Vous êtes sur la page 1sur 4

ESPAOL Rolyan Lower Extremity TAP (Tone and Positioning) Splint:

Frula TAP (Tono y Posicionamiento) Rolyan para extremidades inferiores A834-400 through A834-403

INDICACIONES Debe tenerse cuidado de no colocar la 3. Tire hacia arriba de los dos lados de la
Para la posicin funcional del pie y el tobillo frula demasiado ceida, para no cinta y sujete el gancho a la seccin de
perjudicar la circulacin. tejido de rizos cosido en la cinta. En las
CONTRAINDICACIONES tallas juveniles, el lado con el tejido de
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No usar en caso de hipertonicdad grave rizos es ms largo que el lado con el
Lave con frecuencia para eliminar la grasa gancho. Si necesita acortar la cinta,
No usar en caso de edema grave corporal y otros tipos de suciedad. corte una de las piezas de rizos y cosa el
No deben usarlo personas que presenten Abroche los cierres. Lavar a mano la tela extremo de la cinta para impedir que se
reacciones alrgicas al neopreno, piel con agua caliente y jabn neutro. Enjuague deshilache.
quebradiza o con tendencia a padecer a fondo. Escurrir sin retorcer. Secar a 4. Coloque un extremo de la cinta para el
dermatitis temperatura ambiente. Asegurarse de que la tobillo a travs de la parte superior del pie
No se recomienda su uso sobre heridas frula o brazalente estn completamente y alrededor de la parte trasera del tobillo.
abiertas y zonas infectadas secos antes de volver a colocrselo. Sujete el gancho al tejido de rizos de la
No use ungentos o aceites debajo de la cinta para el tobillo. (A). Repita el
Puede no ser apropiada para personas con procedimiento con el otro lado.
problemas circulatorios frula.
No limpie a seco ni exponga al calor o a la 5. Comenzando cerca del pie, envuelva la
PRECAUCIONES cinta larga a travs de la parte
luz solar durante perodos prolongados.
El ajuste de esta frula debe realizarlo superior del pie y el frente del tobillo.
inicialmente un profesional mdico que APLICACIN Contine envolviendo hacia arriba,
conozca el propsito de dicho artculo. La frula usada para supinacin del pie alrededor de la pierna, tirando de la cinta
El profesional mdico es responsable proporciona rotacin externa de cadera; cuando para proporcionar el estiramiento
de informar acerca de las precauciones se la usa para pronacin, produce rotacin apropiado. Haga la envoltura final alrededor
e instrucciones de uso al resto del interna de cadera. de la cintura y sujete el gancho a la cinta
personal mdico y asistentes que (B).
participen en el cuidado del paciente, as 1. Desenrolle la frula y colquela sobre el
suelo, de modo que las cintas elsticas 6. Comenzando en el pie, ajuste la tenson
como al propio paciente.
para el pie y el tobillo queden planas. proporcionada por la cinta y vuelva a A
Si se produce alguna molestia, Oriente la frula con la cinta ms corta colocar el gancho en la cintura.
inflamacin o descoloramiento cutneo (cinta para el pie) en posicin distal. 7. Si la cinta larga es ms larga de lo
anmalos, deber suspenderse el uso necesario, corte el gancho y cuanta cinta
del artculo y se habr de consultar con 2. Coloque el pie del paciente sobre la frula,
centrando los cabezales metatarsales en la sea necesario. Cosa el gancho al nuevo
un profesional mdico. extremo de la cinta, o colquelo sobre el
cinta para el pie.
Algunos componentes de este producto
contienen ltex de caucho natural, que
nuevo extremo y sujete en la cintura. B
puede causar reacciones alrgicas a
algunas personas.
INDICATIONS If unusual swelling, skin discoloration or 1. Unroll splint and lay it on floor with elastic
discomfort occurs, use should be foot and ankle wraps flat. Orient splint with
For functional positioning of the foot and shorter wrap (foot wrap) distal.
ankle discontinued and a healthcare
professional consulted. 2. Place patients foot onto splint, centering
CONTRATINDICATIONS metatarsal heads on foot wrap.
This product contains natural rubber
Not for severe hypertonicity latex, which may cause allergic reactions. 3. Pull two sides of foot wrap up and fasten
Not for use with severe edema Be careful that the splint is not so tight hook to loop piece sewn onto foot wrap.
Not for people who have an allergic that circulation is impaired. On youth sizes, side with loop material
reaction to neoprene or who have a is longer than side with hook. If shortening
CARE AND CLEANING is needed, cut off one of the loop pieces
tendency to develop dermatitis
Wash frequently to remove body oils and and stitch end of wrap to prevent fraying.
Not for use over open wounds and infected other soil.
areas 4. Pull one end of ankle wrap across top of
Fasten closures. Hand wash fabric in warm foot and around back of ankle. Fasten hook
May not be for people with circulatory water and mild soap. Rinse thoroughly. Do piece to a loop piece on ankle wrap (A).
problems not wring. Dry at room temperature. Be sure Repeat with other side.
PRECAUTIONS the splint is completely dry before reapplying 5. Starting near foot, wrap long strap across
it. top of foot and front of ankle. Continue
This splint is to be fitted initially by a
healthcare professional who is familiar Do not use ointments or oils under the splint. wrapping around and up leg, pulling to
with the purpose for which it is Do not dry clean or expose to heat or provide an appropriate amount of stretch.
prescribed. The healthcare professional sunlight for extended periods of time. Make final wrap around waist and fasten
is responsible for providing wearing hook piece to wrap (B).
instructions and precautions to other APPLICATION
6. Beginning at foot, adjust amount of pull
healthcare practitioners, care Splint used for foot inversion provide hip provided by strap and reposition hook
providers involved in the patients care, external rotation; when used for eversion, closure at waist.
and the patient. internal hip rotation occurs.
7. If long strap is longer than necessary,
cut off hook piece and as much strap as
necessary. Either sew hook piece onto new
end of strap, or place hook piece over new
end and strap at waist.

Patterson Medical Patterson Medical Authorized European United Kingdom


1000 Remington Blvd., Suite 210 National Service Center Representative Phone: 08444 124 330 DATE
Bolingbrook, IL 60440 W68 N158 Evergreen Blvd. Patterson Medical, Ltd. Fax: 08448 730 100 Patterson Medical Products, Inc. .
Phone: 800-323-5547 Cedarburg, WI 53012 Nunn Brook Road International LIT CODE 99104.556C
Direct Phone: 630-378-6000 Phone: 800-323-5547 Huthwaite, Sutton-in-Ashfield Phone: +44 (0) 1623 448 706 Rev. 2 Effective 1/13
Fax: 800-547-4333 Fax: 800-547-4333 Nottinghamshire, NG17 2HU, UK Fax: +44 (0) 1623 448 784
Direct Fax: 630-378-6310

4 1
NEDERLANDS DEUTSCH
Rolyan TAP (voor tonus en plaatsing) Spalk voor de onderste ledematen Rolyan TAP (Tonus- und Positionierungs-) Schiene fr die unteren Extremitten
INDICATIES Dit product heeft componenten die 2. De voet van de patint op de spalk plaatsen INDIKATIONEN Dieses Produkt hat Bestandteile, die 2. Den Fu des Patienten auf die Schiene
natuurlijk rubber bevatten, hetgeen bij waarbij de metatarsale koppen midden op natrliches Gummilatex enthalten, das stellen und die metatarsalen Kpfe auf dem
Voor de functionele positionering van de Zur funktionalen Positionierung von Fu und Fuband zentrieren.
voet en de enkel sommige personen een allergische de voetwikkeling worden geplaatst. bei manchen Personen allergische
reactie kan veroorzaken. Knchel
3. Beide zijden van de voetwikkeling omhoog Reaktionen hervorrufen kann. 3. Die beiden Teile des Fubandes
CONTRA-INDICATIES KONTRAINDIKATIONEN hochschlagen und den Haken an der
Zorg ervoor dat de spalk niet zodanig trekken en de haak vastmaken aan de op Die Schiene nicht so eng anlegen, da die
Niet voor ernstige hypertonie strak wordt aangebracht dat de de voetwikkeling genaaide lus. Bij kinderen Nicht bei schwerem Hypertonus Blutzirkulation beeintrchtigt wird. Schlaufe auf dem Fuband befestigen.
bloedsomloop wordt belemmerd. is de kant met de lussen langer dan de Bei Kindergren ist die Seite mit der
Niet gebruiken bij ernstig oedeem Nicht fr den Gebrauch bei schweren Schlaufe lnger als die mit dem Haken.
VERZORGING EN REINIGING kant met de haak. Als een kortere wikkeling
Niet gebruiken bij personen die een gewenst is, n van de lussen afknippen demen Falls sie verkrzt werden mu, eine der
PFLEGE UND REINIGUNG
allergische reactie op neopreen vertonen of Was de huid regelmatig om lichaamsvetten en het uiteinde van de wikkeling omzomen Nicht fr den Gebrauch bei Patienten mit Schlaufen abschneiden und das Ende des
wier huid beschadigd is of die neiging en andere verontreinigingen te verwijderen. om rafelen te voorkomen. einer Allergie auf Neopren, mit Hautverlet- Hufig waschen, um Krperfett und andere Fubandes umsumen, um ein Ausfransen
tot ontwikkeling van dermatitis hebben zungen oder einer Neigung zu Dermatitis Verunreinigungen zu entfernen. zu verhindern.
Maak de klittenbanden vast. Was de stof 4. En kant van de enkelwikkeling over de
Niet voor gebruik op open wonden en met de hand in warm water en zachte zeep. wreef en achter om de enkel trekken. De Nicht fr den Gebrauch ber offenen Wun- Die Bander befestigen. Den Stoff mit 4. Ein Ende des Knchelbandes ber die
genfecteerde plaatsen Spoel de stof grondig uit. Niet uitwringen. haak vastmaken aan de lus op de den oder infizierten Bereichen der Hand warmem Wasser und milder Seife Oberseite des Fues und um die
Op kamertemperatuur laten drogen. Zorg enkelwikkeling (A). Hetzelfde herhalen waschen. Sorgfltig aussplen. Nicht aus- Hinterseite des Knchels wickeln. Den
Niet gebruiken bij patinten die problemen Nicht fr den Gebrauch bei Patienten mit wringen. Bei Raumtemperatur trocknen Haken an der Schlaufe des Knchelbandes
hebben met de bloedsomloop dat de splint of spalk volledig droog is voor met de andere kant.
dat u deze weer aanbrengt. Kreislaufproblemen lassen. Vor dem Wiederanlegen befestigen (A). Auf der anderen Seite
VOORZORGSMAATREGELEN 5. Te beginnen bij de voet, de lange riem VORSICHTMASSNAHMEN sicherstellen, da die Schiene/Manschette wiederholen.
Breng geen zalf of olie aan onder de spalk. over de wreef en voorkant van de enkel vollkommen trocken ist.
Deze spalk moet aanvankelijk worden aanbrengen. Rond het been naar boven Diese Schiene mu anfnglich von 5. Vom Fu ab das lange Band ber den Fu
gepast door een medische deskundige, De spalk mag niet worden gestoomd of voor Keine Salben oder le unter der Schiene und die Vorderseite des Knchels wickeln.
langere tijd aan warmte of zonlicht worden blijven wikkelen waarbig men aan het Krankenpflegepersonal angelegt
die weet waarvoor deze spalken worden materiaal trekt om de juiste hoeveelheid rek werden, das mit dem angegebenen verwenden. Weiter am Bein hochwickeln und dabei
voorgeschreven. De medische blootgesteld. ziehen, um die richtige Dehnung zu
te leveren. Het laatste stuk verband rond Zweck der Schiene vertraut ist. Das Nicht chemisch reinigen oder ber lngere
deskundige moet de instructies voor TOEPASSING het middel wikkelen en de haak vastmaken Krankenpflegepersonal ist dafr Zeit Hitze oder Sonnenlicht aussetzen. erhalten. Die letzte Umwicklung um die
het dragen van deze spalk en de aan de riem (B). verantwortlich, da andere Taille vornehmen und den Haken am Band
voorzorgmaatregelen bespreken met Spalk gebriukt voor voetinversie biedt draaiing ANWENDUNG befestigen (B).
naar buiten van de heup; indien toegepast voor Krankenpfleger, Personen, die den
de andere medische deskundigen, 6. Te beginnen bij de voet de hoeveelheid Patienten pflegen und der Patient selbst Schienen, die zur Fueinwinwrtskehrung
eversie vindt draaiing van die heup naar binnen spanning die de riem levert aanpassen en 6. Vom Fu ab die Zugstrke des Bandes
degenen die betrokken zijn bij darber informiert werden, wie die verwendet werden, erlauben auch eine einstellen und den Hakenverschlu an der
de verzorging van de patint en met plaats. de haak aan het middel opnieuw Schiene zu tragen ist, sowie ber externe Hftrotation. Beim Einsatz zur Taille entsprechend versetzen.
de patint zelf. 1. De spalk uitrollen en plat op de vloer verplaatsen. mgliche Vorsichtsmanahmen. Auswrtskehrung kommt es zu einer
leggen met de elastische voet- en 7. Als de lange riem langer is dan nodig, de internen Hftrotation. 7. Ist das lange Band lnger als erforderlich,
Indien ongewone zwelling, den Hakenteil und so viel Band wie
huidverkleuring of ongemak optreedt, enkelwikkelingen plat. De spalk met de haak en de nodige hoeveelheid riem
korte winding (voetwinding) in distale Bei ungewhnlicher Schwellung, 1. Die Schiene auseinanderrollen und mit den erforderlich abschneiden. Entweder den
dient het gebruik te worden gestaakt en afknippen. De haak oftewel op het nieuwe elastischen Fu- und Knchelbndern flach
richting leggen. uiteinde van de riem vastnaaien of de haak Hautverfrbung oder Unbequemlichkeit Haken an das neue Ende des Bandes
moet contact worden opgenomen met auf den Fuboden legen. Die Schiene annhen oder auf das neue Ende des
een medische deskundige. op het nieuwe uiteinde en de riem aan het die Schiene nicht lnger verwenden und
das Krankenplfegepersonal verstndigen. so hinlegen, da sich das krzere (Fu-) Bandes plazieren und an der Taille
middel plaasten. Band distal befindet. befestigen.

FRANCAIS ITALIANO
Attelle Rolyan TAP (de tonicit et de positionnement) du membre infrieur Splint Rolyan TAP (per tono e posizionamento) per arti inferiori
INDICATIONS de provoquer des ractions allergiques 3. Ramener les deux cts du bandage du INDICAZIONI che in alcuni individui pu causare del piede e chiuderne le porzioni in
chez certains patients. pied sur le dessus et fermer lattache reazioni allergiche. materiale di fissaggio. Nelle misure
Positionnement fonctionnel du pied et de la boucles et crochets cousue sur le bandage. Per il posizionamento funzionale del piede e
cheville Veillez ce que lattelle ne soit pas serre Fare attenzione che lo splint non sia cos pediatriche, la porzione morbida del
Sur les attelles pour enfants, le ct della caviglia materiale di fissaggio pi lunga di quella
CONTRE-INDICATIONS au point dentraver la circulation. boucles est plus long que le ct crochets. stretto da impedire la circolazione.
CONTROINDICAZIONI ruvida. Se occorre accorciare la fascetta,
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Sil faut raccourcir le bandage, couper une CURA E PULIZIA rifilare una delle porzioni in materiale di
Ne pas utiliser en cas dhypertonicit grave des attaches boucles et coudre le bout du Non indicato per ipertonicit grave
Laver frquemment pour liminer toute trace Lavare frequentemente per eliminare le fissaggio morbido e cucire poi lestremit
Ne pas utiliser en cas doedme grave bandage pour viter quil ne seffiloche. Non indicato in casi di edema avanzato onde evitarne lo sfilacciamento.
de sbum et autres souillures. sostanze oleose cutanee e lo sporco.
Ne pas utiliser sur les personnes allergiques 4. Ramener un des cts du bandage de Non indicato per luso da parte di chi soffre 4. Tirare unestremit della fascetta della
au noprne ou qui ont une peau abme ou Fermez les bandes. Laver le tissu la main la cheville sur le dessus du pied et derrire Fissare le fascette. Lavare a mano con
avec de leau tide et du savon doux. di allergia al neoprene, ha la pelle non acqua calda e detergente neutro. caviglia sopra il dorso del piede ed attorno
qui sont sujettes aux dermatites la cheville. Fixer lattache crochets sur integra o dimostra tendenza a sviluppare alla parte posteriore della caviglia. Unire
Rincez abondamment. Ne pas essorer. une attache boucles du bandage de la Risciacquare accuratamente. Non strizzare.
Application sur des plaies ouvertes et des Laisser scher la temprature ambiante. dermatiti Fare asciugare a temperatura ambiente. le porzioni in materiale di fissaggio della
rgions infectes cheville (A). Rpter de lautre ct. fascetta (A). Ripetere per laltro lato.
Sassurer que lattelle est bien sche avant Non indicato per luso sopra ferite aperte o Assicurarsi che il supporto sia
Peut ne pas convenir aux personnes de al remettre en place. 5. En partant du pied passer la sangle longue zone infette completamente asciutto prima di riutilizzarlo. 5. Iniziando vicino al piede, avvolgere la
prsentant des troubles circulatoires sur le dessus du pied et le devant de la fascetta lunga sopra il dorso del piede
Ne pas utiliser de pommade ou dhuile sous cheville. Continuer de bander la jambe Non indicato per le persone che hanno Non usare unguenti o sostanze oleose sotto
lattelle. problemi di circolazione lo splint. e la parte anteriore della caviglia.
PRCAUTIONS en remontant et en tirant suffisamment le Continuare ad avvolgeria attorno alla
Cette attelle doit dabord tre ajuste par Ne pas faire nettoyer sec et viter les bandage. Faire un dernier tour la taille et PRECAUZIONI Non asciugare n esporre lo splint per lunghi gamba risalendola, tirandola in
un professionnel de la sant expositions la chaleur ou la lumire du fixer lattache crochets sur la sangle (B). Questo splint va applicato inizialmente periodi al calore o alla luce solare diretta. modo che fornisca la pressione desiderata.
connaissant bien lobjet de la soleil. 6. En partant du pied, commencer rgler da un operatore sanitario che abbia APPLICAZIONE Terminare lavvolgimento attorno alla vita
prescription. Ce dernier donnera les MISE EN PLACE la traction exerce par la sangle et replacer dimestichezza con gli scopi per i quali e chiudere la porzione ruvida del materiale
instructions de port et les prcautions lattache crochets la taille. Quando usato per linversione del piede, lo di fissaggio sulla fascetta (B).
Lattelle exerce une rotation externe de la stato ideato. Tale persona splint provoca la rotazione esterna dellanca;
suivre aux autres professionnels et responsabile di fornire ai medici, al 6. Iniziando dal piede, regolare lintensit
soignants concerns, de mme quau hanche lorsquelle est employe pour linversion 7. Si la sangle longue est plus longue que quando usato per leversione, provoca la
du pied et une rotation interne pour lversion. ncessaire, couper lattache crochets et personale sanitario addetto alla cura rotazione interna dellanca. della pressione conferita dalla fascetta
patient. del paziente ed al paziente stesso le e richiudere la porzione in materiale di
1. Drouler lattelle et letendre sur le sol, en la longueur ncessaire de sangle. Coudre
En cas doedme, de dcoloration ensuite lattache crochets sur le nouveau informazioni e le misure precauzionali da 1. Srotolare lo splint e stenderlo al suolo fissagio in corrispondenza della vita.
cutane ou dinconfort, le patient doit disposant plat les bandages lastiques adottare nellindossare gli splint. con le fascette elastische per il piede e
du pied et de la cheville. Diriger le ct bout du bandage, ou encore placer 7. Se la fascetta lunga risulta pi lunga del
cesser de porter lattelle et consulter un lattache crochets par-dessus le nouveau la caviglia distese. Orientare lo splint con
du petit bandage (le ct pied) vers In caso di gonfiore insolito, discromia la fascetta pi corta (quella del piede) in necessario, tagliare la porzione in
professionnel de la sant. bout et la sangle la taille. cutanea o disagio, luso dello splint va materiale di fissaggio ruvido e la fascetta
lextrmit distale. posizione distale.
Ce produit comporte des composants interrotto e va consultato un medico. secondo la necessit. Quindi cucire una
contenant du latex naturel susceptible 2. Placer le pied du patient sur lattelle, en 2. Posizionare sullo splint il piede del porzione di materiale di fissaggio ruvido
centrant le ttes des mtatarsiens sur le I componenti di questo prodotto paziente, centrando sulla fascetta del piede
contengono gomma naturale di lattice, sopra la nuova estremit oppure
bandage du pied. le sporgenze metatarsali. aggiungere allestremit una porzione di
3. Tirare verso lalto i due lembi della fascetta materiale di fissaggio ruvido. Infine
chiudere la fascetta in vita.

2 3

Vous aimerez peut-être aussi