Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
The Two-Faced Ogun: Postcolonial Intellectuals and the Positioning of Wole Soyinka
Author(s): Brenda Cooper
Source: English in Africa, Vol. 22, No. 2 (Oct., 1995), pp. 44-69
Published by: Rhodes University
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/40238810
Accessed: 17-12-2016 09:27 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Rhodes University is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to English in
Africa
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
The Two-faced Ogun:
Postcolonial Intellectuals and the
Positioning of Wole Soyinka
Brenda Cooper
The question that I am asking in this article is: Within the debates about
postcolonial writing, globally and generally, where do African writers,
specifically, fit in? Two tributary questions flow from this source. Firstly,
is the term 'postcolonial' a valid and helpful one? If so, secondly, do
African writers fit into a distinctive space on the postcolonial map? I will
attempt to answer these questions theoretically in the first part of the paper
and then in the second part to apply some of these answers to an analysis
of developments in Wole Soyinka's writing.
These theoretical questions presuppose that knowledge arises out of
thinking structurally and holistically, and so it is with a justification of the
enterprise of classification itself that I will begin.
I use the term 'holistic* and distinguish it from the negative
connotations that have stuck to the term 'totality.' Whole refers to
wholeness as in health and strength, as in hole, or the gulf, the space
between, or as in holy, spiritual and sacred. Holistic thinking is the
recognition that global social, political and economic structures and
determining systems fundamentally affect human lives and creativity. It is
at the same time the humility to accept that knowledge of those structures
and systems is always mediated, debatable and partial. It is the certainty
that nothing stands still and that structures are in perpetual motion, that
systems undergo regular transformation. It is, finally, the acknowledge-
ment and celebration of the idiosyncratic, the unpredictable and the
inexplicable, which illuminates the insights revealed by structures.
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 45
First of all I see in this vast territory, with all its differences, common
features that give rise to what can be called a postcolonial landscape. This
is not to erase some very valid objections to the term that have been
raised. Anne McClintock, for example, articulately describes what she
sees as the pitfalls of an embracing concept of 'postcolonialism.' For her,
it simplifies and distorts those complex differences, reinforcing binary
thinking by reorienting "the globe once more around a single, binary
opposition: colonial/post-colonial" (292):
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
46 BRENDA COOPER
Nearly three decades have passed since Okara's "Piano and Dru
published. The 'piano and drums' syndrome provided an e
symbolic shorthand for the compelling theme of the clashing o
- the foreign, colonial invasion of indigenous African lifesty
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 47
He had fallen into a torpid sleep, high above the desert sands of
the Persian Gulf, and been visited in a dream by a bizarre stranger,
a man with a glass skin, who rapped his knuckles mournfully
against the thin, brittle membrane covering his entire body and
begged Saladin to help him, to release him from the prison of his
skin. Chamcha picked up a stone and began to batter at the glass.
At once a latticework of blood oozed up through the cracked
surface of the stranger's body, and when Chamcha tried to pick
off the broken shards the other began to scream, because chunks
of his flesh were coming away with the glass.
(Rushdie, The Satanic Verses 33-4)
Saladin is neither drum nor piano, but a new, hybrid instrument which
be smashed and destroyed if the futile attempt at unravelling its multi
parts is made.
Do African writers and intellectuals partake of this postcolonial g
phenomenon of acknowledgement of cultural fusion, of syncretic
Surely Rushdie's sentiments can be applied to African writers if, as I th
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
48 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 49
work, their books are simply too difficult for the parochial tastes of
the Western public - too rooted in alien histories and mythological
systems of their own making. They are not 'in-between* in the same
way. (35)
Rushdie, the quintessential cosmopolitan, does not write books that can be
described as easy reads, and Soyinka 's Nobel Prize has to count as
entering the international scene forcefully. Soyinka is not "in-between in
the same way" because he, and most African writers like him, do not
'declare' their hybridity, but assert an African nationalism that depends on
excavating a precolonial cultural past which, in different ways, they
exhume as the basis for purging their societies of the evils of cultural
imperialism. In this way, they propose to 'dcolonise' their cultures.
Again I need to emphasise that while African writers like Soyinka,
Achebe, Aidoo, Armah and Ngugi are radically dissimilar, they share
(albeit different versions of) this underlying nationalism. I will only have
the space to substantiate this here in relation to Wole Soyinka but have
discussed Aidoo, Armah and Ngugi elsewhere.1
In their The Empire Writes Back, Ashcroft, Griffiths and Tiffin propose
various models for accounting for "the special character of post-colonial
texts." These include nationalist- and race-based models along with those
which "argue for features such as hybridity and syncreticity as constitutive
elements of all post-colonial literatures." They shy away from describing
these models as "specific and discrete schools of thought" because "in any
discussion of post-colonial writing a number of them may be operating at
the same time" (Ashcroft et al. 15). That qualification adds necessary
nuance but does not obliterate the existence of those different 'models,'
which I am calling border posts to avoid static and rigid distinctions.
Ashcroft et al. are nervous of confronting the implications of their own
contrast between the cultural politics which attempts the "'decolonizing'
[of] the culture," with that of cultural syncreticity" (29-30).
Brennan too implies that there is another politico-cultural 'tendency,'
which fundamentally contrasts with the cosmopolitan writers. How does
he describe the origins and development of these cosmopolitans and what
does he, albeit in rough sketch only, suggest contrasts with them? Under
the heading Cosmopolitanism as the Enemy, Brennan suggests that "one
has to see how the concept has been formed historically." More
importantly, I think, he traces how it has changed politically and links the
politics of cosmopolitanism to its aesthetics. Brennan attributes
identification of the emergence of the '"cosmopolitan intellectual'" to
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
50 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 51
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
52 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 53
Again the lack of distinctions trips Brennan up. Certainly the attitude to
the West, as I have shown, is a crucial divide between decolonisers and
cosmopolitans. However, nationalistic decolonisers, hostile to the West,
by no means necessarily write revolutionary resistance literature, linked to
national liberation movements, as defined by Barbara Harlow (1987). Her
study helped me to clarify my third tendency of decolonisers. However,
she too collapses distinctions and thereby systematically destroys her own
argument by confusing writers who arise out of organised movements of
national liberation with elitist cultural nationalists, my second category of
decolonisers.
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
54 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 55
What was Ogun's heroic history, acted out in the abyss? The gods had
become isolated from the world of men, from whom they were separated
by "an impassable barrier which they tried, but failed to demolish" (Myth,
Literature 28). Ogun alone refused to accept this failure and through great
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
56 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 57
The seventies saw the publication of Myth, Literature and the African
World (1976) that so articulately set out his mythology as a blueprint for
interpreting all his subsequent work, and, among other things, two papers
which aggressively respond to the now famous attack on him on the part
of what became known as the troika of Chinweizu, Jemie and Madubuike.
We must first look at this attack because I think that it played a major
contributing role in Soyinka's change in direction.
The troika argue under such bold headings as "The Inculcation of
Euromodernism in Nigerian Poetry: The Scandalous Leeds-Ibadan
Connection." They describe what they call "an alienating syncretism
whereby African elements are inducted into the service of a euromodernist
sensibility in Africa instead of euromodernist elements being absorbed
into the African tradition to serve it" and wonder "about the ways and
means whereby this wrongheaded and blighting tendency was imported
and entrenched." Their answer is "the Leeds-Ibadan connection,
personified in the roles of Martin Banham and Wole Soyinka" (Chinweizu
et al. 196). They accuse Soyinka of being an Imperialist agent with the
portfolio of cultural infiltration, whose brief was to destroy the African
cultural heritage:
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
58 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 59
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
60 BRENDA COOPER
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 61
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
62 BRENDA COOPER
"Bahia ." Her lips trembled slightly as she turned round to look at
the photograph of the ancestor directly behind her. "That's the last i
the breeding line of the first Bahia, which came with him from Brazi
He named him Bahia. He wanted his descendents to have a live
reminder of their other home in Bahia" ...
"And are you going to sell it to offset your loss, Mr. Efuape?"
"Oh no. A king is going to ride it - into Ashtabula." (205)
The ritual, then, becomes all the more significant when it emerges that
instead of remaining a living symbol of Bahia, of home, the purpose of the
horse will radically alter to that of carrying Akinsanya, the new Ogun
protagonist, on his victory procession, the spectacle of which contributes
to his successfully ousting his more traditionalist rival to ancient power.
As always with Soyinka, the consolidation of African spiritual growth
and development, the achievement of the Ogun quest, relies on and
incorporates the world outside. However, the contribution ofthat world, as
signified by Brazil, is conditional upon its total capitulation to African
terms and demands. The dregs, after demoralisation and decay, are seized
and grafted onto African designs. There is little dignity or respect afforded
the pathetic Brazilian contingent in Africa where the mother, surrounded
by the shadows of her immanently extinct family, drinks to the clever Sipe
whom she admires as "a man who can teach Jos such an impressive
lesson" (206). It is abundantly clear that Jos can teach Africa nothing.
It is interesting to compare and contrast this Brazilian incorporation
with the role played by the white man, Wade Cudeback. It is clear that
Cudeback could only arrive in Africa once the Ogun, Akinsanya, has
breached the gulf. This answers the question: "Why should a white man
come looking for you today of all days?" (252). Only on that day will
Africa have the spiritual might to face Europe, enabling Soditan, fellow
teacher and penpal, to welcome the white man in the name of Cudeback's
own home - "'Welcome to Ashtabula'" (262). Cudeback, too, becomes
part of the ritual following along Ogun/Akinsanya's path. The crowd was:
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 63
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
64 BRENDA COOPER
Ah, yes, Saaki 's shoulders might look straight enough; Akinyode saw
them already bowed under the load of expectations. "Ani I that heavy
in your hands?" he had exclaimed with touching gratitude. It is Isara,
Saaki, which, alas, will weigh heavy in your hands. Must. And you
dare expect no gratitude, only more demands, more expectations, and
miracles, yes, nothing short of miracles. But no gratitude. That
emotion, Akinyode felt often, did not exist in Isara dialect. (259)
The exclusion of ordinary people has remained a constant through all the
comings and goings of Ogun - now a hope, now a disillusionment, now
achieved. Ultimately the keynote is one of the cultural nationalism so
distinctive of dcolonisera, Akinsanya as a black sun, an African cultural
god, whose 'Afro* dress emerges to carry the line of ngritude imagery in
which dress, food, names and skin colour signify everything:
Saaki 's face, a black sun against the sky, was topped by an abetiaja
of stiffened white damask, its triangular flaps bristling above his ears
in severely symmetrical folds, their tips at right angles to the ears. No
one had, until then, seen an agbada made entirely from eye etu. The
huge embroidered robe shimmered in soft contours with the motion
of the horse. (258)
(Brennan 39)
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 65
Conclusion
I would like in this conclusion to go back to the "Piano and Drums" era
and to tell a Brazilian short story in order to construct a symboli
shorthand for the historical difference between the decolonisers and the
cosmopolitans. The Brazilian writer, Georg Amado, published his story,
"Interlude of the Christening of Felicio, Son of Massu and Benedite, Or
Ogun's Compadre" (originally in Portuguese), in 1964, just one year
before Soyinka's The Road. This story can act as a foil to Soyinka's play,
in particular in terms of its portrayal of Ogun.
In "The Christening," Massu had a brief and wild love affair with
Benedita who disappears from his life, appearing only to present him with
a 'son/ a boy so blond and blue-eyed as to stretch the imagination that he
could have been fathered by the black Negro Massu. Massu and his
mother, however, accept and adore the child. The thorny issue is simply
that of the christening of Massu' s boy. I must hasten to explain that the
problem is not with the act of christening itself. This poor black
community is entirely happy with its adherence to both African and
Catholic religious rituals. The problem is that Massu has so many close
male friends and how can he choose the child's godfather without causing
offence? That his fears are fully founded is evidenced by the fierce
competition for this honour that erupts among the circle. Then Massu has
a vision that the Yoruba God, Ogun, appears and tells him "to relax
because he, Ogun, his father, would settle that problem of the child's
godfather" (Amado 170). With the assistance of the priestess, Doninha,
Ogun appears by means of "mounting" or possessing one of his "votaries"
through whom he announces that he has made the decision that "'The
godfather will be I, Ogun'" (181). The search is then on for a male votary,
one of Ogun's sons, to be his "horse," his mouthpiece at the ceremony, as
the woman through whom he originally spoke would not be able to appear
at the church as the godfather. Women predominate as votaries and only
by great luck is Artur da Guima found who was "a votary of Ogun." The
priest, Father Gomes, on enquiring as to the name of the godfather, is told
"Antonio de Ogun." The friends later explain that Ogun's full name is
Ogun Santo Antonio, given that he was syncretised with St. Anthony and
that it was appropriate that Artur da Guima go by Ogun's name on this
occasion. (One can only imagine Soyinka's response to such a name!)
The biggest threat to the smooth sailing of the christening lies with
Exu, Yoruba messenger of the other deities, described as "malicious and
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
66 BRENDA COOPER
When the godfather's turn came, Ogun took three steps backwar
and three forward and came in a dancing movement to embrac
Father Gomes three times. Father Gomes, who was also Antonio
Ogun. It did not matter that the priest did not know it, but he was
son of Ogun, of Ogun of the mines, of iron and steel, of shootin
irons. Ogun the warrior. The deity clasped him to his breast an
rested his cheek against that of the priest, his beloved son in whom
was well pleased. (219)
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 67
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
68 BRENDA COOPER
NOTES
WORKS CITED
Ahmad, A. 1986. " Jameson's Rhetoric of Otherness and the National Allego
Social Text 1 (Fall): 3-25.
Amado, G. 1989. (originally in Portuguese, 1964). "Interlude of the Christe
of Felicio, Son of Massu and Benedita or Ogun's Compadre." Shepherds
the Night, London: Harvill Collins.
Anderson, P. 1984. "Modernity and Revolution." New Left Review
(March-April): 96-113.
Ashcroft, , G. Griffiths, and H. Tiffin. H. 1989. The Empire Writes Ba
London: Routledge.
Brennan, T. 1989. Salman Rushdie and the Third World. London: Macmillan
Cooper, B. 1991. "Does Marxism Allow for the Magical Side of Thin
Magical Realism and a Comparison Between One Hundred Years
Solitude and The House of the Spirits.** Social Dynamics 17.2: 126-154.
301-325.
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE TWO-FACED OGUN 69
April/June: 1-12.
UP.
This content downloaded from 103.225.176.246 on Sat, 17 Dec 2016 09:27:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms