Vous êtes sur la page 1sur 46

PERSONAJES

VISIR
SULTAN
SHEREZADE
DINAZAR
ALADINO
MAGO
MADRE
TA
GENIO ANILLO/GENIO LAMPARA (mismo con ropa distinta)
BADRUL
VISIR CUENTO
SULTAN CUENTO
LADRN 1
LADRN 2
LADRN 3
ALIBABA
MUJER
CUADA
CASIM
MORGIANA
AMALIVACA
UOCHI
CRIMANI
TAMAN
NACUM
MAVARI

1
ESCENA 1.- Habitacin de palacio oriental.
(El sultn y el visir hablan)

VISIR.- Pero Seor, entienda. Es una locura. Es horrible, pinselo bien, se lo suplico...

SULTAN.- Es una orden del Sultn y debe cumplirse de inmediato. Quiero casarme ahora y no despus.

VISIR.- Eso est bien, csese si quiere...

SULTAN.- Una vez cada noche!

VISIR.- Perfecto. Cada noche se casar, pero es un crimen. No puede matar a cada esposa al da siguiente de
casarse...

SULTAN.- Y por qu no? Yo soy el Sultn y soy dueo de la vida de cada una de mis esposas.

VISIR.- Pero, Sultn...

SULTAN.- Pero nada. Me casar cuantas veces quiera a partir de esta misma noche o ser a ti a quien mandar
a cortar la cabeza. Has entendido?

VISIR.- S, Seor. Como usted mande. (sale)

SULTAN.- Mi venganza ser terrible!

ESCENA 2.- Casa de Sherezade


(Ella est bordando y entra el Gran Visir)

SHEREZADE-Hola Padre mo!

VISIR.- Amada hija, debes disculparme ahora... Pero mi cabeza da demasiadas vueltas y no puedo atenderte
como quisiera...

SHEREZADE.- Padre mo. Sabes que puedes confiar en mi desde siempre. Dime qu llena tu corazn de
afliccin?

VISIR.- El Sultn otra vez con sus caprichos. Quiere casarse cada noche y cortarle la cabeza a cada esposa a la
maana siguiente.

SHEREZADE.- Y por qu, Padre mo?

VISIR.- Est furioso por un agravio que le ha hecho su ltima esposa, que en paz descanse. Y no conforme con
darle muerte, quiere vengarse con cada mujer de este gran pas.

SHEREZADE.- Cmo es posible?

VISIR.- Sencillo. El Sultn est loco. Y nadie puede detenerlo...

SHERZADE.- Padre mo... t siempre has querido que yo me case con el Sultn...

VISIR.- Antes! Ahora no lo consentira, aunque me amarren al crter de un volcn.

2
SHEREZADE.- (Pensativa) O tal vez si...

VISIR.- O tal vez, qu?

SHEREZADE.- Padre mo. Csame con el Sultn.

VISIR.- Pero... esto es una epidemia. Mi hija se ha vuelto loca tambin.

SHEREZADE.- Tarde o temprano se acabarn las mujeres del planeta...

VISIR.- Es verdad, pero... Qu propones? Adelantar tu propia muerte?

SHEREZADE.- No. ms bien evitar la muerte de las dems.

VISIR.- Crees que podras hacerle cambiar de opinin?

SHEREZADE.- Estoy segura.

VISIR.- No s si est loco yo tambin; pero mi desespero es claro y verdadero. T eres una nia sensata, hasta
ahora, y creo que puedo confiar en ti.

SHEREZADE.- No te arrepentirs, Padre mo.

VISIR.- As lo espero.
(Sale el Visir)

SHEREZADE.- Ya vers... Hermana!

DINAZAR.- Dime, querida hermana.

SHEREZADE.- Aydame a vestirme...

DINAZAR.- Ya casi es de noche, Dnde irs a esta hora?

SHEREZADE.- Voy a casarme con el Sultn...

(Le entrega un traje)

DINAZAR.- Eso es maravilloso!

(Empieza a vestirla)

SHEREZADE.- Podra no serlo, por eso debes ayudarme...

DINAZAR.- Te ayudar en lo que me pidas...

SHEREZADE.- Entonces escchame con atencin. Si haces lo que te pido, salvaremos a todas las mujeres del
mundo.
DINAZAR.- Que interesante! Dime qu debo hacer.

SHEREZADE.- Primero que nada, irs conmigo a la boda y te quedars conmigo pase lo que pase.

3
DINAZAR.- Quedarme contigo pase lo que pase

SHEREZADE.- Muy bien! Eres la mejor hermana del mundo! Lo segundo es despertarte mucho antes que
amanezca y pedirme que...

(Contina susurrndole al odo, sonren felices)

ESCENA 3.- Habitacin de Palacio


(El sultn termina de vestirse para la boda.)

VISIR.- (Entrando) Ya est todo arreglado. Sultn... ya tiene esposa para esta noche.

SULTAN.- Y quin es la afortunada?

VISIR.- Perdn... Querr decir la vctima.

SULTAN.- Como quieras...

VISIR.- Es mi propia hija Sherezade.

SULTAN.- (Asombrado) Sherezade? Pero es tu hija.

VISIR.- Ms vale temprano que tarde. Y ella misma insisti.

SULTAN.- Es una lstima... es tan linda.

GUARDIA.- (Anunciando en OFF) La futura esposa del Gran Sultn, hija del gran Visir y prxima decapitada:
Sherezade.

(Entra Sherezade acompaada de Dinazar)

VISIR.- Bueno, no hagamos esto ms largo de lo necesario... Yo les declaro Sultn y Sultana y que pasen feliz
noche y... un hermoso amanecer. Ya ni s que cosas digo. Vayan a dormir.

(Se acuestan el sultn, Sherezade y Dinazar)

VISIR.- Epa, t, Dinazar! No pensars dormir aqu, supongo.

DINAZAR.- Djame, padre mo. Tal vez esta sea la ltima noche en que vea a mi hermana. Y recuerda que ella
siempre me cuenta un relato fantstico antes de despertar...

SULTAN.- Relato fantstico?

VISIR.- (Extraado) Desde cundo? Antes de despertar? Y cmo le escuchas si an ests dormida?

(Sherezade y Dinazar se miran)

DINAZAR- (Disimulando) Desde siempre, padre mo. No te acuerdas?

SULTAN.- Qu clase de relatos?

DINAZAR.- Relatos maravillosos de tierras lejanas...

4
VISIR.- Pero...

SHEREZADE.- De prncipes y hechiceros...

VISIR.- Pero...

DINAZAR.- De amores imposibles...

SULTAN.- Y yo podra escuchar ese cuento?

SHEREZADE.- Todos los que quieras escuchar...

VISIR.- Pero...

SHEREZADE.- Pero ya, padre mo!

DINAZAR.- Solo tienes que permitir que me quede...

SHEREZADE.- Djala, padre mo. Tal vez sea el ltimo cuento que escuche mi hermana de mis labios.

SULTAN.- Entonces, que se quede.

VISIR.- Pero...

SULTAN.- Dije Que se quede No escuchaste, Gran Visir?

VISIR.- Est bien... pero... (en voz baja) Las va a matar a las dos...

DINAZAR.- A m por qu? (a Sherezade) Y a ti por qu? (desesperndose) Nos van a matar? A las dos?
Por qu?

SHEREZADE.- T ya cllate y durmete. Dormir. A dormir todos.

(Se duermen rpidamente y el visir sale)


(Sherezade despierta y se acerca a Dinazar sacudindola. Dinazar despierta. saca un reloj despertador, hace que suene
en las orejas del sultn. las hermanas fingen dormir y luego despertarse.

DINAZAR.- Mmmmm! Qu hora es?

SHERZADE.- Hora de tu cuento, querida hermana.

SULTAN.- (Despertando) El cuento! S! Lleg la hora del cuento! Y despus del cuento... (se pasa el ndice
por el cuello) Cuiccccc!

SHEREZADE.- (Respira profundo) Muy bien! Esta es la historia de un joven muy pobre, de nombre Aladino,
nacido en la capital de un reino del Oriente. Aladino era un muchacho muy travieso que pasaba el tiempo en
las calles jugando con pequeos vagabundos. Un buen da, estaba Aladino en la plaza jugando con otros
muchachos, cuando un extrao que pasaba por ah se detuvo y se le qued mirando. Era aquel extranjero un
mago que acababa de llegar de frica y descubri en el rostro de Aladino la inteligencia necesaria para llevar
a cabo sus proyectos...

ESCENA 4.- Plaza de ciudad oriental.

5
(Entra Aladino a escena jugando animadamente con una pelota, mientras el mago se desplaza furtivo alrededor de l)
(Aladino lanza la pelota que caer a los pies del mago, este la recoge).

ALADINO.- La pelota, seor

MAGO.- Eres Aladino, el hijo de Mustaf, el sastre?

ALADINO.- Si, pero hace tiempo que muri...

MAGO.- (Fingiendo tristeza) Oh, Dios! Qu noticia tan terrible aflige mi corazn!

ALADINO.- Usted conoci a mi padre?

MAGO.- Ms que conocerlo... yo soy hermano de tu padre, cuado de tu madre y tu propio to.

ALADINO.- Mi padre nunca me dijo que tena un hermano...

MAGO.- A m tampoco...

ALADINO.- Y usted me deca algo sobre mi padre y mi to...

MAGO.- (Sacando una bolsa de dinero) S. Toma este dinero y dselo a tu madre. Dile que tu to te lo dio y que
ir a verla en un rato.

ALADINO.- (Mirando incredulo la bolsa) Como usted diga, mi to. (Sale corriendo) Madre! Madre!

ESCENA 5.- Casa de Aladino


(La madre y la ta estn sentadas cosiendo)

MADRE.- (Entra a su encuentro) Qu hiciste ahora, muchacho?

TIA.- Escndete pronto antes de... Dnde est la guardia?

ALADINO.- No hay guardia, ta...

MADRE.- Entonces por qu gritas y corres?

ALADINO.-Por mi to.

MADRE.- (Tratando de entender) Hijo... T no tienes tos.

TIA.-Nosotras no tenemos hermanos...

MADRE.- Tu padre era hijo nico...


ALADINO.- Me pregunt si mi padre se llamaba Mustaf.

MADRE.- Ese no es tu to. Aqu todo el mundo menos t se llama Mustaf, nio ingenuo!

ALADINO.- Me dio esto para ti...

(derrama el dinero de la bolsa. madre y ta se miran y se lanzan sobre el dinero )

6
MADRE.- (Recogiendo rpido el dinero) Suelta. Me lo mandaron a m.

TIA.- Ah, s? T fuiste la que dijo que Mustaf era hijo nico.

MADRE.- Cmo era l? Tal vez estoy algo vieja y ya no recuerdo mucho...

ALADINO.- Era algo... como diferente, no s...

MAGO.- Buenas...

ALADINO.- Es ese, madre...

MAGO.- (Fingiendo) Querida cuada!

TIA.- Usted es el de la bolsa de dinero?

MAGO.- Yo mismo soy...

MADRE.- Cuadito! (Lo abraza) Dnde te habas metido? Tengo aos buscndote...

MAGO.- (Saca otra bolsa de dinero) Pero ya me encontraste y no debemos perder tiempo... (Les muestra la
bolsa y camina mientras la madre y la ta le siguen) Necesito que le permitas a Aladino ir conmigo a una tarea
importante...

ALADINO.- A m?

MADRE.- (Con los ojos en la bolsa) Llvatelo!

MAGO.- Vamos, Aladino!

(Deja caer la bolsa y sale, la madre la recoge y mira el contenido)

ALADINO.- Como usted diga, mi to.

(Sale tras el mago)

TIA.- Somos ricas!

MADRE.- Cmo que somos?

TIA.- Ay! Tacaa, pichirre!

ESCENA 9.- Cueva de la lampara.


(el mago hace un pase mgico y se abre la entrada de la cueva.)

MAGO.- Esta es la cueva de la lmpara. Debes entrar y buscarla hasta que la encuentres. La agarras y me la
traes rpidamente. Entendiste?

ALADINO.- (Dudando) Y por qu no la busca usted, mi to?

7
MAGO.- Entra y busca la lmpara, nio estpido!

ALADINO.- Si me grita menos voy! Cunto hay paeso?

MAGO.- (Buscando en su ropa) Mi ltima bolsa de dinero se la di a tu madre. No me queda ms nada!

ALADINO.- Entonces bsquela usted, pues.

MAGO.- No has entendido. Solo un nio inteligente puede entrar a la cueva y encontrar la lmpara!

ALADINO.- Ms a mi favor. Si no hay dinero no hay lmpara.

MAGO.- Pero no tengo ms!

ALADINO.- (Sealando la mano del mago) Ese anillito estara bien...

MAGO.- Mi anillo mgico? Nooooooo! Solo le queda un deseo.

ALADINO.- Entonces no hay lmpara...

MAGO.- Esta bien, toma el anillo. (le da el anillo) Pero me lo devuelves al salir.

ALADINO.- To pichirre! La lmpara o el anillo. Usted escoja.

MAGO.- Est bien, qudate con el anillo y busca esa lmpara.

ALADINO.- Ve, to? As se hace negocio. Espreme aqu que ya vengo.

(Entra en la cueva. mira unas estatuas y les hace muecas. ruidos. Aladino se asusta)

ALADINO.- Ay, mamita querida! Quin me mandara a m a entrar a esta cueva?Dnde estar la famosa
lmpara?Y esto qu ser? Parecen estrellas... (Saca una bolsa y las guarda) Me las llevo de
recuerdo...Lmpara! Lampariiiitaaaaa!... Aj! Aqu ests!

(agarra la lampara y corre a la entrada de la cueva, se detiene)

ALADINO.- To!

MAGO.- Tienes la lmpara?

ALADINO.- S. Aydame a salir.

MAGO.- Primero dame la lmpara. Ser ms fcil para ti si me la das.

ALADINO.- No se la doy si no me ayuda a salir...

MAGO.- Tienes que darme esa lmpara! Ya estoy harto de negociar contigo!

ALADINO.- O me ayuda a salir o no le doy la lmpara.

MAGO.- Entonces qudate ah y pdrete con la lmpara.

8
(Hace un pase mgico y se cierra la entrada de la cueva)

ALADINO.- Pero to... espere! Era jugando, to. (al pblico) Y ahora qu hago?

(Aladino empieza a escuchar unas voces)

ALADINO.- Qu es eso?

OFF 1.- Has profanado la cueva de la lmpara...

OFF 2.- Este ser tu fin...

OFF 3.- Preprate a morir...

ALADINO.- Pero si yo no hice nada! Fue mi to! (asustado se frota el anillo y aparece el genio) T...! Quin
eres t?

GENIO ANILLO.- Soy el genio del anillo mgico!

ALADINO.- El anillo de mi to! Y qu haces aqu?

GENIO ANILLO.- Te conceder un solo deseo as que piensa bien en lo que vas a pedir...

ALADINO.- Scame de aqu!

GENIO ANILLO.- No quieres joyas? Palacios?

ALADINO.- Por favor, scame de aqu!

GENIO ANILLO.- Una tarjeta de crdito sin lmite de gastos?

ALADINO.- Scame de aqu! (Se le levanta las piernas y brazos, como si fueran fantasmas que lo hicieran)

GENIO ANILLO.- Un PlayStation ltima generacin?

ALADINO.- Tendras algn inconveniente en sacarme de aqu?

GENIO ANILLO.- Si t lo deseas... solo tienes que pedirlo.

ALADIINO.- Entonces... Scame de aqu!

GENIO ANILLO.- Como t digas, pequeo amo. (La cueva se abre, Aladino corre y sale de la cueva) Ha sido un
placer servirte. Adis.

ALADINO.- Genio del anillo, espera!

GENIO ANILLO.- Lo lamento, ya no te quedan deseos... tienes que buscarte a otro genio que est encerrado
en una botella o algo as...

ALADINO.- No es un deseo, solo una pregunta.

9
GENIO ANILLO.- Una pregunta? S, creo que puedo responderte a una pregunta, pero date prisa. Debo
empezar a gozar de mi libertad...

ALADINO.- Quin te encerr en el anillo?

GENIO ANILLO.- Ah, eso! Fue el malvado mago que dice que es tu to. Debera darle vergenza, aprovecharse
de unas mujeres hambrientas y un pobre nio. Bueno amigo. Ya te respond y ya me voy. (Desaparece)

ALADINO.- Se fue!... Yo mejor me voy para mi casa!

(Sale)

ESCENA 10.- Casa de Aladino.


(La madre y la ta de Aladino consultan las cartas del tarot.)

TIA.- Aqu lo dice muy claro! Muerte!

MADRE.- Estas segura?

TIA.- Las cartas no mienten!

ALADINO.- (Entrando) Madre! Ta!

MADRE.- Qu pas? Dnde est tu to?

TIA.- Te lo dije. Se muri el to de Aladino...

ALADINO.- Cmo que mi to? Ustedes saban que l no era nada nuestro y me enviaron con l a una cueva
llena de espanto... casi me matan!

TIA.- No era nada nuestro?

MADRE.- Ay! Fjate que se me pareca tanto a tu padre...

ALADINO.- Lo hicieron por el dinero.

MADRE.- Perdnanos! Te preparo una sopita de sobre?

TIA.- Fuimos al mercado y gastamos todo el dinero...

ALADINO.- Compraron muchas cosas y me ofrecen una sopita de sobre? Qu compraron?

MADRE.- Eeeh... compramos muchas flores de seda...

TIA.- Plumas de aves exticas.

MADRE.- Pero llovi...

TIA.- Y se nos mojaron. Se arruinaron todas (Suspira) Qu ms compramos?

MADRE.- Ah! Una suscripcin a la revista HOLA...

10
TIA.- Unas velas de colores bellsimas!

MADRE.- Jugamos bingo...

TIA.- Pero perdimos y... (Pausa)

ALADINO.- Y?

MADRE.- Y se nos acab el dinero...

ALADINO.- Qu?

TIA.- Ah! Tambin dimos muchas limosnas...

MADRE.- Hay tanta gente pobre en las calles!

ALADINO.- Ms pobres que nosotros?

MADRE.- (Molesta) Quieres o no quieres la sopa?

ALADINO.- No! Me voy al mercado a vender esta vieja lmpara... A ver si alguien me la compra o me la cambia
por un pollo o... Pero tengo que limpiarla... (Frota la lampara y aparece el genio)

GENIO LAMPARA.- (Estirndose) Libre! Por fin libre!

MADRE.- Dios mo, santo!

TIA.- Yo no hice nada, fue ella...

ALADINO.- (Apuntndolo con la lampara) No te muevas demonio! Si te mueves la rompo!

GENIO LAMPARA.- A ver, a ver... Quin frot la lmpara maravillosa?

TIA.- (Sealando a Aladino) Fue l!

MADRE.- Nosotras no hicimos nada!

TIA.- Eso es verdad, nosotras somos unas santas.

MADRE.- Santsimas!

ALADINO.- Esperen un momento... T eres un genio, verdad?

GENIO LAMPARA.- Yo s. Y si t frotaste la lmpara, entonces eres mi amo.

MADRE.- Realmente l es mi hijo. Yo soy su madre...

TIA.- Y yo soy su ta, hermana de su mam...

MADRE.- Lo que significa que, por extensin, yo tambin soy tu ama.

TIA.- (Altanera) Y yo tambin, as que nos haces caso. Escuchaste, genio?

11
GENIO LAMPARA.- Lamentndolo mucho, apreciadas seoras, slo tiene poder sobre m aquel que haya
frotado la lmpara maravillosa.

ALADINO.- O sea, yo.

GENIO LAMPARA.- Cules son tus deseos, pequeo amo?

ALADINO.- Bueno... en realidad, yo... yo lo que tengo es hambre.

GENIO LAMPARA.- Entonces? Tu deseo es...?

TODOS.- (Se miran y luego gritan) Comida!

GENIO LAMPARA.- Qu gente tan ordinaria! Tus deseos sern cumplidos, mi pequeo amo.

(Entran dos odaliscas bailando y cargando una bandeja con comida. Aladino y su familia se lanzan sobre la bandeja. se
escucha una trompeta y una voz)

GENIO LAMPARA.- Gracias, chicas. Son excelentes. Hasta luego, pequeo amo.

OFF.- Se anuncia a toda la poblacin que la princesa Badrulbudur y su madre la Sultana darn un paseo por la
ciudad. Nadie debe mirar el rostro de la princesa por lo que se les ordena quedarse dentro de sus casas hasta
que pase el desfile principal. (Aladino corre a la ventana mientras pasa el desfile)

MADRE.- Aladino! Qu haces?

TIA.- Te matarn! Eso era lo que decan las cartas!

ALADINO.- Mrala, madre. Es hermosa!

TIA.- Qutate de ah, muchacho. Si te matan nos quedamos sin genio.

MADRE.- El genio! Qu se hizo el genio? Estaba aqu hace un minuto.

ALADINO.- Su rostro brilla como la luna.

MADRE.- Y el genio brilla por su ausencia. Ya lo espantamos...

TIA.- Todo es tu culpa. T siempre has dejado que Aladino haga lo que le da la gana...

ALADINO.- Estoy enamorado, madre. Estoy enamorado de la princesa Badrul.

MADRE.- Que nombre tan feo!

ALADINO.- No. Ella es hermosa. Mi amor por ella es tan grande que morir si contino alejado de ella.

TIA.- S y seguro cuando te vea tan pobre ella morir de amor por ti.

MADRE.- Hijo. No sabes que los sultanes no ceden a sus hijas en matrimonio a los humildes como t?

TIA.- Slo a este nio se le ocurre semejante locura...

12
ALADINO.- Pero yo la quiero...

TIA.- Pero muchacho malcriado. Es que no sabes que nadie se atrevera a hablar con el Sultn sin un presente
en la mano?

OFF.- Ha terminado el desfile principal. Pueden salir.

MADRE.- Qu podras ofrecerle t?

ESCENA 11.- HABITACIN DEL SULTAN

SHEREZADE.- El joven Aladino ya haba pensado en eso. Se acord inmediatamente de las piedras que haba
encontrado en la cueva de la lmpara maravillosa. Esa suerte de estrellas halladas en aquel lugar tan mgico
como peligroso...

SULTAN.- Pero Aladino no saba del valor de las piedras...

SHEREZADE.- No lo saba. Aun as, era lo nico que Aladino tena...

DINAZAR.- Pero qu hicieron con las piedras?

SHEREZADE.- La familia de Aladino ide un atrevido plan. La madre y la ta de Aladino se dirigieron al palacio
muchas veces y fueron rechazadas en igual cantidad hasta que un da, el Sultn las mir y record haberlas
visto antes arrodilladas y sin decir palabra alguna, esto le dio gran curiosidad y orden que trajeran a las
humildes seoras al saln del gran Sultn... (Bosteza) Bien, Ya casi amanece...

SULTAN.- Y ese es el final del cuento?

SHEREZADE.- El final del cuento? No, mi amado Sultn! El final del cuento es mucho ms interesante. Tan
interesante, que... que temo que tu gran y benevolente corazn no pueda soportarlo.

SULTAN.- Pero debo saberlo...

DINAZAR.- (Disimulando) Es verdad. No puedes dejar al Sultn con la intriga de no saber el final. Tal vez no sea
tan benevolente...

SHEREZADE.- Tienes razn, querida hermana. Pero estoy tan cansada, que mi lengua y mis propios ojos no
pueden mantenerse mucho ms; ustedes tambin se ven muy somnolientos, por lo que sugiero que
descansemos hasta la prxima madrugada y as, con la suficiente fuerza, podremos disfrutar de este gran final.

SULTAN.- Me colocas en una situacin muy difcil, mi querida Sherezade.

DINAZAR.- Pero cmo? Matars a mi hermana? Sabes que quieres saber el final tanto como yo...

SULTAN.- Bueno... ya que yo mismo soy el Sultn, creo que puedo cambiar un poco mis propias rdenes.

DINAZAR.- Esperars hasta maana?

SULTAN.- Esperar.

SHEREZADE.- Entonces, no se hable ms. Vamos a dormir.

13
SULTAN.- Vamos.

DINAZAR.- Vamos

ESCENA 12.-PALACIO DEL SULTAN


(La madre y la ta de Aladino permanecen de rodillas frente al trono del sultn. Sherezade continua su relato, el sultn
y Dinazar escuchan atentos.)

SHEREZADE.- A ver... En qu nos quedamos?

DINAZAR.- Aladino se enamor de la princesa Badurbudrul... y su madre le record que los sultanes no ceden
a sus hijas en matrimonio a los humildes.

SULTAN.- Pero l se acord inmediatamente de las piedras que haba encontrado en la cueva de la lmpara
maravillosa.

DINAZAR.- Entonces la madre y la ta de Aladino se dirigieron al palacio muchas veces y fueron rechazadas en
igual cantidad hasta que un da, el Sultn las mir y record haberlas visto antes arrodilladas y sin decir palabra
alguna, esto le dio gran curiosidad y orden que trajeran a las humildes seoras al saln del gran Sultn...

SULTAN CUENTO.- Buenas mujeres. Hace un tiempo que las veo venir ante m en completo silencio. Qu
asunto les trae por aqu con tanta insistencia?

MADRE.- Ay, seor Sultn! Usted nos va a perdonar, pero es que yo tengo un hijo que es muy terco.

TIA.- l lo nico que quiere es casarse con su hija, la princesa Patrullalsur...

VISIR CUENTO.- (Molesto) La princesa se llama Badrulbudur... Guardias!

MADRE.- No ves? Ya metiste la pata...

TIA.- Dilo t entonces, a ver si puedes...

VISIR CUENTO.- Esto es un insulto a la princesa!

SULTAN CUENTO.- Djales. Ni yo mismo, que soy su propio padre, puedo pronunciar su nombre con facilidad.

VISIR CUENTO.- Vamos... termine de decir lo que quiere.


MADRE.- Mi hijo me ha pedido que...

TIA.- Que le pida a usted...

MADRE.- Que le entregue como prueba de su amor...

TIA.- Este presente... Vamos! Mustraselo rpido!

MADRE.- (Saca la bolsa) Aqu tiene...

(El visir se acerca y ella derrama las piedras en las manos del visir)

VISIR CUENTO.- Asombroso! Cunta riqueza! De dnde han sacado tantas piedras preciosas? Deben ser
unas ladronas. Guardias! Arresten pronto a estas mujeres!

14
SULTAN CUENTO.- Un momento! Gran Visir. Por qu desconfiar de estas seoras? Nadie en su sano juicio
se atrevera a robar semejante fortuna para regalrsela a un sultn.

TIA.- Ah, pero que atrevido este hombrecito! Ahora, segn l, no estamos en nuestro sano juicio... Primero
estos casi nos pegan, aquel nos llama ladronas y este nos llama locas...

MADRE.- Ya cllate!

SULTAN CUENTO.- Mujer, dile a tu hijo que su peticin ha sido bien recibida. Yo casar a mi hija con... Cmo
se llama tu hijo?

MADRE.- Aladino! Aladino es su nombre, seor.

SULTAN CUENTO.- Con Aladino... con la condicin de que maana debe entregarme dos grandes sacos llenos
de oro y piedras preciosas como estas que ahora me traen...

(El visir le dice algo al odo)

TIA.- Y de dnde va a sacar Aladino todo eso?

MADRE.- Puedes callarte? Agradece que todava estamos sanas y vivas...

SULTAN CUENTO.- Aj! Tambin junto con el oro y las joyas deben traerle al gran visir, un...
(interrumpindose) Qu pas, Visir? Te volviste loco? Eso no...

VISIR.- Vayan y cumplan con los deseos del sultn!

MADRE.- Corre! (sale corriendo)

TIA.- Voy! (sale corriendo)

ESCENA 13.- CASA DE ALADINO


(Aladino espera rezando)

MADRE.- Ay, bendito!

TIA.- En que lo nos has metido, sobrino!

ALADINO.- Qu pas?

MADRE.- Todava nada, pero va a pasar. Estoy segura.

TIA.- Por fin nos recibi el Sultn.

MADRE.- Fue horrible!

TIA- Horrible no, horripilante. Nos iban a golpear...

ALADINO.- Pero por qu?

MADRE.- Un momento. Tenemos dos noticias, una buena y una mala.

15
ALADINO.- La buena primero.

MADRE.- Bien. Las piedras que le mandaste al sultn parece que eran de verdad.

ALADINO.- Y la mala?

MADRE.- T queras casarte con la princesa, no?

ALADINO.- S, quiero casarme con ella...

TIA.- Tu madre dijo bien: Queras. Ya no hay forma de casarte con la Brudulsabur esa.

ALADINO.- Badrulbudur!

TIA.- Como se llame.

MADRE.- A menos que consigas para maana, dos sacos llenos de oro y piedras preciosas. Los tienes?

ALADINO.- Nnnnno, pero...

TIA.- Pero nada. Olvdate de la Brazulcabur.

ALADINO.- Badrulbudur!

TIA.- Esa misma.

MADRE.- Tu ta tiene razn. Ya es hora de que olvides a la princesa. T, ven conmigo. Vamos a ver qu estn
cocinando los vecinos...

TIA.- Estas loca? La ltima vez nos botaron.

MADRE.- Y eso qu importa?

TIA.- Ay, s! Estoy estragada de hambre.

(sale)

ALADINO.-Nunca me olvidar de la princesa Badrul. Eso nunca... Yo s lo que tengo que hacer.

(busca la lampara y la frota)

GENIO LAMPARA.- 2- (aparece bostezando) Hola.

ALADINO.- Te despert?

GENIO LAMPARA.- No. Yo bostezo cada vez que veo televisin. Pero no perdamos tiempo... Dime cul es tu
prximo deseo, pequeo amo?

ALADINO.- Deseo un par de sacos llenos de oro y piedras preciosas ricamente presentados y un traje para m,
digno de un emperador.

GENIO LAMPARA.- Y no quieres una visa americana?

16
ALADINO.- Qu?

GENIO LAMPARA.- Cuando seas grande entenders... Djame ver... (Pensando) Sacos llenos de oro De cul
color te gustaran los sacos? Hay de cuadros, de rayas, de pepitas...

ALADINO.- No s...

GENIO LAMPARA.- Ves? Eso es lo que pasa con estos amos novatos. Nunca saben lo que quieren. Despus
uno les concede una cosa que no es y se arrepienten y quieren reclamarle a uno.

ALADINO.- De rayas, supongo...

GENIO LAMPARA.- Ah! Supones? Entonces yo tengo que leerte el pensamiento. Mira... t... Cmo te
llamas?

ALADINO.- Aladino.

GENIO LAMPARA.- Aladino, Aladino, yo soy genio, no adivino. Dijiste que los sacos deban estar ricamente
presentados.

ALADINO.- De la mejor manera posible.

GENIO LAMPARA.- (Con fastidio) Est bien, hagamos el esfuerzo... (hace unos pases mgicos y aparece un
elefante ricamente adornado con alforjas de oro y piedras preciosas)

ALADINO.- Wao! Est de pintarlo en un cuadro... Y mi traje? No puedo ir as a casarme con la princesa
Badrulbudur.

GENIO LAMPARA.- Con quin? (Carcajada) Ese es el nombre de la princesa? (Re)

ALADINO.- S. Qu tiene de gracioso?

GENIO LAMPARA.- (Calmndose) Nada, no tiene nada de gracioso. Tiene nombre de purgante. (Rie)

ALADINO.- (Molesto)Basta! Quiero mi traje.

GENIO LAMPARA.- Muy bien (Pases mgicos) Que venga el traje!

(Aparecen las dos odaliscas bailando y visten a Aladino con un traje elegante)

ALADINO.- Ahora s. Listo para casarme con la princesa Ba... Con la princesa. (al genio) T qudate aqu y
espera a que yo vuelva.

GENIO LAMPARA.- Como t digas, pequeo amo. Nos vamos, chicas? (Desaparecen bailando)

ESCENA 14.- PALACIO DEL SULTAN CUENTO


(Entra Aladino. el sultn cuento, acompaado de la princesa Badrulbudur y el gran visir cuento, miran asombrados)

ALADINO.- Gran Sultn, mis ms sinceros saludos.

SULTAN CUENTO.- Quin eres y a qu has venido sin anunciarte?

17
VISIR CUENTO.- La atencin es previa cita. Guardias

BADRUL0.- No!

SULTAN CUENTO.- Tranquila, hija.

ALADINO.- Esperen. Mi madre y mi ta vinieron antes que yo a pedir la mano de la princesa y a obsequiarle
unas piedras preciosas al Sultn.

VISIR CUENTO.- (Burlndose) Ah, las mendigas!

ALADINO.- He trado lo que pediste, (seala los sacos de oro)

TODOS.- Ooooooooh!

ESCENA 15.- PALACIO DEL SULTN

SHEREZADE.-Mientras tanto, el mago africano, al enterarse que Aladino haba podido salir de la cueva de la
lmpara...

DINAZAR.- Pero cmo pudo enterarse?

SULTAN.- Porque era un mago, los magos saben...

SHEREZADE.- El mago hizo un horscopo exacto...

DINAZAR.- Eso es como una carta astral?

SHEREZADE.- S, de Aladino y al saber la verdad, consigui unas lmparas nuevas y despus de disfrazarse de
anciana con un parche en el ojo se fue directo a la casa de la madre de Aladino.

ESCENA 16.- CASA DE ALADINO


(La madre y la ta estn pintndose las uas)

ANCIANA.- (Entrando)Cambio lmparas nuevas por lmparas usadas!

TIA.- Escuchaste? Qu imbcil! Pero dime t, A quin se le ocurre cambiar cosas nuevas por viejas?

MADRE.- (Tratando de ver a la anciana) Tal vez est loca. (sigue pintndose)

TIA.- Seguro... Es como si yo cambiara... (las dos miran la lampara de Aladino) Ests pensando lo mismo que
yo?

MADRE.- No, no, no, no. Esa lmpara es de mi hijo Aladino...

TIA.- Tonta! Es una lmpara vieja...

MADRE.- Y el genio?

TIA.- A ti que te importa el genio? Acaso ese genio es tuyo?

MADRE.- No, pero... (piensa rpido y se asoma a la ventana) Anciana, anciana!

18
ANCIANA.- Dime hijita... Tienes alguna lmpara vieja que quieras cambiar por una nueva y reluciente?

TIA.- (Ensendole la lampara) Aqu tenemos una, pero... Por qu quieres cambiar una lmpara nueva por
un cachivache?

ANCIANA.- Yo soy amante de las antigedades... y dara lo que fuera por una lampara vieja...

MADRE.- Nos daras dos lmparas?

TIA.- O tres.

ANCIANA.- Ah, hijitas! Se aprovechan de una pobre anciana... creo que me voy a otro lado a cambiar mis
lmparas.

MADRE.- (Tomando a la anciana del brazo) Slo estbamos jugando. Con una ser suficiente...

TIA.- (Le da un codazo a la madre de Aladino) O dos, claro.

ANCIANA.- Est bien. Les dar las ltimas que me quedan. (les entrega un saco) No tienen idea de lo feliz que
me hacen. Ni idea... (carcajada)

ESCENA 17.- PALACIO SULTAN CUENTO


(Se escucha una explosin. el sultn, el visir y Badrul se muestran asombrados al ver a Aladino vestido con su viejo y
humilde traje)

ALADINO.- (Desesperado) Mi traje! Los sacos de oro! Las piedras preciosas! Dnde estn?

VISIR CUENTO Es un farsante!

SULTAN CUENTO.- Es un hechicero!

BADRUL.- Es lindo!

MAGO.- (Apareciendo) Buenas noches, Gran Sultn. Buenas noches, Aladino... Escuch que me llamaban.

ALADINO.- To! Digo... Qu haces aqu, mago malvado?

MAGO.- Vine a buscar a Badrulbudur para llevrmela.

ALADINO.- Qu?

VISIR CUENTO.- Qu atrevimiento!

SULTAN CUENTO.- Eso nunca!

MAGO.- Nunca? Ya lo veremos... Genio, llvate a la princesa.

GENIO 2.- Como t ordenes, malvado amo.

(Badrul es atraida por una fuerza invisible hasta los brazos del genio 2 y desaparecen )

ALADINO.- Pero... Cmo?

19
SULTAN CUENTO.- Eso mismo digo yo. T eres el responsable de todo esto.

VISIR CUENTO.- Se lo dije, Gran Sultn. Todo esto es muy extrao.

ALADINO.- Aqu el extrao es usted. (Al sultn) Seor, permita que vaya a buscar a la princesa Badr... a su hija
la princesa y yo se la traer de vuelta...

SULTAN CUENTO.- (Muy triste) De verdad no s qu hacer...

VISIR CUENTO.- Lo que debi hacer desde el principio. Guardias, arresten a Aladino.

(Los guardias se acercan a Aladino)

ALADINO.- Nooooooooooooo!

ESCENA 18.- CASA DE ALADINO


(Casa de Aladino. Truenos. Badrul, la madre y la ta de Aladino estn amarradas en un rincn. El mago carcajea con la
lampara en la mano.)

MAGO.- Soy poderoso! Soy rico!

MADRE.- S, gracias a mi hijo.

TIA.- Malvado! Te aprovechaste de unas pobres e ingenuas mujeres.

MAGO.- Pobres porque derrocharon todo el dinero que les di, pero ingenuas... nada de ingenuas.

MADRE.- T nos engaaste con eso de las lmparas.

MAGO.- Cayeron por ambiciosas, por avaras.

TIA.- Y nosotras que bamos a saber que esa lmpara tena un genio?

MADRE.- (A LA TIA) T s sabas...

TIA.- T tambin sabas!

BADRUL.- Un momento! Que alguien me explique. Qu es eso de las lmparas, del genio, del dinero?

MAGO.- (Orgulloso) Muy simple. Yo enga a Aladino para que rescatara esta lmpara maravillosa que tiene
dentro un genio que cumple todos los deseos de aquel que la posee. Luego l se enamor de ti y us el genio
para su beneficio y yo, que soy ms inteligente que l enga a estas dos viejas para que me dieran la lmpara
y Zas lo despoj de todo, hasta de su gran amor.

BADRUL.- (Fingiendo asombro) Ah! Entonces t eres muy inteligente... y guapo.

TIA.- Qu?

MADRE.- Guapo? Ni cuando se disfraz de anciana se vea decente...

TIA.- Esta nia tiene el gusto en el cuello, pero en la parte de atrs del cuello.

20
BADRUL.- No. Mrenlo bien. Miren qu ojos tan maravillosos tiene...

MAGO.- (Encantado) Te parece?

BADRUL.- Uy, s! Y un bigote muuuuuy seductor...

MAGO.- En serio?

BADRUL.- S, seguro. Ay, pero qu apretada est esta cuerda! Y que calor hace aqu!

MAGO.- (Tiernamente) Tienes calorcito? Ay, pobrecita! Te gustara que te soltara un rato?

BADRUL.-Ay, me encantara!

MAGO.- Esprate un momentico y te suelto... (La desata) Ya est. Te sientes mejor?

BADRUL.- (Tmida) Umj. Gracias.

MAGO.- De nada, preciosa.

MADRE.- Y a nosotras que nos parta un rayo.

MAGO.- A callarse!

BADRUL.- Uy, pero qu personalidad! Dnde estuviste todo este tiempo?

MAGO.- Buscando la famosa lmpara, pero... Qu ms puedo hacer para que ests cmoda?

BADRUL.- Djame pensar... me gustara beber ahora mismo un jugo de los frutos de mi jardn privado.

MAGO.- (Abobado) De tu jardn privado?

BADRUL.- S, el que est en el palacio.

MAGO.- En el palacio?

BADRUL.- Umj. Me lo traeras?

MAGO.- De los frutos de tu jardn? Quieres que te traiga el jardn completo, mi bella princesa?
BADRUL.- Podras trarmelo?

MAGO.- (Envalentonado) Claro que puedo! No solamente el jardn, el palacio entero!

MADRE.- Todos los hombres son iguales! Puras promesas...

TIA.- Y a esta muchacha ya le afect el nombrecito ese que le pusieron... Cmo es que la llaman?

MADRE.- Bulsabradul o algo as...

MAGO.- Ya cllese!... Ya vers. (muestra la lampara)

21
BADRUL.- Espera. Veo que aparte de apuesto y muy inteligente tambin eres muy sabio... Podras explicarme
cmo funciona la lmpara?

MAGO.- Por supuesto, es muy fcil. (le da la lampara a Badrul) T solo la agarras con una manita aqu y luego
pones la otra manita aqu... y luego la frotas.

BADRUL.- As? (frota la lampara y aparece el genio 2)

GENIO 2.- A tus rdenes, princesa ama.

BADRUL.- Te ordeno que metas a este horrible mago en las mazmorras de palacio.

MADRE.- Aj! Bien hecho!

BADRUL.- Suelta a estas dos mujeres y llvame a palacio ahora mismo.

TIA.- Ah tienes lo tuyo!

GENIO 2.- (a la ta) Ya cllense o la convierto en sartn a usted y a su hermana tambin! (a badrul) Como t
ordenes, princesa ama.

(Entran Sherezade, Dinazar y el sultn)

SHEREZADE.- Y as fue como la princesa Badrulbudur regres a palacio, le cont todo lo ocurrido a su padre y
pidi que liberara a su amado Aladino para casarse con l...

DINAZAR.- (aterrada) Y entonces?

SULTAN.- All termina el cuento.

DINAZAR.- Noooooo! All no termina el cuento. Verdad, hermanita que all no termina el cuento? Sigue,
sigue contando...
SHEREZADE.- (Dudando) Lo que no saba la princesa es...

SULTAN.- Es...?

SHEREZADE.- Que...

DINAZAR.- Qu?

SHEREZADE.- Que... (iluminada) Lo que no saba la princesa es que Aladino tena un hermano mayor, que fue
arrancado del pecho de su madre cuando apenas haba nacido, su nombre era Al Bab, y como el mismo
Aladino era tan pobre que se adentraba en el bosque para recoger lea que luego venda a los viajeros del
desierto. Un da Al Bab se entretena en cortar las ramas de un pequeo rbol situado frente a una gran
roca, cuando repentinamente escuch el estruendo de una manada de caballos...

ESCENA 19.- BOSQUE


(sonido de caballos detenindose. Alibaba montado en un rbol observa asombrado a los ladrones 1, 2 y 3, que
cargados de cofres se acercan a la roca.

LADRON1.- Dejen afuera los caballos! Amrrenlos un poco lejos para que nadie sospeche que estamos aqu...

22
LADRON2.- Siempre dices lo mismo. No crees que son demasiadas precauciones?

LADRON1.- Nunca sern suficientes las precauciones (mira alrededor) Siempre hay alguien fisgoneando por
ah...

LADRON3.- Hablan demasiado y tenemos poco tiempo... y, di las palabras mgicas!

LADRON1.- Est bien... brete ssamo

(La roca se abre y los ladrones 1, 2 y 3 entran en una especie de cueva, colocan los cofres con cuidado, salen de all)

LADRON1.- Cirrate ssamo

(La roca se cierra y los ladrones salen seguidos de sonido de caballos)

ALIBABA.- (bajando del rbol) Pero... qu prodigio! Es una guarida de ladrones! Tengo que contarle esto a
mi esposa... aunque ella nunca me creera... (piensa) Ya s! brete ssamo (se abre la roca) Entrar o no
entrar? (entra) Oh, Al! He sido bendecido! Qu descubrimiento tan magnfico! (toma un cofre lo oculta
entre su ropa y sale de la roca) Ah, casi me olvidaba! Cirrate ssamo (la roca se cierra y Alibaba sale)

ESCENA 20.- CASA DE ALIBABA


(su esposa lo espera. Alibaba entra misteriosamente.)

ALIBABA.- (en secreto) Pst, pst! Mujer!

MUJER.- (tambin en secreto) Qu pas? De dnde vienes?

ALIBABA.- Del bosque, como siempre.

MUJER.- Ah, qu bien! Y la lea?

ALIBABA.- Ay, la lea! Creo que la dej en el bosque.


MUJER.- Aaah! (piensa) Crees que dejaste la lea?

ALIBABA.- S.

MUJER.- Y qu tal te fue en el bosque?

ALIBABA.- Muy bien... A ti como te fue hoy?

MUJER.- Aqu, t sabes, como siempre... (piensa) Oye, Al! Por qu estamos hablando as?

ALIBABA.- Cmo?

MUJER.- As, como en secreto.

ALIBABA.- Aaah! Es que tengo un secreto.

MUJER.- Cul secreto?

ALIBABA.- Si te lo digo, entonces no sera un secreto.

23
MUJER.- Aaaaah! Ya entiendo. Tienes un secreto, pero si me lo dices entonces ya no sera un secreto.

ALIBABA.- Correcto. (la mujer camina de un lado al otro pensando)

MUJER.- Ali!

ALIBABA.- Qu!

MUJER.- O me dices el secreto... (explotando) o vas a tener que explicarme qu hacas t en el bosque todo el
da. Dnde est la lea? Qu es lo que tienes escondido bajo la ropa? Me lo dices y me lo dices ya!

ALIBABA.- (todavia en secreto) Espera un momento, mujer...!

MUJER.- A m me hablas claro!

ALIBABA.- (IGUAL) Est bien, pero...

MUJER.- Que me hables claro te dije!

ALIBABA.- Est bien. Mira! (saca el cofre de su ropa) Encontr este cofre lleno de oro, oculto en una cueva de
ladrones...

MUJER.- (tapndole la boca) Ya cllate!

ALIBABA.- (destapndose la boca) T fuiste la que insisti...

MUJER.- (lo suelta y agarra el cofre) Es una gran riqueza. Tmala, gurdala pronto y no le digas a nadie
que la tienes.

ALIBABA.- T que sabes de esas cosas... Cunto dinero habr en el cofre?

MUJER.- Djame ver... solo podra saberlo con una jarra de medida.

ALIBABA.- Entonces busca una rpido.

MUJER.- Se te olvida que somos pobres? Nunca hemos necesitado una, nunca hemos tenido dinero que
contar.

ALIBABA.- ramos pobres!

MUJER.- Y seremos igualmente pobres si se enteran de que el humilde Al Bab y su mujer tienen oro en su
propia casa. Nos robaran de inmediato!

ALIBABA.- Tienes razn. No podemos ir a comprar una jarra de medida y menos con una moneda de oro.

MUJER.- Debemos pensar...

ALIBABA.- S, pensemos. (Piensan)

MUJER.- Ya s!

ALIBABA.- Qu?

24
MUJER.- No... creo que no servir. Olvdalo. (piensan)

ALIBABA.- Ya s!

MUJER.- Qu?

ALIBABA.- No... tampoco servir. (piensan)

MUJER.- Ya s!

ALIBABA.- Qu?

MUJER.- Le pedir prestada una jarra de medida a mi hermana.

ALIBABA.- Crees que te la va a dejar?

MUJER.- Es mi hermana. No creo que se niegue.

ALIBABA.- Pero ella es muy curiosa, seguramente te preguntar para qu la quieres...

MUJER.- Es verdad... (piensa) Le dir que es para medir...

ALIBABA.- Garbanzos! No, ms bien lentejas!

MUJER.- S, lentejas... (pausa) Al.

ALIBABA.- Qu?

MUJER.- Nosotros no tenemos ni para lentejas. Ella sospechar algo.

ALIBABA.- T ve y pdesela. Esta escena est muy larga ya.

MUJER.- Como t digas... (sale)

ESCENA 20.- CASA DE CASIM


(La cuada de Alibaba, sentada, se prueba un collar. Morgiana, su esclava, le ayuda.

MUJER.- (entrando) Que Al te bendiga, hermana.

CUADA.- A ti tambin. Te deseo el doble de lo que t me deseas.

MUJER.- El doble? Ay, t si eres maluca!

CUADA.- Ya empiezas. Dime. A qu debo el honor de la visita?

MUJER.- Necesito que me prestes...

CUADA.- Necesito que me prestes, necesito que me prestes...! Es que no sabes ms palabras que esas?
Cmprate un diccionario!

MUJER.- Eres muy cruel conmigo. Sabes que no he tenido mucha suerte. Mi esposo no gana tanto dinero
como el tuyo.

25
CUADA.- Pues que trabaje ms o lo que sea. No puedes seguir viviendo de m y de mi esposo...

MUJER.- Un momento. Mi esposo trabaja, y te digo ms, muy pronto seremos muy ricos y ya podr pagarte
toooodo lo que te he pedido y nunca te he devuelto. Mientras tanto...

CUADA.- Quieres que te preste...

MUJER.- Una jarra de medida.

CUADA.- Y desde cuando t tienes algo que medir?

MUJER.- Me la prestas o no?

CUADA- (sospechando) Ssss, claro. Por qu no habra de prestrtela? Al fin y al cabo, eres mi hermana...

MORGIANA.- (Levantandose) Ya la busco...

CUADA.- T ni te muevas... Yo misma la buscar.

MORGIA.- S, mi seora. (se sienta)

CUADA.- (a la mujer) A ver, hermanita, aljate un poco... (la mujer se aleja) Ms... (la mujer obedece) Dnde
puse la jarra de medir?

MUJER.- La tienes al frente.

CUADA.- Ah, s! (para si misma) Con que pronto sern ricos... Y necesita una jarra de medir... (a la mujer)
Espera mientras la limpio un poco. Morgiana, aydame a limpiarla... (morgiana se acerca. la cuada habla en
secreto) Dnde est la cera?

MORGIANA.- Aqu, mi seora (le da la cera)

CUADA.- (en secreto) Le unto un poco de cera... (se la unta) y ya veremos lo que va a medir...

MORGIANA.- Aaaah!

CUADA.- (a la mujer) Ya est.

MUJER.- Gracias, hermana.

CUADA.- Me la traes apenas termines. Yo siempre la necesito.

MUJER.- Como t digas, hermanita. (sale)

SHEREZADE.- Al Bab y su mujer no caban en su asombro al contar tanto dinero junto. Contaron tanto dinero,
que no se dieron cuenta de una moneda quedo pegada en el fondo de la jarra, delatara su secreto. A la
maana siguiente, la mujer fue a la casa de su hermana con el inocente fin de devolver la jarra prestada...

MUJER.- Que Al te bendiga, hermana.

26
CUADA.- Que Al te bendiga... (mira el fondo de la jarra) Casm, mira! Es tal como te dije! Yo saba que algo
turbio se traa mi hermana. (Morgiana deja de barrer y escucha)

CASIM.- Una moneda de oro! (la saca y la muerde) Y es oro del bueno! Al Bab contando oro! Esto hay
que averiguarlo pronto!

CUADA.- (a Morgiana) T qu miras?

CASIM.- Pero, mujer... Por qu la maltratas? Morgiana es una buena esclava.

CUADA.- T por qu la defiendes?

CASIM.- Porque s. Algn problema?

CUADA.- Vmonos! Tenemos que ir donde mi hermana a enterarnos de todo...

CASIM.- (soltndose) No. T te quedas. Esto es trabajo para hombres. (guarda la moneda) Debemos ser muy
pero muy discretos.

CUADA.- Pero si la idea fue ma...

CASIM.- Dije Te quedas. (sale)

CUADA.- Casim!

CASIM.- (regresando) T eres muy chismosa y este es trabajo para discretos, solo para discretos. (sale)

CUADA.- (mira con furia a Morgiana) T cllate!

ESCENA 21.- CASA DE ALIBABA.

CASIM.- (entrando) Cuadita! Concuadito!

ALIBABA.- Casm! Qu hace el rico esposo de mi cuada en mi humilde casa?

CASIM.- Quin, yo? Esteee... Nada! Pasaba por aqu y dije Voy a visitar a mi amigo Al Bab y a mi linda
cuadita

MUJER.- (extraada) Tu amigo?


ALIBABA.- Linda? Casm, t ests algo extrao. Te sientes bien?

CASIM.- Perfectamente. Por cierto... De dnde sacaste ese oro que ests midiendo?

ALIBABA.- Lo sabas?, (a su mujer) T se lo dijiste!

MUJER.- Yo? Este demonio ni siquiera estaba en su casa cuando fui a pedirles la jarra. Nosotros no tenemos
oro. Ests inventando eso para... para humillarnos.

CASIM.- Inventando? (muestra la moneda)

ALIBABA.- Yooo... me lo prestaron y tengo que devolverlo. Dmelo. (trata de quitrsela a Casm)

27
CASIM.- No, seor. Dime de donde sacaste esta moneda. Dnde estn las dems? Yo podra decirte cmo
administrar ese dinero. T nunca has tenido nada. No tienes experiencia y podras perderlo.

ALIBABA.- (despus de pensar) Est bien... te lo contar todo...

MUJER.- Al, no!

ALIBABA.- No tiene caso, mujer. l hasta podra ayudarnos.

CASIM.- Eres un hombre sensato.

ALIBABA.- Bien. Yo estaba en el bosque, como todos los das, montado en un rbol... (Casm y Alibaba salen
hablando)

MUJER.- Esto no debi pasar! (Sale)

ESCENA 22.- BOSQUE


(Casm llega a la entrada de la cueva.)

CASIM.- Ser aqu? Djame ver... Cmo era la palabra? brete... brete... brete ssamo...Wao! S! Soy
rico! (entra a la cueva. sonido de caballos)

LADRON1-(entrando) La entrada a la cueva est abierta.

LADRON2-(entrando) Pero eso es imposible...

LADRON3-(entrando) Quin la dej abierta?

LADRON2-Yo no fui.

LADRON1-Y ustedes decan que para qu tantas precauciones...

LADRON3-El intruso puede estar adentro.

LADRON1-Sea quien sea lo pagar con su vida...

LADRON2-Yo le dar su merecido... (sacan sus espadas y entran a la cueva)

SHEREZADE.- Los ladrones entraron a la cueva dispuestos a eliminar al atrevido Casm, quien an permaneca
inocente recogiendo piezas de oro. (bosteza) Bien, creo que es hora de dormir...

SULTAN.- Pero no entiendo. Qu pas con Casm?

SHEREZADE.- -Ten paciencia, mi joven Sultn. Debo recuperar mis fuerzas para relatar hechos tan terribles
como los que pronto les contar.

SULTAN.- Si te dejo descansar... Prometes continuar esta noche?

SHEREZADE.-Ser mi placer contarte toda la historia.

SULTAN.- Y para m ser muy placentero escucharte.

28
DINAZAR.- Entonces, mejor vamos a dormir, yo tambin estoy cansada, aunque no s si pueda conciliar el
sueo por la emocin.

SHEREZADE.- Despidmonos entonces.

DINAZAR.- Hasta maana, hermanita.

SULTAN.- Que tengan un feliz sueo.

DINAZAR.- Hasta maana, Gran Sultn.

SHEREZADE.- Hasta maana.

(Paralizados, los ladrones con espadas en la mano y un monigote con la forma de Casm, recrean la ltima escena
dentro de la cueva)

SHEREZADE.- A ver... En qu quedamos la ltima vez?

DINAZAR.- Quedamos en que Al Bab le dijo a Casm, el esposo de su cuada donde estaba la cueva con el
tesoro...

SULTAN.- S y los ladrones regresaron, entraron y lo encontraron ah...

DINAZAR.- Y ya estaban dispuestos a eliminar al atrevido Casm, quien an permaneca inocente recogiendo
piezas de oro.

SULTAN.- S, en eso nos quedamos... Est de lo ms interesante la historia.

SHEREZADE.- Y an falta mucho que contar.

DINAZAR.- Entonces no tardes ms y continua.

SHEREZADE.- Bien. Los ladrones dejaron a Casim totalmente irreconocible...

LADRON1.- (golpeando al monigote con la espada) Y esto es por metiche...!

LADRON2.- Toma, intruso!

LADRON3-. Basta, creo que ya est! Vmonos. Los otros treinta y siete ladrones nos estn esperando...
Cirrate Ssamo!

ALIBABA- (ENTRA Y MIRA HORRORIZADO) Abrete ssamo! Casm!

ESCENA 23.- CASA DE CASIM


(la cuada se pone perfume. la esclava Morgiana observa. Alibaba entra con cara triste)

ALIBABA.- Te traigo una noticia que creo que no te va a gustar.

CUADA.- T dirs...

ALIBABA.- Casm intent entrar a la cueva del tesoro...

29
CUADA.- Eso ya lo saba...

ALIBABA.- Y creo que los dueos de la cueva lo encontraron...

MORGIANA.- (Llorando) Oh! Es mi seor...!

CUADA.- Aj, seor discreto... (transicin) Es que si estuvieras vivo te agarro por el cuello y te...

ALIBABA.- Espera! Clmate, por favor!

CUADA.- (llorando) Y ahora qu hago yo?

ALIBABA.- Primero que nada, te propongo que tu hermana y yo vengamos a vivir a tu casa y unamos nuestra
nueva riqueza a la tuya. Lo siguiente ser ocultar el cuerpo de Casim y decir que tuvo una muerte natural, as,
esos ladrones no sospecharn que alguien ms sabe de su secreto...

CUADA.- Pero cmo?

ALIBABA- Debemos hacer pensar que estaba enfermo...

CUADA- (despus de pensar un rato) Aaaaah, claro! Y que muri recientemente...

ALIBABA.- Correcto.

CUADA.- Yo saba que algo bueno se me ocurrira...

ALIBABA.- A ti?

CUADA.- Claro, nio. (suspira y saca una bolsa de dinero) Morgiana, toma, y encrgate de todo. Ya he
pensado demasiado por hoy.

MORGIA.- (toma la bolsa) S, mi seora. (sale)


SHEREZADE.- Morgiana arreglo todo para que todo el mundo pensara que Casm muri de una rpida
enfermedad y asi conseguir engaar a todos los familiares y amigos que asistieron al funeral...

SULTAN.- Imagino que Al Bab nunca regres a la cueva. Los ladrones ya saban que alguien ms se haba
llevado el cuerpo de Casim.

DINAZAR.- Por qu no habra de regresar? Nadie saba que l conoca la entrada a la cueva o de su parentesco
con Casm.

SHEREZADE.- Al menos hasta el da en que uno de los ladrones necesit de la ayuda de Morgiana

SULTAN- - Esto se pone cada vez ms interesante. (SALEN)

(Morgiana est barriendo la puerta)

LADRON1-(entrando) Que Al bendiga este lugar. Eres t Morgiana, la criada?

MORGIANA.- No, yo soy un clon. Claro que soy Morgiana! Es decir, yo, aqu presente.

30
LADRON1-Nunca pens que seras alguien de tanta edad. Debe ser muy difcil para ti estar todo el da al
servicio de los seores.

MORGIANA.- Tan vieja como me ve, no lo pondra usted en duda si supiera que hace muy poco he convencido
a todo un pueblo que mi amo muri de una rpida enfermedad.

LADRON1- Ah! S? Y dnde fue eso exactamente?

MORGIANA.- No sabra decirle.

LADRON1.- Al menor me podra informar donde muri.

MORGIANA.- Puede ser que s, puede ser que no...

(ladrn 1 le muestra y hace sonar una bolsa de dinero)

MORGIANA.- Soy algo anciana, pero la memoria es de elefante.

LADRON1.- Eso est por verse, si es cierto eso de la memoria de elefante.

MORGIANA.- Solo s que lo encontraron en una cueva secreta, la cual para entrar haba que formular una
frase especial.

LADRON1.- (Dndole la bolsa de dinero). Si te necesito te llamar.

MORGIANA.- S, mi seor.

LADRON1.- Ahora... (saca una tiza) marcamos el lugar... (hace una marca) para que no se me olvide y... Listo!
A buscar a los dems ladrones! (sale corriendo)

(Morgiana vuelve a salir con una escoba y sigue barriendo.)

MORGIAni.- (barriendo sobre la marca) Pero... Que extrao! Es una mala seal. Alguien le desea mal a mi
seora.

(mira a los lados, saca una tiza y hace muchas marcas iguales en varias partes del escenario. sale)
(entran ladrn 1, 2 y 3.)

LADRON2.- Y bien?

LADRON3.- Dnde es?

LADRON1.- Es... donde est la marca.

LADRON2.- S, muy bien pero... Cul marca? Hay como cincuenta marcas...

LADRON3.- Ms! Hay como cincuenta y una marcas...

LADRON1.- No tantas. Hay como cuarenta y nueve.

LADRON2.- Para m son cincuenta...

31
LADRON1.- Para ti, pero para m son cuarenta y nueve...

LADRON3.- Pero para m son cincuent...

LADRON2.- Ya cllense! Cul es la verdadera marca?

LADRON1.- Ya s!

TODOS.- Cul?

LADRON1.- La que est frente a la casa.

LADRON2.- Veamos entonces... (todos tratan de ver dentro de la casa)

LADRON3.- Yo no veo nada.

LADRON1.- Yo tengo una idea. Aunque podra ser algo arriesgada.

LADRON3.- No nos importa correr riesgos.

LADRON2.- Somos indestructibles.

LADRON1.- Hay que reunirse. Hagamos un crculo.

LADRON3.- Siempre hacemos un crculo.

LADRON2-El crculo de los cuarenta ladrones!

LADRON3-Y ya todos saben de lo que somos capaces los crculos! Pero faltan los otros treinta y seis...

LADRON1.- Eso no importa. Nosotros tomamos las decisiones y ellos harn todo lo que les digamos.

LADRON2.- Como siempre.

LADRON1.- Bien. Llegaremos en la noche, escondidos en grandes jarros de aceite...

LADRON2.- Pero, nos ahogaremos!

LADRON1.- Los jarros estarn vacos, todos excepto uno que si estar completamente lleno de aceite. Cuando
revisen el primer jarro, creern que los dems cargan el mismo contenido y nadie notar que estamos
escondidos.

LADRON3.- Genial!

SHEREZADE.- A la noche siguiente, los ladrones entraron escondidos segn lo previsto, al hogar de Casim,
recientemente habitado por la familia de Al Bab...

SULTAN.- Los van a masacrar!

DINAZAR.- A los ladrones?

SULTAN.- No. A la familia de Al Bab.

32
DINAZAR.- Aaaaaaah! Claro, eso si la esclava Morgiana los deja.

SHEREZADE.- Bueno. Creo que ya es hora de ir a dormir.

SULTAN.- S. Ya s. Continuaremos maana. As lo dispongo, mi querida Sherezade.

DINAZAR.- Creo que ir hoy a descansar a la casa de mi padre.

SULTAN.- Dale mis saludos al Gran Visir. Ya casi no lo vemos entre cuentos y descanso.

DINAZAR.- Le dar tu mensaje, Gran Sultn. Buenos das.

SULTAN.- Buenos das.

SHEREZADE.- Buenos das, hermana.

ESCENA 24. CASA DE SHERZAD


(el visir duerme.)

DINAZAR.- Padre mo, despierta.

VISIR.- Qu paso? Ah! Dnde est tu hermana Sherezade?

DINAZAR.- Nada le ha pasado. Creo que el Sultn la tiene en muy buen aprecio.

VISIR.- El Sultn?

DINAZAR.- S. (bosteza) Creo que pasarn muuuuchas noches antes que mi hermana muera a manos del
Sultn. (bosteza) Muchas noches, muchas noches... (se queda dormida)

VISIR.- (pensativo) Muchas noches, muchas noches...

ESCENA 25. PALACIO SULTAN


(Habitacin de palacio oriental. Sherezade duerme, el sultn la observa tiernamente. Sherezade despierta.)

SULTAN.- Eres tan hermosa.

SHEREZADE.- (sonriente) Y t tan distinto a ese Sultn amargado de los primeros das.
SULTAN.- Amargado yo?

SHEREZADE.- (apenada) No fue mi intencin ofenderte...

SULTAN.- No me has ofendido. Solo quiero pedirte algo...

SHEREZADE.- Creo que ya no tengo que darte. Te he contado el ltimo de mis cuentos.

SULTAN.- Ya no quiero oir ms cuentos.

SHEREZADE.- Entonces lleg mi hora despus de casi tres aos.

SULTAN.- S, despus de mil noches tu hora ha llegado.

33
(Dinazar entra furtivamente y observa)

SHEREZADE.- Lo supe siempre... Y, aun as, hoy no temo por mi vida. Temo por mi hermana Dinazar y por las
dems mujeres que vendrn despus de m.

SULTAN.- No temas por tu hermana...

SHEREZADE.- La perdonars?

SULTAN.- La perdonar.

SHEREZADE.- Aun casndote con ella?

SULTAN.- No me casar. Ni despus de ti, ni nunca jams.

SHEREZADE.- No entiendo...

DINAZAR.- Cmo que no entiendes, Sherezade? El Sultn nos perdona!

SHEREZADE.- S?

SULTAN.- Por supuesto. Estoy enamorado de ti, Sherezade, tan enamorado como Aladino de la princesa
Badrulbudur. Eres ms inteligente y hermosa que cualquier otra princesa en el mundo. No puedo pedirte que
seas mi esposa porque ya estamos casados, pero... Puedo pedirte que me ames?

SHEREZADE.- Te amo desde que soy una nia. Desde antes que se inventara el primero de los cuentos.

DINAZAR.- El primero de los cuentos?

SHEREZADE.- S, el primero de los cuentos...

SULTAN.- Sabes cul es el primero de los cuentos?

SHEREZADE.- Por supuesto. El primero de los cuentos nos relata la historia de la gran inundacin. La historia
del Gran Amalivaca.

SULTAN.- Dijiste que habas contado el ltimo de tus cuentos.


SHEREZADE.- (Sonriente) Es verdad, pero la historia de Amalivaca no la invent yo. Pertenece a la tradicin
indgena del Mar Caribe.

SULTAN.- (Timido) Y. t...? (mira a Dinazar)

DINAZAR.- Podras contarnos ese cuento?

SHEREZADE.- Solo si es del gusto del Sultn.

SULTAN.- Es mi gusto.

SHEREZADE.- (Contrariada) Dijiste que no queras escuchar ms cuentos!

SULTAN.- Pero cambi de opinin.

34
SHEREZADE.- (Resignada) Ya debera estar acostumbrada...

DINAZAR.- Est amaneciendo...

SHEREZADE.- Bien, entonces se los contar maana.

SULTAN.- (desilusionado) Maana?

SHEREZADE.- S, maana.

SULTAN.- (zalamero) Maana?

SHEREZADE.- Est bien, escuchen con atencin. Y que conste que ste ser el ltimo cuento.

SULTAN.- As ser.

SHEREZADE.- Todo comenz hace mucho tiempo cuando no exista la luz, antes de la gran inundacin.

DINAZAR.- La gran inundacin?

SHEREZADE.- S, la gran inundacin. Los primeros hombres habitaban la regin de un rio muy caudaloso
llamado Orinoco, en la lejana Venezuela,...

ESCENA 26.- A ORILLAS DEL RIO


(Penumbra con ambiente selvtico. La esttica es la misma del teatro negro, silueta de dos hombres indgenas en la
orilla. Amalivaca y su hija Crimani, miran a los lados y unos indgenas se ocultan)

AMALIVACA.- Hgase el sol... (dibuja el sol en la isla y se ilumina la escena) la luna y las estrellas. (Crimani
aplaude emocionada). Este rio es grande pero difcil de remontar. Uochi! Uochi! (entra Uochi) Que lento
eres!

UOCHI.- T tambin andaras despacio si estuvieras tan cansado como yo. (Crimani se escabulle y sale)

AMALIVACA.- Gran cosa has hecho! El cielo, la tierra y las aguas.

UOCHI.- Yo tena que hacer las aguas, porque t eras capaz de inundarlo todo.
AMALIVACA.- A m me toca lo ms difcil, rellenar todo este espacio con cosas hermosas. Mira, ya hice el sol y
todo lo que brilla en el cielo.

UOCHI.- No est mal. Aunque yo lo hubiese hecho mejor.

AMALIVACA.- Seguramente, pero tardaras mucho tiempo y los hombres ya tenan demasiado frio esperando
por algo que los calentara.

UOCHI.- Qu tiene de malo ser perfeccionista?

AMALIVACA.- Nada malo, pero ya ves lo que pasa cuando te tardas. Qu pas con el Churn Mer? Por tardar
tanto en hacerlo, se te pas la mano con la altura de las montaas que los ros caen en vez de correr.

UOCHI.- Y cul es el problema? Ahora esta regin tiene la catarata ms alta del mundo.

35
AMALIVACA.- Definitivamente eres testarudo, ms que testarudo... (mira alrededor) Dnde se meti
Crimani?

UOCHI.- Iba contigo...

AMALIVACA.- Esta nia va a acabar con mi vida!Crimani!

UOCHI.- Es la tercera vez que la pierdes. Eres muy mal padre...

AMALIVACA.- Y t muy mal to... Crimani! (entra Crimani) Qudate aqu y no te muevas. Dnde estabas?

UOCHI.- Como te va a contestar, si es muda

AMALIVACA.- Es verdad, pero dime: Qu es lo que t quieres que haga con este rio?

UOCHI.- Ah, eso! Fcil. Vamos a transformarlo de manera que pueda navegarse hacia arriba y hacia abajo sin
esfuerzo.

AMALIVACA.- Hacia arriba y hacia abajo? No pierdas de vista a Crimani!

UOCHI.- S.

AMALIVACA.- S, qu?

UOCHI.- Digo s, que no la perder de vista, y digo s, que hacia arriba y hacia abajo.

AMALIVACA.- Al mismo tiempo?


UOCHI.- Aj.

AMALIVACA.- Pero cmo?

UOCHI.- Sencillo. Agarra el rio por un extremo y yo por el otro. (Amalivaca obedece incrdulo)

AMALIVACA.- As? (Crimani sale)

UOCHI.- Ms! Hala un poco ms... (Amalivaca obedece resignado y ambos desaparecen tras bastidores
opuestos) Ms!
(Los indgenas salen de su escondite cegados por la luz.)

TAMAN.- Wao! Viste eso, Nacum?

NACUM.- Tan claro como esta luz que nos rodea. Quines eran esos?

TAMAN.- (piensa) Mmmmm... creo que deben ser unos dioses.

NACUM.- Pero Tamn, nosotros estbamos aqu, escondidos y no hicimos nada...

TAMAN.- Y qu queras que hiciramos?

NACUM.- No s... a los dioses se les adora No?

TAMAN.- Creo que s, pero yo tena mucho miedo.

36
NACUM.- Yo tambin. (Crimani entra, atraviesa el escenario y sale) Crees que se hayan dado cuenta que
estbamos aqu?

TAMAN.- De verdad, no s... No se ven malos. No creo que nos hagan nada...

AMALIVACA.- (Desde bastidores) As no sirve...

UOCHI.- (desde bastidores) Regresa y lo intentamos al revs a ver si sale.

AMALIVACA.- Est bien (entrando) T para ac y yo para all.

UOCHI.- (Entrando) Yo para ac y t para all. (a los indgenas) Buenos das.

AMALIVACA.- Buenas.

TAMAN.- Bu... buenas das. Qu es buenas das?

NACUM.- Yo que voy a saber!

UOCHI.- (a Amalivaca) Espera un momento. (a toman) Oigan bien. De ahora en adelante, cuando vean ese
sol que hizo mi hermano Amalivaca, ustedes se saludarn diciendo Buenos das.

NACUM.- Amalivaca?

UOCHI.- S, ese que est ah. (Amalivaca levanta la mano y saluda aburrido) Repitan conmigo: Buenos.

TAMAN- Buenos...

UOCHI.- Das.

TAMAN- Das.

NACUM- Buenos das.

UOCHI.- Muy bien. Aprenden rpido.

AMALIVACA.- (molesto) S, son ms rpidos que t... Sabes qu? Estamos tratando de arreglar el problema
del cauce del rio. Si tardas ms se va a hacer de noche...

UOCHI.- Ah, s, la noche! Es casi lo mismo con la noche. Cuando vean que ese sol se va, es porque se hizo de
noche. Ustedes se saludarn diciendo Buenas noches.

TAMAN.- Buenas noches. Es fcil! Buenos das, buenas noches.

NACUM.- (a coro con Taman) Buenos das, buenas noches!

-CANCIN-

AMALIVACA.- (animado) Diles lo de la luna...

UOCHI.- Dselo t. T fuiste quien la invent.

37
AMALIVACA.- (orgulloso) Bueno. La luna a veces es redonda como una torta de casabe, pero a veces se ve as
como si le faltara un pedazo... Si le falta este pedazo... es creciente, y si le falta este otro pedazo... ser luna
menguante. Est claro? (Taman y Nacum se miran confusos. pausa) A ver. Qu es lo que no entienden?

TAMAN.- (con temor) Y... Para qu sirve eso?

UOCHI.- Buena pregunta.

AMALIVACA.- T cllate! (a Taman, indignado) Cmo que para qu sirve? (piensa) Sirve para... sirve para...
Tiene que servir para algo?

UOCHI.- Yo creo que s.

AMALIVACA.- Buenooo... Sirve para todo!

NACUM.- Para todo?

AMALIVACA.- S. Para todo sirve. Si quieres sembrar, mira cmo est la luna. Si quieres cortarte el cabello,
mira la luna y ella te dir lo que debes y no debes hacer.

UOCHI.- Buena respuesta, pero... Por qu?

AMALIVACA.- Pues porque lo digo yo y punto. Seguimos con lo del rio?

UOCHI.- Como usted diga, seor. Yo para ac y t para all. (se lleva su extremo de rio tras bastidores.
Amalivaca se va al bastidor opuesto)

TAMAN.- Son algo locos.

NACUM.- No hables as. Podran orte. (crimani entra, atravieza el escenario y sale)

TAMAN.- No s, esto es algo raro.

NACUM.- Lo importante es que ahora todo se ve claro y bonito.

TAMAN.- Es verdad. Ahora me gusta ms.


NACUM.- Ahora podemos ver lo que hay en la rivera para comer...

AMALIVACA.- (desde bastidores) As no! (entrando) Quin te dijo que estiraras tanto? Es agua, no chicle.
Ahora correr en una sola direccin...

UOCHI.- Cul es el problema? Haces un rio nuevo o esperamos hasta maana mientras l se arregla solo.

AMALIVACA.- (Explotando) Sabes que nada, nada se arreglar si nosotros no hacemos nada! (silencio) Y t
sabes que siempre se me pasa la mano con esto del agua! No voy a hacer otro rio!

UOCHI.- El problema contigo es que te tomas las cosas demasiado a pecho...

AMALIVACA.- Y cmo quieres que me lo tome si...? Dnde est... dnde est Crimani?

UOCHI.- Si no sabes t que eres su padre...

38
AMALIVACA.- Yo te la encargu!

UOCHI.- A m, cuando?

AMALIVACA.- Fuera de mi vista! (una fuerza invisible saca a Uochi del escenario) Listo! Resuelta la primera
parte del problema... (a Taman y Nacum) Ustedes, qu miran? Se les perdi uno igual a m? (ellos se
esconden) Crimani, hija! Crimani! (sale)

NACUM.- Tenas razn. Son un poco extraos.

TAMAN.- Pero son nuestros dioses.

NACUM.- Creo que podemos hacer algo.

TAMAN.- Nosotros?

NACUM.- S. Podramos buscar a Crimani.

TAMAN.- Y se la devolvemos al seor Amalivaca...

NACUM.- Correcto.

TAMAN.- Y l simplemente nos despellejara vivos al pensar que nosotros la escondimos.

NACUM.- T crees?

TAMAN.- Quieres probar?

NACUM.- No. Pero igual podramos buscarla y dejarla en un lugar donde la encuentre fcilmente. As l se
pondra contento y nos seguira construyendo todas estas cosas que l hace.

TAMAN.- Si! (dudando) Pero segn entend, tiene problemas con hacer las aguas.

NACUM.- As parece...

TAMAN.- Y dnde puede estar?


NACUM.- Quien?

TAMAN.- La hija del seor Amalivaca...

(aparece Mavar con Crimani)

MAVARI- Yo la tengo conmigo.

TAMAN- Y quin eres t?

MAVARI- Mi nombre es Mavar, el demonio de la selva.

NACUM- Eres un dios?

MAVARI- Mmmmm, sss. En cierta forma.

39
TAMAN- Tambin eres familia de Amalivaca?

MAVARI- No.

NACUM- Entonces... Por qu tienes a Crimani contigo?

MAVARI- Crimani ser mi esposa.

NACUM- Sabas que Amalivaca la anda buscando?

MAVARI- No me importa lo que haga Amalivaca.

TAMAN- Debera importarte. l es un dios muy poderoso.

MAVARI- Yo tambin soy muy, pero muy poderoso. (aparece Amalivaca)Ms quisiera el Amalivaca ese, ser
tan poderoso como yo...

AMALIVACA.- Quin se supone que eres t? Y qu haces con mi hija?

TAMAN.- Es su futuro yerno.

AMALIVACA.- Mi futuro qu?

NACUM.- Su futuro yerno. El esposo de Crimani.

TAMAN.- Eso dijo l.

MAVARI.- Ni ms ni menos. (tose nervioso)

AMALIVACA.- Con que mi futuro yerno... (se aleja un poco. hace un pase mgico, Mavari responde de la misma
forma y se establece una lucha de fuerzas invisibles entre ambos) Nunca tendrs a mi hija, nunca!

MAVARI.- Eso est por verse! (Mavar sale cargando con Crimani)

AMALIVACA.- Ven ac... Que vengas te digo! (sale detrs de Mavar)

NACUM.- Esto se pone color de hormiga.

TAMAN.- Y ahora qu hacemos?

NACUM.- Pues vamos a ver qu pasa...

TAMAN.- Vamos! (salen)

(Entra Mavar con Crimani sigilosamente. Los persiguen Taman y Nacum ocultndose tras las caas de la islita.)

MAVARI.- Ya se fueron.

TAMAN.- l cree que nadie lo ve.

NACUM.- Ssshhh!

40
CRIMANI.- (a Nacum) Ggggghh.

MAVARI.- Cllate muda!

NACUM.- Tenemos que ayudarla.

TAMAN.- Pero cmo?

NACUM.- No s. Me da pena

TAMAN.- A m tambin. (parte una de las caas)

NACUM.- Cuidado!

MAVARI.- Quin anda ah?

NACUM.- (imita el sonido de un pjaro)

MAVARI.- Es uno de esos voladores que invent Amalivaca.

TAMAN.- Viste lo que hiciste?

NACUM.- S, romp una caa.

TAMAN.- Y viste como es por dentro?

NACUM.- S, tiene un hueco. (mira dentro de la caa) Se puede ver lo que est del otro lado...

TAMAN.- Tengo una idea! Mira bien. Le ponemos dentro una piedrita y... (se pone un extremo de la caa en
la boca, apunta la caa hacia Mavar y sopla)

MAVARI.- Au!

NACUM.- Que buena idea! (rompe otra caa)

MAVARI.- Quin est ah?


NACUM.- (imita el sonido de un sapo)

MAVARI.- Es uno de esos saltadores que invent Amalivaca para llenar estos ros tan grandes. El muy ingenuo,
no sabe ni siquiera controlar el agua.

NACUM.- T por un lado, yo por el otro. (se separan y disparan a Mavar)

MAVARI.- Au! Au! (Taman y Nacum disparan varias veces hasta que Mavar de un salto suelta a
Crimani y atrapa a Nacum)

NACUM.- Corre, Tamn! Llvatela! (Taman agarra a Crimani y salen)

MAVARI.- Que estpido eres! No tienes idea del peligro en que te ests metiendo.

NACUM.- No?

41
MAVARI.- No. Ahora por tu atrevimiento sufrirs de fiebres que te atormentaran por siempre.

NACUM.- Fiebres? Y qu es fiebres?

MAVARI.- Esto es fiebre! (nacum comienza a temblar)

NACUM.- Mi cuerpo est caliente... pero siento mucho frio.

MAVARI.- Sufre! Sufre!Pobre de tu amigo si lo encuentro! (sale)

NACUM.- (temblando) Uy, qu frio! Y que dolor en los huesos... (llamando) Tamn! Tamn!

TAMAN.- (entrando con Crimani) Ya se fue?

NACUM.- (temblando) S.

TAMAN.- Qu te pasa? Por qu te mueves as?

NACUM.- Es un maleficio de Mavar. Me duele todo mi cuerpo.

TAMAN.- Vas a morir?

NACUM- No lo s.
CRIMANI.- Ggggghhhh. (cierra los ojos y hace unos pases mgicos)

NACUM.- Qu est haciendo?

TAMAN.- Me vas a preguntar a m?

NACUM.- Creo que me siento mejor...

TAMAN.- Y toda la selva se pone hmeda, como si sudara... y el aire ahora est caliente.

NACUM.- La selva tiene fiebre, Tamn. La selva tiene fiebre!

(Entra Amalivaca.)
AMALIVACA.- (con admiracin) Qu cosa extraa ha sucedido en la selva? (mira a Crimani) Hija!

CRIMAN.- Ggggggghhhhhh, gghh.

AMALIVACA.- Ests bien?

CRIMANI.- Gggghh.

TAMAN.- Ella cur a Nacum.

NACUM.- S, ella me quit la fiebre y se la puso a la selva.

AMALIVACA.- Y Mavar? Dnde est?

NACUM.- Est buscando a Tamn.

42
AMALIVACA.- Y quin es Tamn?

TAMAN.- Yo.

AMALIVACA.- Y por qu te busca?

TAMAN.- Porque Nacum y yo salvamos a Crimani y yo me la llev y la escond en lo profundo de la selva...

AMALIVACA.- T?

TAMAN.- Aj. Oye... cmo es eso que se te pasa la mano con eso de hacer las aguas...

AMALIVACA.- Bueeeeno, nadie es perfecto. Ni yo. (SALEN)

NACUM.- (a Crimani) Tengo que agradecerte por curarme tan rpido. Ya crea que me iba a morir...

CRIMANI.- (ALGO TIMIDA) Gggggh!

NACUM.- Puedo darte un beso?

CRIMANI.- (contenta) Gggh!

NACUM.- Gracias. Eres muy bonita.

CRIMANI.- Ggggghh, gggghh!

NACUM.- Por qu no puedes hablar?

CRIMANI.- (encogindose de hombros) Gggh, ggh!

NACUM.- Yo me llamo Nacum

(entra Mavar.)

MAVARI.- Ay, que romntico! Qu haces con mi futura esposa?

NACUM.- Todava no es tu esposa, ni lo ser nunca.

MAVARI.- Pero que atrevimiento! No respetas a Mavar, el demonio de la selva?

NACUM.- Ni que fueras el diablo de Tazmania.

MAVARI.- Y por lo visto ya no tienes fiebre...

NACUM.- Pues no. Ya no tengo fiebre.

MAVARI.- Eso tiene arreglo... Toma! (hace un pase mgico y Crimani se interpone. entran Taman y Amalivaca.
Crimani cae)

NACUM.- Crimani!

AMALIVACA.- Qu hiciste?

43
MAVARI.- Yo? Nada. (carcajada)

AMALIVACA.- Esta vez no escapars. Fuera de mi vista! Ya! (hace un pase mgico y una fuerza invisible saca
a Mavar del escenario)

NACUM.- (triste, abraza a Crimani) Ella me salv... Dos veces...

AMALIVACA.- Y ustedes a ella...

CRIMANI.- (despertando) Nacum?

NACUM.- Crimani?

CRIMANI.- Nacum!

TAMAN.- Qu dijo?

AMALIVACA.- (asombrado) Habl! Crimani, hijita!

CRIMANI.- Pap?

AMALIVACA.- Dime, hijita querida.

CRIMANI.- Quiero pedirte algo.

AMALIVACA.- Pdeme lo que quieras...

CRIMANI.- Quiero que me cases con Nacum... si Nacum quiere, por supuesto.

NACUM.- (emocionado) Nacum quiere. S, Nacum quiere, pero... Qu es eso?

AMALIVACA.- Casarse es unirse con el permiso de un dios para tener muchos hijitos.

NACUM.- Entonces s. S quiero.

AMALIVACA.- Que no se hable ms. Se casarn hoy mismo.

TAMAN.- (angustiado) Y yo...?

AMALIVACA.- T? Bueno, Tamn... creo que hay que buscarte una novia, luego te casaremos y tendrs
muchos hijitos. Muchos tamanaquitos.

TAMAN.- Pero no hay nadie por aqu. Hemos vivido por aqu mucho tiempo y nunca hemos visto a alguien
ms. Solo estamos mi hermano y yo.

AMALIVACA.- Djame pensar... Si estuviera aqu mi hermano Uochi me ayudara a pensar...

UOCHI.- Estoy aqu.

AMALIVACA.- Uochi, hermanito! Por qu te escondes?

44
UOCHI.- T me dijiste: !Fuera de mi vista! Adems, del golpe ca al final del rio. Se te fue tanto la mano con
eso de construir las aguas que me cost un mundo secarme por completo.

AMALIVACA.- Ven ac! Te dije eso porque me llen de furia, pero t eres mi hermano y yo te quiero mucho.

UOCHI.- Yo tambin; adems, los hermanos no deben pelearse. Estamos para ayudarnos... perdname por
no ayudarte a cuidar a Crimani.

AMALIVACA.- - Eso ya pas. Ahora lo importante es resolver lo de la novia de Tamn.

UOCHI.- Pero si es muy fcil! (a Taman) Busca unas semillas de la palma de moriche.

AMALIVACA.- (sealando a los bastidores) All hay una. (Taman sale corriendo)

UOCHI.- Trae muchas... as resolveremos el problema completamente.

AMALIVACA.- Todas las semillas que puedas traer. (entra Taman mostrndole las semillas)

UOCHI.- Cierra los ojos y lanza las semillas hacia tus espaldas. (Taman obedece) Ahora te toca a ti, hermano.
(Amalivaca hace unos pases mgicos y un grupo de indgenas surge de la tierra donde cayeron las semillas)

NACUM.- Es maravilloso!
TAMAN.- Ahora somos muchos!

UOCHI.- Ests contento?

TAMAN.- S, pero...

AMALIVACA.- Ahora qu?

TAMAN.- Antes ramos solo dos y la comida era abundante. Ahora no alcanzar para todos.

AMALIVACA.- Eso no es un problema. Lo siguiente ser ensearles a sembrar, a cosechar y a pescar.

NACUM.- Sembrar?

TAMAN.- Cosechar?

UOCHI.- Y pescar.

CRIMANI.- S, a trabajar.

NACUM.- Esto no me est gustando...

TAMAN.- Ni a m, aunque me imagino que es mejor eso que estar solo.

AMALIVACA.- Si lo sabr yo.

UOCHI.- Y yo. Amalivaca, nosotros deberamos buscar nuestras novias tambin...

45
AMALIVACA.- Tienes razn, porque si seguimos as, ni yo mismo s que va a pasar. (suspira) Bueno,
empecemos con la primera leccin, pero si vamos a sembrar, primero vamos a necesitar un poquito de agua...
Hgase la lluvia!

CRIMANI.- Nooooo!

UOCHI.- Con agua noooo! (sonido de truenos y lluvia, todo se oscurece lentamente hasta el apagn final)

ESCENA 27.- HABITACION DE PALACIO ORIENTAL


(Sherezade termina de contar el cuento, Dinazar y el sultn escuchan)

SHEREZADE.- Dicen que pas mucho tiempo hasta que bajaron las aguas y Amalivaca se fue al otro lado del
ocano, desde donde vino la primera vez...

DINAZAR.- Ya amaneci... Creo que tengo hambre.

SULTAN.- Comamos entonces. Gran Visir!

VISIR.- Tus deseos son rdenes, Gran Sultn.

SULTAN.- Hablas como un genio. (ren) Gran Visir, ordena que traigan el ms delicioso de los desayunos.

VISIR.- El ltimo desayuno?

SULTAN.- No, el primero. El primero de nuestras nuevas y felices vidas. El primero despus de las mil y una
noches.

FIN DE LAS MIL Y UNA NOCHES

46

Vous aimerez peut-être aussi