Vous êtes sur la page 1sur 56

MAXIMILIANO DAZEVEDO

POR FORA!
COMDIA EM UM ATO

Reedio de
Andr Duarte Francisco Sequeira
Joana Santos Rita Moreira

Coordenao de ngela Correia

Lisboa
2015

1
NDICE

Nota editorial

Personagens

Scena I

Scena II

Scena III

2
Nota editorial

Maximiliano Eugnio de Azevedo (1850 1911),


mais conhecido por Maximiliano d'Azevedo, foi
oficial do exrcito portugus, e autor de diversas
obras de carcter histrico, bem como de peas
teatrais, dedicando-se, igualmente, ao jornalismo
e crtica teatral.1

Decidimos reeditar esta obra pelo interesse para a


histria do teatro que nela reconhecemos, e por
no ser fcil aceder edio em papel.

A presente reedio foi feita a partir da segunda


edio de Por Fora!, publicada, em 1900, pela
editora livraria Tavares Cardoso & Irmo. Na

1
Eduno de Jesus, Enciclopdia Verbo Luso-Brasileira de Cultura,
edio sculo XXI, 3, Lisboa, So Paulo, 1998, p. 1250

3
capa, l-se a informao de que a pea foi
representada pela primeira vez em Lisboa, no
teatro Gymnasio Dramatico, na noite do
beneficio do actor Joo Rosa Junior, a 3 de
fevereiro de 1873. Alm de todas estas
indicaes encontra-se ainda, na capa, a
identificao do gnero: comedia original em um
acto.

Com um total de 31 pginas, a disposio do texto


segue o que habitual, na edio de peas de
teatro, para distinguir indicao de cenas, de
personagens, didasclias e falas.

O exemplar de que nos servimos pertencente


atualmente ao arquivo da Biblioteca da Faculdade
de Letras, mas proveio da biblioteca pessoal de
Osrio Mateus. O carimbo que se encontra na

4
folha de rosto d conta da atual e da antiga
propriedade deste exemplar, j em mau estado.

Na contracapa do livro foi impressa uma lista de


obras publicadas pela editora, na maioria peas
de teatro em um ou mais atos, e em alguns casos
Theatro Infantil.

Normas de transcrio

Na transcrio do livro-fonte, afastmo-nos dele


nos seguintes aspetos: no mudmos de pgina no
mesmo lugar em que o livro-fonte muda; no
reproduzimos a numerao das pginas; nem o
espao entre alguns sinais de pontuao (ponto de
interrogao, ponto final e reticncias).
Mantivemos, no entanto, o itlico.

5
PERSONAGENS

RODRIGO, 24 annos .... Sr. A. Rosa

CLOTILDE , 22 annos.. Sr. Margarida

LISBOA ACTUALIDADE

6
POR FORA!

ACTO UNICO

Gabinete oitavado e de pouco fundo, mobilado


com elegancia.Porta ao fundo e outra
esquerda. direita sof com poltrona ao
lado. direita, no angulo, janella de sacada.
No angulo da esquerda fogo com espelho.
Sobre a pedra do fogo uma caixa com
rewolver. esquerda baixa: mezinha de p de

7
gallo.Dois castiaes com vellas sobre o
fogo. quasi uma hora de noute.

SCENA I

RODRIGO (entra pelo fundo, embuado numa


capa hespanhola, fallando para fra)

Sim, fique descanada, no a comprometto.


(Fecha a porta e examina o gabinete.) Eis-me
finalmente no antro da fera! E no me custou
pouco a chegar at aqui... diga-o a minha bolsa
quasi vasia. Estes terriveis cerberos de saias e
duma s cabea, chamados creadas de quarto,
no se vencem doutro modo. Viesse hoje
Hercules ao mundo e veria se, apesar de toda a sua
fora taurina, lograva, a no ser assim, cantar
victoria delles. Estou pois no boudoir de

8
Clotilde, dessa mulher to adoravel como
despiedada, que ha mais de tres mezes paga s
com desdens e zombarias o meu assiduo
galanteio. Oh! mas no sou homem para
desanimar to depressa. Ah! Clotilde, linda
Clotilde, nem sequer sabes a que te arriscaste...
Sou mais forte do que pensas!... Sim, porque o
que a principio era apenas capricho, tornou-se
amor pelas contrariedades, pelas tuas risadinhas
sarcasticas. Julgas-te invencivel?... Veremos se o
s, estudei-te e conheci-te o lado vulneravel.
Morres pelo sentimentalismo exagerado, votas
culto s paixes desordenadas? Pois bem, faa-se-
te a vontade. Queres comedia? Tel-a-has e
completa. por isso que entro assim em tua casa,
e, palavra de honra, o que o galanteador no soube
alcanar, conseguir o comediante, que se
esforar por attingir a perfeio. (Escutando.)

9
Parou um trem... Ser ella? To cedo? (Vae
janella.) ella com effeito... Preparemos tudo
para a representao, que no ha tempo a perder.
(Tira dum embrulho, que trazia debaixo do
brao e que puzera sobre a meza da esquerda,
uma escada de seda e prende-a pelos ganchos
grade da sacada.) Quanto aos pertences de scena,
no falta nenhum (apalpando a algibeira) o
punhal... Bem, agora a postos! e nada de pressas
para dar tempo a que a deixem de todo s.
(Ouvem-se troves ao longe.) Magnifico! A
trovoada ajuda a armar ao effeito!... o peor se
chove. (Escutando.) Ouo passos no corredor...
ella! (Esconde-se na sacada, unindo primeiro as
cortinas e depois puxando para si as portas de
vidraa.)

10
SCENA II

CLOTILDE, s (entra pelo fundo vestida para baile


e com a toilette um tanto em desalinho; traz uma
capa pelos hombros, e ao entrar atira-se para
cima duma cadeira. Fallando para fra.)

No, no preciso, pode-se ir deitar. (Fecha a


porta.) Ah! at que emfim posso estar s, livre do
constrangimento que nos impe a sociedade
exigente e tyrannica, diante da qual temos que
apparentar a indifferena, embora nos vo na
alma os tormentos do inferno. (Vendo o relogio.)
Uma hora! Sair, tendo-se vinte e dois annos,
uma hora da noite dum baile! Mas se eu l no
podia estar!... Um baile! Ha cousa mais
semsabor? E o que ha hoje que no seja semsabor,
monotono, posaico e vulgar? Oh! Mas que crime
commetti eu para, com uma alma como tenho, ser

11
obrigada a viver no meio deste mundo de
calculos mesquinhos e de prosa vil? (Desce.)
Quem me dera ser altiva castell que, recostada
no balco gothico, esperasse a volta do esposo que
batalhava na Palestina, escutando por entre o
ciciar da brisa nas ramarias, os descantes do
trovador enamorado!... Mas de que servem estes
devaneios? Senta-se no sof.) verdade! O que
teria o Rodrigo que saiu to sedo do baile? Cada
vez me faz uma crte mais assidua, vae apertando
o cerco, e eu a fingir... Fingir? No. nobre,
sympathico, de finas maneiras, espirituoso... mas
falta-lhe o principal c para mim... o excentrico, o
exotico, o extraordinario, o romanesco! S isto
me satisfaria o ideal. (Nisto um dos vidros da
janella va em estilhaos e Rodrigo precipita-se
na scena, sem chapeu. com os cabellos

12
desgrenhados e a capa pelos hombros.
Relampago seguido de forte trovo.)

SCENA III

CLOTILDE e RODRIGO
CLOTILDE (assustada)

Meu Deus! Soccorro! (parte.) Rodrigo! No


importa!... (Corre para o cordo da campanhia
que ha ao p do fogo).

RODRIGO (tomando-lhe o passo)

Perdo minha prima, oua-me e depois faa o que


entender. (parte) Sbe o panno.

13
CLOTILDE

Entrar assim em minha casa uma infamia!

RODRIGO

Oh! No. Chame a isto loucura, desvario, mas


infamia de modo nenhum.
CLOTILDE (dando alguns passos para o fogo)
Seja o que fr, vou chamar os meus creados.

RODRIGO (com indifferena)

Pois bem, prima, chame-os, pde chamal-os...


(Clotilde d mais alguns passos) notar-lhe-hei
apenas que ha nisso um ligeiro inconveniente.

14
CLOTILDE (voltando-se para elle)

Um inconveniente!?

RODRIGO

Sim, priminha, v. ex. sabe muito bem que essa


gente em geral falladora... o caso divulgava-se e
daqui a dias saberia Lisboa inteira que a
viscondessa dAljustrel estava a ss, com o seu
primo Rodrigo dAthayde, no seu boudoir, uma
hora da noite. Que de commentarios se no
fariam!

CLOTILDE
Tanto maior razo eu tenho para estranhar-lhe o
acto que praticou, e exigir do seu cavalheirismo
que saia immediatamente.

15
RODRIGO

Discordo, prima... No apoiado! como diria um


velho parlamentar.

CLOTILDE

O que! Pois no me d razo?

RODRIGO

Est claro que no, porque se lha desse


confessava-me implicitamente sem ella, o que de
modo nenhum posso admitir.

CLOTILDE

Como! Ser capaz de sustentar?...

16
RODRIGO

Sim, viscondessa, sustento que me assiste no que


estou fazendo direito incontestavel, porque sou do
numero daquelles que consideram bons e justos
todos os meios, comtanto que os fins o sejam.

CLOTILDE (zombando)

Ah! Systema jesuitico, passou da moda.

RODRIGO

Podera! se a humanidade retrocede!... Mas para


mostrar-lhe quanto sou escravo destes principios
permitta v. ex. que lhe cite um exemplo.

17
CLOTILDE

Ah! Vae contar-me uma historia.

RODRIGO

Exactamente. (parte) Uma verdadeira historia.

CLOTILDE

Oh! Ha de convir que nas nossas actuaes


circumstancias...

RODRIGO

Perdo, prima, que essa historia poder at certo


ponto explicar...

18
CLOTILDE (senta-se)

Bem, nesse caso tem a palavra... para uma


explicao.

RODRIGO (senta-se na poltrona)

Num bello dia do penultimo inverno estava eu a


flaner no Chiado, como qualquer petit-crev
parisiense esquina dum boulevard, quando um
amigo meu, a quem chamarei o sr. X, porque no
desejo compromettel-o, visto estar hoje casado e
homem serio, se chegou a mim, com ares
mysteriosos e me pediu, com ares mais
mysteriosos ainda, uma coisa que qualquer
classificaria de... espantosa.

19
GLOTILDE (impaciente)

Mas depois?

RODRIGO

Queria o sr. X, nem mais nem menos, que eu


adormecesse o drago, em quanto elle roubava o
pomo do jardim das Hesperides.

GLOTILDE (idem)

Deixemos a mythologia.

RODRIGO

Era o caso que estava loucamente apaixonado


pela cantora que fazia naquelle anno as delicias

20
da velha guarda de S. Carlos, e que, segundo elle
dizia, no pagava com indifferena o culto dos
seus admiradores. O peor era que a pobre prima-
dona tinha um dono sobre modo intratavel, que,
cioso como Othello, inutilisava todas as suas
felizes tendencias. Naquella noite fazia ella
beneficio, e o sr. X tendo-lhe preparado uma
ovao louca e delirante, s pedia em paga um
sorriso da diva... longe de todos para que lho no
roubassem... mas um sorriso que durasse meia
hora. O papel que me destinavam era
extravagante, mas prestei-me a desempenhal-o,
levado pela amisade, e principalmente por saber
que o tal marido era um famigerado espadachim,
e que quem zombasse sua custa arriscava-se,
desconfiando elle, a receber uma boa estocada,
irm doutras distribuidas por toda a Europa e

21
America... Seduzia-me o extraordinario da
aventura.

CLOTILDE (que se tem ido interessando)

No seu caso faria o mesmo... Mas depois?

RODRIGO

Naquella noite... Ah! perdo, esquecia-me...


(Vae janella e tira da sacada a escada de seda
que pe numa cadeira).

CLOTILDE (levanta-se)

Que isso? Uma escada de seda! que significa?...

22
RODRIGO

Logo direi. Permitta-me v. ex. que primeiro


acabe a minha historia.

CLOTILDE

Mas que bondade a minha! Continue. (Sentam-se)

RODRIGO

Naquella noite, sou apresentado ao mata-


mouros; gabo-me com arrogancia da minha
pericia no jogo das armas, e tanto fao que o levo
at minha sala de esgrima, onde pouco depois
cruzavamos os floretes, embolados, j se v.

23
CLOTILDE

E a prima-dona?

RODRIGO

Comera o acto e tinha que estar sempre em


scena, nada havia portanto que receiar, attenta a
curta demora que teriamos. Esgrimimos cerca de
dez minutos e, a despeito dos meus esforos,
tinha-me o espadachim tocado duas vezes e via-
me quasi obrigado a dar-me por vencido,
perdendo assim tudo o que estava feito, pois teria
quando muito acabado o acto, quando de repente
tive uma ideia salvadora. Propuz que tirassemos
os botes aos floretes, porque assim talvez a sorte
mudasse.

24
CLOTILDE

E elle?

RODRIGO

Recusou. Perguntei-lhe se tinha medo, e isto poz


termo a todas as suas hesitaes. Era quasi um
duello.

CLOTILDE

Quasi? Mais do que a maior parte delles... E


ento?
RODRIGO

Um quarto de hora depois, deixava eu car o


florete, com o brao atravessado pela arma do

25
adversario, mas o meu amigo recebera vontade
o sorriso da diva.

CLOTILDE

maravilhoso! Quem o ouvisse julgal-o-hia


Reynaldo de Montalvo ou algum cavalleiro da
Tavola Redonda resuscitado para terror dos
pacatos de hoje... Todavia nunca ouvi fallar
nessa aventura... verdade que estava ento em
Paris.

RODRIGO

E mesmo no se divulgou. O ferimento foi


insignificante e eu impuz como condio ao meu
protegido o mais absoluto segredo. Aborreo a
vangloria.

26
CLOTILDE

Mas nesse caso?...

RODRIGO

Adivinho a sua pergunta. Se lhe contei a historia


foi para provar-lhe que, sejam os meios quaes
forem, nunca recuo para chegar aos fins... e quem
fez tanto pela causa dos amigos tudo tentar pela
propria... (parte.) J fallou na Tavola Redonda

CLOTILDE

Ah! realmente extraordinario! Em todo o caso


antes assim do que se se parecesse com os rapazes
que por ahi ha... Felicito-o!

27
RODRIGO

Pois elles chamam-me doido, estouvado que


sei eu!

CLOTILDE

E elles? Insipidos, vulgares, semsabores! Oh!


uma coisa que me faz morrer de riso, so os ares
de importancia que alguns tomam, occultando sob
esta apparencia a absoluta falta de espirito.
Encostam-se aos humbraes das salas e olham com
sobranceria para as mulheres, como para entes
muito abaixo das suas elevadas pessoas!...
Mesmo assim so preferiveis aos que teem
pretenes a galanteadores... Esses ento!...

28
RODRIGO

Recebi, viscondessa, e agradeo.

CLOTILDE

Oh! No me referia ao primo, j lhe disse que o


vou julgando uma excepo. Queria fallar dos
Lovelaces de mau gosto que teem sempre de
reserva uma declarao, para nol-a atirarem na
primeira contradana que lhes concedemos.
Quanto a mim, tenho tambem resposta preparada.
Quando algum me enfastia com os seus ternos
protestos, pergunto-lhe impassivel: Ah! Sim? E
que mais?... E raros so os que continuam. Ah!
Mas agora vejo... Temos estado a conversar e
ainda me no disse o motivo da sua extraordinaria
visita.

29
RODRIGO

Da maneira por que entrei j v. ex. pode concluir


que no vulgar.

CLOTILDE

O que sei que o primo me partiu um vidro da


janella e a abriu. Mas como chegou at c acima?

RODRIGO

Eis o momento de explicar-lhe... (Apontando


para a escada de seda.) V v. ex. aquella escada
de seda?... Pois estive l em baixo espera que
no passasse nem vivalma; ento, com a certeza
resultante da longa pratica, consegui engatal-a na
grade da sacada, e lsto como um filho de

30
Neptuno trepei por ella acima. O resto sabe-o a
viscondessa.

CLOTILDE (parte, com enthusiasmo)

Oh! S elle era capaz disto (alto). Receba, meu


senhor, mui sinceros parabens, no lhe conhecia
este seu talento. Ah! Mas qual foi a causa to
momentosa que o levou a utilisar-se delle?

RODRIGO (com magoa)

Ainda mo pergunta, Clotilde? Ah! Julgava que


tivesse percebido j quaes os anceios deste pobre
corao, que bem lhe merece alguma piedade.

CLOTILDE (imitando-o)

31
E eu julgava ter mostrado claramente que o meu
est de todo isento de anceios... o que no sei
se merece, ou deixa de merecer piedade.

RODRIGO

Ah! recomeam os sarcasmos?... Pois bem! Quer


saber porque entrei aqui como um salteador,
porque dei este passo to arriscado?... porque
tomei uma resoluo formal e terrivel.

CLOTILDE (com um gesto de terror fingido)

Oh!. . . E essa resoluo foi?

RODRIGO

Que havia de, esta noite mesmo, fazel-a mudar de


idas a meu respeito, seno...

32
CLOTILDE

Seno?...

RODRIGO

Por ora no digo mais.

CLOTILDE

Ah! O seno terrivel. (Rindo) Ah! ah! ah! Visto


isso o primo conta obrigar-me...

RODRIGO

A conceder-me a sua adoravel mosinha e um


poucochinho de amor.

33
CLOTILDE

Ah! Isto damor agora por fora?

RODRIGO

Justamente, por fora!... visto que todos os meios


que tenho empregado foram infructiferos.

CLOTILDE (parte)

Excentrico e exotico j com certeza. (Alto) Pois


meu caro primo Rodrigo, aposto que desse modo
nunca alcanar nada de mim, nem de nenhuma
outra mulher.

RODRIGO

No aposte, que perde.

34
CLOTILDE (pasmada)

Hein!

RODRIGO

Com toda a certeza.

CLOTILDE

Ora essa!

RODRIGO

o que lhe digo. Se fizermos a experiencia, tenho


por sem duvida que a viscondessa me pedir
treguas antes dum quarto de hora.

35
CLOTILDE

Ah! ah! ah! Mas magnifico... Pois bem,


experimentemos e ver se no encontra em mim
quem lhe prove que o bello sexo nem sempre
sexo fraco.

RODRIGO (parte)

A reciproca tambem s vezes verdadeira. (Alto.)


Est ento pela experiencia?

CLOTILDE (resoluta)

Estou.
RODRIGO

Bem. (Depois de uma pequena pausa, como tendo


uma lembrana subita). prima, sabe do que me

36
havia agora de recordar... Do ultimo acto do
Antony... Conhece este drama?

CLOTILDE

Muito.

RODRIGO

Lembra-se ento do ultimo acto? Passa-se


tambem depois dum baile, num elegante
gabinete como este. Antony entra desvairado e
quer a todo o transe salvar a amante, cuja vida a
proxima chegada do marido ameaa; mas Adelia,
entre mil receios, presa da vergonha, aguilhoada
pelo remorso recusa acompanhal-o. ento que
elle, perdido, louco, a arrebata nos braos, mas

37
nisto ouvem-se duas argoladas na porta e pouco
depois a voz do coronel...

CLOTILDE

Mas a que vem tudo isso?

RODRIGO (continuando)

Ella implora-lhe que lhe d a morte, pois s assim


se salvaria da vergonha e do opprobrio, e Antony,
vendo tudo perdido, crava um punhal naquelle
seio idolatrado, cobrindo-o ao mesmo tempo de
soffregos beijos! Lembra-se?

CLOTILDE

Lembro-me, mas a que vem tudo isso, j lhe


perguntei!

38
RODRIGO

Ah! que entre a minha situao actual e a do


protagonista do drama naquelle instante terrivel,
no deixa de haver bastante similhana.

CLOTILDE

Como?

RODRIGO (com emphase)

Elle, para que a honra da amante ficasse


immaculada, profere a sublime phrase: Resistia-
me, assassinei-a. Eu, perdida toda a esperana de
que este amor venha a ser correspondido, e vendo,
pelo contrario, que o pago smente obstinada
repulso, soltarei tambem a mesma phrase, com a

39
differena de que na bocca de Antony era
mentirosa, em quanto que na minha ser
nimiamente verdadeira!

CLOTILDE

Mas para qu? Parece-me que o primo no matou,


nem matar ninguem.

RODRIGO

Direi: resistia-me, assassinei-a! quando me


acharem aqui, junto do cadaver da mulher
inhumana que tanto me tem desprezado. (parte).
Parece-me que no vou mal?

CLOTILDE

Ah! Comeo a perceber... Ento o primo pretende


nada menos do que... assassinar-me?

40
RODRIGO

A no ser que jure humanisar-se.

CLOTILDE

Era esse o terrivel seno?

RODRIGO

verdade. E note que resoluo irrevogavel. . .


Ou me d o seu amor ou morre. (parte) Nem um
tyranno de melodrama.

CLOTILDE (parte)

Ao extraordinario j chegou tambem! D. Juan no


se lembraria de tal. (Alto.) Pois, meu caro primo,

41
s lhe digo que isso veremos! Olhe, em primeiro
logar encontro logo uma difficuldade. Como me
ha de matar? A no ser que queira estrangular-me,
o que alm de ser de mau gosto est fra da moda;
creio bem que se ver seriamente embaraado
para fazer-me passar desta para melhor vida.

RODRIGO

Zomba? Pois saiba, viscondessa, que se engana.


Entre em mim e o heroe de Dumas ha outro ponto
de similhana.

CLOTILDE

Qual? A linhagem por certo que no.

42
RODRIGO

No, minha prima, pois que se assim fosse no lhe


podia dar este suave tratamento, que em breve
espero substituir por outro mais terno. que,
como a Antony, nunca me abandona um bello
punhal de finissima tempera, companheiro fiel e
extremamente precioso numa occasio destas.
(Tira um punhal dalgibeira.) Eil-o!

CLOTILDE (recuando, parte)

Oh! Isto attinge o romanesco!... Mas estou vendo


que era muito capaz... Nada, acautellemo-nos.
(Vae disfaradamente aproximando-se do fogo.)

RODRIGO
Ento, prima?...

43
CLOTILDE

Deixe-me pensar um pouco. (Chega ao fogo e


procura, de costas voltadas para este, abrir a
caixa do rewolver.)

RODRIGO

terrivel a alternativa: ou casar...

CLOTILDE

Ou metter freira?

RODRIGO
Ah! No zombe. (Melodramaticamente.) Ou
casar comigo, ou morrer. (parte.) E que tal?

44
CLOTILDE

Que tom to melodramatico!

RODRIGO

o conveniente. (Zombeteiro.) Quer-me parecer,


por fim de tudo, que sempre sou preferivel tal
senhora, de que antigos e modernos fazem to feia
pintura, e a que vulgarmente chamamos morte.

CLOTILDE

De certo. (Esconde atraz das costas o rewolver


que tem conseguido tirar da caixa.) Quer ento
que lhe responda?

45
RODRIGO

Outra coisa no pedi ainda. (Em tom


melodramatico.) Sim, a vida, no o tumulo.
(parte.) Parece-me que a comedia acaba na
egreja, como de regra.

CLOTILDE (apontando para elle de repente o


rewolver, depois de te-lo armado rindo)

Ah! Ah! Ah! Por esta no esperava v. ex.!


Cuidava que eu me renderia sem disparar um tiro?
Ah! Mas julgava-o mais progressista. Um punhal
em 1870, que fossilismo! (Mostrando-lhe o
rewolver.) Isto sim, meu amigo. . . ceci a tu cela!

RODRIGO (parte, com enleio)

46
Mas que fazer agora? (Alto com zombaria
forada.) deveras previdente, priminha, ha de
ser uma boa me de familia.

CLOTILDE

Por hora cedo. Ah! mas no sabe?... O que fez


ha pouco enthusiasmou-me tanto que vou imital-
o... Vamos, escolha. (Em tom exageradamente
melodramatico.) Ou a morte... ou um salto mortal
daquella janella abaixo.

RODRIGO (parte)

Apre! No a julgava to forte! Estou vendo que


vim buscar l e vou tosquiado.

47
CLOTILDE

Ento! No responde?... Olhe que lhe levo a pal-


ma na exigencia, no espero nem um momento. O
dedo est no gatilho e posso...

RODRIGO (parte)

Oh! Que sublime ideia! O amor faz milagres. (Ati-


ra com o punhal para longe de si e ajoelha aos
ps de Clotilde.) Ah! Sim, mata-me por piedade,
que me impossivel viver sem ti. Mata-me, que a
vida ser para mim, longe da muher que
estremeo, um caminho semtermo, um deserto
sem oasis. A esperana, terna companheira que
sempre nos anima, fazendo-nos entrever um
futuro risnho e fagueiro, foge-me para nunca
mais voltar... No! No! Desejo, quero a morte!

48
Mata-me por piedade, por Deus to peo, mata-
me! (parte.) Queira Deus ella no me faa a
vontade.

CLOTILDE (parte, com sentimento)

Oh! Como o julgava mal. (Alto, em tom que


forceja tornar zombeteiro.) Pois bem, sr. D.
Rodrigo de Athayde, fazemos-lhe uma concesso:
sair como entrou, isto , pela escada de seda...
prescindimos do salto.

RODRIGO (com emphase)

Oh! No, no! D-me a morte! Peo-ta! Imploro-


ta! (parte.) Mas que inflexes! Nem Talma,
nem Kean!

49
CLOTILDE (pondo o rewolver sobre a meza da
esquerda baixa. Rodrigo levanta-se)

Aproveite a concesso que se no arrepende.


(parte.) Veremos depois o que se pode fazer.

RODRIGO (que passou sorrateiramente por


traz della, apoderando-se do rewolver)

Ah! Ainda bem!

CLOTILDE (recuando vivamente)

Que descuido, meu Deus!

RODRIGO (com grande paixo)

50
Oh! Nada temas. A victima agora serei eu... eu s!
O suicidio! o suicidio foi o fim de Werther, o
prototypo dos amantes, ser tambem o meu! Ah!
E quanto sou feliz! A arma que me vae dar a morte
tua, querida da minha alma. Para ser
completamente ditoso, das tuas mos a havia de
ter recebido, como o heroe de Goethe das de
Carlota . . . Mas no, engano-me. Emquanto que
o moo allemo faz o supremo sacrificio a ss no
seu quarto, bem longe da amada, eu suicido-me
ante os teus olhos . . . ver-me-has estorcer nas
vascas da agonia, sabendo que morro por ti! Ser
teu o meu derradeiro olhar. Ah! Clotilde, Deus te
perde como te perd-o... e possa remir-te o amor
que a outro homem consagrares. Ah! Deixa que
ao menos beije a fimbria do teu vestido. (Ajoelha
e beija-lhe a orla do vestido e encosta a bocca do

51
rewolver testa.) Adeus, anjo querido, adeus para
sempre! (parte.) O peor se ella deixa disparar.

CLOTILDE (que a principio resistiu


commoo, mas que depois se foi enternecendo,
muito agitada, agarra no rewolver e afasta-o de
Rodrigo)

Oh! No, Rodrigo, no te mates. Ah! Sim, s o


unico homem que me tem inspirado amor,
confesso... e juro que serei tua mulher.

RODRIGO (com sincera alegria)

Oh! meu Deus, possivel tamanha felicidade?...


Mas ento dissimulavas?...

52
CLOTILDE

Sim, mostrava-te indifferena, porque me


persuadia de que no eras . . (cala-se interdicta).

RODRIGO (sorrindo)

O teu ideal, conclue... E agora?

CLOTILDE

O meu ideal?

RODRIGO

Que eu nunca poderia attingir o romanesco, o


ultra-romanesco.

53
CLOTILDE

Pois conheceste?...

RODRIGO

Em quanto te adorava, observava-te tambem.

CLOTILDE

Ah! Foi uma lio que ha de servir-me... E o


mestre vai bem recompensado?

RODRIGO (beijando-lhe a mo)

Oh! Generosamente.

54
CLOTILDE

Agora, visto que alcanaste victoria, podes tocar


em retirada.

RODRIGO (apanhando o punhal e a escada)


Com armas e bagagens...

CLOTILDE (tirando-lhos)

Oh! l isso no. Guardo-as, para que se algum dia


eu vir o teu amor esmorecer, possa ao menos
recordar com isto as tuas faanhas desta noite.

RODRIGO

Oh! Clotilde! Deixar eu de amar-te!... Juro-te...

55
CLOTILDE

Schiu, cale-se.

RODRIGO

Porque?

CLOTILDE

Porque em amor nunca se deve jurar! (Rodrigo


beija-lhe a mo como para despedir-se. Cae o
panno.)

FIM

56

Vous aimerez peut-être aussi