Vous êtes sur la page 1sur 40

1

LENGUAS PRIMITIVAS DE LA PENINSULA

Los primeros habitantes de la Pennsula Ibrica de los que se tiene noticia, eran

pueblos de diversas procedencias, que hablaron lenguas tambin diversas clticas,

ligures, ibricas, etc.; pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso. En algunas zonas del Sur de Levante, donde los fenicios y los griegos

fundaron una serie de colonias, fueron habladas las lenguas de estos pueblos.

En el Siglo VII A.E. un nuevo pueblo fenicio, el de la ciudad de Cartago (en el Norte

de frica), tras establecer una colonia en la isla de Ibiza, inici una larga dominacin

en el Sur de la Pennsula. Esta dominacin, cuando los cartagineses lucharon contra

los romanos y fueron vencidos por ellos, trajo como consecuencia un acontecimiento

de importancia fundamental para la futura nacin espaola.

De todas las lenguas que existan en la Pennsula antes de la dominacin romana y

que por ello llamamos prerromanas slo una qued en pie y ha llegado viva hasta

nuestros das: El euskera. El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

castellana. Algunos rasgos fonticos y algunos elementos morfolgicos de sta

parecen ser de origen vasco; en el vocabulario se sealan algunos vasquismos.

Tambin de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espaol

Donde ms abundante es el recuerdo de aquellas viejas lenguas es en los nombres

fsiles de la Geografa. Tambin infinidad de comarcas y regiones han conservado a


2

travs de ms de dos mil aos los nombres que ya tenan cuando empez a existir en

la historia esta Pennsula, como los fenicios Cdiz y Mlaga, y los celtas Sigenza y

Segovia.

EL LATIN, NUESTRO IDIOMA

En el ao 218 A.E. desembarc en Ampurias un ejrcito romano que vena a combatir

contra los cartagineses, en la guerra que la ciudad de Roma sostena contra stos.

As comenz una dominacin que haba de durar ms de seis siglos.

Hispania fue declarada en seguida provincia romana, y sus conquistadores, dotados

de gran sentido prctico y talento organizador, fueron colonizando la mayor parte del

territorio y explotando sus recursos humanos y naturales. Los hispanos, que se vieron

obligados a incorporarse al modo de vida implantado por los romanos, hubieron de

aprender, entre otras muchas cosas, el idioma de stos. Aunque las viejas lenguas

prolongaron su vida en algunos lugares durante muchos aos (como el euskera),

fueron poco a poco replegndose ante las ventajas que ofreca el uso de una lengua

oficial comn, que a la vez era indispensable para la relacin con los dominadores.

Qu lengua hablaban los romanos? Como la ciudad de Roma est situada en la

regin del Latium que fue la primera frontera de la expansin romana, su lengua se

ha llamado latina.
3

El latn es una de las lenguas itlicas, grupo de lenguas hermanas habladas en la

pennsula de este nombre unos siglos antes de Cristo, variedades de una lengua

anterior, el itlico, la cual slo conocemos a travs de sus hijas. El itlico, a su vez,

era una rama del antiqusimo tronco indoeuropeo. Su existencia que hubo de ser en

poca muy remota, anterior a los milenios a la invencin de la escritura por las

numerosas semejanzas que se descubren en una serie de lenguas aparentemente

muy distintas y hoy muy alejadas entre s geogrficamente, semejanzas que slo son

explicables suponiendo un origen comn.

Casi todas las lenguas de Europa pertenecen, pues, como el latn, a la familia

indoeuropea. Empez siendo la lengua de una comarca en el centro de la Pennsula

Itlica y lleg a ser, tras la expansin del podero romano, la lengua del mayor imperio

conocido en la antigedad. Hoy el latn vive, bajo distintas formas de evolucin, en

Portugal, en Espaa, en Francia, en Blgica, en los extensos territorios adonde lo

llevaron los espaoles, los portugueses y los franceses. Un hecho religioso

importante, el establecimiento de los pontfices cristianos en la ciudad de Roma, dio

lugar a una larga pervivencia del idioma del Imperio romano desde el Siglo III hasta

nuestros das como lengua universal de la Iglesia catlica.

Tambin, la lengua latina alcanz un gran nivel literario bajo el influjo que la gran

cultura griega ejerci sobre las clases letradas de Roma, y sirvi como vehculo a una

importante produccin cientfica. Como consecuencia de esto, mucho despus de la


4

desaparicin del Imperio romano, una larga poca de la cultura moderna del Siglo XV

al XVIII, recuperado el latn y las obras maestras de la poesa y del saber antiguo en

l escritas, revitaliz el estudio de este idioma y su cultivo, que ya vena de la Edad

Media, como lengua universitaria y cientfica. Pero esta vida del latn como lengua de

la ciencia y como lengua eclesistica es completamente artificial, a diferencia de la

verdadera continuacin que son las lenguas neolatinas, es decir, las "Nuevas lenguas

latinas", que tambin se llaman romnicas o romances, y son: El francs, el provenzal,

el italiano, el retro romnico o romanche y el rumano, adems de las lenguas que

ahora se hablan en la Pennsula Ibrica (a excepcin del euskera)

El Nacimiento del Romance

En ninguna lengua habla igual el nacido en una regin que en otra, ni un hombre culto

habla igual que un analfabeto, ni tampoco se habla igual que se escribe.

Estas diferencias son ms notables en unas lenguas que en otras. Y en el latn eran

mayores que lo son en el espaol de hoy. Se llama latn vulgar la forma hablada por

el pueblo de Roma y de las diversas provincias y colonias. Y es este latn, y no el

usado por los escritores latn clsico, el que fue evolucionando poco a poco en todos

esos territorios hasta llegar a las actuales lenguas romnicas.

Pero el latn vulgar presentaba modalidades distintas segn los lugares.


5

La fecha del comienzo de la conquista de un territorio determinaba que en su lengua

tuviese rasgos ms arcaicos, o ms modernos. Otro factor influyente era la

procedencia de una regin u otra itlica que predominase en los soldados que

ocupaban el pas. Otro era la mayor o menor distancia, la mejor o peor comunicacin

con la metrpoli. Otro era, naturalmente, la lengua nativa de los habitantes sometidos,

que introducan algunos de sus hbitos de pronunciacin y parte de su vocabulario en

el latn que ellos hablaban.

Pero al llegar el Siglo V, tras la cada del Imperio Romano de occidente y la invasin

de todas las provincias romanas por los pueblos germnicos, aisl cada provincia de

las dems y el latn vulgar evoluciona progresivamente en toda la Europa latina,

diversificndose y tomando ms fuerza el latn hablado en cada una de ellas. En ese

mismo siglo, se produce las invasiones brbaras, lo cual va a permitir la incorporacin

al espaol de algunos vocablos germnicos, junto con los que ya haban entrado

anteriormente en el latin vulgar,

De todos modos, en los lugares donde ms influencia haba tomado la lengua y la

civilizacin latina, fueron stas abrazadas por los conquistadores. Hispania fue uno de

los sitios dnde ocurri esto. El pueblo germnico que ms fijamente se afinc en las

Pennsula, los visigodos, aunque no abandon muchas de sus costumbres, se

romaniz bastante, sobre todo a partir de su conversin al catolicismo.

Por otra parte tambin era inevitable que los hispanos romanos adquiriesen, no slo

usos nuevos, sino tambin voces nuevas. En realidad, ya antes de las invasiones del
6

Siglo V el latn general del Imperio haba tomado de los germanos algunas palabras

que an viven en las lenguas romnicas. A ellas se unieron en la Pennsula otras en

la poca de los visigodos.

Durante la poca visigoda se inici en Hispania el crecimiento del vulgarismo en el

latn hablado en ella, como consecuencia de los dos factores que favorecieron en toda

la Europa romana invadida por los germanos: descenso de nivel cultural y aislamiento.

Pero no slo se produce una evolucin respecto al latn clsico, sino que sigue

diferentes caminos segn las regiones. A partir de ahora se puede hablar de la

existencia de unos dialectos del latn hispnico. Es el nacimiento de las lenguas

romances de la Pennsula.

Sin embargo hasta pasados varios siglos no se aclaran suficientemente los distintos

dialectos. Alrededor del ao 95O, dos tercios de la Pennsula estn en poder de los

musulmanes. En todo Al ndalus la lengua oficial de los dominadores, el rabe, hablan

su latn vulgar.

Como estos hispanos que habitaban en territorio rabe se llamaban mozrabes,

mozrabe es el nombre que se da tambin a su lengua. En ella estn redactados los

primeros textos literarios en lengua romance: las jarchas.

El mozrabe, fue desapareciendo poco a poco a medida que sus hablantes, al avanzar

la Reconquista, eran incorporados a los reinos cristianos del Norte y adoptaban su

lengua, que eran otros romances.


7

Los romances avanzaron hacia el Sur a medida que los territorios se expandan. Uno

de estos romances ser el que dar lugar al castellano.

El castellano, el dialecto de un pequeo rincn de la frontera oriental del reino leons,

zona militar batida por los asaltos de los musulmanes, empez siendo un brbaro

lenguaje que motivaba las risas de los cortesanos de Len.

Del Castellano al Espaol

La primera noticia que se tiene de la existencia de un dialecto castellano corresponde

al Siglo X. Era al principio slo el dialecto que se hablaba en unos valles al Nordeste

de Burgos, lindantes con la regin cantbrica y vasca.

La situacin de aquella primera Castilla, tierra de fortalezas, lnea defensiva de los

Reyes de Len, expuesta constantemente al peligro enemigo moro, constituida por

gentes que no se sentan ligadas a una tradicin romano visigoda, dio a los castellanos

un espritu revolucionario, que se reflej en su poltica, costumbres y lenguaje.

El dialecto castellano presentaba una personalidad muy marcada frente a los otros

dialectos peninsulares. Se formaba en una zona ms dbilmente romanizada que los

otros, y por eso estaba ms vivo en el recuerdo de viejas lengua.


8

Mientras en el romance de otras regiones pesaba una fuerte romanizacin, en el

castellano, que naca en una tierra agreste y malamente comunicada, no se senta

ligada a ninguna regla ni tradicin que perjudicara su evolucin. Esta es la explicacin

de sus innovadoras caractersticas frente a otros dialectos.

A medida que Castilla aumentaba su poder poltico y la Reconquista avanzaba, el

castellano se enriqueci con numerosos vocablos. Esto debi ocurrir sobre todo con

el mozrabe, va de penetracin del ingrediente de originalidad del castellano frente a

los idiomas romnicos de fuera: El arabismo.

La presencia en la Pennsula de los musulmanes durante ms de ocho siglos haba

de dejar necesariamente la huella de su lengua. El mayor peso de la influencia rabe

debi darse en los primeros Siglos de dominacin cuando su cultura era

increblemente superior a la pobrsima de los reinos cristianos. Todava hoy,

numerosas palabras del rabe dan a nuestra lengua un matiz extico. Se ha calculado

en un 8% el total de arabismos en nuestra lengua.

De este se deduce la doble accin llevada a cabo por el castellano:

1. Accin disgregadora: Presentaba muchsimas particularidades que producan una

desigualdad con los dems romances.

2. Accin integradora: Adaptaba a su caudal lxico vocablos procedentes de otras

lenguas a las que se sobrepona.


9

Esto era consecuencia del desarrollo de Castilla como potencia poltica. Pero la

consecuencia ms importante fue la creacin de una "Forma literaria" del castellano,

transformando ste dialecto en una verdadera lengua.

Este cambio puede fecharse en el Siglo XIII. Hasta entonces slo existan los Cantares

de Gesta el Cantar del Mo Cid difundida en una lengua que buscaba una unidad, ya

que estos cantares se difundan por todas las regiones. Este lenguaje de los Cantares

de Gesta fue el primer paso hacia el establecimiento del castellano.

Pero el momento decisivo de la unificacin y fijacin del castellano llega en el reinado

de Alfonso X el Sabio. Las obras literarias y cientficas concebidas en su corte eran

de carcter culto, pero en lugar de ser difundidas en latn, se difundieron en castellano,

esto elevo el prestigio del uso del castellano por todo el territorio en que se hablaba

castellano. Institucionalizo las escuelas de traductores de Toledo y de ellas surgi una

forma estandarizada del castellano medieval, conocida como castellano Alfonsino.

Emprendi numerosos proyectos, tales como traduccin de textos jurdicos y la

normalizacin ortogrfica del mismo.

El hecho de utilizar el castellano como lengua culta, llevaba consigo un

enriquecimiento en el vocabulario y en los medios para expresarse. A partir de aqu el

castellano ya era un instrumento til de expresividad como lo demuestran los dos

siglos posteriores y una obra cumbre: La Celestina (1499)

Por sta misma poca (descubrimiento de Amrica), Antonio de Nebrija haba escrito

ya la primera gramtica del castellano (1492)


10

Por estos aos tambin se toma espaol como sinnimo de castellano. Y, en efecto,

fueron muchos los escritores no espaoles que utilizaron el espaol en sus obras.

En el Siglo XVI y siguiente, se produce una de las cumbres literarias del espaol. Son

los aos de los grandes clsicos: Garcilaso de la Vega," El Lazarillo de Tormes ", San

Juan de la Cruz, Cervantes, Lope de Vega, Gngora y Quevedo.

Los siglos posteriores han dado al espaol valores literarios comparables a los

clsicos.

Hoy, la lengua espaola es hablada por cientos de millones de personas. Corre el

riesgo de fragmentarse en varios brazos. Si as fuese se repetira el mismo ciclo que

con el latn, pero la unidad entre los distintos pases, es decir, un desarrollo serio,

aseguran la supervivencia del espaol.

EVOLUCION DEL ESPAOL

En la formacin del espaol cabe distinguir tres grandes periodos: el medieval,

tambin denominado del castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el

espaol moderno, que evolucion desde el siglo XVI a finales del XVII, y el

contemporneo, desde la fundacin de la Real Academia Espaola hasta nuestros

das.
11

El castellano medieval

El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configur, Castilla, y

antes del siglo X no puede hablarse de ella. Por entonces existan cuatro grandes

dominios lingsticos en la Pennsula.

El castellano fue tan innovador en la evolucin del latn como lo fueron los habitantes

de Castilla en lo poltico.

En el sur, bajo dominio rabe, hablaban mozrabe las comunidades hispanas que

vivan en este territorio y conservaron su lengua heredada de pocas anteriores. La

mantuvieron sin grandes alteraciones, bien por afirmacin cultural que marcara la

diferencia con las comunidades juda y rabe, bien por falta de contacto con las

evoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos. En esta lengua

se escriben algunos de los primeros poemas lricos romances: las jarchas,

composiciones escritas en alfabeto rabe o hebreo, pero que transcritas corresponden

a una lengua arbigo-andaluza.

El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y

Len lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mand componer en romance, y no en latn,

las grandes obras histricas, astronmicas y legales. El castellano medieval desarroll

una serie de fonemas que hoy han desaparecido.

Desde el punto de vista gramatical ya haban desaparecido las declinaciones del latn

y eran las preposiciones las que sealaban la funcin de las palabras en la oracin.

Los adjetivos posesivos iban precedidos de artculo.


12

El espaol del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia

que mand traducir Alfonso X.

El castellano moderno

La publicacin de la primera gramtica castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492,

fecha del descubrimiento de Amrica y de la toma de Granada por los Reyes

Catlicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformacin y

consolidacin del idioma. A esta poca pertenece el cambio de las consonantes que

altera y consolida definitivamente el sistema fonolgico del espaol.

Desde el punto de vista del lxico adquiri una gran cantidad de neologismos, pues a

estos momentos correspondi la expansin de Castilla y, por lo tanto, el contacto con

otras culturas. Consigui consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos

peninsulares al llevarse a cabo la unidad poltica de Castilla y Aragn y ser el

castellano la lengua de los documentos legales, de la poltica exterior y la que lleg a

Amrica de la mano de la gran empresa realizada por la Corona de Castilla, ya fijada

en la gramtica normativa de Nebrija.

En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramticas y diccionarios para aprender

espaol, que fue la lengua diplomtica hasta la primera mitad del siglo XVIII. En esta

etapa de la lengua se lleg al esplendor literario que representan los autores del siglo

de oro. El lxico incorpora palabras originarias de tantas lenguas como contactos

polticos tena el imperio. Del italiano entran en el espaol desde el siglo XV al XVII

los nombres de la mtrica y preceptiva literaria.


13

Los americanismos, que comienzan a entrar en el siglo XVI, ofrecen una lista referida

a las realidades que en Europa no se conocan y que son espaolismos tomados por

las lenguas europeas que proceden del quechua y el guaran. Los trminos ms

antiguos, proceden de los arawak.

El espaol contemporneo

En el ao 1713 se fund la Real Academia Espaola. Su primera tarea fue la de fijar

el idioma y sancionar los cambios que de su idioma haban hecho los hablantes a lo

largo de los siglos. En esta poca se haba terminado el cambio fontico y morfolgico

y el sistema verbal de tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado

vigente hasta la primera mitad del siglo XX.

Los pronombres tonos ya no se combinaban con las formas de participio y, gracias

a la variacin morfolgica, los elementos de la oracin se pueden ordenar de formas

muy diversas con una gran variedad de los estilos literarios.

IDIOMA ESPAOL

Es la segunda lengua del mundo por el nmero de personas que la hablan como

lengua materna, la tercera lengua en el mundo por el total de hablantes tras el

mandarn y el ingls, con ms de 20 millones de estudiantes y la segunda en


14

comunicacin internacional tras el ingls. El espaol posee la tercera mayor poblacin

alfabetizada del mundo, siendo la tercera lengua ms utilizada para la produccin e

informacin en los medios de comunicacin, y tambin la tercera lengua con ms

usuarios de internet.

Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU. Es tambin el idioma oficial en varias

de las principales organizaciones poltico-econmicas internacionales, la unin

Europea, la Unin Africana, la organizacin de Estados Americanos, la Organizacin

de Estados Iberoamericanos, el tratado de Libre comercio de Amrica del Norte, la

unin de Naciones Suramericanas, la comunidad del caribe, los Estados de frica, del

caribe y del Pacifico y el tratado Antrtico entre otras y del mbito deportivo el Comit

Olmpico Internacional, la FIFA, la Asociacin Internacional de Federaciones de

Atletismo, etc.

El espaol, como las otras lenguas romances, es una continuacin moderna del latn

hablado, desde el siglo III, que tras el desmembramiento del imperio romano fue

divergiendo de las otras variantes del latn que se hablaba en las distintas provincias

del antiguo imperio, dando lugar mediante una lenta evolucin a las distintas lenguas

romances. Debido a su propagacin por Amrica, el espaol es, con diferencia, la

lengua romance que ha logrado mayor difusin.


15

REAL ACADEMIA DE LA LENGUA FRENTE AL ESPAOL

La polmica en torno a los trminos Espaol y castellano estriba en si resulta ms

apropiado denominar a la lengua hablada en Hispanoamrica, en Espaa y en otras

zonas hispanoparlantes con uno u otro termino, o bien si ambas son formas

perfectamente sinnimas y aceptables.

Como muchas de las controversias relacionadas con la denominacin de una lengua

identificable con un determinado territorio, o que lleva aparejada una ideologa o un

pasado histrico que provoca rechazo, o que implica una lucha en favor de una

denominacin nica para facilitar su identificacin internacional y la localizacin de

las producciones en dicha lengua, la controversia es extralingstica.

Desde el punto de vista estrictamente lingstico, no es posible justificar preferencias

por una denominacin u otra.

En el mbito normativo o prescriptivo, segn la normativa establecida por la RAE

castellano y espaol son trminos sinnimos, aunque el diccionario de dudas y el

normativo obra de esta misma institucin seala: El termino espaol resulta ms

recomendable por carecer de ambigedad, ya que se refiere de modo univoco a la

lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo es la

denominacin que se utiliza internacionalmente. Determinados autores han mostrado

su preferencia por uno u otro termino.


16

DISTRIBUCIN GEOGRFICA

El espaol o castellano es la lengua oficial de diecinueve pases en Amrica, adems

de Espaa y Guinea Ecuatorial, y tiene un cierto grado de oficialidad en Estados

Unidos, Filipinas, y en el Sahara Occidental (pas no reconocido internacionalmente),

pero sus hablantes se distribuyen por los cinco continentes:

Amrica
En Amrica lo hablan alrededor del 90 % del total de hablantes de espaol en el

mundo, unos 400 millones de personas. Se extiende mayoritariamente por los pases

de Hispanoamrica y algunos estados de Estados Unidos. En Amrica Latina y

Estados Unidos hay un importante aumento en el nmero de hablantes. Anteriores

presidentes de Estados Unidos son conocedores del idioma, Barack Obama lo estudi

y tiene buena pronunciacin en la lectura.

Hispanoamrica
La mayora de los hablantes del espaol se encuentran en Hispanoamrica,

conformando unos 375 millones de personas.

Mxico es el pas con el mayor nmero de hablantes (casi una cuarta parte del total

de hispanohablantes del mundo), aunque no es la nica lengua oficial del estado, ya

que desde 2003 Mxico reconoci como idiomas tambin a las lenguas indgenas.
17

Con una u otra denominacin, es una de las lenguas oficiales de Bolivia, Colombia,

Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panam,

Paraguay (cooficial con el guaran), Per (cooficial con el quechua, aimara y dems

lenguas nativas, all donde predominen), Repblica Dominicana y Venezuela. No

tiene reconocimiento de lengua oficial en otros pases americanos donde es lengua

hablada y mayoritaria, como es el caso

de Argentina, Chile, Mxico y Uruguay. En Puerto Rico, segn los sucesivos

plebiscitos del estatus poltico del pas, que se sumaban a lo establecido por la

Constitucin de 1952, se estableci que es la garanta permanente de ciudadana

estadounidense, nuestros dos idiomas, himnos y banderas.

FONOLOGA Y SONIDOS

El espaol moderno tiene una fonologa notoriamente diferente de la del latn. En

espaol estndar moderno se ha perdido la oposicin de cantidad en vocales y

consonantes y el acento no est prosdicamente determinado sino que es

fonolgicamente distintivo. En espaol moderno los sonidos sordos (sin vibracin de

las cuerdas vocales) son siempre obstruyentes, mientras que los sonidos sonoros son

frecuentemente continuos. Los nicos sonidos obstruyentes que son sonoros sin que

se deba a asimilacin son las oclusivas /b, d, g/ (en posicin inicial absoluta o tras
18

nasal). El espaol medieval posea africadas y fricativas sonoras (an presentes en

otras lenguas romances e incluso en judeoespaol pero ensordecidas

sistemticamente en espaol estndar moderno).

En el paso del latn al espaol se aprecian algunos cambios distintivos como por

ejemplo la presencia de lenicin (latn vita espaol vida, latn lupus espaol lobo),

la diptongacin en los casos fonticamente breves de la E y la O (latn terra espaol

tierra, latn novum espaol nuevo), y la palatalizacin (latn annum espaol ao).

Algunas de estas caractersticas estn tambin presentes en otras lenguas romances.

El fonema ms frecuente en espaol es /e/, por lo que tambin la letra e es la letra

ms repetida en un texto largo en espaol. El fonema consonntico ms frecuentes

en todas las variedades es /s/, aunque como letra consonante la r es un poco ms

frecuente que s (esto se debe a que el fonema /r/ cuando no va a principio de

palabra se escribe doble con lo cual la frecuencia de esa letra supera a la del fonema,

la frecuencia de r se ve todava ms incrementada por que al interior de la palabra

tambin representa al fonema //, vibrante simple).

El acento es de intensidad y estadsticamente dominan las palabras llanas, o

acentuadas en la penltima slaba, despus las agudas y por ltimo las esdrjulas.

Gracias a la Real Academia Espaola, fundada en 1713, la ortografa del espaol se

ha ido simplificando buscando el patrn fontico, aunque esta tendencia se paraliz a

mediados del siglo XIX, pese a las propuestas del gramtico Andrs Bello.
19

EL ESPAOL EN REPUBLICA DOMINICANA

El castellano lleg a Santo Domingo con los espaoles que descubrieron la isla y al

igual que sucedi en los dems pases de Amrica Latina, este nuevo idioma desplaz

por completo las lenguas de los aborgenes (Lengua Taina, Lengua Ciguaya y Lengua

Macorije), hasta hacer que desaparecieran totalmente, del mismo modo que en pocos

aos murieron todos los habitantes que los espaoles encontraron en la isla, muchos

por enfermedades tradas por los invasores, otros como resultado de los abusos y

maltratos a los que fueron sometidos; los menos por tristeza y frustracin.

Se afirma, segn consigna Pedro Henrquez Urena en su obra El Espaol en Santo

Domingo, escrita entre 1935 y 1961, que "la Espaola fue en Amrica el campo de

aclimatacin donde empez la lengua castellana a acomodarse a las nuevas

necesidades..." Sin embargo, conservamos, apenas, algunas palabras con las cuales

los nativos designaban algunos objetos, plantas y frutos desconocidos por los

espaoles y que stos asimilaron, enriqueciendo el castellano. Entre estas palabras

pueden sealarse: aj, arcabuco, batata, bejuco, bija, cabuya, ceiba, eur, guama,

sabana, yuca, barbacoa, guazbara, hamaca, macana, ann, caimito, caguasa,

corozo, guanbana, guayaba, hobo o jobo, lern o lirn, mamei, mamn, man, papaya

(lechosa), jagua.
20

No se tiene precisin sobre a partir de cundo puede hablarse de un espaol

dominicano propiamente dicho, pero, obviamente, los colonizadores que se

establecieron en la isla y asimilaron palabras de las lenguas locales fueron los que

iniciaron el proceso de reaccin del dialecto dominicano. Con el paso del tiempo por

evolucin natural, adecuacin idiomtica, influencias del espaol de otros pases y de

otras lenguas, se ha constituido lo que conocemos como el espaol dominicano y que

Carlisle Gonzlez Tapia define como "La modalidad dialectal del espaol general que

se habla en la Repblica Dominicana y que presenta caractersticas particulares en el

orden fontico, en las construcciones morfosintcticas y en el vocabulario y los

distintos significados de los vocablos, con relacin a los dems dialectos del espaol

general".

CARACTERSTICAS GENERALES

Arcasmos: uso de palabras o frases anticuadas. Sobre el espaol de Santo Domingo,

en su poca, Pedro Henrquez Urea escribi: "Mi tesis principal es que al espaol de

Santo Domingo lo caracteriza su aire antiguo, que en ocasiones llega al arcasmo"

"...el espaol de Santo Domingo presenta como rasgos distintivos la conservacin de

la lengua tradicional, con matices antiguos y hasta arcaicos ms abundantes que en

ningn otro pas del Nuevo Mundo..." Entre los arcasmos utilizados an por hablantes

cultos, seala: acesar, agona (esfuerzo), alfeique, alfereca, alquilarse una persona,

amujerado, anafe, aparente, apeuscado, atollarse, barcino, mancar, mata (planta de


21

cualquier especie, hierba o rbol y no solamente maleza), pollera por falda, agela por

abuela, vide por vi, agora por ahora, repite por regao, etc. Otros arcasmos muy

escuchados a nivel rural son: sernos, vide, haiga. Sin embargo, la afirmacin de

Henrquez Urea no puede considerarse vlida en la actualidad, como lo demuestra

en su estudio Max A. Jimnez Sabater al sealar que una buena parte de los 258

arcasmos referidos por Henrquez Drena son casi completamente desconocidos por

los jvenes universitarios de hoy. Concluye sealando: "Es probable que muchos de

esos trminos fueran bastante usuales hace un siglo o que todava se oiga alguno de

ellos en tal o cual rincn de la Repblica. No obsta para que, en lneas generales,

semejantes vocablos hayan pasado a ser hoy da tan arcaicos en Santo Domingo

como en el resto de la comunidad hispnica.

Por su parte, Carlisle Gonzlez, afirma sobre el particular: "El panorama actual del

espaol en Santo Domingo no es el que plantea Henrquez Drena.

Creemos que aunque se conservan muchos arcasmos tanto en el lenguaje hablado

como en el escrito, no existe "el fuerte sabor arcaico" a que alude don Pedro, salvo en

zonas rurales muy apartadas. Adems, la influencia por contacto con otras lenguas

ha enriquecido en gran manera al castellano dominicano"

CARACTERSTICAS REGIONALES

Si se toma en cuenta la forma de hablar de nuestro pas, debemos admitir que se

hace necesario dividirlo en varias regiones que tienen caractersticas particulares.


22

Estas regiones son: La Regin Norte o Cibao, la Regin Suroeste, la Regin Este, el

Distrito Nacional y Saman.

An en estas regiones, es posible encontrar diferencias entre el lenguaje urbano y el

rural. Ello se debe, en gran parte, a que nuestros campesinos, acostumbrados a los

resultados de la frase "Por la boca muere el pez" durante los 31 aos de dictadura

trujillista, cuidan mucho lo que dicen. Consuelo Olivier Vda. Germn afirma: "Nuestros

campesinos nunca dan una contestacin precisa a una pregunta o a una proposicin;

sus contestaciones son vagas, imprecisas, dando rodeos, eludiendo responsabilidad.

As cuando dice jjum!; bueno!; voy a ver!, no sabemos si aprueban o desaprueban.

Esto lo hacen mirando al suelo, dndole vueltas a su sombrero, sin mirarle la cara a

su interlocutor. Frente al hombre del pueblo que tiene alguna cultura y que el

campesino le llama "hombre de letra", es receloso, desconfiado".

La Regin Norte, conocida con el nombre indgena de Cibao abarca el Valle de La

Vega Real. En ella estn comprendidas 14 de las 29 provincias del pas, entre las que

mencionaremos las provincias de Santiago, La Vega, Espaillat, Duarte, etc. Esta

regin tiene caractersticas propias en su habla. Es en ella donde se encuentra el

mayor nmero de arcasmos y a decir de Jimnez Sabater es donde se da con mayor

arraigo la prdida total de la aspirada, quiz relacionado con el hecho de haberse

mantenido ms aislada

Por falta de comunicacin y estar menos sujeta a la influencia fontica de los esclavos

negros (existe el mayor porcentaje de poblacin blanca).


23

La caracterstica principal del habla de la regin cibaea, sobre todo notoria en las

zonas rurales, es la sustitucin de las consonantes R y L por I: persona por pesona,

abui por abur, abombaise por abombarse, caibn por carbn, doloi por dolor, maivao

por malvado, valoi por valor, etc.

A nivel de la clase media se ha operado un inters por evitar el uso de la I, en

sustitucin de las R y L, como una forma de diferenciarse de la clase baja,

producindose una especie de omisin del sonido final de slaba con un perceptible

alargamiento de la vocal precedente: [mw: to] por muerto, [ku: so] por curso, etc.

Esta particularidad probablemente constituye el rasgo ms tpico dentro del habla

dominicana y permite establecer sin ninguna duda, no slo que un hablante es

dominicano, sino tambin ubicar su procedencia geogrfica dentro del pas.

Tambin se observa en el Cibao el uso de expresiones redundantes coincidiento con

la utilizacin del fsil ello como sujeto antepuesto a verbos "impersonales": Ello hay

poca- naranja-; Ello estaba lloviznando un poco, etc. "No obstante, para este ltimo

fenmeno cabra pensarse tambin que ha influido junto a la hiptesis de la simple

conservacin de un arcasmo la pronunciada tendencia a la personalizacin de todo

verbo, manifiesta a todos los niveles sociales del pas en expresiones de tipo:

Habamos cuatro presos; Hubieron muchos muertos en las calles, etc.".

La Regin Suroeste se caracteriza por la neutralizacin de /!/ en /r/ (cambio de una /!/

por una / r/), as como por mantener el sonido [r], pero con una acentuacin de la
24

vibracin y arrastre de la misma, convirtindola en rr: dur[r]ce, por dulce, cur[r]pable,

por culpable.

La Regin Este se caracteriza por la llamada Geminacin o Duplicacin, que consiste

en que la/r/yla/l/ en posicin final de slaba, dentro de una palabra, se asimilan a la

consonante que le sigue, resultando un sonido doble. Ej.: canne por carne, cueppo

por cuerpo, puerta por puerta, puppero por pulpero, etc.

El Distrito Nacional se caracteriza por la neutralizacin-(cambio) de /r/ en /!/ en final

de slaba y de palabra. Ej.: polque por porque, cuelpo por cuerpo, enojal por enojar,

palqueal por parquear, desbaratal por desbaratar, etc.

Saman tiene la particularidad de que en ella se habla, adems del espaol, el ingls

y el criollo haitiano por el establecimiento y permanencia en su suelo de otros grupos

tnicos. El ingls lo hablan los descendientes de emigrados de islas inglesas (cocoles)

que procuran mantener su idioma y sus tradiciones en su descendencia. La

caracterstica distintiva del espaol en esa pennsula es la simplificacin de la rr en r.

Ej. ariba por arriba, etc.


25

Dominicanismos

A continuacin transcribimos un listado de palabras y expresiones dialectales y

sociolectales recopiladas por el lingista dominicano Odalis G. Prez.

Haciendo cocote: Darle mente a algo, pensar mucho en alguna cosa.

Me cay como un bi: No me gust esa noticia, es una mala noticia.

Mortal p lo tiburone: Cuando una muchacha est muy bonita.

En bola de humo: rpido.

A milln tr: rpido.

Vamo a dao ata que no de grajo: si sigues, nos pelearemos.

Te doy hasta con el cubo del agua: te voy a dar duro.

Te voy a dar y no consejos: te voy a golpear.

No me cabe ni un mandao: estoy llena.

Ta pasao: eso no se hace, t hiciste algo mal.

No le d mente: no pienses en eso.

Cgelo con suavena: cgelo suave.

Estoy harto hasta la tambora: estoy full, estoy lleno.


26

Se volvi buchipluma: habl mucho y no hizo nada.

Mi pana: mi amigo, mi compinche.

Ey loco: hola amigo.

Eso a m me resbala: eso no me importa.

T me sales hasta en la sopa: estoy cansado de verte.

Me diste en el pleito: heriste mis sentimientos.

Marino: idiota.

Y e fcil: no estoy de acuerdo con eso.

Tjebi: eso est bien.

T full: eso est estupendo.

Verdugo: barbaraso.

Pero va a seguir: deja de decir estupideces.

T cul: eso est chulo, bien.

Gulklao: Pegao, una persona que quiere imitar todo, mono.

Lambn: Guillao.

T quillao: est bravo, enojado.

Fuego a la lata: manos a la obra, vamos a empezar.

Qu vaina: qu problema.
27

Qu fiebre: qu vicio.

Como libro: una persona que le gusta mucho estudiar.

ame: un idiota.

Bonche: una fiesta.

T F.M.: est falta de hombre o de mujer.

Qu charly: qu estpido.

T prendi: est borracho, ahumao.

Qu suape: est borracho, ahumao.

Qu bomper: qu glteos!

T cach: est bien.

Se arm: hubo una ria.

Qu pina: se pelearon.

Qu golpn: qu trompn.

Sacando pie: deshacerte de alguien, tratando de alejarlo de t.

Tiene ms raya que un tigre: es muy flaco.

Aplicando tigueraje: actuando como un callejero.

Qu tijera: cuando una amiga le quita el novio a su compinche.

T chipi: no sirve mucho.


28

T parao: est en buena, tiene muchas relaciones con personas importantes.

T por la maseta: est muy bonito o bonita.

Se la gan: dijo una estupidez.

Haciendo yuca: esperando mucho tiempo.

Qu bultero: qu aspavientoso.

La cometi: hizo una burreza, una idiotez.

Meti la pata: dijo o hizo lo que no deba; lo da todo.

No coje corte: no le hago caso.

Tjuquiao: est drogado.

Que olla: no tengo dinero.

Cjelo variado: cjelo con calma.

No me monte velocidad: cjelo con calma.

Qu ferr: qu maquillaje.

Qu papaso: cuando uno va al saln y se arregla el pelo.

T t totao: eres anticuado.

T caliente conmigo: est brava conmigo.

Grillero: muchas mujeres feas.

Montando caliente: relajando con cosas delicadas


29

Cutfara: mujer fea.

Me sali con un de afra palante: hizo algo inesperado.

Montando caliente cotorra: molestando.

Por abajo del ala: un trompn por las costillas.

Entregao a la mald: haciendo todo lo malo.

Dndole al codo: tacao.

Esto va pa largo: este problema es grande.

Me djate en llanta: me qued esperndote y no viniste.

Me dieron bola negra: no me brindaron nada.

Vamos hacer una avera: vamos a hacer un desorden.

Dame dato: cuntame.

Cul es la movida?: Qu salida hay hoy?

Me bufeo el maso: que me gust mucho.

Suave que es el bolero: hazlo con calma, desacelrate.

El que no grita no mama: el que no habla, no progresa.

El que tenga la lgrima honda, que empiece a llorar temprano: va a pasar algo malo.

Qu cromo de mujer!: qu mujer ms bella.

Vamonos como los valientes: vamos a hacer algo arriesgado.


30

Esas son brisas que no tumban palos: eso slo son rumores.

Priva en cocacola y no llega ni a'mab: cree que es la mejor.

Se cree la ltima cocacola del desierto: cree que es la mejor.

Ta cojo: tiene un gran problema y no encuentra salida.

Qu bufeo: est graciosa o interesante.

T can: est bien.

T crees que yo soy indio: yo no soy idiota, t no me engaas.

T chivo: eso est raro.

Baros, canoa: dinero.

Psate con fichas: te equivocaste.

Fro como un tanque de hielo: no tienes problemas, ests en buenas.

Un carrito: plato que consta de pltanos y salami.

Barato me lo jallo: eso est bien.

Vamos a lo que vinimos: vamos a empezar.

Chercha: relajo.

Binico: carro pblico.

Cogiendo brisa: descansando.

Charro merenguero: qu estpido.


31

Qu joder y no amanece: las cosas no me salen bien.

O no vamo to o voltiamo la yola: vamos a hacerlo todos juntos.

Sigue tu camino: no me molestes, atiende a lo tuyo.

No le pare al indio que lo que mata es la flecha: no te molestes por cosas


insignificantes.

Un lamb: hay una comilona, hay comida.

Un serrucho: cada uno aporta algo para juntos hacer ciertas cosas.

Con traje: fiesta en la cual cada persona trae algo (bizcocho, refrescos, etc.).

Los paracadas: las personas que van a la fiesta sin invitacin.

Se te subieron los muequitos: hiciste una idiotez.

Rubia de farmacia: rubia teida.

Cundango: homosexual.

T dao: est cansado, agotado.

T negao: no quiere hacer nada)

Coge un buche: cllate la boca.

Eso no t: eso no me agrada.

T t agarrao: no tienes salida, tienes un gran problema.

Me lo saqu de un chuflay: se me peg de cierta persona.

Deja el coro daino: deja ese relajo.


32

No le pare: no !e hagas caso.

Limtate a respirar: cllate la boca.

Y eta tipa, y eta jeva: t pasao.

Qu apero: qu chulo, qu interesante.

Fra: cerveza.

Limpia saco, tumba polvo: es lo mismo que lambn.

Venao: persona cuyo cnyuge o novia le es infiel.

Mamola: idiota.

Dndose violn: arrascarse entre los dedos de los pies.

Aterriza: vuelve a la realidad, ests en la luna.

T chochando: ests fallando, ests lenta.

Resolving: cuando dos parejas de novios se besan.

Dame un toque: llmame por telfono.

Encendi: alegre, borracho.

No lo paso: no lo soporto.

Qu rata: qu feo y sucio.

Yo no soy eca: si t me das, yo tambin te doy.

Frases, expresiones y palabras tradicionales (algunas):


33

Anda como chichigua: expresin utilizada cuando alguien tiene prisa.

T parece una chacharita: expresin que indica que alguien habla rpido.

Tiene el cura preso: se usa cuando una mujertiene la ropa interior mal puesta.

Bucanovio: mechn de pelo ondulado acomodado en la frente.

Blumen: ropa interior femenina.

T pisando araa: cuando alguien le quedan los pantalones cortos.

Brinca o salta charco: cuando alguien le quedan los pantalones cortos.

Qu pancho te tiraste: utilizada si alguien tena un vestido prestado.

T t como Juana Barajita: si alguien tiene muchas prendas.

Fl: un traje.

Marchita, precunda o trascenda: joven extrovertida

Ah mataron un polica: cuando alguien cenaba arenque.

Tiene la semana m larga quel me: cuando alguien tiene el zipper abierto.

Le dio un yeyo: significa un mareo o desmayo.


34

FRASES Y EXPRESIONES ACTUALES

T cool, t gevi, t ful, t apero: cuando algo gusta mucho.

Y yo: significa t tambin.

Marina: expresin utilizada cuando alguien dice una tontada.

Saludos: y qu/ qu lo queay/ qu lo qu/ dime loco/dime viejo. '

Apodo a las muchachas feas: grillo, macata, cocote, gurgusia, galpntara, cutfara,
cucaracha, furufa.

Apodos de las muchachas bonitas: qu mujern, qu mamasota, qu cromo de mujer.

Qu charly, qu chopo: alguien o algo descuidado, desagradable.


35

Me raj, me pait, me quem: expresin utilizada por los estudiantes cuando les va
mal en una prueba.

Bacano: significa un muchacho que usa una moda extraa.

ame, batata, conuco, vvere, jalo e vivero: expresiones utilizadas para expresar
bruteza.

Expresiones utilizadas para denominar el dinero: tululuses, jquimnas, canoas,


lgrimas, toletes, tulipanes, duarte, moneda, papeleta, cualto, aldabas.

Sultame: cuando una persona desea que lo dejen de relajar.

Dame un breic: cuando se desea un descanso.

Bobolongo, momolongo: persona estpida.

Montar, dar muela, marcharle: enamorar a una chica.

Resolver, estn en chuleta: cuando dos novios estn juntos.

Rebotar: expresin utilizada cuando alguien dice algo desagradable.

Chochando: alguien est perdido.

Qu prendi, qu jumo, qu suape: expresiones utilizadas cuando alguien est


embriagado.

Dar lata: llamar a alguien para molestarlo.

Suave conmigo, suave qu'e bolero: expresin utilizada cuando una persona tiene
mucha presin.

Sicot: expresin utilizada para alguien que tiene mal olor en los pies.
36

Qu grajo, qu machete, ta'picao, ta 'coltao: cuando a alguien le hieden las axilas.

Gediondo, puelco, cochino: expresiones para una persona grosera.

Fchila, gucatela: utilizadas para algo de mal gusto.

Deguaangao, debaratao: algo en mal estado.

Carabelita, cuki, cukika, chipi: expresiones utilizadas para algo de mala calidad.

Frutafina, naripar, pltica: expresiones para personas altaneras.

Dale mente: preocuparse por algo.

En tu mente: cuando se est de acuerdo con algo que dicen.

Hace yuya, hace plancha: expresin utilizada cuando una persona tiene una cita y su
invitado no va.

Aguanta gorro, mejicano: cuando una persona est con una pareja de novios.

Pendenciero, brechero: alguien que est pendiente del otro.

Comeboca, metiche: cuando alguien se integra a una conversacin ajena.

Qu parbola/ tiene la parbola encenda: cuando alguien quiere escuchar las


conversaciones de otro(s).

Alebrec (o), chivirica (o): expresin utilizada para una persona muy hiperactiva.

Y fcil: cuando se est en desacuerdo con algo.

Vamo'hac una mova: expresin utilizada para los muchachos demasiados


simpticos.
37

No cojo colte: no me importa.

Sin coro: sin relajo.

Uepa: expresin exclamativa de gozo.

Viejevo: persona mayor a la moda.

Loco, viejo, mano: expresiones utilizadas para indicar compaerismo.

Tecato, bregador, jodedoT, bugabuga: expresiones utilizadas para las personas que
usan droga.

You, paquer: persona que gusta de msica rap.

Ta' saliclico, qu cido, qu pesao, t limn, t agrio: expresiones utilizadas para


indicar algo innovador, fuera de serie.

A nivel: cuando algo est a la moda del da.

Campeche: expresin utilizada para una persona que no est al da.

Whas ap?: saludo.

Brein, comelibro, cerebrito: una persona inteligente. !

Palomo, chocachoca, cundango, pjaro, lalo: expresiones utilizadas para los hombres
afeminados.

Chiripa, borona: significa un poco de dinero.

Diae, diantre, milcole: expresiones de sorpresa.

Qu lento, pariguayo: un muchacho muy introvertido.


38

Degreao, qu pajn: expresin que se usa cuando alguien est despeinado.

Moco: indica la mucosidad producida por la gripe.

Qu chicho: indica la grasa sobrante de una persona obesa.

Qu boyaya, qu pansa: indica la barriga pronunciada de alguien.

Qu keka: expresin que indica que alguien tiene las piernas flacas.

Expresiones del transporte pblico: banderita, voladora, motoconcho, binico.

Qu bombillo, qu volcn: expresin utilizada cuando una persona tiene problemas


de acn.

Qu jacha: indica los dientes grandes de alguien.

Dame letra, bota, canta: expresin utilizada cuando una persona se niega a hacer
algo.

No ombe: expresin de desacuerdo.

Pana ful, pana de lontain: mejor amigo (a).

Ntido: algo que nos cae perfecto.

Caliente conmigo: expresin utilizada para indicar descontento.

Fro (a) con la compaa: indica la buena relacin entre dos personas.

Qu fundaso, qu golpn, qu piaso, qu trompa: un golpe.

Qu papaso: expresin que se usa cuando una muchacha va al saln.

Qu suin, qu filin: expresin para indicar elegancia.


39

Paracada, chivo: alguien que va a una fiesta sin estar invitado.

En balde: algo que no trae beneficios.

Chamaca, muchachona: un (a) joven.

Qu fiebr: cuando a alguien le gusta demasiado algo.

En trankin mi elmano: expresin que indica quietud.

Ta'dao: indica que una persona est cansada.

Limpiasaco, tumbapolvo: expresa que alguien quiere ganarse la simpata del otro.

Lambn, guillao: alguien que plagia o quiere otra cosa.

T juquiao: alguien que est bajo las influencias de las drogas.

Ta' directo, se vaci: indica que alguien tiene problemas intestinales.

Qu us: alguien tonto.

Bofe, maco, tilapia: alguien feo.

Me toy miando: me estoy orinando.

Un chin, un repechito: se utiliza para expresar poca cantidad.

Se fue meja: se fue la luz.

Serrucha el palo: cuando un muchacho le quita la novia a otro.

Sabiondo: una persona que sabe mucho.


40

Vous aimerez peut-être aussi