Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
00:01:00,680 --> 00:01:02,489
<i>Em associao com...</i>
3
00:01:03,280 --> 00:01:05,203
<i>Tree House Comix, Inc.!</i>
4
00:01:05,360 --> 00:01:08,045
Inc., Inc., Inc.
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,284
<i>Tudo bem, tudo bem. Assim.</i>
6
00:01:10,440 --> 00:01:13,011
<i>H muito, muito, muito,
muito tempo atrs...</i>
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,607
<i>numa galxia muito,
muito distante,</i>
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,848
<i>havia um planeta chamado
"Mundo das Cuecas".</i>
9
00:01:18,000 --> 00:01:19,160
<i>Esperem, esperem, esperem...</i>
10
00:01:20,640 --> 00:01:21,641
<i>Ok, vai...</i>
11
00:01:21,800 --> 00:01:23,256
<i>-Agora est perfeito.
-Isso, perfeito. Certo.</i>
12
00:01:23,280 --> 00:01:25,408
<i>O "Mundo das Cuecas"
era um planeta pacfico,</i>
13
00:01:25,520 --> 00:01:27,682
<i>onde todos usavam roupa ntima.</i>
14
00:01:28,280 --> 00:01:30,248
<i>At ele comear a
explodir por algum motivo.</i>
15
00:01:30,440 --> 00:01:32,363
Meu Deus. Meu Deus.
16
00:01:32,520 --> 00:01:34,682
<i>Enquanto isso, os lderes
de Underpantyworld...</i>
17
00:01:34,840 --> 00:01:37,446
<i>Papai Ceroulas e sua esposa,
a Princesa Meia Cala,</i>
18
00:01:37,520 --> 00:01:38,681
<i>salvaram seu beb</i>
19
00:01:38,800 --> 00:01:40,689
<i>esticando sua cueca
realmente muito longe...</i>
20
00:01:40,840 --> 00:01:42,160
<i>e ento, o atiraram no espao.</i>
21
00:01:42,280 --> 00:01:43,964
Boa Sorte,
v com Deus, cuequinha.
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,126
<i>Ento ele caiu na Terra,</i>
23
00:01:49,200 --> 00:01:50,884
<i>Onde foi criado
por alguns bons...</i>
24
00:01:51,600 --> 00:01:52,681
<i>Golfinhos?</i>
25
00:01:52,880 --> 00:01:54,530
<i>-Sim, golfinhos.
-S continue com isso.</i>
26
00:01:54,680 --> 00:01:55,806
Certo, tudo bem.
27
00:01:55,960 --> 00:01:57,336
Gugu-dad.
28
00:01:57,360 --> 00:01:59,203
Tr-l-l-l-l.
29
00:02:01,680 --> 00:02:03,364
<i>Mas o beb do espao
cresceu rpido.</i>
30
00:02:05,320 --> 00:02:07,049
Vejam!
L em cima, no cu!
31
00:02:07,200 --> 00:02:08,725
- um pssaro!
- um avio!
32
00:02:08,880 --> 00:02:11,121
um sanduche
de salada de ovos.
33
00:02:11,280 --> 00:02:13,408
E adivinhem? Estou podre!
34
00:02:15,160 --> 00:02:17,731
Mais rpido que um
cz acelerador.
35
00:02:17,880 --> 00:02:20,684
Mais poderoso
que um short de box.
36
00:02:21,000 --> 00:02:23,651
Nunca me pegar,
Capito Cueca.
37
00:02:25,680 --> 00:02:29,082
Capaz de pular edifcios
altos sem enfiar a cueca no rgo.
38
00:02:30,080 --> 00:02:31,809
Certo, bom para voc, amigo.
39
00:02:32,000 --> 00:02:33,923
Agora coloque roupas,
seu esquisito.
40
00:02:35,320 --> 00:02:36,321
Sem chances.
41
00:02:36,680 --> 00:02:38,569
Eu luto pela verdade, justia,
42
00:02:38,640 --> 00:02:40,881
E tudo o que for
pr-lavado e de algodo.
43
00:02:41,040 --> 00:02:42,485
Pois eu sou...
44
00:02:43,760 --> 00:02:45,922
Capito Cueca!
45
00:02:47,600 --> 00:02:49,011
"A edio da Origem".
46
00:02:49,160 --> 00:02:52,084
Est to bom. Deveramos ter feito
"A Edio da Origem" h muito tempo.
47
00:02:52,240 --> 00:02:53,924
Sim, tipo, primeiro.
48
00:02:54,080 --> 00:02:55,736
S no tenho certeza
da coisa de golfinhos.
49
00:02:55,760 --> 00:02:56,921
Sim, eu sei.
s que...
50
00:02:57,080 --> 00:02:58,136
eu no sabia se a coisa era
51
00:02:58,160 --> 00:02:59,685
tipo, estranhamente boa ou ruim,
52
00:02:59,840 --> 00:03:01,560
como se algo...
53
00:03:01,600 --> 00:03:03,011
"O Problema da Origem"!
54
00:03:03,200 --> 00:03:04,964
J te falei duas mil vezes
55
00:03:05,080 --> 00:03:06,764
para no desenhar esses
quadrinhos idiotas?
56
00:03:06,920 --> 00:03:07,921
Congelar!
57
00:03:08,120 --> 00:03:10,282
Ol a todos!
Um segundo...
58
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
Ol.
Sou George Beard.
59
00:03:11,760 --> 00:03:13,256
E este meu melhor
amigo, Harold Hutchins.
60
00:03:13,280 --> 00:03:14,770
Oi.
Ah, cara...
61
00:03:14,960 --> 00:03:16,610
Tudo bem,
temos mais ideias.
62
00:03:16,800 --> 00:03:19,201
Vejam, Harold adora desenhar
e eu adoro contar histrias.
63
00:03:19,360 --> 00:03:21,203
E esse cara velho parecendo
zangado bem aqui...
64
00:03:21,360 --> 00:03:23,442
o pior Diretor do mundo...
65
00:03:23,640 --> 00:03:24,641
O Sr. Krupp.
66
00:03:24,800 --> 00:03:26,609
Quis dizer o
velho Sr. Krupp.
67
00:03:26,760 --> 00:03:28,410
que odeia qualquer diverso,
68
00:03:28,600 --> 00:03:30,045
Como quadrinhos...
69
00:03:30,200 --> 00:03:31,201
Recreio...
70
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
Natal.
71
00:03:37,320 --> 00:03:38,321
At gatinhos!
72
00:03:40,720 --> 00:03:42,324
Meu Deus.
Isso realmente aconteceu?
73
00:03:42,480 --> 00:03:44,323
No, no tecnicamente.
74
00:03:44,480 --> 00:03:45,970
Mas poderia ter acontecido!
75
00:03:46,600 --> 00:03:48,762
Desculpe. Ainda estou
com raiva pelos quadrinhos.
76
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
Sim, eu tambm.
77
00:03:50,600 --> 00:03:51,726
E, descongelar.
78
00:03:51,880 --> 00:03:54,121
Na minha sala, agora!
79
00:03:54,511 --> 00:03:55,711
DISCIPLINA
80
00:03:55,711 --> 00:03:57,711
AUTORIDADE
81
00:04:06,800 --> 00:04:08,450
O que est acontecendo agora?
82
00:04:08,640 --> 00:04:10,005
No sei.
83
00:04:10,880 --> 00:04:13,040
Acha que ele dormiu
de olhos abertos?
84
00:04:13,080 --> 00:04:15,526
Talvez. Vamos tentar sair
e ver o que acontece.
85
00:04:23,360 --> 00:04:25,328
Bloqueio da porta ativado.
86
00:04:25,480 --> 00:04:27,642
Essa uma porta cara.
87
00:04:27,800 --> 00:04:30,485
Foi a escolha entre o fechamento
magntico automtico da porta...
88
00:04:30,640 --> 00:04:32,961
e os programas de msica e artes.
89
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
Com certeza, fiz
a escolha certa.
90
00:04:39,680 --> 00:04:42,524
No painel da escola desta manh
era para ser lido:
91
00:04:42,680 --> 00:04:45,445
"A Usina de Esgoto e as
Viagens de Campo so hoje ".
92
00:04:45,880 --> 00:04:49,282
Ento, vocs podem explicar
por que agora se l...
93
00:04:49,440 --> 00:04:52,205
"Venham ver minhas axilas peludas?"
94
00:04:54,200 --> 00:04:55,725
Sei que ambos so responsveis.
95
00:04:56,160 --> 00:04:57,856
Como? Como sabe?
Tem alguma prova?
96
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
Digo, este um pas com leis.
97
00:04:59,280 --> 00:05:00,327
A prova est aqui.
98
00:05:00,480 --> 00:05:01,561
Dentro do meu intestino.
99
00:05:01,720 --> 00:05:03,563
Ele deve ter muitas provas l.
100
00:05:04,040 --> 00:05:05,724
-Dedinhos.
-Dedinhos.
101
00:05:06,880 --> 00:05:09,167
Desde que entraram
nessa escola primria...
102
00:05:09,320 --> 00:05:12,403
foram responsveis por uma
brincadeira aps outra.
103
00:05:37,560 --> 00:05:38,766
Foram muitas pegadinhas.
104
00:05:38,920 --> 00:05:40,604
Sim, quando editam todas juntas assim,
105
00:05:40,680 --> 00:05:42,091
voc realmente tem
a percepo do escopo.
106
00:05:42,240 --> 00:05:44,056
Em algumas delas,
deve ter sido muito difcil se safar.
107
00:05:44,080 --> 00:05:45,889
E perigoso,
como essa do tigre
108
00:05:46,040 --> 00:05:47,280
A do tigre foi doidera!
109
00:05:47,440 --> 00:05:49,442
Por quatro longos anos...
110
00:05:49,600 --> 00:05:50,656
Os dois vm perturbando
111
00:05:50,680 --> 00:05:53,889
a cuidadosamente calibrada
estrutura da colmeia...
112
00:05:54,080 --> 00:05:56,890
que esta escola
primria deveria ser.
113
00:05:57,720 --> 00:05:59,768
Talvez no seja capaz
de provar isso, ainda...
114
00:05:59,960 --> 00:06:02,361
Mas vou pegar
vocs dois um dia.
115
00:06:02,520 --> 00:06:05,967
Um dia muito, muito em breve.
116
00:06:06,440 --> 00:06:08,124
- Tudo bem.
- Justo.
117
00:06:08,280 --> 00:06:11,284
Saiam do meu escritrio.
Agora!
118
00:06:14,760 --> 00:06:16,091
Viu contra o que estamos?
119
00:06:16,240 --> 00:06:18,971
E esse apenas um dia tpico
na Escola primria Jerome Horwitz.
120
00:06:19,080 --> 00:06:21,811
Est mais para a
Penitenciria Jerome Horwitz.
121
00:06:25,080 --> 00:06:26,286
Oi, pessoal...
122
00:06:26,440 --> 00:06:27,487
O que est acontecendo, Tommy?
123
00:06:27,640 --> 00:06:29,324
O mesmo de sempre.
Sem novidades.
124
00:06:30,640 --> 00:06:32,449
Pobre garoto.
125
00:06:32,600 --> 00:06:34,489
Hora de se divertir com a histria.
126
00:06:34,640 --> 00:06:36,642
Memorizem essas datas.
127
00:06:36,800 --> 00:06:42,569
1827, 185, 1914, 1926.
128
00:06:42,720 --> 00:06:44,643
Primeiro ano.
Sempre os mais atingidos.
129
00:06:44,840 --> 00:06:46,330
Espere um segundo.
130
00:06:46,920 --> 00:06:48,968
Ento por isso que fazemos
o que fazemos.
131
00:06:49,120 --> 00:06:51,009
Ele no nos deixou escolha.
132
00:06:51,160 --> 00:06:52,571
Nossas pegadinhas
e piadas prticas
133
00:06:52,680 --> 00:06:54,250
so a ltima linha de defesa...
134
00:06:54,400 --> 00:06:57,006
Contra a injustia do
nosso terrvel diretor.
135
00:06:57,160 --> 00:06:58,685
Bem, bem, bem.
136
00:06:59,080 --> 00:07:00,241
Ouvi que os dois entraram num
137
00:07:00,320 --> 00:07:01,845
pequeno velho problema hoje.
138
00:07:02,000 --> 00:07:03,120
Como ouviu isso, Melvin?
139
00:07:03,240 --> 00:07:04,844
Voc nos delatou?
140
00:07:05,840 --> 00:07:08,002
Talvez sim, talvez no.
141
00:07:10,360 --> 00:07:11,600
<i>Eu delatei.</i>
142
00:07:11,760 --> 00:07:13,285
Algum tem que defender o cara.
143
00:07:13,440 --> 00:07:15,522
Ningum tem que
defender o cara.
144
00:07:15,680 --> 00:07:17,125
Esse o ponto todo do cara.
145
00:07:17,200 --> 00:07:18,850
Ele se defende sozinho, Melvin.
146
00:07:19,040 --> 00:07:20,371
Respeitosamente discordo.
147
00:07:27,000 --> 00:07:28,856
<i>Ateno, todos.</i>
148
00:07:28,880 --> 00:07:30,016
<i>Aqui o Diretor Krupp.</i>
149
00:07:30,040 --> 00:07:31,121
<i>com um anncio.</i>
150
00:07:31,200 --> 00:07:35,205
<i>Este sbado, a Conveno
de Inveno obrigatria.</i>
151
00:07:35,360 --> 00:07:36,486
Vaia!
O que?
152
00:07:36,600 --> 00:07:37,601
Sim!
153
00:07:37,680 --> 00:07:39,330
Esse o terceiro
sbado deste ms!
154
00:07:39,520 --> 00:07:42,808
<i>Devem estar aqui com suas
invenes s 8:00 da manh.</i>
155
00:07:43,160 --> 00:07:44,360
No h justia?
156
00:07:44,400 --> 00:07:46,687
<i>Sei que cedo para um
sbado, mas no se preocupem.</i>
157
00:07:46,840 --> 00:07:48,000
<i>Devem terminar at as 9:00...</i>
158
00:07:48,040 --> 00:07:49,041
<i>da noite</i>
159
00:07:58,400 --> 00:07:59,401
Casa da rvore?
160
00:07:59,560 --> 00:08:00,561
Casa da rvore.
161
00:08:29,080 --> 00:08:30,923
Bem-vindos sede mundial
162
00:08:31,000 --> 00:08:32,923
da "Casa da rvore Comix, Inc.".
163
00:08:35,080 --> 00:08:37,765
Sim. aqui que a
mgica acontece.
164
00:08:37,920 --> 00:08:39,206
No, tipo, magia real.
165
00:08:39,360 --> 00:08:42,125
No, no estamos praticando
artes das trevas.
166
00:08:42,560 --> 00:08:45,006
No, aqui simplesmente passamos
o tempo e fazemos quadrinhos
167
00:08:45,120 --> 00:08:46,451
E tentamos fazer
um ao outro rir.
168
00:08:47,080 --> 00:08:48,764
Foi assim que nos tornamos amigos.
169
00:08:49,680 --> 00:08:51,091
Este sou eu no jardim da infncia.
170
00:08:51,560 --> 00:08:52,766
E este sou eu.
171
00:08:52,840 --> 00:08:54,251
George e eu ainda no ramos amigos.
172
00:08:54,400 --> 00:08:55,401
Mas estvamos prestes a ser.
173
00:08:55,560 --> 00:08:59,360
O stimo planeta
do sistema solar se chama...
174
00:09:00,200 --> 00:09:01,565
Urano.
175
00:09:06,200 --> 00:09:08,407
Os cientistas se referem a Urano...
176
00:09:08,560 --> 00:09:10,050
Seu nus.
177
00:09:10,200 --> 00:09:11,456
Como um dos planetas...
178
00:09:11,480 --> 00:09:12,970
Eu sei.
179
00:09:17,920 --> 00:09:20,161
Conhecido como
o gigante de gs.
180
00:09:22,440 --> 00:09:24,727
No entendi.
apenas cincia, pessoal.
181
00:09:25,000 --> 00:09:26,331
Como eu estava dizendo...
182
00:09:26,480 --> 00:09:27,561
Oi, me chamo George.
183
00:09:27,640 --> 00:09:28,976
Quer ir na minha casa da rvore
depois da escola?
184
00:09:29,000 --> 00:09:30,286
Tem uma casa na rvore?
185
00:09:34,320 --> 00:09:37,324
Desde ento, criamos
centenas de quadrinhos aqui.
186
00:09:37,480 --> 00:09:40,324
<i>Como "A Ira da
Mulher Perversa da Calola Puxada".</i>
187
00:09:40,480 --> 00:09:42,960
E quem poderia esquecer !A Minhoca Triste"?
188
00:09:43,120 --> 00:09:45,009
Era um verme que estava triste.
189
00:09:47,480 --> 00:09:49,926
Esse ainda um
trabalho em progresso.
190
00:09:50,080 --> 00:09:52,082
Mas o super-heri
de todos os tempos
191
00:09:52,160 --> 00:09:54,288
Que j criamos foi...
192
00:09:54,920 --> 00:09:58,083
<i>O incvel Capito Cueca.</i>
193
00:09:59,080 --> 00:10:01,287
A maioria dos
super heris,
194
00:10:01,360 --> 00:10:03,203
parecem voar com sua cueca.
195
00:10:03,360 --> 00:10:06,170
Bem, esse cara realmente voa.
196
00:10:06,280 --> 00:10:08,123
Venha, vamos
voltar ao trabalho.
197
00:10:12,360 --> 00:10:13,885
Ei, diga-me o que acha.
198
00:10:16,000 --> 00:10:17,889
No posso esperar
para desenhar isso.
199
00:10:18,200 --> 00:10:19,201
Tra-la-laaa!
200
00:10:19,360 --> 00:10:20,964
Espere, espere.
No se mova, no se mova.
201
00:10:30,480 --> 00:10:31,686
Sr. Hutchins, devo dizer que...
202
00:10:31,840 --> 00:10:33,336
Seus desenhos melhoram
a cada edio.
203
00:10:33,360 --> 00:10:36,045
Porque suas palavras inspiram
grandeza, Sr. Beard.
204
00:10:37,240 --> 00:10:38,321
Boa noite, Harold.
205
00:10:38,480 --> 00:10:39,527
Boa noite, George.
206
00:10:54,200 --> 00:10:56,851
Eu amo o sbado,
207
00:10:57,000 --> 00:11:00,004
<i> quando qualquer coisa
possvel</i>
208
00:11:00,760 --> 00:11:03,240
<i>Eu amo o sbado,</i>
209
00:11:03,400 --> 00:11:06,882
<i>porque posso vestir
meus pijamas o dia todo</i>
210
00:11:07,600 --> 00:11:09,364
<i>Eu amo o sbado,</i>
211
00:11:09,560 --> 00:11:12,882
<i>porque posso assistir
TV o dia todo Dia</i>
212
00:11:13,040 --> 00:11:16,249
<i>Posso fazer um xixizinho
na minha cueca</i>
213
00:11:16,440 --> 00:11:20,206
<i>E ningum vai se importar</i>
214
00:11:20,280 --> 00:11:21,696
O que quer dizer com isso?
Voc realmente faz isso?
215
00:11:21,720 --> 00:11:23,290
No. O que est dizendo...
216
00:11:23,680 --> 00:11:25,523
s algo que poderia fazer porque...
217
00:11:25,680 --> 00:11:28,843
<i>a segunda uma eternidade</i>
218
00:11:31,080 --> 00:11:34,607
<i>Mas hoje sbado, sbado</i>
219
00:11:34,760 --> 00:11:36,016
Entrem no carro, rapazes.
220
00:11:36,040 --> 00:11:37,963
Vocs tm a "Conveno
das Invenes", hoje.
221
00:11:54,080 --> 00:11:55,600
Isso est acontecendo?
222
00:11:56,400 --> 00:11:57,890
<i>Anncio rpido.</i>
223
00:11:57,960 --> 00:12:00,804
<i>Nosso professor de cincias, Sr.
Fyde, no est mais conosco.</i>
224
00:12:02,240 --> 00:12:03,241
Ele est morto?
225
00:12:04,720 --> 00:12:05,767
<i>O que? No. No isso.</i>
226
00:12:05,920 --> 00:12:07,809
<i>Ele queria passar o
sbado com sua famlia.</i>
227
00:12:07,880 --> 00:12:09,166
<i>Ento eu o despedi.</i>
228
00:12:09,240 --> 00:12:10,765
<i>Acharei um substituto
na prxima semana.</i>
229
00:12:10,920 --> 00:12:12,285
<i>De qualquer forma,</i>
230
00:12:12,440 --> 00:12:16,331
<i>vamos a Melvin Sneedly com
a primeira de suas 16...</i>
231
00:12:16,840 --> 00:12:18,444
Na verdade, so 17.
232
00:12:18,600 --> 00:12:20,170
<i>17 invenes.</i>
233
00:12:20,320 --> 00:12:21,651
<i>Assuma, Melvin.</i>
234
00:12:21,840 --> 00:12:25,401
<i>Agora demonstrarei um
prottipo que chamo de...</i>
235
00:12:25,560 --> 00:12:27,961
<i>O "Rob Combinador de Meias".</i>
236
00:12:29,800 --> 00:12:32,644
<i>Nunca perca tempo combinando
suas prprias meias novamente.</i>
237
00:12:32,800 --> 00:12:34,802
<i>O "Coletor Eletromagntico de Fiapos".</i>
238
00:12:34,960 --> 00:12:36,166
<i>o "Classificador Digital de Papel".</i>
239
00:12:36,320 --> 00:12:38,163
<i> a lio de casa...
"A Almofada Automtica".</i>
240
00:12:38,360 --> 00:12:39,486
Faa acabar!
241
00:12:39,640 --> 00:12:43,167
<i>E o meu favorito pessoal, o
"Aglutinante de Pastas".</i>
242
00:12:43,360 --> 00:12:45,840
<i>Est com problemas para
organizar suas pastas?</i>
243
00:12:46,000 --> 00:12:50,005
<i>Bem, no procure mais
que esta pasta gigante...</i>
244
00:12:50,200 --> 00:12:51,326
<i>para pastas.</i>
245
00:12:52,200 --> 00:12:53,336
Perfurao de trs furos...
246
00:12:53,360 --> 00:12:54,850
Esta a matria dos pesadelos.
247
00:12:58,840 --> 00:13:00,456
Temos que fazer algo.
248
00:13:00,480 --> 00:13:03,723
No sei... Krupp pareceu
srio desta vez, George.
249
00:13:03,880 --> 00:13:05,416
Talvez devssemos
passar despercebidos por um tempo.
250
00:13:05,440 --> 00:13:08,205
Despercebidos?
Olhe para os nossos companheiros.
251
00:13:08,360 --> 00:13:11,807
Olhe para seus rostos tristes,
miserveis e patticos.
252
00:13:13,200 --> 00:13:14,326
Qual , Harold.
253
00:13:14,520 --> 00:13:16,656
Se no far isso por mim,
nem por voc...
254
00:13:16,680 --> 00:13:18,409
faa pelas geraes futuras.
255
00:13:18,560 --> 00:13:20,005
Salve os alunos do primeiro ano...
256
00:13:20,160 --> 00:13:21,889
as criancinhas, os no nascidos...
257
00:13:22,040 --> 00:13:23,883
de uma vida de tdio eterno!
258
00:13:32,400 --> 00:13:33,890
Certo, vamos fazer isso.
259
00:13:34,080 --> 00:13:36,208
<i>Encha seus olhos com isso.</i>
260
00:13:36,360 --> 00:13:39,682
<i>A "Privada Turbo 2001"!</i>
261
00:13:40,240 --> 00:13:41,480
<i>Confiram, pessoal.</i>
262
00:13:41,560 --> 00:13:42,721
<i>J est programado com</i>
263
00:13:42,880 --> 00:13:43,960
<i>minha lista de reproduo
pessoal do Potty.</i>
264
00:13:45,800 --> 00:13:46,801
Chave de fenda.
265
00:13:46,880 --> 00:13:47,881
<i>Oh, samba!</i>
266
00:13:48,880 --> 00:13:50,760
<i>Aps terminar de
usar as instalaes...</i>
267
00:13:50,880 --> 00:13:54,726
<i>Aperte o boto e deixe
meu banheiro se lavar.</i>
268
00:13:55,680 --> 00:13:58,160
<i>Agora inclusas garras automticas
de papel higinico.</i>
269
00:13:58,320 --> 00:13:59,890
<i>Marca registrada!</i>
270
00:14:05,240 --> 00:14:06,241
Eu disse no!
271
00:14:09,920 --> 00:14:10,921
H? Ah...
272
00:14:11,120 --> 00:14:12,565
Melvin, desligue essa coisa.
273
00:14:12,720 --> 00:14:15,929
Estou tentando, mas ela
no est cooperando.
274
00:14:44,720 --> 00:14:45,801
-Melhor.
-Pegadinha.
275
00:14:45,960 --> 00:14:46,961
De todas!
276
00:14:48,240 --> 00:14:50,925
Bem, isso traz nossa histria
uma feliz concluso.
277
00:14:51,160 --> 00:14:52,520
Espero que tenham
gostado do filme.
278
00:14:52,560 --> 00:14:54,289
Foi certamente mais curto
do que espervamos.
279
00:14:54,480 --> 00:14:55,641
O que mais h para dizer?
280
00:14:55,800 --> 00:14:58,007
Nossos colegas aprenderam a
aproveitar o fim de semana.
281
00:14:58,160 --> 00:15:01,323
Que, por sinal, tm
legalmente direito.
282
00:15:01,480 --> 00:15:04,324
E o bem triunfou sobre
o mal de uma vez por...
283
00:15:04,480 --> 00:15:08,326
Garotos!
Um momento por favor.
284
00:15:15,280 --> 00:15:16,725
O que est acontecendo
com o rosto dele?
285
00:15:16,840 --> 00:15:19,207
Acho que ele est sorrindo.
286
00:15:19,360 --> 00:15:21,044
Estou com tanto frio.
287
00:15:21,560 --> 00:15:23,562
Tanto frio...
288
00:15:23,720 --> 00:15:26,041
Estou entrando,
senhora recepcionista.
289
00:15:26,680 --> 00:15:27,681
Melvin.
290
00:15:27,760 --> 00:15:28,886
O que ele faz aqui?
291
00:15:29,040 --> 00:15:32,203
Vejam, Melvin ainda
ir demonstrar...
292
00:15:32,360 --> 00:15:35,011
sua inveno
mais impressionante at hoje.
293
00:15:35,200 --> 00:15:37,441
Um pequeno projeto extracurricular
294
00:15:37,520 --> 00:15:39,727
que pedi que fizesse para mim.
295
00:15:39,880 --> 00:15:42,690
Eu a chamo de
"Tartaruga da Verdade 200".
296
00:15:42,840 --> 00:15:45,525
Por fora, parece uma tartaruga.
297
00:15:45,680 --> 00:15:48,365
Mas por dentro...
Vejam isso.
298
00:15:49,200 --> 00:15:51,521
<i> uma cmera de bab!</i>
299
00:15:51,720 --> 00:15:53,961
Melvin. Que divertido.
300
00:15:54,120 --> 00:15:56,043
Vejamos o que ela gravou.
301
00:16:01,040 --> 00:16:02,883
Tem que mudar a
entrada para vdeo.
302
00:16:03,040 --> 00:16:04,041
Acho que consegui isso.
303
00:16:04,200 --> 00:16:05,611
Est no auxiliar.
Mude para vdeo.
304
00:16:05,760 --> 00:16:06,807
No a minha TV,
305
00:16:06,960 --> 00:16:08,216
- a sua tartaruga!
- Est fazendo errado.
306
00:16:08,240 --> 00:16:09,321
Eu sei.
307
00:16:09,480 --> 00:16:11,926
Acho que sei como
fazer isso em meu escritrio.
308
00:16:14,720 --> 00:16:15,846
<i>Chave de fenda.</i>
309
00:16:19,440 --> 00:16:20,805
<i>Essa duas capas ou uma WI?</i>
310
00:16:21,640 --> 00:16:23,085
<i>Somos to culpados.</i>
311
00:16:23,280 --> 00:16:26,011
<i>Dedinhos, dedinhos.</i>
312
00:16:27,840 --> 00:16:29,285
Essa cmera de bab...
313
00:16:29,400 --> 00:16:30,765
realmente tem uma boa
qualidade de imagem.
314
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Ela emalta-definio?
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,167
Pois pode realmente
dizer que somos ns.
316
00:16:34,320 --> 00:16:37,802
No posso acreditar...
peguei vocs!
317
00:16:38,080 --> 00:16:39,411
Finalmente consegui!
318
00:16:40,000 --> 00:16:42,082
"Ns" finalmente conseguimos, senhor.
319
00:16:42,240 --> 00:16:45,084
Sim, sim. Muito bem, Melvin.
Crdito extra concedido.
320
00:16:46,240 --> 00:16:48,083
Coloquei no meu bolso.
321
00:16:48,600 --> 00:16:52,321
Crdito extra, to bom!
322
00:16:52,480 --> 00:16:54,289
Consegui crdito extra...
323
00:16:54,440 --> 00:16:56,488
Eu disse que iria
peg-los um dia.
324
00:16:56,640 --> 00:16:59,291
E naquele dia,
estava falando sobre
325
00:16:59,360 --> 00:17:00,600
esse dia.
326
00:17:00,760 --> 00:17:03,127
Hoje. Este o dia.
327
00:17:03,680 --> 00:17:04,976
Vai contar aos nossos pais?
328
00:17:05,000 --> 00:17:07,446
No. Seus pais
obviamente so falhas totais.
329
00:17:07,600 --> 00:17:11,161
Tenho uma punio muito
mais eficaz em mente.
330
00:17:11,320 --> 00:17:15,803
Porque terei vocs
dois separados...
331
00:17:17,120 --> 00:17:18,281
em salas.
332
00:17:19,640 --> 00:17:20,976
Vou aniquilar sua amizade.
333
00:17:21,000 --> 00:17:22,001
O que? No!
334
00:17:22,360 --> 00:17:25,204
Entendeu?
Vocs no estaro juntos.
335
00:17:25,520 --> 00:17:27,204
No podero mais desfrutar
336
00:17:27,280 --> 00:17:29,726
da companhia um do outro e
arruinar minha vida.
337
00:17:29,880 --> 00:17:32,201
Sr. Krupp, no.
No pode fazer isso. Por favor.
338
00:17:32,400 --> 00:17:34,482
Isso demais...
digo, mesmo para voc.
339
00:17:34,640 --> 00:17:36,642
Aproveite mo resto do seu
fim de semana, rapazes.
340
00:17:36,800 --> 00:17:38,484
E que venha a segunda-feira...
341
00:17:47,160 --> 00:17:51,210
Salas separadas...
nossa amizade acabou.
342
00:17:51,360 --> 00:17:52,850
Nunca mais te verei
na minha vida!
343
00:17:53,000 --> 00:17:54,650
Ei, ei. Acalme-se.
344
00:17:54,840 --> 00:17:56,080
No o fim do mundo.
345
00:17:56,240 --> 00:17:57,366
Ainda seremos melhores amigos.
346
00:17:57,480 --> 00:17:59,847
S vai haver um corredor entre ns.
347
00:18:01,760 --> 00:18:04,001
O que estou dizendo?
Isso ruim.
348
00:18:04,160 --> 00:18:06,083
Relacionamentos a longa
distncia nunca do certo!
349
00:18:07,840 --> 00:18:09,330
Isso apenas o comeo.
350
00:18:10,680 --> 00:18:12,170
Imagine o futuro.
351
00:18:14,600 --> 00:18:17,001
<i>Amigos separados...</i>
352
00:18:18,560 --> 00:18:20,722
<i>Prometendo-se que permanecero
melhores amigos.</i>
353
00:18:28,960 --> 00:18:30,291
<i>Mas, dentro de meses,</i>
354
00:18:30,360 --> 00:18:32,681
<i>estaremos trombando
um ao outro no shopping.</i>
355
00:18:32,880 --> 00:18:34,211
Ei, George.
356
00:18:34,360 --> 00:18:36,044
Oi, te conheo?
357
00:18:36,200 --> 00:18:37,964
<i>Ter um corte de cabelo estranho.</i>
358
00:18:38,120 --> 00:18:40,282
<i>Estarei usando um terno
por algum motivo.</i>
359
00:18:40,440 --> 00:18:41,566
<i>E antes de reconhec-lo,</i>
360
00:18:41,720 --> 00:18:43,560
<i>salas separadas levaro
a vidas separadas...</i>
361
00:18:43,600 --> 00:18:45,648
<i>o que, inevitavelmente,
levar a robs.</i>
362
00:18:46,560 --> 00:18:48,562
O que? Por que h
robs no shopping?
363
00:18:48,720 --> 00:18:51,121
Porque o futuro!
No futuro sempre tem robs.
364
00:18:52,880 --> 00:18:54,803
Por que os robs esto
atirando nos outros robs?
365
00:18:54,960 --> 00:18:56,320
No deveriam ser amigos?
366
00:18:56,440 --> 00:18:57,441
No sei!
367
00:18:57,600 --> 00:18:58,696
Sou o artista, voc o escritor.
368
00:18:58,720 --> 00:18:59,960
Por isso precisamos um do outro.
369
00:19:06,800 --> 00:19:08,086
Socorro! Fogo!
370
00:19:14,400 --> 00:19:16,402
Ok, voc est certo.
No, voc est certo!
371
00:19:16,560 --> 00:19:18,324
Quero dizer, se nos colocarem
em salas separadas,
372
00:19:18,400 --> 00:19:20,129
o fim do mundo tal
como o conhecemos.
373
00:19:20,280 --> 00:19:21,441
O que vamos fazer?
374
00:19:21,600 --> 00:19:23,443
Te direi o que vamos fazer.
375
00:19:23,640 --> 00:19:26,610
Primeiro, segunda de manh
rpegaremos essa tartaruga.
376
00:19:34,280 --> 00:19:35,281
Edith!
377
00:19:35,600 --> 00:19:36,965
uma hora ruim?
378
00:19:37,080 --> 00:19:39,765
No queria interromper
o processo de cpia.
379
00:19:39,920 --> 00:19:40,921
J vou.
380
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
Sim v! Por favor v.
381
00:19:42,320 --> 00:19:44,368
No, no. Estou acabando.
382
00:19:46,640 --> 00:19:49,120
O que a traz por aqui?
383
00:19:50,000 --> 00:19:52,446
Acabei de fazer essa
torta de atum...
384
00:19:52,600 --> 00:19:55,126
E notei que tinha
seu nome nela...
385
00:19:55,280 --> 00:19:57,601
em pimentas jalapeas.
386
00:19:59,280 --> 00:20:01,282
Cheira picante.
387
00:20:01,440 --> 00:20:02,965
Sim.
388
00:20:03,120 --> 00:20:05,282
Por isso deixei maturar
por uma semana.
389
00:20:05,440 --> 00:20:06,851
No sei o que isso significa
390
00:20:06,960 --> 00:20:08,450
Mas parece ter levado muito tempo.
391
00:20:08,640 --> 00:20:09,971
Demorou uma semana.
392
00:20:10,120 --> 00:20:12,646
Eles se gostam.
393
00:20:12,800 --> 00:20:14,643
No, George.
Acho que muito pior.
394
00:20:14,800 --> 00:20:16,529
Eles gostam por gostar um do outro.
395
00:20:16,680 --> 00:20:17,761
Do que est falando?
396
00:20:17,840 --> 00:20:19,569
Os adultos no gostam
por gostar uns dos outros.
397
00:20:19,720 --> 00:20:21,336
Bem, provavelmente
no viu isso em sua casa,
398
00:20:21,360 --> 00:20:22,600
j que seus pais so casados.
399
00:20:22,640 --> 00:20:25,325
Em meus estudos, gostar por gostar
parece terminar com o casamento.
400
00:20:26,240 --> 00:20:27,776
Provavelmente deveria
voltar a administrar a escola.
401
00:20:27,800 --> 00:20:29,609
Sabe, no vai correr sozinho.
402
00:20:31,080 --> 00:20:32,366
Mas...
403
00:20:33,480 --> 00:20:37,883
Edith, tire sua cabea das nuvens!
404
00:20:38,840 --> 00:20:42,083
Espere, Edith!
No me deu a torta de atum.
405
00:20:42,960 --> 00:20:44,689
Acho que ele esqueceu a tartaruga.
406
00:20:44,840 --> 00:20:46,080
Vai, vai, vai...
407
00:20:47,480 --> 00:20:48,686
Aquilo importante.
408
00:20:48,840 --> 00:20:50,410
timo. E agora?
409
00:20:54,680 --> 00:20:57,206
<i>Ol. Se quiser a chance</i>
410
00:20:57,360 --> 00:20:59,169
<i>Para ganhar
um bilho de dlares...</i>
411
00:20:59,360 --> 00:21:01,089
Aguarde um dos nossos
representantes.
412
00:21:15,360 --> 00:21:17,089
Deve estar aqui em algum lugar.
413
00:21:22,200 --> 00:21:23,531
Uau!
O que?
414
00:21:23,680 --> 00:21:25,887
Tudo o que Krupp
j nos confiscou.
415
00:21:26,040 --> 00:21:27,724
Olhe todas essas coisas...
416
00:21:27,920 --> 00:21:29,649
Minha querida almofada velha.
417
00:21:29,800 --> 00:21:31,564
Voc vai cantar mais uma vez.
418
00:21:33,200 --> 00:21:36,568
Minha mquina de
imerso Super Duper!
419
00:21:38,200 --> 00:21:39,281
Meu anel hipnotizador!
420
00:21:39,400 --> 00:21:41,482
Nunca consegui
tir-lo da embalagem.
421
00:21:43,560 --> 00:21:44,561
Veja isso.
422
00:21:44,720 --> 00:21:46,256
Ele tem todas as edies
do Capito Cueca
423
00:21:46,280 --> 00:21:47,327
que ns j criamos.
424
00:21:47,480 --> 00:21:48,481
Acha que ele os l?
425
00:21:48,640 --> 00:21:49,856
Fiquei meio
na esperana de apelarmos...
426
00:21:49,880 --> 00:21:51,609
a um resfriador levemente demogrfico.
427
00:21:52,800 --> 00:21:56,009
Bem, se no George
Beard e Harold Hutchins.
428
00:21:56,160 --> 00:21:58,162
A que devo o prazer?
429
00:21:58,320 --> 00:22:00,084
Talvez, por isso?
430
00:22:00,160 --> 00:22:01,321
Ah, no.
431
00:22:01,480 --> 00:22:02,641
Boa tentativa.
432
00:22:02,840 --> 00:22:04,763
A tartaruga e eu
ficamos bem apegados.
433
00:22:04,920 --> 00:22:06,570
Somos inseparveis, na verdade.
434
00:22:06,760 --> 00:22:08,250
Eu a levo onde quer que eu v.
435
00:22:08,400 --> 00:22:10,687
Incluindo o chuveiro!
436
00:22:12,600 --> 00:22:13,965
<i>Pobre tartaruga.</i>
437
00:22:17,520 --> 00:22:18,931
O que isso?
438
00:22:19,920 --> 00:22:20,921
a documentao
439
00:22:21,000 --> 00:22:22,923
para separar os dois.
440
00:22:23,240 --> 00:22:24,321
realmente incrvel.
441
00:22:24,440 --> 00:22:27,922
Realmente posso ver
o fim da sua amizade.
442
00:22:28,080 --> 00:22:30,447
E acaba aqui.
443
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
Nesta linha pontilhada.
444
00:22:33,280 --> 00:22:34,805
George, faa alguma coisa.
445
00:22:35,520 --> 00:22:37,010
Abaixe essa caneta, Sr. Krupp...
446
00:22:37,160 --> 00:22:38,525
Ou vamos hipnotiz-lo!
447
00:22:38,680 --> 00:22:39,681
O que?
O que?
448
00:22:39,840 --> 00:22:41,001
Disse alguma coisa.
449
00:22:41,160 --> 00:22:42,207
O que isso?
450
00:22:42,360 --> 00:22:46,001
Moldado com plstico derretido
de Shandong, China.
451
00:22:46,160 --> 00:22:48,640
<i>No andar mais profundo
do poro mais sombrio</i>
452
00:22:48,800 --> 00:22:51,804
<i>Onde s os brinquedos premiados
ousam ser feitos...</i>
453
00:22:51,960 --> 00:22:53,803
<i>Existe o item mais poderoso...</i>
454
00:22:53,960 --> 00:22:57,362
<i>encontrado somente numa caixa
de Cereais Doodles Glaceados.</i>
455
00:22:58,040 --> 00:22:59,963
O anel hipnotizador
456
00:23:00,520 --> 00:23:01,646
Me hipnotizar?
457
00:23:01,720 --> 00:23:03,529
Com esse pedao de lixo plstico?
458
00:23:04,800 --> 00:23:05,881
Isso realmente funciona?
459
00:23:06,040 --> 00:23:08,008
O que acha?
Peguei numa caixa de cereais.
460
00:23:08,160 --> 00:23:09,241
Estou avisando!
461
00:23:09,400 --> 00:23:10,456
Se no fizer o que dizemos,
462
00:23:10,480 --> 00:23:11,720
vai mesmo dormir!
463
00:23:11,840 --> 00:23:14,411
Ah, vou?
Vou mesmo dormir?
464
00:23:14,560 --> 00:23:16,210
Com essa coisa apontada para mim?
465
00:23:16,360 --> 00:23:18,010
No est me deixando com sono.
466
00:23:21,000 --> 00:23:22,729
No vou dormir...
467
00:23:26,840 --> 00:23:29,366
Que tipo de hokum
plstico esse?
468
00:23:30,840 --> 00:23:32,016
O que est acontecendo?
No sei.
469
00:23:32,040 --> 00:23:33,690
Por que estamos flutuando?
470
00:23:47,840 --> 00:23:49,171
O que foi isso?
471
00:23:49,360 --> 00:23:50,441
No sei.
472
00:23:50,520 --> 00:23:52,160
Honestamente, no achei
que isso funcionaria.
473
00:23:57,640 --> 00:24:00,211
Te peguei. Est segura
agora, tartaruguinha.
474
00:24:02,720 --> 00:24:04,051
<i>Quando estalar meus dedos,</i>
475
00:24:04,120 --> 00:24:05,884
obedecer a todos
os nossos comandos.
476
00:24:06,040 --> 00:24:07,371
Espere. Como sabe disso?
477
00:24:07,520 --> 00:24:08,656
No sei.
Apenas digo a primeira coisa
478
00:24:08,680 --> 00:24:10,336
que vem minha mente
com grande autoridade.
479
00:24:10,360 --> 00:24:12,522
Agora voc um frango.
480
00:24:23,560 --> 00:24:24,561
No funcionou!
481
00:24:25,200 --> 00:24:26,281
Ele um frango.
482
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
Certo, deixe-me tentar.
Deixe-me tentar.
483
00:24:28,600 --> 00:24:29,806
Voc um macaco.
484
00:24:35,720 --> 00:24:37,722
Olhe para ele, um macaco!
485
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
Vamos l.
486
00:24:46,600 --> 00:24:47,726
Agora voc ...
487
00:24:47,840 --> 00:24:50,730
o maior super-heri
de todos os tempos...
488
00:24:50,920 --> 00:24:53,526
O incrvel capito Cueca!
489
00:25:12,440 --> 00:25:15,922
Capito Cueca?
realmente voc?
490
00:25:16,480 --> 00:25:17,686
Vejamos.
491
00:25:17,840 --> 00:25:19,604
Cuecas, checado.
492
00:25:19,760 --> 00:25:21,967
Capito? Checado tambm.
493
00:25:22,320 --> 00:25:25,369
Tenho certeza de que sou
o capito Cueca.
494
00:25:27,640 --> 00:25:28,641
Funcionou!
495
00:25:29,880 --> 00:25:32,451
O que deve fazer de vocs,
meus amigos ntimos!
496
00:25:32,840 --> 00:25:33,841
amigos ntimos?
497
00:25:34,280 --> 00:25:37,648
No tenham medo, este planeta est
seguro sob meus olhos atentos.
498
00:25:37,800 --> 00:25:39,450
Isso hilrio!
Isso incrvel!
499
00:25:39,720 --> 00:25:40,960
Vamos ver o que est acontecendo.
500
00:25:42,120 --> 00:25:43,121
Espere, no!
501
00:25:44,960 --> 00:25:46,803
Bem, isso foi revigorante.
502
00:25:46,960 --> 00:25:48,485
Temos que det-lo.
Por qu?
503
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
Huzzah!
504
00:25:50,800 --> 00:25:51,801
Saia da rua, palhao!
505
00:25:51,960 --> 00:25:53,689
Por que, obrigado, pessoa do veculo!
506
00:25:55,000 --> 00:25:56,525
Sim, provavelmente
devemos det-lo.
507
00:25:58,280 --> 00:26:00,282
Capito Cueca, espere!
508
00:26:06,080 --> 00:26:07,081
O que isso?
509
00:26:07,800 --> 00:26:09,529
Pobre alma. Est preso
510
00:26:09,640 --> 00:26:12,484
Em uma espcie de priso
de caixa invisvel.
511
00:26:12,640 --> 00:26:15,086
O que foi? No consigo te ouvir.
512
00:26:15,240 --> 00:26:16,924
Mas vejo suas lgrimas.
513
00:26:17,080 --> 00:26:19,162
Est tudo bem se eu meio que
estiver amando isso?
514
00:26:19,320 --> 00:26:21,163
Sim e no. Mas na maioria sim.
515
00:26:22,000 --> 00:26:24,002
No tema, vou te libertar!
516
00:26:25,200 --> 00:26:26,326
O que h de errado contigo?
517
00:26:26,520 --> 00:26:28,170
Assim est melhor.
Posso ouvi-lo agora.
518
00:26:28,600 --> 00:26:30,045
Desculpe, desculpe.
Sentimos muito...
519
00:26:30,200 --> 00:26:31,240
Certo, escute, no podemos
520
00:26:31,360 --> 00:26:32,656
sair socondo pessoas, porque...
521
00:26:32,680 --> 00:26:34,011
Espere.
522
00:26:34,920 --> 00:26:36,365
Aqui, deixe-me ajud-la.
523
00:26:36,440 --> 00:26:38,363
De nada, madame.
524
00:26:38,520 --> 00:26:39,856
Provavelmente
devemos lev-lo
525
00:26:39,880 --> 00:26:41,496
de volta escola
antes de mais nada...
526
00:26:41,520 --> 00:26:42,521
Pare!
O que?
527
00:26:42,680 --> 00:26:44,364
Sentiu isso?
No.
528
00:26:44,520 --> 00:26:45,567
Bem, claro que no.
529
00:26:45,680 --> 00:26:47,205
No um super-heri como eu.
530
00:26:47,360 --> 00:26:49,601
Venham, companheiros.
O mal se esconde ali dentro!
531
00:26:49,760 --> 00:26:50,761
Ah, no!
532
00:26:53,360 --> 00:26:54,725
Onde ele foi agora?
533
00:26:54,920 --> 00:26:56,968
Para o cu!
534
00:27:06,440 --> 00:27:08,296
Acha que fcil de achar
um cara como ele?
535
00:27:08,320 --> 00:27:09,320
Achei.
536
00:27:09,360 --> 00:27:11,966
Levante-se, seu
Macaco monstro gigante!
537
00:27:12,120 --> 00:27:14,771
Macaco monstro gigante?
Do que ele est falando?
538
00:27:15,320 --> 00:27:18,722
Seus dias de aterrorizar
esta cidade acabaram!
539
00:27:18,880 --> 00:27:20,644
Sr. Krupp!
Digo, Capito Cueca!
540
00:27:20,800 --> 00:27:23,246
No pode voar de verdade!
541
00:27:23,400 --> 00:27:25,323
Agora eu vou para o cu...
542
00:27:25,480 --> 00:27:26,606
Como um avestruz!
543
00:27:30,480 --> 00:27:32,130
Te peguei!
544
00:27:35,960 --> 00:27:37,610
Temos que fazer algo.
545
00:27:37,800 --> 00:27:39,086
Tive uma ideia.
546
00:27:40,920 --> 00:27:42,445
- Bom dia.
- Bom dia.
547
00:27:44,600 --> 00:27:46,489
Tem muitos botes.
548
00:27:49,520 --> 00:27:51,761
Pegue isso! Ah, tiro barato!
549
00:27:52,120 --> 00:27:53,929
Bem, sem beijos!
550
00:27:55,480 --> 00:27:56,481
No!
551
00:27:59,760 --> 00:28:00,761
Ol, rapazes!
552
00:28:00,920 --> 00:28:01,967
Espere! No!
553
00:28:02,320 --> 00:28:03,367
Siga aquele gorila!
554
00:28:05,440 --> 00:28:07,283
Fez uma boa luta!
555
00:28:10,440 --> 00:28:13,364
sim! to bom em
operar um guindaste, Harold.
556
00:28:13,520 --> 00:28:15,284
Eu sei!
Na verdade, no to difcil.
557
00:28:15,880 --> 00:28:18,850
Tenham certeza, cidados dessa
maravilhosa metrpole...
558
00:28:19,000 --> 00:28:21,651
Vou me livrar dessa ameaa
a qualquer momento!
559
00:28:21,840 --> 00:28:24,650
Vamos, vamos,
vamos l, vamos l.
560
00:28:24,800 --> 00:28:26,006
Vitria!
561
00:28:26,160 --> 00:28:27,446
-Isso!
-Bravo!
562
00:28:27,640 --> 00:28:28,880
No, no, no!
563
00:28:32,840 --> 00:28:36,162
Que essa seja uma lio para os
malfeitores de todos os lugares.
564
00:28:36,360 --> 00:28:39,489
Nunca subestimem o poder
da Cueca!
565
00:28:39,640 --> 00:28:41,404
Quem diabos voc?
566
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
O que...
567
00:28:47,800 --> 00:28:50,485
Nem acredito que
encontremos um ponto.
568
00:28:50,640 --> 00:28:53,041
Deus. Vov, fez isso de novo.
569
00:28:53,560 --> 00:28:54,641
Ele um sonmbulo.
570
00:28:54,800 --> 00:28:56,882
Vamos, v, o levaremos
de volta para cama.
571
00:28:57,040 --> 00:28:58,724
Mas e todos os outros
viles do mal?
572
00:28:58,920 --> 00:29:00,126
Bem, no se preocupe com isso.
573
00:29:00,200 --> 00:29:01,840
No h mais viles
doentios por aqui.
574
00:29:03,880 --> 00:29:06,850
Um professor de cincias?
575
00:29:07,000 --> 00:29:09,002
O disfarce perfeito!
576
00:29:15,520 --> 00:29:18,842
Amigos! Que quartel general
surpreendente.
577
00:29:19,000 --> 00:29:20,889
Cheio de relquias...
578
00:29:21,040 --> 00:29:24,249
Todos comemorando minhas
faanhas interplanetrias!
579
00:29:24,400 --> 00:29:26,004
Isso me traz lembranas...
580
00:29:26,440 --> 00:29:28,408
O que faremos?
Ele no pode ficar aqui.
581
00:29:28,560 --> 00:29:30,085
Temos que transform-lo
de volta em Krupp.
582
00:29:30,240 --> 00:29:31,810
Eu sei, mas podemos esperar
s mais um pouquinho...
583
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
para descobrir o que est
acontecendo aqui, por favor?
584
00:29:33,720 --> 00:29:37,566
Digo, o capito Cueca est
andando na nossa casa da rvore!
585
00:29:38,200 --> 00:29:40,089
Olhem a tartaruguinha.
586
00:29:40,200 --> 00:29:41,929
To adorvel.
587
00:29:44,440 --> 00:29:46,090
Bem, o trabalho de um
heri nunca foi feito.
588
00:29:46,200 --> 00:29:48,362
Agora hora de voar de novo!
589
00:29:48,520 --> 00:29:49,806
No, no, no, no!
590
00:29:51,640 --> 00:29:52,641
Onde estou?
591
00:29:52,800 --> 00:29:54,086
Onde esto minhas calas?
592
00:29:54,240 --> 00:29:55,287
Ah, no! Ele Krupp novamente.
593
00:29:58,880 --> 00:30:00,960
isso! Agora sabemos o que
o transforma em um jeito.
594
00:30:01,040 --> 00:30:02,201
Diz a quem?
595
00:30:02,720 --> 00:30:03,721
Por que estou molhando?
596
00:30:03,880 --> 00:30:05,041
Legal.
Ei.
597
00:30:07,040 --> 00:30:08,929
Harold!
598
00:30:09,080 --> 00:30:10,809
George!
599
00:30:10,960 --> 00:30:12,121
Provavelmente devemos parar.
600
00:30:12,280 --> 00:30:13,406
Sim, provavelmente devemos.
601
00:30:13,560 --> 00:30:15,403
Pare de fazer isso!
602
00:30:15,480 --> 00:30:17,130
Eu sou o Capito...
603
00:30:17,440 --> 00:30:18,576
O que est fazendo?
604
00:30:18,600 --> 00:30:19,601
Ol? Bem, ol!
605
00:30:19,760 --> 00:30:21,569
O que est acontecendo?
No se preocupe!
606
00:30:21,720 --> 00:30:23,376
No sabia que podia fazer isso.
Ei, companheiros!
607
00:30:31,760 --> 00:30:33,125
Certo, esta a rua.
608
00:30:34,240 --> 00:30:35,680
Vamos! Vamos.
Estamos quase l.
609
00:30:38,480 --> 00:30:39,925
- Boa tarde.
- Boa tarde.
610
00:30:40,760 --> 00:30:43,127
Larga. No, sai!
Me d! Co malvado!
611
00:30:50,920 --> 00:30:51,967
Conseguimos.
612
00:30:52,760 --> 00:30:53,761
Sim.
613
00:30:54,920 --> 00:30:57,002
Me pergunto que
horrores esto l dentro.
614
00:30:57,160 --> 00:30:59,003
Provavelmente h
cachorros selvagens l.
615
00:30:59,160 --> 00:31:00,560
Provavelmente h
instrumentos de tortura.
616
00:31:00,600 --> 00:31:01,601
Ratos raivosos...
617
00:31:01,680 --> 00:31:02,761
Crebros em frascos.
618
00:31:02,960 --> 00:31:04,450
Frascos de
globos oculares arrancados.
619
00:31:04,600 --> 00:31:06,329
Ossos de alunos formados.
620
00:31:13,640 --> 00:31:14,721
Por que gritou?
621
00:31:14,880 --> 00:31:16,644
S achei que
haveria algo assustador, mas...
622
00:31:17,200 --> 00:31:18,725
realmente um
lugar muito agradvel.
623
00:31:25,320 --> 00:31:26,685
Provavelmente no devemos bisbilhotar.
624
00:31:26,840 --> 00:31:28,683
Sim. Definitivamente, no.
625
00:31:31,200 --> 00:31:32,201
Vamos.
626
00:31:41,160 --> 00:31:43,003
No to animador?
627
00:31:43,320 --> 00:31:45,163
Esse cara est me entediando.
628
00:31:48,953 --> 00:31:51,553
Dele...
Ainda dele...
629
00:31:52,680 --> 00:31:54,921
Tenho que dizer, essa no
foi a bisbilhotagem mais divertida.
630
00:31:55,080 --> 00:31:58,209
Sim, no, totalmente.
Xeretagem verdadeiramente triste.
631
00:31:58,360 --> 00:32:00,169
Um pouco lamentvel, na verdade.
632
00:32:09,160 --> 00:32:11,731
Espero que nunca
acabemos como ele.
633
00:32:11,880 --> 00:32:13,370
Sozinho.
634
00:32:14,520 --> 00:32:16,640
impossvel.
Isso nunca acontecer.
635
00:32:16,720 --> 00:32:18,722
Sim, sim.
Isso nunca acontecer.
636
00:32:19,720 --> 00:32:22,530
<i>A menos que ele nos coloque
em salas separadas.</i>
637
00:32:24,120 --> 00:32:26,282
O que nunca acontecer.
638
00:32:27,200 --> 00:32:30,283
Isso nunca acontecer.
Porque ns o controlamos agora.
639
00:32:30,440 --> 00:32:32,090
E se alguma vez nos causar
qualquer problema novamente,
640
00:32:32,200 --> 00:32:33,884
Tudo o que temos que fazer
apertar os dedos...
641
00:32:34,040 --> 00:32:35,451
E "Tr-l-l!"
642
00:32:35,640 --> 00:32:38,086
Todos os nossos problemas desaparecem.
643
00:32:47,440 --> 00:32:49,044
Ah, sim.
644
00:32:58,120 --> 00:32:59,565
<i>Lindos...</i>
645
00:33:04,560 --> 00:33:06,722
<i>Ainda mais bonita</i>
646
00:33:10,600 --> 00:33:11,720
Ol Tommy.
Qual a boa?
647
00:33:11,800 --> 00:33:12,801
<i>Oi, pessoal...</i>
648
00:33:13,080 --> 00:33:14,923
Camisas legais!
649
00:33:16,120 --> 00:33:17,770
O que os dois esto
fazendo juntos?
650
00:33:18,400 --> 00:33:19,811
Eu os separei!
651
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
No, no separou.
652
00:33:21,800 --> 00:33:22,961
Do que est falando?
653
00:33:23,120 --> 00:33:25,441
Assinei a documentao. V?
654
00:33:25,520 --> 00:33:26,521
No vejo uma assinatura.
655
00:33:26,600 --> 00:33:27,736
Harold, v uma assinatura?
656
00:33:27,760 --> 00:33:29,250
No mesmo...
657
00:33:29,440 --> 00:33:31,800
Na verdade, no consigo ver nada.
Estes culos de sol so muito escuros.
658
00:33:31,920 --> 00:33:34,321
O que? Poderia jurar que
assinei essa coisa.
659
00:33:34,480 --> 00:33:36,847
No importa. L!
660
00:33:37,000 --> 00:33:38,604
Separados oficialmente.
661
00:33:38,760 --> 00:33:40,364
Para sempre.
662
00:33:42,360 --> 00:33:45,284
O que? Me d isso!
663
00:33:45,440 --> 00:33:47,010
Viu? Problema resolvido.
664
00:33:50,760 --> 00:33:52,444
Saudaes, cidados!
665
00:33:52,600 --> 00:33:53,601
Rpido, aqui.
666
00:33:57,040 --> 00:33:58,087
Certo, quer saber?
667
00:33:58,160 --> 00:33:59,650
Essas camisas foram
muito prematuras.
668
00:33:59,800 --> 00:34:01,131
Definitivamente. Vamos.
669
00:34:01,280 --> 00:34:02,416
Vamos voltar para Krupp.
670
00:34:02,440 --> 00:34:04,522
No podemos. Ele vai
nos separar, lembra?
671
00:34:04,960 --> 00:34:06,096
Sim... bem, no podemos deixa-lo
672
00:34:06,120 --> 00:34:07,565
tipo, vagando por a.
673
00:34:07,800 --> 00:34:09,882
Um tringulo!
674
00:34:09,960 --> 00:34:12,247
<i>E ele toca.</i>
675
00:34:26,160 --> 00:34:28,766
O Diretor Krupp,
nos pegou de novo.
676
00:34:30,000 --> 00:34:31,650
melhor nos levar sua sala
677
00:34:31,760 --> 00:34:33,603
para uma velha e boa conversa.
678
00:34:34,160 --> 00:34:35,889
Certo? Diretor Krupp?
679
00:34:36,040 --> 00:34:37,336
Diretor quem?
680
00:34:37,360 --> 00:34:38,885
Capito Cueca, vem c.
681
00:34:40,040 --> 00:34:41,041
Amigos ntimos...
682
00:34:41,200 --> 00:34:42,201
vocs tm certeza
683
00:34:42,320 --> 00:34:44,049
que minha identidade
secreta exige essas...
684
00:34:44,680 --> 00:34:47,365
Roupas restritivas
e desconfortveis?
685
00:34:47,560 --> 00:34:48,561
Sim, positivo.
686
00:34:48,720 --> 00:34:51,530
100% positivo.
Agora, atue como um diretor.
687
00:34:51,680 --> 00:34:52,727
Ah, tudo bem.
688
00:34:53,160 --> 00:34:54,366
Como um Diretor age?
689
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Com maldade!
690
00:34:55,520 --> 00:34:56,567
Certo, caras.
691
00:35:00,200 --> 00:35:01,531
Sou um diretor!
692
00:35:02,040 --> 00:35:03,041
Sim. Isso timo.
693
00:35:03,680 --> 00:35:05,205
Vamos. Estamos quase l.
694
00:35:06,880 --> 00:35:08,848
Oi. Surpresa.
695
00:35:09,520 --> 00:35:11,045
Sou eu, Edith.
696
00:35:11,200 --> 00:35:13,202
Gostou da minha torta de atum?
697
00:35:13,880 --> 00:35:15,689
No posso mentir.
698
00:35:15,880 --> 00:35:18,406
No me lembro de comer sua
torta de atum.
699
00:35:18,560 --> 00:35:20,369
O que?
700
00:35:20,520 --> 00:35:21,931
Mas se a sua torta for
701
00:35:22,040 --> 00:35:25,249
to impressionante como o seu olho azul...
702
00:35:25,720 --> 00:35:28,371
Achei que no tinha percebido...
703
00:35:28,760 --> 00:35:29,761
Deus...
704
00:35:30,880 --> 00:35:32,928
dois olhos azuis.
705
00:35:36,720 --> 00:35:38,404
Diretor Krupp? Hora de ir.
706
00:35:38,560 --> 00:35:39,721
Tenho que encerr-lo.
707
00:35:39,880 --> 00:35:41,041
Muito bem, ento.
708
00:35:41,240 --> 00:35:42,401
Para cima, para cima e...
709
00:35:42,560 --> 00:35:44,562
E por aqui, senhor.
710
00:35:44,880 --> 00:35:47,724
Alerta de flerte...
711
00:35:50,440 --> 00:35:51,851
Ela ainda est na espera.
712
00:35:53,560 --> 00:35:55,244
Conseguimos.
713
00:35:55,400 --> 00:35:57,129
- Bem, ol, cidado.
- Hein?
714
00:35:57,280 --> 00:35:58,320
E ol para voc tambm.
715
00:35:58,440 --> 00:36:00,442
S estava admirando a vista...
716
00:36:00,600 --> 00:36:02,250
da sua janela quebrada.
717
00:36:02,400 --> 00:36:04,129
Est com a forma de um homem.
718
00:36:04,280 --> 00:36:05,486
De qualquer forma,
estou aqui para a entrevista
719
00:36:05,600 --> 00:36:07,125
ao cargo de Professor de cincias.
720
00:36:07,280 --> 00:36:08,645
Perfeito. Estou disfarado
721
00:36:08,760 --> 00:36:10,205
como diretor de
escola primria.
722
00:36:11,400 --> 00:36:12,925
Pessoal, peguei o jeito.
723
00:36:13,080 --> 00:36:14,605
No se preocupem.
724
00:36:18,640 --> 00:36:21,086
Agora, onde coloquei
mesmo o currculo?
725
00:36:21,280 --> 00:36:22,440
No, no. Isso.
Ah, essa coisa.
726
00:36:23,440 --> 00:36:24,441
Essa a diverso.
727
00:36:24,600 --> 00:36:25,806
Ateno.
728
00:36:25,920 --> 00:36:27,410
Aquele vai deixar uma marca.
729
00:36:27,560 --> 00:36:28,925
Estava procurando por isso.
730
00:36:29,120 --> 00:36:30,121
Oh, no isso.
731
00:36:31,720 --> 00:36:32,801
Aqui vamos ns.
732
00:36:34,960 --> 00:36:38,089
Diz aqui que voc
professor de cincias?
733
00:36:38,240 --> 00:36:39,446
No exatamente.
734
00:36:39,600 --> 00:36:41,602
Mas, tem experincia de ensino?
735
00:36:41,800 --> 00:36:43,131
Ah, no...
no diria que tenho.
736
00:36:43,560 --> 00:36:45,403
Nem mesmo, tipo, bab?
737
00:36:45,560 --> 00:36:46,800
Nunca me sentaria com um beb.
738
00:36:46,960 --> 00:36:47,961
Conselheiro do acampamento?
739
00:36:48,120 --> 00:36:49,406
Nunca foi conselheiro de acampamento.
740
00:36:49,600 --> 00:36:51,090
Embora eu tenha recebido
aconselhamento...
741
00:36:51,240 --> 00:36:54,483
Por traumas que
tive quando criana.
742
00:36:55,000 --> 00:36:57,480
Estou tendo boas impresses
sobre voc.
743
00:36:57,640 --> 00:36:59,608
Agora aguarde. Deixe-me ver
seu currculo.
744
00:36:59,760 --> 00:37:01,967
Diz aqui que era
um gnio da inveno?
745
00:37:02,120 --> 00:37:03,326
Louco...
746
00:37:03,680 --> 00:37:07,002
Inventor genial.
Mas, sim.
747
00:37:07,200 --> 00:37:09,123
E ento, nos ltimos anos...
748
00:37:09,280 --> 00:37:10,964
esteve em um
lugar muito escuro...
749
00:37:11,160 --> 00:37:12,366
E seu ttulo era...
750
00:37:12,520 --> 00:37:14,443
Caador de vinganas?
751
00:37:14,600 --> 00:37:15,965
Vingana a todo custo...
752
00:37:16,120 --> 00:37:17,121
Morra, morra!
753
00:37:17,280 --> 00:37:18,281
Estou lendo isso certo?
754
00:37:18,440 --> 00:37:20,522
Sim, basicamente
o que eu fiz...
755
00:37:20,680 --> 00:37:22,444
ento, aqui estou!
756
00:37:22,600 --> 00:37:23,761
Solicitando um emprego em
757
00:37:23,840 --> 00:37:26,320
um prspero sistema
da escola pblica...
758
00:37:26,480 --> 00:37:29,689
Com todos os seus
recursos surpreendentes.
759
00:37:30,280 --> 00:37:33,045
Mas, honestamente, as crianas
so to compreensivas.
760
00:37:33,200 --> 00:37:34,804
To inocentes.
761
00:37:34,960 --> 00:37:37,964
Seus sorrisos iluminam
meu corao e me enchem...
762
00:37:38,120 --> 00:37:41,044
de um sentimento
de alegria adjacente.
763
00:37:41,200 --> 00:37:43,521
Enquanto elas forem
controladas...
764
00:37:43,680 --> 00:37:46,490
sem risos ou sorrisos,
nem brincadeiras, nem risos.
765
00:37:46,640 --> 00:37:48,210
Crianas nunca devem rir!
766
00:37:49,000 --> 00:37:50,843
Bem, voc parece timo!
767
00:37:51,000 --> 00:37:52,161
Est contratado!
768
00:37:52,320 --> 00:37:53,890
O que? Excelente.
769
00:37:54,080 --> 00:37:56,048
Por sinal, precisarei
de folgas s sextas-feiras...
770
00:37:56,200 --> 00:37:58,089
E de outra na tera e quinta...
771
00:37:58,240 --> 00:37:59,526
para meus experimentos malignos.
772
00:37:59,680 --> 00:38:02,365
Espero que no seja um problema.
Tudo bem, at mais!
773
00:38:04,000 --> 00:38:05,081
Isso ruim.
774
00:38:05,240 --> 00:38:07,527
Acabamos de contratar um manaco
para professor de cincias!
775
00:38:07,680 --> 00:38:10,047
Sim. Temos que consertar isso,
antes que Krupp descubra.
776
00:38:10,520 --> 00:38:12,329
Parece um trabalho para o
Capito Cueca.
777
00:38:12,480 --> 00:38:14,721
No, no, no.
Precisa ficar aqui.
778
00:38:14,880 --> 00:38:16,405
Voc o diretor, lembra?
779
00:38:16,600 --> 00:38:18,887
Sim, sente-se a
e zangue-se sem motivo.
780
00:38:19,040 --> 00:38:21,202
Entendi. Grr...
781
00:38:28,400 --> 00:38:30,368
Isso ser interessante
para colocar meus olhos.
782
00:38:30,760 --> 00:38:32,922
O que? Como cheguei aqui?
783
00:38:33,120 --> 00:38:34,360
Por que meu rosto est molhado?
784
00:38:47,520 --> 00:38:48,726
Ol, classe.
785
00:38:48,880 --> 00:38:50,245
Sou seu legal e novo professor.
786
00:38:50,400 --> 00:38:53,643
No um cara assustador com
uma agenda malvada secreta.
787
00:38:55,720 --> 00:38:58,200
De qualquer forma,
vou mergulhar bem aqui.
788
00:38:58,360 --> 00:38:59,600
Se houvesse alguma coisa
789
00:38:59,720 --> 00:39:01,320
neste mundo que pudesse mudar...
790
00:39:01,760 --> 00:39:02,761
o que seria?
791
00:39:02,920 --> 00:39:04,763
Paz na Terra.
792
00:39:04,920 --> 00:39:06,922
Inabalvel. Algum mais?
793
00:39:07,760 --> 00:39:09,444
Oceano Pacfico em chocolate.
794
00:39:09,600 --> 00:39:11,090
Atlntico em queijo nacho.
795
00:39:11,280 --> 00:39:12,645
Se somos a mesma pessoa
796
00:39:12,760 --> 00:39:13,921
E ainda assim, to diferentes.
797
00:39:14,120 --> 00:39:15,770
Amo isso.
798
00:39:15,920 --> 00:39:17,570
Mas, o mais importante...
799
00:39:17,720 --> 00:39:21,122
Se eu tivesse que mudar uma
coisa no mundo...
800
00:39:21,280 --> 00:39:24,966
Seria para me livrar dos...
801
00:39:25,120 --> 00:39:26,121
risos.
802
00:39:28,440 --> 00:39:29,851
Livrar-se dos risos?
803
00:39:30,000 --> 00:39:31,570
Que tipo de pessoa quer isso?
804
00:39:31,680 --> 00:39:32,681
Senhor, senhor...
805
00:39:32,800 --> 00:39:33,801
<i>Sim?</i>
806
00:39:33,880 --> 00:39:34,881
Eu amo isso.
807
00:39:34,960 --> 00:39:36,803
Olhem s... temos uma
classificao A de puxa-saquismo.
808
00:39:36,960 --> 00:39:38,849
Bom saber, bom saber.
809
00:39:39,000 --> 00:39:40,001
<i>De qualquer forma.</i>
810
00:39:41,480 --> 00:39:45,007
Este o crebro mdio
de uma criana.
811
00:39:45,160 --> 00:39:46,207
Aqui est
812
00:39:46,320 --> 00:39:48,288
O "pensamento sobre doces"
Lopalus.
813
00:39:48,440 --> 00:39:50,488
O lbo "medo do que
est embaixo da cama".
814
00:39:50,640 --> 00:39:53,166
Esta o "a nica coisa que
vou comer pizza"...
815
00:39:53,320 --> 00:39:56,005
"Nuggets de frango, ou
waffles de manteiga" lbo.
816
00:39:56,200 --> 00:39:57,770
Aqui est o
817
00:39:57,840 --> 00:39:59,683
"Assim que algum
tiver um brinquedo...
818
00:39:59,840 --> 00:40:02,286
"quero esse brinquedo"
lobo anterior.
819
00:40:02,840 --> 00:40:04,171
E este...
820
00:40:04,960 --> 00:40:08,169
Este o
Hahaguffawchuckleamalus.
821
00:40:08,640 --> 00:40:10,722
Esta pequena pea engraada e roxa
822
00:40:10,840 --> 00:40:14,162
Possui toda a nossa
capacidade de rir.
823
00:40:14,320 --> 00:40:16,721
Durante anos, tentei diminu-lo
824
00:40:16,840 --> 00:40:18,808
Ou cort-lo completamente...
825
00:40:20,680 --> 00:40:22,444
Mas frustrantemente,
826
00:40:22,520 --> 00:40:25,524
nossa sobrevivncia
parece dependente dele.
827
00:40:26,520 --> 00:40:28,807
No gosto disso. Quero dizer,
realmente no entendo isso.
828
00:40:28,960 --> 00:40:30,240
Mas o que estou entendendo
829
00:40:30,320 --> 00:40:31,526
parece genuinamente
ruim para mim.
830
00:40:31,680 --> 00:40:32,886
Sim, o mesmo.
831
00:40:33,040 --> 00:40:35,964
Com licena, Prof C. ?
832
00:40:36,160 --> 00:40:38,003
Por que est tentando
se livrar da risada?
833
00:40:38,200 --> 00:40:39,531
Rir no o melhor remdio?
834
00:40:39,680 --> 00:40:43,162
Remdios so o melhor remdio!
Assim...
835
00:40:43,360 --> 00:40:44,486
Sim.
836
00:40:45,880 --> 00:40:46,881
O que?
837
00:40:47,040 --> 00:40:48,087
O que o C. significa?
838
00:40:48,560 --> 00:40:49,561
Desculpe-me?
839
00:40:49,640 --> 00:40:51,881
O C. em seu nome.
O que ele significa?
840
00:40:52,040 --> 00:40:53,530
Ah, privado.
841
00:40:53,720 --> 00:40:57,088
Ento, isso significa que seu
nome Prof Privado?
842
00:41:00,200 --> 00:41:01,725
O que to engraado?
843
00:41:01,880 --> 00:41:03,086
No entendi.
844
00:41:04,560 --> 00:41:05,607
Sala do diretor, agora!
845
00:41:05,720 --> 00:41:06,721
Voc tambm!
846
00:41:06,880 --> 00:41:08,006
Por que ele?
847
00:41:08,160 --> 00:41:10,606
Por sua amizade e seu senso
de humor compartilhado
848
00:41:10,720 --> 00:41:11,881
Me irritam...
849
00:41:12,040 --> 00:41:14,247
E devem ser destrudos!
850
00:41:15,880 --> 00:41:17,960
Temos que fazer algo sobre esse
novo professor de cincias.
851
00:41:18,040 --> 00:41:20,407
Sim, como se ele fosse
mais vilo que o Krupp.
852
00:41:20,560 --> 00:41:22,289
Eu nem pensei que
fosse possvel.
853
00:41:22,440 --> 00:41:23,936
Esperem um segundo.
Contem-me sobre isso.
854
00:41:23,960 --> 00:41:25,610
O que? Quem voc acha...
855
00:41:25,760 --> 00:41:27,600
Est bem. Talvez
possamos corrigir isso se...
856
00:41:27,720 --> 00:41:29,290
Pode me ouvir?
No, isso nunca funcionar.
857
00:41:29,400 --> 00:41:31,209
Estou sentado aqui mesmo.
858
00:41:31,360 --> 00:41:33,806
Espere, o Prof C. no quer que
ningum conhea seu sobrenome.
859
00:41:33,960 --> 00:41:35,041
Certo?
Certo!
860
00:41:35,200 --> 00:41:36,884
Quem o Prof C.?
Exatamente!
861
00:41:37,040 --> 00:41:40,761
Onde est o respeito?
Sou seu diretor!
862
00:41:41,640 --> 00:41:42,801
Espere, o Krupp novamente?
863
00:41:42,960 --> 00:41:44,803
George!
Sim. Com certeza ele.
864
00:41:44,920 --> 00:41:45,921
Harold!
865
00:41:46,000 --> 00:41:47,001
Como aconteceu?
866
00:41:50,040 --> 00:41:53,089
Saudaes!
Eu preciso pegar o...
867
00:41:53,280 --> 00:41:54,560
Amigos ntimos,
o que preciso mesmo?
868
00:41:54,600 --> 00:41:56,887
O arquivo sobre o novo
professor de cincias.
869
00:41:56,960 --> 00:41:57,961
Ah, sim. Certo.
870
00:41:58,040 --> 00:42:00,441
Preciso da bile da
criatura da cerca.
871
00:42:00,600 --> 00:42:01,806
Professor de cincias.
872
00:42:01,960 --> 00:42:02,961
O pregador do orvalho tenso?
873
00:42:04,400 --> 00:42:06,289
O mostrador no...
874
00:42:06,440 --> 00:42:07,771
Qual ...
875
00:42:07,960 --> 00:42:09,928
Obrigado, mulher humana!
876
00:42:10,560 --> 00:42:11,925
Amigos ntimos, me expliquem
877
00:42:12,000 --> 00:42:13,809
A importncia desse
arquivo secreto.
878
00:42:13,960 --> 00:42:15,320
H um novo super vilo na cidade
879
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
E estamos tentando
descobrir sua fraqueza.
880
00:42:22,440 --> 00:42:24,283
"Cala Cagada."
881
00:42:25,520 --> 00:42:27,648
<i>Aleluia</i>
882
00:42:27,800 --> 00:42:29,609
<i>Aleluia</i>
883
00:42:29,760 --> 00:42:31,967
<i>Seu nome Cala Cagada
e encontramos sua fraqueza</i>
884
00:42:32,120 --> 00:42:34,122
<i>Aleluia</i>
885
00:42:34,640 --> 00:42:38,008
<i>Ele quer livrar o mundo</i>
886
00:42:38,200 --> 00:42:40,521
<i>de risos</i>
887
00:42:40,680 --> 00:42:41,681
<i>Para sempre</i>
888
00:42:41,840 --> 00:42:42,841
<i>e sempre</i>
889
00:42:43,000 --> 00:42:44,047
<i>Ns o derrotaremos</i>
890
00:42:44,200 --> 00:42:47,488
<i>Aleluia, Aleluia</i>
891
00:42:49,160 --> 00:42:54,166
<i>Cala Cagada</i>
892
00:43:00,320 --> 00:43:01,845
Capito?
Est esquecendo algo?
893
00:43:02,000 --> 00:43:04,367
Olhem s isso.
Ela caiu novamente.
894
00:43:06,360 --> 00:43:07,566
Ei, garoto.
895
00:43:07,720 --> 00:43:09,290
Primeiro dia do Prof C.
896
00:43:09,480 --> 00:43:11,403
Podem me dizer onde
o almoo consumado?
897
00:43:13,200 --> 00:43:14,565
O que h com seu rosto?
898
00:43:14,720 --> 00:43:15,721
Est sufocando?
899
00:43:15,880 --> 00:43:17,041
Precisa espirrar?
900
00:43:18,480 --> 00:43:19,845
J sei, j sei.
901
00:43:20,000 --> 00:43:23,004
Esto tendo um ataque de riso?
Que divertido...
902
00:43:23,200 --> 00:43:25,806
Bem, s tenho
um remdio para isso.
903
00:43:27,200 --> 00:43:29,089
Para a gaiola. Agora!
Por qu?
904
00:43:29,240 --> 00:43:30,844
Porque eu odeio
risos e crianas...
905
00:43:31,040 --> 00:43:33,088
e tenho uma gaiola
em uma maleta!
906
00:43:34,360 --> 00:43:36,886
Est bem... tenham um bom dia.
907
00:43:37,040 --> 00:43:38,883
Agora, o que tem para o almoo?
908
00:43:44,360 --> 00:43:46,727
Com licena, poderia me explicar
por que isso engraado?
909
00:43:46,880 --> 00:43:48,723
Voc! Por que todos esto rindo?
910
00:43:49,040 --> 00:43:52,567
Est perguntando
ao cara errado.
911
00:43:52,840 --> 00:43:56,765
<i>Capito Cueca e
a Trama Perigosa do...</i>
912
00:43:56,920 --> 00:43:58,763
<i>"Prof Cala Cagada".</i>
913
00:44:02,760 --> 00:44:04,176
O que est acontecendo?
914
00:44:04,200 --> 00:44:05,929
Estou hiperventilando.
915
00:44:06,120 --> 00:44:07,281
Estimados membros
916
00:44:07,400 --> 00:44:09,448
do Comit do Prmio Nobel...
917
00:44:09,600 --> 00:44:11,682
com grande orgulho...
918
00:44:11,840 --> 00:44:13,524
que vos apresento...
919
00:44:13,680 --> 00:44:17,401
O Tamanhorator 2000!
920
00:44:18,800 --> 00:44:21,724
Eis que podemos encolher.
921
00:44:23,920 --> 00:44:26,366
No haver mais engarrafamentos.
922
00:44:26,520 --> 00:44:28,761
E, inversamente, ampliar.
923
00:44:34,080 --> 00:44:36,048
Veja quo grande
esse cachorro-quente.
924
00:44:36,600 --> 00:44:40,321
Ir precisar de muita mostarda
para essa salada frankfurter!
925
00:44:42,080 --> 00:44:45,641
O Prmio Nobel da Paz em
inventar coisas vai para...
926
00:44:47,160 --> 00:44:48,161
Professor...
927
00:44:50,480 --> 00:44:52,130
mesmo seu nome?
928
00:44:52,280 --> 00:44:54,408
No tipo, algum tipo de piada?
929
00:44:54,560 --> 00:44:56,449
No. No tipo, uma piada.
930
00:44:56,600 --> 00:44:59,444
um nome tradicional
na Nova Suia.
931
00:45:00,120 --> 00:45:02,088
Estou pronunciando direito?
932
00:45:02,240 --> 00:45:04,163
Calas Cagadas?
933
00:45:04,280 --> 00:45:07,329
Mais ou menos. Exceto que
a nfase est no "ca".
934
00:45:09,000 --> 00:45:10,411
Por que esto rindo?
935
00:45:10,600 --> 00:45:13,490
Eu inventei um raio de
encolhimento e ampliao!
936
00:45:13,640 --> 00:45:14,926
Eu deveria ser famoso!
937
00:45:15,080 --> 00:45:18,482
Deveria estar namorando modelos
duas vezes do meu tamanho...
938
00:45:18,640 --> 00:45:20,608
E fazendo um programa de entrevistas!
939
00:45:20,760 --> 00:45:23,161
Eu deveria proteger focas bebs
como causa...
940
00:45:23,360 --> 00:45:25,931
que digo que me importo,
mas na verdade no.
941
00:45:26,080 --> 00:45:28,162
Esse cara demais!
942
00:45:32,480 --> 00:45:34,005
Parem! Parem de rir!
943
00:45:34,160 --> 00:45:35,207
-No, parem com isso!
-Certo.
944
00:45:35,600 --> 00:45:37,364
Ufa! Ah...
945
00:45:37,480 --> 00:45:39,642
Sinto muito.
Sinto muitssimo.
946
00:45:39,840 --> 00:45:41,330
Aqui. Pegue seu prmio.
947
00:45:42,640 --> 00:45:45,450
mesmo engraado
dizer Cala Cagada.
948
00:45:46,800 --> 00:45:49,690
Pode ficar com seu estpido prmio!
No o quero mais!
949
00:45:49,800 --> 00:45:52,007
E mais uma coisa...
950
00:45:56,360 --> 00:45:58,442
Em nome do comit
do Prmio Nobel,
951
00:45:58,520 --> 00:46:00,124
Aceite nossas desculpas.
952
00:46:00,280 --> 00:46:03,011
E poderia me mudar
agora, por favor?
953
00:46:03,160 --> 00:46:04,336
Por que no continua e inventa
954
00:46:04,360 --> 00:46:06,044
seu prprio raio de encolhimento
e ampliao...
955
00:46:06,240 --> 00:46:08,481
se acha que to inteligente?
956
00:46:13,400 --> 00:46:15,687
Por quanto tempo estive gritando?
957
00:46:15,840 --> 00:46:18,366
Extra! Extra!
Leiam a ltima manchete!
958
00:46:18,520 --> 00:46:21,364
<i>Capito Cueca e
a Trama Perigosa...</i>
959
00:46:21,480 --> 00:46:23,482
<i>do Prof Cala Cagada.</i>
960
00:46:23,640 --> 00:46:25,210
Ah, no.
961
00:46:26,720 --> 00:46:29,246
A est voc. Estive
te procurado.
962
00:46:29,880 --> 00:46:32,406
Quantos As
tm em "Tra-la-laaa?"
963
00:46:32,600 --> 00:46:34,568
O que?
Acho que uns 11.
964
00:46:34,720 --> 00:46:36,688
Aproveitando seu
primeiro dia, professor?
965
00:46:36,840 --> 00:46:38,729
O oposto completo, na verdade.
966
00:46:38,880 --> 00:46:41,201
Veja o que esses pequenos
monstros criaram!
967
00:46:41,920 --> 00:46:45,891
Devemos expuls=a-los,
provavelmente, tipo, para sempre!
968
00:46:48,000 --> 00:46:49,365
Deus.
969
00:46:49,520 --> 00:46:50,851
Este no um quadrinho.
970
00:46:51,400 --> 00:46:53,528
um livro de histria.
971
00:46:53,600 --> 00:46:54,726
O que?
972
00:46:54,840 --> 00:46:57,047
E, como tal, deve ser ensinado
em todas as salas de aula.
973
00:46:57,200 --> 00:46:58,565
E voc mesmo deve ensin-lo...
974
00:46:58,720 --> 00:47:01,769
Porque isso, como deveria ser.
975
00:47:01,960 --> 00:47:03,360
Eu no entendo. Achei, tipo...
976
00:47:03,400 --> 00:47:05,084
que estaramos na
mesma pgina aqui.
977
00:47:05,880 --> 00:47:08,087
Que pgina essa?
Estou na pgina 9.
978
00:47:08,240 --> 00:47:09,241
E fantstico.
979
00:47:09,400 --> 00:47:10,401
Olhe, olhe.
980
00:47:10,560 --> 00:47:11,936
<i> sobre este professor
de cincias do mal...</i>
981
00:47:11,960 --> 00:47:13,962
<i>que se parece muito
com voc, por sinal.</i>
982
00:47:14,120 --> 00:47:16,248
<i>E queria livrar o
mundo das risadas...</i>
983
00:47:16,400 --> 00:47:17,960
<i>Mas no conseguiu
descobrir como faz-lo.</i>
984
00:47:18,640 --> 00:47:20,847
<i>Pior ainda, parece que em
todos os lugares onde ele fosse,</i>
985
00:47:20,920 --> 00:47:22,888
<i>As pessoas estavam
tirando sarro e rindo.</i>
986
00:47:23,600 --> 00:47:25,602
<i>Isso o enfurecia.</i>
987
00:47:25,960 --> 00:47:29,123
<i>Mas ento, ele descobriu
algum que no o enfurecia.</i>
988
00:47:30,640 --> 00:47:32,051
Por que to engraado?
989
00:47:32,440 --> 00:47:34,807
O Menino anti-humor!
990
00:47:35,300 --> 00:47:38,568
E ento o professor diz:
"Muito interessante".
991
00:47:39,000 --> 00:47:40,411
Essa a minha voz para ele.
992
00:47:40,560 --> 00:47:42,483
Espere, espere, espere.
Me d isso.
993
00:47:42,640 --> 00:47:44,768
Isso no um
Menino Anti-Humor.
994
00:47:44,960 --> 00:47:48,601
Esse o puxa-saco da classe.
995
00:47:49,440 --> 00:47:51,442
Muito interessante.
996
00:47:52,840 --> 00:47:54,808
Vocs sequer perceberam...
997
00:47:54,960 --> 00:47:57,691
mas seu quadrinho bobo
me ajudou a descobrir...
998
00:47:57,840 --> 00:48:00,969
Como acabar com a risada no...
999
00:48:01,160 --> 00:48:02,525
Sai da rua, palhao!
1000
00:48:02,680 --> 00:48:03,886
Ei, olhe por onde vai!
1001
00:48:03,960 --> 00:48:05,644
Acabou de bater no
Prof Cala Cagada.
1002
00:48:05,800 --> 00:48:07,450
Cala Cagada?
1003
00:48:07,520 --> 00:48:09,124
Isso no engraado!
No engraado!
1004
00:48:09,320 --> 00:48:11,084
J ouviu falar da calada?
1005
00:48:11,280 --> 00:48:14,443
Se eu tivesse seguro,
voc estaria em...
1006
00:48:15,120 --> 00:48:17,327
Admito que foi surpreendente.
1007
00:48:18,600 --> 00:48:20,648
Isso realmente
funcionou por uma vez.
1008
00:48:20,800 --> 00:48:22,325
Bom trabalho, Capito Cueca.
1009
00:48:22,480 --> 00:48:24,164
Ao seu servio, amigos ntimos.
1010
00:48:24,320 --> 00:48:25,924
Agora, onde estava?
1011
00:48:26,000 --> 00:48:28,321
Provavelmente devemos
voltar para a aula?
1012
00:48:28,480 --> 00:48:30,323
Sim, provavelmente devemos.
1013
00:48:32,680 --> 00:48:33,776
Com licena. Perdoe-me.
Se pudesse apenas...
1014
00:48:33,800 --> 00:48:34,840
Assista seus ps.
Com licena.
1015
00:48:34,880 --> 00:48:36,291
Desculpe. Obrigado.
Ei, Todd.
1016
00:48:36,640 --> 00:48:38,290
Agora, deixe-me
perguntar uma coisa.
1017
00:48:38,440 --> 00:48:40,681
Se pudesse controlar
seu diretor...
1018
00:48:40,840 --> 00:48:41,841
o que faria?
1019
00:48:42,000 --> 00:48:44,731
Est comeando. Est comeando.
1020
00:49:35,880 --> 00:49:37,216
S quero ter a certeza
de conseguir
1021
00:49:37,240 --> 00:49:38,890
o crdito adicional para
o prximo semestre.
1022
00:49:39,080 --> 00:49:41,242
No recisarei dele
neste semestre, claro.
1023
00:49:41,400 --> 00:49:42,401
Ah, sim. Claro, sim.
1024
00:49:42,520 --> 00:49:43,776
Tudo o que quiser fazer, Melvin.
1025
00:49:43,800 --> 00:49:45,006
Com licena?
1026
00:49:45,160 --> 00:49:46,844
Posso pedir um
sanduche de sorvete?
1027
00:49:47,040 --> 00:49:50,487
Sim, suma, ok?
Estamos fechados pelo Ebola.
1028
00:49:52,680 --> 00:49:54,489
Ok, s um cheque rpido
1029
00:49:54,560 --> 00:49:56,164
para ter certeza de que
estamos conectados.
1030
00:49:56,320 --> 00:49:58,163
Certo.
Temos certeza de que seguro?
1031
00:50:02,080 --> 00:50:04,924
<i>E agora, alguns erros de gravao
clssicos e engraados!</i>
1032
00:50:07,080 --> 00:50:09,367
Isso bom.
Esse o meu favorito.
1033
00:50:10,000 --> 00:50:12,048
Sinto muito.
Por que est me mostrando isso?
1034
00:50:14,440 --> 00:50:15,771
Qual ... divertido!
1035
00:50:15,840 --> 00:50:18,002
Essa criana entrou
diretamente naquele grade...
1036
00:50:18,440 --> 00:50:21,091
Estou entediado!
O que mais est ligado?
1037
00:50:21,240 --> 00:50:24,881
Fascinante.
Verificao do computador.
1038
00:50:25,080 --> 00:50:27,731
Eu no acredito nisso.
1039
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
Sabe, eu suspeitava
1040
00:50:28,960 --> 00:50:31,406
Algo menor que o normal,
mas isso...
1041
00:50:31,880 --> 00:50:33,723
Este.
O que? O que isso?
1042
00:50:33,920 --> 00:50:37,129
No consigo encontr-lo.
Seu Hahaguffawchuckleamalus!
1043
00:50:37,440 --> 00:50:38,601
Voc no tem um!
1044
00:50:41,640 --> 00:50:43,244
No entendi.
Exatamente.
1045
00:50:43,400 --> 00:50:47,803
No tem senso de humor, como
uma cadeira ou uma supermodelo.
1046
00:50:47,960 --> 00:50:51,601
Melvin, com o seu crebro e o
meu juntos...
1047
00:50:51,760 --> 00:50:54,127
Podemos finalmente
acabar com o riso
1048
00:50:54,200 --> 00:50:56,407
de uma vez por todas!
1049
00:50:57,640 --> 00:51:01,122
Ento George e Harold
querem um supervilo...
1050
00:51:01,480 --> 00:51:05,644
Bem, pergunte e receber!
1051
00:51:07,400 --> 00:51:09,084
Eu, por meio desta, declaro...
1052
00:51:09,240 --> 00:51:11,322
o programa de arte
do Jerome Horwitz...
1053
00:51:12,840 --> 00:51:14,490
Reintegrado!
1054
00:51:19,760 --> 00:51:21,000
Depois de voc, senhor.
1055
00:51:34,840 --> 00:51:36,524
E se ns...
J estou nisso.
1056
00:51:36,680 --> 00:51:38,170
Isso vai ser pico!
1057
00:51:40,080 --> 00:51:41,923
Vamos, capito, tire!
1058
00:51:42,000 --> 00:51:44,207
Mova sua mo na forma
de uma pessoa!
1059
00:51:44,360 --> 00:51:46,169
Por que parece uma galinha?
1060
00:51:46,320 --> 00:51:48,448
Toda essa coisa de narrativa
visual difcil!
1061
00:51:48,520 --> 00:51:49,521
Isso bom.
1062
00:51:49,600 --> 00:51:51,045
Aqui, est, precisam de palavras.
1063
00:51:51,360 --> 00:51:52,521
Ei, companheiros...
1064
00:51:53,160 --> 00:51:54,525
Por que estamos fazendo
isso de novo?
1065
00:51:54,680 --> 00:51:56,887
Bem, estamos nos divertindo
na escola novamente.
1066
00:51:57,040 --> 00:51:59,202
Sabe, "liberte as crianas".
1067
00:51:59,360 --> 00:52:01,176
Ei, ei! E se colocarmos
este painel aqui?
1068
00:52:01,200 --> 00:52:02,201
Sim! Sim, sim.
1069
00:52:02,320 --> 00:52:04,049
Sim. Claro.
1070
00:52:04,360 --> 00:52:05,361
Diverso.
1071
00:52:05,520 --> 00:52:06,567
Nele!
1072
00:52:15,680 --> 00:52:17,045
Onde foram todos?
1073
00:52:23,040 --> 00:52:25,042
De onde isso veio?
1074
00:52:25,160 --> 00:52:26,161
Ei!
1075
00:52:26,240 --> 00:52:27,800
Ei, companheiros.
Fico feliz que possa participar.
1076
00:52:27,880 --> 00:52:29,086
Como fez isso?
1077
00:52:29,160 --> 00:52:30,696
Achei que disse que
estava cuidando do...
1078
00:52:30,720 --> 00:52:32,176
Meu Deus!
Isso uma roda gigante?
1079
00:52:32,200 --> 00:52:33,565
Bom, bvio que !
1080
00:52:33,640 --> 00:52:35,722
Chegou com o carnaval que pedi.
1081
00:52:37,200 --> 00:52:39,851
Esse algodo doce me
faz sentir poderoso!
1082
00:52:41,840 --> 00:52:43,365
Onde esto
todos os professores?
1083
00:52:43,520 --> 00:52:44,567
Deteno.
1084
00:52:44,840 --> 00:52:47,047
Eles realmente tm um problema
de atitude.
1085
00:52:47,400 --> 00:52:49,243
Claro, tm o Krupp ao redor!
1086
00:52:49,400 --> 00:52:52,722
Sim. Krupp perderia a cabea
se visse isso.
1087
00:52:52,880 --> 00:52:54,405
Passe para a direita!
1088
00:52:54,560 --> 00:52:57,006
Quem ser o primeiro a
mergulhar, o diretor?
1089
00:52:57,080 --> 00:52:58,080
No!
1090
00:52:59,200 --> 00:53:00,850
Estou me afogando!
1091
00:53:02,440 --> 00:53:03,441
Tragam-na...
1092
00:53:03,520 --> 00:53:05,056
Tudo bem, o suficiente.
O recesso acabou.
1093
00:53:05,080 --> 00:53:06,127
Vamos l!
1094
00:53:06,240 --> 00:53:07,241
Apenas mais um passeio!
Uau!
1095
00:53:08,120 --> 00:53:09,929
Ei, olhe!
O que isso, um carnaval?
1096
00:53:10,080 --> 00:53:11,684
Odeio carnavais!
1097
00:53:11,840 --> 00:53:13,968
Parece divertido!
Como jogamos?
1098
00:53:15,040 --> 00:53:16,451
Segure seu fogo!
1099
00:53:17,960 --> 00:53:18,961
O que est havendo?
1100
00:53:19,120 --> 00:53:20,121
Quem quer sorvete?
1101
00:53:20,280 --> 00:53:21,611
Sorvete!
1102
00:53:21,800 --> 00:53:23,840
O que faremos? No podemos
manter isso para sempre.
1103
00:53:23,880 --> 00:53:25,882
Ns temos!
Vamos vigi-lo em turnos
1104
00:53:26,040 --> 00:53:27,371
Eu fico de dia e voc noite.
1105
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Acar!
1106
00:53:30,960 --> 00:53:31,961
Acar!
1107
00:53:33,960 --> 00:53:35,962
Harold, realmente quero
um pouco de acar.
1108
00:53:36,120 --> 00:53:37,406
Eu tambm.
1109
00:53:39,120 --> 00:53:40,485
Fizemos a escolha errada!
1110
00:53:40,640 --> 00:53:42,483
Isso no resolveu nada!
1111
00:53:42,640 --> 00:53:44,000
Ei, companheiros!
1112
00:53:44,480 --> 00:53:45,970
Vejam isso!
1113
00:53:46,880 --> 00:53:48,769
Gernimo!
1114
00:53:48,920 --> 00:53:49,921
No!
1115
00:53:53,800 --> 00:53:55,165
Desse jeito!
1116
00:53:55,320 --> 00:53:57,163
Viagem de campo, algum?
1117
00:53:59,120 --> 00:54:00,246
No, no, no!
1118
00:54:00,960 --> 00:54:03,327
Nada mais divertido que o fogo!
1119
00:54:03,480 --> 00:54:05,005
Exceto estar em...
1120
00:54:06,320 --> 00:54:07,685
Fogo!
1121
00:54:10,240 --> 00:54:11,321
O que est acontecendo?
1122
00:54:20,000 --> 00:54:22,367
assim que se
dirige uma escola!
1123
00:54:24,960 --> 00:54:26,849
Salvem as crianas!
1124
00:54:29,640 --> 00:54:30,641
Um minuto...
1125
00:54:33,840 --> 00:54:34,841
O que...
1126
00:54:36,680 --> 00:54:37,841
Como isso...
1127
00:54:40,680 --> 00:54:42,170
Eu no entendo.
1128
00:54:42,640 --> 00:54:44,210
Socorro!
O que...
1129
00:54:46,440 --> 00:54:47,726
Vocs...
1130
00:54:48,440 --> 00:54:50,204
Vocs dois!
1131
00:54:51,520 --> 00:54:53,204
Sua amizade...
1132
00:54:53,960 --> 00:54:57,851
no existe mais.
1133
00:55:40,080 --> 00:55:41,081
O que?
1134
00:55:46,400 --> 00:55:47,401
George!
1135
00:55:47,720 --> 00:55:48,767
Harold!
1136
00:55:50,040 --> 00:55:52,441
Harold! Volte!
1137
00:55:52,600 --> 00:55:55,763
George, estou aqui mesmo!
Estou bem aqui!
1138
00:55:55,920 --> 00:55:59,242
Ah no! No, no!
No me deixe!
1139
00:55:59,400 --> 00:56:01,562
No vou! No vou, George!
1140
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Harold!
1141
00:56:02,760 --> 00:56:04,285
No, no! Espere, espere! Pare!
1142
00:56:04,440 --> 00:56:06,090
George!
1143
00:56:06,240 --> 00:56:08,083
George!
1144
00:56:29,320 --> 00:56:32,085
Isso incrvel, Prof C.
1145
00:56:32,280 --> 00:56:33,327
Provavelmente poderia resolver
1146
00:56:33,440 --> 00:56:35,040
a fome no mundo com uma
inveno como esta.
1147
00:56:35,160 --> 00:56:37,891
Passo!
Mais importante ...
1148
00:56:38,160 --> 00:56:39,764
como estou?
1149
00:56:39,920 --> 00:56:42,651
Assim como faz neste quadrinho!
1150
00:56:42,800 --> 00:56:44,802
Boa! Agora, tire as mos
da mercadoria,
1151
00:56:44,920 --> 00:56:46,843
e v buscar sua
privadazinha, ok?
1152
00:56:48,160 --> 00:56:49,924
Eu chamo de "The Turbo..."
1153
00:56:50,080 --> 00:56:52,447
Sim, sim. Par de estrelas
de ouro para voc, garoto.
1154
00:56:53,000 --> 00:56:57,005
Deixe o Cagageddon comear!
1155
00:57:06,280 --> 00:57:09,170
O que?
Voc deve estar brincando comigo!
1156
00:57:09,520 --> 00:57:13,605
Cala Cagada no tem combustvel!
No escreva isso...
1157
00:57:14,600 --> 00:57:16,125
Onde um vilo em ascenso
1158
00:57:16,200 --> 00:57:17,804
encontra energia ilimitada?
1159
00:57:17,960 --> 00:57:20,691
O verdadeiro poder vem de dentro.
1160
00:57:20,840 --> 00:57:22,171
No, no, Melvin!
1161
00:57:22,320 --> 00:57:23,320
Isso est escrito
em psteres estpidos!
1162
00:57:23,360 --> 00:57:24,361
Tudo bem.
1163
00:57:24,480 --> 00:57:26,528
Provm de enormes
fontes de energia!
1164
00:57:26,640 --> 00:57:27,880
Um despejo de resduos nucleares.
1165
00:57:28,040 --> 00:57:29,041
Estou entendendo...
1166
00:57:29,120 --> 00:57:30,690
Uma fbrica de venenos qumicos.
1167
00:57:30,880 --> 00:57:34,487
Ou talvez um lugar
ainda mais txico!
1168
00:57:37,800 --> 00:57:39,165
Esses restos merecem ir pro lixo.
1169
00:57:41,720 --> 00:57:44,007
um cheiro poderoso.
1170
00:57:51,880 --> 00:57:54,531
De volta aos negcios, querido!
1171
00:57:55,040 --> 00:57:57,725
Memorizem esses elementos...
1172
00:57:57,880 --> 00:58:00,008
Oxignio. Berlio.
1173
00:58:00,200 --> 00:58:02,043
Boringilio.
1174
00:58:02,200 --> 00:58:03,725
Lameio.
1175
00:58:03,880 --> 00:58:05,166
Snornio.
1176
00:58:15,480 --> 00:58:17,528
Com licena, todos,
h um gigante...
1177
00:58:17,720 --> 00:58:19,216
No interrompa
enquanto estou lendo
1178
00:58:19,240 --> 00:58:20,890
meu livro de texto montono!
1179
00:58:21,040 --> 00:58:23,088
Mas o banheiro!
1180
00:58:24,400 --> 00:58:26,209
Apenas v.
1181
00:58:27,600 --> 00:58:28,601
Harold?
1182
00:58:29,440 --> 00:58:30,441
George?
1183
00:58:49,600 --> 00:58:51,443
Estudantes e professores
1184
00:58:51,560 --> 00:58:54,564
<i>do colgio primrio Jerome Horwitz...</i>
1185
00:58:54,960 --> 00:59:00,126
<i>O mundo como o conhecem,
est em extino.</i>
1186
00:59:00,280 --> 00:59:04,046
E uma nova ordem mundial
est prestes a surgir!
1187
00:59:04,200 --> 00:59:05,725
Que , vocs sabem, honestamente
1188
00:59:05,800 --> 00:59:07,484
Bastante semelhante ao
antigo pedido mundial...
1189
00:59:07,640 --> 00:59:10,962
Exceto por um minsculo detalhe...
1190
00:59:13,400 --> 00:59:14,481
Melvin?
1191
00:59:14,640 --> 00:59:16,290
Venham e assistam!
1192
00:59:16,440 --> 00:59:18,807
Desenvolvido pela neurologia
nica de Melvin...
1193
00:59:18,960 --> 00:59:23,124
Vou desabilitar com sucesso o
Hahaguffawchuckleamalus...
1194
00:59:23,280 --> 00:59:27,285
de cada criana na
escola primria de Horwitz.
1195
00:59:27,440 --> 00:59:31,161
<i>Para que eu,
Prof Cala Cagada...</i>
1196
00:59:33,000 --> 00:59:34,604
Sim, um nome divertido.
1197
00:59:35,480 --> 00:59:38,643
Isso s faz vocs
rirem e rirem, certo?
1198
00:59:41,320 --> 00:59:42,321
Abaixe-se!
1199
00:59:45,760 --> 00:59:47,842
Ainda tm vontade de rir agora?
1200
00:59:47,960 --> 00:59:49,405
Calas Cagadas!
1201
00:59:49,600 --> 00:59:51,011
No entendi.
1202
00:59:51,160 --> 00:59:52,241
Por que isso engraado?
1203
00:59:52,440 --> 00:59:53,441
Perfeito!
1204
00:59:53,600 --> 00:59:56,524
Finalmente!
Est falando meu idioma!
1205
00:59:56,680 --> 00:59:58,125
Ah, no. Isto ruim.
1206
00:59:58,320 --> 00:59:59,446
Isso muito ruim.
1207
00:59:59,520 --> 01:00:01,602
Quero dizer, um
mundo sem risadas?
1208
01:00:01,760 --> 01:00:03,400
George, se ele destruir
nosso senso de humor,
1209
01:00:03,440 --> 01:00:04,521
Ele nos destri!
1210
01:00:04,680 --> 01:00:07,365
Imagine o quo aborrecido
ser o nosso quadrinho.
1211
01:00:08,160 --> 01:00:09,969
<i>Capito Cueca e a compra</i>
1212
01:00:10,040 --> 01:00:11,610
<i>das Calas Sensveis Bege.</i>
1213
01:00:11,760 --> 01:00:16,004
<i>Capito Underpants come
tudo de seu Falafel.</i>
1214
01:00:16,160 --> 01:00:18,686
<i>Capito Cueca
Relgios Cimento seco.</i>
1215
01:00:21,280 --> 01:00:22,696
E os criadores
1216
01:00:22,720 --> 01:00:25,849
dessa dupla desenhada
absolutamente hilria...
1217
01:00:26,000 --> 01:00:29,209
Saiam, saiam de onde
quer que estejam!
1218
01:00:29,360 --> 01:00:31,044
Vocs so os prximos!
1219
01:00:35,520 --> 01:00:37,204
Certo, temos que det-lo.
1220
01:00:37,560 --> 01:00:39,210
Temos de encontrar uma maneira
de desconectar Melvin.
1221
01:00:39,400 --> 01:00:40,401
Sim.
1222
01:00:40,720 --> 01:00:43,246
Mas como chegamos a ele sem
que Cala Cagada nos veja?
1223
01:00:45,480 --> 01:00:47,482
O que esto fazendo juntos?
1224
01:00:50,720 --> 01:00:52,324
Esto a?
1225
01:00:52,520 --> 01:00:55,000
Talvez estejam escondidos aqui.
1226
01:00:57,600 --> 01:00:59,648
Desculpe.
Ainda est aguardando?
1227
01:01:01,080 --> 01:01:03,242
Odeio muito
quando isso acontece.
1228
01:01:03,400 --> 01:01:04,561
Bem, boa sorte com isso.
1229
01:01:04,760 --> 01:01:06,489
Agora, onde esto esses
dois pequenos...
1230
01:01:06,680 --> 01:01:08,762
Levante-se, Cala Cagada!
1231
01:01:08,920 --> 01:01:10,081
O que est acontecendo?
1232
01:01:10,240 --> 01:01:11,765
Espero que isso funcione.
1233
01:01:16,040 --> 01:01:17,856
Continue de p.
S vou levar um segundo.
1234
01:01:19,840 --> 01:01:21,842
Aposto que ele pensou
que seria mais legal.
1235
01:01:22,000 --> 01:01:23,764
Garoto. Aqui vai nada.
1236
01:01:25,240 --> 01:01:26,765
Prepare-se para ser vencido...
1237
01:01:26,920 --> 01:01:28,285
E a justia a ser servida
1238
01:01:28,400 --> 01:01:31,051
em um prato quente
da liberdade!
1239
01:01:31,200 --> 01:01:32,770
Com uma ordem lateral de liberdade...
1240
01:01:32,920 --> 01:01:36,641
E um copo de tamanho super
cheio de liberdade tambm!
1241
01:01:36,760 --> 01:01:39,286
Uso impressionante de
analogias de <i>fast-food</i>,
1242
01:01:39,400 --> 01:01:41,607
No passa de um beb gigante
com uma capa!
1243
01:01:41,800 --> 01:01:43,131
Vamos fazer isso.
1244
01:02:02,280 --> 01:02:04,282
Congele! A sequncia a
seguir contm cenas...
1245
01:02:04,440 --> 01:02:05,776
de eventos, intensos,
horrveis e violentos...
1246
01:02:05,800 --> 01:02:06,801
E caros.
1247
01:02:06,960 --> 01:02:09,136
Que podemos mostrar usando
uma tecnologia conhecida como...
1248
01:02:09,160 --> 01:02:11,288
<i><i>Flip-O-Rama</i>!</i>
1249
01:02:11,440 --> 01:02:12,566
<i>Retire-o, Harold.</i>
1250
01:02:12,720 --> 01:02:14,216
Ok, primeiro o professor
Cala Cagada
1251
01:02:14,240 --> 01:02:15,416
Deu ao capito Cueca a bota.
1252
01:02:15,440 --> 01:02:16,726
P! P!
1253
01:02:16,920 --> 01:02:18,536
Ento, fez um
Sanduche de Calcinha.
1254
01:02:18,560 --> 01:02:19,896
Murro, soco! Murro, soco!
1255
01:02:19,920 --> 01:02:22,136
E ento, jogaram um jogo
amigvel de <i>paddleball</i>!
1256
01:02:22,160 --> 01:02:23,924
Ah, no!
1257
01:02:24,080 --> 01:02:25,081
Droga.
1258
01:02:25,160 --> 01:02:27,083
Certo, qual o prximo?
Isso!
1259
01:02:27,240 --> 01:02:30,084
Ento, Cala Cagada convocou
um exrcito de golfinhos...
1260
01:02:30,240 --> 01:02:31,296
Espere a, o que?
Por que sempre?
1261
01:02:31,320 --> 01:02:32,576
Sombra de golfinhos no filme?
1262
01:02:32,600 --> 01:02:33,896
De qualquer forma, o que tem
contra golfinhos?
1263
01:02:33,920 --> 01:02:35,216
No tenho nada contra golfinhos,
1264
01:02:35,240 --> 01:02:36,976
- simplesmente no aconteceu!
- Bem, ento, o que?
1265
01:02:37,000 --> 01:02:39,651
Conseguimos dizer o que aconteceu.
o <i>Flip-O-Rama</i></i>.
1266
01:02:39,800 --> 01:02:41,802
Eu gosto de golfinhos.
Os golfinhos ficam...
1267
01:02:42,120 --> 01:02:43,896
Tudo bem, tudo bem.
Vamos continuar.
1268
01:02:43,920 --> 01:02:45,056
- Tem certeza que?
- Sim, positivo.
1269
01:02:45,080 --> 01:02:46,080
Obrigado.
1270
01:02:46,160 --> 01:02:48,496
- De qualquer forma, Cala Cagada no percebeu...
- Dedinhos, dedinhos.
1271
01:02:48,520 --> 01:02:50,807
Mas o plano de George e Harold
estava funcionando perfeitamente.
1272
01:02:50,960 --> 01:02:52,896
Ento, eles correram ao topo
1273
01:02:52,920 --> 01:02:54,365
do Toalete Turbo 2000!
1274
01:02:54,520 --> 01:02:56,841
Para manter as coisas dramticas,
elas no conseguiram fazer isso.
1275
01:02:57,040 --> 01:02:58,769
E depois...
E depois...
1276
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
E depois...
1277
01:03:00,040 --> 01:03:01,610
O que aconteceu com
o <i>Flip-O-Rama</i>?
1278
01:03:01,760 --> 01:03:02,886
Eu corri do papel.
1279
01:03:06,760 --> 01:03:08,728
Melvin!
Tire isso da sua cabea.
1280
01:03:08,880 --> 01:03:09,881
Temos que deter o Cala Cagada!
1281
01:03:10,200 --> 01:03:11,725
Prof Cala Cagada!
1282
01:03:11,800 --> 01:03:14,041
George e Harold esto
tentando det-lo!
1283
01:03:15,360 --> 01:03:17,124
Voc to irritante!
1284
01:03:18,360 --> 01:03:21,284
Ento, seus dois pequenos
entorpecimentos, acharam
1285
01:03:21,400 --> 01:03:22,481
que poderiam me distrair...
1286
01:03:22,640 --> 01:03:25,723
com esse homem nu idiota.
Acertei?
1287
01:03:25,880 --> 01:03:27,848
Eu no estou nu!
1288
01:03:28,000 --> 01:03:32,210
Algumas palavras finais antes
de toda essa coisa de vingana terminar?
1289
01:03:34,080 --> 01:03:35,525
Sim, espere, espere. Ouo.
1290
01:03:35,680 --> 01:03:38,081
Pedimos desculpas por nos
divertirmos com o seu nome.
1291
01:03:38,240 --> 01:03:40,561
Quero dizer, isso foi errado.
1292
01:03:40,720 --> 01:03:44,566
Sim, desculpe.
A verdade , Prof C...
1293
01:03:44,720 --> 01:03:46,085
que voc provavelmente, tipo,
1294
01:03:46,160 --> 01:03:48,003
o maior nome que j ouvimos.
1295
01:03:48,560 --> 01:03:50,528
Digo, George, imagine
se tivssemos nomes assim.
1296
01:03:50,720 --> 01:03:52,324
Seria to legal!
1297
01:03:52,480 --> 01:03:54,084
Ok, espere, vamos fazer assim.
Vamos tentar.
1298
01:03:54,520 --> 01:03:56,921
Eu seria Nariz de Toalete Fofo.
1299
01:03:57,080 --> 01:04:00,880
sim! E eu seria o <i>Sir</i>
Bola de Queijo Bunda de Waffle.
1300
01:04:01,040 --> 01:04:02,216
Sim claro, um cavaleiro.
1301
01:04:02,240 --> 01:04:03,241
Isso to bom!
1302
01:04:03,760 --> 01:04:04,761
Quero mudar o meu.
1303
01:04:04,920 --> 01:04:07,287
Eu seria Bunda de Bochecha
von Fedorentosberg.
1304
01:04:09,440 --> 01:04:10,680
Fedorentosberg.
1305
01:04:11,280 --> 01:04:13,681
Sim, todos esses so
nomes realmente bobos,
1306
01:04:13,760 --> 01:04:15,080
Mas no h nada
engraado neles...
1307
01:04:15,120 --> 01:04:17,851
Prof Xixi Diarriastein
1308
01:04:17,920 --> 01:04:20,366
Cala Cagada Escudeiro!
1309
01:04:21,080 --> 01:04:24,766
Senhor, est dizendo
que seu nome completo ...
1310
01:04:24,960 --> 01:04:28,806
Xixi Diarriastein
Cala Cagada Escudeiro?
1311
01:04:32,960 --> 01:04:34,405
Pare com isso! Pare de rir!
1312
01:04:34,560 --> 01:04:36,369
Vamos! Oua, seu problema
1313
01:04:36,440 --> 01:04:38,090
No as pessoas rirem de voc.
1314
01:04:38,240 --> 01:04:40,607
Seu problema que no consegue
rir de si mesmo.
1315
01:04:40,760 --> 01:04:43,286
Verdade, Oprah?
Esse o meu problema?
1316
01:04:43,480 --> 01:04:45,608
Bem, seu problema esse...
1317
01:04:53,480 --> 01:04:54,641
No!
1318
01:04:55,800 --> 01:04:58,326
Espero que tenha
gostado dos seus anos
1319
01:04:58,400 --> 01:05:00,482
de risada e alegria...
1320
01:05:00,640 --> 01:05:04,281
Porque eles esto prestes
a chegar ao fim.
1321
01:05:08,160 --> 01:05:11,004
Achou algo engraado
sobre mim agora?
1322
01:05:11,800 --> 01:05:14,246
Quer dizer, alm de seu nome?
1323
01:05:15,960 --> 01:05:17,962
Sim! Alm disso!
1324
01:05:19,160 --> 01:05:21,128
E seu cabelo?
1325
01:05:21,200 --> 01:05:22,201
O que?
1326
01:05:22,280 --> 01:05:23,850
Achei que meu cabelo estava legal.
1327
01:05:24,000 --> 01:05:25,684
Est brincando comigo?
1328
01:05:25,840 --> 01:05:28,650
quase to engraado como
meu cabelo no jardim de infncia!
1329
01:05:28,800 --> 01:05:30,370
Lembra do afro?
1330
01:05:31,600 --> 01:05:33,602
No!
No, no pode estar acontecendo!
1331
01:05:33,680 --> 01:05:35,682
Computador, ative a
varredura cerebral.
1332
01:05:38,360 --> 01:05:41,125
Vamos ver. Os lobos frontais
parecem grandes e saudveis.
1333
01:05:41,280 --> 01:05:43,044
O Hahaguffawchuckleamalus
1334
01:05:43,120 --> 01:05:45,851
Parece todo pomposo,
ento, o que h?
1335
01:05:48,520 --> 01:05:49,521
No pode ser!
1336
01:05:49,680 --> 01:05:51,808
Os seus Hahaguffawchuckleamaluses,
1337
01:05:51,880 --> 01:05:53,370
So enormes!
1338
01:05:53,880 --> 01:05:55,006
Preciso de mais poder.
1339
01:05:58,720 --> 01:06:00,961
Algo engraado os atinge agora?
1340
01:06:01,120 --> 01:06:04,567
Estou certo de que
podemos pensar em algo!
1341
01:06:04,720 --> 01:06:08,042
George, no posso mais sorrir.
1342
01:06:08,200 --> 01:06:09,850
No! Harold!
1343
01:06:13,880 --> 01:06:16,963
<i>Um feito,
o outro a caminho...</i>
1344
01:06:17,960 --> 01:06:19,166
Harold.
1345
01:06:24,800 --> 01:06:27,041
Harold. Harold, pode me ouvir?
1346
01:06:27,480 --> 01:06:29,084
Harold!
1347
01:06:29,920 --> 01:06:31,570
George! George voc?
1348
01:06:31,720 --> 01:06:32,721
Sou eu, amigo.
1349
01:06:33,360 --> 01:06:35,169
O que est acontecendo?
Estamos encolhendo!
1350
01:06:35,320 --> 01:06:36,736
Agora, se no rirmos
de algo em breve,
1351
01:06:36,760 --> 01:06:37,921
Nunca mais poderemos rir.
1352
01:06:38,080 --> 01:06:40,208
Ah, no! O que faremos?
O que faremos? O que faremos?
1353
01:06:40,360 --> 01:06:42,408
Bem, temos que pensar
em algo engraado, tudo bem?
1354
01:06:42,600 --> 01:06:44,523
Est bem. Sim, claro.
Algo engraado...
1355
01:06:45,920 --> 01:06:46,921
Qualquer coisa?
1356
01:06:47,000 --> 01:06:48,331
-No, nada...
-Nem eu...
1357
01:06:48,520 --> 01:06:49,640
Mais encolhimento!
1358
01:06:50,160 --> 01:06:52,606
Certo, est bem. O que fazemos
para achar algo engraado?
1359
01:06:52,760 --> 01:06:54,888
Basicamente humor de nojeiras.
Coc, vmito, esse tipo de coisa.
1360
01:06:55,040 --> 01:06:58,886
Srio? ca. Ou seja, a forma
mais baixa de comdia.
1361
01:06:59,040 --> 01:07:01,850
No diga isso, Harold!
No me deixe!
1362
01:07:02,720 --> 01:07:04,176
Ateno a todos!
1363
01:07:04,200 --> 01:07:07,124
<i>Cala Cagada aqui com uma pequena
atualizao sobre o Cagadageddon.</i>
1364
01:07:07,280 --> 01:07:10,602
<i>Devido ao sucesso do
meu plano at agora...</i>
1365
01:07:10,760 --> 01:07:12,603
<i>decidimos acabar com a risada</i>
1366
01:07:12,680 --> 01:07:14,444
<i>Em todo o planeta.</i>
1367
01:07:14,600 --> 01:07:16,364
<i>Depois disso, sabe,
provavelmente eu</i>
1368
01:07:16,440 --> 01:07:17,520
<i>v para outros planetas...</i>
1369
01:07:17,600 --> 01:07:18,601
<i>Jpiter, Marte...</i>
1370
01:07:18,800 --> 01:07:20,529
No pode esquecer Urano!
1371
01:07:21,360 --> 01:07:23,124
Espere. Ele s disse...
1372
01:07:24,120 --> 01:07:26,122
Seu nus.
1373
01:07:26,280 --> 01:07:27,281
Eu sei!
1374
01:07:35,560 --> 01:07:36,561
Urano!
1375
01:07:37,480 --> 01:07:40,450
Sim e uma vez que acabar
com os gigantes do gs...
1376
01:07:40,600 --> 01:07:42,568
Acho que depois partirei
para outras galxias...
1377
01:07:42,720 --> 01:07:43,767
O que?
1378
01:07:44,760 --> 01:07:47,570
to bom rir!
1379
01:07:50,600 --> 01:07:54,844
No, parem com isso! Parem de rir!
Esto arruinando tudo!
1380
01:07:55,000 --> 01:07:57,571
Yikes!
Crdito extra ou sobrevivncia?
1381
01:07:57,760 --> 01:07:59,171
Crdito extra ou sobrevivncia?
1382
01:07:59,320 --> 01:08:01,163
Eu escolho sobrevivncia!
1383
01:08:31,680 --> 01:08:32,841
Isso!
1384
01:08:39,320 --> 01:08:41,163
No, como isso poderia acontecer?
1385
01:08:41,320 --> 01:08:42,367
Nunca subestime
1386
01:08:42,440 --> 01:08:44,522
O poder do riso, Cala Cagada!
1387
01:08:44,720 --> 01:08:46,802
Essa a coisa mais
estpida que j ouvi.
1388
01:09:04,480 --> 01:09:06,562
Harold! Harold, ns fizemos isso!
1389
01:09:07,400 --> 01:09:08,401
Harold?
1390
01:09:08,680 --> 01:09:09,966
Acho que machucou uma costela.
1391
01:09:10,160 --> 01:09:12,003
Porque nunca ri tanto
na minha vida!
1392
01:09:16,120 --> 01:09:19,010
Vamos ver quem rir por ltimo
quando eu encolher vocs...
1393
01:09:19,160 --> 01:09:21,208
Vivero no meu bolso
para sempre...
1394
01:09:21,360 --> 01:09:23,601
Entre meu blsamo para
os lbios com cereja...
1395
01:09:23,800 --> 01:09:25,723
Meu blsamo labial
sabor manteiga...
1396
01:09:25,800 --> 01:09:26,801
Neato!
1397
01:09:26,880 --> 01:09:28,723
Meu blsamo labial
sabor menta...
1398
01:09:28,880 --> 01:09:32,043
Meu blsamo labial FPS
extra-hidratado...
1399
01:09:32,200 --> 01:09:34,931
E todos os meus blsamos labiais!
1400
01:09:37,800 --> 01:09:39,564
Por que uma pessoa tem tanto
blsamo labial?
1401
01:09:39,720 --> 01:09:40,721
Socorro!
Socorro!
1402
01:09:40,840 --> 01:09:42,683
Por favor, qualquer um!
Socorro!
1403
01:09:43,040 --> 01:09:44,451
Socorro!
1404
01:09:52,720 --> 01:09:54,643
Espero que possa encontrar
bolinhas minsculas...
1405
01:09:54,800 --> 01:09:56,882
Para fazer seus pequenos
quadrinhos com...
1406
01:09:57,040 --> 01:09:59,042
Pois est prestes a ser reduzido!
1407
01:10:11,040 --> 01:10:12,644
Eu me sinto...
1408
01:10:13,520 --> 01:10:14,681
incrvel!
1409
01:10:14,840 --> 01:10:15,887
De jeito nenhum!
1410
01:10:15,960 --> 01:10:17,450
Ele tem superpoderes reais!
1411
01:10:17,640 --> 01:10:20,484
Esse um toque bvio
que no enxerguei...
1412
01:10:20,640 --> 01:10:22,608
Apesar de meus muitos anos
de estudos de quadrinhos!
1413
01:10:22,760 --> 01:10:25,445
Vim para salvar o dia!
1414
01:10:25,600 --> 01:10:26,761
Isso!
1415
01:10:26,920 --> 01:10:28,331
Sim, e vim para arruin-lo!
1416
01:10:28,480 --> 01:10:29,760
Ento d a volta, amigo!
1417
01:10:33,680 --> 01:10:35,011
Isso foi grosseiro!
1418
01:10:35,160 --> 01:10:36,730
H mais de onde isso veio.
1419
01:10:36,920 --> 01:10:39,491
Segunda! Tera!
Quarta! Quinta...
1420
01:10:40,000 --> 01:10:41,365
Cuecas ilimitadas!
1421
01:10:41,520 --> 01:10:44,410
Estou to feliz que te demos
a ele esses super poderes!
1422
01:10:46,800 --> 01:10:48,040
Meu Tamanhorator!
1423
01:10:48,360 --> 01:10:50,931
Bem, meu agora!
1424
01:10:51,240 --> 01:10:53,163
Infelizmente!
1425
01:10:53,320 --> 01:10:57,484
A falha final para o
Prof Cala Cagada.
1426
01:10:57,720 --> 01:10:59,165
O que este boto faz?
1427
01:11:03,360 --> 01:11:05,408
Bem... ol, a embaixo!
1428
01:11:05,560 --> 01:11:06,561
No!
1429
01:11:06,680 --> 01:11:07,840
Deve estar segurando-o para trs.
1430
01:11:08,760 --> 01:11:10,091
Sim. Foi isso.
1431
01:11:10,280 --> 01:11:12,089
Ele super idiota.
1432
01:11:13,640 --> 01:11:14,846
No consigo alcanar.
1433
01:11:15,040 --> 01:11:17,407
Tempo para te levar de uma
vez por todas, Cala Cagada!
1434
01:11:17,560 --> 01:11:19,210
Cai fora!
1435
01:11:22,120 --> 01:11:23,246
Capito Cueca!
1436
01:11:23,400 --> 01:11:25,080
Volte aqui para que possamos
torn-lo grande novamente!
1437
01:11:25,240 --> 01:11:26,321
Boa idia.
1438
01:11:28,200 --> 01:11:29,201
George, simplesmente no...
1439
01:11:29,320 --> 01:11:31,402
No!
1440
01:11:32,640 --> 01:11:35,928
Dem uma grande mo para
ele, todo mundo!
1441
01:11:36,400 --> 01:11:37,606
Pegue-o.
1442
01:11:42,240 --> 01:11:44,049
Veja o que eu tenho.
1443
01:11:44,720 --> 01:11:46,006
Uma pequena escola
1444
01:11:46,080 --> 01:11:47,640
Cheio de pequenas crianas...
1445
01:11:48,360 --> 01:11:50,567
E seus minsculos professores
cujos salrios minsculos...
1446
01:11:50,720 --> 01:11:52,768
Reflete seu tamanho e tambm...
1447
01:11:52,920 --> 01:11:55,730
O valor que a sociedade
coloca na educao.
1448
01:11:56,360 --> 01:11:57,600
Eu vou levar isso!
1449
01:11:57,760 --> 01:11:59,603
Ah! Ento vou levar isso!
1450
01:11:59,720 --> 01:12:01,131
Voc me deu uma bofetada?
1451
01:12:01,280 --> 01:12:03,044
Sim, dei. E voc mereceu.
1452
01:12:03,200 --> 01:12:05,851
No mereci! Sua mo enorme!
Isso doeu muito!
1453
01:12:06,000 --> 01:12:07,161
Devolva, meu!
1454
01:12:07,320 --> 01:12:08,401
No! Tire as mos!
1455
01:12:08,560 --> 01:12:10,244
No justo! No tem revanche!
Me d isto!
1456
01:12:10,400 --> 01:12:11,686
Apenas me daria isso?
1457
01:12:11,880 --> 01:12:13,370
Agora veja o que fez!
1458
01:12:13,520 --> 01:12:14,521
D!
1459
01:12:23,880 --> 01:12:25,450
George!
1460
01:12:32,080 --> 01:12:33,081
Peguei vocs!
1461
01:12:34,800 --> 01:12:36,404
Sim, isso mais parecido com isso!
1462
01:12:37,960 --> 01:12:39,166
Bom trabalho, companheiros!
1463
01:12:39,240 --> 01:12:40,969
Vou colocar isso de volta aqui.
1464
01:12:41,120 --> 01:12:42,400
No, no, no!
Capito Calcinhas...
1465
01:12:43,560 --> 01:12:45,403
Aqui vamos ns.
De volta ao normal...
1466
01:12:45,560 --> 01:12:46,971
Como se nada aconteceu.
1467
01:12:48,400 --> 01:12:50,289
Ah, no! Onde ele foi?
1468
01:12:50,440 --> 01:12:52,010
Voc nunca ir me pegar!
1469
01:12:52,160 --> 01:12:54,322
No pode parar o
Prof Cala Cagada!
1470
01:12:54,920 --> 01:12:56,365
Volte aqui!
No consigo alcanar!
1471
01:12:56,520 --> 01:12:57,920
Pegue-o, Capito Cueca!
1472
01:12:57,960 --> 01:12:59,962
Uma abelha!
Saia de perto de mim!
1473
01:13:00,120 --> 01:13:02,248
Estou livre!
1474
01:13:05,080 --> 01:13:06,640
O que? O que...
por que faria isso?
1475
01:13:06,760 --> 01:13:08,524
Simplesmente deixou
o malvado fugir!
1476
01:13:08,680 --> 01:13:11,889
Qual , pessoal. Certamente
a abelha no era o vilo.
1477
01:13:15,560 --> 01:13:18,291
Que diabos aconteceu aqui?
1478
01:13:18,640 --> 01:13:20,560
Bem-vindo, guardio da paz!
1479
01:13:20,680 --> 01:13:22,170
Conseguiria descer?
1480
01:13:31,200 --> 01:13:34,921
No vi que isso acontecesse!
Pegue isso, Doutor Fralda!
1481
01:13:38,600 --> 01:13:40,125
Nem acredito que conseguimos.
1482
01:13:40,280 --> 01:13:42,362
E ele mais fofo na vida real.
1483
01:13:43,040 --> 01:13:45,441
Veja, golfinhos!
1484
01:13:49,640 --> 01:13:51,449
Temos de nos livrar dele, no ?
1485
01:13:51,600 --> 01:13:53,011
Acho que ns fazemos.
1486
01:13:53,160 --> 01:13:54,491
Quero dizer, ele
um problema maior
1487
01:13:54,560 --> 01:13:55,891
do que o Sr. Krupp j foi.
1488
01:13:59,200 --> 01:14:01,043
Mas, sabe, George...
1489
01:14:01,200 --> 01:14:03,521
Trazendo Krupp permanentemente,
1490
01:14:04,320 --> 01:14:06,800
nunca mais estaremos
na mesma classe.
1491
01:14:07,000 --> 01:14:08,161
Sim, eu sei.
1492
01:14:09,080 --> 01:14:11,560
Mas s porque estamos
em salas separadas,
1493
01:14:11,640 --> 01:14:13,244
No significa que no
podemos ser amigos...
1494
01:14:14,080 --> 01:14:17,766
Bem, sim... Digo... sempre
seremos amigos. Certo?
1495
01:14:17,920 --> 01:14:20,366
Sim. Ei... na verdade,
quer saber?
1496
01:14:20,560 --> 01:14:21,607
Vamos fazer um juramento de sangue.
1497
01:14:21,760 --> 01:14:24,016
Mas sem sangue. No quero
ver sangue... nenhum sangue.
1498
01:14:24,040 --> 01:14:25,087
Juramento de dedinhos?
1499
01:14:25,240 --> 01:14:26,241
No, no funciona.
1500
01:14:26,600 --> 01:14:28,329
Ah, j sei!
1501
01:14:28,640 --> 01:14:30,085
No. O que? No!
1502
01:14:30,240 --> 01:14:31,526
Isso no higinico.
1503
01:14:31,680 --> 01:14:33,489
No podemos simplesmente
fazer uma declarao verbal
1504
01:14:33,560 --> 01:14:34,766
de amizade ou algo assim?
1505
01:14:35,040 --> 01:14:36,405
Ah. Certo. Sim, uau.
1506
01:14:36,480 --> 01:14:39,131
Eu realmente no
preparei nada, mas...
1507
01:14:40,560 --> 01:14:42,130
Eu, Harold...
1508
01:14:42,280 --> 01:14:43,770
declaro George
1509
01:14:43,840 --> 01:14:47,481
Como meu melhor amigo,
permanentemente, para sempre.
1510
01:14:47,640 --> 01:14:50,644
E eu, George, aceito os
direitos permanentes...
1511
01:14:50,840 --> 01:14:52,080
que Harold me deu
1512
01:14:52,160 --> 01:14:54,083
Para ser seu melhor amigo
para sempre...
1513
01:14:54,240 --> 01:14:56,720
E a constituio de amigos...
1514
01:14:56,880 --> 01:14:57,881
Amrica, amizade.
1515
01:14:58,040 --> 01:14:59,256
E os Estados Unidos da Amrica.
1516
01:14:59,280 --> 01:15:00,776
Terra e Estados Unidos.
Tudo bem, sim.
1517
01:15:00,800 --> 01:15:02,080
Est feito. Tudo bem, legal.
Ufa.
1518
01:15:02,240 --> 01:15:03,969
Que alivio.
Sim, sem brincadeiras.
1519
01:15:04,120 --> 01:15:05,480
Quero dizer, por que
estvamos preocupados?
1520
01:15:05,520 --> 01:15:07,682
Sobre essa coisa de sala
de aula em primeiro lugar?
1521
01:15:07,840 --> 01:15:08,841
Sabe, eu no sei...
1522
01:15:09,000 --> 01:15:10,286
ramos mais jovens ento.
1523
01:15:10,480 --> 01:15:11,641
Claramente, ns crescemos.
1524
01:15:11,800 --> 01:15:12,801
Claramente, crescemos.
1525
01:15:13,160 --> 01:15:14,161
Amigo!
1526
01:15:14,280 --> 01:15:15,406
Obrigado pela crnica
1527
01:15:15,480 --> 01:15:17,767
Minha biografia est
surpreendentemente fundamentada.
1528
01:15:17,920 --> 01:15:20,526
A verdade uma coisa escorregadia.
1529
01:15:20,680 --> 01:15:21,920
E voc pregou isso.
1530
01:15:24,120 --> 01:15:26,361
Agora hora de voar de novo!
1531
01:15:26,520 --> 01:15:28,409
Adeus, meus queridos companheiros.
1532
01:15:31,400 --> 01:15:33,129
Adeus, capito Cueca.
1533
01:15:33,280 --> 01:15:34,361
Adeus.
1534
01:15:46,280 --> 01:15:47,691
George! Harold!
1535
01:15:49,640 --> 01:15:51,416
O que estou fazendo na sua
casa da rvore de novo?
1536
01:15:54,360 --> 01:15:55,964
Vocs esto em grandes apuros!
1537
01:15:57,320 --> 01:15:58,765
No sei o quo grande ainda...
1538
01:15:58,920 --> 01:16:00,360
Por que isso continua acontecendo?
1539
01:16:00,400 --> 01:16:02,243
Onde esto minhas roupas?
Onde esto?
1540
01:16:04,880 --> 01:16:05,961
No entendi.
1541
01:16:06,160 --> 01:16:07,241
Por que Krupp est to bravo
1542
01:16:07,320 --> 01:16:09,243
E o Capito Cueca to feliz?
1543
01:16:09,400 --> 01:16:13,371
Talvez seja porque o Capito
Cueca nos teve.
1544
01:16:13,520 --> 01:16:16,046
Voc sabia que ele tinha amigos.
1545
01:16:16,480 --> 01:16:19,563
Poderamos arrumar isso.
1546
01:16:19,760 --> 01:16:22,445
Sim, sabe... ns poderamos.
1547
01:16:23,400 --> 01:16:24,925
Ento foi assim que ns viemos
1548
01:16:25,000 --> 01:16:26,490
Para puxar a pegadinha
mais rara de todas...
1549
01:16:27,880 --> 01:16:29,245
A pegadinha...
1550
01:16:29,720 --> 01:16:31,051
do bem.
1551
01:16:35,400 --> 01:16:37,448
"Quer ir a um encontro?"
1552
01:16:38,200 --> 01:16:39,247
Um encontro?
1553
01:16:41,200 --> 01:16:42,406
"Com amor, Edith".
1554
01:16:42,560 --> 01:16:43,766
"Diretor Krupp".
1555
01:16:45,280 --> 01:16:49,126
Benjamin Krupp, seu cachorrinho.
1556
01:16:50,200 --> 01:16:53,010
Edith, a dona do almoo.
1557
01:16:53,160 --> 01:16:54,491
Grandes planos esta noite, Sr. Krupp?
1558
01:16:54,640 --> 01:16:57,564
No! O que?
Isso no da sua conta!
1559
01:16:57,920 --> 01:17:00,969
Mas, se quiser saber...
1560
01:17:01,120 --> 01:17:03,851
Sim, eu realmente.
1561
01:17:05,400 --> 01:17:07,050
Por sinal, estava arrumando
meu escritrio...
1562
01:17:07,200 --> 01:17:09,441
E acredito que isso
pertence a vocs...
1563
01:17:09,640 --> 01:17:10,687
Nossos quadrinhos?
1564
01:17:11,400 --> 01:17:13,200
Tirou eles da lata de lixo?
1565
01:17:13,280 --> 01:17:14,850
Bem, eu os leio...
1566
01:17:14,960 --> 01:17:16,016
E considerando que eles
esto completamente
1567
01:17:16,040 --> 01:17:17,087
Implausveis, juvenis...
1568
01:17:17,160 --> 01:17:19,208
E preenchido com a forma mais
baixa de inteligncia...
1569
01:17:19,400 --> 01:17:20,731
Humor nojento...
1570
01:17:20,880 --> 01:17:22,609
So realmente muito engraados.
1571
01:17:23,040 --> 01:17:24,405
Te vejo mais tarde!
1572
01:17:27,320 --> 01:17:29,288
Bem, que tal...
1573
01:17:46,280 --> 01:17:47,964
Isso bom.
1574
01:17:48,200 --> 01:17:50,806
Sabe, bom fazer algo
legal para o Sr. Krupp.
1575
01:17:50,960 --> 01:17:52,803
Sim, quer saber? Ele faz.
1576
01:17:52,880 --> 01:17:53,976
Prometo que nunca mais o faremos.
1577
01:17:54,000 --> 01:17:55,047
Promessa.
1578
01:17:55,120 --> 01:17:56,121
Deus!
1579
01:17:56,400 --> 01:17:59,329
Eu nunca estive num
restaurante to chique antes.
1580
01:18:00,560 --> 01:18:04,929
Bem, tinha que sair
com minha dama.
1581
01:18:05,080 --> 01:18:08,163
Ok, se voc diz, meu homem!
1582
01:18:10,600 --> 01:18:12,807
Mais uma vez, isso
traz nossa histria
1583
01:18:12,880 --> 01:18:14,211
Para uma feliz concluso.
1584
01:18:14,360 --> 01:18:16,480
Acho que h algumas lies
de vida valiosas l...
1585
01:18:16,520 --> 01:18:17,521
algum lugar.
1586
01:18:17,600 --> 01:18:18,601
O que?
1587
01:18:18,760 --> 01:18:20,171
Coma!
1588
01:18:20,320 --> 01:18:23,290
Deve estar brincando comigo!
No!
1589
01:18:23,520 --> 01:18:25,329
Coma!
1590
01:18:25,560 --> 01:18:26,766
No!
1591
01:18:30,640 --> 01:18:32,085
Garom! Verifique, por favor!
1592
01:18:36,840 --> 01:18:38,604
Diretor Krupp!
1593
01:18:38,760 --> 01:18:39,761
Ah, no!
1594
01:18:41,080 --> 01:18:42,366
Socorro!
1595
01:18:44,080 --> 01:18:45,081
Apanhe-se, amigos ntimos!
1596
01:18:45,280 --> 01:18:46,281
Eu no entendo!
1597
01:18:46,400 --> 01:18:47,970
Eu realmente achei que
quebrando esse anel
1598
01:18:48,040 --> 01:18:49,690
iria se livrar de seus poderes!
1599
01:18:50,640 --> 01:18:53,644
Sim, bem, aqui vamos novamente!
1600
01:19:11,640 --> 01:19:14,007
<i>Est preocupado com
o destino iminente?</i>
1601
01:19:14,280 --> 01:19:16,726
<i>Esses viles malvados o
fizeram cheio de tristeza</i>
1602
01:19:17,040 --> 01:19:20,044
<i>Masc? Est com medo,
h um heri no cu</i>
1603
01:19:20,160 --> 01:19:22,049
<i>O cu, o cu</i>
1604
01:19:22,840 --> 01:19:23,921
<i>No um pssaro</i>
1605
01:19:24,000 --> 01:19:25,411
<i>E no um avio</i>
1606
01:19:26,000 --> 01:19:28,526
<i>E no um sanduche
de salada de ovos</i>
1607
01:19:28,840 --> 01:19:30,842
<i> o guerreiro da cintura</i>
1608
01:19:30,960 --> 01:19:32,803
<i>Oua seu poderoso
grito de guerra!</i>
1609
01:19:35,520 --> 01:19:37,045
<i>Cuidado, crimimosos!</i>
1610
01:19:38,360 --> 01:19:39,805
<i> hora do Poder da Cueca</i>
1611
01:19:39,920 --> 01:19:40,921
<i>No, no, no, no, no</i>
1612
01:19:41,040 --> 01:19:43,247
<i>Capito Cueca
Isso, sim, sim</i>
1613
01:19:43,480 --> 01:19:45,642
Mais rpido que uma
plataforma vibratria!
1614
01:19:47,040 --> 01:19:48,724
<i>Ele est abaixando as portas</i>
1615
01:19:49,880 --> 01:19:51,530
<i>Ao usar apenas suas gavetas</i>
1616
01:19:51,680 --> 01:19:52,680
<i>No, no, no, no, no</i>
1617
01:19:52,720 --> 01:19:54,722
<i>Capito Cueca
Isso, sim, sim</i>
1618
01:19:54,800 --> 01:19:56,723
Mais poderoso que o short de box.
1619
01:19:56,800 --> 01:19:57,801
<i>O nome dele </i>
1620
01:19:57,880 --> 01:19:59,564
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1621
01:19:59,680 --> 01:20:00,680
<i>Eu disse...</i>
1622
01:20:00,720 --> 01:20:02,484
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1623
01:20:02,560 --> 01:20:04,050
<i>Ah, sim, por alguma
chance improvvel</i>
1624
01:20:04,160 --> 01:20:06,731
<i>Capito Cueca o nome dele</i>
1625
01:20:09,000 --> 01:20:11,480
<i>Aperte os dedos e
ele estar bem ali</i>
1626
01:20:11,560 --> 01:20:14,040
<i>Esse cara estranho e
calvo em sua cueca</i>
1627
01:20:14,360 --> 01:20:17,682
<i>Ele se livra das calas
e luta para salvar o dia</i>
1628
01:20:17,800 --> 01:20:19,404
<i>O dia, o dia</i>
1629
01:20:20,520 --> 01:20:23,000
<i>Ah, ele vai em sua cabaa</i>
1630
01:20:23,520 --> 01:20:26,091
<i>Aqui ele vem com sua cueca</i>
1631
01:20:26,400 --> 01:20:28,323
<i>Todos os bandidos se soltam</i>
1632
01:20:28,400 --> 01:20:30,323
<i>Toda vez que o ouvem dizer</i>
1633
01:20:33,080 --> 01:20:34,844
<i>Ei, quem aquele pedao?</i>
1634
01:20:35,600 --> 01:20:37,329
<i>Esse catio pr-encolhido?</i>
1635
01:20:37,400 --> 01:20:38,401
<i>No, no, no, no, no</i>
1636
01:20:38,560 --> 01:20:40,847
<i>Capito Cueca
Isso, sim, sim</i>
1637
01:20:40,920 --> 01:20:42,763
hora de voar de novo!
1638
01:20:44,160 --> 01:20:46,003
<i>Suspenda sua descrena</i>
1639
01:20:47,080 --> 01:20:48,923
<i>Ele vai salvar o
mundo em suas cuecas</i>
1640
01:20:49,000 --> 01:20:49,922
<i>No, no, no, no, no</i>
1641
01:20:50,000 --> 01:20:52,287
<i>Capito Cueca
Isso, sim, sim</i>
1642
01:20:52,360 --> 01:20:53,885
Para o cu!
1643
01:20:55,920 --> 01:20:57,160
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1644
01:20:57,200 --> 01:20:58,201
<i>Eu disse...</i>
1645
01:20:58,280 --> 01:21:00,044
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1646
01:21:00,120 --> 01:21:01,531
<i>Vejam o porte de super-heri</i>
1647
01:21:01,600 --> 01:21:03,841
<i>Capito Cueca seu nome</i>
1648
01:21:03,960 --> 01:21:05,769
Levante-se, Cala Cagada!
1649
01:21:06,960 --> 01:21:08,530
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1650
01:21:08,600 --> 01:21:09,601
<i>Ele o capito</i>
1651
01:21:09,760 --> 01:21:11,524
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1652
01:21:11,600 --> 01:21:12,965
<i>Sim, por alguma circunstncia louca</i>
1653
01:21:13,040 --> 01:21:15,361
<i>Capito Cueca o nome dele</i>
1654
01:21:15,440 --> 01:21:17,647
Tra-tra-tra... Tra-la-laa!
1655
01:21:17,720 --> 01:21:20,121
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1656
01:21:20,560 --> 01:21:23,643
<i>Cue, Cue, Cueca</i>
1657
01:21:30,280 --> 01:21:31,281
Espere.
1658
01:21:31,440 --> 01:21:32,441
De jeito nenhum!
1659
01:21:32,800 --> 01:21:34,848
Ela foi presa, tipo,
todo o filme.
1660
01:21:35,200 --> 01:21:36,645
Vamos! Vamos.
1661
01:21:37,440 --> 01:21:38,566
Ol.
1662
01:21:38,720 --> 01:21:40,484
<i>Obrigado por segurar.
Como posso ajudar...</i>
1663
01:21:46,880 --> 01:21:49,042
No!
1664
01:21:50,640 --> 01:21:52,768
<i>Desde o incio no
pode nos separar</i>
1665
01:21:52,840 --> 01:21:53,841
<i>Simplesmente funciona</i>
1666
01:21:55,840 --> 01:21:58,844
<i>Ningum mais me pega
tambm nesta terra</i>
1667
01:22:00,840 --> 01:22:03,844
<i>Como Rock and roll
meus shows e papis</i>
1668
01:22:03,960 --> 01:22:06,531
<i>Manteiga de amendoim e geleia,
macarro com queijo...</i>
1669
01:22:06,640 --> 01:22:08,244
<i>Algumas coisas so melhores juntas</i>
1670
01:22:08,360 --> 01:22:09,771
<i>E somos voc e eu</i>
1671
01:22:11,280 --> 01:22:13,760
<i>Cara, eu te amo,
meu irmo, eu te amo</i>
1672
01:22:13,840 --> 01:22:15,922
<i>Cara, eu te amo</i>
1673
01:22:16,600 --> 01:22:19,206
<i>Voc meu irmo de</i>
1674
01:22:19,320 --> 01:22:21,322
<i>de outra me</i>
1675
01:22:21,920 --> 01:22:24,605
<i>Voc meu favorito</i>
1676
01:22:24,680 --> 01:22:27,286
<i>No tenho vergonha de admitir</i>
1677
01:22:27,360 --> 01:22:29,761
<i>Porque eu fao, cara, eu fao</i>
1678
01:22:29,880 --> 01:22:32,611
<i>Cara, eu te amo,
meu irmo, eu te amo</i>
1679
01:22:32,680 --> 01:22:34,808
<i>Cara, eu te amo</i>
1680
01:22:35,360 --> 01:22:36,600
<i>Voc meu parceiro</i>
1681
01:22:36,720 --> 01:22:40,042
<i>Ningum me conhece como voc</i>
1682
01:22:40,800 --> 01:22:43,371
<i>Como o sol e a lua</i>
1683
01:22:43,440 --> 01:22:45,886
<i>Todas as melhores coisas
vm em par</i>
1684
01:22:46,000 --> 01:22:49,971
<i>O que eu faria sem
um amigo como voc?</i>
1685
01:22:50,040 --> 01:22:51,485
<i>O que, o que,
o que, o que?</i>
1686
01:22:51,560 --> 01:22:53,324
<i>O que eu faria?
O que eu faria?</i>
1687
01:22:53,400 --> 01:22:55,243
<i>Sem um amigo como voc</i>
1688
01:22:55,360 --> 01:22:56,805
<i>O que, o que,
o que, o que</i>
1689
01:22:56,880 --> 01:22:58,803
<i>O que eu faria?
O que eu faria?</i>
1690
01:22:58,880 --> 01:23:00,245
<i>Sem um amigo como voc</i>
1691
01:23:00,320 --> 01:23:03,403
<i>Rique a inclinao, choramos quando
passamos o tempo de distncia</i>
1692
01:23:05,680 --> 01:23:09,002
<i>At nossas lutas sempre
acabavam com um sorriso no rosto</i>
1693
01:23:10,640 --> 01:23:13,564
<i>Como as teclas pretas
e brancas de um piano</i>
1694
01:23:13,680 --> 01:23:16,411
<i>Soam bem e trabalham
em harmonia</i>
1695
01:23:16,520 --> 01:23:18,010
<i>Algumas coisas
so melhores juntas</i>
1696
01:23:18,080 --> 01:23:19,491
<i>E somos voc e eu</i>
1697
01:23:21,080 --> 01:23:23,686
<i>Cara, eu te amo,
meu irmo, eu te amo</i>
1698
01:23:23,760 --> 01:23:25,762
<i>Cara, eu te amo</i>
1699
01:23:26,360 --> 01:23:29,011
<i>Voc meu irmo</i>
1700
01:23:29,080 --> 01:23:31,208
<i>de outra me</i>
1701
01:23:31,760 --> 01:23:34,445
<i>Voc meu favorito</i>
1702
01:23:34,520 --> 01:23:37,091
<i>No tenho vergonha
de admitir</i>
1703
01:23:37,240 --> 01:23:39,766
<i>Porque eu fao,
amigo, eu fao</i>
1704
01:23:39,840 --> 01:23:42,446
<i>Cara, eu te amo,
meu irmo, eu te amo</i>
1705
01:23:42,560 --> 01:23:44,528
<i>Cara, eu te amo</i>
1706
01:23:45,200 --> 01:23:46,440
<i>Voc meu parceiro</i>
1707
01:23:46,520 --> 01:23:49,763
<i>Ningum me conhece como voc</i>
1708
01:23:50,520 --> 01:23:53,205
<i>Como o sol e a lua</i>
1709
01:23:53,280 --> 01:23:55,681
<i>Todas as melhores coisas
vm em pares</i>
1710
01:23:55,800 --> 01:23:59,441
<i>O que eu faria sem
um amigo como voc?</i>
1711
01:23:59,560 --> 01:24:01,050
<i>O que, o que,
o que, o que?</i>
1712
01:24:01,120 --> 01:24:03,202
<i>O que eu faria?
O que eu faria?</i>
1713
01:24:03,280 --> 01:24:05,044
<i>Sem um amigo como voc</i>
1714
01:24:05,120 --> 01:24:06,451
<i>O que, o que,
o que, o que?</i>
1715
01:24:06,600 --> 01:24:08,648
<i>O que eu faria?
O que eu faria</i>
1716
01:24:08,720 --> 01:24:11,803
<i>sem um amigo como voc</i>
1717
01:24:14,040 --> 01:24:15,963
<i>Sem um amigo como voc</i>
1718
01:24:16,040 --> 01:24:18,771
<i>Com... Com...
Sem um amigo como voc</i>
1719
01:24:19,800 --> 01:24:22,167
<i>O que eu faria</i>
1720
01:24:24,720 --> 01:24:26,643
<i>sem um amigo como voc?</i>
1721
01:24:29,440 --> 01:24:32,569
<i>Com... Com...
sem um amigo como voc?</i>
1722
01:24:33,560 --> 01:24:36,245
<i>Cara, eu te amo,
meu irmo, eu te amo</i>
1723
01:24:36,320 --> 01:24:38,322
<i>Cara, eu te amo</i>
1724
01:24:38,960 --> 01:24:40,246
<i>Voc meu parceiro</i>
1725
01:24:40,320 --> 01:24:43,483
<i>Ningum me conhece como voc</i>
1726
01:24:44,240 --> 01:24:46,925
<i>Voc meu favorito</i>
1727
01:24:47,000 --> 01:24:49,606
<i>No tenho vergonha
de admitir</i>
1728
01:24:49,680 --> 01:24:52,206
<i>Porque eu fao,
cara, eu fao</i>
1729
01:24:52,280 --> 01:24:54,931
<i>Cara, eu te amo,
meu irmo, eu te amo</i>
1730
01:24:55,000 --> 01:24:57,002
<i>Cara, eu te amo</i>
1731
01:24:57,600 --> 01:25:00,001
<i>Tenho as costas de volta</i>
1732
01:25:00,080 --> 01:25:02,970
<i>Como os quiroprticos</i>
1733
01:25:03,040 --> 01:25:05,725
<i>Como o sol e a lua</i>
1734
01:25:05,800 --> 01:25:08,167
<i>Todas as melhores coisas
vm em pares</i>
1735
01:25:08,240 --> 01:25:12,086
<i>O que eu faria sem
um amigo como voc?</i>
1736
01:25:12,160 --> 01:25:13,446
<i>O que, o que, o que, o que?</i>
1737
01:25:13,520 --> 01:25:15,727
<i>O que eu faria?
O que eu faria</i>
1738
01:25:15,800 --> 01:25:17,609
<i>Sem um amigo como voc</i>
1739
01:25:17,680 --> 01:25:18,841
<i>O que, o que,
o que, o que?</i>
1740
01:25:18,920 --> 01:25:21,082
<i>O que eu faria?
O que eu faria?</i>
1741
01:25:21,160 --> 01:25:23,288
<i>Sem um amigo como voc</i>
1742
01:25:23,480 --> 01:25:24,481
D-me uma batida.
1743
01:25:25,760 --> 01:25:26,966
<i>Sbado, sbado...</i>
1744
01:25:28,160 --> 01:25:30,367
<i>Eu amo sbado</i>
1745
01:25:31,240 --> 01:25:34,483
<i>Onde tudo possvel</i>
1746
01:25:34,680 --> 01:25:36,967
<i>Nada est no nosso caminho</i>
1747
01:25:38,440 --> 01:25:41,046
<i>No precisa ser responsvel</i>
1748
01:25:41,280 --> 01:25:44,011
<i>Em todos os lugares que vamos</i>
1749
01:25:44,520 --> 01:25:47,171
<i>Ningum diz: "No"</i>
1750
01:25:47,240 --> 01:25:50,369
<i>Sim, finalmente somos livres</i>
1751
01:25:51,040 --> 01:25:53,805
<i>No h lugar algum
em que precisamos estar...</i>
1752
01:25:54,000 --> 01:25:56,651
<i>No sbado, sbado</i>
1753
01:25:57,480 --> 01:26:00,848
<i>O sol brilhou sobre
ns, hey, hey, hey, hey</i>
1754
01:26:00,920 --> 01:26:03,287
<i>Acho que hora de uma pausa</i>
1755
01:26:04,080 --> 01:26:07,368
<i>Vamos fugir,
afaste-se, eh, eh, eh...</i>
1756
01:26:07,440 --> 01:26:10,762
<i>Podemos colorir
o mundo juntos</i>
1757
01:26:10,880 --> 01:26:13,804
<i>Podemos fazer uma histria
que durar para sempre</i>
1758
01:26:13,880 --> 01:26:17,282
<i>No sbado, sbado, eh, eh, eh</i>
1759
01:26:17,400 --> 01:26:19,084
<i>Ei...</i>
1760
01:26:19,720 --> 01:26:23,122
<i>O dia perfeito</i>
1761
01:26:26,080 --> 01:26:28,890
<i>O dia perfeito</i>
1762
01:26:32,760 --> 01:26:33,761
<i>sbado</i>
1763
01:26:33,840 --> 01:26:36,366
<i>H um dia da semana</i>
1764
01:26:37,240 --> 01:26:40,130
<i>Em que nenhum alarme
vai me acordar</i>
1765
01:26:40,400 --> 01:26:42,801
<i>Ficarei na cama e durmirei</i>
1766
01:26:43,560 --> 01:26:46,803
<i>Ou talvez assista
muita televiso</i>
1767
01:26:47,080 --> 01:26:50,243
<i>Vadiando o dia todo</i>
1768
01:26:50,320 --> 01:26:53,210
<i>E ningum dir que no posso.</i>
1769
01:26:53,280 --> 01:26:56,011
<i>No, finalmente somos livres</i>
1770
01:26:56,760 --> 01:26:59,650
<i>No h lugar algum
em que precisamos estar...</i>
1771
01:26:59,840 --> 01:27:02,571
<i>no sbado, sbado</i>
1772
01:27:03,320 --> 01:27:06,563
<i>O sol brilhou sobre
ns, hey, hey, hey, hey</i>
1773
01:27:06,640 --> 01:27:09,086
<i>Acho que hora de um descanso</i>
1774
01:27:09,920 --> 01:27:13,322
<i>Vamos fugir,
fugir, eh, eh, eh</i>
1775
01:27:13,440 --> 01:27:16,523
<i>Podemos colorir
o mundo juntos</i>
1776
01:27:16,680 --> 01:27:19,524
<i>Podemos fazer uma histria
que durar para sempre</i>
1777
01:27:19,640 --> 01:27:23,087
<i>No sbado, sbado, eh, eh, eh</i>
1778
01:27:23,160 --> 01:27:25,049
<i>Ei...</i>
1779
01:27:25,600 --> 01:27:28,604
<i>O dia perfeito...</i>
1780
01:27:32,000 --> 01:27:33,650
<i>no sbado</i>
1781
01:27:40,120 --> 01:27:43,249
<i>Pegue sua mala e
saia de casa</i>
1782
01:27:43,360 --> 01:27:45,283
<i>No precisa de TV
para se divertir</i>
1783
01:27:45,360 --> 01:27:46,566
<i>Ns somos o show</i>
1784
01:27:46,640 --> 01:27:49,689
<i>Venha e toque sutil
Traga de volta tudo o que conhecemos</i>
1785
01:27:50,000 --> 01:27:53,368
<i>Nossas msicas so as
nicas que tocam na rdio</i>
1786
01:27:55,800 --> 01:27:59,327
<i>No sbado, sbado</i>
1787
01:27:59,520 --> 01:28:02,569
<i>O sol brilhou sobre
ns, hey, hey, hey, hey</i>
1788
01:28:02,800 --> 01:28:05,007
<i>Acho que hora
de um descanso</i>
1789
01:28:05,920 --> 01:28:08,287
<i>Ns vamos fugir, fugir</i>
1790
01:28:08,360 --> 01:28:11,569
<i>O dia perfeito</i>
1791
01:28:14,880 --> 01:28:18,327
<i>O dia perfeito</i>
1792
01:28:19,720 --> 01:28:21,882
<i>No h lugar algum
em que precisamos estar...</i>
1793
01:28:22,120 --> 01:28:24,930
<i>no sbado, sbado</i>