Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
*Patented
9693 22674 0123
EN INSTRUCTIONS FOR USE
IT ISTRUZIONI D'USO
DE GEBRAUCHSINFORMATION
FR MODE D'EMPLOI
ES INSTRUCCIONES DE USO
SV BRUKSANVISNING
MODELLATION MODELLAZIONE IN CERA WACHSMODELLATION MODELAGE DE LA CIRE MODELADO EN CERA VAX MODELLERING
Design the framework in a reduced anatomic shape taking the planned veneer into consideration. Configurare la struttura in composito in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rives- Gerste in verkleinerter anatomischer Form unter Bercksichtigung der geplanten Verblendung Modeler larmature dans une forme anatomique rduite en tenant compte de lincrustation prvue. Dar una forma anatmica reducida a la estructura y teniendo en cuenta a la hora de hacerlo el Vid uppvaxning av broar bygg upp metallen i reducerad anatomisk form med hnsyn tagen till
Single crowns require a thickness of minimum 0.3 mm; abutment crowns thickness a minimum of timento previsto. Lo spessore minimo per le corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su gestalten. Die Wandstrke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens Pour les couronnes individuelles, lpaisseur de la paroi doit tre dau moins 0,3 mm, tandis que blindaje previsto. Las paredes deberan tener un grosor mnimo de 0,3 mm en el caso de las coro- fasadmaterialets utformning., Singelkronor krver en tjocklek av min 0,3 mm, brostd krver en
0.5 mm. Make sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid sharp angles. monconi 0,5 mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accen- 0,5 mm betragen. Auf ausreichende Formstabilitt des Gerstes achten. Scharfe bergnge ver- pour les coiffes piliers, cette paisseur doit slever 0,5 mm au minimum. Sassurer de la stabilit nas individuales y de 0,5 mm en el de coronas pilares para puentes. Prstese atencin a que la tjocklek av min 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen r tillrckligt stabil. Undvik skarpa vinklar.
Design the connector areas to be adequate for the position and alloy being used. tuate. Porre particolare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire meiden. Die Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil gestalten, dass sie den et de la solidit suffisantes de larmature. Eviter les transitions trop acres. Les zones de liaison estructura tenga una forma suficientemente resistente. Evitar en el modelado las transiciones agu- Utforma sammanfogningsytorna s att acceptabla spolrum erhlls och att de r utformade i metall.
SPRUING unigiene orale accurata degli stessi nonch della lega utilizzata. Anforderungen der Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen. entre chacune des units doivent tre faonnes solidement pour quelles puissent se conformer das. Mantener los conectores entre las distintas unidades de tal forma que respondan tanto a los GJUTKANALER
Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or PREPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE ANSTIFTEN DER GUSSKANLE aux critres dhygine dans lespace interdentaire, ainsi quaux exigences de lalliage utilis. requisitos de higiene interdental, como a los de la aleacin utilizada respecto a su resistencia. Frbered den uppvaxade bro konstruktionen med gjutkanaler av lmplig storlek. Anvnd direkt eller
indirect technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte abbiano dimensioni suf- Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brckengerst mit ausreichend dimensionierten CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULE BEBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO indirekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i vrme centrum. Gjutkanalen mellan krona och
sprues between the reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width. ficienti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore Gusskanlen versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im La couronne ou larmature de bridge modele dans la cire doit tre pourvue de canaux de coule Proveer de canales de colado de suficiente dimensin la corona o estructura de puente modeladas reservoar ska vara 2,5-3,0 mm i lngd och bredd.
della muffola. I canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una Hitzezentrum der Muffel platzieren. Die Verbindungskanle zwischen Reservoir und Gussobjekt soll- aux dimensions suffisantes, que la mthode directe ou indirecte soit employe. Placer le rservoir en cera, tanto para el mtodo directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro tr-
INVESTMENT dans le centre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le rservoir et lobjet coul doivent INBDDNING
Weigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See lunghezza e un diametro tra 2,5 e 3,0 mm. ten eine Lnge bzw. einen Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen. mico del cilindro. Los canales de conexin entre el reservorio y la pieza colada deberan tener una Vg vaxet inklusive gjutkanaler fr att faststlla rtt mngd legering till gjutningen. (se vaxom-
prsenter une longueur, respectivement un diamtre compris entre 2,5 et 3,0 mm. longitud o un dimetro de entre 2,5 y 3,0 mm.
wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man- INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO EINBETTEN rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid anvndning av inbddningmas-
MISE EN REVTEMENT
short and long span bridges, PFM crowns, implant superstructures, partial dentures.
Recommended for inlays, onlays, crowns, 3/4 crowns, telescope crowns, conus crowns, posts, ufacturer`s instruction. Pesare loggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantit di lega necessaria Das Wachsobjekt inkl. Gusskanle wiegen, um die bentigte Legierungsmenge zu bestimmen REVESTIMIENTO sa flj tillverkarens instruktioner.
(v. tabella di conversione per la cera: peso cera x densit = quantit di lega in g). Utilizzare il mate- (Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei Peser lobjet en cire (canaux de coule compris) afin de dterminer la quantit ncessaire dalliage Pesar la pieza de cera incluidos los canales de colado, a fin de determinar qu cantidad de aleacin URBRNNING
Indications BURN-OUT (cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densit = quantit dalliage en grammes).
The suggested burnout temperature: 750-820C/1380-1510F riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore. Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten. se requiere (Vase cuadro de clculo de cera: Peso de la cera x Densidad = Cantidad de aleacin Rekommenderad urbrnnings temperatur: 750-820C/1380-1510F
Utiliser le revtement selon les indications du fabricant. en g). Utilizar el revestimiento segn instrucciones del fabricante.
MELTING AND CASTING PRERISCALDO AUSBRENNEN CUISSON BLOC: SMLTNING OCH GJUTNING
Temperature di preriscaldo consigliate: 750-820C/1380-1510F Empfohlene Ausbrenntemperatur: 750-820C/1380-1510F PRECALENTAMIENTO Anvnd separata keramisk gjutdeglar fr varje legering och frvrm degeln i urbrnnings ugnen.
<1.0 - - <1.0 1.0 8.4 - - - - 30.6 - 60.0 Use a separate ceramic crucible for each alloy and preheat the crucible in the burnout furnace. Temprature recommande de cuisson bloc : 750-820C/1380-1510F Temperatura de coccin recomendada: 750-820C/1380-1510F
Used and new alloys must be in a ratio of 1:1. Depending on the type of casting machine, fol- FUSIONE E COLATA SCHMELZEN UND GIESSEN FONTE ET COULE Gammal och ny legering kan anvndas i frhllandet 1:1. Beroende p typ av gjutapparatur flj
Re Other Ir Ru Ga In Zn Sn Cu Ag Pd Pt Au
low the manufacturers instructions for use. If you use Ivoclar Vivadent Magic Wand, set propane Impiegare un crogiolo in ceramica a parte per ogni lega. Preriscaldare il crogiolo nel forno. Le leghe Fr jede Legierung einen separaten Keramiktiegel verwenden. Den Tiegel im Vorwrmofen mit FUSIN Y COLADO tillverkarens instruktioner. Om ni anvnder Ivoclar Vivadent Magic Wand skall trycket vara 0.35
Utiliser un creuset diffrent en cramique pour chaque alliage. Prchauffer le creuset dans le four de Utilizar un crisol de cermica distinto para cada aleacin. Precalentar el crisol en el horno. En caso
to 0.35 bar/5 psi and oxygen to 0.7 bar/10 psi pressure. Keep the alloy in the reducing atmos- usate e nuove si dovrebbero impiegare in un rapporto di 1:1. A seconda dellapparecchio di fusione vorheizen. Alt- und Neulegierung sollten in einem Verhltnis von 1:1 verwendet werden. Je nach prchauffage. Il convient demployer les anciens et les nouveaux alliages dans un rapport de 1 pour bar/5 psi fr propane och 0.7 bar/10 psi fr oxygen. Vid smltning av legeringen se till att hlla
Composition phere of the flame between the inner and outer cones. Do not use flux. After casting bench cool osservare le indicazioni del produttore. Se si impiega il sistema di fusione di Ivoclar Vivadent Magic Gussapparat die Angaben des Herstellers beachten. Bei Verwendung des Ivoclar Vivadent de reutilizar parte de la aleacin, debera hacerse como mximo en una proporcin de 1:1 con el legeringen i den reducerade delen av lgan mellan den inre och den yttre konen. Anvnd inte fluss
1. Respecter les indications du constructeur en fonction du moule. Si le brleur fusion Magic Wand nuevo material. Segn el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Si se utiliza el
to room temperature. Wand, regolare la pressione per il propano a 0,35 bar/5 psi e per lossigeno a 0,7 bar/10 psi. Fondere Schmelzbrennersystems Magic Wand Propan auf 0,35 bar/5 psi und Sauerstoff auf 0,7 bar/10 psi de Ivoclar Vivadent est utilis, rgler la pression du propane 0,35 bar/5 psi et de loxygne 0,7 Efter gjutning lt gtet bnksvalna.
Druck einstellen. Die Legierung mit dem sauerstoffreduzierten Teil der Flamme schmelzen (zwischen sistema de soplete de fusin Ivoclar Vivadent Magic Wand, ajustar la presin a 0,35 bar/5 psi para
Casting Temperature: 1360-1420C/2480-2590F la lega con la parte della fiamma a contenuto ridotto di ossigeno (tra il cono interno ed esterno della bar/10 psi. Faire fondre lalliage avec la partie de la flamme teneur rduite en oxygne (cest--dire el propano y a 0,7 bar/10 psi para el oxgeno. Fundir la aleacin con la parte de la llama de oxgeno Gjut temperature: 1360-1420C/2480-2590F
METAL PREPARATION fiamma). Non usare fondente. Dopo la fusione lasciar raffreddare la muffola a temperatura ambiente. dem inneren und usseren Flammenkegel). Kein Flussmittel verwenden. Nach dem Guss die Muffel la zone qui se trouve entre les cnes intrieur et extrieur de la flamme). Ne pas employer de fon- METALL PREPARATION
auf Raumtemperatur abkhlen lassen. reducido (entre el cono interior de la llama y el exterior). No utilizar fundente. Tras el colado, dejar
Carefully divest and clean the object with AL2O3. Do not use a hammer for divesting the object to Temperatura di fusione: 1360-1420C/2480-2590F dant. Aprs la coule, laisser refroidir le moufle la temprature ambiante de la pice. que el cilindro se enfre a temperatura ambiente. Sedan gtet befriats frn inbddningsmassan blstra med AL2O3. Anvnd inte hammare d det finns
prevent deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding LAVORAZIONE Giesstemperatur: 1360-1420C/2480-2590F Temprature de coule : 1360-1420C/2480-2590F risk fr skador p gtet. Finishsera gtet med carbide frsare och keramiskt bundna stenar. Undvik
Temperatura de colado: 1360-1420C/2480-2590F
Kyttohjeet Bruksanvisning instruments. Avoid inhalation of dust during grinding! Togliere con cautela loggetto della fusione dalla massa di rivestimento e sabbiarlo impiegando AL2O3 BEARBEITEN TRAITEMENT ACABADO inandning av slipdamm vid slipning!
Instrucciones de Uso OXIDATION o perle di vetro. Non togliere loggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello per- Gussobjekt vorsichtig ausbetten und mit AL2O3 abstrahlen. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr Dmoufler avec prcaution lobjet coul et le soumettre un traitement de AL2O3. En raison du Eliminar con cuidado el revestimiento de la pieza colada y arenarlo con AL2O3. No utilizar el mar- OXIDATION
ch c' il rischio di deformazione. Rifinire la struttura con frese adeguate HM o rettifiche di ceramica. nicht mit dem Hammer ausbetten. Das Gerst mit geeigneten HM-Frsen oder keramikgebundenen risque de dformation, ne pas dmoufler lobjet laide dun marteau. Traiter larmature avec un
O X
Blast surface with 50-100 micron AL2O3 at max. 4.5 bar/65 psi pressure before oxidation. tillo para sacar del revestimiento el objeto dado que este podra deformarse. Acabar la estructura Blstra ytan fre oxideringen med 50-100 m AL2O3 med max. 4.5 bar/65 psi tryck. Rengr sedan
Brugsanvisning Mode demploi Subsequently, clean with ultrasonic or steam. Place the object on the firing tray and provide Evitare l` inalazione di polvere di rifinitura! Schleifinstrumenten bearbeiten. Bei der Metallbearbeitung, den Schleifstaub nicht einatmen! fraisage adapt aux alliages durs ou au moyen dinstruments de meulage liaison cramique. con fresas de carburo de tungsteno adecuadas o con instrumentos abrasivos aglutinados con skelettet i ultraljudsbad (destillerat vatten) eller med nga. Stll objektet p brnnbrickan och se till
adequate support. Place the tray in a porcelain furnace set at a low temperature of 650C/1200F OSSIDAZIONE OXIDIEREN Eviter de respirer les poussieres pendant le grattage! cermica. Evitar inhalar las particulas de metal durante el repasado! att det har tillrckligt med std. Brickan placeras i ugnen som r instlld p lg temperatur
Instrues de Uso Gebrauchsinformation and increase the furnace temperature to 950C/1740F without vacuum with 1 min. hold time at Prima dell'ossidazione sabbiare la superficie della struttura con 50-100 m AL2O3 a max. 4.5 bar/65 psi Vor der Oxidierung die Gerstoberflche mit 50-100 m AL2O3 bei max. 4.5 bar/65 psi Druck OXYDATION 650C/1200F utan vakuum till 950C/1740F med 1 min. hlltid. Efter detta appliceras opakern.
Avant l'oxydation, sabler la surface de l'armature l'oxyde d'aluminium (50-100m) sous une OXIDACIN
Bruksanvisning Istruzioni duso top temperature. di pressione. Quindi detergere la struttura in bagno ad ultrasuoni (acqua distillata) o con vaporiz- abstrahlen. Danach das Gerst im Ultraschallbad (destilliertes Wasser) oder mit dem Dampfstrahler Antes de oxidar, arenar la superficie de la estructura con AL2O3 de 50-100 m con una presin mx. VRME BEHANDLING
HEAT TREATMENT zatore. Posizionare l'oggetto sul portaoggetti e supportarlo correttamente. Posizionare la struttura reinigen. Das Gussobjekt auf dem Brennguttrger positionieren und entsprechend absttzen. Das pression de max 4.5 bar/65 psi. Nettoyer ensuite l'armature dans un bain ultrasons (eau distille) ou
au jet de vapeur. Positionner l'lment couler sur le support de cuisson et stabiliser. Placer de 4.5 bar/65 psi. Seguidamente limpiar la estructura en ultrasonido (agua destilada) o con aparato Hrdning: 15 minuter vid 510C/950F, lt bnksvalna.
Productinformatie Instructions for Use Hardening: 510C/950F for 15 minutes: air cool. con il portaoggetti nel forno per ceramica ad una termperatura inferiore a 650C/1200F e riscaldare Gerst mit Brennguttrger bei einer Temperatur unter 650C/1200F in den Keramikofen stellen und de vapor. Colocar la pieza en la plataforma y proporcionar buen apoyo. Introducir la plataforma con
ohne Vakuum aufheizen. Die Oxidationstemperatur betrgt 950C/1740F mit 1 min. Haltezeit. Nach l'armature et le support dans le four cramique une temprature infrieure 650C/1200F sans LDNING/FLUX
SOLDERS AND FLUXES con una salita senza vuoto. La temperatura di ossidazione di 950C/1740F con 1 min. di tempo di la estructura en el horno de cermica con una temperatura inferior a 650C/1200F sin vaco. La tem- Hll ldmodellen s liten som mjligt och frvrm i ugn vid ca:. 600C/1112F. Ldspalten skall vara
tenuta. Alla fine proseguire con l'applicazione dell'opaco. Abschluss mit dem Opakerauftrag fortfahren. vide. La temprature d'oxydation s'lve 950C/1740F avec 1 minutes de temps de maintien.
Design the soldering patty as small as possible and preheat it in the furnace at approxi- Poursuivre avec l'application de l'opaquer. peratura de oxidacin es de 950C/1740F con 1 min. tiempo de mantenimiento. Una vez finalizado lika bred som ett lod strips. Tillt objektet att svalna sakta efterldningen.
mately 600C/1112F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow TEMPERA VERGTEN proseguir con la aplicacin de la capa de opaquer. Fr lod: Special High Fusing White Ceramic Solder
Tempera: a 510C/950F per 15 minuti; Lasciar raffreddare in ambiente. Vergten: 15 Minuten bei 510C/950F; abkhlen lassen. TRAITEMENT THERMIQUE
the object to cool slowly after soldering. Durcissement : 15 minutes 510C/950F; laisser refroidir. TRATAMIENTO TRMICO Efter lod: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder
Pre-Solder: Special High Fusing White Ceramic SALDATURA LOTE/FLUSSMITTEL Endurecimiento: 15 minutos a 510C/950F; dejar enfar. Laser svets materia: Laser Ceramic White
White, gold-based dental metal ceramic casting alloy, Type 4
Den Ltblock so klein wie mglich gestalten und bei ca. 600C/1112F im Ofen vorwrmen. Der Spalt SOUDURE/AGENT FONDANT
Post-Solder: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder Dare una forma possibilmente piccola al blocco di saldatura e preriscaldare in forno a ca. Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le prchauffer dans le four une tempra- MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE POLERING
d.SIGN91 Laser weld material: Laser Ceramic White 600C/1112F. La fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale zwischen den zu verbindenden Objekten, muss geringer seinals der Durchmesser des verwendeten Conformar el bloque de soldadura lo ms pequeo posible y precalentarlo en el horno a unos Avlgsna oxider och fluss rester fr att drefter polera gtet med gummimhjul och poler paster.
Lotes. Ltobjekt nach dem Lten langsam abkhlen lassen. ture denviron 600C/1112F. La fente entre les objets relier doit tre infrieure au diamtre de la
POLISHING di apporto impiegato per la saldatura. Dopo la saldatura lasciar raffreddare loggetto lentamente. soudure utilise. Aprs le brasage, laisser refroidir lentement lobjet. 600C/1112F. La fisura a soldar debera ser menor que el dimetro del material de soldar utilizado. INDIKATIONER
After glazing remove oxide and flux residue and finish/polish the framework with rubber finishers/ Pre-lega per saldatura: Special High Fusing White Ceramic Solder Lten vor Keramikbrand: Special High Fusing White Ceramic Solder Brasage avant cuisson cramique : Special High Fusing White Ceramic Solder Tras la soldadura, dejar que la estructura de soldadura se enfre lentamente.
Lten nach Keramikbrand: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder Rekommenderat till inlgg, onlay, kronor, 3/4 kronor, teleskopkronor, konus kronor, stift, broar
polishers. Post-lega per saldatura: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder Brasage aprs cuisson cramique : .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, Soldadura previa a la coccin de cermica: Special High Fusing White Ceramic Solder med korta spann, broar med lnga spann, MK kronor, implantat suprastrukturen, partial skelett.
Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic White Laserschweissdraht: Laser Ceramic White .585 Fine Solder Soldadura posterior a la coccin de cermica: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold
INDICATIONS KONTRAINDIKATIONER
Recommended for inlays, onlays, crowns, 3/4 crowns, telescope crowns, conus crowns, posts, short LUCIDATURA POLIEREN Baguette laser : Laser Ceramic White Solder, .585 Fine Solder
Ivoclar Vivadent Worldwide Russian Federation
Nach dem Keramikbrand bzw. Lten Oxide/Flussmittelreste entfernen und das Gerst mit Alambre para soldar con lser: Laser Ceramic White Patienter med knd allergi/knslighet mot ngon strre eller mindre komponent i dessa leg-
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. and long span bridges, PFM crowns, implant superstructures, partial dentures. Dopo la cottura o la saldatura rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la struttura con POLISSAGE eringar rekommenderas att rdgra med lkare eller dermatolog.
Australia Prospekt Andropova 18, Korpus 6 gommini per la rifinitura e lucidatura. Gummifinierern/-polierern bearbeiten und polieren. Aprs la cuisson cramique ou le brasage, liminer les oxydes et les rsidus de fondant, puis traiter PULIDO
CONTRAINDICATIONS SIDO EFFEKTER
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. Office 10-06 For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy, consul- INDICAZIONI INDIKATION larmature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc. Tras la coccin de la cermica o tras la soldadura, eliminar xidos o restos de fundente y proceder
1 - 5 Overseas Drive Headquarters: Manufacturer: 115432 Moscow Empfohlen fr Inlays, Onlays, Kronen, 3/4-Kronen, Teleskopkronen, Konuskronen, Wurzelstifte, al acabado de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido. I individuella fall kan knslighet eller allergi uppst mot komponenter i denna legering.
tation with a physician is recommended. Consigliato inoltre per l'uso con intarsi, intarsi per l'intera superficie occlusiva, corone, corone a 3/4, INDICATIONS
P.O. Box 367 Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent Inc. Tel. +7 499 418 0300 corone telescopiche, corone coniche, perni, ponti brevi o lunghi, corone PFM, sovrastrutture per Brcken mit kleiner und grosser Spannweite, MK-Kronen, Implantat Suprastrukturen, Modellguss. Egalement recommand pour les inlays, onlays, couronnes, 3/4 de couronnes, couronnes tles-copiques, INDICACIONES INTERAKTION
Noble Park, Vic. 3174 Bendererstrasse 2 175 Pineview Drive Fax +7 499 418 0310 SIDE EFFECTS impianti, protesi parziale. Galvaniska effekter kan uppst mellan olika legeringstyper i samma orala milj.
Tel. +61 3 979 595 99 9494 Schaan Amherst, NY 14228 www.ivoclarvivadent.ru In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur. KONTRAINDIKATION couronnes fraises, tenons, bridges de courte et longue porte, couronnes cramo-mtalliques, supras- Tambin recomendada para inlays, onlays, coronas, coronas 3/4, coronas telescpicas y cnicas,
CONTROINDICAZIONI Bei bekannter Allergie oder Sensibilitt gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezogen tructures implantaires, coule sur modle. pernos/ muones, puentes de extensin larga y corta, coronas de cermica sobre metal, Fr ytterligare information se legerings tabell.
Fax +61 3 979 596 45 Liechtenstein USA Spain INTERACTIONS
www.ivoclarvivadent.com.au Tel. +423 235 35 35 Tel. +1 800 533 6825 Ivoclar Vivadent S.L.U. Nel caso di allergia o sensibilit nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico. werden. CONTRE-INDICATIONS supraestructuras para implantes, esquleticos.
Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment. En cas dallergie ou de sensibilit notoire un des composants, il convient de prendre conseil auprs
Brazil Fax +423 235 33 60 Fax +1 716 691 2285 Crta. Fuencarral, 24- Portal I Bajo
For additional information look into the alloy property chart. EFFETTI COLLATERALI NEBENWIRKUNGEN CONTRAINDICACIONES
Ivoclar Vivadent Ltda. www.ivoclarvivadent.com www.ivoclarvivadent.us 28108 Alcobendas (Madrid) In casi isolati pu insorgere sensibilit o allergia ai componenti di questa lega. In Einzelfllen knnen Sensibilitten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten. dun mdecin. En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su mdico.
Alameda Caiaps, 723 Tel. +34 913 75 78 20 EFFETS SECONDAIRES EFECTOS SECUNDARIOS
Centro Empresarial Tambor Fax +34 913 75 78 38 INTERAZIONE WECHSELWIRKUNGEN
France Japan Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche. Verschiedene Legierungstypen in der selben Mundhhle knnen zu galvanischen Reaktionen Dans certains cas, des phnomnes de sensibilit ou dallergie des composants de cet alliage peu- En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de esta aleacin.
CEP 06460-110 www.ivoclarvivadent.es
Barueri SP Ivoclar Vivadent SAS Ivoclar Vivadent K.K. Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe. fhren. vent se produire. EFECTOS COLATERALES
B.P. 118 1-28-24-4F Hongo Sweden
Tel. +55 11 2424 7400 Ivoclar Vivadent AB Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle. INTERACTIONS Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleacin, pueden producirse reacciones
Fax +55 11 2424 7440 74410 Saint-Jorioz Bunkyo-ku Diffrents types dalliage placs dans la mme cavit buccale peuvent provoquer des ractions galvaniques.
Tel. +33 450 88 64 00 Tokyo 113-0033 Dalvgen 14 galvnicas.
www.ivoclarvivadent.com.br 169 56 Solna Pour dautres donnes concernant lalliage, veuillez vous reporter au tableau des alliages. En la tabla de aleaciones encuentra ms datos sobre aleaciones.
Fax +33 450 68 91 52 Tel. +81 3 6903 3535
Canada www.ivoclarvivadent.fr Fax +81 3 5844 3657 Tel. +46 8 514 93 930
Ivoclar Vivadent Inc. www.ivoclarvivadent.jp Fax +46 8 514 93 940
1-6600 Dixie Road Germany www.ivoclarvivadent.se
Mississauga, Ontario L5T 2Y2 Ivoclar Vivadent GmbH Mexico
Tel. +1 905 670 8499 Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Turkey
Ivoclar Vivadent Liaison Office
SPRUING METHOD PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE GESTALTUNG DER GUSSKANLE FAONNAGE DES CANAUX DE COULE CONFIGURACIN DE LOS CANALES DE COLADO OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER
73479 Ellwangen, Jagst Av. Insurgentes Sur No. 863 RECOMMENDATIONS EMPFEHLUNGEN RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES REKOMMENDATIONER
Fax +1 905 670 3102
Tel. +49 79 61 8 89 0 Piso 14, Col. Napoles Tesvikiye Mahallesi CONSIGLI
www.ivoclarvivadent.us Sakayk Sokak DIRECT: INDIRECT: DIRETTI: INDIRETTI: DIREKT: INDIREKT: DIRECTES : INDIRECTES : DIRECTA: INDIRECTA: DIREKT: INDIREKT:
Fax +49 79 61 63 26 03810 Mxico, D.F.
China www.ivoclarvivadent.de Tel. +52 55 5062 1000 Nisantas Plaza No: 40 single crowns, multiple units corone singole, protesi composte Einzelkronen, mehrgliedrige Couronnes Travaux sur plusieurs Coronas aisladas, Restauraciones de varias singel kronor, broar och
Ivoclar Vivadent (Shanghai) Fax +52 55 5062 1029 Kat: 6 Daire: 31-32 inlays and onlays and multiple Inlays und Onlays Versorgungen und individuelles, lments et plusieurs Inlays y Onlays piezas, y varias inlgg and onlays flera singel
India inlay e onlay e diverse
Trading Co., Ltd.
Ivoclar Vivadent Marketing www.ivoclarvivadent.com.mx 34021 Sisli Istanbul single crowns corone singole mehrere Einzelkronen Inlays et Onlays couronnes individuelles coronas aisladas kronor
2/F Building 1, Tel. +90 212 343 0802
881 Wuding Road (India) Pvt. Ltd. New Zealand Fax +90 212 343 0842 INSTRUCTIONS: ISTRUZIONI: ANWEISUNGEN: INSTRUCTIONS : NOTAS: INSTRUKTIONER:
503/504 Raheja Plaza Ivoclar Vivadent Ltd. www.ivoclarvivadent.com.tr 1.Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restoration. 1.Der Gusskanal ist so zu whlen, dass der Gussbalken gleich gross oder grsser ist, als der 1.Slectionner le canal de coule de sorte que la barre de coule soit aussi paisse ou plus paisse 1.El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que 1.Vlj den ledaren med en reservoar som har lika eller strre tvrsnitts area n bron.
Jing An District
15 B Shah Industrial Estate 12 Omega Street, Rosedale 1.Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia pi
Shanghai 200040
Veera Desai Road, Andheri (West) PO Box 303011 North Harbour UK 2.Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s) grande della parte pi spessa della protesi da fondere. dickste Anteil der zu giessenden Restauration. que llment le plus pais de la restauration couler. la parte ms ancha de la restauracin a colar. 2.Kontrollera att reservoaren befinner sig i vrmecentrum; (s) placera objektet ungefr 5 mm from
Tel. +86 21 6032 1657 Ivoclar Vivadent Limited approximately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides. 2.Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una dis- 2.Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu platzieren. Die Restaurationen sind mind. 2.Placer la barre de coule dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations 2.La viga de colado se coloca en el centro trmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse frn botten i kyvetten och inte nrmare n 5 mm frn sidorna.
Fax +86 21 6176 0968 Mumbai, 400 053 Auckland 0751
Tel. +91 22 2673 0302 Tel. +64 9 914 9999 Compass Building 3.Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration. tanza di almeno 5 mm dallestremit della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti later- 5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwnden der environ 5 mm de lextrmit du moufle de revtement. Lcart par rapport aux parois latrales du como mnimo a 5 mm del extremo del cilindro. Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilin- 3.Frskra er om att gjutkanalerna r applicerade till den tjockaste delen av bron.
www.ivoclarvivadent.cn Feldspar Close ali della muffola non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.
Fax +91 22 2673 0301 Fax +64 9 914 9990 4.The connection between the sprue and the restoration should be flared (trumpet configura- Muffel sollte 5 mm nicht unterschreiten. moule ne doit pas tre infrieur 5 mm. dro debera ser al menos de 5 mm. 4.Frbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) elim-
Colombia Warrens Business Park 3.Il canale di fusione deve essere messo nel punto pi spesso della protesi.
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
www.ivoclarvivadent.in www.ivoclarvivadent.co.nz
Enderby tion); eliminating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undis- 3.Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden. 3.Le canal de coule doit tre amen lendroit le plus pais de la restauration. 3.El canal de colado debe practicarse en la parte ms ancha de la restauracin. inerar turbulence fr smltan (erosion av inbddningsmassan) och underlttar ett strningsfritt
Italy Poland Leicester LE19 4SE turbed flow of alloy during casting and solidification. 4.Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per 4.Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterfrmig) zu gestalten, 4.Faonner en forme dentonnoir louverture du canal de coule la restauration pour viter des 4.El punto de insercin del canal de colado en la restauracin debe configurarse en forma de embu- flde fr gtet under gjutningen och stelningsfasen.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520
Bogot Ivoclar Vivadent s.r.l. Ivoclar Vivadent Sp. z.o.o. Tel. +44 116 284 78 80 5.Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button dur- evitare turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si pu garantire contempo- um Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise turbulences de lalliage cet endroit, ce qui pourrait causer lrosion du matriau de revtement. do a fin de evitar turbulencias de la aleacin al colar. De esta forma, adems, se garantiza que 5.Frskra er om att rtt mngd legering anvnds s att inte negativa effekter uppkommer under
Tel. +57 1 627 33 99 Via Isonzo 67/69 ul. Jana Pawla II 78 Fax +44 116 284 78 81 ing solidification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight raneamente il flusso senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione. der ungestrte Fluss der Legierung whrend des Giessens und des Erstarrens sichergestellt En outre, cette forme assure un coulement sans obstacle de lalliage pendant la coule et la nada dificulte la fluidez de la aleacin durante el colado y el enfriamiento brusco. stelningen Tummregeln fr rtt mngd legering vid gjutning r: Vax vikt x metallens densitet =
Fax +57 1 633 16 63 40033 Casalecchio di Reno (BO) 00175 Warszawa www.ivoclarvivadent.co.uk x specific gravity of the alloy = proper alloy weight. 5.Si deve calcolare con esattezza la quantit di lega impiegata per evitare le conseguenze negative werden. solidification. 5.La cantidad de aleacin a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo neg- rtt vikt legering fr gjutning.
www.ivoclarvivadent.co Tel. +39 051 6113555 Tel. +48 22 635 54 96 di una sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il
Fax +39 051 6113565 Fax +48 22 635 54 69 SUGGESTIONS: 5.Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfltig berechnet werden, damit die negativen 5.Calculer soigneusement la quantit dalliage utiliser pour viter les effets ngatifs dune barre ativo que tendra un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la FRSLAG:
calcolo del peso della lega la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantit Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels whrend des Erstarrens der Legierung verhindert
www.ivoclarvivadent.it www.ivoclarvivadent.pl 1.Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions. di lega necessaria. de coule trop longue pendant la coule et la solidification. La rgle appliquer pour calculer le aleacin. La frmula para calcular el peso de la aleacin es la siguiente: Cantidad de aleacin 1.Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Flj tillverkarens instruktioner.
2.Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations. wird. Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt: Wachsgewicht x poids de lalliage est la suivante : poids de la cire x poids spcifique de lalliage = quantit dal- necesaria = Peso de la cera x Peso especfico de la aleacin. 2.Anvnd kylkanaler d tjocka och stora restaurationer tillverkas.
OSSERVAZIONI: spezifisches Gewicht der Legierung = bentigte Legierungsmenge. liage ncessaire.
ISO 13485 www.ivoclarvivadent.com Rev. Date _/17 1.Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni del OBSERVACIONES:
Quality Management System Certified Rev. 11 fabbricante. BEMERKUNGEN: REMARQUES : 1.El grosor y la configuracin del modelado en cera debera hacerse conforme a las indicaciones
Rx ONLY 1.Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemss Herstellerangaben durchgefhrt werden. 1.Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne lpaisseur et la forme du modelage del fabricante.
Made in U.S.A. For dental use only! 2.Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.
2.Fr das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Khlung angebracht en cire. 2.Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debera aplicarse ranuras de enfriamiento.
werden. 2.Ajouter des rainures de refroidissement pour la coule de restaurations lourdes et/ou volumineuses.
DSign91_Rev11_1-2017:DSign91 4/24/17 2:16 PM Page 2