Vous êtes sur la page 1sur 3

TEMA 1 - LA HISPANIA PRERROMANA Y LA ROMANIZACIN

1. LOS PUEBLOS PRERROMANOS: Estrabn, gegrafo griego que vivi en tiempos del emperador romano Augusto, da fe en sus escritos de que en
la Pennsula Ibrica haba muchas y muy diversas lenguas. Esta afirmacin ha sido comprobada en la actualidad gracias a la labor de arquelogos,
etnlogos y lingistas.
Por Antonio Tovar tenemos noticias de que pueblos con idiomas afines al vasco, de los cuales slo ha permanecido el vasco, estaban
asentados a ambos lados de los Pirineos y que llegaban hasta casi la Galicia actual, con asentamientos en toda la cornisa cantbrica.
En la costa de Levante, el actual valle del Ebro y zonas vecinas del interior hay pruebas de la existencia de los iberos, pueblo de origen
norteafricano, cuyo nombre usaron los escritores griegos para llamar as a la Pennsula Ibrica.
En el sur de la actual Portugal y en la baja Andaluca tuvo asiento la antigua y famosa civilizacin de los tartesios. La riqueza de mineral de
plata que ostentaba su rey Argantonius fue proverbial entre viajeros de culturas orientales de la poca; la raz de su nombre arg- forma la
palabra latina plata o metal brillante (argentum).
Los fenicios se asentaron en las costas del sur de la Pennsula y fundaron, entre otros asentamientos, el de Cdiz (gadir: 'recinto
amurallado'), Mlaga (malaka: 'factora'). De origen fenicio es el nombre Espaa (hispania:'tierra de conejos' o 'tierra escondida'). El pueblo
fenicio fue el impulsor de la cultura ibrica; y el hecho de que conservemos la Dama de Elche, perfecta simbiosis de la cultura ibrica y la
oriental, es buena prueba de ese inters cultural de los fenicios por lo ibrico.
Los griegos se asentaron en colonias como Ampurias y Rosas, en la actual provincia de Gerona (Costa Brava). En Alicante (Lucentum)
tuvieron otro importante emporio y siguieron colonizando hacia el Sur.
Herodoto de Halicarnaso, en el ao 445 a. de C., hace referencia en sus escritos a unos pueblos de origen indoeuropeo a los que se les llam
"celtas". Estos pueblos habitaron el centro y el oeste peninsular bajando por el oeste hacia la antigua Tartesos y otras zonas del Sur.
A los celtas se unieron pueblos indoeuropeizados como los ligures (en la actual zona de Niza, Mnaco y alrededores), los ilirios (pueblo que
habitaba la zona oriental de la Serbia actual) e incluso algn pueblo germnico.
Dice Lapesa que el contacto entre las distintas lenguas y gentes deba de ser muy grande en toda la Pennsula.
2. RESTOS IBRICOS Y SU RELACIN CON EL VASCUENCE: Aunque contamos con ms de mil palabras registradas de la lengua ibrica, es muy
poco lo que se sabe sobre esta lengua. Nada hay seguro sobre su procedencia, aunque ciertos indicios la hacen suponer de origen camtico, es decir
norteafricano. Esta lengua convivi durante largo tiempo con el vascuence o con lenguas o dialectos emparentados con la lengua vasca, pero poco
tenan en comn. El conocimiento del vascuence no ha servido mucho para interpretar las inscripciones ibricas. Solo el conocimiento del vascuence no
sirve para interpretar y descifrar el significado de palabras ibricas. Los parecidos entre el vasco y el ibrico no deben ser interpretados como
parentescos.
3. LOS SUSTRATOS. La romanizacin de la Pennsula fue lenta, pero muy intensa; tanto que, si exceptuamos la zona vasca, las lenguas de los
restantes territorios, lenguas indoeuropeas (clticas) y no indoeuropeas (ibricas) e incluso otras lenguas emparentadas con el vascuence,
desaparecieron, pero enriquecieron a su sociedad dejando paso al latn como lengua de intercomunicacin general.
A pesar de la desaparicin de esas lenguas, quedaron huellas en decenas de palabras que son patrimoniales en el espaol, el cataln, el
gallego, muchas de las cuales se mantienen en el vascuence actual. Adems, estas lenguas nos legaron instrumentos de derivacin y
composicin muy fructferos. As tenemos palabras de ese origen como chaparro, mata, morro, barranco, sapo, barro, vega, charro, cama,
cencerro, aro, chaparrn, socarrar, cigarra, bruja, becerro.
Durante los siglos de bilingismo latn de Hispania-lengua indgena de Hispania tuvieron que quedar hbitos articulatorios, rasgos peculiares
de entonacin y ritmo de habla; tendencias sintcticas, morfolgicas y lxicas. Y esto es lo que denominamos sustrato lingstico (rastro o
herencia que dejan las lenguas al desaparecer).
4. RASGOS LINGSTICOS DEL SUSTRATO PRERROMANO
RASGOS FONTICOS
a) Un sustrato de lengua cntabro similar al vasco es el origen de la tendencia del futuro romance castellano de hacer desaparecer la /f/
inicial latina previa aspiracin. Este sonido labiodental sordo era de difcil pronunciacin para los norteos; slo aprendieron a
pronunciarla los de Galicia, Lusitania y la Tarraconense.
Esta tendencia apareci en el norte de Burgos, en la montaa cntabra, en La Rioja: /filio / > /fi o/ > /ho/ > /xo/ (hijo). Parecido
fenmeno se da tambin en regiones romanizadas de la primitiva zona vasca francesa de La Gascua. Los vascos, ms de dos mil aos ms
tarde, siguen sin aceptarla en sus prstamos: es curioso recordar que la palabra "falange" la pronuncian [palnke] algunos caseros vascos.
b) La ausencia del fonema /v/ fricativo labiodental sonoro en el sistema fonolgico del espaol es otro de los rasgos de sustrato
prerromano. Este fonema, que tampoco existe en gascn, s que existe en todos los dems idiomas romnicos y existi en el castellano
antiguo, aunque no en las regiones castellanas ms norteas como en Cantabria y en Vasconia. Tampoco existi en el vascuence y en el siglo
XVI la pronunciacin bilabial de /v/ y /b/ indistintamente se atribua a vizcanos y gascones, sobre todo. Este mismo tipo de pronunciacin se
extenda a finales de la Edad Media desde Galicia hasta Len, Castilla, Aragn, Catalua y zonas del sur de Francia. Quiere esto decir que nos
encontramos con un sustrato prerromano ms antiguo y extenso que el representado por la prdida o aspiracin de la /f/ inicial latina.
c) La existencia en el espaol actual de cinco vocales con sus cinco timbres respectivos repartidos en tres grados de apertura (alta, media,
baja) se debe a sustratos prerromanos celtberos que, a semejanza del vasco, posean esas cinco vocales y no los siete timbres voclicos que
tiene el latn de Hispania y que se han mantenido, por ejemplo, en el sistema fonolgico cataln.
d) En el sistema fonolgico espaol contamos con dos fonemas vibrantes: el simple /r/ y el mltiple / r / que se oponen en posicin
intervoclica: /kro/ y /kro/; /mro/ y /mro/; / kro/ y /kro /. En posicin inicial, el espaol slo conoce el vibrante mltiple. Esta
curiosa distribucin opositiva puede ser un fenmeno de sustrato ibrico o celtibrico.
e) En los siglos IX al XI aparece muy arraigado en Galicia, Portugal, Asturias, Len y Castilla el fenmeno llamado "lenicin cltica" o sea la
sonorizacin y posterior fricatizacin en muchos casos de los fonemas oclusivos sordos intervoclicos; o lo que es lo mismo, la
indiferenciacin de los rasgos sordo-sonoro en esa posicin. Este rasgo se utiliza para distinguir a las lenguas de la Romania occidental de las
de la Romania oriental, segn tengan o no sustrato cltico. Hay inscripciones del latn vulgar de estas zonas en las que se rastrean dobletes
lxicos: PEREGRINUS y PERECRINUS, PERPEDUO y PERPETUO, AUCUSTINUS y AUGUSTINUS, -BRICA y -BRIGA (sufijos, estos ltimos que
hacen referencia a fortaleza).
f) Otro fenmeno de substrato celta es la palatalizacin del grupo latino /kt/ ya sea hacia una solucin voclica /it/ o consonntica / t /:
NOCTE > /nte/, /noite/; FACTUM > / fito/ > / to/.
RASGOS MORFOLGICOS: En las lenguas celtberas, los sustantivos con tema en -o tenan como desinencia de nominativo plural -os. Tenemos
inscripciones con ejemplos como ARATICOS, LUTIACOS como ncleo de sintagma nominal sujeto. Este hecho pudo haber sido el causante de que en
Hispania desapareciera el nominativo plural del latn -i y quedase una forma nica -os tanto para el nominativo como para el acusativo
masculino plural. Otro hbito heredado de lenguas peninsulares anteriores es la tcnica de formar palabras derivadas aadiendo, en algn
lugar de la palabra primitiva, un incremento voclico tono, por ejemplo una vocal -a. De las palabras primitivas lampo, meda, cieno, agalla,
casca, tenemos derivadas como relmpago, mdano, cinaga, agllara, cscara. A veces slo contamos con la forma derivada, la primitiva se ha
perdido, es el caso de pramo, lgamo, rfaga, blago.
RASGOS LXICOS: La influencia del lxico prerromano en el vocabulario romance de la Pennsula es importante y son muchas las palabras
patrimoniales espaolas de las que no se puede dar una etimologa adecuada partiendo del latn o de otras lenguas conocidas. Son trminos de
significado concreto, es decir, en ellos no hay procesos de significacin figurados, metafricos y la mayora hacen referencia a la vida material rural y a
la propia naturaleza: sustantivos referidos al terreno, nombres de rboles o plantas, nombres de animales, palabras relacionadas con quehaceres
rsticos o prendas de vestir. No pervive ninguna palabra que se refiera a la espiritualidad o a la organizacin poltica o social de los pueblos que
hablaban estas lenguas.
Muchas de estas palabras son tan viejas y estn tan arraigadas en la cultura popular que debemos suponerlas pertenecientes a estas lenguas
prerromanas: abarca, artiga, aulaga, barda, barraca, barro, cueto, charco, galpago, manteca, perro, rebeco, silo, sima, toca son palabras
prerromanas, pero no sabemos a qu lengua o tipo de lengua prerromana puedan pertenecer.
De otras palabras s conocemos la lengua indoeuropea o no indoeuropea de la que puedan provenir, por la existencia de
caractersticas fonticas parecidas al vascuence, ibrico, celta o ligur y no explicables por fontica latina ni por cultismos latinos posteriores.
Posible origen cartagins de tamujo (en portugus tamuge) una planta que se da en una zona argelina donde estuvo situada la antigua
ciudad de Tamugadi. Parecen ibricas o ligures palabras como barranco, carrasca, lama, gndara ('pedernal'), nava.
PALABRAS CELTAS: Palabras de probable origen celta son los nombres de terreno: berrueco, pramo, balsa, losa lgamo, olca. Hay nombres de
plantas como abedul, aliso, lamo, beleo, berro. Celtas son los nombres de animales como puerco, toro, garza, rodaballo. Otras palabras celtas son
colmena, gancho, amelga, berrendo, cantiga, baranda, tarugo. Verbos como gorar (incubar) estancar, tranzar, virar. Calzn, braga (BRACA) eran tpicas
prendas celtas.
Escritores latinos afirman que LANCEA (lanza) era una palabra hispana. Otros escritores sealan como tpicamente hispanas y no latinas
palabras como ARRUGIA (arroyo), CUSCULIU (coscojo), GURDUS (gordo, en el sentido de 'necio'). Es muy probable que el latn tomara como
prstamo palabras indgenas de productos mineros, agrcolas, que se obtenan particularmente en la Pennsula: plomo, galena, minio, sobral
'monte de alcornoques', estepa 'mata parecida a la jara' y otras ms.
Hay palabras que creemos que son celtas originales de la Pennsula y que en realidad son palabras celtas que pasaron al latn y desde ah se
introdujeron en el lxico del latn vulgar de gran parte de las lenguas romances, entre ellas el latn de Hispania. Es el caso de camisa
CAMISIA, cabaa CAPANNA, cerveza CEREVISIA legua LEUCA salmn SALMO carro CARRUS, vasallo VASALLUS, bro (BRIGOS 'fuerza')
PALABRAS DE ORIGEN VASCO: No nos olvidemos que los vasquismos han ido entrando en nuestro lxico desde tiempo remotos hasta siglos
posteriores a la romanizacin; aunque el proceso contrario, o sea la influencia lxica del espaol sobre el vascuence haya sido y sigua siendo mucho
mayor. Patronmicos como Garca, igo, Jimeno eran nombres de origen vasco. Se formaban sobrenombres como Minaya (mi anaia 'hermano') o
Miecha (mi aita 'padre'). Y tenemos otros pstamos que aluden a usos hogareos como ascua, socarrar, chabola (jaula). Hay nombres de minerales,
animales y plantas como pizarra, zumaya, chaparro. Boina, chistera, zamarra o chamarra son prendas de vestir. De la agricultura son narria, laya
(pala de labrar), cencerro. Gabarra es un tmino de transporte por las ras. Trminos vascos son aquelarre, y rdago.
5. LA LENGUA DEL IMPERIO ROMANO. Se dice que el espaol actual es el latn vulgar hablado en la Pennsula y evolucionado a causa de las
vicisitudes histricas que se han producido en ms de dos mil aos de uso de la lengua. Como sucede con todas las lenguas de cultura que han creado
descendencia lingstica, el devenir histrico del latn va unido al devenir histrico del poder poltico y de la civilizacin que sustenta la lengua. Este
devenir histrico suele corresponderse con dos tiempos histricos: el de la unificacin (romanizacin) y el de la disgregacin del imperio poltico que
trae consigo la dislocacin sociocultural y lingstica.
6. LA ROMANIZACIN: Por romanizacin se entiende la asimilacin lingstica y cultural de los diversos pueblos sometidos por Roma. Los
soldados veteranos, los colonos y los administradores que se aposentan en los nuevos territorios fueron imponiendo la civilizacin romana y con ella
difundieron su lengua, el principal instrumento de comunicacin, el latn. Para la adopcin y difusin de la lengua latina bast el hecho de que el latn se
utilizara en las escuelas, en el ejrcito, en la administracin, en los intercambios comerciales.
En la Pennsula Ibrica la romanizacin dur ms de quinientos aos. La romanizacin ms temprana y ms intensa comenz en el sur, en
la Btica, ya que al ser una regin con ms contactos externos que el resto de la Pennsula, result ms fcil para sus habitantes asimilar una
cultura prestigiosa y a todas luces superior a la suya. Muchos colonos se instalaron en las costas levantinas y del valle del Ebro y en el interior
vecino, pero all la romanizacin de levantinos, turdetanos y de celtberos fue algo ms lenta. Mucho ms retrasada estaba an la
romanizacin en la Lusitania. Los pueblos del Norte: galaicos, astures, cntabros y vascones seguan viviendo con arreglo a sus primitivas
costumbres.
La desaparicin de las primitivas lenguas peninsulares tuvo que estar precedida de un perodo de bilingismo ms o menos
largo, segn lugares y estratificacin sociocultural. Los hablantes de esas lenguas prerromanas comenzaran a utilizar el latn slo para
entenderse con los romanos; ms tarde, el latn sera el instrumento de intercomunicacin de todos los hablantes de distintas lenguas, ya
unificados polticamente. Las lenguas indgenas se iran refugiando en la conversacin familiar y en pequeas comunidades hasta su
desaparicin por latinizacin completa.
Slo se conserv una lengua indgena, el vascuence, y esto se debi a que, por los motivos que fueren, los territorios de
lengua y cultura vasca quedaron muy apartados de las grandes vas de comunicacin romanas. No olvidaron su lengua, pero
aprendieron a hablar latn y conservaron una lengua con ms del cincuenta por ciento de su lxico que seala un origen latino y que
demuestra la imposibilidad de sustraerse a la cultura que aport Roma.
7. LA LENGUA LATINA: La lengua latina es una lengua indoeuropea que se distingue de entre las dems lenguas indoeuropeas, a las que va
desalojando, por la caracterstica lingstica de su concisin, de su precisin. En sus orgenes la lengua latina era una lengua de campesinos en la
que COLERE habitar era tambin cultivar; considerar se deca PUTARE, cuyo significado propio era podar. Distinguir se deca CERNERE, que significaba
cribar. VERSUS lnea de escritura significaba surco y un rival era el que comparta el agua de un RIVUS arroyo, ro. Se utilizaba mucho los
circunloquios, en lugar de componer y derivar palabras: CAESAR OCCISUS era el asesinato de Csar; AB URBE CONDITA significa desde la fundacin
de la ciudad; CICERONE CONSULE significa bajo el consulado de Cicern; MUTATIS MUTANDIS es cambiando lo que haya que cambiar.
8. EL LATN VULGAR DE HISPANIA EN RELACIN CON EL LATN VULGAR DEL RESTO DE LA ROMANIA: Las distintas culturas y pueblos que
se romanizan van adquiriendo a la vez la lengua latina, dando caractersticas especiales a ese hablar. As, el latn de Hispania se va haciendo diferente
del latn de otros pueblos del imperio romano. Cuando se deshace el Imperio las diferencias lingsticas locales fueron convirtindose en dialectos y en
idiomas diferentes con el paso del tiempo. Suelen distinguirse dos grupos fundamentales de lenguas: 1) El grupo oriental: formado por el rumano y
los dialectos de Dalmacia y los de la Pennsula Itlica. 2) El grupo occidental: dialectos del norte de Italia, por los de la Galia y por los de Hispania.
En las variantes occidentales se mantiene muy fuerte el influjo celta de la sonorizacin de las consonantes oclusivas sordas
intervoclicas y de la tendencia generalizada a la palatalizacin de los grupos de consonantes ct: de MUTARE se llega a mutar (oriente) y a
mudar, muer (occidente: espaol, francs); LACTUCA da lechuga, laitue en occidente (espaol, francs) pero laptuca en oriente (en rumano).
Mientras que el italiano y el rumano prefieren el nominativo plural de los nombres masculino terminados en -i (alti, lupi), el espaol, el
retorromano, el gallego-portugus, el cataln prefieren la solucin celta de hacer -os el nominativo y el acusativo plural: altos, lobos.
En el oriente de la Romania abundan las soluciones acentuales esdrjulas (ritmo dactlico) frente a las soluciones paroxtonas (llanas) de
occidente: TABULA tabla, taula, table frente a tavola /tvola/ en italiano.
9. DIFERENCIAS INTERNAS OCCIDENTALES: Dentro de la Romania occidental nos encontramos con diferencias importantes: unas lenguas, como
el francs, son ms innovadoras que otras; es decir, han llevado hasta el final las tendencias generales. Por ejemplo, el francs generaliza el
debilitamiento de la vocal postnica y crea un ritmo de habla oxtono (agudo), frente al ritmo de habla paroxtono (llano) que se gener para el
espaol, gallego o cataln. Tras la sonorizacin de la oclusiva sorda intervoclica, el francs generaliza la supresin de esa consonante en muchos ms
casos que lo hace el espaol: SPATHA espada, pe; JOCARE jugar, jouer.
Los habitantes de Hispania hablaban latn de una forma ms arcaizante que los de la Galia o que los de la misma Roma. Y esto no se debe a
ningn sustrato prerromano, sino a un doble hecho que comparten las zonas perifricas del Imperio (Hispania, Dacia) frente a las centrales
(Galia, Italia). La romanizacin en Hispania fue muy antigua, por lo que se conservaron palabras muy antiguas, pero el hecho es que Hispania
y Dacia estaban muy alejadas de la metrpoli, de Roma, por lo que las tendencias innovadoras o no llegaban o llegaban muy tarde. As,
GERMANUS > espaol hermano, potugus irma, cataln germ; frente FRATER > francs frre, italiano fratello). El latn PASSER significaba
gorrin, pero tambin adquiri el sentido amplio de 'cualquier tipo de avecilla' espaol pjaro, portugus pssaro, rumano pasare frente al
resto de la romania que prefiri AVICELLU (avecilla) como el francs oiseau, italiano uccello.
En espaol y en portugus, los demostrativos siguen distinguiendo este, ese y aquel en una gradacin de distancia entre las tres personas
gramaticales, igual que suceda en el latn HIC - ISTE - ILLE. En casi todos los dems idiomas romnicos se ha mantenido, al final de la
evolucin, una solucin de polarizacin entre dos personas, la prxima y la lejana: francs celui-ci, celui-la; italiano questo, quello; rumano
acest, acel.
En el latn hispnico perduraban los rasgos de pronunciacin y vocablos procedentes de sus lenguas primitivas. RIVUS con su significado
primitivo de arroyo pas a significar ro de forma que elimin a los ms modernos FLUVIUS y FLUMEN. Estas y otras particularidades deban
dar al latn de Hispania cierto deje especial de vetustez compensado no obstante por la originalidad y abundancia de sus innovaciones.
10. DIFERENCIAS INTERNAS EN LA PENNSULA IBRICA: Pero el latn de Hispania tampoco va a ser uniforme en toda la Pennsula. La divisin
administrativa romana no se hizo de modo arbitrario, sino que estaba establecida procurando respetar ncleos previos de pueblos indgenas. Este
sustrato indgena disociativo fue utilizado posteriormente por la Iglesia cuando estableci sus sedes episcolales respetando esas divisiones.
La regin de Miranda do Douro (Portugal) perteneci desde siempre a la dicesis de Astorga, por eso sus habitantes hablan el dialecto leons,
aunque pertenezcan polticamente a Portugal desde hace varios siglos. Cantabria formaba parte de la Gallaecia, mientras que la meseta
burgalesa perteneci a la Cartaginense; de ah que el castellano de la Montaa y de otras zonas norteas fuera en un principio distinto del
castellano de la ciudad de Burgos.
La Btica, la actual Andaluca, ms romanizada y culta, influy con un latn ms purista y conservador sobre la zona dominada por la va de la
Plata (Extremadura, occidente de Castilla-Len). La Tarraconense era zona de paso de legionarios, comerciantes y colonos, por lo que traera
una poblacin flotante y de habla algo ms descuidada y dada al neologismo descontrolado; su influjo se centr ms sobre el valle del Ebro y
penetr por all hacia la meseta septentrional.
Todas estas particularidades poltico-administrativas dan fe de las diferencias interregionales actuales. La parte oriental de la Pennsula ha
establecido diferencias con la parte occidental; hay trminos portugueses y castellanos que difieren de los aragoneses y catalanes debido a la
especial relacin de la Tarraconense con la Galia e Italia, mucho ms prximas al oriente que al occidente de la Pennsula: comer - menjar;
hablar - parlar; hallar - trobar; querer - voler; mesa - taula; dar - donar; matar - ociure.
11. EL TRMINO PATRIMONIAL, EL SEMICULTO Y EL CULTO: La lengua latina ha vivido y se ha manifestado en nuestra cultura occidental de
dos formas distintas: 1) Como lengua madre de todos los idiomas romnicos, siendo la base fundamental de su influencia el registro hablado. 2) Como
instrumento universal y permanente de comunicacin cultural y de transmisin escrita y oral de la cultura. Al utilizar la Iglesia cristiana el latn como
lengua universal de su liturgia, se produjo un freno importante en la marcha evolutiva del latn hacia su transformacin en las distintas lenguas
romances. Hasta hace poco ms de cien aos, las tesis doctorales se podan presentar en latn y las literaturas de las lenguas romances siempre han
tenido como modelo a poetas y gramticos latinos como Virgilio, Cicern.
El vocabulario latino ha pasado a las lenguas romances siguiendo itinerarios distintos:
Unas palabras han vivido siempre en registros hablados, sin el recuerdo de su forma escrita, totalmente libres a la evolucin que les
imponen las tendencias y reglas de cambio de la estructura del sistema fonolgico: son las palabras llamadas TRADICIONALES,
PATRIMONIALES, POPULARES y que constituyen el acervo representativo del lxico de cada lengua: FILIUS > hijo MULIERE > mujer;
FERRUM > hierro.
Otras palabras, tambin antiguas y populares pertenecientes al registro hablado, no han podido desvincularse completamente de
trabas cultas en su evolucin. As, si RINGERE > reir, al palatalizar el grupo /ng/, a ANGELUS tendra que haber evolucionado a *anglo o
*ao. La lista es larga: siglo, regla, apstol, obispo, milagro, peligro, reino deberan haber sido *sejo, *reja *abocho, *bisbo, *mirajo, *perijo,
*reo y as muchas palabras ms. La accin de la Iglesia, de la cultura, de los notarios no fue suficientemente poderosa para mantener lo
culto: *epscopo, *regno, *sculo, *perculo, *mirculo etc., pero s lo suficiente para frenar o desviar el cambio que les esperaba segn las
leyes evolutivas. Este tipo de palabras se denominan SEMICULTISMOS.
Los CULTISMOS que desde que los idiomas van alcanzando florecimiento literario van entrando a raudales. Los poetas del Mester de
Clereca o los traductores de la Escuela de Traductores de Toledo hubieron de introducir, desde el primer momento, estos cultismos para
enriquecer el idioma. Los latinismos y grecismos penetran durante el Renacimiento y siguen entrando en el vocabulario hasta nuestros das.
Son palabras que mantienen la estructura formal grfica con adaptaciones a la fontica o morfologa de la lengua romance. Estas palabras
han sido tomadas, en su mayor parte, del latn escrito clsico o medieval y revelan la importancia del espritu cultural latino y griego en la
civilizacin europea al convertirlas en el indicador de apetencias, inquietudes, orientaciones ideolgicas y conquistas cientficas de los tiempos
histricos en los que penetraron.
Puede darse el caso de que la palabra latina origine dos palabras romances, una culta o semiculta y otra popular. Estos dobletes
pueden tener valores semnticos distintos: litigar y lidiar, o ser sinnimos: fosa y huesa; ntegro y entero; pero lo ms corriente es que cada
una de las palabras del doblete sean palabras independientes, sin ms unin entre ellas que el recuerdo de su etimologa comn: secular-
seglar; laico-lego; signo-sea; fingir-heir; artculo-artejo; concilio-concejo; radio-rayo; ctedra-cadera.

Vous aimerez peut-être aussi