Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Fiber optic laryngoscope handles About this document propos de ce document Acerca de este documento Acerca deste documento
This directions for use apply to Welch Allyn reusable fiber optic laryngoscope Ce mode d'emploi s'applique aux manches pour laryngoscope fibre Estas instrucciones de uso se aplican a los mangos de laringoscopio de fibra As instrues de utilizao aplicam-se s pegas reutilizveis de fibra ptica para
Directions for use handles: 60813, 60814, 60815. Welch Allyn reusable fiber optic laryngoscope
handles may be used with Welch Allyn fiber optic laryngoscope blades MacIntosh
optique rutilisables Welch Allyn : 60813, 60814, 60815. Les manches pour
laryngoscope fibre optique rutilisables Welch Allyn peuvent tre utiliss
ptica reutilizables de Welch Allyn: 60813, 60814, 60815. Los mangos de
laringoscopio de fibra ptica reutilizables de Welch Allyn pueden utilizarse
laringoscpio da Welch Allyn: 60813, 60814, 60815. As pegas reutilizveis de
fibra ptica para laringoscpio da Welch Allyn podem ser utilizadas com lminas
REF: 6906X, English MacIntosh REF: 6921X, and Miller REF: 6806X. avec les lames MacIntosh de laryngoscope fibre optique Welch Allyn con esptulas de laringoscopio de fibra ptica de Welch Allyn MacIntosh de fibra ptica para laringoscpio da Welch Allyn MacIntosh REF: 6906X, English
Mat. 722246 RF : 6906X, English MacIntosh RF : 6921X, et Miller RF : 6806X. REF: 6906X, English MacIntosh REF: 6921X y Miller REF: 6806X. MacIntosh REF: 6921X e Miller REF: 6806X.
DIR 80019052 Ver. A Warnings
2014 Welch Allyn, Inc. Avertissements Advertencias Avisos
WARNING: Reusable fiber optic laryngoscope handles must be
reprocessed after each use. AVERTISSEMENT : Les manches pour laryngoscope fibre optique ADVERTENCIA: los mangos de laringoscopio de fibra ptica ADVERTNCIA: As pegas reutilizveis de fibra ptica para
WARNING: The reprocessing procedure and the equipment and rutilisables doivent tre retraits aprs chaque utilisation. reutilizables deben reprocesarse despus de cada uso. laringoscpio devem ser reprocessadas aps cada utilizao.
materials described must be followed and conducted by persons AVERTISSEMENT : L'quipement et le matriel dcrits doivent tre respects et ADVERTENCIA: el procedimiento de reprocesamiento del equipo y los ADVERTNCIA: O procedimento de reprocessamento, bem como as caractersticas do
trained and familiar with medical device reprocessing. la procdure de retraitement doit tre suivie et effectue par des personnes materiales descrito debe ser seguido y realizado por personal capacitado equipamento e materiais descritos, devem ser cumpridos e aplicados por tcnicos com a
WARNING: Consult cleaning and disinfecting agent manufacturer formes et familiarises avec le retraitement des dispositifs mdicaux. y familiarizado con el reprocesamiento de dispositivos sanitarios. formao adequada e familiarizados com o reprocessamento de dispositivos mdicos.
instructions for their proper preparation and use. AVERTISSEMENT : Consulter les instructions du fabricant du produit nettoyant et ADVERTENCIA: consulte las instrucciones del fabricante del agente de ADVERTNCIA: Consulte as instrues de fabrico da soluo de limpeza e desinfeco
WARNING: Repeated reprocessing may degrade elements of the handle. Follow du dsinfectant en vue de leur prparation et utilisation adquates. limpieza y desinfeccin para conocer su preparacin y uso adecuados. para obter informaes sobre a sua preparao e utilizao correctas.
inspection procedures to assure damage has not occurred to the handle. AVERTISSEMENT : Le retraitement rpt risque de dtriorer les ADVERTENCIA: un reprocesamiento repetido puede degradar los ADVERTNCIA: O reprocessamento repetido pode degradar certos
WARNING: High level disinfection and/or sterilization are not lments du manche. Suivre les procdures d'inspection pour elementos del mango. Siga los procedimientos de inspeccin para elementos da pega. Cumpra os procedimentos de inspeco para
achieved by these methods. s'assurer que le manche n'a pas t endommag. asegurar que no se han producido daos en el mango. assegurar que no ocorrem danos na pega.
WARNING: Lamps, if left illuminated, could generate sufficient heat to cause burns AVERTISSEMENT : Ces mthodes ne permettent pas d'obtenir une ADVERTENCIA: mediante estos mtodos no se logra una ADVERTNCIA: Estes mtodos no so adequados a uma
dsinfection et/ ou une strilisation de haut niveau. desinfeccin y/o esterilizacin de nivel alto. desinfeco e/ou esterilizao de alto nvel.
WARNING: Discard any component that shows evidence of damage or deterioration.
AVERTISSEMENT : Si elles restent allumes, les lampes peuvent ADVERTENCIA: si las lmparas se dejan encendidas, ADVERTNCIA: Caso fiquem acesas, as lmpadas podem gerar
WARNING: Do not modify this equipment. Any modification of this equipment may lead to podran generar calor suficiente para causar quemaduras.
gnrer suffisamment de chaleur pour causer des brlures calor suficiente para causar queimaduras
patient injury. Any modification of this equipment voids the product warranty.
AVERTISSEMENT : Jeter tout composant montrant des signes de ADVERTENCIA: deseche cualquier componente que muestre ADVERTNCIA: Elimine todos os componentes que apresentem
WARNING: Personnel shall follow their facility policies and dommage ou de dtrioration. signos de daos o deterioro. sinais de danificao ou deteriorao.
procedures and wear appropriate personal protective equipment ADVERTENCIA: no modifique este equipo. Cualquier modificacin realizada en
AVERTISSEMENT : Ne pas modifier cet quipement. Toute modification ADVERTNCIA: No modifique este equipamento. Qualquer modificao
when handling potentially contaminated equipment.
apporte cet quipement risque de blesser le patient. Toute modification este equipo puede ocasionar lesiones a los pacientes. Cualquier modificacin deste equipamento pode resultar em leses no paciente. Qualquer
WARNING: Laryngoscope equipment is not suitable for use in intense magnetic fields
apporte cet quipement annule la garantie du produit. realizada en este equipo anula la garanta del producto. modificao deste equipamento resulta na anulao da garantia do produto.
AVERTISSEMENT : Le personnel est tenu de suivre les rglementations et ADVERTENCIA: el personal debe seguir las polticas y ADVERTNCIA: O pessoal deve cumprir as polticas e procedimentos da
Cautions procdures en vigueur dans son tablissement, et de porter un quipement procedimientos de su centro y llevar ropa de proteccin personal instalao, utilizando equipamento de proteco pessoal adequado
de protection lors de la manipulation de matriel potentiellement contamin. adecuada cuando manipule equipos potencialmente contaminados. durante a manipulao de equipamento potencialmente contaminado.
CAUTION: Only use lamp specified. Failure to follow these
AVERTISSEMENT : L'quipement de laryngoscopie nest pas conu ADVERTENCIA: el equipo de laringoscopio no es adecuado para ADVERTNCIA: O equipamento do laringoscpio no adequado
instructions may cause damage or poor performance of the handle.
pour tre utilis dans des champs magntiques intenses utilizarse en campos magnticos intensos. para ser utilizado na presena de campos magnticos intensos
CAUTION: If the device will be unused for several months or Pour le manche court, RF 60815, utiliser deux piles type AA
longer, remove the batteries prior to storing the device.
Mises en garde 3. Introduire les piles et replacer le capuchon infrieur. Voir Figure .
Reprocessing instructions Warranty ATTENTION : Utiliser uniquement l'ampoule spcifie. Le manche 4. Vrifier le bon positionnement/fonctionnement de la lampe et de
These reprocessing instructions refer to procedures for cleaning and intermediate One year risque d'tre endommag ou de ne pas fonctionner correctement si la lame l'aide d'une lame test fonctionnant correctement.
5. Retraiter le dispositif rassembl conformment ces instructions.
level disinfection. Fiber optic laryngoscope handles must be reprocessed prior to first ces instructions ne sont pas respectes.
use and between each use using the following method as outlined in this document: ATTENTION : Si lappareil n'est pas utilis pendant plusieurs mois ou Spcifications
Cleaning and intermediate level disinfection plus longtemps encore, retirer les piles avant de le ranger. lectriques
Welch Allyn has validated the above instruction as being capable of Pour obtenir des informations relatives la compatibilit lectromagntique
preparing these laryngoscope handles for re-use. The user must ensure Instructions de retraitement (CEM), consulter le site Web de Welch Allyn : http://www.welchallyn.com
that the reprocessing as actually performed by the user's personnel, with Ces instructions de retraitement se rfrent aux procdures de nettoyage et
the user's equipment and materials, achieves the desired result. This may Temprature de service
de dsinfection intermdiaire. Les manches pour laryngoscope fibre 0 40 C (32 - 104 F)
require validation and routine monitoring of the user's actual process. optique doivent tre retraits avant la premire utilisation et entre chaque
NOTE: The main handle and bottom cap components are compatible with the utilisation en suivant la mthode dcrite dans le prsent document : Temprature de transport/stockage
disinfection solution and autoclave methods identified which are provided for facilities
Nettoyage et dsinfection intermdiaire -20 49 C (-4 - 120 F)
who wish to perform either method after cleaning and intermediate level disinfection.
Welch Allyn a valid ces instructions pour la prparation des manches de Homologations
Cleaning and intermediate level disinfection instructions laryngoscope en vue de leur rutilisation. L'utilisateur doit s'assurer que le Conformit ASTM F 965 et ISO-7376-1, IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2
Point of use retraitement tel que ralis par le personnel, avec l'quipement et le matriel de La marque CE sur ce produit indique qu'il a t test et est conforme aux
1. Separate blade assembly from handle and place handle into suitable containment l'utilisateur, fournisse le rsultat souhait. La validation et la surveillance de routine dispositions vises la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs mdicaux.
du processus actuel de l'utilisateur pourront tre ds lors ncessaires.
for subsequent reprocessing. See Figure . Do not place
REMARQUE : Les composants du manche principal et du capuchon infrieur sont
handle with sharp devices. Conformit CEM Australie
compatibles avec la solution dsinfectante ainsi qu'avec les mthodes de
2. Prevent the handle from drying (i.e. wrap/cover in moist germicidal wipe).
strilisation en autoclave spcifies et proposes aux tablissements qui souhaitent
Preparation for decontamination procder l'une des mthodes aprs nettoyage et dsinfection intermdiaire.
1. Select an appropriate quaternary ammonium isopropanol based Instructions de nettoyage et de dsinfection intermdiaire
germicidal cleaner labeled suitable for use on healthcare equipment and Garantie
capable intermediate level disinfection. Reference EPA-registered Point d'utilisation Un an
disinfectants: http://www.epa.gov/ oppad001/chemregindex.htm. Outside 1. Sparer le dispositif de lame du manche et placer le manche dans un conteneur
of the U.S., please consult applicable regulatory body for equivalent adapt au retraitement ultrieur. Voir Figure . Ne pas placer le
quaternary ammonium isopropanol germicidal cleaner.
manche avec des objets tranchants.
2. Remove batteries and lamp cartridge. See Figure . 2. viter que le manche ne sche (envelopper/couvrir, par ex., au
Cleaning and intermediate level disinfection moyen d'un tissu germicide humide).
1. Follow the germicidal wipe manufacturers instructions to clean all Prparation la dcontamination
exposed surfaces of the main handle, end cap, and lamp cartridge. 1. Choisir un nettoyant germicide base d'isopropanol d'ammonium quaternaire appropri,
2. If necessary, brush with a dry, soft-bristled brush and re-wipe to rput compatible avec l'quipement mdical et pouvant faire l'objet d'une dsinfection
loosen/remove excessive visible soil. intermdiaire. Consulter les dsinfectants homologus par l'EPA :
3. After all visible soil is removed, re-wipe to wet all surfaces and allow adequate contact http://www.epa.gov/oppad001/chemregindex.htm. En dehors des tat-Unis, prire de
time for disinfection as directed by the germicidal wipe manufacturer. consulter l'organisme de rglementation pour trouver un quivalent au nettoyant
germicide base d'isopropanol d'ammonium quaternaire.
CAUTION: Only use quaternary ammonium isopropanol based germicidal wipes.
2. Retirer les piles et la cartouche de lampe. Voir Figure .
Drying Nettoyage et dsinfection intermdiaire
Allow components to air dry. 1. Suivre les instructions du fabricant de nettoyant germicide pour nettoyer toutes les
Maintenance, Inspection and Testing surfaces exposes du manche, du capuchon d'extrmit et de la cartouche de lampe.
1. Inspect each component area for damage or deterioration. Inspect (1) Handle REF 2. Si ncessaire, brosser l'aide d'une brosse sche poils souples et
number, (2) Main handle, (3) Lamp cartridge assembly, (4) Batteries, (5) Bottom cap. ressuyer pour dtacher/liminer les souillures excdentaires visibles.
3. Une fois toutes les salets visibles limines, ressuyer pour humidifier toutes
See Figure . les surfaces et assurer un temps de contact adquat pour la dsinfection
conformment aux instructions du fabricant de tissus germicides.
WARNING: Discard any component that shows evidence of damage
or deterioration. Contact Welch Allyn for component replacement. ATTENTION : Utiliser exclusivement des tissus germicides base
2. Reassemble handle with new or batteries in known good condition. See d'isopropanol d'ammonium quaternaire.
Figure . Schage
3. Attach handle to a clean and disinfected test blade assembly in Laisser les composants scher l'air libre.
known working condition. Verify that:
Blade assembly engages and locks onto handle. Maintenance, inspection et test
1. Inspecter chaque composant afin de dtecter tout dommage ou toute dtrioration.
Blade assembly deploys into its locked position on Inspecter (1) le numro RF du manche, (2) le manche principal, (3) le support de
handle AND lamp illuminates.
cartouche de lampe, (4) les piles, (5) le capuchon infrieur. Voir Figure .
Light output is satisfactory.
If the lamp fails to light or output is low, check or replace the AVERTISSEMENT : Jeter tout composant montrant des signes de dommage
lamp and/or batteries.
ou de dtrioration. Contacter Welch Allyn pour le remplacement d'un composant.
Storage
2. Remonter le manche avec de nouvelles piles ou des piles rputes en bon tat. Voir
Store handle per facility practice to allow device to remain clean,
dry, and ready for service. Figure .
End of reprocessing instructions for intermediate level disinfection. 3. Fixer le manche une lame test propre et dsinfecte, rpute
Cold solution disinfection instructions en bon tat de fonctionnement. Vrifier que :
Le dispositif de lame s'engage et se verrouille sur le manche.
NOTE: The main handle and bottom cap are compatible with this cold
solution disinfection method which is provided for facilities who wish to Le dispositif de lame se dploie en position verrouille sur le
solution disinfect after cleaning and intermediate level disinfection. manche ET la lampe s'allume.
Disassembly L'intensit lumineuse est satisfaisante.
Si la lampe ne s'allume pas ou si l'intensit est faible, vrifier
1. Disassemble the handle and remove batteries and lamp cartridge. See Figure .
2. Set batteries and lamp cartridge aside. ou remplacer la lampe et/ou les piles.
Preparation for decontamination Stockage
1. Select a 14 day (2.4 2.6%) glutaraldehyde disinfectant. Stocker le manche selon le protocole de l'tablissement pour veiller
2. Prepare disinfection solution per manufacturer instructions. ce qu'il reste propre, sec et prt l'emploi.
Cold solution disinfection Fin des instructions de retraitement pour la dsinfection intermdiaire.
1. Immerse main handle and bottom cap (only) in disinfection solution, for a Instructions de dsinfection par solution froid
time duration identified by the disinfection solution manufacturer. REMARQUE : Le manche principal et le capuchon infrieur sont compatibles
2. Thoroughly rinse all components in potable water, softened water or per disinfection avec cette mthode de dsinfection par solution froid, propose aux
solution manufacturer instructions to remove disinfecting solution. tablissements qui souhaitent procder la dsinfection par solution aprs
Drying le nettoyage et la dsinfection intermdiaire.
Dry all components with a clean cloth or allow to air dry. Dmontage
Maintenance, Inspection and Testing
1. Dmonter le manche et enlever les piles et la cartouche de lampe. Voir Figure .
1. Inspect each component area for damage or deterioration. See Figure . 2. Mettre les piles et la cartouche de lampe de ct.
Prparation la dcontamination
WARNING: Discard any component that shows evidence of damage 1. Slectionner un dsinfectant de type glutaraldhyde 14 jours (2,4 2,6 %).
or deterioration. Contact Welch Allyn for component replacement. 2. Prparer la solution de dsinfection selon les instructions du fabricant.
2. Reassemble handle with new or batteries in known good condition. See Dsinfection par solution froid
1. Immerger le manche principal et le capuchon infrieur (uniquement) dans la solution
Figure . dsinfectante pendant une dure spcifie par le fabricant de la solution.
3. Attach handle to a clean and disinfected test blade assembly in 2. Rincer minutieusement tous les composants l'eau potable, l'eau adoucie ou suivant
known working condition. Verify that: les instructions du fabricant de la solution dsinfectante afin de l'liminer.
Blade assembly engages and locks onto handle. Schage
Blade assembly deploys into its locked position on Scher tous les composants avec un chiffon propre ou faire scher l'air.
handle AND lamp illuminates. Maintenance, inspection et test
Light output is satisfactory 1. Inspecter chaque composant afin de dtecter tout dommage ou toute dtrioration.
If the lamp fails to light or output is low, check or replace the lamp or batteries.
Voir Figure .
Storage
Store handle per facility practice to allow device to remain clean, AVERTISSEMENT : Jeter tout composant montrant des signes de dommage
dry, and ready for service.
ou de dtrioration. Contacter Welch Allyn pour le remplacement d'un composant.
Autoclave instructions 2. Remonter le manche avec de nouvelles piles ou des piles rputes en bon tat. Voir
NOTE: The main handle and bottom cap are compatible with these
autoclave methods which are provided for facilities who wish to Figure .
autoclave after cleaning and intermediate level disinfection. 3. Fixer le manche une lame test propre et dsinfecte, rpute
en bon tat de fonctionnement. Vrifier que :
Disassembly Le dispositif de lame s'engage et se verrouille sur le manche.
1. Disassemble the handle and remove batteries and lamp cartridge. See Figure . Le dispositif de lame se dploie en position verrouille sur le
2. Set batteries and lamp cartridge aside. manche ET la lampe s'allume.
Welch Allyn Technical Support After battery and lamp cartridge removal, select ONE of the following
autoclave methods below for the main handle and bottom cap:
L'intensit lumineuse est satisfaisante
www.welchallyn.com/en/about-us/locations.html Gravity autoclave: Follow equipment manufacturer and facility procedures in the set-up and Si la lampe ne s'allume pas ou si l'intensit est faible, vrifier
operation of autoclave equipment. Gravity autoclave settings are as follows:
ou remplacer la lampe ou les piles.
Stockage
Temperature: 132 C (270 F) Stocker le manche selon le protocole de l'tablissement pour veiller
Exposure time: 3 minutes (unwrapped) ce qu'il reste propre, sec et prt l'emploi.
Minimum dry time: 1 minute Instructions relatives l'autoclave
Welch Allyn, Inc. Regulatory Affairs Representative
Pre-vacuum autoclave: Follow equipment manufacturer and facility REMARQUE : Le manche principal et le capuchon infrieur sont compatibles avec
4341 State Street Road Welch Allyn, Limited procedures in the set-up and operation of autoclave equipment. Pre- ces mthodes de strilisation en autoclave proposes aux tablissements qui
Skaneateles Falls, NY 13153 USA Navan Business Park vacuum autoclave settings are as follows: souhaitent autoclaver aprs le nettoyage et la dsinfection intermdiaire.
www.welchallyn.com Dublin Road Dmontage
Navan, County Meath Temperature: 132 C (270 F)
Republic of Ireland Exposure time: 3 minutes (unwrapped) 1. Dmonter le manche et enlever les piles et la cartouche de lampe. Voir Figure .
Minimum dry time: 1 minute 2. Mettre les piles et la cartouche de lampe de ct.
Aprs le retrait des piles et de la cartouche de lampe, slectionner
Maintenance, Inspection and Testing l'UNE des mthodes de strilisation en autoclave ci-dessous pour le
manche principal et le capuchon infrieur.
1. Inspect each component area for damage or deterioration. See Figure .
Autoclave gravitationnel : suivre les procdures du fabricant de l'quipement et
WARNING: Discard any component that shows evidence of damage les procdures de l'tablissement pour la configuration et le fonctionnement de
l'autoclave. Les paramtres de l'autoclave gravitationnel sont les suivants :
or deterioration. Contact Welch Allyn for component replacement.
Temprature : 132 C (270 F)
2. Reassemble with new or batteries in known good condition. See Figure . Dure d'exposition : 3 minutes (non emball)
3. Attach handle to a clean and disinfected test blade assembly in
known working condition. Verify that: Temps de schage minimum : 1 minute
Blade assembly engages and locks onto handle. Autoclave pr-vide : suivre les procdures du fabricant de l'quipement et
les procdures de l'tablissement pour la configuration et le fonctionnement
Blade assembly deploys into its locked position on
de l'autoclave. Les paramtres de l'autoclave pr-vide sont les suivants :
handle AND lamp illuminates.
Light output is satisfactory. Temprature : 132 C (270 F)
If the lamp fails to light or output is low, check or replace the Dure d'exposition : 3 minutes (non emball)
lamp and/or batteries. Temps de schage minimum : 1 minute
Storage Maintenance, inspection et test
Store handle per facility practice to allow device to remain clean, 1. Inspecter chaque composant afin de dtecter tout dommage ou toute
dry, and ready for service. dtrioration. Voir Figure .
Maintenance instructions
AVERTISSEMENT : Jeter tout composant montrant des signes de dommage
Replace the lamp
ou de dtrioration. Contacter Welch Allyn pour le remplacement d'un composant.
WARNING: Lamps, if left illuminated, could generate sufficient 2. Remonter le manche avec de nouvelles piles ou des piles rputes en bon tat. Voir
Replace the batteries ATTENTION : Utiliser uniquement des ampoules de rechange Welch Allyn
1. Unscrew bottom cap of handle and remove batteries. See Figure .
2. Alkaline batteries are supplied with your handle for maximum performance and are RF: 06000 pour assurer l'alignement correct de l'illumination.
1. Dvisser le capuchon infrieur du manche dans le sens des aiguilles d'une montre
recommended as replacements; however carbon-zinc batteries may also be used.
Medium handle, REF 60813 uses two C size et retirer les piles. Voir Figure .
Penlight handle, REF 60814 uses two AA size 2. Retirer le support de cartouche de lampe de la poigne principale en appliquant
Stubby handle, REF 60815 uses two AA size une pression des doigts dans la direction indique par la flche. Voir Figure .
3. Enlever le capuchon de la coiffe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
3. Insert batteries and reinstall bottom cap. See Figure .
4. Verify lamp and blade engagement/operation using a known working test blade. d'une montre (1) Capuchon de coiffe (2) Ampoule (3) Coiffe. Voir Figures et .
4. Tourner l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. Voir
5. Reprocess repaired assembly as appropriate per these instructions.
Figure .
Specifications 5. Replacer l'ampoule et faire tourner le capuchon de coiffe dans le sens des aiguilles
Electrical d'une montre pour serrer. Voir Figure .
For information about electromagnetic compatibility (EMC) see Welch Allyn website: 6. Pour replacer le support de cartouche de lampe dans le manche
http://www.welchallyn.com principal, retourner le manche, insrer dlicatement la cartouche
Operating temperature l'intrieur du manche et la faire glisser d'un ct l'autre jusqu' ce
32 F (0 C) - 104 F (40 C) que le capuchon de la coiffe sorte l'autre extrmit.
7. Rintroduire les piles et appliquer une lgre pression pour
Storage/Transport temperature maintenir la cartouche en place.
-4 F (-20 C) - 120 F (49 C) 8. Replacer et serrer le capuchon infrieur.
9. Retraiter le dispositif rassembl conformment ces instructions.
Approvals
Conforms to ASTM F 965 and ISO-7376-1, IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2 Remplacement des piles
The CE mark on this product indicates that it has been 1. Dvisser le capuchon infrieur du manche et retirer les piles. Voir Figure .
tested to and conforms with the provisions noted within the 2. Des piles alcalines sont fournies avec le manche pour une performance
93/42/EEC Medical Device Directive. maximum et sont conseilles comme piles de rechange ; des piles
carbone-zinc peuvent tre cependant aussi utilises.
Pour le manche moyen, RF 60813, utiliser deux piles type C
Complies with EMC Framework of Australia
Pour le manche stylo, RF 60814, utiliser deux piles type AA
8. Vuelva a colocar la tapa inferior y apritela.
9. Reprocese el conjunto reparado como sea apropiado siguiendo estas instrucciones.
Precauciones Cuidados
Sustitucin de las pilas CUIDADO: Utilize apenas a lmpada especificada. O incumprimentos destas
PRECAUCIN: utilice solamente la lmpara especificada. El no
seguimiento de estas instrucciones puede causar daos o un 1. Desenrosque la tapa inferior del mango y extraiga las pilas. Vea la Figura . instrues pode causar danos pega ou levar ao seu mau desempenho.
2. Con el mango se suministran pilas alcalinas para obtener el mximo
rendimiento deficiente del mango.
rendimiento, las cuales se recomiendan como pilas de sustitucin; sin CUIDADO: Se o dispositivo no for utilizado por um perodo de
PRECAUCIN: si el dispositivo no se va a utilizar durante embargo, tambin pueden utilizarse pilas de carbono-zinc. diversos meses ou por um perodo de tempo superior, retire as pilhas
varios o ms, extraiga las bateras antes de guardarlo. El mango mediano, REF 60813, utiliza dos de tamao C. antes de proceder ao armazenamento do dispositivo.
El mango de linterna, REF 60814, utiliza dos de tamao AA.
Instrucciones de reprocesamiento Instrues de reprocessamento
El mango corto, REF 60815, utiliza dos de tamao AA.
Estas instrucciones de reprocesamiento hacen referencia a los Estas instrues de reprocessamento dizem respeito a procedimentos de
procedimientos de limpieza y desinfeccin de nivel intermedio. Los 3. Introduzca las pilas y vuelva a colocar la tapa inferior. Vea la Figura . limpeza e desinfeco de nvel intermdio. As pegas de fibra ptica para
mangos de laringoscopio de fibra ptica deben reprocesarse antes del 4. Compruebe la lmpara y el engranaje/funcionamiento de la esptula laringoscpio devem ser reprocessadas antes da primeira utilizao e entre
primer uso y entre un uso y el siguiente mediante el mtodo siguiente tal utilizando una esptula de prueba que sepa que funciona correctamente. cada utilizao, aplicando o mtodo descrito neste documento:
como se describe en este documento: 5. Reprocese el conjunto reparado como sea apropiado siguiendo estas instrucciones. Limpeza e desinfeco de nvel intermdio
Limpieza y desinfeccin de nivel intermedio Especificaciones A Welch Allyn validou as instrues supracitadas como aplicveis preparao das
Welch Allyn ha validado las instrucciones anteriores como adecuadas pegas de laringoscpio para reutilizao. O utilizador dever assegurar que o
para preparar estos mangos de laringoscopio para su reutilizacin. El Elctricas reprocessamento, conforme aplicado efectivamente pelo pessoal, com o
usuario debe asegurarse de que el reprocesamiento realizado Si desea obtener informacin sobre la compatibilidad electromagntica equipamento e os materiais do utilizador, conduz ao resultado desejado. Tal pode
efectivamente por parte del personal del usuario, con el equipo y los (EMC), visite el sitio web de Welch Allyn: http://www.welchallyn.com. exigir a validao e monitorizao habitual do processo efectivo do utilizador.
materiales del usuario, logre el resultado deseado. Esto puede hacer Temperatura de funcionamiento NOTE: A pega principal e os componentes da tampa inferior so compatveis com a
necesarios la validacin y el control rutinario del proceso real del usuario. 0C (32 F) a 40C (104 F) soluo desinfectante e os mtodos de autoclave identificados, os quais so
NOTA: el mango principal y la tapa inferior son componentes facultados para instalaes que pretendem executar um dos mtodos depois da
Temperatura de almacenamiento/transporte limpeza e desinfeco de nvel intermdio.
compatibles con la solucin de desinfeccin y los mtodos de
-20 C (-4 F )- 49 C (120 F)
autoclave identificados que se proporcionan a los centros que Instrues de limpeza e desinfeco de nvel intermdio
desean realizar cualquiera de los mtodos tras la limpieza y la Aprobaciones Objectivo da utilizao
desinfeccin de nivel intermedio. Cumple las normas ASTM F 965 e ISO-7376-1, IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2. 1. Separe a unidade de lmina da pega e coloque a pega no invlucro adequado para
Instrucciones de limpieza y desinfeccin de nivel El marcado CE de este producto indica que se ha
comprobado y cumple las disposiciones establecidas en posterior reprocessamento. Ver a Figura . No guarde a
intermedio pega junto com dispositivos aguados.
la Directiva sobre dispositivos sanitarios 93/42/CEE.
Punto de utilizacin 2. Previna a secagem da pega (ou seja, embrulhe/tape com um pano germicida hmido).
1. Separe el conjunto de esptula del mango y ponga este ltimo en un Preparao para descontaminao
recipiente Cumple con el Marco EMC de Australia. 1. Seleccione um germicida base de isopropanos de amnio quaternrio cuja informao
adecuado para su posterior reprocesamiento. Vea la no rtulo indique ser adequado utilizao em equipamento clnico e que possibilite uma
Figura . No ponga el mango junto con dispositivos desinfeco de nvel intermdio. Desinfectantes de referncia registados na EPA
afilados. (Agncia de Proteco Ambiental dos Estados Unidos): http://www.epa.gov/oppad001/
Garanta chemregindex.htm. Os utilizadores de pases que no os EUA devem consultar o rgo
2. Impida que el mango se seque (por ejemplo, utilice Un ao
un envoltorio/cubierta humedecido con limpiador de regulao aplicvel para obter informaes sobre o produto de limpeza germicida
germicida). base de isopropanos de amnio quaternrio equivalente.
Preparacin para la descontaminacin 2. Retire as pilhas e o dispositivo da lmpada. Ver a Figura .
1. Seleccione un limpiador germicida basado en isopropanol y amonio Limpeza e desinfeco de nvel intermdio
cuaternario etiquetado que sea adecuado para utilizarse en equipos 1. Siga as instrues de fabrico do pano germicida para limpar todas as superfcies
sanitarios y con capacidad para desinfeccin de nivel intermedio. expostas da pega principal, tampa da extremidade e dispositivo da lmpada.
Desinfectantes registrados por la EPA de referencia: 2. Se necessrio, esfregue com uma escova seca e macia e volte a
http://www.epa.gov/oppad001/chemregindex.htm. Fuera de EE.UU., esfregar para soltar/remover os detritos excedentrios visveis.
consulte el organismo regulador aplicable para ver un limpiador 3. Depois de remover todos os detritos visveis, volte a esfregar de forma a humidificar
germicida de isopropanol y amonio cuaternario equivalente. todas as superfcies, deixando um tempo de contacto adequado para a desinfeco, em
2. Extraiga las pilas y el cartucho de la lmpara. Vea la conformidade com as instrues do fabricante do pano germicida.
Figura .
CUIDADO: Utilize apenas panos germicidas base de
Limpieza y desinfeccin de nivel intermedio
1. Siga las instrucciones del fabricante del limpiador isopropanos de amnio quaternrio.
germicida para limpiar todas las superficies que quedan al
descubierto del mango principal, la tapa inferior y el Secagem
cartucho de la lmpara. Deixe os componentes secarem ao ar.
2. Si es necesario, utilice un cepillo de cerdas blandas y secas Manuteno, Inspeco e Limpeza
y vuelva a enjuagar para soltar/eliminar la suciedad visible 1. Inspeccione a rea de cada componente, procurando sinais de danificao ou
restante. deteriorao. Inspeccione (1) Nmero de REF. da pega, (2) Pega principal, (3) Unidade
3. Una vez eliminada toda la suciedad visible, vuelva a enjuagar para
do dispositivo da lmpada, (4) Pilhas, (5) Tampa inferior. Ver a Figura .
humedecer todas las superficies y permita el tiempo de contacto
adecuado para la desinfeccin siguiendo las instrucciones del fabricante
ADVERTNCIA: Elimine todos os componentes que apresentem sinais de danificao ou
del limpiador germicida.
deteriorao. Contacte a Welch Allyn para obter componentes de substituio.
PRECAUCIN: utilice solamente limpiadores germicidas 2. Volte a instalar a pega com pilhas novas ou que estejam funcionais. Ver a
basados en isopropanol y amonio cuaternario. Figura .
Secado 3. Coloque a pega numa unidade de pega de teste limpa e
Deje secar al aire los componentes. desinfectada que se saiba funcionar correctamente. Verifique se:
A unidade da lmina se encaixa com segurana pega.
Mantenimiento, inspeccin y comprobacin A unidade da lmina reverte posio de bloqueio na pega
1. Examine el rea de cada componente en busca de daos o deterioro.
Examine (1) el nmero de REF del mango, (2) el mango principal, (3) el
E a lmpada se ilumina.
conjunto de cartucho de la O dbito de luz satisfatrio.
lmpara, (4) las pilas (5) y la tapa inferior. Vea la Figura Se a lmpada no se acender ou se o dbito for fraco,
. verifique ou substitua a lmpada e/ou as pilhas.
Armazenamento
ADVERTENCIA: deseche cualquier componente que Armazene a pega em conformidade com as prticas da instalao de forma
que o dispositivo se mantenha limpo, seco e pronto a ser utilizado.
muestre signos de daos o deterioro. Pngase en contacto Fim das instrues de reprocessamento para a
con Welch Allyn para consultar la sustitucin de desinfeco de nvel intermdio.
componentes.
2. Vuelva a montar el mango con pilas nuevas o que se sepa que estn
Instrues de desinfeco com soluo fria
NOTE: A pega principal e a tampa inferior so compatveis com este mtodo de desinfeco
en buenas
base de soluo fria, o qual facultado para instalaes que pretendem executar a
condiciones. Vea la Figura . desinfeco mediante soluo depois da limpeza e desinfeco de nvel intermdio.
3. Acople el mango a un conjunto de esptula de prueba limpio Desmontagem
y desinfectado que sepa que funciona correctamente.
Compruebe que: 1. Desmonte a pega e retire as pilhas e o dispositivo da lmpada. Ver a Figura .
El conjunto de esptula se acopla y bloquea en el 2. Ponha de parte as pilhas e o dispositivo da lmpada.
mango. Preparao para descontaminao
El conjunto de esptula se despliega en su posicin 1. Seleccione um desinfectante de glutaraldedo (2,4 2,6%) com vida til de 14 dias.
bloqueada en el mango Y se enciende la lmpara. 2. Prepare a soluo de desinfeco em conformidade com
as instrues do fabricante.
La luz emitida es correcta.
Desinfeco com soluo a frio
Si la lmpara no emite luz o la intensidad es baja, 1. Mergulhe a pega principal e a tampa inferior (apenas) na soluo desinfectante, durante
compruebe o sustituya la lmpara y/o las bateras. o perodo de tempo identificado pelo fabricante da soluo desinfectante.
Almacenamiento 2. Enxage minuciosamente todos os componentes em gua potvel
Guarde el mango siguiendo la prctica del centro para que el descalcificada ou em conformidade com as instrues do fabricante da
dispositivo se mantenga limpio, seco y listo para funcionar. soluo desinfectante para remover a soluo desinfectante.
Fin de las instrucciones de reprocesamiento para Secagem
desinfeccin de nivel intermedio. Seque todos os componentes com um pano limpo ou deixe secar ao ar.
Instrucciones de desinfeccin en solucin fra Manuteno, Inspeco e Limpeza
NOTA: el mango principal y la tapa inferior son compatibles con este 1. Inspeccione a rea de cada componente, procurando sinais de danificao ou
mtodo de desinfeccin en solucin fra que se proporciona a los centros deteriorao. Ver a Figura .
que desean realizar una desinfeccin en solucin tras la limpieza y la
desinfeccin de nivel intermedio. ADVERTNCIA: Elimine todos os componentes que
Desmontaje apresentem sinais de danificao ou deteriorao. Contacte a
1. Desmonte el mango y extraiga las pilas y el cartucho de la lmpara.
Vea la
Welch Allyn para obter componentes de substituio.
2. Volte a instalar a pega com pilhas novas ou que estejam funcionais. Ver a
Figura .
2. Ponga a un lado las pilas y el cartucho de la lmpara. Figura .
Preparacin para la descontaminacin 3. Coloque a pega numa unidade de pega de teste limpa e
1. Elija un desinfectante de glutaraldehdo (al 2,4 2,6%) para 14 desinfectada que se saiba funcionar correctamente. Verifique se:
das. A unidade da lmina se encaixa com segurana pega.
2. Prepare la solucin de desinfeccin siguiendo las instrucciones del A unidade da lmina reverte posio de bloqueio na pega
fabricante. E a lmpada se ilumina.
Desinfeccin en solucin fra O dbito de luz satisfatrio
1. Sumerja el mango principal y la tapa inferior (solamente) en la solucin de Se a lmpada no se acender ou se o dbito for fraco,
desinfeccin durante el tiempo establecido por el fabricante de dicha
verifique ou substitua a lmpada ou as pilhas.
solucin.
2. Enjuague a fondo todos los componentes en agua Armazenamento
Armazene a pega em conformidade com as prticas da instalao de forma
potable, agua ablandada o siguiendo las instrucciones
del fabricante de la solucin de desinfeccin para que o dispositivo se mantenha limpo, seco e pronto a ser utilizado.
eliminar dicha solucin. Instrues de autoclave
Secado NOTE: A pega principal e a tampa inferior so compatveis com estes mtodos
Seque todos los componentes con un pao limpio o djelos secar al de autoclave, que so facultados para instalaes que pretendem realizar
aire. autoclave depois da limpeza e desinfeco de nvel intermdio.
Mantenimiento, inspeccin y comprobacin Desmontagem
1. Examine el rea de cada componente en busca de daos o deterioro.
1. Desmonte a pega e retire as pilhas e o dispositivo da lmpada. Ver a Figura .
Vea la 2. Ponha de parte as pilhas e o dispositivo da lmpada.
Figura . Depois da remoo da pilha e do dispositivo da lmpada, seleccione UM dos
seguintes mtodos de autoclave para a pega principal e para a tampa inferior:
ADVERTENCIA: deseche cualquier componente que Autoclave gravitacional: Siga os procedimentos do fabricante do equipamento e
muestre signos de daos o deterioro. Pngase en contacto da instalao durante a configurao e funcionamento do equipamento de
autoclave. As configuraes para autoclave gravitacional so as seguintes:
con Welch Allyn para consultar la sustitucin de
componentes. Temperatura: 132 C (270 F).
2. Vuelva a montar el mango con pilas nuevas o que se sepa que estn Tempo de exposio: 3 minutos (fora do invlucro).
en buenas Tempo de secagem mnimo: 1 minuto.
condiciones. Vea la Figura . Autoclave de pr-vcuo: Siga os procedimentos do fabricante do equipamento e
3. Acople el mango a un conjunto de esptula de prueba limpio da instalao durante a configurao e funcionamento do equipamento de
y desinfectado que sepa que funciona correctamente. autoclave. As configuraes para autoclave de pr-vcuo so as seguintes:
Compruebe que: Temperatura: 132 C (270 F).
El conjunto de esptula se acopla y bloquea en el
mango. Tempo de exposio: 3 minutos (fora do invlucro).
El conjunto de esptula se despliega en su posicin Tempo de secagem mnimo: 1 minuto.
bloqueada en el mango Y se enciende la lmpara. Manuteno, Inspeco e Limpeza
La luz emitida es correcta. 1. Inspeccione a rea de cada componente, procurando sinais de danificao ou
Si la lmpara no emite luz o la intensidad es baja, deteriorao. Ver a Figura .
compruebe o sustituya la lmpara o las pilas.
Almacenamiento ADVERTNCIA: Elimine todos os componentes que apresentem sinais de
Guarde el mango siguiendo la prctica del centro para que el danificao ou deteriorao. Contacte a Welch Allyn para
dispositivo se mantenga limpio, seco y listo para funcionar. obter componentes de substituio.
Instrucciones para autoclave
2. Volte a instalar com pilhas novas ou que estejam funcionais. Ver a Figura .
NOTA: el mango principal y la tapa inferior son compatibles con estos
3. Coloque a pega numa unidade de pega de teste limpa e
mtodos de autoclave que se proporcionan a los centros que desean
desinfectada que se saiba funcionar correctamente. Verifique se:
realizar una desinfeccin en autoclave tras la limpieza y la desinfeccin
A unidade da lmina se encaixa com segurana pega.
de nivel intermedio.
A unidade da lmina reverte posio de bloqueio na pega
Desmontaje E a lmpada se ilumina.
1. Desmonte el mango y extraiga las pilas y el cartucho de la lmpara.
Vea la O dbito de luz satisfatrio.
Figura . Se a lmpada no se acender ou se o dbito for fraco,
2. Ponga a un lado las pilas y el cartucho de la lmpara. verifique ou substitua a lmpada e/ou as pilhas.
Despus de extraer la pila y el cartucho de la lmpara, elija Armazenamento
UNO de los mtodos de autoclave siguientes para el mango Armazene a pega em conformidade com as prticas da instalao de forma
principal y la tapa inferior: que o dispositivo se mantenha limpo, seco e pronto a ser utilizado.
Autoclave por gravedad: siga los procedimientos indicados por el Instrues de manuteno
fabricante del equipo y el centro para la configuracin y el funcionamiento
del equipo de autoclave. La configuracin del autoclave por gravedad es Substituir a lmpada
la siguiente:
Temperatura: 132 C (270 F) ADVERTNCIA: Caso fiquem acesas, as lmpadas podem
Tiempo de exposicin: 3 minutos (sin envolver) gerar calor suficiente para causar queimaduras.
Tiempo de secado mximo: 1 minuto
Autoclave de prevaco: siga los procedimientos indicados por el
CUIDADO: Utilize apenas lmpadas de substituio da Welch
fabricante del equipo y el centro para la configuracin y el Allyn, REF: 06000, para assegurar o bom alinhamento da iluminao.
funcionamiento del equipo de autoclave. La configuracin del 1. Desatarraxe a tampa inferior da pega no sentido dos ponteiros do relgio e remova
autoclave de prevaco es la siguiente:
Temperatura: 132 C (270 F) as pilhas. Ver a Figura .
2. Retire a unidade do dispositivo da lmpada da pega principal aplicando presso
Tiempo de exposicin: 3 minutos (sin envolver)
com os dedos na direco indicada pela seta. Ver a Figura .
Tiempo de secado mximo: 1 minuto 3. Retire a tampa de revestimento do revestimento rodando-a no sentido contrrio aos
Mantenimiento, inspeccin y comprobacin ponteiros do relgio (1) Tampa de revestimento (2) Lmpada, (3) Revestimento.
1. Examine el rea de cada componente en busca de daos o deterioro.
Ver as Figuras e .
Vea la
4. Rode a lmpada no sentido contrrio aos ponteiros do relgio para a remover. Ver a
Figura .
Figura .
5. Substitua a lmpada e rode a tampa de revestimento no sentido dos ponteiros do
ADVERTENCIA: deseche cualquier componente que muestre signos de
daos o
relgio para apertar. Ver a Figura .
6. Para substituir a unidade do dispositivo da lmpada na pega principal, inverta a pega e
deterioro. Pngase en contacto con Welch Allyn para
faa deslizar cuidadosamente o dispositivo pelo interior da pega, inclinando-o de lado
consultar la sustitucin de componentes. at que a tampa de revestimento saia pela abertura superior.
2. Vuelva a montar con pilas nuevas o que se sepa que estn en buenas
condiciones.
7. Volte a inserir as pilhas e aplique uma presso ligeira para colocar
o dispositivo em posio.
Vea la Figura . 8. Volte a colocar e aperte a tampa inferior.
3. Acople el mango a un conjunto de esptula de prueba limpio 9. Reprocesse a unidade reparada conforme estas instrues.
y desinfectado que sepa que funciona correctamente. Substituir as pilhas
Compruebe que:
El conjunto de esptula se acopla y bloquea en el 1. Desatarraxe a tampa inferior da pega e remova as pilhas. Ver a Figura .
mango. 2. So facultadas pilhas alcalinas para garantir o melhor desempenho da pega, sendo
El conjunto de esptula se despliega en su posicin recomendada a utilizao de pilhas deste tipo quando for necessrio substituir as
originais; no entanto, tambm possvel utilizar pilhas de zinco-carbono.
bloqueada en el mango Y se enciende la lmpara.
A pega mdia, REF 60813, utiliza duas pilhas de tamanho C
La luz emitida es correcta.
A pega de caneta de luz, REF 60814, utiliza duas pilhas de tamanho AA
Si la lmpara no emite luz o la intensidad es baja,
compruebe o sustituya la lmpara y/o las bateras. A pega compacta, REF 60815, utiliza duas pilhas de tamanho AA
Almacenamiento 3. Insira as pilhas e volte a instalar a tampa inferior. Ver a Figura .
Guarde el mango siguiendo la prctica del centro para que el 4. Verifique o encaixe e o funcionamento da lmpada e da lmina
dispositivo se mantenga limpio, seco y listo para funcionar. utilizando uma lmina de teste que se saiba funcionar.
Instrucciones de mantenimiento 5. Reprocesse a unidade reparada conforme estas instrues.
aufweisen, sind zu entsorgen. Ersatzkomponenten bei Welch Allyn anfordern. danneggiamento o deterioramento. Vedere la Figura . 2. Zet de handgreep weer in elkaar met nieuwe batterijen of met batterijen waarvan
2. Mit neuen Batterien oder Batterien von bekannt gutem Zustand wieder bekend is dat deze nog voldoende capaciteit hebben. Zie afbeelding .
AVVERTENZA: smaltire qualsiasi componente con segni di danneggiamento o
zusammensetzen. Siehe Abbildung . 3. Bevestig de handgreep op een schoon, gedesinfecteerd en
deterioramento. Per la sostituzione dei componenti, contattare Welch Allyn. goed functionerend testblad. Controleer of:
3. Griff an einer sauberen und desinfizierten Test-Spateleinheit von
2. Rimontare con batterie nuove o in buone condizioni accertate. Vedere la Het blad goed op de handgreep kan worden gekoppeld en vergrendeld.
bekannt funktionierendem Zustand anbringen. Folgendes berprfen:
Spateleinheit lsst sich auf Griff aufsetzen und verriegeln. Figura . Het blad openklapt naar de vergrendelde positie op de
Spateleinheit greift in ihrer verriegelten Position am Griff ein 3. Collegare l'impugnatura a un gruppo lame per test pulito, handgreep EN of het lampje gaat branden.
UND Lampe leuchtet. disinfettato e funzionante. Verificare che: De lichtopbrengst naar tevredenheid is.
Il gruppo lame venga montato e bloccato sull'impugnatura. Controleer of vervang het lampje en/of de batterijen als het
Lichtabgabe ist zufriedenstellend.
Il gruppo lame venga fissato in posizione di blocco lampje niet of te zwak brandt.
Falls Lampe nicht oder nicht ausreichend leuchtet, die sull'impugnatura E la lampada si illumini.
Lampe und/oder Batterien ersetzen. Opslag
L'emissione luminosa sia soddisfacente. Berg de handgreep op volgens de standaardprocedures van de instelling zodat
Lagerung het instrument schoon en droog blijft en klaar is voor gebruik.
Griff gem der Praxis der Einrichtung lagern, damit das Gert Se la lampada non funziona o l'emissione ridotta, controllare
sauber, trocken und gebrauchsfertig bleibt. o sostituire la lampada e/o le batterie. Onderhoudsinstructies
Conservazione
Wartungsanweisung Conservare l'impugnatura secondo la pratica della struttura in modo Het lampje vervangen
Ersetzen der Lampe da mantenere il dispositivo pulito, asciutto e pronto per l'utilizzo.
WAARSCHUWING: De lampjes kunnen, indien deze blijven branden,
Istruzioni di manutenzione voldoende warmte genereren om brandwonden te veroorzaken.
WARNUNG: Wenn die Lampen lngere Zeit eingeschaltet
bleiben, knnen sie Verbrennungen verursachen. Sostituzione della lampada
LET OP: Gebruik uitsluitend vervangende lampjes van Welch Allyn,
AVVERTENZA: le lampade, se lasciate accese, possono REF: 06000 om zeker te zijn van de juiste uitlijning van de verlichting.
ACHTUNG: Ausschlielich Welch Allyn Ersatzlampen REF: 06000 verwenden,
generare calore sufficiente a causare ustioni. 1. Schroef de onderste dop van de handgreep rechtsom los en verwijder de batterijen.
um die ordnungsgeme Beleuchtungsanordnung zu gewhrleisten.
1. Bodenteil im Uhrzeigersinn vom Griff abschrauben und Batterien ATTENZIONE: utilizzare solo le lampade di sostituzione Welch Allyn Zie afbeelding .
herausnehmen. 2. Verwijder het systeem met de lamppatroon uit de handgreep door met uw vinger
REF: 06000 per garantire un corretto allineamento dell'illuminazione.
Siehe Abbildung . druk uit te oefenen in de richting van de pijl. Zie afbeelding .
1. Svitare il tappo inferiore dell'impugnatura in senso orario e rimuovere le batterie.
2. Lampeneinsatz-Einheit von Hauptgriff abnehmen. Dazu mit Finger in die mit Pfeil 3. Verwijder het afdekkapje van de behuizing door het kapje van de behuizing linksom te
angezeigte Richtung drcken. Siehe Abbildung . Vedere la Figura .
draaien (1) Kapje van de behuizing (2) Lampje, (3) Behuizing. Zie afbeelding
2. Rimuovere il gruppo della cartuccia della lampada dall'impugnatura principale
3. Hlsenkappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von Hlse abschrauben
applicando pressione con il dito nella direzione indicata dalla freccia. Vedere la en .
(1) Hlsenkappe (2) Lampe, (3) Hlse. Siehe Abbildungen und .
Figura . 4. Draai het lampje linksom om het te verwijderen. Zie afbeelding .
4. Lampe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Siehe Abbildung . 5. Vervang het lampje en draai het afdekkapje van de behuizing rechtsom vast. Zie
3. Rimuovere il tappo dalla protezione ruotandolo in senso antiorario (1) Tappo della
5. Lampe wieder einsetzen und Hlsenkappe im Uhrzeigersinn bis zum festen Sitz
protezione (2) Lampada, (3) Protezione. Vedere le Figure e . afbeelding .
eindrehen. Siehe Abbildung . 6. Voor het terugplaatsen van de lamppatroon in de handgreep houdt u de handgreep ondersteboven,
6. Zum Austausch der Lampeneinsatz-Einheit im Hauptgriff den Griff umdrehen und dann 4. Ruotare la lampada in senso antiorario per rimuoverla. Vedere la Figura . schuift u de patroon zorgvuldig in de handgreep en kantelt u de handgreep heen en weer tot het
die Patrone vorsichtig im Innern des Griffs herausrutschen lassen. Dabei seitlich 5. Riposizionare la lampada e ruotare il tappo della protezione in senso orario per afdekkapje van de behuizing er aan de bovenkant uitkomt.
antippen, bis die Hlsenkappe aus der oberen ffnung heraustritt. serrare. Vedere la Figura . 7. Plaats de batterijen terug en oefen een lichte druk uit om de
7. Batterien wieder einsetzen und Patrone mit leichtem Druck wieder 6. Per sostituire il gruppo della cartuccia della lampada nell'impugnatura principale, patroon op zijn plaats vast te zetten.
an ihre Position bringen. invertire l'impugnatura. Quindi fare scivolare delicatamente la cartuccia in basso, verso 8. Zet de onderste dop er weer op en draai deze aan.
8. Bodenteil wieder anbringen und festziehen. l'interno dell'impugnatura, picchiettando da un lato all'altro fino a quando il tappo della 9. Het gemonteerde geheel opnieuw verwerken volgens deze instructies.
9. Reparierte Einheit nach Bedarf anhand der
vorliegenden Anweisung wiederaufbereiten.
protezione non esca dallapertura nella parte superiore. De batterijen vervangen
7. Inserire nuovamente le batterie e applicare una leggera 1. Schroef de onderste dop van de handgreep los en verwijder de batterijen. Zie
Batterien austauschen pressione per fissare la cartuccia in posizione.
afbeelding .
1. Bodenteil vom Griff abschrauben und Batterien herausnehmen. Siehe 8. Ricollocare in posizione il tappo inferiore e serrare.
9. Riprocessare il gruppo riparato come appropriato, seguendo le istruzioni di seguito. 2. Bij de handgreep worden alkalinebatterijen geleverd voor optimale
Abbildung . prestaties en deze worden ook aanbevolen bij vervanging; zink-
2. Die mit dem Griff gelieferten Alkaline-Batterien gewhrleisten maximale Sostituzione delle batterie koolbatterijen kunnen echter ook worden gebruikt.
Leistung. Dieser Batterietyp wird auch zum Austausch empfohlen, wobei 1. Svitare il tappo inferiore dell'impugnatura e rimuovere le batterie. Vedere la Medium handgreep, REF 60813 vereist twee C batterijen
jedoch auch Kohle-Zink-Batterien verwendet werden knnen. Figura . Penlight-handgreep, REF 60814 vereist twee AA batterijen
Korte handgreep, REF 60815 vereist twee AA batterijen 1. Senk hovedhndtaket og bunnlokket (kun disse) i desinfeksjonsopplsningen, 1. Snk (endast) ner huvudhandtaget och bottendelen i desinfektionslsning under
Norsk og la ligge s lenge som det fremgr produsentens instruksjoner. Svenska s lng tid som tillverkaren av desinfektionslsningen anger.
3. Plaats de batterijen en schroef de onderste dop er weer op. Zie afbeelding . 2. Skyll alle komponenter grundig i springvann, bltt vann eller i henhold 2. Sklj noga alla komponenter i kranvatten, eller enligt anvisningen frn
4. Controleer de koppeling/werking van het lampje en Bruksomrde til produsentens instruksjoner for fjerne desinfeksjonsopplsning. Anvndningsomrde tillverkaren av desinfektionslsningen, fr att sklja bort desinfektionslsningen.
laryngoscoopblad met behulp van een werkend testblad. Det fiberoptiske laryngoskophndtaket er et tilbehr som brukes med kompatible Trking Det fiberoptiska laryngoskophandtaget r ett tillbehr, som anvnds med Torkning
5. Het gemonteerde geheel opnieuw verwerken volgens deze instructies. stive fiberoptiske laryngoskopblader. Disse brukes til underskelse og visualisering Trk alle komponentene med en ren klut eller la dem lufttrke. kompatibla styva fiberoptiska laryngoskopblad, och anvnds vid underskning och Torka alla komponenter med en ren duk eller lt lufttorka.
Specificaties av pasientens luftveier og hjelper til med plassering av en trakealtube. Vedlikehold, inspeksjon og testing visualisering av patientens luftvgar samt placering av ett trakealrr. Underhll, inspektion och test
Elektrisch Om dette dokumentet 1. Inspiser hvert komponentomrde for skade eller forringelse. Se figur . Om detta dokument 1. Kontrollera visuellt att varje komponentomrde r fritt frn skador och slitage.
Zie de website van Welch Allyn voor informatie over Denne bruksanvisningen gjelder for Welch Allyn gjenbrukbare fiberoptiske Denna bruksanvisning avser Welch Allyn teranvndbara fiberoptiska laryngoskophandtag: Se figur .
elektromagnetische compatibiliteit (EMC): http://www.welchallyn.com laryngoskophndtak: 60813, 60814, 60815. Welch Allyn gjenbrukbare fiberoptiske ADVARSEL: Kasser enhver komponent som viser tegn p skade eller forringelse. 60813, 60814, 60815. Welch Allyn teranvndbara fiberoptiska laryngoskophandtag kan
Kontakt Welch Allyn for utskiftning av komponenter. VARNING: Kassera alla komponenter med skador eller slitage.
Bedrijfstemperatuur laryngoskophndtak kan brukes med Welch Allyn fiberoptiske laryngoskopblader anvndas med Welch Allyn fiberoptiska laryngoskopblad MacIntosh art.nr: 6906X, English
Kontakta Welch Allyn fr komponentbyte.
0C tot 40C (32 F - 104 F) MacIntosh REF: 6906X, engelsk MacIntosh REF: 6921X og Miller REF: 6806X. MacIntosh ref.nr: 6921X och Miller ref.nr: 6806X.
2. Sett sammen hndtaket igjen med nye/gode batterier. Se figur .
Temperatuur transport/opslag 3. Fest hndtaket til en ren og desinfisert bladenhet som du vet 2. Montera ihop handtaget med nya batterier eller batterier i gott skick. Se figur .
-20 C - 49 C (-4 F - 120 F)
Advarsler er i god stand. Kontroller flgende: Varningar 3. Fst handtaget p en ren och desinfekterad testbladsenhet i
Bladenheten griper riktig inn og er festet p hndtaket. vlknd arbetsmilj. Verifiera att:
Goedkeuringen ADVARSEL: Gjenbrukbare fiberoptiske laryngoskophndtak m VARNING: teranvndbara fiberoptiska laryngoskophandtag mste Bladenheten fster p plats och fixeras p handtaget.
Bladenheten festes i lst stilling p hndtaket, OG lampen tennes.
Voldoet aan de normen ASTM F 965 en ISO-7376-1, IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2 reprosesseres etter hver bruk. bearbetas efter varje anvndning. Bladenheten placeras i lst lge p handtaget OCH lampan tnds.
De CE-markering op dit product geeft aan dat het product is getest en voldoet ADVARSEL: Reprosesseringsprosedyren samt utstyret og Lysstyrken er tilfredsstillende VARNING: Beskrivningen av bearbetning, utrustning och material
Hvis pren ikke lyser eller lysstyrken er lav, kontrolleres og ev. Ljuset r tillrckligt
aan de bepalingen in de Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG. materialene som er beskrevet, m flges og utfres av personer som mste fljas och utfras av personer som r utbildade och
kjenner til og har opplring i reprosessering av medisinsk utstyr. skiftes pren eller batteriene. infrstdda med bearbetning av medicintekniska apparater. Om lampan inte tnds eller ljuset r otillrckligt kontrollerar du
Oppbevaring eller byter ut lampan eller batterierna.
Voldoet aan de vereisten van het EMC Framework of Australia
ADVARSEL: Flg instruksjonene fra leverandren av rengjrings-/ VARNING: Ls igenom anvisningarna frn tillverkaren av
desinfiseringsmiddelet for sikre riktig klargjring og bruk. Oppbevar hndtaket i henhold til institusjonens prosedyrer, slik at desinfektionslsningen fr korrekt beredning och anvndning. Frvaring
enheten holdes ren og trr og er klar for videre bruk. Frvara handtaget, i enlighet med klinikens praxis, s att enheten
ADVARSEL: Gjentatt reprosessering kan svekke elementer p hndtaket. Flg VARNING: Upprepad bearbetning kan frsmra delar av handtaget. frblir ren, torr och klar fr anvndning.
inspeksjonsprosedyrene for kontrollere at skade ikke har oppsttt p hndtaket.
Autoklaveringsinstruksjoner Flj inspektionsanvisningarna fr att kontrollera att handtaget inte r
Garantie MERKNAD: Hovedhndtaket og bunnlokket er kompatible med de Autoklavanvisningar
ADVARSEL: Desinfisering og/eller sterilisering p hyt niv oppns autoklaveringsmetodene som er oppgitt for institusjoner som nsker skadat. Anm.: Handtagsdelen och bottendelen r kompatibla med denna autoklavmetod fr
En jaar ikke med disse metodene. VARNING: Det gr inte att f desinfektion och/eller sterilisering med
autoklavere etter rengjring og desinfisering p mellomhyt niv. kliniker som vill autoklavbehandla efter rengring och medelstark desinfektion.
ADVARSEL: Prene kan avgi nok varme til gi Demontering stark effekt med dessa metoder. Isrmontering
forbrenningsskade hvis de blir vrende psltt VARNING: Lampor kan, om de lmnas tnda, generera avsevrd
1. Demonter hndtaket, og ta ut batterier og preinnsats. Se figur . 1. Montera isr handtaget och ta ut batterierna och lampkassetten. Se figur .
ADVARSEL: Kasser enhver komponent som viser tegn p skade eller forringelse. 2. Legg batterier og preinnsats til side. hetta och orsaka brnnskador 2. Lgg batterierna och lampkassetten t sidan.
ADVARSEL: Gjr ikke endringer p dette utstyret. Endringer p Etter at batteriet og preinnsatsen er fjernet, velger du N av VARNING: Kassera alla komponenter med skador eller slitage Nr batteriet och lampkassetten r borttagna vljer du EN av fljande
utstyret kan medfre pasientskade. Produktets garanti vil opphre autoklaveringsmetodene nedenfor for hovedhndtaket og bunnlokket: autoklavmetoder fr handtagsdelen och bottendelen:
VARNING: Utfr inte ndringar p den hr utrustningen. ndringar som
gjelde hvis det utfres endringer p dette utstyret. Gravitasjonsautoklavering: Flg utstyrsprodusentens og institusjonens Gravitationsautoklav: Flj tillverkarens och klinikens anvisningar vid montering
utfrs p den hr utrustningen kan leda till patientskador. Garantin fr den
ADVARSEL: Personellet skal flge institusjonens retningslinjer og prosedyrer og ha p seg
prosedyrer for oppsettet og bruken av autoklaveringsutstyret. Innstillingene hr produkten upphr att glla om utrustningen utstts fr ndringar.
och arbete med autoklavutrustning. Instllningar fr gravitationsautoklav:
for gravitasjonsautoklavering er flgende: Temperatur: 132 C
egnet personlig verneutstyr ved hndtering av potensielt kontaminert utstyr. VARNING: Personal mste flja klinikens policy och procedurer och anvnda
Temperatur: 132 C (270 F) Exponeringstid: 3 minuter (utan omslag)
ADVARSEL: Laryngoskoputstyret er ikke egnet for bruk i lmplig skyddsutrustning vid hantering av potentiellt smittad utrustning.
nrheten av kraftige magnetfelt. Eksponeringstid: 3 minutter (utpakket) Minsta torktid: 1 minut
VARNING: Laryngoskoputrustning r inte lmpad fr
Minste trketid: 1 minutt anvndning i nrheten av kraftiga magnetflt Autoklav med frvakuum: Flj tillverkarens och klinikens anvisningar vid montering och
FORSIKTIG: Bruk kun den spesifiserte pren. Hvis denne bruksanvisningen for pre-vakuum-autoklavering er flgende:
Frsiktighetstgrder Temperatur: 132 C
Exponeringstid: 3 minuter (utan omslag)
ikke flges, kan det medfre skade p hndtaket eller drlig ytelse. Temperatur: 132 C (270 F) FRSIKTIGHET: Anvnd endast specificerad lampa. Underltelse att
Minsta torktid: 1 minut
FORSIKTIG: Hvis apparatet ikke skal brukes over en lengre periode, Eksponeringstid: 3 minutter (utpakket) flja anvisningarna kan skada handtaget eller frsmra dess prestanda.
m batteriene tas ut fr du lagrer apparatet. FRSIKTIGHET: Om handtaget inte ska anvndas p flera mnader
Underhll, inspektion och test
Minste trketid: 1 minutt 1. Kontrollera visuellt att varje komponentomrde r fritt frn skador och slitage Se
Vedlikehold, inspeksjon og testing eller lngre, mste batterierna tas ut fre frvaring av enheten.
Reprosesseringsinstruksjoner figur .
Disse reprosesseringsinstruksjonene inneholder prosedyrer for rengjring 1. Inspiser hvert komponentomrde for skade eller forringelse. Se figur . Bearbetningsanvisningar
og desinfisering p mellomhyt niv. Fiberoptiske laryngoskophndtak m VARNING: Kassera alla komponenter med skador eller slitage
Dessa bearbetningsanvisningar avser tgrder fr rengring och
reprosesseres fr frste gangs bruk og mellom hver bruk ved hjelp av ADVARSEL: Kasser enhver komponent som viser tegn p skade eller forringelse.
medelstark desinfektionseffekt. Fiberoptiska laryngoskophandtag Kontakta Welch Allyn fr komponentbyte.
metoden som er beskrevet i dette dokumentet: Kontakt Welch Allyn for utskiftning av komponenter. mste bearbetas fre frsta anvndning och mellan varje 2. Montera ihop med nya batterier eller batterier i gott skick. Se figur .
Rengjring og desinfisering p mellomhyt niv 2. Sett sammen med nye/gode batterier. Se figur . anvndningstillflle med den metod som beskrivs i detta dokument: 3. Fst handtaget p en ren och desinfekterad testbladsenhet i
Welch Allyn har validert instruksjonene ovenfor og funnet dem tilstrekkelige for 3. Fest hndtaket til en ren og desinfisert bladenhet som du vet Rengring och medelstark desinfektion vlknd arbetsmilj. Verifiera att:
klargjring av disse laryngoskophndtakene for gjenbruk. Brukeren m forsikre seg er i god stand. Kontroller flgende: Welch Allyn har godknt ovanstende anvisningar som tillrckliga fr bearbetning Bladenheten fster p plats och fixeras p handtaget.
om at reprosesseringen som faktisk utfres av brukers personell og med brukers Bladenheten griper riktig inn og er festet p hndtaket. av dessa laryngoskophandtag fr teranvndning. Anvndaren mste kontrollera Bladenheten placeras i lst lge p handtaget OCH lampan tnds.
utstyr og materialer, oppnr det nskede resultatet. Dette kan kreve validering og Bladenheten festes i lst stilling p hndtaket, OG lampen tennes. att bearbetningen, som utfrs av personal med anvndarens utrustning och
rutinemessig overvkning av brukerens faktiske prosess.
Ljuset r tillrckligt.
material, fr nskat resultat. Detta kanske krver validering och rutinmssig
Lysstyrken er tilfredsstillende. Om lampan inte tnds eller ljuset r otillrckligt kontrollerar du
MERKNAD: Hovedhndtaket og bunnlokket er kompatible med beskrevet vervakning av anvndarens metoder.
desinfiseringslsning og beskrevne autoklaveringsmetoder, som er oppgitt Hvis pren ikke lyser eller lysstyrken er lav, kontrolleres og ev. Anm.: Handtagsdelen och bottendelskomponenter r kompatibla med
eller byter ut lampan och/eller batterierna.
for institusjoner som nsker benytte en av metode etter rengjring og skiftes pren og/eller batteriene. angiven desinfektionslsning och autoklavmetod fr kliniker, som vill Frvaring
desinfisering p mellomhyt niv. Oppbevaring anvnda ngon av metoderna efter rengring och medelstark desinfektion. Frvara handtaget, i enlighet med klinikens praxis, s att enheten
Instruksjoner for rengjring og desinfisering p mellomhyt niv Oppbevar hndtaket i henhold til institusjonens prosedyrer, slik at frblir ren, torr och klar fr anvndning.
enheten holdes ren og trr og er klar for videre bruk. Anvisningar fr rengring och medelstark desinfektion
Trinn POU (Point of use)
Anvisningar fr underhll
1. Ta bladenheten av hndtaket, og plasser hndtaket i en egnet beholder for videre Vedlikeholdsinstruksjoner 1. Separera bladenheten frn handtaget och placera handtaget i lmplig behllare fr Byta ut lampan
reprosessering. Se figur . Plasser ikke hndtaket Skifte ut pren vidare bearbetning. Se figur . Placera inte handtaget tillsammans med vassa verktyg.
sammen med skarpe gjenstander. 2. Skydda handtaget frn uttorkning (d.v.s. linda in/tck med fuktig VARNING: Lampor kan, om de lmnas tnda, generera
2. Unng at hndtaket trker (pakk inn / dekk f.eks. med en fuktig ADVARSEL: Prene kan avgi nok varme til gi bakterieddande torkduk). avsevrd hetta och orsaka brnnskador.
bakteriedrepende serviett). forbrenningsskade hvis de blir vrende psltt. Frberedelse fr dekontaminering
Klargjring for dekontaminasjon 1. Vlj ett lmpligt kvartrt ammoniumisopropanolbaserat bakterieddande FRSIKTIGHET: Anvnd endast Welch Allyn extralampor, art.nr:
1. Velg et passende kvaternr ammonium-isopropanolbasert bakteriedrepende FORSIKTIG: Bruk kun Welch Allyn reserveprer REF: 06000 rengringsmedel, med godknnandemrkning fr anvndning p sjukvrdsmaterial och 06000 fr att f rtt belysning.
rengjringsmiddel som er merket som egnet for bruk p utstyr i helsevesenet,
for sikre riktig justering av belysning. duglig medelstark desinfektion. Referens fr EPA-registrerade desinfektionsmedel:
og som sttter desinfisering p mellomhyt niv. Se EPA-registrerte http://www.epa.gov/oppad001/chemregindex.htm. Utanfr USA, kontakta lmplig 1. Skruva av bottendelen medurs och ta ut batterierna. Se figur .
desinfeksjonsmidler: http://www.epa.gov/oppad001/chemregindex.htm. Utenfor 1. Skru av hndtakets bunnlokk med klokken, og ta ut batteriene. Se figur . myndighet fr bakterieddande rengringsmedel med kvartr ammoniumisopropanol. 2. Ta ut lampkassetten frn handtagsdelen med hjlp av fingertryck i pilens riktning.
USA: Kontakt aktuelt offentlig organ for informasjon om tilsvarende kvaternr 2. Ta preinnsatsen ut av hovedhndtaket ved trykke med fingeren i pilens retning.
ammonium-isopropanolbasert bakteriedrepende rengjringsmiddel. 2. Ta bort batterier och lampkassett. Se figur . Se figur .
Se figur . 3. Ta bort kplocket frn kpan genom att rotera kplocket moturs (1) Kplock
2. Ta ut batterier og preinnsats. Se figur . 3. Fjern dekkhetten fra skjermhylsen ved skru den mot klokken (1) Dekkhette
Rengring och medelstark desinfektion
Rengjring og desinfisering p mellomhyt niv 1. Flj anvisningarna frn tillverkaren av bakterieddande torkduk fr att rengra (2) Lampa, (3) Kpa. Se figurerna och .
(2) pre, (3) skjermhylse. Se figurene og . alla exponerade ytor p handtagsdelen, ndlocket och lampkassetten.
1. Flg anvisningene til produsenten av de bakteriedrepende serviettene nr du rengjr
2. Borsta, vid behov, med en torr, mjuk borste och torka en gng till 4. Rotera lampan moturs fr att ta bort den. Se figur .
alle eksponerte flater av hovedhndtaket, bunnlokket og preinnsats. 4. Skru pren mot klokken for ta den ut. Se figur .
fr att lossa/ta bort svr frorening. 5. Stt tillbaka lampan och rotera kplocket medurs fr att dra t det. Se figur .
2. Lsne/fjern om ndvendig synlig smuss med en trr, myk brste, 5. Skift ut pren, og skru p dekkhetten igjen med klokken. Se figur . 3. Nr all synlig smuts r borttagen torkar du en gng till fr att vta
og trk over med serviett igjen. 6. Stt tillbaka lampkassetten i handtagsdelen, vnd handtaget upp och
6. For skifte ut preinnsatsen i hovedhndtaket snur du hndtaket alla ytor och lter vara under den desinfektionstid som anges av
3. Nr all synlig smuss er fjernet, fuktes alle flater med serviett igjen. ner, skjut sedan frsiktigt ner kassetten i handtaget och vicka det frn
og lar innsatsen gli ned fra innsiden av hndtaket. Vipp fra side til tillverkaren fr den bakterieddande torkduken. sida till sida tills kplocket sticker ut genom ppningen hgst upp.
Flg instruksjonene fra produsenten av de bakteriedrepende side til dekkhetten befinner seg i pningen p toppen.
serviettene angende kontakttider for desinfisering. 7. Stt tillbaka batterierna och tryck frsiktigt kassetten p plats.
7. Sett inn batteriene igjen, og trykk forsiktig slik at innsatsen kommer p plass. FRSIKTIGHET: Anvnd endast bakterieddande 8. Stt tillbaka och dra t bottendelen.
8. Sett p og skru fast bunnlokket igjen.
FORSIKTIG: Bruk kun kvaternr ammonium-isopropanolbasert torkdukar med kvartr ammoniumisopropanol. 9. Bearbeta reparerad enhet p lmpligt stt i enlighet med anvisningarna.
9. Reprosesser den reparerte enheten etter behov i henhold til disse instruksjonene.
bakteriedrepende servietter. Skifte ut batteriene Torkning Byta ut batterierna
Trking Lt komponenterna lufttorka. 1. Skruva av handtagets bottendel och ta ut batterierna. Se figur .
1. Skru av hndtakets bunnlokk, og ta ut batteriene. Se figur . Underhll, inspektion och test
La komponentene lufttrke. 2. Hndtaket leveres med alkaliske batterier for sikre optimal 2. Alkaliska batterier medfljer handtaget fr maximal prestanda och
1. Kontrollera visuellt att varje komponentomrde r fritt frn skador och slitage rekommenderas som ersttning. Det gr ven att anvnda kolzinkbatterier.
Vedlikehold, inspeksjon og testing ytelse, og det anbefales bruke slike batterier ved
1. Inspiser hvert komponentomrde for skade eller forringelse. Inspiser (1) hndtakets REF- utskiftning. Sink-karbon-batterier kan imidlertid ogs brukes.
Inspektera (1) Handtagets art.nr, (2) Handtagsdelen, (3) Lampkassetten, Mellanstort handtag, art.nr 60813 anvnder storleken tv C
nummer, (2) hovedhndtaket, (3) preinnsatsen, (4) batteriene, (5) bunnlokket. Medium hndtak, REF 60813, bruker to "C"-batterier (4) Batterierna, (5) Bottendelen. Se figur . Pennhandtag, art.nr 60814 anvnder storleken tv AA
Se figur . Penn-hndtak, REF 60814, bruker to "AA"-batterier Stubbhandtag, art.nr 60815 anvnder storleken tv AA
VARNING: Kassera alla komponenter med skador eller
Kort/bredt hndtak, REF 60815, bruker to "AA"-batterier 3. Stt in batterier och stt tillbaka bottendelen. Se figur .
ADVARSEL: Kasser enhver komponent som viser tegn p skade eller forringelse.
slitage Kontakta Welch Allyn fr komponentbyte.
3. Sett inn batteriene, og skru p bunnlokket. Se figur . 4. Kontrollera lamp- och bladinsttningen/-funktionen med ett vlfungerande testblad.
Kontakt Welch Allyn for utskiftning av komponenter. 2. Montera ihop handtaget med nya batterier eller batterier i gott skick. Se figur .
4. Kontroller prens og bladets feste/funksjon ved bruke et testblad 5. Bearbeta reparerad enhet p lmpligt stt i enlighet med anvisningarna.
som du vet er i god stand. 3. Fst handtaget p en ren och desinfekterad testbladsenhet i
2. Sett sammen hndtaket igjen med nye/gode batterier. Se figur . vlknd arbetsmilj. Verifiera att: Specifikationer
3. Fest hndtaket til en ren og desinfisert bladenhet som du vet 5. Reprosesser den reparerte enheten etter behov i henhold til disse instruksjonene. Bladenheten fster p plats och fixeras p handtaget.
er i god stand. Kontroller flgende: Elektriska
Bladenheten griper riktig inn og er festet p hndtaket. Spesifikasjoner Bladenheten placeras i lst lge p handtaget OCH lampan tnds.
Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) finns p Welch Allyns hemsida:
Bladenheten festes i lst stilling p hndtaket, OG lampen tennes. Elektrisk Ljuset r tillrckligt. http://www.welchallyn.com
Lysstyrken er tilfredsstillende. Du finner informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Om lampan inte tnds eller ljuset r otillrckligt kontrollerar du Driftstemperatur
p Welch Allyn-nettstedet: http://www.welchallyn.com eller byter ut lampan och/eller batterierna. 0 C 40 C
Hvis pren ikke lyser eller lysstyrken er lav, kontrolleres og ev.
skiftes pren og/eller batteriene. Driftstemperatur Frvaring
Frvara handtaget, i enlighet med klinikens praxis, s att enheten Frvarings-/transporttemperatur
Oppbevaring 0 C (32 F) 40 C (104 F) -20 C 49 C
frblir ren, torr och klar fr anvndning.
Oppbevar hndtaket i henhold til institusjonens prosedyrer, slik at Oppbevarings-/transporttemperatur
enheten holdes ren og trr og er klar for videre bruk. Slut p bearbetningsanvisningarna fr medelstark desinfektion. Godknnanden
-20 C (-4 F) 49 C (120 F) verensstmmer med ASTM F 965 och ISO-7376-1, IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2
Slutt p reprosesseringsinstruksjoner for desinfisering p mellomhyt niv. Anvisningar fr desinfektion med kall desinfektionslsning
Godkjennelser Anm.: Handtagsdelen och bottendelen r kompatibla med Produktens CE-mrkning anger att den testats fr verensstmmelse med
Instruksjoner for desinfisering med kald opplsning I samsvar med ASTM F 965 og ISO-7376-1, IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2 desinfektion med kall desinfektionslsning fr kliniker, som vill bestmmelserna i direktivet fr medicintekniska enheter 93/42/EEC.
MERKNAD: Hovedhndtaket og bunnlokket er kompatible med denne metoden for CE-merket p dette produktet angir at det er testet mot og oppfyller lsningsdesinfektera efter rengring och medelstark desinfektion.
desinfisering med kald opplsning, som er oppgitt for institusjoner som nsker
desinfisere med opplsning etter rengjring og desinfisering p mellomhyt niv.
bestemmelsene i direktiv om medisinsk utstyr 93/42/EF. Isrmontering verensstmmer med EMC framework of Australia
Demontering 1. Montera isr handtaget och ta ut batterierna och lampkassetten. Se figur .
I samsvar med australsk EMC-rammeverk 2. Lgg batterierna och lampkassetten t sidan.
1. Demonter hndtaket, og ta ut batterier og preinnsats. Se figur .
2. Legg batterier og preinnsats til side. Frberedelse fr dekontaminering Garanti
1. Vlj en 14-dagars (2,42,6 %) desinfekteringsmedel med glutaraldehyd.
Klargjring for dekontaminasjon 2. Preparera desinfektionslsningen enligt tillverkarens anvisningar. Ett r
1. Velg et 14-dagers glutaraldehydbasert desinfeksjonsmiddel (2,42,6 %). Garanti Desinfektion med kall lsningsvtska
2. Klargjr desinfeksjonsopplsningen i henhold til produsentens instruksjoner. Ett r
Desinfisering med kald opplsning
Un anno