Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TESIS
Para obtener el ttulo profesional de Licenciada en Lingstica
AUTOR
Ruth Marilyn Yancce Zea
Lima Per
2014
AGRADECIMIENTOS
Letras y CC. HH. de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos por el financiamiento
Pontificia Universidad Catlica del Per, del Centro Cultural Peruano Norteamericano y de
A la Mg. Norma Meneses por la motivacin brindada a lo largo del trabajo. Su confianza y
Al Mg. Manuel Conde, a la Mg. Elsa Vlchez, a la Mg. Mara del Carmen Cuba, al Lic.
Raymundo Casas, a la Lic. Laura Pissani, a Cintya Arenas y a los pobladores del centro
poblado de Canaria por las palabras de aliento y preocupacin constante sobre la presente
investigacin.
A mi familia, que estuvo siempre conmigo en los momentos cruciales de este estudio. A
mis padres, quechuahablantes, por transmitirme el amor por la cultura andina desde la cuna.
2
NDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIN 7
CAPTULO I 11
GENERALIDADES
1.1.1. Ubicacin 12
1.1.2. Geografa 12
1.1.5. Educacin 15
1.1.6. Comunicaciones 16
1.3.1. La morfologa 28
3
1.3.2. La fonologa 29
CAPTULO II 32
CAPTULO III 39
3.3. Variables 41
4
3.6. Limitaciones del estudio 44
CAPTULO IV 45
MARCO TERICO
CAPTULO V 61
MARCO METODOLGICO
5. 1. Tipo de estudio 61
5. 2. Universo y poblacin 61
5.3.1. Colaboradores 64
CAPTULO VI 69
5
6.1.1. Prstamos neolgicos 71
RECOMENDACIONES 124
BIBLIOGRAFA 126
ANEXO I 130
ANEXO II
131
LIBROS DE CUENTOS
6
INTRODUCCIN
Esta tesis tiene como objetivo principal presentar una aproximacin al diagnstico del
estado actual del quechua ayacuchano del centro poblado de Canaria del lexicn en relacin
a los prstamos lxicos. Se pretende mostrar qu prstamos lxicos del castellano estn
analizarn los prstamos lxicos en base al efecto positivo o negativo que puedan tener
sobre el vocabulario nativo quechua con el fin de determinar la direccionalidad del cambio
lxicos en quechua que poseen un alto grado de frecuencia de uso y son utilizados en
Canaria tanto por los monolinges de quechua como por los bilinges quechua-castellano.
Por ello, el presente trabajo de investigacin tiene como tareas bsicas recopilar, registrar y
analizar un corpus de prstamos lxicos en quechua que son usados diariamente por
7
Para propsitos del anlisis, se recopil un corpus de 426 prstamos lxicos en trabajo de
colaboradores bilinges narraron cuentos sobre temas de naturaleza, escuela y fauna. Los
resultados de los colaboradores monolinges fueron contrastados con los de los hablantes
bilinges. Una vez contrastado el corpus, se extrajeron las conclusiones relevantes para
grado de contacto de lenguas en la comunidad, dicho anlisis se hizo bajo dos marcos
presenta un breve recuento de un grupo de tesis y artculos cientficos en los que se han
quechua.
8
En el captulo III, se presenta el planteamiento del estudio, el cual incluye la formulacin
del trabajo.
En el captulo IV, se proponen los fundamentos tericos para el anlisis de los prstamos.
Se estudian los prstamos lxicos en el marco del contacto de lenguas. As, se presenta la
el efecto de los prstamos lxicos del castellano en el lexicn del quechua ayacuchano.
rige esta tesis, seguida de las tcnicas e instrumentos para la obtencin del corpus y un
9
Finalmente, se presenta la discusin y las conclusiones obtenidas a partir del anlisis global
del corpus. Luego, se detalla la bibliografa usada en la tesis, la cual incluye libros, tesis,
anexo I que incluye datos sobre el primer instrumento de recoleccin de datos, la libreta de
de recoleccin de datos, los tres libros de cuentos usados con los colaboradores bilinges
quechua-castellano.
10
CAPTULO I
GENERALIDADES
debi haber sido mayor, segn lo estimado por los propios habitantes de la regin; sin
materna4 de los pobladores, por lo que no se puede estimar con exactitud la cantidad de
hablantes de este dialecto en el pasado. Se debe considerar tambin que muchos de los
quechuahablantes viven fuera de sus lugares de nacimiento, debido a diversas razones que
van desde las laborales hasta secuelas de problemas socio-polticos en esas regiones,
especialmente, en Ayacucho.
1
Carbajal (2004) determin que la frontera dialectal entre el quechua ayacuchano y el cuzqueo es el ro
Pachachaca, que atraviesa la regin de Apurmac.
2
Para determinar la cantidad de hablantes en el departamento de Apurmac, se consideraron las provincias de
Andahuaylas, Chincheros y Aymaraes.
3
Segn Clodoaldo Soto (1976), para la dcada de los setenta la cantidad de hablantes del dialecto ayacuchano
se estimaba en un milln de personas.
4
De acuerdo con Torero (2002), cuando se registra la pregunta sobre la lengua materna, quienes las
aprendieron como lengua materna suelen ocultar su uso ante los encuestadores cuando tienen un castellano
fluido; y esto debido a la situacin de hablas rurales, sin prestigio en las ciudades, a los que se han visto
reducidos los dialectos quechuas.
11
De acuerdo con Torero (2002), el quechua ayacuchano pertenece al Quechua II (QII) y
dentro de dicha clasificacin es el que ms se aleja del Quechua I (QI), ubicndose dentro
de los dialectos QIIC. Entre los dialectos QIIC, se encuentran tambin los dialectos sureos
1.1.1. Ubicacin
comprende los centros poblados de Canaria, Taca, Arcaya, Umasi, Santa Rosa de Saccllani,
Huancapampa y Chumbilla.
1.1.2. Geografa
regiones quechua, suni, puna y janca. El centro poblado se halla ubicado entre las cotas de
3, 025 y 3, 055 m. s. n. m., y a seis horas por tierra de la capital de la regin de Ayacucho.
Es una zona consagrada a la agricultura, as, muchos terrenos del centro poblado son
12
1.1.3. Recursos naturales
ganadera a pequea escala, destinando gran parte de sus productos al consumo propio, tal
geogrfica, el relieve y los factores geolgicos determinan que Canaria sea un espacio
Por otro lado, el crecimiento urbano que ha tenido Canaria desde el ao 1993, adems del
ambiente. Ello est relacionado con el crecimiento poblacional que ocasiona desequilibrios
Canaria presenta una flora natural rica y variada, pues cuenta con vegetacin tpica que
flora domstica, predomina el cultivo de tubrculos (papa, olluco, mashua, oca, etc.),
cereales (maz, trigo, cebada, etc.) y leguminosas (habas y arvejas). Se cuenta tambin con
plantaciones de rboles frutales como naranjos, duraznos, manzanos, etc., ubicadas en las
partes ms bajas.
13
La fauna natural es variada y abundante de acuerdo a los pisos ecolgicos, en los que se
observan una variedad de aves entre las que se pueden considerar las de rapia (gavilanes,
aguiluchos, cerncalos) como tambin el cndor andino; asimismo, destacan tambin los
por encima de los 33200 m. s. n. m. La fauna silvestre est conformada por zorros, pumas,
comadrejas, gatos monts, etc. La fauna domstica est constituida, en su mayora, por
ganado vacuno, ovino, equino, caprino, cuyes, conejos, aves de corral, etc.
Dentro de la jurisdiccin del distrito de Canaria estn las llamadas Minas Canarias (Mina
Canaria se caracteriza por ser una zona netamente agrcola, cuyos productos se destinan al
comercializa.
14
La agricultura se constituye en la principal fuente de ocupacin y sustento de los
destacan la papa, el maz, el trigo, la cebada, las habas, las arvejas, las verduras, las
juntas constituyen las principales actividades de los pobladores de la comunidad, con las
importancia el equino, ovino, porcino y animales pequeos como cuyes, conejos y aves de
corral.
1.1.5. Educacin
El centro poblado de Canaria cuenta con un jardn de nios con 51 alumnos, un centro
educativo primario con 250 alumnos y un centro educativo de nivel secundario con 170
alumnos.
15
Segn el Censo Nacional 2007 de Poblacin y Vivienda, los pobladores del distrito de
1.1.6. Comunicaciones
Canaria cuenta con un servicio telefnico de uso pblico, adems de una radio de
comisara.
14 aos representa el 41% del total de la poblacin, lo que crea una gran demanda de
49 aos, significa el 52% del total, hecho que manifiesta una considerable oferta de trabajo;
asimismo, se sabe que solo el 7% de la poblacin est integrada por adultos mayores de 50
aos.
16
Esta estructura se explica en parte por las migraciones de familias enteras y jvenes que
Tras una prueba de carbono 14 se estim que los restos encontrados en dichas cuevas
poseen una antigedad de 20, 000 aos. Las cuevas se llaman Pikimachay y Qaywamchay
(UNICEF, 2008).
La regin de Ayacucho antes de la llegada de los Incas, entre los aos 100 a 800 d. C. tuvo
dos etapas en su desarrollo cultural. La primera llamada Huarpa y la segunda, Huari. Esta
ltima surge como consecuencia de las influencias de las culturas Nazca y Tiahuanaco,
Desde la ciudad de Huari, los ayacuchanos dieron inicio a la conquista de otros territorios,
instalando ciudades a modo de cabeza de regin en cada nuevo pueblo ocupado. Se destaca
entre ellas la ciudad de Pachacamac, la cual se convirti en un centro con igual importancia
que Huari. Los antiguos habitantes de Ayacucho rendan culto a las huacas Pachacamac y
Titicaca mucho antes de la llegada de los Incas a esa regin (Salas, 1979: 16-30).
17
A raz de la creacin de los pueblos huari, se formaron otros reinos como los Yungas,
Chim, Aimaras del Altiplano, los del Cuzco y los Chancas. Este ltimo grupo lleg a
rodear el Cuzco durante el reinado del inca Wiraqocha quien deleg el trono a su hijo inca
Urco, quien tampoco supo hacerle frente a la invasin chanca, siendo reemplazado por Cusi
Yupanqui, otro hijo del Inca, quien derrot a los Chancas y fue reconocido como nuevo
culturas y, por ello, punto de convergencia cultural, pues desde tiempos remotos ha
Vilcashuamn, siglo XVI de la Dra. Miriam Salas Olivari. Sin dicho libro no habra sido
posible lograr esta aproximacin cronolgica de los hechos histricos ocurridos en el centro
poblado de Canaria.
18
1.2.1.1. El periodo preincaico
Entre los aos 500 a 1100 a. C. surgi el Imperio huari, primer imperio poltico antecesor
de los Incas. El Imperio huari se form sobre la base de la cultura Huarpa, cultura local, y
Ayacucho fue el centro poltico-administrativo del Imperio huari con altos niveles de
produccin de cermicas, tejidos, metales y piedras de alta calidad entre los aos 100 y
No se sabe con exactitud cmo ocurri la cada del Imperio huari, pero se cree que fue
rpida y violenta. Cuando el Imperio huari se debilit, varias etnias locales Chancas,
Huancas, Yungas, Chims, Aimaras del Altiplano, los del Cuzco y otros grupos regionales
se agruparon y formaron la confederacin Chanca, la cual aos despus rivaliz con los
Incas.
doblegar a los Chancas, edific una ciudad incaica en Vilcas Huamn a fin de reafirmar su
19
De esta forma, Vilcas Huamn se convirti en la cabeza de la provincia incaica. La funcin
de Vilcas Huamn fue la de ejercer el dominio sobre todos los territorios y actuar como
muro de contencin ante posibles alzamientos chancas (Salas, 1979: 17, 18).
Vilcas Huamn fue poblado por orejones mitmaqkunas, quienes eran indgenas trados de
otros lugares. Las funciones desempeadas por los mitmaqkunas eran de carcter religioso,
incaicos ocupaban una de las jerarquas ms altas de su sociedad por haber colaborado con
la fundacin del Cuzco. Los mitmaqkunas que llegaron a Canaria fueron los Chillques y,
especialmente, los Hanan Chillques, quienes habran sido oriundos de los alrededores del
vocablo aimara.
El quechua fue impuesto por los Incas en esa regin. Por otro lado, la lengua aimara y las
otras lenguas fueron tradas por los mitmaqkunas Chillques desde sus lugares de origen. A
la llegada de los espaoles los mitmaqkunas todava conservaban sus lenguas maternas tal
20
1.2.1.3. El periodo colonial
Los Incas de Vilcas Huamn demostraron su lealtad al Estado incaico al no unirse a los
espaoles como s lo hicieron otros grupos tnicos. Ellos lucharon contra los espaoles
desde su aparicin en la cabeza de la provincia incaica, donde los Incas de Vilcas Huamn
habitaban. Es ms, ellos no dejaron de luchar aun despus de la cada del Imperio incaico,
pues durante el periodo colonial crearon diferentes medios de proteccin en defensa de sus
Tras el desmembramiento del Imperio incaico, los Incas de Vilcas Huamn, mitmaqkunas
Chillques, perdieron los vnculos de parentesco que los unan a su lugar de origen, debido a
la lejana entre sus pueblos de origen y Vilcas Huamn (Wachtel, 1973, apud Salas, 1979).
A causa de la invasin espaola, los Chillques fueron divididos en dos grupos: los Hanan y
21
Hacia el ao 1600, los Hanan y los Urin Chillques vivan en los pueblos de Canaria, Colca,
Cayara y Huancapi. En los pueblos de Colca y Canaria, hasta donde se sabe solo vivan los
Urin y los Hanan Chillques respectivamente. Estos dos pueblos se habran convertido en
asentamiento estaba formado por innumerables ayllus y en cada uno haba un Curaca. En el
pueblo de Canaria, Salas encontr doce ayllus Hanan Chillques: Cangalpata, Churayca,
Tiatiataua, Hanan Curma, Urin Curma, Taua, Auquipaja, Raura, Guaigua, Tauca, Paiva y
Yautaura.
Una vez fundada la colonia espaola, se comenz con las encomiendas que constaban de
cronistas, los indgenas pagaban tributos a sus encomenderos en servicio personal. Por
Antonio de Or era natural de las Islas Canarias y lleg al Per en los primeros aos de la
invasin espaola. Se cas con Luisa Daz de Rojas, hija de Pedro Das, encomendero de
plata Chumbilla, la cual quedaba muy cerca de Canaria. Antonio de Or le pidi al rey
5
La vecindad era el reconocimiento como habitante de una determinada zona. Para obtener la vecindad era
necesario demostrar la tenencia de indgenas.
22
Durante sus aos de encomendero, Antonio de Or desobedeci las Nuevas Leyes de la
Corona, las cuales prohiban el servicio personal de los indgenas. Sin embargo, los
indgenas no solo fueron obligados a trabajar en las minas, sino tambin en la industria
A finales del siglo XVI, se instal en la Colonia una nueva autoridad: el corregidor. La
misin de los corregidores de indgenas era limitar el poder de los encomenderos sobre los
indgenas.
Es as que en 1576 lleg el corregidor Hernn Lpez, quien visit el obraje de Canaria a
pedido de los Hanan Chillques. Tras esa visita Hernn Lpez clausur dicho obraje, dado
que, constat que los indgenas de esa zona no reciban pago alguno. Por ello, Jernimo de
Or fund el obraje de Chincheros ubicado tambin en Vilcas Huamn, el cual sera una
23
1.2.1.4. El periodo de la Independencia y de la Repblica
En 1910 se cre la provincia de Vctor Fajardo. Se dio a la nueva provincia este nombre
como homenaje al coronel Vctor Fajardo, quien fue vencedor en la batalla de Tarapac,
una de las batallas de la Guerra del Pacfico. Por esta razn, Canaria dej de pertenecer a
Vilcas Huamn para formar parte de la nueva provincia. Por otro lado, debido a la Ley de
Demarcacin de 1857, Vilcas Huamn dej de ser una provincia para convertirse en un
centro poblado. Sin embargo, en 1944 se le recre como distrito y; en 1984, como
provincia nuevamente.
2002, p. 91).
hasta la actualidad se ha formado por tres factores principales: (a) el final del sistema de la
hacienda, (b) la migracin masiva de la poblacin hacia los centros urbanos como Lima,
Canaria.
24
La obligacin de cumplir una mita en las minas y abonar el tributo a los hacendados dur
hasta la poca del presidente Castilla en 1854. Sin embargo, los rezagos de dicho sistema
Segn los datos obtenidos en las entrevistas, la poblacin joven acostumbra realizar viajes
estacionales con el objetivo de trabajar en las vacaciones para complementar los ingresos
econmicos de sus familias. Anteriormente, iban a trabajar a Ica en las chacras de algodn.
Actualmente, los jvenes visitan familiares en los centros urbanos y trabajan en los
negocios de la familia, las actividades del hogar o en las minas de la regin de Ica.
La migracin prolongada se vio incrementada entre los aos 80 y 90, debido al largo
periodo de inestabilidad socio-poltica causada por la crisis econmica del pas y la violenta
subversin.
crecimiento poblacional.
25
Asimismo, el sistema educativo peruano jug un rol importante en la reduccin del nmero
instruccin. Segn los relatos de los pobladores, los profesores no hablaban quechua como
mtodos severos a fin de evitar el uso del quechua en clase. Como afirman varios
estudiosos del contacto lingstico, las prcticas escolares mencionadas anteriormente son
De acuerdo con Cerrn-Palomino (2010), tras la imposicin del orden colonial, el quechua
dominante: el castellano.
6
[] La castellanizacin, que implic inicialmente la ampliacin del bilingismo castellano-idiomas nativos
y, luego, la reduccin de las reas del quechua y otras lenguas indgenas, estuvo y est ligada a los procesos
de integracin en cada pas, integracin de las regiones al gobierno central y de las economas locales al
mercado nacional e internacional (Torero, 2002, p. 91).
26
La planificacin lingstica y la defensa idiomtica surgieron tras la oficializacin del
lengua que tuvo sus primeras publicaciones7 fue el quechua. La reivindicacin del quechua
surgi como respuesta al desplazamiento lingstico en varias regiones andinas del Per,
Amaru en 1780.
implement recin a partir del s. XXI con el objetivo de promover el dominio de la lecto-
castellano. En Canaria, hoy por hoy, solo los nios de nivel primario reciben algunas clases
en quechua y usan textos en esta lengua para aprender las materias bsicas.
Los quechuahablantes tienen una actitud positiva, tal vez forzada, hacia el aprendizaje del
sobre su lengua materna. Muchos de los hablantes an recuerdan momentos en los que
7
En 1976 el Ministerio de Educacin public de una serie de gramticas referenciales y diccionarios de
consulta para cada una de las variedades de quechua.
27
Hacia los aos 1970, 1980 y 1990, los padres de familia, que fueron vctimas de
discriminacin por no hablar la variedad estndar de castellano, decidieron que era ms til
para sus hijos aprender castellano en vez de quechua. Esta es la razn por la cual muchos
En este estudio se observ que los adultos mayores tienden a ser dominantes en quechua,
En la poblacin joven, el panorama es complejo, ya que se observ que hay una gran
cantidad de nios monolinges de castellano, pero tambin hay un gran nmero de jvenes
1.3.1. La morfologa
La lengua quechua es de tipologa aglutinante, esto es, las races de una palabra pueden
28
(1) uqa Lima-manta-n hamu-chka-ni.
El quechua tiene un sistema de casos o morfemas que son agregados para marcar la funcin
sintctica que tienen las palabras en la frase. El caso ms recurrente es el caso acusativo
Yo quiero pan.
1.3.2. La fonologa
El quechua tiene tres vocales /a/, /i/ y /u/. En el quechua ayacuchano al igual que en la
mayora de dialectos quechua existen los alfonos [e] y [o] de las vocales /i/ y /u/ que
aparecen antes o despus de consonantes uvulares como /q/ o /X/. Dichas consonantes
abren a las vocales /i/ y /u/ y producen un bajamiento en su articulacin, siempre que se
29
A continuacin, se presenta una tabla de las consonantes8 usadas en el quechua
ayacuchano.
Vibrante /r/
simple
Semi- /w/ /y/
vocales
8
Algunos autores (Soto, Carbajal) incluyen algunas consonantes (b, d, g, f, etc.) entre parntesis, pues estn
presentes en el quechua actual a causa de los prstamos lexicales. Suelen indicar dichas consonantes dentro de
la tabla.
9
En tablas consonnticas revisadas se suelen presentar a /X/ como un alfono de la consonante oclusiva sorda
post-velar /q/. Al no haber variacin libre entre /q/ y /X/, es difcil considerar a /X/ como un alfono, por lo
que en este trabajo se considera un fonema.
10
Hay una tradicin en incluir al fonema /t/ como una oclusiva palatal sorda. Sols (2011) lo incluye como
un sonido africado. Se le propone aqu como una africada palatal, siguiendo el Alfabeto fontico
internacional.
30
1.3.2.2. Fonologa suprasegmental
produce normalmente en la penltima slaba, siendo casi todas las palabras graves. El
As, a medida que se agreguen ms sufijos a la palabra el acento va tomando una posicin
[wa.ka] Vaca
[wa.ka.ku.na] Vacas
Existen excepciones como, por ejemplo, en aquellas frases donde se le agregan los sufijos -
respectivamente.
31
CAPTULO II
El hecho de que cada lengua cambia no es nada nuevo. Toda lengua evoluciona, porque
territorio peruano hace ms de cuatro siglos. Desde su llegada se extendi en cada lugar
donde hubiera poblacin. Segn Deuchar et al. (2007), al haber una distancia tipolgica
lenguas suele ocurrir que el cambio de cdigo se limite a una insercin de elementos.
Entre los trabajos que han estudiado la influencia del castellano en lenguas nativas y de
menor cantidad de hablantes est Field, quien en el ao 2002 hizo una encuesta de la
formacin de palabras y morfemas que son prestados del castellano en el Nahualt. De 552
instituciones, 142 son nombres abstractos que incluyen religin, conceptos legales y
dominios culturales, 121 son nombres animados (personas, parentesco, animales) y 75 son
lejos, el grupo ms grande de prstamos. Los nombres son seguidos por 80 verbos, 75
adjetivos y 45 adverbios.
32
En dicho estudio se observa, adems, el prstamo lxico en campos semnticos, que
que es muy preocupante, ya que conlleva a un desplazamiento que puede terminar en una
revisado distintos trabajos, entre artculos cientficos y tesis, relacionados al estudio de los
En primer lugar, se revis un artculo de Felix Julca-Guerrero titulado Word Borrowing and
Code Switching in Ancash Waynu Songs, publicado por la Universidad de Texas en Austin
33
El autor presenta un estudio preliminar sobre el prstamo lxico y el cambio de cdigo en
los huainos cantados en ncash. Su trabajo es importante para esta tesis, porque estudia
Ya en el 2009 el autor not dos situaciones lingsticas: (1) la influencia lxica y gramatical
consecuencias del uso cotidiano del castellano en la regin, sino tambin en otras formas de
expresin como canciones, poemas y otras tradiciones. La mayora de los huainos son
compuestos en castellano y solo un porcentaje menor en las dos lenguas al mismo tiempo,
castellano y quechua. Actualmente, las canciones compuestas solo en quechua son muy
raras.
Consecuentemente, el autor sostiene que los huainos reflejan la direccionalidad del cambio
cdigo en la regin dentro de unos aos, debido a la actitud de los hablantes hacia su
lengua.
34
2.2. El prstamo lxico en el quechua boliviano
Muysken, quienes en 1995 compararon los prstamos funcionales del castellano usados en
concluyen que esta situacin puede ser explicada tomando en cuenta las diferencias
Respecto de los estudios sobre el quechua boliviano, se revis la tesis doctoral de Patricia
Dreidemie titulada Estudio etnolingstico del quechua hablado por migrantes bolivianos
35
Analiza un corpus para evaluar el peso relativo (cuantitativo) de los tipos de prstamos, su
del contacto con el castellano. Del mismo modo, resalta los procesos de incorporacin que
Dreidemie clasifica los tipos de prstamos lxicos y morfolgicos y concluye que de los
166 prstamos del castellano documentados en su muestra 160 prstamos son lxicos y solo
6 son morfolgicos.
N > V > op. Disc. > DET > Adv. > Adj. > frmulas > morfologa (aglutinante)
36
Por ltimo, concluye que en el caso estudiado los prstamos lxicos y morfolgicos no
para el uso de las palabras importadas del espaol y amplan el reportorio de sus recursos
promoviendo una mayor diversidad dialectal a pesar de la presin existente del castellano y
de los nuevos dominios semnticos que este tiene y de los cuales la lengua verncula
carece.
2006.
Tras un anlisis de los prstamos del castellano adoptados por tres lenguas amerindias:
otom (Mxico), quichua (Ecuador) y guaran (Paraguay), los autores concluyeron que la
gran mayora de los prstamos lxicos en las tres lenguas eran sustantivos, y en segundo
lugar, verbos. En el caso del otom, despus de los verbos siguieron los adverbios y
finalmente los adjetivos, pero en el quechua y el guaran, despus de los verbos siguieron
los adjetivos y en ltimo lugar, los adverbios. Estas variaciones interlingsticas pueden
37
De acuerdo con estos autores, el quechua y el guaran, comparten ciertas caractersticas
tipolgicas que no tiene el otom, por ejemplo el orden de los constituyentes y las clases de
categoras lxicas. Por eso, la tendencia entre las dos lenguas sudamericanas es similar.
Esta tesis aborda el estado actual del contacto de lenguas quechua-castellano en Salcedo,
misma regin sobre la formacin de Media Lengua, una lengua mezclada que consiste en
Shappeck afirma que la relexificacin no es el nico proceso que afecta al prstamo lxico.
Tambin, determina que los prstamos lxicos del castellano estn influenciados por la
relacin que los informantes tienen con categoras sociales especficas como la edad, el
colaboradores
38
CAPTULO III
Durante casi cinco siglos el quechua ha estado en contacto con el castellano y ha sido
present en Pars la tercera edicin del Atlas de las Lenguas en Peligro en el Mundo, en la
cual se seala que 2.500 lenguas, de las 6.000 existentes en todo el planeta, corren el riesgo
de desaparecer. En dicho estudio se afirma que el quechua es una de las lenguas peruanas
en peligro de desaparicin.
y monolinges de quechua, vocablos de origen castellano que seran una consecuencia del
contacto entre ambas lenguas en un mismo espacio geogrfico por un largo tiempo. De
acuerdo con DAmore (2009), los prstamos lingsticos son inevitables en estas
contexto histrico.
39
En el presente trabajo, se estudiar el contacto de lenguas castellano y quechua en el
Se buscar plantear algunas consideraciones sobre aquellos vocablos que los hablantes
pretende realizar una aproximacin al diagnstico del estado del quechua ayacuchano en
cuanto al nivel lxico, esto es, determinar el grado de integracin de los prstamos
producen en el lexicn, esto es, determinar si los prstamos son positivos o negativos para
la lengua.
Sern estas las interrogantes a las que se intentar responder en el desarrollo de esta
siguientes preguntas:
40
(1) Cul es el estado actual del lexicn del quechua de Canaria en relacin
de Canaria?
lengua.
ayacuchano.
3.3. Variables
El prstamo lxico
41
3.3.2. Variables independientes
3.3.2.2. La edad
La presente investigacin tiene como objetivo principal diagnosticar el estado actual de los
prstamos lxicos del castellano en la variedad del quechua del centro poblado de Canaria
relacin a los prstamos, se revelar tambin la direccin del cambio lingstico con
en el quechua de Canaria
lxicos
42
3.5. Justificacin e importancia del estudio
Puede afirmarse que todo contacto entre pueblos deja alguna huella en sus respectivos
sistemas lingsticos. La conquista de Amrica por los espaoles dej en las lenguas
desde sus primeros contactos con las lenguas amerindias trminos de estas. De esta forma,
resultan importantes los casos de estudio de las reas de contacto lingstico entre el
quechua y el castellano.
utilidad prctica, puesto que se considera que los prstamos lxicos recabados tras la
rea de estudios del lxico y contacto lingstico, rea del conocimiento de suma importancia
en el Per por ser el pas con el mayor nmero de quechuahablantes. Asimismo, se espera
del quechua como lengua materna y segunda lengua, pues con los resultados obtenidos se
lxico.
43
Por ltimo, se espera incorporar los prstamos lxicos hallados en textos de enseanza de
edad, mas no otros aspectos sociales, como la migracin, por ser datos de mayor
trabajo es de carcter intensivo, con una muestra reducida pero con caractersticas
estudio.
44
CAPTULO IV
MARCO TERICO
Se sabe que la mayor parte de comunidades del mundo son multilinges (Lpez Morales,
p.202) al sealar que la transferencia de tems lxicos del vocabulario de una lengua a otra
lingstico. Dichos factores, de acuerdo con Weinreich (1953), pueden ser extralingsticos
11
Tambin conocido como contacto de lenguas
45
Dado que el objetivo del presente trabajo es determinar el estado actual de los prstamos en
el quechua ayacuchano y los factores que contribuyen a su uso, es necesario definir las
nociones tericas bsicas que nos permitan identificar y clasificar los prstamos lxicos y
Segn Radford (2000), los prstamos se introducen por necesidad o por prestigio. Cuando
es por necesidad ocurre, debido a la falta de entradas lxicas para determinados conceptos,
Cuando se presta una palabra es frecuente que esta vaya cambiando gradualmente de forma.
Un prstamo lxico puede ser usado, inclusive, por personas que no hablan la lengua de la
En los estudios sobre el prstamo lxico la definicin de este concepto es variado. Por eso,
en esta investigacin se opta por definir al prstamo lxico como cualquier trmino de una
lengua X que es usado por una comunidad12 lingstica en el habla coloquial de manera
natural y espontnea.
12
Un prstamo lxico debe ser usado por una comunidad lingstica y no simplemente por una persona. As
se demuestra la distribucin de este prstamo dentro de una comunidad y se evita incluir trminos que usados
dentro del idiolecto de una persona o involuntariamente.
46
Es importante diferenciar el prstamo lingstico de la interferencia, porque en el pasado
estos dos conceptos eran sinnimos para varios autores13. Van Coetsem (2000) hace una
ocurre, la lengua fuente o donante es la lengua ms dominada por el hablante que introduce
cambios en la gramtica.
Por otro lado, para que ocurra el prstamo lxico la lengua receptora es la lengua dominante
caso se registran cambios a nivel lxico. Tanto la interferencia como el prstamo son vistos
Thomason (2001) considera a los prstamos lxicos dentro de los cambios por contacto
inducido. Por contacto inducido, se entiende cualquier cambio lingstico que no podra
haber ocurrido fuera de una situacin de contacto en particular. Los cambios por contacto
inducido en las lenguas han sido clasificados en dos grandes categoras: aquellos causados
por prstamo14 y aquellos causados por interferencia de la lengua materna (L1) u otra
13
Entre estos autores se puede mencionar a los autores clsicos Haugen (1950), Weinreich (1968), etc.
14
El trmino prstamo ha sido empleado en las descripciones hechas por los lingistas para explicar la va
recorrida por las palabras al pasar de una lengua a otra (Bloomfield, 1933, 1970; Haugen, 1950, 1953, 1956;
Weinreich, 1953; Deroy, 1980). Ya Hamers y Blanc (1983, p.199) especificaron que los verdaderos prstamos
son usados por los hablantes monolinges a fin de integrar palabras extranjeras en su lengua materna en una
conversacin. Actualmente, el trmino prstamo se usa para referirse tambin a los bilinges que usan
palabras de una L2 en su L1 de manera recurrente Poplack (1988) y Thomason (2001).
47
No muchas teoras se han desarrollado para determinar qu elementos pueden ser prestados
y cules no. Por ejemplo, Campbell (1989) muestra un resumen de los rasgos universales
que pueden ser sujetos a prstamo. Sin embargo, en las lenguas del mundo se han hallado
muchos contraejemplos para cada universal citado. As, los resultados de los estudios
afirmar que un fenmeno encontrado en una situacin se pueda repetir en todas las
situaciones similares. Por esa razn, surgieron nuevas perspectivas que refuerzan la idea de
prstamos, la cual est basada en tendencias. Dicha escala mide hasta qu punto una lengua
cambia con el prstamo de elementos de otra lengua en base a los tipos de elementos
La escala de prstamos propuesta por Sarah Thomason es la que se seguir en este trabajo
por las siguientes razones: (1) la escala no es absoluta, porque se basa en tendencias, (2) las
tendencias estaran influenciadas por diferencias tipolgicas, (3) y que podran ser
48
4.1.2. La escala de prstamos de Sarah Thomason
Thomason considera dos premisas con relacin a los cambios lingsticos: (1) no hay
transferidos de una lengua a otra y (2) cuando en una situacin de contacto factores sociales
y lingsticos pueden producir resultados opuestos, los factores sociales van a ser los
La razn por la cual Thomason no habla sobre parmetros lingsticos absolutos en una
puede predecir que las lenguas en ese mismo contexto vayan a sufrir cambios idnticos. En
puede esperar en situaciones de contacto inducido. Dicha escala es vlida solo para cambios
por contacto inducido causados por prstamos, es decir, en los que un hablante introduce
rasgos de una L2 en su L1. Es importante sealar que esta escala se basa en una correlacin
entre factores sociales y lingsticos que predicen qu clase de rasgos lingsticos son los
factores sociales son los determinantes en el uso de los prstamos tanto lxicos como
estructurales.
49
Entre los factores sociales se encuentran los siguientes:
a. Intensidad de contacto
Segn Thomason (2001), a ms contacto intenso en un rea especfica, mayores son los
del grado de presin cultural ejercida por un grupo de hablantes sobre otro.
una zona especfica. El primer indicador es la duracin del contacto en aos, pues a mayor
tiempo de contacto, hay mayores oportunidades para que los hablantes de uno o ambos
tercer lugar, el rol de los niveles socioeconmicos juega un papel relevante, puesto que,
50
b. Presencia o ausencia de aprendizaje imperfecto
Para determinar el tipo de contacto inducido es importante hacer una distincin entre
lengua receptora, y usa palabras de su lengua materna para llenar ciertos vacos causados
manera. La actitud del hablante puede determinar si una lengua pasa del prstamo al
hablantes hacia su lengua es positiva, entonces, se espera que una lengua se conserve y
exista, pero si la actitud del hablante es negativa, se puede esperar el peor destino para una
lengua: su extincin. Medir la actitud del hablante no es fcil y hasta hoy resulta difcil
15
Dentro de los prstamos se incluyen al prstamo estructural y al prstamo lxico.
51
1. Contacto casual
Los hablantes que tomen los prstamos no deben ser fluidos en la lengua fuente y/o debe
prestado.
Lexicn: Solo palabras de contenido y con mayor frecuencia nombres, pero tambin
Estructura: Ninguna
Los hablantes que introduzcan los prstamos deber ser razonablemente bilinges fluidos,
Lexicn: Palabras de funcin son emprestadas y tambin palabras de contenido, aunque sea
an vocabulario no nativo.
Estructura: Solo hay prstamo estructural mnimo sin introduccin de rasgos que puedan
52
Ocurren cambios en los rasgos fonolgicos tales como nuevos fonemas realizados por
nuevos fonos, pero nicamente en prstamos; rasgos sintcticos tales como nuevas
uso incrementado de orden sintctico de palabras en la frase que eran antes raramente
usados.
3. Contacto ms intenso
Hay ms bilinges, actitudes negativas del hablante hacia su lengua materna y otros
factores sociales que favorecen el prstamo. Son emprestados tanto el vocabulario nativo
emprestado en esta etapa, incluyendo clases de palabras cerradas tales como pronombres,
emprestados.
los cambios ms frecuentes son las realizaciones fonticas de los fonemas nativos, prdida
fonemas, incluso, en el vocabulario nativo, rasgos prosdicos tales como la posicin del
morfofonmicas.
53
En la morfologa, afijos inflexionales y categoras podran ser aadidas en las palabras
de coordinacin y subordinacin.
4. Contacto intenso
Hay una gran cantidad de bilinges y factores sociales que favorecen, enormemente, el
prstamo. El prstamo lxico fuerte es continuo en todas las partes del lexicn. Ocurre algo
nmero, por ejemplo. En la sintaxis, se producen cambios en algunos rasgos tales como
y cuantificacin.
54
4.1.3. Procesos formales de incorporacin de prstamos
a. Adlexificacin
introducir una nueva palabra la introducen con el material fonolgico y semntico que la
palabra tena en la lengua fuente y dicha palabra se inserta dentro del sistema
particular, es usado por un periodo relativamente largo llegando a alternar con el lexema
b. Relexificacin
Este proceso ocurre cuando una gran cantidad de lxico es prestado de una lengua a otra en
prstamos lxicos que han pasado por este proceso no contienen informacin semntica ni
55
c. Nativizacin fonolgica
Dado que las lenguas en situacin de contacto no siempre poseen un inventario fonolgico
similar, algunos fonemas presentes en las palabras emprestadas pueden ser adaptados al
sistema fonolgico de la lengua materna del hablante que usa los prstamos. Hoffer (2005)
menciona que, generalmente, al comparar los sistemas fonolgicos de dos lenguas no solo
Las adaptaciones que se realizan son perceptuales y forman parte de un proceso cognitivo
que llevan a cabo los hablantes al escuchar una palabra con una pronunciacin inusual a la
que estn acostumbrados. Segn Napur (2011, 2012), la percepcin fontica de las
hablantes monolinges de quechua. Al percibir de una manera diferente es posible que los
d. Reanlisis
56
4.1.4. Tipologa de prstamos
Segn Oliveira (2010), para designar una nueva idea existen tres maneras: (1) formar una
nueva palabra, (2) importar un trmino de una lengua extranjera o (3) alterar el significado
recurrente en las lenguas del mundo. Diferentes autores consideran que el prstamo es otra
fuente de revitalizacin lxica, pues permite que el lxico se ample por la incorporacin de
comunicacin. Sin embargo, no todos los prstamos son incorporados para enunciar nuevos
conceptos (Terry, 1992). Los hablantes incorporan palabras de otra lengua para expresar
prstamos que compiten con el vocabulario nativo de una lengua pueden llegar a ganar el
espacio ya ocupado por una palabra nativa en el lexicn del hablante y fijarse en este para
vocabulario nativo de la lengua receptora de los prstamos. Esta tipologa presenta tres
a. Prstamo neolgico
De acuerdo con Baylon (1994), los lexemas disponibles para el hablante varan
sensiblemente de una dcada para otra. Para Alves (1984), el sistema lxico de una lengua
57
Adems, considera que un neologismo constituye una unidad lxica de creacin reciente,
una acepcin nueva que se le atribuye a una palabra ya existente o, entonces, un trmino
neolgico a aquel trmino que aumenta el lexicn de una lengua, es decir, que sea capaz de
enriquecer una lengua determinada con vocabulario cultural de otra lengua, que segn
Gmez (1997) est directamente relacionado con una cultura especfica y sirve para
aumento de lxico.
Dubois (1979) considera adecuado incluir a los prstamos lxicos entre los neologismos,
pues se incluye una nueva idea o concepto que la lengua receptora no necesitaba y que por
Alves (1984) seala que una vez consagrado el prstamo por el uso, el trmino es,
lengua receptora. Esa integracin debe obedecer a los criterios ortogrficos, fonolgicos y
16
Haugen (1950) propuso una tipologa formal del neologismo por prstamo. Denomina modelo a la unidad
lxica de una lengua que es empleada por los usuarios de otra. As, puede ocurrir la importacin o la
substitucin del elemento modelo. Se da la incorporacin cuando una unidad lxica recibida se mantiene
inalterable formalmente, en caso contrario, hay substitucin.
58
No obstante, no siempre el prstamo de un lexema en otra lengua supone su integracin en
dentro de la comunidad lingstica que lo usa. Por lo tanto, la aceptacin o rechazo de una
como los medios de comunicacin, la actitud del hablante hacia su lengua, etc.
Segn Shappeck (2011), el prstamo neolgico se incorpora al lexicn de una lengua por el
proceso de adlexificacin.
b. Prstamo equivalente
El prstamo equivalente es aquel trmino que coexiste con el trmino nativo de la lengua
receptora, porque ambos trminos se refieren a la misma realidad y, por lo tanto, tienen el
mismo significado. Esta clase de prstamo no est incorporada totalmente en el lexicn, por
que lo recibe. Generalmente, este tipo de prstamo se integra al lexicn de una lengua por
el proceso de adlexificacin.
17
La adopcin puede ser por tres criterios: morfosintctico, semntico y fonolgico.
59
c. Prstamo sustituyente
receptora ya existente. Dado que este tipo de prstamo es de uso masivo en una comunidad
palabra.
60
CAPTULO V
MARCO METODOLGICO
El principal objetivo de este estudio es diagnosticar el estado actual de los prstamos del
castellano en el quechua ayacuchano del centro poblado de Canaria. Antes de empezar con
Canaria. Dicho estudio se har de forma descriptiva. Finalmente, se dar una explicacin a
5.2.1. Universo
es habitado por un total de 4 021 habitantes. De los cuales 1 122 se encuentran en el rango
de edad de 0-14; 2 464 estn en el rango de edad de 15-65 y 435 personas tienen ms de 65
aos.
61
Adems, en el mismo censo se registra informacin sobre las lenguas que se hablan en el
distrito, as, 2 644 personas afirmaron que hablan quechua; 15, aimara; 2, ashninca; 6, otra
5.2.2. Poblacin
Respecto del centro poblado de Canaria, el cual es a la vez la capital del distrito de Canaria,
divididos en dos grupos etarios. De esta forma, el primer grupo (75 a ms) ser de 5
clasificacin etaria siguiendo a Bakker y colegas (2006), quienes sostienen que el cambio
Para observar un cambio se debe analizar la misma situacin de contacto a travs del
tiempo.
62
Para el estudio de los prstamos lxicos, Bakker recomienda seguir otra metodologa, la
prstamos. Por ello, se decidi clasificar a los colaboradores en dos grupos segn la edad a
De acuerdo con los objetivos del estudio antes sealados, los informantes deben reunir las
Para la seleccin de los colaboradores del primer grupo: adultos mayores, se seleccion
cuidadosamente a aquellos hablantes que tienen gran criterio para hablar con libertad sobre
los rasgos importantes de su propia cultura. Por ello, se trabaj, especialmente, con aquellos
Para el segundo grupo: nios y adolescentes, se trabaj con los menos tmidos y ms
interesados en el material que se les present a fin de que se desenvuelvan con libertad en
este grupo mostraron mucho temor y necesitaron constante retroalimentacin positiva para
63
Dada la finalidad del estudio, se consider suficiente una cantidad de 10 hablantes, puesto
5.3.1. Colaboradores
hombre, todos tenan ms de setenta aos y casi ninguno de ellos tuvo acceso a la escuela.
pobladores de su comunidad.
colaboradores van desde los seis aos hasta los quince. Ellos hablan castellano fuera de
casa en contextos variados. En la escuela solo los nios llevan algunos cursos bsicos en
general, los nios y jvenes hablan quechua en casa con sus padres y otros parientes.
64
Para comprobar si un colaborador pertenece al grupo de monolinges se realiz una breve
colaboradores entrevistados.
65
5.4. Mtodos y tcnicas de recoleccin de datos
Para la obtencin del corpus se utilizaron los siguientes materiales: (1) una grabadora de
voz digital Olympus para registrar los datos no controlados, (2) una laptop hp para la
para tomar notas y registrar las correcciones hechas por los colaboradores sobre notas
tomadas durante las entrevistas, siempre que alguna palabra no fuera registrada claramente
por la grabadora.
Antes de las entrevistas se les pregunt por sus datos personales a fin de guardarlos en
casos fue dentro de sus casas. Las entrevistas fueron realizadas enteramente en quechua. La
conocimiento del idioma. Se cont con el apoyo de la Sra. Mara Zea Quispe, quien ayud
La tcnica utilizada en los dos grupos fue la entrevista. La mayora de ellas se realiz en un
ambiente cerrado con la participacin, en general, de un colaborador por vez. Sin embargo,
hubo casos en los que se trabaj con ms de un infrmate al mismo tiempo a fin de generar
conversaciones espontneas.
66
Dadas las caractersticas de los dos grupos de colaboradores, el mtodo de trabajo con los
dos grupos fue diferente. Por ejemplo, con el primer grupo no se pudo trabajar con
imgenes, debido a la edad de los colaboradores y problemas con la vista a causa del
homogenizar esas informaciones con las del segundo grupo. Tambin, se les pidi que
relaten aventuras, recuerdos, cuentos, etc., sobre el pueblo. Las narraciones sobre
costumbres o hechos histricos, dada su gran extensin, permiten confrontar el orden de las
palabras y el contexto en las que aparecen en las frases. En cambio, con el segundo grupo
castellano. Se evit trabajar con listas de palabras sin contexto, pues no constituyen
una libreta con 120 imgenes, entre dibujos y fotografas de objetos y acciones cotidianas
67
5.4.1.2. Libros de cuentos
Norma. Los cuentos no contienen texto, porque se espera que los nios y adolescentes sean
los que cuenten la historia en imgenes. Los temas de los cuentos se tratan sobre animales y
ambientes rurales con los que los colaboradores tienen contacto o por lo menos se tiene la
Se utilizaron dos libretas y dos documentos electrnicos, en una libreta se anotaron los
datos sometidos a control y, por lo mismo, ms seguros; en la otra libreta, los datos tal
como los proporcionaba el hablante, o sea, datos sin analizar. Ambas libretas contienen las
fichas de datos personales de cada colaborador al igual que la fecha y el lugar donde se
recogieron los datos. Despus de cada entrevista se estudiaron las libretas para detectar
palabras dudosas que deban ser contrastadas al da siguiente por el mismo colaborador.
68
CAPTULO VI
Captulo IV, se realizar el anlisis de los prstamos lxicos que conforman el corpus final,
procesos formales que ocurren en la formacin de prstamos lxicos y cmo estos estn
Una de las caractersticas fundamentales del anlisis de los prstamos en una comunidad
De esta forma, en el presente trabajo se analizarn los datos obtenidos de dos grupos de
En este captulo, se presentar parte del corpus de prstamos recolectados, el cual estar
orden de aparicin.
69
A continuacin, se presentarn los distintos estados de prstamos en los dos grupos de
de esta investigacin.
Los colaboradores de este grupo son cinco: cuatro mujeres y un hombre. Todos nacieron en
mujeres adultas entrevistadas no fueron a la escuela. Alrededor de los aos 40, los padres
no mandaban a las hijas a estudiar. Por ello, las mujeres no aprendieron castellano en la
escuela y, en general, son monolinges de quechua. As, ellas usan el quechua al realizar
todo tipo de actividades, por ejemplo, reciben la correspondencia en quechua y otra persona
tiene que lersela. A diferencia de las mujeres, algunos hombres de la misma edad s fueron
a la escuela, aunque no todos concluyeron sus estudios. Los hombres de este grupo han
sobre la vida de los colaboradores e historias del pueblo. Con este grupo tambin se us
dibujos y fotografas con objetos ajenos a la cultura quechua, pero usados frecuentemente
70
6.1.1. Prstamos neolgicos
Alves (1984) seala que un neologismo constituye una unidad lxica de creacin reciente,
trmino que aumenta el nmero de palabras del lexicn de una lengua, es decir, a aquel
trmino que pueda enriquecer el vocabulario de una lengua determinada con vocabulario
cultural es inevitable que las lenguas se presten nuevos conceptos o ideas inexistentes en su
lexicn y por economa lingstica se prefiere incorporar al lxico las mismas palabras
usadas en la otra lengua para referirse al mismo concepto en vez de acuar nuevos
trminos.
A continuacin, se presenta una lista de los prstamos neolgicos ms usados por los
71
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de uso
palabra
72
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
73
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
74
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
75
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
76
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
77
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
78
Prstamo Castellano Clase de Frecuencia de
palabra uso
79
En la tabla mostrada, se observa que la clase de palabra ms susceptible a prstamo
neolgico por parte de los monolinges de quechua la clase de los sustantivos, seguida por
clase de palabra.
12%
Sustantivo
Verbo
Adjetivo
Adverbio
Conjuncin
82%
80
Respecto de la frecuencia de uso, se tomaron tres valores: (1) alta, (2) media y (3) baja. Los
recurrentes, es decir, aquellos que han sido usados ms veces por ms de tres
colaboradores, como mnimo. En cambio, los prstamos con frecuencia de uso media
hacen referencia a los prstamos neolgicos recurrentes, o sea, aquellos que han sido
usados por dos colaboradores, como mnimo. Por ltimo, los prstamos con frecuencia de
uso baja son los prstamos neolgicos menos recurrentes, esto es, aquellos que han sido
frecuencia de uso.
Alta
Media
Baja
96%
81
Los prstamos neolgicos usados por los monolinges de quechua se adaptan
totalidad de los prstamos neolgicos registrados en el corpus. Los casos en los que ocurren
colaboradores entrevistados, por lo que se puede afirmar que las adaptaciones de los
24%
Adaptados
No adaptados
76%
82
Entre los procesos de nativizacin fonolgica ms recurrentes estn las adaptaciones de los
prstamos del castellano al patrn acentual grave del quechua. Se observan tales
Tambin se observa que las palabras del castellano que contienen las vocales medias /e/ y
/o/, se adaptan al sistema voclico del quechua y devienen en /i/ y /u/, respectivamente.
Esto debido a que el sistema voclico quechua posee solo tres vocales /a/, /i/ y /u/. Lo
prstamos de este tipo son incorporados al quechua ayacuchano, porque no existe trmino
83
[1] martis [38] caballu [62] lampara
Asimismo, se observa en este grupo conceptos que tal vez se puedan relacionar al mundo
quechua, pues existen palabras en quechua para un concepto similar al del mundo hispano,
ambas culturas, por lo que los vocablos quechuas existentes no podran designar dichos
conceptos. En este caso, se prefiere la incorporacin de las palabras del castellano usadas
para referirse a esas ideas. El proceso por el cual una palabra es prestada, tomando en
porque se usa para referirse a una persona o animal que juega mucho y que puede ser hasta
molesto para los dems. En quechua existe la palabra puqllakuq, que se usa para referirse a
alguien que juega mucho. La palabra quechua no tiene una connotacin negativa, por eso,
En el prstamo [138] tijiy, tejer en castellano, se observa un caso similar, pues la palabra
instrumento llamado puchka. En cambio, al tejer se hace punto a mano con dos agujas o
palitos de tejer.
84
Para la entrada [143] tomay, tomar en castellano, se registra tambin en quechua la
palabra upyay que es el verbo beber usado solo para bebidas embriagantes como la cerveza,
la chicha de jora o cualquier tipo de trago. Para referirse a bebidas sin alcohol, se usa el
verbo tomay.
Para el sustantivo [144] paja, los diccionarios quechuas de esta variedad registran la palabra
ichu como palabra que debera ser usada para referirse a la paja. Segn la investigacin
realizada, el ichu es una planta que crece en la puna y, por lo tanto, es un poco ms difcil
de conseguir. La paja, por otro lado, es para los colaboradores la caa seca de trigo o de
cebada. As, la paja y el ichu son dos tipos de caas secas distintas y, por lo tanto, es
Un caso similar al anterior es el prstamo [145] doblay, doblar en castellano, que tiene
significa inclinar y solo es usado para hablar de rboles o plantas grandes como el durazno
y el manzano. Por otro lado, pataray significa doblar los pellejos de carnero o la carona.
El prstamo [147] sopa es usado en vez de la palabra quechua chupi, que usa nicamente
para referirse a sopas que contienen leche. As, para referirse a las sopas sin leche, se usa el
La entrada [150] canasta tiene un significado ms amplio que las palabras halladas en
85
El balay es un objeto hecho a base de carrizo que sirve para guardar platos. En cambio, la
isanka sirve para guardar las tunas y, generalmente, est hecha a base de cabuya o magu.
que se usa con la misma frecuencia que el trmino nativo existente en quechua, ya que
A continuacin, se muestra una lista de los prstamos equivalentes ms usados por los
86
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
87
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
parte de los monolinges de quechua es la clase de los sustantivos, seguida por el verbo en
segundo lugar; el adverbio en tercer lugar y, finalmente, por el adjetivo, en cuarto lugar. A
clase de palabra.
88
Clase de palabra ms frecuente en los prstamos
equivalentes
7%
14%
Sustantivo
Verbo
54% Adverbio
Adjetivo
25%
monolinges de quechua tiene una frecuencia de uso media en la mayora de los casos. No
obstante, once trminos tienen una frecuencia de uso alta. Por otro lado, solo dos trminos
equivalentes.
89
Frecuencia de uso de los prstamos equivalentes
7%
39%
Alta
Media
Baja
54%
de los prstamos registrados en el corpus. Los casos en los que ocurren adaptaciones
no se puede afirmar que las adaptaciones de los prstamos equivalentes sean constantes.
90
El siguiente grfico detalla claramente el porcentaje de prstamos equivalentes adaptados y
el porcentaje no adaptado, esto es, que se rige bajo los patrones fonolgicos del castellano.
41%
Adaptados
No adaptados
59%
proveniente del castellano que desplaza a un trmino del vocabulario nativo quechua. As,
tiene efectos negativos en la lengua, ya que reduce el vocabulario bsico de una lengua.
91
A continuacin, una tabla de los prstamos sustituyentes ms usados por los adultos
monolinges de quechua.
18
Palabra registrada en los diccionarios quechua-castellano de la variedad ayacuchana que ya no es usada por
los hablantes y est en peligro de extincin, por lo menos en la variedad estudiada.
92
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
sustituyente por parte de los monolinges de quechua es la clase de los verbos, seguida por
cuarto lugar.
93
A continuacin, se presenta un grfico con la distribucin de los prstamos sustituyentes
7%
18%
Verbo
43%
Sustantivo
Adverbio
Adjetivo
32%
Respecto de la frecuencia de uso, se observa que los prstamos sustituyentes tienen una
frecuencia de uso alta. Esto debido a que los hablantes estn tan familiarizados con estos
trminos que han olvidado las palabras en quechua que podran ser usadas para expresar el
mismo concepto. Por ejemplo, en la entrada [27] nunca, nunca en espaol, se observa la
preferencia por el prstamo castellano, habiendo unas palabras en quechua que tendran el
mismo significado.
94
As, la frase yo nunca ir a Lima, antiguamente, se expresaba con el uso de la negacin
manan (-chu) y el adverbio temporal hayka, que significa cuando como se observa en las
siguientes frases:
frecuencia de uso.
Alta
Media
Baja
100%
corpus.
95
Los casos en los que ocurren adaptaciones fonolgicas superan en porcentaje a aquellos
todos los colaboradores entrevistados, por lo que se puede afirmar que las adaptaciones de
7%
Adaptados
No adaptados
93%
Los colaboradores de este grupo son cinco: un nio y cuatro adolescentes. Todos nacieron
en Canaria y viven actualmente en el mismo lugar. El menor de los colaboradores tiene seis
96
Los colaboradores que van a la escuela primaria usan algunos libros en quechua sobre
instruccin en su lengua materna y cursan todos los cursos en espaol. Tanto las
colaboradoras como los colaboradores de este grupo usan la lengua quechua en casa cuando
se comunican con la familia. Fuera del hogar usan el castellano incluso para relacionarse
Los datos que se presentan a continuacin fueron extrados de entrevistas dirigidas con la
ayuda de una libreta de dibujos y fotografas (120) y tres libros de cuentos. Adems, se
A continuacin, se muestra una tabla de los prstamos neolgicos ms usados por los
97
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
2. cd cd sustantivo ALTA
98
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
99
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
100
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
101
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
102
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
103
Prstamo Castellano Clase de palabra Frecuencia de uso
clase de palabra.
1%
16%
Sustantivo
Verbo
Conjuncin
83%
son usados varias veces por todos los colaboradores entrevistados, por lo que se puede
afirmar que los prstamos neolgicos usados por los colaboradores bilinges quechua-
105
A continuacin, se presenta un grfico con la distribucin de los prstamos neolgicos por
frecuencia de uso.
Alta
Media
Baja
100%
adaptaciones al sistema fonolgico quechua, ya que mantienen la forma del castellano. Esta
situacin es explicable por el buen dominio del castellano por parte de los colaboradores de
este grupo. As, los casos en los que no ocurren adaptaciones fonolgicas superan en
106
Adaptacin fonolgica de prstamos nelogicos
30%
Adaptados
No adaptados
70%
A continuacin, se muestra una tabla de los prstamos equivalentes ms usados por los
107
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
108
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
109
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
110
Clase de palabra ms frecuente en prstamos
equivalentes
7%
Verbo
Sustantivo
40% 53%
Adjetivo
de los casos.
equivalentes.
111
Frecuencia de uso de prstamos equivalentes
0% 0%
Alta
Media
Baja
100%
adaptados y adaptados es casi similar. Los casos en los que no ocurren adaptaciones
adaptaciones.
el porcentaje no adaptado, esto es, que se rige bajo los patrones fonolgicos del castellano.
112
Adaptacin fonolgica de prstamos equivalentes
47% Adaptados
53% No adaptados
113
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
19
Palabra registrada en los diccionarios quechua-castellano de la variedad ayacuchana que ya no es usada por
los hablantes y est en peligro de desaparicin, por lo menos en la variedad estudiada.
114
Prstamo Castellano Palabra Clase de Frecuencia
115
En la tabla mostrada, se observa que las clases de palabra ms susceptibles a prstamo
sustituyente por parte de los colaboradores bilinges quechua-castellano son las clases de
Verbo
50% 50%
Sustantivo
116
Respecto de la frecuencia de uso, se observa que los prstamos sustituyentes tienen una
frecuencia de uso alta en todos los casos. Esto debido a que los hablantes estn tan
familiarizados con estos trminos que han olvidado las palabras en quechua que podran
frecuencia de uso.
Alta
Media
Baja
100%
La mayora de los prstamos sustituyentes usados por los colaboradores bilinges quechua-
castellano se adaptan al repertorio fonolgico del quechua. Los casos en los que ocurren
117
Cuando ocurren adaptaciones, estas se registran en el habla de todos los colaboradores, por
lo que se puede afirmar que las adaptaciones de los prstamos son regulares.
44%
Adaptados
No adaptados
56%
118
DISCUSIN Y CONCLUSIONES
En el captulo anterior, se present el anlisis en el que se basa esta tesis. En dicho anlisis
En este grupo se registraron 209 prstamos lxicos con la siguiente distribucin: 153
119
Los monolinges de quechua usan los prstamos registrados en el corpus con una alta
equivalentes, aquellos que tienen a su vez una palabra equivalente en quechua, son usados
En este grupo se registraron 217 prstamos lxicos con la siguiente distribucin: 140
Las clases de palabras prestadas son el sustantivo, el verbo, el adjetivo y la conjuncin. Las
Los bilinges quechua-castellano usan prstamos lxicos con una alta frecuencia. Es as
que prefieren usar palabras del castellano, inclusive, cuando existen palabras quechuas que
120
Los prstamos lxicos, en general, no se adaptan al repertorio fonolgico quechua, porque
se incorporan al lexicn quechua con la fonologa castellana. Sin embargo, los prstamos
prstamos no son percibidos como tales, sino como palabras de origen quechua.
Si se comparan los resultados de ambos grupos, se concluye que tanto los hablantes
Canaria usan una gran cantidad de prstamos lxicos en su vida diaria. Sin embargo, los
dos grupos incorporan los prstamos lxicos de diferente manera, por ejemplo, un
monolinge de quechua incorpora la palabra castellana cielo como cilu, mientras que los
lingstico en la comunidad quechua del centro poblado de Canaria estara clasificado como
contacto ms intenso, estando en una posicin tres de una escala de cuatro grados, ya que
en dicha comunidad hay ms bilinges que monolinges, los hablantes muestran actitudes
negativas hacia su lengua y, por ltimo, por la influencia del castellano en los medios de
Respecto del lxico, se observa que segn la misma escala de prstamos para que una
comunidad lingstica sea considerada como una zona de contacto intenso, el lxico
prestado debe ser tanto nativo como no nativo, hecho que se observa en los datos
presentados en el trabajo.
121
Tras el anlisis de los datos, se concluye que los hablantes del centro poblado de Canaria
usan prstamos castellanos no solamente por falta de palabras en su lengua materna, sino
que tambin usan prstamos que tienen un equivalente semntico en quechua, en este caso,
los prstamos no son por necesidad, sino por una clara influencia social de la lengua
dominante.
lexicn en una lengua. En la comunidad analizada, se observa que pese a que los prstamos
equivalentes y sustituyentes son de uso comn, estos no superan en nmero a los prstamos
neolgicos, que segn lo expuesto en los captulos anteriores, enriquecen el lexicn de una
lengua. Por lo tanto, el contacto lingstico del castellano con el quechua de Canaria ha
favorecido a la lengua quechua a travs de los aos, pues le ha brindado una cantidad
adversos, puesto que las variedades de quechua estudiadas como el boliviano, el ancashino
quechua se mezclan y llegan a formar otra lengua. Tales experiencias muestran que los
cambios lingsticos observados tienen su inicio en el lxico. As, cuando el uso del
122
Finalmente, se expondrn las c o n c l u s i o n e s que responden a los problemas planteados
en el captulo III de esta investigacin, las cuales han sido obtenidas como resultado del
culturas, su incorporacin se hace necesaria. Por otro lado, una considerable cantidad
que dichos prstamos coexisten y con el tiempo sustituyen a las palabras quechuas.
prstamos, ya que las ocupaciones y los roles sociales en la comunidad analizada son
homogneos. As, tanto las seoras como los seores se dedican a la agricultura y
ganara. Del mismo modo, tanto los nios y las nias tiene acceso a la educacin.
123
RECOMENDACIONES
Esta investigacin comprob que tanto los monolinges como los bilinges del centro
distinta. Dados los lmites del trabajo, es importante hacer ciertas recomendaciones para
Cada comunidad lingstica puede ser afectada por varias variables a la vez y puede ser
que una variable social sea importante en una comunidad y no en otra. Estudios sobre
124
3. Se sugiere que los prstamos neolgicos con frecuencia de uso alta sean registrados en
falta de trabajos lexicogrficos en las lenguas andinas, muchas veces por falta de
125
BIBLIOGRAFA
BAYLON, Christian [y] FABRE, Paul. (1994). La semntica. Madrid: Ediciones Paids.
126
DEUCHAR, Margaret et al. (2007). Structured variation in code switching: towards an
empirically based typology of bilingual speech patterns en International Journal of
Bilingual Education and Bilingualism, volume 10, pp. 298-340.
HOFFER, Bates. (2005). Language Borrowing and the Indices of Adaptability and
Receptivity en Revista Intercultural Communication Studies, volumen 14:2, pp. 53-
72.
127
MARTIN, Eusebia. (1972). Qu es la investigacin lingstica. Buenos Aires: Columba S.
A. C. E. I. I. F. A.
MATRAS, Yaron. (2009). Language contact. Nueva York: Cambridge University Press.
POPLACK, Shana. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical
borrowing and assimilation en Revista Linguistics, volume 26, pp. 47-104.
128
SOTO, Clodoaldo. (1976). Gramtica quechua: Ayacucho - Chanca. Lima: Ministerio de
Educacin.
TORERO, Alfredo. (1964). Los dialectos quechuas en Separata de los Anales Cientficos
de la Universidad Agraria, volumen 2.
TORERO, Alfredo. (2002). Idiomas de los andes lingstica e historia. Lima: Instituto
Francs de Estudios Andinos.
VAN COETSEM, Frans. (2000). A general and unified theory of the transmission process
in language contact. Heidelberg: Universittsverlag, C. Winter.
WINFORD, Donald. (2007). Some issues in the study of language contact en Journal of
Languge Contact THEMA, volumen 1, pp. 22-40.
ZARIQUIEY, Roberto [y] CRDOVA, Gavina. (2008). Qayna, Kuna, Paqarin. Lima:
Estudios Generales Letras Pontificia Universidad Catlica del Per.
129
ANEXO I
Libreta que contiene 120 imgenes, en la que se muestra dibujos de animales, objetos,
paisajes y personas. Los animales y paisajes son conocidos por los colaboradores. Los
objetos son de uso comn, sin embargo, solo los colaboradores del segundo grupo estn
130
ANEXO II
LIBROS DE CUENTOS
Los libros de cuentos pertenecen a Coleccin Primera biblioteca de los nios de la editorial
Norma (1993). Los cuentos estn concebidos para nios de 4 a 6 aos. Est destinada a
animales. Para la recoleccin de datos fueron suficientes tres libros de los cinco de la
del nio.
131
132