Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PROFESORES:
TEMA: PRÁCTICA CALIFICADA (TOPÓNIMOS).
ALUMNO: MONTALVO YAMUNAQUÉ, FRANK.
CÓDIGO: 04150342
FECHA: 20/11/17.
TOPÓNIMOS QUECHUAS DEL PERÚ
PAG: 62
1. De traducción al castellano:
Qamwan mikusap: Yo comeré contigo.
Quqawta mikuna: El comerá.
Tantakunata mikusunchik: Nosotros comeremos pan ahora.
Paywanmi aychata mikusaq: Yo comeré con ella carne.
Papata uchukutayuqta mikuni: Tu comerás ají uchukuta.
2. De la conversión al futuro:
Papata mikuni tayta Santiwan: Papata mikusaq Santiwan.
Pay llamkan mamanpaq: Pay llamanqa mamanpaq.
Takinchik waynuta arpawan: Takisaqku waynuta arpawan.
Upyankichik lichita chakrapi: Upyasunchik lichita chakrapi.
Pay qayan wawquinta: Pay qayanqa wawquinta.
Ayacuchutam rini: Ayacuchutam risaq.
Warmipura pukllanku: Warmipura pukllankichik.
PAG: 64
3. De la aplicación de adjetivos:
Uqi kukuli pawachkan
Kirunchikkunam yuraq
Allinllam kachkani Limapi
Qillu waytakunata apamuchkan
Sumaq wasita tayta Santi ruwachkan
Chuqllum miski mikuy
Chawa papatam allqu mikuchkan