Vous êtes sur la page 1sur 255

Vocabulaire

des mdias
amawal n usnvms
Vocabulaire des mdias
Franais - Amazighe - Anglais - Arabe

UER - Lexique
Centre de lAmnagement Linguistique

Rabat, 2009
Publications de l'Institut Royal de la Culture Amazighe
Centre de l'Amnagement Linguistique (CAL)
Srie : Lexiques N 3

Titre : Vocabulaire des mdias


Amawal n usnvms
Auteurs : Meftaha Ameur, Acha Bouhjar, Abdallah Boumalk,
Noura El Azrak & Rachid Laabdelaoui
Avec la collaboration de : Khalid Ansar, Mohamed Elmedlaoui
Mise en page : Nadia Kiddi
Editeur : Institut Royal de la Culture Amazighe
Couverture : Nadia Kiddi (Unit de ldition)
Imprimerie : Imprimerie EL Marif Al Jadida - Rabat
Dpt lgal : 2008/0095
ISBN : 9954-439-92-7
Copyright : IRCAM
SOMMAIRE

Avant-propos ...........................................................................................................7

Abrviations et symboles utiliss ...........................................................................11

Vocabulaire Franais - Amazighe - Anglais - Arabe ................................................13

Index Amazighe - Franais - Anglais - Arabe ..........................................................77

Index Anglais - Amazighe - Franais - Arabe ........................................................137

Index Arabe - Amazighe - Franais - Anglais .......................................................197


Bibliographie .......................................................................................................254

-5-
-6-
Avant-propos

Dans le champ de la terminologie amazighe, le Vocabulaire des mdias fait suite au


Vocabulaire de la langue amazighe 1 (2006) et rpond un besoin de dnomination
de ralits nouvelles par les professionnels des mdias marocains (presse, radio et
tlvision). Cette publication constitue avant tout un outil permettant aux journalistes
de transmettre les informations les plus courantes. Il ne s'agit donc pas d'un lexique
spcialis au sens troit du terme o toutes les notions techniques lies aux mtiers
des mdias seraient prsentes. Malgr l'objectif de l'ouvrage qui fait rfrence un
domaine bien prcis de la langue, les donnes qui sont livres ici sont d'intrt gnral
en ce sens qu'elles proposent l'quivalent, en amazighe, de termes frquemment
utiliss (en arabe ou en franais) dans l'actualit au Maroc. Il nest, de ce fait, pas
destin exclusivement aux journalistes, le grand public y trouvera galement des mots
relevant de la langue usuelle dans la mesure o les mdias et plus particulirement les
actualits couvrent, par essence, des domaines divers et varis.
L'ouvrage offre deux atouts majeurs. Le premier a trait au fait qu'il s'adresse un
lectorat assez large bien qu'il vise prioritairement les journalistes. Le second est formel
et concerne sa conception multilingue qui permet plusieurs consultations possibles.
Ainsi, la version "Franais-amazighe" viennent s'ajouter des index en amazighe, en
arabe et en anglais largissant ainsi le public-cible.
Cet avant -propos expose les informations relatives l'tablissement de la nomenclature,
la mthodologie, la prsentation formelle des articles (macro - et microstructures)
ainsi quune liste rcapitulative des abrviations et symboles utiliss.

Nomenclature
La nomenclature a t constitue progressivement partir de sources diverses. Une
premire liste de 1.310 termes a t tout d'abord labore partir de lexiques des
mdias publis dans diffrentes langues (arabe, franais et anglais)1. Celle-ci a fait
l'objet d'un premier ltrage au niveau de l'quipe de l'UER - Lexique an d'carter
le vocabulaire relatif une technicit pointue pour ne retenir que les termes jugs
pertinents dans la pratique journalistique quotidienne. Ensuite, la consultation de
professionnels du secteur a permis d'afner la nomenclature par l'ajout de termes
spciques la situation marocaine. D'autres vocables, puiss dans les mdias ou
ayant fait l'objet de demandes terminologiques ponctuelles sont venus rgulirement

1) Cf. infra Rfrences bibliographiques.

-7-
enrichir la liste ainsi tablie ce qui, au nal, a permis d'obtenir un lexique de 774
termes. Il est cependant bien vident que ce travail sera amen tre complt et
enrichi.

Mthodologie
Conformment l'esprit du premier recueil de cette srie, le corpus est trait selon la
dmarche que nous rsumons ci-aprs.
Une fois la nomenclature arrte, l'quivalent dans les diffrentes variantes rgionales
est donn partir de plusieurs sources : la comptence personnelle des auteurs, le
dpouillement de dictionnaires, lexiques et vocabulaires disponibles ce jour (toutes
variantes confondues)2. Les propositions sont ensuite tudies au cas par cas sur la
base des critres golinguistique et sociolinguistique suivants :
Le critre golinguistique rfre l'extension gographique d'une unit lexicale
et plus particulirement au fond lexical commun amazighe : un terme ou une
racine partags par toute la communaut linguistique aura l'avantage sur un terme
localis.
L'acceptabilit est un critre d'ordre sociolinguistique et a trait au rapport
qu'entretient une communaut avec des faits linguistiques. Si un terme est tabou ou
renvoie des connotations pjoratives dans un dialecte donn, il nest pas retenu.
Compte tenu de ces critres, les tapes suivantes consistaient :
entriner les entres qui s'imposent d'elles-mmes puisqu'il s'agit de formes
attestes;
statuer sur les propositions concurrentes et procder ventuellement un
redploiement smantique des diffrents synonymes ;
procder lextension smantique dun terme existant dans la langue usuelle ;
procder la cration nologique si une vacance terminologique est releve.
Avant la validation nale, le lexique a fait l'objet d'une consultation auprs de
personnes-ressources externes lquipe an qu'elles puissent examiner la version
prliminaire et faire part de leurs remarques, suggestions ou propositions3.

2) Le lexique propos ici est le fruit dun travail collectif qui a sollicit laide et lappui de collgues du
Centre de lAmnagement Linguistique externes lUER - Lexique. Nous remercions donc E.M. Iazzi et H.
Soui, pour leur contribution au dpouillement des sources lexicales.
3) Nous remercions L. Fouad du Centre des Etudes Artistiques, Littraires et de la Production Audiovisuelle et El.
Asmahri du Centre des Etudes Historiques et Environnementales pour leurs remarques et propositions.

-8-
Macrostructure
La prsentation globale de l'ouvrage rpond un besoin pragmatique li la pratique
journalistique au Maroc. Ainsi, les professionnels des mdias communiquent en arabe
ou en franais, il s'agit par consquent de trouver en langue cible l'quivalent de la
notion formule dans les langues sources. Il ressort en outre que ce Vocabulaire est
la fois un opuscule terminologique et un ouvrage de consultation pratique. Il propose
pour cela un systme d'accs multiple rendu possible par trois index (amazighe,
anglais et arabe). De ce fait, le lectorat (et partant le type d'usage qu'il pourrait en faire)
s'en trouve largi puisque la prsentation multilingue permet aux utilisateurs potentiels
(coliers, crivains, enseignants, publicitaires, traducteurs, etc.), selon la langue de
travail, d'accder l'information, tout en autorisant des usages multiples et varis
(traduction de l'arabe, du franais ou de l'anglais vers l'amazighe et inversement. Les
mots-vedettes sont dans cette optique classs selon l'ordre alphabtique.

Microstructure
La structuration interne de chaque article respecte le dveloppement suivant :
Lentre en franais est suivie des quivalents en anglais et en arabe.

Journaliste / Journalist / U
anvmas - unvmas - invmasn
Les correspondances dans les trois langues sont donnes en gras et spares d'une
barre oblique (ou slash).
Vient alors l'quivalent en amazighe rendu en tinaghe. Des informations grammaticales
pour les catgories du nom et du verbe sont fournies et se prsentent ainsi:
Pour la catgorie du nom, sont indiques successivement les formes de l'tat libre,
l'tat construit et le pluriel :
anvmas - unvmas - invmasn
Si une mme unit lexicale apparat dans deux entres successives, les informations
morphologiques la concernant ne sont fournies quune seule fois sauf si le contexte
lexige.
Dans le cas o la forme du fminin est drivable, partir du masculin, par l'adjonction
du morphme discontinu t...t, on en fait l'conomie dans le dveloppement de
l'article :
Artiste : anau > tanaut

-9-
Pour le verbe, les quatre thmes traditionnellement rfrencs sont donns
successivement dans l'ordre suivant : aoriste - accompli - accompli ngatif -
inaccompli :
Diffuser : zuzzr - zuzzr - zuzzir - zuzzur
Si l'emploi d'une prposition particulire est exig, celle-ci est donne entre parenthses
juste aprs le thme de laoriste sachant quelle reste valable pour tous les autres
thmes :
Adieu (dire -) : msafa (-d, -akd) - msafa - msafa - ttmsafa
Les diffrents synonymes sont indiqus par un chiffre arabe :
Auditeur :
1. amssflid - umssflid - imssflidn
2. amspssu - umspssu - imspssa
Nous esprons que le prsent Vocabulaire rpondra aux besoins les plus courants en
matire de terminologie des mdias, sachant que toute production terminologique ou
lexicographique est a priori lacunaire, et pourra tre enrichi, amend par le feed-back
des utilisateurs potentiels.

- 10 -
Abrviations et symboles utiliss

adj. : adjectif
n. : nom
v. : verbe
: prcde l'entre
/ : dans l'entre, spare les quivalents franais, anglais et arabe
1, 2 : indiquent les diffrents quivalents amazighes de lentre
, : sinsre entre les synonymes dans les index
- : spare les formes nominales ltat libre, ltat dannexion et au pluriel
ainsi que les thmes verbaux ; mis entre parenthses, il remplace l'entre
lorsque l'usage d'une prposition particulire est exig.

- 11 -
Vocabulaire
Franais - Amazighe - Anglais - Arabe
Abrviation Afchage

Abrviation / Abbreviation / GNG


azgzl - uzgzl - izgzal

Accident / Accident / KOM


angas - ungas - ingasn

Accord / Agreement / oaGJ


amsasa - umsasa - imsasatn

Accueil / Reception / SG
asnubg - usnubg

Activit / Activity / f
amussu - umussu - imussutn

Actualit / News, current events / je


timirt - tmirt - timirin

Adaptation / Adaptation / SbG


takssuyt - tkssuyt

Adapter / To adapt / bG
Ksi (- zg) - ksi - ksi - kssi

Adieu (dire -) / To make one's farewells / sOh


msafa (-d, -akd) - msafa - msafa - ttmsafa

Adieu (l' -) / Farewell / jOJ


amsafa - umsafa

Adresse / Address / GY
ansa - wansa - ansiwn

Aroport / Airport / Qe
azaz - uza^^z - izazn

Afchage / Billposting / YEG


asmal - usmal

- 15 -
Afche Amnesty International

Afche / Bill / e
n
tasmmalt - tsmmalt - tismmalin

Afcher / To post up / sY
smal - smal - smil - smal

Agence / Agency / dch


tasnurayt - tsnurayt - tisnurayin

Agence de presse / Press agency / AfCG dch


tasnurayt tanvmast - tsnurayt tanvmast - tisnurayin tinvmasin

Agenda /Agenda / Ice


tamssktit - tmssktit - timssktay

Aile / Wing / L
ifr - yifr - afriwn

Aile droite / Right wing / jCG L


ifr afasi - yifr afasi - afriwn ifasiyn

Aile gauche / Left wing / jCG L


ifr alma - yifr alma^^ - afriwn ilman

Air / Air / AGg


au - wau

Ambassade / Embassy / IQS


tamsqadt - tmsqadt - timsqadin

Ambassadeur / Ambassador / S
amsqad - umsqad - imsqadn

Amende / Fine / eGZ


tafgurt - tfgurt - tifgurin

Amnesty International / International Amnesty Organization / dhdG dG e


Tamaddast n usurf agravlan - Tmaddast n usurf agravlan

- 16 -
Analyse Appel

Analyse / Analysis / J
asfsi - usfsi - isfsitn

Anarchie / Anarchy / Va
tamtruyt - tmtruyt

Anarchiste / Anarchist / (dG Y FK) Va


amtruy - umtruy - imtray

Animal domestique / Domestic animal / dCG GM


amudr anamyar - umudr anamyar - imudar inamyarn

Animal sauvage / Wild animal / Me GM


amudr aramyar - umudr aramyar - imudar iramyarn

Animateur/ Presenter / ue
anamus - unamus - inumas

Animation / Animation / J
asmussu - usmussu

Animer / To animate / qf
smussu - smussa - smussi - smussu

Annonce / Announcement, notice / YEG


tusmirt - tusmirt - tusmirin

Annuel / Annual / S
assan - ussan - issann

Anonyme / Anonymous / e
warism - warism - id warism

Antenne / Antenna / FGg


imzgi - imzgi - imzgitn

Appel / Call, appeal / AGf


avuri - uvuri - ivuritn

- 17 -
Arbitre Assassin

Arbitre / Referee / ` n
l M
anfgur - unfgur - infgar

Archives / Archive / TQCG


timpit - tmpit - timpay

Arme / Weapon / S
alaf - ulaf - ilafn

Arme nuclaire / Nuclear weapon / hf S


alaf avyay - ulaf avyay - ilafn ivyayn

Arme / Army / L
tasrdast - tsrdast - tisrdas

Armement /Arming / l q J
asalf - usalf

Armer / To arm / sn S
ssalf - ssalf - ssalf - ssalaf

Armer (s) / To get armed / sJ


alf - ulf - ulif - ttalf

Art / Art / a
taui - tui - tiuiwin

Article / Article / e
amnni - umnni - imnnitn

Artiste / Artist / a
anau - unau - inaun

Asile / Refuge / Ad
azawg - uzawg

Assassin / Murderer / pJb


amnvu - umnvu - imnvutn

- 18 -
Assassinat Attentat

Assassinat / Murder / ZG
tinvi - tinvi

Assassin / Murdered / e
inivi - inivi - inavan

Assassiner / To murder / ZG
nv - nva - nvi - nqqa

Assaut / Assault / g
tukya - tukya

Assistance / Assistance / IYn e


tawasa - twasa

Assistant / Assistant / Ye
amawas - umawas - imawasn

Association / Association / L
tamsmunt - tmsmunt - timsmunin

Association des uvres sociales / Association of social work / YLG YCG L


tamsmunt n igan inamunn

Attaquant / Attacker / Le
1. amsugi - umsugi - imsugitn
2. amaay - umaay - imaayn

Attaque / Attack / IQZ


asugi - usugi - isugitn

Attaquer / To attack / Lg
1. sug (-xf) - sug - sug - ttsug
2. ai (-xf)- uki - uki - ttai

Attentat / Attempt / dhe


tasivt - tsivt - tisiva

- 19 -
Attentat suicide Avion

Attentat suicide / Suicide attempt / jQfG Y


tasivt tamnvimant - tsivt tamnvimant - tisiva timnvimanin

Audience (assistance) / Audience / QM


agdud - ugdud - igdudn

Audimat / Audimat / SG f
1. asvl n uspssi - usvl n uspssi
2. asvl n ussfld - usvl n ussfld

Audiovisuel /Audiovisual / H S
aslii - uslii - isliin

Auditeur / Listener / e
1. amssflid - umssflid - imssflidn
2. amspssu - umspssu - imspssa

Auteur / Author / udDe


amgay - umgay - imgayn

Autorisation / Authorization / NQ
turagt - turagt - turagin

Autoriser / To authorize / sNQ


ssurg - ssurg - ssurig - ssurug

Avertir / To warn / QfCG


smigl - smigl - smigl - smigil

Avertissement / Warning / QGfEG


asmigl - usmigl - ismigiln

Aviation / Aviation, ying / GW


asaylal - usaylal

Avion / Plane, jet / IFW


taylalt - taylalt - taylalin

- 20 -
Avis (annonce) Boycott

Avis (annonce) / Announcement, notice / YEG


tusmirt - tusmirt - tusmirin

Avis (opinion) / Viewpoint / f Lh


tannayt - tannayt - tannayin

Bande de Gaza / Gaza strip / IZ b


agmma n vzza - ugmma n vzza

Barricade / Barricade / SGe


afrag - ufrag - ifragn

Bas (- de page) / Bottom (- of the page) / dG SCG


anadda n tasna - unadda n tasna

Basket-ball / Basketball / dG Ic
1. tawjja n tsknit - twjja n tsknit
2. tacamma n tsknit - tcamma n tsknit

Bataille / Battle / ce
amtwiy - umtwiy - imtwiyn

Bless (tre -) / Injured (to be -) / p Lo


1. tturs - tturs - tturs - tturs
2. as - ugs - ugis - ttas

Bless (n.) / Injured (person) / jL


1. amtturs - umtturs - imttursn
2. angzum - ungzum - ingzam
3. amagus - umagus - imugas

Bombardement / Bombardment / b
r
tiyti s ugari - tiyti s ugari

Boycott / Boycott / We
abnnz - ubnnz

- 21 -
Boycotter Campagne de publicit

Boycotter / To boycott / Wn b
bnnz - bnnz - bnniz - ttbnnaz

Bref (en-) / Brief (in-) / RjEH


s uzgzl

Brves / Briengs / Ge
tugzilin - tugzilin

Brochure / Brochure / SGc


taravt - taravt - taravin

Bus / Bus / aM
ubis - ubis - id ubis

But (objectif) / Goal, objective / (jZ) g


awttas - uwttas - iwttasn

But (sport) / Goal / (Ic) g


timsswit - tmsswit - timsswitin

Calcul / Calculation / M
a^^si^n - usin - isinn

Camra / Camera / Gec


lkamia - lkamia - id lkamia

Cameraman / Cameraman / Que


1. Amsulf - umsulf - imsulaf
2. bu lkamia - id bu lkamia

Campagne / Compaign / M
amzizzl - umzizzl - imzizzal

Campagne de presse / Press compaign / U M


amzizzl anvmas - umzizzl anvmas - imzizzal invmasn

Campagne de publicit / Advertising compaign / jQTEG M


amzizzl n USUSSN - umzizzl n usussn - imzizzal n usussn

- 22 -
Canal Centrer

Canal / Channel / Ib
asaru - usaru - isura

Capitale (- politique) / Capital (political -) / UY


tamaunt - tmaunt - timuan

Caricature / Caricature / JjQc


asfrv - usfrv - isfrav

Caricaturer / To caricature / GJjQc n SQ


n
ssfrv - ssfrv - ssfriv - ssfrav

Case / Case / fN
tuzunt - tuzunt - tuzunin

Catastrophe / Disaster / KQc


tawavit - twavit - tiwavin

Cause (affaire qui se plaide) / Case, suit / b


tamsart - tmsart - timsarin

Ceinture de scurit / Security belt / edG GM


abkkas n tnfrut - ubkkas n tnfrut - ibkkasn n tnfrut

Censure / Censorship / HbQ


aslgamu - uslgamu

Censurer / To censor / (HbdG SQe) e


Slgm - slgm - slgim - slgam

Central / Central / ce
anammas - unammas - inammasn

Centre / Centre / ce
ammas - wammas - ammasn

Centrer / To centre / sSh


1. un - un - ^un - ttun
2. snamms - snamms - snamms - snammas

- 23 -
Chane (canal) Chroniqueur

Chane (canal) / Channel / Ib


asaru - usaru - isura

Chambre des conseillers / Senate / jQdG e


asqqim n insfawn - usqqim n insfawn - isqqimn n insfawn

Chambre des dputs / Chamber of deputees / GdG e


asqqim n imura - usqqim n imura - isqqimn n imura

n
Champion / Champion / lH
anbraz - unbraz - inbrazn

Championnat / Championship / dH
tabrza - tbrza - tibrziwin

Changement / Change / tJ
asnfl - usnfl - isnfal

Chanson / Song / ZCG


1. izli - izli - izlan
2. avnnij - uvnnij - ivnnijn

Chercher / To look for, to seek / H


n
1. rzu - rzu - rzu - rzzu
2. siggl - siggl - siggl - siggil
3. inag - inag - inag - ttinag

Chmage / Unemployment / dH
tarwuri - tarwuri

Chmeur / Unemployed / WY
War tawuri - war tawuri - id war tawuri

Chronique / Chronicle / cQ
tamzrayt - tmzrayt - timzrayin

Chroniqueur / Columnist / cQ Qe
bu tmzrayt - id bu tmzrayt

- 24 -
Chronologie Clavier

Chronologie / Chronology / Ldfhc


tasnakudt - tsnakudt

Cinma / Cinema / S
ssinima - ssinima - id ssinima

Cisjordanie / West bank / HdG dG


agmma n tagut - ugmma n tagut

Citation / Quotation / l gT
abdar - ubdar - ibdarn

Cit / City / IVM


tivrmt - tivrmt - tivrmin

Citoyen / Citizen / pWGe


anmuri - unmuri - inmura

Citoyennet / Citizenship / Wn Ge
tamuri - tmuri

Civilisation / Civilisation / IQM


tavrma - tvrma - tivrmiwin

Clair / Clear / VGh


anafaw - unafaw - inafawn

Clandestin (adj.) / Clandestine / S


uffir - wuffir - uffirn

Clandestin (n.) / Stowaway / (Le) S


anaffar - unaffar - inaffarn

Clandestinit / Clandestineness / jS
tuffra - tuffra

Clavier / Keyboard / nr en
tanast - tanast - tinisa

- 25 -
Cliquer Commerce

Cliquer / To click / nf
kliki - kliki - kliki - ttkliki

Clown / Clown / GH
1. abaqtic - ubaqtic - ibaqticn
2. amsyyp - umsyyp - imsyypn

Code de la route / Highway code / dG fb


aslgn n ubrid - uslgn n ubrid

Cohsion / Cohesion / dG
tamyama^t - tmyama^t

Coller / To stick / dCG


slv - slv - sliv - slav

Collision / Collision / GUG


angas - ungas - ingasn

Colonne / Column / OY
tannalt - tannalt - tannalin

Combat / Fight / ce
amtwiy - umtwiy - imtway

Combattant / Fighter / Je
1. amnnav - umnnav - imnnavn
2. anmtwiy - unmtwiy - inmtway

Comit de rdaction / Board of editors / jdG g


agraw n tirra - ugraw n tirra - igrawn n tirra

Commentaire / Commentary / J
avfawal - uvfawal - ivfawaln

Commerce / Commerce, trade / IQJ


tasbbabt - tsbbabt

- 26 -
Commission d'audit Concurrent

Commission d'audit / Audit board / dG d


tasqqimt n uzzray - tsqqimt n uzzray - tisqqimin n uzzray

Communication / Communication / UGJ


amyawa - umyawa - imyawan

Communiqu / Release / H
asiw - usiw - isiwa

Compact-Disc / Compact disk / ee Ub


taqait tuddizt - tqait tuddizt - tiqaiin tuddizin

Comparaison / Comparison / fQn e


asmzazal - usmzazal - ismzazaln

Comptition / Competition / He
ampizwar - umpizwar - impizwarn

Complot / Conspiracy / IeGDe


angaz - ungaz - ingazn

Comploter / To conspire / en BJ
ngz - ngz - ngiz - ttngaz

Composer (une uvre) / To compose / qdCG


sniy - sniy - sniy - snay

Composition / Composition / dCJ


asnay - usnay

Compte rendu / Report / jJ


tanat - tanat - tanain

Concurrence / Competition / ae
amzizwr - umzizwr

Concurrent / Competitor / ae
amzzazwr - umzzazwr - imzzizwar

- 27 -
Condamnation Conseiller

Condamnation / Sentence / fGOEG


anka - unka - inkan

Condamner / To sentence / GOCG


Nk - nk - nki - nkk

Condolances / Condolences / jJ
afcad - ufcad

Condolances (prsenter ses-) / Condolences (to express one's-) / iq Y


fcd - fcd - fcd - ttfcad

Confrence / Conference / IVe


tinawt - tinawt - tinawin

Confrence de presse / Press conference / U Ihf


tinawt tanvmast - tinawt tanvmast - tinawin tinvmasin

Confrence de rdaction / Editorial conference / jdG g LG


tinawt n tirra

Conit / Conict / Gf , GU
amnzav - umnzav - imnzavn

Confusion / Confusion / r N
arway - urway - irwayn

Congrs / Congress / JD
n e
agraw - ugraw - igrawn

Connexion / Connection / JG rHQ


azday - uzday - izdayn

Conqute / Conquest / hZ
alik - walik - ilakkn

Conseiller / Counselor / Qe
ansfaw - unsfaw - insfawn

- 28 -
Conservateur Contrler

Conservateur / Conservative / ae
impi - impi - impan

Consignes / Instructions / J
Taratin - taratin

Console / Console / pb
tabniqt n imassn - tbniqt n imassn - tibniqin n imassn

Consultant / Consultant / Qe
amcciw - umcciw - imcciwa

Consultation / Consultation / IQSG


amcawa - umcawa - imcawan

Continent / Continent / IQb


amnaw - umnaw - imnawn

Contrat ddition / Edition contract / dG Y


tamvunt n tigt - tmvunt n tigt - timvwan n tigt

Contravention / Contravention / nde


unuf - wunuf - unufn

Contrebande / Smuggling / jJ
assrwl - ussrwl

Contrebandier / Smuggler / ue
amssrwl - umssrwl - imssrwln

Contrle / Control, checking / bn Ge


tiaf - tiaf

Contrle du son / Sound control / dG bGe


asmsasa n wawal - usmsasa n wawal

Contrler / To control, to check / bGQ


uf - uf - uf - ttuf

- 29 -
Convention Costume

Convention / Convention / bJG


tamyaqqant - tmyaqqant - timyaqqanin

Coopration / Cooperation / hJ
amyawas - umyawas

Cooprative / Cooperative / fhJ


tamyawast - tmyawast - timyawasin

Coordination / Coordination / J
azdduy - uzdduy

Coordonnateur / Coordinator / ue
amzday - umzday - imzdayn

Copie / Copy / f
tunvilt - tunvilt - tunvilin

Copier / To copy / f
ssnvl - ssnvl - ssnvil - ssnval

Corbeille / Bin / S
1. tandut - tndut - tinuda
2. tasgrut - tsgrut - tisra
Corner / Corner / jhGR
tavmrt - tvmrt - tivmrin

Corps (humain) / Body / L


tazzit - tazzit - tizza

Correspondance / Correspondence / SGe


n
amyazan - umyazan - imyazann

Correspondant / Correspondent / SGe


amazan - umazan - imazann

Costume / Costume, garment / He


timlsit - tmlsit - timlsa

- 30 -
Cte Cryptage

Cte / Coast / MS
tavart - tavart - tivura

Coup dtat / Coup d'tat / SS fG


asdm - usdm - isdam

Coup franc / Free kick / CN HV


tiyti s tidt - tiyti s tidt

n
Couper / To cut / b
1. bbi - bbi - bbi - ttbbi
2. gzm - gzm - gzim - gzzm

Coupure de presse / Clipping / U Ub


tagzzumt tanvmast - tgzzumt tanvmast - tizmin tinvmasin

Courriel / E-mail / fhdEG dSQ


Tamyazant talikunit - tmyazant talikunit - timyazanin tilikunin

Course / Running / L
tazzla - tazzla

Couverture (vnement) / Covering (events) / (U) J


Asag n imjitn - usag n imjitn

Couvrir (vnement) / To cover (an event) / (KM) Z


Ssag (imjitn) - ssag - ssag - ssaga

Crativit / Creativity / GHEG


asnflul - usnflul

Crime / Crime / jL
abkki^^ - ubkki - ibkka

Crise / Crisis / eRCG


tassast - tassast - tassasin

Cryptage / Encoding / eJ
antal - untal

- 31 -
Crypt Dconnexion

Crypt / Coded / Ree


until - wuntil - untiln

Culture / Culture / aK
tussna - tussna - tussniwin

Dahir / Dahir / X
aahi - uahi - iahin

Danse / Dance / br Q
1. aka - uka - ikan
2. asyys - usyys - isyyisn

Datation / Dating / jQCJ


tassakudt - tssakudt

Date / Date / jQJ


asakud - usakud - isUKAD

Dater / To date / Qq CG
ssakud - ssakud - ssakud - ssakud

Dbat / Debate / Tf
1. amsgdal - umsgdal - imsgdaln
2. amaka - umaka - imakan

Dcs / Decease / Iah


tamttant - tmttant

Dcision / Decision / QGb


tavtast - tvtast - tivtasin

Dclaration / Declaration / jJ
tasguri - tsguri - tisguriwin

Dconnexion / Disconnection / JG fG
Ubuy n uzday - wubuy n uzday

- 32 -
Dcoration (insigne) Dlit

Dcoration (insigne) / Medal / Sh


tamadayt - tmadayt - timadayin

Dcryptage / Decoding / edG ta


arantal - warantal

Dcrypt / Decoded / (Ree Z) VGh


aruntil - waruntil - aruntiln

Dfaite / Defeat / jg
tii - tii - tiiwin

Dfense / Defence / aO
amzav - umzav

Dagration / Explosion / QfG


1. aiqqs - uiqqs - iiqqsn
2. abaqqay - ubaqqay - ibaqqayn

Dfunt / Deceased / a
igllin n (+ ism n umttin) - igllin n (+ ism n umttin)

Degr / Degree / LQO


1. tasflt - tsflt - tisfal
2. tafsna - tfsna - tifsniwin

Dlgation / Delegation / H ,rah


akaba - ukaba - ikaban

Dlgation journalistique / Journalistic delegation / U ah


akaba n invmasn

Dlibrations / Deliberations / dhGe


amdiwl - umdiwl - imdiwal

Dlit / Felony / jL
aznnir - uznnir - iznnirn

- 33 -
Dpche Dveloppement

Dpche / Dispatch / LY N
tussikt - tussikt - tussikin

Dpliant / Leaet / je
tufit - tufit - tufiin

Dpression arienne / Air depression / L VfG


uguz n wau - wuguz n wau

Dput / Deputee / Ff
amari - umari - imura

Dsaccord / Disagreement / N
amzaray - umzaray - imzarayn

Dsengagement / Disengagement / GdG a


ufuv zi - wufuv zi

Dsert / Desert / AGU


tanzruft - tnzruft - tinzraf

Dsertication / Desertication / tJ
asnzruf - usnzruf

Dtail / Details / UJ
afruri - ufruri - ifruritn

Dtailler / To detail / sa
sfruri - sfruri - sfruri - sfruruy

Dtention / Detention / YG
amma - wamma

Dtenu / Prisoner / ne
anamu - unamu - inuma

Dveloppement / Development / J
tigmi - tigmi

- 34 -
Dveloppement humain Diplomatique

Dveloppement humain / Human development / jH J


tigmi tanfgant

Devise / Currency / U Y
adrim anzmar - udrim anzmar - idrimn inzmarn

Dialecte / Dialect / d
tantala - tantala - tantalayin

Dialogue / Dialogue / QGM


amsawal - umsawal - imsawaln

Diction (bonne) / Good diction / L AdEG


afrrz n wawal - ufrrz n wawal

Diffamation / Defamation / b
ajdar - ujdar

Diffr (en-) / Recorded broadcast / Te Z


s war asrad

Diffrence / Difference / NG
amzaray - umzaray - imzarayn

Diffuser / To diffuse, to broadcast / GPCG


zuzzr - zuzzr - zuzzr - zuzzur

Diffusion / Diffusion, broadcasting / wH


azuzzr - uzuzzr

Diplomate / Diplomat / SeHO


adiblumas - udiblumas - idiblumasn

Diplomatie / Diplomacy / SeHO


tadiblumasit - tdiblumasit

Diplomatique / Diplomatic / SeHO


adiblumasiy - udiblumasiy - idiblumasiyn

- 35 -
Direct (adj.) Diversit

Direct (adj.) / Alive / Te


usrid - usrid - usridn

Direct (en-) / Alive / I nTe


s usrad

Directeur / Director / je
anmhal - unmhal - inmhaln

Discours / Discourse / N
inaw - yinaw - inawn

Discriminer / To discriminate / qe
snupyu - snapya - snapya - snupyu

Discussion / Discussion / be
1. amsgdal - umsgdal - imsgdaln
2. amaka - umaka - imakan

Discuter / To discuss / bf
sgdl - sgdl - sgdil - sgdal

Disparition / Disappearance / ANG


anvubu - unvubu - invubutn

Disparu / Disappeared / e
amnvubu - umnvubu - imnvuba

Disque dur / Hard disk / U Ubo


abil aqurar - ubil aqurar - ibiln iqurarn

Disquette / Floppy disk / Ubo


taqait - tqait - tiqaiin

Diversi (tre - ) / Diversied / Oq e


myanaw - myanaw - myanaw - ttmyanaw

Diversit / Diversity / OtJ


tamanawt - tmanawt - timinaw

- 36 -
Divertir (se) Droits dauteur

Divertir (se) / To entertain, to amuse / sJ


urar - urar - urir - tturar

Divertissement / Entertainment / J
asurar - usurar - isurarn

Division (administration) / Division, department / (IQGOEG) b


tazuni - tzuni - tizuniwin

Documentaire / Documentary / FKh


untim - wuntim - untimn

Documenter / To document / sKh


ssntm - ssntm - ssntim - ssntam

Donnes / Data / e
1. isfka - isfka
2. timuca - tmuca

Dossier / File, dossier / e


asdaw - usdaw - isdawn

Doublage / Dubbing / HO
alas (-s) - walas

Drapeau / Flag / (jGQ) Y


acnyal - ucnyal - icnyaln

Drogu / Drugged / (GQd e) Qse


imdihdi - imdihdi - imdihdan

Drogue / Drug(s) / GQe


isduhdutn - isduhdutn

Droguer (se) / To take drugs / GQdG WJ


duhdu - duhda - duhdi - ttduhdu

Droits dauteur / Copyrights / dDdG M


izrfan n umgay - izrfan n umgay

- 37 -
Echelle Edition (informations)

Echelle / Scale / q`So


taskala - tskala - taskaliwin

Eclairage / Lighting / IAVEG


1. asidd - wasidd - asiddn
2. assfaw - wassfaw - assfiwn

Eclairer / To lighten / AVCG


1. ssidd - ssidd - ssidd - ttisid
2. ssfaw - ssfaw - ssfiw - ssfaw

Econome / Steward, bursar / e


p
andmas - undmas - indmasn

Economie / Economy / ObG


tadamsa - tdamsa

Economique / Economical / ObG


admsan - udmsan - idmsann

Economiser / To economise / bG
dms - dms - dmis - ttdmas

Ecoute / Listening / SG
1. timsliwt - tmsliwt
2. assfld - ussfld

Ecran / Screen / TT
amia - umia - imian

Ecrivain / Writer / Jc
l
amara - umara - imaratn

Editeur / Editor / Tf
amag - umag - imagn

Edition (informations) / News bulletin / QNCG If


invmisn - invmisn

- 38 -
Editorial Emission (de tlvision, de radio)

Editorial / Editorial / MaG


taumt - tumt - tiumin

Electeur / Elector / Nf
amstay - umstay - imstayn

Election / Election / fG
astay - ustay - istayn

Electronique / Electronic / fhdEG


alikuniy - ulikuniy - ilikuniyn

Elu / Elected / e
n
imsti - imsti - imstiyn

Embargo / Embargo / QM
tifrgi - tfrgi - tifrgiwin

Emblme / Emblem / QT
tamatart n uburz - tmatart n uburz - timitar n uburz

Emetteur / Transmitter / Se
p
amssif - umssif - imssifa

Emettre / To transmit / SQCG


ssif - ssif - ssif - ssifi

Emigration / Emigration / Ig
tazwagt - tzwagt - tizwag

Emigr / Emigrant / Le
amzwag - umzwag - imzwagn

Emigrer / To emigrate / Lg
1. zug - zug - zug - ttzug
2. wa - wa - wi - ga

Emission (de tlvision, de radio) / Programme / (YGPEG hCG fjJ) efH


asays - usays - isuyas

- 39 -
Emission (fait d'mettre) Environnement

Emission (fait d'mettre) / Emission / SQEG


asif - usif

Enlvement / Removal / NG
tiksi - tiksi - tiksiwin

Enqute / Inquiry / H
r
arzzu - urzzu - irzzutn

Enregistrement / Recording / J
asusr - ususr - isusar

Enregistrer / To record / S
q
susr - susr - susr - susur

Enterrement / Burial / raO


amal - umal

Enterrer / To bury / naO


ml - ml - mil - ml

Entte / Heading of a page / dG SCGQ


inixf - inixf - inixfn

Entraneur / Coach / uQe


amssanun - umssanun - imssunan

Entrepreneur / Entrepreneur/ he
amssnti - umssnti - imssntiyn

Entreprise / Entreprise / dhe


tamssntit - tmssntit - timssntiyin

Entretien / Interview / QGM


amsnala - umsnala - imsnalatn

Environnement / Environment / H
amna - umna - imnan

- 40 -
Envoi Etranger

Envoi / Sending / r H
azan - wazan - azann

Envoy / Messenger, envoy / e


amazan - umazan - imazann

Envoy spcial / Special envoy / UN


q e
amazan imli - umazan imli - imazann im^^layn

Epidmie / Epidemic / AHh


abayyu - ubayyu - ibayyun

Epuration ethnique / Ethnic cleansing / bY J


asizdg auan - usizdg auan

Equipage / Equipment / bW
agaluf - ugaluf - igulaf

Equipe / Team / ja
tarabbut - trabbut - tirubba

Escroquerie / Swindling / f
r
amday - umday

Espace / Space / Aa
asayrar - usayrar - isayrarn

Estrade / Platform / e
Tadkant - tdkant - tidkanin

Etat (institution) / State (institution) / dhO


awank - uwank - iwunak

Etat (situation) / State( situation) / dM


addad - waddad - addadn

Etranger / Stranger / LCG


1. imzzi - imzzi - imzzan
2. abani - ubani - ibaniyn

- 41 -
Evnement Extrait

Evnement / Event, fact / M


amzzu - umzzu - imzza

Excuter / To execute / sf
zzgr - zzgr - zzgir - zzgar

Excution / Execution / J
azzgir - uzzgir

Exil (n. et adj.) / Exile / (n e) pe


amntul - umntul - imntal

Exiler / To exile / (HCG) nf


zzug - zzug - zzug - zzwag

Expansion / Expansion / SJ
q
anval - unval - invaln

Expditeur / Transmitter / pSe


amssif - umssif - imssifa

Explication / Explanation / T
asfru - usfru - isfra

Exploser / To explode / fG
1. iqqs - iqqs - iqqs^ - iqqis
2. bbaqqi - bbaqqi - bbaqqi - ttbaqqay

Expression / Expression / IQY


tawnnit - twnnit - tiwnna

Extrieur (adj.) / External / LQN


n ba

Extermination / Extermination / IOHEG


tigsri - tgsri

n
Extrait / Extract / e
tussift - tussift - tussifin

- 42 -
Fait (n.) Feuilleton

Fait (n.) / Event, fact / bGh


imji - imji - imjitn

Fait divers / News items / ej M


im^ji awassan - imji awassan - imjritn iwassann

Famine / Hunger / Ye
BUHYYUF - BUHYYUF - id BUHYYUF

Fardeau / Burden / AY
AGA - waga - agatn

Fax / Fax / ca
lfak - lfak - id lfak

Faxer / To fax / cdG Y SQCG


faki - faki - faki - ttfaki

Fentre / Window / Iaf


1. acjm - ucjm - ic^^jam
2. taznut - tznut - tizna

Festival / Festival / Le
anmuggar - unmuggar - inmuggarn

Fte / Feast / M
1. tamvra - tmvra - timvriwin
2. tafugla -tfugla - tifugliwin

Fte du trne / Throne feast / TdG Y


tafugla n udabu

Feuille (- de papier) / Sheet of paper / bQh


1. tifrt - tifrt - tafriwin
2. Tawriqt - twriqt - tiwriqin

Feuilleton / Serial / e
imsddi - imsddi - imsdditn

- 43 -
Filet Foule

Filet / Net / T
taratsa - tratsa - tiratsiwin

Film / Film / a
lfilm - lfilm - id lfilm

Fin / End / jf
asmur - usmur - ismurn

Fixe (tre -) / Fixed (to be -) / onK


zgu - zga - zgi - ttzgu

Fixer / To xe / sK
zzgu - zzga - zzgi - zzgaw

Flash d'information / Newsash / QNCG Le


tusmt tanvmast - tusmt tanvmast - tusmin tinvmasin

Football / Football / dG Ic
1. tawjja n ua - twjja n ua
2. tacamma n ua - tcamma n ua

Forces armes / Armed forces / e Gb


taggalin tilafin - taggalin tilafin

Forces auxiliaires / Auxiliary forces / IYe Gb


taggalin n twisi - taggalin n twisi

r
Format / Format / T
talva - tlva - talviwin

Forteresse / Fortress / b
agadir - ugadir - igudar

Foule / Crowd / rM
1. amdurru - umdurru - imdurra
2. arbio - urbio - irbion

- 44 -
Frontire Grve

Frontire / Frontier / wM
awttu - uwttu - iwtta

Gardien / Keeper / SQM


anaf - wanaf - anafn

Gendarme / Gendarme / cQO


ajaami - ujaami - ijaamiyn

Gnrique (d'un lm) / Generic / jL


asmnad - usmnad - ismnadn

Gouvernement / Government / eM
tanbat - tnbat - tinbain

Gouvernemental / Governmental / eM
unbi - wunbi - unbin

Gouverneur / Governor / eY
anbba - unbba - inbban

Grce (pardon) / Pardon / Y


Asurf - usurf

Grand cordon / Grand cordon, broad ribbon / ic dM


allam amqqran - wallam amqqran

Graphisme / Graphism / aGc


1. tisisklt - tsisklt
2. tiwwunva - twwunva

Gras / Bold / jY H
azurar - uzurar - izurarn

Gras (mettre en -) / Bold (to write in -) / jdG dH c


Ssizur (tirra) - ssizur - ssizur - ssizur

Grve / Strike / GVEG


asalag - usalag - isalagn

- 45 -
Grve (tre en -) Hors jeu

Grve (tre en -) / Strike (to be on -) / VCG


1. slg - slg - slig - slag
2. g asalag

Grviste / Striker / p eo
amsalag - umsalag - imsalagn

Grippe aviaire / Bird u / QdG GfGfG


adxcam n waylaln - udxcam n waylaln

Groupe / Group / Ye
tarabbut - trabbut - tirubba

Guerre / War / M
imnvi - imnvi - imnvan

Guide / Guide / dO
amanar - umanar - imanarn

Handball / Handball / dG Ic
1. tawjja n ufus - twjja n ufus
2. tacamma n ufus - tcamma n ufus

Handicap / Handicap / bYEG


ammuo^ - ummuo - immuoa

Handicap / Handicapped / e
amo^^u - umou - imoa

Hebdomadaire / Weekly / YSCG


anmalass - unmalass - inmalassn

Hpital / Hospital / e
1. asgnaf - usgnaf - isgnafn
2. bia - bia - id bia

Hors jeu / Off-side / OhT


affrtl - uffrtl - iffrtal

- 46 -
Hygine Indication

Hygine / Hygiene / U
tazdgi - tzdgi

Hymne national / National anthem / Wh f


izli anamur - izli anamur - izlan inamurn

Ignorance / Ignorance / r L
1. TAQBBANIT - tqbbanit
2. artussna - artussna

Ignorant / Ignorant / gL
1. aqbbani - uqbbani - iqbbaniyn
2. war tussna - war tussna - id war tussna

Imitation / Imitation / J
taft - tft

Impression (action d'imprimer) / Printing / YW


asiggz - usiggz

Imprimer / To print/ nW
siggz - siggz - siggz - siggiz

Inauguration / Inauguration / TJ
aum - uum - i^^umn

Inaugurer / To inaugurate / sTO


m - m - im - m

Indpendance / Independence / SG
tasimant - tsimant - tisiman

Indpendant / Independent / pe
ansiman - unsiman - insimann

Indication / Indication / IQTEG


tamuli - tmuli - timula

- 47 -
Infrieur Institut Suprieur d'Information et de Communication

Infrieur / Inferior / S
anaddaw - unaddaw - inaddawn

Informateur (indicateur) / Informant / pe


anmmal - unmmal - inmmaln

Information (nouvelle) / News / N


anvmis - unvmis - invmisn

Information dtaille / Detailed information /se N


anvmis ifrurin - unvmis ifrurin - invmisn ifrurin

Informatique / Computer science / eYEG


tasnmalayt - tsnmalayt

Informer / To inform / NCG


snvms - snvms - snvms - snvmas

Ingnieur du son / Sound engineer / U Se


ajnyu n imsli - ujnyu n imsli - ijnyun n imsli

Initiative / Initiative / IQOn e


tasntayt - tsntayt - tisntay

Injustice / Injustice / r X
arkid - urkid - irkidn

Inondation / Flood / a
angi - ungi - ingiyan

Insertion / Insertion / bEG


asidf - usidf

Insister / To insist / cCG


sddid - sddid - ttsddid

Institut Suprieur d'Information et de Communication /


Higher Studies Institute of Information and Communication /
JGh YEd ddG dG
asinag amattay n tnmmalt d umyawa - usinag amattay n tnmmalt d umyawa

- 48 -
Institution Interviewer (v.)

Institution / Institution / SDe


timrslt - tmrslt - timrsal

Intrieur (adj.) / Internal, interior / NGO


ansan - ugnsan - insann

Intrieur (n.) / Inside / NGO


agnsu - ugnsu - insan

International / International / dY
agravlan - ugravlan - igravlann

Interne / Internal, interior / NGO


ansan - ugnsan - insann

Internet / Internet / ffCG


antirnit - wantirnit

Interprtation / Interpretation / jhCJ


afasr - ufasr - ifasrn

Interprtation (rle) / Interpretation / J


asmdya - usmdya - ismdyatn

Interprter (expliquer) / To interpret / shCG


fasr - fasr - fasr - ttfasar

Interprter (un rle) / To interpret / qe


smdya - smdya - smdya - smdya

Interview / Interview / GSG


asqsay - usqsay - isqsayn

Interviewer (n.) / Interviewer / e


p
amsqsi - umsqsi - imsqsan

Interviewer (v.) / To interview / SG


sqsa - sqsa - sqsi - sqsa

- 49 -
Invasion Lecteur

Invasion / Invasion / LG
anbaz - unbaz - inbazn

Italique (criture en -) / Italics (writing in-) / (N) deEG


tirra nanin

Jaquette / Coat, jackett / (c) Z


tavarift - tvarift - tivarifin

Jeu / Play, game / d


l
1. urar - wurar
2. axmm - uxmm^

Joueur / Player / pY
1. amh - umh - imhn
2. axmma - uxmma - ixmman
3. amurar - umurar - imurarn

Journal / Newspaper / IjL ,U


avmis - uvmis - ivmisn

Journalisme / Journalism / aU
tanvmast - tnvmast

Journaliste / Journalist / U
anvmas - unvmas - invmasn

Justice / Justice / Y
r
tazrft - tzrft

Justication droite / Right alignment / dG Y jJ


asmisi vr ufasi - usmisi vr ufasi

Justication gauche / Left alignment / QdG Y jJ


asmisi vr ulma - usmisi vr ulma

Lecteur / Reader / Qb
imvri - imvri - imvran

- 50 -
Librer Manifestation (culturelle)

Librer / To liberate / (sS) QM


sdrfi - sdrfi - sdrfi - sdrfay

Libert de presse / Press freedom / adG jM


tadrfi n tnvmast - tdrfi n tnvmast

Ligne / Line / S
1. izriri - izriri - izriran
2. aa - ua - ian

Ligne (en-) / Line (on-) / dG Y


g ifili

Lignes rouges / Red lines / AGM N


iwtta izgavn - iwtta izgavn

Littrature / Literature / On CG
taskla - tskla - tiskliwin

Livret / Booklet / c
tadlist - tdlist - tidlisin

Local (adj.) / Local / q e


advaran - udvaran - idvarann

Local (n.) / Location / e


advar - udvar - idvarn

Logiciel / Operating system / (SM) efH


avawas - uvawas - ivawasn

Loisirs / Leisure / jGg


taramsut - tramsut - tirumsa

Majest (Sa-) / His majesty / ddG MU


BAB N Waddur

Manifestation (culturelle) / Manifestation / IgJ


amussu - umussu - imussutn

- 51 -
Manifestation (protestation) Mdiatiser

Manifestation (protestation) /Protestation / Ige


taskant - tskant - tiskanin

Maquillage / Make-up / ce
1. ta^uli - tuli
2. asingl - usingl

Marche / Walk / Ie
1. tawada - twada - tiwadiwin
2. tikli - tikli - tikliwin

Mare basse / Low tide / Qr L


tayssa n yill - tyssa n yill

Mare haute / High tide / q e


tawant n yill - tawant n yill

Marquer un but / To score a goal / ag S


ssu - sswa - sswi - sswa

Martyr / Martyr / T
amsggaytu - umsgg^aytu - imsgguyta

Mass mdia / Mass media / YEG


asnvms - usnvms

Match / Match / IGQe


tamnyugart - tmnyugart - timnyugarin

Mdaille / Medal / dGe


tamadayt - tmadayt - timadayin

Mdecin / Doctor / W
1. amsgnaf - umsgnaf - imsgnafn
2. abib - ubib - ibibn

Mdiatiser / To give media coverage / f


n
skk (invmisn i) - skk - skk - ttskka

- 52 -
Membre Mise au point

Membre / Member / Y
agmam - ugmam - igmamn

Mensuel / Monthly / T
ayyuran - wayyuran - ayyurann

Message / Message / dSQ


tuzint - tuzint - tuzinin

Messagerie lectronique / Electronic messagery / fhdEG jH


amyazan alikuniy - umyazan alikuniy

Mto / Weather forecast / dG dM


addad n unzwi - waddad n unzwi

l Sh
Milieu / Medium / n
1. ammas - wammas - ammasn
2. tuumt - tuumt - tuumin

Militaire / Military / Y
1. asrdas - usrdas - isrdasn
2. aoki - uoki - iokiyn

Militant / Militant / Ve
amvnas - umvnas - imvnasn

Ministre / Ministry / IQGRh


tamawast - tmawast - timawasin

Ministriel / Ministrial / QGRh


amawsas - umawsas - imawsasn

Ministre / Minister / jRh


amawsas - umawsas - imawsasn

Mise au point / Clarication / VJ


assisfiw - ussisfiw - issisfiwn

- 53 -
Mise en page Nature

Mise en page / Page setting / dG OGYEG


asmutg n tasna - usmutg n tasna

Mission / Mission / e
asvlf - usvlf - isvlaf

Mixage / Mixing / r e
asrks - usrks - isrkas

Mondialisation / Globalisation / dY
tasmaalt - tsmaalt

Montage / Montage / fe
tigri - tigri

Morceau / Bit, piece / b


agzzum - ugzzum - izman

Mort (la ) / Death / e


tamttant - tmttant

Mort (le) / Dead person / e


amttin - umttin - imttinn

Mot / Word / c
taguri - tguri - tiguriwin

Moyens de communication / Means of communication / JG FSh


ammakn n umyawa - wammakn n umyawa

Musique / Music / Se
aawan - uawan - iawann

National / National / Wh
anamur - unamur - inamurn

Nature / Nature / W
agama - ugama

- 54 -
Ngociateur Oprateur technique

Ngociateur / Negotiator / Vhe


amhiw - umhiw - imhiwa

Ngociation / Negotiation / Vhe


amhawa - umhawa - imhawan

Net (adj.) / Neat / U


uzdig - wuzdig - uzdign

Nouvelle (genre) / Short story / Ib b


1. tanqqist taquat - tnqqist taquat - tinqqisin tiquain
2. tanqqist tugzilt - tnqqist tugzilt - tinqqisin tugzilin

Numro / Number / OY
uun - wuun - uunn

Observateur / Observer / pMe


imni - imni - imna

Observation / Observation / Me
n
ini - ini - inan

Observer / To observe / M
nu - na - ni - ttnu

Ocan / Ocean / e
agaru - ugaru - igarwn

Ofciel / Ofcial / SQ
amaddud - umaddud - imaddudn

Offres demploi / Job offer / Y VY


askan n twuri - uskan n twuri

Oprateur / Operator / eY
amswuri - umswuri - imswura

Oprateur technique / Technical operator / J eY


amswuri atiqniy - umswuri atiqniy - imswura itiqniyn

- 55 -
Opinion Page

Opinion / Opinion / CGQ


tannayt - tannayt - tannayin

Opposant / Opponent / VpQe


amuzzl - umuzzl - imuzzal

Opposition / Opposition / VQn e


tuzlt - tuzlt

Opposer (s) / To oppose / VQY


zzl - zzl - zzil - ttzzl

Orage / Storm / UY
tignut - tgnut - tignaw

Ordinateur / Computer / SM
amsudds - umsudds - imsuddas

Ordre (organisation) / Order / JJ


anmala - unmala - inmalatn

Organisation / Organization / se
tamaddast - tmaddast - timaddasin

Organisation de lUnion Africaine /African Union Organization / jaCG IMdG e


Tamaddast n tmuni n ifriqya

Organisation des Nations Unies / United Nations Organization / IdG eCG e


Tamaddast n tmtta imunn

Organisation du Trait de l'Atlantique Nord / North Atlantic Treaty


Organization / WCG dG M
amulli alanti n ilm - umulli alanti n ilm

Pacique / Peaceful /S
anagray- unagray - inagrayn

Page / Page / U
tasna - tasna - tasniwin

- 56 -
Paix Patrimoine

Paix / Peace / pS
tanagrit - tnagrit

Palais / Palace / b
tagadirt - tgadirt - tigidar

Panne technique / Technical breakdown / J Y


anngzi - unngzi - inngzitn

Parabole / Dish / U
aqi - uqi - iqay

Paragraphe / Paragraph / Ia
agum - ugum - iman

Parasitage / Jamming / jJ
1. adida - udida
2. ii - yii

Parlement / Parliament / dH
ablaman - ublaman - iblamann

Parlementaire / Member of the parliament / fdH


ablamaniy - ublamaniy - iblamaniyn

Parti (politique) / Party / M


amulli - umulli - imullitn

Participer / To participate / QT
dru - dra - dri - drru

Parutions / Publications / GQe


tififvin - tfifvin

Patrimoine / Patrimony / GJ
ayda - wayda

- 57 -
Pauvret Point de presse

Pauvret / Poverty / ra
ala - ula

Paysage / Landscape / e
amuvli - umuvli - imuvliyn

Penalty / Penalty / AGL HV


tiyti tanfgurt - tiyti tanfgurt - tiyta tinfgurin

Priodique (n. et adj.) / Periodic, Periodical / QhO


azmzan - uzmzan - izmzann

Perspective / Perspective / Qe
amnad - umnad - imnadn

Perturbation / Perturbation / GVG


amrwi - umrwi - imrwan

Photographie / Photography / IQU


tawlaft - twlaft - tiwlafin

Pice de thtre / Play / Me


tamzgunt - tmzgunt - timzgunin

Pied (- de page) / Bottom of the page / dG jP


ania n tasna - unia n tasna - ini^^an n tasna

Plante / Planet / cc
atri - utri - itran

Plateau / Stage, set / WH


tamsult - tmsult - timsal

Pluralit / Plurality / jOq J


tamagut - tmagut - timagutin

Point de presse / Press meeting /U Ad


anmuqqar anvmas - unmuqqar anvmas - inmuqqarn invmasn

- 58 -
Police Prsentateur

Police / Police / WT
lbulis - lbulis

Policier / Policeman / WT
abulis - ubulis - ibulisn

Politicien / Politician / SS
amsrtiy - umsrtiy - imsrtiyn

Politique (adj.) / Political / SS


asrtiy - usrtiy - isrtay

Politique (la) / Politics / SS


tasrtit - tsrtit - tisrtay

Portable / Portable / e
1. ittyasayn
2. n ufus

Porte-parole / Spokesman / SQ Wf
amssiwl s yism n - umssiwl s yism n - imssiwln s yism n

Portrait / Portrait / jJQH


tafrist - tfrist - tifras

Pourparlers / Discussions, talks / Me


1. imdiwiln - imdiwiln
2. imakan - imakan

Prparation / Preparation / OGYEG


asmar - usmar - ismarn

Prsence (immanence) / Presence / QM


tilit - tilit

Prsentateur / Presenter / ue
amsmnid - umsmnid - imsmnad

- 59 -
Prsentation Problme

Prsentation / Presentation / jJ
asmnid - usmnid

Prsenter / To present / q b
smnid - smnid - smnid - smnid

Prservation de la nature / Nature preservation / dG jM


apu n ugama - upu n ugama

Prsident / President / FQ
axatar - uxatar - ixatarn

Presse (sous -) / Press (under -) / dG b


g ubrid n tigt

Presse / Press / aU
tanvmast - tnvmast

Prince / Prince / eCG


agldun - ugldun - igldunn

Prince hritier / Heir apparent / dG dh


amkkusu n tgldit - umkkusu n tgldit - imkkusa n tgldit

Prise de vue / Shooting / IQdG dG


tasulft - tsulft - tisulaf

Prison / Prison / S
avzu - uvzu - ivzwan

Prisonnier / Prisoner / S
1. amvzu - umvzu - imvza
2. anpbas - unpbas - inpbasn

Prix (honorique) / Prize, award / IFL


tasmvurt - tsmvurt - tismvurin

Problme / Problem / e
tamukrist - tmukrist - timukrisin

- 60 -
Producteur Quotidien

Producteur / Producer / pe
amsyafu - umsyafu - imsyufa

Production (processus) / Production / fEG


TasyafuT - TsyafuT

Production (rsultat) / Production / fEG


TayafuT - TyafuT - tiyafutin

Produire / To produce / fCG


syafa - syafa - syafa - syafa

Produit / Product / e
ayafu - uyafu - iyufa

Programme / Programme / efH


avawas - uvawas - ivawasn

Progrs / Progress / l q J
alay - walay - alayn

Propret / Cleanliness / af
tavusi - tvusi

Pseudonyme / Pseudonym / Qe SG
mffr ism - mffr ism - id mffr ism

Public / Public / QL
agdud - ugdud - igdudn

Publication / Publication / QGUEG


taigt - tigt - tiigin

Publicit / Advertising / QTEG


asussn - usussn - isussan

Quotidien / Daily / ej
awassan - uwassan - iwassann

- 61 -
Racisme Raliser

Racisme / Racism / Y e
1. asnupyu auan - usnupyu auan
2. tassaut - tssaut

Raciste / Racist / Y
amssau - umssau - imssua

Radio (poste de -) / Radio / je


anzway - unzway - inzwayn

Radiodiffusion / Broadcasting / YGPEG


tanzwayt - tnzwayt - tinzwayin

Radiophonique / Radiophonic / YGPEG


anzway - unzway - inzwayn

Rappel / Reminder / cJ
askti - uskti - isktitn

Rapport (compte rendu) / Report / jJ


tanat - tanat - tanain

Rapport (relation) / Connection, relationship / bY


amyassa - umyassa - imyassatn

Rationnel / Rational / e
amnlli - umnlli - imnllan

Ralisateur / Director / p eo
amsufv - umsufv - imsufav

Ralisation / Direction / GNEG


asufv - usufv

Raliser / To direct / NCG


ssufv (- d) - ssufv - ssufv - ssufuv

- 62 -
Ranimation Rfugi (n. et adj.)

Ranimation / Intensive care / TfEG


assidr - ussidr

Ranimer / To resuscitate / fCG


ssidr - ssidr - ssidr - ssidir

Rebelle / Rebel / Oe
avwwav - uvwwav - ivwwavn

Rbellion / Rebellion / Ol J
q
tavwwavt - tvwwavt - tivwwavin

Recensement / Census / AMEG


a^^si^n - usin - isinn

Rception (fait de recevoir) / Reception / SG


1. IMI - yimi^^
2. uuf - wuuf

Recherche scientique / Scientic research / Y H


1. arzzu amassan - urzzu amassan
2. asiggl amassan - usiggl amassan

Rdacteur /News writer / Que


amara - umara - imaratn

Rdacteur en chef / Editor in chief / jdG FQ


Amqqran n imaratn - umqqran n imaratn - imqqrann n imaratn

Rdaction / Writing, drafting / jJ


tirra - tirra

Rediffusion / Rebroadcasting / dG IOYEG


azuzzr amalas - uzuzzr amalas

Rfugi (n. et adj.) / Refugee / L


amzawg - umzawg - imzawgn

- 63 -
Rfugier (se) Rpression

Rfugier (se) / To seek refuge / Cd


zug - zug - zug - ttzug

Rgie / Control / ae
taspawt - tspawt - tispawin

Rgion / Region / L
1. tamnat - tmnat - timnain
2. tasga - tsga - tisggiwin

Rgional / Regional / L
anmna - unmna - inmnan

Rglement interne / Regulations / NGO fb


Aslgn ANSAN - uslgn ansan - islgan insann

Relation / Relationship / bY
amyassa - umyassa - imyassatn

Remou / Perturbation / GVG


amrwi - umrwi - imrwan

Rencontre / Meeting / Ad
1. amnala - umnala - imnalatn
2. anmuqqar - unmuqqar - inmuqqarn

Rendez-vous / Appointment / Ye
1. anmuqqar - unmuqqar - inmuqqarn
2. amnala - umnala - imnalatn

Rplique / Retort / wOQ


tamrarut - tmrarut - timrura

Reportage / Report / J
asag^gu - usaggu - isugga

Rpression / Repression / l b
amsay - umsay - imsayn

- 64 -
Rpublique Revue

Rpublique / Republic / jQL


tagdudant - tgdudant - tigdudanin

Rescap (n. ) / Survivor / f


unjim - wunjim - unjimn

Rescap (tre -) / Surviving (to be -) / f


njm - njm - njim - njjm

Rseau / Network / T
a^^a - ua - i^^zwan

Rsistance / Resistance / ehe


tanzbayt - tnzbayt - tinzbayin

Rsistant / Resistant / he
anzbay - unzbay - inzbayn

Ressortissants marocains l'tranger / Moroccans living abroad /


QdG a HdG ddG
imvrabiyn n tmizar n b^a - imvrabiyn n tmizar n b^a

Ressources humaines / Human resources / jH OQGe


isugam infgann

Rsum / Summary, rsum / e


tagwit - tgwit - tigwin

Runion / Meeting / LG
tasmuni - tsmuni - tismunay

Rvolte / Revolt / Y
avwwiv - uvwwiv - ivwwivn

Rvolution / Revolution / IQK


tagrawla - tgrawla - tigrawliwin

Revue / Magazine / e
tasvunt - tsvunt - tisvwan

- 65 -
Revue de presse Scnario

Revue de presse / Press review / dG a OQh e


min d iwint tfifvin

Roi / King / e
Agllid - ugllid - igldan

Rle / Role / QhO


tilalt - tilalt - tilalin

Rle principal / Main role / FQ QhO


TILALT TAMQQRANT - TILALT TAMQQRANT - TILALin TiMQQRANin

Royal / Royal / e
agldan - ugldan - igldann

Royaume / Kingdom / e
tagldit - tgldit - tiglday

Rubrique / Column / H
tavmrt - tvmrt - tivmrin

Sahara / Sahara / AGU


PA

Salle de confrences / Conference room / GVdG Yb


tadala n tinawin - tdala n tinawin - tidaliwin n tinawin

Salut / Hello / J
AZUL

Sauvegarde / Saving / rM
apu - upu

Scandale / Scandal / a
azwar - uzwar - izwarn

Scnario / Scenario / jQS


asinaryu - usinaryu - isinaryutn

- 66 -
Scne (tableau) Semestriel

Scne (tableau) / Scene / e


tim^it - tmit - tima

Science / Science / pY
tamassant - tmassant - timassanin

Scoop / Scoop / U S
abrzwur - ubrzwur - ibrzwurn

Script / Script /jS


askrib - uskrib - iskribn

Scheresse / Draught / L
tavart - tavart

Secret / Secret / `S
tantla - tntla - tintliwin

Secrtaire (- de rdaction) / Sub-editor / jdG jS


imiri - imiri - imiran

Secrtaire d'tat / State secretary / dhdG Jc


anflus n uwank - unflus n uwank - inflas n uwank

Section / Section / a
r
ayyaw - wayyaw - ayyawn

Slectionner / To select / QNG


Sti - sti - sti - stay

Semaine / Week / SCG


IMALASS - imalass - id imalass

Semestre / Semester / SSCG


1. azgn n usgas - uzgn n usgas
2. Aiyur - uiyur - iiyurn

Semestriel / Biannual, half-yearly / S f


Aiyuran - uiyuran - iiyurann

- 67 -
Snat Solidarit

Snat / Senate / jQdG e


asqqim n imcciwa^ - usqqim n imcciwa^ - isqqimn n imcciwa^

Sensibilisation / Sensitization / J
asfrk - usfrk

Sparatiste / Separatist / dfG


amngiri - umngiri - imngiran

Squence / Sequence / Uh
tagzzumt - tgzzumt - tizmin

Srie / Series / S
asddi - usddi - isdditn

Service / Service / e
Tanafut - tnafut - tinufa

Site / Site / be
asit - wasit - asitn

Sit-in / Sit-in / YG
1. avimi - uvimi - ivimitn
2. avjdim - uvjdim - ivjdimn

Sketch / Sketch / SG
sskitc - sskitc - id sskitc

Social / Social / YLG


anamun - Unamun - inuman

Socit / Society / e
amun - wamun - amunn

Soire artistique / Artistic evening / a IS


tamddit tanaut - tmddit tana^ut - timdditin tinauin

Solidarit / Solidarity / eo J
tabdadt - tbdadt

- 68 -
Solution Spectacle

Solution / Solution / M
afra - ufra - ifratn

Sommaire / Summary / UN
talusi - tlusi - tilusa

Son / Sound / U
imsli - imsli - imslitn

Son altesse royale / His royal highness / dG dG MU


bab n tattuyt tagldant - id bab n tattuyt tagldant

Soulvement / Rising / VfG


tankra - tnkra - tinkriwin

Souligner (insister) / To stress / scCG


sddid - sddid - sddid - ttsddid

Souligner (tirer une ligne) / Underline, underscore / sS


Zriri - zriri - zriri - zriri

Source / Source / Qe
asagm - usagm - isugam

Source bien informe / Well informed source / seo Qe


asagm invmsn - usagm invmsn - isugam invmsn

Souris (ordinateur) / Mouse (computer) /(SM) IQCa


tavrDayt - tvrDayt - tivrDayin

Sous-titre (cinma) / Subtitle / FS TM


aduzwl - uduzwl - iduzwal

Spcial / Special / UN
imli - ^imli - imlay

Spectacle / Show / La
afj - ufj - ifijn

- 69 -
Spectateur Suprieur

Spectateur / Spectator / p e
amfj - umfj - imfjn

Sport / Sport / VjQ


tunnunt - tunnunt - tunnunin

Sportif / Sporty / VjQ


amanun - umanun - imunan

Spot publicitaire / Publicity spot / jQTEG Uh


tagzzumt n usussn - tgzzumt n usussn - ti^^zmin n usussn

Squelette / Skeleton / Y g
tavssa - tvssa - tivssiwin

Standard (adj.) / Standard / Qe


anaway - unaway - inawayn

Standard (tlphonie) / Switchboard / Jg e


tauni - tuni - tiuniwin

Star / Star / f
itri - itri - itran

Studio / Studio / jOSG


astudyu - ustudyu - istudyutn

Suffrage / Vote / GbG


astay - ustay - istayn

Suicidaire / Suicidal / QfG


n mnviman

Suicide / Suicide / QfG


mnviman - mnviman

Suprieur / Superior / Y
1. amattay - umattay - imattayn
2. anaflla - unaflla - inafllatn

- 70 -
Syndicat Tmoin oculaire

Syndicat / Labor union / Hf


ANMALlU - unmallu - inmulla

Systme / System / f
ANAGRAW - unagraw - inagrawn

Table / Table / dhW


tadabut - tdabut - tidabutin

Table ronde / Round table / Ije IFe


1. tasqqaymut - tsqqaymut - tisqquyma
2. asurs - usurs - isursn

Tableau (scne) / Tableau / e


tim^it - tmit - tima

Technicien / Technician / J
atiqniy - utiqniy - itiqniyn

Technologie / Technology / LdJ


tiknulujiYt - tiknulujiYt - tiknulujiYIN

Tlphone / Telephone / pJg


ttilifun - ttilifun - id ttilifun

Tlphoner / To telephone / nJg


WWT ttilifun

Tlspectateur / Televiewer / ge
amannay - umannay - imannayn

Tlvision / Television / IJ
ttilifizyun - ttilifizyun - id ttilifizyun

Tmoignage / Testimony, evidence / IOT


tugga - tugga

Tmoin oculaire / Eyewitness / Y gT


inigi - inigi - inagan

- 71 -
Terrain Touche (football)

Terrain / Field / Ge
abaraz - ubaraz - ibarazn

Terrorisme / Terrorism / gQEG


abrsiwd - ubrsiwd

Terroriste / Terrorist / HgQEG


abrsgad - ubrsgad - ibrsgadn

Texte / Text / f
ai - ui - iin

Texte intgral / Unabridged text / ec f


ai ismdn - ui ismdn - iin smdnin

Thtre / Theater / e
amzgun - umzgun - imzgunn

Tirage / Print run / S


r
anzav - unzav

Tirage au sort / Drawing lots / Yb


1. tasvart - tsvart - tisvarin
2. ilan - ilan

Titre / Title / GY
AZWL - uzwl - izwiln

Torture / Torture / jJ
asrfufn - usrfufn

Torturer / To torture / q Y
srfufn - srfufn - srfufn - srfufun

Touche (clavier, piano) / Key (keyboard, piano) /


n en
ta^at - tat - tiuin

Touche (football) / Touchline / (IdG hN) T


tama - tama - tamwin

- 72 -
Tour Tremblement

Tour / Round / IQhO


tawala - twala - tiwal

Tourisme / Tourism / MS
tamallayt - tmallayt

Tournage / Shooting, lming / jJ


asulf - usulf - isulaf

Tournoi / Tournament / QhO


tabrza - tbrza - tibrziwin

Traduction (processus) / Translation (action of translating) / LJ


asuvl - usuvl

Traduction (rsultat) / Translation (result) / (f) LJ


tasuvlt - tsuvlt - tisuval

Traitement / Processing, treatment / de


asmkl - usmkl

Tranche horaire / Time slot / eR M


tizi - tizi

Transparence / Transparency / aT
tamafawt - tmafawt

Transparent (tre-) / To be transparent / qT


faw - faw - faw - ttfaw

Travail / Work / Y
tawuri - twuri - tiwuriwin

Travelling / Travelling / aGJ


azizzl - uzizzl

Tremblement / Earthquake / GdR


amdudi - umdudi - imdudiyn

- 73 -
Tri Varits

Tri / Sorting (out) / Ra


r
afran - ufran

Tribune / Tribunal / pe
tabadut - tbadut - tibuda

Trimestriel / Quarterly / a
N ka yirn

Tube / Hit song / SdG ZCG


izli n usgas - izli n usgas

Tu / Killed (person) / b
inivi - inivi - inavan

Tuer / To kill / b
nv - nva - nvi - nqqa

Tueur / Killer / Jb
amnvu - umnvu - imnvutn

Une (la-) /Title page, the rst / (dG) dhCG


tamzwarut - tmzwarut - timzwura

Union / Union / OJG


tamunt - tamunt

Union europenne / European union / HhQCG OJG


tamunt n uubba

Variation / Variation / tJ
amyanaw - umyanaw - imyanawn

Vari (tre -) / Varied / ue


myanaw - myanaw - myanaw - ttmyanaw

Varits / Varieties / Ye
izlan ittyanawn - izlan ittyanawn

- 74 -
Vhicule pig Volley-ball

Vhicule pig / Trapped vehicle / e IQS


tamssudut tumdiyt - tmssudut tumdiyt - timssudutin tumdiyin

Vent / Wind / jQ
azwu - uzwu

Victime (d'un accident) /Accident victim / KOM V


ungis - wungis - ungisn

Victoire / Victory / QfG


tarnnawt - trnnawt - tirnnawin

Vide (n.) / Emptiness / Ga


tugawt - tugawt - tugawin

Vidoconfrence / Video-conference / jdH IVe


tinawt s ufidyu - tinawt s ufidyu

Ville / City / je
TAMDINT - tmdint - timdinin

Violation de la loi / Law violation / fdG N


tii n uslgn - tii n uslgn

Violence / Violence / r Y
tiki - tki

Violent / Violent / Y
uki - wuki - ukin

Voix / Voice / r U
1. ag - ug - igan
2. tamijja - tmijja - timijjwin

Volley-ball / Volleyball / IFdG IdG


1. tawjja n tratsa - twjja n tratsa
2. tacamma n tratsa - tcamma n tratsa

- 75 -
Vote Zoom

Vote / Vote / jJ
astay - ustay - istayn

Voter / To vote / sU
sti - sti - sti - stay

Zoom / Zoom / hR
UZUM - wuzum

- 76 -
Index
Amazighe - Franais - Anglais - Arabe
abaqqay, aiqqs
Dagration / Explosion / QfG

abaqtic, amsyyp
Clown / Clown / GH

abaraz
Terrain / Field / Ge

abayyu
Epidmie / Epidemic / AHh

abdar
Citation / Quotation / gT
p
abkkas n tnfrut
Ceinture de scurit / Security belt / edG GM

abkki^^
Crime / Crime / jL

abnnz
Boycott / Boycott / We
abulis
Policier / Policeman / WT
abrid n tigt (g-)
Presse (sous -) / Press (under -) /dG b

abrsgad
Terroriste / Terrorist / HgQEG

abrsiwd
Terrorisme / Terrorism / gQEG

abrzwur
Scoop / Scoop / U S

ablaman
Parlement / Parliament / dH

- 79 -
ablamaniy
Parlementaire / Member of the parliament / fdH

abani, imzzi
Etranger / Stranger / LCG

agadir
Forteresse / Fortress / b

agaluf
Equipage / Equipment / bW

agama
Nature / Nature / W

agaru
Ocan / Ocean / e

AGA
Fardeau / Burden / AY

agdud
Audience (assistance), public / Audience, public / QL ,QM

agldan
Royal / Royal / e

agldun
Prince / Prince / eCG

agllid
Roi / King / e
agmam
Membre / Member / Y

agmma n vzza
Bande de Gaza / Gaza strip / IZ b

agmma n tagut
Cisjordanie / West bank / HdG dG

- 80 -
agnsu
Intrieur (n.) / Inside / NGO

agravlan
International / International / dY

agraw
Congrs / Congress / nJDe

agraw n tirra
Comit de rdaction / Board of editors / jdG g

ag, tamijja
Voix / Voice / U
r
agum
Paragraphe / Paragraph / Ia

agzzum
Morceau / Bit, piece / b

ansan
Interne, intrieur (adj.) / Internal, interior / NGO

as, tturs
Bless (tre - ) / Injured (to be - ) / p Lo

addad
Etat (situation) / State( situation) / dM

addad n unzwi
Mto / Weather forecast / dG dM

adxcam n waylaln
Grippe aviaire / Bird u / QdG GfGfG

adiblumas
Diplomate / Diplomat / SeHO

Adiblumasiy
Diplomatique / Diplomatic / SeHO

- 81 -
adida, ii
Parasitage / Jamming / jJ

admsan
Economique / Economical / ObG
aduzwl
Sous-titre (cinma) / Subtitle / FS TM
adrim anzmar
Devise / Currency / U Y

advar
Local (n.) / Location / e

advaran
Local (adj.) / Local / q e

aahi
Dahir / Dahir / X

abib, amsgnaf
Mdecin / doctor / W

abil aqurar
Disque dur / Hard disk / U Uob

au
Air / Air / AGg

ai iSMDn
Texte intgral / Unabridged text / ec f

ai
Texte / Text / f

afasr
Interprtation / Interpretation /jhCJ

affrtl
Hors jeu / Off-side / OhT

- 82 -
afus (n ufus)), ittyasayn
Portable / Portable / e

afrag
Barricade / Barricade /SGe

afra
Solution / Solution /M

afran
Tri / Sorting (out) / Ra
r
afruri
Dtail / Details / UJ

afrrz n wawal
Diction (bonne) / Diction (good) / L AdEG

afj
Spectacle / Show / La

afcad
Condolances / Condolences / jJ

akaba
Dlgation / Delegation / H ,rah

akaba n invmasn
Dlgation journalistique / Journalistic delegation / U ah

ai (- xf), sug (-xf)


Attaquer / To attack / Lg

apu
Sauvegarde / Saving / rM

apu n ugama
Prservation de la nature / Nature preservation / dG jM

aoki, asrdas
Militaire / Military / Y

- 83 -
axatar
Prsident / President / FQ

axmma, amh, amurar


Joueur / Player / Y
p
axmm, urar
Jeu / Play, game / d
l
aqbbani, war tussna
Ignorant / Ignorant / gL

aqi
Parabole / Dish / U

ajaami
Gendarme / Gendarme / cQO

ajdar
r
Diffamation / Defamation / b

ajnyu n imsli
Ingnieur du son / Sound engineer / U Se

alaf
Arme / Weapon / S

alaf avyay
Arme nuclaire / Nuclear weapon / hf S

alas (-s)
Doublage / Dubbing / HO

alay
Progrs / Progress / l J
q
alf
Armer (s) / To get armed / sJ

alik
Conqute / Conquest / hZ

- 84 -
alikuniy
Electronique / Electronic / fhdEG

allam amqqran
Grand cordon / Grand cordon, broad ribbon / ic dM

amagus, amtturs, angzum


Bless (n.) / Injured (person) / jL

amaddud
Ofciel / Ofcial / SQ

amaay, amsugi
Attaquant / Attacker / Leo

amanar
Guide / Guide / dO

amannay
Tlspectateur / Televiewer / ge

amanun
Sportif / Sporty / VjQ

amara
Ecrivain, rdacteur / Writer, news writer / Jp c ,Que

amari
Dput / Deputee / Ff

amattay, anaflla
Suprieur / Superior / Y

amawas
Assistant / Assistant / Ye
p
amawsas
Ministre, ministriel / Minister, ministrial / QGRh ,jRh

amazan
Correspondant, envoy / Correspondent, messenger, envoy / SGe ,e

- 85 -
amazan imli
Envoy spcial / Special envoy / UN
q e
amgay
Auteur / Author / udDe

amday
Escroquerie / Swindling / f

amdiwl
Dlibrations / Deliberations / dhGe

amdudi
Tremblement / Earthquake / GdR

amdurru, arbio
Foule / Crowd / M

amaka, amsgdal
Dbat, discussion / Debate, discussion / be ,Tf

amal
Enterrement / Burial / aO

amfj
Spectateur / Spectator / e
p
amkkusu n tgldit
Prince hritier / Heir apparent / dG dh

amhawa
Ngociation / Negotiation / Vhe

amh, amurar, axmma


Joueur / Player / Y
p
amhiw
Ngociateur / Negotiator / Vhe

amo^^u
Handicap / Handicapped / e

- 86 -
Amqqran n imaratn
Rdacteur en chef / Editor in chief / jdG FQ

amia
Ecran / Screen / TT

ammakn n umyawa
Moyens de communication / Means of communication / JG FSh

ammas
Centre / Centre / ce

ammas, tuumt
l Sh
Milieu / Medium / n
amma
Dtention / detention / YG

ammuo^
Handicap / Handicap / bYEG

amnad
Perspective / Perspective / Qe

amna
Environnement / Environment / H

amnala, anmuqqar
Rencontre, rendez-vous / Meeting / Ye ,Ad

amngiri
Sparatiste / Separatist / dfG

amnnav, anmtwiy
Combattant / Fighter / Je

amnni
Article / Article / e

amnlli
Rationnel / Rational / e

- 87 -
amnvu
Assassin, tueur / Murderer, killer / Jp b

amnvubu
Disparu / Disappeared / e

amntul
Exil (n. et adj.) / Exile / (n e) e
p
amnzav
Conit / Conict / Gf ,GU

amnaw
Continent / Continent / IQb

amudr anamyar
Animal domestique / Domestic animal / dCG GM

amudr aramyar
Animal sauvage / Wild animal / Me GM

amulli
Parti (politique) / Party / M

amulli alanti n ilm


Organisation du Trait de l'Atlantique Nord / North Atlantic Treaty Organization
/ WCG dG M

amun
Socit / Society / e

amurar, axmma, amh


Joueur / Player / Y
p
amuvli
Paysage / Landscape / e

amussu
Manifestation (culturelle), activit / Manifestation, activity / f ,IgJ

amuzzl
Opposant / Opponent / V pQe

- 88 -
amrwi
Perturbation, remou / Perturbation / GVG

amvnas
Militant / Militant / Ve

amvzu, anpbas
Prisonnier / Prisoner / S

amsafa
Adieu (l'-) / Farewell / jOJ

amsalag
Grviste / Striker /
p eo
amsasa
Accord / Agreement / aGJ

amsawal
Dialogue / Dialogue / QGM

amsay
Rpression / Repression / b
l
amsggaytu
Martyr / Martyr / T

amsgdal, amaka
Discussion, dbat / Discussion, debate / be ,Tf

amspssu, amssflid
Auditeur / Listener / e

amsqad
Ambassadeur / Ambassador / S

amsqsi
Interviewer (n.) / Interviewer / e
p
amsmnid
Prsentateur / Presenter / ue

- 89 -
amsnala
Entretien / Interview/ QGM

amsugi, amaay
Attaquant / Attacker, striker / Le

amsudds
Ordinateur / Computer / SM

amsufv
Ralisateur / Director /
p eo
amsulf, bu lkamia
Cameraman / Cameraman / Que

amsrtiy
Politicien / Politician / (SdG SQe) SS

amssanun
Entraneur / Coach / uQe

amsgnaf, abib
Mdecin / Doctor / W

amssau
Raciste / Racist / Y

amssflid, amspssu
Auditeur / Listener / e

amssif
Emetteur, expditeur / Transmitter / Se
p
amssiwl s yism n
Porte-parole / Spokesman / SQ Wf

amssnti
Entrepreneur / Entrepreneur / he

amssrwl
Contrebandier / Smuggler / ue

- 90 -
amstay
Electeur / Elector / Nf

amswuri
Oprateur / Operator / eY

amswuri atiqniy
Oprateur technique / Technical operator /J eY

amsyafu
Producteur / Producer / p e

amsyyp, abaqtic
Clown / Clown / GH

ampizwar
Comptition / Competition / He

amcawa
Consultation / Consultation / IQSG

amcciw
Consultant / Counselor / Qe

amtruy
Anarchiste / Anarchist / (dG Y FK) Va

amttin
Mort (le) / Dead person / e

amtturs, angzum, amagus


Bless (n.) / Injured (person) / jL

amtwiy
Bataille, combat / Battle, ght / ce

amyanaw
Variation / Variation / tJ

amyassa
Rapport, relation / Connection, relationship / bY

- 91 -
amyawa
Communication / Communication / UGJ

amyawas
Coopration / Cooperation / hJ

amyazan alikuniy
Messagerie lectronique / Electronic messagery / fhdEG jH

amzaray
Dsaccord, diffrence / Difference, disagreement / N ,NG

amzav
Dfense / Defence / aO

amzawg
Rfugi (n. et adj.) / Refugee / L

amzgun
Thtre / Theater / e

amzday
Coordonnateur / Coordinator / ue

amzizwr
Concurrence / Competition / ae

amzizzl
Campagne / Compaign / M

amzizzl anvmas
Campagne de presse / Press compaign / U M

amzizzl n USUSSN
Campagne de publicit / Advertising compaign / jQTEG M

amzwag
Emigr / Emigrant / Le

amzzu
Evnement / Event, fact / M

- 92 -
amag
Editeur / Editor / Tf

ANAGRAW
Systme / System / f

anagray
Pacique / Peaceful /S

anadda n tasna
Bas (- de page) / Bottom (- of the page) / dG SCG

anaddaw
Infrieur / Inferior / S

anafaw
Clair / Clear / VGh

anaffar
Clandestin (n.) / Stowaway / (Le) S

anaflla, amattay
Suprieur / Superior / Y

anammas
Central / Central / ce

anamun
Social / Social / YLG

anamur
National / National / Wh

anamus
Animateur/ Presenter / e
qp
anamu
Dtenu / Prisoner /ne

anaway
Standard (adj.) / Standard / Qe

- 93 -
anau
Artiste / Artist / a

anbaz
Invasion / Invasion / LG

anbba
Gouverneur / Governor / eY

anbraz
n
Champion / Champion / H

angas
Accident, collision / Accident, collision / GUG ,KOM

angi
Inondation / Flood / a

anguz
Complot / Conspiracy / IeGDe

angzum, amagus, amtturs


Bless (n.) / Injured (person) / jL

andmas
Econome / Steward, bursar / e
p
anaf
Gardien / keeper /SQM

anfgur
Arbitre / Referee / ` n
l M
anflus n uwank
Secrtaire d'tat / State secretary / dhdG Jc

anka
Condamnation / Sentence / fGOEG

anpbas, amvzu
Prisonnier / Prisoner / S

- 94 -
ania n tasna
Pied (- de page) / Bottom of the page / dG jP

anmala
Ordre (organisation) / Order / JJ

anmalass
Hebdomadaire / Weekly / YSCG

ANMALlU
Syndicat / Labor union / Hf

anmhal
Directeur / Director / je

anmmal
Informateur (indicateur) / Informant / pe

anmna
Rgional / Regional / L

anmuggar
Festival / Festival / Le

anmuqqar, amnala
Rendez-vous, rencontre / Appointment, meeting / Ad ,Ye

anmuqqar anvmas
Point de presse / Press meeting / U Ad

anmuri
Citoyen / Citizen / WGe
p
anmtwiy, amnnav
Combattant / Fighter / Je

anmzizwr
Concurrent / Competitor / ae

anngzi
Panne technique / Technical breakdown / J Y

- 95 -
anval
Expansion / Expansion / SJ
q
anvmas
Journaliste / Journalist / U

anvmis
Information (nouvelle) / News / N

anvmis ifrurin
Information dtaille / Detailed information / se N

anvubu
Disparition / Disappearance / ANG

ansa
Adresse / Address / GY

ansfaw
Conseiller /Counselor / Qe

ansiman
Indpendant / Independent / e
p
antal
Cryptage / Encoding / eJ

antirnit
Internet / Internet / ffCG

anzav
Tirage / Print run / S
r
anzbay
Rsistant / Resistant / he

anzway
Radio (poste de -), radiophonique / Radio, radiophonic / je ,YGPEG

arantal
Dcryptage / Decoding / edG ta

- 96 -
arbio, amdurru
Foule / Crowd / M

arkid
Injustice / Injustice / r X

aruntil
Dcrypt / Decoded / (Ree Z) VGh

artussna, TAQBBANIT
Ignorance / Ignorance / L
r
arway
Confusion / Confusion / N

arzzu
Enqute / Inquiry / H

arzzu amassan, asiggl amassan


Recherche scientique / Scientic research / Y H

aka, asyys
Danse / Dance / bQ

aum
Inauguration / Inauguration /TJ

avawas
Logiciel, programme / Operating system, programme / efH

avfawal
Commentaire / Commentary / J

avimi, avjdim
Sit-in / Sit-in / YG

avjdim, avimi
Sit-in / Sit-in / YG

avmis
Journal / Newspaper / IjL ,U

- 97 -
avnnij, izli
Chanson / Song / ZCG

avuri
Appel / Call, appeal / AGf

avwwav
Rebelle / Rebel / Oe

avwwiv
Rvolte / Revolt / Y

avzu
Prison / Prison / S

asag^gu
Reportage / Report / J

Asag n imjitn
Couverture (vnement) / Covering (events) / (U) J

asagm
Source / Source / Qe

asagm invmsn
Source bien informe / Well informed source / p e Qe

asakud
Date / Date / jQJ

asalag
Grve / Strike / GVEG

asalf
Armement / Arming / q J
asaru
Canal, chane / Channel / Ib

asaylal
Aviation / Aviation, ying / GW

- 98 -
asayrar
Espace / Space / Aa

asays
Emission (- de tlvision) / Programme / (YGPEG hCG fjJ) efH

asgnaf, bia
Hpital / Hospital / e

asdm
Coup dtat / Coup d'tat / SS fG

assan
Annuel / Annual / S

asdaw
Dossier / File, dossier / e

asddi
Srie / Series / S

asfrk
Sensibilisation / Sensitization / J

asfru
Explication / Explanation / T

asfrv
Caricature / Caricature / JjQc

Asfsi
Analyse / Analysis / J

askan n twuri
Offres demploi / Job offer / Y VY

askrib
Script / Script / jS

askti
Rappel / Reminder / cJ

- 99 -
asqqim n imura
Chambre des dputs / Chambre of deputees / GdG e

asqqim n insfawn
Chambre des conseillers, snat / Senate / jQdG e

asqsay
Interview / Interview / GSG

asiggl amassan, arzzu amassan


Recherche scientique / Scientic research / Y H

asiggz
Impression (action d'imprimer) / Printing / YW

asidd, assfaw
Eclairage / Lighting / IAVEG

asidf
Insertion / Insertion / bEG

a^^si^n
Calcul, recensement / Calculation, census / M ,AMEG

asif
Emission (fait d'mettre) / Emission / SQEG

asinag amattay n tnmmalt d umyawa


Institut Suprieur d'Information et de Communication / Higher Studies Institute
of Information and Communication / JGh YEd ddG dG

asinaryu
Scnario / Scenario / jQS

asingl, ta^uli
Maquillage / Make-up / ce

asit
Site / Site / be

asiw
Communiqu / Release / H

- 100 -
asizdg auan
Epuration ethnique / Ethnic cleansing / bY J

aslgamu
Censure / Censorship / HbQ

aslgn ANSAN
Rglement interne / Regulations / NGO fb

aslgn n ubrid
Code de la route / Highway code / dG fb

aslii
Audiovisuel /Audiovisual / H S

asmal
Afchage / Billposting / YEG

asmar
Prparation / Preparation / OGYEG

asmdya
Interprtation (rle) / Interpretation / J

asmkl
Traitement / Processing, treatment / de

asmigl
Avertissement / Warning /QGfEG

asmisi vr ufasi
Justication droite / Right alignment / dG Y jJ

asmisi vr ulma
Justication gauche / Left alignment /QdG Y jJ

asmnad
Gnrique (d'un lm) / Generic / jL

asmnid
Prsentation / Presentation / jJ

- 101 -
asmur
Fin / End / jf
asmussu
Animation / Animation / J

asmutg n tasna
Mise en page / Page setting / dG OGYEG

asmsasa n wawal
Contrle du son / Sound control / dG bGe

asmzazal
Comparaison / Comparison / fQe
n
asnay
Composition / Composition / dCJ

asnflul
Crativit / Creativity / GHEG

asnfl
Changement / Change / tJ

asnubg
Accueil, rception / Reception / SG

asnupyu auan, tassaut


Racisme / Racism / Y e

asnvms
Mass mdia / Mass media / YEG

asnzruf
Dsertication / Desertication / tJ

asugi
Attaque / Attack / IQZ

asufv
Ralisation / Direction / GNEG

- 102 -
asulf
Tournage / Shooting, lming / jJ

asurar
Divertissement / Entertainment / J

asurf
Grce (pardon) / Pardon /Y

asurs, tasqqaymut
Table ronde / Round table / Ije IFe

asuvl
Traduction (processus) / Translation (action of translating) / LJ
asusr
Enregistrement / Recording / J

asussn
Publicit / Advertising / QTEG

asrad (s usrad)
Direct (en-) / Alive / ITe
n
asrad (s war asrad)
Diffr (en-) / Recorded broadcast / Te Z

asrdas, aoki
Militaire / Military / Y

asrfufn
Torture / Torture / jJ

asrks
Mixage / Mixing / r e

asrtiy
Politique (adj.) / Political / SS

asvlf
Mission / Mission / e

- 103 -
asvl n uspssi, asvl n ussfld
Audimat / Audimat / SG f

asvl n ussfld, asvl n uspssi


Audimat / Audimat / SG f

assfaw, asidd
Eclairage / Lighting / IAVEG

assfld, timsliwt
Ecoute / Listening / SG

assidr
Ranimation / Intensive care / TfEG

assisfiw
Mise au point / Clarication / VJ

assrwl
Contrebande / Smuggling / jJ

astay
Election, suffrage, vote / Election, vote / jJ ,fG ,GbG

astudyu
Studio / Studio / jOSG

asyys, aka
Danse / Dance / bQ

aa, izriri
r
Ligne / Line / S

Aiyur
Semestre / Semester / SSCG

Aiyuran
Semestriel / Biannual, half-yearly / S f

acnyal
Drapeau / Flag / (jGQ) Y

- 104 -
acjm, taznut
Fentre / Window / Iaf

atiqniy
Technicien / Technician / J

atri
Plante / Planet / cc

aiqqs, abaqqay
Dagration / Explosion / QfG

awank
Etat (institution) / State (institution) / dhO

awassan
Quotidien / Daily / ej

awttas
But (objectif) / Goal, objective / (jZ) g

awttu
Frontire / Frontier / wM

ayafu
Produit / Product / e

ayda
Patrimoine / Patrimony / GJ

ayyaw
Section / Section / a

ayyuran
Mensuel / Monthly / T

azaz
Aroport / Airport / Qe

azan
Envoi / Sending / H

- 105 -
azawg
Asile / Refuge / Ad

azgn n usgas
Semestre / Semester / SSCG

azgzl
Abrviation / Abbreviation / GNG

azgzl (s uzgzl)
Bref (en-) / Brief (in-) / RjEH

azday
Connexion / Connection / JG Hr Q

azdduy
Coordination / Coordination / J

azizzl
Travelling / Travelling / aGJ

azmzan
Priodique (n. et adj.) / Periodic, periodical / QhO

aznnir
Dlit / Felony / jL
AZUL
Salut / Hello / J

azurar
Gras / Bold / jY H

azuzzr
Diffusion / Diffusion, broadcasting / wH

azuzzr amalas
Rediffusion / Rebroadcasting / dG IOYEG

azwar
Scandale / Scandal / a

- 106 -
AZWL
Titre / Title / GY

azwu
Vent / Wind / jQ

azzgir
Excution / Execution / J

aawan
Musique / Music / Se

ala
Pauvret / Poverty / ra

a^^a
Rseau / Network / T

bab n tattuyt tagldant


Son altesse royale / His royal highness / dG dG MU

BAB N Waddur
Majest (Sa-) / His majesty / ddG MU

bbaqqi, iqqs
Exploser / To explode / fG

bbi, gzm
n
Couper / To cut / b

bnnz
n
Boycotter / To boycott / Wb

BUHYYUF
Famine / Hunger / Ye

bu lkamia, amsulf
Cameraman / Cameraman / Que

bu tmzrayt
Chroniqueur / Columnist / cQ Qe

- 107 -
ba (n-)
Extrieur (adj.) / External / LQN
g asalag, slg
Grve (tre en -) / Strike (to be on -) / VCG

gzm, bbi
Couper / To cut / b

dms
Economiser / To economise / bG

duhdu
Droguer (se) / To take drugs / GQdG WJ
dru
Participer / To participate / QT

uf
Contrler / To control, to check / bGQ
faki
Faxer / To fax / cdG Y SQCG

fasr
Interprter (expliquer) / To interpret / shCG

faw
Transparent (tre) / To be transparent / T

fcd
Condolances (prsenter ses -) / Condolences (to express one's-) / iq Y

kliki
Cliquer / To click / nf

ka yirn (n-)
Trimestriel / Quarterly / a

ksi (- zg)
Adapter / To adapt / bG

- 108 -
igllin n (+ ism n umttin)
Dfunt / Deceased / a

ifili (g-)
Ligne (en-) / Line (on-) / dG Y

ifr
Aile / Wing / L

ifr afasi
Aile droite / Right wing / jCG L

ifr alma
Aile gauche / Left wing / jCG L

ilan, tasvart
Tirage au sort / Drawing lots / Yb

IMALASS
Semaine / Week / SCG

imdihdi
Drogu / Drugged / (GQd e)Qse

imdiwiln, imakan
Pourparlers / Discussions, talks / Me

imakan, imdiwiln
Pourparlers / Discussions, talks /Me

impi
Conservateur / Conservative / ae

imiri
Secrtaire (- de rdaction) / Sub-editor / jdG jS

IMI, uuf
Rception (fait de recevoir) / Reception / SG
im^ji awassan
Fait divers / News items / e

- 109 -
imji
Fait (n.) / Event, fact / bGh

imnvi
Guerre / War / M

imni
Observateur / Observer / Me
p
imvrabiyn n tmizar n b^a
Ressortissants marocains l'tranger / Moroccans living abroad /
QdG a HdG ddG
imvri
Lecteur / Reader / Qb

imsddi
Feuilleton / Serial / e

imsli
Son / Sound / U

imsti
Elu / Elected / e
n
imzgi
Antenne / Antenna / FGg

imzzi, abani
Etranger / Stranger / LCG

imli
Spcial / Special / UN

inag, rzu, siggl


Chercher / To look for, to seek / H
n
inaw
Discours / Discourse / N

inigi
Tmoin oculaire / Eyewitness / Y gT

- 110 -
inixf
Entte / Heading of a page / dG SCGQ

inivi
Assassin, tu / Killed (person), murdered / e ,b

invmisn
Edition (informations) / News bulletin / QNCG If

ini
Observation / Observation / Me

ii, adida
Parasitage / Jamming / jJ

isduhdutn
Drogue / Drug(s) / GQe

isfka, timuca
Donnes / Data / e

isugam infgann
Ressources humaines / Human resources / jH OQGe

itri
Star / Star / f

ittyasayn, n ufus
Portable / Portable / e

iwtta izgavn
Lignes rouges / Red lines / AGM N

izlan ittyanawn
Varits / Varieties / Ye

izli anamur
Hymne national / National anthem / Wh f

izli, avnnij
Chanson / Song / ZCG

- 111 -
izli n usgas
Tube / Hit song / SdG ZCG

izrfan n umgay
Droits dauteur / Copyrights / dDdG M

izriri, aa
r
Ligne / Line / S

lbulis
Police / Police / WT

lfak
Fax / Fax / ca

lfilm
Film / Film / a

lkamia
Camra / Camera / Gec

ml
Enterrer / To bury / aO

mffr ism
Pseudonyme / Pseudonym / Qe SG

min d iwint tfifvin


Revue de presse / Press review / dG a OQh e

mnviman
Suicide / Suicide / QfG

mnviman (n-)
Suicidaire / Suicidal / QfG

msafa (-d, -akd)


Adieu (dire -) / To make one's farewells / sOh

myanaw
q ,e
Diversi (tre -), vari (tre -) / Diversied, varied / Oe qp

- 112 -
ngz
Comploter / To conspire / en BJ

Nk
Condamner / To sentence / GOCG

njm
Rescap (tre -) / Surviving (to be -) / f

nv
Assassiner, tuer / To kill, to murder / b ,ZG

nu
Observer / To observe / M

ubuy n uzday
Dconnexion / Disconnection / JG fG

uguz n wau
Dpression arienne / Air depression / L VfG
uuf, IMI
Rception (fait de recevoir) / Reception / SG
uffir
Clandestin (adj.) / Clandestine / S

ufuv zi
Dsengagement / Disengagement / GdG ta

uki
Violent / Violent / Y

unbi
Gouvernemental / Governmental / eM

ungis
Victime (d'un accident) /Accident victim / KOM V

unjim
Rescap (n.) / Survivor / f

- 113 -
unuf
Contravention / Contravention / dn e

until
Crypt / Coded / Ree

untim
Documentaire / Documentary / FKh

urar, axmm
Jeu / Play, game / d
l
urar
Divertir (se) / To entertain, to amuse / sJ

usrid
Direct (adj.) / alive / Te

uun
Numro / Number / OY

uzdig
Net (adj.) / Neat / U

UZUM
Zoom / Zoom / hR

rzu, siggl, inag


Chercher / To look for, to seek / H
n
m
Inaugurer / To inaugurate / sTO

salf
Armer / To arm / sS

sgdl
Discuter / To discuss / bf

sddid
Insister, souligner / To insist, to stress / cCG

- 114 -
sdrfi
Librer / To liberate / (sS) QM

sfruri
Dtailler / To detail / sa

sqsa
Interviewer (v.) / To interview / SG

siggl, inag, rzu


Chercher / To look for, to seek / H
n
siggz
Imprimer / To print / W
n
sikk (invmisn i)
Mdiatiser / To give media coverage / f
slg, g asalag
Grve (tre en -) / Strike (to be on -) / VCG

Slgm
Censurer / To censor / (HbdG SQe) e

slv
Coller / To stick / dCG

smal
Afcher / To post up / sY

smdya
Interprter (un rle) / To interpret / q e

smigl
Avertir / To warn / QfCG

smnid
Prsenter / To present / b
q
smussu
Animer / To animate / qf

- 115 -
snamms, un
Centrer / To centre / sSh

sniy
Composer (une uvre) / To compose / dq CG

snupyu
Discriminer / To discriminate / e
q
snvms
Informer / To inform / NCG

sug (-xf), ai (-xf)


Attaquer / To attack / Lg

susr
Enregistrer (son) / To record / S
q
srfufn
q
Torturer / To torture / Y

Ssag (imjitn)
Couvrir (vnement) / To cover (an event) / (KM) Z

ssakud
Dater / To date / QCq G

ssfaw, ssidd
Eclairer / To lighten / AVCG

ssfrv
Caricaturer / To caricature / GJjQc SQ
n
sskitc
Sketch / Sketch / SG

ssidd, ssfaw
Eclairer / To lighten / AVCG

ssidr
Ranimer / To resuscitate / fCG

- 116 -
ssif
Emettre / To transmit / SQCG

ssinima
Cinma / Cinema / S

Ssizur (tirra)
Gras (mettre en -) / Bold (to write in -) /jdG dH c

ssnvl
Copier / To copy / f

ssntm
Documenter / To document / sKh

ssufv (- d)
Raliser / To direct / NCG

ssu
Marquer un but / To score a goal / ag S

ssurg
Autoriser / To authorize / sNQ

sti
Slectionner, voter / To select, to vote / QNG ,sU

syafa
Produire / To produce / fCG

bia, asgnaf
Hpital / Hospital / e

PA
Sahara / Sahara / AGU

tabadut
Tribune / Tribunal / ep

tabdadt
Solidarit / Solidarity / eo J

- 117 -
tabniqt n imassn
Console / Console / bp

tabrza
Championnat, tournoi / Championship, tournament / QhO ,dH

tagadirt
Palais / Palace / b

taggalin n twisi
Forces auxiliaires / Auxiliary forces / IYe Gb

taggalin tilafin
Forces armes / The armed forces / e Gb

tagdudant
Rpublique / Republic / jQL

tagwit
Rsum / Summary, rsum / e

tagldit
Royaume / Kingdom / e

taguri
Mot / Word / c

tagrawla
Rvolution / Revolution / IQK

tagzzumt n usussn
Spot publicitaire / Publicity spot / jQTEG Uh

tagzzumt tanvmast
Coupure de presse / Clipping / U Ub

tagzzumt
Squence / Sequence / Uh

tadabut
Table / Table / dhW

- 118 -
tadala n tinawin
Salle de confrences / Conference room / GVdG Yb

tadamsa
Economie / Economy / ObG

tadkant
Estrade / Platform / e

tadiblumasit
Diplomatie / Diplomacy / SejO

tadlist
Livret / Booklet / c

tadrfi n tnvmast
Libert de presse / Press freedom / adG jM

ta^at
Touche (clavier, piano) / Key (keyboard, piano) /
n en
taft
Imitation / Imitation / J

tafgurt
Amende / Fine / eGZ

tafugla, tamvra
Fte / Feast / M

tafugla n udabu
Fte du trne / Throne feast / TdG Y

tafrist
Portrait / Portrait / jJQH

tafsna, tasflt
Degr / Degree / LQO

takssuyt
Adaptation / Adaptation / SbG

- 119 -
taqait
Disquette / Floppy disk / Uob

taqait tuddizt
Compact-Disc / Compact disk / ee Ub

TAQBBANIT, artussna
Ignorance / Ignorance / L
r
talusi
Sommaire / Summary / UN

talva
Format / Format / T

tamagut
Pluralit / Plurality / jOJ
q
tamadayt
Dcoration (insigne), mdaille / Medal / Sh ,dGe

tamaddast
Organisation / Organization / se
Tamaddast n usurf agravlan
Amnesty International / International Amnesty Organization / dhdG dG e

Tamaddast n tmuni n ifriqya


Organisation de lUnion Africaine / African Union Organization /
jaCG IMdG e
Tamaddast n tmtta imunn
Organisation des Nations Unies / United Nations Organization /
IdG eCG e
tamafawt
Transparence / Transparency / aT

tamallayt
Tourisme / Tourism / MS

- 120 -
tamanawt
Diversit / Diversity / OtJ

tamassant
Science / Science / Yp

tamatart n uburz
Emblme / Emblem / QT

tama
Touche (football) / Touchline / (IdG hN) T

tamawast
Ministre / Ministry / IQGRh

tamaunt
Capitale (- politique) / Capital (political-) / UY

tamddit tanaut
Soire artistique / Artistic evening / a IS

TAMDINT
Ville / City / je

tamijja, ag
Voix / Voice / U
r
tamnat, tasga
Rgion / Region / L

tamnyugart
Match / Match / IGQe
tamukrist
Problme / Problem / e

tamuli
Indication / Indication / IQTEG

tamunt
Union / Union / OJG

- 121 -
tamunt n uubba
Union europenne / European union /HhQCG OJG

tamuri
n
Citoyennet / Citizenship / WGe

tamrarut
Rplique / Retort / wOQ

tamvunt n tigt
Contrat ddition / Edition contract / dG Y

tamvra, tafugla
Fte / Feast / M

tamsart
Cause (affaire qui se plaide) / Case, suit / b

tamsqadt
Ambassade / Embassy / IQS

tamsmunt
Association / Association / L

tamsmunt n igan inamunn


Association des uvres sociales / Association of social work /
YLG YCG L
tamsult
Plateau / Stage, set /WH

tamssktit
Agenda /Agenda / Ice

tamssntit
Entreprise / Entreprise / dhe

tamssudut tumdiyt
Vhicule pig / Trapped vehicle / e IQS

tamtruyt
Anarchie / Anarchy / Va

- 122 -
tamttant
Dcs, mort (la) / Decease, death / e ,Iah

tamyaqqant
Convention / Convention / bJG
tamyama^t
Cohsion / Cohesion / dG

tamyawast
Cooprative / Cooperative / fhJ

amyazan
Correspondance / Correspondence / SGe

tamyazant talikunit
Courriel / E-mail / fhdEG dSQ

tamzwarut
Une (la) / Title page, the rst / (dG) dhCG
tamzgunt
Pice de thtre / Play / Me

tamzrayt
Chronique / Chronicle / cQ

tanagrit
Paix / Peace /Sp

tanat
Rapport, compte rendu / Report / jJ

tanafut
Service / Service / e

tanast
Clavier / Keyboard / en

tanbat
Gouvernement / Government / eM

- 123 -
tandut, tasgrut
Corbeille / Bin / S

tankra
Soulvement / Rising / VfG

tanqqist taquat, tanqqist tugzilt


Nouvelle (genre) / Short story / Ib b

tanqqist tugzilt, tanqqist taquat


Nouvelle (genre) / Short story / Ib b
tannalt
Colonne / Column / OY

tannayt
Avis, opinion / Opinion, viewpoint / f Lh ,CGQ

tanvmast
Presse, journalisme / Press, journalism / aU

tantala
Dialecte / Dialect / d

tantla
Secret / Secret / w`S
tanzbayt
Rsistance / Resistance / ehe

tanzruft
Dsert / Desert / AGU

tanzwayt
Radiodiffusion / Broadcasting / YGPEG

tarabbut
Equipe, groupe / Group, team / Ye ,ja

taramsut
Loisirs / Leisure / jGg

- 124 -
taravt
Brochure / Brochure / SGc
taratsa
Filet / Net / T

taratin
Consignes / Instructions / J

tarnnawt
Victoire / Victory / QfG

tarwuri
Chmage / Unemployment / dH

tavarift
Jaquette / Coat, jackett / (c) Z

tavart
Cte, scheresse / Coast, draught / MS ,L

tavmrt
Corner, rubrique / Corner, column / jhGR ,H

tavusi
Propret / Cleanliness / af

tavrDayt
Souris (ordinateur) / Mouse (computer) / (SM) IQCa

tavrma
Civilisation / Civilisation / IQM

tavssa
Squelette / Skeleton / Y g

tavtast
Dcision / Decision / QGb

tavwwavt
Rbellion / Rebellion / Ol J
q

- 125 -
tasbbabt
Commerce / Commerce, trade / IQJ

tasga, tamnat
Rgion / Region / L

tasguri
Dclaration / Declaration / jJ

tasgrut, tandut
Corbeille / Bin / S

taskala
chelle / Scale / q`So

taskant
Manifestation (protestation) / Protestation / Ige

taskla
Littrature / Literature / On CG

tasflt, tafsna
Degr / Degree / Je ,LQO

taspawt
Rgie / Control / ae

tasqqaymut, asurs
Table ronde / Round table / Ije IFe

tasqqimt n uzzray
Commission d'audit / Audit board / dG d

tasimant
Indpendance / Independence / SG

tasivt
Attentat / Attempt / dhe

tasivt tamnvimant
Attentat suicide / Suicide attempt / jQfG Y

- 126 -
tasmaalt
Mondialisation / Globalisation / dY

tasmmalt
Afche / Bill / e
n
tasmuni
Runion / Meeting / LG

tasmvurt
Prix (honorique) / Prize, award / IFL

tasnakudt
Chronologie / Chronology / Ldfhc

tasna
Page / Page / U

tasnmalayt
Informatique / Computer science / eYEG

tasnurayt
Agence/ Agency / dch

tasnurayt tanvmast
Agence de presse/ Press agency / AfCG dch

tasntayt
Initiative / Initiative / IQOn e

tasulft
Prise de vue / Shooting / IQdG dG

tasuvlt
Traduction (rsultat) / Translation (result) / (f) LJ

tasrdast
Arme / Army / L

tasrtit
Politique (la) / Politics / SS

- 127 -
tasvart, ilan
Tirage au sort / Drawing lots / Yb

tasvunt
Revue / Magazine / e

tassakudt
Datation / Dating / jQCJ

tassast
Crise / Crisis / eRCG

tassaut, asnupyu auan


Racisme / Racism / Y e

TasyafuT
Production (processus) / Production / fEG

tacamma n ua, tawjja n ua


Football / Football / dG Ic

tacamma n ufus, tawjja n ufus


Handball / Handball / dG Ic

tacamma n tratsa, tawjja n tratsa


Volley-ball / Volleyball / IFdG IdG

tacamma n tsknit, tawjja n tsknit


Basket-ball / Basketball / dG Ic

tawada, tikli
Marche / Walk / Ie

tawala
Tour / Round / IQhO

tawant n yill
Mare haute / High tide / e
q
tawavit
Catastrophe / Disaster / KQc

- 128 -
tawasa
Assistance / Assistance / IYe
n
tawjja n ua, tacamma n ua
Football / Football / dG Ic

tawjja n ufus, tacamma n ufus


Handball / Handball / dG Ic

tawjja n tratsa, tacamma n tratsa


Volley-ball / Volleyball / IFdG IdG

tawjja n tsknit, tacamma n tsknit


Basket-ball / Basketball / dG Ic

tawlaft
Photographie / Photography / IQU

tawnnit
Expression / Expression / IQY

tawuri
Travail / Work / Y

Tawriqt, tifrt
Feuille (- de papier) / Sheet of paper / bQh

taumt
Editorial / Editorial / MaG

Tayafut
Production (rsultat) / Production / fEG

taylalt
Avion / Plane, jet / IFW

tayssa n yill
Mare basse / Low tide / Qr L

tazdgi
Hygine / Hygiene / U

- 129 -
taznut, acjm
Fentre / Window / Iaf

tazuni
Division (administration) / Division, department / (IQGOEG) b

tazrft
Justice / Justice / Y
r
tazwagt
Emigration / Emigration / Ig

tazzit
Corps (humain) / Body / L

tazzla
Course / Running / L

ta^uli, asingl
Maquillage / Make-up / ce

tauni
Standard (tlphonie) / Switchboard / Jg e

taui
Art / Art / a

taigt
Publication / Publication / QGUEG

tigmi
Dveloppement / Development / J

tigmi tanfgant
Dveloppement humain / Human development / jH J

tignut
Orage / Storm / UY

tigri
Montage / Montage / fe

- 130 -
tigsri
Extermination / Extermination / IOHEG

tiaf
Contrle / Control, checking / nbGe

tififvin
Parutions / Publications / GQe

tifrgi
Embargo / Embargo / QM

tifrt, Tawriqt
Feuille (- de papier) / Sheet of paper / bQh

tikli, tawada
Marche / Walk / Ie

tiknulujiYt
Technologie / Technology / LdJ

tiki
Violence / Violence / r Y

tiksi
Enlvement / Removal / NG

tilalt
Rle / Role / QhO

TILALT TAMQQRANT
Rle principal / Main role / FQ QhO

tilit
Prsence (immanence) / Presence / QM

timpit
Archives / Archive / TQCG

timirt
Actualit / News, current events / je

- 131 -
timlsit
Costume / Costume, garment /He

timuca, isfka
Donnes / Data / e

timrslt
Institution / Institution / SDe

timsliwt, assfld
Ecoute / Listening / SG

timsswit
But (sport) / Goal / (Ic) g

tim^it
Scne, tableau / Scene, tableau / e

tinawt
Confrence / Conference / IVe

tinawt n tirra
Confrence de rdaction / Editorial conference / jdG g LG

tinawt s ufidyu
Vidoconfrence / Video-conference /jdH IVe

tinawt tanvmast
Confrence de presse / Press conference / U Ihf

tinvi
Assassinat / Murder / ZG

tirra nanin
Italique (criture en -) / Italics (writing in -) / N deEG

tirra
Rdaction / Writing, drafting / jJ

tii
Dfaite / Defeat / jg

- 132 -
tii n uslgn
Violation de la loi / Law violation / fdG N

tivrmt
Cit / City / IVM

tisisklt, tiwwunva
Graphisme / Graphism / aGc

tiwwunva, tisisklt
Graphisme / Graphism / aGc

tiyti s ugari
Bombardement / Bombardment / b
r
tiyti s tidt
Coup franc / Free kick / CN HV

tiyti tanfgurt
Penalty / Penalty / AGL HV

tizi
Tranche horaire / Time slot / eR M

tugawt
Vide (n.) / Emptiness / Ga

tugga
Tmoignage / Evidence, testimony / IOT

tugzilin
Brves / Briengs / Ge

tufit
Dpliant / Leaet / je
tuffra
Clandestinit / Clandestineness / jS

tukya
Assaut / Assault / g

- 133 -
tunnunt
Sport / Sport / VjQ

tunvilt
Copie / Copy / f

turagt
Autorisation / Authorization / NQ

tusmirt
Annonce, avis / Announcement, notice / YEG

tusmt tanvmast
Flash d'information / Newsash / QNCG Le

tussift
n
Extrait / Extract / e

tussikt
Dpche / Dispatch / LY N

tussna
Culture / Culture / aK

tuzint
Message / Message / dSQ

tuzlt
Opposition / Opposition / VQe
n
tuzunt
Case / Case / fN

tuumt, ammas
l Sh
Milieu / Medium / n
ttilifizyun
Tlvision / Television / IJ

ttilifun
Tlphone / Telephone / Jp g

- 134 -
tturs, as
Bless (tre -) / Injured (to be -) / p Lo

iqs, bbaqqi
Exploser / To explode / fG

ubis
Bus / Bus / aM

warism
Anonyme / Anonymous / e

war tussna, aqbbani


Ignorant / Ignorant / gL

war tawuri
Chmeur / Unemployed / WY

WWT ttilifun
Tlphoner / To telephone / nJg

zgu
Fixe (tre -) / Fixed (to be -) / K
o
zug
Rfugier (se) / To seek refuge / Cd

zug , wa
Emigrer / To emigrate / Lg

zuzzr
Diffuser / To diffuse, to broadcast / GPCG

Zriri
Souligner (tirer une ligne) / Underline, underscore / sS

zzgu
Fixer / To xe / sKn

zzgr
Excuter / To execute / sf

- 135 -
zzl
Opposer (s') / To oppose / VQY

zzug
Exiler / To exile / (HCG) nf

un, snamms
Centrer / To centre / sSh

wa, zug
Emigrer / To emigrate / Lg

- 136 -
Index
Anglais - Amazighe - Franais - Arabe
Abbreviation
azgzl / Abrviation / GNG

Accident victim
ungis / Victime (d'un accident) / KOM V

Accident
angas / Accident / KOM

Activity
amussu / Activit / f

Adapt (to-)
ksi (-zg) / Adapter / bG

Adaptation
takssuyt / Adaptation / SbG

Address
ansa / Adresse / GY

Advertising compaign
amzizzl n USUSSN / Campagne de publicit / jQTEG M

Advertising
asussn / Publicit / QTEG

African Union Organization


Tamaddast n tmuni n ifriqya / Organisation de lUnion Africaine /
jaCG IMdG e
Agency
tasnurayt / Agence / dch

Agenda
tamssktit / Agenda / Ice

Agreement
amsasa / Accord / aGJ

Air depression
uguz n wau / Dpression arienne / L VfG

- 139 -
Air
au / Air / AGg

Airport
azaz / Aroport / Qe

Alive
usrid, s usrad / Direct (adj.), en direct / ITe ,Te

Ambassador
amsqad / Ambassadeur / S

Amuse (to-), to entertain


urar / Divertir (se) / sJ

Analysis
asfsi / Analyse / J

Anarchist
amtruy / Anarchiste / (dG Y FK) Va
Anarchy
tamtruyt / Anarchie / Va

Animate (to-)
smussu / Animer / qf

Animation
asmussu / Animation / J

Announcement, notice
tusmirt / Avis, annonce / YEG

Annual
assan / Annuel / S

Anonymous
warism / Anonyme / e

Antenna
imzgi / Antenne / FGg

- 140 -
Appeal, call
avuri / Appel / AGf

Appointment
anmuqqar, amnala / Rendez-vous / Ye

Archive
timpit / Archives / TQCG

Arm (to-)
ssalf / Armer / q S

Armed forces
taggalin tilafin / Forces armes / e Gb

Arming
l q J
asalf / Armement /

Army
tasrdast/ Arme / L

Art
taui / Art / a

Article
amnni / Article / e

Artist
anau / Artiste / a

Artistic evening
tamddit tanaut / Soire artistique / a IS

Assault
tukya / Assaut / g

Assistance
tawasa / Assistance / IYe
n
Assistant
amawas / Assistant / Ye
p

- 141 -
Association
tamsmunt / Association / L

Association of social work


tamsmunt n igan inamunn / Association des uvres sociales /
YLG YCG L
Attack (to-)
sug (-xf), ai (-xf) / Attaquer / Lg

Attack
asugi / Attaque / IQZ

Attacker
amsugi, amaay / Attaquant / L
p eo
Attempt
tasivt / Attentat / dhe

Audience
agdud / Audience (assistance) / QM

Audimat
asvl n uspssi, asvl n ussfld / Audimat / SG f

Audiovisual
aslii / Audiovisuel / H S

Audit board
tasqqimt n uzzray / Commission d'audit / dG d

Author
amgay / Auteur / udDe

Authorization
turagt / Autorisation / NQ

Authorize (to-)
ssurg / Autoriser / sNQ

Auxiliary forces
taggalin n twisi / Forces auxiliaires / IYe Gb

- 142 -
Aviation, ying
asaylal / Aviation / GW

Award, prize
tasmvurt / Prix (honorique) / IFL

Barricade
afrag / Barricade / SGe

Basketball
tawjja n tsknit, tacamma n tsknit / Basket-ball / dG Ic

Battle
amtwiy / Bataille / ce

Biannual, half-yearly
Aiyuran / Semestriel / S f

Bill
tasmmalt / Afche / e
n
Billposting
asmal / Afchage / YEG

Bin
tandut, tasgrut / Corbeille / S

Bird u
adxcam n waylaln / Grippe aviaire / QdG GfGfG

Bit, piece
agzzum / Morceau / b

Board of editors
agraw n tirra / Comit de rdaction / jdG g

Body
tazzit / Corps (humain) / L

Bold (to write in -)


Ssizur (tirra) / Gras (mettre en -) / jdG dH c

- 143 -
Bold
azurar / Gras / jY H

Bombardment
tiyti s ugari / Bombardement / b
r
Booklet
tadlist / Livret / c

Bottom (- of the page)


anadda n tasna, ania n tasna / Bas (- de page), pied (- de page) /
dG jP ,dG SCG
Boycott (to-)
n
bnnz / Boycotter / Wb

Boycott
abnnz / Boycott / We

Brief (in-)
s uzgzl / En bref / RjEH

Briengs
tugzilin / Brves / Ge

Broad ribbon, grand cordon


allam amqqran / Grand cordon / ic dM

Broadcast (to-), to diffuse


zuzzr / Diffuser / GPCG

Broadcasting
azuzzr, tanzwayt / Diffusion, radiodiffusion / YGPEG ,H
l
Brochure
taravt / Brochure / SGc

Burden
AGA / Fardeau / AY

Burial
amal / Enterrement / raO

- 144 -
Bursar, steward
andmas / Econome / e
p
Bury (to-)
ml / Enterrer / naO

Bus
ubis / Bus / aM

Calculation
a^^si^n / Calcul / M

Call, appeal
avuri / Appel / AGf

Camera
lkamia / Camra / Gec

Cameraman
amsulf, bu lkamia / Cameraman / Que

Capital (political-)
tamaunt / Capitale (- politique) / UY

Caricature (to-)
ssfrv / Caricaturer / GJjQc Sn Qn

Caricature
asfrv / Caricature / JjQc

Case, suit
tamsart / Cause (affaire qui se plaide) / b

Case
tuzunt / Case / fN

Censor (to-)
Slgm / Censurer / (HbdG SQe) e

Censorship
aslgamu / Censure / HbQ

- 145 -
Census
a^^si^n / Recensement / AMEG

Central
anammas / Central / ce

Centre
ammas / Centre / ce

Centre (to-)
un, snamms / Centrer / sSh

Chamber of deputees
asqqim n imura / Chambre des dputs / GdG e

Champion
n
anbraz / Champion / H

Championship
tabrza / Championnat / dH

Change
asnfl / Changement / tJ

Channel
asaru / Chane, canal / Ib

Check (to-), to control


uf / Contrler / bGQ

Checking, control
tiaf / Contrle / bGe

Chronicle
tamzrayt / Chronique / cQ

Chronology
tasnakudt / Chronologie / Ldfhc

Cinema
ssinima / Cinma / S

- 146 -
Citizen
anmuri / Citoyen / WGe
p
Citizenship
n
tamuri / Citoyennet / WGe

City
TAMDINT, tivrmt / Ville, cit / je

Civilisation
tavrma / Civilisation / IQM

Clandestine
uffir / Clandestin (adj.) / S

Clandestineness
tuffra / Clandestinit / jS

Clarication
assisfiw / Mise au point / VJ

Cleanliness
tavusi / Propret / af

Clear
anafaw / Clair / VGh

Click (to-)
kliki / Cliquer / nf

Clipping
tagzzumt tanvmast / Coupure de presse / U Ub

Clown
abaqtic, amsyyp / Clown / GH

Coach
amssanun / Entraneur / uQe

Coast
tavart / Cte / MS

- 147 -
Coat, jacket
tavarift / Jaquette / (c) Z

Coded
until / Crypt / Ree

Cohesion
tamyama^t / Cohsion / dG

Collision
angas / Collision / GUG

Column
tannalt, tavmrt / Colonne, rubrique / H ,OY

Columnist
bu tmzrayt / Chroniqueur / cQ Qe

Commentary
avfawal / Commentaire / J

Commerce, trade
tasbbabt / Commerce / IQJ

Communication
amyawa / Communication / UGJ

Compact disk
taqait tuddizt / Compact-Disc / ee Ub

Compaign
amzizzl / Campagne / M

Comparison
asmzazal / Comparaison / fQe
n
Competition
amzizwr, ampizwar / Concurrence, comptition / ae ,He

Competitor
amzzazwr / Concurrent / ap e

- 148 -
Compose (to-)
sniy / Composer (une uvre) / dq CG

Composition
asnay / Composition / dCJ

Computer science
tasnmalayt / Informatique / eYEG

Computer
amsudds / Ordinateur / SM

Condolences (to express one's-)


fcd / Condolances (prsenter ses -) / iq Y

Condolences
afcad / Condolances / jJ

Conference room
tadala n tinawin / Salle de confrences / GVdG Yb

Conference
tinawt / Confrence / IVe

Conict
amnzav / Conit / Gf ,GU

Confusion
arway / Confusion / r Nn

Congress
agraw / Congrs / JDe

Connection, relationship
amyassa / Rapport (relation) / bY

Connection
azday / Connexion / JG Hr Q

Conquest
alik / Conqute / hZ

- 149 -
Conservative
impi / Conservateur / ae

Console
tabniqt n imassn / Console / bp

Conspiracy
angaz / Complot / IeGDe

Conspire (to-)
ngz / Comploter / en BJ

Consultant
amcciw / Consultant / Qe

Consultation
amcawa / Consultation / IQSG

Continent
amnaw / Continent / IQb

Contravention
unuf / Contravention / ndn e

Control (to-), to check


uf / Contrler / bGQ

Control, checking
tiaf / Contrle / bGe

Control
taspawt / Rgie / ae

Convention
tamyaqqant / Convention / bJG

Cooperation
amyawas / Coopration / hJ

Cooperative
tamyawast / Cooprative / fhJ

- 150 -
Coordination
azdduy / Coordination / J

Coordinator
amzday / Coordonnateur / ue

Copy (to-)
ssnvl / Copier / f
n
Copy
tunvilt / Copie / f

Copyrights
izrfan n umgay / Droits dauteur / dDdG M

Corner
tavmrt / Corner / jhGR

Correspondence
amyazan / Correspondance / SGe

Correspondent, envoy, messenger


amazan / Correspondant, envoy / e ,SGe

Costume, garment
timlsit / Costume / He

Counselor
ansfaw / Conseiller / Qe

Coup d'tat
asdm / Coup dtat / SS fG

Cover (to-) (an event)


Ssag (imjitn) / Couvrir (vnement) / (KM) Z

Covering (events)
Asag n imjitn / Couverture (vnement) / (U) J

Creativity
asnflul / Crativit / GHEG

- 151 -
Crime
abkki^^ / Crime / jL

Crisis
tassast / Crise / eRCG

Crowd
amdurru, arbio / Foule / M

Culture
tussna / Culture / aK

Currency
adrim anzmar / Devise / U Y

Current events, news


timirt / Actualit / je
Cut (to-)
bbi, gzm / Couper / nn b

Dahir
aahi / Dahir / X

Daily
awassan / Quotidien / ej

Dance
aka, asyys / Danse / rbQ

Data
isfka, timuca / Donnes / e

Date (to-)
ssakud / Dater / QCq G

Date
asakud / Date / jQJ

Dating
tassakudt / Datation / jQCJ

- 152 -
Dead person
amttin / Mort (le) / e

Death
tamttant / Mort (la -) / e

Debate
amsgdal, amaka / Dbat / Tf

Decease
tamttant / Dcs / Iah

Deceased
igllin n (+ ism n umttin) / Dfunt / a

Decision
tavtast / Dcision / QGb

Declaration
tasguri / Dclaration / jJ

Decoded
aruntil / Dcrypt / (Ree Z) VGh

Decoding
arantal / Dcryptage / edG ta

Defamation
ajdar / Diffamation / nr b

Defeat
tii / Dfaite / jg

Defence
amzav / Dfense / aO

Degree
tasflt, tafsna / Degr / LQO

Delegation
akaba / Dlgation / H ,ah

- 153 -
Deliberations
amdiwl / Dlibrations / dhGe

Department, division
tazuni / Division (administration) / (IQGOEG) b

Deputee
amari / Dput / Ff

Desert
tanzruft / Dsert / AGU

Desertication
asnzruf / Dsertication / tJ

Detail (to-)
sfruri / Dtailler / sa

Detailed information
anvmis ifrurin / Information dtaille / se N

Details
afruri / Dtail / UJ

Detention
amma / Dtention / YG

Development
tigmi / Dveloppement / J

Dialect
tantala / Dialecte / d

Dialogue
amsawal / Dialogue / QGM

Diction (good)
afrrz n wawal / Diction (bonne) / L AdEG

Difference
amzaray / Diffrence / NG

- 154 -
Diffuse (to-), to broadcast
zuzzr / Diffuser / GPCG

Diffusion, broadcasting
azuzzr / Diffusion / wH

Diplomacy
tadiblumasit / Diplomatie / SejO

Diplomat
adiblumas / Diplomate / SeHO

Diplomatic
Adiblumasiy / Diplomatique / SeHO

Direct (to-)
ssufv d / Raliser / NCG

Direction
asufv / Ralisation / GNEG

Director (cinema)
amsufv / Ralisateur /
p eo
Director
anmhal / Directeur / je
Disagreement
amzaray / Dsaccord / N

Disappeared
amnvubu / Disparu / e

Disappearance
anvubu / Disparition / ANG

Disaster
tawavit / Catastrophe / KQc

Disconnection
ubuy n uzday / Dconnexion / JG fG

- 155 -
Discourse
inaw / Discours / N

Discriminate (to-)
snupyu / Discriminer / e
q
Discuss (to-)
sgdl / Discuter / bf

Discussion
amsgdal, amaka / Discussion / be

Discussions, talks
imdiwiln, imakan / Pourparlers / Me

Disengagement
ufuv zi / Dsengagement / GdG ta

Dish
aqi / Parabole / U

Dispatch
tussikt / Dpche / LY N

Diversied
myanaw / Diversi (tre -) / Oe
q
Diversity
tamanawt / Diversit / OtJ

Division, department
tazuni / Division (administration) / (IQGOEG) b

Doctor
amsgnaf, abib / Mdecin / W

Document (to-)
ssntm / Documenter / sKh

Documentary
untim / Documentaire / FKh

- 156 -
Domestic animal
amudr anamyar / Animal domestique / dCG GM

Dossier, le
asdaw / Dossier / e

Drafting, writing
tirra / Rdaction / jJ

Draught
tavart / Scheresse / L

Drawing lots
tasvart, ilan / Tirage au sort / Yb

Drug(s)
isduhdutn / Drogue / GQe

Drugged
imdihdi / Drogu / (GQd e)Qse

Dubbing
alas (-s) / Doublage / HO

Earthquake
amdudi / Tremblement / GdR

Economical
admsan / Economique / ObG

Economise (to-)
dms / Economiser / bG

Economy
tadamsa / Economie / ObG

Edition contract
tamvunt n tigt / Contrat ddition / dG Y

Editor in chief
Amqqran n imaratn / Rdacteur en chef / jdG FQ

- 157 -
Editor
amag / Editeur / Tf

Editorial
taumt / Editorial / MaG

Editorial conference
tinawt n tirra / Confrence de rdaction / jdG g LG

Elected
imsti / Elu / e
n
Election
astay / Election / fG

Elector
amstay / Electeur / Nf

Electronic messagery
amyazan alikuniy / Messagerie lectronique / fhdEG jH

Electronic
alikuniy / Electronique / fhdEG

E-mail
tamyazant talikunit / Courriel / fhdEG dSQ

Embargo
tifrgi / Embargo / QM

Embassy
tamsqadt / Ambassade / IQS

Emblem
tamatart n uburz / Emblme / QT

Emigrant
amzwag / Emigr / Le

Emigrate (to-)
zug, wa / Emigrer / Lg

- 158 -
Emigration
tazwagt / Emigration / Ig

Emission
asif / Emission (fait d'mettre) / SQEG

Emptiness
tugawt / Vide (n.) / Ga

Encoding
antal / Cryptage / eJ

End
asmur / Fin / jf

Entertain (to-), to amuse


urar / Divertir (se) / sJ

Entertainment
asurar / Divertissement / J

Entrepreneur
amssnti / Entrepreneur / he

Entreprise
tamssntit / Entreprise / dhe

Environment
amna / Environnement / H

Envoy, messenger, correspondent


amazan / Envoy, correspondant / SGe ,e

Epidemic (n.)
abayyu / Epidmie / AHh

Equipment
agaluf / Equipage / bW

Ethnic cleansing
asizdg auan / Epuration ethnique / bY J

- 159 -
European Union
tamunt n uubba / Union europenne / HhQCG OJG

Event, fact
amzzu, imji / Evnement, fait (n.) / bGh ,M

Evidence, testimony
tugga / Tmoignage / IOT

Execute (to-)
zzgr / Excuter / sf

Execution
azzgir / Excution / J

Exile (to-)
zzug / Exiler / (HCG) nf

Exile
amntul / Exil (n. et adj.) / (n e) e
p
Expansion
anval / Expansion / SJ
q
Explanation
asfru / Explication / T

Explode (to-)
bbaqqi, iqqs / Exploser / fG

Explosion
aiqqs, abaqqay / Dagration / QfG

Expression
tawnnit / Expression / IQY

Extermination
tigsri / Extermination / IOHEG

External
ba (n -) / Extrieur (adj.) / LQN

- 160 -
Extract
n eo
tussift / Extrait /

Eyewitness
inigi / Tmoin oculaire / Y gT

Fact, event
imji, amzzu / Fait (n.), vnement / bGh ,M

Farewell
amsafa / Adieu (l' -) / jOJ

Fax (to-)
faki / Faxer / cdG Y SQCG

Fax
lfak / Fax / ca

Feast
tamvra, tafugla / Fte / M

Felony
aznnir / Dlit / jL

Festival
anmuggar / Festival / Le

Field
abaraz / Terrain / Ge

Fight
amtwiy / Combat / ce

Fighter
amnnav, anmtwiy / Combattant / Je

File, dossier
asdaw / Dossier / e

Film
lfilm / Film / a

- 161 -
Filming, shooting
asulf / Tournage / jJ

Fine
tafgurt / Amende / eGZ

Fix (to-)
zzgu / Fixer / sK

Fixed (to be -)
zgu / Fixe (tre -) / K
o
Flag
acnyal / Drapeau / (jGQ) Y

Flood
angi / Inondation / a

Floppy disk
taqait / Disquette / Uob

Flying, aviation
asaylal / Aviation / GW

Football
tawjja n ua, tacamma n ua / Football / dG Ic

Format
talva / Format / T

Fortress
agadir / Forteresse / b

Free kick
tiyti s tidt / Coup franc / CN HV

Frontier
awttu / Frontire / wM

Game, play
urar, axmm / Jeu / d
l

- 162 -
Garment, costume
timlsit / Costume / He

Gaza strip
agmma n vzza / Bande de Gaza / IZ b

Gendarme
ajaami / Gendarme / cQO

Generic
asmnad / Gnrique (d'un lm) / jL

Get armed (to-)


alf / Armer (s) / sJ

Give (to-) media coverage


skk (invmisn i) / Mdiatiser / f

Globalisation
tasmaalt / Mondialisation / dY

Goal, objective
awttas / But (objectif) / (jZ) g

Goal
timsswit / But (sport) / (Ic) g

Government
tanbat / Gouvernement / eM

Governmental
unbi / Gouvernemental / eM

Governor
anbba / Gouverneur / eY

Grand cordon, broad ribbon


allam amqqran / Grand cordon / ic dM

Graphism
tisisklt, tiwwunva / Graphisme / aGc

- 163 -
Group
tarabbut / Groupe / Ye

Guide
amanar / Guide / dO

Half-yearly, biannual
Aiyuran / Semestriel / S f

Handball
tawjja n ufus, tacamma n ufus / Handball / dG Ic

Handicap
ammuo^ / Handicap / bYEG

Handicapped
amo^^u / Handicap / e

Hard disk
abil aqurar / Disque dur / U Uob

Heading of a page
inixf / Entte / dG SCGQ

Heir apparent
amkkusu n tgldit / Prince hritier / dG dh

Hello
AZUL / Salut / J

High tide
tawant n yill / Mare haute / e
q
Higher Studies Institute of Information and Communication
asinag amattay n tnmmalt d umyawa / Institut suprieur d'information et de
communication / JGh YEd ddG dG
Highway code
aslgn n ubrid / Code de la route / dG fb

His royal highness


bab n tattuyt tagldant / Son altesse royale / dG dG MU

- 164 -
Hit song
izli n usgas / Tube / SdG ZCG

Hospital
asgnaf, bia / Hpital / e

Human development
tigmi tanfgant / Dveloppement humain / jH J

Human resources
isugam infgann / Ressources humaines / jH OQGe

Hunger
BUHYYUF / Famine / Ye

Hygiene
tazdgi / Hygine / U

Ignorance
TAQBBANIT, artussna / Ignorance / L
r
Ignorant
aqbbani, war tussna / Ignorant / gL

Imitation
taft / Imitation / J

Inaugurate (to-)
m / Inaugurer / sTO

Inauguration
aum / Inauguration / TJ

Independence
tasimant / Indpendance / SG

Independent
ansiman / Indpendant / e
p
Indication
tamuli / Indication / IQTEG

- 165 -
Inferior
anaddaw / Infrieur / S

Inform (to-)
snvms / Informer / NCG

Informant
anmmal / Informateur (indicateur) / pe

Initiative
tasntayt / Initiative / IQOn eo

Injured (person)
amtturs, angzum, amagus / Bless (n.) / jL

Injured (to be -)
tturs, as / Bless (tre -) / p Lo

Injustice
arkid / Injustice / r X

Inquiry
arzzu / Enqute / H
r
Insertion
asidf / Insertion / bEG

Inside
agnsu / Intrieur (n.) / NGO

Insist (to-)
sddid / Insister / cCG

Institution
timrslt / Institution / SDe

Instructions
taratin / Consignes / J

Intensive care
assidr / Ranimation / TfEG

- 166 -
Interior, internal
ansan / Interne / NGO

Internal, interior
ansan / Intrieur (adj.) / NGO

International Amnesty Organization


Tamaddast n usurf agravlan / Amnesty International / dhdG dG e
International
agravlan / International / dY

Internet
antirnit / Internet / ffCG

Interpret (to-)
fasr, smdya / Interprter (expliquer), interprter (un rle) / shCG ,q e

Interpretation (theater)
asmdya / Interprtation (rle) / J

Interpretation
afasr / Interprtation / jhCJ

Interview (to-)
sqsa / Interviewer (v.) / SG

Interview
amsnala, asqsay / Entretien, interview / GSG ,QGM

Interviewer
amsqsi / Interviewer (n.) / e
p
Invasion
anbaz / Invasion / LG

Italics (writing in - )
tirra nanin / Italique (criture en -) / N deEG

Jacket, coat
tavarift / Jaquette / (c) Z

- 167 -
Jamming
adida, ii / Parasitage / jJ

Jet, plane
taylalt / Avion / IFW

Job offer
askan n twuri / Offres demploi / Y VY

Journalism, press
tanvmast / Journalisme / aU

Journalist
anvmas / Journaliste / U

Journalistic delegation
akaba n invmasn / Dlgation journalistique / U ah

Justice
tazrft / Justice / Y
r
Keeper
anaf / Gardien / SQM

Key (keyboard, piano)


ta^at / Touche (clavier, piano) /
n en
Keyboard
tanast / Clavier / n r en

Kill (to-)
nv / Tuer / b

Killed (person)
inivi / Tu / b

Killer, murderer
amnvu / Tueur / Jb

King
agllid / Roi / e

- 168 -
Kingdom
tagldit / Royaume / e

Labor union
ANMALlU / Syndicat / Hf

Landscape
amuvli / Paysage / e

Law violation
tii n uslgn / Violation de la loi / fdG N

Leaet
tufit / Dpliant / je

Left alignment
asmisi vr ulma / Justication gauche / QdG Y jJ

Left wing
ifr alma / Aile gauche / jCG L

Leisure
taramsut / Loisirs / jGg

Liberate (to-)
sdrfi / Librer / QsM
Lighten (to-)
ssidd, ssfaw / Eclairer / AVCG

Lighting
asidd, assfaw / Eclairage / IAVEG

Line
izriri, aa / Ligne / S

Line (on-)
ifili (g-) / Ligne (en-) / dG Y

Listener
amssflid, amspssu / Auditeur / e
p

- 169 -
Listening
timsliwt / Ecoute / SG

Literature
taskla / Littrature / OCG

Local
advaran / Local (adj.) / q e

Location
advar / Local (n.) / e

Look for (to-), to seek


rzu, siggl, inag / Chercher / H
n
Low tide
tayssa n yill / Mare basse / Qr L

Magazine
tasvunt / Revue / e

Main role
TILALT TAMQQRANT / Rle principal / FQ QhO

Majesty (His -)
BAB N Waddur / Majest (Sa-) / ddG MU

Make one's farewells (to-)


msafa (-d, -akd) / Adieu (dire -) / sOh

Make-up
ta^uli, asingl / Maquillage / ce

Manifestation
amussu / Manifestation (culturelle) / IgJ

Martyr
amsggaytu / Martyr / T

Mass media
asnvms / Mass mdia / YEG

- 170 -
Match
tamnyugart / Match / IGQe

Means of communication
ammakn n umyawa / Moyens de communication / JG FSh

Medal
tamadayt / Dcoration (insigne), mdaille / Sh ,dGe

Medium
l Sh
ammas, tuumt / Milieu / n
Meeting
amnala, anmuqqar, tasmuni / Rencontre, runion / Ad ,LG

Member of the parliament


ablamaniy / Parlementaire / fdH

Member
agmam / Membre / Y

Message
tuzint / Message / dSQ

Messenger, envoy
amazan / Envoy / e

Militant
amvnas / Militant / Ve

Military
asrdas, aoki / Militaire / Y

Minister
amawsas / Ministre / jRh

Ministrial
amawsas / Ministriel / QGRh

Ministry
tamawast / Ministre / IQGRh

- 171 -
Mission
asvlf / Mission / e

Mixing
asrks / Mixage / r e

Montage
tigri / Montage / fe

Monthly
ayyuran / Mensuel / T

Moroccans living abroad


imvrabiyn n tmizar n b^a / Ressortissants marocains l'tranger /
QdG a HdG ddG
Mouse (computer)
tavrDayt / Souris (ordinateur) / (SM) IQCa

Murder (to-)
nv / Assassiner / ZG

Murder
tinvi / Assassinat / ZG

Murdered
inivi / Assassin / e

Murderer, killer
amnvu / Assassin / Jp b

Music
aawan / Musique / Se

National anthem
izli anamur / Hymne national / Wh f

National
anamur / National / Wh

Nature preservation
apu n ugama / Prservation de la nature / dG jM

- 172 -
Nature
agama / Nature / W

Neat
uzdig / Net (adj.) / U

Negotiator
amhiw / Ngociateur / Vhe

Negotiation
amhawa / Ngociation / Vhe

Net
taratsa / Filet / T

Network
a^^a / Rseau / T

News bulletin
invmisn / Edition (informations) / QNCG If

News items
im^ji awassan / Fait divers / e

News writer
amara / Rdacteur / Que

News, current events


timirt / Actualit / je
News
anvmis / Information (nouvelle) / N

Newsash
usm anvmas / Flash d'information / QNCG Le

Newspaper
avmis / Journal / IjL ,U

North Atlantic Treaty Organization


amulli alanti n ilm / Organisation du Trait de l'Atlantique Nord /
WCG dG M

- 173 -
Notice, announcement
tusmirt / Avis, annonce / YEG

Nuclear weapon
alaf avyay / Arme nuclaire / hf S

Number
uun / Numro / OY

Objective, goal
awttas / But (objectif) / (jZ) g

Observation
ini / Observation / Me

Observe (to-)
nu / Observer / M

Observer
imni / Observateur / Me
p
Ocean
agaru / Ocan / e

Off-side
affrtl / Hors jeu / OhT

Ofcial
amaddud / Ofciel / SQ

Operating system
avawas / Logiciel / (SM) efH

Operator
amswuri / Oprateur / eY

Opinion
tannayt / Opinion / CGQ

Opponent
amuzzl / Opposant / V pQe

- 174 -
Oppose (to-)
zzl / Opposer (s) / VQY

Opposition
tuzlt / Opposition / VQe

Order
anmala / Ordre (organisation) / JJ

Organization
tamaddast / Organisation / se

Page
tasna / Page / U

Page setting
asmutg n tasna / Mise en page / dG OGYEG

Palace
tagadirt / Palais / b

Paragraph
agum / Paragraphe / Ia

Pardon
asurf / Grce (pardon) / Y

Parliament
ablaman / Parlement / dH

Participate (to-)
dru / Participer / QT

Party
amulli / Parti (politique) / M

Patrimony
ayda / Patrimoine / GJ

Peace
tanagrit / Paix / Sp

- 175 -
Peaceful
anagray / Pacique / S

Penalty
tiyti tanfgurt / Penalty / AGL HV

Periodic
azmzan / Priodique (adj.) / QhO

Periodical
azmzan / Priodique (n.) / QhO

Perspective
amnad / Perspective / Qe

Perturbation
amrwi / Perturbation, remou / GVG

Photography
tawlaft / Photographie / IQU

Piece, Bit
agzzum / Morceau / b

Plane, jet
taylalt / Avion / IFW

Planet
atri / Plante / cc

Platform
tadkant / Estrade / e

Play
tamzgunt / Pice de thtre / Me

Play, game
urar, axmm / Jeu / d
l
Player
amh, axmma, amurar / Joueur / Y
p

- 176 -
Plurality
tamagut / Pluralit / jOJ
q
Police
lbulis / Police / WT

Policeman
abulis / Policier / WT
Political
asrtiy / Politique (adj.) / SS

Politician
amsrtiy / Politicien / (SdG SQe) SS

Politics
tasrtit / Politique (la) / SS

Portable
ittyasayn, afus (n -) / Portable / e

Portrait
tafrist / Portrait / jJQH

Post up (to-)
smal / Afcher / sY

Poverty
ala / Pauvret / ra

Preparation
asmar / Prparation / OGYEG

Presence
tilit / Prsence (immanence) / QM

Present (to-)
smnid / Prsenter / b
q
Presentation
asmnid / Prsentation / jJ

- 177 -
Presenter
anamus, amsmnid / Animateur, prsentateur / ue ,ue

President
axatar / Prsident / FQ

Press (under -)
abrid n tigt (g-) / Presse (sous -) / dG b

Press agency
tasnurayt tanvmast / Agence de presse / AfCG dch

Press compaign
amzizzl anvmas / Campagne de presse / U M

Press conference
tinawt tanvmast / Confrence de presse / U Ihf

Press freedom
tadrfi n tnvmast / Libert de presse / adG jM

Press meeting
anmuqqar anvmas / Point de presse / U Ad

Press review
min d iwint tfifvin / Revue de presse / dG a OQh e

Press, journalism
tanvmast / Presse / aU

Prince
agldun / Prince / eCG

Print (to-)
siggz / Imprimer / W
n
Print run
anzav / Tirage / S
r
Printing
asiggz / Impression (action d'imprimer) / YW

- 178 -
Prison
avzu / Prison / S

Prisoner
amvzu, anpbas, anamu / Prisonnier, dtenu / e ,S

Prize, award
tasmvurt / Prix (honorique) / IFL

Problem
tamukrist / Problme / e

Processing, Treatment
asmkl / Traitement / de

Produce (to-)
syafa / Produire / fCG

Producer
amsyafu / Producteur / p e

Product
ayafu / Produit / e

Production
TasyafuT, tayafut / Production (processus, rsultat) / fEG

Programme
asays, avawas / Emission (de tlvision), programme / efH ,(fjJ) efH

Progress
alay / Progrs / l J
q
Protestation
taskant / Manifestation (protestation) / Ige

Pseudonym
mffr ism / Pseudonyme / Qe SG

Public
agdud / Public / QL

- 179 -
Publication
taigt / Publication / QGUEG

Publications
tififvin / Parutions / GQe

Publicity spot
tagzzumt n usussn / Spot publicitaire / jQTEG Uh

Quarterly
N ka yirn / Trimestriel / a

Quotation
abdar / Citation / gT
p
Racism
asnupyu auan, tassaut / Racisme / Y e

Racist
amssau / Raciste / Y

Radio
anzway / Radio (poste de -) / je

Radiophonic
anzway / Radiophonique / YGPEG

Rational
amnlli / Rationnel /e

Reader
imvri / Lecteur / Qb

Rebel
avwwav / Rebelle / Oe

Rebellion
tavwwavt / Rbellion / Ol J
q
Rebroadcasting
azuzzr amalas / Rediffusion / dG IOYEG

- 180 -
Reception
asnubg, IMI, uuf / Accueil, rception (fait de recevoir) / SG ,SG

Record (to-)
susr / Enregistrer / S
q
Recorded broadcast
asrad (s war-) / Diffr (en-) / Te Z

Recording
asusr / Enregistrement / J

Red lines
iwtta izgavn / Lignes rouges / AGM N

Referee
anfgur / Arbitre / ` n
l M
Refuge
azawg / Asile / Ad

Refugee
amzawg / Rfugi (n. et adj.) / L

Region
tamnat, tasga / Rgion / L

Regional
anmna / Rgional / L

Regulations
AslGn ANSAN / Rglement interne / NGO fb

Relationship, connection
amyassa / Rapport (relation) / bY

Release
asiw / Communiqu / H

Reminder
askti / Rappel / cJ

- 181 -
Removal
tiksi / Enlvement / NG

Report
asag^gu, tanat / Reportage, rapport (compte rendu) / J ,jJ

Repression
amsay / Rpression / b
l
Republic
tagdudant / Rpublique / jQL

Resistance
tanzbayt / Rsistance / ehe

Resistant
anzbay / Rsistant / he

Rsum, summary
tagwit, talusi / Rsum, sommaire / UN ,e

Resuscitate (to-)
ssidr / Ranimer / fCG

Retort
tamrarut / Rplique / wOQ

Revolt
avwwiv / Rvolte / Y

Revolution
tagrawla / Rvolution / IQK

Right alignment
asmisi vr ufasi / Justication droite / dG Y jJ

Right wing
ifr afasi / Aile droite / jCG L

Rising
tankra / Soulvement / VfG

- 182 -
Role
tilalt / Rle / QhO

Round table
tasqqaymut, asurs / Table ronde / Ije IFe

Round
tawala / Tour / IQhO

Royal
agldan / Royal / e

Running
tazzla / Course / L

Sahara
PA / Sahara / AGU

Saving
apu / Sauvegarde / rM

Scale
taskala / Echelle / q`S

Scandal
azwar / Scandale / a

Scenario
asinaryu / Scnario / jQS

Scene
tim^it / Scne (tableau) / e

Science
tamassant / Science / Yp

Scientic research
arzzu amassan, asiggl amassan / Recherche scientique / Y H

Scoop
abrzwur / Scoop / U S

- 183 -
Score (to-) a goal
ssu / Marquer un but / ag S

Screen
amia / Ecran / TT

Script
askrib / Script / jS

Secret
tantla / Secret / w`S

Section
ayyaw / Section / a
r
Security belt
abkkas n tnfrut / Ceinture de scurit / edG GM

Seek (to-), to refuge


zug / Rfugier (se) / Cd

Seek (to-), to look for


rzu, siggl, inag / Chercher / H
n
Select (to-)
Sti / Slectionner / QNG

Semester
azgn n usgas, aiyur / Semestre / SSCG

Senate
asqqim n imcciwa^ / Snat / jQdG e

Senate
asqqim n insfawn / Chambre des conseillers / jQdG e

Sending
azan / Envoi / H
r
Sensitization
asfrk / Sensibilisation / J

- 184 -
Sentence (to-)
Nk / Condamner / GOCG
Sentence
anka / Condamnation / fGOEG

Separatist
amngiri / Sparatiste / dfG

Sequence
tagzzumt / Squence / Uh

Serial
imsddi / Feuilleton / e

Series
asddi / Srie / S

Service
tanafut / Service / e

Set, stage
tamsult / Plateau /WH

Sheet of paper
tifrt, Tawriqt / Feuille (- de papier) / bQh

Shooting, lming
asulf / Tournage / jJ

Shooting
tasulft / Prise de vue / IQdG dG

Short story
tanqqist taquat, tanqqist tugzilt / Nouvelle (genre) / Ib b

Show
afj / Spectacle / La

Sit-in
avimi, avjdim / Sit-in / YG

- 185 -
Site
asit / Site / be

Skeleton
tavssa / Squelette / Y g

Sketch
sskitc / Sketch / SG

Smuggler
amssrwl / Contrebandier / ue

Smuggling
assrwl / Contrebande / jJ

Social
anamun / Social / YLG

Society
amun / Socit / e

Solidarity
tabdadt / Solidarit / eo J

Solution
afra / Solution / M

Song
izli, avnnij / Chanson / ZCG

Sorting (out)
afran / Tri / Ra
r
Sound control
asmsasa n wawal / Contrle du son / dG bGe

Sound engineer
ajnyu n imsli / Ingnieur du son / U Se

Sound
imsli / Son / U

- 186 -
Source
asagm / Source / Qe

Space
asayrar / Espace / Aa

Special envoy
amazan imli / Envoy spcial / UN
q e
Special
imli / Spcial / UN

Spectator
amfj / Spectateur / e
p
Spokesman
amssiwl s yism n / Porte-parole / SQ Wf

Sport
tunnunt / Sport / VjQ

Sporty
amanun / Sportif / VjQ

Stage, set
tamsult / Plateau / WH

Standard
anaway / Standard (adj.) / Qe

Star
itri / Star / f

State (institution)
awank / Etat (institution) / dhO

State secretary
anflus n uwank / Secrtaire d'tat / dhdG Jc

State (situation)
addad / Etat (situation) / dM

- 187 -
Steward, bursar
andmas / Econome / e
p
Stick (to-)
slv / Coller / dCG

Storm
tignut / Orage / UY

Stowaway
anaffar / Clandestin (n.) / (Le) S

Stranger
imzzi, abani / Etranger / LCG

Stress (to-)
sddid / Souligner (insister) / scCG

Strike (to be on -)
slg, g asalag / Grve (tre en -) / VCG

Strike
asalag / Grve / GVEG

Striker
amsalag / Grviste /
p eo
Studio
astudyu / Studio / jOSG

Sub-editor
imiri / Secrtaire (- de rdaction) / jdG jS

Subtitle
aduzwl / Sous-titre (cinma) / FS TM

Suicidal
mnviman (n-) / Suicidaire / QfG

Suicide attempt
tasivt tamnvimant / Attentat suicide / jQfG Y

- 188 -
Suicide
mnviman / Suicide / QfG

Suit, case
tamsart / Cause (affaire qui se plaide) / b

Summary, rsum
tagwit, talusi / Rsum, sommaire / UN ,e

Superior
amattay, anaflla / Suprieur / Y

Surviving (to be -)
njm / Rescap (tre -) / f

Survivor
unjim / Rescap (n.) / f

Swindling
amday / Escroquerie / f
r
Switchboard
tauni / Standard (tlphonie) / Jg e

System
ANAGRAW / Systme / f

Table
tadabut / Table / dhW

Tableau
tim^it / Tableau (scne) / e

Take (to-) drugs


duhdu / Droguer (se) / GQdG WJ

Talks, discussions
imdiwiln, imakan / Pourparlers / Me

Team
tarabbut / Equipe / ja

- 189 -
Technical breakdown
anngzi / Panne technique / J Y

Technical operator
amswuri atiqniy / Oprateur technique / J eY

Technician
atiqniy / Technicien / J

Technology
tiknulujiYt / Technologie / LdJ

Telephone
ttilifun / Tlphone / Jp g

Telephone (to-)
WWT ttilifun / Tlphoner / nJg

Televiewer
amannay / Tlspectateur / ge

Television
ttilifizyun / Tlvision / IJ

Terrorism
abrsiwd / Terrorisme / gQEG

Terrorist
abrsgad / Terroriste / HgQEG

Testimony, evidence
tugga / Tmoignage / IOT

Text
ai / Texte / f

The rst, title page


tamzwarut / Une (la) / (dG) dhCG

Theater
amzgun / Thtre / e

- 190 -
Throne feast
tafugla n udabu / Fte du trne / TdG Y

Time slot
tizi / Tranche horaire / eR M

Title page, the rst


tamzwarut / Une (la) / (dG) dhCG

Title
AZWL / Titre / GY

Torture (to-)
q
srfufn / Torturer / Y

Torture
asrfufn / Torture / jJ

Touchline
tama / Touche (football) / (IdG hN) T

Tourism
tamallayt / Tourisme / MS

Tournament
tabrza / Tournoi / QhO

Trade, commerce
tasbbabt / Commerce / IQJ

Translation (action of translating)


asuvl / Traduction (processus) / LJ

Translation (result)
tasuvlt / Traduction (rsultat) / LJ

Transmit (to-)
ssif / Emettre / SQCG

Transmitter
amssif / Emetteur, expditeur / Se
p

- 191 -
Transparency
tamafawt / Transparence / aT

Transparent (to be-)


faw / Transparent (tre-) / T

Trapped vehicle
tamssudut tumdiyt / Vhicule pig / e IQS

Travelling
azizzl / Travelling / aGJ

Treatment, processing
asmkl / Traitement / de

Tribunal
tabadut / Tribune / ep

Unabridged text
ai iSMdn / Texte intgral /ec f

Underline, underscore
Zriri / Souligner (tirer une ligne) / sS

Underscore, underline
Zriri / Souligner (tirer une ligne) / sS

Unemployed
war tawuri / Chmeur / WY

Unemployment
arwuri / Chmage / dH

Union
tamunt / Union / OJG

United Nations Organization


Tamaddast n tmtta imunn / Organisation des Nations Unies / IdG eCG e
Variation
amyanaw / Variation / tJ

- 192 -
Varied
myanaw / Vari (tre -) / ue

Varieties
izlan ittyanawn / Varits / Ye

Victory
tarnnawt / Victoire / QfG

Video-conference
tinawt s ufidyu / Vidoconfrence /jdH IVe

Viewpoint
tannayt / Avis (opinion) / f Lh

Violence
tiki / Violence / r Y

Violent
uki / Violent / Y

Voice
ag, tamijja / Voix / U
r
Volleyball
tawjja n tratsa, tacamma n tratsa / Volley-ball / IFdG IdG
Vote (to-)
sti / Voter / sU

Vote
astay / Suffrage, vote / GbG

Walk
tawada, tikli / Marche / Ie

War
imnvi / Guerre / M

Warn (to-)
smigl / Avertir / QfCG

- 193 -
Warning
asmigl / Avertissement / QGfEG

Weapon
alaf / Arme / S

Weather forecast
addad n unzwi / Mto / dG dM

Week
IMALASS / Semaine / SCG

Weekly
anmalass / Hebdomadaire / YSCG

Well informed source


asagm invmsn / Source bien informe / seo Qe

West bank
agmma n tagut / Cisjordanie / HdG dG

Wild animal
amudr aramyar / Animal sauvage / Me GM

Wind
azwu / Vent / jQ

Window
acjm, taznut / Fentre / Iaf

Wing
ifr / Aile / L

Word
taguri / Mot / c

Work
tawuri / Travail / Y

Writer
amara / Ecrivain / Jc

- 194 -
Writing, drafting
tirra / Rdaction / jJ

Zoom
UZUM / Zoom / hR

- 195 -
Index
Arabe - Amazighe - Franais - Anglais
IOHEG
Extermination / Extermination / tigsri

GHEG
Creativity / Crativit / asnflul

OJG
Union / Union / tamunt

HhQCG OJG
European Union / Union europenne / tamunt n uubba

bJG
Convention / Convention / tamyaqqant

ej M
News items / Fait divers / im^ji awassan

LG
Meeting / Runion / tasmuni

jdG g LG
Editorial conference / Confrence de rdaction / tinawt n tirra

YLG
Social / Social / anamun

LG
Invasion / Invasion / anbaz

LCG
Stranger / Etranger / imzzi, abani

AMEG
Census / Recensement / a^^si^n

NCG
To inform / Informer / snvms

QNG
To select / Slectionner / Sti

- 199 -
GNG
Abbreviation / Abrviation / azgzl

NG
Removal / Enlvement / tiksi

ANG
Disappearance / Disparition / anvubu

NG
Difference / Diffrence / amzaray

GNEG
Direction / Ralisation / asufv

NCG
To direct / Raliser / ssufv (- d)a

GOCG
To sentence / Condamner / Nk

fGOEG
Sentence / Condamnation / anka

OCG
Literature / Littrature / taskla

GPCG
To broadcast, to diffuse / Diffuser / zuzzr

YGPEG
Broadcasting / Radiodiffusion / tanzwayt

YGPEG
Radiophonic / Radiophonique / anzway

Qq CG
To date / Dater / ssakud

SQEG
Emission / Emission (fait d'mettre) / asif

- 200 -
SQCG
To transmit / Emettre / ssif

cdG Y SQCG
To fax / Faxer / faki

TQCG
Archive / Archives / timpit

gQEG
Terrorism / Terrorisme / abrsiwd

HgQEG
Terrorist / Terroriste / abrsgad

eRCG
Crisis / Crise / tassast

SCG
Week / Semaine / IMALASS

YSCG
Weekly / Hebdomadaire / anmalass

GSG
Interview / Interview / asqsay

SG
To interview / Interviewer (v.) / sqsa

IQSG
Consultation / Consultation / amcawa

SG
Reception / Accueil / asnubg

SG
Independence / Indpendance / tasimant

SG
Reception / Rception (fait de recevoir) / IMI, uuf

- 201 -
SG
Listening / Ecoute / timsliwt, assfld

jOSG
Studio / Studio / astudyu

SSCG
Semester / Semestre / azgn n usgas, aiyur

dG SCG
Bottom (- of the page) / Bas (- de page) / anadda n tasna

SG
Sketch / Sketch / sskitc

Qe SG
Pseudonym / Pseudonyme / mffr ism

IQTEG
Indication / Indication / tamuli

QTEG
Advertising / Publicit / asussn

QGUEG
Publication / Publication / taigt

GUG
Collision / Collision / angas

AVCG
To lighten / Eclairer / ssidd, ssfaw

IAVEG
Lighting / Eclairage / asidd, assfaw

GVEG
Strike / Grve / asalag

VCG
Strike (to be on - ) / Grve (tre en-) / slg, g asalag

- 202 -
GVG
Perturbation / Perturbation, remou / amrwi

dG IOYEG
Rebroadcasting / Rediffusion / azuzzr amalas

bYEG
Handicap / Handicap / ammuo^

YG
Sit-in / Sit-in / avimi, avjdim

YG
Detention / Dtention / amma

OGYEG
Preparation / Prparation / asmar

dG OGYEG
Page setting / Mise en page / asmutg n tasna

YEG
Mass media / Mass mdia / asnvms

eYEG
Computer science / Informatique / tasnmalayt

YEG
Announcement, notice / Avis, annonce / tusmirt

(dEG) YEG
Billposting / Afchage / asmal

ZG
To murder / Assassiner / nv

ZG
Murder / Assassinat / tinvi

ZCG
Song / Chanson / izli, avnnij

- 203 -
SdG ZCG
Hit song / Tube / izli n usgas

MaG
Editorial / Editorial / taumt

SbG
Adaptation / Adaptation / takssuyt

bG
To adapt / Adapter / ksi (-zg)a

GbG
Vote / Suffrage, vote / astay

ObG
Economy / Economie / tadamsa

ObG
Economical / Economique / admsan

bG
To economise / Economiser / dms

bEG
Insertion / Insertion / asidf

scCG
To stress, to insist / Souligner, insister / sddid

dG
Cohesion / Cohsion / tamyama^t

IQdG dG
Shooting / Prise de vue / tasulft

dCG
To stick / Coller / slv

(L) AdEG
Diction (good) / Diction (bonne) / afrrz n wawal

- 204 -
fhdEG
Electronic / Electronique / alikuniy

qdCG
To compose / Composer (une uvre) / sniy

N deEG
Italics (writing in-) / Italique (criture en-) / tirra nanin

eCG
Prince / Prince / agldun

fEG
Production / Production (processus) / TasyafuT

(M) fEG
Production / Production (rsultat) / tayafut

fCG
To produce / Produire / syafa

QfG
Suicide / Suicide / mnviman

QfG
Suicidal / Suicidaire / mnviman (n-)a

fG
Election / Election / astay

ffCG
Internet / Internet / antirnit

QfG
Victory / Victoire / tarnnawt

VfG
Rising / Soulvement / tankra

L VfG
Air depression / Dpression arienne / uguz n wau

- 205 -
QGfEG
Warning / Avertissement / asmigl

QfCG
To warn / Avertir / smigl

TfEG
Intensive care / Ranimation / assidr

fCG
To resuscitate / Ranimer / ssidr

QfG
Explosion / Dagration / aiqqs, abaqqay

fG
To explode / Exploser / bbaqqi, iqqs

dfG
Separatist / Sparatiste / amngiri

QdG GfGfG
Bird u / Grippe aviaire / adxcam n waylaln

JG fG
Disconnection / Dconnexion / ubuy n uzday

SS fG
Coup d'tat / Coup dtat / asdm

(dG) dhCG
The rst, title page / Une (la) / tamzwarut

shCG
To interpret / Interprter / fasr

(- `H) RjEG
Brief (in-) / Bref (en-) / azgzl (s -)a

H
Column / Rubrique / tavmrt

- 206 -
wH
Diffusion, broadcasting / Diffusion / azuzzr

H
n
To look for, to seek / Chercher / rzu, siggl, inag

H
r
Inquiry / Enqute / arzzu

Y H
Scientic research / Recherche scientique / arzzu amassan, asiggl amassan

dH
Parliament / Parlement / ablaman

fdH
Member of the parliament / Parlementaire / ablamaniy

efH
Programme / Programme / avawas

(fjJ) efH
Programme / Emission (de tlvision) / asays

(SM) efH
Operating system / Logiciel / avawas

fhdEG jH
Electronic messagery / Messagerie lectronique / amyazan alikuniy

dH
Unemployment / Chmage / tarwuri

n
H
Champion / Champion / anbraz

dH
Championship / Championnat / tabrza

(SQEG) r H
Sending / Envoi / azan

- 207 -
H
Delegation / Dlgation / akaba

WH
Set, stage / Plateau / tamsult

H
Release / Communiqu / asiw

jY H
Bold / Gras / azurar

GH
Clown / Clown / abaqtic, amsyyp

jJQH
Portrait / Portrait / tafrist

H
Environment / Environnement / amna

jQJ
Date / Date / asakud

jQCJ
Dating / Datation / tassakudt

dCJ
Composition / Composition / asnay

en BJ
To conspire / Comploter / ngz

jhCJ
Interpretation / Interprtation / afasr

IQJ
Commerce, trade / Commerce / tasbbabt

jJ
Drafting, writing / Rdaction / tirra

- 208 -
J
Sensitization / Sensibilisation / asfrk

J
Report / Reportage / asag^gu

J
Analysis / Analyse / asfsi

J
Hello / Salut / AZUL

TJ
Inauguration / Inauguration / aum

cJ
Reminder / Rappel / askti

GJ
Patrimony / Patrimoine / ayda

aGJ
Travelling / Travelling / azizzl

JJ
Order / Ordre (organisation) / anmala

LJ
Translation (action of translating) / Traduction (processus) / asuvl

(f) LJ
Translation (result) / Traduction (rsultat) / tasuvlt

eJ
Encoding / Cryptage / antal

J
Recording / Enregistrement / asusr

sJ
To get armed / Armer (s) / alf

- 209 -
l q J
Arming / Armement / asalf

sJ
To entertain, to amuse / Divertir (se) / urar

J
Entertainment / Divertissement / asurar

dG Y jJ
Right alignment / Justication droite / asmisi vr ufasi

QdG Y jJ
Left alignment / Justication gauche / asmisi vr ulma

jJ
Jamming / Parasitage / adida, ii

tJ
Desertication / Dsertication / asnzruf

jJ
Declaration / Dclaration / tasguri

jJ
Vote / Vote / astay

jJ
Filming, shooting / Tournage / asulf

eo J
Solidarity / Solidarit / tabdadt

bY J
Ethnic cleansing / Epuration ethnique /asizdg auan

IgJ
Manifestation / Manifestation (culturelle) / amussu

GQdG WJ
To take drugs / Droguer (se) / duhdu

- 210 -
hJ
Cooperation / Coopration / amyawas

fhJ
Cooperative / Cooprative / tamyawast

OtJ
Diversity / Diversit / tamanawt

jOq J
Plurality / Pluralit / tamagut

jJ
Torture / Torture / asrfufn

jJ
Condolences / Condolances / afcad

J
Commentary / Commentaire / avfawal

J
Instructions / Consignes / taratin

(U) J
Covering (events) / Couverture (vnement) / Asag n imjitn

tJ
Change / Changement / asnfl

UJ
Details / Dtail / afruri

l q J
Progress / Progrs / alay

jJ
Presentation / Prsentation / asmnid

jJ
Report / Rapport (compte rendu) / tanat

- 211 -
J
Imitation / Imitation / taft

J
Technician / Technicien / atiqniy

IJ
Television / Tlvision / ttilifizyun

J
Interpretation (theater) / Interprtation (rle) / asmdya

Ol J
q
Rebellion / Rbellion / tavwwavt

J
Coordination / Coordination / azdduy

J
Animation / Animation / asmussu

J
Execution / Excution / azzgir

J
Development / Dveloppement / tigmi

jH J
Human development / Dveloppement humain / tigmi tanfgant

tJ
Variation / Variation / amyanaw

jJ
Smuggling / Contrebande / assrwl

UGJ
Communication / Communication / amyawa

aGJ
Agreement / Accord / amsasa

- 212 -
jOJ
Farewell / Adieu (l'-) / amsafa

SJ
q
Expansion / Expansion / anval

VJ
Clarication / Mise au point / assisfiw

LdJ
Technology / Technologie / tiknulujiYt

sK
To x / Fixer / zzgu

oK
Fixed (to be -) / Fixe (tre -) / zgu

aK
Culture / Culture / tussna

IQK
Revolution / Rvolution / tagrawla

IFL
Award, prize / Prix (honorique) / tasmvurt

QdG a HdG ddG


imvrabiyn n tmizar n b^a
Moroccans living abroad / Ressortissants marocains l'tranger

gL
Ignorant / Ignorant / aqbbani, war tussna

p Lo
Injured (to be -) / Bless (tre -) / tturs, as

L
Running / Course / tazzla

jL
Injured (n.) / Bless (n.) / amtturs, angzum, amagus

- 213 -
IjL
Newspaper / Journal / avmis

jL
Crime / Crime / abkki^^

Qr L
Low tide / Mare basse / tayssa n yill

(fEG) L
Body / Corps (humain) / tazzit

L
Draught / Scheresse / tavart

L
Association / Association / tamsmunt

YLG YCG L
Association of social work / Association des uvres sociales / tamsmunt n igan inamunn

QL
Public / Public / agdud

jQL
Republic / Rpublique / tagdudant

L
Wing / Aile / ifr

jCG L
Left wing / Aile gauche / ifr alma

jCG L
Right wing / Aile droite / ifr afasi

jL
Felony / Dlit / aznnir

jL
Generic / Gnrique (d'un lm) / asmnad

- 214 -
L
Region / Rgion / tamnat, tasga

r L
Ignorance / Ignorance / TAQBBANIT, artussna

L
Regional / Rgional / anmna

L
Army / Arme / tasrdast

KOM
Accident / Accident / angas

SQM
Keeper / Gardien / anaf

SM
Computer / Ordinateur / amsudds

(FS) TM
Subtitle / Sous-titre (cinma) / aduzwl

aM
Bus / Bus / ubis

dM
State (situation) / Etat (situation) / addad

dG dM
Weather forecast / Mto / addad n unzwi

M
Evenent, fact / Evnement / amzzu

wM
Frontier / Frontire / awttu

M
War / Guerre / imnvi

- 215 -
(S) QsM
To liberate / Librer / sdrfi

adG jM
Press freedom / Libert de presse / tadrfi n tnvmast

edG GM
Security belt / Ceinture de scurit / abkkas n tnfrut

M
Party / Parti (politique) / amulli

M
Calculation / Calcul / a^^si^n

rM
Crowd / Foule / amdurru, arbio

QM
Embargo / Embargo / tifrgi

eR M
Time slot / Tranche horaire / tizi

IQM
Civilisation / Civilisation / tavrma

QM
Presence / Prsence (immanence) / tilit

(QL) QM
Audience / Audience (assistance) / agdud

rM
Saving / Sauvegarde / apu

M
Feast / Fte / tamvra, tafugla

dDdG M
Copyrights / Droits dauteur / izrfan n umgay

- 216 -
n
`l M
Referee / Arbitre / anfgur

eM
Government / Gouvernement / tanbat

eM
Governmental / Gouvernemental / unbi

M
Solution / Solution / afra

WCG dG M
Organisation du Trait de l'Atlantique Nord / amulli alanti n ilm
North Atlantic Treaty Organization

ic dM
Broad ribbon, grand cordon / Grand cordon / allam amqqran

dG jM
Nature preservation / Prservation de la nature / apu n ugama

M
Compaign / Campagne / amzizzl

jQTEG M
Advertising compaign / Campagne de publicit / amzizzl n USUSSN

U M
Press compaign / Campagne de presse / amzizzl anvmas

QGM
Dialogue / Dialogue / amsawal

(He) QGM
Interview / Entretien / amsnala

dCG GM
Domestic animal / Animal domestique / amudr anamyar

Me GM
Wild animal / Animal sauvage / amudr aramyar

- 217 -
LQN
External / Extrieur (adj.) / ba (n-)a

UN
Special / Spcial / imli

fN
Case / Case / tuzunt

N
News / Information (nouvelle) / anvmis

LY N
Dispatch / Dpche / tussikt

se N
Detailed information / Information dtaille / anvmis ifrurin

fdG N
Law violation / Violation de la loi / tii n uslgn

N
Discourse / Discours / inaw

(Y) dG
Line (on) / Ligne (en) / ifili (g)a

AGM N
Red lines / Lignes rouges / iwtta izgavn

UN
Summary / Sommaire / talusi

N
Disagreement / Dsaccord / amzaray

r Nn
Confusion / Confusion / arway

NGO
Inside / Intrieur (n.) / agnsu

- 218 -
NGO
Interior, internal / Interne / ansan

HO
Dubbing / Doublage / alas (-s)a

SeHO
Diplomatic / Diplomatique / Adiblumasiy

(Xh) SeHO
Diplomat / Diplomate / adiblumas

SeHO
Diplomacy / Diplomatie / tadiblumasit

LQO
Degree / Degr / tasflt, tafsna

cQO
Gendarme / Gendarme / ajaami

sTO
To inaugurate / Inaugurer / m

aO
Defence / Dfense / amzav

raO
Burial / Enterrement / amal

naO
To bury / Enterrer / ml

dO
Guide / Guide / amanar

QhO
Role / Rle / tilalt

FQ QhO
Main role / Rle principal / TILALT TAMQQRANT

- 219 -
IQhO
Round / Tour / tawala

QhO
Periodic, periodical / Priodique (adj. et n.) / azmzan

(VjQ) QhO
Tournament / Tournoi / tabrza

dhO
State (institution) / Etat (institution) / awank

dG jP
Bottom (- of the page) / Pied (- de page) / ania n tasna

FQ
President / Prsident / axatar

jdG FQ
Editor in chief / Rdacteur en chef / Amqqran n imaratn

dG SCGQ
Heading of a page / Entte / inixf

bGQ
To check, to control / Contrler / uf

CGQ
Opinion / Opinion / tannayt

JG rHQ
Connection / Connexion / azday

sNQ
To authorize / Autoriser / ssurg

NQ
Authorization / Autorisation / turagt

wOQ
Retort / Rplique / tamrarut

- 220 -
dSQ
Message / Message / tuzint

fhdEG dSQ
E-mail / Courriel / tamyazant talikunit

SQ
Ofcial / Ofciel / amaddud

HbQ
Censorship / Censure / aslgamu

br Q
Dance / Danse / aka, asyys

cQ
Chronicle / Chronique / tamzrayt

VjQ
Sport / Sport / tunnunt

VjQ
Sporty / Sportif / amanun

jQ
Wind / Vent / azwu

jhGR
Corner / Corner / tavmrt

GdR
Earthquake / Tremblement / amdudi

hR
Zoom / Zoom / UZUM

MS
Coast / Cte / tavart

U S
Scoop / Scoop / abrzwur

- 221 -
S
q
To record / Enregistrer / susr

(ag) S
To score a goal / Marquer un but / ssu

S
Prison / Prison / avzu

S
Prisoner / Prisonnier / amvzu, anpbas

S
r
Print run / Tirage / anzav

w`S
Secret / Secret / tantla

S
Clandestine / Clandestin (adj.) / uffir

(Le) S
Stowaway / Clandestin (n.) / anaffar

jS
Clandestineness / Clandestinit / tuffra

S
Line / Ligne / izriri, aa

sS
Underline, underscore / Souligner (tirer une ligne) / Zriri

IQS
Embassy / Ambassade / tamsqadt

S
Inferior / Infrieur / anaddaw

S
Ambassador / Ambassadeur / amsqad

- 222 -
jS
Script / Script / askrib

jdG jS
Sub-editor / Secrtaire (de rdaction) / imiri

S
Weapon / Arme / alaf

hf S
Nuclear weapon / Arme nuclaire / alaf avyay

S
Bin / Corbeille / tandut, tasgrut

q S
To arm / Armer / ssalf

S
Series / Srie / asddi

q`S
Scale / Echelle / taskala

pS
Peace / Paix / tanagrit

S
Peaceful / Pacique / anagray

H S
Audiovisual / Audiovisuel / aslii

S
Annual / Annuel / assan

a IS
Artistic evening / Soire artistique / tamddit tanaut

MS
Tourism / Tourisme / tamallayt

- 223 -
e IQS
Trapped vehicle / Vhicule pig / tamssudut tumdiyt

SS
Politics / Politique (la) / tasrtit

SS
Political / Politique (adj.) / asrtiy

(SdG SQe) SS
Politician / Politicien / amsrtiy

jQS
Scenario / Scnario / asinaryu

S
Cinema / Cinma / ssinima

QT
To participate / Participer / dru

TT
Screen / Ecran / amia

pgT
Quotation / Citation / abdar

Y gT
Eyewitness / Tmoin oculaire / inigi

T
Net, network / Filet, rseau / taratsa, a^^a

T
r
Explanation / Explication / asfru

(IdG hN) T
Touchline / Touche (football) / tama

WT
Police / Police / lbulis

- 224 -
WT
Policeman / Policier / abulis

OhT
Off-side / Hors jeu / affrtl

QT
Emblem / Emblme / tamatart n uburz

T
Transparent (to be-) / Transparent (tre) / faw

aT
Transparency / Transparence / tamafawt

T
Format / Format / talva

IOT
Evidence, testimony / Tmoignage / tugga

T
Monthly / Mensuel / ayyuran

T
Martyr / Martyr / amsggaytu

ddG MU
His majesty / Majest (Sa-) / BAB N Waddur

dG dG MU
His royal highness / Son altesse royale / bab n tattuyt tagldant

U
Neat / Net (adj.) / uzdig

aU
Journalism, press / Journalisme / tanvmast

U
Hygiene / Hygine / tazdgi

- 225 -
AGU
Desert / Dsert / tanzruft

AGdG
Sahara / Sahara / pA

U
Journalist / Journaliste / anvmas

U
Dish / Parabole / aqi

U
Newspaper / Journal / avmis

GU
Conict / Conit / amnzav

U
Page / Page / tasna

(j e) U
Sound / Son / imsli

(j e) r U
Voice / Voix / ag, tamijja

sU
To vote / Voter / sti

IQU
Photography / Photographie / tawlaft

KOM V
Accident victim / Victime (d'un accident) / ungis

AGL HV
Penalty / Penalty / tiyti tanfgurt

CN HV
Free kick / Coup franc / tiyti s tidt

- 226 -
HdG dG
West bank / Cisjordanie / agmma n tagut

IFW
Jet, plane / Avion / taylalt

bW
Equipment / Equipage / agaluf

dhW
Table / Table / tadabut

YW
Printing / Impression (action d'imprimer) / asiggz

nW
To print / Imprimer / siggz

(b) dG
Press (under - ) / Presse (sous-) / abrid n tigt (g-)a

W
Doctor / Mdecin / amsgnaf, abib

W
Nature / Nature / agama

GW
Aviation, ying / Aviation / asaylal

r X
Injustice / Injustice / arkid

X
Dahir / Dahir / aahi

VQY
To oppose / Opposer (s) / zzl

UY
Storm / Orage / tignut

- 227 -
UY
Capital (political -) / Capitale (- politique) / tamaunt

WY
Unemployed / Chmeur / war tawuri

Y
Superior / Suprieur / amattay, anaflla

dY
International / International / agravlan

eY
Operator / Oprateur / amswuri

(cM) eY
Governor / Gouverneur / anbba

J eY
Technical operator / Oprateur technique / amswuri atiqniy

AY
Burden / Fardeau / AGA

IQY
Expression / Expression / tawnnit

OY
Number / Numro / uun

Y
r
Justice / Justice / tazrft

q Y
To torture / Torturer / srfufn

Y VY
Job offer / Offres demploi / askan n twuri

iq Y
Condolences (to express one's-) / Condolances (prsenter ses-) / fcd

- 228 -
Y
Military / Militaire / asrdas, aoki

Y
Revolt / Rvolte / avwwiv

Y
Member / Membre / agmam

J Y
Technical breakdown / Panne technique / anngzi

Y
Pardon / Grce (pardon) / asurf

dG Y
Edition contract / Contrat ddition / tamvunt n tigt

bY
Connection, relationship / Rapport (relation) / amyassa

sY
To post up / Afcher / smal

(jGQ) Y
Flag / Drapeau / acnyal

pY
Science / Science / tamassant

Y
Work / Travail / tawuri

U Y
Currency / Devise / adrim anzmar

jQfG Y
Suicide attempt / Attentat suicide / tasivt tamnvimant

OY
Column / Colonne / tannalt

- 229 -
Y
Racist / Raciste / amssau

r Y
Violence / Violence / tiki

GY
Title / Titre / AZWL

(ebEG) GY
Address / Adresse / ansa

Y
Violent / Violent / uki

dY
Globalisation / Mondialisation / tasmaalt

TdG Y
Throne feast / Fte du trne / tafugla n udabu

IQZ
Attack / Attaque / asugi

eGZ
Fine / Amende / tafgurt

hZ
Conquest / Conqute / alik

(KM) Z
To cover (an event) / Couvrir (vnement) / Ssag (imjitn)a

(c) Z
Coat, jacket / Jaquette / tavarift

Te Z
Recorded broadcast / Diffr (en-) / asrad (s war-)a

(SM) IQCa
Mouse (computer) / Souris (ordinateur) / tavrDayt

- 230 -
ca
Fax / Fax / lfaka

Ga
Emptiness / Vide (n.) / tugawt

La
Show / Spectacle / afj

Rnr a
Sorting (out) / Tri / afran

ar
Section / Section / ayyaw

ja
Team / Equipe / tarabbut

sa
To detail / Dtailler / sfruri

a
Quarterly / Trimestriel / n ka yirn

Aa
Space / Espace / asayrar

a
Scandal / Scandale / azwar

ra
Poverty / Pauvret / ala

Ia
Paragraph / Paragraphe / agum

a
Deceased / Dfunt / igllin n (+ ism n umttin)a

GdG ta
Disengagement / Dsengagement / ufuv zi

- 231 -
edG ta
Decoding / Dcryptage / arantal

a
Art / Art / taui

a
Artist / Artiste / anau

(dG Y FK) Va
Anarchist / Anarchiste / amtruy

Va
Anarchy / Anarchie / tamtruyt

a
Flood / Inondation / angi

a
Film / Film / lfilm

Jb
Killer, murderer / Tueur / amnvu

Qb
Reader / Lecteur / imvri

IQb
Continent / Continent / amnaw

Wn b
To boycott / Boycotter / bnnz

GVdG Yb
Conference room / Salle de confrences / tadala n tinawin

dG fb
Highway code / Code de la route / aslgn n ubrid

NGO fb
Regulations / Rglement interne / aslgn ANSAN

- 232 -
nb
To kill / Tuer / nv

b
Killed (person) / Tu / inivi

q b
To present / Prsenter / smnid

r bn
Defamation / Diffamation / ajdar

QGb
Decision / Dcision / tavtast

Ubo
Floppy disk / Disquette / taqait

U Ubo
Hard disk / Disque dur / abil aqurar

ee Ub
Compact disk / Compact-Disc / taqait tuddizt

Yb
Drawing lots / Tirage au sort / tasvart, ilan

(IQGOEG) b
Division, department / Division (administration) / tazuni

U Ub
Clipping / Coupure de presse / tagzzumt tanvmast

Ib b
Short story / Nouvelle (genre) / tanqqist taquat, tanqqist tugzilt

b
Palace / Palais / tagadirt

b
r
Bombardment / Bombardement / tiyti s ugari

- 233 -
b
Case, suit / Cause (affaire qui se plaide) / tamsart

IZ b
Gaza strip / Bande de Gaza / agmma n vzza

n bn
To cut / Couper / bbi, gzm

b
Bit, piece / Morceau / agzzum

b
Fortress / Forteresse / agadir

pb
Console / Console / tabniqt n imassn

l b
Repression / Rpression / amsay

Ib
Channel / Chane, canal / asaru

IYe Gb
Auxiliary forces / Forces auxiliaires / taggalin n twisi

e Gb
Armed forces / Forces armes / taggalin tilafin

Jc
Writer / Ecrivain / amara

dhdG Jc
State secretary / Secrtaire d'tat / anflus n uwank

KQc
Disaster / Catastrophe / tawavit

JjQc
Caricature / Caricature / asfrv

- 234 -
(Sn Qn ) GJjQc
To caricature / Caricaturer / ssfrv

Gec
Camera / Camra / lkamia

jdG dH c
Bold (to write in-) / Gras (mettre en -) / Ssizur (tirra)a

c
Booklet / Livret / tadlist

SGc
Brochure / Brochure / taravt

aGc
Graphism / Graphisme / tisisklt, tiwwunva

dG Ic
Basketball / Basket-ball / tawjja n tsknit, tacamma n tsknit

IFdG IdG
Volleyball / Volley-ball / tawjja n tratsa, tacamma n tratsa

dG Ic
Football / Football / tawjja n ua, tacamma n ua

dG Ic
Handball / Handball / tawjja n ufus, tacamma n ufus

Ldfhc
Chronology / Chronologie / tasnakudt

c
Word / Mot / taguri

cc
Planet / Plante / atri

L
Refugee / Rfugi (n. et adj.) / amzawg

- 235 -
M
To observe / Observer / nu

pY
Player / Joueur / amh, axmma, amurar

Cd
To seek refuge / Rfugier (se) / zug

dG d
Audit board / Commission d'audit / tasqqimt n uzzray

Ad
Refuge / Asile / azawg

d
l
Game, play / Jeu / urar, axmm

Ad
Meeting / Rencontre / amnala, anmuqqar

U Ad
Press meeting / Point de presse / anmuqqar anvmas

d
Dialect / Dialecte / tantala

IeGDe
Conspiracy / Complot / angaz

JDe
Congress / Congrs / agraw

SDe
Institution / Institution / timrslt

udDe
Author / Auteur / amgay

dG a OQh e
Press review / Revue de presse / min d iwint tfifvin

- 236 -
Ije IFe
Round table / Table ronde / tasqqaymut, asurs

ce
Make-up / Maquillage / ta^uli, asingl

Me
Discussions, talks / Pourparlers / imdiwiln, imakan

IQOn eo
Initiative / Initiative / tasntayt

IGQe
Match / Match / tamnyugart

Te
Alive / Direct (adj.) / usrid

ITe
Alive / Direct (en-) / asrad (s -)a

e
Envoy, messenger / Envoy / amazan

UN
q e
Special envoy / Envoy spcial / amazan imli

SGe
Barricade / Barricade / afrag

Oe
Diversied / Diversi (tre-) / myanaw

p e
Spectator / Spectateur / amfj

Oe
Rebel / Rebelle / avwwav

ue
Varied / Vari (tre) / myanaw

- 237 -
qe
To interpret / Interprter / smdya

Ye
Hunger / Famine / BUHYYUF

e
Society / Socit / amun

je
Current events, news / Actualit / timirt

e
Magazine / Revue / tasvunt

jQdG e
Senate / Chambre des conseillers, Snat / asqqim n insfawn

GdG e
Chamber of deputees / Chambre des dputs / asqqim n imura

Ye
Group / Groupe / tarabbut

e
Anonymous / Anonyme / warism

IVe
Conference / Confrence / tinawt

jdH IVe
Video-conference / Vidoconfrence / tinawt s ufidyu

ae
Conservative / Conservateur / impi

ae
Control / Rgie / taspawt

(AGYG) dhe
Attempt / Attentat / tasivt

- 238 -
Que
News writer / Rdacteur / amara

cQ Qe
Columnist / Chroniqueur / bu tmzrayt

q e
Local / Local (adj.) / advaran

e
Portable / Portable / ittyasayn, afus (n -)a

Jg e
Switchboard / Standard (tlphonie) / tauni

e
Ocean / Ocan / agaru

nnde
Contravention / Contravention / unuf

pe
Informant / Informateur (indicateur) / anmmal

Ge
Briengs / Brves / tugzilin

e
Disappeared / Disparu / amnvubu

(GQd e) Qse
Drugged / Drogu / imdihdi

GQe
Drug(s) / Drogue / isduhdutn

p eo
Director / Ralisateur / amsufv

dhGe
Deliberations / Dlibrations / amdiwl

- 239 -
(dG) q e
High tide / Mare haute / tawant n yill

uQe
Coach / Entraneur / amssanun

je
Director / Directeur / anmhal

je
City / Ville / TAMDINT

Ice
Agenda / Agenda / tamssktit

je
Radio / Radio (poste de-) / anzway

SGe
Correspondent / Correspondant / amazan

SGe
Correspondence / Correspondance / amyazan

bGe
Checking, control / Contrle / tiaf

dG bGe
Sound control / Contrle du son / asmsasa n wawal

Se
p
Transmitter / Emetteur, expditeur / amssif

ce
Centre / Centre / ammas

ce
Central / Central / anammas

Re e
Coded / Crypt / until

- 240 -
r e
Mixing / Mixage / asrks

He
Competition / Comptition / ampizwar

pYe
Assistant / Assistant / amawas

IYn e
Assistance / Assistance / tawasa

e
p
Interviewer / Interviewer (n.) / amsqsi

Qe
Consultant, counselor / Conseiller, consultant / amcciw^, ansfaw

e
Hospital / Hpital / asgnaf, bia

pe
Independent / Indpendant / ansiman

pe
Listener / Auditeur / amssflid, amspssu

e
Theater / Thtre / amzgun

Me
Play / Pice de thtre / tamzgunt

e
Serial / Feuilleton / imsddi

Ie
Walk / Marche / tawada, tikli

ge
Televiewer / Tlspectateur / amannay

- 241 -
e
Problem / Problme / tamukrist

e
Scene, tableau / Scne, tableau / tim^it

Qe
Source / Source / asagm

seo Qe
Well informed source / Source bien informe / asagm invmsn

e
Service / Service / tanafut

Que
Cameraman / Cameraman / bu lkamia, amsulf

p eo
Striker / Grviste / amsalag

Qe
Airport / Aroport / azaz

je
Leaet / Dpliant / tufit

Ige
Protestation / Manifestation (protestation) / taskant

VpQe
Opponent / Opposant / amuzzl

VQe
Opposition / Opposition / tuzlt

e
Handicapped / Handicap / amo^^u

de
Processing, treatment / Traitement / asmkl

- 242 -
e
Prisoner / Dtenu / anamu

ce
Battle, ght / Bataille, combat / amtwiy

e
Data / Donnes / isfka, timuca

e
Rational / Rationnel / amnlli

JGh YEd ddG dG


asinag amattay n tnmmalt d umyawa
Institut suprieur d'information et de communication
Higher Studies Institute of Information and Communication

Qe
Standard / Standard (adj.) / anaway

e
Murdered / Assassin / inivi

Vhe
Negotiator / Ngociateur / amhiw

Vhe
Negotiation / Ngociation / amhawa

nr en
Keyboard / Clavier / tanast

Je
Fighter / Combattant / amnnav, anmtwiy

fQn e
Comparison / Comparaison / asmzazal

We
Boycott / Boycott / abnnz

- 243 -
e
Article / Article / amnni

he
Entrepreneur / Entrepreneur / amssnti

dhe
Entreprise / Entreprise / tamssntit

he
Resistant / Rsistant / anzbay

ehe
Resistance / Rsistance / tanzbayt

e
p
Bursar, steward / Econome / andmas

n eo

Extract / Extrait / tussift

ue
Presenter / Prsentateur / amsmnid

e
Location / Local (n.) / advar

He
Costume, garment / Costume / timlsit

pMe
Observer / Observateur / imni

Me
Observation / Observation / ini

e
Rsum, summary / Rsum / tagwit

e
n
Bill / Afche / tasmmalt

- 244 -
e
Dossier, le / Dossier / asdaw

e
King / Roi / agllid

e
Royal / Royal / agldan


n en
Key (keyboard, piano) / Touche (clavier, piano) / ta^at

e
Kingdom / Royaume / tagldit

Ve
Militant / Militant / amvnas

pae
Competitor / Concurrent / amzzazwr

ae
Competition / Concurrence / amzizwr

be
Discussion / Discussion / amsgdal, amaka

pe
Tribunal / Tribune / tabadut

pe
Producer / Producteur / amsyafu

e
n
Elected / Elu / imsti

e
Product / Produit / ayafu

ue
Coordinator / Coordonnateur / amzday

- 245 -
ue
Presenter / Animateur / anamus

GQe
Publications / Parutions / tififvin

e
Platform / Estrade / tadkant

e
Landscape / Paysage / amuvli

se
Organization / Organisation / tamaddast

IdG eCG e
Organisation des Nations Unies / Tamaddast n tmtta imunn
United Nations Organization

dhdG dG e
Amnesty International / tamaddast n usurf agravlan
International Amnesty Organization

jaCG IMdG e
Organisation de lUnion Africaine / Tamaddast n tmuni n ifriqya
African Union Organization

Qe
Perspective / Perspective / amnad

(HbdG SQe) e
To censor / Censurer / Slgm

(n e) pe
Exile / Exil (n. et adj.) / amntul

Ye
Varieties / Varits / izlan ittyanawn

Le
Emigrant / Emigr / amzwag

- 246 -
pLeo
Attacker / Attaquant / amsugi, amaay

Le
Festival / Festival / anmuggar

ue
Smuggler / Contrebandier / amssrwl

e
Mission / Mission / asvlf

U Se
Sound engineer / Ingnieur du son / ajnyu n imsli

jH OQGe
Human resources / Ressources humaines / isugam infgann

pWGe
Citizen / Citoyen / anmuri

Wn Ge
Citizenship / Citoyennet / tamuri

e
Death / Mort (la-) / tamttant

QNCG Le
Newsash / Flash d'information / tusmt tanvmast

Se
Music / Musique / aawan

Ye
Appointment / Rendez-vous / anmuqqar, amnala

be
Site / Site / asit

fe
Montage / Montage / tigri

- 247 -
e
Dead (person) / Mort (le) / amttin

dGe
Medal / Mdaille / tamadayt

Ge
Field / Terrain / abaraz

qe
To discriminate / Discriminer / snupyu

Y e
Racism / Racisme / asnupyu auan, tassaut

Ff
Deputee / Dput / amari

f
Survivor / Rescap (n.) / unjim

Nf
Elector / Electeur / amstay

Tf
Editor / Editeur / amag

SQ Wf
Spokesman / Porte-parole / amssiwl s yism n

Iaf
Window / Fentre / acjm, taznut

bf
To discuss / Discuter / sgdl

f
Surviving (to be -) / Rescap (tre-) / njm

f
r
Star / Star / itri

- 248 -
AGf
Call, appeal / Appel / avuri

U Ihf
Press conference / Confrence de presse / tinawt tanvmast

Gf
Conict / Conit / amnzav

SG f
Audimat / Audimat / asvl n uspssi, asvl n ussfld

f
n
To copy / Copier / ssnvl

f
Copy / Copie / tunvilt

f
System / Systme / ANAGRAW

f
Activity / Activit / amussu

f
To give media coverage / Mdiatiser / sikk (invmisn i)a

QNCG If
News bulletin / Edition (informations) / invmisn

qf
To animate / Animer / smussu

Wh f
National anthem / Hymne national / izli anamur

f
Text / Texte / aia

ec f
Unabridged text / Texte intgral / ai iSMdn

- 249 -
f
r
Swindling / Escroquerie / amday

S f
Biannual, half-yearly / Semestriel / Aiyuran

af
Cleanliness / Propret / tavusi

sf
To execute / Excuter / zzgr

(HCG) nf
To exile / Exiler / zzug

Hf
Labor union / Syndicat / ANMALlU

Tf
Debate / Dbat / amsgdal, amaka

nf
To click / Cliquer / kliki

jf
End / Fin / asmur

nJg
To telephone / Tlphoner / WWT ttilifun

pJg
Telephone / Tlphone / ttilifun

Lg
To emigrate / Emigrer / zug, wa

Lg
To attack / Attaquer / sug (-xf), ai (-xf)a

Ig
Emigration / Emigration / tazwagt

- 250 -
g
Assault / Assaut / tukya

(jZ) g
Goal, objective / But (objectif) / awttas

(Ic) g
Goal / But (sport) / timsswit

jg
Defeat / Dfaite / tii

AGg
Air / Air / au

FGg
Antenna / Antenne / imzgi

jGg
Leisure / Loisirs / taramsut

jdG g
Board of editors / Comit de rdaction / agraw n tirra

Y g
Skeleton / Squelette / tavssa

VGh
Clear / Clair / anafaw

(Ree Z) VGh
Decoded / Dcrypt / aruntil

AHh
Epidemic / Epidmie / abayyu

FKh
Documentary / Documentaire / untim

sKh
To document / Documenter / ssntm

- 251 -
f Lh
Viewpoint / Avis (opinion) / tannayt

sOh
To make one's farewells / Adieu (dire-) / msafa (-d, -akd)a

bQh
Sheet of paper / Feuille (- de papier) / tifrt, Tawriqt

IQGRh
Ministry / Ministre / tamawast

QGRh
Ministrial / Ministriel / amawsas

jRh
Minister / Ministre / amawsas

JG FSh
Means of communication / Moyens de communication / ammakn n umyawa

Sh
Medal / Dcoration (insigne) / tamadayt

l Sh
n
Medium / Milieu / ammas, tuumt

sSh
To centre / Centrer / un, snamms

Uh
Sequence / Squence / tagzzumt

jQTEG Uh
Publicity spot / Spot publicitaire / tagzzumt n usussn

Wh
National / National / anamur

Iah
Decease / Dcs / tamttant

- 252 -
ah
Delegation / Dlgation / akaba

U ah
Dlgation journalistique / akaba n invmasn
Journalistic delegation

dch
Agency / Agence / tasnurayt

AfCG dch
Press agency / Agence de presse / tasnurayt tanvmast

dG dh
Heir apparent / Prince hritier / amkkusu n tgldit

ej
Daily / Quotidien / awassan

- 253 -
Bibliographie

Adgherni A., L. Fouad et A. Afoulay, 1996, Amawal azerfan (lexique juridique) franais-amazighe
(1368 termes), Rabat, Imprial.
Amawal (lexique), 1980, tamazivt-tafansist (berbre-franais), tafansist-tamazivt (franais-
berbre), Paris, Imedyazen, 131 p.
Amawal n tusnakt. tafansist-tamazivt. Lexique de Mathmatiques, Tizi-Ouzou: Tafsut, 1984,
126 p.
Ameur M. et al., 2006, Vocabulaire de la langue amazighe 1, Publications de lIRCAM, Rabat.
Balle, F. (dir.), 1998, Dictionnaire des mdia, Paris, Larousse.
Bouamara K. et A. Rabhi, 2000, Amawal n tussna, Universit de Bjaa, 25 p.
Camredon, J.-Cl. et F. Luxereau, 2001, Glossaire des termes de l'audiovisuel et du multimdia:
du cinmatographie linternet, Paris, Editions Frison-Roche.
Conseil international de la langue franaise, 1991, Dictionnaire de la presse et des mdias :
franais-arabe, Paris, Ed. CILF. (Traduction de Mustapha Hassen, Abdelmajid Bedoui et
Ridha Methnan)
Cortade J.-M., 1967, Lexique franais-touareg (dialecte de l'Ahaggar), Paris. Arts et mtiers
graphiques, 511 p.
Dallet J.-M., 1982, Dictionnaire kabyle-franais : Parler des At Mangellat, Paris, SELAF 1052 p.
Dallet J.-M., 1985, Dictionnaire franais-kabyle : Parler des At Mangellat, Paris, SELAF, 259 p.
Delheure J., 1984, Dictionnaire mozabite-franais, Selaf, Paris, 319 p.
Delheure J., 1987, Agerraw n iwalen teggargent-taumit (Dictionnaire ouargli-franais), Paris,
SELAF, 495 p.
Destaing E., 1938, Etude sur la tachelhit du Sous, Vocabulaire franais-berbre, Paris, Librairie
Ernest Leroux, 300 p.
Foucauld Ch. de, 1951, Dictionnaire touareg-franais. Dialecte de lAhaggar. 4 tomes, Imprimerie
nationale de France, 2028 p.
Laoust E., 1920, Mots et choses berbres (notes de linguistique et d'ethnographie: dialectes du
Maroc), Paris, A. Challamel.
Jordan A., 1934, Dictionnaire berbre-franais, Rabat, Editions Omnia.
Mercier H., 1937, Vocabulaire et textes berbres dans le dialecte des At Izdeg, Ren Cr,
Rabat.
Prasse K.-G., GH. Alojaly & M. Ghabdouane, 1998, Lexique touareg franais (2me dition revue
et augmente), Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen.
Renisio A., 1932, Etude sur les dialectes berbres des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de
Srar : Grammaire, textes et lexique, Paris, Ernest Leroux, 465 p. + carte.
Saad-Buzefran S., 1996, Lexique dinformatique (franais-anglais-berbre) Amawal n tsenselkimt,
Paris, lHarmattan.

- 254 -
Serhoual M., 2002, Dictionnaire tarit-franais, vol. I., Thse de doctorat d'Etat, Universit
Abdelmalk Essadi, Ttouan.
Tai M., 1991, Dictionnaire Tamazight-Franais (Parlers du Maroc Central), Paris, L'Harmattan-
Awal.

.HdG .dG Y GQe .jReCG-HY :dG dG .(1993) .dG Y ,dG HCG


e : hH .fEG - fa -HY :YEG e a LdG dG.(1999) .gGHEG ,FGedG
.hTf d
GQe ,jaEG HdG dG QGO ,AGLCG KK ,jReCG HdG dG .(2000-1993) .e ,T
.HdG ,HdG dG jOcCG
.hdG QGO : hH .HY-fEG :eYEG dG e .(1989) .c ,T
IdGh YGPEGh dGh dG a YEG d MdG dG .(1999) .jdG J e
.IjdG dG e : AdG QGdG .HY-fa-fEG :eYEG dG FSh YEGh

- 255 -