Vous êtes sur la page 1sur 17

Le forme verbali in arabo

Paolo Scalambro

Febbraio 2011
Le note che seguono riportano alcuni cenni delle regole principali per la costruzione e l’utilizzo delle forme verbali in arabo.
Nella lingua araba esistono due tempi fondamentali: il perfetto per indicare un’azione compiuta, passata e l’imperfetto per indicare un’azione che si sta
svolgendo. Non esiste una corrispondenza diretta tra tutti i tempi e modi dell’italiano.
Dalla forma all’imperfetto si ottengono altri due tempi: l’apocopato (o iussivo) ed il congiuntivo. Per ottenere tutti i modi e tempi di un verbo arabo regolare è
sufficiente conoscere la forma base che è espressa dalla 3a persona maschile singolare dei tempi: perfetto, imperfetto ed imperativo.
La radice di un verbo regolare è trilittera, cioé formata da tre lettere, anche se esistono verbi formati da quattro o cinque lettere.
Consideriamo la forma della terza persona maschile singolare al perfetto ed all’imperfetto arabo del verbo scrivere:
Perfetto (corrisponde in italiano al passato): ha scritto: ‫ب‬َ ‫( َكَت‬kataba); le vocali brevi sono a a a.
Imperfetto (corrisponde in italiano al presente): scrive: ‫ب‬
ُ ‫( َيْكُت‬iaktubu); le vocali brevi sono a u u.
Si possono avere altri schemi vocalici:

Verbo Perfetto arabo Imperfetto arabo Vocali perfetto Vocali imperfetto


scrivere َ‫َكَتب‬ kataba ُ‫َيْكُتب‬ iaktubu aaa auu
bere َ‫شِرب‬ َ schariba ُ ‫شَر‬
‫ب‬ ْ ‫َي‬ iaschrabu aia aau
portare
َ ‫حَم‬
‫ل‬ َ hàmala
ُ ‫حِم‬
‫ل‬ ْ ‫َي‬ iahmilu aaa aiu

Di seguito è riportato un elenco di come vengono espressi in arabo i principali tempi della lingua italiana:

Passato (prossimo e remoto)


Si utilizza il perfetto arabo.
Ha bevuto un bicchiere d’acqua (schàriba kuba min ma’): ‫ماء‬ ‫ب كوب ِمن‬
َ ‫شِر‬
َ
Presente
Si utilizza l’imperfetto arabo.
La ragazza si siede sul divano (tàjlisu l-bint ala l-àrika): ‫الريكة‬ ‫عَلى‬
َ ‫س الِبنت‬
ُ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬

Imperfetto
Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana ‫ن‬َ ‫ ) َكا‬seguito dall’imperfetto arabo.
Andavamo al mercato (kunna nadhhabu ila s-suq): ‫سوق‬ ّ ‫ب الى ال‬ ُ ‫ُكّنا َنذَه‬
Imperativo
Per i verbi regolari di I forma l’imperativo si ottiene dalla forma all’imperfetto anteponendo una alif:
• Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una fatha (a) o una kasra (i), la alif ha come vocale breve la kasra (i)
• Se la seconda lettera dell’imperfetto ha una damma (u), la alif ha come vocale breve la damma (u)
Verbo Perfetto Imperfetto Imperativo
udire
َ‫سِمع‬
َ samia
ُ‫سَمع‬ْ ‫َي‬ iasmau
ْ‫سَمع‬
ْ ‫ِإ‬ isma
sedersi
َ‫جَلس‬
َ jalasa
ُ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َي‬ iajlisu
ْ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫ِأ‬ ijlis
guardare
َ‫ظر‬ َ ‫َن‬ nazara
‫ظُر‬
ُ ‫َيْن‬ ianzuru
‫ظْر‬
ُ ‫ُاْن‬ unzur

Trapassato prossimo
Viene costruito mediante il verbo essere al perfetto (kana) seguito da qad (‫ )َقْد‬e dal perfetto arabo. L’uso della particella qad non è obbligatorio.
Aveva preparato (kana [qad] hàDDara): ‫ر‬ َ‫ض‬
ّ ‫ح‬ َ ‫ن َقْد‬
َ ‫َكا‬
Apocopato o iussivo
Non esiste un tempo direttamente corrispondente nell’italiano. Viene principalmente usato in queste due accezioni:
• Negazione di un’azione che si è compiuta nel passato: il iussivo è di solito preceduto dalle particelle " ‫( " َلم‬non) oppure da " ‫( " َلّما‬non ancora) o" ‫" َل‬
(non). Esempio: non è ancora arrivato (lam iasil baad): ‫عد‬
ُ ْ ‫ل َب‬
ْ‫ص‬ِ ‫َلْم َي‬
• Costruzione dell’imperativo negativo. Esempio: non andar via (la tansarif): ‫ف‬
ْ ‫صِر‬
َ ‫َتْن‬ َ
‫ل‬
Futuro
Viene costruito mediante due modelli:
1. Futuro più vicino si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il prefissoَ‫(س‬sa): (sa-nadhhabu) ‫ب‬
ُ ‫سَنْذَه‬
َ
2. Futuro più lontano si ottiene anteponendo all’imperfetto arabo il termine ‫ف‬
َ ‫سو‬
َ (saufa): andremo (saufa nadhhabu) ‫ب‬
ُ ‫سَنْذَه‬
َ ‫ف‬
َ ‫سو‬
َ
Congiuntivo
Si ricava partendo dall’imperfetto arabo sostituendo la vocale breve “u” sull’ultima lettera della radice con la vocale breve “a” oppure con la caduta della nuun
finale, a seconda delle persone.
Voglio che andiamo al mercato (uridu an nadhhaba ila s-suq): ‫سوق‬ ّ ‫ب ِإَلى اَل‬
َ ‫ُأريُد أن َنذَه‬
Masdar ‫در‬ َ ‫( َمص‬nome verbale)
Il masdar o nome verbale è usato molto spesso per tradurre l’infinito italiano retto da un verbo.
E’ sempre preceduto da articolo se non è è costruito con lo stato costrutto:
Mi piace studiare (uhibbu d-dirasa): ‫دراسة‬
ّ ‫ال‬ ّ ‫ح‬
‫ب‬ ِ ‫ُأ‬
‫شْرب‬
Vuoi bere un tè (lett: la bevuta di un tè)? (Hal turidu schurba schai?): َ ُ ‫َشاي هل ُتريُد‬
Si noti che spesso la stessa frase anziché con il masdar può essere costruita con an (‫ )أن‬seguito dal congiuntivo:
Vuoi bere un tè? (Hal turidu an taschraba schaian?): ‫ب َشايًا هل ُتريُد أن‬
َ ‫شَر‬
ْ ‫َت‬
Forme verbali derivate
A partire dalla forma base di un verbo (o I forma, ad esempio scrivere - kataba) vengono costruite le forme derivate: ne esistono di nove tipi dalla II alla X
forma. La coniugazione di queste forme si ottiene dal modello usato per la forma base con alcune varianti, che sono evidenziate in rosso nella forma al perfetto.
Si può ad esempio avere il raddoppio di una lettera (darrasa َ َ‫َدّر‬
‫س‬ ) oppure l’aggiunta di un prefisso ed una lettera (taarrafa َ ‫َتَعاَر‬
‫ف‬ ): in ogni caso, di un
verbo derivato nota la forma perfetto (3p. m. sing.), imperfetto (3p. m. sing.) ed imperativo (2p. m. sing.), si ottengono tutte le altre voci verbali seguendo lo
schema della coniugazione della forma base.

Forma Verbo Perfetto Imperfetto Imperativo


I (base) scrivere
َ‫َكَتب‬ kataba
‫َيْكُتب‬ iaktubu
‫ُاكُتب‬ ùktub
II insegnare
َ َ‫َدّر‬
‫س‬ darrasa
ُ ‫ُيَدّر‬
‫س‬ iudarrisu
ْ ‫َدّر‬
‫س‬ darris
III viaggiare
‫ساَفَر‬ َ safara
‫ساِفُر‬ َ ‫ُي‬ iusafiru
‫ساِفْر‬َ safir
IV spedire
َ‫س‬
‫ل‬ َ ‫أر‬ arsala
‫سل‬ ِ ‫ُير‬ iursilu
ْ‫س‬
‫ل‬ ِ ‫َأر‬ arsil
V osservare
َ ‫َتَفّر‬
‫ج‬ tafarraja
ُ ‫َيَتَفّر‬
‫ج‬ iatafarraju
ْ ‫َتَفّر‬
‫ج‬ tafarraj
VI conoscersi
َ ‫َتَعاَر‬
‫ف‬ taarrafa
ُ ‫َيَتَعار‬
‫ف‬ iataarafu
ْ ‫َتَعاَر‬
‫ف‬ taaraf
VII esplodere
‫جَر‬ َ ‫ِإنَف‬ infajara
‫جُر‬ِ ‫َينَف‬ ianfajiru
‫جر‬ ِ ‫ِإنَف‬ ìnfajir
VIII funzionare
َ ‫ِإشَتَغ‬
‫ل‬ ischtaghala
ُ ‫َيشَتِغ‬
‫ل‬ iaschtaghilu
‫ِإشَتِغل‬ ischtaghil
IX arrossire
‫ِاحَمّر‬ ihmarra
‫َيحَمّر‬ iahmarru
‫ِاحَمِرْر‬ ihmarra
X ricevere
َ ‫ِإسَتقَب‬
‫ل‬ istaqbala
ُ ‫َيسَتقِب‬
‫ل‬ iastàqbilu
‫إسَتقِبل‬ istaqbil

Verbi irregolari
Non sono trattati in queste note i verbi irregolari, peraltro piuttosto diffusi nella lingua araba: nella tabella sono evidenziati dalla dicitura “IRR”.
Per avere informazioni in merito a questo argomento si può far riferimento ai numerosi testi in commercio (ad esempio Arabic Verbs & Essential of Grammar
di J. Wightwick e M. Gaatar – Edizioni McGraw Hill); inoltre si segnala il sito http://qutrub.arabeyes.org che permette, a partire dalla forma di un verbo al
perfetto, di ottenere tutte le coniugazioni complete.

La negazione dei verbi

Nella seguente tabella sono riportate le forme negative dei verbi.

Tempo (arabo) Forma negativa Esempio


Perfetto Negazione ‫( ما‬ma) seguita dal perfetto non l’ho scritto (ma katabtu-hu): ‫ته‬
ُ ُ ‫َكَتْب‬ ‫ما‬
Imperfetto Negazione ‫( ل‬la) seguita dall’imperfetto non voglio (la urìdu): ‫د‬
ُ ‫ُأِري‬ َ
‫ل‬
Imperativo Negazione ‫( ل‬la) seguita dall’apocopato non andartene (la tansarif): ‫ف‬
ْ ‫صِر‬
َ ‫َتْن‬ َ
‫ل‬
Futuro Negazione ‫ن‬
ْ ‫( َل‬lan) seguita dal congiuntivo egli non scriverà (lan iaktaba): ‫ن‬
ْ ‫َل‬ َ ‫َيْكُت‬
‫ب‬
non dimenticherà (lan iansa): ‫سى‬
َ ‫َيْن‬ ْ ‫َل‬
‫ن‬
Futuro con ‫ف‬
َ ‫سو‬
َ (saufa) Particella ‫ف‬
َ ‫سو‬َ (saufa) seguita dalla negazione ْ ‫َل‬
‫ن‬ (lan) non vedrò (sàufa la ara): ‫أرى‬ ‫فل‬
َ ‫سو‬
َ
seguita dal congiuntivo

Congiuntivo Negazione ‫( ل‬la) seguita dal congiuntivo [che io] non paghi il conto (la adfàa l-hisàb): ‫حساب‬
ِ ‫ال‬ ‫ل َأْدَفَع‬
َ
Apocopato Negazioni ‫َلم‬ (lam = non) oppure da ‫َلّما‬ (lamma = non non è arrivato (lam iàsil): ‫َلم‬ ‫صل‬
ِ ‫َي‬
ancora) oppure ‫ل‬
َ (la = non) seguite dall’apocopato
Coniugazione di un verbo in forma base: sedersi (jalasa – iajlisu) ‫س‬
َ ‫جَل‬
َ ‫س‬
ُ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬
Persona Pronome Perfetto Imperfe Apocopa Congiunti Imperati
tto to vo vo
1S ana jalastu ajlisu ajlisa
‫أنا‬ ُ‫ست‬ْ ‫جَل‬
َ ُ‫جِلس‬ْ ‫َأ‬ ْ‫جِلس‬ْ ‫َأ‬ ajlis (S)
َ‫جِلس‬ْ ‫َأ‬
2SM
‫أنت‬ anta
َ ‫س‬
‫ت‬ ْ ‫جَل‬
َ jalasta
ُ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َت‬ tajlisu (A)
ْ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َت‬ tajlis (S)
َ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َت‬ tajlisa (A)
ْ‫جِلس‬
ْ ‫( ِا‬I) ijlis

2SF anti jalasti tajlisina ijlisi


ِ ‫أن‬
‫ت‬ ِ ‫س‬
‫ت‬ ْ ‫جَل‬
َ َ ‫جِلسِي‬
‫ن‬ ْ ‫َت‬ ‫سي‬ِ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisi (N)
‫سي‬
ِ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬
tajlisi (=)
‫سي‬
ِ ‫جِل‬
ْ ‫ِا‬
(I)
3SM
‫هو‬ hùua
َ‫جَلس‬ َ jalasa (C)
ُ‫جِلس‬ْ ‫َي‬ iajlisu
ْ‫جِلس‬ْ ‫َي‬ iajlis (S)
َ‫جِلس‬ْ ‫َي‬ iajlisa

3SF hìia jalasat tajlisu (A) tajlis (S) tajlisa (A)


‫هي‬ ْ ‫س‬
‫ت‬ َ ‫جَل‬
َ ُ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َت‬ ْ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َت‬ َ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َت‬
1P (=1D)
‫نحن‬ nàhnu
‫سَنا‬
ْ ‫جَل‬
َ jalasna (B)
ُ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َن‬ najlisu
ْ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َن‬ najlis (S)
َ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫َن‬ najlisa

2PM antum jalastum tajlisuna ijlisu


‫أنتم‬ ‫سُتم‬ْ ‫جَل‬
َ َ ‫سو‬
‫ن‬ ُ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ ‫سوا‬
ُ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisu (N)
‫سوا‬
ُ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬
tajlisu (=)
‫سوا‬
ُ ‫جِل‬
ْ ‫ِا‬
(I)
2PF
‫أنتن‬ antunna
ّ ‫سُت‬
‫ن‬ ْ ‫جَل‬
َ jalastunna
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisna
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisna (*)
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬
tajlisna (=)
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫ِا‬ ijlisa

(I)
3PM hum jalasu iajlisuna
‫هم‬ ‫سوا‬ ُ ‫جَل‬َ َ‫سون‬ ُ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ ‫سوا‬ ُ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisu (N)
‫سوا‬ُ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisu (=)
3PF
‫هن‬ hunna
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جَل‬َ jalasna (B)
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisna
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisna (*)
َ‫س‬
‫ن‬ ْ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisna (=)
2D antuma jalastuma tajlisani ijlisa
‫أنتما‬ ‫سُتَما‬
ْ ‫جَل‬ َ ِ ‫سا‬
‫ن‬ َ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ ‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisa (N)
‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisa (=)
‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫( ِا‬I)
3DM
‫هما‬ huma
‫سا‬
َ ‫جَل‬َ jalasa (C)
ِ ‫سا‬
‫ن‬ َ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisani
‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisa (N)
‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫َي‬ iajlisa (=)
huma jalasata tajlisani
3DF
‫هما مؤ‬ ‫سَتا‬
َ ‫جَل‬َ ِ ‫سا‬
‫ن‬ َ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ ‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisa (N)
‫سا‬
َ ‫جِل‬
ْ ‫َت‬ tajlisa (=)

Di seguito sono riportate alcune note per facilitare la memorizzazione delle voci verbali:
(A): le voci verbali sono uguali tra loro;
(B) e (C): molto simili tra loro per pronuncia, ma scritti diversi (con/senza alif finale)
(S): come imperfetto ma con sukun sulla lettera finale
(N): nell’apocopato/iussivo in alcune persone cade la nuun finale della forma all’imperfetto.Attenzione perché la 2° e 3° p. maschile plurale dello iussivo e la
3° p. maschile del perfetto terminano con la uau seguita da una alif ‫ وا‬che non è pronunciata (alif muta).
(*): 2a e 3a persona al femminile plurale dell’apocopato ha la stessa forma dell’imperfetto, dato che la nuun finale è mantenuta
(=): il congiuntivo ha la stessa forma dell’apocopato
(I): la coniugazione dell’imperativo è uguale a quella dell’apocopato/iussivo tranne la lettera iniziale.
Verbo essere (kana –iakunu) َ ‫ن َكا‬
‫ن‬ ُ ‫َيُكو‬
Quando è al presente di solito il verbo essere viene omesso. Esempio: questo è un libro (hadha kitabun)‫ب‬
ٌ ‫ِكتا‬ ‫َهَذا‬
Il predicato prende il caso di accusativo indeterminato. Esempio: il tempo era bello (kana T-Taqs jamilan) ‫ل‬
ً ‫خمي‬َ ‫طقس‬
ّ ‫ن ال‬
َ ‫َكا‬
Per la memorizzazione delle forme verbali si noti che:
• Il perfetto ha tutte le persone che iniziano con “kun-” (‫كن‬
ُ ) tranne: 3s m/f, 3pm, 3d m/f che iniziano con “kan-“ (‫)َكان‬
• L’imperfetto e tempi derivati (apocopato e congiuntivo) contengono sempre la radice “-kun-“ (‫كون‬
ُ)
Persona Perfet kan-/kun Imperfett “-kun-“ Congiunti Apocopa Imperati
to - o vo to vo
1S
ُ‫ُكْنت‬ Kuntu ُ‫َأُكون‬ Akunu َ‫َأُكون‬ Akuna ‫َأُكون‬ Akun
‫أنا‬
2SM
َ ‫ُكْن‬
‫ت‬ Kunta ُ ‫َتُكو‬
‫ن‬ Takunu َ ‫َتُكو‬
‫ن‬ Takuna ‫َتُكون‬ Takun ‫ُكن‬ Kun
‫أنت‬
2SF
ِ ‫ُكْن‬
‫ت‬ Kunti ‫ن‬
َ ‫َتُكوِني‬ Takunin ‫َتُكوِني‬ Takuni ‫َتُكوِني‬ Takuni ‫ُكِني‬ Kuni
ِ ‫أن‬
‫ت‬ a
3SM
َ‫َكان‬ Kana ُ‫َيُكون‬ Iakunu َ‫َيُكون‬ Iakuna ‫َيُكون‬ Iakun
‫هو‬
3SF
ْ ‫َكاَن‬
‫ت‬ Kanat ُ ‫َتُكو‬
‫ن‬ Takunu َ ‫َتُكو‬
‫ن‬ Takuna ‫َتُكون‬ Takun
‫هي‬
1P (=1D)
‫ُكّنا‬ Kunna ُ ‫َنُكو‬
‫ن‬ Nakunu َ ‫َنُكو‬
‫ن‬ Nakuna ‫َنُكون‬ Nakun
‫نحن‬
2PM
‫ُكْنُتم‬ Kuntum ‫ن‬
َ ‫َتُكوُنو‬ Takunun ‫َتُكوُنوا‬ Takunu ‫َتُكوُنوا‬ Takunu ‫ُكوُنوا‬ Kunu
‫أنتم‬ a
2PF
ّ ‫ُكْنُت‬
‫ن‬ Kuntun ّ ‫َتُك‬
‫ن‬ Takunna ّ ‫َتُك‬
‫ن‬ Takunna ّ ‫َتُك‬
‫ن‬ Takunna ‫ن‬
ّ ‫ُك‬ Kunna
‫أنتن‬ na
3PM
‫َكاُنوا‬ Kanu ‫ن‬
َ ‫َيُكوُنو‬ Iakunun ‫َيُكوُنوا‬ Iakunu ‫َيُكوُنوا‬ Iakunu
‫هم‬ a
3PF
ّ‫ُكن‬ Kunna ّ‫َيُكن‬ Iakunna ّ‫َيُكن‬ Iakunna ّ‫َيُكن‬ Iakunna
‫هن‬
2D Kuntum Takunan Takuna Takuna ‫ُكوَنا‬ Kuna
‫أنتما‬ ‫ُكْنُتَما‬ a
ِ ‫َتُكوَنا‬
‫ن‬ i
‫َتُكوَنا‬ ‫َتُكوَنا‬
3DM Kana Iakunani Iakuna Iakuna
‫هما‬ ‫َكاَنا‬ ِ‫َيُكوَنان‬ ‫َيُكوَنا‬ ‫َيُكوَنا‬
3DF Kanata Takunan Takuna Takuna
‫هما مؤ‬ ‫َكاَنَتا‬ ِ ‫َتُكوَنا‬
‫ن‬ i
‫َتُكوَنا‬ ‫َتُكوَنا‬
Tavole dei verbi
Di seguito sono riportate per i verbi di uso più comune le forme verbali costituite da:
• Perfetto alla terza persona maschile singolare
• Imperfetto alla terza persona maschile singolare
• Imperativo alla seconda persona maschile singolare (solo per alcuni verbi)
• Masdar (solo per alcuni verbi)
• Note: sono riportate le preposizioni che reggono più comunemente ed alcuni esempi

Perfetto Imperfetto Imperativo Masdar Note


abitare sakana iaskunu uskun
َ‫سَكن‬ َ ُ‫سُكن‬ ْ ‫َي‬ ‫سُكن‬
ْ ‫ُا‬
ti accompagno (urafìqu-k)= ‫ُاراِفُقك‬
accompagnare rafaqa iurafiqu murafaqa
َ ‫َراَف‬
‫ق‬ ُ ‫ُيراِف‬
‫ق‬ ‫ُمَراَفَقة‬
regge ‫ب‬
ِ (bi)
accontentarsi ikatafa iaktafi
IRR ‫إكَتفى‬ ‫َيكَتفي‬ mi accontento di... = aktafi bi...
regge ‫( على‬ala)
accordarsi ittafaqa iattafiqu
َ ‫ِإّتَف‬
‫ق‬ ُ ‫َيّتِف‬
‫ق‬
regge ‫( على‬ala)
affacciarsi atalla iutillu
ّ‫ط‬
‫ل‬ َ ‫َا‬ ّ‫ط‬
‫ل‬ ِ ‫ُي‬
aiutare qualcuno per =saada +acc. ‫( على‬ala)
aiutare saada iusaidu said
‫عَد‬َ ‫سا‬ ‫عُد‬ ِ ‫ُيسا‬ ‫ساعد‬ ha aiutato la mamma a pulire = saada l-umma ala tanzif
alzarsi nahada ianhadu ìnhad
َ‫َنَهض‬ ُ ‫َيْنَه‬
‫ض‬ ‫ِانَهض‬
regge ‫ب‬
ِ (bi)
alzarsi, fare qama iaqumu qum
‫قاَم‬ ‫َيُقوُم‬ ‫ُقْم‬ fare un giro = iaqumu bi-jaula
andare, partire dhahaba iadhhabu idhhab dhahàb
َ ‫َذَه‬
‫ب‬ ُ ‫َيذَه‬
‫ب‬ ‫ِاْذَهب‬ ‫َذَهاب‬
annotare, regi- sajjala iusajjilu sajjil
strare, compilare َ‫جل‬ ّ‫س‬ َ ُ‫ج‬
‫ل‬ ّ‫س‬ َ ‫ُأ‬ ‫جل‬ ّ‫س‬َ
aprire fàtaha iaftahu iftah fath
َ ‫َفَت‬
‫ح‬ ُ ‫َيْفَت‬
‫ح‬ ‫ِأْفَتح‬ ‫َفْتح‬
arrabbiarsi rhadiba iarhdabu
َ ِ‫غض‬
‫ب‬ َ ُ ‫ض‬
‫ب‬ َ ‫َيغ‬
regge ‫( ِإَلى‬ila)
arrivare uasala iasilu sil uSùl
َ َ‫َوص‬
‫ل‬ ُ‫ص‬
‫ل‬ ِ ‫َي‬ ْ‫صل‬ ِ ‫صول‬
ُ ‫ُو‬
arrossire ihmarra iahmarru ihmarra
‫ِاحَمّر‬ ‫َيحَمّر‬ ‫ِاحَمّر‬
aspettare intazara iantaziru intazir
‫ظَر‬ َ ‫ِإْنَت‬ ‫ظُر‬ ِ ‫َِيْنَت‬ ‫ظْر‬
ِ ‫ِإْنَت‬
assistere schahada iuschahidu schahada
‫شاَهَد‬ ‫يشاِهُد‬ ‫شَهاَدة‬
َ
augurare tamanna iatamanna regge ‫ل‬
ِ (li)
‫َتَمّنى‬ ‫َيَتَمّنى‬ vi auguro buon viaggio = atamanna la-kum safra saidan
regge ‫( ِإَلى‬ila)
aver bisogno ihtaja iahtaju
َ‫ِاحتاج‬ ‫َيحتاج‬ Es: ahtaju ila s-saiara = ho bisogno di una macchina
bastare, essere kafa iakfi questo è sufficiente per oggi (hadha iàkfii li-l-iàum)=
sufficiente ‫َكَفى‬ ‫َيْكفي‬ ‫َهَذا َيْكِفي ِلْلَيْوِم‬
bere sciàriba iaschrabu ìschrab schurb
َ ِ‫شر‬
‫ب‬ َ ُ ‫شَر‬
‫ب‬ ْ ‫َي‬ ‫شَرب‬
ْ ‫ِا‬ ‫شْرب‬
ُ
bussare taraqa iatruqu
َ ‫طَر‬
‫ق‬ َ ُ ‫طُر‬
‫ق‬ ْ ‫َي‬
camminare mascha iàmschi
IRR ‫َمشى‬ ‫َيمشي‬
camminare sara iasiru sir hai camminato= sirta
IRR ‫ساَر‬ ‫سِيُر‬
ْ ‫َي‬ ْ‫سر‬
ِ
capire fahima iafhamu ifham ho capito = fahimtu
‫َفِهَم‬ ‫َيْفَهُم‬ ‫ِاْفَهْم‬
regge ‫( ان‬an)+ogg.
cercare bahatha iabhathu ibhath
َ ‫ح‬
‫ث‬ َ ‫َب‬ ُ ‫ح‬
‫ث‬ َ ‫َيْب‬ ‫حث‬ َ ‫ِاب‬
cerco la strada (iabhathu an-i t-tarìq)= ‫طريق‬
ّ ‫ن ال‬
ِ‫ثع‬
ُ ‫ح‬
َ ‫َيب‬
chiamare nada iunadi nadi lo chiamo= unadi-hi
‫ناَدى‬ ‫ُينادي‬ ‫ناِد‬
chiedere a...di... = sa’la+ acc.+ ‫( ان‬an).
chiedere sa’ala ias’alu
domandare َ ‫سأ‬
‫ل‬ ُ ‫َيسأ‬
‫ل‬ ha chiesto a Fatima= sala Fatima an....Ti chiedo = asalu-k
chiedere, tàlaba iatlubu utlub
chiamare َ‫طَلب‬ َ ُ ‫طُل‬
‫ب‬ ْ ‫َي‬ ‫ُأطُلب‬
chiudere arhlaqa iùrliqu àrliq
IRR َ ‫غَل‬
‫ق‬ ْ ‫َأ‬ ُ ‫ُيْغِل‬
‫ق‬ ْ ‫غِل‬
‫ق‬ ْ ‫َأ‬
ho comprato (ischtaraitu)= ‫ت‬
ُ ‫شَتَرْي‬
ْ‫ٱ‬
comprare ischtara iaschtari ischtari schirà
IRR ‫ِاشَتَرى‬ ‫شَتِري‬ ْ ‫َي‬ ‫ِاشَتِر‬ ‫شَراء‬
ّ abbiamo comprato= ischtaraina
conoscere arafa iarifu sinomino= alima ialamu
َ َ‫عر‬
‫ف‬ َ ُ ‫َيْعِر‬
‫ف‬
regge ‫( على‬ala)
conoscersi taarrafa iataarrafu
(reciprocamente) َ ّ‫َتَعر‬
‫ف‬ ُ ‫َيَتَعّر‬
‫ف‬
consigliare nasaha iansahu mi consigli= tansahu-nì
َ‫ص‬
‫ح‬ َ ‫َن‬ ُ‫ص‬
‫ح‬ َ ‫َيْن‬ consiglio= nasìha
continuare uasala iuasilu muuàSala
َ َ‫واص‬
‫ل‬ ُ‫ص‬
‫ل‬ ِ ‫ُيوا‬ ‫صَلة‬
َ ‫ُمَوا‬
contrattare sauama iusàuimu
‫ساَوَم‬ ‫ُيساِوُم‬
corrispondere rasela iurasilu rasil regge accusativo
َ‫س‬
‫ل‬ َ ‫َرا‬ ُ‫س‬
‫ل‬ ِ ‫ُيَرا‬ ‫سل‬
ِ ‫َرا‬ iurasilu Khalid = corrisponde con Khalid
cucinare tabakha iatbukhu
َ ‫طَن‬
‫خ‬ َ ُ ‫َيطُب‬
‫خ‬
danzare raqasa iarqusu
َ‫َرَقص‬ ُ ‫َيْرُق‬
‫ص‬
dare
IRR ‫طى‬
َ‫ع‬
ْ ‫َا‬
aata
‫ُيعطي‬
iuati
ِ‫ع‬
‫ط‬ْ ‫َأ‬
aati
‫ ي‬nel perfetto - regg. doppio accusativo
ho dato (ataitu) = ‫ت‬
ُ ‫طْي‬
َ ‫َأع‬
dare ! hat= dammi
‫َهات‬
desiderare raghiba iarghabu
َ‫غب‬ ِ ‫َر‬ ُ‫غب‬َ ‫َير‬
dimenticare nasiia iansa l’ho dim.= nasitu min-hu
IRR َ‫س‬
‫ي‬ ِ ‫َن‬ ‫َيْنسى‬
sul modello di “kana”. Hai detto (qultu)= ‫ت‬
َ ‫ُقْل‬
dire qaala iaqulu qul qàul
IRR َ ‫قا‬
‫ل‬ ُ ‫َيُقو‬
‫ل‬ ْ ‫ُق‬
‫ل‬ ‫َقول‬ dire di..a..=qala+an...‫ل‬
ِ (li)... dire che a..= qala +inna ‫ل‬
ِ (li)
disegnare rasama iarsumu ursum
َ‫سم‬ َ َ‫ر‬ ُ‫سم‬ ُ ‫َير‬ ‫سْم‬
ُ ‫ُاْر‬
dispiacersi àsifa iasafu
َ ‫س‬
‫ف‬ ِ ‫َأ‬ ُ ‫س‬
‫ف‬ َ ‫َيا‬
diventare asbaha iusbihu
َ ‫َأصَْب‬
‫ح‬ ُ ‫صِب‬
‫ح‬ ْ ‫ُي‬
dormire nama ianàmu
‫ناَم‬ ‫َيَناُم‬
dormire ràqada iarqudu
‫َرَقَد‬ ‫َيْرُقُد‬
cade la ‫و‬
dovere, è necess. uajaba iajibu
IRR َ ‫ج‬
‫ب‬ َ ‫َو‬ ُ ‫ج‬
‫ب‬ ِ ‫َي‬ io devo, tu devi (iagibu alei-ia/ka)
entrare dakhala iadkhulu udkhul dukhùl regge accusativo senza preposizione
َ‫خ‬
‫ل‬ َ ‫َد‬ ُ‫ج‬
‫ل‬ ُ ‫َيْد‬ ‫خل‬
ُ ‫ُاد‬ ‫ُدخول‬
esplodere infajara ianfajiru ìnfajir
‫جَر‬َ ‫ِإنَف‬ ‫جُر‬ ِ ‫َينَف‬ ‫جر‬
ِ ‫ِإنَف‬
esser caldo sakhina iuskhanu
َ‫خ‬
‫ن‬ ِ‫س‬ َ ُ‫خ‬
‫ن‬ َ‫س‬ ْ ‫َي‬
esser pronto, istaadda iastaiddu
prepararsi ‫ِاسَتَعّد‬ ‫َيسَتِعّد‬
essere adatto nasaba iunasibu regge accusativo senza preposizione
َ ‫س‬
‫ب‬ َ ‫نا‬ ُ ‫س‬
‫ب‬ ِ ‫ُيَنا‬ ti è adatto (iunasibu-ha)= ‫سُبك‬
ِ ‫ُينا‬
essere affamato jaa iajuau
IRR ‫جاع‬ ُ ‫جو‬
‫ع‬ ُ ‫َي‬
essere assente, ghaba iaghibu
mancare َ ‫غا‬
‫ب‬ ُ ‫َيِغي‬
‫ب‬
essere felice fariha iafrahu
َ‫َفِرح‬ ُ ‫َيْفَر‬
‫ح‬
regge ‫ب‬ ِ (bi)
essere in ritardo taakkhera iatakkheru
‫خَر‬ ّ ‫َتا‬ ‫خر‬ ّ ‫َيتا‬ è in ritardo di un’ora = iatakkheru bi s-sea
regge masdar oppure ‫( ان‬an) + congiuntivo
essere possibile iumkinu an (io) posso (noi)
ُ ‫ُيْمِك‬
‫ن‬ ‫ُيْمِكُنِني‬ ‫ُيْمِكُنَنا‬ possiamo
essere vicino qaruba iuqarribu
َ‫َقرُب‬ ُ‫ُيَقّرب‬
evitare tafada iatafada tafadi
‫َتفاَدى‬ ‫َيَتفاَدى‬ ‫َتَفاِدي‬
far danzare raqqasa iuraqqisu regge accusativo
َ‫َرّقص‬ ُ ‫ُيَرّق‬
‫ص‬
fare faala iafalu
َ ‫َفَع‬
‫ل‬ ُ ‫َيْفَع‬
‫ل‬
regge ‫ب‬
ِ (bi)
fare, alzarsi qama iaqumu qum
‫قاَم‬ ‫َيُقوُم‬ ‫ُقْم‬ faccio quello = aqumu bi-dhalika
fermare uaqqafa iuuaqqifu
َ ‫َوّق‬
‫ف‬ ُ ‫ُيَوّق‬
‫ف‬
fermare auqafa iuqifu ho lasciato la macchina = auqàftu s-saiiàra
parcheggiare َ ‫َأْوَق‬
‫ف‬ ُ ‫ُيوِق‬
‫ف‬
fermarsi uaqafa iaqifu qif uqùf
َ ‫َوَق‬
‫ف‬ ُ ‫َيِق‬
‫ف‬ ‫ِقف‬ ‫ُوُقوف‬
finire inteha iantahi intahi
‫ِانَتهى‬ ‫َينَتِهي‬ ‫ِانَتِه‬
finire, akmela iukmilu
completare َ ‫َاْكَم‬
‫ل‬ ُ ‫ُيْكِم‬
‫ل‬
frantumare kassara iukassiru kassir
‫سَر‬ ّ ‫َك‬ ‫سُر‬ ّ ‫ُيَك‬ ْ‫سر‬ ّ ‫َك‬
funzionare ischtaghal iaschtaghilu ischtaghil
َ ‫ِإشَتَغ‬
‫ل‬ a ُ ‫َيشَتِغ‬
‫ل‬ ‫ِإشَتِغل‬
giocare laiba ialabu ìlaab laib
َ ‫َلِع‬
‫ب‬ ُ ‫َيْلع‬
‫ب‬ ‫ِالعب‬ ‫َلعِْب‬
girare dara iaduru dur dur
IRR ‫داَر‬ ‫َيُدوُر‬ ‫ُدْر‬ ‫ُدْر‬
regge ‫( في‬fi)
guardare nazara ianzuru unzur nazar
‫ظَر‬َ ‫َن‬ ‫ظُر‬ ُ ‫َيْن‬ ‫ظْر‬
ُ ‫ُاْن‬ ‫ظر‬َ‫ن‬
regge ‫( ِإَلى‬ila)
guastarsi tattala iataattalu
َ‫طل‬ّ ‫َتَع‬ ُ‫طل‬ ّ ‫َيَتع‬
regge ‫من‬ِ (min)
imparare taallama iataallamu
‫َتَعّلَم‬ ‫َيتَعّلُم‬ da te = min-ka
incontrare laqia ialqa
IRR َ ‫َلِق‬
‫ي‬ ‫َيْلقى‬
regge ‫ب‬
ِ (bi)
incontrarsi iltaqa ialtaqi
IRR ‫ِالَتقى‬ ‫َيْلَتقي‬
incontrarsi taqabala iataqàbalu per incontrarci = li-nataqàbal
َ‫َتقاَبل‬ ُ ‫َيَتقاَب‬
‫ل‬
informare alama iuslimu aalim
َ‫عَلم‬
ْ َ‫أ‬ ُ‫سِلم‬
ْ ‫ُي‬ ‫عِلم‬
ْ ‫َأ‬
informare qualcuno (in acc.) di (=‫ب‬
ِ (bi)) qualcosa
informare, dire akhbara iukhbiru akhbir ikhbar
‫اخَبَر‬ ‫خِبُر‬
ْ ‫ُي‬ ‫أخِبر‬ ‫خَبار‬
ْ‫إ‬
notizia= khabar ‫خَبر‬
َ
informarsi istaalama iastalimu istaalim
‫ِاسَتعَلَم‬ ‫َيسَتعِلُم‬ ‫ِاسَتْعِلْم‬
iniziare bada’a iabda’u
‫َبَدَأ‬ ‫َيبدُأ‬
insegnare darrasa iudarrisu
َ‫َدرّس‬ ُ‫ُيَدّرس‬
invitare daa iadau
‫عا‬َ ‫َد‬ ‫عو‬ ُ ‫َيد‬
istruire allama iuallimu
‫عّلَم‬
َ ‫ُيعّلُم‬
lamentarsi schaka iaschku lamentarsi di = schaka min
‫شَكى‬ َ ‫َيشُكو‬
lasciare taraka iatruku ut-ruk te lo lascio= atrùku-hu la-ka
َ ‫َتَر‬
‫ك‬ ُ ‫َيْتُر‬
‫ك‬ ‫ُأْتُرك‬
lavare rhasela iarhsilu
َ‫س‬
‫ل‬ َ‫غ‬ َ ُ‫س‬
‫ل‬ ِ ‫َيْغ‬
lavoratore (àmil)=‫مل‬
ِ ‫عا‬
lavorare fare, amila iamalu iamal àmal
funzionare َ ‫عِم‬
‫ل‬ َ ُ ‫َيْعَم‬
‫ل‬ ‫ِاعَمل‬ ‫عَمل‬
َ
ti faccio (àmalu la-k) = ‫َلك‬ ُ ‫عَم‬
‫ل‬ ْ ‫َأ‬
leggere qaraa iaqrau iqra qira`
َ‫َقَرأ‬ ‫َيْقَرُأ‬ ‫ِاْقَرأ‬ ‫ِقراءة‬
mangiare akala iakùlu kul akl
IRR َ ‫َأَك‬
‫ل‬ ُ ‫َيأُك‬
‫ل‬ ْ ‫ُك‬
‫ل‬ ْ‫َأْكل‬
mettere uadaa iadau daa
IRR ‫ضَع‬ َ ‫َو‬ ‫َيضُع‬ ‫ضع‬َ
migliorare intr. tahassana iatahassanu
َ‫س‬
‫ن‬ ّ‫ح‬ َ ‫َت‬ ‫سن‬ ّ‫ح‬ َ ‫َيَت‬
migliorare tr. hassana iuhassinu
َ‫س‬
‫ن‬ ّ‫ح‬ َ ُ‫س‬
‫ن‬ ّ‫ح‬
َ ‫ُي‬
navigare abhara iubhiru mare (bahr)
‫حَر‬ َ ‫َأب‬ ‫حُر‬
ِ ‫ُيب‬
non essere laisa coniugazione come “kana”. Ha valore di presente
َ ‫َلْي‬
‫س‬ Esempio prima persona sing.(lastu) = ‫ت‬
ُ ‫َلس‬
ordinare, mettere rattaba iurattibu rattib
a posto َ ‫رَّت‬
‫ب‬ ُ‫ُيَرّتب‬ ‫َرّتب‬
regge ‫( على‬ala)
osservare tafarraja iatafarraju tafarruj tafàrruj
َ‫َتَفّرج‬ ُ ‫َيَتَفّر‬
‫ج‬ ْ ‫َتَفّر‬
‫ج‬ ‫َتَفّرج‬
regge ‫( على‬ala)
ottenere haSala iahSulu huSùl
َ‫ص‬
‫ل‬ َ ‫ح‬ َ ُ‫ص‬
‫ل‬ ُ ‫ح‬ ْ ‫َي‬ ‫صول‬ ُ ‫ح‬ ُ
pagare dafaa iadfau idfa dafa
‫َدَفَع‬ ‫َيْدَفُع‬ ‫ِادَفع‬ ‫َدفع‬
regge ‫( ِإَلى‬ila)
parlare intr. kalama iaklimu
‫َكَلَم‬ ‫َيْكِلُم‬
parlare tr. takellama iatakellamu parlare con = takellama maa
‫َتَكّلَم‬ ‫َيَتَكّلُم‬ parlare in francese = takallama bi-franzisi
parlare, tahaddatha iatahaddathu con = ma
chiacchierare َ‫حّدث‬ َ ‫َت‬ ‫حّدث‬ َ ‫َيَت‬
regge acc. senza preposizione oppure ‫( ِإَلى‬ila)
partecipare, hadara iahduru uhdur huDùr
arrivare, assistere ‫حضََر‬ َ ‫ضُر‬ ُ ‫ح‬ ْ ‫َي‬ ‫ضْر‬
ُ ‫ح‬
ْ ‫ُأ‬ ‫ضور‬
ُ ‫ح‬
ُ
partire emigrare rahala iarhalu
َ‫ح‬
‫ل‬ َ َ‫ر‬ ُ‫ح‬
‫ل‬ َ ‫َيْر‬
passare marra iamurru sono passato = marartu
IRR ‫َمّر‬ ‫َيُمّر‬ regge ‫ب‬
ِ (bi). Passare da = marra bi
pelare qàsschara iuqàsschiru
‫شَر‬ ّ ‫َق‬ ‫شُر‬ّ ‫ُيَق‬
regge ‫( في‬fi)
pensare fakkara iufakkiru fakkir
‫َفّكَر‬ ‫ُيَفّكُر‬ ‫َفّكر‬
perdere khasira iakhsaru ikhsar khasàra = perdita = che peccato!
‫سَر‬ِ‫خ‬ َ ‫سُر‬
َ ‫َيخ‬ ‫سر‬َ ‫ِاخ‬
piace
(impersonale) َ ‫ج‬
‫ب‬ َ ‫أع‬
ajàba
ُ ‫ج‬
‫ب‬ ِ ‫ُيْع‬
iuàjibu
ti fa piacere che andiamo (iujibu-k an nadhhaba) ْ ‫ك َأ‬
‫ن‬ ِ ‫جُب‬
ِ ‫ُيْع‬
َ ‫َنْذَه‬. Ti è piaciuto (ajàba-ka) = ‫ك‬
‫ب‬ َ ‫جَب‬
َ ‫أع‬
piacere habba iuhibbu
ّ‫حب‬ َ ّ‫حب‬ ِ ‫ُي‬
portare hàmala iahmilu
َ ‫حَم‬
‫ل‬ َ ُ ‫حِم‬
‫ل‬ ْ ‫َي‬
possedere malaka iamliku
َ ‫َمَل‬
‫ك‬ ُ ‫َيمِل‬
‫ك‬
seguito da masdar in accusativo oppure da ‫ن‬
ْ‫ع‬
َ (an) e congiuntivo
potere astataa iastatìau
IRR َ ‫طا‬
‫ع‬ َ ‫است‬ ‫طيُع‬ ِ ‫سَت‬ْ ‫َي‬
potere qadara iaqdaru
َ‫َقَدر‬ ‫َيقَدُر‬
preferire faDDala iufaDDilu
َ ّ‫َفص‬
‫ل‬ ُ‫ص‬
‫ل‬ ّ ‫ُيَف‬
prendere akhadha iakhudhu khudh akhdh
‫خَذ‬ َ ‫َأ‬ ‫خُذ‬ ُ ‫َيأ‬ ‫خذ‬
ُ ‫خذ‬
ْ ‫َأ‬
prendere (cibo) tanàuala iatanàualu tanàul
َ ‫َتناَو‬
‫ل‬ ُ ‫َيَتناَو‬
‫ل‬ ‫َتَناُول‬
prenotare hajaza iahjizu ihjiz
‫جَز‬ َ‫ح‬ َ ‫جُز‬ِ‫ح‬ ْ ‫َي‬ ْ‫جز‬ِ‫ح‬ ْ ‫ِإ‬
non preoccuparti! (la taqlaq!) = ‫تقلق‬ ‫ل‬
preoccuparsi qaliqa iaqlaqu iqlaq
َ ‫َقِل‬
‫ق‬ ُ ‫َيْقَل‬
‫ق‬ ْ ‫ِاْقَل‬
‫ق‬
preparare haddara iuhaddiru haddir tahDìr ho preparato per loro (haddartu la-hum)
‫حضَّر‬ َ ‫ضُر‬ ّ ‫ح‬ َ ‫ُي‬ ‫ضر‬ّ ‫ح‬ َ ِ‫َتحضير‬
preparare a`adda iuaìddu a’add
‫عّد‬ َ ‫َأ‬ ‫ُيِعّد‬ ‫عّد‬َ ‫َأ‬
prepararsi istaadda iastaiddu regge ‫ل‬
ِ (li)
‫ِاسَتَعّد‬ ‫َيسَتِعّد‬
regge ‘la’, ‫( ِإَلى‬ila)
presentare, qaddama iuqaddimu taqdìm
offrire ‫َقّدَم‬ ‫ُيَقّدم‬ ‫َتْقِديم‬ anche nel senso di offrire del cibo
provare hauala iuhàuilu hàuil
َ‫حاَول‬ ُ ‫حاِو‬
‫ل‬ َ ‫ُي‬ ‫حاِول‬
provare jarraba iujarribu jàrrib nel senso di provare un vestito
َ ّ‫خر‬
‫ب‬ َ ُ‫جّرب‬ َ ‫ُي‬ ْ ‫جّر‬
‫ب‬ َ
pulire nazzafa iunazzifu nàzzif tanZif
َ ‫ظ‬
‫ف‬ ّ ‫َن‬ ُ ‫ظ‬
‫ف‬ ّ ‫ُيَن‬ ‫ظف‬ ّ ‫َن‬ ِ‫ظيف‬
ِ ‫َتْن‬
restare makatha iamkuthu
َ ‫َمَك‬
‫ث‬ ُ ‫َيمُك‬
‫ث‬
ricevere istaqbala iastàqbilu istaqbil
َ ‫ِإسَتقَب‬
‫ل‬ ُ ‫َيسَتقِب‬
‫ل‬ ‫إسَتقِبل‬
regge ‫ب‬
ِ (bi)
riconoscere iatarafa iatarifu
َ َ‫ِاعَتر‬
‫ف‬ ُ ‫َيعَتِر‬
‫ف‬
ricordare dhakkara iudhakkiru dhakkir
‫َذّكَر‬ ‫ُيَذّكُر‬ ‫َذّكْر‬
ricordarsi tadhakkara iatadhakkaru
‫َتَذّكَر‬ ‫َيَتَذّكُر‬
regge ‫من‬ِ (min)
ridere Dahika iàDhaku
َ‫ح‬
‫ك‬ ِ‫ض‬ َ ُ‫ح‬
‫ك‬ َ ‫َيض‬ ridono di lei: iàDhakuna min-ha
rimanere, stare
IRR َ ‫َبِق‬
‫ي‬
baqiia
‫َيْبَقى‬
iabqa
sono rimasto a casa (baqitu fi l-baiti) = ِ ‫ت في الَبي‬
‫ت‬ ُ ‫َبِقي‬
regge ‫( على‬ala)
ringraziare schakara iaschkuru uschkur!
‫شَكَر‬ َ ‫شُكُر‬ ْ ‫َي‬ ‫ُاشُكر‬ aschkùru-k ala n-nasìha = ti ringrazio per il consiglio
riparare aslaha iuslihu
َ ‫أصَْل‬
‫ح‬ ُ ‫صِل‬
‫ح‬ ْ ‫ُي‬
riscaldare sakkhana iusakkhinu
َ‫خ‬
‫ن‬ ّ‫س‬ َ ُ‫خ‬
‫ن‬ ّ‫س‬ َ ‫ُي‬
risparmiare uaffara iuuaffiru
‫َوّفَر‬ ‫ُيَوّفُر‬
rispondere ajaba iujibu rispondere a... = ajaba ‫ل‬
ِ (li)...
َ ‫َأجا‬
‫ب‬ ُ ‫ُيجي‬
‫ب‬ io ti rispondo= ujìbu-ka/ki
regge ‫( على‬ala)
rispondere, radda iaruddu
restituire ‫َرّد‬ ‫َيُرّد‬
regge ‫( ِإَلى‬ila)
ritornare rajiaa iarjiau irja rujùa
‫جَع‬ َ ‫َر‬ ‫جُع‬ ِ ‫َيْر‬ ‫ِارجع‬ ‫جوع‬
ُ ‫ُر‬
regge ‫( ِإَلى‬ila) oppure regge ‫ل‬
ritornare aada iaudu
‫عاَد‬ ‫َيُعوُد‬ ِ (li)
ritorna a casa sua = iaudu ila bèiti-hi
riunire, jamaa iàjmau ijma regge accusativo
raccogliere ‫جَمَع‬ َ ‫جَمُع‬ ْ ‫َي‬ ‫ِاجمع‬
riunirsi igtamaa iagtamiau igtamia
‫ِاجَتَمَع‬ ‫َيجَتِمُع‬ ‫ِاجَتِمع‬
riunirsi tajammaa iatajammau
‫جّمَع‬ َ ‫َت‬ ‫جّمُع‬ َ ‫َيَت‬
rivolgersi, tauajjaha iatauajjahu si è rivolto all’impiegato = tauajjaha ila l-muàZZaf
andare ‫جَه‬ّ ‫َتَو‬ ‫جُه‬ ّ ‫َيَتَو‬
rompere kasara iaksiru
َ‫سر‬ َ ‫َك‬ ُ‫سر‬ ِ ‫َيْك‬
salire sàida iasaadu isaad Suaud
‫صِعَد‬
َ ‫َيصَعُد‬ ‫ِاصَعد‬ ‫صُعود‬
ُ
salire rakiba iarkabu irkib regge accusativo
(su un mezzo) َ ‫َرِك‬
‫ب‬ ُ ‫َيْرَك‬
‫ب‬ ‫ِاْرِكب‬ sale sul pulmann (iarkabu baS) = ‫ب َْباص‬
ُ ‫َيْرَك‬
regge ‫( على‬ala)
salutare sallama iusallimu sàllim
َ‫سّلم‬ َ ‫سّلُم‬ َ ‫ُي‬ ‫سّلم‬
َ il padre saluta il figlio (iusallimu al-ab ala l-ibna)
sapere alima ialamu
‫عِلَم‬ َ ‫َيْعَلُم‬
sbrigarsi esraa iusriau asria mi sono sbrigato = asraatu
َ ‫أسَر‬
‫ع‬ ُ ‫ُتسِر‬
‫ع‬ ‫أسِرع‬
scappare haraba iahrubu
َ َ‫َهر‬
‫ب‬ ُ ‫َيْهُر‬
‫ب‬
scegliere ikhtara iakhtaru ikhtar
‫ِاختاَر‬ ‫َيختاُر‬ ‫ِاختار‬
scendere, recarsi nazala ianzilu ìnzil inzàl
َ ‫َنَز‬
‫ل‬ ُ ‫َيْنِز‬
‫ل‬ ْ ‫ِاْنِز‬
‫ل‬ ‫ِإْنَزال‬
scrivere kataba iaktubu ùktub kitàba
َ ‫َكَت‬
‫ب‬ ‫َيْكُتب‬ ‫ُاكُتب‬ ‫ِكَتاَبة‬
regge ‫( على‬ala)
sedersi jàlasa iajlisu ijlis jalus
َ ‫جَل‬
‫س‬ َ ُ‫جِلس‬ ْ ‫َي‬ ْ ‫جِل‬
‫س‬ ْ ‫ِأ‬ ‫جلوس‬ َ
sembra che iabdu anna regge accusativo
ّ ‫َيْبُد َأ‬
‫ن‬
regge ‫ب‬
ِ (bi)
sentire schaara iaschauru
(sensazione) ‫شَعَر‬ َ ُ‫شُعر‬ْ ‫َي‬
sforzarsi jahada iujahidu sforzo= jihad
‫جاَهَد‬ َ ‫جاِهُد‬ َ ‫ُي‬
sollevare, rafaa iarfau
aumentare ‫رََفَع‬ ‫َيْرَفُع‬
oriente (scharq) = ‫شرق‬
َ
sorgere scharaqa iaschriqu
َ ‫شَر‬
‫ق‬ َ ُ ‫شِر‬
‫ق‬ ْ ‫َي‬
spedire arsala iursilu irsàl
َ‫س‬
‫ل‬ َ ‫أر‬ ‫سل‬ ِ ‫ُير‬ ‫سال‬
َ ‫ِإْر‬
spiegare scharaha iaschrahu ischrab
َ‫شَرح‬ َ ُ ‫شَر‬
‫ح‬ ْ ‫َي‬ ‫شَرب‬
ْ ‫ِا‬
sposare tazauuaja iatazauuaju regge accusativo
َ‫َتَزّوج‬ ُ ‫َيَتَزّو‬
‫ج‬
studiare, dàrasa iadrusu udrus diràsa
analizzare َ َ‫َدر‬
‫س‬ ‫َيْدُرس‬ ْ ‫ُأدُر‬
‫س‬ ‫سة‬
َ ‫ِدَرا‬
suona il campanello (iarìnnu l-jàras)= ‫رس‬
َ‫ج‬
َ ‫ال‬ ّ ‫َيِر‬
‫ن‬
suonare ranna iarinnu
ّ ‫َر‬
‫ن‬ ‫َيِرن‬
svegliare aiqaza iuqizu
IRR َ ‫َأْيَق‬
‫ظ‬ ُ ‫ُيوِق‬
‫ظ‬
svegliarsi istaiqaza iastaiqizu istaiqiz
َ‫ِاسَتيَقظ‬ ُ‫َيسَتيِقظ‬ ْ ‫ِاسَتيِق‬
‫ظ‬
telefonare hatafa iuhatifu regge accusativo -> telefonare a qualcuno = hatafa + acc.
َ ‫َهاَت‬
‫ف‬ ُ ‫ُيَهاِت‬
‫ف‬ telefonare dal cellulare = hatafa ‫( على‬ala) jauali
telefonare, ittasala iattasilu regge accusativo
chiamare َ َ‫ِاّتص‬
‫ل‬ ُ‫ص‬
‫ل‬ ِ ‫َيّت‬ (io) telefono= attàsilu
toccare lamasa ialmisu ilmus
َ ‫َلَم‬
‫س‬ ُ‫َيلِمس‬ ْ ‫ِاْلُم‬
‫س‬
trovare laqia ialqa
َ ‫َلِق‬
‫ي‬ ‫َيْلَقى‬
trovare, ritenere uajada iajidu jid ‫و‬nell’imperfetto; regge accusativo
IRR ‫جَد‬
َ ‫َو‬ ‫جُد‬ ِ ‫َي‬ ْ‫جد‬
ِ non c’è la
al passivo: si trova , cioé “è trovato” (iùjadu)= ‫جُد‬
َ ‫ُيو‬
regge ‫ب‬
ِ (bi) oppure ‫ن‬
ْ‫ع‬
َ (an)
udire sàmia iasmau ìsma
‫سِمَع‬ َ ‫سَمُع‬ ْ ‫َي‬ ‫سَمْع‬ْ ‫ِإ‬
unire jamaa iajmau
‫جَمَع‬َ ‫جَمُع‬ ْ ‫َي‬
uscire kharaja iakhruju ukhruj khurùj
َ‫خَرج‬ َ ُ ‫َيخُر‬
‫ج‬ ‫ُأخُرج‬ ‫خروج‬
ُ
uscire, scappare haraba iahrubu
َ َ‫َهر‬
‫ب‬ ُ ‫َيْهُر‬
‫ب‬
vedere
‫َرَأى‬
raa
‫َيَرى‬
iara
‫َر‬ ra regge accusativo
io ho visto (raèitu)=.‫ت‬
َ ‫َرَأْي‬
IRR

io ho venduto (biatu) =‫ت‬


ُ ‫ِبْع‬
vendere baa iabiau
IRR ‫َباع‬ ‫َيِبيُع‬
essi sono venuti (jà’u)= ‫ؤوا‬ ُ ‫جا‬َ
venire ja`a iaji’u
IRR ‫جاء‬ ‫جيُء‬ ِ ‫َي‬ io sono v./ tu (m) tu (f) = (ji’tu / ji’ta / ji’ti)
viaggiare safara iusafiru
partire ‫ساَفَر‬ َ ‫ساِفُر‬ َ ‫ُي‬
vieni!
IRR َ ‫َتَعا‬
‫ل‬ taala (m)
taalai (f.)
vincere rabiha iarbahu irbah
َ‫َرِبح‬ ُ‫َيْرَبح‬ ‫ِاْرَبح‬
visitare zaara iazuru regge accusativo oppure regge ‫ل‬
ِ (li)
IRR ‫َزاَر‬ ‫َيُزوُر‬ avete visitato (zurtum)= ‫ُزْرُتم‬
visitare (medico) fahaSa iàfhaSu ifhaS
َ ‫ح‬
‫ص‬ َ ‫َف‬ ِ‫حص‬ َ ‫َيْف‬ ْ ‫ح‬
‫ص‬ َ ‫ِاْف‬
hai voluto (aradta) = ‫ت‬
َ ‫أَرد‬
volere arada iuridu
IRR َ‫َأراد‬ ‫ُيِرُد‬
se Dio vuole (in scha’a allah) = ‫ٱل‬ ‫شاَء‬
َ ‫ن‬
ْ ‫ِإ‬
volere scha’a iaschu’u
‫شاَء‬َ ‫شوُء‬ُ ‫َي‬