Vous êtes sur la page 1sur 62

TEATRU I

Ouvrage publie avec le concours du Ministere franais charge de la culture Centre naional du livre
Volum publicat cu sprijinul Ministerului francez al Culturii Centrul naional al crii
OPERA LUI EUGENE IONESCO:
SCRIERI N LIMBA ROMN: Elegii pentru fiine mici (versuri, 1931), Nu (critic literar, 1934), Englezete fr
profesor (pies de teatru, 1943), Rzboi cu toat lumea (publicistic, 1992).
SCRIERI N LIMBA FRANCEZ: TEATRU: La Cantatrice chauve, La lecon, Les Salutations, Jacques ou la
Soumission, L'Avenir est dans les ozufs, Les Chaises, Le Matre, Le Salon de Vautomobile, Victimes du devoir, Le
Jeune Fille a marier, Amedee ou Comment s'en debarrasser, Le Nouveau Locataire, Scene a quatre, Le Tableau,
L'Impromptu de l'Alma, Tueur sans gages, Rhinoceros, Delire a deux, Le Pieton de l'air, Le roi se meurt, La
Soifet la Faim, La Lacune, Exer-cices de conversation et de diction francaises pour etu-diants Americains, Jeux
de massacre, Macbett, Cefor-midable bordel!, L'Homnte aux valises, Voyages citez les morts, La Niece-Epouse,
Le Vvcomte, Le Rhume onirique, Les connaissez-vouz?, Maximilien Kolb;
PROZ: La Photo du Colonel (nuvele, 1962), Le Soli-taire (roman, 1973);
ESEURI I MEMORIALISTIC: Notes et contre-notes (1962), Journal en miettes (1967), Present passe, passe
present (1968), Antidotes (1977), Un homme en question (1979), Entre la vie et le reve. Entretiens avec Claude
Bonnefoy (1987), Une quete intermit-tente (1987);
VOLUME DE DESENE: Decouvertes (1969), Le Noir et le Blanc (1981).

EUGENE IONESCO

TEATRU^ I
Cntreaa cheal Lecia
Traducere din francez i note de VLAD RUSSO i VLAD ZOGRAFI

*854140M

* JUDEEAN*
7->4 Ct-
HUMANITAS
BUCURETI

Coperta seriei
IOANA DRAGOMIRESCU MARDARE

Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei IONESCO, EUGENE


Teatru / Eugene Ionesco; trad., pref., note: Vlad Russo, Vlad Zografi. - Bucureti: Humanitas, 2003
ISBN 973-50-0559-X
Voi. 1: Cntreaa cheal, Lecia. - 2003 - ISBN 973-50-0560-3
I. Russo, Vlad (trad.; pref.)
II. Zografi, Vlad (trad.; pref.)
821.135.l-2
EUGENE IONESCO THZTRE COMPLET Gallimard, 1991
HUMANITAS, 2002, pentru prezenta versiune romneasc
EDITURA HUMANITAS
Piaa Presei Libere 1, 013701 Sector 1 Bucureti-Romnia, Tel.: (401) 222 85 46, Fax (401) 222 36 32
www.humanitas.ro www.librariilehumanitas.ro Comenzi CARTE PRIN POT, tel./fax: (021) 222 90 61
ISBN 973-50-0559-X ISBN 973-50-0560-3

Nota traductorilor
Prietene Orator... Dac atta amar de vreme n-am fost nici recunoscut, nici preuit de contemporani, nseamn c
aa mi-a fost scris... Dar toate s-au topit acum, cnd las n seama ta, scumpul meu Orator i prieten, misiunea de a
face s strluceasc deasupra viitorimii lumina spiritului meu... Dezvluie deci universului ntreg filozofia mea.
Dar nu uita nici amnuntele, uneori picante, alteori triste sau duioase, din viaa mea particular, gusturile mele,
vesela mea lcomie... spune totul... vorbete despre consoarta mea... despre felul n care tie ea s prepare
colosalele ei baclavale, tocnia ei de iepure de avanpost... despre Berry, inutul meu natal... Pe tine m bazez,
mare
maestru i Orator...
Scaunele
Destinul clasicilor e s fie mereu tradui i retradui. Dac opera lor rmne fixat pentru tot-
deauna n limba n care au scris (ideea de a-l traduce pe Shakespeare n englez e, poate, n
logica accesibilitii, practic, dar, literar vorbind, nu-i dect o aberaie), n alte limbi textele
clasice capt fluiditatea interpretrilor succesive ale noilor traduceri, adaptate, vrnd-nevrnd,
evoluiei limbii, culturii i societii. n teatru, mai mult dect n alte genuri literare, textul nu
rmne o pies de muzeu, ci trebuie s treac n permanen proba reprezentrii pe scen, a
rostirii ntr-un spectacol cu un stil de joc, o dinamic i o scenografie influenate de modele i
modelele n vigoare. S-a ntm-plat nu o dat ca, la montarea unei piese clasice, regizorul s
cear o nou traducere, s adapteze
o traducere sau s fac un colaj din traducerile existente. Teatrele din Anglia merg pn acolo
nct angajeaz un dramatist (a nu se confunda cu dramaturg playwright), care se ntmpl
deseori s fie chiar dramaturg i a crui sarcin e s rescrie, innd cont de exigenele
spectacolului, textul piesei, fie c e sau nu vorba de o traducere, pornind de la ideea c
inevitabilele tieturi trebuie operate" de mna unui om de meserie". Aa se face c, de multe
ori, n teatru, soarta clasicilor e n mna unui scriitor contemporan.
Nimic din personalitatea i stilul lui Eugen Ionescu-Eugene Ionesco n-ar fi lsat s se ghi-
ceasc, pn pe la mijlocul anilor '50, c va deveni, n via fiind, un clasic. Nonconformismul
din Nu, avangardismul Cntreei chele au trezit, i n Romnia i n Frana, reacii
contradictorii. Sigur, n timp, s-au clasicizat i nonconformismul i avangarda, dar succesul lui
Ionesco nu ine att de un recul binevoitor i recuperator al istoriei literare, ct de amprenta pe
care i-a pus-o asupra teatrului prin farsa tragic. Curajul de a construi o lume, pe scen, lund
totul de la capt, cu alt geometrie dect cea aparent, nu de dragul de a oca, ci pentru a
spune ceva mai adnc despre om, despre lumea din afara scenei i despre lumea din afara
lumii, a adus metafizicul n teatru. Jucat mai nti n Frana, apoi, ca ntr-o reacie n lan,
pretutindeni, la nceputul anilor '70 Ionesco devenise deja un nume mare printre cei mai
celebri dramaturgi, odat ce era automat i aproape didactic asociat cu teatrul
absurdului". Sintagma, inventat de Martin Esslin, avea atunci, i continu s aib
i azi, destule conotaii parazite, conducndu-i pe amatorii de etichete pe o sumedenie de piste
false, multe spectacole, recenzii i eseuri critice cznd victime interpretrii superficiale a
sintagmei. (Martin Esslin nsui avea s regrete, mai trziu, sintagma devenit clieu i tot
reducionismul adus de ea.) neles mai bine sau mai ru, Ionesco devenise un clasic n via.
Dincolo de ironia inerent situaiei (vezi Lacuna), primirea, n 1977, n Academia francez
era, la urma urmei, un gest firesc. n decembrie 1990, la aproape 40 de ani dup ce Cntreaa
cheal debuta pe hrtie, n Caietele colegiului de patafizic, Gallimard i tiprea opera
dramatic n cea mai prestigioas colecie: Biblio-theque de la Pleiade. Pentru prima dat un
autor n via era publicat n Pleiade eveniment comentat viu i pe larg de toat suflarea
cultural francez. n 1994, la o zi dup ce Eugene Ionesco s-a stins din via, canalul de
televiziune franco-german Arte" i dedica o ntreag sear omagial. Mecanismul istoriei
literare se pusese n funciune, lucrnd la paradoxala clasicizare a unui noncon-formist
structural, nu conjunctural.
Cariera postum a unui clasic rezid nu n devoiunea muzeal a urmailor, ci n interpretrile
i reinterpretrile care se dau operei sale. Teatrul are aici un privilegiu n plus: interpretarea
implicit pe care o reprezint fiecare transpunere pe scen a textului. Cum orice spectacol este
contemporan contemporan cu publicul lui i cu toate obsesiile epocii , supravieuirea
dramaturgilor pare asigurat prin simplul gest al montrii lor. Cu condiia ca regizorul i
actorii s se apropie
ct mai mult de ceea ce obinuim s numim sensul originar" al textului, subiect de venice
discuii, sens ntotdeauna multiplu, descifrabil la o succesiune de niveluri i din mai multe
unghiuri, n cazul lui Ionesco, fiecare nou spectacol dup o pies a lui e condamnat s reia
mereu de la nceput drumul farsei tragice.
La fel i fiecare nou traducere. Versiunea de fa a treia n limba romn, pentru
majoritatea pieselor de dimensiuni mari e, n fond, o rein-terpretare, n romnete, a
teatrului lui Ionesco. Iat de ce e nevoie, credem, de lmurirea criteriilor care au stat la baza
alegerii soluiilor n traducere i, mai mult, de nelegerea a ceea ce se afl n spatele
opiunilor noastre. La exigenele traducerii n genere, traducerea pieselor de teatru trebuie s
rspund, n plus, nevoii ca replicile s se articuleze ntr-un spectacol, cu tot ce ine de con-
cretul scenei i al actorilor, s poat face pasul de la cuvntul scris la cuvntul rostit, jucat.
Dificultile cele mai vizibile ale traducerii se afl, evident, la nivelul gsirii echivalenelor. n
teatru, textul nu se poate sprijini pe nici un fel de explicaii suplimentare. Notele de subsol
care s lmureasc jocurile de cuvinte i sensurile multiple din original n-au ce cuta aici.
Actorii nu tiu s joace aa ceva, regizorii nu obinuiesc s pun n scen note de subsol. Or,
Ionesco, mai ales n primele piese, d un spectacol lexical deconcertant, jocul cuvintelor
impune un ritm sufocant cititorului i actorului, straturi succesive de sensuri se dezvluie
continuu, invenia verbal e frenetic.
8
E de la sine neles c singura preocupare pe care am avut-o a fost fidelitatea fa de piesele
lui Ionesco. Ce nseamn ns aceast fidelitate? Trebuie, nainte de toate, s observm c
Ionesco n-a fost doar scriitor, ci i om de teatru, poate n primul rnd om de teatru. A scris i a
vorbit mult despre teatru, a teoretizat (n stilul lui, firete!), a reacionat (nu de puine ori
polemic) la montrile dup piesele lui. Apoi, chiar n textele sale dramatice, indicaiile privind
decorurile i jocul actorilor snt bogate i precise, coninnd uneori observaii uimitoare,
dezvluind o viziune asupra teatrului care se exprim nu numai printr-un ir de replici, ci prin
ntreg spectacolul pe care Ionesco l pune pe scena hrtiei, pentru ca apoi s se poat nate pe
scena real. Aa nct, fidelitatea fa de Ionesco e o fidelitate nu att fa de litera textului, ct
fa de teatralitatea lui. Simplu spus, traducerea unei piese de Ionesco presupune mai nti
jucrea" ei n francez, crearea unui spectacol interior" coerent i viu pornind de la varianta
original, pentru ca, apoi, acelai spectacol s fie recreat n romnete acelai spectacol
nsemnnd regsirea acelorai sensuri, ritmuri, sonoriti, registre, tranziii de la un registru la
altul etc, n fond regsirea, pe o nou scen de hrtie, a aceleiai atmosfere. Este, bineneles,
un deziderat! Problema e c ludicul verbal (care definete n mare msur teatralitatea lui
Ionesco) joac n principal pe efectele unor contraste i asociaii care amintesc de tehnica
asociaiilor libere din psihanaliz. E nevoie deci de asumarea aceleiai liberti i la jucrea
spectacolului de cuvinte n romnete.
Un exemplu. n Lecia, n delirul lingvistic al Profesorului apare o niruire halucinant de
limbi: ... legroupe des langues autrichiennes et neo-autrichi-ennes ou habsbourgiques, aussi bien que
des groupes esperantiste, helvetique, monegasque, suisse, andorrien, basque, pelote, aussi bien encore
que des groupes des langues diplomatique et technique... Enumerarea e copleitoare; interesant e
ns faptul c, n cadrul ei, Ionesco obine aproape n treact un efect comic verbal asupra
cruia nu insist deloc: limba basc i (limba) pelot! n francez, efectul comic se bazeaz pe
asocierea automat ntre jocul de pelot i ara Bascilor. Transpunnd direct n romn ns,
efectul dispare. Jocul de pelot nu e prea cunoscut la noi i, oricum, nu e automat asociat cu
ara Bascilor. Poate c n urechile unui romn fragmentul de niruire ... basc, pelot..."
sun bizar, dar ceea ce se obine e cu totul altceva dect n original. Soluia pe care am propus-
o este: ... basc, apc...". n fond, e clar c limbile pelot i apc au aceeai gramatic, iar
asocierea, n francez, ntre (limba) basc i pelot nu e departe de asocierea ntre basc i
apc n romnete. Sigur, un filolog scrupulos ar putea critica soluia, dar, teatral vorbind, ea
este cea care red situaia din
scen.
Un alt exemplu. n Jacques, la apariia Robertei, Jacques las s-i scape un singur cuvnt,
expri-mnd dispreul": Savoyardei i didascalia continu: Roberta mama se arat uor
intrigat, dar nu e dect o nelinite trectoare..." Comentariul lui Ionesco l poate pune pe
cititor pe o pist fals n prim instan, exclamaia lui Jacques n-are
10
nimic jignitor. (Se poate merge departe cu interpretrile: scena urmtoare, n care detaliile
anatomice ale Robertei snt prezentate parc de nite mcelari ce-i laud marfa, ar putea
sugera, de pild, c replica lui Jacques trimite la o ras de vaci din Savoia etc, dar, n prim
instan, exclamaia lui Jacques e neutr, iar indicaia de regie i reacia personajelor conin o
ironie absurd implicit.) Dificultatea transpunerii n romn a acestei replici e legat tocmai
de frapanta ei neutralitate. Dac am traduce prin Savoaiard!", cititorul/publicul romn s-ar
lovi de ceva exotic, ar ncerca, poate, s gseasc cine tie ce sensuri ascunse, ar simi c
exist un element care i scap, aflat eventual dincolo de graniele Romniei. Or, chiar dac a
fost scris n Frana, n acest punct al ei piesa nu are nici o conotaie particular francez. O
soluie posibil ar fi, s zicem: Ploieteanc!" dar asta ar aeza piesa n Romnia, ar
aprea un element flagrant romnesc ntr-o pies totui franuzeasc, n care Jacques bunicul
cnt despre un beiv pe strzile din Paris etc. Aa nct, soluia propus de noi a fost: Femeie
de la munte!", Savoia fiind o regiune muntoas. Desigur, n romn, femeie de la munte"
poate avea o mulime de conotaii (cum poate avea i savoyarde n francez), dar exclamaia
pstreaz ceva din neutralitatea original a unei replici care cade ca nuca-n perete n orizontul
de ateptare al personajelor din scen. Aici, ca n toate cazurile de altfel, nelegerea situaiei
din scen e cea care sugereaz soluia pentru traducere.
Jacques este, fr ndoial, piesa care pune cele mai grele probleme de transpunere ntr-o alt
limb.
11
Tehnic vorbind, e exemplar pentru stilul lui Io-nesco din prima perioad de creaie
tranziii abrupte care nu trebuie ndulcite prin legturi artificiale ntre replici, jocuri de
cuvinte, inventivitate lexical, aliteraii, rime i, n acelai timp, o geometrie verbal i scenic
perfect riguroas. Cel mai delicat punct este rezolvarea aradei din final, pornind de la chat-
chatte. Conotaia sexual este extrem de puternic n scena seduciei, chatte trimi-nd la sexul
femeii. Or, n romnete, pisic nu are aceast conotaie. n plus, momentul n care se
declaneaz jocul n jurul lui chat {chatte) e precedat de prezena ct se poate de vie i de
pregnant a armsarului simbol falie universal. n fine, jocurile de cuvinte snt posibile n
francez i pentru c chat e monosilabic, iar silaba cha-, care conduce la chapeau, e nceputul
unei sumedenii de cuvinte prin care trece arada. Eliminnd din start soluia pisic, pisicu
sau cine tie ce alt variant felin, am optat pentru pasre-psric, cu aceeai conotaie
sexual n romnete. Desigur, neavnd la dispoziie un cuvnt monosilabic, desfurarea
aradei e uor modificat fa de varianta original: totul se joac pe litera de nceput a
cuvntului pasre, pentru a ajunge, printr-o serie de cuvinte care ncep cu p" la plrie.
Efectul nu e riguros acelai ca n francez, dar, credem, esenialul a fost
salvat.
Problemele traducerii nu snt ns doar la nivel strict lexical. n spatele textului se afl nu
numai limba n care a fost scris, ci i cultura, istoria unei ri. Prezena solemn, tonul marial
al lui Jacques tatl snt greu de redat n romn fr o doz de
12
artificialitate ceva mai accentuat dect n francez. Apoi, Ionesco nu scrie doar n francez, ci
ntr-o francez de la mijlocul secolului XX, n care, de pild, nu e nefiresc ca soii sau
prietenii s-i vorbeasc la plural. De multe ori, ceea ce n original sun ct se poate de firesc
risc s sune artificial cnd e transpus ca atare n romn. De aceea, de la caz la caz, dup
situaia scenic, am tradus pe vous prin dumneavoastr, dumneata sau chiar tu, schimbnd uneori,
n decursul aceleiai piese, formula de adresare, n funcie de atmosfer i de tonul dialogului.
Pe de alt parte, apariia n Jacques sau n Scaunele a unor endecasilabi amintind de teatrul
clasic francez nu poate da n romn exact acelai efect ca n francez, orict de racinian ar fi
traduse (i au fost traduse racinian). O soluie mai neao (Bolintineanu! Alecsandri!) ar nate
sensuri parazite nu e nici o legtur ntre clasicismul francez, solemn, riguros, de inspiraie
antic, i clasicismul, tardiv, romnesc, contaminat de romantism.
Poezia n versuri sau n proz e peste tot prezent, de la primele la ultimele piese ale lui
Ionesco, din ce n ce mai pregnant, pe msur ce arhitectura dramatic se modific. Regele
moare e, de fapt, un lung poem. n piesele scrise la nceputul anilor '50, poezia
contrapuncteaz ludicul, iar trecerea de la momentele groteti sau comice la cele lirice se face
aproape mereu brusc. n Jacques, scena seduciei nu are nimic din atmosfera care o precede,
jocul Robertei e cu desvrire liric-per-suasiv, iar tonul replicilor urmeaz fidel tranziia.
Paginile ntregi de versuri cu rim din Scaunele snt
13
poezie n adevratul sens al cuvntului, chiar dac se ascund acolo tot ridicolul i derizoriul.
Ionesco ne oblig s lum lucrurile n serios, n tragic i n acelai timp n rs. Efectul e
obinut ns, de cele mai multe ori, din contraste clare, nu dintr-un amestec indistinct. Cu tot
comicul inerent jocului lui Berenger din Uciga fr simbrie, poemul n proz pe care-l
rostete n actul I dominat de amintirea luminii strlucitoare i contrapunctat de telefoanele
pe care le primete ntruna Arhitectul e poem n toat puterea cuvntului. Combinaia
aceasta contrastant ine de un fel de pudoare a lui Ionesco i de spiritul lui venic
efervescent, imposibil de aezat ntr-o formul linitit i linititoare pentru spectatorul-cititor.
Revenind la nivelul strict lexical, exist, bineneles, situaii n care nu e cu putin s gseti
echivalene romneti. Cnd, n Jacques, Roberta mama exclam Tant mio!" (n loc de tant
mieux"), Ionesco trimite la pronunia romnilor aflai la Paris. Poi, desigur, stlci cuvintele,
dar nu poi obine aceeai conotaie, la care, n general, nici publicul francez nu e sensibil (cu
excepia romnilor stabilii la Paris!). Tant pis!
Un caz aparte l constituie sintagma marechal des logis din Scaunele. Btrnul, portar al
imobilului de pe insula unde locuiete izolat mpreun cu Btrna, i spune acesteia:... nous
avons une situa-tion, je sui marechal, tout de meme, des logis, puisque je sui concierge formula
marechal des logis fiind un leitmotiv al piesei, preluat cnd de unul, cnd de cellalt personaj.
Aici, marechal des logis (lite-
14
ral: marealul locuinelor) este o metafor, din moment ce Btrnul este portar. Pe de alt parte
ns, marechal des logis este o veche denumire pentru un grad militar mai curnd modest:
subofier de cavalerie sau de artilerie care se ocupa cu ncartiruirea un corespondent al
plutonierului din armata romn, s zicem. Btrnul este deci un plutonier-portar, al crui titlu
e ns contaminat de gradul suprem din armat: mareal. Marechal des logis trimite spre trei
sensuri, de aici ridicolul i efectul tragi-comic, speculate din plin n pies. Nu exist nici un
grad militar modest n armata romn, mai veche sau mai nou, care s trimit la mareal. Am
ales, n cazul lui marechal des logis, soluia marealul imobilului, metafor pompoas pentru
portar, dar soluia aceasta nu are nici o legtur cu plutonierul care se ascunde n sintagma din
original. Din trei sensuri, au fost redate dou. De vin" e vechimea, n francez, a cuvntului
marechal, atestat nc din Evul Mediu timpuriu i desemnnd persoana care se ocupa de cai i
care a dat sintagma marechal ferrant pentru potcovar; cuvntul a avut deci timp s intre n tot
felul de sintagme cazone, n vreme ce n romn, ca neologism, nu are dect sensul cel mai
recent, de grad suprem n armat.
Dac sntem obligai s acceptm c exist i situaii n care limba romn nu poate oferi
echivalente perfecte pentru ludicul verbal al lui Ionesco, iar construciile alternative ar fi prea
palide n exemplul de mai sus, nlocuirea lui mareal cu altceva ar diminua mult efectul
tragi-comic , dac exist deci limite lexicale inerente, ne-am strduit n schimb s dm, n
romnete, o interpretare ct
15
mai aproape de ceea ce ni s-a prut a fi teatrali-tatea lui Ionesco. ntre textul tiprit al unei
piese i replicile care se rostesc pe scen, n spectacol, apar inevitabile diferene. Diferenele
se nasc, n cursul repetiiilor, din gustul regizorului i din stilul de joc al actorilor. Exist de
multe ori tendina de a lega replicile, de a introduce un pi" salvator, de a face apel la efecte
verbale care expli-citeaz, de team c publicul nu va nelege bine ce se ntmpl pe scen.
Traducerea de fa nu a ncurajat acele legturi ntre replici care ar crea o fals fluiditate i ar
parazita textul ionescian. Ca atare, le-am introdus cu parcimonie, i numai acolo unde ni s-au
prut indispensabile, unde nu am gsit echivalent romnesc pentru un anume spirit laconic al
francezei vorbite.
Trebuie subliniat aici c stilul lui Ionesco, desigur n mare parte diferit de la o pies la alta,
fr s fie sobru, are uneori o precizie geometric, iar efectele comice i deriziunea chiar i
atunci cnd se mizeaz pe cartea umorului gen fraii Marx snt implicite, se nasc din
subneles. (Dac e s intrm n jocul paralelei ntre Ionesco i Caragiale, comicul lui Ionesco
e mult mai aproape de cel din momente i schie sau din Conu' Leonida dect de cel din D'ale
carnavalului.) n general, personajele nu ascult de regulile realismului psihologic (cazul
extrem i caricatural e Tabloul), lucru de care tonul replicilor din traducere trebuie s in
cont, la fel cum trebuie s in cont de viteza schimbrilor radicale de registru.
La urma urmei, teatrul lui Ionesco a pus la nceput n scen o lume de fantoe, de personaje
in-
16
terschimbabile rod al insurgenei sale juvenile, al revoltei fa de un univers uman golit de
autentic. Ecouri ale acestei lumi se gsesc chiar i n piesele de mai trziu, a cror miz este cu
totul alta. n fond, n ntreg teatrul su e vorba despre un ru adnc, un ru ontologic, care
scap oricrei ncercri de a-l arta cu degetul. Dac ar fi s cutm cuvinte pentru a-l numi,
am spune c rul, la Ionesco, e vidul de care e bntuit viaa noastr un vid intrinsec,
dincolo de gesturile i reaciile noastre spontane , vidul mpreun cu subterfugiile pe care le
adoptm spre a-l masca i care ne mprumut un aer de marionete. Fa de ra-dicalitatea
acestui ru, reprezentrile care intr n jocul psihologiilor previzibile snt neputincioase. De
aceea, drumul lui Ionesco spre lumea de dincolo de realitatea imediat nu trece i nici n-are
cum s treac prin realismul psihologic plat i monocord. Personajele lui au geometrie
variabil pentru c ntrebrile la care trebuie s rspund, ncercrile prin care trec, pornirile
care le domin, speranele de care se mbolnvesc, n ultim instan condiia pe care o
suport, snt neunivoce, deriv din atingerea cu nedefinitul.
Spectacolul construindu-se ntotdeauna din contraste i imprevizibil, teatrul lui Ionesco nu ur-
meaz calea reducionist a tipologiilor, ci expan-deaz, contradictoriu i polifonic,
personajul, ceea ce fcuser, de fapt, i Shakespeare i Dostoievski, sigur, fiecare cu
mijloacele lui. La Ionesco, mijloacele snt poezia i comicul din scen. Firescul lui nu e
niciodat previzibilul psihologic unidimen-
17
sional, sensul nu e niciodat univoc, demonstrativ, ideologic sau ideologizabil.
Teatrul ideologic are o carier lung n secolul XX, i e greu de presupus c nu se va perpetua
atta timp ct intelectuali i neintelectuali au nevoie de credina degradat pe care le-o dau
ideologiile. Pentru dramaturgul nregimentat, reeta e simpl: se identific o tem de interes
major i se fabric o poveste, pe scen, care s-o ilustreze ct mai plastic i convingtor, morala
impunndu-se de la sine. Nimic mai strin de Ionesco. n Rinocerii, n discuie nu e neaprat
i nu numai un ru anume al lumii (fascismul), ci rul nsui, puterea lui de a lucra
asupra oamenilor. Rinocerita nu e doar o metafor pentru o ideologie totalitar, ci o boal n
toat puterea cuvntului: oamenii se transform cu adevrat n rinoceri. Cobornd n patologic
pn la nivelul clinic, aruncnd n aer realismul, cu figurile de stil i simbolistica lui, Ionesco
ajunge mai adnc n rul concret al anulrii contiinei. Paradoxal, devine mai convingtor
prin sporul de omenesc jucat n registru comic. Una dintre cele mai cumplite scene din cte a
scris se petrece n tabloul al doilea din actul al doilea al Rinocerilor: Jean, prietenul lui
Berenger, se transform chiar sub ochii acestuia n rinocer. Totul se ntmpl n apartamentul
lui Jean, din sal se vd i ua care d spre apartamentul vecinilor, i scara, i ua de la ghereta
portarului, iar n avanscen e rama unei ferestre care d spre strad, adic spre public.
Momentul, aproape insuportabil, al metamorfozei e urmat de unul burlesc-dramatic: ve-
18
cinii s-au transformat i ei n rinoceri i-i scot capetele la iveal, la fel portarul, iar pe strad,
n avanscen, defileaz coarne de rinoceri, n timp ce ua de la baie, acolo unde e Jean, e
zglit de un corn de rinocer care a strpuns-o; Berenger alearg dintr-o parte ntr-alta,
apariiile rinocerilor n pun mereu pe fug, pare s n-aib scpare. i atunci, nnebunit, se
npustete asupra zidului din fundul scenei, pe care-l drm! Sntem n plin comedie mut.
Burlescul capt aici o formidabil funcie dramatic, ntr-o situaie n care nici o ieire
realist" nu mai e cu putin.
De multe ori Ionesco las regizorului libertatea de-a alege ntre o soluie aa-zicnd realist i
una implicit, sugerndu-ne c o prefer pe cea de-a doua: n Lecia, Profesorul poate folosi un
cuit real sau unul invizibil, n Uciga fr simbrie, asasinul poate fi prezent n scen sau
poate fi absent etc. De asemenea elemente reale ne putem dispensa, ceea ce nu poate lipsi din
scen, n toat concreteea lui, e insolitul. Dar insolitul nu e convingtor fr o doz de
aderen la realitate. Planul construciei, traiectoriile personajelor snt n afara schemelor
curente i tipologiilor, n jocul actorilor nchipuii de Ionesco intr ns un anume realism
funcional care d consisten poeziei i fr de care explozia de comic i tragic nu s-ar
declana, n absena raportrii la ceea ce putem recunoate n viaa noastr de zi cu zi, n
reaciile noastre, construcia dramatic i jocul personajelor nu s-ar susine, contrastele s-ar
dilua. Teatrul lui Ionesco nu e devitalizat-steril, rupt de real, nu sufer de o anemie simbolic-
oniric pe care o gsim la des-
19
tui dramaturgi, ci, prinznd elemente frapante din realitate, ajunge adnc n ea i trece dincolo
de vlurile succesive ale aparenelor, rmnnd, la fiecare pas, izbitor de concret. Exist
nenumrate scene conjugale construite cu un formidabil spirit de observaie, se susin
psihologic reaciile personajelor amestecul de vanitate i candoare al btrnilor din
Scaunele, spaima regelui care moare, micile laiti ale lui Berenger , n fine exist o
infuzie de real care ns, atins de insolit, nu mai seamn cu acel realism psihologic cu care
ne-a obinuit teatrul dinainte i de dup Ionesco. Or, realismul psihologic rmne cheia
interpretrii curente a dramaturgiei, n Romnia i nu numai. De aici dificultatea de a
reconstrui piesa i n traducere, i pe scen. Pe de alt parte, indicaii clare despre felul n care
Ionesco i-a nchipuit spectacolele dup piesele lui se gsesc n chiar textul lor. Traducerea
noastr s-a strduit s interpreteze replicile scrise de Ionesco din aceast perspectiv.
De la bun nceput, prezenta ediie nu i-a propus s fie o ediie critic. Un eventual ionescolog
plin de energie detectivistic ar putea decripta n piese toate aluziile la situaii concrete,
trimiteri la personaliti ale exilului romnesc, de pild, ori influenele unor scriitori francezi
sau romni. Toate aceste informaii, adunnd laolalt amnunte biografice i analize
comparate ar putea fi utile ntr-o cercetare filologic aplicat. Credem ns c nici descifrarea
unor istorii personale n subtext, nici stabilirea riguroas a influenelor, de la Caragiale la
Jarry, nu ar spune mai multe despre substana
20
pieselor lui Ionesco i despre felul n care vedea teatrul. Dincolo de inevitabilele contaminri
literare (ce scriitor rmne necontaminat"?), drumul lui Ionesco n teatru, ducnd prin ludic i
poezie spre invizibil, e original. Poate c, aici, singurul nume care trebuie ntr-adevr citat e
Shakespeare. O face Ionesco nsui cnd scrie Macbett.
Pe de alt parte, o ediie seac, lipsit de orice repere, ni s-ar prea nedrept de srac. Mai ales
c Ionesco a vorbit mult despre teatru n general i despre propriile piese. A povestit cum s-au
nscut unele dintre ele, cum i-a nchipuit spectacolul i ce reacii a avut la punerea n scen.
A fost, sn-tem obligai s ne repetm, un om de teatru complet, gata s experimenteze noi
mijloace de expresie, fascinat de dimensiunile vizuale i sonore ale spectacolului, prezent
mult timp la repetiii, n dialog permanent cu regizorii i actorii. O dovedesc didascaliile,
bogate, amnunite, deschise ctre posibilitile concrete de punere n scen. Alegerea
finalului, n Cntreaa cheal, s-a fcut alturi de regizor i actori, ba chiar i titlul piesei e
rezultatul unui accident" verbal din timpul repetiiilor. Pentru Amedeu a scris o variant
alternativ de final, mai simplu de realizat efectiv dect varianta iniial. Ediia Pleiade
conine, la Scaunele, note de subsol lungi ale autorului (reproduse i n ediia de fa) care
completeaz indicaiile de regie, in-sistnd asupra nevoii de a aduce ct mai multe scaune n
scen, ntr-un ritm ct mai susinut i oferind soluia introducerii unei a doua Btrne, care,
exact cnd iese prima, s intre n scen pe alt u, pentru a crea iluzia comic a ubicuitii
B-
21
trnei i a accelera ritmul. Nemulumit de felul n care a fost neles Tabloul, Ionesco scrie
peste ani o not pentru a corecta eroarea de interpretare: Tabloul nu trebuie n nici un caz jucat
n cheie naturalist, personajele trebuie golite de orice coninut social sau psihologic.
Raportul dintre autorii de teatru i creatorii de spectacole a fost dintotdeauna tensionat, dar
rfuiala" lor a ajuns rareori la urechile publicului, n cazul lui Ionesco ns, lucrurile stau
puin diferit: relaia dramaturgului cu regizorii sau actorii care au intrat n jocul pieselor lui
are o istorie, i ea a fost scris de Ionesco nsui, cu contiina clar c noutatea radical a
formulei sale teatrale trebuie s ajung intact la spectator.
La urma urmei, toate textele n care Ionesco vorbete despre piesele lui pot fi privite ca o
ntregire a didascaliilor. A avut timp s vad mai multe montri, s-i nuaneze gndurile, i,
chiar dac n-a revenit asupra textului pentru a completa di-dascaliile, s-a exprimat fr
echivoc. Nici un autor nu se poate apra mpotriva interpretrilor abuzive, dar aceste reflecii
ale lui Ionesco exist i ar fi stupid s le ignorm. Orict independen i-a ctigat, n timp,
spectacolul fa de inteniile dramaturgului, asemenea observaii rmn importante pentru
regizor sau actor, fie i ca s polemizeze, s se raporteze cumva la ele. Dar nu numai pentru
regizor sau actor. Cititorul este, la rndul lui, regizor i actor n spectacolul care e lectura unei
piese de teatru. Acesta e motivul pentru care am crezut c, ntr-o ediie a teatrului lui
22
Ionesco, nu pot lipsi cuvintele prin care autorul nsui vorbete despre piesele lui.
n prim instan, am vrut ca notele de la sfr-itul fiecrui volum s fie pur i simplu un colaj
de citate din Note i contranote sau din Convorbirile cu Claude Bonnefoy, s se aud doar
vocea autorului. Problema e c exist piese despre care Ionesco a vorbit pe larg (de pild,
Cntreaa cheal, Scaunele, Rinocerii) i piese despre care a vorbit puin sau deloc. Acolo
unde lipsesc referirile directe la piese, am suplinit absena lor prin fragmente din eseurile lui
Ionesco n care scrie despre teme, idei sau viziuni care se gsesc n pies sau spun ceva
important i interesant despre ea. n plus, intenia de a face s se aud numai vocea autorului,
trecnd de la o idee la alta, sincopat, ni s-a prut c vduvete ediia de cteva informaii ele-
mentare, dar utile. Aa nct am ales soluia de a interveni, ct se poate de discret, cu
precizrile necesare, lsndu-i lui Ionesco spaiu s se exprime. Ne-am dorit ca aceste note
nu simple colaje, dar nici eseuri critice s fie un fel de lrgire a didascaliilor, fr s cdem
n mania interpretrilor abuzive, a teoretizrilor ironizate de autorul Improvizaiei la Alma. La
aceasta ne obliga nu doar teatralitatea replicilor, ci i teatralitatea indicaiilor scenice, struitor
adresate i regizorului, i cititorului.
De regul, cei care nu snt legai de arta spectacolului (ba uneori chiar i actorii) trec repede
peste didascalii, grbindu-se s ajung la replica urmtoare, acolo unde vorbesc personajele.
Vocea
23
autorului, tiprit n italice, ntre paranteze, e pus i la figurat ntre paranteze. Dac pentru
ali autori dramatici indicaiile scenice snt mai mult sau mai puin relevante, cazul lui Ionesco
merit o cercetare atent, pentru c, la el, didascaliile spun multe i despre construcia pieselor
i despre rostirea textului. Spre deosebire, de pild, de replicile perfect tiate ale lui Beckett,
ca nite formule apodictice, replicile lui Ionesco (ncepnd cu Scaunele) capt uneori o
generozitate luxuriant. Dac pe Beckett concizia pur i simpl l duce dincolo de cuvinte,
Ionesco ajunge dincolo de cuvinte prin efectul conjugat al tcerii i al haloului verbal
nvluitor. Personajele lui fac gesturi largi care ies din economia strict a aciunii de fapt,
nici nu exist o economie strict a aciunii. Snt prezene mai ample, imposibil de prins n
contabilitatea scenic uzual. Un elan poetic care-l apropie de Shakes-peare l face pe
Ionesco s le dea personajelor un cmp de aciune fantastic, n contradicie, de multe ori, cu
rigorile construciei dramatice, aa cum e ea predat n colile de teatru. Dac didascaliile se
trec ntre paranteze, la Ionesco multe replici snt paranteze expandate. n Amedeu, de pild, n
ultimul act, dup ce Soldatul american l ajut pe Amedeu s nfoare cadavrul de care vrea
s scape, acesta, ca gest de recunotin, i ine o scurt lecie de pronunie n francez,
sftuin-du-l pe Soldat s se fereasc de sunetele ascuite, care i pot pune viaa n pericol.
Scena aceasta, n care Amedeu se grbete s scape de cadavru, este, desigur, dramatic dar
e aici un drama-
24
tism ionescian, din care nu poate lipsi comicul i n care intr din plin delirul poetic al unei
fonetici existeniale, fonetic predat i n Lecia. E uneori greu s gseti loc pentru toate
aceste concrescene verbale, saturate de ludic, n rigorile mai mult sau mai puin clasice ale
spectacolului. Cnd, n 1972, Jacques Mauclair, un regizor altminteri fidel lui Ionesco, pune n
scen Uciga fr simbrie, el taie cam o treime din textul piesei (aceasta e varianta pe care,
surprinztor, o public ediia Pleiade!), suprimnd tocmai cele mai savuros-poetice i comice
momente de dragul economiei stricte a spectacolului.
Contient de imperfeciunile formale, mai ales n piesele de mari dimensiuni, stpnit de exce-
sul liric tragi-comic din care, de fapt, se hrnete tot teatrul lui , Ionesco simte nevoia s
se explice n didascalii. Scrie pe larg i n amnunt pentru a ne face s simim propria lui
logic teatral, o logic aparte, strin de uzanele teatrului clasic, dar diferit i de alte
formule teatrale mai noi. Deosebirea nu e ns neaprat una de stil un stil poate fi, la
rigoare, adoptat, ba chiar inventat , ci de alctuire interioar. Ionesco, deopotriv autor i
personaj, e pur i simplu omul acela pe care-l cunoatem bine i din eseurile mrturii-jurnal,
credinciosul frmntat, aflat mereu n cutarea credinei, n cutarea unei lumini intense
vzut i simit acut cndva, prins n incertitudini, trin-du-i febril contradiciile, mnat de
planuri mari i obosit de via, bucurndu-se i uimindu-se copilrete, respingnd visceral
orice aliniere, pro-testnd cu candoare, dar ferm, simind lucid i
25
judecind poetic, visnd i regizndu-i visele, solidar cu toate suferinele, bolnav de cosmic i
ocat de faptul c exist, gsind soluia rsului pentru a trece dincolo de rs. Formula lui
Cioran Ionesco e un Charlot care l-a citit pe Pascal e frumoas, dar nu neaprat exact.
Ionesco e mai curnd un Pascal care a vzut multe filme cu Charlot i i-a luat cu mprumut
costumul, plria i bastonul, din pudoare. n teatru, personajul Ionesco" (Be-renger sau
Jacques sau Amedeu) e netrucat, n datele lui eseniale, numai c trebuia gsit o formul
pentru a spune ceea ce nu poate fi spus: acel rest infinit, care nu ncape n dicionare, care
apas fiina i-i cere insistent dreptul de-a se nate pe scen, acceptnd pn la urm
neajunsurile venirii pe lume. Invizibilul trebuia cumva reprezentat. De aici poate aprea un
stil, dac vrem neaprat s privim totul n termenii formal-estetici ai literaturii sau artei
spectacolului. Mai presus de toate ns, poate aprea un nou fel de a privi teatrul i lumea
, deconcertant deopotriv pentru regizor, actori i public. n Scaunele, Ionesco gsete
soluia scenic de a face prezent absena, numai c Sylvain Dhomme, primul regizor al
piesei, n-o nelege. Teatrul francez cunoscuse deja destule formule neconvenionale, de fapt
nenelegerea lui Sylvain Dhomme nu era stilistic, ci de fond. i atunci Ionesco se vede
nevoit s-i scrie o scrisoare lung. Probabil c nimic nu e mai ridicol i mai dureros pentru un
autor ca explicarea propriei piese, dar mai important dect orice era realizarea spectacolului,
aa cum l vedea Ionesco.
26
Didascaliile conduc, cu mn sigur, i spre tonul replicilor, i spre stilul de joc al actorilor
iar traducerea, adic interpretarea piesei ntr-o alt limb, nu poate trece nepstoare peste
acest punct important. Nu numai la nivelul limbajului personajele evadeaz din tiparele
realismului psihologic, dar chiar atitudinile din scen ne arunc ntr-o alt logic teatral.
Apariia insolitului (nu exist pies din care s lipseasc insolitul) nu e nsoit de ceea ce am
numi reacia psihologic normal". Insolitul e integrat aproape firesc. Grotescul, enormul
snt de multe ori manifeste vizual i implicite n joc. n finalul actului I din Amedeu, dup ce
tensiunea s-a acumulat treptat, dup ce cadavrul din camera de alturi a crescut necontrolat,
iar Amedeu i Madeleine fac un joc ntre firescul uzurii conjugale i contiina catastrofei din
camera de alturi, picioarele cadavrului scot ua din ni i ptrund n scen. E, desigur, un
moment de panic, dar personajele nu reacioneaz dup canoanele realismului psihologic.
Ele rmn mute de spaim, pn cnd Madeleine exclam ctre Amedeu: Uite!" Iat
didascalia cu care Ionesco intervine n acest moment:
Replica trebuie rostit bineneles cu spaim, dar i cu o anume reinere; apariia e,far ndoial,
nspimn-ttoare, dar mai ales stnjenitoare; e un eveniment neplcut, dar nu trebuie s par deloc
bizar; pentru a obine acest efect, jocul actorilor trebuie s fie foarte firesc; e o belea", egrav, ce-i
drept, dar nu-i altceva dect o belea".
Am citat n ntregime didascalia pentru c ni se pare relevant nu numai pentru stilul de joc
din
27
Amedeu, ci pentru ntreg teatrul lui Ionesco. Exist, la personajele lui, un joc al decuplrii de
realitate care le face s ajung mai adnc n realitate i s treac dincolo de ea la fel cum,
abia la energii mari, care deformeaz i fac s explodeze aparena, poi gsi structura intim a
materiei. Teatrul lui Ionesco nu e invenia arbitrar a unei alte lumi, ci sondarea n tragicul
genetic al lumii noastre, care duce la reprezentri de multe ori derutante prin paradoxalul lor.
Spectacolul morii din Regele moare nu e o jelanie continu i nici nu se salveaz artificial
prin ludic. Nimic nu se aranjeaz" n piesele lui Ionesco. Comicul care nsoete dispariia lui
Berenger I-ul, cu toat pompa regal i cu tot derizoriul grandilocvenei, e comicul condiiei
noastre. Amedeu, cel care n final se nal la cer purtat de cadavru, n toiul luptei cu greutatea
pe care trebuie s-o trasc dup el se las hipnotizat de spectacolul stelelor, cometelor i Cii
Lactee, iar odat ce-i ia zborul ncearc un vag discurs ctre omenire. Chiar dac tonul e aici
(i) comic, situaiile duc cu gndul la volutele poetice ale personajelor shakespeariene
(mustind de multe ori, la rndul lor, de comic). Volute poetice acolo unde o interjecie ar
rezolva mai simplu i (dup o alt logic) mai firesc situaia din scen! Dincolo de comicul
inerent i de reaciile personajelor jucnd mai curnd pe implicit, Ionesco ne invit de fapt s
lum n serios tot, absolut tot ce se ntmpl n scen. Poezia lui de o concretee care
amintete, iari, de Shakespeare e poezia perplexitii, a contrastului i paradoxului,
impo-
28
sibil de prins n construcii convenionale i psihologii uzuale.
Poezia, la Ionesco, nu e ns numai poezia care se nate din replici i din care se nasc replicile,
nu triete doar la nivelul cuvntului. Scena devine un spaiu polivalent mai vast, n care orice
poate fi reprezentat trmul morilor, trecutul, incontientul, vzduhul, cosmosul.
Personajele, la rndul lor, snt contaminate de bogia derutant a toposului i preiau, intrnd n
jocul teatrului n teatru, roluri multiple. n Victimele datoriei, Madeleine i Poliistul devin
personajele care populeaz lumea luntric a lui Choubert, nsoindu-l n cltoria prin sine
nsui. Acolo, scena d concretee amintirilor, abisurilor i aspiraiilor lui Choubert i, n
acelai timp, suport contrastul cu prezena ambigu a celorlalte personaje. Comunicarea in-
termitent i contrapunctic ntre spaii diferite e cu putin prin nlocuirea geometriei statice
cu una dinamic, ascultnd de exigenele ludicului-oni-ric. Scena, n Victimele datoriei, s-a
expandat halucinant i susine greutatea cea mai apstoare a incontientului i
imponderabilul pur.
Interveniile lui Ionesco nuaneaz i completeaz replica, dau atmosfera i moduleaz vocile,
i tot ele creeaz spectacolul vizual. ntr-adevr, lectura pieselor lui Ionesco cere o foarte bun
imaginaie vizual. Puini snt dramaturgii care s fi descris cu atta acuratee i att de plastic
ce vor s vad n scen. Insolitul situaiilor i replicilor e dublat de un insolit vizual care nu e
pur ilustra-
29
tiv, ci preia un rol decisiv n construcia dramatic. Replica, la Ionesco, rmne de multe ori
suspendat, expresia e laconic. Exist, ce-i drept, un laconism al limbii franceze, iar la
transpunerea n romn, pe hrtie sau pe scen, poate aprea tendina de-a completa cumva
replica, de-a o face fireasc". Or, se ntmpl ca replica s rmn n aer tocmai fiindc
nerostitul se spune (i) prin imagine. Dimensiunile lexical i vizual nu pot fi separate n
jocul lui Ionesco. Dac, n Jacques, coama cuprins de flcri care strbate scena e ilustrativ,
dac acelai lucru se ntmpl cu imaginile proiectate n Cltorii pe lumea cealalt, n
schimb, n Tabloid, totul depinde critic de succesul efectului optic al metamorfozelor obinute
cu pistolul i cu arta terorii, iar n Uciga fr simbrie concreteea perfect a oraului de vis,
creat din jocuri de lumini, susine ntreg actul I. Acesta e motivul pentru care indicaiile
privind decorul ocup un loc att de mare n textul pieselor lui Ionesco, fiind mai ample dect
interveniile legate de jocul actorilor. Spre deosebire de cazul celor mai muli dramaturgi,
teatrul lui Ionesco nu se nate doar din cu-vnt i situaie, ci dintr-un spectacol imagistic mai
vast, fr de care interpretarea sau lectura nu devin doar mai srace, ci imposibile.
Chiar n geneza teatrului lui Ionesco imaginile snt primordiale. Scaunele, poate cea mai
metafizic dintre piese, s-a nscut, ct se poate de concret, din imaginea unor scaune sosind pe
scen cu mare vitez. In Rinocerii e dominant imaginea metamorfozei (Ionesco nota c, pe
strzile din Bucureti, i s-a prut c vede cu adevrat rinoceri),
30
Amedeu e dominat, n actul al doilea, de imaginea cadavrului care crete i, n final, de
spectacolul cosmic etc. Oniricul, un oniric frapant vizual, omniprezent la Ionesco, nu numai n
teatru, ci i n mrturiile din eseuri, e una din cheile eseniale pentru interpretarea pieselor.
Aici firescul nu ine de ordinea realismului psihologic (nu obosim s-o repetm), ci de firescul
oniric. n vis, chiar dac reaciile noastre devin inexplicabile pentru noi, cei din stare de
veghe, totul are perfect coeren. Un univers ntreg, cu legile lui diferite, dar nu mai puin
stricte aa cum e obligatoriu ca soii Martin s nu se recunoasc, profesorul s ucid patru-
zeci de eleve pe zi, Jacques s aib prul verde, Roberta nou degete la mna sting, invitaii
s fie invizibili, cadavrul s creasc sau oamenii s se transforme n rinoceri. Nu e un capriciu
al lui Ionesco, ci datul ontologic al acelui univers. Iar golul care separ cele dou lumi, spaiul
incontrolabil i vag al trecerii, nu se poate traduce altfel, pe scen, scena din universul diurn,
dect prin tcerea subnelesului. Nerostitul, la Ionesco, nu e o soluie ad-hoc, nu ine de
literatur sau de arta dramatic, ci provine genetic din apropierea i comic, i dureroas
a dou lumi cu legi diferite. Acesta e motivul elementar pentru care se exprim ntr-un
limbaj scenic cu o gramatic diferit. n ultim instan, teatrul lui Ionesco e ncercarea lui de
a nelege imagini care i-au aprut n vis, de a sonda limitele luciditii, e scufundarea
contiinei n incontient pentru a produce, cu o vitalitate ludic nucitoare, spectacolul.
31
Se tie c, n anii '80, Ionesco a pictat, n Elveia, la Sankt Gallen. Pictura a nsemnat o alt
cale de a (se) juca", adic de a exprima tectonica incontientului. O pictur fcut cu
mijloace elementare, copilreti dar Ionesco nu i-a reprimat niciodat uimirile infantile i
nevoia de joc! Una dintre guae, Curs fr sfirit, credem c spune mult despre teatrul lui i,
intrnd n jocul ionescian, ar putea fi inclus ntre didascaliile cele mai sugestive. irurile de
oameni, aproape nlnuii, dau la prima vedere impresia c se afl ntr-o goan uor
dezordonat, dar uniform. Oamenii lui Ionesco, schiai naiv, strbat un spaiu cu geometrie
ambigu, uor curbat, modificat parc de accelerarea vizibil a ctorva personaje. Sntem
tentai s spunem, n prim instan, c sensul de alergare e clar: de la dreapta la stnga. La o
privire mai atent ns, observm c ultimul personaj al iru-
32
lui de jos pare s alerge n sens contrar, relativiznd brusc ntreaga dinamic. Detaliile,
oamenii acetia copilresc reprezentai, devin, pe msur ce atenia noastr crete, mici
lovituri de teatru succesive: vedem n rndul de sus un personaj aproape czut pe spate, n
rndul al doilea un om care pare s mearg n patru labe, mai departe observm un grup de
patru personaje, prins n linie dreapt, care ai zice c opie pe loc, iar n irul scurt, imediat
dedesubt, personajele par s urce sau s se trag unele pe altele cu mare greutate. Apoi, cape-
tele triunghiulare i ovale se succed n ritmul unui dans straniu. Efectul global e o micare
incert care accentueaz, nelinititor, senzaia de cutare, o cutare n care scopul e de mult
pierdut, trimind parc la Parabola orbilor a lui Brueghel. Totul e dominat de o aspiraie
vag, dezordonat. Golul care se casc n colul din dreapta e resimit dureros, la fel ca
frngerea irurilor la margine. Poate c aici e partea infinit, de nerostit, din discursul
Oratorului.
Paginile de mai sus nu s-au dorit nici eseu, nici analiz, ci au aprut spontan, din experiena
traducerii lui Ionesco n romnete, din ciocnirea pieselor lui cu posibilitile expresive ale
unei limbi i, n ultim instan, cu limitele cuvntului. Vitalitatea unui text dramatic se
msoar, la urma urmei, prin bogia interpretrilor alternative pe care le inspir, fie c e
vorba de spectacole, fie c e vorba de traduceri. i, dac experiena traducerii nsei poate
nsemna ceva aici, atunci experiena trit de noi n traducerea lui Ionesco poate mrturisi
despre aceast vitalitate.
33
Mai nti, am ales s semnm mpreun toate traducerile; dei firete fiecare pies a fost
tradus ntr-o prim form doar de unul dintre noi, apoi ne-am citit reciproc traducerile i am
formulat observaii. Pn aici, nimic neobinuit. Ceea ce a urmat ns a fcut ca ntr-adevr s
nu mai putem ti ce anume dintr-o traducere aparine unuia i ce altuia. A urmat, adic, pentru
fiecare pies n parte, un soi de spectacol jucat n doi, n care fiecare replic era ntoars pe
toate feele pentru a-i gsi sensurile i sunetul. Spectacolul" acesta s-a nscut de altfel
absolut spontan, fr ca vreunul dintre noi s-l fi propus. Fapt este c, rnd pe rnd actori i
spectatori, am rs n hohote i am fost nfiorai de ceea ce descopeream pas cu pas. Nu tim ct
de mare va fi fost bucuria lui Ionesco cnd i-a scris piesele. (Judecind dup chinul
dramaturgului Amedeu, care nu reuete s treac de primele replici ale piesei pe care o scrie,
naterea lor trebuie s fi fost de multe ori grea.) Bucuria traducerii ns a fost imens direct
proporional cu universul vast dezvluit de teatrul su. Nu ne rmne, aadar, dect s sperm
c bucuria aceasta va fi mprtit de cititori i spectatori deopotriv.
Ediia de fa reunete n unsprezece volume toat opera dramatic a lui Ionesco, pornind de
la volumul Thetre complet, aprut la Gallimard n seria Pleiade. n plus, conine trei piese
inedite: Le rhume onirique, Les connaisez-vous? i Maximilien Kolb. Pentru Uciga fr simbrie, am
ales, n locul
34
variantei prescurtate din ediia Pleiade, varianta original. Repartizarea pieselor n volume
respect n linii mari cronologia scrierii lor; piesele scurte au fost incluse, toate, ntr-un volum
separat.
Lucrul la aceast traducere ar fi fost imposibil fr sprijinul permanent al doamnei Marie-
France Ionesco. Discuiile cu domnia sa despre teatrul lui Ionesco, soluiile pe care ni le-a dat
pentru anumite replici, explicarea nuanat a contextului i a inteniilor autorului au ajutat
mult ca traducerea noastr s prind form. n plus, doamna Marie-France Ionesco ne-a pus la
dispoziie textele pieselor inedite. Pentru toate acestea i mulumim clduros.

CNTREATA CHEAL
Antipies

PERSONAJELE
DOMNUL SMITH DOAMNA SMITH DOMNUL MARTIN DOAMNA MARTIN MARY, menajer CPITANUL DE
POMPIERI
SCENA I
Interior burghez englezesc, cu fotolii englezeti. Sear englezeasc. Domnul Smith, englez, n fotoliul
lui englezesc, nclat cu papuci englezeti, fumeaz din pipa sa englezeasc i citete un ziar
englezesc lng un emineu englezesc n care arde un foc englezesc. Poart ochelari englezeti,
mustcioar crunt englezeasc. Alturi de el, ntr-un alt fotoliu englezesc, Doamna Smith,
englezoaic, crpete ciorapi englezeti. Moment prelungit de tcere englezeasc. aptesprezece bti
englezeti de pendul englezeasc.
DOAMNA SMITH : Uite c s-a fcut ora nou. Am mncat sup, pete, cartofi cu slnin, salat
englezeasc. Copiii au but ap englezeasc. n seara asta am mncat bine. i asta fiindc lo-
cuim la marginea Londrei iar numele nostru e Smith.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Cartofii snt foarte buni cu slnin, uleiul de salat nu era rnced. Uleiul de la
bcanul din col e de calitate mult mai bun dect uleiul de la bcanul de vizavi, ba e mai bun
chiar i dect uleiul de la bcanul din capul
39
strzii. Dar nu vreau s spun c uleiul lor ar fi prost.
Continundu-i lectura, Domnul Stnith plescie.
DOAMNA SMITH: i totui, uleiul bcanului din col rmne cel mai bun...
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: De data asta Mary a fiert bine cartofii. Ultima dat nu i-a fiert destul. Mie
nu-mi plac dect bine fieri.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Petele era proaspt. M-am lins pe buze. Am luat de dou ori. Ba nu, de trei
ori. De-asta m tot duc la closet. i tu ai luat de trei ori. A treia oar ns tu ai luat mai puin
dect primele dou dai, n timp ce eu am luat mult mai mult. n seara asta am mncat mai mult
dect tine. Cum i explici? De obicei, tu eti cel care mnnc mai mult. Nu pofta de mncare
i lipsete ie.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: i totui, supa era poate un pic prea srat. Avea mai mult sare ca tine. Ha!
ha! ha! i n plus avea prea mult praz i prea puin ceap. mi pare ru c nu i-am sugerat lui
Mary s pun i-un pic de anason. Data viitoare tiu ce-am de fcut.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Bieelul nostru ar fi vrut s bea bere, o s-i plac s trag la msea, cu tine
sea-
40
man. L-ai vzut cum sttea cu ochii lipii de sticl? Dar eu i-am turnat n pahar ap din can.
i era sete i a but. Helen seamn cu mine: e bun gospodin, econoam, cnt la pian. Nu
cere niciodat bere englezeasc. E la fel ca fetia noastr cea mic, ea bea numai lapte i nu
mnnc dect terci. Se vede c n-are dect doi ani. O cheam Peggy.
Tarta cu gutui i fasole a fost delicioas. La desert ar fi mers, poate, un phrel de vin de
Bourgogne australian, dar n-am pus vinul pe mas ca s nu dau copiilor un exemplu ru de
lcomie. Trebuie nvai s fie sobri i cumptai n via.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Mrs. Parker cunoate un bcan bulgar; l cheam Popoev Rosenfeld i a
sosit de curnd de la Constantinopol. E mare specialist n iaurt. A absolvit coala de iaurgerie
de la Adrianopol. Mine m duc s cumpr de la el o strachin mare cu iaurt bulgresc folc-
loric. Nu prea gseti aici, la marginea Londrei, lucruri de-astea.
Continundu-i lectura, Domnul Smith plescie.
DOAMNA SMITH: Iaurtul e ideal pentru stomac, rinichi, apendicit i apoteoz. Mi-a spus-o
doctorul Mackenzie-King, care i ngrijete pe copiii vecinilor notri, familia Johns. E un
medic bun. Poi s ai ncredere n el. Nu recomand dect medicamentele pe care le-a ncercat
pe pielea lui. nainte s-l opereze pe Parker, s-a
41
operat el nsui de ficat, cu toate c nu era deloc bolnav.
DOMNUL SMITH: Cum se face atunci c doctorul a scpat i Parker a murit?
DOAMNA SMITH: Pentru c operaia a reuit la doctor i n-a reuit la Parker.
DOMNUL SMITH: Atunci Mackenzie nu-i doctor bun. Operaia ar fi trebuit s reueasc la
amndoi, sau amndoi ar fi trebuit s se curee.
DOAMNA SMITH: De ce?
DOMNUL SMITH: Un doctor contiincios trebuie s moar o dat cu bolnavul, dac nu se pot
vindeca mpreun. Un comandant de nav piere o dat cu vaporul, nghiit de valuri. Nu-i
supravieuiete.
DOAMNA SMITH: NU poi s compari un bolnav cu un vapor.
DOMNUL SMITH: De ce nu? Vaporul are i el bolile lui; oricum, doctorul tu e sntos ca un
vapor; un motiv n plus pentru care trebuia s piar n acelai timp cu bolnavul, la fel ca
doctorul i vaporul lui.
DOAMNA SMITH: Ah! La asta nu m-am gndit... Poate c ai dreptate... i atunci care-i
concluzia?
DOMNUL SMITH: Toi doctorii snt nite arlatani. i bolnavii la fel, cu toii. n Anglia, numai
marina e cinstit.
DOAMNA SMITH: Dar nu i marinarii.
DOMNUL SMITH: Bineneles. (Pauz.)
DOMNUL SMLTH, fr s se despart de ziar: Nu pricep un lucru. De ce n ziar, la rubrica de stare
civil, se trece ntotdeauna vrsta persoanelor
42
decedate i niciodat vrsta nou-nscuilor? E absurd. DOAMNA SMITH: NU m-am ntrebat
niciodat!
Alt moment de tcere. Pendula bate de apte ori. Tcere. Pendula bate de trei ori. Tcere. Pendula nu
bate deloc.
DOMNUL SMITH, cufundat mai departe n ziarul lui: Ia te uit, scrie c-a murit Bobby Watson.
DOAMNA SMITH: Doamne, sracul, cnd a murit?
DOMNUL SMITH: Ce te miri aa? Doar tiai. A murit acum doi ani. Am fost la nmormntarea
lui acum un an i jumtate, tu nu-i aduci aminte?
DOAMNA SMITH: Sigur c-mi aduc aminte. Mi-am amintit imediat, dar nu neleg de ce-ai
fost tu aa surprins c-ai vzut asta n ziar.
DOMNUL SMITH: NU scrie n ziar. Au trecut deja trei ani de cnd am vorbit despre decesul lui.
Mi-am amintit prin asociaie de idei!
DOAMNA SMITH: Pcat! Era aa bine conservat.
DOMNUL SMITH: Era cel mai frumos cadavru din Marea Britanie! Nu-i arta deloc vrsta.
Sracul Bobby, murise de patru ani i tot mai era cald. Un adevrat cadavru viu. i ce vesel
era!
DOAMNA SMITH: Sraca Bobby.
DOMNUL SMITH: Vrei s zici sracul Bobby.
DOAMNA SMITH: Nu, eu m gndeam la soia lui. O chema Bobby, la fel ca pe el, Bobby
Watson. Fiindc aveau acelai nume, nici nu-i puteai deosebi cnd i vedeai mpreun. Abia
dup moartea lui s-a putut afla cu adevrat care-i unul i care-i altul. Dar pn i-n ziua de azi
mai
43
snt unii care o confund cu mortul i-i prezint condoleane. Tu o cunoti?
DOMNUL SMITH: N-am vzut-o dect o singur dat, din ntmplare, la nmormntarea lui
Bobby.
DOAMNA SMITH: EU n-am vzut-o niciodat. E frumoas?
DOMNUL SMITH: Are trsturi regulate i totui nu se poate spune c-i frumoas. E prea nalt
i prea voinic. Trsturile ei nu snt regulate, i totui se poate spune c e foarte frumoas. E
cam pirpirie i cam slbu. E profesoar de canto.
Pendula bate de cinci ori. Tcere prelungit.
DOAMNA SMITH: i cnd au ei de gnd s se cstoreasc?
DOMNUL SMITH: La primvar, cel trziu.
DOAMNA SMTTH: Ar trebui s mergem la cununia lor.
DOMNUL SMITH: Trebuie s le facem un cadou de nunt. M ntreb ce.
DOAMNA SMITH: i dac le-am drui una din cele apte tvi de argint pe care le-am primit
cadou la nunta noastr i care nu ne-au folosit niciodat la nimic?
Moment scurt de tcere. Pendula bate de dou ori.
DOAMNA SMITH: E trist pentru ea c-a rmas vduv aa tnr.
DOMNUL SMITH: Noroc c n-au avut copii.
DOAMNA SMITH: Asta le-ar mai fi lipsit! Copii! Ce s-ar fi fcut sraca femeie cu ei!
44
DOMNUL SMITH: E nc tnr. Se poate recstori, i st aa bine n doliu!
DOAMNA SMITH: i de copii cine o s aib grij? Doar tii c au un biat i o fat. Cum i
cheam?
DOMNUL SMITH: Bobby i Bobby, la fel ca pe prini. Unchiul lui Bobby Watson, btrnul
Bobby Watson, e bogat i l iubete pe biat. S-ar putea ocupa de educaia lui Bobby.
DOAMNA SMITH: Aa ar fi normal. i mtua lui Bobby Watson, btrna Bobby Watson, s-ar
putea ocupa, la rndul ei, de educaia lui Bobby Watson, fiica lui Bobby Watson. n felul sta,
Bobby, mama lui Bobby Watson, s-ar putea recstori. Are pe cineva n vedere?
DOMNUL SMITH: Da, pe un vr de-al lui Bobby Watson.
DOAMNA SMITH: Care? Bobby Watson?
DOMNUL SMITH: TU despre care Bobby Watson vorbeti?
DOAMNA SMITH: Bobby Watson, fiul btrnului Bobby Watson, cellalt unchi al lui Bobby
Watson, mortul.
DOMNUL SMITH: Ah, nu, nu de el e vorba... De altul. De Bobby Watson, fiul btrnei Bobby
Watson, mtua lui Bobby Watson, mortul.
DOAMNA SMITH: Vorbeti cumva de Bobby Watson comis-voiajorul?
DOMNUL SMITH: Toi Bobby Watsonii snt comis-voiajori.
DOAMNA SMITH: Ce meserie grea! i totui ies bani frumoi de-aici.
DOMNUL SMITH: Da, cnd nu e concuren.
45
DOAMNA SMITH: i cnd nu-i concuren?
DOMNUL SMITH: Marea, joia i marea.
DOAMNA SMITH: Oho! trei zile pe sptmn? i ce
face Bobby Watson atunci? DOMNUL SMTTH: Se odihnete, doarme. DOAMNA SMITH: Pi de ce
nu lucreaz n astea trei
zile, dac tot nu-i concuren? DOMNUL SMITH: De unde vrei s le tiu eu pe toate?
Nu pot s rspund la toate ntrebrile tale
idioate!
DOAMNA SMTTH, ofensat: Spui asta ca s m jigneti? DOMNUL SMITH, zmbind larg: tii
bine c nu. DOAMNA SMITH: Toi brbaii snt la fel! Stai toat
ziua cu igara n gur sau v dai cu pudr i
cu ruj pe buze de cincizeci de ori pe zi, asta
dac nu bei n netire! DOMNUL SMITH: Dar ce-ai zice tu dac i-ai vedea pe
brbai fcnd la fel ca femeile, fumnd toat
ziua, dndu-se cu pudr i cu ruj pe buze, i
bnd whisky? DOAMNA SMITH: Pe mine asta m las rece! Dar dac
o spui ca s m scoi din srite, s tii c... nu-mi
plac deloc glumele-astea, tii foarte bine!
Arunc ciorapii ct colo i-i arat dinii. Se ridic.*
DOMNUL SMITH, se ridic la rndul su, se ndreapt spre soia lui; cu tandree: Ah, puiorul meu
fript, de ce scoi tu flcri pe nri! tii bine c-o spun n glum! (O cuprinde de talie i o
mbrieaz.) Ce
* n spectacolul pus n scen de Nicolas Bataille, doamna Smith nu rnjea, nu azvrlea ciorapii prea departe. (N.
a.)
46
pereche ridicol de btrni ndrgostii sntem i noi! Hai s stingem lumina i s facem nani!
SCENA II
ACEIAI i MARY
MARY, intrnd: Eu snt menajera. Am petrecut o dup-amiaz foarte plcut. Am fost la cine-
ma cu un brbat i am vzut un film cu femei. De la cinema ne-am dus s bem rachiu i lapte,
pe urm am citit ziarul.
DOAMNA SMTTH: Sper c ai petrecut o dup-amiaz foarte plcut, te-ai dus la cinema cu un
brbat i ai but rachiu i lapte.
DOMNUL SMITH: i ziarul!
MARY: Doamna i domnul Martin, invitaii dumneavoastr, snt la u. M ateptau. N-au n-
drznit s intre singuri. Ast-sear trebuiau s cineze cu dumneavoastr.
DOAMNA SMITH: Ah, da. i ateptam. Ne era foame. Cnd am vzut c nu mai vin, era ct pe ce
s mncm fr ei. N-am pus nimic n gur toat ziua. N-ar fi trebuit s pleci!
MARY: Dumneavoastr mi-ai dat voie.
DOMNUL SMITH: N-am fcut-o nadins!
MARY, izbucnete n rs. Apoiplnge. Zmbete: Mi-am cumprat o oal de noapte.
DOAMNA SMITH: Drag Mary, deschide ua, te rog, i poftete-i pe domnul i doamna Martin.
Noi ne mbrcm imediat.
Doamna i Domnul Smith ies prin dreapta. Mary deschide ua din stnga, prin care intr Domnul i
Doamna Martin.
47

SCENA III
MARY, SOH MARTIN

MARY: La ora asta se vine! Nu-i politicos s-ntrzii. Trebuie s vii la timp. Ai priceput?
Acum, c tot ai venit, luai loc i ateptai. {Iese.)

SCENA IV ACEIAI, cu excepia lui MARY


Doamna i Domnul Martin se aaz unul n faa celuilalt, fr s-i vorbeasc. i zmbesc timid.
DOMNUL MARTIN (dialogul care urmeaz trebuie rostit cu o voce trgnat, monoton, puin
cntat,far nici o nuan*): M scuzai, doamn, dar am impresia, dac nu m-nel, c v-am
mai ntl-nit undeva.
DOAMNA MARTIN: i mie, domnule, mi se pare c v-am mai ntlnit undeva.
DOMNUL MARTIN: NU v-am zrit cumva din ntm-plare, doamn, la Manchester?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate. Eu snt din Manchester! Dar nu-mi aduc prea bine aminte,
domnule, n-a putea spune dac v-am zrit sau nu.
DOMNUL MARTIN: Dumnezeule, ce ciudat! i eu snt tot din Manchester, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat!
* n spectacolul pus n scen de Nicolas Bataille, acest dialog a fost rostit i jucat pe un ton i ntr-un stil sincer
tragice. (N. a.)
48
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat!... Numai c eu, doamn, am plecat din Manchester acum vreo
cinci sptmni.*
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! ce coinciden bizar! i eu, domnule, am plecat din Manchester
tot acum vreo cinci sptmni.
DOMNUL MARTIN: Am luat trenul de la jumtate dup opt dimineaa, care ajunge la Londra la
un sfert nainte de cinci, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! ce bizar! i ce coinciden! i eu, domnule, am luat acelai tren!
DOMNUL MARTIN: Dumnezeule, ce ciudat! atunci poate c v-am vzut n tren, doamn?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, nu-i exclus, e plauzibil i, la urma urmei, de ce nu!... Dar
nu-mi aduc deloc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Am cltorit cu clasa a doua, doamn. n Anglia nu exist clasa a doua, dar
eu cltoresc totui cu clasa a doua.
DOAMNA MARTIN: Ce bizar, ce ciudat i ce coinciden! i eu, domnule, am cltorit tot cu
clasa a doua!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat! Poate c totui ne-am ntlnit la clasa a doua, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, nu-i deloc exclus. Dar nu-mi amintesc prea bine, stimate
domn!
DOMNUL MARTIN: Locul meu era n vagonul opt, compartimentul ase, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! i locul meu era tot n vagonul opt, compartimentul ase, stimate
domn!
* In spectacol, n loc de acum vreo cinci sptmni" (ii y a cinq semaines, environ) s-a rostit acum cinci
sptmni, n balon" (ii y a cinq semaines, en ballon). (N. a.)
49
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat i ce coinciden bizar! Poate c ne-am ntlnit n
compartimentul ase, stimat doamn?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, la urma urmei! Dar nu-mi aduc aminte, stimate domn!
DOMNUL MARTIN: La drept vorbind, stimat doamn, nici eu nu-mi aduc aminte, dar e posibil
s ne fi vzut acolo i, dac m gndesc bine, mi se pare chiar foarte posibil!
DOAMNA MARTIN: Oh! ntr-adevr, desigur, ntr-adevr, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat!... Am avut locul trei, lng fereastr, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Oh, Dumnezeule, ce ciudat i ce bizar, eu am avut locul ase, lng
fereastr, n faa dumneavoastr, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Oh, Dumnezeule, ce ciudat i ce coinciden!... Prin urmare am stat vizavi,
stimat doamn! Acolo trebuie s ne fi vzut!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! E posibil, dar nu-mi aduc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: La drept vorbind, stimat doamn, nici eu nu-mi aduc aminte. i totui, e
foarte posibil s ne fi vzut cu ocazia asta.
DOAMNA MARTIN: E adevrat, dar nu snt deloc sigur, domnule.
DOMNUL MARTIN: Stimat doamn, nu cumva dumneavoastr erai doamna care m-a rugat s-i
pun valiza n plasa de bagaje, mi-a mulumit apoi i mi-a dat voie s-mi aprind o igar?
DOAMNA MARTIN: Ba da, eu trebuie s fi fost, domnule! Ce ciudat, ce ciudat i ce coinciden!
50
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat, ce bizar, ce coinciden! Atunci, poate c ne-am cunoscut n acel
moment, doamn?
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat i ce coinciden! Tot ce se poate, stimate domn. i totui, nu
cred c-mi amintesc.
DOMNUL MARTIN: Nici eu, doamn.
Moment de tcere. Pendula bate 2-l.
DOMNUL MARTIN: De cnd am sosit la Londra, locuiesc pe strada Bromfield, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat, ce bizar! i eu, de cnd am sosit la Londra, tot pe strada
Bromfield locuiesc, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat, dar atunci, dar atunci ne-am ntlnit pe strada Bromfield, stimat
doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat; ce bizar! tot ce se poate, la urma urmei! dar nu-mi aduc aminte,
stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Eu locuiesc la numrul 19, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat, i eu tot la numrul 19 locuiesc, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Dar atunci, dar atunci, dar atunci, dar atunci, dar atunci, poate ne-am vzut
n casa asta, stimat doamn?
DOAMNA MARTIN: Tot ce se poate, dar nu-mi aduc aminte, stimate domn.
DOMNUL MARTIN: Apartamentul meu se afl la etajul cinci, e numrul opt, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat, Dumnezeule, ce bizar! i ce coinciden! i eu locuiesc tot la
etajul cinci, apartamentul opt, stimate domn!
51
DOMNUL MARTIN, cznd pe gnduri: Ce ciudat, ce ciudat, ce ciudat i ce coinciden! tii, n
dormitor am un pat. Patul e acoperit cu o plapum verde. Camera asta cu patul i plapuma
verde se afl la captul coridorului, ntre closet i bibliotec, stimat doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce coinciden, ah, Dumnezeule, ce coinciden! i dormitorul meu are tot
un pat cu plapum verde i se afl la captul coridorului, ntre closet, stimate domn, i
bibliotec!
DOMNUL MARTIN: Ce ciudat, bizar, straniu! Atunci, doamn, locuim n aceeai camer i
dormim n acelai pat, stimat doamn. Poate c acolo ne-am ntlnit!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat i ce coinciden! Tot ce se poate, acolo ne-om fi ntlnit, i poate
chiar noaptea trecut. Dar nu-mi aduc aminte, stimate domn!
DOMNUL MARTIN: EU am o feti, fetia mea locuiete cu mine, stimat doamn. Are doi ani, e
blond, are un ochi alb i un ochi rou, e tare frumuic i o cheam Alice, stimat doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce coinciden bizar! i eu am o feti, are doi ani, un ochi alb i un ochi
rou, e tare frumuic i o cheam tot Alice, stimate domn!
DOMNUL MARTIN, aceeai voce trgnat, monoton: Ce ciudat i ce coinciden! i ce bizar!
poate c-i aceeai, stimat doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce ciudat! tot ce se poate, stimate domn.
Moment prelungit de tcere... Pendula bate de douzeci i nou de ori.
52
DOMNUL MARTIN, dup ce a cugetat ndelung, se ridic ncet i, fr s se grbeasc, se ndreapt
spre Doamna Martin, care, surprins de aerul solemn al Domnului Martin, se ridic, la rndul ei,
foarte ncet; Domnul Martin, cu aceeai voce trgnat, mono ton, vag cnttoare: Atunci,
stimat doamn, cred c nu mai ncape nici o ndoial, ne-am mai vzut, iar dumneavoastr
sntei chiar soia mea... Elizabeth, te-am regsit!
Doamna Martin se apropie de Domnul Martin fr s se grbeasc. Se mbrieaz fr vreo
expresie. Pendula bate o dat, foarte tare. Btaia pendulei trebuie s fie att de puternic nct s-
ifac pe spectatori s tresar. Soii Martin n-o aud.
DOAMNA MARTIN : Donald, tu eti, darlingl
Se aaz n acelai fotoliu, mbriai, i adorm. Pendula mai bate de cteva ori. Mary intr n scen
ncet, pe vrfuri, duce degetul la buze i se adreseaz publicului.
SCENA V
ACEIAI i MARY
MARY: Acum Elizabeth i Donald snt prea fericii ca s m poat auzi. Pot deci s v dezvlui
un secret. Elizabeth nu-i Elizabeth, Donald nu-i Donald. Iat dovada: copilul despre care vor-
bete Donald nu este fiica Elizabethei, nu-i aceeai persoan. Fetia lui Donald are un ochi alb
i unul rou, la fel ca fetia Elizabethei. Numai c, n timp ce copilul lui Donald are
53
ochiul alb n dreapta i ochiul rou n stnga, copilul Elizabethei are ochiul rou n dreapta i
ochiul alb n stnga! Deci tot eafodajul de argumente al lui Donald se prbuete cioc-nindu-
se de acest ultim obstacol care spulber ntreaga teorie. n ciuda coincidenelor extraordinare
ce par probe irefutabile, Donald i Elizabeth, nefiind prinii aceluiai copil, nu snt Donald i
Elizabeth. Degeaba crede el c e Donald, degeaba se crede ea Elizabeth. Degeaba crede el c
ea e Elizabeth. Degeaba crede ea c el e Donald. Se nal amarnic. Dar cine e adevratul
Donald? Cine-i adevrata Elizabeth? i cine are interesul s perpetueze aceast confuzie?
Habar n-am. Mai bine nu ncercm s aflm. S lsm lucrurile aa cum snt. (Face civa
pai spre u, apoi revine i se adreseaz publicului-) Numele meu adevrat e Sherlock
Holmes. (Iese.)
SCENA VI ACEIAI, cu excepia lui MARY
Pendula bate ct vrea ea. Dup mult vreme, Doamna i Domnul Martin se desprind din
mbriare i i reiau locurile de la nceput.
DOMNUL MARTIN: Hai s uitm, darling, tot ce nu s-a-ntmplat ntre noi i, acum c ne-am
regsit, s-ncercm s nu ne mai pierdem i s trim la fel ca pn-acum.
DOAMNA MARTIN: Yes, darling.
54
SCENA VII
ACEIAI i SOU SMITH
Doamna i Domnul Smith intr prin dreapta; nici o schimbare n mbrcminte.
DOAMNA SMITH: Bun seara, dragi prieteni! ierta-i-ne c v-am fcut s-ateptai atta. Ne-am
gn-dit c trebuie s v acordm onorurile la care avei tot dreptul i, imediat ce-am aflat c
binevoii s ne facei plcerea de-a veni neanunai, ne-am grbit s ne mbrcm n hainele de
gal.
DOMNUL SMITH, furios: N-am pus nimic n gur toat ziua. De patru ore v ateptm. De ce-
ai ntrziat?
Doamna i Domnul Smith se aaz n faa oaspeilor. Pendula subliniaz replicile, mai mult
sau mai puin accentuat, dup caz.
Soii Martin, mai ales ea, au un aer stnjenit i timid. De aceea conversaia se nfirip cu
dificultate iar cuvintele vin, la nceput, cu greu. O tcere jenat la nceput, apoi alte tceri i
ezitri.
DOMNUL SMITH: Hm. (Tcere.) DOAMNA SMITH: Hm, hm. (Tcere.) DOAMNA MARTIN: Hm,
hm, hm. (Tcere.) DOMNUL MARTIN: Hm, hm, hm, hm. (Tcere.) DOAMNA MARTIN: Ce
chestie! (Tcere.) DOMNUL MARTIN: Sntem cu toii rcii. (Tcere.) DOMNUL SMITH: Totui
nu-i frig. (Tcere.) DOAMNA SMITH: NU trage deloc. (Tcere.) DOMNUL MARTIN: Oh, nu, slav
Domnului. (Tcere.) DOMNUL SMITH: Of, of, of, of, of. (Tcere.) DOMNUL MARTIN: Sntei
trist? (Tcere.)
55
DOAMNA SMITH: NU. Se plictisete. (Tcere.)
DOAMNA MARTIN: Vai, domnule, la vrsta dumneavoastr n-ar fi cazul. (Tcere.)
DOMNUL SMITH: Inima nu cunoate vrst. (Tcere.)
DOMNUL MARTIN: E-adevrat. (Tcere.)
DOAMNA SMITH: Aa se spune. (Tcere.)
DOAMNA MARTIN: Se spune i pe dos. (Tcere.)
DOMNUL SMITH: Adevrul e undeva la mijloc. (Tcere.)
DOMNUL MARTIN: Corect. (Tcere.)
DOAMNA SMITH, soilor Martin: Dumneavoastr care cltorii att de mult avei fr ndoial
lucruri interesante de povestit.
DOMNUL MARTIN, soiei lui: Spune, draga mea, ce-ai vzut tu azi?
DOAMNA MARTIN: N-are rost, n-or s m cread.
DOMNUL SMITH: Acuma n-o s punem la ndoial buna dumneavoastr credin!
DOAMNA SMITH: Ne jignii dac v nchipuii una ca asta.
DOMNUL MARTIN, soiei lui: I-ai jigni, draga mea, dac i-ai nchipui...
DOAMNA MARTIN, cu graie: Ei bine, azi mi-a fost dat s vd un lucru extraordinar. Ceva
incredibil.
DOMNUL MARTIN: Hai, spune, draga mea.
DOMNUL SMITH: Vai, ce-o s ne mai distrm!
DOAMNA SMITH: M rog.
DOAMNA MARTIN: Ei bine, azi, cnd m-am dus la pia s cumpr zarzavat, care pe zi ce trece
e tot mai scump...
DOAMNA SMITH: Unde o s-ajungem!
DOMNUL SMITH: N-o ntrerupe, scrba mea drag.
56
DOAMNA MARTIN: Am vzut, pe strad, lng o cafenea, un domn bine mbrcat, la vreo
cincizeci de ani, poate nici att, care...
DOMNUL SMITH: Care ce?
DOAMNA SMITH: Care ce?
DOMNUL SMITH: N-o ntrerupe, draga mea, eti infect.
DOAMNA SMITH: Dragul meu, tu ai ntrerupt-o primul, mitocanule.
DOMNUL MARTIN: Sssst. (Soiei lui:) Ce fcea domnul?
DOAMNA MARTIN: Ei bine, o s zicei c fabulez, pusese un genunchi jos i sttea aplecat.
DOMNUL MARTIN, DOMNUL SMITH, DOAMNA SMITH:
Oooh!
DOAMNA MARTIN: Da, aplecat. DOMNUL SMITH: Nu se poate! DOAMNA MARTIN: Ba da,
aplecat. M-am apropiat de
el s vd ce face...
DOMNUL SMITH: i?
DOAMNA MARTIN: i lega iretul la pantof.
CEILALI TREI: Fantastic!
DOMNUL SMITH: Dac nu-mi spuneai dumneavoastr, n-a fi crezut.
DOMNUL MARTIN: De ce nu? Vezi altele i mai i cnd umbli prin ora. De pild, azi, chiar eu
am vzut n metrou, pe-o banchet, un domn care citea linitit ziarul.
DOAMNA SMITH: Ce tip original!
DOMNUL SMITH: Poate c era acelai! (Se aude soneria de la intrare.)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun.
57
DOAMNASMTIH: Trebuie s fie cineva. M duc s vd. (Se duce s vad. Deschide ua i
revine.) Nimeni. (Se aaz la loc.)
DOMNUL MARTIN: V mai dau un exemplu... {Soneria.)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun.
DOAMNA SMITH: Trebuie s fie cineva. M duc s vd. (Se duce s vad. Deschide ua i
revine.) Nimeni. (Revine la locul ei.)
DOMNUL MARTIN, care a uitat unde rmsese: ...
DOAMNA MARTIN: Ziceai c ne mai dai un exemplu.
DOMNUL MARTIN: Ah, da... (Soneria.)
DOMNUL SMITH: Ia te uit, sun.
DOAMNA SMITH: Eu nu mai deschid.
DOMNUL SMITH: Dar trebuie s fie cineva!
DOAMNA SMITH: Prima oar n-a fost nimeni. Nici a doua oar. De ce crezi c acum e cineva?
DOMNUL SMITH: Fiindc a sunat!
DOAMNA MARTIN: Nu-i un motiv.
DOMNUL MARTIN: Cum adic? Dac se aude soneria la u nseamn c e cineva la u care
sun ca s i se deschid ua.
DOAMNA MARTIN: NU ntotdeauna. Ai vzut adineauri!...
DOMNUL MARTIN: De cele mai multe ori e.
DOMNUL SMITH: EU, cnd m duc la cineva, sun ca s intru. Cred c toat lumea face la fel i
de fiecare dat cnd se aude soneria nseamn c e cineva.
DOAMNA SMITH: E adevrat n teorie. n realitate lucrurile stau altfel. Doar ai vzut adineauri.
DOAMNA MARTIN: Soia dumneavoastr are dreptate.
58
DOMNUL MARTIN: Ah, voi femeile, srii mereu una
n aprarea alteia. DOAMNA SMITH: Bine, m duc s vd, ca s nu zici
c snt ncpnat. Dar ai s vezi c nu-i nimeni!
(Se duce s vad. Deschide ua i o nchide la loc.)
Poftim, nu-i nimeni.
Revine la locul ei.
DOAMNA SMITH: Ah! brbaii tia, vor mereu s aib dreptate i mereu o dau n bar! (Se
aude din nou soneria.*)
DOMNUL SMTTH: Ia te uit, sun. Trebuie s fie cineva.
DOAMNA SMITH, careface o criz de furie: Nu m mai trimite s deschid. Ai vzut c m-am
dus degeaba. Experiena ne demonstreaz c atunci cnd se-aude soneria nu-i nimeni.
DOAMNA MARTIN: Nimeni. Niciodat.
DOMNUL MARTIN: Nu-i sigur.
DOMNUL SMITH: Ba chiar e fals. De cele mai multe ori, cnd se aude soneria la u, nseamn
c e cineva.
DOAMNA SMITH: O ine tot pe-a lui!
DOAMNA MARTIN: i al meu e tare ncpnat.
DOMNUL SMITH: Ba e cineva.
DOMNUL MARTIN: Nu-i exclus.
DOAMNA SMITH, soului ei: Ba nu.
DOMNUL SMITH: Ba da.
DOAMNA SMITH: i spun eu c nu. n orice caz, n-ai s m mai deranjezi aiurea. Dac vrei s
vezi, du-te tu!
* n spectacol, la acest nou sunet al soneriei, toi patru se ridic deodat, brusc, alarmai. Se aaz la loc, n timp
ce Domnul Smith se duce s deschid. (N. a.)
59
DOMNUL SMITH: M duc.
Doamna Smith ridic din umeri. Doamna Martin d
din cap.
DOMNUL SMITH, deschide: Ah! how do you do\ {Arunc o privire spre Doamna Smith i spre
soii Martin care snt cu toii surprini.) E cpitanul de pompieri!
SCENA VIII
ACEIAI, CPITANUL DE POMPIERI
POMPIERUL {are, bineneles, o casc enorm care strlucete i poart uniform): Bun ziua,
doamnelor i domnilor. {Ceilali rmn nc puin surprini. Suprat, Doamna Smith
ntoarce capul i nu rspunde la salut.) Bun ziua, doamn Smith. Mi se pare mie, sau sntei
suprat?
DOAMNA SMITH: Oh!
DOMNUL SMITH: Soia mea, vedei dumneavoastr. .. se simte uor jignit fiindc n-a avut
dreptate.
DOMNUL MARTIN: Domnule cpitan de pompieri, aici a avut loc o disput ntre doamna i
domnul Smith.
DOAMNA SMITH, Domnului Martin: Ce v bgai! {Domnului Smith:) Nu-i amesteca, te rog,
pe strini n certurile noastre de familie.
DOMNUL SMITH: Oh, scumpa mea, nu face din nar armsar. Cpitanul este un vechi prieten
de familie. Maic-sa mi fcea curte, pe taic-su l-am cunoscut. M-a rugat s i-o dau de
nevast pe
60
fiic-mea, atunci cnd o s am una. A murit
ateptnd. DOMNUL MARTIN: Nu e nici vina dumnealui i nici
vina dumneavoastr. POMPIERUL: n fine, despre ce e vorba? DOAMNA SMITH: Soul meu
pretindea... DOMNUL SMITH: Ba tu pretindeai. DOMNUL MARTIN: Da, ea.
DOAMNA MARTIN: Ba el.
POMPIERUL: Nu v enervai. Spunei-mi dumneavoastr, doamn Smith.
DOAMNA SMrrH: Ei bine, uitai despre ce e vorba... M cam jenez s-mideschid sufletul, dar,
la urma urmei, un adevrat pompier e i un duhovnic.
POMPIERUL: V ascult.
DOAMNA SMITH: Ne certam fiindc soul meu spunea c, atunci cnd se-aude soneria la u,
ntotdeauna e cineva.
DOMNUL MARTIN: E plauzibil.
DOAMNA SMITH: Iar eu spuneam c de fiecare dat cnd sun nu e nimeni.
DOAMNA MARTIN: Poate s par straniu.
DOAMNA SMITH: Totui e un lucru dovedit, i nu prin demonstraii teoretice, ci prin fapte.
DOMNUL SMTTH: Ba e fals, din moment ce pompierul se afl aici. A sunat, i-am deschis, era
acolo.
DOAMNA MARTIN: Cnd?
DOMNUL MARTIN: Chiar atunci.
DOAMNA SMITH: Da, numai c abia dup ce s-a auzit soneria a patra oar am gsit pe cineva.
Iar a patra oar nu se pune la socoteal.
61
DOAMNA MARTIN: Niciodat. Numai primele trei
intr la socoteal. DOMNUL SMITH: Domnule cpitan, permitei-mi i
mie s v pun cteva ntrebri. POMPIERUL: V rog. DOMNUL SMITH: Atunci cnd v-am deschis
i v-am
vzut, chiar dumneavoastr ai sunat? POMPIERUL: Da, eu.
DOMNUL MARTIN: Erai la u? Ai sunat ca s intrai?
POMPIERUL: NU neg.
DOMNUL SMITH, soiei lui, victorios: Vezi? Am avut dreptate. Cnd se aude soneria nseamn
c sun cineva. Nu poi spune c domnul cpitan nu-i cineva.
DOAMNA SMITH: Asta n nici un caz. i repet ns c eu vorbeam doar despre primele trei dai,
fiindc a patra nu se pune la socoteal. DOAMNA MARTIN: Dar cnd a sunat prima oar,
dumneavoastr erai? POMPIERUL: Nu, nu eram eu. DOAMNA MARTIN: Pi, vedei? Suna i
nu era nimeni. DOMNUL MARTIN: Poate era altcineva? DOMNUL SMITH: Stteai de mult la
u? POMPIERUL: De trei sferturi de or. DOMNUL SMITH: i n-ai vzut pe nimeni?
POMPIERUL: Pe nimeni. Snt sigur. DOAMNA MARTIN: Ai auzit soneria a doua oar?
POMPIERUL: Da, nici atunci n-am fost eu. i tot nu
era nimeni.
DOAMNA SMITH: Uraaa! Am avut dreptate. DOMNUL SMITH, soiei lui: Nu te grbi. {Pompierului:)
i ce fceai la u?
62
POMPIERUL: Nimic. Stteam. M gndeam la o groaz de lucruri.
DOMNUL MARTIN, Pompierului: Dar a treia oar... nu dumneavoastr ai sunat?
POMPIERUL: Ba da, eu.
DOMNUL SMITH: Totui, cnd am deschis ua, nu v-am vzut.
POMPIERUL: Fiindc m-am ascuns... aa ca s fac i eu o glum.
DOAMNA SMITH: NU glumii, domnule cpitan. Situaia e prea grav.
DOMNUL MARTIN: Pn la urm tot nu tim dac, atunci cnd sun la u, e sau nu e cineva.
DOAMNA SMITH: Nu-i nimeni niciodat.
DOMNUL SMITH: E-ntotdeauna cineva.
POMPIERUL: Lsai c v-mpac eu. Amndoi avei oarecum dreptate. Atunci cnd sun la u,
uneori e cineva, alteori nu-i nimeni.
DOMNUL MARTIN: Mi se pare logic.
DOAMNA MARTIN: i mie.
POMPIERUL: De fapt, lucrurile snt simple. {Soilor
Smith:) Hai, mbriai-v. DOAMNA SMITH: Adineauri ne-am mbriat. DOMNUL MARTIN:
Se-mbrieaz mine. Au timp
berechet. DOAMNA SMITH: Domnule cpitan, acum c ne-ai
ajutat s lmurim totul, fcei-v comod, sco-
tei-v casca i aezai-v o clip. POMPIERUL: mi cer scuze, dar nu pot s stau prea
mult. Casca mi-o scot cu drag inim, dar de
aezat n-am timp s m aez. (Se aazfrs-i
scoat casca.) Trebuie s v mrturisesc c am
63
venit la dumneavoastr pentru cu totul altceva. Snt n misiune. Am o sarcin de serviciu.
DOAMNA SMITH: i cu ce v putem servi, domnule cpitan?
POMPIERUL: Iertai-m, v rog, pentru indiscreie (foarte stnjenit); hrnmrn... (arat spre soii
Martin) ... credei c pot... de fa cu dumnealor...
DOAMNA MARTIN: Nu v jenai.
DOMNUL MARTIN: Ne cunoatem de cnd lumea. N-au secrete fa de noi.
DOMNUL SMITH: Hai, spunei.
POMPIERUL: Atunci uitai despre ce e vorba. Arde ceva pe-aici?
DOAMNA SMITH: Da' de ce ntrebai?
POMPIERUL: Fiindc... mi cer scuze, am primit ordin s sting toate incendiile din ora.
DOAMNA MARTIN: Toate?
POMPIERUL: Da, toate.
DOAMNA SMITH, ncurcat: Nu tiu... nu cred, vrei s m duc s vd?
DOMNUL SMITH, adulmednd: Nu pare s fie nimic. Nu miroase-a ars.*
POMPIERUL, dezolat: Nimic, chiar nimic? N-avei i dumneavoastr, acolo, un foc mic prin
emi-neu, ceva care s ard prin pod sau prin pivni? Un ct de vag nceput de incendiu?
DOAMNA SMITH: NU vreau s v fac snge ru, dar mi-e team c deocamdat n-avem nimic.
Promit s v dau de tire cum apare ceva. POMPIERUL: Nu uitai, mi-ai face un mare serviciu.
* In punerea n scen a lui Nicolas Bataille, Domnul i Doamna Martin adulmec la rndul lor. (N. a.)
64
DOAMNA SMITH: V-am promis.
POMPIERUL, soilor Martin: Nici la dumneavoastr nu arde?
DOAMNA MARTIN: Din pcate, nu.
DOMNUL MARTIN, Pompierului: Afacerile merg cam ru n ultima vreme!
POMPIERUL: Foarte ru. Slab micare, cteva mruniuri, ba un co de sob, ba un hambar.
Fleacuri. Nu iese nimic de-aici. i, fr randament, prima de producie e anemic.
DOMNUL SMITH: Nimic nu merge. Peste tot acelai lucru. Anul sta, comerul, agricultura
merg la fel de ru ca focul.
DOMNUL MARTIN: Nu-i gru, nu-i foc.
POMPIERUL: i nici inundaii nu-s.
DOAMNA SMITH: n schimb, e zahr.
DOMNUL SMITH: Fiindc-l aduc din strintate.
DOAMNA MARTIN: Cu incendiile e ceva mai complicat. Prea mari taxele la import!
POMPIERUL: Mai pic totui cte-o asfixiere cu gaz, dar destul de rar. De pild, sptmna
trecut, s-a asfixiat o tnr; lsase gazul deschis.
DOAMNA MARTIN: L-a uitat?
POMPIERUL: Nu, dar a crezut c era pieptenul ei.
DOMNUL SMITH: Confuziile astea snt foarte periculoase!
DOAMNA SMITH: Dar pe la vnztorul de chibrituri ai trecut?
POMPIERUL: Nici o ans. E asigurat contra incendiilor.
DOMNUL MARTIN: Ducei-v la vicarul din Wake-field i spunei-i c venii din partea mea.
65
POMPIERUL: N-am dreptul s sting focul la preoi. Episcopul s-ar supra foc pe mine. Ei i
sting singuri focul, sau le cheam pe vestale s-l sting.
DOMNUL SMITH: ncercai la Durnd.
POMPIERUL: Nici asta nu pot. Nu-i englez. Nu-i dect naturalizat. Naturalizaii au dreptul s
aib case, dar n-au dreptul s le sting dac iau foc.
DOMNUL SMITH: Dar anul trecut, cnd i s-a dat foc la cas, incendiul a fost totui stins!
POMPIERUL: L-a stins singur. Clandestin. Nu era s-l denun eu.
DOMNUL SMLTH: Nici eu.
DOAMNA SMITH: Dac tot nu sntei aa grbit, domnule cpitan, mai stai o clip. Ne-ar face
mare plcere.
POMPIERUL: NU vrei s v spun nite poveti?
DOAMNA SMITH: Vai, cum s nu, sntei o comoar. (l mbrieaz.)
DOMNUL SMLTH, DOAMNA MARTIN, DOMNUL MARTIN:
Da, da, poveti, bravo, bravo! (Aplaud.)
DOMNUL SMLTH: Interesant e c povetile pompierilor snt toate adevrate i trite.
POMPIERUL: Vorbesc despre lucruri pe care le-am trit pe pielea mea. Realitatea i numai
realitatea. Nimic din cri.
DOMNUL MARTIN: Aa e, nu n cri gseti adevrul, ci n via.
DOAMNA SMITH: Dai-i drumul!
DOMNUL MARTIN: Dai-i drumul!
DOAMNA MARTIN: Linite, ncepe.
66

POMPIERUL tuete de mai multe ori: Iertai-m, dar


nu v mai uitai aa la mine. M jenez. tii c
snt timid.
DOAMNA SMITH: Ce comoar de om! (// mbrieaz.) POMPIERUL: ncerc totui s ncep. Dar
promitei-mi
c nu ascultai. DOAMNA MARTIN: Pi, dac nu ascultm, n-auzim
nimic.
POMPIERUL: La asta nu m-am gndit! DOAMNA SMITH: V-am zis eu: are suflet de copil.
DOMNUL MARTIN, DOMNUL SMITH: Vai ce Copil mic
i scump! (l mbrieaz.*)
DOAMNA MARTIN: Curaj.
POMPIERUL: Bine. (Tuete, apoi ncepe cu o voce tremu-rnd de emoie.) Cinele i boul, fabul
experimental: ntr-o bun zi, alt bou l-a ntrebat pe alt cine: Tu de ce nu i-ai nghiit
trompa? Pardon, i-a rspuns cinele, am crezut c-s elefant."
DOAMNA MARTIN: i care-i morala?
POMPIERUL: Voi trebuie s-o gsii.
DOMNUL SMLTH: Are dreptate.
DOAMNA SMTTH, furioas: Alta.
POMPIERUL: Un june viel a mncat prea mult sticl pisat. n consecin, a fost silit s
nasc. A adus pe lume o vac. Dar, cum vielul era biat, vaca nu putea s-i zic mam. Nu
putea s-i zic nici tat, fiindc vielul era prea mic. Aa c vielul a fost obligat s se-
nsoare cu o per-
* n spectacolul regizat de Nicolas Bataille, Pompierul nu e mbriat. (N. a.)
67
soan, iar primria a luat toate msurile dictate de circumstanele la mod."
DOMNUL SMITH: Dup moda lui Chateaubriand.
DOMNUL MARTIN: Ca friptura.
POMPIERUL: O tiai care va s zic?
DOAMNA SMITH: AU vuit gazetele.
DOAMNA MARTIN: S-a ntmplat pe-undeva pe ln-g noi.
POMPIERUL: Hai s v zic alta. Cocoul. ntr-o bun zi, un coco a vrut s fac pe cinele.
Numai c n-a avut noroc, a fost imediat recunoscut."
DOAMNA SMITH: Da, dar cinele care a vrut s fac pe cocoul n-a fost recunoscut niciodat.
DOMNUL SMITH: S v zic i eu una: arpele i vulpea, ntr-o bun zi, un arpe s-a apropiat
de o vulpe i i-a zis: Mi se pare c te cunosc de undeva... La care vulpea i-a rspuns: i
mie. Atunci, a zis arpele, d-mi nite bani. O vulpe nu d niciodat bani, i-a rspuns vi-
cleanul animal care, ca s-i scape pielea, s-a aruncat ntr-o vale adnc, plin cu fragi i miere
de gin. Dar arpele o atepta acolo, rznd mefistofelic. Atunci vulpea a scos cuitul i a
strigat: Las' c te nv eu ce-i viaa! i a luat-o la sntoasa ntorcnd spatele. Ghinionul ei.
arpele a fost mai iute de picior. I-a ars una drept n frunte, i vulpea s-a fcut ndri, urlnd:
Nu! Nu! De patru ori nu! Eu nu snt fiica ta."*
* n spectacol, aceast poveste a fost suprimat. Domnul Smith mima, fr s scoat un cuvnt. (N. a.)
68
DOAMNA MARTIN: Interesant.
DOAMNA SMITH: Nu-i ru.
DOMNUL MARTIN, strnge tnna Domnului Smith: Felicitrile mele.
POMPIERUL, invidios: Nu-i cine tie ce. i-o mai i tiam.
DOMNUL SMITH: Ba e sfietoare.
DOAMNA SMITH: Dar nu-i adevrat.
DOAMNA MARTIN: Ba da. Din pcate.
DOMNUL MARTIN, Doamnei Smith: E rndul dumneavoastr, doamn.
DOAMNA SMITH: Eu tiu una singur. Am s v-o spun. Se numete: Buchetul.
DOMNUL SMITH: Soia mea a fost ntotdeauna romantic.
DOMNUL MARTIN: Englezoaic adevrat.*
DOAMNA SMITH: Ascultai: ntr-o bun zi, un logodnic i-a adus un buchet de flori logodnicei
sale, care i-a mulumit; dar, nainte ca ea s fi apucat s-i zic mersi, fr o vorb, el i-a luat
florile aduse-n dar ca s-i dea o lecie, zicndu-i: Le iau napoi, i-a spus la revedere lund
florile i s-a ndeprtat pe ici pe colo."
DOMNUL MARTIN: Minunat! (O mbrieaz sau nu pe Doamna Martin.)
DOAMNA MARTIN: Domnule Smith, avei o soie de invidiat!
DOMNUL SMITH: Aa e. Soia mea este inteligena n persoan. E mai inteligent chiar i dect
* n spectacol, aceste dou replici au fost repetate de trei ori. (N. a.)
69
mine. n orice caz, e mult mai feminin. Aa zice lumea.
DOAMNA SMITH, Pompierului: nc una, cpitane.
POMPIERUL: Oh, nu, e prea trziu.
DOMNUL MARTIN: Spunei totui.
POMPIERUL: Snt prea obosit.
DOMNUL SMITH: Haidei, de dragul nostru.
DOMNUL MARTIN: V rog.
POMPIERUL: NU.
DOAMNA MARTIN: Avei o inim de ghea. Ne-ai pus pe jar.
DOAMNA SMITH, cade la picioarele lui, plngnd sau nu: V implor.
POMPIERUL: Fie.
DOMNUL SMITH, la urechea Doamnei Martin: A acceptat! Iar o s ne plictisim.
DOAMNA MARTIN: Fir-ar s fie!
DOAMNA SMCTH: Ghinion. Am exagerat cu politeea.
POMPIERUL: Guturaiul. Cumnatul meu avea un vr primar din partea tatlui, al crui unchi
din partea mamei avea un cumnat al crui bunic din partea tatlui se recstorise cu o tnr
din partea locului al crei frate ntlnise ntr-una din cltoriile lui o fat de care se
ndrgostise pn peste urechi i cu care a avut un fiu care s-a nsurat cu o farmacist
curajoas, nimeni alta dect nepoata unui ef de cart anonim din marina britanic, al crui tat
adoptiv avea o mtu care vorbea spaniola la perfecie i era, poate, una dintre nepoatele unui
inginer mort n tineree, la rndul lui nepotul unui podgorean ale crui vii ddeau un vin
mediocru, dar care avea un
70
verior, om la casa lui, plutonier, al crui fiu luase de nevast pe-o tnr tare drgu,
divorat, al crei prim so era fiul unui sincer patriot care a tiut s-i bage n cap uneia din
fiicele lui pofta de cptuial, iar ea a luat de brbat un vn-tor care-l cunoscuse pe Rotschild,
i al crui frate, dup ce-a schimbat mai multe meserii, s-a nsurat i a avut o fat al crei
strbunic era sfrijit i purta nite ochelari primii de la un vr de-al lui, cumnatul unui
portughez, fiul natural al unui morar, nu prea srac, al crui frate de lapte luase de nevast pe
fiica unui fost medic de ar, la rndul lui frate de lapte cu fiul unui lptar, el nsui fiul natural
al unui alt medic de ar, nsurat de trei ori la rnd, a crui a treia soie..."
DOMNUL MARTIN: Am cunoscut-o pe-a treia lui soie, dac nu m-nel. Mnca pui ntr-un
viespar.
POMPIERUL: Nu-i aceeai.
DOAMNA SMITH: SsSSt!
POMPIERUL: Cum spuneam, deci: ... a crui a treia soie era fiica celei mai bune moae de
prin partea locului i care, rmas vduv n tineree..."
DOMNUL SMLTH: Cazul soiei mele!
POMPIERUL: ... s-a recstorit cu un geamgiu tare vesel din fire care-i fcuse fetei efului de
gar un copil care-i croise un drum n via..."
DOAMNA SMITH: Drum de fier...
DOMNUL MARTIN: Ba drum de fiere.
POMPIERUL: i luase de nevast o zarzavagioa-ic de brnzeturi al crei tat avea un frate,
primar ntr-un orel, care luase de nevast
71
pe-o nvtoare blond al crei frate, pescar de coast..."
DOMNUL MARTIN: Coasta lui Adam?
POMPIERUL: ... luase de nevast pe-o alt nvtoare blond care se chema tot Mrie, al crei
frate se-nsurase cu alt Mrie, tot o nvtoare blond..."
DOMNUL SMITH: Dac e blond, nu poate fi dect Mrie.
POMPIERUL: ... i-al crei tat fusese crescut n Canada de-o btrn, nepoata unui pop a
crui bunic fcea uneori, iarna, la fel ca toat lumea, guturai."
DOAMNA SMITH: Ciudat poveste. Aproape de necrezut.
DOMNUL MARTIN: Cnd facem guturai trebuie s lum gutui.
DOMNUL SMITH: Precauie inutil, dar absolut necesar.
DOAMNA MARTIN: mi cer scuze, domnule cpitan, n-am neles prea bine povestea
dumneavoastr. La urm, cnd ajungem la bunica popii, ne poticnim.
DOMNUL SMITH: Ne poticnim de fiecare dat-n poala popii.
DOAMNA SMITH: Da, da, cpitane, luai-o de la capt! V rugm.
POMPIERUL: Ah! nu tiu dac mai snt n stare. Snt n misiune. Depinde ct e ora.
DOAMNA SMITH: N-avem ora la noi.
POMPIERUL: i pendula?
DOMNUL SMITH: Merge aiurea. Are spirit de contradicie. Arat mereu ora pe dos.
72

SCENA IX ACEIAI l MARY

MARY: Doamn... Domnule...


DOAMNA SMITH: Ce vrei?
DOMNUL SMITH: Ce caui aici?
MARY: S m ierte doamna i domnul... s m ierte
i doamnele i domnii aici de fa... a vrea...
a vrea... s v spun i eu un banc. DOAMNA MARTIN: Ce zice? DOMNUL MARTIN: Cred c
menajera prietenilor notri
a nnebunit... Vrea s spun i ea un banc. POMPIERUL: Da' cine se crede? (O privete.) Oooh!
DOAMNA SMITH: Dumneata ce te bagi? DOMNUL SMITH: Ai cam srit peste cal, Mary...
POMPIERUL: Vai! chiar ea e! Nu se poate. DOMNUL SMITH: Te-a apucat i pe dumneata? MARY:
NU se poate! Tu, aici? DOAMNA SMITH: Ce-nseamn toate astea! DOMNUL SMITH: V
cunoatei? POMPIERUL: i nc cum!
Mary se arunc de gtul Pompierului.
MARY: Ce fericit snt c te revd... n sfrit!
DOMNUL i DOAMNA SMITH: Oh!
DOMNUL SMITH: E prea de tot, chiar aici, la noi, la marginea Londrei.
DOAMNA SMITH: Nu se face!...
POMPIERUL: Ea mi-a stins primele focuri.
MARY: EU snt micuul lui jet de ap.
DOMNUL MARTIN: Dac aa stau lucrurile... dragi prieteni... sentimentele astea snt perfect
explicabile, omeneti, onorabile...
73
DOAMNA MARTIN: Tot ce-i omenesc e onorabil. DOAMNA SMITH: Nu-mi place totui s-o vd
aici...
printre noi...
DOMNUL SMITH: E cam necioplit... POMPIERUL: Avei prea multe prejudeci. DOAMNA
MARTIN: Eu cred c o menajer, i-o zic fr menajamente, nu e la urma urmei dect o
menajer...
DOMNUL SMITH: Chiar dac, uneori, poate fi un detectiv remarcabil. POMPIERUL: D-mi
drumul! MARY: NU te uita n gura lor!... Nu-s ei chiar aa
ri.
DOMNUL SMITH: Hmm... hmm... Cnd v vd pe amndoi aa, mi se-nmoaie inima, dar parc
totui prea... prea... DOMNUL MARTIN: Da, sta-i cuvntul. DOMNUL SMITH: ... Prea bate la
ochi... DOMNUL MARTIN: Exist o anume pudoare britanic, scuzai-m nc o dat c dau glas
gndu-rilor mele, o pudoare de neneles pentru strini, chiar i pentru specialiti, graie creia,
ca s m exprim aa... n fine, n-o spun ca s... MARY: Vroiam s v povestesc... DOMNUL
SMITH: N-ai ce povesti... MARY: Ba da!
DOAMNA SMITH: Hai, Mary drag, fii aa bun i
du-te la buctrie s-i citeti poeziile la oglind...
DOMNUL MARTIN: Ca s vezi! i eu citesc poezii n
faa oglinzii, i nu snt menajer. DOAMNA MARTIN: Azi diminea, cnd te-ai privit n oglind,
nici nu te-ai vzut.
74
DOMNUL MARTIN: Fiindc n-ajunsesem nc n faa ei...
MARY: Hai s v recit totui o poezioar.
DOAMNA SMITH: Mary drag, eti ngrozitor de ncpnat.
MARY: V recit atunci o poezie, de-acord? E o poezie care se intituleaz Focul i am dedicat-o
cpitanului.
Focul
Candelabrele strlucesc n pdure
O piatr ia foc
Castelul ia foc
Pdurea ia foc
Brbaii iau foc
Femeile iau foc
Psrile iau foc
Petii iau foc
Apa ia foc
Cerul ia foc
Cenua ia foc
Fumul ia foc
Focul ia foc
Totul ia foc
Ia foc, ia foc.
Spune poezia n timp ce e mpins afar de soii Smith.
SCENA X
ACEIAI, fr MARY
DOAMNA MARTIN: Brrr... M ia cu frig pe ira spinrii...
75
DOMNUL MARTIN: Exist totui o anumit cldur
n aceste versuri...
POMPIERUL: Mie mi s-au prut superbe. DOAMNA SMITH: S fim serioi! DOMNUL SMITH:
Exagerai... POMPIERUL: E-adevrat... totul e extrem de subiectiv... dar este exact viziunea mea
asupra lumii. Visul meu. Idealul meu... Ah, asta-mi aduce aminte c e timpul s plec. Dac tot
nu tii ct e ceasul, pe mine, n trei sferturi de or i aisprezece minute fix, m ateapt un
incendiu tocmai la cellalt capt al oraului. Trebuie s m grbesc. Chiar dac nu-i cine tie
ce. DOAMNA SMITH: i la ce v ateptai? Un foc mic
pe la vreun co? POMPIERUL: Nici mcar. Un foc de paie i o uoar
arsur la stomac.
DOMNUL SMITH: Ne pare ru c ne prsii. DOAMNA SMITH: Ai avut un haz nebun. DOAMNA
MARTIN: Ne-ai oferit un sfert de or curat
cartezian.
POMPIERUL, se ndreapt spre ieire, apoi se oprete: Apropo, c tot veni vorba, i cntreaa
cheal?
Tcere general, stnjeneal.
DOAMNA SMITH: Umbl pieptnat la fel! POMPIERUL: Ah! Arunci v spun la revedere,
doamnelor i domnilor.
DOMNUL MARTIN: Noroc bun i foc bun! POMPIERUL: Aa s fie. Pentru toat lumea.
Pompierul iese. l conduc cu toii pn la u i la locurile lor.
76
SCENA XI ACEIAI, fr POMPIER
DOAMNA MARTIN: Eu pot s cumpr un briceag pentru fratele meu, tu nu poi cumpra Irlanda
pentru bunicul tu.
DOMNUL SMITH: Umblm cu picioarele, dar ne-n-clzim cu electricitate sau crbuni.
DOMNUL MARTIN: Cine vinde azi un bou, mine va avea un ou.
DOAMNA SMITH: n via, trebuie s te uii pe fereastr.
DOAMNA MARTIN: Poi s te-aezi pe scaun, dac scaunul n-are.
DOMNUL SMITH: Trebuie ntotdeauna s te gndeti la toate.
DOMNUL MARTIN: Tavanul e sus, podeaua e jos.
DOAMNA SMITH: Cnd zic da, e numai un fel de-a spune.
DOAMNA MARTIN: Fiecare cu soarta lui.
DOMNUL SMITH: Luai un cerc, mngiai-l i va deveni vicios!
DOAMNA SMITH: Profesorul i nva pe copii s citeasc, pisica i alpteaz puii cnd snt pui.
DOAMNA MARTIN: n schimb, vaca ne d cozile ei.
DOMNUL SMLTH: Cnd snt la ar, mie mi place singurtatea i linitea.
DOMNUL MARTIN: Nu eti destul de btrn pentru aa ceva.
DOAMNA SMITH: Avea dreptate Benjamin Franklin: eti mai nelinitit ca el.
DOAMNA MARTIN: Care snt cele apte zile ale sp-tmnii?
77
DOMNUL SMTTH: Monday, Tuesday, Wednesday, Thurs-
day, Friday, Saturday, Sunday. DOMNUL MARTIN: Edward is a clerck; his sister Nan-cy is a
typist, and his brother William a shop-assis-tant.
DOAMNA SMITH: Ce familie! DOAMNA MARTIN: Prefer o pasre pe cmp dect un
ciorap ntr-un copac. DOMNUL SMLTH: Mai bine crnat ntr-un sat dect
rahat ntr-un palat. DOAMNA MARTIN: Englezul i-n cas goal e ca la
curtea regal. DOAMNA SMITH: Nu tiu destul spaniol ca s m
fac neleas. DOAMNA MARTIN: i dau papucii soacr-mii da-
c-mi dai cociugul soului tu. DOMNUL SMITH: Caut un preot monofizit ca s-l
nsor cu menajera noastr.
DOMNUL MARTIN: Pinea este un arbore, dar pinea e i ea un arbore, iar din stejar stejar
rsare, n fiecare diminea-n zori. DOAMNA SMITH: Unchiul meu triete la ar, dar
asta nu-i treaba moaei.
DOMNUL MARTIN: Hrtia e pentru scris, pisica e pentru oarece. Brnza e pentru zgriat.
DOAMNA SMITH: Automobilul merge foarte repede,
dar buctreasa gtete mult mai bine. DOMNUL SMITH: Nu fii fazani, pupai-l mai bine pe
complotist.
DOMNUL MARTIN: Charity begins at home. DOAMNA SMITH: Atept apeductul s-mi vin la
moar.
78
DOMNUL MARTIN: Se poate demonstra c progresul
social e mult mai bun cu zahr. DOMNUL SMITH: JOS lustruiala!
Dup aceast ultim replic a Domnului Smith, ceilali tac o clip, stupefiai. Se simte o oarecare
iritare. i btile pendulei snt mai nervoase. Replicile care urmeaz trebuie rostite, nainte de toate,
pe un ton glacial, dumnos. Ostilitatea i iritarea vor crete. La sfritul acestei scene, cele patru
personaje se vor afla n picioare, la mic distan, urlndu-i replicile, cu pumnii ridicai, gata s se
arunce unul asupra altuia.
DOMNUL MARTIN: Ochelarii nu se lustruiesc cu smoal.
DOAMNA SMITH: Da, dar cu bani poi s cumperi ce vrei.
DOMNUL MARTIN: Mai bine omor un iepura dect s cnt la ora.
DOMNUL SMITH: Cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, cacadu, ca-
cadu.
DOAMNA SMITH: Ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad, ce cacad,
ce cacad, ce cacad.
DOMNUL MARTIN: Ce cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce
cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce cascad de cacade, ce
cascad de cacade.
DOMNUL SMITH: Cinii au purici, dinii au purici.
DOAMNA MARTIN: Cactus, coccis! cocoat! corcodu! cocon!
79
DOAMNA SMITH: Colosule, ne-ai ncolit.
DOMNUL MARTIN: Mai bine fac un ou dect s fur un bou.
DOAMNA MARTIN, deschiznd larg gura: Ah! oh! ah! oh! lsai-m s scrnesc din dini.
DOMNUL SMITH: Caiman!
DOMNUL MARTIN: S-i tragem palme lui Ulise.
DOMNUL SMITH: M retrag n cocoliba mea printre cocotieri.
DOAMNA MARTIN: Cocotierii cocotierelor nu fac corcodue, fac coconuci! Cocotierii cocotierelor nu
fac corcodue, fac coconuci! Cocotierii cocotierelor nu fac corcodue, fac coconuci.
DOAMNA SMITH: oarecii optesc, oaptele nu o-ricesc.
DOAMNA MARTIN: Nu-mi mica papucii.
DOMNUL MARTIN: Nu-mi pic papucii.
DOMNUL SMITH: Puc musca, nu muca puca.
DOAMNA MARTIN: Musca mic.
DOAMNA SMITH: Pic musca.
DOMNUL MARTIN: Muc cuca, muc cuca.
DOMNUL SMITH: Muctor remucat!
DOAMNA MARTIN: Scaramouche!
DOAMNA SMITH: Sainte Nitouche!
DOMNUL MARTIN: Ia f du!
DOMNUL SMITH: Uite-acu.
DOAMNA MARTIN: Sainte Nitouche trage-un cartu.
DOAMNA SMITH: N-O atingei, s-a fcut ndri.
DOMNUL MARTIN: Sully!
DOMNUL SMITH: Prudhomme!
DOAMNA MARTIN, DOMNUL SMITH: Franois. DOAMNA SMITH, DOMNUL MARTIN:
Coppee.
80
DOAMNA MARTIN, DOMNUL SMITH: Coppee Sully!
DOAMNA SMITH, DOMNUL MARTIN: Prudhomme Fran-ois.
DOAMNA MARTIN: Glgiilor, glgitelor.
DOMNUL MARTIN: Marin, cur de strachin!
DOAMNA SMTTH: Krishnamurti, Krishnamurti, Krish-namurti.
DOMNUL SMITH: Papa sap! Papa n-are supap. Supapa are-un pap.
DOAMNA MARTIN: Bazar, Balzac, bazin!
DOMNUL MARTIN: Bizar, bazon, bizon!
DOMNUL SMITH: A, e, i, o, u, a, e, i, o, u, a, e, i, o, u, i!
DOMNUL MARTIN: B, C, d, f, g, 1, m, n, p, r, s, t, v, w, x, z!
DOAMNA MARTIN: Ceap de ap, ceaf cu ceap!
DOAMNA SMITH, fiicnd ca trenul: Tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff, tuff.
DOMNUL SMITH: Nu! DOAMNA MARTIN: E!
DOMNUL MARTIN: Pe-a...!
DOAMNA SMITH: ... colo! DOMNUL SMITH: E! DOAMNA MARTIN: Pe! DOMNUL MARTIN: A! DOAMNA SMITH:
Ici!
Furioi la culme, cu toii url unii n urechile celorlali. Lumina se stinge. n ntuneric, se aude ntr-un
ritm din ce n ce mai rapid:
TOI: NU e pe-acolo, e pe-aici, nu e pe-acolo, e pe-a-ici, nu e pe-acolo, e pe-aici, nu e pe-
acolo, e pe-
81
aici, nu e pe-acolo, e pe-aici, nu e pe-acolo, e pe-aici!*
Cuvintele nceteaz brusc. Din nou lumin. Domnul i Doamna Martin stau aezai la fel ca soii
Smith la nceputul piesei. Piesa rencepe cu soii Martin, care rostesc exact replicile soilor Smith din
prima scen, n vreme ce cortina coboar ncet.
CORTINA

________
* n spectacol, unele dintre replicile acestei ultime scene au fost suprimate sau schimbate ntre ele. Pe de alt parte,
renceputul din final ca s-i zicem astfel i aducea n scen tot pe soii Smith, autorul avnd ideea formidabil de a-i
nlocui pe soii Smith cu soii Martin abia dup primele reprezentaii. (N. a.)
82

LECIA
Dram comic

PERSONAJELE
PROFESORUL, cincizeci-aizeci de ani TNRA ELEV, optsprezece ani MENAJERA, patruzeci i cinci-cincizeci de ani

DECORUL

Camera de lucru a btrnului profesor, folosit i ca sufragerie.


n stnga scenei, o u ctre scara imobilului; nfund, n dreapta, alt u ctre un coridor al
apartamentului.
nfund, spre stnga, o fereastr, nu prea mare, cu perdele simple i cu ghivece de flori banale aezate
pe pervazul exterior.
n deprtare trebuie s se zreasc orelul: case scunde, cu acoperiuri roii. Cerul este albastru-
cenuiu. n dreapta, un bufet rustic. n mijlocul ncperii, masa, folosit i ca birou. Trei scaune n
jurul mesei, alte dou ncadreaz fereastra, tapierie de culoare deschis, cte-va rafturi cu cri.
La ridicarea cortinei, scena e goal i aa va rmne destul de mult vreme. Se aude apoi soneria de
la intrare. Se aude glasul menajerei din culise: Da, imediat. Replica o preced pe menajer care
apare dup ce a cobo-rt nite trepte n goan. E solid, are patruzeci i cinci-cincizeci de ani, roie la
fa, cu o bonet rneasc pe cap.
MENAJERA intr ca o vijelie, trntete ua din dreapta dup ea, i terge minile de or, alergnd ctre
ua din stnga, n vreme ce se aude a doua sonerie: O
85
clip. Viu acum. (Deschide ua. Apare tnra elev de optsprezece ani. Sarafan cenuiu, gulera alb,
serviet sub bra.) Bun ziua, domnioar.
ELEVA: Bun ziua, doamn. Profesorul e acas?
MENAJERA: Ai venit pentru lecie?
ELEVA: Da, doamn.
MENAJERA: V ateapt. Poftii, luai loc aici o clip, m duc s-l anun.
ELEVA: Mulumesc, doamn.
Se aaz la mas, cu faa spre public; n stnga ei, ua de la intrare; st cu spatele la cealalt u prin
care Menajera iese tot n grab, strignd: MENAJERA: Domnule, cobori, v rog. V-a sosit
eleva. VOCEA PROFESORULUI, cam stins: Mulumesc.
Cobor... n dou minute...
Menajera a ieit; Eleva ateapt cuminte, strngndu-i picioarele sub ea, cu servieta pe genunchi;
arunc o privire n ncpere, peste mobile, chiar i n tavan, apoi scoate din serviet un caiet pe care-l
frunzrete, oprin-du-se mai mult vreme asupra unei pagini, ca i cum ar repeta lecia, ca i cum ar
arunca o ultim privire la temele pentru acas. Pare o fat politicoas, bine-cres-cut, dar foarte
vioaie, vesel, dinamic; pe buze i flutur un zmbet plin de prospeime; pe parcursul dramei, ea i
va ncetini treptat ritmul viu al micrilor, al mersului, va trebui s se rein; din vesel i zmbitoare,
va deveni treptat trist i posomort; extrem de vie la nceput, va fi din ce n ce mai obosit,
somnolent; spre sfritul dramei, chipul ei va trebui s exprime limpede o depresie nervoas; felul ei
de a vorbi se va schimba
86
n consecin, limba i se va mpletici, i va aminti cu greu cuvintele i le va rosti cu tot atta greutate;
va prea uor paralizat, nceput de afazie; voluntar la nceput, pn la a prea aproape agresiv, va
deveni din ce n ce mai pasiv, sfrind prin a nu mai fi dect un obiect flasc i inert, aparent
nensufleit, n minile Profesorului; n aa msur nct, atunci cnd acesta va ajunge la gestul final,
Eleva nu va mai reaciona; devenit insensibil, nu va mai avea reflexe; doar ochii, pe chipul imobil,
vor exprima o uimire i o spaim de nespus; trecerea de la un comportament la altul va avea loc,
bineneles, pe nesimite. Intr Profesorul. E un btrnel cu brbu alb; poart lornion, o tichie
neagr, un halat lung i negru, de nvtor, pantaloni i pantofi negri, guler tare alb, cravat neagr.
Excesiv de politicos, foarte sfios, voce necat de timiditate, extrem de corect, foarte profesor, i
freac tot timpul minile; din cnd n cnd, o lucire obscen n priviri, imediat reprimat. Pe parcursul
dramei, timiditatea sa va disprea treptat, pe nesimite; lucirile obscene din priviri vor sfri prin a
deveni o flacr mistuitoare, permanent; cu aparena lui mai mult dect inofensiv de la nceput,
Profesorul va deveni din ce n ce mai sigur pe sine, nervos, agresiv, dominator, pn va ajunge s se
joace dup bunul plac cu eleva lui, devenit, n minile sale, un biet obiect. Evident, vocea
Profesorului va trebui i ea s devin, din slab i stins, tot mai puternic, iar la sfrit extrem de
puternic, rsuntoare, ca o trmbi, n vreme ce vocea Elevei va deveni aproape inaudibil, din
clar i bine timbrat cum va fi fost la nceputul dramei. n primele scene, Profesorul se va blbi,
foarte puin, poate.
87
PROFESORUL: Bun ziua, domnioar... Dumneavoastr sntei, am impresia, noua elev, nu-i
aa?
ELEVA, se ntoarce prompt, cu un aer degajat, de fat umblat prin lume; se ridic, se ndreapt spre
Profesor, i ntinde mna: Da, domnule. Bun ziua, domnule. Vedei c am venit la timp? N-am
vrut s ntrzii.
PROFESORUL: E bine, domnioar. V mulumesc, dar nu trebuia s v grbii. Nu tiu cum s
m scuz c v-am fcut s ateptai... Tocmai terminam de... nu-i aa... mi cer scuze... Ierta-
i-m... ELEVA: Nu-i nevoie, domnule. Nu s-a ntmplat
nimic, domnule. PROFESORUL: Scuzele mele... V-a fost greu s gsii
casa?
ELEVA: Deloc... Dar absolut deloc. i apoi, am ntrebat. Aici toat lumea v cunoate.
PROFESORUL: Locuiesc n oraul sta de treizeci de ani. Am impresia c nu locuii aici de
mult vreme! Cum vi se pare?
ELEVA: Nu-mi displace deloc. E un orel simpatic, plcut, are un parc nostim, un pension, un
episcop, magazine frumoase, strzi, bulevarde...
PROFESORUL: E-adevrat, domnioar. i totui, mie parc mi-ar plcea s triesc n alt parte.
La Paris, sau mcar la Bordeaux.
ELEVA: V place Bordeaux?
PROFESORUL: NU tiu. N-am fost.
ELEVA: Dar la Paris ai fost?
PEOFESORUL: Nici la Paris, domnioar; dar, da-c-mi dai voie, ai putea s-mi spunei, dom-
nioar, reedina crui departament e Parisul?
ELEVA, se gndete o clip, apoi, fericit c tie: Parisul e reedina... Franei?
PROFESORUL: Sigur, domnioar, bravo, e foarte bine, e perfect. Felicitrile mele. Avei
geografia naional la degetul mic. Toate reedinele.
ELEVA: Ah! Nu le tiu nc pe toate, domnule, nu-i chiar aa simplu, mi-e greu s le nv.
PROFESORUL: Vai, dar se rezolv... Curaj... domnioar.. . Iertai-m... rbdare... ncet, ncet...
o s vedei, se rezolv... E frumos afar azi... sau mai curnd nu cine tie ce... Ba, totui e. n
fine, nu-i prea urt, asta e important... ... ... Nu plou, nici nu ninge.
ELEVA: Ar fi i de mirare, sntem n plin var.
PROFESORUL: Iertai-m, domnioar, exact asta vroiam s zic i eu... dar o s-nvai c te
poi atepta la orice.
ELEVA: Fr ndoial, domnule.
PROFESORUL: Nu putem fi siguri de nimic pe lumea asta, domnioar.
ELEVA: Zpada cade iarna. Iarna e unul din cele patru anotimpuri. Celelalte trei snt... ...
pri...
PROFESORUL: Da?
ELEVA: .. .mvara, pe urm vara... i... ... PROFESORUL: ncepe la fel ca toana", domnioar.
ELEVA: Ah, da, toamna...
PROFESORUL: Exact, domnioar, ai rspuns foarte bine, e perfect. Snt convins c vei fi o
elev
89
bun. O s facei progrese. Sntei inteligent, prei cultivat, avei memorie bun.
ELEVA: Nu-i aa c tiu anotimpurile, domnule?
PROFESORUL: Sigur, domnioar... sau, m rog, aproape. Dar se rezolv. In orice caz,
pentru moment e bine. O s ajungei s tii toate anotimpurile, cu ochii nchii. Aa ca mine.
ELEVA: E tare greu.
PROFESORUL: Oh, nu. Nu-i nevoie dect de puin efort, de bunvoin, domnioar. O s
vedei. Se rezolv, n-avei nici o grij.
ELEVA: Dac-ai ti ct mi doresc, domnule. Am n mine o sete de carte! i prinii mei ar dori
s-mi aprofundez cunotinele. Vor s m specializez. Ei zic c simpla cultur general, ct ar
fi ea de solid, nu mai e de-ajuns n ziua de azi.
PROFESORUL: Prinii dumneavoastr au perfect dreptate, domnioar. Trebuie s v continu-
ai studiile. Iertai-m c v-o spun, dar e un lucru absolut necesar. Viaa contemporan a de-
venit foarte complex.
ELEVA: Ah! i-att de complicat... Noroc c prinii mei snt destul de bogai. M vor putea
ajuta s nv, s fac studii foarte superioare.
PROFESORUL: Vrei cumva s v prezentai...
ELEVA: Ct se poate de repede, la primul concurs de doctorat. E peste trei sptmni.
PROFESORUL: Dac-mi dai voie s v ntreb, bacalaureatul vi l-ai luat?
ELEVA: Da, domnule, mi-am luat bacalaureatul n tiine i bacalaureatul n litere.
PROFESORUL: Vai, dar sntei foarte avansat, chiar prea avansat pentru vrsta dumneavoastr.
i
90
n ce anume vrei s v dai doctoratul? n tiine materiale sau n filozofie normal?
ELEVA: Prinii mei ar dori neaprat, dac credei c se poate ntr-un timp att de scurt, ar dori
neaprat s-mi dau doctoratul total.
PEOFESORUL: Doctoratul total?... Dar avei mult curaj, domnioar, sincere felicitri. O s-
ncer-cm s facem tot posibilul, domnioar. Oricum, tii deja o grmad de lucruri. La vrsta
dumneavoastr...
ELEVA: Oh, domnule.
PROFESORUL: Ei, acum, dac-mi dai voie, iertai-m, v-a spune c trebuie s ne apucm de
treab. N-avem nici o clip de pierdut.
ELEVA: Cum s nu, domnule, vreau din tot sufletul. Ba chiar v rog.
PROFESORUL: Atunci mi permit s v invit s luai loc... aici... Iar dumneavoastr,
domnioar, dac n-avei nimic mpotriv, mi dai voie s m aez n faa dumneavoastr?
ELEVA: Sigur, domnule. V rog.
PROFESORUL: Mulumesc, domnioar. (Se aazfa n fa, la mas, cu profilul spre public.)
Buuun. V-ai adus crile i caietele?
ELEVA, scond cri i caiete din serviet: Da, domnule, bineneles, am la mine tot ce-mi trebuie.
PROFESORUL: Perfect, domnioar. Per-fect. Atunci, dac nu v suprai... putem ncepe?
ELEVA: Da, domnule, v stau la dispoziie, domnule.
PROFESORUL: La dispoziia mea?... {Lucire n priviri, repede stins, un gest, pe care-l reprim.)
Vai,
91
domnioar, dar eu v stau la dispoziie. Nu snt dect servitorul dumneavoastr.
ELEVA: Oh, domnule...
PROFESORUL: Dac n-avei nimic mpotriv... atunci... vom... vom... voi... voi ncepe cu o
scurt examinare a cunotinelor dumneavoastr trecute i prezente, ca s vedem ce-avem de
fcut n continuare... Bun. Cum stai cu percepia pluralitii?
ELEVA: E cam vag... confuz.
PROFESORUL: Bun. Ia s vedem noi...
i freac minile. Intr Menajera, ceea ce pare s-l irite pe Profesor; se duce la bufet, caut ceva
acolo, ntrzie.
PROFESORUL: Haidei, domnioar, s facem puin aritmetic, dac n-avei nimic mpotriv...
ELEVA: Da' de unde, domnule, asta e tot ce-mi doresc.
PROFESORUL: E-O tiin destul de recent, domnioar, o tiin modern; la drept vorbind, e
mai curnd o metod dect o tiin... i n acelai timp o terapie. (Menajerei:) Mrie, ai
terminat?
MENAJERA: Da, domnule, am gsit farfuria. Am plecat...
PROFESORUL: Grbete-te. Ocup-te, te rog, de buctria dumitale.
MENAJERA: Gata, domnule, m duc. (Se preface c iese.) Nu v suprai, domnule, da' fii
atent s nu v ieii din fire.
PROFESORUL: Eti ridicol, Mrie, nu-i dai seama ? i faci griji aiurea.
MENAJERA: Vorba vine!
92

PROFESORUL: Te rog s ncetezi cu insinurile. tiu foarte bine cum s m port. Am totui o
vr-st...
MENAJERA: Tocmai, domnule. Ar fi mai bine s nu intrai direct n aritmetic cu domnioara.
Aritmetica obosete, enerveaz.
PROFESORUL: La vrsta mea nu-i cazul. i la urma urmei, ce te privete? E meseria mea i
mi cunosc bine meseria. N-ai ce cuta aici.
MENAJERA: Bine, domnule. S nu zicei pe urm c nu v-am spus.
PROFESORUL: Mrie, n-am nevoie de sfaturile dumitale.
MENAJERA: Cum dorii, domnule. (Iese.)
PROFESORUL: Scuzai-m, domnioar, pentru ntreruperea asta ridicol. Iertai-o i pe femeia
asta ... Mereu se teme s nu obosesc. i face griji pentru sntatea mea.
ELEVA: Oh, dar n-avei de ce s v scuzai, domnule. Asta e o prob de devotament. ine la
dumneavoastr din tot sufletul. Nu gsii servitori devotai pe toate drumurile.
PROFESORUL: Exagereaz. E-o team stupid. Haidei s ne ntoarcem la oile noastre
aritmetice.
ELEVA: V urmresc, domnule.
PROFESORUL, spiritual: Rmnnd totui pe scaun!
ELEVA, apreciind vorba de duh: La fel ca dumneavoastr, domnule.
PROFESORUL: Buuun. Ia s aritmetizm noi puin.
ELEVA: CU drag inim, domnule.
PROFESORUL: V-ar supra dac mi-ai spune...
ELEVA: Deloc, domnule, dai-i drumul.
93

PROFESORUL: Ct fac unu i cu unu?


ELEVA: Unu i cu unu fac doi.
PROFESORUL, uimit de cunotinele Elevei: Oh, dar e foarte bine. Am impresia c ai ajuns departe
cu studiile dumneavoastr. Doctoratul total o s fie floare la ureche, domnioar.
ELEVA: Ce bucurie s-aud asta, mai ales c-o spunei dumneavoastr!
PROFESORUL: Haidei s mergem mai departe: ct fac doi i cu unu?
ELEVA: Trei.
PROFESORUL: Trei i cu unu?
ELEVA: Patru.
PROFESORUL: Patru i cu unu?
ELEVA: Cinci.
PROFESORUL: Cinci i cu unu?
ELEVA: ase.
PROFESORUL: ase i cu unu?
ELEVA: apte.'
PROFESORUL: apte i cu unu?
ELEVA: Opt.
PROFESORUL: apte i cu unu?
ELEVA: Opt... bis.
PROFESORUL: Foarte bun rspuns. apte i cu unu?
ELEVA: Opt ter.
PROFESORUL: Perfect. Excelent. apte i cu unu?
ELEVA: Opt quart. i uneori nou.
PROFESORUL: Formidabil. Sntei formidabil. Sntei extraordinar. V felicit din toat inima,
domnioar. N-are rost s continum. La adunare, sntei magistral. Haidei s vedem cum
stai cu scderea. Spunei-mi doar, dac nu v simii cumva epuizat, ct fac patru minus trei?
94

ELEVA: Patru minus trei?... Patru minus trei?


PROFESORUL: Da. Vreau s spun: extragei trei din patru.
ELEVA: Fac... apte?
PROFESORUL: Iertai-m, dar m simt obligat s v contrazic. Patru minus trei nu fac apte. E o
confuzie: patru plus trei fac apte, patru minus trei nu fac apte... Nu mai sntem la adunare,
acum trebuie s scdei...
ELEVA, se strduiete s neleag: Da... da.
PROFESORUL: Patru minus trei fac... Ct? Ct?
ELEVA: Patru?
PROFESORUL: Nu, domnioar, nu e bine.
ELEVA: Atunci, trei.
PROFESORUL: Nici, domnioar... Iertai-m c trebuie s v spun... Nu fac att... iertai-m.
ELEVA: Patru minus trei... Patru minus trei... Patru minus trei?... Doar n-o fi fcnd zece?
PROFESORUL: n nici un caz, domnioar. Dar nu trebuie s ghicii, trebuie s raionai. Haidei
s ncercm s deducem mpreun. Vrei s numrai?
ELEVA: Da, domnule. Unu..., doi..., ...
PROFESORUL: tii s numrai bine? Pn la ct tii s numrai?
ELEVA: Pot s numr... la infinit.
PROFESORUL: Asta nu se poate, domnioar.
ELEVA: Atunci, pn la aisprezece, s zicem.
PROFESORUL: Ajunge. Trebuie s tim unde s ne oprim. Numrai, v rog, numrai.
ELEVA: Unu..., doi..., pe urm dup doi vine trei..., patru...
95
PROFESORUL: Stai, domnioar. Care numr e mai
mare? Trei sau patru? ELEVA: ... trei sau patru? Care e mai mare! Mai
mare dect trei sau dect patru? n ce sens mai
mare?
PROFESORUL: Exist numere mai mici i numere mai mari. n numerele mai mari snt mai
multe uniti dect n cele mici... ELEVA: ... Dect n numerele mai mici? PROFESORUL: ... n
afar de cazul n care cele mici au uniti mai mici. Dac snt mici de tot, s-ar putea s fie mai
multe uniti n numerele mici dect n cele mari... dac e vorba de alte uniti... ELEVA: n
cazul sta, numerele mici pot fi mai mari
dect numerele mari?
PROFESORUL: S-O lsm balt. Dac-o lum aa, cine tie unde ajungem... Reinei numai c nu
exist doar numere... exist i mrimi, sume, exist grupuri, exist grmezi, grmezi de
lucruri: de prune, de vagoane, de gte, de sm-buri i aa mai departe. Ca s fie mai simplu, s
presupunem c n-avem dect numere egale, atunci cele mai mari vor fi cele care vor avea mai
multe uniti egale.
ELEVA: Cel care va avea mai multe uniti va fi cel mai mare? Aha, am neles, domnule,
dumneavoastr identificai calitatea cu cantitatea. PROFESORUL: E prea abstract,
domnioar, prea abstract. Nu trebuie s v preocupe asta. Haidei s lum exemplul nostru i
s judecm pe acest caz concret. S lsm concluziile generale pen-
96
tru mai trziu. Avem numrul patru i numrul trei, fiecare cu un numr egal de uniti; care
numr va fi mai mare, numrul mai mic sau numrul mai mare?
ELEVA: Iertai-m, domnule... Ce nelegei prin numrul mai mare? Cel care e mai puin mic
dect cellalt?
PROFESORUL: Exact, domnioar, perfect. M-ai neles foarte bine.
ELEVA: Atunci, e patru.
PROFESORUL: Cum e patru? Mai mare sau mai mic dect trei?
ELEVA: Mai mic... nu, mai mare.
PROFESORUL: Excelent rspuns. Cte uniti avei ntre trei i patru?... sau ntre patru i trei,
cum preferai?
ELEVA: Nu exist uniti, domnule, ntre trei i patru. Patru vine imediat dup trei. Nu exist
abslut nimic ntre trei i patru!
PROFESORUL: NU, nu m-am fcut neles. E fr ndoial vina mea. N-am fost destul de clar.
ELEVA: NU, domnule, e vina mea.
PROFESORUL: Uite: avei aici trei chibrituri. i cu nc unul, fac patru. Privii cu atenie, avei
patru, iau unul, cte rmn?
Chibriturile nu se vd, la fel ca toate obiectele despre care se vorbete; Profesorul se va ridica de la
mas, va scrie pe o tabl inexistent, cu o cret inexistent etc.
ELEVA: Cinci. Dac trei i cu unu fac patru, patru i cu unu fac cinci.
PROFESORUL: Nu e bine. Nu e deloc bine. Avei mereu tendina s adunai. Trebuie s i
scdei.
97
Nu trebuie doar s integrai. Mai trebuie s i dezintegrai. Asta-i viaa. Asta e filozofia. Asta e
tiina. sta e progresul, civilizaia.
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: S ne ntoarcem la chibriturile noastre. Care va s zic, am patru. Uitai, snt
exact patru. Iau unul, mai rmn doar...
ELEVA: NU tiu, domnule.
PROFESORUL: NU se poate, gndii-v. Recunosc c nu e uor. Dar sntei destul de cultivat ca
s facei un efort intelectual i s-nelegei. Prin urmare?
ELEVA: NU pot, domnule. Nu tiu.
PROFESORUL: Haidei s lum exemple mai simple. Dac ai avea dou nasuri, iar eu v-a
smulge unul... cu cte nasuri ai rmne?
ELEVA: CU nici unul.
PROFESORUL: Cum cu nici unul?
ELEVA: Pi da, de-aia am un nas, fiindc nu mi-ai smuls nici unul. Dac-l smulgeai, nu-l mai
aveam.
PROFESORUL: N-ai neles exemplul meu. S presupunem c nu avei dect o singur ureche.
ELEVA: Da, i?
PROFESORUL: V mai pun una, cte o s-avei?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Buuun. V mai pun nc una. Cte o s-avei?
ELEVA: Trei urechi.
PROFESOEUL: Iau una... V rmn... cte urechi?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Buuun. Mai iau una, cte v rmn?
98
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: NU. Avei dou, iau una, v mnnc una, cte rmn?
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: V mnnc una... una.
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Una.
ELEVA: Dou.
PROFESORUL: Una!
ELEVA: Dou!
PROFESORUL: Una!!!
ELEVA: Dou!!!
PROFESORUL: Una!!!
ELEVA: Dou!!!
PROFESORUL: Una!!!
ELEVA: Dou!!!
PROFESORUL: NU. NU. Nu-i bine. Exemplul nu e... nu e concludent. Ascultai-m.
ELEVA: V ascult, domnule.
PROFESORUL: Avei... avei... avei...
ELEVA: Zece degete!...
PROFESORUL: Dac vrei. Perfect. Buuun. Prin urmare avei zece degete.
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: Atunci, cte ai avea, dac ai avea cinci?
ELEVA: Zece, domnule.
PROFESORUL: Nu-i bine!
ELEVA: Ba da, domnule.
PROFESORUL: EU v spun c nu!
ELEVA: Pi, adineauri mi-ai zis c am zece...
PROFESORUL: Dar v-am spus, imediat dup aia, i c avei cinci!
99
ELEVA: Nu am cinci, am zece! PROFESORUL: Haidei s-o lum altfel... S ne oprim la numerele
de la unu la cinci, pentru scdere... O clip, domnioar, o s vedei imediat. V ajut eu s
nelegei. (Profesorul se apuc s scrie pe o tabl imaginar. Apropie tabla de Elev, care se ntoarce
s priveasc.) Uitai, domnioar... (Se preface c deseneaz un beior pe tabl; se preface c scrie
deasupra cifra 1; apoi dou beioare, sub care face cifra 2, apoi trei beioare i dedesubt cifra 3,
apoi patru sub care face cifra 4.) Vedei... ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: Snt beioare, domnioar, be-i-oa-re. Aici e un beior, acolo snt dou
beioare; dincolo trei beioare, pe urm patru beioare, pe urm cinci beioare. Un beior,
dou beioare, trei beioare, patru i cinci beioare, toate astea snt numere. Cnd numrm
bei-oarele, fiecare beior e o unitate, domnioar... Ce-am spus acuma?
ELEVA: O unitate, domnioar! Ce-am spus acuma?"
PROFESORUL: Sau cifre! Sau numere! Unu, doi, trei, patru, cinci snt elemente ale numrrii,
domnioar.
ELEVA, ezitant: Da, domnule. Elemente, cifre, care snt beioare, uniti i numere...
PROFESORUL: i una, i alta... De fapt, sta-i tot secretul aritmeticii.
ELEVA: Da, domnule. Bine, domnule. Mulumesc, domnule.
PROFESORUL: Atunci v rog s numrai folosind aceste elemente... adunai i scdei...
100
ELEVA, ca pentru a-i ntipri n memorie: BeioareL snt care va s zic cifre i numerele,
uniti?
PROFESORUL: Hm... dac vrei. i mai departe?
ELEVA: Se pot scdea dou uniti din trei uniti, dar se pot oare scdea doi de doi din trei de
trei? i dou cifre din patru numere? i trei numere dintr-o unitate?
PROFESORUL: NU, domnioar.
ELEVA: De ce, domnule?
PROFESORUL: De aia, domnioar.
ELEVA: De care aia, domnule? Din moment ce unele snt chiar celelalte?
PROFESORUL: Asta e, domnioar. E un lucru care nu se explic. Se nelege printr-un
raionament matematic interior. Ori l ai ori nu-l ai.
ELEVA: Asta e.
PROFESORUL: Uitai ce, domnioar, dac nu reuii s nelegei n profunzime aceste
principii, aceste arhetipuri aritmetice, n-o s ajungei niciodat s facei corect munca unui
politeh-nist. i cu att mai puin s ocupai o catedr la Politehnic... sau la grdinia de nalte
studii. Recunosc c nu-i uor, e foarte, foarte abstract... bineneles... dar cum s reueti,
domnioar, fr s aprofundezi noiunile elementare, s calculezi mental ct fac i asta e
un fleac pentru orice inginer de nivel mediu, domnioar ct fac, de pild, trei miliarde
apte sute cincizeci i cinci de milioane nou sute nouzeci i opt de mii dou sute cincizeci i
unu nmulit cu cinci miliarde o sut aizeci i dou de milioane trei sute trei mii cinci sute
opt?
*J
101

'MC
ELEVA, foarte repede: Fac nousprezece cvintilioane, trei sute nouzeci de catralioane dou
trilioane opt sute patruzeci i patru de miliarde, dou sute nousprezece milioane o sut
aizeci i patru de mii cinci sute opt... PROFESORUL, uimit: Nu. Nu cred. Trebuie s fac
nousprezece cvintilioane, trei sute nouzeci de catralioane dou trilioane opt sute patruzeci i
patru de miliarde dou sute nousprezece milioane o sut aizeci i patru de mii cinci sute
nou...
ELEVA: NU... cinci sute opt... PROFESORUL, din ce n ce mai uimit, calculeaz mental: Da... Avei
dreptate... rezultatul e corect... (bi-guie ininteligibil)... cvintilioane, catralioane, trilioane,
miliarde, milioane... (Distinct:) O sut aizeci i patru de mii cinci sute opt... (Stupefiat:) Dar
cum ai ajuns la rezultat, dac nu cunoatei principiile raionamentului aritmetic? ELEVA:
Simplu. Neputnd s m bazez pe raionamentul meu, am nvat pe dinafar toate rezultatele
posibile ale tuturor nmulirilor posibile.
PROFESORUL: Formidabil... Totui, dai-mi voie s v spun, domnioar, c nu snt deloc
mulumit i n-o s v felicit: n matematic, i n aritmetic mai ales, ceea ce intr n calcul
fiindc aritmetica ne oblig ntotdeauna s calculm ceea ce intr n calcul, zic, e mai
presus de toate nelegerea... Rezultatul trebuia s-l obinei printr-un raionament matematic,
inductiv i deductiv n acelai timp cum se obine
102
orice rezultat. Matematica e dumanul de moarte al memoriei, care de altfel e admirabil, dar
aritmeticete vorbind, e o calamitate!... Aa c nu snt mulumit... nu merge, nu merge deloc...
ELEVA, dezolat: Nu, domnule.
PROFESORUL: Haidei s lsm asta deocamdat. S trecem la alt gen de exerciiu...
ELEVA: Da, domnule.
MENAJERA, intrnd: Hm, hm, Domnule...
PROFESORUL, care nu aude: Pcat, domnioar, c sn-tei n urm cu maternaticile speciale...
MENAJERA, trgndu-l de mnec: Domnule! Domnule!
PROFESORUL: Mi-e team c n-o s v putei prezenta la concurs pentru doctoratul total...
ELEVA: Vai, ce ru mi pare, domnule!
PROFESORUL: Mcar dac ai... (Menajerei:) Las-m n pace, Mrie... Ce naiba te-a apucat?
Ce te bagi? Treci la buctrie! La crati! Hai! Hai! (Elevei:) Am s ncerc s v pregtesc
mcar pentru doctoratul parial...
MENAJERA: Domnule! Domnule! (l trage de mnec.)
PROFESORUL, Menajerei: Ia mna de pe mine! Ia m-na! Ce-nseamn asta?... (Elevei:) Dac
vrei ntr-adevr s v prezentai la doctoratul parial, trebuie s nvm...
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: ... elementele lingvisticii i ale filologiei comparate...
MENAJERA: NU, domnule, nu!... Asta nu!...
PROFESORUL: Mrie, ai luat-o razna!
103
MENAJERA: Domnule, n nici un caz filologia, filologia duce la bucluc...
ELEVA, uimit: La bucluc? (Zmbind, cam prostu:) Cum vine asta!
PROFESORUL, Menajerei: Asta-i prea de tot! Iei afar!
MENAJERA: Bine, domnule, bine. Da' s nu zicei c nu v-am prevenit! Filologia duce la
bucluc!
PROFESORUL: Mrie, snt major!
ELEVA: Avei dreptate, domnule.
MENAJERA: Cum dorii! (Iese.)
PROFESORUL: S mergem mai departe, domnioar.
ELEVA: Bine, domnule.
PROFESORUL: V rog deci s ascultai cu cea mai mare atenie cursul pregtit de mine...
ELEVA: Ascult, domnule.
PROFESORUL: ... Prin care putei stpni, n numai cincisprezece minute, principiile
fundamentale ale filologiei lingvistice i comparate a limbilor neo-spaniole.
ELEVA: Oh, domnule! (Bate din palme.)
PROFESORUL, autoritar: Linite! Ce-nseamn asta?
ELEVA: Iertai-m, domnule. (i pune ncet minile napoi pe mas.)
PROFESORUL: Linite! (Se ridic, se plimb prin camer, cu minile la spate; din cnd n cnd se
oprete n mijlocul ncperii sau lng Elev i i ntrete spusele cu un gest al minii; peroreaz,
fr s exagereze prea mult; Eleva l urmrete cu privirea i uneori o face cu greu, fiindc trebuie s
ntoarc mult capul; o dat sau de dou ori cel mult, se ntoarce complet.) Prin urmare,
domnioar, spaniola este limba-mam din care au purces toate
104
limbile neo-spaniole, ntre care spaniola, latina, italiana, franceza, portugheza, romna, sarda
sau sardanapala, spaniola i neo-spaniola ba chiar i, n anumite privine, limba turc, mai
apropiat totui de greac, lucru absolut logic, din moment ce Turcia se nvecineaz cu Gre-
cia, iar Grecia e mai aproape de Turcia dedt stm noi doi acum: avei aici nc o ilustrare a
unei legi lingvistice extrem de importante, dup care geografia i filologia snt surori
gemene... Putei lua notie, domnioar.
ELEVA, cu voce stins: Bine, domnule.
PROFESORUL: Ceea ce deosebete limbile neo-spaniole ntre ele i dialectele lor de alte grupuri
lingvistice, cum ar fi grupul limbilor austriece i neo-austriece sau habsburgice, ca i de gru-
prile esperantist, helvetic, monegasc, schwi-tzer, andorrian, basc, apc, precum i de
grupurile de limbi diplomatice i tehnice ceea ce le deosebete, spun, este asemnarea lor
izbitoare, care le face, de altfel, i greu de deosebit una de alta adic limbile neo-spaniole
ntre ele, domnioar, pe care reuim totui s le deosebim graie caracteristicilor lor dis-
tinctive, dovezi absolut incontestabile ale extraordinarei asemnri care face incontestabil
originea lor comun i care n acelai timp le difereniaz profund prin meninerea
trsturilor distinctive despre care tocmai am vorbit.
ELEVA: Oooh! Daaaa, domnule!
PROFESORUL: Dar s nu ne pierdem n generaliti...
105
ELEVA, fascinat, cu regret: Vai, domnule...
PROFESORUL: S-ar zice c v intereseaz. Foarte bine, foarte bine.
ELEVA: Oh, da, domnule.
PROFESORUL: Nici o grij, domnioar. Revenim asupra lor mai trziu... sau poate nu mai
revenim deloc. Cine tie?
ELEVA, ncntat totui: Oh, da, domnule.
PROFESORUL: Afl, domnioar, c orice limb, s tii i s ii minte asta in n ceasul
morii...
ELEVA: Oh! Da, domnule, pn n ceasul morii... Da, domnule...
PROFESORUL: ... i sta e un alt principiu fundamental, domnioar, orice limb nu e n fond
dect un limbaj, de unde rezult n mod necesar c e alctuit din sunete, sau...
ELEVA: Foneme...
PROFESORUL: Exact asta vroiam s spun. Te poftesc s nu-mi faci parad de cunotine.
Ascult, mai bine.
ELEVA: Ascult, domnule. Da, domnule.
PROFESORUL: Sunetele, domnioar, trebuie s fie prinse de aripi n zbor, ca s nu cad n ure-
chile surzilor. Prin urmare, cnd te hotrti s articulezi, se recomand, pe ct posibil, s ridici
foarte sus gtul i brbia, s te nali pe vrfuri, uite-aa, uite...
ELEVA: Da, domnule.
PROFESORUL: Taci din gur! Stai pe scaun i nu m-n-trerupe... S emii, spuneam, sunetele
foarte sus i cu toat fora plmnilor combinat cu cea a corzilor vocale. Uite-aa: papil",
evri-
106
ka", Trafalgar", papi, papa". n felul sta, sunetele, pline de-un aer cald mai uor dect aerul
nconjurtor, vor pluti, vor pluti fr riscul de a cdea n urechile surzilor, care snt adevratele
abisuri, adevratele morminte ale sonoritilor. Dac emii mai multe sunete cu vitez
accelerat, ele se vor aga automat unul de altul, alctuind astfel silabe, cuvinte, ba chiar i
fraze, adic grupri mai mult sau mai puin ntinse, ansambluri pur iraionale de sunete, lipsite
de orice sens, dar tocmai de aceea capabile s se menin fr riscuri la mare altitudine n aer.
De czut, cad doar cuvintele ncrcate de sens, ngreunate de nelesul lor, cuvinte care
sfresc ntotdeauna prin a pieri, prbuin-du-se...
ELEVA: ... n urechile surzilor.
PROFESORUL: Aa e, dar nu mai ntrerupe... i n cea mai cumplit confuzie... Sau se sparg ca
nite baloane. Prin urmare, domnioar... {Eleva capt brusc o expresie suferind) S-a-ntm-plat
ceva?
ELEVA: M dor dinii, domnule.
PROFESORUL: NU conteaz. N-o s ne oprim pentru atta lucru. S mergem mai departe...
ELEVA, care pare s sufere din ce n ce mai mult: Bine, domnule.
PROFESORUL: i dac tot am ajuns aici, i atrag atenia asupra consoanelor care se transform
atunci cnd se ciocnesc ntre ele. n asemenea cazuri, f devine v, d devine t, g devine c i vice-
107
versa... uite-aa: vas de lut", co de rufe", pete n vin", era nou", uite noaptea".
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe.
ELEVA: Bine.
PROFESORUL: Pe scurt: ca s nvei s pronuni, e nevoie de ani ntregi. Graie tiinei, totul de-
vine posibil n numai cteva minute. Ca s scoi pe gur cuvinte, sunete i tot ce-i mai trece
prin minte, reine c trebuie s dai afar tot aerul din plmni, fr nici o mil, pentru a-l lsa
apoi s se strecoare delicat, mngind uor corzile vocale, care, dintr-o dat, ca harfele sau ca
frunziul n btaia vntului, freamt, vibreaz, vibreaz sau graseiaz, sau uier sau fonesc,
sau fluier, fluier, punnd totul n micare: omu-orul, limba, cerul gurii, dinii...
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: ... buzele... i n cele din urm, cuvintele ies pe nas, pe gur, pe urechi, prin
pori, trnd dup ele toate organele pe care le-am pomenit, smulgndu-le din rdcin, ntr-un
zbor impetuos, majestuos, care nu e n fond dect ceea ce impropriu numim voce, modulndu-
se n cntec sau transformndu-se ntr-un teribil uragan simfonic nsoit de un ntreg cortegiu...
jerbe de flori de toate culorile, artificii sonore: labiale, dentale, ocluzive, palatale i altele,
cnd mngietoare, cnd amare sau violente. ELEVA: Aa e, domnule, m dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe, mai departe. Revenind la limbile neo-spaniole, ele snt att de
strns
108
nrudite, nct pot fi considerate pe drept cuvnt verioare primare. De altfel, au aceeai mam:
spaniola, adic o spanioloaic. Iat de ce este att de greu s le deosebeti una de alta. Iat de
ce e att de util s pronunm corect, s evitm defectele de pronunie. Pronunia face, ea
singur, ct un ntreg limbaj. O pronunie greit ne poate juca feste. n legtur cu asta, d-mi
voie s-i mprtesc, n parantez, o amintire personal. (Uoar destindere, Profesorul se las o
clip n voia amintirilor; chipul i se nduioeaz; dar se stpnete repede.) Eram foarte t-nr,
aproape un copil. mi satisfceam stagiul militar. La regiment, aveam un camarad, vicon-te, cu
un defect de pronunie destul de grav: nu putea pronuna litera f. n loc de f, spunea f. Astfel,
n loc de: fntn, n-am s beau din apa ta", spunea: fntn, n-am s beau din apa ta".
Pronuna fat" n loc de fat", Felix" n loc de Felix", fasole" n loc de fasole", f-te-
ncoace" n loc de f-te-ncoace", fars" n loc de fars", fifi", fon", fafa" n loc de fifi",
fon", fafa"; Filip" n loc de Filip"; fictorie" n loc de fictorie"; februarie" n loc de
februarie"; martie-aprilie" n loc de martie-aprilie"; Gerard de Nerval" n loc de Gerard
de Nerval"; Mirabeau" n loc de Mirabeau", etc." n loc de etc", i aa mai departe etc."
n loc de etc." i aa mai departe etc. Noroc c avea o grmad de plrii, sub care mcar i
putea ascunde att de bine defectul, nct nici nu-i ddeai seama.
109
ELEVA: Bine, bine. M dor dinii.
PROFESORUL, schimbnd brusc tonul, cu o voce aspr: Mai departe. Hai s stabilim mai nti
asemnrile, ca s putem pe urm identifica mai bine deosebirile dintre aceste limbi. Profanii
snt absolut incapabili s simt diferenele. Astfel, n toate aceste limbi, toate cuvintele...
ELEVA: Ah da?... M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe... snt ntotdeauna aceleai, la fel i toate desinenele, toate
prefixele, toate sufixele, toate rdcinile...
ELEVA: Rdcinile cuvintelor snt ptrate?
PROFESORUL: Ptrate sau cubice. De la caz la caz.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe. Uite, i dau un exemplu pur ilustrativ: ia cuvntul frunte"...
ELEVA: CU ce s-l iau?
PROFESORUL: CU ce vrei, numai ia-l, i mai ales nu m-ntrerupe.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe... Am spus: mai departe. Ia cuvntul frunte". L-ai luat?
ELEVA: Da, da. L-am luat. Dinii mei, ah, dinii mei...
PROFESORUL: Cuvntul frunte" este rdcina cu-vntului frontispiciu". Ca i a lui sfruntat".
Ispiciu" este sufix, s" este prefix. Se numesc aa fiindc nu se schimb. Nu vor i pace.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe. Hai, repede. Prefixele astea snt de origine spaniol, sper c i-ai
dat seama?
ELEVA: Vai, ce m dor dinii!
110
PROFESORUL: Mai departe. Ai observat, sper, i c ele nu se schimb n limba noastr. Ei bine,
domnioar, afl c nimic nu le poate convinge s se schimbe nici n latin, nici n italian,
nici n portughez, nici n sardanapal sau n sar-danapali, nici n romn, nici n neo-
spaniol, nici n spaniol, i nici mcar n oriental: frunte", frontispiciu", sfruntat", exact
acelai cuvnt, ntotdeauna cu aceeai rdcin, acelai sufix, acelai prefix, n toate limbile
pomenite. Acelai lucru se-ntmpl cu toate cuvintele.
ELEVA: n toate limbile cuvintele astea nseamn acelai lucru? M dor dinii.
PROFESORUL: Absolut. Pi cum altfel? n orice caz, avem ntotdeauna exact aceeai
semnificaie, aceeai form, aceeai structur sonor, nu numai pentru acest cuvnt, dar i
pentru toate cuvintele imaginabile, n toate limbile. Fiindc una i aceeai noiune se exprim
printr-unul i acelai cuvnt, unul singur, i prin sinonimele lui, n toate rile. Las naibii
dinii.
ELEVA: M dor dinii. Da, da, da.
PROFESORUL: Bine-bine, mai departe. Mai departe, se aude?... Cum spui, de pild, n limba
noastr: Trandafirii bunicii mele snt la fel de galbeni ca bunicul meu care era asiatic."
ELEVA: M dor, m dooor, m dor dinii.
PROFESORUL: Mai departe, mai departe, rspunde la-ntrebare!
ELEVA: n limba noastr?
PROFESORUL: n limba noastr.
111
ELEVA: ... s spun n limba noastr: Trandafirii
bunicii mele snt..." PROFESORUL: La fel de galbeni ca bunicul meu care
era asiatic"...
ELEVA: Pi, n limba noastr se spune, cred, Trandafirii ..." cum se spune bunic" n
limba noastr?
PROFESORUL: n limba noastr? Bunic". ELEVA: Trandafirii bunicii mele snt la fel de...
galbeni" se spune n limba noastr galbeni"? PROFESORUL: Evident! ELEVA: Snt la fel de
galbeni ca bunicul meu cnd
se nfuria."
PROFESORUL: Nu... care era a..." ELEVA: ...siatic"... M dor dinii. PROFESORUL: Corect!
ELEVA: M dor...
PROFESORUL: .. .Dinii... ei i, asta e... Mai departe! Acum, tradu aceeai fraz n spaniol i pe
urm n neo-spaniol...
ELEVA: n spaniol... ar fi: Trandafirii bunicii mele snt la fel de galbeni ca bunicul meu care
era asiatic."
PROFESORUL: NU. E greit.
ELEVA: Iar n neo-spaniol: Trandafirii bunicii mele snt la fel de galbeni ca bunicul meu care
era asiatic."
PROFESORUL: E greit. E greit. E greit. Ai fcut pe
dos, ai luat spaniola drept neo-spaniol, i neo-
spaniola drept spaniol... Nu... nu... invers...
ELEVA: M dor dinii. V-ai ncurcat.
PROFESORUL: Tu m-ai zpcit. Fii atent i ia notie.
i spun fraza n spaniol, pe urm n neo-spa-
112
niol i la sfrit n latin. Repet dup mine. Fii atent c snt mari asemnri. Snt asemnri
identice. Ascult, urmrete-m cu toat atenia...
ELEVA: Doar...
PROFESORUL: ... dinii.
ELEVA: Mai departe... Au!
PROFESORUL: ... n spaniol: Trandafirii bunicii mele snt la fel de galbeni ca bunicul meu
care era asiatic"; n latin: Trandafirii bunicii mele snt la fel de galbeni ca bunicul meu care
era asiatic." Simi diferenele? Tradu acum n... romnete.
ELEVA: ...Cum se spune trandafiri" pe romnete?
PROFESORUL: Trandafiri", cum altfel.
ELEVA: Nu cumva se spune trandafiri"? Ah, ce m dor dinii...
PROFESORUL: NU, nici vorb, fiindc trandafiri" e traducerea n oriental a cuvntului nostru
trandafiri" n spaniol trandafiri", pricepi? n sardanapali trandafiri"...
ELEVA: Iertai-m, domnule, dar... Vai, ce m dor dinii... nu vd diferena.
PROFESORUL: Dar e foarte simplu! Foarte simplu! Cu condiia s ai ceva experien, o
experien tehnic i o practic a acestor limbi diferite, att de diferite n ciuda faptului c nu
prezint dect caracteristici absolut identice. Am s ncerc s-i dau un indiciu...
ELEVA: Dinii...
PROFESORUL: Ceea ce deosebete aceste limbi nu snt nici cuvintele, care snt absolut aceleai,
nici structura frazei, care e peste tot aceeai, nici in-
113
tonaia, care nu prezint nici o diferen, i nici
ritmul vorbirii... Ceea ce le deosebete... m
asculi?
ELEVA: M dor dinii. PROFESORUL: M asculi, domnioar? Aaa... pi,
s tii c ne suprm! ELEVA: Mi-ai fcut capul calendar, domnule! M
dor dinii. PROFESORUL: La dracu' cu coad cu tot! Te poftesc
s m-asculi!
ELEVA: Bine... bine... dai-i drumul. PROFESORUL: Ceea ce le deosebete unele de altele, pe de
o parte, i de spaniol, de mama lor spanioloaica, pe de alt parte... e... ELEVA, strmbndu-se:
Ce e?
PROFESORUL: E-un lucru inefabil. Un inefabil pe care n-ajungi s-l simi dect dup foarte
mult vreme, cu mare greutate i dup o lung experien ... ELEVA: Zu?
PROFESORUL: Da, domnioar. Nu pot s-i dau nici o regul. Aici i trebuie fler. Fler i-
atta tot. Dar pentru asta trebuie s studiezi, s studiezi i iar s studiezi. ELEVA: AU, dinii!
PROFESORUL: Exist totui cteva cazuri concrete n care cuvintele difer de la o limb la
alta... dar nu ne putem baza pe asta, fiindc asemenea cazuri snt, ca s zic aa, excepii.
ELEVA: Chiar aa?... Vai, domnule, m dor dinii. PROFESORUL: Nu m-ntrerupe! Nu m scoate
din srite c nu tiu ce fac! Ce spuneam deci?... Ah, da, cazurile excepionale, adic uor de
deo-
114
sebit... sau simplu de deosebit... sau comod... dac preferi ... repet: dac preferi", fiindc vd
c nu m mai asculi...
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Repet: n anumite expresii, de uz curent, anumite cuvinte difer total de la o
limb la alta, aa nct limba folosit este, n acest caz, mult mai uor de identificat. Un
exemplu: expresia neo-spaniol celebr la Madrid: Patria mea este neo-Spania", devine n
italian: Patria mea este..."
ELEVA: Neo-Spania."
PROFESORUL: NU! Patria mea este Italia." Spune-mi deci, prin simpl deducie, cum se zice
pe franuzete Italia"?
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: E foarte simplu: pentru cuvntul Italia", avem n franuzete cuvntul Frana",
care e traducerea lui exact. Deci: Patria mea este Frana." Iar Frana" n oriental e: Ori-
ent"! Deci: Patria mea este Orientul." Iar Orient" n portughez e: Portugalia"! Expresia
oriental: Patria mea este Orientul" se traduce deci n portughez: Patria mea este Portu-
galia"! i aa mai departe...
ELEVA: Am neles! Am neles! Door...
PROFESORUL: Dinii! Ah, dinii tia!... Las' c i-i smulg eu! Alt exemplu: cuvntul capital";
capitala" mbrac, n funcie de limba n care vorbim, un neles diferit. Adic, atunci cnd un
spaniol zice: Eu locuiesc n capital", cuvntul capital" n-are deloc acelai sens ca pen-
115
tru un portughez care zice: Eu locuiesc n capital." i cu att mai puin, pentru un francez,
un neo-spaniol, un romn, un latin, un sarda-napali... Cnd auzi spunndu-se, domnioar
domnioar, cu tine vorbesc! Ce mama dracului! Deci cnd auzi expresia: Eu locuiesc n
capital", o s tii imediat dac e n spaniol sau n spaniol, n neo-spaniol, n francez, n
oriental, n romn, n latin ajunge s ghiceti la ce metropol se gndete vorbitorul...
chiar n momentul cnd vorbete... Numai c astea snt cam singurele exemple concrete pe
care pot s i le dau...
ELEVA: Vai de capul meu, dinii...
PROFESORUL: Gura! Dac nu taci, i crap capul!
ELEVA: NU mai spune! Cap ptrat!
Profesorul o apuc de ncheietura minii i i-o rsucete.
ELEVA: AU!
PROFESORUL: Stai dracului! Gura!
ELEVA: Dinii...
PROFESORUL: Lucrul cel mai... cum s-i zic?... cel mai paradoxal... da... sta-i cuvntul...
lucrul cel mai paradoxal este c o grmad de oameni lipsii de cea mai elementar educaie
vorbesc aceste limbi diferite... Auzi? Ce-am spus?
ELEVA: ... vorbesc aceste limbi diferite! Ce-am spus!
PROFESORUL: De data asta ai scpat!... Oamenii simpli vorbesc spaniola, nflorit cu tot felul
de cuvinte neo-spaniole de care nu-i dau seama, nchipuindu-i c vorbesc latina... sau
vorbesc latina... nflorit cu tot felul de cuvinte orientale, nchipuindu-i c vorbesc romna...
sau
116
spaniola, nflorit cu neo-spaniol, nchipuindu-i c vorbesc sardanapali, sau spaniola... Ai
neles?
ELEVA: Da! Da! Da! Da! Ce mai vrei de la mine...?
PROFESORUL: Nu-i lua nasul la purtare, ppu, c te plesnesc!... (Furios:) Culmea culmilor,
domnioar, este c unii, de pild, spun, ntr-o latin despre care-i nchipuie c-ar fi spaniola:
M doare de-a dreptul dreptul", vorbind cu un francez care nu tie boab spaniol; i totui,
el nelege de parc-ar fi exact limba lui. De fapt, chiar crede c e limba lui. Iar francezul rs-
punde pe franuzete: i pe mine m doare de-a dreptul, domnule", i e perfect neles de spa-
niol, care va fi convins c i s-a rspuns n cea mai curat spaniol i c amndoi vorbesc spa-
niola... cnd, de fapt, nu e nici spaniol, nici francez, ci latin n stil neo-spaniol... Stai dracu'
locului, domnioar, nu te mai bi atta i nu mai da din picioare...
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL: Cum se face atunci c, vorbind fr s tie ce limb vorbesc, ba chiar
nchipuindu-i c fiecare vorbete alt limb, oamenii simpli se-neleg totui ntre ei?
ELEVA: Asta m-ntreb i eu.
PROFESORUL: E pur i simplu una din ciudeniile empirismului grosolan al vulgului a nu
se confunda cu experiena! un paradox, un nonsens, una din curiozitile naturii umane, n-
tr-un cuvnt, e vorba pur i simplu de instinct aici el hotrte.
117
ELEVA: Ha! Ha!
PROFESORUL: n loc s umbli cu ochii dup cai verzi pe perei, n timp ce eu mi scuip
plmnii... ai face mai bine s-i destupi urechile... nu eu trebuie s-mi dau doctoratul parial...
eu l-am luat, de mult... i doctoratul total... i diploma supra-total... Nu-nelegi c-i vreau
binele, ce dracu'?
ELEVA: AU, dinii! Mi-o crete mseaua de minte?
PROFESORUL: TU eti prost-crescut... Aa nu mai merge, nu mai merge, nu, nu mai merge ...
ELEVA: V... ascult...
PROFESORUL: Aha! Ziceam deci: ca s nvei s deosebeti toate aceste limbi diferite, nimic
nu-i mai bun ca practica... S-o lum pe rnd. Am s ncerc s te nv toate traducerile cuvntu-
lui cuit".
ELEVA: Facei cum vrei... Ce mai conteaz...
PROFESORUL, o cheam pe Menajer: Mrie! Mrie! Uite c nu vine... Mrie! Mrie!... Ce
naiba, Mrie! (Deschide ua din dreapta.) Mrie!... (Iese.)
Eleva rmne singur dteva clipe, cu privirea pierdut n gol, cu un aer tmp.
PROFESORUL, voce strident, de afar: Mrie! Ce-i asta? De ce nu vii? Cnd te strig, trebuie s
vii! (Intr, urmat de Mrie.) Aici eu poruncesc, auzi? (Art spre Elev.) Asta nu pricepe
nimic. E tuf!
MENAJERA: Potolii-v, Domnule, c iese ru. Unde vrei s-ajungei? Nu v dai seama?
PROFESORUL: Las' c tiu eu unde s m opresc.
MENAJERA: Vorba vine! A vrea s-o vd i pe-asta.
ELEVA: M dor dinii.
118
MENAJERA: Vedei, a i-nceput, sta-i simptomul!
PROFESORUL: Care simptom? Spune clar! Ce vrei s zici?
ELEVA, cu o voce stins: Da, da, ce vrei s spunei? M dor dinii.
MENAJERA: Simptomul final! Marele simptom!
PROFESORUL: Mofturi! Mofturi! Mofturi! (Menajera d s plece.) Stai, nu pleca aa! Te-am
chemat s-mi aduci cuitul spaniolesc, neo-spaniolesc, portughez, franuzesc, oriental,
romnesc, sar-danapalicesc, latinesc i spaniolesc.
MENAJERA, sever: Pe mine s nu punei baz. (Iese.)
PROFESORUL (gest de protest, se abine, uor descumpnit. Brusc, i amintete): Ah! (Se repede la
sertar i descoper n el un cuit mare invizibil, sau real, potrivit gustului regizorului, l nfac, foarte
vesel.) Uite-l, domnioar, uite un cuit. Pcat c-i unul singur; dar noi o s-ncercm s-l
folosim n toate limbile! Ajunge s rosteti cuit" n toate limbile, fixnd obiectul de-a-proape
cu privirea i nchipuindu-i c e cuitul din limba n care vorbeti.
ELEVA: M dor dinii.
PROFESORUL, aproape cntnd, melopee: Hai, zi: cu" de la cu", it" de la it"... i uit-te la el,
fi-xeaz-l cu privirea...
ELEVA: Asta ce e? Francez, italian, spaniol?
PROFESORUL: Nu mai conteaz... Nu-i treaba ta. Zi: cu".
ELEVA: CU".
PROFESORUL: ...it"... Uit-te la el! (Ridiccuitul sub ochii Elevei.)
ELEVA: it"...
119
PROFESORUL: nc o dat... Uit-te la el!
ELEVA: Ah, nu! Fir-ar s fie! M-am sturat! i m
dor i dinii, m dor picioarele, m doare
capul... PROFESORUL, sacadat: Cuit"... Uit-te la el!...
Cuit"... Uit-te la elU Cuit"... Uit-te la
el!...'
ELEVA: i urechile m dor. Ce voce strident avei! PROFESORUL: Zi: cuit... cu... it... " ELEVA: NU!
M dor urechile, toate m dor... PROFESORUL: Las' c i le smulg eu, ca s nu te mai
doar, ppu!
ELEVA: Au!... Din cauza dumneavoastr m doare. PROFESORUL: Uit-te la el! Hai, hai, repet: cu"...
ELEVA: Of, bine, dac inei neaprat... cu... cuit"
(Clipde luciditate, ironic.) E n neo-spaniol?... PROFESORUL: Dac vrei, da, e n neo-spaniol,
dar
hai mai repede... n-avem timp... i ce-i cu
ntrebarea asta idioat? Unde te trezeti? ELEVA, din ce n ce mai obosit, plngnd, disperat,
cuprins de extaz i de exasperare deopotriv: Aaah! PROFESORUL: Repet, uit-te la el! (Face ca un
cuc.)
Cuit... cuit... cuit... cuit... " ELEVA: Vai ce m doare... capul meu... (Atinge uor
cu mna, ca ntr-o mngiere, prile corpului pe care
le numete.)... ochii mei... PROFESORUL, ca un cuc: Cuit... cuit... "
Snt amndoi n picioare; Profesorul, innd n continuare ridicat cuitul invizibil, aproape scos din
mini, se-nvrte n jurul Elevei, ntr-un soi de dans al scalpului, dar nimic nu trebuie s fie exagerat,
paii de dans ai Profesorului trebuie abia schiai; Eleva, n picioare,
120
cu faa spre public, se-ndreapt, de-a-ndratelea, n direcia ferestrei, maladiv, languroas, vrjit...
PROFESORUL: Repet, hai, repet: cuit... cuit... cuit... "
ELEVA: M doare... gtul, cu..." ah... umerii... snii... cuit... "
PROFESORUL: Cuit... cuit... cuit... "
ELEVA: oldurile... cuit... " coapsele... cu... "
PROFESORUL: Fii atent cum pronuni... cuit... cuit... "
ELEVA: Cuit... " gtul ...
PROFESORUL: Cuit... cuit... "
ELEVA: Cuit... " umerii... braele, snii, oldurile... cuit... cuit... "
PROFESORUL: Asta e... Acum e corect...
ELEVA: Cuit... " snii... burta...
PROFESORUL (cu glas schimbat): Vezi c-mi spargi geamul... cuitul ucide...
ELEVA, cu voce slab: Da, da... cuitul ucide?
PROFESORUL, o ucide pe Elev cu o lovitur de cuit foarte spectaculoas: Aaah! Aaaa!
Eleva strig i ea: Aaah!", apoi cade, se prbuete ntr-o poziie impudic pe un scaun aflat, ca din
ntm-plare, Ung fereastr; strig amndoi, ucigaul i victima, n acelai timp: Aaah!"; dup prima
lovitur de cuit, Eleva e prbuit pe scaun, cu picioarele foarte deprtate, spnzurnd de o parte i
de alta a scaunului; Profesorul se afl n picioare, n faa ei, cu spatele la public; dup prima lovitur
de cuit, Profesorul i aplic Elevei moarte o a doua lovitur, de jos n sus, dup care tresare vizibil,
din tot corpul.
121
PROFESORUL, gfiind, se blbie: Putoare!... Aa-i trebuie... M-am rcorit... Ah! Ah! Snt obosit... Abia
respir... Aah!
Respir greu; cade; din fericire, e un scaun acolo; i terge fruntea, biguie cuvinte fr ir;
respiraia devine normal... Se ridic, privete cuitul din mna lui, o privete pe fat, apoi ca trezit
din somn:
PROFESORUL, cuprins de panic: Aoleu! Ce-am fcut! Vai, ce-am fcut! Acum ce-o s se-ntmple! Ce-
o s ias de-aici! Ce nenorocire! Domnioar, domnioar, sculai-v! (Se agit, innd n continuare
n mn cuitul invizibil, cu care nu tie ce s fac.) Haidei, domnioar, lecia s-a terminat. .. Putei
pleca... lsai c pltii alt dat... Vai de mine! E moart... moaar-t... i sta e cuitul meu... E moaar-
t... ngrozitor! (O cheam pe Menajer:) Mrie! Mrie! Mrie, draga mea, vino odat! Ah! Ah! (Ua
din dreapta se ntredeschide. Apare Mrie.) Stai... nu veni... m-am rzgndit... N-am nevoie de
dumneata, Mrie... nu mai am nevoie de dumneata... auzi?...
Mrie se apropie, sever, fr s scoat un cuvnt, vede cadavrul.
PROFESORUL, cu o voce tot mai nesigur: N-am nevoie
de dumneata, Mrie... MENAJERA, sarcastic: Ei, sntei mulumit de eleva
dumneavoastr, i-a prins bine lecia? PROFESORUL (ascunde cuitul la spate): Da, lecia s-a
terminat... dar... ea... e tot aici... nu mai vrea
s plece...
122
MENAJERA,foarte aspr: Mie-mi spunei!...
PROFESORUL, tremurnd: Nu eu... Nu eu... Mrie... Nu... Pe cuvnt... Nu eu, Mrie, scumpa mea...
MENAJERA: Da' atunci cine? Cine? Eu?
PROFESORUL: NU tiu... poate...
MENAJERA: Te pomeneti c pisica!
PROFESORUL: Se poate... Nu tiu...
MENAJERA: i e a patruzecea pe ziua de azi!... i-n fiecare zi e la fel! n fiecare zi! Nu i-ar fi ruine, la
vrsta dumitale... O s te-mbolnveti! Ai s-i pierzi elevele! S te-nvei minte!
PROFESORUL, iritat: Eu n-am nici o vin! Nu vroia s nvee! Nu m-a ascultat! Era o elev slab!
Nu vroia s nvee!
MENAJERA: Mincinosule!...
PROFESORUL se apropie pe furi de Menajer, cu cuitul la spate: i ce te privete! (ncearc s-i dea
o lovitur de cuit formidabil; Menajera l apuc de ncheietur i i-o rsucete; Profesorul scap
arma pe jos.) ... Iart-m!
MENAJERA (i trage dou perechi de palme, cu zgomot i putere, Profesorului care cade nfund pe
podea i se smiorcie): Criminal mic! Banditule! Scrbo-enie! Adic vroiai s-mi faci i mie felul! Pi
ce, eu snt o elev de-a ta? (l ridic de guler, adun de pe jos tichia i i-o pune pe cap; Profesorului i
e team de alte palme i se pzete cu coatele, aa cum fac copiii.) Hai, pune repede cuitul la loc!
(Profesorul se duce s-l pun n sertarul bufetului, revine) i dac nu i-a fi spus adineauri...
aritmetica duce la filologie, filologie duce la crim...
PROFESORUL: Ai spus: la bucluc"!
123
MENAJERA: E-acelai lucru.
PROFESORUL: Atunci am neles eu greit. Am crezut c Bucluc" e un ora, iar dumneata
vroiai s zici c filologia duce la oraul Bucluc... MENAJERA: Mincinosule! Escroc btrn! Un
savant ca dumneata nu ncurc sensul cuvintelor. Cu mine nu ine.
PROFESORUL, plnge n hohote: N-am vrut s-o omor! MENAJERA: Mcar, i pare ru?
PROFESORUL: Oh, da, Mrie, i jur c da! MENAJERA: Mi-e mil de dumneata, ce s fac? Una
peste alta eti biat de treab! O s-ncercm s-o dregem noi cumva. Numai s n-o iei de la
capt... Vezi c-ai putea s-o peti cu inima... PROFESORUL: Da, Mrie! Da' acum ce-i de fcut?
MENAJERA: O ngropm... mpreun cu celelalte treizeci i nou... n total patruzeci de sicrie...
Chemm pompele funebre i pe iubitul meu, printele Auguste... Comandm i nite
coroane...
PROFESORUL: Bine, Mrie, i mulumesc.
MENAJERA: De fapt, ce rost are s-l mai chemm pe Auguste?... Tot eti dumneata i-un pic
pop, pe ici pe colo, dac e s ne lum dup ce zice
lumea. PROFESORUL: Vezi s nu fie totui prea scumpe
coroanele alea. Nu i-a pltit lecia. MENAJERA: Nici o grij... Da' acoperii-o mcar cu
sarafanul, c-i cam indecent. O lum pe urm
de aici...
PROFESORUL: Da, Mrie, da. (O acoper.) i dac ne umfl poliia?... Cu patruzeci de sicrie...
i dai
124
seama... O s se mire lumea... Dac ne-ntrea-
b ce-i nuntru? MENAJERA: NU v mai facei attea griji. O s zicem
c-s goale. Oricum, oamenii n-or s ntrebe
nimic, s-au obinuit.* PROFESORUL: Bine, dar... MENAJERA (scoate o brasard cu un
nsemn pe ea, poate
fi zvastica nazist): Uite, dac v e fric, pune-
i-v asta i nu mai avei de ce s v temei. (i
pune brasarda pe bra.) ... Asta e politica! PROFESORUL: Mulumesc, Mrie, scumpa mea;
acum mi-a mai venit inima la loc... eti o fat
cumsecade, Mrie... eti tare devotat... MENAJERA: Bine, bine. Haidei, Domnule. Sntei
gata? PROFESORUL: Da, Mrie, scumpa mea. (Menajera i
Profesorul iau trupul fetei, unul de umeri, cellalt
de picioare, i se ndreapt spre ua din dreapta.)
Ai grij s n-o doar! (Ies.)
Scena rmne goal cteva clipe. Se aude soneria la ua
din stnga.
VOCEA MENAJEREI: O clip, viu ntr-o clip!
Apare, exact ca la nceput, se ndreapt spre u. Se aude a doua sonerie.
MENAJERA, aparte: Da' grbit mai e asta! (Cu glas tare.) Viu acuma! (Se-ndreapt spre ua
din stnga, o deschide.) Bun ziua, domnioar! Sntei
* La Paris, n spectacol, urmtoarele dou replici, precum i brasarda au fost suprimate pentru a nu ncetini rit-
mul. (N. a.)
125
noua elev? Ai venit pentru lecie? Profesorul v ateapt. M duc s-l anun c ai venit.
Coboar imediat! Intrai, intrai, domnioar!*
CORTINA

Iunie 1950

* La reprezentarea Leciei, nainte de ridicarea cortinei, dup cele trei lovituri de gong ce anun nceputul
spectacolului, se aud cteva lovituri de ciocan care continu ct vreme scena e goal. Apoi, n prima scen, cnd
se repede s-i deschid Elevei, Menajera strnge iute de pe mas, fr s se opreasc din goan, un caiet i un
ghiozdan i le arunc ntr-un col unde snt ngrmdite alte caiete... etc. n sfrit, n ultima scen, mergnd s
deschid ua noii eleve care sun, Menajera ia i arunc, n acelai col, caietul i ghiozdanul Elevei care tocmai
a fost asasinat; la cderea cortinei, se mai pot auzi cteva lovituri de ciocan. (N. a.)
126

Note

Cntreaa cheal
n 1948, nainte de a scrie prima mea pies, Cntreaa cheal, nu vroiam s devin autor dramatic.
Aveam pur i simplu ambiia de-a ti englezete. nvarea englezei nu duce neaprat la dramaturgie.
Dimpotriv, tocmai pentru c n-am reuit s nv engleza, am devenit scriitor de teatru", spune
Eugene Ionesco n 1958. Drumul spre teatru i-a fost deschis de un manual pentru nvarea limbii
engleze metoda Assimil. Contiincios, am copiat, ca s le nv pe dinafar, frazele scoase din
manualul meu. Recitindu-le cu bgare de seam, am nvat deci nu engleza, ci nite adevruri
surprinztoare: c snt apte zile ntr-o sp-tmn, de exemplu, ceea ce de altfel tiam; sau c podeaua
se afl jos iar tavanul sus, lucru pe care iari l tiam, poate, dar la care nu cugetasem niciodat n
mod serios sau pe care l uitasem i care-mi aprea, dintr-o dat, pe ct de uimitor, pe att de
indiscutabil de adevrat. Am fr ndoial destul spirit filozofic ca s-mi fi dat seama c nu nite
simple fraze englezeti n traducere francez recopiam n caietul meu, ci nite adevruri fundamentale,
nite constatri profunde." Cuvintele, goale de sens, capt ns o stranie autonomie i vitalitate.
Propoziiile cu totul simple i luminoase pe care le scrisesem, srguincios, pe caietul meu de colar,
lsate acolo, se decantar dup o bucat de vreme, se micar singure, se corupser, se denaturar.
129
Replicile din manual, pe care le copiasem totui corect, cu grij, unele dup altele, se dereglar. [...]
Vai, adevrurile elementare i nelepte pe care [personajele] le schimbau ntre ele, nlnuite unele de
altele, nnebuniser, limbajul se dezarticulase, personajele se descompuseser; cuvntul, absurd, se
golise de coninutul su i totul se ncheia cu o ceart ale crei motive erau imposibil de cunoscut, cci
eroii mei i aruncau n fa nu nite replici, nici mcar buci de propoziii, nici cuvinte, ci silabe, sau
consoane, sau vocale!... Pentru mine, fusese vorba despre un fel de prbuire a realului. Cuvintele
deveniser nite scoare sonore, lipsite de sens; la fel i personajele, bineneles, se goliser de
psihologia lor, iar lumea mi aprea ntr-o lumin neobinuit, poate n adevrata ei lumin, dincolo de
interpretri i de o cauzalitate arbitrar."
Aa s-a nscut o pies care, ducnd pn-n pnzele albe vorbirea pentru a nu spune nimic", disloc
limbajul i, odat cu el, lumea. Prima variant, Englezete fr profesor, Ionesco o scrie n romnete,
i e interesant de observat c la punerea n scen a automa-tismelor comunicrii particip trei limbi:
franceza, engleza, romna. n textul din versiunea final se vor gsi expresii romneti, deformate, fr
sens pentru un francez, cum ar fi: Brnza e pentru zgriat."
Odat tradus n francez i dezvoltat, piesa ajunge n minile unui tnr regizor, Nicolas Bataille, prin
intermediul lui Monique Saint-Come (alias Mo-nica Lovinescu), iar regizorul i actorii micii sale com-
panii hotrsc s nceap imediat repetiiile. Totui, trebuia schimbat titlul. Propusei Ora englez,
Big-ben folies, O or de englez etc... Bataille mi-a atras atenia, pe bun dreptate, c piesa aceasta ar
putea fi luat drept o satir englezeasc. Ceea ce nu era cazul. Nu gseam un titlu convenabil. L-a gsit
ntmplarea. Henri-Jacques
130
Huet care juca admirabil rolul Pompierului avu un lapsus linguae n cursul ultimelor repetiii.
Recitind monologul Guturaiului, unde era vorba ntmpltor de o nvtoare blond (institutrice
blonde), Henri-Jacques se nel i pronun cntreaa cheal (cantatrice chauve). Iat titlul
piesei!, strigai. Aa se face c piesa Cntreaa cheal fu numit Cntreaa cheal."
Finalul din varianta iniial, Englezete fr profesor, mai exploziv, ridica probleme la punerea n
scen: risca reacii imprevizibile din partea spectatorilor i cerea un numr mai mare de actori,
cheltuieli suplimentare, ntr-o alt variant de final, n momentul certei dintre cuplurile Smith i
Martin, apare servitoarea care anun: Iat-l pe autor!" Actorii se ndeprtau atunci respectuoi, se
aliniau n dreapta i n stnga scenei, l aplaudau pe autorul care, cu pai vioi, nainta n faa publicului,
apoi, artnd pumnul spectatorilor, striga: Band de pungai, o s v jupoi. i cortina trebuia s cad
foarte repede. S-a considerat c acest sfrit e prea polemic i necorespunznd, de altfel, cu regia foarte
stilizat i cu jocul foarte demn, voit de actori." Aa s-a ajuns la finalul din varianta definitiv, care
reia prima scen, familia Martin lund locul familiei Smith, odat ce personajele, goale de orice
personalitate, snt interanjabile.
n jurnalul lui, la data de 10 aprilie 1951, Eugene Ionesco noteaz: Cntreaa cheal: personaje fr
caractere. Marionete. Fiine fr chip. Mai degrab: rame goale, crora actorii le pot mprumuta
propriul lor chip, persoana lor, sufletul, carne i oase. In cuvintele fr ir i lipsite de sens pe care le
rostesc ei pot pune ce vor, pot exprima ce vor, comic, dramatic, umor, pe ei nii, ceea ce au mai mult
dect ei nii. Nu trebuie s intre n pielea unor personaje, n plata altora; n-au
131
dect s intre n propria lor piele. Lucrul acesta nu-i deloc uor. Nu-i uor s fii tu nsui, s-i joci
propriul personaj."
n convorbirile cu Claude Bonnefoy, privind n urm ctre momentul creaiei Cntreei chele, Ionesco
spune: Mi-a ieit o pies comic, pe cnd sentimentul iniial nu era unul comic. Pe acest punct de
plecare, s-au grefat mai multe lucruri: sentimentul stranietii lumii, oamenii vorbind o limb ce-mi
devenea necunoscut, noiunile golindu-se de coninutul lor, gesturile despuiate de semnificaia lor i,
de asemenea, o parodie a teatrului, o critic a clieelor conversaiei. n fond, aa se ntmpl
ntotdeauna. O pies nu este asta sau aia. Este mai multe lucruri la un loc, este i asta, i aia."
Tot n convorbirile cu Claude Bonnefoy se afl o interesant mrturie despre felul n care vedea
Ionesco montarea Cntreei chele: Dac piesa Cntreafa cheal a fost montat aa cum a fost, dac pe
scen nu e o violen mai mare, nu intervine o mai mare dezarticulare a personajelor, asta se datoreaz
faptului c actorii n-au ndrznit sau n-au simit totul. Se gndeau c nu se putea merge pn acolo n
teatru.
Scrisesem aceast pies cu indicaii de regie; sau, dac vrei, indicaii de aranjare. Ceea ce trebuia gsit
era un anumit fel de a juca piesa. Pn la urm, a fost gsit. Cel puin a fost gsit unul, care este extrem
de interesant. Vroiam s merg pn la o explozie final; n-a fost posibil. Pe de alt parte, aa cum v-am
spus, aceast pies voia s exprime sentimentul de stranietate pe care-l am n faa lumii. Personajele
snt golite cu totul de coninutul lor, de asemenea cuvintele. De pild, vi se ntmpl s pronunai sau
s auzii cuvntul cal, nelegei expresia: ncalec pe calul meu. Cuvntului i se poate ntmpl s
se goleasc de coninutul lui, s
132
nu mai auzii dect singur sunetul cal, cal, cal. Cteo-dat, nu numai sunetul, ci ntreaga realitate se
golete de coninutul ei. Te afli n faa unor lucruri care au aerul de a fi nite aparene, expresii ale
nimicului, chipuri fr nimic ndrtul lor. Asta voiam s exprim n aceast pies. Jocul a fcut din ea
oarecum altceva: o parodie a teatrului, o serie de gaguri, un nou fel de a realiza comicul etc."
Premiera Cntreei chele a avut loc la 11 mai 1950 la Thetre de Noctambules. Spectacolul, jucat n
25 de reprezentaii, nu s-a bucurat de un succes rsuntor, dar personaliti importante, ntre care
Andre Breton, Jean Tardieu, Raymond Queneau, Jean Paulhan i Jac-ques Lemarchand, au intuit
valoarea textului. Acesta din urm avea s scrie, n octombrie 1952, n Le Figaro litteraire: E
spectacolul cel mai inteligent, insolit pe care-l poate vedea cineva care iubete teatrul mai mult dect o
fac directorii de teatru, iubete mai mult nelepciunea dect profesorii [...]. Cnd vom fi foarte b-trni,
vom fi mndri de a fi asistat la reprezentaiile cu Cntreaa cheal i Lecia."
Piesa e reluat n 1952, la Thetre de la Huchette; tot aici, ncepnd din 1957, cnd Cntreei chele i se
va altura i Lecia, spectacolul va fi jucat fr ntrerupere, pn n zilele noastre.
Publicat nti n Caietele Colegiului de patafizic, tradus n englez n 1958, apoi n mai toate limbile,
Cntreaa cheal e piesa clasic" a lui Eugene Ionesco, cea care i-a adus faima de dramaturg al
absurdului.
Lecia
Despre un regizor se spune c e cu adevrat mare regizor dac e n stare s pun n scen cartea de
telefon; de ce nu s-ar putea msura i dimensiunea unui dramaturg prin insignifiana pretextelor de la
care pornete? n fond, totul e unde reuete s ajung. Privit sub acest unghi, dup propria mrturie a
autorului, Lecia (ca i Cntreaa cheal de altfel) i are izvorul ntr-un manual n spe, manualul
de aritmetic al fiicei sale, Marie-France: Mi-am zis c, pornind de la elementele cele mai simple ale
aritmeticii, de la alfabetul aritmeticii, dac pot s spun aa, se poate face o pies." Greu de gsit pretext
mai nensemnat, i mai neteatral la urma urmei.
i mai greu ns este s ajungi de la aritmetic la erotism i crim, fie i trecnd prin filologie, care, n
ochii Menajerei, nu-i aa, duce la bucluc". Greu, pentru cine vrea cu tot dinadinsul s in seama de
regulile clasice ale verosimilitii. Nu i pentru Ionesco, a crui miz, mai ales n piesele de nceput,
este tocmai demontarea teatrului (sau a ceea ce e numit astfel)": Teatrul este la urma urmelor o
dezvluire de lucruri monstruoase, sau de stri monstruoase, fr figuri, sau de figuri monstruoase pe
care le purtm n noi. S ajungi la aceast exaltare sau la aceste revelaii fr justificarea motivat,
ntruct e ideologic, deci fals, ipocrit, a unei teme, a unui subiect." Citit cu un ochi
134
ndreptat dincolo de zgura visului i de badineria ce-i nvluie mereu mrturisirile, un fragment din
Jurnal nfrtne vorbete parc tocmai despre abisurile incontientului din care urc Lecia: Snt un
uciga, am ucis copii. Nu snt singurul acuzat: i Beckett e acuzat i mai e un al treilea autor dramatic,
poate Pinter, sau poate Genet, care se topete, l vd aievea cum se topete i dispare ntr-un cer
cenuiu dar fr nori. Beckett i asum crimele, nu se ciete de nimic. Faa lui e aspr, va mai ucide
i ali copii dac nu se ntreprinde nimic ca s fie mpiedicat. Eu snt cuprins de remucri, rvit de
un sentiment de vinovie de nenvins. Cu toate astea, nu am ucis copii. Sau i-am ucis fr s vreau.
Sau poate mi-a venit s-i ucid cci cui nu-i vine s ucid copii? Dar nu mi-am realizat proiectele.
Dovad, de fiecare dat cnd eram ispitit s ucid copii sau cnd ucideam vreunul din nebgare de
seam, eu nsumi chemam poliia. ntr-adevr, ia t-o din nou aprnd la chemarea mea, maina neagr a
poliiei, cu un singur loc. Iat-o, e n faa mea, la dreapta mea, de-a lungul Senei un teren nsmnat.
Din pmnt rsar seminele ncolite, ba chiar floricele albe cu o frunz verde, mrgritar. "
Saltul de la aritmetic la crim devine parc dintr-o dat absolut firesc. i asta n ciuda celor ce s-au
petrecut n Anglia, cu prilejul primei puneri n scen a piesei, n 1955, Peter Hali, care era un tnr
regizor avea douzeci i cinci de ani i dispunea de un teatru, voia s fac ceva nou. Avea deja o
pies pe care o socotea de avangard, O fat pentru vnt de Andre Obey. Mai cuta nc una. Auzise
vorbindu-se despre Lecia. A citit-o n englez, pentru c nu tia franuzete. i mi-a spus: Da, in
mult s montez aceast pies, dar ar trebui un alt traductor, fiindc aceast prim traducere e rea. Nu
este posibil, n-ai putut scrie aa ceva.
135
Textul acesta e complet idiot, traductorul dumneavoastr n-a neles nimic din el. I-am rspuns:
Textul meu este idiot. L-am fcut expres. Atunci, a acceptat totui. A acceptat s-mi pun piesa n
scen, dar cu o rectificare. Profesorul ucide patruzeci de eleve pe zi i sosete cea de a patruzeci i una.
O va ucide i pe ea, iar a doua zi va rencepe. Aici, Peter Hali mi-a spus c nu era posibil. Ca
profesorul s ucid n fiecare zi dou eleve, ca s le pun ntr-un singur sicriu, ca nimeni n ora s nu
se mire, asta admitea. Dar ca s ucid patruzeci de eleve pe zi, asta n-a admis. Dup mult tocmeal,
ne-am nvoit ca profesorul s ucid patru pe zi. Patru era posibil, patruzeci nu era posibil." Rectificarea
cerut de Peter Hali urmrea, firete, linitea spectatorului britanic, poate i pe a regizorului. Numai c
Ionesco n-a urmrit niciodat linitea spectatorului; dimpotriv, a ncercat mereu s-l smulg din
conformismul moral n care aipete de obicei cu atta voluptate. Iar strategia lui e n aceast direcie
de o mare subtilitate. El revine n cteva rnduri asupra ei n crile sale: Comicul, n piesele mele, nu
e adesea dect o etap a construciei dramatice i chiar un mijloc de a construi piesa. El devine din ce
n ce mai mult o unealt, pentru a realiza un contrapunct cu drama; lucrul se vede, cred, n Lecia." i
n alt loc din aceeai carte (Note i contranote): S mpingi burlescul la extrema lui limit. Ici un uor
bobrnac, o alunecare imperceptibil, i te regseti n tragic. E o scamatorie. Trecerea de la burlesc la
tragic trebuie s se fac fr ca publicul s-i dea seama. Poate nici actorii, sau numai puin. Schim-
bare de ecleraj. E ceea ce am ncercat n Lecia."
Firescul Leciei un firesc paradoxal, secund decurge aadar tocmai din enormitatea situaiei n
care se gsesc prinse personajele. Fiindc, de fapt, Profesorul, Eleva i Menajera particip de la bun
nceput la
136
un joc de putere i dominaie reciproc mbibat de violen i de erotism, un joc aflat n permanent
contratimp cu caracterul anodin al leciei-pretext. Dac inem s gsim un sens n Lecia, acesta nu
poate fi dect atotputernicia dorinei. Puternica iraionalitate a dorinei: instinctul nvinge cultura.
Lecia este povestea unui viol; zadarnic continu profesorul s-o nvee pe elev aritmetic i filologie
filologie ce duce la crim! , acolo se petrec alte lucruri, mai violente." Mai mult chiar, Ionesco
pune i aici n scen drama incomunicabilitii, tem att de frecvent a pieselor sale. n replicile perso-
najelor sale, logica imperativ a pasiunii submineaz nencetat logica cotidian de care ascult
cuvintele, dezarticuleaz progresiv dialogul, detracndu-l, fcn-du-l cu neputin: Profesorul din
Lecia nu poate comunica cu eleva lui dect prin intermediul violenei sexuale, urmat de omor.
Cuvintele, descoperire minunat a speciei noastre, snt ndeprtate ca inutile i false."
Premiera Leciei a avut loc la 20 februarie 1951 la Thetre de Poche. Primele spectacole au fost
primite cu rceal att de public ct i de critic. n 1953, ea a fost reluat la Thetre de la Huchette
mpreun cu Cn-treaa cheal, n regia lui Nicolas Bataille. Spectacolele au nregistrat un mare
succes. Au urmat montri n Anglia, Statele Unite, Japonia. Astzi, Lecia este una din cele mai jucate
piese ale lui Ionesco.
Anex

ENGLEZETE FR PROFESOR
Comedie ntr-un act

SCENA I
Interior burghez cu fotolii. Este sear dup mas. Domnul Smith, n papuci, fumeaz pipa i citete
ziarul. Are ochelari, o musta englez crunt. Ung el, pe un alt fotoliu Doamna Smith crpete
ciorapi. Un lung moment de tcere. Pendula bate de aptesprezece ori.
DOAMNA SMITH: E ora nou. Am mncat sup, pete, carne cu cartofi, salat i am but bere.
Copiii au but ap. Am mncat bine, ast-sear. {Domnul Smith, continundu-i lectura, face un
zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Mary a prjit bine cartofii, ast-sear. Data trecut nu-i prjise aa bine. Mie
mi plac numai cnd snt bine prjii. (Domnul Smith, continund lectura, face un zgomot cu
limba.)
DOAMNA SMITH: Carnea de viel se potrivete cu cartofii i untdelemnul din salat nu era
rnced. Untdelemnul de la bcanul din col este mult mai bun dect untdelemnul de la bcanul
din fa. E chiar mai bun dect untdelemnul de la bcanul din spate. Dar nici untdelemnul lor
nu e prea ru. (Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Dar tot untdelemnul bcanului din col e mai bun... Petele a fost proaspt.
Mi-am lins buzele. Am luat de dou ori. Ba, de trei ori. M face s ies afar. i tu ai luat pete
de trei ori dar a treia oar ai luat o porie mai mic iar eu am luat o porie mare i a treia oar.
Ast-sear am mncat mai mult ca tine. Cum se face? De obicei tu mnnci mai mult ca mine.
Pofta de mncare nu-i lipsete. (Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Dar supa a fost cam prea srat. Mai srat ca tine. Ha, ha, ha! Era prea mult
praz i nu era destul ceap. mi pare ru c n-am spus lui Mary s fi adogat un pic de
leutean. Data viitoare am s tiu cum am s-o fac. (Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Biatul nostru tare ar fi vrut s bea bere. O s-i plac s trag la msea,
seamn cu tine. Ai vzut la mas cum se uita dup caraf? Dar eu i-am turnat ap, n pahar,
din carafa cu ap. I-a fost sete i a but-o. Hellen mi seamn mie: e gospodin, econoam,
cnt la piano. Ea nu cere niciodat s bea bere englezeasc i fetia noastr Peggy nu bea nc
dect lapte i mnnc numai papar. Se vede c are doi ani. Tarta de gutui i fasole a fost
grozav. Poate c era bine s fi luat, la desert, i un pahar de vin de Burgundia australian, dar
nu am adus vinul la mas ca s nu dm copiilor o mostr rea de lcomie. Trebuie s-i nvm
s fie sobri i msurai n via. (Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Doamna Parker cunoate un bcan romn, unul Popescu Rosenfeld, sosit de
142
curnd din Constana. E un mare specialist n iaurturi. A fcut coala de fabricani de iaurt din
Cobalcic. Mine am s m duc s-i cumpr o cldare de iaurt romnesc. E rar s avem aa
ceva aici lng Londra. (Se ntoarce ctre public:) am uitat s v spun c sntem lng Londra,
sn-tem englezi, i ne numim SMITH. (Domnul Smith face un zgomot cu limba.)
DOAMNA SMITH: Iaurtul este bun pentru stomac, rinichi, apendicit i apoteoz. Aa mi-a spus
doctorul Mackenzie-King care ngrijete copiii vecinilor notri Johns. E un doctor bun. Poi
avea ncredere n el. El nu recomand niciodat alte medicamente dect cele pe care le n-
cearc el nsui. nainte de a-l duce s-l opereze pe Parker s-a operat el nti de ficat, cu toate
c n-avea nevoie.
DOMNUL SMITH: Da, dar cum se face c doctorul n-a murit i a murit Parker?
DOAMNA SMITH: Fiindc operaia a reuit la doctor i n-a reuit la Parker.
DOMNUL SMITH: Atunci nu e doctor bun. Operaia trebuia s reueasc la amndoi sau la
niciunul.
DOAMNA SMITH: Cum aa?
DOMNUL SMLTH: Doctorul contiincios trebuie s moar mpreun cu bolnavul dac nu se
poate vindeca mpreun cu el. Un cpitan de vapor se scufund o dat cu vaporul. Nu-i
supravieuiete.
DOAMNA SMITH: Cum poi compara un bolnav cu un vapor?
DOMNUL SMITH: De ce nu? i vaporul are boalele lui. i doctorul era sntos ca un vapor. De
aceea
143
trebuia s piar mpreun cu bolnavul, ca doctorul cu vaporul.
DOAMNA SMITH: NU m-am gndit la asta... S-ar putea... i atunci, ce concluzie tragi?
DOMNUL SMITH: C doctorii snt nite escroci, ca i bolnavii de altfel. Numai Marina este
cinstit n Marea Britanic
DOAMNA SMITH: Dar nu i marinarii!
DOMNUL SMITH: Bine'neles!
Un lung moment de tcere. Pendula bate de patru ori.
Tcere. Pendula bate de trei ori. Tcere. Pendula bate
o dat. Tcere. Pendula nu mai bate niciodat.
DOMNUL SMITH: NU pricep un lucru. De ce la rubrica strii civile, n ziar, se d totdeauna
vrsta morilor dar niciodat vrsta noilor nscui? E un non-sens.
DOAMNA SMITH: NU m-am gndit niciodat la asta!
Un alt moment de tcere. Pendula bate de patru ori. Tcere. Pendula bate de dou ori. Tcere.
Pendula nu bate niciodat. DOMNUL SMITH: A, uite, scrie c a murit Bobby Wat-
son.
DOAMNA SMITH: Vai, sracul, cnd? DOMNUL SMITH: Pi, de ce te miri? tiai i tu. A
murit acum doi ani. tii c am fost, acum un an
i jumtate, la nmormntarea lui! i aminteti? DOAMNA SMITH: Firete c da; mi-am amintit
din
prima clip. Dar nu pricep eu de ce te-ai mirat
tu cnd ai vzut asta scris n ziar. DOMNUL SMITH: Pi, nici nu scrie. Despre moartea
lui scria acum trei ani. Dar mi-am adus aminte
prin asociaie de cuvinte.
144
DOAMNA SMITH: Pcat de el! Era bine conservat!
DOMNUL SMITH: Cel mai frumos cadavru din Anglia! Prea mult mai tnr dect vrsta lui.
Bietul Bobby, era mort de patru ani i parc murise n dimineaa aceea. Un adevrat cadavru
viu. i ce vesel era!
DOAMNA SMITH: Srmana Bobby!
DOMNUL SMITH: Vrei s zici srmanul Bobby.
DOAMNA SMITH: Nu, eu m gndesc la nevasta lui. O chema ca pe el: Bobby. Fiindc aveau
acelai nume, cnd i vedeai mpreun nu puteai ti care este el i care este ea! Numai dup ce-
a murit el s-a putut face deosebirea. Dar i acum, snt nc muli care o confund cu mortul i
o condoleaz. Tu o cunoti?
DOMNUL SMITH: Am vzut-o o singur dat, ntm-pltor, la nmormntarea lui Bobby.
DOAMNA SMITH: EU n-am vzut-o. E frumoas?
DOMNUL SMITH: Dei are trsturi regulate nu se poate spune despre ea c e frumoas. E prea
nalt i prea voinic. Trsturile ei nu snt regulate, dar se poate spune despre ea c e fru-
moas. E cam prea scund i prea slbu. E profesoar de muzic. (Pendula bate de trei ori)
DOAMNA SMITH: i cnd se gndesc ei s se cstoreasc?
DOMNUL SMITH: Bobby sper s se mrite cu Bobby cel mai trziu n primvara viitoare.
DOAMNA SMTTH: O s trebuiasc negreit s mergem la nunta lor.
DOMNUL SMITH: M ntreb ce cadou de nunt s le facem? Trebuie s le facem un cadou.
145
DOAMNA SMITH: De ce nu le-am oferi una din cele apte tvi de argint pe care le-am primit i
noi n dar, la propria noastr nunt, i care nu ne-au servit niciodat la nimic?
Un moment de tcere. Pendula bate de ase ori. Pauz. Pendula bate de dou ori. Pauz. Pendula
bate de treisprezece ori. Pauz. Pendula nu mai bate niciodat.
DOAMNA SMITH: Ce trist lucru pentru ea c-a rmas vduv aa de tnr.
DOMNUL SMITH: Noroc c nu au avut copii.
DOAMNA SMITH: Atta mai trebuia s mai fi avut i copii? Biata femeie, ce s-ar fi fcut cu ei?
DOMNUL SMITH: E nc destul de tnr i poate s se mrite din nou. i doliul i st aa de
bine!
DOAMNA SMITH: i cine are s se ngrijeasc de copiii lor? Au un biat i o fat. Cum se
numesc ei?
DOMNUL SMITH: Bobby i Bobby ca prinii lor. Unchiul lui Bobby Watson, btrnul Bobby
Wat-son, e bogat i-i plac bieii. Ar putea s-l ia pe Bobby s-l creasc.
DOAMNA SMITH: S-ar cdea. i mtua lui Bobby Watson, btrna Bobby Watson ar putea
foarte bine s-o creasc pe fata lui Bobby, pe Bobby. i aa, mama lui Bobby, Bobby Watson,
s-ar putea remrita. Are pe cineva n vedere?
DOMNUL SMITH: Da, pe un vr al lui Bobby Watson.
DOAMNA SMITH: Cine? Bobby Watson?
DOMNUL SMTTH: La care Bobby Watson te gndeti tu?
DOAMNA SMITH: La Bobby Watson, biatul btrnu-lui Bobby Watson, unchiul lui Bobby
Watson, mortul.
146
DOMNUL SMITH: Nu, nu e sta. E altul. E Bobby Watson, fiul btrnei Bobby Watson, mtua
lui Bobby Watson, mortul.
DOAMNA SMITH: Bobby Watson, voiajorul comercial?
DOMNUL SMITH: Amndoi snt voiajori comerciali.
DOAMNA SMITH: E o meserie grea. Dar se fac afaceri bune.
DOMNUL SMITH: Da, cnd nu e concuren.
DOAMNA SMLTH: i cnd nu e concuren?
DOMNUL SMLTH: Nu e concuren marea, joia i marea.
DOAMNA SMITH: A, trei zile pe sptmn? i ce face Bobby Watson n timpul sta?
DOMNUL SMITH: Se odihnete, doarme.
DOAMNA SMITH: Dar de ce nu lucreaz n aceste trei zile, dac nu e concuren?
DOMNUL SMITH: N-am de unde s tiu toate lucrurile. Nu pot rspunde la orice ntrebare
neghioab!
DOAMNA SMITH (jignit:) Spui asta ca s m insuli?
DOMNUL SMITH (surznd:) Tu tii bine c nu.
DOAMNA SMITH: Aa sntei voi, brbaii! Toat ziua trebuie s stai cu igara n gur sau s v
pudrai i s v nroii buzele de douzeci de ori pe zi sau s bei ceva!
DOMNUL SMITH: Dar ce-ai zice tu dac ai vedea pe brbai fcnd ca femeile, stnd toat ziua
cu igara n gur, pudrndu-ne, nroindu-ne buzele sau bnd whisky?
DOAMNA SMITH: n ce m privete, n-am nimic mpotriv! Dar dac spui asta pentru mine,
atunci...
147
Mie nu-mi plac asemenea glume, tii bine! (Arunc ciorapii ct colo i-i arat dinii. Se ridic n
picioare cu prul vlvoi i scoate un cuit din sn.) DOMNUL SMITH (se ridic i el n picioare, se
apropie de ea drgstos:) O, puicua mea, nu fii aa o scuiptoare de foc! Tu tii bine c eu
glumesc! (i nconjoar talia cu braul i o srut.) Ce caraghioas pereche de amorezi btrni
sntem noi! Haide s stingem lmpile i s facem nani!
SCENA II
ACEIAI l MARY
MARY (intrnd:) Am petrecut o dup-mas plcut. Am fost cu un brbat la cinematograf i am
vzut un film cu femei. Dup cinematograf am but rachiu i lapte i pe urm am citit o
gazet.
DOAMNA SMrrH: Ndjduiesc c ai petrecut o dup-mas plcut, c ai fost la cinema cu un
brbat i c ai citit lapte i rachiu.
DOMNUL SMITH: i o gazet!
MARY: Domnul i Doamna Martin, invitaii dumneavoastr, snt la u. Mi-au spus c i-ai
poftit ast-sear la mas.
DOAMNA SMITH: A, da. i ateptam. Ne era foame. Ne gndeam chiar, dac nu mai vin, s
ncepem s mncm fr ei. N-am mncat nimic toat ziua din cauz c dumneata ai lipsit!
MARY: M-ai nvoit dumneavoastr!
DOMNUL SMITH: Te-am nvoit fr voie!
MARY (rde; apoi plnge; zmbete:) i mi-am cumprat un ucal.
148
DOAMNA SMITH: Drag Mary, deschide ua pentru doamna i domnul Martin i spune-le s ne
atepte aici, pn cnd ne mbrcm.
Doamna i domnul Smith ies pe ua din dreapta. Mary deschide ua cealalt prin care intr doamna
i domnul Martin. El e n frac; ea ntr-o rochie cu mare de-colte".
MARY: De ce ai venit aa trziu? Acu' stai i ateptai.
Doamna i domnul Martin se aaz unul n faa altuia fr s-i vorbeasc. i surd cu timiditate.
DOMNUL MARTIN (dialogul ce urmeaz, trebuie dus cu o voce trgnat, monoton, puin cntat,
deloc nuanat-) M scuzai, doamn, dar mi se pare, dac nu m-nel, c v-am mai vzut
undeva.
DOAMNA MARTIN: i mie, domnule, mi se pare c ne-am mai ntlnit undeva.
DOMNUL MARTIN: Nu v-am vzut cumva la Man-chester, doamn?
DOAMNA MARTIN: Se poate foarte bine. Eu snt originar din oraul Manchester! Dar nu-mi
amintesc prea bine, domnule!
DOMNUL MARTIN: Vai, ce curios! i eu snt tot originar din Manchester, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce curios!
DOMNUL MARTIN: Ce curios!... Dar eu, doamn, am prsit oraul Manchester exact acum
cinci sp-tmni.
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Bizar coinciden! i eu am prsit oraul Manchester exact
acum cinci sptmni, domnule!
149
DOMNUL MARTIN: Cu trenul de o jumtate peste opt dimineaa care ajunge la Londra la un
sfert pn la cinci, doamn?
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Ce bizar! Ce coinciden! Cu trenul sta am venit i eu,
domnule!
DOMNUL MARTIN: Vai, ce curios! Poate, doamn, c ne-am vzut n acest tren?
DOAMNA MARTIN: Se poate, nu este exclus, este plauzibil i s-ar putea, la urma urmii!... Dar
nu-mi aduc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Am cltorit n clasa doua, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce bizar, ce curios i ce coinciden! Eu tot n clasa a doua am cltorit,
domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios! Poate c ne-am ntl-nit n clasa doua, doamn!
DOAMNA MARTIN: Este posibil i nu e deloc exclus. Dar nu-mi aduc bine aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Locul meu era n vagonul opt, compartimentul ase, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Locul meu era tot n vagonul opt, compartimentul ase,
domnule.
DOMNUL MARTIN: Ce curios i ce coinciden! Poate c ne-am ntlnit n compartimentul ase,
doamn?
DOAMNA MARTIN: E posibil! Dar nu-mi aduc aminte, domnule.
DOMNUL MARTIN: Nici eu nu-mi aduc aminte, dar e posibil s ne fi vzut acolo, i dac m
gn-desc bine e chiar foarte posibil!
DOAMNA MARTIN: O, ntr-adevr, desigur, ntr-adevr, domnule!
150
DOMNUL MARTIN: Ce curios!... Eu aveam locul trei, la fereastr, doamn.
DOAMNA MARTIN: Vai, ce curios i ce bizar, eu aveam locul ase, tot la fereastr, domnule.
DOMNUL MARTIN: Vai, ce curios i ce coinciden!... Eram aadar fa-n fa, doamn! Ne-am
vzut atunci, poate!
DOAMNA MARTIN: Ce curios, e posibil! Dar nu-mi aduc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Nici eu nu-mi aduc aminte. Dar e foarte posibil s ne fi vzut acolo,
doamn.
DOAMNA MARTIN: ntr-adevr, dar nu snt sigur, domnule!
DOMNUL MARTIN: Nu erai dumneavoastr, doamn, doamna care m-a rugat s-i pun valiza n
fileu i care mi-a mulumit i care, pe urm, mi-a dat voie s fumez?
DOAMNA MARTIN: Ba da. Eu eram, domnule! Ce curios, ce bizar, ce coinciden!
DOMNUL MARTIN: Ce curios, ce bizar, ce coinciden! Atunci, atunci poate c ne-am cunoscut
cu ocazia aceasta, doamn?
DOAMNA MARTIN: Ce curios, ce coinciden! E posibil dar nu-mi aduc bine aminte, domnule.
DOMNUL MARTIN: Nici eu nu-mi aduc bine aminte, doamn. (Un moment de tcere.) De cnd
am sosit la Londra, eu locuiesc n strada Bromfield, doamn.
DOAMNA MARTIN: Ce curios, ce bizar! Eu tot n strada Bromfield locuiesc de dnd am venit,
domnule.
DOMNUL MARTIN: Ce curios, atunci, atunci, atunci poate c ne-am ntlnit pe strada Bromfield,
doamn.
151
DOAMNA MARTIN: Ce curios! Se poate! Dar nu-mi aduc deloc aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: EU locuiesc la numrul 19.
DOAMNA MARTIN: Ce curios, eu tot la numrul 19, domnule, locuiesc!
DOMNUL MARTIN: Atunci, atunci, atunci, atunci, atunci, doamn, poate c ne-am vzut n casa
aceasta?
DOAMNA MARTIN: Se poate foarte bine, domnule, dar nu-mi aduc aminte!
DOMNUL MARTIN: EU locuiesc la etajul cinci, apartamentul opt, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce curios, vai i ce bizar! i ce coinciden. Eu tot la etajul cinci n
apartamentul opt locuiesc, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios, ce curios, ce curios! i ce coinciden! tii, camera mea de
culcare are un pat cu plapuma verde i se afl n fundul coridorului, pe stnga, ntre closet i
bibliotec, doamn!
DOAMNA MARTIN: Ce coinciden, ah, ce coinciden! i camera mea de culcare are un pat cu
plapuma verde i se afl n fundul coridorului i pe stnga, ntre closet i bibliotec, domnule!
DOMNUL MARTIN: Ce curios i ce bizar! Atunci locuim n aceeai camer i dormim n acelai
pat, doamn! Poate c ne-am ntlnit acolo!
DOAMNA MARTIN: Ce curios, ce coinciden. Este foarte posibil s ne fi ntlnit acolo noaptea
trecut, dar nu-mi aduc bine aminte, domnule!
DOMNUL MARTIN: Eu am o feti care locuiete la mine, doamn. Are doi ani, e blond, are un
ochi
152
alb i unul rou, e foarte frumuic i o cheam
Alice, doamn. DOAMNA MARTIN: Ce bizar coinciden! i eu am
o feti, are doi ani, un ochi alb i unul rou, e
foarte frumuic i o cheam Alice, domnule. DOMNUL MARTIN (aceeai voce trgnat,
monoton:)
Ce curios! ce coinciden! Poate c e aceeai,
doamn! DOAMNA MARTIN: Ce curios! E posibil, domnule.
Un lung moment de tcere. Pendula bate de douzeci i noua de ori.
DOMNUL MARTIN (care a reflectat, se ridic ncet n picioare i cu aceeai voce foarte lent, monoton
i vag cntat, se ndreapt spre doamna Martin, care, surprins de solemnitatea domnului Martin, s-
a ridicat n picioare i ea, ncet:) Atunci, doamn, eu cred totui c ne-am mai vzut i c dum-
neavoastr sntei propria mea soie... Elisabeth, te regsesc!
DOAMNA MARTIN (se apropie de el fr grab. Se mbrieaz fr expresie. Pendula bate o dat:)
Donald, tu eti, darling! (Rmn o vreme mbriai, nemicai. Pendula mai bate de cteva ori.
Ma-ry, n vrful picioarelor i cu degetul pe buze intr n scen i se adreseaz publicului.)
MARY: Acum, Elisabeth i Donald snt prea fericii ca s m poat auzi. Pot s v spun
adevrul. Elisabeth nu este Elisabeth i Donald nu este Donald. Iat dovada: copila de care
vorbete Donald nu este i fata Elisabethei, nu este una i aceeai. Fetia lui Donald are un
ochi alb i unul rou ntocmai ca fetia Elisabethei. Dar pe
153
cnd fetia lui Donald are ochiul alb n dreapta i cel rou n stnga, cea a Elisabethei are
ochiul rou n dreapta i cel alb n stnga! Prin urmare, tot sistemul de argumentaie al lui
Donald cade, i se mpiedic de acest ultim obstacol care infirm ntreaga construcie. Cu
toate coincidenele uimitoare ce par a fi tot attea dovezi revelatorii, nefiind prinii aceluiai
copil, ei nu snt Donald i Elizabeth. Ea crede c el este Donald i c ea este Elisabeth. El
crede c ea este Elisabeth i c el este Donald: amndoi greesc amarnic. Cine este adevratul
Donald? Cine este adevrata Elisabeth? Cine are interes ca aceast ncurctur s se produc?
Iat ceea ce nu trebuie s ncercm s descoperim; s lsm mai bine lucrurile ncurcate.
(Face civa pai spre u, revine i se adreseaz publicului-?) Am uitat s m prezint: Sherlock
Holmes (pleac).
SCENA III
Pendula bate, ct vrea ea. Dup numeroase clipe, doamna i domnul Martin se despart din
mbriare i-i reiau locurile dinainte.
DOMNUL MARTIN: S uitm aceast ntmplare, dar-ling, i acum c ne-am regsit s nu ne mai
rtcim i s ne relum viaa dinainte.
DOAMNA MARTIN: Da, darling.
SCENA IV
Doamna i domnul Smith intr prin ua din dreapta, fr nici o schimbare n mbrcminte.
154
DOAMNA SMITH: Bun seara, iubii prieteni! Ierta-i-ne c ne-ai ateptat aa de mult. Am
socotit c trebuie s v dm toat cinstea cuvenit i, cnd am auzit c ne facei plcerea s ne
vizitai pe neateptate, ne-am repezit s ne mbrcm n inut de sear.
DOMNUL SMITH: N-am mncat toat ziua. V ateptm de patru ceasuri. De ce ai ntrziat aa
de mult?
Doamna i domnul Smith se aaz n faa musafirilor. Conversaia ncepe. Pendula bate foarte tare,
subliniind replicile de fiecare dat.
DOAMNA MARTIN: EU pot s cumpr un briceag pentru fratele meu, dar dumneata nu poi
cumpra oraul Londra pentru tatl dumitale.
DOMNUL SMTTH: Cu picioarele poi merge, dar te nclzeti mai bine cu electricitate sau cu
crbuni.
DOMNUL MARTIN: Cine vinde azi un bou, mine capt un ou.
DOAMNA SMITH: nvtorul nva pe copii, dar pisica i alpteaz puii cnd snt mici.
DOAMNA MARTIN: i vaca ne d cozile sale.
DOMNUL SMITH: Cnd snt la ar, mi place s fiu singur i linitit.
DOMNUL MARTIN: Nu eti nc destul de btrn pentru aceasta.
DOAMNA SMITH: Peter are dreptate: nu e aa de linitit cum este el.
DOAMNA MARTIN: Care snt cele apte zile ale sp-tmnii?
155
DOMNUL SMITH: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday.
DOMNUL MARTIN: Edward is a clerck; his sister Nancy is a typist, and his brother William a
shop assistant.
DOAMNA SMITH: Drole de familie!
DOAMNA MARTIN: Mai bine o pasre pe cmp dect un ciorap ntr-un copac.
DOMNUL SMITH: Mai bine o leas ntr-o cas, dect o plas ntr-o ras.
DOMNUL MARTIN: Casa unui englez este adevratul su castel.
DOAMNA SMITH: NU tiu nc destul spaniolete ca s pot s m fac neleas.
DOAMNA MARTIN: i-a da papucii soacrei mele dac-mi dai cociugul soului tu.
DOMNUL SMITH: Caut un preot armean ca s-l nsor cu servitoarea noastr.
DOMNUL MARTIN: Fagul este un copac n timp ce fagul este un copac, iar stejarul un stejar
rsare. Dimineaa n zori.
DOAMNA SMITH: Unchiul meu locuiete la ar dar pe moaa ta n-o privete.
DOMNUL MARTIN: Hrtia este pentru scris, pisica este pentru oarece, brnza este pentru zgriat.
DOAMNA SMITH: Automobilul fuge repede dar buctreasa gtete mai bine.
DOAMNA MARTIN: Podul este sus, pivnia este jos.
DOMNUL SMITH: NU te tot uita la curci mai bine pu-p-l pe primar.
DOMNUL MARTIN: Charity begin at home.
DOAMNA SMTTH: Atept s-mi vin apeductul la moar.
156
DOMNUL MARTIN: Mai multe foi mai ieftin, o dovad
c progresul social este mai bun cu zahr. DOMNUL SMITH: Crema de ghete!
Dup aceast replic a domnului Smith, ceilali rmn o clip ncremenii. Se simte c o enervare
plutete n aer. Btile pendulei snt i ele enervante. Replicile ce urmeaz trebuiesc spuse mai nti pe
un ton rece, suprat. Ostilitatea i apoi enervarea cresc treptat. La sfr-itul scenei, cele patru
personaje se vor gsi n picioare, aproape de tot unii de alii, ipndu-i replicile, gata s se ia la
pruial.
DOMNUL MARTIN: CU crema de ghete nu-i lustrui ochelarii.
DOAMNA SMITH: Da, dar cu banii pot cumpra orice.
DOMNUL SMITH: Mai bine s omori o gin dect s te plimbi n grdin.
DOMNUL MARTIN: Castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castra-veii,
castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii, castraveii.
DOAMNA SMITH: nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti
cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele,
nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele, nti cucoanele!!!
DOMNUL MARTIN: nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti
cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele,
nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele, nti cuptoarele!!!!
157
DOMNUL SMITH: Nasul cu muci, cinii cu purici!
DOAMNA MARTIN: Apa de dini!
DOAMNA SMITH: Cacodilat!
DOMNUL MARTIN: Mai bine fac un ou dect s fur un bou!
DOMNUL SMITH: Obrazul subire, n-are msline!
DOAMNA MARTIN (gura larg deschisa:) A! O! Ha! Ho! Las-m s scrnesc ntre dini!
DOAMNA SMITH: Ochiul s-i putrezeasc!
DOMNUL MARTIN: Turcul s plteasc!
DOMNUL SMITH: Am s m mut n alt cas!
DOAMNA MARTIN: Cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas,
cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas, cas, ccas!!!
DOAMNA SMITH: NU muca de undeva!
DOMNUL MARTIN: NU mica de undeva!
DOMNUL SMTTH: Nu muca de unde miti, nu mica de unde muti!
DOAMNA MARTIN: Musca mic!
DOAMNA SMITH: Mic musca!
DOMNUL MARTIN: Mute micai!
DOMNUL SMITH: Mutele muc mucata!
DOAMNA MARTIN: Musca muc mucata ta!
DOAMNA SMITH: Muca-i-ar musca muchiul!
DOMNUL MARTIN: Domnule Smith, eti muchi mucat!
DOMNUL SMTTH: Domnule Martin, mustul mustete!
DOAMNA MARTIN: Doamn Smith, mutele mustesc n muchiul mucat.
DOAMNA SMITH: Doamn Martin, muc musca mic mucata muchiul mustete.
DOMNUL MARTIN: Martin!
158
DOMNUL SMITH: Smith!
DOAMNA MARTIN z DOMNUL SMITH: Martin Smith! DOAMNA SMITH i DOMNUL MARTIN: Smith
Martin! DOAMNA MARTIN z DOMNUL SMITH: Smith Martin! DOAMNA SMITH z DOMNUL MARTIN:
Martin Smith! DOAMNA MARTIN: Bolborosule, bolboroaso! Bolbo-
roilor! DOAMNA SMTTH (ntre dini:) Khrishnamurti, Khrish-
namurti, Khrishnamurti! DOMNUL SMITH: Popa prlitul, prlitul popii! DOAMNA MARTIN: Bazdrag,
bzg, buzeti! DOAMNA SMITH: Hiudum burum! DOMNUL SMITH: A, e, i, o, u, i, a, e, i, o, u, i, a, e, i,
o, u, i!
DOAMNA MARTIN: B, C, d, f, g, l, m, n, p, r, S,
t, v, z!
DOMNUL MARTIN: M, l, c, v, r, v, m, l, r, r, z, z!
DOAMNA MARTIN: Oaie, aie, uie, oa, ea, ua, ou, ou, ou!
DOAMNA SMITH: Oubou, oubou, oubou, oubou, ou-bou, oubou, oubou, oubou, oubou, oubou, oubou,
oubou, oubou, oubou!
DOMNUL SMITH: An!
DOAMNA MARTIN: Drei!
DOMNUL MARTIN: Ma!
DOAMNA SMITH: Rin!
Toi mpreun n culmea furiei, i ip la ureche, n timp ce pendula cade cu un zgomot asurzitor i se
aud tunete i fulgere.
Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, An-
159
drei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin, Andrei Marin!!!!
(i arat pumnii, se scuip, snt gata s se bat, cnd deodat se face tcere i intr:)
MARY: Masa este servit!
Doamna i domnul Smith, domnul i doamna Martin se linitesc brusc i, ca i cum nu s-ar fi
ntmplat nimic", i surd unii altora. Doamna Smith ofer braul su domnului Martin, domnul Smith
ofer braul su doamnei Martin i se ndreapt toi spre ua din dreapta, n timp ce orchestra cnt n
surdin Oh! Tan-nenbaum!".
DOAMNA SMITH (ctre domnul Martin): Vom mnca
piftie de excremente de pasre. DOMNUL MARTIN: O, doamn; nu-mi vine a crede. DOMNUL SMITH
(ctre doamna Martin:) Vom bea pipi
de iap. DOAMNA MARTIN (rznd de plcere:) O, domnule,
vrei s glumii!
Pleac. Orchestra nceteaz. Scena rmne goal. Nu se mai ntmpl nimic. Minutele se scurg.
Trebuie ateptat pn ce publicul ncepe s dea semne serioase de enervare: fluierturi, proteste,
huiduieli, insulte, morcovi aruncai, bastoane, ou clocite etc. Trebuie ateptat nc pn ce publicul
se nfurie de tot i pn ce vreo douzeci de spectatori nvlesc pe scen, ipnd, narmai cu ciomege.
Furioii se ndreapt spre fundul decorului, dar n momentul acela, din cele patru coifuri
160
ale scenei, rpiesc mitralierele. Spectatorii furioi cad mori.
Directorul teatrului, cu autorul, cu un comisar de poliie i jandarmi n uniform intr pe scen foarte
calmi. Directorul teatrului numr cadavrele: snt douzeci.
DIRECTORUL TEATRULUI: Felicitrile mele, domnule comisar.
AUTORUL {ctre directorul teatrului) Mulumesc c mi-ai luat aprarea fa de mgarii tia! (Arat
sala.)
DIRECTORUL TEATRULUI (ctre spectatorii ngrozii:) Canaliilor! (Ctre un spectator din sal:) Scoal-
te! Ce meserie ai dumneata?
SPECTATORUL: Snt cismar.
DIRECTORUL TEATRULUI: Du-te la cismrie i f ghete, ce caui la teatru? (Ctre alt spectator:) Dar
dumneata ce eti?
AL DOILEA SPECTATOR: Snt medic, s trii!
DIRECTORUL TEATRULUI: Poftim, n loc s ngrijeasc de bolnavi, vine aici s ne ncurce pe noi. (Ctre
o spectatoare:) Dar dumneata ce faci?
SPECTATOAREA: EU snt spltoreas, s trii!
DIRECTORUL TEATRULUI: Nu i-e ruine. Ai s vezi ce spltur am s-i trag eu!
AUTORUL: De ce venii aici i ne-ncurcai? Eu m duc s fac ghete n locul cismarului, s spl rufe n
locul spltoresei, s-ncurc pe doctor la spital? Nu. Eu aici snt doctor i-mi vd de treaba mea.
Cismarii la cismrie, actorii la teatru, fiecare s-i vad de treaba lui i lumea o s mearg mai bine.
161
UN ALT SPECTATOR (din fundul slii, se ridic:) Dar spectatorii, la spectacol.
COMISARUL (rou defurie:) Cum ndrzneti s vorbeti, cnd eu tac, obraznicule? (Ctre
toat sala:) Derbedeilor, s v astmprai, s v bgai minile n cap, s v fie nvtur de
minte! (Arat cadavrele de pe scen:) Cum au pit tia, aa putei s pii i voi. (Ctre
sal:) Voi ti s apr cea mai nobil instituie de cultur naional, teatrul, acest templu de
actrie. Dreepi! Ieii afar! S nu v mai prind aici!
Autorul, comisarul de poliie, directorul teatrului i actorii se felicit, se mbrieaz, glumesc cu
voie bun. Jandarmii gonesc lumea din sal.

CUPRINS
Nota traductorilor..................... 5
Cntreaa cheal........................ 37
Lecia................................. 83
Note ................................. 127
despre Cntreaa cheal .............. 129
despre Lecia ....................... 134
Anex: Englezete fr profesor ........... 139

La preul de vnzare se adaug 2%, reprezentnd valoarea timbrului


literar ce se vireaz Umunii Scriitorilor din Romnia,
Contnr. 2511.l-l71.1 / ROL, B.C.R. Filiala sector 1, Bucureti

Tehnoredactor MANUELA MXINEANU


Corector MRIA NICOLAU
Aprut 2003 BUCURETI - ROMNIA
Tiparul executat la Regia Autonom Monitorul Oficial"

Iho bG*-.

Vous aimerez peut-être aussi