Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
123-144
issn: 0037-0894, doi: 10.3989/sefarad.012.004
El articulo trata de realizar una catalogacin de la obra literaria de Laura Papo Boho-
reta, la primera dramaturga femenina de la literatura sefard. Se ofrece aqu, por primera
vez, una lista de todos sus escritos originales (piezas dramticas, poemas, cuentos breves,
novelas y ensayos) conocidos y preservados (en gran parte, inditos an). A ello se aade
un estado de la cuestin de las traducciones literarias, as como de las recopilaciones de
folclore sefard que ella realiz.
The State of the Research and an Annotated Bibliography of the Literary Opus of
Laura Papo Bohoreta. This article is a survey of the history and the state of the art
of the literary opus of Laura Papo Bohoreta, the first Judeo-Spanish female dramatist.
It offers, here, for the first time, a definitive list of all her known and preserved original
writings (theater plays, poems, short stories, nouvelles and essays), most of them still un-
published, as well as of her literary translations and recopilations of Sephardic folklore.
Kalmi Baruh1
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 125
5
Nezirovi lo ha publicado en su totalidad. Muchos de sus poemas, cuen-
tos y novelas fueron publicados en la prensa juda de Bosnia entre ambas
guerras mundiales; ltimamente, Nezirovi ha publicado un facsmil de
las dos versiones del ensayo La muer sefaradi de Bosna, junto a su tra-
6
duccin al bosnio .
La parte principal de la obra literaria de Laura Papo consiste en sus
piezas teatrales, pero lamentablemente ninguna de ellas, ni de sus estam-
pas, ha sido publicada en ningn momento. Cabe destacar que tampoco
haban sido escritas para la publicacin en libros, sino para la representa-
cin en escena. Todas sus piezas dramticas y todas sus estampas fueron
representadas en fechas prximas a su redaccin por el elenco de actores
aficionados de Matatja, la asociacin de jvenes trabajadores judos.
Despus del Holocausto de los judos de Yugoslavia, la familia de Laura
7
Papo entreg sus textos autgrafos al Archivo Histrico de Sarajevo .
Desde entonces, su legado literario se encuentra all, en la caja de cartn
nm. O-BP-168, y nunca ha sido objeto de una investigacin literaria
sistemtica y focalizada. Los investigadores yugoslavos (los nicos que
conocan de cerca los manuscritos), se han dedicado fundamentalmente a
esbozar los rasgos generales de su persona y han mencionado, y en ciertas
ocasiones descrito, algunas de sus obras; pero en el mbito bibliogrfico
se han realizado esfuerzos ms centralizados: la recopilacin empieza con
poetas judos sefardes en Bosnia. Dentro del romancero, los cantares no figuran segn
las recopilaciones de las que fueran tomadas, sino ordenados por temas. No obstante, en
las notas a pie de pgina y en las notas finales se puede rastrear la fuente de cada texto
y reconstruir los contenidos de las recopilaciones. El romancero de Laura Papo (versin
definitiva) est totalmente incluido en el romancero de Elazar, junto a seis poemas de
su propia autora: El namorado i la muerte (pg. 180, poema 194), Madres (pg. 180,
poema 195), Prekura de kantar (pg. 181, poema 196), Violetas (pg. 182, poema 197),
Alavasiones a la ruda como milisina (pg. 253, poema 253) y Hadras de Pesah, que
acompaa a un bosquejo de Laura Papo con el mismo ttulo.
M. Nezirovi, El cancionero de los romances judeo-espaoles de Sarajevo de Laura
5
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
126 eliezer papo
8
la descripcin del legado realizada por Eraf ampara , y continuada por
9 11 9
Rikica Ovadija , Krinka Vidakovi-Petrov , y Muhamed Nezirovi .
10
8
E. ampara, Prilog bibliografiji knjievnog rada Laure Papo / Bohoreta. El inventario
de ampara sirve hasta el presente como nico catlogo del legado; fue realizado el 10
de enero de 1963 y tiene 16 pginas mecanografiadas en formato A4, que contienen: a)
Un prlogo breve; b) La lista de poemas incluidos en el legado (con una descripcin y
un resumen), cinco ttulos (Violetas, Huanita, Madres, Dotas y Al occasion del jubileo
de combate lavoro i succeso); c) La descripcin del romancero de Laura Papo (versin
definitiva); d) La lista de poemas traducidos por ella, tres ttulos (Davion el hamal, Flor
amurada y La molinera i la karvonera); e) La descripcin del cuento Dulse de rozas,
fotocopia de un peridico; f) La lista y resumen de sus piezas dramticas, con el aadido
de notas sobre las fechas de representacin y citas de artculos crticos en los peridicos
de la poca, cinco ttulos (Esterka, Avia de ser, Oos mios, Shuegra ni de baro buena y
La pasensia vale muo); g) Una lista de ensayos, dos ttulos (La muer sefardi de Bosna y
Hecho hechizo). Parte del material que actualmente se encuentra en el legado no se detalla
en la lista; aparentemente se trata de tems llegados al archivo despus de que ampara
preparara la lista. Al describir el cuento Dulse de rozas, ampara extrajo sus propias
conclusiones de lo escrito por Kalmi Baruh: Laura Papo escribi otros cuentos, pero
no hemos tenido ocasin de leerles y evaluarles, ibd., pg. 5). Hoy en da, el legado
contiene textos autgrafos de una recopilacin folclrica (Despus de las hadras) y de
tres retratos (Tija Rahelona de Sason, Tija Merkada de Jahilo Finci y La paparoza de
tio Kako Monteira), que no haban sido detallados en la lista de ampara. Asimismo, el
legado incluye actualmente dos piezas dramticas que no aparecen en la lista de ampara:
Hermandat y Tiempos pasados. Es posible que Hermandat estuviera antes de ampara,
y que ste decidiera no documentarla porque se trataba de un manuscrito incompleto que
empieza slo en la pg. 10. ampara no vio tampoco que Avia de ser aparece en el legado
en dos versiones; a Renado mi nuera grande, que es una versin preliminar de Shuegra ni de
baro buena, la llama idea; de este mote surge la impresin de que se trata de hojas sueltas
y no de una versin de la pieza teatral. Al cabo de algunos aos, ampara reelabor su lista
publicndola como Prilog bibliografiji knjievnog rada Laure Papo / Bohoreta, Jevrejski
almanah, 1965-1967 (Beograd 1967), pgs. 136-144. En este artculo, ampara opt por
omitir toda la informacin sobre Renado mi nuera grande.
R. Ovadija, Laura Papo Bohoreta, Spomenica 400 godina od dolaska Jevreja
9
u Bosnu i Hercegovinu (Sarajevo 1966), pgs. 305-307. Ovadija completa parte de los
datos bibliogrficos faltantes en ampara, al menos en todo lo que atae a los autgrafos
conservados actualmente en el archivo. La recopilacin folclrica y dos de los tres cuentos
que faltan en ampara aparecen en Ovadija (el cuento Tia Rahelona de Sason falta
tambin en ella). Asimismo, la estampa Tiempos pasados, que falta en ampara, aparece
en Ovadija, pero sin ninguna observacin con respecto al contenido. Es posible que esta
estampa haya sido aportada al archivo por la misma Ovadija, con los dos cuadernos
mencionados por Nezirovi. Cf. Nezirovi, Laura Papo Bohoreta: Sefardska ena. Cabe
recordar que Ovadija hace referencia a Renado mi nuera grande y Shuegra ni de baro
buena como dos piezas diferentes, aunque se trata de dos versiones de la misma obra.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 127
12
finalizacin de la lista de obras de Laura Papo . No obstante, le ha
atribuido la pieza dramtica Los apareos de Hanuka, que no aparece en el
legado y que no es mencionada por ampara ni por Ovadija. En este caso,
13
Nezirovi no seal sus fuentes , pero en apariencia se haba basado en un
anuncio de Matatja sobre la inminente celebracin de Januc, en el que se
sealaba que se representara tambin una opereta en un acto en lengua
14
espaola, llamada Los apareos de Hanuka . El anuncio no menciona
el nombre del autor, y Nezirovi aplic aparentemente el principio de
que quien se aparta, se aparta de la mayora y por eso decidi atribuir
tambin esta opereta a quien haba escrito la mayor parte de las operetas y
comedias musicales judas sefardes que se representaban en Sarajevo entre
ambas guerras mundiales, es decir, Laura Papo. Pero en el legajo C-41 del
10
K. Vidakovi-Petrov, Kultura panskih Jevreja na jugoslovenskom tlu (Sarajevo
1986). Al final del libro aparece la bibliografa de las secciones y suplementos literarios
de los manuscritos judos en Yugoslavia entre ambas guerras mundiales. La lista no se
compromete a presentar todos los artculos difundidos en esas publicaciones periodsticas;
no obstante, la mayor parte de los artculos de Laura Papo Bohoreta estn incluidos en
ella. No se incluyen una estampa (Una manjana de Sukot onde senjor Cappon), una
ancdota (Ajde a mirar pei!) y tres artculos (Parfumes y melodias, Vakansas
vengansas y Nemo propheta in patria); asimismo, un retrato (Por esto akea viea
no se kio murir) se atribuy por error a un tal A. Pinto. En cuanto al corpus de piezas
dramticas, Vidakovi-Petrov conoca de cerca los textos autgrafos; se percibe en ella la
tendencia a completar la recopilacin y la descripcin iniciadas por ampara y Ovadija.
As, por ejemplo, eligi describir precisamente la estampa Tiempos pasados que, como ya
se ha sealado, no aparece en ampara y que en Ovadija es mencionada sin ningn detalle
(pg. 107). Asimismo, ha citado (pgs. 106-108) extensamente la crtica de Benjamin
Pinto sobre el estreno de La madrasta el nombre le abasta. Segn el resumen de la crtica,
se puede concluir que se trata de otra versin o, quizs, slo de un cambio de nombre de
Hermandat, que no fuera mencionada por ampara ni por Ovadija.
11
M. Nezirovi, Jevrejsko-panjolska knjievnost (Sarajevo 1992).
El retrato, la ancdota y los tres artculos omitidos en la lista de Vidakovi-Petrov
12
aparecen aqu con muchos detalles. Asimismo, percibi la atribucin errnea del retrato
Por esto akea viea no se kio murir. Cf. Nezirovi, Jevrejsko-panjolska knjievnost,
pg. 589, nota 45, si bien cabe sealar que la recopilacin folclrica Salida Pesah que
aparece en Vidakovi-Petrov, fue omitida por Nezirovi.
13
Cf. Nezirovi, Jevrejsko-panjolska knjievnost, pg. 552: Su obra siguiente,
creada exactamente en la misma poca, es Los apareos de hanuka, una comedia musical
cmica en un acto.
14
Jevrejski glas 49 (4-XII-1931), pg. 8.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
128 eliezer papo
15
El manuscrito est escrito en pliegos en formato 28,5 x 23 cm, y tiene once pginas
de texto, incluida la portada, escritas en judeo-espaol, con letra clara y legible en grafa
serbo-croata. En la portada se lee el ttulo, pero en la pg. 3 se aade un subttulo: Akapito
aktuel en un akto / antes de Hanuka.
16
Cf. Y. Maestro, Qehilat Sarajevo ben et Milamot ha-Olam, en Toledot
Yehud Yugoslavia. II. Yehud Croatia u-Bosnia-Herzegovina ba-idan he-ada, Z.
Locker (ed.) (Jerusalem, Tel Aviv, Haifa 5751 [1991]), pgs. 264 y 281; Y. Maestro,
Pinqas ha-Qehilot: Yugoslavia (Jerusalem 5748 [1988]), pg. 221 (s. u. Sarajevo).
17
As, por ejemplo, represent a Benjamin Campeas en Shuegra ni de baro buena
(para la crtica a la representacin, cf. Shuegra ni di baro buena, Jevrejski glas 20-X-
1933; a David Avram en Oos mios (segn una nota de la autora en la lista de personajes
en la primera versin del manuscrito; y a uno de los personajes masculinos en Esterka (as
lo sabemos por el artculo crtico de Benjamin Pinto sobre la representacin en el Teatro
Nacional de Sarajevo, publicado en Jevrejski glas 10-X-1930, sin especificar el personaje
de Demajo).
18
Buki, Los apareos, Jevrejski ivot 33 (14-XI-1924).
El problema de la identidad de Buki, que firm con este hipocorstico 28 cuentos
19
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 129
Romero agradece a Vidakovi-Petrov por haber traducido para ella el artculo de ampara
del serbo-croata al espaol.
23
Cf. Romero, El teatro de los sefardes orientales, 250: Esterka, nota 290, que
menciona la fuente de informacin: ampara, Bohoreta, pg. 138, respetamos su
ortografa y aadimos acentuacin. Toda la informacin que researemos a continuacin
est tomada de ese artculo. Por lo tanto, la informacin de Romero se basa en el artculo
de ampara, Bohoreta (cf. nota 8 supra).
24
Romero conoca tambin el artculo de Ovadija, y debi resolver contradicciones
entre ste y el de ampara. Como ya se ha sealado, en el artculo de ampara, Bohoreta,
la pieza Renado mi nuera grande no se menciona en absoluto. Ms an, en su resea
de Shuegra ni de baro buena, ampara tradujo el nombre judeo-espaol de la novia,
Renado, al nombre serbo-croata Renata, y de esa manera desdibuj an ms las relaciones
entre ambas versiones. Cuando a lo antedicho se aade tambin el hecho de que Ovadija
present estas dos versiones como dos obras separadas, surge una imagen an ms borrosa
y confusa, pero Romero logr solucionar el problema aun sin conocer el material de cerca.
En su El teatro de los sefardes orientales, 620, Shuegra ni de baro buena, lleg a la
conclusin de que hay puntos de contacto entre la pieza dramtica analizada y otra obra
de Laura Papo no incluida en la investigacin de ampara, pero mencionada por Ovadija:
Su ttulo nos hace suponer que que se trata de una trama en la que surgen roces entre
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
130 eliezer papo
1. Poesa
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 131
27
Elazar defini este cantar como obra de Laura Papo. Es probable que se trate del
cantar que haba escrito segn los motivos de una cancin popular, pero tambin es posible
que se trate de una cancin popular que haba recopilado.
28
En el legado se encuentra una hoja suelta en formato A4, y una copia mecanografiada
del cantar, en grafa serbo-croata.
Elazar adscribi este cantar a Laura Papo. Es posible que se trate de una reelaboracin
29
suya de una conocida copla del 15 de ebat, pero tambin es posible que sea una versin
desconocida de la copla, y que Bohoreta slo la haya recopilado.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
132 eliezer papo
2. Flor amurada, poema del autor croata Gustav Krklec traducido por
Bohoreta, autgrafo conservado en el legado, una hoja suelta. Jun-
to al poema se lee la fecha 10 de diciembre de 1932. En grafa
serbo-croata.
30
Lavrando estava la reyna, Silvana, Morenica (Las tres hermanicas), Mauricos los
mis Mauricos, Segadores, La doncella de Marsilla, Carcelero.
31
Cf. a continuacin, inciso 1.3, 1b.
La hermosica, Paseando se Rondale, El raptor pordiosero, Calbagata de
32
completo de la informante, escrito en bastardilla y con otro lapicero, y junto a l una nota
en alemn, schn geschrieben.
Lavrando estava la reyna, Don Virgile, Silvana, Morenica (Las tres hermanicas),
36
Don Beso, Mauricos los mis Mauricos, Morena me yaman, Segadores, La doncella de
Marsilla, Carcelero.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 133
2. Prosa
2.1. Novelas
2.2. Retratos
37
El autgrafo se encuentra en el legado, pliego, 16 pginas en formato 24,5 x
19 cm, en grafa castellana con muchas desviaciones. Segn las notas del manuscrito,
el romancero se prepar el 29-31 de enero de 1917. Al principio inclua slo nueve
romances, pero al final se agreg tambin Carcelero. Todos los datos faltantes en la
versin de trabajo fueron completados en esta versin. Al final de cada romance se lee
el nombre completo, la edad y, a veces, el lugar de residencia de la informante.
38
En las pgs. 39-46 del cuaderno de recopilaciones se encuentra el borrador de un
artculo manuscrito de la autora, con el ttulo de Zekky-effendi Rafaelovi eine Skizze von
Laura Papo Bohoreta (Zekky-Effendi Rafaelovi, bosquejo de Laura Papo Bohoreta).
Fecha de redaccin: 21 de diciembre de 1916.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
134 eliezer papo
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 135
2.3. Ancdotas
39
Autgrafo, cuatro hojas sueltas en formato 34 x 21 cm, se encuentra en el legado.
Al principio de la primera pgina se lee la fecha: 22 de mayo de 1932. En el legado se
conserva tambin una copia mecanografiada, dos hojas en formato A4. En ambas fuentes
la grafa es serbo-croata.
40
Autgrafo, tres hojas sueltas en formato 34 x 21 cm, se encuentra en el legado.
Al principio de la primera pgina se lee la fecha: 3 de mayo de 1936. Al final del texto
se seala la fecha 10 de mayo de 1936. La grafa es serbo-croata con ligeras influencias
castellanas.
Autgrafo, dos hojas sueltas de un cuaderno de clculo, en formato 32 x 20,5 cm,
41
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
136 eliezer papo
3. Dramas
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
138 eliezer papo
43
Tambin al final de la versin definitiva de Oos mios se lee una nota personal en
ingls, It snows (nieva).
44
En la primera se lee Romance du moyen age, y empieza con Sur son coursier, fier et
sauvage, cuya relacin con la pieza no es clara (al final del romance se lee tambin la fecha:
9 de abril de 1935). En las dos hay listas de accesorios para cada acto por separado.
45
La paginacin que aparece en el corpus no es original, sino posterior a la redaccin
de las piezas. Aparentemente, ampara es responsable de ella. No obstante, he optado
por seguirla (para evitar confusiones), con leves correcciones: la pgina no numerada que
sigue a la pg. 39 la he numerado 39b, y he hecho lo mismo con la pgina no numerada
que sigue a la pg. 57. A las dos ltimas pginas he asignado los nmeros 77 y 78; y a la
pgina con el croquis del escenario la he numerado, como ya se sealado, 27b.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 139
46
En el subttulo del segundo acto se omiten las palabras de teatro, y en el subttulo
del tercer acto se omiten las palabras de Bosna.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
140 eliezer papo
Esta estampa no es sino el extracto de la trama de Oos mios. Como, segn esta
47
obra, se han hecho representaciones independientes, y tambin por la gran distancia que
media entre ambas piezas, cabe ver esta estampa como una obra separada y no como la
segunda versin de la primera pieza.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 141
48
Con el aadido de una nota de la redaccin: Una kantika, tomada de la ovra
adras de Pesah de la onorada senora Laura, ugada kon grande sukceso las otras
semanas en el Glorijin Dom i en el Union. La musika es la del kante populare italiano
Spazzacamino.
49
Elazar, El romancero judeo-espaol, pg. 210 cancin 215.
50
El olor de la lluvia (nota 29 supra), pg. 67.
51
Por eso se decidi su lugar en la lista de piezas cortas, y no en la lista de
canciones.
52
ampara defini a esta obra como una cancin, pero en realidad se trata de una
pieza corta escrita para La Gloria y representada en una de sus fiestas.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
142 eliezer papo
4. Crtica
4.1. Ensayos
53
En las pgs. 49-53 del cuaderno de recopilaciones se encuentra un registro preliminar
(en alemn) de un ensayo antropolgico-social escrito en judeo-espaol. Su ttulo es Die
Jdische Frau y gran parte de los temas detallados en l son analizados en la versin
definitiva del ensayo.
54
Como ya se ha dicho, en los aos noventa se incorpor al legado un cuaderno de
recopilaciones, autgrafo, con la versin de trabajo del artculo (pgs. 11-21).
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004
investigacin y bibliografa de la obra literaria de laura papo bohoreta 143
5. Folclore
5.2. Juegos
Recibido: 27/09/2011
Aceptado: 12/04/2012
55
Este articulo est firmado con la mayscula B. De su contenido y tambin de su
lenguaje podramos concluir que la inicial sirve de abreviacin del seudnimo (Bohoreta).
Laura Papo no firmaba todos sus escritos de la misma manera. En algunas ocasiones,
utilizaba un seudnimo, y en otras su nombre y apellido e, incluso, otras veces combinando
ambos. Si este artculo fue verdaderamente escrito por ella, entonces tendramos un
ejemplo de su firma con la inicial del seudnimo.
Sefarad, vol. 72:1, enero-junio 2012, pgs. 123-144. issn: 00037-0894. doi: 10.3989/sefarad.012.004