Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Please read these warnings before using your headphones. To ensure safety, Veuillez lire les avertissements ci-dessous avant dutiliser le casque. Pour votre Si prega di leggere le seguenti avvertenze prima delluso. Si consiglia di attenersi
observe all warnings while using this equipment. scurit et celle des autres, observez tous les avertissements ci-dessous lorsque alle seguenti avvertenze per un corretto funzionamento dellapparecchio.
ATH-ANC29 QuietPoint
vous utilisez cet appareil. Non smontare o cercare di riparare le cuffie.
Do not disassemble or attempt to repair headphones. Ne pas dmonter ou tenter de rparer le casque dcoute. Non utilizzare le cuffie in tutti i casi in cui limpossibilit di udire rumori esterni
Never use the headphones in places where the inability to hear ambient sounds Ne jamais utiliser le casque dcoute dans des lieux o ne pas entendre les possa comportare un rischio per se stessi o per gli altri (come ad esempio alla
presents a serious risk (such as while operating a motor vehicle or bicycle, or at bruits ambiants peut constituer un facteur de risque srieux (en conduisant guida di un veicolo a motore o di una bicicletta, in prossimit di passaggi a
railroad crossings, train stations, construction sites or on roads or where vehicles ou en roulant en vlo, aux passages niveau, dans les gares, sur un chantier livello o stazioni ferroviarie, cantieri edili o di strade trafficate).
and bicycles are traveling). ou dans le trafic automobile ou cycliste, etc.). Le cuffie con riduzione del rumore rendono difficile lascolto di toni bassi
Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched sounds. Le casque dcoute rend plus difficile la perception des sons graves. Veillez provenienti dallesterno. Prestare attenzione agli avvisi e ai promemoria
Take care to recognize warning beeps and other auditory reminders; be aware vous familiariser avec le son des alarmes et des signaux sonores ; le port du sonori; il suono di questi avvisi potrebbe risultare alterato una volta indossate
that the familiar sound of these alerts may be changed by the headphones. casque dcoute peut changer la faon dont vous les entendez. le cuffie.
To prevent damage to your eardrums, never use the headphones at excessive Pour viter les lsions aux tympans, vitez dutiliser le casque dcoute un Per prevenire il danneggiamento dei timpani si consiglia di non utilizzare le
volume levels. Listening to loud sounds for an extended period may cause volume sonore trop lev. Lcoute un volume sonore trs lev pendant cuffie ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a volume elevato e per
temporary or permanent hearing loss. des priodes prolonges peut provoquer des pertes auditives temporaires ou periodi prolungati pu causare la perdita temporanea o permanente delludito.
Do not store the headphones in direct sunlight, near heating devices or in hot, irrversibles. Si consiglia di non esporre le cuffie alla luce solare, a fonti di calore o di non
humid or dusty places. Ne pas ranger le casque des endroits exposs lensoleillement direct, ct riporle in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Do not subject the headphones to strong impact. dappareils de chauffage ou dans des lieux chauds, humides ou poussireux. Proteggere le cuffie da urti violenti.
Do not allow the headphones to become wet. Ne pas exposer le casque des chocs violents. Non bagnare le cuffie.
2
Ne pas mettre le casque en contact avec leau. Precauzioni per le batterie
Battery precautions
Keep batteries out of the reach of children.
Mesures de scurit relatives aux piles
Garder les piles hors de porte des enfants.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo usa e getta.
1
Use only disposable AAA alkaline batteries. Nutilisez que des piles alcalines AAA jetables. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Do not use rechargeable batteries. Ne pas utiliser de piles rechargeables. Inserire le batterie rispettando la polarit indicata.
Observe correct polarity as marked. Respectez la polarit comme indiqu sur le logement. Non utilizzare batterie danneggiate che perdono liquidi. In presenza di batterie 4
Remove depleted battery immediately. Ne pas utiliser de piles prsentant des fuites. En cas de fuite de la pile, viter danneggiate e di perdita di liquidi, evitare il contatto della pelle. In caso di
Please dispose of used batteries properly. tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immdiatement contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua e sapone. In caso di 3
Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with skin. au savon et leau. En cas de contact du liquide de la pile avec les yeux, contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua e
If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water. If battery rincer immdiatement leau claire et con sulter un mdecin. consultare un medico.
leakage comes into contact with your eyes, immediately flush with water and seek Ne pas exposer les piles une chaleur excessive. Non esporre le batterie a temperature elevate.
medical attention. Retirer immdiatement les piles vides du logement. Rimuovere immediatamente le batterie esauste.
Do not expose the battery to excessive heat. liminer les piles usages dans le respect de la rglementation sur lenvironnement. Smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori.
U.S. One-Year Limited Warranty English 3. Wear the left earpiece (marked L) on your left ear; and the right earpiece (marked R)
Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from on your right ear. Adjust the headband as needed for a comfortable fit.
date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in materials and Audio-Technicas ATH-ANC29 QuietPoint headphones use active noise-cancelling
4. To activate noise-cancelling function, move the power switch to the ON position;
workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge technology to provide a comfortable listening environment in areas with high ambient the power indicator should light (red). (If you do not wish to use the active noise-
or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to noise. The headphones feature a miniature microphone in each earpiece that picks up cancelling function, move power switch to the OFF position.)
A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other ambient noise and creates a sound-cancelling signal to effectively block the noise. 5. Turn on your audio device. (Volume should be set at a low level at first; adjust as
proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return. This necessary on audio device.) To prevent damage to your eardrums, never use
warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure QuietPoint active noise cancelling headphones cut ambient noise by up to 87% excessive volume levels.
to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of Use for MP3, CD, DVD and in-flight entertainment systems; remove detachable cable
unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling. for noise-cancelling function without audio input Noise-cancelling only
Audio functions (in passive mode) even without the battery To activate noise-cancelling function, move the power switch on your headphones to the
For return approval and shipping information, contact the Service Department, Fully integrated electronicsno external modules needed ON position; power indicator should light (red). In this case, there is no need to connect
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224. Compact design folds flat for travel the headphone cable; simply turn the headphones on and wear them.
Includes a protective pouch
After using
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no Features and Included Accessories When you have finished using your headphones, switch the power to the OFF position.
liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of 1. Swiveling earcups Remove battery when you will not be using the headphones for an extended period.
merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty expires. 2. Adjustable headband Store your headphones and accessories in the included carrying case.
3. Power indicator (Lights red when power is ON)
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary Troubleshooting
4. Replaceable earpads
from state to state. Problem Solution
5. Power switch (Activates noise-cancelling function when power is ON. Headphones
Ambient noise is not reduced Adjust headphones position. (Headphones may be
operate as stereo headphones in OFF position without active noise-cancelling function.)
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com incorrectly positioned on ears.)
6. Battery compartment cover
Turn power switch off, and on again. (Ambient
7. Detachable 1.2 m (3.9') cable with gold-plated 3.5 mm (1/8") stereo mini-plugs
Register your product online at www.audio-technica.com. noise may be out of synchronization with noise-
8. Gold-plated 6.3 mm (1/4") adapter
cancelling frequency.)
9. Gold-plated airline adapter
10. AAA battery
Headphones produce Adjust headphones position. (Headphones may be
11. Protective pouch
rumbling noise incorrectly positioned on ears.)
Installing the battery
The ATH-ANC29 requires one AAA battery for operation (included). Use only disposable Sound has become distorted Turn down volume of audio/video equipment.
AAA alkaline batteries. Do not use rechargeable batteries. (Volume may be too loud.)
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA 1. Move headphone power switch to the OFF position. Change battery in headphones.
+1 (330) 686-2600 2. While the headphones are lying in a flat position, use the lift tab at the bottom of the (Battery may be drained.)
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England right earcup to open the battery compartment. Make certain that the cable is securely connected
+44 (0) 113 277 1441 3. Insert one AAA battery, observing correct polarity as marked. to the input connector.
4. Close the battery compartment cover.
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) Specifications*
51 Man Yue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268 Using your headphones Driver: 40 mm, active noise-cancelling; Frequency Response: 20 20,000 Hz;
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555 Listening to music/audio QuietPoint Active Noise Reduction: Up to 18 dB; Sensitivity: 106 dB;
Singapore +65-6749-5686 1. Connect the 3.5 mm end of the included headphone cable to the input connector on Impedance: 33 ohms; Maximum Input Power: 500 mW; Battery: AAA (alkaline);
the left earcup, making certain that the connector is fully seated into the jack. Battery Life: Up to 40 hours, typical (alkaline); Cable: Detachable 1.2 m (3.9') with 3.5 mm
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei,
2. Connect the 3.5 mm (1/8") end of the headphone cable to the headphone jack of your (1/8") stereo mini-plug output connector; Connector Input: 3.5 mm; Weight: 192 g (6.8 oz),
106, Taiwan +886-2-8772-8608
audio device. Use the included airline adapter to connect to typical airline audio systems. without cable and battery; Included Accessories: 6.3 mm (1/4") stereo adapter; airline
Audio-Technica Corp., 2-46-1, Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan Use included 6.3 mm (1/4") stereo adapter to connect to home stereo equipped with adapter; AAA battery; protective pouch
www.audio-technica.com 6.3 mm (1/4") output jack. * Specifications measured with headphones in active mode. Specifications are subject to change without notice.
Italiano 2. Collegare lestremit del cavo da 3,5 mm alluscita cuffie del dispositivo audio. Deutsch 3. Tragen Sie den linken Ohrhrer (mit L markiert) in Ihrem linken Ohr und den rechten
Utilizzare ladattatore per aereo in dotazione per collegare il dispositivo agli impianti Ohrhrer (mit R markiert) in Ihrem rechten Ohr. Stellen Sie den Kopfbgel fr einen
Le cuffie ATH-ANC29 QuietPoint di Audio-Technica si avvalgono della tecnologia per
audio degli aeromobili. Utilizzare ladattatore stereo da 6,3 mm (in dotazione) per Audio-Technicas ATH-ANC29 QuietPoint -Kopfhrer verwenden eine Technik zur aktiven
sicheren und bequemen Halt ein.
la riduzione del rumore, al fine di garantire condizioni di ascolto ideali anche in ambienti collegare il dispositivo agli impianti stereo di uso domestico dotati di uscita da 6,3 mm. Geruschunterdrckung, um auch in Situationen mit lauten Umgebungsgeruschen ein 4. Wenn Sie die Geruschunterdrckung aktivieren mchten, schieben Sie den Einschalter
particolarmente rumorosi. Le cuffie sono dotate di un mini microfono posizionato 3. Indossare lauricolare sinistro (contrassegnato da una L) nellorecchio sinistro e angenehmes Hrerlebnis zu ermglichen. Die Kopfhrer beinhalten ein Miniaturmikrofon in die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). (Falls Sie die
lauricolare destro (contrassegnato da R) nellorecchio destro. Regolare larchetto per in jeder Ohrschale, das Umgebungsgerusche aufnimmt und ein Signal zur Funktion zur aktiven Geruschunterdrckung nicht nutzen mchten, stellen Sie den
allinterno di ogni auricolare in grado di captare il rumore ambientale e di creare un
un comfort personalizzato. Geruschunterdrckung erzeugt, so dass diese Gerusche effizient blockiert werden. Einschalter auf die Position OFF (AUS).)
segnale di eliminazione del rumore capace di bloccare efficacemente il fruscio.
5. Schalten Sie Ihr Audiogert ein. (Die Lautstrke an Ihrem Audiogert sollte zunchst
4. Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare linterruttore su ON;
Con le cuffie QuietPoint con tecnologia di riduzione del rumore, il rumore ambientale Bei QuietPoint Kopfhrern mit aktiver Geruschunterdrckung sind niedrig eingestellt sein und allmhlich nach Bedarf erhht werden.) Hren Sie niemals
lindicatore di carica si accende (luce rossa). (Se non si desidera utilizzare la funzione di Umgebungsgerusche um bis zu 87 Prozent reduziert.
ridotto fino all87%. mit berlautstrke, um Schden an Ihrem Gehr zu vermeiden.
riduzione del rumore, posizionare linterruttore su OFF). Fr den Einsatz mit MP3, CD, DVD sowie Entertainment-Systemen in Flugzeugen;
Da utilizzare con MP3, CD, DVD e sistemi di intrattenimento a bordo. Per la funzione 5. Accendere il dispositivo audio. (Si consiglia di abbassare inizialmente il volume al Wenn Sie nur Gerusche unterdrcken mchten
abnehmbares Kabel fr Geruschreduzierungsfunktion ohne Audio.
di riduzione del rumore senzaudio, rimuovere il cavo scollegabile. minimo e di regolarlo dal dispositivo audio). Per prevenire eventuali lesioni del timpano, Wenn Sie die Geruschunterdrckung aktivieren mchten, stellen Sie den Einschalter an
Audio-Funktionen (im passiven Modus) sogar ohne Batterie.
Funzionalit audio (in modalit passiva) anche in assenza di batteria. si consiglia di non utilizzare il dispositivo a un volume troppo elevato. Ihren Kopfhrern auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). In
Voll integrierte Elektronik - keine externen Module erforderlich.
Elettronica completamente integrata - non sono richiesti moduli esterni. Klapp- und Leichtbauweise sind ideal auf Reisen diesem Fall muss das Kopfhrerkabel nicht angeschlossen werden; schalten Sie einfach
Design compatto, ideale in viaggio. Solo riduzione del rumore die Kopfhrer ein und setzen Sie sie auf.
Beinhaltet einen stabilen Transportkoffer mit angebrachtem Etui fr Zubehr
inclusa una resistente custodia portatile completa di tasca per gli accessori. Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare linterruttore delle cuffie su
ON; lindicatore della batteria si accende (luce rossa). In questo caso, sufficiente Funktionen und enthaltenes Zubehr Nach dem Gebrauch
Caratteristiche del prodotto e accessori inclusi 1 Drehbare Ohrschale Stellen Sie den Einschalter auf die Position OFF (AUS), wenn Sie mit dem
accendere e indossare le cuffie senza collegarle ad un dispositivo.
1. Padiglioni girevoli 2. Einstellbarer Kopfbgel Gebrauch Ihrer Kopfhrer fertig sind.
2. Archetto regolabile Dopo luso 3. Betriebsanzeige (leuchtet im Betrieb rot) Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie die Kopfhrer ber einen lngeren Zeitraum
3. Indicatore di carica (quando il dispositivo alimentato, si accende la spia rossa). Dopo luso, accertarsi di posizionare linterruttore su OFF. 4. Austauschbare Ohrpolster nicht benutzen.
4. Cuscinetti auricolari sostituibili Se non si intende utilizzare le cuffie per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie. 5. Einschalter (Aktiviert die Geruschunterdrckung bei Betrieb ON (EIN). Kpfhrer Bewahren Sie die Kopfhrer und das Zubehr in dem mitgelieferten Transportkoffer auf.
5. Interruttore (Attiva la funzione di riduzione del rumore quando il dispositivo acceso. Riporre gli auricolari e gli accessori nellapposita custodia arbeiten bei Betrieb OFF (AUS) als Stereokopfhrer ohne aktive Geruschunterdrckung.) Fehlerbehebung
Le cuffie funzionano in modalit stereo in posizione OFF senza la funzione di riduzione 6. Batteriefachabdeckung Problem Lsung
Guida alla risoluzione dei problemi 7. Abnehmbares 1,2 m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker
del rumore). Umgebungsgerusche Passen Sie die Kopfhrerposition an. (Mglicherweise
Problema Soluzione 8. Vergoldeter 6,3 mm Adapter
6. Coperchio scomparto batteria nicht reduziert. sitzen die Kopfhrer nicht richtig ber den Ohren.)
Il rumore ambientale Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle 9. Vergoldeter Fluglinienadapter
7. Cavo staccabile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm placcato in oro Schalten Sie den Einschalter aus und wieder
non diminuisce cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta). 10. Alkalibatterie
8. Adattatore placcato in oro da 6,3 mm ein. (Die Umgebungsgerusche sind mglicherweise
Spegnere e riaccendere le cuffie. (Il rumore ambientale 11. Schutzetui nicht mit der Frequenz der Geruschunterdrckung
9. Adattatore per aereo placcato oro
potrebbe non essere sincronizzato con le frequenze di synchronisiert.)
10. Batteria AAA Einlegen der Batterie
riduzione del rumore). Kopfhrer verursachen Rumpeln. Passen Sie die Kopfhrerposition an.
11. Custodia protettiva Der ATH-ANC29 bentigt zum Betrieb eine Alkalibatterie (nicht enthalten). Verwenden
Le cuffie producono un rimbombo Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle (Mglicherweise sitzen die Kopfhrer nicht richtig ber
Sie ausschlielich hochwertige Einmal-Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wieder
Non utilizzare batterie ricaricabili cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta). aufladbaren Batterien. den Ohren.)
Gli auricolari ATH-ANC29 funzionano con una batteria AAA (inclusa). Utilizzare solo Suono distorto Abbassare il volume del dispositivo audio/video. 1. Stellen Sie den Einschalter der Kopfhrer auf die Position OFF (AUS). Der Klang ist verzerrt. Reduzieren Sie die Lautstrke an Ihrem Audio-/
batterie alcaline AAA di tipo usa e getta. Non utilizzare batterie ricaricabili. (Il volume potrebbe essere troppo alto). 2. Legen Sie die Kopfhrer flach hin, und heben Sie die Zunge am unteren Ende der Videogert. (Die Lautstrke ist mglicherweise zu hoch.)
1. Posizionare linterruttore della cuffie su OFF. Cambiare la batteria delle cuffie. (La batteria potrebbe rechten Ohrschale ab, um das Batteriefach zu ffnen. Wechseln Sie die Batterie in den Kopfhrern aus. (Die
2. Posizionare le cuffie su una superficie piana e aprire lo scomparto batteria sollevando essere esausta). 3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polaritt wie markiert. Batterie ist mglicherweise leer.)
la linguetta sul lato inferiore del padiglione destro. 4. Schlieen Sie die Batteriefachabdeckung. Technische Daten*
3. Inserire una batteria AAA, prestando attenzione alla polarit. Specifiche tecniche* Treiber: 40 mm; Frequenzgang: 20 20.000 Hz; QuietPoint Active Noise Reduction: Bis
Benutzen Ihrer Kopfhrer zu 18 dB; Empndlichkeit: 106 dB; Impedanz: 33 ohm; Maximale Eingangsspannung: 500
4. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie. Altoparlante: 40 mm; Risposta in frequenza: 20 20.000; QuietPoint riduzione attiva
Wenn Sie Musik/Audio hren mchten mW; Batterie: AAA (Alkali-Batterie); Batterielebensdaur: Bis zu 40 Stunden, typisch (Alkali);
del rumore: 18 dB; Sensibilit: 106 dB; Impedenza: 33 ohm; Potenza massima in 1. Stecken Sie den 3,5 mm Klinkenstecker des beiliegenden Kopfhrerkabels in den
Utilizzo Kabes: Abnehmbares 1,2 m mit 3,5 mm groem Stereo-Mini-Klinkenstecker; Anschluss:
ingresso: 500 mW; Tipo batteria: AAA (alcaline); Durata batteria: 40 ore, standard Anschluss an der linken Ohrschale, und stellen Sie sicher, dass der Stecker vollstndig
Ascolto di musica/audio 3,5 mm; Gewicht: 192 g (ohne Kabel und Batterie); Mitgeliefertes Zubehr: 6,3 mm
(alcaline); Cavo: Cavo rimovibile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm; Connettore: in die Buchse eingesteckt ist.
1. Collegare lestremit del cavo da 3,5 mm in dotazione allingresso posto sul padiglione Stereo-Adapter; Fluglinien-Adapter; AAA Batterie; Schutzetui
3,5 mm; Peso: 192 g (senza cavo e batteria); Dotazione accessori: Adattatore stereo da 6,3 2. Stecken Sie den 3,5 mm Klinkenstecker des Kopfhrerkabels in den * Technische Daten wurden im eingeschalteten Modus gemessen. nderungen der Technischen Daten sind ohne vorherige Ankndigung mglich.
sinistro, assicurandosi che il connettore sia completamente inserito nelluscita. mm; adattatore a per aereo; batteria AAA; custodia protettiva Kopfhreranschluss Ihres Audiogerts. Verwenden Sie den beiliegenden
* Specifiche misurate con la cuffia in modo attivo. Le specifiche possono variare senza preavviso. Doppelstecker-Adapter zum Anschluss an typische Fluglinien-Audiosysteme.
Verwenden Sie den beiliegenden 6,3 mm Stereo-Adapter zum Anschluss an
Stereoanlagen mit 6,3 mm Ausgangsbuchse.