Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GRATIS
FREE
Gua de ocio
Leisure guide
www.turismocoruna.com
STAFF
Edita:
Consorcio de Turismo de
A Corua.
Fotografa:
Archivo Turismo de A Corua.
Depsito legal:
C 122-2013.
36 /Alojamientos /Aloxamentos
/Accomodation
41 /Informacin /Informacin
/Information
48 /Cruceros /Cruceiros
/Cruise Ships
23
facebook.com/turismocoruna @corunaturismo
4 REPORTAJE REPORTAXE FEATURE
gana cada vez ms terreno en tendencia que gaa cada vez working, business or congress
la ciudad, es la que conjuga mis terreo na cidade a que journeys add an extra day or
trabajo y placer. Muchos conxuga traballo e pracer. a weekend for discovering the
desplazamientos por motivos Moitos desprazamentos por city and going shopping.
laborales, de negocios o de motivos laborais, de negocios
asistencia a congresos, aaden ou de asistencia a congresos, Diversity, hospitality, price,
un da o un fin de semana a su engdenlle un da o unha fin quality, commercial timetables,
estancia para conocer la ciudad de semana sa estada para attention and customer
y realizar sus compras. coecer a cidade e realizar as counselling at shops are key
sas compras. aspects that the A Corua
La diversidad, la hospitalidad, commerce has promoted
el precio, la calidad, los horarios A diversidade, a hospitalidade, and developed in order to
comerciales, la atencin y o prezo, a calidade, os horarios meet wider and more exigent
orientacin de los clientes comerciais, a atencin e demand levels.
en las tiendas, son aspectos orientacin dos clientes nas
clave que el comercio corus tendas, son aspectos clave que A Corua has big shopping
ha sabido ir potenciando y o comercio corus soubo ir centres that are located in
desarrollando para poder potenciando e desenvolvendo the urban area and in the
atender unos niveles de para poder atender uns niveis periphery. There, you can find
demanda cada vez ms de demanda cada vez mis any possible thing. Those
amplios y exigentes. amplos e esixentes. are spaces thought to meet
a certain type of generic
A Corua dispone de grandes A Corua dispn de grandes or comprehensive demand
centros comerciales, ubicados centros comerciais, situados like mixing shopping with
en el centro urbano y en su no centro urbano e na sa gastronomy, cinema or any
periferia, donde es posible periferia, onde posible other kind of leisure.
encontrar sencillamente de atopar sinxelamente de todo.
todo. Son espacios concebidos Son espazos concibidos An alternative concept as
para atender un tipo de para atender un tipo de opposed to the big global
demanda genrica o integral, demanda xenrica ou integral, commercial brands is the
compaginando las compras compaxinando as compras experience of purchasing at
con la gastronoma, el cine o coa gastronoma, o cine ou small local shops. Precisely,
cualquier otra forma de ocio. calquera outro xeito de lecer. it is the local commerce the
one that has granted our city
Un concepto alternativo al de Un concepto alternativo ao a well-deserved fame. Those
las grandes marcas globales das grandes marcas globais are unique and specialised
es la experiencia de comprar a experiencia de mercar nos businesses where the high-
en los pequeos comercios pequenos comercios locais. quality of their products
locales. Es precisamente el precisamente o comercio combines with professional
comercio local el que le ha local o que lle conferiu but close and simple personal
conferido a nuestra ciudad, nosa cidade, desde hai xa treatment.
desde hace ya dcadas, una dcadas, unha merecida
merecida fama. Comercios fama. Comercios singulares Both the textile and the food
singulares y especializados, e especializados, onde a alta sector particularly its fish,
donde la alta calidad de sus calidade dos seus produtos se seafood and autochthonous
productos se compagina con compaxina cun trato familiar products are the most
un trato familiar y sencillo, pero e sinxelo, pero igualmente demanded ones among buyers
igualmente profesional. profesional. visiting the city. The fashion
sector is deeply rooted in A
Tanto el sector textil como el de Tanto o sector txtil como o de Corua since old times. As
alimentacin, particularmente alimentacin, particularmente a matter of fact, the wolds
sus productos autctonos y os seus produtos autctonos largest clothing chain is
los pescados y mariscos, son e os peixes e mariscos, son headquartered here, along
probablemente los artculos probablemente os artigos with plenty of shops of its
ms demandados por los mis demandados polos different brands spread about
compradores que visitan la compradores que visitan a the city.
ciudad. El sector de la moda cidade. O sector da moda ten
tiene un especial arraigo en A un especial arraigo na Corua The highly-appreciated
Corua desde antiguo, a cuyo dende vello. sa cabeza sea products can be easily
frente se sita la mayor cadena sitase a maior cadea de roupa found because nowadays
de ropa del mundo, que tiene do mundo a cal ten aqu a they are easy to purchase,
aqu su sede, con multitud de sa sede con multitude de pack and transport. They
tiendas de todas sus marcas tendas de todas as sas marcas are found in different types
repartidas a lo largo y ancho de repartidas ao longo da cidade. of establishments, although
la ciudad. acquiring them in the different
Os apreciados produtos types of fresh-product
Los apreciados productos do mar, cada vez mis establishments spread out
del mar, cada vez ms doados de mercar, envasar in the city is particularly
fciles de comprar, envasar e transportar, pdense charming. Here, the
y transportar, pueden atopar en diferentes tipos autochthonous fish, seafood,
encontrase en diferentes de establecementos, anda fruits, vegetables and cheeses
tipos de establecimientos, que resulta particularmente that are exhibited and offered
aunque resulta especialmente especial adquirilos nos diversos in all their splendour are a
sugerente adquirirlos en mercados de produtos frescos temptation for all kinds of
los diversos mercados de espallados pola cidade. Aqu, palates.
productos frescos esparcidos tanto os peixes e mariscos
por la ciudad. Aqu, tanto los como as froitas, as verduras So, you already know, apart
pescados y mariscos como las e os queixos autctonos, from enjoying your stay, do
frutas, las verduras y los quesos expostos e ofrecidos en todo o not hesitate to take some or a
autctonos, expuestos y seu esplendor, constiten unha lot of what this city offers. We
ofrecidos en todo su esplendor, tentacin para todo tipo de are sure that it will make your
constituyen una tentacin para padais. visit linger in your memory for
todo tipo de paladares. longer.
Xa o saben, ademais de gozar
Ya lo saben, adems de da sa estada, non dubiden en
disfrutar de su estancia, no levar algo ou moito do que esta
duden en llevarse algo o cidade ofrece. Estamos certos
mucho de lo que esta ciudad de que os axudar a prolongar
ofrece. Estamos seguros de o grato recordo da sa visita.
que les ayudar a prolongar el
grato recuerdo de su visita.
8 CULTURA CULTURA CULTURE
Avenida Doctor Vzquez Iglesias, 1 Paseo Alcalde Francisco Vzquez, 34 Parque de Santa Margarita, s/n
Tel. (+34) 981 223 730 Tel. (+34) 981 189 842 Tel. (+34) 981 189 844
www.torredeherculesacoruna.es www.mc2coruna.org/aquarium www.mc2coruna.org/casa
10 CULTURA CULTURA CULTURE
CASA MUSEO PICASSO CASA MUSEO MARA PITA CASA MUSEO CASARES
CASA MUSEO PICASSO CASA MUSEO MARA PITA QUIROGA CASA MUSEO
PICASSO HOUSE MUSEUM MARA PITA HOUSE CASARES QUIROGA
MUSEUM CASARES QUIROGA
Espacio que recrea la vida HOUSE MUSEUM
temprana de uno de los artistas Recreacin de la vida de la
ms influyentes de la historia. herona coruesa y un repaso Museo dedicado a la vida
Espazo que recrea a primeira histrico de los siglos XVI y del poltico espaol y al
parte da vida dun dos artistas XVII. Recreacin da vida da republicanismo corus y
mis influntes da historia. This herona coruesa e un repaso gallego. Museo dedicado
space recreates the early life of histrico dos sculos XVI e XVII. vida do poltico espaol e
one of historys most influential The recreation of the life of A ao republicanismo corus e
artists. Coruas most famous heroine galego. A museum dedicated
and the history of the 16th and to the life of this Spanish
Horario /Horario /Opening times 17th centuries. politician and the history of
Martes a sbado: 11.00 a 13.30 h Republicanism in A Corua and
y 18.00 a 20.00 h. Domingos y Horario /Horario /Opening times Galicia.
festivos: 12.00 a 14.00 h. Lunes: Martes a sbado: 11.00 a 13.30 h
cerrado. Martes a sbado: 11.00 y 18.00 a 20.00 h. Domingos y Horario /Horario /Opening times
a 13.30 h e 18.00 a 20.00 h. festivos: 12.00 a 14.00 h. Lunes:
Domingos e festivos: 12.00 a Martes a sbado: 11.00 a 13.30 h
cerrado. Martes a sbado: 11.00 y 18.00 a 20.00 h. Domingos y
14.00 h. Luns: pechado. Tuesday a 13.30 h e 18.00 a 20.00 h. festivos: 12.00 a 14.00 h. Lunes:
to Saturday: 11 a.m. to 1.30 p.m. Domingos e festivos: 12.00 a
and 6 p.m. to 8 p.m. Sundays and cerrado. Martes a sbado: 11.00
14.00 h. Luns: pechado. Tuesday a 13.30 h e 18.00 a 20.00 h.
bank holidays: midday to 2 p.m. to Saturday: 11 a.m. to 1.30 p.m.
Closed Mondays. Domingos e festivos: 12.00 a
and 6 p.m. to 8 p.m. Sundays and 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday
bank holidays: midday to 2 p.m. to Saturday: 11 a.m. to 1.30 p.m.
Precio Gratuito /Prezo Gratuito Closed Mondays.
Admission Free and 6 p.m. to 8 p.m. Sundays and
bank holidays: midday to 2 p.m.
Precio Gratuito /Prezo Gratuito Closed Mondays.
Admission Free
Precio Gratuito /Prezo Gratuito
Admission Free
3, 3A, 4, 5, 6, 6A, 7
11, 20, 21, 22, 24, UDC 3, 3A, 5, 7, 17 4, 5, 6, 6A, 7, 11, 20, 21
VISTAS PANORMICAS
VISTAS PANORMICAS PANORAMIC VIEWS
Galileo Galilei, 6. Edif. Work Center Comunican el Paseo Martimo en la zona del Millenium con el Parque de S. Pedro.
Tel. (+34) 981 160 265 Comunican o Paseo Martimo na zona do Millenium co Parque de S. Pedro.
www.fundacionmariajosejove.org Link between the Sea Promenade near the Millennium Obelisk and Monte San Pedro.
16 CULTURA CULTURA CULTURE
Espacio creativo multidisciplinar Yacimiento arqueolgico celta que data del s III a.C. Ofrece visitas
con exposiciones, talleres, guiadas para todo el pblico. Duracin: 1.30 h aprox.
biblioteca y una variada Recomendaciones: emplear calzado cmodo y respetar los restos
agenda cultural. Espazo arqueolgicos. Xacemento arqueolxico celta que data do sc. III
creativo multidisciplinar con a.C. Ofrece visitas guiadas para todo o pblico. Duracin: 1.30 h
exposicins, talleres, biblioteca aprox. Recomendacins: empregar calzado cmodo e respectar
e unha variada axenda cultural. os restos arqueolxicos. Celtic archaeological site dating back to
A creative multi-disciplinary the 3rd century BC. Guided tours for all. Duration: aprox. 1.30 h.
venue for exhibitions and Recommendations: wear comfortable footwear and respect the
workshops, library and extensive archaeological remains.
programme of cultural activities.
Horario /Horario /Opening times
Horario /Horario /Opening times Visitas guiadas: octubre a junio los domingos a las 12.00 h. Julio a
Lunes a viernes: 8.00 a 21.00 h. septiembre los jueves a las 19.30 h, sbados, domingos y festivos a
Sbados: 9.00 a 14.00 h y de las 12.00 h. Visitas guiadas: outubro a xuo os domingos s 12.00 h.
16.00 a 21.00 h. Biblioteca: lunes Xullo a setembro os xoves s 19.30 h, sbados, domingos e festivos
a viernes de 9.00 a 21.00 h. s 12.00 h. Guided tours: October to June: Sundays at 12 noon. July
Sbados: 10.00 a 14.00 h y de to September: Thursdays at 7.30 p.m., Saturdays, Sundays and bank
17.00 a 21.00 h. Luns a venres: holidays at 12 noon.
8.00 a 21.00 h. Sbados: 9.00
a 14.00 h e de 16.00 a 21.00 Precio Gratuito /Prezo Gratuito /Admission Free
h. Biblioteca: luns a venres de
9.00 a 21.00 h. Sbados: 10.00
a 14.00 h e de 17.00 a 21.00 h.
Monday to Friday from 8 a.m. to
9 p.m. Saturdays: from 9 a.m. to
2 p.m. and 4 p.m. to 9 p.m.
Library: Monday to Friday from
9 a.m. to 9 p.m. Saturdays from
10 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to
9 p.m.
4 DE NOVEMBRO.
Miguel Poveda. Neste recital, o
intrprete tocar algns dos paus
mis representativos do flamenco,
desde os mis festeiros ata os
mis profundos, nunha exhibicin
de canto sen comparanza. Pazo
da pera. 20.30 h.
5 DE NOVEMBRO.
El violonchelo de Gaspar
Cassad. XIX Ciclo Conciertos
de Otoo. Concerto de Juancho
Almarza, violonchelo. Museo de
Belas Artes. 12.30 h.
5 E 26 DE NOVEMBRO.
Banda Municipal. Concertos. Pazo
da pera. 12.15 h.
12th November.
Film Symphony Orchestra. Fso
Tour 2017. Concerto with the best
cinema music. The repertoire will
include the best original sound
tracks in cinema history. Opera
Hall. 7 pm.
14th November.
Sociedad Filarmnica:
Temporada Otoo 2017. Chamber
Music Concert: Feminine Cecilia
string quartet. Rosala de Castro
Theater. 8 pm.
Locos por la msica
10 DE NOVEMBRO.
Locos por la msica. Concerto
de tres grandes agrupacins da
msica espaola: Los Secretos,
OBK e Un Pingino en mi
Film Symphony Orchestra Ascensor. Sala Pelcano. 22.00 h.
12 DE NOVIEMBRE. 12 DE NOVEMBRO.
Film Symphony Orchestra. Fso Film Symphony Orchestra. Fso
Tour 2017. Concierto con la mejor Tour 2017. Concerto coa mellor
msica de cine con un repertorio msica de cine e cun repertorio
que incluye las mejores bandas que incle as mellores bandas
sonoras de la historia del cine. sonoras da sa historia. Pazo da
Palacio de la pera. 19.00 h. pera. 19.00 h.
14 DE NOVIEMBRE. 14 DE NOVEMBRO.
Sociedad Filarmnica: Sociedad Filarmnica:
Temporada Otoo 2017. Temporada Otoo 2017. Concerto
Concierto de msica de cmara: de msica de cmara: Cuarteto
Cuarteto femenino de cuerda feminino de corda Cecilia. Teatro
Gilberto Santa Rosa
Cecilia. Teatro Rosala de Castro. Rosala de Castro. 20.00 h.
20.00 h.
18 DE NOVEMBRO. 18th November.
18 DE NOVIEMBRE. Gilberto Santa Rosa. O cantante Gilberto Santa Rosa. The Puerto
Gilberto Santa Rosa. El cantante portorriqueo de salsa romntica Rican romantic salsa singer will
puertoriqueo de salsa romntica cantar por primeira vez na cidade perform in the city for the first
cantar por primera vez en na sa xira de 40 aniversario. time within his 40th anniversary
la ciudad, en su gira de 40 Estar tamn o DJ Javi Azcar. tour. He will be accompanied by
aniversario. Estar tambin DJ Sala Pelcano. 22.00 h. DJ Javi Azcar. Pelcano Hall.
Javi Azcar. Sala Pelcano. 22.00 h. 10 pm.
23 DE NOVEMBRO.
23 DE NOVIEMBRE. Shakira. A gaadora de doce 23rd November.
Shakira. La ganadora de doce premios Grammy trae cidade Shakira. The 12-Grammy-Award
premios Grammy trae a la ciudad a sa xira mundial El Dorado. winner is bringing her El Dorado
su gira mundial El Dorado, Ademais dos seus temas de world tour to the city. Apart
adems de su temas de siempre, sempre, poderemos gozar das from her classic songs, we will
podremos disfrutar de las cancins do seu ltimo disco: be able to enjoy the songs from
canciones de su ltimo disco: La Bicicleta, Chantaje, Me her last album too: La Bicicleta,
La Bicicleta, Chantaje, Me Enamor y Dj vu... Coliseum. Chantaje, Me Enamor and
Enamor y Dj vu... Coliseum. 20.15 h. Dj vu... Coliseum. 8.15 pm.
20.15 h.
AGEnda AXENDA WHATS ON 21
Susana Seivane
24 DE NOVEMBRO.
Susana Seivane. Susana Seivane
presenta a primeira entrega
do seu ambicioso proxecto FA.
Un dobre disco onde fai unha
reflexin sobre as sensacins
da maternidade. Centro gora.
Loquillo 21.00 h.
24 DE NOVIEMBRE. 24 DE NOVEMBRO.
Loquillo. El roquero regresa con Loquillo. O roqueiro regresa co
su ltimo trabajo, con temas seu ltimo traballo con temas
como En el final de los das o como: En el final de los das o
Rusty. No faltarn los clsicos: Rusty. Non faltarn os clsicos:
Feo, fuerte y formal, Cadillac Feo, fuerte y formal, Cadillac
Solitario o El Rompeolas. Sala Solitario o El Rompeolas. Sala Hemisferios
Pelcano. 22.30 h. Pelcano. 22.30 h.
26th November.
26 DE NOVIEMBRE. 26 DE NOVEMBRO. Hemisferios. Mulleres e Voces.
Hemisferios. Mulleres e Voces. Hemisferios. Mulleres e Voces. Music show with Uxa, Pilocha,
Espectculo musical con Uxa, Espectculo musical con Uxa, Alba Mara, Belm Tajes, Uga
Pilocha, Alba Mara, Belm Tajes, Pilocha, Alba Mara, Belm Tajes, Pedreira, Silvia Penide, Sonia
Uga Pedreira, Silvia Penide, Sonia Uga Pedreira, Silvia Penide, Sonia Lebedinsky and Carmen Rey.
Lebedinsky y Carmen Rey. Teatro Lebedinsky e Carmen Rey. Teatro Coln Theater. 7 pm.
Coln. 19.00 h. Coln. 19.00 h.
28th November.
28 DE NOVIEMBRE. 28 DE NOVEMBRO. Sociedad Filarmnica:
Sociedad Filarmnica: Sociedad Filarmnica: Temporada Otoo 2017. Chamber
Temporada Otoo 2017. Temporada Otoo 2017. Concerto Music Concert: Crunia Ensemble
Concierto de msica de cmara: de msica de cmara: Quinteto wind quintet. Rosala de Castro
Quinteto de viento Crunia de vento Crunia Ensemble. Teatro Theater. 8 pm.
Ensemble. Teatro Rosala de Rosala de Castro. 20.00 h.
Castro. 20.00 h.
22 AGEnda AXENDA WHATS ON
4 DE NOVIEMBRE. 4 DE NOVEMBRO.
Retahilando. Ciclo Todo Retahilando. Ciclo Todo
Pblico. Risa y carcajadas Pblico. Risa e gargalladas
aseguradas. Premio Mejor aseguradas. Premio ao
espectculo infantil de la Mellor Espectculo Infantil
Feria de Teatro de Castilla da Feira de Teatro de Castela
y Len 2016 y Premio al e Len 2016 e Premio ao
espectculo de pequeo Espectculo de Pequeno
formato FETEN 2017. Frum formato FETEN 2017. Frum
Metropolitano. 18.30 h. Metropolitano. 18.30 h.
5 DE NOVIEMBRE.
Akari. Ciclo Bebescena.
Espectculo que indaga
en la manera en la que se
desarrolla la sensibilidad de
un beb y su visin de los
otros. gora. 11.30 y 13.00 h.
Retahilando
4th November.
Retahilando. Ciclo Todo
Pblico. Laughter and guffaws
are guaranteed. Award for the
Best Show for Children in the
2016 Castilla y Len Theatre
Fair and Award for the Best
Small Format Show in FETEN
2017. Metropolitan Forum.
6.30 pm.
Akari
5th November.
5 DE NOVEMBRO. Akari. Ciclo Bebescena.
Akari. Ciclo Bebescena. Show delving into the way
Espectculo que indaga sensitivity and the vision
na maneira na que se of others are developed in
desenvolve a sensibilidade a baby. gora. 11.30 am &
dun beb e a sa visin 1 pm.
Animais de compaa dos outros. gora. 11.30 e
13.00 h. 5th November.
5 DE NOVIEMBRE. Animais de compaa. A
Animais de compaa. 5 DE NOVEMBRO. musical comedy with two
Una comedia musical Animais de compaa. Unha characters: a female dog
con dos personajes: una comedia musical con das and a female cat. With
perra y una gata. Con personaxes: unha cadela e obvious differences, but
evidentes diferencias pero unha gata. Con evidentes living together in the same
conviviendo en un mismo diferencias pero convivindo place and at the same
espacio y en un mismo nun mesmo espazo e nun moment in time, they learn
tiempo, aprendiendo a mesmo tempo, aprendendo how to respect each other.
respetarse. Teatro Coln. a se respectar. Teatro
12.00 h. Coln. 12.00 h.
AGEnda AXENDA WHATS ON 23
11th November.
Oopart. Historia de un
Helena, xuzo a unha lurpia contratiempo. A peculiar
crew will be presenting the
10 DE NOVIEMBRE. big opportunity of travelling
Helena, xuzo a unha lurpia. Ciclo through time for a modest
Sen Numerar. Helena de Troya, fee. However, manipulating
la hija de Zeus y Leda, la esposa time sometimes has its
de Menelao, la amante de Pars. consequences. gora. 8 pm.
Estamos en el siglo XXI. Helena
ya no es la bella Helena, sino una
mujer con ciertos signos que nos
hablan del implacable paso del
tiempo... Frum Metropolitano.
20.30 h.
11 DE NOVIEMBRE.
Atesourando a Palabra.
Homenaxe Nacional a Paco
Souto. Espectculo interdisciplinar
en homenaje pstumo al poeta.
Teatro Coln. 20.00 h. Oopart
11 DE NOVIEMBRE. 11 DE NOVEMBRO.
Oopart. Historia de un Oopart. Historia de un
contratiempo. Una peculiar contratiempo. Unha peculiar
tripulacin nos presenta la tripulacin presntanos a
gran oportunidad de hacer grande oportunidade de
viajes en el tiempo por un facer viaxes no tempo por
mdico precio. Manipular un mdico prezo. Manipular
el tiempo a veces tiene o tempo s veces ten as
sus consecuencias. gora. Kokoro
sas consecuencias. gora.
20.00 h. 20.00 h.
11th November.
11 DE NOVIEMBRE. 11 DE NOVEMBRO. Kokoro. TRC danza. Four people
Kokoro. TRC danza. Cuatro Kokoro. TRC danza. Catro persoas in pursuit of their identity. Things
personas en busca de su na procura da sa identidade. As are transformed, modified or
identidad. Las cosas se cousas transfrmanse, modifcanse altered but everything keeps on
transforman, se modifican o ou altranse... Pero todo se move and moves. We move without a
alteran... Pero todo se mueve y e segue. Andamos sen rumbo clear path set but we keep on
sigue. Andamos sin direccin pero pero seguimos adiante. o noso going. It is our fate. Our raison
seguimos adelante. Es nuestro signo. A nosa razn de ser. A nosa dtre. Our identity. Rosala de
signo. Nuestra razn de ser. identidade. Teatro Rosala de Castro Theater. 8.30 pm.
Nuestra identidad. Teatro Rosala Castro. 20.30 h.
de Castro. 20.30 h.
24 AGEnda AXENDA WHATS ON
22 DE NOVIEMBRE.
El Lago de los Cisnes. Con el
Ballet Moscova, en la obra ms
representada de toda la historia de
la danza. Teatro Coln. 20.00 h.
Cantajuego
19th November.
Cantajuego. Cantajuego
presents Viva mi planeta!
- La fiesta de mi pueblo.
A surprising stage display
where music, dance and
humour are combined.
With new dearly characters.
Opera Hall. 12.30 & 5 pm.
26th November.
Gala Solidaria de Danza. New
charity gala for the Journey to Life
project organised by the Tierra
de Hombres NGO. Presented by
Espaa Ingobernable magician. Coln Theater. 7 pm.
25 DE NOVIEMBRE.
Espaa Ingobernable. Ciclo Sen
Numerar. Alberto San Juan y
Fernando Egozcue alzan la voz
con textos y canciones indignados
e indignantes en relacin a lo que
vivimos actualmente en nuestro
pas. Estarn presentes voces de
polticos, periodistas, personas
despejadas, excluidas, millonarias,
indefensas... Frum Metropolitano.
20.30 h. Gala Solidaria de Danza
26 DE NOVIEMBRE. 26 DE NOVEMBRO.
Gala Solidaria de Danza. Nueva Gala Solidaria de Danza. Nova
edicin de la gala solidaria a edicin da gala solidaria a
beneficio del proyecto Viaje beneficio do proxecto Viaxe cara
hacia la Vida de la ONG Tierra de Vida da ONG Tierra de Hombres.
Hombres. Presentada por el mago Presentada polo mago Chrystyan Esferic
Chrystyan Magic. Teatro Coln. Magic. Teatro Coln. 19.00 h.
19.00 h. 26th November.
26 DE NOVEMBRO. Esferic. Ciclo Bebescena.
26 DE NOVIEMBRE. Esferic. Ciclo Bebescena. Two interstellar travellers
Esferic. Ciclo Bebescena. Das viaxeiras interestelares will live different emotions
Dos viajeras interestelares experimentarn o seu while going through Earth.
experimentarn su paso por paso pola terra, vivindo They will discover four
la tierra, viviendo diferentes diferentes emocins landscapes, four staging
emociones en los cuatro nas catro paisaxes que scenes that represent the
paisajes que descubrirn. descubrirn. Catro escenas lifecycles. gora. 11.30 &
Cuatro escenas que que representan os ciclos 1 pm.
representan los ciclos de la da vida. gora. 11.30 e
vida. gora. 11.30 y 13.00 h. 13.00 h. 30th November.
1879. Casa de bonecas. Henrik
30 DE NOVIEMBRE. 30 DE NOVEMBRO. Ibsen signed the first feminist
1879. Casa de bonecas. Henrik 1879. Casa de bonecas. Henrik manifesto in the theatre history
Ibsen firma en 1879 el primer Ibsen asina en 1879 o primeiro in 1879. Nora Helmer, a young
manifiesto feminista de la manifesto feminista da historia do woman with an apparently ideal
historia del teatro. Nora Helmer, teatro. Nora Helmer, unha muller life, had abandoned her husband
una mujer joven y con una vida nova e cunha vida aparentemente and children... That is how the
aparentemente ideal, abandona ideal, abandona o seu home e os biggest heroine in the history
a su marido y a sus hijos... as se seus fillos... As se presentaba no of theatre was presented in the
presentaba en el Teatro Real la Teatro Real a maior herona da Royal Theatre. gora. 9 pm.
mayor herona de la historia del historia do teatro. gora. 21.00 h.
teatro. gora. 21.00 h.
AGEnda AXENDA WHATS ON 27
ATA O 19 DE NOVEMBRO.
En la orilla. Festival Mar de Mares.
A fotgrafa Cristina Mittermeier
recorreu o mundo na procura de
espazos nos que o home conserva
anda unha estreita vinculacin co
ocano e polo tanto mantn unha
relacin de respecto e coidado
profundo. PALEXCO.
El Mural de la Cantera
HASTA EL 12 DE
NOVIEMBRE.
El Mural de la Cantera. Exposicin
de Leopoldo Nvoa. Sala de En la orilla
Exposiciones del Palacio
Municipal. UNTIL 19th November.
En la orilla. Festival Mar de
HASTA EL 19 DE Mares. Photographer Cristina
NOVIEMBRE. Mittermeier has gone around the
En la orilla. Festival Mar de Mares. world in search of places where
La fotgrafa Cristina Mittermeier men still have a close bond with
ha recorrido el mundo en busca the ocean. Therefore, a respectful
de espacios en los que hombre relationship and the thorough care
conserva an una estrecha are preserved. PALEXCO.
vinculacin con el ocano y por Aprende a mirar
lo tanto mantiene una relacin FROM 28th November TO
de respeto y cuidado profundo. DO 28 DE NOVEMBRO AO 4th DECEMBER.
PALEXCO. 4 DE DECEMBRO. Aprende a mirar. Photographic
Aprende a mirar. Exposicin exhibition with which Integra
DESDE EL 28 DE fotogrfica coa que Integra CEE CEE aims to offer the world an
NOVIEMBRE AL 4 DE pretende achegar ao mundo as overview of the daily realities of
DICIEMBRE. realidades cotis das persoas people with functional diversity by
Aprende a mirar. Exposicin con diversidade funcional, showing the barriers they need to
fotogrfica con la que Integra mostrando as barreiras s que se overcome every day. Metropolitan
CEE pretende acercar al mundo deben enfrontar a diario. Frum Forum.
las realidades cotidianas de las Metropolitano.
personas con diversidad funcional, UNTIL 30th November.
mostrando las barreras a las ATA O 30 DE NOVEMBRO. La astronoma como te
que se deben enfrentar a diario. La astronoma como te la cuentan. Interactive
Frum Metropolitano. la cuentan. Exposicin exhibition exploring
interactiva que explora different ways of learning
HASTA EL 30 DE diversas formas de about astronomy and space
NOVIEMBRE. aprender sobre astronoma exploration through mass
La astronoma como te e exploracin espacial media and social networks.
la cuentan. Exposicin a travs dos medios de Science Museum.
interactiva que explora comunicacin e as redes
diversas formas de sociais. Casa das Ciencias.
aprender sobre astronoma
y exploracin espacial a
travs de los medios de
comunicacin y la redes
sociales. Casa de las
Ciencias.
28 AGEnda AXENDA WHATS ON
ATA O 4 DE FEBREIRO.
Las mutaciones polifnicas.
Exposicin do fotgrafo Pablo
Genovs. A sa fonte de
inspiracin son postais e fotos
que vai atopando en mercados
El arte en el cmic de ra e coas que vai articulando
HASTA EL 6 DE ENERO. o seu discurso e que despois
El arte en el cmic. Una muestra manipula dixitalmente. Museo de
de Fundacin Telefnica que Arte Contemporneo Gas Natural
recoge reinterpretaciones Fenosa - MAC.
de algunas de las obras ms
emblemticas de la historia del ATA O 1 DE ABRIL.
arte a travs de los cmics de 73 Trece estampas de la traicin. 80
ilustradores y autores de prestigio. anos da sa publicacin. Proxecto
Afundacin. expositivo que xira arredor do Las mutaciones polifnicas
lbum de debuxos de Luis Seoane.
HASTA EL 4 DE FEBRERO. Museo de Arte Contemporneo UNTIL 4th February.
Las mutaciones polifnicas. Gas Natural Fenosa - MAC. Las mutaciones polifnicas.
Exposicin del fotgrafo Pablo Exhibition by photographer Pablo
Genovs. Su fuente de inspiracin Genovs. Its source of inspiration
son postales y fotos que se va are postcards and photos he
encontrando en mercadillos, has found in street markets.
con las que va articulando su With them, he articulates his
discurso y que despus manipula discourse and he modifies them
digitalmente. Museo de Arte digitally. Gas Natural Fenosa
Contemporneo Gas Natural Contemporary Art Museum
Fenosa - MAC. (MAC).
11 DE NOVEMBRO.
XI Freestyle-Supercross Dagan
Cup 2017. Volve outro ano mis
o autntico Freestyle cidade.
Nesta edicin contaremos co
campin do mundo en FMX, Dany Amazona
Torres, co tricampin de Espaa
en FMX, Pedro Moreno e con 7th NOVEMBER.
Miguel Espada, ademais de contar Amazona. Docs del mes. Clare
cun inmellorable elenco de pilotos Weiskopf, the films director, was 11
internacionais como Jey Roanet years old when her mother fled to
ou Matteo Botteon. Gozaremos the Colombian jungle abandoning
tamn das carreiras de Supercross her and her little brother. Thirty
cos mellores pilotos de elite years later, Clare gets pregnant and
galegos. Coliseum. 21.00 h. decides to meet with her mother
again in order to look for answers
to her questions and mend old
wounds. Mother and daughter in a
fascinating journey throughout the
Colombian Amazon. Their many
conversations will make sparks
fly and they will make us face a
XI Freestyle-Supercross Dagan Cup 2017 moral dilemma about freedom and
responsibility. gora. 8 pm.
11 DE NOVIEMBRE.
XI Freestyle-Supercross Dagan 11th NOVEMBER.
Cup 2017. Vuelve otro ao ms el XI Freestyle-Supercross Dagan
autntico Freestyle a la ciudad. Cup 2017. The true Freestyle
En esta edicin contaremos con is coming back to the city one
el campen del mundo en Fmx more year. This time, we will
Dany Torres, con el tricampen host the world FMX champion,
de Espaa en Fmx Pedro Moreno, Dany Torres, the Spanish FMX
con Miguel Espada, adems de champion, Pedro Moreno, and
contar con un inmejorable elenco Miguel Espada, as well as an
de pilotos internacionales como excellent line-up of international
Jey Roanet o Matteo Botteon. riders as Jey Roanet or Matteo
Disfrutaremos, tambin, de Botteon. Besides, we will enjoy
carreras de Supercross con los the Supercross races with the best
mejores pilotos de lite gallegos. Semana de la Ciencia bikers within the Galician elite
Coliseum. 21.00 h. Coliseum. 9 pm.
DO 13 AO 19 DE
DEL 13 AL 19 DE NOVEMBRO. FROM 13rd TO 19th
NOVIEMBRE. Semana da Ciencia. Xornada NOVEMBER.
Semana de la Ciencia. Jornada de portas abertas nos museos Science Week. Open day at
de puertas abiertas a los museos cientficos. Casa das Ciencias, the science museums. Science
cientficos. Casa de las Ciencias, Domus e Aquarium Finisterrae. Museum, Domus & Aquarium
Domus y Aquarium Finisterrae. Finisterrae.
30 Mapa mapa map
The Captive
Mapa mapa map 31
32 playas praias beaches
PENSIN RESIDENCIA
PENSIN RESIDENCIA CIENTO TREINTA Y DOS *
LOIS ** Ronda de Outeiro, 132-1Dcha.
Estrella, 40 T. (+34) 606 230 430
T. / Fax: (+34) 981 212 269
www.loisestrella.com
PENSIN RESIDENCIA
LAS RAS *
PENSIN RESIDENCIA San Andrs, 141-2
MARA ** T. (+34) 981 226 879
Galera, 49 pensionrias@gmail.com
T. / Fax: (+34) 981 221 802 www.pensionrias.com
info@hostalmara.com
www.hostalmara.com
' informacion
informacion ' information 41
Turismo de A Corua no se responsabiliza de los errores u omisiones que se puedan encontrar en esta gua. Recomendamos confirmarla
directamente con la empresa en cuestin. Para prximas actualizaciones agradeceremos nos comuniquen cualquier error o informacin omitida
Turismo de A Corua non se responsabiliza dos erros ou omisins que se poidan encontrar nesta gua. Recomendamos confirmala directamente
' informacion
informacion ' information 45
ASOCIACIN DE ARTISTAS
ASOCIACIN DE ARTISTAS
ARTISTS ASSOCIATION
Riego de Agua, 32
T. (+34) 981 225 277
coa empresa en cuestin. Para prximas actualizacins agradeceremos comunquennos calquera erro ou informacin omitida. Tourism of A
Corua does not stand accountable for any errors or omissions that may be found in this guide. We recommend confirmation directly with the
company in question. For future updates, we would greatly appreciate any errors or missing information to be reported to us.
46 ' informacion
informacion ' information
11 13
Corua Card
infantil
hasta 14 aos
ata 14 anos
Children
Corua Card
up to 14
15 5 - 72 h.