Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1. Adaptacin
Ejemplo 1: - Is anybody here hungry? Now, I can fix that right away. What
are you hungry for? (ver Anexos, p.______)
- Popsicle.
Traduccin: Un chocolate?
Ejemplo 3: She didnt want me to send him to a Montessori school (...). (ver
Anexos, p.______)
Traduccin: No quera que estuviera en una buena escuela (...) (ver p. ___)
Ejemplo 4: Yes, when you talked me into coming back here you neglected to
tell me that Id be working with the female equivalent of Genghis
Khan. (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 5: You, you would still be able to take the 11:07 back into the city.
(ver Anexos, p.______)
2. Ampliacin lingstica
Ejemplo 3: You know, most of the guests are going to be Moms age or older.
(ver Anexos, p. _____)
Traduccin: Muchos invitados son tan o ms viejos que mam. (ver p. ____)
3. Amplificacin
Tal y como ocurre con la ampliacin lingstica, la amplificacin va en contra
de la tendencia del sistema macrotextual pues, como la misma palabra lo dice, ampla
el tamao del texto. Es necesario aplicar esta tcnica cuando en el texto original parte
de la informacin suministrada est sobrentendida o implcita por tratarse de un
elemento que se conoce en la cultura de dicho texto pero que debe explicarse para que
sea comprendida por la cultura receptora.
Ejemplo 1: Invitations are out. RSVPs coming in. (ver Anexos, p. ______)
Ejemplo 2: Mom called the courtroom; she left a message with my CSO. (ver
Anexos, p. ____)
En el idioma ingls se utilizan mucho las abreviaturas pues es una lengua que
posee mucha economa del lenguaje. Por ello, al hallar estas expresiones, es preciso
ampliar la traduccin y hacerle llegar al lector, en este caso el espectador, el mensaje
exacto de lo que se refiere la lengua origen. Los ejemplos citados demuestran la
economa del lenguaje caracterstica del idioma ingls y el producto de la traduccin
demuestra que la lengua de llegada requiere de ms elementos para poder explicar el
mismo enunciado.
Ejemplo 3: A bris milah is the most sacred ritual among my people. (ver
Anexos, p.______)
4. Calco
Ejemplo 1: Mister Reeves still manages to send his two sons to Milton
Academy (ver Anexos, p.______)
Traduccin: el Sr. Reeves puede pagar la Academia Milton de sus hijos. (ver
p. _____)
Traduccin: S hubiese sabido, habra hacido otra cosa ese da. (ver p.
_____)
Ante este dilema presente en todo proceso mental que tiene un traductor al
querer buscar una traduccin excelente, o tratar de ser fiel mayormente al texto o al
encargo y, desde luego, al receptor; o por tener una traduccin pasable, es preciso
decir que
la fidelidad en la traduccin es una fidelidad al sentido del texto
original, que se materializa en una fidelidad del traductor respecto
a tres principios: el querer decir, la lengua de llegada y el
destinatario de la traduccin. El traductor ha de ser fiel a lo que
el autor ha querido decir con sus palabras, pero ha de ser fiel
tambin a los medios propios de la lengua de llegada y al
destinatario de la traduccin, pensando en lo que ste puede y no
puede comprender. (Raders M., Conesa J., Universidad
Complutense de Madrid, 1988, p. 62).
5. Compensacin
6. Compresin lingstica
Ejemplo 1: What do you want me to do Ma, take her aside and say guess what
sweetie, this could all be over in the blink of an eye? (ver Anexos,
p.______)
Traduccin: Qu quieres que haga? La aslo... y le digo que todo estar bien
en un dos por tres? (ver p. _____)
Ejemplo 2: Wait a minute let me tell you this, so I'm lying there okay I'm
lying there with my feet up in the stirrups. (ver Anexos,
p.______)
Traduccin: Mira... estoy sentada en la oficina del doctor y estoy as con mis
pies en los estribos... (ver p. _____)
Como puede notarse en el caso anterior, la frase Im lying there se repite
por lo que fue necesario traducirlo como estoy sentada; la tcnica de compresin
lingstica se resumi traduciendo ambos elementos en una sola frase, eliminando la
repeticin.
Ejemplo 3: You know, I put a lot of time into this damn party. (ver Anexos,
p.___)
Traduccin: Invert tiempo en esta estpida fiesta... (ver p. ____)
Ejemplo 4: It just says I dont want any of you to go to any extra trouble
keeping me alive if I should get hurt or sick. (ver Anexos,
p.______)
Ejemplo 5: You cant just change your mind. (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 7: Well people in their 20's are more flexible in more ways than one.
(ver Anexos, p.______)
Ejemplo 8: The guy in the tweed jacket is Lenny Ferguson at Random House
sending your stuff on Thursday. The lady in the pearl choker is
Audrey Smith of Little Brown (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 9: Whos going to get the mint-chip ice cream? Mom loves that. (ver
Anexos, p.______)
Traduccin: Quin trae el helado que le gusta? (ver p. _____)
Ejemplo 10: What does that mean; he hadnt earned all his badges? (ver
Anexos, p. ______)
Ejemplo 11: Im fine. She on the other hand is a basket case. (ver Anexos, p.
____)
Traduccin: Yo no, pero ella es un caso perdido. (ver p. _____)
En estos ejemplos, el resultado se basa en lo propuesto por Chaume (2004) y
Torregrosa (1996) sobre descartar los conectores y utilizar sinnimos cortos cada vez
que se pueda. Es por esta razn que se comprimieron los conectores por unos menos
extensos, se sintetiz el enunciado origen y se busc un resultado que fuera exacto o
ms aproximado al dicho originalmente.
7. Creacin discursiva
8. Descripcin
Para poder entender qu son los globos Mylar, la pasante tuvo que investigar
sobre los tipos de globos y sus diferentes marcas en el mercado estadounidense.
Luego de esta bsqueda, en la traduccin se opt por describir el trmino de la marca
en lugar de mantener el mismo enunciado, lo que poda ser un obstculo para los
espectadores al momento de entender la traduccin.
Hockett (1971) (citado en Dagert, s/f) dice que en un sistema semntico hay
iconicidad en la medida en que cada signo se parece a su referente en contornos
fsicos o muestra similitud geomtrica con todo el repertorio de referentes
(p.36).Teniendo esto en mente, se puede decir que el idioma ingls, en comparacin
con el espaol, es una lengua ms icnica pues
abunda en palabras imgenes, traza con efectividad el escenario de
las cosas valindose de su riqueza de sonidos y se vale de su
capacidad para sintetizar [...] el espaol [en cambio] es analtico, se
desentiende del escenario para elaborar mentalmente su lgica
subjetiva (Vzquez-Ayora, 1977, p.85).
Ejemplo 5: Invitations are out. RSVPs coming in. (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 6: Mom called the courtroom; she left a message with my CSO. (ver
Anexos, p. ____)
9. Elisin
Ejemplo 3: Whos going to get the mint-chip ice cream? Mom loves that. (ver
Anexos, p.______)
Traduccin: Muchos bebs se nutren con leche maternizada. Como yo. (ver
p._____)
Ejemplo 1: If I knew then what I know now I would have traded that damn
house for a baby any day of the week. (ver Anexos, p.______)
Traduccin: Qu quieres que haga? La aslo y le digo que todo estar bien
en un dos por tres? (ver p. _____)
Ejemplo 4: Maybe bike riding isnt my kind of thing. (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 5: Im fine. She on the other hand is a basket case. (ver Anexos, p.
____)
Traduccin: Yo s, pero ella no tiene remedio. (ver p. _____)
Ejemplo 7: I have connections; it cant hurt to grease the wheels a little. (ver
Anexos, p.___)
Ejemplo 8: Because the police are snowed under with work, they let things
like this slide (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 11: This place is going to hell in a hand basket. (ver Anexos, p.___)
Ejemplo 12: The Snowden adoption all hell just broke loose. (ver Anexos,
p.___)
Traduccin: La adopcin de los Snowden se puso fea. (ver p.___)
11. Generalizacin
Ejemplo 1: Lives are not quantifiable in the United States of America. (ver
Anexos, p.______)
Ejemplo 3: Anyone who wants to eat with me tomorrow can join me at the
Dinner Bell (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 3: Well people in their 20's are more flexible in more ways than one.
(ver Anexos, p.______)
Ejemplo 4: Whos going to get the mint-chip ice cream? Mom loves that. (ver
Anexos, p.______)
Ejemplo 6: Well, your mom and dad are very angry at each other. (ver
Anexos, p.______)
Ejemplo 7: It just says I dont want any of you to go to any extra trouble
keeping me alive if I should get hurt or sick. (ver Anexos,
p.______)
Muchas de las estructuras del idioma ingls difieren de las del idioma espaol
desde el punto de vista, desde el enfoque o desde la categora de pensamiento. Por tal
motivo, para lograr estructuras adecuadas en el idioma trmino es preciso hacer
modulaciones. De conservarse la estructura original, el producto del texto traducido
no tendra naturalidad y sera deficiente. La modulacin es una tcnica importante
pues permite adaptar el enunciado en funcin de los lmites de espacio.
Ejemplo 1: She thinks itll make him a sissy. (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 2: If you had a gun on you that son of a bitch would have never
been able. (ver Anexos, p.______)
Ejemplo 4: He knows it makes me crazy when he brings that slut with him
around my children. (ver Anexos, p.____)
Traduccin: l sabe que me molesta que los nios estn con esa zorra (ver
p.___)
Ejemplo 5: I would like to spend just one Thanksgiving where I'm not working
my fanny off to feed an army. (ver Anexos, p.______)
Traduccin: Quisiera pasar uno de esos das sin tener que trabajar tanto...
para alimentar a un batalln. (ver p. _____)
En este ejemplo hay una oracin expresada desde un punto de vista negativo.
La modulacin se produce al cambiar de perspectiva la formulacin del enunciado y
mantener el mismo mensaje pero se plantea de un modo ms natural cambiando el
texto a una perspectiva positiva, caracterstica del enfoque de la lengua de llegada.
13. Particularizacin
Ejemplo 1: - No football.
- Why not? (ver Anexos, p.______)
14. Prstamo
Ejemplo 1: No Justin you seem like a great guy the only problem is I'm not
gay (ver Anexos, p.______)
Traduccin: No, Justin. Pareces ser una buena persona...el nico problema es
que no soy gay. (ver p. _____)
Ejemplo 2: Just because I dont want to sleep with you, I'm gay? (ver Anexos,
p.______)
En estos ejemplos pudo hacerse la traduccin del trmino gay, el cual posee
su equivalente exacto en el idioma espaol, mas se prefiri dejar el trmino tal cual
puesto que es un concepto ms usado en la lengua de llegada, a su vez que es ms
corto y utiliza menos caracteres.
Ejemplo 2: Mommy doesnt have a boyfriend (pausa) not like you and
Leesha. (ver Anexos, p.____)
Ejemplo 3: I have to tell you from my gut (pausa) that it sickens me that
crimes like this occur. (ver Anexos, p.____)
17. Transposicin
Ejemplo 2: Any time you wanna give me the back story on your two. (ver
Anexos, p.______)
Ejemplo 3: Her father and I had hopes that she would have a career as a
musician. (ver Anexos, p.______)
entonacin con