Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
29/03/2014 - 09:00
Llian Marques Do G1 BA
Arte/ G1
No dia em que a primeira capital do Brasil completa 465
anos, o G1 mostra um pouco dos detalhes, curiosidades e
estudos sobre a maneira bem particular de falar do
soteropolitano: seus sotaques e expresses mais comuns.
Autor
Para quem de fora, o modo de falar do soteropolitano chama a ateno. "Ningum percebe
seu prprio sotaque, seu prprio acento. A gente no percebe a musicalidade da nossa fala
porque a gente est no nosso meio. Quando eu vou para outro estado e falo alguma coisa, logo
sou identificado", afirma o antroplogo Ordep Serra, que tambm baiano.
O baians
Foi essa percepo de quem de fora que fez o engenheiro de telecomunicaes fluminense,
Nivaldo Lari, criar o Dicionrio de Baians. Ele est h 42 anos na Bahia. Veio a trabalho,
casou e no quis mais ir embora. Com observaes constantes do jeito de falar do baiano, Lari
tomou a deciso de produzir a publicao. A nova edio, que comemora os 21 anos da
primeira verso, conta com mais de 1.700 verbetes. Tem at coisa que alguns baianos no
conhecem.
Minha primeira condio para fazer o dicionrio foi no ser baiano. Vim trabalhar e antes de
comear, fui fazer um curso com colegas baianos. Logo nos primeiros dias, eu j estranhava o
jeito de falar, aquela coisa que tem uma msica diferente. E eu acho que a base da linguagem
popular da Bahia tem o bom humor e a criatividade. So expresses que o povo da Bahia cria
que so nicas. Tem coisas que definem tudo. Falar com interjeies como o xe, oxente, xen
xen xen (oxen, xe, xe, xe). Voc tem expresses que no tm, aparentemente, nenhum
sentido, mas que reforam alguma coisa, disse Lari, que casado com uma baiana e tem trs
filhos nascidos na capital baiana.
No Dicionrio Baians, o significado de xe, oxente, xente e xen o seguinte: "Puxa! Qual ?
Que isso?" Alm desses verbetes, so encontradas tambm expresses como abrir o gs (ir
embora, sair), massa (legal, joia), aonde (de jeito nenhum), bulir (mexer, tocar), se picar
(se mandar, ir embora), comer gua (beber muito bebida alcolica), borboleta (torniquete de
nibus), dentre muitas outras.
A etnolinguista Yeda Pessoa destaca que a pronncia do "baians" tem uma riqueza de vogais
que d ritmo fala do soteropolitano. Ela observa que o "baians" tem caractersticas que
podem ser diferentes em outras cidades do estado.
"[Em Salvador] h uma tendncia de se evitar grupos consonontais nas palavras de slabas
terminadas em consoantes. Por exemplo: advogado, fala-se adevogado. Pneu, diz-se peneu. A
tendncia sempre desmanchar os encontros de consoantes interpondo com uma vogal,
ficando o ritmo consoante, vogal, consoante, vogal, sempre. Na pronncia, omitimos a
consoante final. Outros exemplos so: diz [dizer], Salvad [Salvador]. Por isso, ns falamos
cantando, porque a vogal a parte sonora da palavra", observa.
Gacha, a relaes pblicas Carol Fantinel, mora em Salvador h 9 anos. No primeiro contato
que teve com os soteropolitanos, no deu outra. Estranhou. Eu sou uma no baiana mentirosa.
Me adaptei muito rpido. Tinham vrias [expresses] que eu no conhecia. Como sou do sul,
perguntei uma vez o que era 'bolir'. Mexi em alguma coisa em uma barraca na rua e o menino
me disse: ' no bula a'. Foi uma palavra que eu no entendi e achava que as pessoas aqui
falavam muito rpido, contradizendo a ideia da malemolncia, de falar devagar. O ritmo da fala
aqui muito rpido, afirma.
Na pronncia, omitimos a consoante final. Por isso ns falamos cantando, porque a vogal a
parte sonora da palavra"
Sobre o xe, Carol diz que j conhecia, mas que se surpreendeu ao perceber o uso na Bahia.
Na TV o uso mais no campo do folclore do que no uso direto. Eu fao mais ou menos a
mesma relao do 'bah' (expresso gacha). Hoje falo xe pra tudo. Tambm tem diferena por
conta das colonizaes diferentes. No sul foi alem, italiana. Aqui tem a influncia muito forte
da frica. Tem palavras que vm diretamente deles. Quando vou pra l (Rio Grande do Sul),
acho mais difcil perder o sotaque baiano do que o gacho, afirma.
Muitas vezes, gestos acompanham a fala do soteropolitano e isso tambm chama a ateno.
Para a etnolinguista Yeda Pessoa, essa uma maneira de enfatizar o que dito e tem uma
ligao direta com a cultura e histria da Bahia. "Enfatizamos o que ns dizemos com o gesto.
Danamos com o corpo todo. E isso devemos aos antepassados angolanos. Esse ritmo cheio
de vogais tambm se deve ao contato do portugus arcaico com as lnguas angolanas, que fez
o portugus do brasil muito vogalizado", afirmou.
Segundo a professora Yeda, criar, inventar novas palavras cultural de qualquer povo, cada
um com suas inspiraes e referncias. "A lngua um ser social vivo. Ns criamos muitas
palavras atravs da inspirao em outras lnguas. O baiano, estamos falando do soteropolitano,
muito ligado s coisas do candombl. Criamos e decalcamos muitas palavras da lngua
religiosa dos candombls e mudamos o sentido. o caso do ax, [no candombl] so os
fundamentos sagrados do candombl. Trouxemos o sentido de boa sorte, amm. Em cima
disso, temos outra palavra que axezeiro [quem gosta do ritmo musical ax]. Ns falamos a
lngua do portugus brasileiro, mas cada regio tem suas particularidades. Vamos criando de
acordo com a nossa vivncia", destacou.
www.achixclip.com.br www.inovsi.com.br