processo
fonolgico identificado anteriormente no Tupinamb. Para evitar
ditongos formados pela sequncia V, o Tupinamb engatilhava a
epntese da fricativa dorsal [] (v. 3.1.2.2). Alm disso, o [] era
descrito no sculo XVI como gutural, o que sugere uma articulao
envolvendo o dorso da lngua.
Como vimos em 2.2, o sistema voclico do Nheengat falado
no alto do rio Negro constitui-se de apenas quatro vogais orais, com
suas contrapartes nasais. O Quadro 2, reproduzido em Quadro 11
abaixo, apresenta o inventrio de vogais do Nheengat:
Quadro 11: Sistema de Vogais do Nheengat
CORONAL DORSAL
+alto
i u
-baixo
-alto
e
-baixo
-alto
a
+baixo
106 FONOLOGIA

Na continuidade desta seo, as mudanas fonolgicas que


resultaram na perda do // e do /o/ sero detalhadamente descritas.

3.2.1 A perda da distino entre no-arredondado e arredondado


entre as vogais altas
Entre o Tupinamb do sculo XVI e o Nheengat falado
atualmente no alto rio Negro, a distino entre // e /i/ foi perdida. A
perda da vogal dorsal no labial // tanto no nvel fonolgico quanto
no nvel fontico uma caracterstica talvez singular do
Nheengat falado no rio Negro. Segundo Stradelli (1929), em outros
dialetos do Nheengat, por exemplo, aqueles que eram falados no
baixo Amazonas e no Solimes, // ocorria, mas no rio Negro a
oposio /i/ e // estava sendo neutralizada. Hartt (1938[1872])
registrou // no dialeto do baixo Amazonas em viagem realizada em
1870. Taylor (1985), baseado em dados colhidos por Ademir Ramos
no incio da dcada de 1970, confirma que // ocorre no Nheengat
falado por Sater-Maw no baixo Amazonas.
O Quadro 12 ilustra a distribuio do fonema // no
Tupinamb, com as formas cognatas no Proto-Tupi-Guarani e no
Nheengat. Os dados de Proto-Tupi-Guarani e de Tupinamb provm
de Schleicher (1998, 328-353), exceto quando outra fonte indicada.
As fontes dos dados so indicadas abaixo do quadro e a forma de
grafar os dados corresponde a dos autores.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 107

Quadro 12: Distribuio do fonema // no Tupinamb, com as


formas cognatas no Proto-Tupi-Guarani e no Nheengat
Proto Tupi- Tupinamb Nheengat
Guarani
*ky sky (2) /siki'e/ [si.ki.'j ]ter
medo
------- <apyaba> (1) /api'ga/ [a.pi.'ga] homem
*ya <yas> (2) /ia'si/ [ja.'si] lua
*wa <guyr> (1) /ui'a/ [wi.'a] pssaro
* (2) /i'ui/ [i.'wi] terra
* , <ig> /i/ [i.'i] gua
*pitn [p'tun[ ~ ]pu'tun( ]3) /pi'tuna/ [pi.'tu.na] noite
*ar (2) <igara> (1) /i'gaa/, [i. ga.a] canoa
Fontes: (1) Annimo-cdice 69 (c. 1750)55; (2) Schleicher (1998); (3)
Rodrigues (1958b)

No Nheengat falado no sculo XIX, segundo Stradelli (1929)


a distino entre /i/ e // ainda ocorria, pelo menos em posio de
slaba acentuada. Em (135), a primeira coluna representa a grafia de
Stradelli (1929); a segunda apresenta nossa interpretao fontica
baseada nas indicaes do autor; a terceira coluna indica a glosa e por
fim, a quarta coluna indica o nmero das pginas na obra do autor.
(135)
(a) Slaba no-acentuada
<py> [p] p (pp. 283, 625)
<poty> [po.t] camaro (pp. 138, 216)
<puracy> [pu.a.s] danar (pp. 165, 620)

(b) Slaba acentuada


<pytuna> [p.tu.na] anoitecer (pp. 256)
(Stradelli 1929)

55
No dicionrio do sculo XVIII, o fone [] era representado pelo grafema <y>.
108 FONOLOGIA

No entanto, Stradelli (1929) indica que no Rio Negro


predomina o som i. A tendncia observada por Stradelli (1929) de
desaparecimento do [] no rio Negro, consolidou-se de modo que hoje
no Nheengat falado por Bar, Baniwa e Warekena, no h mais
nenhum resduo do []. Trata-se de uma caracterstica tpica do
Nheengat do rio Negro, uma vez que outras variedades a falada
pelos Sater-Maw, por exemplo mantm a distino.
Na seo 3.1.2, observamos que no Tupinamb atuava uma
regra de epntese de [], criando [V]. Talvez por influncia do
contato com o Portugus e com as lnguas Arawak lnguas que no
possuem fricativa dorsal sonora , esse segmento passou por um
processo de fortificao, do qual emergiu /g/ [g]. Posteriormente, no
Nheengat do rio Negro, a distino de ponto de articulao entre as
vogais altas no arredondas dorsal // e coronal /i/ foi neutralizada,
como expressa a regra em (136) com exemplos em (137), em que
comparamos a representao fontica de dados do Tupinamb
(Rodrigues 1958b) com dados do Nheengat falado atualmente no
Alto rio Negro:
(136)
Tb, // [] Nh, /i/ [i]

(137)
Tupinamb Nheengat
[kse] >> /ki'se/ [ki.s] faca
[u.] >> /u'i/ [u.'i] farinha
[ptuna] >> /pi'tuna/ [pi.tu.na] noite
[mosap] >> /musa'pii/ [mu.sa.pi] ~ trs
[mu.sa.pi.i]
[wa] >> /i'ua/ [i.wa] fruta
[w] >> /i'ui/ [i.wi] terra
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 109

3.2.1.1 A neutralizao das vogais dorsais alta e mdia /o/ > /u/
A distino entre os fonemas /o/ e /u/ foi registrada em
documentos sobre variedades da lngua faladas nos sculos XVI, XVII
e XVIII. Entre os sculos XVIII e XIX, ocorreu uma mudana
fonolgica regular /o/ [u] em slaba no acentuada. Em (138),
comparamos dados do sculo XVIII com dados do sculo XIX:
(138)
Posio Sc. XVIII Sc. XIX Glosa
/o/ > [u] / <mond> <mund> roubar
<mund> ~
<mond> mandar
<munn>
/o/ > [ ]/ [+acento] <apecn> <apec> <ipec> lngua
<pecoin>
<bya> <mboia> cobra
<mboia>
Fontes: Sculo XVIII (Annimo_Cdice_69 c. 1750); Sculo XIX
(Stradelli 1929)

No sculo XIX, Stradelli (1929) observa que a vogal []


restringia-se posio de acento, como ilustrado nos dados
mencionados pelo autor em (139):
(139) Slaba acentuada
<caipra> desditado (i.e., infeliz)
<tauat> casta de gavio
<pos> andes

Entretanto, Stradelli (1929) registra casos de variao entre [o]


e [u] tanto em slaba acentuada quanto em slaba no-acentuada, como
ilustrado em (140):
110 FONOLOGIA

(140)
<-ic> ~ <u-ic> 3sgA-estar
<-rec> ~ <u-rec> 3sgA-ter
<coarasy> ~ <cuaracy> sol
(Stradelli 1929, 12-13)

No Nheengat falado no alto do rio Negro, a pronncia [u]


espalhou-se da posio no acentuada para todas as posies. Como
resultado, o Nheengat falado por Bar, Baniwa e Warekena no tem
mais vogal dorsal mdia. A mudana fonolgica pode ser descrita
como um processo regular /O/ /u/ [u] em todos os contextos. O
fone [ ]ocorre apenas na pronncia de alguns falantes principalmente
na zona urbana da cidade de So Gabriel da Cachoeira, por exemplo,
/a-kua/ 1sgA-saber sei, ocorre como [a.'k ]na zona urbana, mas
como [a.'kwa] nas demais variedades do Alto rio Negro. Assim,
podemos concluir que o fone [ ] apenas secundrio, criado como
resultado de uma fuso entre [w] e [a] > [].
Em (135), reproduzimos dados analisados por Rodrigues
(1958b) para o Tupinamb, em comparao com dados do Nheengat:
(141)
Tupinamb Nheengat
a-so >> /a-'su/ [a.'su] 1sgA-ir
ojepe >> /ie'pe/ [je.'p] um
oka >> /'uka/ ['u.ka] casa
mok >> /mu'k/ [mu.'ku] dois
o-potar >> /u-pu'tai/ [u.pu.'taj] 3sgA-querer
mosapr >> /musa'pii/ [mu.sa.'pi] trs
[mu.sa.'pi.i]
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 111

3.3 Convergncia entre os sistemas fonolgicos do Nheengat e das


lnguas de substratum do grupo Arawak do Norte
A investigao dos dicionrios permite descrever os processos
de mudana lingustica, mas no indica as suas causas. Por que o
Nheengat falado no alto rio Negro desenvolveu um sistema de quatro
vogais orais, enquanto o Nheengat falado pelos Sater-Maw ainda
mantm seis vogais orais, incluindo a vogal alta dorsal, no-
arredondado //? Por que os contornos da variedade do rio Negro
deram origem a oclusivas sonoras, enquanto no Nheengat do baixo
Amazonas, eles foram reduzidos a nasais plenas? A anlise das
lnguas de substratum aponta para um entendimento da diferena.
Como vimos na Introduo, o Nheengat est em contato com
lnguas da famlia Arawak do norte, mais especificamente o Bar, o
Warekena e o Baniwa processo que levou completa substituio
do Bar pelo Nheengat no rio Negro e tem levado ao
desaparecimento do Warekena no rio Xi e do Baniwa no baixo Iana.
No baixo Amazonas, o Nheengat entrou em contato com lnguas
Tupi, entre elas o Sater-Maw (famlia MawAwetTupi-Guarani).
O fato do Nheengat do rio Negro ter como substratum lnguas
Arawak, enquanto o Nheengat do baixo Amazonas conviveu com
lnguas Tupi, teve consequncias na forma como as duas variedades se
desenvolveram.
Em relao ao sistema de vogais, observa-se que as lnguas
Arawak do norte possuem quatro vogais orais /i, e, a, u/56 (cf.
Aikhenvald (1995) e Ramirez (2001, 477)57 para o Bar; Ramirez
(2001, 502) e Aikhenvald (1998) para o Warekena; e Ramirez (2001,
43) e Taylor (1991) para o Baniwa). As vogais encontradas nas
lnguas Arawak do norte so as mesmas encontradas no Nheengat,

56
Proto-Arawak e Warekena tambm tinham contrapartes longas, /a:, e:, i:, u:/.
Aikhenvald (1998) aponta, entretanto, que as vogais longas estariam
desaparecendo como consequncia do contato com o Nheengat.
57
Ramirez interpreta /o/ como fonema, cuja variao alofnica seria [o] ~ [u]. O
importante para este trabalho a ausncia de contraste fonolgico.
112 FONOLOGIA

exceto pelas vogais longas das lnguas Arawak. O Nheengat falado


pelos Sater-Maw, por sua vez, ainda mantm a oposio entre seis
vogais orais, ou seja, as vogais // e /o/ existem fonologicamente.
Em relao ao sistema consonantal, podemos observar que o
Nheengat falado no alto rio Negro criou uma tripla oposio entre
nasais plenas, oclusivas sonoras e oclusivas surdas. Observamos no
decorrer deste captulo que as oclusivas sonoras surgiram na lngua
no apenas a partir de emprstimos. A oclusiva /g/ surgiu em todas as
posies por conta de processos de epntese: Tb /a-a/ > LGB
[.'a.a] > Nh /i'gaa/ [i.'ga.a] canoa (v. 3.1.2.2). As oclusivas /b, d/
ocorrem como reduo de contornos [mb, nd] em slaba acentuada em
incio de palavra. Em meio de palavra, os contornos se reduziram a
sequncias de nasais em coda reduzidas a vogais nasais e
oclusivas sonoras ainda previsveis: CVN.C[+voz]V > C.C[+voz]V (v.
2.1.1.2.3). Em (142), reproduzimos exemplo apresentado
anteriormente para facilitar a leitura:
(142)
Lngua geral braslica Nheengat

<nheenga> [j.ga] > /'Ka/ ['ga] lngua


<usendu> [u.s.'ndu] > /u-s'Tu/ [u.s.'du] 3sgA-escutar
<nambi> [n.'mbi] > /n'Pi/ [n.'bi] ouvido

No Nheengat falado pelos Sater-Maw, entretanto, os


contornos reduziram-se s suas contrapartes nasais,
independentemente de estarem em posio inicial ou intervoclica. O
Nheengat falado no alto rio Negro e Nheengat falado pelos Sater-
Maw no baixo Amazonas lidaram com os contornos de forma
diferenciada, de modo que cognatos comparados permitem identificar
as duas variedades. Em (143), exemplificamos o desenvolvimento da
palavra cobra, em seu desenvolvimento no Tupinamb, no Sater-
Maw e no Nheengat do rio Negro:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 113

(143)
Proto-Tupi **mpoj ~ **moj

Proto-Tupi-Guarani e *moj
Maw

Tupinamb ['mby] ? Sater-


Maw
(sculo
XVI)

Nheengat do /'buia/ ['mj] Sater-


Alto rio Negro ['bu. ja] Maw
(sculo
XXI)

Tendo em vista o fato de que o Nheengat do alto rio Negro


apresenta caractersticas como quatro vogais orais e uma srie de
oclusivas sonoras e que essas caractersticas no ocorrem em outras
variedades da lngua, podemos traar algumas consideraes sobre o
desenvolvimento do Nheengat.
Sob influncia de lnguas de substratum Tupi, o Nheengat
falado pelos Sater-Maw manteve os traos fonolgicos prprios das
lnguas da famlia: o inventrio de seis vogais orais e a dupla oposio
nasal versus oclusiva surda, sem possibilidade de realizao de uma
srie de oclusivas sonoras. No caso dos contornos, o Nheengat falado
pelos Sater-Maw reduziu os contornos a nasais plenas, exatamente a
mesma operao que teria sido feita no Sater-Maw em relao aos
contornos do estgio de lngua intermedirio entre o Proto-Tupi-
Guarani e o Proto-Tupi, chamado de Maw-AwetiTupi-Guarani.
No alto rio Negro, entretanto, no havia lnguas Tupi. Nessa
regio, o Nheengat foi adotado por falantes de lnguas Arawak do
norte. A situao de bilinguismo Nheengat e lnguas Arawak do
114 FONOLOGIA

norte parece ter facilitado a convergncia entre os inventrios


fonolgicos dessas lnguas. O Nheengat do rio Negro restringiu as
seis vogais do Tupinamb (e das variedades intermedirias) s quatro
utilizadas pelas lnguas Arawak do norte.
Quanto s consoantes, o Nheengat do rio Negro e as lnguas
Arawak do norte apresentam em seus inventrios consonantais uma
tripla oposio entre oclusivas surdas /p, t, k/, sonoras /b, d, g/ e nasais
/m, n, /. O Nheengat do baixo Amazonas, por sua vez, tem um
inventrio fonolgico tipicamente Tupi, em que a oposio no
inventrio consonantal apenas entre oclusivas /p, t, k/ e nasais /m, n/
e possivelmente // ou //58.

3.4 Emergncia de palavras com acento pr-final


Grenand e Ferreira (1989, XVII) sugerem que o padro
acentual do Nheengat recebeu bastante influncia do Portugus
lngua em que, embora o padro acentual possa ser considerado
lexical, devido ao grande nmero de excees do sistema, a maior
parte dos no-verbos segue o padro troqueu moraico (Wetzels 1977).
Os autores referem-se ao fato do padro acentual reconhecido nas
lnguas Tupi-Guarani, incluindo o Tupinamb, ser imbico e
largamente previsvel, enquanto o Nheengat desenvolveu um acento
lexical.
Tambm consideramos o Nheengat uma lngua de padro
acentual lexical, mas com forte tendncia ao reestabelecimento do
padro imbico, uma vez que h processos fonolgicos sincrnicos
para reduziar as slabas finais no acentuadas (v. 2.6.1). Nesta seo
observaremos que a emergncia de palavras com acento CV.CV
resulta no apenas de contato com o Portugus, mas tambm e,
talvez, principalmente de deriva interna, ou seja, de mudanas
morfofonolgicas da lngua, como sugere Taylor (1985):

58
No temos dados do Nheengat falado pelos Sater-Maw para verificar a
pronncia da nasal.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 115

No Nheengat, o acrscimo constante de uma vogal s


terminaes consonnticas da lngua geral descrita pelos jesutas
modificou o sistema acentual que caracteriza a maior parte das
lnguas da famlia Tupi-Guarani das quais possumos testemunhos.

Como amplamente discutido na literatura sobre lnguas Tupi-


Guarani, essas lnguas possuiriam um sufixo a referenciante que,
ao ser associado a bases lexicais, indicaria que as mesmas so capazes
de referir (Queixals 2006)59. No Tupinamb, por exemplo, os itens
lexicais <pinim> /pinim/ [pi.nim] colorido e <surb> /suib/
[su.i] alegria tinham acento previsvel em posio final. O sufixo
-a, tono, ao se afixar aos termos criava <pinima> /pinim-a/
[pi.ni.ma] colorido e <surba> /suib-a/ [su.i.a] alegria60. Ou
seja, embora o acento do Tupinamb fosse previsvel em posio final,
naquela lngua j era possvel o acento pr-final, condicionada pela
morfologia.
Em Nheengat, o -a referenciante perdeu o valor
morfolgico. Alm disso, a lngua passou a restringir a possibilidade
das consoantes para aparecer na coda mesmo em posio final de
palavra. Para resolver essa coda, duas estratgias foram empregadas.
A primeira era utilizar o vestgio fonolgico do sufixo -a como vogal
epenttica. o caso de /pinim-a/ [pi.ni.ma] colorido, que passou
para o Nheengat como /pi'nima/ [pi.ni.ma] ser colorido. A segunda
estratgia era a queda da consoante final <surb> /suib/ [su.i]
alegria, que passou ao Nheengat como /sui/ [su.i] ser alegre.
No possvel estabelecer uma regra que explique exatamente
os contextos fonolgicos em que se privilegiaram apagamentos, em
oposio aqueles em que houve epntese da vogal -a. Isso porque -a

59
Esse sufixo foi chamado na literatura de onomastic case (Adelaar 1997),
nominal case (Jensen 1999), caso nuclear (Seki 2000); caso argumentativo
(Rodrigues 2001) e referrer (Queixals 2006). Para um histrico do morfema, cf.
Cabral (2001). Em termos fonolgicos, esse sufixo era caracterizado por um -a
tono que podia ocorrer em bases lexicais nominais ou verbais.
60
A diferena entre os dois termos seria que pinim no capaz de referir; e pinima
pode referir, por isso ocorre em funo argumental (Queixals 2006).
116 FONOLOGIA

foi mantido como vogal epenttica nos lexemas que mais


correntemente ocorriam na forma LEXEMA-a. Como a vogal -a
indicava que um item lexical capaz de referir, manteve-se na maioria
dos nomes, como ilustrado em (144):
(144)
/se-a'mua/ [se.a.mu.a] 1sgE-av
/'kuaa/ [kwa.a] buraco
/pi'tuna/ [pi.'tu.na] noite
/se-a'tiua/ [se.a.ti.wa] 1sgE-sogro
/mi'tima/ [mi.ti.ma] plantao

Nomes de origem Tupi-Guarani com acento pr-final que no


ocorrem com o vestgio do morfema a referenciante como vogal
epenttica so raros e podem ser explicados por outros processos. Em
(145b), kapuamu ilha tem origem em um composto de nome e
verbo: kaa mato e puamu estar em p. O verbo puamu estar em
p segue a tendncia encontrada na maioria dos verbos em (146).
(145)
/kapuamu/ [ka.pu.'w.mu] ~ [ka.pu.'] ilha

Em bases verbais, a tendncia que a vogal epenttica


mantenha o ponto de articulao da consoante da base lexical. Em
(146), a regra de epntese apresentada, com exemplos em (147):
(146)
CVCx > (C)V.CxVx
em que x representa o articulador ativo

(147)
[LABIAL]
/u-sa'semu/ [u.sa.'se.mu] ~ [u.sa.'s] 3sgA-gritar
/u-'semu/ [u.'se.mu] ~ [u.'s] 3sgA-sair
/u-pu'amu/ [u.pu.'w.mu] ~ [u.pu.'] 3sgA-estar.em.p
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 117

[CORONAL]
/u-pui/ [u.'pu.i] ~ [u.'puj] 3sgA-pular
/u-'uai/ [u.'ua.i] ~ [u.'uaj] 3sgA-cair
/u-ku'pii/ [u.ku.'pi.i] ~ [u.ku.'pi] 3sgA-roar

[DORSAL]
/u-pinai'tika/ [u.pi.naj.'ti.ka] 3sgA-pescar
/u-'iuka/ [u.'iu.ka] 3sgA-tirar
/pu'ga/ [pu.'.ga] ser bonito

Alguns verbos utilizam o vestgio do a referenciante como


vogal epenttica, independentemente do ponto de articulao da
consoante final. Esses verbos em geral pertencem classe dos verbos
estativos, mas no exclusivamente:
(148)
/pi'nima/ [pi.'ni.ma] ser colorido
/u-pii'pana/ [u.pi.i.'p.na] 3sgA-comprar
/puu'ea/ [pu.u.'w.a] ser feio

Alm desses fatores internos, devemos levar em considerao


a influncia do Portugus. No sculo XX, houve um aumento
significativo na quantidade de emprstimos da lngua de superstratum
(Moore, Facundes e Pires 1993), introduzindo no Nheengat uma
grande quantidade de palavras com acento pr-final, como veremos na
prxima seo.

3.5 Fonologia no nativa: emprstimos do Portugus


Como vimos na Introduo, o contato do Nheengat com a
lngua de superstratum, Portugus, ocorre desde o sculo XVI, quando
o Tupinamb era a lngua mais usada na costa do Brasil e, ainda falada
por indgenas Tupinamb (Rodrigues 1996b). No entanto, os registros
sobre fases anteriores do desenvolvimento da lngua geral apontam
um nmero consideravelmente pequeno de emprstimos (cf.
Monserrat 2003a). Dessa primeira camada de emprstimos do
118 FONOLOGIA

Portugus restaram em Nheengat alguns itens lexicais nominais e


verbais, listados no Quadro 13:
Quadro 13: Exemplos de emprstimos do Portugus, registrados
no sculo XVIII em uso no Nheengat atual
Portugus Registro do sculo XVIII Nheengat
camisa /kamiza/ <camix> /kamisa/ /kami'a/
[ka.mi.za] (1); (2) [ka.mi.a] [ka.mi.a]
papel /papl/ <papra> (2) /pape-a/ /pa'pea/
[pa.pl]61 [pa.pe.a] [pa.p.a]
barriga /baxiga/ <marca> (2) /maik-a/ / ma'ika/
[ba.xi.ga] [mba.i.ka] [ma.i.ka]
~[ma.i.ka]
soldado /soldado/ <sorra> (2) /soa-a/ /su'aa/
62
[sol.da.d] [so.a.a] [su.'a.a]
cunhado /kuado/ <conhra> /koa-a/ /ku'aa/
[ku.a.d] (2) [ku.a.a] [ku.a.a]
enganar /enganaR/ <enganne> /ga'nai/
[en.ga.naR] (2) [ganaj] ~
[gana.i]
Fontes: (1) Monserrat (2003a), (2) (Annimo_Cdice_69 c. 1750)

Alm desses emprstimos antigos, completamente adaptados


lngua alvo, observa-se no Nheengat atual o uso de muitos
emprstimos novos:

61
Na maioria das variedades do Portugus Brasileiro atual, papel realizado como
[pa.p]. No entanto, os dados do Nheengat permitem reconstruir a pronncia
de /l/ em coda [pa.pl] em Portugus do sculo XVIII. A pronncia [pa.pl]
violava a restrio de *CODA e possua um segmento alheio /l/. Para lidar com
esse termo, os falantes de Nheengat transformaram /l/ em [ ]padro comum
de adaptao fonolgica em Nheengat. Por exemplo, limo /limo/ foi registrado
como <rimo>, possivelmente [i.m] ou talvez [ri.m], e cavalo /kavalo/
como <cabar> [ka.ba.u] (Annimo_Cdice_69 c. 1750). Se a pronncia fosse
[pa.p] como se faz atualmente, no haveria necessidade de adaptao, uma vez
que o Nheengat permite vogais em coda.
62
Interpretamos o /a/ final dos nomes em lngua geral braslica como ainda vestgio
do a referenciante do Tupinamb, dessa forma explica-se porque Portugus,
soldado passa a sorara em lngua geral do XVIII.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 119

At least for bilingual speakers, recent Portuguese borrowings seem


to follow the phonological patterns of Portuguese, with all the
consonants and the seven vowels of that language

[Pelo menos para falantes bilngues, emprstimos do Portugus


recentes parecem seguir os padres fonolgicos do Portugus, com
todas as consoantes e sete vogais desta lngua (Moore, Facundes e
Pires 1993, 97; traduo livre acrescentada)

Observando textos recolhidos de falantes monolngues em


Nheengat (ou bilngues Nheengat e uma das lnguas Arawak de
substratum), podemos reafirmar a anlise dos autores, enfatizando
que, virtualmente, qualquer lexema do Portugus pode ser incorporado
estrutura do Nheengat como emprstimo, mantendo segmentos, /z,
, , g, l, v, f, x, o, /, e padres silbicos, CCV, (C)VC, estranhos ao
lxico nativo, como ilutrado no Quadro 14 abaixo. Os dados de
emprstimos utilizados como exemplos foram retirados de falantes da
comunidade de Anamoim no rio Xi, que tem pouco entendimento de
Portugus:
Quadro 14: Exemplos de emprstimos do Portugus para o
Nheengat, usados por falantes que no falam Portugus
Problema Lngua-fonte Lngua-alvo
(Portugus) (Nheengat)
/g/ <aguentar > /u-aguentai/
/aguentaR/ [wa.guen.ta.i]
3sgA-aguentar
//, /o/ <melhorar> /u-iu-meoai/
Segmentos no-nativos

/meoaR/ [u.ju.me.o.aj]
3sgA-REFL-melhorar
/v/ <viver> /ia-vivei/
/vi'veR/ [ja.vi.vej]
1plA-viver
/z/ <usar> /tau-uzai/
/u'zaR/ [taw.zaj]
3plA-usar
/f/ <chefe> /tau-fi/
/fe/ [ta..fi]
[.fi] 3plE-chefe
120 FONOLOGIA

/x/, /l/, //, <relgio> /xelio/


// /xelio/ [xe.l.i]
[xe.l.i] relgio
VC <escapar> /tau-iskapai/
(*CODA) /eskapaR/ [ta.is.ka.paj]
Padro silbico
[es.ka.paR] 3plA-escapar
no-nativo
CCV <compreender> /iakompreendei/
/kompeendeR/, [ja.kom.pe.en.dej]
[kom.pe.en.deR] 1plA-compreender

Quanto ao padro acentual, deve-se levar em considerao a


classe de palavras a que pertence o emprstimo. Nos verbos
dinmicos63 emprestados do Portugus, so mantidos os segmentos
fonolgicos alheios, porm h adaptao ao ritmo acentual do
Nheengat. A forma infinitiva do verbo em Portugus marcada pelo
morfema -r infinitivo e tem acento final previsvel. Como vimos na
seo 2.6.1.2, os verbos do Portugus no infinitivo, violariam a
restrio de *CODA. Para no violar *CODA, ocorre epntese de uma
vogal [i]. A estrutura formada -'CVi# no tem acento final, porm
para restabelecer o acento final, ocorre apagamento do []
intervoclico, criando um ditongo.
No caso de nomes e adjetivos, preserva-se o acento do
Portugus. Uma criana em processo de aquisio do Nheengat
dever lidar ao mesmo tempo palavras como istrela /istela/
[is.te.la] estrela, que contm tipos silbicos e padro acentual
prprio do Portugus, e yasi /iasi/ [ja.si] lua, termo nativo64.
Assim, em relao aos no-verbos, os falantes distinguem os padres
acentuais do Nheengat e do Portugus.
A possibilidade de todos os falantes, bilngues e monolngues,
realizarem segmentos, padres silbicos e padres rtmicos alheios ao

63
Ver 7.3.1: verbos do Portugus so adaptados como verbos dinmicos.
64
Dados recolhidos durante aula de alfabetizao em Nheengat para crianas
monolngues (pr-escola, crianas com menos de cinco anos, comunidade de
Anamoim). Agradeo a professora Sidinha Toms pelo convite.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 121

sistema do Nheengat pode ser explicada como resultado da situao


sociolingustica de alto grau de bilinguismo. Baseado em relatos dos
falantes e observao pessoal, reconhecemos que a gerao que
nasceu a partir das dcadas de 1960 e 1970 totalmente bilngue
Nheengat e Portugus, mesmo em regies afastadas como Anamoim.
Essa gerao passou a usar com muita frequncia palavras do
Portugus. Como bilngues, tinham pleno acesso aos dois sistemas
fonolgicos e, portanto, no adaptavam os fonemas, padres silbicos
e padres rtmicos do Portugus ao Nheengat. Eles simplesmente
sabiam a pronncia das duas lnguas.
As geraes mais velhas, embora no fossem falantes de
Portugus, tiveram algum grau de contato com essa lngua desde a
infncia e, por isso, conheciam a pronncia da lngua dominante. Na
interao com os falantes mais jovens, eram capazes de interpretar os
emprstimos e, aos poucos, passaram a reproduzi-los em seu prprio
discurso.
As crianas que nascem em comunidades como Anamoim
aprendem primeiramente o Nheengat e s na escola (aos seis ou sete
anos) passam a falar tambm Portugus. Durante o processo de
aquisio do Nheengat, essas crianas tm de lidar com as palavras
emprestadas do PB pelos adolescentes e mais velhos como estrela
[is.te.la]. Para essas crianas, o sistema fonolgico do Nheengat
mais complexo, comportando todas as possiblidades silbicas e todos
os fonemas das duas lnguas.
Quanto segunda questo, o que esse novo sistema indica
sobre o sistema do Nheengat? Vimos em 3.1.2.3, que os emprstimos
do Portugus e das lnguas Arawak facilitaram a emergncia da tripla
oposio entre consoantes nasais, oclusivas surdas e oclusivas
sonoras. Neste captulo, observamos que segmentos e estruturas
silbicas do Portugus alheios ao sistema nativo do Nheengat
ocorrem em emprstimos. Ao lidar com emprstimos, os falantes de
Nheengat tem disposio todos os fonemas e estruturas silbicas do
Nheengat e do Portugus.
122 FONOLOGIA

Quando a lngua fonte deixa de ser o Portugus e passa a ser


uma das lnguas Arawak, a adaptao fonolgica seguir um mesmo
padro no Portugus e no Nheengat. No vocabulrio de artefatos e
culinria estritamente relacionado cultura Arawak (ou, talvez, mais
genericamente a padres culturais difusos no alto rio Negro), podemos
levar facilmente alguns emprstimos de substratum, como urupema
[u.u.'pe.ma] peneira, dabukuri [da.bu.ku.'i] ritual de encontro,
kariam [ka.i.ja.'m] ritual de inciao, Nhampirikuli
[.pi.i.ku.li] entidade mtica. Todos esses termos so utilizados no
Portugus regional com a mesma pronncia que ocorrem em
Nheengat. Tomemos um exemplo especfico. Os Baniwa, falantes de
Nheengat, ao contarem os mitos fundamentais de seu povo, tm de
lidar com a aproximante retroflexa [ ]e o flape lateral alveolar [ ]para
realizar o nome da entidade mtica, Nhampirikoli em Baniwa,
[.pi.i.ko.i] ~ [.pi.i.ku.i]. Para tanto, tm disposio no
apenas o inventrio fonolgico do Nheengat como tambm o do
Portugus. Desse modo, [.pi.i.ko.i] ~ [.pi.i.ku.i] adaptado
ao Nheengat como Nhampirikuli, [.pi.i.ku.li], em que [ ]
adaptado como [ ]e [], como [l]. O mesmo processo de adaptao
ocorre em Portugus ao receber o emprstimo: Baniwa, [.pi.i.ko.i]
~ [.pi.i.ku.i] Portugus, [.pi.i.ko.li]. Alguns professores de
Nheengat, conscientes de que /l/ um segmento alheio ao
vocabulrio nativo Tupi-Guarani, tendem a sugerir a forma
[.pi.i.ku.i] como sendo Nheengat em oposio [.pi.i.ku.li]
~ [.pi.i.ko.li] como sendo Portugus. Nos textos espontneos,
entretanto, essa oposio no se verifica, todos se referem entidade
como [.pi.i.ku.li], independentemente de estarem falando
Portugus ou Nheengat.
Entender como exatamente vocbulos do substratum Arawak
foram adaptados ao Nheengat e ao Portugus, depende de uma
anlise comparativa entre os lxicos dessas lnguas, o que vai alm
dos objetivos deste trabalho.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 123

MORFOLOGIA

4 Classes Lexicais
Yande ti suu. Yande mira. Yande mira
uwiara.
[Ns no somos mais animais. Ns somos
seres humanos. Ns somos humanos hoje em
dia.]
Lourivaldo

A descrio das classes de palavras em Nheengat partir da


anlise dos critrios que permitem a distino entre seus nomes e
verbos (4.1). Apresentamos tambm os ndices de pessoa (4.2).
Estabelecida a distino fundamental entre nomes e verbos,
investigamos as propriedades de cada uma das classes para distinguir
subclasses. Os nomes so divididos em relativos e autnomos (4.3).
Os verbos so divididos de acordo com a valncia em transitivos e
intransitivos. H uma ciso entre verbos intransitivos, o que nos
permite identificar uma classe de intransitivos dinmicos e uma de
intransitivos estativos (4.4).
Em Nheengat, h ainda uma classe lexical de advrbios e
posposies (4.5). A maioria dos advrbios e tambm as posposies
compartilham propridades morfolgicas com nomes. Ambas as classes
podem ter origem em processos de gramaticalizao a partir de
nomes. Uma segunda subclasse de advrbios, os chamados advrbios
de maneira, compartilha propriedades com verbos estativos.

4.1 A distino nome e verbo


Em geral, utiliza-se como critrio morfolgico para distinguir
nomes e verbos a observao tipolgica de que verbos tendem a
receber morfologia aspecto-temporal, enquanto nomes seriam
incompatveis com essas marcas. Em Nheengat, porm, os morfemas
124 MORFOLOGIA

aspectuais ocorrem ligados ao primeiro elemento do rema65,


independentemente da classe a que pertence o morfema do ncleo
lexical. Abaixo, o cltico w perfectivo ocorre junto partcula de
negao (149), verbo (150), advrbio (151), nome (155) e conjunes
(153). Em todos os casos, a marca tem escopo sobre o enunciado
como um todo:
(149)
amu ita ti=ta-purasi
ti=w=tau-purasi
outra.entidade PL NEG=PFT=3plA-danar
Os outros no danam mais.
Bn

(150)
ya-sika=w ya-pirari
1plA-chegar=PFT 1plA-abrir
Ns j chegamos e abrimos.
Wr

(151)
yande ike=w
1PL aqui=PFT
Ns j estvamos aqui.
Wr

(152)
amu=w se-rera
outra.entidade=PFT 1sgE-nome
Meu nome j outro.
Bn

65
Ver captulo 11, para definio do conceito de rema.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 125

(153)
a=rire=w kua kariwa tau-sika
DEM-CONSEC=PFT DEMPROX no.indgena 3plA-chegar

tau-munh kua pista ike


3plA-fazer DEMPROX aeroporto aqui
Depois disso, estes brancos chegaram e fizeram esta pista aqui
Wr

Os clticos aspectuais ocorrem frequentemente em primeira


posio de rema. Entretanto, algumas excees foram encontradas.
Em (154) e (155), os clticos aspectuais re imperfectivo e w
perfectivo ligam-se a nomes dentro de um predicado verbal66:
(154)
kuazi ya-pita iskravu=re
quase 1plA-ficar escravo=IMP
Quase que ainda ficvamos escravos
Bn

(155)
ape a-kua pekadu=w te
CONJSEQ 1sgA-saber pecado=PFT FOC
A, acho que j mesmo pecado.
Bn

O fato das marcas de aspecto serem clticos os torna


irrelevantes para a distino entre nomes e verbos. Em Nheengat,
somente os critrios morfossintticos permitem estabelecer as
margens que separam as duas grandes classes de palavras.
Intuitivamente, nomes so itens lexicais capazes de estabelecer
referncia a uma entidade no mundo exterior. Os nomes prprios, por
66
Encontramos clticos aspectuais em posio final apenas no dileto do rio Iana,
com falantes monolngues em Nheengat e com falantes bilngues Nheengat-
Baniwa. Os Bar da cidade consideram a estrutura estranha.
126 MORFOLOGIA

serem formas prototpicas de estabelecer referncia, so utilizados


aqui como exemplos que servem como estratgia para iniciar a
anlise. Como sugerido por Creissels (1995), algumas generalizaes
sobre o comportamento sinttico da classe dos nomes podem ser
derivadas do modo como os nomes prprios comportam-se em uma
determinada lngua. Em Nheengat, os nomes prprios podem
funcionar como ncleo de um sintagma nominal que ocorre como
argumento, como ilustrado em (156) em posio de sujeito e de
objeto, e em (157), como objeto de posposio:
(156)
Sergio u-yupiru Namu
Srgio 3sgA-comear Anamoim
Srgio comeou Anamoim.
Br, elicitado

(157)
yambeu Antnio supe ar
1plA-contar Antnio DATEXTR DATPROSP
Contamos para o Antnio.
Br

Os nomes prprios em (156) e (157) podem facilmente ser


substitudos por nomes comuns, como ilustrado em (158) e (159)
respectivamente. Um sintagma nominal definido pelo fato de que
contm um elemento referencial, o nome.
(158)
se-tutira u-yupiru kua tenda
1sgE-tio 3sgA-comear DEMPROX comunidade
Meu tio comeou esta comunidade.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 127

(159)
ya-mbeu tuxawa supe ar
ya-mu-beu
1plA-CAUS-contar chefe DATEXTR DATPROSP
Contamos para o chefe.
Br, elicitado

A funo primria dos nomes a de funcionar como ncleo do


sintagma nominal, que ocupa a posio de argumento: sujeito, objeto e
complemento de posposio. Apresentamos as propriedades que
permitem identificar o sujeito e o objeto na seo 9.1.
O sintagma nominal tambm pode ocorrer como predicado
nominal sem necessidade de cpula. Os enunciados (160) a (162)
ilustram nomes em funo de predicado (v. 9.4.2):
(160)
ixe baniwa
1SG baniwa
Eu sou Baniwa.
Bn

(161)
se-rera Bibiana Pontes
1sgE-nome Bibiana Pontes
Meu nome Bibiana Pontes

(162)
ae kapito kuxima ike
3SG chefe antigamente aqui
Ele era capito aqui antigamente.

Desta forma, nomes so sintaticamente definidos em


Nheengat:
128 MORFOLOGIA

Nomes so elementos lexicais que podem ocupar a


posio de ncleo de sintagma, cuja funo
primria a de argumento. O sintagma nominal
pode funcionar tambm como predicado em oraes
nominais sem necessidade de cpula.

Verbos so definidos como a classe de palavras cuja funo


primria a de predicar. O radical verbal precisa ser nominalizado
para poder ocorrer como ncleo de sintagma nominal em funo
argumental. Nos pares de exemplos abaixo, o verbo ocorre como
predicado nos enunciados identificados como (163a) e (164a). Em
(163b) e (164b), os mesmos itens lexicais, mantendo a morfologia de
pessoa, recebem sufixos nominalizadores: -sa nominalizador de
evento em (163b) e sa(ra) nominalizador de agente em (164b).
(163)
(a)
maita u-yupiru Namu
maye taa
ser.como Q 3sgA-comear Anamoim
Como comeou Anamoim?
Wr

(b)
u-yupiru-sa kua Namu pe-kua ar kuri
3sgA-comear-NMZ DEMPROX Anamoim 2plA-saber SUBFIN FUT
O comeo desta Anamoim, vocs vo saber agora.
Wr

(164)
(a)
a-puraki Werekena ta-ir
1sgA-trabalhar Warekena 3sgE-COMINSTR
Trabalho com os Warekena.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 129

(b)
u-puraki-sa(ra) ita tau-munh muki munti
3sgA-trabalhar-NMZAG PL 3plA-fazer dois grupo.
Os trabalhadores fizeram dois grupos.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

A mesma marca morfolgica ocorre em verbos emprestados do


Portugus (v. 7.3.1). Em (165a), os verbos nasei nascer e kirai
criar funcionam como predicados verbais. Em (165b), kirai recebe
sa(ra) nominalizador de agente, de modo a funcionar
sintaticamente como sujeito:
(165)
(a)
ape a-nasei a-yu-kirai
CONJSEQ 1sgA-nascer 1sgA-R/R-criar
L, nasci e me criei.
Bn

(b)
aitenha u-mu-kirai-sa te u-munh kuatru buneku
DEMDIST 3sgA-CAUS-criar-NMZAG FOC 3sgA-fazer quatro boneco
Aquele criador, ele mesmo, fez quatro bonecos.
Bn

A nominalizao ocorre tambm em verbos estativos para que


estes possam funcionar como argumento. Por suas propriedades
semnticas, os adjetivos emprestados do Portugus tendem a serem
tratados em Nheengat como verbos estativos (v. 7.3.2). O par de
exemplos em (166) ilustra o funcionamento dos verbos estativos 67:

67
O anexo I deste trabalho apresenta um grupo maior de verbos estativos em funo
predicativa primria e derivados para exercer a funo argumental.
130 MORFOLOGIA

(166)
(a)
puku nha istoria
ser.comprido DEMDIST histria
comprida aquela histria.
Bn

(b)
u-pisika panu wasu kuaye i-puku-sa ir
3sgA-pegar pano AUM assim 3sgE-ser.comprido-NMZ COMINSTR
Ele pega um pano grande, com comprimento assim [indicado por
gestos]
Bn

Na sequncia narrativa em (167), observamos que a forma


verbal irawa ser amargo ocorre como predicado, junto com o verbo
de transformao pita ficar. Entretanto, para funcionar como
argumento sujeito de puka estourar e objeto de riku ter, recebe
necessariamente o sufixo nominalizador formando irawasa fel.
(167)
de repenti u-puka irawa-sa
de repente 3sgA-estourar ser.amargo-NMZ
De repente, o fel estoura.

u-pita irawa
3sgA-ficar ser.amargo
Fica amargo.

re-ma te u-riku irawa-sa


2sgA-ver FOC 3sgA-ter ser.amargo-NMZ
Veja mesmo que tem fel.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 131

Uma segunda caracterstica particular dos verbos a


possibilidade de expressarem um processo de reduplicao (v. 7.2),
que permite expressar iteratividade em verbos dinmicos (168) e
intensidade em verbos estativos (169). Em (170), apresentamos um
verbo reduplicado nominalizado.
(168)
tambeubeu
tau-mu-beu-beu
3plA-CAUS-RED~contar
Eles contaram (histrias) sem parar.
Br

(169)
ta-ranha pura-puranga
3plE-dente RED~ser.bonito
Os dentes deles eram excelentes.
Br

(170)
umbeubeusa(ra)
u-mu-beu-beu-sa(ra)
3sgA-CAUS-RED~contar-NMZAG
contador de histria
Br

Em resumo, a identificao dos itens lexicais classificados


como verbos em Nheengat prioritariamente sinttica:
Verbos so elementos lexicais que tem como nica
funo primria predicar e que precisam ser
nominalizados para funcionarem como argumento.
132 MORFOLOGIA

Antes de tratarmos das propriedades que permitem distinguir


subclasses nominais e subclasses verbais, vamos levantar os ndices de
pessoa do Nheengat.

4.2 ndices de pessoa


H duas sries de ndices de pessoa (IP): a srie dinmica IPA,
que indica A e SA; e a srie estativa IPE, que indica complementos de
nomes, de posposies e de verbos estativos (So)68. O Quadro 15
apresenta os paradigmas:
Quadro 15: ndices de pessoa
Estativo Dinmico
1sg se- a-
2sg ne- re-
1pl yane- ya-
2pl pe- pe-
3sg i- s- u-
3pl ta- tau- ~ta- ~ tu-

Na terminologia criada por Jensen (1990) para os sistemas


pessoais das lnguas Tupi-Guarani, a srie dinmica corresponde
srie I, enquanto a estativa corresponde srie II. A adoo da
terminologia srie dinmica versus srie estativa tem a vantagem de
explicitar o fato de que os ndices pessoais dinmicos apenas se
associam aos verbos dinmicos; enquanto os ndices pessoais estativos
se associam s categorias no-dinmicos: complemento de nomes e de
posposies e argumentos de verbos estativos. Nas glosas, a srie
dinmica marcada por A, indicando (a) o fato dessa srie ser
utilizada para expressar o sujeito de transitivo (A); (b) a forma da
primeira pessoa singular a-. A srie estativa marcada por E,
indicando que se trata da srie estativa.

68
A, sujeito de verbo transitivo; O, objeto de verbo transitivo; SA, sujeito de
verbo intransitivo dinmico; SO, sujeito de verbo intransitivo estativo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 133

Os prefixos de segunda pessoa plural da srie estativa e da


srie dinmica so idnticos: pe-. No entanto, consideramos as duas
formas como homfonas, uma vez que fazem parte de paradigmas
diferentes. Dessa forma, representamos pe- na anlise justalinear
como 2plA, quando comuta com prefixos da srie dinmica; e como
2plE, quando comuta com prefixos da srie estativa.
Em relao ao Tupinamb, o Nheengat perdeu a distino
entre primeira pessoa plural inclusiva e primeira pessoa plural
exclusiva. Ademais, no h em Nheengat, elementos da srie III, que
marcava correferncia entre sujeito e possuidor, nem da srie IV,
usado exclusivamente em verbos para indicar que o paciente de
segunda pessoa tinha proeminncia em relao ao agente de primeira
pessoa. O Nheengat se distingue tambm do Tupinamb por indicar
uma terceira pessoa plural nas duas sries de ndices de pessoa.

4.2.1 ndices de pessoa da srie dinmica


Os ndices de pessoa da srie dinmica (IPA) indicam o sujeito
de verbos transitivos e de verbos intransitivos dinmicos. O Quadro
16 apresenta o paradigma:
Quadro 16: ndices de pessoa da srie dinmica
IPA
1sg a-
2sg re-
1pl ya-
2pl pe-
3sg u-
3pl tau- (ta- ~ tu-)
134 MORFOLOGIA

Em termos diacrnicos, o Nheengat difere das demais lnguas


da famlia Tupi-Guarani, inclusive do Tupinamb, por ter formas de
terceira pessoa plural e por no utilizar hierarquia de pessoa69.

4.2.2 ndices pessoais da srie estativa


Os ndices pessoais da srie estativa (IPE) funcionam como
determinantes de nomes, complemento de posposio e ndice de
correferncia ao sujeito de verbos estativos flexionveis. O Quadro 17
apresenta o paradigma:
Quadro 17: ndices de pessoa da srie estativa
IPE
1sg se-
2sg ne-
1pl yane-
2pl pe-
3sg i- s-
3pl ta-

As formas intralocutivas so derivadas dos pronomes pessoais


independentes. Podemos observar a relao etimolgica entre as duas
classes no Quadro 18:
Quadro 18: Pronomes independentes e prefixos da srie estativa
Pessoa / Nmero Pronome IPE
1sg ixe se-
2sg inde ne-
1pl yande yane-
2pl penhe pe-

A caracterizao dos IPE como prefixos pode ser feita em base


em argumentos de natureza fonolgica. Os pronomes do Tupinamb

69
Em Tupinamb, o sujeito de verbos transitivos era marcado por ndices pessoais
da srie estativa quando o sujeito era mais alto na hierarquia de pessoa (1 > 2 > 3)
do que o objeto.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 135

<nd> ~ <ne> segunda pessoa singular e <yand> primeira pessoa


plural inclusiva podiam ocorrer tanto como pronome livre quanto
como complemento nominal. Em Nheengat, as formas inde /de/
[.d ]e yande /jde/ [i.d ]especializaram-se para a funo de
pronome livre, enquanto as formas no acentuadas ne- /ne/ [ne] e
yane- /iane/ [ja.ne] so prefixais (v. 4.4.3.1).
Completam o paradigma de IPE, formas de terceira pessoa
singular e plural. As formas i- e s- marcam a terceira pessoa singular
da srie estativa de duas classes de temas lexicalmente arbitrrios.
Todas as classes que recebem IPE nomes, verbos estativos
flexionveis ou posposies tm itens lexicais que se associam a i-
e outros que se associam a s-. A forma s- ocorre na maioria dos temas
iniciados por vogal. Esses temas engatilham uma alternncia lexical
em que a forma s- ocorre na terceira pessoa singular; e um fone []
ocorre nas formas com complemento genitivo esquerda70. Na forma
citacional, ocorre [t], vestgio de um antigo prefixo desrelacional71,
que perdeu o valor morfolgico em Nheengat. Como o t-
desrelacional de fases anteriores do desenvolvimento da lngua foi
lexicalizado, acabou gerando irregularidades nos temas da subclasse s-
. A lista a seguir indica os subgrupos formados na subclasse s-:
a) Nomes relativos em que /t/ foi lexicalizado como parte da raiz e
no aceitam s-, nem i-,. Exemplos de nomes relacionais desse tipo
so: taira filho em relao ao pai e tayera, filha em relao ao
pai. Em (171), o nome taira filho em relao ao pai ocorre com
complemento de terceira pessoa do singular (171a); com prefixos
da srie estativa (171b) e lexicalmente manifestado em (171c).
Apresentamos testes de agramaticalidade em (171d).

70
Tradicionalmente, o [ ] considerado um morfema relacional. Neste estudo, no
faremos uso desta terminologia. As razes para alternncia lexical s/t/r so objeto
de investigao em andamento.
71
O conceito de desrelacional (Seiler 1983) usado na anlise do Kamaiur (Seki
2000, 58), por exemplo, para indicar um afixo que permite que nomes relativos
(ou, nomes inalienavelmente possudos) ocorram sem complemento nominal.
136 MORFOLOGIA

(171)
(a)
taira
3sgE:filho
filho dele ou filho de um homem

(b)
se-raira
1sgE-filho
Meu filho (locutor masculino)

(c)
tuyu raira
homem.velho filho
filho do velho

(d)
??i-taira, *i-raira, *saira seu filho

A forma i-taira aceita por alguns falantes. Esta variao pode


ser interpretada como indicao de que haja um processo reanlise do
termo como pertence classe i-.

b) Nomes relativos em que a forma citacional inicia-se com vogal; a


forma flexionada pela terceira pessoa singular s- 3sgE e a
forma usada com outros IPE ou manifestante lexical inicia com
[]. Trata-se de uma classe bastante irregular, em que se encontra:
uka casa, ukena porta anga imagem / alma. Em (172), uka
casa ocorre em isolado (172a); com complemento s- 3sgE
(172b); e com complemento lexicalmente manifestado (172c).
Em (172d), apresentamos resultados de testes gramaticais.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 137

(172)
(a)
ya-munh kua uka
1plA-fazer DEMPROX casa
Fizemos esta casa.
Wr

(b)
ape paa u-sika s-uka upe
CONJSEQ REP 3sgA-chegar 3sgE-casa LOC
Ai ele chegou na casa dele.
Br

(c)
u-sika paa usayawa ruka upe
3sgA-chegar REP formiga.sava casa LOC
Diz que chegou na casa da sava.

(d)
*i-uka, *i-ruka sua casa

c) Nomes relativos que apresentam s-, com alomorfe x- [ ]quando


seguido por [i], como terceira pessoa do singular estativa; /t/
como consoante inicial na forma no determinada e // como
consoante inicial na forma com complemento da srie IPE de
primeira ou segunda singular e plural e de terceira plural ou
manifestado lexicalmente. Como a alternncia lexical, as formas
do item lexical diferem em cada ocorrncia. Os enunciados (173)
a (175) ilustram o comportamento desse grupo de nomes.
(173)
(a)
ti=u-u x-imbiu
NEG=3sgA- comer.beber 3sgE:comida
No comeu sua comida
Bn
138 MORFOLOGIA

(b)
Tau-munh timbiu
3plA-estar comida
Faziam comida.
Bn

(c)
musapi(ri) ara ti=a-u se-rimbiu
trs dia NEG=1sgA-comer.beber 1sgE-comida
Por trs dias, no comi minha comida.
Bn

(174)
(a)
ape paa u-sika yepe tenda upe
CONJSEQ REP 3sgA-chegar INDF stio LOC
A diz que ela chegou em um stio.
Br

(b)
tau-siki bongu s-enda kiti
3plA-puxar bongo 3sgE-stio ALAT
Puxaram o bongo para a comunidade/stio dele.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

(c)
ta-riku ta-renda
tau-riku
3plA-ter 3plE-stio
Eles tm stio.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 139

(175)
(a)
piranga tui kue(ra) nha i-yuru=pe
ser.vermelho sangue NGC DEMDIST 3sgE-boca=LOC
O resqucio de sangue vermelho ficou na boca dele.
Bn

(b)
re-yuka s-ui
2sgA-tirar 3sgE-sangue
Tire sangue dele!
Br, elicitado

(c)
waim ru
mulher.velha sangue
sangue da velha
Bn

d) Temas da classe de posposies, nomes relativos ou verbos


estativos, que apresentam s- como terceira pessoa do singular
estativa. Neste grupo, podemos citar nomes como s-imbiya
beira; s-umuara companheiro e tambm verbos estativos
flexionveis como s-uri ser alegre e posposies como
s-akakuera costas e posposio antes; s-unde antes; s-ese
posposio de relativo. Trata-se da nica classe em que ocorrem
elementos no nominais. O enunciado em (176) ilustra a forma de
terceira pessoa estativa e a forma usada com complemento
genitivo.
140 MORFOLOGIA

(176)
(a)
s-era? waim rera?
3sgA-nome mulher.velha nome
O nome dela? O nome da velha?
Wr

(b)72
??i-sera, *i-rera seu nome

Devido grande irregularidade dos temas da subclasse s-, um


levantamento exaustivo dos elementos que pertencem a cada subclasse
s possvel na elaborao de um dicionrio detalhado e, portanto,
ultrapassa os objetivos deste trabalho.

4.3 O nome e suas subclasses


Uma primeira subdiviso feita entre nomes substantivos, os
quais formam uma classe aberta, lexical; e nomes diticos, constituda
por pronomes pessoais e demonstrativos. Os nomes substantivos
apresentam duas subclasses: nomes relativos e nomes autnomos.
Uma segunda diviso possvel na classe dos nomes substantivos a
distino entre nomes contveis e nomes no-contveis.

4.3.1 Nomes diticos


Nomes diticos so nomes portanto, expresses capazes de
funcionar como ncleo de sintagma nominal cuja referncia
depende diretamente da situao enunciativa (Creissels 1995, 123).
Podemos reconhecer dois tipos de nomes diticos, conforme se
refiram a entidades intralocutivas ou extralocutivas. Para o primeiro
caso, o Nheengat disponibiliza um sistema de quatro pronomes
pessoais. As formas extralocutivas, por sua vez, constituem um
72
A forma i-sera ocorre em textos escritos, particularmente quando ocorre como
predicado. Trata-se aparentemente de uma hipercorreo da escrita, mas que pode
ser indcio de um processo de regularizao dos temas nominais, com privilgio
subclasse i-.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 141

sistema organizado sobre o parmetro distncia e proximidade em


relao ao falante.

4.3.1.1 Pronomes pessoais


Os pronomes pessoais do Nheengat constituem uma classe
fechada de elementos que funcionam como ncleo de sintagma
nominal. No centro da situao enunciativa, os interlocutores so
identificados por pronomes pessoais, conforme ilustrado pelo
paradigma no Quadro 19:
Quadro 19: Pronomes pessoais
Pessoa / Nmero Pronome
1SG ixe
2SG inde
1PL yande
2PL penhe

Nas glosas, os pronomes pessoais so apresentados como


1SG, 2SG, 1PL, 2PL. No decorrer desta seo, apresentamos
enunciados em que exemplicam as funes dos pronomes pessoais
independentes:

Sujeito

Nos predicados verbais dinmicos e nos estativos flexionveis,


o uso dos pronomes pessoais no obrigatrio. Os enunciados (177)
e (178) ilustram a mesma funo em predicados dinmicos. Ao passo
que (179) e (180) ilustram o uso de pronomes pessoais em predicados
estativos flexionveis.
142 MORFOLOGIA

(177)
inde re-kuntai amu nheenga
2SG 2sgA-falar outra.entidade lngua
Voc fala outra lngua.
Br

(178)
yande ti=ya-kuntai Portugues
1PL NEG=1plA-falar Portugus
Ns no falvamos Portugus.
Wr

(179)
ixe se-ruri a-iku
1SG 1sgE-ser.alegre 1sgA-estar
Eu estou alegre.
Br

(180)
penhe pe-kuere=w
2PL 2plE-ser.cansado=PFT
Vocs j esto cansados.
Br, elicitado

Em oraes com predicados nominais, adverbiais e nos


predicados com verbos estativos no flexionveis, os pronomes
pessoais funcionam como sujeito. Neste tipo de orao, na ausncia de
um sujeito lexical, o uso do pronome sujeito obrigatrio. Os
enunciados abaixo ilustram o uso dos pronomes pessoais em oraes
nominais (181) e (182), locativas (183) e estativas no flexionveis
(184):
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 143

(181)
ixe iwi
1SG terra
Eu sou a terra
Bn

(182)
yande mira
1PL pessoa
Ns somos pessoas.
Br

(183)
penhe ike
2PL aqui
Vocs esto aqui
Br

(184)
kuxima yande puranga piri
antigamente 1PL ser.bonito ser mais
Antigamente, ns ramos melhores.
Bn

Em um contexto de contraste, a lngua permite o uso de


pronomes pessoais em posio de sujeito de forma a facilitar a
identificao de seu referente. Nos enunciados (185) e (186), a forma
de primeira pessoa singular ixe permite o contraste do interlocutor
com os extralocutores; enquanto em (187) enfatiza o contraste entre os
intralocutores:
(185)
nem ixe nem ainta u-putai
NEGCONTR 1SG NEGCONTR 3PL 3sgA-querer
Nem eu nem eles queriam
Br
144 MORFOLOGIA

(186)
amu ita tu-rasu te ta-raira kuxima
tau-rasu
outra.entidade PL 3plA-levar FOC 3plE-filho antigamente

ixe ti=a-rasu se-raira


1SG NEG=1sgA-levar 1sgE-filho
Os outros levavam os filhos antigamente, [mas] eu no levava
meu filho.
Br

(187)
ixe a-putai a-purandu ne-sui
1SG 1sgA-querer 1sgA-perguntar 2sgE-ABLAT
Eu quero perguntar de voc.
Wr

Objeto direto

Os pronomes pessoais pospostos ao verbo funcionam como


objeto direto (VO). Os enunciados (188) a (190) ilustram o uso dos
pronomes pessoais em posio de objeto direto:

(188)
ya-senui ya-iku penhe
1plA-chamar 1plA-estar 2PL
Ns estvamos chamando vocs.
Br

(189)
ae u-istragai yande
3SG 3sgA-estragar 1PL
Ela mesma nos estragou.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 145

(190)
ti=re-ruyai ixe nem ne-manha nheenga
NEG=2sgA-acreditar 1SG NEGCONTR 2sgE-me lngua
No acreditava em mim, nem no conselho da tua me.
Br

Oraes elpticas

Em oraes elpticas, usadas geralmente em respostas, os


pronomes pessoais ocorrem como constituinte nico, podendo ser
acompanhados por partculas e advrbios:
(191)
ixe umba
1SG NEGEDO
Eu, no.
Bn

Em combinao com dativo prospectivo

Os pronomes pessoais no podem ser combinados


posposio supe dativo extralocutivo compatvel apenas com
sintagmas nominais que expressam participantes extralocutivos. Para
suprir essa ausncia, os pronomes pessoais podem ser combinados a
marcas de dativo prospectivo. Apresentamos exemplos e o
funcionamento do sintagma posposicional de dativo prospectivo em
4.5.1.1.5.

4.3.1.2 Pronomes anafricos e demonstrativos


Para referncia extralocutiva, a lngua disponibiliza um
conjunto reduzido de pronomes que tem uso anafrico ou
demonstrativo. Todas as formas so derivadas de ae pronome
anafrico de terceira pessoa singular, etimologicamente derivado de
um demonstrativo. A forma ae e o plural aita ~ ainta ocorrem de
forma anafrica, ou seja, substituem um nome anteriormente
146 MORFOLOGIA

enunciado ou recupervel na situao comunicativa. As formas


aitenha e aitekua so usadas como demonstrativos. E se distinguem
em relao ao parmetro distante versus prximo. O Quadro 20
apresenta os demonstrativos73:

Quadro 20: Pronomes anafricos e demonstrativos


Forma Sentido Glosa
ae pronome anafrico de referncia determinada 3SG
(neutralizao de distante/prximo)
aita ~ pronome anafrico de referncia determinada 3PL
ainta no plural
(constitudo por ae=ita, DEM=PL)
aitenha pronome demonstrativo de referncia DEMDIST
determinada distante
aitekua pronome demonstrativo de referncia DEMPROX
determinada prxima

H ainda uma forma de demonstrativo aa demonstrativo


distante que no ocorre em isolado no Nheengat do alto rio Negro,
mas manteve-se como vestgio nas formas lexicalizadas de conjunes
(v. 8.1.4.1.1). Nas poucas instncias em que esse cltico ainda pode ser
interpretado como demonstrativo ser indicado simplesmente como
demonstrativo.
Como todos os nomes, os pronomes anafricos e
demonstrativos podem ocupar a posio de ncleo de sintagma
nominal que ocupa as principais posies de argumento: sujeito e
objeto. Porm, no ocorrem como complemento de posposio. Nos
pares de enunciados (192) a (196), cada um dos pronomes anafricos
e demonstrativos ocorre em posio de sujeito em (a) e como objeto
em (b).
73
Em relao ao Tupinamb, houve uma reduo significativa na complexidade do
sistema de demonstrativos, processo que teria ocorrido logo no primeiro momento
de contato: a LGA [Lngua Geral Amaznica] do sculo XVII mantinha vrias
formas dos demonstrativos do Tupinamb, embora o sistema j tivesse sofrido
muitas redues (Oliveira 2008, 76).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 147

(192)
(a)
ae u-mendai yepe Werekena ir
3SG 3sgA-casar INDF Warekena COMINSTR
Ele casou com uma Warekena.
Bn

(b)
ya-wasemu ae
1plA-encontrar 3SG
Encontramos ele.
Br

(193)
(a)
ape ainta tau-ma nha mayuwa
CONJSEQ 3PL 3plA-ver DEMDIST majuba
A, eles viram aquele majuba.
Wr

(b)
u-mbue ainta
3sgA-ensinar 3PL
Ensinaram eles.
Wr

(194)
(a)
aitenha u-riku muki tayera ita
DEMDIST 3sgA-ter dois filha PL
Aquele l tinha duas filhas.
Contexto: aitenha refere-se a jacar
Br
148 MORFOLOGIA

(b)
ya-u aitenha
1plA-comer.beber DEMDIST
Comemos aquilo.
Wr

(195)
(a)
aitekua se-iara
DEMPROX 1sgE-propriedade
Isto meu.
Br

(b)
se-ramunha maita ya-seruka aitekua?
maye taa
1sgE-av ser.como Q 1plA-chamar DEMPROX
Meu av, como chamamos isto?
Br

Poderamos traduzir as formas aitekua e aitenha para o


Portugus coloquial como isto aqui e aquele l. Isso, porque, esto
ligadas aos demonstrativos determinantes kua e nha. As formas
longas so nomes, ou seja, funcionam como ncleo de sintagma
nominal. As formas curtas determinam um nome (v. 6.2.1).
Em alguns contextos, aitekua e aitenha ocorrem juntamente
com outros nomes, o que pode dar a impresso de que tambm as
formas longas funcionem como determinantes. No entanto, testes
gramaticais permitem observar que se trata na verdade de uma relao
de aposio explicativa entre dois sintagmas nominais. Em (196),
aitekua ita e seanama ita no formam um nico sintagma nominal. O
falante usa um SN de referncia anafrica aitekua ita e, logo em
seguida, rev sua estratgia discursiva, realizando um SN com ncleo
manifestado lexicalmente, de modo a permitir ao ouvinte identificar
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 149

mais rapidamente a referncia. Essa anlise confirma-se pelo uso da


partcula de plural, que no faz parte do sintagma nominal (v.
8.1.3.4.6). Ademais, em elicitao, a tentativa de criar um sintagma
nominal com aitenha resulta em um enunciado considerado estranho
(197) normalmente substitudo por (198):
(196)
aitekua ita se-anama ita puru Werekena
DEMPROX PL 1sgE-famlia PL puramente Warekena
Estes, os meus familiares, eram puramente Warekena.
Br

(197)
?? a-piripana aitenha uka
1sgA-comprar DEMDIST casa
Comprei aquela casa.
Br, elicitado

(198)
a-piripana nha uka
1sgA-comprar DEMDIST casa
Comprei aquela casa.
Br, elicitado

Podemos levantar hipteses sobre a origem das formas longas


serem a fuso de ae=te nha 3SG=FOC DEMDIST e ae=te kua
3SG=FOC DEMPROX. Nesse caso, ae ocorrere como cltico
partcula te foco, formando aite [aj.'t], como ilustrado em (199) e
(200).
(199)
ai=te paa u-u supiara
3SG=FOC REP 3sgA-comer.beber 3sgE:veneno
Diz que ela mesma tomou o veneno.
Wr
150 MORFOLOGIA

(200)
ai=te a-putai a-kua
3SG=FOC 1sgA-querer 1sgA-saber
S isso mesmo que quero saber.
Wr

As formas aitekua e aitenha no se combinam com a marca


de foco (201), uma vez que j tm essa marca em sua estrutura
interna.
(201)
*aitenha te

4.3.2 Nomes substantivos


Assumir que todos os nomes em Nheengat sejam capazes de
instituir predicados nominais equativos ou inclusivos implica que
esses mesmos nomes selecionem argumentos para saturar valncia.
Considere, por exemplo, os nomes taira filho em relao ao pai e
Werekena pessoa da etnia Warekena ou lngua Warekena. Para
construir uma sentena em que taira funcione como predicado,
preciso selecionar dois argumentos: A filho de B. Em Portugus, o
complemento de filho no obrigatrio em termos sintticos. Em
Nheengat, o complemento de taira filho obrigatrio, sendo
expresso em forma de complemento nominal esquerda. O
constituinte [Complemento-raira] seleciona, ento, um segundo
argumento para funcionar como sujeito, criando a estrutura [SN]SUJ
[Complemento-N]PRED. Para construir uma sentena em que Warekena
funcione como predicado, no h necessidade de selecionar um
argumento interno, mas apenas um argumento externo, criando a
estrutura [SN]SUJ [SN]PRED. O enunciado em (202) ilustra uma orao
nominal, cujo ncleo do predicado um nome relativo. Em (203),
uma orao nominal tem como ncleo um nome autnomo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 151

(202)
ixe ne-raira
1SG 2sgE-filho
Eu sou teu filho.
Wr

(203)
ixe Werekena
1SG Warekena
Eu sou Warekena.
Wr

Chamamos os nomes que necessariamente se combinam a uma


expresso referencial, que funciona como complemento nominal de
nomes relativos (202). No caso dos nomes autnomos, o
complemento opcional (203). A terminologia adotada nomes
relativos versus nomes autnomos tem como objetivo enfatizar as
propriedades sintticas de cada uma das classes74 Na continuidade
deste captulo, apresentamos propriedades morfolgicas e
caractersticas semnticas prototpicas de cada uma das classes.

4.3.2.1 Nomes relativos


Ao exercer a funo argumental de um predicado verbal, o
nome relativo conserva o seu complemento obrigatrio. A posio de
complemento pode ser preenchida por outro nome ou por um prefixo
pessoal da srie estativa. Em termos semnticos, a relao entre um
nome relativo e seu complemento inerente, ou seja, no se pode
conceber um sem o outro. Constituem, grosso modo, relaes tratadas
na literatura etnogrfica como inalienveis: partes do corpo,
parentesco, parte-todo, etc.

74
Empregamos a terminologia relativo versus autnomo, utilizada por Praa
(2007) em anlise do Tapirap. No entanto, esta anlise difere da de Praa (2007),
porque essa autora distingue entre nomes autnomos e nomes absolutos (ou no-
possudos ). A razo de no se fazer a distino entre as duas classes ser
explicada em 4.3.2.2.
152 MORFOLOGIA

Em termos morfolgicos, todos os nomes que indicam a


terceira pessoa singular por s- terceira pessoa singular estativa e
engatilham alternncia lexical com [ ]so nomes relativos (v. 4.2.1).
(204)
s-era? waim rera?
3sgA-nome mulher.velha nome
O nome dela? O nome da velha?
Wr, repetido de (176)

Entretanto, a indicao da terceira pessoa por s- no um


critrio necessrio para que um nome seja classificado como relativo.
Em todas as lnguas Tupi-Guarani, encontramos nomes relativos, em
que a terceira pessoa indicada por i- 3sgE. Para identific-los no
Guarani Paraguaio, Velzquez-Castillo (1996) prope como teste
gramatical a incompatibilidade de nomes relativos com o verbo ter.
Esse teste tem como base terica a tendncia observada em estudos
tipolgicos de que a relao inerente entre duas entidades no seja
expressa em forma de predicado verbal do tipo [SN] [ter [SN]]SV
(Chappel e McGregor 1996). Na maioria das lnguas Tupi-Guarani,
esse tipo de relao expressa por predicados nominais, cuja
interpretao era de posse. Em (205), apresentamos um exemplo de
predicado possessivo em Tupinamb.

(205) Tupinamb
ne rer
2sgE nome
Voc tem nome.
(Rodrigues 1996a, 62; glosas acrescentadas)

No entanto, em Nheengat no h predicados nominais de


interpretao possessiva, mas apenas predicados verbais, cujo ncleo
o verbo riku ter, que no distingue entre nomes relativos e nomes
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 153

autnomos. Os enunciados (206) a (208) ilustram nomes relativos


como complemento de predicados verbais possessivos:
(206)
u-riku=w paa i-membira-miri
3sgA-ter=PFT REP 3sgE-filho-DIM
Diz que j tinha um(a) filhinho(a).
Br

(207)
u-riku paa x-itim yayura s-esa i-nambi
3sgA-ter REP 3sgE-perna 3sgE:pescoo 3sgE-olho 3sgE-orelha
Diz que tinha perna, pescoo, olho, orelha.
Br

(208)
nha paa taina nem u-riku yuru
DEMDIST REP criana NEGCONTR 3sgA-ter 3sgE:boca?
Diz que aquela criana nem tinha boca.
Bn

Mesmo que todos os tipos de nomes sejam encontrados em


construes com o verbo riku ter, observamos um comportamento
diferente entre nomes relativos e nomes autnomos. Nomes relativos
ocorrem necessariamente flexionados por IPE, ainda que a relao
estabelecida entre o complemento e o nome relativo seja a mesma que
o verbo riku ter predica. Nos nomes autnomos, por sua vez, o
complemento no ocorre. Abaixo, os enunciados (209) e (210)
ilustram a predicao de posse com nomes relativos e em (211) e
(212) com nomes autnomos:
154 MORFOLOGIA

(209) Relativo
ta-riku ta-rimiriku ita ta-raira
tau-riku
3sgA-ter 3sgE-esposa PL 3sgE-filho
Eles tinham suas esposas e filhos.
Br

(210) Relativo
ai u-riku x-imiriku
preguia 3sgA-ter 3sgE-.esposa
A preguia tinha sua esposa.
Br

(211) Autnomo
yande ya-riku ui meyu
1PL 1plA-ter farinha beij
Ns temos farinha, beij.
Wr

(212) Autnomo
ape paa tau-riku yepe yawara
CONJSEQ REP 3plA-ter INDF cachorro
A, diz que eles tm um cachorro.
Br

A necessidade de ocorrer flexionado, mesmo em funo de


objeto de riku ter, permite identificar nomes relativos que indicam a
terceira pessoa singular pelo prefixo i-. Os enunciados (213) a (215)
permitem observar o comportamento de alguns desses nomes relativos
em oraes verbais possessivas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 155

(213)
u-riku i-paya
3sgA-ter 3sgE-pai
Ele tem pai.
Wr

(214)
kunh-muku ita tu-riku ta-mena
tau-riku
mulher-moa PL 3plA-ter 3plE-marido
As moas tm seus maridos.
Wr

(215)
a-riku se-noiva, mame
1sgA-ter 1sgE-noiva mame
Tenho minha noiva, mame.
Br

Em termos semnticos, os nomes relativos podem ser


caracterizados como entidades cuja existncia implica na existncia de
outra entidade (Chappel e McGregor 1996). Em Etnografia, conceitos
inerentemente associados so chamados de inalienveis em
oposio s relaes adquiridas chamadas de alienveis. Ao indicarem
um complemento obrigatrio, nomes relativos parecem estar
representando iconicamente a relao inerente entre duas entidades.
Incluem-se nessa classe termos para parentesco, partes do corpo,
relaes de parte com o todo, localizao espacial, relaes sociais e
at mesmo propriedades bsicas. Em Nheengat, os grupos
semnticos geralmente considerados como inalienveis formam a
classe dos nomes relativos, conforme ilustra o Quadro 21:
156 MORFOLOGIA

Quadro 21: Exemplos de nomes relativos por tipo semntico


Tipo de relao Complemento Com determinante
semntica codificada 3sgE-nome
x-imiriku se-rimiriku
3sgE-esposa 1sgE-esposa
t-aira se-raira
3sgE-filho (de homem) 1sgE-filho
s-endira se-rendira
3sgE-irm 1sgE-irm
s-uwayara se-ruwayara
Parentesco 3sg E -cunhado 1sgE-cunhado
s-amunha se-ramunha
3sgE-av 1sgE-av
i-mena se-mena
3sgE-marido 1sgE-marido
i-(me)mbira se-(me)mbira
3sgE-filho (de mulher) 1sgE-filho
t-ayera se-rayera
3sgE-filha (de homem) 1sgE-filha
s-esa se-resa
3sgE-olho 1sgE-olho
ranha, se-ranha
3sgE.dente 1sgE-dente
s-uwa se-ruwa
Partes do corpo
3sgE-testa 1sgE-testa
s-itim se-ritim
3sgE-perna 1sgE-perna
s-uwaya, inambu-ruwaya
3sgE-rabo inambu-rabo
s-umuara ta-rumuara
3sgE-companheiro 3plA-companheiro
Relaes sociais
s-uxawa yane-ruxawa
3sgE-chefe 3sgA-chefe
s-enda se-renda
3sgE-stio 1sgE-stio
Propriedades culturais
x-imbiu se-rimbiu
3sgE-comida 1sgE-comida
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 157

s-etama yane-retama
3sgE-territrio 1plA-territrio
s-era ne-rera
3sgE-nome 1sgE-nome
s-uka se-ruka
3sgE-casa 1sgE-casa
s-akakuera se-rakakuera
3sgE-costas/atrs 1sgE-costas/atrs
s-uwaki tata ruwaki
Localizao
3sgE-proximidade fogo proximidade
s-uaxara uka ruaxara
3sgE-lado casa lado
Relao parte e todo s-anga se-ranga
3sgE-imagem 1sgE-imagem
s-awa inaya rawa
3sgE-folha inaj folha
adabi rupita
adabi galho
s-imbiya garape rimbia
3sgE-beira igarap beira

4.3.2.2 Nomes autnomos


Os nomes autnomos admitem opcionalmente uma expresso
referencial como complemento. Este indicado por um prefixo da
srie estativa ou manifestado lexicalmente e interpretado como seu
possuidor (no sentido, de posse adquirida). Quando no marcado por
um complemento, o nome autnomo interpretado como uma
entidade sem vinculao com nenhuma outra, ou seja, no possuda.
Os nomes autnomos so compatveis com a forma i- terceira pessoa
singular estativa. Nos grupos de enunciados (216) e (217), nomes
autnomos so expressos com complemento indicado por prefixo em
(a) e com complemento de referncia extralocutiva em (b). Em (c), a
mesma palavra ocorre em isolado, indicando uma entidade sem
vnculo com outra entidade.
158 MORFOLOGIA

(216)
(a)
yane-nheenga ti=u-me ya-kuntai=r
1plE-lngua NEG=3sgA-dar 1plA-falar=SUBFIN
Nossa lngua, no d para falarmos.
Contexto: yane nheenga refere-se lngua Warekena.
Wr

(b)
a-sendu i-nheenga ma ti=u-kuntai
1sgA-escutar 3sgE-lngua CONJADVS NEG=3sgA-falar
Entendo a lngua dele, mas no falo.
Wr

(c)
ya-puderi ya-pisika kua nheenga Portugues
1plA-poder 1plA-pegar DEMPROX lngua Portugus
Podemos pegar esta lngua, o Portugus.
Wr

(217)
(a)
ya-su ya-ma yane-kupixa
1plA-ir 1plA-ver 1plE-roa
Vamos ver nossa roa.
Br

(b)
ta-kupi nha ta-kupixa
tau-kupiri
3plA-roar DEMDIST 3plE-roa
Roaram aquela roa deles.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 159

(c)
tamba nha kupixa
tau-mu-pa(wa)
3plA-CAUS-acabar DEMDIST roa
Acabaram com aquela roa.
Br

Em termos semnticos, a classe dos nomes autnomos


constituda por termos que designam objetos manufaturados ou
adquiridos, produtos da natureza, alimentos, tipos humanos, etc.
Tambm na classe dos nomes autnomos incluem-se nomes de
contedo semntico bastante vago. O Quadro 22 lista exemplos de
nomes autnomos por tipo semntico:
Quadro 22: Exemplos de nomes autnomos por tipo semntico
Grupo semntico Nheengat Glosa
Artefatos purure machado
tasira ferro de cova
igara canoa
kise faca
muka espingarda
Tipos humanos kunh mulher
kariwa no indgena
apiga homem
mira pessoa / gente
Alimentos yukira sal
ui farinha
meyu beij
pakua banana
Animal ai preguia
suu animal
akuti cotia
Natureza iwi terra
iwitera serra
kaa mato
kapuamu ilha
160 MORFOLOGIA

Nomes de referncia awa nome genrico de


genrica humano
ma nome genrico
kuera nome genrico de caduco
Outros wayuri trabalho coletivo
kaw cachaa
kupixa roa

Representamos os nomes autnomos de contedo semntico


vago por glosas abstratas: awa nome genrico para referncia
entidades humanas (NG), ma nome genrico para referncia
entidades no-humanas (NGH) e kuera nome genrico para
referncia entidades caducas (NGC)75. Os enunciados (218) a (222)
ilustram o uso de nomes de semntica genrica.
(218)
sandalia panhe awa u-riku
sandlia todo NGH 3sgA-ter
Sandlia, toda pessoa tm.
Wr

(219)
kuxima awa u-sika primeiro
antigamente NGH 3sgA-chegar primeiramente
kua rupi pai ita te
DEMPROX PERL padre PL FOC
Antigamente quem chegou primeiramente por aqui foram os
padres mesmo.
Bn

75
Ver 4.3.4, como as propriedades de kuera que permitem identific-lo como nome.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 161

(220)
ti=u-ma awa u-mbau waa mira ike
NEG=3sgA-ver NGH 3sgA-comer REL pessoa aqui
No viu quem que comia gente aqui.
Bn

(221)
re-ma ser ma a-ma
2sgA-ver QPOLAR NG 1sgA-ver
Ser que voc viu o que eu vi?
Br

(222)
profesor u-kuntai ma x=ar
professor 3sgA-falar NG 1SG=DATPROSP
O professor contou coisas para mim.
Wr

Na literatura especializada em lnguas Tupi-Guarani, termos


que designam tipos humanos, elementos da natureza, alimentos, entre
outros so classificados em uma terceira classe de nomes, chamada de
nomes absolutos ou nomes no possudos. Essa subclasse de nomes
seria constituda por nomes que no admitem complementos.
Consideramos esses termos como nomes autnomos, devido ao fato
de que no h evidncias gramaticais que atestem a existncia de uma
classe de nomes incompatveis com prefixos de pessoas.
Para Queixals (2005) a diviso entre nomes inalienveis,
alienveis e no possudos tipicamente proposta para as lnguas da
famlia Tupi-Guarani constitui-se de uma descrio etnogrfica da
lngua. Em termos gramaticais, h termos que exigem complemento
obrigatrio para saturar valncia os nomes relativos e h termos
que opcionalmente ocorrem com um complemento os nomes
162 MORFOLOGIA

autnomos76. O fato de kamuti pote ser frequentemente expresso


com um complemento de interpretao possessiva, enquanto kurasi
sol no ocorrer com complemento, apenas indica um fato do mundo
extralingustico. Assim, por razes semnticas, nomes de pessoas e
nomes de partes da paisagem so raramente expressos como possudos
em Ingls, por exemplo, um levantamento realizado no British
National Corpus permitiu observar construes genitivas em apenas
2,6% das ocorrncias de world mundo; 0,6% de woman mulher e
0,4% de sky cu (Lehmann 1998). Em outras palavras, uma
expresso hipottica como se-kurasi meu sol no agramatical nem
em Nheengat nem em Portugus. Tal expresso apenas
semanticamente invivel, da mesma forma como gramatical, mas
infeliz, o famoso enunciado Colorless green ideas sleep furiously
[Ideias verdes descoloridas dormem furiosamente] (Chomsky 1957,
15, traduo livre acresentada).
Queixals (2005) continua sua argumentao considerando
como plausvel que o dia em que os falantes precisarem comunicar
sobre nuvens como sendo da propriedade particular de algum, eles
logo inseriro nuvem em construes possessivas sem mudar nada na
gramtica. De fato, termos cuja frequncia com complemento
nominal praticamente nula em outras lnguas Tupi-Guarani ocorrem
em Nheengat em textos colhidos de forma espontnea, como ilustram
os enunciados (223) a (226):
(223)
a-yutima se-iwa
1sgA-plantar 1sgE-fruta
Planto minhas frutas.
Bn

76
O autor emprega os termos divalente e monovalente, respectivamente.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 163

(224)
u-saisu ret kua i-kaa
3sgA-amar INTS DEMPROX 3sgE-mato
Ele sovina muito esta folha dele.
Bn

(225)
ya-saisu yane-iwi yane-parana
1plA-amar 1plE-terra 1plE-rio
Amamos nossa terra, nosso rio.
Br

(226)
tau-mu-semu nha se-kunhtai
3plA-CAUS-sair DEMDIST 1sgE-menina
Fizeram sair aquelas minhas menininhas.
Wr

Em discursos metafricos, termos considerados na literatura


sobre lnguas Tupi-Guarani como no-possudos tambm ocorrem
com complemento. Trata-se de mais uma evidncia formal de que
esses nomes sejam classificados como nomes autnomos, sem
necessidade de criar uma terceira diviso na classe dos nomes. Os
exemplos em (227) a (229) ilustram nomes que designam entidades
normalmente no possudas com complemento opcional:
(227)
se-yasi
1sgE-lua
meu ms de aniversrio
Lit.: minha lua
164 MORFOLOGIA

(228)
se-putira
1sgE-flor
minha flor
Contexto: expresso usada como galanteio

(229)
re-ganhai ne-yukira
2sgA-ganhar 2sgE-sal
Voc ganha o teu dinheiro
Lit.: voc ganha teu sal.
Wr

Vale reforar que a possibilidade de combinao desses nomes


com complementos no uma propriedade especial do Nheengat em
relao s demais lnguas Tupi-Guarani. Em Tapirap, no
frequente a posse desses elementos [os nomes considerados
absolutos], mas em alguns contextos verifica-se que nomes
absolutos no humanos podem ser possudos (Praa 2007, 61). A
autora exemplifica com dados de crianas disputando um coco. A
primeira criana pede o coco, tratando o coco, normalmente
considerado nome absoluto, como possudo: d-me a minha macaba
(xe-mokx minha macaba (coco)). Um exerccio de elicitao,
criado a partir do dado espontneo de Praa (2007), permitiu observar
que que qualquer nome de alimento pode receber um complemento:
se-pukura minha uva preta, se-pakua minha banana, se-ui minha
farinha etc.

4.3.3 Subclasses de nomes em relao ao parmetro contvel e no-


contvel
Os nomes substantivos podem ser subdivididos tambm pelo
parmetro contvel e no-contvel. Nomes contveis so compatveis
com determinantes de quantificao, particularmente numerais (v.
6.2.3.1). O sintagma nominal com ncleo constitudo por um nome
contvel pode estar sob o escopo da partcula ita plural (v. 8.1.3.4.6).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 165

Em (230), apresentamos numerais que determinam sintagmas


nominais com nome contvel. Em (231), o quantificador contnuo mui
muitos determina o sintagma nominal com nome contvel. Em
(232), a partcula ita plural tem escopo no sintagma nominal, cujo
ncleo um nome contvel.
(230)
(a)
musapi(ri) igara trs canoas
muki ara dois dias

(b)
musapi(ri) yane-mirasa
trs 1plE-etnia
nossas trs etnias

(231)
mui(ri) akayu muitos anos
mui(ri) viagi muitas vezes

(232)
Bare ita etnia.bar PL bars
igara ita canoa PL canoas

Nomes no-contveis so nomes que expressam substncias


massivas, como, por exemplo, ii gua, ui farinha, piasa piaava,
kaxiri caxiri (bebida alclica), etc. Formalmente, esses nomes se
diferenciam dos nomes contveis pelo fato de o sintagma nominal no
qual so ncleo no ser compatvel com a partcula ita plural nem
poder ser determinado por quantificadores discretos. A grande
quantidade de uma substncia massiva geralmente expressa por
wasu aumentativo, como ilustrado nos enunciados (233) e (234) ou
pelo verbo estativo bwa ser abundante em (235):
166 MORFOLOGIA

(233)
ta-puiri paa ui-wasu
tau-puiri
3plA-torrar REP farinha-AUM
Diz que torravam muita farinha.
Lit.: Diz que torravam farinha grande.
Br

(234)
ainta u-munh mujeka-wasu
3PL 3sgA-fazer mujeca-AUM
Eles faziam muita mujeca.
Bn

(235)
tau-munh kaxiri bwa
3plA-fazer caxiri ser.abundante
Fizeram caxiri em excesso.
Bn

4.3.4 Breves consideraes lexicais: o nome genrico de caduco


Nesta seo, analisaremos as funes de kuera, nome que
designa qualquer entidade que tenha perdido parte de suas
caractersticas principais definidoras. Como todos os nomes, kuera
pode funcionar como ncleo do sintagma nominal em funo
argumental ou em funo de predicado nominal. Iniciamos pela
apresentao de kuera em posio de argumento condio sine qua
non para sua classificao entre os nomes. Em seguida, apresentamos
o uso do kuera em funo de predicado.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 167

kuera em funo argumental

O nome genrico de caduco kuera pode ser encontrado em


funo argumental em enunciados encontrados em textos espontneos.
O nome kuera comporta-se como um nome autnomo, podendo,
portanto, ocorrer sem complemento nominal. Em (236), kuera
funciona como objeto do verbo kua saber. No trecho em (237),
kuera funciona como complemento do existencial e tem a mesma
referncia que pesoa pessoa.
(236)
re-kua xinga kuera
2sgA-saber ATENUA NGC
Voc sabe um pouco.
Lit.: Voc sabe um pouco [coisas do passado].
Contexto: Enunciador pede ao ouvinte para contar sobre fatos
passados.
Br

(237)
ate oitu kuerai aikue ike.
at oito NGC EXIST aqui
At oito, teve aqui.

yawe u-pita
ser.assim 3sgA-ficar
Assim ficaram...

oitu pesoai anhu=w te


oito pessoa somente=PFT FOC
oito pessoas, s mesmo.
Leitura contextual: At oito [seres desprovidos de caractersticas
originais]i, havia aqui. Assim ficaram...Eram mesmo somente oito
pessoai
Wr
168 MORFOLOGIA

Em funo de sujeito, kuera sem nenhum complemento


genitivo bastante raro, mas pode ser encontrado. Considere (238) e
(239):
(238)
kuxima kuera puxuera
antigamente NGC ser.feio
Antigamente, era feio.
Leitura contextual: Antigamente, entidade que perdeu as
qualidades prprias de si mesmo [era] feio.
Wr

(239)
nha surara puxuera
DEMDIST soldado ser.feio
Aquele soldado era feio.
Wr

Em (238), kuera refere-se ao vilarejo em que o depoimento


est sendo colhido. Entretanto, o enunciador no est falando do
vilarejo tal como se apresenta no momento do depoimento, mas como
era antigamente. Para tanto, o enunciador no se refere entidade
tenda vilarejo, mas entidade genrica kuera entidade que perdeu
as qualidades prprias de si mesmo. Kuera em (238) to sujeito do
predicado estativo puxuera ser feio quanto nha surara aquele
soldado em (239). Observe tambm que kuxima antigamente indica
o tempo do evento como passado (e como todo advrbio poderia ser
omitido).
Em (240), kuera funciona como sujeito de u-yupiru 3sgA-
comear, da mesma maneira como it-pinima pedra pintada em
(241). A diferena de ordem pode resultar de proeminncia de tema,
uma vez que a ordem livre com verbos intransitivos (v. 11.3).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 169

(240)
maita kuera u-yupiru
maye taa
ser.como Q NGC 3sgA-comear
Como isso comeou?
Contexto: kuera refere-se a movimento indgena do passado
Br

(241)
maita u-yupiru it-pinima
maye taa
ser.como Q 3sgA-comear pedra-ser.colorido
Como comeou a pedra pintada?
Contexto: Em mito de criao, o mundo comea a ser criado a
partir de desenhos em uma pedra. O enunciador pede ao
enunciatrio que conte esse mito.
Br

Com complemento nominal, kuera tambm funciona como


sujeito. Em (242), kuera o ncleo do sintagma que funciona como
sujeito de um predicado nominal. Em (243), kuera o ncleo do
sintagma sujeito de um predicado verbal intransitivo dinmico.
(242)
abo-miri kuera Werekena
av-DIM NGC Warekena
O avozinho era Warekena.
Lit.: O resqucio de avozinho era Warekena.
Wr
170 MORFOLOGIA

(243)
taina ita kuera ta-yen balaiu upe
tau- yen
criana PL NGC 3plA-deitar balaio LOC
O que eram as criancinhas ficaram deitadas no cesto.
Lit.: Resqucio de criancinhas deitaram no cesto
Bn

Apesar de estruturalmente ser possvel identificar kuera como


ncleo de um sintagma nominal em funo argumental, os falantes
tendem a ignorar kuera sem complemento nominal em traduo. Em
funo de objeto, a estratgia dos falantes ao traduzir elidir o objeto,
como em (236) e (237). Em funo de sujeito, kuera tende a ser
traduzido por um demonstrativo isso (240) ou so empregadas outras
estratgias que permitem elidir o ncleo lexical do argumento, como
em (238).
Embora ocorra em sintagma nominal sem complemento, kuera
mais comumente empregado com um sintagma nominal esquerda
(v. 6.1). Nesse caso, kuera pode ser traduzido como resqucio, como
ilustrado em (244) e (245), em que kuera funciona como ncleo do
sintagma nominal em funo de objeto. Em (246), kuera funciona
como complemento de existencial:
(244)
pe-ma te kua mir kuera
2plA-ver FOC DEMPROX rvore NGC
Vejam este pau morto.
Lit.: Vejam este resqucio [da] rvore.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 171

(245)
ta-wasemu yepe pedasu i-buxu kuera
tau-wasemu
3plA-encontrar INDF pedao 3sgE-bucho NGC
Encontraram um pedao do que era bucho dele.
Leitura contextual: Encontraram um resqucio de bucho dele de
pedao.

(246)
xuki=re i-buxu kuera
EXISTCONCR=IMP 3sgE-bucho NGC
Eis aqui ainda o que era bucho dele.
Lit.: Eis aqui ainda resqucio de bucho dele.
Bn

Observe que em todos esses casos, o nome genrico de caduco


kuera e seu complemento nominal formam um nico constituinte.
Assim, movimentos como tematizao do objeto (v. 11.4) devem
considerar necessariamente o constituinte complemento-kuera como
um todo. No grupo de enunciados em (247), o objeto direto formado
por um sintagma genitivo ta-kamuti kuera resqucio de pote deles
ocorre em sua posio cannica em (a), movido para a posio de
tema em (b), mas a tentativa de separar o constituinte ta-kamuti kuera
resulta agramatical em (c).
(247)
(a)
tampuka [ta-kamuti kuera]
tau-mu-puka ta-kamuti kuera
3plA-CAUS-estourar 3plE-pote NGC
Quebraram os resqucios de pote.
Bn
172 MORFOLOGIA

(b)
[ta-kamuti kuera] ta-mpuka
ta-kamuti kuera tau-mu-puka
3plE-pote NGC 3plA-CAUS-estourar
Os resqucios de pote, (eles) quebraram.
Bn

(c)
*kuera, tampuka kamuti
*kamuti, tampuka kuera

O fato de kuera ocorrer com um complemento nominal o


aproxima de outros nomes, como se pode perceber comparando os
sintagmas genitivos, com kuera em (248) a ara dia em (249).
(248)
taina ita kuera
criana PL NGC
resqucio das crianas
Br

(249)
tupana ita ara
santo.ou.Tup PL dia
dia dos santos
Br

A estrutura [ [SN] [kuera]] muitas vezes lexicalizada,


formando compostos (v. 5.4). O Quadro 23 apresenta alguns exemplos
de compostos do tipo N-kuera:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 173

Quadro 23: Compostos formados a partir do nome genrico de


caduco
Nome simples Nome composto (N-kuera)
suu animal sukuera [su.kw.a] carne
w
maniwa mandioca manikuera [ma.ni.k .a] caldo de
mandioca
w
no encontrado sakakuera [sa. ka.k .a] 3sgE-costas
kaa mato kukuera [ku. kw.a] capoeira
pira corpo pirera [pi..a] pele
no encontrado kwera [k.w.a] osso

Por suas propriedades semnticas, kuera mais comumente


encontrado nas posies argumentais de objeto (v. exemplos (236),
(244), (245), (247a/b)), complemento de existencial (v. exemplos
(237) e (246)). Em funo de sujeito, encontra-se kuera com
predicados nominais (242), com predicados intrnsitivos estativos
(238) e com predicados intransitivos dinmicos, cujo ncleo verbal
no atribui papel temtico AGENTE a seu argumento nico (v.
exemplos (240) e (243)). Trata-se de um fato de lngua compreensvel
semanticamente: kuera expressa entidades que perderam suas
propriedades definidoras. Ao ser empregado para referir a uma
entidade no humana, expressa sua deteriorao ou inexistncia em
relao ao presente. Ao ser empregado para referir a uma entidade
humana, kuera indicaria no apenas que uma entidade perdeu suas
caractersticas definidoras, mas tambm uma coisificao do
indviduo, podendo inclusive gerar uma interpretao pejorativa como
em (250a). H uma tendncia a interpretar o referente kuera como [
humano], segue da sua no ocorrncia em posies sintticas em que
receba papel temtico AGENTE (em geral, as posies de A e SA).
174 MORFOLOGIA

kuera em funo de predicado

Como todos os outros nomes, kuera pode funcionar como


ncleo de um sintagma nominal em funo de predicado.
(250)
(a)
ixe kuera, taite
1SG NGC coitado
Eu sou resqucio (de mim mesma), coitada.
Lit.: Eu [sou] entidade que perdeu as qualidades prprias de si
mesmo
Br, expresso usada por mulheres idosas

(b)
ixe kuera
1SG NGC
Eu sou resqucio (de mim mesma).
Lit.: Eu [sou] entidade que perdeu as qualidades prprias de si
mesmo
Br, elicitado a partir de (250a)

(251)
homem ti=kuera!
homem NEG=NGC
Eles ainda so homens.
Lit.: O homem no [] entidade que perdeu as qualidades prprias de
si mesmo
nota de campo
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 175

(252)
prontu! ta-yuk=w ae kuera
tau-yuk=w
INTJ 3plA-matar=PFT 3SG NGC
Pronto! J o mataram. Ele j era.
Lit.: Pronto! J mataram. Ele [] entidade que perdeu
as qualidades prprias de si mesmo.
Br

Devido dificuldade de traduo para as lnguas europeias, os


contextos devem ser explicados. Em (250a), o predicado kuera
usado por uma mulher muito idosa para indicar que o enunciador,
referido por ixe pronome de primeira pessoa, singular no tem mais
as mesmas propriedades que tinha em um momento do passado,
quando era mais jovem. O nome taite coitado na periferia direita
contribui para essa interpretao o termo pode ser omitido (250b).
O enunciado (251) foi registrado durante uma partida de futebol, em
que o time ao qual o enunciador (uma garota) torcia estava perdendo.
Ao enunciar (251), a garota expressa que ainda que os jogadores
fossem muito ruins em futebol, tinham propriedades masculinas. Ou
seja, ser ruim no futebol no tira dos homens as propriedades tpicas
de homens e, portanto, o predicado nominal kuera no se aplica ao
grupo. Em (252), indica-se que uma das propriedades definidoras de
uma entidade est a prpria existncia. Por isso, quando a entidade
morre perde a propriedade definidora de si mesma.
O nome kuera com complemento nominal frequentemente
empregado como predicado. Nos enunciados (253) a (255), kuera
funciona como ncleo do sintagma nominal em funo de predicado.
Utilizamos preferencialmente o termo resqucio para traduzir kuera.
176 MORFOLOGIA

(253)
Ai=te paa [kuru-miri kuera]
3SG=FOC REP menino-DIM NGC
Diz que ele mesmo era resqucio do menininho.
Contexto: mito em que meninos so transformados em
cupim-bola. Portanto, eles (os cupins-bolas) so os meninos
que perderam as propriedades de meninos: kuru-miri kuera.
Bn

(254)
aitenha i-buxu ita kuera
DEMDIST 3sgE-bucho PL NGC
Aquilo era as vceras dela.
Lit.: Aquilo era resqucio de buchos dela.
Contexto: Em mito, as vsceras de uma cobra viram pedra.
Wr

(255)
aitenha paa sukuriu pedasu ita kuera
DEMDIST REP sucur pedao PL NGC
Diz que aquilo eram pedaos de sucuri.
Lit: Diz que aquilo [] resqucio de pedaos de sucuri.
Wr

O predicado nominal estabelecido por um sintagma nominal de


ncleo kuera tambm pode ser utilizado em uma estrutura coordenada
parattica. Em (256), os predicados u-wai 3sgA-cair e kuera NGC
so encadeados em coordenao parattica. A estrutura da sentena
seria complexa [Mukura u-wai] mico 3sgA-cair e [Mukura kuera]
mico NGC, literalmente interpretada como mico caiu e mico
aquele que perdeu suas propriedades.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 177

(256)
mukura kui(ri) kua tempu ae u-riku sete vida porke
mico agora DEMPROX tempo 3SG 3sgA-ter sete vida CONJEXPL

u-wai kuera u-puka-pa(wa) seti pedasu


3sgA-caiu NGC 3sgA-estourar-acabar sete pedao
O mico agora, neste tempo, ele tem sete vidas, porque ele tinha cado,
e estourado completamente em sete pedaos.

As propriedades de kuera como predicado em coordenao


parattica podem estar levando a um processo de gramaticalizao em
que kuera perde propriedades lexicais e comea a desenvolver
propriedades mais gramaticais. O predicado kuera entidade que
perdeu as qualidades prprias de si mesmo seria atribudo ao verbo e
seus argumentos. Evidncias nesse sentido, so a combinao de
kuera com yepe frustrativo (v. 8.1.3.4.7), como ilustra os enunciados
(257) a (259). Alm disso, kuera, ao modificar sintagmas verbais,
pode ser atrado pela negao para a primeira posio do rema (259).
(257)
u-yana kuera yepe / u-sikai igara
3sgA-correr NGC FRUSTR 3sgA-procurar canoa

ma ti=w=u-wasemu
CONJADVS NEG=PFT=3sgA-encontrar
Correu em vo procurando a canoa, mas no logrou encontr-la.
(Taylor 2010, glosas adaptadas)
178 MORFOLOGIA

(258)
kuiri a-mbeu pe-sendu maye kuera=ta
agora 1sgA-contar 2plA-escutar ser.como NGC=Q
tau-putai yepe tau-tumari kua yane iwi
3plA-querer FRUSTR 3plA-tomar DEMPROX 1plE terra
Agora eu conto e vocs ouvem como que outrora queriam em vo
tomar esta nossa terra.
Bn

(259)
profesor u-putai u-su yane-ir /
professor 3sgA-querer 3sgA-ir 1plE-COMINSTR

ape ti=kuera yepe ya-putai ya-rasu ae


CONJSEQ NEG=NGC FRUSTR 1plA-querer 1plA-levar 3
O professor quis ir conosco. A, no queramos levar ele.

A estrutura [[sintagma verbal] kuera] em posio de


complemento do frustrativo [[[sintagma verbal] kuera] yepe] indicaria
que um evento, j passado, frustrou-se77. Nos enunciados acima, os
eventos yana correr; putai tumari yane iwi querer tomar nossa terra
e putai rasu ae querer levar ele so apresentadas como tendo de fato
ocorrido, embora no sejam relevantes no momento da enunciao. A
partcula yepe frustrativo, no entanto, indica que a expectativa de
resultado desses eventos foi frustrada, ou seja, no se encontrou a
canoa (257); no se tomou a terra (258) e levaram o professor, apesar
de no quererem (259).
Para Taylor (2010), a combinao de kuera com yepe
frustrativo uma inovao do Nheengat que estaria relacionada ao
contato com o Baniwa. O sufixo mi caduco do Baniwa e a forma
kuera do Nheengat compartilham muitas propriedades. Por exemplo,

77
Ver 10.2.2.1.6, esta estrutura paralela estrutura [[[sintagma verbal] ar] yepe]
que indica o contrafatual.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 179

acompanhadas por um nome indicam que a entidade designada teria


perdido as propriedades principais. Ademais, associadas a um
sintagma verbal, -mi e -kwera se referem a uma ao que j no
vlida no momento de enunciar. A estrutura ainda est sob
investigao.
Em termos diacrnicos, kuera deriva do nome pwer do
Tupinamb, tambm reconhecido como nome:
os substantivos ram e pwer [...], ainda que se empreguem como
palavras independentes, ocorrem predominantemente em
composio e apresentam uma variao alomrfica que s tem
paralelo nos sufixos. (Rodrigues 2010, 18)

O nome ram do Tupinamb provavelmente tinha uma


semntica prospectiva, indicando uma entidade que apresentar certas
propriedades no futuro. Em Nheengat, ram passou por processos de
gramaticalizao dos quais emergiram uma posposio de dativo
prospectivo (v. 4.5.1.1.5) e um subordinador de finalidade (v.
8.1.4.2).

4.4 O verbo e suas subclasses


O sistema gramatical do Nheengat caracterizado como de
alinhamento dinmico-estativo. Por um sistema dinmico-estativo,
entendemos um sistema em que h uma ciso entre os predicados
intransitivos, condicionada por fatores semnticos, embora estes no
sejam to transparentes devido a processos de gramaticalizao e
lexicalizao. Mithun (1991), ao tratar do Guarani Moderno,
considera que a propriedade semntica que submerge da diviso
principal entre dinmicos e estativos est relacionada ao aspecto
lexical. Verbos que expressam atividades e processos so
categorizados como dinmicos. Verbos que expressam estados tendem
a ser categorizados como estativos 78. Esta mesma diviso
fundamental entre dinmicos e estativos ocorre em Nheengat.

78
A autora trata da distino do Guarani Moderno em termos de ativos e inativos
(estativos), terminologia encontrada tambm em Klimov (1974) e Seki (1990),
180 MORFOLOGIA

Os verbos dinmicos so morfologicamente identificados pela


combinao obrigatria com o ndice da srie dinmica, IPA, que
permite a correferncia com o sujeito. Na classe dos verbos
dinmicos, esto todos os verbos transitivos. Quanto aos verbos
intransitivos, uma distino mais detalhada observada na lngua.
Uma primeira classe de predicados intransitivos expressa seu
argumento nico (SA) da mesma forma que verbos transitivos
expressam o sujeito (A = SA): indicam obrigatoriamente a
correferncia ao sujeito por ndices de pessoa da srie dinmica (IPA).
Estes verbos so chamados de intransitivos dinmicos. Nessa classe,
esto verbos que expressam alguma mudana de situao: su ir, yana
correr, sika chegar, sasa passar, wewe voar, purasi danar,
kiri dormir, paka acordar. Observe que em um verbo como manu
morrer ou wai cair no h um envolvimento semntico de um
AGENTE79, mas o verbo expressa a mudana nas condies de uma
entidade.
Uma segunda classe de verbos intransitivos chamados de
intransitivos estativos no compatvel com prefixos da srie
dinmica. So chamados de estativos, porque funcionam como
predicados que expressam estados. Esses verbos so subdivididos em
uma classe que indica o sujeito apenas por sintagma nominal, sem
haver nenhum ndice de pessoa no verbo ou seja, assim, como O
no marcado, SO tambm no marcado. Semanticamente, so verbos
que expressam propriedades fsicas, como tipi ser fundo, puranga
ser bonito, ser bom, puxuera ser feio, ser ruim, pinima ser
colorido, irawa ser amargo, mas tambm algumas propenses
humanas, como sasiara ser triste. Esta subclasse chamada de
verbos intransitivos estativos no flexionveis. Uma segunda

entre outros. Como a distino no est necessariamente ligada noo de agente,


Gomes (2006) prope a distino entre processuais e estativos, neste trabalho,
chamados de dinmicos e estativos.
79
Os termos AGENTE e PACIENTE so utilizados apenas prototipicamente, uma
vez que tambm essa distino se faz em um continuum e outros papis temticos
possam estar envolvidos.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 181

subclasse de verbos intransitivos estativos indica a correferncia entre


o sujeito e o verbo por ndices de pessoa da srie estativa (IPE).
Semanticamente, so verbos que indicam propenses humanas: katu,
ser bom/saudvel/caridoso; kuere estar cansado, s/resarai
esquecer-se, s/ruri ser alegre. Esta subclasse de verbos chamada
de intransitivos estativos flexionveis.
As subclasses de verbos em Nheengat so determinadas no
lxico. Porm, os verbos yaxiu chorar e kau beber/estar bbado
podem funcionar como estativos ou como dinmicos. Estes casos
excepcionais so tratados como lexicalizao.

4.4.1 Verbos transitivos


Os verbos transitivos so sintaticamente definidos pela
capacidade de selecionarem dois argumentos um sujeito (A) e um
objeto (O)80. Todavia, h apenas uma vaga morfolgica no verbo,
ocupada necessariamente por um ndice de pessoa da srie dinmica,
que permite a identificao do sujeito (A). Os enunciados (260) a
(262) ilustram o comportamento dos verbos transitivos:
(260)
nha kunh u-u paa nha kum
DEMDIST mulher 3sgA-comer.beber REP DEMDIST fruta.cum
Diz que aquela mulher comeu aquele cum.
Wr

(261)
panhe u-putai u-iku tata
todo 3sgA-querer 3sgA-estar fogo
Todos estavam querendo o fogo.
Br

80
Ver . 9.2.1.1: Eventos envolvendo trs participantes tambm so expressos por
verbos transitivos, no havendo verbos bitransitivos.
182 MORFOLOGIA

(262)
tau-siki yakunda
3plA-puxar peixe.jacund
Puxar o jacund.
Bn

Em termos semnticos, os verbos transitivos expressam


eventos envolvendo dois participantes: criao de um objeto (263),
considervel mudana nas condies de um objeto (264), mudana de
localizao (265) . Prototipicamente, o sujeito indica o AGENTE e o
objeto indica o PACIENTE:
(263)
u-yutima i-kupixa
3sgA-plantar 3sgE-roa
Plantou a roa dele mesmo.

(264)
a-munuka yepe piraiwa
1sgA-cortar INDF peixe.piraiba
Cortei uma piraiba

(265)
tau-yuka yepea
3plA-tirar lenha
Tiraram lenha.

A funo sinttica de sujeito pode ser preenchida ainda por


participantes que recebam papel temtico de INSTRUMENTO como
em (266) e (267) ou de EXPERIENCIADOR como em (268) e (269):
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 183

(266)
marakaimbara u-yuk kunh
veneno 3sgA-matar mulher
O veneno matou a mulher.
Br, elicitado

(267)
pusanga u-mu-katu kunh
remdio 3sgA-CAUS-estar.bem mulher
O remdio curou a mulher.
Br, elicitado

(268)
se-manha ambira ti=u-sendu Nheengatu
1sgE-me falecido NEG=3sgA-escutar Nheengat
Minha me falecida no entendia Nheengat.
Wr

(269)
a-ma kua pir ita
1sgA-ver DEMPROX peixe PL
Vejo estes peixes.
Wr

O papel temtico de EXPERIENCIADOR tambm pode ser


atribudo ao participante que funciona como objeto (O). Os
enunciados entre (270) e (271) ilustram essa configurao sinttica:
(270)
ti=paa u-ruyai wera i-manha
NEG=REP 3sgA-acreditar HAB 3sgE-me
Diz que, habitualmente, no acreditava em sua me.
Br
184 MORFOLOGIA

(271)
ti=re-ruyai ne-kiwira ta-nheenga
NEG=2sgA-acreditar 2sgE-irmo 3plE-fala
Voc no acreditava no conselho dos teus irmos mais velhos.
Br

Em Nheengat, no so marcadas relaes de dissimetria entre


o sujeito e objeto. O sujeito necessariamente o nico argumento a
ser indicado como prefixo ao verbo. Os enunciados (272) a (276),
retirados de texto espontneos, confirmam a irrelevncia de hierarquia
de pessoa para o Nheengat:
(272) 3 > 1
S V
kua yane-munh-gara u-putai te
DEMPROX 1plE-fazer-NMZ 3sgA-querer FOC

V O
u-ajudai kuri ixe
3sgA-ajudar FUT 1SG
Nosso criador quer mesmo me ajudar logo.
Br

(273) 3 > 1
S V O
pai ita te ta-mbue yande
tau-mbue
padre PL FOC 3plA-ensinar 1PL
Os padres mesmo nos ensinavam.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 185

(274) 3 > 2
S V O
mui(ri) viagi yakare u-suu inde
muito vez jacar 3sgA-morder 2SG
Muitas vezes, o jacar morde voc.
Br

(275) 2 > 1
re-suu yande
2sgA-morder 1PL
Voc nos mordeu.
Br

(276) 2 > 1
pe-yuk ixe
2plA-matar 1SG
Vocs me matam.
Bn

4.4.2 Verbos intransitvos dinmicos


Os predicados verbais intransitivos dinmicos selecionam os
ndices de pessoa da srie dinmica (IPA) para indicar o argumento
nico sujeito (SA). Os enunciados (264) a (265) ilustram o
comportamento de verbos intransitivos dinmicos:
(277)
ya-purasi
1plA-danar
Danamos.
(expresso corrente)
186 MORFOLOGIA

(278)
ai u-su=w
preguia 3sgA-ir=PFT
A preguia foi embora.
Br

(279)
ape paa ai u-sika
CONJSEQ REP preguia 3sgA-chegar
A, diz que a preguia chegou.
Br

Tem-se observado a necessidade de refinar a anlise dos


verbos intransitivos, principalmente a partir da hiptese da
inacusatividade (Perlmutter 1978). Reformulando essa hiptese em
uma perspectiva funcionalista, Shibatani e Pardeshi (2002) propem
um continuum em que verbos intransitivos ativo , cujo argumento
nico recebe papel temtico AGENTE, tendem a apresentar algumas
propriedades formais, no encontradas em verbos intransitivos
inativos que no atribuem papel temtico prototipicamente AGENTE.
Em Nheengat, observamos as seguintes propriedades
morfossintticas nos verbos intransitivos ativos: (a) favorecimento
causativa perifrstica (280), (b) compatibilidade com iterativo, por
meio de reduplicao (281), (c) preferncia pela ordem SV (280).
(280)
profesor u-mundu ya-wata kaa rupi
professor 3sgA-mandar 1plA-andar mato PERL
O professor nos mandou andar pelo mato.
Br, elicitado
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 187

(281)
nema rupi ta-wata~wata
tau-wata~wata
nada PERL 3plA-RED~andar
No tem por onde eles passearem.
Lit.: Por nada, andaram.
Bn

Os representantes prototpicos dos verbos intransitivos


dinmicos ativos expressam aes e selecionam um referente
agentivo. Como exemplo, podemos citar: sasemu gritar, nheengai
cantar, pinaitika pescar, yana correr, purasi danar, puraki
trabalhar.
No outro lado desse continuum, h verbos intransitivos que
atribuem papel temtico prototipicamente no-AGENTE, e sero
chamados aqui de verbos intransitivos dinmicos inativos: manu
morrer, kiri dormir, sasa passar, puka estourar, pena quebrar.
As propriedades formais observadas em Nheengat para verbos nesse
lado do continnum so: (a) favorecimento causativa morfolgica
(282b), (b) desfavorecimento indicao de iteratividade, pelo
processo de reduplicao (282d), (c) maior possibilidade de ocorrer
VS (282a).
(282)
(a)
u-pa(wa) feria
3plA-acabar frias
As frias acabaram
Wr
188 MORFOLOGIA

(b)
ae umba yane-sui yane-kultura
u-mu-pawa
3SG 3sgA-CAUS-acabar 1plE-ABLAT 1plE-cultura
Ela acabou conosco, com nossa cultura
Bn

(d)
paka acordar *paka~paka

No captulo 7, as propriedades morfolgicas que permitem


identificar os representantes prototpicos dos dois lados do continuum
sero retomadas com mais detalhes. Discutimos a distino entre a
ordem SV e VS em 11.3.

4.4.3 Verbos intransitivos estativos


A classe de verbos intransitivos estativos difere da dos
dinmicos por no ser compatvel com marcas de pessoa da srie
dinmica. H duas subclasses de intransitivos estativos, que se
distinguem pelo fato da primeira classe expressar o sujeito como
ndice pessoal da srie estativa (4.4.3.1), enquanto a segunda no
compatvel com morfemas de pessoa (4.4.3.2). Semanticamente,
incluem-se entre os verbos estativos conceitos descritivos, que tendem
a ser categorizados como adjetivos nas lnguas em que existe essa
categoria (4.4.5).

4.4.3.1 Verbos intransitivos estativos flexionveis


A primeira classe de verbos estativos expressa
obrigatoriamente o argumento nico (SO) por um ndice de pessoa da
srie estativa (IPE). Como vimos no captulo 4.2, os prefixos da srie
estativa so compartilhados por nomes, por posposies e por alguns
verbos estativos. Esses verbos so chamados de intransitivos estativos
flexionveis, porque necessariamente ocorrem flexionados por IPE. Os
enunciados (283) a (285) ilustram verbos estativos flexionveis em
funo de predicado. Em (286), apresentamos o resultado de um teste
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 189

que permite observar a agramaticalidade de verbos estativos


flexionveis sem prefixo de pessoa IPE.
(283)
ixe se-akanhemu a-pui parana kiti
1SG 1sgE-ser.assustado 1sgA-pular rio ALAT
Eu me assustei e pulei no rio.
Br, texto escrito

(284) 81
inde ne-katu
2SG 2sgE-estar.bem
Voc est bem.
Br, elicitado

(285)
u-estudai Nheengatu ne-yawe
3sgA-estudar Nheengat 2sgE-ser.assim
Ele estuda Nheengat assim como voc.
Br, nota de campo

(286)
*ixe katu

Alguns elementos dessa classe expressam a forma de terceira


pessoa singular pelo prefixo i-, indicando que pertencem subclasse
de temas i-, o mesmo que marca terceira pessoa do singular em nomes
(v. 4.2.2). Os enunciados (287) e (288) ilustram verbos estativos
flexionados em terceira pessoa do singular:

81
katu estar bem difere de puranga ser bonito, ser bom, por tratar de questes
como sade. Inde nekatu? seria usado em um contexto em que o enunciador
pergunta sobre o estado de sade do enunciatrio. Explicao da professora
Marlene Trindade, Bar.
190 MORFOLOGIA

(287)
kurum i-kuere=w
menino 3sgE-estar.cansado=PFT
O menino j estava cansado.
Br, elicitado

(288)
taina ita yawe te
i-yawe
criana PL ser.assim FOC
As crianas so assim mesmo.
Br

Outros termos dessa classe utilizam s- para marcar a terceira


pessoa singular. Nas formas intralocutivas e na terceira pessoa plural,
a radical do verbo estativo ocorre com a consoante inicial []. Nesses
verbos, a forma de terceira pessoa singular estativa i- proibida. Os
enunciados em (289) e (290) ilustram o uso de verbos intransitivos
estativos que marcam a terceira pessoa do singular por s-:
(289)
(a)
se-ruri a-iku
1sgE-ser.alegre 1sgA-estar
Estou alegre.
Br

(b)
kunh kariwa s-uri putira tapite upe
mulher no.indgena 3sgE-ser.alegre flor meio LOC
A mulher no-indgena est alegre no meio das flores.
Br, elicitao por meio de imagens
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 191

(290)
(a)
se-resarai taruxa rera
1sgE-esquecer chefe nome
Esqueci o nome do chefe.
Wr

(b)
ta-resarari ta-piripana timbiu
tau-piripana
3plE-esquecer 3plA-comprar comida
Esqueceram de comprar comida
Br, elicitado

Quanto caracterizao semntica, a classe dos verbos


estativos flexionveis expressa conceitos descritivos que caracterizam
disposies humanas. O Quadro 24 apresenta alguns verbos
estativos flexionveis, indicando os itens que aceitam a forma de
terceira pessoa i- e aqueles que utilizam o prefixo s-:
Quadro 24: Verbos estativos flexionveis
Verbo estativo Glosa Classe
katu estar bem i-
kuere ser cansado i-
yawe ser assim i-
sesarai esquecer s-
suri ser alegre s-

Trata-se de um grupo bastante reduzido, porque no aceita a


entrada de novos termos a partir de neologismo ou de emprstimo.

4.4.3.2 Verbos intransitivos estativos no-flexionveis


Uma segunda subclasse de verbos estativos em Nheengat no
se combina com os prefixos de pessoa da srie estativa. O sujeito
indicado por um sintagma nominal cujo ncleo pode ser uma forma
lexical, como em (291) e (292), ou um pronome pessoal (293) e
192 MORFOLOGIA

(294)82. O termo estativo no flexionvel deriva do fato de que o


sujeito indicado por um sintagma, sem nenhuma marca morfolgica
no verbo:
(291)
puku nha istoria
ser.comprido DEMDIST histria
comprida aquela histria.
Bn

(292)
mir sant
rvore ser.duro
O pau duro.
Br, elicitado

(293)
inde sasiara
2SG ser.triste
Voc triste
Wr

(294)
kirimba ainta
ser.forte 3PL
Eles so fortes.
Br

Semanticamente, essa subclasse de verbos no-dinmicos


expressa as propriedades fsicas inerentes a uma entidade, como
tamanho, formato, textura, resistncia. H tambm alguns conceitos
descritivos avaliativos, como puranga ser bonito / bom. E estados
transitrios como sasi estar doente e sasiara ser triste. O Quadro
25 apresenta uma lista de verbos estativos no flexionveis:

82
Ver 11.3, para ordem dos constituintes nas intransitivas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 193

Quadro 25: Verbos estativos no flexionveis


Verbo estativo Glosa
irawa ser amargo
iwate ser alto
pinima ser colorido
puranga ser bonito / bom
puku ser comprido
puxuera ser feio
saimbe ser afiado
sasi estar doente
sasiara ser triste
se ser gostoso
tipi ser fundo

Essa classe tende a expandir-se devido ao fato de que adjetivos


do Portugus so interpretados em Nheengat como verbos estativos
no flexionveis, independentemente de expressarem propriedades
fsicas ou disposies humanas (v. 7.3.2).

4.4.4 Sumrio das classes verbais


O Quadro 26 sumariza os tipos de verbos:
Quadro 26: Tipos de verbos
Transitivos Intransitivos
Dinmicos Estativos
Flexionvel no flexionvel
IPA IPA IPE
a-u pakua a-kiri se-ruri ixe puku
1sgA-comer banana 1sgA-dormir 1sgE-ser.alegre 1SG ser.comprido
Comi banana. Dormi. Estou feliz. Eu sou comprido.
aes e processos aes e estados estados
envolvendo dois processos (relativos s (propriedades
participantes disposies fsicas)
humanas)
v. 4.4.1 v. 4.4.2 v. 4.4.3.1 v. 4.4.3.2
194 MORFOLOGIA

4.4.5 Ausncia de uma classe de adjetivos


Dixon (2006) prope que uma classe de adjetivos pode ser
reconhecida em todas as lnguas do mundo. Para o autor, a classe
definida como
a word class distinct from noun and verb, including words from
the prototypical adjective semantic types, and (a) functioning
either as intransitive predicate or as copula complement; and/or
modifying a noun in a NP.

[uma classe de palavras distinta de nomes e verbos, incluindo


palavras, com semntica prototpica de adjetivos, e (a)
funcionando como predicado intransitivo ou como complemento
de cpula; e/ou modificando um nome em um SN] (Dixon 2006,
14; traduo livre acrescentada)

As duas funes sintticas associadas tipologicamente a


adjetivos no permitem distinguir os verbos estativos de outros
verbos. O primeiro critrio, capacidade de funcionar como predicado,
compartilhado por todos os itens lexicais, uma vez que predicados
nominais e adverbiais so estabelecidos sem que a lngua disponibilize
uma cpula (v. 9.4.4).
O critrio mais amplamente reconhecido capacidade de
funcionar como modificador dentro de um sintagma nominal
tambm no diferencia verbos estativos de verbos dinmicos, uma vez
que ambos devem ocorrer em relativas para poderem modificar um
nome (v. 6.4). O Nheengat no tem uma classe lexical, aberta, que
tenha como vocao primria funcionar como modificador do
sintagma nominal.
Como vimos em 4.1, verbos, independentemente da subclasse
a que pertenam, precisam ser nominalizados para funcionarem como
argumento. Este critrio foi utilizado para distinguir nomes e verbos,
mais que isso permite associar as subclasses de estativos s classes
verbais. A combinao com morfologia de pessoa no um critrio
lgico que permita a distino de uma classe de adjetivos, apenas
permite identificar duas subclasses verbais.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 195

4.5 Expresses adverbiais


Para Creissels, muitas das palavras que os linguistas tendem a
chamar de advrbios por expressarem circunstantes tm caractersticas
nominais. Nas palavras do autor,
La notion de nominal, quon lapplique des positions
syntaxiques ou aux formes aptes occuper ces positions, ne peut
pas tre conue comme une propriet dichotomique, cest--dire
comme une propriet qui permettrait toujours, tant donn une
position syntaxique ou une forme, de la dsigner sans nuance, ou
bien comme nominale, ou bien comme non nominale.

[a noo de nominal, com a qual designamos posies sintticas


ou a outras formas aptas a ocupar estas posies, no podem ser
concebidas como uma propriedade dicotmica, quer dizer, como
uma propriedade que permite sempre, dada uma posio sinttica
ou uma forma, design-la sem nuance, como nominal, ou no
nominal] (Creissels 1995, 133-134; traduo livre acrescentada)

De fato, em Nheengat, as expresses adverbiais tm


propriedades morfolgicas que as ligam aos nomes. A maioria dos
advrbios e posposies so compatveis com o sufixo wara
derivador de nomes de procedncia (v. 5.2). Posposies so
compatveis com prefixos de pessoa da srie estativa. Em termos
sintticos, advrbios so ncleos de sintagma que funcionam como
predicado em oraes adverbiais (v. 9.4.3). A propriedade de
funcionar como ncleo de predicado uma das propriedades que
distingue advrbios de partculas (v. 8.1).
Ainda que advrbios e posposies compartilhem propriedades
com nomes, eles se distinguem sintaticamente. So unidades lexicais
que podem ocorrer em qualquer posio da sentena, uma vez que
expressam circunstantes (Tesnire 1959). Ademais no so podem
ocupar posio de argumento: sujeito e objeto.
Em outras lnguas da famlia Tupi-Guarani, os advrbios
diferem dos nomes, pois ao serem colocados na periferia esquerda
da sentena, engatilham um processo conhecido na literatura
especializada como indicativo II (Rodrigues 1953) ou modo
196 MORFOLOGIA

circunstancial (Seki 2000)83. No Nheengat, expresses adverbiais


no afetam a estrutura da sentena, os verbos dinmicos
necessariamente tomam prefixos da srie dinmica.

4.5.1 Posposies
Posposies so ncleos de sintagmas posposicionais, que
expressam os circunstantes e no os participantes principais, na
terminologia de Tesnire (1959). Algumas posposies so
compatveis com a forma curta do demonstrativo prximo kua.
As propriedades arroladas acima, no entanto, no so
encontradas em todas as posposies. Pelo contrrio, podemos
estabelecer um continuum entre posposies mais prximas classe
dos nomes tornando a distino nome e posposio bastante sutil
enquanto outras esto mais gramaticalizadas. Examinamos o
continuum entre nomes e posposies na seo 4.5.1.2.
Em termos semnticos, as posposies podem ser subdivididas
em locativas, direcionais e associativas, como sumarizado em Quadro
2784.

83
Segundo Rodrigues (1953), em Tupinamb (e outras lnguas da famlia Tupi-
Guarani), a orao com advrbio esquerda exigia um prefixo da srie estativa:
kuese xe s, ontem 1sgE-ir ontem eu fui, tratado como indicativo II.
84
A organizao do quadro e do captulo segue proposta de organizao das
posposies, proposta para o Tiriy (Meira 1999, 472-530). Naturalmente
adaptada s particularidades do Nheengat.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 197

Quadro 27: Sumrio das posposies


Subgrupo Exemplos
Posposies Simples pe locativa, pupe inessivo, kupe
espaciais atrs, rupi perlativo, kiti alativo, sui
ablativo, piri direcional comitativo
Derivadas piterupi no meio de, uwirupi embaixo
de, iararupi em cima de
Posposies temporais s/runde anterioridade, rire
consecutiva85
Posposies associativas s/rese relativo, ir comitativo e
instrumental, supe dativo
extralocutivo, ar dativo prospectivo

No decorrer desta seo apresentaremos cada um desses tipos


de posposies, com suas caractersticas semnticas e morfolgicas.

4.5.1.1 Posposies espaciais


As posposies espaciais indicam a posio de uma entidade
no espao ou a direo para a qual uma entidade deve mover-se. A
seguir cada uma dessas posposies apresentada individualmente
com suas propriedades morfolgicas e semnticas.

4.5.1.1.1 Locativos
No corpus de nossa pesquisa, encontramos as seguintes
posposies locativas: upe (~ pe), que indica a localizao geogrfica
de uma entidade; pupe inessivo, que expressa a noo de localizao
interna; supe dativo extralocutivo que indica o beneficirio de um
processo de transferncia. As posposies locativas (grupo _pe) no
so compatveis com wara derivador de nomes de procedncia nem
com prefixos da srie estativa. Tambm no aceitam a combinao
com kua demonstrativo prximo. Todas essas caractersticas indicam
que essas posposies esto em um estgio avanado de
gramaticalizao, como veremos em 4.5.1.2.

85
Ver 4.2.2: Posposies que fazem parte da classe de temas, identificado pelo
emprego de s- 3sgE, so marcadas como s/rese para indicar a alternncia lexical.
198 MORFOLOGIA

Locativo upe

A posposio locativa upe [u.'p'[ ~ ]p ]pode indicar a


localizao geogrfica de uma entidade em sentido pontual de contato
com a superfcie (295) ou em sentido difuso de proximidade (296).
Por extenso, pode expressar tambm o fato da entidade estar contida
em um todo como em (297) e (298), ou a localizao de uma entidade
no eixo temporal como em (299).
(295)
ya-wasemu ae Kolombia upe Venezuela upe
1plA-encontrar 3SG Colmbia LOC Venezuela LOC
Encontramos ele na Colmbia, na Venezuela.
Br

(296)
u-sika paa ta-rukena upe
3sgA-chegar REP 3plE-porta LOC
Diz que chegou na porta deles.
Br

(297)
tau-ma-sa upe te u-su=w
3plA-ver-NMZ LOC FOC 3sgA-ir=PFT
Na vista deles mesmo, saiu.
Wr

(298)
dabukuri upe ma=ta ya-yu-mbue ta-ir
dabukuri LOC NG=Q 1plA-R/R-ensinar 3plE-COMINSTR
No Dabukuri, o que aprendamos com eles?
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 199

(299)
u-kuntai nha akayu upe Nheengatu u Werekena
3sgA-falar DEMDIST ano LOC Nheengat CONJALT Warekena
Falava naquele ano Nheengat ou Warekena
Br

Em relao s posposies mais prototpicas, upe distingue-se


por ser incompatvel com prefixos da srie estativa e tambm por no
ser compatvel com wara derivador de nome de procedncia.
Em Tupinamb, a forma cognata -ipe ~ -pe vista como um
sufixo flexional de caso locativo. Como tal, pe estaria em um
paradigma de sufixos casuais estabelecidos para aquela lngua
(Rodrigues 2001, 107-108). Em Nheengat, no h um paradigma de
casos morfolgicos, uma vez que esses morfemas desapareceram (ou,
pelo menos, perderam sua funo morfolgica, como o caso de -a,
integrado raiz de lexemas da lngua). Upe (~ =pe) considerado
como uma posposio por suas propriedades sintticas: formar um
sintagma posposicional que permite expressar um circunstante do tipo
locativo.

Inessivo pupe

A posposio pupe inesssivo expressa a noo de localizao


interna. O enunciado (300), produzido por um falante idoso,
exemplifica seu uso.
(300)
u-suwaxara ae i-marika pupe
3sgA-responder 3SG 3sgE-barriga INESS
Ele respondeu de dentro da barriga dela.
Wr

Entre os mais jovens, bilngues em Nheengat e Portugus


com predominncia do primeiro como lngua materna, observamos a
200 MORFOLOGIA

tendncia a expressar a noo de localizao interna pelo nome kuara


buraco, como ilustrado pelos enunciados (301) a (303):
(301)
tau-puraki Xie kuara upe
3plA-trabalhar Xi buraco LOC
Trabalham dentro do Xi.
Lit.: Trabalham no buraco do Xi
Wr

(302)
akuti u-wapika igara kuara upe
cotia 3sgA-sentar canoa buraco LOC
A cotia sentou dentro da canoa.
Lit. A cotia sentou no buraco da canoa.
Br

(303)
tau-kari bongu kuara
3plA-limpar bongo buraco
Limparam dentro do bongo.
Lit.: Limparam [o] buraco [do] bongo.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

Dativo extralocutivo supe

A posposio supe expressa o BENEFICIRIO de uma ao,


estado ou processo. A sua aproximao s posposies locativas se d
em termos formais, uma vez que compartilha a forma _pe. No aceita
prefixos da srie estativa, no se combina com wara derivador de
nomes de procedncia nem com o demonstrativo prximo kua. Em
termos semnticos, a aproximao com os locativos pode estar ligada
a uma interpretao do beneficirio extra-locutivo como um alvo
esttico. Os enunciados (304) a (306) ilustram o uso da posposio:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 201

(304)
a-me ta-supe tata
1sgA-dar 3plE- DATEXTR fogo
Vou dar para eles o fogo.
Br

(305)
u-mundu se-paya ambira supe kua purure
3sgA-mandar 1sgE-pai finado DATEXTR DEMPROX enxada
Enviou esta enxada para meu pai falecido.
Bn

(306)
ape u-nhe x-imiriku xupe: se-rimiriku
i-supe
CONJSEQ 3sgA-dizer 3sgE-esposa 3sgE-DAT 1sgE-esposa
A, disse para a esposa dele: Minha esposa...
Br

A forma supe no pode se combinar com formas pessoais


intralocutivas, como ilustrado pelos testes em (307):
(307)
* yane-supe (estativo)
* yande-supe (pronome livre)
* ya-supe (dinmico)

A expressso das pessoas intralocutivas se faz pela posposio


ar, dativo prospectivo (v. 4.5.1.1.5).

4.5.1.1.2 Direcionais
H duas posposies para indicar a direo de um movimento:
sui ablativo e kiti alativo.
202 MORFOLOGIA

Ablativo sui

O ablativo sui indica o incio de um movimento, o ponto de


partida de uma trajetria, como ilustrado nos enunciados (308) a
(311):
(308)
tu-mu-kuara garapa sui
tau-mu-kuara
3plA-CAUS-buraco porto ABLAT
Esburacaram desde o porto.
Wr

(309)
inde re-nasei se-sui
2SG 2sgA-nascer 1sgE-ABLAT
Voc nasceu de mim.
Br

(310)
ti=ya-putai awa u-ri u-tumari
NEG=1plA-querer NGH 3sgA-vir 3sgA-tomar

yane-sui kua yane-iwi


1plE-ABLAT DEMPROX 1plE-terra
No queremos que algum venha e tome nossa terra de ns.
Bn

(311)
ixe a-putai a-purandu ne-sui
1SG 1sgA-querer 1sgA-perguntar 2sgE-ABLAT
Eu quero perguntar de voc...
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 203

A posposio sui tambm usada para marcar o termo


comparado em enunciados que estabelecem comparaes de
superioridade86. Entretanto, esse uso est sendo substitudo pela
expresso duki, emprstimo do Portugus do que (v. 4.5.2).
(312)
ixe waim pi(ri) ne-sui
1SG mulher.velha ser.mais 2sgE-ABLAT
Eu sou mais velha que voc.
Br, elicitado

(313)
se-renda upe a-riku pi(ri) timbiu ne-sui
1sgE-stio LOC 1sgA-ter ser.mais comida 2sE-ABLAT
No meu stio, tem mais comida do que no seu.
Br, elicitado

Combinada ao -wara derivador de nomes de procedncia (v.


5.2) permite criar suiwara, que indica a procedncia de uma
determinada entidade:
(314)
a=sui-wara te se-manha ambira
DEM=ABLAT-DNP FOC 1sgE-me falecido
Minha me falecida era de l mesmo.
Wr

Por extenso, tambm pode indicar a origem material de


determinada entidade, como ilustrado em (315) a (317). Nesse caso,
podemos levantar a hiptese de que a prpria forma sui-wara comea
a se gramaticalizar como uma posposio, uma vez que sintaticamente
expressa um circunstante e no capaz de funcionar como argumento:

86
Comparaes de igualdade utilizam o verbo estativo yawe ser assim.
204 MORFOLOGIA

(315)
ta-yuka paa bapa tuyuka sui-wara
tau-yuka
3plA-tirar REP bacia barro ABLAT-DNP
Diz que tiraram uma bacia de barro.
Br

(316)
aikue vinti uka karan sui-wara
EXIST vinte casa caran ABLAT-DNP
Havia vinte casas de caran.
Bn

(317)
kui(ri) ya-munh iskola yur sui-wara
agora 1plA-fazer escola jirau ABLAT-DNP
Agora, construmos escola de jirau.
Wr

Alativo kiti

O alativo kiti indica que um movimento tem direo a um alvo,


o ponto de chegada de uma trajetria (318) e (319). Por extenso,
indica uma localizao difusa para os lados de como em (320):
(318)
ta-yuiri ta-ruka kiti
tau-yuiri
3plA-voltar 3plE-casa ALAT
Voltaram para a casa deles.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 205

(319)
a=kiti te tau-supi(ri) paa
DEM=ALAT FOC 3plA-carregar REP
Para l mesmo, diz que carregaram.
Wr

(320)
tau-su u-kasai kaa kiti
3plA-ir 3sgA-caar mato ALAT
Foram caar pro mato (em direo ao mato)
Wr

As posposies direcionais sui ablativo e kiti alativo no


so compatveis com o advrbio ike aqui. Para expressar o
movimento em direo ao falante (em Portugus, para c) e o
movimento que tem como ponto de partida o falante (em Portugus,
daqui), utiliza-se a forma curta do demonstrativo prximo kua, como
ilustrado em (321).
(321)
u-ri profesor kua kiti
3sgA-vir professor DEMPROX ALAT
Veio professor para c.
Wr

O complemento da posposio kiti no pode ser uma entidade


humana, para esse uso, utiliza-se o direcional-comitativo piri, como
veremos a seguir.

Direcional comitativo piri

A posposio piri direcional comitativo87 indica que uma


entidade dirige-se a outra entidade com a qual estar em companhia.

87
A forma homfona ao verbo estativo piri ser mais.
206 MORFOLOGIA

Assim como kiti alativo, piri indica o ponto de chegada de uma


trajetria. As duas posposies se diferenciam, porm, na seleo de
seus complementos. Como vimos anteriormente, kiti ocorre com um
alvo no humano, enquanto a piri ocorre com um alvo humano.
Assim, no enunciado (322), o complemento circunstancial de yuiri
voltar expresso pela posposio alativa, quando indica referncia
no humana (no caso, um lugar) e pela posposio piri direcional
comitativo, quando indica a referncia a uma entidade humana.
(322)
kunh u-yuiri kua kiti
mulher 3sgA-voltar DEMPROX ALAT
A mulher voltou para c.
Wr

(323)
u-yuiri se-ramunha ambira piri
3sgA-voltar 1sgA-av falecido DIRCOM
Voltou para junto do meu av falecido.
Wr

Em algumas lnguas Tupi-Guarani, os reflexos do morfema


*pi junto a (Jensen 1998a) so analisados como comitativo (cf.,
por exemplo, Praa (2007, 141), Borges (2007, 388)). De fato, os
conceitos tm traos semnticos comuns que podem ter levado essas
lnguas a reanalisarem os correspondentes de *pi como comitativo.
Considere os enunciados (324) e (325):
(324)
u-yuiri i-mena ir
3sgA-voltar 3sgE-marido COMINSTR
Voltou com o marido.
Br, elicitado
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 207

(325)
u-yuiri i-mena piri
3sgA-voltar 3sgE-marido DIRCOM
Voltou para junto do marido.
Wn

Em (324), o referente marcado como complemento de ir


comitativo exerce a mesma atividade que o referente expresso como
sujeito, i.e., os referentes mena marido e ximiriku 3sgE-esposa,
retomado por u- 3sgE indicando sujeito, exercem a ao de yuiri
voltar juntos. A escolha entre qual dos referentes escolhido para
ser expresso como sujeito ou como complemento de posposio
depende de fatores discursivos. Em (325), o referente selecionado para
funcionar como sujeito (a esposa), referido por u-, exerce o
movimento sozinho. O referente codificado como complemento da
posposio piri no exerce nenhum movimento, sua presena apenas
indica a direo do movimento. Em (326) e (327), apresentamos
outros exemplos de enunciados com a posposio piri:
(326)
u-sika se-paya ambira pi(ri) Santana upe
3sgA-chegar 1sgE-pai falecido DIRCOM Santana LOC
Chegou junto ao meu pai falecido em Santana
Bn

(327)
ixe a-uri pe-piri
1SG 1sgA-vir 2plE-DIRCOM
Eu vim junto a vocs.
Br

Diferentemente das demais posposies relacionais, piri no


compatvel com wara derivador de nomes de procedncia.
208 MORFOLOGIA

4.5.1.1.3 Perlativo e seus derivados


Nesta seo, descrevemos o uso da posposio rupi perlativo
e de posposies derivadas: piterupi pelo meio de, ararupi por cima
de, uwirupi por baixo de.

Perlativo simples rupi

A posposio rupi perlativo indica os locais pelos quais uma


entidade tem contato durante um movimento, como ilustrado em
(328). Por extenso, pode ser empregada para indicar localizao
imprecisa (330), por causa de (331) e por meio de (332).

(328)
ta-senui uka rimbia rupi
tau-senui
3plA-chamar casa beira PERL

ta-kukuera rupi ta-kupixa rupi


3plE-capoeira PERL 3plE-roa PERL
Chamaram pela beira da casa, pelas capoeiras deles, pelas roas deles.
Contexto: chamaram a meninha
Br

(329)
ya-wata a=rupi
1plA-andar DEM=PERL
Andvamos por l.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 209

(330)
aikue paran- wasu rupi loiro-wasu
EXIST rio-AUM PERL
Rio Negro
Havia pelo Rio Negro uma (rvore grande) de louro.
Wr

(331)
kui ta-maramunha yane-rupi
kuiri tau-maramunha
agora 3plA-brigar 1plE-PERL
Agora, brigam por ns.
Bn

(332)
aitenha ya-seruka kariwa ita nheenga rupi
DEMDIST 1plA-chamar no.indgena PL lngua PERL

Martim Pescador
Martin Pescador
Aquele l, chamamos pela lngua dos brancos de Martim Pescador.
Br

A posposio rupi no compatvel com o advrbio ike aqui.


Para expressar a passagem na regio em que se encontra o falante,
utiliza-se a kua demonstrativo prximo (forma curta) como ilustrado
nos enunciados (333) e (334) abaixo:
(333)
kua rupi aikue regato
DEMPROX PERL EXIST regato
Por aqui, havia o regato.
Wr
210 MORFOLOGIA

(334)
Sofia u-sika kua rupi
Sofia 3sgA-chegar DEMPROX PERL
Sofia chegou por aqui.
Bn

Combinada ao -wara derivador de nomes de procedncia,


rupi permite criar rupiwara, que expressa de maneira incerta a
procedncia de uma determinada entidade.
(335)
kua-rupi-wara te tuyu
DEMPROX-PERL-DNP FOC velho
O velho era mesmo daqui.
Lit.: O velho era mesmo originrio de por aqui.
Wr

Pelo meio piterupi

A posposio piterupi pelo meio resultado da combinao


do nome pitera meio e rupi perlativo. Em (336), observamos no
dialeto falado por Warekena no alto rio Xi, a forma longa, ainda
mantendo a pitera meio e rupi perlativo como palavras diferentes.
Em (337), houve reduo de pitera meio, emergindo uma
posposio complexa piterupi pelo meio de. Os falantes de (336) e
(337) pertencem mesma gerao (entre 40 e 50 anos):
(336)
ii u-su- u-iku i-pitera rupi=w paa
gua 3sgA-ir 3sgA-estar 3sgE-meio PERL=PFT REP
Diz que a gua estava indo j para o meio dele.
Contexto: A gua estava j no meio do corpo do menino.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 211

(337)
amu pituna piterupi tau-sendu paa tiyapu
outra.entidade noite PERLMEIO 3plA-escutar REP barulho
Pelo meio da outra noite, diz que ouviram um barulho.
Br

Por cima ararupi

A posposio ararupi expressa a noo de por cima, como


ilustram os enunciados (338) e (339):
(338)
u-pui i-ararupi
3sgA-pular 3sgE-PERLACIMA
Pulou por cima.
Wr

(339)
wira-miri u-sasa igara ararupi
pssaro-DIM 3sgA-passar canoa PERLACIMA
Um/O passarinho passou por cima da canoa.
Br, elicitado

Por baixo: uwirupi

A posposio uwirupi expressa a noo de por baixo de. Os


enunciados (340) e (341) ilustram seu uso.
(340)
pir u-sasa igara uwirupi
peixe 3sgA-passar canoa PERLABAIXO
O peixe passou por baixo da canoa.
Br
212 MORFOLOGIA

(341)
penhe ike u-yu-mbue-sara ruka uwirupi
2PL aqui 3sgA-R/R-ensinar-NMZAG casa PERLABAIXO
(Fiquem) vocs aqui por baixo da casa dos professores88.
Br
4.5.1.1.4 Locativas temporais
As posposies locativas temporais indicam a relao de uma
entidade com outras entidades no eixo temporal. Ambas s/runde
antes e rire consecutiva ocorrem como posposies, mas tambm
como subordinadores. Neste captulo, apresentamos apenas as
propriedades que as ligam ao grupo de posposies. Para ocorrncia
como subordinadores, ver a seo 8.1.4.2.

Anterioridade s/runde

A posposio s/runde antes expressa a anterioridade espacial


e temporal, antes de, em frente a. Pode ocorrer em uma srie de
posposies.
(342)
a-su a-munh yepe matapi-miri sunde
1sgA-ir 1sgA-fazer INDF armadilha.de.pesca-DIM 3sgE.antes
Vou fazer um matapi pequeno antes dele.
Wr

(343)
ya-su ya-iku yane-runde kiti
1plA-ir 1plA-estar 1plE-antes ALAT
Estamos indo para frente.
Bn

88
A casa dos professores a escola, feita em forma de palhoa (ou seja, sem
paredes, apenas uma proteo em cima contra a chuva). O enunciado imperativo
indica que as crianas devem ficar embaixo da palhoa.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 213

Consecutiva rire

A posposio rire consecutiva indica a relao temporal


consecutiva entre dois eventos. Pode se combinar a sintagmas
nominais cujo ncleo seja demonstrativo ou um nome semanticamente
caracterizado como nome de evento. Os enunciados (344) a (347)
ilustram o uso da forma rire como posposio:
(344)
i-kaximafu rire u-mbau kofi
3sgE-primeira.mestruao CONSEC 3sgA-comer peixe.cofi
Depois da sua primeira menstruaro, comeu cofi.
Wr

(345)89
viagi rire se-kuere=w
vez CONSEC 1sgE-ser.cansado=PFT
Depois da viagem, fiquei cansado.
Br, elicitado

(346)
a=rire=w kua kariwa tu-sika
tau-sika
DEM=CONSEC=PFT DEMPROX no.indgena 3plA-chegar

tu-munh kua pista ike


tau-munh
3plA-fazer DEMPROX aeroporto aqui
J depois daquilo, estes brancos chegaram e fizeram esta pista aqui.
Wr

89
Viagi em Nheengat significa vez, porm, em contexto de elicitao pode
retomar o sentido etimolgico do Portugus viagem.
214 MORFOLOGIA

(347)
kua rire ya-su ya-ganhai esperiensia
DEMPROX CONSEC 1plA-ir 1plA-ganhar experincia
Depois disso, vamos ganhar experincia.
Bn

Assim como outras posposies, rire consecutiva pode se


combinar com wara derivador de nomes de procedncia, como em
(348). E tambm ocorre flexionada, como em (349).
(348)
kua-rire-wara
DEMPROX-CONSEC-DNP
o que vem depois disso

(349)
se-rire depois de mim
ne-rire depois de voc

4.5.1.1.5 Associativas
As posposies associativas permitem expressar a associao
entre duas entidades, sem que a mesma indique uma relao espacial
ou temporal. Nos corpus desta pesquisa, encontramos as seguintes
posposies associativas: s/rese relativo; ir comitativo e
instrumental, ar dativo prospectivo. A seguir, descrevemos cada
uma dessas posposies sumariamente:

Relativo s/rese

A posposio de relativo90 s/rese indica a noo de tema, de


assunto sobre o qual se trata, como em (350) e (352). Tambm pode
indicar superessivo, ou seja a noo de contato com, sobre (353).

90
Adotamos neste trabalho o termo relativo, empregado por Rodrigues (2000).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 215

(350)
a-manduai s-ese
1sgA-lembrar 3sgE-RELAT
Eu lembro disso.
Br

(351)
tau-puk yane-rese
3plA-rir 1plE-RELAT
Riam de ns.
Br

(352)
panhe ma=rese ta-yu-ajudai
tau-yu-ajudai
tudo NG=RELAT 3plA-R/R-ajudar
Em todas as coisas, eles se ajudavam (uns aos outros).
Bn

(353)
ta-pisika paa yuwa-miri rese
tau-pisika i-yuwa-miri
3plA-pegar REP 3sgE-brao-DIM RELAT
Diz que pegaram no bracinho dela.
Br

Combinada a wara derivador de nomes de procedncia,


permite criar sese-wara, que expressa a noo de causalidade por
causa de, como ilustrado em (354) e (355).
(354)
ya-maramunha kua kariwa ita ir
1plA-brigar DEMPROX no.indgena PL COMINSTR
216 MORFOLOGIA

yane-iwi rese-wara
1plE-terra RELAT-DNP
Brigamos com estes brancos por causa da nossa terra.
Bn

(355)
pe-rese-wara u-su rame kua oficializado
2plE-RELAT-DNP 3sgA-ir SUBTEMP DEMPROX oficializao

kua nheengatu nem tau-sika=re ae


DEMPROX Nheengat NEGCONTR 3plA-procuar=IMP 3SG
Por causa de vocs, quando foi esta oficializao deste Nheengat,
nem procuram isso [o Bar].
Br

Comitativo e instrumental irumu ~ir ~[=r]

A posposio irumu91 exprime a noo de companhia, como


em (356) e (357). Tambm utilizado para expressar a noo de
instrumento, como em (358).
(356)
ape te paa ai u-maramunha yawuti ir
CONJSEQ FOC REP preguia 3sgA-brigar jabuti COMINSTR
A mesmo, diz que a preguia brigou com o jabuti.
Br

(357)
ya-su ya-kuntai usaiwa ta-ir
1plA-ir 1plA-falar formiga.sava 3plE-COMINSTR
Vamos falar com as savas.
Br

91
Ver 8.1.4.2: A forma ir tambm pode ocorrer como subordinador.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 217

(358)
miku u-ri iwak kaxu ir
mico 3sgA-vir fruta.bacaba cacho COMINSTR
O mico veio com o caixo de bacaba.
Br

A posposio irumu gramaticalizou-se a partir do nome


relativo rumuara, companheiro, amigo (Rodrigues apud Oliveira
(2008, 69)). Portanto, a expresso do papel temtico INSTRUMENTO
pode ser considerada como uma extenso metafrica do sentido
etimolgico comitativo.

Dativo prospectivo arama ~ar ~[=r]

A posposio ar indica o BENEFICIRIO de um processo


de transferncia. Combinada diretamente aos pronomes pessoais
livres, a posposio ar indica o dativo intralocutivo.
(359)
Mame u-nhe wera
xar
ixe=ar
mame 3sgA-dizer HAB 1SG=DATPROSP

nha se-kurum
DEMDIST 1sgE-menino
Mame, dizia sempre para mim aquele meu menino.
Br

(360)
yane-u-mbue-sara ita u-mbeu yand=ar
1plE-3sgA-ensinar-NMZAG PL 3sgA-contar 1PL=DATPROSP
Nossos professors contaram para ns.
Br
218 MORFOLOGIA

(361)
ya-su ya-mukame penh=ar nha mayuwa
1plA-ir 1plA-mostrar 2PL=DATPROSP DEMDIST majuba
Vamos mostrar para vocs aquela majuba (cobra).
Wr

A posposio ar dativo prospectivo tambm pode se


combinar com um sintagma posposicional de dativo extralocutivo,
gerando a estrutura [ [ [SN] supe ] ar ]. Considere o comportamento
do verbo nhe dizer nas sentenas (362) e (363), ambas retiradas do
mesmo texto:
(362)
a-nhe xupe ar
i-supe
1sgA-dizer 3sgE-DATEXTR DATPROSP
Eu disse para ela.

(363)
a-nhe xupe
i-supe
1sgA-dizer 3sgE-DATEXTR
Eu disse para ela

primeira vista, as duas formas parecem equivalentes,


entretanto, ao observamos contextos maiores podemos perceber que a
combinao de ar com supe dativo extralocutivo indicaria que o
AGENTE espera que a entidade transferida (PACIENTE) cause algum
efeito no BENEFICIRIO. Considere os enunciados (364) e (365):
(364)
yande u-nhe x-imiriku supe ar ya-su=w!
1PL 3sgA-dizer 3sgE-esposa- DATEXTR DATPROSP 1plA-ir=PFT
Ns disse para esposa j vamos!
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 219

(365)
re-mbeu kuekatu xupe ar
i-supe
2sgA-contar recado 3sgE- DATEXTR DATPROSP
Contava o recado para ele.
Wr

Em (364), ao dizer Yande yasuw!, o falante reportado


codificado como sujeito de nhe dizer espera uma reao do
ouvinte ximiriku sua esposa. A combinao da particula ar dativo
prospectivo ao dativo extralocutivo supe teria como efeito expressar a
expectativa do AGENTE, codificado como sujeito (3sgA), de que o
PACIENTE (o dito), codificado como objeto, cause algum efeito no
BENEFICIRIO (a esposa). Contribui para essa interpretao o fato
de que a expresso yasuw! usada para expressar um convite, o que
implica que se espera que o evento su ir se realize. Uma
interpretao semelhante pode ser dada para o enunciado em (365). A
posposio ar indica que o AGENTE, codificado como sujeito
(2sgA), espera que o PACIENTE kuekatu recado provoque uma
reao no BENEFICIRIO, codificado pelo ndice de terceira pessoa
estativo.
Em (366), selecionamos um trecho de um texto escrito
produzido por professores em formao, que permite comparar o uso
das formas supe e supe ar:
(366)
(a) mairame ya-sasa a=rupi
SUBTEMP 1plA-passar DEM=PERL

(b) ya-xai xupe ar manungara


i-supe
1plA-deixar 3sgE-DATEXTR DATPROSP alguma.coisa

(c) ti=ar u-xai ya-sasa puxuera


NEG=SUBFIN 3sgA-deixar 1plA-passar ser feio
220 MORFOLOGIA

(d) ma ti=rame ya-xaixupe


i-supe
CONJADVS NEG=SUBTEMP 1plA-deixar 3sgE- DATEXTR

(e) manungara yawaite puxuera ya-sasa


alguma.coisa perigo ser.feio 1plA-passar
Quando passamos por l, deixamos algo para ele [entidade mtica],
para que no nos deixe passar por problemas. Mas, quando no
deixamos algo para ele, passamos por perigos feios.
(Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2008, 10)

No primeiro perodo (linhas a, b, c), o AGENTE do verbo xai


deixar, indicado pelo 1plA como sujeito, espera que o paciente
manungara alguma coisa faa com que o BENEFICIRIO, indicado
por 3sgE, cuja referncia anafrica seria uma entidade mtica, os
proteja de perigos (linha c). A expectativa de que o PACIENTE, mais
especificamente, a entidade transferida, tenha alguma influncia em
eventos futuros indicada pelo dativo prospectivo (linha b). Essa
funo prospectiva de ar como posposio tambm verificada pelo
emprego da forma associada, ar subordinador de finalidade (b). No
segundo perodo (linhas c, d), o evento deixar algo para ele
negado, e, portanto, no h como se ter expectativa de que o
PACIENTE tenha influncia em eventos posteriores.
Assim como na combinao [[[SN] supe] ar] indica a
iminncia de um predicado relacionado, tambm o uso da posposio
com pronomes pessoais parece indicar que os referentes que
participam como BENEFICIRIO e PACIENTE (transferido) estaro
novamente envolvidos em um evento posterior relacionado. Considere
o enunciado em (367):
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 221

(367)
Re-m=re xar kua tainak.
rei-me=re ixej=ar
2sgA-dar=IMP 1SG=DATPROSP DEMPROX criana
aj-su=re aj-me uk-yasuka
1sgA-ir=IMP 1sgA-dar 3sgA-banhar
Mej di ainda esta crianak. Ainda vouj darj [condies para] elek
banhar.
Br

Em (367), h trs participantes envolvidos (i) enunciatrio,


indicado pela marca de segunda pessoa, (j) enunciador, indicado
pela marca de primeira pessoa e (k) kua taina esta criana. O verbo
me dar em sua primeira ocorrncia seleciona i como sujeito, que
recebe o papel temtico de AGENTE, j como BENEFICIRIO,
indicado pelo sintagma posposicional [[SN] ar ] e k como
PACIENTE. No segundo perodo, asure ame uyasuka, vou dar de
banhar [a esta criana] j e k so novamente envolvidos da o
carter prospectivo da forma de dativo ar.
A posposio ar tem caractersticas formais que a distingue
das demais posposies. Trata-se da nica posposio que se combina
com pronomes pessoais livres e jamais com ndices de pessoa da srie
estativa (IPE), como indica o teste gramatical em (368):
(368)
*se-ar *1sgE-DATPROSP -----

A forma ar polifuncional. Combinada com pronomes


pessoais e a sintagmas posposicionais [[SN] supe ] funciona como
posposio de dativo prospectivo. Combinada a predicados,
funciona como subordinador de finalidade (v. 8.1.4.2). Em termos
diacrnicos, a posposio e o subordinador ar derivam da forma do
222 MORFOLOGIA

Tupinamb <ram>, um nome com semntica genrica de prospectivo,


analisada por Anchieta (1990[1595]) com futuro do nomes.

4.5.1.2 Nomes relativos espaciais e posposies: traando margens


em um processo de gramaticalizao
A maioria das posposies em Nheengat tem propriedades
morfolgicas que permitem uma aproximao desta classe dos
nomes, em particular a dos nomes relativos que expressam noes
espaciais. So as seguintes as caractersticas nominais encontradas nas
posposies:
a) o uso de s- terceira pessoa do singular, e as formas
lexicalizadas, iniciadas por [ ]em contiguidade com nomes ou
prefixos estativos
b) compatibilidade com wara derivador de nomes dinmicos,
tambm encontrado com nomes prprios de lugares (topnimos) e
advrbios
c) determinao por kua demonstrativo prximo
As posposies, no entanto, diferem da classe dos nomes em
termos sintticos: no podem ocupar o ncleo de um sintagma
nominal em funo argumental.
A distino nome / posposio gradativa: h posposies
mais prximas da classe de nomes relativos e outras mais semelhantes
a partculas e clticos, indicando, portanto, um estgio mais avanado
de gramaticalizao. No Quadro 28, agrupamos as posposies com
respeito s propriedades sintticas e morfolgicas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 223

Quadro 28: Grau de gramaticalizao da classe de posposies

NOMES PARTCULAS E
CLTICOS
(S, A, O)
Oblquo + + + + +
IPE + + +
wara, DNP +
kua
+ +
DEMPROX
Tendncia a
+ +
cltico
Subgrupo s/runde s/rese ir ~ r supe upe
s/rakakuera sui piri
rupi
kiti

As posposies listadas nas primeiras colunas (esquerda) tm


mais caractersticas nominais. Elas assemelham-se a nomes relativos
de semntica espacial, como kupe costas, posterioridade que so
nomes, ou seja, podem funcionar como argumento. Em (369), kupe
costas funciona como ncleo de sintagma nominal em posio de
objeto. Em (370), podemos interpretar kupe costas como locativo
espacial (do grupo _pe) ou como posposio em cadeia.
(369)
ta-yu-surrai ta-kupe ta-putia
tau-yu-surrai
3plA-R/R-surrar 3plE-costas 3plE-peito
Surravam-se suas (prprias) costas deles e os seus (prprios) peitos.
Bn
224 MORFOLOGIA

(370)
i-tutira u-su u-pisika kamaro garape kiti
3sgE-tio 3sgA-ir 3sgA-pegar camaro igarape ALAT
ta-ruka kupe kiti
3plE-casa costas ALAT
Um dos tios dele ia pegar camaro no igarape, para trs da casa deles.
Br

O nome relativo kupe costas, posterioridade, por sua vez, tem


sido substitudo por s/rakakuera, que tambm funciona como uma
posposio locativa. Os enunciados (371) e (372) ilustram o uso de
s/rakakuera atrs.
(371)
tenki re-yana kariwa ita rakakuera
OBRIG 2sgA-correr no.indgena PL atrs
Voc tem de correr atrs dos brancos.
Bn

(372)
inde re-yuiri=w se-rakakuera
2SG 2sgA-vir=PFT 1sgE-atrs
voc veio atrs de mim.
Br

4.5.2 Novos papis assumidos por preposies


Os estudos sobre contato lingustico permitiram que se
observasse que, embora emprstimos de aposies sejam possveis,
so desfavorecidos em relao s classes lexicais. Na hierarquia de
acessibilidade a emprstimos proposta por Muysken (1981), as
aposies so consideradas pouco acessveis a emprstimo: nome >
verbo > adjetivo > aposies. Em Nheengat, todas essas classes so
passveis de serem emprestadas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 225

Para verificar em que grau pessoas no falantes de Portugus


utilizam emprstimos, levantamos as ocorrncias de preposies do
Portugus em trs textos produzidos por falantes de Nheengat que
no falavam Portugus. Tais falantes foram encontrados na
comunidade de Anamoim, rio Xi: uma mulher, idosa, bilngue em
Nheengat e Warekena e um homem de cerca de quarenta anos,
monolngue em Nheengat. Em textos produzidos por esses falantes,
pudemos observar apenas quatro ocorrncias de uma mesma
preposio do Portugus. Trata-se da preposio at, que tem como
funo no discurso delimitar espao, como em (373) e (374), e por
extenso, um perodo de tempo, como em (376) e (373):
(373)
ta-yana ate ike
tau-yana
3plA-correr at aqui
Correram at aqui.
Wr, monolngue Nh

(374)
u-yana ate ike=ntu=w
3sgA-correr at aqui=RESTR=PFT
Correu at j aqui.
Wr, monolngue Nh

(375)
ta-yu-nupa ate kuema
tau-yu-nupa
3plA-R/R-bater at manh
Bateram-se at de manh
Wr, bilngue Wr-Nh
226 MORFOLOGIA

(376)
tu-yu-surrai ate tu-pita...
tau-yu-surrai tau-pita
3plA-R/R-surrar at 3plA-ficar
Prontu! aiw maiwa
INTJ EXISTIMIN majuba
Surraram-se at ficarem... Pronto! J majuba.
Contexto: Na cerimnia do cariam, o participante do ritual passa por
auto-flagelamento at que ele fique forte como majuba (peixe)
Wr, bilngue Wr-Nh

Em textos produzidos por falantes com alguma fluncia em


Portugus e em textos de bilngues, a preposio at ocorre
frequentemente, como ilustrado em (377) e (378).
(377)
pai tau-mbue u-iku ate kui(ri)
padre 3plA-ensinar 3sgA-estar at agora
Os padres esto ensinando at agora.
Bn

(378)
tu-mu-kuara garapa a=sui ate mi=kiti
tau-mu-kuara mimi kiti
3plA-CAUS-buraco porto DEM=ABLAT at longe ALAT
Esburacaram o porto dali at para l.
Wr

Nos textos coletados entre falantes de Nheengat com algum


conhecimento de Portugus, tambm ocorre duki, emprstimo do
sintagma de+o+que preposio (ablativo) + artigo (definido.
masculino) + conjuno do Portugus. Em Nheengat, a estrutura
complexa foi reanalisada como uma preposio duki, usada
unicamente para estabelecer comparao. Embora seja possvel
estabelecer comparao empregando o sintagma posposicional
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 227

nucleado por sui ablativo (v. 4.5.1.1.2), observamos na fala cotidiana


uma frequncia muito maior de comparativas que utilizam o sintagma
preposicional [duki SN]SPrep. O enunciado (379) ilustra o uso da
estrutura comparativa preposicional em dado espontneo. Os
enunciados (381) e (380) com dados elicitados:
(379)
kuxima se-paya ambira tau-vivei puranga pi(ri)
antigamente 1sgE-pai falecido 3plA-viver ser.bonito ser.mais

duki yande kua tempu


COMPAR 1PL DEMPROX tempo
Antigamente, meus finados pais viviam melhor do que ns
neste tempo (agora).
Bn

(380)
ixe iwate pi(ri) duki Baixinha
1SG ser.alto ser.mais COMPAR Baixinha
Eu sou mais alta do que a Baixinha.
Wr, elicitado

(381)
ixe iwate pi(ri) Baixinha sui
1SG ser.alto ser mais Baixinha ABLAT
Eu sou mais alta do que a Baixinha.
Wr, elicitado

4.5.3 Advrbios
Os advrbios constituem uma pequena classe de palavras
lexicais, invariveis. Diferenciam-se das posposies por serem
incompatveis com complementos nominais. Diferem das partculas
(v. 8.1) por serem compatveis a clticos de aspecto =ntu restritivo e
de =ta (~taa) interrogativo e tambm por poderem ser
nominalizados pelo sufixo wara derivador de nomes de procedncia
228 MORFOLOGIA

(v. 5.2). Ademais, podem constituir um predicado, gerando uma


orao adverbial. Esta a principal propriedade que distingue
advrbios de partculas, analisada no captulo 8.1.
A propriedade de funcionar como predicado e a capacidade de
combinao com o sufixo wara indicam uma que advrbios
compartilham propriedades com nomes. No entanto, em termos
sintticos, os advrbios no podem funcionar como argumentos, nem
mesmo como complemento de posposio.
Em termos semnticos, expressam circunstantes temporais e
locativos. Em termos diacrnicos, alguns advrbios temporais como
ike aqui, kuese ontem e kuxima antigamente parecem
gramaticalizados a partir de sintagmas posposicionais.
No decorrer deste captulo, apresentamos alguns advrbios
agrupados pelas caractersticas semnticas.

4.5.3.1 Advrbios temporais


Advrbios temporais podem ocorrer em qualquer posio da
sentena, embora sejam mais comuns em posio inicial. Os
enunciados (382) a (388) apresentam exemplos de advrbios
temporais:
(382)
kuxima ya-puraki piasawa
antigamente 1plA-trabalhar piaava
Antigamente, trabalhvamos (com) piaava.
Wr

(383)
re-ma kui(ri) limpu yande
2sgA-ver agora ser limpo 1PL
Veja agora ns somos limpos.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 229

(384)
kui=ta?
kui(ri) taa
agora Q
E agora?
Bn

(385)
Wirande kuri ya-yuiri
Amanh FUT 1plA-voltar
Amanh, voltamos.
Wr

(386)
tupana u-puraki kaa kiti mui(ri) kuema
santo.ou.Tup 3sgA-trabalha mato ALAT muito manh
Tup trabalha para o mato toda manh.
Bn

(387)
kuema-ite ya-su ya-ma
manh-verdadeira 1plA-ir 1plA-ver
De manhzinha, vamos ver.
Wr

(388)
kuese ya-sendu=w
ontem 1plA-escutar=PFT
Ontem j ouvimos.
Br

O advrbio kuese ontem, combinado ao cltico ntu


restritivo, lexicalizou-se como kuesentu recentemente; combinado
ao nome amu outra entidade formou antes de ontem, como
ilustrado em (389) e (390), respectivamente:
230 MORFOLOGIA

(389)
u-sika kuese=ntu yepe komersiante
3sgA-chegar ontem=RESTR INDF comerciante
Chegou recentemente um comerciante.
Wr

(390)
a-mbeu ta-supe amu-kuese
1sgA-contar 3plE- DATEXTR outra.entidade-ontem
Disse para eles antes de ontem.
Bn

4.5.3.1.1 Novas formas de expressar tempo via emprstimos


A categoria semntica tempo tambm pode ser expressa por
emprstimos do Portugus. Em (391), ora hora ocorre como
complemento de sintagma posposicional locativo. O enunciado em
(392) ilustra o uso do advrbio sedu cedo. Em (393), o sintagma
preposicional [ate N/Advrbio]SPrep expressa a delimitao do tempo
(v. 4.5.2). Todas essas estratgias so de uso corrente, especialmente
com os falantes mais jovens, que so mais proficientes em Portugus:

(391)
ape ya-mbeu Antonio supe ar
CONJSEQ 1plA-contar Antnio DATEXTR DATPROSP
merenda ora upe
merenda hora LOC
A, contamos para o Antnio na hora da merenda.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 231

(392)
re-kiri sedu re-paka sedu
2sgA-dormir cedo 2sgA-acordar cedo
Voc dorme cedo e acorda cedo.
Bn

(393)
ike a-vivei ate kui(ri)
aqui 1sgA-viver at agora
Aqui, vivo at agora.
Bn

Duas expresses kua tempo DEMPROX tempo e nha tempo


DEMDIST tempo destacam-se por seu uso para delimitar a situao
temporal da sentena. Em termos morfossintticos, ambas so
sintagmas nominais bastante convencionais, formadas por um
demonstrativo usado como determinante kua ou nha e o nome tempu
tempo. No entanto, diferentemente de outros sintagmas nominais,
no ocorrem em posio de argumento, mas expressam um
circunstante, sem necessidade de serem marcados como complemento
de posposio92. Os enunciados (394) a (396) ilustram o uso dessas
expresses por falantes com baixo conhecimento de Portugus:
(394)
nha tempu ti=ya-ma iskola mame pe-estudai waa
DEMDIST tempo NEG=1plA-ver escola onde 2sgA-estudar REL
Naquele tempo, no vamos escola onde ns estudvamos.
Wr

92
Estas expresses foram colocadas neste captulo apenas por convenincia
funcional. No se pretende com isso indicar que sejam verdadeiros advrbios.
232 MORFOLOGIA

(395)
kua tempu tu-resebei=w farda
tau-resebei=w
DEMPROX tempo 3plA-receber=PFT uniforme
Agora, j recebem uniforme [escolar].
Wr

(396)
re-ma maye penhe kua tempu pe-puraki
2sgA-ver ser.como 2PL DEMPROX tempo 2plA-trabalhar
Veja como vocs agora trabalham.
Bn

A semelhana entre kua tempo e o sintagma preposicional


neste tempo em Portugus no nos pode levar a traduzir uma
expresso pela outra. Em Portugus, neste tempo faz referncia ao
tempo presente intradiscursivo, enquanto agora faz referncia ao
momento da enunciao. Em Nheengat, kua tempo fazer referncia
ao momento da enunciao, podendo ser traduzida por agora ou,
mais precisamente, atualmente. Porm, distingue-se de kui(ri)
agora, que faz referncia ao presente imediato93. A distino entre
kua tempo e kui parece-nos, portanto, similar distino entre
nowadays e now em Ingls.

93
Ver 10.1.1.4: O Nheengat tambm adotou a palavra agora como emprstimo,
mas apenas em sua funo mais gramatical de conjuno de ressalva.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 233

4.5.3.2 Advrbios locativos


Os advrbios ike aqui , mimi longe e apekatu l longe
expressam um circunstante de valor locativo. Em termos sintticos,
justifica-se sua insero entre os advrbios por no ocorrerem em
funo argumental.

Ike aqui

O advrbio ike aqui compartilha com os advrbios temporais


as propriedades tpicas adverbiais. Em termos morfolgicos, ike aqui
compatvel com ntu restritivo e com wara derivador de nomes de
procedncia ambas essas propriedades o aproximam da classe dos
nomes e o distingue da classe de partculas. Em termos sintticos, ike
no pode ser argumento, nem mesmo pode ser complemento de
posposio. As noes de por aqui, para c so expressas pelo
demonstrativo kua, gerando kua rupi DEMPROX PERL e kua kiti
DEMPROX ALAT, como discutiremos na seo 4.5.1.1 deste
captulo.
Como outros advrbios, pode ocorrer em qualquer posio da
sentena. Na ausncia de um verbo instituem predicados adverbiais (v.
9.4.3). Os enunciados (397) a (399) ilustram o uso do advrbio
locativo ike:
(397)
ike kuxima aikue yepe mir
aqui antigamente EXIST INDF rvore
Aqui, antigamente, havia uma rvore.
Wr
234 MORFOLOGIA

(398)
ape ya-pita ike
CONJSEQ 1plA-ficar aqui
A, ficamos aqui.
Wr

(399)
re-yen ike se-wera upe
2sgA-deitar aqui 1sgE-coxa LOC
Deite aqui na minha coxa!
Br

Mimi longe

A forma mimi longe expressa a distncia. A classificao de


mimi como advrbio obedece ao critrio sinttico de que a expresso
tem posio livre na sentena e no pode funcionar como argumento
nuclear.
(400)
aikue kapito mimi
EXIST capito longe
Havia capito l longe.
Lit.: Havia capito longe
Wr

(401)
u-sika mimi se-renda upe
3sgA-chegar longe 1sgE-stio LOC
Chegou l no meu stio.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 235

(402)
"Mame?" u-nhe paa
Onde 3sgA-dizer REP
Onde? diz que ele disse.

"Mimi"
Longe
Longe!
Wr

O advrbio mimi longe difere dos demais advrbios por no


ser compatvel com os formativos wara, derivador de nomes de
procedncia, nem ao cltico =ntu restritivo. Ademais, poder
funcionar como complemento de posposio. Neste caso, ocorre em
forma curta mi. Os enunciados (403) a (405) ilustram o uso de mimi
como complemento de posposio:
(403)
ta-yupi mikiti
tau-yupi(ri) mimi kiti
3plA-subir longe ALAT
Subiram para longe.
Wr

(404)
u-su u-mendai mikiti ba
mimi kiti
3sgA-ir 3sgA-casar longe ALAT PROTEST
Foi casar para longe.
[falante comprometido com informao]
Wr
236 MORFOLOGIA

(405)
u-su u-iku misui ba
mimi sui
3sgA-ir 3sgA-estar longe ABLAT PROTEST
Foi indo de longe.
Br

Apekatu l longe

Em termos morfolgicos, apekatu compatvel com clticos de


aspecto, como em (406). Em termos sintticos, tem distribuio livre
na sentena. Essas duas propriedades permitem apresentar apekatu
como um advrbio. Em termos semnticos, expressa uma localizao
distante l longe. Os enunciados (406) a (408) ilustram o uso do
apekatu:
(406)
ape paa apekatu=re paa u-ma=w suwayara ita
CONJSEQ REP longe=IMP REP 3sgA-ver=PFT cunhado PL
A, diz que ainda longe diz que j viram os seus cunhados.
Br

(407)
tenki ya-su apekatu kariwa ta-ir
OBRIG 1plA-ir longe no.indgena 3plE-COMINSTR
Temos de ir para longe com os brancos.
Bn

(408)
re-su apekatu se-sui
2sgA-ir longe 1sgE-ABLAT
V longe de mim.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 237

O advrbio apekatu pode ser decomposto em a=pe-katu. O


formativo a=, tem valor de demonstrativo distante (v. 4.3.1.2).
Combinado posposio locativa pe permite indicar um lugar distante
a=pe demonstrativo=locativo. A forma ape se gramaticalizou como
conjuno (v. 8.1.4.1) e raramente utilizada com seu valor
etimolgico de locativo espacial. O advrbio apekatu, originado da
combinao de a=pe katu estar bem, indica o circunstante l
longe.

4.5.3.3 Advrbios de maneira


Os advrbios de maneira expressam a maneira pela qual um
evento ocorre. Em termos formais, so invariveis e sua posio na
sentena varia. Os enunciados (409) a (412) ilustram o
comportamento de alguns advrbios de maneira:
(409)
nem=ntu te kupuku
NEGCONTR=RESTR FOC demoradamente

yawuti u-sika=w
jabuti 3sgA-chegar=PFT
Nem demorou o jabuti j chegou.
Br

(410) 94
yepe tukunare-wasu u-sasa kuaye=ntu
INDF tucunar-AUM 3sgA-passar assim=ntu
Um tucunar grande passou assim.
Bn

94
A forma kuaye etimologicamente derivada de kua demonstrativo prximo e
yawe ser assim, como registrado por Stradelli (1929, 464).
238 MORFOLOGIA

(411)
re-ma te paa nha teyu kuta(ra) u-yana
2sgA-ver FOC REP DEMDIST calango rapidamente 3sgA-correr
Voc v mesmo que aquele calango correu rpido.
Br

(412)
kutara=ntu a-su
rapidamente=RESTR 1sgA-ir
Vou rapidinho.
Lit.: S rapidamente vou.
Br, elicitado

Os advrbios de maneira assemelham-se a verbos estativos no


flexionveis por no aceitarem flexo. Diferem funcionalmente,
porm, por institurem um predicado que modifica outro predicado. A
relao entre verbos estativos e advrbios tambm observada pelo
fato de que alguns verbos estativos esto em processo de
gramaticalizao para funcionamento como advrbios de maneira. Os
mais propensos a ocorrer nessa funo so yawe ser assim, puranga
ser bonito, kirimba ser forte. Os enunciados (413) a (416) ilustram
esses verbos funcionando como advrbios:
(413)
puranga ya-ma iwi dermarkaso
ser.bonito 1plA-ver terra demarcao
bom vermos a demarcao da terra.
(Taina Rukena 2009 (indito))

(414)
a-kua-katu puranga
1sgA-saber-estar.bem ser.bonito
Sei muito bem.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 239

(415)
ti=kirimba Aline u-yana
NEG= ser.forte Aline 3sgA-correr
No fortemente a Aline corre.
Br

(416)
yawe paa u-munuka
ser.assim REP 3sgA-cortar
Assim, diz que ele cortou.
Br

Poderamos considerar os advrbios de maneira como verbos


estativos em predicados mais altos, que selecionam como
complemento outros predicados e, dessa maneira, tm escopo na
proposio como um todo. Porm, em termos morfolgicos, os
advrbios de maneira diferem de verbos estativos por no aceitarem
sa nominalizao ou sa(ra) nominalizao de agente.
(417)

*kupuku-sa demoradamente-NMZ

Alm disso, verbos estativos flexionveis, quando em funo


adverbial, neutralizam as distines de pessoa, como ilustram os
enunciados (418) e (419).
(418)
suri a-yu-mbue
ser.alegre 1sgA-R/R-ensinar
Sendo alegre, aprendo.
Br
240 MORFOLOGIA

(419)
a-paka a-ma yawe=w
1sgA-acordar 1sgA-ver ser.assim=PFT
Acordei e ja vi assim.
Wr

O fato de advrbios serem invariveis poderia nos levar a os


aproximar de partculas (v. 8.1). Porm, diferem destas porque
advrbios podem ocorrer em qualquer posio da sentena bastante
livre, como ilustrado em (416) e (419). Partculas em geral tem
posio fixa, podendo inclusive serem divididas em partculas de
primeira posio, segunda posio. H ainda um grupo de partculas
flutuantes, porm, estas ocorrem necessariamente pospostas ao ncleo
do predicado, sendo, portanto, no to livres quanto advrbios.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 241

5 Lexicognese nominal
Nesta seo, levantamos os processos de lexicognese
nominal: derivao e composio. Sufixos derivacionais atribuem
raiz uma categoria lexical. Nos casos em que a categoria lexical
atribuda pelo sufixo derivacional a mesma da categoria lexical da
base, tem-se a derivao endocntrica (5.1). Nos casos em que a
categoria lexical atribuda pelo sufixo derivacional no a mesma da
categoria lexical de base, tem-se a derivao exocntrica (5.3). H
ainda a possibilidade de afixos derivacionais serem combinados a
mais de uma classe de palavras, mas gerarem como resultado da
derivao necessariamente um nome o caso do sufixo
transcategorial wara derivador de nomes de procedncia, que se
combina com nomes, advrbios e posposies (5.2).
O lxico nominal do Nheengat pode ser ampliado tambm
pelo processo de composio (5.4) e por emprstimos, principalmente
do Portugus e das lnguas Arawak do norte, tratado anteriormente em
Fonologia (v. 3.5).

5.1 Derivao endocntrica


Nesta seo, apresentamos mecanismos de gerao de nomes a
partir de nomes, formalmente implementada por sufixos derivacionais,
como miri diminutivo e wasu aumentativo. Estudos realizados
sobre lnguas indo-europeias tm permitido observar um padro
comum de lexicalizao, em que termos independentes passam a
ocorrer muito frequentemente em compostos e, em um determinado
momento, o termo original independente acaba em desuso. o que
teria ocorrido, por exemplo, com o termo do Tupinamb, et
verdadeiro, que ocorre em alguns nomes do Nheengat yawarete
ona de yawara ona (Tupinamb), reinterpretado como
cachorro. O processo no mais produtivo.
O derivativo miri diminutivo pode ser encontrado em
contextos bem especficos como nome independente, como ilustrado
em (420).
242 MORFOLOGIA

(420)
u-yumusarai mi-ta=r
3sgA-brincar miri ta-irumu
DIM 3sgE-COM
Bricava com as coisinhas.
Br

No estgio atual de nossas pesquisas, no claro se esse uso


resulta de um processo de degramaticalizao em que morfemas
presos passam a ser usados como livres, por exemplo, no Portugus
minha ex, em que o prefixo ex funciona como palavra independente,
embora tambm possa ser compreendido como abreviao do termo
derivado ex-mulher. Ou, se miri no tenha ainda sido totalmente
gramaticalizado em Nheengat. Trataremos desse morfema como
sufixo derivacional, uma vez que a ocorrncia do mesmo como formas
independente bastante limitada.

5.1.1 Derivao com implicaes no eixo das dimenses


Os morfemas derivativos miri diminutivo e wasu
aumentativo95 permitem criar novos nomes a partir de bases
nominais, como ilustrado em (421) a (427). Em geral, esses novos
nomes designam entidades com dimenses maiores ou menores do
que a entidade prototpica, designada pelo nome simples de base.
(421)
[i.wi.t.a mi.i]
iwitera-miri
serra-DIM
serra pequena

95
Ver 4.3.3 para o uso de wasu com nomes no-contveis.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 243

(422)
[ta.i.na mi.i]
taina-miri
criana-DIM
criancinha

(423)
[pi.a mi.i]
pir-miri
peixe-DIM
peixinho

(424)
[ja.ka. wa.su]
yakare-wasu
jakar-AUM
jacar grande

As palavras derivadas pelos sufixos de aumentativo e


diminutivo so lexicalizadas, por essa razo elas podem adotar
sentidos diferentes do de suas bases. o que acontece nos exemplos
(425) e (426).
(425)
[pa.a.na wa.su]
parana-wasu
rio-AUM
Rio Negro

(426)
[nam.bi wa.su]
nambi-wasu
orelha-AUM
coelho
244 MORFOLOGIA

O formativo miri pode ocorrer tambm com verbos, criando


um sentido atenuativo, como ilustrado em (427), enunciado por um
idoso. Entretanto, no Nheengat, o uso de miri com verbos bastante
marginal e em desuso. Os mais jovens preferem utilizar a partcula
xinga atenuativo, como ilustrado por um predicado verbal em (428)
e por um predicado nominal em (429):
(427)
kui(ri) ya-estudai miri
agora 1plA-estudar DIM
Agora, estudamos um pouco.
Wr

(428)
a-kua xinga te
1sgA-saber ATENUA FOC
Sei pouco mesmo.
Wr

(429)
yande pobri xinga
1PL ser.pobre ATENUA
Ns somos meio pobres.
Bn

O aumentativo wasu no ocorre com verbos. A ideia de


intensificao pode ser expressa pelo verbo estativo turusu ser
enorme, como em (430), ou pela partcula ret intensificador (v.
8.1.3.4.1).
(430)
yane-raira ita ta-estudai turusu
tau-estudai
1plE-filho PL 3plA-estudar ser.enorme
Nossos filhos estudam muito.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 245

5.2 Derivao de nomes de procedncia


O sufixo wara derivador de nomes de procedncia96 indica a
procedncia de uma entidade. O sufixo pode se combinar com
qualquer expresso que se refira a uma localizao espacial. Como a
localizao espacial de uma entidade pode ser expressa por nomes,
como em (431) e (432), sintagmas posposicionais, como em (432) e
(433), e por advrbios, como em (434), todos esses elementos so
compatveis com o sufixo:
(431)
ti=umba isana-wara ita
ti=u-mu-pa(wa)
NEG=3sgA-CAUS-acabar Iana-DNP PL
No acabou com os ianeiros.
Wr

(432)
kua Werekena ita So Jos-wara a=sui-wara.
DEMPROX Warekena PL So Jos-DNP DEM=ABLAT-DNP
Estes Werekenas so originrios de So Jos, originrios de l.
Wr

(433)
kua-rupi-wara te se-ramunha
DEMPROX-PERL-DNP FOC 1sgE-av
O meu av era originrio de por aqui mesmo.
Wr

(434)
yane-anama ita ike-wara ita
1plE-famlia PL aqui-DNP PL
Nossos parentes so originrios daqui.
Br

96
Adotamos o termo utilizado por Rodrigues (2010).
246 MORFOLOGIA

A referncia ao tempo tambm pode ser metaforizada como


referncia espacial e, em decorrncia, compatvel com wara. O
termo kuxima-wara antigamente-DNP significa entidade
proveniente de antigamente e pode ser utilizada para referir a seres
humanos, como ilustrado em (435).
(435)
kuxima-wara ita tau-sika tau-partiri
antigamente-DNP PL 3plA-chegar 3plA-partir
Os antigos chegavam e repartiam.
Br

A princpio a combinao de um mesmo sufixo derivacional a


nomes, advrbios e sintagmas posposicionais pode parecer um
contrassenso. Entretanto, nas lnguas da famlia Tupi-Guarani,
posposies compartilham com nomes propriedades morfolgicas e
sintticas: (a) combinam com IPE, (b) podem funcionar como
predicado sem necessidade de cpula, (c) combinam-se com wara
derivador de nomes de procedncia. A rigor, em termos
morfolgicos posposies so nomes. Apenas em termos sintticos,
consideramos as mesmas como posposies, porque os sintagmas
posposicionais no podem ocupar as posies argumentais de sujeito e
objeto. Os advrbios, por sua vez, so sintagmas posposicionais
gramaticalizados a tal ponto que se tornaram uma palavra invarivel
(v. 4.5).

5.3 Nominalizao
A nominalizao a partir de bases verbais um processo que
permite criar nomes, utilizados exclusivamente para a funo de
ncleo de sintagma nominal. O morfema -sa(wa) nominalizador
eventivo deriva nomes de atividades, processos ou estados. O
morfema -sa(ra) nominalizador agentivo permite criar nomes de
agente.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 247

A nominalizao eventiva -sa(wa) preserva mais


caractersticas verbais por exemplo, a possibilidade de combinao
com qualquer prefixo de IPA , enquanto a nominalizao agentiva -
sa(ra) restringe-se ao prefixo de terceira pessoa da srie dinmica u-.
Ademais, -sa(wa) combina-se com verbos dinmicos e estativos, com
grande produtividade. Ao passo que -sa(ra) especfico para verbos
dinmicos, com menor produtividade. Devido eliso das slabas no-
acentuadas (v. 2.6.1), a distino entre os dois morfemas tende a ser
neutralizada com privilgio da semntica eventiva.
Em Tupinamb, havia tambm nominalizadores de objeto, o
prefixo -emi- (~ -embi-) para nomes de objeto, e o sufixo -pr para
nomes de paciente (Rodrigues 1953, 146). Em Nheengat, -emi-
deixou vestgios nos nomes cristalizados mitima plantao a partir
de yutima plantar, muraki trabalho de puraki trabalhar, e murasi
dana de purasi danar. No pudemos verificar vestgios de
nominalizao em -pr.

5.3.1 Nominalizao eventiva


O morfema -sa(wa) deriva nomes que designam atividade,
processo ou estado. A forma longa -sawa, mais prxima forma
cognata em Tupinamb -(s)ab-a nominalizao de circunstncia
(Rodrigues 1953, 145), ocorre raramente em falas mais conservadoras,
como ilustrado em (436) e (437). Como a forma longa do sufixo
extremamente rara, optamos por grafar os exemplos apresentados em
todo este estudo como apenas -sa, forma breve do morfema. A
manifestao de sa(wa) nominalizao eventiva em discursos bem
conservadores ajuda a entender a homofonia [sa] nomominalizador
eventivo [sa] nominalizao agentiva.
248 MORFOLOGIA

(436)
tau-su tau-pita tau-kua-sa(wa) ir
3plA-ir 3plA-ficar 3plA-saber-NMZ COMINSTR
Ficaram com o costume deles.
Br

(437)
yawe-sa(wa) u-ri profesor kua kiti
ser.assim-NMZ 3sgA-vir professor DEMPROX ALAT
Sendo assim, veio o professor para c
Wr

Os nomes de eventos derivados de verbos dinmicos mantm


os ndices de pessoa da srie dinmica (IPA). Os IPA passam a ser
interpretados no nome deverbal como determinante, da a
incompatibilidade de nomes formados a partir de verbos dinmicos
com prefixos da sria estativa. Os enunciados (438) a (440) ilustram
verbos dinmicos e estativos em nominalizao eventiva.
(438)
u-mu-aiwa ya-manduai-sa
3sgA-CAUS-ser.estragado 1plA-lembrar-NMZ
(Isso) estraga o nosso pensamento.
Br

(439)
tau-ma-sa upe te u-su=w ta-sui
3plA-ver-NMZ LOC FOC 3sgA-ir=PFT 3plE-ABLAT
Na vista deles mesmo, foi embora deles.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 249

(440)
uwiara ti=ta-yu-mbue u-kuntai-sa rupi
ti=w=tau-yu-mbue
hoje NEG=PFT=3plA-R/R-ensinar 3sgA-falar-NMZ PERL
Hoje em dia no aprendem mais pela fala.
Br

Em (441) e (442), observamos ya- 1. pessoa plural da srie


dinmica mantm-se nos nomes deverbais ya-vivei-sa 1plA-viver-
NMZe ya-kua-sa 1plA-saber-NMZ, mas interpretado da mesma
forma que yane- 1. pessoa singular da srie estativa em nomes no
derivados como yane-nheenga 1plE-lngua.
(441)
yane-kultura yane-kostume ya-vivei-sa
1plE-cultura 1plE-costume 1plA-viver-NMZ

nha nunka re-pudei re-perdei


DEMDIST nunca 2sgA-poder 2sgA-perder
Nossa cultura, nosso costume, nosso viver Isso, voc nunca pode
perder
Br

(442)
ya-su ya-pita maye yane-nheenga
1plA-ir 1plA-ficar ser.como 1plE-lngua

yawe ya-kua-sa
ser.assim 1plA-saber-NMZ
Vamos ficar com a nossa lngua assim como com a nossa sabedoria.
Br
250 MORFOLOGIA

Os verbos estativos so compatveis com o nominalizador de


eventos, como ilustram os enunciados (443) e (444). Apresentamos
outros exemplos de verbos estativos nominalizados no Anexo I.
(443)
a-nhe=ntu i-puranga-sa
1sgA-dizer=RESTR 3sgE-ser.bonito-NMZ
S digo o excelente (o que acho bonito).
Wr

(444)
u-sasa kuri i-sasi-sa
3sgA-passar FUT 3sgE-ser dolorido-NMZ
Vai passar logo a dor dele.
Bn

O sintagma nominal que expressava o sujeito na orao verbal


de base pode ocorrer justaposto em aposio, formando a estrutura
[SN] [IPA-verbo.dinmico-sa], como em (445b), ou [IPA-
verbo.dinmico-sa] [SN], como em (446b). A mesma estrutura
formada a partir de verbos estativos [SN] [verbo.estativo-sa] ou
[verbo.estativo-sa] [SN], como ilustrados em (447) e (448). Os
enunciados em (a) apresentam a sentena verbal de base, enquanto os
em (b) mostram o mesmo verbo nominalizado. Os colchetes indicam
as aposies.
(445)
(a)
u-yupiru kua Namuim
3sgA-comear DEMPROX Anamoim
Comeou esta Anamoim
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 251

(b)
[ui-yupiru-sa] [kua Namui] pe-kua kuri
3sgA-comear-NMZ DEMPROX Anamoim 2plA-saber FUT
O comeo desta Anamoim, vocs vo saber em breve.
Wr

(446)
(a)
yane-ramunha ambira tau-kua ae
1plE-av falecido 3plA-saber 3SG
Nossos avos falecidos sabiam isso.

(b)
ya-kua-sa maye
1plA-saber-NMZ ser.como

[yane-ramunha ambira] [tau-kua-sa]


1plE-av falecido 3plA-saber-NMZ
O nosso conhecimento como o conhecimento dos nossos avs
falecidos.
Bn

(447)
(a)
ta-ruka iwate
3plE-casa ser.alto
A casa deles alta.
Br, elicitado

(b)
nha paa u-sasa [iwate-sa] [ta-ruka]
DEMDIST REP 3sgA-passar ser.alto-NMZ 3plE-casa
Diz que aquele [Curupira] passava a altura da casa deles.
Br
252 MORFOLOGIA

(448)
(a)
nha pituna puku
DEMDIST noite ser.comprido
Aquela noite foi comprida.

(b)97
u-yaxiu [pituna] [puku-sa]
3sg-chorar noite ser.comprido-NMZ
Chorou a noite inteira
Lit.: Chorou o comprimento da noite.
Br
5.3.2 Nominalizao agentiva
O morfema -sa(ra) deriva nomes que designam agente, a partir
de verbos dinmicos, que distribuam papel temtico AGENTE. A
forma longa sa(ra) mais frequente do que a forma longa do
nominalizador eventivo -sa(wa), mas tambm desaparece em registros
mais rpidos. O verbo nominalizado mantm o prefixo de terceira
pessoa da srie dinmica u- que indicava o sujeito na sentena verbal
que serve como base para a nominalizao, como ilustrado em (449) a
partir de base transitiva; em (450), a partir de um verbo reduplicado;
em (451), a partir de um verbo transitivo derivado via
reflexivo/recproco, que o torna intransitivo; e em (452), a partir de
um verbo intransitivo dinmico:
(449)
aikue=w u-mundu-sa(ra)
EXIST=PFT 3sgA-mandar-NMZAG
J havia um chefe?
Wr

97
Ver 8.1.4.2.1.2: Pukusa tambm pode ser encontrado gramaticalizado como uma
conjuno.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 253

(450)
aikue paa nha u-mbeu-beu-sa(ra)
EXIST REP DEMDIST 3sgA-RED~contar-NMZAG
Diz que havia aquele contador de estrias.
Br

(451)
tau-senui u-yu-mbue-sa(ra) ita
3plA-chamar 3sgA-R/R-ensinar-NMZAG PL
Chamaram os alunos.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

(452)
u-puraki-sa(ra) ita tau-sika
3sgA-trabalhar- NMZAG PL 3plA-chegar
Os trabalhadores chegaram.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

Diferentemente do que ocorria com a nominalizao em


-sa(wa), em que o prefixo dinmico passa a ser interpretado como
complemento, impedindo a combinao com prefixos da srie
estativa, os nomes deverbais ativos so compatveis com prefixos da
srie estativa, mantendo,, porm o prefixo de terceira pessoa da srie
dinmica que indicava no verbo o sujeito:
(453)
yane-u-mbue-sara ita u-mbeu yand=ar
1plE-3sgA-ensinar-NMZAG- PL 3sgA-contar 1PL=DATPROSP
Nossos professores contaram para ns.
Br
254 MORFOLOGIA

(454)
yane-munh-gara u-ajudai te
1plE-fazer-NMZ 3sg-ajudar FOC
Nosso criador ajudou mesmo.
Br

Verbos estativos no aceitam a combinao direta com o


morfema de nominalizao agentiva -sa(ra). Para que um verbo
estativo permita a combinao com -sara, preciso primeiramente
torn-lo transitivo, por meio de mu- causativo (v. 7.1.1). O verbo
transitivo derivado , ento, combinado ao nominalizador agentivo. O
esquema em (455) sumariza o processo, ilustrado em (456).

(455)
Base (verbo estativo) saimbe ser afiado
Causativo IPA-mu-saimbe afiar
Nominalizao agentiva umusaimbesa(ra) afiador [+humano]
Br, elicitado

(456)
umpinimasa(ra) u-sika
u-mu-pinima-sara
3sgA-CAUS-ser.colorido-NMZAG 3sgA-chegar
O pintor chegou.
Br, elicitado

Por meio do prefixo mu- causativo, um nome simples pode


ser derivado em verbo transitivo (v. 7.1.1). Como qualquer outro
verbo transitivo, o verbo denominal pode ser nominalizado. Em (457),
o nome tawari tabaco de benzimento recebe o morfema causativo,
tornando-se mu-tawari benzer (i.e., CAUS-tabaco). O agente da ao
de benzer pode ento ser expresso pela nominalizao do verbo
mutawari, gerando mutawarisara benzedor:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 255

(457)
u-mu-tawari-sa(ra) u-sika
3sgA-CAUS-tabaco.de.benzimento-NMZAG 3sgA-chegar
O benzedor chegou.
Bn

A nominalizao agentiva, realizada pelo morfema -sa(ra),


ocorre em discursos conservadores, como textos escritos (451),
registros orais contados por professores preocupados com o futuro da
lngua como em (450), (453) e (454). O alomorfe -gara em (454)
tambm indica o conservadorismo da nominalizao agentiva, uma
vez que o vozeamento ps-nasal no uma regra fonolgica produtiva
na lngua. Em registros menos conservadores, emergem mais
emprstimos do Portugus, que minimizam a necessidade de
nominalizaes agentivas.

5.4 Composio nominal


Em Nheengat, a composio nominal um processo
produtivo de criao de novas palavras a partir da justaposio de dois
temas nominais. Trata-se, em geral, de uma lexicalizao da estrutura
complemento-nome (v. 6.1). H tambm nomes compostos formados
por um nome modificado por um verbo estativo. Os nomes compostos
diferenciam-se de sintagmas nominais comuns em termos sintticos,
morfolgicos e semnticos.
No mbito sinttico, parecer haver ausncia de relaes
gramaticais entre o complemento e o nome. Isso significa que entre os
termos de um composto no podem intervir morfemas como a
partcula ita plural, ou outros nomes, o que causa a agramaticalidade
de (459) e (461):
(458)
kunh-kariwa
mulher-no.indgena
Mulher branca
256 MORFOLOGIA

(459)
*kunh ita kariwa
mulher PL no.indgena
Mulheres brancas

(460)
kunh-kariwa murutinga
mulher-no.indgena brancura
Mulher no-indgena branca
Lit.: A brancura da mulher no-indgena

(461)
*kunh murutinga kariwa
mulher brancura no.indgena
*Mulher branca no-indgena

Um dos critrios mais importantes observados pelos


especialistas em lnguas Tupi-Guarani para distinguir compostos de
sintagmas nominais comuns, o fato de que compostos no aceitam
ocorrerem na forma lexical iniciada por [( ]cf., por exemplo, Dietrich
(2010, 15)). Assim, os nomes compostos (462) e (463) diferenciam-se
do nome com complemento em (464):
(462)
mbir(a)-anga
filho-imagem
afilhado

(463)
pay(a)-anga
pai-imagem
padrinho
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 257

(464)
ma ranga
NG imagem
imagem de algo

Em termos fonolgicos, observamos que o composto forma


uma palavra, ou seja, h apenas um acento. Para tanto, nomes
monossilbicos que reduplicam suas vogais quando em isolado (v.
2.4.1.2), ocorrem em compostos apenas com a slaba inicial (lexical),
como ilustrado em (465):
(465)
ii + piranga gua+ ser i-piranga [i.pi..ga] gua do
vermelho rio Negro
kaa + puamu mato+ estar kapuamu [ka.pu.w.mu] ilha
em p
suu + kuera animal + sukuera [su.kw.a] carne
NGC
kiinha + pir pimenta+ kinhpira [ki.a.pi.a] caldo de
peixe peixe

Alm dos critrios formais para o reconhecimento de


compostos, podemos acrescentar o critrio semntico de que o sentido
de um nome composto no resulta necessariamente da soma do
sentido das partes que o constituem, mas pode ser completamente
arbitrrio. Por exemplo, kinhpira caldo de peixe formado pela
composio de kiinha pimenta e pir peixe, enquanto manikuera
caldo de mandioca criado a partir da relao entre o nome kuera
nome genrico de caduco e seu complemento esquerda maniwa
mandioca, gerando resqucio de mandioca.
258 MORFOLOGIA

6 A estrutura do sintagma nominal


Neste captulo, descrevemos a estrutura do sintagma nominal.
Primeiramente, apresentamos os complementos nominais. Em
seguida, apresentamos as estruturas que permitem a determinao do
sintagma nominal. Por determinao, entendemos um conjunto de
elementos gramaticais e lexicais de uso facultativo que permitem
precisar os conceitos expressos pelo nome, facilitando a identificao
da referncia: demonstrativos, indefinidos e quantificadores. Em 6.3,
observaremos casos em que no h manifestao de determinante. Em
6.4, todos esses elementos sero retomados tendo em vista a
compreenso da estrutura do sintagma nominal.

6.1 Complementao nominal


A funo genitiva permite estabelecer a relao entre um nome
e seu complemento nominal. No h nenhuma marca morfolgica de
caso genitivo. O complemento esquerda pode ser expresso por um
nome ou por um ndice pessoal da srie estativa (IPE). Em (466) a
(469), apresentamos exemplos de nomes com complementos nominais
esquerda:
(466)
tuyu raira
homem.velho filho
Filho do velho

(467)
se-raira
1sgE-filho
meu filho (locutor masculino)

(468)
ne-mena nheenga
2sgE-marido lngua
lngua do teu marido
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 259

(469)
tuyu waa raira
homem.velho REL filho
filho do que era velho

A determinao gramatical por demonstrativos ou indefinidos,


tem escopo no sintagma nominal como um todo, como ilustram os
exemplos (470) e (471):
(470)
nha yakare akanga
DEMDIST jacar cabea
Aquela cabea de jacar

(471)
yepe inambu ruwaya
INDF ave.inambu rabo
um rabo de inambu

Em termos semnticos, a relao estabelecida entre


complemento-nome pode ser do tipo possuidor-possudo (472),
identidade (473), tipo (474) e (475), dependncia (476) e (477):
(472)
i-noiva ruka
3sgE-noiva casa
casa da noiva dele

(473)
Ukuki kaxoeira
Ucuqui cachoeira
Cachoeira de Ukuki
260 MORFOLOGIA

(474)
kum iwa
fruta.cum p.de.rvore
p de cum

(475)
kua yararaka buya
DEMPROX jararaca cobra
Esta cobra jararaca
Lit: esta cobra de jararaca.

(476)
mir rakanga
rvore galho
galho de rvore

(477)
tata ruaki
fogo lado
lado do fogo

Conforme explica Dietrich (2000), a estrutura complemento-


nome das lnguas Tupi-Guarani muitas vezes traduzida pela
estrutura nome-adjetivo nas lnguas indo-europeias. Nomes de
semntica genrica como ambira falecido, usado exclusivamente
para entidades humanas, kuera nome genrico de caduco, neutro em
relao ao parmetro [ humano], permitem que o nome genrico
selecione um complemento nominal, como ilustram os enunciados
(478) e (479). No par de enunciados em (480), maxi leproso ocorre
como ncleo do sintagma nominal sem determinante em (480a) e com
o complemento yepe apiga um homem em (480b).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 261

(478)
Augusto ambira u-sika ike
Augusto falecido 3sgA-chegar aqui
O falecido Augusto chegou aqui.
Lit: O falecido [do] Augusto chegou aqui.
Wr

(479)
Ai=te paa kuru-miri kuera
3SG=FOC REP menino-DIM NGC
Diz que este mesmo era o resqucio [do] menininho.
Bn, repetido de (253)

(480)
(a)
[maxi] u-su u-munuka ae
leproso 3sgA-ir 3sgA-cortar 3SG
O leproso foi cortar ele.
Wr

(b)
P! u-nhe yepe apiga maxi
INTJ 3sgA-dizer INDF homem leproso
P! disse um homem leproso.
Lit.: P! disse um leproso (do tipo) homem.
Wr

Essas construes diferem de construes com verbos


estativos, porque os verbos estativos no ocorrem no sintagma
nominal, mas apenas em uma estrutura relativa ou como predicado:
262 MORFOLOGIA

(481)
(a)
a-u pakua se waa
1sgA-comer.beber banana ser doce REL
Comi banana doce.
Lit.: Comi banana que doce.

(b) *a-u pakua se

(482)
kurum i-kuere=w u-kiri
menino 3sgE-ser.cansado=PFT 3sgA-dormir
O menino j cansado dormiu.
Br, elicitado

A complementaao genitiva parece ser a maior fonte de


lexicalizao de nomes compostos, como vimos em 5.4.

6.2 Determinao gramatical


Podemos distinguir dois grupos de determinantes gramaticais:
os demonstrativos, responsveis pela referncia ditica e anafrica, e
os indefinidos.

6.2.1 Referenciao
A categoria referncia expressa por demonstrativos nha
distante e kua prximo em funo de determinante98. Os
demonstrativos funcionam como ditico para indicar a localizao
precisa da entidade referida pelo nome; ou anafrica para permitir a
referncia a uma expresso anteriormente apresentada no discurso (ou,
pelo menos, previamente conhecida). Nos enunciados (483) e (484),
os determinantes demonstrativos ocorrem como diticos; enquanto em
(485) ocorre como anafrico:

98
Ver 4.3.1.2 para demonstrativos que ocorrem como ncleo do sintagma nominal.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 263

(483)
kua alunu ita ta-kuntai Portugues puranga
tau-kuntai
DEMPROX aluno PL 3plA-falar Portugus ser.bonito
Estes alunos falam Portugus bem.
Wr, platia formada por alunos

(484)
ya-munh kua miso
1plA-fazer DEMPROX misso
Fizemos esta misso.
Contexto: Discurso proferido na misso
Bn

(485)
"M=ta u-u se-kupixa?
ma taa
NG Q 3sgA-comer.beber 1sgE-roa

tamba u-iku nha se-mitima


tau-mu-pawa
3plA-CAUS-acabar 3sgA-estar DEMDIST 1sgE-plantao
O que que comeu minha roa? Esto acabando com
aquela minha plantao.
Contexto: kupixa e mitima referem mesma entidade.
Br

possvel tambm o uso dos demonstrativos para referncia


catafrica, como ilustrado em (486):
264 MORFOLOGIA

(486)
"ti=s te re-ma nha dia santu
NEG=COND FOC 2sgA-ver DEMDIST dia santo

"uwiara u-manu wa=ita ara" u- nhe paa


hoje 3sgA-morrer REL=PL dia 3sgA-dizer REP
Voc no viu se aquele dia santo? Hoje dia dos que morreram,
diz que ela disse
Br

Os demonstrativos podem ser utilizados com nomes prprios.


A super-especificao do nome prprio j definido pela sua prpria
natureza pode ser usado para nfase e tambm para ironia, como
ilustrado respectivamente pelos enunciados (487) e (488):
(487)99
novi anus te kua Fulano u-riku
nove anos FOC DEMPROX Fulano 3sgA-ter

ti=u-konhesei nem menos letra A


NEG=3sgA-conhecer nem menos letra A
Nove anos mesmo, este Fulano tem. No conhece nem ao menos a
letra A.
Br

(488)
nha Fulano u-istragai ainta kuxima
DEMDIST Fulano 3sgA-estragar 3PL antigamente
Aquele Fulano estragou eles antigamente.
Bn

99
Nomes prprios em enunciados que possam ser considerados comprometedores
so trocados por Fulano.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 265

6.2.2 Indefinitude e alteridade


Enquanto os sintagmas nominais definidos no necessitam de
nenhuma marca morfolgica (v. 6.3), os sintagmas indefinidos so
marcados por yepe indefinido100 No h necessidade de marcar todo
novo referente. O uso de yepe indefinido restrito aos referentes que
sero proeminentes no discurso, ou seja, o tpico discursivo. Esse uso
difere do Portugus um indefinido, que usado sempre que se
apresenta um referente novo, independentemente de ser retomado
posteriormente. Em (489), primeiro enunciado de um mito, o referente
kunh mulher marcado por yepe, enquanto o referente pir peixe
no . No decorrer da histria, apenas kunh ser retomado. Nos
enunciados em (490) a (492), o referente marcado por indefinido ter
papel proeminente na continuao dos mitos de onde foram retirados.
(489)
aikue yepe kunh. pir
u-m-puruw ae
u-mu-puruw
EXIST INDF mulher peixe 3sgA-CAUS-grvida 3SG
Havia uma mulher. Um peixe a engravidou.
Wr

(490)
ape paa u-ma yepe tukunare-wasu
CONJSEQ REP 3sgA-ver INDF peixe.tucunar-AUM
A, diz que viu um tucunar grande passar.
Contexto: Fbula sobre a busca de Martim Pescador pelo tucunar.
Br

100
Ver. 8.1.3.4.7 a forma yepe homfona partcula de frustrativo ().
266 MORFOLOGIA

(491)
tau-manduai tau-munh ar yepe kupixa
3plA-lembrar 3plA-fazer SUBFIN INDF roa
Lembraram de fazer uma roa.
Contexto: fbula sobre uma briga pela roa.
Br

(492)
aikue paa yepe viagi
EXIST REP INDF vez
Diz que era uma vez.
Contexto: enunciado inicial de fbulas

A forma yepe indefinido acumula as funes de determinante


indefinido e numeral (como ocorre em muitas lnguas, inclusive o
Portugus), de modo que o indefinido s ocorre com entidades
discretas (contveis). Em (493), apenas o nome contvel garape
igarap marcado pelo indefinido o nome incontvel kaa mato
no permite a marca de indefinido.
(493)
musapi(ri) apiga ita tau-su u-kasai kaa kiti
Trs homem PL 3plA-ir 3sgA-caar mato ALAT
u-sasa yepe garape-miri upe
3sgA-passar INDF igarap-DIM LOC
Trs homens foram caar l pro mato, passaram em um
igarapezinho101.
Wr

Observamos ainda uma afinidade funcional entre yepe


indefinido e o uso do nome amu outra entidade para marcar a
alteridade. Como vimos, o uso do indefinido permite apontar a

101
Utilizamos em (493) uma traduo em Portugus Brasileiro no padro l pro
mato para enfatizar o carter alativo (e difuso) da posposio kiti, alativo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 267

salincia de um referente, que ser retomado posteriormente. A forma


amu outra entidade faz o mesmo, mas toma um segundo referente
quando o indefinido j foi marcado em outro nome102. O enunciado
em (494) apresenta dois referentes importantes para a continuidade do
texto: o primeiro marcado por yepe indefinido e o segundo por amu
outra entidade:
(494)
aitenha u-riku muki tayera ita
DEMDIST 3sgA-ter dois filha PL

aikue yepe puranga waa


EXIST INDF ser.bonito REL

aikue amu puxuera waa


EXIST outra.entidade ser.feio REL
Aquele l tinha duas filhas. Havia uma que era bonita.
E havia uma que era feia.
Br

Embora possamos reconhecer uma tendncia amu outra


entidade a se gramaticalizar como indefinido de alteridade (495) e
(496), seu uso como ncleo de sintagma nominal indica que ainda
deve ser considerado como um nome (ainda, que semanticamente
bastante vago), como ilustrado em (497) a (499):

102
L'affinit entre la notion d'indfini et la notion d'autre repose sur le traitement
fait aux lments de la classe dnote par le nom. Dans l'indfini, l'attention
pointe, dans une sorte de parcours, chacun des lments ou sous-ensembles
de la classe, chacun d'entre eux et aucun en particulier satisfaisant aux
conditions de recevabilit au regard de ce qui en est dit. L'altrit fait exactement
la mme chose, mais subsquemment au premier parcours qui indique
l'indfinitude : ayant dj t pointe sur un lment quelconque, l'attention
reprend son parcours sur le complmentaire restant. (Queixals 1998, 79)
268 MORFOLOGIA

Amu como determinante

(495)
amu ara ta-yuiri=w
tau-yuiri=w
outra.entidade dia 3plA-voltar=PFT
No outro dia, j voltaram.
Br

(496)
aikue amu ta-renda kaa kiti
EXIST outra.entidade 3plE-stio mato ALAT
Havia outros stios deles pelo mato.
Br

Amu como nome pleno

(497)
Amu itatu-rasu te ta-raira
tau-rasu
outra.entidade PL 3plA-levar FOC 3plE-filho
Os outros levaram mesmo os seus filhos.
Wr

(498)
amu ispertu waa u-yana
outra.entidade esperto REL 3sgA-correr
O outro, que era esperto, correu.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 269

(499)
ti=a-pudei a-ma amu ranga
NEG=1sgA-poder 1sgA-ver outra.entidade imagem
No posso ver o exemplo do outro.
Bn

6.2.3 Quantificao
Um sintagma nominal pode ser determinado por
quantificadores discretos, usados para precisar a quantidade de uma
entidade ou por quantificadores contnuos, usados para indicar uma
quantidade imprecisa de entidades.

6.2.3.1 Quantificao discreta


A quantificao discreta feita pelos numerais: yepe
indefinido, que permite a leitura de numeral um, muki dois,
musapi(ri) trs. Alguns falantes produzem (ou pelo menos,
reconhecem) tambm as formas irundi quatro. Para a quantidade
cinco, utiliza-se pu ~ puu mo. Combinaes desses termos, so
possveis e foram observadas em cursos de formao de professores:
pu yepe seis, pu muki sete, pu musapiri oito, pu irundi nove,
pu pu dez, pu pu yepe onze, pu pu muki doze (Sarquis Em
preparao). No entanto, os demais falantes preferem utilizar numerais
cardinais, emprestados do Portugus.
Quanto posio no sintagma nominal, os numerais ocorrem
necessariamente antepostos aos nomes lexicais, que, por sua vez,
podem ser marcados para plural como em (500), mas no
necessariamente, como em (500) a (502):
(500)
ya-wasemu muki pesoa ita
1plA-encontrar dois pessoa PL
Encontramos duas pessoas.
Br
270 MORFOLOGIA

(501)
aikue musapi(ri) pesoa u-iku waa a=pe
EXIST trs pessoa 3sgA-estar REL DEM=LOC
Havia trs pessoas, que estavam l.
Bn

(502)
asui ta-yuiri sinku ora
tau-yuiri
CONJ 3plA-voltar cinco hora
A voltaram cinco horas.
Wr

H tambm a possibilidade do numeral ocorrer sem a presena


de um nome lexical. Nesse caso, podemos interpretar de duas
maneiras: (a) h um nome lexical que funciona como ncleo, mas est
elptico; (b) o prprio numeral funciona como ncleo, o que implica
que o numeral um nome. Como o numeral pode estar sob o escopo
de uma partcula de plural ita (503), e pode ser determinado pelo
quantificador contnuo (504), os numerais so considerados pelo
menos provisoriamente como nomes.
(503)
ape paa muki ita ta-namorai yepe kunh
tau-namorai
CONJSEQ REP dois PL 3plA-namorar INDF mulher
A, diz que os dois namoravam uma mulher.
Br

(504)
panhe musapi(ri) paa ta-riku ta-rimiriku ita ta-raira
tau-riku
todo trs REP 3plA-ter 3plE-esposa PL 3plE-filho
Diz que todos os trs tinham suas esposas e filhos.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 271

Os numerais ordinais, por sua vez, so etimologicamente


derivados a partir dos cardinais e e a forma -sa, como ilustrado em
(505) e (506).

(505)
irundisa ara upe taumba tau-piki i-kuara
tau-m-pawa
quarto dia LOC 3plA-CAUS-acabar 3plA-cavar 3sgE-buraco
No quarto dia, acabaram de cavar seu interior [o interior do bongo]
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

(506)
musapirisa upe ta-yupiru ta-yana
tau-yupiru tau-yana
terceiro LOC 3plA-comear 3plA-correr
Na terceira, comearam a correr.
Contexto: Na terceira imagem mostrada em elicitao, pessoas
comeavam a correr
Br, elicitao por meio de imagem

O morfema -sa um nominalizador eventivo, que transforma


verbos em nomes (v. 5.3). Porm, consideramos as formas dos
numerais ordinais como completamente lexicalizadas, de modo que o
sa nesses casos no indica que os numerais sejam verbos. A seguir,
uma breve anlise diacrnica da formao dos numerais ordinais
permite entender a excepcionalidade da combinao de numerais com
sa.

Excurses diacrnicas: formao dos numerais ordinais

Uma apreciao sobre dados do sculo XVII pode ajudar a


esclarecer o problema de como um nominalizador pode derivar
numerais se estes j tm carter nominal, ou seja, numerais ocorrem
em funo argumental sem necessidade do nominalizador. Na lngua
272 MORFOLOGIA

geral braslica, numerais cardinais emprestados do Portugus


passavam por um processo de derivao complexo. Primeiramente
eram transformados em verbos pelo emprego de mo- causativo103.
Em seguida, os verbos transitivos criados (formas hipotticas, uma
vez que no h registros dessas formas em funo verbal) eram
nominalizados por <ba> nominalizador eventivo. Como nomes,
recebiam prefixos da srie estativa. A Figura 5 sumariza a
lexicognese de numerais ordinais:
Figura 5: Derivao de numerais ordinais a partir de numerais
cardinais emprestados do Portugus final do sculo XVII
Processo
Emprstimo sinko
cinco
Causativizao *mo-sinko
CAUS-cinco
Nominalizao *mo-sinko-aba
CAUS-cinco-NMZ
Flexo de pessoa i-mo-sinko-saba
3sgE-CAUS-cinco-NMZ

Quanto aos numerais nativos, nenhuma modificao era


verificada (a no ser a combinao com o referenciante -a). O
Quadro 29 apresenta a lista de numerais ordinais usada na lista
dos dez mandamentos em doutrina do final do sculo XVII:

Quadro 29: Numerais ordinais na lngua geral braslica


Portugus Lngua geral
primeiro <iypy>
segundo <imocia>
terceiro <imoapra>
quarto <imonherondycba>
quinto <imo cinco ba>
sexto <imo seis ba>
stimo <imo sete ba>

103
Forma antiga do morfema causativo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 273

oitavo <imo oito ba>


nono <imo nove ba>
dcimo <imo dez ba>
(Bettendorf 1800, 10-11)

Nos mais de dois sculos de mudana, o processo pode ter se


tornado opaco para os falantes (especialmente considerando a situao
sociolingustica do Nheengat), de modo que o causativo deixou de
ser realizado, criando formas como sinko-saba e, posteriormente,
sinku-sa por apcope (v. 2.6.1.1). Ademais os numerais nativos
passaram a gerar ordinais pelo mesmo processo, regularizando-o:
muki > mukisa, musapiri > musapirisa104.

Excurses comparativas: o estatuto nominal dos numerais em


Nheengat

A interferncia dos emprstimos no sistema de numerao do


Nheengat no se deu apenas no nvel da forma, mas tambm na
categorizao lexical desses termos. Em outras lnguas da famlia
Tupi-Guarani, os numerais so classificados como advrbios. Em
Kamaiur, por exemplo, os numerais so nominalizados para
funcionar como argumento: mokj-wat, dois-NMZ, os dois (Seki
2000, 78)105. Em Tapirap, o numeral pode ocorrer em qualquer
posio da orao, uma vez que no faz parte do sintagma nominal
(Praa 2007, 149). Em Nheengat, os numerais no tm caractersticas
adverbiais, pelo contrrio (a) tm posio fixa no sintagma nominal,

104
Para o ordinal primeiro, o falantes privilegiam o emprstimo primeiru primeiro
ou o nome nativo yupirunga, forma nominalizada arcaica de yupiru comear.
105
[O wat nominalizador de circunstncia do Kamaiur] ocorre somente com
adverbiais, formando nomes que se caracterizam por sua relao com a
circunstncia expressa pelo adverbial. O status de wat no o de um afixo
propriamente dito (Seki 2000, 122-123). O morfema cognato ao morfema wara
derivador de nomes de origem do Nheengat nesta lngua wara combina-se
no apenas com adverbiais, mas tambm com nomes de lugar. O -a vestgio do
antigo morfema referenciante, no produtivo em Nheengat.
274 MORFOLOGIA

como em (500) a (502); (b) podem funcionar como argumento sem


necessidade de nominalizao como em (503) e (504)106. Ademais,
lnguas em que numerais funcionam como advrbios permitem que o
numeral indique uma determinada quantidade de eventos. Em
Karitiana (tronco Tupi, famlia Arikm), um enunciado como (507),
indica que o evento de comer macaco ocorreu duas vezes, e, por
consequncia, implica que havia dois macacos.
(507) Karitiana
Yn naka-'y-t sypom-t pikom
Eu declarativo-comer-No.futuro dois-Oblquo macaco
Eu comi dois macacos / Eu comi macaco duas vezes.
(Mller e Sanchez-Mendes 2008, 444)

Em Nheengat, ocorrncias de um evento devem ser marcadas


pelo sintagma nominal [Numeral/mui viagi], formado por um numeral
ou pelo quantificador mui, modificando o nome viagi vez. O termo
viagi, embora seja um emprstimo do Portugus viagem, adquiriu na
lngua alvo um sentido mais abstrato de vez, ou seja, permite indicar
o nmero de ocorrncias de um evento. Desta forma, a sentena (507)
em Karitiana traduzida em Nheengat pelas sentenas (508), em que
se expressa que o evento comer afetou duas entidades, e (509), em que
se apresenta a quantidade de eventos, ou seja, a ocorrncia repetida do
evento comer macaco:
(508)
a-u [muki akuti]
1sgA-comer.beber dois cotia
Comi duas cotias.
Br, elicitado

106
Nesses casos, possvel que estejam ligados a um zero anafrico.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 275

(509)
[muki viagi] a-u akuti
duas vez 1sgA-comer.beber cotia
Duas vezes comi cotia.
Br, elicitado

Os numerais do Nheengat passaram a ser mais semelhantes


aos numerais do Portugus, o que se verifica no apenas pelos
emprstimos lexicais propriamente ditos, mas tambm pelas
propriedades formais dos numerais.

6.2.3.2 Quantificao contnua


Neste captulo, analisamos os quantificadores que determinam
o sintagma nominal, a saber, panhe todo e mui(ri) muito107. O
quantificador panhe, todo tem cognatos em outras lnguas da
famlia. O quantificador mui(ri) muito foi emprestado do Portugus,
muitos ou do Espanhol muy, uma vez que seu uso mais comum
no Xi, onde o contato com indgenas da Colmbia mais intenso. Os
enunciados (510) a (512) apresentam alguns exemplos de uso desses
quantificadores:
(510)
ape paa u-yupiru u-ri amana truvo panhe ma
CONJSEQ REP 3sgA-comear 3sgA-vir chuva trovo todo NG
A, diz que comeou vir a chuva, trovo, todas as coisas.
Br

107
Em textos espontneos produzidos por monolngues em Nheengat, tambm se
emprega o quantificador do Portugus kada quantificao distributiva.
Entretanto, esse quantificador acompanha sempre palavras do Portugus,
formando expresses fixas como cada qual, cada vez, o que sugere instncias de
alternncia de cdigo (code-switiching).
276 MORFOLOGIA

(511)
mui(ri) mira ta-sika ta-munh kua tenda(wa)
tau-sika tau-munh
muito pessoa 3plA-chegar 3plA-fazer DEMPROX comunidade
Muitas pessoas chegaram e construram esta comunidade.
Wr

(512)
mui(ri) viagi tau-muramunha
muito vez 3plA-brigar
Muitas vezes brigavam.
Br

H ainda um nome genrico associado quantificao


contnua: siya vrias entidades. Em termos semnticos, siya mais
especfico que os quantificadores, universal panhe todo e parcial
muiri muitos. Em termos sintticos, siya vrias entidades pode
funcionar como argumento (513) e como predicado (514). Estas
propriedades permitem que se ateste o carter nominal de siya vrias
entidades. H, porm, uma tendncia de que este nome ocorra como
determinante, como ilustrado em (515).
(513)
siya ta-estudai puranga
tau-estudai
vrias.entidades 3plA-estudar ser.bonito
Muitas pessoas estudam bem.
Wr

(514)
ti=siya yane-rumuara ita
NEG=vrias.entidades 1plE-companheiro PL
Nossos companheiros no eram muitos.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 277

(515)
u-sasa paa siya yasi
3sg-passar REP vrias.entidades lua
Diz que passou muitos meses.
Br

6.3 Construes sem determinante


Em Nheengat, o sintagma nominal pode ocorrer sem nenhum
determinante. Esse tipo de construo comum em lnguas indgenas
americanas, incluindo as lnguas Tupi. Uma questo que se coloca
porm qual seria a interpretao de determinantes nas lnguas em
que esse no obrigatrio108. Em lnguas indo-europeias a no
manifestao do determinante permite a interpretao como termo
genrico. Por exemplo, em Portugus, A menina comeu ma, o
sintagma nominal [ma] sem determinante indica uma leitura
genrica: qualquer ma, uma ma no especificada. Em Nheengat,
o uso dos sintagmas nominais sem determinante mais abrangente.
Selecionamos duas pequenas narrativas Kurupira e Kunh asui
Sukuriu 109, e levantamos as ocorrncias de sintagmas nominais sem
determinantes em funo argumental para observar seus usos.

Sintagmas nominais sem determinantes com interpretao


genrica

(516)
i-manha u-memui mani-kuera
3sgE-me 3sgA-cozinhar mandioca-NGC
Sua me cozinhou caldo de mandioca.
Br

108
Por convenincia descritiva, adotamos a postura tradicional de que o sintagma
nominal tem como ncleo o nome.
109
Ambas as narrativas foram disponibilizada no Anexo III.
278 MORFOLOGIA

(517)
u-su u-pisika kamaro garape kiti
3sgA-ir 3sgA-pegar [camaro] [igarap ALAT]
Foi pegar camaro l pro igarap.
Br

(518)
u-mbau kofi
3sgA-comer peixe.cofi
Comeu cofi.
Wr

(519)
taina ita yawe te
criana PL ser.assim FOC
Crianas so assim mesmo.
Br

(520)
mairame u-me=w u-iku pituna piterupi
SUBTEMP 3sgA-dar=PFT 3sgA-estar noite PERLMEIO
Quando j estava dando meia noite
Lit.: Quando estava j dando por metade de noite.

Esse primeiro uso dos sintagmas nominais sem determinantes


semelhante, portanto, ao que ocorre em lnguas como o Portugus e
o Ingls. Ou seja, sintagmas nominais sem determinantes expressam
tipos e, por isso, podem ocorrer sem necessidade de determinante.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 279

Sintagmas nominais sem determinantes expressam referentes


irrelevantes

Referentes que so completamente irrelevantes para a


continuao da narrativa ou seja, que no sero retomadas
tambm podem ser expressas por um sintagma nominal sem
determinante, como ilustrado em (521) a (523) abaixo:
(521)
aikue yepe kunh. pir umpuruw ae
u-mu-puruw
EXIST INDF mulher peixe 3sgA-CAUS-grvida 3SG
Havia uma mulher. Um peixe a engravidou.
Wr, repetio de (489)

(522)
taina ita u-ma u-iku u-mu-tinhnha=re paa
criana PL 3sgA-ver 3sgA-estar 3sgA-CAUS-gancho=IMP REP
Diz que umas crianas estavam vendo ela ainda enganchando.
Wr

(523)
u-putai umapatuka i-manha u-munh muraki
u-mu-apatuka
3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho
Ela queria atrapalhar a me de fazer o trabalho.
Br

Sintagmas nominais sem determinantes expressam tpico


discursivo

Os dois primeiros usos do sintagma nominal sem determinante


coincidem com a noo tipo: referentes genricos e referentes que no
so relevantes. Porm, o tpico discurso, ou seja, o referente retomado
continuamente no discurso, tambm expresso por um sintagma
280 MORFOLOGIA

nominal sem determinante. Ainda assim, h uma diferena. Os


referentes que no sero retomadas no discurso ocorrem em sintagmas
nominais sem determinantes desde sua (geralmente) nica ocorrncia.
Ao passo que os referentes a serem retomados, particularmente o
tpico discursivo, ocorrem com determinante yepe indefinido em sua
primeira ocorrncia no texto (v. 6.2.2). A partir da segunda ocorrncia
no texto, passam a ocorrer sem determinante. Apenas quando a
referncia entidade se torna distante pela introduo de outras
entidades insere-se um demonstrativo. Os pares de enunciados em
(524) e (525) ilustram o uso do indefinido na primeira meno a um
referente e o uso de sintagmas nominais sem determinante a partir da
segunda meno:
(524)
(a) Primeira ocorrncia da entidade referida por taina
aikue yepe taina tuyu waa raira.
EXIST INDF criana homem.velho REL filho
Havia uma criana, que era filho do que era mais velho.
Br

(b) Segunda ocorrncia da entidade referida por taina


i-manha ate i-kuere u-ma taina u-yaxiu
3sgE-me ate 3sgE-ser.cansado 3sgA-ver criana 3sgA-chorar
A me dela at cansou de ver a criana chorar.
Br

(525)
(a) Primeira ocorrncia da entidade referida por taina miri
u-mu-yasuka u-iku yepe taina-miri
3sgA-CAUS-banhar 3sgA-estar INDF criana-DIM
Ela estava banhando uma criancinha.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 281

(b) Segunda ocorrncia da entidade referida por taina-miri


u-sendu paa taina-miri u-yaxiu u-iku
3sgA-escutar REP criana-DIM 3sgA-chorar 3sgA-estar
Diz que ouviu uma criana pequena chorando.
Br

No anexo III, texto Kunh asui sukuriu , o tpico discursivo


sukuriu introduzida com determinante (526a) e nas demais
ocorrncias da referncia mesma entidade, passa a ser expressa sem
determinante (526b).
(526)
(a) Primeira ocorrncia da entidade referida por sukuriu
nha sukuriu u-pisika ae
DEMDIST sucur 3sgA-pegar 3SG
Aquela sucur a pegou.
Wr

(b) Demais ocorrncias da entidade referida por sukuriu


u-nhe paa sukuriu
3sgA-dizer REP sucur
Diz que a sucuri disse.
Wr

O uso dos sintagmas nominais sem determinantes para


referncia ao tpico discursivo no pode ser caracterizado como tipo,
como nos usos anteriores. Trata-se, porm, do uso como nome
prprio. Ou seja, a entidade apresentada como nica e passa ento a
ser referida como se os nomes taina, taina-miri e sukuriu
constitussem nomes prprios e, portanto, no h necessidade de uso
de determinante. Quando, no entanto, a referncia perdida, o uso dos
determinantes, em particular dos demonstrativos, requerida
novamente.
282 MORFOLOGIA

6.4 A Estrutura do sintagma nominal


Os sintagmas nominais so constitudos por um ncleo
nominal obrigatrio, que pode ser um nome ditico ou por um nome
substantivo. Na zona prefixal, ocorrem as marcas de indicao de
referncia: nomes diticos como amu outra entidade, demonstrativos
em forma curta, quantificadores e os complementos nominais (nomes
ou prefixos da srie estativa). A estrutura apresentada na Figura 6.
Figura 6: Estrutura do sintagma nominal
Quantificao Determinao Complemento
nominal
panhe Demonstrativos Nome substantivo NOME
mui(ri) Indefinidos IPE
Numerais

Na continuidade deste captulo, apresentamos enunciados


ilustrando os possveis sintagmas nominais encontrados em
Nheengat.

Ncleo precedido por determinante gramatical

(527)
ape paa u-ma [nha yakar]
CONJSEQ REP 3sgA-ver DEMDIST jacar
A, diz que viu aquele jacar.
Br

(528)
[nha inambu] u-sika
DEMDIST ave.inambu 3sgA-chegar
Aquele inamb chegou.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 283

(529)
tau-munh [kua tenda(wa)]
3plA-fazer DEMPROX comunidade
Fizeram esta comunidade.
Wr

(530)
ta-munh [kua wayuri]
tau-munh
3plA-fazer DEMPROX ajuri
Fizeram este ajuri.
Bn

Ncleo com complemento e determinante gramatical

Em Nheengat, qualquer tipo de nome substantivo pode


ocorrer com demonstrativos. Em (531), um nomes relativo recebe
complemento nominal, indicado por IPE, e o sintagma determinado
um demonstrativo. Em (532), um nome autnomo tambm recebe IPE
e determinado por demonstrativo. Em (533), o nome kurera farelo
determinado lexicalmente por ui farinha e o sintagma nominal
determinado por um demonstrativo.
(531)
ti=ya-putai ya-xai [kua yane-retama]
NEG=1plA-querer 1plA-deixar DEMPROX 1plE-regio
No queremos deixar esta nossa regio
Bn

(532)
[kua yane-iwi] riku
DEMPROX 1plE-terra ser.rico
Esta nossa terra rica.
Bn
284 MORFOLOGIA

(533)
u-wai [nha ui kurera]
3sgA-cair DEMDIST farinha farelo
Caiu aquele farelo de farinha.
Br

Ncleo precedido por quantificao

Os quantificadores tm escopo no sintagma nominal como um


todo (v. 6.2.3)110. Nos enunciados abaixo o quantificador panhe
seleciona um sintagma nominal determinado por demonstrativo em
(534) e por um complemento nominal genitivo em (535):
(534)
u-pisika [panhe [nha yuwi]] ita
3sgA-pegar todo DEMDIST r PL
Pegou todas aquelas rs
Br

(535)
ya-yuka kua-sui [panhe [yane-dinheiru]]
1plA-tirar DEMPROX-ABLAT todo 1plE-dinheiro
Tiramos daqui todo nosso dinheiro.
Bn

110
Nesse sentido, uma proposta alternativa de anlise entender os quantificadores
como ncleos de sintagmas quantificadores que selecionam um sintagma nominal.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 285

7 Lexicognese verbal: ajustes de valncia, reduplicao e


emprstimos verbais
Neste captulo, apresentamos os processos que permitem a
introduo de novos verbos ao lxico do Nheengat. Por um lado, os
falantes fazem uso de um grande nmero de emprstimos do
Portugus. Por outro, h processos morfolgicos, que permitem
conceber novos predicados de forma regular: prefixos de ajustes de
valncia causativo e de reflexivo / recproco e ainda o processo de
reduplicao, que indica iteratividade em verbos dinmicos e
intensificao em verbos estativos. A estrutura mxima do verbo em
Nheengat com seus prefixos apresentada na Figura 7:
Figura 7: A estrutura do verbo em Nheengat
VALNCIA ITERATIVO / RAIZ
REFLEXIVO/ CAUSATIVO INTENSIVO VERBAL
RECPROCO
Transitivos > Intransitivos > Transitivos Transitivos
Intransitivos Transitivos Intransitivos Intransitivos
dinmicos dinmicos
Intransitivos Intransitivos
estativos estativos
yu- mu- Reduplicao
CVCV~RAIZ

Os morfemas de valncia tm escopo um sobre o outro.


Verbos transitivos derivados por causativo podem se combinar a
reflexivo / recproco. Considere um verbo estativo como pinima ser
colorido. Derivado pelo causativo torna-se mpinima pintar, que, por
sua vez, pode ocorrer como reflexivo/recproco: yu-m-pinima
pintar-se.
286 MORFOLOGIA

7.1 Valncia
Em 4.4, as subclasses verbais foram definidas com relao
valncia dos mesmos. Verbos transitivos foram definidos
sintaticamente por sua capacidade de selecionar dois argumentos. Os
intransitivos permitem a seleo de apenas um argumentos. Essa
diviso bem marcada morfologicamente. Verbos intransitivos
precisam ser morfologicamente transformados para poderem
selecionar dois argumentos, e o mesmo vlido para verbos
transitivos. So duas operaes morfolgicas que permitem mudar
valncia: (a) intransitivo > transitivo, via mu- causativo, e (b)
transitivo > intransitivo, via yu- reflexivo e recproco. Ambos os
processos so bem marcados morfologicamente, no sendo possvel a
um mesmo verbo funcionar ora como transitivo ora como intransitivo
verbos denominados na literatura como labiles. Mesmo os
emprstimos do Portugus so regularmente analisados como
transitivos ou intransitivos, de modo que necessitam de morfologia
derivacional para mudar sua valncia (v. 7.3).
A identificao dos morfemas de mu- causativo e de yu-
reflexivo/recproco como operadores de mudana de valncia leva
em considerao apenas critrios sintticos. No entanto, do ponto de
vista semntico, devemos atentar para o fato de que esses morfemas
so bastante restritos no tipo de papel temtico que o argumento
inserido (ou demovido) pode receber. Verbos derivados por causativo
necessariamente selecionam um sujeito que recebe papel temtico
CAUSADOR. Verbos derivados por reflexivo/recproco selecionam
um nico argumento, caraterizado ao mesmo tempo como AGENTE e
PACIENTE.
A fuso das funes reflexividade e reciprocidade em um
nico morfema uma caracterstica inovadora do Nheengat que pode
estar relacionada ao contato com o Portugus. Observamos que alguns
verbos incorporaram s suas razes o antigo morfema reflexivo do
Tupinamb. Na seo 7.1.2.1, fazemos um levantamento desses
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 287

verbos e discutimos a possibilidade de existncia de uma voz mdia


em Nheengat.

7.1.1 Causativo
O causativo mu- utilizado para aumentar a valncia de
predicados intransitivos. Trata-se de um processo bastante produtivo,
permitindo que nomes, verbos intransitivos (dinmicos e estativos)
sejam derivados para funcionarem como verbos transitivos. Os pares
de enunciados abaixo ilustram predicados intransitivos de natureza
verbal dinmico (536), estativo flexionvel (537) e estativo no
flexionvel (538) , funcionando nos enunciados em (a) como
predicados intransitivos e em (b) como predicados transitivos:
(536) Intransitivo dinmico
(a)
i-manha u-paka
3sgE-me 3sgA-acordar
A me dele acordou.
Br

(b)
tambaka nha miku
tau-mu-paka
3plA-CAUS-acordar DEMDIST mico
Acordaram aquele mico.

(537) Intransitivo estativo flexionvel


(a)
kunhtai-miri suri
menina-DIM 3sgE:ser.alegre
A menininha alegre.
Br, elicitao por meio de imagem
288 MORFOLOGIA

(b)
a-muri wera inde
a-mu-uri
1sgA-CAUS-ser.alegre HAB 2SG
Sempre agradava voc.

(538) Estativo no flexionvel


(a)
sitim pinima-pa(wa)
3sgE:perna ser.colorido-acabar
A perna dela est toda pintada.
Br, elicitao por meio de imagem

(b)
nha kurum umpinima it
u-mu-pinima
DEMDIST menino 3sgA-CAUS-ser.colorido pedra
Aquele menino pintou a pedra.
Bn

Nomes tambm podem se combinar ao causativo. Como vimos


no captulo 4, um sintagma nominal pode ocorrer em funo de
predicado nominal, que seleciona um argumento para a funo de
sujeito. A causativa morfolgica permite aumentar a valncia desse
predicado e, em decorrncia dessa operao, o transforma em verbo
transitivo. Em termos semnticos, o predicado transitivo formado a
partir de um nome pode ser interpretado como uma relao de
transferncia, em que o CAUSADOR passa ao CAUSADO a
existncia da entidade referida nome que serviu de base operao
morfolgica111. Os enunciados entre (539) a (542) apresentam verbos
transitivos derivados de nomes:

111
CAUSADOR e CAUSADO so tradues dos termos causer e causee, utilizados
por Shibatani (2002).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 289

(539)
u-mu-kuara Arapaso ir
3sgA-CAUS-buraco pica.pau COMINSTR
Furou com um pica-pau.
Lit.: Fez [existir] buraco com [um] pica-pau.
Wr

(540)
kunh u-mu-kambi u-iku i-mbira
mulher 3sgA-CAUS-leite 3sgA-estar 3sgE-filho
A mulheri est amamentando o filho delai.
Lit.: A mulher est fazendo [existir] leite [para] o filho.
Br, elitao por meio de imagem

(541)
a-su a-mu-pusanga se-mbira perewa
1sgA-ir 1sgA-CAUS-remdio 1sgE-filho ferida
Vou curar a ferida do meu filho.
Lit.: Vou fazer [existir] remdio na ferida do meu filho.
Br, elicitao

(542)
u-mu-tawari ainta
3sgA-CAUS- tabaco.de.benzimento 3PL
Ele os benzeu.
Bn

No Quadro 30, apresentamos um pequeno levantamento de


nomes transformados em verbos pelo causativo. Os exemplos so
retirados de dicionrio (Grenand e Ferreira 1989):
290 MORFOLOGIA

Quadro 30: Verbos causativos derivados de nomes


Nome Verbo
kuara buraco mukuara fazer exitir buraco
kambi seio mukambi amamentar O
tawari espcie de planta ~ mutawari benzer O
cigarro de tawari
pusanga remdio mupusanga curar O
kariam ritual de iniciao yumukariam se fazer passar pelo
kariam kariam
ti nariz mut envergonhar O

Os verbos transitivos formados a partir de verbos intransitivos


estativos tm interpretao resultativa, i.e., A faz B se tornar C, que
difere de B pela propriedade X, em que A representa o CAUSADOR,
B, o CAUSADO e C, o novo estado de B; e, finalmente X representa a
propriedade expressa pelo verbo estativo. Os enunciados entre (543) e
(545) apresentam mais exemplos de verbos transitivos formados a
partir de estativos:
(543)
ai u-su u-mu-saimbe i-tersado
preguia 3sgA-ir 3sgA-CAUS-ser.afiado 3sgE-terado
A preguia foi amolar seu terado.
Br

(544)
ya-xai kua yakar ya-ma ar
1plA-deixar DEMPROX armadilha.jacar 1plA-ver SUBFIN

si=umprezo ae
si=u-mu-prezo
COND=3sgA-CAUS-ser.preso 3SG
Deixamos esta armadilha para ver se o prendamos.
Contexto: armadilha para prender o peixe.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 291

(545)
a-su a-mu-se kisuku
1sgA-ir 1sgA-CAUS-ser.doce suco
Vou adoar o suco.
Br, elicitado

Em 4.4.2, observamos que os verbos intransitivos dinmicos


podem ser subdivididos em ativos e inativos. Essa subdiviso se d em
um continnuum, em que propriedades formais so mais facilmente
associadas a uma das classes. Em relao causativa, observamos que
os verbos intransitivos dinmicos inativos favorecem a causativa
morfolgica. Os pares de enunciados em (546) e (547) permitem
observar a estrutura intransitiva nos exemplos marcados como (a) e a
contraparte causativa em (b).
(546)
(a)
u-sasa paa siya yasi
3sgA-passar REP vrias.entidades lua
Diz que passaram vrias luas (meses).
Br

(b)
manunga(ra) a-kua waa
alguma.coisa 1sgA-saber REL
a-su a-mu-sasa penh=ar
1sgA-ir 1sgA-CAUS-passar 2PL=DATPROSP
Aquilo que sei, vou passar para vocs.
Wr
292 MORFOLOGIA

(547)
(a)
tau-semu=w
3plA-sair=PFT
J saram
Br

(b)
tau-mu-semu nha se-kunhantai
3plA-CAUS-sair DEMDIST 1sgE-menina
Fizeram aquelas meninas sairem
Bn

(548)
(a)
ya-yasuka garape upe
1plA-banhar igarap LOC
Banhvamos no igarap
Bn

(b)
u-miyasuka u-iku yepe taina-miri
u-mu-yasuka
3sgA-CAUS-banhar 3sgA-estar INDF criana-DIM
Estava banhando uma criancinha.
Br

(549)
(a)
kurum u-kiri
menino 3sgA-dormir
O menino dormiu.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 293

(b)
a-mu-kiri se-mbira
1sgA-CAUS-dormir 1sgE-filho
Fiz meu filho dormir.
Br

O Quadro 31 apresenta mais exemplos de intransitivos


dinmicos inativos com causativa morfolgica:
Quadro 31: Verbos intransitivos dinmicos inativos com causativo
Caracterizao Intransitivo Causativo
semntica do
evento (base)
Mudana de estado puka estourar mpuka estourar O
(causa interna)
wike entrar muwike fazer entrar O
movimento
paka acordar mbaka acordar O
pa(wa) acabar mba(wa) fazer acabar O
Mudana de estado sasa passar musasa passar O
(causa externa) yupiru comear muyupiru fazer comear;
criar O

No outro lado do continuum, os verbos intransitivos dinmicos


inativos desfavorecem a causativa simples. Como visto em 4.4.2, o
caso, por exemplo, de purasi danar, puraki trabalhar, wata
andar, nhe falar. No entanto, devemos ter em conta que as
distines dentro do continuum ativo > inativo so apenas tendncias
de comportamento desses verbos. Em (550a), observamos pui pular
que em seu uso mais prototipico, em que o sujeito interpretado como
AGENTE. Em (550b), em uma causativa:
294 MORFOLOGIA

(550)
(a)
a-pui a-yuka apekatu waa
1sgA-pular 1sgA-tirar longe REL
Pulo e tiro o que est longe.
Wr

(b)
ainta u-m-bui ui-wasu feijo upe
u-mu-pui
3PL 3sgA-CAUS-pular farinha feijo LOC
Eles jogavam um monto de farinha no feijo.
Bn

Devemos mencionar ainda a existncia de verbos transitivos,


em que o causativo mu- pode ser reconhecido, mas que perderam sua
contraparte intransitiva: mbeu contar, mbue ensinar, munuka
cortar, mukuna engolir, mukame mostrar, entre outros112.

7.1.2 Recproco e reflexivo


O prefixo yu- um operador de ajuste de valncia que permite
transformar verbos transitivos em intransitivos. O morfema expressa
que sujeito interpretado ao mesmo tempo como AGENTE e como
PACIENTE. Os referentes envolvidos podem ser idnticos,
permitindo a interpretao como reflexivo, como ilustram os
enunciados (551) a (553). Os enunciados em (a) so predicados
transitivos simples, dos quais as formas intransitivas em (b) derivam.

112
Outros morfemas de acrscimo de valncia documentados para o Tupinamb
<er>, possivelmente um aplicativo e <ukar>, forma causativa utilizada com
predicados transitivos, no deixaram vestgios no Nheengat (cf. Rodrigues
(1953), para morfemas verbais do Tupinamb).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 295

(551)
(a)
tau-pirai ukena
3plA-abrir porta
Abriram a porta.
Br

(b)
re-yu-pirai puranga
2sgA-R/R-abrir ser.bonito
Abra-se bem!
Contexto: Ordem dada a uma mulher em trabalho de parto.
Br

(552)
(a)
mira ita tau-siki bongu pee rupi
gente PL 3plA-puxar bongo caminho PERL
As pessoas arrastaram o bongo pelo caminho.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

(b)
a-yu-siki xinga
1sgA-R/R-puxar ATENUA
Arrastei-me um pouco.
Wr

(553)
(a)
a-perderi se-kise
1sgA-perder 1sgE-faca
Perdi minha faca.
Br, elicitado
296 MORFOLOGIA

(b)
ape a-yu-perdei
CONJSEQ 1sgA-R/R-perder
A, me perdi.
Br

Nada impede que o argumento nico do verbo derivado por


reflexivo seja plural. Neste caso, o fato de recprocos e reflexivos
serem expressos da mesma maneira poderia levar a certa ambiguidade.
Os enunciados (554b) e (555) so particularmente semelhantes no fato
de que ambos tratam de aes que envolvem algum grau de violncia
e, portanto, espera-se uma leitura recproca. Nenhum mecanismo
gramatical, no entanto, impede uma leitura reflexiva e, de fato, a
leitura reflexiva de autoflagelamento privilegiada pelos falantes
consultados113. Tambm em (556b) e (557b) a leitura privilegiada de
reflexiva:
(554)
(a)
tau-nupa ainta
3plA-bater 3PL
Bateram neles.
Br

(b)
ta-yu-nupa nha apiga
tau-yu-nupa
3plA-R/R-bater DEMDIST homem
Eles se bateram [a si mesmos].
Bn

113
A ao recproca bater um no outro melhor expressa pelo lexema maramunha
brigar.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 297

(555)
ta-yu-surrai
tau-yu-surrai
3plA-R/R-surrar
Eles se surravam [a si mesmos]
Bn

(556)
(a)
u-putai umapatuka i-manha u-munh muraki
u-mu-(a)patuka
3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho
Ele queria atrapalhar a me dele de fazer o trabalho.
Br

(b)
profesor tayumapatuka
tau-yu-mu-apatuka
professor 3plA-R/R-CAUS-atrapalhar
Os professores se atrapalham [a si mesmos]
Br

(557)
(a)
kui(ri) ya-seruka Namu
agora 1plA-chamar Anamoim
Agora chamamos Anamoim.
Br

(b)
ya-yu-seruka bar
1plA-R/R-chamar bar
Ns nos chamamos Bar.
Br
298 MORFOLOGIA

A interpretao de recproco emerge pela reduplicao da raiz


verbal. A reduplicao em verbos dinmicos expressa iteratividade,
i.e., repetio de eventos (v. 7.2). Uma vez que reduplicao expressa
que h mais de um evento acontecendo ao mesmo tempo, a leitura
recproca obrigatria:
(558)
ta-yu-mundu~mundu
tau-yu-mundu~mundu
3plA-R/R-RED~mandar
Mandaram-se [uns aos outros].
Bn

(559)
ya-yu-m~m sasiara
1plA-R/R-RED~ver ser.triste
Ficamos nos olhando [uns aos outros] tristes.
Br

Entretanto, o processo de reduplicao no est disponvel


para todos os emprstimos, de modo que o morfema yu
reflexivo/recproco junto a verbos emprestados leva ambiguidade,
como ilustrado em (560):
(560)
ta-yu-ajudai
tau-yu-ajudai
3plA-R/R-ajudar
Eles se ajudavam (uns aos outros).
Eles se ajudam a si mesmos.
Br

O prefixo yu- reflexivo e recproco permite ainda uma leitura


de mdio-passiva. Nessas construes, h demoo do agente da
funo de sujeito de um verbo transitivo (A). O participante indicado
como objeto (O) na sentena transitiva de base passa a funcionar
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 299

como sujeito (S) do verbo derivado pelo reflexivo, como ilustrado em


(561) e (562). Nessas construes, o ndice de pessoa no verbo
intransitivo correferente ao sintagma nominal que funciona como
sujeito, mas que recebe o papel temtico de PACIENTE. O sujeito (A)
da sentena transitiva de base no expresso na mdio-passiva.
(561)
(a)
ya-munh kua miso
1plA-fazer DEMPROX misso
Ns fizemos esta misso.

(b)
mame=ta puranga ui-yu-munh ar misoi
mame taa
onde Q ser.bonito 3sgA-R/R-fazer SUBFIN misso
Onde bom de se construir a misso?
Bn

(562)
(a)
ta-kupi nha ta-kupixa
tau-kupiri
3plA-roar DEMDIST 3plE-roa
Roaram aquela roa deles.
Br, repetido de (217b)

(b)
u-sika paa u-ma u-yu-kupi(ri)=w
3sgA-chegar REP 3sgA-ver 3sgA-R/R-roar=PFT
Diz que chegou e viu j roado.
Br
300 MORFOLOGIA

(563)
(a)
u-trokai religio
3sgA-trocar religio
Ele troca de religio.
Br

(b)
kapito u-yu-trokai
capito 3sgA-R/R-trocar
Capito, troca-se.
Wr

7.1.2.1 Excurses diacrnicas: A perda do morfema de reflexivo


Uma excurso diacrnica ajuda a entender a fuso das funes
de reflexivo e recproco e ainda, embora menos frequentemente, de
mdio-passiva em Nheengat. Em outras lnguas da famlia Tupi-
Guarani, o recproco marcado morfologicamente por reflexos de *jo-
e o reflexivo marcado por reflexos de *je-. Por um lado, ye- [je]
reflexivo do Tupinamb perdeu o valor morfolgico e passou a
ocorrer como vestgio em alguns verbos, como ser discutido no
decorrer desta seo. Por outro lado, jo- [yo] recproco foi
reanalisado como reflexivo / recproco. Essa mudana pode ter sido
catalizada pela influncia do Portugus, uma vez que nesta lngua um
nico morfema o cltico se marca reflexividade, reciprocidade
e mdio-passiva. Traar o desenvolvimento detalhado da mudana
objeto de futuras investigaes. Porm, nesta seo, observaremos
alguns caractersticas do Nheengat que podem ser explicadas tendo
em vista a mudana ocorrida.
Uma primeira caracterstica o fato de que o Nheengat utiliza
conjuntamente o yu- reflexivo / recproco e a reduplicao para
expressar a reciprocidade. No Kamaiur, tambm foi documentado o
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 301

uso da reduplicao em recprocas114. A novidade do Nheengat o


fato da reduplicao ser a nica maneira de permitir a
desambiguizao do morfema yu. Em Kamaiur, o cognato jo marca
sempre recproco, de modo que a reduplicao tem apenas efeito de
reforo (Seki 2000).
Embora ye- [je] reflexivo do Tupinamb tenha desaparecido
formalmente e a funo reflexiva tenha passado a ser indicada por yu-
reflexivo / recproco, observamos que um vestgio lexicalizado
mantm-se em alguns verbos que tm em comum propriedades
comuns a verbos caracterizados por Kemmer (1993) como voz
mdia.
Antes de listar os verbos pertencentes a essa classe, preciso
entender o conceito. Construes reflexivas so utilizadas para
quebrar a expectativa de que verbos transitivos descrevam eventos
envolvendo duas entidades diferentes. Por exemplo, perdei perder
em (553a) expressa prototicamente uma ao envolvendo dois
participantes A perde B, em que A recebe papel temtico de AGENTE
e B, o de PACIENTE. O reflexivo quebra essa expectativa,
indicando que uma nica entidade deve ser interpretada como
AGENTE e PACIENTE. Construes mdias, por sua vez, tm como
parte de sua semntica a expectativa de que a mesma entidade ser
interpretada como AGENTE e PACIENTE (Kemmer 1993, IX).
Em Tupinamb, no havia distino reflexivo e mdio, uma
vez que o morfema je- indicava toda forma de reflexivo. Com a perda
do morfema je- com funo reflexiva, apenas os verbos que usavam
je- frequentemente, mantiveram a forma, porm, completamente
lexicalizada. Esses verbos so identificados por iniciarem com as
formas [je], [ja], [wa], [a] interpretados neste trabalho como
vestgios do morfema je-. O Quadro 32 apresenta um levantamento de
dados do corpus de textos espontneos, acompanhados de dados de

114
No certo, porm, se a reduplicao em recprocas uma propriedade do Proto-
Tupi-Guarani ou se a propriedade inovadora nas duas lnguas.
302 MORFOLOGIA

dicionrio (Grenand e Ferreira 1989). Os provveis vestgios de je-


so marcados em negrito.
Quadro 32: Verbos mdios
Semntica Verbo mdio Traduo
prototpica do evento
Mudana de posio yen deitar-se
corporal/Movimento yawika abaixar-se
yereu virar-se
yapumu mergulhar
yawa fugir
yari ~ yai encostar-se
yatiku pendura-se
wapika sentar-se
Situaes yatiri juntar-se
naturalmente yakau discutir /
recprocas ralhar/repreender
Situaes yakapira pentear-se
prototipicamente yatim embalar-se (na rede)
reflexivas yaputi amarrar (a rede)115
yatimana andar com rodeios (lit.:
rodear-se)
yapuki remar 116
Eventos espontneos akanhemu ser assustado
yaxiu chorar
apatuka atrapalhar-se
yapisaka117 escutar

115
Usado exclusivamente para amarrar a rede (Grenand e Ferreira 1989, 204). Nas
sociedades Arawak de falantes de Nheengat cada um responsvel por amarrar
sua prpria rede e neste sentido pode ser entendido como uma situao
prototipicamente reflexiva, tpica da voz mdia.
116
Segundo Grenand e Ferreira (1989, 204), yapuki derivado da forma apukuit
remo. Em nossa viso, no entanto, yapuki parece ser derivado de piki cavar
(pelo menos, do ponto de vista formal). possvel que yapuki tenha sido
derivado por voz mdia a partir de uma metfora que se enfatiza a similaridade
entre os movimentos de remar e de cavar (cavar o interior de uma canoa com o
ferro de cova, por exemplo).
117
Etimologicamente, ya-, antiga forma de reflexivo, combinado pisaka,
ouvido (Grenand e Ferreira 1989, 203).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 303

No levantamento realizado no dicionrio (Grenand e Ferreira


1989), observamos que todos os verbos iniciados com ye- expressam
semanticamente situaes tpicas de verbos mdios. De fato, ye- [je]
claramente identificado com a forma *je, reconstruda como reflexivo
para o Proto-Tupi-Guarani (Jensen 1998b, 13). Porm, h uma
tendncia na lngua para transformar /e/ > /a/, especialmente em
posio no acentuada como o caso da posio ocupada pelo
morfema (v. 2.2.1). Por razes fonolgicas, portanto, o vestgio do
morfema passou a ser realizado como ya- [ja], como facilmente pode
ser observado no Quadro 32 acima. Se este o caso, nada impede que
a lngua tivesse verbos iniciados com a slaba ya [ja] que nada tenham
a ver com o vestgio do morfema reflexivo, ou seja, que no podem
ser analisados como etimologicamente constitudos por dois
morfemas. Um levantamento no dicionrio nos permite identificar os
seguintes lexemas simples (monomorfmicos): yami espremer, yana
correr, yapi jogar, yawi errar. Em todos esses casos, trata-se de
estruturas bissilbicas yaCV. Como descrito em 2.4.1.2, h em
Nheengat uma restrio que exige que a palavra mnima seja
constituda por um p mtrico dissilbico. Os itens lexicais yami /
yana / yapi / yawi, portanto, no constituiriam palavras mnimas por si
s e, portanto, fica descartada a hiptese de que ya [ja] nesses itens
lexicais seja vestgio do reflexivo trata-se apenas de uma slaba
comum, arbitrria.
Em emprstimos, utiliza-se necessariamente o morfema yu-
recproco/reflexivo at mesmo para indicar situaes
prototipicamente consideradas como mdias, como crescimento
(564) e (565)118:

118
Alguns emprstimos como yukirai crescer ocorrem no corpus de textos apenas
em forma reflexiva/recproca.
304 MORFOLOGIA

(564)
inde nunka re-su re-yu-kirai
2SG nunca 2sgA-ir 2sgA-R/R-criar
Voc nunca vai ser crescido (grande)
Br

(565)
ta-yu-formai ta-me ar aula
tau-yu-formai tau-me
3plA-R/R-formar 3plA-dar SUBFIN aula
(Eles) se formam para dar aula.
Br

(566)
ixe a-yu-batizai yepe viagi
1SG 1sgA-R/R-batizar INDF vez
Eu me batizei uma vez.
Br

Alm disso, verbos mdios nativos so reforados pela


estratgia de transitivizao por mu- causativo e em seguida
intransitivizao via yu- reflexivo/recproco. Em (567a) e (567b), o
verbo yatiri juntar-se ocorre como intransitivo. Em (567c), o mesmo
verbo ocorre derivado por mu- causativo, permitindo a introduo de
um argumento. Em (567d), observamos que a forma causativa do
verbo novamente derivada, funcionando como intransitivo de
interpretao reflexiva. Semanticamente, as formas em (567a) e
(567b), e (567d) so equivalentes. Podemos considerar o par (567a) e
(567b) como representando uma forma mais conservadora tanto
que (567a) ocorreu em msica e (567b), mas no ocorreu em texto
espontneo. Alm disso, em elicitao as formas em (567a) e (567b)
so aceitas apenas por alguns falantes. A forma em (567d) pode ser
considerada uma inovao, que emerge justamente pelo fato do antigo
reflexivo do Tupinamb estar em avanado processo de perda de seu
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 305

valor morfolgico, ou seja, estar sendo reanalisado como parte da raiz.


possvel considerar esse processo como um ciclo de reforo, em que
o vestgio de reflexivo ye ~ ya perdeu seu valor semntico, e uma
nova estratgia, a partir de reflexivo/recproco, emerge. Os
enunciados em (568) tambm caracterizam um ciclo de reforo de voz
mdia para reflexivo em Nheengat119. Em (569a), yakau
interpretado como transitivo repreender O e combinado a yu
reflexivo / recproco funcione como intransitivo em (569b).
(567)
(a)
a-yatiri se-anama ta-ir ta-purasi dabukuri
tau-purasi
1sgA-juntar 1sgE-famlia 3plE-COMINSTR 3plA-danar dabucuri
Junto com meus familiares danamos dabucuri.
Br, msica

(b)
mira itata-yatiri
tau-yatiri
pessoa PL 3plA-juntar
As pessoas se juntaram.
Br, texto escrito

119
Ciclos de reforo foram propostos por Otto Jespersen para explicar a
transformao da negao em Francs: NEG1 V, ne vient (Francs arcaico,
seguindo o padro do Latim) > NEG1 V NEG2 Je ne viens pas (Francs moderno
padro) > V NEG2 Je vien spas (Francs moderno coloquial) - eu no virei.
Ciclos de reforo tambm podem explicar estratgias de renovao do sistema de
reflexivos (Koening e Moyse-Faurie 2010).
306 MORFOLOGIA

(c)
tamuyatiri nha miku piya
tau-mu-yatiri
3plA-CAUS-juntar DEMDIST mico corao
Juntaram o corao daquele mico.
Br

(d)
ape nha kawa ta-yu-muyatiri
tau-yu-mu-yatiri
CONJSEQ C DEMDIST caba 3plA-R/R-CAUS-juntar
A aquelas cabas se juntaram.
Br

(568)
(a)
ape paa u-su u-yasuka
CONJSEQ REP 3sgA-ir 3sgA-banhar
Ai diz que ele foi (se) banhar.
Br

(b)
umiyasuka u-iku i-mbira-miri
u-mu-yasuka
3sgA-CAUS- lavar 3sgA-estar 3sgE-filho-DIM
Ela estava lavando o(a) filho(a).
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 307

(c)120
ayumiyasuka
a-yu-mu-ya-suka
1sgA-R/R-CAUS- lavar
Eu me lavei.
Br, elicitado

(569)
(a)
tayakau inde
tau-yakau
3plA-repreender 2SG
Eles te repreendem.
Br

(b)
tayuyakau paa
tau-yu-yakau
3plA-R/R- discutir/repreender REP
Diz que eles discutiram.
Lit.: Diz que eles se repreendem.
Br

Como a forma ye- ([je], [ja], [wa], [a]) residual, ainda que
permita identificar uma voz mdia, no ser considerada na anlise
justalinear. Essa deciso tem em conta o fato de que (a) os verbos que
apresentam o vestgio de reflexivo no ocorrem sem o vestgio, (b)
emprstimos, mesmo que integrados ao Nheengat como
obrigatoriamente intransitivos, utilizam o morfema yu- reflexivo /
recproco, (c) verbos que mantm um vestgio do antigo reflexivo so
submetidos causativa e, em seguida, reflexivizao, indicando que
ye- est em processo avanado de lexicalizao como parte da raiz, (d)
120
Claramente, o dado foi influenciado pela estratgia de coleta (elicitao).
Entretanto, indica que os falantes tendem a generalizar o uso de yu
reflexivo/recproco at mesmo para verbos em que mantenham o vestgio da
forma reflexiva do Tupinamb.
308 MORFOLOGIA

a grande variao de alomorfes, no condicionados por regras


fonolgicas sincrnicas, indcio de lexicalizao principalmente,
tendo em vista que alomorfias no so comuns em Nheengat.

7.2 Reduplicao: iterativo e intensivo


Em Nheengat, a reduplicao expressa iteratividade em
verbos dinmicos e intensidade de uma propriedade em verbos
estativos. Por iteratividade, entendemos a repetio relativamente
regular de ocorrncias de um evento. Os enunciados (570a) e (570b)
permitem comparar um verbo dinmico simples e sua contraparte
reduplicada, indicando a repetio da atividade de kupi(ri), roar.
Em (571), o verbo estativo puranga ser bonito ocorre reduplicado,
indicando a intensificao da propriedade beleza.
(570)
(a)
ape ai u-kupi(ri)
CONJSEQ preguia 3sgA-roar
A, a preguia roou.
Br

(b)
ape paa u-kupi~kupiri
CONJSEQ REP 3sgA-RED~roar
A, diz que ele roou repetidamente.

(571)
ta-ranha pura~puranga
3plE-dente RED~ser.bonito
Os dentes deles eram muito bonitos.
Interpretao: Cada dente de cada um deles era bonito.
Bn

No decorrer desta seo, levaremos em conta as diferentes


subclasses de verbos do Nheengat.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 309

7.2.1 Reduplicao em verbos transitivos


Em verbos transitivos, a reduplicao expressa iteratividade, i.
e., repetio de um evento. O evento repetido pode afetar sempre a
mesma entidade, como ocorre em (572), o evento lamber a noiva
ocorre repetidamente, afetando a mesma entidade noiva noiva. Ou o
evento pode repetir-se em vrias ocasies, afetando entidades
diferentes. Em (573), o evento matar animais ocorreu repetidamente,
tendo afetado vrias entidades diferentes. Apenas pelo contexto,
possvel restituir a referncia das entidades afetadas.
(572)
u-sere-sereu paa aitenha i-noiva
3sgA-RED~lamber REP DEMDIST 3sgE-noiva
Diz que ele lambeu (repetidamente) aquela l, a noiva dele.
Br

(573)
ta-yuk-yuk!
3plA-RED~matar
Mataram (vrios animais)
Interpretao distributiva: Mataram cada um dos animais.
Br

Em casos em que a reduplicao expressa a repetio de um


evento que afeta diferentes entidades, parece haver uma tendncia
omisso do objeto. Nos pares de enunciado em (574) e (575),
observamos que a forma de base transitiva com objeto explcito (a),
enquanto nas sentenas derivadas em (b), o objeto omitido.
(574)
(a)
nha istoria a-m-beu penh=ar
DEMDIST histria 1sgA-CAUS-contar 2PL=DATPROSP
Aquela histria, conto para vocs.
Wr
310 MORFOLOGIA

(b)
ti=a-pudei a-m-beu-beu ind=ar
NEG=1sgA-poder 1sgA-RED~contar 2SG=DATPROSP
No posso contar mais para voc.
Interpretao distribuitiva: No posso contar [um nmero
indeterminado de coisas] para voc.
Br

(575)
(a)
u-puem pir paa
3sgA-pegar.com.a.mo peixe REP
Diz que ele pega peixe.
Wr

(b)
u-puem~puem nha samambaia upe
3sgA-RED-pegar.com.a.mo DEMDIST samambaia LOC
Ele pega naquela samambaia
Interpretao distribuitiva:Pegava [um nmero inespecificado de peixes]
naquela samambaia.
Wr

A omisso (ou pelo menos tendncia omisso) do objeto


est ligada prpria multiplicao dos eventos e multiplicao dos
participantes. Tem-se observado que a trasitividade afetada por
inmeros fatores FI SRU H[HPSOR +RSSHU  7KRPSVRQ 
4XHL[DOyV   %DVLFDPHQWH RV DXWRUHV SURS}HP TXH SDUD
HQWHQGHURFRQFHLWRGHWUDQVLWLYRHIHQ{PHQRVFRUUHODFLRQDGRV
 SDUWLFXODUPHQWH PHFDQLVPRV GH PXGDQoD GH YDOrQFLD WDO
FRPR DQWLSDVVLYD  GHYHPRV OHYDU HP FRQVLGHUDomR QmR
DSHQDVD YDOrQFLDGRYHUER PDV WDPEpP R DVSHFWR OH[LFDO R
JUDX GH UHIHUHQFLDOLGDGH GR VLQWDJPD QRPLQDO HP SRVLomR GH
REMHWRHDTXDQWLGDGHGHHYHQWRV
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 311

A reduplicao ao criar uma interpretao de que os eventos


so repetidos um nmero inespecificado de vezes pode levar
interpretao de que h um nmero inespecificado de entidades
afetadas. Por exemplo, em (575a) o verbo transitivo puem pegar com
a mo ao ocorrer reduplicado permite a interpretao de mltiplas
entidades esto sendo afetadas: um nmero inespecfico de peixes.
Como observaram Hopper & Thompson (1980), sintagmas nominais
menos definidos comum, inanimado, abstrato, plural, massivo,
no-referencial tendem a levar omisso do objeto. Assim, em
(575b), a posio de objeto seria ocupada por um sintagma nominal
cuja referncia seria to plural ou mais propriamente massiva um
monte de peixe que desencadeou a omisso do objeto. Como
observou Queixals (2002) em relao a processo similar em Lokono
(Arawak), essa omisso do objeto assemelha-se a uma antipassiva,
encontrado em lnguas ergativas.
Em eventos que so repetidos, mas que afetam apenas uma
mesma entidade, como bater na porta (576), morder uma plantao
(577), e lamber uma aquela noiva (573), o objeto no omitido.
(576)
u-tuka-tuka ukena
3sgA-RED~bater porta
Bateu na porta (repetidamente).
Br

(577)
tasusupa ae
ta-suu~suu-pa(wa)
3plA-RED~morder-acabar 3SG
Morderam tudo.
Contexto: ae refere-se plantao
Br
312 MORFOLOGIA

7.2.2 Reduplicao em verbos intransitivos dinmicos


Um verbo intransitivo dinmico ativo reduplicado pode
selecionar uma entidade singular ou mltipla como sujeito (SA), da
mesma forma como fazia sua contraparte simples. Os enunciados
(578) a (581) ilustram o efeito da reduplicao em verbos intransitivos
dinmicos.
(578)
ape paa u-puk~puk nha taina ta-ir
CONJSEQ REP 3sgA-RED~rir DEMDIST criana 3plE-COMINSTR
A, diz que ele ficou rindo com aquelas crianas.
Contexto: A, diz que riu um nmero inespecificado de vezes com
aquelas crianas
Br

(579)
waim u-s~s ret
mulher.velha 3sgA-RED~sentir INTS
A velha sentia muito.
Contexto: Mulher em trabalho de parto.
Bn

(580)
u-yawi~yawika paa u-ma balaiu upe
3sgA-RED~abaixar REP 3sgA-ver balaio LOC
Diz que ele se abaixou repetidamente e viu no balaio.
Bn

(581)
si=re-yere~yereu ta-yakau inde
tau-yakau
COND=2sgA-RED~virar 3plA-repreender 2SG
Se voc ficar virando, repreendem voc.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 313

7.2.3 Reduplicao em verbos intransitivos estativos


Quanto aos verbos intransitivos estativos, o processo de
reduplicao expressa a intensidade da propriedade. A rigor, o efeito
de intensificao tpico de reduplicao em nomes121, o que est
relacionado a uma possvel origem nominal desses termos em
Tupinamb (Rodrigues 1996b). Os enunciados (582) a (584) ilustram
os efeitos da reduplicao em verbos estativos:
(582)
ta-ranha pura~puranga
3plE-dentes RED~ser.bonito
Todos os dentes deles eram muito bonitos.
Interpretao distributiva: Cada dente de cada um deles era bonito.
Bn, repetido de (169)

(583)
ta-ka~ka paa nha suayara ita
3plE- RED~estar.bbado REP DEMDIST 3sgE.cunhado PL
Diz que meus cunhados estavam muito bbados.
Interpretao distributiva: Diz que cada um dos meus cunhados estava
muito bbado.
Br

(584)
pura~puranga kua yaka
RED~ser.bonito DEMPROX bacaba
As bacabas eram bonitas.
Interpretao distributiva: Cada uma das bacabas era muito bonita.
Br, nota de campo

121
Em lnguas da famlia Tupi-Guarani, reduplicao indica plural, em nomes em
funo argumental, e intensificao nos nomes em funo de predicado. Esse
padro documentado, pelo menos em mrillon (Rose 2003, 446). Em Juruna
(Tupi), reduplicao em nomes indica aumentativo (Fargetti 2001, 176), funo
tambm associada intensificao.
314 MORFOLOGIA

Nos dados recolhidos no rio Iana e em algumas comunidades


do alto rio Negro acima da zona urbana, h preferncia por selecionar
como sujeito (SO) uma entidade, interpretada como constituda de
inmeros elementos, como o caso nos enunciados (582) a (584).
Muitos falantes da rea do Iana no aceitam que um verbo
reduplicado selecione como argumento um sintagma nominal marcado
para singular como no teste gramatical em (585):
(585)
* yepe kunh pura~puranga
INDF mulher RED~ser bonita
Uma mulher muito bonita.

Entretanto, na zona urbana de So Gabriel, os falantes aceitam


verbos estativos reduplicados com um sintagma nominal de
interpretao singular como sujeito (SO). o caso dos enunciados
elicitados em (586a) e (587a). Para estes falantes, a nica maneira de
interpretar esses enunciados como expressando uma entidade de
interpretao mltipla colocando uma marca de plural, como nos
correspondentes enunciados em (586b) e (587b). Este padro
tambm encontrado no mdio rio Negro, municpio de Santa Isabel do
Rio Negro, como registrado por Floyd (c.p.), com dados coletados
espontaneamente, como em (588):
(586)
(a)
kunh puku~puku
mulher RED~ser.comprido
A mulher muito alta.
Br, elicitado
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 315

(b)
kunh ita puku~puku
mulher PL RED~ser.comprido
As mulheres so muito altas.
Br. elicitado

(587)
(a)
apiga sasi~sasiara
homem RED~ser.triste
O homem est meio triste.
Br, elicitado

(b)
apiga ita sasi~sasiara
homem PL RED~ser.triste
Os homens esto tristes
Br, elicitado

(588) Santa Isabel do Rio Negro


ape paa pituna puku~puku=w
CONJSEQ REP noite RED~ser.comprido=PFT
nha Kurupira u-sika
DEMDIST Curupira 3sgA-chegar
A, diz que a noite j ia longa, o Curupira chegou.
(Floyd, c.p., anlise adaptada s glosas deste trabalho)

A situao lingustica dos dois grupos de falantes


completamente diferente. Os falantes do Iana e alto rio Negro vivem
em uma rea protegida, em que a lngua principal o Nheengat.
Nesta rea, a lngua usada em conversaes dirias. Para esses
falantes, a reduplicao em verbos estativos expressa intensidade de
uma propriedade e ao mesmo tempo indica que o sujeito deve ser
interpretado como plural sem necessidade da partcula ita plural.
316 MORFOLOGIA

Em Santa Isabel do Rio Negro e na zona urbana de So


Gabriel da Cachoeira, o Portugus substituiu o Nheengat na maioria
das situaes comunicativas e os falantes so geralmente adultos e
bilngues. Nessa nova situao de contato lingustico, os verbos
estativos tendem a ser interpretados mais e mais como adjetivos
uma classe de palavras que no existe em Nheengat (v. 4.4.5). Para
esses falantes, mais influenciados pelo Portugus, reduplicao em
verbos estativos parece indicar apenas intensificao de uma
propriedade. Para que o sujeito do verbo estativo reduplicado seja
interpretado como plural, ele necessariamente deve ser marcado pela
partcula de plural (a no ser que seja um nome incontvel).

7.3 Emprstimos verbais


O contato do Nheengat com o Portugus ocorre desde o
sculo XVI, quando a lngua ancestral, Tupinamb, ainda era falada
por indgenas Tupinamb. Esse longo perodo de contato permitiu ao
Nheengat receber um nmero significante de emprstimos, que
atingem no apenas a classe dos nomes, como tambm a classe dos
verbos, partculas e adposies.
Dividiremos esta seo em duas partes. Na primeira,
trataremos dos verbos que passaram da lngua fonte, Portugus (PB)
para a lngua alvo, Nheengat (Nh), mantendo a funo verbal, mas
adaptando-se morfologia da lngua alvo. Na segunda, analisaremos
os adjetivos do Portugus adaptados morfologicamente como verbos
estativos em Nheengat.

7.3.1 Emprstimos de verbos do Portugus adaptados como verbos


dinmicos
No captulo 3.5, observamos que h duas camadas de verbos
emprestados do Portugus ao Nheengat. Um pequeno grupo foi
adaptado ao sistema fonolgico nativo. Trata-se de verbos
introduzidos em estgios de contato mais antigos. Uma segunda
camada constituda por emprstimos mais recentes, em que fonemas
e estruturas silbicas prprias do Portugus so possveis em
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 317

emprstimos. Os enunciados (589) a (591) ilustram o uso de alguns


desses verbos:
(589)
tau-xai kuatru balaiu
3plA-deixar quatro balaio
Deixou quatro balaios.
Bn

(590)
u-istragai yande kuxima
3sgA-estragar 1PL antigamente
Ele nos estragou antigamente.
Bn

(591)
se-manha ambira ti=u-kuntai Nheengatu
1sgE-me falecido NEG=3sgA-falar Nheengat
Minha falecida me no falava Nheengat.
Wr

Podemos dizer que qualquer verbo do Portugus pode ser


incorporado estrutura do Nheengat como insero indireta. Para
tanto, a forma infinitiva do verbo na lngua fonte recebe IPA na lngua
alvo, funcionando, portanto, como um verbo dinmico. Como todo
verbo do Nheengat, os emprstimos verbais podem ser reduplicados,
como em (592) e (593) ou receber morfologia de mudana de
valncia, como ilustrado em (594) a (596):
(592)
nha taina u-tuka-tuka ukena
DEMDIST criana 3sgA-RED~tocar/bater porta
Aquela criana bateu diversas vezes na porta.
Br
318 MORFOLOGIA

(593)
ti=ma a-gana~ganai
NEG=SUBHIP 1sgA-RED~enganar
No enganaria.
Wr

(594)
a-ma u-yu-melhorai kua yane-vida ike
1sgA-ver 3sgA-R/R-melhorar DEMPROX 1plE-vida aqui
Vejo (que) esta nossa vida se melhorou aqui.
Wr

(595)
ya-mu-kirai yane-mbira
1plA-CAUS-criar 1plE-filho
Criamos nossos filhos.
Bn

(596)
tu-mu-serkai bem mimi
tau-mu-serkai
3plA-CAUS-cercar bem ser longe
Cercaram bem longe.
Wr

No que concerne semntica dos verbos emprestados,


observamos que muitos deles so utilizados para expressar eventos
relacionados interao indgena e no-indgena, como ilustrado em
(597) a (599), e outras atividades alheias cultura autctone122, como
em (600) a (602):

122
No se pretende com essa considerao analisar a cultura Arawak em perodo
anterior ao contato. Consideramos as atividades colar carta, estudar e pagar
como exemplos de atividades bem delimitadas no sentido preciso de comunicar
atravs de carta, estudar em um sistema formal de educao em sala de aula e
pagar um produto com dinheiro. Nesse sentido, estudai, por exemplo, diferencia-
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 319

(597)
tau-putai tau-eskravizai yande
3plA-querer 3plA-escravizar 1PL
Eles queriam nos escravizar
Br

(598)
nha tempu ae paa u-umilhari tantu ainta
DEMDIST tempo 3SG REP 3sgA-humilhar tanto 3PL
Naquele tempo, diz que ele os humilhou tanto.
Br

(599)
u-dominai nha Wenieru ita
3sgA-dominar DEMDIST Weniero PL
Ele dominou aqueles Weniero.
Bn

(600)
re-kolai ne-karta-miri
2sgA- 2sgE-carta-
colar DIM
Voc cola tua cartinha
Wr

(601)
kuru tau-estudai nha iskola upe
garoto 3plA-estudar DEMDIST escola LOC
Os garotos estudavam naquela escola
Wr

se de mbue ensinar e yumbue aprender, que conceituam as experincias de


obter conhecimento sem necessariamente estar relacionada a um sistema de
educao oficial.
320 MORFOLOGIA

(602)
a-pagai ind=ar
1sgA-pagar 2SG=DATPROSP
Pago para voc
Wr

Em alguns casos, h um correspondente nativo para expressar


esses mesmos eventos, mas o verbo em Nheengat expressa o evento
de maneira figurada, ou seja, o verbo na lngua indgena no est
sendo usado em seu sentido primrio. Em (603), observamos a
concorrncia entre mpinima e eskrevei, ambos traduzidos por
escrever. A forma nativa mpinima expressa prioritariamente o
processo de pintar, uma vez que formado pelo morfema mu-
causativo associado ao verbo estativo pinima ser colorido. Apenas
por extenso metafrica, pode ser considerado como correspondente
de escrever. A forma mpinima para o sentido de escrever
privilegiada por jovens em formao para professores (603a), mas
rejeitada, ou pelo menos, no usada, por idosos, que preferem o
emprstimo eskrevei, como ilustrado em (603b). Em (604), um falante
jovem demonstra hesitao entre usar as formas musanga e markai
como sinnimos para expressar o evento demarcar (uma terra). O
verbo nativo, mu-sanga, derivado de anga, nome dependente usado
para expressar os conceitos de alma, reflexo, sombra, Ao receber o
causativo mu- passa a expressar fazer uma marca ~ deixar um sinal.
No enunciado em (605), o emprstimo derrubai foi usado em sentido
figurado, afetando um referente [+ humano]. O mesmo falante utilizou
o verbo autctone yutika derrubar para o evento mais prototpico
derrubar a rvore, em que o objeto recebe o papel temtico de
PACIENTE e o sujeito o de AGENTE.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 321

(603)
(a)
Kui(ri) ike kua papera upe
Agora aqui DEMPROX papel LOC

ya-su ya-mpinima yane-iwi rese-wara


ya-mu-pinima
1plA-ir 1plA-CAUS- ser.colorido 1plE-terra RELAT-DNP
Agora, aqui neste papel, vamos escrever sobre a nossa terra.
(Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2008)

(b)
ya-eskrevei ne-rera
1plA-escrever 2sgE-nome
Escrevemos teu nome.
Wr

(604)
ape te paa yuiri
CONJSEQ FOC REP novamente

ai u-su u-mu-sanga
preguia 3sg-ir 3sg-CAUS-imagem

ape te yuiri mame nha jawuti


CONJSEQ FOC novamente onde DEMDIST jabuti

u-su waa u-marcai


3sg-ir REL 3sg-demarcar
Ali mesmo, diz que tambm a preguia foi demarcar. Ali mesmo
tambm, onde aquele jabuti que tinha ido demarcar.
Br
322 MORFOLOGIA

(605)
ape supi re-derrubai ixe
CONJSEQ com.certeza 2sgA-derrubar 1SG
A, voc me derruba!
Wr

(606)
aikue paran-wasu rupi loiro-wasu
EXIST rio-AUM PERL rvore.louro-AUM
[...]
ape tu-yutika
tau-yutika
CONJSEQ 3plA-derrubar
Havia pelo Rio Negro um louro grande. A, derrubaram.
Wr

Os verbos transitivos que selecionam como objeto direto uma


orao tendem a ser mais frequentes, pois ocorrem como verbos
auxiliares, expressando modalizao (v. 9.3.2.2). Assim, os verbos
pudei (< poder) e konsegui (< conseguir) ocorrem nos discursos de
diferentes falantes (jovens e idosos) com frequncia. Os enunciados
(607) e (608) apresentam verbos emprestados em funo de auxiliar:
(607)
pe-pudei pe-senui se-tutira ita ike
2plA-poder 2plA-chamar 1sgE-tio PL aqui
Vocs podem chamar meus tios aqui.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 323

(608)
ti=ta-konsegui ta-pisika nha usayuwa
ti=tau-konsegui tau-pisika
NEG=3plA-conseguir 3plA-pegar DEMDIST formiga.sava
No conseguiram pegar aquelas savas.
Br

De acordo com Givn (2001, 126), languages [...] differ


enormously in how rigid or lax they may be in allowing non-agents to
be the subjects of syntactically-transitive verbs, and non-patient to be
their direct objects [as lnguas [...] diferem enormemente em quo
rgidas ou flexveis so em permitirem que no-agentes sejam sujeito
de verbos sintaticamente transitivos, e no pacientes sejam seus
objetos diretos]. Tanto o Nheengat quanto o Portugus permitem que
verbos transitivos selecionem como argumentos entidades no
semanticamente prototpicos, ou seja, verbos transitivos em que o
sujeito no AGENTE ou em que o objeto no PACIENTE. O
Nheengat, no entanto, parece ter no Portugus uma fonte de verbos
para serem utilizados em estruturas menos prototpicas. Assim, verbos
da lngua fonte permitem ao Nheengat indicar como sujeito entidades
que no podem ser consideradas como AGENTE, como ilustrado em
(609) e (610), e a codificar como objeto entidades que poderiam ser
melhor caracterizadas como CO-AGENTE ou ASSOCIATIVO, como
ilustrado em (611) e (612):
(609)
inde re-nasei se-sui
2SG 2sgA-nascer 1sgE-ABLAT
Voc nasceu de mim.
Br
324 MORFOLOGIA

(610)
ike ya-vivei
aqui 1plA-viver
Vivemos aqui.
Wr

(611)
a-konhesei tuyu
1sgA-conhecer homem.velho
Conheo o velho.
Wr

(612)
ape paa muki ita ta-namorai yepe kunh
tau-namorai
CONJSEQ REP dois PL 3plA-namorar INDF mulher
A, diz que os dois namoravam um moa.
Br

Tambm comum que os verbos transitivos emprestados do


Portugus selecionem como objeto direto uma entidade que
semanticamente seria melhor caracterizada como EXPERENCIADOR
por no ser fisicamente afetada. Os enunciados (613) e (614) ilustram
verbos transitivos da lngua fonte que selecionam objetos, cujo papel
temtico no de PACIENTE.
(613)
ainta tu-aseitai ae
tau-aseitai
3PL 3plA-aceitar 3SG
Eles o aceitaram.
Contexto: Os habitantes aceitaram o professor.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 325

(614)
panhe mira u-sendu manunga(ra),
todo pessoa 3sgA-escutar alguma.coisa

soki ti=u-kompreendei maye-sa


SUBCONCES NEG=3sgA-compreender ser.como-NMZ
Muitas pessoas escutam algo, s que no compreendem o como (o
que dito).
Wr

Em resumo, observamos que qualquer verbo do Portugus


pode ser utilizado em Nheengat, desde de que receba um IPA. Em
termos semnticos, h uma tendncia a adotarem emprstimos no
apenas para tratar de eventos relacionados ao contato como
estudai, eskravizai, eskrevei , mas tambm para tratar de eventos
em que o sujeito no AGENTE ou em que o objeto no
PACIENTE.

7.3.2 Emprstimos de adjetivos do Portugus adaptados como


verbos estativos
Por suas propriedades semnticas, os adjetivos emprestados do
Portugus so tratados em Nheengat como verbos estativos,
podendo, portanto, funcionar como predicado sem necessidade de
cpula, como ilustrado nos exemplos (615) a (618):
(615)
kui(ri) yande limpu
agora 1PL ser.limpo
Agora somos limpos.
Wr

(616)
yande ti=animado
1PL NEG=ser animado
No ramos animados.
326 MORFOLOGIA

(617)
ma teimozo rate ae
CONJADVS ser teimoso FOC 3SG
mas ele teimoso mesmo!!!

(618)
ingrasadu nha
ser engraado DEMDIST
Aquilo era engraado.
Br

Os verbos estativos precisam receber o nominalizador sa para


funcionarem como argumento. Por exemplo, em textos escritos por
estudantes de ensino fundamental123, observamos que o adjetivo do
Portugus largu largo apesar de no ser adaptado em termos
fonolgicos, categorizado em Nheengat da mesma forma que o
verbo estativo nativo tipi ser fundo:
(619)
yakum u-mediri 71,5 cm i-largu-sa
popa 3sgAmedir 71,5 cm 3sgE-ser.largo-NMZ

asui i-rodela tipi-sa 34,5 cm


CONJ 3sgE-rodela ser.fundo-NMZ 34,5 cm
A popa mediu 71,5 de largura.E a profundidade da rodela foi de
34,5 cm.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

123
Estudantes de Anamoim, com pouca fluncia em Portugus.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 327

8 Classes gramaticais
Neste captulo descrevemos as classes gramaticais, iniciaremos
nossa anlise pelas partculas (v. 8.1). Estas subdividem-se em
partculas extra-oracionais, intra-oracionais e conjunes. A
morfologia encerra-se com um levantamento dos clticos em
Nheengat (v. 8.2).

8.1 Partculas
As partculas constituem uma classe aberta de unidades
gramaticais invariveis. Esta primeira definio aproxima as partculas
dos advrbios, analisados no captulo anterior. A distino entre as
duas classes de fato sutil.
Em geral, partculas no se combinam com clticos ou, ento,
sua combinao bastante restrita. Por sua vez, os advrbios so
comumente acompanhados de clticos de restritivo, de negao e de
aspecto. Um segundo critrio morfolgico que permite distinguir
partculas e advrbios em Nheengat o fato de que partculas jamais
se combinam com o sufixo wara derivao de nomes de
procedncia. No entanto, nem todos os advrbios combinam-se ao
sufixo.
Em termos sintticos, partculas diferem de advrbios por no
poderem instituir predicados. Excetuam-se, porm, as trs partculas
existenciais, que so uma inovao do Nheengat em relao ao
Tupinamb (v. 8.1.3.2). o caso, por exemplo, de aikue existencial,
que foi gramaticalizado a partir de um demonstrativo e que funciona
como ncleo funcional do predicado existencial.
Outra caracterstica sinttica importante o fato de que as
partculas tm distribuio mais simples do que advrbios. Assim,
partculas podem ser extrassentenciais, neste caso ocorrem na periferia
da sentena (v. 8.1.2). Podem ser inter-oracionais, neste caso ocorrem
em posio fixa em relao s oraes que so relacionadas (v. 8.1.4).
As partculas intra-oracionais podem ser dividas pela posio em
328 MORFOLOGIA

partculas de posio inicial (v. 8.1.3.2), segunda posio (v. 8.1.3.4) e


flutuantes (v. 8.1.3.4). As ltimas ocorrem necessariamente aps o
predicado (verbal ou no verbal). As caractersticas morfolgicas e
sintticas das partculas nos permitem afirmar que elas apresentam
propriedades gramaticais em grau maior que os advrbios, os quais
mantm algumas de suas propriedades lexicais.
Em termos fonolgicos, as partculas tendem a ser constitudas
por apenas uma palavra mnima, isto , so formadas por apenas duas
slabas, constituindo um p mtrico: kuri /ku'i/ [ku.'i] futuro
projetado; ere /e'e/ [e.'e] afirmativo de incentivo, paa /pa/ [pa.'a]
reportativo, waa /ua/ [wa.'a] relativizador, e // [.']
afirmativo.

8.1.1 Critrios que distinguem partculas de clticos


Partculas e clticos constituem unidades gramaticais
invariveis. Diferenciam-se, entretanto, em relao ao estatuto de
palavra. As partculas constituem palavras independentes. Ao passo
que os clticos no possuem acento e no constituem uma palavra
mnima. A estes critrios fonolgicos, juntam-se critrios sintticos.
Todos os critrios so considerados como parte de um diagnstico que
permite distinguir as duas classes. Ademais, algumas partculas tm
um alomorfe cltico, indicando um percurso de gramaticalizao da
partcula em direo a cltico. Antes de apresentar cada um dos
elementos de cada classe, critrios que permitem distingui-los so
discutidos brevemente.

Partculas tm acento, clticos no

O critrio mais difundido para a distino entre clticos e


palavras independentes o acento. No entanto, no deve ser utilizado
o nico critrio, uma vez que h lnguas em que os clticos podem ser
acentuados em decorrncia de outros fatores como a entonao
(Zwicky 1985).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 329

Em Nheengat, o critrio bastante til, pois as partculas tm


acento independente e, em sua maioria, constituem uma palavra
mnima. Junto a seu hospedeiro, os clticos formam um grupo cltico:
o hospedeiro recebe o acento fonolgico, enquanto o cltico no
acentuado. O exemplo (620) mostra a palavra yawe [ja.'w ]ser
assim, acompanhada de partculas. Tanto a palavra lexical quanto as
partculas mantm seus respectivos acentos fonolgicos. Em (621), a
mesma palavra lexical ocorre com clticos, que por no ter acento
prprio, usam-na como hospedeiro fonolgico:
(620)
(a) (b) (c)
<yawe> <yawe te> <yawe paa>
/ia'ue/ /ia'ue/ te/ /ia'ue pa/
[ja.'w] [ja.'w 't] [ja.'w pa.'a]
ser.assim ser.assim FOC ser.assim REP
assim assim mesmo Diz que assim

(621)
(a) (b) (c)
<yawe> <yawe=re> <yawe=r>
/ia'ue/ /ia'ue re/ /ya'ue=/
[ja.'w] [ja.'w=e] [ja.'w.]
ser.assim ser.assim=IMP ser.assim=SUBFIN
assim ainda era assim para ser assim

Partculas constituem uma palavra mnima

No captulo 2.4.1.2, vimos que a palavra mnima constituda


por um p mtrico dissilbico. Palavras independentes com estrutura
fonolgica profunda monossilbica (C)V deveriam passar por um
processo de duplicao da vogal final para criar um p mtrico: /(C)V/
> [(C)V.'V]. Unidades gramaticais que engatilham esse processo so
consideradas partculas em Nheengat, como ilustra a lista em (622):
330 MORFOLOGIA

(622)
paa /pa/ [pa.'a] reportativo
taa /ta/ [ta.'a] interrogativo
e // [.] afirmativo

As partculas que comeam a se desenvolver como clticos


perdem essa propriedade. Este o caso da variao taa (partcula) e ta
(cltico) interrogao. Em (623a), a questo quem pode ser
realizada em forma longa, conservadora, em que a partcula de
interrogao /ta/ sofre o processo de duplicao para formar palavra
mnima [ta.'a]; enquanto em (623b), forma curta, inovadora, a
interrogao /ta/ realizada como cltico ao nome awa nome
genrico de humano.
(623) QUEM?
(a) Forma longa Cliticizao (b) Forma curta
(conservadora) (inovadora)
awa taa awa=ta
NGH Q NGH=Q
[awa ta.'a] [a.'wa.ta]

O processo fonolgico de reduplicao fonolgica para que um


monosslabo funcione como palavra independente permite identificar
um grande nmero de partculas. Todavia, h algumas partculas
monossilbicas que no engatilham o processo, mas so tnicas. So
excees: ba /ba/ ['ba ]protestivo, te /te/ ['t ]foco, so /so/ ['s]
restritivo, emprstimo do Portugus s, ma /maC/ ['ma] conjuno
adversativa, emprstimo do Portugus mas. Por sua vez os
monosslabos tonos, como ti /ti/ [ti] negao, w /u/ [w]
perfecivo, re /e/ [e] imperfectivo so clticos.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 331

Critrios sintticos tambm contribuem para distinguir clticos


de partculas

Zwicky (1985) sugere que a distino entre partculas e clticos


deve ser reforada por critrios sintticos, os quais permitem observar
a semelhana de clticos com afixos124.
O primeiro critrio sinttico listado por Zwicky a tendncia
de partculas a ocorrerem isoladas, enquanto clticos nunca ocorrem
isolados. Em (624), a partcula umba /ba/ [.'ba] negao de
enunciado ocorre em isolado. Em (625), o cltico ti /ti/ [ti] negao
necessariamente depende de outros elementos:
(624)
umba! u-nhe paa
NEGEDO 3sgA-dizer REP
No, diz que ele disse.
Wr

(625)
"ti=a-kua" u-nhe paa
NEG=1sgA-saber 3sgA-dizer REP
No sei, diz que ele disse.
Br

De fato, todos os elementos considerados como clticos no


ocorrem isoladamente. Porm, as partculas intra-oracionais como
paa reportativo em (624) e (625) tambm no ocorrem isoladas.
Apenas as partculas extra-oracionais e as conjunes podem
constituir enunciados.

124
Zwicky (1985) no reconhece a categoria de partculas (a no ser para designar a
categoria de marcadores conversacionais, conjunes, etc). Para Zwicky, a
categoria que chamamos neste trabalho de partculas poderia ser considerada com
parte da categoria de advrbios.
332 MORFOLOGIA

O segundo critrio levantado por Zwicky (1985) o fato de os


clticos serem integrados ao grupo cltico aps toda a morfologia
derivacional e flexional. Quer dizer, dada uma raiz qualquer, primeiro
ocorrem os afixos derivacionais, em seguida, os flexionais e, por
ltimo, pos-lexicalmente, ocorrem os clticos. Em (626) e (627),
levantamos uma hiptese de ordenamento de afixos derivacionais,
flexionais e clticos:
(626)
Base /'sika/ ['si.ka] chegar
Flexo u-sika
3sgA-chegar
Ps-lxico: cltico u-sika=w
3sgA-chegar=PFT
Dado de sada [u.si.'k]
J chegou

(627)
Base /'sika/ ['si.ka] chegar
Flexo u-sika
3sgA-chegar
Ps-lxico: cltico ti=w=u-sika
NEG=PFT=3sgA-chegar
Dado de sada [tj.u.'si.ka]
No mais chegou

Zwicky (1985, 288) indica tambm a questo da ordem. Assim


como os afixos, os clticos ocorrem sempre na mesma posio em
relao palavra a qual esto associados. Ao passo que partculas so
mais livres. Assim, em (628), w perfectivo liga-se ao verbo su ir,
independente deste ocorrer (a) em primeira posio de enunciado ou
(b) em outra posio. A partcula de segunda posio paa
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 333

reportativo, por sua vez, no est necessariamente ligada ao verbo,


como ilustrado em (629)125:
(628)
(a)
u-su=w
3sgA-ir=PFT
Foi embora.

(b)
ape Nhampirikuli u-su=w
CONJSEQ Nhampirikoli 3sgA-ir=PFT
A, Nhampirikoli foi embora.
Bn

(629)
(a)
wakari paa u-nhe
miku xupe
i-supe
macaco.wakari REP 3sgA-dizer mico 3sgE- DATEXTR
Diz que o wakari disse para o mico.
Br

(b)
u-nhe paa
xupe
i-supe
3sgA-dizer REP 3sgE-DATEXTR
Diz que ele disse para ela.
Br

J os clticos aspectuais podem ser prepostos ao verbo quando


o cltico ti negao, ou a partcula nem negao contrastiva os
atraem para a posio procltica (v. 11.5), como ilustra (630):

125
Porm, essa propriedade no distingue clticos de partculas flutuantes.
334 MORFOLOGIA

(630)
tikuntai
ti=w=a-kuntai
NEG=PFT=1sgA-falar
No falei mais.
Wr

O movimento do cltico aspectual em decorrncia da atrao


pela negao ajuda a mostrar que estes elementos no so afixos. Isso
porque afixos no so susceptveis s regras da sintaxe, uma vez que
so parte da palavra. De qualquer maneira, em Nheengat, h poucos
afixos. Podemos levantar apenas os derivativos, wara derivador de
nomes de procedncia, sa nominalizao, mu- causativo, yu-
reflexivo/recproco e os flexionais, IPA e IPE. Trataremos da
distino entre partculas e clticos na seo 8.2.

8.1.2 Partculas extrassentenciais


As partculas extrassentenciais constituem elementos externos
estrutura sinttica da sentena126. Ocorrem apostas sentena, em
posio inicial ou final ou formam um enunciado holofrstico, i.e., so
capazes de sozinhas corresponder a um enunciado. Em termos
funcionais, podem ser divididas em partculas fticas (v. 8.1.2.1) e
interjeies (v. 8.1.2.2).

8.1.2.1 Partculas fticas


As partculas fticas so geralmente usadas em respostas ou
como marcadores discursivos. Em Quadro 33, listamos partculas
fticas encontradas no corpus desta pesquisa:
Quadro 33: Partculas fticas
umba ~ umbaa negao de enunciado no
e afirmativo sim
ere afirmativo de incentivo sim, est bem

126
Seguimos definio utilizada por Seki (2000, 102) para anlise do Kamaiur.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 335

As partculas umba negao e e afirmativo so tipicamente


usadas em respostas a perguntas polares, como ilustrado em (631) a
(633):
(631)
A: tupana ser
santo.ou.Tup QPOLAR
Ser que Tup?

B: Umba!
NEGEDO
No!

(632)
Umba! u-nhe paa
NEGEDO 3sgA-dizer REP
No, diz que ele disse.
Wr

(633)
A: ma=ta kuera? ainta Werekena?
NG=Q NGC 3PL Warekena
O que eram? Eles eram Warekena?

B: e!
AFF
Sim!
Wr

A partcula afirmativa e restringe-se primeira posio. A


partcula umba negao de enunciado pode ser utilizada em posio
final. Neste caso, porm, indicam a negao de uma orao que fica
subentendida. Os enunciados (634) e (635) ilustram o uso da negao
de enunciado em posio final.
336 MORFOLOGIA

(634)127
Movimento indgena... siya u-nhe ki
Movimento indigena vrias.entidades 3sgA-dizer que
u-mu-aiwa ya-manduai-sa ma umba
3sgA-CAUS-ser.estragdo 1plA-lembrar-NMZ CONJADVS NEGEDO
Movimento indgena, muitos dizem que estraga nosso pensamento,
mas no.

(635)
nem u-putai ya-munh festa nema pai ita umba!
NEGCONTR 3sgA-querer 1plA-fazer festa nada padre PL NEGEDO
Nem quer que faamos festa, nada. Os padres no [so assim]
Bn

A partcula ere tem valor de afirmativo, mas tambm funciona


como marca de incentivo. Embora no seja de uso obrigatrio, ere
afirmativo de incentivo contribui para expressar o ato de fala de
ordem128. Os enunciados (636) a (638) ilustram o uso de ere.
(636)
ere tia re-yen puranga
AFFINCENT tia 2sgA-deitar ser.bonito
Vai, tia, deita direito!
Bn

(637)
puranga ere pe-munh kaxiri bwa-katu
ser.bonito AFFINCENT 2plA-fazer caxiri ser.abundante-estar.bem
bom vocs fazerem muito caxiri.
Lit.: bom vocs fazerem caxiri bem abundante.
Br

127
A conjuno que no ocorre na fala de falantes monolngues, mas apenas na fala
de falantes bilngues, especialmente com temas ligados interao com a
sociedade no indgena, como o caso do exemplo (639).
128
Em Nheengat, no h morfema para indicao de imperativa positiva. (v. 8.2.3.4
para imperativa negativa)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 337

(638)
ere ya-su=w
AFFINCENT 1plA-ir=PFT
Vamos!
Bn
8.1.2.2 Interjeies
Os falantes de Nheengat utilizam frequentemente interjeies
emprestadas do Portugus: p!, ah!, ra! (do Portugus, ora). Em
interjeies, no h restrio de palavra mnima. Tambm so
utilizadas com valor enftico pronto!, gua!129. Apresentamos alguns
enunciados que contm interjeies nos exemplos de (639) a (641):
(639)
ape u-siki ra p! tau-siki
CONJSEQ 3sgA-puxar INTJ INTJ 3plA-puxar
A, puxou, ora... P! Puxaram!
Bn

(640)
Ah! u-nhe paa
INTJ 3sgA-dizer REP
Ah!, diz que ele disse.
Bn

(641)
u-pa(wa)=w kariam Prontu!
3sgA-acabar=PFT ritual.kariam INTJ
J acabou o cariam! Pronto!

129
O sentido primeiro de gua em Portugus cavalo fmea. Em Portugus
coloquial, a expresso gua (tpico da regio amaznica) e arre gua (usada no
nordeste do Brasil) ocorre como interjeio para indicar espanto.
338 MORFOLOGIA

8.1.3 Partculas intra-oracionais


Nesta seo, fazemos um levantamento inicial de partculas
intra-oracionais do Nheengat. Trata-se de uma classe funcionalmente
heterognea, abrangendo marcas de modalidade, fonte de informao
(evidencialidade) e existenciais.
Neste estudo, as partculas intra-oracionais sero subdivididas
em partculas de posio inicial, de segunda posio e, ainda,
partculas flutuantes. As de segunda posio e as flutuantes so
geralmente de origem Tupi-Guarani. As partculas de primeira posio
representam um padro novo, que parece ter emergido como
consequncia do contato tanto com o Portugus, quanto com lnguas
do substratum Arawak. O Quadro 34 levanta as partculas intra-
oracionais encontradas no corpus desta pesquisa, com indicao de
posio na sentena e classificao semntica:
Quadro 34: Partculas intra-oracionais
Partcula Glosa posio Ssemntica
kuri futuro projetado segunda Modalidade
ere afirmao e inicial
incentivo
tenki dentico de inicial
obrigao
presizu dentico de inicial
necessidade
ser questo polar segunda
posiao
seraki dubitativo inicial
ba protestivo final
paa reportativo segunda Fonte de
informao
aikue existencial inicial Existencial
aiw existencial inicial
iminente
xuki existencial concreto inicial
te foco flutuante Estrutura
s restritivo flutuante informacional
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 339

8.1.3.1 Partculas de segunda posio


As partculas de segunda posio ocorrem na orao
imediatamente aps o primeiro constituinte (v. 11.5). Este pode ser
um sintagma nominal, um sintagma verbal constitudo por um ou mais
verbos, uma expresso adverbial, incluindo advrbios, sintagmas
posposicionais e oraes adverbiais. Esse padro similar em todas as
lnguas da famlia Tupi-Guarani.

8.1.3.1.1 Futuro projetado


A partcula kuri futuro projetado130 caracteriza um evento
que deve ocorrer imediatamente subsequente a um ponto de
referncia, geralmente localizado no ato de fala, como ilustram os
enunciados (642) e (643). O ponto de referncia no
necessariamente o presente, mas o crucial a indicao de
proximidade de uma situao em relao outra, como ilustram (644)
e (645). Essa propriedade permite que kuri seja utilizado em narrativas
para indicar o dinamismo da sequncia de eventos.
(642)
"maita kuri ya-su ya-munh kui(ri)?"
maye taa
NG-Q FUT 1plA-ir 1plA-fazer agora
O que vamos fazer agora?
Br

130
Na literatura recente sobre Nheengat, kur tratado como futuro (Moore,
Facundes e Pires (1993) e Casasnovas (2006[2000]), potencial (Floyd 2005)).
Neste trabalho, adotamos o termo futuro projetado (Taylor 2007), por
caracterizar o carter subjetivo da partcula.
340 MORFOLOGIA

(643)
ti=a-kua si=sertu /
NEG=1sgA-saber COND=certo,
ma a-su a-mbeu kuri
CONJADVS 1sgA-ir 1sgA-contar FUT
No sei se est certo, mas vou contar agora.
Br

(644)
u-yapi=w re-pisika kuri
3sgA-jogar=PFT 2sgA-pegar FUT
Ele j joga e voc pega em seguida.
Bn

(645)
wirande kuri ya-yuiri
amanh FUT 1plA-voltar
amanh, logo voltaremos.
Wr

A partcula kuri pode ser empregada tambm para caracterizar


um evento localizado objetivamente, em um futuro distante, mas que o
falante considera como uma experincia prxima. Dessa subjetividade
decorre que o evento acaba sendo interpretado como incerto em certa
medida. Essas duas propriedades (a) indicar o evento subsequente e
(b) expressar certa subjetividade na interpretao do quo longe
ocorre um evento indicam que a partcula conjuga propriedades de
categoria de tempo futuro e de modalidade irreal. Os enunciados (646)
e (647) ilustram as propriedades modais de kuri.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 341

(646)
mairame kuri bwa ixe/ a-su
SUBTEMP FUT ser.abundante 1SG 1sgA-ir

kuri a-yuk ind=ar aitekua tukunare-wasu


FUT 1sgA-matar 2sg=DATPROSP DEMPROX tucunar-AUM
Quando eu for grande, vou logo matar este tucunar grande para voc!
Br

(647)
ya-ma kuri asosiaso u-konsegui yepe parte
1plA-ver FUT associao 3sgA-conseguir INDF parte
Vamos ver se a associao vai conseguir uma parte.
Br

O efeito de incerteza provocado pela partcula kuri pode ser


mais claramente observado ao comparar o seu uso com o da
construo com verbo auxiliar su ir. A construo com auxiliar
indica o futuro e comprometimento do falante. A construo com kuri,
por sua vez, indica menor comprometimento com a realizao do
evento. Em (648), os enunciados declarativos obtidos em elicitao
diferem quanto ao grau de certeza.
(648)
(a)
a-su a-ma arara
1sgA-ir 1sgA-ver arara
Vou ver a arara.
Br, elicitado

(b)
a-ma kuri arara
1sgA-ir FUT arara
Eu talvez v ver a arara.
Br, elicitado
342 MORFOLOGIA

O uso kuri futuro para expressar a modalidade epistmica da


incerteza pode ser visualizado na comparao desta partcula ao cltico
w perfectivo (v. 8.2.3.1). Considere os pares de exemplo em (649) e
(650):
(649)
(a)
aiw amana
EXISTIMIN chuva
J vai chover.
Lit.: J haver chuva.
Br

(b)
Amana kuri
chuva FUT
Vai chover.
Lit.: Em breve, chuva.
Br, elicitado

(650)
(a)
ya-su=w
1plA-ir=PFT
Vamos!
expresso corrente

(b)
ya-su kuri
1plA-ir FUT
Vamos.
expresso corrente

Os enunciados em (649a/b/c) indicam a proximidade da chuva.


O primeiro (649a) utilizado quando o cu est cinza, j comea a
trovejar. A certeza de que haver chuva, permite ao falante utilizar o
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 343

existencial imediativo derivado do perfectivo como se j


estivesse de fato chovendo. O segundo (649b) indica que o falante
acredita que vai chover.
Os enunciados de (650) tambm podem ser comparados em
graus de certeza: (650a) utilizado se tem certeza de que o
destinatrio tem de ir com o falante, convidando-o para partir. O
falante tem certeza absoluta de que o evento ir ocorrer, assim o
indica como j acontecido. O enunciado em (650b) utilizado em
respostas, indica que o evento ir deve acontecer, mas no h total
comprometimento do falante com a realizao do evento.
O carter mais subjetivo de kuri e seu uso em respostas
descompromissadas no uma caracterstica particular do Nheengat,
mas j havia sido observado em Guarani do Chaco Boliviano por
Bertinetto (2006).

8.1.3.1.2 Questo polar


A partcula ser questo polar permite criar questes cuja
resposta esperada sim ou no. Os enunciados de (651) a (653)
ilustram o uso da partcula em questes polares positivas:
(651)
"re-yuiri te ser?" u-nhe paa
2sgA-vir FOC QPOLAR " 3sgA-dizer REP
Voc veio mesmo? diz que ele disse.
Br

(652)
re-pudei ser re-me tata?
2sgA-poder QPOLAR 2sgA-dar fogo
Voc pode me dar fogo?
Br
344 MORFOLOGIA

(653)
re-ma ser ma a-ma
2sgA-ver QPOLAR NG 1sgA-ver
Voc viu o que eu vi.
Br

A partcula uma insero direta do verbo Portugus ser


ser:3sg/impessoal.indicativo.futuro. Na lngua fonte, ser utilizado
em primeira posio como modalizador epistmico, indicando dvida:
Ser que vai chover... Em Nheengat, ser, invarivel, tem valor mais
gramatical de partcula de questo polar131.
Em anlise do Nheengat do rio Negro, falado por pessoas que
migraram para Belm, regio em que o Nheengat no mais falado,
Moore, Facundes e Pires (1993, 107) observaram que questes polares
poderiam ser formadas por entonao, um padro que mostra uma
interferncia clara do Portugus. Embora essa estratgia prosdica
seja possvel, observamos que os falantes privilegiam explicitar de
forma analtica que se pretende fazer uma pergunta. Em (654), o
falante explicita por meio de uma declarativa o que deseja saber. Em
(655), o falante faz o mesmo utilizando construo hipottica (v.
10.2.2.1.5).
(654)
nha tempu ti=ya-ma iskola
DEMDIST tempo NEG=1plA-ver escola
Ai=te a-putai a-kua
3SG=FOC 1sgA-querer 1sgA-saber
Naquele tempo, no havia escola. isso que quero saber.
Lit.: Naquele tempo, no vamos escola. Isso mesmo eu quero saber.
Wr

131
Ver 8.1.3.2.2: Paralelamente, entretanto, a lngua tambm adotou serki.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 345

(655)
a-putai ma a-sendu
1sgA-querer SUBHIP 1sgA-escutar

si=nunka tau-kastigai inde


COND=nunca 3plA-castigar 2sg
Queria ouvir se nunca castigaram voc.
Br

Entonao com valor interrogativo utilizado apenas quando o


falante expressa uma questo-eco. Trata-se de questes em que o
falante repete a pergunta (ou, pelo menos, os tpicos discursivos) para
ter certeza de que entendeu corretamente. Os trechos de dilogo em
(656) e (657) exemplificam questes-eco:
(656)
A: re-mbeu prinsipalmenti aitenha guerra
2sgA-contar principalmente DEMDIST guerra
Conte principalmente aquela guerra.

B: Guerra? kuxima? ike?


guerra antigamente aqui
Guerra? Antigamente? Aqui?
Br > Wr

(657)
A: ya-putai ya-kua pai
ta-sika runde=re
tau-sika
1plA-querer 1plA-saber padre 3plA-chegar SUBANTER=IMP

ae re-pudei re-mbeu yand=ar


3SG 2sgA-poder 2sgA-falar 1PL=DATPROSP
A: Queremos saber (sobre) antes ainda dos padres chegarem. Isso,
voc pode contar para ns.
346 MORFOLOGIA

B: pai ta-sika runde=re?


tau-sika
padre 3plA-chegar SUBANTER=IMP
B: Antes ainda dos padres chegarem?
Br > Bn
8.1.3.1.3 Interrogativo
A partcula taa interrogativo marca qualquer constituinte que
estiver sob foco de uma pergunta. O constituinte questionado deve ser
movido para a primeira posio da sentena. Em termos fonolgicos,
pode ser realizada como partcula, caso em que constitui uma palavra
independente [ta.'a], ou pode constituir um cltico que toma como
hospedeiro o constituinte esquerda132. Para questionar sobre os
argumentos, combina-se ao nome genrico, ma para criar a pergunta
o que? e com awa nome genrico humano, para questionar sobre
um humano, quem?. O enunciado (658) ilustra uma questo sobre o
sujeito e os enunciados (659) e (660) questionam sobre o objeto:
(658)
awa=ta inde? u-nhe paa
awa taa
NGH=Q 2SG 3sgA-dizer REP
Quem voc?, diz que ele disse.
Br

(659)
asui=ta m=ta sekretaria u-munh u-iku
asui taa ma taa
CONJ=Q NG Q secretaria 3sgA-fazer 3sgA-estar
E a? O que a secretaria est fazendo?
Br

132
Nas perguntas mais frequentes, awa=ta quem?, mai=ta o que?, taa ocorre
mais comumente como cltico, enquanto nas perguntas com foco em sintagmas
pospsicionais tendem a ocorrer como partcula.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 347

(660)
ma=ta ya-munh, u-yu-mbue-sa(ra)?
ma taa
NG Q 1plA-fazer 3sgA-R/R-ensinar-NMZAG
ma=ta ya-m-pinima marangata ya-munh
ma taa ya-mu-pinima ma ranga taa ya-munh
NG Q 1plA-CAUS-ser.colorido NG imagem Q 1sgA-fazer
O que vamos fazer, professora? O que vamos escrever? Desenho de
qu, vamos fazer?
Br

A partcula taa interrogativo tambm pode ter escopo em


sintagmas posposicionais: [[N]SN POSP]. Os enunciados (661) a (663)
ilustram questionamento sobre sintagmas posposicionais. Combinado
a um sintagma nominal com determinante mui(ri) muito permite
questionar sobre uma quantidade (664):
(661)
"mame taa te re-ma nha tukunare-wasu?
onde Q FOC 2sgA-ver DEMDIST tucunar-AUM
Onde mesmo voc viu aquele tucunar gigante?
Br

(662)
Ma=sui taa u-ri kuxima Werekena
NG=ABLAT Q 3sgA-vir antigamente Warekena
De onde vieram antigamente os Warekena?
Wr
348 MORFOLOGIA

(663)133
Ma=rupi taa barezinhu u-wata
NG=PERL Q barezinho 3sgA-andar
Por onde o barezinho anda?
Br, texto escrito

(664)
mui(ri) kuya taa barezinhu u-u kaxiri
muito cuia Q barezinho 3sgA-comer.beber caxiri
Quantas cuias de caxiri o barezinho bebeu?
Br, texto escrito

Perguntas que tentam obter respostas sobre mais de um


constituinte, no levam ao uso da partcula repetidamente. A partcula
ocorre apenas no constituinte em posio inicial, como em (665).
(665)
awa=ta u-ma awa?
awa taa
NGH Q 3sgA-ver NGH
Quem viu quem?
Br, elicitado

133
Barezinho uma alegoria aos Bar, utilizada na cano Barezinho, composta por
Ademar, professor.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 349

8.1.3.1.4 Modalidade epistmica da certeza


A partcula supi na verdade, com certeza expressa a
modalidade epistmica da certeza, significa que o falante acredita na
verdade da proposio. Os enunciados (666) a (668) ilustram o uso da
partcula:
(666)
nha supi ti=a-kua
DEMDIST com.certeza NEG=1sgA-saber
Aquilo, de verdade, no sei.
Wr

(667)
ape supi ta-mbeu yande
tau-mbeu
CONJSEQ com.certeza 3plA-contar 1PL
A sim, nos aconselharam
Bn

(668)
kui(ri) supi
agora com.certeza
Agora, sim!

8.1.3.1.5 Reportativo
A partcula de reportativo paa indica que a via de acesso do
falante s informaes disponibilizadas no enunciado no podem mais
ser recuperadas. Em termos discursivos, a partcula ocorre com grande
frequncia em textos que fazem parte do repositrio de conhecimentos
culturais e histricos: mitos e relatos histricos, como em (669), o
enunciado inicial da verso Baniwa do mito da criao do mundo:
350 MORFOLOGIA

(669)
kuxima paa mundu-miri kuaira
antigamente REP mundo-DIM pequeno
Antigamente, dizem que o mundo era pequeno.
Lit.: Antigamente, diz que [o] mundinho [era] pequeno.
Bn

Chamaremos essa partcula de reportativo indefinido e a


traduzimos por diz que134. Ainda que a expresso diz que no seja
considerada parte do Portugus Brasileiro padro, ela sem dvida
parte do regional e tambm do Espanhol rural das Amricas. A
expresso dizem que do Portugus Brasileiro padro refere-se ao ato
de enunciao, enquanto diz que indica a fonte de informao no
conhecida e, desse modo, constitui uma melhor traduo para o
reportativo do Nheengat135.
A partcula paa no pode ser utilizada quando a fonte da
informao conhecida. No discurso mais espontneo, o uso de paa
com valor de citativo torna a sentena inaceitvel. Uma situao
ocorrida durante o curso de formao de professores indgenas em
2007 permite ilustrar essa propriedade. Aps os futuros professores
terem entrevistado um ancio, pedimos que relatassem o depoimento
por escrito. Considere os enunciados produzidos pelo ancio, em texto
oral em (670), e por uma aluna no nativa em (671):

134
Utilizando a sugesto de Landaburu (2007) para traduo do reportativo no
Espanhol das Amricas.
135
H na literatura sobre o Nheengat uma tendncia a caracterizar essa partcula
simplesmente como um citativo, como prope Taylor (1991, 84), que inclusive a
aproxima ao sufixo -pida citativo do Baniwa. Mesmo considerando o carter de
informao de segunda mo da partcula, h de se precisar o carter indefinido da
fonte da informao, ou seja, o que a partcula indica que a fonte da informao
no pode ser mais recuperada; enquanto um citativo (ou quotativo) permite
reproduzir um discurso alheio, citando-o ipsis literis.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 351

(670) Sr. Irineu diz:


ixe yepe tuyu a-riku setenta i kuatru akayu
1SG INDF homem velho 1sgA-ter setenta e quatro anos
Eu sou um velho. Tenho 74 anos.
Bn

(671) Aluna reproduz:


?? Irineu paa u-riku setenta i kuatru akayu
Irineu REP 3sgA-ter setenta e quatro anos
Diz que Irineu tem 74 anos.

O enunciado em (671) resulta agramatical, porque a fonte de


informao conhecida. Tanto o escritor do texto quanto os provveis
leitores estiveram presentes quando o prprio Irineu mencionou sua
idade, ou seja, a fonte da informao definida e, portanto, no condiz
com o uso indefinido de paa. A partcula, entretanto, pode ser
empregada quando o falante conhece a fonte da informao para criar
um chiste. A aluna, de origem Bar, mas no falante nativa de
Nheengat e, ainda, sendo mulher, encontra-se naturalmente fora da
classe dos que poderiam criar um gracejo sobre algo dito pelo Sr.
Irineu, o mais antigo Baniwa da comunidade de Assuno do Iana. A
maioria dos falantes de Nheengat presentes na situao considerou o
uso de paa em (671) ofensivo, porque fazia um gracejo sobre a
veracidade do enunciado de Irineu.
Em mitos e relatos histricos, por sua vez, a partcula paa
ocorre praticamente em todos os enunciados em que o falante exerce o
papel de narrador, independentemente do valor de verdade. O
enunciado (672) apresenta um relato histrico sobre a criao da
comunidade de Anamoim. E o trecho em (673) apresenta uma
narrativa sobre a preguia e o jabuti:
352 MORFOLOGIA

(672)
se-ramunha ambira u-sikai paa mame ya-munh kupixa
1sgE-av falecido 3sgA-procurar REP onde 1plA-fazer roa
Diz que meu av falecido procurou onde faramos a roa.
Wr

(673)
"Ah kumpadre! aitekua kupiri-sa kua
INTJ compadre DEMPROX roar-NMZ DEMPROX

se-iara" u-nhe paa


1sgE-propriedade 3sgA-dizer REP
Ah, cumpadre! Este roado meu, diz que ele disse.

"umba!" u-nhe paa


NEGEDO 3sgA-dizer REP
"No!", diz que ele disse

"kua se-iara" u-nhe paa


DEMPROX 1sgE-propriedade 3sgA-dizer REP
"este meu", diz que ele disse.

ape te paa ta-maramunha


tau-maramunha
CONJSEQ FOC REP 3plA-brigar
A mesmo, diz que brigaram.

ape te paa ai i-kuere u-maramunha


CONJSEQ FOC REP preguia 3sgE-ser.cansado 3sgA-brigar
A mesmo, diz que a preguia estava cansada de brigar
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 353

yawuti ir ta-yu-yakau paa


jabuti COMINSTR 3pl-R/R-repreender REP
com jabuti, diz que discutiram.
Br

Uma das questes levantadas na literatura recente sobre


sistemas de fonte de informao a relao desta categoria com a
modalidade epistmica136, ou seja, o grau de verdade que o falante
imporia ao contedo proposicional137. A interpretao como
modalidade de incerteza tem sido apontada para o paa do Nheengat,
desde Stradelli (1929), para quem a partcula paa indicaria um certo
sentido dubitativo do contedo proposicional.
Forma irregular, no conjugvel, com um certo sentido dubitativo;
quem relata o fato, no o afirma, mas o pe a conta dos que
contaram antes dele. (Stradelli (1929, 582), reproduzido por
Casasnovas (2006[2000], 43) e por Floyd (2005)).

Na minha viso, no h uma relao intrnseca entre o


reportativo e o julgamento sobre o grau de verdade da proposio. Nas
narrativas ficcionais, paa indica apenas que a histria no pode ser
atribuda a nenhum autor em particular, sendo compartilhada por uma
sociedade como, alis, prprio das culturas de tradio oral. Esta
anlise fundamentada pelo fato de paa ocorrer nos relatos histricos
como em (672) acima.
Para mostrar que o uso da partcula no compromete o efeito
de verdade que o falante atribui proposio, abaixo so apresentados
outros exemplos de relatos de eventos histricos. Em (674), o falante
conta como os indgenas brasileiros foram tratados no decorrer da
histria. Em (675), indica-se o sib (cl) a que pertence o falante. Em
ambos enunciados, a fonte das informaes enunciadas no pode mais

136
Neste trabalho, no fazemos distino entre modalidade altica e epistmica.
137
Cf. Givn (2001), Aikhenvald (2004), Landaburu (2007) e coleo de textos
organizada por Guentchva e Landaburu (2007), por exemplo.
354 MORFOLOGIA

ser recuperada, mas no h nenhuma razo para supor que os falantes


duvidem das mesmas.
(674)
nha tempu ae paa u-umilhari tantu ainta
DEMDIST tempo 3SG REP 3sgA-humilhar tanto 3PL
Naquele tempo, diz que ele os humilhou bastante.
Br

(675)
se-mirasa paa Yurupari-Tapuya
1sgE-etnia REP Jurupari-tapuia
Diz que minha etnia Yurupari-Tapuya.
Bn

A traduo para o Portugus diz que poderia induzir


seguinte suposio: os enunciados, acima, so metaenunciados, em
que se fala daquilo que foi dito e no propriamente de eventos. Essa
interpretao, no entanto, equivocada. Considere os pares de
enunciados (676) e (677):
(676)
(a)
Tupana paa ae
santo.ou.Tup REP 3SG
Diz que ele era Tup.
Bn

(b)
Musapi(ri) pesoa aitenha
trs pessoa DEMDIST

ta-mbeu paa tupana


tau-mbeu
3plA-contar REP santo.ou.Tup
Aquelas eram trs pessoas. Diz que contaram que eram deuses.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 355

(677)
(a)
Sofia paa sera
Sofia REP 3sgE:nome
Diz que o nome dela era Sofia

u-sika paa mimi kuyari apira sui


3sgA-chegar REP lugar longe Cuiari acima ALAT
Diz que chegou de longe, de cima do Cuiari.
Bn

(b)
ta-mbeu Sofia paa Karaka upe
tau-mbeu
3plA-contar Sofia REP Caracas LOC
Contaram que diz que Sofia esteve em Caracas
Bn

O enunciado (676a) equaliza a entidade ae, que retoma


anaforicamente a entidade mtica Jurupari, tupana Tup ou santo.
Em contrapartida, em (676b), o verbo tambeu contaram trata do dito
o de que as pessoas contam que as trs pessoas eram deuses.
Similarmente, o enunciado (677a) trata do evento chegar do Cuiari
realizado por Sofia; enquanto (677b) trata do dito de que Sofia teria
estado em Caracas.
Narrativas ficcionais, mitos e relatos histricos tm em comum
a ausncia de uma fonte de informao conhecida, por isso esse tipo
de texto caracteriza-se pela alta frequncia da partcula paa. A rigor, a
diviso entre narrativas ficcionais, mitos e relatos histricos e o
valor de realidade, associado a cada supostamente diferente gnero
discursivo dada a posteriori como interpretao do ouvinte,
baseado em suas prprias crenas. Por si mesma, a partcula paa
neutra quanto ao valor de verdade do contedo proposicional.
356 MORFOLOGIA

No entanto, em conversas cotidianas, paa pode ser usado em


situaes em que a fonte da informao conhecida, em particular,
quando a pessoa que forneceu a informao (que chamaremos de
enunciador-fonte) est presente. Uma anedota da situao de campo
permite ilustrar esse uso peculiar da partcula: Ao conhecer Olmpia,
liderana indgena Warekena, comentei que gostaria de registrar sua
lngua, e que lhe daria uma cpia da gravao. Embora desconfiada,
Olmpia concedeu que eu a visitasse e que gravasse uma conversa
entre ela e seu cunhado Lourivaldo. Na minha presena ou seja, na
presena da fonte da informao explica ao cunhado as minhas
intenes, utilizando paa, como ilustrado no trecho em (678)138:
(678)
ento a-senui inde
CONJCONCL 1sgA-chamar 2SG
Ento, chamei voc

porke u-putai paa u-sendu Nheengatu


CONJEXPL 3sgA-quer REP 3sgA-escutar Nheengat
porque diz que ela quer ouvir Nheengat

u-gravai=r paa kua i-fita


3sgA-gravar=SUBFIN REP DETPROX 3sgE-fita
diz que para gravar esta fita

asui paa u-mundu yand=ar


CONJ REP 3sgA-ouvir 1PL=DATPROSP
Depois, diz que envia para ns.
Br

O uso de paa quando a fonte de informao pode ser


facilmente recuperada, particularmente se o enunciador-fonte estiver
presente na situao de fala, tem como efeito pragmtico a ironia e a
dvida. O valor epistmico de dvida, no entanto, no pode ser

138
No caso, paa traduzido por parece, que permite a interpretao mais imediata
que diz que.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 357

interpretado como inerente forma paa. Pelo contrrio, a ironia e o


carter dubitativo do enunciado s emergem por conta do carter
inusitado do uso de um marcador de fonte informao indefinido
quando a enunciador-fonte est presente139.
Obviamente os alvos dos chistes no so apenas os
pesquisadores, sendo possvel observar o uso da forma tambm entre
os falantes. Apesar de que, dada distncia cultural, seja
metodologicamente muito difcil para o pesquisador perceber,
entender e registrar o efeito irnico do uso do paa na interao
falante-falante (ao invs de falante-pesquisador). O enunciado em
(679), no entanto, pode ser interpretado como um dos raros registros
desse uso peculiar de paa em situao espontnea. Antes, porm,
preciso explicar o contexto. A av, Lina, relata o que acontece no
ritual de iniciao cariam e comenta a respeito de uma cantiga
tradicional. A anci afirma no ser mais capaz de cant-la, mas afirma
que sua filha Sofia sabe. Ainda sem interagir no dilogo, Sofia est
ouvindo a conversa. O enunciado em (679) dirigido Sofia,
funcionando como provocao para ela cante:

139
Uma situao semelhante narrada por Floyd (2005):
1. I see Aldevan go fishing. 1. Eu vi Aldevan indo pescar.
2. Aldevans aunt Marcilha arrives at the 2. A tia de Aldevan, Marcilha, chega em
house and asks where he has gone. casa e me pergunta onde ele teria ido.
3. I say: u-s u-piniatika 3. Eu digo: u-s u-piniatika
3sg-go 3sg-fish 3sg-ir 3sg-pescar
He went fishing. Ele foi pescar.
4. A friend comes to visit and asks 4. Um amigo chega para me visitor e
Marcilha where Aldevan has gone. pergunta para Marcilla onde Aldevan
5. She says: u-s u-piniatika pa tinha ido.
3sg-go 3sg-fish REP 5. Ela diz: u-s u-piniatika pa
He went fishing (they say/I was told) 3sg-ir 3sg-pescar REP
Diz que/Me disseram: Ele foi pescar.
358 MORFOLOGIA

(679)
S Sofia paa u-kua u-nheengai
S Sofia REP 3sgA-saber 3sgA-cantar
S Sofia, diz que sabe cantar.
Wr
Todavia, esse uso dubitativo de paa no pode ser considerado
caracterstica primria, inerente dessa partcula. Trata-se apenas de um
efeito pragmtico, devido ao fato de us-la de maneira inusitada
quando o enunciador-fonte est presente, tal como em (678) e nota de
rodap enumerada como 139. Em (679) o efeito inslito produzido se
deva ao fato de a falante provavelmente j ter ouvido sua filha Sofia
cantar. Logo, possvel entender que o uso do reportativo indefinido
seja um chiste.

8.1.3.2 Partculas de posio inicial


As partculas de posio inicial ocorrem na primeira posio
do rema (v. captulo 11) Podem ser subdivididas em partculas de
posio inicial de valor modal e de funo existencial. As modais so
formadas a partir de emprstimos do Portugus. As existenciais, por
sua vez, so formadas morfemas de origem Tupi-Guarani, cuja funo
teria se especializado, possivelmente, como resultado de transferncia
de padres sintticos.

8.1.3.2.1 Partculas de modalidade dentica: obrigao e


necessidade
A modalidade dentica indica o grau de necessidade de que
um evento se realize. Em Nheengat, as partculas de modalidade
dentica so formadas a partir de emprstimos do Portugus: tenki e
presizu. A primeira formada a partir do verbo ter, em modo
indicativo, presente, terceira pessoa singular (impessoal) combinado
conjuno subordinadora que. A segunda deriva da expresso dentica
de necessidade em Portugus preciso, formada pelo verbo cpula ser
com valor de impessoal e pelo verbo precisar no particpio. Trata-se
de exemplos de insero indireta, ou seja, um emprstimo em que um
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 359

verbo, mantendo-se invarivel, tratado como no verbo (Matras


2009, 176)140.
(680)
kui(ri) paa tenki governu u-aprovai
agora REP OBRIG governo 3sgA-aprovai
Diz que agora o governo tem que aprovar.
Br

(681)
tenki ya-su apekatu kariwa ta-ir
OBRIG 1plA-ir longe no.indgena 3plE-COMINSTR
A gente tinha que ir para longe com os brancos.
Bn

(682)
tenki re-su re-mbeu kuekatu
OBRIG 2sgA-ir 2sgA-contar mensagem
Voc tem que ir falar o recado.
Wr

(683)
presizu ya-kuntai ae yane-nheenga rupi
NECESS 1plA-falar 3SG 1plE-lngua PERL
preciso falar isso pela nossa lngua.
Br

(684)
presizu tu-piki nha
NECESS 3plA-cavar DEMDIST
preciso cavar aquilo.
Wr

140
Ver 7.3.1 para emprstimos de verbos do Portugus que funcionam como verbos
em Nheengat.
360 MORFOLOGIA

A negao tem escopo sobre o rema como um todo, portanto,


ocorre antes das partculas denticas, como ilustrado em (685) e
(686):
(685)
ento sese-wara ti=presizu
s-ese-wara ti=w=presizu
CONJCONCL 3sgE.RELAT-DNP NEG=PFT=NECESS
yawe ya-sikie
ser.assim 1plA-ter.medo
Ento, por causa disso, no precisamos assim ter medo.
Br

(686)
Nhanse ti=presizu ya-piripana ma
CONJCAUS NEG=NECESS 1plA-comprar NG
Por isso, no precisamos comprar nada.
Lit.: Por isso, no preciso comprar coisa.
Br

Em termos semnticos, tenki expressa a modalidade dentica


de obrigao, enquanto presizu indica a modalidade dentica da
necessidade. Neste trabalho as duas partculas so glosadas como
dentico de obrigao (OBRIG) e dentico de necessidade
(NECESS) para enfatizar a natureza gramatical desses elementos em
oposio aos termos do Portugus, mais lexicais. Ademais, as
partculas tenki e presizu foram encontradas em textos espontneos
produzidos por falantes que no tem fluncia em Portugus, de modo
que podem ser consideradas como parte do lxico Nheengat.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 361

8.1.3.2.2 Partcula de modalidade epistmica: dubitativo


A partcula seraki uma insero direta do Portugus ser
que, formado pelo verbo ser em terceira pessoa singular (impessoal)
no futuro do presente do indicativo, acompanhado da conjuno que.
A partcula permite expressar a modalidade epistmica da dvida. Os
enunciados (687) a (689) exemplificam o uso da partcula.
(687)
seraki ya-su ya-pudei ser
DUB 1plA-ir 1plA-poder QPOLAR

ya-yuka nha ta-sui


1plA-tirar DEMDIST 3plE-ABLAT
Ser que vamos poder tirar aquilo deles?
Br

(688)
seraki yawe tupana u-mundu
DUB ser.assim santo.ou.Tup 3sgA-mandar
Ser assim que deus mandou?
Bn

(689)
seraki re-puderi re-sika re-riku jeitu
DUB 2sgA-poder 2sgA-chegar 2sgA-ter jeito
re-mu-kuema ar
2sgA-CAUS-manh SUBFIN
2sgA-cumprimentar
Ser que voc pode chegar e ter jeito para cumprimentar?
Br

O uso da partcula seraki menos frequente, mas tambm


ocorre em discurso de falantes com pouca fluncia em Portugus.
362 MORFOLOGIA

8.1.3.3 Partculas existenciais


O Nheengat possui trs partculas141 especializadas em
construir predicados existenciais: aikue existencial, aiw existencial
iminente e xuki existencial concreto. Todas essas partculas
ocorrem em posio inicial do rema. A partcula aikue existencial
permite apresentar um referente que ser retomado no discurso. Pode
ser traduzida em Portugus por eis e em Francs por voici. A
partcula aiw existencial iminente indica a iminncia da existncia
de uma entidade. Aproxima-se do Francs voil. A partcula xuki
existencial concreto permite que o falante indique a existncia de
uma entidade que est presente na situao comunicativa. Trata-se de
um ditico que apresenta uma entidade, apontando-a. Pode ser
traduzido em Portugus por eis aqui ou olha aqui!, indicando que o
falante pretende que o ouvinte preste ateno no referente
mencionado. Em Portugus, a expresso olha aqui uma expresso
corrente, utilizada quando se pretende entregar um objeto a algum.
Os enunciados de (690) a (692) ilustram o uso de cada uma dessas
partculas.
(690)
kuiri aikue regato
agora EXIST regato
Agora tem regato.
Wr

(691)
aiw pituna
EXISTIMIN noite
Eis a noite
Br, elicitado

141
Cf. Diessel (1999, 10): Elementos com propriedades similares so chamadas de
demonstrativos identificadores, demonstrativos predicativos, predicador
ditico, pronome predicativo, demonstrativo existencial, pronome ditico
indentificador, demonstrativo apontador.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 363

(692)
xuki pukura
EXISTCONCR uva.preta
Eis aqui uva preta.
Bn

Em 9.4.1, apresentamos outros exemplos e uma descrio


detalhada de seus usos. Nesta seo, fazemos uma anlise diacrnica
dessas partculas, tendo em vista que em Tupinamb no havia
partculas existenciais. Segundo Rodrigues (2001), a indicao de
existncia de uma entidade em Tupinamb ocorria pela expresso do
nome sem caso, como ilustram exemplos registrados no sculo XVI
por Jean de Lry: mkb-0 h armas de fogo, akarp-0 h acars
chatos, 0-a-0 h roupas.
A ausncia de partculas existncias em fases anteriores do
desenvolvimento da lngua sugere que essas partculas tenham
emergido em decorrncia de contato com outras lnguas. Moore,
Facundes e Pires (1993, 104) observam a semelhana entre oraes
constitudas por partculas predicativas, como as de dentico e as
existenciais, com construes impessoais em Portugus. De fato,
como indicam os autores, as partculas de dentico so inseres
diretas de verbos do Portugus. Quanto aos existenciais, os autores
notam ainda a semelhana entre aikue com o advrbio de lugar a142.

142
The third sentence type consists of a VP with no subject. The VP is composed of
a predicative particle followed by a NP or by a clause with an overt subject. These
resemble impersonal constructions in Portuguese except that the predicative
particle shows no verbal characteristics. At least one of them, presizu (< Port.:
preciso...), It is necessary is borrowed, and the first syllable of aikw, there
is looks like Portuguese a, there [O terceiro tipo de sentence consiste em um
SV sem sujeito. O SV composto de uma partcula predicativa seguida por um
SN ou por uma orao com ou sem sujeito manifesto. Estas parecem com
construes impessoais em Portugus, exceto pelo fato de que as partculas
predicativas no apresentarem caractersticas verbais. Pelo menos uma delas,
presizu (< Port.: preciso...), um emprstimo, e a primeira slaba de aikw, h
assemelha-se ao Portugus a] (Moore, Facundes e Pires 1993, 105; traduo livre
364 MORFOLOGIA

De fato, comum em falantes bilngues o uso de estruturas


impessoais emprestadas do Portugus para expresso de modalidade
dentica (v. 8.1.3.2.1) e epistmica (v. 8.1.3.2.2). Quanto aos
existenciais, no entanto, a anlise das possveis influncias deve levar
em conta no apenas o superstratum Portugus, mas tambm o
substratum Arawak.
Em Baniwa, construes existenciais podem ser feitas a partir
de partculas que ocorrem geralmente em primeira posio (cf. Taylor
1991 e 1993; Ramirez 2001). A partcula neni, traduzida por a ou
ento, forma enunciados existenciais. A estrutura da orao
existencial formada por neni semelhante estrutura formada pelo
existencial aikue em Nheengat. Em (693), o esquema gramatical em
(a) permite visualizar a semelhana entre as estruturas nas duas
lnguas; exemplificado em (b) para o Baniwa; e em (c) para o
Nheengat:
(693)
(a)
[Aikue/neni] [SN]
Existencial nome
ncleo funcional do predicado ncleo lexical do predicado
entidade apresentada

(b)
neeni aapi hiipada i+peku+liku
h cobra pedra conectivo+meio+em
H uma cobra no meio das pedras.
(Ramirez 2001, 198)

acrescentada). Os autores no mencionam os demais existenciais. A semelhana


fonolgica entre aikue a a , em nossa anlise, mera coincidncia.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 365

(c)
aikue buya ike
EXIST cobra aqui
H cobra aqui.
Br, elicitado

Outra semelhana entre o Nheengat e o Baniwa no uso do


existencial o fato de preferirem empregar a estrutura existencial em
sentenas com polaridade positiva. Para negar, ambas as lnguas
privilegiam uma construo transitiva com o verbo ver (v. 9.4.1.1).
Em Baniwa, a partcula neni pode receber uma marca de
futuro, permitindo apresentar uma entidade que est para existir,
neni-watsa h-futuro. Em Nheengat, a partcula aiw existencial
iminente, permite a indicao de uma existncia iminente. Porm, as
construes nas duas lnguas diferem no fato de o existencial com
aiw ser empregado para indicar iminncia, restrito certeza de sua
ocorrncia. No parece haver uma seleo to rgida em Baniwa. O
esquema em (694a) compara as estruturas gramaticais nas duas
lnguas, (694b) exemplifica esse fato em Baniwa e (694c) no
Nheengat:
(694)
(a)
[neni-watsa/ aiw] [SN]
exitencial.futuro / existencial.iminente nome
ncleo funcional do predicado ncleo lexical do predicado
entidade apresentada

(b)
neeni-watsa dzakare
existencial-futuro povoado
A vai ter um povoado.
(Taylor 1993, 157)
366 MORFOLOGIA

(c)
aiw pituna
EXISTIMIN noite
Eis a noite.
Br, elicitado

Alm da semelhana entre as partculas na funo existencial,


observamos tambm que a forma simples do existencial em Baniwa
neni e a forma de existencial iminente aiw so similares tambm na
possibilidade de serem usadas como conjuno, permitindo expressar
uma concluso, traduzida por ento143. Os enunciados (695) a (697)
so exemplos do uso de aiw como conjuno no Nheengat,
enquanto os enunciados em (698) e (699) reproduzem exemplos do
uso de neeni como conjuno em Baniwa:
(695)
aiw ta-yuiri
tau-yuiri
CONJCONCL 3plA-voltar
Ento, voltaram.
Bn

(696)
aiw ainta u-su=w i-sui
CONJCONCL 3PL 3sgA-ir=PFT 3sgE-ABLAT
Ento, eles foram embora de l.
Wr

143
Aiw em uso de conjuno seleciona uma orao, enquanto em uso de existencial
seleciona um sintagma nominal. Como h diferena na distribuio e no sentido,
as formas sero analisadas como duas formas diferentes, ainda que o uso como
conjuno seja derivado do uso como existencial.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 367

(697)
aiw yane-yuru u-yukise
CONJCONCL 1plE-boca 3sgA-salivar
Ento, nossa boca baba.
Bn

(698)144
neeni ri-(i)nu-ka hri apa-ita iaimi
ditico.conectivo 3.MASC-vir-? este um-MASC demnio
A veio um demnio.
(Taylor 1993, 148)

(699)
neeni ri-turkani
ditico conectivo 3.masculino-atirar
A, ele atirou.

A terceira forma de existencial xuki tambm tem


propriedades funcionais semelhantes a uma partcula do Baniwa
paniarnaha, formada pela combinao de paniari apresentador e
anaha ditico que indica uma distncia curta (Taylor 1993, 160).
Paniarnaha usada para apresentar uma entidade presente na
situao de comunicao. Assim, no enunciado (700), o tpico
discursivo lmpada. A partcula do Baniwa utilizada para mostrar
o objeto. O mesmo uso atribudo partcula de xuki existencial
concreto do Nheengat, em (701):

144
MASC, masculino.
368 MORFOLOGIA

(700)
paniar-naha ri-aku ri-hriu
apresentador- 3MASC-dizer 3MASC-beneficirio
ditico.de.proximidade
Aqui est, lhe disse.
Contexto: Respondendo pergunta Ser que voc traz a lmpada que
mandei voc ir buscar?, entregando o objeto (lmpada).
(Taylor 1993, 160)

(701)
se-aria xuki ind=ar
1sgE-av EXISTCONCR 2SG= DATPROSP
Minha av, eis aqui para voc.
Contexto: Eles pegavam um pedao de beij, e ofereciam-no av.
Wr

Com efeito, as partculas do Nheengat e do Baniwa so


semelhantes em termos funcionais, sem que tenha havido emprstimos
de formas lingusticas. Essas similaridades permitem levantar a
hiptese de que, no processo de substituio das lnguas Arawak pelo
Nheengat, teria havido uma difuso indireta, em sentido definido por
Heath (1978, 22): one language readjusts its own morphological
material in such a way that it moves closer to the neighbouring
language structurally [uma lngua reajusta seu prprio material
morfolgico, aproximando-se lngua vizinha estruturalmente]. O
Nheengat teria reajustado seu prprio material morfofonolgico de
forma a se tornar mais prximo estruturalmente das lnguas Arawak
do Norte. No se trata de um sistema ser completamente cpia do
outro, mas de mudanas induzidas por contato que transformam o
Nheengat, afastando-o das lnguas Tupi-Guarani.
Se este o caso, devemos nos perguntar quais materiais
morfolgicos teriam sido reanalisado em Nheengat como partcula de
existencial. A partcula aikue existencial parece ter sido
gramaticalizada a partir de demonstrativo <akw> ~ <akwey> do
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 369

Tupinamb. Segundo Rodrigues (2010, 28), o demonstrativo <akw>


~ <akwey> indicava uma entidade invisvel afastada tanto do falante e
como do ouvinte.
Diessel (1999) observa que em muitas lnguas os
demonstrativos e os existenciais que autor chama de
demonstrativo identificador no se distinguem formalmente,
como o caso do Ingls there, utilizado tanto como demonstrativo de
lugar distante como na construo existencial com cpula there is...
Em outras lnguas, o demonstrativo e a forma de existencial so
expressos por formas diferentes. Porm, mesmo nesse ltimo caso,
observamos uma tendncia de que a forma do existencial derive de
uma especializao da forma demonstrativa. No desenvolvimento do
Nheengat a partir do Tupinamb, a forma <akw> teria se
especializado para a funo de existencial, deixando de indicar
entidades apenas distantes e invisveis, mas, sim, expandindo-se para
o uso com qualquer entidade. O uso como demonstrativo
propriamente dito, porm, tornou-se agramatical. Compare (702) e
(703):
(702)
aikue yepe uka ike
EXIST INDF casa aqui
H uma casa aqui.
Br, elicitado

(703)
*a-piripana aikue uka
1sgA-comprar EXIST casa
Comprei aquela casa.
teste de gramaticalidade

A partcula aiw existencial iminente parece ter sido formada


por ae terceira pessoa anafrica em combinao com w
perfectivo. A marca ae tende a ocorrer como cltico ai=, tomando te
foco como hospedeiro, gerando aite [aj.'t ]ae+ita demonstrativo
370 MORFOLOGIA

plural, aita ~ ainta eles. Como veremos em 8.2.3.1, o perfectivo


tende a ser usado para expressar certeza. Uma das evidncias para essa
anlise diacrnica o fato de que aiw no ser compatvel com
clticos de aspecto.
No incio do sculo XX, uma forma sucui eis aqui foi
registrada no Nheengat falado no rio Negro (Stradelli 1929, 650) e
no rio Solimes (Tastevin 1923[1910], 570). Para Tastevin, a forma
<sucui> ~ <mi xucui> teria sido criada a partir da combinao do
verbo su ir com <cu> demonstrativo de proximidade (em
Nheengat do Rio Negro, kua). Outra possibilidade que a forma
tenha se originado da combinao de su ir com kuiri agora, uma
vez que kuiri tende a ser reduzido a kui por eliso silbica145. O fato
de a forma estar presente em Nheengat do Solimes, no entanto,
mostra ser necessria a reavaliao de uma possvel interferncia das
lnguas Arawak, uma vez que naquela regio no havia esse
substratum. Os dados de Tastevin apontam que o processo de
formao de <sucui> eis aqui anterior ao contato do Nheengat
com os Baniwa. O autor acrescenta que <sucui> teria substitudo uma
forma mais antiga nucui, registrada por Figueira no sculo XVI. No
entanto, Stradelli e Tastevin no apresentam exemplos de uso da
partcula. O substratum Arawak pode ter contribudo para a
manuteno da partcula no Nheengat.

8.1.3.4 Partculas flutuantes


As partculas flutuantes so ligadas ao rema: em predicado
verbais ocorrem aps o SV; em predicados nominais ocorrem aps o
SN em funo predicativa. Diferem dos advrbios, porque no podem
constituir ncleo de predicado. Alm disso, advrbios tem distribuio
mais livre, podendo ocorrer em qualquer posio de sentena,
enquanto partculas flutuantes ocorrem necessariamente aps o
predicado. Ou, mais propriamente, aps o ncleo do constituinte o

145
Pelo menos, esse processo comum no Nheengat do alto rio Negro (v. 2.6.1)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 371

qual a partcula modifica, dado que ita plural ocorre aps o ncleo
do sintagma nominal que modifica.

8.1.3.4.1 Intensificador
A partcula retana ~ ret pode ser usada para modificar
predicados verbais. Em termos semnticos, a partcula tende a indicar
intensidade e abundncia, dependendo da caracterizao semntica do
prprio predicado. Em predicados que expressam estados, indica
intensificao, como ilustra (704) e (705) com verbos estativos, e
(706) e (707) com verbos dinmicos. Em predicados que expressam
atividades, denota abundncia, como ilustra (708) a (710):
(704)
saku ret!
ser.quente INTS
Est muito calor
(expresso corrente)

(705)
puranga ret se-manha
ser.bonito INTS 1sgA-me
Minha me maravilhosa.
Br, msica para dia das mes

(706)
marta p u-saisu ret kua i-kaa
ma ar taa
NG SUBFIN Q INTJ 3sgA-amar INTS DEMPROX 3sgE-mato
Para que ele est sovinando tanto este mato dele?
Bn
372 MORFOLOGIA

(707)
nha parti upe u-watai ret
DEMDIST parte LOC 3sgA-faltar INTS
Naquela parte, falta muito.
Br

(708)
u-tuma(ri) ret kaw
3sgA-tomar INTS cachaa
Tomou muita cachaa.
Wr

(709)
tau-perdei ret tempu
3plA-perder INTS tempo
Eles perdem muito tempo.

(710)
u-su u-nh-nh ret yand=ar
3sgA-ir 3sgA-RED-dizer INTS 1PL=DATPROSP
Ele falou (sem parar/repetidamente) muito para ns.
Br

8.1.3.4.2 Atenuativo
A partcula xinga atenuativo ocorre aps o ncleo do
predicado, atenuando-o. Abaixo, o enunciado (710) ilustra o uso do
atenuativo com predicado verbal dinmico e o enunciado (712) ,com
predicado verbal estativo:
(711)
ya-putai ya-kua xinga
1plA-querer 1plA-saber ATENUA
Queremos saber um pouco.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 373

(712)
yande pobri xinga
1PL ser.pobre ATENUA
Ns somos meio pobres.
Bn, repetido de (429)

Como outras partculas, xinga atenuativo invarivel e no


pode ocorrer anteriormente ao ncleo do predicado, caraterstica que a
diferencia de advrbios.

8.1.3.4.3 Habitual
A partcula wera indica a noo de quantidade de eventos do
tipo frequentativo, habitual. Ocorre ps-predicado verbal ou adverbial.
Os enunciados (713) a (715) ilustram o uso da partcula.
(713)
a-riku se-noiva, mame u-nhe wera
1sgA-ter 1sgE-noiva mame, 3sgA-dizer HAB
ix=ar nha se-kurum
1SG=DATPROSP DEMDIST 1sgE-menino
Tenho minha noiva, mame, aquele meu menino sempre dizia para
mim.
Br

(714)
ape u-ma wera=w paa
CONJSEQ 3sgA-ver HAB=PFT REP
Nhpirikuli u-wapika u-iku kuaye
Nhampirikuli 3sgA-sentar 3sgA-estar assim
A, ele via sempre Nhampirikoli sentado desse jeito
Br
374 MORFOLOGIA

(715)
a-su sauru wera kupixa kiti
1sgA-ir sbado HAB roa ALAT
Eu vou todo sbado para roa.
Br, elicitado

Em termos diacrnicos, wera habitual pode ter sido


gramaticalizado a partir de wera coxa, nome homfono.

8.1.3.4.4 Foco
A partcula te pode ser considerada uma marca de foco
sintagmtico. Sua funo destacar um referente particular ou um
predicado. Esta partcula ocorre com bastante frequncia. Os
enunciados (716) a (718) ilustram o seu uso:
(716)
ape=ntu te u-pa(wa)
CONJSEQ=RESTR FOC 3sgA-acabar

nha istoria, profesora


DEMDIST historia, professora
A mesmo acaba aquela histria professora.
Br

(717)
kua kiti te p u-iku kua wakari
DEMPROX ALAT FOC INTJ 3sgA-estar DEMPROX macaco.wakari
para c mesmo, este wakari est.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 375

(718)
"waim" u-nhe paa
mulher.velha 3sgA-dizer REP

"kui(ri) supi yane-munh-gara turusu te p!"


agora com.certeza 1plE-fazer-NMZ ser.enorme FOC INTJ
"Velha", diz que ele disse, "agora sim nosso criador grande mesmo.
P!".
Br

Em termos diacrnicos, a partcula te deriva da forma <et>,


geralmente traduzida por verdade. De fato, comum entre as lnguas
que marcas de nfase, foco, intensificao emerjam a partir da
gramaticalizao de itens lexicais que tenham relao com a verdade
(Koening e Moyse-Faurie 2010).

8.1.3.4.5 Protestivo
A partcula ba tende a ocorrer no ncleo do rema e parece
funcionar como um protestivo. Em geral, esta partcula tende a ser
encontrada em discursos de natureza poltica, em que o falante
protesta sobre um evento que o desagrada. Os enunciados (719) a
(721) ilustram usos da partcula:
(719)
ti=a-kua ma=sui u-ri ba
NEG=1sgA-saber NG=ABLAT 3sgA-vir PROTEST
No sei de onde vieram.
Wr

(720)
ape ya-su=w ya-perdei ya-iku tempu
CONJSEQ 1plA-ir=PFT 1plA-perder 1plA-estar tempo

principalmenti nha komunidadi upe ba


principalmente DEMDIST comunidade LOC PROTEST
A, vamos j perder tempo, principalmente naquela comunidade.
376 MORFOLOGIA

(721)
nem maye ba
NEGCONTR ser.como PROTEST
No tem jeito.
Lit. Nem como.
Br

Em (722), o protestivo ocorre em um narrativa, em que a


personagem mostra-se irritada com a presena de uma mosca.
(722)
mairame paa u-sa u-ma paa meru ba
SUBTEMP REP 3sgA-sentir 3sgA-ver REP mosca PROTEST
Quando diz que ela sentiu e, diz que viu uma mosca.
Br

Trabalhamos com a hiptese de que ba protestivo fosse um


emprstimo, uma vez que uma partcula de uso bastante semelhante e
realizao fontica similar, ba foi documentada em Hup (Epps 2005,
586-588), mas at o momento no foi observada em outras lnguas da
rea (Stenzel, c.p. e Epps, c.p.). Uma segunda possibilidade que a
partcula tenha se desenvolvido em Nheengat a partir da forma
<mbae> coisa do Nheengat. Stradelli (1929, 519) registra a forma
<mb> [mba ]como variante de <mbae> [mba.' ]coisa. Sabemos
que <mbae> tornou-se em Nheengat ma [m.'] nome genrico
(coisa). possvel que a variante <mb> [mba ]no tenha
desaparecido completamente, mas pode ter passado por um processo
de gramaticalizao que permitiu a emergncia de ba [ba]
protestivo. Uma mudana desse tipo estaria de acordo com uma
regra diacrnica mais geral da lngua, que transformou [mb] em [b] em
slaba acentuada e em [m] em slaba no-acentuada (v. 3.1.2.1) Neste
caso, seria semanticamente semelhante expresso que coisa! do
Portugus Brasileiro. No estgio atual das pesquisas, no temos como
verificar esta hiptese.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 377

8.1.3.4.6 Plural
A partcula ita pode ser considerada uma palavra plural, ou
seja, [a word] whose meaning is similar to that of plural affixes in
other languages [uma palavra cujo sentido similar ao de afixos de
plural em outras lnguas] (Dryer 2007, 166; traduo livre
acrescentada). Os enunciados (723) a (725) ilustram o uso da
partcula.
(723)
bare ita titakuntai Bare
ti=w=tau-kuntai
Bar PL NEG=PFT=3plA-falar Bar
Os Bars j no falam mais Bar.
Br

(724)
re-muati-pa(wa) kua suu ita
2sgA-juntar-acabar DEMPROX animal PL
Junte todos estes animais.
Br

(725)
mira ita tau-siki bongu
pessoa PL 3plA-puxar bongo
As pessoas arrataram o bongo pelo caminho.
(Comunidade de Anamoim - Xi ms.)

Em muitas lnguas, como o Portugus, o plural ocorre como


afixo de nomes e, por concordncia, em seus determinantes e
modificadores. Em Nheengat, no entanto, o plural uma partcula
independente, que tem escopo sob um sintagma nominal. Em (726) e
(727), observamos que a partcula ocorre aps waa relativizador:
378 MORFOLOGIA

(726)
Ai=te paa nha pedasu it ita
3SG=FOC REP DEMDIST pedao pedra PL

maxi posu upe wa=ita


leproso poo LOC REL=PL
Diz que eles so aquelas pedras em pedaos que esto no poo dos
leprosos.
Contexto: ai (ae) remete cobra cortada em pedaos.
Wr

(727)
re-su re-mu-tawari kua
2sgA-ir 2sgA-CAUS-tabaco.de.benzimento DEMPROX

re-yu-mu-kuaku wa=ita u-mbau ar


2sgA-R/R-CAUS-estar.em.jejum REL=PL 3sgA-comer SUBFIN
Voc vai bezer estes que voc fez ficar em jejum para [poderem]
comer?
Bn

A forma ita est em avanado processo de gramaticalizao.


Em termos sintticos, observa-se sua presena mesmo quando o
contexto permite fcil identificao de plural, como em (723) e (725).
Alm disso, em elicitao e em textos escritos ou seja, quando o
falante presta ateno ao registro , sua presena praticamente
obrigatria, como em (725).
Em termos semnticos, ita perdeu o sentido etimolgico de
muitos, criando uma noo mais abstrata (e, portanto, mais
gramatical) de plural para a noo de muitos, a lngua adotou o
emprstimo mui(ri) muitos (v. 6.2.3.2). Ademais, h em Nheengat
concordncia de nmero entre o sujeito e o verbo, como ilustrado em
(723) e (725) acima.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 379

8.1.3.4.7 Frustrativo
A partcula yepe frustrativo foi identificada no Nheengat
por Taylor (2010). O autor a define semanticamente como implicando
em uma ao que se tenta realizar sem lograr faz-lo. A forma yepe
homfona a yepe indefinido. Diferenciam-se, entretanto, pela
posio na sentena. O frustrativo ocorre aps o sintagma verbal,
modificando-o, enquanto o indefinido ocorre em posio de
determinante de um sintagma nominal (v. 6.2.2). Os enunciados (728)
a (730) ilustram o uso do frustrativo:
(728)
tambui pari yepe
ta-mu-puri
3plA-CAUS-pular armadilha.pari FRUSTR
Jogaram a armadilha (mas no funcionou)
Wr

(729)
puranga yepe ya-wasemu
ser.bonito FRUSTR 1plA-encontrar
Achamos que foi relativamente bom.
Bn

(730)
kui(ri) a-sendu yepe
agora 1sgA-escutar FRUSTR
Agora mal escuto.
Wr

A partcula yepe frustrativo pode ser combinada a ar


subordinador de finalidade, permitindo expressar a modalidade
contrafatual (v. 10.2.2.1.5)
380 MORFOLOGIA

8.1.4 Conjunes e subordinadores


As conjunes so partculas que permitem conectar oraes,
sintagmas e palavras. A relao entre os constituintes pode ser do
coordenada, ou seja, os termos so considerados funcionalmente
equivalentes. As conjunes subordinadoras estabelecem uma relao
de dependncia sinttica entre dois constituintes. Para evitar confuso
terminolgica, o primeiro grupo ser tratado simplesmente como
conjunes e o segundo como subordinadores. O Quadro 35
apresenta uma lista das principais conjunes e o Quadro 36, os
principais subordinadores.
Quadro 35: Conjunes (coordenao)
Conjuno Origem
ape adjuntiva / sequencial aa + upe
Demonstrativo + Locativo
asui posteridade / adjuntiva aa + sui
Demonstrativo + ablativo
aiw conclusiva ae + w
Demonstrativo + perfectivo
nhanse explicativa
ma adversativa Portugus mas
agora ressalva Portugus agora (conjuno)
porke explicativa Portugus, porque
u alternativa Portugus, ou

Quadro 36: Subordinadores e relativizador


Subordinadores Origem
soki concessiva Portugus, s que
si condicional Portugus, si
rire consecutiva
rame temporal
mairame temporal ma nome genrico + rame, temporal
pukusa simultaneidade puku ser comprido -sa nominalizador
ma hipottico ma nome genrico
waa relativa
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 381

Na prxima seo, introduziremos brevemente as propriedades


dos dois grupos, retomadas posteriormente no captulo 10.

8.1.4.1 Conjunes
A classe das conjunes a mais influenciada por estruturas
no nativas, por essa razo esta seo dividida em duas subsees:
nativa (8.1.4.1.1) e emprstimos (8.1.4.1.2)

8.1.4.1.1 Conjunes nativas


As conjunes nativas foram gramaticalizadas a partir de
demonstrativos. As conjunes ape a e asui posterioridade so
formadas pela combinao do demonstrativo aa com as posposies
upe locativa e sui ablativa, respectivamente. J a conjuno kuarire
depois disso, arire depois daquilo, so formadas pela combinao
dos demonstrativos kua demonstrativo prximo e aa
demonstrativo com a posposio rire consecutiva. O demonstrativo
aa aquele no ocorre em isolado no Nheengat do alto rio Negro,
mas manteve-se como vestgio nas formas lexicalizadas de conjunes
(v. 6.2.1).
Nos registros do mdio rio Negro coletados por Floyd (c.p.) e
nas anlises de Taylor (2007) baseadas em registros realizados na
dcada de 1980, ocorre ainda a forma aape, [a.'a.pe]. No Nheengat
falado atualmente no Alto rio Negro, a forma fundiu-se como ['a.pe].
No nvel morfossinttico, observamos que ape pode se comportar
como um sintagma posposicional a=pe, demonstrativo=locativo. No
entanto, o uso mais frequente de ape, como sequenciador temporal e,
mais abstratamente, sequenciador textual. Os diferentes usos de ape
em anlise sincrnica indicam que a forma est passando por um
processo bastante comum de gramaticalizao em que uma expresso
espacial passa a ser usada como sequenciador temporal e aos poucos
passa a ser usado mais abstratamente como sequenciador textual. Nos
enunciados (731) e (732), observamos ape funcionando como
localizador espacial. Em (733), a interpretao ambgua entre
localizador espacial e sequenciador temporal. Em (734), observamos o
382 MORFOLOGIA

uso de ape como sequenciador temporal. E em (735), ape j se


apresenta como sequenciador textual, sem necessria referncia ao
tempo, mas ideia de concluso. Embora a conjuno ape derive do
sintagma locativo a=pe, as consideramos como duas formas
diferentes.
(731)
panhe ma re-munh-pa(wa) a=pe
todo coisa 2sgA-fazer-acabar DEM=LOC
Todas as coisas, voc faz completamente l.
Bn

(732)
kua yawuti u-su u-kupi(ri) a=pe
DEMPROX jabuti 3sgA-ir 3sgA-roar DEM=LOC
Este jabuti foi roar l.
Br

(733)
a=pe re-yu-mbue re-munh balaiu urupema
DEM=LOC 2sgA-R/R-ensinar 2sgA-fazer balaio peneira
L, voc aprende a fazer balaio e urupema.
Interpretao possvel: A, voc aprende a fazer balaio e urupema.
Br

(734)
aiw siya akayu u-sasa. /
CONJCONCL vrias.entidades anos 3sgA-passar

ape a-perderi se-kurum ambira


CONJSEQ 1sgA-perder 1sgE-menino falecido
Ento, muitos anos passaram. A, perdi o menino.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 383

(735)
ya-munh segunda oficina resgate do Werekena /
1plA-fazer segunda oficina resgate do Warekena

ape ya-ma iwasuima piri


CONJSEQ 1plA-ver ser.fcil ser.mais
Fizemos a segunda oficina Resgate do Warekena. A, vimos que
mais fcil.
Br

A forma aiw acumula as funes de existencial iminente e


conjuno conclusiva. Como vimos em 8.1.3.3, a partcula foi
gramaticalizada a partir da combinao de ae, forma de terceira
pessoa, etimologicamente derivada de um demonstrativo, e o cltico
w perfectivo. Usada como conector discursivo tem valor de
conclusivo, como ilustram os enunciados (736) e (737):
(736)
aiw ae u-manduai u-kirai FOIRN
CONJCONCL 3SG 3sgA-lembrar 3sgA-criar FOIRN
Ento, ele teve a idia de criar a FOIRN.
Br

(737)
aiw nha iskola ti=ya-ma
CONJCONCL DEMDIST escola NEG=1plA-ver
Ento, escola, no vamos.
Wr

As conjunes nativas do Nheengat mais do que


estabelecerem uma ligao entre duas oraes coordenadas,
estruturam partes do discurso.
384 MORFOLOGIA

8.1.4.1.2 Emprstimos de conjunes


Alm de conjunes nativas, os falantes fazem uso de muitos
emprstimos do Portugus. Parece consensual que conjunes estejam
entre as classes de palavra mais susceptveis a emprstimos,
especialmente em situaes de bilinguismo unidirecional (cf., por
exemplo, Matras 2009). Podemos observar uma hierarquia em que
conjunes adversativas seriam mais facilmente passveis de
emprstimos do que adjuntivas: adversativa > alternncia > adjuno
(mas > ou > e).
A hierarquia observada em comparaes tipolgicas tambm
observada no estudo do Nheengat. Nessa lngua, expresses de
contraste de diversos graus, tanto adversativas quanto concessivas so
encontradas na fala de pessoas cuja fluncia em Portugus mnima
ou inexistente. Como exemplos de conjunes de contraste, podemos
citar ma do Portugus mas, adversativa mais prototpica da lngua
fonte, agora usado como ressalva. Em segundo lugar, na hierarquia
discutida por Matras (2009), ocorrem as conjunes alternativas. De
fato, a forma u ou tambm ocorre principalmente com falantes com
pouca fluncia em Portugus. Por sua vez, a forma i, derivada da
conjuno aditiva e, foi observada em fala de pessoas que
apreenderam o Nheengat como segunda lngua, sendo
sistematicamente corrigida pelos falantes nativos. Para os falantes
nativos, e > i deve ser substitudo por sintagmas posposicionais com
ir, quando se trata de adjuno de sintagmas nominais como
ilustrado em (738).
(738)
ape paa ai yawuti ir tau-manduai
CONJSEQ REP preguia jabuti COMINSTR 3plA-lembrar

tau-munh ar yepe kupixa /


3plA-fazer SUBFIN INDF roa
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 385

ape te ai u-su
CONJSEQ FOC preguia 3sgA-ir
A, diz que a preguia e o jabuti resolveram fazer uma roa. A, diz
que a preguia foi.
Br

Tendo em vista que no aceita pelos falantes nativos, a


conjuno e > i no pode ser considerada parte do lxico do
Nheengat e, portanto, no ser tratada neste trabalho. Em Sintaxe,
todas as conjunes sero retomadas tendo em conta suas
propriedades sintticas.

8.1.4.2 Subordinadores
Subordinadores so marcas especializadas na funo de marcar
a dependncia sinttica entre duas oraes. Podem ser popostos ao
ncleo do predicado: pukusa simultaneidade, ma hipottico, waa
relativizador, rire consecutivo, runde temporal de anterioridade,
ir sequncia imediata, ar, finalidade. Um segundo grupo de
subordinadores mairame temporal, soki concessiva, si
condicional ocorre no incio da orao subordinada.
Os subordinadores pospostos tem relao com posposies ou
com nomes. bastante comum que as lnguas os mesmos mecanismos
formais funcionem como conjunes subordinadoras adverbiais e
como adposies (Schachter e Shopen 2008, 51). No entanto, como h
mudana de classes de palavras, as glosas so indicadas de maneira
diferente da usada em caso de posposio (v. 4.5.1).Os enunciados
(739) a (741) ilustram a funo subordinadora desses elementos. Os
colchetes delimitam a orao subordinada.
386 MORFOLOGIA

(739)
[a-mbau-pa(wa) rire ] a-kiri
1sgA-comer-acabar SUBCONSEC 1sgA-dormir
Depois de comer, durmo.
Br, elicitado

(740)
[a-mundeka ir kuri] pe-pisika kuri"
1sgA-acender SUBSEQ.IMED FUT 2plA-pegar FUT
Assim que eu acender, vocs pegam.
Lit.: Com eu acender, vocs pegam.
Br

(741)
u-u mani-kuera [u-kiri runde]
3sgA-comer.beber mandioca-NGC 3sgA-dormir SUBANTER
Bebeu caldo de mandioca antes de dormir.
Br

A forma ar subordinador de finalidade identifica


circunstanciais de finalidade. Como subordinador, ocorre em oraes
adverbiais de finalidade, que podem ter ncleo verbal ou nominal. O
enunciado (742) ilustra o uso em orao adverbial com ncleo verbal,
enquanto o enunciado em (743) em predicado nominal.
(742)
kui(ri) a-mbeu [re-sendu ar]
agora 1sgA-contar 2sgA-escutar SUBFIN
Agora conto para voc escutar.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 387

(743)
puranga a-ma nha kunh
ser.bonito 1sgA-ver DEMDIST mulher

[a-putai se-rimiriku ar]


1sgA-querer 2sgE-esposa SUBFIN
bom ver aquela mulher que quero para ser minha esposa.
Br, elicitado

Os subordinadores tm propriedades comuns a outras


partculas, como a propriedade de ser atrado pelo cltico de negao
para o ncleo do predicado. Por ncleo do predicado, entendemos o
elemento funcional hierarquicamente superior, ou seja, o elemento que
tem escopo em outros elementos. Em (744) a (747), observamos os
subordinadores atrados pela a negao146.
(744)
[ti=rame re-puraki]
NEG=SUBTEMP 2sgA-trabalhar
ti=re-riku nem manunga(ra)
NEG=2sgA-ter NEGCONTR alguma.coisa
Quando voc no trabalha, voc no tem nada
Bn

(745)
ta-maramunha kua yane-iwi rupi
tau-maramunha
3plA-brigar DEMPROX 1plE-terra PERL

mame [ti=waa ma u-watari yand=ar]`


onde NEG=REL NG 3sgA-faltar 1PL=DATPROSP
Brigaram por esta nossa terra, onde no falta nada para ns.
Br

146
Ver 8.2.3.3 para propriedades do cltico de negao e 11.5, para uma discusso
sobre a ordem.
388 MORFOLOGIA

(746)
tau-putai yepe tau-tumari kua yane iwi
3plA-querer FRUSTR 3plA-tomar DEMPROX 1plE terra

[ti=pukusa=re ya-kua nema]


NEG=SUBSIM=IMP 1plA-saber nada
Queriam em vo tomar esta nossa terra, enquanto ainda no sabamos
de nada.
Bn

A propriedade de ser atrado pela negao serve como critrio


para distinguir o uso como subordinador e como posposio de uma
mesma forma. Observamos que a forma ar como subordinador de
finalidade atrada pelo cltico de negao, como ilustrado em (747).
A forma ar como posposio dativo prospectivo no atrada pelo
cltico de negao, como ilustra o enunciado (748).
(747)
ape tuyu ita kuxima u-mbeu
CONJSEQ homem.velho PL antigamente 3sgA-contar

[ti=ar re-kuntai ne-rapixara mira rese]


NEG=SUBFIN 2sgA-falar 2sgE-prximo pessoa RELAT
A os velhos antigamente aconselhavam para voc no falar mal do
teu prximo.
Bn

(748)
ape ti=tau-me yand=ar konselho
CONJSEQ NEG=3plA-dar 1PL=DATPROSP conselho
A, no deram para ns conselho.
Br, elicitado

Um segundo grupo de subordinadores mairame temporal,


soki concessiva, si condicional ocorre no incio da orao
subordinada. No entanto, o condicional si ocorre geralmente em
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 389

combinao com a forma rame. Os enunciados (749) a (751) ilustram


o uso dos subordinadores de posio inicial:
(749)
[mairame paa ximiriku u-yereu]
SUBTEMP REP 3sgE:esposa 3sgA-virar

u-ma yuru rese


i-yuru
3sgA-ver 3sgE-boca RELAT
Diz que quando a esposa virou, viu na boca dele

(750)
[si=ya-kuntai rame]
COND=1plA-falar SUBTEMP

amu tau-puk yane-rese


outra.entidade 3plA-rir 1plE-RELAT
Se falssemos, outro ria de ns.
Br

(751)
ya-sendu ya-sendu
1plA-escutar 1plA-escutar

[soki ti=ya-compreendei maye-sa]


SUBCONCES NEG=1plA-compreender ser.como-NMZ
Escutar, escutamos, s que no compreendemos o que dito.
Lit.: Escutamos, escutamos, s que no compreendemos o como.
Wr
390 MORFOLOGIA

8.1.4.2.1 Processos de gramaticalizao que permitiram a


emergncia dos subordinadores
Nesta seo, observaremos os processos de gramaticalizao
que permitiram a emergncia dos subordinadores, tendo em vista as
diferenas do sistema do Nheengat com o sistema do Tupinamb.
Alm dos subordinadores nativos, h emprstimos: soki concessivo e
si condicional.

8.1.4.2.1.1 Subordinadores de origem posposicional


Em Tupinamb, as formas rVme e (r)ire combinavam-se com
unidades lexicais marcados por ndices pessoais da srie estativa. Os
pares de estruturas em (752) e (753) permitem comparar os dados do
Tupinamb em (a), em que essas marcas exigim IPE, aos dados do
Nheengat em (b), lngua em que os cognatos exigem IPA.
(752)
(a) Tupinamb (b) Nheengat
sje s-reme a-su rame
1sgE ir-SUBTEMP 1sgA-ir SUBTEMP
Quando eu for... Quando eu for...
(Jensen 1998b, 528; glosas
adaptadas)

(753)
(a) Tupinamb (b) Nheengat
i-psk-ire u-pisika rire
3sgE-pegar-SUBCONSEC 3sgA-pegar SUBCONSEC
Depois de pegar Depois de pegar
(Rodrigues e Cabral 2006,
20, glosas adaptadas)

Rose (2003) observou fenmeno semelhante em mrillon


(famlia Tupi-Guarani, subgrupo VIII): os subordinadores dessa lngua
tambm no exigem que os verbos recebam morfologia da srie
estativa srie II na terminologia da autora, seguindo Jensen
(1998a). Para Rose (em preparao), o processo de reestruturao da
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 391

subordinao em lnguas Tupi-Guarani teria como ponto inicial a


marcao de dependentes como nominalizaes no finitas. Em
diferentes graus, as lnguas da famlia estariam passando por um
processo que a autora define como re-sententialization
(ressentencializao): processo pelo qual uma nominalizao ou,
pelo menos, estruturas subordinadas assimtricas passariam a
permitir marcas de finitude, transformando-se em uma orao
subordinada simtrica em relao s oraes independentes. Se este
o caso, rame e rire passaram a funcionar em Nheengat como
subordinadores.

8.1.4.2.1.2 Subordinadores de origem nominal


O subordinador pukusa simultaneidade inovador em
Nheengat. Trata-se da gramaticalizao do nome pukusa
comprimento, gerado a partir do verbo estativo puku ser comprido
em sua forma nominalizada puku-sa ser comprido-nominalizador. O
enunciado (754) ilustra o uso de pukusa como subordinador de
simultaneidade. O enunciado (755) permite observar o uso ambguo
de pukusa que pode ser entendido em seu sentido etimolgico de
comprimento ou como subordinador enquanto. Em (756), pukusa
comprimento necessariamente interpretado como nome, uma vez
que ocorre flexionado.
(754)
u-kiri pukusa ixe a-puraki
3sgA-dormir SUBSIM 1SG 1sgA-trabalhar
Enquanto ela dorme, eu trabalho.
Br, elicitado
392 MORFOLOGIA

(755)
u-yaxiu pituna puku-sa ~ pukusa
3sgA-chorar noite ser comprida-NMZ~ SUBSIM
Chorou enquanto era noite.
Interpretao conservadora: Chorou o cumprimento da noite.
Interpretao inovadora: Chorou enquanto era noite.
Br, exemplo repetido de (448)

(756)
u-pisika panu-wasu kuaye i-puku-sa ir
3sgA-pegar pano-AUM assim 3sgE-ser.comprido-NMZ COMINSTR
Ele pega um pano grande, com cumprimento assim [indicado por
gestos]
Bn

Alm do subordinador pukusa simultaneidade, o nome


genrico ma tambm tem tendncias a funcionar como um
subordinador que permite formar uma subordinada hipottica (v.
10.2.2.1.5). O nome kuera genrico de caduco tambm tem
propriedades que parecem estar levando o termo gramaticalizao
(v. 4.3.4).

8.2 Clticos
Em 8.1.1, observamos alguns critrios que permitem distinguir
partculas de clticos. Os critrios giram em torno da noo de que
partculas tm propriedades de palavra independente, enquanto clticos
so parasitrios, ou seja, precisam de um hospedeiro fonolgico.
Clticos divergem tambm de afixos. Tanto clticos quanto afixos no
constituem palavras independentes, entretanto, diferem por suas
propriedades fonolgicas e morfossintticas, como veremos a seguir.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 393

8.2.1 Propriedades dos clticos


Utilizamos critrios levantados por Zwicky e Pullum (1983)
para determinar a distino entre clticos e afixos.

Idiossincrasias morfofonolgicas

Idiossincrasias morfofonolgicas so mais caractersticas de


afixos do que de clticos. De fato, os clticos no apresentam
idiossincrasias morfofonolgicas, enquanto alguns afixos apresentam
formas no previsveis. Por exemplo, o sufixo sara nominalizao
agentiva, (em geral, realizado como sa, neutralizando a distino
com sa, nominalizao eventiva) realizado como gara, em
algumas palavras que teriam recebido esse sufixo em estgios
anteriores da lngua, como em (757):
(757)
u-munh [u.mu.'] 3sgA-fazer ele fez
umunhangara [u.mu..'ga.a] 3sgA-fazer-NMZAG fazedor
* u-munh-sara ------------ 3sgA-fazer-NMZ

Devido aos processos fuso de afixo raiz, afixos so mais


susceptveis a terem alomorfes.

Idiossincrasias semnticas

Idiossincrasias semnticas so mais provveis de ocorrer na


classe de afixos do que na de clticos. Novamente, trata-se de uma
caracterstica de afixos derivacionais e no de afixos flexionais.
Um caso clssico de idiossincrasia semntica envolvendo
afixos ocorre na relao entre derivao morfolgica e supleo. O
morfema de causativo, por exemplo, combina-se preferencialmente
com verbos intransitivos, cujo argumento nico, recebe papel temtico
de PACIENTE. Um verbo como manu morrer tem caractersticas
394 MORFOLOGIA

semnticas que o tornam facilmente acessveis ao causativo. Porm, o


lxico privilegia uma forma lexical supletiva, juk matar, que
bloqueia a combinao de manu morrer ao causativo.
Tambm devido ao bloqueio de formas derivadas em caso de
supleo, podemos observar uma tendncia em Nheengat a diminuir
o uso de morfemas de nominalizao (particularmente da
nominalizao agentiva). Com a introduo de emprstimos do
Portugus para nomes de profisso e de outras atividades, a
nominalizao agentiva sara, tende a cair em desuso. Por exemplo, o
verbo puraki trabalhar pode ter como agente u-puraki-sara, 3sgA-
trabalhar-NMZAG, ou o emprstimo trabalhador trabalhador. A
tendncia de a forma original ocorrer apenas em textos escritos,
enquanto o emprstimo ocorre na fala espontnea.
Processos de supleo e outras idiossincrasias semnticas no
ocorrem em relao aos clticos. Porm, este critrio no ajuda a
distinguir clticos de afixos flexionais, uma vez que ambas as classes
no so sujeitas ao processo de supleo.

Lacunas arbitrrias

Lacunas arbitrrias em paradigmas so comuns em afixos


flexionais e no ocorrem com clticos. Em Nheengat, os prefixos da
srie IPA ocorrem com todos os verbos dinmicos. Porm, por razes
semnticas, alguns verbos se restringem forma de terceira pessoa,
como o caso do verbo watai faltar:
(758)
u-watai iskola ike
3sgA-faltar escola aqui
Falta escola aqui.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 395

(759)
*a-watai
*re-watai

Clticos no apresentam esse tipo de lacuna. Assim, os clticos


que se combinam com predicados podem se combinar com diferentes
tipos de verbos e at com nomes e advrbios, sem que se percebam
lacunas.

Alguns clticos so variantes de partculas enquanto afixos


jamais variam com formas livres

Como apresentado em 8.1.1, muitas partculas tm uma


variante com propriedades similares s dos clticos. Como observou
Zwicky (1985), muitas vezes, quando se lida com clticos, est-se
tratando de morfes. As formas longas (partculas) em geral ocorrem
ainda na fala de idosos e tambm em fala pausada. Por exemplo, as
formas longas so mais frequentes em sesses de elicitao que em
discurso espontneo. Mas nem todos os clticos tm forma longa: ti
negao, te imperativo negativo e ntu restritivo so exemplos de
clticos sem forma longa.
Afixos jamais tm alomorfes em palavras livres: mu-
causativo, yu- reflexivo / recproco e os ndices de pessoa da srie
dinmica no tm formas livres. Os ndices de pessoa da srie estativa
emergiram na lngua a partir da cliticizao dos pronomes livres. Em
termos sincrnicos, no entanto, os IPE constituem prefixos (v. 4.2.2).

Seletividade

Segundo Zwicky e Pullum (1983), afixos apresentam alto grau


de seletividade em relao s razes as quais se combinam, enquanto
clticos no so to seletivos. Embora este seja um critrio
396 MORFOLOGIA

comumente aceito pela literatura para distinguir clticos de afixos,


observa-se que, em algumas lnguas, a distino entre clticos e afixos
no pode ser feita apenas tendo por base esse critrio. Em Nheengat,
os clticos so pouco seletivos em relao s classes de palavras de
seus hospedeiros fonolgicos. Porm, alguns afixos so comuns a
nomes e a verbos.
Os clticos ti negao, re imperfectivo, w perfectivo, ntu
restritivo no impem restrio de classe de palavra ao seu
hospedeiro fonolgico. Todos eles podem ocorrer com nomes, com
verbos e com advrbios. No decorrer deste captulo, apresentamos
exemplos de cada um dos clticos em combinao com palavras de
diferentes classes.
Os clticos aspectuais se diferenciam de verbos que ocorrem
em estruturas de incorporao verbal (v. 9.3.1). Os verbos que aceitam
incorporao selecionam, necessariamente, outros verbos, enquanto os
clticos so menos seletivos. Assim a estrutura de incorporao verbal
formada pelo verbo pa(wa) acabar com outro verbo qualquer bem
formada em (760a), mas agramatical com nomes (760b) ou
advrbios (760c). J o cltico w perfectivo combina-se com
elementos de todas as classes de palavras (761a/b/c):
(760)
(a)
u-puka-pa(wa)
3sgA-estourar-acabar
Estourou completamente.

(b)
*miku-pa(wa)
mico-acabar

(c)
*ike-pa(wa)
aqui-acabar
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 397

(761)
(a) Verbo
u-puka=w
3sgA-estourar=PFT
J estorou.

(b) Nome
pekadu=w
pecado=PFT
ser j pecado.

(c) Advrbio
ae ike=w
3SG aqui=PFT
J est aqui

A alta seletividade de afixos pode ser observada tanto nos de


derivao quanto nos de flexo. Por exemplo, os afixos de
nominalizao sa eventivo e sa(ra) agentivo so exclusivos de
verbos. Alis, eles so utilizados at como critrio principal para a
distino entre nomes e verbos (v. 4.1). Tambm o prefixo de
reflexivo/recproco e o processo morfofonolgicos de reduplicao
so bastante seletivos no fato de que s se combinam com verbos (v.
7.2). No entanto, a alta seletividade de afixos em relao a clticos
apenas uma tendncia. Alguns afixos ocorrem com mais de uma
classe de palavras. Trata-se de uma caracterstica tpica das lnguas
Tupi-Guarani, em que nomes podem funcionar como ncleo de um
predicado nominal (4.1). Um dos casos mais tpicos o de mu-
causativo que cria verbos transitivos a partir de nomes, verbos
estativos e verbos dinmicos intransitivos.
398 MORFOLOGIA

(762)
Nome kuara buraco mukuara esburacar O
Verbo estativo turusu ser gigante muturusu aumentar O
Verbo dinmico yasuka banhar-se muyasuka banhar O
v. 7.1.1, para outros exemplos

Os prefixos de pessoa da srie estativa (IPE) tambm se


combinam com nomes, posposies e verbos estativos flexionveis. A
maioria das anlises sobre lnguas da famlia Tupi-Guarani considera
essas marcas como clticos. No Nheengat, porm, os IPE so
compatveis com todos os nomes e ocorrem apenas com uma
subclasse muito pequena de verbos estativos: os verbos estativos
flexionveis (v. 4.4.3.1). Dessa forma, ainda que os IPE tenham
origem diacrnica em clticos (e estes, por sua vez, tenham se
originado de pronomes livres), na sincronia atual, os IPE tm
caractersticas de afixos. A combinao com verbos estativos
flexionveis apenas resqucio de antigos padres.

Afixos esto mais prximos raiz do que clticos

Afixos se combinam a razes verbais e juntos constituem uma


palavra que serve como hospedeiro fonolgico de cltico, formando a
estrutura CLTICO=PREFIXO-PALAVRA ou PREFIXO-
PALAVRA=CLTICO. Isso porque os prefixos derivacionais e
flexionais so combinados s razes no processo de formao de
palavras, diferentemente dos clticos, que so integrados palavra
pos-lexicalmente. Por isso, clticos podem se combinar a palavras que
j contenham outros clticos, enquanto afixos no podem. O esquema
em (763) apresenta a formao de palavra a partir de processos
derivacionais e flexionais e, posteriormente, a combinao com
clticos:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 399

(763) Regras fonolgicas


Lxico Base lexical /'paua/
acabar
Morfologia derivacional /mu-'paua/
CAUS-acabar
Morfologia flexional /u-mu-'paua/
3sgA-CAUS-acabar
Dado de sada /u-mu-'paua/
Sintaxe Combinao com cltico /u-mu-'paua=/
3sgA-CAUS-acabar=SUBFIN
Fontica [.'ba.]

8.2.2 Posicionamento e combinao de clticos


Em Nheengat, h prclise e nclise. Para entendimento da
colocao dos clticos, devemos considerar fatores sintticos e
fonolgicos.
O Nheengat uma lngua que tende a atribuir caso para a
esquerda. Algumas evidncias desse padro so: (a) preferncia por
posposies, (b) escopo das partculas flutuantes e dos advrbios sob o
constituinte sua esquerda, (c) realizao do genitivo esquerda do
nome determinado, (d) incorporao verbal esquerda, (e) preferncia
por partculas subordinadoras que ocorram aps o verbo da orao
subordinada (o mesmo em relao partcula de relativa). Entretanto,
a ordem de palavras na sentena SVO tendncia comum em
lnguas da famlia Tupi-Guarani sob influncia do Portugus ou do
Espanhol (Dietrich 2009). Como a maioria dos clticos tem provvel
origem em partculas flutuantes com escopo esquerda, so realizados
como nclise. Ou seja, obedecem a um padro totalmente sinttico.
Ao tomar como hospedeiro fonolgico um elemento sua
esquerda, os clticos quebram de certa maneira o padro imbico da
lngua. Quer dizer, embora a lngua tenha propriedades imbicas, os
clticos, que por definio so no acentuados , ocorrem em
posio final. Os exemplos (764) a (767) mostram casos de nclise.
400 MORFOLOGIA

Todos os exemplos so acompanhados de transcrio fontica para


que o leitor possa observar a posio do acento.
(764)
(a) (b)
[pi.sa.'su] [pi.sa.'s.tu]
pisasu pisasu=ntu
ser novo ser.novo=RESTR
novo s novo

(765)
(a) (b)
[a.m.'d.ka] [a.m.'d.ka.w]
a-mundeka a-mundeka=w
1sgA-acender 1sgA-acender=PFT
Acendi (algo) J cendi (algo)

(766)
(a) (b)
[a.'su] [a.'su.e]
a-su a-su=e
1sgA-ir 1sgA-ir=IMP
Vou. Estou indo (despedida)
Lit.: Vou ainda.

(767)
(a) (b)
[a.'wa] [a.'wa.ta]
awa awa=ta
NGH NGH=Q
algum Quem?

A combinao dos clticos em nclise segue a ordem, resumida


no esquema (768). Em (769), o verbo nasei, nascer ocorre sem
clticos em (a), com cltico de restritivo e em (c) com imperfectivo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 401

Todos os exemplos so acompanhados de transcrio fontica para


que se observe a posio do acento.
(768)
PALAVRA=(RESTRIVO)=OUTROS CLTICOS

(769)
(a) (b) (c)
[u.na.'sej] [u.na.'s.tu] [u.na.'s.tu.e]
u-nasei u-nascer=ntu u-nasei=ntu=re
3sgA-nascer 3sgA-nascer=RESTR 3sgA-
nascer=RESTR=IMP
Ele nasceu Ele s nasceu Ele ainda s nasceu

O cltico de negao ti negao atrai partculas e clticos


aspectuais para a posio inicial de rema (v. 11.5). Nesse caso, os
clticos aspectuais ocorrem em prclise, criando uma cadeia de clticos
em combinao. O esquema em (770) sumariza a relao dos clticos
com a negao , exemplificada em (771) e (772)147. Os clticos de
restritivo e de interrogativo so transparentes a essa regra.
(770)
NEGAO=CLTICOS DE ASPECTO=PALAVRA

(771)
[ti.pe.'su pe.k.'taj]
ti=w=pe-su pe-kuntai
NEG=PFT=2plA-ir 2plA-falar
Vocs no vo mais falar.

147
Ver 8.2.3.3, para exemplos em enunciados espontneos.
402 MORFOLOGIA

(772)
[ti.e.ja.m.']
ti=re=ya-ma
NEG=IMP=1plA-ver
Ns ainda vamos

Embora fatores sintticos se mostrem, em maior grau,


imperativos quanto ao posicionamento dos clticos, h tambm clticos
que tomam um hospedeiro direita. Esse padro seria justamente o
esperado em uma lngua de padro imbico. So exemplos de
cliticizao direita, o alomorfe cltico wa [ua] da partcula waa
relativizador (10.2.3), que toma como hospedeiro a partcula de
plural ita, realizada direita. A partcula ita [i.'ta] cliticizando-se
direita permitiu a emergncia dos prefixos de terceira pessoa do plural
da srie IPA e da srie IPE.

8.2.3 Funes e formas


As principais funes dos clticos so a de indicar aspecto, w
perfectivo e re imperfectivo; e a de indicar a polaridade ou
restrio: ti negao, te imperativa negativaa e ntu restritivo. A
seguir, apresentamos cada um dos clticos com suas funes e formas.

8.2.3.1 Perfectivo
O cltico w expressa o aspecto perfectivo e se combina a
qualquer tipo de predicado. Segundo Comrie (1976, 16), perfectivity
indicates the view of a situation as a single whole, without distinction
to the various separate phases that make up that situation
[perfectividade indica uma viso da situao como um todo, sem
distino em relao s vrias separadas fases que a constituem]. Os
enunciados (773) a (775) ilustram o uso do cltico w com predicados
verbais dinmicos, em (776) com predicados verbais estativos, e em
(777) com predicados no verbais:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 403

(773)
de repenti paa u-mundeka=w VUUUUUUUU
de repente REP 3sgA-acender=PFT barulho de fogo
de repente, diz que j acendeu [o fogo] VUUUUUUUU.
Br

(774)
ti=ya-putai
ti=w=ya-putai yawe=wa
NEG=PFT=1plA-querer ser.assim=REL
No queremos mais que seja assim.
Bn

(775)
ti=awa u-kuntai se-ir
ti=w=awa
NEG=PFT=NGH 3sgA-falar 1sgE-COMINSTR
Ningum mais fala comigo.
Wr

(776)
yawuti i-kuere=w
jabuti 3sgE-ser.cansado=PFT
O jabuti j estava cansado.
Br

(777)
ike=w paa ii u-su u-iku
aqui=PFT REP gua 3sgA-ir 3sgA-estar
Diz que j por aqui, a gua estava indo.
Wr

O perfectivo pode ser usado para indicar eventos futuros


iminentes, caracterizados pela plena certeza de que vo acontecer.
404 MORFOLOGIA

Metaforicamente, o falante indica um evento ainda no transcorrido


como j completamente sucedido, uma vez que ele tem certeza de que
vai acontecer 148. Em (778), o perfectivo combinado com o verbo su
ir na primeira pessoa do plural usado como convite, em especial,
quando se tem certeza de que o convidado (o destinatrio do
enunciado) deva ir junto com o falante. O mesmo verbo utilizado com
imperfectivo usado em caso de despedidas, quando o falante avisa
seu interlocutor de est indo embora. Em outras, palavras, o processo
de partir representado em seu ponto inicial:
(778)
ya-su=w
1plA-ir=PFT
Vamos embora!
Contexto: convite para ir embora

(779)
Ya-su=re
1plA-ir=IMP
Vamos embora.
Contexto: despedida

Falantes idosos produzem a forma wana /'uana/ ['w.na].


Como, entretanto, o alomorfe w mais comumente empregado, ser
sempre representada a forma curta.

8.2.3.2 Imperfectivo
O cltico re expressa o imperfectivo. Na viso de Comrie
(1976, 24), the general characterization of imperfectivity will already
be apparent, namely explicit reference to the internal temporal
structure of a situation, viewing a situation from within [a
caracterizao geral da imperfectividade ser a referncia explcita
estrutura interna da situao, a viso da mesma de dentro]. Os

148
Ver 8.1.3.3: O mesmo efeito causado por aiw, existencial imediativo e
conjuno conclusiva .
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 405

enunciados (780) e (781) ilustram o uso do imperfectivo com


predicados verbais dinmicos. Em (782) e (783), o imperfectivo
ocorre com predicados verbais estativos.
(780)
Grasas a Deus ya-riku=re
Graas a Deus 1plA-ter=IMP
Graas a Deus, ainda tem.
Contexto: Graas a Deus, ainda tem falantes de Warekena
Br

(781)
ti=re=re-pudei re-yawika
NEG=IMP=2sgA-poder 2sgA-abaixar
Voc no pode se abaixar ainda.
Bn

(782)
primeiru paa u-pisika nha puranga=re waa
primeiramente REP 3sgA-pegar DEMDIST ser.bonito =IMP REL
Primeiro diz que ele pegou aquela que ainda era bonita.
Br

(783)
ma yawe=re te kuxima
CONJADVS ser.assim=IMP FOC antigamente
Mas era ainda assim mesmo antigamente.
Bn
406 MORFOLOGIA

8.2.3.3 Negao
O cltico de negao ti ocorre em primeira posio do rema,
tomando como hospedeiro fonolgico o primeiro constituinte direita.
Retomaremos o posicionamento da partcula de negao na primeira
posio do rema em 11.5.
(784)
"ti=a-kua" u-nhe paa
NEG=1sgA-saber 3sgA-dizer REP
Eu no sei, diz que ele disse.
Br

(785)
ape ti=u-ri
CONJSEQ NEG=3sgA-vir
A, no veio.
Wr

(786)
kua yane-retama ti=turusu
DEMPROX 1plA-territrio NEG=ser.enorme
Esta nossa terra no enorme.
Br

8.2.3.4 Imperativa negativa


O cltico te expressa a imperativa negativa. Esse cltico toma
como hospedeiro o primeiro elemento do verbo sua direita149. Os
enunciados (787) a (789) ilustram a forma de imperativa negativa em
uso:

149
Ver 8.1.3.4.4: O cltico te [te] imperativo negativo diferencia-se da partcula te
['t ]foco (v. 8.1.3.4.4) em termos de distribuio e pronncia.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 407

(787)
te=re-kiri Aline
IMPERNEG=2sgA-dormir Aline
No durma, Aline!
Br

(788)
te=re-mbau! kua
IMPERNEG=2sgA-comer DEMPROX
No coma isto!
Bn, elicitado

(789)
te=pe-munh
IMPERNEG=2plA-fazer
No faam!
Bn, elicitado

(790)
te=re-manduai re-yuiri
IMPERNEG=2sgA-lembrar 2sgE-voltar

ixe a-sikari a-manduai


1SG 1sgA-procurar 1sgA-lembrar
No se lembre de voltar nem eu vou procurar lembrar
Br

Em Nheengat, no h uma forma gramaticalizada para formar


o modo imperativo positivo. Para formar enunciados com valor de
imperativa positiva, basta eliminar a forma te. Pelo contexto,
possvel identificar que as imperativas positivas so formadas usando
verbos dinmicos ou estativos com marcas de segunda pessoa
408 MORFOLOGIA

singular. Os enunciados (791) a (793) ilustram algumas imperativas


positivas150:
(791)
pe-wapika=ntu pe-ma
2plA-sentar=RESTR 2plA-ver
Fiquem s sentados e olhem!
Br

(792)
pe-wapika pe-sendu
2plA-sentar 2plA-escutar
Sentem e ouam.
Br

(793)
"pe-pui kuri" u-nhe paa
2plA-pular FUT 3sgA-dizer REP
"Pulem!", diz que ele disse.
Br

8.2.3.5 Restritivo
O cltico ntu tem valor de restritivo e, geralmente,
traduzido por s. Os enunciados, abaixo, ilustram o uso do cltico em
sintagmas nominais (794) e (795), verbais (796) e (797), e com
expresses adverbiais (798):
(794)
porke yande ya-kua yane-nheenga=ntu ti=u-me
CONJEXPL 1PL 1plA-saber 1plE-lngua=RESTR NEG=3sgA-dar
porque sabermos somente nossa lngua, no d.
Bn

150
Ver 8.1.2.1: A partcula ere afirmativo de incentivo pode ser utilizada para
reforar o ato de fala imperativo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 409

(795)
kuxima ta-resebei roupa=ntu
tau-resebei
antigamente 3plA-receber roupa=RESTR
Antigamente recebiam s roupa.
Wr

(796)
a-uri=ntu a-kuntai pe-ir pe-su ar
1sgA-vir=RESTR 1plA-falar 2plE-COMINSTR 2plE-ir SUBFIN

pe-mukatu(ru) se-kupixa
2plA-guardar 1sgE-roa
S vim falar com vocs para vocs irem guardar a minha roa.
Br

(797)
tau-sikie=ntu=w tau-sika ike
3plA-ter.medo=RESTR=PFT 3plA-chegar aqui
J tm medo de chegar aqui.
Br

(798)
kua rupi=ntu ti=ya-ma
DEMPROX PERL=RESTR NEG=1plA-ver
Mas por aqui no vamos.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 411

SINTAXE
Nos captulos anteriores, levantamos os elementos que
constituem a frase em Nheengat. Nesta Sintaxe, descrevemos os
mecanismos de combinao dos elementos para a construo das
oraes. Iniciaremos nossa anlise pela definio das propriedades
que definem as relaes gramaticais. O reconhecimento de um sujeito
para as transitivas nos levar a observar uma ciso nos tipos de
predicados intransitivos. A diviso dos tipos verbais que funcionam
como ncleo de cada tipo de predicado parece estar correlacionada ao
aspecto lexical dos verbos (cf. Mithun 1991). Por serem definidas no
lxico, apresentamos as classes verbais na Morfologia (v. 4.4). Alm
dos predicados verbais, o Nheengat permite o estabelecimento de
oraes com predicados nominais, adverbiais e posposicionais.
Dividimos esta Sintaxe em quatro sees. Na seo 9.1,
apresentamos a estrutura da orao simples. Na seo 10, fazemos um
levantamento das oraes complexas, tendo em vista os mecanismos
de coordenao e subordinao. Por fim, no captulo 11, apresentamos
algumas consideraes sobre a ordem dos constituintes em
Nheengat, tendo em vista uma diviso entre julgamento categrico
e julgamento ttico.

9 Oraes independentes
Neste captulo, faremos uma breve apresentao das relaes
gramaticais em Nheengat. Em seguida, apresentaremos os tipos de
oraes com predicados verbais. E, em seguida, trataremos dos
predicados no-verbais.
412 SINTAXE

9.1 Relaes gramaticais


Em todos os captulos desta gramtica, fizemos consideraes
sobre os conceitos de sujeito e objeto, sem, no entanto, indicar as
propriedades que permitem reconhec-los. Nesta seo, levantamos
algumas propriedades do sujeito em Nheengat tendo em vista as
propriedades levantadas por Keenan (1976). As propriedades podem
ser divididas em (a) semnticas, (b) codificao, (c) comportamento e
controle.
Como em todas as partes da gramtica, as propriedades
semnticas so estabelecidas em um continuum, de modo que ajudam
a reconhecer casos prototpicos, mas no permitem definio precisa
dos termos. Por essa razo, no as consideraremos para a definio
dos conceitos de sujeito e objeto.
As principais propriedades de codificao levantadas por
Keenan so a ordem de constituinte e a concordncia. Em Nheengat,
a ordem dos constituintes a propriedade que mais facilmente permite
identificar o sujeito em oraes transitivas. Quando os argumentos so
expressos por sintagmas nominais, a ordem mais frequente SVO,
embora instncias de VS e OV tambm ocorram. Nos enunciados
abaixo, apresentamos um predicado transitivo SVO em (799) e dois
predicados intransitivos SV em (799) e VS, em (801):
(799)
S V O
se-paya ambira u-senui-pa(wa) mui(ri) mira ita
1sgE-pai falecido 3sgA-chamar-acabar muito pessoa PL
Meu pai falecido chamou muitas pessoas.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 413

(800)
S V
Nhampirikuli u-yana
Nhampirikoli 3sgA-correr
Nhampirikoli correu.
Br

(801)
V S
u-ri kariwa
3sgA-vir no-indgena
O branco veio.
Br

Observamos a ordem dos constituintes a partir da anlise de


615 sentenas declarativas em trs textos que fazem parte do corpus
desta pesquisa. As 615 sentenas consistiam em 298 intransitivas e
317 transitivas. Entre as transitivas, 229 (72,4%) apresentavam pelo
menos um argumento expresso por sintagma nominal. Entre as
intransitivas, apenas 111 (37,9%) expressavam o argumento nico por
um sintagma nominal.
A anlise dessas sentenas permitiu observar que a ordem dos
constituintes praticamente fixa para as oraes transitivas. Dentre as
229 sentenas transitivas com argumento expresso, a ordem SVO
ocorreu em 204 casos (95,7%). A ordem OV, entretanto, tambm
possvel, quando o objeto ocorre tematizado (v. 11.4). Quanto s
sentenas intransitivas, a ordem SV ocorreu em 81 casos (732%) e VS
em 30 sentenas (26,8%). A Tabela 3 sumariza os resultados de
anlise quantitativa sobre para ordem dos constituintes da sentena:
414 SINTAXE

Tabela 3: Ordem dos constituintes da orao


Sujeito de Sujeito de Objeto direto
intransitiva (S) transitiva (A) (O)
pr-
81 73,2% 64 96,9% 9 4,3%
verbal
ps-
30 26,8% 2 3,1% 204 95,7%
verbal
TOTAL 111 100% 66 100% 213 100%

O critrio ordem dos constituintes muito importante para a


identificao do sujeito em Nheengat, mas no condio
imprecindvel. No captulo 11, discutiremos a ordem SV e VS.
Uma segunda propriedade de codificao que ajuda a
identificar o sujeito a concordncia entre este e o verbo. Em
Nheengat, h apenas uma vaga morfolgica no verbo para indicar
argumento, necessariamente ocupada pelo sujeito. Em verbos
transitivos, intransitivos dinmicos e intransitivos estativos
flexionveis, se o sujeito for expresso, estabelecer concordncia com
o ndice de pessoa do verbo. Em (802), a concordncia se estabelece
entre o pronome livre no sintagma nominal em funo de sujeito e
ndice de pessoa no verbo. Nos exemplos a correferncia indicada
por i.
(802)
Ixei ai-wapika ai-iku mir rakanga rese
eu 1sgA-sentar 1sgA-estar arvore galho RELAT
Eu estava sentado em um galho de rvore.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 415

(803)
amu ita tui-rasu tai-raira kuxima
tau-rasu
outra.entidade PL 3plA-levar 3plE-filho antigamente
Outros levavam seus filhos antigamente.
Wr

Ainda que a concordncia seja uma propriedade importante


para a identificao do sujeito, no pode ser utilizada para identificar
sujeitos em predicados verbais estativos no-flexionveis (804) e nem
predicados nominais (805).
(804)
Kuiri yande limpu
Agora 1PL ser.limpo
Agora ns somos limpos
Wr

(805)
se-manha proprio baniwa
1sgE-me propriamente etnia baniwa
Minha me Baniwa propriamente.
Bn

O ltimo grupo de critrios utilizados para identificar o sujeito


constitui-se de propriedades de comportamento e controle. O sujeito
controla a referncia dos elementos pronominais extralocutivos, que
ocorram em sintagmas nominais em outras funes. Em (806), o
sujeito ai preguia permite estabelecer a referncia do prefixo i-
terceira pessoa do singular estativo do sintagma nominal i-tersado
seu terado objeto de usu umusaimbe. Em (807), observamos que
mesmo que a presena do objeto no interfere na propriedade do
sujeito controlar a referncia de todos os sintagmas nominais em uma
orao coordenada.
416 SINTAXE

(806)
ai u-sika=w
preguia 3sgA-chegar=PFT

u-su u-mu-saimbe i-tersado


3sgA-ir 3sgA-CAUS-amolar 3sgA-terado
A preguia j chegou e foi amolar o terado dele.
Br

(807)
(ae) ui-senui i-manha ui-senui i-paya
3SG 3sgA-chamar 3sgE-me 3sgE-chamar 3sgE-pai
Ela chamou sua me, chamou seu pai.
Br

O sujeito mais acessvel s operaes de questionamento,


focalizao, etc. Em Nheengat, todos os argumentos podem estar sob
escopo da partcula taa interrogativo. Porm, se os dois argumentos
obrigatrios de um verbo transitivo forem questionados ao mesmo
tempo, o sintagma nominal marcado pela partcula taa o sujeito,
como ilustra o teste gramatical em (808):
(808)
awa=ta u-ma awa?
awa taa
NGH Q 3sgA-ver NGH
Quem viu quem?
Br, elicitado

Em uma nominalizao eventiva, o sujeito da sentena bsica


passa a ser interpretado como sujeito do nome deverbal. Em (809a),
apresentamos uma sentena bsica com o verbo kua saber. Em
(809b), o verbo ocorre nominalizado, mantendo o IPA, mas com a
interpretao de possessivo (v. 5.3.1)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 417

(809)
(a)
yane-ramunha ambira tau-kua ae
1plE-av falecido 3plA-saber 3SG
Nossos avos falecidos sabiam isso.

(b)
ya-kua-sa maye
1plA-saber-NMZ ser.como

[yane-ramunha ambira] [tau-kua-sa]


1plE-av falecido 3plA-saber-NMZ
O nosso conhecimento como o conhecimento dos nossos avos
falecidos.
Bn, repetido de (446)

A partir da definio de sujeito, podemos definir objeto como


o sintagma nominal que representa um argumento do verbo transitivo
e que no o sujeito.

9.2 Oraes com predicados verbais


As oraes com predicados verbais so constitudas por um
verbo e seus argumentos. De acordo com o nmero de argumentos que
selecionam, os predicados verbais so subdivididos em transitivos e
intransitivos. Os verbos transitivos selecionam um sujeito (A) e um
objeto (O). Os verbos intransitivos selecionam apenas um argumento
nico (S). H uma ciso entre predicados verbais intransitivos entre
estativos e dinmicos, que parece ser condicionada pelo aspecto
lexical do verbo (cf. Mithun, 1991).

9.2.1 Oraes com predicados verbais transitivos


Os verbos transitivos dinmicos so sintaticamente definidos
pela capacidade de selecionar dois argumentos um sujeito (A) e um
objeto (O). A indexao do sujeito sobre o verbo dinmico pelos IPA
418 SINTAXE

estritamente necessria. O objeto, por sua vez, pode ser expresso por
um sintagma nominal manifestado lexicalmente (linha a), por um
nome ditico (linha b) ou ainda pode ser omitido, quando totalmente
recupervel pelo contexto (linha c). O trecho (810) ilustra as trs
formas de se apresentar um objeto, indicado pelo ndice de co-
referncia j em oposio ao sujeito, indicado por i:
(810)
(a) nha mikurai ui-pisika=w nha kunhj
DEMDIST mico 3sgA-pegar=PFT DEMDIST mulher

(b) ui-yumana aej


3sgA-abraar 3SG

(c) ui-rasu ii-makira kiti


3sgA-levar zero-anaforaj 3sgE-rede ALAT
Aquele mico j pegou aquela mulher, a abraou e levou para a rede.
Br

Assim como nas oraes intransitivas, nas transitivas o sujeito


ocorrer manifestado por um pronome pessoal, como ilustrado em
(811) e (812), ou por um pronome de terceira pessoa, como em (813):
(811)
yande kuxima ya-riku yane-muraki
1PL antigamente 1plA-ter 1plE-trabalho
Ns, antigamente, tnhamos nosso trabalho.
Bn

(812)
tia, inde re-pisika se-kaa
tia 2SG 2sgA-pegar 1sgE-mato
tia, voc pegou minha folha.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 419

(813)
ape ainta ta-wasemu sukuriu
tau-wasemu
CONJSEQ 3PL 3plA-encontrar sucur
A, eles encontraram a sucur.
Wr

O sintagma nominal em funo de objeto pode ser elidido


quando tpico discursivo, de modo que a situao comunicativa o
torna evidente, como ilustrado em (814) e (815).
(814)
aitenha u-pisika waraku
DEMDIST 3sgA-pegar peixe.aracu

u-yapi igara kuara upe


3sgA-jogar zero-anafora canoa buraco LOC
Aquele pegou o aracu e jogou dentro da canoa.
Bn

(815)
im paa u-riku ximiriku
irmo REP 3sgA-ter 3sgE:esposa

ma ae ti=u-riku
CONJADVS 3SG NEG=3sgA-ter
Diz que o irmo dele tinha esposa, mas ele no tinha.
Bn

Em muitos casos, porm, o pronome ae terceira pessoa


singular usado na funo de objeto, especialmente quando se refere
a uma entidade humana ou a animais que interagem em fbulas, como
ilustrado em (816) a (818).
420 SINTAXE

(816)
tau-supi(ri) ae
3plA-carregar 3SG
Carregaram ele (o menino).
Wr

(817)
ti=ta-mbau ae
ti=tau-mbau
NEG=3plA-comer 3SG
No comeram ele.
Contexto: Os baniwa no comeram o homem no-indgena
Bn

(818)
ape paa nha mikura u-sere-sereu ae ba
CONJSEQ REP DEMDIST mico 3sgA-RED~lamber 3SG PROTEST
A, diz que aquele mico a lambeu sem parar.
Br

Quando a referncia do objeto uma entidade intralocutiva, os


pronomes pessoais livres so utilizados para identificar o objeto, como
ilustrado em (819).
(819)
a-senui inde
1sgA-chamar 2SG
Chamei voc
Br
9.2.1.1 Oraes transitivas com trs participantes
Por sua configurao sinttica, os verbos transitivos permitem
indicar at dois participantes, que funcionam como sujeito e como
objeto. H eventos, no entanto, que envolvem trs participantes. o
caso dos processos de transferncia em que um AGENTE transfere
um PACIENTE para um determinado BENEFICIRIO. O processo
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 421

de tranferncia pode ocorrer literalmente, como em (820) em que


waim mulher velha literalmente recebe meyu beij, ou
metaforicamente, como em (821), em que im irmo recebe um
enunciado:

(820)
ta-me meyu waim supe
tau- me
3plA-dar beij mulher.velha DATEXTR
Eles deram beij para a velha.

(821)
Kui=ta? u-nhe imu supe
kui(ri) taa i-imu
agora Q 3sgA-dizer 3sgE.irmo DATEXTR
E agora? disse para o irmo dele.

Os verbos me dar, mundu enviar e alguns verbos de


enunciao , como nhe dizer, mbeu contar so exemplos
prototpicos de predicados que distribuem trs papis temticos:
AGENTE, PACIENTE e BENEFICIRIO. Como acontece com
outros verbos transitivos, o AGENTE selecionado como sujeito (A)
e o PACIENTE como objeto (O). A maneira pela qual o
BENEFICIRIO marcado, no entanto, depende de sua referncia ser
intra ou extralocutiva. O BENEFICIRIO de referncia extralocutiva
indicado por um sintagma posposicional de estrutura [[SN] supe],
chamado de dativo extralocutivo. O de referncia intralocutiva, por
sua vez, indicado por pronomes livres combinados posposio ar
dativo prospectivo. Ademais, pronomes no podem ser combinados
a supe. Compare os enunciados com BENEFICIRIO extralocutivo
em (820) e (821) acima, com os enunciados que apresentam um
beneficirio intralocutivo, como em (822) a (824) abaixo:
422 SINTAXE

(822)
nha istoria a-mbeu penh=ar
DEMDIST histria 1sgA-contar 2PL=DATPROSP
Aquela histria, conto para vocs.
Wr

(823)
manunga(ra) a-kua waa
alguma.coisa 1sgA-saber REL

a-su a-mu-sasa penh=ar


1sgA-ir 1sgA-CAUS-passar 2PL=DATPROSP
Algo que sei, vou passar para vocs.
Wr

(824)
ne-manha u-me inde x=ar
ixe=DATPROSP
2sgE-me 3sgA-dar 2SG 1SG=DATPROSP
Tua me te deu para mim.
Br, elicitado

Nos enunciados apresentados como exemplo nesta seo, os


predicados expressavam processos de transferncia, porque estes
prototipicamente exigem um terceiro participante, o qual recebia papel
temtico de BENEFICIRIO. Virtualmente, porm, qualquer
predicado pode contar com a presena de um BENEFICIRIO, como
ilustrado entre (825) e (826) com BENEFICIRIO extralocutivo e em
(827) e (828) com BENEFICIRIO intralocutivo. No apenas
atividades e processos, mas tambm estados podem ter um
BENEFICIRIO, como ilustram os enunciados (829) e (830)151.

151
Ver 4.5.1 para a diferena entre as duas posposies.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 423

Beneficirio extralocutivo

(825)
tau-munh kaxiri xupe
i-supe
3plA-fazer caxiri 3sgE-DATEXTR
Eles fizeram caxiri para ele.
Bn

(826)
kua farda-miri tau-sika alunu ta-supe ar
DEMPROX uniforme-DIM 3plA-chegar aluno 3plE-DATEXTR DATPROSP
Estes uniformes pequenos chegam para os alunos.
Wr

Beneficirio intra-locutivo

(827)
a-su a-yuka penh=ar nha tata
1sgA-ir 1sgA-tirar 2sg=DATPROSP DEMDIST fogo
Vou tirar para vocs aquele fogo.
Br

(828)
re-yupi xar
re-yupi(ri) ixe=ar
2sgA-subir 1SG=DATPROSP
Sobe para mim!
Wr
424 SINTAXE

(829) estado
puranga te kua istudu penh=ar
ser.bonito FOC DEMPROX estudo 2PL=DATPROSP
Est bom mesmo este estudo para vocs.
Bn

(830) estado
ne-ma watai yand=ar
NEGCONST-NG 3sgA-faltar 1PL=DATPROSP
Nada falta para ns.
Bn

A possibilidade de qualquer predicado ter um


BENEFICIRIO sugere que essa entidade no expressa como
objeto indireto. O Nheengat, portanto, no tem uma classe de
verbos bitransitivos.

9.2.2 Oraes com predicados verbais intransitivos dinmicos


Os predicados verbais intransitivos dinmicos selecionam os
IPA para expressar o argumento nico Sujeito (SA) , desta forma,
a forma finita do verbo por si s constitui uma orao, como ilustrados
nos enunciados (831) a (833):
(831)
ya-purasi
1plA-danar
Danamos.

(832)
ya-su=w
1plA-ir=PFT
Vamos!
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 425

(833)
ape u-sika u-kupiri
CONJSEQ 3sgA-chegar 3sgA-roar
A, chegou e roou.
Br

Embora no seja obrigatrio, o sujeito (SA) pode ser expresso


por um sintagma nominal, que pode ter como ncleo qualquer tipo de
nome, seja um pronome pessoal para referncia intralocutiva, um
pronome de terceira pessoa para referncia extralocutiva, ou um nome
lexical. Os enunciados abaixo ilustram as possibilidades de
representao de SA :

SA expresso por um pronome pessoal intralocutivo

(834)
ixe a-puraki Werekena ta-i
1SG 1sgA-trabalhar Warekena 3plE-COM
Trabalho com os Warekena
Br

(835)
inde re-yuiri=w
2SG 2sgA-voltar=PFT
Voc j voltou.
Br
426 SINTAXE

SA expresso por um pronome extralocutivo

(836)
ae u-su=w
3 3sgA-ir=j
Ele j foi (embora).
Wr

(837)
ae paa u-yupi
3SG REP 3sgA-subir
Diz que subiu.
Bn

SA manifestado lexicalmente

(838)
yuwi ita tau-nheengai=w
r PL 3plA-cantar=PFT
As rs j cantavam.
Br

(839)
u-sika kuesentu yepe komersiante
3sgA-chegar recentemente INDF comerciante
Chegou recentemente um comerciante.
Wr

(840)
kua it u-wai mikiti
mimi kiti
DEMPROX pedra 3sgA-cair longe ALAT
Estas pedras caem para l.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 427

A ordem SV mais frequente, entretanto, est relacionada com


outros. Os fatores que determinam a ordem dos constituintes so
apresentados no captulo 11.

9.2.3 Oraes com predicados intransitivos estativos


As oraes intransitivas estativas atribuem uma propriedade a
uma entidade. Em termos sintticos, o verbo estativo comporta-se
como ncleo do predicado e seleciona um argumento. A ordem dos
constituintes preferencialmente SV, embora VS tambm seja
atestada. O sujeito (So) pode ser expresso por um SN manifestado
lexicalmente (841), por um SN com ncleo demonstrativo (842) ou
por um SN com ncleo pronome (843):
(841)
kawa-miri puranga
caba-DIM ser.bonito
A caba pequena era bonita.
Bn

(842)
puranga=re ae
ser.bonito=IMP 3SG
Ela ainda era bonita.
Bn

(843)
inde sasiara
2SG ser.triste
Voc est triste.
Wr, repetido de (293)

Como vimos em 4.4.3, h duas classes de verbos intransitivos


estativos. A primeira classe, chamada de intransitivos estativos no
flexionveis, necessariamente indica o sujeito pela justaposio do
predicado estativo a um sintagma nominal. Uma segunda classe,
428 SINTAXE

chamada de intransitivos estativos flexionveis, indica o sujeito por


ndices de pessoa da srie estativa. Os enunciados (844) a (845)
ilustram oraes intransitivas estativas com verbos flexionveis:
(844)
inde ne-kuere?
2SG 2sgE-ser.cansado
Voc est cansada?
nota de campo

(845)
yande yane-akanhemu
1PL 1plE-ser.assustado
Ns nos assustamos
Br, elicitado

9.3 Oraes simples com predicados complexos


As oraes simples com predicados complexos so
constitudas por dois ou mais verbos que funcionam como uma
construo mono-oracional. Isso significa que os verbos compartilham
(a) os mesmos argumentos, (b) as mesmas marcas de tempo, aspecto e
modo152, (c) a mesma marca de polaridade.
Em Nheengat, observamos trs processos de combinao de
verbos que permitem a formao de um predicado complexo:
incorporao verbal (9.3.1), construo com verbo auxiliar posposto
(9.3.2.1) e construo com verbo auxiliar preposto (9.3.2.2).

152
Ao indicarmos que o predicado complexo est sob escopo das mesmas marcas de
TAM, levamos em considerao tanto marcas adverbiais para tempo quanto
clticos de aspecto e partculas modalizadoras.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 429

9.3.1 Incorporao verbal


Uma classe restrita de verbos permite a incorporao de outro
verbo, criando estruturas verbais complexas: (IPA)-V1.V2. A relao
entre V1 e V2 assimtrica: enquanto o primeiro verbo (V1) carrega as
informaes lexicais como estrutura argumental e o sentido lexical do
predicado; o segundo (V2) atribui um valor aspectual. Em termos de
escolhas lexicais, a posio V1 pode ser preenchida por qualquer
verbo. Na segunda posio, h apenas um grupo bastante restrito de
verbos: os dinmicos, pa(wa) acabar, putai querer, kua saber, e
os estativos pi(ri) ser mais, katu estar bem. O complexo formado
tem propriedades que o assemelham a compostos: a combinao dos
dois verbos feita de forma contgua, ou seja, nenhum elemento pode
interferir entre V1 e V2; as partes do complexo verbal no flexionam
separadamente, nem podem estabelecer relaes referenciais com
elementos externos. Todavia, no gera uma palavra no lxico. Trata-se
de uma incorporao gramatical regular e produtiva. Os enunciados
(846) a (866) ilustram construes com verbos que permitem
incorporao:
(846)
a-kua-katu
1sgA-saber-estar.bem
Sei muito bem.
Wr

(847)
u-ri-pi(ri) kaw rese-wara
3sgA-vir-ser.mais cachaa RELAT-DNP
Veio mais por causa da cachaa.
Wr
430 SINTAXE

(848)
kuxima yande puranga-pi(ri)
antigamente 1PL ser.bonito-ser.mais
Antigamente, ns ramos melhores.
Bn

O complexo formado pelas duas razes verbais comporta-se


como um verbo simples. Na zona prefixal, V1 seleciona os ndices de
pessoa, dependendo da subclasse a que pertence. Ademais, o
complexo interpretado como palavra em relao ao posicionamento
dos clticos. Os enunciados ilustram o complexo verbal com
elementos proclticos em (849) e com elementos enclticos em (850) e
(851).
(849)
u-nasei-putai=w
3sgA-nascer-querer=PFT
J est para nascer.
Bn

(850)
ti=a-su-kua
NEG=1sgA-ir-saber
No consigo ir.
Br

(851)
ti=w=tau-ma-putai
NEG=PFT=3plA-ver-querer
No querem mais ver.
Bn

A propriedade de ser interpretado como uma palavra verbal em


relao marca de flexo de pessoa que ocorre prefixada ao complexo
e tambm em relao aos clticos distingue a estrutura incorporante de
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 431

construes com verbo auxiliar. Nas construes com verbos


auxiliares, h duplicao do prefixo de pessoa e os clticos ocorrem
necessariamente no primeiro elemento, seguindo a regra geral da
lngua de que clticos ocorram na primeira posio do rema (v. 11.5).
Em (852), o cltico w perfectivo ocorre no verbo auxiliar em uma
construo com auxiliar preposto (v. 9.3.2.2). Em (853), ocorre no
verbo lexical em uma construo com auxiliar posposto (v. 9.3.2.1).
(852)
u-putai=w u-puraki
3sgA-querer=PFT 3sgA-trabalhar
Ele j quer trabalhar.
Br, elicitado

(853)
ta-pui=w ta-yuiri mi(mi) sui
tau-puri=w tau-yuiri longe ALAT
3plA-pular=PFT 3plA-voltar longe

O leitor, no entanto, pode objetar que o verbo pa(wa)


completar / acabar e katu estar bem no so transitivos e, portanto,
no poderiam selecionar um predicado como argumento para ser
incorporado. Seuren (1990 e 2002) chama ateno para o fenmeno da
pseudocomplementizao, definido como o processo pelo qual uma
orao subordinada apresentada como se fosse um complemento de
um verbo, que por sua estrutura semntica e lexical no pode
selecionar um objeto153. Por exemplo, os verbos like gostar e go ir

153
Nas palavras do autor, We speak of pseudocomplementation when we have to
do with clausal or sentential structures, an embedded S, which is treated
syntactically as if it were a normal S-complement (subject-S or object-S), whereas
its semantic role is not that of an S-complement but, rather, one of concomitant,
resultative or purposive circumstance or event [Falamos em pseudo-
complementizao quando temos uma orao ou estrutura sentencial, um S
[argumento nico encaixado, que tratado sintaticamente como se fosse um
complemento S normal (sujeito-S [SA] ou objeto-S [SO]), enquanto seu papel
432 SINTAXE

em Ingls pertencem a classes de valncia distintas: enquanto like


transitivo, go intransitivo. No entanto, nos enunciados em (854), o
verbo go seleciona sintaticamente uma orao infinitiva da mesma
maneira que o faz o verbo like.
(854)
John likes fishing.
John went fishing.
(Seuren 1990, 20)

Utilizando o conceito de pseudocomplementiazao para o


Nheengat, podemos interpretar que a construo IPA-V1-pa seleciona
V1 como seu pseudocomplemento, de forma paralela ao verbo
transitivo putai, que seleciona para V1 um complemento verdadeiro:
IPA-V1-putai.
(855)
ta-yuk-pa(wa) nha kupixa
3plA-matar-completar DEMDIST roa
Mataram toda aquela roa.
Lit.: Completaram (de) matar aquela roa.
Br

(856)
re-ma te yande ya-yuiri-putai=w kua fabrika sui
2sgA-ver FOC 1PL 1plA-voltar-querer=PFT DEMPROX fbrica ALAT
Veja ns j voltaremos desta fbrica.
Br

A possibilidade de verbos intrasitivos incorporarem um verbo


pode ainda ter sido facilitada por serem verbos que atribuem papel
temtico no-AGENTIVO. o caso dos estativos pi(ri) ser mais e
katu ser bom. O verbo pa(wa) acabar / completar tipicamente um

semntico no o de completo S, mas, o de concomitante, resultativo, finalidade


de uma circunstnia ou evento] (Seuren 1990, 20; traduo livre acrescentada)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 433

verbo dinmico inativo154: (a) favorece causativa morfolgica, (b)


desfavorece reduplicao, (c) favorece ordem VS (v. 4.4.2)
Uma construo, observada via elicitao com falantes Bar da
comunidade de Nova Vida no rio Negro, corrobora a hiptese de que a
incoporao verbal favorecida apenas para verbos que no
selecionam AGENTE. Nessa variedade, h uma construo IPA-V1-
mupika, em que V1 pode ser qualquer verbo, e mupika permite a
interpretao do predicado complexo como de valor aspectual
durativo. A forma mupika parece ser formada a partir da
causativizao de wapika sentar, verbo intransitivo cuja base
mantm vestgios do morfema [je] reflexivo de fases anteriores do
desenvolvimento da lngua (v. 7.1.2.1). Se este o caso, um verbo que
no pode ser considerado como inativo teria recebido causativo para
aumentar sua valncia e deste modo poder incorporar. Os enunciados
(857) e (858) ilustram a construo155:
(857)
a-yana-mupika
1sgA-correr-DURATIVO
No paro de correr.
Br, elicitado

154
Tambm em Guaj, foram encontradas estruturas incorporantes com verbos
transitivos, estativos e com os intrasitivos (prototipicamente inativos) p terminar
/ acabar e kw passar (cf. Magalhes (2007) e Salles (2007)).
155
A construo IPA-V-mupika, porm, no ocorreu em nosso corpus de textos
espontneos e no foi aceita nem mesmo compreendida por falantes da zona
urbana. Mais pesquisas para observar o alcance da forma em termos de variao
dialetal, sero necessrias para avaliar a produtividade da construo e seu uso.
Um ponto favorvel hiptese da construo tenha origem no verbo wapika
sentar o fato de que o processo de gramaticalizao de verbos que expressam o
evento sentar como durativo encontrado em lnguas no aparentadas: em
Alyawarra, Djapu Yolngu, Burushaski (Anderson 2006, 371).
434 SINTAXE

(858)
a-kuntai-mupika Nheengatu
1sgA-falar-DURATIVO Nheengat
No paro de falar Nheengat.
Br, elicitado

Em termos semnticos os verbos incorporantes expressam


tempo, aspecto e modalidade. Em (859), listamos os verbos
incorporantes e as categorias que expressam ao funcionarem como
verbos incorporantes:
(859)
pawa acabar / completar >> completivo
putai querer >> futuro iminente
katu estar bem >> intensificador, bem
kua saber >> capacidade

Em Nheengat, essas razes, embora sejam comumente


encontradas em oraes com predicados complexos, mantm suas
formas independentes, como ilustram os enunciados (860) a (863)156:

(860)
u-pa(wa) aula ike
3sgA-acabar aula aqui
Acabou aula aqui.
Br

156
Em outras lnguas da famlia Tupi-Guarani, razes verbais em segunda posio V2
ocorrem como muitas vezes como sufixos de funo aspectual. Por exemplo, putai
gramaticalizou-se como ta marca de futuro projetado em Guarani do Chaco
Boliviano (Bertinetto 2006).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 435

(861)
u-putai nha tata
3sgA-querer DEMDIST fogo
(Ele) quer aquele fogo.
Br

(862)
ti=a-kua nem se-rera
NEG=1sgA-saber NEGCONTR 1sgE-nome
Eu no sabia nem meu nome.
Wr

(863)
inde ne-katu
2SG 2sgE-estar bem
Voc est bem de sade.
Br, elicitado

O verbo auxiliar pa(wa) completar / acabar expressa a


categoria aspectual de completivo. Em (864) e (865), pa(wa) permite
uma interpretao de que um evento ocorreu completamente.
(864)
ya-munh-pa(wa) kua miso
1plA-fazer-acabar DEMPROX misso
Terminaram de fazer esta misso.
Lit.: Completaram de fazer esta misso
Br

(865)
ta-u-pa(wa)=w u-iku nha se-mitima
3plA-comer.beber-acabar=PFT 3sgA-estar DEMDIST 1sgE-plantao
J esto comendo toda aquela minha plantao.
J esto completando de comer esta minha plantao.
Br
436 SINTAXE

A traduo dada pelos falantes varia entre a expresso


quantitativa tudo como ilustrado em (864) e a traduo como
terminar como em (865). A noo expressa por pa(wa) a de que o
evento visto como um todo e foi realizado completamente. Como
um evento que foi realizado completamente chegou ao seu final,
muitas vezes permite a traduo como acabar. Na combinao com
verbo estativo (866), a noo de completude ainda mais clara: o
predicado verbal estativo [piranga pawa] s pode significar que o
referente do sujeito, no caso yakunda jacund, completamente
vermelho. A forma lexical pawa completar / acabar geralmente
associada a nomes que expressam eventos completos. No entanto, o
verbo derivado causativo mba, CAUS-acabar, acabar / completar s
acessa o conceito de acabar. Por essa razo, nas glosas ser indicado
como acabar.
(866)
kua yakunda piranga-pa(wa)
DEMPROX jacund ser.vermelho-acabar
Este jacund completamente vermelho.
Bn

(867)
u-pa(wa) aula ike
3sgA-acabar aula aqui
Acabou aula aqui.
Lit.: Completou a aula aqui.
Br

(868)
ape u-pa(wa) feria
CONJ 3sgA-acabar frias
Acabaram as frias.
Lit.: Completaram as frias.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 437

(869)
ae umba yane-sui yane-kultura
u-mu-pawa
3SG 3sgA-CAUS-acabar 1plE-ABLAT 1plE-cultura
Ela acabou conosco, com nossa cultura
Bn

O verbo putai querer pode ocorrer em estruturas


incorporantes e tambm em construes com verbo auxiliar prepostos.
Em construes com verbo auxiliar preposto, putai querer expressa
volio. Na estrutura incorporante, putai querer passa a expressar
futuro iminente. O enunciado (870a), obtido por meio de elicitao,
causa estranhamento pragmtico no falante, porque a nica
possibilidade de interpretao de que o referente de kua apiga este
homem quer morrer. O enunciado (870b) expressa a iminncia da
morte do referente de se-manha minha me como um evento natural,
mas no intencional. Os enunciados em (871) tambm permitem
distinguir entre a expresso da inteno de que ocorra o evento
dormir em (871a) e a expresso da iminncia do evento em (871b):
(870)
(a)
kua apiga u-putai u-manu
DEMPROX homem 3sgA-querer 3sgA-morrer
Este homem quer morrer.
Br, elicitado

(b)
[se-manha u-manu-putai rame] u-kuntai Nheengatu
1sgE-me 3sgA-morrer-querer SUBTEMP 3sgA-falar Nheengat
Quando minha me estava para morrer, falou Nheengat
Wr
438 SINTAXE

(871)
(a)
a-putai a-kiri
1sgA-querer 1sgA-dormir
Quero dormir.
Br

(b)
[mui(ri) viagi u-kiri-putai rame] u-yaxiu
muito vez 3sgA-dormir-querer SUBTEMP 3sgA-chorar
Muitas vezes, quando estava para dormir, chorava.
Br

As construes com pa(wa) acabar / completar, katu estar


bem, piri ser mais so muito mais frequentes que as demais
construes, tendo ocorrido em todos os textos de nosso corpus. As
construes com putai querer, por sua vez, so menos frequentes. As
construes com kua saber e mupika durativo so rarssimas. Em
geral, a construo incorporante com kua saber tende a ser
substituda por construes com os verbos auxiliares de origem no-
nativa: pudei poder e konsegui conseguir, como veremos na
prxima seo.

9.3.2 Construes com verbos auxiliares


Um segundo tipo de oraes simples com predicados
complexos constitudo por construes com verbo auxiliar.
Estruturalmente, so constitudas por um verbo auxiliar que contribui
com um contedo mais abstrato, gramatical da orao e por um verbo
pleno, que contribui com o contedo lexical da construo, incluindo a
seleo de argumentos.
Na tipologia proposta por Anderson (2006), o Nheengat seria
uma lngua do tipo doubled: tanto o verbo auxiliar quanto o verbo
principal recebem marca de pessoa, em um processo que pode ser
considerado como cpia, uma vez que h obrigatoriamente
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 439

correferencialidade entre o verbo auxiliar e o verbo lexical. Como as


marcas de tempo, aspecto e modo no so categorias do verbo (v.
11.5), no so relevantes para identificao dos tipos de construes
auxiliares em Nheengat.
H dois tipos de construes com verbo auxiliar em
Nheengat: (a) CVA com auxiliar posposto e flexo dupla (872), (b)
CVA com auxiliar preposto e flexo dupla (873). Abaixo,
apresentamos a estrutura de cada um dos tipos de CVA em Nheengat
nos esquemas em (a) e um enunciado, exemplicando em (b):

Construo com verbo auxiliar posposto e flexo dupla

(872)
(a)
IPA-VLEXICAL IPA-AUX

(b)
ta-pui ta-iku
tau-pui tau-iku
3plA-pular 3plA-estar
Estavam pulando
Br

Construo com verbo auxiliar preposto e flexo dupla

(873)
(a)
IPA-AUX IPA- VLEXICAL
440 SINTAXE

(b)
u-xai u-sasa ara
3sgA-deixar 3sgA-passar dia
Deixou passar o dia.
Br

Na continuidade desta seo, apresentaremos cada um dos


tipos de construes.

9.3.2.1 Auxiliar posposto e flexo dupla


As construes com verbos auxiliares pospostos com flexo
dupla so possveis com iku estar e yuiri voltar. O esquema em
(874) permite visualizar a estrutura da construo com exemplos em
(875)
(874)
IPA-VLEXICAL IPA-AUX

VLEXICAL-ESTATIVO IPA-AUX

IPE-VLEXICAL-ESTATIVO IPA-AUX

(875)
a-yana a-iku
1sgA-correr 1sgA-estar
Estou correndo.
Br

(876)
tenki ya-sikari ya-yuiri
OBRIG 1plA-procurar 1plA-voltar
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 441

awa=ta u-puderi u-m-pinima ae


NGH=Q 3sgA-poder 3sgA-CAUS-ser.colorido 3SG
Temos que procurar novamente quem pode escrever isso [o
Warekena].
Br

Como o grau de gramaticalizao dos auxiliares so diferentes,


apresentaremos primeiramente o auxiliar iku estar e, em seguida,
yuiri voltar.

Construes com verbo auxiliar de contingncia ou


progressivo

As construes com verbo iku estar, indicam a contingncia


de um estado ou o a progressividade de um evento dinmico. Os
enunciados em (877) e (878) ilustram construes com iku estar. Em
(878), os clticos de aspecto (perfectivo) e negao tm como
hospedeiro fonolgico o verbo lexical, mas tm escopo na orao
como um todo.
(877)
ma=ta re-munh re-iku?
ma taa
NG Q 3sgA-fazer 3sgA-estar
O que voc est fazendo?
Br

(878)
ti=w=u-aguentai u-iku
NEG=PFT=3sgA-aguentar 3sgA-estar
No estava aguentando mais.
Wr
442 SINTAXE

Associado a verbos estativos, iku estar indica que a


propriedade atribuda pelo predicado estativo contingente157. Os
pares de enunciado em (879) e (880) comparam oraes com verbos
intransitivos estativos sob escopo do auxiliar iku estar e sem o
auxiliar.
(879)
(a)
kui(ri) puranga u-iku
agora ser.bonito 3sgA-estar
Agora est bom
Wr

(b)
ae puranga
3SG ser.bonito
Isso bom.
Bn

(880)
(a)
se-ruri a-iku
1sgE-ser.alegre 1sgA-estar
Estou alegre.
Br

(b)
kunh-kariwa suri
mulher-no.indgena 3sgE:ser.alegre
A mulher branca alegre.
Br

157
A interpretao de iku como indicando a atribuio de um predicado contingente
tambm observada quando iku seleciona como complemento um sintagma
nominal (v. 9.4.4). Nesse caso, porm, iku no funciona como verbo auxiliar, mas
como verbo principal.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 443

Na posio de verbo lexical, podem ocorrer predicados


complexos. O enunciado (881) ilustra o verbo iku com escopo em uma
construo com verbo auxiliar, criando a estrutura [[IPA-VAUXILIAR
IPA-VLEXICAL] IPA-iku]. Em (882), observamos iku com escopo em um
predicado, formado por incorporao verbal:
(881)
ape ya-su=w ya-perdei ya-iku tempu
CONJSEQ 1plA-ir=PFT 1plA-perder 1plA-estar tempo
A, vamos estar perdendo tempo.
Br

(882)
ta-u-pa=w u-iku nha se-mitima
3plA-comer-acabar=PFT 3sgA-estar DEMDIST 1sgE-plantao
J esto comendo completamente aquela minha plantao
Br

A capacidade de iku modificar predicados j formados com


auxiliar indica que iku pode ser entendido como um predicado que
tenha escopo sobre outros predicados, funcionando de forma
semelhante a advrbios e a partculas. De fato, h uma tendncia na
fala de jovens de reanalisar iku como uma partcula, cuja funo
gramatical seria marcar o aspecto progressivo. Reanalisada como
partcula, iku perde as propriedades flexionais, como ilustram os
enunciados (883) a (885):
(883)
a-kupiri=ntu iku
1sgA-roar=RESTR estar > progressivo
Estou s roando.
Br
444 SINTAXE

(884)
yawe=r a-kuntai iku yawe
ser.assim=SUBFIN 1sgA-falar estar > progressivo ser.assim
por isso, estou falando assim.
Br

(885)
ma yande ate kui(ri)
CONJADVS 1PL at agora

yawe=ntu te ya-pita iku


ser.assim=RESTR FOC 1plA-ficar estar > progressivo
Mas ns at agora estamos ficando assim mesmo.
Wr

Construes com o verbo auxiliar de movimento

Um segundo verbo em processo de gramaticalizao de verbo


pleno para verbo auxiliar ou mesmo advrbio o verbo yuiri voltar.
Como verbo pleno, yuiri voltar seleciona um argumento nico (SA)
que necessariamente indicado por IPA no verbo, como pode ser
observado nos enunciados (886) e (887).
(886)
ape paa u-yuiri=w s-uka kiti
CONJSEQ REP 3sgA-voltar=PFT 3sgE-casa ALAT
A, diz que ele voltou para casa.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 445

(887)
ti=ta-mbau ae ate u-yuiri
ti=tau-mbau
NEG=3plA-comer 3SG at 3sgA-voltar
No comeram isso at ele voltar
Bn

Em posio ps-verbal, o verbo yuiri passa a funcionar como


um auxiliar, que indica a repetio de um evento, podendo ser
traduzido como novamente. O verbo yuiri voltar, flexionado com
IPA, cpia da flexo do verbo lexical, tem valor ambguo: alguns
falantes o traduzem como equivalente ao gerndio do Portugus,
indicando que a ao de voltar seria simultnea outra ao, expressa
pelo primeiro verbo; outros falantes, porm, traduzem a expresso por
voltar. Essa ambiguidade exemplificada pelos enunciados (888) e
(889) abaixo:
(888)
tenki ya-sikari ya-yuiri
OBRIG 1plA-procurar 1plA-voltar

awa=ta u-puderi u-m-pinima ae


NGH=Q 3sgA-poder 3sgA-CAUS-ser.colorido 3SG
Temos que procurar novamente quem pode escrever isso (o
Warekena).
Interpretao possvel: Temos que voltar a procurar quem
pode escrever isso
Br

(889)
ta-pui=w ta-yuiri misui
tau-puri=w tau-yuiri mimi sui
3pl-pular=PFT 3plA-voltar longe ABLAT
446 SINTAXE

yuwi ita ta-nheengai=w ta-yuiri


tau-nheengai=w tau-yuiri
r PL 3plA-cantar=PFT 3plA-voltar

J pulavam vindo de l. As r j vinham cantando (cantavam


de novo).
Br

H, porm, uma tendncia de que yuiri voltar > novamente


ocorra sem ndices de pessoa. Nesse caso, a nica interpretao
disponvel a de advrbio que expressa novamente. Por essa razo,
ainda que as formas sejam ligadas e homfonas, a forma yuiri incapaz
de flexionar, analisada como advrbio novamente. Os enunciados
(887) e (892) ilustram o uso de yuiri como novamente. Em (892),
yuiri ocorre duplamente como verbo pleno e como novamente:
(890)
u-yen yuiri
3sgA-deitar novamente
Deitou novamente.
Wr

(891)
u-paka yuiri u-su=w yuiri
3sgA-acordar novamente 3sgA-ir=PFT novamente
Acordou novamente e foi embora novamente.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 447

(892)
amu ara ta-yuiri=w yuiri
tau-yuiri=w
outra.entidade dia 3plA-voltar=PFT novamente
No outro dia, voltaram novamente.
Br
9.3.2.2 Auxiliar preposto e flexo dupla
Os verbos auxiliares que ocorrem na estrutura [IPA-AUX IPA-
VLEXICAL] so: su ir, que atribui valor aspectual de ingressivo158;
putai querer, que indica volio. H tambm emprstimos do
Portugus: xai deixar, pudei poder, que indica a modalidade da
habilidade. Nos enunciados (893) a (895), apresentamos exemplos
de usos desses auxiliares. Em (a), apresentamos uma construo com
auxiliar em polaridade positiva; em (b) observamos que a negao tem
escopo sobre todo o predicado formado por auxiliar e verbo lexical;
em (c), observamos que clticos de aspecto e outras partculas tm
escopo sob o complexo auxiliar e verbo lexical.
(893)
(a)
ya-su ya-kirai yepe asosiasao
1plA-ir 1plA-criar INDF associao
Vamos criar uma associao.

(b)
ti=u-su u-konseguiri
NEG=3sgA-ir 3sgA-conseguir
No vai conseguir
Br

158
An ingressive situation consists in crossing the boundary from absence to
presence of the process [Uma situao ingressive consiste em cruzar a fronteira
entre a ausncia e a presena de um processo] (Lehmann 1994, 3300).
448 SINTAXE

(c)
Tau-su yepe ta-mbeu xupe
i-supe
3plA-ir FRUSTR 3plA-contar 3sgE-DATEXTR
Eles vo em vo contar para ele.
Bn

(894)
(a)
pe-pudei pe-senui se-tutira ita ike
2plA-poder 2plA-chamar 1sgE-tio PL aqui
Podem chamar meus tios aqui.
Wr

(b)
ti=ya-pudei ya-kuntai
NEG=1plA-poder 1plA-falar
Nao podamos falar.
Br

(c)
tau-munh mita
3plA-fazer jirau

tau-puderi ar tau-yutika nha mir


3plA-poder SUBFIN 3plA-derrubar DEMDIST rvore
Fizeram um jirau para poder derrubar aquela rvore.
(Cordeiro, Ms.)

(895)
(a)
ai=te a-putai a-purandu ne-sui
3SG=FOC 1sgA-querer 1sgA-perguntar 2sgE-ABLAT
Isso mesmo, quero perguntar de voc.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 449

(b)
ti=u-putai u-puraki
ti=w-u-putai
NEG=PFT=3sgA-querer 3sgA-trabalhar
No quis mais trabalhar.
Wr

(c)
u-putai=w u-puraki
3sgA-querer=PFT 3sgA-trabalhar
Ele j quer trabalhar.
Br, elicitado

Embora tanto o verbo auxiliar quanto o verbo lexical sejam


flexionados por ndices de pessoa, apenas o verbo auxiliar
totalmente finito, havendo cpia da flexo. Por meio de testes de
gramaticalidade em (896) a (898), podemos observar que as marcas de
aspecto necessariamente se ligam ao verbo auxiliar, ou mais
precisamente ao primeiro elemento da construo:
(896)
*a-su a-kuntai=w Nheengat
1sgA-ir 1sgA-falar=PFT Nheengat
Vou falar j Nheengat

(897)
*a-putai a-purandu=w
1sgA-querer 1sgA-perguntar=PFT
J quero perguntar

(898)
*a-pudei a-purandu=w
1sgA-poder 1sgA-perguntar=PFT
Posso perguntar j
450 SINTAXE

Os enunciados (896) a (898) so possveis com pausa entre os


verbos, que pode ser inclusive reforada por uma conjuno como ape
a. Nesse caso, passa a ser interpretada como duas oraes: Eu vou
(l) e j falo Nheengat; Eu quero, eu j pergunto e Eu posso, eu
j pergunto.

9.4 Oraes com predicados no-verbais


Em Nheengat, predicados no-verbais so expressos
diretamente pela simples justaposio ao sujeito, sem que haja
necessidade da interveno de um elemento verbal, ou seja, sem
necessidade de cpula. Isso acontece, porque nessa lngua todas ou
quase todas as entradas lexicais podem assumir a funo de predicado.
Em termos semnticos, podemos reconhecer trs tipos de oraes
criadas por predicados no-verbais: oraes existenciais; oraes
nominais (inclusivas e equativas) e oraes adverbiais. Abaixo
apresentamos exemplos de cada um dos tipos semnticos de oraes
no-verbais, cujos detalhes sero retomados nas prximas sees:
(899) Orao existencial
aikue yepe kaverna
EXIST INDF caverna
H uma caverna.
Br

(900) Orao nominal inclusiva


ixe kurripaku
1SG etnia
Eu sou Kurripako.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 451

(901) Orao nominal equativa


kua Bento yane-profesor
DEMPROX Bento 1plE-professor
Nosso professor era este Bento.
Br

(902) Orao adverbial


ta-renda(wa) kaa rupi
3plE-stio mato PERL
O stio deles era pelo mato.
Wr

9.4.1 Oraes existenciais


A funo das oraes existencias mais do que simplesmente
asseverar a existncia de uma entidade, a de destacar uma entidade
de modo a faz-la dominar o discurso subsequente (Franchi, Negro e
Viotti 1998). Trata-se, portanto, de uma construo especializada em
introduzir tpicos discursivos (Givn 2001)159. Em termos sintticos,
as oraes existenciais so formadas por um elemento funcional
aikue, aiw, xuki que selecionam como argumento um sintagma
nominal160. Este comporta o ncleo lexical da predicao, mas
necessita do elemento funcional para institu-la. O esquema em (903)
permite visualizar a estrutura formal das oraes existenciais. Os
enunciados (904) a (906) ilustram existenciais simples; os enunciados
(907) a (909) ilustram existenciais iminentes; e os enunciados (910) e
(911) ilustram existenciais concretas ou apresentativas.

159
O termo tpico discursivo utilizado para tratar de uma entidade que domina o
discurso como um todo, o tema residente.
160
Ver 8.1.3.3, para propriedades das partculas existenciais.
452 SINTAXE

(903)
aikue [SNINSTITUDO]
aiw [SNINSTITUDO]
xuki [SNINSTITUDO]

Existencial: aikue

(904)
aikue ta-renda tuyu ambira
EXIST 3plE-stio homem.velho falecido
Havia stios dos velhos falecidos.
Wr

(905)
ike kuxima aikue yepe mir
aqui antigamente EXIST INDF rvore
Aqui, antigamente, havia uma rvore.
Wr

(906)
aikue=w ma=rupi u-nasei ar taina
EXIST=PFT NG=PERL 3sgA-nascer SUBFIN criana
J h por onde nascer a criana.
Bn

Existencial iminente: aiw

(907)
aiw pituna
EXISTIMIN noite
Eis a noite
Br, elicitado
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 453

(908)
Prontu! aiw mayuwa
INTJ EXISTIMIN majuba
Pronto! j vai ser majuba!
Wr

(909)
aiw te nha
EXISTIMIN FOC DEMDIST
Aquilo est mesmo para acontecer/existir
Br

Existencial concreto

(910)
xuki i-makira aiwa
EXISTCONCR 3sgE-rede ser.estragado
Eis aqui a rede suja dele.
Br

(911)
xuki pukura
EXISTCONCR uva.preta
Eis aqui uva.
Bn

A funo aprensentativa predominate nas oraes existenciais


do Nheengat tem duas consequncias pragmticas. A primeira,
conhecida na literatura como efeito de definitude, relativamente
fraca em Nheengat. A segunda a tendncia pragmtica de
desfavorecer a realizao de oraes existencias negadas. As proximas
sees sero dedicadas anlise dessas duas questes.
454 SINTAXE

9.4.1.1 Efeito pragmtico: a ausncia de existenciais negados


Em termos sintticos, as partculas de existencial funcionam
como ncleo do predicado e, portanto, so hospedeiras dos clticos de
aspecto, como ilustrado em (906) acima. A princpio, a negao ti
pode ocorrer procltica partcula de existencial, como ilustrado nos
enunciados elicitados em (912) e (913) e no enunciado em (914),
retirado de um texto escrito:
(912)
ti=aikue patawa ike
NEG=EXIST fruta.bacaba aqui
No tem bacaba aqui.
Br, elicitado

(913)
ti=aikue kariwa ita
ti=w=aikue
NEG=PFT EXIST no.indgena PL
No tem mais no-indgenas.
Br, elicitado

(914)
ti=aikue ma
NEG=EXIST NG
No tem as coisas.
(Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2008, 7)

O fato de encontrarmos oraes existenciais negadas em


elicitao e em textos escritos indica que a construo perfeitamente
gramatical. Entretanto, em nosso corpus, pudemos verificar apenas
uma ocorrncia de predicados existenciais negados, reproduzida em
(915):
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 455

(915)
ape ti=aikue kaxoeira
ti=w=aikue
CONJSEQ NEG=PFT=EXIST cachoeira
Ai no tinha mais cachoeira
Wr

Para verificar se no era apenas um hiato em nosso corpus,


discuti a questo com o pesquisador Simeon Floyd, que documentou o
Nheengat falado em Santa Isabel da Cachoeira, se ele teria exemplos
naturais de existenciais negados. Os dados de Floyd vo na mesma
direo, no parece ser comum o uso de negao de existenciais. No
corpus oral de Floyd h apenas uma ocorrncia161, reproduzida em
(916).
(916)
ta-ma paa kunhtai paa u-sika u-ma
tau-ma
3plA-ver REP garota REP 3sgA-chegar 3sgA-ver

i-paya paa u-sika u-ma, ti=aikue


3sgE-pai REP 3sgA-chegar 3sgA-ver NEG=EXIST
Diz que viram; diz que as garotas chegaram e viram; diz que o pai
dela chegou e viu, no havia.
(Floyd, c.p., dado colhido em Santa Isabel da Cachoeira)

Para entender a quase ausncia de oraes existenciais


negadas, preciso entender a funo discursivas das oraes
existenciais. Conforme observou McNally (1997, 4), haveria uma
forte intuio entre os linguistas de que as construes existenciais
(no negativas e no modalizadas) seriam usadas para introduzir um

161
A busca do pesquisador restringiu-se a existenciais com aikue. Agradeo a Floyd
por compartilhar comigo seus dados de existenciais.
456 SINTAXE

referente discursivo persistente162 o qual chamamos de tpico


discursivo.
Essa funo apresentativa163 de tal forma inerente aos
predicados existenciais que se observa uma antipatia por oraes
existenciais negadas. Em termos morfossintticos, observamos que o
cltico de negao ti pode ter escopo um predicado existencial, tanto
que oraes com ti=aikue emergem facilmente em sesses de
elicitao. Ou seja, oraes existenciais negadas so gramaticais.
Todavia, no uso espontneo da lngua, oraes existenciais negadas
so rarssimas, justamente porque elas no apresentam referentes
novos.
Em discurso espontneo, uma predicao sobre a inexistncia
de uma entidade feita a partir de uma construo idiomtica em que
o verbo ma ver, ocorre necessariamente flexionado para primeira
pessoa plural ya- e o objeto movido para a posio inicial. O
esquema em (917) permite visualizar a estrutura formal dessas
oraes, exemplificado pelos enunciados em (918) e (919):
(917)
[SN]OBJETO ti=ya-ma
entidade inexistente NEG=1plA-ver
X, no vemos.

(918)
kuxima relogiu ti=ya-ma
antigamente relgio NEG=1plA-ver
No havia relgio antigamente.
Lit.: Antigamente, relgio, no vamos
Wr

162
Nas palavras de McNally (1997, 4), the ostensibly conflicting intuition that the
existential construction is used to introduce a (persistent) discourse referent is
equally strong.
163
Utilizamos o termo funo apresentativa, conforme proposto por Franchi,
Negro e Viotti (1998)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 457

(919)
pai ita yane-retama ti=ya-ma
ti=w= ya-ma
padre PL 1plE-regio NEG=j 1plA-ver
No h mais padres da nossa regio.
Lit.: Padres da nossa regio, no vemos mais.
Bn

Os enunciados acima foram produzidos por falantes


monolngues em Nheengat e depois transcritos e traduzidos com
auxlio de falantes bilngues Nheengat e Portugus. No processo de
traduo, os informantes sempre davam como primeira sugesto uma
existencial em Portugus, do tipo No tinha relgio antigamente.
Ainda assim, no podemos considerar a expresso como totalmente
lexicalizada. Os falantes tambm podem colocar como tema outros
constituintes, por exemplo, circunstanciais, e no necessariamente o
objeto. Este o caso do enunciado em (920) abaixo:
(920)
ike ti=ya-ma mira ita porke ti=ya-ma igara
aqui NEG=1plA-ver pessoa PL CONJEXPL NEG=1plA-ver canoa
Aqui no havia gente, porque no havia canoa.
Lit.: Aqui no vamos pessoas, porque no vamos canoa.
Br

As construes com verbo ma ver parecem ter emergido por


influncia do substratum Arawak. Em Baniwa, existenciais ocorrem
pela justaposio de uma forma de apresentador, que carrega o
ncleo funcional do predicado, e um sintagma nominal, que carrega o
ncleo lexical (v. 8.1.3.3). Para negar a existncia de uma entidade,
entretanto, utilizam uma construo com o verbo kapa ver, com
objeto tematizado. A ordem do Baniwa, assim como a do Nheengat
SVO, mas nas construes em que o verbo ver assume o valor de
existencial, o objeto movido para a esquerda (posio de tema). Em
(921), reproduzimos um exemplo de Taylor em que o autor traduz
458 SINTAXE

uma construo com verbo kapa ver em Baniwa por uma existencial
em Portugus, acrescentamos uma traduo literal. Em (922),
reproduzimos um enunciado Baniwa em que o objeto tematizado em
uma negativa:
(921)
ame-ketsa pa-kapa pantti
NEG-? impessoal-ver casa
No havia mais a casa
Lit.: No se v mais a casa
(Taylor 1993, 172; traduo literal acrescentada)

(922)
hri rru-niri iaime ame pa-kapni
este 3feminino-marido demnio NEG IMP-encontrar
O marido dela o demnio no se encontrava.
(Taylor 1993, 174)

A anlise das estruturas existenciais do Nheengat como tendo


origem no substratum Arawak, no entanto, depende de estudos
descritivos mais aprofundados sobre as construes com verbo pa-
kapa, impessoal-ver em Baniwa, e possivelmente dos cognatos em
Bar e Warekena. Depende tambm de um detalhamento funcional
das partculas apresentativas do Baniwa.

9.4.1.2 Efeito de definitude


Nas produes de cunho gerativista, costuma-se mencionar o
efeito de definitude, segundo o qual os sintagmas nominais com
determinantes de valor quantificativo forte (em Portugus, todo, todos
os, cada, a maioria de, etc), assim como nomes prprios e pronomes
estariam excludos da posio de argumento de um predicado
existencial. Entretanto, observa-se que em Portugus Brasileiro164 e

164
O mesmo tipo de construo foi considerada agramatical por falantes nativos de
Portugus europeu.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 459

em Nheengat, possvel construir oraes em que o complemento do


predicado existencial constitudo por um sintagma nominal definido.
Como j mencionado, as oraes existenciais apresentam e
destacam um referente novo. A consequncia lgica dessa funo
apresentativa que o predicado existencial, ao selecionar seu
complemento, privilegie um referente no apresentado anteriormente.
Assim, sintagmas indefinidos so candidatos naturais para a posio
de complemento de existencial, por no violarem a condio de
novidade-familiaridade (Viotti 2002, 151), como exemplificam os
enunciados apresentados como exemplo na seo anterior.
Segundo Viotti (2002), essa preferncia por sintagmas
indefinidos no exclui necessariamente a possibilidade de que um SN
definido seja introduzido por uma orao existencial. Em Portugus
Brasileiro, por exemplo, a maioria dos casos que ilustram o uso de
NP [sintagmas nominais] definidos em sentenas existenciais
apresentam um conjunto de conhecimento compartilhado estabelecido
dentro do prprio NP (Viotti 2002, 146). Assim, utilizando os
exemplos da autora Tinha o contorno de um homem
ininterpretvel, mas Tinha o contorno de um homem por trs dessa
pintura bem formada, porque a expresso locativa (sublinhada)
ajuda o ouvinte a estabelecer a referncia.
Em Nheengat, perfeitamente gramatical o uso do existencial
aikue com sintagmas nominais, nucleados por pronomes (923), por
nomes prprios, tanto stricto sensu, como em (924) e (925), quanto
lato sensu, ou seja, designao de um objeto singular (Frege
1948[1892]), como em (926). Porm, para que um sintagma nominal
definido seja utilizado como complemento de predicado existencial,
utilizam-se sintagmas posposicionais e advrbios de valor locativo que
permitem que o interlocutor seja capaz de interpretar a referncia.
460 SINTAXE

(923)
aikue yande ike
EXIST 1PL aqui
Tem ns aqui.
Bn

(924)
aikue yane-profesor Bento kuxima ike
EXIST 1plE-professor Bento antigamente aqui
Tinha nosso professor Bento aqui antigamente.
Wr

(925)
aikue te paa Barra upe
EXIST FOC REP Manaus LOC

nha waim irm Tereza


DEMDIST mulher.velha freira Tereza
Diz que tem mesmo em Manaus aquela velha Irm Tereza.
Bn

(926)
aikue se-kunhara ike
EXIST 1sgE-cunhado aqui
Tem meu cunhado aqui.
Contexto: apontando para o cunhado presente
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 461

9.4.2 Oraes nominais


Existem oraes em que um nome, na qualidade de ncleo de
sintagma nominal, funciona como predicado intransitivo e seleciona
um sintagma nominal para a funo argumental de sujeito, sem
necessidade de verbo cpula entre o sujeito e o predicado. Essas
oraes so chamadas de oraes nominais.
H dois tipos as inclusivas e as equativas , distintas por
suas propriedades sintticas e semnticas. Enquanto nas oraes
inclusivas, o sujeito precede o predicado nas oraes equativas, o
sujeito segue o predicado. Semanticamente, a distino se faz pelo
fato de que a primeira inclui um elemento em uma classe, enquanto a
segunda coloca em evidncia a igualdade entre duas formas de referir
a uma mesma entidade. Os esquemas em (927) e (928) comparam as
estruturas de cada tipo de orao nominal:

Ordem em orao inclusiva

(927)
[SN]SUJEITO [SN]PREDICADO
elemento includo classe includente
[ referencial]

Ordem em orao equativa

(928)
[SN]PREDICADO [SN]SUJEITO
classe includente elemento includo
462 SINTAXE

Evidncias de que a ordem dos constituintes permitem


distinguir inclusivas de equativas podem ser verificadas por testes
gramaticais que tornem explcitos a posio do predicado. Para tanto,
os exemplos que seguem comparam os dois tipos de oraes nominais
pela posio de partculas, clticos e advrbios, formas exclusivas do
predicado.

Negao

Este teste leva em conta o fato de que o cltico de negao ti


ocorre na primeira posio do rema, que nessas oraes condiz com o
predicado nominal (v. 11.5). O exemplo (929) mostra o cltico no
predicado direita, estabelecendo classe de elementos; enquanto (930)
apresenta o mesmo em predicado equativo, localizado esquerda:
(929) Inclusiva
S PRED
ixe ti=baniwa
1SG NEG=baniwa
Eu no sou Baniwa.
Bn

(930) Equativa
PRED S
ti=ma=r nha puampe-wasu
NEG=NG= SUBFIN DEMDIST unha-AUM
Aquele de unha grande no para ser nada.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 463

(931)
PRED S
ti=FOIRN ruixawa Fulano
NEG=FOIRN chefe Fulano
O Fulano no o chefe da FOIRN.
Br, elicitado

Clicos aspectuais

Este teste baseia-se no fato de que os clticos ocorrem


necessariamente no predicado. O enunciado em (932) mostra o cltico
de aspecto =w perfectivo no predicado direita, estabelecendo
classe de elementos; enquanto o enunciado em (933) apresenta a
mesma partcula em predicado equativo, localizado esquerda:
(932) Inclusiva
S PRED
ae amu rupi=w
3SG outra.entidade PERL=PFT
Isso j diferente.
Lit.: Isso j por outro.
Bn

(933) Equativa
PRED SUJ
amu=w se-rera
outra.entidade =PFT 1sgE-nome
Meu nome j outro.
Bn

Advrbios

Advrbios, emprestados do Portugus, mantm a funo


adverbial em Nheengat. Nos enunciados abaixo, o uso dessas formas,
restritas ao predicado, ajudam a visualizar a distino entre equativas
464 SINTAXE

e inclusiva. Os enunciados em (934) e (935) mostram os advrbios no


predicado direita, estabelecendo classe de elementos; enquanto em
(936), apresenta-se o mesmo advrbio em predicado equativo,
localizado esquerda:
(934) Inclusiva
S PRED
se-manha proprio baniwa
1sgE-me propriamente etnia baniwa
Minha me Baniwa propriamente.
Bn

(935) Inclusiva
S PRED
nha samunha ita puru Werekena
DEMDIST av PL puramente Warekena
Aqueles avs (dela) eram puramente Warekena.
Wr

(936) Equativa
PRED S
puru Werekena panhe ta-membira ita
puramente Warekena todo 3plE-filho PL
Todos os filhos delas eram Warekena puramente.
Wr

A distino sinttica codifica uma distino semntica entre


oraes nominais inclusivas e oraes nominais equativas165. A
continuidade desta seo dedicada distino semntica entre os
dois tipos de orao.

165
Utilizamos terminologia proposta por Queixals (2000, 27).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 465

9.4.2.1 Orao nominal inclusiva


Nas oraes nominais inclusivas, o predicado nominal
primeiramente constri uma classe de elementos definida por uma
propriedade e, em seguida, inclui uma entidade, codificada como
sujeito, nesta classe. O predicado, ao ser usado apenas para definir
uma classe, no referencial, pelo contrrio, denota uma propriedade
genrica, como ilustrado em (900) a (1055). Em (938), a forma yepe,
indefinido usada justamente para indeterminar o ncleo do
sintagma nominal yepe tuyu, um velho. Observe que em (1055),
tanto a orao principal, cujo predicado o formado pelo sintagma
nominal nha Werekena aquele Warekena, quanto a relativa que o
modifica ike-wara wa=ita que so daqui, so oraes inclusivas.
(937)
se-mena ambira baniwa
1sgE-marido falecido etnia
Meu finado marido Baniwa.
Bn

(938)
ixe yepe tuyu
1SG INDF homem.velho
Eu sou um velho.
Bn

(939)
se-ratiwa kapito ike
1sgE-sogro chefe aqui
Meu sogro foi chefe aqui.
Meu sogro da classe dos que foram chefes aqui.
Wr

Como em Nheengat, o sujeito no precisa ser expresso e a


lngua no dispe de uma forma de cpula, podemos levantar a
466 SINTAXE

hiptese de que a prpria enunciao de um nome formaria uma


orao inclusiva completa, como ilustrado em (940):
(940)
*mir
rvore
uma rvore.

No entanto, a forma em (940), mesmo que preencha todos os


requisitos formais para constituir um predicado nominal por si s,
bloqueada. Em discurso espontneo, as oraes inclusivas, cujo
argumento nico (sujeito) no expresso, so acompanhadas de
partculas de predicado, como ilustrado em (941) a (943):
(941)
mir ba
rvore PROTEST
uma rvore.
Br

(942)
suu ser?
animal QPOLAR
um animal?
Bn

(943)
vila-nova-wara ita ba
vila-nova-DNP PL PROTEST
So de Vila Nova.
So da classe dos vila-novaenses.
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 467

9.4.2.2 Orao nominal equativa


Quando a classe includente indicada pelo predicado tem
exatamente a mesma extenso da classe includa indicada pelo
sujeito , estabelece-se uma orao nominal equativa. Trata-se da
operao de mostrar equivalncia entre duas formas de referir a uma
mesma entidade. No enunciado (944), por exemplo, o enunciador
informa ao enunciatrio que a expresso seramunha meu av, tem a
mesma referncia de imena, o marido dela.
(944)
i-mena se-ramunha
3sgE-marido 1sgE-av
Meu av era o marido dela.
Wr

Nas oraes equativas, tanto o sujeito quanto o predicado so


aptos a referir. O enunciado estabelece uma relao de igualdade entre
duas formas de referir ao mesmo indivduo, como ilustram os
enunciados (945) a (947), ou a duas formas de referir a uma mesma
classes de elementos, como ilustrado em (948):
(945)
Tun yara tal di Cndido
Tunum NGP tal de Cndido
Um tal de Candido era o dono de Tunum.
Wr

(946)
Sofia paa sera
Sofia REP 3sgE:nome
Diz que o nome dela era Sofia
Bn
468 SINTAXE

(947)
Yurupari paa ae
Jurupari REP 3SG
Diz que ele Jurupari.
Bn

(948)
kua-rupi-wara ita Werekena
DEMPROX-PERL-DNP PL Warekena
Os Warekena so os daqui.
Implicatura: Se X daqui, X Warekena.
Wr

9.4.2.3 Foco em oraes nominais


A distino sintagmtica entre oraes inclusivas e equativas
neutralizada quando um dos constituintes da sentena colocado em
posio de foco. Nessas operaes, o constituinte focalizado move-se
para a posio inicial e identificado pela partcula te foco. Em
oraes equativas, em que a ordem bsica predicado-sujeito, a
ordem se mantm, e a nica modificao a presena da partcula. O
esquema em (949) indica a estrutura das oraes equativas com
predicado em foco e os enunciados em (950) e (951) exemplificam a
construo:

Orao equativa com sujeito em foco

(949)
[SN]SUJEITO te [SN]PREDICADO
elemento includo FOC classe includente
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 469

(950)
mui(ri) mira u-riku kuara kua tipi=wa
tipi waa
muito pessoa 3sgA-ter buraco DEMPROX ser fundo REL

ai=te paa primeiru yane-yuru


3SG=FOC REP primeiro 1sgE-boca
Muitas pessoas tm um buraco, que este fundinho. Diz que nossa
primeira boca isso mesmo
Contexto: O falante aponta o buraquinho do fundo do queixo e diz que
nossa primeira boca teria sido o queixo.
Bn

(951)
ta-munuka nha sukuri
tau-munuka
3plA-cortar DEMDIST sucur
[...]

Ai=te paa nha pedasu it ita


3SG=FOC REP DEMDIST pedao pedra PL

maxi posu=pe wa=ita


leproso poo=LOC REL=PL

Cortaram aquela sucur. Diz que aqueles pedaos de pedra que esto
no poo dos leprosos ela mesmo.
Wr

Nas oraes inclusivas em que o predicado focalizado, este


move-se para a posio inicial, criando a estrutura em (952). O
enunciado (953) apresenta a estrutura de orao inclusiva cannica,
enquanto os enunciados subsequentes, (954), so exemplos de
inclusivas com predicado em foco. Comparando (953), sem foco, e
(954), com foco, observa-se que a operao de focalizao indicada
470 SINTAXE

duplamente pela inverso da posio do predicado e pela partcula te


foco.

Orao inclusiva com predicado em foco

(952)
[SN]PREDICADO te [SN]SUJEITO
classe includente FOC elemento includo

(953)
ixe ike-wara
1SG aqui-DNP
eu sou daqui.
Lit.: Eu sou da classe dos que so daqui
Wr/Bn

(954)
ike-wara te ixe
aqui-DNP FOC 1SG
Eu sou mesmo daqui
Lit.: Eu sou mesmo da classe dos que so daqui.

(955)
kua-rupi-wara te nha tuyu
DEMPROX-PERL-DNP FOC DEMDIST homem.velho
Aquele velho era mesmo daqui.
Lit.: Aquele velho era mesmo da classe dos que so daqui.
Wr

Naturalmente, oraes nominais cujo sujeito no expresso,


tambm podem ocorrer com o predicado em foco, como ilustrado em
(956) e (957) abaixo:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 471

(956)
ai=te ba
3SG=FOC PROTEST
ele mesmo!
Br

(957)
anhu=w te
s=PFT FOC
s isso mesmo
Bn

9.4.3 Orao adverbial


As oraes com predicado adverbial permitem exprimir a
localizao de uma entidade no espao. Assim como nas oraes
nominais, as oraes locativas no necessitam de cpula. A
predicao estabelecida simplesmente pela justaposio de um
sintagma nominal a um sintagma posposicional ou adverbial. O
sintagma nominal expressa uma entidade a ser localizada no espao,
enquanto o sintagma posposicional ou adverbial indica sua posio.
Os enunciados (958) a (960) ilustram oraes com predicado
adverbial.
(958)
ixe Tawa upe
1SG So Gabriel da Cachoeira LOC
Eu estou em So Gabriel da Cachoeira.
Br, elicitado
472 SINTAXE

(959)
nha sukuriu reya paa i-buxu upe
DEMDIST sucur grande REP 3sgE-bucho LOC
Aquela cobra grande estava no bucho dela.
Wr

(960)
aiw paa kua it-pinima panhe ma=rupi
CONJCONCL REP DEMPROX pedra-ser.colorido todo NG=PERL
Ento, diz que esta pedra pintada est por tudo.
Bn

Quanto ordem dos constituintes, parece obedecer ao mesmo


princpio que organiza as nominais inclusivas (v. 9.4.2.1). A orao
adverbial, em que o sujeito precede o predicado, pode ser analisada
como um caso particular de orao inclusiva. Assim, a entidade a ser
localizada, codificada como sujeito, seria interpretada como
pertencente classe dos elementos que esto em determinada posio.
Chamaremos esse primeiro grupo de oraes adverbiais-inclusivas,
com exemplos entre (958) a (960) acima.
Seguindo a mesma lgica, haveria oraes locativas-equativas
em que a referncia (mais especificamente, a localizao) da entidade
codificada como sujeito e a daquela codificada como predicado
exatamente a mesma. Neste caso, a ordem a mesma das oraes
nominais equativas, ou seja, predicado-sujeito, como ilustrado em
(961) e (962).
(961)
ike=ntu limiti
aqui=RESTR limite
O limite era aqui perto.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 473

(962)
ti=ike=ntu limiti
NEG=aqui=RESTR limite
O limite no era aqui perto.
Br, elicitado

O mesmo tipo de construo tambm utilizada para indicar a


localizao inerente de uma determinada entidade. Em (963), indica-
se que o referente ae localiza-se distante em relao ao falantes.
(963)
Mame So Jos?
Onde So Jos
Onde So Jos?

Mimi katu ae
lugar longe estar.bem 3SG
bem longe.
Wr

Em funo de predicado, nomes, advrbios e locues


adverbiais comportam-se exatamente da mesma maneira: ocupam a
posio inicial quando estabelecem relao de igualdade com a
entidade em posio de sujeito (os chamados equativos) ; ocorrem
aps o sujeito quando no h uma relao de igualdade sendo
estabelcida (os chamados inclusivos). Pode-se dizer que advrbios
espaciais e locues adverbias so categorizados na estrutura
semntica do Nheengat como entidades. De fato, em termos
morfolgicos, advrbios espaciais e posposies no diferem de
nomes, tanto que topnimos, advrbios e locues pospocionais
podem combinar-se com wara derivador de nomes de origem (v.
5.2). Apenas do ponto de vista sinttico, considerou-se til separar
advrbios e posposies de nomes, uma vez que apenas os ltimos
funcionam como argumento de verbos (S, A, O).
474 SINTAXE

9.4.4 A cpula em Nheengat: elptica ou ausente?


Em muitas lnguas, as oraes formadas pela justaposio de
sintagmas nominais so a manifestao superficial de uma orao
verbal em que um verbo cpula166 estaria elptico. Nessas lnguas, um
morfema zero funcionaria como cpula em tempo-aspecto no
marcado, como o presente ou o habitual. Em outros tempos-aspectos,
essas lnguas permitem a manifestao lexical da cpula (cf., por
exemplo, Givn (2001)). o que acontece, por exemplo, no Russo, no
rabe e no Hebreu, em que o verbo cpula emerge nas formas de
passado e futuro.
Conforme observou Launey (1994, 51), no entanto, o grupo de
lnguas que permite oraes nominais sem cpula no homogneo.
H lnguas em que a cpula no manifestada por um morfema zero,
pelo contrrio, estaria verdadeiramente ausente, uma vez que a
predicao seria estabelecida pelos sintagmas nominais. Este seria o
caso do Nahuatl. No Nheengat, tambm no h necessidade de
cpula para o estabelecimento de predicados nominais (nem
adverbiais).
Como vimos anteriormente, a funo tempo-aspecto em
Nheengat no marcada por afixos do verbo, mas por elementos
gramaticais associados ao enunciado como um todo. O tempo
marcado por advrbios, que tem escopo sob o enunciado. O aspecto
marcado por clticos, diretamente empregada sobre o nome em funo
de predicado nominal, como ilustrado nos enunciados (932), (933) e
(957) e tambm no predicado adverbial em (960). No h portanto
necessidade de a cpula carregar as marcas de tempo-aspecto.
Todavia, a lngua disponibiliza um verbo iku estar, cuja
aspectualidade lexical permite expressar o aspecto progressivo de um
segundo predicado ao qual se combina (v. 9.3.2.1). O verbo iku estar

166
Consideramos como cpula um verbo que auxilia a predicao, no sentido de
permitir funcionalmente o estabelecimento de uma orao, em que um predicado
nominal carrega a maior parte da informao lxico-semntica.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 475

pode tambm selecionar como argumento um sintagma nominal (ou


posposicional), formando um predicado verbal [PESSOA-iku
[SN/SPosp]]. Este difere em termos semnticos de predicados no-
verbais pelo grau de contingncia de um estado, como ilustrado pela
comparao entre os enunciados em (964) a (966). O enunciado (964)
apresenta um estado contingente: o sujeito, codificado pela pessoa
intralocutiva ixe, est em determinada posio, mas o verbo iku estar
indica exatemente que esta posio no fixa, ou seja, a situao
contingente. Em (965), ao contrrio, o predicado ike=w j aqui,
indica a no-contingncia da situao, por isso os falantes
recomendam muitas vezes que a sentena seja melhor traduzida por
Ns j vivamos aqui. Em (966), a no-contingncia do estado,
expresso pelo predicado no-verbal ike aqui, ainda mais evidente
tanto que em Portugus, o predicado se traduz por ser aqui, ao
invs de utilizarmos estar.
(964)
ixe a-iku=w ike
1SG 1sgA-estar=PFT aqui
Eu j estou aqui.

(965)
yande ike=w
1PL aqui=PFT
Ns j estvamos aqui.
Contextualmente: Ns j vivamos aqui.
476 SINTAXE

(966)
ike=ntu limiti
aqui=RESTR limite
O limite era aqui perto.
Bn, repetido de (961)

Nos enunciados abaixo, observamos a oposio entre um


predicado nominal no-contingente (967) e um predicado verbal
contingente (968), marcado pela verbo iku estar. Os dois enunciados
foram retirados de um mesmo depoimento, indicando que a oposio
entre as duas estruturas funcional e no meramente dialetal:
(967)
Irineu kapito kuxima ike
Irineu chefe antigamente aqui
Irineu foi chefe aqui antigamente.
Kr

(968)
ae iku=w kapito Asunso upe
3 estar=PFT chefe Assuno LOC
Ele j estava como chefe em Assuno.
Kr

Seguindo essa interpretao, toda vez que encontrarmos um


predicado verbal, que tenha como ncleo funcional o verbo dinmico
iku estar e como ncleo lexical um sintagma nominal (ou
posposicional), estamos diante de uma situao contingente:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 477

(969)
nha tata u-iku yapeku rese
i-apeku
DEMDIST fogo 3sgA-estar 3sgE-lngua RELAT
Aquele fogo estava na lngua dele.
Br

(970)
pe-iku mimi kaa upe
2plA-estar longe mato LOC
Vocs estavam longe, no mato.
Br

Em (969) e (970), indicam-se localizaes espaciais


provisrias. Em (969), o fogo estava na lngua do jacar, mas poder
mudar de posio. Similarmente em (970), o referente de segunda
pessoa plural no dever permanecer no mato.
Neste recorte sincrnico do Nheengat, iku funciona como
verbo pleno, cuja aspectualidade lexical tem valor de progressivo.
Empregado com verbos estativos, expressa o carter contingente de
um estado.
478 SINTAXE

10 Coordenao e subordinao
A relao sinttico-semntica entre duas ou mais oraes pode
ser estabelecida por meio de coordenao e subordinao. Os perodos
formados por subordinao so caracterizados por maior dependncia
sinttica entre as oraes que os constitui, enquanto os formados por
coordenao permitem uma maior independncia entre as oraes.
Como em vrios outros aspectos das lnguas, a diviso no binria,
mas gradual (cf., por exemplo, Givn (2001)). Podemos observar uma
gradao de dependncia sinttica entre coordenao sindtica, em
que independncia entre as oraes bastante evidente e marcada por
conjunes, seguida por coordenao assindtica, no marcada por
conjunes. O terceiro grau da escala pode ser representado pela
parataxe, constituda pela justaposio de oraes e utilizada para
estabelecer oraes subordinadas completivas. Finalmente, estruturas
subordinadoras so representadas por subordinadas adverbiais e
relativas, ambas marcadas por conjunes. O Quadro 37 abaixo
sumariza os tipos de perodos compostos, indicando a seo em que
tratamos de cada uma das estruturas.
Quadro 37: Perodos compostos por coordenao e subordinao
Menor dependncia sinttica Maior dependncia sinttica

Coordenao Subordinao
Sindtica Assindtica Parataxe Adverbial /
Relativa
conjuno no marcada no marcada subordinador /
relativizador
v. 10.1.1 v. 10.1.2 v. 10.2.1 v. 10.2.1 / 10.2.3
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 479

10.1 Coordenao
Nesta seo, descrevemos estratgias de coordenao,
marcadas por ou sem conjunes.

10.1.1 Coordenao sindtica


A coordenao sindtica feita por meio de conjunes167.
Estas ocorrem no incio de uma orao, indicando a relao desta com
o constituinte, orao ou sequncias discursivas que a precedem. As
conjunes ocorrem sempre na primeira posio da orao
coordenada. Em termos morfossintticos, todas as oraes de um
perodo composto por coordenao tm propriedades de oraes
independentes. Isso significa que conservam as marcas de finitude: (a)
cada uma preserva seus argumentos, independentemente da orao
anterior; (b) podem ter polaridade oposta. Em termos semnticos,
expressam dois eventos em separado, mas associado pela relao
indicada pela conjuno.
As construes coordenadas so a parte da gramtica mais
influenciada pelo Portugus. No nvel do lxico, a influncia do
Portugus ocorre tanto devido ao grande nmero de conjunes
introduzidas por meio de emprstimos, quanto pela gramaticalizao
de conjunes a partir de locues adverbiais.

10.1.1.1 Posterioridade
As oraes coordenadas de posterioridade so estabelecidas
pela conjuno asui da ~ depois, que ocorre na segunda orao do
perodo composto. A primeira orao do perodo no marcada. Em
termos semnticos, as oraes coordenadas de posterioridade indicam
que o evento expresso na segunda orao, marcada pela conjuno
asui, ocorre aps o evento expresso pela orao no marcada. Os
enunciados (971) a (972) ilustram o uso de asui conectando oraes.
Observe que em (973) o verbo a-rasu levo, fica elptico na segunda

167
Ver 8.1.4.1, para as propriedades morfolgicas e os mecanismos de emergncia
das conjunes do Nheengat.
480 SINTAXE

orao, entretanto a partcula kuri futuro projetado ocorre nas duas


oraes:
(971)
tu-su tu-kasai kaa kiti /
tau-su tau-kasai
3plA-ir 3sgA-caar mato ALAT

asui tu-yuiri sinku ora


tau-yuiri
CONJ 3plA-voltar cinco horas
Foram caar no mato, depois voltaram s cinco horas.

(972)
ape paa u-pua-puamu /
CONJSEQ REP 3sgA-RED~estar.em.p

asui nem=ntu te kupuku


CONJ NEGCONTR =RESTR FOC demorado

u-sendu paa "Fifififiiii"


3sgA-escutar REP onomatopeia
A, diz que ela andou de um lado para outro. Da, nem demorou, diz
que escutou "Fifififiiii
Br

(973)
a-su kuri a-rasu yepe arara ruwaya /
1sgA-ir FUT 1sgA-levar INDF arara rabo
asui kuri inambu ruwaya
CONJ FUT ave.inambu rabo
Vou levar uma pena de arara e um rabo de inambu.
Br

Em textos produzidos por professores em exerccios de


traduo do Portugus para Nheengat, asui usado para traduzir a
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 481

conjuno adjuntiva e do Portugus. O enuncidado (974) ilustra o uso


de asui para estabelecer adjuno168:
(974)
Sentena original em Portugus: Ensinaram para eles saberem
escrever e ler.
Traduo para o Nheengat:

tau-mubue tau-kua ar
3plA-ensinar 3plA-saber SUBFIN

tau-mu-pinima asui tau-leri


3plA-CAUS-ser colorido CONJ 3plA-ler
Ensinaram para eles saberem escrever depois ler.
Texto produzido coletivamente, Magistrio indgena 2007

10.1.1.2 Conclusiva
As relaes conclusivas so estabelecidas por meio de aiw
conjuno conclusiva. Em 8.1.3.3, observamos que a partcula aiw
existencial iminente expressava a emergncia de uma entidade em
um futuro imediato. Para utilizar um existencial iminente, o falante, a
partir de evidncias de que a entidade dever existir, conclui que ela j
existe. Assim, um enunciado como ser usado como concluso de que
vai existir chuva.
(975)
Aiw amana
EXISTIMIN chuva
Eis a chuva

O falante tambm pode inferir que um evento vai ocorrer. Para


tanto, utiliza a mesma forma aiw que neste caso passa a funcionar

168
Ver 10.1.2: Em registros espontneos, os falantes preferem expressar adjuno
por meio de coordenadas assindticas.
482 SINTAXE

como uma conjuno conclusiva. Os enunciados (976) e (977)


ilustram as sequncias conclusivas:
(976)
aikue mineriu kua isana upe /
EXIST minrio DEMPROX Iana LOC

aiw ae u-manduai u-kirai FOIRN


CONJCONCL 3SG 3sgA-lembrar 3sgA-criar FOIRN
Havia minrio no Iana. Ento, ele teve a ideia de criar a FOIRN.
Br

(977)
yande ti=ya-kuntai Portugues
1PL NEG=1plA-falar Portugus

aiw ya-estudai miri


CONJCONCL 1plA-estudar pequeno
Ns no falvamos Portugus. Ento, estudamos um pouco.
Wr

Como se trata de uma concluso, em geral, o antecedente, ou


seja, os elementos que permitem estabelecer a concluso no so
oraes, mas sequncias discursivas maiores. Em (978), aps uma
narrativa que introduz as entidades que na mitologia Baniwa so
responsveis pela criao do mundo, conclui-se:
(978)
aiw u-pirai mundu
CONJCONCL 3sgA-abrir mundo
Ento, vai abrir o mundo.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 483

10.1.1.3 Adversativa
A conjuno adversativa ma, emprstimo do Portugus mas,
permite estabelecer uma relao adversativa. Os enunciados (979) a
(981) ilustram o uso da conjuno. Na ltima linha de cada exemplo,
indicamos tambm o estatuto do falante em relao s outras lnguas
em contato.
(979)
"poxa yande Werekena, mame /
"INTJ 1PL Warekena, mame

ma, ti=ya-kua ya-kuntai


CONJADVS NEG=1plA-saber 1plA-falar
Poxa! Ns somos Warekena, mame, mas no sabemos falar.
Br, bilngue (Nh-PB)

(980)
Ti=awa u-kuntai se-ir/
ti=w=awa
NEG=PFT=NGH 3sgA-contar 1sgE-COMINSTR

ma supi suu rera a-kua


CONJADVS com.certeza animal nome 1sgA-saber
Ningum mais fala comigo, mas na verdade, os nomes de animais, eu
sei.
Wr, bilngue Nh-Wr

(981)
im paa u-riku ximiriku /
3sgE:irmo REP 3sgA-ter 3sgE:esposa

ma ae ti=u-riku
CONJADVS 3SG NEG=3sgA-ter
Diz que o irmo dele tinha esposa, mas ele no tinha.
Bn, falante de Bn, Nh, PB
484 SINTAXE

10.1.1.4 Ressalva
O primeiro sentido da palavra agora em Portugus o de
advrbio temporal, que indica o momento da enunciao. No entanto,
agora passou a ser utilizada tambm como conjuno, indicando as
funes de ressalva, confronto, contraste, entre outras (Castilho 1997).
No discurso Nheengat, o termo agora foi introduzido unicamente
com a funo de conjuno, expressando ressalva169. Os enunciados
(982) e (983) so exemplos de oraes coordenadas por meio da
conjuno agora em Nheengat:
(982)
a-pudei a-mbeu a-kua waa /
1sgA-poder 1sgA-contar 1sgA-saber REL

agora Tun a-paka a-ma yawe=w


CONJRESL Tunum 1sgA-acordar 1sgA-ver ser.assim=PFT
Posso falar o que sei. Agora, Tunum, eu acordei e vi j assim.
Wr

(983)
porke aikue iskola indigena ixe a-aseitai /
CONJEXPL EXIST escola indgena 1SG 1sgA-aceitar
agora diferensiada xar nha ti=a-kua
ixe=ar
CONJRESL diferenciada 1SG=DATPROSP DEMDIST NEG=1sgA-saber

Porque haver escola indgena, aceito. Agora, diferenciada para mim,


no sei.
Br

169
Ver 4.5.3.1: Para referncia ditica ao tempo de enunciao, utiliza-se o sintagma
nominal kua tempu, demonstrativo tempo, ou o advrbio nativo, kui(ri), agora.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 485

10.1.1.5 Explicativa e causalidade


A orao coordenada com a conjuno porke explicativa
permite introduzir uma explicao para o trecho discursivo anterior ou
estabelecer uma relao de causa e consequncia. usada at mesmo
por falantes com baixa fluncia em Portugus. Os enunciados (984) e
(985) ilustram o uso da conjuno explicativa porke:
(984)
ya-kuntai Portugues ya-mundu ar /
1plA-falar Portugus 1plA-mandar SUBFIN

porke yande ya-kua yane-nheenga=ntu ti=u-me


CONJEXPL 1PL 1plA-saber 1plE-lngua=RESTR NEG=3sgA-dar
Falamos Portugus para mandarmos, porque sabermos somente nossa
lngua, no d
Bn, falante de Bn, Nh, PB

(985)
ape paa yakare u-tumai=w i-sui /
CONJSEQ REP jacar 3sgA-tomar=PFT 3sgE-ABLAT

porke panhe u-putai u-iku tata


CONJEXPL todo 3sgA-querer 3sgA-estar fogo
A o jacar tomou dele, porque todos estavam querendo o fogo.
Br, bilngue Nh-PB

A lngua tambm disponibiliza uma forma nativa de expressar


a causa de um evento. Trata-se da coordenao por meio da conjuno
nhanse. Em geral, a conjuno nhanse tende a ser substituda pelo
emprstimo porke. Apesar disso, ainda ocorre espontaneamente em
discursos orais produzidos por mulheres monolngues, como ilustrado
em (986) e (987):
486 SINTAXE

(986)
a-saisu kua se-iwi /
1sgA-amar DEMPROX 1sgE-terra

nhanse ae i-sui a-yuka


CONJCAUS 3SG 3sgE-ABLAT 1sgA-tirar

panhe ma a-viveri ar
todo NG 1sgA-viver DATPROSP
Amo esta minha terra, porque dela tiro tudo para viver.
Bn

(987)
a-saisu kua yane-iwi /
1sgA-amar DEMPROX 1plE-terra

nhanse ti=presizu ya-piripana ma


CONJCAUS NEG= NECESS 1plA-comprar NG
Amo esta minha terra, porque no precisamos comprar nada.
Bn

Em registros escritos, a conjuno nhanse conscientemente


empregada para substituir o emprstimo porke. O enunciado (988) foi
produzido por professores durante curso de Magistrio Indgena,
traduzindo um depoimento, originalmente produzido em Portugus
com emprego da conjuno do Portugus porque.
(988)
ixe Bar / nhanse a-siki se-manha rupi
1SG Bar CONJCAUS 1sgA-puxar 1sgE-me PERL
Eu sou Bar, porque puxo pela minha me.
Contexto: traduo de texto em Portugus para Nheengat
(Magistrio Indgena - Plo Nheengat 2007)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 487

A Nomenclatura Gramatical Brasileira trata as oraes que


introduzem uma explicao como oraes coordenadas explicativas,
enquanto as oraes que introduzem a causa de um evento so tratadas
como oraes subordinadas causais170. No Portugus e, por
convergncia sinttica no Nheengat, a distino entre os supostos
dois tipos de estruturas que relacionam as oraes bastante tnue e
se d no nvel semntico, mas no no nvel sinttico. A rigor, a relao
entre coordenao e subordinao se estabelece em um continuum
semntico, no havendo necessariamente um critrio de corte bem
estabelecido. Neste trabalho, no sero levadas em conta as mincias
semnticas da gramtica tradicional para distinguir entre explicao e
causa. A rigor, causa apenas um dos tipos de explicao. Como a
influncia de estruturas do Portugus no Nheengat mais comum no
nvel da coordenao do que na subordinao, as estruturas com porke
sero consideradas oraes coordenadas explicativas.

10.1.1.6 Alternativa
A relao de alternncia entre duas oraes estabelecida por
u conjuno de alternncia, emprstimo do Portugus ou. Ocorre,
principalmente, na fala de adolescentes, como em (989), e na de
pessoas que vivem na zona urbana de So Gabriel da Cachoeira, como
em (990). Na fala de pessoas mais velhas, a coordenao alternativa
no ocorre, exceto em construes que podem ser caracterizadas como
cdigo misto, como em (991):
(989)
kua tempu tu-resebei=w kua farda
tau-resebei=w
DEMPROX tempo 3plA-receber=PFT DEMPROX uniforme

170
As conjunes que, porque, porquanto, etc., ora tm valor coordenativo, ora
subordinativo; no primeiro caso, chama-se explicativas, no segundo, causais
(Nomenclatura Gramatical Brasileira 1959, artigo IX).
488 SINTAXE

u ti=ta-resebei kua farda


ti=tau-resebei
CONJALT NEG=3plA-receber DEMPROX uniforme
Neste tempo, recebiam j uniforme ou no recebiam uniforme?
Contexto: Adolescente faz a pergunta e em seguida afirma que se trata
de uma pergunta aite aputai apurdu nesui. (Isso mesmo, eu quero
perguntar do senhor)
Wr, bilngue PB-Nh

(990)
u-manduai u-defendei ar
3sgA-lembrar 3sgA-defender SUBFIN

yepe parti garimpeiru ita u yepe parti emprezariu


INDF parte garimpeiro PL CONJALT INDF parte empresrio
Pensou em defender uma parte dos garimpeiros ou uma parte dos
empresrios
Br, bilngue PB-Nh

(991)
no sei serto u ti=serto yawe
ni sei ao certo CONJALT NEG=certo ser.assim
No sei se certo ou no certo, assim
Wr, monolngue Nh
PB aprendido quando adulto

10.1.1.7 Outros mecanismos


A coordenao em Nheengat no necessariamente se faz por
meio de conjunes. O verbo estativo yawe ser assim ocorre em
expresses adverbiais menos gramaticalizadas como recurso de
coeso textual. Em (992) e (993), ocorre em oraes relativas. Em
(994) e (995), observa-se o verbo yawe ser assim, com ar
subordinador de finalidade, cujos alomorfes ocorrem como palavra
independente ou como cltico (v. 8.1.4.2). A forma cltica combinada a
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 489

yawe ser assim, gera yawer, que pode ser considerado como uma
forma lexicalizada de estabelecer a relao de causalidade:
(992)
ya-yutima ma ya-putai waa / yawe=wa rupi
1plA-plantar NG 1plA-querer REL ser.assim=REL PERL

yande Baniwa ita ya-saisu kua yane-iwi


1PL baniwa PL 1plA-amar DEMPROX 1plE-terra
Plantamos aquilo que queremos, por ser assim, ns, Baniwas, amamos
nossa terra.
Bn

(993)
ape u-su u-kupiri /
CONJSEQ 3sgA-ir 3sgA-roar

ape yawe=w waa yawuti u-sika


CONJSEQ ser.assim=PFT REL jabuti 3sgA-chegar
Ai, [a preguia] foi roar. Ai, j que era assim, o jabuti chegou.
Br

(994)
mikura i-nema / yawe=r te paa
mucura 3sgA-fedor ser.assim=DATPROSP FOC REP

yane-iara i-nema
1plE-propriedade 3sgE-fedor

Micura fedorento, por isso mesmo nossa propriedade fedorenta.


Contexto: yane iara uma forma polida de se referir vagina.
Br
490 SINTAXE

(995)
anhuwte paa awa u-riku nha tata
somente REP NGH 3sgA-ter DEMDIST fogo
mitu piranga / yawe=r paa ate uwiara
mitu ser.vermelho ser.assim=SUBFIN REP at hoje
nha mitu piranga
DEMDIST pssaro.mitu ser.vermelho
u-riku nha i-queixo uwirupi piranga
3sgA-ter DEMDIST 3sgE-queixo PERLABAIXO ser.vermelho
S quem tinha aquele fogo era aquele mitu vermelho, por isso diz que
at hoje, aquele mitu-vermelho tem vermelho embaixo do queixo.
Br
10.1.2 Coordenao assindtica
A coordenao assindtica caracterizada pela justaposio de
oraes independentes sem o intermdio de conjunes. Os
enunciados (996) e (997) ilustram o uso da coordenada assindtica
para expressar adjuno de eventos. O enunciado (998) ilustra a
adjuno de predicados verbais negativos. O enunciado (999) ilustra a
coordenao de dois predicados nominais de polaridade oposta.
(996)
ta-pinaitika ta-mbau ta-yu-musarai ta-yasuka
tau-pinaitika tau-mbau tau-yu-musarai tau-yasuka
3plA-pescar 3plA-comer 3plA-R/R-brincar 3plA-banhar

ya-yasuka garape upe


1plA-banhar igarap LOC
Pescavam, comiam, brincavam, se banhavam, banhvamos no porto.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 491

(997)
kua alunu itatu-kuntai Portugues puranga
tau-kuntai
DEMPROX aluno PL 3plA-falar Portugus ser.bonito
tu-sendu puranga
tau-sendu
3plA-escutar ser.bonito
Estes alunos falam e entendem bem Portugus.
Wr

(998)
amu ita
ti=ta-fumai paa
ti=w=tau-fumai
outra.entidade PL NEG=PFT=3plA-fumar REP
ti=ta-purasi
ti=w=tau-purasi
NEG=PFT=3plA-danar
Diz que os outros no fumam mais em danam mais.
Bn

(999)
ixe ti=baniwa ixe kuripaku
1SG NEG=Baniwa 1SG Kurripako
Eu no sou Baniwa; eu sou Kurripako
Kr

Os exemplos utilizados nesta seo provm da fala de pessoas


com mais de quarenta anos. Os jovens preferem o uso de coordenadas
sindticas. A substituio de estruturas coordenadas assindticas por
coordenadas sindticas observada em vrias lnguas do mundo em
situao de contato (Haspelmath 2007, 8). As estruturas de
coordenao assindticas seriam privilegiadas por lnguas que tem
forte tradio oral e em que a escrita, mesmo quando j estabelecida,
no utilizada com frequncia. As estruturas de coordenao
sindticas so privilegiadas por lnguas em que h forte tradio
492 SINTAXE

escrita, uma vez que a coordenao sindtica depende basicamente de


aspectos prosdicos, no representados na escrita.

10.2 Subordinao
Oraes subordinadas dependem sintaticamente de oraes
principais, podendo funcionar como argumento, como circunstanciais
ou como modificadores de um sintagma nominal, posposicional ou
adverbial. Em termos formais, os predicados subordinados mantm a
mesma configurao morfolgica de predicados independentes:
verbos dinmicos mantm morfologia de verbo dinmico; verbos
estativos mantm morfologia de verbo estativo. Essa propriedade
distingue o Nheengat de outras lnguas da famlia Tupi-Guarani,
inclusive do Tupinamb. Nessas lnguas, h uma ciso na marcao
morfolgica de oraes subordinadas. No Nheengat, a morfologia de
oraes subordinadas simtrica morfologia de oraes
independentes171. Nesta seo, descrevemos as estruturas de
subordinao do Nheengat, a saber, complementizao (10.2.1),
subordinao adverbial (10.2.1) e relativas (10.2.3).

10.2.1 Oraes completivas por meio de parataxe


Oraes completivas so oraes que funcionam como objeto
de uma orao principal172. Em Nheengat, a principal estratgia de
complementizao se d por meio de parataxe, entendida como a
justaposio de predicados verbais, em que um verbo funciona como
verbo principal e os demais como complementos. Cada um dos
predicados justapostos interpretado como um evento separado, de
modo que no compartilham necessariamente o mesmo sujeito; no
necessariamente compartilham marcas de tempo, aspecto e modo;
podem ser negados separadamente (Noonan 2007)173. Em (1000) a
(1002), o sujeito da principal no o mesmo do sujeito da
171
Para uma perspectiva diacrnica do problema, cf. Jensen (1998a); Rodrigues &
Cabral (2006) Rose (em preparao).
172
Ver 5.3, para a funo de sujeito (A ou SA), a lngua privilegia nominalizao.
173
Ver 9.3.2, essas propriedades distinguem as construes com oraes
completivas das com verbos auxiliares.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 493

subordinada. Em (1001), a orao principal modificada por um


auxiliar de aspecto progressivo, enquanto a subordinada completiva
ocorre com um cltico de imperfectivo. Em (1002), a subordinada tem
polaridade oposta principal. Os colchetes delimitam a orao
subordinada completiva.
(1000)
u-ma [tau-riku konhesimento sese]
3sgA-ver 3plA-ter conhecimento 3sgE:RELAT
Veja que eles tm conhecimento nisso, para se formarem nisso.
Br

(1001)
taina tu-ma iku [u-mu-tinnhanha=re]
tau-ma
criana 3plA-ver estar 3sgA-CAUS-gancho=IMP
As crianas estavam vendo ela ainda enganchando
Wr

(1002)
u-sendu paa [ti=u-yaxiu nha taina]
ti=w=u-yaxiu
3sgA-escutar REP NEG=PFT=3sgA-chorar DEMDIST criana
Diz que no escutou mais aquela criana chorar.
Lit.: Diz que escutou no mais chorar aquela criana.
Br

Em estruturas paratticas, a entidade indicada como objeto da


orao principal a mesma que nocionalmente interpretada como
sujeito da orao subordinada. Segundo Noonan (2007, 89), a
observao de estruturas semelhantes em comparao entre lnguas do
mundo tem levado considerao de que complementos
494 SINTAXE

parassintticos nunca teriam um SN em funo de sujeito expresso174.


Nos enunciados (1003) e (1005), os SN com funo sinttica de objeto
da principal e interpretao de sujeito da subordinada foram grifados
para facilitar a visualizao:
(1003)
ape paa u-ma yepe tucunar-wasu [u-sasa]
CONJSEQ REP 3sgA-ver INDF tucunar-AUM 3sgA-passar
A, diz que viu um tucunar bem grande passar.
Br

(1004)
u-putai umapatuka i-manha [u-munh muraki]
u-mu-apatuka
3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho
Ela queria atrapalhar a me de fazer o trabalho.
Br

(1005)
ape paa u-ma nha paa [pisasu-miri]
CONJSEQ REP 3sgA-ver DEMDIST REP coisa.nova-DIM
A, diz que ele viu aquele que era novinho.
Br

174
Em geral, para estabelecer que o SN funciona como objeto da principal, leva em
conta o comportamento dos mesmos quando pronominalizados, tendo em vista
que se o SN estiver em posio de objeto ser pronominalizado como acusativo.
Entretanto, em Nheengat, as formas de sujeito e objeto so idnticas, de modo
que o teste no funciona. Um teste possvel a topicalizao dos SN: yepe
tucunare-wasu (1003) , i-manha (1004), nha (1005) teste que dever ser
realizado em pesquisas futuras.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 495

10.2.2 Orao subordinada adverbial


As oraes subordinadas so identificadas pelo uso obrigatrio
de subordinadores (v. 8.1.4.2). Em termos semnticos, essas oraes
introduzem um circunstante. H dois grupos de oraes
subordinadoras adverbiais, resultado de um processo de mudana
tipolgica que vem ocorrendo na estrutura discursiva do Nheengat,
acelerado por conta da influncia do Portugus. Um primeiro grupo de
oraes subordinadas adverbiais, mais conservador, identificado em
termos morfolgicos pelo uso de subordinadores que ocorrem aps o
ncleo do predicado da orao subordinada (10.2.2.1). Um segundo
grupo de oraes subordinadas adverbiais caracterizado por
apresentar subordinadores que ocorrem em posio inicial (10.2.2.2).

10.2.2.1 Subordinador posposto


As oraes com subordinador posposto ao ncleo do predicado
podem ocorrer prepostas orao principal. As oraes subordinadas
prepostas so as temporais-condicionais, as consecutivas, as de
simultaneidade. A orao subordinada de finalidade ocorre posposta
orao principal.

10.2.2.1.1 Temporal condicional


A orao subordinada adverbial temporal condicional precede
a orao principal e identificada morfologicamente pela conjuno
rame subordinador temporal condicional175. A circunstncia
expressa pela orao subordinada, marcada por rame, enquanto o
evento em foco ocorre na orao principal. O subordinador rame
ocorre aps o ncleo do predicado da orao subordinadora. Os
enunciados (1006) e (1007) ilustram oraes subordinadas adverbiais
temporais.

175
Ver 10.2.2.2.1: Oraes com o subordinador mairame especializaram-se para a
funo temporal.
496 SINTAXE

(1006)
[re-munda rame] re-munh ne-rupiara
2sgA-roubar SUBTEMP 2sgA-fazer 2sgA-castigo
Se voc rouba, voc faz teu castigo.
Bn

(1007)
[panhe ma i-manha u-munh rame]
todo NG 3sgE-me 3sgA-fazer SUBTEMP

u-putai umapatuka
u-mu-apatuka
3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar
Toda coisa que sua me fazia, ele queria atrapalhar.
Br

O subordinador no ocorre necessariamente no verbo, mas


obedece ao padro de partculas e clticos de tempo, aspecto e
modalidade, de ocorrem no primeiro elemento do predicado rema. No
caso de oraes subordinadas negadas, rame atrado pelo cltico de
negao. Os enunciados (1008) a (1010) ilustram a subordinao com
rame:
(1008)
[ti=rame re-puraki]
NEG=SUBTEMP 2sgA-trabalhar
ti=re-riku ne manunga(ra)
NEG=2sgA-ter NEGCONTR alguma.coisa
Se voc no trabalha, voc no tem nada.
Lit.: Se no trabalha, no tem nem alguma coisa.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 497

(1009)
[ti=rame tau-konseguiri tau-estudai kua
NEG=SUBTEMP 3plA-conseguir 3plA-estudar DEMPROX

sidade kiti] tenki tau-riku yepe parte tau-viveri=r


cidade ALAT OBRIG 3plA-ter INDF parte 3pl-viver=SUBFIN
Se no conseguirem estudar na cidade, tem que ter alguma parte para
eles viverem
Br

(1010)
[ti=rame manunga(ra) re-riku] re-me xibe=ntu
NEG=SUBTEMP alguma.coisa 2sgA-ter 2sgA-dar chib=RESTR
Se no tiver nada, tem de dar pelo menos chib.
Lit.: Se no tem algo, d s chib.
Bn

Quanto ordem dos constituintes na orao subordinada


adverbial transitiva, observamos uma preferncia pela anteposio do
objeto, como em (1007) e (1010), ou sua omisso (1006). Todavia, a
ordem dos constituintes em estruturas complexas depende de
investigao futura.
A construo com rame pode ser utilizada com predicados
nominais subordinados a um predicado verbal. A orao nominal
encaixada pode ser interpretada como inclusiva (1011) ou como
equativa (1012).
(1011)
kuxima, [kuaira rame] a-muri wera inde
a-mu-uri
antigamente pequena SUBTEMP 1sgA-CAUS-ser.alegre HAB 2SG
Antigamente, quando voc era pequena, sempre agradava voc.
Br
498 SINTAXE

(1012)
[ixe rame] a-kuntai Nheengatu
1SG SUBTEMP 1sgA-falar Nheengat
Se fosse eu, falava Nheengat.
Br

No Nheengat falado na zona urbana de So Gabriel, h uma


tendncia a reforar o condicional, utilizando a forma si condicional,
emprstimo do Portugus se. Os enunciados (1013) e (1014) foram
recolhidos na zona urbana:
(1013)
aiw [ya-manduari si=ya-kirai rame asosiasao]
CONJCONCL 1plA-pensar COND=1plA-criar SUBTEMP associao
iwasuima piri yand=ar
ser.fcil ser mais 1PL=DATPROSP
Ento, pensamos que se crissemos uma associao, seria mais fcil
para ns.
Br

(1014)
[si=re-putai rame ne-puranga-sa]
COND=2sgA-querer SUBTEMP 2sgE-ser.bonito-NMZ
re-kua mame re-su
2sgA-saber onde 2sgA-ir
Se voc quiser algo bonito, voc tem de saber onde ir
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 499

10.2.2.1.2 Consecutiva
A orao subordinada adverbial temporal consecutiva precede
a orao principal e identificada morfologicamente pelo
subordinador rire consecutivo, que ocorre aps o ncleo do
predicado da orao subordinada. Em (1015) e (1016), o subordinador
ocorre com predicados verbais dinmicos..
(1015)
ape paa [u-sika rire ]
CONJSEQ REP 3sgA-chegar SUBCONSEC
u-nhe paa i-manha
xupe
i-supe
3sgA-dizer REP 3sgE-me 3sgE-DATEXTR
A, diz que depois de chegar, ele disse para a me dele.
Br

(1016)
[rembaka rire ne-mena]
re-mu-paka
2sgA-CAUS-acordar SUBCONSEC 2sgE-marido

ae u-su u-mbau
3SG 3sgA-ir 3sgA-comer
Depois de voc acordar seu marido, ele vai comer.
Br, elicitado

10.2.2.1.3 Simultaneidade
A orao subordinada adverbial de simultaneidade precede a
orao principal e identificada morfologicamente pela conjuno
pukusa simultaneidade, que indica a relao de concomitncia entre
os eventos predicados por duas oraes. Os enunciados (1017) a
(1019) ilustram oraes subordinadas adverbiais de simultaneidade.
500 SINTAXE

(1017)
[u-kiri pukusa ] ixe a-puraki
3sgA-dormir SUBSIMUL 1SG 1sgA-trabalhar
Enquanto ela dorme, eu trabalho.
Br, elicitado

(1018)
"a-puiri pukusa" / [u-nhe paa]
1sgA-torrar SUBSIMUL 3sgA-dizer REP
xuki i-makira aiwa"
EXISTCONCR 3sgE-rede ser.estragado
Enquanto eu torro [farinha] diz que ela disse Eis aqui a rede
suja dele
Pragmtica: Voc pode ficar a na rede.
Br

(1019)
tau-putai yepe tau-tumari kua yane iwi /
3plA-querer FRUSTR 3plA-tomar DEMPROX 1plE terra
`

ti=pukusa=re ya-kua nema


NEG=SUBSIMUL =IMP 1plA-saber nada
Queriam em vo tomar esta nossa terra, enquanto ainda no
sabamos de nada.
Bn

10.2.2.1.4 Finalidade
A orao subordinada adverbial de finalidade ocorre posposta
orao principal. Sua funo semntica expressar que um evento
determinado tem como propsito a realizao do evento subsequente.
O primeiro evento expresso pela orao principal, enquanto o
segundo evento expresso na subordinada, marcada por ar
subordinador de finalidade. Os enunciados (1020) a (1022) ilustram
oraes subordinadas adverbiais de finalidade:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 501

(1020)
ya-su ya-kuntai ta-yuk ar nha usayuwa
1plA-ir 1plA-falar 1plA-matar SUBFIN DEMDIST sava
Vamos falar para matarem aquelas savas.
Br

(1021)
i-manha u-memui mani-kuera
3sgE-me 3sgA-cozinhar mandioca-NGC
[u-mu-ri ar]
u-mu-uri
3sgA-CAUS-ser.alegre SUBFIN
A me dela cozinhava caldo de mandioca para agrad-la.
Br

(1022)
a-salgai sukuera [ti=ar puxuera ae]
1sgA-salgar carne NEG=SUBFIN ser.feio 3SG
Salguei a carne para ela no ficar ruim.
Br, elicitado

A orao subordinada de finalidade tambm pode ocorrer com


predicados nominais, de modo que a traduo ocorra como para ser
Y. Neste caso, expressa que a entidade Y passar a existir
futuramente, ou pelo menos, que uma entidade X dever ser
transformada de um estado inicial X para um estado Y176. Assim, no
enunciado em (1023), iwa fruta dever ser transformada em
serimiara minha comida.

176
Essa propriedade semntica foi expressa por Anchieta (1990[1595], 33-34) como
futuro dos nomes (v. 4.3.4).
502 SINTAXE

(1023)
a-yutima se-iwa asui a-yuka [se-rimiara ar]
1sgA-plantar 1sgE-fruta CONJ 1sgA-tirar 1sgE-comida SUBFIN
Planto minha fruta. Depois, tiro para ser minha comida.
Bn

(1024)
a-mu-yereu ainta yuwi ar
1sgA-CAUS-virar 3PL r SUBFIN
Vou fazer eles [os farelos de farinha] virarem r.
Br

(1025)
ti=u-riku s-ape ar
NEG=3sgA-ter 3sgE-caminho SUBFIN
No tinha (nada) para ser seu caminho.
Contexto: No comeo do mundo, a mulher no tinha o caminho (a
vagina) por onde nascem as crianas. sape=r faz referncia ao
caminho que est par ser criado.
Bn

(1026)
ta-transformai=w nha yuwi ita ar
tau-transformai=w
3plA-transformar=PFT DEMDIST r PL DATPROSP
J as transformaram aquelas para serem rs.
Br

10.2.2.1.5 Hipottica
A forma ma nome genrico [ humano] [+ atual] parece
estar passando por um processo de gramaticalizao para funcionar
como um marcador de modalidade hypottica, utilizando o termo
proposto para os usos hipotticos dos modais no passado do Ingls ou
do subjuntivo passado em lnguas romnicas (Bybee 1995). Com
marcador de modalidade hipottica, ma indica que o enunciado deve
ser intepretado como uma sugesto ou hiptese. Alm disso, permite
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 503

que o falante se distancie em relao ao valor de verdade daquilo que


prope no enunciado, com o intuito de manter relaes amistosas com
o ouvinte. Assim, ao marcar o enunciado como hipottico, o falante
garante tambm um carter de polidez ao enunciado.
(1027)
a-riku ma awa u-yupi(ri)=w
1sgA-ter SUBHIP NGH 3sgA-subir=PFT

x=ar kua kum


1SG=DATPROSP DEMPROX fruta.cum
Se eu tivesse quem j subisse para mim neste p de cum.
Wr

(1028)
a-putai ma a-sendu
1sgA-querer SUBHIP 1sgA-escutar

si=nunka tau-kastigai inde


COND=nunca 3plA-castigar 2sg
Queria ouvir se nunca castigaram voc.
Br, repetido de (655)

Exercendo a funo de marcador de modalidade hipottica,


ma tem distribuio diferente daquela que apresenta como nome. Em
(1029), ma em primeira posio, porque atrado pelo cltico de
negao. Em (1030), ma ocorre combinado a tenki partcula de
dentico de obrigao em primeira posio de rema. Em (1031), ma
ocorre junto com sa, forma registrada por Taylor para o condicional
si, no Iana na dcada de 1980.
(1029)
ti=ma a-gana~ganai
NEG= SUBHIP 1sgA-RED~enganar
No enganaria.
Wr, repetido de (593)
504 SINTAXE

(1030)
tau-munh ar pesquiza u-valei ta-xupe ar
3plA-fazer SUBFIN pesquisa 3sgA-valer 3plE-DATEXTR DATPROSP

komo nota tenki ma nha profesor u-akompanhai


como nota OBRIG SUBHIP DEMDIST professor 3sgA-acompanhar
Para fazer uma pesquisa valer para eles como nota, o professor teria
que acompanhar.
Br

(1031)
sa-ma u-kw-ram u-pisika-ma yepesawa
COND-SUBHIP 3sgE-saber-SUBTEMP 3sgA-pegar- SUBHIP primeiro

nha u-sika rame wa a=pe


DEMDIST 3sgA-chegar- SUBFIN RELAT DEM=LOC

u-yas-rama a
3sgE-passar-SUBFIN 3SG
Se soubesse, ele agarraria a primeira pessoa que chegar ali com a
inteno de atravessar [o rio]
(Taylor G. , 2010; respeitada a transcrio do autor, e glosas
adaptadas)

Em funo de marcadador de modalidade hipottica, ma


passa a ser considerado sincronicamente como subordinador, como
representado na anlise justalinear, e seria, portanto, homfona ao
ma nome genrico.

10.2.2.1.6 Contrafatual
Conforme descreve Taylor (2010), ar subordinador de
finalidade pode combinar-se com a partcula yepe frustrativo para
exprimir alguma coisa que deveria ter-se realizada, mas que no foi
lograda. Consideramos esse tipo de modalizao como contrafatual.
Em (1032) e (1033), reproduzimos alguns exemplos do autor e em
(1034) e (1035) exemplos de nosso corpus:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 505

(1032)
a-mbau ar yepe ae
1sgA-comer SUBFIN FRUSTR 3SG
Deveria ter comido ela (mas ela fugiu)
(Taylor, 2010; glosas adaptadas)

(1033)
nha=pe nha ta-festa
DEMDIST=LOC DEMDIST 3plE-festa

ta-festa puranga=r yepe


3plE-festa ser.bonito=SUBFIN FRUSTR
A festa deles deveria ter sido bonita (mas chegou o demnio para
estrag-la)
(Taylor, 2010; glosas adaptadas)

(1034)
amu u-yuka ximiriku ar yepe
outra.entidade 3sgA-tirar 3sgE:esposa SUBFIN FRUSTR
Outro tiraria a para ser sua esposa (mas no tirou).
Bn

(1035)
aiw ta-yuk ar yepe ae
tau-yuk
CONJCONCL 3plA-matar SUBFIN FRUSTR 3SG
J matariam ele (mas no conseguiram)
Bn

A forma ar subordinador de finalidade indica a orientao


para a potencialidade de ocorrncia. Ao passo que yepe frustrativo
indica que no final o evento no ocorreu (ou, pelo menos, no teve o
resultado esperado). Em termos de estrutura sinttica, yepe
frustrativo tem escopo sobre a orao subordinada de finalidade:
[[[SV] ar] yepe].
506 SINTAXE

Taylor aproxima a combinao de ar e yepe de uma


construo similar em Baniwa, em que o morfema potencial
combina-se com o frustrativo para criar um condicional. O contato
entre o Nheengat e as lnguas Arawak do norte, particularmente o
Baniwa, teria favorecido a combinao de um morfema de
potencialidade (ou subordinador finalidade, em nossa terminologia)
a uma forma de frustrativo. preciso ponderar, porm, que esse tipo
de estrutura tem paralelos com estruturas semelhantes em outras
lnguas da famlia Tupi-Guarani. Bertinetto (2006, 123-125) descreve
em Guarani do Chaco boliviano um futuro do passado, formado a
partir de uma marca de futuro verbal ta a uma marca de frustrativo,
ti.
Parece-nos precoce no estgio atual das pesquisas, decidir
como emergiu a construo condicional feita pela combinao de ar
subordinador de finalidade e yepe frustrativo. Para verificar a
hiptese de influncia do Baniwa, como props Taylor, preciso
investigar com maior profundidade as estruturas modais das lnguas
Tupi-Guarani.

10.2.2.2 Subordinador preposto


Devido ao contato com o Portugus, foram introduzidos em
Nheengat subordinadores que ocorrem prepostos. Esse padro no
apenas emergiu na lngua por conta de emprstimos, como soki
concessiva e si condicional177, mas tambm por conta de reanlise
de material da lngua, permitindo a emergncia de novos
subordinadores de posio inicial como mairame temporal, que
tende a substituir a forma breve posposta rame nas oraes
subordinadas temporais.

177
Ver 10.2.2.1.1: a forma si ocorre combinada rame condicional temporal,
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 507

10.2.2.2.1 Temporal
As oraes subordinadas adverbiais temporais so
identificadas pelo subordinador mairame. A orao subordinada
ocorre preposta orao principal. O subordinador mairame ocorre
necessariamente na primeira posio da subordinada. Em termos
semnticos, as oraes subordinadas temporais expressam uma
sequncia de eventos. Os enunciados (1036) a (1038) ilustram oraes
verbais subordinadas:
(1036)
[mairame paa u-sika] u-ma kuaye
SUBTEMP REP 3sgA-chegar 3sgA-ver desse jeito
Diz que quando ele chegou, viu deste jeito.

(1037)
[mairame paa ximiriku u-yereu] u-ma yuru rese
i-yuru
SUBTEMP REP 3sgE:esposa 3sgA-virar 3sgA-ver 3sgE.boca RELAT
Diz que quando a esposa virou, viu na boca dele.

(1038)
[mairame tambui ne-pratu upe]
tau-mu-puri
SUBTEMP 3plA-CAUS-pular 2sgE-prato LOC
ne-obrigaso re-mbau-pa(wa)
2sgE-obrigao 2sgA-comer-acabar
Quando colocam [comida] no teu prato, tua obrigao comer tudo.
Bn

O subordinador mairame temporal etimologicamente


ligado ao subordinador rame temporal condicional. A diferena
semntica entre os dois tipos de subordinadas temporais parece estar
ligado modalidade. Considere (1039) e (1040):
508 SINTAXE

(1039)
[mairame yande miri ] nunka kuri ya-su ya-yuk
SUBTEMP 1PL DIM nunca FUT 1plA-ir 1plA-matar
bwa piri pir [yane-rimiara ar]
ser.abundante ser.mais peixe 1plE-comida SUBFIN
Sendo ns pequenos, nunca vamos matar peixe maior que ns para
ser nossa comida.
Br

(1040)
[ixe rame] a-kuntai Nheengatu
1SG SUBTEMP 1sgA-falar Nheengat
Se fosse eu, falava Nheengat.
Br, repetido de (1012)

Em (1039), o estado ter sido pequeno de fato ocorreu. Em


(1040), repetido de (1012) para facilitar a leitura, o estado ser o
ouvinte completamente irreal. A estrutura em (1041) no pode ser
utilizada como contra-argumento a esta interpretao, uma vez que o
advrbio kuxima antigamente pode estar correlacionado
modalidade do irreal178.
(1041)
kuxima [kuaira rame] a-muri wera inde
a-mu-uri
antigamente pequena SUBTEMP 1sgA-CAUS-ser.alegre HAB 2SG
Antigamente, quando voc era pequena, sempre agradava voc.
Br, repetido de (1011)

178
A compreenso das sutilizas de modalidade da lngua requer estudo mais
aprofundado no futuro.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 509

10.2.2.2.2 Concessiva
A orao subordinada adverbial concessiva identificada
morfologicamente pelo subordinador soki concessivo, emprstimo
do Portugus s que. No apenas houve transferncia de forma e
sentido, mas tambm de estrutura sinttica: a orao subordinada
posposta orao principal e o subordinador ocorre no incio da
subordinada. Os enunciados (1042) a (1043) ilustram oraes
subordinadas adverbiais concessivas.
(1042)
ape u-nheengai u-iku apiga rera
CONJSEQ 3sgA-cantar 3sgA-estar homem nome

[soki ti=a-pudei a-mbeu]


SUBCONCES NEG=1sgA-poder 1sgA-contar
A, estava cantando o nome do homem s que no podia contar.
Wr

(1043)
inde re-nasei se-sui [soki inde nunka kuri
2SG 2sgA-nascer 1sgE-ABLAT SUBCONCES 2SG nunca FUT

re-su re-yuk bwa piri waa nha pir]


2sgA-ir 2sgA-matar ser.abundante ser.mais REL DEMDIST peixe
Voc nasceu de mim, s que voc nunca vai matar um peixe que
maior (do que voc).
Br
510 SINTAXE

(1044)
ya-sendu ya-sendu
1plA-escutar 1plA-escutar

[soki ti=ya-compreendei maye-sa]


SUBCONCES NEG=1plA-compreender ser.como-NMZ
Escutar, escutamos, s que no compreendemos o que dito.
Lit.: Escutamos, escutamos, s que no compreendemos o como.
Wr

Em termos semnticos, a interpretao pode ser de concessiva


ou de adversativa. Na interpretao concessiva propriamente dita a
orao principal expressa um evento como sendo real O homem est
cantando (1042) e o ouvinte nasceu da falante (1043). Na
interpretao adversativa, a verdade est na subordinada ns no
compreendemos o que dito (1044), que contradiz a principal.
Porm, trata-se de uma adversativa que compromete menos o grau de
verdade da proposio da principal, do que uma orao adversativa
com a conjuno mas.

10.2.3 Oraes relativas


Oraes relativas so oraes subordinadas que tm como
funo modificar o ncleo de um sintagma nominal. A orao relativa
morfologicamente simtrica a uma orao independente. Isso
significa que a orao relativizada mantm todas as marcas de
finitude: verbos mantm a capacidade de selecionar prefixos de pessoa
de acordo com a classe a que pertencem. Alm disso, a relativa pode
ter marcas de polaridade, partculas e clticos de tempo e aspecto;
construes com verbos auxiliares, etc. Nos enunciados abaixo,
apresentamos relativas com partculas (1045), com clticos aspectuais
(1046), com uma construo com verbo auxiliar (1047). Para facilitar
a leitura, apresentamos o sintagma nominal entre colchetes e com
ncleo sublinhado.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 511

(1045)
[aitenha kuri puxuera waa]
DEMDIST FUT ser.feio REL

u-yapi kuri ui kua kiti


3sgA-jogar FUT farinha DEMPROX ALAT
Aquela, que feia, vai jogar a farinha para c.
Br

(1046)
ti=ser [inde re-manu=w waa]
NEG=QPOLAR 2SG 2sgA-morrer=PFT REL
"No era voc que estava morto?"
Br

(1047)
kua wakari [mame u-iku waa arara ruwaya]
DEMPROX macaco.wakari onde 3sgA-estar REL arara rabo
O macaco est onde est o rabo da arara.
Lit.: O macaco est onde que est o rabo da arara.
Br

Oraes relativas podem modificar um sintagma nominal que


ocorra em qualquer posio da sentena. Em (1049) e (1048),
apresentamos ncleos de sintagmas nominais, modificados por orao
relativa, que ocorrem em posies argumentais e em posies
perifricas.
512 SINTAXE

Sujeito de transitiva (A)

(1048)
[aitenha kuri puxuera waa]
DEMDIST FUT ser.feio REL

u-yapi kuri ui kua kiti


3sgA-jogar FUT farinha DEMPROX ALAT
Aquela, que feia, vai jogar a farinha para c.
Br

Sujeito (SA)

(1049)
[taira ta-yapi waa] u-yen nha praya upe
tau-yapi
filho 3plA-jogar REL 3sgA-deitar DEMDIST praia LOC
O filho, que jogaram, deitou naquela praia.
Br

Sujeito (SO)

(1050)
[aitenha u-puiri waa] puxuera
DEMDIST 3sgA-torrar REL ser.feio
Aquela l que torra feia.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 513

Objeto (O)

(1051)
u-konhesei profundamenti
3sgA-conhecer profundamente

[ma nha kariwa ita u-konhesei waa]


NG DEMDIST no.indgena PL 3sgA-conhecer REL
Ele conhece profundamente aquilo que os brancos conhecem
Br

(1052)
ixe a-su a-kontinuai [ma Joo u-mbeu waa]
1SG 1sgA-ir 1sgA-continuar NG Joo 3sgA-contar REL
Eu vou continuar aquilo que o Joo contou.
Br

Ncleo lexical de oraes existenciais

(1053)
aikue [yepe garape turusu waa]
EXIST INDF igarap ser.enorme REL
Havia um igarap, que era grande.
Br

(1054)
aikue [ma puranga waa]
EXIST NG ser.bonito REL
Tem aquela que bonita.
Br
514 SINTAXE

Ncleo de um predicado nominal

(1055)
se-manha paya [nha Werekena ike-wara wa]=ita
1sgE-me pai DETDIST Warekena aqui-DNP REL-PL
O pai da minha me era aqueles Warekena, que eram daqui
Lit.: O pai da minha me era da classe dos Warekena, que so daqui.
Wr

A orao relativa tambm pode ocorrer dentro de um sintagma


posposicional ou adverbial. Em (1056) a relativa ocorre em um
sintagma posposicional e em (1057) em um sintagma adverbial.
(1056)
u-putai u-yuiri [ma=rupi u-yuiri waa nha kawa]
3sgA-querer 3sgA-voltar NG=PERL 3sgA-voltar REL DEMDIST caba
Ele quer voltar por onde aquela caba voltou.
Bn

(1057)
tenki re-segurai [mame puranga waa]
OBRIG 2sgA-segurar onde ser.bonito REL
Voc tem que segurar onde bonito.
Lit.: Voc tem de segurar onde que bonito.
Br

O Nheengat permite ainda o estabelecimento de relativas sem


cabea. Trata-se de uma relativa em que o ncleo do sintagma
nominal modificado no explicito, ou, dependendo da teoria
adotada, o sintagma nominal expresso por um zero. Podemos
entender a elipse do ncleo do sintagma nominal modificado por uma
relativa como parte de um continuum, em que o ncleo pode ser
manifestado lexicalmente, manifestado por nomes de semntica pouco
especfica como ma [no humano] e awa [humano], por pronomes e
demonstrativos, e, finalmente, por zero. Em Nheengat todas as etapas
dessa escala so possveis, inclusive a formao de uma relativa livre
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 515

pode como (1058). A relativa livre matm as propriedades de


definitude. Em (1059), por exemplo, orao relativa formada por
uma construo com verbo auxiliar que mantm os argumentos
oblquos.
(1058)
a-kua [a-nhe waa]
1sgA-saber 1sgA-dizer REL
Sei o que digo.
Wr

(1059)
ape paa u-ma
CONJSEQ REP 3sgA-ver

[tau-pui u-iku waa nha kaverna-wasu upe]


3plA-pular 3sgA-estar REL DEMDIST caverna-AUM LOC
A, diz que viu que estavam pulando dentro daquela caverna bem
grande.
Br

Relativas livres so muitas vezes utilizadas como determinante


genitivo de um nome, como ilustram os exemplos (1060) ou (1062).
(1060)
uwiara [u-manu wa]=ita ara
hoje 3sgA-morrer REL=PL dia
O dia de hoje o dia dos que morreram.
Br
516 SINTAXE

(1061)
pe-sendu [u-akonteseri waa] kuera
2plA-escutar 3sgA-acontecer REL NGC
Vocs ouviram o que aconteceu.
Lit.: Vocs ouviram o resqucio do que aconteceu.
Bn

(1062)
aikue yepe taina, [tuyu waa] raira
EXIST INDF criana homem.velho REL filho
Havia uma criana, filho do que era mais velho.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 517

11 Tticas e categricas: consideraes sobre a ordem dos


constituintes
No captulo 9, vimos que a ordem preferencial dos
constituintes em Nheengat SVO, mas afirmarmos que certa
flexibilidade possvel. Vimos tambm que a ordem permite
distinguir oraes equativas de inclusivas, uma vez que estas marcam
o sujeito em posio inicial, enquanto aquelas o marcam em posio
ps-predicado, como ilustrado em (1063) e (1064), com exemplos
repetidos das sees anteriores179:
(1063) Inclusiva
se-mena ambira baniwa
1sgE-me falecido etnia Baniwa
Meu finado marido Baniwa.
Bn

(1064) Equativa
Yurupari paa ae
entidade mtica REP 3SG
Diz que ele Jurupari.
Bn

Ao analisarmos as oraes existenciais (v. 9.4.1), observamos


que, embora sintaticamente seja possvel negar uma existencial, os
falantes preferem uma construo com o verbo ma ver, em que a
entidade, cuja existncia negada, funciona como objeto. Assim, a
estrutura de sentena em (1066) permite a negao de (1065),
entretanto, em fala espontnea os falantes preferem utilizar a estrutura
em (1067):

179
Como esse captulo tem como objetivo tentar explicar as diferenas de ordem,
utilizaremos dados mencionados anteriormente.
518 SINTAXE

(1065)
kui(ri) aikue patawa
agora EXIST fruta.patau
Agora tem bacaba.

(1066)
ti=aikue patawa ike
NEG=EXIST fruta.patau aqui
No tem bacaba aqui.
Br, elicitado

(1067)
kamixa kua yawe ti=ya-ma
camisa DEMPROX ser.assim NEG=1plA-ver
No havia camisa como esta.
Lit.: Camisa como esta, no vamos.
Wr

Aqui, abordaremos o problema da ordem dos constituintes de


uma perspectiva mais geral. Defenderemos a hiptese de que a ordem
dos constituintes em Nheengat manifesta formalmente a distino
entre julgamentos tticos e julgamentos categricos, a partir do
modelo desenvolvido por Kuroda (1972 e 1992). Para tanto,
apresentamos um resumo da proposta do autor, exemplificando os
conceitos com enunciados do prprio Nheengat. Exemplos extrados
de Kato (1989 e 2000) para o Portugus Brasilieiro sero utilizados
para clarificar alguns pontos da anlise. Na seo 11.2, voltaremos a
tratar das oraes nominais e vamos argumentar que a diferena entre
inclusivas e equativas resulta da relao de proeminncia de tema.
Analisaremos os fatores que condicionam a ordem SV e VS em
estruturas intransitivas (11.3). Os fatores que levam ordem OV em
transitivas sero analisados na seo 11.4. Para reforar a anlise,
analisaremos o comportamento de partculas e clticos em julgamentos
tticos e categricos. Essa anlise nos permitir classificar o
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 519

Nheengat como uma lngua em que as categorias de tempo, aspecto,


modalidade e negao esto ligadas ao rema como um todo e no
apenas ao sintagma verbal.

11.1 A distino entre tticas e categricas


A partir da discusso de conceitos oriundos da filosofia, mais
propriamente Bretano e Marty, Kuroda (1972) prope a distino
entre julgamentos categricos e julgamentos tticos. Os
julgamentos categricos funcionam como asseres em que um
Predicado atribudo (ou negado) a um Sujeito. A estrutura Sujeito-
Predicado no se manifestaria nos julgamentos tticos. O sentido dos
termos Sujeito e Predicado nesta teoria difere do sentido de sujeito
gramatical e predicado, como utilizados nos captulos anteriores. Os
termos Sujeito e Predicado se aproximam do conceito lgico, ainda
utilizado na gramtica tradicional escolar. O autor sugere tambm uma
aproximao, mas no equivalncia, entre o conceito de Sujeito de
uma predicao categrica e o conceito de tema. Ao passo que,
Predicado de uma predicao categrica estaria correlacionado ao
conceito de rema utilizando a clssica articulao tema/rema da
Escola de Praga. Kuroda (1992) adota o termo tpico, utilizando a
definio de Chomsky de constituinte na periferia esquerda. O termo
Sujeito de uma predicao categrica pode ainda ser aproximado de
tpico de sentena na terminologia de Givn (2001, 277) e Foley
(2007, 404).
Neste trabalho, retomaremos a terminologia da Escola de
Praga: Sujeito de uma predicao categrica ser chamado de tema,
enquanto Predicado de uma predicao categrica ser chamado de
rema. Ainda que os conceitos no sejam totalmente equivalentes, eles
so suficientemente prximos para que se estabelea uma correlao.
Ademais, o tema, sendo um conceito ligado sentena, mantm-se
separado do conceito de tpico discursivo, entendido como o referente
discursivo permanente, retomado em diferentes instncias do discurso.
520 SINTAXE

Assim, neste trabalho, tema entendido como a expresso que


codifica o referente ao qual ser atribudo um rema. Trata-se
necessariamente de um referente, o qual o falante considera que o
ouvinte capaz de reconhecer. Portanto, ela definida.
Um julgamento ttico representa o reconhecimento ou rejeio
da existncia de uma entidade ou da percepo de um evento.
Prototipicamente, as oraes existencias, como em (1065) acima, as
existenciais imediativas como em (1068), e as impessoais, como
(1069) e (1070) so tticas.
(1068)
aiw amana
EXISTIMIN chuva
A chuva j est para existir.
Br

(1069)
saku ret!
ser.quente INTS
Est muito quente
expresso corrente

(1070)
ape paa u-sasa ara
CONJSEQ REP 3sgA-passar dia
A, diz que passou um dia.
Br

Se se pensarmos em termos de assunto, ou seja, do que se


est falando nessas oraes, poderamos dizer que em (1065) e (1068),
o assunto a prpria existncia das entidades apresentadas, no caso o
patawa patau e amana chuva. Nos enunciados (1069) e (1070), o
assunto a prpria passagem do tempo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 521

Um julgamento categrico, por sua vez, consistiria em dois


atos. O primeiro: afirmar ou negar a existncia de uma entidade. O
segundo: atribuir um predicado a essa entidade. O referente
selecionado como tema ocorre na periferia esquerda e ser chamada
de tema. O tema no necessariamente corresponde ao sujeito (v.
9.1). Em (1071), o tema miku mico que se refere a uma entidade
pressuposta, para que se estabelea o predicado umanuw j morreu.
Neste caso, h concordncia entre o tema e o sujeito. Em (1072), u
restu o resto, cuja funo gramatical objeto de ma ver,
tematizado. Em (1073), kua tempu atualmente ocorre como tema180.
Para facilitar a leitura, o tema foi sublinhado:
(1071)
miku u-manu=w
mico 3sgA-morrer=PFT
O mico j morreu.
Br

(1072)
u restu ti=ya-ma
o resto NEG=1plA-ver
O resto, no vamos.
Bn

(1073)
kua tempu [tau-su rame tau-pinaitika]
DEMPROX tempo 3plA-ir SUBTEMP 3plA-pescar

ta-yuk bwa
tau-yuk
3plA-matar ser.abundante
Atualmente, quando vo pescar, matavam muito.
Bn

180
A ordem entre orao subordinada e orao principal tambm est relacionada
distino tema e rema. Deixaremos essa investigao para pesquisas futuras.
522 SINTAXE

11.2 A ordem nas oraes nominais


Nesta seo, levantaremos hipteses que ajudem a explicar a
distino de ordem das oraes nominais e adverbiais. Vimos em
9.4.2 que as oraes inclusivas se diferenciam das equativas pela
ordem dos constituintes. Considere as oraes (1074) e (1075):
(1074) Nominal inclusiva
S
se-mena ambira baniwa
1sgE-marido falecido etnia
Meu finado marido Baniwa.
Bn

(1075) Nominal equativa


S
Tun yara tal di Candido
Tunum NGP tal de Cndido
Um tal de Cndido era o dono de Tunum.
Wr

No enunciado em (1074) o sujeito ocorre anteposto ao


predicado, enquanto em (1075) acontece o inverso: o sujeito
posposto ao predicado. Compare o que ocorre no Nheengat com as
tradues para o Portugus Brasileiro (PB). No PB, em ambas as
oraes o sujeito necessariamente ocorre na primeira posio. Em
relao ao parmetro predicados com cpula, a ordem do PB
determinada pela proeminncia do sujeito. Em Nheengat, a ordem
dos constituintes em oraes nominais determinada pela
proeminncia do tema: as oraes nominais e adverbiais exigem que o
tema seja colocado na posio inicial de sentena, independentemente
de ser ou no sujeito.
Vimos na seo anterior, que o tema necessariamente
[+referencial] e [+ determinado]. Em certa medida, tambm a
informao mais velha e conhecida do ouvinte. Em (1074), semena
ambira meu marido a informao compartilhada pelo falante e
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 523

pelo ouvinte. A informao nova o fato de ser includo na classe


dos Baniwa ocorre no rema. Nas oraes inclusivas, o sujeito
coincide com o tema, da a ordem sujeito-predicado.
Em (1075), a informao mais conhecida do ouvinte a de que
existe um dono de um lugar chamado Tun Tunum (topnimo). A
informao nova de que esse Tun yara o dono de Tunum chama-
se Cndido. Assim, como na orao nominal inclusiva, a informao
mais velha, o tema ocorre em posio inicial. Nas oraes equativas,
porm, o tema no coincide com o sujeito.
Em uma viso apriorstica, poderamos dizer que houve uma
inverso na orao equativa. Porm, no h razes para supr que a
orao equativa derive da orao inclusiva: a curva entonacinal a
mesma, os clticos de predicado se associam ao rema independente
deste ocorrer em posio inicial ou no predicado. Em ambos os tipos
de oraes nominais, o tema ocupa a posio inicial. Ou seja, pelo
menos em relao s oraes nominais (e adverbiais), o Nheengat
uma lngua de proeminncia de tema181.

11.3 Ordem das oraes intransitivas


Kato (1989), utilizando Kuroda (1972), argumenta que em
Portugus Brasileiro, a ordem dos constituintes das oraes
intransitivas, cujo ncleo um verbo inacusativo182, permite distinguir
entre julgamentos categricos e tticos. Estes so expressos pela
ordem VS, como em (1076); aqueles pela ordem SV, como em
(1077):

181
Na tipologia de Li e Thompson (1975), topic-proeminent (proeminncia de
tpico)
182
Kato (1989) adota a hiptese de Perlmutter (1978), pela qual estes verbos
selecionariam como argumento nico um sujeito externo ao sintagma verbal.
524 SINTAXE

(1076) Construo ttica

PB Furou o pneu
Japons [SN-ga]
(Kato 1989, 124)

(1077) Construo categrica


PB O pneu furou
Japons [SN-wa]
(Kato 1989, 124)

Em Portugus Brasileiro, a ordem VS seria restrita a os


chamados verbos inacusativos, o que explica a agramaticalidade da
sentena em (1078):
(1078) *Est correndo o gato.

No Nheengat, assim como no Portugus Brasileiro, a ordem


SV expressa julgamentos categricos, enquanto a ordem VS, os
tticos. Em Nheengat, a ordem VS tambm favorecida por verbos
intransitivos dinmicos inativos e por verbos intransitivos estativos,
mas verbos intransitivos dinmicos ativos tambm permitem a ordem
VS183. Assim, um verbo como yana correr, que prototipicamente
seleciona um sujeito que recebe papel temtico AGENTE, pode
ocorrer preposto ou posposto ao verbo. Na perspectiva adotada neste
trabalho, a distino que observamos entre intransitivos dinmicos
ativos e inativos estabelecida em um continuum, no tem valor
preditivo (cf. Shibatani e Pardeshi 2002). Compare os enunciados
(1079), em que a ordem VS indica um julgamento ttico, e (1080), em
que a ordem SV indica um julgamento categrico:

183
A rigor, em Portugus Brasileiros, os chamados verbos inergativos tambm
podem ser usados em construes VS. Isso acontece quando o sujeito no tem
papel agentivo como em Correm boatos por a. Essa discusso, entretanto,
ultrapassa os limites deste trabalho.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 525

(1079) Ttica
ape paa u-yana waim
CONJSEQ REP 3sgA-correr mulher.velha
Ai, diz que a velha correu.

(1080) Categrica
ape paa Nhampirikuli u-yana
CONJSEQ REP Nhampirikoli 3sgA-correr
A, diz que Nhampirikoli correu.

Em termos discursivos, julgamentos categricos so utilizados


para estabelecer predicao sobre uma entidade discursiva
compartilhada por falante e ouvinte. Julgamentos tticos, por sua vez,
permitem introduzir referentes novos no discurso. Assim, oraes
existenciais e oraes intransitivas VS so tipicamente utilizados para
introduzir referentes novos. Por hiptese, as oraes existenciais
seriam especializadas em introduzir um referente discursivo
permanente (tpico discursivo), enquanto as oraes VS seriam
utilizadas para introduzir referentes discursivos menos proeminentes
no discurso (v. 9.4.1 para funo das existenciais).
Para verificar a validade dessa hiptese, foram analisadas 111
oraes intransitivas. A anlise indica que a ordem VS privilegiada
para introduzir novos referentes discursivos, enquanto SV ocorre com
referentes discursivos j referidos anteriormente. Nas 111 oraes, 81
apresentam ordem SV e 30 ordem VS. Das 30 oraes intransitivas
com ordem VS, 22 introduzem um referente discursivo novo. A ordem
SV ocorreu em 81 oraes, todas elas apresentam como sujeito um
referente discursivo referido anteriormente. A Tabela 4 sumariza os
resultados quantitativos:
526 SINTAXE

Tabela 4: Posio de S em relao ao estatuto discursivo de SN


Referente discursivo Referente
compartilhado (velho) introduzido
(novo)
Posio Pronome Demonstrativo SN SN lexical TOTAL
de S Pessoal lexical
pr-
verbal 4 3 74 0 81
(SV)
ps-
verbal 0 1 7 22 30
(VS)
TOTAL 4 4 81 22 111

A seguir, apresentamos enunciados retirados de textos longos,


a fim de mostrar a ordem VS para a primeira referncia a uma
determinada entidade em discurso, contrapostos ordem SV, a partir
da segunda ocorrncia:
(1081) Primeira ocorrncia de patro no texto
V S
ape u-sika wera yane patro
CONJSEQ 3sgA-chegar HAB 1plE patro
A, nosso patro sempre chegava.
Wr

(1082)
(a) Primeira ocorrncia de tata no texto
V S
ape paa u-kanhemu yepe viagi nha tata
CONJSEQ REP 3sgA-sumir INDF vez DEMDIST fogo
Ai, diz que uma vez, o fogo sumiu.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 527

(b) Nona ocorrncia de tata no texto


S V
ape paa nha tata u-kanhemu
CONJSEQ REP DEMDIST fogo 3sgA-sumir
A, diz que aquele fogo sumiu.
Br

(1083) primeira referncia a feria no texto


ape u-pa(wa) feria
CONJSEQ 3sgA-acabar frias
A, as frias acabaram.
Wr

(1084)
V S
u-sika primeiro pai
3sgA-chegar primeiro padre

Predicado nominal S
Padre Lus Angelico sera pai
Padre Lus Anglico 3sgE:nome padre

S V
primeiro pai u-sika
primeiro padre 3sgA-chegar
Chegou o primeiro padre. Padre Lus Anglico, era o nome do padre.
O primeiro padre chegou.
Bn

Na Tabela 4, observamos que embora a ordem VS seja


utilizada somente quando a entidade referida pelo SN sujeito
compartilhado pelo falante e o ouvinte, o contrrio no verdadeiro.
Ou seja, h oraes intransitivas com ordem SV em que o SN sujeito
conhecido e mesmo assim ocorre em posio pr-verbal.
528 SINTAXE

Tm-se observado em anlises do discurso em PB, que quando


a referncia a um referente j mencionado no discurso perde-se, seja
porque outras referentes passaram a ocupar posio de maior destaque
no decorrer do discurso, seja porque, simplesmente, o referente foi
mencionado em momento muito anterior, h uma tendncia em PB ao
sujeito ocorrer em posio ps-verbal (Villaa-Koch 2000). Os
autores chamam esse processo de rematizao184.
Se reconsiderarmos o fenmeno em termos de julgamentos
tticos e categricos, poderamos dizer que para introduzir uma
entidade no discurso, utiliza-se um julgamento ttico (sintaticamente
expresso por VS). Aps apresentado um referente, ele passa a ser [+
determinada] de modo que pode ocupar posio de tema condio
para que se estabelea um julgamento categrico (sintaticamente
expresso por SV). Porm, quando o falante desconfia de que seu
ouvinte pode ter perdido a referncia, o falante pode reintroduzir o
mesmo referente. Nesse caso, poder fazer uso de um julgamento
ttico. Segue da que a ordem VS pode ser utilizada com referentes
discursivos j mencionados anteriormente (como acontece em 8 dos
casos mencionados na Tabela 4).
No trecho discursivo em (1085), observamos que a primeira
referncia a nha pai Padre Jos aquele Padre Jos, (linha a), trata-
184
O conceito de rematizao, no entanto, pressupe que a estrutura bsica seja SV e
que h um movimento do sujeito para a ordem VS. Em nossa concepo, VS no
deriva de SV, mas as duas estruturas apenas representam julgamentos de natureza
diferente. Em SV, h uma relao entre um tema e um rema, de forma que o tema
necessariamente ocorre em posio inicial. Em VS, no h tema. Alm disso, a
diferenciao entre tticas e categricas apresentada por Kuroda d conta de
fenmenos aparentemente no relacionados em uma comparao entre lnguas
diversas. Em julgamentos tticos no Japons, o sujeito ocorre em posio inicial
com a marca de nominativo ga e discursivamente utilizado para introduzir
referentes novos; enquanto em julgamentos categricos, o tema, marcado por wa
tematizador, mantm-se em posio inicial e utilizado para predicar sobre um
referente conhecido. Em Portugus Brasileiro e em Nheengat, a ordem permite a
distino: VS para julgamento ttico usado para introduzir referentes novos e SV
para julgamento categrico, para referentes discursivos compartilhados. Em outras
palavras, o Japons marca morfologicamente o que o Nheengat e o Portugus
Brasileiro marcam sintaticamente.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 529

se de uma referente novo, o que determina a ordem VS. O referente


passa a funcionar como tpico discursivo, tanto que pode ser
retomado por um nome ditico (linha b) e at mesmo por uma
anfora-zero (linhas c, d). Nas linhas (c, d) um segundo referente
ocorre se-paya ambira meu finado pai. Esse referente, embora
participe dos eventos em (c) como CO-AGENTE de sika chegar,
e em (d) como BENEFICIRIO do verbo purandu perguntar
indicado por sintagmas posposicionais [[SN] sui]SPosp e [[SN]=pi]SPosp,
de modo que no chegam a tirar a ateno do ouvinte sobre o tpico
discursivo pai Jos. Continua com um longo trecho o tpico
discursivo passa a ser kua miso esta misso, o que leva o falante a
representar o referente Pai Jos pela ordem VS na linha (f).
(1085)
(a) u-sasa tempu u-ri nha pai Padre Jos
3sgA-passar tempo 3sgAi-vir DEMDIST padre Padre Josi
Passou algum tempo, veio aquele padre Jos.

(b) ae u-mu-yupiru ar kua miso


3SGi 3sgAi-CAUS-comear SUBFIN DEMPROX misso

(c) u-sika se-paya ambira pi(ri) mimi Santana upe


3sgAi-chegar 1sgE-pai falecidoj DIRCOM longe Santana LOC

(d) u-purandu i-sui


3sgAi-perguntar 3sgEj-ABLAT

(e) mame=ta puranga u-yu-munh ar miso


onde=Q ser.bonito 3sgA-R/R-fazer SUBFIN misso

[...] Segue longo perodo sobre a construo da misso, inclusive com


introduo de novos personagens.
(f) asui=w u-sika Padre Jos
CONJ=PFT 3sgA-chegar Padre Jos
530 SINTAXE

Passou algum tempo, veio aquele Padre Jos. Ele mandou comear
esta misso. Chegou l com meu finado pai e perguntou dele onde era
bom para se fazer uma misso. [ [...] Segue longo perodo sobre a
construo da misso ] J depois disso, o Padre Jos chegou.
Bn

A reutilizao de julgamentos tticos para reativar na memria


do ouvinte um referente j mencionado anteriormente tambm pode
ser observado no trecho discursivo em (1086), em que o referente
Sofia apresentado primeiramente em uma orao nominal (linha
b). O texto prossegue com a referncia sendo estabelecida apenas pelo
ndice de pessoa, uma vez que Sofia funciona como tpico
discursivo. Em (e) a referncia volta a ser feita pela manifestao
lexical, mas a ordem dos constituintes mantm-se em SV, uma vez
que a referncia entidade continua facilmente acessvel ao ouvinte.
O texto continua com uma longa avaliao das religies adotadas
pelos Baniwa do Iana. Por fim, como pode ser visualiado na linha (f),
o falante decide conferir se os ouvintes ainda mantm em mente, a
referncia entidade Sofia. Para tanto, reativa o referente Sofia, por
meio de uma construo com ordem VS:
(1086)
(a) ate 1940 rame ti=a-kua ma sera
at 1940 SUBTEMP NEG=1sgA-saber NG 3sgE:nome

(b) Sofiai paa sera


Sofia REP 3sgE:nome

(c) ui-sika paa mimi Kuyari apira sui


3sgA-chegar REP longe Cuiari acima ABLAT

(d) taj-mbeu paa Karaka upe


tau-mbeu
3plA-contar REP Caracas LOC
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 531

(e) mimi Kuyari apira Sofiai ui-ri


longe Cuiari acima Sofia 3sgA-vi

[...] longa discusso sobre religies, com introduo de novas


entidades.

(f) u-sika Sofia


3sgA-chegar Sofia

At 1940, no sabia o nome dela. Diz que o nome era Sofia. Chegou
l de cima, do Cuiari. Falaram que esteve em Caracas. L de cima do
Cuiari, ela veio.
[...] longo periodo sobre religies.
Sofia chegou.
Bn

Alm do uso para apresentar novos referentes discursivos ou


resgatar entidades cuja referncia pode ter sido perdida, julgamentos
tticos tambm so utilizados para expressar o reconhecimento de
uma realidade ou mera percepo dos fatos (Kuroda 1992, 69). Por
essa razo, julgamentos tticos so tipicamente utilizados para
apresentar passagem do tempo. Assim, oraes intransitivas com
ordem VS so utilizadas para indicar passagem do tempo, como
ilustram os enunciados (1087) a (1089):
(1087)
V S
u-sasa paa siya yasi
3sgA-passar REP vrias.entidades luas
Diz que passaram muitos meses.
Lit.: Passou, diz que, muitas luas.
Bn
532 SINTAXE

(1088)
V S
ape paa u-sasa ara
CONJSEQ REP 3sgA-passar dia
Ai, diz que passou um dia.
Br

(1089)
V S
u-su u-pa(wa) meiu-dia
3sgA-ir 3sgA-acabar meio-dia
Vai acabar meio-dia
Br

11.4 Tematizao do objeto direto


Analisando oraes intrasitivas nominais, observamos que em
Nheengat o tema ocorre em posio inicial, independente de sua
coincidncia com o sujeito (11.2). Ao tratarmos de oraes
intransitivas verbais, observamos que o sujeito ocorre em posio
inicial (pr-verbal) quando tema (11.3). Essas caractersticas
aproximam o Nheengat de uma lngua com proeminncia de tema.
Entretanto, quando entramos no domnio das oraes
transitivas, observamos que o sujeito gramatical privilegiado em
posio inicial. Apenas em 4,3% das oraes transitivas com objeto
expresso por SN185 tem objeto em posio inicial.
Se tivermos em conta as mudanas tipolgicas ocorridas entre
o Tupinamb e o Nheengat, observamos que (muito provavelmente
influenciado pelo Portugus): (a) a ordem dos constituintes passou de
preferencialmente SOV para SVO; (b) os verbos transitivos passaram
a marcar necessariamente o sujeito por um ndice de nominativo e as
relaes gramaticais passaram a ser facilmente reconhecida pela

185
Ver em 9.1 a Tabela 3.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 533

ordem; (c) h uma tendncia na lngua a estabelecer concordncia de


nmero sujeito e verbo tendncia acompanhada inclusive da
emergncia de uma terceira pessoa plural nos paradigmas de IPA e de
IPE (v. 9.1). Esses novos padres sintticos do Nheengat sugerem que
entre o Tupinamb e o Nheengat est em processo uma mudana
tipolgica de uma lngua de proeminncia de tema para uma lngua de
proeminncia de sujeito gramatical Ou seja, uma vez que o verbo no
mais permite a indicao do acusativo na prpria morfologia verbal,
as relaes gramaticais passaram a ser estabelecidas pela ordem dos
constituintes186.
Ainda assim, o objeto (e tambm outros constituintes da
sentena) podem ocorrer em posio inicial. Nesse caso, porm, trata-
se de uma sentena marcada. Chamaremos a operao de
deslocamento do constituinte esquerda de tematizao187. O SN
objeto deslocado esquerda necessariamente SN definido, faz
referncia anafrica a uma entidade j presente no discurso. Em
(1090) e (1091), observamos a tematizao de ae terceira pessoa do
singular. Em (1092) a (1094), o SN tematizado determinado por
demonstrativos. Em (1095), por um quantificador:

186
Lehmann (1975) sugere que os dialetos do Proto Indo-Europeu tenham sido uma
lngua de proeminncia de tpico (proeminncia de tema em nossa terminologia).
Para o autor, a passagem de uma lngua de proemncia de tpico para um lngua
de proeminncia de sujeito coincide com a passagem da estrutura OV para VO. A
mudana do Nheengat tambm sugere uma correlao entre a mudana do
padro OV para VO e a proeminncia do sujeito gramatical. Esta questo
diacrnica, no entanto, ultrapassa os objetivos desta pesquisa.
187
Utilizamos o termo tematizao em coerncia com nossa deciso de chamar o
Sujeito de uma predicao categrica de tema. O conceito pode ser aproximado
do conceito de topicalizao nas linhas de pesquisa que usam o termo tpico
(ou tpico de sentena). Observe, no entanto, que ao tratarmos da questo como
tematizao estamos ainda no domnio da sentena em (1097), por exemplo,
relgiu relgio no o tpico discursivo, mas o tema da orao, da o
movimento.
534 SINTAXE

(1090)
ae ya-kua puranga
3SG 1plA-saber ser.bonito
Isso sabemos bem.
Bn

(1091)
ento ae a-yu-mbue pe-ir
CONJCONCL 3SG 1sgA-R/R-ensinar 2plE-COMINSTR
Ento, isso, aprendi com vocs.
Br

(1092)
nha jeito ya-iku at kui(ri)
DEMDIST jeito 1plA-estar at agora
Deste jeito, estamos at agora.
Bn

(1093)
ape nha kupixa ta-u=w paa
tau-u=w
CONJSEQ DEMDIST roa 3plA-comer=PFT REP
A, aquela roa, diz que j comeram.
Br

(1094)
kua pedasui aej supi umba
u-mu-pa(wa)
DEMPROX pedao 3SG com.certeza 3sgA-CAUS-acabar
Este pedaoi, elej verdadeiramente fez acabar.
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 535

(1095)
s tiputi nha teyu u-mbau
s fezes DEMDIST calango 3sgA-comer
S bosta, aquele calango come.
Br

No trecho discursivo em (1096), observamos que o referente


apresentado em posio de rema pelo sintagma nominal
indeterminado yepe klima um clima retomado em seguida
tematizado e determinado pelo sintagma mais especfico nha inverno
miri aquele friozinho:
(1096)
ape paa u-munh yepe klima
CONJSEQ REP 3sgA-fazer INDF clima

nha invernu-miri paa u-munh


DEMDIST inverno-DIM REP 3sgA-fazer
A, dizem que fez uma [mudana de] clima. Aquele
invernozinho, diz que fez.
Br

Em Nheengat, a tematizao do objeto estratgia


privilegiada para negar a existncia de um referente (v 9.2.1). Uma
existencial positiva introduz um novo referente, da sua tendncia a
ser sempre representada por um SN indefinido (v. 9.4.1.2). As
existencias negativas colocam um problema. Por uma exigncia do
mundo extralingustico, falante e ouvinte devem conhecer a entidade
que o falante pretende negar a existncia. Em Nheengat, para evitar
uma construo existencial negativa, que tenderia a expressar um
referente conhecido como indefindo, utiliza-se uma construo com o
verbo ma ver que exige que um SN definido. Este SN definido
favorece a tematizao, como ilustra (1097) (v. 9.4.1.1):
536 SINTAXE

(1097)
kuxima relogiu ti=ya-ma
antigamente relgio NEG=1plA-ver
No havia relgio antigamente.
Lit: Antigamente, relgio, no vamos.
Wr

11.5 A negao em tticas e categricas


Considere os enunciados (1098) e (1099):
(1098)
se-manha ti=u-pudei u-iskrevei
1sgE-me 3sgA-poder 3sgA-escrever
Minha me no consegue escrever.
Br, elicitado

(1099)
ti=mira u-pudei u-iskrevei
NEG=pessoa 3sgA-poder 3sgA-escrever
Ningum consegue escrever.
Wr

Em (1098), o sujeito semanha minha me ocorre preposto ao


cltico de negao ti, enquanto em (1099) o sujeito mira pessoa,
gente ocorre posposto ao cltico de negao ti. A diferena tambm
parece estar ligada ao SN sujeito ser tema ou no. Em (1098),
constri-se um julgamento categrico sobre a entidade referida por
semanha. O tema remete a uma entidade previamente conhecida e
referida por semanha (SN definido) e o rema trs a informao nova
de que ti=upudei upuraki no consegue escrever. Em (1099), no se
estabelece um predicado sobre mira pessoa, gente, mas apenas se
indica a percepo sobre uma situao ningum consegue escrever.
Trata-se nesse caso de um julgamento ttico.
Em (1100) a (1102), apresentamos julgamentos categricos em
que se observa a negao entre o tema e o rema. Em (1103) a (1105),
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 537

apresentamos julgamentos tticos, em que na falta de um tema, a


negao ocorre na primeira posio.
(1100)
porke kua rupi ti=re=ya-ma
CONJEXPL DEMPROX PERL NEG=IMP=1plA-ver

manunga(ra) nem pai ita


alguma.coisa NEGCONTR padre PL
porque por aqui ainda no vamos nada, nem padres.
Bn

(1101)
ixe ti=a-kua a-nheengai
1SG NEG=1sgA-saber 1sgA-cantar
Eu no sei cantar
Wr

(1102)
musapi(ri) ara ti=a-u se-rimbiu
trs dia NEG=1sgA-comer.beber 1sgE-comida
Por trs dias, no comi minha comida.
Br

(1103)
ti=ma=rupi u-nasei taina
NEG=NG=PERL 3sgA-nascer criana
No tem por onde nascer a criana
Bn

(1104)
Ti=kirimba Aline u-yana
NEG=ser.forte Aline 3sgA-correr
No fortemente a Aline corre.
Br
538 SINTAXE

(1105)
ti=siya yane-rumuara ita
NEG=vrias.entidades 1plE-companheiro PL
Nossos companheiros no eram muitos.
Wr

Um sujeito pode ocorrer em posio de tema, mas tambm


pode ocorrer em posio de rema. Compare (1106) em que o sintagma
nominal awa nome genrico de humano sujeito, mas no tema, e
(1107) e (1108), em que awa simultaneamente tema e sujeito.
(1106)
ti=awa u-kuntari se-ir
ti=w=awa
NEG=PFT=NGH 3sgA-falar 1sgE-COMINSTR
Ningum mais fala comigo.
Wr

(1107)
awa ti=u-puraki ti=u-riku nema
NGH NEG=3sgA-trabalhar NEG=3sgA-ter nada
Quem no trabalha no tem nada
Bn

(1108)
awa u-kikiri waa ti=u-kua
NGH 3sgA-cochilar REL NEG=3sgA-saber
Quem cochilou no sabe.
Bn

As chamadas partculas de segunda posio tendem a ocorrer


entre o tema e o rema em julgamentos categricos. As chamadas
partculas de posio inicial ocorrem em posio inicial, porque
operam em julgamentos tticos. Nesse tipo de orao, os nicos
elementos que podem ocorrer esquerda so unidades lexicais que
indicam circunstantes, codificados por sintagmas adverbiais e
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 539

posposicionais188, que podem ser interpretadas como predicados mais


altos (que tem escopo sobre todo o rema). Assim, a distino entre
partculas de posio inicial e as de segunda posio pode ser
unificada como partculas de posio inicial de rema. Os enunciados
(1109) a (1116) indicam a posio das partculas, tendo em vista a
posio do rema.
(1109)
TEMA REMA
wirande kuri ya-yuiri
amanh FUT 1plA-voltar
Amanh, logo voltaremos.
Wr

(1110)
TEMA REMA
s Sofia paa u-kua u-nheengai
s Sofia REP 3sgA-saber 3sgA-cantar
S Sofia, diz que sabe cantar.
Wr

(1111)
REMA
tenki ya-su apekatu kariwa ta-ir
OBRIG 1plA-ir longe no.indgena 3plE-COMINSTR
Tnhamos que ir para longe com os no-indgenas.
Bn

188
A possibilidade de ocorrer em posio de tema parece ser uma das propriedades
que diferenciam advrbios de partculas, necessariamente ligadas ao rema. Esta
propriedade est sob investigao.
540 SINTAXE

(1112)
REMA
presizu tu-piki nha
tau-piki
NECESS 3plA-cavar DEMDIST
preciso cavar aquilo.
Wr

(1113)
REMA
aikue buya ike
EXIST cobra aqui
H cobra aqui.
Br, elicitado

(1114)
REMA
kui(ri) aikue regato
agora EXIST regato
Agora tem regato.

(1115)
REMA
kui(ri) paa tenki governu u-aprovai
agora REP OBRIG governo 3sgA-aprovai
Diz que agora o governo tem que aprovar.
Br

(1116)
REMA
nha tempu aikue=w tuixawa?
DEMDIST tempo EXIST=PFT chefe
Naquele tempo j havia chefe?
Wr
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 541

Tambm a posio dos clticos determinada pela oposio


tema e rema, uma vez que os clticos sempre tomam como hospedeiro
o primeiro elemento do rema. Os enunciados (1117) e (1119)
permitem observar que os clticos se ligam ao primeiro termo do rema.
(1117)
TEMA REMA
yande ike=w
1PL aqui=PFT
Ns j estvamos aqui.

(1118)
TEMA REMA
amu ita ti=ta-purasi
ti=w=tau-purasi
outra.entidade PL NEG=PFT=3plA-danar
Os outros j no danam. (Os outros no danam mais)
Bn

(1119)
TEMA REMA
yawuti i-kuere=w
jabuti 3sgE-ser.cansado=PFT
O jabuti j estava cansado.
Br

Se este o caso, podemos afirmar que as categorias aspectuais


w perfectivo, re imperfectivo; as modais tenki dentico de
obrigao, presizu dentico de necessidade, kuri futuro projetado
e a categoria de fonte de informao paa reportativo e a negao ti
no so necessariamente propriedades das categorias verbais. A
marcas de TAM associam-se ao rema como um todo,
independentemente do predicado ser de natureza verbal, nominal ou
adverbial. Em termos tipolgicos, assemelha-se ao Paez, na anlise de
Launey:
542 SINTAXE

Le rhme attire les morphmes marquant ce quon serait tent


dappeler catgories verbales (temps-aspect-mode), mais qui se
rvlent tre des catgories de lnonc, associes non au seul
procs (marqu par le verbe) mais bien lvnement tout entier
(auquel renvoie lensemble de lnonc prdicatif). En paez, le
point de rattachement de ces catgories est, non une base lexicale
spcialise (radical verbal), mais la partie de la phrase qui en
constitue le centre informatif (le rhme).

[O rema atrai os morfemas marcando o que se ser tentado a


chamar de categorias verbais (tempo, aspecto e modo), mas que se
revelam ser categorias de enunciado, ligadas no a somente um
processo (marcado pelo verbo), mas a um evento inteiro (o qual
est relacionado ao enunciado predicativo como um todo). Em
Paez, o ponto de aproximao destas categorias , no uma base
lexical especializada (radical verbal), mas a parte da orao que
constitui o centro informativo (o rema)] (Launey 1998, traduo
livre acrescentada)

Em Nheengat, assim como em Paez, a base verbal no a


categoria especializada nas categorias tempo-aspecto-modo. Essas
categorias esto associadas diretamente ao rema, que como define
Launey, seria o centro informativo da orao. Da a impossibilidade
de distinguir nomes e verbos pela sua combinao com marcas de
tempo-aspecto-modalidade sem que esta caracterstica comprometa
a distino nome e verbo (v. 4.1).
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 543

Consideraes Finais
Neste trabalho, elaboramos uma descrio da fonologia e da
gramtica do Nheengat, a lngua boa como conhecida a
variedade contempornea da lngua geral amaznica.
Falada no alto do rio Negro, a lngua hoje o mecanismo de
transmisso da mitologia, dos conselhos, das fbulas, da histria de
lutas de Bar do rio Negro, dos Warekena do rio Xi, e dos povos
Baniwa do rio Iana. Esses grupos substituram suas lnguas
tradicionais Arawak do norte no transcorrer do sculo XX. Assim, em
uma mesma comunidade convivem idosos falantes de Nheengat e
Baniwa/Warekena; adultos, muitas vezes monolngues em Nheengat
e jovens bilngues em Nheengat e Portugus.
Entre os temas abordados nesta descrio, vale ressaltar alguns
pontos:
a) A alofonia [ ]em slaba acentuada e [e] em slaba no
acentuada, comum em lnguas Tupi-Guarani;
b) a mudana do inventrio fonolgico do Nheengat,
permitindo levando a hiptese da convergncia deste sistema com o
das lnguas Arawak de substratum;
c) a reinterpretao de contornos, documentados para fases
anteriores da lngua, permitindo emergir a tripla oposio entre
oclusivas surdas /p, t, k/, oclusivas surdas /b, d, g/ e nasais /m, n, /
d) a ciso na classe dos verbos, entre dinmicos e estativos.
e) a ciso dos estativos entre estativos flexionveis e no-
flexionveis. A ciso parece estar condicionada por fatores
semnticos, que se estabelecem em um continuum. De um lado deste
continuum, os estados mais contingentes como suri ser alegre
pertencem a classe dos flexionveis; do outro lado deste continuum, as
propriedades inerentes ou estados duradouros como saimbe ser
afiado pertencem classe dos no-flexionveis.
544 Consideraes Finais

f) a ordem dos constituintes SVO, funcionando paralelamente


a um sistema de posposies e incorporao verbal esquerda. A
lngua tambm permite a ocorrncia de construes com auxiliares
prepostos e pospostos, bem como de construes subordinadas com
subordinador preposto e posposto;
g) a ordem dos constituintes em oraes intrasitivas ligada
existncia de um tema. Em particular, a relao tema-rema permite
identificar oraes inclusivas, marcadas pela ordem sujeito, seguido
de predicado nominal, e oraes equativas, marcadas pela ordem
predicado nominal seguido pelo sujeito.

Por fim, observamos que a base verbal no a categoria


especializada nas categorias tempo-aspecto-modalidade. Essas
categorias esto associadas diretamente ao rema, o centro informativo
da orao. Da a impossibilidade de distinguir nomes e verbos pela sua
combinao com marcas de tempo-aspecto-modalidade. Alm disso, o
estudo sugere que uma melhor compreenso das relaes entre tema e
rema pode contribuir para um melhor entendimento da posio das
partculas e clticos.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 545

Referncias Bibliogrficas
Nomenclatura Gramatical Brasileira. Portaria n. 36. 28 de Janeiro
de 1959.

2011.Etnolinguistica. http://www.etnolinguistica.org/familia:tupi-
guarani.

Adelaar, Willem. 1997. O sufixo onomstico e a preservao das


consoantes do fim da raiz em Guaran Paraguaio. Boletim da
Associao Brasileira de Lingstica 20: 11-19.

Aikhenvald, Alexandra Y. 1995. Bare. Munique & Newcastle:


Lincom Europa.

. 1998. Warekena. Vol. IV, em Handbook of Amazonian


Languages, por Desmond C. Derbyshire e Geoffrey K. Pullum
(orgs.). Berlim: Mouton de Gruyter, 225-229.

. 1999. The Arawak language family. Em: The Amazonian


Languages, por R.M.W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald
(orgs.). Cambridge: Cambridge University Press, 65-102.

. 2004. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Altman, Cristina. 2003. As lnguas gerais sul-americanas e a empresa


missionria: linguagem e representao nos sculos XVI e
XVII. Em: Lnguas Gerais: Poltica Lingstica e Catequese
na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar
Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro:
EdUERJ, 57-83.

Altman, Cristina et. al. 2010. Documenta Grammaticae et Historiae.


Projeto de Documentao Lingstica e Historiogrfica.
CEDOCH-DL/USP. http://www.fflch.usp.br/dl/documenta.
546 Referncias Bibliogrficas

Amorim, Antnio Brando de. 1857. Lendas em nheengatu e em


portugus. Manaus: Fundo Editorial ACA.

Anchieta, Jos. 1990[1595]. Artes de Gramtica da Lngua mais


usada na Costa do Brasil. So Paulo: Loyolla.

Anderson, Gregory. 2006. Auxiliary verb construction. Oxford:


Oxford University Press.

Annimo, e e Plnio Ayrosa (ed.). 1934 [1795]. Dicionario


portugus-brasiliano e brasiliano-portugus. Revista do
Museu Paulista XVIII [Pode ser acessado em
http://www.fflch.usp.br/dl/documenta/].

Annimo_Cdice_69. c. 1750. Grammatica da lingua geral do Brazil.


Com hum diccionario dos vocbulos mais usuaes para a
intelligencia da dita lingua. Universidade de Coimbra. [Parte
do documento pode ser acessado em
http://www.fflch.usp.br/dl/documenta/].

Annimo_Cdice_94. s/d. Dicionario da Lngua Brazilica. Biblioteca


Geral da Universidade de Coimbra.

Barbosa Rodrigues, Joo. 1890. Poranduba Amazonense. Anais da


Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro 14, n. 2: 1-337.

Barros, Maria Cndida Drumond Mendes. 2003a. A relao entre


manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da
poltica lingstica jesutica no sculo XVIII na Amaznia.
Letras 61: 125-152.

. 2003b. Notas sobre a poltica jesutica da lngua geral na


Amaznia (sculos XVII - XVIII). Em: Lnguas Gerais -
Poltica Lingstica e Catequese na Amrica do Sul no
Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria
Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 85-112.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 547

Bertinetto, Pier Marco. 2006. On the tense-aspect system of


Bolivian-Chaco Guaran. Em: Guaran y Mawet-Tup-
Guaran. Estudios histricos y descriptivos sobre una familia
lingustica de Amrica del Sur, por Wolf Dietrich e
Haralambos Symeonidis (orgs.). Munique & Hamburgo: LIT
Verlag, 105-167.

Bessa Freire, Jos Ribamar. 1983. Da "fala boa" ao portugus na


Amaznia brasileira. Amrindia: revue d'ethnolinguistique
amrindienne 8: http://celia.cnrs.fr/FichExt/Am/A_08_03.htm.

. 2004. Rio Babel - a histria das lnguas na Amaznia. Rio de


Janeiro: Atlntica.

Bettendorf, Joo Felipe. 1800. Compndio da doutrina christa na


lingua portuguesa e brasilica. Composto pelo Padre Joo
Filippe Betendorf. Antigo missionrio do Brasil e reimpresso
de ordem de S. Alteza Real o Princpe Regente Nosso Senhor
por Fr. Jos Mariano da Conceio Velloso. Lisboa: Officina
de Simo Thaddeo Ferreira.

Borges, Luis C. 1991. A lingua geral amaznica: aspectos de uma


fonmica. Campinas: Dissertao de mestrado, UNICAMP.

Borges, Mnica Veloso. 2006. Aspectos fonolgicos e


morfossintticos do Av-Canoeiro (Tupi-Guarani). Campinas:
Tese de doutorado, UNICAMP.

. 2007. Posposies da lngua Av-Canoeiro. Em: Lnguas e


Culturas Tup, por Aryon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly
Arruda Cmara Cabral (orgs.). Braslia & Campinas: Curt
Nimuendaj & LALI/UNB, 385-389.

Bybee, Joan. 1995. The semantic development of past tense modals


in grammar and discourse. Em: Modality in grammar and
discourse, por Joan Bybee e Suzanne Fleischman (orgs.).
548 Referncias Bibliogrficas

Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing


Company, 503-517.

Bybee, Joan, e Suzanne Fleischman (orgs.). 1995. Modality in


grammar and discourse. Philadelphia & Amsterdam: John
Benjamins Publishing Company.

Cabalzar, Alosio, e Carlos Alberto Ricardo. 2006. Povos Indgenas


do Rio Negro: uma introduo diversidade socioambiental
do noreste da Amaznia brasileira. So Paulo & So Gabriel
da Cachoeira: ISA & FOIRN.

Cabral, Ana Suelly Arruda Cmara. 2001. Observaes sobre a


histria do morfema -a da famlia Tup-Guaran. Em: Des
noms et des verbes en tupi-guarani: tat de la question, por F.
Queixals (org.). Munique: Lincom Europa, 133 - 162.

Cmara Jr., Joaquim Mattoso. 1965. Introduo s lnguas indgenas


brasileiras. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica.

Casasnovas, Afonso. 2006[2000]. Noes de lngua geral ou


Nheengat - Gramtica, lendas e vocabulrio. Manaus:
Editora da Universidade Federal do Amazonas.

Castilho, A. T. 1997. Gramtica do portugus falado. Campinas &


So Paulo: UNICAMP & FAPESP.

Chappel, Hilary, e William McGregor. 1996. Prolegomena to a


theory of inalienability. Em: The Grammar of Inalienability
A typological Perspective on Body Part Terms and the Part-
Whole Relation, por Hilary Chappel e William McGregor
(orgs.). Berlim & Nova York: Mouton de Gruyter, 3-30.

Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. Den Haag & Paris:


Mounton de Gruyter.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 549

Christino, Beatriz. 2007. A rede de Capistrano de Abreu: uma anlise


historiogrfica do r-txa hu-ni-ku- em face da Sul-
Americanstica dos anos 1890-1929. So Paulo: Tese de
doutorado, Universidade de So Paulo.

Clements, C. N. 2001. Representational economy in constraint-based


phonology. Em: Distinctive feature theory, por T.A. Hall
(ed.). Berlim & Nova York: Mouton de Gruyter, 71 - 146.

Comrie, Bernard. 1976. Aspect: an introduction to the study of verbal


aspect and related problems. Cambridge: Cambridge
University Press.

Comunidade de Anamoim - Xi. ms. Maye yamunh bgu - A


construo do bongo. Edio: Florncio Cordeiro.

Corra da Silva, Beatriz Carreta. 2007. Mais fundamentos para a


hiptese de Rodrigues (1984/85) de um Proto-Awet-Tup-
Guaran. Em: Lnguas e Cultuas Tup, por Aryon Dall'Igna
Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral (orgs.).
Campinas & Braslia: Curt Nimuendaj & LALI/UnB, 219-
240.

. 2010. Maw / Awet / Tupi-Guaran: Relaes lingsticas e


implicaes histricas. Braslia: Tese de doutorado, UnB.

Couto de Magalhes, J. V. 1876. O Selvagem. Rio de Janeiro:


Typographia da Reforma.

Creissels, Denis. 1995. Elments de syntaxe gnrale. Paris: Presses


Universitaires de France.

Crevaux, Jules, P. Sagot, e Lucien Adam. 1882. Grammaires et


vocabulaires Roucouyenne, Arrouague, Piapoco e d'autres
langues de la rgion des Guyanes. Vol. 8. Paris: Bibliothque
Linguistique Amricaine.
550 Referncias Bibliogrficas

Cruz, Aline. 2007. O estatuto das fricativas na lngua geral


amaznica. Em: Afinal, o que, ns, lingistas, fazemos?, por
Suzi Oliveira de Lima (org.). So Paulo: Paulistana Editora,
http://www.fflch.usp.br/dl/ixenapol/Trabalhos/cruzaline.pdf.

Diessel, Holger. 1999. The morphosyntax of demonstratives in


synchrony and diachrony. Linguistic Typology 3: 1-49.

Dietrich, Wolf. 1990. More evidence for an internal classification of


Tupi-Guarani languages. Berlim: Mann.

. 2000. Problema de la categora del adjetivo en las lenguas


tup-guaranes". Em: Indigenous languages of Lowland South
America, por Hein van der Voort e Simon van de Kerke (eds.).
Leiden: Universiteit Leiden, 255-263.

. 2009. Cambio del orden de palabras en lenguas tup-


guaranes. Cadernos de Etnolingstica 1, n. 3:
http://www.etnolinguistica.org/vol1:3.

. 2010. O tronco tupi e as suas famlias de lnguas.


Classificao e esboo tipolgico. Em: O Portugus e o Tupi
no Brasil, por Volker Noll (Org.) e Wolf Dietrich (Org.). So
Paulo: Editora Contexto, 9-26.

. 2010. Problems of distinguishing nominal compounding


from syntactic and noun categorization devices in Tupi-
Guarani languages. Em: Linguistics and Archaeology in the
Americas - The Historization of Language and Society, por
Eithne B. Carlin e Simon van de Kerke. Amsterdam: Brill, 11-
25.

Dixon, Robert M. W. 2006. Adjective classes in typological


perspective. Em: Adjective classes: a cross-linguistic
typology, por R.M.W. Dixon e A. Y. Aikhenvald (orgs.).
Oxford: Oxford, 1 - 49.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 551

Drude, Sebastian. 2006. On the position of the Awet language in the


Tup family. Em: Guaran y "Mawet-Tup-Guaran".
Estudios histricos y descriptivos sobre uma familia
lingstica de Amrica del Sur, por Wolf Dietrich e
Symeonidis Haralambos (orgs.). Berlim & Munique: LIT-
Verlag, 47-68.

. 2008. Nasal harmony in Awet and the Mawet-Guaran


family (Tupi). Amrindia: revue d'ethnolinguistique
amrindienne 32: 239 - 267.

Dryer, Matthew S. 2007. Noun phrase structure. Em: Language


Typology and Syntactic Description, por Timothy Shopen
(org.). Cambridge: Cambridge University Press, 151-205.

DSEI-RN (Distrito Sanitrio Especial Indgena do Alto Rio Negro,


ligado FUNASA). 2008. Sistema de Informao da Ateno
Sade Indgena (SIASI). So Gabriel da Cachoeira:
mensagem eletrnica, enviada por Andr Luiz Martins
(coord.), 23 de Outubro.

Edelweiss, Frederico G. 1969. Estudos Tupis e Tupi-Guaranis. Rio de


Janeiro: Brasiliana.

Epps, Patience. 2005. A Grammar of Hup. Virginia: Tese de


doutorado, University of Virginia.

Fargetti, Cristina Martins. 2001. Estudo fonololgico e


morfossinttico da lngua Juruna. Campinas: Tese de
doutorado, UNICAMP.

Felix, Maria Ivanete de Santana. 2002. A Lngua Geral Amaznica:


Contribuio para o estudo de suas variedades dialetais
faladas ao longo do Rio Amazonas e seus tributrios no sculo
XIX. Belm: Dissertao de Mestrado, UFPA.
552 Referncias Bibliogrficas

Figueira, Lus. 1880 [1621]. Arte de gramatica da lingua brasilica.


Rio de Janeiro: Lombaerts e C.

Floyd, Simeon. 2005. The Poetics of Evidentiality in South America


Storytelling. Edio: Lea Harper e Carmen Jany. Santa
Barbara Papers in Linguistics 16: Proceedings from the
Eighth Workshop on American Indigenous Languages:
http://www.linguistics.ucsb.edu/research/Floyd_vol16.pdf.

FOIRN (Federao das Organizaes Indgenas do Rio Negro). 2006.


Oficina Werekena na Comunidade de Campinas Rio Xi.
Comunidade de Campinas, Rio Xi, So Gabriel da Cachoeira:
Documento da Secretaria de Educao da FOIRN, sem
informaes sobre autoria, abril/maio.

Foley, William A. 2007. A typology of information packaging in the


clause. Vol. 2, em Language Typology and Syntatic
description, por Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge
University Press, 362 - 446.

Franchi, Carlos, Esmeralda Negro, e Evani de Carvalho Viotti. 1998.


Sobre a gramtica das oraes impessoais com
TER/HAVER. Revista D.E.L.T.A. 14, n. Especial em
homenagem a Ataliba Teixeira de Castilho: 113 - 140.

Frege, Gottlob. 1948[1892]. Sense and Reference. The


Philosophical Review 57, n. 3: 209-230.

Gimenes, Luciana. 2003. Fontes para a historiografia lingstica do


Brasil quinhentista: materiais de anlise. Em: Lnguas Gerais
- Poltica Lingstica e Catequese na Amrica do Sul no
Perodo Colonial, por Jos Ribamar Bessa Freire e Maria
Carlota Rosa (orgs.). Rio de Janeiro: EdUERJ, 25-41.

Givn, Talmy. 2001. Syntax - An Introduction. Vols. I, II. Amsterdam


& Philadelphia: John Benjamins.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 553

Gomes, Dioney Moreira. 2006. Estudo morfolgico e sinttico da


lngua Munduruk (tupi). Braslia: Tese de doutorado, UnB.

Gomes, Mrcio Pereira. 2002. O ndio na histria: o povo Tenetehara


em busca da liberdade. Petrpolis: Vozes.

Gonzalez-aez, Omar. 1996a. Gramtica Baniva. Caracas:


UNICEF-Venezuela.

. 1996b. Lxico Baniva. Caracas: UNICEF-Venezuela.

. 1996c. Manual Intercultural Bilinge. Caracas: UNICEF-


Venezuela.

Grasserie, Raul de la. 1892. Esquisse d'une grammaire et d'un


vocabulaire baniva. Proceedings of the International
Congress of Americanists. 616-641.

Grenand, Franoise, e Epaminondas Henrique Ferreira. 1989.


Pequeno Dicionrio da Lngua Geral. Manaus: SEDUC.

Guentchva, Zlatka, e Jon Landaburu. 2007. L'nonciation mdiatise


II - Le traitement pistmologique de l'information:
illustrations amrindiennes et caucaiennes. Louvain & Paris:
ditions Peeters.

Hartt, Charles Frederick. 1938[1872]. Notas sobre a lngua geral ou


tupi moderno do Amazonas. Anais da Biblioteca Nacional do
Rio de Janeiro 54.

Haspelmath, Martin. 2007. Coordination. Em: Language Typology


and Syntactic Description, por Timothy Shopen (org.).
Cambridge: Cambridge University Press, 1-51.

Hayes, B. 1981. A Metrical Theory of Stress Rules. Cambridge,


Massachussets: Tese de doutorado, MIT.
554 Referncias Bibliogrficas

Heath, Jeffrey. 1978. Linguistic diffusion in Arnhem Land. Vol. 13.


Camberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.

Hopper, Paul J., e Sandra A. Thompson. 1980. Transitivity in


Grammar and Discourse. Language 56, n. 2: 251-299.

Instituto Socioambiental. 1998. Alto e Mdio Rio Negro: Famlias


lingsticas. http://pib.socioambiental.org/pt/povo/etnias-do-
rio-negro/1524 (acesso em 2011).

Jensen, Cheryl. 1990. Cross-referencing changes in some Tupi-


Guarani languages. Em: Amazonian Linguistics: Studies in
Lowland South American Languages, por Doris L. Payne
(org.). Austin: University of Texas, 117-158.

. 1998a. Comparative Tupi-Guarani morphosyntax. Em:


Handbook of Amazonian Languages, por Desmond C.
Derbyshire e Geoffrey K. Pullum (orgs.). Berlim & Nova
York: Mouton de Gruyter, 480-618.

. 1998b. The use of coreferential and reflexive markers in


Tupi-Guarani languages. Journal of Amazonian languages 1,
n. 2: 1-49.

. 1999. Tup-Guaran. Em: The Amazonian languages, por


Robert M. W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald (orgs.).
Cambridge: Cambridge University Press, 125-163.

Kato, Mary. 1989. Tpico e sujeito: duas categorias na sintaxe?


Cadernos de Estudos Lingsticos 17: 109-131.

. 2000. The partial pro-drop nature and the restricted VS order


in Brazilian Portuguese. Em: Brazilian Portuguese and the
Null Subject Parameter, por Mary Aizawa Kato e Esmeralda
Vailati Negro. Frankfurt am Main: Vervuert &
Iberoamericana, 223- 258.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 555

Keenan, Edward. 1976. Towards a universal definition of subject.


Em: Subject and Topic, por Charles N. Li. (ed.). Nova York:
Academic Press, 303-333.

Kemmer, Suzanne. 1993. The Middle Voice. Amsterdam &


Philadelphia: John Benjamins.

Klimov, Georgij. 1974. On the Character of Languages of Active


Typology. Linguistics 131: 11-25.

Koening, Ekkehard, e Moyse-Faurie. 2010. Trends in the


Development of Reflexive and Reciprocal Markers. Notas de
aula - Summer School in Linguistic Typology. Leipzig, Agosto.

Kuroda, S. Y. 1972. The categorical and the thetic judgment -


Evidence from Japanese Syntax. Foundations of Language 9:
153-185.

. 1992. Judgment forms and sentence forms. Em: Japanese


syntax and semantics: Collected papers, por S. Y. Kuroda
(org.). Dordrecht: Kluwer, 13-77.

Landaburu, Jon. 2007. La Modalisation pistemique dans Trois


Langues du Sud de la Colombie. Em: Language Endangered
and Endangered Languages, por Leo Wetzels (org.). Leiden:
CNWS Publications, 333-353.

Launey, Michel. 1994. Une grammaire omniprdicative. Essai sur la


syntaxe du nahuatl classique. Paris: Editions CNRS.

. 1998. Le rhme attrape-tout et le rhme organisateur (Deux


stratgies prdicatives contre la suprmatie verbale). Actes du
colloque franco-sudois "prdication, assertion, information".
317-326.
556 Referncias Bibliogrficas

Lee, Kittiya. 2005. Conversing in colony: the Braslica and the Vulgar
in Portuguese America, 1500-1759. Baltimore: Tese de
doutorado, The Johns Hopkins University.

Lehmann, Christian. 1994. Predicates: Aspectual types. Em: The


encyclopedia of language and linguistics, por J. M. Y.
Simpson (org.). Oxford: Oxford University Press, 3300-3302.

. 1998. Possession in Yucatec Maya: Structures - functions -


typology. Munique: Lincom Europa.

Lehmann, W. P. 1975. From Topic to Subject in Indo-European.


Em: Subject and Topic, por Charles N. Li (org.). Londres &
Nova York: Academic Press INC., 445-456.

Li, Charles N., e Sandra A. Thompson. 1975. Subject and Topic: a


New Typology of Language. Em: Subject and Topic, por
Charles N. Li. London & Nova York: Academic Press INC.,
457-489.

Lima, Fernando Macena de. 2008. Viso e Representao nas


Gramticas de Lngua Tupi (Sculos XVI-XIX) -
Historiografia da descrio dos sistemas de posse. So Paulo:
Universidade de So Paulo.

Magalhes, Marina Maria Silva. 2007. Sobre a morfologia e a sintaxe


da lngua Guaj (famlia Tupi-Guaran). Braslia: UnB.

. 2007. Sobre a morfologia e a sintaxe da lngua Guaj


(famlia Tupi-Guaran). Braslia: UNB.

Magistrio Indgena - Plo Nheengat. 2007. Barekeniwa Taukuasa.


Edio: Marcos de Almeida Matos (professor responsvel).
Comunidade de Assuno do Iana, So Gabriel da Cachoeira:
Coleo de textos, no publicado.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 557

. 2008. Barekeniwa taupinima waa - Yane iwi resewara. no


publicado. Edio: Aline da Cruz (professor responsvel).
Comunidade de Assuno do Iana, So Gabriel da Cachoeira:
Coleo de textos, no publicado.

Martins, Fileti Marci. 2003. Descrio e anlise de aspectos da


gramtica do Guarani Mby. Campinas: Tese de doutorado,
UNICAMP.

Matras, Yaron. 2009. Language Contact. Cambridge: Cambridge


University Press.

McNally, Louise. 1997. A Semantics for the English Existential


Construction. Nova York: Garland Press.

Meira, Mrcio. 1993. O tempo dos patres : extrativismo da piaava


entre os ndios do rio Xi. Campinas: Dissertao de mestrado,
UNICAMP.

. 1996. O tempo dos patres: Extrativismo, comerciantes e


histria indgena no noroeste da Amaznia. Cadernos de
Cincias Humanas (Museu Emlio Goeldi) 2: 173-187.

Meira, Srgio. 1999. A grammar of Tiriyo. Tese de doutorado, Rice


University .

Mithun, M. 1991. Active / agentive case marking and its motivation.


Language 67: 510-546.

Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2003a. O tupi do sculo XVIII (tupi-


mdio). Em: Lnguas Gerais - Poltica Linguistica e
Catequese na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos
Ribamar Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (orgs.). Rio de
Janeiro: EdUERJ, 185-194.

Moore, Denny, Sidney Facundes, e Ndia Pires. 1993. Nheengatu


(LGA), its history, and effects of language contact.
558 Referncias Bibliogrficas

Proceedings of the Meeting of the Society for the Study of the


Indigenous Languages of the Americas 2, n. 4: 93 118.

Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the Worlds Languages in


Danger. 3rd ed. Paris: UNESCO Publishing.
http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas.

Mosonyi, Esteban Emilio, e Jorge Carlos Mosonyi . 2000. Manual de


lenguas indgenas de Venezuela . Caracas: Fundacin Bigott.

Mller, Ana, e Luciana Sanchez-Mendes. 2008. Pluractionality in


Karitiana. Proceedings of Sinn und Bedeutung. 12: 442-454.

Muysken, Pieter. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: the


case for relexification. Em: Historicity and variation in
Creole studies, por A. Highfield e A. Valdman (orgs.). Arbor:
Karoma, 53 - 78.

Navarro, Eduardo de Almeida. 1998. Mtodo moderno de tupi antigo:


a lngua do Brasil dos primeiros sculos. So Paulo: Editora
Vozes.

. 1999. Em busca de si mesmo - As camadas do Brasil.


Revista Globo Rural, 01 de dezembro: 42-43.

Noonan, Michael. 2007. Complementation. Vol. III: Complex


Constructions, em Language Typology and Syntactic
Description, por Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge
University Press, 52-150.

Oliveira, Christiane Cunha de. 1999/2000. Dupla negao em Bare :


uma explicao diacrnica. (Revista do Museu
Antropolgico) 3/4, n. 1: 105-20.

Oliveira, Cristiane Cunha de. 1993. Uma descrio do bar (arawak)


: aspectos fonolgicos e gramaticais. Florianpolis:
Dissertao de mestrado, UFSC.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 559

Oliveira, Renata Lopes Gomes de. 2008. Natureza e direes das


mudanas lexicais ocorridas na lngua geral Amaznica do
sculo XVII. Braslia: Dissertao de Mestrado, UnB.

Payne, Doris L. (org.). 1990. Amazonian Linguistics: Studies in


Lowland South American Languages. Austin: University of
Texas.

Perlmutter, David. 1978. Impersonal passives and the unaccusative


hypothesis. Proceedings of the fourth Annual Meeting of the
Berkeley Linguistics Society. 157-189.

Praa, Walkria. 2007. Morfossintaxe da lngua Tapirap. Braslia:


Tese de doutorado, UnB.

Queixals, Francesc. 1998. Nom, verbe et predicat en Sikuani. Paris:


Editions Peeters.

. 2000. Syntaxe Sikuani. Paris: Editions Peeters.

. 2002. Sur la distensivit. Em: Mmoires de la Socit de


Linguistique de Paris : La pluralit. Louvain: Peeters, 55-71.

. 2005. Posse em Katukna e valncia dos nomes. Novos.


Em: Novos estudos sobre lnguas indgenas, por Aryon
Dall'Igna. Rodrigues e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral
(orgs.). Braslia: Editora da UnB, 177-202.

. 2006. The Primacy and Fate of Predicativity in Tupi-


Guarani. Em: Lexical Categories and Root Classes in
Amerindian Languages, por V. Vapnasky e X Louis (orgs.).
Peter Lang Publishing, 249 - 288.

Ramirez, Henri. 2001. Lnguas Arawak da Amaznia Setentrional -


Comparao e Descrio. Manaus: Editora da Universidade
do Amazonas.
560 Referncias Bibliogrficas

Rodrigues, Aryon DallIgna. 1953. Morfologia do verbo Tupi.


Letras 1: 121-152.

. 1958a. Classification of Tupi-Guarani. International


Journal of American Linguistics 24: 231-234.

. 1958b. Phonologie der Tupinamb-Sprache. Hamburgo: Tese


de doutorado, Universidade de Hamburgo.

. 1985. Relaes internas na famlia Tupi-Guarani. Revista


de Antropologia 27/28: 33-53.

. 1993. Lnguas Indgenas: 500 anos de descobertas e perdas.


DELTA 9.1: 83-103.

. 1996a. Argumento e predicado em Tupinamb. Boletim da


ABRALIN 19: 57-66.

. 1996b. As lnguas gerais sul-americanas. PAPIA - Revista


de Crioulos de Base Ibrica 4, n. 2: 6-18.

. 2001. Sobre a natureza do caso argumentativo. Em: Des


noms et des verbes en tupi-guarani: tat de la question, por F.
Queixals. Mnchen: Lincom Europa, 103 -114.

. 2005. As vogais orais do Proto-Tupi. Em: Novos estudos


sobre lnguas indgenas., por Aryon DallIgna Rodrigues e
Ana Suelly A. C. Cabral. Braslia: Editora da UnB.

. 2007. As consoantes do proto-tupi. Em: Lnguas e Culturas


Tup, por Aryon Dall'igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda
Cmara Cabral. Braslia & Campinas: LALI/UNB & Curt
Nimuendaj, 167 - 203.

. 2010. Estrutura do Tupinamb. Em: Lngua e culturas


Tupi, por Ayon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 561

Cmara Cabral. Braslia & Campinas: LALI & Nimuendaj,


11-42.

Rodrigues, Aryon DallIgna, e Ana Suelly Arruda Cmara Cabral.


2003. Sobre o desenvolvimento de padres absolutivos em
famlias orientais do tronco Tup. Em: Ergatividade na
Amaznia II, por F. Queixals (org.). Paris: CNRS.

. 2006. Investigando a origem e o desenvolvimento de


oraes dependentes nas famlias do tronco lingstico Tupi.
Revista da ABRALIN 5, n. 1, 2: 11-32.

Rodrigues, Aryon DallIgna, e Wolf Dietrich. 1997. On the


relationship between Maw and Tupi-Guarani. Diachonica
XIV, n. 2: 265-304.

Rosa, Maria Carlota. 1992. Descries missionrias de lngua geral


nos sculos XVI-XVII: que descreveram? PAPIA - Revista de
Crioulos de Base Ibrica 2, n. 1: 85-98.

. 2003. A lngua mais geral do Brasil nos sculos XVI e


XVII. Em: Lnguas Gerais: Poltica Lingstica e Catequese
na Amrica do Sul no Perodo Colonial, por Jos Ribamar
Bessa Freire e Maria Carlota Rosa (org.). Rio de Janeiro:
EdUERJ, 133-146.

Rose, Franoise. 2003. Morphosyntaxe de L'mrillon - Langue tupi-


guarani de Guyane franaise. Lyon: Tese de doutorado,
Universit Lumire Lyon 2.

. 2008. Action rptitive et action rpte: aspect et pluralit


verbale dans la rduplication en mrillon. Faits de Langues
28: 125-143.

. 2009. The origins of serialization. The case of mrillon.


Studies in Language 33, n. 3: 644-684.
562 Referncias Bibliogrficas

. Em preparao. A shift in dependency-marking away from


non-finiteness: from Tupi-Guarani to Emrillon.

Salles, Heloisa Maria Moreira Lima. 2007. Foricidade e marcao de


pessoa em lnguas da famlia Tupi-Guarani. Em: Lnguas e
Culturas Tup, por Aryon Dall'Igna Rodrigues e Ana Suelly
Arruda Cmara Cabral (orgs.). Campinas & Braslia: Curt
Nimuendaju & LALI/UnB, 417-425.

Sampaio. 1906[1645]. Cartas Tupis dos Camares. Revista do


Instituto Archeologico e Geographico Pernambucano XII:
201-305.

Sarquis, Eduardo. Em preparao. A number system for Nheengat.

Schachter, Paul, e Timothy Shopen. 2008. Part-of-speech systems.


Em: Language Typology and Syntactic Description, por
Timothy Shopen (org.). Cambridge: Cambridge, 1-60.

Schleicher, Charles O. 1998. Comparative and Internal


Reconstruction of Proto-Tupi-Guarani. Tese de doutorado,
University of Wisconsin-Madison.

Seiler, Hansjakob. 1983. Possession as an Operational Dimension of


Language. Tubingen: Gunter Narr Verlag.

Seki, Lucy. 1990. Kamaiura (Tupi-Guarani) as an active-stative


language. Em: Amazonian linguistics: Studies in Lowland
South American languages, por D. Payne (org.). Austin:
University of Texas Press, 367-392.

. 2000. Gramtica do Kamaiur - Lngua Tupi-Guarani do


Alto Xingu. Campinas & So Paulo: Editora da Unicamp &
Imprensa Oficial.

Seuren, Pieter. 1990. Serial Verb Constructions. Vol. 39, em When


Verbs Collide: Papers from the 1990 Ohio State Mini-
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 563

Conference on Serial Verbs, por Brian D. Joseph e Arnold M.


Zwicky (orgs.). The Ohio State University, 14-33.

. 2002. Pseudoarguments and pseudocomplements. Em: The


Legacy of Zellig Harris. Language and information into the
21st century., por Bruce E. Nevin (org.). Amsterdam &
Philadelphia: John Benjamins, 179-207.

Shibatani, Masayoshi. 2002. Introduction: Some basic issues in the


grammar of causation. Em: The grammar of causation and
interpersonal manipulation, por Masayoshi Shibatani.
Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1-22.

Shibatani, Masayoshi, e Prashant Pardeshi. 2002. The causative


continuum. Em: The grammar of causation and interpersonal
manipulation, por Masayoshi Shibatani. Amsterdam &
Philadelphia: John Benjamins, 85-126.

Shopen, Timothy. 2007. Language Typology and Syntactic


Description. Cambridge: Cambridge University Press.

Solano, Bararu Eliete de Jesus. 2009. Descrio gramatical da


lngua Arawet. Braslia: Tese de doutorado, UnB.

Stradelli, Ermano. 1929. Vocabulrio da lngua geral portugus-


nheengatu e nheengatu-portugus, precedidos de um esboo de
grammtica nheenga-umbu-sua. Revista do Instituto
Histrico e Geogrfico Brasileiro 158, n. 104: 9-768.

Stutz, Erani. 2004. Diversidade Lingstica: registro e representao


no Brasil, primeira metade do sculo XVII. Historiografia da
Lingstica Brasileira Boletim VII: 169-194.

Taina Rukena. 2009 (indito). Iwi demarkaso. Comp. Taina-rukena.

Tastevin, Constantin. 1923[1910]. Grammatica da lingua tupy.


Revista do Museu Paulista 13 (Separata): 1-151.
564 Referncias Bibliogrficas

Taylor, Gerald. 1985. Apontamentos sobre o Nheengatu falado no rio


Negro, Brasil. Amrindia: revue d'ethnolinguistique
amrindienne 10: 5 - 23.

. 1991. Introduo lngua Baniwa do Iana. Campinas:


UNICAMP.

. 1993. Aladim ou Mil e uma noites na Amaznia: relato


baniwa do Iana contado por Domingo de Souza Paiva em
janeiro de 1985. Amrindia: revue d'ethnolinguistique
amrindienne 18: 139-176.

. 1995. Yas yampinima yanenheenga! Manaus: Inspetoria


Salesiana Missionria da Amaznia.

. 2007. Une breve de description du Nheengatu - Langue


Gnrale de l'Amazonie Brsilienne. Manuscrito, 17 pginas.

. 2010. O 'caduco' e o 'frustrado' nas lnguas Baniwa do Iana


e Nheengatu (Alto Rio Negro, Brasil). Em: Linguistics and
Archaeology in the Americas: The historization of language
and society, por Eithene B. Carlin e Simon van de Kerke.
Leiden: Brill, 207-214.

Tesnire, Lucien. 1959. lments de syntaxe structurale. Paris:


Klincksieck.

van der Voort, Hein, e Simon van de Kerke (orgs.). 2000. Indigenous
languages of Lowland South America. Leiden: CNWS
Publications.

Velzquez-Castillo, Maura. 1996. The Grammar of Possession:


Inalienability, Incorporation and Possessor Ascension in
Guaran. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Villaa-Koch, Ingedore. 2000. Tematizao e rematizao no


portugus falado no Brasil. Em: Estudos de lingstica textual
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 565

do portugus, por C. Hundt, A. Schonberger E. Gartner (orgs.).


Frankfurt am Main: TFM, 127 - 148.

Viotti, Evani. 2002. Sobre o efeito de definitude nas sentenas


existenciais. Revista do GEL Especial - Em memria de
Carlos Franchi (1932-2001): 127-153.

Wetzels, Leo. 1977. Primary Stress in Brazilian Portuguese and the


Quantity Parameter. Journal of Portugues Linguistics, Special
Issue on Prosody of the Iberian Languages 5/6: 9 - 58.

Wetzels, Leo, e Srgio Meira. 2010. A Survey of South American


Stress Systems. Em: A Survey of Word Accentual Systems in
the Languages of the World, por Rob Goedemans, Harry van
der Hulst e Ellen van Zanten. Berlim: Mouton de Gruyter, 313-
381.

Zwicky, Arnold M. 1985. Clitics and Particles. Language, 1985:


283-305.

Zwicky, Arnold M., e Geoffrey Pullum. 1983. Cliticization vs.


Inflection: English N'T. Language 59: 502-513.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 567

Anexo I: Verbos estativos como argumento e


como predicado
Em 4.14.1, verbos foram identificados por sua necessidade de
receber morfologia derivacional para funcionar como argumento.
Como esta propriedade distingue verbos estativos de nomes, neste
anexo apresentamos um levantamento de verbos estativos189 em
funo de predicado em (a) e em de argumento em (b). No houve
inteno de fazer um levantamento exaustivo desses verbos. Tambm
no houve preocupao neste anexo de apresentar exemplos no
apresentados anteriormente na tese, mas apenas fornecer um
levantamento prtico para consulta. Os dados apresentados resultam
tanto de textos quanto de elicitao, privilegiando-se sempre que
possvel os dados espontneos:

Verbos estativos flexionveis

(1120) katu, estar bem


(a) Predicado
inde ne-katu
2SG 2sgE-estar.bem
Voc est bem de sade.

(b) Argumento
Nha mir upita katusa sui
nha mir u-pita katu-sa sui
DEMDIST rvore 3sgA-ficar estar.bem-NMZ ABLAT
Aquela rvore ficava direita
(Cordeiro, Ms.)

189
No h inteno de fazer um levantamento exaustivo da classe de verbos
estativos.
568 Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado

(1121) yawe, ser assim


(a) Predicado
nha kapito yawe rate
DEMDIST capito ser.assim FOC
Aquele capito era assim mesmo.

(b) Argumento
Mira ita ti=u-kua
gente PL NEG=3sgA-saber

ape ya-mbeu yawe-sa xupe


i-supe
CONJSEQ 1plA-contar ser.assim-NMZ 3sgE-DATEXTR
As pessoas no sabiam, ai ensinamos o jeito para elas
Br

(c) Argumento
nha yawe-sa ti=u-riku significadu
DEMDIST ser.assim-NMZ NEG=3sgA-ter sentido
Aquela explicao no tem sentido
Br

(1122) s-/resarai, esquecer-se


(a) Predicado
se-resarai taruixa rera
1sgE-esquecer chefe nome
Esqueci o nome do chefe.
Repetido

(b)
ne-resarai-sa u-yuk ixe
2sgE-esquecer-NMZ 3sgA-matar 1SG
Teu esquecimento me mata.
Br, elicitado
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 569

(1123) akanheumu, ser assutado


(a) Predicado
Ixe seakanhemu apui parana kiti190
ixe se-akanhemu a-pui parana kiti
1SG 1sgE-ser.assustado 1sgA-pular rio ALAT
Eu me assustei e pulei no rio.

(b) Argumento
i-akanhemu-sa u-yuk
3sgE-ser assustado-NMZ 3sgA-matar
O medo mata.
Br, elicitado

(1124) s-/ruri, ser alegre


(a) Predicado
se-ruri a-iku
1sgE-estar alegre 1sgA-estar
Estou alegre.

(b)
ta-ma=ntu ta-iku ta-ruri-sa rupi
tau-ma=ntu tau-iku
3plA-olhar=RESTR 3plA-estar 3plE-ser.alegre-NMZ PERL
Esto olhando com a alegria deles.
Br, elicitao por imagem

(1125) kuere, ser cansado


(a) Predicado
inde ne-kuere?
2SG 2sgE-ser.cansado
Voc est cansada?

190
Texto escrito por Jonato Alemo, Bar Magistrio indgena, outubro 2007.
570 Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado

(b) Argumento
se-kuere-sa u-yuk ixe
1sgE-ser.cansado-NMZ 3sgA-matar 1SG
O cansao me mata.
Br, elicitado

(c) Argumento
viagi u-me se-kuere-sa
vez 3sgA-dar 1sgE-ser.cansado-NMZ
A viagem me deu cansao.
Lit.: A viagem deu o meu cansao
Br, elicitado

Verbos estativos no-flexionveis

(1126) puku ser comprido


(a) Predicado
puku nha istoria
ser.comprido DEMDIST histria
comprida aquela histria.
Bn

(b) Argumento
u-pisika panu-wasu kuaye
3sgA-pegar pano-AUM assim

i-puku-sa ir
3sgE-ser.comprido-NMZ COMINSTR
Ele pega um pano grande, com cumprimento assim [indicado por
gestos]
Bn
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 571

(1127) irawa ser amargo


di repenti u-puka irawa-sa
de repente 3sgA-estourar ser.amargo-NMZ
De repente, a fel estoura.

u-pita irawa
3sgA-estourar ser.amargo
Fica amargo.

re-ma te u-riku irawa-sa


2sgA-ver FOC 3sgA-ter ser.amargo-NMZ
Veja que ele fel.

(1128) kirimba ser forte


(a) Predicado
kirimba ainta
ser.forte 3PL
Eles so fortes.

(b) Argumento
inde re-me ne-kirimba-sa
2SG 2sgA-dar 2sgE-ser.forte-NMZ
Voc d a tua fora.
Br, elicitado

(c)
kua kirimba waa u-yana
DEMPROX ser.forte REL 3sgA-correr
Este que forte correu.
Br
572 Anexo I: Verbos estativos como argumento e como predicado

(1129) puranga ser bonito


(a) Predicado
cawa-miri puranga
caba-DIM ser.bonito
A caba era bonita.
Bn

(b) Argumento
a-nhe=ntu i-puranga-sa
1sgA-dizer=RESTR 3sgE-ser.bonito -NMZ
S digo o excelente (o que acho bonito).
Bn

(1130) puxuera ser feio; ser ruim


(a)
a-salgai sukuera ti=ar puxuera ae
1sgA-salgar carne NEG=SUBFIN ser.feio 3SG
Salguei a carne para ela no ficar ruim.
Br, elicitado

(b) Argumento
si=re-putai rame re-munh ne-puxuera-sa
COND=2sgA-querer SUBTEMP 2sgA-fazer 2sgE-ser.feio-NMZ

livre re-munha=r
livre 2sgA-fazer= SUBFIN
Se quiser fazer tua ruindade, voc livre para fazer.
Br
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 573

(1131) maye ser como


(a)
tu-riku ta-ruyana maye te
tau-riku
3plA-ter 3plE-inimigo ser.como FOC

kui kariwa itatu-riku ta-ruyana


kuiri tau-riku
agora no.indgena PL 3plA-ter 3plE-inimigo
Tinham seus inimigos assim como mesmo agora os brancos
tm seus inimigos.
Wr

(b)
ya-sendu ya-sendu
1plA-escutar 1plA-escutar

soki ti=ya-kompreendei maye-sa


SUBCONCES NEG=1plA-compreender ser.como-NMZ
Escutar, escutamos s que no compreendemos o modo (o que
dito).
Wr

(1132) saku ser quente


(a)
Saku ret
3sgE.ser.quente INTS
Est muito quente!
Expresso corrente

(b)
saku-sa ti=u-yuk
ser.quente-NMZ NEG=3sgA-matar
O calor no mata.
Br, elicitado
574 Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e


citaes
Neste anexo, apresentamos as anlises justalineares de todas as
epgrafes e citaes em Nheengat utilizadas na Introduo.

Epgrafe da dissertao

Contado pelo jovem Bar Leomar, a partir do que lhe contou o


mestre Baniwa, Sr. Irineu Piloto. Leomar morador da comunidade
de Nova Vida, no alto rio Negro, falante bilngue de Nheengat e
Portugus. Professor de Nheengat, jovem.
Nhampirikoli fala aos animais:

a partir di kui(ri) te penhe nunka mais


A partir de agora FOC 2PL nunca mais
A partir de agora, vocs nunca mais

pe-su pe-kuntai aitekua yane nheenga


2plA-ir 2plA-falar DEMPROX 1plE lngua
vo falar esta nossa lngua.

yande kuri mira ita ya-su ya-kuntai


ns FUT gente PL 1plA-ir 1plA-falar
Agora, ns, as pessoas, vamos falar.

ixe kuri a-su a-kuntai pe-rupi


1SG FUT 1plA-ir 1plA-falar 2plE-PERL
Eu vou falar por vocs.

ixe kua mira


1SG DEMPROX gente
Eu sou esta pessoa.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 575

ixe a-su a-kuntai pe-rupi


1SG 1plA-ir 1plA-falar 2plE-PERL
Eu vou falar por vocs.

penhe kuri ti pe-su pe-kuntai


ti=w=a-kuntai
2PL FUT NEG=PFT=1sgA-falar 2plA-ir 2plA-falar
Vocs agora no vo falar mais..

pe-puderi kuri pe-nheengari


2plA-poder FUT 2plA-cantar
Podem agora cantar.

ya-alegrai=r yane-felisidade=r
1plA-alegrar=SUBFIN 1plE-felicidade=SUBFIN
para nos alegrar, para a nossa felicidade.

Gravado em Nova Vida, alto rio Negro, 2009

Citao do captulo O Nheengat no Rio Negro

Depoimento de Sr. Hermnio, Warekena de cerca de 70 anos,


para uma plateia de adolescentes Warekena. Falante monolngue em
Nheengat.
Kuxima u-kua i-nheenga
Antigamente 3sgA-saber 3sgE-lngua
Antigamente, sabia sua lngua.
Contexto: Antigamente, os Warekena sabiam sua prpria lngua.

Aiw u-mendai
CONJCONCL 3sgA-casar
Ento, casou.
576 Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

Nheengatu u-sika kunh ir


Nheengat 3sgA-chegar mulher COMINSTR
O Nheengat chegou com mulher.

Aiw kui(ri) tau-xai nha Werekena


CONJCONCL agora 3plA-deixar DEMDIST Warekena
Ento, agora, deixaram aquele Warekena.

Aiw s Nheengatu ate kui(ri)


CONJCONCL s Nheengat at agora
Ento s Nheengat at agora.

Gravado em Anamoim, Xi, 2007.

Citao do captulo A esperana de reencontrar falantes


de Bar

Depoimento de Sra. Olmpia Melgueiro Pereira, Bar,


conversando com um cunhado.
No importa ki iwasu ya-yuiri ya-pisika ae
No importa que ser.difcil 1plA-voltar 1plA-pegar 3SG
No importa que seja difcil, voltaremos a pegar isso [o Bar]

ya-putai=r ya-riku yane-identidadi propria


1plA-querer=SUBFIN 1plA-ter 1plE-identidade prpria
para podermos ter nossa identidade prpria.

porke poxa sasi yane-pia upe ba


CONJEXPL INTJ dor 1plE-corao LOC PROTEST
porque poxa a dor est no nosso corao.

uwiara Bar ita ti=tau-kuntai Bar tau-kuntai Nheengatu


ti=w=tau-kuntai
hoje Bar PL NEG=PFT=3plA-falar Bar 3plA-falar Nheengat
Hoje em dia, os Bar no falam mais Bar, falam Nheengat.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 577

Poxa yande ya-putai yane-identidade


INTJ 1PL 1plA-querer 1plE-identidade
Poxa! Ns queremos nossa identidade

Gravado em So Gabriel da Cachoeira, Alto rio Negro, 2007.

Primeira citao do captulo A retomada do Warekena


como projeto urgente

Depoimento de Sra. Lina, Warekena, nascida na dcada de


1920.
ainta kuera tau-pirai waa yane-runde kua Namu
3PL NGC 3plA-abrir REL 1plE-antes DEMPROX Anamoim

povu Werekena
povo Warekena
Aqueles que fundaram antes de ns esta Anamoim eram o povo
Warekena.
Lit.: Os resqucios deles que abriram antes de ns este Anamoim
[eram] o povo Warekena.

Puru Werekena panhe ainta membira ita


puramente Warekena todo 3PL filho PL
Todos os filhos delas eram puramente Warekena.

u-su=w u-yu-mu-sikinda kuera


3sgA-ir=PFT 3sgA-R/R-CAUS-fechar NGC
foram embora, abrir isso.

Aiw ya-sika=w ya-pirai ae


CONJCONCL 1plA-chegar=PFT 1plA-abrir 3SG
Ento, chegamos e abrimos isso.
578 Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

E rate
AFF FOC
Isso mesmo!

Segunda citao do captulo A retomada do Warekena


como projeto urgente

Depoimento de Sra. Olmpia, Bar, conversando com um


cunhado. Como Olmpia casada com Artur, Warekena, seus filhos
so Warekena.
Siya u-nhe wera ki
vrias.entidades 3sgA-dizer HAB que
Muitos diziam frequentemente assim que

tau-ma te Warekena ti=u-existiri n


3plA-ver FOC Warekena NEG=3sgA-existir n
viam mesmo que o Warekena no existia, n?

Ma realmenti u-existiri.
CONJADVER realmente 3sgA-existir
Mas realmente existe

Grasas a Deus ya-riku=re


Graas a Deus 1plA-ter=IMP
Graas a Deus, ainda temos.

ya-pudei=r ya-yupiru ya-valorizai yand=ar


1plA-poder=SUBFIN 1plA-comear 1plA-valorizar 1PL=DATPROSP
para podermos comear a valorizar para ns

Porke aiw te u-pita


CONJEXPL CONJCONCL FOC 3sgA-ficar
Porque ento fica
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 579

sasi taina ita pia upe


dor criana PL corao LOC
dor no corao das crianas.

Ya-ma ya-sofrei ta-ir


1plA-ver 1plA-sofrer 3plA-COMINSTR
Ns sofremos com elas.

Maye se-mbira tau-nhe Poxa yande Werekena mame


ser.como 1sgE-filho 3plA-dizer INTJ 1PL Warekena mame
Como meus filhos disseram: Poxa! Ns somos Warekena, mame

ma ti=ya-kua ya-kuntai
CONJADVS NEG=1plA-saber 1plA-falar
Mas no sabemos falar...

Ma=r=ta ti=ya-kuntai
NG=SUBFIN=Q NEG=1plA-falar
Por que no falamos?

Ape a-nhe umba! yepe ara tenki pe-kuntari


CONJSEQ 1sgA-dizer NEGEDO INDF dia OBRIG 2plA-falar
A, eu disse: No! Um dia, vocs tm que falar!

Ma jeitu?
CONJADVRS jeito
Mas de que jeito?

ya-ma uwiara ya-ma alunu ita tau-yuiri


1plA-ver hoje 1plA-ver aluno PL 3plA-voltar
Vemos, hoje em dia, vemos os alunos voltarem

ta-pisika palavra por palavra iskola ta-rupi Werekena


tau-pisika
3plA-pegar palavra por palavra escolas 3plE-PERL Warekena
pegarem o Werekena palavra por palavra nas escolas.
580 Anexo II: Anlise justalinear das epgrafes e citaes

ento kom serteza yawe usu upita iwasuima


CONJCONCL com certeza ser.assim 3sgA-ir 3sgA-ficar ser.fcil
Ento, com certeza, assim, vai ficar mais fcil.

Gravado em So Gabriel da Cachoeira, alto rio Negro, 2007.

Epgrafe do captulo O nome

Depoimento de Sr. Lourivaldo, Bar, tratando de como os


indgenas eram tratados no sistema de patronagem.
Yande ti suu
ti=w
1PL NEG=PFT animal
Ns no somos mais animais

Yande mira
1PL gente
Ns somos gente.

Yande mira uwiara


1PL gente hoje
Ns somos pessoas hoje em dia.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 581

Anexo III: Textos

Kurupira (O Curupira)

Narrao: Isabel Cordeiro, Bar, professora da escola municipal de


Nova Vida, me de Leomar.
Transcrio e traduo: Marlene Trindade Ferreira; Aline da Cruz
Local: Comunidade de Nova Vida, Alto do Rio Negro, So Gabriel da
Cachoeira
Data: Outubro, 2009

Aikue paa yepe viagi musapi pesoa ita


EXIST REP INDF vez trs pessoa PL
Diz que era uma vez trs pessoas

panhe ita musapi paa ta-riku ta-rimiriku ita ta-raira


tau-riku
todo PL trs REP 3sgA-ter 3sgE-esposa PL 3sgE-filho
Diz que todos os trs tinham suas esposas e filhos

Aikue paa yepe taina tuyu waa raira


EXIST REP INDF criana homem.velho REL filho
Diz que tinha uma criana, que era filho do mais velho.

i-yaxiu wera i-mirumanha


3sgE-chorar HAB 3sgE-ser.briguenta
Era chorona e briguenta

panhe ma i-manha u-munh rame


todo NG 3sgE-me 3sgA-fazer SUBTEMP
Toda coisa que a me fazia
582 Anexo III: Textos

u-putai u-m-apatuka i-manha u-munh muraki


u-mu-apatuka
3sgA-querer 3sgA-CAUS-atrapalhar 3sgE-me 3sgA-fazer trabalho
queria atrapalhar a me de fazer o trabalho

a=sui yepe viagi paa u-yaxiu pituna pukusa


DEM=ABLAT INDF vez REP 3sgA-chorar noite SUBSIM
Depois disso, diz que uma vez chorou pela noite inteira.

i-manha ate i-kuere u-ma taina u-yaxiu


3sgE-me at 3sgE-ser.cansado 3sgA-ver criana 3sgA- chorar
A me dele at cansou de ver, a criana chorar

u-muri wera panhe mair


u-mu-uri panhe ma ir
3sgA-CAUS-ser.alegre HAB todo NG COM
Agradava sempre com todas as coisas,

u-yu-musarai mi-ta-r
miri ita ir
3sgA-R/R-brincar DIM-PL-COM
bricava com todas as coisinhas

ti=paa u-kua-putai
NEG=REP 3sgA-saber-querer
Diz que no queria nem saber

muiri viagi u-kiri-putai rame u-yaxiu


muito vez 3sgA-dormir-querer SUBTEMP 3sgA-chorar
Toda vez que queria dormir, chorava

nha pukusa i-manha u-memui mani-kuera


DEMDIST SUBSIM 3sgE-me 3sgA-cozinhar manioca-NGC
Enquanto isso, a me dela cozinhava o caldo da mandioca
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 583

u-muri ar
u-mu-uri
3sgA-CAUS-ser.alegre SUBFIN
para agradar,

u-u mani-kuera u-kiri runde


3sgA-beber mandioca-NGC 3sgA-dormir SUBANTER
bebia caldo de mandioca antes de dormir.

ti=u-ruyari wera i-manha


NEG=3sgA-acreditar HAB 3sgE-me
No acreditava em sua me

ate yepe viagi u-yaxiu ate pituna piterupi


at INDF vez 3sgA-chorar at noite PERLMEIO
at que uma vez, chorou at o meio da noite

i-manha i-kuere=w
3sgE-me 3sgE-ser.cansado=PFT
A me dela j estava cansada

ta-pisika paa yuwa-miri rese


tau-pisika i-yuwa-miri
3plA-pegar REP 3sgE-brao RELAT
Diz que pegaram no bracinho dela.

ta-pirai ukena ta-manhana


tau-pirai tau-manhana
3plA-abrir porta 3plA-empurrar
Abriram a porta e empurraram

u-su ukara kiti pituna piterupi


3sgA-ir quintal ALAT noite PERLMEIO
ela foi para fora no meio da noite.
584 Anexo III: Textos

a=rupi paa nha taina u-yatimana u-yatimana


DEM=PERL REP DEMDIST criana 3sgA-rodar 3sgA- rodar
Por l, diz que aquela criana rodou, rodou

u-yaxiu u-tuka-tuka ukena u-senui i-manha


3sgA-chorar 3sgA-RED-bater porta 3sg A-chamar 3sgE-me
chorou, bateu na porta repetidamente, chamou a me,

u-senui i-paya u-senui im-mi=ta


3sgA-chamar 3sgE-pai 3sgA-chamar irmo-DIM=PL
chamou o pai, chamou os irmozinhos

tipaa ta-pirai ae
ti=w=paa tau-pirai
NEG=PFT=REP 3plA-abrir 3SG
Diz que no abriram isso (a porta)

porke ta-kuer ta-sendu


ta-kuere=w tau-sendu
CONJEXPL 3plE-ser.cansado=PFT 3plA-escutar
porque estavam cansados de escutar

ate mairame paa nha galu u-nheengai waa ora


at SUBTEMP REP DEMDIST galo 3sgA-cantar REL hora
at quando era a hora em que o galo canta,

i-manha u-paka
3sgE-me 3sgA-acordar
a me dela acordou.

u-sendu paa tiuyaxiu nha taina


ti=w=u-yaxiu
3sgA-escutar REP NEG=PFT=3sgA-chorar DEMDIST criana
Diz que no escutou a criana chorar
Lit.: Diz que escutou no mais chorar aquela criana
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 585

u-maite paa u-su u-kiri i-tutira ruka kiti


3sgA-pensar REP 3sgA-ir 3sgA-dormir 3sgE-tio casa ALAT
Diz que pensou que ela foi dormir na casa do tio dela

mata p! ma?
maye taa
ser.como Q INTJ NG?
Como , p?

kuemaite i-manha u-su u-sikai ae


manh.cedo 3sgE-me 3sgA-ir 3sgA-procurar 3SG
Bem cedinho, a me dela foi procurar ela pela casa dos tios

i-tutira ita ruka rupi


3sgE-tio PL casa PERL
pela casa dos tios

ti=ya-ma nha taina


NEG=1plA-ver DEMDIST taina
No vimos aquela criana.

nem awa u-ma nha taina pituna rame


NEGCONTR NGH 3sgA-ver DEMDIST criana noite SUBTEMP
Ningum viu aquela criana durante a noite

a=rame makitita u-su nha se-mbira?


ma kiti taa
DEM=SUBTEMP NG ALAT Q 3sgA-ir DEMDIST 1sgE-filho
Ento, pra onde foi aquela minha filha?

u-nhe paa
3sgA-dizer REP
diz que ela disse.
586 Anexo III: Textos

ta-wata ta-sikari ta-senui uka rimbia rupi


tau-wata tau-sikari tau-senui
3plA-andar 3plA-procurar 3plA-chamar casa beira PERL
Andaram, procuraram, chamaram pela beira da casa (por perto de
casa)

ta-kukuera rupi ta-kupixa rupi u-sasa


3plE-capoeira PERL 3plE-roa PERL 3sgA-passar...
pela capoeira, pela roa, passou...

u-sasa paa siya yasi


3sgA-passar REP vrias.entidades lua
Diz que passaram muitos meses

kuaira=ntu=w paa u-munh ar yepe akayu


pequeno=RESTR=PFT REP 3sgA-fazer SUBFIN INDF ano
diz que j era pouco para fazer um ano

yepe i-tutira u-su u-pisika kamaro


INDF 3sgE-tio 3sgA-ir 3sgA-pegar camaro
Um dos tios dele ia pegar camaro

garape kiti ta-ruka kupe kiti


igarap ALAT 3plE-casa costas ALAT
l pro igarap, para trs da casa deles.

aikue yepe ta-rape yepe garape turusu waa


EXIST INDF 3plE-caminho INDF igarap ser.enorme REL
tinha um caminho, um igarap, que era enorme

mairame paa u-sendu


SUBTEMP REP 3sgA-escutar
Quando diz que escutou...
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 587

umiyasuka u-iku yepe taina-miri


u-mu-yasuka
3sgA-CAUS- banhar 3sgA-estar INDF criana-DIM
estava banhando uma criancinha.

u-sendu paa taina-miri u-yaxiu u-iku


3sgA-escutar REP criana-DIM 3sgA-chorar 3sgA-estar
Diz que ouviu uma criancinha chorando.

u-sendu paa TIK-TIK-TIK


3sgA-escutar REP onomatopeia
Diz que ouviu TIK-TIK-TIK

"ma=ta p nha?" u-nhe paa


NG=Q p DEMDIST 3sgA-dizer REP
"O que aquilo p?" diz que ele disse.

u-yawi-yawika paa u-ma u-su u-iku


3sgA-RED~abaixar REP 3sgA-ver 3sgA-ir 3sgA-estar
Diz que ele ficou se abaixando, vendo, foi indo.

u-ma paa nha taina i-m raiera


3sgA-ver REP DEMDIST criana 3sgE-irmo filha
Diz que viu aquela criana, filha do irmo dele.

u-riku-w paa i-membira-miri


3sgA-ter=PFT REP 3sgE-filho
Diz que j tinha um filhinho

umiyasuka paa u-iku i-membira-miri


u-mu-yasuka
3sgA-CAUS-banhar REP 3sgA-estar 3sgE-filho-DIM
Diz que esta banhando aquele filhinho dela.
588 Anexo III: Textos

"kuita?
kuiri taa
agora Q
E agora?

maita a-su a-riku kua se-m- raiera?"


maye taa se-im filha
ser.como Q 1sgA-ir 1sgA-ter DEMPROX 1sgE-irmo
E agora? Como vou ter esta filha do meu irmo?

"kui kuri ixe a-su a-yana a-mbeu


agora FUT 1SG 1sgA-ir 1sgA-correr 1sgA-contar
Agora eu vou correr e contar para o meu irmo

se-m xupe
se-im i-supe
1sgE-irmo 3sgE-DATEXTR
para o meu irmo.

ya-yuiri ar ya-pisika ae"


1plA-voltar SUBFIN 1plA-pegar 3SG
para virmos pegar ela

u-yana p u-su ate u-sika i-m ruka kiti


3sgA-correr INTJ 3sgA-ir at 3sgA-chegar 3sgE-irm casa ALAT
Correu, p!, foi at chegar casa do irmo dele

ape u-nhe paa xupe


i-supe
CONJSEQ 3sgA-dizer REP 3sgE-DATEXTR
A, diz que falou para ele:
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 589

"se-m, a-ma ne-raiera mimi


se-im
1sgE-irmo 1sgA-ver 2sgE-filha longe
"Meu irmo, vi tua filha longe

umiyasuka u-iku i-mbira-miri


u-mu-yasuka
3sgA-CAUS-banhar 3sgA-estar 3sgE-filho-DIM
estava banhando o filhinho dela

mi kaa kiti, garape kiti


mimi
longe mato ALAT igarape ALAT
longe, pro mato, pro igarap

yawewa paa tamuyatiri bandu


yawe waa tau-mu-yatiri
ser.assim REL REP 3plA-CAUS- juntar bando
J que era assim assim eles juntaram um bando

siya katu paa


tamuyatiri
tau-mu-yatiri
vrias.entidades estar.bem REP 3plA-CAUS-juntar
Diz que muitos se juntaram

tau-su ar tau-pisika ae
3plA-ir SUBFIN 3plA-pegar 3SG
para irem pegar ela

ta-serkai paa ae ta-rui ta-ruka kiti


tau-serkai tau-rui
3plA-cercar REP 3SG 3plA-trazer 3plE-casa ALAT
Diz que pegaram ela e trouxeram para casa deles.
590 Anexo III: Textos

ta-sika paa ae karuk


tau-sika karuka=w
3plA-chegar REP 3SG tarde=PFT
Trouxeram ela j tarde.

u-yupiru=w paa u-yaxiu


3sgA-comear=PFT REP 3sgA-chorar
J comeou a chorar.

ta-pisika paa i-mbira-miri


tau-pisika
3plA-pegar REP 3sgE-filho-DIM
Diz que pegaram o filho dela

ta-yapi u-yen praya upe garape rimbia upe


tau-yapi
3plA-jogar 3sgA-deitar praia LOC igarap beira LOC
Jogaram ele deitado na praia

ta-rui s i-manha nha-ntu


tau-rui
3plA-trazer s 3sgE-me DEMDIST=RESTR
veio s a me dela, s aquela

ape paa kupuku ate pituna


CONJSEQ REP demoradamente at noite
Ai, diz que demorou at a noite.

u-yaxiu=w paa u-yaxiu paa re-kiri=ntu


3sgA-chorar=PFT REP 3sgA-chorar REP 2sgA-dormir=RESTR
Diz que chorou, diz que chorou... Durma!
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 591

tipaa ta-kua maye ta-munh yuiri


ti=w=paa tau-kua tau-munh
NEG=PFT=REP 3plA-saber ser.como 3plA-fazer novamente
Diz que eles no sabem mais como fazer de novo

ta-yuka paa bapa s-era waa


tau-yuka
3plA-tirar REP bacia 3sgE-nome REL
Diz que tiraram uma bapa, que era seu nome

tuyuka sui-wara yepe bapa-wasu


barro ABLAT-DNP INDF bacia-AUM
feita de barro... uma bacia grande

tamuyawika s-ese iwi rupi


tau-mu-yawika
3plA-CAUS-abaixar 3sgE-RELAT terra PERL
Eles baixaram em baixo dela.

u-pita nha kunh


3sgA-ficar DEMDIST mulher
Ficou [ali] aquela mulher

mairame u-me=w u-iku pituna piterupi


SUBTEMP 3sgA-dar=PFT 3sgE-estar noite PERLMEIO
Quando j estava dando o meio da noite

ta-sendu paa tiyapu u-sasemu kaa sui


tau-sendu
3plA-escutar REP barulho 3sgA-gritar mato ABLAT
Diz que escutaram um barulho, gritou do mato.

u-nhe paa kuaye Mikar manha Mikar manha


3sgA-dizer REP assim Micar me mikar me
Diz que ele disse assim: Mo do Micar! Me do Micar!
592 Anexo III: Textos

aitenha taina taira ta-yapi waa


DEMDIST criana filho 3plA-jogar REL
Aquela criana, o filho que jogaram

u-yen nha praya upe


3sgA-deitar DEMDIST praia LOC
deitou naquela praia

yawe waa paa u-yatimana


ser.assim REL REP 3sgA-rodar
Diz que assim que ele comeou a rodar

nha paa bwa mira-wasu yawe waa


DEMDIST REP ser.abundante pessoa-AUM ser.assim REL
Diz que aquele era enorme, era uma pessoa grande que era assim.
Contexto: Indicao gestual do tamanho grande.

ma ti=paa maye mira yawe


CONJADVER NEG=REP ser.como pessoa ser.assim
mas no era como pessoa

i-puku paa i-awa


3sgE-ser.comprido REP 3sgE-cabelo
Diz que o cabelo dele era comprido

u-riku paa x-itim yayura


i-yayura
3sgA-ter REP 3sgE-perna 3sgE-pescoo
Tinha perna, pescoo,

s-esa i-nambi yuru


i-yuru
3sgE-olho 3sgE-orelha 3sgE-boca
olho, orelha, boca.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 593

maite yane-yawe
maye te
ser.como FOC 1plE-ser.assim
assim como ns

ma nha paa u-sasa iwate-sa ruka


CONJADVER DEMDIST REP 3sgA-passar ser.alto-NMZ casa
Mas diz que aquele passa a altura da porta

ta-kuere=w paa tau-sendu


3plE-ser.cansado=PFT REP 3plA-escutar
J estavam cansado de escutar

"kui supi!" u-nhe paa i-paya


agora com.certeza 3sgA-dizer REP 3sgE-pai
"Agora sim!", diz que o pai dela disse

kui supi inde se-rayera kuxima, n?


agora 2SG 1sgE-filha antigamente, n?
agora voc, minha filha, antigamente, n?

kuaira rame amuri wera inde


a-mu-uri
pequeno SUBTEMP 1sgA-CAUS-ser.alegre=HAB HAB 2SG
Antigamente, quando (voc era) pequena, sempre agradava voc

a-saisu inde ti=re-ruyari ixe


1sgA-amar 2SG NEG=2sgA-acreditar 1SG
Eu amava voc, mas voc no acrediva em mim

ti=re-ruyari ne-manha nheenga


NEG=2sgA-acreditar 2sgE-me lngua
no acreditava nos conselhos de tua me.
594 Anexo III: Textos

ti=re-ruyari ne-m ita nheenga


NEG=2sgA-acreditar 2sgE-irmo PL lngua
no acreditava nos conselhos de teus irmos mais novos.

ti=re-ruyari ne-kiwira ita nheenga


NEG=2sgA-acreditar 2sgE-irmo PL lngua
Nao acreditava nos conselhos dos teus irmos mais velhos

Kui supi re-su=w se-ruka sui


agora com.certeza 2sgA-ir=PFT 1sgE-casa ABLAT
Agora sim, v embora desta minha casa!

re-su apekatu se-sui te=re-manduai re-yuiri


2sgA-ir longe 1sgE-ABLAT IMPNEG-2sgA-lembrar 2sgA-voltar
V longe de mim! No se lembre de voltar

nem ixe a-sikari a-manduai


NEGCONTR 1SG 1sgA-procurar 1sgA-lembrar
nem eu vou procurar de lembrar (de voc)

yawe paa kuxima u-sasa


ser.assim REP antigamente 3sgA-passar
Assim, diz que antigamente passou.

ti=ar yawe taina ita ta-yu-miru-miru


tau-yu-miru~miru
NEG=DSDR ser.assim criana PL 3pl-R/R-RED~zangar
No para ficarem assim, crianas, zangando-se uns com os outros

ti=ar yawe taina-mi=ta ta-yaxiu-xiu


taina miri ita
NEG= SUBFIN ser.assim criana DIM PL 3plA-RED~chorar
nem para ficarem assim, criancinhas, chorando.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 595

pe-manha u-munh pukusa muraki


2plE-me 3sgA-fazer SUBSIM trabalho
enquanto a me de vocs faz o trabalho

pe-wapika=ntu pe-ma
2plA-sentar=RESTR 2pl A-ver
s sentem e olhem!

u pe-purandu "se-manha ma taa re-munh?"


SUBALTER 2plA-perguntar 1sgE-me NG Q 2sgA-fazer
Ou perguntem: "Minha me, o que voc faz?"

ma taa ya-su ya-munh?


NG Q 1plA-ir 1plA-fazer
o que ns vamos fazer?

ya-u yane-rimbiu
1plA-comer.beber 1plE-comida
comeremos nossa comida

pe-ruri pe-manha ita iru


2plE-ser.alegre 2plE-me PL COMINSTR
Fiquem alegres com a me de vocs!

taina ita yawe te


criana PL ser.assim FOC
As crianas so mesmo assim

penhe ike u-yu-mbue-sara ruka uwirupi


u-yu-mu-bue-sara casa
2PL aqui 3-R/R-ensinar-NMZAG casa PERLABAIXO
Vocs esto aqui embaixo da escola
596 Anexo III: Textos

maita ya-munh, uyumbuesara


maye taa u-yu-mu-bue-sara
NG INT 1plA-fazer 3-R/R-CAUS-ensinar-NEGAG
O que vamos fazer, professora?

mata yampinima
ma taa ya-mu-pinima
NG Q 1plA-CAUS-ser.colorido
O que vamos escrever?

maranga taa a-munh


ma ranga
desenho image, Q 1sgA-fazer
Desenho de que eu vou fazer?

yawe pe-wapika pe-sendu


ser.assim 2plA-sentar 2plA-escutar
Assim, sentem e ouam.

maye yane-u-mbue-sara ita


ser.como 1plE-3sgA-ensinar-NMZAG PL
Ouam como nossos mestres

u-mbeu yand=ar
3sgA- contar 1PL=DATPROSP
contam para ns

yupirunga ita u-yu-miru wera


iniciador PL 3sgA-R/R-zangar HAB
Os iniciadores, sempre zangados

ti=puranga taina ita


NEG=ser.bonito criana PL
no so bonitos, crianas.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 597

yawe a-mbeu penh=ar


ser.assim 1sgA-contar 2PL=DATPROSP
Assim, conto para vocs

ate amu viagi


at outra.entidade vez
at outra vez.
598 Anexo III: Textos

Kunh asui sukuriu (A mulher e a sucur)

Narrao: Lina, Warekena, mais antiga habitante de Anamoim, rio


Xi.
Transcrio e traduo: Marlene Trindade Ferreira; Aline da Cruz
Local: Anamoim, rio Xi, So Gabriel da Cachoeira
Data: Novembro, 2007

Aikue yepe kunh


EXIST INDF mulher
Tinha uma mulher

pir umpuruw ae
u-mu-puruw
peixe 3sgA-CAUS-grvida 3SG
Um peixe a engravidou.

Aite paa u-u supiara teniko upe waa


3SG=FOC REP 3sgA-comer.beber 3sgE.veneno teniko LOC REL
Diz que ela mesmo tomou seu veneno que estava no Tenico

i-kaximafu rire u-mbau kofi


3sgE-primeira.mestruao CONSEC 3sgA-comer peixe.cofi
Depois da primeira mestruao, comeu cofi.

Aitenha Teniko Kampina-wara sui-wara


DEMDIST Tenico Campinas-DNP ABLAT-DNP
Aquele l era Tenico, era de Campinas, era de l

kui(ri) puruw ae
Agora grvida 3SG
Agora ela est grvida
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 599

nha sukuriu u-pisika ae


DEMDIST sucur 3sgA-pegar 3SG
Aquela sucur a pegou

tiuaguetari
ti=w=aguentari
NEG=PFT=aguentar
No aguentou mais

tau-su tau-pita tata parana apira


3plA-ir 3sgA-ficar fogo rio acima
Foram ficar no alto do rio do fogo

tiuaguetari kuaye=ntu ba
ti=w=aguentari
NEG=PFT=aguentar assim=RESTR PROTEST
No aguentou mais assim

Tau-riku ta-rendawa tau-riku ta-ruka


3plA-ter 3plE-stio 3plA-ter 3plE-casa
Tinham seus stios e tinham suas casas

ape "antes a-su=re a-sikari manu-sa"


CONJ antes 1sgA-ir=IMP 1sgA-procurar morrer-NMZ
A, "Antes ir ainda procurar a morte"

u-nhe paa nha kunh i-puruw waa


3sgA-dizer REP DEMDIST mulher 3sgE-grvida REL
Diz que disse aquela mulher, que estava grvida

nha sukuriu reya paa i-buxu upe


DEMDIST sucur grande REP 3sgA-bucho LOC
Aquela sucur grande estava no bucho dela.
600 Anexo III: Textos

Ape paa u-su=w


CONJ REP 3sgA-ir=PFT
A diz que ela foi embora

u-su kaa kiti


3sgA-ir mato ALAT
Foi para o mato

u-sika paa u-ma kum iwa


3sgA-chegar REP 3sgA-ver fruta.cum p.de.rvore
Chgou e diz que viu um p de cum

"Ah..." u-nhe paa


INTJ 3sgA-dizer REP
"Ah...", diz que ela disse

"A-riku ma awa u-yupi(ri) ar xar


ixe=ar
1sgA-ter SUBHIP NGH 3sgA-subir SUBFIN 1SG=DATPROSP
"Se eu tivesse algum para subir para mim

kua kum" u-nhe paa


DEMPROX fruta.cum 3sgA-dizer REP
este cum", diz que ela disse.

"Ixe ma ba mame"
1SG NG PROTEST mame
Eu, mame
Lit.: Eu sou isso [protestivo], mame

u-suaxara paa ae i-marika pupe


3sgA-responder REP 3SG 3sgE-barriga INESS
diz que respondeu ele de dentro da barriga
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 601

"Ixe ne-mbira mame"


1SG 2sgE-filho mame
"Eu sou teu filho, mame

u-nhe paa sukuriu i-marika kiti


3sgA-dizer REP sucur 3sgE-barriga ALAT
diz que disse a sucur da barriga dela

"arame re-yupi(ri) xar"


ixe=ar
CONJ 3sgA-subir 1SG=DATPROSP
Ento, agora sobe para mim.

u-semu=w paa
3sgA-sair=PFT REP
Diz que saiu.

u-semu paa nha sukuriu xikuara sui


3sgA-sair REP DEMDIST sucur 3sgE:buraco ALAT
Diz que aquela sucur saiu do bumbum dela.
Lit.: Saiu diz que aquela sucur do buraco dela

u-semu u-yupiri=w ae
3sgA-sair 3sgA-subir=PFT 3SG
ela saiu e j subiu.

re-ma te paa
2sgA-ver FOC REP
Veja mesmo

Aikue kum turusu waa kuaye


EXIST fruta.cum ser.enorme REL assim
H uma cum que grande assim
602 Anexo III: Textos

u-yupiri=w sukuriu
3sgA-subir=PFT sucur
A cobra j subiu

umburi paa u-siki


u-mu-puri
3sgA-CAUS-pular REP 3sgA-puxar
Diz que jogou e subiu

nha kunh u-u paa


DEMDIST mulher 3sgA-comer.beber REP
Aquela mulher diz que comeu aquele cum, que era enorme.

nha kum turusu waa


DEMDIST fruta.cum ser.enorme REL
aquele cum, que era enorme.

u-tumuna u-tumuna u-tumuna


3sgA-cuspir 3sgA-cuspir 3sgA-cuspir
Cuspiu, cuspiu, cuspiu

nem yepe paa i-marika


NEGCONSTR INDF REP 3sgE-barriga
Diz que nem um na barriga

at u-su nha sukuriu


at 3sgA-ir DEMDIST sucuri
at aquela sucur ir

u-tumuna paa ate paa u-semu i-sui


3sgA-cuspir REP at REP 3sgA-sair 3sgE-ALAT
Diz que cuspiu at sair dela
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 603

"Mame!" u-nhe paa "Uuuu


Mame 3sgA-dizer REP onomatopeia
"Mame!", diz que ela [sucur] disse, "uuuuu..."

Aite paa kua u-munh waa "uuuuuu"


3SG=FOC REP DEMPROX 3sgA-fazer REL onomatopeia
Diz que ele mesmo este que faz "Uuuuuu"

kaa rupi mir rupita rupi


mato PERL rvore tronco PERL
pelo mato, pelos troncos das rvores

ape paa u-su u-tumuna paa


CONJ REP 3sgA-ir 3sgA-cuspir REP
A, ela foi e diz que cuspiu

u-yuka paa xikuara sui suwaya


3sgA-tirar REP 3sgE:buraco ABLAT 3sgE:rabo
Diz que tirou do bumbum dela [da mulher] o rabo dela [da sucur]

u-yuka xikuara sui


3sgA-tirar 3sgE:buraco ABLAT
Tirou do bumbum dela

u-mu-tinhnha nha kum rese


3sgA-CAUS-gancho DEMDIST fruta.cum RELAT
e enganchou [o rabo da sucuri] naquele [p de] cum

taina ita u-ma u-iku


criana PL 3plA-ver 3sgA-estar
As crianas estavam vendo

u-mu-tinhnha=re paa
3sgA-CAUS-gancho REP
diz que ela ainda enganchava
604 Anexo III: Textos

u-senui u-puamu=re u-senui


3sgA-chamar 3sgA-estar.em.p=IMP 3sgA-chamar
ela [a sucur] chamou e estava ainda em p, e chamou:

"Mame" u-nhe paa


Mame 3sgA-dizer REP
Chamou "Mame", diz que ela disse.

"Uuuuuuuuuuuuu" u-nhe paa


onomatopeia 3sgA-dizer REP
"Uuuuuuuuuuuuu", diz que ela disse

"Xukui te ixe, ne-mbira


EXISTCONCR FOC 1SG 2sgE-filho
Eis aqui eu, teu filho

ae sumana u-nhe paa nha baniwa upe


3SG palavra.em.baniwa 3sgA-dizer REP DEMDIST baniwa LOC
Ele "sumana", diz que ele disse naquele Baniwa

"nha paa" u-nhe sukuriu


DEMDIST REP 3sgA-dizer sucur
"Diz que aquilo" disse a sucur.

"a-yu-siki xinga
1sgA-R/R-puxar ATENUA
Me arrasto um pouco

"umbaa" u-nhe
NEGEDO 3sgA-dizer
"No!", ela disse

"a-puri a-yuka apekatu waa" u-nhe paa i-manh


1sgA-pular 1sgA-tirar longe REL 3sgA-dizer REP 3sgE-m
"Pulo e tiro o que est longe", diz que a me dela disse.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 605

Ape paa u-xari=w


CONJ REP 3sgA-deixar=PFT
A, ela j deixou

u-tumuna u-tumuna u-tumuna


3sgA-cuspir 3sgA-cuspir 3sgA-cuspir
Cuspiu, cuspiu, cuspiu

u-yana kuxima
3sgA-correr antigamente
Antigamente correu

u-yana paa u-yana


3sgA-correr REP 3sgA-correr
Diz que correu, correu

Ape u-xari=w ae
CONJ 3sgA-deixar=PFT 3SG
A deixou ela [a sucur]

u-yana u-yana u-yana


3sgA-correr 3sgA-correr 3sgA-correr
Correu, correu, correu.

kuaye=ntu=w paa
assim=RESTR=PFT REP
Diz que j estava assim

u-sendu paa sukuriu u-ri s-akakuera


3sgA-escutar REP sucur 3sgA-vir 3sgE-atrs
Diz que escutou a sucur vir atrs dela
606 Anexo III: Textos

Ta-mu-wike ae i-amana ita


Tau-mu-wike
3plA-CAUS-entar 3SG 3sgE-famlia PL
Os familiares dela a fizeram entrar

ape ainta tau-wasemu sukuriu


CONJ 3PL 3plA-encontrar sucur
A, eles encontraram a sucur

tau-munuka nha sukuriu


3plA-cortar DEMDIST sucur
Cortaram aquela sucur

tau-munuka ae
3plA-cortar 3SG
Cortaram ela

tamburi ae i-wiwi
tau-mu-puri 3SG 3sgE-bubuiar
Jogaram ele para bubuiar [ser levado pela correnteza]

Ai=te paa nha pedasu it ita


3SG=FOC REP DEMDIST pedao pedra PL

maxi posu upe wa=ita


leproso poo LOC REL=PL
Diz que eles so aquelas pedras em pedaos que esto no poo dos
leprosos.

tau-wiwi tau-sika tau-yari Ukuki kaxoeira upe


3plA-boiar 3plA-chegar 3plA-encostar Ucuqui cachoeira LOC
Boiaram, chegaram e enconstaram na cachoeira de Ucuqui
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 607

a=pe paa u-yari i-pedasu ita


DEM=LOC REP 3sgA-enconstar 3sgE-pedao PL
Diz que l encostaram os pedaos dela [da sucur]

u-yari Yukukuami191 upe tau-nhe waa


3sgA-encostar Yukukuami LOC 3plA-dizer REL
Encostou em Yukukuami, que dizem.

nha paa
DEMDIST REP
Diz que aquele...

kuxi ita umiyasuka paa nha sukuriu


povo.cuxi PL 3sgA-CAUS-lavar REP DEMDIST sucur
Os cuxi lavaram aquela sucur

ta-yuk=w ae tau-iskapai=w
tau-yuk=w 3SG 3plA-escapar=PFT
Eles j a mataram e escaparam

sukuriu buxu nha


sucur bucho DEMDIST
Aquilo bucho de sucur

Aitenha maxi pusu upe waa


DEMDIST leproso poo LOC REL
Aquilo l mesmo, que est no poo

nha i-buxu ita kuera


DEMDIST 3sgE-bucho PL NGC
aquele resqucio de vceras dela

191
Yukuami [ju.ku.'kwa.mi] 'cachoeira de Ucuqui' em Warekena.
608 Anexo III: Textos

maxi tau-nhe waa e yawe


leproso 3plA-dizer REL AFF ser.assim
Os leprosos, que dizem, ser assim

sukuriu kuera paa nha


sucur NGC REP DEMDIST
Aquilo era o resqucio de sucur

u-yereu=w it u-yereu wa=ita i-buxu


3sgA-virar=PFT pedra 3sgA-vira REL=PL 3sgE-bucho
J virou pedra, aquilo que era bucho dela

re-ma te maye nha


2sgA-ver FOC ser.como DEMDIST
Veja bem como era

nha paa sukuriu pedasu ita kuera


DEMDIST REP sucur pedao PL NGC
Diz que aquilo eram requcio de pedaos da sucur.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 609

Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus


Este anexo contm elementos que ocorrem nos exemplos e
textos deste trabalho. No caso dos itens gramaticais, indicamos
tambm as sees em que os mesmos so tratados. Aps a raiz,
indicamos a classe gramatical do item, conforme as seguintes
abreviaturas:
Adv Advrbio Prep Preposio (emprstimos)
Conj Conjuno Pref. Prefixo
Clt Cltico Suf. Sufixo
Interjeio Interjeio Sub. Subordinador
NA Nome autnomo Ptc Partcula
NR, [] Nome relacional, Vt Verbo transitivo
subclasse s-/t-
NR, i- Nome relacional, Vid Verbo intransitivo
subclasse i- dinmico
N, Pron Pronome Vie Verbo intransitivo estativo
independente no flexionvel
N nome, subclasse em Vie, Verbo estativo flexionvel,
anlise [] subclasse s-
Det Demonstrativos, Ve, Verbo estativo flexionvel,
determinantes, i- subclasse i-
numerais e
quantificadores
Posp, [] Posposio, ? Item lexical sob
subclasse s-/t- investigao
Posp, i- Posposio,
subclasse i-

Os itens lexicais que engatilham a alternncia s- t- ~ - so


indicados pela forma que ocorrem quando no determinados (v.
4.2.2).
Emprstimos do Portugus no so listados neste glossrio.
Excepcionalmente, entretanto, listamos itens lexicais adaptados
fonologicamente ou que desempenham funes em Nheengat
610 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

diferentes, ou mais especficas, do que as que desempenham em


Portugus. Emprstimos de outras lnguas so listados.
a- Pref 1a. pessoa singular da srie
dinmica, v. 4.2
ae NDeit Pronome de 3a. pessoa singular, v.
4.3.1
agora Conj. ressalva (Portugus, agora), v.
8.1.4.1.2 e 10.1.1.4
ai NA bicho-preguia (famlia
Bradypodidae ou Megalonychidae)
ai NDeit forma cltica de, ae pronome de 3a.
pessoa singular
aikue Ptc existencial, v. 8.1.3.3
ainta NDeit Pronome de 3a. pessoa plural, v.
4.3.1.2
aitekua NDeit demonstrativo prximo (forma
longa), v. 4.3.1.2
aitenha NDeit demonstrativo distante (forma
longa), v. 4.3.1.2
aiwa Vie ser estragado
aiw Ptc existencial iminente, v. 8.1.3.3
aiw Conj conjuno conclusiva, v. 10.1.1.2
akanhemu Vie, i- ser assustado
akayu NA ano
akuti NA cutia (Dasyprocta aguti)
amana NA chuva
ambira NA falecido
amu NA outra entidade, o outro
anama NA famlia
apatuka Vid atrapalhar
ape Conj conjuno sequencial, v. 8.1.4.1.1
apekatu Adv longe
apeku N, i- lngua (parte do corpo)
apiga NA homem
apira N acima
apukuit NA remo
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 611

ara NA dia
ar Posp dativo prospectivo, v. 4.5.1.1.5
ar Sub subordinador de finalidade, v.
8.1.4.2
ararupi Posp acima, v. 4.5.1.1.3
ate Prep. at (Portugus, at), v. 4.5.2
awa NA nome genrico de humano, algum
aw N, i- cabelo
awi NA agulha
baniwa NA Baniwa
bapa NA bacia
bare NA Bar
ba Ptc protestivo
bongu NA canoa, feita com apenas um tronco
de rvore de dimenso superior a
quatro ou cinco metros de
comprimento, usada para transporte
em distncias longas. O termo
utilizado no Espanhol da Colmbia
para designar embarcaes usadas
por povos indgenas. A origem exata
do termo ainda no foi determinada
(v. igara e uba para outros tipos de
embarcao).
buya NA cobra
bwa Vie ser abundante
dabukuri NA dabucuri (troca de ofertas entre
grupos)
duki Prep. comparativo (Portugus, do que), v.
4.5.2
e Ptc afirmativo, v. 8.1.2.1
ento Conj conjuno conclusiva (Portugus,
ento), v. 8.1.4.1.2
ere Ptc afirmativo de incentivo, v. 8.1.2.1
garapa(wa) NA porto
garape NA igarap
i- Pref 3a. pessoa singular da srie estativa,
612 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

v. 4.2
igara NA canoa
ii NA gua
ike Adv aqui
iku Vid estar
inambu NA inhambu; designao genrica de
aves da ordem Tinamiformes
inaya NA rvore e fruto inaj (Maximiliana
maripa)
inde NDeit pronome de 2a. pessoa singular, v.
4.3.1.1
ira NA mel
irawa Vie ser amargo
ir Posp comitativo e instrumental, v.
4.5.1.1.5
ita Ptc plural, v. 8.1.3.4.6
it NA pedra
iu NA tempestade
iwa NA fruta
iwak NA fruta bacab (Oenocarpus bacaba)
iwaka NA cu
iwasu Vie ser difcil
iwate Vie ser alto
iwi NA terra
iwitera NA serra
ixe NA pronome de 1a. pessoa do singular
it NA pedra
kaa NA mato
kamirika Vt amassar
kamixa NA camisa (Portugus, camisa)
kamuti NA pote
kanhemu Vid sumir
kapuamu NA ilha
kari Vid limpar, remover cinzas
karan NA palmeira de caran (Mauritia
carana)
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 613

karibe NA carib (gua ou suco misturado com


beij)
kariwa NA no indgena
karuka Adv tarde
katu Vie, i- estar bem
kawa NA caba, marimbondo, insetos
pertencentes ordem dos
himenpteros
kaw NA bebida alcolica, cachaa
kaximafu NA primeira mestruao (termo no-
Tupi, utilizado por Warekena)
kaxiri NA caxiri (termo no-Tupi)
kikiri Vid cochilar
kiri Vid dormir
kirimba Vie ser forte
kise NA faca
kiti Posp alativo, v. 4.5.1.1.2
kiwira NR, i- irmo mais velho em relao
mulher
kua Det demonstrativo prximo (forma
breve), v. 6.2.1
kua Vt saber
ku NA cintura
kuaira NA pequeno
kuara NA buraco
kuaye Adv assim
kuekatu NA recado
kuema Adv manh
kuemite Adv de manh cedo
kuera N nome genrico de caduco, v. 4.3.4
kuere Vie, i- ser cansado
kuese Adv ontem
kuesentu Adv recentemente
kui(ri) Adv agora
kukuera NA capoeira
kunh NA mulher
614 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

kunh-muku NA moa
kunhtai NA menina
kuntai NA falar (Portugus contar)
kupe NA costas
kupi(ri) Vt roar
kup NA cupim
kupixa NA roa
kupuku Adv demoradamente
kurada NA beij de tapioca
kurasi NA sol
kurera N farelo
kuri Ptc futuro projetado, v. 8.1.3.1.1
kurum NA menino
Kurupira NA Curupira, entidade maligna da
floresta, v. Anexo III
kuta(ra) Adv rapidamente
kuxima Adv antigamente
kuya NA cuia
ma Conj conjuno adversativa (Portugus,
mas), v. 10.1.1.3
ma Vt ver
ma NA nome genrico, coisa
ma Sub hipottico, v. 10.2.2.1.5
mairame Sub temporal, v. 8.1.4.2
makira NA rede
mame ADV onde
manduai Vid lembrar
manha NR, i- me (Portugus, me)
manhana Vt empurrar
manikuera NA caldo de mandioca (maniwa
mandioca e kuera nome genrico
de caduco)
manu Vid morrer
manunga(ra) NA alguma coisa
marakaimba(ra) NA veneno
maramunha Vid brigar
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 615

marika N barriga (Portugus, barriga)


matapi NA tipo de armadilha de pesca
maye Vie ser como
mayuwa NA majuba, espcie de peixe
maxi NA leproso
mbau Vt comer alimentos slidos (v. u,
'comer')
mbeu Vt contar (derivado por mu-,
'causativo'; forma simples no
encontrada)
mbue Vt ensinar (derivado por mu-,
'causativo'; forma simples no
encontrada)
(me)mbira NR, i- filho em relao me
me Vt dar
memui Vt cozinhar
mena NR, i- marido
mendai Vid casar
meru NA mosca (inseto)
meyu NA beij
miku NA mico
mikura NA macaco micura
mimi Adv longe
mira NA pessoa, gente
mir NA rvore, madeira, tronco
-miri Suf diminutivo
miru Vid zangar
mitima NA plantao
mitu NA pssaro mitu
mu- Pref causativo
mui(ri) Det muito (Portugus, muito); v. 6.2.3.2
muka(wa) NA espingarda
mukame Vt mostrar
mukatu(ru) Vt guardar
muki Det dois
munda Vt roubar
616 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

mundeka Vt acender
mundu Vt mandar
munh Vt fazer
munuka Vt cortar
mupika V durativo (v. 7.1.1)
muraki NA trabalho
murutinga N brancura
musapi(ri) Det trs
musarai Vid brincar
nambi NR, [] orelha
ne- Pref. 2a. Pessoa singular da srie estativa
nem Conj negao contrastiva (Portugus)
nema NA fedor
nema N nada (Portugus nem, Nheengat
ma, NG)
nha Det demonstrativo distante (forma
breve); v. 6.2.1
nhanse Conj causalidade, v. 10.1.1.5
nhe Vat dizer
nheenga N lngua
nheengai Vid cantar
Nheengatu N Nheengat
=ntu clt restritivo
nupa Vt bater
pa(wa) Vid acabar, completar
paa Ptc reportativo, v. 8.1.3.1.5
paj NA paj
paka Vid acordar
pakua NA banana
panhe Det todo
parana NA rio
patawa NA fruta patau (Oenocarpus bataua)
pe- Pref 2a. pessoa plural da srie dinmica
(homfono forma estativa); v. 4.2
pe- Pref 2a. pessoa plural da srie estativa
(homfono forma dinmica); v. 4.2
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 617

pee NA caminho
penhe NDeit Pronome de segunda pessoa do
plural; v. 4.3.1.1
pi(ri) Vie ser mais
pi(ri) Posp direcional comitativo (v. 4.5.1.1.2)
piasa(wa) NA piaaba ou piaava (Leopoldinia
piassaba)
piki Vt cavar
pinaitika Vid pescar
pinda NA anzol
pinima Vie ser colorido
pira NR, i- corpo
pir NA peixe
pirai Vid abrir (intransitivo); fundar
(transitivo)
piraiwa NA peixe piraba (Brachyplatystoma
filamentosum)
piranga Vie ser vermelho
piranha NA peixe piranha (peixes carnvoros,
pertencentes subfamlia
Serrasalminae)
piripana Vt comprar
pisika Vt pegar
pita Vi ficar
pitera N meio
piterupi Posp no meio (pitera, 'meio' e rupi,
'perlativo')
pituna N, Adv noite
pixe N fedor
porke Conj explicativa (Portugus, porque) ; v.
8.1.4.1.2
presizu Ptc dentico de necessidade (Portugus,
preciso); v. 8.1.3.2.1
puame N unha
puamu Vid estar em p
puem Vt pegar com a mo
puiri Vt torrar
618 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

puri ~ pui Vid pular


purure NA machado
puka Vt estourar
puk Vid rir
puku Vie ser comprido (em registro
consevador permite i-)
pukusa Sub simultaneidade, v. 8.1.4.2.1.2
pupe Posp inessivo, dentro,v. 4.5.1.1
puraki Vid trabalhar
purandu Vt perguntar
puranga Vie ser bonito
purasi Vid danar
purungita Vid conversar
purure NA enxada
puruw NA grvida
pusanga NA remdio
putai Vt querer
putia N, i- peito
putira NA flor
puxuera Vie ser feio
ranha NR, [] dente (excepcionalmente a forma
no determinada tambm ranha
'dente')
rasu Vt levar
=r clt forma cltica de ar
=re clt imperfectivo, v. 8.2.3.2
riku Vt ter
rire Posp consecutiva, depois de, v. 4.5.1.1.4
rire Sub subordinador consecutivo, depois
de, v. 8.1.4.2
rui Vt trazer
rupi Posp perlativo; v. 4.5.1.1.3
ruyai Vt acreditar
-sa suf. nominalizao eventiva (forma
conservadora -sawa), v. 5.3.1
-sa(ra) suf. nominalizao de agentivo, v. 5.3.2
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 619

sa Via sentir
saimbe Vie ser afiado
saisu Vt amar; traduzido no Portugus
regional como sovinar (ter algo com
sovina)
sakakuera NR, [] costas; uso posposicional como
atrs
saku Vie ser quente
samunha NR, [] av
santa Vie ser duro
sasa Vid passar
sasi Vie estar doente
sasiara Vie ser triste
satiwa NR, [] sogro
se- NDeit 1a. pessoa singular da srie estativa
se Vie ser doce
semu Vid sair
sendi NA luz
sendu Vt escutar
senui Vt chamar
ser Ptc questo polar (Portugus, ser), v.
8.1.3.1.2
seraki Ptc dubitativo (Portugus, ser que), v.
8.1.3.2.2
serendira NR, [] irm em relao ao irmo
seruka Vt chamar, ter nome de...
sesa NR, [] olho
sesarari Vie, [ ]esquecer
sese Posp, [ ]relativa; v. 4.5.1.1.5
si= CONJ condicional (Portugus, se), v.
10.2.2.1.1
sika Vid chegar
sikari Vt procurar
siki Vt puxar
sikie Vid ter medo
sikue Vid sobreviver
620 Anexo IV: Glossrio Nheengat - Portugus

simbiya NR, [] beira


siya NA vrias entidades; v. 6.2.3.2
soki Conj concessiva (Portugus, s que); v.
8.1.4.1.2
su Vid ir
suasu NA veado
suaxara Vt responder
sui Posp ablativo
sukuera NA carne
sukuriu NA sucur
sumuara NR, [] companheiro
sunde Posp antes
sunde Sub antes
supe Posp dativo extralocutivo, v. 4.5.1.1.5
supi Ptc com certeza
supi(ri) Vid carregar
surara NA soldado
suri Vie, [] ser alegre
suu NA animal
suu Vt morder
suwti Vt esperar
suwaya NR, [] rabo
suwayara NR, [] cunhado
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 621

Resumo
Este trabalho prope uma descrio da lngua Nheengat, a
variedade moderna da lngua geral amaznica, que teria se
desenvolvido a partir do Tupinamb, lngua da famlia Tupi-Guarani
do subgrupo III. O Nheengat falado no Alto rio Negro no noroeste
da Amaznia do Brasil, por Bar, Baniwa e Werekena, povos que
substituram suas lnguas tradicionais do grupo Arawak do norte pelo
Nheengat. O trabalho constitudo por onze captulos, distribudos
em trs partes: Fonologia, Morfologia e Sintaxe.
A primeira parte contm a descrio dos fonemas consonantais
e voclicos, bem como dos ditongos. Descreve-se tambm a estrutura
da slaba, a manifestao do acento, a estrutura das palavras e
processos morfofonolgicos. Dedica-se ainda uma pequena parte para
a compreenso de aspectos de convergncia entre o Nheengat e as
lnguas do substratum Arawak.
A segunda parte, relativa morfologia, centrada na descrio
das classes lexicais. Primeiramente, investigam-se os critrios que
distinguem nomes e verbos. Indicam-se as propriedades e subdivises
da classe dos nomes, distinguindo entre nomes relativos e nomes
autnomos. Em seguida, levantam-se as propriedades e subdivises da
classe dos verbos. A discusso sobre nomes e verbos permite mostrar
que os itens lexicais de semntica descritiva formam uma classe de
verbos estativos. A descrio das classes lexicais encerra-se com a
proposta de uma classe de advrbios. A Morfologia contm ainda
mais quatro captulos: lexicognese nominal, estrutura do sintagma
nominal, lexicognese verbal e classes gramaticais. O captulo sobre
lexicognese nominal descreve os processos de derivao
endocntrica, composio e nominalizao. O captulo sobre o
sintagma nominal focaliza nos usos dos sintagmas com ou sem
determinantes. No captulo sobre lexicognese verbal, descrevem-se
processos de ajustes de valncia, reduplicao e emprstimos verbais.
622 Resumo

O captulo final da Morfologia faz um levantamento e descrio de


partculas e clticos.
A terceira parte, dedicada sintaxe, investiga os tipos de
predicado do Nheengat; e as propriedades de oraes coordenadas e
subordinadas. Investigam-se as propriedades de predicados nominais,
existenciais e verbais. Especial ateno dada s propriedades de
predicados existenciais; e ciso entre predicados verbais
intransitivos em dinmicos e estativos.
Por fim, investiga-se a estrutura informacional com base na
distino entre julgamentos tticos e categricos. Sob essa
perspectiva, discutem-se as distines de ordem nas oraes
intransitivas e o deslocamento esquerda em oraes transitivas.
Observa-se ainda que a ordem dos constituintes nas oraes nominais
permite estabelecer a distino entre predicados nominais equativos,
em que se estabelece a identidade completa entre duas formas de
referir mesma entidade, e os predicados nominais inclusivos, em que
se inclui um referente em um grupo.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 623

Samenvatting
Dit werk bevat een beschrijving van het Nheengat zoals het
wordt gesproken in de regio van de Alto rio Negro, in het noordoosten
van het Braziliaanse Amazonegebied. Het Nheengat is een moderne
variant van de lngua geral amaznica, een lingua franca die zich
heeft ontwikkeld uit het Tupinamb, een taal die behoort tot de Tupi-
Guarani familie (subgroep III). Op dit moment wordt het Nheengat
gesproken door de Bar, de Baniwa en de Warekena, volkeren die hun
traditionele Arawaktalen ten gunste van het Nheengat hebben
opgegeven. Deze studie bevat 11 hoofdstukken verdeeld over drie
delen: Fonologie, Morfologie en Syntaxis. Het eerste deel bevat een
beschrijving van de contrastieve klanken van de taal, klinkers,
medeklinkers en diftongen, maar ook van de lettergreepstructuur, de
klankstructuur van het woord, het woordaccent en de fonologische
processen. Er wordt tevens kort ingegaan op de overeenkomsten
tussen het Nheengat en de talen van het Arawak substraat.
Het tweede deel richt zich op de morfologie en in het bijzonder
op de beschrijving van de lexicale klassen. Allereerst worden de
criteria besproken op grond waarvan de zelfstandige naamwoorden en
werkwoorden van elkaar verschillen. Vervolgens komen de
eigenschappen van de verschillende subklassen van zelfstandige
naamwoorden aan de orde evenals de verschillende
werkwoordklassen. Op basis van het initile onderscheid tussen
zelfstandige naamwoorden en werkwoorden beargumenteren wij de
categorisering van lexicale items met een descriptieve betekenis als
statieve werkwoorden. De discussie van de lexicale categorien wordt
afgesloten met het voorstel een klasse van bijwoorden te
onderscheiden. In het hoofdtuk over de vorming van zelfstandige
naamwoorden, beschrijven wij de vorming van samenstellingen en de
processen waarmee zelfstandige naamwoorden worden afgeleid. In
een apart hoofdstuk bespreken wij de de nominale woordgroep,
waarbij de nadruk ligt op het gebruik van determinanten. Het
624 Samenvatting

daaropvolgende hoofdstuk behandelt de vorming van werkwoorden.


Hier behandelen wij de mechanismen waarmee de valentie van een
werkwoord kan worden veranderd. Tevens bespreken wij een proces
van reduplicatie en gaan wij kort in op de manier waarop het
Nheengatu werkwoorden ontleent aan andere talen, vooral van het
Braziliaanse Portugees. Het laatste hoofdstuk bevat een opsomming
en een bespreking van de partikels en clitica.
Het derde deel, dat gewijd is aan de syntaxis, onderzoekt de
verschillende predicaatstypen (nominale, existentile en verbale) van
het Nheengat en de formele eigenschappen van cordinatie en
subordinatie. Speciale aandacht wordt gegeven aan de existentile
predicaten, die in het Nheengat worden gemarkeerd door een
partikel, en aan de verdeling binnen de klasse van verbale predicaten
tussen dynamische en statieve predicaten.
Ten slotte bespreken wij de informatiestructuur in het kader
van het onderscheid tussen tetische en categorische oordelen.
Vanuit deze invalshoek komen de verschillen aan de orde tussen de
aangetroffen woordvolgordes in intransitieve zinnen en het
verschijnsel van links-dislocatie in transitieve zinnen. Tevens stellen
wij vast dat de volgorde van constituenten in nominale zinnen het
onderscheid rechtvaardigt tussen nominale equatieve predicaten,
waarin zich een totale identiteit vestigt tussen twee manieren van
verwijzen naar dezelfde entiteit, en nominale inclusieve predicaten,
waarin een entiteit wordt ondergebracht in een groep.
FONOLOGIA E GRAMTICA DO NHEENGAT 625

Summary
This work describes the Nheengat language, a modern variety
of the Amazonian lingua geral, which evolved from Tupinamb
(Tupi-Guarani, sub-group III). It is spoken in the Upper Rio Negro in
the northwest Amazons of Brazil by the Bar, Baniwa, and Warekena
peoples who have replaced their traditional northern Arawak
languages with Nheengat. The work consists of a total of 11 chapters
distributed into three parts: Phonology, Morphology, and Syntax.
The first part describes the consonantal and vocalic phonemes,
as well as the diphthongs. It also treats the syllable structure, the
realization of stress, the word structure, and the morphophonological
processes. In addition, there is a small discussion dedicated to aspects
relating to the convergence between Nheengat and the languages of
the Arawak substratum.
The second part deals with morphology and in particular it
focuses on the description of lexical classes. First, we describe the
criteria that differentiate nouns and verbs. Then, we describe the
properties of the nouns and the division into different subclasses.
Afterwards, we do the same for the verbs. We end the discussion on
nouns and verbs by showing that the difference between them allows
for the categorization of lexical items with a descriptive meaning as
stative verbs. Finally, we close the lexical classes chapter with a
proposition for a class of adverbs. The morphology part contains three
more chapters: noun phrase, verbal lexical genesis and grammatical
classes. The noun phrase chapter focuses on the uses of nouns phrases
with and without determiners. In verbal lexical genesis adjustments of
valence, reduplication and verbal loans are described. The final
chapter of Morphology closes with a survey and description of
particles and clitics.
The third part describes the syntax and investigates the
predicate types of Nheengat along with the properties of subordinate
and coordinate clauses. It analyzes the properties of nominal, verbal,
626 Summary

and existential predicates. Special attention is given to the properties


of existential predicates, and the split between dynamic and stative in
intransitive verbal predicates.
Finally, the work investigates the information structure based
on the distinction between thetic and categorical judgments. From this
perspective we discuss the possibilities of word order in intransitive
sentences, and left movement in transitive sentences. We also observe
that the order of constituents in nominal sentences allows for the
distinction between equative nominal predicates, and inclusive
nominal predicates.

Vous aimerez peut-être aussi