Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Where did you get the idea for your research paper topic?
Yes, of course. Every translation puts the translator in difficulty sometimes. You have to take
into account the target language so it makes a fusion with the source language. There are
terms that dont exist, or they have no translation in the targeted language, so the translator
has to find a way to make the text comprehensive for the Romanian reader, in our case.
Probably one of the greatest problem in translating refers to cultural terms. When translating
them you have to consider both cultures (English culture and Romanian culture) as being
totally opposed, so you have to do your best to explain the terms from the source language
(English) in order to make the reader (Romanian) understand the other culture in his own
way.
II. Read the first part in Schaums Quick Guide to Writing Great Research Papers (to page 34).
Draft a thesis statement then use the checklist on page 34 to assess it.
My BA thesis presents the problems one could have when translating from English to
Romanian, especially when encountering cultural terms. Now, you may wonder why did i choose
to talk about this problem, and why we should give importance to such a topic.
When in second year of high school, I wanted to read a book, "Jane Eyre", but I didn't
have the time to read it in English so I read it Romanian. While reading i was running across this
word:"porridge" and I didn't know what it meant. But now I do. But still, there are so many other
words belonging to this culture that someone may not know the meaning of so I decided to help
in finding a way to translate those terms into romanain so any romanian reader understand what
he's reading.
I will beging by explaining why do we need to talk about cultural terms, because as we
know, the English language had, and had an impact on our language, I will also show you this. (
I Ch.- Transations and English language)