Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DANIELA MOUNTIAN
DANIELA MOUNTIAN
2
3
4
Aos meus pais, Sofia e Moissei
5
Agradeo: ao prof. Boris Schnaiderman (1917-2016), que no s criou
este departamento como por anos chamou a ateno para a importncia da
criao de Daniil Kharms. Ao meu pai, Moissei, ao meu lado na Kalinka, e
minha me, Sofia, pelo apoio irrestrito. Aos meus irmos, Ilana e Andr, e
Anita, sempre por perto. profa. Aurora, que tanto admiro, por tantos
motivos, por tanta arte. profa. Arlete, pelo incentivo contnuo, pela
presena nica, por ter confiado em mim. A Bruno Gomide, pelas sugestes
na minha qualificao, pela amizade. A Alberto Martins, Mario Vitor Santos e
Samuel Titan, pelas belssimas arguies em minha defesa. A Vsivolod
Bagn, pelo convite para ir a Pchkinskii Dom, e Capes, por ter me dado a
possibilidade de aceit-lo, dentro do programa PDSE, e pelo auxlio que
recebi ao longo do doutorado. A Dmtri Tkarev, por ter me orientado com
tanta seriedade em minha estadia em So Petersburgo. A Valri Sjin, cuja
conhecida generosidade chegou ao Brasil: foi figura inestimvel a esta
pesquisa. Ao tio Sacha e Liuba, por terem me recebido to delicadamente
na cidade de Kharms. Aos amigos queridos do departamento, que s no
cito um a um para no me esquecer de ningum. Tatina Lrkina, pelas
lies de vida e de russo. A Seu Irineu, D. Maria de Lourdes, Marcelo, Renata
e Helena, Joo, Fernanda e Francisco, D. Despina: companhias inenarrveis.
Ao Irineu e Grazi, presenas inescapveis: neste trabalho e na minha vida:
!
6
Todas as palavras devem ser indispensveis.
Kharms
7
A pesquisa tem como objetivo analisar e relacionar as escritas de si do poeta e escritor russo
Daniil Kharms (1905-1942): seus apontamentos em cadernetas, sua prosa quasebiogrfica, como a
novela A velha (1939), suas cartas e seus autorretratos, sobretudo na dcada de 1930, momento em
que essas artes de si mesmo passam a interagir de forma mais pronunciada, quando o criador e sua
obra se misturam de maneira muito peculiar. Como o estudo das cadernetas do escritor define ponto
medular da pesquisa e este material ainda no foi publicado no Brasil, tambm ser apresentada a
traduo de parte de seus cadernos de anotaes e do pequeno dirio, que abarcam os anos de 1924
a 1940. Alm disso, pelo prprio recorte do trabalho, foi delineada uma biografia cuidadosa do autor,
um dos fundadores da Oberiu, o ltimo grande grupo do vanguardismo russo, assim como foram
definidos alguns dilogos (Krutchnykh, Khlbnikov, Bergson, Malvitch e tchinari) que marcaram o
desenvolvimento artstico e filosfico de Daniil Kharms, um dos mais peculiares e talentosos artistas
russos de vanguarda, hoje assemelhado a escritores como Franz Kafka, Eugne Ionesco e Samuel
Beckett.
Palavras-chave:
Vanguardismo russo, Modernismo Russo, Escritas de si, Autorrepresentao, Absurdismo.
8
The objetive of this thesis is to analyse the self-writing of the Russian poet and writer Daniil
Kharms (1905-1942): his notes in notepads, his almost-biographical prose, such as the novel Old
Woman (1939), his letters and self-portraits, especially in the 1930s, a time when these arts about
oneself start to interact in a more emphatic way, when the writer and his work mix up in a very
particular way. As the study on his notepads defines the central element of this research and this
material has not been previously published in Brazil, it will be also presented a translation of a part of
his notepads and little diary, from 1924 to 1940. Furthermore, by the perspective taken in this study, a
detailed biography of the author was conducted. Kharms was one of the founders of Oberiu, the last
avant-garde Russian group. Hence, the study also debates the importance of the art and philosophy of
Krutchnykh, Khlbnikov, Bergson, Malvitch e tchinari to the work of Kharms, who became one of
the most singular and talented contemporary Russian authors, compared to Franz Kafka, Eugne
Ionesco e Samuel Beckett.
Keywords:
Russian Avant-Garde, Russian Modernism, Self-Writing, Self-Representation, Absurdism
9
AGRADECIMENTOS 6
RESUMO 8
ABSTRACT 9
PRLOGO 11
PARTE 1. MEMRIAS 19
1. DANIIL KHARMS-IUVATCHV 20
PARTE 2. LEMBRANA DE SI 93
1. ESCRITAS DE SI PARA SI 94
EPLOGO 430
Caricatura de Kharms (p.4) foi feita nos anos 1930 por B. Semionov.
10
No ser exagero ver neste livro sua obra mais acabada: esta vida-escritura uma bio-grafia
em sentido estrito to ambiciosa quanto sua prosa, quanto seus poemas, e ainda mais tocantes
que eles, escreve Todorov na apresentao de Vivendo sob o fogo, em que rene cartas e pginas
dos dirios de Marina Tsvetieva.1 primeira vista, no h muito em comum entre os versos de
Tsvetieva e Kharms, mas certamente em ambos a arte indiscernvel de seu ser, uma vida-escritura.
Essa era a impresso que tinha do amigo o poeta Vvedinski: Kharms no cria arte, ele mesmo
arte.
O que se prope nesta pesquisa o estudo das manifestaes e interseces das escritas de si
de Daniil Kharms, sobretudo nos anos 1930, quando essas artes de si mesmo interagem de forma
flagrante. Seus apontamentos em cadernetas e dirio, sua prosa quasebiogrfica, suas cartas e seus
autorretratos sero analisados numa tentativa de traar uma espcie de mitologia potica. O termo
mitologia potica foi um emprstimo lingustico de Roman Jakobson. Pomorska, em artigo dedicado
a Jakobson, Autobiography of a Scholar, aborda a ideia que o linguista passou a desenvolver, desde
sua fase em Praga, da relao entre o poeta e sua biografia:
He insisted that in the authentic life of the poet the two realms external reality
and creativity merge into an indissoluble whole: the poets own mythology.
Jakobsons works on Maiakovskii, Pushkin, Mcha, and Erben demonstrate and
develop this proposition. Roman Osipovich repeats this ideia in a condensed form in
the Dialogues: the only authentic life of the poet can be found in his poetic word;
the poets work anticipates the future anda thus belongs to the future [...]2
conhecido ensaio de Jakobson sobre Maiakvski, A gerao que esbanjou seus poetas
(1931), ressoa em The Statue in Pushkins Poetic Mythology (1937):
In the multiforme symbolism of a poetic oeuvre we find certain constant organizing,
cementing elements which are the vehicle of unity in the multiplicity of the poets
works and which stamp these works with the poets individuality. These elements
introduce the totality of a poets individual mythology into the variegated tangle of
often diverting and unrelated poetics motifs; they make poems by PushkinPushkin,
those by Mchatruly Mchas, those BaudelaireBaudelaires.3
1
TSVETIEVA, Marina. Vivendo sob o fogo. Seleo e organizao Tzvetan Todorov. Traduo Aurora Fornoni
Bernardini. So Paulo: Martins (Martins Fontes), 2008, p. 12.
2
POMORSKA, Krystina. Autobiography of a Scholar. Jakobson Poetics and Slavic Narrative. Durham e Londres:
Duke University Press, 1992, p. 251 (negrito nosso).
3
JAKOBSON, Roman. The Statue in Puskins Poetic Mythology. Language and Literature. Londres: Belknap-
Harvand, 1987, p. 318 (grifo nosso).
11
O que Jakobson prope a busca de elementos invariveis num corpus potico variado tendo
como base a relao vida/situao, o que seria to estrutural quanto os outros procedimentos
poticos. Jakobson, naturalmente, foge das relaes mecnicas e vulgares entre biografia e obra:
A crtica literria rebela-se contra as ligaes imediatas, diretas, entre a poesia e a
biografia do poeta. Mas absolutamente impossvel concluir por uma necessria
desvinculao entre a vida do artista e sua arte. Tal autobiografismo seria o lugar-
comum invertido de um biografismo mais que vulgar.4
Mas no parece ser o bastante afirmar que Kharms era um artista cuja vida e obra viviam em
comunho e que, portanto, possvel relacion-las. O que, de fato, vivel delinear? A busca desses
elementos poticos recorrentes, que transitam entre vida e obra, significa a busca do autor (they
4
JAKOBSON, Roman. A gerao que esbanjou seus poetas. Traduo e posfcio Sonia Regina Martins Gonalves.
So Paulo: CosacNaify, 2006, p.39.
5
TKAREV, Dmtri. Rumo ao pior: absurdo como categoria de texto em Daniil Kharms e Samuel Beckett. Kurs na
khdchee: absurd kak categoria tieksta u Daniila Kharmsa i Semiuelia Bekketa). Moscou, Nvoie literatrnoie
obozrinie, 2002, p.28, traduo nossa.
12
make poems by PushkinPushkin)? Pensemos na voz do escritor, em quem fala ou na conceituao
de autor. Em sua famosa comunicao O que o autor?, Foucault inseriu a funo-autor num
espao, numa ciso, entre o escritor real e o locutor fictcio:
sabido que, em um romance que se apresenta como o relato de um narrador, o
pronome da primeira pessoa, o presente do indicativo, os signos da localizao
jamais remetem imediatamente ao escritor, nem ao momento em que ele escreve,
nem ao prprio gesto de sua escrita; mas a um autor ego cuja distncia em relao
ao escritor pode ser maior ou menor e variar ao longo mesmo da obra. Seria
igualmente falso buscar o autor tanto do lado do escritor real quanto do lado do
locutor fictcio: a funo autor efetuada na prpria ciso nessa diviso e nessa
distncia.6
Ento se encaminhou para uma das ideias que o consagrou e depois o profanou: a morte do
autor ou o desaparecimento do sujeito: Na escrita, no se trata da manifestao ou da exaltao do
gesto de escrever; no se trata da amarrao de um sujeito em uma linguagem; trata-se da abertura
de um espao onde o sujeito no para de desaparecer. (FOUCAULT, 2001, p.268) No ensaio O autor
como gesto,7 Agamben discute precisamente a ideia da morte de autor de Foucault, assim como
outros crticos contemporneos que reinvidicam o espao do sujeito. Para Agabem (p.58): O autor
no est morto, mas pr-se como autor significa ocupar o lugar de um morto. Existe um sujeito-autor,
e, no entanto, ele se atesta unicamente por meio dos sinais da sua ausncia. E continua:
Se chamarmos de gesto o que continua inexpresso em cada ato de expresso,
poderamos afirmar ento que, exatamente como infame, o autor est presente no
texto apenas em um gesto, que possibilita a expresso na mesma medida em que
nela instala um vazio central. (AGAMBEN, p. 59, grifo nosso)
Passamos do autor morto de Foucault para um autor-sujeito revelado por sua ausncia. O
autor (sujeito) de Agamben existe, mas em si inacessvel, a no ser pelos procedimentos que o
colocaram em jogo:
O sujeito assim como o autor, como a vida dos homens infames no algo que
possa ser alcanado diretamente como uma realidade substancial presente em algum
lugar; pelo contrrio, ele o que resulta do encontro do corpo-a-corpo com os
dispositivos em que foi posto se ps em jogo. Isso porque tambm a escritura
[...] um dispositivo, e a histria dos homens talvez no seja nada mais que um
6
FOUCAULT, Michel. O que um autor. Esttica literatura e pintura, msica e cinema (vol. III). Rio de Janeiro:
Forense Universitria, 2001, p 264-268 (grifo nosso).
7
AGAMBEN, Giorgio. Profanaes. Traduo Selvino J. Assmann. So Paulo: Boitempo editorial, 2007.
13
incessante corpo-a-corpo com os dispositivos que eles mesmos produziram antes
de qualquer outro, a linguagem. E assim como o autor deve continuar inexpresso na
obra e, no entanto, precisamente desse modo testemunha a prpria presena
irredutvel, tambm a subjetividade se mostra e resiste com mais fora no ponto em
que os dispositivos a capturam e pem em jogo. Uma subjetividade produz-se onde
o ser vivo, ao encontrar a linguagem e pondo-se nela em jogo sem reservas, exibe em
um gesto a prpria irredutibilidade a ela. (AGAMBEM, p. 63, grifo nosso)
Para Barthes (p. 206, grifo nosso), o mito algo construdo (pela relao significado-
significante-signo) e se forma por meio de uma linguagem-objeto, porque a linguagem de que o
mito se serve para construir o seu prprio sistema; e o prprio mito, que chamarei de metalinguagem,
porque uma segunda lngua, na qual se fala da primeira. Segundo Barthes (p. 206), a linguagem-
objeto pode ser embebida tanto da escrita como da imagem: o que ele *o mito+ retm delas que
ambas so signos e chegam ao limiar do mito dotadas da mesma funo significante; tanto uma como
a outra constituem uma linguagem-objeto. No entanto, o elemento nevrlgico na conceituao de
Barthes o fato de o mito ter agregado em si um valor da cultura de massa: Mas o ponto capital em
tudo isso que a forma no suprime o sentido, apenas o empobrece, afasta-o, conservando-o sua
8
BARTHES, Roland. Mitologias. Rio de Janeiro: Difel, 2009.
14
disposio (BARTHES, pg. 209). justamente a que a potica de Kharms assume uma posio
inversa: a informao em sua criao surge como mito (sobretudo o mito de escritor), dotado de um
sentido anterior, mas este no banaliza, no empobrece, ao contrrio: h ganho de significaes.
Ocorre um processo de desmitologizao, pensando no ponto de vista de Barthes, ou de
mitologizao potica, pela perspectiva de Jakobson.
Todo poeta, em certa medida, faz uma mitologia potica de si mesmo, cria um sistema de
mitos (ou de signos) que se associam e se redefinem continuamente. No caso de Kharms e
Maiakvski, a questo do mito se volta tambm para o mundo: os dois tornaram-se figuras mticas nas
ambincias em que viveram. A comoo pblica ao suicdio de Maiakvski mostra a importncia de
sua presena na Rssia, a prpria anlise de Jakobson no deixa de ser uma resposta ao mito do poeta
(at Kharms respondia a este mito, como todos os jovens vanguardistas russos daquela poca).
Mesmo sem contar com a popularidade de Vladmir Maiakvski, este uma figura pblica
respeitada na Rssia inteira, Daniil Kharms era conhecido localmente, em Leningrado, em todos os
grupos por que circulava, como o Radix, os tchinari, a Oberiu, etc, grupos que sero contextualizados
na pesquisa. Ambos estavam conscientes do mito que os cercava, alimentavam-no e o retrabalhavam
em suas criaes:
Uma mitologia potica em Maiakvski?
Sua primeira coletnea de versos intitula-se Eu. Vladmir Maiakvski no apenas o
heri de sua primeira pea teatral, como tambm o ttulo dessa tragdia, assim
como de suas ltimas obras reunidas. ao querido eu mesmo que o autor dedica
seus versos. (JAKOBSON, 2006, p.13)
Kharms no segue procedimento muito diferente em Sinfonia n.2 (1941), por exemplo:
Sou alto, nada tolo, estou sempre bem apessoado e elegante, no bebo, no
frequento corridas, mas tenho um fraco por mulheres. E elas tambm no so de
me evitar. At gostam de passear comigo.10
9
MAIAKVSKI, Vladmir. Poemas. Traduo de Augusto e Haroldo de Campos e Boris Schnaiderman. So Paulo:
Perspectiva, 2006, p.95.
10
KHARMS, Daniil. Os sonhos teus vo acabar contigo: prosa, poesia, teatro. Traduo: Aurora Fornoni Bernardini,
Daniela Mountian e Moissei Mountian. So Paulo: Kalinka, 2013, p. 103.
15
A ideia desta mitologizao potica, consequentemente, vem acompanhada pelas vrias
acepes de performance. A noo de performance foi muito importante para as correntes
vanguardistas de modo geral, incluindo a Oberiu (Associao para uma arte real), fundada por Kharms
e outros artistas vanguardistas em 1928 em Leningrado. Usando o termo teatralizao, Tatiana
Niklskaia discorre sobre isso:
Creative lifestyle, the transformation of the forms of private life into a fact of art
was an integral part of OBERIU creativity. The theatricality of life had played an
important role in the activities of the avantgarde groups which preceded the
Oberiuty the Futurists and the Imaginists. [...] In the case of the Oberiuty, the
theatricalisation of life was in many respects different. By their frequently
preposterous outer appearance and by their absurd behaviour, they were striving
no so much to shock as to perplex the public by the alogicality of what was
happening, to give a twist in the publics consciousness to normal causal-
investigatory notions, having exposed reality in all its illogicality. At the same time,
this creative lifestyle was for the Oberiuty a theatre for themselves, in wich not the
least significant role was played by self-irony.11
Nesta anlise, portanto, no se pretende definir o eu mesmo de Daniil Kharms atravs da
leitura, nem buscar em seus gestos uma chave secreta, mas tentar acompanhar o movimento de
seus gestos ou entender como ele se ps em jogo, como sua prpria vida foi jogada na obra, seu eu
mesmo mtico:
O autor marca o ponto em que uma vida foi jogada na obra. Jogada, no expressa;
jogada, no realizada. Por isso, o autor nada pode fazer alm de continuar, na obra,
no realizado e no dito. Ele o ilegvel que torna possvel a leitura, o vazio lendrio
de que procedem a escritura e o discurso. O gesto do autor atestado na obra a
que tambm d vida, como uma presena incongruente e estranha, exatamente
como, segundo os tericos da comdia de arte, a trapaa de Arlequim
incessantemente interrompe a histria que se desenrola na cena, desfazendo
obstinadamente. (AGAMBEN, p. 61, grifo nosso)
11
NIKOLSKAIA, Tatiana. The Oberiuty and the Theatricalisation of Life. In: CORNWELL, Neil (org.) Daniil Kharms
and the Poetics of the Absurd: Essays and Materials. New York, Cornweel (editor), 1991, p. 195.
16
estudos do autor: o quase (quasebiogrfico, quasefilosfico e, inserido neste trabalho,
quasecriao). Tambm usamos uma simples classificao do material: Escritas de si para si (dirios,
cadernetas) e Escritas de si para o outro (textos quasebiogrficos, cartas, autorretratos).
Rigorosamente, toda escrita uma escrita de si, mas aqui vamos adotar a classificao j
razoavelmente aceita nos estudos literrios, que integra ao gnero as cartas, as memrias, as
autobiografias, etc., sem entrarmos tanto na discusso sobre as escritas de si, pois seria em vo:
Kharms faz um uso particular dessas artes de si mesmo (ora as transgride, ora as amplia). Inserimos,
alm disso, como escrita de si, sua prosa quasebiogrfica. Na verdade, essa classificao atende
principalmente a uma necessidade didtica.
O ponto seminal da pesquisa, no entanto, so as cadernetas (e o dirio), cuja traduo ser
apresentada na segunda parte da tese. Durante o doutorado, tive a oportunidade de passar um ano
(2013-2104) em So Petersburgo, cidade natal do escritor, dentro do Programa de Doutorado-
sanduche no Exterior (PDSE) da Capes. No departamento de manuscritos da Biblioteca Nacional da
Rssia, pude pesquisar todas as cadernetas, assim como digitalizar muitas pginas, imagens que foram
integradas traduo. Alm disso, tive o privilgio de conhecer o organizador da edio desse
material,12 Valri Sjin, que, desde ento, vem generosamente me ajudando nas questes relativas a
Kharms e a esse material em particular, alm de ter me cedido uma entrevista sobre o escritor, cujos
trechos esto dispersos neste trabalho.
O material contido nessas cadernetas representa pelo menos 1/3 da produo de Kharms,
uma produo que no foi basicamente publicada em vida, nem preparada para publicao. No
temos a noo clara do fim para extrair o comeo: temos um todo. Dessa maneira, na leitura desses
cadernos, no se pretende apenas achar elementos que reaparecem em outras criaes: as
cadernetas so tambm o fim, so parte do universo artstico de Kharms a palavra potica, quando
no aparece propriamente, est reconfigurada, transpassada em tudo. Nessa anlise, serviram de
base terica Michel Foucault, com A escrita de si13 e, como mencionado, Valri Sjin. Desde 2014,
foram muitas mensagens trocadas com o pesquisador russo (vrias passagens esto transcritas no
trabalho, com autorizao de Sjin, naturalmente), as quais configuram uma das maiores
contribuies para a pesquisa.
Depois da leitura das cadernetas e do dirio, vamos s escritas de si para o outro, da sim
procurando entender como certas recorrncias transitam entre os gneros. Primeiramente, vamos
12
KHARMS, Daniil. Obras completas. Cadernetas (Plnoie sobrnie sotchininie. Zapisnye knijki). Organizao
Valri Sjin e Jean-Philippe Jaccard. So Petersburgo, Akademtcheskii proikt, 2002.
FOUCAULT, Michel. A escrita de si. tica, Sexualidade, Poltica. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2004.
17
estabelecer alguns pontos de contato entre as cadernetas e os textos em prosa quasebiogrficos,
incluindo sua obra-sntese, A velha, para compreender como certos elementos (procedimentos e
motivos) se movimentam entre as criaes do escritor e como alguns se tornam estruturais em todas
elas (o sono, o no fazer nada/a crise criativa, o esquecimento, etc.). Depois da prosa quasebiogrfica,
passamos para as cartas e os autorretratos, seguindo o mesmo tipo de investigao.
A primeira parte da pesquisa traz um apanhado biogrfico de Daniil Kharms, apoiado
sobretudo em suas duas biografias russas, escritas por Valri Chubnski (2009)14 e por Aleksndr
Kbrinski (2008).15 Em seguida, so delineadas algumas confluncias tericas: Aleksei Krutchnykh,
Velimir Khlbnikov, Aleksndr Tufanov, Henri Bergson e os tchinari Ikov Drskin e Leonid Lipvski,
estabelecendo dilogos com Kharms que serviram de base para o desenvolvimento de seu sistema
potico-metafsico. O trabalho do pesquisador suo Jean-Philippe Jaccard, Daniil Kharms e o fim da
vanguarda russa (Akademtcheskii proiekt 1995), o primeiro a incluir Daniil Kharms e a Oberiu no
contexto das vanguardas russas, norteador. Estudos de Dmtri Tkarev, Mikhail Iamplski e Aurora
Bernardini desempenham tambm papel importante nas anlises, tanto na primeira quanto na
segunda parte da tese.
Para a parte torica da pesquisa, em geral foi usado o livro Os sonhos teus vo acabar contigo:
prosa, poesia, teatro (Kalinka, 2013), antologia de Daniil Kharms, com verses minhas (prosa), de
Moissei Mountian (prosa e teatro) e de Aurora Fornoni Bernardini (poesia), alm da traduo de
Graziela Schneider de Conexo, retirada da Nova antologia do conto russo: 1792-1998 (ed. 34,
2011), com organizao de Bruno Barretto Gomide. No entanto, como as cartas e alguns textos
mencionados no constam nos livros, eu os traduzi de duas antologias de Daniil Kharms, ambas com
organizo de Valri Sjin: Obras completas (Plnoie sobrnie sotchininie), em trs tomos (zbuka,
2011) e Obras completas (Plnoie sobrnie sotchininie), em seis tomos (Akademtcheskii proikt,
1997-2002). Os manuscritos apresentados foram digitalizados na Biblioteca Nacional da Rssia.
A transliterao dos nomes russos segue padro adotado pelos profs. Boris Schnaiderman e
Aurora Bernardini, salvo quando se tratar de citao em outros idiomas, em que so adotadas as
normas da lngua em questo.
14
CHUBNSKI, Valri. Daniil Kharms: a vida de um homem ao vento (Daniil Kharms: jizn tchelovika na vitru). So
Petersburgo, Vita Nova, 2008.
15
KBRINSKI, Aleksndr.Daniil Kharms. Vida de pessoas notveis srie de biografias (Jizn zametchtelnykh
liudi seriia biogrfii). Moscou: Molodaia gvrdiia, 2009, p.12.
18
Cena do desenho Kharmonium (2009), baseado em obras de Kharms, do diretor Dmtri Lzarev
19
20
Agora vou contar aos senhores como nasci, como cresci e como os
primeiros sinais de gnio se manifestaram em mim...
Daniil Kharms
16
DURNOV, Marina. Meu marido Daniil Kharms (Moi muj Daniil Kharms). Moscou, IMA-press, 2005, p. 40.
21
Na ilha de Sacalina, aonde Ivan Pvlovitch fora enviado em 1887, no houve a rigor trabalhos
forados. Foi-lhe designado morar no povoado de Rykvskoie, onde trabalhou como carpinteiro e
depois dirigiu, embora no oficialmente, a estao meteorolgica (recebeu permisso para servir
como especialista pelo comportamento exemplar). Chegou a virar capito do primeiro navio a vapor
da ilha. Foi tambm no povoado de Rykvskoie que Ivan conheceu Anton Tchkhov e este, como
lembra Kbrinski, o citou em recordaes:
Em Rykvskoie h uma escola, um telgrafo, um hospital e a estao
meteorolgica M. N. Galkin-Braskoi, dirigida no oficialmente por um exilado
privilegiado, um ex-aspirante da marinha, um homem extraordinariamente
trabalhador e bondoso e que ainda faz as vezes de estaroste da igreja17
Alm disso, o Conto de um homem desconhecido, que Tchkhov escreveu em 1893, teve
Ivan Iuvatchv como modelo.18
Tambm no perodo do exlio em Sacalina, Ivan conheceu sua primeira esposa, Maria
Antnovna Krijvskaia (1854-1892), que fora trabalhar voluntariamente na ilha como obstetra e
enfermeira e depois se tornou a diretora oficial da estao meteorolgica onde trabalhava Ivan. Ele se
apaixonou profundamente por Maria e sofreu muito quando esta morreu de tuberculose, aos 38 anos
de idade. Devotado a ela, Ivan dedicou-lhe um captulo do livro de memrias Oito anos em Sacalina e
o livro A mulher sagrada.
De volta de Sacalina, Ivan Pvlovitch viveu em outras cidades da Rssia e s em 1899 pde
retornar a So Petersburgo, onde, desde 1903, passou a trabalhar no setor de inspeo da Caixa de
Poupana. Escreveu artigos cientficos desde Sacalina, como Uma breve viso sobre o tempo no
povoado de Rykvskoie na Ilha de Sacalina em 1894, e, em Petersburgo, comeou a colaborar no
Boletim Histrico (Istortcheskii vistnik), no qual saram artigos literrios e Oito anos em Sacalina, em
srie o livro foi editado integralmente em 1901. Tambm na revista publicou, em 1902, notas sobre
uma peregrinao que fizera na Palestina. Escreveu mais de 10 livros, a maior parte de cunho
teolgico. Alm disso, foi, em 1903, eleito membro-correspondente do observatrio de fsica da
Academia de Cincias.
Apesar da origem modesta, do comeo de vida aventuroso e das constantes dificuldades
materiais, Ivan conseguiu desfrutar de certa posio na sociedade, graas qual pode correr algumas
vezes em socorro de Daniil, que no pouco sofreu com os rgos de censura do regime sovitico.
17
TCHKHOV, Anton. A Ilha de Sacalina. Obras reunidas (Sobrnie Sotchininii). Moscou: Khudjestvennoi
literatury, 1963, p. 169, traduo nossa.
18
KBRINSKI, Aleksndr. Daniil Kharms. Vida de pessoas notveis srie de biografias (Jizn zametchtelnykh
liudei seriia biografii). Moscou: Molodaia gvrdiia, 2009, p.12.
22
Devoto, excntrico, rgido e bondoso, conforme os preceitos cristos, Ivan foi dono de uma
personalidade no mnimo incomum, cuja imagem nunca deixou de admirar e de assombrar o filho.
Ivan Pvlovitch Iuvatchv conheceu Nadiejda Ivnovna Koliubkina (1876-1928), a me de
Daniil Ivnovitch, em 1902 e eles se casaram no ano seguinte ela estava com 34 anos e ele com 43.
Se a vida de Ivan Pvlovitch est bem documentada, a de Nadiejda Ivnovna tem muitas lacunas
nem o nome de sua me conhecido. Sabe-se que Nadiejda era descendente de uma antiga linhagem
nobre de origem alem e que, de formao, era pedagoga. Ela teve duas irms, Maria (1882?-1943?) e
Natlia (1868-1945), esta que desempenhou papel muito importante na vida de Daniil. Das trs irms
apenas Nadiejda se casou. Na poca que conheceu Ivan, ela trabalhava numa instituio para ex-
detentas ou, pelo nome oficial, no Abrigo para mulheres libertas de confinamentos penitencirios da
Princesa Oldenbrgskaia, onde coordenava, no comeo, o setor de lavanderia e, depois, todos os
setores do estabelecimento. No Abrigo, as ex-presas recebiam tambm alguma educao. Ivan e
Nadiejda se conheceram por meio da princesa Maria Milkhilovna Dondukova-Krsakova. Dada a
atividades filantrpicas, a princesa frequentava a Fortaleza de Schlsselburg, onde Ivan fora preso, e
depois entrou no comit do Abrigo onde Nadiejda trabalhava. Foi justamente na ambincia deste
Abrigo, entre inmeras mulheres sem perspectiva, que Kharms cresceu, j que sua me morava l
num apartamento cedido pelo governo, o que deve ter se refletido de alguma maneira na
personalidade do filho, como elaborou Sjin:
Um tipo de personalidade sobrecarregada por caractersticas psicolgicas
complexas. Falarei uma banalidade: muito veio de sua infncia. Imagine nascer num
espao enclausurado que, embora no seja chamado de priso, muito parecido
com uma. Todo dia rodeado apenas de mulheres, pouco mais de cem, sobre as
quais j sabido que esto de passagem acabaram de sair da priso e ainda no
tm para onde ir (isso se chama Abrigo para mulheres libertas de confinamentos
penitencirios). Todo dia elas se ocupam com a lavagem das roupas, cujo cheiro
adocicado o aroma constante do espao. Ao redor corre quase outro tanto de
crianas, sobre as quais j sabido que as mes esto na priso (isso se chama
Orfanato...). O culto limpeza e disciplina primordial. At no vero, na datcha,
no se vive num espao livre e com quem se quer, mas na mesma datcha do
Abrigo e do Orfanato. Uma me desptica (nas cartas o pai a censurava por ela
sempre gritar com o filho), enquanto o prprio pai, de um pedantismo severo
(devido s obrigaes do servio, ele se ausentava de casa por tempo considervel),
instrua a esposa, por meio de correspondncias dirias, a ser exigente com a
educao do filho. Nesse ambiente e sob essa presso, Kharms viveu o mais
importante perodo para a formao de sua personalidade: do nascimento at os 13
anos de idade. Dali, dessa realidade, muitos complexos ulteriores de Kharms se
originaram. Como se sabe, sob uma educao autoritria e rigorosa (e, falando de
forma abrangente, sob qualquer regime similar), cria-se um escravo ou, ao
23
contrrio, algum voluntarioso e independente, mas sujeito periodicamente a
fobias. Pelo que entendo, a variante de Kharms a segunda.19
O casal Iuvatchv teve o primeiro filho, Pvel, em 1904, mas ele viveu apenas um ms e, em
1905, nasceu Daniil. A famlia ainda perdeu outra criana, Natlia, que nasceu em 1912 e morreu 4 ou
5 anos depois. J Elizaveta, nascida em 1909, viveu at 1992.
Num dos textos dedicados a seu nascimento, de 1935, Kharms escreve:
Agora vou contar aos senhores como nasci, como cresci e como os primeiros
sinais de gnio se manifestaram em mim. Eu nasci duas vezes. Eis o que aconteceu:
Meu pai casou com minha me no ano de 1902, mas s me colocaram no
mundo no fim de 1905 que meu pai queria que o filho nascesse de qualquer
jeito no ano-novo. Ele calculou que a concepo precisava acontecer no dia 1 de
abril e s nesse exato dia se aprochegou da minha me com a proposta de conceber
uma criana.
A primeira vez que meu pai se aprochegou da minha me foi no dia 1 de abril
de 1903. Minha me esperava esse momento h muito tempo e ficou
tremendamente alegre. Mas meu pai, num humor espirituoso, no se conteve e
disse: primeiro de abril!.
Minha me ficou tremendamente ofendida e nesse dia no deixou meu pai se
aproximar. Foi preciso esperar o ano seguinte.
Em 1904, no dia 1 de abril, meu pai comeou a se aprochegar com a mesma
proposta. Mas minha me, ao lembrar o acontecido do ano anterior, disse que no
queria mais ficar naquela situao ridcula e no deixou meu pai se aproximar de
novo. Por mais que meu pai se revoltasse, no adiantava.
S depois de um ano meu pai conseguiu convencer minha me a me conceber.
Foi assim que fui concebido no dia 1 de abril do ano de 1905
S que os clculos do meu pai foram por gua abaixo, porque fui prematuro e
nasci quatro meses antes da hora.
Meu pai ficou to revoltado que a parteira que me tirou se atrapalhou toda e
comeou a me enfiar de volta no lugar de onde eu tinha acabado de sair.
Um de nossos conhecidos presentes no parto, um estudante da Academia
Mdica Militar, disse que no era possvel me enfiar de volta. Mas tentaram me
enfiar l mesmo contra a palavra do estudante. De fato, como depois se verificou,
at que conseguiram me enfiar de volta mas, s pressas, no lugar errado.
Foi um tremendo rebulio. A me grita: Deem meu filho!. Respondem: Seu
filho est dentro da senhora. Como meu filho pode estar aqui dentro, grita a
me, se eu acabei de parir!. Mas, dizem, talvez tenha se enganado?. Como,
grita a me, como eu poderia ter me enganado? Agora mesmo vi a criana deitada
no lenol!. verdade, dizem, mas pode ter engatinhado para algum canto. Em
resumo, nem eles mesmos sabiam o que dizer.
A me faz um escndalo e exige o filho.
Foi preciso chamar um mdico experiente. O mdico experiente examinou a
me e levantou os braos, mas ento teve uma ideia e deu a ela uma bela poro de
19
SJIN, Valri. Entrevista com Valri Sjin. Revista Kalinka, So Paulo, Junho, 2014. Disponvel em:
<http://www.kalinka.com.br/index.php?modulo=Revista&id=76>
24
sais ingleses. A me teve um desarranjo intestinal e foi assim que eu vim ao mundo
pela segunda vez.
A essa altura meu pai revoltou-se de novo dizendo que nada disso poderia ser
considerado um nascimento, que isso ainda no era uma pessoa, que metade no
passava de um feto, e que era melhor enfiar de volta ou colocar na incubadeira.
E me colocaram na incubadeira.
25 de setembro de 1935
O perodo na incubadeira
Nessa autobiografia fantstica e pardica, Kharms, como via de regra, inseriu datas e
acontecimentos reais num nonsense grotesco, cujo estilo se tratar na segunda parte da pesquisa. O
primeiro nascimento frustrado pode fazer aluso morte de Pvel (Nadiejda ficou profundamente
abalada com a perda), assim como logo se nota a ironia sobre as determinaes detalhadas do pai
acerca do futuro do filho.
Desde que Ivan comeou a trabalhar na Caixa de Poupana como inspetor, passou a fazer
viagens constantes. Assim, ausentando-se frequentemente, ele quase que educou Daniil distncia,
pelas correspondncias que trocava com a esposa:
Por estar sempre em viagem, a trabalho, Ivan Pvlovitch escrevia diariamente
mulher cartas pedaggicas para que ela as lesse ao filho medida que este fosse
crescendo. A figura desse pai fantasmagrico fixou-se no imaginrio de Daniil de
forma a incutir nele um respeito duradouro.21
O menino, contudo, nutria enorme afeio pelo pai. Numa das cartas de Nadiejda ao marido,
de 13 de dezembro de 1907, l-se: Hoje recebemos trs cartas suas, dos dias 10 e 11, e o carto-
postal. Daniuk, todo encantado, no larga este carto e o l sem parar, mas ningum entende nada.22
O carto-postal que Daniil recebera do pai e que tanto o encantara era um dos vrios que passaram a
circular na Rssia na poca. Os cartes-postais ilustrados viraram febre e a desenhista mais popular
20
KHARMS, Daniil. Os sonhos teus vo acabar contigo: prosa, poesia, teatro. Traduo: Aurora Bernardini, Daniela
e Moissei Mountian. So Paulo, Kalinka, 2013, p. 85-87.
21
BERNARDINI, Aurora. Prefcio. In. KHARMS, D. Os sonhos teus vo acabar contigo: prosa, poesia, teatro. So
Paulo: Kalinka, 2013, p. 273.
22
CHUBNSKI, Valri. Daniil Kharms: a vida de um homem ao vento (Daniil Kharms: jizn tchelovika na vitru). So
Petersburgo, Vita Nova, 2008, p.39, traduo nossa.
25
chamava-se Elizaveta Biom (1843-1914), como conta Chubnski (p. 43), a qual fazia desenhos com
aquarelas, muitos com crianas em trajes tpicos russos. Alm de suas famosas silhuetas e das
centenas de cartes de natal e ano-novo, que poderiam ser adquiridos no Abrigo onde Nadiejda
trabalhava, Elizaveta Biom elaborou um Abecedrio ilustrado. E Valri Chubnski (2008, p. 45) sugere,
evidentemente, uma ligao entre a personagem que d nome pea vanguardista que Kharms
escreveria em 1927, Elizaveta Bam, e a pintora Elizaveta Biom, smbolo da antiga mulher
petersburguesa bondosa, caseira, modesta, ntegra, estvel. A pea Elizaveta Bam, cuja
personagem acusada de assassinato pelo homem que ela teria assassinado e por isso condenada,
tem, assim, a prpria cidade de So Petersburgo como um de seus temas uma obra que muitos
apontam como um dos marcos do teatro do absurdo, embora essa definio seja posterior.
Mais crescido, o prprio Daniil escreve ao pai (1914):
Querido papai! Ns estamos bem na datcha, todos com sade, corremos,
brincamos, andamos de burro, estamos to contentes. De manh eu estudo com a
Macha. lia manda lembranas, faz dois meses que ela mora conosco. A vov
manda lembranas. Nstia agradece o casaquinho. Todos mandamos beijos a voc.
Venha logo para c (CHUBNSKI, 2008, p. 43, traduo nossa)
Mesmo com a insistncia do pai em educar o filho com severidade, a me no podia deixar de
encher de mimos Dnia, Danila, Daniuk, Danilka (por todos esses apelidos ela o chamava). Foi um
menino alegre, curioso, inventivo e no muito dado a exerccios fsicos. Desenhava bem, tinha ouvido
absoluto e aprendeu a ler antes dos cinco anos no havia nada mais que o pudesse entreter tanto
quanto um livro e ele at pediu a sua me que, alm de livros, nada mais ganhasse de presente. Entre
suas leituras favoritas, segundo a irm Elizaveta, constavam Lewis Carroll (Alice no pas das
maravilhas) e Wilhelm Busch. Em casa, alm de ter recebido educao religiosa, aprendeu alemo
com uma preceptora nativa e ingls com o pai. O resto da educao ficou sob encargo de Natlia
Ivnova, a tia materna, que era professora de literatura e diretora do ginsio de Tsrskoie Sel.
Se em famlia seu rendimento era elogiado pela me, Daniil no teve o mesmo xito no
colgio. Ele foi fazer o ginsio na escola alem de So Pedro a Peterschule e, antes da 1 guerra
Guerra Mundial, St. Petrischule , uma prestigiosa instituio da Rssia que contava com um ginsio
e uma escola real.23 Depois da Revoluo, o ginsio e a escola real se uniram e a instituio tornou-se
a escola proletria unificada no 4. Foram, a partir de 1918, excludas as aulas de lnguas antigas e de
religio, mas o corpo de professores no mudou e a escola se manteve entre as melhores do pas.
Daniil mostrou-se um aluno mediano. Entre 1917 e 1918, chegou a tirar um 5, a nota mxima na
Rssia, em religio, mas seu desempenho nas aulas de gramtica (escrita russa e alem), caligrafia e
23
A escola real dava nfase a disciplinas exatas e no tinha as lnguas antigas em sua grade de disciplinas.
26
histria era insatisfatrio e nas de francs medocre (Kharms nunca suportou a cultura francesa, j a
alem sempre lhe fascinou). Os idiomas alemo e o ingls, que aprendera em casa, no lhe faltaram.
Quanto a seus resultados ruins nas aulas de gramtica, a que tudo indica pelos erros ortogrficos
achados em seus manuscritos, Kharms sofria de uma espcie de dislexia.
Com a Revoluo de 1917 e a fome causada pela Guerra Civil (1918-1921), seus pais, em 1918,
resolveram levar o filho para Saratov, onde Nadiejda tinha alguns parentes. Em 1919, retornaram para
Petersburgo ento Petrogrado. Pelo que se descobriu recentemente, o registro mais antigo de seu
pseudnimo deste ano Daniil tinha 14 anos de idade. Numa bblia em alemo, provvel presente
do pai, lemos Daniel Charms. I. Andenkung an Papa von Daniel. II. Andenkung an Iti von D. Charms
Gehrt St Paulus. Dies Buch wurde mein Im Jahra 1919 (I. Em recordao ao papai de Daniil. II. Em
recordao a Iti, de Daniil Kharms. Pertence a So Paulo. Este livro tornou-se meu em 1919).24 Pela
que se nota na caligrafia, conforme observou Valri Sjin (VITA NOVA, 2013, p.98), o texto foi
provalmente escrito no ano em que Kharms recebeu o presente.
O pseudnimo foi criado, continua Sjin, como uma reao ao pseudnimo usado pelo pai,
Miroliubv: Como oposio a este pseudnimo construtivo D. I. Kharms, com 14 anos, escolheu
para si, sem dvida, um destrutivo tem-se em vista aqui o termo harm (do ingls, mal, dano),
um dos significados normalmente atribudo ao pseudnimo. A relao com seu pai tornou-se bastante
complexa: Aos 4 anos Dnia, aplicado, acompanhava o pai no te-dum, o pai lia o Evangelho em
grego ao jovem de 10 anos (...) (VITA NOVA, 2013, p.98, traduo nossa), e Kharms, a sua maneira,
continuou sempre ligado aos ritos da igreja: Do Tchukvski passei na Catedral da Transfigurao. O
bispo Srgi celebra as missas l. Quando o bispo veste o manto violeta com fitas to lindas fica
parecendo um mago. De tanta admirao foi difcil segurar o choro, escreve em seu dirio em 1932.25
Ao mesmo tempo, sentia-se frustrado por nunca ter sido levado a srio por Ivn Pvlovitch, que,
habituado poesia russa oitocentista, no respeitava e no entendia as experimentaes
vanguardistas do filho. Numa nota de sua caderneta de 1936, Kharms escreve: Ontem papai me disse
que, enquanto eu for Kharms, estarei sempre em apuros (KHARMS, 2002, vol. 5, p.190). A ligao de
ambos, no entanto, sempre foi intensa. esposa d literato Ili Feinberg lembra uma conversa que
teve com Kharms: Quem foi ele, seu pai? Ele no foi, est vivo respondeu Kharms. No
comeo, meu pai foi revolucionrio, depois louco e ento telogo. (KNBRINSKI, 2006, p. 455).
24
CAUSOS E COISAS, Daniil Kharms e seu ambiente. Memorial do futuro museu. Catlogo da exposio (Sltchai i
vischi, Daniil Kharms i eg okrujnie. Memorily bduschego muziia. Katalg vstavki). So Petersburgo, Vita-
Nova, 2013, p. 98
25
KHARMS, Daniil. Obras completas, em seis volumes. Cadernetas (Zapisnye knjki). Organizao Valri Sjin e
Jean-Philippe Jaccard. So Petersburgo, Akademtcheskii proiekt, 2002, p. 203 (tomo 2).
27
H muitas hipteses a respeito da origem do pseudnimo Kharms, que, inclusive, o escritor
passou a usar em seu passaporte (assinava Iuvatchv-Kharms):
Alguns apontaram para o nome de Elizaveta Kharmsen, uma professora que
lecionava alemo em Petrischule quando Daniil estudava l. No sem fundamento
se lembraram de Sherlock Holmes,26 um de seus heris favoritos, o qual na
juventude ele tentava imitar nas maneiras e no comportamento (da sua aparncia
marcante, eternizada por dezenas de memrias e por algumas fotografias: polainas,
calas curtas, cachimbo ingls. Compararam at com dharma, em snscrito [...]
Talvez Kharms tenha considerado todos esses significados. No entanto, a fonte
principal, evidentemente, a palavra inglesa harm mal. (KBRINSKI, 2009, p. 17,
traduo nossa)
Outro termo habitualmente ligado ao nome Kharms seria charme, do francs. Seja como for,
Daniil usou ao longo da vida inmeros pseudnimos (alguns so pequenas variaes de Kharms e
outros so verses no alfabeto latino): Daniel Khaarms, Daniil Ivnovitch Dukon-Kharms, Daniil
Chardan, Daniil Dandan, Daniil Protoplast, Khkhoerms, Daniil Zatotchnik, Harmonius... Mas foi de fato
Daniil Kharms o nome mais usado em seus textos e o que o consagrou.
Em 1920, Daniel Charms teve seu primeiro emprego: foi auxiliar de eletricista no hospital S. P.
Btkin, onde sua me trabalhava na poca como costureira e onde passaram a morar. De volta a
Peterschule, ele perdeu o interesse pela escola apesar de alguma melhora em 1921 e 1922, sua
dedicao aos estudos parece ter desaparecido de vez. No colgio, Daniil vivia um mundo parte,
dentro de si, e j demonstrava em seu comportamento traos de extravagncia, no jeito de se portar e
de se vestir (tinha amigos imaginrios, falava sozinho, dizia-se rfo, etc.). Mas sua desateno no
supreende: a ambincia da escola havia mudado muito agora voltada para os ditames da nova
sociedade sovitica, que nunca atraram Dandan. Pelos resultados ruins, teve de abandonar a escola
outra vez. Assim, em 1922, aos 17 anos, ele foi mandado a Tsrskoie Sel, ento Distskoie Sel, para
estudar no ginsio dirigido por sua tia Natlia Ivnovna.
Kharms quase nunca se referia s ruas de Petersbugo cidade que adorava e de onde poucas
vezes se afastou (a viagem mais longa que fez foi para Saratov) pelos nomes adotados depois da
Revoluo, assim como quase nunca se referia legendria cidadezinha onde Pchkin estudara como
Ditskoie Sel. Apesar das transformaes por que a pequena Petersburgo havia passado, como
Tsrskoie Sel tambm lembrada seus palcios (com exceo do palcio de Vero ou de Catarina,
que virou museu, e do palcio de Alexandre, que passou a abrigar uma estao de acasalamento de
gado) tornaram-se casas de repouso e moradias , a escola, frequentad principalmente por
26
Em russo, Holmes transliterado como Kholms (), por isso a proximidade com Kharms ().
28
mulheres, conseguiu manter um bom padro educacional, e, ao lado da tia Natlia e num ambiente
mais acolhedor, Daniil conseguiu concluir todas as disciplinas em 1924.
Kharms estimava muito a tia Natacha, como a chamava, e tentava sempre impression-la, no
entanto, como no caso de Ivan, ela no compreendia a arte do sobrinho. Mas no era um simples
embate de geraes: Daniil Kharms era dono de uma personalidade cheia de matizes um dndi
vanguardista que apreciava Mozart e Bach, que participou dos crculos artsticos mais radicais sem
nunca ter despregado o olho de autores clssicos, que se encantava com os ofcios da igreja ortodoxa
(no desgrudava da bblia alem que o pai lhe dera) e se interessava por budismo, Cabala, hindusmo e
magia negra, que adorava Malvitch e mantinha um cone tradicional na parede, que tinha mpetos de
romantismo, sentindo desejo de casar, e no suportava a vida de casado.
Desde Peterschule, seu comportamento j o distinguia dos outros, como se percebe pela
lembrana de uma de suas colegas, M. P. Seminovna-Rudinskaia (KBRINSKI, 2009, p. 20, traduo
nossa):
Desde o comeo, no se parecia com os outros. Vestia um terno marrom de
bolinhas, calas at os joelhos, meias trs quartos e umas botas enormes. Parecia j
um rapaz bem adulto. O palet estava desabotoado e sobressaa um colete do
mesmo tecido do terno, e do bolsinho do colete pendia a corrente de um relgio, no
qual, como soubemos depois, havia um dente de tubaro pendurado.
29
Foi graas ao esforo do pai que Kharms, em setembro de 1924, conseguiu ingressar na Escola
Eletrotcnica de Leningrado na Ilha Vasslevski. A origem nobre da me de Daniil Ivnovitch no era
o melhor carto de visitas as vagas eram cedidas aos proletrios e foi necessrio que Ivan
Pvlovitch interviesse (ento ele trabalhava na estao Volkhovstraia, no distrito de Leningrado, como
diretor de contabilidade do comit dos trabalhadores). Na ficha de matrcula, Daniil assinou seu
sobrenome: Iuvatchv-Kharms. Foi nessa poca que comeou a recitar poemas em pblico (nas
salas da Escola Eletrotcnica, na Biblioteca Turguniev, no Instituto de Histria das Artes, etc.), os seus
e de outros poetas, como Andrei Bili, Anna Akhmtova, Aleksndr Blok, Fidor Sologub, Igor
Severinin, Nikolai Gumiliv, Vladmir Maiakvski Dandan sabia todos de cor e os recitava compo
poucos. Kharms comeou a escrever poesia ainda no colgio em Tsrskoie Sel e j se notava uma
inclinao para o futurismo. Assim, to logo regressou para Leningrado, aos 19 anos, passou a circular
pela cidade com uma atitude vanguardista. Numa noite, por exemplo, Daniil Kharms pediu a seu
amigo Guergui Matviev, irmo do poeta futurista Venedikt Mart, que pintasse seu rosto e Matviev,
como ele mesmo contou depois, desenhou um crculo em sua testa e uma cruz e um crculo em suas
bochechas. E, juntos, foram dar um volta pela Avenida Nivski e, conforme andavam, ouviam as
reaes dos transeuntes: Loucos... futuristas.... (KBRINSKI, 2009, p.24) Uma brincadeira clssica
dos pintores vanguardistas. Achamos muitas anedotas como essa entre as recordaes dos que
conviveram com Kharms, que muito rapidamente se integrou a vrios grupos de vanguarda,
estabelecendo relaes com artistas que se tornariam grandes amigos e colaboradores.
Seu primeiro mestre, por assim dizer, foi o no menos excntrico poeta zamnik Aleksndr
Tufanov (1877-1943), uma figura atuante nos crculos de vanguarda de Leningrado e que exercia
influncia sobre jovens poetas. Tufanov se dizia Presidente do Globo Terrestre, tal qual Velimir
Khlbnikov (1885-1922), considerando-se a personificao deste que foi um dos pais da lngua zaum
(za, alm de; um, mente), a qual, com estudos aprofundados da formao das palavras, dos
significados autnomos dos prefixos e sufixos e experimentaes sonoras e visuais, propunha uma
linguagem potica nova e universal.
Logo que a Revoluo de outubro eclodiu, alguns artistas de vanguarda passaram a ocupar
postos pblicos importantes. Pintores, como Marc Chagall e Kazimir Malvitch, receberam de Anatoli
Lunatchrski o cargo de comissrio das artes. Estavam todos entusiasmados com a promessa de
construo de um novo mundo. Malvitch irradiou cruzes, crculos e quadrados suprematistas pelas
ruas e prdios de Moscou e Petersburgo, enquanto Chagall inundou as praas e casas de sua mtica
cidadezinha natal de seres voadores e l criou, em 1919, a Escola de Pintura do Povo de Vtebsk,
30
presidida depois por Vera Ermolieva, que ilustraria alguns textos infantis de Kharms, e por Malvitch,
que, depois de sair de Vtebsk, fundou e dirigiu em Leningrado, entre os anos 1924 e 1926, o Instituto
Estatal de Cultura Artstica (GHINKHUK), onde lecionaram Mikhail Matichin (1861-1934), Nikolai
Pnin (1914-1950) que fora marido de Akhmtova , Pvel Filonov (1883-1941) e Vladmir Ttlin
(1885-1953). Com os anos, a arte de vanguarda passou a ser estigmatizada e perseguida
Ermolieva, por exemplo, foi presa em 1934, considerada uma figura antissovitica, e morta em
1937, assim como Pnin, preso vrias vezes e no fim assassinado (1953); Chagall j havia se
desencantado e voltado para a Europa; Malvitch conseguiu de certa forma sobreviver, mas acabou
artisticamente isolado, doente e na misria. Um zamnik passou a significar um contrarrevolucionrio,
um artista burgus; a arte de esquerda era relacionada com Trstki (nome, como se sabe, proibido
na Unio Sovitica); a pintura no figurativa perderia a vez para um figurativismo ideolgico. Esse
novo contexto, que se esboava desde o comeo da dcada de 1920, se consolidaria na seguinte, ou
mais precisamente de 1928 em diante, quando o cargo de secretrio-geral do Partido Comunista,
ocupado por Stlin desde 1922, se tornaria o carro-chefe da Unio Sovitica. Em 1934, por exemplo,
foi criada a Unio dos Escritores Soviticos e no mesmo ano o realismo socialista, durante o 1
Congresso da Unio, foi elevado ao posto de arte oficial, a nica apta a representar os ideais da nova
sociedade. Era o fim das vanguardas russas enquanto um movimento.
Quando Kharms apareceu na cena cultural leningradense, em meados dos anos 1920, ainda
havia, portanto, algum espao de movimentao. Ele chegou a ser detido, em 1925, para
esclarecimentos, por andar lendo em pblico poemas de Gumiliv (este fuzilado em 1921, acusado de
conspirao contra o governo), mas logo foi solto, o que certamente no teria acontecido alguns anos
depois uma das condenaes (1943) do escritor Varlam Chalmov (1907-1982), por exemplo, se
deveu ao fato de ele ter dito que Bnin era um clssico da literatura russa. Na dcada de 1920,
Aleksndr Tufanov ainda pde ingressar na recm-reinaugurada Unio dos Poetas de Toda a Rssia de
Leningrado e criar, em 1925, a Ordem dos Zamnki DSO, da qual participavam Daniil Kharms e Evguni
Viguilinski. E foi numa reunio de jovens poetas na casa de Viguilinski que Dandan conheceu
Aleksndr Vvedinski (1904-1941), o qual se tornaria um de seus colaboradores e amigos mais
prximos e um dos fundadores da futura Oberiu (Associao para uma Arte Real), criada por ambos e
alguns amigos em 1928. Neste sarau, Vvedinski, que j tinha certo renome nos meios literrios, na
hora se atraiu pela figura extravagante de Kharms e o apresentou a Leonid Lipvski (1904-1941) e a
Ikov Drskin (1902-1980).
Vvedinski, Lipvski e Drskin estudaram no renomado ginsio Lentvskaia (ento escola
proletria no. 10), de linha liberal e com um corpo de professores exemplar, e tinham em comum o
apreo pelo professor de lngua russa Leonid Gueorg, um pedagogo formidvel que se interessava por
31
folclore e conduzia um grupo literrio frequentado por professores, ex-alunos, alunos e poetas. Uma
anedota que se tornou lendria envolve Aleksndr Blok, ento mais do que um consagrado poeta: nos
arquivos de Blok, foram achados alguns poemas dos ginasianos Vvedinski, Lipvski e Aleksiev, que
estudava na mesma escola, e o seguinte bilhete: Recebido 20.I.1921. Resp. 23.I. De nada gostei, o
melhorzinho Aleksiev.27 A carta com a resposta se perdeu, mas sabemos por testemunhas que
Vvedinski, que nessa poca tinha em Blok seu poeta favorito, no ficou l muito satisfeito.28 Em todo
caso, esse ambiente estudantil propiciou a amizade de Vvedinski e Lipvski, que, depois de
conclurem os estudos, aproximaram-se de Drskin este estudou no mesmo ginsio mas era um
pouco mais velho. Quando Kharms os conheceu, em 1925, eles j se autodenominavam tchinari (de
tchin, classe, no caso, espiritual) e se reuniam na casa de Lipvski ou de Drskin para discutir
assuntos variados, como arte, filosofia, msica, ocultismo e religio. Logo Kharms passou a participar
dessa espcie de confraria que se tornaria o grupo mais duradouro de que fez parte os outros
grupos desapareceram, enquanto os tchinari continuaram a se encontrar nos anos 1930. Embora os
tchinari no tenham formado um crculo oficial no tinham um manifesto ou uma publicao
prpria eram conhecidos em certos meios intelectuais, tinham alguma presena pblica: tanto
Kharms quanto Vvedinski assinavam seus trabalhos como poetas tchinari.
Lipvski se formou no Departamento de Filosofia da Universidade de Petrogrado em 1923, um
ano depois de Drskin, que, alm disso, concluiu, em 1929, o conservatrio de piano de Leningrado
(ele no tocava publicamente, mas sempre nos encontros dos tchinari, sobretudo Bach, sobre quem
escreveu no fim da vida), enquanto Vvedinski no conseguiu concluir nenhuma faculdade e se
dedicava exclusivamente literatura. J Kharms, cada vez mais envolvido em atividades artsticas, foi
expulso da Escola Eletrotcnica em fevereiro de 1926 por mau aproveitamento nos estudos.
Nesse mesmo ano, ele foi finalmente aceito como membro da Unio dos Poetas de
Leningrado, cuja inscrio havia feito no ano anterior. Enviara para a Unio dois cadernos com
poemas, em estilo zaum, e preenchera a ficha de inscrio solicitada, na qual seu sobrenome aparecia
como Iuvatchv-Kharms e seu pseudnimo como Kharms. Na assinatura de alguns poemas, surgia
a inscrio scola dos tchinari Vsir29 Zami. Daniil Kharms, o que, como pontuou Kbrinski (2009, p.
42), j era (...) uma maneira de indicar sua independncia em relao ao grupo de Tufanov. O
27
KBRINSKI, Aleksndr. A potica da OBERIU no contexto da literatura de vanguarda russa do sculo XX (Potika
OBERIU v kontikste rsskogo literatrnogo avangarda XX vieka). So Petersburgo: Svoe izdtelstvo, 2013, p. 11.
28
DMTRENKO, A. e SJIN, V. Uma breve histria dos tchinari (Krtkai istriia tchinarei). In: LIPVSKI, L.;
VVEDINSKI, A.; DRSKIN, IA.; KHARMS, D.; OLINIKOV, N. ... Um grupo de amigos desprezado pelo destino
(...Sbrische druzei, ostvlennykh sudboiu). Organizao Valri Sjin. Moscou: Natchno-izdtelskii tsentr
Ladomir, 2000, p. 18.
29
O termo vsir, uma espcie de ministro nos pases orientais, pode ainda derivar de vzirat (contemplar).
32
primeiro dos dois nicos poemas adultos que Daniil Kharms conseguiu publicar em vida saiu neste
ano (1926), Um causo na ferrovia; em 1927, o segundo: Verso do COMUNISTA Piotr-Ichkin
(publicado, ento, sem a palavra comunista), ambos em antologias da Unio dos Poetas de
Leningrado. Afora isso, s conseguiu publicar textos infantis. Em Verso do COMUNISTA...,
ambientado na Guerra Civil (1918-1921), Kharms se afasta da poesia fontica pura e traz uma forma
de fechamento (assim que ou, na traduo literal, tudo) que usaria em vrios de seus textos:
Verso do
COMUNISTA
Piotr-
Ichkin
Corremos um disparate
para o ltimo combate
as lanas perderam o gume
sentamos beira da fogueira
sob os ps ressequiam os rios
ns gritamos: chegaremos l!
os ombros pardos iados
um rosto branco aguado
mas a estrada no feita de lencinhos
e os rifles no demos de afiar
os olhos deixamos soltos
a contar verstas ligeiras
o cu baixou num reposteiro
e caiu na floresta
as pedras davam pulos na p
lua e sol no fazem par
das carroas corremos atrs
por tanto tempo que nem sei
s as pernas fraquejaram
dos lbios escorriam saliva
nos olhos se via o nada
o musgo para ns era uma cama
mas disseram que pra ser assim
pra ningum ficar pra trs
para o ltimo combate
corremos um disparate
corremos um disparate
! desaparece tu que no tens piedade !
ASSIM QUE
Tchinar
Daniil Ivnovitch Kharms30
30
KHARMS, Daniil. Obras completas (Plnoie sobrnie sotchininie), em trs volumes. Organizao Valri Sjin.
So Petersburgo, zbuka, 2011, volume 1, p. 66, traduo nossa.
33
A Ordem dos Zamnki DSO, de Tufanov, que estabeleceu forte relao com os poetas
imaginistas de Leningrado, passou a ser frequentada tambm por Aleksndr Vvedinski, que no grupo
era conhecido como discpulo de Igor Terintiev (1892-1937), um interessante encenador de
linguagem radical (ligado a Krutchnykh e a Meyerhold) que desempenharia papel importante para o
teatro da Oberiu. No demorou muito para Vvedinski comear a se desentender com Tufanov e, em
1926, resolveu, ao lado de Kharms, mudar o nome da Ordem dos Zamnki DSO para Flanco de
Esquerda (1926) e, depois, para Flanco dos Esquerdistas (1927), clara aluso a Lef acrnimo de
Frente de Esquerda das Artes a famosa associao de Moscou de artistas e tericos que reuniu
nomes como Boris Pasternak, Dziga Vertv, ssip Brik, Serguei Eisenstein, Vitor Chklvski e Vladmir
Maiakvski (o primeiro nmero da revista Lef saiu em maro de 1923 e, de 1927 a 1929, circulou
como Novyi Lef). O slogan da Lef, a arte como um mtodo para a construo da vida, e a ideia de
operrios da arte assim como a utopia de reunir as artes de esquerda tornaram-se de certa maneira
referncias para Daniil Kharms: De fato Kharms planejava seriamente unir todas as foras
esquerdistas de Leningrado [...]. (KBRINSKI, 2009, p. 56) Alm de Kharms e Vvedinski, do Flanco
de Esquerda participaram outros poetas, como Konstantin Vguinov (1899-1934), Igor Bkhterev
(1908-1996) e Nikolai Zaboltski (1903-1958), que fariam depois parte da Oberiu. Kharms conheceu
Zaboltski em 1926 na Unio dos Poetas de Leningrado e, no mesmo ano, Bkhterev no
Departamento de Cinema do Instituto Estatal de Histria das Artes. Ao ser admitido neste
departamento, reduto da velha gerao de formalistas, Daniil Kharms assistiu a aulas de tericos da
envergadura de Boris Eikhenbaum e Iuri Tyninov, e tambm conheceu outros futuros colaboradores
da Oberiu: Aleksndr Razumvski (1907-1980) e Boris Lvin, o Divber (1904-1941). Konstantin
Vguinov, autor do cultuado romance A cano do bode (1927) e tambm frequentador dos
seminrios do Instituto, entrou no Flanco de Esquerda por sugesto de Bkhterev em 1926. Vguinov
j contava com renome de exmio poeta e conseguiu publicar alguns livros de poesia em vida. Em
paralelo ao grupo de poesia, Bkhterev, Kharms e Vvedinski faziam parte do Radix, um coletivo
teatral que buscava o especfico da linguagem dramtica, com o uso de dana, msica, literatura e
pintura. Colaboraram tambm neste grupo Gueorgui Ktzman e Serguei Tsimbal, o diretor do Radix.
Alm de participar ativamente desses crculos, de praticar jiu-jitsu, ioga e xadrez e de
pesquisar o ocultismo, Kharms tinha uma vida amorosa agitada, o que no significa que ele fosse um
rapaz extrovertido (era tmido, inseguro, de nimo no raro deprimido e no se aproximava das
pessoas com facilidade). Daniil Kharms teve vrios relacionamentos, que sempre ocuparam papel
central em sua vida. No entanto, a relao que mais o marcou foi com sua primeira esposa, Ester
Aleksndrovna Russakova (1906-1943), que ele conhecera logo depois de sair do colgio, em 1924.
Filha de pais judeus e emigrados polticos, Ester nasceu em Marselha ela nunca chegou a falar bem
34
o idioma russo e muitas vezes, para o desespero de Kharms, falava em francs. A famlia Russakv,
que manteve relaes com grandes literatos, escritores e polticos, como Viktor Serge (cunhado de
Ester), o famoso revolucionrio e colaborador de Trstski, retornou para Petersburgo em 1919.
Quando Kharms e Ester se conheceram, ela estava casada com Mikhail Tchernv, mas a atrao dos
dois jovens Daniel, como ela o chamava, estava com 19 anos e Ester com 18 cresceu. Em 1927
ela se separou do primeiro marido e eles comearam uma relao intensa e conturbada. Casaram-se
em maro de 1928, mas o matrimnio durou apenas alguns meses. Durante os anos em que estiveram
juntos (mesmo depois de oficialmente separados), a tnica do romance foi passional, entre idas e
vindas, o que sabemos basicamente graas s cadernetas de Kharms. Vrias notas relativas a esta
histria constam na traduo que ser apresentada, tais como:
Meu Deus, ser o fim? Se a gente discutir agora, parece que ser definitivo.
Deus, no permita que chegue a isso. Confesso, quero ser solteiro de novo, para
escrever e viver como um poeta livre. Mas, Senhor, d um jeito para que as duas
coisas aconteam. Deus, eu amo tanto a Ester. Senhor, nos una. Faa isso agora.
[...]
Adeus, Ester, adeus. Vou embora agora, e ns nunca mais dormiremos juntos.
Adeus, minha gatinha, adeus. Amm. 17 de maro de 1928
35
com sua traduo de minha mulher, em que tambm se percebe o ato sexual, com significaes
valiosas para os tchinari, relacionado com o ato de criao:
H tempo no escrevia pois sem teso
A caneta escorregava-me da mo
Arrastava-me exausto pelo espao
At que a mulher no meu regao
Sentou e eu afastei o papel
E comecei a beijar minha mulher
Que estava desnuda minha frente
Conservando seu ar de indiferente.
Comecei a beijar a mulher de lado
No pescoo, no ventre, no costado
Estalei-lhe um beijo entre as pernas
Onde corre a seiva sempiterna
E a mulher com seu jeito recatado
Abraou-me coa coxa levantada
E verteu direto no meu rosto
O sumo do amor como de um frasco.
E eu gemi tomado pelo gozo
E engoli o suco pegajoso
E a mulher gemia tambm comigo
E limpava da perna o meu lambido
E apertava meus lbios com vontade
Os lbios dela vibrando de desejo
E dobrava-se assim pela metade
Escondendo-se na saia pelo pejo
Por minhas bochechas escorrendo
O fluxo do amor a cem por cento
No quarto espalhando pelos ares
O aroma do carinho das mulheres.
J basta! Onde est a caneta?
Onde se meteu a tinta preta?
O aroma se esvai pela vidraa
E a amada se assusta coa mudana
D um salto e eu mesa tomo assento
A entrelaar, compor as letras
E puxar pela rdea o pensamento.
3 de janeiro de 1930
(KHARMS, 2013, p. 143)
Ligao anloga aparece num trecho de uma de suas primeiras cadernetas, de maro de 1925
(KHARMS, 2001, p. 18, tomo 1, traduo nossa):
No caminho (nem sei como tem passado) pensei nisso o tempo todo e foi at
gozado. Maldio, por causa da sua cara feia e da Rita perco tempo com esta carta
idiota. Varchvski, claro, mandou-se para algum canto e, para acabar com voc, me
vi condenado a escrever.
Que beco sem sada! Sou um sujeito honesto e amigo da busca da honra de um
minete e, sem me envolver em outras perverses, em vez de ir pegar meu
36
sobretudo na sala, sento em sua cama e fico me gabando da minha prpria
honestidade.
Mas de repente l vem voc me chamando e eu me deixo levar arrebatado e sinto
uma vontade doida de escrever.[...]
Na dcada de 1920, Daniil Kharms, no auge de sua mocidade e dado a todo gnero de
experimentao, gostava tambm de estar na posio de agitador cultural, o que se nota em
particular nos anos 1926 e 1927. Foi um perodo de intensas atividades para Dandan, que dividia seu
tempo entre o Flanco de Esquerda, e depois Flanco dos Esquerdistas, e o Radix. Alm das leituras e
aparies pblicas (quase sempre recebidas com repdio), ele e seus amigos tentaram mais de uma
vez organizar coletneas, que nunca chegaram a se realizar. Em 1927, os integrantes do Radix
idealizaram uma coletnea com crtica (Boris Bukhchtab, Kazimir Malvitch, Leonid Lipvski, Ldia
Ginzburg, Vktor Chklvski e outros), prosa e poesia (A. Tufanov, A. Vvedinski, D. Kharms, I.
Bkhterev, K. Vguinov, N. Zaboltski e V. Khlbnikov) e pintura (N. Zaboltski e P. Filonov), seguindo a
tradio dos cubofuturistas de reunir formalistas e poetas (KBRINSKI, 2009, p. 64). Intento de
coletnea anloga se repetiu na poca da Oberiu, em 1929, quando nasceu a ideia da Banheira de
Arquimedes, concebida por oberiuty e formalistas. Conforme anotaes de Kharms, nela constariam
quatro sees: Teatro (Elizaveta Bam, de D. Kharms), Poesia (A. Vvedinski, D. Kharms, Iuri Tkhonov e
V. Khlbnikov), Prosa (A. Vvedinski, D. Kharms, Iuri Olecha, I. Tyninov, Leonid Dobtchin, Veniamin
Kavirin e Vktor Chklvski), Crtica (B. Eikhenbaum, Boris Bukhchtab, Iu. Tyninov, Ldia Ginzburg,
Nikolai Kovrski, Nikolai Stepanov, V. Chklvski e Viktor Gofman). Essa coletnea tambm no se
concretizou, mas dessa vez chegou a ser recomendada pessoalmente por Eikhenbaum Editora dos
Escritores (KBRINSKI, 2009, p. 180). No se sabe ao certo por que a publicao no vingou, mas tudo
indica ter havido um conflito entre os velhos formalistas e os novos, os mladoformalisty Ginzburg,
Gofman, Kavirin, Kovrski e Stepanov , e tambm insatisfao dos tericos com o resultado de
algumas sees do ambicioso projeto.
Mesmo com a edio frustrada do Radix, o sonho de Kharms e seus amigos de criar um grupo
oficial reunindo as artes de esquerda de Leningrado no enfraqueceu. Segundo notas de Kharms,
Malvitch, em dezembro de 1926, havia aceitado participar da nova organizao que idealizavam, que
nasceria com a dissoluo do Flanco dos Esquerdistas, mas agora de forma independente, j sem a
presena de Tufanov:
Conversa com K. S. Malvitch.
1) K. S. est plenamente de acordo com o ingresso em nossa organizao.
2) Quantas pessoas ativas ele dar de 1 categoria
(ns: 4 pessoas)
3) Quantas de 2 categoria
(ns: 7 pessoas)
4) Ele nos daria um espao
37
(foi cedida uma sala para reunies fechadas pequenas)
5) Ligao com o INKHUK.
6) Quantos culos por lebre
(ns: o gramofone flutua feiamente)
7) Sobre o nome (impossvel ser Unovis)
1) Reputao oblqua
2) No justificamos a essncia original
3) Renascimento do efmero
[...] (KHARMS, 2001, p. 121, tomo 1, traduo nossa)
Com adendos um tanto incompreensveis (um gramofone flutua feiamente), nem todos os
bigrafos de Kharms levam to a srio a possibilidade de Malvitch, ento j um artista
internacionalmente renomado, se associar a um grupo amador de jovens vanguardistas:
provvel que o fundador do suprematismo, que vivia um perodo no pouco
complicado de sua vida (a falncia prxima do GHINKHUK se sobrepunha
torturante virada ideolgica e artstica, ligada volta da arte figurativa) tenha
escutado o jovem com uma doce ironia, dando um consentimento vago em resposta
a esta proposta ingnua. Mas ele claramente simpatizou com Kharms.
(CHUBNSKI, 2008, p. 166, traduo nossa)
Kharms se aproximou de Malvitch em outubro de 1926 com seus amigos do Radix, todos
decididos a montar uma pea, cujo nome provisrio foi tirado de um poema de Vvedinski: Minha
me toda em relgios, ao qual uniram alguns fragmentos (este material foi perdido). Em busca de um
lugar oficial para ensaiar, Vvedinski teve a ideia de conversar com o diretor do Instituto Estatal de
Cultura Artstica, Kazimir Malvitch, que simpatizava com a arte de esquerda e tinha a possibilidade
de ajudar o Radix de imediato (KBRINSKI, 2009, p. 51, traduo nossa). Resolveram mandar o
pedido numa carta-colagem (CHUBNSKI, 2008, p. XIV), que encantou Malvitch:
31
SJIN, Valri. Daniil Kharms entre pintores (Daniil Kharms sridi khudjnikov). In: ALEKSNDROV, Iuri (org.)
Desenhos de Kharms (Rissnki Kharmssa). So Petersburgo, Ed. Ivan Limbakh, 2006, p. 290, traduo nossa.
38
Sempre mencionado, o encontro do grupo com Malvitch, em 12 de outubro de 1926, foi
hilrio. Bkhterev, Kharms, Ktzman e Vvedinski entraram descalos e de joelhos no gabinete de
Malvitch, que na hora se ps tambm de joelhos, e assim a conversa entre eles se desenrolou. Sou o
velho desordeiro e vocs os jovens; vamos ver no que isso vai dar, a lendria frase que Malvitch
dissera na ocasio, dando permisso para que eles ensaiassem na Sala Branca, na qual em 1923
haviam ocorrido os ensaios de Zanguzi, pea baseada na obra homnima de Khlbnikov que no
39
chegou a ser encenada32 A montagem da pea do Radix tambm no se concretizou houve
problemas com a censura e com os atores, e o grupo entrou em crise. Alm do mais, no fim de 1926 o
Instituto Nacional de Cultura Artstica foi fechado e Malvitch viajou no ano seguinte para fazer uma
exposio individual em Varsvia, de onde seguiu para Berlim para participar do Festival Anual de
Pintura. Ao voltar para Leningrado, o pintor foi imediatamente preso e s solto com o esforo dos
amigos. Foi ento integrado ao corpo de docentes do Instituto de Histria das Artes. Malvitch nunca
chegou a se tornar um membro da associao de Kharms, mas, em fevereiro de 1927, deu a ele um
exemplar de Deus no foi abolido: arte, igreja, fbrica, publicado em Vtebsk em 1922, com a seguinte
dedicatria: V e contenha o progresso.
Seja como for, Kazemir Malvitch encontrou em Daniil Kharms um interlocutor ideal, que
compartilhava de suas especulaes metafsicas: Malvitch podia falar com poucas pessoas da arte
de esquerda nessa lngua pelo menos, entre as que trabalhavam nos anos 1920 na Unio Sovitica.
Com Kharms ele podia, observa Chubnski (2008, p. 169). As conceituaes do pintor tornaram-se
uma das bases da potica de Kharms, como ainda se abordar, sobretudo a noo de um movimento
csmico universal, no qual nada desaparece a no percepo de algo no implica sua no
existncia: O prprio entendimento de Deus, a visada metafsico-distanciada do mundo, no lhe era
estranho. Assim como Malvitch ( diferena da maioria dos vanguardistas), ele tentou logo alcanar o
ntimo da existncia, e no cri-la de novo. (CHUBNSKI, 2008, p. 169, traduo nossa)
De fato Kharms e seus colegas, mesmo partindo das vanguardas dos anos 1910, tentavam,
cada vez mais, diferenciar-se delas, demarcando seu prprio espao. O novo grupo recebeu, em
maro de 1927, o nome de Academia dos Clssicos Esquerdistas, que trazia uma ligao entre
vanguardismo (esquerdista) e classicismo (Academia dos Clssicos), ao contrrio de seus mestres
cubofuturistas, que, ao menos em seus manifestos, renegavam o passado de forma categrica: *...] a
aluso contida no nome de que na criao dos clssicos esquerdistas renascia o legado da literatura
clssica depois, mo manifesto da Oberiu, chamada por Zaboltski de uma impresso clssica
achada na poesia de Kharms. (KBRINSKI, 2009, p.65, traduo nossa)
Na vida movimentada de Dandan, faltava, contudo, um ganha-po, j que no havia
possibilidade nenhuma de seu trabalho voltado para o pblico adulto ser publicado e, mesmo se
fosse, ele certamente no conseguiria sobreviver com o tipo de arte que produzia. Foi a que se iniciou
32
JACCARD, Jean-Philippe. Daniil Kharms e o fim do vanguardismo russo. (Daniil Kharms i konits rsskogo
avangarda). So Petersburgo: Akademtcheskii proikt, 1995, p.66.
40
sua carreira de escritor para crianas. Naquela poca, a literatura infantojuvenil representou
realmente a salvao de muitos artistas:
[...] tornou-se a nica chance, para uma srie inteira de escritores e poetas, de
ganhar dinheiro com a literatura. [...] Livros infantis eram editados em tiragens
suficientemente grandes e rendiam bons vencimentos, assim como as revistas
infantis pagavam honorrios bem razoveis.
(KBRINSKI, 2009, p.136, traduo nossa)
Tudo comeou no outono de 1927, quando Kharms, acompanhado de Zaboltski, foi pela
primeira vez casa de Samuel Marchk (1887-1964) e, desde ento, comeou a frequent-la. Escritor,
poeta, editor, mas sobretudo um empreendedor incansvel, Marchk foi uma espcie de Dighilev do
universo das publicaes infantis. Apesar de estar longe de qualquer tipo de experimentalismo, de ser
um escritor at conformista, tinha um faro infalvel para talentos singulares, como Daniil Kharms, e
soube reuni-los e estimul-los. Assim, quase todo o grupo de amigos de Kharms passou a escrever
textos para crianas: Bkhterev, Lipvski, Razumvski, Vvedinski e Zaboltski. Marchk, com sua
personalidade prtica, exerceu papel fundamental na vida de Kharms, tornando-se um de seus
mestres e ocupando um espao curioso entre dois artistas to radicais quanto Khlbnikov e
Vvedinski, que tambm eram considerados mestres por Dandan.
Quem muito se interessou por Marchk foi Grki, em cuja datcha em Ialta aquele viveu de
1904 a 1906, bem antes de comear a escrever e a editar textos infantojuvenis. Em 1911, envolvido na
causa judaica, Samuel Marchk esteve com amigos na Turquia, Grcia, Sria e Palestina, tornando-se
correspondente de jornais e revistas. Desde 1907 comeou a publicar poemas, mas foi a literatura
infantil que lhe deu a possibilidade de conquistar uma posio considervel na sociedade sovitica
chegou a receber quatro vezes o Prmio Stlin. Sua carreira no universo infantil alou em 1922,
quando voltou de Krasnodar, onde ento vivia, para Petersburgo. No ano seguinte, foi nomeado editor
da revista Pardal, depois chamada por ele de O novo Robinson, publicao infantil na qual
colaboraram literatos do porte de Boris Pasternak, ssip Mandelstam e Vitor Chklvski. Em 1927,
Marchk tornou-se editor da seo infantil da Gosizdat,33 editora estatal cuja sede em Petersburgo
fora instalada no famoso edifcio em estilo art nouveau da antiga firma Singer (Avenida Nivski, 28),
onde at hoje funciona a Dom Kngui (Casa dos Livros), a mais conhecida livraria da cidade. Logo
depois, em 1928, ali foi fundada a revista Ourio (Ioj), voltada para escolares e pioneiros. A revista era
editada por Nikolai Olinikov (1898-1937), que convidou Kharms e Vvedinski para colaborar. No
33
Em 1933 foi fundada a editora estatal infantil Detizdat (acrnimo de Ditskaia Literatura, Literatura Infantil),
cujo primeiro editor em Leningrado foi Marchk.
41
primeiro nmero desta publicao mensal, saiu um dos poemas para crianas mais conhecidos de
Kharms, Ivan Ivnytch, o samovar, aqui na traduo de Aurora Bernardini (KHARMS, 2013, p. 249):
Ivn Ivnytch o samovar,
Barrigudo, o samovar,
De trs baldes, o samovar.
Despejava da torneira,
Do buraco pra torneira,
Na tigela, da torneira.
42
A netinha vem correndo.
Inclinaram, inclinaram,
Inclinaram o samovar,
Mas por mais que despejassem
S saiu de l foi ar.
Espremeram o samovar,
Como fosse uma almofada,
Mas de l s foi sair
Nada, nada, nada, nada.
assim que .
O editor da Ioj, o poeta Nikolai Olinikov, que conheceu Marchk na redao de O novo
Robinson, nunca chegou a ser um membro oficial da Oberiu (no se apresentava publicamente com os
oberiuty), mas foi colaborador ativo da associao e frequentador assduo das reunies dos tchinari.
Esse homem apaixonado e inteligentssimo (na lembrana de Ldia Guinsburg) e, ao mesmo tempo,
demonaco (nas palavras do amigo E. Schwartz), com gestos por vezes cruis, tornou-se inestimvel
43
nas redaes em que trabalhou, apesar de ter sido piv de muitas intrigas e de ter tido uma relao
complicada com Marchk (mas no foi o nico). Com um pai terrvel, o passado deixou cicatrizes
profundas em Olinikov. Nascido em Kmensk, um povoado de cossacos, Nikolai juntou-se ao Exrcito
Vermelho e depois se filiou ao Partido Comunista (Bolchevique). Quando o Exrcito Branco invadiu sua
cidade, durante a Guerra Civil (1917-1922), ele tentou refugiar-se na casa do pai, que, em posio
poltica oposta, entregou o filho aos inimigos. Nikolai foi espancado quase at a morte, mas conseguiu
fugir e se escondeu na casa do av, que morava num povoado vizinho e cuidou do neto. Pelo menos,
essa uma das verses de sua histria. Em 2015, comeou a circular no facebook e em jornais
eletrnicos russos a informao de que Olinikov teria matado o pai. A pesquisadora Anna
Guerssimova34 encontrou a cpia de um documento de julho de 1925, da comisso de controle do
corpo no proletrio do Partido Comunista (Bolchevique) da clula 9, parte da redao da revista
Martelo (Molot), em que aparece esta confisso: Na poca da Guerra Civil, devido a discordncias
polticas, matei meu pai.35 Em sua comunicao, Guerssimova, ao analisar outros documentos da
poca, nota que h declaraes de Olinikov divergentes sobre a origem do pai (o pai aparecia
normalmente como cossaco, mas tambm surgiu como campons) e tambm variaes na histria do
rompimento dos dois. Depois de 1925, no h mais nenhum documento que mencione o suposto
assassinato. Na realidade, at agora no se achou nenhuma prova desse crime e no absurdo pensar
que tenha sido mais umas das mscaras da estranha e fascinante figura de Makar Sviripi (sviripi, em
russo, significa feroz, cruel), pseudnimo de Olinikov como escritor infantil. Como disse Drskin:
Kharms brincava consigo mesmo, mas com quem Olinikov brincava no tenho ideia
(GUERSSIMOVA, 2015). Seja como for, o belo Olinikov foi efetivamente membro do Partido e,
ironicamente, como aconteceu a muitos naquela poca, acabou fuzilado em 1937, acusado de
participao em organizaes trostskistas contrarrevolucionrias.
No fim da dcada de 1920, contudo, a ambincia em que Olinikov e Kharms viviam era outra:
o quinto andar do prdio da antiga Singer tornou-se um ponto de concentrao de poetas e pintores,
num clima despretensioso e alegre. Alm de Kharms e seus amigos, a redao era frequentada por
pintores renomados, como Vladmir Lbedev (1891-1967), um dos mais conhecidos ilustradores de
34
Guerssimova (cujo pseudmino como compositora Umka) tem feito um importante trabalho na
reconstituio da histria dos oberiuty, assim como Valri Sjin, Aleksndr Kbrinski e outros pesquisadores
russos. O fato que h muitas lacunas, arquivos no estudados e pesquisas recentes. Uma nova biografia de
Olinikov, por exemplo, sair pela prestigiosa editora Vita Nova (So Petersburgo), assim como um livro, em dois
tomos (da mesma editora), com testemunhos sobre Kharms, com organizao de Sjin.
35
GUERSSIMOVA, Anna. Alguns retoques no retrato de Makar Sviripi. CONFERNCIA A LITERATURA DE
UMA CASA (Literatura odnogo doma), 2015, So Petersbugo.
Disponvel em: <http://www.umka.ru/liter/oleinikov2015.html>
44
cartazes da Unio Sovitica, e jovens pintores, como Alissa Poret (1902-1984) e Tatiana Glbova
(1900-1985), ambas alunas de Filonov e amigas de Kharms. Olinikov coeditava a urio, e depois a
Pintassilgo (Tchij), com Evguni Schwartz (1896-1958), que tambm se tornou amigo prximo de
Daniil. E ainda havia pessoas da velha gerao, como Boris Jitkv (1882-1938), que livrou Dandan de
vrios apuros financeiros, e Kornei Tchukvski (1882-1969). Tchukvski, um crtico e jornalista
respeitado desde antes da revoluo de 1917, tornou-se tambm um dos escritores infantis mais
conhecidos da Unio Sovitica, at hoje lido, por livros como O crocodilo (1916) e Tarak, o bidogudo
(Tarakanische, 1921), este recentemente traduzido para o portugus por Aurora Bernardini e Maria
Vragova.36 Tchukvski escreveu no apenas literatura infantil, como tambm a respeito dela, como em
Sobre pequenas crianas (1928), em que fez uma crtica elogiosa ao poema Ivan Ivnytch, o
samovar, de Kharms. Tambm enquanto crtico, Kornei Tchukvski finalizou sua monografia sobre
Nekrassov em 1926, muitas vezes reeditada, e, ao longo da vida, dedicou-se a outros autores, como
Dostoivski e Tchkhov. Entre 1914 e 1969, Tchukvski juntou manuscritos (textos e desenhos) de
amigos e conhecidos Anna Akhmtova, Boris Pasternak, Daniil Kharms, Fidor Sologub, Nikolai
Olinikov, Samuel Marchk, Valentin Katiev, Vladmir Maiakvski e muitos outros e os reuniu num
livro que ele mesmo editou, o Tchukkkala, publicado pela primeira vez em 1979. Kornei foi uma
pessoa influente e, apesar de ter passado por algumas tragdias pessoais, teve uma carreira
produtiva, embora seja hoje mais lembrado na Rssia como um escritor para crianas.
Mesmo sendo, na maior parte dos casos, uma situao imposta, a migrao para o universo
infantil desses poetas e pintores trouxe um florescimento rea, com produes extraordinrias, do
ponto de vista grfico e potico. A Kharms esse trabalho deu tambm a possibilidade de apresentar-se
publicamente, pois a revista Ourio patrocinava viagens de escritores a escolas e jardins de infncia,
nas quais eles liam seus trabalhos. Como testemunhado por muitos amigos, o poeta tinha uma
aptido natural para despertar a ateno de seus interlocutores, e com as crianas no era diferente:
elas simplesmente o adoravam. Dandan chegava muito srio, com toda a sua estatura e estranheza, e,
entre um e outro truque de mgica, lia seus contos e poemas, devagar e nitidamente, e as crianas o
ouviam admiradas. No entanto, como ficou conhecido, Kharms no gostava de crianas, pelo menos
escreveu isso mais de uma vez: Eu no gosto de crianas, de velhos, de velhas e de pessoas sensatas
de certa idade, citao retirada de um de seus textos de 1937-1938 (KHARMS, 2011, tomo 2, p. 229,
traduo nossa). Mas nem todos os crticos russos levam esse tipo de afirmao de Kharms ao p da
letra, tomando-o, pela forma em que expresso, como uma especulao filosfica (a criana e o velho
36
TCHUKVSKI. Kornei. Tarak, o bigodudo. Traduo de Aurora Fornoni Bernardini e Maria Vragova. So Paulo:
Ars & Vita e Kalinka, 2016.
45
como o incio e o fim da vida, prximos da morte): No suporto mortos e crianas, diz o heri de A
velha. Ou ainda analisam esse dio, como Ili Kuklin, como mais um dos elementos do mito que
Kharms construiu ao redor de si mesmo:
Kharms no apenas se apresentava regularmente lendo suas obras s crianas, mas
gozava de um sucesso inacreditvel entre seus jovens ouvintes, e as crianas, como
se sabe, sentem perfeitamente quando provocam tdio ou hostilidade a um
adulto.37
Sobre como Kolka Pnkin viajou para o Brasil... (1928). Tiragem: 20.000 ex.Ilustraes: Evguenia Evenbakh.
37
KUKLIN, Ili. A vitria de um fracassado neurastnico. Nvoie literatrnoie obozrinie, 2009, n. 97. Disponvel
em: < http://magazines.russ.ru/nlo/2009/97/ku28.html>. Data de acesso: 24/09/2016, traduo nossa.
46
Foi tambm em 1928 que a OBERIU nasceu oficialmente. No fim de 1927, sem a presena de
Malvitch e da proteo oficial do Instituto de Cultura Artstica e com a priso de Ktzman em abril do
mesmo ano, os amigos da Academia dos Clssicos Esquerdistas ficaram um tanto desnorteados e suas
atividades quase que cessaram, no fosse Zaboltski, que, ao voltar do exrcito, insistiu na abertura
de um estdio, que passou a funcionar na casa de Kharms. Desde 1925, Dandan e sua famlia
mudaram para a Rua Nadijdinskaia, no. 11 ap. 9 (depois ap. 8), a partir de 1936 chamada Rua de
Maiakvski, no longe da Avenida Nivski. Foi neste apartamento de cinco aposentos que o escritor
morou at o fim da vida, com seus pais, a irm e, depois de 1931 (j um apartamento comunal), com o
cunhado e os sobrinhos. O quarto de Daniil Kharms foi descrito por vrios conhecidos e se tornou mais
um dos componentes que alimentaram seu mito. Alissa Poret, que, alm de amiga, foi uma de suas
paixes, traz uma das descries:
Arames e molas foram estirados em vrias direes e neles pendurados umas
caixinhas, diabinhos, smbolos e emblemas, e tudo isso mudava medida que novos
atrativos apareciam. Havia muitos livros, entre eles diversas raridades uma Bblia
em hebraico arcaico, um calhamao de Magia Negra, e uns manuscritos antigos.
(KBRINSKI, 2009, p. 49, traduo nossa)
Os trs alvos principais da Casa eram teatro, pintura e literatura. Foi no pequeno teatro do
palcio, por exemplo, que aconteceu a polmica montagem de O inspetor geral, de Ggol, dirigida por
Terintiev, que cuidava da seo teatral do instituto desde 1926. O pintor Pvel Filonov, que na Casa
mantinha o grupo Mestre da arte analtica, foi responsvel pelo cenrio e figurino do espetculo. Em
1927, nas salas do instituto, foi aberta uma grande exposio deste grande pintor e pedagogo. A
38
ALEKSNDROV, Anatli. A eureca dos oberiuty (vrika oberiuty). In: BKHTEREV, I. et al. A banheira de
Arquimedes (Vanna Arkhimeda). Leningrado, Khudjestvennaia literatura, 1991, p.3. Disponvel em: <
http://www.litmir.me/br/?b=135410>, traduo nossa.
47
adeso dos jovens oberiuty ambincia de Baskakov fica clara em seu manifesto: No
compreendemos por que a Escola de Filonov foi retirada da Academia, por que Malvitch no pode
desenvolver seu trabalho arquitetnico na URSS, por que O inspetor geral de Terintiev foi vaiado de
maneira to absurda. (KHARMS, 2013, p. 174)
Nikolai Baskakov era um aficionado pelas artes de vanguarda e j acompanhava o trabalho de
Daniil Kharms, frequentador assduo da Casa, e dos outros membros da Academia dos Clssicos
Esquerdistas. Alm do mais, o vigoroso diretor da Casa da Imprensa era muito amigo do trotskista
Viktor Serge, o cunhado de Ester Russakova, a esposa de Kharms. Como o amigo, Baskakov foi
perseguido por nutrir simpatia pelas ideias de Trtski. Sem a mesma sorte de Serge, que conseguiu,
aps um apelo internacional, sair da Rssia em 1936 com a esposa (Liubv Russakova), Baskakov foi
preso trs vezes, a primeira em 1928, e acabou morto em meados dos anos 1930. Fim semelhante ao
de Ester: como outros membros da famlia Russakv, ela foi presa pelo contato que mantinha com
Viktor Serge, acusada de ser simpatizante com o trotskismo. Em 1937, foi enviada para um campo de
prisioneiros em Magadan, morrendo l em 1943. A acusao de trotskismo tornou-se gravssima,
prevista no Cdigo Penal Sovitico, no pargrado 1 do artigo 58, que punia crimes polticos e
contrarrevolucionrios: a sigla era RTD (581), acrnimo de kontrrevoliutsinnaia trotskstskaia
diiatelnost, atividade contrarrevolucionria trotskista. Na dcada de 1940, os condenados pelo artigo
58 eram transferidos para campos de prisioneiros especiais, os mais rigorosos, quase campos de
concentrao.
Alguns anos antes de enfrentar esse destino trgico, Baskakov props a Kharms a abertura de
uma nova seo na Casa da Imprensa e deu toda a liberdade trupe, com a condio de mudarem o
nome do grupo: Baskakov sabia bem o que dizia: o termo esquerda estava associado na imprensa, j
quase que exclusivamente, chamada oposio de esquerda *...+ (KBRINSKI, 2009, p. 81, traduo
nossa). Assim, por sua proteo e dos jovens, o nome do coletivo, em dezembro de 1927, tornou-se
OBERIU (), acrnimo de Associao para uma arte real, Obiedininie relnogo isksstva. No
se sabe ao certo quem escolheu o novo nome, mas, conforme recordaes de Igor Bkhterev, foi
Kharms que teve a ideia de substituir o ie () por (), uma vez que o acrnimo seria OBIRIO
(). A que tudo indica, a mudana das vogais (ie por , e tambm o por u) tinha mesmo
o intuito de criar um efeito sonoro estranho aos ouvidos russos. Os participantes, basicamente os
mesmos da Academia dos Clssicos Esquerdistas e do Radix e mais alguns novos colaboradores
48
(Bkhterev, Lvin, Kharms, Razumvski, Vvedinski, Vguinov, Zaboltski),39 foram divididos em quatro
reas literatura, teatro, cinema e artes plsticas , e parece que finalmente o sonho de Dandan se
realizaria: Kharms e seus amigos j eram bem conhecidos na cidade devido Unio dos Poetas e de
suas apresentaes, mas, agora, o grupo adquiriu status oficial, o que Kharms, dotado de uma
indiscutvel habilidade de organizao, sempre desejou (KBRINSKI, 2009, p. 84, traduo nossa).
A noite de apresentao do grupo foi programada para o ms seguinte, 24 de janeiro de
1928, e os jovens tiveram que correr para conseguir organizar todos os detalhes do evento em to
pouco tempo. Zaboltski foi encarregado da escritura do manifesto; Kharms, ento com 23 anos, do
texto da pea que seria apresentada na estreia: Elizaveta Bam ambos incansveis nos preparativos
da to esperada noite. O evento, marcado para as 19h30, foi chamado Trs horas de esquerda, cujo
programa era o seguinte: na primeira hora, leitura de poemas e do Manifesto da Oberiu; na segunda,
encenao da pea Elizaveta Bam; na terceira, apresentao do filme criado por Aleksndr
Razumvski e Kliminti Mints (1908-1995): Filme no. 1. A trituradora de carne (este material foi
perdido). A trilha da pea foi composta por Pvel Vulfius (1908-1979), depois professor do
Conservatrio de Leningrado, e contava com um coro. A programao, acompanhada por uma
orquestra de jazz (os convidados poderiam danar foxtrote nos intervalos), seria seguida de um
debate, para o qual foram convidados: B. Eikheinbaum, P. Filonov, K. Malvitch, Grigri Pitnikov
(1894-1971), N. Stepanov, I. Terintiev e A. Tufanov. Os cartazes, espalhados por toda a cidade, foram
desenhados por Vera Ermolieva e Lev Idin (1903-1941), nascido em Vtesbk e aluno de Malvitch.
A noite das Trs horas de esquerda foi um marco para a histria da Oberiu e para a arte de
esquerda de Leningrado. A casa estava apinhada de gente. A primeira hora contou com nmeros
circenses (um triciclo circulava pelo palco) e com a leitura de Kharms em cima de um armrio, um dos
emblemas do grupo, destacando a esfera material e facetada da realidade. Do filme exibido nada
restou, apenas as recordaes de alguns convidados segundo eles, tratava-se de um movimento
ininterrupto de um trem de carga com soldados, e nada mais. O debate durou at a manh do dia
seguinte e houve, para a satisfao de Kharms, dana no intervalo. Ao longo da noite, ouviram-se
muitas vaias, mas tambm alguns aplausos. A tia e a irm de Kharms compareceram festa e
avisavam de tempos em tempos Nadiejda, j acamada, de que seu querido filho estava em segurana.
Em resumo, a estreia oficial da Oberiu, para o deleite de Kharms, foi um sucesso escandaloso. Mesmo
com a priso de Baskakov, alguns meses depois, os oberiuty continuaram a se apresentar nas salas
39
Depois de criarem a OBERIU, decidiram atrair novos membros para o coletivo, foi quando Razumvski entrou.
Na ficha de inscrio, havia perguntas do tipo: onde se encontra o seu nariz?, qual o seu prato favorito?.
(JACCARD, 1995)
49
menores da Casa da Imprensa e em outros lugares da cidade, mas nada comparado ao que aconteceu
naquele 24 de janeiro.
No fim de 1928, a Oberiu perdeu dois membros importantes: Konstantin Vguinov, que
passou a dedicar-se a sua carreira individual, e Nikolai Zaboltski, que, por divergncias artsticas e
pessoais (sobretudo com Vvedinski), desvinculou-se do grupo. Zaboltski, sempre o preferido nas
aparies pblicas dos oberiuty, foi um membro bastante ativo da trupe, embora seu estilo artstico se
distinguisse do estilo de seus amigos, e lembranas dessa poca apareceram em algumas obras tardias
do poeta, que foi preso em 1938 e ficou sete anos na Sibria. Ao voltar, passou a residir em Moscou e
obteve relativo reconhecimento. J o talentoso Vguinov, uma figura isolada do grupo, morreu de
tuberculose em 1934, aos 34 anos de idade.
Em compensao, no fim de 1929, no ano da morte da me de Daniil Kharms, a Oberiu
recebeu um novo membro: o jovem Iuri Vladmirov (1909-1930), quase que um discpulo de Kharms.
Vladmirov conheceu os oberiuty no crculo de Marchk, j que tambm escrevia textos infantis
publicou oito livros para crianas. Da obra adulta de Iuri, s conhecemos o conto O fisiculturista,
que narra a histria de um homem que sabia atravessar paredes. Com a linguagem concisa e a pegada
absurdista, o texto chegou a ser includo numa coletnea de obras de Kharms, de 1994, como lembra
Dmtri Tkarev:
O sujeito absurdo, a mistura da realidade mais nfima com a fantasia, o corriqueiro
da brutalidade e a banalidade da morte, a sintaxe sucinta todos esses
procedimentos, usados por Vladmirov em O fisiculturista, podem determinar a
peculiaridade das miniaturas em prosa de Kharms nos anos 1930. Assim, no foi
difcil esses organizadores annimos da coletnea de Kharms terem se enganado.40
Da vida de Iuri pouco se sabe nem sequer uma foto dele restou. De ascendncia nobre, foi
uma criana talentosa desenhava e pintava muito bem. Sua me, Ldia, da famlia do pintor Karl
Briulv, foi poeta e redatora da famosa revista Apllon, que publicou o trabalho de muitos simbolistas.
A morte precoce do filho, aos 21 anos, deveu-se provavelmente tuberculose e sucedeu em 1930.
Tambm em 1930 ocorreu a ltima exibio pblica da Oberiu, em 1 de abril, no alojamento
estudantil da Universidade Estatal de Leningrado. Foi depois dessa apresentao que os oberiuty
ganharam o epteto de antissoviticos reacionrios, devido aos artigos de L. Nilvitch (pseudnimo), O
malabarismo reacionrio (sobre um ataque de uns literatos desordeiros), para o jornal
Transformao (Smina), e de N. Slepnev, Na virada (Na perelome), para a revista Leningrado. No
ano seguinte, quase todos os oberiuty foram detidos.
40
TKAREV, Dmtri. Como atravessar paredes (Guillaume Apollinaire, Iuri Vladmirov, Daniil Kharms, Marcel
Aym). NLO, 2006, no. 80. Disponvel em: < http://magazines.russ.ru/nlo/2006/80/to10.html>, traduo nossa.
50
Daniil Kharms foi preso em 10 de dezembro de 1931 com o bilogo e escritor Piotr
Kalchnnikov (1893-?), na casa deste, enquanto os policiais faziam uma busca no apartamento de
Dandan, na Rua Nadijdinskaia, na presena de seu pai. No mesmo dia foram presos Vvedinski,
Tufanov e outros conhecidos de Kharms. Assim, concluiu-se o perodo mais movimentado da vida de
Daniil Ivnovitch Kharms-Iuvatchv.
Conforme Kbrinski (2008, p. 200, traduo nossa), o principal motivo da priso de Kharms
no foi a Oberiu, mas a literatura infantil, concluso que tirou dos depoimentos que hoje podem ser
consultados: Desde os primeiros interrogatrios de Kharms, ficou claro que o motivo da priso no
foi nem as apresentaes poticas da Oberiu nem as reaes maldosas da imprensa sovitica a elas.
atividade dos oberiuty era apenas um pretexto oportuno para atingirem, segundo o bigrafo,
Marchk e a seo infantil da Gosizdat. Chubnski (2008, p. 319, traduo nossa) no to categrico,
mas tambm insere a literatura infantil entre as razes principais: Era preciso de algum modo ligar a
poesia zaum da Oberiu, as obras infantis ideologicamente depravadas e as conversas antissoviticas
conduzidas na casa de Kalchnikov. Uma das acusaes, embora no formalizada, foi dirigida ao
conto infantil Sobre como Kolka Pnkin viajou para o Brasil e sobre como Pietka Erchv no acreditou
51
em nada, de 1928, histria que, segundo os censores, instigaria as crianas soviticas a sair do pas. Eis
o incio deste que um dos melhores contos para crianas de Kharms (2013, p. 230):
Kolka Pnkin decidiu fazer uma viagem a um lugar distante.
Vou para o Brasil disse ele a Pietka Erchv.
E onde fica esse tal Brasil? perguntou Pietka.
O Brasil fica na Amrica do Sul disse Kolka , l faz muito calor, vivem
macacos e papagaios, crescem palmeiras, voam colibris, perambulam animais ferozes,
habitam tribos selvagens.
Os ndios? pergunta Pietka.
Algo do gnero disse Kolka.
E como se chega l? perguntou Pietka.
De aeroplano ou de navio disse Kolka.
E voc vai de qu? perguntou Pietka.
Vou de aeroplano disse Kolka.
E onde que voc vai arranjar um aeroplano? perguntou Pietka.
Vou at o aerdromo pedir um, e eles vo me dar disse Kolka.
E quem que vai dar um aeroplano pra voc? perguntou Pietka.
Eu conheo todo mundo l disse Kolka.
E quem que voc conhece l? perguntou Pietka.
Vrias pessoas disse Kolka.
Voc no tem conhecido nenhum l disse Pietka.
No, eu tenho! disse Kolka.
No, no tem! disse Pietka.
No, eu tenho!
No, no tem!
No, eu tenho!
No, no tem!
Kolka Pnkin e Pietka Erchv decidiram ir ao aerdromo na manh seguinte. [...]
Em janeiro de 1932, Kharms passou pelos interrogatrios do OGPU, sendo depois acusado
oficialmente de ser um inimigo d poder sovitico e monarquista por convico. A sentena saiu em
21 de maro de 1932: trs anos de confinamento num campo de prisioneiros. No entanto, o escritor
no chegou a cumpri-la. Graas atuao do pai, que pediu ajuda a um conhecido dos tempos de
Schlsselburg, o influente Morozov, a sentena foi atenuada e transformada em alguns meses no exlio,
o que significava que Kharms no poderia viver em certas cidades da Rssia. Em 18 de junho, o poeta
foi solto da priso e, em 13 de julho, partiu para Kursk, onde Vvedinski j cumpria seu exlio. Os
meses na priso no foram to problemticos para Kharms quanto o exlio ele at se aproximou de
um dos investigadores, Lazar Kogan. Numa nota curiosa do poeta, ele se descreve mais tranquilo no
perodo de confinamento: Fui mais feliz quando me tiraram a pena e o papel e me proibiram de fazer
qualquer coisa. No me sentia inquieto, pois, se eu no fazia nada, no era por minha culpa. A
conscincia estava tranquila e eu mais feliz. (CHUBNSKI, 2008, p. 329, traduo nossa)
Provavelmente ele no teria dito o mesmo se o sistema de interrogatrios sovitico j fizesse uso de
torturas, do mtodo n 3, o que se tornou usual em meados de 1937. No entanto, a percepo da
52
tia Natacha, que visitou o sobrinho na priso, no inclua tranquilidade: *...+ muito magro, plido,
fraco, com alguns tiques nervosos no rosto, como antes. (CHUBNSKI, 2008, p. 329) Esses tiques,
descritos por muitos conhecidos de Kharms na dcada de 1930, vinham, pelo visto, de longa data,
como destaca Valri Chubnski. No se pretende fazer uma anlise psicolgica de Daniil Kharms, mas
possvel afirmar, no mnimo, que seu lado brincalho convivia com um bem mais sombrio: uma pessoa
reservada, de extrema sensibilidade e muito ansiosa. Imaginar que todo seu modo de agir era puro
teatro uma simplificao grosseira de sua personalidade. A observao de Kharms, portanto, no diz
tanto respeito priso quanto a si mesmo. Como visvel nos apontamentos de suas cadernetas, a
sensao de prostrao, normalmente acompanhada pela culpa, de impotncia (principalmente
criativa), era uma questo premente que se aprofundou ao longo dos anos e se tornou um dos motes
de sua prosa quasebiogrfica, como se analisar. Pelo visto, a priso o liberou de algum modo de si
mesmo. Muitas dessas questes emocionais, que vinham se desenvolvendo, afloraram de vez em
Kursk, cuja estadia definiu uma das etapas mais difceis de sua vida. Na cidade, que fica a uns 500
metros de Moscou, Kharms se instalou na casa comunal onde viviam Aleksndr Vvedinski e a pintora
Elena Safnova. Ali Dandan passou seus dias de maneira precria, muitas vezes no tinha dinheiro
para comer, nem energia para trabalhar. No demorou muito para adoecer. Eis uma das notas de 30
de agosto de 1932 (KHARMS, 2001, vol. 1, p. 23, traduo nossa):
Acordei s 11 horas. s 11 , S. chegou. Fiquei zangado. Mas ela estava
acompanhada por Petersen. Elas foram embora. 1 da tarde, a temperatura era 37.
Desde manh, senti tanta fraqueza que minhas pernas tremiam. Fui ao ambulatrio.
Cheguei l a muito custo: no caminho, o corao batia terrivelmente. No
ambulatrio, tive que esperar um tempo por uma consulta, das 3 6. Finalmente,
fui atendido pela doutora Cheboldieva. Ela diagnosticou uma pleurite no pulmo
direito e uma neurose cardaca aguda. Aplicaram ventosas em mim. Voltei pra casa
s 7 horas.
53
Todo dia, ele aparecia na Rua Nadijdinskaia com o basset na coleira. cachorro
comprido de caa, de patas curtas, realava hilariamente a figura esguia e pernalta
do cidado de polainas e o fazia ainda mais parecido com um ingls excntrico.
(CHUBNSKI, 2008, p. 345, traduo nossa)
Logo se reescreveu na Unio dos Escritores, a conselho de Kogan, e voltou a sua rotina em
Leningrado: entre a redao da Gosizdat (depois da Detizdat) e as visitas aos amigos. Quanto aos
oberiuty, comemoraram os cinco anos de existncia do grupo na casa de Daniil Kharms, em 15 de
janeiro de 1933, e, apesar de nunca mais terem se apresentado publicamente, Kharms e seus amigos
continuaram a se reconhecer exatamente como oberiuty (KBRINSKI, 2008, p. 269). Os encontros com
os tchinari, ao contrrio, tornaram-se mais frequentes a partir desse ano: agora o Crculo dos
Cientistas Semianalfabetos, como passaram a se chamar tambm, se reunia toda semana,
habitualmente na casa de Leonid Lipvski. Eram presenas contnuas: os dois filsofos do grupo, Ikov
Drskin e o anfitrio, sua esposa, Tamara Lipvskaia (a nica mulher do grupo e por quem Kharms se
viu apaixonado por um tempo), Nikolai Olinikov, Aleksndr Vvedinski e Nikolai Zaboltski os dois
ltimos nunca juntos, pois haviam brigado. Depois Zaboltski se afastou do grupo, integrando-se
elite intelectual de Leningrado. Vvedinski, hoje um dos poetas vanguardistas mais considerados pela
crtica russa, era um homem, por assim dizer, de ndole questionvel: amoral e egosta so alguns dos
adjetivos normalmente usados para descrever seu carter. Seja como for, era, por vrias testemunhas,
a pessoa mais prxima de Daniil Kharms. As reunies dos tchinari foram fundamentais para o escritor,
que, na virada dos anos 1930, comeou a desenvolver um sistema potico-metafsico baseado em
algumas concepes desenvolvidas pelos filsofos do grupo e compartilhadas por todos os
integrantes. Algumas desses encontros, nos anos 1933 e 1934, foram transcritos por Lipvski e
transformados em livro, Colquios, o que nos fornece uma viso de como essas reunies se
desenrolavam. Foi ainda no ano de 1933 que Kharms comeou a escrever a srie Causos, hoje uma de
suas obras mais aclamadas, com os textos O matemtico e Andrei Seminovitch, Quatro
demonstraes de como uma nova ideia pode atordoar uma pessoa despreparada e Bum!. Os
ltimos textos inseridos na coletnea datam de 1939.
A partir de 1933 tambm voltou a se apresentar como escritor infantil, em escolas,
bibliotecas, etc. A literatura infantil, que continuou a representar seu sustento, chegou, em alguns
momentos, a lhe render vencimentos razoveis, mas, em geral, Kharms passou a vida entre
dificuldades financeiras. Em pouco mais de uma dcada de carreira, alm das colabaraes nas
revistas Ourio e Pintassilgo, publicou mais de dez livros, entre os quais: Sobre como Kolka Pnkin
viajou para o Brasil... (1928); Um fusvel travesso (1928), com ilustraes de Elena Safnova; Teatro
(1928); Ivan Ivnytch, o samovar (1929), com ilustraes de Vera Ermolieva; Sobre como uma
velhinha comprou tinta para escrever (1929); Em primeiro lugar e em segundo lugar (1929), com
54
ilustraes de Ttlin; brincadeira (1930), Sobre como papai atirou num furo para mim (1930); Um
milho (1931); Plykh e Pliukh, de W. Busch, com sua traduo (1937); A raposa e a lebre (1940); O galo
e a raposa (1941), livro-brinquedo de L. Idin com seus poemas. Em 1935, Kharms escreveu uma pea
para o Teatro Estatal de Marionetes de Petersburgo, localizado na Avenida Nivski, 52 (o teatro ainda
existe). A pea foi chamada de Circo Chardam Chardam era um de seus pseudnimos e
encenada no outono do mesmo ano, tendo entrado no repertrio russo de teatro de marionetes.
55
foi criada pela tia, Elizaveta, que teve uma filha, Olga, da mesma idade da sobrinha: Elizaveta e Olga
foram para Marina sua me e sua irm (com o tio no havia um bom relacionamento). Para a
decepo da tia Elizaveta, logo que Daniil conheceu Marina, seu interesse por Olga desapareceu.
Kharms e Mlitch se casaram e passaram a viver na Rua Nadijdinskaia, com a famlia Iuvatchv.
Depois da notcia da morte de Kharms, em 1942, durante a guerra, Marina foi para o Cucaso, mas o
vilarejo onde se instalou foi invadido por nazistas. Trabalhou sob ocupao e ento foi transferida para
um campo de prisioneiros para franceses (KBRINSKI, 2009, p. 489). De l, conseguiu ir a Paris e
depois a Nice, onde encontrou a me e seu marido de ento, Mikhail Vycheslvtsev, com quem
Marina teve um caso. Eles acabaram se casando e foram morar em Valencia, na Venezuela, onde o
pesquisador russo Vladmir Gltser a localizou nos anos 1990. Gltser soube de seu paradeiro pelas
correspondncias que ela trocava com Marina Rejevskaia, esposa do pintor Vsivolod Petrv, amigo
de Kharms nos ltimos anos de vida do poeta. No entanto, depois da morte de Rejevskaia, em 1983,
no tiveram mais notcia dela. Aps muitas tentativas, o pesquisador soube que Marina Mlitch ainda
estava viva e conseguiu comunicar-se com ela. Partiu para a Venezuela e deste encontro surgiu o livro
de memrias de Marina Durnov (o sobrenome do terceiro marido): Meu marido Daniil Kharms.
Separada do terceiro marido, Iri Durnov (fsico que estudou com Einstein e depois virou taxista na
Venezuela),41 Marina foi morar com seu filho, fruto do casamento com Milkhail, nos EUA, onde
morreu em 2002. Certamente, o encontro com Mlitch marcou a carreira de Gltser e foi mais um
passo importante para a reconstituio da biografia de Daniil Kharms, mas o livro (constitudo de
lembranas esparsas) deve ser lido com certa cautela, como destaca Chubnski: Marina estava com 84
anos, quase havia esquecido o russo (falava ora em russo, ora em francs, ora em espanhol, ora em
ingls) e muitas de suas lembranas, entre lapsos de memria, so claramente marcadas por mgoas
e ressentimentos. As lembranas sobre Kharms vm pontuadas principalmente pelas traies dele
que, segundo Marina, eram frequentes. Menciona, inclusive, uma traio com Olga, sua irm (prima),
que ele trocara por Marina anos antes. Mas ela tambm descreve outros lados de Kharms, como seu
amor pela arte, o que para ela significou uma abertura sem igual, em especial pela msica clssica.
Uma das reminiscncias de Marina retrata o dia em que foram ver uma rarssima execuo da Paixo
segundo So Mateus, de Bach, na Unio Sovitica. Foi na Pscoa de 1935, em comemorao aos 250
anos de nascimento do compositor:
Preciso correr, estou sem tempo, juntei algum dinheiro para comprar os
ingressos amanh haver um grande concerto, vo apresentar a Paixo segundo
So Mateus de Bach.
41
BORSSOVA, Nina. Ao romper o elo da memria... (Pmiati razorvav struiu...). Novyi mir, 1999, n. 10.
Disponvel em: http://ps.1september.ru/article.php?ID=199908310
56
Depois ele me contou que no queriam autorizar a execuo nem no teatro
nem na filarmnica, e s o conseguiram com dificuldade.
uma obra absolutamente extraordinria. A morte de Cristo. E para ns est
vetada. Por isso no a executam mais. Mas permitiram desta vez na Pscoa.
[...]
Eu nunca tinha ouvido Bach e, claro, no entendia de msica como Dnia. Mas
ele falou tudo outra vez:
Voc ver extraordinrio!
Penso que foi no primeiro ou no terceiro dia de Pscoa.
Quando entramos na sala, j estava apinhada de gente. Era impossvel sentar,
no havia lugar, e ficamos de p.
De calor e de emoo, as pessoas perdiam a conscincia e eram retiradas da
sala.
A agiotagem foi sem precedentes, pois todos sabiam que era uma execuo
nica, que nunca mais se repetiria.
Dnia me preparou, me explicou tudo e eu escutei muito atentamente.
[...]
Foi algo inacreditvel. corpo formigava. As pessoas sentavam com as mos
entrelaadas, espremidas, choravam. Eu tambm me desfiz em lgrimas.
[...]
Estou contente por voc ter entendido essa obra em profundidade. Agora
pode se entreter com coisas mais leves.
E ainda acrescentou:
Para falar a verdade, estava um pouco receoso de voc no perceber. uma
obra formidvel, nica.
(DURNOV, 2005, p. 47, traduo nossa)
Neste mesmo ano, em 1935, Kharms ficou alguns dias detido, acusado de praticar atividades
comerciais ilegais. Ningum sabe ao certo o que motivou a priso, mas se imagina que tenha sido em
decorrncia das coisas que ele vendia para conseguir algum dinheiro. Alm de ajudar o seu sustento e
o de Marina, Kharms pretendia na poca criar uma revista chamada Tapir, de edio prpria. A revista
no vingou, mas ele pagou algumas dvidas e comprou... um harmnio! Sim, do ponto de vista prtico,
Kharms no era exatamente moderado ou precavido. O harmnio uma espcie de rgo mais
barato, bastante propagado na poca na URSS, porm longe de suas possibilidades financeiras. Mas
pouco adianta tentar entender Kharms com um olhar prtico (como o fez algumas vezes o timo
Chubnski em sua biografia). Kharms era Kharms: bomio, crdulo, supersticioso, infantil, infiel, terno,
genial. Pedia continuamente ajuda a amigos (sobretudo a Jitkv), ao pai e, com mais frequncia, tia
Natalia e, no raro, tinha dificuldades para escrever, sempre deprimido, o que, diante das
circunstncias em que viveu, no algo de admirar.
Em 1935 e 1936, Kharms trabalhou de forma mais ou menos regular na revista Pintassilgo,
porm no Ourio bem menos. Nesses anos, ele conseguiu de algum jeito se virar, mas publicar na
URSS se tornava cada vez mais difcil. Sua situao pioru drasticamente, no entanto, em 1937, com a
publicao do poema Saiu de casa um sujeito..., na edio de maro da revista Pintassilgo. Depois
57
disso, Kharms foi tirado um ano de circulao e sua situao financeira, que j era ruim, ficou precria.
Eis o poema na traduo de Aurora Bernardini (KHARMS, 2013, p. 265):
Saiu de casa um sujeito
Com seu saco e seu basto
E para longe,
E para longe
Foi comeando a andar.
Ele foi andando para frente
E para frente olhou.
No dormiu, no bebeu,
No bebeu, no dormiu,
No dormiu, no bebeu, no comeu.
E eis que uma vez ao alvorecer
Ele entrou num bosque escuro.
E desde ento,
E desde ento,
De vez desapareceu.
Mas se a algum acontecer
De por acaso o encontrar,
Ento logo,
Ento logo,
Venha logo nos contar.
"Saiu de casa um sujeito..." (Iz doma vchel tcheloviek...). Pintassilgo, maro de 1937.
Esses versos, que parecem descrever o destino de muitos russos no perodo do grande terror,
que simplesmente desapareciam e, quando a famlia tentava algum tipo de contato, era
58
habitualmente comunicada de que o detento fora privado do direito de trocar correspondncias por
dez anos, esses versos no foram criados como uma alegoria poltica, pelo menos no de forma
consciente. Sabemos disso, em primeiro lugar, por uma carta de Kharms, de outubro de 1937, a Jitkv,
que havia se mudado para Moscou:
[...] Quanto a mim, apenas posso dizer que minha questo financeira est pior do
que jamais esteve. Em setembro, vivemos exclusivamente da venda de nossas coisas
, custa disso, passvamos dois dias com comida e um dia com fome, mas espero
que tudo melhore algum dia. Se o senhor passar pela Detizdat e no lhe for difcil,
tente descobrir por que eu no recebi dinheiro da revista de Olinikov. Olinikov me
disse que passou uma ordem de pagamento de 500 rublos em meu nome, mas eu
no recebi. [...]42
Entre todas as artes, talvez a grande investida da censura sovitica tenha sido contra a
literatura. O 1 Congresso dos Escritores Soviticos, que definira os estatutos do realismo socialista,
tinha ocorrido em 1934, e a Rssia, desde o repdio pblico de Lady Macbeth, de Chostakvitch, tinha
sido tomada por discusses sobre o formalismo:
Em dezembro de 1935, a pera [Lady Macbeth] chegou ao grande templo
moscovita: o Teatro Bolchi. Em 26 de janeiro do ano seguinte, no mbito do
Festival de Msica Sovitica, a alta cpula do Partido Comunista no apenas
Stlin como Mlotov, Jdnov e Mikoian viu o espetculo, retirando-se antes do
quarto ato. Dois dias depois, o Pravda publicou um editorial intitulado Baguna em
vez de msica.[...]43
Foi nessa poca que a combinao de formalismo e naturalismo converteu-se numa frmula
ritual de acusao. (KBRINSKI, 2008, p. 322, traduo nossa) Esse foi o contexto que antecedeu o
poema Saiu de casa um sujeito..., que se tornou a nica publicao de Kharms em 1937, salvo sua
traduo de Busch, que saiu na Pintassilgo e ento se tornou um livro independente. De 1938 em
42
KHARMS, Daniil. Obras completas, em seis volumes. Kharms indito: tratados e artigos, cartas, complementos
aos volumes 1 a 3 (Plnoie sobrnie sotchininie. Nezdannyi Kharms. Traktty i stti. Pisma. Dopolnienia k t. 1-3).
Organizao Valri Sjin e Jean-Philippe Jaccard. So Petersburgo, Akademtcheskii proiekt, 2001, p. 55, traduo
nossa.
43
PERPETUO, Irineu Franco. Lady Macbeth do distrito de Mtzensk (programa da pera). So Paulo: Theatro
Municipal de S. Paulo, 2016, p. 12.
59
diante, sua situao melhorou um pouco, pelo menos, no passou fome como no ano anterior.
Repare-se num dos apontamentos de 1937 (KHARMS, 2002, vol2, pg. 192, traduo nossa):
Comeou uma poca ainda mais terrvel para mim. Na Detizdat, implicaram com uns
versos meus e comearam a me perseguir. Pararam de me publicar. No me pagam
mais, alegando um atraso qualquer.
Sinto que existe algo srdido escondido ali. No temos nada para comer. Estamos
morrendo de fome.
Sei que o meu fim. Agora vou para Detizdat vo recusar meu pedido de
pagamento.
1 de junho de 1937. 2h40min.
Alm dos problemas financeiros, a segunda metade da dcada de 1930 foi repleta de perdas
para Daniil Kharms. Em 1934, Vguinov morreu (de tuberculose) e, em 1935, Malvitch. Em 1936
Vvedinski se mudou para Khrkov. Em 1937 Olinikov foi preso e fuzilado. Em 1938 Zaboltski foi
preso e Jitkv morreu em Moscou. Em 1940, mais um golpe, provavelmente o pior: morreu Ivan
Iuvatchv, o pai de Kharms. De fato, havia mudanas acontecendo por toda a Rssia desde os anos
1920 que se aprofundaram na dcada seguinte. Mesmo que Daniel Charms no discutisse questes
polticas nem lesse jornais, ningum que estivesse vivendo na URSS naquela poca poderia ficar imune
aos acontecimentos, e suas criaes, ainda que de maneira particular, tambm comeam a
representar essa realidade, como veremos em A velha, genial novela escrita em julho de 1939. Em
setembro, alguns meses depois de escrever sua obra-prima, eclodiu a 2 Guerra Mundial e Kharms,
que, desde que fora alistado, em 1927, tinha pavor das foras armadas, tomou uma resoluo:
conseguiria uma dispensa do exrcito alegando problemas psiquitricos: O mtodo pelo qual Kharms
optou para livrar-se do futuro recrutamento no era, claro, novidade; isso foi descrito, por exemplo,
em O bezerro de ouro, de Ilf e Petrov *...+. (KBRINSKI, 2008, p. 445, traduo nossa) Numa das
cadernetas de Kharms, de 1939, aparece o nome do psiquiatra alemo Emil Kraepelin (1856-1926) e
uma lista de seus prognsticos, entre eles: epilepsia genuna, esquizofrenia e psicose manaco-
depressiva. (KHARMS, 2002, p. 145) Ao que parece, ele se preparou para conseguir sua liberao, mas
convenhamos que, pelas descries que temos do escritor, sua figura j o distinguia das demais: muito
alto e magro, curvado, com tiques nervosos, trajes peculiares nessa poca, usava em casa uma faixa
preta na testa para se proteger de maus pensamentos. Sua presena pouco convencional, aliada a
um comportamento simulado, poderia surtir o efeito desejado no tipo de psiquiatria aplicado na
poca: capacidade de atuar ele tinha de sobra e tambm contato com pessoas, digamos,
extravagantes, que viviam uma realidade particular e passavam temporadas em hospitais psiquitricos
Kharms se fascinava por elas. Seja como for, o escritor conseguiu um diagnstico de esquizofrenia e
uma liberao do exrcito, a qual no tirava do bolso. Marina Mlitch, que afirma que Kharms
planejou tudo cuidadosamente, descreve sua ltima visita mdica:
60
Ela [a mdica] se postou na porta para se despedir:
Estou muito contente, camarada, pelo senhor estar saudvel e por estar tudo
bem agora.
Dnia respondeu a ela:
to gentil de sua parte, muito obrigado. Tambm estou plenamente
convencido de que est tudo em ordem.
E saiu andando pelo corredor.
De repente, sabe-se l como, ele tropeou, ergueu a perna direita, que ficou
dobrada no joelho, e sacudiu a cabea: Ei, ei, hum, hum!....
Camarada, camarada! Espere disse a mulher. Est passando mal?
Ele olhou para ela e sorriu:
No, no nada.
E j assustada:
Por favor, volte. Quero averiguar se no errei. Por que se contorceu desse
jeito?
Veja disse Dnia , esse passarinho branco, acontece, acontece que ele
levantou voo pr-r-r! e partiu. Mas no nada, no nada...
De onde surgiu esse passarinho? E por que ele saiu voando de repente?
Simplesmente voou disse Dnia , estava na hora de voar e ele voou e
nisso seu rosto ficou radiante.
A mulher voltou ao seu gabinete e assinou a liberao.
(DURNOV, 2005, p.98, traduo nossa)
Cerca de dois anos depois, em 23 de agosto de 1941, Kharms foi preso, acusado de propagar
um estado de nimo derrotista e calunioso, tentando provocar pnico na populao [...+ (KBRINSKI,
2008, p. 475, traduo nossa). Obviamente foi denunciado por algum que o conhecia, uma prtica
bastante usual naqueles tempos. Segundo a acusao, o escritor teria falado, em conversa privada,
que a URSS perderia a guerra no primeiro dia, que Leningrado ou seria sitiada, ou morreria de fome,
por a vai. Em resumo, o denunciante deturpou algumas falas de Kharms, o que foi suficiente para a
deteno. Segundo consta nos relatrios do NKVD, Kharms foi preso com nada mais nada menos do
que 24 itens nos bolsos, entre eles: passaporte, liberao do exrcito, certido de casamento,
resultados de exames mdicos, carteirinha da Unio dos Escritores, relgio, Evangelho, uma cruz para
pr no pescoo, quatro cones, uma lupa, uma piteira, uma cigarreira, um broche, dois anis, duas
caixas de fsforos, uma caderneta, e o poema de Vvedinski Elegia (1940), que assim termina: *...+
o alento extenuado/num timo surge obstinado/ morte, morte resiste o bardo/airoso e o pobre
cavaleiro. (KBRINSKI, 2008, p. 476, traduo nossa) Nos anos 1960 e 1970, ao redor da imagem de
Daniil Kharms, que era lido clandestinamente, criaram-se vrios mitos, um deles ligando sua priso ao
poema Saiu de casa um sujeito..., que foi musicado na cano Lenda sobre o tabaco (em memria
de Daniil Kharms), em 1969, pelo compositor Aleksndr Glitch (1918-1977), como lembra Kbrinski
(2009) a msica foi depois regravada por Serguei Tchesnokv (1943), matemtico, socilogo e
msico. Contudo, segundo Marina Mlitch, ele fora preso em casa, e no ao sair de casa. O que
61
surpreende, se estava mesmo em seus aposentos, a quantidade de objetos que ele mantinha
consigo: talvez isso revele sua convico de que, cedo ou tarde, seria preso. Depois de detido,
comearam os interrogatrios e chegaram concluso de que Kharms sofria mesmo de esquizofrenia.
No sabiam bem o que fazer com ele, at que surgiu uma testemunha crucial sua sentena:
Antonina Oranjirieva, que tambm esteve infiltrada na casa de Anna Akhmtova. O depoimento de
Oranjirieva, colaboradora do NKVD, tradutora e gegrafa, forneceu o motivo principal da priso de
Kharms: atividades antissoviticas. Em dezembro de 1941, Kharms foi transferido para a ala
psiquitrica da priso hospitalar n 1. Quem soube da morte do poeta, em 1942, foi Marina Mlitch,
ao visit-lo:
Eu bati na janelinha, que se abriu. Chamei pelo sobrenome Iuvatchv-Kharms e
passei um pacote com comida.
Morreu no dia dois de fevereiro e devolveram meu pacote pela janelinha.
Eu peguei o caminho de volta. No sentia absolutamente nada. Havia um vazio
dentro de mim.
(DURNOV, 2005, p.122, traduo nossa)
Nessa poca, Leningrado j estava cercada pelos nazistas, cerco que s terminou em 1944, e,
como muitos ento, Kharms deve ter morrido de fome, aos 36 anos: Por todas as probabilidades,
minha vida se dar numa pobreza medonha, s viverei bem enquanto estiver em casa ou talvez se eu
chegar aos 35-40 anos, escreveu o poeta em uma de suas cadernetas (1926), aos 21 anos. (KHARMS,
2002, vol. 1, p. 69, traduo nossa)
62
Daniil Kharms, em 1931 (acima) e em 1941
63
A beleza do mundo a ausncia de conceitos.
Tufanov
Daniil Kharms esteve em contato com tendncias artsticas diversas. Tinha predileo por
autores clssicos, como Dante, Shakespeare e Goethe, mas outros escritores eram tambm assduos
em suas leituras, como Gustav Meyrink (em O Golem), Lewis Carroll e Edward Lear. Sem mencionar os
russos: Pchkin, Ggol, Dostoivski, Blok, Bili, Sologub, Tchkhov, etc. Tinha tambm venerao,
assim como os outros oberiuty, pela figura de Kozm Prutkv, pseudnimo coletivo usado por Aleksi
Tolsti e os irmos Jemtchjnikov, os quais, usando essa persona, escreviam textos satricos nos anos
1850 e 1860 em revistas como O contemporneo (Sovrminnik) e A centelha (Iskra).
No entanto, por mais que esses nomes lhe fossem caros, alm de seus outros tantos
interesses (como a cabala, a quiromancia, o tar e o xadrez), inegvel o fato de o autor de Elizaveta
Bam ter sido herdeiro direto das ideias e experimentaes estticas esquerdistas elaboradas no
comeo do sculo XX. Em outras palavras, Daniil lidava com fontes de todo gnero, no raro citadas
diretamente em seus textos, mas por meio de uma visada vanguardista. A lista de artistas do sc. XX
que lhe interessavam tambm no era pequena: Akhmtova, Burliuk, Gumiliv, Filonov, Khlbnikov,
Krutchnykh, Maiakvski, Malvitch, Mansurov, Matichin, Severinin, Terintiev, etc., e com vrios
deles, como j descrito, Kharms estabeleceu contato. Na verdade, o desenvolvimento de Dandan, que
no teve formao universitria no campo das artes (no chegou a concluir o curso no Instituto Estatal
de Histria das Artes), se deu na relao direta com artistas e tericos, que o estimulavam em suas
criaes (no era o tipo do escritor solitrio). O historiador da arte Gleb Erchv conta,44 por exemplo,
que certo dia Kharms foi casa do Matichin, um futurista veterano, terico, pintor e compositor (e
o primeiro violino da Filarmnica!), e a ele pediu muitos detalhes de sua mulher, a pintora e poeta
Elena Gur (1877-1913), uma das fundadoras do cubofuturismo, morta precocemente devido
leucemia, cuja figura se tornou quase lendria. Gur interessava a todos os oberiuty e suas
experincias poticas, muitas vezes com o uso da linguagem infantil, so por alguns estudiosos
apontadas como uma das fontes do grupo.
44
Notcia fornecida por Gleb Erchv na palestra Kharms e os pintores ministrada no Museu de Vanguarda de
Petersburgo (Casa de Matichin), em So Petersburgo, abril 2014.
64
Assim, como de praxe entre artistas de vanguarda, Kharms era motivado por vrias formas de
expresso artstica: alm da poesia e do teatro, era um aficionado da msica (frequentador assduo da
Filarmnica de Leningrado) e se interessava por pintura. Ele mesmo desenhava e conheceu muitos
jovens pintores de Leningrado, como a j citada Alissa Poret, Boris Ender, membro do Zorved, grupo
de Matichin voltado para o estudo de formas e cores, e Vladmir Stirligov, aluno de Malvitch do
qual o poeta se aproximou bastante.
Com essa pluralidade, difcil elencar as referncias mais significativas para a potica de Daniil
Kharms, inmeros dilogos poderiam ser propostos em linhas diversas de investigao. Por isso aqui
se far apenas um apanhado conciso de algumas confluncias: com Aleksi Krutchnykh, Velimir
Khlbnikov, Aleksndr Tufanov, Henri Bergson e Kazimir Malvitch, que deram uma bse de
sustentao para que Kharms pudesse absorver suas diferentes predilees. Por fim, sero
evidentemente analisadas algumas concepes dos tchinari, desenvolvidas por Ikov Drskin e Leonid
Lipvski, as quais ganham uma expresso esttica na obra de Kharms.
65
O primeiro a integrar de forma mais sistemtica a potica dos oberiuty ao contexto do
vanguardismo russo foi o pesquisador suo Jean-Philippe Jaccard, com o livro pioneiro Daniil Kharms e
o fim da vanguarda russa (1991),45 fruto de seu doutorado, uma das obras de referncia da rea,
inclusive na Rssia. Na verdade, aqui se pretende seguir propositadamente alguns passos deixados
pelo pesquisador que tirou Kharms do ostracismo e o inseriu no seio das vanguardas russas: os
oberiuty j no so vistos como um grupo marginal, mas como um dos partcipes, os ltimos
representantes, do grande renascimento que ocorreu na arte russa desde o simbolismo.
Em suas primeiras experimentaes, Kharms escreveu alguns poemas em estilo zaum, como
Kka e Kka e SIK, ambos de 1925, mas, de forma geral, logo abandou a poesia fontica pura,
embora nunca tenha deixado de criar ritmos e sonoridades inesperados. No entanto, a discusso em
torno do cubofuturismo e do zaum (termo no Brasil traduzido como transmental), criado por
Khlbnikov, Krutchnykh e pelos irmos Burliuk, gerou um manancial de procedimentos e
principalmente de ideias que vai alm da poesia fontica, dando um alicerce para a gerao de
vanguardistas da qual Kharms fazia parte:
Em sua essncia, a lngua transmental fontica, mas no somente nisto que se
baseia (...) a lngua transmental demonstra as tentativas de seus criadores de
explorar ao mximo as possibilidades fonticas, morfolgicas, sintticas e
semnticas para reinvent-la, fazendo nascer dele uma nova lngua.46
Quanto a Aleksi Krutchnykh, o mais radical dos criadores do zaum, Jaccard destaca as
possibilidades que suas conceituaes abriram para os poetas que o sucederam. No manifesto A
palavra como tal (1913), Krutchnykh diz: 4) o pensamento e o discurso no conseguem acompanhar
a experincia do inspirado, por isso o artista livre para se expressar no apenas numa lngua comum
(conceito), mas tambm numa individual (criador individual), numa lngua sem um significado
determinado (no fossilizado).47 Ao artista, portanto, foi concedido o direto de criar palavras e sons,
para revelar novas esferas do mundo, que seria transformado. O verso-emblema de Krutchnykh: Dyr
bul schil ( ), publicado neste manifesto, no foi uma recusa poesia, mas a tentativa de
45
JACCARD, Jean-Philippe. Daniil Kharms e o fim do vanguardismo russo. (Daniil Kharms i konits rsskogo
avangarda). So Petersburgo: Akademtcheskii proikt, 1995.
46
RAMOS, Mrio Francisco. Zanguzi, de Velimr Khlbnikov: a utopia da obra de arte como sntese perfeita do
universo. Dissertao (Doutorado) Universidade de So Paulo, So Paulo, 2007, p. 161.
47
KRUTCHNYKH, Aleksii. Stikhotvornia, poemy, romny, pera. Prefcio: S. Krasstski. So Petersburgo,
Gumanitrnoie aguinstvo Akademtcheskii proiekt, 2001, p. 17, traduo nossa.
66
criar uma nova possibilidade esttica que ampliasse as fronteiras da lngua e, em consequncia, as da
realidade, assim como quando o zamnik usou o termo euy [e] para designar um lrio: 5) (...) O lrio
belo, mas a pavorosa palavra lrio [llia] est poluda e violentada. Por essa razo chamo o lrio de
euy a pureza original restabelecida. (KRUTCHNYKH, 2001, p. 17) Percepo anloga aparece em
Bofetada no gosto pblico (1912), manifesto futurista tambm assinado por Burliuk, Maiakvski e
Khlbnikov: Ordenamos que se respeite o direito dos poetas: 1. a ampliar o volume do vocabulrio
em palavras arbitrrias e derivadas (neologismos).48 O que est em questo no apenas a criao
da palavra em si, mas a liberdade atribuda ao poeta ou a definio de novas funes do fazer potico.
Jaccard (1995, p.19) tambm sublinha a ideia de fatura aplicada literatura Krutchnykh
no foi o primeiro a pensar em fatura, um termo da pintura, mas ampliou o significado da definio.
Em Fatura da palavra, escrito em 1919 no Cucaso e publicado em 1923 em Moscou, Krutchnykh,
que tambm era pintor, comea distinguindo as noes de estrutura e fatura:
A estrutura da palavra ou do verso a combinao de suas partes (som, letra, slaba,
etc.), que nomearemos a-b-c-d.
A fatura da palavra a disposio dessas partes (a-d-c-b ou b-c-d-a ou ainda de
outro jeito qualquer); a fatura feitura da palavra, estrutura, camada, acumulao,
disposio das slabas, letras e palavras de um ou de outro jeito.49
48
TELES, Gilberto Mendona. Vanguarda Europeia e Modernismo Brasileiro. Petrpolis: Vozes, 1983.
49
KRUTCHNYKH, A. Fatura da palavra (Faktura slova). So Petersburgo, Svoe izdtelstvo, 2013, p. 1, traduo
nossa.
50
KRASSTSKI, S. Prefcio. In: KRUTCHNYKH, Aleksii. Poesia. Poemas. Romances. pera. (Stikhotvorinia.
Poemy. Romny. pera.) So Petersburgo, Gumanitrnoie aguinstvo Akademtcheskii proiekt, 2001, p. 22,
traduo nossa.
67
Krutchnykh ainda fala da fatura do traado, da cor e da leitura, ou seja, do aspecto grfico do
poema e das formas de recitao (declamao, canto, coro, orquestra, etc.) h um alargamento do
ato potico. Muitos recursos visuais de obras futuristas, da em consonncia com o futurismo
europeu, so perceptveis nos trabalhos dos oberiuty, como o uso variado dos caracteres (tipos
diferentes, alternncia entre letras maisculas e minsculas, mistura do latim e do cirlico, etc.) e a
apresentao grfica do poema como parte integrante do contedo. Quando Kharms e seus amigos
comearam a escrever e a participar de crculos artsticos, todas essas possibilidades j estavam de
certa forma consolidadas e disposio deles.
Esse sinal verde para a criao dado pelos cubofuturistas (e tambm pelos formalistas) a
palavra em sua existncia autnoma como um instrumento de transformao do mundo foi
fundamental para os oberiuty, que se diziam, como se l em seu manifesto, construtores de uma
nova percepo da vida e de seus objetos ou ainda: ampliamos e aprofundamos o sentido do objeto
e da palavra, mas de maneira nenhuma o destrumos. Essa frase, a propsito, segue uma grande
recusa dos meninos da Oberiu ao zaum: No existe escola para ns mais hostil do que a do zaum.
Como pessoas reais e concretas at a medula dos ossos, somos os primeiros inimigos dos que castram
a palavra e a transformam numa degenerada impotente e sem sentido. (KHARMS, 2013, p 175) A
crtica foi feita de modo anlogo crtica que Malvitch fez ao futurismo, que, segundo o pintor, teria
destrudo a essncia do objeto:
In the same way the Malevich in his Suprematism turns away from the Cubists
because they destroyed the object, the Oberiuty reject the zaumniki (transracional
poets) for destroying the word.51
Alm disso, o Manifesto da Oberiu, redigido por Zaboltski, foi uma forma de o grupo se
autoafirmar enquanto uma nova tendncia esttica. Seja como for, a Oberiu, evidentemente, nasceu
deste caldo, desta discusso, descendeu em boa medida da utopia futurista e do zaum: com a mesma
ousadia dos budetlini, os oberiuty partiram da palavra para o objeto ou da realidade social para a
semitica, numa expresso de Mikhail Iamplski. Mesmo que haja diferenas importantes entre as
duas propostas enquanto os cubofuturistas queriam construir um novo mundo, os oberiuty
queriam construir uma nova percepo dele , sem a escola futurista, a Oberiu no teria como dar
esse passo. Em outra direo, alguns crticos explicaram esse ataque contra os zamnki como uma
forma de proteo, j que o zaum tornou-se sinnimo de arte burguesa e antissovitica, mas a
51
FINK, Hilary. Bergson and Russian Modernism, 1900-1930. Evanston: Northwestern University Press, 1999,
p.94.
68
censura, em 1928, ainda no atuava em pleno vapor, seno, os jovens nem poderiam ter se
apresentado na Casa da Imprensa.
Contra todas as correntes, Nikolai Khrdjiev (1903-1996), um dos maiores conhecedores do
futurismo russo e certamente um dos mais polmicos, uma testemunha ocular daquele tempo (foi
amigo de quase todos os cubofuturistas e oberiuty estes ele conheceu na noite de estreia do
grupo), enxergou mesmo uma ruptura radical entre os oberiuty e seus predecessores, como se nota
na entrevista que cedeu revista Espelho, em 1995:
Nikolai Ivnovitch, quem foram os principais poetas da poesia russa para os
oberiuty.
O principal foi a negao de toda a poesia predecessora. Eles eram totalmente
diversos lidavam com o alogismo e, em geral, com um sistema completamente
diferente. Claro que estimavam Khlbnikov, algumas obras burlescas do tipo O xam
e a Vnus, A Marquesa Dezes. Eu disse a Vvedinski: Vocs tm uma origem
aristocrtica, vieram dA Marquesa Dezes, e ele disse: Sim.
Apesar disso, o mais prximo foi Krutchnykh; eles o admiravam muito, sobretudo
Vvedinski. Ele sabia da minha amizade com Krutchnykh e pediu que eu os
apresentasse no se atreveria a aproximar-se dele sozinho. E na primavera de
1936 (?) ns fomos ver Krutchnykh. Krutchnykh sabia que os tais oberiuty
existiam, mas se deu ar de importncia, o que no era de seu feitio. O estranho foi
ver uma guia insolente como Vvedinski se portar como um colegial. Ele estava
atnito; no posso entender o que se passou com ele. Vvedinski leu um poema,
no lembro qual, mas um excelente. Depois Krutchnykh leu um poema formidvel
de uma menina de cinco ou seis anos e disse: Veja s, melhor que seu poema.
No geral, ele foi distante. Depois ns partimos e Vvedinski disse com voz
entristecida: Pois ele est certo, o poema da menina melhor que o meu.
preciso conhecer o orgulho de Vvedinski para avaliar tudo isso.52
52
VRBEL-GOLUBKINA, Irina (org.). Dilogos no espelho (Razgovri v zirkale). Moscou: Nvoie literatrnoie
obozrinie, 2014. Entrevista disponvel em: <http://vozduh.afisha.ru/books/nikolay-hardzhiev-serebryanyy-vek-
eto-mif-vydumka-ochen-glupaya>, traduo nossa.
69
na realidade j um trusmo o fato de Khlbnikov ter exercido forte impacto sobre Kharms e
sobre muitos jovens poetas e filsofos que surgiram em meados dos anos vinte (curiosamente, foi de
seu pai que Dandan ganhou um livro de Velimir Khlbnikov). Ele *Khlbnikov+ no foi apenas um
poeta genial, mas, antes de tudo, um reformador da humanidade, disse Leonid Lipvski entre os
tchinari53 e concluiu: Apesar de tudo, ele *Khlbnikov+ foi o primeiro a perceber o estilo para as coisas
que se abrem novamente: no h apenas estilo artstico ou cientfico, mas tambm estilo do saber.
Jaccard nota que, se em termos formais Kharms est mais prximo de Krutchnykh, na
cosmoviso ele claramente se orienta para Khlbnikov:
evidente que da fontica de Krutchnykh que a de Kharms se aproxima com
mais frequncia, no entanto, em seus poemas se encontra tambm uma dimenso
metafsica que o autor de Dyl bur schil..., por concentrar sua ateno na emoo,
no desenvolveu, mas que pode ser achada em Khlbnikov.
(JACCARD, 1995, p. 27, traduo nossa)
53
LIPVSKI, L. Colquios. In: VVEDINSKI, A. Tudo (Vssi). Moscou, Literaturno-khudjestvennoie izdnie, 2011, p.
594, traduo nossa.
54
KHLBNIKOV, Velimir. Nossa base (Nacha osnova). Rsskaia Virtulnaia Bibliotieka, Dezembro, 2014.
Disponvel em: <http://rvb.ru/hlebnikov/tekst/06teor/268.htm>, traduo nossa.
70
esttico e um essencial, o quinto significado, ou seja, o livre arbtrio do objeto (o objeto como
tal). H um claro dilogo com a noo da palavra autnoma de Khlbnikov e Krutchnykh, noo que
Kharms usa, por posio, para construir a sua definio de objeto:
9. O objeto na conscincia do ser humano possui quatro significados funcionais e um
significado enquanto palavra (armrio). A palavra armrio e o armrio, o objeto
concreto, existem no sistema do mundo concreto em p de igualdade com outros
objetos, pedras e astros. A palavra armrio existe no sistema de ideias em p de
igualdade com as palavras: ser humano, infertilidade, densidade, travessia, e assim
por diante.
10. H diferena do quinto sentido essencial do objeto quando no sistema concreto
e quando no sistema de ideias. No primeiro caso, o livre arbtrio do objeto; no
segundo, o livre arbtrio da palavra [...]
(KHARMS, 2011, vol. 3, p. 309, traduo nossa)
Dessa maneira, o processo de formao da lngua zaum a libertaria dela mesma, antinomia
ontolgica que se torna elemento central para a potica da Oberiu, que, na realidade, nasce no
paradoxo, sendo de algum modo a expresso destrutiva da utopia futurista. Em Kharms, o livro
arbtrio do objeto questiona a prpria noo de realidade:
Everything that the earlier avant garde employed for the magical tranformation of
reality is used by Kharms for the descontrution of the very concept of reality or
for the criticism of the mimetic functions of literature.55
55
YANLEVITCH, Matvei. Introduction: The Real Kharms. In. KHARMS, Daniil. Today I wrote nothing. New York:
Overlook Duckworth, 2007, p. 14.
71
ser aceita como uma ajuda desejvel ao artista.56 (KHLBNIKOV, 2014, traduo
nossa)
A questo dos erros ortogrficos na obra de Kharms constitui enorme polmica, que ser
abordada na traduo, mas, de todo modo, ele lidava com seus lapsos constantes de forma anloga:
transformou isso em princpio criativo e como que afirmou que o erro achado em seu texto na
verdade estilo individual. (SJIN, 2014)
Em Zanguzi (1920-1922), o resultado de um projeto potico (RAMOS, 2007, p. 217), com o
zaum j esmiuado ao longo dos anos 1910, Khlbnikov buscou sistematizar as balizas dessa lngua
usando muitos dos procedimentos desenvolvidos, como palavras criadas por justaposio: renem-se
duas palavras, criando uma nova (com um novo som e significado), sem a perda das acepes
originais, as quais, na nova palavra, se expandem (as novas palavras poderiam at ganhar sufixos e
prefixos): poderi (poder+heri), podeidades (poder+divindade): Vai, poderi!/Marcha, poderi!
[...] Desfilai, podeidades (RAMOS, 2007, p.94); reproduo de sons emocionais (onomatopeias):
Uhrr, Grr, Grraa (o que Krutchnykh muito aplicou e Kharms tambm); materializao do
ritmo: Mara-roma, /Biba-bulh!/Uks, kuks, elh! [...] (RAMOS, 2007):
[...] esto disposio da lngua transmental as construes lingusticas que possam
representar estados emocionais, linguagem infantil, topnimos e antropnimos,
alm de outros que sero agregados mais adiante no manifesto, como os cantos
mgicos, os encantamentos, os sotaques especficos, os lapsos ou erros casuais, que
se manifestam pela linguagem. (RAMOS, 2007, p. 250)
56
Esse texto de Khlbnikov usado por D. Chukurov para analisar a presena de Freud nas vanguardas russas,
tendo obviamente em vista a ideia de ato falho. Diferentemente da Europa, as teorias freudianas no tiveram
papel decisivo em nenhum dos movimentos russos de vanguarda, ao menos como se deu na Europa (no
surrealismo, por exemplo), sendo um assunto pouco estudado na Rssia. Em seu artigo, Chukurov traa relaes
de Freud, o zaum e alguns de seus criadores. O conceito de deslocamento no verso, ampliado por Krutchnykh e
depois enriquecido com estudos de Jakobson e de Tyninov, relacionado por Chukurov com o princpio do
acaso. No deslocamento, os sons e as letras se movimentam pelo verso, multiplicando e criando significados
(ex.: menili meni li). CHUKUROV, D. Literatura do vanguardismo russo e psicanlise (Literatura rsskovo
avangarda i psikhoanaliz). GOUVLO, 2010. Disponvel em: <http://ispu.ru/files/%2094-98.pdf>.
72
o mximo de energia: ultrapassam a razo e apelam diretamente para o crepsculo
da alma o mundo dos sentidos e dos sentimentos57.
Tanto para Khlbnikov quanto para Kharms era preciso ultrapassar os limites da razo para
chegar a essa espcie de equilbrio csmico. H uma negao de uma viso de mundo e a busca de
uma nova, indizvel pelos recursos convencionais da mente (za, alm de; um, mente): O intuitivo
e o transracional que ele [Kharms] praticava so alguns dos pontos-chaves de Khlbnikov, o mestre do
futurismo russo por quem tinha especial predileo. (BERNARDINI, 2013, p. 285) Ambos estavam em
busca de um real que est alm da realidade:
[...] Kharms in his absurdist prose does share ground with the transrational or
nonsense poetry of Khlebnikov in that both artists sought to subvert the
conventional meaning and logic of the the everyday in order to apprehend the pure
essence of word and object, inaccesible to analytical reason. (FINK, p. 91)
57
BERNARDINI, Aurora Fornoni. O sonho de Ka. Trans/Form/Ao, Marlia. Disponvel em:
<http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0101-31731975000100008&script=sci_arttext>
73
touro, do touro vaca, da vaca ao papel, e do papel ao lpis. Depois, acusado por Utigov, chapado
como ferro (utig), de querer tomar o cu com seu lpis (seu instrumento mgico). Kharms, na figura
de Utigov, traz uma recusa e uma homenagem ao poeta que compreendia a lngua dos deuses.
Segue um trecho da pea, na qual Kharms aplica, inclusive, uma desarticulao gramatical:
Limbo (trecho da pea):
Khlbnikov
(cavalgando num cavalo): Pulssi pelssi pepopei!
Utigov: Cavaleiro falas pra qu?
Andas pra qu?
Olhas pra qu?
A troco de qu? De qu
doce cavaleiro falas?
As colinas eu no vejo h tempos
os pinheiros, os pastos e o capim
pode cavaleiro tu viste
a natureza com os olhos teus
sou um habitante do contemporneo
incapaz de conhecer as pedras
capim, missa, trugui, musgo
s conheo o khi khi khi
Khlbnikov
(cavalgando num touro): E tu conheces o cu utigov?
Utigov: Conheo o cu o cu de lata
pedaos de lata na contagem de seis
Khlbnikov
(cavalgando numa vaca): Isto no o cu
a palma da mo
telhado prucha58 e fogo de luz
Utigov: Oh! estou cansado do cu
ele fica pendurado sobre a cabea
[...]
Zemlik: Ele cavalgava num lpis?
58
Prucha, da mitologia hindu, uma divindade da qual o Universo foi criado.
74
Utigov: Claro sim sim esse mesmo! Ah, por que no o
detivestes! Que ele v direto para a G.P.U. Ele...
melhor que eu me cale. No, eu preciso dizer.
Entendeis? Mas eu preciso falar. Esse cavaleiro,
pode roubar o cu. [...]
(KHARMS, 2011, tomo 1, p. 179, traduo nossa)
75
A noo de fluidez desenvolvida no artigo, depois transformada por Tufanov num princpio
potico, aliada a Uspinski: In his article On life and poetry (O zhizni i poezii, 1918), transrational
poet Aleksandr Tufanov (one of Daniil Kharms first poetic role models) links Bergsons concept of real
time to Uspenskiis idea of the fourth dimension) (FINK, p.89). O conceito de quarta dimenso, que
vai alm da tridimensionalidade, foi tambm valioso a Matichin, com quem Tufanov e seu grupo
tinham contato, e sua ideia de ampliao da viso ou de percepo occipital do mundo (viso de
90 para 360):
Obter uma viso que se aprofunda do mundo era aspirao de Mikhail Matichin e
de seus seguidores. O artista fundou um movimento artstico chamado Zorved [...]
para incentivar os artistas e o pblico a desenvolverem as possibilidades de enxergar
o mundo em sua essncia biolgica. As faixas diagonais em vermelho, em azul, em
branco e em amarelo que se transpassam, como se fosse o rabo de um cometa,
representam para Matichin, a imagem do indivisvel que se tornou visvel segundo
a vontade do artista.59
A construo de uma nova percepo da realidade, que passou a incluir o olhar do indivduo,
foi uma tendncia geral dos movimentos vanguardistas do comeo do sculo XX, incluindo a Oberiu, e,
nesse sentido, Bergson foi uma pea-chave para muitos tericos e artistas russos, e no uma presena
isolada na concepo esttica de Tufanov e Kharms:
Bergsonian ideas were so much in the air during the second and third decades of the
twentieth century tha most Russian intellectuals were likely to be familiar with the
basic themes of Bergsons Introdution to Metaphysics and Creative Evolution. (FINK,
p. xiv).
Bergson foi de fato um autor conhecido na Rssia e suas ideias incorporadas por muitos
criadores, inclusive depois da 1 Guerra Mundial, quando a visada metafsica do filsofo comeou a
ser criticada na Europa. Publicado em So Petersburgo desde 1909, suas obras completas, em cinco
tomos, foram editadas em 1914 e nelas includos, por exemplo, os textos de A evoluo criadora e
Matria e memria.
Alm da fluidez, muitas das ideias de Bergson, como a questo da ampliao da conscincia
por um processo intuitivo, esto presentes nos textos de Daniil Kharms e desempenham neles funo
estrutural. Talvez uma das referncias filosficas mais flagrantes no escritor:
59
PETROVA, Yevgenia. Arte russa nos anos de vanguarda. In: Virada russa: a vanguarda na coleo do Museu
Estatal de So Petersburgo. Traduo de Elena Vssina. Centro Cultural Banco do Brasil, 2009, p. 25.
76
Na obra de Daniil Kharms se desvelam muitas similaridades com a filosofia de
Bergson, principalmente com sua teoria do conhecimento e da memria, com sua
interpretao da conscincia e da criao e, ainda, com sua concepo do tempo.60
Kharms poderia reverberar as ideias de Bergson mesmo sem o ter lido, mas, conforme suas
anotaes, ele de fato se debruou sobre o trabalho do filsofo francs. Eis algumas notas de 1925:
60
TYSZKOWSKA-KASPRZAK, Elbieta. A criao de Daniil Kharms e a filosofia de Henri Bergson (Tvrtchestvo
Daniila Kharmsa e filossfia Anri Bergsona). Pollog. Studia Neofilologiczne, Breslvia, 2012, p. 117-128, 2002, p.
118, traduo nossa.
61
TKAREV, Dmtri. O desenho como palavra na criao de Daniil Kharms (Rissunok kak slova v tvrtchestve
Daniila Kharmsa). In: ALEKSNDROV, Iri (org.). Os desenhos de Kharms (Rissnki Kharmssa). So Petersburgo:
Ivan Limbakh, 2006, p. 213, p. 222, traduo nossa.
77
Bergson define o riso como uma atividade propriamente humana (uma paisagem no pode
ser engraada), voltada para a inteligncia e com um carter grupal (o nosso riso sempre o riso de
um grupo). Na primeira parte do livro, reunio de trs artigos, vemos o riso que nasce de um
movimento mecnico interrompido pela casualidade (quanto mais natural parece a causa do desvio,
mais engraado o efeito ), da oposio lgica habitual, do vcio, do gesto automatizado, da
repetio, da simplificao, etc. Como resumiu Bernardini:
Quanto s formas e aos gestos, faz-nos rir tudo o que tem a direo do mecnico.
Dois rostos idnticos juntos, qualquer rigidez aplicada vida viva (um vestido
ridculo, a ideia de que uma cor possa servir como disfarce, contrariando a lgica da
razo, o automatismo de uma marionete), o sentido brusco da superposio
(chamar a ateno do fsico quando o moral que est em causa, o acoplamento de
dois fenmenos opostos)62
Seguindo risca as lies do mestre, Kharms usa inmeras vezes o movimento automatizado
como procedimento de humor:
Havia um homem chamado Kuznetsv. Um dia sua banqueta quebrou. Ele saiu
de casa e foi venda comprar cola de marceneiro para colar a banqueta.
Quando Kuznetsv passou diante de uma casa em construo, de l de cima
caiu um tijolo e bateu-lhe na cabea.
Kuznetsv caiu, mas num pulo ps-se de p e apalpou a cabea. Um galo
enorme brotara em sua cabea.
Kuznetsv afagou o galo e disse:
Eu, o cidado Kuznetsv, sa de casa e fui venda para... para... para... Que
coisa! Eu esqueci para que fui venda.
Nesse momento caiu do telhado um segundo tijolo e bateu-lhe de novo na
cabea.
Ui! exclamou Kuznetsv, apalpou a cabea e descobriu um segundo galo.
Que histria! disse Kuznetsv. Eu, o cidado Kuznetsv, sa de casa e fui
pra... fui pra... fui pra... pra onde mesmo? Eu esqueci pra onde estava indo!
Bem aqui um terceiro tijolo caiu em Kuznetsv. Um terceiro galo brotou-lhe na
cabea.
62
BERNARDINI, Aurora. Estranheza e estranhamento, p.2. Academia.edu.
Disponvel em: <https://www.academia.edu/13443871/Estranhamento>
63
BERGSON, Henri. O riso: ensaio sobre a significao do cmico. 2. ed. Rio de Janeiro: Zahar editores, 1983.
78
Ui, ui, ui! gritou Kuznetsv com as mos na cabea. Eu, o cidado
Kuznetsv, sa de... sa de... sa de um poro? No. Ser que sa de um barril? No.
De onde mesmo eu sa?
Um quarto tijolo caiu do telhado e bateu na nuca de Kuznetsv. Um quarto galo
brotou.
Pois bem! disse Kuznetsv coando a nuca. Eu... eu... eu... Quem sou
eu? Ser que esqueci como me chamo? Que coisa! Qual o meu nome? Vassli
Petukhv? No. Nikolai Sapogv? Pantelei Ryssakv14? No. Ento, quem sou eu?
Mas a essa altura um quinto tijolo caiu e bateu na nuca de Kuznetsv de tal jeito
que ele se esqueceu definitivamente de tudo que h neste mundo e, aos gritos: H,
h, h!, saiu correndo pela rua.
***
Por favor! Caso encontrem na rua um homem com cinco galos na cabea, digam
a ele que seu nome Kuznetsv e que ele precisa comprar cola de marceneiro e
consertar sua banqueta quebrada.
1o de novembro de 1935 (KHARMS, 2013, p. 88)
Num traado estilizado, Kharms aplica tcnicas de humor e une a isso suas especulaes
filosficas, como a questo do esquecimento. Na primeira tijolada, Kuznetsv esquece o motivo de
estar indo venda; na segunda, esquece para onde estava indo; na terceira, de onde veio; e na
quarta: Qual o meu nome?.
Em Matria e memria, Henri Bergson constri uma diferenciao entre a memria adquirida
pelo aprendizado e que se automatiza e a memria motivada pela lembrana: enquanto a primeira
nos afasta do objeto apreendido e se relaciona com a matria, a segunda nos aproxima dele:
Mas, enquanto no reconhecimento automtico nossos movimentos prolongam
nossa percepo para obter efeitos teis e nos afastam assim do objeto percebido,
aqui, ao contrrio, eles nos reconduzem ao objeto para sublinhar seus contornos.
Da o papel preponderante, e no mais acessrio, que as lembranas-imagens
adquirem. 64
Trata-se da ampliao da viso do mundo, que existe em sua completude, mesmo que no
sejamos capazes de enxerg-lo por meio da lgica da razo. Reconhecer o detalhe, portanto, implica o
esquecimento do mundo organizado e mecnico:
Passeio por uma cidade, por exemplo, pela primeira vez. A cada esquina, hesito, no
sabendo aonde vou. Estou na incerteza, e entendo por isso que alternativas se
colocam a meu corpo, que meu movimento descontnuo em seu conjunto, que
no h nada, numa das atitudes, que anuncie e prepare as atitudes subsequentes.
Mais tarde, aps uma longa permanncia na cidade, irei circular por ela
maquinalmente, sem ter a percepo distinta dos objetos diante dos quais eu passo.
(BERGSON, 1999, p.104)
64
BERGSON, H. Matria e memria, ensaio sobre a relao do corpo com o esprito. So Paulo: Martins Fontes,
1999, p.113.
79
Para obter uma percepo detalhada e matizada do objeto, preciso que a lembrana pura se
torne uma lembrana-imagem ao alimentar a percepo, num processo retroativo e irretroativo ao
mesmo tempo:
Se a percepo exterior, com efeito, provoca de nossa parte movimentos que a
desenham em linhas gerais, nossa memria dirige percepo recebida as antigas
imagens que se assemelham a ela e cujo esboo j foi traado por nossos
movimentos. Ela cria assim pela segunda vez a percepo presente, ou melhor,
duplica essa percepo ao lhe devolver, seja sua prpria imagem, seja uma imagem-
lembrana do mesmo tipo. (BERGSON, 1990, p. 115)
65
BERGSON, Henri. O sonho. Transformao, vol. 27, n. 1 Marlia, 2004.
Disponvel em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31732004000100008>
80
Ser sonho? No, no sonho.
(KHARMS, 2011, vol. 1, p.396, traduo nossa)
66
MALVITCH, Kazimir. Dos novos sistemas da arte. So Paulo: Hedra, 2007, p. 56.
81
Foi nessa pera futurista, *...] a afirmao da nova ordem, na forma de um futuro que estava
alm dos limites da compreenso humana,67 que apareceu pela primeira vez um quadrado negro,
desenhado, entre outras figuras, no cenrio. Assim, de forma intuitiva, como o prprio Malvitch
depois descreveu, da pera nasceram o rompimento com o futurismo e as balizas para o seu grande
projeto artstico, o suprematismo (de supremus, o mais alto, muito elevado): *Malvitch] s
percebeu a importncia da figura depois, quando ele interpretou e retrabalhou a figura que criara,
que continha os esquemas da composio do futuro Suprematismo. (KIBLITSKY, p. 37)
Em 1915, na exposio 0,10. A ltima exposio futurista, Malvitch exps pela primeira vez
o Quadrado Negro, alm de crculos e cruzes, totalizando quase 40 obras, e apresentou o texto Do
cubismo ao suprematismo: o novo realismo em arte. O suprematismo partiria do ponto zero,
rompendo com todas as escolas anteriores: Seus dez participantes *da 0,10+ propuseram tomar um
novo rumo, que ia alm do marco zero. O Quadrado Negro simbolizou justamente este desejo da
nova arte de ultrapassar at as ousadias do futurismo *...+. (PETROVA, p. 15)
O Quadrado Negro foi disposto na quina de uma parede, em diagonal, bem no alto, na
posio tradicional do cone ortodoxo, agregando tela, em sua bidimensionalidade icnica, um
carter transcendental: comunicou a sua obra um sentido sagrado. (PETROVA, p. 24) O quadrado
preto sobre o fundo branco traz a sensao de espao ao observador, de um espao inalcanvel que
se amplia para alm do quadro. Conforme a historiadora da arte Paola Volkova,68 o suprematismo
consiste no domnio da cor. At a apario do Quadrado Negro, a cor esteve associada ao trao:
Com Malvitch, a cor perde a ligao com a forma. Assim como a palavra para Khlbnikov, a cor
para Malvitch tem seu prprio contedo, um contedo de energia, e o preto a concentrao de
todas as cores. Unindo suas ideias sobre arte (era um autodidata) ao antigo conceito filosfico chins
Ba Gua, Malvitch criou um novo alfabeto pictrico, nas palavras de Volkova.
Em Dos novos sistemas da arte, de 1919, Malvitch afirmou que as trs escolas pictricas vivas
eram o cubismo, o futurismo e o suprematismo. A importncia do cubismo e o do futurismo, segundo
ele, estava no rompimento da arte de imitao, uma revoluo que deu incio cultura puramente
pictrica, que revelou a pintura. Em sua primeira fase, o cubismo, ainda preso ao objeto, mostra-o
de todos os ngulos possveis, com planos, volumes, cortes e projees. Depois, num segundo
momento, aparecem as novas snteses para libertar a pintura do objeto. Quem sente a pintura v
menos o objeto; quem v o objeto sente menos o pictrico, escreve Malvitch, e o artista, o pintor
67
KIBLITSKY, Joseph. O Quadrado Negro de Kazimir Malvitch na pera Vitria sobre o sol. Virada Russa. Centro
Cultural Banco do Brasil, 2009, p. 35.
68
UMA PONTE SOBRE O ABISMO KAZIMIR MALVITCH. Moscou: Kanal Kultura, 2011. Documentrio.
Disponvel em: < http://tvkultura.ru/brand/show/brand_id/32766>
82
absoluto, deve revelar o corpo pictrico. J o futurismo trouxe o movimento, a dinmica das
foras enrgicas dos objetos, o dinamismo mundial: Se os cubistas, os academicistas e todos os
pr-futuristas da arte examinavam o objeto como contedo de pintura, o futurismo, por sua vez,
tratou da maquinalidade como um contedo dinmico [...]. (MALVITCH, 2007, p. 70) No entanto, na
busca obstinada pela expresso do movimento, a essncia do objeto foi deixada de lado: O erro dos
futuristas consistiu no desejo de destruir a integridade do objeto com a inteno de melhor
apresent-lo, o que permitiu a Malvitch dizer que, nessa tentativa, escondia-se todo o velho
naturalismo. (JACCARD, 1995, p. 76, traduo nossa). Um passo frente, o suprematismo propunha
uma arte sem-objeto:
Diante do sem-objeto, devemos construir uma nova forma pictrica sem imitar as
formas prontas, e, consequentemente, j nos direcionaremos para o caminho
espontneo da criao, considerando que nada, em nenhum lugar do mundo
pictrico, cresce sem sistema. (MALVITCH, 2007, p.51)
A intuio, para Malvitch, assim como para Bergson, Khlbnikov e Kharms, estava
intrinsecamente ligada ao ato de criao: a intuio impulsiona a vontade para o princpio criativo.
Mas, para chegarmos at ele, necessrio se desfazer do objeto, preciso criar novos signos e deixar
que a nova arte, a fotografia e o cinema se encarreguem do objeto. (MALVITCH, 2007, p. 40) S a
pintura sem-objeto e no utilitria capaz de delinear a arte absoluta, pois completamente oposta
aos processos racionais da mente. Usando o princpio de economia (a quinta dimenso), cada forma
suprematista traz em si a harmonia do mundo (cada forma contm o mundo): O ser humano um
organismo composto de energia, uma partcula que aspira formao de um centro nico. O resto
pretexto. (MALVITCH, 2007, p. 74) As formas puras respondem pela ordenao do mundo, por uma
ordem pura. A noo da forma pura de Malvitch teve clara ressonncia no sistema potico-
metafsico de Kharms, que estava em busca da pureza da ordem, como ele mesmo expressou. Num
de seus textos quasefilosficos, Sobre a esfera (1930), Dandan escreve:
Ao quebrar num ponto, a linha forma um ngulo (canto). No entanto, a linha que se
quebra concomitantemente em todos os pontos chama-se curva. A quantidade
infinita de alteraes na linha o que faz dela perfeita. A curva no precisa ser
infinitamente grande. Podemos abarc-la vontade com o olhar e ao mesmo tempo
ela continuar inconcebvel e infinita. Falo sobre a curva fechada, da qual o comeo
e o fim se ocultam. E a curva fechada mais uniforme, inacessvel, infinita e ideal a
ESFERA. (KHARMS, 2011, vol. 3, p. 317, traduo nossa)
84
O funeral de Malvitch (2000), instalao criada pelo artista e escultor Leonid Sokov (1941)
A ideia de fluidez ganha uma verso mais trgica dos tchinari com as concepes de Ikov
Drskin de isto e aquilo e de certo equilbrio com uma pequena falha: Segundo Drskin, o
universum apresenta em si um equilbrio com uma pequena falha entre dois princpios que chama de
isto e aquilo. (KBRINSKI, 2009, p. 409) Por sinal, em 1938, Kharms, que ento, entre os antigos
amigos, s mantinha contato com Lipvski e Drskin, criou a Ordem do equilbrio com uma pequena
falha, um grupo cuja primeira carteirinha pertenceu a Khrdjiev.
Jaccard (1995, p. 134) observa que a noo de isto e aquilo perpassa toda a filosofia de
Drskin, adquirindo significaes diferentes, portanto, aqui se tem em mente a apropriao que
Kharms faz desse conceito, dessa frmula de existncia, como diz o pesquisador suo. Essa
concepo revela uma antinomia inerente ao objeto (e existncia) de algum modo j colocada por
Malvitch e por Khlbnikov, mas no com a nfase dada pelos tchinari . O mundo a soma de partes
que interagem umas com as outras, em dado momento (JACCARD, 1995, p. 134): Essas partes no
esto ligadas, mas se colocam umas contra as outras e, nesse choque, comeam a existir. Esse
instante de coliso se converte em ponto nevrlgico da potica de Kharms: Reduzir o objeto soma
de partculas para poder integr-las ao todo, graas ordem que a Arte imprime, faz com que sua
potica implique a ruptura, como fase preliminar, explica Bernardini (KHARMS, 2013, p. 285). Repare-
se na descrio do poeta no Manifesto da Oberiu (1927):
Daniil Kharms, poeta e dramaturgo cuja ateno focaliza no a figura esttica, mas a
coliso de uma srie de objetos, suas interaes. No momento da ao o objeto
85
ganha contornos novos, cheios de significados do real. A ao, virada para uma nova
face, conserva uma impresso clssica e ao mesmo tempo representa em grande
medida a atitude perante o mundo da Oberiu. (KHARMS, 2013, p. 177)
O intervalo entre isto e aquilo o instante em que o mundo se revela ao indivduo: Isto
ou aquilo o princpio o que tem relao comigo agora, no momento em que lhe dirijo a ateno,
explica Drskin no ensaio A classificao dos pontos, de 1934.69 Em uma das cadernetas de Kharms,
de 1939, achamos essas concepes desenvolvidas:
Sobre o espao.
1. O espao unificado, homogneo e ininterrupto no existe.
2. O espao comea a existir no nosso entendimento, obedecendo lei da trade
existencial.
3. Se no possvel falar: ali e ali, no possvel falar sobre o espao.
4. Se ali e ali existem, entre eles h necessariamente o obstculo aqui, pois, se
o obstculo no existisse, ali e ali seriam uma coisa s e no existiriam.
5. A existncia est baseada em trs elementos: ali, obstculo e ali.
6. Pois bem, vimos que para a formao da existncia so necessrios trs
elementos, chamados de isto, obstculo e aquilo.
12. Ou: Ao passar por um obstculo, o vazio unificado divide-se em partes e
forma a trade da existncia.
13. O obstculo como um criador que do nada cria alguma coisa.
14. Se isto, por si s, no coisa nenhuma, o obstculo, por si s, no coisa
nenhuma.
15. Mas isto pode ser alguma coisa em si inexistente. Ento o obstculo deve ser
alguma coisa em si inexistente
16. Desse modo, podem existir duas coisas em si inexistentes.
17. Se existem duas coisas em si inexistentes, um dels o obstculo d outr,
dividindo-a em partes.
18. Da mesma forma, a outra o obstculo da primeira, dividindo-a em duas
partes. [...] (KHARMS, 2002, tomo 2, pg. 154, traduo nossa)
69
DRSKIN, Ikov. A classificao dos pontos (Klassifiktsia ttchek). In: SJIN, Valri (org,)... Um grupo de
amigos desprezado pelo destino (...Sbrische druziei, ostvlennykh sudboiu). Moscou: Natchno-izdtelskii
tsentr Ladomir, 2000, tomo 2, p. 590, traduo nossa.
86
pelo poeta em 1930, temos a expresso de toda essa metafsica, que, como vimos, tambm foi
aplicada ao espao (aqui e ali):
Isto isto.
Aquilo aquilo.
Isto no aquilo.
Isto no no isto.
O resto isto ou no isto.
Tudo aquilo ou no aquilo.
O que no aquilo e no isto, ento no isto e no aquilo.
O que aquilo e isto, ento si PRPRIO.
O que si Prprio pode ser Aquilo, mas no isto, ou isto mas no aquilo.
Isto virou aquilo, mas aquilo virou isto. Ns dizemos: Deus soprou.
Isto virou isto, mas aquilo virou aquilo e para ns no h lugar para
sair e lugar para entrar.
Isto virou isto. Ns perguntamos: Onde? Martelaram: Aqui.
Isto saiu dAqui. O que Isto? Isto AQUILO.
Isto aquilo.
Aquilo isto.
Aqui isto e aquilo.
Aqui virou isto, isto virou aquilo, mas aquilo virou aqui.
Ns olhamos, mas no vimos.
E ali estavam isto e aquilo.
Ali no aqui.
Aqui aquilo.
Aqui isto.
Mas agora ali isto e aquilo.
Mas agora aqui isto e aquilo.
Ns entristecemos e pensamos e suplicamos.
Onde mesmo o agora?
O agora aqui, mas o agora ali, mas o agora aqui, mas o agora aqui e ali
Isto ser aquilo.
Aqui ser ali.
Isto, aquilo, aqui, ali, ser Eu, Ns, Deus.
29 de maio de 1930
Daniil Kharms
(KHARMS, 2013, p. 145)
H uma clara perspectiva religiosa contida nessa cosmogonia (Isto, aquilo, aqui, ali, ser Eu,
Ns, Deus), uma viso de mundo trinitria: o obstculo entre isto e aquilo e entre aqui e ali
tambm o momento em que Deus se torna real: O espao comea a existir no nosso entendimento,
obedecendo lei da trade existencial.
A pequena falha dentro de um equilbrio ainda um ponto de assimetria, como sublinha
Jaccard (1995), o rompimento da estabilidade. No texto Sobre o equilbrio, Kharms, munido do
humor metafsico dos oberiuty, como observa Chubnski, expressa a ideia da pequena falha de
Drskin:
87
[...] Ao entrar em casa, Nikolai Ivnovitch disse esposa: No se assuste, Ekaterina
Petrovna, e no se preocupe. S que no mundo no h equilbrio nenhum. E o erro
de apenas um quilo e meio para todo o universo, e mesmo assim surpreendente,
Ekaterina Petrovna, totalmente surpreendente.
(KHARMS, 2013, p. 78)
Seja como for, o princpio construtor dessa representao de mundo, o isto e aquilo, a
negao de sua existncia: O obstculo como um criador que do nada cria alguma coisa. [...] Se isto,
por si s, no coisa nenhuma, o obstculo, por si s, no coisa nenhuma. A palavra autnoma
do zaum ou a forma pura suprematista ganham com os tchinari uma dimenso apocalptica: a
infinitude do objeto se iguala sua inexistncia. O mundo s passa a existir por meio de uma pequena
falha, de um pequeno desvio: o mundo em si no existe: Nada existe. E ns no representamos
nada, diz Kharms em Sobre a cruz (KHARMS, 2001, p.36). Essa impossibilidade de apreender o
mundo foi interpretada por Jaccard tambm pela perspectiva do sublime, como uma representao
esttica de certa percepo filosfica.70 No vamos aprofundar assunto to complexo como o
conceito de sublime: a proposta apenas integrar a potica de Kharms a essa abordagem mais ampla,
como uma alternativa de interpretao.
De modo conciso, o sublime um sentimento, uma forma de apreenso do mundo, um
veculo de acesso a uma esfera de significao especial, nas palavras de Mario Vitor Santos, que
explica:71
No latim, sublimis no designa principalmente o grandioso, mas a elevao [...]
sublime aquilo que se eleva alm de mim [...] Sublimis deriva tambm de limis ou
limus, que quer dizer oblquo, que se olha de lado ou de travs, talvez relacionado
tambm com limen, limite, aludindo ao cruzamento de um limiar [...].
(SANTOS, p. 20)
Jaccard (2002, p.9) afirma que h duas ideias recorrentes na literatura sobre o sublime: a
plenitude e a unidade, acompanhadas pela noo de simultaneidade na representao de causa e
consequncia, ideia que se acha no centro da vanguarda; e o horror e o medo (JACCARD, 2002, p.
9): o horror sem esperana tem seu lugar tradicional da literatura: uma forma particular do sublime
[...].72 A vertente do horror (e da fragmentao) o que nos interessa em particular ou a
negatividade desse sentimento diante do mundo, um antpoda da plenitude:
70
JACCARD. Jean-Philippe. O sublime na criao de Daniil Kharms (Vozvchennoie v tvrtchestve Daniila
Kharmsa). Kharmsizdat predstavliiet, 1992, p. 8.
71
SANTOS, Mario Vitor. O sublime da tragdia grega: ordem e desordem na iminncia do ritual. Dissertao
(Doutorado), Universidade de S. Paulo, 2008, p. 21.
72
AUERBACH, Erich. Ensaios de literarura ocidental: filologia e crtica. Organizao Davi Arriguci Jr. e Samuel Titan
Jr. Traduo Samuel Titan Jr. e Jos Marcos Mariani de Macedo. So Paulo, Editora 34, p. 303.
88
O momento sublime caracteriza-se tambm por uma ausncia, uma negatividade, a
impossibilidade de representao do objeto na mente. Ele estabiliza a situao
inalcanvel, uma negao do que poderia ser atingido, percebido e conhecido.
Como imagem, o abismo. (SANTOS, p. 24)
89
KOZLV: Psiu-psiu...!
MOTYLKV: Veja at que ponto um homem pode chegar!
STRIUTCHKV: O que fazer com ele?
MOTYLKV: No pode fazer nada. Na minha opinio, o melhor estrangular de vez.
Kozlv! Ei, Kozlv? Voc est me escutando?
KOZLV: Escuto, mas no muito bem.
MOTYLKV: Irmo, no fique aflito. J, j vamos estrangular voc. Fique
paradinho!... Isso... isso... isso...
STRIUTCHKV: Um pouquinho mais! Assim, assim, assim mesmo! Vamos, mais um
pouco... Agora sim, pronto!
MOTYLKV: Pronto!
OKNV: Que Deus abenoe.
<1933> (Os caadores, KHARMS, 2013, p. 50)
na linha do sublime dinmico, conforme sistematizao de Kant, que Santos percebe Schiller
e outros pensadores da modernidade e at da ps-modernidade *...+:
[No sublime dinmico] o que se manifesta o poder (Macht), a fora (Gewalt). A
potncia do objeto tamanha que escapa razo. Diante dele sentimos medo,
somos humilhados. Tomamos conscincia no apenas da impotncia de nossa
imaginao, mas tambm [...] percebemos a potncia absoluta da razo humana
como fora moral, sua independncia e superioridade sobre a natureza.
(SANTOS, p. 24).
Em Estudo do horror, texto escrito no incio de 1930, Lipvski comea falando exatamente
da impossibilidade de assimilao do mundo:
Num restaurante, esto pensando involuntariamente sobre o espao.
Quatro pessoas sentadas a uma mesinha. Uma delas apanha uma ma e a
atravessa com uma agulha. [...]
Eis um mundo sem nome. Eu o criei por distrao, pura sorte. Ele me impe a sua
existncia. Mas eu no posso captar seu propsito e seu sentido. Ele est abaixo dos
limites da lngua humana. difcil determinar sua essncia com palavras [...]73
Neste ensaio, o tchinar Lipvski investiga vrios sentimentos de medo, como, por exemplo, o
medo diante de algo repugnante, o medo do vazio, e o medo que surge depois do meio-dia, quando
o esplendor, o silncio e o calor chegam ao extremo [...]:
Num dia quente de vero, voc caminha por uma campina ou por um bosque
extraordinrio. Voc caminha sem pensar em nada. Brboletas voam
despreocupadas, formigas atravessam o caminho [...] De repente voc dominado
pelo pressentimento de uma desgraa irremedivel: o tempo comea a parar. O
tempo se derrama como chumbo. A catalepsia do tempo! [...] A liblula apanha uma
mosca e lhe d uma mordida na cabea, e ambas, a liblula e a mosca, esto
73
LIPVSKI, Leonid. Estudo do horror (Issldovanie jassa). In: SJIN, Valri (org.) In: SJIN, Valri (org.) ... Um
grupo de amigos desprezado pelo destino (...Sbrische druzei, ostvlennykh sudboiu). Moscou: Natchno-
izdtelskii tsentr Ladomir, 2000, tomo dois, p. 76, traduo nossa.
90
absolutamente imveis. Como at agora no notei que no mundo nada acontece
nem pode acontecer, que ele era assim e assim continuar eternamente? E que no
existe nem agora, nem antes, nem eternamente? [...] (LIPVSKI, 2000, p. 77,
traduo nossa)
Uma das expresses do sublime justamente o conceito de infinito, que foi descrito nesta
paisagem quente e imvel, sendo uma das questes mais emblemticas da potica de Kharms: So
sublimes para Kant a vista de uma montanha nevada, a descrio de uma tempestade violenta, um
quadro do inferno, bem como as sombras solitrias de grutas sagradas, alm da noite e o conceito de
infinito. (SANTOS, p. 23)
Tambm pelo conceito de sublime Jaccard analisa a espera de um milagre, um leitmotiv dos
apontamentos de Kharms e de suas criaes, sobretudo em textos como Uma manh (1931) e A velha
(1939): sede de um milagre se insere neste contexto como a ltima e desesperada tentativa
de salvar o sistema exatamente neste ponto: em seu princpio sublime. (JACCARD, 2002, p. 17) O
contexto a que se refere Jaccard o fim da utopia vanguardista, na qual ele insere a potica da Oberiu
e de Daniil Kharms, direcionanando-a para o absurdismo e para o existencialismo. Note-se a respeito
uma anotao de Mario Vitor Santos (p. 37):
O trgico legado por Lukacs, Heidegger, Camus e tantos outros, apesar de suas
diferenas relevantes, parece ter um mesmo ponto de partida: a constatao de
uma irreparvel perda de sentido. No sculo 20, invoca-se o trgico para definir um
sofrimento sem motivo e sem motivao, uma condio existencial alheia a
qualquer acontecimento particular, um desarranjo sublime *...+
As concepes dos tchinari, as citadas e outras tantas, recebem uma expresso potica de
Kharms, e tambm de Vvedinski e Olinikov. H vrios hierglifos comuns, como a gua, o fogo, os
insetos, etc. o conceito de hierglifo, usada pelos tchinari desde o comeo dos anos 1930, possui
duas caractersticas: por um lado, ele dotado de materialidade (fsica, biolgica, fisiolgica,
psicofisiolgica); por outro, transcende os limites impostos a ela e se apresenta como um ponto de
ligao entre o mundo sensvel e o mundo suprassensvel. (TKAREV, 2006, p. 117)
A ideia do captulo era descrever, mesmo que de maneira lacunar, alguns elementos do
sistema potico-metafsico de Kharms, para ampliar as possibilidades da leitura, que se apresentar a
seguir, de seus apontamentos em cadernetas e de sua prosa:
Sem a anlise do projeto metafsico-potico de Kharms, desenvolvido na virada
dos anos vinte para os trinta, impossvel entender como nasceu a prosa do poeta,
que buscava a purificao do mundo e da palavra, chegando necessidade de
lutar contra seu prprio texto, ameaando a individualidade de sua obra. Tento
91
mostrar como a prosa brota da poesia, como o absurdo em si, enclausurado em si
mesmo, toma o lugar da palavra pura e primeva, da realidade genuna, por meio
da qual o poeta tentava superar o absurdo da vida cotidiana. (TKAREV, 2002, p. 10,
traduo nossa)
92
Desenho de Lisavieta Chtormit baseado em A velha (2011)
93
94
Os textos de Daniil Kharms puderam chegar ao conhecimento de leitores graas ao filsofo e
amigo Ikov Drskin. Em 1942, depois da notcia da morte do escritor, Drskin, acompanhado por
Marina Mlitch, apanhou os manuscritos na casa do casal. O resgate desse material por Drskin, um
homem mirrado, de compleio mida, foi um verdadeiro milagre: era inverno, no havia transporte
na cidade durante o cerco, andar com esses papis pela rua poderia ser perigoso, e o apartamento de
Kharms havia sido atingido por uma bomba.
Desenhos, cartas, papis avulsos (com obras como A velha), cadernetas e cadernos de Daniil
Kharms, nos quais ele idealizou algumas antologias, como as miniaturas de Causos (1933-1939) e os
poemas, dilogos e contos do Caderno Azul (1936-1937), assim como alguns autgrafos de Nikolai
Olinikov e Aleksndr Vvedinski, foram mantidos numa pequena mala e acompanharam o filsofo
por anos, inclusive durante a guerra, quando ele foi evacuado de Petersburgo (1942-1944).
Anos depois, em 1979, os manuscritos de Daniil Kharms foram entregues por Drskin
Biblioteca Saltykv-Schedrin (hoje Biblioteca Nacional da Rssia), em So Petersburgo, sob os cuidados
de Valri Sjin, que na poca l trabalhava como biblilogo e que se tornou depois responsvel pela
organizao mais consistente da obra do escritor:
Em 1979 entrou para ser guardado no Departamento de Manuscritos um arquivo de
um amigo de Kharms, o filsofo Ikov Drskin, que salvara os manuscritos daquele
da destruio. Foram a mim confiadas a organizao e descrio do arquivo (que foi
ainda complementado depois da morte de Drskin, graas a sua irm, L. S. Drskina,
da qual me tornei amigo). Foi um trabalho de rotina. Claro que na poca eu sabia
que as obras adultas deste escritor no tinham sido publicadas na URSS por razes
ideolgicas e estticas, e tive curiosidade de l-las no original ainda no havia
sado a edio em quatro volumes de Bremen com poemas de Kharms, e, mesmo
depois de sua publicao, no se podia adquiri-la oficialmente aqui. No geral,
falando sinceramente, para mim foi mais um entre os vrios arquivos de materiais
proibidos para edio, e at para pesquisas, na URSS a que, em virtude de meu
cargo, tive acesso. E naquele momento no tive nenhum interesse em pesquis-lo.
Mas depois de 1985, com o incio da perestroika, principalmente depois da abolio
da censura na URSS, no outono de 1991, passei a receber pedidos para preparar o
material de Kharms para publicao de diferentes editoras e de uma ou outra
revista. S ento comecei a l-lo com mais ateno e tambm a pensar no que e
como ele escrevia. Para mim, tornou-se interessante analisar as fontes literrias,
filosficas e psicolgicas que serviram de base para o universo que Kharms criou
em suas obras. Era evidente que ali havia muita coisa misturada. E foi isso que
motivou meu interesse. Tentando seguir os passos de Kharms, descobri novos
campos, por exemplo: ensinamentos filosfico-religiosos de diferentes povos e o
95
ocultismo; a histria da literatura infantil dos anos 1920-1930; o conflito entre os
crculos literrios daquele tempo; e muitos outros. (SJIN, 2014)
Alguns documentos foram cedidos tambm ao Instituto de Literatura Russa (Casa de Pchkin),
em So Petersburgo, e outros permaneceram em colees particulares Kharms s vezes copiava
seus textos e os entregava a amigos; uma cpia da pea Elizaveta Bam (com marcaes para
encenao), por exemplo, foi dada a Nikolai Khrdjiev, que ainda ficou em posse de outros
manuscritos do escritor. Recentemente, alguns objetos ligados a Kharms (livros, desenhos,
cadernetas, manuscritos e fotos) e a mtica maleta na qual Ikov Drskin conservou esse material,
alm do gabinete do prprio Drskin e de pertences pessoais e manuscritos de outros colaboradores
da Oberiu, foram adquiridos pela editora Vita Nova (So Petersburgo), que esporadicamente abre o
acervo ao pblico. O acervo da Vita Nova consta tambm de revistas e livros infantis e de um
exemplar do manifesto da Oberiu.
74
Imagem: http://kn.sobaka.ru/n105/05.html
96
1965, Drskin convidou Anatli Aleksndrov, Mikhail Miilakh75 e Vladmir Erl para estudar os arquivos
de Daniil Kharms. Com a permisso do filsofo, Miilakh levou os manuscritos para casa e ele e Erl
fizeram cpias que foram enviadas para a Alemanha, sendo publicadas em Bremen de 1978 a 1983,
em trs volumes, que incluam poesia e teatro a coletnea no foi finalizada, pois a editora
responsvel, K-presse, fechou. Na Unio Sovitica, a obra de Kharms comeou a ser lanada de forma
mais completa apenas no fim da dcada de 1980.
Sem a mala guardada por Drskin, portanto, basicamente no conheceramos a criao
surpreendente de Daniil Kharms, mas no s: entre os manuscritos que esto na Biblioteca Nacional
da Rssia, no Fundo Drskin, constam 38 cadernetas com anotaes pessoais na verdade, 37
cadernetas, bloquinhos de anotaes ou pequenos cadernos e uma pasta de papis variados (partes
de cadernetas e folhas avulsas). No meio dos papis avulsos, h algumas folhas de contabilidade, nas
quais o escritor escreveu seu pequeno dirio (1932).
A primeira caderneta data de 1924 e os ltimos escritos de 1940 (temos, portanto, mais de 15
anos de produo). Quase que integralmente transcrito por Valri Sjin e Jean-Philippe Jaccard e
publicado, em dois tomos, como parte das obras completas do escritor (KHARMS, 2002), esse material
contm informaes de todo gnero: referncias a saraus e a encontros, endereos e telefones de
amigos e conhecidos, livros retirados da biblioteca, inmeros cronogramas, listas de compras, alm de
desenhos, textos, dilogos, pensamentos, estudos e poemas.
A importncia das cadernetas inestimvel por vrios motivos. Em primeiro lugar, trata-se de
um documento histrico, j que quase todos os integrantes do grupo tiveram um fim trgico e muitos
registros foram perdidos. preciso dizer logo que, em suas anotaes, Kharms no abordava
diretamente grandes acontecimentos:
Os dirios de Kharms no so apontamentos de uma pessoa ilustre, diferena dos
dirios de Dostoivski e Blok, que fizeram um balano dos movimentos culturais de
suas pocas atravs dos quais a histria foi escrita. So notas autobiogrficas de um
intelligent de uma gerao de virada, segundo a definio de L. Ia. Ginzburg,
valiosas por ser um testemunho particular, que, dotadas de um carter
demasiadamente pessoal, representam antes de tudo o prprio autor em sua vida
habitual, assim como suas obras o representam como artista.76
De fato, ao ler seus cadernos, nota-se que no h quase nenhuma meno priso dos
amigos ou a acontecimentos polticos. Seria possvel inferir o motivo do novo tipo de censura que se
75
Tanto Miilakh quanto Aleksndrov tiveram papel fundamental na recepo da obra de Kharms, escrevendo
artigos (desde os anos 1970) e publicando textos e poemas em revistas (desde os anos 1960).
76
KBRINSKI, A e USTINOVA, A. As notas dos dirios de Daniil Kharms (Dnevinikvye zapssi Daniila Kharmsa).
Acontecimentos passados. Almanaques histricos no. 11 (Minvchee. Istortcheskii almankh). Atenas, Moscou,
Phoenix, So Petersburgo, 1992, p. 424, traduo nossa.
97
instaurava com Stlin,77 mas, na verdade, no era a realidade imediata que interessa a Kharms. Nas
palavras de Sjin:
No se tem nenhuma informao que nos permita julgar o motivo de ele ter se
esquivado de quaisquer acontecimentos reais. Mas, falando hipoteticamente (e ns
sabemos que de forma anloga se conduziram Drskin, Vvedinski e Lipvski, dos
quais Kharms se aproximava ideologicamente), pode-se supor que era uma questo
de princpio de afastamento da realidade social ou da vida poltica, que eles no
consideravam, do ponto de vista filosfico, como a realidade verdadeira.78
De todo modo, sem se ater a grandes eventos, Kharms tocou em assuntos pungentes do
cotidiano stalinista, como a instituio (1932) do novo passaporte interno e a fome em seu pas (fim
dos anos 1930). Suas notas tambm chamaram a ateno dos pesquisadores para os destinos de
pessoas prximas a ele, como o de Ester Russakova, sua primeira esposa, que, devido ao contato com
Viktor Serge, foi mandada, como j mencionado, para um campo de prisioneiros em Magadan em
1937, onde morreu seis anos depois. A que tudo indica, Kharms no soube da priso de Ester, com
quem quase no falava na poca, mas as menes s festas dos Russakv, muitas com a presena de
Serge, ajudaram a reescrever a histria dessa famlia, que estivera tambm ligada a escritores como
Aleksi Tolsti e Konstantin Fdin. Para reescrever a histria do prprio Kharms suas anotaes
tambm tiveram papel crucial. Como lembrou Sjin, quase ningum escreveu sobre Ester, h
somente uma ou duas menes, e todo o romance dos dois est contido apenas nas cadernetas.79 J
sobre o perodo em que ele esteve exilado em Kursk, como tambm observou Sjin, s sabemos
realmente algo graas s suas cadernetas.
Esses apontamentos representam tambm uma contribuio insubstituvel para a
reconstituio do percurso de crculos e artistas de que dispomos poucas informaes. Nos cadernos
de Kharms, alm de seus prprios textos, h citaes de obras de amigos, como de Vvedinski, que
no constam em nenhum outro lugar. Detalhes das coletneas que idealizou (nunca realizadas) e atas
77
A censura tsarista nunca foi branda e no fim do sculo XIX endureceu bastante. Devido ao assassinato de
Alexandre II, em 1881, a Rssia passou por uma contrarreforma, estimulada pela presena do ultraconservador
Konstantin Pobedonstsev (1827-1907). Apesar disso, a censura ainda era algo domstica. Os censores eram
habitualmente professores e os escritores podiam dialogar com eles quase todos se conheciam e muitas
vezes obras que, em princpio, seriam censuradas no o foram por gosto pessoal do tsar. Na poca sovitica,
com a ascenso de Stlin, a censura se institucionalizou. Os censores j no eram acadmicos, mas membros do
NKVD. No regime sovitico as regras no eram mais conhecidas: qualquer um poderia ser preso, por qualquer
razo. Se antes, por exemplo, textos erticos se achavam na berlinda, agora qualquer coisa poderia servir de
motivo para algum ser detido e enviado a um campo de trabalhos forados. Essa situao impediu que muitos
escritores escrevessem livremente, ou seja, praticavam a autocensura.
78
Sjin, V. [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 13/05/2014, traduo nossa.
79
Sjin, V. Doklad [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 19/11/2014, traduo nossa.
98
de reunies dos grupos de que participou, como o Radix e a Oberiu, tambm preenchem as folhas de
seus bloquinhos.
J no estudo da obra de Kharms, seus apontamentos ocupam posio ainda mais central. A
comear pelas indicaes de seus variados interesses, como budismo, hindusmo, cabala, magia,
numerologia, psicologia, tar, xadrez (muitos dos quais tambm s conhecemos pelas suas notas), e
dos autores pelos quais se entusiasmava. No entanto, alm da possibilidade de identificar as inmeras
referncias contidas em sua obra, esses manuscritos definem um trao distintivo de sua potica na
dcada de 1930: Justamente nos anos 1930 as cadernetas se tornam uma forma particular de sua
criao na qual observaes de carter cotidiano passam a acompanhar os esboos de poemas,
contos e cenas dramticas. (KBRINSKI, 1992, p. 421, traduo nossa)
As cadernetas de Kharms ainda no foram estudadas a fundo de forma independente, seus
apontamentos so normalmente usados apenas para citaes dentro de outras anlises. Em artigo
dedicado a esse material, Iuri Aleksndrov e Anatoli Barzakh80 nos do uma dica preciosa do carter
hbrido desse material, uma quasecriao: As cadernetas so um dos leitmotiven das cadernetas, e
essa autorreflexo indica que estamos perigosamente prximos da arte, tanto pelo contedo quanto
pela forma em que ele apresentado. Aleksndr Kbrinski (1992, p. 417), que tambm escreveu
algumas pginas sobre o tema no seguiu raciocnio muito diferente: As cadernetas (...) revelam um
aspecto peculiar das atividades literrias de Kharms.
80
ALEKSANDROV, Iuri e BARZAKH, Anatoli. Dono do livro (Khozian kngui). In: Desenhos de Kharms (Rissnki
Kharmssa). So Petersburgo, Ed. Ivan Limbakh, 2006, p. 182.
99
Antes da anlise das cadernetas (incluindo cadernos, blocos de anotao e folhas avulsas) e do
pequeno dirio de Daniil Kharms, ser apresentada a traduo desse material. Algumas notas se fazem
necessrias a respeito do que foi selecionado e da forma como ser apresentado. Como a traduo
integral das cadernetas (38 cadernos) totalizam mais de 500 pginas, foi feita uma seleo. Conforme
o recorte da pesquisa, pensou-se, em princpio, na traduo das cadernetas dos anos 1932 em diante,
pois quando elas passam a acompanhar de forma mais flagrante as criaes do escritor. No entanto,
pela riqueza do material dos anos 1920, optou-se por fazer um apanhado geral. Alm disso, as
cadernetas no sero usadas apenas para estabelecer uma relao com a obra do autor, mas sero
analisadas em si. Ao mesmo tempo, como a proposta da pesquisa no estudar apenas as cadernetas
e como no existe a preocupao de utiliz-las como fonte de reconstituio biogrfica, o que j foi
delineado pelos bigrafos, foram feitos recortes dentro das cadernetas: optou-se, assim, por traduzir
mais cadernetas do que imaginado inicialmente, mas no de forma integral: uma edio vertical
parcial, seguindo uma terminologia da crtica gentica.81 O que motivou o recorte aqui foram
questes de outra ordem: relevncia do contedo, apuro grfico, momentos representativos e
repeties (padres formais ou mentais), de modo que a traduo fornea um panorama geral da
produo de Kharms nesse tipo de suporte. Vale notar, no entanto, que todas as cadernetas foram
usadas para a anlise.
Em geral, no se pretende delinear nesta pesquisa uma crtica gentica, mas, por vezes, a
abordagem se aproximar dessa linha. A crtica gentica atual, pelo menos a que vem sendo explorada
no Brasil por alguns pesquisadores, questiona a ideia de gnese da obra, de esboo e de texto
acabado, compreendendo o trabalho sobre o manuscrito de forma mais ampla que a crtica gentica
francesa:
Mas isso significa que propomos um estudo igual para a obra final e os manuscritos?
De forma alguma, porque como produto artstico, texto literrio e conjunto de
prototextos so completamente diferentes. Embora seja possvel pensar em uma
interpretao dinmica do texto, como, por exemplo, um estudo sobre o processo
da leitura, essa interpretao sempre ser sobre um texto apenas. A pesquisa sobre
os manuscritos, por outro lado, deve considerar vrios documentos (inclusive a obra
final) e ser sempre comparativa. Dessa maneira, em vez de estudar uma metfora
81
BIASI, Pierre-Marc de e PASSOS, Helena Paret. A gentica dos textos. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2010.
100
no texto, nos manuscritos estudaremos a comparao entre as diferentes imagens
criadas em relao a essa metfora, o intervalo criado entre elas, e o movimento
derivado desses intervalos82
Quanto transcrio desse tipo de material, h mais de uma possibilidade. possvel utilizar
uma transcrio parcial ou completamente codificada, como, por exemplo, expressar as rasuras do
autor por colchetes < >, uma transcrio limpa e sucessiva (sem rasuras ou cdigos e sem respeitar a
diagramao original), ou uma transcrio que tente ser fiel paginao do autor (com acrscimo de
rasuras, notas nas margens, desenhos, etc.). A escolha da tcnica depende do tipo de manuscrito
analisado. Pela importncia que Kharms dava s suas cadernetas e pelo apuro grfico presente, a
escolha foi por uma transcrio (traduo) que respeitasse o espao fsico original, com insero de
rasuras, desenhos e notas margem. Evidentemente, que, mesmo tentando ser fiel ao layout
idealizado pelo autor, o resultado final apenas estilizado, pois alguns elementos foram perdidos: a
variao de tintas e cores (Kharms escrevia a lpis e a tinta e em cores diferentes), a variao da
caligrafia (tipos de tamanhos diferentes), a variao das rasuras, e a variao de pginas (tamanhos
diferentes de cadernos). Quanto dimenso das pginas, para no haver tanto desperdcio de papel,
nesta traduo basicamente tudo foi diagramado numa folha de caderneta padro, de modo que
coubessem quatro folhas numa pgina A4. Alm disso, foram usadas trs fontes diferentes (conforme
legenda apresentada com a traduo) em um tamanho padro, o que, obviamente, torna o resultado
menos fluido. Para amenizar essa perda, foram inseridos alguns manuscritos. A diagramao criada
aqui, em ltima anlise, uma traduo do desenho original.
Na realidade, o termo transcrio no deve ser tomado rigorosamente. Quem transcreveu
as cadernetas foi a dupla de pesquisadores Valri Sjin e Jean-Philippe Jaccard (KHARMS, 2002), em
cujo trabalho esta traduo se baseia. Foram eles que tiveram de classificar e datar o material e
decifrar a caligrafia de Kharms. O que foi vertido diretamente do original para esta pesquisa foram os
elementos grficos que, na transcrio russa, aparecem de algum modo simplificados, provavelmente
por questes editoriais. Ao longo do ano que passei na Rssia, portanto, fiz o cotejo da transcrio
russa com o original, anotando as disposies grficas e digitalizando manuscritos. No se trata de
modo algum de desvalorizar o trabalho, sem dvida inestimvel, feito pelos dois pesquisadores. O que
se prope aqui apenas um recorte diferente.
Em relao aos manuscritos, a situao ideal seria utiliz-los plenamente, ou seja, que cada
folha traduzida fosse acompanhada pelo seu fac-smile, enfim, uma edio fac-similar. No entanto, o
82
PINO, Claudia Amigo. A fico da escrita. So Paulo: Atlei Editorial, 2004, p. 91.
101
Departamento de Manuscritos da Biblioteca Nacional da Rssia s autorizou a digitalizao de 30% do
contedo de cada caderneta. A soluo foi selecionar as pginas graficamente mais complexas.
Quanto ao tratamento dado a um material, em essncia, fragmentrio e desconexo, foram
seguidos alguns critrios:
Mesmo que haja recortes dentro de uma mesma caderneta, a informao nunca
retirada de seu espao fsico (pgina): sempre traduzida a pgina inteira;
No foi feita uma reorganizao cronolgica, como a edio americana (SCOTTO,
2013), que dividiu seu livro em anos, inserindo em cada item notas retiradas de
cadernetas diversas. Aqui, ao contrrio, se buscou respeitar a classificao adotada
pela Biblioteca Nacional da Rssia (KHARMS, 2002), como os nmeros das pginas e
os das cadernetas. Esse problema se coloca porque Kharms escrevia em vrias
cadernetas ao mesmo tempo. Ao reunir apontamentos de cadernos diferentes, corre-
se o risco de criar a iluso de uma progresso linear da redao. (BIASI, 2010) A
edio americana inseriu tambm materiais extras, como cartas, textos
quasebiogrficos, crticas de jornal, etc., entre as cadernetas, o que, em geral,
tambm no foi feito nesta verso.
Da mesma forma, foram adotados alguns critrios relativos traduo. Como j comentado,
Kharms escrevia com erros de ortografia. Sjin sustenta a ideia de uma leve dislexia, mas tambm leva
em considerao o carter vanguardista da escrita:
Com Kharms ainda mais complicado. A potica vanguardista (especialmente a
futurista), alm de outros elementos da literatura anterior, aboliu os sinais de
pontuao, as letras maisculas do incio dos versos, s vezes substituam a normas
ortogrficas da escrita pelas da oralidade, e assim por diante. Kharms seguia essa
potica. Alm disso, o que possvel inferir por uma srie de sinais, ele sofria de
uma espcie de dislexia nesse estado psquico, a pessoa no organicamente
capaz de escrever de forma correta com lgica, mesmo com um intelecto
absolutamente saudvel. Kharms transformou isso em princpio criativo e como que
afirmou que o erro achado em seu texto na verdade estilo individual. Em outras
palavras, pediu que se interpretasse o erro como inteno criativa. Dessa maneira,
h duas formas de editar as obras de Kharms: reproduzir todas as irregularidades da
gramtica e pontuao dos manuscritos ou corrigi-las, tentando decifrar o que
inteno do autor e o que erro. No meu trabalho, considerei o primeiro caminho o
mais correto, pois, no segundo caso, surge o perigo da arbitrariedade do biblilogo.
(SJIN, 2014)
Note-se o que observa Marina Mlitch: Nos contos de Dnia se encontram erros gramaticais.
Penso que ele os fazia de propsito. Isso a cara dele, esses truques inesperados. (DURNOV, 2005,
p. 67) E principalmente o que afirma o prprio Kharms: Quando observam: Voc escreve com erros.
Respondo: Minha escrita sempre foi assim (caderneta 38, 1937-1938). Ao analisar alguns
102
apontamentos, Tatiana Lrkina, professora de russo, tradutora e mestre em letras russas, no excluiu
a possibilidade de dislexia, mas chamou ateno para alguns elementos: palavras escritas
foneticamente, invenes como expresso de sua individualidade artstica, ansiedade (em alguns
momentos ele come o fim das palavras) e talvez esquecimento de algumas regras gramaticais, que,
aparentemente, no o preocupavam muito. Mas Lrkina rejeita a ideia de alguns crticos, que
apontam para lacunas de formao, dizendo que h um evidente domnio da lngua e um vocabulrio
amplo e refinado. Tambm se deve notar a presena de algumas palavras escritas no russo antigo
(hbito tambm do pai do escritor) e dos evidentes neologismos.
A edio organizada por Sjin, portanto, preservou todos os erros (lapsos ou erros
intencionais) do autor, o que, em russo, de fato a soluo mais interessante e mais fiel ao esprito de
Kharms. No entanto, aqui se optou, em geral, por no traduzi-los. Mesmo de acordo com Sjin e
Lrkina, a dificuldade formal pareceu instransponvel (ao tentar reproduzir os erros, o resultado foi
pouco animador, bem distante da impresso que o texto original nos passa). Alm disso:
Foram mantidas, sempre que possvel, as abreviaes feitas pelo autor, explicadas em
notas de rodap, seguidas de (N. da T.);
Foram usadas as formas de tratamento voc e senhor, em vez do tu e vs que
surgem em russo (o vs em russo, como em francs, por exemplo, no soa to
formal como o nosso vs). Em alguns poemas, no entanto, o tu foi empregado;
Nem todas as citaes de Kharms foram localizadas, por isso, nem todas aparecem
anotadas. Em geral, as notas de rodap esto voltadas a Kharms e seu contexto
literrio, e no a todas as menes que o escritor faz, que vo desde livros de magia
do sc. XVI at estudos de Cabala e Numerologia.
103
104
AS CADERNETAS DE
DANIIL KHARMS
Traduo e diagramao
Daniela Mountian
105
Cadernetas traduzidas (trechos), numerao segue a classificao de Valri Sjin:
Traduzido de:
KHARMS, Daniil. Obras completas, em seis volumes. Cadernetas (Plnoie sobrnie
sotchininie. Zapisnye knjki). Organizao Valri Sjin e Jean-Philippe Jaccard. So
Petersburgo, Akademtcheskii proiekt, 2002 (dois tomos).
Imagens digitalizadas no Departamento de Manuscritos na Biblioteca Nacional da
Rssia (So Petersburgo).
Referncia:
KHARMS, Daniil. I am a phenomenon quite out of the ordinary: the notebooks,
diaries and letters of Daniil Kharms. Organizao e traduo Anthony Anemone
and Peter Scotto. Boston: Academic Studies Press, 2013. (SCOTTO, 2013)
106
CADERNETA 8
(168x105mm)
71 FOLHAS
107
(168x105mm)
108
[FOLHA 1]
Daniil Ivnovitch
S-PB.
Nadijdinskaia, Kharms
11, apto 9. 1926.
Tel. 90-24. 2 de novembro.
Vvedinski
Z. B. 1926/1927
1927
Carteirinha de membro
da Rab.Pros. 2
Nmero de scio da
60157 biblioteca de novos livros
967
FOLHA 1
109
FOLHA 2 (VERSO)
Segunda
Tera
122h. Xadrez. 23h ler alemo.
36h 1) Livre Passeio. 2) Ler coisas leves.
79h estudo. 911h leio.
Quarta
122h Xadrez. 25h 1) Passeio. 2) Ler.
78h escrever. 89h xadrez. 911h ler.
Quinta
Sexta
Sbado
110
FOLHA 3 (ampliado)
IV
1
2
3
4
5
6
7
8
Unio do
Bkhterev
casa de Igor
Foxtrote na
9
10 Poetas
11
12
111
FOLHA 4 (VERSO) FOLHA 5
Na quinta, 5 de novembro, 6 poetas vo recitar, entre os Marcel Berger. Os deuses estremecem.
quais: Frman, rlikh, Btova, Braun, etc. Um dos debate- S. L. Tsimbal est escrevendo uma pea sobre esse tema.
dores: Sainov. Pelo que soube at agora, no faz meu gnero.
Um dia desses Ester me ligou para perguntar se vou recitar Alguns chamavam Hermes de deus de todos os finrios.
na sexta. Ela logo ir para Petrozavdsk. Por sinal, de todas
as mulheres que eu j vi, ela provavelmente a melhor. Restaram muitas frmulas de unguentos com que as
bruxas e as feiticeiras se besuntavam antes de sarem
voando no Shabbat. Aqui est uma das frmulas
transmitida por Hieronymus Cardanus (1501-1576):
gordura cozida de uma criana, suco de pio (opium),
mata-lobos (aconitum), cinco-em-rama (potentilla reptans),
erva-moura (solanum), fuligem. (Hieronymus Cardanus. De
Subtilitate. Lib. XVIII).1
}
Pierre dApone, nomm le Concilateur, Albert Teutonique,
Buch Mosis und dreifacher Hollenzwang Arnaut de Villeneufe, Anselme de Parme, Picatrix Espagnol, ou
Mchtige Beschwrungen der hllischen Geister * bien lauther du livre envoy a Alphonse sous le nom de Picatrix:
Hauptzwang der Geister zu menschlichen Diensten Ciccho dAscule Florentin, et plusieurs autre moins conus,
hommes de malhereux sprit, ont enseign sotement les folies
Obras de Aldo Manuzio, Arnaldus de Villa Nova, Rogerius
Bacon, Roberto da Inglaterra, Anselmo de Parma, Picatrix et bastelleries des premiers magiciens. Des illusions et imposture des
da Espanha. diables. Livre II, ch. IV.
Abade Trithemius: Philosophia naturalis e Antipalus maleficiorum
Petrus Aponensis: Elementa magica. As obras de Alberto, o Grande (1195-1280) foram
Henrici Cornelli Agrippae ab Nettesheym, De Occulta publicadas mais ou menos na ntegra apenas em 1651;
mas, isoladamente, foram amplamente difundidas no fim
Philosophia libri tres. da Idade Mdia. Entre os trabalhos de magia de Arnaldus
1501-1576 de Villa Nova (morto em 1314) so particularmente
Hieronymus Cardanus. De Subtilitate. Lib. XVIII. apreciados: De phisicis ligaturis e De sigillis duodecim signorum.
De Lancre. Tableau de linconstance des mauvais anges et dmons. Paris, Entre os trabalhos de magia de Roger Bacon De mirabilis
1612. potestate, artis et naturae. Entre os do abade Johannes
N. Spernski. Bruxas e feiticeiras. Trithemius (1462-1516), alm de Philosophia naturalis e
Dictionnaire Infernal, par M. Collin de Plancy. 2. d. P. 1825. Antipalus maleficiorum, outros tantos so conhecidos, tais
Roskoff. Geschichte des Teufels 1869.
como: Steganographia (sobre cabalistas) e Quaestiones VIII
ad Maximilian (incluindo os captulos: De reprobis et
maleficis, De potestate maleficarum, etc.). Das obras de
Petrus Aponensis (ou dAbano 1250-1316), com frequncia
atribudas a Agrippa, as mais conhecidas so Geomantia e
Heptameron sive Elementa magica. A primeira publicao impressa
da obra De Occulta Philosophia, de Agrippa, data de: anno
MDXXXIII mense Julio.
Jo. L Ananiae Tabernatis, theologi, de Natura Daemonum
libri III, Venetiis MDLXXXI.
*agora impressos com base em manusc. monst. dos scs. Petri de Abado.*) Heptameron sive elementa magica. Cypriani
XV e XVI pela ed.: Bibliotheca Magica. Kln, 1810. citatio angellorum, dimisso Cupriani, etc.
*) Agrippa de Nettesheim *)Petrus Aponensis
112
[FOLHA 6 | VERSO] [FOLHA 7]
Para que se faa um temporal, no campo, no lugar onde Bibliografia sobre jogos de xadrez
cresce erva-moura, preciso fazer um buraquinho na terra J. Berger. O jogo de xadrez.
e, de ccoras, reg-la ao dizer: Em nome do Diabo, faa N Grikov e V. Nenarokov. Guia para aprender xadrez.
chover e, no ato, uma nuvem escura surgir e comear jogos.
a chover. Capablanca. Os fundamentos do xadrez.
Lasker. O bom senso no xadrez.
Dedicatria (de dedicare) lat. Dedicar, p. ex., um obra a Levenfisch. O primeiro livro do xadrezista.
algum. Chiffers. Manual autodidtico de xadrez.
livros que preciso adquirir:
Murge. Boemia. Gramtica latina de Madvig ou outra.
Grande dicionrio latim-russo e pequeno e breve guia
Meyrink. O Golem. autodidtico de latim.
Biblioteca de cincias ocultas. Alta magia antiga. Teoria um atrs do outro, o povo marchava
e frmulas prticas. (P. Piobb. Formulaire de haute magie). esboando no rosto um esgar selvagem
Trad. I. Antochvski com edio de I. Svechotn. Ed. de I. ia em frente e depois virava
Kupriynov e A. Lptev. SPb. Preo 80 cop. campos voavam, confundindo a paisagem
numa encosta esverdeada
Meyrink Gustav. O golem. Gustav Meyrink. 1868 o rio curvava bruscamente
o povo feito uma bala acelerada
Sobre a vida do Buda Gautama. G. M. feito uma manh inocente
ainda percorreu muito cho
Um timo mtodo para relaxar depressa ler deitado um terra, gritou algum
bom livro enquanto come uns sanduches de po preto outro esticou o dedo, de supeto
com cebola. mas no se podia ir alm.
sobre o povo a noite serpeava
mil milhares de anos haviam passado
o bando j no dava passos, galopava
se apressava, todo chegado
e foram mais 20 anos
toda a gente morreu, como o mandado
[linha ileg.]
nos seus olhos dos dois lados
3 de novembro1
113
FOLHA 8 | VERSO
114
FOLHA 8
[FOLHA 8 | VERSO] [FOLHA 9]
Por meio do ter, algumas pessoas so capazes de com- Papis principais em Minha me toda em relgios
preender mistrios elevados, mas tudo sob um ponto de tinguer general Afanssi
vista demasiadamente estreito, por exemplo: Mikhailvski marido
Chmov Epops
Goldfarb Elizaveta
Viguilinski Papai
Ratur Lohengrin bab
Babiva Me
Se a verdade se estendesse pela linha ab, uma pessoa s Sltseva bailarina
conseguiria ver uma parte dela, no indo alm dos limites
do possvel (c). Talvez, com o uso do ter, seja vivel levar Quarteto Tchugunv, Chum, Ermakv, Borodin
a percepo para outra parte da verdade universal, por
exemplo d, mas pouco provvel que o homem consiga
bailarina
Amigos
Elizavieta
bab
Me
Quarteto
Patro
Gruschin Rak.
Assassino
Morto
Marido
Doutor
General
Afanssi
Epops
Lohengrin
papai
ter conscincia do que viu, pois conhecer apenas duas
partes do mundo, no ligadas entre si: ac e d. A conscin-
cia s pode existir por meio da camada da verdade que se
estende de a a b. Nesse caso, a sequncia rompida na
1
+
+
+
+
parte cd. Acredito que existam meios, mesmo que pelo
ocultismo, de conhecer a verdade sem fragment-la, indo
2
+
+
suavemente alm dos limites do possvel (c), abarcando
por completo o caminho percorrido.
Pela ocasio da cheirada de Churka1 [2 nov.]
3
+
+
+
+
+
Luz no caminho. M. C. (Mabel Collins).
4
+
+
6 de novembro de 1926. Comecei a ler o segundo livro de
Ramacharaka: s caminhos para a realizao dos iogues
5
+
+
+
+
+
indianos.
6
+
+
+
+
S. Tukholka. Ocultismo e magia.
7
+
+
+
+
Papus. Noes elementares do ocultismo.
8
+
+
+
+
+
+
+
+
9
+
+
+
10
1Aleksndr Vvedinski. (N. da T.)
+
+
+
+
+
+
+
Tabela FOLHA 9 (ampliadada)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
papai + + + + + + + +
Lohengrin + + + +
Epops + + + + +
Afanssi + + + +
General + + + +
Doutor + +
Marido + + + + + + + +
Morto + +
Assassino +
Gruschin Rak. +
Patro +
Quarteto + + +
Me + +
bab + +
Elizavieta + + + +
Amigos + + + + +
bailarina +
115
[FOLHA 9 | VERSO] [FOLHA 10]
Em abril deste ano, li o primeiro livro de Ramacharaka, Zaboltski. 8 de novembro.1 Fula do mar
Os fundamentos da viso de mundo dos iogues indianos. nos levantamos se enfureceram, lgubres
Assim que acabei de ler, veio o Churka e comeou a me a guerra se levantou
tentar. Eu me deixei levar e queimei o livro. Depois me
arrependi. Alguns meses se passaram e me vi dominado
como colheres de prata
im pus } Levante
Sinfonia campestre
por um desejo nocivo: estudar magia negra. Quando eu um lamo vivia
ia entrar em ao, encontrei o livro Os caminhos para a o rei florescia um peixe cortando a
realizao dos iogues indianos. o segundo livro de Rama- do vidro escorria cauda
charaka. Agora planejo outra vez estudar o ocultismo o
verdadeiro ocultismo. inquietava-se
6 de novembro. na valsa inquieta
Damas no bracelete de Lnin h 29 elos
bran. c3, f4. pret. a3, h8. bran. come. e venc.
Foxtrotes
Xadrez Matador
Barcelona
Bran. R.h2, T.f2, T.h5, C.c2(4)
Pret. R.f6, D.b3, B.c3, Bf3, C.f5 (5) } Empate Hoody hoo2
Voici le garon (tango)
In my gondola (foxtrote)
Jorning
Cigarro Carolina
Charuto Cuba Nova 50 un. 25 rub.
AKSSR.3 cidade Pujok. Rua Lnin, ap. 1. Smlina.
A Ekaterina Petrovna Efmova. De N. A. Zaboltski.
1A segunda e a terceira obras de Kharms citadas aqui so des- 2Entre as obras citadas, so conhecidas apenas Rostislv de
conhecidas. Quanto s obras citadas de Vvedinski, conhecemos cabelo cortado (dedicado a Kharms) e Minin e Pojrski, alm das
apenas A educao da alma (KHARMS, 2002). (N. da T.) duas mencionadas em nota anterior (KHARMS, 2002). (N. da T.)
116
[FOLHA 11 | VERSO] [FOLHA 12]
O que fazer? O que fazer? Como escrever? A razo se Gaga disse: 68 muito pouco, mas 72 demais. Certo
infiltra em mim. Sinto sua necessidade. Mas ser que ela dia, numa respeitvel reunio de famlia, ele contou suas
necessria? Deus, ajude-me. E o mesmo a voc. 9 de peripcias nas igrejas do Monastrio Nivski e, no fim das
novembro contas, se mandou explicando que 9 donzelas precisavam
lhe lavar os ps em casa. Isso bom.
H duas pessoas, Vvedinski e Zaboltski, cujas opinies
me so muito caras. Mas no sei qual deles tem razo. Nesta sexta, 12 de novembro, quero organizar posies de
Talvez o poema aprovado por ambos seja o mais indicado. combate, baseadas no seguinte. Depois da nossa leitura,
Por enquanto, temos Uma comdia da cidade de Peters- surge Bkhterev e l um discurso sem sentido, fazendo
burgo. Pessoalmente, fico com A morte de um cossaco. Se citaes de poetas desconhecidos, etc. Depois aparece
este poema for legitimado de todo, ficarei feliz. Tsimbal e tambm faz um discurso, mas com inclinaes
marxistas. Neste discurso, ele vai sair em nossa defe-
O sonho do titio, de Dostoivski. Adaptao para uma sa, legitimando nossa obra na cara dos mais diversos
comdia. canalhas. Por fim, duas figuras desconhecidas, de mos
dadas, se aproximam da mesa e declaram: A propsito do
Escrever O asno de ouro. O comeo no estilo de Apuleio, que foi lido, no temos muito a dizer, mas vamos cantar.
ento, depois da metamorfose, o asno vai perdendo os E eles cantam qualquer coisa. O prximo a entrar Gaga
pensamentos, at chegar abstrao. Ktzman, que conta algo sobre a vida dos santos. Isso vai
ser bom.
Escrever um poema: o marido joga o amante de sua mu- O leitor deve ter a ntida impresso de que o amante est
lher do sexto andar, pela janela. Ao cair, o amante diz um vivo. o meu prximo trabalho.
monlogo. Depois de cair, se esparrama. E se esparrama
outra vez. Lana umas maldies e se esparrama de novo.
Dilogo com os transeuntes. E se esparrama outra vez.
No sei o que vem depois, mas ele no deve morrer, mas
tambm no deve se levantar e ir embora. Isso ele tam-
bm no deve fazer.
FOLHA 12
117
FOLHA 12 | VERSO Marssia Sobre como Marssia procurou sua me
(ampliado)
Marssia caminhava contra o vento veja, uma palmeira germina
no caminho, uma casa de banho sob a palmeira, um elefante passando
apenas quatro passos no elefante um macaco se sentou
faltavam para chegar logo ali corre um rio
no rio uns homens navegando
Pra ver sua me no se apressa eles abrem a boca
sua me de sandlia abrem algo mais
foi a toda estao mas sobre isso no falarei
Marssia de novo perguntou: mas que taberna essa?
aonde mame foi correndo? abre, porto
e virou-se para a casa de banho mame, sua sade!
na hora reponderam agora papai, no fique nervoso
sua me foi correndo eu no sou culpada!
foi correndo ao panteo bolinhos e bolinhos para mim
a deixaram entrar l trazem de longe
e da l no volta mais conversas aveludadas
sua me agora ela Svetlana e a pistoleta do titio.
catorze cogumelos (Marssia encontrou sua me)
marssia virou evguenia Salve, casa de banho
e sentou-se num nibus: Salve, pope
carro, leve-me Salve, bab
leve-me ao redor do mundo Salve P.
quatro vezes ao mar
leve-me, belo maquinista ASSIM QUE 1
para mim um tigre comprarei
e para mame [1 ileg,]
para titia no dia de santo
a frica inteira vou levar. 1Poema de Kharms. (N. da T.)
Zoia Dimtrievna
Identidade.
Registro domiciliar (rosa).2
Certificado da administrao predial sobre minha posio
social e de meus pais.
Identificao do I.I.I.3
118
[FOLHA 13 | VERSO] [FOLHA 14]
Sosntski era incompvel aos narrar suas andanas por Resposta a N. Z e E. V.315 de novembro
Petersburgo.1
Ontem dei tantas voltas sem querer, Ns corremos aos pedidos
Galopei missa na So Nicolau ao amanhecer, das corujas em gemidos
Acabou a missa, ao Senado fui ento desses jovens resignados
Dali a palcio, daqui ao Jardim de Vero; no clebre elmo abafado
Do jardim a Znmenie, da Znmenie a Morskaia, o gorro no pomos fora
Da Morskaia a Furchttskaia, da Furchttskaia a Sennaia, no no outono e por ora
Da Sennaia a Litiinaia, da Litiinaia ao Peski, por uma touca pontuda
Do Peski a Sadvaia, salta aqui salta ali! com a estrela atravessada
Da Sadvaia a Gvan, da Gvan a Potchtmtskaia2 uma de cinco braadas
e com o errante em marcha
Lcio Apuleio de Madaura. e os dois jovens guerreiros a espiar:
Filsofo da escola de Plato. no fim da semana podem esperar
11 livros de metamorfose ou O asno de ouro. sob salvas chegaremos ali o ch s na alvorada
sc. II d.C. ns chegaremos sob salvas D. Kh.
Endymion o favortito de Selene, a deusa da lua. Albert Erland. O crime e sua justificativa. Trad. G. A.
Diuperron.
Tabaco para fumo 2a qualidade A.
de Ialta. 70 copeq. para casa eu vou
Samson
Tabaco para fumo 1a qualidade A. Fabr. marca Leo.
4
1
1
4
1
6
4
1
5
3
2
3
8
6
2
Eu
Fbrica de tabaco SAMSON. Feodsia.
Tabaco turco No 100. Preo 100 g 1 r. 15 cop.
Fabr. de Tabaco da Crimia OTTOMAN. Simferopol.
3
2
2
4
2
4
6
6
2
4
2
8
11
A.I.
119
[FOLHA 15 | VERSO] [FOLHA 16]
Arrote o fruto do conhecimento do bem e do mal e a es- Prof. N. I. Niklski. Os traos da literatura de magia no
pada do arcanjo se extinguir e tu provars o fruto da vida. livro dos salmos.
A poca da criao do Talmude se divide em trs perodos: Hagad. Lendas, parbolas e mximas do Talmude e do
soferim (escribas), Midrash.
tanaim (mestres) e
amoraim (comentadores) N. Rubkin. Entre segredos e milagres.
120
[FOLHA 17 | VERSO] [FOLHA 18]
Cruze e Tourneur
A ilha dos nav. desap.
mariposa branca.2
FOLHA 18
121
[FOLHA 18 | VERSO] [FOLHA 19]
O eclipse do sol
a tia saiu e disse
a noite vagueia pela s +
peregrino |parte um +
o peregrino sonhava na aurora
gente de ouro ao redor
o velho disse a ela
FOLHA 19
122
[FOLHA 19 | VERSO] [FOLHA 20]
24 de nov. Sentei em cima da escrivaninha com Gaga. Amlia Ikovlena Goldfarb. 1o de maio pelo velho calend.
14 de maio de 1904. Nascimento.
Ikov Leibus baiuca
foi e era pintor. Eu l em cheio Kharms Leonid Savilevitch
Ele diz: tu s um cuca 15 de fevereiro de 1904. L. Lippvski.
Ento digo: meio a meio1
24 de novembro
Pedao de tecido para colarinho. archin x 2 pedaos.
Antonn Vanura. Poeta polons.2 Larg. 16 cm.
Embromo Ch. com a Virineia de Seifllina. Para o colete. Cetim 3/4 metro. Chita 1 metros.
Nunca senti tanta vontade de beber como no dia 24 de
novembro. Colarinho 1 rub. 6 peas. Na Vladmirosvki, casa 2 3
Obras profticas no tm autor. da Nivski.
*Polinov
4
123
FOLHAS 21 (VERSO), 22, 22 (VERSO) e 23 (ampliado)
125
[FOLHA 26 | VERSO] [FOLHA 27]
Riikhart
FOLHA 27
126
[FOLHA 27 | VERSO] [FOLHA 28]
Palavras que caracterizam o extremo Acordo com a Casa das Artes sobre a organizao de um
Esquerdista, retaguarda, zamnik, extremista, celestial, sarau do Flanco de Esquerda5 e, depois, de toda a Unio.
vanguarda2
Meu martelo com os ombros pus abaixo.
O desejo maior que o dever.
A marcha. Zaboltski
nos ouvidos assobiava a palhaada
A perna do cachorro
O Capote
Arruinou-se a estrada
pe muitas rimas nas estrofes16
127
FOLHA 29
[FOLHA 29 | VERSO]
Mame chegou feito um raio
a toda papai tambm chegou
se gostavam um bocado
a casa de repente trepidou
mame com o pato na panela
a patrulha em marcha
e no lugar da sentinela
acomodaram os guides
a guarita feito um peixe inchado
ns gritamos afinados
os soldados foram chamados
nossa fora triplicou1
Botas 18
22
Sapatos 4
Galocha
Camisa
27 rub.
FOLHA 30
128
Como passar? dizia a inscrio FOLHA 31| VERSO [FOLHA 32]
Ns todos a lemos Eliphas Levi. Dogma e ritual de Alta Magia.
Com as mos em toalhas
as tiazinhas sonhavam. 222-87 tel. Bara.
Mas veio uma novidade Kamenostrvski 54, ap. 2 2
do conde del Sakiro
acabou-se a claridade Pesstchnaia 31.
a noite logo chegar Protars.
cansamos do labor
no podamos mesmo
Vaska para o cu se mandou Numerao idntica dos anos
e a ns s uma figa deixou concluso: em
23 de dezembro1 [imagem abaixo] minha vida no
23 de dezembro. Acad. Oper. Prncipe gor. Acad. Drama. h e no haver
O fim de Krivorylsk. M. oper. Noivos sobre rodas. B. dram. anos idnticos.
O tempo vir.2
Colosso. Miss Mend, 3 sess. (). 8 3/4 e 10 h-noite.
Tit. Pra onde a maa vai rolando. Duas Fumaas.3
Questo sobre Vguinov
Fazer uma reunio com:
Malvitch para 28 de dezembro
Vvedinski 1) Reescrever o questionrio
Zaboltski 2)
Bkhterev
Kharms 4-65-06. Comit local da
Vguinov Unio dos Poetas
Resolvemos sem Vguinov.
Balana
Iambos de Blok
Em finlands, cidado ou cidad kansalainen.
1Poema de Kharms. (N. da T.)
2Teatros citados (Petersburgo): Acad. Oper.: Teatro Acadmico
Estatal de pera e Bal (Marnski). Acad. Drama: Teatro Acad-
mico Estatal de Drama de Petrogrado (Aleksandrnski). M. oper.:
2 un.:
Teatro de pera Mlii (atual Mikhailvski). B dramat.: Teatro
dramtico Bolchi (BDT). Prncipe gor, pera de A. Borodin (1833-
1887); O fim de Krivoryslk, comdia de B. Romachv (1895-1958);
Noivos sobre rodas, opereta de Vergilio Ranzatto.
3Colosso Tit, salas de cinema (KHARMS, 2002).
FOLHA 31 (VERSO)
FOLHA 32
129
[FOLHA 32 | VERSO] [FOLHA 33]
Conversa com K. S. Malvitch. 8) Qual a autoridade superior?
Sugerimos Malvitch
1) K. S. est plenamente de acordo com o ingresso em
nossa organizao. Vvedinski
Bkhterev
2) Quantas pessoas ativas ele dar de 1 categoria Kharms
(ns: 4 pessoas)
Jr.
Bl.
Bkh. 200
Vg. 200
Zb. 200
TAM. 300
Chr. 500
Mch. 400
N.
E.
D. 900
P. 500
M. 1200
Sonho de cobia
1000
100
300
200
2000
2000M. 2000
1000Mch. 2000
100
1400
2700
900
800
nvogo isksstva), associao criada por Malvitch em 1919, com
}
participao ativa de Vera Ermolieva, quando foi nomeado (por
Chagall) diretor da Escola de Pintura do Povo de Vtebsk. (N. da T.) 3100
FOLHA 32 (VERSO)
FOLHA 33
130
[FOLHA 33 | VERSO] [FOLHA 34]
Frank Grandjean. Coletnia de poemas de Daniil Ivnovitch Kharms. Na
Uma revoluo na filosofia. A doutrina de Henri Bergson.1 capa:
Ao crtico.
Em primeiro lugar antes de falar sobre as lacunas for-
mais de meus poemas, leia A direo das coisas de cabo
* Dei a N. A. Zaboltski. a rabo. Em segundo antes de me relacionar com os
futuristas da ltima dcada, releia-os e ento me leia pela
segunda vez.
D. Kh.
1Traduo de M. D. Naglvskaia. (Moscou, 1913). (N. da T.)
FOLHA 34
131
[FOLHA 34 | VERSO] [FOLHA 35]
1Poema de Vvedinski. (N. da T.) 3Em ingls russificado. Talvez aluso ao filme de C. Chaplin The
2Refere-se ao Crculo dos Amigos da Msica de Cmara (KHAR- rink (no Brasil: Carlitos patinador) de 1916. (N. da T.)
MS, 2002). (N. da T). 4Antiga marca americana de chapu de caubi. (N. da T.)
132
[FOLHA 37]
Material para publicao
Vguinov
Bkhterev
Dmtriev
Malvitch
[FOLHA 37 | VERSO]
S. Tsimbal
e levantaram a mo como
Fidka.1
133
[FOLHA 39]
agora entendi: sou um fenmeno fora do comum.
16 jan. 1927
Processo de I. B. Streblov
Ivan Petrvitch Piatntski
. Nvikov
2o andar. Instituto de Agronomia Aplicada
receber 15 rublos
Gvrikov
isso? Eu disse com firmeza para ele no
espelho.
repulsivo. Talvez eu no tenha chegado
67-38
no se lembra.
As coisas que se estabeleceram
no so refutadas.
134
[FOLHA 41 | VERSO] [FOLHA 42]
Aperto a mo de Churka. O ter uma galinha virada pelo ter. como uma usina eltrica.
avesso.
135
[FOLHA 42 | VERSO] Ich gebe das Wort bis 14 Februar nich dschn. [FOLHA 43]
Em 31 de janeiro de 1927. 7 Februar 1927 Jahr.1
Leonid (Vornin?) sentou perto de vocs no lembro o
Das 2 at o almoo estudar ocultismo. Depois do almo- patronmico
o, ligar para o gor e talvez dar um pulo no INKHUK. Leonid Mikhilovitch,
mas hoje ele se chama Li Vig, ele suec.
do tipo vento gata
DANIILKHARMSIU V A TCH I V
5 1 13 9 9 11 21 1 16 12 17 27 3 1 23 6 3
combinao popular de palavras
63=9
Cultura, ah! Pessoas, oh oh oh!
9
Na minha opinio, Borissoglibski no uma pessoa espe-
cialmente agradvel.
Bel
3+3+6+5+6+13+17+10+9+9 = 80 = 8
Aleksndr 1, 11, 6, 10, 17, 1, 13, 5, 16 = 80 = 8
67
13
Pchkin 15+19+24+10+9+13=90=9
4
Blok 2+11+14+10=37=1
37
10
1
Vvedinski
FOLHA 43
136
[FOLHA 45]
A Dama de Espadas1
uma aldeia vazia
sorve uma cantiga
ela to bela sentada sob uma lamparina
dorme: deito como ptulas e assim por diante. Bom.
ele no notou Veniamina
e se afastou da santa Nina
e ela corre to sozinha erguerem sobre os santos
dois ndios prateados
Que o corpo mpio jaz diante dele
os mergulhes castanhos bom. 28
Sob a montanha sob o salgueiro
um alemo soterrado a toda
137
[FOLHA 48 | VERSO] [FOLHA 49]
Para se salvar dos druidas,1 parte dos celtas largou suas [imagem abaixo: rvore da cabala]
origens (cerca de 10.000 anos a.C) e, atravessando pases
povoados por negros, chegou at a regio atualmente
chamada de Arbia. Foi parte desses nmades Celtas ou
Bodons que mais tarde, aps anos de errncia, formou o
povo judeu.
Lugar no alfabeto
e carter
[imagem abaixo]
1No original, druidess, como Kharms se referia ao druidas. (N. 2Acrnimo de Leningrdskaia assotsitsia proletrski pisstelei
da T.) (Associao dos escritores proletrios de Leningrado). (N. da T.)
FOLHA 48 (VERSO)
FOLHA 49
138
[FOLHA 50]
Pode-se morrer por causa do ter. Eu cheirei tanto. Foi um
aviso.
139
[FOLHA 55 | VERSO] [FOLHA 56]
140
[FOLHA 57 | VERSO] [FOLHA 58]
Gardalikia Direo
Zaboltski
203-96. Leprskaia, Anna Aleks. VvedinskiSadofiev
Tufanov
Rojdistvenski Konstantin
Ivnovitch. Rojdistvenski
Gribuchi*
Candidatos
Lev Aleksndr. Idin
Tkhonov Tkhon.
Quarta, 6 de abril na Ermolieva. 8 horas. Frman Kr.
Braun - 30 Fr.
Tenho um gosto especfico para mulher: gosto da mulher
que se parece com Ester. Vvedinski - 9 Er.
Rojdistv. - 13 Braun
Kharms - 10
I cigar. depois do caf da manh
Tufanov - 3
Vlpin - 14
II perto de sair de casa
III na casa da impr.
Cigarros em 6 de abr.
141
FOLHA 59
[FOLHA 59]
eu amo voc .
me ligou
vou at ela.
142
[FOLHA 61 | VERSO] [FOLHA 62]
Crnica O amor
Ponto de partida. O amor um fenmeno social, i.e.,
Na quarta, 30 de maro de 1927 morreu em Kostrom quando ressonadores sociais desaparecem, o amor perde
Ivan Aleksdrovitch Riazanvski,1 um homem que eu res- o vio; quando ressonadores so criados (pela cultura
peitava profundamente. de classe), a amor alcana uma grandeza tolstoiana e
dimenso mundial. Nossa poca transitria. No existe
Quinta, 14 de abr. Grande acordo com Terintiev sobre amor, ele est caindo num abismo. A assexualidade um
a pea O amor.2 sinal dos dias atuais! O erotismo saiu de moda. O futuro
o amor
Sbado, 16 de abr., s 2 horas, Gaga Ktzman foi preso.
Sexta, 13 de maio. Soube que Esther se divorciou e falei
com ela pela primeira vez.
por seu camarada, a parentada; o amor como de uma cdigo matrimonial precisa ser desfeito:
traa!
A relao moderna entre H e M paradoxal e intil em 1. Ele est sozinho
todas as suas vertentes! 2. Ela est sozinha
Porque so fluidas! No so firmes. Eis as fases do futuro
que avana.
1. Ele est casado
2. Ela est casada
143
[FOLHA 63 | VERSO] [FOLHA 64]
1.
2. } Ambos tm
Tudo isso por uma questo de fundo econmico.
1. Ambos no tm
1.
1. } Ele a larga
Ela no quer
1.
1. } Ele fica
Ela vai embora
1.
1. } Eles se separam
1.
1. } Eles ficam juntos
FOLHA 64
144
[FOLHA 64 | VERSO] [FOLHA 65]
[imagem] Incio das atividades em 19 de abril de 1927.
[imagem]1
FOLHA 65
145
[FOLHA 69]
Livros lidos desde 28 de out. de 1926
Maurice Leblanc. A rolha de cristal.
Luigi Pirandello. O turno. -
Johan Boger. O heri do norte. (+)
V. Briussov. O anjo de fogo. Com. 31 de out. 2 nov. +
F. I. Chalipin. Pginas da minha vida.
Viatcheslv Chichkv. Contos cmicos (O espetculo na
aldeia de Ogryzov.)
Gustav Meyrink. O golem. 11 de novembro +
Dr. Magnus Riedel. Magnestismo pessoal. -
John Galsworthy. Um membro no quarto de Miltoun.1 -
15 de janeiro de 1927. Tchkhov. Uma histria enfadonha ++
Daudistel. Peter Hibbel.
Eliphas Levi. Dogma e ritual de Alta Magia.
Karychev.
Carpenter. Vida e morte.
Morgenstern. Psicografologia.
146
147
FOLHA 71
CADERNETA 9
(140x85mm, bloco de notas)
38 FOLHAS
algumas folhas foram arrancadas ou caram;
algumas informaes coincidem com a
caderneta 8 (KHARMS, 2002)
149
(140x85mm)
150
[FOLHA 1]
Meu problema de xadrez n1.
Branc. R a4, Df6, TT c8 e e1, BB a5 e a3, C f3, pp e5 e g2
(-9-)
Pret. R d3, D f1, T c1, B e4, C f7, pp e7, f2 e g3
(-8-)
Mate em 3 lances
151
FOLHA 3 | VERSO
152
[FOLHA 5 | VERSO] [FOLHA 6]
As fases de literaturas contguas estabelecem uma
Daniil Ivnovitch Kharms inter-relao por contraste. O desenvolvimento de cada
Daniil Ivnovitch Kharms fase e a mudana para a prxima podem ser expressos no
Est
seguinte esquema:
1. Contraste (com a fase anterior)
2. Elemento de simplicidade e realidade viva
3. Surgimento de procedimentos
4. Localizao dos procedimentos
5. Abstrao verbal
6. Elaborao de estilo
7. Complexidade
8. Estilizao
9. Decadncia
10. Aparecimento de Contraste, etc.
153
[FOLHA 15 | VERSO] [FOLHA 16]
Escrevi mais cartas a voc que a Vvedinski. S que ele, Como Ester vazia e cruel. H quantos dias estou sem
apesar de no ser chegado a respostas, respondeu. Mas receber uma carta...
voc no. Adeus. No sei mais quem voc. Est tudo At pensei que ela viria hoje. Mas ELA NO VEM. Ela no
terminado, Ester. est nem a, e como isso difcil pra mim. Enquanto no
D. Kh. receber uma carta, no vou escrever. Que adianta uma
14 de julho de 1927 carta?! Queria mesmo que ela viesse me ver hoje, ama-
Tsrkoie Sel nh no precisa, amanh quinta, Dia de Anunciao.
Na sexta ou no sbado Churka vir, no domingo Lionia.
Isso significa que no devo esper-la antes do dia 18 de
julho, segunda. muito tempo, to maante. Eu a amo
muito. como di: ela pertenceu a outro homem, mas
no me deixa pr a mo nela. Queria fazer um minete
nela. isso que queria.
13 de julho
Ditskoie Sel
154
[FOLHA 17 | VERSO] [FOLHA 18]
Eis como tudo se deu. Oh! Ento, D. Kharms, ponha as Entregar o questionrio.
mos no quadril e aguente firme. D um grito para no
cair em desnimo. Seja um tsar. Levar a carteirinha da Unio a Esfir Borssovna para trocar.
Ligar para Sorkina.
Saber da chegada de Spsski.
para melhor, lembre disso. a nic coisa que pode
servir de consolo. Pagar a taxa de membro.
Saber das ltimas notcias de Gaga.
Se ela soubesse o que est passando pela minha cabea Preo de hectgrafo conseguir.
agora, ficaria sentada exatamente como est, assim que Bater um papo com Golts.
ela . Se soubesse o que est passando pela cabela dela (
vergonhoso assumir), eu comearia a chorar. E o que vai
acontecer. (Infame!)
Todo Voc quer censur-la e difam-la o tempo todo. A Voc veio a Tsrskoie feito uma bruxa. Mas aqui se porta
troco de qu? Isso no vai trazer nenhum alvio, apenas melhor do que um anjo.
raiva. E voc mesmo sabe disso. Pense nela da melhor Vamos, Ester! Imploro.
forma possvel. Ento ela virar uma santa. QUE INDECNCIA!
Gente cruel.
155
FOLHA 19 (VERSO) A FOLHA 24 (VERSO).
Querido Al. Iv.1 a samos para passear. Passeamos por um bom tempo,
calados e compenetrados. Ela bocejou, eu me ofendi. Dei
Voc percebe uma nota de sarcasmo logo no meu modo um sorriso e ela perguntou por que eu estava com essa
de trat-lo. O sarcasmo no dirigido a voc, mas a uma cara de tolo. Enfim, tudo normal. Fomos at um banco.
vida fracassada. Tente sentir e compreender isso. Tudo co- Sentamos. Nem sei de onde brotou essa ousadia satni-
meou assim: Eu mandei uma carta a Ester convidando-a ca. Decidi explicar tudo, colocar tudo s claras. Comecei
para vir aqui na segunda. Voc mesmo me trouxe a respos- de longe. Falei e falei, olhei para seu rosto de entendido.
ta, na qual ela concordava em me encontrar. Muito bem. Comecei a falar de cara sobre o amor. Ela me ouvia de
Fiquei esperando. Mandei ainda algumas cartas, queria um jeito at receptivo. Falei ainda mais. Ela cada vez mais
receber uma resposta at segunda. nada. At recebi uma receptiva. Mas, quando eu estava para tocar no fundo da
resposta sua, mas dela nem sinal. E voc ainda escreveu questo, ela bocejou. Como que dei um salto, por pouco
que ela disse que no viria na segunda, mas na tera ou no falei um palavro. Fiquei irado. Nos acalmamos um
na quarta. Pois . No domingo, fui atrs de um telefone e pouco e fomos beber uma cerveja.
liguei para ela e disse que no queria nem saber, que era [FOLHA 22 | VERSO ]
para ela vir na segunda e ponto-final. Mas ela disse que Que adianta contar, tudo foi como foi. Ficamos moles
antes de quinta no teria como. Fiquei depois da cerveja e nauseados. Fomos almoar. Durante o
[FOLHA 20] almoo, fiquei sentado em silncio, at com pompa. Ester
fulo. Disse que o melhor seria ela nem vir. Fui pra casa e de novo conversou principalmente com minha me e mi-
escrevi uma carta s pressas. Escrevi o seguinte: Somos nha irm. Depois do almoo, fomos passear de barco. Eu
pessoas diferentes, no entendemos um ao outro, melhor para que Levamos Balnis conosco. Nem sequer parei para
nos separarmos. E assim por diante. Sa, botei a carta na pensar nisso. Ele sabe nadar, para ele tanto fazia. Barco.
caixa do correio e marquei a hora exata dessa ruptura to Ester tambm no estava nem a. Quer dizer, balanaram
significativa para minha vida. Depois, claro, como o devido, o barco por todo lado. E tambm riram de mim. Claro que
fiz o gestual conhecido como arrancar os cabelos, e jogaram gua atrs do meu colarinho, me humilharam e,
aborreci todo mundo em casa com meu focinho imundo, pode-se dizer, me cobriram de cuspes.
na expresso da minha irm. Ainda por cima, na segunda [FOLHA 23 ]
acordei com um abscesso no dente, ou seja, com uma cara No vou descrever o que aconteceu depois, como foi difcil
to torta e triste que nem quis passar na sala e perturbar convencer Ester a passar a noite em casa; como ela se re-
as pessoas. cusou usando sua me como desculpa; como ligamos para
[FOLHA 20 | VERSO] ela e como ela concordou quase de imediato. No difcil
Desse jeito me levantei e me vesti. De repente, chegou o voc imaginar tudo isso por si s. Mas agora pense: como
porteiro e disse que uma senhorita perguntava por mim. eu poderia entret-la at de noite? Que situao. Fiquei
Entrei em pnico, corri at mame, ela me deu uma olha- pensando nisso no caminho de casa e decidi tentar atra-la
da e tambm entrou em pnico. O que voc tem? disse com um flerte leve; se no desse certo, iria recorrer ao
ela. No tenho nada, falei, mas chegou uma visita. Pedi meu humor. A primeira alternativa no deu em nada e
para ela sair e ver quem era. Em resumo, mame voltou e pelo seguinte motivo: bastou chegar perto e ela comeou
falou que era Ester. Pois bem. Conduziram Ester at a sala a tagarelar. Falou sobre Petrozavdsk, como os fios l
de jantar, eu terminei de me vestir e fui pra l. Nada digno ficavam no inverno,
de nota aconteceu. Nos cumprimentamos e eu perguntei: [FOLHA 23 | VERSO]
[FOLHA 21] como ela Blumotchka foram para casa de uns armnios
recebeu minha carta? Recebi, disse ela. E leu? disse eu. e como isso foi divertido. No me dei por vencido: vai falar
Li, disse ela. E gostou? disse eu. Sim, gostei, disse ela. Eu tudo e se calar. Eu sabia muito bem o que lhe faltava dizer:
entendi. Aconteceu que Ela no se referia quela carta. como Tchernv2 bebe vodka pra valer e como ela ensinou
Entendi na hora. Em todo caso, para ela no se zangar ao um comandante qualquer a andar a cavalo. De forma ines-
voltar pra casa, falei por alto do que se tratava a carta e, perada, ela se calou antes disso. Fiquei at deliz, comecei
veja bem, ela no achou nada para dizer. A essa altura, dei a beij-la, mas ela deu uma espiada na janela e disse: Um
uma espiada casual no espelho e pensei: vou apelar para dia eu fui
o humor para descrever minha desgraa. No comeo, falei [FOLHA 24]
do dente. Na minha opinio, falei de modo espirituoso, com o Micha pra Vssivolojsk u cuspi para Gtchina... Eu
eu mesmo ca na risada, mas ela no. Pelo visto, no se deixei pra l e fui para outro quarto. De noite, naturalmen-
impressionou. No posso eu te, ela ficou conversando com mame e minha irm e s
Lancei-me sorte. Ester conversou mais com mame e se dignava a me fazer uma pergunta: seu dente no est
minha irm, e olhava para mim como para doendo?
[FOLHA 21 | VERSO] [FOLHA 24 | VERSO]
um imbecil. Ficamos sentados um pouco na sala, ento a Est na hora de acabar com ela de uma vez. Hoje, quando
convidei para ir ao escritrio. Ali falei algo engraado, mas ela chegar, preciso pr tudo em pratos limpos.
ela tampouco entendeu. Ficamos em silncio. [2 ileg.] De Se ela no concordar com um minete hoje, vou romper
repente algo me veio cabea. Numa de suas cartas, ela com ela definitivamente. Se ela no vier at as quatro,
escreveu que suas mos estavam loucas para me bater. En- tambm vou considerar o assunto encerrado. Deus, per-
to pensei: no seria nada mal comear assim. Dei um jeito doe-me por minhas questes neste dia de Anunciao.
de lembr-la da carta, at a li. Ela me escutou em silncio. Quinta-feira, 21 de julho de 1927. D. Kharms.
Da eu disse: Ester, voc queria me bater, ento vamos
lutar. Ela me olhou fixamente e me acertou no dente. Justo Hoje dia 31 de janeiro de 1928. Esther est sentada perto
no inflamado! Fique com essa, cara torta! disse ela. Fiquei da minha irm. Depois de dois ou trs dias formidveis,
atnito. Bem feito pra mim, pensei. Est tudo acabado. Que parece que voltamos ao dia 21 de julho de 1927. O interes-
nada: ficamos sentados um tempo e sante colocar ssas duas notas lado a lado.
1Carta a Aleksndr Ivnovitch Vvedinski, provalmente no
enviada (KHARMS, 2002). (N. da T.) 2Mikhail (Micha) Tchernv, primeiro marido de Ester. (N. da T.)
156
[FOLHA 25]
Por que devo sofrer por essa moa?
Fiz muito do que no queria e fiz muito pouco do que
queria, tudo para no ofend-la.
Mas minha pacincia se esgotou. Por que fica cheia de
no me toques? Fale de uma vez: sim ou no.
Ela j fodeu de tudo quanto jeito. Se ela me ama, deve-
ria tomar a iniciativa de ter relaes sexuais.
No consigo entender essa mulher.
O melhor mandar para o inferno!
Caia fora, puta soberana!
J me enchi do seu comportamento. V para o raio que a
parta, v chacoalhar esse traseiro.
Eu me separei de Esther para sempre no dia 21 de junho Soh ist schon alles geschehen. Ende. Oh Gott! Sei
de 1927. A ltima vez que a vi foi s 8h56min da noite barmherzig. Vergis uns nich. Wir sind verloren. Segne, mein
desse mesmo dia em Tsrskoie Sel. liebes Mdchen. Segne sie auf ein schnes Leben. Las sie
glcklicher sein als jetzt, als bis her. Ich liebe sie Ewiglich und
bleibe ihr treu. Esther sol blmen auf ewige Tagen. Gott segne
mein liebes, teures, schnes, kleines Mdchen.
No me lembro de outro dia como esse. 21 Juli 1927 Jahre
Tsrskoie Sel.
Esther wird gleich sagen, das Sie soll abfaren. Und das wird
heisen: Daniel sei ewig alein, ungeliebt.
Agora Esther est na estao e vai partir no primeiro trem Schwer ist mir.1
para nunca mais me ver.
Escrevi essas linhas na ltima vez que ela esteve sentad
perto de mim, no quarto ao lado.
Esther, saiba que eu a amo e como estou triste.
157
[FOLHA 26 | VERSO] [FOLHA 27]
Esther, se um dia pensar em mim, no pense que sou Agora verei o trem que a levar embora.
aquele canalha da ltima carta que voc recebeu. Ele j est bufando na plataforma.
Tomara que minha querida d uma espiada pela janeli-
nha. Quem sabe ela consiga me ver. Que ela pense o que
quiser.
Meu Deus, no preciso de nada agora. Todas as expres-
ses do tipo uma vida arruinada, uma juventude perdi-
da, etc. servem para descrever meu estado atual.
Adeus, minha Querida, linda, amada, minha mocinha na-
morada, apesar de tudo, no se esquea de mim, lembre
de mim de vez em quando. Quem sabe algum dia pense
Deus, no proteja a mim, mas a ela. em mim.
No, no sei o que escrever. Mas no posso ficar simples- O trem chegou. Mas parece um trem de longa distncia.
mente aqui sentado. Deus, mesmo que tudo seja para Ela no pode ir nele.
melhor, est longe se ser suportado impunemente.
Deus, espero que ela volte pra mim. Ser que o trem de Esther vai chegar logo?
No quero viver deste jeito. Uma cigana leu a sorte para mim. Ela disse que meu
desejo se realizar.
Por enquanto no est batendo.
Alm do mais, faz tempo que tudo est claro. Ela no me
ama e no h nada que eu possa fazer.
Neste exato momento, meu desejo o seguinte: vou para
casa e de repente... Oh, um milagre! Um instante sagrado!
Falo com meus botes: sou um fracassado e no existe Esther est ali sentada.
felicidade para mim neste mundo. Simplesmente porque No sei o que aconteceu comigo.
eu no tenho noo da minha prpria fora. Eu me apego
a coisas que esto acima de minhas foras. Tambm no
compreendo as cincias que tiram felicidade de todo
lugar.
uma cincia grandiosa. Logo vai dar uma hora que vi minha mocinha pela ltima
vez.
158
[FOLHA 28 | VERSO] [FOLHA 29]
Pois , estou indo embora sem conseguir v-la. Streblov acha que meu rompimento com Ester foi muito
21 de julho. acertado. Eu mesmo acho isso. Mas eu a amo, ainda mais.
Amo tanto.
23 de julho.
De Petersburgo para Tsrkoie Sel. Um homem dormiu de barriga para cima e braos
1) Klizopompa1no cruzados dos primeiros anos at a velhice avanada. No
2) Fitassim final das contas, ele morreu.
3) Levar caderneta para encadernarno Por isso, durma de lado.
4) Pegar 3 rublos com L. L. C.sim
159
[FOLHA 30 | VERSO]
24/25 de julho,
meia-noite,
1927
160
[FOLHA 32| VERSO] [FOLHA 33]
1 de agosto Perguntas:
1.Ester me ama.
Agora vou lanar os dados. Por mais inverossmeis que
sejam as respostas, vou consider-las corretas e acredita- 2.Enquanto estou em Tsrskoie, o silncio vai ser
quebrado,
rei nelas. a.quem vai quebrar este silncio,
Se sair o nmero trs, significa que a Sorte no quer res- b.daria certo.
ponder pergunta. Para comear, vou perguntar a Ela se 3.Vamos reatar quando eu voltar para Petersburgo.
ela quer conversar comigo. a.Quem vai dar o primeiro passo.
b.daria certo.
Os sinais sero condicionados assim: 4.Vamos reatar algum dia.
uma bolinha
5.Farei um minete nela algum dia.
nmero par de bolinhas sim
impar no 6.Quando exatamente.
trs bolinhas pergunta no permitida.
161
[FOLHA 37]
ginstica segundos
ginstica segundos
moinho 41 ..................................................70
toro de brao 61 ................................90
giro de corpo (2 ileg.) ............................50
resistncia de pulso 6 ..........................45
direo 10 ..................................................25
virada de pescoo 10 ........................30
aperto de punho 50 ...............................30
agachamento 8 ...........................................60
FOLHA 37
162
CADERNETA 11
(140x85mm)
63 FOLHAS
163
(140x85mm)
164
[FOLHA 1 | VERSO] [FOLHA 2]
LIVROS
4-17-32 24 24
2-12-64
Semion, 11 ap. 16
LEMBRAR
Daniil Ivnovitch
Kharms
.
22 235
Para Stepanov 2
Para Seminov 2
Eclaire
LEMBRAR
Sofia
Antonovna
LEMBRAR
0 executado
+ no executado
Alek-ndr Nik.
172-18 Vlpin
NOTAS
Daniil Kharms
1927
FOLHA 1 (VERSO)
FOLHA 2
165
[FOLHA 2 | VERSO] [FOLHA 3]
LIVROS
Galpirin. O leitor e o escritor HORRIO
Solido
SEGUNDA
LEMBRAR
Medo de dormir no escuro.
8h p.m. casa de S. Ia. Marchk
TERA
7h p.m. Associao D.P.1
.
QUARTA
8h P.M. Obereriu
(Casa da Imprensa)
LEMBRAR
QUINTA
Ficar em casa noite
LEMBRAR
SEXTA
8h Unio dos Poetas
SBADO
NOTAS
ditskhikh pisstelei). (N. da T.)
2Lenguiz, acrnimo de Leningrdskoie
izdtelstvo, Editora (Estatal) de Leningrado. (N. da T.)
FOLHA 3
166
[FOLHA 4 | VERSO] [FOLHA 5]
LIVROS
Olinikov e Jitkv esto organizando uma assocao de
Escritores de literatura infantil. Ns (Vvedinski,
Zaboltski e eu) fomos convidados.
LEMBRAR
Kliiev convidou a mim e a Vvedinski para ler uns
poemas a uns estudantes que, ao contrrio dos demais,
so bastante cultos. Na quinta de manh, 8 de
dezembro, preciso ligar para Kliiev.
.
Dar um pulo na Ermolieva na segunda noite.
LEMBRAR
vo passar em casa.
Ir ao Idin 2h a.m.
LEMBRAR
Tera 13 11 dez.
Domingo tarde +
NOTAS
[FOLHA 5 | VERSO] [FOLHA 6]
LIVROS
Receber por Ivan Ivnytch Samovar1 35% do dinheiro Para a revista Ourio.3
61 rub. 23 cop. Indroduzir na revista uma seo de crtica de literatura
infantil.
LEMBRAR
30 r. para casa Na sexta, 9 de dez, ir ao Tsimbal s 11 da manha. +
16 r. 80 cop. botas s 12h na casa do Marchk, reunio do colegiado da
3 r. dvida com Zaboltski redao da revista.
10 r. quinquilharias 9 de dez.
1. Lapiseira
.
6. Pente
7. Brilhantina Competio de tiro ao alvo.
8. Tabaco Cabeleireiro.
9. Cortar o cabelo e fazer a barba Correspondente infantil.
10. Palmira do Norte2
LEMBRAR
167
[FOLHA 8 | VERSO] [FOLHA 9]
LIVROS
Nos prximos dias.
19 dez. arrumar o quarto. Elizaveta Bam1 Rtur Goldf.
20 dez. escrever a pea.
21 escrever a pea. Mame Goldfarb Babieva
LEMBRAR
22 escrever a pea. Final. pea
23 escrever a pea. Varchvski
24 finalizar a pea.
25 Leitura da pea.
}
Reviso fin. pea Piotr Nikolievitch Viguilinski Dmtrtchenko
.
Papai Dmtratchenko Viguilinski
O espetculo foi marcado para 24 de janeiro de 1928
(tera). Mendigo
LEMBRAR
Criados
Palco da Casa da Imprensa.
Karpatchiv
Vvedinski
Altura do palco 5 m.
LEMBRAR
Profundidade 6m.
Quarta 1 . Ensaio
Quarta noite, casa de Marchk
NOTAS
apresentao da OBERIU (Trs horas de esquerda). (N. da T.)
3Variao de OBERIU (Associao para uma Arte Real),
surgiu na caderneta ainda como Obereriu. (N. da T.)
FOLHA 9
168
[FOLHA 12 | VERSO] [FOLHA 13]
LIVROS
preciso arranjar para o sarau 3 horas de esqueda
que se aproxima: At 11 de jan. vamos resolver a posio teatral
11 negociao com os pintores
acessrios cnicos A partir de 8, conversar com os msicos
15 final. decorao
LEMBRAR
1. Triciclo
2. Alguns pedaos coloridos de tecido, embora eu 15 Filme.
prefira apenas o lenol
3. Sirene (para os lbios) Convidar para a reunio
4. Samovar
5. 2 taas Preciso combinar com Baskakov a questo da lanterna,
.
6. Espadas do anncio (talvez no Jornal da Tarde Vermelho),
7. Muleta do carpinteiro, das tintas, dos lugares na sala.
8. baco
9. Pena Escrever o texto do cartaz. Para isso, necessrio
LEMBRAR
10. Acha e serra esclarecer a situao com os pintores e os msicos.
11. Caixinha
12. Lanterna No sbado, 14 de jan, Na quarta, 11 de jan, entregar
o esboo do cartaz para Baskakov.
Ficria
LEMBRAR
NOTAS
[FOLHA 13 | VERSO] [FOLHA 14]
LIVROS
Coro. Pea de S. L. Tsimbal Jazigos de ouro
Mulheres 10 5 10
Homens 10 15 Com
LEMBRAR
Criao musical P. Vulfius No Gublit1
1) Entregar a pea (em 4 exemplares)
Preos dos lugares de 40 cop. a 1 rub. 50 cop. 2) Corrigir o cartaz
Com Baskakov
.
Com Itkin
Sobre a incluso da palestra de S. L. Tsimbal
no programa da noite de 4 de fevereiro.
LEMBRAR
NOTAS
169
[FOLHA 14 | VERSO] [FOLHA 15]
LIVROS
Cartaz. Duelo de dois tits1 Convites
com letras diferentes Marchk 2 c
De ponta-cabea: Kropatchiv, Malvitch 2 c
Matichin 1 c
LEMBRAR
Zum em Razumvski, Serguei
Colocar o T de debate de lado. Tuberkvski 1 c
Stepanov 2 c
Danas clssicas. Tufanov 2 c
Mlitsa Popova. Kollertnski 1 c
Condutor da noite Iu. Golts. Erbechtein 2 c
.
Jazz Mikh. Kurbnov Sokolv 2 c
Lbedev 1 c
Ver com Baskakov em 17 de jan.: sobre a fixao do Terintiev 1
cartaz 43 r. Kachntski 1 Filonov
sobre o carpinteiro Ink 1
sobre o dinheiro do figurino Kliiev 1
para que terminem de pintar o palco. Mansurov 1
LEMBRAR
Comprar 15 selos por 5 75 cop.
NOTAS
1Trecho de Elizaveta Bam. (N. da T.)
FOLHA 15
170
ESBOO CARTAZ TRS HORAS DE ESQUERDA (NO FAZ PARTE DA CADERNETA)
171
CARTAZ DO SARAU TRS HORAS DE ESQUERDA (NO FAZ PARTE DA CADERNETA)
172
[FOLHA 15 | VERSO] [FOLHA 16]
LIVROS
Convites sem lugar
Zaboltski 3 marcado. Distribuio de papis
Bkhterev 2
Vvedinski 1 Manivitch 1 Piotr Nikolievitch Dmtritchenko Varchvski
LEMBRAR
Lvin 2 Grin 1
Vguinov 1 Varchvski 1 Ivan Ivnytch Manivitch
Tsimbal 2 Viguilinski 1
Razumvski 2 Babieva 1 Papai Viguilinski
Mints 2
Golts 2 Kharms Elizaveta Bam Rtur Goldfarb
.
Vulfius 2
Kotilnikov 1 Mame Goldfarb Babieva
Mendigo Varchvski
Lista pessoal
Lipvski Criados
Ermolieva
Suitin Coro
Idin
LEMBRAR
Rojdistvenki
NOTAS
FOLHA 1 5 (VERSO)
FOLHA 16
173
[FOLHA 16 | VERSO] [FOLHA 17]
LIVROS
92 c.
Acordo com os atores Ensaios
Manivitch livre das 2 s 4 todos os dias, exceto aos
sbados e domingos.
01. Leitura pea com os atores 28 dez. 1 p.m.
LEMBRAR
Goldfarb livre todos os dias excet e tambm aos
sbados e domingos
at as 4h 02. Leitura pea 30 dez. 1h30m
Viguilinski
Dmtritchenko 03. Leitura da pea inteira 2 jan. 2h
Varchvski
.
Babieva 04. Mise-en-scne 4 jan. 1928 1
Kropatchiv
05. Trechos 1, 2, 3, 4 6 jan. 1h
Quem vai ficar no lugar de Kropatchiv e como a
criada vai se vestir? 06. Entonao de E. B. e P. N.1 8 jan. 12h
LEMBRAR
09. 13 jan. 1 h
13. 1h 19 j
14. 1h 20
NOTAS
Elizaveta Bam, que dividida em 19 partes. Foi encenada em
24 de janeiro de 1928 na Casa da Imprensa na noite As trs
horas de esquerda, a estreia da OBERIU. (N. da T.)
LIVROS
15. 1h 21 No debate
15. 1h 22
16. 1h 23 Literatura
LEMBRAR
Stepanov
Pitnikov
Eikhenbaum
Tufanov
Lvchits
.
Teatro
Terintiev
Veisbriom
Dreiden
Cinema
Kumeiko
Maimon
Feks1
LEMBRAR
Likhatchiv
Artes plsticas
Paklin
Malvitch
Filonov
NOTAS
174
[FOLHA 31]
LEMBRAR
NOTAS
1poca em que Kharms foi alistado. (N. da T.)
175
[FOLHA 40]
Mein Lieber G.
Befrei mich von allen Pflichten, Ich bin Schnell dagegen was
mein Land sich zu Hertzen nimt, Mir ist alles fremd was hier
passiert. Mein Lieber G. Mache mich frei von Proletaritt sein.
L. G. mir ist schwindich, gieb mir Strke. Ich mchte schlafen
mein L.G. Ich bin fremd denen die rund mich sitzen. O wie
schlim und greslich ist hir.1
LEMBRAR
1Tambm na poca em que Kharms foi alistado. No original,
em alemo (com erros ortogrficos):
Querido Deus,
Livre-me de todas as obrigaes. Sou contra o que meu pas
leva no corao. Tudo o que acontece aqui me alheio.
Querido Deus, livre-me do proletariado. Querido Deus, as
NOTAS
coisas esto to difceis, d-me foras. Eu queria dormir.
Querido Deus, sou um estranho para esses sujeitos ao redor.
Como horrvel e terrvel estar aqui.(N. da T.)
176
[FOLHA 43 | VERSO]
Buzanov Lito
Montagem de Nekrssov.
R. Persvskaia, ap. 3
Ligao entre os timbales
Escola 41
Amanh at as duas.
177
[FOLHA 48 | VERSO] [FOLHA 49]
Uma velha saiu A Ldia Anatlievna muito nervosa. Mas muito doce e
uma velha de xale muito linda.
pelas ruas da cidade L. A. no nada tola.
atrs de tinta de escrever
NOTAS
178
[FOLHA 53 | VERSO] [FOLHA 49]
No dia 7 de maro, fui parar no servio militar. Curioso, Deus, o que devo fazer para sair do servio militar. C. e M.,
mas detestvel. C. e M., C. e M.,1 liberte-me.
NOTAS
Nada bom. Quero que Deus, me ajude a me livrar do
servio militar de vez.
1Cruz e Maria, prece de Kharms. (N. da T.)
179
[FOLHA 56 | VERSO] [FOLHA 57]
NOTAS
1A verso final do poema tem uma estrofe depois dessa. (N.
da T.)
180
[FOLHA 58 | VERSO] [FOLHA 59]
Diga, por que voc tem medo? Que tudo seja como for, eu
no temo nada e tudo ser como deve ser. Em todo caso,
nada nem ningum dominar minha Alma.
Viva a ordenao sbia da nossa existncia. Santificado
seja a Seu nome!
NOTAS
[FOLHA 59 | VERSO] [FOLHA 60]
Voc est um tantinho cansado, deite e descanse. N. Zaboltski.
Relgio.
Atirando bolas de neve.1
17 de maro. Meninos como pontos negros.
Ela, quer dizer, Ester, chegou, e ns.... nas vastides da minha ptria.
Agora ela est entretida com vestidos, no quer falar de Meu Deus, ser o fim? Se a gente discutir agora, parece
mais nada. Muito maante. Pra que fui me casar? Se conti- que ser definitivo. Deus, no permita que chegue a isso.
nuar desse jeito, estou perdido. Confesso, quero ser solteiro de novo, para escrever e viver
como um poeta livre. Mas, Senhor, d um jeito para que
as duas coisas aconteam. Deus, eu amo tanto a Ester.
Senhor, nos una. Faa isso agora.
Ns discutimos e eu no pretendo fazer as pazes.
Ester, saiba que, se eu for embora, isso pode acabar em Adeus, Ester, adeus. Vou embora agora, e ns nunca mais
briga sria, quer dizer, divrcio. No deixe a coisa ir to dormiremos juntos. Adeus, minha gatinha, adeus.
longe. Amm. 17 de maro de 1928
181
[FOLHA 60 | VERSO] [FOLHA 61]
Quero ir embora neste instante. Ela est sentada comigo
18 de maro de 1928 no quarto. O que ela espera? No sei. Ser que est pen-
sando que vou dizer alguma coisa?
Deus, d-me foras para me divorciar de Ester. No h
como ficar com ela. Sua vida ser arruinada, e eu no
posso viver assim.
Saiu para dar um telefonema. Para casa, provavelmente.
Para fugir daqui, na certa.
31 de maro.
Pelo visto, est tudo acabado entre ns. Ela falou um
tempo com Micha por telefone, e eu a tinha proibido de Pois que v, srio. No deu para ouvir direito o que ela
ser amiga dele. Ainda por cima, suspeito de que ela anda falava ao telefone. Agora eu vou. Mas ela tem razo. De
trocando olhares com algum pela janela. bem provvel. todo jeito, no vamos nos acostumar um ao outro.
Hoje de manh, ela ficou de traje de banho em frente
janela, um traje que, por sinal, se recusava a usar na
minha frente. Depois ficou sentada sem calcinha com as
pernas arqueadas, de modo que, quem quisesse, poderia Ser que ela deixou algum bilhete no meu chapu-coco?
ver tudo do outro lado da rua.
Agora ela se aproximou de novo da janela e ficou olhando
pra l.
A coisa est ficando sria. Cheira a divrcio. Veja bem, Parece que no h nenhum bilhete debaixo do chapu.
voc ser a culpada. Ela (quer dizer, Ester) saiu. Talvez tenha ido para a casa da
irm?
Ester, voc quase uma vadia. Tudo bem, acho que voc
no me traiu de fato, no no sentido corriqueiro do termo,
mas, nas pequenas coisas, voc no fiel. Voc fica o tem-
po todo atrs de homens. E os atrai de todas as formas.
NOTAS
[FOLHA 61 | VERSO] [FOLHA 62]
Daqui a trs minutos, eu...
Vou fumar mais um cigarro e me mandar. Que escndalo Ela no est aqui, mas no se trata disso. Pouco importa,
foi. Agora, est claro, no vamos nos reconciliar, o que tudo est acabado. Que ela mesma comece, ento talvez
significa que no vamos mais ficar juntos. Mas melhor alguma coisa se esclarea. S que em alguns minutos ser
assim. De todo jeito, cedo ou tarde, iramos nos divorciar. tarde demais. Eu vou embora.
Somos diferentes. O melhor no se apegar a mim. O
melhor me esquecer e ponto-final. Eu nunca serei do
jeito que voc quer que eu seja, e vice-versa. Vamos nos
esquecer depressa. Sei que pra voc constrangedor se
divorciar diante dos outros. Mas precis assumir isso e
se separar. Como ela chegou, vou fumar mais um cigarro.
182
[FOLHA 62| VERSO]
sempre.
O que est esperando? O tempo est correndo.
Voc culpada, ento venha e se retrate. Desculpe se sou
injusto, Ester, mas, se reatarmos sem mais nem menos,
vamos acabar discutindo de novo. No confio em voc,
ento, se a reconciliao partir de seu lado, ser garan-
tia de sua honestidade fidelidade. Ester, tempo est
acabando.
Fui embora.
31 de maro de 1928
Amm.
183
CADERNETA 12
(85x55mm, bloco de notas)
maro de 1928
12 FOLHAS
as primeiras pginas, cerca de 10, foram
arrancadas (KHARMS, 2002)
185
(85x55mm)
186
Ester vem hoje da cidade para me ver. Eu queria escre-
[FOLHA 4]
ver mais alguma coisa, mas no foi deu. Vamos, E.
[FOLHA 5] [FOLHA 6]
NO, NO AMO.
Palavras vazias, tolas!
H o movimento contnuo, Ontem eu me apaixonei por outra, mas
o sopro dos elementos etreos, um pouco, s um pouquinho! hoje
j passou, mas passei a amar menos
a corrida dos planetas, voc. Desculpe por ser to franco.
o giro da Terra,
a troca insana Eu j esperava por isso. Mas viva e
seja feliz. Quando voc deixar
do dia pela noite,
o arranjo surdo da natureza,
a ira e a fora das feras
e a submisso ao homem
das leis da luz e da onda.1
Seu tonto
voc me ama?
187
Papai gosta muito de ganhar no xadrez.
[FOLHA 9 | VERSO]
[FOLHA 10 | VERSO]
Eu pedi para ele jogar comigo e perdi.
Ele ficou muito feliz.
voc seja meiga e gentil. voc.
que no preciso de nada, apenas que bons amigos. Eu amo apenas
ao seu lado, me sinto to contente voc entender que somos apenas
que o mundo mundo. Quando estou voc a visse e se acalmasse. Para
[FOLHA 9]
[FOLHA 10]
Voc deixou completamente de me Ester, no pense nada de ruim, Eu sei
amar. que voc est brava comigo porque
Ester, voc no tem vergonha at de chamei a ina para vir mesa. Mas eu s
[FOLHA 8 | VERSO]
pensar numa coisa dessas? Voc no fiz isso para que
pode imaginar como estou feliz sentado
ao seu lado. Voc a melhor de todas,
de todas as criaturas desde
188
FOLHA 11 (VERSO) E FOLHA 12.
[FOLHA 11 | VERSO]
[3 ileg.]
Tera, 13 de maro de 19281
Casa. Acordei muito cedo e me levantei para ir ao servio
militar. Ester ainda dormia. Eu me inclinei e a beijei. Ela se
mexeu, pegou minha mo, apertou-a e disse: Mchenka.
Foi tolice pensar que ela o esqueceu. O fato de ela ter pro-
nunciado o nome dele me atormenta, e j a segunda vez.
Acho que isso vai continuar, talvez para sempre. Ela nunca
vai esquecer o homem ao qual deu sua virgindade, quer
dizer, eu tambm no vou. Deus, como isso difcil. Ajude-
me, Deus, me faa saber o que fazer, diga. Isso to difcil,
di tanto. Deus, ser que Ester to traioeira que toda a
sua relao comigo, se que ela s tem essa, no passa de
um jogo astuto? No, no pode ser. Deus, diga, eu posso
acreditar nela? Deus, nos ajude, nos abenoe. Amm.
[FOLHA 12]
Como vai ser? Como vai ser? Deus, como vamos viver?
Meu Deus, preciso me separar dela. No suporto saber
que ela pensa em outro homem, ao qual ela pertence por
direito, por ter tido com ele a primeira vida em comum.
Deus, no aguento essa situao ambgua. Senhor, d-me
foras.
Senhor... seja o que for.
24 FOLHAS
191
(140x83mm)
192
[FOLHA 4]
1. Quantidade de apresentaes em pessoa.
2. Deve ser s literria ou no.
3. Conversa com Zaboltski e Vguinov.
4. Sarau de palet ou de gorro.
5. Sarau gratuito ou pago.
6. Contrato, comisso.
7. Projeto do sarau (invencionices)
8.
Um nmero de variedades.
Tudo certo com Antonio.
Falar com Sofia Ivnovna.
Recitar em coro.
193
[FOLHA 5 | VERSO]
programa da noite.
Comunicados.
Fala sobre literatura. 10 min.
Fala sobre astronomia 10
Fala sobre a OBERIU 5
Vguinov 7
Zaboltski 10
Romance 5
Intervalo 10 min.
Fala sobra a OBERIU 5
Kharms Lvin 12
Kharms 10
Kropatchiv, o malabarista 3
Bkhterev 5
Vvedinski 10
Apresentao coletiva 3
Fechamento 2
FOLHA 5 (VERSO)
194
FOLHA 8
Menino sabido
Compre a ourio
e saber tudo isso!
195
196
EXEMPLAR REVISTA IOJ (OURIO) NO FAZ PARTE DA CADERNETA
[FOLHA 10]
Na segunda, esperar
Oberiu.
telefonema de Vguinov.
Para a oberiu
Devem ser considerados membros de fato da oberiu:
Kharms, Bkhterev, Lvin, Vvedinski. 4 pessoas. Seo de
Literatura. Viguilinski administrador.
FOLHA 10
197
CADERNETA 16
(142x87mm, capa de tecido)
21 FOLHAS
199
(142x87mm)
200
[FOLHA 1, CONTRACAPA FLORIDA]
Daniil Kharms
1928
Comprada em 20 de outubro.
[FOLHA1 | VERSO]
201
[FOLHA 3 | VERSO] [FOLHA 4]
FOLHA 4
202
FOLHA 5 (VERSO)
203
[FOLHA 7]
Estivemos no jardim zoolgico, vimos uma
macaco parecido com TAM.1
Quero ir ao jardim com TAM.
785
Irguens
Tamara Arife.
Tamara Aleksndrovna
uma beldade e uma deusa
[FOLHA 7 | VERSO]
204
[FOLHA 8| VERSO]
4-54-24. Lev Valentnovitch Bianki
5 h e 10h da noite
Pan Khalivski
TAR
205
[FOLHA 10]
A. Ikov. Viguil
Dom. das 4
Seg. at as 4 ou das 7
Ter. at as 4 das 7.
Ekaterin., 24 ap.
10. 2-11-94
Aleksndrov.
Moral
Com as cidades pior.
Trancas.
Render-se a Mhlhausen.
[FOLHA 10 | VERSO]
Sodnom Pilov Dodi 1-24-94. (Administrador do prdio.)
Batiev Tchenitseren. (Guarda.)
Karobaiev Lamma.
Seribrennikov
FOLHA 10 (VERSO)
206
[FOLHA 11 | VERSO] [FOLHA 12]
Sou to frgil , to
agitou, e eu fiquei
pouco atraente .
O ano tem 365
Sou um homem acabado. No h mais o
numa posio
que esperar, pois eu amo Ester.2
O pblico se
deprimido.
Isto uma
Em todo caso, Dina ser de Churka, ento
Vou ficar
pssima.
datcha.
que ela se dane .
dias.
1Perodo de longa durao no hindusmo, equivale a aproxima-
damente 4,32 bilhes de anos. (N. da T.)
2Neste dia, Kharms recebeu uma carta de Ester dizendo que la Dina no vir mais hoje .
pedira a separao oficial: [...] No fique nervoso, se voc quiser,
podemos nos escontrar e nos tornar bons amigos. Eu sei que sou
Sou um homem
Estou morrendo de
para Ksenia Lvovna.
O melhor
gano, voc se portou desse jeito comigo at eu pedir a separao.
pensar em
Foi muito esperto, pois, de outra maneita, voc no poderia me
Para no
falarmos
afastar de voc. Um beijo forte e lembre que sempre amarei voc.
inveja.
FOLHA 12
207
[FOLHA 13 | VERSO]
Tcherkssov 6-30-64
Tcherkov Boris. 96-75.
Quarta, das 23 .
Galkevitch
cam. Pkel
208
[FOLHA 18 | VERSO] [FOLHA 19]
FOLHA 19
209
[FOLHA 19| VERSO]
NOSSO APARTAMENTO
1. Escritrio
2. Sala de jantar
3. Dormitrio
4. Cozinha
5. Quatro para os
empregados
6. Corredor
7. Banheiro
8. Entrada de
servio
9. WC
10. WC
para empregados
18 de outubro de 1928
FOLHA 20 (VERSO)
210
CONVITE PARA SARAU NA UNIO DOS POETAS (GUARDADO DENTRO DA CADERNETA)
211
CADERNETA 17
(142x85mm)
96 FOLHAS
213
(142x85mm)
214
[FOLHA 1]
Comprada em 30 de abril de 1929.
Daniil Ivnovitch
Kharms
Nadijdinskaia, 11 ap. 8
tel. 32-15
215
[FOLHA 3 | VERSO] [FOLHA 4]
Poesia1
}
Lbedev. grande e pequeno
Idin. 1. Zaboltski
2. Vvedinski
7 samoiedas 3. Kharms 2 folhas.
I. G. Bakhta 3. Khlbnikov
L. D. Blok 4. Tikhanov
E. I. Zamitin
E. I. Soldova
S. Ia. Marchk Pea
B. M. Lvin Elizaveta Bam. 1 f.
N. A. Zaboltski
A. I. Vvedinski
E. A. Nadijdina Prosa
K. D. Travkunov 1. Kavirin
D. I. Kharms 2. Vvedinski
3. Dobtchin 3 f.
Pintor
Belichin 4. Kharms
5. Tyninov Quarteto
Dvidas at comeo de dezembro 6. Chklvski Terceto
Frida Mikhilovna 20 rub. 7. Olecha pela poesia Vvedinski
Dordim 5 rub.
Ila 1 rub. pela prosa: Kavirin
Crtica pelos artigos: Gfman
1. Stepanov pela pea: Kharms
2. Gfman
3. Guinzburg
4. Bukhtab
5. Kavrski
6. Chklvski
7. Tyninov
8. Eikhenbaum
1Trata-se de uma coletnea no realizada que teria se chamado
A banheira de Arquimedes. (N. da T.)
FOLHA 3 (VERS0)
FOLHA 4
216
[FOLHA 9 | VERSO] [FOLHA 10]
William Blake
217
[FOLHA 11 | VERSO]
Guerrer Nikolai ssipovitch
Rua Sizjinskaia. ap. 29 5,
6-40-93
FOLHA 11 (VERS0)
1Francs russificado. (N. da T.)
[FOLHA 12 | VERSO]
Pensei que eu e faina ainda ficaramos a
ss, mas no fim veio a mirra abrmovna.
Segunda 27 de maio.
Piotr Stor. Rua Mira 14. Rujinaia1. Escola 180. 5 h da
tarde.
N. Zaboltski
FOLHA 12 (VERS0)
218
[FOLHA 25]
Dbina
Lvin. Parfni
Os passarinhos voaram.
E suaram no sulco de junco.1
Truques de mgica
1. Dado.
2. Anel, caixa de fsforos e leno.
3. Uma bengala que fica de p.
4. Uma moeda que desaparece debaixo de um prato
transparente.
5. Um objeto pendurado na mo.
6. Moedas que somem nas palmas da mo.
7. Moedas que somem nas mangas.
8. Moedas que passam pela mesa.
9. Fsforos quebrados.
10. Lenos amarrados.
11. Bolinha.
12. Papel de seda, rasgado e depois inteiro de novo.2
219
[FOLHA 28]
Tora. Dbina. Boris Lvin.
As esferas saltaram.
As nuvens surgiram a ele.
A quem?
4 de julho de 1929
me sinto muito... mal. Temo pela minha sade. Estou
preocupado. preciso tomar mais cuidado.
FOLHA 28
220
[FOLHA 32 | VERSO]
5-98-84
Finiti.
221
[FOLHA 36]
Eu sei que Ester me traiu com o dr. Nikolienko. Por que ela
no assume? Eu quero que ela assuma.
tudo uma mentira.
Frigideira
Sono tranquilo.
222
[FOLHA 37]
Esto papeando no quarto ao lado.
Papai e Natacha.1
Haver mudanas. 21 de julho de 1929.
[FOLHA 37 | VERSO]
Animado.
pelo caminho o povo
calmo e regular
FOLHA 37 (VERS0)
223
[FOLHA 41]
Considero Vvedinski, Khlbnikov e Marchk meus
mestres.
Assassinos de parvos.
A locomotiva partiu.
O lavatrio foi tecido de mrmore.
Um tot gritava com voz humana para as bactrias.
Crostas coaguladas cobriam seus pulmes
Advogado Gomerov.1
224
[FOLHA 43 | VERSO] [FOLHA 44]
As pessoas so criadas para a felicidade, s quem for Acho que tenho um qu de Alek. Iv. Polejiev.3
inteiramente feliz ser digno de dizer: Eu cumpri o Man- 11 de dezembro de 1929.
damento de Deus nesta terra.
Um gato preto em casa preveno contra a crendice que
diz que o gato preto que cruza seu caminho d azar.
10 de dezembro de 1929. Ontem conversei com o pai de
Ester. Hoje ele no quis me ver. Ester ficou do lado deles.
No fim das contas, preciso romper com ela. J foi meta- Ester me deixou por Mikhails:
de rompido. Hoje noite devo me encontrar com ela (8h). 1) M. Chelukhin Nefidov
Se acontecer, ser nosso ltimo encontro. Continuar no 2) M. Nefidov Chelkhin
possvel, bom nada de bom sairia da. Observo o fim. 3) . Grigrievitch
Est iminente. Estou com Boba1 em seu quarto. 4 horas da 4) M. Loris-Milikov
tarde.
Estou muito aflito. Golpes de todos os lados. Papai
quebrou o brao. Liza2 foi demitida. Me sinto impotente 1 limiar
na literatura. Ester deixou de me amar. Estou fisicamente 2 golpe
fraco. Tudo vai mal. 3 limiar
Com Ester tudo, tudo, tudo est definitivamente termina- 4 golpe
do. Deus, proteja minha amada Ester.
Amm. Tema os Mikhails ou virar um ermito.
7h da noite. 10 de dezembro de 1929.
Mikhail
Daniel Juzo de Deus4
225
[FOLHA 45 | VERSO] [FOLHA 46]
Minha lei da ao positiva pelo pensamento inverso (A) e aos que o seguem (AI, AII, AIII).
difcil de executar pelo seguinte. Em trs possibilidades 15 de dez.
(A, B e C) se eu pensar que B e C se realizaro apenas
para que A se realize, A no se realizar e explico por qu. Ai de mim! agora tudo se acabou com Ester. preciso
Quando penso que B e C se realizaro, j sei que no iro esquec-la. Ela se recusou a falar comigo por telefone.
se realizar e que apenas A ir. Isto , ao pensar que A se Deus, Deus, Deus!
realizar, elimino a possibilidade de sua realizao. Man- 19 de dezembro de 1929
ter o pensamento no par B e C no ajudar A a se realizar.
preciso de f absoluta. assim que chegamos f. A f
absoluta fornece um resultado imediato. Por conseguinte, Eis como se deu o fim com Ester. Tudo j se resolveu at
ela no , nesse caso, necessria. legalmente. Fui um tonto por no perceber que isso se
Afirmao aproximava. Muitas vezes pensei que tudo estava termina-
preciso subordinar o pensamento precursor (B, C) ao do com Ester. Mas no deste jeito. S agora acabou de
pensamento latente verdade. muito difcil passar por isso, mas preciso.
terrvel pensar em no ver Ester por 4 quatro meses. Mas
horrvel saber que no verei Ester nunca mais. No h
mais futuro para fantasiar, apenas uma coisa certa: ela
no ama mais voc e o traiu.
19 de dez. de 1929
Deus! Como triste viver sem Ester. Meu querido Deus, Miguel, Gabriel, Rafael! Faam com que a Ester me ame
faa com que eu e Ester fiquemos juntos de novo, insepa- como eu a amo.
rveis pelos sculos, e que sejamos felizes. Deus, no pos- 22 de dezembro de 1929
so viver sem Ester. Escute minhas preces, Senhor. S voc
pode me ajudar. Conto com Voc, Deus. Daniil Kharms. 21
de dezembro de 1929. Juntar 5 fios de seu cabelo com 3 fios de cabelo de sua
amada, jogar tudo no fogo e dizer: Ure igne Sancti Spiritus
penes nostros et cor nostrum, domine. Amen. Traduo:
Senhor, queime no fogo do Esprito Santo os nossos rins
e o nosso corao, Amm!. Depois disso, ter sucesso no
amor.
226
[FOLHA 67 | VERSO]
Okhtnski
Casa da Educao
227
[FOLHA 77 | VERSO] [FOLHA 78]
Ivn Toporchkin foi para a caada, Igor e eu temos que dar uma passada no Tufanov e no
seu co foi com ele, pulando o cercado. Erik.
Ivn, feito tora, caiu no alagado,
e o poodle no rio caiu feito machado.
Tentar descobrir na Gosizdat algo sobre as revistas infantis
Ivn Toporchkin foi para a caada, de 1919-20.
com ele aos pulinhos o co feito machado.
Ivn, feito tora, caiu no alagado,
e o poodle no rio, pulando o cercado. 13 de novembro de 1929
Com Ester est tudo definitivamente terminado. Ontem
Ivn Toporchkin foi para a caada, ela saiu do hospital e hoje ligou para Liza para tratar de
e o co foi no rio afundando o cercado. umas coisas, mas encarregou seu namoradinho de ligar no
Ivn, feito tora, pulando o alagado, seu lugar.
e o co aos pulinhos caiu no machado.1
Desprendeu-se como uma mo, Ester. Por isso estou des-
consolado. Deus, com ela est tudo terminado. Isso bom
e ruim. chato de qualquer jeito ficar sem Estirotchka.
E que lstima, que peso saber que outro homem tomou
meu lugar. Basta aguentar uns 3 ou 4 dias para me sentir
livre de Ester.
Com Ester fico bem, mas sem ela tudo se torna difcil. Sin-
to falta de Ester, mas claro que ela no sente, ou ligaria,
pelo menos para Liza. Ela sabe que para a gente o melhor
ficar separado. Pois ela mesma me disse isso um dia.
Pena que ela no me ama mais.
228
[FOLHA 83]
Kozm Prutkv.1 Aforismo N 32.
1Kozm Prutkv, pseudmino usado por Aleksi Tolsti e os
irmos Jemtchjnikov em textos satricos (anos 1850 e 1860).
Aforismo N 132: Aconselho a todos, e no apenas em tempo
mido ou ventoso, a tapar os ouvidos com bolinhas de papel ou
com um cabo martimo. (N. da T.)
2Poema de Vvedinski de 1929 ou 1930. (N. da T.)
3Poema de Kharms. (N. da T.)
229
[FOLHA 85]
No posso manter um dirio. Sou atingido por golpes do
cu quando fao um dirio. 7 de novembro dezembro
Kuznetsv (42-15)
Komn. 138. 49-15
230
[FOLHA 89 | VERSO]
Marque a estrutura do rosto de uma pessoa com sinais,
letras e nmeros. Numere cada parte e assinale as varie-
dades possveis do semblante com letras corresponden-
tes. Divida tudo em categorias usando sinais especficos.
Desenhe um esquema do rosto com as partes isoladas
marcadas e com os detalhes, em sua variedade, designa-
dos por letras. udo isso deve ser memorizado por meio
de longos exerccios, de modo que, ao olhar para qualquer
rosto, voc possa de forma momentnea e insconscien-
te discernir os cdigos. Desse modo, voc vai acumular
informaes sobre as pessoas. Tendo mo quantidade
suficiente de exemplos de fisionomias e de caractersticas,
voc ser capaz de transformar isso num teorema e de
contrapor os indivduos.
231
CADERNETA 22
(140x85mm)
32 FOLHAS
surgem notas escritas um pouco antes de ir ao
exlio e tambm durante sua estadia em Kursk
(Kharms chegou a Kursk no dia 13 de julho de
1932)
233
(140x85mm)
234
[FOLHA 1]
daniel khaarms
1931
3 de outubro
Daniel Haarms
FOLHA 1
235
[FOLHA 6 | VERSO] [FOLHA 7]
Elisabeth From The Wonder Bar Hallelujah.
(Katscher unf Caesar) Sing Hallelujah! Halle-Hallelujah!
And youll shoo the blues away:
Ask for Elizabeth. When cares pursue yah, Halle-Hallelujah!
Only for Elizabeth, Gets you through the darkest day.
So sweet and petite Now theres satan, lien a-waitin
In her silken stocking feet. And hes creatin skies of gray;
She knows her way about, But Hallelujah! Hallle-Hallelujah!
If you want to play about, Helps to shoo the clouds away!2
You will cover ground
With Elizabeth around.
She onlys loves the night time,
She calls that the righ time, Sometimes Im Happy.
And when you want a high time Sometimes Im happy: sometimes Im blue,
Theres nothing she wont do. My disposition depends on you;
She knows her ABCs, ABCs and do-re-mis. I never mind the rain from the skies,
So when you are blue, If I can find Sunshine in your eyes!
Take Elizabeth with you.1 Sometimes I love you, sometimes I hate you,
But when I hate you, its cause I love you:
Thats how I am, so what can I do?
Im happy when Im whith you!3
236
[FOLHA 11]
18 de junho de 1932, sbado Livre.1
Noite na casa de Jitkv
19 de junho em Tsrskoie
20 de junho no Schwartz e depois no Lipvski
21 Casa de Zaboltski
22 Casa de Jitkv, Solstcio de vero.
23 Casa de Lidia Pvlovna.
Lvin passou a noite em casa.
24 De carro para Tsrskoie.
25 Casa de Olinikov. Acompanhamos Sokolv.
26. Casa de Natacha
27. Na sacada. No me sinto bem.
Emagreci demais.
237
[FOLHA 12 | VERSO] [FOLHA 13]
Estou sentado no parque esperando por ela, mas s ela Deus! Ela no chegou de novo! Mas ns nos tornaramos
no vem. amigos e viveramos [2 ileg.]
AGLA!1
As pessoas passeiam de barco
assobios e gritinhos perto do palcio
a alegria se enuncia na pracinha Wozu! Wozu den sitzt er hier
onde do saltinhos com espanto Wozu den sitzt er doch
um dobermann esguio ali do lado Ich mchte einen Mdchen hier
A cena parecia divina
palcios, rvores e calor. Mit einem feuchtem Loch.2
as vozes no eram ouvidas
ao redor paira uma suspeita Todo dia tento encontr-la e todo dia no a encontro, ela
o movimento uma excitao tola no est l.
os palcios tristeza e lantejoulas
Espero por ela, ela deveria aparecer na paisagem verde, Eclesistico. 22: 31.
mas desgraadamente no aparece. Quem por uma guarda minha boca, e um selo inviol-
vel nos meus lbios, para que eu no caia por sua causa, e
Que pena que moas bonitas no descem essa colina. para que minha lngua no me perca?3
Assim eu fico aqui sentado, sozinho, e ela no vem. Aguar-
do apenas minha parca. Que lstima.
238
[FOLHA 14 | VERSO] [FOLHA 15]
SUAS QUALIDADES Ela lana um olhar ao acaso e mergulha no livro outra vez;
Religiosa e talvez crist. Ela gosta do inslito e do ines- como se o destino tivesse me dado um sorriso a sorte
perado, mas no se parece em nada com as mulheres de me alcanasse de novo.
hoje. apaixonada, mas sempre contida. refinada e sen-
sual, mas de modo algum indecente. Suas partes sexuais
ficam muito molhadas quando excitadas. Ela me procura.
Ela minha Eva.
239
240
FOLHA 17
Cartas
A QUEM Data
p - carto-postal, c - carta
Papai p 13/jun. c 21/jul. c 28/jul. c 10/ago. c 14/abr. c 5/set. c 15/
set. c. 16/set. c 21/set.
Natacha p 12/jul. p 12/jul. p 13/jul. p. 16/jul. c. 18/jul. c 22/jul. c 28/
jul. c 6/ago. c 9/ago. p 11/ago. c 20/ago. c 23/ago. c 29/ago.
c 3/set.
Zaboltski p 23/set. c 10/ago.
Lvin p 12/jul. p 21/jul. c 24/jul. c 2/ago. c 17/set.
TAM c 20/jul. c 2/ago. c 23/ago c 3/set. c 10/set.
Jitkv p 20/jul. c 31/jul. c 3/set.
Ester
Panteliev p 23/jul. c 10/abr. c 18/set.
Vladmirova c 24/ago. c 18/set.
Grki c 26/jul.
Mchenka c 6/ago.
A. S. Ivanter c 10/ago.
Bachilov c 11/ago.
Ppernaia p 11/ago.
Schwartz c 11/ago.
[FOLHA 17]
[FOLHA 19 | VERSO] [FOLHA 20]
241
[FOLHA 21 | VERSO] [FOLHA 22]
18 de agosto, , recebi a encomenda. Na , 17 de agosto, por volta das 11 horas da noite, estava
Recebi o Der Golem. deitado lendo e de repente senti uma tremedeira. O co-
rao disparou algo em mim parecia estranho. De dia a
Identifiquei uma pleurite1 no pulmo esquerdo. D. Kh. temperatura ficou perto dos 37. Passei mal. A. I. no esta-
18 de agosto. va em casa. Pedi tintura de valeriana para a dona da casa.
Senti uma fraqueza terrvel e o corao disparado. Alek-
sndr Ivnovitch no estava em casa. Ele tinha ido para
rua Iamskaia. De l deve ter pego uma linha do trem. Eu
ouvia pela janela aberta o barulho do trem. Fiquei escu-
tando: quando isso vai parar? Fiquei deitado, com medo
de me mexer, e esperei A.I.2 Quando ele chegou, ns
conversamos, bebemos ch e me acalmei, mas me sentia
beira de um colapso nervoso. Fiquei um tempo sem
pregar o olho. Parecia que ia enlouquecer. Minha alma
no achava arrimo. A mo de algum pressionava minha
nuca e meus pensamentos tremiam como meu corao.
Chamei por Deus, mas meus pensamentos saltavam e eu
logo pensava em outra coisa. Sou
[FOLHA 22 | VERSO]
um co covarde, um miservel de pouca f. Abandonei
o Porto e sa correndo apavorado. Fiquei com medo de
apagar a luz, deitei e sussurrei umas oraes em pnico.
Fui domir s 4 horas da madrugada.
242
[FOLHA 24] [FOLHA 25]
Sbado, 10 de setembro Foi detectado um processo1 em mim. Hoje me senti espe-
Levantei s 10 e logo percebi que hoje teria febre. No cialmente mal. Dor no peito e fraqueza. Alm disso, estou
incio eu estava bem, mas, mal me mexi, senti um calafrio terrivelmente aflito. A temperatura de dia era 37,8 e de
quase imperceptvel na espinha; as pernas, as panturri- noite 37. S consegui me acalmar um pouco enquanto
lhas, ao contrrio, estavam quentes; as mos pelando; os S.2 esteve aqui. Fui deitar s 12 da noite e meu catarro
ombros cobertos de suor; as palmas molhadas. A testa e a estava marrom. Isso j excreo de sangue.
cabea ficaram pesadas. E surgiu um medo.
10 50. Temperatura 36,7.
243
[FOLHA 31 | VERSO]
li uns versinhos de A. Vvedinski
[imagem abaixo]
244
CADERNETA 23
(97x70mm)
31 FOLHAS
tambm notas escritas durante o exlio em Kursk
(algumas coincidem com a caderneta 22).
(KHARMS, 2002)
245
(97x70mm)
246
[FOLHA 1]
1932
247
FOLHA 2 A FOLHA 8
[FOLHA2] [FOLHA 5]
Sbado , 27 de agosto de 1932. pedi para ela ficar um pouco no quarto de A.I. Mas eu
Acordei s 10 horas. Dormi 6 horas. s 12h Safnova mesmo no fiz nada. Preciso passar num mdico. 5 . Os
passou aqui. Bebemos caf preto. Depois S. foi embora. sintomas da tsica so fraqueza, suor e dificuldade de res-
Li Ofendidos pelo destino de Leskv. Almocei com A.I. pirar. Me sinto mal e me preocupo com minha sade. Colo-
mingau de cevada com manteiga. s 5h, fui mdica. Ela quei o termmetro de novo. O DPZ5 e o exlio tm alguma
prometeu me receber amanh s 2 horas. Passei com A.I. utilidade. Sou incapaz de estimar Petersburgo. Estou to
no novo apartamento de E. e Gu. A.I. saiu para dar um pas- distante de uma salvao. A temperatura 36,9. (5 horas e
seio com S.1 Eu, E. e Gu. jantamos n refeitrio estudantil. 40 minutos.) Almoamos. Mas o A.I. salgou demais o trigo-
Depois demos um pulo em casa para tomar caf. A.I. sarraceno e fui obrigado a me virar com umas
voltou s 10 . No se sentia bem. [FOLHA 5 | VERSO]
[FOLHA 2 | VERSO] torradas com manteiga. Agora so 8 horas. Temperatura:
Agora so 2h da madrugada. Hoje no fiz nada de bom. 36,9. Estou sentado escrevendo um conto.6 De tempos em
, 28 de agosto. tempos, o corao dispara. s 9 , a tempetatura era 36,7.
Acordei s 9 . No quarto, pela divisria, soprava uma Entre 10 e 10 , tive taquicardia. Deitei e passei gua no
corrente de ar. Deitado na cama, comecei a ler O peregrino peito. E, parece, apanhei outro resfriado. Li a Bblia e me
encantado.2 De novo uma corrente de ar. Como eu detesto tranquilizei. s 12h, Vvedinski chegou. Ficamos juntos at
correntes de ar. Se eu estivesse na minha casa, todas as a 1 . Ele foi dormir. De novo dor na regio do corao. 1
janelas estariam fechadas e todas as portas teriam molas. 40.
J.3 Acordei s 12 . Me sinto bastante fraco. Meu estma- [FOLHA 6]
go est doendo. , 30 de agosto.
[FOLHA 3] Acordei s 11 horas. s 11 , S. chegou. Fiquei zangado.
A manteiga est para acabar. Restam 4 rublos. Preciso dar Mas ela estava acompanhada por Petersen.7 Elas foram
3 rub. para a mdica e vai sobrar 1. Descobri que ela uma embora. 1 da tarde, a temperatura era 37. Desde manh,
mdica que cuida de doenas femininas. Erbchtein tem um senti tanta fraqueza que minhas pernas tremiam. Fui ao
conhecido que mdico. Passei na casa de E. para pedir ambulatrio. Cheguei l a muito custo: no caminho, o cora-
que ele me apresentasse a Katz, o tal mdico. Mas, pelo vis- o batia terrivelmente. No ambulatrio, tive que esperar
to, E. estava com preguia. Fui com A. I. ao dispensrio de um tempo por uma consulta, das 3 6. Finalmente, fui
tuberculose. Nos mandaram para o ambulatrio. E desse atendido pela doutora Cheboldieva. Ela diagnosticou uma
ambulatrio nos mandaram para outro ambulatrio. Eu fui pleurite no pulmo direito e uma neurose cardaca aguda.
Voltamos para casa. Sentamos no bonde, mas no havia Aplicaram ventosas em mim. Voltei pra casa s 7 horas.
[FOLHA3 | VERSO] [FOLHA 6 | VERSO ]
energia e o bonde no se mexia. No gosto disso e fui para Comi mingau de semolina feito com gua. Veio a Safnova.
casa a p. No caminho (foi preciso passar por duas mon- Ela trouxe uma melancia. Ficamos juntos quase at a meia-
tanhas), passei mal do corao. Quase perdi os sentidos. noite. s 7h , minha temperatura era 37,2. Agora 1 da
Descansei um pouco no correio e voltei para casa devagar. madrugada. Estou com um pouco de dor de dente e de
Sentia dor no lado esquerdo do peito. Logo depois A.I. cabea. Dormi mal e levantei s 6 horas.
chegou. Ele recebeu uma transferncia de 75 rublos. Medi A pleurite, pelo jeito, piorou. Acendi a lmpada e comecei
a temperatura. Se coloquei o termmetro direito, estava a fumar meu cachimbo. Temperatura: 36,8. Significa que
com 36,8. Uma semana e meia atrs, nessa mesma hora, de tarde vai subir. J.
eu estava com 37,2. Agora so 5 horas. Pode ter sido de 31 de agosto . Acordei s 10 . O filho da senhoria che-
fraqueza. Ento, pelo visto, gou. Estava chovendo. Me levantei.
[FOLHA 4] [FOLHA 7 ]
a temperatura comeou a subir. No fazia nem 20 minutos Tomei um caf. 1 40 J.
que eu tinh medido a febre. Comemos macarro na s 6 , Safnova e Petersen chegaram. Bebemos caf. s 8
manteiga. [1 ileg.] Depois Safnova veio aqui. A.I. saiu. Eu , Petersen foi embora. Safnova ficou at as 11 . s 11,
e Safnova bebemos caf. Ela ficou at as 11 . Desenhei Vvedinski apareceu. Chovia. Fiquei desenhando um navio
at as 2 da madrugada.4 s 2h, A.I. chegou. Hoje me sinto voador. s 2, fui deitar.
fraco. Estou magro e plido. O dia foi intil. A.I. esteve , 1 de setembro.
na casa de Malinkina. Voltou alegre. Agora so 2 da Acordei s 11 horas. Levantei s 12 horas. Bebi um caf.
madrugada. Comi uns tomates. Continuei desenhando o navio voador.
[FOLHA 4 | VERSO] J. Almoamos arroz. s 8 horas, S. apareceu, mas eu a
, 29 de agosto de 1932 recebi to mal que ela logo foi embora. Desenhei aparta-
Acordei s 11 horas. Recebi uma carta de Natacha. Bebi mentos. s 12, chegou V. Seu dinheiro acabou. Para mim,
leite com A.I. Fomos at a feira atrs de manteiga. Passa- ele perdeu no jogo. Fui dormir 1 .
mos no correio. Voltamos para casa, fraqueza no corpo e [FOLHA 7 | VERSO]
na alma. Duas horas. Temperatua: 36,9. Depois no fiz mais , 2 de setembro, 1932.
nada. Fiquei lendo O peregrino encantado. A. I. escreveu Acordei s 10 . Faz tempo que no recebo cartas. Nada
alguma coisa e depois saiu em busca de companhia para jo- de dinheiro. Comeou a fome. Fico s no cio. Sinto uma
gar prfrence. J. s 4 , a temperatura era 37,2. Que ser fraqueza na alma. J. Hoje no havia nada J para o almoo.
isso? Para mim est claro que tsica. Safnova chegou. De noite, a Safnova veio aqui. Temperatura era 37. Depois
Dei a entender que estava muito ocupado e veio o Erbchtein. Quando E. e S. foram embora, coloquei
o termmetro de novo. s 12h, estava com 37,2. Andei
rouco esses dias. Sem voz. Senti umas pontadas do lado
direito do corpo. De noite, fiz massagem
Quinta, 22 de setembro.
Acordei s 8. Durmo mal.
O dinheiro acabou. Tenho apenas 2 rublos. A fome come-
a.
J.
11 h. Sentei mesa, mas a cabea comeou a rodar. Voltei
para cama. Estou cozinhando arroz.
[FOLHA 29]
26 de setembro.
Enquanto eu e A.I. bebamos ch, Safnova entrou corren-
do no quarto. Ela ser forada a ir embora. Quase todos
foram expulsos. S. chorou e disse que no queria mais
viver desse jeito. Depois S. passou de novo em casa. J
estava um pouco mais calma. Ela ter que ir para Vlogda.
Cozinhamos uma carne e comemos.
29 de setembro.
A.I. passou no GPU e pediu para ir a Vlogda tambm. Eles
permitiram.
[FOLHA 29 | VERSO]
30 de setembro.
Comemoramos o dia do santo de Nossvitch na casa de
Safnova. Gosto de Aleksei Nilvitch Svtchenko. Quando
ele quer falar alguma coisa, comea a piscar o olho direito
de um jeito muito gozado.
1 de outubro.
Pela manh, fiquei no jardim sob o sol de outono. Depois
dei uma volta pela cidade e procurei algum lugar para
almoar. Encontrei Cheindels. Ele lembra muito o Marchk.
s cinco horas, A.I. recebeu dinheiro e resolveu
[FOLHA 30]
partir com Safnova hoje mesmo. Eu os ajudei a carregar
252
DIRIO1
22 de novembro de 1932 10 de setembro de 1933
1Kharms escreveu essas notas em grandes folhas de contabilidade (desenho acima), que provavelmente apanhou no
escritrio do pai. (N. da T.)
253
Tera, 22 de novembro de 1932. 0 hora e 10 minutos pelo horrio astronmico.
No sbado aconteceu o seguinte: a conselho de Kgan,2 de manh mandei uma carta a Moscou.
Dei um pulo no Gorkom dos Escritores para reingressar na unio,3 mas pediram para voltar no dia 21.
Passei duas vezes na casa do violinista Loewenberg, porque Boris Stepnovitch Jitkv est atrs de um
violinista modesto para um entretenimento de msica. Mas nas duas vezes no peguei Loewenberg
em casa. Estou sem dinheiro ultimamente e por isso tenho ido comer na casa da minha irm. Depois
de almoar l, dei um pulo na casa de K. I. Tchukvski ele vai reeditar seu livro Sobre as crianas
pequenas e quer incluir uns poemas meus, mas no os que saram na primeira edio. Korni Ivnovitch
me recebeu com um grito alegre e deitou-se no cho perto da lareira. Ele esteve gripado e desde ento
[1 ileg.] no est bem. Deitou-se no cho s por uma questo esttica e isso mesmo bonito. Dei uma
olhada no Tchukkkala,4 mas no escrevi nada nele.
Do Tchukvski passei na Catedral da Transfigurao. O bispo Srgi celebra a missa l. Quando o
bispo veste o manto violeta com fitas to lindas fica parecendo um mago. De tanta admirao foi difcil
segurar o choro. Fiquei para a missa da tarde e fui para casa.
Fiz a barba, pus um colarinho limpo e me mandei para a casa de Poret. L conheci Frau Ren5
(Ren Rudolfovna OConnell-Mikhilovska), uma mulher muito agradvel. Tem 35 anos, sua filha 13 e
seu filho 6 . Mas admiravelmente elegante, delicada e amvel. Sua voz muito doce e ao mesmo
tempo um pouco maliciosa. Bebemos ch em xcaras finas.
Sobre Poret no vou escrever nada, mas, se desse de escrever, s escreveria o melhor. Glbova,
como sempre, estava presente. E tambm Oriest um tal de Oriest Lvvitch, um conhecido de Averbakh,
mas ele foi logo embora.
Acompanhei Frau Ren at a I.V.6 Ela mora num apartamento prprio de dois cmodos. Vi as
crianas, que dormiam em suas caminhas. Eram quase duas da madrugada e eu passei na Frau Ren
porque acab atrs de cigarro, porque meu tabaco tinha acabado. Ela sugeriu que eu ficasse para tomar
ch, mas temi que ela pensasse que eu quisesse algo com ela, pois eu queria mesmo algo com ela. Por
isso fui embora um pouco constrangido.
Voltei para casa a p, fumando, admirando Leningrado e pensando em Frau Ren.
_________________
2Lazar Kgan (1902-1939?), chefiava uma das reparties da OGPU/NKVD, foi um dos investigadores que cuidou do pro-
cesso de priso de Kharms. (N. da T.)
3Unio dos Poetas de Leningrado. Gorkom, acrnimo de comit da cidade (gorodski komitiet). (N. da T.)
4Tchukkkala almanaque com manuscritos (textos e desenhos) de vrios artistas, inclusive de Kharms, comentados e
reunidos entre 1914 e 1969 por Kornei Tchukvski (1882-1969). Kharms assim o grafou: Tchukokala. (N. da T.)
5Ren Rudolfovna OConnell-Mikhilovska (1891-1981), pintora e ceramista. (N. da T.)
6Ilha Vasslevski, uma das ilhas de So Petersburgo. (N. da T.)
7Tratava-se da exposio Pintores da RFSF dos ltimos quinze anos, no Museu Russo. (SCOTTO, 2013) (N. da T.)
8 Membros do Crculo dos Pintores (1926-1932). (N. da T.)
254
aproximei e dei uma olhada nos quadros dele. Pinta bem.
Depois do almoo, Lvin deu um pulo em casa e resolvemos ir casa de Rassa Ilnichna
Poliakvskaia. S que no conseguimos pegar o bonde e acabamos no indo. Ento eu e A.I.V.9 fomos
a uma festa na casa de Evgunia Davdovna Barch. Papirnaia estava l e cantava msica religiosa de
negro. Voltei para casa s 4 horas pelo horrio civil (s 3 horas pelo astronmico).
_________________
Na segunda acordei s 12 horas. Levantei e Frau Ren me ligou e disse que ia para a exposio
l pelas 2h . Eu disse que ia tambm. Mas Boris Petrvitch Kotilnikov passou em casa, a gente se
conheceu no hospital da priso, e depois ainda apareceu o Nikitchuk, que fazia 5 anos que eu no
via. Dessa maneira, s consegui chegar exposio s 3h. L encontrei Frau Ren. Vimos a Evgunia
Ivnovna, me de Vvedinski, com quem Frau Ren se trata.10 Andamos pela exposio. Na minha opinio,
havia pouco de interessante. Eu a acompanhei at o bonde e fui para casa. Cruzei com Malvitch na
Nivski, depois com Kelson.
Almocei e fui casa de Jitkv, onde estavam Olinikov e Zaboltski e certo agrnomo de
Odessa, Ivn Vasslevitch. Olinikov tornou-se agora um poeta formidvel e Zaboltski est editando
um livro de poesias.
Como de costume, voltei a p com Olinikov. Cheguei em casa a uma.
_________________
Ao retornar de Kursk a Leningrado, voltei a me encontrar com Esther. E na Sexta eu ped ela veio
me ver fiz um minete e a tive. Depois disso ela cobriu o rosto com um leno em resposta minha
pergunta: no estaria brava comigo? Ela acenou com a cabea, mas se recusou a explicar por qu. Eu
disse que desse jeito no dava, que eu precisava saber, caso contrrio, no poderia mais encontr-la.
Mas ela no disse nada a respeito e saiu. Acompanhei-a at o bonde e ela foi para casa. Pelo jeito,
tornei-me repulsivo a ela. Claro que ela no me liga mais e no voltar a ligar.
_________________
Hoje me levantei muito tarde. Levantei-me s trs e meia. Ainda na cama, liguei para vrios
9Aleksndr Ivnovitch Vvedinski. (N. da T.)
10Evgunia Ivnovna Vvedinskaia (1876-1935), me de Aleksndr Vvedinski, era uma mdica conhecida em Leningrado.
255
conhecidos. Boris Stepnovitch prometeu me arrumar um poodle. Por essa razo telefonei para o
Instituto do Crebro, onde supostamente estaria o poodle. Mas no deu em anda. A coisa ficou para o
dia seguinte.
Marchk telefonou e pediu que eu passasse l, s que eu j tinha prometido ir ao Panteliev.
Mas no se pode recusar um convite de Marchk, depois eu ficaria muito tempo sem conseguir
encontr-lo. Vou ser obrigado a ir casa de Aleksndr Ivnovitch de tarde.
Liguei para Alissa Poret. O concerto do tal organista ser amanh. Prometi arrumar um ingresso
para Frau Ren. Mas que fazer? No tenho dinheiro, e como arranjar um ingresso por meio do Ivan
Ivnovitch? No o vejo desde Kursk.
Ainda pensei em Esther. Por pouco no liguei eu mesmo para ela. Mas, quando voc se torna
repulsivo a algum, no h nada a fazer. Agora eu e Esther nos separamos para sempre. Embora no
fundo algo me diga que ainda vamos ficar juntos, como deve ser.
noite fui at a casa de Panteliev. Bebi vinho bea. Estavam l Boba11 e Belkh com o irmo,
e ainda uma garotada. Acabei no indo ao Marchk. Boba passou a noite em casa. Fomos nos deitar
muito tarde, j eram seis da manh.
_________________
23 de novembro de 1932. Quarta-feira. Sonhei que a Ester estava aqui. Ento ns nos despimos
e nos deitamos e de repente aparece Vvedinski, que tambm se despe e deita conosco, deita entre ns
dois: Fico irritado com sua falta de tato e desperto de tanta irritao. E Boba sonhou com Vvedinski
acompanhado por uma mulher.
_________________
Boba foi embora, eu sentei na cama e pensei em Ester. Decidi ligar para ela e cheguei at a ligar,
mas o telefone pifou. Significa que assim que deve ser.
Marchk telefonou. Muito incomodado por eu no ter passado l ontem.
Agora fui at a cozinha e Liza me lembrou que hoje aniversrio de Ester. Como eu queria v-la!
Preciso enviar um telegrama. Queramos passar esse dia juntos, mas foi assim que tudo se deu.
No entendo por que eu amo tanto Ester. Tudo o que ela fala me desagradvel, estpido e
grosseiro, mas eu a amo mesmo assim!
Quantas vezes ela me traiu e me deixou, mas meu amor s fortaleceu com isso.
_________________
Fui at o correio e s 4 horas mandei um telegrama: Parabns. Kharms. Dei uma chegada no
Loewnberg. Peguei-o em casa. Combinamos ir at o Jitkv amanh.
B. P. Kotilnikov passou em casa, sem telefonar. Por pouco no o expulsei. preciso ligar antes
e procurar saber: posso ir?
12O poema, cujo nome foi mudado para Mister Twister, publicado em 1933, trazia uma crtica ao racismo dos norte-ame-
ricanos, um tema ento discutido na Unio Sovitica. (N. da T.)
13Filarmnica Acadmica de So Petersburgo (Chostakvitch), situada na Rua Mikhilovski, nmero 2, na Praa das Artes,
prxima da Avenida Nivski. (N. da T.)
14Pvel Kondrtiev (1902-1985), pintor, aluno de Matichin e de Filnov. (N. da T.)
15Natlia Koliubkina, tia de Kharms. (N. da T.)
16Na verdade, trata-se de Pitr Pvlovitch Snopkov (1900-1942), pintor e um dos maridos de Alissa Poret. (N. da T.)
257
Fiz uma pose artificial para esconder essas inconvenincias e fiquei sentado desse jeito durante
toda a primeira parte do concerto. Senti-me numa posio bem estpida. Alm disso, no geral, eu
no gostei do concerto. A orquestra esteve sob direo de Fried acompanhada do organista alemo
Ramin17. Deram Executaram a Coriolano de Beethoven, um concerto para rgo de Handel em d-moll18
e a 5 sinfonia de Mahler. Mahler foi na segunda parte do concerto. Sentei de um jeito mais confortvel
na segunda parte e senti-me melhor, mas, em compensao, no gostei do Mahler.
Depois do concerto acompanhei Frau Ren at sua casa e ficamos bebendo ch at as 2 horas
da madrugada. No caminho de volta, por acaso peguei um bonde atrasado.
Fiquei parado na plataforma vazia e cantei exaltando Deus e Ester.
De repente vi que na plataforma havia um homem atrs de mim ouvindo. Fiquei embaraado e
comecei a cantar em alemo e depois em ingls e depois mudei para motivos de foxtrote. Mas, quando
o homem desceu, voltei a cantar sobre Deus e Ester. Cantei at o porto de casa: o mundo inteiro
uma janela e Ester.
_________________
De noite comecei de novo a sentir falta da Ester. Ontem, pegando no sono, rezei e chorei. Ah,
como eu amo a minha Ester!
25 de novembro, sexta-feira
Acordei e fiquei um tempo na cama. Hoje noite eu queria ir casa da Ermolieva com a
Alissa Ivnovna. Mas Marchk telefonou e me convidou para ir casa dele. Eu tinha que ir. Por isso,
quando a Alissa Ivnovna telefonou, eu disse que eu no poderia passar hoje na Ermolieva. Fiquei na
cama at o Guerchv chegar. Ele vai para Borisoglbsk. Suas coisas j esto na estao. O trem parte s
5 horas. Sinto muito que ele v embora. um homem muito gentil e um bom pintor.
Eu o acompanhei at a praa e me mandei para a casa do Boba. Fui com ele at o Dementiv,
o mestre em cachimbos. O cachimbo do Boba tinha quebrado. O mestre fechou sua oficina e trabalha
numa fbrica. Mas, para ns, antigos clientes, toma trs rublos pelo conserto do cachimbo.
Boba deu uma chegadinha em casa. Depois fui at o Marchk. Marchk estava cansado e eu
com preguia, e lemos os poemas sem entusiasmo. s 10 horas eu j tinha voltado para casa.
17Oskar Fried (1871-1941), regente e compositor alemo. Gnther Werner Hans Ramin (1898-1956), organista, regente,
compositor e pedagogo alemo. (N. da T.)
18D-moll, da nomenclatura alem, equivale a r menor. (N. da T.)
258
Faz muito tempo que eu gosto de imaginar coisas: desenho apartamentos para mim mesmo e
depois vou mobilhando. s vezes desenho palacetes de 80 aposentos, s vezes prefiro apartamentos
de 2 aposentos.
Hoje eu queria ter um desses.
259
_________________
Nos ltimos tempos no tenho escrito nem lido nada. Minhas galochas gastaram. As botas
praticamente tambm. Dinheiro nenhum. Mchenka chegou cidade hoje e me trouxe leo de
fgado de bacalhau e 25 rublos em dinheiro.
Vou me deitar bem tarde. J so quinze para as duas.
Sbado, 26 de novembro
Pendurei no quarto o cone da Nossa Senhora de veron.
Hoje decidi ficar em casa e no ir a lugar nenhum. Liguei para Ester. Ela disse que eu fiz bem.
Mas no me deu esperanas.
Veisenberg apareceu. Depois vieram Boba e Igor. Ester telefonou noite e me perguntou o
nmero da Idna. A irm de Erbchtein telefonou ela precisa ver o Aleksndr Ivnovitch. Tatiana
Nikolieva telefonou e pediu o nmero de Ivn Ivnovitch. Igor e Boba ficaram aqui at a uma da
madrugada. Antes de dormir fiquei lendo Capito Trafalgar.19
_________________
Domingo 27 de novembro
De manh liguei para Alissa Ivnovna. Ela est programando ir ao concerto na Filarmnica
vo apresentar o Rquiem de Mozart. Eu quero ir tambm. Irkli telefonou. E Ester tambm. Ela passou
a noite inteira numa festinha. Falou comigo como que por obrigao. No quer saber de encontrar-se
comigo. No falou palavra sobre um encontro. E eu tambm me calei.
Tatiana Nikolievna ligou e eu combinei em estar na Filarmnica s 8 . Passei meu terninho surrado,
coloquei o colarinho engomado em p e, no geral, me vesti da melhor maneira que consegui. Bom no ficou,
mas at certo ponto decente. As botas, de verdade, esto to ruins e, alm disso, os cadaros rasgados e
atados com uns ns. Em resumo, do que havia, me arrumei do jeito que deu e fui para a Filarmnica.
No vestbulo encontrei Poret com Kondrtiev e Glbova. No tive nimo para pedir um ingresso
a Ivn Ivnovitch, e fui para o caixa. Precisava comprar um ingresso para mim e ainda um para Glbova.
Os mais baratos saam por oito rublos e eu os comprei.
Sou muito tmido. E, graas a esse terno pudo e tambm falta de hbito de estar em sociedade,
me senti muito constrangido. Nem sei o que eu aparentava aos outros. De todo jeito, fiz o possvel
para me portar bem. Andamos pelo saguo e olhamos as fotografias. Tentei expressar ideias simples e
leves, num tom despretensioso, para no parecer que eu estava com gracinhas. Mas s saram coisas
pedantes ou simplesmente estpidas e at mesmo, assim me pareceu, que inapropriadas e algumas
vezes grosseiras. Por mais que eu me esforasse, disse algumas coisas com ar muito significativo. No
estava satisfeito comigo mesmo. E ainda vi no espelho como meu palet ressaltava na nuca. Teria
ficado contente em sentar depressa no meu lugar.
19Le Capitaine Trafalgar (1886), de Andr Laurie, um dos pseudnimos de Paschal Grousset (1844-1909), jornalista e es-
critor francs. (N. da T.)
260
Sentei perto de Glbova, e Poret e Kondrtiev sentaram em outro lugar.
Eu queria me sentar com classe, sem uma pose forada, mas acho que isso tambm no deu
em nada. Eu estive Fiquei parecendo um soldado posando para um fotgrafo de rua.
Do concerto eu no gostei. Quer dizer, eu no conheo nada melhor e mais elevado que o
Rquiem, e a Capella Klimv20 foi sempre impressionante, mas dessa vez o coro obviamente estava
encolhido. E o Rquiem no soou como deve.
No intervalo vi Jitkv com a esposa, vi Frau Ren, conversei para com Ivn Ivnovitch, mas nada
inspirado ou inteligente saiu da minha boca. Como eu fiquei desconcertado.
Depois do concerto, Ivn Aleksandrvitch Braudo se aproximou da gente. Por essa razo no
acompanhei Glbova.
Fui casa de Lipvski, onde deveriam estar Vvedinski e Olinikov. Mas Olinikov no estava,
e Vvedinski se encontrava l com Anna Seminovna.
Eis que mesa de Lipvski eu me senti completamente livre e desembaraado. Mas acho que
ali passei dos limites e me excitei alm da conta. Mas eu no saberia dizer.
Eu me fiz ser convidado para dormir no Lipvski. Tamara Aleksndrovna teve quer deitar na
sala de jantar e no dormiu a noite inteira.
Segunda, 28 de novembro
Hoje Aleksndr Ivnovitch vai para Borisoglbsk. Do Lipvski fui direto casa dele. Estivemos na
feira, onde Aleksndr Ivnovitch comprou umas meias. Ao voltarmos, percebi que meu velho cachimbo
tinha desaparecido. Algum ser capaz de entender o que significa perder um cachimbo? Por sorte,
deu que o cachimbo estava na casa de Tamara Aleksndrovna. Acompanhei Aleksndr Ivnovitch at a
estao. As duas Evgunias Ivnovnas foram junto. Anna Seminovna e a irm de Erbchtein deveriam
ir tambm. Meia hora antes da partida as Evgunias Ivnovnas foram embora. Ficamos apenas eu e
Aleksndr Ivnovitch. E sua Nirotchka21 no apareceu. Percebi como isso o deixou triste. Partiu to
abalado. Depois Nirotchka me telefonou e perguntou sobre a partida de Aleksndr Ivnovitch. Em seu
comportamento, Niurotchka lembra Ester.
Deitei e fiquei lendo Der gute Ton.22 J eram quase 9 da noite e de repente recebi um telefonema
de Ester. Ela tem se divertido bea esses dias: todo mundo foi visit-la. E hoje eles recebero pelos
35 anos de casamento de Olga Grigrievna e Aleksndr Ivnovitch. Ela pediu que eu fosse. Apesar das
minhas recusas, ela insistiu. E eu vou.
_________________
20Capella Estatal Acadmica de So Petersburgo, conservatrio de canto mais antigo da Rssia. Mikhail Guerguievitch
Klmov, pedagogo e msico, dedicou mais de 35 anos Capella. A Capella se situa s margens do Canal Moika, no 20. (N. da T.)
21Diminutivo de Anna. Trata-se de Anna Ivanter, segunda esposa de Vvedinski. (N. da T.)
22O bom-tom, manual para comunicao em famlia, em sociedade e na vida pblica (Der gute Ton, in allen Lebenslagen;
ein Handbuch fr den Verkehr in der Familie, in der Gesellschaft und im ffentlichen Leben) (1889), de Franz Ebhardt. Disponi-
vel em: <https://archive.org/details/dergutetoninalle00ebha> (N. da T.)
261
Havia muita gente mesa. Kibltchitch,23 Ikhontov24 e Marcel,25 umas senhoras e ainda outras
pessoas. Ester me serviu um clice de licor. Eu fiquei l sentado, todo vermelho e com as orelhas
queimando. Ela estava vulgar e soltinha. Conversava, dava gritinhos, ou risadinhas, e de repente ouvia
algo boquiaberta e ento ficava parecendo uma velha judia. Antes ela no era assim. Mas eu a amo.
De vez em quando lanava uns olhares na minha direo e cada vez menos amistosos. Ikhontov se
levantou e leu uns poemas. Recitou Derjvin. Leu muito mal, mas em tom declamativo e polido. Depois
recitou Pchkin. Todos gostaram muito.
Ester batia palminhas e dizia: ah, que deleite!.
Depois Ikhontov foi embora.
Quando perguntaram a Wiktor Kibltchitch do ele tinha gostado em Ikhontov, ele disse que
de sua maneira de ler e que poderia ouvi-lo a noite inteira. Ester disse: estou apaixonada por ele.
Wiktor respondeu: ah, a fcil, para isso nem precisaria ter recitado o Pchkin.
Ento Ester falou: no estou apaixonada por ele, mas por sua leitura. Estou apaixonada por
Pchkin.
Ento Wiktor falou: Ah! eu estive em Moscou e vi Pchkin. Acho difcil que ele corresponda ao
seu amor (ele falava da esttua). E Wiktor ficou a noite inteira fazendo gracinhas, justamente o que eu
mais temia fazer ontem, no saguo da Filarmnica.
Fiquei l sentado, vermelho e desajeitado, e no consegui dizer quase nada. Tudo o que eu falei
foi incrivelmente desinteressante. Percebi como Ester me desprezava.
Eu disse a ela: Estirotchka, eu perdi meu cachimbo.
Ela tornou a perguntar: O qu? Cachimbo? e depois ficou papeando com Natlia
Aleksndrovna.
Finalmente os convidados se arrumaram para partir. De caso pensado esperei que todos
sassem. Marcel tocou algo ao piano para mim. Eu me despedi e fui embora. Ester me acompanhou at
a porta. Seu rosto tinha um aspecto desagradvel: preocupado com algo alheio e, com relao a mim,
insatisfeito. Eu no disse nada a ela. Ela tambm no. Apenas dissemos: adeus. Eu beijei sua mo. Ela
bateu a porta.
Meu Deus! eu disse ento. Que cara devassa! Disse comigo e desci correndo pela escada.
Fui muito cruel. Mas eu a amo.
Dei uma passada de 10 minutos no Jukvski e tard voltei para casa a p, pela Nivski.
Depois de chegar, escrevi isso tudo.
3 horas e 10 minutos da madrugada.
Quarta, 30 de novembro
Acordei tarde, uma por volta da uma. Telefonei para Alissa Poret e resolvemos ir ao
cinematgrafo. Ela ficou de ligar s 4. Gueine deu uma chegadinha aqui e foi logo embora. s 4 Alissa
Ivnovna telefonou. Decidimos ir para a sesso das 6. Eu sugeri ir antes at l e levar o peixe que sobrou.
Alissa Ivnovna pediu que eu fosse imediatamente. E eu fui imediatamente. Almoamos na casa dela.
Depois Alissa ficou desenhando e eu fiquei l toa. Deixamos passar algumas sesses, pois decidimos
ir com Petrv Pvlovitch Snabkov e esperamos que ele se desocupasse. Fomos para a sesso das 10 40
e compramos 3 ingressos. Ainda faltava mais de uma hora para a sesso comear. Resolvemos ir at a
minha casa procurar algo para beliscar. E assim fizemos. Depois ligamos para Snabkov, mas ningum
atendeu o telefone. Alissa Ivnovna ligou para casa e convidou Tatiana Nikolievna para ir conosco.
Ento fomos para o cinematgrafo. Sentei ao lado de Alissa Ivnovna. Depois ainda fomos beber ch
na casa deles. Fiquei um tempo a ss com Tatiana Nikolievna, olhei seus quadros. Depois bebemos
ch. Sa de l 1 da madrugada. Mesmo assim consegui pegar o bonde na Estao Tsrskoie Sel.
Hoje Natacha telefonou e disse que o casaco de pele est pronto. Preciso ir l buscar depois de
amanh. Tenho que em algum lugar arranjar dinheiro (70 rublos). Natacha anda terrivelmente cansada.
Como ajud-la? Seu trabalho muito pesado. Ela precisa se mudar para Leningrado.
Quinta-feira, 1 de dezembro
Tentei conseguir dinheiro desde manh. De nada adiantou ligar pra quem quer que fosse. Dei
uma chegada no Schwartz. Ekaterina Ivnovna estava sozinha em casa, queixou-se da completa falta
de dinheiro.
No consegui arrumar dinheiro em lugar nenhum. Telefonei para Alissa Ivnovna para falar
sobre isso. Ela demonstrou simpatia por mim. Ao se despedir, disse: Adeus, meu querido Daniil
Ivnovitch. Parece que falou querido. noite eu estive na casa de Lipvski. Nada de dinheiro l
tambm. Lipvski leu seu conto de fadas Menike. O conto era ruim e eu o censurei. Puxei os cabelos
de Tamara Aleksandrvna e Valentina Efmovna. Na maior parte, fiz umas palhaadas e, pelo visto,
causei uma impresso ruim. Para voltar para casa, peguei o nmero 2 at a Nivski.
26Filme alemo de 1928 dirigido por Richard Oswald. Ttulo original: Die Rothausgasse. No Brasil, o filme foi chamado
Mercado do Prazer. Na Rssia, o filme tambm saiu como A travessa da lanterna vermelha (KHARMS, 2002). (N. da T.)
263
Sexta, 2 de dezembro
Levantei-me s 10 horas. Fiz a barba. Liguei para Alissa Ivnovna. Decidimos ir hoje a Tsrskoie.
No Il Tomei emprestado 5 rublos de Ili. Fui at a casa de Alissa Ivnovna, e Pvel Mikhilovitch
Kondrtiev j se encontrava l.
Faz seis anos que Kondrtiev est apaixonado por Alissa Ivnovna. Ele a ama de verdade. Mas,
da parte dela, no percebe nada de bom. S foi bom quando ele ficou doente e Alissa Ivnova ia v-lo
todo dia. Agora ele se martiriza e, dia aps dia, fica enciumado.
Fui com Alissa Ivnovna at a estao. Ainda faltavam 1 h 20 min at a partida do trem.
Passeamos num pequeno jardim. No trem, Alissa Ivnovna leu meus poemas.
Em Tsrskoie fomos casa da minha tia. Natacha no estava l. Alissa Ivnovna se portou com
timidez. Senti que tinha algum poder sobre ela. Ambos queramos comer. Tomamos um copo de leite.
Depois passeamos num parque. Comemos numa cantina. Vimos o Firuzek e voltamos para casa.
No trem, ficamos de p na plataforma. Em Petersburgo decidimos que Alissa Ivnovna daria
um pulo em casa para comer algo. Mas depois ela mudou de pediu para eu passar na casa dela. E l
disseram que Snabkov j estava a caminho. Alissa Ivnovna ficou e eu fui embora. Em casa no havia
nada para comer. Ainda bem que Alissa Ivnovna acabou no vindo. Dormi um pouco. Ester telefonou,
mas eu no fiquei contente com a ligao. Em compensao, quando Alissa Ivnovna telefonou, fiquei
muito feliz. Eu e Vladmir Issifovitch nos ocupamos com o rdio at as 3 horas da madrugada. Depois,
na cama, escrevi alguns pensamentos sobre Alissa Ivnovna em minha caderneta. Fiquei um tempo
sem dormir pensando em Alissa Ivnovna. Isso no bom. Bom seria se ela pensasse em mim.
Sbado, 3 de dezembro
Levantei-me de manh e liguei para Alissa Ivnovna. Ela quer vender seu manto de pele de
cordeiro por meio do Ili. Tomei um banho de banheira. De tarde Lipvski apareceu em casa, depois
vieram Olinikov e Zaboltski. Falei pelos cotovelos, disse que casei com Alissa Ivnovna. Que falta de
tato. Depois Olinikov telefonou para Alissa Ivnovna e perguntou sobre mim. Ela cortou a conversa.
Quando todos foram embora, liguei para ela. Ela me chamou de provocador e, pelo visto, mudou de
opinio a meu respeito. Nossa Nossa relao de ontem desapareceu. Fiquei mal com isso. Veisenberg
veio aqui. Ficou um bom tempo. Depois me mandei para a casa do Boba. L no aguentei e s 11 horas
liguei para Alissa Ivnovna. Falei bobagens. Sua voz no estava muito amvel. Bem feito pra mim!
Fiquei no Boba at as 3 horas da madrugada.
Liza27 e Ili juntaram 75 rublos para mim.
O que pensei na noite passada sobre Alissa Ivnovna hoje me parece vergonhoso. No devo
ligar para Alissa Ivnovna. , enquanto ela mesma no ligar No vou ligar.
27Elizaveta Ivnovna Grtsyna (sobrenome de seu primeiro marido), irm de Kharms. (N. da T.)
264
Domingo, 4 de dezembro
Bachlov apareceu aqui de manh. Antes do almoo, instalei o alto-falante da EGS28 no quarto.
Depois do almoo, fui ver Natacha em Tsrskoie. Apanhei o casaco no alfaiate. Passei um tempo com
Natacha. Mchenka29 estava l. Comi uma cebola enorme e maravilhosa e ganso assado e bebi leite.
Voltei para casa pelas 12 horas.
Segunda, 5 de dezembro
De manh estive na casa de Olinikov. Dei a ele uma cebola enorme. Cortei Fui para casa.
Mchenka chegou. Cortei meu cabelo tigelinha. noite fui casa de Alissa Ivnovna com os punhos
da camisa engomados, o colarinho engomado e um colete branco. L estava reunido o seguinte grupo:
Alissa Ivnovna, Tatiana Nikolievna, Frau Ren, Snabkov, Braudo, Struve, Olinikov e eu. Foi um tdio.
Estive a ponto de brigar com Alissa Ivnovna. Voltei a p com Olinikov. Ele no acredita que o considero
um bom poeta.
Tera, 6 de dezembro
Ester me telefonou s 11 da manh. Ela disse que no conseguia dizer o que precisava em russo
e comeou a falar em francs. No entendi nada do que ela disse, mas fiquei com vergonha de admitir
isso. Fiz umas perguntas estpidas, no ligadas ao assunto. No final das contas, ela se irritou e desligou.
Alissa Ivnovna telefonou e disse que, para ela, todos estavam insuportveis ontem. Ligou para
que no eu no brigasse. Mas brigamos ainda mais.
Ernest Ernistovitch deu um pulinho aqui de tarde.
noite passei na casa de Jitkv. Olinikov, Matviev e Bianki estavam l. Depois apareceu a
Tatiana Kirllovna Grzdeva. Bebemos vodka. Jitkv ficou bbado. Eu, Olinikov e Matviev voltamos
a p.
Quarta-feira, 7 de dezembro
Queria comear a trabalhar hoje. Mas no fiz nada o dia inteiro. At as 4 horas no fiz
absolutamente nada. s 4 o Tiuvelev chegou. Ele estuda matemtica e alemo. Quando foi embora, eu
e Vladmir Issifovitch ficamos em volta do rdio. noite estive na casa de Poret e Glbova.
_________________
Domingo, 19 de fevereiro
De noite pensamentos horrveis sobre espermatorreia passaram pela minha cabea. Sonhei
com Kipka,31 mas como se ela fosse branca. Vvedinski passou de manh em casa enquanto eu ainda
dormia. Queixei-me da minha impotncia. Fui para o Gorkom. No vi Bauze nem Kalnin. O questionrio
no foi autenticado. Topei com Schwartz. Deu uma paradinha na casa dele e tomei ch. Depois
demos um longo passeio. noite fui de novo para a casa da Ester. Ela continua muito mal. Hoje sua
temperatura era 38,9. No toquei nela por trs motivos: primeiro, pela febre; segundo, pela minha
completa impotncia; terceiro, porque amo Alice Alissa Ivnovna.
30Pasportiztsia, sistema no qual foi reintroduzida na Rssia, em 27 de dezembro de 1932, a obrigatoriedade do uso do
passaporte interno para todas as pessoas com mais de 16 anos de idade. Era proibido residir nas cidades sem o registro oficial
(propiska) contido no passaporte. Na verdade, este registro ainda existe na Rssia, mas no com a mesma vigilncia. (N. da T.)
31Cachorro de Kharms. (N. da T.)
266
Voltei para casa s 11 e tomei ch com Liza e Vladmir Issifovitch.
No dia 20 de fevereiro falei ao telefone com Alissa. Ela j tinha voltado. Mas a gente no se viu
nesse dia. Dei uma chegada na Ester. Ela no deixou que eu a tocasse. Melhor assim. Me mandei para
o Lipvski.
Sexta, 3 de maro. Um dia no fim de fevereiro Alissa esteve aqui. Conversamos por um bom
tempo ficou esclarecido que ela ama Pitr Pvlovitch e est morando com ele.
1 de maro. Natacha foi despedida. noite houve um jantar na casa de Liza por ocasio do
aniversrio de Kirill.32 Alissa Ivnovna foi e conheceu Liza. Depois Alissa Ivnovna ficou comigo at as
3 horas. A gente conversou muito de novo. Eu amo Alissa Ivnovna e ela ama Pitr Pvlovitch. E ainda
Kondrtiev no meio. E eu sou impotente. E as ameaas de fora. Mas eu amo tanto Alissa Ivnovna! Que
trincheira.
No dia 2 de maro passei na casa de Jitkv. Bianki, Barmin, Jitkv e eu discutimos sobre uma
srie de livros enciclopdicos.
3 de maro. Fui casa de Alissa Ivnovna pela manh. Ela desenhava uns caadores. Dei uma
olhada em Goya. Era provvel que Pitr Pvlovitch fosse pra l de noite, Eu no podia aguentar isso e
fui embora antes do planejado. Almocei na cantina do Lenkublitvski. Ao voltar para casa, no consegui
me segurar e telefonei para Alissa Ivnovna. Ligao em vo. noite me senti horrvel. Por um lado
eu amo tanto a Alissa, por outro sou impotente. Fiz o que no devia: [2 ileg.] passei na Ester. Fiz um
minete nela, mas no foi gostoso nem interessante. Voltei para casa s 12. Agora preparo ch verde,
um presente da minha querida Alissa Ivnovna.
Domingo, 10 de setembro
Como a gente se engana com muita frequncia! Fiquei apaixonado por Alissa Ivnovna at
receber dela tudo o que um homem necessita de uma mulher. Ento deixei de am-la. No porque
me saciei, satisfiz meu desejo ou algo parecido. No, apenas porque, ao conhecer Alissa como mulher,
percebi que ela no uma mulher interessante, pelo menos, no para o meu gosto. E depois comecei
a perceber outros defeitos nela. E logo deixei de am-la, justamente quando ela se apaixonou por mim.
Literalmente escapuli, mas disse que ia embora por ela amar Pitr Pvlovitch. Pouco tempo atrs fiquei
sabendo que Alissa casou-se com Pitr Pvlovitch. Como fiquei contente!
Mas com Ester continuo a me encontrar. No mais aquele amor de antes, mas em todo caso
eu gosto de Ester como mulher e, mesmo que talvez isso parea meio triste, importante. Sim, como
importante!
25 de junho
setembro de 1933; 13
de maro de 1934
59 FOLHAS
cronograma desta caderneta coincide com
as cadernetas 26 e 27 (KHARMS, 2002)
269
(140x98mm)
270
[FOLHA 1]
1933
271
[FOLHA 1 | VERSO] [FOLHA 2]
Tabela do CIO
FOLHA2
272
[FOLHA 2 | VERSO] [FOLHA 3]
FOLHA 3
273
FOLHA 3 (VERSO)
[FOLHA 4]
5 07 25 A.D.I.
Libkri.
274
[FOLHA 4 | VERSO] [FOLHA 5]
Todo mundo sabe que, quando o sujeito faz uma barba est ligado a um belo estado dos pelos do rosto. Todas as
benfeita, o rosto, o lbio e o queixo, sente-se melhor cincias da religio j disseram algo sobre esses pelos.
fisicamente.
Em compensao, dizem que, quando cortaram a barba Quatro alemes comiam um porco e bebiam cerveja
de Sanso, ele perdeu as foras. verde. O alemo de nome Klaus engasgou com um naco
Acho que, se Sanso barbeou-se tivesse feito o resto da de porco e ergueu-se atrs da mesa. Ento os outros trs
barba direito, ele se sentiria ainda mais forte. evidente alemes comearam a assobiar com as mos e a zombar
que um bom estado fsico da vtima. Mas o alemo Klaus engoliu rpido o naco de
porco e o tragou com a cerveja verde, e estava pronto
para dar uma resposta. Os trs alemes que fizeram troa
da garganta de Klaus agora passaram para as pernas dele
e disseram bem alto que as pernas do alemo Klaus eram
muito arqueadas. Especialmente um dos alemes, o de
nome
Michael, riu das pernas arqueadas do alemo Klaus. Ento Preciso comprar: .
o alemo Klaus mostrou o dedo para o alemo Michael I. 3 cadernos de pauta de capa de oleado 9 rub
e disse que estava para ver um segundo homem falar as I. Tinta roxa de escrever
palavras pernas arqueadas de um jeito to estpido. O
alemo Michael dirigiu a todos um olhar de interrogao, I. Lmina de barbear
mas ao alemo Klaus deu uma espiada ameaadora. Nes- III. Liga de meias
se momento o alemo Klaus bebeu um pouco da cerveja I. 3 maos de tabaco 3 rub.
verde com os seguintes pensamentos na cabea: pois
bem, uma briga entre mim e o alemo Michael acaba de I. culos
comear. Os outros dois alemes comiam o porco em III. Bico para clister
silncio. Mas, depois de beber mais um pouco da cerveja, II. Chapu de feltro 30
o alemo Klaus olhou para todos com o olhar de quem diz:
Sei o que querem de mim, mas, para vocs, sou um cofre III. Bengala
fechado. I. Cadernetas (se houver)
Galochas
Sabonete
Dvidas
46 rub
2 22
47 22
Ou 50 rublos
275
[FOLHA 6 | VERSO] [FOLHA 7]
FOLHA 7
276
[FOLHA 7 | VERSO] [FOLHA 8]
Um pequeno grilo entrou voando pela janela. Petrv ten- o melhor quando de preguia. Quando um velho co-
tou apanhar o grilo com um copo. Petrova pegou o grilho mea a contar alguma coisa, sempre se alonga e a histria
num canto com um guardanapo e o filho de Liapunv parece no ter fim. Apenas algum incidente capaz de
trouxe uma latinha de cola e esperou a ordem d Petrova. fazer um velho se calar. Os barcos a vapor seguem rumo
ilha Elguin.
Chura, Klia e Fdia quebraram a porta e riram pra valer
da sua brincadeira. Da o matemtico apareceu e castigou Guimmelkumov tentou achar dentro de si uma ideia em
todos eles com um cinto. Tantos gritos e tanto bochicho! que mergulhar por toda a vida. agradvel ficar apenas
Maria Abrmovna chegou de Viena e resmungou um tem- num ponto como se fosse um louco. O sujeito v seu pon-
po quando soube como os rapazes se comportaram sem to em tudo e em toda parte. Tudo em seu moinho. Tudo
ela. Mas no verdade, pois os rapazes sempre gostaram numa relao direta com seu ponto de estimao.
de aprontar e faziam tudo ligeiro. E at a velhice tudo
afrouxa. No de preguia, mas justamente de velhice. Mas
Guimmelkumov foi atacado por uma sede terrvel. Mas o A poca da puberdade tem seu encanto e sua sujeira.
que essa sede atingiu no estava claro. Guimmelkumov re- Mas a sujeira sexual do sexo oposto no de forma
petiu a regra da diviso silbica e pensou um tempo nas alguma repulsiva. Mesmo a secreo dos rgos sexuais
letras ss, difceis de dividir. Hoje estou com muita sede, femininos no nem um pouco repulsiva aos homens.
disse consigo Guimmelkumov. Uma pulga o picou, ele se
coava enquanto montava na cabea a palavra essncia Uma mulher muito limpa fisiologicamente mais repulsi-
para dividi-la entre uma linha e outra.1 va [2 ileg.] que uma mulher meio desleixada.
Em russo, Margarita quer dizer uma aficionada por profe- Se os rgos femininos so lavados e secos com exage-
cias. ro e no tm nenhum cheiro se tornam simplesmente
repulsivos.
277
[FOLHA 11 | VERSO] [FOLHA 12]
278
[FOLHA13]
July August
Sonn 2 9 16 P 23 30 6 13 20 27
Q A F C
Mt 3 10 P 17 24 31 7 14 21 28
F
Dt 4 P 11 P 18 25 1 8 15 22 29
Q A
Mt
kras.
5 P 12 19 26 2 9 16 23 30
A
Dn 6 13 20 P 27 3 10 17 24 31
F cachimbo
Fr 7 P 14 21 P 28 4 11 18 25 1
Q F
Sb 8 V 15 P 22 P29 5 12 19 26 2
Q F C F
Sol
Chuva C
Nem sol, nem chuva nublado
F frio
A ameno P 11
3
Q quente C Q
V vento
P estive na praia
FOLHA 13
279
[FOLHA 16]
280
[FOLHA 17 | VERSO] [FOLHA 18]
1 1 2 1 2 3 4 5
3 2 5 12123547610813
4 3 7 35
6 4 10
8 5 13 470112358132134
6 02246101626
7
8
ME INTERESSO POR:1
Descoberta de seus prprios sistemas de realizao.
Poesia.
Colocar pensamentos em poemas. Conhecimentos variados de cincias ocultas.
Extrair pensamentos de poemas.
De novo colocar pensamentos em poemas.
Leis gerais de fenmenos diversos.
Prosa.
Zero e NADA.
Luminescncia, inspirao, clareza, supraconscincia.
Nmeros.
Caminhos da realizao.
Sinais.
Letras.
Caracteres e caligrafia.
Sonhos.
Cadernetas.
281
[FOLHA 19 | VERSO] [FOLHA 20]
O QUE EU AMO:
Papel, tinta e lpis.
amo escrever. Amo observar pessoas queridas. Amo
Notas dirias de acontecimentos. observar mulheres bonitas. Amo comer. Amo fumar
cachimbo. Amo cantar. Amo deitar sem roupa num
dia quente, sob o sol e perto da gua, mas com muitas
Cachorrinhos de pelo liso. pessoas queridas ao redor, incluindo muitas mulheres
interessantes. Amo cachorrinhos de pelo liso. Amo
Mulheres, mas s as do meu tipo. riso o bom humor. Amo o absurdo. Amo relgios,
principalmente grossos, de bolso. Amo cadernetas, tinta,
Formigueiro. papel e lpis. Amo passear a p por Petersburgo, mais
precisamente: pela Nivski, pelo Campo de Marte, pelo
Bengalas. Jardim de Vero, pela Ponte Tritski. Amo passear pelo
Parque Ekaternskaia em Tsrskoie Sel. Amo passear
perto do mar, em estaes balnerias, como Lakhta,
gua. lguino e Sestroritsk. Amo caminhar sozinho. Amo estar
entre pessoas delicadas.
roda.
Meteorologia.
Fases da lua.
Cabala.
Pitgoras.
282
283
FOLHA 37
[FOLHA 44]
284
285
FOLHA 57 FOLHA 52
CADERNETA 28
(140x85mm)
19 de setembro 24 de novembro
de 1933
41 FOLHAS
algumas pginas foram arrancadas
(KHARMS, 2002)
287
(140x85mm)
288
[FOLHA 13 | VERSO] [FOLHA 14]
preciso escrever poemas de modo que cada pensamen-
O matemtico e Andrei Seminovitch to isolado da poesia, ao ser expresso em prosa, seja to
M. puro quanto o verso que o expressou.
Eu tirei uma esfera da cabea. (4 vezes)
And. S:
Ponha a esfera de volta. (4 vezes)
M. Os versos:
No, no ponho! (4 vezes) ... rios de saberes perecem
A.S.
Ento, no ponha. (4 vezes) em nosso crnio majestoso
M. soam bem. Mas dizer em prosa:
Pois no ponho! (4 vezes) ... eu vi como os rios de nossos saberes pouco a pouco
A.S. perecem em nosso crebro majestoso...
Ento, no precisa. (4 vezes)
M. soa mal. preciso dizer:
Pois eu venci! (3 vezes) ... vi perecerem os saberes de nosso grande crebro.
A.S. claro que a poesia tem sua lei, mas seria melhor se os
Venceu, ento sossegue! poemas soassem bem conservando, ao mesmo tempo, a
M. lei da prosa.
No, no sossego! (3 vezes)
A.S.
Pode at ser matemtico, mas, juro, voc no l to sabido.
M.
No, sou sabido e sei muito! (3 vezes)
A.S.
Muito, mas s bobagens.
M.
No, no so bobagens! (3 vezes)
A.S.
J cansei de discutir com voc!
M.
No, no cansou!1 (3 vezes)
289
[FOLHA 19 | VERSO] [FOLHA 20]
Escuto a 5 Sinfonia de Beethoven. assim que se deve sobre a rotao das palavras:
construir uma grande obra. re ti ti - ti
Como fantstico quando o tema inicial ressurge no meio.
Preciso terminar de ler os seguintes livros:
O segundo movimento diferente. Goethe. Poesia e verdade.
de 9 de out. a 16 de out.
Cada movimento deve ser homogneo. Ed. Suvrin. Goethe. prazo: 20 out.
Belchvski.1 Goethe. prazo: 30 out.
No primeiro movimento, bom quando o tema aparece
desde o comecinho, j no sgundo o tema se afasta um
pouco do incio, desdobrando-se em seu segundo apare-
cimento.
FOLHA 20
290
[FOLHA 20 | VERSO] 4 de out. [FOLHA 21]
628 - 307 Pg. 314. ajuda preciso largar de fumar para gabar-se de sua fora de
7 - 327 vontade. Depois de passar uma semana sem fumar
de convercer-se de que capaz de viver sem o fumo,
to agradvel quando voc se encontra com Lipvski,
Olinikov e Zaboltski e eles reparam que voc no fumou
a noite inteira. E ao perguntarem: por que voc no est
fumando?, responda com uma arrogncia de espantar:
parei de fumar! Voc quer dizer eu.
Um grande homem no deve fumar.
Para livrar-se do vcio do fumo de forma prtica e positiva,
use o vcio da arrogncia.
A libertinagem, o vinho e a comida so menos viciantes do
Fumar uma tima prova de como um homem enche que o fumo.
a boca de fumaa, absorve-a pelos pulmes e depois variao:
assopra no ar. O vinho, a comida e a arrogncia so menos viciantes do
que o fumo.
Um homem que fuma parece um boto, uma mulher que fuma
parece um n de forca. Por isso, senhores, larguem de fumar.
variao:
Um homem que fuma no digno de um boto, uma
mulher que fuma no digna de um n de forca. Por isso,
senhores, larguem de fumar.
variao:
Um homem que fuma parece uma galinha, um mulher
que fuma parece um monte de esterco. Por isso, senho-
res, larguem de fumar.
variao:
Um homem que fuma parece um boto perdido num
monte de estrume, uma mulher que fuma irrita todo
mundo sem parar com seu tabaco. Por isso, senhores,
larguem de fumar.
variao:
um homem que fuma nunca estar no auge de sua po-
sio, uma mulher que fuma definitivamente capaz de
tudo. Por isso, senhores, larguem de fumar.
291
[FOLHA 32 | VERSO] [FOLHA 33]
Moto perptuo
Paganini
} toda a obra
em notas
de mesma durao
Elogio aos Inventores.
N. Olinikov
[imagem abaixo]
Lepage
A manh. 1 Schwartz
de Derjvin com ouro
no fundo do estmago
FOLHA 32 | VERSO E 33
292
CADERNETA 30
(140x100mm)
14 de agosto 10 de outubro de
1934
43 FOLHAS
algumas pginas foram arrancadas (KHAR-
MS, 2002)
293
(140x100mm)
294
[FOLHA 1]
Daniil Charon
Quarta, 5 de setembro de 1934.
Quinta, 6 de setembro de 1934.
Daniil Dandan
Quarta, 12 de setembro de 1934.
FOLHA 1
295
[FOLHA 6]
296
[FOLHA 8]
BOM RUIM
Mozart Tchaikvski, Skribin
FOLHA 1
297
[FOLHA 8 | VERSO] [FOLHA 9]
A arte de vestir-se bem. A sensao de que todos olham para voc o tempo todo
O corte da roupa, tanto masculina quanto feminina, deve simplesmente insuportvel.
ser sempre simples. Qualquer pedacinho extra de material Eu queria escrever isso, mas pensei que algum poderia
usado para enfeitar deve ser analisado com cuidado, o notar que estou prestes a escrever algo e pensar que vou
melhor mesmo no colocar. No vestido, no deve haver escrever algo ruim.
nenhum boto ou prega a mais. Tudo o que pode ser preciso sempre manter a pose.
reto no deve ser enviesado. Nas mulheres, a roupa deve
realar as coxas e os seios; nos homens, os ombros largos,
o peito e as pernas fortes. Zltin, Kriev, Dvukriev, Pantchkin, Milnik, Perelyguina,
No entanto, alguma complexidade na roupa aceitvel, Perelyguin, Ejv, Lobanov, Iussupov, Vontch, Vovk.
mas em grande escala, no em pequenos acabamentos.
Por exemplo, alguns coletes coloridos caem perfeitamente Algumas peras obras musicais podem ser cantadas
bem nos homens, assim como uma pelerine ou uma blusa de um jeito ou de outro, como, por exemplo, a ria do
diferente nas mulheres. convidado indiano em Sadk.1 Quando no se conhece a
Adereos como braceletes e anis tambm podem ser ria solidamente, as partes isoladas podem ser misturadas
muito agradveis. e possvel cant-las de um jeito diferente sem que
ningum perceba. Em Mozart, no se deve mudar
nenhum som: ser notado na hora.
298
[FOLHA 13 | VERSO]
Tema.
Serpente. Desenho de uma serpente. Idiota.
299
[FOLHA 16]
N 7 Pintassilgo1 10 de set. primeira prova.
300
[FOLHA 19]
Dois conhecidos se encontram.
Dois amigos se encontraram.
Oh! disse um amigo.
Ah! disse o outro amigo.
Qu? disse o primeiro.
Como? perguntou o segundo.
Como o qu? pergunto o primeiro.
Como? disse o segundo.
Que absurdo! disse o primeiro.
Ha-ha! disse o segundo.
Ora essa! disse o primeiro.
Ih! disse o segundo.
Pois ! disse o primeiro.
O-ho! disse o segundo.
E os amigos se despediram e cada um foi para um lado.1
Bonde N 22
5 de setembro de 1934
10
301
[FOLHA 28]
Ao dividir o nico vazio em trs duas partes, recebemos
uma trindade de existncia.
FOLHA 28
302
CADERNETA 33
(135x76mm, bloco de notas)
18 FOLHAS
coincide com a caderneta 34 (KHARMS,
2002)
303
(118x77mm)
304
[FOLHA 15] [FOLHA 15 | VERSO]
Tentei calar a botina Senta atrs da parede e
Mas dela nem pista para mim no olha,
Levantei bem cedo no a vejo
Na mesma hora olhando para mim.
Dei um salto
Peguei o terno
E fui correndo
ver a senhora
Senta e no olha.
Sou repulsivo e ela.
Ela no olha para
mim. Claro, sou repulsivo a ela.
S quer saber do seu bordado.
Nem uma espiada aqui.
De costas para o meu lado.
Senta entre as janelas.
No olha para mim.
[FOLHA 16]
9 de maro de 1940 1
12 07
12 10
12 20
12 53 est ali sentada e
no olha.
1 saiu.
1 4 ela est ali, mas no
olha para mim
1 10 saiu
Hoje no senta mais janela.
10 de abril
12 12
12 20 no
12 30 apareceu de relance.
12 33 est em casa, mas no olha para c.
12 40-45 sentada de costas.
12 50 sentada de costas.
12 57 no olha.
FOLHA 16
305
[FOLHA 16 | VERSO] [FOLHA 17]
[FOLHA 18]
16 de abr. 1940
12 30 no.
12 35 no e pouco provvel que aparea.
12 55 no se aproximou nenhuma vez da janela.
17 de abril.
10 6 sentei e comecei a espiar.
10 7 apareceu de relance.
10 8 no
10 11 crianas.
10 20 foi passear com as crianas.
306
CADERNETA 34
(140x85mm, bloco de notas)
23 FOLHAS
coincide com a caderneta 33 (KHARMS,
2002)
307
(140x85mm)
308
[FOLHA 19 | VERSO] [FOLHA 20]
12. Ou: Ao passar por um obstculo, o vazio unificado 16. O obstculo, alguma coisa em si inexistente, ao se
divide-se em duas partes e forma a trade da existncia. tornar um obstculo de alguma coisa em si inexistente,
13. O obstculo como um criador que do nada cria divide essa inexistncia em duas partes.
alguma coisa. 16. Desse modo, podem existir duas coisas em si inexis-
14. Se isto, por si s, no coisa nenhuma, o obstculo, tentes.
por si s, no coisa nenhuma. 17. Se existem duas coisas em si inexistentes, um dels
15. Mas isto pode ser alguma coisa em si inexistente. o obstculo d outr, dividindo-a em partes.
Ento o obstculo deve ser alguma coisa em si inexistente. Assim
18. Da mesma forma, a outra o obstculo da primeira,
dividindo-a em duas partes.
309
[FOLHA 21 | VERSO] [FOLHA 22]
18. Desse modo, criam-se trs partes em si no existentes. 22. Nosso mundo O universo formado por duas coisas
19. As trs partes em si no existentes criam os trs ele- ou por duas coisas em si no existentes: o espao e o
mentos essencias da existncia. tempo.
20. As trs partes em si no existentes, os elementos 24. O tempo, em sua essncia, unificado, homogneo e
essencias da existncia, formam, juntas, uma espcie de ininterrupto e por isso no existe.
existncia. 25 23. O espao, em sua essncia, unificado, homog-
21. Se um dos elementos essenciais da existncia desapa- neo e ininterrupto e por isso no existe.
recesse, ela desaparecia como um todo. Por exemplo: se o 24 25. Mas, assim que o espao e o tempo estabelecem
obstculo desaparecesse, isto e aquilo se tornariam um s alguma relao, tornam-se obstculo um do outro e
e deixariam de existir. comeam a existir.
25 26. Ao comearem a existir, o espao e o tempo tor- No existe passado sem presente e sem futuro ou pre-
nam-se reciprocamente partes um do outro. sente sem passado e sem futuro ou futuro sem passado e
26 27. Ao passar pelo obstculo do espao, o tempo se sem presente.
divide em partes e forma a trade da existncia.
27 28. O tempo partido e existente passado compos-
to de trs elementos existenciais: passado, presente e
futuro.
28 29. O passado, o presente e o futuro, como elementos
existenciais, esto inevitavelmente na dependncia um do
outro.
310
CADERNETA 38
anos diversos
311
1933
SOBRE O RISO
2.
H alguns tipos de riso. H o tipo mediano: toda a sala
ri, mas no em plena fora. H o tipo forte: s uma
parte da sala ri, mas em plena fora, enquanto a outra
parte permanece em silncio o riso aqui no ser
de forma alguma despertado. A comisso do teatro
exige o primeiro tipo de riso do ator de variedades,
mas o segundo tipo melhor. O rebanho no deve rir.
25 de out.
312
[FOLHA 1]
Sobre a produtividade
[FOLHA 1 | VERSO]
Jean-Baptiste Poquelin
Molire
Examinei um dos trs assinaturas conservadas de
Molire, datada de 1668.
uma assinatura formidvel, precisa, nem sequer
uma letra foi escrita sem apuro. A assinatura mais
ou menos assim:
[imagem abaixo]
313
1935 - 1936
Propomos dividir todas as obras de arte em duas searas: 1) Fogo e 2) gua.
Vamos explicar com exemplos: 1) Se voc passar pelo Hermitage, ter uma sensao de gua nas galerias onde
esto Cranach e Holbein e onde so exibidas a prataria dourada e os relevos religiosos de madeira.
2) Na sala espanhola: fogo, mesmo encontrando modelos puros do fenmeno gua.
3) Pchkin gua.
4) Ggol em Noites na Granja fogo. Depois, fica cada vez mais gua.
5) Hamsun fenmeno gua.
6) Mozart gua.
7) Bach tem obras de fogo, mas, acima de tudo, um fenmeno gua.
7) Bach tanto gua quanto fogo.
Tabela
Puramente gua gua-Fogo Puramente Fogo
Pchkin Ggol Schiller
Mozart Bach van Dyck
Hamsun Leonardo da Vinci Rembrandt
Holbein Velzquez
Cranach
Rafael
Leonardo da Vinci
314
[2 ileg.]1
1No se sabe ao certo o que Kharms props aqui, pois a legenda no foi decifrada, mas Sjin (KHARMS, 2002) sugere uma
antologia imaginria. Kharms pulou o item 19 em literatura universal. (N. da T.)
315
316
manuscrito pgina anterior
1937 - 1938
[FOLHA 1]
Quando observam: Voc escreve com erros. Respondo: Minha escrita sempre foi assim.
Nenhum pensamento passou pela minha cabea esses dias, por isso no escrevi nada aqui nem no
caderno azul.1 Os reflexos do sol me incomodam muito. Trabalho com moleza no lbum Histrias em
quadrinhos. J. Pela manh, fico sentado sem roupa. Privado das foras do prazer. Chateado por causa
de A.2
Abril de 1937.
Deus! O que est acontecendo? Estou atolado na misria e na libertinagem. Arruinei Marina.3 Deus,
salve-me! Deus, salve minha infeliz e querida Marina! 12 de maio de 1937. Marina foi para ditskoie4
com Natacha. Ela decidiu se separar de mim. Deus, que tudo seja feito sem sofrimento e de forma
tranquila. Deus, se Marina for embora, d a ela uma vida melhor do que ela teve ao meu lado.
Comeou uma poca ainda mais terrvel para mim. Na Detizdat, implicaram com uns versos meus e
comearam a me perseguir.5 Pararam de me publicar. No me pagam mais, alegando um atraso qual-
quer. Sinto que existe algo srdido escondido ali. No temos nada para comer. Estamos morrendo de
fome.
Sei que o meu fim. Agora vou para Detizdat vo recusar meu pedido de pagamento.
1 de junho de 1937. 2h40min.
Estamos arruinados.
5 de junho, uma nova desgraa: Marina descobriu que eu a tra com Anna Seminovna. Isso no
nada bom.
[FOLHA 1 | VERSO]
De vez em quando, escrevo aqui sobre minha situao. Agora eu deca como nunca. No consigo
pensar em nada. Estou farto desses reflexos do sol. Sinto tudo desmoronando. O corpo flcido, a
barriga saliente. O estmago estragado, a voz rouca. Distrao terrvel e neurastenia. No me interes-
so por nada. No tenho pensamentos, mas, se algum me ocorre, sujo, frouxo e covarde. preciso
trabalhar, mas no fao nada, absolutamente nada. No consigo fazer nada. S s vezes leio alguma
literatura leve. Estou cheio de dvidas. Por volta de 10 mil de dvidas inescapveis. Estou sem um tos-
to e, diante da minha decadncia, sem nenhuma perspectiva de conseguir dinheiro. Sinto que estou
acabado. E no tenho energia para lutar contra isso. Deus, peo a Sua ajuda.
7 de agosto de 1937
Ditskoie Sel
1Uma antologia (textos, poemas e contos de 1936 e 1937) que Kharms comeou a elaborar num caderno de capa azul
(hoje conhecida simplesmente como Caderno Azul) (N. da T.)
2Conforme (KHARMS, 2002), trata-se de Anna Seminovna Ivanter (1906 - ?), ex-esposa de Aleksndr Vvedinski com a
qual Kharms teve um caso. (N. da T.)
3Trata-se de Marina Mlitch (1909 ou 1912 - 2002), segunda esposa de Kharms. (N. da T.)
4Como oficialmente chamavam Tsrskoie Sel durante o perodo sovitico. (N. da T.)
5Trata-se da polmica com o poema Saiu de casa um sujeito, publicado na revista Pintassilgo n 3, 1937, editada pela
Detizdat, editora estatal de livros infantis. (N. da T.)
317
Posso prever com exatido que no haver nenhuma melhora em minha vida que em breve serei
ameaado e vir a falncia completa.
7 de agosto
Mesmo assim, no caio em desespero. Talvez ainda espere por algo e, pelo visto, minha situao na
realidade melhor do que aparenta. os de ferro me arrastam para o buraco. Mas foi dito: o neces-
sitado no ser esquecido para sempre, nem a esperana dos pobres ser frustrada perpetuamente.
(Salmo IX 19)1
28 de setembro de 1937
1Na traduo utilizada, Salmo 9: 18. Disponvel em: < https://www.bibliaonline.com.br/acf/sl/9 >.(N. da T.)
318
[FOLHA 1]
ndureci completamente. Isso terrvel. Impotncia plena em todos os sentidos. O desleixo percep-
tvel at em minha escrita. Mas que obsesso louca existe em meu gosto pelo pecado. Fico sentado
horas a fio, todo dia, para chegar l e no chego, mesmo assim fico ali. isso que significa um interes-
se sincero!
Basta de melindres: no tenho nenhum interesse alm deste.
A inspirao e o interesse so a mesma coisa.
Evitar uma inspirao verdadeira to difcil quanto evitar o pecado.
Diante de uma inspirao verdadeira, tudo desaparece e s resta uma coisa.
Por isso o pecado tambm uma forma de inspirao.
[FOLHA 1 | VERSO]
A base do pecado e da inspirao reside no mesmo. A base reside num interesse genuno.
Um interesse genuno o ponto principal de nossa vida.
Um homem desprovido de interesse por alguma coisa cai depressa. Um interesse direcionado e forte
acelera essncia humana aumenta sensivelmente a voltagem da vida mais um empurro e o
homem perde o juzo.
Se o interesse
Uma pessoa no est apta a realizar seu dever se no tem um interesse verdadeiro por ele.
Se o interesse verdadeiro de uma pessoa coincidir com seu dever, ela se tornar grande.
18 de junho de 1937
No quarto de Ili.
5 de julho de 1937
Voc se aproxima de Marina com ternura e se afasta com irritao. culpa s pode ser minha.
Nem sei o que escrever de to desapontado perdido e transtornado. Um vazio terrvel dentro de
mim. No posso me gabar de nada. Sou um fracasso completo.
319
[FOLHA 1]
Comemos com gosto (macarro com salsicha) pela ltima vez. Porque no espero dinheiro amanh,
ele no vir. Tambm no h nada para vender. Anteontem vendi uma partitura emprestada de Rus-
lan por 50 rublos. Gastei dinheiro alheio. Em suma, minha ltima cartada. Agora no temos nenhuma
esperana. Disse a Marina que amanh vou receber 100 rublos, mas mentira. No tenho nenhum
dinheiro para receber. Obrigada, Deus, por ter nos alimentado at hoje. E adiante: que seja feita a sua
Vontade.
3 de outubro de 1937
Agradeo a voc, Cristo, a nosso Deus, por nos ter coberto de graas na Terra. No nos prive de Seu
reino no cu.
Deus, agora s tenho um pedido: acabe comigo, destrua-me de vez, jogue-me no inferno, no me
deixe no meio do caminho, me prive da esperana e acabe comigo para sempre.
Daniil
23 de outubro de 1937, 6h40min da tarde.
[FOLHA 1 | VERSO]
13 de novembro de 1937. Estou indo para uma reunio na seo dos escritores infantis. Tenho certe-
za que vo negar ajuda e me expulsar da Unio.
320
4 de outubro de 1937
O melhor seria ficar no quarto, saber que a vida est assegurada e desenhar uns apartamentos!
1Poema na traduo de Aurora Fornoni Bernardini (KHARMS, 2013). Sjin (KHARMS, 2002) oberva que a nota foi feita
numa folha com esse poema. (N. da T.)
321
[FOLHA 1]
31 de outubro de 1937
S o ilgico me interessa, s o que no tem sentido prtico. Me interessa vida em sua manifesta-
o absurda.
Hersmo, pathos, coragem, moral, higiene, tica, ternura e arrebatamento so palavras e sentimen-
tos que desprezo.
Mas eu entendo inteiramente e respeito: xtase e admirao, inspirao e desespero, paixo e obses-
so, libertinagem e castidade, tristeza e desgosto, alegria e riso.
322
[FOLHA 1 | VERSO]
Eles1 afirma que somos feitos de um material predestinado para os gnios. 22 de novembro de
1937.
Do que estou me queixando? Recebi tudo para ter uma vida sublime. E me perco em preguia, liberti-
nagem e sonhos.
um erro pensar que a f algo imvel que surge por si s. A f exige esforo contnuo e energia,
talvez mais do que qualquer coisa.
Marina saiu sem roupa, apenas de camisola, e foi at a escada para conversar com uma mulher. Acho
que ela apanhou um resfriado. Fiquei morrendo de raiva.
23 de novembro de 1937
Deus, que vida terrvel e que estado terrvel o meu. No posso fazer nada. S quero dormir, como
Oblomov. Sem esperanas. Hoje almoamos pela ltima vez. Marina est doente e sua temperatura
no sai dos 37 37,5. No tenho energia.
30 de novembro de 1937
Poucos decaram como eu. Uma coisa certa: ca tanto que nunca mais me levantarei.
12 de janeiro de 1938.
[FOLHA 2 | VERSO]
11 de maro de 1938, vendi meu relgio Pvel Buri,2 presente de minha me, por 200 rublos.
1Um dos psednimos usados por Kharms em 1937 1938. (N. da T.)
2Pvel Buri (1810-1882), relojoeiro e comerciante de Petersburgo. (N. da T.)
325
[FOLHA 1]
20 de maro de 1938.
Me aproximei nu da janela. Na casa em frente, algum parecia revoltado, acho que era a esposa do
marinheiro. Um policial, o zelador e no sei quem mais vieram para cima de mim. Disseram que j
fazia trs anos que eu indignava os moradores da casa em frente. Pendurei umas cortinas.
Nossa situao tornou-se ainda pior. No sei o que vamos comer hoje. No tenho ideia do que vamos
comer daqui por diante. Estamos passando fome.
25 de maro de 1938
Minha runa chegou. Ontem conversei com Andriev. A conversa foi ruim. Nenhuma esperana. Esta-
mos famitos, Marina enfraqueceu, e, ainda por cima, tenho uma dor de dente selvagem.
Estamos acabados Deus, ajude.
9 de abril de 1938
25 de maio. Ontem e hoje estive na praia Costa dourada. Pela primeira vez no ano. Hoje (25), Olga
chegou. Fui para um banho pblico. Vktor Edurdovitch partiu para Tuaps. Discuti com Marina,
porque sinto que no fundo ela no me deixa partir. Mesmo assim, de noite, aps um escndalo, fui
embora
26 de maio. Marina est deitada com um humor horrvel. Eu a amo muito, mas como terrvel estar
casado.
O sexo me atormenta. Fico semanas, s vezes meses, sem ter contato com uma mulher.
[FOLHA 1 | VERSO]
O que mais agradvel vista: uma velha vestindo s uma camisola ou um jovem completamente
nu? para qual deles mais difcil se exibir s pessoas desse jeito?
1. O objetivo de qualquer vida humana um s: a imortalidade.
1a. O objetivo de qualquer vida humana um s: alcanar a imortalidade.
2. Um tenta alcanar a imortalidade pela continuidade de sua linhagem, outro faz grandes obras na
terra para imortalizar seu nome, e apenas um terceiro leva uma vida sagrada e correta para alcanar
a imortalidade enquanto a vida eterna.
3. O homem s tem dois interesses: o mundano (comida, bebida, calor, mulher, descanso) e o celes-
tial (imortalidade).
4. udo que mundano testemunha a morte.
5. O mundano reside apenas numa linha reta. s o que no reside nesta linha pode testemunhar a
imortalidade.
6. Por isso o homem procura um desvio dessa linha Mundana e o chama de belo e genial.
No dia 9 de junho de 1938, Marchenka1 me deixou e por enquanto est morando com Varvara Ser-
guievna.
327
O indivduo o que ele l, e os poetas mais do que os outros.
Brdski
Kharms no era um grego do sc. II, mas um russo-sovitico do sc. XX. Os antigos se
baseavam em cnones, no tinham a preocupao de produzir uma obra inventiva, mas em achar nas
leis da natureza a possibilidade de criar algo sua semelhana e perfeio; no havia a ideia de autor
ou da individualidade do escritor como realizado no romantismo: o homem da antiguidade estava
voltado para fora. Em todo caso, a escolha de Foucault no foi aleatria: ele vai Antiguidade para
refletir sobre as artes de si mesmo, e no, como o senso comum, ao sc. XVIII e consolidao da
sociedade burguesa: A escrita dos hupomnmata um rel importante nessa subjetivao do
discurso. Claro que o filsofo destaca a diferena entre o dirio ntimo e confessional e as cadernetas
da antiguidade, mas ainda assim enxerga nessa seleta de textos e pensamentos canonizados um
discurso subjetivado. Em todo caso, guardadas as diferenas e o anacronismo, muitas palavras de
Foucault caem feito uma luva para ilustrar um dos significados que as cadernetas aparentemente
tinham para Kharms. Talvez isso se explique pela prpria potica de Kharms, que rompeu com a
tradio romntica e realista e, usando procedimentos vanguardistas, eliminou de suas personagens-
objeto, incluindo o narrador-autor, qualquer sentimentalismo, aprofundamento ou vivncia interior.
Alm disso, os modelos antigos o interessavam especialmente e ele buscava, via pardia, reproduzi-
los e estetiz-los, basta repararmos na Academia dos Clssicos Esquerdistas, nos tchinari, na Ordem
83
FOUCAULT, Michel. A escrita de si. tica, Sexualidade, Poltica. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2004, p.
147.
329
do equilbrio com uma pequena falha, em seus textos quasefilosficos, etc. A figura do filsofo-
observador certamente uma das faces d mitologia potica de Kharms, sempre transpassada pelo
humor. Outro ponto que nos interessa na abordagem de Michel Foucault o fato de ele no lidar com
esse material como um esboo de algo realizado depois: os hupomnmata so em si o acontecimento
e analisados em sua especificidade, em seu carter heterogneo e imediato (o ato de escrever);
dilemas como fico versus no fico, autoria versus no autoria no so colocados em discusso,
assim como no o foram por Kharms. Esses cadernos, acima de tudo, eram vistos como um
prosseguimento do ser:
Unlike the contemporary genre of autobiography, the hupomnemata is not an art
object that is distinct and separate from the writer. The creation of the
hupomnemata is the creation of the self, or as Foucault claims, the hupomnemata is
a tool with which the Greeks practiced the concept of epimeleia heautou, or care
of the self.84
Datados dos sculos I e II, os hupomnmata eram cadernos, com citaes, pensamentos, etc.
que no se limitavam a um recurso para sanar eventuais falhas de memria, um material para ser
acessado e realizado: ler, reler, meditar, conversar consigo mesmo e com outros etc.:
E, por isso, preciso que eles no estejam simplesmente colocados em uma espcie
de armrio de lembranas, mas profundamente implantados na alma, "nela
arquivados", diz Sneca, e que assim faam parte de ns mesmos: em suma, que a
alma os faa no somente seus, mas si mesmo. A escrita dos hupomnmata um
rel importante nessa subjetivao do discurso. (FOUCAULT, 2004, p. 148.)
84
SWONGER, Matthias. Foucault and the Hupomnemata: Self Writing as an Art of Life. University of Rhode Island,
2006. Disponvel em: <http://digitalcommons.uri.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1017&context=srhonorsprog>
85
SJIN, V. [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 01/07/2016.
86
Houve, no entanto, perdas: alguns manuscritos de Kharms foram confiscados em suas prises e, alm disso,
Drskin no conseguiu salvar tudo o que achou no apartamento do amigo (quanto voltou para apanhar o
restante, o material j tinha se perdido).
330
senso de responsabilidade por cada coisa realizada, por cada palavra escrita ou dita, mesmo em
pensamento: por cada palavra dita respondereis ao Juzo Final (...) (VITA NOVA, 2013, p. 7, traduo
nossa). Sobre esse material escreve tambm Boris Schnaiderman:87
Outro dirio que parece completamente inconcebvel no perodo sovitico, e cuja
simples existncia constituiu um ato de confiana desesperada na palavra escrita,
um verdadeiro milagre, foi com certeza o de Daniil Kharms, o grande precursor
russo da literatura do absurdo.
Sendo o caderno de citaes uma das funcionalidades desses manuscritos, surge uma variao
narrativa importante: h apontamentos escritos em 1 e em 3 pessoa, diferena das outras escritas
de si (correspondncia, dirio, etc.), ou seja, as notas revelam tanto o escritor quanto o leitor.
Enquanto leitor, Kharms traz vrias passagens de textos alheios, do ocultismo principalmente, e
trechos de poemas, muitas vezes sem dar a fonte uma das dificuldades da traduo foi justamente
verter versos, sobretudo de seu amigo Vvedinski, talvez o autor mais citado nos anos 1920, de
poemas que no foram conservados. Alm do destaque ao gesto de escrever, caracterstico a esse
tipo de suporte, Foucault desenvolve uma belssima relao do homem e o que ele l:
sua prpria alma que preciso criar no que se escreve; porm, assim como um
homem traz em seu rosto a semelhana natural com seus ancestrais, tambm
bom que se possa perceber no que ele escreve a filiao dos pensamentos que se
gravaram em sua alma. Atravs do jogo das leituras escolhidas e da escrita
assimiladora, deve-se poder formar uma identidade atravs da qual se l toda uma
genealogia espiritual. Em um coro, h vozes agudas, graves e mdias, timbres de
homens e de mulheres: "Nenhuma voz individual pode nele se distinguir; somente o
conjunto se impe ao ouvido [...]. Gostaria que fosse assim com nossa alma, que ela
tivesse boa proviso de conhecimentos, preceitos, exemplos retirados de muitas
pocas, mas convergindo em uma unidade." (FOUCAULT, 2004, p.153)
87
SCHNAIDERMAN, Boris. Os escombros e o mito: a cultura e fim da Unio Sovitica. So Paulo: Cia. das Letras,
1997, p.117.
331
no foi integrado ao volume organizado por Sjin e Jaccard (KHARMS, 2002)). Na capa (p.333), surgem
dois nomes: Daniil Dandan e Daniil Shardam (em cirlico e em latim) alguns dos pseudnimos que
ele usava. A segunda imagem que separamos traz a partitura da verso russa, com letra do poeta
Andrei Globa (1888-1964), de uma das canes irlandesas de Beethoven (Woo 152 n 8) que se
tornou conhecida no comeo do sculo XX na Rssia (Kharms escreveu a letra de forma imprecisa,
talvez de ouvido). Temos no s a arqueologia literria como a musical de Dandan. Como observado,
Kharms, que tinha ouvido absoluto e tocava trompa e piano (tocava no harmnio que comprou),
apreciava msica, gostava de cantar e no raro ia aos concertos com partituras. Alm disso, a msica
clssica, ao que parece, ganhou espao em sua vida ao longo dos anos ou ao menos no havia em
seus cadernos aluses a ela na dcada de 1920, ao contrrio do foxtrote. Assim, surgem vrias
referncias a compositores como Mozart e Beethoven nos anos 1930, como na caderneta 28 (1933):
Escuto a 5 Sinfonia de Beethoven. assim que se deve construir uma grande obra.
Como fantstico quando o tema inicial ressurge no meio. [...] O segundo
movimento diferente. No primeiro movimento, bom quando o tema aparece
desde o comecinho, j no sgundo o tema se afasta um pouco do incio,
desdobrando-se em seu segundo aparecimento.
Apesar da nota irnica, Daniil Kharms, pelo que escrevem seus bigrafos, gostava do
compositor e de algumas de suas obras, como a pera O nariz. No teria sido nada absurdo Kharms,
frequentador da Filarmnica, ter conhecido Chostakvitch: ambos moravam em Petersburgo e eram
amigos do crtico de msica Ivan Sollertnski, a quem o compositor dedicou o segundo trio para piano,
uma de suas obras mais famosas. Segundo Chubnski (2008, p. 421), Chostakvitch, nos anos 1930,
teria planejado a pera Kars baseada num poema de Olinikov e apreciava os oberiuty, sobretudo
Kharms, que, ainda segundo o bigrafo, queria escrever um libreto para o compositor. De fato, o
nome dos oberiuty e de Daniil Kharms se tornaram conhecidos pela intelligentsia leningradense. A
crtica Ldia Guinsburg, que conheceu todos eles e estudou a obra de Olinikov, escreveu em seu
dirio (1932): Kharms est na moda agora. Todos falam: Zaboltski, claro... Mas Kharms sim!.
(CHUBNSKI, 2008, p. 364)
332
333
Esse caderno de citaes fornece pistas inestimveis para determinar de forma mais precisa
algumas fontes de Kharms, pelas quais simplesmente nutria interesse em algum momento ou que
pretendia traduzir ou recitar. Vejamos apenas alguns exemplos, como a folha (p. 335) em que surge o
ritmo impressionante de Boots, de Rudyard Kipling (1885-1918), cujo andar da marcha parece ecoar
de algum modo no poema Um milho, de Kharms, de 1930 (uma anlise comparada, pois so se sabe
ao certo de quando este caderno):
Pela rua marcha o comboio
: quarenta guris, um atrs do outro:
, um
, dois
, trs
quatro
e quatro vezes
, quatro,
e quatro
, por quatro,
. e depois mais quatro
[...] [...]
E na praa
, viraram,
e na praa parou
, no uma companha,
, nem uma comitiva,
, no uma multido,
, nem um batalho,
, no quarenta,
, nem uma centena,
mas quase
! UM MILHO!
[...] [...]
Infantry columns
Conforme Marina Mlitch (2005, p.87), Kharms ficava encantado com as tradues de
Marchk do ingls. Principalmente as tradues de Kipling que Marchk verteu maravilhosamente,
334
ento talvez o interesse por Kipling tenha vindo tambm deste poeta que Dandan tanto respeitava. A
traduo de Marchk de Boots foi feita em 1931 com o ttulo de Pekhota v frike (Uma infantaria na
frica):
;
.
, , ,
, , .
, ;
, .
, , ,
, , .
[...]
No entanto, a primeira e mais conhecida verso deste poema do polmico Kipling foi feita pela
tradutora e poeta Ada Onochkvitch-Iatsyna (1897-1935) em 1922 com o ttulo de Pyl (Poeira) que,
nos anos 1940, foi musicada por Evguni Argnovitch (1918-2010):
,
.
( .)
.
,
.
( .)
.
[...]
335
Ainda neste caderno de citaes de Daniil Kharms, achamos trechos de Alice do pas das
maravilhas, de Lewis Carroll, um de seus escritores mais estimados (na caderneta 38, em nota de 31
de outubro de 1937, aparece entre seus escritores favoritos). O estilo de Carroll reverbera elementos
dos textos para crianas de Kharms, como o humor e a crueldade, na verdade, reverbera elementos
da potica kharmsiana como um todo. Muitos contos e poemas infantis de Kharms esto claramente
relacionados com sua produo adulta: os procedimentos de humor so anlogos, como as
repeties, h temas comuns, como o esquecimento, e muitos textos adultos lembram, do ponto de
vista narrativo, fbulas infantis. De qualquer maneira, pensando apenas em sua produo para
crianas, possvel lig-la a vrios autores, como Edward Lear e Wilhelm Busch, do qual Kharms
traduziu Plish und Plum, e, entre os russos, Kornei Tchukvski, Samuel Marchk e Vladmir Maiakvski.
Carroll no presena isolada, mas certamente importante. As passagens de Alice... que, ao que
parece, interessavam Kharms particularmente, merecem um estudo parte. Ao menos sabemos que
um dos poemas citados neste caderno, Twinkle, twinkle, little bat!, comeou a ser traduzido por ele,
como destaca Jaccard ao analisar uma das tradues do escritor (2011, p. 184, traduo nossa):
Como conhecido, Daniil Kharms falava e lia alemo fluentemente, visto que
estudou em Peterschule, onde as aulas eram conduzidas nesse idioma. Sabia ingls,
embora, pelo visto, menos que alemo. Traduziu alguns textos do alemo para
crianas, sendo a traduo mais conhecida a do livro Plish und Plush ou, mais
precisamente, uma adaptao, publicada em 1936 na revista Pintassilgo com o
nome de Plikh i Pliukh. Em relao s experincias de traduo do ingls, podemos
citar, por exemplo, o texto inacabado de Por que brilha/morcego... (o poema
Twinkle, twinkle, little bat *...+ de Alice no pas das maravilhas de Lewis Carroll) [...]
Quanto verso de Busch (Pintassilgo n 12, 1936), Kharms de fato fez uma traduo livre
(ainda pensando no leitor, pois o tradutor antes de tudo um bom leitor): adaptou a linguagem para
as crianas russas, suavizou o humor pela censura sovitica, e, segundo Kbrinski (2009, p. 356),
eliminou o captulo V pelo antissemitismo presente na caricatura feita da personagem judia Kharms
tinha muitos amigos judeus (sua primeira esposa era judia) e estudava a Cabala. J a tentativa de
traduo de Carroll no foi publicada, mas aparece integrada primeira antologia organizada de
Kharms, por Meilakh e Erl em Bremen,88 com a data de 1930:
88
KHARMS, Daniil. Obra reunida (Sobrnie proizcedinyi), vol 2. Organizao: Mikhail Miilakh e Vladmir Erl.
Center for the Study of Slavic and Literatures The Hebrew University of Jerusalem. Bremen: K-presse, 1978, p.
136.
336
.
[...]
Eis os versos citados pelo Chapeleiro, uma pardia de Twinkle, twinkle Little Star (poema de
Jane Taylor de 1806 que depois virou a famosa cantiga de ninar), traduzidos por Kharms e presentes,
entre outros, neste caderno de citaes:
[...]
"Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you're at!"
[...]
"Up above the world you fly,
Like a tea-tray in the sky.
Twinkle, twinkle"
337
Este caderno de Kharms ainda no foi analisado a fundo, mas Jaccard percebe uma constncia
nos textos citados: Observamos, a propsito, que a maior parte deles possui uma caracterstica
comum: a estrutura prxima de uma cano. (JACCARD, 2011, p. 185) A respeito desse material, Sjin
observa:
[...] Est claro que Kharms tomou nota de obras u de fragmentos que apreciava em
particular de vrios escritores, assim como de uma cano irlandesa de Beethoven
e, parece, da romana Dvida, de Glinka. Talvez quisesse decor-los para depois
recitar aos amigos (quanto s peas musicais copiadas, sabe-se que ele gostava de
338
cantar). difcil datar esses apontamentos. Penso que so de meados dos anos
1930.89
Seja como for, trata-se de um exemplo quase ideal do caderno de citaes foucaultiano, em
que do jogo das leituras forma-se uma identidade atravs da qual se l toda uma genealogia
espiritual:
Por mais pessoais que sejam, esses hupomnmata no devem no entanto ser
entendidos como dirios, ou como narrativas de experincia espiritual (tentaes,
lutas, derrotas e vitrias) que podero ser encontradas posteriormente na literatura
crist. Eles no constituem uma "narrativa de si mesmo"; no tm como objetivo
esclarecer os arcana conscientiae, cuja confisso oral ou escrita tem valor de
purificao. O movimento que eles procuram realizar o inverso daquele: trata-se
no de buscar o indizvel, no de revelar o oculto, no de dizer o no-dito, mas de
captar, pelo contrrio, o j dito; reunir o que se pde ouvir ou ler, e isso com uma
finalidade que nada mais que a constituio de si. (FOUCAULT, 2004, p. 149)
No caso, uma genealogia da dcada de 1930, quando Kharms estava mais voltado para
artistas clssicos, tanto escritores quanto msicos. Nas cadernetas dos anos trinta, principalmente
depois do exlio, quase no se encontram citaes de poetas contemporneos a ele, como acontecia
antes. E nessa dcada a prosa tambm se revela, e agora somente a prpria.
Assim, as cadernetas, como no poderia deixar de ser, evidenciam o poeta e escritor Kharms,
uma funo que Foucault no identifica nos cadernos da antiguidade. As cadernetas incorporam
vrios poemas e contos do autor e de onde os organizadores atuais tiram muitos textos de suas
antologias, ou seja, so contos e poemas que no foram passados a limpo ou retrabalhados em outros
cadernos. Para citar um exemplo, temos os contos sobre Guimmelkmov, na caderneta 27:
Guimmelkmov olhou para uma mocinha da janela em frente. Mas a mocinha da
janela em frente nem uma vez olhou para Guimmelkmov. tmida, pensou
Guimmelkmov. Guimmelkmov pintou o rosto com nanquim verde e se aproximou
da janela. Que pensem: como ele esquisito disse consigo Guimmelkmov. O
tabaco acabou e Guimmelkmov no tinha nada para fumar. Ele fumou o cachimbo
vazio, mas isso s fez aumentar sua aflio. Passaram duas horas Assim duas horas
se passaram. Depois o tabaco apareceu. Guimmelkmov fixou os olhos
esbugalhados na mocinha e ordenou em pensamento que ela virasse a cabea. Mas
no adiantou. Ento Guimmelkmov ordenou em pensamento que a mocinha no
olhasse para ele. Tampouco adiantou. [...]
89
SJIN, V. [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 19/08/2016, traduo nossa.
339
No difcil estabelecer nessa nota de 1926 uma relao com o que viria se tornar sua prosa
nos anos 1930, em que o enredo chega abstrao total. Esse tipo de aproximao no esgota o
significado das cadernetas de Kharms, mas sem dvida um elemento que merece ser explorado e
dialoga com a crtica gentica, que procura definir nos manuscritos alguns princpios que direcionam
as aes, momentos diferentes da criao, nas palavras de Ceclia Almeida Salles,90 que continua:
O percurso da criao mostra-se como um emaranhado de aes que, em um olhar
ao longo do tempo, deixam transparecer repeties significativas. a partir dessas
aparentes redundncias que se podem estabelecer generalizaes sobre o fazer
criativo, a caminho de uma teorizao. No seriam modelos rgidos e fixos que,
normalmente, mais funcionam como formas tericas que rejeitam aquilo que nelas
no cabem. So, na verdade, instrumentos que permitem a ativao da
complexidade do processo. No guardam verdades absolutas, pretendem, porm,
ampliar as possibilidades de discusso sobre o processo criativo.
(SALLES, 2007, p. 21)
90
SALLES, Ceclia Almeida. Gesto inacabado processo de criao artstica. So Paulo: Annablume, 2007, 3 ed.,
p.18.
91
HAY, Louis. O texto no existe: reflexes sobre a crtica gentica. In: AZULAR, Roberto (org.). Criao em
processo: ensaios da crtica gentica. So Paulo: Iluminuras, 2002, p. 35.
340
A caderneta de Kharms, enquanto laboratrio da escritura, tambm variada, nela se
acham esboos, ideias e poemas e contos acabados. Quanto materialidade, tambm heterognea.
Como se percebe pela traduo apresentada: h desde cadernos que ficavam em sua escrivaninha a
pequenos blocos de anotaes que levava no bolso. Acima de tudo, a caderneta, para Kharms, era um
dos atributos que o identificava com a imagem do escritor (imagem que parodiava sem parar), assim
como seus trajes e pseudnimos: um escritor naturalmente deveria possuir uma caderneta, e Dandan
tomava essa obrigao a srio. Num apontamento de 1925, achamos um cronograma com uma
referncia s cadernetas de Tchkhov:
Cronograma do dia 19 de abril
Acordar s 10h. Estar pronto s 10h30.
10h30 12h ler as cadernetas de Tchkhov
Nas cadernetas de Tchkhov, achamos notas corriqueiras, como: 2 *15+ de fevereiro. Almoo.
Bliny no Soldatenkov. Fomos casa de Levitan. Compramos quadros por *1100+ 1110 r. Frases
escritas como provrbios: Sem uma companhia masculina, as mulheres desbotam; sem a feminina,
os homens apatetam. E ainda: Quanto mais culto tanto mais infeliz. E muitas de suas predilees:
Ela era suficientemente magra para ser apreciada. No gosto das cheiinhas.92 Nos cadernos de
Kharms, tambm achamos inmeras anotaes cotidianas: preciso comprar: Luvas 3 rub, Camisa
4 rub, Colarinho 3 rub, Meias 5 rub (...), 4 de junho. Estive com Jukvski na casa de Jitkv
[...] Hoje recebi 8 rub. Comprei algumas cadernetas (6 peas), mas todas ruins, e tinta roxa para
escrever. (KHARMS, 2002, tomo 2, p. 14) Achamos tambm frases em provrbios (estas retiradas da
mesma caderneta em que citou Tchkhov): Procura um tolo e ele mesmo ir te encontrar, procura
um sbio e em parte alguma o encontrars. (Papai) Entre os tolos o tolo procura o sbio; o sbio o
encontra (Eu). E vrias sobre mulheres, como, por exemplo: Uma das principais fontes da
divergncia entre os destinos dos homens est em sua predileo por mulheres magras ou gordas
(Kharms tinha predileo pelas cheiinhas). Na verdade, as 37 cadernetas de Kharms foram usadas para
diversos fins e seria um exagero afirmar que as trs cadernetas e algumas folhas soltas dos cadernos
de Tchkhov tenham sido seu nico modelo, mas se nota um interesse pela forma como os escritores
que admirava se conduziram em suas vidas, nos quais ele tentava se espelhar:
interessante o fato de todos os grandes escritores terem suas prprias ideias e as
considerarem maiores que suas criaes. Por exemplo, Blake, Ggol, Tolsti,
Khlbnikov, Vvedinski. (cad. 26, 1933)
92
TCHKHOV, Anton. Caderneta 1. Biblioteca Eletrnica Fundamental Literatura Russa e Folclore. Dosponvel
em: http://feb-web.ru/feb/chekhov/texts/sp0/sph/psh-007-.htm
341
Nas cadernetas de Kharms, surgem tambm textos que foram publicados em vida (infantis) ou
reescritos e organizados depois em outros cadernos. Da as cadernetas funcionam rigorosamente
como um prototexto. Veja-se, por exemplo, o esboo de um dos causos de Kharms na caderneta 28:
O matemtico e Andrei Seminovitch
M.
Eu tirei uma esfera da cabea. (4 vezes)
And. S:
Ponha a esfera de volta. (4 vezes)
M.
No, no ponho! (4 vezes)
A.S.
Ento, no ponha. (4 vezes)
M.
Pois no ponho! (4 vezes)
A.S.
Ento, no precisa. (4 vezes)
M.
Pois eu venci! (3 vezes)
A.S.
Venceu, ento sossegue!
M.
No, no sossego! (3 vezes)
A.S.
Pode at ser matemtico, mas, juro, voc no l to sabido.
M.
No, sou sabido e sei muito! (3 vezes)
A.S.
Muito, mas s bobagens.
M.
No, no so bobagens! (3 vezes)
A.S.
J cansei de discutir com voc!
M.
No, no cansou! (3 vezes)
343
Esse tipo de comparao ser de algum modo feita nos prximos captulos, mas no de forma
to pontual como no texto do matemtico: como explicado no prlogo, em geral, vamos estabelecer
algumas ligaes (forma e contedo) entre as formas de representao de si usadas por Kharms.
Alm de citaes e criaes, temos as preces, outro componente idiossincrtico nos cadernos
de Kharms, as inmeras splicas a Deus. Apenas algumas das incontveis aparies:
Deus, ajude-me (cad. 8); Deus Cruz Maria Cruz Maria Cruz Maria, quero que em
1927... nem me atrevo a querer, peo, digo que me traga um ano criativo e
renovado (cad. 8); Deus, perdoe-me por minhas questes neste dia de
Anunciao (cad.9); Deus, me ajude a me livrar do servio militar de vez (cad.11);
Deus, acabe logo com minha existncia deplorvel (cad.11); Serva de Deus,
Ksnia, ajude-nos. Faa com que a gente se reconcilie agora (cad.11); Ksenia,
Serva de Deus, ajude! (cad.11); Deus, como isso difcil. Ajude-me, Deus, me faa
saber o que fazer, diga. Isso to difcil, di tanto (cad. 12); Deus, ajude minha
gatinha favorita, minha pequena Estirotchka (cad. 17); Deus! O que est
acontecendo? [...] Deus, salve-me! Deus, salve minha infeliz e querida Marina! (cad.
38); Deus, agora s tenho um pedido: acabe comigo, destrua-me de vez, jogue-me
no inferno, no me deixe no meio do caminho, me prive da esperana e acabe
comigo para sempre (cad. 38).
Kharms sempre se refere a Deus por voc (ty), o que no incomum na Rssia. Em todo
caso, Deus seu leitor, protetor, companheiro, confidente:
Apesar da clara frseologia crist, o entendimento de Kharms da essncia divina
assume, acima de tudo, um carter individual. Kharms se relacionava com Deus
como uma divindade particular, estabelecia com ele um dilogo pessoal ntimo e
profundo. [...] Com essa prece, Kharms atribua a seus versos um meio de
conhecimento do mundo e de pedir ajuda, clareza...
(KBRINSKI, 2009, p. 194, traduo nossa)
344
A prece adquire tambm um sentido de recolhimento, de escapar disperso e agitao da
mente, o que Foucault elenca entre as funcionalidades dos hupomnmata:
A escrita, como maneira de recolher a leitura feita e de se recolher nela, um
exerccio racional que se ope ao grande defeito da stultitia, possivelmente
favorecida pela leitura interminvel. A stultitia se define pela agitao da mente.
pela instabilidade da ateno, pela mudana de opinies e vontades, e
consequentemente pela fragilidade diante de todos os acontecimentos que podem
se produzir [...] (FOUCAULT, 2004, p. 150)
Volta e meia, aparecem outras reas do ocultismo nas cadernetas de Kharms, como tar,
numerologia, etc. Ele chegou a fazer uma anlise numerolgica, na caderneta 8 (folha 43), de seu
nome completo (inclusive com o pseudnimo), Daniil (1) Kharms (4) Iuvatchv (9), de Aleksndr (8)
Vvedinski (8), de Pchkin (9) e Blok (1). Tambm gostava de jogos de adivinhao, como o tar ou a
bblia (escolhendo uma pgina de forma aleatria), ou criados por si mesmo, como se nota na
caderneta 9:
1 de agosto
Agora vou lanar os dados. Por mais inverossmeis que sejam as respostas, vou
consider-las corretas e acreditarei nelas.
Se sair o nmero trs, significa que a Sorte no quer responder pergunta. Para
comear, vou perguntar a Ela se ela quer conversar comigo. [...]
Alm da busca evidente por um sentido existencial (e a poesia tambm adquire essa funo
para ele), h no exemplo um teor obsessivo indiscutvel. Em todo caso, o esoterismo e as religies de
93
Sjin, V. [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 28/08/2016, traduo nossa.
345
forma geral eram parte significativa da vida de Kharms, que frequentava, alm de igrejas ortodoxas, o
templo budista de So Petersburgo,94 como destacou Sjin, sem mencionar as reunies dos tchinari.
A tabela que aparece na caderneta 30 (1934) usada por Tkarev95 como base da anlise do
componente religioso da potica de Kharms:
Deus Deus Deus
Pai Filho Esprito Santo
CRIAO AO DESTRUIO
Tkarev faz uma ligao com a cosmogonia de Joaquim de Fiore (1135-1202), que traz uma
concepo linear da histria apoiada na terceira figura da trindade, o Esprito Santo, e no Apocalipse.
Joaquim de Fiore mostra o reflexo da concepo trinitria de Deus (Pai, Filho e Esprito Santo) em trs
grandes etapas sucessivas. Em sua doutrina, h uma concordncia entre o Velho e o Novo Testamento
e a crena na existncia de uma nova era (Esprito Santo), trazendo a ideia de que possvel progredir
ao longo do tempo. Conforme Constana Marcondes Csar, a idade do Pai (Velho Testamento) se
define pelo domnio da Lei, do Conhecimento, do temor de Deus, pela valorizao dos velhos e da
sabedoria dos velhos, e seus smbolos so o inverno, a noite, as ervas e a gua. A idade do Filho,
Cristo (Novo Testamento), se caracteriza pela graa, pela sabedoria, pela f, pela valorizao dos
jovens, e seus smbolos so a primavera, a aurora, as espigas e o vinho. A terceira idade, a do
Esprito Santo, se definir pela liberdade, pela compreenso perfeita, pelo amor e pela amizade, pela
94
Em 1937, os lamas (misso tibetana) do templo budista de Petersburgo foram presos e muitos deles fulizados.
O templo foi desapropriado em 1938.
95
TKAREV, Dmtri. As bases filosficas e estticas da potica da Daniil Kharms (Filosfskie i estettcheskie osnvy
potiki Daniila Kharmssa). Dissertao (doutorado) Instituto de Literatura Russa da Academia Russa de
Cincias, 2006, p. 122.
346
valorizao das crianas, e seus smbolos: o meio-dia, o vero, a colheita do gro, o leo.96 S que
em Kharms, como observa Tkarev (2006, p. 198, traduo nossa), a destruio precede o paraso:
[...] a ideia geral da tabela se aproxima dos estudos de Joaquim sobre o
desenvolvimento linear da histria. Gostaria, no entanto, de destacar uma
importante diferena entre o sistema de Kharms e a doutrina deste filsofo que
permite definir com preciso a viso de mundo do poeta. O fato que em Kharms a
volta ao paraso acontece aps a destruio, depois da morte deste mundo, da
catstrofe universal e do fim da histria. Correspondendo terceira poca, o
Esprito Santo, a vida no paraso se caracterizar como a quietude e ir se desenrolar
no vazio, onde no h lugar para o lado material (lembremo-nos de Malvitch).
96
CSAR, Constana Marcondes. As trs idades do mundo em Joo de Fiore, Vieira e Agostinho da Silva.
Comunicao 1 Seminrio sobre o Imaginrio Luso-Afro-Brasileiro, Instituto Mukharajj Brasilan e UNB, 2014.
347
pai. Assim, Tkarev (2006, p. 194) assinala uma presena mais ampla da perspectiva apocalptica na
Rssia: Expectativas escatolgicas eram caractersticas ao pensamento filosfico-religioso russo do
comeo do sc. XX, e aqui insere, como base, autores como Dostoivski e Soloviv, seguidos por
simbolistas como Dmtri Merejkvski e at Andrei Bili e por filsofos como Nikolai Berdiiev.
Pensando nessa filiao de Kharms, surge inevitavelmente um questo: houve uma ruptura
ou um prosseguimento dos vanguardistas em relao aos simbolistas, que, na Rssia, tm seu apogeu
no primeiro decnio do sc. XX (meio sculo depois do simbolismo francs)? No h consenso entre
os crticos russos: h quem tome o vanguardismo, em linhas gerais, como um prosseguimento, uma
radicalizao do simbolismo, como gor Smirnv, e h quem enxergue uma ruptura radical e no
considere o simbolismo como parte do modernismo russo. Pensando em escritores como Bili e
Sologub ou em pintores como Vrbel e na renovao que o movimento simbolista trouxe arte russa
(a comear pela poesia), a ideia de uma espcie de prosseguimento soa consistente,
independentemente do contedo particular dos manifestos e das diferenas individuais e geracionais
(a grande ruptura do modernismo russo se d por decreto, pelo realismo socialista imposto, na
dcada de 1930, como nico modelo a ser seguido):
Se partirmos exclusivamente das vises estticas e dos manifestos dos simbolistas e
dos oberiuty, possvel inferir das formulaes que essas duas tendncias tm
princpios diametralmente opostos na literatura russa da primeira metade do sculo
XX. Em todo caso, possvel perceber que a Oberiu, o ltimo grupo da vanguarda
russa, assimila em sua prtica artstica a herana simbolista de modo bem menos
agressivo do que demonstra em seus manifestos. Alm do mais, a anlise de
influncias especficas do simbolismo sobre os oberiuty permite aventar que houve
uma introduo intencional, por parte dos oberiuty, na linhagem da vanguarda
russa, que comeou com o simbolismo e, passando pelo futurismo e pelo acmesmo,
achou sua expresso definitiva na criao deles. (KBRINSKI, 2013, p. 10, traduo
nossa)
Alm disso, como por anos a Oberiu foi desconsiderada dos estudos literrios, tida como um
grupo vanguardista radical de importncia menor (desde Jaccard, essa ideia enfraqueceu), perdia-se
uma dimenso da relevncia das obras e dos conceitos simbolistas nas correntes vanguardistas russas.
Seja como for, a ideia de uma concepo trinitria da existncia se desdobra no pensamento
de Kharms, como se nota na caderneta 34: [...] Pois bem, vimos que para a formao da existncia
so necessrios trs elementos, chamados de isto, obstculo e aquilo. [...], num claro dilogo com
Ikov Drskin, como visto na primeira parte da tese. No texto Sobre a cruz, Kharms representa os
princpios de isto e aquilo na forma de uma cruz: A cruz o smbolo da hipstase, ou seja, a
primeira lei sobre a fundao da existncia (KHARMS, 2002, p. 36, traduo nossa):
348
Repito: a cruz o sinal simblico da lei da existncia e da vida, afirma Kharms. O Paraso
isto, o Mundo o obstculo, o Paraso aquilo, conclui.
impressionante o nmero de referncias que convivem no pensamento filosfico-religioso
de Daniil Kharms e como esse ecletismo se mistura com sua potica. E era mesmo uma questo
vivenciada: Kharms no era apenas crente, mas extremamente crente, e no era capaz de cometer
nenhum tipo de crueldade, nenhum gesto cruel, nas palavras de Marina Mlitch (2005, p. 91). Dentro
do caos ordenado em que vivia, Daniil Kharms era dotado de uma sensibilidade peculiar e de uma
estranha lucidez, para o que tambm chamou ateno Marina Mlitch, alm de Alissa Poret.
Esse caos ordenado (a lgica do alogismo, usando uma expresso de Drskin) era
representado graficamente, como pela tabela acima e por tantas outras. Kharms classificava e
sintetizava o mundo em suas vrias dimenses: escritores, homens e mulheres, interesses, etc.
Pensemos na tabela em que ele divide a arte em duas categorias (cad. 8): gua (Pchkin, Mozart,
Hamsun, etc.), gua-fogo (Ggol, Bach) e Fogo (Schiller, Rembrandt, etc.), sendo este um bom
exemplo de uma ordenao esttico-existencial. Enquanto um hierglifo, o fogo tanto um
fenmeno fsico quanto um fenmeno de categoria espiritual, expressando a clareza, a revelao
inerente conscincia humana no momento de tenso intelectual, como explica Tkarev (2006, p.
122). A gua, conceito-chave tambm para Lipvski, no apenas dotada de materialidade, como
reflete a vida numa base profunda, impessoal e amorfa. (TKAREV, 2006, p. 124) Sobre a gua
Kharms discorre na caderneta 22:
O fundo da gua sempre calmo e incompreensvel ao homem; os peixes nadam
calmamente e as algas se movem em silncio e eu aconselho aos curiosos que
olhem para l com cautela. A gua s reflete o que est acima dela. O cu, o sol, a
lua e as estrelas, a liblula e o passarinho que voam sobre ela. [...]
Mas no era apenas uma questo de ordem existencial. A presena contnua de tabelas, listas
e cronogramas nas cadernetas denota uma necessidade de ordenar tanto ao mundo quanto a si
mesmo, muitas vezes de forma compulsiva, como se percebe na tabela de cartas que ele fez em Kursk,
na caderneta 22 (p.231). Curiosamente, ele no elencou as cartas que recebera, mas as que mandara.
Essa necessidade de ordem imprimia-se, inclusive, na delimitao de seu espao fsico:
achamos vrias plantas de apartamentos, uma mania que comeou, ao que parece, na caderneta 15
(1928) e seguiu at a 29 (1933/1934): so plantas do apartamento em que morava, daqueles em que
gostaria de morar ou de alguns que visitava. Quantos aos diversos cronogramas de trabalho que
surgem ao longo das pginas de seus cadernos (o ltimo se acha na caderneta 30, quando, pelo visto,
349
ele desempenhava a funo de editor da revista Pintassilgo), pronunciada a habilidade de
organizao at criou abas na caderneta 11 para separ-la em tpicos. A propsito, ao ler esta
caderneta, podemos acompanhar todos os passos da organizao da noite de estreia da Oberiu, os
ensaios de Elizaveta Bam, conduzidos por ele com muita disposio, as conversas com atores e as
ideias do cartaz da noite: Kharms estava plenamente envolvido com a associao, assim como esteve
com seus outros grupos. A impossibilidade de fazer parte de um coletivo e de se apresentar
publicamente afetou profundamente o nimo do escritor, como fica claro em seu perodo no exlio, e
pode ter sido um dos motivos da prosa ter surgido nos anos 1930: para ele, as poesias deveriam ser
recitadas.
Aparecem tambm listas de afazeres pessoais, regras de vida, como destacou Aurora
Bernardini:
Por um hbito pedaggico adquirido ainda na adolescncia, Kharms costumava
escrever um pr-memria do qual constavam, hora por hora, as atividades que ele
mesmo se propunha. Tanto as referentes ao Instituto (Ex. Geometria. Teste de
Matemtica. Qumica. Fsica. Drafting.), quanto as que serviriam de guia, estmulo
ou desafogo para sua vida pessoal. (BERNARDINI, 2013, p. 276).
As listas nas quais ele se impunha tarefas e regras podiam ser obsessivamente cronometradas,
como destacou Bernardini: hora da leitura, hora do foxtrote, hora do alemo, etc. (note-se o incio da
caderneta 8, p. 105). Havia um empenho de extrair o mximo de si, fsica e intelectualmente, e uma
premncia de controlar seu prprio tempo, sua prpria vida, sua maneira, num mundo no qual ele
no era dotado de nenhum poder ou controle.
Ainda no tpico da organizao pessoal, temos as listas de compras, telefones e endereos,
contas e dvidas. Alm da questo da ordenao e do componente prtico, ou seja, as cadernetas
ganham a funo de agenda (e observao bvia: Kharms estava sempre endividado!), dado
destaque esfera cotidiana, mais banal, o que ponto nevrlgico de sua potica dos anos trinta,
350
como ser analisado. De todo modo, como essa dimenso material convive em p de igualdade com
as outras (poemas, citaes, reflexes, confisses, preces, etc.), adquire uma posio muito intrigante.
Em Deformao,97 Vera Albers, aps pginas de uma intensa histria de amor, nos surpreende
com uma quebra narrativa anloga:
UBATUBA, 15 de novembro de 1965
sapatilhas.................................................................................. 2.500
colar........................................................................................... 1.000
farmcia..................................................................................... 2.000
bolsa........................................................................................... 4.500
11.500
Alis, so vrias quebras narrativas, pois o livro de Albers se estrutura em gneros variados
(epistolar, poesia, prosa, reflexo, etc.), e ento a quebra final, e mais contundente, que nos leva
vida em sua manifestao incontestvel. Essa ruptura exemplifica bem o papel que esse componente
de realidade acaba assumindo nas cadernetas de Kharms (e em seus textos quasebiogrficos de forma
geral). Entre paixes, criaes e reflexes, surge a vida como ela : as dvidas, as contas e as miudezas
que tanto interessavam a Kharms.
primeira vista, a busca de Kharms pela ordem, em todos os sentidos, pode soar descabida,
mas vimos que no : a procura desesperada por algum tipo de ordenamento, expresso poeticamente
pelo alogismo e pelo nonsense, ponto seminal de sua mitologia potica. Vejamos uma carta de 16 de
outubro de 1933 endereada a Klvdia Pugatchiova, um amor platnico do escritor:
Querida Klvdia Vasslevna,
A senhora uma pessoa surpreendente e genuna!
Como lamento no poder v-la mais, no poder cham-la para voltar ao
98
Tiuz e minha cidade. Como agradvel saber que existe uma pessoa em quem o
desejo arde! No sei que palavra usar para expressar a fora que me encanta na
senhora. Chamarei, como de hbito, de pureza.
97
ALBERS, Vera. Deformao. So Paulo: Perspectiva, 1980.
98
Acrnimo de Teatr Iunykh Zrtelei, Teatro d Jovem Espectador.
351
Penso em como as primeiras coisas so formidveis! Como formidvel a
primeira realidade! O sol, a relva, a pedra, a gua, o pssaro, o escaravelho, a
mosca, o homem. Como so formidveis o clice, a faca, a chave, o pente. Se eu
ficasse cego e surdo e perdesse todos os sentidos, como poderia saber que tudo isso
formidvel? Tudo desapareceria e a mim restaria o nada. Mas, se de repente eu
recebesse o tato, o mundo quase surgiria outra vez. E, se eu ganhasse a audio, o
mundo, num timo, se tornaria significativamente melhor. Mas, se eu adquirisse
todos os sentidos, o mundo se tornaria ainda maior e melhor. O mundo passa a
existir assim que eu o aceito em mim. Mesmo desordenado, o mundo existe!
No entanto, comecei a ordenar o mundo. E aqui surgiu a Arte. S ento
soube a diferena verdadeira entre o sol e o pente e, ao mesmo tempo, entendi que
so a mesma coisa.
Agora minha preocupao criar a ordem correta. Isso me apaixona e s
nisso consigo pensar. Falo sobre isso, tento escrever sobre isso, descrever,
desenhar, danar, construir isso. Sou o criador do mundo e o que me importa.
Como no pensar nisso constantemente?! Em tudo o que fao existe a conscincia
de que sou o criador do mundo! No fao apenas uma bota, mas crio uma coisa
nova. Pouco importa saber se a bota tornou-se confortvel, slida e bonita. Para
mim, o importante que nela transparea a ordem que existe no mundo: que essa
ordem no padea, que no se polua no contato com o couro e o prego, que,
independentemente da forma que a bota assuma, conserve sua prpria forma, que
se conserve como era, que se conserve pura.
esta a pureza que permeia toda a arte. Quando eu escrevo um poema, o
principal no a ideia, nem o contedo ou a forma, nem o entendimento vago de
qualidade, s que existe algo que ainda mais vago e incompreensvel a uma
mente racional, mas que compreensvel a mim e, espero, senhora, minha doce
Klvdia Vasslevna: a pureza da ordem.
Essa pureza nica e a mesma do sol, da relva, do homem e dos poemas. A
verdadeira arte reside na primeira realidade, ela cria o mundo, seu primeiro
reflexo. E obrigatoriamente real.
Por Deus, em que ninharia se concentra a arte genuna! A divina comdia
uma grande obra, mas o poema Entre as nvoas onduladas se insinua a lua no lhe
deve nada.99 A mesma pureza est tanto numa obra quanto na outra e,
consequentemente, esto igualmente prximas da realidade, i.e., da existncia
autnoma. No so apenas palavras ou pensamentos impressos numa folha de
papel, algo to real quanto o tinteiro de cristal que fica em cima da minha
escrivaninha. Pode-se tirar esses versos do papel, feito um objeto, e lan-los pela
janela e a janela ir despedaar. Veja do que so capazes as palavras!
Por outro lado, como as palavras podem ser tambm impotentes
e lamentveis! Nunca leio jornais. um mundo ficcional, no o mundo criado. No
passam de mseros caracteres, mais do que batidos, colocados num papel ruim e
spero. O homem precisa de algo alm da vida e da arte? Acredito que no: nada
mais necessrio, aqui se encontra tudo que verdadeiro. Penso que a pureza
pode estar em tudo, mesmo no modo em que um homem toma sua sopa.
[...] (KHARMS, 2001, p. 78, traduo nossa)
99
Primeiros versos do poema O caminho do inverno (Zmniaia doroga, 1826), de Pchkin.
352
Ele no buscava apenas a purificao do mundo como a prpria (da entra tambm a questo
da culpa). Pensemos, por exemplo, na fase em que ele comeou a cheirar ter com Vvedinski:
I. Vvedinski est cheirando ter. Neste momento, ele me parece simplesmente
repulsivo. Talvez eu no tenha chegado ao nvel dele. Ele soa feito uma corneta. No
gosto de nada do que ele faz. Pra que isso? Eu disse com firmeza para ele no
cheirar na minha frente, mas ele exigiu de mim juramento esse sacrifcio, e eu me
rendi. Talvez ele realmente compreenda algo elevado, mas eu particularmente no
acredito nisso. Pode-se morrer por causa do ter.
[...]
Eu cheirei tanto. Foi um aviso.
Nunca mais cheirar ter! (caderneta 9, p. 134)
Tambm se repreendeu mais de uma vez por dormir tarde e no levar uma vida adequada (os
problemas de sono so recorrentes), e tentou parar de fumar: Um grande homem no deve fumar.
Para livrar-se do vcio do fumo de forma prtica e positiva, use o vcio da arrogncia (cad. 28). Pelos
lugares onde circulava, pelos gostos e hbitos que nutria e pelas crises contnuas por que passava, no
parece muito plausvel imaginar Kharms levando uma vida regrada, mas o conflito, pelo que tudo
indica, era sinceramente vivenciado. Em meados de 1930, fica evidente que se sentia prostrado com a
situao precria em que se encontrava, sem possibilidade e energia de conseguir um sustento
material para si e para sua esposa (mesmo levando em considerao o fato de ele ter sido um artista
bomio e pouco eficaz nas questes do dia a dia, tudo parece apontar para uma profunda depresso,
pois, quando se sentia envolvido, como na poca da Oberiu, ele podia ser bastante diligente): Deus!
O que est acontecendo? Estou atolado na misria e na libertinagem. Arruinei Marina. Deus, salve-me!
Deus, salve minha infeliz e querida Marina!, Kharms escreveu em 1937.
O gosto por xadrez, a que chegou a dedicar-se seriamente, pelo que se nota na caderneta 8
(Bibliografia sobre jogos de xadrez), tambm pode ser de algum modo integrado procura por
aprimoramento (alm de uma tradio entre os russos). H vrios problemas de xadrez ao longo das
pginas de seus cadernos, como na folha 1 da caderneta 9 (p. 151), e um divertido apontamento na
caderneta 12: Papai gosta muito de ganhar no xadrez. Eu pedi para ele jogar comigo e perdi. Ele ficou
muito feliz.
Os cadernos esto repletos de notas hilrias como essa. A comicidade de Kharms
incontestvel tambm nas cadernetas, mesmo havendo passagens desoladoras, como nos anos de
fome do fim de sua vida. Sem dvida, o humor parte central de sua potica, em todos os gneros em
que se expressava. Talvez entre seus talentos, que no eram poucos, este fosse o mais surpreendente:
era um mestre do humor, o que no exclui um lado profundamente trgico de sua personalidade. Ele
se valia do cmico nas mais diversas situaes (Fiquei pensando nisso no caminho de casa e decidi
tentar atra-la com um flerte leve; se no desse certo, iria recorrer ao meu humor, da caderneta 9),
353
escrevia aplicando habilmente procedimentos de humor, alguns j comentados com Bergson, e
pensava no riso:
1. Conselho aos atores humoristas
Notei que muito importante encontrar o ponto do riso. Se quiser que o auditrio
caia na risada, v at o palco e fique em silncio enquanto algum no se desfizer
em riso. (caderneta 38, 1933, p. 312)
Sua graa, excentricidade e capacidade de despertar o riso do pblico foram notadas por
quase todas as pessoas que conviveram com ele, como por sua amiga Alissa Poret, uma interessante
pintora e excelente ilustradora:
Quando a Sacha Vvedinski nada restava para beber, ele fazia apostas
inacreditveis. Por exemplo, Kharms deveria ir at a nossa casa, at a avenida
Litiini, vestindo um chapu de palha sem fundo, de modo que seus cabelos
ficassem eriados sobre as abas; um palet chamativo sem camisa, destacando uma
cruz enorme no peito; umas calas militares de montaria do meu irmo; e uns
chinelos nos ps desnudos. Na mo, uma rede para apanhar borboletas. A aposta
valia uma garrafa de champanhe: se Kharms fosse at o cruzamento e ningum
prestasse ateno nele, venceria, e vice-versa. Daniil Ivnovitch ps-se a carter e
caminhou tranquilamente pelo calamento, sem um sorriso, com ar de dignidade.
Ns corramos do outro lado da rua e, desfazendo-se em risos, olhvamos para os
passantes. Ningum deu a menor ateno, apenas uma velhinha disse: Que
imbecil. E foi assim. Vvedinski saiu correndo atrs do champanhe, e Daniil
Ivnovitch foi ao nosso encontro mantendo a pose e fomos almoar.100
100
CHATALOV, Aleksndr. Alissa v strani sovitov. Nvoie vremia, 2013.
Disponvel em: <http://newtimes.ru/stati/syuzhetyi/05a821f47d1a238e42e37d315fe5faee-alusa-v-strane-
sovetov.html>, traduo nossa.
354
O-ho! disse o segundo.
E os amigos se despediram e cada um foi para um lado.1
Bonde N 22
5 de setembro de 1934
10
101
Raia, diminutivo de Rassa, e derivado de rai, paraso em russo.
356
anos. Para mim, ela no era apenas a mulher que eu amava, mas algo diferente, que
envolvia todos os meus pensamentos e assuntos. Eu no conversava com Ester em
russo e escrevia seu nome em letras latinas: . Fiz disso um monograma e
da surgiu . Eu o chamei de janela, atravs da qual olho para o ce e vejo a estrela.
E a estrela eu chamei de paraso, mas era muito longnquo. Foi num timo que
percebi que o signo era tambm a imagem de uma janela. Depois eu e Ester nos
separamos. Eu no deixei de am-la e ela no deixou de me amar, mas eu precisava
me separar. Por qu? Isso difcil de explicar. Mas eu senti que j tinha visto o
bastante essa estrela distante atravs da janela. Uma vez, no preguei o olho a
noite inteira. Deitei e logo levantei. Ao levantar, logo entendi que precisava deitar.
Deitei de novo, mas ento dei um salto e comecei a andar pelo quarto. Sentei na
cadeira e senti vontade de escrever. Coloquei um pedao de papel na minha frente,
peguei uma caneta e comecei a pensar. Eu sabia que precisava escrever alguma
coisa, mas no sabia o qu. Nem mesmo sabia se devia escrever um verso, um conto
ou algum pensamento, ou apenas uma palavra. Olhei para os lados e tive a sensao
de que algo aconteceria. Mas nada aconteceu. Foi terrvel. Se o teto desabasse teria
sido melhor do que ficar sentado esperando sei l o que acontecer. A noite se foi e
os bondes comearam a passar e eu no escrevi sequer uma palavra. Levantei-me e
fui at a janela. Sentei e comecei a olhar atravs da janela. De repente eu falo a mim
mesmo: estou sentado e olho pela janela... O que estou vendo? Lembrei: a janela
atravs da qual vejo a estrela. Mas agora no vejo a estrela. No sei o que vejo.
Mas o que estou vendo aquela palavra que eu no conseguia escrever. Ento eu vi
a senhora. A senhora se aproximou da janela em trajes de banho. Foi assim que a vi
pela primeira vez. Atravs da janela.102
A janela de Kharms um mecanismo ptico muito inabitual. *...+ Olhar pela janela
igualmente olhar para o nome de Ester, convertida em estrela. A janela de Kharms transforma os
nomes numa estrutura geomtrica espacial, num esquema geomtrico. Olhar pela janela significa
decifrar o misterioso monograma *...+, assim Iamplski103 comea a investigar este hierglifo. A
palavra que Kharms contempla na janela-estrela ainda no se tornou palavra (No sei o que vejo.
Mas o que estou vendo aquela palavra que eu no conseguia escrever *...+), continua Iamplski, que
destaca ainda o fato de Kharms ter escrito o nome de Ester em latim: ESTHER, ou seja, com a presena
do H, que tambm assume a forma do monograma e uma letra sem som, uma letra oculta
(IAMPLSKI, 1998, p. 48). A janela surge em vrias obras de Kharms, um leitmotiv muito estudado
pensemos, por exemplo, em textos como Velhas que caem, A queda ou mesmo A velha. Ou numa
de suas frases emblemticas: preciso escrever como se atirasse os versos da janela e o vidro
despedaasse. Tambm surge como nome de personagem: Oknv (de okn, janela). Em cada
102
KHARMS, Daniil. Daniil Kharms. Cartas. Biblioteca de Maksim Mochkv. Disponnel em:
<http://www.lib.ru/%3E%3C/HARMS/xarms_letters.txt>
103
IAMPLSKI, Mikhail. Sncope como fonte (lendo Kharms) (Bespmiatsvo kak istok (tchitaia Kharmssa)).
Moscou: Nvoie literatrnoie obozrinie, 1998, p.42, traduo nossa.
357
contexto, a janela adquire uma significao diferente (o que condizente com a ideia de hierglifo
para os oberiuty), mas em todos funciona como um limite, uma fronteira entre dois mundos, sendo
um deles inatingvel razo. No caso do monograma de Ester, sobressai ainda o aspecto ertico. Num
texto ficcional de 1931, o monograma surge outra vez:
Antes de ir at voc, baterei sua janela. Voc me ver atravs da janela.
Depois entrarei em sua casa e voc me ver pela porta. Depois entrarei em voc e
voc me reconhecer. Entrarei em voc e ningum, alm de voc, me ver e me
reconhecer.
E na caderneta 20:
Minha vida passa sob o signo de .
Alm do monograma, a paixo por Ester expressa nas cadernetas em todos os gneros
possveis: temos uma carta supostamente endereada a Vvedinski na caderneta 9 (Voc percebe
uma nota de sarcasmo logo no meu modo de trat-lo. O sarcasmo no dirigido a voc, mas a uma
vida fracassada *...+); inmeras preces e splicas; passagens hilrias como: Ontem eu me apaixonei
por outra, mas um pouco, s um pouquinho! hoje j passou, mas passei a amar menos voc(cad.
12); Desde que vi Esther pela ltima vez, passaram-se 270.180 segundos (cad.9); Se o verme aflige
o corao / Arranje um belo harm / Chamar de D educao / Chamar de M nem vem! / Mas para ti
tudo bem / com ciclano ou beltrano / todos chamas de meu bem [...], aqui um epigrama escrito
depois de Ester ter pronunciado o nome do ex-marido (Mikhail) em vez do dele Daniil Kharms,
mesmo infiel, era tremendamente ciumento. Repare-se numa nota de 18 de maro de 1928 (cad. 9, p.
182), no pice de sua paixo por Ester:
Pelo visto, est tudo acabado entre ns. Ele falou um tempo com Micha por
telefone, e eu a tinha proibido de ser amiga dele. Ainda por cima, suspeito de que
ela anda trocando olhares com algum pela janela. bem provvel. Hoje de manh,
ela ficou de traje de banho em frente janela, um traje que, por sinal, se recusava a
usar na minha frente.
Sabemos que Kharms estudou numa escola alem, mas, pelo que se percebe em sua escrita,
com frases simples e erros ortogrficos, ele era mais fluente na leitura, ou foi perdendo a escrita com
o tempo, como aposta Jaccard (2011). Talvez por isso essa lngua-cdigo tenha sido substituda, a
partir da caderneta 11 (1927/28), por uma lngua cdigo de fato. Na realidade, trata-se de uma
equivalncia entre smbolos e letras que foi descoberta por Aleksndr Nikitiev e publicada em
359
Criptografia de Daniil Kharms. Tentativa de decifrao (1989).104 J alguns elementos das cartas foram
decifrados por Valri Sjin e Jean-Philippe Jaccard. Em todo caso, parece que essa lngua codificada
tinha a mesma funo que o alemo para Kharms, como se percebe, por exemplo, num trecho escrito
em cdigo da caderneta 16 (p. 218): Pensei que eu e faina ainda ficaramos a ss, mas no fim veio a
mirra abrmovna. estou apaixonado pela faina davdovna. Seria difcil saber por que ele escrevia
sobre sua vida ntima ora em cdigo, ora em russo, mas parece claro que havia uma necessidade de
isolamento (j que ele andava com as cadernetas e que no usou cdigos em seu dirio, que guardava
em casa) e que o uso dessa lngua codificada e do alemo, em geral, no era uma preveno contra a
censura sovitica. Kharms no fazia comentrios polticos profundos sobre a situao em que vivia,
como j se observou; o que salta aos olhos justamente a ausncia desse componente de sua
realidade imediata: ele s menciona uma priso na caderneta, de Ktzman (1927), e faz aluses
polticas eventuais, que depois foram contextualizadas por pesquisadores. Embora Kharms se
recusasse a aceitar a realidade sovitica (no lia jornais, por exemplo) como a sua realidade, como
observou Sjin, talvez houvesse ao mesmo tempo uma espcie de autocensura, mesmo inconsciente,
principalmente em meados dos anos 1930, quando vrios de seus amigos foram presos, mas difcil
afirmar.
Seja em russo, em cdigo ou em alemo, a paixo por Ester e essa relao intensa, suas idas e
vindas, seus rompimentos constantes (vejam-se as cadernetas 9 e 11 traduzidas), numa narrao
entre o hilrio e o dramtico, deixaram uma marca irreparvel na vida do escritor: Tenho um gosto
especfico para mulher: gosto da mulher que se parece com Ester (cad. 8), transformando-se em
mais um dos elementos do mtica que se criou em torno dele. O fato de no haver uma contrapartida
o que se sabe dessa relao est basicamente nas cadernetas de Kharms, ou seja, no temos a
posio da Ester , d um colorido irreal, infantil, machista, doce, cruel e lrico, pelo menos a seus
leitores atuais.
104
NIKITIEV, Aleksndr. Criptografia de Daniil Kharms. Tentativa de decifrao Tinopis Daniila Kharmsa: pyt
dechifrvki. Dugava, Riga, n. 8, pgs. 95 a 99, 1989.
360
Contracapa da caderneta 1
Kharms, conforme suas cadernetas, no era fiel s suas mulheres, no nos moldes habituais. A
impresso era de que estava sempre em busca de um ponto de fixao, expresso que Todorov
usou para descrever Marina Tsvetieva:
A paixo invade Tsvetieva como uma onda. Eu reconheo o amor pela tristeza
incurvel, pelo ah que corta sua respirao. No se pode dizer que precisa disso:
Amar, palavra fraca: viver!. Entretanto, ela sabe muito bem que essas aventuras,
ao mesmo tempo em que lhe so indispensveis, no a levam propriamente a falar
de amor. Isto Amor; aquilo no passa de Romantismo, escreve ela, opondo o
que sente por Serguei a seus sentimentos por um poeta de passagem. Os romances
so aventuras que se desenvolvem segundo um protocolo bem conhecido, cujas
prescries ela sabe de cor. Comeam pela escolha de um ponto de fixao: um
homem, geralmente mais novo do que ela, se possvel doente, de preferncia judeu
e vtima de perseguio [...] (TSVETIEVA, 2008, p.33)
Guardadas as diferenas entre os poetas, ambos pareciam ter uma posio amoral anloga
em relao ao casamento. Observemos uma tabela em que o escritor comparou trs mulheres
(caderneta 11, 1927-1928), no auge de seu amor por Ester:
361
Ester Ink ssia
Amo Amo Amo sexualmente
Intensamente Por seu intelecto (ileg.)
E para sempre Mulher Exerce algum
Quero que formidvel efeito
ela aceite Para mim sobre mim
se encontrar (3 Ileg.) como mulher
(5 ileg.) Talvez ela
casar-se. tambm seja
uma boa
pessoa
Como se destacou, no se pretende fazer aqui uma anlise psicanaltica de Kharms (nem
parece haver elementos suficientes para isso), apenas apontar alguns padres nas cadernetas. Seja
como for, est claro que as mulheres, e sobretudo Ester, ocuparam espao importante em sua vida e
em sua criao e que ele, um bomio e um poeta livre, sentia-se em conflito com a ideia de ser
casado, mesmo que estivesse sempre em busca de uma esposa. Vejamos uma nota na caderneta 11,
na poca de seu relacionamento com Ester:
Meu Deus, ser o fim? Se a gente discutir agora, parece que ser definitivo. Deus,
no permita que chegue a isso. Confesso, quero ser solteiro de novo, para escrever
e viver como um poeta livre. Mas, Senhor, d um jeito para que as duas coisas
aconteam. Deus, eu amo tanto a Ester. Senhor, nos una. Faa isso agora.
Apesar dos relatos de Marina Mlitch (2005, p.91), que descreveu Kharms, quanto a seu
comportamento sexual, como insensato, anormal, tendo tido relaes literalmente com todas as
mulheres que conhecia (DURNOV, 2005, traduo nossa), h lacunas demais em sua biografia para
afirmar algo categoricamente. Sabemos que ele mantinha relaes simultneas, mas no at que
ponto. De fato, ele mesmo escreveu (cad. 38) que traiu Marina com Anna Ivanter, ex-esposa de
Vvedinski, mas, na mesma poca, queixou-se de impotncia e de que no via mulheres havia tempos,
como nota Chubnski (2008). Tambm h um episdio de exibicionismo, descrito pelo prprio escritor
em 1938 (cad. 38): Me aproximei nu da janela. Na casa em frente, algum parecia revoltado, acho
que era a esposa do marinheiro. Um policial, o zelador e no sei quem mais caram em cima de mim.
Disseram que j fazia trs anos que eu incomodava os moradores da casa em frente. Pendurei umas
cortinas. Mas no h informaes detalhadas a respeito. Sabemos, por outras testemunhas, que
Kharms era de fato sedutor e gostava de seduzir (mas todos o diferenciam de Vvedinski, um tipo
mais cnico) e, ao mesmo tempo, extremamente afetuoso e encantador, tambm impresso geral.
Para o desespero de Marina, parece que todos, homens, mulheres e crianas, adoravam Daniil
362
Kharms. O pintor Stirligov, ao olhar, nos anos setenta, a famosa foto de Kharms na Dom Kngui, teria
dito: Kharms parece um anjo que saiu voando ao cu. *...+ Era So Jorge. (SJIN, 2006, p. 296,
traduo nossa)
Com essa reminiscncia, no h como no pensarmos em um dos causos de Kharms, dos anos
1930, Um jovem que surpreendeu o vigia:
Veja s disse o vigia examinando uma mosca. Basta passar um
pouquinho de cola de marceneiro nela e para ela ser o fim. Mas que histria! Por
uma colinha toa!
Ei, seu caipira! gritou um jovem de luvas amarelas.
O vigia entendeu logo que era a ele que o jovem se dirigia, mas continuou a
olhar para a mosca.
Ser que estou falando sozinho? gritou o jovem de novo. Sua besta!
O vigia esmagou a mosca com o dedo e, sem virar a cabea para o jovem, disse:
Por que est berrando desse jeito, seu cara de pau? Eu escuto muito bem.
No precisa berrar!
O jovem limpou a cala com as luvas e disse numa voz delicada:
Diga l, vovozinho, como se passa daqui para o cu?
O vigia olhou para o jovem, apertou um olho, depois apertou o outro olho,
depois coou a barbicha, olhou outra vez para o jovem e falou:
Bem, no se pode ficar aqui parado, v andando.
363
Perdoe-me disse o jovem , mas tenho um assunto urgente. Deixaram
um quarto pronto pra mim l.
Est bem disse o vigia , mostre o ingresso.
No tenho ingresso; eles me disseram que me deixariam entrar mesmo assim
disse o jovem espiando o rosto do vigia.
Essa boa! disse o vigia.
Ento? perguntou o jovem. Vai me deixar passar?
T bom, t bom disse o vigia. V logo.
Mas como? De que lado? perguntou o jovem. Eu no conheo o
caminho.
Pra onde tem que ir? perguntou o vigia, srio.
O jovem cobriu a boca com a palma da mo e disse baixinho:
Para o cu!
O vigia inclinou-se para a frente, moveu a perna direita para firmar-se melhor,
olhou atentamente para o jovem e perguntou com voz severa:
Voc est me fazendo de tonto?
O jovem sorriu, levantou a mo com sua luva amarela, acenou um adeus acima
da cabea e repentinamente desapareceu.
O vigia aspirou o ar. Havia cheiro de pena queimada.
Cada uma! disse o velho, abriu a jaqueta, coou a barriga, cuspiu no lugar
onde o jovem estava e caminhou lentamente at sua guarita.
<sem data> (KHARMS, 2013, p. 36)
Nas cadernetas, em sua vida privada, podemos ver como Dnia se referia a seus amores o
que no significa que o relato de Marina no tenha algum p na realidade; Kharms era, no mnimo,
dotado de uma personalidade complexa:
Adeus, minha Querida, linda, amada, minha mocinha namorada, apesar de tudo,
no se esquea de mim, lembre de mim de vez em quando. Quem sabe algum dia
pense em mim. [...] (cad. 9, p. 158)
Deus, ajude minha gatinha favorita, minha pequena Estirotchka. [...] (cad. 17, p.
225)
amo apenas minha mocinha, minha doce e pequena Ester. [...] (cad. 16, p. 209)
Eu amo muito minha Marnotchka. [...] (cad. 38, p. 325)
Tambm se observa que ele tinha uma postura livre em relao ao sexo, como j abordado.
Veja-se uma nota da caderneta 8 (1926/1927):
O amor
Ponto de partida. O amor um fenmeno social, i.e., quando ressonadores sociais
desaparecem, o amor perde o vio; quando ressonadores so criados (pela cultura
de classe), a amor alcana uma grandeza tolstoiana e dimenso mundial. Nossa
poca transitria. No existe amor, ele est caindo num abismo. A assexualidade
um sinal dos dias atuais! O erotismo saiu de moda. [...]
O que ainda perceptvel neste apontamento (cad. 22) sobre uma de suas paixonites, numa
descrio de qualidade literria indiscutvel:
SEUS TRAOS
Veste-se bem e com gosto.
364
Bem educada e, na aparncia, severa.
Estatura mediana. Muito mocinha.
Bem proporcionada, mas cheiinha, tipo bblico. Cabelos. Uma morena de cabelos
bem escuros. O nariz no pequeno, reto pronunciado na frente. Os lbios so
vivos, bem torneados e um pouco molhados. O rosto muito bonito.
SUAS QUALIDADES
Religiosa e talvez crist. Ela gosta do inslito e do inesperado, mas no se parece em
nada com as mulheres de hoje. apaixonada, mas sempre contida. refinada e
sensual, mas de modo algum indecente. Suas partes sexuais ficam muito molhadas
quando excitadas. Ela me procura. Ela minha Eva.
SUA PARTICULARIDADE
Ele nunca est onde estou.
SEU PENSAMENTO
Onde estou?
Essa desintegrao pelo ato sexual, que lembra algumas das concepes do filsofo Vladmir
Soloviv, estabelece a clssica ligao do ato sexual e a morte, ligao tambm salientada por
Heinonen na novela A velha, na qual os temas do erotismo e da impotncia surgem entrelaados (a
relao com a moa que o narrador encontra na padaria, por exemplo, no consumada pela
presena ubqua da velha morta). Vejamos uma nota de Kharms de 1937 (cad. 38):
ndureci completamente. Isso terrvel. Impotncia plena em todos os sentidos. O
desleixo perceptvel at em minha escrita. Mas que obsesso louca existe em meu
gosto pelo pecado. Fico sentado horas a fio, todo dia, para chegar l e no chego,
mesmo assim fico ali. isso que significa um interesse sincero!
Basta de melindres: no tenho nenhum interesse alm deste.
A inspirao e o interesse so a mesma coisa.
Evitar uma inspirao verdadeira to difcil quanto evitar o pecado.
Diante de uma inspirao verdadeira, tudo desaparece e s resta uma coisa.
105
HEINONEN, Jussi. Isto e aquilo na novela a velha de Daniil Kharms. Helsinque: Slavica Helsingiensia 22, 2003.
365
Por isso o pecado tambm uma forma de inspirao.
A base do pecado e da inspirao reside no mesmo. A base reside num interesse
genuno.[...]
Ao analisar O estudo do horror, o ensaio de Lipvski, Jaccard (1995, p. 163, traduo nossa)
tambm destaca o tema do erotismo: *...+ Lipvski nota muitas vezes que o sentimento de horror tem
um princpio ertico [...] e continua: A temtica sexual muito importante para Kharms, e seu
erotismo se volta principalmente para a secreo feminina, o que tambm se inclui na classificao de
Lipvski. Num trecho do ensaio, lemos o seguinte:
So exemplos de substncias e ambientes que originam esse medo ou repulsa:
sujeira, pntano, gordura (especialmente viscosa), muco, saliva (cuspe, escarro),
sangue, todos os derivados de glndulas, incluindo o lquido espermtico,
protoplasmas em geral. (LIPVSKI, 2005, p. 29, traduo nossa)
Num apontamento de 1934 (cad. 27, p. 277), Kharms, que, pelo nmero de vezes que usa o
termo minete em seus cadernos, tinha predileo pelo sexo oral, parece dialogar com Lipvski:
A poca da puberdade tem seu encanto e sua sujeira. Mas a sujeira sexual do sexo
oposto no de forma alguma repulsiva. Mesmo a secreo dos rgos sexuais
femininos no nem um pouco repulsiva aos homens. Uma mulher muito limpa
fisiologicamente mais repulsiva [2 ileg.] que uma mulher meio desleixada.
Se os rgos femininos so lavados e secos com exagero e no tm nenhum cheiro
se tornam simplesmente repulsivos. Tudo que agradvel tambm um pouco
repulsivo. Crianas e velhos limpinhos so sempre meio repulsivos.
Tanto um corpo molhado suado quanto uma mucosa seca provocam uma
sensao de repulsa.
O carter sexual visto tambm em uma de suas cadernetas mais sombrias, na qual lemos as
notas escritas durante o exlio, em Kursk, em 1932. Na realidade, esses apontamentos surgem
parcialmente na caderneta 22 e integralmente na 23. Do ponto de vista narrativo, a primeira vez que
aparece uma escrita em forma de dirio: h passagens pontuais em cadernos anteriores, mas nada to
sequencial. O ponto nos interessa em particular, pois essa narrativa definir alguns de seus textos em
prosa, como se analisar no prximo captulo. Assim, mesmo sendo um perodo pouco produtivo na
vida de Kharms, foi crucial para a definio de parte de sua esttica na dcada de 1930. Vejamos uma
passagem da caderneta 22 (p. 242):
Na , 17 de agosto, por volta das 11 horas da noite, estava deitado lendo e de
repente senti uma tremedeira. O corao disparou algo em mim parecia estranho.
De dia a temperatura ficou perto dos 37. Passei mal. A. I. no estava em casa. Pedi
tintura de valeriana para a dona da casa. Senti uma fraqueza terrvel e o corao
disparado. Aleksndr Ivnovitch no estava em casa. Ele tinha ido para rua
Iamskaia. De l deve ter pego uma linha do trem. Eu ouvia pela janela aberta o
barulho do trem. Fiquei escutando: quando isso vai parar? Fiquei deitado, com
medo de me mexer, e esperei A.I. Quando ele chegou, ns conversamos, bebemos
ch e me acalmei, mas me sentia beira de um colapso nervoso. Fiquei um tempo
366
sem pregar o olho. Parecia que ia enlouquecer. Minha alma no achava arrimo. A
mo de algum pressionava minha nuca e meus pensamentos tremiam como meu
corao. Chamei por Deus, mas meus pensamentos saltavam e eu logo pensava em
outra coisa. [...]
Aqui a questo sexual surge em meio a uma crise deflagrada por falta de alimentao,
problemas de sade, tratamento inadequado, insnia e isolamento. Em Kursk, Kharms vivia num
apartamento comunal com Vvedinski e ficou realmente doente. Depois de tentar inutilmente
resolver a questo numa das policlnicas estatais (que se hoje em Petersburgo ainda so precrias,
imaginemos o que eram em Kursk em 1932, um ano de fome na cidade), acabou indo a uma clnica
particular: foram diagnosticadas uma pleurite no pulmo e uma neurose cardaca. Nessa poca, ele
media a temperatura compulsivamente e marcava tambm os momentos de masturbao (J):
Temperatura: 37,2. Serafim de Sarv, livre-me da doena. Cure-me, Serafim de
Sarv! 9 30. De repente me sinto mal. . Temperatura: 37,3. Deus, que raio isso?
(cad. 23)
Muitos mdicos hoje definiriam os sintomas descritos por Kharms nesses apontamentos
(corao disparado, suor e dificuldade de respirar) como um ataque de pnico. O escritor nunca se
mostrou to compulsivo, controloador e hipocondraco como nesses meses: resultado da ambincia
sufocante somada sua personalidade sensvel. O medo contnuo da tuberculose, no entanto, no era
infundado. Sua me havia morrido da mesma doena, assim como alguns amigos. E de fato os
mdicos chegaram a suspeitar de um processo de tsica em Kharms, conforme suas notas.
Curiosamente, sua temperatura mais alta, ainda segundo suas cadernetas, foi de 38,1, mas, em geral,
ficava na faixa dos 37, ou seja, ele se manteve apenas em estado febril. A situao comeou a se
estabilizar quando Dandan conheceu o doutor Cheindels, que fez exames mais apurados e descartou a
tuberculose (depois de voltar a Petersburgo, o escritor continuou a se corresponder com Cheindels,
ambos tinham em comum o apreo cultura alem e religio). No fim das contas, numa virada
moda de Kharms, o termmetro estava desregulado:
Cheindels me examinou de novo e recomendou 4 dias de cama. noite, me senti
melhor.
Quarta, 21 de setembro.
S. e Nossvitch passaram aqui. Nassvitch desconfiou do termmetro. Arranjou
outro nele a temperatura aparecia mais baixa. (cad. 23)
A preocupao com a sade, contudo, no comeou em Kursk, volta e meia surgem notas a
respeito: 4 de julho de 1929 me sinto muito... mal. Temo pela minha sade. Estou preocupado.
preciso tomar mais cuidado. (cad. 17, p. 220)
Suas angstias, seus medos, seus amores, suas contas, seus pensamentos, seus poemas, seus
contos so registrados em pginas graficamente trabalhadas: a preocupao esttica deste material
367
indiscutvel. Nem todas as folhas foram tratadas com o mesmo esmero (muitas vezes Kharms escrevia
fora de casa, na Filarmnica, nas sesses da Unio dos Escritores, etc.), mas algumas pginas mostram
que ele possua uma noo refinada de design. Repare-se na folha em que ele estudava padres de
fisionomia neste ponto, por sinal, Aleksndrov e Barzakh (2006, p. 190, traduo nossa) evocam a
imagem de Leonardo da Vinci para definir Kharms: um Leonardo ps-moderno, um Florinski ps-
moderno, um Nietzsche ps-moderno, cujo impulso romntico para a fragmentao e estetizao
total, para a sntese das artes (Gesamtkunstwerk), no um meio de acumular pensamentos, mas um
caminho para a privao definitiva de sentidos:
368
Essas cadernetas trazem uma esttica prpria, uma colagem particular, uma identidade
visual. Por isso se optou por manter o espao potico original, na medida do possvel. Aqui tudo
artstico. Na entrevista feita com Sjin (2014), ele reflete sobre a simbiose que definia Kharms:
Tornou-se famosa tal frase de Vvedinski: Kharms no cria arte, ele mesmo
arte. Poderia coment-la?
Nesta frase, pelo que entendo, est descrito o comportamento habitual de
Kharms, que, como disseram alguns memorialistas, estava sempre representando
(alis, pela prpria testemunha de Kharms, at quando sozinho). Autorreflexo
sistemtica e insatisfao consigo prprio por isso ele tentava impressionar:
vestia-se com extravagncia, tinha maneiras singulares, caoava de forma
espirituosa ou expressava-se de um jeito original, e assim por diante. Ou seja, sob
todos os aspectos, por assim dizer, de sua personalidade artstica foi criada uma
imagem que ele vivenciava.
Daniil Kharms se interessava pela materialidade da escrita: pela feitura dos cadernos, por
lpis, canetas, tinteiros, caligrafia, por tudo o que estivesse ligado ao gesto de escrever, como ele
mesmo destacou ao listar suas paixes (caderneta 27, 1933): [...] Caracteres e caligrafia. Tudo que
logicamente sem sentido e absurdo. Tudo que desperta o riso. [...] Cadernetas. Escrever a tinta e a
lpis. Papel, tinta, lpis. Notas dirias de acontecimentos.
Alm disso, em suas listas de compras, as cadernetas eram itens frequentes, assim como era
frequente sua preocupao com a qualidade delas: Levar a caderneta para encadenar (cad. 9),
bloco de notas, cadernos, 3 cadernetas (uma lista de compras na cad. 11), tinta roxa para escrever,
369
cadernetas (cad. 27), algumas cadernetas (6 peas), mas todas ruins, e tinta roxa para escrever
(cad. 27). Eis a lista de coisas que separou para levar ao exlio (cad. 22):
Levar para Kursk:
1. Uma pasta com papis.
2. Uma caixa de lpis.
3. Tinteiro e tinta.
4. Penas.
5. Suporte para tinteiro
Aleksndrov e Barzakh (2006, p. 181, traduo nossa), que tambm destacam a ateno
constante de Kharms compra e reforma de cadernetas, tratam o carter grfico delas como um
element intrnseco, *...+ este um livro futurista, que pretende ser nico, um livro futurista impresso
em papel de parede, com tipos desenhados mo, com uma identidade em sua misso literria e
artstica, algo irreproduzvel. Ento destacam as variaes na caligrafia, os desenhos e,
principalmente, as rubricas nas contracapas das cadernetas: Mas ele comeou no ponto em que os
futuristas pararam: ele no o fazedor do livro, mas exatamente seu dono. A discusso em voga
sobre os livros de artista, sobre o livro-objeto, no qual a identidade do criador sobressai num espao
hbrido de imagem e palavra, mais do que pertinente ao caso.
Os autores tambm relacionam a esttica das cadernetas com sua atividade como escritor
infantil e com seu contato com ilustradores da poca:
A chegada dos oberiuty literatura infantil, criao, com participao direta deles,
de um novo livro infantil, mais sinttico, de um novo tipo de revista infantil em que
o lado figurativo no desempenhava absolutamente um papel secundrio, no foi
algo casual. Se h algo que a caderneta de Kharms lembra uma caderneta infantil
com desenhos. (BARZAKH, 2006, p. 181, traduo nossa)
De fato, essa ligao evidente. J se mencionou a relao estreita de Dandan com pintores
(alm de ele mesmo desenhar): pelas contas de Sjin (2006, p. 186), Kharms cita cerca de 50 pintores
em suas notas, e alguns deles ilustraram seus livros infantis. Se nas cadernetas esse ponto de contato
perceptvel, no caderno em que organizou a srie Causos flagrante. Vejamos algumas das
belssimas pginas do livro-objeto Causos que, apesar de no estarem entre as cadernetas analisadas,
no poderiam ficar de fora:
370
Contracapa: Causos, com dedicatria a Marina Mlitch.
Sumrio
371
Causo Petrv e Moskv
372
Causo Bum!
Causo O ba
374
para o templo budista [...] 7) Na volta, passamos numa loja de ocasio e vimos um
harmnio de dois teclados Jadmeyer, cpia do harmnio da filarmnica. Preo:
apenas 900 rublos! S que, meia hora antes, tinham comprado! 7a) Vi um cachimbo
formidvel no Aleksndr [...]
(29) Dia
(Anfibrquios)
E o peixe cintila na gua gelada,
E a casa aparece de longe minguada,
E late o cachorro de guarda ao rebanho,
E roda o Petrv aos ps da montanha,
E bate a bandeira na casa pequena,
E cresce no rego a verdura perene,
E o p se prateia em cada enfieira,
E as moscas voando com toda a zoeira,
E as moas se aquecem ao sol do vero,
E abelhas zunindo em cada rinco,
E os patos se afundam no vau do quintal,
E o dia vai correndo no seu habitual.
25/26 de outubro de 1937106
106
Poema traduzido por Aurora Bernardini (KHARMS, 2013, p. 163).
375
passados em bondes ou trens). O movimento concretizado na narrativa, sendo muitas vezes o tema
principal. Veja-se uma das notas de Kharms a respeito:
Um exemplo triplo de pivs literrios.
1 piv Contrastes de realidade, simplicidade e procedimento oculto; lgica.
2 piv Complexidade, estilizao e abstrao verbal.
3 piv Concretude, simplificao em relao ao 2 piv, s vezes os
procedimentos so revelados, motivao algica, transgresso da sucesso de
sentido.
Exemplo.
I. Um homem est sentado no quarto. Ele se levanta e sai pela porta. A motivao
dada. O motivo est fora ou dentro do quarto.
II. Um homem est sentado no quarto. Ele se levanta e sai pela porta. Descreve-se
seu movimento at a porta, sua emoo, uma impresso material ou abstrata. A
motivao no dada.
III. Um homem est sentado no quarto. Ele se levanta e sai pela porta. O motivo
omitido. Uma violao causada pela dessemelhana. Transgresso da sucesso de
sentido. Fornecimento do concreto.
Um dos procedimentos caractersticos do III acontecimento o fenmeno
manifesto. Apesar do carter abstrato e do distanciamento semntico, preciso
assimilar o movimento literalmente. Assim, a descrio de qualquer movimento
dotada do mximo de concretude. A descrio deixa de ser uma descrio e torna-
se o prprio movimento, no qual se pode grudar um rtulo conciso. Da o nome do
procedimento: Movimento rotulado (que o movimento manifesto).
(cad. 9, 1927/1928, p. 153)
A tessitura deste dirio tambm se desenvolve num fluxo de aes concretas, ou seja, do
ponto de vista narrativo, no deixa de ser uma expresso de sua potica.
Na literatura sobre escritas de si, costumam distinguir o dirio da autobiografia por uma
questo temporal. Como a autobiografia, o dirio uma narrativa de si descrita retrospectivamente,
mas nele as notas so feitas prximas do acontecimento, s vezes no mesmo dia em que ele ocorreu.
Os apontamentos so normalmente datados e expostos consecutivamente, criando uma percepo
linear de tempo. primeira vista, o dirio de Kharms parece se inserir nesse gnero. Vejamos.
Do ponto de vista material, o dirio de Kharms se constitui de folhas grandes (quase em A3),
folhas de registro da Caixa de Poupana, provavelmente da poca em que o pai l trabalhou (KHARMS,
2002, p. 315). As folhas esto em bom estado, no amassadas, ou seja, eram mantidas em casa
(diferentemente das cadernetas), cumprindo a funo de dirio ntimo. Do ponto de vista temporal,
alguns comentrios se fazem necessrios. O dirio, sem nenhum prembulo, inaugurado com a data
de Tera, 22 de novembro, 0 hora e 10 minutos pelo horrio astronmico, mas Kharms no comea
descrevendo tera-feira, mas sbado, 19 (No sbado aconteceu o seguinte...), domingo, 20 (No
domingo de manh estive com Vvedinski...) e segunda, 21 (Na segunda acordei s 12 horas...).
Nada digno de nota aconteceu entre os dias 19 e 21, mas ele os retratou em detalhes cotidianos,
376
como se cada dia tivesse acabado de acontecer. Depois de uma hora, ele volta ao dia 22: J tera-
feira, 22 novembro, 1h 20 minutos pelo horrio astronmico e 2h e 20 minutos pelo civil. A partir de
ento, escreve todos os dias at 7 de dezembro. Da temos uma quebra e ele retorna ao dirio j no
dia 18 de fevereiro de 1933 (Passei o ano-novo com Glbova. Depois Alissa Ivnovna...). Um novo
flashback, mas agpra os acontecimentos so descritos de forma menos detalhada, como se
estivessem colocando o dirio a par das ltimas notcias:
Passei o ano-novo com Glbova. Depois Alissa Ivnova e Snabkov vieram aqui. Eles
ficaram se beijando e foi duro presenciar isso. Ento fiquei brigado com Alissa
Ivnovna por dias. Isso aconteceu depois do dia 4, quando andamos de coche e por
pouco no a beijei. [...]
At que de repente Kharms faz um cronograma muito preciso (ainda escrevendo no dia 18):
No dia 3 de fevereiro, sentei-me aos ps de Alice e apoiei minha cabea em seus
joelhos. Seu cheiro maravilhoso. Estou definitivamente apaixonado.
No dia 7 de fevereiro eu a comeamos a nos beijar. Ento descobri que sou
impotente. Foi medonho.
No dia 10 de fevereiro eu e passeamos pela ponte do convento, no Fontanka,
e nos beijamos. Toquei seu pbis com a mo.
No dia 11 de fevereiro foi para Vsevoljskoie. No dia 12 ela me telefonou de l.
tarde fui Tsrskoie e noite passei na casa de , que j tinha voltado para a
cidade. Estavam l Tchernetsv e Kondrtiev. estava fria.
13 fev. no estava para beijos. Falei muito e feito um paspalho.
14 fev. veio aqui. A gente se beijou. Dei um beijo em seu pezinho. Estava to
encantadora. [...]
ssas lembranas cronometricamente anotadas, como num relatrio, relacionadas com seu
caso com Alissa Poret, so misturadas a notas cotidianas: Na noite do dia 16 passei no Lipvski. Ikov
Drskin estava l. Voltei para casa s 11 horas. Mais uma vez, surge a questo da no
hierarquizao levantada por Aleksandrv: a nota mais corriqueira, o gesto mais banal, adquire a
mesma importncia na escritura de Kharms que o acontecimento mais dramtico, um dos
procedimentos mais aplicados pelo escritor (o lado pattico da realidade continuamente destacado).
Quanto estranha preciso das notas (o escritor lembra o dia exato em que se sentou aos ps de
Alissa, depois de duas semanas), Kharms, a certa altura, fez a seguinte observao: Em compensao,
quando Alissa Ivnovna telefonou, fiquei muito feliz. Eu e Vladmir Issifovitch nos ocupamos com o
rdio at as 3 horas da madrugada. Depois, na cama, escrevi alguns pensamentos sobre Alissa
Ivnovna em minha caderneta. Podemos supor que nesta caderneta ele tenha anotado os
acontecimentos dos dias 3, 4, etc. A primeira caderneta a que temos acesso depois do exlio comea
em 5 de abril de 1933 (sem menes a Alissa), mas h algumas folhas soltas de um caderno dessa
poca (integradas cad. 38), em que h mesmo notas sobre Poret. Seja como for, h no dirio a
quebra da iluso de um tempo encadeado. O que tambm causa certa estranheza a falta de aluses
377
ao exlio: aps ter passado, conforme suas prprias notas, pelos momentos at ento mais difceis de
sua vida, no h nenhum comentrio a respeito de sua doena ou de sua estadia, apenas uma meno
cidade: Ao retornar de Kursk a Leningrado, voltei a me encontrar com . A experincia
dolorosa de Kursk inexiste no dirio, mas volta num texto quasebiogrfico de 1933, que ser analisado
no prximo captulo. E, no fim do dirio, a quebra mais contundente: passa-se do dia 3 de maro, em
plena paixo por Alissa, para o dia 10 de setembro:
Como a gente se engana com muita frequncia! Fiquei apaixonado por Alissa
Ivnovna at receber dela tudo o que um homem necessita de uma mulher. Ento
deixei de am-la. No porque me saciei, satisfiz meu desejo ou algo parecido. No,
apenas porque, ao conhecer Alissa como mulher, percebi que ela no uma mulher
interessante, pelo menos, no para o meu gosto. E depois comecei a perceber
outros defeitos nela. E logo deixei de am-la, justamente quando ela se apaixonou
por mim. Literalmente escapuli, mas disse que ia embora por ela amar Pitr
Pvlovitch. Pouco tempo atrs fiquei sabendo que Alissa casou-se com Pitr
Pvlovitch. Como fiquei contente!
Mas com Ester eu continuo a me encontrar. No mais aquele amor de antes, mas
em todo caso eu gosto de Ester como mulher, e, mesmo que talvez isso parea meio
triste, importante. Sim, como importante!
Aps esse fechamento, no temos mais nada, camos no vcuo. Depois das notas de Kursk e
do pequeno dirio, ele nunca mais se aventurou no gnero, a no ser em seus contos, mas continuou
com suas cadernetas, que eventualmente trazem notas cotidianas, mas dispersas entre citaes,
pensamentos, criaes, etc. O fechamento e a transgresso temporal esto justamente ligados a seu
romance com Poret que, depois de um ponto, passa a dominar as pginas do dirio, sendo o nico
enredo desenvolvido, de algum modo, organicamente (apesar de ter comeado sem aviso ou
explicaes).
No se pode afirmar que Kharms tenha transgredido o gnero do dirio, mas certamente fez
um uso particular do tempo, como lhe era caracterstico. No fim, o tema principal do dirio o dirio,
ou seja, as notas dirias de acontecimentos, uma de suas obsesses. Apesar de as datas criarem um
fluxo aparentemente linear, em geral no h, salvo a histria de Alissa, exatamente um encadeamento
de fatos: os acontecimentos no necessariamente motivam uns aos outros, no existe ligao de
causa e efeito (procedimento reiterado em suas criaes): a vida no nos mostrada como um todo
orgnico e linear, so fragmentos, gestos isolados que, por alguns momentos, se unem para logo
dispersarem. Kharms no busca criar um sentido para o que viveu, sendo este um aspecto bastante
modernista (o foco nos detalhes, a vida fragmentada), aplicado tambm por autores como Leonid
Dobtchin (1894-1936) e Mikhail Zschenko (1894-1958).
378
Alissa Poret (1902-1984) e Daniil Kharms se conheceram em 1928 na Detizdat, no prdio da
Singer. Vejamos como a pintora (dona dos melhores descries de Kharms) retratou o dia em que o
conheceu:
Comecemos pela aparncia. Daniil Kharms era alto, muito curvado, o rosto
uniformemente cinza, olhos azuis, cabelos castanho-claros penteados para trs e,
embaixo, uns rabichos escapando da gola. Gostava de franzir o cenho e, entre as
sobrancelhas, via-se uma marca profunda. Um atributo constante de seu rosto era o
cachimbo. Tinha um pequeno tique: alisava o interclio dobrando o dedo indicador
da mo direita. No se sabe a quem contrariava ao andar com meias trs quartos,
uma gola alta engomada, uma gravata tipo ascot atada com um alfinete em forma
de ferradura coberto por pedrinhas azuis e brilhantinhos. Sempre limpava as botas e
era muito asseado ao contrrio de seu amigo A. I. Vvedinski, que, sem exceo,
estava com a barba por fazer meio sujo, por falhas tcnicas.
Eu me encontrei com Daniil Ivnovitch Kharms no departamento infantil da
Gosizdat, em Leningrado. Propuseram que eu fizesse as ilustraes do seu livro Ivan
Ivnytch, o samovar.
Sentem aqui, o editor vir logo. Sentamos no peitoril da janela e um silncio
penoso se iniciou. Kharms sibilava com o cachimbo. A situao era embaraosa. Ele
parecia um senhor de idade carrancudo. De repente se virou para mim e perguntou:
O que a senhora fez anteontem noite?
(KBRINSKI, 2008, p. 259, traduo nossa)
Desde ento, tornaram-se muito amigos, diziam que eram como Max e Moritz (Max achou
seu Moritz, conta ela, ou Juca e Chico, na traduo de Busch feita por Olava Bilac). Conforme
Kbrisnki (2008, p. 162), o interesse de Kharms por Poret comeou ainda antes do exlio, mas
concretizou-se depois. Dessa relao, alm do dirio e um poema dedicado a Poret, de 1933, restou
uma aquarela que fizeram juntos (de Kharms vieram muitas ideias e a fantasia desenfreada):
379
A imagem foi usada como cenrio na montagem de Bob Wilson de A velha, apresentada no SESC, em So Paulo, em 2014.
Este desenho (lpis e aquarela, 1932/33) foi feito, como observou o crtico de arte Gleb
Erchv,107 sobre uma reproduo da gravura A experincia dos hemisfrios de Magdeburgo (1654),
que mostra uma mquina pneumtica inventada por Otto von Guericke (1602-1686). O tema central
a ida de um estranho senhor de chapu ao zoolgico, lugar adorado por Kharms. Em sua anlise,
Erchv (2006, p. 265) chama a ateno para a relao da imagem com a escola analtica de Filonov
(Poret foi sua aluna) e para a aproximao, realmente evidente, ao surrealismo. Aponta ainda para os
vrios planos do quadro, os elementos de alogismo, as referncias ao tar e ao ocultismo e,
principalmente, para o universo de Daniil Kharms: O tema do quadro de Poret o voo ao cu de
Kharms (Ento a casa voou, ento o cachorro voou..., 1930), um de seus poemas mais conhecidos.
O caso de Poret e Kharms acontecia entre as vrias reunies que Poret e Glbova, a amiga e
pintora com quem Alissa morava, faziam em casa. Ali se reuniam artistas de todo tipo, alm de Kharms
e seus amigos. Entre Alice e Daniel (em alguns momentos o escritor escreve Alice, no alfabeto latino,
107
ERCHV, Gleb. Kharms e Poret: A experincia dos hemisfrios de Magdeburgo. In: Desenhos de Kharms
(Rissnki Kharmssa). So Petersburgo: Ivan Limbakh, 2006.
380
como o fazia com Esther e Frau Ren e com ele mesmo, Daniel) o clima era de cumplicidade, faziam
brincadeiras, ensaios fotogrficos (na falta de uma cmera para filmar), etc. Alm do romance de
Poret, o dirio traz aluses a um breve caso com Frau Ren (Ren Rudolfovna OConnell-Mikhilovska)
e a resqucios de sua relao com Ester.
Outra referncia pintura no dirio a exposio a que Kharms foi, no Museu Russo, no dia
20 de novembro de 1932, no qual reiterou seu apreo por Malvitch: No domingo de manh estive
com Vvedinski na Exposio de todos os pintores. J era a segunda vez que eu ia l e, como antes, s
gostei de Malvitch. A exposio durou de 13 de novembro at maio de 1933 e foi a ltima vez que
na URSS a arte de esquerda, de vanguarda, foi exibida em larga escala, incluindo trabalhos de Filonov
e Malvitch (que apresentou, particularmente, o Quadrado Negro e o Quadrado Branco).
(KBRINSKI, 2008, p. 249, traduo nossa)
Alm da exposio, Kharms narrou uma tragicmica ida Filarmnica (para ouvir o Rquiem
de Mozart) digna de qualquer um de seus causos:
Ivn Ivnovitch me reconheceu e passou logo a me tratar por voc, mas no
conseguiu os ingressos. Glbova tambm estava sem. Eu s tinha trs rublos.
Decidimos comprar bilhetes sem lugar marcado. Glbova tinha 4 rublos, e ningum
tinha mais nada. Entrei na fila do caixa. Os bilhetes sem lugar marcado j tinham
sido vendidos e os mais baratos custavam 5 rublos e 75 copeques. Enquanto
pensvamos, estes tambm foram vendidos. Estou na janelinha e pela 5 vez
deixo passarem na minha frente. Finalmente compro um ingresso para Glbova por
6 rublos e 50 copeques. No sobra nada. Neste momento chega . As
pessoas se aglomeram e se empurram perto do caixa. me d dinheiro
emprestado. Ela estende uma nota tudo o que tem. Parecem 20 rublos. Ento
um militar qualquer me pede para comprar um ingresso e me d o dinheiro. No
conto o dinheiro, mas parecem 26 rublos e 50 copeques. Estendo tudo caixa e
peo 3 bilhetes de 6 rublos e 50. A caixa devolve o dinheiro do militar e diz que dei a
mais e me entrega trs bilhetes de 6 rublos e 50. Recebo um rublo de troco, pego os
ingressos e, antes de mais nada, acerto as contas com o militar. Por pouco no
engano. Como se verifica, ele no tinha dado 6 rublos, mas 5 + 3, i. e., 8. Finalmente
acertamos as contas e eu dou o troco a . Estendo 7 rublos. Ela diz: Isto
tudo? Sim, digo eu. Mas havia 50 rublos! diz ela. Vou at a caixa e digo aos berros
que houve um engano. Mas as pessoas se aglomeram em volta, empurram-se para a
janelinha e atrapalham nossa discusso. A caixa fala que deu troco para 50 rublos e
que algum o pegou. E, sei l pra qu, estendo os 7 rublos que sobraram e ela me
d de volta apenas 5, e ainda perco mais 2 rublos. Em resumo, amanh preciso
devolver a 50 rublos, hoje dei apenas cinco. No tenho mais nada. [...]
Nas folhas do dirio, tambm surgem motes de sua potica, como a impotncia e o cio (o
no fazer nada, a crise criativa), e duas descries de Kharms em sociedade, nas quais ele se mostra
completamente embaraado. Uma na prpria filarmnica: Sou muito tmido. E, graas a esse terno
pudo e tambm falta de hbito de estar em sociedade, me senti muito constrangido. Nem sei o que
eu aparentava aos outros. De todo jeito, fiz o possvel para aguentar. Andamos pelo saguo e olhamos
381
as fotografias. Tentei expressar ideias simples e leves, num tom despretensioso, para no parecer que
eu estava com gracinhas, e outra no aniversrio de casamento dos pais de Ester: Eu fiquei l
sentado, todo vermelho e com as orelhas queimando. Ela estava vulgar e soltinha e a conversa
termina pateticamente: Estirotchka, eu perdi meu cachimbo. Mas Estirotchka no soube avaliar o
que essa perda representava para Kharms: O qu? Cachimbo? e depois ficou papeando com Natlia
Aleksndrovna.
382
A biografia de um escritor est nos meandros de seu estilo.
Brdski
No incio dos anos 1930, a potica de Kharms passa por uma mudana importante, resultando
na escolha de um novo gnero de representao a prosa (ele ingressou na cena artstica de
Leningrado como poeta e dramaturgo). Esse novo direcionamento est relacionado com uma espcie
de crise existencial, mas que pode ser entendida de modo global: [...] o sistema filosfico,
desenvolvido por Kharms nos anos anteriores, passa por uma crise cujos motivos no esto
relacionados apenas com os problemas de Kharms, homem e poeta, mas com o sistema em si, nota
Jaccard.108 Assim, ele atribui a crise no s ao colapso de sua vida pessoal, mas ao colapso da prpria
utopia nutrida pelos vanguardistas russos de modo geral: a crise deste sistema *...+ no foi um caso
nico. O otimismo quasemetafsico da vanguarda j no funcionava naquele momento, quando a
Unio dos Escritores Soviticos, que fora criada, formulou suas primeiras diretrizes (JACCARD, 2011,
p. 179, traduo nossa). Nesse novo perodo de sua criao, a fragmentao, que a partir de ento
no implica mais a garantia de um sentido universal capaz de ser expresso em qualquer parte do
mundo, converte-se em pulverizao, em disperso. (JACCARD, 2011, p. 179, traduo nossa) Para
Jaccard, a questo principal que a criao de Kharms na dcada de 1930 acontece em desarmonia
com seu sistema metafsico, acontece revelia dele: agora Kharms no narra o seu sistema filosfico,
mas a prpria vida (JACCARD, 2011, p.181), o prprio absurdo de sua realidade.
Se na busca de uma espcie de harmonia csmica Khlbnikov e Krutchnykh defendiam a
existncia da palavra autnoma e Malvitch a da forma pura, Kharms procurava o infinito (ou a
imortalidade) por meio do objeto e de suas interaes. Como Malvitch, ele percebia o mundo atravs
da ideia de fluidez, de um tempo indivisvel e contnuo, noo apreendida tambm de Tufanov e
Bergson. Para expressar esse continuum universal, Daniil Kharms criou o conceito de cisfinitum, no
qual o zero que se posiciona entre uma srie de nmeros positivos e negativos (ambos infinitos)
108
JACCARD, Jean-Phillipe. Literatura como tal: de Nabkov a Pchkin (Literatura tak takova: ot Nabkova k
Pchkinu). Moscou: Novoe literaturnoe obozrinie, 2011, p. 178.
383
(JACCARD, 1992, p. 10), expresso pela esfera, que tanto uma forma perfeita, a representao do
infinito, quanto o smbolo do nada, da ausncia. Em linhas gerais, na passagem para a prosa, no
decorrer dos anos 1930, o infinito csmico almejado por Kharms (e pelos oberiuty de modo geral) se
converte no nada, no nulo, na fragmentao, e esse paradoxo representado pela narrativa em si
(todos os componentes da narrao so dissolvidos): Na verdade, notamos que a juno da narrativa
ao nada cria um novo espao: o espao do prprio texto, nota Jaccard (2011, p. 224).
Nesse metatexto ou no desnudamento das partes da composio, Jaccard chama a ateno
para o tempo, como categoria filosfica e como categoria narrativa. No causo Velhas que caem
(1936-1937), por exemplo, o texto (sem personagens acabados, enredo, etc.) trata essencialmente da
queda, *...] que em si uma bela metfora (e um tanto sombria) da aproximao do ponto-zero *...+,
*...+ uma metfora da acelerao do tempo at sua supresso (JACCARD, 2011, 225, traduo nossa).
No caso, como tambm nota o pesquisador, o tempo da fbula coincide com o tempo narrativo:
Por excesso de curiosidade uma velha meteu-se pra fora da janela, caiu e espatifou-
se. Outra velha apareceu na janela e comeou a olhar para a espatifada, mas por
excesso de curiosidade tambm se meteu pra fora da janela, caiu e se espatifou no
cho. Depois caiu uma terceira velha da janela, depois uma quarta, e depois uma
quinta. Mas, quando caiu uma sexta velha, eu fiquei entediado e fui feira de
Mltsevski, onde ouvi dizer que um cego ganhou um xale de tric.
(KHARMS, 2013, p. 21).
E no se trata apenas do tempo, mas do tempo que se reitera, um procedimento usado com
frequncia por Kharms e que foi mais de uma vez associado ideia de eterno retorno de Nietzsche e
tambm pode ser um reflexo da ideia do movimento automatizado de Bergson, como j foi abordado.
O estranhamento parece ser tambm uma chave de interpretao muito profcua para se
aproximar dessa potica do nada, da atrao pelo silncio, na expresso de Jaccard, em que nada
tem um porqu. Ao analisar os procedimentos usados para atingir o estranhamento, Aurora
Bernardini, retomando Jakobson em A novssima poesia russa (1921), anota:
O deslocamento temporal, to frequente em literatura, pode aparecer como
motivado (o sonho, em Oblmov (Gontcharov)), o desfecho iniciando o relato (em A
morte de Ivan Iltch (Tolsti)), etc. J em Khlbnikov observa-se o desnudamento (=
no motivao, ausncia de justificativa) desse mesmo deslocamento temporal:
Para ele no h barreiras no tempo. Ka vai de sonho em sonho, atravessa o tempo
e alcana os bronzes (os bronzes dos tempos). Aconchega-se comodamente nos
sculos, como numa cadeira de balano( KA, IV, 47).109
109
BERNARDINI, Aurora. Procedimentos do absurdo russo em Ggol, Khlbnikov e Kharms. Outubro de 2013, p.
7. Academia.edu. Disponvel em:
<http://www.academia.edu/4872751/Procedimentos_do_absurdo_russo>
384
Bernardini (2008, p. 7) ainda destaca a diferena entre o conceito de estranhamento de Viktor
Chklvski e o de Roman Jakobson. O primeiro o considera algo como por mostra; para o segundo,
ainda significa no apresentar motivao ou justificativa. Esses desnudamentos sem motivao ou
justificativa que Jakobson identificou em Khlbnikov surgem invariavelmente nos textos de Kharms.
E no apenas um narrador que no d justificativas, tambm um narrador incapaz de
determinar o enredo da histria que ele quer contar (JACCARD, 1995, p. 231, traduo nossa): O
desejo de contar [...] entra em choque, na obra de Kharms, com uma inevitabilidade endmica: a
impossibilidade de concluir. Esta tambm uma das caractersticas da literatura do absurdo e, em
parte, da obra de Samuel Beckett, em que o tema do inacabado aparece com frequncia (JACCARD,
1995, p. 232, traduo nossa). Alm disso, na prosa de Kharms, h contos em que nada acontece ou
ainda em que personagens desaparecem ou se esquecem de si, veja-se novamente um trecho de
Havia um homem chamado Kuznetsv:
Pois bem! disse Kuznetsv coando a nuca. Eu... eu... eu... Quem sou eu?
Ser que esqueci como me chamo? Que coisa! Qual o meu nome? Vassli
Petukhv? No. Nikolai Sapogv? Pantelei Ryssakv? No. Ento, quem sou eu?
(KHARMS, 2013, p. 88)
Kharms escreveu essa nota no ano em que comeou a redigir a srie Causos, uma pgina
depois de ter esboado O matemtico e Andrei Seminovitch. Muitos elementos de sua prosa de
fato remetem poesia: a conciso, a musicalidade, a repetio (eco). Algumas das miniaturas
poderiam ser facilmente transformadas em um poema. Veja-se, por exemplo:
Um incidente no bonde
Liapnov se aproximou do bonde. Liapnov se aproximou do bonde. Sorkin estava
sentado no bonde, Sorkin estava sentado no bonde.
Sorkin comprou uma chaleira eltrica e foi pra casa pra sua mulher. Comprou uma
chaleira eltrica e foi pra casa.
385
No bonde estava quente, mesmo com as janelas abertas. Mesmo abertas. Sorkin
comprou uma chaleira eltrica.
(KHARMS, 2011, p. 141, vol. 2, traduo nossa)
Os procedimentos citados, apenas alguns que caracterizam a prosa de Kharms, podem ser
estudados longamente, mas o que interessa aqui mostrar o desnudamento do narrador ou, usando
a ideia de Agamben, um narrador que se revela em sua ausncia. como se o conto perdesse o
controle de si ou a figura do narrador (sujeito) simplesmente desaparecesse, como se o texto
comeasse a se desfazer diante de nossos olhos:
Caderno azul n. 10
Havia um homem ruivo que no tinha olhos nem orelhas. Ele tambm no tinha
cabelo, de modo que s poderamos cham-lo de ruivo condicionalmente. Ele no
podia falar, porque no tinha boca. E tambm no tinha nariz. No tinha sequer ps
e mos. No tinha barriga, no tinha costas, e espinha dorsal tambm no, nem
mesmo vsceras ele tinha. Ele no tinha nada! De modo que no est claro de quem
estamos falando. Pois o melhor no falarmos mais dele.
7 de janeiro de 1937
(KHARMS, 2013, p. 19)
Em Sinfonia n. 2, um dos ltimos textos que Kharms escreveu (1941), vemos, alm de um
narrador incapaz de contar, a insero do eu mesmo, numa expresso de Jakobson:
Antn Mikhilovitch cuspiu, disse ah, cuspiu de novo, disse ainda ah, cuspiu de
novo, disse ainda ah, e foi-se embora. E que v com Deus. Eu faria melhor falando
de Ili Pvlovitch.
Ili Pvlovitch nasceu no ano de 1893 em Constantinopla. Ainda moleque, foi levado
a Petersburgo e ali cursou a escola alem da Rua Krotchnaia. Depois ele arranjou
um servio numa venda, depois se meteu em outra qualquer, e no incio da
revoluo emigrou para o estrangeiro. Ento, que v com Deus. Eu faria melhor
falando de Anna Igntievna.
Mas falar de Anna Igntievna no to simples. Em primeiro lugar, eu no sei
patavina sobre ela, em segundo, acabei de cair da cadeira e esqueci o que eu queria
contar. Eu faria melhor falando de mim mesmo.
Sou alto, nada tolo, estou sempre bem-apessoado e elegante, no bebo nem
frequento corridas de cavalos, mas tenho um fraco por mulheres. E elas tambm
no so de me evitar. (KHARMS, 2013, p. 103)
O eu mesmo integrado narrativa define parte dos textos em prosa de Kharms, chamados
por alguns pesquisadores de quasebiogrficos. Os textos quasebiogrficos, normalmente em 1
pessoa, que falam consigo em todos os nveis da composio, a autorreferncia em sua expresso
mxima, mostram como os apontamentos pessoais do escritor passaram a acompanhar a escolha do
novo gnero: sua criao, desde o comeo dos anos 1930, praticamente no sai dos limites de suas
cadernetas e de sua escrivaninha (KBRINSKI, 1992, p. 417, traduo nossa).
386
Entre os textos quasebiogrficos, vamos analisar aqueles em que esse eu mesmo se deflagra
no cotidiano, descritos em uma narrativa prxima ao dirio: o acontecimento narrado no momento
em que acontece (tempo da fbula = tempo da narrativa).
Esse eu mesmo110 na vida como ela , banal e algica, aparece desde o primeiro texto em
prosa de Kharms, de 1927, Aleksndr Ivnovitch Ddkin, no qual o heri surge aliado imagem do
escritor, que sempre acordou tarde: J so 7 horas da manh... Por que eu acordei to cedo? Isso
nunca me aconteceu antes. No entanto, a primeira associao mais flagrante entre sua imagem e seu
cotidiano acontece em 1931, no texto Uma manh, seguido das duas experincias em forma de
dirio, a caderneta 23 com notas do exlio e o dirio propriamente. No por acaso, quando o escritor
comea a enredar pela prosa, suas cadernetas e anotaes pessoais passam a ser um leitmotiv: O
autobiografismo intencional transforma-se num procedimento de um novo estilo e, em resultado, na
incluso da literatura no ser (...). (KBRINSKI, 1992, p. 422, traduo nossa)
Reparemos nestes dois fragmentos escritos no ano de 1932, quando o escritor estava exilado
em Kursk e vivia numa casa comunal com seu amigo Aleksndr Vvedinski:
Fragmento (folha avulsa), ano 1932
Estou sozinho. Toda noite Aleksndr Ivnovitch se manda para algum canto e eu fico
sozinho. A senhoria dorme cedo e se tranca no quarto. Os vizinhos dormem atrs de
quatro portas e estou sozinho neste quarto com uma lmpada a querosene acesa.
No estou fazendo nada: sinto um medo canino. Tenho passado esses dias em casa,
porque me resfriei e apanhei uma gripe. Faz uma semana que tenho tido um pouco
de febre e dor na lombar.
Por que a lombar di, por que estou com febre, o que h comigo, o que devo fazer?
Penso nisso, presto ateno no meu corpo e comeo a me apavorar. O corao
treme de medo, os ps esto gelados, o medo me agarra pela nuca. S agora
entendi o que isso significa. A nuca se comprime para baixo e parece que, mais um
pouquinho, toda a cabea vai ser esmagada e perder a capacidade de perceber
esses sintomas e o sujeito acaba enlouquecendo. Todo o corpo comea a
enfraquecer e comea pelo p. De repente surge uma ideia: isso no vem do medo,
o medo que vem disso. Tudo se torna ainda mais estranho. J no consigo distrair
os pensamentos. Tento ler. Mas o que leio perde a clareza e sinto medo de novo.
Tomara que o Aleksndr Ivnovitch volte logo! Mas nem adianta esper-lo antes das
duas. Ele est dando uma volta com a Elena Petrovna e dizendo a ela o que pensa
sobre o amor. (KHARMS, 2011, vol. 2, p. 57, traduo nossa)
110
A questo da autorrepresentao sempre esteve presente na criao de Daniil Kharms. Em seus poemas,
achamos vrias referncias que remetem diretamente sua imagem. Ele tambm escreveu versos em que seus
amigos aparecem com seus nomes prprios, assim como outros oberiuty fizeram. Um dos primeiros poemas de
Kharms em que essa mistura intencional entre fico e realidade se evidencia data de 1927, Comentrios
filosofia de A. I. Vvedinski. No entanto, nossa anlise est centrada em textos em prosa nos quais a imagem de
Kharms sobressai na esfera cotidiana.
387
Fragmento da caderneta 32 ano 1932
Sbado, 10 de setembro
Levantei s 10 e logo percebi que hoje teria febre. No incio eu estava bem, mas,
mal me mexi, senti um calafrio quase imperceptvel na espinha; as pernas, as
panturrilhas, ao contrrio, estavam quentes; as mos pelando; os ombros cobertos
de suor; as palmas molhadas. A testa e a cabea ficaram pesadas. E surgiu um medo.
10 50. Temperatura 36,7.
Perdi o medo. Eu o soltei como um leno. Fiquei com medo de no ter medo e agora
nem este medo existe mais. Da porta s janelas, o quarto se encheu de santos e
dentro de mim no havia mais medo. Oh, santos, arcanjos, altares, no sou
merecedor de suas palavras. Mas grande o apreo pelo saber. [...]
O primeiro fragmento de Kharms, que traz o medo canino, expresso usada por Lipvski em
Estudo do horror, que no mais o deixar depois de Kursk, como nota Bernardini, por algum
tempo foi tomado pelos pesquisadores como no ficcional: Aleksndr Ivnovitch foi naturalmente
ligado a Vvedinski, que tinha mesmo uma amiga de nome Elena, e todos estavam em Kursk e foram
mencionados por Kharms em outros apontamentos de mesma poca. Na edio completa organizada
por Valri Sjin, no entanto, o texto surge como ficcional. O motivo da classificao de Sjin que, na
verdade, a amiga de Vvedinski, no texto citada como Elena Petrovna, chamava-se Elena Vasslevna
Safnova (1902-1980), pintora e filha do regente e pianista Vassli Safnov (1852-1918) sendo esse
um exemplo de mudana de nome tpica de Kharms (s vezes ele muda o nome da personagem no
meio do conto). Alm disso, o texto fora escrito numa folha avulsa, e no numa caderneta, como se
deu com o segundo fragmento. A questo da classificao desta obra comentada por Sjin:
Isso um problema real que me vi obrigado a resolver. Por exemplo, antes de mim,
o texto Estou sozinho. Toda noite Aleksndr Ivnovitch... era publicado como uma
nota do dirio, j eu o publiquei entre suas obras literrias. De fato, este texto foi
escrito em Kursk, e nele aparece Aleksndr Ivnovitch, e pode-se dizer que seja
Vvedinski, com quem de fato Kharms morou ali, e a emoo corresponde ao seu
estado na poca. Mas em seguida ele faz o que acontece em vrias obras: inclui uma
tal de Elena Petrovna. Ele transforma a Elena Vasslevna Safnova real, pintora, que
tambm esteve com ele no exlio, na Elena Petrovna inventada. Isso no um lapso,
pois h deslocamentos parecidos (sob vrios aspectos) em outras obras. Desse
modo, Kharms transforma a realidade em literatura. um dos meios pelos quais ele
cria uma nova literatura: ela parecida com a realidade, mas ao mesmo tempo, de
forma imprevisvel (de repente), se mostra no parecida com ela. As miniaturas
sobre Marina, claro, tm uma base real Marina Mlitch, esposa de Kharms ,
mas em seguida a realidade se desloca e surgem acontecimentos fantasmagricos
criados por Kharms. Em Kharms, h muitos desses casos de transformao da
realidade, de seu deslocamento para a esfera da inveno. Na literatura anterior, o
autobiografismo sempre foi velado entre a vida real do escritor e sua obra
388
deveria haver um distanciamento. Kharms elimina de maneira evidente esse
distanciamento.111
A classificao dos textos quasebiogrficos de Kharms, pelo uso particular que faz de sua
experincia pessoal e por eles nunca terem sido publicados ou preparados para publicao, no raro
motivo de confuso. Na traduo americana das cadernetas e do dirio (SCOTTO, 2013), organizada e
traduzida por Anthony Anemone e Peter Scotto, o texto Estou sozinho... foi reintegrado s
anotaes pessoais do escritor, perdendo justamente o efeito de estranhamento criado por Kharms,
que descontextualiza as situaes mais esdrxulas e concretas do cotidiano e as insere numa estranha
realidade, como explicou Sjin, ou como observa Aurora Bernardini: o autobiogrfico e o fantstico
se unem para criar seu estilo. (BERNARDINI, 2013, p. 12) Mas o engano compreensvel: em alguns
casos, muito difcil estabelecer limites e, pelo que tudo indica, o prprio Kharms no pretendia
estabelec-los. O segundo fragmento to bom quanto o primeiro (o mesmo apuro na linguagem) e,
se estivesse numa folha avulsa, possivelmente seria aceito como ficcional tambm.
111
Sjin, V. [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 03/05/2014, traduo nossa.
389
Em todo caso, Kharms joga uma experincia vivenciada no espao literrio, mas no
completamente: ele no escreve sobre um escritor exilado de sua cidade acometido pelo medo,
escreve sobre o medo: O conto Estou sozinho totalmente dedicado ao medo no comeo surge
uma premissa distanciada dessa sensao, depois o heri se concentra em seu corpo *...+ (KBRINSKI,
2008, p. 235, traduo). O tema o horror, a solido e o delrio, cujas sensaes so descritas in
progress: O medo e o horror so grandezas fundamentais para a obra de Kharms (JACCARD, 1992, p.
13) e podem ser analisadas pela perspectiva do sublime, como se viu na primeira parte da tese.
H ainda outro texto que remete ao exlio, de 1933:
Vivamos em dois quartos. Meu amigo ocupava um quarto um pouco menor e eu
um quarto bastante grande, com trs janelas. Meu amigo passava todos os dias fora
de casa, s voltava ao seu aposento para dormir. Eu ficava praticamente o dia todo
em meu quarto e, se saa, ia ao correio ou comprar algo para o almoo. Para
completar, arranjei uma pleurite seca, o que s me fazia ficar no meu canto.
Gosto de estar sozinho. Mas passou um ms e essa solido me cansou. O livro que
eu estava lendo no me distraa, e eu me sentava mesa, muitas vezes ficava um
tempo sentado sem escrever sequer uma linha. Pegava o livro de novo, mas o
papel continuava em branco. E ainda esse estado doentio! Numa palavra: comecei a
me entediar.
No gostava nem um pouco da cidade em que vivia na poca. Ela ficava numa
montanha e por todo lado havia uma vista de carto-postal. Essa vista me dava
tanto asco que me sentia at feliz em estar em casa. Alm do correio, da feira e da
mercearia, praticamente no ia a lugar nenhum.
Ficava em casa feito um ermito.
Havia dias em que eu no comia nada. Ento me esforava para me animar. Sorria
por vinte minutos sem intervalo, mas depois o sorriso virava um bocejo. Eu
entreabria o boca o suficiente para dar um sorriso, mas a boca se abria largamente e
eu bocejava. Comeava a ter desejos.
Vejo uma bilha de barro com leite e um naco de po fresco. Estou sentado mesa e
escrevo depressa. Folhas de papel rabiscadas pela mesa, pelas cadeiras, pela cama.
Escrevo ainda mais, comeo a piscar e sorrio com meus pensamentos. Como
agradvel estar rodeado de po, leite e uma caixinha de nogueira com tabaco!
Abri a janela e olhei para o jardim. Perto da casa cresciam flores amarelas e lils.
Adiante crescia tabaco e se postava o grande castanheiro de guerra.
Era muito silencioso e apenas sob as montanhas se ouvia o cantar do trem.
Hoje eu no fiz nada. Andei pelo quarto, depois sentei mesa, mas logo levantei e
passei da poltrona para a cadeira de balano. Peguei o livro, mas na hora o larguei e
voltei a andar pelo quarto.
De repente tive a impresso de que me esqueci de algo, de algum acontecimento ou
de uma palavra importante.
Tentava aflitivamente me lembrar da palavra e at me pareceu que ela comeava
com a letra M. Ah, no! Absolutamente, no era com M, mas com R.
Razo? Regozijo? Rama? Rema?112 Ou seria: Mente? Martrio? Matria?
112
No original, rama (moldura, caixilho) e remin (correia, cinto). Aqui se traduziu pela sonoridade.
390
No, claro que comeava com a letra R, isso se fosse apenas uma palavra!
Fiz um caf e recitei palavras com a letra r. Ah, quantas palavras j inventei com esta
letra! Quem sabe entre elas estava aquela , por no saber disso, a tomei como
todas as outras. Quem sabe esta palavra no existe.
(KHARMS, 2011, vol. 2, p. 83, traduo nossa)
Neste segundo texto dedicado sua experincia em Kursk, temos o horror novamente, mas
agora diante da impossibilidade de criao, o limite diante de algo (plenitude) que lhe escapa razo
(o sublime novamente): Tentei aflitivamente me lembrar da palavra e at me pareceu que ela
comeava com a letra M. Ah, no! Absolutamente, no era com M, mas com R. A incapacidade de
representar o que no pode ser representado ou que simplesmente no existe. A imagem-clich, o
mito do escritor em caos diante de uma pgina em branco, reaparece outras vezes. Em Uma manh,
por exemplo, lemos o seguinte:
391
Ontem noite fiquei sentado mesa e fumei muito. Diante de mim havia um papel
em branco para escrever. Mas eu no sabia o que devia escrever. Nem mesmo sabia
se devia escrever uma poesia, um conto ou algum pensamento. Eu no escrevi nada
e fui dormir. Mas fiquei um tempo sem pregar o olho. Eu precisava saber o que
devia escrever. Enumerei mentalmente todas as formas de arte literria, mas no
sabia qual era a minha. Podia ser apenas uma palavra, ou talvez eu devesse escrever
um livro inteiro. Pedi um milagre a Deus para descobrir o que devia escrever. Deu
vontade de fumar. S restavam quatro cigarros. Seria melhor deixar dois, no, trs
para a manh. (...) (KHARMS, 2013, p. 74)
Uma manh foi escrito no dia 25 de outubro de 1931, uma semana antes da carta Rassa.
Kharms transitava livremente entre os gneros: ele usa o mesmo trecho num conto e numa carta
pessoal (mesmo que ela no tenha sido enviada): tudo converge no escritor. Na carta, a cena est
relacionada com o hierglifo da janela, como mencionado. Em A manh, a imagem mtica est
associada ao prprio escritor em seu cotidiano.
No conto, a narrao parte da realidade mais nfima e vai se afastando dela, num
procedimento que se repete em A velha. A narrativa fornece vrios elementos que nos aproximam da
figura real de Kharms (a Casa da Imprensa, a Avenida Nivski, o cigarro, a escrita, etc.). Aqui, como em
Estou sozinho..., alguns nomes de pessoas reais aparecem modificados, por exemplo: em vez de
Tamara Aleksndrovna, esposa de Lipvski, aparece Tatiana Aleksndrovna. E, como de praxe nos
textos quasebiogrficos, o narrador se descreve numa situao pattica, em que nada de fato
acontece:
Fom costuma comer s sete da noite na Casa da Imprensa. Se eu aparecer l s
sete em ponto e encontrar o Fom, posso dizer-lhe o seguinte: Escute, Fom
Antnytch, no daria para voc me pagar o jantar? que eu devia ter recebido
algum hoje, mas no havia mais dinheiro na caixa do banco. Ou eu podia pegar dez
rublos com o professor. (KHARMS, 2013, p. 72)
392
O estranhamento comea a sobressair justamente do banal: o conto comea duas vezes,
mesmo depois de a narrao posicionar o leitor precisamente: Hoje domingo. O texto assim se
inicia:
Sim, hoje eu sonhei com um cachorro.
Ele estava lambendo uma pedra e de repente correu at o rio e ficou l olhando a
gua.
Que ser que ele viu? (KHARMS, 2013, p. 72)
393
naturezas diferentes, que alimentam uma a outra: A memria algo diferente de uma funo do
crebro, e no h uma diferena de grau, mas de natureza, entre a percepo e a lembrana.
(BERGSON, 1999, p. 276) O processo de voltar a ateno para um objeto envolve uma relao entre
passado (memria) e presente (percepo) num movimento ininterrupto e circular, e no linear:
[...] nossa memria dirige percepo recebida as antigas imagens que se
assemelham a ela e cujo esboo j foi traado por nossos movimentos. Ela cria assim
pela segunda vez a percepo presente, ou melhor, duplica essa percepo ao lhe
devolver, seja sua prpria imagem, seja uma imagem-lembrana do mesmo tipo. Se
a imagem retida ou rememorada no chega a cobrir todos os detalhes da imagem
percebida, um apelo lanado s regies mais profundas e afastadas da memria,
at que outros detalhes conhecidos venham a se projetar sobre aqueles que se
ignoram. E a operao pode prosseguir indefinidamente, a memria fortalecendo e
enriquecendo a percepo, a qual, por sua vez, atrai para si um nmero crescente
de lembranas complementares.
Quando de olhos fechados, o narrador tem uma lembrana de si, uma lembrana pura que ao
mesmo tempo pressupe um objeto ausente e a possibilidade de reconhec-lo, um paradoxo tpico de
Kharms. O mesmo acontece em A velha:
Olho ao redor e me vejo em meu prprio quarto, de joelhos no meio do cho. Aos
poucos recobro a memria e a conscincia. (KHARMS, 2013, p. 112)
O que o narrador v no resultado d uma percepo imediata (se que isso existe),
explica Iamplski (1998, p. 162), e compara, nesse aspecto, o conto com o causo Iluso de ptica:
Semin Seminovitch coloca os culos, olha um pinheiro e v: um homem sentado
no pinheiro lhe mostra o punho.
Semin Seminovitch tira os culos, olha o pinheiro e no v ningum ali sentado.
Semin Seminovitch coloca os culos, olha o pinheiro e v de novo no pinheiro um
homem sentado lhe mostrando o punho.
Semin Seminovitch tira os culos e de novo no v ningum ali sentado.
Semin Seminovitch coloca os culos de novo, olha o pinheiro e v de novo no
pinheiro um homem sentado lhe mostrando o punho.
Semin Seminovitch no quer acreditar neste fenmeno e decide que se trata de
uma iluso de ptica. <1934> (KHARMS, 2013, p. 24)
394
Neste causo e no conto Uma manh, assim como na prosa em geral de Kharms, h uma
discusso incessante sobre as formas de percepo do mundo, de aproximao do real, que no pode
ser apreendido pela razo e pelo pensamento linear. A procura de uma nova forma de perceber o
mundo no era uma prerrogativa exclusiva dos oberiuty, como j se observou, mas do vanguardismo
em geral (e no s do russo): o suprematismo de Malvitch, o zaum de Khlbnikov, Krutchnykh e
Burliuk, a arte analtica de Filonov, estavam todos em busca de novas formas de interao com a
realidade. Entre eles, como vimos, quem refletiu especificamente sobre a viso foi Matichin, com seu
grupo de vanguarda Zorved, coletivo da observao ampliada (KORN: kollektiv raschrennogo
nabliodienia), primeiro na Oficina do Espao Realista do Departamento de Cultura Orgnica do
Instituto de Cultura Artstica (1923-1926) onde lecionaram Malvitch, Rojdistvenski, Ttlin,
Filonov, etc. , e depois no Instituto de Histria das Artes. Matichin, tambm pintor e compositor,
trouxe a ideia da ampliao da viso, da a noo de viso occipital:
Matichin props olhar para o mundo real no s por meio da viso central, que
assimilada apenas com a ajuda dos olhos, mas tambm atravs do occipcio, graas
ao sistema nervoso. Neste caso, a viso passa de 90 para 360, o que umenta as
possibilidades cognitivas da arte, que, devido viso ampliada, s pode ser abstrata
[...] (JACCARD, 1995, p. 78, traduo nossa)
Matichin formulou uma srie de mtodos para ampliar a viso do artista, incluindo a
meditao, mas o que nos interessa, pensando nas personagens que veem de olhos fechados ou por
meio de uma lente, a reflexo sobre a impossibilidade de o indivduo apreender o real, enquanto
uma unidade multifacetada, apenas por meio do sistema ptico.
395
Manuscrito Uma manh
Tambm no ano de Uma manh (1931), temos outro texto quasebiogrfico, em 3 pessoa,
em que o narrador aparece novamente diante de uma folha de papel em branco. Vejamos o incio
gogoliano do texto e o trecho em questo:
De uma das casas localizadas numa das ordinrias ruas de Leningrado se aproximou
um jovem de aparncia ordinria vestindo um ordinrio palet preto de abotoadura
dupla, uma gravata corriqueira azul de tric e um gorrinho marrom de feltro. No
havia nada de especial neste jovem, a no ser o fato de seus ombros serem um
pouco estreitos, suas pernas um pouco compridas e, sim, de ele no fumar cigarro,
mas cachimbo, e at as mocinhas apoiadas nos portes diziam sinal de sua
presena: tambm americano!.
[...]
Passado um tempinho, ele comeou a fumar o cachimbo e a ler um livro qualquer.
Depois se sentou mesa em que havia cadernetas e folhs em branco, uma
396
lmpada alta coberta por um abajur verde, uma bandeja com vrios tinteiros, um
copo de cristal com lpis e penas e um cinzeiro redondo de madeira. Da no fez
nada, ficou sentado mesa por volta de trs horas e nem sua expresso acusava
que ele pensava em algo [...]
(KHARMS, vol. dois, p. 49, traduo nossa)
Aqui a personagem, relacionada tambm com a imagem real de Kharms (inclusive a mesa),
no surge em caos, andando de um lado para outro, mas completamente desprovida de vida, numa
inexpresso tambm gogoliana (alis, os dilogos de Kharms com Ggol so frequentes).
Por fim, em A velha, seu grande texto quasebiogrfico, talvez um dos melhores contos russos
j escritos, Kharms retoma a mesma imagem do escritor, agora novamente em conflito, andando pelo
quarto:
Tremo de impacincia. No consigo atinar com o que devo fazer: devia ter pego
papel e caneta, mas apanho tudo quanto objeto que no me serve. Corro pelo
quarto: da janela mesa, da mesa ao aquecedor, do aquecedor de novo mesa,
depois ao div, e de novo janela. Sufoco com a chama que arde em meu peito. So
apenas cinco horas, agora. Ainda tenho o dia inteiro pela frente, e a noite, e a
madrugada...
Estou bem no meio do quarto. E no que estou pensando mesmo? J so cinco e
vinte. Preciso escrever. Empurro a mesinha para perto da janela e sento atrs dela.
H um papel reticulado a minha frente e uma caneta em minha mo. (KHARMS,
2013, p. 110)
397
Manuscrito de A velha
Na novela A velha (apesar de estar mais para um conto, Kharms assim definiu o gnero de seu
texto), desenrola-se a histria de um escritor que quer escrever a histria de um milagreiro: Ser um
conto sobre um milagreiro de nossos dias que no faz milagres, mas que da histria s escreve uma
frase:
O sol se esconde atrs da chamin da casa da frente. A sombra da chamin
corre o telhado, sobrevoa a rua e se acomoda em meu rosto. Preciso aproveitar a
sombra e escrever umas palavras sobre o milagreiro. Pego a caneta e escrevo:
O milagreiro era alto.
398
No consigo escrever mais nada.
(KHARMS, 2013, p.112)
A estranha visita de uma velha que morre no quarto o que motiva a ao do heri: o
narrador-escritor precisa se livrar do corpo para que no pensem que ele a assassinou. A narrativa,
como nos outros textos citados, acontece no ritmo de um dirio e cria o cenrio para o
estranhamento aflorar:
Como notou Nakhimovski, o uso da primeira pessoa cria no leitor a impresso de
estar lendo um dirio, principalmente de o texto, em boa medida, basear-se na
observao de acontecimentos corriqueiros. Adiante Nakhimovski destaca tambm
que a impresso de realidade intensificada por muitos detalhes do texto (por
exemplo, pelos nomes das ruas) que relacionam o universo de A velha com a
realidade de Petersburgo (Leningrado) e, ao mesmo tempo, com a vida de Kharms.
Ela ainda aponta para o fato de que este recurso, que enfatiza a realidade cotidiana
e a contrape ao sagrado, apresenta o sagrado como uma possibilidade que merece
ateno. Em outras palavras, a narrativa em forma de dirio cria a iluso da vida
cotidiana para apresentar fenmenos extraordinrios, que transgridem os limites da
normalidade (cuja inexistncia impossibilitaria essa apario). Assim, de novo, em
essncia se trata de vrios planos da realidade (o extraordinrio, por exemplo, est
prximo da fantasia e da inveno do ponto de vista da vida corriqueira). 113
Como fez em outros textos, Kharms nos fornece inmeros elementos que se ligam sua
pessoa real, que constroem a ponte com a realidade: a prpria crise criativa de que se queixava
continuamente em suas cadernetas; o cachimbo e a bengala que sempre usava, os passeios pela
Avenida Nivski que sempre fazia, as ruas prximas residncia onde morava, seu dio (real ou no)
s crianas, etc.:
[...] a personagem muito prxima do autor [...] ele mora no centro da cidade (por
alguns sinais, possvel aventar que na mesma casa), vive na misria, recebe
dinheiro de vez em quando e, o mais importante: um escritor que no publica e
que, mesmo assim, v na criao o grande sentido de sua vida.
(KBRINSKI, 2008, p. 435, traduo nossa)
Como observou Heinonen, a novela se estrutura em vrias camadas e uma delas certamente
a realidade sovitica. Kharms escreveu A velha entre maio e julho de 1939. Depois de um ano sem ser
publicado (1937), sua situao financeira piorou drasticamente e ele e sua esposa passaram a viver
em condies precrias: Nossa situao tornou-se ainda pior. No sei o que vamos comer hoje. No
tenho ideia do que vamos comer daqui por diante. Estamos passando fome. 25 de maro de 1938.
113
HEINONEN, Iu. P.. Fico e realidade em A velha de Daniil Kharms (Fiktvnost i relnost v Starukhe Daniila
Kharmsa). Modernismo e ps-modernismo na cultura e literatura russa (Modernism i posmodernism v russkoi
literature i kulture) (=Slavica Helsingiensia 160). Helsinque, 1996, p. 236-248. Tambm disponvel em:
<http://www.d-harms.ru/library/fiktivnost-i-realnost-v-staruhe-daniila-harmsa.html>, traduo nossa.
399
regime stalinista estava no auge de sua sordidez: a poca do grande terror, liderada por Nikolai Iejv
entre junho de 1937 e novembro de 1938, j havia deixado seu rasto funesto com 1.250.000 presos e
634.000 fuzilados. (CHUBNSKI, 2008, p. 440) Muitos conhecidos de Kharms comearam a ser
perseguidos, como Nikolai Olinikov, preso em 3 de julho de 1937 por atividades
contrarrevolucionrias trotskistas e fuzilado em 24 de novembro do mesmo ano, aos 39 anos.
Conforme Drskin, Olinikov foi o prottipo da personagem de Sakerdn Mikhilovitch, o amigo
visitado pelo heri da novela. Entre o narrador-escritor e Sakerdn, passa-se um dos dilogos mais
formidveis do texto:
Quero fazer uma pergunta digo eu, por fim. O senhor acredita em Deus?
Uma ruga atravessa a testa de Sakerdn Mikhilovitch e ele diz:
Algumas atitudes so indecentes. indecente pedir cinquenta rublos
emprestados a um sujeito quando o senhor acaba de v-lo colocando duzentos no
bolso. Se ele vai emprestar o dinheiro ou no, problema dele. Para ele, a maneira
mais agradvel e conveniente de recusar mentir dizendo que no tem dinheiro. S
que o senhor j viu que o sujeito tem dinheiro e assim o privou da possibilidade de
lhe recusar de maneira simples e agradvel. O senhor o privou de seu direito de
escolha, e isso uma grosseria. Uma atitude indecente e indelicada. E perguntar a
um homem se ele acredita em Deus tambm uma atitude indecente e indelicada.
Bem disse eu , aqui no h comparao.
Nem eu estou comparando disse Sakerdn Mikhilovitch.
Est bem disse eu , vamos deixar isso pra l. Perdoe-me por ter feito uma
pergunta to indecente e indelicada.
Com prazer disse Sakerdn Mikhilovitch. Pois eu simplesmente me recusei
a responder.
Eu tambm no teria respondido disse eu , s que por outra razo.
Qual? perguntou Sakerdn Mikhilovitch com indiferena.
Veja bem disse eu , na minha opinio, no existem pessoas crentes ou
descrentes. Existem apenas as que querem acreditar e as que no querem acreditar.
Quer dizer que as que no querem acreditar j acreditam em algo? disse
Sakerdn Mikhilovitch. E as que querem acreditar, a priori, j no acreditam em
nada?
possvel disse eu. Eu no sei.
Mas acreditam ou no acreditam em qu? Em Deus? perguntou Sakerdn
Mikhilovitch.
No disse eu , na imortalidade.
Ento por que me perguntou se acredito em Deus?
Simplesmente porque soaria ridculo se eu perguntasse se acredita na
imortalidade disse eu a Sakerdn Mikhilovitch e ento me levantei.
(KHARMS, 2013, p. 124)
Foi a mesma pergunta que, por sinal, o heri fez mocinha simptica da padaria que
encontrou antes de visitar o amigo:
Eu: Desculpe, posso perguntar uma coisa?
Ela (demasiadamente corada): Claro, pergunte l.
Eu: Est bem, vou perguntar. A senhorita acredita em Deus?
400
Ela (surpresa): Em Deus? Sim, claro.
Eu: E o que a senhorita acharia de comprarmos um pouco de vodca e irmos l pra
casa? Moro aqui do lado.
Ela (animada): Sim, aceito!
Eu: Ento, vamos. (KHARMS, 2013, p.119)
No pequeno e hilrio texto de Kharms (1936-37), Um homem foi dormir crente e acordou
descrente, lemos o seguinte:
Um homem foi dormir crente e acordou descrente.
Por sorte, no quarto do homem havia uma balana mdica decimal, isso porque ele
tinha o hbito de se pesar a cada manh e a cada noite. Pois bem, antes de deitar-
se, o homem se pesou e viu que pesava quatro puds e 21 libras. E na manh do dia
seguinte, ao despertar descrente, o homem se pesou de novo e viu que agora
pesava apenas quatro puds e treze libras. Consequentemente, concluiu o homem,
minha f tinha aproximadamente oito libras. <1936-1937> (KHARMS, 2013, p.96)
Alm de a imortalidade ser um tema que permeia toda a obra e a vida de Kharms, discuti-lo no
conto com seu amigo preso (e fuzilado) mais um de seus achados indescritveis:115
114
DOSTOIVSKI, Fidor. Os demnios. Traduo Paulo Bezerra. So Paulo: Editora 34, 2O04, p. 597.
401
Qual sua posio em relao aos mortos? perguntei a Sakerdn
Mikhilovitch.
Sou totalmente contra disse Sakerdn Mikhilovitch. Eles me do medo.
Sim, tambm no suporto mortos disse eu. Se um aparecesse em minha
frente e no fosse meu parente, na certa lhe daria um pontap.
No se d chutes em defuntos disse Sakerdn Mikhilovitch.
Pois eu lhe daria um pontap bem na cara disse eu. No suporto mortos e
crianas.
Quadro de Vladmir Ovtchnikov (1941): "Daniil Ivnovitch e Sakerdn Mikhilovitch bebendo vodca (baseado na novela de
Kharms A velha) (2010). Imagem: Museu Erarta (So Petersburgo)
115
Kharms certamente soube da priso de Olinikov, que foi detido no prdio onde morava, no Canal de
Griboidov, 9. (Neste prdio, onde atualmente fica o Museu-apartamento M. M. Zschenko, viviam vrios
artistas, numa espcie de coopetativa, como N. Zaboltski, B. Kornilov, Vs. Rojdistvenski, E. Schwartz, etc.) No
caminho at a priso, Olinikov foi visto pelo escritor Irkli Andrnikov, que teria lhe dito: Onde vai to cedo,
Kolia?, at perceber que se tratava de uma priso. Anton Schwartz tambm viu o poeta detido passando:
Como vo as coisas, Kolia?, e ele respondera: A vida, Tonia, fantstica! S agora entendi isso. (CHUBNSKI,
2008, p. 441, traduo nossa) Alm disso, em 1941, Marina Mlitch, faz uma aluso priso de Olinikov para
explicar amiga que o marido havia seguido o mesmo caminho: Querida Natlia Borssovna, No dia 23 de
agosto Dania partiu para se encontrar com Nikolai Makrovitch [Olinikov], e eu fiquei sozinha, sem trabalho,
sem dinheiro *...+ (KBRINSKI, 2008, p. 477, traduo nossa).
402
A aluso priso de Olinikov na personagem de Sakerdn foi delineada por meio de um
procedimento sofisticado. Depois de sair do quarto de Sakerdn Mikhilovitch, o heri-narrador
descreve a personagem:
Ao ficar sozinho, Sakerdn Mikhilovitch tirou a mesa, jogou a garrafa de vodca
vazia sobre o armrio, colocou de novo o chapu de pele com as abas para as
orelhas e sentou-se no cho ao p janela. Ps os braos nas costas, onde no dava
para v-los, mas sob o roupo arregaado sobressaam as pernas nuas ossudas
dentro das botas russas com os canos cortados. (KHARMS, 2013, p. 125)
Mas Kbrinski (2008, p. 441) tambm relaciona a imagem de Sakerdon com a da velha:
Pus as pernas fora do div, aprontando-me para me levantar, quando de repente vi
a velha morta deitada no cho atrs da mesa, perto da poltrona. Ela estava deitada
com o rosto virado para cima e um dente da dentadura, escapando da boca, tinha
ficado preso na narina. Os braos estavam dobrados sob o tronco e no dava para
v-los, e sob a saia arregaada despontavam as pernas ossudas enfiadas numas
meias brancas imundas de l. (KHARMS, 2013, p. 115)
E aqui samos da esfera da realidade sovitica e entramos no dilogo pardico que a novela
estabelece com vrias velhas da literatura russa. Drskin conta que na noite em que Kharms leu a
novela, na casa de Lipvski, a seus amigos tchinari, Vvedinski estava presente (ele j no morava em
Leningrado, mas ia eventualmente para l) e disse, contrariado, depois da leitura: Eu no abri mo da
arte de esquerda!. De fato, entre todos os textos em prosa de Kharms, A velha o nico que traz
alguns elementos clssicos em sua construo, como a presena de uma personagem motivada, um
enredo mais desenvolvido e uma forma pardica mais recorrente s letras russas, mas nem por isso
deixa de ser genial. Kharms, neste texto, estabeleceu dilogos com vrios discursos literrios, como,
por exemplo, com Crime e castigo, de Dostoivski (1866). A imagem da velha usurria morta por
403
Rasklnikov no raro associada do escritor de A velha. Tambm j refletiram sobre Ggol na figura
de Sakerdn Mikhilovitch (Petchirskaia), em Hamsun (Kbrinski), escritor citado na epgrafe, em A
dama de espadas (Jaccard, Kbrisnki, Petchirskaia, etc.). Entre esses dilogos, talvez o mais flagrante,
ou pelo menos o primeiro a se anunciar no texto em si, seja com Pchkin em A dama de espadas
(1833). Pensemos no incio na novela:
Uma velha est segurando um relgio de parede no ptio. Passo por ela, paro e
pergunto: Que horas so?.
Olhe diz a velha.
Eu olho e vejo que o relgio no tem ponteiros.
No tem ponteiros digo eu.
A velha olha para o mostrador e diz:
Agora faltam quinze para as trs.
T bom. Muito obrigado digo e saio andando.
A condessa cai de costas, mas, no fim do captulo, aparece sentada em sua poltrona
(Kbrinski, Petchirskaia), assim como a velha de Kharms, a qual se movimenta pelo quarto:
A velha morta estava sentada, com uma rigidez de pedra; o seu rosto expressava
uma profunda tranquilidade. (PCHKIN, 1983, p. 108)
No dia dos funerais da condessa, antes de ela lhe surgir em sonho, Hermann olhou para o
relgio:
116
PCHKIN, A. A Dama de Espadas. Traduo Boris Schnaiderman. So Paulo: Max Limonad Ltda., 1981, p. 104.
404
Quanto acordou, j era noite: o luar iluminava-lhe o quarto. Consultou o relgio:
faltavam quinze para as trs.
No sonho, a velha lhe revela as trs cartas o trs, o sete e o s , mas, em troca, ele
deveria se casar com Lisavieta. Hermann lana-se sorte e vai ao carteado e, em vez do s, a dama de
espadas aparece piscando e rindo ao engenheiro, que enlouquece.
A apario da velha e da hora exata (quinze para as trs) mostra que a novela de Kharms
segue tambm um tempo artstico, no mensurado pelo relgio (h uma alternncia contnua entre
passado e presente na novela, como vrios crticos apontaram), e abre o espao para A dama de
espadas aflorar. Se Hermann parodiado pelo heri de A velha, que, ao contrrio daquele, no matou
a velha; Lisavieta est implcita na mocinha simptica da padaria; e, evidentemente, a condessa na
velha morta. Tambm poderamos pensar no trinmio Rasklnikov/usurria/Sonia. Na verdade, a ideia
no fazer uma anlise comparada, cuja discusso seria tema de uma nova pesquisa, visto que a
apropriao de Kharms de outros textos se d entre a pardia e a estilizao.117 O que se prope
pensar, usando principalmente o caso de Pchkin, em como esses elementos literrios so inscritos na
novela. A tessitura delineada num jogo de espelhos, como num caleidoscpio, construdo sobretudo
pelo gestual das personagens. Num artigo que escrevi sobre as cadernetas de Kharms,118 usei o termo
caleidoscpio para descrever a tessitura da novela, mas ele ganhou um significado mais interessante
depois de encontr-lo num texto de Tatiana Petchirskaia, da Universidade Federal Pedaggica de
Novosibirsk, As velhas literrias de Daniil Kharms (a novela A velha).119 Ela observou que os gestos e
as posies das personagens refletem o tempo todo a construo da pardia, criando um efeito de
caleidoscpio:
A projeo mstica da velha construda numa narrativa atravs de um depositrio
de sinais, detalhes e traos variados de diversas descries de velhas da literatura,
inscritos, sem exceo, na aparncia de todas as personagens. Antes de tudo
preciso inserir o prprio heri: ele repete trs vezes a posio da velha morta:
117
Segundo Iuri Tynivov, a pardia implica uma luta entre o texto parodiado e o texto que o parodia, isto ,
estabelece-se um deslocamento que, ao dar fala original outra funo, produz uma inverso de seu discurso. A
essncia da pardia, portanto, no definida tanto pela presena do cmico, mas sobretudo pela
descontinuidade entre dois planos: A estilizao est prxima da pardia. Uma e outra vivem uma vida dupla:
por trs de um plano da obra h outro: estilizado ou parodiado. No entanto, na pardia h necessariamente uma
discrepncia entre os planos, um deslocamento; na pardia, a tragdia ser comdia (no importa se realando
o trgico ou o substituindo pelo cmico). Na estilizao essa incompatibilidade no existe h, ao contrrio,
uma conformidade entre ambos os planos *...+ (TYNINOV,1977, traduo nossa)
118
MOUNTIAN, Daniela. As cadernetas de Daniil Kharms. VII Nacional de Histria Cultural. Histria
Cultural, leituras e recepes. So Paulo, USP, 10 a 14 de novemnro de 2014. Anais eletrnicos.
119
PETCHERSKAIA, Tatiana. A velha literria de Daniil Kharms (a novela A velha). Universidade de Novosibirsk,
2001. Disponvel em: < http://www.nsu.ru/education/virtual/discourse34_10.htm>, traduo nossa.
405
sentado na poltrona; deitado no cho com o rosto apoiado no cho; e tensionando
as pernas numa contrao mortal.
O simbolismo dos gestos e das aes na novela impactante. Notemos a apario da velha no
quarto do heri: a velha surge porta da casa do heri, que a reconhece, ento ela entra no quarto e
ordena que ele se ajoelhe e que fique de bruos, como um homem rendido (novamente uma aluso
priso):
Feche a porta e passe a chave diz a velha.
Eu fecho a porta e passo a chave.
Fique de joelhos diz a velha.
E eu fico de joelhos.
[...]
Escute digo eu , com que direito a senhora vem dar ordens em meu quarto
e, ainda por cima, vem dar ordens a mim? No tenho nenhuma vontade de ficar de
joelhos.
Nem precisa diz a velha. Agora voc deve ficar de bruos e encostar o rosto
no cho.
Acatei a ordem de imediato...
Depois, h uma troca de papis e a velha, como o heri, senta-se em sua poltrona, trazendo a
imagem mtica da condessa de Pchkin, da ela se deita com as mos para trs, comunicando-se com
Sakerdn. Em Crime e castigo, como nota Petchirskaia, a velha usurria assassinada a machadadas
por Rasklnikov cai de costas, como a condessa, ao morrer: O sangue jorrou, como de um copo
derrubado, e o corpo caiu de costas120 e vista sentada por Rasklnikov num sonho (Dostoivski,
como conhecido, tambm dialoga claramente com A dama de espadas). Dessa maneira, h uma
srie de movimentos espelhados ao longo do texto revelando a pardia/estilizao:
Aluses a Pchkin e Dostoivski constituem o material inicial para uma srie de
metamorfoses ininterruptas, nas quais a velha, literalmente, se espalha por todo o
texto. (PETCHERSKAIA, 2001, traduo nossa)
120
DOSTOIVSKI, Fidor. Crime e castigo. Traduo Paulo Bezerra. So Paulo: Ed. 34, 2001, p. 92.
406
se reflete na condessa que se reflete na velha com o relgio que se reflete no poder sovitico. O
movimento de projees no tem fim e vai num crescendo de significaes (impotncia, criao,
milagre, morte, tempo, etc.), em fluxos temporais circulares, o que fortalecido pelas reiteraes da
novela: Olho pela janela e vejo um homem na calada andando com uma perna mecnica (p. 111),
O aleijado com a perna mecnica passava e batia com a bengala e com a perna fazendo um
barulho (p. 133), A luz do sol da primavera bate direto em meu rosto (p. 118), A luz do sol da
primavera penetra atravs da janela, e eu franzo os olhos por causa dos raios (p. 133), etc. Mais um
detalhe ligado figura real de Kharms, que escreve em uma de suas cadernetas (1937/1938): Os
reflexos do sol me incomodam muito.
No fim do conto, a velha desaparece e, em seu lugar, surge uma lagarta que rasteja pelo cho,
como a velha e, como a velha, marca o compasso do relgio: Ela se contrai vrias vezes, forte e
vigorosa, para um lado e para o outro (KHARMS, 2013, p. 137), simetria notada por Tatiana
Petchirskaia e que pode ser relacionada com o tempo circular de Kharms, com a esfera perfeita, com
o zero convertido em nada. E o heri reza:
Em nome do Pai, do Filho e do Esprito Santo, hoje e sempre e por todos os
sculos. Amm.
Kharms se insere em sua prpria histria, na histria dos tchinari por constantes citaes a
suas ideias e criaes e na linhagem dos textos de So Petersburgo pela presena geogrfica da
cidade (ruas, rios e canais) e pela citao dos autores que criaram essa tradio (Pchkin, Ggol e
Dostoivski) e dos prprios mitos da cidade. Podemos, inclusive, interpretar a morte da velha como a
morte de So Petersburgo (ento Leningrado), assim como a velha condessa de Pchkin foi lida por
muitos como a expresso de uma luta de geraes: dos pastores de porcelana, relgios de mesa
fabricados pelo famoso Leroy, caixinhas, carretis de fitas, leques e toda a sorte de brinquedos de
senhora, inventados no sculo XVIII *...+ e o sculo do dinheiro. 121 E com a morte iminente da cidade,
que em dois anos seria cercada por alemes, viramos o caleidoscpio: a histria de um homem que
recebe a visita inesperada de uma velha que cai dura no meio de seu quarto e cuja presena passa a
assombr-lo com o medo de uma acusao prefigura o prprio destino de Kharms, assim como a pea
Elizaveta Bam, cuja personagem acusada de assassinato pelo homem que ela teria assassinado e
por isso condenada. Daniil Kharms morreu dois anos depois de escrever sua obra-prima, preso num
hospital psiquitrico.
121
LTMAN, Iuri. A Dama de Espadas e o tema das cartas e do carteado na literatura russa no comeo do sculo
XIX. In:______. Caderno de literatura e cultura russa. Curso de Russo (DLO/FFLCH/USP). So Paulo: Ateli
Editorial, 2004, p.105.
407
A produo epistolar de Kharms pequena (por volta de 30 cartas e alguns bilhetes e
recadinhos). Muitas correspondncias foram perdidas (quase todas as cartas mandadas de Kursk, por
exemplo), mas, entre as que restaram, h preciosidades. Alguns crticos consideram que as cartas
esto entre os melhores textos do escritor. E, pelo visto, o gnero lhe era querido, pois se aventurou
nele mais de uma vez em sua criao.
A missiva, texto por definio destinado a outro, tambm permite o exerccio pessoal e a
exposio de seu prprio rosto perto do outro, como explica Foucault. Na srie de textos sobre as
artes de si mesmo, de 1983, o filsofo trata tanto dos cadernos de notas quanto das cartas da
antiguidade:
[a carta] constitui tambm uma certa maneira de se manifestar para si mesmo e
para os outros. A carta torna o escritor presente para aquele a quem ele envia a
carta. E presente no simplesmente pelas informaes que ele lhe d sobre sua
vida, suas atividades, seus sucessos e fracassos, suas venturas e desventuras;
presente com uma espcie de presena imediata e quase fsica [...]
(FOUCAULT, 2004, p. 157)
408
Boris Fidorovitch, querido, onde se escondeu? Eu procurei o Senhor debaixo da
poltrona e dentro do armrio e no achei em lugar algum. Que lstima. D. Kh.
(KHARMS, 2001, p.87, traduo nossa)
Temos ainda as cartas de amor. Apesar de Kharms, em suas cadernetas e em seu dirio,
abordar abertamente a questo sexual, no o fazia com as mulheres com quem se relacionava, pelo
menos a julgar por este material. Entre as correspondncias amorosas, restam apenas as endereadas
a Rassa Polikovskaia, Tamara Lipvskaia e Klvdia Pugatchiva. Nas duas cartas j apresentadas neste
trabalho (Rassa e Klvdia), possvel perceber que o tom fica entre o terno e o transcendente.
Quanto Ester, temos apenas um recado acompanhando a pea Gvidon:
Querida Ester, mando a voc a pea Gvidon. No procure nela sentidos
particulares ou aluses. No h nada aqui. A cada momento, compreenda a coisa
em si. Este o direito do leitor. Mando a pea, porque eu a dediquei a voc. E
gostaria que ela ficasse com voc. Se no quiser aceit-la, mande de volta.
Daniil Kharms
22 de dezembro de 1930
(KHARMS, 2001, p.87, traduo nossa)
obrigado pela carta formidvel que me mandaram. Li tantas vezes que j sei de
cor. Podem me acordar no meio da noite e comeo na hora, sem piscar: Ol Daniil
Ivnovitch, nos torcemos de saudade.122 Linia comprou novos..., etc., etc. Li a
carta para todos os meus conhecidos de Tsrkoie Sel. Todos gostaram muito.
Ontem meu amigo Balnis deu um pulo aqui. Ele queria passar a noite em casa. Li a
carta seis vezes para ele. Ele riu pra valer, deu para sentir que gostou da carta, mas
no conseguiu dar uma opinio detalhada, pois foi embora e no ficou para dormir.
Hoje dei uma chegadinha na casa dele e li a carta mais uma vez, para refrescar sua
memria. Depois perguntei sua opinio. Mas ele quebrou a perna da cadeira e com
a perna da cadeira me botou para fora e ainda disse que, se eu viesse de novo com
essa porcaria, amarraria minhas mos e encheria minha boca de lixo. Foi muito
grosseiro e pouco espirituoso de sua parte dizer isso. Claro que fui embora e entendi
que talvez ele estivesse muito constipado e fora de si. Do Balnis fui ao parque
Ekaternskaia passear de barco. Alm do meu, no lago inteiro, havia uns dois ou trs
barcos. A propsito, uma moa muito bonita passeava de barco. Completamente
sozinha. Virei meu barco (alis, preciso tomar cuidado ao virar o barco, porque o
remo pode escapar do tolete) e fui atrs da moa bonita. Achei que eu me parecia
122
No original, soskriutchilis, juno dos verbos sosktchitssia (sentir saudade) e skriutssia (torcer-se).
409
com um noruegus e que minha figura de colete cinza e gravata esvoaante
irradiava frescor e sade e, como costumam dizer, cheiro de mar. S que uns
arruaceiros estavam nadando perto da coluna Orlvski e, quando passei ao lado, um
deles tentou atravessar meu caminho. A essa altura, outro gritou: Espere essa
criatura zarolha e suada passar! e apontou o p para mim. Fiquei muito sem graa,
pois a moa bonita ouviu tudo. Ela ia na frente , como se sabe, no barco a gente
fica sentado de costas para o movimento, ento a moa bonita no apenas ouviu
como viu o arruaceiro apontando o p para mim. Tentei fingir que isso no teve
nada a ver comigo e olhei para os lados sorrindo. S que no havia nenhum barco ao
redor. Nesse ponto, um arruaceiro gritou de novo: Para onde est olhando? Por
acaso no estamos falando com voc?! Ei, seu canudo de chapu!.
Comecei a remar como podia, mas os remos escaparam dos toletes e o barco
ia devagar. Finalmente, depois de muito esforo, alcancei a moa bonita e ns nos
conhecemos. Ela se chama Ekaterina Pvlovna. Devolvemos o barco dela e Ekaterina
Pvlovna passou para o meu. Ela se mostrou uma interlocutora muito graciosa.
Decidi impression-la com a fineza de meus amigos, tirei a carta e comecei a ler:
Ol Daniil Ivnovitch, nos torcemos de saudade de voc. Linia comprou..., etc.
Ekaterina Pvlovna disse que se fssemos at a margem eu veria uma coisa. E eu vi
como Ekaterina Pvlovna se mandou, e um menino sujo apareceu dos arbustos e
disse: Tiozinho, me leve para dar uma volta de barco. Hoje noite a carta
escafedeu. Aconteceu o seguinte: eu estava na sacada lendo a carta e comendo
mingau de semolina. A minha tia me chamou para ajud-la a dar corda no relgio
do quarto. Cobri o mingau de semolina com a carta e fui para o quarto. Quando
voltei, a carta tinha absorvido todo o mingau e eu a comi.
O tempo em Tsrskoie est bom: parcialmente nublado, ventos do quadrante
sudoeste, possibilidade de chuva.
Hoje de manh, um tocador de realejo veio ao nosso jardim e tocou a valsa
do cachorro, depois passou a mo na rede de dormir e escapuliu.
Li um livro muito interessante que falava de um moo que se apaixonou por
uma moa que amava outro moo que amava outra moa que amava outro moo
que tambm no a amava, mas amava outra moa.
Da essa moa tropeou num bueiro aberto e fraturou a espinha. Mas,
quando estava quase curada, apanhou um resfriado e morreu. Da o moo que
amava essa moa se matou com um tiro de revlver. Da a moa que amava esse
moo jogou-se debaixo de um trem. Da o moo que amava essa moa de desgosto
subiu num poste do bonde, mexeu no fio e morreu de choque eltrico. Da a moa
que amava esse moo se empanturrou de vidro triturado e morreu de feridas no
intestino. Da o moo que amava essa moa se mandou para a Amrica e bebeu
tanto que vendeu sua ltima pea de roupa e, na ausncia de roupa, foi obrigado a
ficar debaixo das cobertas e desenvolveu escaras e das escaras morreu.
Por esses dias vou cidade. Quero ver vocs sem falta. Lembranas a
Valentina Efmovna e Ikov Seminovitch.123
Daniil Kharms
28 de julho de 1932, Tsrkoie Sel (KHARMS, 2001, p.62, traduo nossa)
123
Trata-se de Ikov Drskin.
410
Comecemos pelo fim da carta, Li um livro muito interessante que falava de um moo que se
apaixonou por uma moa que amava outro moo que amava outra moa que amava outro moo que
tambm no a amava, mas amava outra moa *...+. Kharms parece ter achado nesse rol de
realizaes frustradas e de ligaes despropositadas um procedimento-chave de sua prosa, pois
depois o aplicou em vrios textos. Como, por exemplo, em Causos, de 1936:
Certa vez Orlv se empanturrou de ervilha esmigalhada e morreu. E Krylv, ao
tomar conhecimento disso, tambm morreu. E Spiridnov morreu por si s. E a
esposa de Spiridnov caiu do buf e morreu tambm. E os filhos de Spiridnov se
afogaram no lago. E a av de Spiridnov deu de beber e caiu no mundo. E Mikhilov
largou de se pentear e apanhou uma sarna. E Kruglv desenhou uma dama com um
chicote na mo e perdeu o juzo. E Perekhristov recebeu quatrocentos rublos pelo
telgrafo e ficou to cheio de si que perdeu o emprego.
Gente boa, e no sabe fincar o p no cho.
22 de agosto de <1936> (KHARMS, 2013, p. 20).
Como j notaram alguns de nossos crticos (Irineu Perpetuo, Andr Vallias), estes versos de
Drummond trazem um forte acento de Heine. Eis o poema em questo, na traduo de Vallias:
O rapaz ama uma jovem
Que deseja outro rapaz;
Este de outra se enamora,
L se vo ao juiz de paz.
411
Ps seu corao prova. 124
No entanto, Perpetuo lembra que se trata de um dos poemas mais conhecidos de Heine e que
ainda foi musicado por Schumman, parte de Dichterliebe (o amor do poeta), um dos mais difundidos
ciclos do repertrio de Lied alemo.125 Na Rssia, Heine contou com uma divulgao mais consistente
teve alguns poemas traduzidos pelo poeta Titchev (1803-1873), cujas verses foram analisadas
por Tyninov em 1922, e tambm pelo prprio Tyninov, que verteu trs coletneas de Heine entre
1927 e 1934 Kharms estudou com o linguista nos anos 1920. Alm disso, o poema em particular foi
traduzido e adaptado para canto pelo pianista Vassli Argamakov (1883-1965), apesar de eu no ter
localizado o ano. Seja como for, no parece um despropsito imaginar que Kharms, que dominava o
idioma alemo, pudesse ter lido Heine no original ou mesmo ter ouvido a cano, j que adorava
canto. Dessa maneira, talvez estivesse se referindo ao poeta alemo quando mencionou na carta que
lera um livro, o que daria a Heine um papel interessante na obra de Daniil Kharms, j que o
mecanismo foi reutilizado muitas vezes. Contudo, o que se pode afirmar sem hesitao que h
semelhana entre as obras e que Kharms, mais uma vez, delineia um movimento livre entre os
gneros (carta e conto): ele aplica e reaplica um mesmo procedimento. A funo principal da
reiterao de um procedimento formal revel-lo, coloc-lo em evidncia, o que foi caracterstico das
correntes de vanguarda e at hoje elemento importante de vrias expresses artsticas. O enredo
desaparece e surge a forma, que contm em si seu contedo.
Em relao coincidncia de Kharms com Drummond, de fato eles chegaram a solues
muito parecidas, partindo ou no do mesmo ponto, o que impressionante (ambos trouxeram
morte e a Amrica aos seus arranjos), mas isso tambm pode ser interpretado por uma perspectiva
mais abrangente: escritores vistos como partcipes do pensamento moderno. Da teramos que partir
para estudos culturais, como a semiologia de Lotman, por exemplo, e sua noo de semiosfera ou a
124
HEINE. Heine hein? Poeta dos contrrios. Traduo e introduo Andr Vallias. So Paulo: Perspectiva, 2011,
p.83.
125
Pepetuo, I. [mensagem pessoal]. Mensagem recebida em 13/09/2016.
412
coexistncia de signos, o que no vem ao caso detalhar nesta tese, mas seria at possvel fazer uma
anlise comparada entre Kharms e a primeira fase de Drummond.
Mas no apenas este trecho da carta que nos interessa: hilria do incio ao fim, vai num
crescendo, num fluxo de situaes disparatadas, chegando ao pice: ele come a carta com o mingau!
O mecanismo das ligaes, desse jogo de amarelinha, foi usado tambm em Conexo, um conto-
carta de 1937. Vejamos alguns trechos na traduo de Graziela Schneider:126
Filsofo!
1. Escrevo-lhe em resposta a sua carta, que o senhor est planejando escrever
em resposta carta que eu lhe escrevi.
2. Um violinista comprou um m e o levou para casa. No caminho, arruaceiros
atacaram o violinista e lhe derrubaram o gorro. O vento arrastou o gorro, levando-o
pela rua.
3. O violinista colocou o m no cho e correu atrs do gorro. O gorro foi parar
em uma poa de cido ntrico e ento se reduziu a p.
4. Enquanto isso os arruaceiros pegaram o m e fugiram.
5. O violinista voltou para casa sem sobretudo e sem gorro, porque o gorro se
reduziu a p no cido ntrico, e o violinista, desolado por ter perdido seu gorro,
esqueceu o sobretudo no bonde.
6. O motorneiro desse bonde levou o sobretudo para o mercado de pulgas e o
trocou por creme de leite fresco, cereais e tomate.
7. O sogro do motorista empanturrou-se de tomate e morreu. Levaram o
cadver do sogro do motorista ao necrotrio, mas depois o confundiram e no lugar
do sogro do motorista enterraram uma velhinha qualquer.
[...]
20. Vo sem saber da conexo entre eles, e morrero sem saber.
O filsofo seria, na verdade, Drskin. Acerca desse texto, Jaccard (1995, p. 219) chama a
ateno, em primeiro lugar, para o comeo do conto, j que o narrador escreve a carta em resposta a
uma que ainda no foi enviada, ou seja, quebra-se a noo de causa/efeito, o que um
procedimento sistemtico na obra de Kharms, como j se observou. Outro tema que aparece no
conto a incomunicabilidade (tema que se concretiza de vrias maneiras em seus textos, como nos
sketches apresentados na anlise das cadernetas): depois de uma srie de relaes mais ou menos
verossmeis, em que tudo est ligado a tudo, as personagens se encontram juntas no vago do
bonde, mas ignoram a conexo que as une (JACCARD, 1995, p. 443).
Em outro conto-carta de 1933, temos como princpio construtor as repeties que, mesmo
parecendo iguais, vo se contradizendo o tempo todo:
126
KHARMS, Daniil. Conexo. Nova antologia do conto russo. Organizao: Bruno Barretto Gomide. So Paulo:
Editora 34, 2011, p.549.
413
Querido Nkandr Andrievitch,
recebi sua carta e na hora soube que era sua. No comeo achei que no fosse
sua, mas ao abrir soube na hora quer era sua, mas antes tinha achado que no fosse
sua. Estou contente por saber que voc casou faz tempo, porque quando o homem
casa com quem quer significa que conseguiu o que queria. Ento estou contente por
saber que voc casou, porque quando o homem casa com quem quer significa que
conseguiu o que queria. Ontem recebi sua carta e na hora achei que a carta fosse
sua, mas depois achei que no parecia sua, mas abri e vi que era justamente sua.
Fez muito bem em escrever. No comeo voc no escrevia, ento de repente
escreveu e, mesmo antes de ficar um tempo sem escrever, tambm escrevia. Logo
que recebi sua carta soube que era sua, por isso estou muito contente por voc ter
casado. Se o homem quer casar, precisa casar sem falta. Por isso estou muito
contente por voc finalmente ter casado justamente com quem queria. E fez muito
bem em escrever. Fiquei muito feliz ao ver sua carta, na hora at achei que fosse
sua. Confesso que, quando abri, me passou pela cabea que no era sua, em todo
caso depois soube que era sua. Obrigado por ter escrito. Estou grato por isso e
muito feliz por voc. Talvez voc no imagine por que estou to feliz por voc, mas
direi sem rodeios que estou feliz porque voc casou justamente com quem queria
casar. Sabe, muito bom se casar justamente com quem se quer casar, porque se
consegue justamente o que se quer. Justamente por isso estou muito feliz por voc.
Tambm estou muito feliz por ter escrito. De longe achei que a carta fosse sua, mas,
quando a peguei, pensei: ser dele? Depois pensei: bobagem, claro que dele. Eu
mesmo abri a carta e, enquanto abria, pensava: ser que dele ou no dele? Mas
logo que abri vi que era sua. Fiquei muito feliz e decidi tambm escrever uma carta a
voc. Preciso contar muitas coisas, mas estou literalmente sem tempo. Escrevi o que
deu tempo de escrever nesta carta, depois escrevo o que faltou, neste momento
estou completamente sem tempo. O bom que pelo menos voc escreveu. Agora
sei que faz tempo que casou. J sabia disso pelas cartas de antes, mas agora vi outra
vez: no h sombra de dvida de que casou. E estou muito feliz porque voc casou e
me escreveu essa carta. Logo que vi a carta soube que voc tinha casado outra vez.
E pensei que foi bom voc ter casado outra vez e ter escrito uma carta. Agora
escreva sobre sua esposa e conte como tudo aconteceu. Lembranas nova esposa.
Daniil Kharms
25 de setembro e outubro de 1933
(KHARMS, 2011, p. 71, traduo nossa)
Vejamos uma narrativa similar e anterior (1932) numa carta enviada por Kharms, j em Kursk,
a seus amigos tchinari:
Querida Tamara Aleksndrovna, Valentina Efmovna, Leonid Savilevitch, Ikov
Seminovitch e Valentina Efmovna.
Mandem lembranas a Leonid Savilevitch, Valentina Efimovna e Ikov
Seminovitch.
Como tm passado, Tamara Aleksndrovna, Valentina Efimovna, Leonid
Savilevitch e Ikov Seminovitch? O que Valentina Efimovna anda fazendo? Tamara
Aleksndrovna, escreva sem falta como Ikov Seminovitch e Leonid Savilevitch
esto se sentindo.
Sinto tanto a falta da Senhora, Tamara Aleksndrovna, e tambm de Valentina
Efmovna e de Leonid Savilevitch e de Ikov Seminovitch. Ento Leonid
414
Savilevitch ainda est na datcha ou j voltou? Mande lembranas a ele, caso ele
tenha voltado. E tambm a Valentina Efmovna e a Ikov Seminovitch e a Tamara
Aleksndrovna. Os senhores so to memorveis que s vezes parece que no sou
capaz de esquec-los. Valentina Efmovna surge diante de meus olhos como se
estivesse viva e tambm Leonid Savilevitch, como se estivesse vivo. Ikov
Seminovitch como um irmo e uma irm de sangue para mim e a senhora
como uma irm ou pelo menos como uma prima. Leonid Savilevitch como um
cunhado para mim e Valentina Efmovna como um parente.
Lembro-me dos senhores a cada passo, primeiro um e depois outro, sempre
com tanta clareza e nitidez que simplesmente um horror. Mas nenhum dos
senhores aparece em meus sonhos e eu at me surpreendo com esse fato. Mas se
eu visse Leonid Savilevitch num sonho seria uma coisa, agora se eu visse Ikov
Seminovitch seria outra. impossvel discordar disso. E se eu visse a Senhora
tambm seria uma coisa e se Valentina Efmova seria outra.
Vejam o que aconteceu comigo esses dias! Imaginem s: estou me aprontando
para dar uma sada e apanho meu chapu para vestir, de repente eu olho e como
se o chapu no fosse meu, como se fosse meu e como se no fosse meu. Raios! O
que isso quer dizer? o chapu meu ou no meu? Fico pondo e tirando o chapu.
Da eu ponho o chapu e me olho no espelho e vejo que o chapu como se fosse
meu. E penso comigo: se de repente no for meu? Embora, por outro lado, seja
meu. Ento parece que o chapu realmente meu. E tambm Vvedinski, enquanto
nadava no rio, foi parar numa rede de pesca e ficou to aflito que, ao se livrar, foi
logo para casa e se contorceu. Escrevam como tm passado. Se Leonid Savilevitch
est na datcha ou se j voltou.
Daniil Kharms
,1 de agosto de 1932. Kursk.
(KHARMS, 2001, p. 64, traduo nossa)
Na repetio dos destinatrios, Kharms troca as identidades deles, de modo que no se sabe a
quem ele est se dirigindo: ora fala com um, ora com outro, ora com todos. E, no fim das contas, o
remetente se mostra incapaz de reconhecer seu prprio chapu, sua prpria identidade.
As cartas reais e ficcionais citadas se igualam no apuro formal. Era por meio da arte que
Kharms, em geral, interagia com esse grupo em particular. E o material puramente artstico: no h
nada de confessional ou de informativo aqui.
No caso de Daniil Kharms, difcil afirmar qualquer coisa categoricamente, pois nem todo seu
material foi salvo, mas, pelo que tudo indica, essas duas cartas escritas em 1932, uma depois de sair
de priso (a caminho do exlio) e outra j em Kursk (antes de ficar doente), revelaram formas
narrativas que se tornaram estruturais em sua prosa, pois no h nada parecido em seus textos
anteriores: a cada uso desses procedimentos (tanto relacionar o no relacionvel quanto repetir o no
repetvel), Kharms revela sentidos diferentes e nos obriga a estabelecer conexes. O fato de esses
elementos terem surgido antes em correspondncia no surpreende: nessa poca, seus amigos eram
seus nicos leitores, pelo menos de sua prosa adulta.
415
Um retratista, por exemplo, pe um sujeito plantado sua frente para fazer seu
retrato, prepara-se, observa-o. Por que faz isso? Porque ele sabe que, na realidade,
um homem nem sempre se parece consigo mesmo, e por isso o artista tenta
descobrir a ideia principal de sua fisionomia, o momento em que o sujeito mais se
aproxima de si. na habilidade de encontrar e capturar esse momento que consiste
o talento do retratista.
Dirio de um escritor, Dostoivski
416
anos vinte, mas a questo no se limitava a isso. Vestindo-se assim ele se tornava tambm um alvo
fcil, mas eram atributos de sua individualidade de que ele nunca abrira mo.
Outro ponto que une as imagens a falta de objetos em geral. Seu autorretrato foi delineado
tambm em sua prosa quasebiogrfica, pois sobretudo pela imagem que o artista se insere em seus
textos. Na prosa, ele surge, por exemplo, diante de uma mesa com papis, mas nestes desenhos no
h referncias diretas a nenhuma de suas atividades artsticas. Muitos pintores se retrataram com
pincis ou diante de um cavalete, mas Kharms, alm de no expor nenhum atributo ligado escrita ou
pintura, escondia as mos: quando sua figura surge de p, as mos esto sempre nos bolsos. Nas
caricaturas, por meio da deformao de partes do corpo que o artista normalmente se comunica:
cmico na caricatura baseado n exagero/destaque de algum detalhe fsico caracterstico *...+.127 As
mos no bolso, portanto, podem funcionar como signo: algo velado, no expresso ou contido. Nos
retratos de contornos mais realistas, o ponto de atrao a expresso do rosto, sobretudo os olhos.
127
BOBILEVITCH, Grajina. Representao plstica da imagem de Daniil Kharms. Special issue: Daniil Charms.
Russian Literature. 1 de outubro 15 novembro de 2006. Croatian anda Serbian.
417
Autorretrato, 1924 (lpis e papel)
Kharms fez o autorretrato com o cachimbo (p. 418) aos 18 anos, ainda morando em Ditskoie
Sel, onde terminaria o colgio dirigido pela tia Natacha para entrar, no ano seguinte, na Escola
Eletrotcnica de Leningrado. Aos 14 anos, ele j tinha criado seu principal pseudnimo (Kharms), uma
persona que, como diz Sjin, ele passou a vivenciar. Esse menino com o cenho franzido, indignado de
si ou de sua realidade, de gola engomada e gravata, anuncia precocemente a imagem que Charms
cultivaria pelo resto da vida. O outro autorretrato dessa poca (1924) traz o escritor de p ao lado de
uma estrutura vertical, que passa a ideia de solidez, rompida apenas pelas mos no bolso. a nica
imagem de Kharms em que seu corpo est proporcionalmente desenhado, mas, mesmo assim, a
solidez no denota tanto fora quanto inexpresso: todo o gestual, mos e olhos, parece engessado.
Nos dois desenhos, sua assinatura aparece em caracteres latinos: DCh e Daniel Charms,
destacando o significado francs do pseudnimo (charme). Kharms usou inmeros pseudnimos em
suas criaes, mas talvez a ideia de heternimo no se aplique, pelo menos no de forma to
demarcada como no caso, por exemplo, de Fernando Pessoa (Alberto Caeiro, Ricardo Reis, lvaro de
Campos). Aqui os pseudnimos so sobretudo variaes de Daniil Kharms, certamente o nome mais
418
constante, usado pelo escritor, inclusive, em seu passaporte. Num artigo dedicado ao tema,128
Ostroukhova e Kuvchinov contaram quarenta pseudnimos, levando em considerao todas as
alternncias possveis. Assim, Daniil Kharms, DCH (monograma), Daniel, D.Kh. D. Kharms, D. I. Kharms,
DaNiil Kharms, etc. so tomados de forma independente. Inserir essas possibilidades entre os
pseudnimos faz sentido, pois o aspecto grfico da assinatura tinha importncia para Kharms, assim
como os significados msticos que atribua a cada uma. Por exemplo, em Daniil Dandan (ou s
Dandan), Kharms acentua o radical de seu prenome, Dan, que significa juiz, o filho de Jac. Os
pesquisadores chamam ateno ainda para o nome triplicado: 1) Dan (iil) 2) Dan 3) Dan. Este
pseudnimo foi usado em 1934 em textos como Sobre o equilbrio e Sobre fenmenos e
existncias (1 e 2). J Daniil Kharms-Chardam (ou apenas Daniil Chardam) foi ligado ao termo
charada: de novo uma das associaes da esfera de Sherlock Holmes, explicam. Enquanto
Harmonius, usado em 1938, contm seu sobrenome Harms (Har+moniu+s), como nota Jaccard (1995).
Na literatura infantil, Kharms usava nomes radicalmente diferentes do seu, como Escritor Kolpakhov,
Vania Mokhov, Karl Ivnovitch Chusterling, A. Suchko:
Sem dvida, os pseudnimos adultos de Kharms so mais unificados, sinnimos de
si, enquanto os infantis se distinguem com mais liberdade. Evidentemente, isso
confirma nossa suposio de que h uma significao menor nos pseudnimos
infantis em comparao com os adultos, cuja variedade pode ser entendida
como uma busca incessante por nomes mais genunos *...+
(KUVCHINOV. F, OSTROUKHOVA, E., traduo nossa)
128
KUVCHINOV. F, OSTROUKHOVA, E. Os pseudnimos de D. I. Kharms. Site dedicado ao autor. Disponvel em: <
http://www.d-harms.ru/library/psevdonimy-harmsa.html>
419
Autorretrato atrs da janela. 20 de maio de1933
420
10. Grupo de trs pessoas. Especialmente puro. 1914 [segundo Tkarev, trata-
se possivelmente de As banhistas+
11. Barbudos em fundo azul. 3 barbudos. Em camisas branca, verde e amarela.
12. Autorretrato em traje multicolor
(KHARMS, 2002, vol. dois, p. 184)
421
preciso levar em considerao que esta lista de 1935, portanto, posterior ao autorretrato,
mas possvel entend-la como um rol das telas que lhe chamaram ateno entre as 29 expostas no
dia como no caso das listas de livros, uma espcie de genealogia pictrica.
Na biografia de Chubnski (2008), aparece um estudo (abaixo) de Kharms do quadro Trs
figuras femininas, de Malvitch. Mas o bigrafo no pde identificar o ano deste esboo nem de que
caderneta foi retirado. Sabemos apenas que data de 1930 em diante, visto que o quadro foi pintado
nesse ano, e que Kharms se interessou por ele.
No texto:1- branco; 2 cinza; 3 verde; 4 ocre; 5 vermelho ; 6 azul; 7 rosa; 8 preto; 9 laranja. Moldura
dourada.
422
O fato que Daniil Kharms j conhecia apreciava os trabalhos e as ideias de Malvitch pelo
menos desde 1927. Como comentado, Malvitch tambm gostava dos oberiuty e, entre eles,
simpatizava especialmente com Kharms. O rosto oval sem traos pode estar ligado a vrias telas ou a
nenhuma em particular, o que inegvel a citao: o rosto do Autorretrato atrs da janela
tambm vem acompanhado por outros smbolos suprematistas, como a cruz, formada pela janela
(pode-se pensar ainda na cruz ortodoxa), e o quadrado, que sobressai na coluna esquerda, canto
superior, funcionando como um espelho. Seja como for, entre os trabalhos de Malvitch, h uma srie
de esboos de 1930 que, pelo tema e pelo traado, pode ser colocada ao lado do autorretrato de
Kharms, tendo sido ou no sua fonte inspiradora:
423
O rosto oval de Malvitch (e de Kharms) lembra os rostos dos cones tradicionais, assim como
a falta de perspectiva (associao j conhecida). Florinski, ao tratar da ausncia de perspectiva linear
dos cones dos sculos XIV e XV, nota: o desenho construdo de tal forma que como se o olho
mudasse de lugar para mirar suas diferentes partes.129 Os cones mostram partes e superfcies
impossveis de serem vistas ao mesmo tempo. Essa simultaneidade de planos acontece tambm no
retrato de Kharms, como notou Mikhail Iamplski (1998, p.53, traduo nossa):
Isso significa que o homem atrs da janela se encontra em casa e visto d lado de
fora. No entanto, em suas costas, no aparece o quarto, mas uma paisagem
representada esquematicamente. Em outras palavras, lado externo e interno do
espao se refletem como um espelho, infiltrando-se mutuamente.
Iamplski, que tambm chama a ateno da janela como um lugar de desfigurao (rosto
sem traos), mostra, como o fez Florinski, que o desenho revela partes que, do ponto de vista
racional, no poderiam ser reveladas. E aqui possvel se pensar tambm numa simultaneidade
temporal, como destaca Tkarev (2006, p. 215). Temos, enfim, um Kharms suprematista, ou
supranaturalista, de acordo com o conceito de Malvitch na poca, aliado ao hierglifo da janela. Um
rosto impenetrvel e annimo em posio descentralizada (o sujeito colocado no canto inferior
direito), em oposio a uma simetria evidente (ordem pura). A janela, enquanto abertura para o
mundo, tambm a sua representao, no caso em forma de uma cruz, que nos leva a viso trinitria
do escritor. Alm disso, como acontece em seus textos, o artista passa a se observar de longe. No
texto quasefilosfico Objetos e figuras... (KHARMS, 2011, vol. 3, p. 309), Kharms escreve sobre a
existncia autnoma do objeto: O sujeito que observa o conjunto de objetos privados de seus quatro
sentidos funcionais [geomtrico, utilitrio, emocional e esttico] deixa de ser um observador e se
torna um objeto formado por si mesmo. A ideia do sujeito/objeto, que, no paroxismo, deixa de
existir, est bem representada neste autorretrato (KHARMS, 2011, vol. dois, p. 309), assim como no
texto O mundo e ns, de 1930:
Mas ali eu entendi que eu no enxergo as partes em separado, mas todas de uma
vez. No incio pensei que isso era o NADA. S depois entendi que isso o mundo e
que aquilo que eu via antes que no era o mundo.
Eu sempre soube o que o mundo, mas o que eu via antes at agora eu no sei o
que .
E, quando as partes desapareceram, suas propriedades inteligentes deixaram de ser
inteligentes e as propriedades no inteligentes de ser no inteligentes. E o mundo
todo deixou de ser inteligente e no inteligente.
129
FLORINSKI, Pvel. A perspectiva inversa. Traduo Anastassia Bytsenko e Neide Jallageas. So Paulo, Editora
34, 2012, p. 26.
424
Mas bastou eu entender que eu vejo o mundo para deixar de v-lo. Eu me assustei
pensando que o mundo tinha acabado. Mas, enquanto eu pensava nisso, eu entendi
que, se o mundo tivesse acabado, eu no estaria pensando desse jeito. Eu procurava
o mundo com os olhos, mas no conseguia encontr-lo.
E depois j no havia para onde olhar.
Ento eu entendi que, enquanto houvesse para onde olhar, um mundo ao meu
redor ia existir. Mas agora ele no existe. Apenas eu existo.
E depois eu entendi que eu que sou o mundo,
Mas o mundo no eu.
Mesmo que ao mesmo tempo eu seja o mundo.
O mundo no eu.
Mas eu sou o mundo.
Mas o mundo no eu.
Mas eu sou o mundo.
Mas o mundo no eu.
Mas eu sou o mundo.
E no pensei em mais nada. (KHARMS, 2013, p. 70)
425
No mesmo ano do Autorretrato atrs da janela, temos um desenho cujo realismo
transgredido pela deformao da gravata (abaixo), que assume a forma de losango e tem o mesmo
peso visual que o rosto do artista (ambos ocupam o eixo central do espao): o objeto sem cor e
aptico se iguala ou reflete a fisionomia do poeta. O olhar j no o do garoto topetudo cheio de
espinhas de 1924, mas de um homem sombrio, quase estrbico, que carrega o mundo nas costas.
426
Autorretrato, anos 1930
Esta caricatura serviria perfeitamente para ilustrar um de seus contos mais emblemticos, O
ba, de 1937, em que o nico atributo fsico do heri que sufoca no ba o pescoo fino:
Um homem de pescoo fino se meteu num ba, fechou a tampa atrs de si e
comeou a sufocar.
Pois bem dizia o homem do pescoo fino ao sufocar , estou
sufocando no ba, porque meu pescoo fino. A tampa do ba est fechada, o ar
no pode entrar aqui. Vou sufocar, mas a tampa eu no abro de jeito nenhum.
Morrerei aos poucos. Presenciarei a luta entre a vida e a morte. A luta
acontecer de maneira antinatural, com chances iguais, pois, naturalmente, a
morte que triunfa, enquanto a vida, condenada morte, luta inutilmente contra
o inimigo, sem perder sua v esperana at o ltimo instante. Na luta que ir
suceder agora, a vida ter um jeito de vencer: para isso, precisar obrigar minhas
mos a abrirem a tampa do ba. E veremos quem vencer! O nico problema
esse fedor de naftalina. Se a vida triunfar, vou espalhar tabaco nessas coisas. A
luta comeou: no consigo mais respirar. Estou perdido, est claro. No existe
mais salvao! E nada de sublime passa pela minha cabea. Estou sufocando!...
Oh! o que isso? Algo aconteceu neste instante, mas eu no sei exatamente o
qu. Vi algo, ouvi algo...
Oh! alguma coisa aconteceu de novo! Meu Deus! No d para respirar. Acho
que estou morrendo...
Mas o que isto agora? Por que estou cantando? Sinto dor no pescoo... Mas
onde est o ba? Por que estou vendo todas as coisas do quarto? Pelo visto, estou
deitado no cho! E onde est o ba?
427
O homem do pescoo fino levantou-se e olhou a sua volta. O ba no estava em
lugar nenhum. As coisas do ba estavam sobre as cadeiras e a cama, mas o ba em
lugar nenhum.
O homem do pescoo fino disse:
Isso significa que a vida venceu a morte de um modo que me
desconhecido.
30 de janeiro de 1937
(KHARMS, 2013, p. 28)
A autocharge abaixo foi usada para compor uma carta enviada em 1940 a Vvedinski, que
ento vivia em Khrkov. Vvedinski havia deixado sua segunda esposa, Anna Ivanter, para viver com
Galina Vktorovaia, longe de Leningrado e de sua vida desregrada. Passou a
usufruir do convvio familiar e, em 1937, teve um filho, Piotr, virando-se em
dois para conseguir manter o sustento da famlia. A mudana de cidade,
contudo, pouco adiantou: foi preso quase ao mesmo tempo que Kharms, em 27
de setembro 1941, e morreu a caminho da priso em Kazan.
Nesta carta, Kharms se mostra contrariado partida do amigo e fala
sobre isso com o humor que era caracterstico relao dos dois:
Querido Aleksndr Ivnovitch, ouvi dizer que voc est juntando dinheiro e que j
juntou trinta e cinco mil. Para quem? Para que juntar dinheiro? [...] Eu no sou um
colecionador. Sempre desprezei colecionadores de selos [...] Desculpe, Aleksndr
Ivnovitch, mas isso no sensato! Voc vai apenas virar um tolo vivendo nessa
provncia. Mando meu retrato para que voc possa apreciar uma pessoa bela,
aperfeioada, arguta e cultivada. Seu amigo, Daniil Kharms (KHARMS, 2002, p. 51,
traduo nossa)
A figura espichada e grotesca, com a barriga saliente, as pernas finas, as verrugas no rosto e as
costas encurvadas, foi usada para retratar tal beleza e refinamento: o grotesco era uma forma de
expresso habitual tanto de Daniil Kharms quanto de Aleksndr Vvedinski. preciso ainda ressaltar a
noo pronunciada de design de Kharms na composio da carta (p. 430). Em geral, como vimos nas
cadernetas, suas diagramaes revelam uma viso esttica madura e consonante com a nova
concepo editorial promovida, em geral, pelas vanguardas do incio do sculo XX, concepo de que
tanto se alimentam as artes grficas contemporneas.
428
Daniil Kharms no era um pintor profissional (apesar de possuir um trao interessante,
principalmente em suas caricaturas), mas tinha um olhar esttico apurado e voltado para todas as
formas de expresso artstica. Alm dos autorretratos, h uma srie de desenhos do escritor que, em
2006, foi publicada em livro (o j citado Os desenhos de Daniil Kharms) e analisada por diversos
crticos e estudiosos.
429
O que a crtica literria busca, no fim, compreender/ler o escritor, todos os seus gestos:
como o escritor lidou consigo e com sua realidade, fosse qual fosse, que procedimentos artsticos
usou para representar-se e para represent-la, em que medida sua representao de mundo nos
representa. Ou seja, todo escritor ponto central de sua criao, s que a discusso toma outra
direo quando ele se utiliza assumidamente de sua imagem para compor seu mundo criado. Da o
crtico, voltado para as escritas de si, ganha um componente de voyeur, na busca pela figura intangvel
de seu autor.
Kharms no surge em seus textos como um escritor infantil e um membro da Unio dos
Escritores, no o vemos na redao da Detizdat ou numa reunio dos tchinari, no acompanhamos
suas aflies amorosas ou sua vida em famlia: ele se joga em sua criao como um mito, um
hierglifo. Parodia em sua prosa quasebiogrfica o gnero do dirio: se o esperado a confisso, a
expectativa do leitor frustrada no h nada de confessional, o narrador no evoca nenhuma
lembrana do passado ou da infncia, tampouco constri um olhar subjetivo do mundo: seu
autorretrato se delineia atravs de procedimentos de outra ordem. Enquanto heri de seus contos,
Kharms v a si e ao mundo de olhos fechados: sua figura no se concretiza, dissolve-se no ato da
narrao, assim como as outras personagens. Ao mesmo tempo, nessa ausncia sentimos a presena
difusa, estranha e real de Daniil Ivnovitch Kharms-Iuvatchv, como uma memria latente de si e de
sua poca. No h como dissociar sua criao de sua imagem, esta paira o tempo todo. No por acaso,
nas releituras de suas obras (peas, animaes, quadros, etc.), normalmente se utilizam de vrios
materiais ao mesmo tempo: apontamentos, cartas, contos, poemas. Daniil Kharms criou um universo
artstico do qual faz parte de maneira inexorvel.
A personagem Kharms que se revela na narrao no elevada, mas sublime: surge um
escritor em conflito, que tem desarranjos intestinais, que dorme com pulgas, que anda pelas ruas de
Petersburgo com um gosto azedo na boca, que Hermann e Rasklnikov, que v velhas caindo pela
janela, que esquece palavras importantes, que nos avisa do fim dos tempos. Essa personagem no
realista, mas real. Pamorska (1992, p. 12) afirma que, para Jakobson, a vida autntica de um poeta
s pode ser achada em seu mundo potico. Em O fenmeno teatral, Anatol Rosenfeld, ao definir a
atuao, traz uma ideia que muito se assemelha a essa:
Mas este disfarce ao mesmo tempo uma revelao, Joo da Silva precisa encobrir a
sua particularidade, o seu papel civil ou social, a mscara do cidado brasileiro ou
ingls, para assumir o papel terrvel ou hilariante do personagem, merc do qual
representa exemplarmente a condio humana, as vicissitudes trgicas ou cmicas
430
da nossa existncia. Ao apagar-se o cidado real, ao encobrir-se a mscara
dramtica, transparece a verdade mais profunda da fico que se adensa em
Tartuffe ou Julieta. na mscara da fico que est a verdade. Diz-me que mscara
pes no carnaval e eu te digo quem s, com quem sonhas, o que desejas.130
130
ROSENFELD, Anatol. O fenmeno teatral. Texto/contexto. So Paulo: Perspectiva, 1976, p. 39.
131
NIKOLAI OLINIKOV. Programa com Dmtri Voltchek. Rdio Svoboda, 28 de maio de 2016. Programa de rdio.
Disponvel em: http://www.svoboda.org/a/27758867.html consertar nota
431
ser um escritor na Unio Sovitica como a impossibilidade de representar esse mundo e, no limite, a
impossibilidade de representar o mundo em que vivemos:
[...]
Mas o mundo no eu.
Mesmo que ao mesmo tempo eu seja o mundo.
O mundo no eu.
Mas eu sou o mundo.
Mas o mundo no eu.
Mas eu sou o mundo.
Mas o mundo no eu.
Mas eu sou o mundo.
E no pensei em mais nada.
Jakobson tambm viu na fora descomunal rumo ao futuro de Maiakvski o tema do suicdio:
o motivo do suicdio, to estranho temtica dos futuristas e da Lef, aparece constantemente na
obra de Maiakvski desde as suas primeiras obras *...+. O tema do suicdio no aparece na obra de
Kharms, as personagens no se matam, pois nem existem. A mitologia potica de Kharms, de algum
modo, d-se s avessas: em seus textos s achamos a fragmentao, enquanto a busca de infinitude
surge tacitamente. Entre tantas criaes que deflagram a ruptura e a desconexo, encontramos a
carta enviada Klvdia Pugatchiva, um quasemanifesto que poderia ter sido escrito por Khlbnikov
ou Malvitch:
Agora minha preocupao criar a ordem correta. Isso me apaixona e s nisso
consigo pensar. Falo sobre isso, tento escrever sobre isso, descrever, desenhar,
danar, construir isso. Sou o criador do mundo e o que me importa. Como no
pensar nisso constantemente?! Em tudo o que fao existe a conscincia de que sou
o criador do mundo! No fao apenas uma bota, mas crio uma coisa nova. Pouco
importa saber se a bota tornou-se confortvel, slida e bonita. Para mim, o
importante que nela transparea a ordem que existe no mundo: que essa ordem
no padea, que no se polua no contato com o couro e o prego, que,
independentemente da forma que a bota assuma, conserve a sua prpria forma,
que se conserve como era, que se conserve pura.
Parece que Jaccard tem razo ao afirmar que, nos anos 1930, h um conflito entre sua
quasefilosofia e o que escreve ou o binmio plenitude/finitude chega ao paroxismo, beirando a
literatura do absurdo. No rastro de Jean-Philippe Jaccard, surgiram inmeras leituras, como a minha,
que veem em Kharms um prenncio do absurdismo e do existencialismo: o autor j foi comparado a
Beckett, a Ionesco, a Camus, aos existencialistas em geral (Tkarev, Khamardiuk, Bernardini, Cigale).
Talvez a diferena resida aqui uma digresso despretensiosa no fato de que os autores tomados
por absurdistas (nome que desprezavam) j trabalhavam com a ideia de uma realidade fragmentada e
da impossibilidade de comunicao, enquanto Kharms se debateu a vida inteira, tentanto encontrar
uma ordem no caos em que vivia. Na expresso desse caos, o escritor, poeta, dramaturgo e artista
432
grfico deixou um legado extraordinrio, mesmo tendo escrito to pouco, trazendo procedimentos
artsticos que dialogam de frente com a arte contempornea. Apesar de no ser o tema da pesquisa,
impossvel deixar de sublinhar esse elemento de atualidade na esttica de Kharms, como vimos em
suas cadernetas e no Caderno Azul, nas magistrais miniaturas de Causos, nos sketches, em A velha e,
principalmente, na forma livre em que ele se expressava em vrios gneros, sem reservas.
Por anos obliterado no pelos russos mas pela Rssia oficial, hoje o nome de Daniil Kharms
cintila na constelao dos grandes escritores russos. Mesmo atrasadas, as homenagens so muitas.
Afinal, como diria o narrador-autor de Parque cultural, de Serguei Dovltov:132
E assim disse eu como sempre acontece. Primeiro, matam uma pessoa e
depois comeam a procurar seus pertences. Assim foi com Dostoivski, com
Iessinin... Assim ser com Pasternak. Vo reconsider e comear a procurar os
pertences de Soljentsyn...
E assim. Hoje h uma rua chamada Daniil Kharms em So Petersburgo, perto da Avenida
Marchk e da Rua Kornei Tchukvski. Todo ano, atores saem pelas vias petersburguesas num evento
chamado O itinerrio de A velha. Andando por avenidas, ruas e travessas pelas quais o heri de A
velha e Kharms andavam, os atores fazem leituras e nmeros teatrais, com a presena de pblico,
alunos e professores da Academia de Teatro de So Petersbugo. So muitas antologias e tradues,
alm de msicas, documentrios, animaes e peas de teatro baseados em suas obras. No entanto,
entre todas as homenagens, provavelmente a que mais teria agradado a Daniil Dandan o asteroide
que leva seu nome: (6766) Kharms, descoberto em 1982 pela astrnoma russa-ucraniana Liudmila
Karatchkina. Anna Akhmtova, que conheceu Kharms em 1940, disse a Ldia Tchukvskaia:
Ele era muito talentoso. Conseguiu o que quase ningum conseguiu a assim
chamada prosa do sculo XX: quando descrevem, digamos, que o heri saiu rua e
de repente voou, em ningum o heri voa mas em Kharms voa.
(KBRISNKI, 2008, p. 453, traduo nossa)
132
DOVLTOV, Serguei. Parque Cultural. Traduo Yulia Mikaelyan. So Paulo: Kalinka, 2016, p.61.
433
DE DANIIL KHARMS
<http://www.lib.ru/%3E%3C/HARMS/xarms_letters.txt>
_____________Conexo. Traduo de Graziela Schneider. In: GOMIDE, Bruno Barretto (org.) Nova
_____________Esqueci como se chama. Traduo de Luis Labaki. So Paulo: Cosac Naify, 2015)
_____________ I am a phenomenon quite out of the ordinary: the notebooks, diaries and letters of
Daniil Kharms. Organizao e traduo Anthony Anemone and Peter Scotto. Boston: Academic Studies
_____________ Obras completas (Plnoie sobrnie sotchininie), em trs volumes. Organizao Valri
_____________ Obras completas (Plnoie sobrnie sotchininie), em seis volumes. Organizao Valri
_____________ Obras completas, em seis volumes. Kharms indito: tratados e artigos, cartas,
complementos aos volumes 1 a 3 (Plnoie sobrnie sotchininie. Nezdannyi Kharms. Traktty i stti.
proiekt, 2002.
_____________ Obras em dois volumes. (Sobrnie sotchininii v dvukh tomakh). Moscou: Zebra E,
2010.
434
_____________Obra reunida (Sobrnie proizcedinyi), em trs volumes. Organizao: Mikhail Miilakh
e Vladmir Erl. Center for the Study of Slavic and Literatures The Hebrew University of Jerusalem.
_____________ Os sonhos teus vo acabar contigo: prosa, poesia, teatro. Traduo: Aurora Fornoni
_____________ Today I wrote nothing. Edio e traduo Matvei Yankelevitch. Nova Iorque, Overlook
Press, 2007.
ALEKSNDROV, Anatli. A eureca dos oberiuty (vrika oberiuty). In: BKHTEREV, I. et al. A banheira de
Arquimedes (Vanna Arkhimeda). Leningrado, Khudjestvennaia literatura, 1991, p.3. Disponvel em: <
http://www.litmir.me/br/?b=135410>
_____________ (org.) In: Desenhos de Kharms (Rissnki Kharmssa). So Petersburgo, Ed. Ivan
Limbakh, 2006.
ALEKSNDROV, Iuri e BARZAKH, Anatoli. Dono do livro (Khoziin knigui). In: ALEKSNDROV, Iuri (org.)
Desenhos de Kharms (Rissnki Kharmssa). So Petersburgo, Ed. Ivan Limbakh, 2006, p. 182.
BERNARDINI, Aurora. Posfcio. In. KHARMS, D. Os sonhos teus vo acabar contigo: prosa, poesia,
reprezenttsia imidja Daniila Kharmssa). Russian Literature, Special Issue Daniil Charms. Crocia e
BORISSOVA, Nina. Ao romper o elo da memria... (Pmiati razorvav struiu...). Novyi mir, 1999, n. 10.
CAUSOS E COISAS, Daniil Kharms e seu ambiente. Memorial do futuro museu. Catlogo da exposio
(Sltchai i vischi, Daniil Kharms i eg okrujnie. Memorily bduschego muziia. Katalg vstavki). So
435
CHUBNSKI, Valri. Daniil Kharms: a vida de homem ao vento. (Daniil Kharms: jizn tchelovieka na vietru).
BURININA, Olga. Notas sobre o desenho de Daniil Kharms Autorretrato janela (Zamitka k rissnku
Daniila Khrmssa Avtoportriet u okn). Russian Literature, Special Issue Daniil Charms. Crocia e Srvia,
DMTRENKO, A. e SJIN, V. Uma breve histria dos tchinari (Krtkai istoriia tchinarei). In: SJIN,
Valri (org.) ... Um grupo de amigos desprezado pelo destino (...Sbrische druzei, ostvlennykh
DURNOV, Marina. Meu marido Daniil Kharms (Moi muj Daniil Kharms). Moscou, IMA-press, 2005.
DRSKIN, Ikov. A classificao dos pontos (Klassifiktsia ttchek). In: SJIN, Valri (org,) ... Um grupo
de amigos desprezado pelo destino (...Sbrische druziei, ostvlennykh sudboiu). Moscou: Natchno-
GUERSSIMOVA, Anna. Alguns retoques no retrato de Makar Sviripi (Nikotorie chtrikhi k portrietu
Makara Sviripogo). In: CONFERNCIA A LITERATURA DE UMA CASA (Literatura odnogo doma),
HEINONEN, Iu. P.. Fico e realidade em A velha de Daniil Kharms (Fiktvnost i relnost v Starukhe
posmodernism v russkoi literature i kulture). Slavica Helsingiensia 160. Helsinque, 1996, p. 236-248.
harmsa.html>
IAMPLSKI, M. Sncope como fonte (lendo Kharms) (Bespmiatsvo kak istok (tchitaia Kharmssa)).
JACCARD, Jean-Philippe. Daniil Kharms e o fim do vanguardismo russo (Daniil Kharms i konits rsskogo
_____________ Literatura como tal: de Nabkov a Pchkin. (Literatura tak takova: ot Nabkova k
436
_____________ O sublime na criao de Daniil Kharms (Vozvchennoie v tvrtchestve Daniila
izdtelstvo, 2013.
_____________ Daniil Kharms. Vida de pessoas notveis srie de biografias (Jizn zametchtelnykh
KBRINSKI, A e USTINOVA, A. As notas dos dirios de Daniil Kharms (Dnevinikvye zapssi Daniila
KUKLIN, Ili. A vitria de um fracassado neurastnico. Nvoie literatrnoie obozrinie, 2009, n. 97.
_____________ Estudo do horror (Issldovanie jassa). In: SJIN, Valri (org.) In: SJIN, Valri (org.)
... Um grupo de amigos desprezado pelo destino (...Sbrische druzei, ostvlennykh sudboiu).
MOUNTIAN, Daniela. As cadernetas de Daniil Kharms. VII Nacional de Histria Cultural. Histria
NIKITIEV, Aleksndr. Criptografia de Daniil Kharms. Tentativa de decifrao (Tinopis Daniila Kharmsa: pyt
437
NIKOLAI OLINIKOV. Programa com Dmtri Voltchek. Rdio Svoboda, 28 de maio de 2016. Programa de
NIKOLSKAIA, Tatiana. The Oberiuty and the Theatricalisation of Life. In: CORNWELL, Neil (org.) Daniil
Kharms and the Poetics of the Absurd: Essays and Materials. New York, Cornweel (editor), 1991, p. 195.
_____________ Death. In: OSTASHEVSKY, Eugene (org.). Oberiu, an antology of Russian Absurdism.
SJIN, Valri. Daniil Kharms entre pintores (Daniil Kharms sridi khudjnikov). In: ALEKSNDROV, Iuri
(org.) Desenhos de Kharms (Rissnki Kharmssa). So Petersburgo, Ed. Ivan Limbakh, 2006.
_____________ Entrevista com Valri Sjin. Revista Kalinka, So Paulo, Junho, 2014. Disponvel em:
<http://www.kalinka.com.br/index.php?modulo=Revista&id=76>
_____________ ... Um grupo de amigos desprezado pelo destino (...Sbrische druzei, ostvlennykh
TKAREV, Dmtri. As bases filosficas e estticas da potica da Daniil Kharms (Filosfskie i estettcheskie
Marcel Aym) (Kak proiti skvoz stinu, Iri Vladmirov, Daniil Kharms, Marcel Aym). NLO, 2006, no. 80.
_____________ O desenho como palavra na criao de Daniil Kharms (Rissunok kak slova v
tvrtchestve Daniila Kharmsa). In: ALEKSNDROV, Iri (org.). Os desenhos de Kharms (Rissnki
_____________ Rumo ao pior: o absurdo como categoria de texto em Daniil Kharms e Samuel Beckett.
(Kurs na khdchee: absurd kak categoria tieksta u Daniila Kharmsa i Semiuelia Bekketa). Moscou:
438
TYSZKOWSKA-KASPRZAK, Elbieta. A criao de Daniil Kharms e a filosofia de Henri Bergson
(Tvrtchestvo Daniila Kharmsa e filossfia Anri Bergsona). Pollog. Studia Neofilologiczne, Breslvia,
serebryanyy-vek-eto-mif-vydumka-ochen-glupaya>
YANLEVITCH, Matvei. Introduction: The Real Kharms. In: KHARMS, Daniil. Today I wrote nothing. New
GERAL
AGAMBEN, Giorgio. Profanaes. Traduo Selvino J. Assmann. So Paulo: Boitempo editorial, 2007.
AUERBACH, Erich. Ensaios de literarura ocidental: filologia e crtica. Organizao Davi Arriguci Jr. e
Samuel Titan Jr. Traduo Samuel Titan Jr. e Jos Marcos Mariani de Macedo. So Paulo, Editora 34.
<http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0101-1731975000100008&script=sci_arttext>
<http://www.academia.edu/4872751/Procedimentos_do_absurdo_russo>
439
BARTHES, Roland. Mitologias. Rio de Janeiro: Difel, 2009.
BERGSON, Henri. BERGSON, H. Matria e memria, ensaio sobre a relao do corpo com o esprito.
_____________ O riso: ensaio sobre a significao do cmico. 2. ed. Rio de Janeiro: Zahar editores,
1983.
<http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31732004000100008>
BIASI, Pierre-Marc de e PASSOS, Helena Paret. A gentica dos textos. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2010.
BRADFORD, Richard (org.). Roman Jakobson. Life, language, art. Londres, Nova Iorque, Routledge,
1994.
comparativos entre as literaturas russa e brasileira contemporneas. UFPR, Curitiba, Brasil (18 a 22
de julho de 2011).
DOSTOIVSKI, F. Crime e Castigo. Traduo Paulo Bezerra. So Paulo: Ed. 34, 2001.
DOVLTOV, Serguei. Parque Cultural. Traduo Yulia Mikaelyan. So Paulo: Kalinka, 2016.
FINK, Hilary. Bergson and Russian Modernism, 1900-1930. Evanston: Northwestern University Press,
1999.
FLORINSKI, Pvel. A perspectiva inversa. Traduo Anastassia Bytsenko e Neide Jallageas. So Paulo,
FOUCAULT, Michel. A escrita de si. tica, Sexualidade, Poltica. Rio de Janeiro: Forense Universitria,
2004, p. 147.
_____________O que um autor. Esttica literatura e pintura, msica e cinema (vol. III). Rio de
HAY, Louis. O texto no existe: reflexes sobre a crtica gentica. In: AZULAR, Roberto (org.). Criao
440
JAKOBSON, Roman. A gerao que esbanjou seus poetas. Traduo e posfcio Sonia Regina Martins
_____________The Statue in Puskins Poetic Mythology. Linguange and Literature. Londres: Belknap-
Harvand, 1987.
_____________ Noveichaia rsskaia poezia. Select writings, III. Paris, Nova Iorque, Mounton
Publishers, 1981.
KHLBNIKOV, Velimir. KA. Organizao Haroldo de Campos. Traduo Aurora Bernardini. So Paulo:
Perspectiva, 1977.
_____________ Nossa base (Nacha osnova). Rsskaia Virtulnaia Biblioteka, Dezembro, 2014.
KIBLITSKY, Joseph. O Quadrado Negro de Kazimir Malvitch na pera Vitria sobre o sol. In: Virada
Russa: a vanguarda na coleo do Museu Estatal Russo de So Petersburgo. Centro Cultural Banco do
Brasil, 2009.
KRUTCHNYKH, Aleksii. Fatura da palavra (Faktura slova). So Petersburgo, Svoie izdtelstvo, 2013.
_____________ Poesia. Poemas. Romances. pera. (Stikhotvorinia. Poemy. Romny. pera.) Prefcio:
LTMAN, Iuri. A Dama de Espadas e o tema das cartas e do carteado na literatura russa no comeo do
sculo XIX. In:______. Caderno de literatura e cultura russa. Curso de Russo (DLO/FFLCH/USP). So
Perspectiva, 2006.
MALVITCH, Kazimir. Dos novos sistemas da arte. Traduo Cristina Dunaeva. So Paulo: Hedra, 2007.
441
PERLOFF, Marjorie. O momento futurista: avant-garde, avant-guerre e a linguagem da ruptura. So
PERPETUO, Irineu Franco. Lady Macbeth do distrito de Mtzensk (programa da pera). So Paulo:
PETROVA, Yevgenia. Arte russa nos anos de vanguarda. In: Virada russa: a vanguarda na coleo do
Museu Estatal de So Petersburgo. Traduo Elena Vssina. Centro Cultural Banco do Brasil, 2009.
POMORSKA, Krystina. Autobiography of a Scholar. Jakobson Poetics and Slavic Narrative. Durham e
PCHKIN, Aleksndr. A Dama de Espadas. Traduo Boris Schnaiderman. So Paulo: Max Limonad,
1981.
RAMOS, Mrio Francisco. Zanguzi, de Velimr Khlbnikov: a utopia da obra de arte como sntese
SALLES, Ceclia Almeida. Gesto inacabado processo de criao artstica. So Paulo: Annablume, 2007,
3 ed.
SANTOS, Mario Vitor. O sublime da tragdia grega: ordem e desordem na iminncia do ritual.
SCHNAIDERMAN, Boris. Os escombros e o mito: a cultura e fim da Unio Sovitica. So Paulo: Cia. das
Letras, 1997.
SWONGER, Matthias. Foucault and the Hupomnemata: Self Writing as an Art of Life. University of
<http://digitalcommons.uri.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1017&context=srhonorsprog>
TCHKHOV, Anton. A Ilha de Sacalina (strov Sakhalin). Obras reunidas (Sobrnie Sotchininii).
442
_____________Caderneta 1. Biblioteca Eletrnica Fundamental Literatura Russa e Folclore.
TCHUKVSKI. Kornei. Tarak, o bigodudo. Traduo de Aurora Fornoni Bernardini e Maria Vragova. So
TELES, Gilberto Mendona. Vanguarda Europeia e Modernismo Brasileiro. Petrpolis: Vozes, 1983, 7
ed.
TSVETIEVA, Marina. Vivendo sob o fogo. Seleo e organizao Tzvetan Todorov. Traduo Aurora
TYNINOV, I. Dostoivski e Ggol: k teorii pardii (1921). Potika, Istria literatury. oscou: Naka
<http://az.lib.ru/t/tynjanow_j_n/text_01015.shtml>.
UMA PONTE SOBRE O ABISMO KAZIMIR MALVITCH. Moscou: Kanal Kultura, 2011. Documentrio.
443