Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Bengoa (2000) aponta que a poltica das reducciones foi decisiva no processo de
apropriao chilena do povo mapuche, isto porque os ttulos foram dados aos indgenas
sem respeitar a ordem social vivida pelas comunidades. Alm disso, a perda das terras e
a pobreza vivida nas regies campestres fizeram com que muitos mapuches efetuassem
migraes internas, muitas vezes escolhendo as cidades urbanizadas como refgio, pelas
possibilidades de emprego. Segundo Haughney y Marimn (1993, p. 14), em 1992 j era
de 58,75% a porcentagem de mapuches vivendo em grandes cidades e seus arredores e,
j em 2002, segundo Saavedra (2002, p. 30) a populao urbana representaria 60,1% do
total.
Desta forma, havendo passado por diversas transformaes nas formas de relao
com a comunidade hispnica, os mapuches se estabelecem como uma comunidade de
resistncia que habita um (no) espao considerado, neste projeto, como zona de contato
(PRATT, 1999 p. 31-32). Essa encruzilhada marcada pela convivncia conflituosa de
1
Trabalho realizado durante vigncia da bolsa CAPES/DOUTORADO.
prticas culturais distintas e pelo contato profundo com a alteridade, que determinante
na histria e nas referncias culturais dos povos envolvidos.
No entanto, por muitos anos, foi essa viso estereotipada e diluda do indgena que
fundamentalmente marcou o imaginrio europeizado nas ex-colonias. Segundo Moens
(1999), a modernizao do estado chileno e as conseqentes mudanas na sociedade
chilena eram encaradas como naturais, enquanto que o Estado no via da mesma forma a
modernizao a presena mapuche nas cidades, pois para eles a urbanizao de mapuches
era uma prova da negao de sua identidade cultural.
Essa relao pode ser pensada paralelamente s reflexes de Cornejo Polar (2000)
sobre a heterogeneidade das literaturas hispano-americanas. Isto porque a idia de
heterogeneidade literria percorre o contra-caminho das homogeneizaes contidas na
definio de uma literatura nacional nica, e, segundo o autor (2000, p. 162), tais textos:
2
MORA CURRIAO, Maribel; MORAGA GARCA, Fernanda. Kmedungun/Kmewirin. Antologa potica de
mujeres mapuche (Siglo XX XXI). Santiago: LOM ed, 2010.
Para Bhabha (2002) o uso da expresso ps, ante a palavra colonialidade no
diz respeito a um estado de desorientao produzido pelo desenvolvimento da
globalizao neoliberal e do capitalismo transnacional, desde a colonizao:
O que se quer dizer com isto que, dentro do jogo das posies, os sujeitos so
agenciados em relao aos vrios espaos que se cruzam, que eram antes percebidos como
isolados. Com perda da essencialidade na ideia de identidade, promovida pelos ps-
estruturalistas, as identidades passaram a ser compreendidas como entidades do devir,
modificando-se constantemente em relao ao passado, mas tambm se articulando no
presente com elementos no tradicionalmente considerados como diferenciais.
importante salientar, no entanto, que no se quer com isto dizer que o passado se desfaa
na liquidez dos dias, pois as articulaes histricas (perseguio e extermnio de indgenas
e homossexuais; subalternizao das mulheres; escravizao de negros, etc.) tem
consequncias incomensurveis na realidade do agora e so elementos de ancoragem
dessas novas articulaes.
3
Sobre as tendncias dos Culturais e Ps-coloniais ver WALTER, Roland.
Multitransintercultura: Literatura, Teoria Ps-colonial e Ecocrtica. In: SEDYCIAS,
Joo (org.), Repensando a Teoria Literria. Recife: EdUFPE, 2015.
pasado ibrico (RAMA, 2008, p. 15). Para o autor, nossos escritores estavam to
ocupados em renegar sua origem para afirmar a independncia metropolitana, que no
reparavam que assim prolongaram o eurocentrado pensamento dos espanhis. Essa pouco
efetiva tentativa cega de afastamento, para Rama, fez com que tampouco percebessem,
ao serem demasiado influenciados pela Frana e pela Inglaterra, e posteriormente Estados
Unidos, as novas relaes coloniais que se impunham com o fim da colonizao ibrica
nas amricas. Assim afirma:
Rama afirma que dentro da originalidade literria das letras latinoamericanas est
presente um afn internacionalista, o qual se sobrepe a uma certa peculiaridade cultural
desenvolvida no interior, la cual no ha sido obra nica de sus elites literrias sino
esfuerzo ingente de varias sociedades construyendo sus lenguajes simblicos (idem, p.
17). Esse af internacionalista aponta para os parmetros eurocntricos atribudos ao
Saber e Arte na Amrica Latina, os quais acabaram por desconsiderar ou por diluir
muitssimo as referncias e literatura (oral e escrita) indgena dos cnones literrios e
artsticos latino-americanos4. Dessa forma, faz parte do reificador modus operandi do
capitalismo moderno as tentativas de aculturao das populaes autctones, absorvendo
como prprios alguns elementos e condenando sistemas simblicos das diversas
sociedades no-europeias.
4
Ver mais em COUTINHO, Eduardo. Literatura Comparada na Amrica Latina.
aculturador, o conceito abarca o espao da resistncia cultural e da transformao cultural,
neoculturacin (RAMA, 2008, p. 39).
5
Poema completo em anexo A.
entender que o autor situa sus inscrio potica e ento continua a representao de sua
matria e razo de existir: extienden el descontento de los muertos/Y su futura
companhia. O verso condensa a ideia de que o a infelicidade, o descontentamento
presente em sua arte anterior estadia do poeta na terra, aponta que seus poemas fazem
parte de um caminho, no qual os atores so apenas agentes de causas maiores, e indicam
como os problemas coloniais permanecem e limitam a existncia (e a morte) de milhares
de mapuches atravs dos tempos, inclusive prev a futura (inexorvel) companhia, mas
que tambm aponta para a misria que a eurocntrica e colonial organizao social atravs
de raas reservou para o seu povo na atualidade, culminando, at os dias de hoje, com
diversas mortes precoces por questes polticas.
J nos versos quarto, quinto e sexto de seu poema, Aniir aponta mais uma
definio para seus mapuchemas: elsticos quemados / cenizas/ Rimas de ventos
ancestrales. No verso quarto Aniir introduz um elemento completamente extensvel e
plstico, que impulsiona e que pode ser esticado, mas antagonicamente queimado, quando
perde a propriedade que o define. Situao semelhante a de diversos mapuches em
relao sua identidade de mapcuhe vivendo sobre o solo da mapurbe, separados da terra
pelo cimento. Antes de apontar para uma identidade negada, no sexto verso, Aniir nos
aponta que essas cinzas so tambm a rima de ventos ancestrais, que carregam em si
memrias de outros tempos, de outros espritos, de outras histrias, marca de identidades
transculturadas que, ainda que historicamente violentadas, se perfazem, em qualquer
espao que habitem.
Seus poemas agora nascem, mais uma vez em uma relao metonmica, ento de
cuestiones, que na terceira estrofe aparecem como problemas que vienen de nativos
rboles de cemento. Neste verso a encruzilhada a qual permeia toda a poesia de Aniir
se apresenta em forma de imagem. Ao relacionar o aparecimento de seus problemas com
os nativos rboles de cemento, Aniir conjuga num mesmo verso expresses que
indicam as contradies de seu espao potico. Nativos rboles representam a cultura
mapuche tradicional, a composio prpria da cinza de seus elsticos propulsores, mas
estes so de cemento.
ento que um jogo com a diagramao das palavras se instala a partir dos
prximos versos. Verbo azul / ver bo luble Nessa sequncia temos a referncia
cor azul, considerada como sagrada na cultura mapuche acompanhada por um jogo de
separao grfica, onde pode-se ler: verbo blue (recobrando a cor sagrada e traduzindo-a
ao ingls, repetindo a influncia neocolonial norte-americana) e o verboluble (a qual se
aproveita da homofonia entre v e b para dizer que um verbo que se desfaz, volvel, que
se transforma em gs).
O jogo potico no termina por a, o passo seguinte do autor elencar trs verbos
numa mesma linha: ESCRIBIR BESAR AMAR. Tais versos
so em seguida conjugados no castelhano chileno flaite, vulgar, de duas formas
diferentes. As conjugaes indicam posicionamentos e aes de atores gerais, posto que
redimidos diticos. Assim vemos na primeira das articulaes: os outros (aos quais se
dirige, utilizao de vosotros, ocupado na espaa e no no Chile) escrevem; Eles (de
quem se fala) se amam e ele (de quem se fala) te (a quem se fala) beija. Depois Ustedes
(castelhano latino-americano) se beijam, tu (a pessoa com que se fala) le (a outra pessoa)
yo (o autor) escribo. recobrando justamente aquilo que ele vem tratando em todo o
poema.
Essa diagramao pode apontar para vrias direes: histria que foi escrita
pelos espanhis, que ao se amarem se percebiam como o centro do mundo (o
eurocentrismo da verso tradicional da histria e da poesia), beijando a ele, que pode ser
aqui compreendido como o outro prximo, o chileno. Essa primeira articulao pode ser
compreendida em consonncia com o momento colonial, no qual foram articuladas as
violncias as quais posicionam (inclusive em afastamento) os sujeitos no hoje. Em
seguida, penso indicar uma nova configurao do poder: o contra-poder. Nesse contexto
europeus/norte-americanos e chilenos comungam de um mesmo ideal, justamente porque
os sentidos de desenvolvimento parecem marcados pelos noes de modernidades
neocolonialistas europeias/norte-americanas, o que indicaria um amor da pessoa prxima
(tu), com a pessoa distante (eles). E nesse contexto que, por primeira vez, aparece a
primeira pessoa (o autor) como um agente da contra-cultura do poder eurocntrico, que
escreve. Como um animal que, engolido vivo pela serpente, a devora por dentro.
Referncias bibliogrficas
BARROS CRUZ, Mara Jos. La(s) Identidad(es) Mapuche(s) desde la ciudad global en
Mapurbe Venganza a Raz de David Aniir. Rev. Chil. Lit. n 75, Santiago, nov. 2009.
P. 29 46.
BENGOA, Jos. Historia del pueblo mapuche. Siglos XIX y XX. Santiago: LOM, 2000.
CARRASCO MUOZ, Hugo. Rasgos identitarios en la poesa mapuche actual. Revista Chilena
de Literatura, Santiago, n. 61, p.83-110, nov. 2002.
CARRASCO, Ivan. Textos poticos de doble registro. Revista chilena de literatura, Santiago, n.
37, p. 113-122, abr. 1991.
CARRASCO, Ivan. Las Voces tnicas en la poesa chilena actual. Revista Chilena de Literatura,
n. 47, p. 57-70, nov. 1995.
ANEXO A
Vosotros escribs
Ellos se aman
l te besa
Ustedes se besan
T le amas
Yo escribo