Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CAQDAS
Esta obra se publica con una licencia Creative Commons Reconocimiento NoComer-
cial SinObraDerivada (by-nc-nd): No se permite un uso comercial de la obra original
ni la generacin de obras derivadas.
272 KARIN VILAR SNCHEZ
1. Introduccin
Quiero introducir este trabajo con una pequea ancdota. Un compaero mo,
espaol, se sinti molesto por la resea que un colega alemn, que l descono-
ca, hizo sobre su ltimo libro. La resea estaba redactada en alemn y era obvio
que su autor estaba realmente interesado por la obra, ya que haba realizado un
anlisis exhaustivo y profundo, sealando los mltiples puntos fuertes del libro,
pero comentando tambin sus escasos puntos dbiles. Sin duda, a m que soy
alemana, me hubiese gustado que un libro mo hubiese sido el objeto de tal re-
sea. Pero sin embargo, para mi colega pareca constituir casi una ofensa. Las
reacciones tan opuestas de dos especialistas del mismo campo del saber ante un
texto especializado, me hizo pensar que posiblemente este tipo de texto espec-
fico no estaba sujeto a las mismas convenciones en ambas lenguas. Quizs, en
contra de lo que yo pensaba y de forma diferente al alemn, en espaol la crtica
negativa no formaba parte de una resea cuando una obra se consideraba buena.
Las definiciones que encontr en ambas lenguas no corroboraron esta hiptesis
ya que coinciden en nombrar dos momentos principales de la resea, el descrip-
tivo y el crtico. Segn el Diccionario de Uso de Mara Moliner, resear es dar
noticia en un peridico de una obra literaria o cientfica, haciendo su crtica o
algn comentario sobre ella y segn el Duden (1996) una resea (Rezension)
es una kritische Besprechung eines Buches, einer wissenschaftlichen Verf-
fentlichung, knstlerischen Darstellung o.., bes. in einer Zeitung od. Zeitsch-
rift. Las obras que se ocupan de forma ms intensa con este tipo de texto am-
plan dichas definiciones, manteniendo sin embargo los dos momentos principa-
les nombrados. En cuanto a los objetivos principales de la resea crtica en el
mbito acadmico, Snchez (2006) que dedica un apartado completo a la resea
crtica, detalla dos propsitos: Dar noticias de las nuevas publicaciones
facilitando su divulgacin y Valorar de manera razonada y crtica las obras
de reciente aparicin y orientar a especialistas (Snchez 2006: 474). Sin em-
bargo, entre otras normas que pueden considerarse como punto de partida para
la materializacin de la resea, como la lectura atenta de la obra, la descripcin
de los contenidos y la estructura de la misma, y su evaluacin en funcin del
cumplimiento de los objetivos establecidos por el autor, recomienda evitar un
tratamiento de menosprecio sobre el libro y el autor. Aunque sea de forma
indirecta, Snchez advierte del peligro de herir la sensibilidad del autor de la
obra reseada. Es un aspecto que en los estudios alemanes sobre el mismo tipo
de texto no se tiene en cuenta. Aparte de los aspectos descriptivo y crtico, des-
tacando e insistiendo sobre todo en el segundo, en dichos trabajos se incluyen
de forma ms explcita los actos ilocucionarios de recomendar o desaconsejar,
siempre basados en los resultados del anlisis realizado (Jokubeit 1980: 90 ss;
Ripfel 1998; Glser 1990: 109 ss). Es decir, el crtico no slo describe y evala
sino que influye de forma directa en la accin del posible lector o comprador de
ANLISIS CUALITATIVO DE TEXTOS CON UN PROGRAMA CAQDAS 273
la obra. Esta breve comparacin de lo que en ambas lenguas se entiende por una
resea crtica deja patente la consideracin que tiene el espaol con la imagen
pblica (face-keeping) de sus interlocutores (directos e indirectos), en compara-
cin con el respeto que el alemn tiene por la precisin cientfica de la obra:
berprft werden die wissenschaftlichen Kardinaltugenden: Erkenntnis-
fortschritt, methodische Sauberkeit, Verstndlichkeit, Klarheit, Logik der
Darstellung und Argumentation (Zillig 1982: 202 ss).
En lo que sigue, tratar de aclarar las observaciones que hasta ahora he hecho de
forma emprica, realizando un estudio cualitativo de este tipo de texto, en espa-
ol y en alemn. Para ello utilizar el programa Atlas.ti que permite abarcar un
amplio nmero de textos y gestionar los datos del anlisis de una forma prctica
y efectiva. El enfoque metodolgico utilizado ser el del anlisis microfuncio-
nal. Con anlisis microfuncional me refiero a un enfoque de investigacin que
parte de las funciones comunicativas, pragmticas o semntico-gramaticales que
constituyen un tipo de texto determinado para llegar as a sus materializaciones
lingsticas representativas. Conocer estas microfunciones y sus realizaciones
en un tipo de texto determinado, ayuda enormemente a producir textos estilsti-
ca y conceptualmente adecuados 1. En el pasado ya hemos realizado diversos
estudios microfuncionales de distintos tipos de texto, en espaol y en alemn,
utilizando el programa de Atlas.ti: contratos de trabajo (Vilar ed. 2007), garan-
tas de electrodomsticos (Vilar 2014b), reclamaciones (Vilar 2014a), etc.
2.1. El programa
Atlas.ti es un programa de anlisis cualitativo de textos que fue creado en un
principio para el mbito de la sociologa o la psicologa, donde se realizan anli-
sis profundos de entrevistas. Con Atlas.ti se parte del material textual y a partir
de la interpretacin del contenido de ste, se asocian las categoras correspon-
dientes a un inters cientfico determinado. Esta metodologa hace que el pro-
grama resulte tambin ser una herramienta excelente para el anlisis de textos
en el mbito de la lingstica, ms concretamente para el enfoque onomasiol-
gico donde el investigador parte del significado que se encuentra en el nivel
profundo de un texto para, a partir de ste, llegar al nivel superficial, es decir, al
recurso lingstico utilizado. Esto significa empero que la bsqueda no puede
realizarse de forma automtica. No obstante, el programa facilita enormemente
el trabajo de anlisis porque permite al investigador centrarse en enjuiciamien-
tos lingsticos complejos mientras que el ordenador se ocupa de registrar y
ordenar los datos. Por consiguiente Atlas.ti no es el programa apropiado para
realizar meros anlisis cuantitativos. Para conocer la frecuencia de uso de ele-
mentos del nivel superficial del texto como pueden ser elementos lxicos, gra-
maticales o estructurales, o para investigar la asociacin de alguno de estos
elementos con un factor extralingstico, por ejemplo un registro, un dialecto,
una variante histrica u otros muchos ms, hay otros programas ms adecuados.
Con el programa Atlas.ti (http://www.atlasti.com/index.html) se trabaja en una
misma unidad hermenutica con corpus de todo tipo de documentos, escritos,
grficos, audio y vdeo. El programa facilita la codificacin de los documentos
primarios en los ms diversos niveles (conceptual, funcional, lxico, gramatical,
pragmtico, grfico, visual, auditivo, fontico, etc.), en base al inters herme-
nutico del investigador, y hace posible relacionar todos los datos de tal forma
que permite comprobar en pocos instantes todo tipo de hiptesis relacionadas
con la interrelacin de los datos. El programa ayuda adems a presentar de for-
ma clara incluso grandes cantidades de datos y resultados y a exportarlos en
diversos formatos.
2.2. El corpus
En nuestro caso concreto hemos trabajado con 36 textos escritos, 18 reseas
crticas sobre temas de lingstica en espaol, y 18 textos en alemn 2. Los tex-
tos espaoles proceden de Lingstica en la red: reseas
(http://www.linred.es/resenas.htm ) y tienen una longitud media de 2.345 pala-
bras. Los textos alemanes fueron tomados de Zeitschrift fr Rezensionen zur
germanistischen Sprachwissenschaft (http://www.degruyter.com/view/j/zrs) y
tienen una extensin media de 2.092 palabras. Es decir, en cuanto a la proce-
dencia, la extensin as como a su temtica, los textos de ambos corpus son
comparables y deberan servir para comprobar mi hiptesis de que en los textos
alemanes la crtica negativa se realiza con ms frecuencia y naturalidad que en
los textos espaoles. Naturalmente, he procurado que todos los textos en ambas
lenguas procedan de diferentes autores y que stos adems sean nativos.
3. Resultados
3.1.2. Microfunciones
Como ya hemos mencionado, las microfunciones hacen referencia a conceptos
abstractos que resultan ser de relevancia en un tipo de texto determinado. Son
ANLISIS CUALITATIVO DE TEXTOS CON UN PROGRAMA CAQDAS 277
considerado
necesario
no es como debe
21 10 10 3
ser
claridad 23 10 1 1
cantidad 17 9 2 2
miscelneo 16 10 1 1
propuesta de
15 10 3 2
mejora
necesidad 4 2
TOTAL 151 16 26 7
Tabla 2: Distribucin general de las microfunciones en los textos alemanes y espaoles
Todos estos resultados indican que en espaol, de forma diferente al alemn, la
crtica negativa no constituye una caracterstica inherente de las reseas crticas
y que las pocas incidencias existentes podran deberse a circunstancias excep-
cionales o a posibles preferencias estilsticas de autores aislados. Con el fin de
verificar esta ltima hiptesis, comprobamos el reparto de las diferentes micro-
funciones producidas en los textos concretos y por separado. En caso de tratarse
de un estilo individual y divergente de la norma, las citas correspondientes a las
microfunciones en cuestin se limitaran a uno o a un escaso nmero de textos o
autores.
Como puede observase en la tabla 4, la distribucin de las diferentes microfun-
ciones en los textos espaoles es bastante homognea y no indica que ninguna
de ellas sea el resultado de las preferencias estilsticas de un autor aislado. Lo
mismo cabe decir de las microfunciones alemanas, con la excepcin de la nece-
sidad que es expresada por solo dos de los 18 autores. En los pocos casos, en
los que alguna microfuncin s se produce de forma ms concentrada en un
mismo texto, en ambas lenguas, se trata de enumeraciones. Por ejemplo, en el
texto 5 del corpus espaol, la microfuncin no es como debe ser es utilizada en
un mismo razonamiento:
[...] su relevancia no es uniforme. [...] No hay homogeneidad en cuanto al nivel
de terminologicidad, [...] Tampoco hay homogeneidad en el grado de fijacin de
las unidades. [...] El tercer frente que dificulta la deseada homogeneidad [...].
correccin claridad no hacer no es cantidad miscelneo propuesta necesidad TOTAL
algo como de mejora citas
considerado debe crtica
necesario ser negativa
texto 1 1 1 3 1 2 1 9
texto 2 1 1 1 2 3 1 2 11
texto 3 2 2 1 4 1 3 3 16
texto 4 1 2 1 1 5
texto 5 1 2 3
texto 6 3 2 1 2 2 1 3 2 16
ANLISIS CUALITATIVO DE TEXTOS CON UN PROGRAMA CAQDAS 281
texto 7 2 2 6 1 1 12
texto 8 2 2 1 5
texto 9
texto 10 1 1 2
texto 11 1 1 1 3
texto 12
texto 13 1 1 1 1 1 5
texto 14 5 1 1 1 3 1 12
texto 15 8 3 4 2 17
texto 16 3 1 4
texto 17 11 3 5 5 1 2 1 28
texto 18 2 1 3
TOTAL 33 23 22 21 17 16 15 4 151
Tabla 3: Distribucin detallada de las microfunciones que expresan crtica negativa, en
los textos alemanes
correc- no hacer no es claridad cantidad miscel- propues- necesi- TOTAL
cin algo consi- como neo ta de dad citas
derado debe mejora crtica
necesario ser negati-
va
texto 1 1 1 3 5
texto 2
texto 3
texto 4
texto 5 1 1 4 1 1 8
texto 6
texto 7 2 3 5
texto 8
texto 9
texto 10
texto 11
texto 12
texto 13
texto 14 1 1
texto 15 2 1 2 5
texto 16
texto 17 1 1
texto 18 1 1
TOTAL 5 4 10 1 2 1 3 - 26
Tabla 4: Distribucin detallada de las microfunciones que expresan crtica negativa, en
los textos espaoles
En el texto 17 del mismo corpus, la microfuncin correccin (decir que algo no
es correcto) se utiliza incluso 8 veces en una misma oracin:
Beim berfliegen fllt auf: S. 522 Zusammenhngen > Zusammenhnge; S. 523
am Ende des Abschnitts Allgemeines fehlt ein beschlieender Punkt; S. 524
4. Conclusiones
A pesar de las definiciones que en ambas lenguas coinciden bastante, nuestros
resultados parecen indicar que en alemn una resea crtica se escribe para in-
formar, de la forma ms objetiva posible, sobre una monografa cientfica en el
mbito de la lingstica. Parece que se le da ms valor a la objetividad cientfica
que a la imagen pblica del autor. En espaol, en cambio, la crtica negativa se
suele evitar, probablemente para tener consideracin con la imagen pblica del
autor o simplemente con el fin de eludir posibles conflictos originados por el
dao de la misma. Estas observaciones coinciden con los resultados obtenidos
por los estudios de la cortesa, en espaol y en alemn, que afirman que el ha-
blante espaol tiende ms a evitar actos que puedan constituir una amenaza para
la imagen pblica del interlocutor (face-threatening-acts) que el alemn (Wein-
rich, 1986; Schmelz, 1993; Haverkate, 1994; House, 1998; Lger, 2002). En
todo caso, los resultados que hemos obtenido ayudan a entender la reaccin tan
divergente de mi propia opinin y de la de mi colega sobre la resea referida al
principio. Como indiqu, a m la resea en cuestin me hubiese halagado por su
profundidad y objetividad, pero a mi colega le molest porque constitua una
amenaza para su imagen pblica.
Finalmente quisiera comentar la posible existencia de un factor que tiene el
potencial de trastocar la realizacin normal de la crtica negativa en una resea
5. Bibliografa
Drodowski, Gnther, ed. 1996. Duden Deutsches Universal Wrterbuch A-Z.
Mannheim-Leipzig-Wien-Zrich: Dudenverlag. ISBN 3-411-05503-0.
Glser, Rosemarie. 1990. Fachtextsorten im Englischen. Tbingen: Forum fr
Fachsprachenforschung. ISBN 3-8233-4520-6.
Haverkate, Henk. 1994. La cortesa verbal. Estudio pragmalingstico. Madrid: Gredos.
ISBN 9788424916527.
House, Juliane. 1998. Politeness and Translation. @ L. Hickey, ed. The Pragmatics of
Translation. Clevedon: Multilingual Matters. ISBN 1-85359-405-9, pp. 54-72.
Jokubeit, Werner. 1980. Zur Funktion und Gestaltung der Rezension als einer Textart
des Errterns. @ Textlinguistik: Beitrge zur Theorie und Praxis der
Textgestaltung 7: 61-83.
Kashkin, Vyacheslav B. 1998. Choice Factors in Translation. @ Target 10/1: 95-111.
Lger, Heinz-Helmut, ed. 22002. Hflichkeitsstile. Frankfurt/M: Peter Lang. ISBN 978-
3-631-39663-6.
Moliner, Mara. 2012. Diccionario de uso del espaol. Madrid: Gredos. ISBN
9788424936372.
Ripfel, Martha. 1998. Fachtextsorten der Wissenschaftssprachen II: die
wissenschaftliche Rezension. @ L. Hoffmann, H. Kalverkmper y H. E.
Wiegand, eds. Fachsprachen. Languages for Spacial Purposes. Berlin, New
York: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-011101-2, pp. 488-493.
ANLISIS CUALITATIVO DE TEXTOS CON UN PROGRAMA CAQDAS 291
Snchez Lobato, Jess, coord. 2006. Saber Escribir. Instituto Cervantes: Ed. Aguilar.
ISBN84-03-09723-9.
Schmelz, Matthias P. 1993. Psychologie der Hflichkeit. Frankfurt/M: Peter Lang.
ISBN 3-631-46987-X.
Vilar Snchez, Karin, ed. 2007. Mikrofunktionen in Arbeitsvertrgen Deutsch-Spanisch.
Berna: Peter Lang. ISBN 978-3-03911-314-9.
Vilar Sanchez, Karin. 2004. Diccionario de sinnimos funcionales. @ P. Faber, C. Ji-
mnez y G. Wotjak, eds. Lxico especializado y comunicacin interlingstica.
Granada: Granada Lingvistica. ISBN 84-7933-288-3, pp. 297-322.
. 2014a. Kann man Stil lehren? Die Analyse textsortenspezifischen Stils im DaF-
Unterricht in Spanien. @ D. Reimann, ed. Kontrastive Linguistik und
Fremdsprachendidaktik Iberoromanisch Deutsch. Studien zu Morphosyntax,
nonverbaler Kommunikation, Mediensprache, Lexikographie und
Mehrsprachigkeitsdidaktik Spanisch, Portugiesisch, Deutsch. Tbingen: Narr
Verlag. ISNB 978-3-8233-6825-0, pp. 259-273.
. 2014b. Micro-function combination patterns and linguistic adequacy in specialised
texts. @ Babel 60/1: 70-90.
Weinrich, Harald. 1986. Lgt man im Deutschen, wenn man hflich ist? Mannheim
WienZrich: Dudenverlag. ISBN 3-411-01023-1.
Zillig, Werner. 1982. Textsorte Rezension. @ K. Detering, J. Schmidt-Radefeldt y W.
Sucharowski, eds. Sprache erkennen und verstehen. Tbingen: Max Niemeyer
Verlag. ISBN 3-484-30119-8, pp.197-208.
1
V. http://es.wikipedia.org/wiki/An%C3%A1lisis_microfuncional y
http://de.wikipedia.org/wiki/Mikrofunktionsanalyse .
Para ms informacin sobre el anlisis microfuncional y la composicin microfuncional de de-
terminados tipos de texto v. Vilar (2004 y 2013).
2
El documento de Atlas.ti que contiene los corpus y todos los datos del anlisis se puede consul-
tar en http://hdl.handle.net/10481/31617.
3
Utilizo el trmino en el sentido general. En el programa Atlas.ti, el trmino supercdigo hace
referencia a un cdigo que es el resultado de poner en relacin de algn tipo, dos cdigos bsicos.
4
Reproducimos solo la parte de las citas que expresan la idea definida en la microfuncin. De-
pendiendo de la importancia del contexto para la transmisin de la idea, puede tratarse de pala-
bras, expresiones, frases o incluso de prrafos enteros.