Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ACTO PRIMERO:
Escena Primera
Sganarelle: No, te digo que no voy a seguir discutiendo contigo, yo debo ser quien de las ordenes aqu!
Sganarelle: Aristteles tena razn! Las mujeres son peores que los demonios!
Sganarelle: idiota? Has conocido otro leador que sepa tanto como yo?
Martina: te escuche! No deberas estar agradecido por desposar una mujer tan bella y atenta?
Sganarelle: t debes ser la ms alegre con ese matrimonio! Haberte casado con un hombre joven e inteligente
como yo!
Sganarelle: no permitir que me trates con tamaa insolencia mujer! Te voy a pegar si continuas!
Martina: y te qu!? Me vas a pegar? Como si nunca lo hubieras hecho! Eres solo un piojo resucitado!
Sganarelle: CACHETADAS
Doa Roberta: desde luego que s. (Se va con paso nervioso y desaparece de escena)
Sganarelle: (acercndose a su mujer y estrechndole la mano) hagamos las paces mujercita ma!
Martina: despus de haberme tratado as!?
Sganarelle: por ese empujoncito? bueno, bueno, te pido perdn, choca esa mano!
Sganarelle: Eres una loca por preocuparte por eso. Son cositas necesarias para no caer en la rutina del
matrimonio, para fortalecer el cario. Ya, me voy al bosque, y te prometo que en la tarde te traer mucha lea.
Escena Segunda
Martina
Martina: Vamos, aunque ustedes me vean con una sonrisa de oreja a oreja, no olvidar la paliza que me dio este
bruto, ya voy pensando cmo me vengar de ese cretino. Quiero una venganza que le dure un poco ms, y aun
Escena Tercera
Lucrecia: (a Valerio, sin ver a Martina) me rindo! Vaya tarea que hemos aceptado! Yo no s qu podemos hacer.
Valeria: (A Lucas, sin ver a Martina) qu quieres que hagamos, querida amiga? es nuestra obligacin obedecer a
nuestro rey, y a los dos nos interesa la salud de su hija, nuestra ama. Adems la recompensa que nos dar
Horacio ( es el rey) debe ser muy grande, ya que est un poco enojado por el aplazamiento de su boda por la
enfermedad de nuestra ama, aunque a ella parece importarle ms ese tal Leandro, aunque su padre nunca lo ha
aceptado.
Lucrecia: (a Valerio, sin ver a Martina) Bueno, debemos continuar buscando a alguien que nos ayude.
Martina: (Que sigue creyndose sola) Si; debo vengarme a cualquier precio, aun me duele la cabeza! y...
(Tropezando con Valerio y Lucrecia) Ah! mis disculpas; no los vi, y buscaba una solucin a mi problema...
Lucrecia: Buscamos algn medico nico, capaz de curar el mal que tiene nuestra ama, la hija del rey. Muchos han
Martina: Qu gran idea se me ha ocurrido!Encontraron a la mujer que puede ayudarlos! Yo conozco al mdico
Martina: Por ah (sealando por donde sali Sganarelle) est entretenido cortando lea.
Lucrecia: Un mdico cortando lea! No querrs decir que busca plantas medicinales?
Martina: De ninguna manera! es un hombre que disfruta de caprichos extravagantes, incluso hay veces en que
Lucrecia: Es comn, de hecho, encontrar personas tan inteligentes que bordean la locura, inmersos en su ciencia.
Martina: Si, aunque este es excepcional, pues llega, a veces, a negar ser mdico, y la nica manera de que
confiese, es darle de palos, quizs al principio se resista, pero al poco les revelar su real identidad.
Martina: Se hace llamar Sganarelle, es un hombre muy alto, con un traje amarillo y verde.
Valeria: Debe parecer un mdico de loros!, mas, Es realmente tan hbil como dices?
Martina: Es un hombre que hace milagros. Hace seis meses hubo una mujer creda muerta por todos los dems
mdicos: la daban por muerta haca ya seis horas y se disponan a enterrarla, cuando trajeron a la fuerza al
hombre de que hablamos. La examin y le puso una gota de no s qu en la boca, y en el mismo instante se
Martina: Probablemente, y tambin, no hace mucho un nio se cay de un rbol, quebrndose la cabeza, y los
brazos. Pero vino nuestro hombre y le frot todo el cuerpo con cierto ungento que l sabe hacer, y el nio se
Lucrecia: debe ser el hombre ms sabio de toda la Tierra!, estoy seguro de que es el que necesitamos!
Escena Cuarta
Sganarelle: La, la, lar!... Ya ha sido mucho trabajo, merezco un descanso (bebe un sorbo de su botella) Esta
Sganarelle: (Besando su botella.) Ah, picarona, cmo te amo, corchito mo! Qu diablos! A quin miran stas?
Lucrecia: Es tal como nos dijo la seora. (Sganarelle deja la botella en el suelo, y, viendo que Valerio se inclina
para saludarle, cree que lo hace con intencin de cogerla y la
coloca al otro lado, y al hacer Lucas lo mismo, Sganarelle vuelve a coger su botella y la aprieta
contra su estmago)
Sganarelle: Son acaso mis precios? Les juro que ms baratos no podrn encontrar!
Sganarelle: Hay otros vendedores, se los confieso, pero la calidad es psima, peor que psima, y no soy de los
que exageran...
Sganarelle: Pero le digo la verdad, la madera es un asco, la humedad de por aqu destruye cualquier posibilidad
Lucrecia: Es posible, que un hombre tan sabio como usted se divierta simulando ser un leador? Como es bien
Valeria: Por favor seor, ya le hemos aguantado muchas bromas, no siga disimulando!
Sganarelle: No s de qu me hablan
Valeria: Si, 1, 2 y... 3! (Ambos se agachan y tomar los maderos que Sganarelle haba dejado en el piso, le pegan)
Sganarelle: Si, ya, ya, no importa, pero Estn seguros de que soy un mdico?
Lucrecia: Podra apostar mi vida a que si
Lucrecia: Apuesto por el! Este mdico me gusta; creo que triunfar, porque se ve muy sabio.
ACTO SEGUNDO:
Escena Primera
Valeria: Si seor, creo que usted quedar ms que satisfecho con la eminencia que le hemos trado.
Lucrecia: Ms que satisfecho, si seor! Todos los anteriores no sirven ni para abrocharle los zapatos a este
Jacqueline: (Que hasta ahora estaba barriendo) Seor, si me lo permite, opino que este medicucho solo har lo
que los dems: fallar. La nica medicina que le podrn dar a su hija es, a mi entender, un guapo y buen marido
Isabella: (al lado de Jacqueline con una pala) Y todos saben, mi seor, que ese hombre es Leandro, y no Horacio,
Geronte: Viejas metidas! agradezcan que ando de buenas por el encontrar un nuevo mdico, sino las mandara a
Isabella: Ya Jacky, no nos metamos en dramas y vamos a ordenar las piezas, que harta falta les hace.
Jacqueline: Ya, me voy, pero tengan en cuenta que Lucinda no necesita ms que el amor verdadero de un marido.
Victoria: Y t crees que alguien se va a casar con ella en el estado en que se encuentra? Y cuando hemos querido
casarla, la muy terca se opone.
Isabella: Pero si ustedes le quieren desposar con un hombre al cual no ama! Porque no le dan su mano a
Geronte: Todos los bienes futuros, no nos interesan, no hay nada como el dinero existente y presente.
Jacqueline: En fin, he odo siempre decir que en el matrimonio, como en otras cosas, la felicidad est por sobre la
riqueza. Los padres y las madres tienen la condenada costumbre de preguntar siempre: "Cunto tiene l?
Cunto tiene ella?. yo preferira dar a mi hija a un buen marido que le fuese agradable.
Geronte: Por Dios la nodriza pa' habladora! Adems, si se te olvid, yo soy el rey, y yo decidir que hacer con mi
Jacqueline: Pero...
Isabella: (Empujndola a la salida) Ya, ya, ya, ya, tenemos que ir a limpiar o nos atrasaremos, ya ves que al seor
Escena Segunda
Geronte: Seor, estoy encantado de verlo en mi humilde casa; necesitamos de sus grandes dotes, pero dgame
Sganarelle: No es mdico?
Geronte: Pues no
Sganarelle: (Coge un palo y lo golpea, como han hecho con el) Pues ahora lo ser; yo no me he graduado de otra
manera.
Geronte: Ya, no hablemos ms del tema; mi hija est siendo atacada por una extraa dolencia.
Sganarelle: Oh seor! No faltaba ms! Estoy encantado, seor, de que su hija me necesite; y deseara con todo
Sganarelle: (Poniendo sus dos manos apegadas al pecho) Le aseguro que lo digo con toda la sinceridad de mi
alma.
Geronte: Lucinda
Escena tercera.
Geronte: S. Es la nica hija que tengo, y sera para m la mayor pena del mundo que se mueriera.
Sganarelle: No debe morir sin que lo mande el mdico. ( se sienta a lado de Lucinda)
Sganarelle (Sentado): He aqu una enfermedad poco repugnante, y creo que un hombre bien sano se
Zoila: Pero seor! Mi hermano Horacio no se puedo casar con una mujer as...
(Lucinda se re)
Sganarelle: Magnfico; es la mejor seal que el mdico haga rer al enfermo. (A Lucinda.) Ea! De qu se trata?
Lucinda (Llevndose la mano a la boca, a la cabeza y bajo la barbilla.): Han, hi, hon, han.
Sganarelle: Han, hi, hon, ha. No te entiendo ni pio. Qu diablos de lenguaje es se?
Geronte: Seor, sa es su enfermedad. Se ha quedado sin habla, sin saber cul es la causa y es un accidente que
Geronte: Horacio (seala a Zoila) no est dispuesto a concretar el matrimonio si mi hija sigue muda
Zoila: Claro que no! Para qu querra mi hermano una mujer muda?
Sganarelle: Miren la juventud de hoy da, Cunto dara yo porque mi esposa estuviera muda!
MARTINA: TE O INFELIZ! TE APROVECHA SOLO PORQUE ESTOY FUERA DE ESCENA. PERO VAS A VER A LA
SALIDA.
Geronte: En fin, seor; le rogamos que utilice todos sus recursos para aliviarla de su mal.
Sganarelle: Ah! No se preocupe. Dgame por favor, la oprime mucho ese mal?
Geronte: S, seor.
Sganarelle (A Lucinda.): Dame el brazo. (A Geronte.) Este pulso indica que su hija es muda.
Sganarelle: Nosotros, los grandes mdicos, conocemos en seguida las cosas. Un ignorante les hubiera dicho es
esto, es aquello; pero yo doy en el blanco a la primera y les afirmo que su hija es muda!.
Geronte: Muy bien; aunque, cul es la causa de que haya perdido el habla, si me lo puede decir?
Sganarelle: Todos nuestros mejores cientficos les dirn que es el IMPEDIMENTO DE LA ACCIN DE SU
LENGUA.
Geronte: Aunque, insistiendo: cul es su opinin sobre este impedimento de la accin de su lengua?
Geronte: Le creo.
Sganarelle: volviendo a nuestro tema, sostengo que ese impedimento de la accin de su lengua est causado por
ciertos humores, que llamamos, nosotros los sabios, humores pecantes; humores tuyos, humores mios, Humores
pecantes que provocan enfermedades, viniendo..., por decirlo as..., a... Entiende el quichua?
Geronte: No.
Sganarelle (Con entusiasmo.): uqawan qakuchik, Anchatam kuyayki, am akchiramuna, am tayta inti, Qam
maypitaq.....
Geronte: Ah! Por qu habr dejado de estudiar?
Jacqueline: Vaya que hombre ms hbil!, es tan hermoso pero no entiendo ni jota.
Sganarelle: Ahora bien, esos humores de que les hablo, viniendo a pasar del lado izquierdo, donde est el hgado,
al lado derecho, donde est el corazn, ocurre que el pulmn, al que llamamos en quichua armi , teniendo,
comunicacin con el cerebro, que denominamos en quichua nasmu, por medio de la vena cava, a la que llamamos
en otavalo cubil, encuentra en su camino vapores que llenan los ventrculos del omplato.. Comprendan bien
este razonamiento, se los ruego; el corazn de la arteria... Escuchen bien esto, se los pido.
Geronte: S.
Geronte: Lo estoy.
Sganarelle: -...Causada por el pncreas del lado izquierdo del pulmn derecho uqa sarata , Kuskallach kutimusun
Esto es lo que hace precisamente que su hija sea muda.
Jacqueline: Ah!... Qu bien dicho est eso, buen hombre!
jaqueline: Por qu no sabre quichua como el doctor? cosa que me ha sorprendido: el sitio del hgado y del
corazn. Me parece que los ha colocado de distinto modo del que ocupan, y que el corazn est al lado izquierdo y
el hgado al derecho.
Sganarelle: S, eso era as en otro tiempo; pero nosotros hemos cambiado todo eso, y practicamos ahora la
Sganarelle: No hay ningn mal en ello, y no estn obligados a ser tan hbiles como yo.
Sganarelle: Mi opinin es que se vaya a la cama y que se tome como remedio una buena cantidad de pan en vino.
Sganarelle: Porque hay en el vino y el pan, mezclados, una virtud s que hace hablar. No ve como los borrachos,
Geronte: Eso es verdad! Ah, qu gran hombre! Pronto! Traigan mucho pan y mucho vino.
Escena Cuarta
Geronte y Sganarelle
Sganarelle: Me niego!
Sganarelle: Bien, pero recuerde que es por usted que recibo este dinero, por usted y por mi vocacin, nada ms.
Geronte: No lo olvidar
Escena Quinta
Leandro y Sganarelle
Leandro: Seor, hace largo rato que le espero, y vengo a implorar su ayuda.
acaba de examinar, y necesito decir dos palabras de las que dependen por entero mi felicidad y mi vida.
Sganarelle: Por quin me tomas? Tengo cara de cupido?! Atrever a dirigirse a m para servirles en su amor y
querer rebajar mi dignidad de mdico?
Sganarelle: Yo te ensear que no soy hombre para eso y que es una insolencia
Leandro: Sabr, que esa dolencia que quiere curar es una enfermedad fingida y que Lucinda ha ideado esta
Sganarelle: Me has hecho sentir una ternura inconcebible por tu amor; yo pierdo en ello toda mi ciencia
ACTO TERCERO:
Escena Primera
Leandro y Sganarelle
Leandro: Creo, que no es difcil parecer un farmacutico, ya que el padre apenas me vio una vez entonces un
Leandro: Lo nico que yo deseara es saber cinco o seis palabras de medicina para adornar un discurso y darme
Leandro: Cmo!
Sganarelle: Que el diablo me lleve si entiendo algo de medicina! Eres un hombre honrado y quiero confiarme
Sganarelle: No, te cuento; me han hecho mdico a palo limpio. Yo nunca haba pensado ser tan sabio, y todos
mis estudios no han pasado del knder. No s por qu se les ha ocurrido esa idea; as que cuando he visto que
queran a toda costa que yo fuera mdico, me decid a serlo. Vienen a buscarme de todas partes, y si las cosas
Sganarelle (Viendo a unos hombres que se dirigen hacia l.): Ah llegan unas personas que tienen aspecto de
Sganarelle (Tendiendo la mano como para recibir dinero.): Qu quieren que yo le haga?
Thibaut: Quisiramos, seor, que nos diera cualquier remedio para curarlo.
Sganarelle: De hipocresa?
Thibaut: S; es decir, que est hinchado por todas partes, que su hgado, su vientre o su brazo, como quiera
llamarlo, en vez de dar sangre, no produce ms que agua. Tenemos en el pueblo un farmacutico, que me cobra
mucha plata por jarabes, pastillas y vacunas. Y aun as todo esto no ha sido ms que prdida de tiempo.
Sganarelle (Tendiendo de nuevo la mano.): Vamos al grano, amiga ma, vamos al grano.
Thibaut: El hecho es, seor, que venimos a rogarle que nos diga lo que debe hacerse.
Aserrin: Seor, mi padre est, enfermo, y ah tiene cuarenta dlares que le traemos para que nos d remedio.
Sganarelle: Ah! A ti te entiendo. He aqu una nia que habla claramente y que se explica como es debido. Dices
que tu padre est enfermo de hidropesa; que se le ha hinchado todo el cuerpo; que tiene fiebres y dolores en las
Sganarelle: He comprendido en seguida tus palabras. Tu madre no sabe lo que dice, lamentablemente. Me pides
ahora un remedio?
Aserrin: S, seor.
Sganarelle: S; es un queso preparado, en cuya composicin entra oro, coral, perlas y una gran cantidad de
substancias preciosas.
Aserrin: Seor, nos quedamos muy agradecidos, y vamos a hacrselo tomar en seguida.
Escena Tercera
Geronte: Qu?
Sganarelle: El
Geronte: Eh?
Sganarelle: ...que...
Geronte: Ya le entiendo.
Escena Cuarta
Jacqueline: Seor, aqu est su hija, que quiere estar con usted.
Sganarelle: Eso le sentar bien. Vaya, seor farmacutico, a tomarle, entre tanto, el pulso, a fin de que yo pueda
Geronte: Mi hija hablando! Oh gran virtud del Seor! Oh admirable mdico! Cun agradecido estoy, seor, por
esta curacin maravillosa! Y qu puedo hacer por usted, despus de tal servicio?
Sganarelle : He aqu una enfermedad que me ha dado mucho trabajo! (quiere plata)
Lucinda: S, padre mo; he recobrado el habla; ms la he recobrado para decirle que no tendr nunca otro esposo
Lucinda: Pero nada! Nada ser capaz de impedir la resolucin que he tomado.
Geronte: Cmo?
Zoila: Que?...
Zoila: Pero...
Lucinda: No hay poder que pueda obligarme a casarme en contra de mi voluntad.
Geronte: Yo he...
Lucinda: Por mucho que se esfuercen, mi corazn no podr someterse a esta tirana.
Geronte: Pero...
Lucinda (Con viveza.): No. De ninguna manera. Nada de peros. Pierden el tiempo. No cambiar de opinin. Est
resuelto.
Geronte: Ah, qu montn de palabras! No hay medio de resistirlo. (A Sganarelle.) Seor, le ruego que vuelva a
dejarla muda.
Sganarelle: Eso es imposible. Todo lo que puedo hacer en favor suyo es volverlo sordo, si quiere.
Sganarelle :Dios mo! Detngase; .Lucinda sufre una enfermedad, y conozco el remedio para combatirla.
Sganarelle: tengo remedios para todo, y nuestro boticario nos servir para esta curacin. (A Leandro) Por mi
parte, no veo ms que uno solo, y es el de tomar una fuga purgativa, que mezclaras, como es debido, con
dos miligramos de matrimonium en pldoras. Llvala a dar una vueltecita por el jardn, a fin de
preparar la ceremonia, perdn, el remedio, mientras yo converso aqu con su padre; mas, sobre todo,
Escena Quinta
Valeria: Ah, por Dios, seor! Vaya que drama! Su hija ha huido con su Leandro. l era el boticario, y aqu tienes
Geronte: Cmo! Traicionarme de este modo! (Saca un telfono) Hola!, si, si, claro todo bien ese da, ah pero
pero un comisario, y que venga pronto, ok, gracias. (A Sganarelle) Ah, traidor! Har que te castigue la justicia.
Valeria: (al publico) Ah! yo creo, que el seor mdico, ser ahorcado; no se muevan de aqu para nada o se
perderan el show.
Escena Sexta
Martina (A Valeria.): Cunto trabajo me ha costado encontrar esta casa! Deme alguna noticia del mdico que les
recomend.
Martina: ( no puede ser) Ay, mi adorado marido! Es cierto que van a ahorcarte?
Martina: Si por lo menos hubieses acabado de cortar nuestra lea, tendra yo algn consuelo. ( dinero)
Sganarelle: Vete de aqu; me partes el corazn.
Martina: No; quiero quedarme para animarte a morir, y no me separar de ti hasta verte ahorcado.
Escena Sptima
Leandro: Seor, vengo a poner a Leandro ante sus ojos y a dejar nuevamente a Lucinda en su poder. Tenamos el
propsito de huir juntos para ir a casarnos; pero deseo que nos de su bendicin ms no robrsela. Lo que le dir,
seor, que me informan que mi ta ha muerto y que soy heredero de todos sus bienes.
Escena Octava
*Nota: El Seor "L" tiene un cartel pegado en el pecho que dice: "No Soy Leandro", un antifaz y un sable.
Ta: Gracias Luisa, pero no se te olvide que maana te despido de todas formas.
Ta: As me parece
Seor "L": ("Apareciendo" de improviso) Seora, le informo que se le detendr por haber falsificado su
testamento.
Ta: Traicin!
Escena Novena
Martina: Puesto que ya no van a ahorcarte, agradceme el ser mdico, porque he sido yo quien te ha
Leandro (A Sganarelle.): El resultado de todo esto es demasiado hermoso para guardar ningn resentimiento.
Sganarelle: Ser. (A Martina...) Te perdono esos palos solo por el ttulo de sabio que me has dado; pero
preprate, de aqu en adelante, a vivir sintiendo un gran respeto hacia un hombre de mi importancia.
FIN
TRAJES