Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Zahnkupplungen
mit Deckel und Doppellippendichtung
Gear Couplings
with Cover and Dual Lip Seal
Accouplements denture
avec couvercle et joint double lvre
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Inhaltsbersicht Contents Sommaire
berschlgige Ermittlung der Rough estimation of the coupling size by Slection de la taille des accouplements par
Kupplungsgre mittels Betriebsfaktor 6 means of the service factor 7 utilisation du facteur service 8
Bercksichtigung von Wellenverlagerungen 9 Making allowance for shaft displacements 9 Prise en compte de dsalignements
des arbres 9
Drehzahlen und Nennleistungen 10 Speeds and nominal power ratings 10 Vitesses et puissances nominales 10
Technische Hinweise fr den Einbau 34 Design hints for the installation 34 Renseignements techniques sur le montage 34
2 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Charakteristische Vorzge Characteristic Features Avantages caractristiques
ZAPEX-ZW-Kupplungen gleichen wink- ZAPEX-ZW couplings compensate angular Les accouplements ZAPEX-ZW compen-
ligen und radialen Versatz nicht genau and radial shaft misalignments. sent les dsalignements angulaires et
fluchtender Wellen aus. parallles des arbres
beanspruchen nicht die benachbarten Wellen- do not impose axial loads on adjacent shaft nimposent pas de charges axiales aux paliers
lager in axialer Richtung, bearings; darbre adjacents,
sind fr beide Drehrichtungen sowie fr can be used for both directions of rotation and peuvent tre utiliss pour les deux sens de
Reversierbetrieb zu verwenden, for reversing operation; rotation et en entranement rversible,
sind fr horizontalen und in Sonderausfhrung are suitable for horizontal installation and in utilisation horizontale en standard et verticale
auch fr vertikalen Einbau geeignet. special design also for vertical installation. en version spciale.
kleine Abmessungen, geringes Gewicht und small dimensions, low weight and low mass petites dimensions, poids rduit et faible mo-
niedriges Massentrgheitsmoment durch moments of inertia are achieved by appropri- ment dinertie en raison dun design appropri
zweckentsprechende Konstruktion und Werk- ate design and combination of materials; et dune combinaison adquate des matriaux,
stoffkombination,
lange Lebensdauer und geringe Wartung long service life and minimum maintenance longue dure de vie et maintenance minimale
durch zuverlssige l-/Fettschmierung der requirement as a result of dependable grce une lubrification fiable de la denture
Verzahnung. oil/grease lubrication of the gear teeth. lhuile/ la graisse.
ZAPEX-ZW-Kupplungen haben sich im allgemei- ZAPEX-ZW couplings have proved themselves Les accouplements ZAPEX-ZW sont apprcis
nen Maschinenbau hervorragend bewhrt, exceptionally successful in general mechanical au plus haut point dans la toute la construction
insbesondere berall dort, wo groe Krfte bei engineering, especially for all applications where mcanique, en particulier partout o les applica-
stoweisen Betriebsverhltnissen bertragen high torques have to be transmitted under shock- tions exigent la transmission de forces importan-
werden mssen, bieten sich vorzgliche Anwen- load conditions. tes par -coups.
dungsmglichkeiten.
ZAPEX-ZW-Kupplungen werden in Groserien ZAPEX-ZW couplings are manufactured in large Les accouplements ZAPEX-ZW sont fabriqus
nach dem Baukastenprinzip gefertigt und knnen series production acc. to the modular construc- en grande srie selon le principe modulaire et
im gesamten Bereich der Antriebstechnik ein- tion principle and can be used in the whole field of peuvent tre employs pour tous les genres de
gesetzt werden. power transmission technology. transmission.
Zwischenverkauf der ab Flender-Vorratslager Products marked available ex Flender stock are Les produits dsigns par livrable de stock
lieferbar gekennzeichneten Erzeugnisse bleibt subject to prior sale. Flender sont disponibles sauf vente entre-
vorbehalten. temps.
Die in den Tafeln angegebenen Gewichte und The weights and mass moments of inertia shown Les poids et moments dinertie figurant des
Massentrgheitsmomente sind Mittelwerte, die in the tables are mean values, and like the illustra- tableaux constituent des moyennes approxima-
Abbildungen sind nicht streng verbindlich. Ma- tions, are not strictly binding. Changes in dimen- tives, au mme titre que les illustrations. Des
nderungen bei Weiterentwicklungen sowie sions and technical specifications are possible dimensions certifies peuvent tre fournies sur
nderungen technischer Angaben sind mglich. due to further development. demande. Sous rserve de modifications des
donnes en fonction des futurs dveloppements.
Diese Technische Unterlage hat gesetzlichen This technical publication is copyrighted (DIN 34). Cette publication technique fait lobjet dun copy-
Schutz (DIN 34). right (DIN 34).
K432 DE/EN/FR 3
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
Die formschlssige ZAPEX-ZW-Kupplung ist in The positive-locking ZAPEX-ZW coupling is sym- Laccouplement entranement positif ZAPEX-
ihrem Aufbau symmetrisch. metrical in design. ZW prsente une structure symmtrique.
Die beiden Kupplungsteile sind auf die zu The two coupling parts are mounted on the shaft Les deux parties de laccouplement sont poses
verbindenden Wellenenden aufgesetzt und ends to be connected and then secured by either sur les extrmits darbre relier et relies ces
durch Pafeder oder Keil mit diesen verbunden a taper or parallel key, or by shrink fitting. They dernires par des clavettes parallles ou des cla-
oder aufgeschrumpft. Sie tragen eine gewlbte have crowned external spur gear teeth which are vettes de serrage ou elles sont poses chaud.
Auen-Geradverzahnung, die auf dem quator- milled into the equator strip of a sphere. The Elles sont munies dune denture droite bombe
streifen einer Kugel eingefrst ist. Der Mittelpunkt centre of the sphere is located at the point where extrieure, fraise dans la ligne quatoriale dune
der Kugel befindet sich dort, wo die einge- the drawn centre line of the gear teeth (see page pice sphrique. Le centre de la pice sphrique
zeichnete Mittellinie der Verzahnung (siehe 5, fig. 5.2) intersects the centre line of the shaft. se trouve au point de croisement de la ligne m-
Seite 5, Bild 5.2) die Mittellinie der Welle When observed across their width, the external diane de la denture (voir page 5, fig. 5.2) et de la
schneidet. Die Zhne der Auenverzahnung sind gear teeth are crowned. Thus, the thickness of ligne mdiane de larbre. Vues de la largeur, les
ber die Breite betrachtet gewlbt, so da die the teeth becomes gradually less towards both dents de la denture extrieure sont bombes de
Zahndicke allmhlich von der Mitte nach beiden sides. On the other hand, the internal spur gear sorte que lpaisseur de la dent diminue conti-
Seiten abnimmt. Die Innen-Geradverzahnung teeth of the flanged sleeves are cylindrical and nuellement du milieu vers les deux cts. Par
der Mitnehmerringe hingegen ist zylindrisch und therefore have parallel flanks. Due to the contre, la denture droite intrieure des bagues
hat daher parallele Zahnflanken. Durch die Zahn- curvature of the teeth and the slight backlash in dentranement est de forme cylindrique et pr-
wlbung und das in der Verzahnung vorhandene the teeth, the coupling parts can turn to a certain sente donc des flancs de dent parallles. La
geringe Spiel wird ein Schwenken der extent within the flanged sleeves, while edge forme bombe des dents et le faible jeu prsent
Kupplungsteile innerhalb ihrer Mitnehmerringe in pressure on the teeth, even at maximum angular dans la denture permettent, dans certaines limi-
gewissen Grenzen mglich, jegliche Kanten- misalignment, is effectively excluded (see page 5, tes, un pivotement des lments de laccouple-
pressung der Zhne, auch bei grtmglichem fig. 5.2). The flanged sleeves are automatically ment lintrieur des bagues dentranement,
winkligen Versatz, ist ausgeschlossen (siehe centred in relation to the coupling parts directly in tandis que toute pression sur les artes des dents
Seite 5, Bild 5.2). Die Mitnehmerringe zentrieren the gear teeth. est exclue, mme dans le cas dun dsalignement
sich zu den Kupplungsteilen direkt in der angulaire maximal (voir page 5, fig. 5.2). Les ba-
Verzahnung. gues dentranement se centrent par rapport aux
lments de laccouplement directement dans la
denture.
Durch die kombinierte Zahnflanken-Zahnkopf- Through the combined design of tooth flank and Lexcution flanc-tte combine permet dassu-
ausfhrung ist auch im Teillastbereich ein ruhiger tooth tip, smooth running is assured even in the rer un fonctionnement silencieux mme sous
Lauf gewhrleistet. partial load range. charge partielle.
Diese Ausfhrung der gewlbten Zhne am This design of crowned teeth on the coupling hub Cette conception des dents bombes venant
Kupplungsteil, die in die Innenverzahnung im which mesh with the internal teeth in the flanged sengrener dans la denture intrieure de la bague
Mitnehmerring eingreifen, stellt ein Gelenk dar, sleeve forms a joint, thus making the entire cou- dentranement forme une articulation, do un
so da die gesamte Kupplung doppelgelenkig pling double-jointed and therefore flexible. accouplement complet avec double articulation
und daher flexibel ist. et toute la flexibilit requise.
Da bei winkligem Versatz der Wellen die As in case of angular misalignment of the shafts Etant donn quen cas de dsalignement angu-
gewlbten Zhne bei jeder Umdrehung in der the crowned teeth make a slight to-and-fro laire des arbres les dents bombes excutent un
Innenverzahnung eine geringe Hin- und Her- movement at every turn in the internal teeth, it lger mouvement de va-et-vient lintrieure de
bewegung ausfhren, mu die Verzahnung is necessary to lubricate the gear teeth. The la denture interne chaque rotation, une lubrifica-
geschmiert werden. Die ZAPEX-ZW-Kupplung ZAPEX-ZW coupling has to be charged with oil or tion de la denture est indispensable. Laccouple-
ist kundenseitig mit l oder Fett zu fllen. grease by the customer. During operation, the ment ZAPEX-ZW doit tre lubrifi avec de lhuile
Whrend des Betriebes wird der Schmierstoff lubricant is pressed into the gear teeth by the ou de la graisse par le client. La denture se lubrifie
durch die Zentrifugalkraft in die Verzahnung centrifugal force. Dual lip seals are fitted into de force sous leffet de la force centrifuge engen-
gepret. Zur Abdichtung des inneren Kupplungs- the end covers to seal the inner chamber of the dre pendant le fonctionnement. Pour tancher le
raumes sind in den Abschludeckeln Doppel- coupling. compartiment intrieur de laccouplement, des
lippendichtungen eingebaut. joints de forme torique sont monts dans les
bagues entraneurs.
Die ZAPEX-ZW-Kupplungen weisen infolge der Because of their compact design, ZAPEX-ZW En raison de leur construction compacte, les
gedrngten Bauweise kleine Abmessungen auf, couplings have small dimensions and their accouplements ZAPEX-ZW sont de petite taille.
die Gewichte und Massentrgheitsmomente sind weights and mass moments of inertia are low. Ils sont galement lgers et prsentent de faibles
niedrig. Die Kupplungen sind allseitig bearbeitete The couplings are ring-shaped bodies machined moments dinertie. Les accouplements tant des
Ringkrper und haben daher praktisch keine all-over and therefore have virtually no lments annulaires usins sur toutes les faces,
Unwucht. Bei Umfangsgeschwindigkeiten ber unbalance. Dynamic balancing is recommended leur balourd est pratiquement inexistant. Un qui-
36 m/s (gemessen an d4) ist Auswuchten in zwei for peripheral speeds exceeding 36 m/s librage dynamique est recommand partir de
Ebenen zu empfehlen. (measured at d4). vitesses circonfrentielles dpassant 36 m/s
(avec rfrence d4).
Bei ZAPEX-ZW-Kupplungen ist ein winkliger With ZAPEX-ZW couplings, an angular misalign- Les accouplements ZAPEX-ZW permettent un
Versatz Kw zwischen Teil 1 oder Teil 2 und dem ment Kw between part 1 or part 2 and the dsalignement angulaire Kw entre llment 1
Mitnehmerring mglich. Der winklige Versatz der flanged sleeve is possible. The angular misalign- ou llment 2 et la bague dentranement. Le
Wellenachsen kann also 2 x Kw betragen (siehe ment of the shaft axes can therefore be 2 x Kw dsalignement angulaire des axes des arbres
Seite 5, Bild 5.2, unter Bercksichtigung von (see page 5, fig. 5.2 and page 9, fig. 9.I). The peut donc slever 2 x Kw (voir page 5, fig. 5.2,
Seite 9, Bild 9.I). Der maximale winklige Versatz maximum angular misalignment of the shaft axes en tenant compte de la page 9, fig. 9.I). Le dsali-
der Wellenachsen darf 1 nicht berschreiten. must not exceed 1. gnement angulaire maximal des axes des arbres
ne doit pas dpasser 1.
Bei radialem Versatz der Wellen ist eine In case of radial misalignment between the Pour le dsalignement radial des arbres, lcart
Abweichung bis zu einem bestimmten Grt- shafts, deviation up to a certain maximum figure peut atteindre une certaine valeur maximale Kr
ma Kr mglich, das sich aus dem winkligen Kr is possible, which is derived from the angular qui rsulte du dsalignement angulaire Kw. Plus
Versatz Kw ergibt. Die bertragbare Leistung misalignment Kw. The greater the angular mis- le dsalignement angulaire Kw est important
wird mit wachsendem Winkelversatz Kw und alignment Kw and the greater the speed, the et plus la vitesse est leve, plus la puissance
steigender Drehzahl eingeschrnkt (siehe more the power to be transmitted is limited (see transmissible diminue (voir page 9, fig 9.I). Des
Seite 9, Bild 9.I). Axiale Krfte, welche die page 9, fig. 9.I). Axial forces, which may put addi- forces axiales pouvant galement solliciter les
zugehrigen Lager zustzlich belasten knnen, tional strain on the bearings, do not occur in cor- paliers correspondants nexistent pas dans les
entstehen in einwandfrei fluchtenden ZAPEX- rectly aligned ZAPEX-ZW couplings. accouplements ZAPEX-ZW parfaitement alig-
ZW-Kupplungen nicht. ns.
4 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
Bei den Normalausfhrungen der ZAPEX-ZW- In ZAPEX-ZW couplings of standard design, all Dans les excutions standards de laccouple-
Kupplung sind alle Einzelteile beliebig austausch- components are interchangeable as required. ment ZAPEX-ZW, toutes les pices peuvent tre
bar. Ohne die Kupplung trennen zu mssen, Without separating the coupling, the dual lip seals remplaces loisir. En cas de besoin, les joints
knnen die Doppellippendichtungen (unter Ein- can be replaced by open end (cut) dual lip seals double lvre peuvent tre remplacs par des
haltung der Mae d6 und P) bei Bedarf durch end- (while complying with the dimensions d6 and P). joints double lvre bouts libres (coups) (en
liche (geschnittene) Doppellippendichtungen respectant les cotes d6 et P) sans quil soit nces-
ersetzt werden. saire de sparer laccouplement.
Ferner sind Sonderausfhrungen der ZAPEX- Special designs of ZAPEX-ZW couplings are also Par ailleurs, des excutions spciales de
ZW-Kupplung mglich: mit Axialspielbegren- available, i.e. with axial play limiting device, for laccouplement ZAPEX-ZW sont possibles: avec
zung, fr hhere Drehzahlen, als Verschiebe- higher speeds, as disengaging couplings, spindle limitation du jeu axial, pour des vitesses plus le-
kupplung, als Spindelkupplung usw. (Beispiele couplings etc. For examples, see page 36. ves, sous forme daccouplement coulissant,
siehe Seite 36). daccouplement broche etc. (voir page 36 pour
les exemples).
K432 DE/EN/FR 5
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen
berschlgige Ermittlung der
Kupplungsgre mittels Betriebsfaktor
Die angegebenen Belastungskennwerte sind Bei winkligem Versatz ist der Faktor f2 nach Tafel 2.1 Betriebsart: Gleich- oder ungleichmiger
Durchschnittswerte. 9.I zu bercksichtigen. Betrieb, auftretende Ste. Massentrg-
Genaue Auslegung auf Anfrage bei Angabe der 1. Verwendungszweck der ZAPEX-ZW- heitsmomente J der Kraft- und Arbeitsma-
genauen Betriebsbedingungen. Bei der Auswahl Kupplung schine.
der Kupplungsgre ist der Betriebsfaktor f1 (Ta- 2.2 Durchschnittliche tgliche Betriebsdauer in
1.1 Art der Kraftmaschine, Leistung P1 in kW,
fel 6.II) unter Bercksichtigung des Belastungs- Stunden
Drehzahl n1 1/min
kennwertes (Tafel 6.I) zu bercksichtigen. Die- 2.3 Anlufe je Stunde
ser Betriebsfaktor beinhaltet bis zu 25 Anlufe je 1.2 Art der Arbeitsmaschine, Soll-Leistung P2
Stunde, wobei whrend des Anlaufens das in kW 3. Umgebungsverhltnisse
2-fache Nenndrehmoment zulssig ist. Darber- 2. Belastungsverhltnisse der Kraft- und 3.1 Umgebungstemperatur in C
hinaus ist Rcksprache erforderlich. Arbeitsmaschine 3.2 Winkliger Versatz Kw
G = gleichmige Belastung nderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen
M = mittlere Belastung Betriebsbedingungen erfolgen.
S = schwere Belastung
** Nur fr 24-Stunden-Betrieb auslegen
6.II Betriebsfaktor f1
Tgliche Betriebs-
Betriebs Belastungskennwert der Arbeitsmaschine
Antriebsmaschine
dauer (S
(Stunden)) G M S
bis 10 1 1,25 1,75
Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren
ber 10 bis 24 1,25 1,5 2
Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder bis 10 1,25 1,5 2
Ungleichfrmigkeitsgrad 1 : 100 bis 1 : 200 ber 10 bis 24 1,5 1,75 2,25
Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder bis 10 1,5 1,75 2,25
Ungleichfrmigkeitsgrad bis 1 : 100 ber 10 bis 24 1,75 2 2,5
6 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZW-
Gear Couplings
Rough Estimation of the Coupling
Size by Means of the Service Factor
Listed load classification symbols may be modi- For angular misalignment, the factor f2 in table 9.I 2.1 Mode of operation: Uniform or non-uniform;
fied after stating exact operating conditions. must be taken into consideration. any occurring shocks. Mass moments of
When selecting the size of a coupling, the service 1. Application of the ZAPEX-ZW coupling inertia J of prime mover and driven machine.
factor f1 of table 7.II depending on the specific 2.2 Average daily operating period in hours
1.1 Type of prime mover; power rating P1 in kW,
load classification symbol of table 7.I must be 2.3 Number of starts per hour
speed n1 1/min
allowed for. This service factor is valid for up to
25 starts per hour, whereby during the start, 1.2 Type of driven machine; power rating P2 in 3. Ambient conditions
twice the nominal torque is permissible. For more kW 3.1 Ambient temperature in C
frequent starting, please refer to the factory. 2. Load conditions of prime mover and 3.2 Angular misalignment Kw
driven machine
U = Uniform load Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of
M = Medium shock load operating conditions.
H = Heavy shock load
** Only on the basis of 24 hours service
Daily o
operating
erating Load symbol of driven machine
Prime mover
period ((hours)) U M H
up to 10 1 1.25 1.75
Electric motors, Turbines, Hydraulic motors
above 10 to 24 1.25 1.5 2
Piston engines 4 - 6 cylinders up to 10 1.25 1.5 2
cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200 above 10 to 24 1.5 1.75 2.25
Piston engines 1 - 3 cylinders up to 10 1.5 1.75 2.25
cyclic variation to 1 : 100 above 10 to 24 1.75 2 2.5
K432 DE/EN/FR 7
ZAPEX-ZW-
Accouplements denture
Slection de la taille des accouplements
par lutilisation du facteur service
Les contraintes indiques constituent des En cas de dsalignement angulaire, tenir compte 2.1 Genre de fonctionnement: Un fonctionne-
moyennes. Un calcul exact peut tre effectu sur du facteur f2 selon le tableau 9.I. ment uniforme ou avec peu de chocs, un
demande en indiquant les conditions de service fonctionnement avec chocs importants, les
1. Utilisation de laccouplement ZAPEX-ZW
prcises. Lors du choix de la taille de laccouple- moments dinertie J de la machine motrice ou
ment, tenir compte du facteur de service f1 1.1 Genre de la machine motrice, Puissance entrane peuvent augmenter le couple
(tableau 8.II) en se basant sur le symbole de P1 en kW, Vitesse n1 en 1/min transmettre.
contrainte (tableau 8.I) et de la dure quotidienne 1.2 Genre de la machine entrane, Puissance 2.2 Dmarrages par heure
des oprations. Ce facteur est valable jusqu 25 absorbe P2 en kW
dmarrages par heur, un couple deux fois plus 3. Conditions ambiantes
2. Conditions de fonctionnement 3.1 Temprature ambiante C
lev que le couple nominal tant admissible
pendant les dmarrages. 3.2 Deviation angulaire Kw
G = Charge uniforme Une modification de facteur de charge ncessaire peut tre faite, si les caractristiques
M = Charge moyenne de fonctionnement exactes sont fournies.
S = Charge lourde
** Calculer uniquement pour service sur 24 heures
8 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bercksichtigung von Wellen- Making Allowance for Shaft Prise en compte de dsaligne-
verlagerungen Displacements ments des arbres
Verlagerungen von Wellenenden der mit ZAPEX- Displacements of shaft ends in the machines con- Les dsalignements des arbres relis par ac-
ZW-Kupplungen verbundenen Maschinen kn- nected with ZAPEX-ZW couplings may have couplements ZAPEX-ZW peuvent avoir diffren-
nen verschiedene Ursachen haben. In gewissen several causes. In certain cases these are tes causes. Dans certains cas, ils sont demble
Fllen sind sie von vornherein unvermeidlich, unavoidable from the start or they are caused by invitables, ou bien ils proviennent dune
oder sie treten durch elastische Verformungen elastic deformation of foundations (e.g. steel dformation lastique des structures (par ex.
der Fundamente (z. B. Stahlgerste) bzw. infolge frames) or through settling of foundations after charpentes en acier) et/ou dun tassement des
von Fundamentsetzungen auch nach lngerer longer periods of use. massifs btons au bout dune assez longue
Zeit auf. priode.
Der dabei entstehende winklige Versatz Kw ist The angular misalignment Kw caused by this Au moment de dterminer la taille, il faut tenir
bei der Grenbestimmung zu bercksichtigen; should be taken into account when selecting the compte du dport angulaire Kw qui en dcoule;
fr die radiale Versetzung Kr ist der sich er- size; for the radial misalignment Kr, the resulting en ce qui concerne le dport radial Kr, vous
gebende winklige Versatz Kw einzusetzen. Der angular misalignment Kw should be used. The devez prendre en compte le dport angulaire
Betriebsfaktor f2 ergibt sich nach Bild 9.I. Die fr service factor f2 is derived from fig. 9.I. The speed Kw qui en rsulte. Le facteur de service f2 se
die ZAPEX-Kupplungen vorgesehene Drehzahl n n provided for ZAPEX couplings should be used prsente comme illustr la fig. 9.I. La vitesse n
ist als Anteil der Hchst-Drehzahl nmax nach den as part of the maximum speed nmax according to prvue pour les accouplements ZAPEX est pro-
Tabellen 12.I bis 32.I einzusetzen. tables 12.I to 32.I. portionnelle la vitesse maximale nmax, comme
le montrent les tableaux 12.I 32.I.
Winkliger Versatz Kw in
Angular misalignment Kw in
Dsalignement angulaire Kw en
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0
1.0
0.9
n = 0.063n max
0.8
TBetrieb / TN n = 0.1n max
Betriebsfaktor f2 0.7
n = 0.16n max
Tservice / TN
Service factor f2 0.6 n = 0.25n max
n = n max
0.3
0.2
0 2 4 6 8 10 12 14 16 17.5
Winkliger Versatz Kw in rad 10-3
Angular misalignment Kw in 10-3 rad
Dsalignement angulaire Kw en 10-3 rad
K432 DE/EN/FR 9
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Drehzahlen und Speeds and Vitesses et
Nennleistungen Nominal Power Ratings puissances nominales
Die Nennleistungen PN nach Tabelle 10.I sowie The nominal power ratings PN in table 10.I and Les puissances nominales PN selon le tableau
die Nenndrehmomente TN auf den Seiten 12 bis the nominal torques TN on pages 12 to 32 are 10.I ainsi que les couples nominaux TN indiqus
32 sind gltig fr: valid for: aux pages 12 32 sont valables pour les condi-
tions suivantes:
stofreien Betrieb, shock-free operation; un service sans -coup,
bis zu 10 Stunden tgliche Betriebsdauer, up to 10 operating hours per day; une dure de service quotidienne pouvant
atteindre 10 heures,
bis 25 Anlufe je Stunde, wobei whrend des up to 25 starts per hour where twice the 25 dmarrages maximum par heure; lors de
Anlaufens das 2-fache Drehmoment zulssig nominal torque is permissible during start-up; ces dmarrages, le couple peut atteindre 2 fois
ist, sa valeur,
-20 C bis +80 C Umgebungstemperatur. ambient temperature from -20 C up to +80 C. une temprature ambiante de -20 C +80 C.
Fr abweichende Betriebsverhltnisse ist hin- For other operating conditions, the service factor Si les conditions de service sortent de cette plage,
sichtlich mechanischer Beanspruchung der f1 on page 7 and factor f2 for angular misalign- reportez-vous, pour connatre les contraintes
Betriebsfaktor f1 auf Seite 6 und Faktor f2 fr ment (see page 9) should be taken into consid- mcaniques, au facteur de service f1 page 8 et au
winkligen Versatz auf Seite 9 zu bercksichtigen. eration with regard to mechanical stressing. facteur f2 pour le dport angulaire (aux page 9).
10.I Drehzahlen und Nennleistungen / Speeds and nominal power ratings / Vitesses et puissances nominales
Dreh- Kupplungsgre / Coupling size / Tailles des accouplements
zahl
Speed
Vitesse 112 128 146 175 198 230 255 290 315 342 375 415 465 505 545 585
10.I Drehzahlen und Nennleistungen / Speeds and nominal power ratings / Vitesses et puissances nominales
Dreh- Kupplungsgre / Coupling size / Tailles des accouplements
zahl
Speed
Vitesse 640 690 730 780 852 910 1020 1080 1150 1160 1240 1310 1380 1440 1540
K432 DE/EN/FR 11
ZAPEX-ZWN-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Normalausfhrung Standard Design Excution standard
d4
d3
d6
P P
D1
D2
l l
1 2 1 2 1 2
S1 S2 S3
Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les gorges des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas fuir.
1) min. max. 3) 4) 5) 5)
12 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWN-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Normalausfhrung Standard Design Excution standard
1) min. max. 3) 4) 5) 5)
585 400000 1700 210 330 660 480 585 445 310 390 20 150 280 460 830 40 4.5
230 330 480 990 55
640 510000 1600 738 640 445 330 420 20 149 278 479 5
> 330 360 520 930 59
250 360 520 +2 1200 79
690 660000 1450 788 690 475 350 440 20 166 312 516 7
> 360 390 560 1100 83
275 390 560 1450 110
730 790000 1350 834 730 515 380 470 20 180 340 560 7.5
> 390 415 600 1400 114
300 415 600 1750 150
780 1000000 1250 900 780 555 400 510 25 176 327 576 8.5
> 415 450 650 1750 170
325 450 650 2200 225
852 1200000 1150 970 850 595 420 530 25 185 345 605 9
> 450 490 710 2150 240
+3
350 490 710 2700 320
910 1600000 1050 1030 910 655 450 560 25 215 405 665 10.5
> 490 520 750 2550 320
375 520 750 3300 450
1020 1900000 1000 1112 1020 695 480 610 25 213 401 693 13.5
> 520 550 800 3200 480
400 550 800 3800 580
1080 2200000 950 1162 1080 735 500 635 30 226 422 726 14.5
> 550 600 860 3700 630
425 600 860 4600 760
1150 2700000 900 1222 1150 795 520 655 30 238 446 758 16
> 600 650 930 4400 840
450 600 860 1160 +3 5000 930
1160 3350000 850 > 600 650 1292 930 1160 795 550 685 30 260 490 810 4900 980 18.5
> 650 690 990 1210 5100 1100
475 650 930 1240 6200 1300
1240 3800000 800 > 650 690 1400 990 1240 865 580 735 30 250 470 830 5800 1350 23
> 690 730 1055 1290 6300 1550
500 650 930 1310 6900 1600
> 650 690 990 1310 6600 1650
1310 4600000 750 1470 850 610 765 35 265 495 875 24.5
> 690 730 1055 1310 7000 1850
> 730 780 1120 1370 7400 2050
525 690 990 1380 8000 2050
> 690 730 1055 1380 7700 2150
1380 5300000 700 1540 910 640 795 35 275 515 915 34
> 730 780 1120 1380 8100 2350
> 780 810 1170 1430 8300 2500
+4
550 730 1055 1440 9400 2650
> 730 780 1120 1440 8800 2700
1440 6250000 670 1600 975 670 825 35 295 555 965 40
> 780 810 1170 1440 9000 2900
> 810 860 1240 1510 9700 3200
575 780 1120 1540 11000 3500
> 780 810 1170 1540 10000 3500
1540 7200000 630 1710 1030 700 875 35 275 515 975 44
> 810 860 1240 1540 10500 3800
> 860 910 1310 1610 12000 4200
Bis Gre 505 ab Flender-Vorratslager liefer- Up to size 505, available ex Flender stock Livrable du stock Flender jusqu la taille 505
bar
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
K432 DE/EN/FR 13
ZAPEX-ZZS-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Zwischenstck With Spacer Avec espaceur
Ausfhrung B
Assembly B
d3
Modle B
d6
S8 S8
D1
D2
l LZ l
P LA P
1 2
Ausfhrung A
Assembly A
Modle A
S9 S9
LA- und LZ-Mae bitte bei Anfragen und Always state dimensions LA and LZ in LA et LZ: Veuillez indiquer les dimensions pour
Bestellungen angeben. enquiries and orders. toute demande doffre ou commande.
Ausfhrung B: LZ = LA 2 x S8 Assembly B: LZ = LA 2 x S8 Modle B: LZ = LA 2 x S8
Ausfhrung A: LZ = LA 2 x S9 Assembly A: LZ = LA 2 x S9 Modle A: LZ = LA 2 x S9
Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les gorges des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas fuir.
14 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZZS-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Zwischenstck With Spacer Avec espaceur
Massen- Massen-
Nenn- zul.
trgheits- trgheits- l-
drehmo- Dreh- Bohrung Abwei-
Ge- moment Ge- moment menge
ment zahl Bore chung
wicht Mass wicht Mass Oil qty.
Nom. Speed Alsage Perm.
Weight moment Weight moment Quan-
torque Vi- deviation
Gre Poids of inertia Poids of inertia tit
Couple tesse 3) Ecart
Size Moment Moment dhuile
nomin. autoris
Taille dinertie dinertie
LZ je/per/par 100 mm
TN nmax D1 / D2 da d3 d4 d6 l P S8 S9 S8, 9
min Rohr/tube
1) min. max. 4) 5) 6) 6) 7)
Nm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kgm2 kg kgm2 dm3
585 400000 210 330 660 480 585 445 310 390 140 10 220 995 50 26.33 1.441 2.3
230 330 480 1220 73
640 510000 738 640 445 330 420 139 10 250 31.8 1.917 2.5
> 330 360 520 1160 77
250 360 520 +1 1460 102.5
690 660000 788 690 475 350 440 156 10 250 38 2.77 3.5
> 360 390 560 1360 106.5
275 390 560
730 790000 834 730 515 380 470 170 10 250 3.8
> 390 415 600
300 415 600
780 1000000 900 780 555 400 510 163 12.5 280 4.3
> 415 450 650
325 450 650
852 1200000 970 850 595 420 530 172 12.5 280 4.5
> 450 490 710
15
+ 1.5
350 490 710
910 1600000 1030 910 655 450 560 202 12.5 280 5.3
> 490 520 750
375 520 750
1020 1900000 1112 1020 695 480 610 200 12.5 380 6.8
> 520 550 800
400 550 800
1080 2200000 1162 1080 735 500 635 211 15 380 7.3
> 550 600 860
425 600 860
1150 2700000 1222 1150 795 520 655 223 15 380 8
> 600 650 930
2) 450 600 860 1160 + 1.5
1160 3350000 > 600 650 1292 930 1160 795 550 685 245 15 380 9.3
> 650 690 990 1210 Auf Anfrage
g
O requestt
On
475 650 930 1240
Sur demande
1240 3800000 > 650 690 1400 990 1240 865 580 735 235 15 400 11.5
> 690 730 1055 1290
500 650 930 1310
> 650 690 990 1310
1310 4600000 1470 850 610 765 247 17.5 400 12.3
> 690 730 1055 1310
> 730 780 1120 1370
525 690 990 1380
> 690 730 1055 1380
1380 5300000 1540 910 640 795 257 17.5 400 17
> 730 780 1120 1380
> 780 810 1170 1430
+2
550 730 1055 1440
> 730 780 1120 1440
1440 6250000 1600 975 670 825 277 17.5 400 20
> 780 810 1170 1440
> 810 860 1240 1510
575 780 1120 1540
> 780 810 1170 1540
1540 7200000 1710 1030 700 875 257 17.5 600 22
> 810 860 1240 1540
> 860 910 1310 1610
Bis Gre 505, ohne Zwischenstck, ab Up to size 505, without spacer, available ex Livrable du stock Flender jusqu la taille 505,
Flender-Vorratslager lieferbar Flender stock sans espaceur
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Drehzahl nmax, begrenzt durch Gewicht und 2) Speed nmax, limited by weight and critical 2) Vitesse nmax, limite par le poids et la vitesse
kritische Drehzahl des Zwischenstcks, auf speed of spacer, on request. critique de lespaceur, sur demande.
Anfrage.
3) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 3) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 3) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 4) Diameter required for replacing sealing rings. 4) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
5) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 5) Length required for replacing sealing rings. 5) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
6) Massentrgheitsmomente und Gewichte 6) Mass moments of inertia and weights refer to 6) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen und einer medium-sized bores and spacer length LZ min. sont valables pour les alsages moyens et une
Zwischenstcklnge LZ min. longueur de lespaceur LZ min.
7) lmenge je Kupplungshlfte. 7) Oil quantity per coupling half. 7) Quantit dhuile par demi-accouplement.
K432 DE/EN/FR 15
ZAPEX-ZZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Zwischenwelle With Floating Shaft Avec arbre intermdiaire
d4
da
Ausfhrung B
Assembly B
d3
d5
Modle B
D3
S4
D1
l l
LZ
LA
3 1
Ausfhrung A
Assembly A
S 10 Modle A
LA- und LZ-Mae bitte bei Anfragen und Always state dimensions LA and LZ in LA et LZ: Veuillez indiquer les dimensions pour
Bestellungen angeben. enquiries and orders. toute demande doffre ou commande.
Ausfhrung B: LZ = LA 2 x S4 Assembly B: LZ = LA 2 x S4 Modle B: LZ = LA 2 x S4
Ausfhrung A: LZ = LA 2 x S10 Assembly A: LZ = LA 2 x S10 Modle A: LZ = LA 2 x S10
Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les gorges des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas fuir.
16 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Zwischenwelle With Floating Shaft Avec arbre intermdiaire
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Drehzahl nmax, begrenzt durch Gewicht und 2) Speed nmax, limited by weight and critical 2) Vitesse nmax, limite par le poids et la vitesse
kritische Drehzahl der Zwischenwelle, auf speed of floating shaft, on request. critique de larbre intermdiaire, sur demande.
Anfrage.
3) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 3) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 3) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
4) Massentrgheitsmomente und Gewichte je 4) Mass moments of inertia and weights per 4) Les moments dinertie et les poids sont indi-
Kupplung 1 oder 2 mit mittleren Bohrungen coupling 1 or 2 with medium-sized bores qus par accouplement 1 ou 2 avec des alsa-
ohne Zwischenwelle. without floating shaft. ges moyens sans arbre intermdiaire.
5) lmenge je Kupplung 1 oder 2. 5) Oil quantity per coupling 1 or 2. 5) Quantit dhuile par accouplement 1 ou 2.
K432 DE/EN/FR 17
ZAPEX-ZWN-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Mehrzwecknaben With Multi-purpose Hubs Avec moyeux adaptables en
dimensions
d6
P P
D1
D2
l l
S1
Bis Gre 505 ab Flender-Vorratslager liefer- Up to size 505, available ex Flender stock. Livrable du stock Flender jusqu la taille 505.
bar.
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. This must be checked separately. liaison arbre/moyeu. Celle-ci doit tre contr-
Diese mu gesondert berprft werden. le part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
Bei Nabenkrzung sollte die Differenz P l If the hub is shortened, the difference P l En cas de raccourcissement des moyeux,
erhalten bleiben. should be retained. conserver la diffrence P I.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen mit ungekrzten medium-sized bores with unshortened hubs. sont valables pour les alsages moyens et des
Naben. moyeux non raccourcis.
18 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWH-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Mitnehmerhlse With Coupling Sleeve Avec douille dentranement
d4
d3
P P
d6
D1
D2
l l
S1
Pafedernuten sind bei der Montage gegen Seal keyways against leaking of lubricant on Etanchifier les gorges des clavettes lors du
Schmiermittelaustritt abzudichten. assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas fuir.
Grere Kupplungen auf Anfrage. Larger couplings on request. Accouplements de taille suprieure sur de-
Bis Gre 255 ab Flender-Vorratslager liefer- Up to size 255, available ex Flender stock. mande. Livrable du stock Flender jusqu la
bar. taille 255.
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. This must be checked separately. liaison arbre/moyeu. Celle-ci doit tre contr-
Diese mu gesondert berprft werden. le part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
K432 DE/EN/FR 19
ZAPEX-ZWBT-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit gekrpfter Bremsscheibe With Off-set Brake Disk avec disque de frein coude
In der Auslenkung und der Axialbewegung Design with off-set brake disk for limited de- Excution avec disque de frein coude,
eingeschrnkte Ausfhrung mit gekrpfter flection and axial movement. dviation et dplacement axial limits.
Bremsscheibe.
Auslenkung max. 0,3 Deflection max. 0.3 Dcentrage maxi 0,3
e1
12.7
Teil 1 Teil 2
Part 1 Part 2
Partie 1 Partie 2
d2
d1
da
d4
d3
V A9
d6
D1
D2
S 14
Gren 112 und 128
l l Sizes 112 and 128
P P Tailles 112 et 128
1 2 1 2
S 14 S 15
Ausfhrung A Ausfhrung AB
Assembly A Assembly AB
Modle A Modle AB
Pafedernuten sind bei der Montage gegen Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les rainures des clavettes lors du
Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
20 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWBT-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit gekrpfter Bremsscheibe With Off-set Brake Disk avec disque de frein coude
112 1300 3800 0 45 143 65 110 45 50 85 19 + 0.5 300 181 36.35 14 0.11 0.02
128 2500 0 55 157 80 128 60 60 105 19 26 + 0.5 28.35 23.5 0.33 0.03
146 4300 2800 0 65 177 95 146 75 75 120 19 26 + 0.5 406 260 43.35 28 0.35 0.05
175 7000 0 80 215 112 175 85 90 140 21 27 + 0.5 59.35 39 0.41 0.1
175 7000 2500 0 80 215 112 175 85 90 140 24 30 + 0.5 457 311 62.35 44 0.61 0.1
198 11600 0 95 237 135 198 110 100 150 24 35 + 0.5 72.35 55 0.69 0.1
175 7000 0 80 215 112 175 85 90 140 24 30 + 0.5 62.35 49 0.91 0.1
198 11600 0 95 237 135 198 110 100 150 24 35 + 0.5 72.35 60 1 0.1
2200 514 368
230 19000 0 110 265 160 230 135 110 160 24 36 + 0.5 82.35 77 1.2 0.15
255 27000 0 125 294 185 255 160 125 175 26 41 + 0.8 98.35 98 1.4 0.15
230 19000 0 110 265 160 230 135 110 160 24 36 + 0.5 82.35 88 2 0.15
255 27000 0 125 294 185 255 160 125 175 26 41 + 0.8 98.35 110 2.2 0.15
1850 610 464
290 39000 70 145 330 210 290 180 140 200 26 46 + 0.8 113.35 135 2.7 0.3
315 54000 80 160 366 230 315 200 160 220 26 46 + 0.8 133.35 165 3.4 0.4
290 39000 70 145 330 210 290 180 140 200 29 49 + 0.8 116.35 150 4.2 0.3
315 54000 80 160 366 230 315 200 160 220 29 49 + 0.8 136.35 180 4.9 0.4
1600 711 565
342 69000 90 180 392 255 340 225 180 240 31 61 + 0.8 157.35 225 5.8 0.5
375 98000 100 200 430 290 375 260 200 260 31 61 + 0.8 177.35 285 7.6 0.6
415 130000 120 220 478 320 415 285 220 300 37 99 + 0.8 203.35 390 14 0.9
1400 812 660
465 180000 140 250 528 360 465 325 240 320 41 121 +1 225.35 490 18.5 1.4
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte gel- 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
ten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
6) lmenge je Kupplungshlfte. 6) Oil quantity per coupling half. 6) Quantit dhuile par demi-accouplement.
K432 DE/EN/FR 21
ZAPEX-ZWBG-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit gerader Bremsscheibe With Straight Brake Disk avec disque de frein droit
In der Auslenkung und der Axialbewegung Design with straight brake disk for limited de- Excution avec disque de frein droit,
eingeschrnkte Ausfhrung mit gerader flection and axial movement. dviation et dplacement axial limits.
Bremsscheibe.
Auslenkung max. 0,3 Deflection max. 0.3 Dcentrage maxi 0,3
e3
12.7
Teil 1 Teil 2
Part 1 Part 2
Partie 1 Partie 2
d1
da
d4
d3
V A9 d6
D1
D2
S 14
Gren 112 und 128
l l Sizes 112 and 128
Tailles 112 et 128
P P
1 2 1 2
S 14 S 15
Ausfhrung A Ausfhrung AB
Assembly A Assembly AB
Modle A Modle AB
Pafedernuten sind bei der Montage gegen Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les rainures des clavettes lors du
Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
22 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWBG-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit gerader Bremsscheibe With Straight Brake Disk avec disque de frein droit
112 1300 3800 0 45 143 65 110 45 50 85 19 + 0.5 300 64.5 14 0.09 0.02
128 2500 0 55 157 80 128 60 60 105 19 26 + 0.5 69.5 22.5 0.3 0.03
146 4300 2800 0 65 177 95 146 75 75 120 19 26 + 0.5 406 84.5 27 0.32 0.05
175 7000 0 80 215 112 175 85 90 140 21 27 + 0.5 100.5 38 0.37 0.1
175 7000 2500 0 80 215 112 175 85 90 140 24 30 + 0.5 457 102 42 0.54 0.1
198 11600 0 95 237 135 198 110 100 150 24 35 + 0.5 112 52 0.62 0.1
175 7000 0 80 215 112 175 85 90 140 24 30 + 0.5 102 46 0.81 0.1
198 11600 0 95 237 135 198 110 100 150 24 35 + 0.5 112 57 0.87 0.1
2200 514
230 19000 0 110 265 160 230 135 110 160 24 36 + 0.5 122 72 1 0.15
255 27000 0 125 294 185 255 160 125 175 26 41 + 0.8 138 93 1.3 0.15
230 19000 0 110 265 160 230 135 110 160 24 36 + 0.5 122 81 1.7 0.15
255 27000 0 125 294 185 255 160 125 175 26 41 + 0.8 138 100 1.9 0.15
1850 610
290 39000 70 145 330 210 290 180 140 200 26 46 + 0.8 153 125 2.5 0.3
315 54000 80 160 366 230 315 200 160 220 26 46 + 0.8 173 160 3.2 0.4
290 39000 70 145 330 210 290 180 140 200 29 49 + 0.8 154.5 140 3.6 0.3
315 54000 80 160 366 230 315 200 160 220 29 49 + 0.8 174.5 170 4.3 0.4
1600 711
342 69000 90 180 392 255 340 225 180 240 31 61 + 0.8 195.5 205 5.2 0.5
375 98000 100 200 430 290 375 260 200 260 31 61 + 0.8 215.5 270 7 0.6
415 130000 120 220 478 320 415 285 220 300 37 99 + 0.8 238.5 355 11.7 0.9
1400 812
465 180000 140 250 528 360 465 325 240 320 41 121 +1 260.5 450 16.5 1.4
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
6) lmenge je Kupplungshlfte. 6) Oil quantity per coupling half. 6) Quantit dhuile par demi-accouplement.
K432 DE/EN/FR 23
ZAPEX-ZWB-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Bremstrommel With Brake Drum avec tambour de frein
b1
Teil 1 Teil 2
Part 1 Part 2
Partie 1 Partie 2
d1
da
d4
d3
d6
V A10
D1
D2
S5
l l
P P
1 2 1 2 1 2
S5 S6 S7
Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les rainures des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
24 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWB-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Mit Bremstrommel With Brake Drum avec tambour de frein
175 7000 1600 0 80 215 112 175 85 90 140 20 26 32 +1 315 118 40 0.38 0.2
198 11600 0 95 237 135 198 110 100 150 20 31 42 +1 50 0.46 0.2
198 11600 1250 0 95 237 135 198 110 100 150 22 33 44 +1 400 150 62 0.98 0.2
230 19000 0 110 265 160 230 135 110 160 22 34 46 +1 78 1.1 0.3
230 19000 0 110 265 160 230 135 110 160 23 35 47 +1 97 2.6 0.3
1000 500 190
255 27000 0 125 294 185 255 160 125 175 25 40 55 + 1.5 115 2.7 0.35
255 27000 0 125 294 185 255 160 125 175 28 43 58 + 1.5 155 6.9 0.35
1000 630 236
290 39000 70 145 330 210 290 180 140 200 28 48 68 + 1.5 180 7.4 0.6
290 39000 750 70 145 330 210 290 180 140 200 28 48 68 + 1.5 710 265 210 12 0.6
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
K432 DE/EN/FR 25
ZAPEX-ZWTR-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZWTR Type ZWTR Type ZWTR
fr Seiltrommeln for Rope Drums pour tambours cble
X
Verschleikontrolle / Wear monitoring device / Contrle dusure
m m
1/3 Zahn 1/3 Zahn
1/3 Tooth 1/3 Tooth
1/3 Dent 1/3 Dent
e1
Mitnahmeflche
Driving face
a1 Teil 1 Surface dentranement
Part 1
DB
Partie 1
X
dF
d 7 h6
k1
d3
D
l s h9
26 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWTR-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZWTR Type ZWTR Type ZWTR
Nm N mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg kgm2 dm3
198 14500 32500 95 125 340 220 135 300 45 15 300 15 1 2 25 0.23 0.05
230 17500 36500 110 130 360 240 160 320 45 15 320 15 1 2 32 0.31 0.06
255 24000 45500 125 145 380 260 185 340 45 15 340 19 1 2 42 0.43 0.08
290 5) 31500 50000 145 170 400 280 210 360 45 15 360 19 1 3 55 0.63 0.11
315 42000 70000 160 175 420 310 230 380 60 20 380 24 1 3 76 1.2 0.14
342 5) 55000 90000 180 185 450 340 255 400 60 20 400 24 1 3 80 1.4 0.15
375 78000 110000 200 220 510 400 290 460 60 20 460 24 1 3 120 2.5 0.2
415 5) 104000 150000 220 240 550 420 320 500 60 20 500 24 1 3 155 4 0.3
465 5) 155000 165000 250 260 580 450 360 530 60 20 530 24 2 4 195 5.7 0.4
505 5) 235000 200000 275 315 650 530 400 580 65 25 600 24 2 4 295 11 0.6
545 5) 390000 325000 300 350 680 560 440 600 65 25 630 24 3 4 380 16 0.6
585 5) 460000 380000 330 380 710 600 480 640 81 35 660 28 4 4 460 23 0.9
640 5) 600000 420000 360 410 780 670 520 700 81 35 730 28 4 4 570 35 1.1
730 5) 880000 500000 415 450 850 730 600 760 81 35 800 28 4 5 800 60 1.5
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Der Gesamtverschlei darf nur 1 x m betra- 3) Total wear must not exceed 1 x m. 3) Lusure totale ne doit pas dpasser 1 x m.
gen.
4) Massentrgheitsmomente und Gewichte 4) Mass moments of inertia and weights refer to 4) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bore. sont valables pour les alsages moyens.
5) Anschlumae nach SEB 666 212. 5) Fitting dimensions to SEB 666 212. 5) Dimensions de raccordement selon SEB
666 212.
K432 DE/EN/FR 27
ZAPEX-ZBR-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZBR Type ZBR Type ZBR
mit Brechbolzen With Shear Pin avec broches de rupture
d1
da
d4
d3
d6
D3
D1
l l1 l
P
Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les rainures des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
28 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWS-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZWS Type ZWS Type ZWS
Schaltkupplung Coupling-clutch Combination Embrayage
LS
d
Teil / Part / Partie 1 Teil / Part / Partie 3
l2
da
T
d4
d3
d3
d6
D3
D1
l l1 l
P
Im Stillstand schaltbar. Teil 3 sollte auf die Welle For engaging/disengaging during standstill. Part Embrayage/dbrayage possible larrt. Poser
aufgesetzt werden, die im ausgeschalteten Zu- 3 is to be mounted on the shaft which is no longer la partie 3 sur larbre qui nest plus entran la
stand nicht mehr angetrieben wird. Pafedernu- driven when switched off. position dbraye. Etanchifier les rainures des
ten sind bei der Montage gegen Schmiermittel- Seal keyways against leaking of lubricant on as- clavettes lors du montage afin que le lubrifiant
austritt abzudichten. sembly. ne puisse pas fuir.
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints dtanchit.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints dtanchit.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte gel- 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
ten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
6) Handhebelschalter Bauart KSHN n. M4218. 6) Hand lever shifter type KSHN to M4218. 6) Levier de commande main type KSHN selon
M4218.
7) Zahnstangenschalter Bauart KSZH n. M4215. 7) Rack-type lever shifter type KSZH to M4215. 7) Commande crmaillre type KSZH selon
M4215.
8) Auch pneumatisch oder hydraulisch bettigte 8) Pneumatic or hydraulic shifters are also 8) Commandes pneumatiques ou hydrauliques
Schalter lieferbar. available. livrables.
K432 DE/EN/FR 29
ZAPEX-ZWNV-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZWNV Type ZWNV Type ZWNV
Vertikalausfhrung Vertical Design Modle vertical
d6
Teil 1
Part 1
Partie 1
P
l
S 11
*
* Obere und untere Kupplungs-
hlfte randvoll mit Fett gefllt.
* Coupling upper and bottom half
S 12
*
t1
angeben
In orders, please state
M and t1
Indiquer M et t1 pour la
Teil 2 commande
Part 2
Partie 2
D2
unten / bottom / bas
d6
d3
d4
da
Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant Etanchifier les rainures des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. on assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
30 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZWNV-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZWNV Type ZWNV Type ZWNV
Vertikalausfhrung Vertical Design Modle vertical
31.I Nenndrehmomente TN, Drehzahlen nmax, Mae, Gewichte und Massentrgheitsmomente
Nominal torques TN, speeds nmax, dimensions, weights and mass moments of inertia
Couples nominal TN, vitesses nmax, dimensions, poids et moments dinertie
Massen-
Nenn- zul.
trgheits-
dreh- Bohrung Abwei-
Dreh- Ge- moment lmenge
moment Bore chung
zahl wicht Mass Oil qty.
Nom. Alsage Perm.
Speed Weight moment Quantit
torque deviation
Vitesse 2) Poids of inertia dhuile
Gre Couple Ecart
Moment
Size nomin. autoris
dinertie
T ill
Taille
unten oben
TN nmax D1 / D2 da d3 d4 d6 l P S11 S12 S11, 12 bottom top
bas haut
1) min. max. 3) 4) 5) 5)
128 2500 8300 0 55 157 80 128 60 60 105 6.5 26 11 0.031 0.12 0.1
+0
0.5
5
146 4300 7300 0 65 177 95 146 75 75 120 6 28 13.5 0.05 0.2 0.16
175 7000 6400 0 80 215 112 175 85 90 140 5.5 33 28.5 0.12 0.36 0.26
198 11600 5500 0 95 237 135 198 110 100 150 10 40 + 0.5 40 0.21 0.5 0.39
230 19000 4700 0 110 265 160 230 135 110 160 11 32 58 0.38 0.6 0.62
255 27000 4100 0 125 294 185 255 160 125 175 14 40 80 0.65 0.82 0.84
290 39000 3700 70 145 330 210 290 180 140 200 19 50 + 0.8 110 1.2 1.15 1.2
315 54000 3300 80 160 366 230 315 200 160 220 18 50 145 2 1.65 1.69
342 69000 3000 90 180 392 255 340 225 180 240 29 72 185 2.9 2.57 2.65
375 98000 2700 100 200 430 290 375 260 200 260 29 72 + 0.8 250 4.8 3.32 3.4
415 130000 2500 120 220 478 320 415 285 220 300 60 136 325 7.7 6.25 6.97
465 180000 2200 140 250 528 360 465 325 240 320 80 176 430 13 10.15 11.32
+1
505 250000 2000 160 275 568 400 505 365 260 340 89 196 540 19 12.96 14.79
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contr-le part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher 3) Diameter required for replacing sealing rings. 3) Diamtre requis pour le remplacement des
Durchmesser. joints detancheite.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderliche 4) Length required for replacing sealing rings. 4) Longueur requise pour le remplacement des
Lnge. joints detanchite.
5) Massentrgheitsmomente und Gewichte 5) Mass moments of inertia and weights refer to 5) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
K432 DE/EN/FR 31
ZAPEX-ZWSE-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Bauart ZWSE Type ZWSE, Simple Type ZWSE
Einfachschaltkupplung Coupling-clutch Combination Embrayage simple
LS
l3
Schaltweg
d
Engagement
Teil 1 travel Teil 2
Part 1 Course Part 2
Partie 1 Partie 2
L2
dembrayage
T
d4
d2
d3
D2
D1
S1
l l
Die Pafedernuten sind bei der Montage ge- Seal keyways against leaking of lubricant on Etanchifier les gorges des clavettes lors du
gen Schmiermittelaustritt abzudichten. assembly. montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
175 7000 520 0 80 75 105 112 170 90 8 56.5 30 250 20 30 22 0.07 18 / 181
198 11600 500 0 95 90 130 135 194 100 8 64.5 30 260 22 20 36 0.13 18 / 14
230 19000 430 0 110 105 155 160 226 110 8 73 35 300 25 22 47 0.26 21 / 16
255 27000 360 0 125 120 180 185 250 125 10 82 40 355 25 35 70 0.5 24 / 241
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen 1) The torques listed do not refer to the shaft-hub 1) Les couples indiqus ne se rfrent pas la
sich nicht auf die Wellen/Naben-Verbindung. fit. liaison arbre/moyeu.
Diese mu gesondert berprft werden. This must be checked separately. Celle-ci doit tre contrle part.
2) Max. Bohrung fr Nut nach DIN 6885/1. 2) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1. 2) Alsage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
3) Massentrgheitsmomente und Gewichte 3) Mass moments of inertia and weights refer to 3) Les moments dinertie et les poids indiqus
gelten fr mittlere Bohrungen. medium-sized bores. sont valables pour les alsages moyens.
32 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Berechnungsbeispiel Calculation Example Exemple de calcul
Bestellbeispiel Ordering Example Exemple de commande
K432 DE/EN/FR 33
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Technische Hinweise fr den Design Hints for the Installation Renseignements techniques sur
Einbau le montage
1. Anordnung der Kupplungsteile 1. Arrangement of the coupling parts 1. Dispositions des pices daccouplement
Die Anordnung der Kupplungsteile auf den zu The arrangement of hubs and flanged sleeves on La disposition des pices daccouplement sur les
verbindenden Wellenenden ist entsprechend den the shaft ends to be connected must correspond extrmits darbre de liaison doit tre prvue con-
Ausfhrungen A, AB und B vorzusehen. to assembly A, AB or B. formment aux versions A, AB et B.
4. Lagerung der Wellenenden 4. Supporting the shaft ends 4. Paliers des arbres
Die zu verbindenden Wellenenden sollen un- The shaft ends to be connected should be sup- Laccouplement doit tre mont le plus prs
mittelbar vor und hinter der Kupplung gelagert ported in bearings directly in front of and behind possible des paliers support des arbres.
sein. the coupling.
Um ein Erneuern der Dichtringe ohne ein Ver- To permit replacement of the sealing rings without Afin de permettre le remplacement des joints
schieben der Maschinen zu ermglichen, sind die moving the machines, the dimensions P and d6 dtanchit sans dplacer les machines, obser-
Mae P und d6 in den Tafeln 12.I bis 31.I zu be- in tables 12.I to 31.I must be taken into consid- ver les distances P et d6 indiques des tableaux
rcksichtigen. eration. 12.I 31.I.
34 K432 DE/EN/FR
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Pafedern Parallel Keys Clavettes parallles, Tolrances
ISO-Passungen ISO Fits dajustements selon ISO
35.I Passungsempfehlung Welle/Bohrung
Recommendation for shaft/bore fit
Ajustement arbre/alsage recommand
Wellen-Toleranzen Bohrungs-Toleranzen
Shaft tolerances Bore tolerances
Tolrances des arbres Tolrances des alsages
h6 P7
k6 M7
Festsitze mit Pafederverbindung m6 K7
Interference fit with parallel key
Connexion avec serrage n6 J7
p6 H7
s6 F7
u6
Schrumpfsitze ohne Pafederverbindung
Shrink fit without parallel
arallel key v6 H6 1)
Liaison sans serrage x6
1) Bei Passungspaarung H6 / v6 oder x6 ist eine 1) With fit pairing H6 / v6 or x6, the hub tension 1) Dans le cas dun ajustement avec la combinai-
berprfung der Nabenspannung erforder- must be checked. son H6/v6 ou x6, il est ncessaire de contrler
lich. la tension du moyeu.
10 3 3 1.8 1.4
Mitnehmerverbindung ohne Anzug 10 12 4 4 2.5 1.8
Parallel key connection 12 17 5 5 3 2.3
Connexion sans serrage
17 22 6 6 3.5 2.8
b 22 30 8 7 4 3.3
t2
30 38 10 8 5 3.3
38 44 12 8 5 3.3
h
44 50 14 9 5.5 3.8
d+t2
50 58 16 10 6 4.3
58 65 18 11 7 4.4
d 65 75 20 12 7.5 4.9
75 85 22 14 9 5.4
85 95 25 14 9 5.4
95 110 28 16 10 6.4
110 130 32 18 11 7.4
1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b fr 1) The tolerance zone for the hub keyway width 1) La largeur b de la rainure parallle dans le
Pafedern ist ISO P9, bei 2 Nuten ISO JS9. b for parallel keys is ISO P9, and for 2 keyways moyen est prvue avec tolrance ISO P9, en
ISO JS9. ISO JS9 pour les liaisons 2 clavettes.
K432 DE/EN/FR 35
ZAPEX-ZW-
Zahnkupplungen Gear Couplings Accouplements denture
Sonderausfhrungen Special Designs Excutions spciales possibles
ZAPEX-Zahnkupplungen ZWNA und ZAPEX gear couplings ZWNA and ZZSA Accouplements denture ZAPEX ZWNA
ZZSA mit Axialspielbegrenzung with axial play limitation et ZZSA avec limitation du jeu axial
ZAPEX-Zahnkupplungen ZWD und ZZSD ZAPEX gear couplings ZWD and ZZSD Accouplements denture ZAPEX ZWD et
mit Durchfluschmierung with oil flow lubrication ZZSD avec lubrification par circulation
ZAPEX-Zahnkupplungen mit Verschie- ZAPEX gear couplings for disengaging Accouplements denture ZAPEX coulissants
bung
1 leintritt
Oil inlet
2
Entre dhuile
2 laustritt
Oil outlet
Sortie dhuile
ZAPEX-Zahnkupplung ZWT fr hohe ZAPEX gear coupling ZWT for high speeds Accouplements denture ZAPEX ZWT
Drehzahlen pour vitesses leves
36 K432 DE/EN/FR
FLENDER Germany (2002-07)
A. FRIEDR. FLENDER GMBH Obere Hauptstrasse 228 - 230, D- 09228 Chemnitz / Wittgensdorf
FLENDER GUSS Tel.: (0 37 22) 64 - 0; Fax: (0 37 22) 64 - 21 89
E-mail: flender.guss@flender-guss.com http://www.flender-guss.de
Steuerungstechnik
Control Engineering
Technique de commande
Frequenzumrichter
Frequency Inverters
Variateurs de frquence
lversorgungsanlagen
Oil Supply Systems
Systme dalimentation en huile
Elektro-Motoren
Electric Motors
Moteurs lectriques
Getriebemotoren
Geared Motors
Moto-rducteurs
Kupplungen
Couplings + Clutches
Accouplements
Schneckengetriebe, Schneckenradstze
Worm Gear Units, Worm and Wheel Sets
Rducteurs vis sans fin, Couples avec vis sans fin
Planetengetriebe
Planetary Gear Units
Rducteurs plantaires