Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INTRODUCCIÓN
El mensaje urgente de Santiago es la vida de fe. Sin duda es la clave del entendimiento del libro.
(El sustantivo pistis ocurre 16 veces y el verbo pisteuo es usado tres.) Pero no se trata de una fe
contemplativa. No es para los mustios rincones de los alejados del mundo. "Es un ensayo sobre la
cristiandad aplicada... inculca el buen vivir de la vida práctica del cristianismo". (1) Su tono evoca
acción y movimiento. El estilo es homilético. Con frases cortas y medulosas el anciano Santiago
animaba y confortaba a las iglesias de la dispersión.
EL PRESENTE ESTUDIO
Dentro del último segmento del libro de las exhortaciones finales aparece la enseñanza con relación
a la fe en la oración, 5:13-20. El enfoque del presente estudio se centra sobre esta porción, 5:14-16:
“¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él,
ungiéndole con aceite en el nombre del Señor. Y la oración de fe salvar al enfermo, y si ha
cometido pecados, le serán perdonados”.
Los tres versos precisan de modo concreto la realidad del poder efectivo de la oración. Giran
alrededor del enfermo sanado y levantado. En gran parte, por eso, han suscitado debates y
controversias. A su vez, notamos una variedad de pareceres del pueblo evangélico en el momento
de emitir una interpretación.
El autor está muy consciente de ello. Por un lado, quiere evitar lo que señala Unamuno, "De cuando
y cuando recibo escritos, ya de católicos, ya de protestantes... en que se trata de demostrarnos tal o
cual cosa conforme a su credo, y en ellos suele resplandecer muy poco el amor a la verdad.
Retuercen y violentan textos evangélicos, los interpretan sofísticamente y acumulan argucias nada
más que para hacerles decir, no lo que dicen, sino lo que ellos quieren que digan". (2)
Por el otro, quiere seguir la invitación de Marshall en su introducción a 1 Juan, "Esta es una
invitación a leer la epístola... y no una promoción del comentario que aparece aquí. ... ningún
comentario fue escrito para que su lectura sea un fin en sí, sino un medio hacia otro fin: la
comprensión del texto". (3)
2
EL ARGUMENTO
Al proceder al estudio de los textos, consideremos tres aspectos vitales del contexto que manan de
la verdad central:
La exhibición del argumento, 5:13-15
La estructura gramatical, 5:13-16
La aplicación, 5:16.
1.1 La exhibición del argumento: 5:13-15. La oración es la respuesta para momentos difíciles.
"Haga oración" introduce el tema y da el tono general de lo que sigue. En contraste al "no juréis"
de 5:12 la exhortación a orar revela la forma de expresarse del creyente. El verbo "estar afligido",
kakopathei en griego, se refiere al infortunio o a la aflicción en general, (1 Pedro 3:17; 2 Timoteo
2:9; Santiago 5:10).
1.2.2 El contexto de la ilustración: la asamblea local 5:14. Las palabras "entre vosotros",
"ancianos" e "iglesia" indican claramente que el círculo de actividad del relato es la iglesia
local. Citando a Arthur Clarke sobre la labor de los ancianos y la razón de llamarles,
Carballosa escribe, "Las responsabilidades del pastor, entonces, son supervisar y alimentar
el rebaño. Entre los santos es necesario instruir al ignorante, visitar al enfermo, animar al
3
que está en su lecho de muerte, consolar al triste, amonestar a los que andan
desordenadamente, estimular a los tristes, ayudar a los débiles". (7)
1.2.3 Los pasos de la solución: 5:14. Dos mandamientos. Primeramente: "Llame a los ancianos".
Literalmente proskaleomai, el vocablo "llamar", conlleva el concepto de "convocar, mandar a
venir", Mateo 23:17. El aoristo y la voz media manifiestan un acto decisivo iniciado de parte del
enfermo. Obviamente, lo hizo apercibido de su estado. Luego: "Y oren por él". Los ancianos
oran por el enfermo.
Acompañando la oración, Santiago añade la frase, "Ungiéndole con aceite en el nombre del Señor".
La palabra "ungir" es aleipho. A diferencia de krio, que "tiene un uso relegado a prácticas sagradas
o simbólicas", aleipho se empleaba a su vez para fines medicinales, Marcos 6:13-17. (8) El aceite
era una medicina común, Lucas 10:34. Por consiguiente, los ancianos aliviaron al enfermo
mediante la aplicación de aceite. Es probable que "frotar con aceite balsámico" se aproxima mejor
al sentido del texto. Combinaron la medicina con la oración. "En el nombre del Señor" puede estar
unido al verbo "orar" o a "ungiéndole con aceite". Opinamos que es mejor unir la frase con la
oración. La oración es la noción predominante de estos textos. Ni Cristo en los evangelios ni los
apóstoles en el libro de Hechos utilizaron aceite en sanar. Nótese Hechos 3:6, 13; 4:10.
1.2.3 Los resultados: 5:15. La restauración del enfermo. Observamos dos aspectos: sanidad y
perdón.
"Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor le levantará", Santiago 1:6; 4:3. El tiempo de los
verbos sosei y egerei es el futuro indicativo que afirma la certeza de lo declarado. En cuanto al uso
de "salvar" para sanar, véase Mateo 9:21; Marcos 5:23; 6:56; Lucas 8:36; Hechos 4:9. Para el uso
de "levantar", nótese también Marcos 1:31.
2.1 La unión de las cuatro conjunciones "Y", 5:14-15. La conjunción "y", kai, enlaza y une estos
textos como eslabones de cadena. Nótese la progresión: "¿Está alguno enfermo entre vosotros?
Llame a los ancianos de la iglesia, Y oren por ‚él, ungiéndole en el nombre del Señor Y la oración
de fe salvar al enfermo Y el Señor le levantará Y si hubiere cometido pecados, le serán
perdonados" Vemos la concordancia entre estos textos. No podemos dividirlos sin violar el
mensaje. El orden empieza con la enfermedad y termina con el perdón en forma de cadena.
3.2 La forma de la frase condicional "y si hubiere cometido pecados", 5:15. La frase en el original
es la conocida condicional de tercera clase, kan hamartias he pepoiekos. Con el subjuntivo, la
frase condicional expresa posibilidad. El factor determinante del cumplimiento de la
condición es asunto del contexto. (Véase la relación con 5:16).
4
Como hemos visto, forma parte de la cadena de los textos. Es natural de ver que de alguna manera,
el pecado está implicado en la enfermedad. "Supone que ha cometido pecados, como lo han
hecho muchas personas enfermas". (11) "La declaración... enfatiza la interrelación entre el cuerpo
y alma. Por ejemplo, Jesús le sanó al paralítico espiritualmente cuando le dijo, `Tus pecados te son
perdonados' y espiritualmente cuando le dijo `Levántate, toma tu lecho' (Marcos 2:5, 11). Jesús
sana el alma y el cuerpo para que el hombre está‚ entero". (12)
2.3 La importancia de "por lo tanto" en 5:16. Notemos el detalle del vínculo de este versículo con
lo anterior por la conjunción oun. Es una conjunción ilativa, o de inferencia. Lo que introduce es
el resultado o una consecuencia de lo anterior. Se traduce por “así”, "por lo tanto", "por
consiguiente", "por ende", "pues". (13) Aquí introduce y une como inferencia el verso 16 con los
del 13 al 15. ¡Lamentablemente, en la versión Reina-Valera de 1960, la palabra está suprimida!
No hay indicio de la conjunción oun en la traducción. Sin embargo, en La Biblia de las Américas
se halla con la traducción, "por lo tanto". La Nueva Versión Internacional la escribe con "por eso".
Agregamos "por lo tanto" al inicio de 5:16. El texto viene a ser una inferencia de lo anterior.
Aclara aun más la oración del enfermo de 5:14-15. La implicación nos lleva a concluir que la
condición del enfermo estaba relacionada con el pecado.
"Por lo tanto, confesaos vuestras ofensas unos a otros, y orad unos por otros para que seáis
sanados. La oración eficaz del justo puede mucho".
Como colofón y con base en lo anterior, Santiago procede a aplicar la importancia de la oración.
Lo hace mediante una exhortación a la confesión. "Ofensas" es la palabra hamartias, pecados.
(No olvidemos de que la confesión es una oración.) "La oración y la alabanza están, por supuesto,
vinculadas a la confesión de pecados". (14)
Si admitimos que la restauración del enfermo de 5:14-15 implica la confesión de pecados, estos
textos considerados poseen una armonía contextual y concuerdan con el sentido plenario del resto
de la Biblia. La Biblia describe el perdón y la restauración como resultado de la confesión
auténtica de fe, 1 Reyes 8:33-37; 2 Crónicas 6:35-37; 30:1-27; Levítico 26:14-26; Daniel 9:4;
Oseas 14:1-4; Hechos 19:18; 1 Juan 1:9. Trae siempre la bendición de Dios.
CONCLUSIÓN
4. Arndt, W. F., y Gingrich, F. W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early
Christian Literature, The University of Chicago Press, 1957, págs. 114-115.
5. Carballosa, Evis L., Santiago, Una Fe en Acción, Portavoz, 1986, pág. 247.
6. Stahlin, Gustav, Theological Dictionary of the New Testament Vol. I, Kittel, Gerhard, editor, W.
B. Eerdmann's, 1969, pág. 492.
8. Vine, W. E., An Expository Dictionary of New Testament Words,O.T.G.H., 1952, págs. 50-51.
10. Ironside, H. A., Estudios sobre Santiago y I, II Pedro, CLIE, 1989, pág. 51.
11. Robertson, A.T., Word Pictures in the New Testament, Vol. VI, Broadman Press, 1933, pág. 65.
12. Kistemaker, Simon K., James and I-III John, Baker Book House, 1989, pág. 167.
14. Michel, Otto, Theological Dictionary of the New Testament, Vol. V, pág. 215.