Vous êtes sur la page 1sur 124

Unión Internacional de Química Pura y Aplicada

División de Química Clínica


Comisión de Magnitudes y Unidades en Química Clínica
y
Federación Internacional de Química Clínica
División Científica
Comité de Magnitudes y Unidades
____________________________________________

Compendio de terminología y nomenclatura de propiedades en las ciencias de


laboratorio clínico

J.C. Rigg, S.S. Brown, R.Dybkaer, H. Olesen

Versión abreviada en lengua española a cargo de


L.F. Bertello, X. Fuentes Arderiu y S. Raymondo
del
Grupo de Trabajo sobre Terminología y Nomenclatura en Química Clínica
en Lengua Española de la Federación Internacional de Química Clínica
Prefacio

En los últimos 40 años se ha dedicado un gran esfuerzo para introducir y aplicar en el ámbito de la bioquímica clínica
las reglas y convenciones sobre tipos de magnitud y unidades recomendadas por las organizaciones internacionales,
tales como la BIPM, la ISO y la IUPAC.
La serie de documentos publicados con estos fines por la IUPAC/CQUCC y la IFCC/C-QU (antes IFCC/EPQU) no es
fácilmente asequible y algunos de dichos documentos necesitan una actualización y armonización con otros
documentos; este compendio los armoniza y facilita su accesibilidad y puesta al día.
Agradecemos la notoria contribución que a esta edición han aportado, mediante correspondencia y discusiones, los
siguientes colegas:
Hal Dixon (Cambridge); Xavier Fuentes-Arderiu (Barcelona); Gilbert Hill (Toronto); Kjeld Jørgenssen (Copenhague);
Mogens Lauritzen (Copenhague); Alan Mc Naught (Cambridge); Ian Mills (Reading); Lionel Moss (Oxford); Norman
Sheppard (Norwich); Ole Siggaard-Andersen (Copenhague); Anders Thor (Estocolmo); Tony Quinn (Sèvres).
Debemos un agradecimiento muy especial a la Sra. Inge Ibsen (Copenhague), quien preparó el manuscrito
mecanografiado y en lenguaje de computación para la transmisión por correo electrónico.
J.Cristopher Rigg
Stanley S. Brown
René Dybkaer
Henrik Olesen
Unión Internacional de Química Pura y Aplicada
Los miembros de la Comisión durante el período 1968-1993, en que se prepararon las sucesivas recomendaciones
sobre tipos de magnitud y unidades fue la siguiente:
Miembros titulares
Presidentes: 1968-75: R. Dybkaer (Dinamarca); 1975-79 R. Zender (Suiza); 1979-89; H.P. Lehmann (Estados
Unidos); 1989- H. Olesen (Dinamarca).
Miembros
1968-75 B.H. Ambrecht (Estados Unidos); 1983-91 D.R. Bangham (Inglaterra); 1983-87 L.F. Bertello (Argentina);
1968-77 R.Dybkaer (Dinamarca); 1983-91 G. Férard (Francia); 1991-95 X. Fuentes-Arderiu (España); 1971-79 R.
Herrmann1 (Alemania); 1987-95 J.G. Hill (Canadá); 1968-73 K. Jørgensen (Dinamarca); 1985-93 M. Lauritzen
Dinamarca); 1979-89 HP Lehmann (Estados Unidos); 1968-75 P. Métais 2 (Francia); 1985-93 H. Olesen (Dinamarca);
1975-79 K. Onkelinx (Bélgica); 1973-77 y 1986-89 J.C. Rigg (Holanda); 1975-79 O. Siggaard-Andersen (Dinamarca);
1989-93 P.L. Storring (Reino Unido); 1977-81 B.F. Visser (Holanda); 1975-79 R . Zender (Suiza).

Federación Internacional de Química Clínica


Los miembros del Comité durante el período 1968-93 en que se prepararon las sucesivas recomendaciones sobre
tipos de magnitud y unidades fue la siguiente:
Miembros titulares
Presidentes: 1968-75 R. Dybkaer (Dinamarca); 1975-79 R. Zender (Suiza); 1979-89): H.P. Lehmann (Estados
Unidos); 1989- H. Olesen (Dinamarca).
Miembros
1968-75 B.H. Ambrecht (Estados Unidos); 1983-91 D.R. Bangham (Reino Unido); 19083-87 L.F. Bertello (Argentina);
1968-77 R. Dybkaer (Dinamarca); 1983-91 G. Férard (Francia); 1991-95 X. Fuentes-Arderiu (España); 1971-79 R.
Herrmann1 (Alemania); 1987-95 J.G. Hill (Canadá); 1968-73 K. Jørgensen (Dinamarca); 1985-93 M. Lauritzen
(Dinamarca); 1979-89 H.P. Lehmann (Estados Unidos); 1968-75 P. Métais 2 (Francia); 1985-93 H. Olesen
(Dinamarca); 1975-79 K. Onkelinx (Bélgica); 1973-77 y 1986-89 J.C. Rigg (Holanda); 1975-79 O. Siggaard-
Anderssen (Dinamarca); 1989-93 P.L. Storring (Reino Unido); 1977-81 B.F. Visser (Holanda); 1975-79 R. Zender
(Suiza).
1
Fallecido en 1980
2
Fallecido en 1987

Comentarios a la presente versión en español:


L.F. Bertello, Rivadavia 195, San Isidro 1642, Argentina, Tel.: +541 743 5473, Fax: +541 747 6021, correo
electrónico: bertello@mail.retina.ar
X. Fuentes-Arderiu: Servei de Bioquímica Clínica, Ciutat Sanitària i Universitària de Bellvitge, 08907 L'Hospitalet de
Llobregat, Barcelona, España, Fax: +34 93 260 75 46, correo electrónico: xfa@csub.scs.es
1 Historia de las recomendaciones sobre tipos de magnitud y unidades en bioquímica
clínica
Los comienzos de las tareas sobre tipos de magnitud y unidades en bioquímica clínica ilustran la interrelación
catalítica entre las organizaciones internacionales, las sociedades nacionales y los individuos con nuevas ideas.
En 1954, la 10ª Conferencia General de Pesos y Medidas (CGPM) resolvió que “De acuerdo con los deseos
expresados por la 9ª CGPM (de 1948) en su Resolución 6 relativa al establecimiento de un sistema práctico de
unidades de medida para uso internacional, la 10ª CGPM decide adoptar como unidades básicas el metro, kilogramo,
segundo, ampere, grado Kelvin (corregido a kelvin en 1962), candela”. En 1960, dicho sistema fue denominado
Sistema Internacional de Unidades. En 1971, siguiendo los consejos de la IUPAC, la IUPAP y la ISO, se agregó el
mol.
Hacia finales de la década de los años 50, probablemente la mayoría de los químicos, y seguramente la mayoría de
científicos relacionados con la biología, consideran que las recomendaciones sobre pesos y medidas eran importantes
para los físicos y los ingenieros pero que eran irrelevantes para ellos. El hecho de que las partes “fenómenos
periódicos y relacionados”, “mecánica” y “calor” de la Recomendación ISO 31 (precedente de la ISO 31:1992) sobre
tipos de magnitud y unidades se publicaran independientemente hasta 1960 probablemente confirmó esa opinión
sobre su irrelevancia. Los títulos sugerían que tales recomendaciones no eran interdisciplinarias.
En 1952, se formó en la IUPAC una comisión sobre bioquímica clínica, para coordinar a los grupos nacionales. Un
profesor de Ginebra, Manuel C.Sanz —predecesor en la Universidad de Ginebra de Marc Roth, otro miembro activo
de la IFCC— encontró durante una visita a Copenhague un grupo de médicos jóvenes que estaba cursando estudios
en bioquímica, incluyendo química analítica, química inorgánica, química orgánica y química física. Sanz asumió la
idea local de unificar la presentación de resultados en bioquímica clínica y de inmediato se puso en acción para
trasladar esas ideas a la comunidad científica internacional.
En 1957, René Dybkaer fue invitado por la Sociedad Danesa de Química Clínica y Fisiología Clínica a presentar un
trabajo titulado “Standaradisering af enhedsbetegnelser i klinisk-kemisk laboratoriearbejde” (Normalización de los
símbolos de las unidades en el laboratorio bioquímico-clínico). Posteriormente el trabajo se publicó en la revista
Nordisk Medicin (1960; 63: 26-31). Era un llamado a implantar en la bioquímica clínica las recomendaciones de la
Comisión de Símbolos y Terminología Fisicoquímica de la IUPAC y del Comité Técnico 12 de la ISO sobre tipos de
magnitud y unidades.
El esfuerzo inicial en Dinamarca consistió en comprender que las recomendaciones de la BIPM y la ISO, a pesar de
su orientación a las ciencias físicas, tenían un elemento de interdisciplinariedad que debía aclararse y aplicarse. La
Sociedad danesa organizó un comité (R. Dybkaer, N.S. C.Heilskiv, J. Jørgensen, Kjeld Jørgensen y E.Praetorius) que
en 1960 presentó una propuesta a las otras sociedades escandinavas de bioquímica clínica; esa misma propuesta se
presentó al Cuarto Congreso Internacional de Química Clínica celebrado en Edimburgo en 1960. La Comisión de
Química Clínica de la IUPAC pasó la propuesta al Quinto Congreso Internacional celebrado en Detroit en Agosto de
1963. Entre tanto las ideas fueron avanzando en Escandinavia. Se destacó la relevancia de los tipos de magnitud
moleculares (§7.12), aunque no eran por entonces parte del Sistema Internacional.
El Comité de Normas y Control de la Asociación Americana de Química Clínica discutió la propuesta en 1963 y sus
comentarios se incorporaron la subsiguiente recomendación. La situación vista desde los Estados Unidos fue
descripta por Radin (1967, p. 66): "La Sociedad Danesa de Química Clínica y Fisiología Clínica propuso un sistema de
unidades para los químicos clínicos. Este sistema se trasladó a la Comisión de Química Clínica de la IUPAC en junio
de 1963. La American Asociation for Clinical Chemistry formó un Subcomité de Nomenclatura y Usos dentro del
Comité de Normas y Control, con la tarea de alcanzar un acuerdo sobre unos objetivos racionales y con coherencia
interna para reformar la nomenclatura. Las recomendaciones del Subcomité fueron muy cercanas a las propuestas
originales danesas y consideradas objetivos deseables”.
La propuesta fue aceptada como base para una recomendación en el Quinto Congreso Internacional, en el que se
celebró un simposio sobre “Nomenclatura y unidades normalizadas”. En 1964 la Comisión de Química Clínica de la
IUPAC presentó un borrador de las recomendaciones, preparado por Dybkaer y Jøgensen.
En la Asamblea General de la IUPAC celebrada en París en 1965, la Comisión resolvió recomendar el litro, con
preferencia a la unidad metro cúbico del SI, como unidad a usar en el denominador de las concentraciones (§5.11.2) y
formó la Subcomisión de Patrones y Unidades en Química Clínica formada por J.E. Courtois (París), R. Dybkaer
(Copenhague), P. Lous (Copenhague), N.F. MacLagan (Londres), M. Rubin (Washington D.C.) y M.C.Sanz, un cuya
primera reunión en Copenhague en noviembre de 1965, asistieron P. Astrup y K. Jørgensen en calidad de "expertos".
El borrador fue terminado y aprobado por la Comisión de Química Clínica de la IUPAC y por el Consejo de la IFCC
durante el Sexto Congreso Internacional de Química Clínica celebrado en Munich en 1966 y se publicó en 1967 bajo
el título “Tipos de magnitud y unidades en bioquímica clínica".
Es notable el cambio en el título y en el énfasis. Superficialmente el problema parecía ser de unidades y su
representación. La evolución desde 1957 al 67 tal vez refleje la comprensión de que era más fundamental una
unificación de la denominación y especificación de los tipos de magnitud; la normalización de las unidades fue poco
más que un cambio cosmético.
El principio de la preferencia del tipo de magnitud “cantidad de sustancia” aprobado en 1966, fue ratificado en 1972
por el Comité Internacional (hoy Consejo) de Normalización en Hematología (ICSH), la IFCC y la Asociación Mundial
de Sociedades de Anatomía Patológica y Patología Clínica (WASP). La recomendación se publicó en 1973, junto con
otra sobre la preferencia del uso del litro en la expresión de las concentraciones, bajo el título “Uso del SI en las
mediciones del laboratorio clínico". En 1967, ya estaba cerca el reconocimiento del concepto de cantidad de
sustancia, y su unidad el mol, por parte de las autoridades metrológicas internacionales. Las recomendaciones de la
IUPAC y la IFCC sobre estos temas todavía están vigentes.
En el borrador de 1966 hubo dos secciones que no fueron aprobadas: ”Mediciones de magnitudes por números
enteros” y “Mediciones cualitativas de magnitudes”. Estos temas aun están presentes en los informes de laboratorio
clínico y han resurgido en las discusiones de los últimos años (§ 5.1).
En 1971 la Comisión de la IUPAC y el Panel de Expertos de la IFCC (que se transformó en Comité en los años 80)
publicó dos de las guías más útiles para los informes de datos químicos y biológicos, los “apéndices amarillos“ de la
IUPAC, números 20 y 21 de 1972 (IUPAC Information Bulletin. Appendices on Nomenclature y Terminology), que
fueron una revisión provisional abreviada de las recomendaciones de 1967. Su revisión comenzó durante la Asamblea
General de la IUPAC celebrada en Munich en 1973.
El grupo , renovado, se reunió otra vez en Munich en 1974 incluyendo a Bernard H. Armbrecht, de la Administración
de Fármacos y Alimentos de los Estados Unidos, Kjeld Jørgense, Pierre Métais, de la Universidad de Estrasburgo,
Roland Herrmann, de la Universidad de Giessen, y J. Christopher Rigg, de Wageningen. Además de revisar la
publicación de 1967, cuya primera etapa fueron los "apéndices amarillos" 20 y 21, se discutieron exhaustivamente un
borrador sobre mecánica de fluidos (del cual poco ha visto la luz del día), otro sobre espectroscopia (iniciado por
Métais y Hermann) y otro sobre actividades y pH.
En contraste con el rápido progreso hacia un acuerdo entre los especialistas del laboratorio clínico sobre la expresión
de las concentraciones, por primera vez aparecieron problemas sobre la expresión de los datos enzimológicos (§7.6).
Dybkaer tuvo una especie de itinerario interminable a comienzos de los años 70 discutiendo con el Comité Técnico 12
de la ISO, el Comité Mixto sobre Nomenclatura Bioquímica de la IUPAC y la IUB, y con las autoridades de la IUPAC y
la IFCC, los conceptos de actividad enzimática y de cantidad catalítica y sus unidades, la unidad enzimática y el katal.
Los problemas se resolvieron en una reunión conjunta de la CQUCC y el EPQU con el Panel de Expertos en
Enzimas de la IFCC celebrada en Estrasburgo en 1975 y dirigida por Donald Moss (IFCC-EPE-1979). Los resultados
de la negociación con el Comité Mixto sobre Nomenclatura Bioquímica de la IUPAC y la IUB (Unión Internacional de
Bioquímica) se publicaron en 1978. La versión revisada de la recomendación de la Comisión y el Panel de Expertos
se publicó finalmente en 1979. Sin embargo un pesar de una petición de la IUPAC y la IFCC la Oficina Internacional
de Pesos y Medidas, el katal nunca fue reconocido como una unidad básica de cantidad catalítica, aunque en el
mismo período los radiólogos lograron la aprobación de nombres especiales para las unidades derivadas, becquerel,
gray y sievert (§5.9.2, Tabla 2) con argumentos similares sobre seguridad humana.
En la Asamblea General de la IUPAC celebrada en Madrid en septiembre de 1975, se celebraron reuniones conjuntas
de las dos comisiones de espectroscopia de la IUPAC, que (con bastante razón) hicieron pedazos un borrador inicial
sobre tipos de magnitud y unidades en espectroscopia: la nomenclatura corriente era confusa cuando se requerían
respuestas lógicas y fáciles para el usuario. La discusión con los fisicoquímicos dio vía libre a la introducción del
término concentración de sustancia como alternativa una concentración de cantidad de sustancia. Sin embargo
la discusión sobre si la unidad de cantidad catalítica, el katal, era una unidad básica o una unidad derivada fue
extremadamente airada, en la que Max L. McGlashan, presidente entonces del Comité Interdivisional en
Nomenclatura y Símbolos (IDCNS), llamó a los miembros de la comisión con espíritu exhortante, “atrevidos” por
tratar de introducir una nomenclatura nueva sin una discusión apropiada. Los miembros de la comisión terminaron la
reunión con instrucciones para introducir la nueva nomenclatura en forma apropiada (§5.14). Por momentos, el
proyecto resultó frustrante, un pesar del apoyo del siguiente presidente del IDCNS, Norman Jones, que profetizó con
acierto que llevaría al menos otros 10 años. Sorprendentemente, uno de los términos más triviales de aquellas
primeras sugerencias, atenuancia, se ha hecho popular.
En la década de los años 70 los metrólogos y los fisicoquímicos en Madrid miraban desdeñosamente la distinción que
Dybkaer y Jørgensen hacían en 1967 entre magnitud (hoy llamada magnitud particular en el Vocabulario
internacional de metrología, VIM) y tipo de magnitud (ahora llamada magnitud genérica en el VIM). Como contraste,
tres antiguos miembros de la CQUCC de la IUPAC y del EPQU de la IFCC, han participado recientemente en un grupo
de trabajo de la ISO dedicado a la revisión del Vocabulario internacional de metrología (BIPM et al. 1993).
Actualmente las ciencias de laboratorio clínico se consideran como una rama de la metrología.
La necesidad de clarificar la política intergubernamental respecto del SI en las profesiones sanitarias llevó a la OMS
un preparar una guía sobre las recomendaciones internacionales sobre nombres y símbolos de los tipos de magnitud
y las unidades de medida (WHO 1975), en la cual el grupo aportó considerable información sobre las
recomendaciones de la IUPAC y la IFCC. De aquí surgió la resolución de la 30ª Asamblea de la OMS (WJHA)
celebrada en Ginebra en mayo de 1977. El grupo, especialmente su presidente Rober Zender (La Chaux-des-Fonds,
Suiza) aconsejó sobre la redacción de la recomendación y en la publicación por parte de la OMS (1977) de un libro
sobre el SI en las profesiones sanitarias, una petición de la 30ª WHA. Hubo insistentes peticiones, especialmente de
los cardiólogos, sobre la clarificación de la política un seguir con las unidades de presión sanguínea y el tema fue
aclarado en una resolución de la 34ª WHA en 1981.
Un tema elaborado en conjunto entre el grupo y los expertos de la OMS en patrones biológicos, ha sido el status
metrológico de las Unidades Internacionales de la OMS y los problemas sobre el uso de los materiales de referencia
biológicos (6.11.6) como patrones en las mediciones biológicas, inmunológicas y químicas.
La introducción del lenguaje general de la metrología en una disciplina de orientación biológica ha sido un proceso de
dos vías. Un ejemplo fue el hallazgo de las deficiencias en los nombres de los tipos de magnitud espectroscópicas. La
crítica intensa resultante demoró la publicación de una recomendación sobre espectrometría de absorción, elaborada
conjuntamente con la Comisión de Estructura Molecular y Espectroscopia de la IUPAC (IUPAC-CMSS et al. 1985).
Sin embargo forzó a la Comisión y al Panel de Expertos un iniciar un proyecto separado sobre nomenclatura de tipos
de magnitud derivadas (IUPAC-CQUCC y IFCC-CQU 1991), que fue concluido por H. Peter Lehmann (Louisiana State
University), que tomó el liderazgo en 1979. Esta recomendación influyó considerablemente en la nomenclatura de la
ISO (31:1992).
Algunas de las ideas debatidas en la Comisión y el Panel de Expertos han resultado muy controvertidas o demasiado
teóricas para su publicación como recomendaciones. Cuando Robert Zender reemplazó un Dybkaer en la presidencia
del grupo en 1975, su intención de tener mayor precisión en las definiciones de conceptos básicos como sistema y
componente en términos de la teoría de conjuntos no prosperó por ser excesivamente teórica. Algunas de sus ideas
han sido publicadas recientemente (Zender 1992), y fueron tenidas en cuenta en el la redacción de los apartados 4.3.1
y 5.1 del presente libro. El apartado 5.1 también tomó en consideración las discusiones en la IFCC sobre “ pruebas
semicuantitativas y cualitativas que se publicaron como toma de posiciones por Dybkaer y Jørgensen (1989) y por
Dybkaer (1989;1991)
Otra área en la que el grupo ha efectuado trabajos pioneros, aunque no publicables como recomendaciones, fue la de
los tipos de magnitud logarítmicas, examinadas por Ben Visser (Maastricht, Holanda). Algunas de sus ideas fueron
publicadas como artículos del Panel de Expertos en pH y gases en sangre de la IFCC (Visser 1981). Su
discernimiento sobre los usos más amplios de la unidad uno (Visser 1990) no ha sido bien explotado todavía (§5.13),
aunque ha influenciado la revisión de la norma ISO 31-6 sobre tipos de magnitud y unidades en acústica.
El trabajo sobre tipos de magnitud fisicoquímicos (§7.82) ha sido menos controvertido, incluyendo la actividad química
y el pH, que posteriormente fue organizado conjuntamente con el Comité sobre pH de la IFCC bajo la presidencia de
Ole Siggaard-Andersen, también de Copenhague. Sin embargo la notación para los símbolos en esta área ha
levantado objeciones de tipo estético.
En la Asamblea General de la IUPAC celebrada en Hamburgo en 1991, se sugirió que era tiempo para consolidar las
recomendaciones de la División de Química Clínica. Varios de los miembros iniciales del grupo en tipos de magnitud y
unidades en bioquímica clínica estaban aun en activo y podían ser consultados. Varios documentos pertenecientes a
una nueva serie de recomendaciones estaban un punto de finalizar. Dos miembros clave del grupo de los años 70
habían fallecido, Roland Herrmann, que inició el trabajo sobre tipos de magnitud en espectrometría, en 1980; y Pierre
Métais, que hizo mucho para normalizar la nomenclatura y el uso de los tipos de magnitud en el mundo de habla
francesa, en noviembre de 1987.
La historia no sería completa sin unas palabras sobre los corresponsales en muchas partes del mundo, algunos
irascibles o emocionales, otros fríamente lógicos. Hubo cientos de comentarios de científicos individuales y de
fabricantes. Otros representaban unas organizaciones:

otros grupos dentro de la IUPAC y la IFCC, en particular el Comité Interdivisional Nomenclatura y Símbolos de la
IUPAC, la Comisión I.1 de Símbolos, Terminología y Unidades Fisicoquímicas, y las dos comisiones de
espectroscopia.

Sociedades nacionales de bioquímica clínica, en particular la Asociación Americana de Química Clínica.

otras uniones científicas o sociedades sanitarias, en particular la Unión Internacional de Bioquímica y Biología
Molecular (IUBMB), llamada antes la Unión Internacional de Bioquímica (IUB), el Consejo (antes Comité)
Internacional de Normalización en Hematología (ICSH) y la Asociación Mundial de Sociedades de Anatomía
Patología y Patología Clínica (WASP).

organizaciones intergubernamentales, incluyendo la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización
Internacional de Normalización (ISO), la Oficina Internacional de Pesos y Medidas (BIPM) y la Organización
Internacional de Metrología Legal (OIML)

organizaciones regionales, por ejemplo la Oficina Comunitaria de Referencia (BCR), ahora llamada Programa de
Mediciones y Pruebas de la Unión Europea.
Todos ellos han colaborado en la evolución de estas recomendaciones.
2 Definiciones de algunas disciplinas aplicadas en el laboratorio clínico
Sólo unas pocas de las ciencias y ramas de estudio que contribuyen al trabajo de la División [ahora Sección] de
Química Clínica de la IUPAC y al de la IFCC, tienen definiciones acordadas internacionalmente. Aunque el término
inglés clincal chemistry se incorporó al nombre de la Federación en 1955, hay diferencias entre países y divisiones
profesionales, que tal vez expliquen en parte las diferencias en los nombres, por ejemplo bioquímica clínica en el
Reino Unido y en los países latinoamericanos y en España y biología clínica en Francia. Hay diferencias en
divisiones funcionales del personal en hospitales, por ejemplo un bioquímico clínico puede también ser el jefe de un
banco de sangre. Algunos bioquímicos clínicos tienen una formación inicial en química o bioquímica; otros en
medicina o biología. Al ser un grupo de disciplinas científicas, las limitaciones no pueden definirse ya sea en términos
del lugar de trabajo o del objetivo del estudio; por ejemplo las aplicaciones veterinarias son paralelas a las médicas.
Todas estas consideraciones van en contra de una definición exacta del usuario supuesto de estas normas.
A continuación se da un listado de los términos más usados en algunas de esas disciplinas, en las que pueden estar
actuando los usuarios de dichas normas. Las definiciones, cuando se dan, son un título indicativo y no representan
una recomendación. En lugar de disciplina, algunas definiciones hablan de especialidad, profesión, disciplina
científica, estudio, teoría o rama de la ciencia. Algunos expertos prefieren destacar la función de las disciplinas al
servicio de la medicina con los adjetivos, medicina, medicinal o médica. Otros prefieren el adjetivo clínico para
destacar la diferencia en la función y experiencia de aquellos directamente responsables del cuidado de los
pacientes.
Hay sensibilidades nacionales respecto de si las disciplinas son ramas de la medicina o disciplinas paramédicas. Si
los conceptos son tomados como ciencias, estas diferentes descripciones son intercambiables pero cuando entran en
conflicto con demarcaciones profesionales, tales formas diferentes de descripción no lo son. Con los métodos
modernos simplificados, el médico general o aun el paciente pueden hacer mediciones, de modo que la limitación
ciencias de laboratorio ya no puede ser totalmente cerrada.

anatomía patológica: (1) disciplina científica que trata la estructura y apariencia, macro y microscópica de las células,
los tejidos y los órganos en la salud y la enfermedad; (2) estudio microscópico de la anatomía y estructura celular de
los tejidos en la enfermedad para revelar cambios estructurales anormales o adversos [IUPAC-CT 1992]; (3) disciplina
relacionada con los cambios en la apariencia, anatomía y estructura celular de los tejidos que son atribuibles a la
enfermedad [IUPAC-CT 1992]
bioelectrónica: principios para el uso de artefactos electrónicos, que interactúan con tejidos adyacentes como
biosensores
biología clínica: ciencias de laboratorio clínico
biología molecular: (1) estudio de los fenómenos biológicos a escala molecular [Henderson y Henderson 1979]; (2)
campo de la biología en el que se analizan la estructura y desarrollo de los sistemas biológicos en términos de la física
y la química de sus constituyentes moleculares [American Heritage Dictionary 1969]
biometría: análisis matemático y estadístico de datos biológicos [Bennington 1984]
biopatología médica: medicina de laboratorio
bioquímica; química fisiológica: (1) química de los organismos vivos [Henderson y Henderson 1979]; (2) química de
sustancias y procesos biológicos [American Heritage Dictionary]; (3) estudio de las bases químicas de los procesos
vitales [N. Sharon, IUBMB-NC]
Véase también bioquímica clínica
Nota: El término bio-chimie fue inventado por Luis Pasteur.
bioquímica clínica; química clínica: (1) rama especial de la medicina que trata sobre mediciones e interpretación de
la condición y la dinámica fisicoquímica del hombre en la salud y la enfermedad, contribuyendo así a la comprensión
fisiopatológica y por lo tanto a la profilaxis, diagnóstico, pronóstico y la investigación de la enfermedad [Dybkaer 1984
pág.11]; (2) rama de la medicina relativa al desarrollo y realización de los análisis clínicos de los fluidos corporales y
otros materiales biológicos para el diagnóstico, terapéutica y profilaxis de las enfermedades [Richterich y Colombo
1981]; (3) rama de la química que trata de la composición y medida de las secreciones, excreciones, concreciones y
fluidos del cuerpo humano en la salud y la enfermedad, y la composición química de células y tejidos [Schwartz y
Dubowski 1973]; (4) el estudio de los procesos metabólicos en relación a los cambios fisiológicos y patológicos en el
hombre y los animales [Manual de la IFCC 1991-1993: 6]; (5) ciencia fundamental y aplicada en que se usan métodos
químicos sobre material de origen humano (o a veces animal), al servicio del cuidado de la salud [NL-NVKC 1988:4];
(6) disciplina científica dentro de la disciplina médica que comprende el análisis de los fluidos corporales, células y a
veces tejidos, junto con la interpretación de los resultados de los análisis, y también el conocimiento y habilidades
necesarias para el manejo de un laboratorio bioquímico-clínico [grupo de trabajo de NL-NVKC sobre la cooperación
entre bioquímicos clínicos y médicos en bioquímica clínica, informe 1992-09]; (7) estudio de los cambios que ocurren
en la enfermedad en la composición química y los mecanismos bioquímicos del cuerpo [Baron 1986:615-616]
Nota 1: Designaciones tales como química clínica y patología química cubren el mismo campo y, en la práctica,
existen solapamientos sustanciales entre la bioquímica clínica y otras ciencias de laboratorio, especialmente
hematología, inmunología, fisiología y farmacología [Dybkaer 1984 pág. 11].
Nota 2 En esta campo se incluye la detección de sustancias (o sus derivados) por razones diagnósticas o
terapéuticas y la detección de venenos (o sus derivados) [Schwartz y Dubowski 1973].
Nota 3. El bioquímico clínico aplica las técnicas de la química analítica y la bioquímica para obtener información
diagnóstica y pronóstica sobre los pacientes y para investigar la evolución de la enfermedad y la respuesta a la
terapia. La bioquímica clínica es por tanto una disciplina inseparable de la medicina moderna, y está implicada en la
investigación fundamental, clínica y fisiopatológica [Manual de la IFCC 1991-1993: 6].
biotecnología: integración de las ciencias naturales y la ingeniería para lograr aplicaciones a organismos, células,
sus partes y análogos moleculares para productos y servicios [Federación Europea de Biotecnología, (citado en
IUPAC-CBT 1992]
ciencias de laboratorio clínico: ciencias de laboratorio médico; medicina de laboratorio
Nota: Debido a que las especialidades de laboratorio clínico son practicadas por graduados de muchas disciplinas,
Fuentes-Arderiu y Castiñeiras (1992-09) recomiendan este término general en lugar de medicina de laboratorio.
ciencias del laboratorio médico: ciencias de laboratorio clínico; medicina de laboratorio
citogenética: rama de la genética que correlaciona la estructura y número de los cromosomas como se ven en las
células aisladas con la variación del genotipo y el fenotipo [IUPAC- CT 1993]
citología: ciencia que trata de la estructura, función y vida de las células [Henderson y Henderson 1979]
citometría: medida de propiedades de las células, especialmente de la concentración de número de células
[Henderson y Henderson 1979]
citopatología: histopatología (sinónimo parcial)
citoquímica: estudio de los componentes y procesos químicos de las células [Henderson y Henderson 1979]
diagnóstico: búsqueda e identificación de las enfermedades o cambios corporales mediante la interpretación de los
signos, síntomas y hallazgos objetivos como resultados de mediciones
Nota : En algunos países se la llama semiología.
ecología humana: disciplina que estudia las relaciones entre los seres humanos y el ambiente físico, biológico,
socio-económico y cultural, incluyendo las que se dan entre individuos o grupos y otros grupos de seres humanos u
otras especies [IUPAC-CT 1993].
ecotoxicología; toxicología ecológica: estudio de los efectos tóxicos de los agentes físicos y químicos en todos los
organismos vivos, especialmente en poblaciones y comunidades dentro de ecosistemas definidos [IUPAC-CT 1993]
Nota: Incluye el estudio de las vías de transferencia de esos agentes y sus interacciones con el ambiente [IUPAC-CT
1993].
endocrinología: ciencia que se ocupa de las glándulas que producen hormonas y de los efectos de las hormonas en
el metabolismo [NL-NVKC 1998-33]
enzimología: estudio de las enzimas y sus funciones [Henderson y Henderson 1979]
epídemiología: (1) estudio de la distribución y determinantes de estados o eventos relacionados con la salud en las
poblaciones y la aplicación de este estudio al control de los problemas sanitarios [Last 1988, citado por IUPAC-CT
1993]; (2) rama de la ciencia que estudia la incidencia y desarrollo de la enfermedad en una población [Bockx/van der
Want 1987]
epidemiología descriptiva: estudio de la ocurrencia de enfermedades u otras características relativas a la
enfermedad en las poblaciones, incluyendo observaciones generales sobre la relación de la enfermedad con
características de base como edad, sexo, raza, ocupación y clase social; también puede tener relación con la situación
geográfica [IPCS 1987; citado por IUPAC-CT 1993].
Nota: Las características más importantes en epidemiología descriptiva pueden clasificarse bajo las entradas,
individuo, tiempo y lugar [IPCS 1987, citado por IUPAC-CT 1993].
estomatología: estudio médico de la fisiología y patología de la boca [American Heritage Dictionary 1969]
etiología: (1) estudio de causas, especialmente de enfermedades y desórdenes; (2) teoría para explicar la causa o el
origen de la enfermedad [Bock/van der Want 1987]; (3) ciencia que estudia la causa u origen de la enfermedad en
individuos [IUPAC-CT 1993]
farmacocinética
farmacodinamia: estudio de las acciones farmacológicas en los sistemas vivos, incluyendo las reacciones y uniones
a los constituyentes celulares, y las consecuencias bioquímicas y fisiológicas de tales acciones [IUPAC-CT 1993]
farmacogenética: estudio de la influencia de los factores hereditarios en los efectos o el metabolismo de sustancias
xenobióticas en los organismos individuales [de la IUPAC-CT 1993]
farmacología
farmacología clínica
fisiología: parte de la biología que trata de las funciones y actividades de los organismos [Henderson y Henderson
1979]
fisiología clínica
fisiopatología: estudio del funcionamiento del cuerpo durante la enfermedad [Larousse 1989]
genética: estudio de la naturaleza, transferencia y expresión de información heredable que controla el desarrollo de
los organismos vivos, y la distribución de esta información durante la reproducción y el crecimiento [IUPAC-CBT 1992]
genética molecular
hematología: (1) disciplina científica que trata las propiedades de las células y componentes relacionados, en la
sangre, y en tejidos formadores de sangre en la salud y la enfermedad, incluyendo los aspectos de laboratorio de los
productos sanguíneos transfundibles; (2) disciplina que estudia la fisiología y la patología de la sangre y los órganos
formadores de sangre [NL-NVKC 1988: 33]
higiene del trabajo: identificación, evaluación y control de los factores físicos, químicos y biológicos en los lugares
de trabajo que pueden afectar la salud o bienestar de los trabajadores y de una comunidad [IUPAC-CT 1993]
Sinónimo parcial: medicina del trabajo
histoquímica: química de los tejidos vivos [Henderson y Henderson 1979]
histología: estudio, generalmente microscópico, de la anatomía de los tejidos y sus estructuras celulares y
subcelulares [IUPAC-CT 1992]
ingeniería genética: manipulación génica
ingeniería de proteínas: rama de las ciencias aplicadas que trata de la producción de proteínas con secuencias de
aminoácidos alteradas o novedosas [IUPAC-CBT 1989]
Nota: Los métodos incluyen (1) sistemas de transcripción y traslación de secuencias sintetizadas de ácidos nucleicos
con secuencias nuevas, (2) modificaciones químicas de ”proteínas normales” y (3) síntesis de polipéptidos en estado
sólido para formar proteínas [IUPAC-CBT 1992]
inmunología: (1) disciplina científica que trata el sistema inmune y las respuestas inmunes en la salud y la
enfermedad; (2) rama de la ciencia involucrada en el estudio del mecanismo de la defensa biológica en los
vertebrados, basado en las reacciones antígeno-anticuerpo [Bokx/van der Want 1987]
inmunoquímica: disciplina que estudia los aspectos bioquímicos y moleculares de la inmunología, especialmente la
naturaleza de los anticuerpos, los antígenos y sus interacciones [IUPAC-CT 1993]
manipulación genética: manipulación génica
manipulación génica; manipulación genética; ingeniería genética; tecnología del DNA recombinante: uso de
técnicas para producir moléculas de ácido desoxirribonucleico con combinaciones nuevas de genes o secuencias
alteradas en vitro, y la inserción de ellas en vectores que pueden ser usados para su incorporación en organismos o
células huéspedes en los que son capaces de propagar los genes modificados en forma continua [IUPAC-CBT 1992]
medicina de laboratorio: biología clínica; ciencias de laboratorio clínico; biopatología médica; ciencias de laboratorio
médico
Nota: Fuentes Arderiu (1992-09) recomienda distinguirla de las ciencias del laboratorio clínico, que son practicadas
comúnmente por graduados en bioquímica, biología, farmacia y química, así como en medicina.
medicina del trabajo
Sinónimo parcial: higiene del trabajo
medicina molecular
metrología: ciencia de las mediciones [BIPM et al. 1993]
Nota: La metrología incluye todos los aspectos teóricos y prácticos de las mediciones, cualquiera que sea su
incertidumbre y los campos de la ciencia y la tecnología (incluyendo la bioquímica clínica) [BIPM et al. 1993].
microbiología: disciplina científica que trata las propiedades de los microorganismos, incluyendo bacterias, hongos,
parásitos y virus, y con sus efectos en el huésped y el ambiente
microbiología clínica
nosología: clasificación, descripción y definición de las enfermedades [Bennington 1984]
Sinónimo parcial: patología
oncología: rama de la medicina que trata de los tumores
parasitología: estudio de los parásitos, especialmente los parásitos animales [Henderson y Henderson 1970]
patobioquímica: ciencia relativa a los cambios químicos que ocurren en el cuerpo por la enfermedad [NL-NVKC
1988: 33].
patología: (1) rama de la medicina que trata de los fundamentos de las enfermedades, especialmente aquellos
cambios estructurales y funcionales en los órganos y tejidos causantes o causados por las enfermedades [Bennington
1984]; (2) disciplina que se ocupa de los cambios en los organismos atribuibles a las enfermedades
Sinónimo parcial: nosología
Nota: No es sinónimo de enfermedad.
patología clínica
patología macroscópica: disciplina que estudia los cambios que pueden atribuirse a la enfermedad y visible un
simple vista [IUPAC-CT 1993].
patología molecular: (1) rama del conocimiento en la patogenia de las enfermedades idiopáticas [Horst 1991]; (2)
aplicación clínica de las tecnologías de ácido nucleico para elucidar, diagnosticar y monitorizar los estadios de la
enfermedad y evaluar estados de salud especiales (por ejemplo, cribado, pruebas de paternidad e identificación
forense) [Nakamura 1993]
patología química: bioquímica clínica
química analítica: rama de la química dedicada al estudio de la composición química de los sistemas y
procedimientos para identificar los componentes y para medir los tipos de magnitud relacionadas con la composición
Nota: La actividad relacionada se denomina análisis químico.
química clínica: bioquímica clínica
química fisiológica; bioquímica: estudio desde el punto de vista químico de los fenómenos normales de la vida [NL-
VKC 1988-33]
quimiometría: disciplina química que usa métodos matemáticos, estadísticos, etc., empleando la lógica formal para
diseñar o seleccionar métodos de medición y experimentos óptimos, y para obtener la máxima información química
relevante analizando los datos químicos [Masaart et al. 1988]
semiología: estudio de los signos de las enfermedades o de otras alteraciones [X. Fuentes Arderiu]
Nota: En algunos países se la distingue de diagnosis (q.v).
sintomatología: disciplina que se ocupa de los signos y síntomas de las enfermedades y alteraciones [IUPAC-CT
1993].
tecnología del DNA recombinante: manipulación génica
toxicodinámia: estudio de las aciones tóxicas en los sistemas vivos, incluyendo las reacciones y uniones con los
constituyentes celulares, y las consecuencias bioquímicas y fisiológicas de tales acciones [IUPAC-CT 1993]
toxicogenética: estudio de la influencia de los factores hereditarios en los efectos de sustancias potencialmente
tóxicas sobre los organismos individuales [IUPAC-CT 1993]
toxicología: (1) disciplina científica que trata de las sustancias peligrosas, su naturaleza, metabolismo y efectos sobre
los organismos vivos; (2) disciplina científica relativa al peligro real o potencial presentado por los efectos dañinos de
sustancias químicas (venenos) sobre los organismos vivos y ecosistemas, con las relaciones de los efectos dañinos
con la exposición, y con los mecanismos de acción, diagnóstico, prevención y tratamiento de las intoxicaciones
[IUPAC-CT 1993]
Véase también toxicología humana
toxicología clínica: disciplina que estudia las relaciones entre las sustancias químicas y sus efectos adversos en el
hombre o los animales, un fin de prevenir los riesgos debidos a la exposición xenobiótica [de Wolff 1991].
toxicología humana
Sinónimo parcial: toxicología clínica
toxicología médica: toxicología clínica
toxicología veterinaria:
Sinónimo parcial: toxicología clínica
toxicometría: combinación de los métodos y técnicas de investigación para hacer una evaluación cuantitativa de la
toxicidad y peligros de las sustancias potencialmente tóxicas [IUPAC-CT 1993]
3 Convenciones e instrucciones de uso
El propósito principal de este libro es servir como guía hacia un formato más uniforme en la presentación de la
información en las ciencias clínicas, particularmente la información cuantitativa en bioquímica clínica.
Sin embargo el libro no apunta sólo al futuro. Como las raíces de todas las ciencias están en el pasado, guardadas en
la literatura más antigua y en los archivos, trata de dar los medios para interpretar muchos de los nombres de tipos de
magnitud antiguos y recalcular los datos expresados en unidades antiguas.
Para los fines de este compendio, terminología significa el conjunto de términos que representan conceptos de un
campo particular de materias, y nomenclatura significa el sistema de nombres elaborado de acuerdo a reglas
establecidas de nominación (llamadas también reglas de nomenclatura) (ISO 1087:1990, §5.1 y 5.2).

3.1 Indicación y elección entre sinónimos


Muchos de los conceptos usados tienen varios nombres, a veces sinónimos estrictos con un casi completo
solapamiento de significado, a veces sinónimos parciales con cierta similitud de significado. En el texto los sinónimos
se indican entre paréntesis y tras la conjunción "o". Los sinónimos que se consideran igualmente aceptables se
imprimen en negrita, los menos aceptables en cursiva.
Ejemplos:

fotón (o cuanto), donde cuanto está en pie de igualdad;

factor de actividad (o coeficiente de actividad), en que es preferible usar factor de actividad.
Entre los sinónimos estrictos, no se da comúnmente preferencia excepto cuando los nombres son demasiado largos o
incluye alguna palabra sin significado claro.
Algunos de los usos más específicos de la terminología corriente se indican como ejemplos más bien que como
sinónimos parciales. Se los imprime con el formato recomendado para las especificaciones de tipos de magnitud en el
laboratorio clínico (§6.4) seguidos por cualquier símbolo especial y los sinónimos corrientes.
Ejemplos:

Sistema—Dióxido de carbono; concentración de sustancia. c(CO2). Sinónimos parciales: concentración de CO2,
concentración de dióxido de carbono (que puede alternativamente significar concentración de masa).

Aire—Vapor de agua; concentración de masa relativa. Humedad relativa 

3.2 Indicación de recomendaciones y consejos


El uso del condicional debería indica sugerencias, no obligación de uso, y se origina por ejemplo en la lógica o la
coherencia; el presente debe se usa sólo cuando se trata de recomendaciones de la IUPAC, de la IFCC o de las
autoridades más altas como la BIPM y la ISO.

3.3 Preferencia entre símbolos de tipos de magnitud


La preferencia entre símbolos se decide siguiendo las recomendaciones internacionales, especialmente las normas
internacionales sobre nombres y símbolos de las magnitudes (ISO 31:1992) y el "Libro verde" de la IUPAC
Magnitudes, unidades y símbolos en química física (1993). Unos pocos símbolos son desaconsejados siguiendo la
preferencia de las autoridades internacionales y se ubican bajo “otros nombres”. Los símbolos de los tipos de
magnitud son, sin embargo, una cuestión de conveniencia y los científicos pueden elegir otros siempre que se definan
los significados.

3.4 Inconsistencias y puntos de debate pendientes


En las directrices generales (capítulos 4 a 7) las recomendaciones publicadas hace unos 30 años han sido
actualizadas y se han resuelto las incoherencias dentro de lo posible. En algunos casos, pese a las recomendaciones
internacionales, los símbolos pueden ser ambiguos, aunque esas ambigüedades pueden reducirse si los símbolos se
diferencian según las categorías y contextos definidos en los capítulos 4 y 5.
Ejemplos:

Escribir 5 mg N cm-2 d-1 si se quiere decir cinco miligramos por newton por centímetro cuadrado por día es
correcto, pero no es si se quiere hacer referencia a un flujo de masa areica de nitrógeno de cinco miligramos por
centímetro cuadrado por día.

La distinción entre Mg para megagramos (1000 kg) y Mg para magnesio debe resultar clara en su contexto.

4 Conceptos fundamentales: sistema, componente y entidad, proceso


4.1 Comunicación de datos
4.1.1 La tarea principal del bioquímico clínico en el sistema de salud es obtener y comunicar información sobre
las propiedades química, bioquímicas, fisiológicas y a veces físicas de las personas. Tal información es
necesaria para la prevención de la enfermedad, el diagnóstico, la terapia y para conocer la enfermedad a escala
molecular. Es por lo tanto esencial, que las propiedades medidas en el laboratorio clínico sean las que necesita el
clínico y que éste comprenda correctamente los resultados de dichas mediciones.
4.1.2 Para facilitar la comprensión, se necesita un conjunto de reglas para la transmisión de los datos. Hasta
la aprobación en 1966 de la recomendación conjunta (CCC-IUPAC e IFCC 1967), en bioquímica clínica no existían
reglas de este tipo ni locales, ni nacionales, ni internacionales, con los consiguientes inconvenientes para los
profesionales, y a veces para los pacientes, que este hecho comportaba.
4.1.3 Además de los inconvenientes dentro de la bioquímica clínica, había barreras en la comunicación con otras
ramas de la química y la bioquímica y con la física. Desde 1960, la comunidad de la bioquímica clínica ha sido
reconocida cada vez más como una parte de la comunidad científica y ha jugado su parte en la normalización del
lenguaje en muchas áreas de las ciencias aplicadas.
4.1.4 Como base lógica para la estructura de la información sobre los tipos de propiedad (incluyendo los tipos de
magnitud) observadas o medidas en el laboratorio clínico, las recomendaciones de 1966 tomaron conceptos de las
disciplinas análisis de sistemas y metrología: sistema (§4.2), componente (§4.3), y tipo de magnitud (en sentido
general) (capítulo 5). Estos elementos de información pueden también ser interpretados matemáticamente en
términos de conjuntos, subconjuntos, elementos y funciones (o relaciones), en la mayoría de los ejemplos estos
elementos de información se dan en el formato recomendado para solicitar y dar información desde el laboratorio
clínico:
Sistema—Componente; tipo de magnitud
4.1 5 La naturaleza de los componentes estudiados habitualmente en el laboratorio clínico influye sobre la
elección del tipo de magnitud (capítulo 7) que sea más informativa.
4.2 Sistema
4.2.1 Cualquier información, incluyendo una medición física o química, está relacionada con un sistema
especificado. Un sistema es una parte aislada del universo percibible o concebible, material o inmaterial, que puede
entenderse como un conjunto de elementos interrelacionados. Un sistema puede ser observado en un período de
tiempo dado (§6.8). Muchos sistemas se distinguen directamente en la forma de cuerpos físicos. Sin embargo, más
frecuentemente, un sistema es cualquier parte elegida arbitrariamente, pero definida, del universo, sea cual fuere su
forma o tamaño.
En química analítica o química preparativa, el sistema puede tomar la forma de una mezcla (§4.3.14), que es un
término alternativo usado en algunas definiciones, por ejemplo en las de ISO 31-8:1992.
4.2.2 Cuando de un sistema puede introducirse o retirarse materia o energía se trata de un sistema abierto. En caso
contrario, de trata de un sistema cerrado; todos los sistemas biológicos son sistemas abiertos. Sin embargo para una
propiedad determinada, el sistema puede considerarse cerrado.
Ejemplos:

En el caso de la absorción de glucosa del intestino, el organismo se considera como un sistema abierto.

En el caso de la masa del organismo, el organismo puede considerarse un sistema cerrado en un pequeño
intervalo de tiempo.
4.2.3 En términos macro o microscópicos, un sistema puede aparecer homogéneo o heterogéneo. Un sistema
heterogéneo, contiene más de una fase, estando cada una de ellas en estado sólido, líquido o gaseoso, o en un
estado intermedio. Toda fase puede ser especificada como un sistema en sí misma. Alternativamente, puede resultar
conveniente considerar una fase como un subsistema o un componente del sistema mayor.
Ejemplo:

La sangre es heterogénea y tiene como fases, plasma y células.
4.2.4 En bioquímica clínica, el sistema puede ser un organismo viviente entero, habitualmente un ser humano,
llamado comúnmente un paciente, definido por su fecha de nacimiento, nombre y dirección o por un número de
identificación personal (§6.3.3).
El sistema se define también por una fecha y una hora del día (§6.8). a veces el sistema puede ser parte de un
organismo, como por ejemplo:

un órgano (ejemplo: el hígado),

un tejido (ejemplo: la sangre),

un tipo de células (ejemplo: los eritrocitos),

una sustancia química (ejemplo: la hemoglobina).
El sistema estudiado en el laboratorio clínico puede prepararse un partir del material biológico, por ejemplo el plasma
se prepara a partir de la sangre. La especificación del sistema (§6.5) debiera ser breve pero suficiente para el caso.

4.2.5 Habitualmente no es necesario ni práctico usar el sistema biológico completo para una medición. En su lugar es
conveniente tomar una muestra (IUPAC-CAN 1990, §2.1.1), es decir, una porción representativa del sistema
especificado en un momento dado. Si el sistema en muestreo cambia continuamente, la muestra puede llamarse
espécimen. La muestra puede considerarse un sistema en sí mismo, aunque no siempre puede ser representativo,
como es el caso de la sangre, pero al menos puede obtenerse con un procedimiento normalizado, por ejemplo la
obtención de sangre de una vena periférica con un mínimo de estasis. Una muestra puede ser todavía especificada
como muestra primaria, muestra de laboratorio o muestra analítica.
4.2.6 Las mediciones pueden efectuarse sobre la muestra analítica tal cual o sobre porciones analíticas menores,
que deben ser representativas de la muestra analítica (IUPAC-CAN 1990). La palabra alícuota se usa a veces
cuando las porciones analíticas representan fracciones enteras de la muestra analítica.
4.2.7 El sistema que se investiga puede ser una población de organismos y su ambiente. Puede también
investigarse la población o una muestra, por ejemplo un grupo representativo de individuos de la misma.
4.2.8 El sistema puede ser parte operativa de un supersistema, o un subsistema puede ser parte operativa del
sistema. En los informes de laboratorio, las especificaciones del supersistema o del subsistema se colocan
convencionalmente entre paréntesis después del nombre del sistema.
Sistema(especificaciones sobre el sistema)—Componente
Ejemplo:
Si se estudia la respiración, se la puede considerar como una función de los pulmones o del organismo entero, según
cual quiera tomarse como sistema:

Paciente(pulmones)—Respiración

Pulmones(paciente)—Respiración

4.3 Componente y entidad


4.3.1 Si un sistema designado sistema 1 contiene un componente, designado componente B, la relación entre el
sistema y el componente puede representarse en términos de la teoría de conjuntos como:
componente B  sistema 1
El componente puede ser un conjunto de elementos, cada uno de ellos también designado B, con una característica
común:
elemento B  componente B
En química el término elemento en el sentido de la teoría de conjuntos raramente se usa y podría confundirse con el
término elemento químico (§4.3.4). En su lugar se usa el término entidad (§4.3.3).

4.3.2 Un sistema material está formado por materia con una o más sustancias químicas, que pueden reaccionar
unas con otras para formar nuevas sustancias. La finalidad de la química es describir las sustancias y sus reacciones.
Toda sustancia o grupo de sustancias definibles en un sistema puede considerarse un componente químico.
Ejemplos:

hemoglobina en un eritrocito,

helio en el aire,

agua en la sangre,

ion sodio en el sudor,

colesterol más sustancias con colesterol en el plasma.
El uso del término componente químico se superpone con el de especie química, sustancia química y en
química analítica con el de analito. De manera similar que con los componentes químicos, las estructuras físicas
pueden considerarse como componentes físicos de un sistema (§4.3.13 y §4.3.16)

4.3.3 La materia está formada por partículas extremadamente pequeñas que pueden disociarse en partículas aun
menores o combinarse en partículas mayores. Cualquiera de ellas, usando un término más general, puede llamarse
entidad. Un químico puede necesitar especificar un componente por su tipo de entidad (por ejemplo átomos,
moléculas, iones, un grupo activo), por un nombre o fórmula que indique la estructura, por una clase distinguida por
el ámbito de una propiedad (por ejemplo tamaño, energía), o por una característica estructural de la molécula (por
ejemplo un doble enlace). Los tipos principales de entidades químicas de interés en bioquímica clínica se describen
en §4.3.4—15. Esta visión de la materia como consistente de entidades, a veces llamadas unidades elementales, es
la base de la idea de cantidad de sustancia.

4.3.4 El tipo de ente puede ser un átomo, la partícula fundamental de un elemento químico, de los que existen
alrededor de 100 con nombres que difieren entre los idiomas pero con símbolos consensuados internacionalmente y
que consisten de 1, 2 o 3 letras romanas con inicial en mayúscula (IUPAC-CNIC 1990, pág. 240-241; IUPAC- CSTU
1988, pág. 86-89; ISO 31-8:1992, pág. 22-24).
Ejemplos:

C para el carbono,

Ca para el calcio,

Unq para unilcuadio.
Los elementos químicos se distinguen por el número de protones de sus átomos, llamado comúnmente número
atómico (o número protónico), ZB , que debe escribirse como subíndice izquierdo del símbolo atómico.
Ejemplo:

Para el elemento unilcuadio, ZUnq = 104 y el símbolo del elemento puede indicarse 104 Unq.
Cuando el componente de interés es un elemento, la entidad considerada puede ser el átomo, la molécula (§4.3.5—
12) o un ion, o sea , una entidad con carga eléctrica.
Ejemplo:

La entidad elegida para el nitrógeno puede ser un átomo de nitrógeno, N, una molécula de dinitrógeno, N 2, o un ion
azida N3-

La entidad elegida para el oxígeno puede ser un átomo de oxígeno, O, una molécula de dioxígeno, O 2 , o una
molécula de trioxígeno, O3 , llamado comúnmente ozono.
Un elemento puede estar constituido por diferentes isótopos, cada uno caracterizado por átomos de masa particular,
llamada comúnmente masa nucleídica (masa atómica), mat,B y por el número de neutrones, NB. O sea que los
diferentes isótopos de un elemento pueden caracterizarse por el número de nucleones (protones más neutrones),
llamado también número de masa, AB. La palabra isótopo implica que un elemento posee más de una forma. Sin
embargo se lo usa un menudo erróneamente para elementos que poseen sólo una forma .
Ejemplos:

El ion sodio no tiene isótopos naturales conocidos. Es anisotópico, o sea sin isótopos.

El hidrógeno tiene tres isótopos, hidrógeno-1, hidrógeno-2 (o deuterio) e hidrógeno-3 (o tritio). El hidrógeno-3 es un
radioisótopo del hidrógeno.
Los distintos isótopos pueden simbolizarse con el símbolo del elemento precedido por un superíndice que indica el
número de nucleones.
Ejemplos:
 14
C para el carbono-14; un (14C) = 14
 12
C para el carbono-12; un (12C) = 12
Un nucleido es un componente que constituido por átomos que contienen el mismo número de nucleones, el mismo
número de protones y para, un isómero, el mismo estado energético nuclear. La palabra nucleido fue propuesta por
T.P. Kohman y recomendada en 1970 por la Comisión de Pesos Atómicos de la IUPAC, que usó el adjetivo nucleídico
y los compuestos mononucleídico y polinucleídico.
Ejemplos:

El carbono-12, carbono-13 y carbono -14 son nucleidos e isótopos, por lo que el carbono es polinucleídico.

El sodio es un nucleido pero no un isótopo, por ser mononucleídico.
A veces un nucleido de un elemento puede tener átomos con el mismo número de neutrones, N, que el nucleido de
otro elemento, aunque el un número de protones, Z, será diferente. Estos nucleidos se conocen como nucleidos
isotónicos.
Ejemplo:

El xenón-135 y el cesio-135 son nucleidos isotónicos.
Los nucleidos de dos elementos pueden estar constituidos por átomos con el mismo número de nucleones, A, y con la
misma masa nucleídica, mat. Se conocen como nucleidos isobáricos.
4.3.5 El tipo de entidad puede ser una molécula, un ion o un radical, que son las entidades fundamentales de un
compuesto químico, y debe describirse usando su nombre completo, de acuerdo con las reglas de:

IUPAC para los nombres sistemáticos en química inorgánica [IUPAC-CNIC 1990]
 Ejemplo:
 Ion calcio (Ca2+), ni Ca, ni calcio

IUPAC para los nombres sistemáticos en química orgánica (IUPAC-CNOC1979, en revisión) y su guía (IUPAC-
CONOC 1993, Sección R)
 Ejemplo:
 etanol, no alcohol etílico.

IUBMB (Unión Internacional de Bioquímica y Biología Molecular (antes IUB como se abrevia en otras partes de
este compendio) para las enzimas (IUPAC/IUBMB-CBN 1992), designados ya por un nombre sistemático o por un
nombre trivial aprobado, junto con el código de enzima (EC).
 Ejemplo:
 Fosfatasa alcalina (nombre trivial) o monoester-ortofosfórico-fosfohidrolasa (pH óptimo alcalino) (nombre
sistemático) (EC 3.1.3.1)

IUPAC/IUBMB-CBN y la IUBMB/NC para los nombres simplificados de sustancias comunes en bioquímica
(reunidos en IUBMB/CEBJ 1992; hay una lista seleccionada en “Glosario de nombres químicos “ IUBMB 1992,
pág. 564-573)
 Ejemplo:
 Glucosa (simplificado) o gluco-hexosa (sistemático). En el laboratorio clínico, la configuración D está implícita por
el contexto biológico.

Organización Mundial de la Salud (OMS) para los nombres triviales (Denominaciones comunes internacionales,
DCI) de algunas sustancias biológicamente activas (OMS 1988).
 Ejemplo:
 Carbaldrato (DCI) o (carbonato)dihidroxialuminato(1-) hidrato de sodio (nombre sistemático).

Organización Internacional de Normalización (ISO) para nombres triviales de productos químicos agrícolas,
incluyendo los pesticidas, (ISO 1750), formados por reglas similares a las DCI.

4.3.6 Una molécula, un ion o un radical puede describirse, además del nombre, por medio de una fórmula
molecular , que es una representación simbólica construida un partir de los símbolos de los átomos (de elementos o
nucleidos) que forman la molécula. Si se desea mostrar la distribución espacial puede usarse una fórmula
estructural.
Ejemplos:

H2O o H-O-H para el óxido de hidrógeno (o agua)

CH3COOH o CH3CO2H para el ácido etanoico (ácido acético)
Generalmente no es necesario ni práctico el uso de una representación espacial completa. Sin embargo puede ser
necesaria una información estérica detallada si varias sustancias tienen la misma fórmula simplificada (IUPAC-CNIC
1990, pág.45-46, Reglas I.4.2.2 e I.4.2.3).
Ejemplo:

11-ß-hidroxiandrosterona.

4.3.7 El tipo de entidad puede definirse por una característica estructural (o grupo activo) común un varias
sustancias químicas.
Ejemplos:

triglicerato

monocarboxilato(-COO-)

ion monocaoxilato (-COO-)

metilcetona

ácido graso(carboxilo).

cadena abierta de 6 átomos de carbono (C6)

4.3.8 La entidad puede ser un componente funcional de un compuesto químico o de un grupo de compuestos,
caracterizados por una propiedad reactiva común.
Ejemplos:

Fosfatasa

Anticuerpo contra el virus 1 de la inmunodeficiencia humana
4.3.9 Si el tipo de entidad es una molécula, su complejidad puede variar desde un único átomo, como el argón, Ar,
hasta un número enorme de átomos, a veces de muchos elementos. En las moléculas grandes, incluyendo las
macromoléculas de tamaño macroscópico, puede repetirse un modelo básico, con una fórmula en el que el subíndice
n representa un número entero.
Ejemplos:

El entramado de un cristal perfecto de NaCl, (NaCl) n, (pero la entidad para expresarla en cantidad de sustancia es
normalmente NaCl).

Amilosa, simbolizada un menudo como (C6H10O5)n.

Poli(etilenglicol) (-CH2 -CH2 O-)n.
El número de repeticiones, n , en una macromolécula puede depender de la temperatura y la presión.

4.3.10 Si el tipo de entidad es un ion , puede nombrarse y simbolizarse igual que en las moléculas con la
especificación adicional del estado de ionización, o sea el número de carga, z, incluyendo el signo de la carga,
positiva o negativa. En los símbolos químicos, el estado de ionización se indica con un superíndice derecho. Los
nombres pueden generarse agregando la palabra ion, catión o anión al nombre de la molécula o grupo
correspondiente.
Ejemplos:

Na+ , ion sodio

Ca2+, ion calcio

Cl- , ion cloruro

SO42- , ion sulfato

catión hidroxiprolinio
Si interesa más la carga iónica que la partícula en sí, el tipo de entidad es el elemento llevando una carga simple, y el
componente se especifica como un conjunto de entidades de ese tipo (IUPAC-CNIC 1990, pág.101-121, Regla I-8).
Ejemplos:
El nombre "calcio" es incompleto y debe definirse el ente como:

Ion calcio(0,5 Ca2+). O alternativamente, ion calcio (z=1), lo que representa la carga de la entidad, que es la mitad
del ion común.

Ion calcio(Ca2+), o alternativamente, ion calcio (z =1) que representa la entidad iónica

Calcio (z=0), que representa el elemento metálico, que no es un componente en un sistema biológico.

4.3.11 El número de oxidación de un radical puede indicarse con la notación de Stock con números romanos o
cero entre paréntesis después del nombre o como un superíndice después del símbolo.
Ejemplos:

Calcio(II) , CaII, con número de oxidación +II, representando al calcio ya sea como forma iónica o en quelatos, para
los que es difícil de definir el estado iónico.

Calcio(0,5 CaII).

A la combinación de calcio(II) ionizado, quelatado y otras formas, pero no como metal, a veces se la llama "calcio
total".

4.3.12 Los ácidos o bases definidos según Bronsted, y los correspondientes pares ácido-base, se consideran un
menudo como un componente, pero no hay una regla general para nombrarlos. Se sugiere la siguiente práctica:
(1) Se nombra la forma de máxima ionización, omitiendo el nombre ion.
Ejemplos:

Amonio, que comprende el ion amonio y el amoníaco.

Creatininio, comprendiendo el ion creatininio y la creatinina.

Ascorbato, que comprende el ion ascorbato y el ácido ascórbico.

Carbonato, que comprende el ion carbonato, el ion hidrogenocarbonato y el ácido carbónico, pero no el dióxido de
carbono.

Por el contrario, amoníaco, ácido ascórbico y dióxido de carbono, cada uno comprende un único compuesto
químico.
(2) Nombres triviales de los componentes orgánicos anfoiónicos representan la totalidad de las formas anfoiónicas
(con carga, o con carga neta, cero), la forma ácida y la básica.
Ejemplo:

Hidroxiprolina, significa el catión hidroxiprolinio, la hidroxiprolina (no cargada) y el anión hidroxiprolinato.
(3) Las mezclas de una sustancia química y sus derivados se indican a veces con el nombre en plural de la sustancia
fundamental.
Ejemplo:

Colesteroles, significa una mezcla de colesterol y sus ésteres.

4.3.13 Una partícula elemental, puede considerase como una entidad, igual que un átomo, una molécula, un ion o
un radical. Se representa con una letra minúscula recta:
- electrón, símbolo e, por ejemplo Na  Na+ + e (distíngase del uso de e para la carga elemental)
- protón, símbolo p
- fotón (o cuanto), símbolo  o .

4.3.14 Las mezclas de sustancias se designan comúnmente con un epónimo, un menudo el del descubridor, por
ejemplo solución de Fehling. Tales nombres un menudo resultan ambiguos porque el inventor formuló varias mezclas
o porque existen variaciones de la descripción original. Obsérvese que el término mezcla se usa también en el sentido
de sistema como se definió en §4.2.

4.3.15 A menudo la fórmula química representa al ente químico realmente presente, por ejemplo N 2 (dinitrógeno) en
una mezcla de gases. Más a menudo la fórmula elegida es una representación formal .
Ejemplo:

H2O para el agua líquida, que también contiene, por ejemplo, (H 2O)n.
La entidad escogida para moléculas complejas puede ser representada por un símbolo adicional.
Ejemplos:

Hemoglobina(Fe) para la hemoglobina monómera, un cuarto de la molécula tetrámera

Hemoglobina (Fe4) para el tetrámero de la hemoglobina.

4.3.16 Un componente físico consiste de cuerpos físicos micro o macroscópicos especificables como partículas o
como una fase dentro de un sistema.
Ejemplo:
Sangre—Eritrocitos
Las células sanguíneas se nombran siguiendo la Nómina anatómica, histológica, citológica del Comité Anatómico
Internacional (IAC 1989) y en las aplicaciones veterinarias al Comité Internacional de Nomenclatura Anatómica
Veterinaria (ICVGAN 1983).
Los organismos se especifican por su taxonomía: los nombres de género, especie y subespecie impresos en
cursiva; los nombres de órdenes y familias y de cepas o razas se imprimen en caracteres romanos.
Las entidades químicas pueden a veces definirse en términos físicos, por ejemplo por movilidades electroforéticas.
Las macromoléculas y los virus pueden especificarse por su masa molar, a menudo expresadas como masa
molar relativa (o "peso molecular").
Ejemplo:

Sistema—Fragmento de DNA; masa molar = 1,2 Mg mol -1 (expresado comúnmente como "peso molecular" (o
masa molecular) de 1,2 MDa).

4.3.17 a veces las propiedades químicas permanecen virtualmente invariables con los cambios de presión y
temperatura, aunque la forma física pueda cambiar y ello debe especificarse con palabras o símbolos:
-sólido s
-líquido l
-gas g
Ejemplos:

H2O(s)  H2O (l) que representa hielo  agua, o sea, la fusión del hielo

H2O(l)  H2O) (g) representando agua  vapor, o sea, la vaporización del agua

Pulmón(derecho)Aire; volumen, o sea, el volumen de la fase gaseosa en el pulmón derecho del paciente.

4.3.18 El nombre del principio, método o procedimiento de medida no puede normalmente reemplazar al nombre
del componente pero forma parte de la especificación de la magnitud (§6.7.3).
Ejemplo:

Plasma(sangre)Proteína; concentración de masa(refractometría)

4.4 Procesos
4.4.1 En el laboratorio clínico, la medición de una propiedad a menudo se hace para obtener información sobre un
proceso bioquímico. A veces un proceso es parte de la especificación de la magnitud.
Ejemplo:

SangreCoagulación; tiempo
Según sea la naturaleza del proceso y el procedimiento de medida, el proceso puede indicarse por el nombre o la
especificación del sistema, el componente o el tipo de magnitud (capítulo 5).

4.4.2 La materia transportada que entra o sale de un sistema puede considerarse como:
- un sistema en sí misma,
Ejemplos:

Un alimento considerado por su contenido de un nutriente: AlimentoSacarosa; contenido de sustancia

Una orina considerada por su concentración de glucosa: OrinaGlucosa; concentración de sustancia
- como un componente del organismo,
Ejemplos:

Ingesta de la vitamina A de un alimento por el organismo: PacienteIngestión de retinol; caudal de sustancia

Caudal de excreción de urea (o carbamida) por el organismo: Paciente(orina)Excreción de urea; caudal de
sustancia.

PulmonesEvaporación de agua; caudal de masa

Glomérulos(riñones) Filtración de líquido; caudal de volumen

Paciente(orina)Excreción de fosfato; caudal de sustancia

Páncreas(paciente)Producción de -amilasa; caudal de actividad catalítica (30 un 150 min después de comer;
procedimiento) = 18 µkat s-1 = 18 µmol s-2.
Análogamente, una materia transportada dentro de un órgano puede considerarse como un sistema en sí misma o
como un componente del órgano.
Ejemplo:
HígadoSangre; caudal de volumen

4.4.3 Puede ser necesario especificar un componente por el proceso en el que participa, tal como excreción,
producción (ejemplos en §4.4.2).

4.4.4 Los procesos químicos, físicos y patológicos también pueden ser tratados como componentes.
Ejemplos:
Sangre—Coagulación
Paciente—Sangría capilar
Solución(cubeta)—Radiación(longitud de onda; dirección) absorbida

4.4.5 Los procesos químicos implican una conversión (o reacción), en la que puede formarse o consumirse un
componente. Por convención, estas especificaciones se han incorporado a los nombres de los tipos de magnitud
(§5.2.2) usadas en la cinética química.
Ejemplos:

El grado de reacción del componente B en el sistema 1 es el aumento de la cantidad de sustancia del componente
B en la reacción definida en ese sistema. Puede especificarse alternativamente como el cambio de la cantidad de
sustancia del componente -1B.

La velocidad de conversión del componente B en el sistema 1 es el caudal de sustancia del componente -1B
formado.

La velocidad de reacción del componente B en el sistema 1, como se define actualmente, es el caudal de
concentración de sustancia del -1B formado.
Las convenciones para las ecuaciones de reacciones químicas y electroquímicas se dan en el "Libro verde" de la
IUPAC (secciones 2.10, pág. 41 y 2.13, pág. 53-54). Por ejemplo, para las reacciones químicas se recomienda:
H2 + Br2  2 HBr reacción hacia la derecha
H2 + Br2  2 HBr reacción en ambos sentidos
H2 + Br2  2 HBr equilibrio
H2 + Br2 = 2 HBr relación estequiométrica

4.4.6 Los términos usados comúnmente para describir los aspectos cuantitativos de los procesos fisiológicos en
los sistemas biológicos no tienen un significado claro sin mayores explicaciones.
Ejemplos:

La velocidad de excreción se usa tanto para el volumen, como para la masa o la cantidad de sustancia dividida por
el tiempo, y a veces dividida por el volumen o la masa del organismo.

La velocidad de crecimiento se usa indistintamente para un número, una longitud, un volumen o una masa dividida
por el tiempo.
En §5.14 se describe una nomenclatura apropiada para los tipos de magnitud usados en la descripción de procesos
en bioquímica clínica. Las formas de indicar la hora y los intervalos de tiempo en tales procesos se describen en §6.8.
5 Principios y aspectos prácticos de las magnitudes y unidades
5.1 Escalas de medida
5.1.1 Una escala de medida es el conjunto de valores posibles que podrían obtenerse cuando se mide una magnitud
particular. En este compendio, un conjunto de valores se indica entre paréntesis. Se distinguen cuatro tipos por las
formas en que sus valores pueden tratarse matemática y estadísticamente.

5.1.2 Una escala nominal es un conjunto de valores posibles, cada uno de los cuales tiene un nombre o símbolo
único, no indicativo de cuantía ni de orden.
Ejemplos:

El grupo sanguíneo humano con los valores posibles (A, AB, B, O).

El color con sus valores posibles (negro, blanco, rojo, azul.....).

5.1.3 Una escala ordinal en un conjunto ordenado de valores posibles, cada uno simbolizado por palabras o
números o una combinación de números y palabras, indicando cuantía pero cuyas razones o diferencias no tienen
significado. Aunque un menudo sus valores se expresan incorrectamente en "unidades", los intervalos de tal escala
son metrológica y estadísticamente carentes de significado. Tal escala puede usarse sólo para ordenar.
Ejemplo:

Una escala con los valores posibles (no detectable, positivo débil, positivo, positivo intenso), que puede indicarse
alternativamente como (0, 1 , 2, 3) o como (-, +, ++, +++) . Una propiedad particular cuyo valor, perteneciente a
una escala de este tipo sea 3, no debe expresarse como "3 unidades".

5.1.4 Una escala de diferencia es un conjunto ordenado de valores, cada uno el producto de un valor numérico y
una unidad de medida, tales que a las diferencias entre los valores de la escala les corresponden las mismas
diferencias entre los valores de la magnitud medida. El punto cero de tal escala es usualmente arbitrario.
Ejemplos:

La escala Celsius de temperatura.

La escala de la magnitud “Plasma(sangre)—Exceso de bases(centros de unión de H +); diferencia de concentración
de sustancia(paciente-referencia)".

Tiempo horario expresado en una escala de 12 o 24 horas, sin que se confunda con el tiempo transcurrido.

5.1.5 Una escala de razón es un conjunto ordenado de valores, cada uno el producto de un valor numérico y una
unidad de medida, en la que el valor cero de la escala corresponde al valor cero natural de la magnitud, tales que a las
razones entre los valores de la escala les corresponden las mismas razones entre los valores de la magnitud medida.
Ejemplos:

La escala de la temperatura termodinámica.

La escala de la concentración de sustancia del ion sodio en el plasma.

5.1.6 En el habla común los términos medida y magnitud se aplican principalmente a propiedades expresadas en
una escala de diferencias o de razones, y son estos tipos los que se consideran en detalle. Si el término medida es
inapropiado, puede usarse observación para el proceso de obtención de un resultado en una escala nominal u
ordinal.

5.1.7 A veces los términos prueba cualitativa y análisis cualitativo se usan para expresar propiedades con una escala
nominal u ordinal. Por ejemplo, se ha definido el análisis cualitativo como la identificación de los constituyentes (que
aquí se llaman componentes) de un material (aquí llamado sistema), para ciertos fines (IUPAC-CACCT borrador
1988). El término semicuantitativo se usa a veces para observaciones en una escala ordinal.

5.2 Relación entre magnitud, unidad de medida y valor numérico

5.2.1 La descripción cuantitativa de un fenómeno físico, químico o biológico, requiere mediciones en sistemas
materiales. Una propiedad (o atributo o característica) medida o mensurable de un sistema dado (§4.2) se
denomina magnitud mensurable o magnitud particular (BIPM et al. 1993) (o mesurando, BIPM et al. 1993, si es la
que se está midiendo o se va un medir).
Ejemplos:

La presión de vapor de agua a la temperatura Celsius de 20 ºC.

La concentración de sustancia de glucosa en el plasma sanguíneo de Juan Pérez en el momento 1991-10-
27:19:30.

La "altura" o longitud del cuerpo de Juan Pérez en el momento 1991-10-27:19:30.

5.2.2 La palabra magnitud, se usa mucho, sin embargo, como una abstracción sin indicación de sistema y
componente, para lo cual BIPM et al. (1993) usa el término magnitud en sentido general y es común a un conjunto de
magnitudes mensurables mutuamente comparables. Siguiendo recomendaciones previas de la IUPAC-CQUCC y
IFCC-CQU, el concepto general en este compendio se llama tipo de magnitud. Cada tipo de magnitud puede
designarse con un nombre o un símbolo, pero no puede ser medido.
Ejemplos:

Presión p

Concentración de sustancia c

Longitud l

5.2.3 Al informar los datos del laboratorio clínico, es también útil considerar al conjunto de elementos de datos
comunes a un conjunto de tipos de magnitud particulares, y considerar separadamente la información referente a la
persona y el tiempo. Este conjunto de elementos de datos se denomina magnitud genérica.
Ejemplos:

Plasma(sangre)—Glucosa; concentración de sustancia

Persona-—Cuerpo; altura
Una magnitud genérica puede incluir información sobre valores de referencia biológicos en una población dada.
Ejemplo:
Plasma(sangre)—Cobalaminas; concentración de sustancia(intervalo de referencia en hombres) = [150-550] pmol l -1
donde los corchetes indican un intervalo cerrado.

5.2.4 Una magnitud (mensurable o particular) puede seleccionarse de un grupo de magnitudes mutuamente
comparables como base de comparación. Tal magnitud de referencia se denomina una unidad. Las otras
magnitudes del grupo pueden luego expresarse como un número llamado valor numérico multiplicado por esa
unidad. Así :
(magnitud) = (valor numérico)  (unidad)
El valor numérico y la unidad de una magnitud particular x pueden representarse por llaves y corchetes
respectivamente, rodeando el símbolo de la magnitud; así la ecuación puede escribirse:
x = {x} [x]
Ejemplos:

metros de una longitud: [l ] = m

kilogramos de una masa: [m] = kg

milimoles de una cantidad de sustancia: [n] = mol

gramos por litro para concentración de masa y para masa volúmica (o densidad de masa): [ ] = g/l

5.2.5 La relación de §5.2.4 se aplica sólo a las tipos de magnitud mensurables en una escala de diferencias (§5.1.4) o
en una escala de razones (§5.1.5). Para las propiedades observables en una escala nominal u ordinal debe definirse
un conjunto de propiedades de referencia.

5.2.6 El valor de una magnitud es el valor numérico multiplicado por una unidad (§5.2.4) y no depende de la
elección de esa unidad.
Ejemplo:

El valor de la orina excretada por Juan Pérez en 24 horas en una cierta fecha, es el mismo se exprese en mililitros,
litros, o metros cúbicos.

5.2.7 La ecuación de §5.2.4 puede reordenarse para definir el valor numérico:


{ x } = x / [x]
El valor numérico es igual a la magnitud dividida por la unidad. En las ciencias físicas, ingeniería y crecientemente en
química, esta notación se usa en los ejes de coordenadas para gráficos y como título en las tablas (§5.6.3).
Ejemplo:

0,009 = c(Hb(Fe;B)/(mol L-1), donde c es la concentración de sustancia y Hb(Fe;B) es la hemoglobina(Fe) en la
sangre (§4.3.15)

5.2.8 El valor numérico no especifica totalmente el valor de una magnitud. No son fábulas los graves errores
ocurridos por no indicar la unidad de una magnitud o malinterpretar un valor numérico sin la unidad (Scrimshaw 1989;
Wiener 1990).
Ejemplos:

La concentración de sustancia de hemoglobina(Fe) en la sangre de un paciente en un momento dado se puede
expresar como 0,009 mol L-1 o como 9 mol m-3, con lo que dos valores numéricos 0,009 y 9 son aplicables a la
misma magnitud particular.

Decir que la concentración de masa de hemoglobina en la sangre es 25 carece de significado. El que recibe la
información debe suponer una unidad, aun subconscientemente. Si supone gramos por litro, el paciente estaría
anémico, si supone g/100 mL el paciente sería policitémico o estaría deshidratado.

5.2.9 Los signos de igualdad en las ecuaciones de §5.2.4 no significan que el tipo de magnitud pueda deducirse de la
unidad.
Ejemplos:

La unidad gramo por litro puede usarse tanto para la concentración de masa como la para masa volúmica como en
el cuarto ejemplo de §5.2.4.

La unidad mol por kilogramo tanto puede usarse para la molalidad como para el contenido de sustancia.

Muchos tipos de magnitud usan la unidad 1.

5.2.10 La ecuación de §5.2.4 es necesaria para la conversión del valor de una magnitud de una unidad un otra.
Ejemplo:
La absorbancia molar areica decimal (o coeficiente de absorción molar decimal, , de un componente en una solución
acuosa es 5 M-1 cm-1 está expresado con la unidad molar, M, no reconocida legalmente. ¿Cuál es el valor numérico en
la unidad coherente SI (definida en §5.9, metro cuadrado por mol) ?
M = mol L-1 = 103 mol m-3
M-1 = 103 m3 mol -1
cm = 10-2 m
cm-1 = 102 m-1
 = 5  (10-3 m3 mol-1)  (102 m-1)
= 5  10-1 m2 mol-1
= 0,5 m2 mol -1

5.3 Símbolos para tipos de magnitud


5.3.1 Los símbolos para los tipos de magnitud son habitualmente letras mayúsculas o minúsculas del alfabeto griego
o latino, impresas en cursiva (o subrayadas) (independientemente del tipo de letra usado en el texto). Las letras
griegas deben ser de forma distinta de las usadas para los símbolos de las unidades (§5.5.3) (o deben subrayarse).
Los tipos de magnitud vectoriales pueden indicarse con negritas y cursivas (o subrayadas) o con cursivas con una
flecha superior a la derecha (§5.3.4(1.3)). El símbolo de un tipo de magnitud puede modificarse con un subíndice
(§5.3.4(4)) o por un símbolo entre paréntesis (§5.3.3). Cualquiera de dichos modificadores se pone en cursiva si
es también un tipo de magnitud; si no lo es, se imprime en tipo romano (recto). Un modificador puede servir para
distinguir entre diferentes tipos de magnitud con el mismo símbolo o para dar información sobre el componente o el
sistema. Hay muchos más tipos de magnitud que letras de los alfabetos griego y romano, de modo que los
significados deben definirse siempre.
Ejemplos:

Con el símbolo C se pueden representar la concentración de número o la entalpía kélvica (o capacidad calorífica).

Cp o C (p = 100 kPa) representa la entalpía kélvica a presión constante

5.3.2 Los modificadores 1,2,....n pueden añadirse para representar una serie de sistemas (§4.2) . El modificador 0
(cero) se reserva para un sistema de referencia. Un miembro no especificado de una serie de sistemas puede
representarse por el subíndice de números consecutivos, y, j o k, por ejemplo en una suma. Los modificadores B,
C,...., N pueden añadirse para representar componentes (§4.3.1). El modificador A se reserva para el componente
mayor, por ejemplo un gas portador o un solvente; el modificador E se usa para un componente enzimático y R
para un componente de referencia. Un miembro no especificado de una serie de componentes puede también
representarse por un símbolo para números consecutivos.

5.3.3 En lugar de modificadores generalizados, los símbolos para los tipos de magnitud pueden especificarse con
símbolos químicos, mejor (en general) entre paréntesis. La forma física (§4.3.17) puede también indicarse con un
modificador.
Ejemplos:

p(CO2) mejor que pCO2 (estrictamente necesitaría dos grados de subíndices) o pCO2 para la presión parcial del
dióxido de carbono.

C(CO2(g)) para la concentración de número de moléculas de dióxido de carbono gaseoso o la entalpía kélvica del
dióxido de carbono gas.

p(H2O(g)) o pv para la presión parcial del vapor de agua.

5.3.4 Pueden distinguirse diferentes tipos de magnitud relacionadas:


(1) por medio de diacríticos sobre el símbolo,
(1.1) por un punto superior para representar un caudal (o derivada respecto del tiempo),
Ejemplo:

Caudal de sustancia de sustancia ñ = dn /dt
(1.2) una barra superior para los promedios,
x = (x1+ x2 + x3+....+ xn) / n
(1.3) para vectores en negrita (§5.3.1),
Ejemplos:

c para la velocidad.

F para la fuerza (vector).
(1.4) Una tilde para un tipo de magnitud de actividad, especialmente los composicionales (§7.1.4),
Ejemplos:

pB para la presión activa de un componente

cB para la concentración de sustancia activa de un componente

bB (o mB) para la molalidad activa de un componente
(2) con una prima para un tipo de magnitud aparente,
Ejemplo:

K' para el coeficiente de equilibrio aparente (usado en un sentido diferente en un ejemplo de §5.3.6)
(3) por un cambio de mayúscula un minúscula,
Ejemplos:

Para volumen se usa V; en cambio, para volumen másico , Vl /ml , se usa vl .

Para caudal de sustancia se usa  n,B ; cuando se la divide por el área, dando lugar un caudal de sustancia areica,
se usa la minúscula n,B.
(4) agregando una letra modificadora en el subíndice,
(4.1) con el símbolo de un tipo de magnitud como modificador (§5.3.1), para funciones matemáticas que se
distinguen con un modificador entre paréntesis (§5.4.4),
Ejemplos:

m para la masa, de modo que m representa el caudal de masa

n para cantidad de sustancia, de modo que n representa el caudal de sustancia
(4.2) con una inicial del nombre del tipo de magnitud o de una palabra mnemotécnica,
Ejemplos:

El subíndice m para molar, de modo que Vm,B significa volumen molar, VB / nB,

Se usa e para electromagnético y v para visual, para distinguir de tipos de magnitud radiométricos o fotométricos
análogos: e para caudal de energía de una radiación (o potencia radiante) y v para caudal luminoso (o flujo
luminoso).
(4.3) A, B,...., N, R para una serie de componentes (§5.3.2),
(5) por un subíndice numérico,
Ejemplos:

0,5 para la mediana de una función (antes se indicaba con 50, significando 50%)

0,1,....., n para una serie de sistemas (§5.3.2).
(6) con un signo modificador.
Ejemplos:
para un valor normalizado se usa 
para una sustancia pura se usa * (preferentemente unido al símbolo del componente).
para una dilución infinita se usa 

5.3.5 Algunos modificadores de los símbolos de los tipos de magnitud se colocan como superíndices (IUPAC-CSTU
1988, §1.3). En este compendio, esa posición se reserva para las potencias. Los modificadores se colocan como
subíndices o entre paréntesis.
Ejemplo:

e() para la potencia radiante a una longitud de onda especificada ()

5.3.6 Los símbolos de los tipos de magnitud no se usan generalmente en un texto sino más bien en ecuaciones,
tablas y figuras. Si son necesarias en un texto su formato es constante, por ejemplo no toman plural.
Ejemplo:

No se escribe "medición de K" sino "medición del coeficiente de partición" o "medición de los coeficientes de
partición".

5.3.7 La designación pH es tanto un nombre como un símbolo de un tipo de magnitud y se imprime siempre en tipo
recto.
Ejemplo:

No se debe escribir "A pHs 5, 6 y 7, la enzima era activa" sino "A pH 5, 6, y 7 la enzima era activa" o "A pH = (5 6
7),.....".

5.4 Operaciones matemáticas con magnitudes mensurables

5.4.1 Las magnitudes mensurables (o particulares), no pueden sumarse o restarse entre sí salvo que sean del
mismo tipo, o sea deben emplear el mismo tipo de magnitud. Además sus valores numéricos sólo pueden sumarse o
restarse si las unidades son idénticas:
x1 + x2 = ({x1 }  [x1]) + ({x2}  [ x2])
Sólo si la unidad [ x1 ] = [ x2 ] = [ x ]
entonces x1 + x2 = ({ x1 } + { x2 })  [ x ]

5.4.2 Las magnitudes pueden multiplicarse o dividirse para dar nuevas magnitudes siguiendo las reglas del álgebra.
Las ecuaciones resultantes son independientes de las unidades elegidas (§5.4.5). Para las formas de representar
tales operaciones, véase §5.7.1-2.
Ejemplo:

Volumen de la solución 1, V1 = 20 m L = 20  10-3 L
Masa del componente B, mB =3g
Concentración de masa del componente B, B = (3 g) / (20  10 -3 L)
= [ 3/20  10-3)] g L -1
= [(3  103) / 20 ] g L -1
= 150 g L -1

5.4.3 No todas las operaciones matemáticas o algebraicas que son posibles con números lo son con magnitudes
mensurables. Debido un que pueden multiplicarse o dividirse (§5.4.2) las magnitudes pueden también elevarse a una
potencia. Sin embargo no es posible aplicar una función exponencial, logarítmica o trigonométrica a una
magnitud. Ello sólo es posible para números, valores numéricos, y magnitudes de dimensión 1 (§5.13).

5.5 Símbolos y nombres de unidades

5.5.1 Las unidades de medida se representan con símbolos de una, dos o tres letras minúsculas en tipografía recta,
salvo que sea derivada de un nombre de persona, caso en que va en mayúscula. El nombre se escribe sin embargo
con inicial minúscula, sólo el símbolo lleva mayúscula. El uso del símbolo L como una alternativa al símbolo l para el
litro, es una excepción a la regla que evita la confusión con el número 1 y con el signo de módulo (l). Si se prefiere la
minúscula l podría usarse en negrita para distinguirla claramente del número 1. Las reglas para la escritura de los
prefijos las para unidades se dan en §5.10 y en la Tabla 3.

5.5.2 En contraste con los símbolos de los tipos de magnitud, los símbolos de las unidades no admiten modificadores.
Ejemplo:

V(p = 101,325 kPa; t = 20ºC) = 1 L; no se debe escribir V = 1 Ln = 1 “litro normalizado”

5.5.3 Las letras griegas producen algunos problemas técnicos. Para los símbolos de las unidades (y de las
entidades elementales) deben imprimirse en tipo recto, pero como símbolos de los tipos de magnitud deben
escribirse en cursiva o subrayadas. Para ciertas letras griegas, hay variantes estilizadas y en cursiva (por ejemplo  y
 para la fi minúscula).
Ejemplos:

Para el microgramo se usa µg, pero para la decremencia lineica se usa µ

Para el ohm se usa , pero para el ángulo sólido se usa 

Para la potencia radiante se usa e, pero para el fotón se usa 

5.5.4 La forma de los símbolos de las unidades no cambia según el texto gramatical. No se pluralizan, ni cambian
con textos en mayúscula o minúscula. En contraste con las abreviaturas no llevan punto al final (salvo que sea final de
una oración), ya que el punto tiene un significado distinto en el lenguaje simbólico. En cambio, el uso y forma del
plural en los nombres de las unidades sigue las reglas de cada idioma.
Ejemplo:

Cinco gramos se simboliza 5 g, no 5g. ni 5 gs. CINCO GRAMOS se simboliza 5g, no 5G.

5.6 Escritura de números y expresión de valores numéricos


5.6.1 En las ecuaciones, tablas y gráficos, los números se escriben utilizando numerales arábigos de tipo recto. El
signo decimal es la coma; sólo en documentos en inglés se permite el uso de un punto (en la base de la línea). Los
números con muchos dígitos deben incluir espacios entre grupos de tres dígitos (pero nunca comas o puntos) a contar
desde la coma decimal. Para los números de cuatro dígitos el espaciado es opcional. Si el número es menor de uno,
se coloca un cero antes de la coma decimal.
Ejemplos:

12 345,678 901 2

La constante molar (o constante de Avogadro), NA o L , es igual un 0,602 213 67 ymol -1; µ = 0,000 000 36 ymol-1
o como alternativa: 602,213 67 (µ = 0,000 36) zmol-1, siendo µ la incertidumbre típica.

999 liebres y 1001 conejos

9 999 ratas y 10 001 ratones

5.6.2 Los números se escriben también con palabras. Sin embargo los nombres de los números grandes son
ambiguos en muchos idiomas y deberían evitarse:
 billón en Estados Unidos y a veces en el Reino Unido significa 1 000 000 000 (también llamado millardo),
mientras que en Europa continental, y en Iberoamérica significa 1 000 000 000 000;
- trillón puede significar 1012 (en Estados Unidos y a veces en el Reino Unido) o 10 18 (en Europa continental, y a veces
en el Reino Unido, y en Iberoamérica).

5.6.3 Los valores tabulados de tipos de magnitud mensurables de dimensión uno muy grandes o muy pequeñas
(§5.13.3) pueden (en base a las ecuaciones de §5.2.4 y 5.2.7) indicarse con el símbolo del tipo de magnitud dividido
por el símbolo de la unidad o por un factor decimal y la unidad. Alternativamente el encabezado de la tabla puede dar
especificaciones sobre la magnitud e indicar la unidad entre paréntesis. Las mismas convenciones se aplican para
indicaciones en los ejes de gráficos (ICSU-Codata 1977; ISO-31. Os2.1).
Ejemplo:

Si en una tabla se utiliza el encabezado "N/109 " o "Número de E.coli en orina de 24 h (en 1 000 000 000)", un
valor tabulado de 6 significa N = 6 000 000 000.

5.6.4 Un conjunto de valores numéricos puede indicarse con paréntesis con espacio o coma y espacio entre los
valores.
Ejemplo:

(2,1 2,3 2,2) mol L-1 o (2,1, 2,3, 2,2) mol L -1 para el conjunto de los tres valores 2,1 mol L -1 , 2,3 mol L-1 y 2,2
mol L-1

5.6.5 Los intervalos abiertos o cerrados se pueden indicarse encerrando los límites del intervalo entre corchetes. Los
corchetes se invierten para los intervalos abiertos.
Ejemplos:

c = [4;8] mol L-1 significa 4 mol L-1 < c < 8 mol L-1

c = ]4;8] mol L-1 significa 4 mol L-1  c < 8 mol L-1
5.7 Símbolos de operaciones matemáticas

5.7.1 La multiplicación puede indicarse por un signo x, dejando un espacio un cada lado, entre dos números o entre
los símbolos de dos tipos de magnitud, o por un punto a media altura (), sin dejar espacios un cada lado, entre dos
números (así se usa en este compendio), entre los símbolos de dos tipos de magnitud o entre dos símbolos de dos
unidades, o por medio de un espacio entre un número y un símbolo de una magnitud o de una unidad. Entre los
símbolos de los tipos de magnitud formados por una sola letra o entre un número y un símbolo de magnitud, la
multiplicación también puede indicarse sin dejar ningún espacio. En la notación vectorial, la cruz y el punto centrado
pueden tener funciones distintas para un producto escalar y para un producto vectorial, respectivamente. Si cuando
se escribe en lengua inglesa se usa el punto en la línea como signo decimal (§5.6.1), no debe usarse el punto a media
altura como signo de multiplicación excepto en algunos lenguajes informáticos.
Ejemplos:
2 un x b = 2ab = 2 ab = 2ab
2 kg s = 2 kgs
(20 ± 0,2) ºC = 20 ºC ± 0,2 ºC; no se debe usar 20 ± 0,2 ºC
5 N m = 5 m N = 5 Nm; no se debe usar 5 mN en lugar de 5 Nm
2 x 106 kg = 2106 kg = 2 000 000 kg
2,3 kg  23 kg = 6 kg

5.7.2 La división entre dos números, tipos de magnitud o unidades, puede indicarse con una barra horizontal, una
barra oblicua o con una potencia negativa con un signo de multiplicación.
Ejemplo:
 m
V = m / V = m V-1 = mV-1 = m x V-1
Cuando una expresión incluye más de un signo de división se requieren corchetes para evitar ambigüedades. La
norma ISO-31-0:1992 recomienda el uso de corchetes también si la expresión incluye un signo de división seguido por
uno de multiplicación.
Ejemplos:

(a/b) /c = a/(b c) = un b-1 c-1 , no a/b·c ni a/b c

“ 5 mol /m2 /s” es ambiguo, ya que tanto significa 5 mol m -2 s-1 como 5 mol s m-2.

Por razones de coherencia, en este compendio se usan potencias negativas para los símbolos de las unidades, en
lugar de barras oblicuas.

5.7.3 Las reglas para la notación física difieren de las usadas en algunos programas informáticos.
Ejemplos:

En la notación física , un + b/c - d = un +(b/c) - d mientras que en la notación informática A+B/C-D se corresponde
un menudo con la notación física [(A + B) / C ] - D.

Los paréntesis son esenciales para la expresión (a + b)/(c - d).

5.7.4 Un operador matemático (ISO-31.11) debe separarse con espacio de la expresión siguiente si su símbolo
consta de más de un carácter, pero va sin espacio si sólo consta de uno.
Ejemplos:

sen 

lg 10 = log10 10 = 1

x = x1 - x0

x dt pero 0t (x dt)

5.8 Sistemas de tipos de magnitud y sistemas de unidades

5.8.1 Los primeros registros de datos cuantitativos en la historia humana son de alrededor de hace 10 000 años y se
refieren a números de cabezas de ganado. Alrededor de 5 000 años AC, los primeros escritos en superficie plana de la
cuenca mesopotámica son registros de áreas de terrenos, rendimientos de cosechas y cantidades de alimentos. Los
registros de Sumeria, Babilonia y Palestina, muestran el interés en la calibración, el aseguramiento de la calidad y el
acuerdo sobre unidades y medidas. Sin embargo, hasta el siglo XVIII, la variación de los sistemas de unidades y
medidas, aun entre regiones de un mismo país, eran un obstáculo al comercio. La Revolución Francesa dio el ímpetu
para un sistema de unidades con base científica, el Sistema Métrico. Durante el siglo XIX, el metro y el kilogramo
fueron las unidades habituales excepto en los países anglosajones. En 1875, diecisiete países se unieron en la
Convención del Metro, con el fin de acordar las definiciones de las unidades y la distribución de patrones por todo el
mundo. El cuerpo legislativo de la Convención es la Conferencia General de Pesos y Medidas (CGPM) con
representantes de 46 países en 1991. Se reúne cada cuatro años. El Comité Internacional de Pesos y Medidas
(CIPM) se reúne cada año, supervisando los comités especializados y preparando resoluciones para su aprobación
por el Consejo General.
Con el rápido desarrollo de la ciencia y la ingeniería en el siglo XIX volvió un aumentar la diversidad de unidades,
pero más bien entre disciplinas que entre regiones del globo. Por ejemplo la potencia se expresó en wats, kilocalorías
por hora, caballo de vapor, erg por segundo, unidades térmicas británicas por hora o calorías por minuto. La
diversidad en las unidades de presión, fuerza y trabajo resultaron una fuente de confusión. Algunos tipos de magnitud
se expresaban en escalas técnicas relacionadas con el método de medición, por ejemplo grados Soxhlet, grados
Beaumé, grados Engler y segundos Redwood. Se perdía tiempo en conversiones y comparaciones. Los
malentendidos eran frecuentes.
Una de las pocas áreas en que la habido poca unificación en los informes de resultados es en las unidades de tiempo.
Las propuestas para cambiar a un sistema decimal de medida chocaron con la desagradable relación de día mes y
año. Esencialmente seguimos usando el sistema desarrollado por los babilonios hace más de tres mil años.
Alrededor de 1900 se desarrollaron dos sistemas de unidades coherentes. Giorgi desarrolló uno basado en el metro,
kilogramo y segundo; otros preferían un sistema basado en el centímetro, gramo y segundo ( sistema c.g.s). El
primero, por ejemplo, llevaba automáticamente a la unidad de potencia wat, ya fuera para la electricidad, el calor o el
movimiento; el otro al erg por segundo. Ambos sistemas fueron ampliados para incluir una unidad eléctrica, por
ejemplo, corriente eléctrica, diferencia de potencial o resistencia eléctrica. También se ampliaron para incluir una
unidad de temperatura y una magnitud fotométrica. En 1960, una ampliación del sistema desarrollada por Giorgi fue
reconocida como el Sistema Internacional de Unidades, ampliado otra vez en 1971 para incluir el mol (Capítulo 1).

5.8.2 En las disciplinas relacionadas con la biología, incluyendo la bioquímica clínica, las unidades componentes de
las unidades compuestas, se elegían arbitrariamente y a veces todavía lo son.
Ejemplo:

La concentración de masa se expresa comúnmente en g L -1, g/100 mL, mg cm-3, ng µL-1 y otras combinaciones de
esas unidades de masa y volumen. La restricción de usar en el denominador sólo una unidad de volumen, evita
factores adicionales para recalcular datos de fuentes diferentes (§5.10.6-7).

5.8.3 Una razón mayor para elegir un sistema de unidades coherente es la complejidad de los cálculos con factores
de conversión, especialmente entre unidades relacionadas con factores distintos de las potencias de 10 (por ejemplo
segundo, minuto, hora, día), y el riesgo extra de malentendidos.
5.8.4 Para evitar factores azarosos en las relaciones entre valores numéricos, las ecuaciones deben basarse en las
magnitudes (§5.2.10 y 5.4.5) y no en valores numéricos salvo que cada magnitud en una ecuación sea convertida
antes a su unidad SI coherente (§5.4.5).

5.8.5 La mayoría de los tipos de magnitud pueden definirse entre sí, por multiplicación o división con o sin factores
(§5.4.2). Unos pocos pueden elegirse arbitrariamente como tipos de magnitud básicos. Un tipo de magnitud básico
es aquel que se acepta convencionalmente como independiente de otros tipos de magnitud básicos en un sistema de
tipos de magnitud. El resto son tipos de magnitud derivados. Un tipo de magnitud derivado es el que puede definirse
en función de los tipos de magnitud básicos de un sistema dado de tipos de magnitud.

5.8.6 Si se elige una unidad básica para cada tipo de magnitud básico, se pueden definir unidades coherentes para
todos los otros tipos de magnitud, unidades derivadas, en forma tal que se evitan factores entre unidades. Las
ecuaciones entre valores numéricos, tienen así la misma forma que las ecuaciones entre los tipos de magnitud. Un
sistema de unidades definido de esta forma se dice que es coherente con respecto a los tipos de magnitud dados y
las ecuaciones entre ellos. La Tabla 1 da los tipos de magnitud básicos y las unidades básicas elegidas para el
Sistema Internacional de Unidades (SI).
Ejemplo:

Las molalidad, b, está relacionada con la masa, m , y la cantidad de sustancia, n , por la ecuación bB = nB/mA. Si los
respectivos valores numéricos se expresan en mol kg -1, mol y kg, la relación entre esos valores numéricos es la
misma que con los tipos de magnitud:
 {b}mol/kg = {n}mol / {m}kg
 Si, no obstante, los respectivos valores numéricos se expresan en mol kg -1, mol y g, debe aparecer un factor, que
indique que esas tres unidades no son coherentes:
 {b}mol/kg = {n}mol /(103 {m}g = 0,001 {n}mol /{m}g

5.8.7 La elección de unidad básica para cada magnitud básica se hace por razones de conveniencia práctica.

5.9 Unidades derivadas coherentes del Sistema Internacional

5.9.1 La mayoría de las unidades coherentes de los tipos de magnitud derivados se expresan con símbolos que
representan la multiplicación o división o ambas de las unidades de base componentes y se llaman unidades
compuestas.

Ejemplo:

mol por metro cuadrado segundo (mol m-2 s-1) es la unidad compuesta coherente del tipo de magnitud caudal de
sustancia areico en el SI

5.9.2 Algunas unidades derivadas del Sistema Internacional tienen nombres o símbolos especiales, en general
ambos (Tabla 2).

Tabla 1 Tipos de magnitud básicas, unidades básicas, y sus símbolos dimensionales(§5.12) en el Sistema
Internacional de Unidades (SI). El carácter de número de entidades es básico por definición, aunque habitualmente se
ignore en las informaciones sobre el SI. Sus nombres son los de uso común y no están necesariamente de acuerdo
con los principios dados en §5.14. Para la elección del kilogramo (con un prefijo) ver §510.8.
--------------------------------------------------------------------
Magnitud básica Unidad básica Dimensión
------------------------------ -----------------------
nombre símbolo nombre símbolo
--------------------------------------------------------------------
número de entidades N uno 1 1
longitud l metro m L
masa m kilogramo kg M
tiempo t segundo s T
corriente eléctrica I ampere un I
temperatura termodinámica T, kelvin K 
intensidad luminosa Iv candela cd J
cantidad de sustancia n mol mol N
-------------------------------------------------------

5.10 Múltiplos y submúltiplos de las unidades

5.10.1 Si se elige un sistema de unidades con sólo una unidad para cada dimensión pueden aparecer algunos
valores numéricos muy grandes o muy pequeños.

Ejemplos:

Constante del número de moles, NA,  602 213 670 000 000 000 000 000 mol-1

Masa en reposo de un electrón, me,  0,000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 9 kg

5.10.2 En los sistemas de unidades históricos se evitaban los valores numéricos muy grandes o muy pequeños
eligiendo un intervalo de unidades que diferían por factores arbitrarios pero habitualmente enteros.
Ejemplo:

En el sistema avoirdupois, las masas se expresan en orden creciente en las unidades, grano, dracma, onza, libra,
piedra, arroba y tonelada, relacionadas secuencialmente por los factores 437,5 (del grano a la onza), 16 (de la
dracma a la onza), 16,14, 8 y 20.

5.10.3 En el Sistema Métrico histórico, los factores se limitaban en lo posible a factores decimales, o sea potencias
enteras, n, de 10, 10n.

Ejemplos:

Una superficie de tierra en áreas, que es igual a 102 metros cuadrados.

Un volumen en litros, igual a 10-3 metros cúbicos.

Tabla 2. Unidades derivadas del Sistema Internacional con nombres o símbolos especiales. La secuencia de la lista
sigue el orden de la dimensión (Tabla 1) y de las potencias crecientes de las mismas, primero las positivas y luego las
negativas. Para las magnitudes eléctricas y luminosas la nomenclatura sistemática (§5.14) se basa en la carga
eléctrica (unidad C = un s) y cantidad de luz (unidad lm s = cd sr s). El nombre y símbolo del catal han sido
reconocidos por IUPAC, IFCC, IUBMB y OMS; otras unidades son reconocidas también por el BIPM (1991).
Obsérvese que los símbolos t,  y  tienen varios significados en las Tabla 1 y 2, en las que los  se distinguen
con subíndices.

____________________________________________________________________________
Magnitud Unidad Definición simbólica
____________________________ ______________
nombre símbolo nombre símbolo
_____________________________________________________________________________
ángulo plano , , ,  radian rad m m-1 = 1
ángulo sólido  estereorradián sr m2 m-2 = 1
frecuencia f,  hertz Hz s -1

radioactividad A becquerel Bq s-1


energía másica de radiación
ionizante absorbida D gray Gy m2 s-2
energía másica efectiva de
radiación ionizante
absorbida H sievert Sv m2 s-2
fuerza F newton N kg m s-2
presión p pascal Pa kg m-1 s-2
energía E, Qe joule J kg m2 s-2
potencia radiante P, e watt W kg m2 s-3
carga eléctrica Q coulomb C As
densidad de flujo
magnético B tesla T kg A-1 s-2
= kg C-1 s-1
flujo magnético m weber Wb kg m2 A-1 s-2
= kg m2 C-1 s-1
diferencia de potencial
eléctrico U, V volt V kg m2 A-1 s-3
= kg m2 C-1 s-2
inductancia L henry H kg m2 A-2 s-2
= kg m2 C-2
conductancia eléctrica G siemens S A2 s3 kg-1 m-3
= s C2 kg-1 m-2
resistencia eléctrica R ohm  kg m2 A-2 s-3
= kg m2 C-2 s-1
capacitancia C farad F A2 s4 kg-1 m-2
= C2 s2 kg-1 m-2
temperatura Celsius t,  grado
Celsius C K
flujo luminoso v lumen lm cd sr
iluminancia Mv lux lx cd sr m-2
actividad catalítica z catal kat mol s-1
_____________________________________________________________________________

5.10.4 Se han elaborado prefijos decimales para ser usados con las unidades del Sistema Internacional de forma
que los valores numéricos puedan casi siempre estar entre 0,1 y 1000. Los prefijos para el nombre y el símbolo de las
unidades SI forman una serie de 10 -24 hasta 1024 (Tabla 3). La distinción entre letras mayúsculas y minúsculas de los
símbolos de los prefijos es imprescindible para distinguir su significado; las mayúsculas se usan para las potencias
mayores un partir de mega (106) .
5.10.5 Por razones de conveniencia la Comisión de Química Clínica recomendó el uso de factores y prefijos
decimales en tramos de un factor de 1000. En la mayoría de los de los casos los prefijos hecto, deca, deci y centi
pueden evitarse (Tabla 3, separados por líneas punteadas), aunque tienen igual valor legal.
5.10.6 Una unidad junto con un prefijo forma una nueva unidad que se imprime según las reglas para unidades
(§5.5). La nueva unidad, como un todo, puede multiplicarse, dividirse o elevarse a una potencia.
Ejemplos:

Un kilómetro (km) es 1000 m.

Un kilómetro cuadrado (km2) son (1000 m)2 o sea 1 000 000 m2, no 1000 m2 .

5.10.7 En las unidades que ya tienen un prefijo debe evitarse el uso de un segundo prefijo, sean unidades simples
o compuestas.
Ejemplo:

La concentración de sustancia de un contaminante en el aire se expresa mejor como 8 µmol m -3 que como 8 nmol
dm-3.

Tabla 3 Prefijos SI que indican factores decimales 10 n. Da: danés; Es, español; Gr, griego; It, italiano.; La, latín; No,
noruego. M exponente de 103
______________________________________________________________________________
Nombre Símbolo n m Regla mnemotécnica
______________________________________________________________________________
yota Y 24 8 La octo (8)
zeta Z 21 7 La septem (7)
exa E 18 6 Gr hexa (6)
peta P 15 5 Gr penta (5)
tera T 12 4 Gr (monstruo)
giga G 9 3 Gr gigas (gigante)
mega M 6 2 Gr megas (grande)
kilo k 3 1 Gr chilioi (1000)
--------------------------------------------------
hecto h 2 Gr hekaton (100)
deca da 1 Gr deka (10)
deci d 1 La decem (10)
centi c 2 La centum (100)
--------------------------------------------------
milli m 3 1 La mille (1000)
micro 6 2 Gr mikros (pequeño)
nano n 9 3 La nanus (enano)
pico p 12 4 It piccolo (pequeño)
femto f 15 5 Da, No femten (15)
ato a 18 6 Da, No aten (18)
zepto z 21 7 La septem (7)
yocto y 24 8 La octo (8)
___________________________________________________________________________

5.10.8 Por razones históricas (§5.8.1) la unidad básica kilogramo lleva un prefijo. Sus múltiplos se construyen
agregando los prefijos al submúltiplo gramo (g).
Ejemplos:

El múltiplo 103 kg puede expresarse como megagramo (Mg), igual a 10 3 kg (no 106 kg). No se llama kilokilogramo
(kkg).

Los múltiplos de la unidad compuesta kilogramo metro (kg m) se construyen reemplazando la k de kg no
insertando un prefijo adicional un metro, mg m, no g km.

La molalidad debe expresarse en mol kg-1 o mmol kg-1 y no en mmol g-1 o µmol g-1.

5.10.9 Conviene agregar un prefijo a la unidad del numerador antes que a la del denominador o a aquella que
está elevada a una potencia, debido a dificultades de interpretación. Si debe simplificarse una unidad compuesta,
debe convertírsela antes a factores numéricos y unidades coherentes.
Ejemplos:

cm-1 = (10-2 m)-1
= 100 m-1 (preferida)
 0,01 m-1

10-18 mol m-2 s-1 = amol m-2 s -1 (preferido)
 = mol Gn-2 s-1 = mol (109 m)-2 s -1 (evitarlo)
 = mol m-2 Es-1 = mol m-2 (10 18 s) -1 (evitarlo)

5.1010 Debe cuidarse especialmente el escribir unidades compuestas en las que una letra puede representar ya
sea un símbolo de prefijo o un símbolo de unidad.
Ejemplo:
N m para newton por metro, evitando m N, que puede confundirse con milinewton mN.

5.11 Unidades no pertenecientes al Sistema Internacional

5.11.1 A pesar de la preferencia general por las unidades coherentes (§5.8.3) y por la expresión de valores grandes o
pequeños con prefijos (§5.10.4), la BIPM (1991:79, Sección IV.1) acepta el deseo de los usuarios del SI de seguir con
ciertas unidades que no son parte del sistema y admite algunas unidades no coherentes para ser usadas junto con las
unidades SI (Tabla 4).

5.11.2 Un obstáculo importante en la aceptación del Sistema Internacional de Unidades en bioquímica clínica fue el
uso del metro cúbico como unidad coherente de volumen. La Recomendación 1966 de la IUPAC e IFCC adoptó el
litro como unidad de volumen preferida para expresar las concentraciones, ya que los cálculos para pasar a la unidad
coherente metro cúbico sólo requerían un cambio por un factor 10 -3 (Tabla 4).
En consecuencia la forma preferente de expresar las concentraciones es habitualmente como concentración de
sustancia en moles por litro y sus múltiplos (mol L-1, mmol L-1, ...) mejor que en kilomoles por metro cúbico y sus
múltiplos (kmol m-3 , mol m-3). Las recomendaciones posteriores de la IUPAC y la IFCC (IUPAC-SCC e IFCC 1967:24,
Sección 4.3; IFCC-EPQU 1977; IUPAC-CQU e IFCC-EPQU 1979, Sección 2.14) han confirmado esta preferencia por
el litro.

5.11.3 Para derivados del tiempo se prefiere el segundo, aunque es difícil evitar el uso de otras unidades (IUPAC-
SCC e IFCC 1967, 4.23). El minuto y la hora se admiten como expresión del tiempo debido a su importancia y uso
generalizado. Debe evitarse sin embargo el uso de minuto, hora y día en unidades compuestas para simplificar la
comparación de datos. Si ello no es posible debería usarse la misma unidad de tiempo en un conjunto de datos para
simplificar las comparaciones con un conjunto de resultados.

Tabla 4 Unidades reconocidas para su uso junto con el Sistema Internacional. Para los valores obtenidos
experimentales se indica la incertidumbre típica (u).El BIPM reconoce la unidad de masa atómica unificada (u), pero la
Unión Internacional de Bioquímica y Biología Molecular (IUB-NC 1981; 1992,p.332) prefiere el nombre dalton y
símbolo Da; pero los resultados pueden expresarse como masa molar (9.8U, nota 2). Otras unidades son reconocidas
por el BIPM (1991:79, Tablas 8 y 9), además de las marcadas con asterisco(*), que son mencionadas por ISO-1000
como “ de uso común” y están en las legislaciones nacionales de la mayoría de los países. El mes y el año tienen
varias definiciones, aquí se dan el mes de 30,4 días y el año tropical.
______________________________________________________________________________
Unidad Valor en unidad SI o múltiplo
____________________________
Nombre Símbolo
______________________________________________________________________________
grado (de arco) o
= (/180) rad
minuto (de arco) ' = (/10 800) rad
segundo (de arco) '' = (/648 000) rad
parsec pc  30 857 1012 m
unidad astronómica AU, UA = 149 597,870 106 m
litro L, l = 0,001 m3 = dm3
tonelada t = 1000 kg
dalton Da  1,660 540 2 yg; u = 0,000 001 0 yg
*año -  31,556 926 Ms
*mes -  2,626 56 Ms
*semana - = 604 800 s
día d = 86 400 s
hora h = 3600 s
minuto min = 60 s
electronvolt eV  160,217 733 zJ; u = 0,000 049 zJ
______________________________________________________________________________

5.12 Dimensión de un tipo de magnitud


Para el análisis dimensional, cada tipo de magnitud básica del SI recibe una dimensión, representada por un símbolo
que es una letra mayúscula del tipo sans-serif, correspondiente a la letra que es símbolo del tipo de magnitud (Tabla
1).
Ejemplo:

La dimensión de la masa se representa con M (Tabla 1).
La dimensión de cualquier tipo de magnitud derivado puede, por lo tanto, expresarse como el producto de potencias
de esas siete dimensiones:
LM T I  J N .
Ejemplos:

El tipo de magnitud derivado concentración de masa tiene la dimensión L-3M1 T0 I0 0 J0 N0 = L-3 M y la
unidad coherente SI es kg m-3 .

El tipo de magnitud derivado fuerza tiene la dimensión L1M1T-2I 00J0N0 = = LMT-2 y la unidad coherente
es kg m s-2 .

5.13 Tipos de magnitud de dimensión uno

5.13.1 Si los exponentes del término dimensional son todos cero, el tipo de magnitud se llama de dimensión uno o
adimensional o de L0M0T0I00J0N0 = 1.
Ejemplos:

Número de entidades de un componente, dim NB = 1

Fracción de sustancia, dim xB = 1

Tipos de magnitud relativos, como masa volúmica relativa (8.6.3), dim r= 1.
Para tales tipos de magnitud, la unidad coherente en cualquier sistema de unidades es la unidad, uno, a menudo
llamada “unidad”. De acuerdo con ISO-31, la unidad uno, símbolo 1, en general no se escribe en el valor de tal
magnitud.
5.13.2 La BIPM (1991) sólo reconoce las unidades ángulo plano y ángulo sólido. La ISO 31 reconoce el símbolo
porcentual (%) para la unidad 0,01. Es desaconsejable el uso de partes por mil (%o), partes por millón (ppm), partes
por cien millones (ppcm) para 10-8, partes por billón para sea 10-9 o 10-12.

5.13.3 La expresión de valores muy grandes o muy pequeños de tipos de magnitud con tipos de magnitud
adimensionales sigue siendo un problema y fuente de malas interpretaciones (por ejemplo en tablas y gráficas §5.6.3).
Los prefijos decimales de la Tabla 3 no pueden usarse como múltiplos o submúltiplos de la unidad uno, hasta que se
disponga de un símbolo internacionalmente consensuado. Las discusiones en la IUPAC, la ISO, el IEC y la BIPM no
han llegado a un acuerdo sobre un símbolo posible ni a formas alternativas de expresión de valores muy grandes o
muy pequeños de magnitudes con tipos de magnitud adimensionales. La ISO 31 usa las potencias de 10.
Ejemplos:

Una fracción de masa de 0,000 000 005 x 1 puede expresarse como 5 x10 -9, 510-9 o 5 µg kg-1, pero no como 5 n1
(“cinco nano-unos”).

SangreEritrocitos; concentración de número = 51012 L-1 = 5 pL-1 = 5/pL, pero no 5 T1 L-1 (“cinco tera-unos por
litro”).

5.14 Nomenclatura de los tipos de magnitud

5.14.1 Esta sección resume las tentativas recientes de la IUPAC y la ISO para crear un sistema descriptivo lógico de
nomenclatura de los tipos magnitud y algunos de los problemas con los nombres existentes (IUPAC-CQUCC y IFCC-
CQU 1991; ISO-31.0 1992, Anexo A).

5.14.2 Como en las unidades básicas de un sistema de unidades coherente, una nomenclatura sistemática de los
tipos de magnitud comienza con los tipos de magnitud básicas. Es conveniente comenzar con una serie de tipos de
magnitud extensivos. Un tipo de magnitud extensivo forma parte de las magnitudes mensurables cuyo valor
depende del tamaño del sistema, respondiendo a la pregunta, ¿cuánto? o ¿cuántas?. O sea que se necesita un
número mayor de tipos de magnitud que de unidades básicas para un sistema de unidades. En general, los tipos de
magnitud extensivos más frecuentes son:
-actividad catalítica
-área
-cantidad de energía
-cantidad de luz
-cantidad de sustancia
-carga eléctrica (o cantidad de electricidad)
-longitud
-masa
-número de entidades
-radiactividad
-tiempo
-volumen

5.14.3 De un conjunto tal de tipos de magnitud extensivos fundamentales (o definidores), Q, pueden definirse tipos de
magnitud derivados, q, comúnmente por división o multiplicación. Los tipos de magnitud definidores, Q, en el
numerador y el denominador de la definición pueden ser tipos de magnitud iguales o diferentes (§5.14.5 y siguientes).
Tales tipos de magnitud derivados son intensivos.
Los tipos de magnitud intensivos se usan para los tipos de magnitud mensurables cuyos valores son
independientes del tamaño del sistema. Son de dos clases:
- tipos de magnitud composicionales, en los que el numerador se refiere a un componente y el denominador al
sistema o a la suma de una serie de componentes (§7.1.4, Tabla 5).
- tipos de magnitud materiales en las que el numerador y el denominador se refieren al mismo sistema o al mismo
componente (§7.1.4 Tabla 6).

5.14.4 Si dos tipos de magnitud definidores, habitualmente extensivos, son idénticos, y uno se divide por el
otro, el nombre del tipo de magnitud derivado, q, incluye el nombre del tipo de magnitud definidor,Q, omitiendo las
palabras cantidad de según sea apropiado, y una de las siguientes siete palabras:
(1) fracción: cociente de tipos de magnitud idénticos, en que el numerador se refiere a un componente B y el
denominador al sistema 1, QB/Q1, o QB/(ANQi) o QB/(BNQi), donde B  1 y la suma es en general para todos los
componentes de A a N en un sistema gaseoso y de B a N en una solución
Ejemplos:

Fracción de número de individuos con anemia: número de individuos con anemia dividido por el número total de
individuos (en una población dada).

Fracción energética: energía de un componente dividida por la energía del sistema.
(2) razón: cociente de dos tipos de magnitud idénticos, en el que el tipo de magnitud del numerador se refiere a un
componente B y el tipo de magnitud del denominador un otro componente del mismo sistema, generalmente tratado
como un componente de referencia, (QB/QR)1
Ejemplos:

Razón de áreas: un área dividida por otra, AB/AR.

Razón de concentraciones de masas: una masa dividida por el volumen, dividida por otra masa y volumen. Si los
volúmenes son iguales, puede simplemente llamarse razón de masas, ( B/R)1 = (mB/mR)1.
(3) eficiencia: tipo de magnitud referido a un componente que participa en un proceso con una finalidad determinada
dividido por un tipo de magnitud idéntico referido a un componente que se incorpora al sistema, Qproducto/Qentrada.
Alternativamente puede tomarse como un caso especial de razón. Debe distinguirse de eficacia, que tiene dimensión
distinta de uno y de efectividad, que se expresa en escala ordinal (§5.13).
Ejemplo:

Eficiencia numérica de fotones de radiación  para una reacción fotoquímica determinada.
(4) relativo: cociente de dos tipos de magnitud idénticos, generalmente referidos a sistemas diferentes, en que el
segundo es el sistema de referencia (Q 1/Q0).
Ejemplo:

Tiempo relativo: un tiempo dividido por otro.

(5) incremento relativo (o cambio relativo); en este caso las recomendaciones de 1992 (IUPAC-CQUCC e IFCC-
CQU 1992) prefieren el nombre cambio fraccional: cambio de una magnitud mensurable, usando un tipo de
magnitud determinado, dividido por el valor de referencia de la magnitud, por ejemplo el valor inicial, Q/Q0 o Q/Q0 .
Ejemplo:

Elongación relativa  cambio fraccional de longitud l/l0.
(6) incremencia,Q/Q = ln Q, que es también un pequeño cambio fraccional, igual a un cambio logarítmico. Este
término es provisional.
Ejemplo:
Un pequeño cambio fraccional de longitud se llama incremencia de longitud, l/l = ln l
(7) decremencia, -Q/Q = -ln Q, puede usarse para una magnitud que decrece logarítmicamente. Si la dirección del
cambio es irrelevante, el valor absoluto ln Q, puede llamarse cremencia. El equivalente decimal puede llamarse
atenuancia , -lg Q ,y se usa especialmente para una disminución de la energía radiante.
Ejemplo:

El coeficiente de atenuación lineal neperiano  decremencia lineica de radiación, -d ln Q/dl .
Increméntico, decreméntico y creméntico, pueden usarse para los recíprocos de incremencia, decremencia y
cremencia (de acuerdo a los principios de formación de palabras en §5.14.5). Su uso es provisional.
Ejemplo:

Constante de tiempo, coeficiente de tiempo (de un proceso de desintegración radiactiva)  radiactividad-tiempo
decreméntico, -dt/dln A.
5.14.5 Para los tipos de magnitud derivados definidos por las ecuaciones del tipo q = Q/x, en las que x puede ser un
tipo de magnitud extensivo o intensivo, el nombre del tipo de magnitud derivado, q, debe incluir el nombre del tipo de
magnitud del numerador, Q, y una palabra distintiva, generalmente un adjetivo, que designa al tipo de magnitud del
denominador, x. La desinencia adjetival -ico, permite la distinción de otras formas adjetivales, que con frecuencia
tienen otros significados.
Ejemplos:

lineico, mejor que lineal,

volúmico, mejor que voluminoso,

másico, mejor que masivo,

areico.
5.14.6. Los siguientes dieciséis términos designan tipos de magnitud en el denominador, x :
(1) entítico: un tipo de magnitud, generalmente extensivo, dividido por un número de entidades, QB/NB
Ejemplo:

Masa entítica, mB/NB
(2) estereorrádico: un tipo de magnitud de un componente dividido por un ángulo sólido un cuyo través se proyecta el
componente. El termino se usó provisionalmente en las recomendaciones sobre espectroscopia. Se llama a veces
intensidad.
Ejemplo:

Intensidad radiante  caudal de energía estereorrádica e/.
(3) lineico: un tipo de magnitud, generalmente extensiva, dividido por la longitud, Q/l
Este concepto ha sido llamado a veces densidad lineal o simplemente densidad y en nombres más antiguos,
también específico.
Ejemplo:

Conductividad específica  conductancia eléctrica lineica, G/l.
(4) gradiente: cambio diferencial en un tipo de magnitud intensivo local con posición dividido por el cambio de
posición, grad q (o q)= dqx,y,z /d(x,y,z).
Ejemplo:

Gradiente de concentración de número, grad CB=CB = dCB/(dx, dy, dz).
(5) areico: un tipo de magnitud, generalmente extensivo, dividido por el área, Q/A. A este concepto algunos
espectroscopistas lo llaman fluencia y tambien se le llama densidad superficial o simplemente densidad.
Ejemplo:

Descarga específica, densidad de flujo volumétrico  caudal de volumen areico, V/A.
(6) volúmico: tipo de magnitud referida al sistema dividido por el volumen del sistema Q1/V1. El concepto se llama
con frecuencia densidad o densidad de volumen y más antiguamente específico.
Ejemplo:

Densidad de masa  masa volúmica m1 /V1.
(7) volúmico parcial: cambio en el tipo de magnitud del numerador debido a la adición de un componente, dividido
por el cambio en volumen de ese componente, QB/VB
(8) concentración: un tipo de magnitud extensivo de un componente dividido por el volumen del sistema, QB/V1. En
algunas disciplinas, se la denomina densidad.
Ejemplos:

Concentración de masa de un componente B en un sistema 1: masa del componente dividido por el volumen del
sistema.

Concentración de sustancia de un componente B en un sistema1 (mejor que concentración de cantidad de
sustancia, §5.14.4): cantidad de sustancia de un componente dividido por el volumen del sistema.
(9) másico: tipo de magnitud de un sistema dividido por la masa del sistema, Q1/m1. Tales tipos de magnitud tuvieron
tradicionalmente el calificador especifico, pero esta palabra se usó también a veces para cualquier coeficiente
característico.
Ejemplos:

Volumen específico  volumen másico, V1/m1.
(10) másico parcial: cambio en el tipo de magnitud del numerador debido al agregado de un componente, dividido por
la masa de ese componente, QB/mB
(11) contenido: tipo de magnitud de un componente dividido por la masa
del sistema QB /m1
Ejemplo:

Contenido de sustancia, nB/m1.
(12) caudal: cambio en el tipo de magnitud del numerador dividido por el cambio en el tiempo, d Q/dt. Este tipo de
magnitud se llama a veces flujo si es un componente transportado, pero la palabra flujo se usa en algunas disciplinas
para tipos de magnitud de caudales areicos (dQ/dt)/A.
Ejemplo:

Caudal de sustancia areico, con la cantidad de sustancia en el numerador, (dnB/dt) /A.
(13) bárico: cambio en el tipo de magnitud del numerador dividido por el cambio de presión, dQ/dp. El término fue
introducido sin definición en la recomendación sobre tipos de magnitud y actividades fisicoquímicas (IUPAC-CQUCC e
IFECC-EPpH 1984).
Ejemplo:

Decremencia de volumen bárica, -dln V/dp.
(14) kélvico: cambio en el tipo de magnitud del numerador dividido por el cambio de temperatura, dQ/dT. Su uso es
provisional.
(15) molar: tipo de magnitud de un componente dividido por la cantidad de sustancia de ese componente, QB/nB . En
algunos nombres tradicionales, la palabra molar se usaba cuando la cantidad de sustancia era el tipo de magnitud del
numerador (§5.14.14).
(16) molar parcial: cambio en el tipo de magnitud del numerador debido a la adición de un componente, dividido por
la cantidad de sustancia de ese componente, QB/nB
Ejemplo:

Volumen molar (parcial) de un componente B, Vm,B, para el cambio de volumen de un componente dividido por el
cambio en la cantidad de sustancia de ese componente, VB /nB .
5.14.7 Además de los nombre sistemáticos de los tipos de magnitud existen muchos nombres tradicionales. Algunos
de estos nombres y algunas palabras en los nombres son ambiguos o no tienen significado físico. Muchos tipos de
magnitud difieren en el nombre tradicional en distintas disciplinas. Recientes recomendaciones de la IUPAC y de la
ISO han intentado reemplazar tales nombres por otros más explícitos. Algunas de las palabras ambiguas son las
siguientes:
- actividad: una magnitud mensurable indirectamente, extensiva o intensiva
- densidad : lineica, areica o volúmica
-carga
-fuerza
-índice
-intensidad: estereorádica, areica o caudal
-nivel: como tipo de magnitud intensivo, tal como concentración
-potencia
Ejemplo:

Indice de refracción, n1 = c0/c1 ,que indica un tiempo relativo de travesía, o sea el tiempo de travesía por un
medio dividido por el tiempo de travesía en el vacío para una distancia dada, (t1/to)l.
5.14.8 Algunos nombres indican un proceso observado o supuesto (§4.4), asociado con el tipo de magnitud. Si existe
alguna convención local o disciplinaria, el significado es implícito. Se prefieren sin embargo, nombres descriptivos,
particularmente si la convención no es muy conocida.
Ejemplos:

Elongación, en la que algo se alarga, por incremento de longitud, l.

Aceleración, que en esencia significa que el proceso se hace más rápido, a = dv/dt = d2x/dt2.

Absorción, para la interacción de la radiación electromagnética con la materia y para la fracción absorbida de la
energía de la radiación.

Absorción, también usada para la absorción de materia y para la cantidad de sustancia o masa de un componente
absorbido.

Flujo para el movimiento de un liquido y para la cantidad (generalmente masa o volumen) de un líquido que fluye,
Q, o para el caudal de volumen o el caudal de masa, dQ/dt.

Velocidad de crecimiento, para el caudal de número, caudal de masa o de volumen y las asociadas caudal de
incremencia.

5.14.9 a veces la desinencia -ión designando un proceso se ha reemplazado por -ancia o -ividad para referirse a un
coeficiente más complejo. a veces, se ha usado -bilidad con el significado general de capacidad o tendencia para
producir un proceso. A menudo nombres con la desinencia -ancia se refieren a tipos de magnitud adimensionales.
Ejemplos:

Absorbancia para una magnitud logarítimica que describe la absorción de radiación.

Absortancia, para la fracción absorbida de energía de una radiación.

Absortividad (o coeficiente de absorción), para la absorbancia dividido por el espacio recorrido por la radiación o
por la distancia y la concentración de masa o concentración de sustancia. El término se usa también para la
absorción de solutos).

Movilidad electroforética, para la tendencia de un componente a moverse en un campo eléctrico.

5.14.10 Las palabras factor y coeficiente en el nombre de un tipo de magnitud se refieren a como se usa el tipo de
magnitud en ecuaciones de proporcionalidad. Factor se reserva para multiplicadores adimensionales y coeficiente se
reserva en la nomenclatura moderna para otros multiplicadores (ISO 31-0, Anexo A, revisión 1992). Se pueden
construir nombres más específicos con las palabras de §5.14.4 y 5.14.6.
Ejemplos:

En las primeras ediciones de las recomendaciones de la IUPAP y de la ISO 31, a los factores de absorción y de
transmisión, sinónimos de absortancia y transmitancia, se les llamaba coeficientes. Se les puede llamar fracciones
de energía de una radiación absorbida y transmitida.

En la recomendación de 1984, los términos coeficiente de actividad y coeficiente osmótico, se usaron de acuerdo
con la ISO 31 de 1981. La revisión de 1992 de la ISO 31 comenta que los nombres factor de actividad y factor
osmótico serían más sistemáticos.
El término constante debe reservarse para constantes universales de la naturaleza.
Ejemplos:

Constante de Avogadro; número de Avogadro  constante de número molar.

Constante de equilibrio  coeficiente de equilibrio.

5.14.11 Generalmente se agregan calificadores a los nombres de los tipos de magnitud descritos en §5.14.10-11
para distinguirlos entre ellos.
Ejemplos:

Absortividad lineal, coeficiente de absorción lineal  absorbancia lineica: absorbancia dividida por el camino
recorrido

Absortividad específica; coeficiente de absorción específico  absorbancia de área másica: absorbancia dividida
por la distancia y la concentración de masa del componente absorbente.

Absortividad molar; coeficiente de absorción molar  absorbancia de área molar: absorbancia dividida por la
distancia y la concentración de sustancia del componente absorbente.

5.14.12 Los calificadores agregados en los nombres tradicionales pueden indicar un tipo de magnitud definidor (por
ejemplo lineal para longitud) pero no sirven para distinguir si dicho tipo de magnitud es parte del numerador o del
denominador de la definición. A veces tales nombres no mencionan todos las tipos de magnitud definidores.
Ejemplos:

Densidad lineal  masa lineica (longitud en el denominador), m/l

Expansión lineal  incremento de longitud (una longitud como tal), l .

Densidad de masa  masa volúmica (masa en el numerador), 1 = m1/V1

Coeficiente de absorción de masa (masa en el denominador, sin indicación de la longitud o el volumen) 
absorbancia de área másica, Aabs//(l) = Aabs /[l(m/V)] = Aabs Aarea /m.

5.14.13 En algunos de los nombres actuales, la palabra que representa el tipo de magnitud del numerador se
convierte a su forma adjetival pero tal práctica debe limitarse ya que la forma adjetival como muchos otros adjetivos
puede referirse a la magnitud del numerador o del denominador.
Ejemplos:

Capacidad térmica (o calorífica)  entalpía kélvica: entalpía (o calor) dividida por la temperatura.

Corriente eléctrica  caudal de electricidad: carga eléctrica dividida por el tiempo.

Concentración molar (desaconsejada por IUPAC-CSTU 1988)  concentración de sustancia (cantidad de
sustancia en el numerador).

Energía molar: energía dividida por una cantidad de sustancia.

Coeficiente de absorción molar  absorbancia de área molar: absorbancia dividida por la distancia y por la
concentración de sustancia (o sea dividida por la cantidad de sustancia) Aabs/(l cB) = Aabs Aarea /nB. (De uso y
significado similar para el nombre común son el poder rotatorio óptico molar y la conductividad eléctrica molar.)

5.14.14 La denominación de lo que hoy conocemos como concentración de sustancia fue una preocupación
especial para los químicos. En la década de los 60, fueron desaconsejados los nombres normalidad, equivalencia y
molaridad por la ISO y la IUPAC. En 1969 la Comisión de Símbolos Fisicoquímicos, Terminología y Unidades de la
IUPAC (véase también 1988,§1.4) recomendó que el vocablo molar se restringiera a tipos de magnitud definidos
de ...”un tipo de magnitud extensivo.... dividido por la cantidad de sustancia”, dejando sólo el ambiguo nombre
concentración o el más complicado concentración de cantidad de sustancia. Después de las discusiones sostenidas
en Madrid en 1975 con el IUPAC-IDCNS (Capítulo 1) se consensuó el nombre más corto concentración de sustancia
para la bioquímica clínica. Desde 1988, los fisicoquímicos han reabierto el debate y sugirieron los nombres
concentración de cantidad (IUPAC-CSTU 1993) y concentración química.

6 Solicitud, generación y transmisión de datos del laboratorio clínico


6.1 Consideraciones generales
6.1.1 Para entender los mensajes que se emiten o se reciben en el laboratorio clínico, es necesaria una considerable
cantidad de conocimiento especializado y de los usos locales (§5.2.3).
Ejemplo:

Escribir simplemente "magnesio" al lado de un valor numérico de concentración de ion magnesio en la sangre de una
persona determinada en un momento determinado, no es suficiente; podría referirse a una concentración de masa o de
sustancia, el sistema podría ser tanto la sangre como el plasma como los eritrocitos y el componente podría ser tanto
el ion magnesio como el magnesio(II), este último también llamado magnesio (total).

6.1.2 Para generar nombres sistemáticos que incluya toda la información pertinente en un formato regular, tienen que
seguirse ciertas reglas, cuyos principios científicos se han expuesto en los capítulos 4 y 5. En este capítulo se dan reglas
especiales para el intercambio de información dentro y fuera del laboratorio clínico que intentan contraponer claridad y
brevedad. El Comité Técnico 251 "Informática Medica" del Comité Europeo de Normalización (CEN) está preparando
normas sobre la arquitectura y organización de la transmisión electrónica de la información del laboratorio clínico.

6.2 Proceso de petición e información


6.2.1 Cuando se requieren datos de laboratorio de un paciente, la cadena de acontecimientos se inicia cuando un médico
o una organización médica remite una petición al laboratorio para la medida de una magnitud mensurable particular
relacionada con paciente determinado, a una hora especifica y bajo determinadas condiciones.

6.2.2 La descripción formal de la magnitud requiere la elección de una parte especifica de un paciente como un sistema
(§4.2.1), en la cual se mide una propiedad definida (§5.2.1). El sistema es habitualmente la sangre, el plasma sanguíneo,
la orina, un órgano o la totalidad del paciente; estos dos últimos se usan especialmente en las mediciones fisiológicas.

6.2.3 Para la medición, se obtiene una cantidad adecuada del material del paciente como una muestra primaria (también
llamada espécimen), como sangre u orina, y toda la muestra o parte de ella se envía al laboratorio como muestra de
laboratorio (§4.2.5).

6.2.4 Para la medición puede usarse la muestra, o una parte representativa de la misma (§4.2.5), llamada en bioquímica
clínica muestra analítica, o una porción analítica (§4.2.6) .
Ejemplo:

Sangre extraída para medir la concentración de número de eritrocitos.
Algunas veces el material original no es analizado como tal. Esta sujeto por ejemplo un fraccionamiento u otro
tratamiento, dando el nombre del sistema referido en la descripción de la magnitud.
Ejemplo:

Plasma fraccionado de la sangre para medir la concentración de sustancia de fosfato en el plasma sanguíneo.
Una muestra de este material modificado se conoce como muestra analítica, de la cual se toma una porción analítica.

6.2.5 Después de la medida, se envía un informe al solicitante.

6.3 Informe de laboratorio clínico


6.3.1 Cada apartado del informe debe preparase de forma que se pueda llenar, referenciar, transmitir y archivar con
facilidad. La filosofía y detalles de toda la información necesaria están más allá del enfoque de este compendio. La
elección final de los datos que debe contener variará según los requisitos locales.
6.3.2 Los informes de laboratorio deben incluir una sección de datos administrativos e información relacionada con el
paciente y una sección sobre las magnitudes medidas u otras propiedades observadas. Generalmente contienen
datos del médico solicitante y del laboratorio.
6.3.3 Datos administrativos e información sobre el paciente.
6.3.3.1 Datos administrativos, incluyendo el nombre del organismo solicitante, datos de la petición, nombre del
laboratorio que realiza los exámenes y envía los informes de laboratorio, nombre de la persona responsable de los
resultados, fecha de respuesta y costo.
6.3.3.2 Información sobre el paciente, incluyendo nombre o número de identificación personal, sexo, fecha de
nacimiento, dirección, ubicación en el hospital, datos clínicos y dieta.
6.3.3.3 En la norma experimental ENV 1614:1994 "Mensajes para intercambio de información de laboratorio" [del Comité
Europeo de Normalización] se da una lista exhaustiva sobre posibles datos administrativos y del paciente.
6.3.4 Magnitud mensurables u otras propiedades observables

Identificación del paciente

Fecha y hora de la obtención de la muestra (§6.8.1)

Sistema en el que se mide una propiedad o una función (§4.2 y 6.5), por ejemplo paciente, sangre, orina.

Especificación del sistema (§6.5.2-5), por ejemplo ayuno, chorro medio, sistólica.

Componente(s) (§4.3 y 6.6), por ejemplo glucosa, actividad del complemento, cromo.

Especificaciones de los componentes, tales como la notación de Stock: cromo(III)

Tipo de magnitud (§5.2 y 6.7, por ejemplo concentración de sustancia.

Especificaciones del tipo de magnitud, por ejemplo dosis de glucosa en a una prueba de tolerancia a la glucosa,
procedimiento de medida, duración de recolección de heces (§6.8), material de referencia (§6.11).

Operadores relacionales, por ejemplo =, >, <, , , 

Valor numérico (§5.6 y 6.9)

Unidades (Capítulo 5 y §6.9)

Otra información suplementaria, por ejemplo la incertidumbre de medida (§6.10), límites de referencia (§6.11),
comentarios sobre los resultados, sugerencias para el seguimiento.
6.3.5 En los apartados siguientes so se volverá un tratar de los datos administrativos y la del paciente. Para los tipos de
magnitud mensurables, la identificación y la fecha y la hora se da por sentado que siempre se tienen en cuenta.
6.4 Partes de los nombres sistemáticos de los tipos de magnitud mensurables
6.4.1 La IUPAC y la IFCC y la experimental ENV 1614:1994 "Estructura para nomenclatura, clasificación y codificación de
las propiedades en las ciencias de laboratorio clínico" recomienda los siguientes tramos informativos para cada magnitud
mensurable:
Identificación; fecha y hora.
Sistema(especificación)Componente(especificación); tipo de magnitud (especificación) = {x}[x]
El formato de los datos queda como se recomendó en 1966, además del uso de en punto y coma (recomendado en 1991,
en lugar de una coma en 1966) entre el componente y el tipo de magnitud. La información suplementaria puede añadirse
entre paréntesis después de cada parte de la izquierda de la ecuación.
Entre el nombre del sistema y del componente, ambos escritos con la primera letra mayúscula, y sin dejar espacios, se
escribe una raya (o dos guiones). Entre el nombre del componente y del tipo de magnitud, escrito con minúsculas, se
coloca, dejando un espacio, un punto y coma.
6.4.2 Para ahorrar espacio, algunas partes de la información puede ser abreviada (§6.5 y 6.7). Sin embargo debido a la
especialización de las ciencias de laboratorio clínico, el numero de abreviaturas y códigos permitidos tiene que ser limitada
y debiera ser reconocible en una variedad de áreas lingüísticas, por ejemplo por derivación del latín o el griego
Ejemplo:

Plasma(sangre)Acetoacetato; concentración de sustancia = 20×10-6 mol L-1
 o Pla(San)Acetoacetato; c.sust. = 20 mmol L-1
 PacienteSangre; volumen = 5,2 L o PacSangre; vol. = 5,2 L

6.5 Sistemas estudiados en el laboratorio clínico


6.5.1 En un paciente, alrededor de 50 sistemas son accesibles para ser estudiados en el laboratorio clínico. La IFCC-CQU
y la IUPAC-CQUCC (1991) ha reconocido abreviaturas o códigos para 13 de estos sistemas (Tabla 5). En IFCC News
1987, No 2 se publicó (Fuentes-Arderiu & Miró-Balagué 1987) un sistema alternativo de códigos de tres letras, más
apropiado para las lenguas derivadas del latín. Para los sistemas (o componentes) definidos como un tipo de entidad, la
distinción entre singular y plural (con -s) puede usarse para indicar si el objeto de estudio es una entidad simple o una
colección de entidades.

Tabla 5. Abreviaturas o códigos para sistemas en el cuerpo humano. Los dos esquemas fueron desarrollados para el
idioma Ingles (1991) y otro para los idiomas latinos (1987). La distinción entre singular y plural puede ser empleada para
indicar si el sistema es una entidad simple o un conjunto de entidades.

1991 1987
Cálculo CUr
Contenido duodenal CDu
Contenido gástrico CGa
Eritrocito(s) Erc(s) Ers
Espermatozoide Spz
Esputo Ex Spu
Estómago Gst
Exudado uretral EUr
Filtrado glomerular FGl
Gas Gas
Glomérulos Glo
Heces F Fae
Hemoglobina Hb
Hígado Hep
Hipófisis Hph
Hipotálamo Hpt
Intestino Int
Leche Lac
Leucocito(s) Lkc(s) Lks
Líquido amniótico Amf LAm
Líquido cefalorraquídeo Csf LCR
Líquido extracelular Ecf
Líquido intracelular Icf
Líquido pericárdico LPe
Líquido peritoneal LAs
Líquido pleural LPl
Líquido sinovial LSi
Meconio Mec
Médula ósea MOs
Moco cervical MCe
Músculo Mus
Orina U Uri
Ovarios Ova
Paciente Pt Pac
Páncreas Pan
Paratiroides Pth
Pelo Pil
Piel Cut
Plaqueta(s) Trc(s) Pqs
Plasma sanguíneo P Pla
Plasma seminal PSe
Proteínas Prt
Riñón Ren
Saliva Slv
Sangre B, Sg San
Secreción vaginal SVa
Semen Sem
Sudor Sud
Suero S Srm
Testículos Tes
Tiroides Thy
Túbulos Tub

6.5.2 Algunos sistemas requieren especificación adicionales, para las que se recomiendan los siguientes códigos:
• arterial a
• arteriolar; capilar c
• venosa v
6.5.3 Algunas veces además del sistema principal se especifica entre paréntesis un supersistema o un subsistema
(§4.2.8). Los detalles dependen de la conveniencia y de la información requerida.
Ejemplos:

Eritrocitos(sangre)

Paciente(orina)

Ion sodio excretado en la orina en el tiempo establecido entre paréntesis puede ser expresado como cantidad de
sustancia en una porción de orina determinada:

OrinaIon Sodio; cantidad de sustancia (24 h)

Alternativamente la misma función fisiológica puede ser expresada como un caudal de sustancia:

Paciente(orina)Excreción de ion sodio; caudal de sustancia(24 h)
6.5.4 Si el paciente está en ayunas, puede especificarse después del nombre del sistema, supersistema o subsistema.
Ejemplo:

Sangre(paciente en ayunas)Glucosa; concentración de sustancia = 7,0 mmol L-1
 o simplemente San(Pac ayunas)Glucosa; c. sust. = 7,0 mmol L-1

6.6 Componente
6.6.1 Los componentes químicos deben especificarse por un nombre sistemático, un nombre trivial recomendado, un
nombre químico (IUPAC-CNIC; IUPAC-CNOC), un nombre bioquímico (IUPAC/IUBMB-JCBN) o una denominación
común internacional (DCI de la OMS para los fármacos; ISO para productos químicos agrícolas, incluyendo los
pesticidas) (§4.3.5). Para las enzimas deben usarse sus nombres triviales y sus códigos (EC) (IUBMB 1992).
6.6.2 Si se precisa definir un componente químico y una entidad, la entidad puede estar indicada entre paréntesis
después del nombre del componente por medio de un símbolo químico o de una formula química.
Ejemplos:

Amonio(N)

Ácido graso(carboxilo)

Fosfato (P, total)

Fosfato (P, inorgánico)

Ion Calcio(0,5Ca2+)

Ion Calcio(Ca2+)

6.6.3 No se aceptan abreviaturas para los nombres de los componentes, debido un no están aceptadas
internacionalmente, no son interdisciplinarias, un menudo se derivan de términos obsoletos (†) y pueden ser ambiguas.
Ejemplos que no deben ser usados:

ALT  Alanina-aminotransfersa (EC 2.6.1.2)

CK  Creatina-cinasa (EC 2.7.3.2)

FIGLU  Formiminoglutaminato

FSH  Folitropina

GH: †Hormona de crecimiento  Somatotropina

GOT: †Glutámico-oxalacético-transaminasa  Aspartato-aminotransferasa (nombre trivial recomendado, 1992); L-
Aspartato:2-oxoglutarato- aminotransaminasa (nombre sistemático, IUBMB 1992), EC 2.6.1.1 (código enzimático)

NEFA: † Ácidos grasos no-esterificados  Ácidos carboxilícos alifáticos

PBG (1) Porfobilinógeno; (2) Globulina enlazante de progesterona

PGA  Poli(ácido glutámico)

T4  Tiroxina

TSH: † Hormona estimulante del tiroides  Tirotropina

UFA: Ácidos grasos no esterificados  Ácidos carboxilícos alifáticos

UIBC: † Capacidad enlazante de hierro no unido  Transferrina (centros de unión de hierro disponibles)

6.6.4 En §4.3 se exponen otros principios para describir los componentes.

6.7 Tipo de magnitud


6.7.1 Desde la década de los 60, se ha realizado un considerable esfuerzo para racionalizar los nombres y los símbolos
de los tipos de magnitud. En §5.14 se exponen algunos principios sobre la nomenclatura de los tipos de magnitud.
6.7.2 En contraste con la práctica de la física y la fisicoquímica, donde se usan únicamente símbolos, se ha desarrollado
un conjunto de abreviaturas en diversos idiomas para los tipos de magnitud más frecuentes en las ciencias de
laboratorio clínico (IUPAC-CQUCC y IFCC-CQU 1997) (Tabla 6).

Tabla 6. Abreviaturas en lengua española para los tipos de propiedad usados en las ciencias de laboratorio clínico.

Tipo de magnitud Abreviatura

Actividad catalítica act.cat.


Actividad catalítica arbitraria act.cat.arb.
Actividad catalítica entítica act.cat.entítica
Cantidad de sustancia sust.
Cantidad de sustancia entítica sust.entítica
Cantidad de sustancia entítica arbitraria sust.entítica arb.
Caudal de actividad catalítica caudal cat.
Caudal de masa caudal masa
Caudal de número (de entidades) caudal núm.
Caudal de sustancia caudal sust.
Caudal de volumenn caudal vol.
Cociente de masa cociente masa
Cociente de sustancia cociente sust.
Cociente de sustancia relativo cociente sust.rel.
Concentración arbitraria c.arb.
Concentración catalítica c.cat.
Concentración de masa c.masa
Concentración de número (de entidades) c.núm.
Concentración de número (de entidades) arbitraria c.núm.arb.
Concentración de sustancia c.sust.
Concentración de sustancia arbitraria c.sust.arb.
Concentración de sustancia relativa c.sust.rel.
Contenido arbitrario cont.arb.
Contenido catalítico cont.cat.
Contenido de número (de entidades) cont.núm.
Contenido de sustancia cont.sust.
Contenido de sustancia arbitrario cont.sust.arb.
Densidad de masa relativa densidad rel.
Fracción catalítica fr.cat.
Fracción de masa fr.masa
Fracción de número (de entidades) fr.núm.
Fracción de número (de entidades) arbitraria fr.núm.arb.
Fracción de saturación fr.sat.
Fracción de sustancia fr.sust.
Fracción de volumenn fr.vol.
Incremento de impedancia incr.imped.
Longitud long.
Masa masa
Masa entítica masa entítica
Número (de entidades) núm.
Número (de entidades) entítico núm.entítico
Número (de entidades) entítico arbitrario núm.entítico arb.
Osmolalidad osmolalidad
pH pH
Presión parcial pr.parc.
Propiedad arbitraria arb.
Sensibilidad sensibilidad
Tiempo tiempo
Tiempo relativo tiempo rel.
Volumen vol.
Volumen entítico vol.entítico

6.7.3 Los nombres de los tipos de magnitud pueden incrementarse añadiendo una especificación entre paréntesis:
• sistema de referencia
• condiciones de medida
• procedimiento de medida
• momento o duración del tiempo de medida (§6.8)
Ejemplos:
concentración relativa de sustancia (paciente/referencia)
diferencia en concentración de sustancia (paciente - referencia)
viscosidad cinemática(4 °C)
caudal de sustancia (24 h)
PlaAspartato-aminotransferasa; c.cat.(IFCC 1986)

6.7.4 Desde las recomendaciones de 1966, han sido ideadas formas de nombrar a la mayoría de los tipos de magnitud
genéricas que no son habituales en otras áreas de metrología. Los detalles se dan en el documento IUPAC-CQUCC y
IFCC-CQU 1995, para ser difundidas en las bases de datos de las ciencias de laboratorio clínico.

6.8 Tiempo
6.8.1 En bioquímica clínica, el informe de laboratorio clínico debe contener una declaración de la fecha y un menudo
hora del día en la cual se ha tomado cada muestra primaria. Puede especificarse en un formato basado en la norma ISO-
8601 (1988).
Ejemplo:

1992-07-29:16:35
6.8.2 Si se sabe que un acontecimiento previo, tal como una comida, una prueba de sobrecarga, una prueba de
supresión o de estimulación, modifica la magnitud, debe añadirse una especificación al tipo de magnitud:
SistemaComponente; tipo de magnitud(momento del acontecimiento o tiempo transcurrido desde el acontecimiento)
Ejemplos:
PlaGlucosa; c.sust.(60 min tras 278 mmol de glucosa p.o.) = 8,5 mmol L-1
o
PlaGlucosa; dif.c.sust.(1 h tras 278 mmol de glucosa p.o) = +3,5 mmol L-1

6.8.3 Cuando se informa un caudal medio, el intervalo de tiempo debe especificarse, entre paréntesis después del tipo
de magnitud, en una de las tres maneras siguiente:
• momentos iniciales y finales del tiempo, (t0; t1)
• momento inicial y diferencia de tiempo, (t0; t)
• diferencia de tiempo y momento final de tiempo, (t; t1)
Ejemplo:

Paciente(orina) Excreción de hidroxiprolina; caudal de sustancia ([1992-07-25 09:35; -28 09:45[) = 150 mmol d-1
 o

Paciente(orina)Excreción de hidroxiprolina; caudal de sustancia ([1992-07-25]; 3 d) = 150 mmol d-1
 o

Paciente(orina)  Excreción de hidroxiprolina; caudal de sustancia (3 d; ]1992-07-28 09:45[) = 150 mmol d-1

6.8.4 Si se trata de una magnitud que sufre variaciones significativas en cortos intervalos de tiempo, debe indicarse las
horas de la obtención de las muestras.
Ejemplo:

Para una medición que comienza a la 16:00 y que termina a las 24:00,
 Paciente (Orina)Excreción de amonio; caudal de sustancia ([1992-07-25:16:00; 24:00[) = 180 nmol s-1
 o
 Uri Amonio; sust.([1992-07-25:16:00;24:00[) = 21 mmol

6.8.5 En algunas medidas, el tiempo transcurrido durante el proceso es una propiedad del sistema y es el resultado
emitido por el laboratorio.
Ejemplo:

PlasmaCoagulación inducida por el factor tisular; tiempo(procedimiento) = 33 s

6.9 Valor numérico y unidades

6.9.1 Los valores numéricos deben escribirse de acuerdo con las reglas internacionales (§5.6).

6.9.2 Las unidades SI y sus múltiplos se indican de acuerdo con los principios dados en §5.5-5.10. Además de aquellas
unidades y de las unidades no SI reconocidas (§5.11 y 5.13), en bioquímica clínica también son necesarias algunas
unidades arbitrarias (arb.u.), incluyendo las unidades internacionales (int.u.) de la OMS.

6.9.3 La unidad no debe omitirse nunca en los informes de laboratorio clínico, excepto para la unidad 1 (§5.8.6, Tabla 1;
§5.13).

6.10 Incertidumbre

6.10.1 La interpretación del valor de una magnitud obtenida por medición requiere también la evaluación de la duda
unida un este valor. Los fabricantes y los laboratorios deben proveer información que pueda ser usada para valorar la
incertidumbre de las mediciones realizadas con sus productos.

6.10.2 Tradicionalmente la duda se ha expresado como inexactitud e imprecisión, las cuales han sido atribuidas a los
errores sistemáticos y a los errores aleatorios de una medición, respectivamente. La estadística apropiada para un
efecto aleatorio era la desviación típica, s, la variancia, s2, la desviación típica relativa (o coeficiente de variación),
sr, generalmente abreviado como CV. El efecto de los errores sistemáticos y aleatorios un menudo se reducen, pero no
se excluyen, por el empleo de correcciones o factores de corrección, cuya procedencia debe estar clara. Desde los
alrededores de 1980, las organizaciones metrológicas internacionales recomiendan el concepto más amplio de
incertidumbre (BIPM et al. 1993). Para los procedimientos de cálculo debe consultarse la guía disponible en las
instituciones nacionales de normalización. A continuación se dan algunas de las informaciones contenidas en dicha guía.

6.10.3 La incertidumbre de medida es un parámetro asociado a los resultados de medida que caracteriza la dispersión
de los valores que pueden ser razonablemente asignados a una medición particular. Un estadístico puede, por ejemplo,
ser la incertidumbre típica combinada o un múltiplo dado de ella, o un intervalo con un nivel de confianza dado. La
incertidumbre es atribuible un varios componente, algunos de los cuales pueden ser evaluados un partir de una
distribución estadística de los resultados de una serie de mediciones y puede estar caracterizado por las desviaciones
típicas experimentales. Se llaman incertidumbres típicas de tipo A. Otros componentes se evalúan un partir de
distribuciones probabilísticas supuestas, basadas en la experiencia y en la información colateral, que también pueden
caracterizarse por la desviación típica. Son llamadas incertidumbres típicas de tipo B. Los resultados de una medida o
de una serie de medidas pueden estar muy cerca del valor verdadero de la magnitud un pesar de que haya una gran
incertidumbre. La incertidumbre no debe, por lo tanto, equipararse con el error residual.

6.10.4 Para un sistema de medida determinado, el procedimiento de medida y el operador, las fuentes de incertidumbre
son, entre otros, los siguientes:
 definición de la magnitud particular
 muestreo no representativo del sistema
 falta de conocimiento de la influencia de las condiciones ambientales sobre la magnitud particular o medición
imperfecta de las condiciones ambientales
 error del operador en lectura en un instrumento análogo
 resolución, sensibilidad y límite de detección del sistema de medida
 valores asignados a los materiales de calibración
 valores de las constantes, coeficiente y factores obtenidos desde fuentes externas y usadas en el cálculo de los datos
(en química, por ejemplo, las masas molares)
 aproximaciones o consideraciones previas en el procedimiento de medida, incluyendo algoritmos o ecuaciones para
los cálculos y correcciones
Estas fuentes de incertidumbre no son necesariamente independientes entre ellas.

6.10.5 Cada elemento de incertidumbre estimado por una evaluación de tipo un o B puede estar caracterizada por la
variancia, u2, que se puede calcular un partir de la distribución de los valores de medidas repetidas (tipo A) o usando el
conocimiento disponible (tipo B). La raíz cuadrada positiva de esa variancia se llamada incertidumbre típica, u, y la raíz
cuadrada positiva de la suma de las variancias y posibles covariancias se llama incertidumbre típica combinada, uc.
Esta magnitud tiene la misma dimensión que la magnitud que esta siendo medida y se expresa en la misma unidad.

6.10.6 Para adaptarse un algunas necesidades, por ejemplo en sanidad y seguridad, en las que debe darse un intervalo
dentro del cual se espera que se halle el valor de la magnitud con un alto nivel de confianza, la incertidumbre típica
combinada puede multiplicarse por un factor de alcance, k, generalmente con un valor entre 2 y 3. El parámetro
resultante se llama incertidumbre expandida, U. El factor de alcance debe constar siempre.

6.10.7 En general, a medida que se desciende en la cadena de trazabilidad, desde un material de referencia certificado,
siguiendo con materiales de referencia secundarios y calibradores hasta llegar a los resultados de los pacientes (§6.11),
son necesarios menos detalles en relación a la incertidumbre. Sin embargo, cuanta más información se suministre mejor,
por lo que no está de más describir:
 todas las correcciones, factores y coeficiente usados,
 procedimientos empleados para calcular los resultados,
 todas las fuentes de incertidumbre y la forma en que se han evaluado.
Esencialmente, las preguntas que deben realizarse son las siguientes: ¿se dispone de la información suficiente para
actualizar el resultado si se dispone de más información? y ¿puede usarse el resultado para cálculos con otros
resultados?

6.10.8 Las autoridades metrológicas recomiendan que el resultado se comunique en una de las formas que se dan a
continuación (tomando un ejemplo de una masa patrón de 100 g, ms). Las palabras entre paréntesis pueden omitirse las
convenciones están establecidas en otra parte del documento.
(1) ms = 100,021 47 g {con una incertidumbre típica combinada} uc = 0,000 35 g
(2) ms = (100,021 47 ± 0,000 35) g {donde el valor después del signo ± es la incertidumbre típica combinada uc}

6.10.9 El valor numérico de la magnitud y de su incertidumbre no debería expresarse con un numero excesivo de
dígitos. Generalmente uc o U debe expresarse con dos dígitos significativos, aunque un tercer dígito puede ser
necesario algunas veces para evitar errores de redondeo en los cálculos subsiguientes.

6.11 Materiales de referencia


6.11.1 Cuando se pertinente, debe suministrarse información acerca de los materiales de referencia usados en la
medición, de modo que quede clara la trazabilidad de los resultados respecto a un patrón nacional o internacional, y si es
posible, a una unidad SI.
6.11.2 La trazabilidad es la propiedad de un resultado de medida, o del valor de un material de referencia, que lo
relaciona con un material de referencia determinado, generalmente un patrón nacional o internacional un través de una
cadena ininterrumpida de comparaciones con incertidumbres conocidas (§6.10) (BIPM et al. 1993).
6.11.3 Un material de referencia es un material suficientemente homogéneo cuyos valores de una o más tipos de
magnitud se conocen lo suficiente como para ser usado para la calibración de instrumentos, la evaluación de un
procedimiento de medida o para la asignación de un valor o un conjunto de valores de tipos de magnitud un otro material
(BIPM et al. 1993).
6.11.4 Un material de referencia certificado es un material de referencia, una o más de cuyos tipos de magnitud
mensurables han sido certificadas con incertidumbres conocidas (§6.10), medidas con un procedimiento técnicamente
validado y con trazabilidad (§6.11.2) a las unidades en que se expresan (BIPM et al. 1993).
6.11.5 La calibración es el conjunto de operaciones que establecen la relación entre los valores indicados por un
instrumento o un sistema de medida bajo condiciones especificadas y los valores de un conjunto de magnitudes
mensurables (BIPM et al. 1993). Un material de calibración (a veces llamado solución de referencia, patrón o
calibrador) es un material (por ejemplo una solución de composición conocida) que puede ser usada para calibrar un
procedimiento de medida o un instrumento de medida, o para hacer una corrección de resultados.
6.11.6 La IUPAC (IUPAC-CPMS 1987) ha publicado un manual de materiales de referencia recomendados para los tipos
de magnitud fisicoquímicos. La Organización Mundial de la Salud (WHO 1991), ha publicado listas de materiales de
referencia biológicos. Algunos materiales de referencia biomédicos para bioquímica clínica y hematología están incluidos
en los catálogos de la Agencia Internacional de Energía Atómica (Viena) y de la Oficina de Referencia de la Comunidad,
ahora llamada Programa de Mediciones y Ensayos de la Unión Europea.

7 Selección y uso de los tipos de magnitud para distintos propósitos analíticos

7.1 Expresión de la composición: cantidad de sustancia; concentración de sustancia; molalidad

7.1.1 La idea de cantidad de sustancia como un tipo de magnitud básico cristalizó en los años 60 y la IUPAC la aprobó
en 1965. Sustituyó a los conceptos de equivalencia y normalidad, que se utilizaban desde el siglo IXX pero cuyas
definiciones eran poco claras. Por consejo de la IUPAC, la Unión Internacional de Física Pura y Aplicada (IUPAP) y la
Organización Internacional de Normalización (ISO), en 1971 la 14 a Conferencia General de Pesos y Medidas (CGPM)
añadió la cantidad de sustancia y el mol al Sistema Internacional de Unidades como la séptima magnitud básica y unidad
básica. El término cantidad de sustancia es análogo a cantidad de electricidad, cantidad de luz, cantidad de calor o
cantidad de energía, en los que cantidad significa un tipo de magnitud extensivo (§5.14.2).

7.1.2 En bioquímica clínica pronto se empezaron un usar tipos de magnitud con valores proporcionales al número de
entidades de cualquier componente químico. Es el número de entidades en un volumen determinado como la medida de
la concentración de un componente —no la masa ni el volumen de dicho componente— el que influye en la velocidad de
las reacciones químicas, incluyendo las reacciones enzimáticas en los organismos. Además, el número de entidades
de un componente también influye los efectos biológicos basados en procesos bioquímicos por lo que es aplicable a las
descripciones del estado de una persona, aunque sus valores suelen ser excesivamente grandes. La cantidad de
sustancia es proporcional al número de entidades de un componente químico y da valores en un intervalo numérico más
adecuado que el número de entidades. Ambos, cantidad de sustancia y número de entidades, se describen como tipos
de magnitud moleculares (o tipos de magnitud de naturaleza molecular). La concentración de sustancia es en
general la magnitud de este tipo más apropiada en bioquímica clínica; la concentración de número da valores de un
orden 24 veces mayor. La masa la concentración de masa poseen menos significado para la interpretación de las
reacciones químicas y los efectos biológicos de los componentes.
El informe del Director General de la Organización Mundial de la Salud enviado en 1977 a la 30 a Asamblea Mundial de la
Salud (Capítulo 2) manifestaba lo siguiente:

Cuando los compuestos químicos interaccionan, ya sea in vitro o in vivo, las proporciones en que lo hacen están
relacionadas con su masa molecular relativa (`peso molecular') [y con su masa molar]. Esto se mide en términos
de `cantidad de sustancia' mediante el mol. Por lo tanto, para una adecuada comprensión de las reacciones
químicas tal como ocurren en el laboratorio y en el cuerpo, el uso del mol es esencial. El uso de unidades de
masa (tales como milígramos por litro) sólo sirven para decidir es mayor o menor que un valor de referencia
determinado. La expresión de concentraciones de compuestos químicos en los líquidos corporales en términos
moleculares también sirve para este propósito, pero añade una valiosa información sobre el balance de los
componentes. Dicha información no puede obtenerse de las unidades de masa.

7.1.3 Los tipos de magnitud moleculares reflejan las relaciones simples de las leyes: la ley de las proporciones
constante, la ley de las proporciones múltiples y la ley de las proporciones recíprocas. Igualmente reflejan las
relaciones funcionales de la biología. Por lo tanto, la cantidad de sustancia es crucial en las ciencias de laboratorio
clínico.

Ejemplos de componentes químicos (denominados con su nombre común, no sistemático) con relaciones funcionales:
 acetoacetato – acetona – 3-hidroxibutirato
 adrenalinio – noradrenalinio – 4-hidroxi-3-metoximandelato
 ion calcio – fosfato
 ion cobre – ferroxidasa
 colesterol – colesterol esterificado
 creatina – creatininio
 bilirrubina – monoglucurónido de bilirrubina – diglucurónido de bilirrubina – bilirrubin-albúmina – albúmina
 cistina – cisteína
 glutatión reducido– glutatión oxidado
 glicerol – triglicérido
 hemoglobina(Fe) – dioxígeno(O2) – hierro(II) – transferrina-hierro(III) – glucosa – dióxido de carbono
 triiodotironina – tiroxina

Tabla 7. Nombres y símbolos de tipos de magnitud composicionales, qB, derivados de dos tipos de magnitud extensivos
Q y Q: qB = QB/Q1. El significado de los símbolos modificadores se halla en §5.3.2.
____________________________________________________________________________
Numerador Denominador tipo de magnitud Q1
tipo de magnitud _______________________________________________________
QB número volumen masa cantidad de
N V1 m1 sustancia  n
___________________________________________________________________________
número fracción de concentración contenido de
número de número número
NB B CB NB/m1

volumen fracción de contenido de


volumen volumen
VB B vB

masa concentración fracción de


de masa masa
mB B wB

cantidad de sustancia concentración contenido de facción de


de sustancia sustancia sustancia
nB cB B xB

actividad concentración contenido


catalítica de actividad de actividad
catalítica catalítica
zE bE zE/m1

radioactividad concentración contenido


de radioactividad de radioactividad

AB AB/V1 aB
___________________________________________________________________________

7.1.4 La descripción fisicoquímica de un sistema en términos de sus componentes requiere la definición de tipos de
magnitud intensivos en términos de tipos de magnitud extensivos. La composición habitualmente se especifica con tipos
de magnitud composicionales intensivos (Tabla 7). La conversión entre tipos de magnitud composicionales diferentes
es posible mediante tipos de magnitud materiales (Tabla 6). La molalidad, nB/mA , está fuera de este planteamiento
pero su uso está generalizado en bioquímica clínica, y tiene la ventaja sobre la concentración de sustancia de que es
independiente de la temperatura y la presión.

Tabla 8. Nombre y símbolos de tipos de magnitud materiales, qB o q1 (constantes fundamentales, constantes materiales
o coeficientes materiales) derivados de dos tipos de magnitud extensivos Q y Q: número, volumen, masa y cantidad de
sustancia, qB = QB/QB o q1 = Q1/Q1. El significado de los modificadores se halla en §5.3.2.
__________________________________________________________________________________________
Numerador Denominador tipo de magnitud QB o Q1
tipo de magnitud ______________________________________________________________
QB o Q1 número volumen masa cantidad de sustancia
N V m n
__________________________________________________________________________________________
número número número constante de número molar
volúmico másico (o constante de Avogadro)
N NB/VB NB/mB NA, L

volumen volumen volumen volumen


entítico másico molar
V VB/NB v1 Vm,B

masa masa masa masa


entítica volúmica molar
m mB/NB 1 MB, mm,B

cantidad de constante sustancia sustancia


sustancia de sustancia volúmica másica
entítica
n NA-1, L-1 v1-1 MB-1, mm,B-1

actividad actividad actividad


catalítica catalítica catalítica
entítica molar
zE zE/NE zm,E

radioactividad
radioactividad radioactividad radioactividad radioactividad
entítica volúmica másica molar
A B A1/V1 a1 Am,B
___________________________________________________________________________

7.1.5 La cantidad de sustancia de un componente químico puro es proporcional a su masa. El coeficiente de


proporcionalidad es la masa molar de dicho componente, que puede calcularse si se conoce la fórmula molecular y la
masa molar de cada uno de los elementos que lo constituyen. Estos últimos valores los revisa y publica regularmente la
Comisión de Pesos Atómicos y Abundancias Isotópicas de la IUPAC (IUPAC-CAW 1993, por ejemplo). Incluso si se
desconoce la fórmula molecular de un compuesto químico su masa molar puede estimarse empíricamente.

7.1.6 La fuerza iónica de la solución 1 se define habitualmente como la mitad de la suma de los productos del número de
carga al cuadrado de cada soluto, zB2, y un tipo de magnitud composicional de cada componente, q(Bz):

I1 = 0,5  (zB2 qB) para moléculas de todos los componentes iónicos B, , N


=  q(zB-1B) para entidades de carga iónica de cada componente iónico
El tipo de magnitud composicional considerado puede ser, por ejemplo, la concentración de sustancia, el contenido de
sustancia o la fracción de sustancia (Tabla 5), aunque habitualmente es la molalidad. Por lo tanto, el concepto también
puede ser considerado como, por ejemplo, la concentración de sustancia de entidades de carga iónica de todos los
solutos iónicos. Por ejemplo,

Ic,1 = c(zB-1 B) + c(zC-1 C) +  + c(zN-1 N)

7.2 Tipos de magnitud termodinámicos: componentes libres y actividad química

7.2.1 La energía de un componente químico puede describirse en términos de su potencial químico. En aquellos casos
en que las relaciones energéticas son importantes, se puede usar la actividad química relativa, el pH u otro tipo de
magnitud termodinámico. En 1984 se publicaron unas recomendaciones sobre este particular (IUPAC-CQUCC & IFCC-
EPpH). Estos tipos de magnitud son importantes para los laboratorios clínicos que usan electrodos selectivos de iones
o otras técnicas fisiocoquímicas.

7.2.2 El número de tipos de magnitud en esta área es muy grande, debido en parte a una cierta redundancia entre las
diferentes escalas usadas para definir tipos de magnitud de solutos, basados en fracción de sustancia, concentración de
sustancia o molalidad, por ejemplo. En el laboratorio clínico, el número de tipos de magnitud debe limitarse tanto como sea
posible, seleccionando los más significativos.

7.2.3 Si a un sistema cerrado se añade una cantidad de sustancia de un componente B, se conoce la cantidad de
sustancia estequiométrica del componente, n,B. Si también se conoce el volumen del sistema, estos tipos de magnitud
extensivos pueden usarse para calcular el tipo de magnitud intensivo concentración de sustancia estequiométrica del
componente, c,B :

c,B = n,B/V1

7.2.4 Si el componente añadido al sistema se disocia o reacciona con otros componentes para formar una serie de
productos C, D, , sólo una parte del componente B original permanece libre en el sistema. Por lo tanto, es esencial
distinguir entre componente estequiométrico y componente libre. Los símbolos de los tipos de magnitud con
componente estequiométrico pueden distinguirse por el modificador . En bioquímica clínica, el término componente
estequiométrico raramente se usa. En su lagar, el nombre o símbolo del componente se modifica para indicar la inclusión
de los diversos productos de reacción (§4.3.10–12 y 4.3.15). Alternativamente, el modificador puede unirse al nombre o
símbolo del tipo de magnitud, por ejemplo, cantidad de sustancia estequiométrica, n, o concentración de sustancia
estequiométrica, c.

7.2.5 El potencial químico del componente B, B, es el cambio diferencial en energía termodinámica, dUB, dividido por el
cambio diferencial en la cantidad de sustancia estequiométrica del componente B, dnB, cuando otros tipos de magnitud
extensivos independientes (tales como volumen, entropía, cantidad de electricidad y cantidad de sustancia de solvente y
de otros componentes estequiométricos) se mantienen constantes:

B = (dUB/dnB)V,S,Q,n(A),n(C),,n(N)

7.2.6 El potencial químico generalmente se convierte en una función exponencial, l a actividad química, B :

B = exp [B/(RT)]

7.2.7 La actividad química, B, no se puede medir como tal, sólo como actividad química relativa, aB , referida a un
estado normalizado.

7.2.8 La actividad molal relativa puede dividirse por el factor de actividad molal, b,B , para calcular la molalidad del
componente libre:

7.2.9 La concentración de sustancia de componente libre en una solución acuosa 1 puede calcularse multiplicando la
molalidad por la concentración de sustancia de agua en la solución 1:
cB = bBc(H2O)

7.2.10 En la práctica de la bioquímica clínica está más generalizado el uso de la concentración de sustancia de
componente libre que de la actividad química. La manera de expresar de los componentes siguientes es excepcional:
• ion hidrógeno, expresado como pH
• gases en solución (O2 y CO2), expresados en términos de presión parcial en la fase líquida, pB(l)
• agua, expresada en términos de osmolalidad o concentración osmótica.

7.3 Espectroscopia óptica..3 Optical spectroscopy.3 Optical spectroscopy.3 Optical


spectroscopy

7.3.1 Dos comisiones de la IUPAC han publicado varias recomendaciones sobre espectroscopia óptica: la Comisión de
Estructura Molecular y Espectroscopia (IUPAC-CMSS) y la Comisión de Procedimientos Espectroquímicos y otros
Procedimientos Ópticos para Análisis (IUPAC-CSOPA). La IUPAC-CQUCC y el IFCC-EPQU han publicado dos
recomendaciones (IUPAC-CMSS et al. 1985; IUPAC-CQUCC y IFCC-EPQU 1986). El Grupo de Expertos en
Instrumentación de la IFCC (IFCC-EPI 1982; 1984) ha publicado directrices provisionales para recopilar las
especificaciones procedimentales de los espectrómetros de emisión de llama y de los de absorción atómica.

7.3.2 La espectroscopia es el estudio de los sistemas físicos mediante sus interacciones con la radiación
electromagnética o mediante la radiación electromagnética emitida por dichos sistemas. La espectrometría es la medida
de dicha radiación como un medio de obtener información sobre los sistemas y sus componentes.

7.3.3 En algunos tipos de espectroscopia óptica, la radiación es originada por una fuente externa y modificada por el
sistema. Si la modificación sólo es una absorción, el estudio se denomina espectroscopia de absorción y el tipo de
medida se llama espectrometría de absorción. Otros procesos observados o medidos son la reflexión, la refracción, la
polarización, la dispersión (o difusión) y la luminiscencia, tanto la fosforescencia como la fluorescencia. Los procesos se
indican por subíndices en los símbolos:

• radiación de referencia 0 (tanto incidente como de referencia)


• absorción, absorbido(a) abs, a
• dispersión (o difusión) s, dif, d
• reflexión, reflejado(a) refl, r (confundible con `relativo(a)')
• transmisión, transmitido(a) tr, t

7.3.4 La reducción de la radiación que atraviesa un sistema se denomina atenuación (o extinción). Si se excluyen los
efectos laterales (como la reflexión y la dispersión en las superficies de la cubeta) se excluyen se permiten, los tipos de
magnitud resultantes se llaman internos y sus símbolos pueden modificarse por el subíndice i. La reducción se debe
normalmente a la dispersión dentro del sistema (también llamada difusión) y a la absorción.

7.3.5 Cuando puede asumirse que la absorción es la única causa de reducción de la redacción, existen nombres
especiales para los diversos tipos de magnitud. En ausencia de dispersión y luminiscencia, la energía incidente es igual a
la suma de la energía reflejada, absorbida y transmitida:

Qe,0 = Qe,refl + Qe,a + Qe,t

7.3.5.1 En espectroscopia de absorción, el instrumento de medida y el método de medida habitualmente excluye la


reflexión y los tipos de magnitud pueden llamarse internos. En estos casos la energía absorbida es igual a la energía
incidente menos la energía transmitida:

Qe,a,i = Qe,0 - Qe,t

7.3.5.2 Estas relaciones también son aplicables si la absorción y la transmisión se expresan como fracción de energía,
potencia radiante o potencia radiante aerica.

7.3.6 La reducción en un haz colimado de una radiación puede expresarse de varias formas.
7.3.6.1 Se puede expresar como la fracción de energía de la radiación transmitida (o transmitancia interna o factor
de transmisión interno), i , o fracción de negra de la radiación atenuada, incluyendo la absorbida (llamada
absortancia interna o factor de absorción interno), i .

7.3.6.2 Más frecuentemente, la reducción se expresa como un logaritmo, ya sea neperiano (frecuente en física e
ingeniería) o decimal (frecuente en química analítica y bioquímica clínica). La forma decimal se llama atenuancia (o
densidad óptica interna), Di , o, si la reducción se debe sólo a la absorción, absorbancia decimal, A. La forma neperiana
se llama energía-decremencia o, si la reducción se debe totalmente a la absorción, absorbancia neperiana.

7.3.6.3 Los coeficientes de atenuación o de absorción, obtenidos dividiendo la atenuancia o la absorbancia por la longitud
del paso de luz, l, para una radiación determinada y por la concentración de sustancia, cB, son característicos para
algunos componentes y pueden usarse para calcular la concentración de sustancia en el sistema en estudio.

7.3.6.4 Estos cálculos dependen de la simplificación de Beer de la ley de Lambert-Bouguer, que puede expresarse en
una de las formas siguientes.
La potencia radiante, P o e, de un haz colimado de radiación monocromática decrece logarítmicamente en un medio
homogéneo isotrópico con la longitud de paso de la luz y con la concentración de sustancia o, en fase gaseosa, con la
presión parcial, pB, de un componente B absorbente:

P = P0 exp (-B cB l)
= P0 e-cl
= P0 10-cl

donde B es la absorbancia neperiana areica molar y B es la absorbancia decimal areica molar. La ley puede
generalizarse a otras causas de reducción distintas de la absorción.

7.3.7 En otros tipos de espectroscopia y espectrometría, la energía entra al sistema en estudio, por ejemplo la energía
eléctrica, el calor (excitación térmica) o la energía de una reacción química(quimioluminiscencia), con lo que uno o
más componentes entran en resonancia entre dos estados energéticos, liberando otra vez la energía mediante la emisión
de a radiación del sistema.

7.3.8 En la espectroscopia de emisión atómica y en la espectroscopia de absorción atómica, el material del sistema
original se convierte en un aerosol (nebulización). El aerosol se calienta, generalmente mediante una llama o un
atomizador electrotérmico. En primer lugar, se evapora el disolvente, con la consiguiente solvatación, la conversión del
soluto en un aerosol seco. Algunos componentes del sistema pueden destruirse por pirólisis. Entonces el calor causa la
volatilización del soluto, lo convierte en un vapor molecular. La temperatura debe ser suficientemente alta para causar
una atomización total o parcial, la disociación de las moléculas en radicales o átomos neutros en un plasma
fisicoquímico, en el que se ionizan algunos componentes, por ejemplo los elementos alcalinotérreos. La ionización, que
suele ser indeseable, puede minimizarse reduciendo la temperatura de la llama o añadiendo donadores de electrones, por
ejemplo el cesio(II).

7.3.9 En la espectrometría de emisión, la energía se transfiere a las moléculas, radicales, átomos o iones, causando la
consiguiente excitación y dando lugar a bandas de emisión o líneas de emisión específicas para partículas particulares
de un componente dado. La potencia radiante de una banda o de una línea depende de forma crítica de las propiedades
fisicoquímicas de la llama, por ejemplo la temperatura, la composición de la mezcla de gases y las propiedades redox.
Para una llama determinada, la potencia radiante depende de la concentración de sustancia del componente, tanto en el
material analizado como en el plasma fisicoquímico. La función de calibración puede establecerse con una serie de
materiales de calibración (§6.11.5) con concentraciones conocidas del componente en estudio.

7.3.10 En espectrometría de absorción atómica, una fuente radiante, generalmente una lámpara de cátodo hueco,
envía una radiación a través del plasma fisicoquímico. La radiación es absorbida (y la energía reducida) sólo a ciertas
líneas de resonancia de átomos del componente considerado, definidas por su posición espectral (§7.3.12–13), por
ejemplo 0. La energía puede liberarse de nuevo por un aumento de la temperatura de la llama u otro plasma
fisicoquímico. A temperaturas inferiores a 3 300 K, sólo pueden usarse unas pocas líneas de resonancia, debido a que son
pocos los electrones que ocupan los niveles más altos de energía.

Ejemplo
 Para el MgII, el tubo de cátodo emitirá todas las líneas espectrales del Mg II pero la radiación sólo se absorberá a 0 =
285,2 nm.

La absorbancia a 0 es proporcional a la concentración de sustancia del elemento del plasma fisicoquímico.

7.3.11 En algunos espectrómetros de absorción atómica, puede añadirse al material preparado un componente de la
calibración (o patrón interno) con una banda o línea de resonancia diferente a la del componente en estudio con el fin de
conseguir una compensación electrónica de la deriva del instrumento o de las variaciones causadas por las diferencias de
los componentes de la calibración respecto al material en estudio, por ejemplo en la tensión superficial, la masa volúmica
(o densidad de masa) y la viscosidad. La medida de la concentración de sustancia se basa en la razón de energía de las
dos líneas o bandas de absorción, mientras que otros métodos se basan en que la potencia radiante de una línea o banda
es directamente proporcional a la concentración de los componentes absorbentes.

7.3.12 Tanto en la espectrometría de emisión como en la de absorción, la radiación puede considerarse como un
componente físico (§4.3.13) y su interacción con el componente químico puede especificarse como un proceso (§4.4).
Una radiación determinada puede especificarse:
• por su energía, Qe , o a un tipo de magnitud derivado de la energía, como la potencia radiante, e o P = dQe/dt , o la
potencia radiante areica, e = (dQe/dt)/A,
• por su dirección, aunque se ignora en la espectrometría de absorción al estudiar solamente la radiación en la dirección
de un haz colimado o un haz láser, pero se usa para el estudio de la dispersión con componentes de diferente dirección
• por una magnitud que indica la posición espectral, generalmente la longitud de onda en el vacío,  , o el número de
onda en el vacío , que puede variar con el medio y que generalmente hace referencia al vacío y no al aire (en el que los
valores son cercanos a los del vacío) o al sistema irradiado; como alternativa, la posición espectral puede hacer referencia
a la frecuencia,  , o a la energía fotónica, ya se la energía entítica o la energía molar, que son independientes del medio.
Los nombres usados generalmente para las zonas espectrales no las delimitan exactamente, excepto en el caso de la
zona `visible' (Tabla 9).

Tabla 9. Nombres de las zonas espectrales de la radiación electromagnética en términos de longitud de onda en el
vacío, 0, número de onda en el vacío, , frecuencia, , energía entítica, Qe/N, energía molar, Qe/n. h, constante de
Planck ; L, constante de número molar (o de Avogadro); n, cantidad de sustancia; N, número de entidades; subíndice ,
fotones; Qe, energía radiante. Las líneas discontinuas indican que los límites son arbitrarios y diversas instituciones
científicas los han definido de manera diferente, incluyendo ir., infrarrojo; uv., ultravioleta.
__________________________________________________________________________________________
Nombre 0  Qe/N = h  Qe/n = L h 
de la zona
__________________________________________________________________________________________
Rayos 
----- 10 pm 107 m-1 30 EHz 19,9 fJ 12,0 GJ mol-1
9 -1
10 cm
Rayos X
----- 10 nm 104 m-1 30 PHz 19,9 aJ 12,0 MJ mol-1
6 -1
10 cm
uv. en el vacío
----- 200 nm 500 m-1 1,5 PHz 993 zJ 589 kJ mol-1
3 -1
5010 cm
uv. cercano
__________ 380 nm 263 m-1 789 THz 523 zJ 315 kJ mol-1
3 -1
26,310 cm
visible
__________ 780 nm 128 m-1 384 THz 255 zJ 153 kJ mol-1
3 -1
12,810 cm
ir. cercano
----- 2,5 m 40 m-1 120 THz 79,5 zJ 47,9 kJ mol-1
3 -1
4,0010 cm
ir. medio
----- 50 m 2 m-1 6,0 THz 3,98 zJ 2,40 kJ mol-1
200 cm-1
ir. lejano
----- 1 mm 0,1 m-1 300 GHz 199 yJ 120 J mol-1
10 cm-1
microondas
----- 0,1 m 0,001 m-1 3,00 GHz 1,99 yJ 1,20 J mol-1
-1
0,1 cm
ondas de radio
__________________________________________________________________________________________

7.3.13 Cuando se representa la radiación como una función de la posición espectral, la gráfica generalmente es un
cociente diferencial de energía (o de potencia radiante, potencia radiante areica, etc.) respecto a la magnitud que indica
la posición espectral, frecuentemente denominada espectral concentración espectral o densidad espectral de esa
magnitud. El mencionado cociente es identifica mediante un subíndice de la magnitud que indica la posición espectral. Así,
para una magnitud Q en un pequeño intervalo  con una longitud de onda media 0, el cociente diferencial Q(0) viene
dado por

Q(0) = dQ()/d

En la práctica, los instrumentos miden los cocientes diferenciales en un intervalo  y el valor representa una
aproximación al cociente diferencial a la longitud de onda media del intervalo:

Q() = Q()/  Q(0)

Si la energía o uno de sus derivados, como la potencia radiante, se representa frente a la longitud de onda u otra magnitud
indicadora de la posición espectral, el resultado es una función acumulativa.

7.4 Centrifugación

7.4.1 En el laboratorio clínico las centrífugas se usan para separar el plasma de las células de la sangre y para separar los
elementos formes de la orina. También se usan para medir la fracción de volumen de los eritrocitos en la sangre y, en los
procedimientos inmunoquímicos y de unión a proteínas, para separar los componentes unidos y no unidos. Aunque con
menor frecuencia, también se usan para separar lipoproteínas en los procedimientos de referencia para la medida de las
mismas, para separar las fracciones de células y para distinguir los fragmentos de los desoxirribonucleatos. La información
que aquí se da sobre los cálculos y los tipos de magnitud se basa en una recomendación de la IUPAC-CQUCC el IFCC-
CQU (1992). El Comité de Sistemas Analíticos de la IFCC también ha publicado unas directrices sobre la selección y
medidas de seguridad en el uso de las centrífugas, incluyendo la nomenclatura, los tipos de magnitud y las unidades
(IFCC-CAS 1991).

7.4.2 Aceleración centrífuga, arot , puede calcularse a partir del radio de centrifugación, r , y de la frecuencia rotacional,
frot :

arot = 4 2 r frot2

Generalmente se expresa en términos de aceleración estándar, gn , donde

gn = 9,806 65 m s-2

aunque los valores típicos pueden expresarse en km s-2. La frecuencia rotacional generalmente se expresa en
`revoluciones por minuto' (r.p.m., equivalente a min-1) o `revoluciones por segundo' (equivalente a s-1). Las escales de los
nuevos equipos deberían marcarse en hertz (Hz).

Ejemplo de cálculo
r = 170 mm = 0,17 m
frot = 3000 min-1 = 50 s-1 = 50 Hz
arot = 42  0,17 m  (50 Hz)2
 39,48  0,17  2500 m s-2
 16 779 m s-2
 1711 gn

7.4.3 La energía cinética, Ek , de un cuerpo en rotación puede calcularse sumando (o integrando) todas las masas
parciales, mi, del cuerpo en los radios ri desde el eje de rotación:

Ek = 22 frot2  (mi ri2)


= 22 frot2 I

donde I es el momento de inercia.


Para un disco uniforme de masa m,

Ek = 2 m r2 frot2

Para un anillo uniforme de radio exterior r y radio interior ri,

Ek = 2 m r2 frot2 [1 - (ri/r)]

7.5 Electroforesis

7.5.1 Los procedimientos electroforéticos han sido desarrollados durante varias décadas y su uso está generalizado en el
laboratorio clínico para separa diversos tipos de componentes, entre los que destacan las proteínas, incluyendo las
lipoproteínas y las isoenzimas. Recientemente se han aplicado al diagnóstico basado en las técnicas de biología
molecular para separar desoxirribonucleatos. Existe una recomendación sobre electroforesis publicada por IUPAC-
CQUCC y IFCC-CQU (1992).

7.5.2 La movilidad electroforética de un componente iónico (con carga eléctrica), B , en determinadas condiciones de
pH, concentración de sustancia de la entidad con carga iónica (o fuerza iónica) y un medio de soporte dado, puede
calcularse como sigue:

B = d l/(t U)

donde d es la distancia recorrida, l es la distancia entre los extremos anódico y catódico de la tira electroforética, t es el
tiempo del recorrido y U es la diferencia de potencial.

Ejemplo de cálculo
 d(albúmina) = 25 mm = 0,025 m
l = 100 mm = 0,1 m
t = 1 h = 3 600 s
U = 250 V
(albúmina) = (0,025 m  0,1 m)/(3 600 s  250 V)
 2,8  10-9 m2 s-1 V-1 (modo de expresión preferido)
 2 800 mm2 s-1 V-1

7.6 Enzimología.6 Enzymology.6 Enzymology.6 Enzymology

7.6.1 En 1964 se propusieron el tipo de magnitud extensivo cantidad catalítica y el tipo de magnitud intensivo
concentración catalítica, y en 1967 se publicó una recomendación sobre su uso. A la vista de la gran polémica que
causaron estas recomendaciones, se publicó una declaración de principios sobre este asunto (Dybkær 1975) y unos
resúmenes de las recomendaciones (IUPAC-CQUCC y IFCC-EPQU 1979; IFCC-EPE 1975).

7.6.2 La actividad catalítica (o cantidad catalítica) de un componente enzimático E, zE , se define a partir del incremento
del caudal de sustancia del producto de la reacción (también llamado velocidad de conversión) en presencia del
catalizador. La unidad SI de caudal de sustancia es mol por segundo; la actividad catalítica puede expresarse en catales
(kat) o moles por segundo. La actividad catalítica es proporcional al número o cantidad de sustancia (generalmente
desconocidos) de centros activos de la enzima en el sistema biológico en estudio.

7.6.3 Las actividades catalíticas no pueden compararse a no ser que las condiciones de medida sean las mismas. Por
ejemplo, una actividad catalítica de una enzima dada medida a 30 C no puede usarse para calcular la actividad a 37 C,
incluso si todas las otras condiciones son las mismas. La relación sólo puede predecirse por un factor empírico o una
ecuación de regresión, teniendo un gran cuidado con dicha comparación empírica a causa los aceleradores, inhibidores o
interacciones que pueden estar presentes en los diferentes materiales en estudio y en los diferentes materiales de
referencia. En otras palabras, procedimientos diferentes implican diferentes tipos de magnitud.

7.6.4 Los resultados generalmente se expresan mediante el tipo de magnitud intensivo concentración de actividad
catalítica (o concentración catalítica), bE , y, en otras ocasiones, por contenido de actividad catalítica (o contenido
catalítico), zE/m1 .

7.6.5 Mientras que el caudal de sustancia catalizada de reactante B, B,cat , pertenece a una reacción en un sistema de
medida determinado, la actividad catalítica, zE, puede considerarse como una propiedad de la enzima en el sistema
biológico original.

7.6.6 La unidad enzimática, también llamada unidad internacional, U, fue definida como "la cantidad de enzima que
cataliza la transformación de 1 micromol de sustrato por minuto en condiciones determinadas" (IUB 1964): U = µmol min -1.
La IUPAC-CQUCC y el IFCC-CQU (1979) recomendaron que esta unidad fuese reemplazada progresivamente por
submúltiplos de la unidad coherente con el SI.

7.6.7 La unidad catal, símbolo kat, fue aceptada por la IUPAC, la IFCC y la IUB como un nombre especial del de la unidad
derivada mol por segundo, para ser usada sólo para la actividad catalítica. Pero la Oficina Internacional de Pesos y
Medidas rechazó la solicitud de reconocimiento oficial de unidad SI. La unidad catal, como todas las unidades excepto las
arbitrarias, es por definición independiente del procedimiento de medida en contraste con los tipos de magnitud
expresados en esta unidad (§7.6.3).

7.6.8 A continuación se presenta un ejemplo de la medición de la concentración catalítica de una enzima en el suero, bE,
por espectrometría de absorción (§7.3) (basado en IFCC-EPE 1979, Parte 1). Se asume que el caudal de sustancia del
reactante en ausencia de enzima es cero:

bE = [V1/(B l V2)]  ( A/t)cat

donde V1 es el volumen de la mezcla de los reactantes incluyendo el suero (en la cubeta), V2 es el volumen de suero , B
es el coeficiente de absorción decimal lineal molar de un componente absorbente derivado de la reacción , l es la longitud
del paso de la radiación a través de la mezcla de reacción, A es la absorbancia decimal, A es el cambio de absorbancia
decimal desde el tiempo cero al tiempo t, y t es la diferencia de tiempo correspondiente.

Bibliografía

Ainsworth, G.C.; Bisby, 1983. Dictionary of the fungi. 7th edn / D.L. Hawksworth, B.C. Sutton & G.C. Ainsworth.
Commonwealth Agricultural Bureaux, Farnham Royal, Bucks., GB. ISBN 0-85198-515-7. 457 pp.
Albert, W., 1991. The antibody/antiserum as an analytical reagent in quantitative immunoassays. — IFCC 1991:79–85.
Aller, R.D., 1987-12. Impact of Système International conversion on laboratory information systems. — Archives of
Pathology & Laboratory Medicine 111:1130–1133.
Allgen, L.G.; Verdier, C.H.; Dybkær, R.; Hultman, E.; Jørgensen, K.; Kallner, A.; Lindstedt, S., 1982. Nomenclature of
function tests. — Scandinavian Journal of Clinical Laboratory Investigation 42:467–472.
Armbrecht, B.H., 1976. Regulatory aspects: units of measurement, identification of results, methods assessment. —
Werner 1976, p.417–427.
Ash, M.; Ash, I., 1993. Chemical tradename dictionary. VCH, Weinheim, DE. ISBN 1-56081-625-2. 138 DEM. Notice
Chem. Int. 1993 15(6)213.
Babel, W.; Hagemann, M.; Höhne, W., 1988. Dictionary of biotechnology. English–German. Elsevier Science Publishers.
ISBN 0-444-98900-5. 116 pp.: ca 7 300 terms. 65.75 USD; 125 NLG. Reviewed Biochimica Clinica 1989 13:1049–1050.
Balaban, M. , dir., 1977. Scientific information transfer: the editor's role. Proceedings of the 1st International Conference of
Scientific Editors, Jerusalem, 24–29 April 1977. Reidel, Dordrecht, NL. ISBN 90-2770917-3.
Bangham, D.R., 1988. Reference preparations and matrix effects. — Collins 1988, p.13–25.
Bangham, D. R., 1989. Aspects by which assays may be characterized. — IFCC 1989, p.11–19.
Bangham, D.R., 1993. Basic features of biomedical assays. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry
5(1)8–15.
Baron, D.N., 1986. Ideas towards a general theory of clinical chemistry. Wellcome Lecture, Glasgow, 1986. — Annals of
Clinical Biochemistry 23(6)615–623.
Barrett, A.J.; McDonald, J.K., 19896 Nomenclature: protease, proteinase and peptidase. Letter. — Biochemical Journal
237:1987.
Bassingthwaighte, J.B.; Chinard, C.C.; Goresky, C.A.; Lassen, N.A.; Reneman, R.S.; Zierler, K.L., 1986. Terminology for
mass transport and exchange. — Journal of the American Physiological Society 1986:H539–H545.
Baud, M.; Mercier, M.; Chatelain, F., 1991. Transforming signals into quantitative values and mathematical treatment of
data. — IFCC 1991:120–130.
Baudner, S., 1991. Measurement signal versus value in immunoassays for human plasma proteins. — IFCC 1991:70–78.
Beeler, M.F., 1976. Metrication from crawl to walk. Editorial — American Journal of Clinical Pathology 65(1)19.
Beeler, M. F., 1987-01. SI units and the AJCP. — American Journal of Clinical Pathology 87(1)140 only, with appendix
"Conversion table for SI units" (courtesy of the American National Metric Council), p.141–151.
Bender, A.E., 1986. Dictionary of nutrition and food technology. 5th edition. Butterworths, London. ISBN 0-408-10855-X.
Bennington, J.L. , dir., 1984. Saunders' dictionary & encyclopedia of laboratory medicine and technology. Saunders,
Philadelphia, US.
Bergmeyer, H.U., 1991. Immunoassay standardization. — IFCC 1991:1–2.
Bergmeyer Conferences. See under IFCC.
Bertello, L.F., 1985. El Sistema Internacional de Unidades (SI): apuntes históricos. — Acta Bioquimica Clinica
Latinoamericana 19(2)249-255.
Bertello, L.F., 1987. Abreviaturas normalizadas para sistemas biológicos y magnitudes. — Acta Bioquímica Clinica
Latinoamericana 21(4)537-541.
BIPM (Bureau International des Poids et Mesures, Pavillon de Breteuil, F-92310 Sèvres, FR)
BIPM-CCU (Comité Consultatif des Unités), 1982. Rapport de la 8e Session, 1982. Fr:En. 42 pp.
BIPM-CCU, 1984. Rapport de la 9e Session, 1984. Fr:En. 34 pp.
BIPM-CCU, 1989. News from BIPM. / T.J. Quinn. — Metrologia 26:69–74.
BIPM, 1991. Le Système International d'Unités (SI). = The International System of Units (SI). 6th edition. Bureau
International des Poids & Mesures, Pavillon de Breteuil, F-92310 Sèvres, FR. ISBN 92-822-2112-1. 118 pp.
BIPM; IEC; IFCC; ISO; IUPAC; IUPAP; OIML, 1993. International vocabulary of basic and general terms in metrology. =
Vocabulaire international des termes fondamentaux et généraux de métrologie. ISO, Geneva, CH. Obtainable through
national standardization institutions. ISBN 92-67-01075-1. 59 pp.
BIPM; IEC; IFCC; ISO; IUPAC; IUPAP; OIML, 1993. Guide to the expression of uncertainty in measurement. ISO, Geneva,
CH. Obtainable through national standardization institutions. ISBN 92-67-10188-9.
Birkenhäger, W.H., 1977. De dreigende invoering van de pascal, een tragische paskwil. — Nederlands Tijdschrift voor
Geneeskunde 121(14)596-597.
Black, D.L.; Marks, T.A., 1986. Inconsistent use of terminology in animal developmental toxicology studies: a discussion. —
Teratology 33:333-338.
Blood, D.C.; Studdert, V.P., 1988. Baillière's comprehensive veterinary dictionary. Baillière Tindall, London. ISBN
0-7020-1195-9 21.50 GBP. 1312 pp.
Booth, Vernon, 1985. Communicating in science: writing and speaking. Cambridge University Press, Cambridge, GB. ISBN
0-521-27771-X. Enlargement and revision of his "Writing a scientific paper", 4th edn, 1977.
Bowman, W.C., 1986. Dictionary of pharmacology. Blackwell, Oxford, GB.
Broughton, Peter M.G., 1986. What information should be provided in the package inserts of commercial reference
materials in clinical chemistry? — Clinica Chimica Acta 156:227–232.
Buckingham, J. (Ed.), –1987. Dictionary of organic compounds. Chapman & Hall, 11 Fetter Lane, London EC4P 4EE. ISBN
0-412-17200-3; 0-412-17190-2. 2 170 GBP; 875. 2 volumes; 5 supplements.
Busch, D., 1989. Column labelling for the long form of the periodic table. — Chemistry International 11(2)57-60.
Busser, J.H., 1971. SI: le Système International d'Unités. — Bioscience 21(3)137-138.
Büttner, J., 1991. Philosophy of measurement by means of immunoassay. — IFCC 1991:11–20.
Bycroft, B.W. , dir., 1988. Dictionary of antibiotics and related substances. Chapman & Hall, London.
CA (Canada)
CA-MCC (Metric Commission Canada)
CA-MCC, 1982. SI manual in health care. 2nd edition. Ontario Government Bookstore, 880 Bay St., Toronto, CA.
CAB (Commonwealth Agricultural Bureaux International)
CAB, 1988. CAB thesaurus. CAB, Wallingford, Oxon OX10 8DE, GB. ISBN 0-85198-596-3. 2 vol.: 1127 pp.
Campion, E.W., 1992-07-02. A retreat from SI units. — New England Journal of Medicine 1992:49.
Catsimpoolas, N.; Hjerten, S.; Kolin, A.; Porath, J., 1976-01-29. Unit proposal. — Nature 259:264 only.
CEC (Commission of the European Communities). See under EU (European Union). CEN (Comité Européen de
Normalisation, Brussels). See under EN (European Standard).
CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization, standards published as EN, European
Standards)
Chiampo, Luigi; Chiampo, Il Gould, 1988. Dizionario enciclopedico di medicina. Inglese–Italiano; Italiano–Inglesi. Zanichelli;
McGraw-Hill.
Chick, A.B., 1970-05-02. Quilos and kilos. — Nature 226:477–478.
Christie, R.W.; Marallo, T., 1990. Experiences with conversion to Système International units. — New England Journal of
Medicine 323:1075–1077.
Clausen, J.L., 1990. Blood gas terminology: efforts to standardize terminology and calculations. — Scandinavian Journal of
Clinical & Laboratory Investigation 50(Suppl. 203)169–175.
Clegg, J.S., 1983. What is cytosol? — Trends Biochem. Sci. 8:436-437.
Collins, W.P., 1988. Complementary immunoassays. John Wiley & Sons Ltd.
Colman, R.W.; Müller-Esterl, W., 1988. Nomenclature of kininogens. — Thrombosis & Haemostasis 60(2)340–341.
Conn, Rex B., 1987-01. Scientific medicine and Système International units. — Archives of Pathology & Laboratory
Medicine 111:16-19.
Cotes, J.E., 1974. Standardization of units in lung mechanics. — Bulletin de Physio-Pathologie Respiratoire 10(2)217–219.
With reply by J.H. Douma & B.F. Visser (SEPCR).
Cowan, S.T., 1968. A dictionary of microbial taxonomic usage. Oliver & Boyd, Edinburgh. — University Reviews in Botany /
V.H. Heywood. No 1.
Daifku, Alice, 1986. Petit lexique (Fr-En, En-Fr) de physiologie et de nutrition animale. Institut National de la Recherche
Agronomique, Rte de St-Cyr, F-78000 Versailles, FR.
de Baez, G.A. (LAB.REFFUASD, Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad Autonoma de Santo Domingo, Santo
Domingo, R.D.); ca 1989. Glossary of health terminology.
de Bokx, J.A.; van der Want, J.P.H. , dirs., 1987. Viruses of potatoes and seed-potato production. 2nd edition. Pudoc,
Wageningen, NL. ISBN 90-220-0859-2. 259 pp..
de Galan, L., 1977-02. Nederlandse terminologie voor de vlamspectrometrie en verwante methoden. — Chemische
Weekblad 1977-02-25:7.
DE (Germany)
DE-BBLF (Biologisches Bundesanstalt für Land- und Forstwirtschaft, Berlin-Dahlem)
DE-BBLF, 1986. Phytomed thesaurus. / D. Blumenbach; W. Laux. Parey, Hamburg, DE. 40 DEM. De:En.
DE-DGKC; NL-NVKC; ca 1978. Neue SI-Einheiten und Meßgrößen, für Labor, Klinik und Praxis. Karl Demeter,
Würmstrabe 13, 8032 Grälfelfing vor München. 48 pp.
DE-DIN (Deutsches Institut für Normung, Berlin). See also BIPM et al. 1993.
DIN-TB (Taschenbuch)
DIN-TB 22 1990. Einheiten und Begriffe für physikalische Größen. 7. Aufl. 404 pp. ISBN 3-410-12383-0.
DIN-TB 202 1984. Formelzeichen, Formelsatz, mathematische Zeichen und Begriffe. ISBN 3-410-11725. 352 pp.
DIN-TB 211 1986. Wasserwesen: Begriffe. ISBN 3-410-11909. 316 pp.
DIN-TB 223 1989. Qualitätssicherung und angewandte Statistik. Begriffe. ISBN 3-410-12331-8. 288 pp.
DIN-TB 224 1989. Qualitätssicherung und angewandte Statistik. Verfahren.
Teil 1. ISBN 3-410-12332-6. 328 pp.
DIN 1301. Einheiten.
Teil 1, 1978. Einheitennamen, Einheitenzeichen. p.15–21.
Teil 2, 1978. Allgemein angewendete Teile und Vielfache. p.22–32.
Teil 3, 1979. Umrechnungen für nicht mehr anzuwendenden Einheiten. p.33–37.
DIN 1313, 1978. Physikalische Grössen und Gleichungen. Begriffe, Schreibweisen. p.62–67.
DIN 1333, 1992. Zahlenangaben. 20 pp. Also in English: Presentation of numerical data.
DIN 1335. [Writing equations.]
DIN 32 635 1975(Entwurf). Begriffe der Spektralphotometrie in Lösungen. 4 pp.
DIN-32 640 1980-07. Chemische Elemente und einfache anorganische Verbindungen, Namen und Symbole. German
version of IUPAC-CNIC 1970.
DIN 40 110. [Nomenclature and specification of sine curves in electrical potential difference and electrical current.]
DIN 55 350. Begriffe der Qualitätssicherung und Statistik. Tl 11–31, 1978–1980.
DE-DLB (VEB Deutscher Landwirtschaftsverlag Berlin), 1968. Biometrisches Wörterbuch: erläuterndes biometrisches
Wörterbuch in 2 Bänden. VEB Deutscher Landwirtschaftsverlag Berlin. 1047 pp.: 2712 terms. En:De:Fr:Pl:Cz:Ru:Hu.
Deichmann, W.B.; Gararde, H.W., 1969. Toxicology of drugs and chemicals. New York. 805 pp.
den Boef, G.; Hulanicki, A., 1983. Recommendations for the usage of selective, selectivity and related terms in analytical
chemistry. — Pure & Applied Chemistry 55:553–556.
Deom, A.; Aellig, A.; Aeschlimann, J.M., 1982. Valeurs usuelles et tabelles de conversion les plus fréquemment utilisées en
médecine. — Pharma-Flash 9(3 numéro spécial). 47 pp.
de Wolff, E.A., 1991. Humane toxicologie: een rol voor de klinisch chemicus. — Tijdschrift Nederlandse Vereniging voor
Klinische Chemie 16(6)246–250.
Dickerson et al., 1989. Definitions and nomenclature of nucleic acid structure parameters. — European Molecular Biology
Organization. Journal 8:1–4.
Diekmann, S., 1989. Definition and nomenclature of nucleic-acid structure. — European Molecular Biology Organization.
Journal 8:1–4. Listed European Science Editing 1993(48)29.
Doumas, B.T. (Chairman, AACC Committee on Standards; Chairman NCCLS Area Committee on Clinical Chemistry),
1979. IFCC documents and interpretation of SI units — a solution looking for a problem. — Clinical Chemistry 25(5)655–
658. Criticism of neologisms in the IUPAC/IFCC draft on spectrometry, of the 1967 format for reporting of clinical laboratory
data and of `enforced' implementation of SI. Response by Dybkær et al. (1980).
Doumas, Basil T.; Laessig, Ronald H.; Larson, Frank C., 1987. The sanitized Système International (SI) d'Unités. Opinion.
— Clinica Chimica Acta 167:113–116.
Dreyfus, J.C., 1971. International encyclopedia of pharmacology and therapeutics. Section 36. Hematopoietic agents.
Vol.1. Hematinic agents. Pergamon, New York. 380 pp.
Dupayrat, J., 1990. Dictionary of biomedical acronyms and abbreviations. 2nd edition. John Wiley, Chichester, West
Sussex, GB. ISBN 0-471-92649-3 16.50 GBP. 162 pp.
Durst, R.A., 1981. Views on the current status of the pH scale. — Siggaard-Andersen 1981:11–22.
Dybkær, R.; Jørgensen, K., 1967. See IUPAC-CCC & IFCC 1967.
Dybkær, R., 1975. Problems of quantities and units in enzymology. — Enzyme 20:46–64.
Dybkær, R., 1977. Quantities and units in enzymology. — Enzyme 22:91–123.
Dybkær, R., 1984. The International Federation of Clinical Chemistry. — IFCC 1984, p.11–12.
Dybkær, R.; Jorgensen, K., 1989. Measurement, value, and scale. — Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory
Investigation 49(Suppl. 194)69–76.
Dybkær, R., 1988. Systematic nomenclature for measures of status–quantity relationship. — Kerkhof & van Dieijen-Visser
1988, p.61–74.
Dybkaer, R., 1989. Metrological problems and requirements in the life sciences. — IFCC 1989, p.104–107.
Dybkaer, R., 1991. Scales for measurement based on an antigen—antibody reaction. — Scandinavian Journal of Clinical
Laboratory Investigation 51(Suppl. 205)55–62. — IFCC 1991:55–62.
Dybkær, R., 1991. A systematic nomenclature for quantities of the haemostatic system. — Danish Medical Bulletin 38:414–
417.
Ebel, H.F.; Bliefert, C.; Russey, W.E., 1987. The art of scientific writing: from student reports to professional publications in
chemistry and related fields. VCH Publishers Inc., Suite 909, 220 East 23rd St., New York, NY 10010-4606. ISBN
0-89573-495-8. ca 37 USD. ca 450 pp.
EC (European Communities). See EU (European Union).
ECCLS (European Committee for Clinical Laboratory Standards, University Hospital, S-221 85 Lund, SV). From 1988,
the documents have International Standard Series Number (ISSN) 1011-6265.
ECCLS, 1984. Standards for specimen collection.
Pt 1, 1984. Blood containers. ECCLS-1.1.
Pt 2, 1987. Blood specimen by venepuncture. ECCLS-4.1.
ECCLS. Standard for quality assurance.
Pt 1, 1985. Terminology and general principles. — Standards & Guidelines 2(1).
Pt 2, 1985. International quality control in microbiology. — ECCLS-2.4.
Pt 3, 1985. External quality assessment in microbiology. — ECCLS-2.2.
Pt 4, 1987. Internal quality control in haematology. — ECCLS-4.2
Pt 5, 1986. External quality assessment in haematology. — ECCLS-3.1
ECCLS 2.3, 1986. Standard for labelling clinical laboratory materials.
ECCLS 3.2, 1986. Guidelines for evaluation of analyzers in clinical chemistry.
ECCLS 3.3, 1986. Guidelines for user laboratory to evaluate and select a kit for its own use. 1. Quantitative tests.
ECCLS, 1987. Methodological principles for selected analytes. Enzymes. / R.J.L. Bondar (Chairh.). ECCLS, Lund, SV. —
C5-P2.
ECCLS, 1988. Guidelines for antimicrobial susceptibility testing by diffusion. — ECCLS 1988(1).
ECCLS, 1988. Standard for histological embedding No 2: 1988. Media (paraffin wax and resin). — ECCLS 1988(2).
ECCLS, 1988. Standards for enzyme determination. Creatine kinase. Aspartate aminotransferase. Alanine
aminotransferase. Gamma-glutamyltransferase. — ECCLS 1988(3/4).
ECCLS, 1988. Standard for enzyme calibration materials and control materials. — ECCLS 1988(5).
Editerra, 1977-. Editors' handbook. Obtainable from Geo Books, Regency House, 34 Duke St., Norwich NR3 3AP, GB.
ISBN 0-905988-00-0. Looseleaf.
Edmundson, R.S. , dir., 1987. Dictionary of organophosphorus compounds. Chapman & Hall, 11 Fetter Lane, London
EC4P 4EE. ISBN 0412-25790-4. 345 GBP. ca 1184 pp: 5000 entries.
Eichler, Wolfdietrich, 1977. Parasitologisch-insektizidkundliches Wörterbuch. VEB Gustav Fischer Verlag, Jena, DR. 29
M(DR); 39 DEM. 525 pp.: 5886 entries.
Ekins, R., 1991. Immunoassay standardization. — IFCC 1991:33–46.
EMBO (European Molecular Biology Organization)
EMBO, 1989. Definitions and nomenclature of nucleic acid structure parameters. / Diekmann, S. (Coordinator). — EMBO
Journal 8(1)1–4. Descriptive terms for rotation and translation in nucleic acids.
EN (European Standard, published by Comité Europeen de Normalisation (CEN) and CENELEC)
EN 132, 1990. Ademhalingsbeschermingsmiddelen. Definities. / TC9 & TC157. 12 pp.
EN 134, 1990. Ademhalingsbeschermingsmiddelen. Nomenclatuur van de onderdelen. / TC9 & TC157. 24 pp.
EN 135, 1990. Ademhalingsbeschermingsmiddelen. Lijst van gelijkwaardige termen. / TC9 & TC157.
EN 165, 1992(ontw.). Oogbescherming. Woordenlijst (En). 40 pp.
EN 290, 1989(ontw.). Sterilisatie. Stoom-sterilisatoren. Terminologie. / TC1 & TC161. 4 pp.
EN 292, 1989(ontw.). Veiligheid van machines. Basisbegrippen. Algemene ontwerpprincipes. (En) / TC137. 56 pp.
EN 294, 1989(ontw.). Menselijke fysieke belasting. Termen en definities. (En) / TC137. 16 pp.
EN 406, 1992(draft). Definitions of [clinical] laboratory disciplines [for use of in-vitro diagnostic materials].
EN 980, 1993. Terminologie, symbolen en informatie voor medische hulpmiddelen. Grafische symbolen voor gebruik bij het
merken van medische hulpmiddelen. En. 10 pp.
EN 1041, 1993. Terminologie, symbolen en informatie voor medische hulpmiddelen. Informatie die door de fabrikant bij
medische hulpmiddelen wordt geleverd. En. 32 pp.
EN 45 001, 1989. Algemene criteria voor het functioneren van beproevingslaboratoria. = General criteria for the operation
of testing laboratories. Aligned to ISO-G 25, 38, 43, 45, 49; NEN 2653.
EN 45 002, 1989. Algemene criteria voor de beoordeling van beproevingslaboratoria. = General criteria for the assessment
of testing laboratories. Aligned to ISO-G 54, 55.
EN 45 003, 1989. Algemene criteria voor laboratoriumerkenningsinstellingen. = General criteria for laboratory accreditation
bodies.
EN 45 011, 1989. Algemene criteria voor certificatie-instellingen die produkten certificeren. = General criteria for certification
bodies operating product certification. Aligned to ISO-G 7, 16, 23, 27, 28, 40, 48, 53.
EN 45 012, 1989. Algemene criteria voor certificatie-instellingen die kwaliteitssystemen certificeren. = General criteria for
certification bodies operating quality system certification.
EN 45 014, 1989. Algemene criteria voor overeenkomstigheidsverklaringen van leveranciers. = General criteria for
suppliers' declaration of conformity. Aligned to ISO-G 22.
EN 60 950, 1988-06. Safety of information technology equipment including electrical business equipment. Reviewed in
Infokrant (NNI) 1989-11.
EOQ (European Organization for Quality, P.O. Box 5032, CH-3001 Bern, CH)
EOQ, 1989. Glossary of terms used in the management of quality. 6th edition. ISBN 3-85669-006-9. 450 terms with
English definitions and equivalents in Ar, Ch, Cz, Da, Nl, Fi, Fr, De, Gr, Hu, It, Ja, No, Pl, Pt, Ru, Es, Sv.
EU (European Union). Supersedes European Communities (EC) and CEC. See also EN (European Standard). See also
FAO & CEC 1982, Eurostat.
EC, 1976-07-27. Council directive amending Directive 71/354/EEC on the approximation of the laws of the Member States
relating to units of measurement (76/770/EEC). — Official Journal of the European Communities L 262/204–206.
Corrigenda (1976-12-14) with fully revised text. — Official Journal of the European Communties L 344/28–38.
EC, 1980-02-15. Council directive of 20 December 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to
units of measurement and on the repeal of Directive 71/354/EEC (80/181/EEC). — Official Journal of the European
Communities L 39/40–50. Corrigendum (1981-10-15) to the Council Directive 80/181/EEC of 20 December 1979 on the
approximation of the laws of the Member States relating to units of measurement and on the repeal of Directive
71/354/EEC. — Official Journal of the European Communities L 296/52–58.
EC, 1984-01-03. Council directive of 18 December 1984 amending Directive 80/181/EEC on the approximation of the laws
of the Member States relating to units of measurement (85/1/EEC). — Official Journal of the European Communities L
2/11–12.
EC, 1989-12-07. Council directive of 27 November 1989 amending Directive 80/181/EEC on the approximation of the laws
of the Member States relating to units of measurement (89/617/EEC). — Official Journal of the European Communities L
357/28–30.
EC, 1991-07-17. Proposal for a council directive on [the approximation of the laws of the Member States relating to] units of
measurement (91/C185/06). — Official Journal of the European Communities C185/13–21. Corrigendum (1991-09-04). —
Official Journal of the European Communities C 229/30.
CEC-BCR (Community Bureau of Reference, 200 rue de la Loi, B-1049 Brussels, BE). Now called European Union
Measurements & Testing Programme.
CEC-BCR, 1988. Reference materials. [Catalogue] 47 pp.
Faber, G.J., 1977. De invoering van SI-meeteenheden; het juridische aspect toegelicht door de Dienst van het IJkwezen.
— Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde 121(14)599 only.
FAO (Food & Agriculture Organization of the United Nations, Rome)
FAO; CEC, 1982. Agrovoc: a multilingual thesaurus of agricultural terminology. English version. / Donald Leatherdale, G.
Eric Tidbury & Roy Mack. Apimondia, Rome. ISBN 88-7643-001-6. xiv+E530. 2nd edition, 1986.
FAO-PP&PP-58, 1985. Economic guidelines for crop pest control. — FAO Plant Production & Protection Paper 58. With
glossary.
Farr, A.D. , dir., 1988. Dictionary of medical laboratory sciences. Blackwell WC, Oxford, GB. 224 pp.: 3500 entries.
Férard, G.; Grafmeyer, D., 1991. Les bonnes pratiques de laboratoire en biochimie clinique. — Information Scientifique du
Biologiste 49:1–13.
Férard, G., 1991. Expression des résultats en biologie clinique: actualités. — Information Scientifique du Biologiste 49:502–
506.
Fey, H., 1983. Wörterbuch der Schädlingsbekämpfung. WVG, Stuttgart, DE. ISBN 3-8047-0460-3. 531 pp.
FR (France)
FR-AFNOR (Association Française de Normalisation, Paris). See also FR NF.
FR-AFNOR, 1978. Statistiques. Vocabulaire. Estimation. Tests statistiques. — Recueil de Normes Françaises 1.
FR-CNRS (Centre National de Recherche Scientifique). See also US-NLM.
FR NF (Norme Française, AFNOR, Tour Europe, Cedex 7, 92080 Paris la Défense, FR)
FR NF-T01-030, 1976. Spectrophotométrie d'absorption moléculaire. Vocabulaire et généralités. 6 pp.
FR NF-T01-033, 1983. Spectrophotométrie d'absorption atomique. Vocabulaire et généralités. Listed in FR-SFBC-CVT
1988.
FR-SFBC (Société Française de Biologie Clinique)
FR-SFBC-CE (Commission Enzymologie), 1980. Recommandations et informations complémentaires concernant la
méthode recommandée de détermination de la concentration catalytique de l'analine aminotransférase dans le sérum
humain à +30 C. Document E et e. — Annales de Biologie Clinique 40:117, 120.
FR-SFBC-CE, 1982. Recommandations et informations complémentaires concernant la méthode recommandée de
détermination de la concentration catalytique de l'analine aminotransférase dans le sérum humain à +30 C. Document B
et b. — Annales de Biologie Clinique 40:91, 96.
FR-SFBC-CE, 1982. Recommandations pour la mesure de l'activité catalytique de la créatine kinase dans le sérum
humain à +30 C, modifications et informations complémentaires. Document C, C' et c. — Annales de Biologie Clinique
40:99, 104–108.
FR-SFBC-CE, 1982. Recommandations et informations complémentaires pour la mesure de la concentration catalytique
de la lactate déshydrogénase dans le sérum humain à +30 C. Document F.f. — Annales de Biologie Clinique 40:123, 126.
FR-SFBC-CE, 1982. Recommandations et informations complémentaires pour la mesure de la concentration catalytique
de la désphosphatases alcalines dans le sérum humain à +30 C. Document D et d. — Annales de Biologie Clinique
40:111, 114.
FR-SFBC-CLL (Commission Lipides-Lipoprotéines), 1979. Méthode séléctionnée pour le dosage du cholestérol
sérique et tissulaire. Document E, Stade 2. — Information Scientifique du Biologiste 4:13. Listed FR-SFBC-CVT 1988.
FR-SFBC-CLL, 1979. Méthode séléctionnée pour le dosage enzymatique du cholestérol total. Document F, Stade 2. —
Information Scientifique du Biologiste 4:23.
FR-SFBC-CLL, 1979. Méthode séléctionnée pour le dosage du cholestérol des lipotrotéines non précipitables par le
phosphotungstate de sodium en présence de chlorure de magnésium. Document J., Stade 2. — Information Scientifique
Biologique 2:69.
FR-SFBC-CLL, 1982. Méthode séléctionnée pour le dosage des triglycérides sériques. — Information Scientifique
Biologique 6:263.
FR-SFBC-CMR (Commission "Méthodes de Référence"), 1975. Terminologie et concept de base pour apprécier une
méthode utilisée en biologie clinique. — Annales de Biologie Clinique 33:51–60.
FR-SFBC-CMR, 1976. Méthodes et méthodes séléctionnées en biochimie clinique. — Annales de Biologie Clinique
34:235–238.
FR-SFBC-CMR, 1978. Recommandations pour la description d'une méthode sélectionnée en biologie clinique. — Annales
de Biologie Clinique 36:127–132.
FR-SFR-SFBC-CVR (Commission "Valeur de Référence"), 1985. Langage et principes statistiques pour les valeurs de
référence. — Annales de Biologie Clinique 43:297–318.
FR-SFBC-CVS (Commission "Valeur Séméiologique des examens de laboratoire), 1986. Valeur diagnostique d'une
analyse biologique. Document B. Stade 2. — Information Scientifique du Biologiste 12:108–112.
FR-SFBC-CVT (Commission "Validation de techniques"), 1988-03. Dictionnaire des termes à l'usage de la validation
de techniques (Glossaire)(Document A, stade 3). / A. Vassault; M.C. Azzedine; M. Bailly; G. Cam; G. Dumont; O.G.
Ekindjian; ... . — Biochimica Clinica 12(4)284–291.
FR-SFBC-CVT, 1988-03. Protocole de validation de techniques (document B, stade 3). / A Vassault; M.C. Azzedine; M.
Bailly; ... . — Biochimica Clinica 12(4)291–326.
Francis, C.W.; Alkjaersig, N.; Galanakis, D.K.; Graeff, H.; Owen, J.; Gaffney, P.; Marder, V.J., 1987. Terminology for
macromolecular plasmic derivatives of crosslinked fibrin. — Thrombosis & Haemostasis 57(1)110–111.
Francis, C.W.; Mosesson, M.W., 1989. Terminology for fibrinogen -chains differing in carboxyl terminal amino-acid
sequence. — Thrombosis & Haemostasis 62:813–814.
Frehse, H., 1976. The perspective of persistence. — GB-BCPC 1976, p.1–39. Definition of persist/ence, -ent.
Fuentes-Arderiu, J., 1987. Codes for description of systems in clinical biochemistry. — IFCC Newsletter 1987(2)7.
Alternative and fuller list than that in introduction to "Quantities and units in clinical laboratory sciences" (IUPAC-CQUCC &
IFCC-CQU 1993). It is applicable especially to Romance languages.
Fuentes-Arderiu, J. (L'Hospitalet de Llobregat, Barcelona, ES), 1987-06. International nomenclature in clinical chemistry. —
Annals of Internal Medicine 106(6)915–916.
Fuentes-Arderiu, X., 1991. Analytical goals for transferability. — European Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 29:529.
Fuentes-Arderiu, X.; Zender, R., 1991. Metrological terminology instead of analytical terminology. Letter to the editor. —
European Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 29:415.
Fuentes-Arderiu, X., 1992-04. Clarification paper on sensitivity, detectability, and limit of detection. — Journal of the
International Federation of Clinical Chemistry 4(2)76,78. Clarification of concepts as defined by BIPM et al. 1984, IUPAC
1987 and IFCC-EPQC 1980. Response by Orts 1992-09, with reply by X.F.-A. (JIFCC 1992-09 4(4)138).
Fuentes-Arderiu, X.; Castiñeiras, M.J., 1992-09. Laboratory medicine or clinical laboratory sciences? — Journal of the
International Federation of Clinical Chemistry 4(4)136.
Fuentes-Arderiu, X., 1993. Towards a standardized clinical laboratory report in the European Community. — European
Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 31(11)801–802.
Fuentes-Arderiu, X., 1994. Qualitology and quanitometrics. — European Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 32:187.
Fuentes-Arderiu, X.; Alia, P.; Machuca, I., 1994. Analytical goals for rectilinear calibration functions. — Clinica Chimica Acta
224:119–123.
GB (United Kingdom; Great Britain & Northern Ireland)
GB-ACB (Association of Clinical Biochemists), 1987-08. Molar drug unit conversions: a set of bench nomograms for
use in the laboratory and the clinic. / Robert Beetham; Howard Worth; Michael Stuart. ACB, 30 Russell Sq., London WC1B
5DT. ca 100 pp.
GB-ASE (Association for Science Education). See GB-IOB et al. 1988.
GB-BAAS (British Association for the Advancement of Science), 1961. A glossary of geographical terms. 3rd edn,
1979. / Stamp, D.; Clark, A.N. , dirs.. Longman, London. ISBN 0-582-35258-4. 571 pp.
GB BS (British Standard of British Standards Institution, 2 Park St., London, W.1)
BSI-HB-22. Quality assurance.
BS-1991. Recommendations for letter symbols, signs and abbreviations.
BS-3763, 1970. [International System of Units (SI).]
BS-4778. Quality vocabulary. 2 parts.
BS-4891. A guide to quality assurance.
BS-5223. Glossary of terms used in metrology. English translation of International Vocabulary of metrology (BIPM et al.)
BSI-PD-5686, 1978. The use of SI units.
BS-5750. Quality systems. 5 parts.
BS-5781. Measurement and calibration systems. 2 parts.
BS-6068, 1990. Qater quality. 1. Glossary.
BS-7229. A guide to quality systems auditing.
GB-BP (British Pharmacopoeia), 1988-09. British pharmacopoeia 1988. 2 vol.: ca 1800 pp.
GB-BPCP (British Crop Protection Council), 1979. The pesticide manual: a world compendium. 6th edn. / Charles R.
Worthing. BPCP, 74 London Rd, Croydon, CR0 2TB, GB. ISBN 0-901436-44-5. ix+655 pp.
GB-BPCP, 1976. Proceedings of symposium. Persistence of insecticides and herbicides. BCPC, Croydon, GB. — BCPC
Monograph 17.
GB-IOB (Institute of Biology); GB-ASE; GB-SEC, 1988. Biological nomenclature, symbols and units for use in secondary
education. Institute of Biology, 20 Queensferry Place, London WSW7 2DZ. 3,50 GBP; 2,50 GBP (members).
GB-NBSB (National Biological Standards Board), 1987. Biological reference materials, 1986-87. NBSB, National
Institute for Biological Standards & Control, Blanche Lane, South Mimms, Potters Bar, Herts., EN6 3QG, England.
GB-RS (Royal Society, Carlton Place, London)
GB-RS National Committee for Nutritional Sciences, 1972. Metric units, conversion factors and nomenclature in nutritional
and food sciences. — Proceedings of the Nutrition Society 31:239–247.
GB-RS, 1975. Quantities, units and symbols. 2nd edn. Royal Society, London. 54 pp. Supersedes versions of 1951, 1969
and 1971.
GB-RSC (Royal Society of Chemistry), 1984. European directory of agrochemical products. 1. Fungicides. / Hamish
Kidd; Douglas Hartley; John M. Kennedy. RSC, Nottingham, GB. ISBN 0-85186-563-1. xxxviii+397 pp.
GB-RSC, 1988. Pesticide index: an index of chemical, common and trade names of pesticides and related crop-protection
products. Royal Society of Chemistry, Thomas Graham House, Science Park, Milton Rd, Cambridge CB4 4WF, GB. ISBN
0-85186-733-2. iv+258 pp.
GB-RSM (Royal Society of Medicine), 1988. Units, symbols, and abbreviations: a guide for biological and medical editors
and authors. 4th edn / D.N. Baron. Royal Society of Medicine, 1 Wimpole St., London W1M 8AE. ISBN 0-905958-78-4. 64
pp. Supersedes edition of 1977.
GB-SEC (Secondary Examinations Council). See GB-IOB et al. 1988.
Gerhardt, W.; Keller, H., 1986. Evaluation of test data from clinical studies. 1. Terminology, graphic interpretation, diagnostic
strategies, and selection of sample groups. 2. Critical review of the concepts of efficiency, receiver operated characteristics
(ROC), and likelihood ratios. — Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory Investigation 46(Suppl. 181). 74 pp.
Gerhardt, W., 1987. Likelihood ratios, odds, and class prevalence of disease compared. — Scandinavian Journal of
Clinical & Laboratory Investigation 47:635–636.
Gillet, J.W., 1986-07. Potential impacts of environmental release of biotechnology products: assessment, regulation, and
research needs. — Environmental Management 10(4). Includes: Appendix B. Glossary. p.539–544.
Glatz, J.F.C.; van der Vusse, G.J., 1988. Lipid terminology: `free' fatty acid is ambiguous. — Trends in Biochemical Science
13:167–168. Cited Glatz & van der Vusse 1990.
Glatz, J.F.C.; van der Vusse, G.J., 1990. Nomenclature of fatty acid-binding proteins. — Molecular & Cellular Biochemistry
98:231–235.
Glick, David M., 1989. Glossary of biochemistry and molecular biology. Raven Press, New York. ISBN 0-88167-563-6. 194
pp.
Gordon, D.B.; Sager, N. (Linguistic String Project, New York University, 251 Mercer St., New York, NY 10012), 1985. A
method of measuring information in language, applied to medical texts. — Information Processing & Management
21(4)269–289.
Gorin, G., 1985. The definition and symbols for the quantity called "molarity" or "concentration" and for the the SI units of
this quantity. — Journal of Chemical Education 62(9)741 only.
Gosling, J.P., 1991. Standardization and the variety of assays for hapten analytes. — IFCC 1991:95–104.
Grant, J., 1972. Hackh's chemical dictionary. 4th edition. McGraw-Hill Book Co. Listed in Donnelly et al. 1988.
Gray, P., 1967. The dictionary of the biological sciences. Reinhold Publ. Corp., New York. 602 pp.
Greaves, P.; Faccini, J.M., 1984. Rat histopathology: a glossary for use in toxicity and carcinogenicity studies. Elsevier,
Amsterdam. 251 pp. CIVO 616 B213.
Grosser, A.E.; ca 1979. Student response to simultaneous instruction in SI and conventional units. — Journal of Chemical
Education ?1979 ?36:366 only.
Groth, Torgny L., 1989. Internal and external quality assurance. — IFCC 1989, p.87–94.
Hamilton, R.G., 1989. Terms commonly used in antibody engineering. — Biochimica Clinica 13:1357–1359.
Hampton, R.; Ball, E.; de Boer, S. , dirs., 1990. Serological methods for detection and identification of viral and bacterial
plant pathogens: a laboratory manual. American Phytological Society, St Paul, Minnesota, US. ISBN 0-89054-115-9. 46
USD(US); 57 USD(elsewhere). vii+389 pp.
Hansen, B., 1993. Clinical chemistry: from childhood to adulthood. Approved by IFCC-PD; translation of Nordkem book.
Hardegree, M. Carolyn, 1989. Assay methods used for microbial antigens and antibodies: tetanus toxin, toxoid and
antitoxins as models. — IFCC 1989, p.72–81.
Hautvast, J.G.A.J.; Groot, E.H.; den Hartog, C., 1977. De joule versus de calorie in de voeding. — Nederlands Tijdschrift
voor Geneeskunde 121(14)598–599. In 1969, IUNS commended implementation of the joule but the decision was
rescinded at the general assembly in 1975, which requested no definitive national decisions. The `nutritional calorie' was
stated to equal 4,184 J. A new advice from IUNS was expected in 1978. Response by Faber 1977.
Heine, Valerie, 1979. Classification scheme for materials on drug abuse. Norris Medical Library, University of South
California. 3 pp.
Henderson, I.F.; Henderson, W.D., 1920. A dictionary of scientific terms: pronunciation, derivation, and definition of terms in
biology, botany, zoology, anatomy, cytology, embryology, physiology. Oliver & Boyd, Edinburgh. 354 pp. 9th edn, 1979:
Henderson's dictionary of biological terms. / S. Holmes. Longman, London. ISBN 0-582-46242-8. xi+510 pp.
Recommended.
Hendrickx, B.; Mareel, M., 1987. [A miniglossary of genetic toxicology.] Nl. — Arch. Belg. 45(3/4)125–130.
Hill, I.R.; Wright, S.J.L., 1978. Pesticide microbiology: microbial aspects of pesticide behaviour in the environment.
Academic Press, London. ISBN 0-12-348650-5. 844 pp.
Hill, I.R., 1978. Microbial transformation of pesticides. — Hill & Wright 1978, p.137–202. With definitions of terms.
Hill, J.G., 1991. See IFCC-CQU 1991.
Hobbs, J.R.; Keyser, J.W.; Kohn, J.; Thompson, R.A.; Ward, A.M., 1976. International units and standards. — Lancet
1976-05-29:1181 only.
Homolka, J., 1973. Nové vyjadrování laboratorních vysledk. — Casopis Lékarski Cesky 112(17)527–530.
Hölzel, W., 1991. Analytical variation in immunoassays and its importance for medical decision making. — IFCC 1991:113–
119.
Hone, J.; Mulligan, H., 1982. Vertebrate pesticides. Department of Agriculture, Sydney, New South Wales. — Science
Bulletin 89. Glossary including description of toxicity, units of dose measurements, mode of administration, miscellaneous
abbreviations and definitions of terms, p.126–127.
Horst, A., 1991. Molecular pathology. CRC Press, Boca Rator.
Horton, D., 1990. Development of carbohydrate nomenclature. — Loening 1990, p.41–49.
Horvath, A.L., 1986. Conversion tables of units for science and engineering. Elsevier Science Publ. Ltd. ISBN
0-444-01150-1 34,95 USD. Macmillan, Basingstoke, GB. ISBN 0-333-40857-8. 27,50 GBP. 147 pp.
Houberechts, A., 1975. La thermodynamique technique. Vol.1. 4. ed. Editeur, Muntstraat 10, B3000 Leuven, BE.
Huitveldt, B., 1978. Terminology and symbols in medical statistics. — Svarts-Malmberg & Goldman 1978, p.83–127.
Huth, J., 1972-02. SI for metric medicine? — Journal of the American College of Physicians. 3 pp.
Huth, E.J., 1982. How to write and publish papers in the medical sciences. ISI Press, Philadelphia, US. 2nd edition, 1990.
Williams & Wilkins, Baltimore, Md, US. ISBN 0-683-04271-8 13,50 GBP. 252 pp.
Huth, E.J., 1987. The American shift to medical SI units. — Annals of Internal Medicine 106:149–150.
IAC (International Anatomical Committee), 1989. Nomina anatomica; nomina histologica; nomina embryologica.
Churchill Livingstone, Edinburgh, GB. ISBN 0-443-04085-0.
IAEA (International Atomic Energy Agency, P.O. Box 100, A-1400 Vienna, OS)
IAEA, 1988. Analytical quality control services. [Catalogue.] 5+5+15+14+1 pp.
IAWPRC (International Association on Water Pollution Research & Control)
IAWPRC; IUPAC-CWQ, 1986. Report final recommended notation for use in the description of biological wastewater
treatment processes. / P. Grau; P.M. Sutton; M. Henze; ... .
ICMJE (International Committee of Medical Journal Editors), 1991. Uniform requirements for manuscripts submitted to
biomedical journals. 4th edn. — British Medical Journal 302:338-341. Also called the Vancouver Convention. Also in
Annals of Clinical Biochemistry 1991-11 28(6)532–541.
ICMJE, 1988-02-06. Retraction of research findings. — British Medical Journal 296:400.
ICRU (International Commission on Radiation Units, 7910 Woodmount Avenue, Washington, D.C. 20014, US)
ICRU, 1971. Radiation quantities and units. ICRU, Washington, D.C. 20014, US. vii+21 pp. — ICRU Report 19.
ICRU, 1973. Dose equivalent. ICRU, Washington, D.C. 20014, US. 3 pp. — Supplement to ICRU Report 19.
ICRU, 1976. The new special names of SI units in the field of ionizing radiations. / H.O. Wyckoff; A. Allisy; K. Lidén. —
Radiology 118(1)233-234. Also Health Physics 1976 30(May)417–418.
ICS (International Continence Society), Standardisierungskomittee, 1976. Die Funktion der unteren Harnweg:
Standardisierung der Terminologie von Inkontinenz, Zystometrie, Urethra-Druckprofil und Maßeinheiten. / P. Bates, W.E.
Bradley, E. Glen, H. Melchior, D. Rowan, A. Sterling & T. Hald (Chairman). — Urologie. A 15:93–96.
ICSB (International Committee on Systematic Bacteriology), 1975. International code of nomenclature of bacteria and
statutes of the International ... . American Society for Microbiology, 1913 I St., N.W., Washington, D.C., US 20006.
ICSH (International Committee for Standardization in Haematology. Later changed to International Council for
Standardization in Haematology)
ICSH, 1967. Recommendations for haemoglobinometry in human blood. — British Journal of Haematology
1967(Suppl.)71–75.
ICSH, 1973. Reference method for the erythrocyte sedimentation rate (ESR) test on human blood. — British Journal of
Haematology 24:671–673.
ICSH; IFCC; WASP, 1972. Recommendations for the use of SI in clinical laboratory measurements. — British Journal of
Haematology 23:787 only. Also Zeitschrift für klinische Chemie 1973 11:93 only; IFCC Newsletter 1973-08(8). Es: Cinco
resoluciones preparadas pos el Panel de Expertos en Unidades y Medidas (IFC) y la Comison de Unidades y Medidas en
Quimica Clinica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1976 10(4)362.
[ICSH?], 1978. Recommendations for measurement of serum iron in human blood. — British Journal of Haematology
38:291. Listed FR-SFBC-CVT 1988.
ICSH, 1982. Standardization of blood specimen collection procedure for reference values. — Clinical & Laboratory
Haematology 4:83.
ICSH, 1982. Recommendations for the analysis of red cell, white cell and platelet size distribution curves. 1. General
principles. — Journal of Clinical Pathology 35:1320.
ICSH, 1984. Protocol of evaluation of automated blood cell counters. — Clinical & Laboratory Haematology 6:69.
ICSH, 1984. Preparation and characterization and storage of human ferritin for use as a standard for the assay of serum
ferritin. — Clinical & Laboratory Haematology 6:177.
ICSH, 1984. Reference method for staining of blood and bone marrow films by azure B and eosin Y (Romanowsky stain).
— British Journal of Haematology 57:707.
ICSH, 1984. Recommendation for a selected method for the measurement of plasma viscosity. — Journal of Clinical
Pathology 37:1147–1152.
ICSH, 1985. Recommended methods for cytochemistry procedures in haematology. — Clinical & Laboratory Haematology
7:55.
ICSH; ICTH, 1985. Recommendations for reporting prothrombin time in oral anticoagulant control. — Blut 50:185–... Also
Journal of Clinical Pathology 38:133–...; Clinica Chimica Acta 1985-03-15 146(2/3)229H–233H.
ICSH, 1985. Proposed international standard of human ferritin for the serum ferritin assay. — British Journal of
Haematology 61:61–63.
ICSH, Expert Panel on Blood Rheology, 1986. Guidelines for measurement of blood viscosity and erythrocyte deformability.
— Clinical Hemorheology 6:439–453.
ICSH, 1986. Proposed serum standard for human serum vitamin B12 assay. — British Journal of Haematology 64:809–
811.
ICSH, 1986. Quality assurance in haematology. World Health Organization, Geneva. — LAB 86(5).
ICSH, 1987. Recommendations for reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH Standard 1986) and
specifications for international haemiglobincyanide reference preparation. 3rd edition. — Clinical & Laboratory
Haematology 9:73–79.
ICSH, 1988. Recommended methods for the visual determination of white cell and platelet counts. — WHO Broad Sheet
LAB/88.3.
ICSH-SCRV (Standing Committee on Reference Values). See also IFCC-EPRV & ICSH-SCRV (various dates).
ICSU (International Council of Scientific Unions, Paris)
ICSU-Codata (Committee on Data for Science & Technology, 51 Boulevard de Montmorency, 75016 Paris)
ICSU-Codata-PPL (Task Group on Publication in the Primary Literature), 1973. Guide for the presentation in the
primary literature of numerical data derived from experiments. = Guide pour la présentation dans la littérature primaire des
données numériques déduites des expériences. Codata, Paris. 7 pp.: 35 ref. — Bulletin 9. Also Unesco, Paris, 1974.
ICSU-Codata, 1974. The presentation of chemical kinetics data in the primary literature. Codata, Paris. — Bulletin 13.
ICSU-Codata, 1977. Biologists' guide for the presentation of numerical data in the primary literature. ICSU-Codata, Paris. 7
pp.: 24 ref. — Bulletin 25.
ICSU-Codata, 1984. The role of data in scientific progress. Proceedings of the Ninth International Codata Conference,
Jerusalem, Israel, 1984-06. North-Holland Press, P.O. Box 1991, 1000 BZ Amsterdam. Review: Biochimica Clinica 1987
11(9)1086.
ICSU-SCIBP (Special Committee for the International Biological Programme), 1974. Quantities, units and symbols.
Recommendations for use in IBP synthesis. ICSU-SCIBP, 7 Marylebone Road, London NW1 5HB. 53 pp.
ICTV (International Committee on Taxonomy of Viruses). See IUMS-ICTV
ICVGAN (International Committee on Veterinary Gross Anatomical Nomenclature, Ithaca), 1983. Nomina anatomica
together with Nomina histologica. 3rd edition. Ithaca. ISBN 0-96-004445-0. 2 parts in 1 volume.
ICZN (International Commission for Zoological Nomenclature), 1985. International code of zoological nomenclature.
3rd edn. International Trust for Zoological Nomenclature, British Museum (Natural History), London. 15 GBP. 338 pp.
IEC (International Electrotechnical Commission). See also BIPM et al.
IEC; ca 1989. IEC multilingual dictionary of electricity. = Dictionnaire IEC multilingue de l'électricité. Vol.1(En:Fr);
Vol.2(Nl:De:It:Pl:Es:Sv:Ru): ca 7500 terms.
IEC; ca 1989. Vocabulaire des notions fondamentales. = Vocabulary of fundamental concepts.
Chap.101. Mathematics.
Chap.121. Electromagnetism.
Chap.131. Electric and magnetic circuits.
Chap.151. Electrical and magnetic devices.
IEC 27. Letter symbols to be used in electrical technology. / TC25. Also NEN-10 027. Lettersymbolen voor de
elektrotechniek.
Pt 1, 1971. General. 79 pp. (incl.Amendm.1, 1974 and 2, 1977).
Pt 1A, 1976. First supplement. Clause 4a. Time-dependent quantities. 21 pp.
Pt 3, 1974. Logarithmic quantities and units. 21 pp. Also NEN-10 027.3, 1991. Logaritmische grootheden en eenheden. 24
pp.
IEC 50. Vocabulaire électrotechnique international. = International electrotechnical vocabulary. Also NEN 10-050
Internationale elektronische woordenlijst.
IEC 50(45), 1970. Éclairage. = Lighting. xi+359 pp.
IEC 50(161), 1990. Also NEN 10-050(161), 1991. Elektromagnetische compatibiliteit. 66 pp.
IEC 50(212), 1990. Also NEN 10-050(212), 1991. Vaste, vloeibare en gasvormige isolatiematerialen. 95 pp.
IEC 50(221), 1990. Also NEN 10-050(221), 1991. Magnetische materialen en componenten. 87 pp.
IEC 50(421), 1990. Also NEN 10-050(421), 1991. Energietransformatoren en smoorspoelen. 57 pp.
IEC 50(426), 1990. Also NEN 10-050(426), 1991. Explosieveilig elektrisch materieel. 34 pp.
IEC 50(436), 1990. Also NEN 10-050(436), 1991. Sterkstroomcondensatoren. 25 pp.
IEC 50(466), 1990. Also NEN 10-050(466), 1991. Bovengrondse lijnen. 70 pp.
IEC 50(541), 1990. Also NEN 10-050(541), 1991. Gedrukte schakelingen. 20 pp.
IEC 50(603), 1986. Generation, transmission and distribution of electricity. Power system planning and management. /TC1.
48 pp.
IEC 50(701), 1988. Telecommunications, channels and networks. /TC1. 45 pp.
IEC 50(725), 1982. Also NEN 10-050(725), 1985. Ruimteradiocommunicatie. 40 pp.
IEC 50(726), 1982. Also NEN 10-050(726), 1985. Transmissielijnen en golfgeleiders. 148 pp.
IEC 50(806), 1975. Also NEN 10-050(806), 1985. Opname en weergave van geluid en beeld. 65 pp.
IEC 50(826), 1982. Also NEN 10-050(826), 1985. Elektrische installaties van gebouwen. 30 pp.
IEC 271C, 1985. Third supplement to Publication 271 (1974). List of basic terms, definitions and related mathematics for
reliability. / TC21. 6 pp.
IEC 416, 1972. Principes généraux pour l'établissement des symboles graphiques d'information. = General principles for
the formulation of graphical symbols. 17 pp. Also NEN 10-416 (1978).
IEC 721. Classification of environmental conditions.
Pt 1, 1990. Environmental parameters and their severities. 41 pp.
Pt 2. Environmental conditions appearing in nature. Solar radiation and temperature. / TC75. Am.1(1988), 9 pp.
Pt 2-6. Environmental conditions appearing in nature. Earthquake vibration and shock. 22 pp.
IFCC (International Federation of Clinical Chemistry, Technical Secretariat, Centre du Médicament, Université de
Nancy 1, 30 rue Lionnois, F-54000 Nancy, FR; tel.+33-83-35 26 16; fax +33-83-32 13 22). Recommendations published in
Clinica Chimica Acta, Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry and Clinical Chemistry Newsletter.
IFCC, 1984. Recommendations and related documents. Vol.1. 1978-83. / E. Saris , dir.. De Gruyter, Berlin. ISBN
3-11-008766-9. 67,20 DEM (IFCC members). 146 pp. Es: Federación International de Química Clínica, 1989.
Recomendaciones y documentos relacionados. Versión Castellana. Vol.1. 1978-1983. / N.E. Saris. ISBN 950-9399-0-0.
203 pp.
IFCC, 1989. Improvement of comparability and compatibility of laboratory assay results in life sciences. 1. Bergmeyer
Conference. Principles of assays in medical sciences. Bad Tölz, DE, 31 October–2 November 1988. / Anders Kallner;
Derek Bangham; Donald Moss , dirs.. — Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory Investigation 49(Suppl. 193). 112
pp. Summary report: Biochimica Clinica 1990 14(8)883–893.
IFCC, 1990. Laboratory measurements in lipid disorders. 2. Bergmeyer Conference. — Scandinavian Journal of Clinical &
Laboratory Investigation 50(Suppl. 198).
IFCC, 1991. Improvement of comparability and compatibility of laboratory assay results in life sciences. 3. Bergmeyer
Conference. Immunoassay standardization, Lenggries, DE, 1990. / Anders Kallner; Erik Magid; Winfried Albert. —
Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory Investigation 51(Suppl.205). 143 pp.
IFCC, 1993. Proposals for two immunomethod reference systems: cortisol and human chorionic gonadotropin. —
Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory Investigation 53(Suppl. 216).
IFCC-CALP (Committee on Apolipoproteins, reduced to WG 1993)
IFCC-CALP-WGAR (Working Group on Antibody Reagents)
IFCC-CALP-WGAR, 1990-06. Selection and characterization of monoclonal antibodies for measuring plasma levels of
apolipoproteins A-1 and B. / S.M. Marcovina; L.K. Curtiss; R. Milne; J.J. Albers. — Journal of the International Federation
of Clinical Chemistry 2(3)138–144. Es: Seleccion y characterizacion de anticuerpos monoclonales para medicion de los
niveles plasmaticos de apolipoproteinas A-1 y B. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1991 25(2)185–190.
IFCC-CALP-WGAR, 1991. Standardization of apolipoprotein A-1 and B measurement: a project of the International
Federation of Clinical Chemistry. / S. Marcovina; J.J. Albers; F. Dati; T,B. Ledue; R.F. Ritchie. — Clinical Chemistry
37:1676. Also Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1991 3:186–195.
IFCC-CALP-WGAR[?], 1991. Establishment of reference methods for lipids, lipoproteins and apolipoproteins. / G.R.
Cooper; G.L. Myers; L.O. Henderson. — European Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1991 29:269–275.
IFCC-CALP-WGAR[?], 1991. Clinical applications and standardization of apolipoprotein measurements in the diagnostic
workup of lipid disorders. / G.R. Cooper; L.O. Henderson; S.J. Smith; W.H. Hannon. — Clinical Chemistry 37:619–620.
IFCC-CAS (Committee on Analytical Systems). Established in 1988. Formerly IFCC-EPI (Expert Panel on
Instrumentation). Some documents also published under name of Subcommittee on Analytical Systems (SCAS)
(IUPAC-CAN et al. 1989-09; IUPAC-CACCT et al. 1991).
IFCC-EPI, 1982. Provisional guidelines for listing specifications of flame emission spectrometers. IFCC Document Stage 2,
Draft 1. / G. Bechtler; M.S. Epstein; T.D. Geary; W. Havemann; P. Attoe. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 20:259–261. Also Clinica Chimica Acta 122:111F–115F. Es: Pautas provisorias para el listado de
especificaciones de espectrofotometros de emision de llamas. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1983 17(1)125.
IFCC-EPI, 1982. Provisional guidelines for listing specifications of atomic absorption spectrometers. IFCC Document Stage
2, Draft 1. / M.S. Epstein; T.D. Geary; G. Gower; W. Tausch; K.J. Mills; D. Polt. — Clinica Chimica Acta 117F–123F. Also
Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1982 20:263–266. Es: Pautas provisorias para el listado de
especificaciones de espectrometros de absorcion atomica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1983 17(1)129.
IFCC-EPI, 1982. Evaluation of instrumentation in clinical chemistry. Bibliography. / G.A. Donohoe; T.D. Geary; R.D.
Jennings. - Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 20:931-945. Also Clinica Chimica Acta 1983 127:425F-
439F. Es: Evaluacion de instrumentacion en química clínica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1983 17(2)315.
IFCC-EPI, 1984. Guidelines (1984) for listing specifications of spectrometers in clinical chemistry. Stage 2, Draft 2. / G.
Bechtler; R. Haeckel; H. Lappe; W. Tausch. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 22:565–571.
Supersedes version of Clinica Chimica Acta 1980 103:249F–258F; Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry
1980 18:947–951.
IFCC-EPI, 1985. Methodological aspects of quantitative mass spectrometry used for accuracy control in clinical chemistry. /
A.M. Lawson; S.J. Gaskell; M. Hjelm. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 23:433–441.
IFCC-EPI; IFCC-EPE, 1985. Guidelines (1985) for classification, calculation and evaluation of conversion rates in clinical
chemistry. / G. Bechtler; R. Haeckel; M. Hørder; H. Köffer; A.J. Porth. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 23(8)493–502. Also Clinical Chemistry 1985:109–119. Es: Acta Bioquimica Clinica Latinoamericana 19:413–
425.
IFCC-EPI, 1987. The effect of instrumental and environmental factors on thermal regulation of the temperature of
incubation. / C.A. Burtis. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 25:829–834. Also Journal of Automatic
Chemistry 1987 9:82–86; Biochimica Clinica 1988 10:961–966; Labmedica ... . Es: El efecto de factores instrumentales y
del ambiente sobre la regulacion termica de las temperaturas de incubacion. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana
1988 22(2)305–313.
IFCC-CAS, 1991. Guidelines (1990) for selection of safe laboratory centrifuges and for their safe use with general purpose
appendices concerning centrifuge nomenclature, quantities and units, and calculation of centrifugal acceleration. / A. Uldall;
P.T. Damgaard; O. Drachmann; F. Jörgensen; D. Kennedy; M. Lauritzen; E. Magnussen; J.C. Rigg; P. Voss. — Clinica
Chimica Acta 202:S23–S40. Also Journal of Automatic Chemistry 1991 13(5)221–229; Annales de Biologie Clinique 1991
49:439–447. Es: Pautas de IFCC (1990) para la seleccion de centrifugas de laboratorio seguras y para su uso seguro.
Apéndice A y B. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1991 25(4)447–461.
IFCC-CAS, 1994. Increasing biosafety of analytical systems in the clinical laboratory. / A. Truchaud; P. Schnipelsky; H.L.
Pardue; J.F. Place; K. Ozawa. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 6(1)22–25.
IFCC-CAS, 1994. Guidelines for the identification and distribution of patient samples in the medical laboratory.
Recommendations of the European Committee on Clinical Laboratory Sciences (ECCLS) and approved document of the
International Federation of Clinical Chemistry (IFCC). / P. Bonini; N. Alpert; M. Luzzsana; R. Rubin. — Journal of Automatic
Chemistry ... (announced Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1994 6(2)70).
IFCC-CAS, 1993-02(draft). Use of artificial intelligence in analytical systems for the clinical laboratory. Stage 1, Step 2. / J.F.
Place; A. Truchaud; K. Ozawa; H. Pardue; P. Schnipelsky. 55 pp. Expected by IFCC-SD soon (minutes 1993).
IFCC-CAS, 1993(draft). Systematic top-down approach to clinical chemistry. / H.L. Pardue. Stage 1, Step 2. Expected soon
by IFCC-SD (minutes 1993).
IFCC-CDE (Committee on Drug Effects in Clinical Chemistry). Established 1988; formerly Expert Panel on Drug
Effects (IFCC-EPDE).
IFCC-CDE, 1989. IFCC guidelines to the evaluation of drug effects in clinical chemistry based on the IFCC
recommendations of the Expert Panel on Drug Effects in Clinical Chemistry. / A. Kallner; N. Tryding , dirs.. — Scandinavian
Journal of Clinical & Laboratory Investigation 49(Suppl.195). 29 pp. Es: Effectos de drogas en química clínica.
Pt 1, 1984. The basic concepts. / G. Siest; S.J. Dawkins. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 22:271–
274. Also Clinica Chimica Acta 139:215F–221F; IFCC-CDE 1989, p.5–6. Includes examples of analytical effects
(interference) and of biological effects (including desirable effects and side-effects). Es: Los conceptos basicos. — Acta
Bioquímica Clínica Latinoamericana 1984 18(4)671.
Pt 2, 1984. Guidelines for evaluation of analytical interferences. / M.M. Galteau; G. Siest. — Clinica Chimica Acta
139:223F–230F. Also Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 22:275–279; IFCC-CDE 1989, p.7–9. Es:
Pautas para la evaluacion de la interferencia analitica. — Acta Biochímica Clínica Latinoamericana 1984 18(4)677.
Pt 3, 1988. Evaluation of biological effects of drugs. / G. Siest; M.M. Galteau; P.A.G. Malya; N. Tryding; P. Delwaide; J.G.
Salway; G. Tognoni. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 26:169–173. Also Biochimica Clinica 12:972–
976; IFCC-CDE 1989, p.10–12; Journal of Biomedical & Laboratory Sciences 1988 1:35–41; Labmedica ... . Es:
Evaluacion de efectos biologicos de drogas. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1989 23((1)131. Also Química
Clínica 1991 10:102–105.
Pt 4, 1988. Clinical laboratory tests on laboratory animals during toxicity studies. / P.A.G. Malya; J. Nachbaur; J.F. Dooley;
J. Breuer; M.M. Galteau; G. Siest; N. Tryding. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 26:175–179. Also
Biochimica Clinica 12:977–981; Journal of Biomedical & Laboratory Science 1988 1(1)... ; Labmedica 1988 5:5:19-21;
IFCC-CDE 1989, p.13-15. Es: Pruebas de laboratorio clinico en animales de laboratorio durante los studios de toxicidad.
— Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1989 23(1)139. Also Química Clínica 1991 10:106–110.
Pt 5, 1987. Laboratory tests during clinical trials. / T.E. Spiro; P.A.G. Malya; J. Breuer; Delwaide; N. Tryding; G. Tognoni;
M.M. Galteau; J.G. Salway; G. Siest. — Biochimica Clinica 11(9)810–814. Also Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 25:185–189; Labmedica 1987/1988 4(6)21–24; IFCC-CDE 1989, p.16-18. Es: Analisis de laboratorio durante
ensayos clinicos. — Acta Bioquimica Clinica Latinoamericana 1987 21(3)421–428.
Pt 6, 1988. Laboratory tests in monitoring drug administration. / G. Siest; P. Delwaide; P.A.G. Malya; J. Breuer; M.M.
Galteau; J.G. Salway; G. Tognoni; N. Tryding. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 26:181–186. Also
Biochimica Clinica 12:983–988; IFCC-CDE 1989, p.19–21; Journal of Biomedical & Laboratory Science 1988 1:51–63. Es:
Analisis de laboratorio en el monitoreo de la administracion de drogas. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1989
23(4)501. Also Química Clínica 1991 10:59–63.
Pt 7, 1987. Data banks. / N. Tryding; M.M. Galteau; J.G. Salway; J. Breuer; P.A.G. Malya; G. Siest. — Biochimica Clinica
1987 11(9)814–817. Also Clinica Chimica Acta ... ; Labmedica ...; Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry
25:191–194; IFCC-CDE 1989, p.22–24. Fr: Banques de données. — Inform. Scient. Biol. 1984 10:164–167; Annales de
Biologie Clinique 1986 44:70–76. Es: Bancos de datos. — Acta Bioquimica Clinica Latinoamericana 1987 21(3)429–434.
IFCC-CE (Committee on Enzymes, disbanded 1992-12). Formerly IFCC-EPE (Expert Panel on Enzymes). See also
IFCC-EPE & IFCC-EPI 1985. Established in 1988 (for Pt 7 onwards)
IFCC-EPE, 1975. Provisional recommendation (1974) on IFCC methods for the measurement of catalytic concentration of
enzymes. / G.N. Bowers, Jr; H.U. Bergmeyer; D.W. Moss. — Clinica Chimica Acta 61:F11–F24. Also Zeitschrift für
klinische Chemie & klinische Biochemie 13(10)471–478.
IFCC-CE. IFCC methods for the measurement of catalytic concentration of enzymes. Es: Recomendacion definitiva de la
Federacion Internacional de Quimica Clinica para la medicion de la concentracion catalitica en enzimas [Pt 1]. Metodos
IFCC para la medicion de enzimas [Pt 4]. Metodos IFCC para la medicion de concentracion catalitica de enzimas [Pt 5].
t106.
Pt 1, 1979. General considerations concerning the determination of catalytic concentration of an enzyme in blood serum or
plasma of man. / G.N. Bowers, Jr; H.U. Bergmeyer; M. Hørder; D.W. Moss. — Clinica Chimica Acta 98:163F–174F. Also
Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1980 18:89–95; IFCC 1984:90–96. Es: Consideraciones generales
relativas a la determinacion de la concentracion catalitica de una enzima en sueros o plasma sanguineo en el hombre
(1978). — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1978 12(3)287.
Pt 2, 1986. IFCC method for aspartate aminotransferase (L-aspartate: 2-oxoglutarate aminotransferase, EC 2.6.1.1). / H.U.
Bergmeyer; M. Hørder; R. Rej. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 24(7)497–510. Es: Metodo IFCC
para aspartato amino-transferasa. L-aspartato:2-oxoglutarata aminotransferasa. EC 2.6.1.1. — Acta Bioquimica Clinica
Latinoamericana 1986 20(2)239, 1987 21:107–115. Supersedes draft version: Clinica Chimica Acta 1976 70:F19–F42;
Zeitschrift für klinische Chemie & klinische Biochemie 1975 13(10)471–478; Clinical Biochemistry 1978 24:720.
Pt 3, 1986. IFCC method for alanine aminotransferase (L-alanine: 2 oxoglutarate aminotransferase, EC 2.6.1.2). / H.U.
Bergmeyer; M. Hørder; R. Rej. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 24(7)481–495. Also Annales de
Biologie Clinique 44:321–334; Labmedica 3(5)43–46 (without appendixes); Clinica Chimica Acta 1986 24:481–495. Es:
Metodo IFCC para alanina aminotransferasa (L-alanina:2-oxoglurato aminotransferasa, EC 2.6.1.2). — Acta Bioquimica
Clinica Latinoamericana 1987 21(1)107–115. Supersedes draft version, Clinica Chimica Acta 1980 105:147F–154F.
Pt 4, 1983. IFCC method for -glutamyltransferase [(-glutamyl)-peptide: amino acid -glutamyltransferase, EC 2.3.2.2]. /
L.M. Shaw; J.H. Strømme; J.L. London; L. Theodorsen. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry
21(10)633–646. Also Clinica Chemica Acta 1983 135:315F–318F. Es: Metodo IFCC para -glutamil-transferasa
(-glutamil)-peptido:aminoacido -glutamiltransferasa. EC. 2.3.2.2.). — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1984
18(3)515.
Pt 5, 1983. IFCC method for alkaline phosphatase (orthophosphoric-monoester phosphohydrolase, alkaline optimum, EC
3.1.3.1). / N.W. Tietz; A.D. Rinker; L.M. Shaw. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 21:731–748. Also
Clinica Chimica Acta 1983 135:339F–367F. Es: Metodo para fosfatasa alcalina (fosfohidrolasa, monoester-ortofosforico,
optimo alcalino E.C. 3.1.3.1). — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1984 18(2)367. Consultation on upgrading the
draft and seeking agreement with Merck (holding the patent) (IFCC-SD minutes 1993).
Pt 6, 1989(draft). Reference materials for enzyme measurements. Withdrawn as project (IFCC-SD minutes 1993).
Pt 7, 1989. IFCC method for creatine kinase (ATP:creatine N-phosphotransferase, EC 2.7.3.2). / M. Hørder; R.C. Elser; W.
Gerhardt; M. Mathieu; E.J. Sampson. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1(3)130–139. Also
European Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1991 29:435–456. Es: Metodo IFCC para creatina-quinasa
(ATP:creatina N-fosfotransferasa, E.C. 2.7.3.2). — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1987 21(2)261.
Pt 7, App.B, 1990-04. Reagent specifications: conditions for measuring the catalytic concentration of auxiliary and indicator
enzymes and their contaminants. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 2(2)80–83.
Pt 8, 1993(draft). IFCC method for lactate dehydrogenase (L-lactate:NAD + oxidoreductase, EC 1.1.1.27). / R. Bais. Stage
1, Step 2. Circulated and reviewed (IFCC-SD minutes 1993).
Pt 9(project). Principles of an -amylase reference method. / R. Rej; K. Lorentz. Document "IFCC method for -amylase"
to be drafted in 1993 (IFCC-SD minutes, 1993).
IFCC-CE, 1987. Guidelines (1986) for classification, calculation and validation of conversion rates in clinical chemistry. —
Journal of Automatic Chemistry 9:105–112. Also Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1987 25:315–325;
Annales de Biologie Clinique ... ; Labmedica ... .
IFCC-CEDRS (Committee on Evaluation of Diagnostic Reagent Sets). Established 1988; formerly IFCC-EGDKR and
IFCC-EPDKR. Complete recommendations were published by WHO in Lab in 1983 (IFCC Handbook 1988).
IFCC-EGDKR. Revised recommendations (1983) on evaluation of diagnostic kits.
Pt 1, 1983. Recommendations for specifications on labelling of clinical laboratory materials. Draft version. / J.E. Logan. —
Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 21:893–898. Es: Seleccion y evaluacion utilizando material de
referencia. Condiciones generales. — Química Clínica 1987 6:111–115; Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1985
19:133.
Pt 2, 1983. Guidelines for the evaluation of clinical chemistry kits. Draft version. / J.E. Logan. — Journal of Clinical
Chemistry & Clinical Biochemistry 21:899–902. Also Clinica Chimica Acta 1984 137:381F–386F. Es: Evaluacion del
functionamiento con el empleo de material de referencia de analitos counmente determinados en el suero o plasma
sanguineo. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1986 20(2)259; Química Clínica 1987 6:116-119.
IFCC-EGDKR; IFCC/WHO principles and recommendations on evaluation of diagnostic reagent sets used in health
laboratories with limited resources. Es: Principios y recomendaciones de la Federacion Internacional de Quimica
Clinica/Organizacion Mundial de la Salud (FIQC/OMS) sobre evaluacion de los juegos de reactivos para diagnostico
utilizados en los laboratorios de salud con recursos limitados.
Pt 3, 1984. Selection and evaluation using reference materials: general considerations. / J.E. Logan; D.D. Bayse; J.C.
Koedam; A. Mather; P. Wilding. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 22:573–582. Also Acta Bioquimica
Clinica Latinoamericana 1985 19:259–288.
Pt 4, 1984. Evaluation of performance using reference materials of analytes commonly determined in blood serum and
plasma. / J.E. Logan; D.D. Bayse; J.C. Koedam; A. Mather; P. Wilding. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 22:817–826.
IFCC-EPEDRS, 1984. Evaluation of performance of diagnostic reagent sets used in health laboratories with limited
resources. Appendix A. Glucose. / J.E. Logan; D.D. Bayse; J.C. Koedam; A. Mather; P. Wilding. — Journal of Clinical
Chemistry & Clinical Biochemistry 22:827–844.
IFCC-EPEDRS, 1984. Summary of IFCC/WHO documents produced by the Expert Panel on Evaluation of Diagnostic
Reagent Sets. / J.E. Logan. — Clinica Chimica Acta 141:301F–303F.
IFCC-CLADA (Committee on Laboratory Assessment of Drugs of Abuse)
IFCC-CLADA, 1993(draft). Guidelines for cocaine testing in urine. / R. de la Torre. Stage 1, Step 1 (IFCC-SD minutes
1993).
IFCC-CLADA, 1993(draft). Guidelines for the detection of testosterone administration. Stage 1, Step 1 (IFCC-SD minutes
1993).
IFCC-CLANS (Committee on Laboratory Assessment of Nutritional Status, disbanded 1992)
IFCC-CLANS, 1994. The role of the clinical chemist in nutritional assessment and support. / A. Shenkin; G. Cederblad; M.
Elia; B. Isaksson; H.Dirren. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 6(1)18–21.
IFCC-CLANS, 1993(draft). Assessment of protein–energy status. Stage 1, Step 5 (IFCC-SD minutes 1993).
IFCC-CMBT (Committee on Molecular Biology Techniques in Clinical Chemistry)
IFCC-CMBT, 1992. The application of molecular biology techniques to the diagnosis of hyperlipidaemia and other risk
factors for cardio-vascular disease. / S.E. Humphries. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry
4:208–218.
IFCC-CMBT, 1992. Genes in the diagnosis of malignant diseases. / C. Wagenaar. — Journal of the International
Federation of Clinical Chemistry 4:222–227.
IFCC-CMBT, 1992. Diagnostic application of repetitive DNA sequences. / J.T. Epplen. — Journal of the International
Federation of Clinical Chemistry 4:228–233.
IFCC-CMBT, 1993(draft). Molecular biology techniques in the diagnosis of monogenic diseases. Stage 2, Step 3/5, ready
for publication (IFCC-SD minutes 1993).
IFCC-CMBT, 1993(project). Standardization of the polymerase chain reaction. Proposal approved IFCC-SD (minutes
1993).
IFCC-CPC (Committee on Programmes & Courses)
IFCC-CPC, 1993. Laboratory accreditation: an overview. / D. Burnett. — Journal of the International Federation of Clinical
Chemistry 5(4)146–151.
IFCC-CpH (Committee on pH, Blood Gases, and Electrolytes. Formerly IFCC-EPpH). See also IUPAC-CQUCC et al.
1984, 1986.
IFCC-EPpH, 1987. New trends within blood gases, acids and bases, and related quantities in critically ill patients. IFCC
Workshop, Copenhagen, 1986. / O. Siggaard-Andersen; P.D. Wimberley; K. Kokholm. — Scandinavian Journal of Clinical
& Laboratory Investigation 47(Suppl.188). 112 pp.
IFCC-EPpH, 1987. Approved IFCC methods. Reference method (1986) for pH measurement in blood. / A.J.H. Maas; H.F.
Weisberg; R.W. Burnett; ... . — Clinica Chimica Acta 165:97–109. Also Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 25:281–289; Annales de Biologie Clinique 45:229–236; Labmedica 3(1)33–37; Biochimica Clinica 1987
3:241–249. Es: Metodo de referencia para la medicion de pH en la sangre. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana
1983 17:455.
IFCC-CpH, 1989-09. IFCC method (1988) for tonometry of blood: reference materials for pCO2 and pO2. / R.W. Burnett; A.K.
Covington; A.J.H. Maas; O. Müller-Plathe; H.F. Weisberg; P.D. Wimberley; W.G. Zijlstra; O. Siggaard-Andersen; R.A. Durst.
— Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1(2)78–81. Also Biochimica Clinica 1989 13:945–949;
Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1989 27:403–408; Labmedica ...; Clinica Chimica Acta ...; Journal of
Biological & Laboratory Science ...; Annales de Biologie Clinique .... Es: Metodo IFCC (1988) para tonometria de sangre,
materiales de referencia para pCO2 y pO2. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1990 24(3)303; Química Clínica
1990 9:109–112. Definition: tonometry.
IFCC-CpH, 1990-06. Guidelines for transcutaneous pO2 and pCO2 measurement. / P.D. Wimberley; R.W. Burnett; A.K.
Covington; A.H.J. Maas; O. Müeller-Plathe; O. Siggaard- Andersen; H.F. Weisberg; W.G. Zijlstra. — Journal of the
International Federation of Clinical Chemistry 2(3)128–135. Also Biochimica Clinica 1990 14(8)871–875; Clinica Chimica
Acta ...; Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry ...; Journal of the Association of Biochemists ...;
Labmedica .... Es: Pautas para la medicion de pO2 y pCO2 transcutaneas. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1991
25(1)101.
IFCC-CpH, 1991-04. Guidelines for routine measurement of blood hemoglobin oxygen affinity. / P.D. Wimberley; R.W.
Burnett; A.K. Covington; N. Fogh-Andersen; A.H.J. Maas; O. Müller-Plathe; W.G. Zijlstra; O. Siggaard-Andersen. —
Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 3(2)81–86.
IFCC-CpH, 1994 (draft). Definitions of quantities and conventions related to blood pH and gas analysis. / R.W. Burnett; A.K.
Covington; N. Fogh-Andersen; W.R. Külpmann; A.H.J. Maas; O. Müller-Plathe; A.L. van Kessel; P.D. Wimberley; W.G.
Zijlstra; O. Siggaard-Andersen; H.F. Weisberg. 9 pp.
IFCC-CpH, 1994. Recommendations on whole blood collection, transport and storage for determination of pH, blood gases
and electrolytes. / R.W. Burnett; A.K. Covington; N. Fogh-Andersen; W.R. Külpman; A.H.J. Maas. Journal of the
International Federation of Clinical Chemistry 6(4) 115-120.
IFCC-CQU (Committee on Quantities & Units). Established 1988; formerly IFCC-EPQU (Expert Panel on Quantities &
Units). See also IUPAC-CMSS et al. 1985, IFCC-ED & IFCC-EPQU 1989 and IUPAC-CQUCC & IFCC-EPQU various
dates. Includes IFCC/IUPAC/WHO-WGARBRM (Working Group on the Application of IFCC/IUPAC recommendations
to WHO Biological Reference Materials for Diagnostic Use).
IFCC-EPQU; IUPAC-CQUCC, 1977-02. Implementation of SI units. — IFCC Newsletter 16:3.
IFCC-CQU; IUPAC-CQUCC, 1991. [List of codes for systems in clinical chemistry.] Letter to the editor. / J.G. Hill. —
Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 3(4)140, 142. Also in IUPAC/IFCC-CQU 1990, p.10–11.
IFCC-CQU/IUPAC-CQUCC/WHO-WGARBRM, 1991-02(draft). Application of IUPAC/IFCC recommendations to WHO
reference materials for diagnostic use. 3 pp. Summary report of meeting, Geneva, 28-29 January 1991, with a 12-point
recommendation. News item published by IUPAC-CQUCC & IFCC-CQU 1992.
IFCC-CRLU (Committee on Rational Laboratory Use. Formerly Committee on Rational Use of Clinical laboratory
Data of Education Division)
IFCC-CRLU, 1990 Rational use of clinical laboratory. Position Paper. / E. Magid; P. Garcia-Webb; B. Irrgang; W. Marshall.
— Labmedica 1989-01? Also Journal of the International Federation of Clinical Chemistry .1990 2:20-23.
IFCC-CTRV (Committee on the Theory of Reference Values). Formerly IFCC-EPRV. ICSH 1982 is probably part of the
series.
IFCC-EPRV; ICSH-SCRV. The theory of reference values. Also published by ICSH. Es: La teoria de los valores de
referencia. Teoria de los valores de referencia.
Pt 1, 1987. The concept of reference values. Approved recommendation (1986). / H.E. Solberg. — Clinica Chimica Acta
165:111–118. Supersedes Clinical & Laboratory Haematology 1981 3:369. Es: Concepto de valores de referencia. — Acta
Bioquímica Clínica Latinoamericana 1986 20(3)485. El concepto de los valores de referencia. — Acta Bioquímica Clínica
Latinoamericana 1988 22(2)297–303.
Pt 2, 1984. 2. Selection of individuals for production of reference values. IFCC Document (1982) Stage 2, Draft 2. / C.
PetitClerc; P. Wilding. — Clinica Chimica Acta 139:205F–213F. Approved recommendation (1987): Clinica Chimica Acta
1987 170:S3–S12; Journal of Biomedicine & Laboratory Science 1988 1(1)... ; Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 1988 25:639–644; Labmedica ... . Es: Seleccion de individuos para la produccion de valores de referencia. —
Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1988 22(3)443.
Pt 3. Preparation of individuals and collection of specimens for the production of reference values. Approved
recommendation (1987). / H.E. Solberg; C. Petitclerc. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1988
26:593–598. Also Clinical Chimica Acta 1988 177:S3–S12; Journal of Biomedicine & Laboratory Science 1988 1:136–144;
Labmedica ... . Es: Preparacion de individuos y obtencion de especimenes pata la produccion de valores de referencia. —
Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1988 22(3)603–611.
Pt 4, 1991. Control of analytical variation in the production, transfer and application of reference values. Approved
recommendation. / H.E. Solberg; C. Petit-Clerc. — European Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry
1991:531–535. Also Journal of Automatic Chemistry 1991 13:231–234; Clinica Chimica Acta 1991 202:S5–S12. Es:
Control de la variacion analitica en la produccion, transferencia y aplicacion de los valores de referencia. — Acta
Bioquímica Clínica Latinoamericana 1992 26(1)105.
Pt 5, 1984. Statistical treatment of collected reference values. Determination of reference limits. IFCC Document (1983)
Stage 2, Draft 2. / H.E. Solberg. - Clinica Chimica Acta 137:97F-114F. Approved recommendation (1987): Clinica Chimica
Acta 1987 170:S13-S32; Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1988 25:645-657; Labmedica ... . Es:
Tratiamento estadistico de valores de referencia obtenidos. Determinacion de limites de referencia. — Acta Bioquímica
Clínica Latinoamericana 1988 22(3)453.
Pt 6, 1984. Presentation of observed values related to reference values. IFCC Document (1982) Stage 2, Draft 2. / R.
Dybkaer. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 20:841–845. Also Clinica Chimica Acta 1983 127:441F–
448F. Approved recommendation (1987). / R. Dybkær; H.E. Solberg: Clinica Chimica Acta 1987 170:S33–S42; Labmedica
1988 5(2)27–30; Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1988 25:657–662. Es: Presentacion de los valores
observados relacionados con los valores de referencia. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1983 17(2)329, 1988
22(4)613–621.
IFCC-CTRV, 1993. A guide to IFCC recommendations on reference values. / H.E. Solberg. — Journal of the International
Federation of Clinical Chemistry 5(4)160–164.
IFCC-EC (Education Committee. See IFCC-ED
IFCC-ED (Education Division). Formed 1988; previously IFCC-EC, Education Committee
IFCC-EC; IUPAC-CTCC, 1983. A scheme for a two year postgraduate course in clinical chemistry. / C.J. Porter; D.H.
Curnow. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 21:185–191. Also Clinica Chimica Acta 1983-07-15
131(3)351F–359F. Es: Esquema para un curso de postgrado de dos años en química clínica de la IFCC para
representantes nacionales de la IFCC. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1978 12(4)369. Un esquema para un
curso de postgraduado de dos años en química clínica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1983 17(4)621. Also
Química Clínica 1988 7:121–124.
IFCC-EC; IUPAC-CTCC, 1984. A basic education and training framework for medical laboratory technicians in clinical
chemistry. / H.G.J. Worth. — Clinica Chimica Acta 141:305F–311F. Also Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 22:497–501. Es: Química Clínica 7:115–120.
IFCC-EC, 1985. Guidelines (1985) for teaching clinical chemistry to medical students. / C.G. Fraser; O.Zinder; N. de
Cediel; C.J. Porter; M.K. Schwartz; H.G.J. Worth. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 23:697–703. Also
Clinical Chemistry Newsletter 1985:120–126. Es: Química Clínica 1987 6:245–249.
IFCC-EC, 1985. Guidelines (1985) for clinical chemists for effective communication of clinical chemistry laboratory data. /
N. Fraser; N. de Cediel; C.J. Porter; M.K. Schwartz; H.G.J. Worth; O. Zinder. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 23:891–897. Also Annales de Biologie Clinique 1986 44:199–203. Es: Química Clínica 1987 6:245–249.
IFCC-EC; IUPAC-CTCC, 1985. Definition of the terms certification, licensure and accreditation in clinical chemistry. / M.K.
Schwartz; N. de Cediel; D.H. Curnow; ... — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 23:899–901. Also
Annales de Biologie Clinique 1986 44:197-198. Es: Definicion de los terminos certificacion, habilitacion y acreditacion en
quimica clinica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1987 21(4)533; Química Clínica 1987 6:251–252.
IFCC-EC, 1988. Guidelines for the preparation of aims and objectives for the teaching of clinical chemistry. / C.G. Fraser;
N.G. de Cediel; A. Deom; L. Josephson; H.G.J. Worth; O. Zinder. Es: Pautas (1986) para la preparacion de propositas y
objetivos para la enseñanza de quimica clinica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1990 24(1)75.
IFCC-EC; IUPAC-CACCT/CTCC, 1988. Guidelines (1988) for the preparation of laboratory procedure manuals for clinical
chemistry. / C.G. Fraser; T.D. Geary; H.G.J. Worth. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 26(5)415–419.
Also Journal of Biomedical & Laboratory Science 1988 1:128–135; Biochimica Clinica 1988 12:1–4; JAC 1989 11:32–35;
Clinical Chemistry Newsletter ... ; Labmedica ... . Es: Pautas (1988) para la preparacion de manuales de procedimientos
de laboratorio para la quimica clinica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1990 24(1)187; Química Clínica 1989
8:93–96.
IFCC-ED, 1988. Guidelines for the training of medical graduates in clinical chemistry. / P.R. Pannall; P.M. Dennis; I.
Farrance; P. Garcia-Webb. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1988 26:585–591. Also Clinica Chimica
Acta 1988 177:S13-S21; Labmedica 1989 ...
IFCC-ED, 1989-09. Guidelines (1988) for training in clinical laboratory management. / N. de Cediel; C.G. Fraser; A. Deom;
L. Josefsson; H.G.J. Worth; O. Zinder. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1(2)96–103. Also
Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1989 27:393–401; Biochimica Clinica 1989 13:937–944.
IUPAC-CTCC & IFCC-ED, 1990. Training in clinical laboratory management (guidelines 1988). — Pure & Applied
Chemistry 62(2)365–372. Fr: Annales de Biologie Clinique 1989 47:291-296. Es: Química Clínica 1990 9:52-57.
IFCC-ED; IFCC-EPQU, 1989-09. A protocol for the conversion of clinical laboratory data. / H.P. Lehmann; H.G.J. Worth; O.
Zinder. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1(2)106–110. Also Biochimica Clinica 1990 14(1)49–
52; Biochimica Clinica 1988 12:1377–1380; Annales de Biologie Clinique 1990 48:44–47; Clinical Chemistry ... ; Chemistry
International ...; News letter of the Asian Pacific Federation of Clinical Biochemistry .... Es: Pautas (1985) para quimicos
clinicos: la efectiva comunicacion de datos de une laboratorio quimico clinico. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana
1987 21(4)523; Química Clínica 1989 8:97–101.
IFCC-EC, 1990-04. Guidelines for the establishment of a correspondence course in basic clinical chemistry. / M.D.S.
Sheppard. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 2(2)66–71.
IFCC-EGDKR (Expert Group on Diagnostic Kits & Reagents). See IFCC-CEDRS
IFCC-EPAS (Expert Panel on Analytical Systems). See IFCC-CAS
IFCC-EPDE (Expert Panel on Drug Effects in Clinical Chemistry). See IFCC-CDE
IFCC-EPE (Expert Panel on Enzymes). See IFCC-CE
IFCC-EPDKR (Expert Panel on Evaluation of Diagnostic Reagent Sets). See IFCC-CEDRS
IFCC-EPEDRS (Expert Panel on Evaluation of Diagnostic Reagent Sets). See IFCC-CEDRS.
IFCC-EPI (Expert Panel on Instrumentation). See IFCC-CAS
IFCC-EPIA (Expert Panel on Immunoassay)
IFCC-EPIA, 1981-03(draft). Classification of in vitro protein-binding assays and glossary. / J. Landon. 33 pp. Some parts
published in papers of IUPAC-CQUCC & IFCC-CQU and by Lehmann 1988 and Bangham 1993.
IFCC-EPpH (Expert Panel on pH, Blood Gases & Electrolytes. See IFCC-CPpH. See also IUPAC-CQUCC &
IFCC-EPpH 1984.
IFCC-EPQC (Expert Panel on Nomenclature & Principles of Quality Control in Clinical Chemistry)
IFCC-EPQC, 1975–. Quality control in clinical chemistry. Es: Recomendaciones aprobados sobre control de calidad en
quimica clinica 1979.
Pt 1, 1975. General principles and terminology. Provisional recommendation. – Clinica Chimica Acta 63:F25–F38. Es:
Dictamen del Panel de Expertos en Nomenclatura y Principios Generales de Control de Calidad en Quimica Clinica
(1977). — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1977 11(3)263.
Pt 2, 1975. Assessment of analytical methods for routine use. Stage 2, Draft 1. / J. Büttner; R. Borth; J.H. Boutwell; P.M.G.
Broughton; R.C. Bowyer. — Clinica Chimica Acta 69:F1–F17.
Pt 3, 1980. Calibration and control materials. Approved recommendation (1979). / J. Büttner; R. Borth; J.H. Boutwell;
P.M.G. Broughton; R.C. Bowyer. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 18:855–860. Also Clinica Chimica
Acta 1981 109(1)105F–114F.
Pt 4, 1983. Internal quality control. Approved recommendation (1983). / J. Büttner; R. Borth; P.M.G. Broughton; R.C.
Bowyer. — Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 21:877-884. Es: Control de calidad interno. — Acta
Bioquímica Clínica Latinoamericana 1984 18(3)505; Química Clínica 1983 2:81–86. Supersedes version of Journal of
Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1980 18:...; Clinica Chimica Acta 1980 106:109F–120F.
Pt 5, 1983. External quality control. Approved recommendation (1983). / J. Büttner; R. Borth; J.H. Boutwell; ... — Journal of
Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 21:885–892. Es: Química Clínica 1983 2:87–93. Supersedes version of Clinica
Chimica Acta 1978 83:191F–202F.
Pt 6, 1981. Quality requirements from the point of view of health care. Approved recommendation (1979). / J. Büttner; R.
Borth; J.H. Boutwell; P.M.G. Broughton; R.C. Bowyer. — Clinica Chimica Acta 109(1)115F–124F. Also Journal of Clinical
Chemistry & Clinical Biochemistry 1980 18:861–866. Es: Requerimientos de calidad desde el punto de vista del cuidado
de la salud. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1981 15(4)656.
IFCC-EPQU (Expert Panel on Quantities & Units). See IFCC-CQU
IFCC-EPRV (Expert Panel on Theory of Reference Values). See IFCC-CTRV IFCC-SC (Scientific Committee). See
under IFCC-SD
IFCC-SD (Scientific Division)
IFCC-SC, 1982. Report on the survey of opinions concerning preferred incubation temperatures for measurement of
enzymes (and possibly other components) in clinical chemistry. / R. Haeckel; M. Hørder; R. Zender. — Journal of Clinical
Chemistry & Clinical Biochemistry 20:947–958. Also Clinica Chimica Acta 1983 129:247F–249F. Es: Informe sobre la
encuesta de opiniones concerniente a las temperaturas de incubacion preferidas para la medicion de enzimas (y
posiblemente otros componentes) en química clinica. — Acta Bioquímica Clínica Latinoamericana 1984 18(1)175.
IFCC-SC, 1987. The role and responsibilities of a clinical chemist. / E. Magid. — IFCC News 47(4)7; (5).
IFCC-SD, 1989. The role of molecular biology techniques in clinical chemistry. Position paper. / C. Wagener; H. Greiling. —
Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1:... .
IFCC-SD[?], 1991. The effects of common matrices for assay standards on performance of ultra sensitive immunometric
assays for TSH [thyroid-stimulating hormone]: report of a joint WHO/IFCC collaborative study. / R.E. Gaines-Das; H.
Brettschneider; A.F. Bristow. — Journal of Automatic Chemistry 13:209–215.
IFCC-SD, 1992-09. Problems for improving performance in immunoassay. Position paper. / K. Miyai; C.P. Price. — Journal
of the International Federation of Clinical Chemistry 4(4)154–163.
IFCC-ORMM (Office for Reference Methods & Materials)
IFCC-ORMM, 1985. Methodological aspects on quantitative mass spectrometry used for accuracy control in clinical
chemistry. IFCC Document Stage 2, Draft 2. / A.M. Lawson; S.J. Gaskell; M. Hjelm. — Journal of Clinical Chemistry &
Clinical Biochemistry 23:433–441.
IFCC-SCAS (Scientific Division Subcommittee on Analytical Systems). See IFCC-CAS.
IFCC-TFCRM (Task Force on Certification of Reference Materials)
IFCC-TFCRM, 1986-06. Certification of reference materials. Draft 4. / R. Zender. 30 pp.
IFCC-AQU (Working Group on Application of IUPAC/IFCC Recommendations on Quantities & Units to the WHO
biological reference materials for diagnostic use). See under IUPAC-CQUCC.
IFCC-WGISE (Working Group on Ion-Selective Electrodes)
IFCC-WGISE, 1988? Mean molar activity coefficients, single ion activity coefficients and active molalities for solutions
recommended for calibrating ion-selective electrodes. / A.K. Covington. — Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory
Investigation 1988 ... . Stage 1, Step 2; clean version expected by IFCC-SD (minutes 1993).
IFCC-WGISE, 1991. Recommendation on sampling, transport, and storage for the determination of the concentration of
ionized calcium in whole blood, plasma, and serum. / A.B.T.J. Boink; B.M. Buckley; T.F. Christiansen; A.K. Covington;
A.H.J. Maas; O. Müller-Plathe; C. Sachs; O. Siggaard-Andersen. — European Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 1991 29:767–772. Also Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1992-09 4(4)147–152;
Journal of Automatic Chemistry 1991 13:235–239; Clinica Chimica Acta 1991 202:S13–S21. `Sampling' to `specimen
collection' in title; Stage 1, Step 2; clean version expected by IFCC-SC in 1993.
IFCC-WGISE, 1993(draft). Convention and guidelines for measurement of sodium and potassium by ion-selective
electrodes in undiluted serum, plasma and whole blood. Stage 1, Step 2. To be circulated in IFCC in 1993 (IFCC-SD
minutes).
IFCC-WGISE, 1993(project). Definitions of quantities and conventions related to blood analysis using ion-selective
electrodes. Stage 1, Step 1. To be circulated in IFCC in 1993 (IFCC-SD minutes 1993).
IFCC-WGISE, 1993(project). Reference method for the determination of substance concentration of total CO 2 in blood,
plasma or serum. Stage 1, Step 1 (IFCC-SD minutes 1993).
IFCC-WGISE, 1993(project). Reference method for the determination of ionized calcium in serum, plasma or whole blood.
Stage 1, Step 1 (IFCC-SD minutes 1993).
IFCC-WGRS (Working Group on Reagent Strips)
IFCC-WGRS, 1986-12(draft). Guidelines for evaluation of reagent strips exemplified by analyses of urine albumin and
glucose using visually read reagent strips. / B. Berg; K. Hellsing; A. Kallner; R. Jagenburg. 23 pp. — Scandinavian Journal
of Clinical & Laboratory Investigation 1989?
ILO (International Labour Office)
ILO, 1985. ILO thesaurus: labour, employment and training terminology. En:Fr:Es. ILO Branch Office, 96/98 Marsham St.,
London SW1P 4LY, GB. ISBN 92-2-003850-1 25 GBP.
IPCS (International Programme on Chemical Safety, c/o The Manager, WHO/IPCS, 1211 Geneva 27), 1987-07(draft).
Glossary of terms for use in IPCS publications. 43 pp.
ISB-CNC (?International Society for Biorheology, Committee on Nomenclature & Classification), 1972. Tentative
proposals for definitions of rheological terms. / M. Joly; G.W. Scott Blair. — Biorheology 1972:1–5.
ISC (International Society of Cardiology, P.O. Box 127, CH-1211 Geneva)
ISC-SCH (Scientific Council on Hypertension); ISH, 1976. SI units and blood pressure. / F. Gross (Chairman of Scientific
Board) — Lancet 1976-03-20:647-648. Decision "at their recent meetings in Sydney, Australia" to retain mmHg and "that
the use of SI units (kilopascal [kPa] or millibar [mbar] in such circumstances is totally inappropriate."
ISH (International Society of Hypertension). See ISC-SCH & ISH 1976.
ISO (International Organization for Standardization). Standards obtainable from national standardization institutions.
See also BIPM et al. 1984. The list begins with special publications outside the normal numerical series, including ISO Gui-
des (ISO-G) and ISO Standards Handbooks (ISO-SH, also obtainable in French as Recueil de Normes ISO). Draft
standards (DIS) and ISO Technical Reports (ISO-TR) are listed in the numerical series with standards. Some standards are
published jointly with IEC but form part of the numerical series. Other joint publications are listed initially. The technical
committee (TC) or working group (WG) responsible for a standard is stated after the title.
ISO, 1988. Compendium. Chemical and physico-chemical test methods compiled from the international standards of the
International Organization for Standardization. / TC121. 148 pp. — Art. 90021.
ISO-G 30, 1992. Terms and definitions used in connection with reference materials. = Termes et définitions utilisés avec les
matériaux de référence. 5 pp.
ISO-G 31, 1981. Contents of certificates of reference materials. = Contenu des certificats des matériaux de référence.
ISO-G 35, 1985. Certification of reference materials. General and statistical principles. = Certifications des matériaux de
référence.
ISO/IEC-G 56, 1989. An approach to the review by a certification body of its own internal quality system. / ISO-ASCO. 4 pp.
ISO-SH 1, 1988. Documentation and information. 3rd edn. ISBN 92-67-10144-7. 1021 pp.
ISO-SH 2, 1993. Units of measurement. 3rd edn. Supersedes edition of 1982. Contains ISO-31 (all parts); ISO-1000; index
to names of quantities in ISO-31.
ISO-SH 3, 1989. Statistical methods. 3rd edn. ISBN 92-67-10153-6. 470 pp.
ISO-TC12 (Technical Committee 12), 1978-06. Enquiry concerning a new way of writing powers of numbers. 3 pp.
ISO 31, 1992. Quantities and units. Grandeurs et unités. / TC12. Supersedes versions of 1978-1981 and ISO-SH 2 (1982).
Pt 0, 1992. General principles. = Principes généraux. 21 pp. Annex A Guide to terms used in names for physical quantities.
p.13-16. Annex B Guide to the rounding of numbers.
Pt 1, 1992. Space and time. = Éspace et temps. v+11 pp.
Pt 2, 1992. Periodic and related phenomena. = Phénomènes périodique et connexes. vi+7 pp.
Pt 3, 1992. Mechanics. = Mécanique. v+18 pp.
Pt 4, 1992. Heat. = Chaleur. v+15 pp.
Pt 5, 1992. Electricity and magnetism. = Électricité et magnétisme. 28 pp.
Pt 6, 1992. Light and related electromagnetic radiations. = Lumière et rayonnements électromagnétiques connexes. vi+19
pp.
Pt 7, 1992. Acoustics. = Acoustique. vi+11 pp.
Pt 8, 1992. Physical chemistry and molecular physics. = Chimie physique et physique moléculaire. 23 pp.
Pt 9, 1992. Atomic and nuclear physics. = Physique atomique et nucléaire. vi+25 pp.
Pt 10, 1992. Nuclear reactions and ionizing radiations. = Réactions nucléaires et rayonnements ionisantes. 25 pp.
Pt 11, 1992. Mathematical signs and symbols for use in the physical sciences and technology. = Signes et symboles
mathématiques à employer dans les sciences physiques et dans la technique. 31 pp.
Pt 12, 1992. Characteristic numbers. = Nombres caractéristiques. v+6 pp.
Pt 13, 1992. Solid state physics. = Physique de l'état solide. v+18 pp.
ISO 78. Chemistry. Layouts for standards. = Chimie. Plans des normes. / TC47.
Pt 2, 1991(DIS). Methods of chemical analysis. To replace 1982 edition, 12 pp.
Pt 3, 1983. Standard for molecular absorption spectrometry. = Norme d'analyse par spectrométrie d'absorption moléculaire.
6 pp.
Pt 4, 1983. Standard for atomic absorption spectrometric analysis. = Norme d'analyse par spectrométrie d'absorption
atomique. 5 pp.
ISO 257, 1988. Pesticides and other agrochemicals. Principles for the selection of common names. 2nd edn. / TC81. 8 pp.
ISO 472, 1988. Plastics. Vocabulary. = Plastiques. Vocabulaire. / TC61. 148 pp.
Amendment 2, 1991. Viscosity terms.
ISO 639, 1988-04. Code for the representation of names of languages. = Code pour la représentation des noms de langue.
/ TC46. 17 pp.
ISO 704, 1987-07. Principles and methods of terminology. = Principes et méthodes de la terminologie. / TC37. 16 pp. Also
NEN-ISO 704 1988: Beginselen en methoden van de terminologie. 16 pp.
ISO 772, 1988. Liquid flow measurement in open channels. Vocabulary and symbols. / TC113. 69 pp.
ISO 860, 1993-06(DIS). International harmonization of concepts and terms. = Harmonisation internationale des notions et
des termes. / TC37. iii+7 pp. To supersede ISO-R 860 (1968).
ISO 921, 1991(DIS). Nuclear energy. Glossary. = L'énergie nucléaire. Vocabulaire. En;Fr;Ru. / TC43.
ISO 999, 1993(DIS). Information and documentation. Guidelines for the content, organization and presentation of indexes.
= Information et documentation. Principes directeurs pour l'élaboration, la structure et la présentation des index. / TC46. 46
pp.
ISO 1000, 1992. SI units and recommendations for the use of their multiples and of certain other units. = Unités SI et
recommandations pour l'emploi de leurs multiples et de certaines autres unités. / TC12. iii+22 pp.
ISO 1043. Plastics. Symbols. /TC61.
Pt 1, 1991(DIS). Basic polymers and their special characteristics.
ISO 1087, 1990-05. Terminology. Vocabulary. = Terminologie. Vocabulaire. / TC37. v+17 pp. Replaces 1969 version. Also
NEN ISO 1087, 1991. Terminologie. Systematische vakwoordenlijst. 20 pp.
ISO 1750, 1989(DIS). Pesticides and other agrochemicals. Common names. = Produits phytosanitaires et assimilés. Noms
commun. / TC81. 87 pp.; ADD-1, 1983. 7 pp.; ADD-2, 1983. 31 pp.; AMD-1, 1982; DAD-7, 1986.
ISO 1942. Dental vocabulary. / TC106.
Pt 1, 1989. General and clinical terms. 15 pp.; DAM1, 1990.
Pt 2, 1989. Dental materials. 16 pp.; DAM1, 1990.
Pt 3, 1989. Dental instruments. 26 pp.; DAM1, 1990.
Pt 4, 1989. Dental equipment. 11 pp.
Pt 5, 1989. Terms associated with testing. 11 pp.
ISO 2041, 1975. Vibration and shock. Vocabulary. = Vibration et chocs. Vocabulaire. En;Fr. / TC108. 53 pp.
ISO 2148. Continuous handling equipment. Nomenclature.
ISO 2955, 1983. Information processing. Representation of SI and other units for use in systems with limited character
sets. = Traitement de l'information. Représentations des unités pour utilisation dans les systèmes comprenant des jeux de
caractère limités. Supersedes 1st edition of 1974. Also: NEN-ISO 2955, 1993. Gegevensverwerking. Aanduidingen van SI-
en andere eenheden voor toepassing in systemen met een beperkt aantal tekens. 5 pp.
ISO 2859. Sampling procedures for inspection by attributes. = Règles d'échantillonnage pour les contrôles par attributs. /
TC69.
Pt 1, 1989-08. Sampling plans indexed by acceptable quality level (AQL) for lot-by-lot inspection. = Plans d'échantillonnage
pour les côntroles lot par lot, indexés d'après le niveau de qualité acceptable (NQA). 4+67 pp.
Pt 3, 1991. Skip-lot sampling procedures. = Procédures d'échantillonnage successif partiel. 16 pp. Definitions: skip-lot
inspection; lot-by-lot inspection; essentially continuous production.
ISO 3166, 1988-08. Codes for the representation of names of countries. = Codes pour la représentation des noms de
pays. / TC46. 53 pp.
ISO 3534, 1985–1993. Statistics. Vocabulary and symbols. = Statistique. Vocabulaire et symboles. / TC69. Replaces
version of 1977 (equivalent to new Pt 1).
Pt 1, 1993. Probability and general statistical terms. = Probabilitié et termes statistiques généraux. 47 pp.
Pt 2, 1993. Statistical quality control. = Maîtrise statistique de la qualité. 33 pp.
Pt 3, 1985. Design of experiments. = Plans d'expérience. 33 pp.
ISO 3649, 1980. Cleaning equipment for air or other gases. Vocabulary. = Séparateurs aérauliques. Vocabulaire. En;Fr. /
TC142. 7 pp.
ISO 3951, 1989-09. Sampling procedures and charts for inspection by variables for percent nonconforming. = Règles et
tables d'échantillonnage pour les contrôles par mesures des pourcentages de non conformes. / TC69. iv+107 pp.
Definitions: inspection by variables; acceptance sampling by variables; acceptable quality level; limiting quality;
nonconformity; Class A; Class B; nonconforming unit; "s" method; "" method; "R" method; specification limit; lower
specification limit; upper specification limit; single specification limit; separate double specification limits; combined double
specification limit; acceptability constant; quality statistic; lower quality statistic; upper quality statistic; maximum sample
standard deviation; maximum process standard deviation; switching rules.
ISO 4007, 1977. Personal eye-protectors. Vocabulary. = Protection individuelle de l'oeil. Vocabulaire. En;Fr. / TC94. 4 pp.
ISO 4217, 1990-02. Codes for the representation of currencies and funds. = Codes pour la représentation des monnaies et
types des fonds. / TC68. v+31 pp. Examples: GBP for pound sterling; NLG for Netherlands guilder; CHF for Swiss franc;
USD for United States dollar. The standard includes no recommendations on how the codes should be used nor about
conflicts with the common-usage symbols: £; f; SF; $(US) or US$.
ISO 4225, 1980. Air quality. General aspects. Vocabulary. = Qualité de l'air. Aspects généraux. Vocabulaire. En;Fr. / TC146.
7 pp.
DAM-1, 1991. Additional terms.
ISO 4226, 1991(DIS). Air quality. General aspects. Units of measurement. / TC146. To supersede 1980 edition.
ISO 4720.3, 1989(DIS). Essential oils. Nomenclature. / TC54.
ISO 5492, 1992. Sensory analysis. Vocabulary. = Analyse sensorielle. Vocabulaire. / TC34. 22 pp.
ISO 5555, 1990(DIS). Animal and vegetable fats and oils. Sampling. / TC34. Revision of 1983 edition.
ISO 5667. Water quality. Sampling. / TC147.
Pt 2, 1991. Guidance on sampling techniques. 9 pp.
Pt 8, 1991(DIS). Guidance on the sampling of wet deposition.
Pt 10, 1991(DIS). Guidance on sampling of wastewaters.
Pt 11, 1991(DIS). Guidance on sampling of groundwater.
ISO 5725, 1986. Precision of test methods. Determination of repeatability and reproducibility for a standard test method by
inter-laboratory tests. = Fidélité des méthodes d'essai. Détermination de la répétabilité et de la reproducibilité d'une
méthode d'essai normalisée par essais interlaboratoires. 2nd edn. 49 pp.
ISO 5725. Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results. / TC69.
ISO 5964, 1985. Documentation. Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri. =
Documentation. Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thesaurus multilingues. / TC46. 61 pp.
ISO 6107. Water quality. Vocabulary. = Qualité de l'eau. Vocabulaire. / TC147.
Pt 1, 1986. 18 pp. Pt 2, 1981. 33 pp. Pt 3, 1985. 23 pp. Pt 4, 1991. 5 pp. Pt 5, 1986. 14 pp. Pt 6, 1986. 14 pp. Pt 7, 1990. Pt
8, 1991(DIS).
ISO 7585.2, 1988(DIS). Statistical interpretation of data. Comparison of a proportion with a given value. / TC69. Identical
title 1990 designated as ISO 7585.3 (DIS).
ISO 7873.2, 1991(DIS). Control charts for arithmetic average with warning limits. / TC69.
ISO 8258, 1991-12. Shewhart control charts. = Cartes de contrôle de Shewhart. / TC69. vi+29 pp.; technical corrigendum,
1993.
ISO 8402, 1991(DIS). Quality management and quality assurance. / TC176. To replace 1986 version: Quality. Vocabulary.
= Qualité. Vocabulaire. 12 pp. 14,31 NLG. Also NEN-ISO 8402, 1989. Kwaliteit. Termen en definities.
ISO 8421. Fire protection. Vocabulary. = Protection contre l'incendie. Vocabulaire. / TC21. En:Fr.
Pt 1, 1987. General terms and phenomena of fire. = Termes généraux et
phénomènes du feu. 4 pp.
Pt 2, 1987. Structural fire protection. = Protection structurale contre l'incendie. 4 pp.
Pt 4; Fire extinction equipment. 12 pp.
Pt 6, 1987. Evacuation and means of escape. = Évacuation et moyens d'évacuation. 5 pp.
Pt 7, 1987. Explosion detection and suppression means. = Moyens de détection et de suppression des explosions. 3 pp.
Pt 8, 1988(DIS). Terms specific to fire-fighting, rescue services and handling hazardous materials.
ISO 8422, 1991-11. Sequential sampling plans for inspection by attributes. = Plans d'échantillonnage progressifs pour le
contrôle par attributs. / TC69. iii+45 pp.; Technical Corrigendum 1, 1993 (1 p.)
ISO 8423, 1993. Sequential sampling plans for inspection by variables for percent nonconforming (known standard
deviation). = Plans d'échantillonnage progressif pour le contrôle par mesures des pourcentages de non conformes
(écart-type connu). / TC69. iii+39 pp.; Technical Corrigendum 1, 1993 (2 pp.)
ISO 8466, 1990–. Water quality. Calibration and evaluation of analytical methods and estimation of performance
characteristics. / TC147.
Pt 1, 1990. Statistical evaluation of the linear calibration function. 8 pp.
ISO 8549. Prosthetics and orthotics. Vocabulary. / TC168.
Pt 1, 1989. General terms for external limb prostheses and external orthoses. 6 pp.
Pt 2, 1989. Terms relating to external limb prostheses and wearers of these prostheses. 2 pp.
Pt 3, 1989. Terms relating to external orthoses. 5 pp.
ISO 8595, 1989. Interpretation of statistical data. Estimation of a median. = Interprétation des données statistiques.
Estimation d'une médiane. / TC69. 3 pp. Definitions: kth order statistic of a sample of size n; median of a continuous
probability distribution M or x(0,5).
ISO 8601, 1988-06. Data elements and interchange formats. Information interchange. Representation of dates and times.
= Éléments de données et formats d'échange. Échange d'information. Représentation de la date et de l'heure. / TC154. 14
pp.
ISO 8604, 1988. Plastics. Prepregs. Definitions of terms and symbols for designations. / TC61. 5 pp.
ISO 8669. Urine collection bags. / TC173.
Pt 1, 1988. Vocabulary. 4 pp.
Pt 2, 1988. Determination of dimensions. 3 pp.
ISO 8670. Ostomy collection bags. / TC173.
Pt 1, 1988. Vocabulary. 4 pp.
ISO 9000, 1987. Quality management and quality assurance standards. Guidelines for selection and use. = Normes pour
la gestion de la qualité et l'assurance de la qualité lignes directrices pour la sélection et l'utilisation. / TC176. 6 pp. Also
NEN-ISO 9000. Kwaliteitszorg en de normen voor kwaliteitsborging.
Pt 1, 1993(ontw.). Richtlijnen voor de keuze en de toepassing.
Pt 2(DIS), 1991. Generic guidelines for the application of ISO 9001, ISO 9002 and ISO 9003.
Pt 3, 1991. Guidelines for the application of ISO 9001 to the development, supply and maintenance of software. Also
NEN-ISO 9000.3, 1991. Richtlijnen voor de toepassing van ISO 9001 op de ontwikkeling, de toelevering en het onderhoud
van programmatuur. 2 pp.
ISO 9001, 1987. Quality systems. Model for quality assurance in design/development, production, installation and
servicing. = Systèmes qualité. Lignes directrices pour la sélection et l'utilisation. / TC176. 7 pp. 14,31 NLG. Also NEN -ISO
9001, 1993(ontw.). Kwaliteitssystemen. Model voor de kwaliteitsborging bij het ontwerpen, het ontwikkelen, het
vervaardigen, het installeren en de nazorg.
ISO 9002, 1987. Quality systems. Model for quality assurance in production and installation. = Systèmes qualité. Modèle
pour l'assurance de la qualité en production et installation. / TC176. 6 pp. Also NEN-ISO 9002, 1993(ontw.).
Kwaliteitssystemen. Model voor de kwaliteitsborging bij het vervaardigen, het installeren en de nazorg.
ISO 9003, 1987. Quality systems. Model for quality assurance in final inspection and test. = Systèmes qualité. Modèle pour
l'assurance de la qualité en contrôles et essais finals. / TC176. 2 pp. Also NEN-ISO 9003, 1993(ontw.). Kwaliteitssystemen.
Model voor de kwaliteitsborging bij de eindkeuring en de beproeving.
ISO 9004, 1987-. Quality management and quality system elements. = Gestion de la qualité et éléments de système
qualité. / TC176. Also NEN-ISO 9004. Kwaliteitszorg en elementen van een kwaliteitssysteem.
[Pt 1], 1987. Guidelines. = Lignes directrices. 16 pp. Also NEN-ISO 9004.1, 1993(ontw.). Richtlijnen. Correctieblad, 1991.
Pt 2, 1991. Guidelines for services.
ISO 9022. Optics and optical instruments. Environmental test methods. / TC172.
Pt 1, 1991(DIS). Definitions, extent of testing.
Pt 2, 1991(DIS). Cold, heat, humidity.
Pt 3, 1991(DIS). Mechanical stress.
Pt 4, 1991(DIS). Salt mist.
Pt 5, 1991(DIS). Combined cold, low air pressure.
ISO 9235, 1990(DIS). Aromatic natural raw materials. Vocabulary. / TC54.
ISO 9288, 1989. Thermal insulation. Heat transfer by radiation. Physical quantities and definitions. / TC163. iv+17 pp.
ISO 9346, 1986(DIS). Thermal insulation. Mass transfer. Physical quantities and definitions. / TC163. Also NEN-ISO 9346,
1990. Thermische isolatie. Massa transport. Fysische grootheden en definities. 8 pp.
ISO 9586(TR), 1988. Implants for surgery. Usage of terms "valgus" and "varus" in orthopaedic surgery. = Implants
chirurgicaux. Usage des termes "valgus" et "varus" en chirurgie orthopédique. / TC150. 6 pp. Also NEN-ISO-NPR 9586,
1989. Chirurgische implantatiemiddelen. Gebruik van de termen "valgus" en "varus" in de orthopaedische chirurgie. 6 pp.
ISO 9918, 1993. Capnometers for use with humans. Requirements. / TC121. Reviewed Chemistry International 1993
15(5)194.
ISO 9949. Urine absorbing aids. Vocabulary. / TC173-SC3.
Pt 1, 1992(DIS). Conditions of urinary incontinence.
Pt 2, 1992(DIS). Products.
Pt 3, 1992(DIS). Identification of product types.
ISO 10 011, 1989–. Guidelines for auditing quality systems. / TC176. Also: Richtlijnen voor het uitvoeren van audits voor
kwaliteitssystemen.
Pt 1, 1990. Auditing. Also NEN-ISO 10 011.1, 1991. Richtlijnen voor het uitvoeren van audits voor kwaliteitssystemen. 1.
Het uitvoeren van audits. 7 pp.
Pt 2, 1991. Qualification criteria for auditors. Dutch version, 1991: Criteria voor de kwalificatie van auditors voor
kwaliteitssystemen. 5 pp.
Pt 3, 1991. Managing audit systems. Also, 1991: Beheer van auditprogramma's.
ISO 10 012. Quality assurance requirements for measuring equipment. Also NEN-ISO 10 012 Eisen voor kwaliteitsborging
van meetapparatuur.
Pt 1, 1990(DIS). Management of measuring equipment. / TC176. Also NEN-ISO 10 012.1, 1992. Metrologische
goedkeuring van meetapparatuur. 14 pp.
ISO 10 241, 1992. International terminology standards. Preparation and layout. = Normes terminologiques internationales.
Élaboration et présentation. / TC12. v+18 pp.
IT (Italy)
IT-SIBC (Società Italiana di Biochimica Clinica), Commissione per le Grandezze e le Unità, 1978. Le unità SI nel
laboratorio clinico. / G. de Angelis; C. Franzini. Smithkline Diagnostici, Milan, IT. 77 pp.
IT-SICC (Societa Italiana di Chimica Clinica), 1988. Nomenclatura, grandezze e unità di misura nel laboratorio di analisi
chimico cliniche. / G. de Angelis; C. Franzini. — Giornale Italiano di chimica clinica 13(1)1–50; erratum 13(3). Approved as
official document of SIBioC, 1989-04-26.
IUB (International Union of Biochemistry). Since 1991, IUBMB (International Union of Biochemistry & Molecular
Biology) but here still listed for brevity as IUB.
IUB, 1992. Enzyme nomenclature. Recommendations. / E.C. Webb. Academic Press, Orlando, Fa, US. ISBN
0-12-227164-5. xiii+862 pp. Supersedes 1984 edition with supplements (European Journal of Biochemistry 1986 157:1–
26, 1989 179:489–533; 187:263–281. Contents: Historical introduction, p.1–4; Classification and nomenclature of
enzymes, p.5–13; Rules for classification and nomenclature, p.14–22; Enzyme list, p.23–533; Nomenclature of
electron-transfer proteins, p.534–561; Nomenclature of multienzymes, p.562–563; Glossary of chemical names, p.564–
573; Abbreviations used in the Enzyme list, p.574–575; References to the Enzyme list, p.576–727; Index of enzyme
names, p.729–862.
IUB-CEBJ (Commission of Editors of Biochemical Journals)
IUB-CEBJ, 1971. The citation of bibliographic references in biochemical journals. — European Journal of Biochemistry
1973 37:201–202. Also various biochemical journals; IUB 1992:37–38.
IUBMB-CEBJ, 1992. Biochemical nomenclature and related documents: a compendium. 2nd edition. / C. Liébecq. Portland
Press, London. ISBN 1-85578-005-4.
IUB-CEBJ, 1978. Isotopically labelled compounds. — IUB-CEBJ 1992:27-28.
IUB-NC (Nomenclature Committee)
IUB-NC, 1980. Isotopically substituted compounds. — IUB-CEBJ 1992:29—30.
IUB-NC, 1980. Derivatives of phosphatidic acid. — IUB-CEBJ 1992:191.
IUB-NC, 1980. Comments on the nomenclature of phosphorus-containing compounds. — IUB-NC 1992:265.
IUB-NC, 1981. Rate of conversion. — IUB-CEBJ 1992:106.
IUB-NC, 1981. Parentheses and square brackets in chemical formulae. —
IUB-CEBJ 1992:331.
IUB-NC, 1981. Prealbumin becomes transthyretin? — IUB-CEBJ 1992:331.
IUB-NC, 1981. What is a lectin? — IUB-CEBJ 1992:332.
IUB-NC, 1981. Masses of moles. — IUB-CEBJ 1992:332.
IUB-NC, 1982. Symbolism and terminology in enzyme kinetics. — European Journal of Biochemistry [1981?] 128:281-291.
Also Archives of Biochemistry & Biophysics 1983 224:732-740; Biochemical Journal 1983 213:561-571; IUB-CEBJ
1992:96–106. Correction: European Journal of Biochemistry 1993 213:1.
IUB-NC, 1984. Enkephalins. — IUB-CEBJ 1992:68.
IUB-NC, 1984. Atom numbering in polynucleotides. — IUB-CEBJ 1992:121.
IUB-NC, 1984. Synthases and ligases. — IUB-NC 1992:333.
IUB-NC, 1984. Glycated proteins. — IUB-NC 1992:333.
IUB-NC, 1984. Interferon nomenclature. — IUB-NC 1992:333.
IUB-NC, 1985. Amide derivatives of amino acids and peptides. — IUB-CEBJ 1992:68.
IUB-NC, 1985. Nomenclature for incompletely specified bases in nucleic acid sequences. — European Journal of
Biochemistry 150:1–5. Also IUB-CEBJ 1992:122–126.
IUB-NC, 1985. Representative phospholipids involving diesterified phosphoric acid. — IUB-CEBJ 1992:265.
IUB-NC, 1986. Selenium in amino acids and peptides: use of seco- in partially hydrolysed peptides. — IUB-CEBJ 1992:69.
IUB-NC, 1986. Shortened representation of oligosaccharide chains. — IUB-CEBJ 1992:173.
IUB-NC, 1988. Chitobiose. — IUB-CEBJ 1992:334.
IUB-NC, 1988. What is rDNA? — IUB-CEBJ 1992:334.
IUB-NC, 1989. Structure formed by elimination of water between a ß-carboxyl group and an -NH group. — IUB-CEBJ
1992:68.
IUB-NC, 1989. Nomenclature of multienzymes. — European Journal of Biochemistry 185:485–486. Also IUB-CEBJ
1992:107–108. Definitions: multienzyme; multienzyme complex; multienzyme polypeptide; catalytic domain.
IUB-NC, 1989. Nomenclature of initiation, elongation and termination factors for translation in eukaryotes. / B. Safer. —
European Journal of Biochemistry 186:1–3. Also: IUB-CEBJ 1992:90–92.
IUB-NC, 1989. Numbering of atoms in myo-inositol. — Biochemical Journal 258:1–2. Also European Journal of
Biochemistry 1989 180:485–486; IUB-CEBJ 1992:156–157.
IUB-NC, 1989. The meaning of the terms `homology' and `homologous'. — IUB-NC & JCBN Newsletter 1989, p.7. Also
IUB-CEBJ 1992:334.
IUB-NC, 1989. Designation of the two strands of DNA. — IUB-CEBJ 1992:334.
IUB-NC, 1991. Nomenclature of electron-transfer proteins. / G. Palmer (drafter); J. Reedijk (final editor). — European
Journal of Biochemistry 200:599–611. Also Journal of Biological Chemistry 1992 267:665–677; Biochimica Biophysica Acta
1991 1060:vii–xix. Corrections: European Journal of Biochemistry 1993 213:2–3. Revised version in Enzyme nomenclature
1992. IUB-NC Project 7.
IUB-NC, 1990. Guidelines on eicosanoid nomenclature. / W.L. Smith; P. Borgeat; M. Hamberg; ... . 9 pp. The guidelines
were to be published in R.C. Murphy & F.A. Fitzpatrick 1990. Under "Leukotrienes", IUB-NC Project 27.
IUBMB-NC, 1992. N-glycan/N-linked [but N-acetyl as locant]. — IUBMB-CEBJ 1992:89.
IUBMB-NC, 1992. Ligands in biochemistry and inorganic chemistry. — IUBMB-CEBJ 1992:335.
IUBMB-NC, 1992. Numbering of steroid-side-chain atoms. — IUBMB-CEBJ 1992:335.
IUBMB-NC, 1989(project). Phycobiliproteins. IUBMB-NC Project 8. No progress, 1992.
IUBMB-NC, 1990(draft). Revised nomenclature for eukaryotic DNA polymerases. / P.M.J. Burgers; R.A. Bambara; J.L.
Campbell; ... . 7 pp.
IUBMB-NC, 1992(project). Junctions in nucleic acids. No progress.
IUBMB-NC, 1992(project). Protein kinases and phosphatases. No progress.
IUBMB-NC, 1992(project). Transcription factors. Project proposed 1992.
IUBMB-NC, 1992(project). Ribozymes. Project proposed 1992.
IUIS (International Union of Immunological Societies)
IUIS, 1973. Recommendations for the nomenclature of human immunoglob[ul]ins. — Biochemistry 11:3311–3312. Also
European Journal of Biochemistry 1974 45:5–6; IUB-CEBJ 1978, p.105-106.
IUIS-SCAN (Sub-Committee for Allergen Nomenclature), 1986. Allergen nomenclature. — Bulletin of the World Health
Organization 64(5)767-770.
IUMS (International Union of Microbiological Societies)
IUMS-ICTV (International Committee on Taxonomy of Viruses), 1982. Classification and nomenclature of viruses.
Report prepared ... and published for the Virology Division of the International Union of Microbiological Societies (IUMS). /
R.E.F. Matthews. Karger, Basel, CH. 199 pp.
IUNS (International Union of Nutritional Sciences)
IUNS, Committee 1/I Nomenclature, 1978-10. Generic descriptors and trivial names for vitamins and related compounds:
recommendations (1976). / S.R. Ames (Chairman of committee). — Nutrition Abstracts & Reviews. A. Human &
Experimental 48(10)831–835.
IUNS, Committee II/1 Nutritional Terminology (c/o F. Weber, F. Hoffmann–La Roche Ltd, Dept of Vitamin & Nutrition
Research, Gebaude 73/3c, Grenzacherstrasse 124, CH-4002 Basel), 1993(draft). What do the names `vitamin A' and
`retinoids' mean? 6 pp.
IUPAC (International Union of Pure & Applied Chemistry). Recommendations published in Pure & Applied Chemistry.
IUPAC, 1987. Compendium of chemical terminology: IUPAC recommendations. / V. Gold; K.L. Loening; A.D. McNaught; P.
Sehmi. Blackwell, Oxford, GB. ISBN 0-632-01765-1 29,50 GBP; 22,15 GBP (members). viii+456 pp. Called the "Gold
Book".
IUPAC; UNEP; ILO; WHO, 1992. Chemical safety matters. Cambridge University Press, Cambridge, GB. ISBN 0-521-
41375-3. 284 pp.
IUPAC-ACD (Analytical Chemistry Division, V)
IUPAC-ACD, 1987. Compendium of analytical nomenclature. Definitive rules 1987. 2nd edition. / H. Freiser; G.H.
Nancollas. Blackwell Scientic Publications, Oxford, GB. ISBN 0-632-01907-7 42 GBP. 279 pp. Called the "Orange Book";
supersedes edition of 1977.
IUPAC-ACD. Environmental particles. / LLT Commission on Environmental Analytical Chemistry. Lewis Publishers,
Michigan, US.
Vol.1, 1992. / J. Buffle; H.P. van Leeuwen. ISBN 0-87371-589-6 79,95 USD. xxii+554 pp.
IUPAC-ACD, 1993. Nomenclature for chromatography. / L.S. Ettre (LLTC on Chromatography & other analytical
Separations; IUPAC-CAN). — Pure & Applied Chemistry 65(4)819–872. Supersedes Pure & Applied Chemistry 1974
37:447–462.
IUPAC-ACD, 1993. Nomenclature and terminology for analytical pyrolysis. / P.C. Uden (LLTC on Chromatography & other
Analytical Separations). — Pure & Applied Chemistry 65(11)2405–2409. Summary Chemistry International 1993-01;
announced Chemistry International 1994 16(3)96.
IUPAC-ACD, 1993. Recommendations for the nomenclature of chromatography. Supplement [Chapter 7]. Nomenclature
for supercritical fluid chromatography and extraction. / R.M. Smith (LLTC on Chromatography & other Analytical
Separations). — Pure & Applied Chemistry 65(11)2397–2403. Summary: Chemistry International 1993-01; announced
Chemistry International 1004 16(3)96.
IUPAC-ACD, 1993. Recommended nomenclature for liquid–liquid distribution (solvent extraction). / N.M. Rice; H.M.N.H.
Irving (1980); M.A. Leonard (1987) (LLTC on Chromatography & Other Analytical Separations). — Pure & Applied
Chemistry 65(11)2373–2396. Summary: Chemistry International 1993-01; announced Chemistry International 1994
16(3)95–96. Extends definitions published in Pure & Applied Chemistry 1970 21:111–113.
IUPAC-CAgC (Commission on Agrochemicals, VI.5). Formerly IUPAC-CPC (Commission on Pesticide Chemistry)
IUPAC-CPC; –1987; IUPAC-CAgC, 1988–. IUPAC reports on pesticides. Technical report. Pt 6, 1979. Definitions and
guidelines for describing and evaluating pesticide residues. — Pure & Applied Chemistry 51:677-680.
Pt 11, 1980-11. Definition of persistence in pesticide chemistry. — Pure & Applied Chemistry 52:2563-2566.
Pt 20, 1985-10. Critical evaluation of model ecosystems. / J. Miyamoto; W. Klein; Y. Takimoto; T.R. Roberts. — Pure &
Applied Chemistry 57(10)1523-1536.
Pt 21, 1986-07. Application of multiresidue procedures in pesticide residues analysis. / A. Ambrus; H.-P. Thier. — Pure &
Applied Chemistry 58(7)1035-1062.
Pt 22, 1987-04. Recommended approach to the appraisal of risks to consumers from pesticide residues in crops and food
commodities. / J.A.R. Bates; S. Gorbach. — Pure & Applied Chemistry 59(4)611-624. Definitions: maximum residue limit
(MRL); no-observed-effect level (NOEL); acceptable daily intake (ADI); no-effect residue level in human diet (NERL).
Pt 25, 1990-02. Mass spectrometric determination of pesticide residues. / P.T. Holland. — Pure & Applied Chemistry
62(2)317–336. Also Biochimica Clinica 1990 14(8)839–854.
Pt 26, 1990-02. The prediction of pesticide residues in crops by the optimum use of existing data. / J.A.R. Bates. — Pure &
Applied Chemistry 62(2)337–350.
Pt 27, 1990-02. The role and limitations of micro-organisms in the conversion of xenobiotics. / L.A. Golovleva; N.
Aharonson; R. Greenhalgh; N. Sethunathan; J.W. Vonk. — Pure & Applied Chemistry 62(2)351–364. Also Biochimica
Clinica 1990 14(8)855–865.
Pt 28, 1990-05. Some aspects of the analysis of residues of dicarboximide fungicides in food. / A. Ambrus; M. Buys; J.
Miyamoto; S. Otto; N.A. Smart. — Pure & Applied Chemistry 63(5)747–762.
Pt 29, 1992. Appraisal of the fate of agrochemicals in plants and soil — a cost-effective integrated approach. / B. Donzel; E.
Dorn. — Pure & Applied Chemistry 64:1965–1972. Announced in Chemistry International 1993 15(3)96.
Pt 30, 1993. Use of isolated cells to study the metabolism of agrochemicals in animals. / N. Kurihara; G.D. Paulson; S.
Otto; J. Miyamoto; R,M. Hollingworth. — Pure & Applied Chemistry 65:2299–2312. Announced Chemistry International
1994 16(3)94–95.
IUPAC-CAgC, 1994(draft). Provisional glossary of terms relating to the chemistry of pesticides. / P.T. Holland. 22 pp.
IUPAC-CAtC (Commission on Atmospheric Chemistry, VI.4)
IUPAC-CAtC, 1990-01. Inventory of current tropospheric sampling programmes. — Pure & Applied Chemistry 62(1)163–
176.
IUPAC-CAtC, 1990-11. Glossary of atmospheric chemistry terms. / J.G. Calvert. — Pure & Applied Chemistry 62(11)2167–
2219.
IUPAC-CAtC, 1991-05. Assessment of uncertainties in the projected concentrations of carbon dioxide in the atmosphere. /
J. Slanina; P. Okken. — Pure & Applied Chemistry 63(5)763–796.
IUPAC-CAtC, 1994-01(draft). Units for use in atmospheric chemistry. / S.E. Schwartz; P. Warneck. 34 pp. Summary
Chemistry International 1994 16(3)96
IUPAC-CACCT (Commission on Automation & Clinical Chemical Technique, disbanded 1990; some projects
continued under IFCC-CAS). See also IUPAC-CAN et al. 1989-09.
IUPAC-CACCT, 1983. Characteristics and attributes of instruments intended for automated analysis in clinical chemistry. —
Pure & Applied Chemistry 55(6)1041–1048. Supersedes IUPAC Information Bulletin 1978 No 3, p.233–240. Includes
glossary. Superseded by IUPAC-CAN & IUPAC-CACTT 1989-09.
IUPAC-CACCT; IUPAC-CAN; IFCC-SCAS, 1991. Proposals for the description and measurement of carry-over effects in
clinical chemistry. / R. Haeckel. — Pure & Applied Chemistry 63(2)301–306.
IUPAC-CACCT; IUPAC-CAN, 1988-05(draft). Bioanalytical nomenclature. 1. General terminology; body fluids; enzymology;
immunology. / C.A. Burtis. Draft 6. 3+26 pp. "Synopsis" received 1988-07-18 IDCNS, entitled "Glossary of bioanalytical
nomenclature". Announced Chemistry International 1991 13(2)66.
IUPAC-CACCT; IUPAC-CAN, 1991-04-24(draft). Classification of analytical systems in clinical chemistry. / R. Haeckel. 4
pp.
IUPAC-CAN (Commission on Analytical Nomenclature, superseded by CGAAC, V.1)
IUPAC-CAN, 1970. Recommended nomenclature for automatic analysis. — Pure & Applied Chemistry 21:527-531. Also in
IUPAC-ACD (1977, Compendium, Chap.5, p.22-23). Superseded by IUPAC-CAN & IUPAC-CACCT 1989-09.
IUPAC-CAN; IUPAC-CACCT; IFCC-SCAS, 1989-09. Nomenclature for automated and mechanised analysis. / G.G.
Guibault, M. Hjelm. — Pure & Applied Chemistry 61(9)1656–1662. Also: European Journal of Clinical Chemistry & Clinical
Biochemistry 1991:577–... . Summary with definitions "IUPAC/IFCC nomenclature for automated and mechanized analysis
(Recommendations 1989)" / M. Hjelm. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1991-02 3(1)48.
IUPAC-CAN, 1990. Nomenclature of sampling in analytical chemistry. / William Horwitz. — Pure & Applied Chemistry
62(6)1193–1208.
IUPAC-CAN, 1993. Nomenclature of kinetic methods of analysis. / G. Svehla. — Pure & Applied Chemistry 65(10)2291–
2298. Announced Chemistry International 1991 13(2)67, 1994 16(3)94.
IUPAC-CAN; ICTA, 1987-02(draft). Nomenclature of thermal analysis. 5. Symbols. / R.C. Mackenzie. 3 pp. Circulated
IDCNS '87-02-11.
IUPAC-CAN; IUPAC-CACCT, 1987-07-21(draft). Nomenclature for radioanalytical chemistry. / R. van Grieken; M. de Bruin;
R. Haeckel. 18 pp.
IUPAC-CAN, 1987-07(draft). Recommendations for the presentation of results of chemical analysis. / G. Svehla. 18 pp.
Circulated IDCNS 1987-09-25.
IIUPAC-CARR (Commission on Analytical Reactions & Reagents, disbanded ca 1990)
IUPAC-CARR, 1986-07. Quantitative characterization of procedures using ultraviolet and visible molecular absorption
spectrophotometry. / L. Sommer; G. Ackermann. — Pure & Applied Chemistry 58(7)1015-1022. Defines required
characteristics of reagent, procedure, calibration, working range, sensitivity, precision, upper limit and interference.
IUPAC-CARR, 1986-09. Characteristics of liquid stationary phases and column evaluation for gas chromatography. / D.
Throburn Burns. — Pure & Applied Chemistry 58(9)1291-1306.
IUPAC-CARR, 1987-07. Organic analytical reagents in nuclear magnetic resonance spectroscopy. / B.D. Flockhart; D.
Thorburn Burns. — Pure & Applied Chemistry 59(7)915-926.
IUPAC-CARR, 1989-01. Definition and classification of interferences in analytical procedures. / W.E. van der Linden. —
Pure & Applied Chemistry 61(1)91–95.
IUPAC-CAW (Commission on Atomic Weights & Isotopic Abundances, II.1)
IUPAC-CAW, 1991-07. Atomic weights of the elements 1989. — Pure & Applied Chemistry 63(7)975-990. Improved values
for nickel, 58,6934±0,000 2, antimony, 121,757±0,003, mercury, 200,59±0,02 and protactinum, 231,035 88±0,000 02.
Supersedes 1986 version (Pure & Applied Chemistry 58(12)1677–1692). Besides standard atomic weights, the publication
includes nuclidic masses and half-lives of selected nuclides (not caesium 134 nor 137) and data on non-terrestrial
samples.
IUPAC-CAW, 1991-07. Isotopic compositions of the elements 1989. — Pure & Applied Chemistry 63(7)991–1002.
IUPAC-CAW, 1992-06. Reporting of nitrogen-isotope abundances. / T.B. Coplen; H.R. Krouse; J.K. Böhlke. — Pure &
Applied Chemistry 64(6)907–908.
IUPAC-CAW, 1993-07. Table of atomic weights to five significant figures. / J. Ceario; N.N. Greenwood; H.S. Peiser. —
Chemistry International 15(4)128–129.
IUPAC-CBT (Commission on Biotechnology, VI.2)
IUPAC-CBT, 1987-02. Measurement of cellulase activities. / T.K. Ghose. — Pure & Applied Chemistry 59(2)257-268.
IUPAC-CBT, 1987-05. Recommended methods for characterization of agricultural residues and feed products derived
through bioconversion. / M. Ringpfeil; B. Nagel; Th. Kreuter; ... . — Pure & Applied Chemistry 59(5)723-730. Definitions:
agricultural crop residues; agricultural residues; single cell protein (SCP).
IUPAC-CBT. Interrelations of chemistry and biotechnology.
Pt 2, 1990-04. Microbial degradation of synthetic recalcitrant compounds. / R.K. Rothmel; A.M. Chakrabarty. — Pure &
Applied Chemistry 62(4)769–779.
Pt 3, 1992-01. Purification techniques for biological products. / E. Hochuli. — Pure & Applied Chemistry 64(1)169–184.
IUPAC-CBT, 1990-04. Biotransformation — a useful tool in organic chemistry. / H.G.W. Leuenberger. — Pure & Applied
Chemistry 62(4)753–768.
IUPAC-CBT, 1992-01. Glossary for chemists of terms used in biotechnology. / B. Nagel; H. Dellweg; L. Gierasch. — Pure &
Applied Chemistry 64(1)143–168.
IUPAC-CBT, 1992-07. Selection of terms, symbols and units related to microbial processes. / V.K. Eroshin. — Pure &
Applied Chemistry 64(7)1047–1053. Additions and clarifications to list in Pure & Applied Chemistry 1982 54(9)1743–1749.
IUPAC-CCK (Commission on Chemical Kinetics, I.4)
IUPAC-CCK, 1993. Kinetics of composite reactions in closed and open flow systems. / J. Villermaux. — Pure & Applied
Chemistry 65(12)2641–2656. Summary: Chem. Int. 1993-01.
IUPAC-CCC (Commission on Clinical Chemistry, became Section, later Division of Clinical Chemistry, VII)
IUPAC-CCC; IFCC, 1967. Quantities and units in clinical chemistry. / R. Dybkær; K. Jørgensen. Williams & Wilkins,
Baltimore, US. x+102 pp.
IUPAC-CCSC (Commission on Colloid & Surface Chemistry including Catalysis, I.6)
IUPAC-CCSC, 1986-07. Reporting data on adsorption from solution at the solid/solution interface. / D.H. Everett. — Pure &
Applied Chemistry 58(7)967-984.
IUPAC-CCSC, 1991-06. Nomenclature, symbols, definitions and measurements for electrified interfaces in aqueous
dispersions of solids. / J. Lyklema. — Pure & Applied Chemistry 63(6)895–906.
IUPAC-CCSC, 1991-09. Manual on catalyst characterization. / J. Haber. — Pure & Applied Chemistry 63(9)1227–1246.
IUPAC-CCSC, 1993(draft). Thin films including layers. Terminology in relation to their preparation and characterization. / L.
Ter-Minassian-Saraga; M. Adler; A. Barraud; N.V. Churaev; D.E. Eaton; H. Kuhn; M. Misono; D. Platikanov; J. Ralston; A.
Silberberg; B. Vincent; J.N. Zemel. 95 pp. Initial approval IDCNS 1993-02; announced Chem. Int. 1993 15(4)130.
IUPAC-CEAC (Commission on Electroanalytical Chemistry, V.5)
IUPAC-CEAC?, 19... Ion exchange equilibrium constants. / Y. Marcus; D.G. Howery. — Chemical Data Series 10.
Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CEAC?, 19... Kinetic parameters of electrode reactions of metallic compounds. / R. Tamamushi. — Chemical Data
Series 11. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CEAC?, 19... Dissociation constants of organic bases in aqueous solutions. Supplement 1972. / D.D. Perrin. —
Chemical Data Series 12. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CEAC?, 19... Selected constants: oxidation–reduction potentials of inorganic substances in aqueous solution. / G.
Charlot; A. Collumeau; M.J.C. Marchon. — Chemical Data Series 13. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–
126.
IUPAC-CEAC, 1983. Thermodynamic functions of transfer of single ions from water to nonaqueous and mixed solvents. 1.
Gibbs free energies of transfer to nonaqueous solvents. / Y. Marcus. — Pure & Applied Chemistry 55(6)977-1021.
IUPAC-CEAC, 1985-10. Recommended terms, symbols, and definitions for electroanalytical chemistry. / L. Meites; P.
Zuman; H.W. Nürnberg. — Pure & Applied Chemistry 57(10)1491-1505.
IUPAC-CEAC, 1986-03. Definition and determination of response time of ion-selective electrodes. / E. Lindner; K. Tóth; E.
Pungor. — Pure & Applied Chemistry 58(3)469-479.
IUPAC-CEAC. Recommended methods for the purification of solvents and tests for impurities. [parts unnumbered]
1986-10. 1-propanol, 2-propanol, and 2-methyl-2-propanol. / Y. Marcus. — Pure & Applied Chemistry 58(10)1411-1418.
1986-11. Nitromethane. / J.F. Coetzee; T.-H. Chang. — Pure & Applied Chemistry 58(11)1541-1545.
1986-11. Acetone. / J.F. Coetzee; T.-H. Chang. — Pure & Applied Chemistry 58(11)1535-1540.
1989-10. Benzene and toluene. / K.M. Kadish; Ximai Mu; J.E. Anderson. — Pure & Applied Chemistry 61(10)1823–1828.
1990-01. 1,2-Ethanediol and 2,2,2-trifluoroethanol. — Pure & Applied Chemistry 62(1)139–147.
IUPAC-CEAC. Thermodynamic functions of transfer of single ions from water to non-aqueous and mixed solvents.
Pt 4, 1986-12. Selection of extrathermodynamic assumptions. / Y. Marcus. — Pure & Applied Chemistry 58(12)1721-1736.
Pt 5, 1990. Gibbs energies of transfer into aqueous alcohols. — Pure & Applied Chemistry 62:889–940.
IUPAC-CEAC, 1987-02. Electrochemical analysis of organic pollutants. / W. Franklin Smyth; Malcolm R. Smyth. — Pure &
Applied Chemistry 59(2)245-256.
IUPAC-CEAC, 1987-05. Purification of solvents for electroanalysis: benzonitrile; dichloromethane; 1,1-dichloroethane and
1,2-dichloroethane. / K.M. Kadish; J.E. Anderson. — Pure & Applied Chemistry 59(5)703-714.
IUPAC-CEAC, 1987-05. Polarographic determination of adsorbable molecules. / R. Kalvoda. — Pure & Applied Chemistry
59(5)715-722.
IUPAC-CEAC, 1990. Acid–base dissociation constants in dipolar aprotic solvents. Blackwell, Oxford.
IUPAC-CEAC/CED, 1991-09. Conductometric analysis of polyelectrolytes in solution. / H.P. van Leeuwen; R.F.M.J. Cleven;
P. Valenta. — Pure & Applied Chemistry 63(9)1251–1269.
IUPAC-CEAC, 1991-11. The extrapolation of EMF data to infinite dilution in non-aqueous and mixed solvents. / Y. Marcus;
T. Mussini. — Pure & Applied Chemistry 63(11)1647–1658.
IUPAC-CEAC, 1992. Reactant adsorption in analytical pulse vol[t]ammetry: metholdology and recommendations. Technical
report. / H.P. van Leeuwen; J. Buffle; M. Lovric. — Pure & Applied Chemistry 64:1015–1028.
IUPAC-CEAC, 1991(draft). Terminology and conventions for microelectronic ion-selective field effect transistor devices in
electrochemistry. / A.C. Covington. Announced CI 1991 13(3)105.
IUPAC-CEAC, 1992-04(draft). Chemically modified electrodes: recommended terminology and definitions. / R.A. Durst;
R.W. Murray; R.P. Buck; K.M. Kadish; C.P. Andrieux. 10 pp. Project 19/83. Approved IDCNS for public distribution 1992-07.
IUPAC-CEAC, 1993-04(draft). Recommendations for nomenclature of ion-selective electrodes. 26 pp. Circulated IDCNS
1993-04-19; announced Chemistry International 1993 15(5)180.
IUPAC-CEAC; IUPAC-CED, 1993-04(draft). Recommended procedures for calibration of ion-selective electrodes.
Reviewed IDCNS.
IUPAC-CEnAC (Commission on Environmental Analytical Chemistry)
IUPAC-CEnAC/CEAC, 1991. Analysis of wet deposition (acid rain): determination of the major anionic constituents by ion
chromatography. / R.A. Durst; W. Davidson; K. Toth; J.E. Rothert; M.E. Peden; B. Griepink. — Pure & Applied Chemistry
63(6)907–915.
IUPAC-CEC (Commission on Electrochemistry, I.3)
IUPAC-CEC, 1986-03. Interphases in systems of conducting phases. / S. Trasatti; R. Parsons. — Pure & Applied
Chemistry 58(3)437–454.
IUPAC-CEC, 1986-07. The absolute electrode potential: an explanatory note. / S. Trasatti. — Pure & Applied Chemistry
57(7)955–966.
IUPAC-CEC, 1989. Electrochemical corrosion nomenclature. / K.E. Heusler; D. Landolt; S. Trasatti. — Pure & Applied
Chemistry 61(1)19–22.
IUPAC-CEC, 1990. Polarographic half-wave potentials of cations in nonaqueous solvents. — Pure & Applied Chemistry
62:1839–1858.
IUPAC-CEC, 1991-04. Terminology in semiconductor electrochemistry and photoelectrochemical energy conversion. / A. J.
Bard; R. Memming; B. Miller. — Pure & Applied Chemistry 63(4)569–596.
IUPAC-CEC, 1991-05. Real surface area measurements in electrochemistry. / S. Trasatti; O.A. Petrii. — Pure & Applied
Chemistry 63(5)711–734.
IUPAC-CEC, 1991-12. Kinetic parameters of the electrode reaction: 2 Cl- _ Cl2 + 2e-. / K. Tokuda; K. Niki. — Pure &
Applied Chemistry 63(12)1759–1779.
IUPAC-CEC, 1993. Nomenclature, symbols and definitions in electrochemical engineering. / G. Gritzner; G. Kreysa. —
Pure & Applied Chemistry 65(5)1009–1020.
IUPAC-CEC & IUPAC-CEAC, 1990-01-19(draft). Terminology and conventions for microelectronic ion-sensitive devices
(ISFETs) in electrochemistry. / A.K. Covington; A. Sibbald. 6 pp.
IUPAC-CEC, 1992-04(draft). Terminology and notations for multistep electrochemical reaction mechanisms. / C.P.
Andrieux. 7 pp. Returned by IDCNS with request for collaboration with Commission III.2.
IUPAC-CEC, 1992-10(draft). Impedances of electrochemical systems: terminology, nomenclature and representation. 1.
Cells with metal electrodes and liquid solutions. / M. Sluyters-Rehbach. 51+(5) pp. Summary: Chem. Int. 1993-01.
IUPAC-CECC (Commission on Education in Clinical Chemistry, disbanded 1990). See IFCC-EC & IUPAC-CECC.
IUPAC-CED (Commission on Equilibrium Data, V.6)
IUPAC-CED, 19... Critical evaluation of some equilibrium constants involving organophosphorus extractants. / Y. Marcus.
— Chemical Data Series 1. Critical evaluation of equilibrium constants in solution. B. Equilibrium constants in liquid–liquid
distribution systems. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CED, 19... Critical evaluation of some equilibrium constants involving alkylammonium extractants. / A.S. Kertes. —
Chemical Data Series 2. Critical evaluation of equilibrium constants in solution. B. Equilibrium constants in liquid–liquid
distribution systems. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CED, 19... Organophosphorus extractants. / Y. Marcus; A.S. Kertes; E. Yanir. — Chemical Data Series 3.
Equilibrium constants of liquid–liquid distribution reactions. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CED, 19... Alkylammonium salt extractants. / A.S. Kertes; Y. Marcus; E. Yanir. — Chemical Data Series 4.
Equilibrium constants of liquid–liquid distribution reactions. Announced Pure & Applied Chemistry 1977 49:125–126.
IUPAC-CED, 1989-06. A proposal for the use of a standard format for the publication of stability constant measurements. /
D.G. Tuck. — Pure & Applied Chemistry 61(6)1161–1164.
IUPAC-CED, 1991-04. Critical survey of stability constants of complexes of glycine. / T. Kiss; I. Sóvágó; A Gergely. — Pure
& Applied Chemistry 63(4)597–638.
IUPAC-CED, 1991-07. Critical evaluation of stability constants for nucleotide complexes with protons and metal ions and
accompanying enthalpy changes. — Pure & Applied Chemistry 63(7)1015–1080.
IUPAC-CED, 1992-11(draft). Critical survey of the stability constants of complexes of aliphatic amino acids. Reviewed
IDCNS.
IUPAC-CFC (Commission on Food Chemistry, VI.1)
IUPAC-CFC, 1989-01. Sodium and potassium assay of foods and biological substrates by atomic absorption spectroscopy.
/ H.A.M. G. Vaessen; C.G. de Kamp. — Pure & Applied Chemistry 61(1)113–120.
IUPAC-CFC, 1992. Ochratoxin A: a review. Technical report. / A.E. Pohland; S. Nesheim; L. Friedman. — Pure & Applied
Chemistry 64:1029–1046.
IUPAC-CFC; IUPAC-COFD, 1992. An assessment of lipid oxidation in foods. / J. Kanner; I. Rosenthal. — Pure & Applied
Chemistry 64:1959–1964.
IUPAC-CFC, 1993. Analytical methods for post-irradiation dosimetry of foods. Technical report. / I. Rosenthal. — Pure &
Applied Chemistry 65:165–172.
IUPAC-CFC, 1992-08(draft). Analytical methods for post-irradiation dosimetry of foods. Reviewed IDCNS.
IUPAC-CGAAC (Commission on General Aspects of Analytical Chemistry, V.1)
IUPAC-CGAAC. Present and future status of organic analytical reagents.
Pt 1, 1990. General remarks. — Pure & Applied Chemistry 62:2147–2166.
Pt 2, 1990. Inorganic chemical analysis: classical methods, molecular spectroscopy (absorption and emission) and solvent
extraction. — Pure & Applied Chemistry 62:2323–2338.
Pt 3, 1991-12. Organic analytical reagents in electroanalysis. / A. Hulanicki; S. Glab. — Pure & Applied Chemistry
63(12)1805–1826.
Pt 4, 1992-02. Organic analytical reagents in atomic absorption spectrophotometry of metals. Technical report. / L.
Sommer; J. Komarek; D.T. Burns. — Pure & Applied Chemistry 64(2)213–226.
IUPAC-CGAAC. Metal buffers in chemical analysis.
Pt 2, 1991-04. Practical considerations. / A. Hulanicki; F. Ingman; E. Wänninen. — Pure & Applied Chemistry 63(4)639–
642.
IUPAC-CGAAC, 1991-09. Chemical sensors: definitions and classification. / A. Hulanicki; S. Glab; F. Ingman. — Pure &
Applied Chemistry 63(9)1247–1250.
IUPAC-CGAAC, 1992(draft). Nomenclature for interlaboratory analytical studies. / W. Horwitz. 10 pp. Circulated IDCNS
1993-01-20; announced Chem. Int. 1993 15(3)98.
IUPAC-CGAAC, 1991-11(draft). Recommendations for nomenclature in laboratory robotics and automation. / H.M.
Kingston; M.L. Kingston. 36 pp.
IUPAC-CGAAC, 1993-08(draft). Nomenclature for radioanalytical chemistry. / C. Graham. Announced Chem. Int. 1993
15(3)97; revised version circulated IDCNS 1993-08-23.
IUPAC-CGAAC, 1992-02(draft). Thermometric and enthalpometric methods. Initial approval, I.M.M./A.D.M., 1992-08.
IUPAC-CGAAC, 1992-08(draft). Evaluation of analytical methods. Initial approval I.M.M./A.D.M. 1992-08.
IUPAC-CGAAC, 1993-07(draft). Classification and definition of analytical methods based on flowing media. / W.E. van der
Linden. 9 pp.
IUPAC-CGAAC, 1994-03(draft). Recommendations for nomenclature in evaluation of analytical methods. / L.A. Currie. 28
pp.
IUPAC-CHTSSC (Commission on High Temperature & Solid State Chemistry, II.3)
IUPAC-CHTSSC, 1985-10. An assessment of the melting, boiling and critical point of the alkali metals. / R.W. Ohse; J.-F.
Babelot; J. Magill; M. Tetenbaum. — Pure & Applied Chemistry 57(10)1407-1426.
IUPAC-CHTSSC, 1989-08. Melting temperatures of refractory oxides. 2. Lanthanoid sesquioxides. / J.P. Coutures; M.H.
Rand. — Pure & Applied Chemistry 61(8)1461–1482.
IUPAC-CHTSSC, 1990. Quantitative analysis of a multicomponent silicate glass by electron microprobe. — Pure & Applied
Chemistry 62:1187–1192.
IUPAC-CHTSSC, 1988(draft). Nomenclature and terminology of graphite intercalation compounds. 17 pp. Summary:
Chem. Int. 1992-01
IUPAC-CHSST, 1992-08-28(draft). Definitions of terms relating to phase transitions of the solid state. / J.B. Clark; J.W.
Hastie; L.H.E. Kihlborg; R. Metselaar; M.M. Thackery. 28 pp. Summary: Chem. Int. 1993-01; revised version, 1993-10-14.
IUPAC-CHSST, 1992-11(draft). Recommended terminology for the description of carbon as a solid. / E. Fitzer; K.-H.
Köchling. 27; 5 pp. Called Pt B in letter 1993-01-20.
IUPAC-CMMN (Commission on Macromolecular Nomenclature, IV.1). Translations of recommendations are listed in
Chemistry International 1991 13(4)136–137.
IUPAC-CMMN, 1974. Basic definitions of terms relating to polymers. — Pure & Applied Chemistry 40(3)477–491. Also
Compendium, p.13–24.
IUPAC-CMMN, 1976. Nomenclature of regular single-strand organic polymers. — Pure & Applied Chemistry 48:373–385.
Also Compendium, p.91–109.
IUPAC-CMMN, 1981-03. Stereochemical definitions and notations relating to polymers. / A.D. Jenkins. — Pure & Applied
Chemistry 53(3)733–752. Also Compendium, p.25–46. Supersedes version of 1979.
IUPAC-CMMN; IUPAC-CNIC, 1981-11. Nomenclature for regular single-strand and quasi single-strand inorganic and
coordination polymers. / L.G. Donaruma, B.P. Block, K.L. Loening ... . — Pure & Applied Chemistry 53(11)2283–2303. Also
Compendium, p.110–129.
IUPAC-CMMN, 1985-10. Source-based nomenclature for copolymers. / W. Ring; I. Mita; A.D. Jenkins; N.M. Bikales. —
Pure & Applied Chemistry 57(10)1427-1440. Also Compendium, p.130–145.
IUPAC-CMMN, 1987-05. Use of abbreviations for names of polymeric substances. — Pure & Applied Chemistry
59(5)691-693. Also Compendium, p.157–159. Supersedes lists of abbreviations for synthetic polymers and polymer
materials of 1971 and 1974.
IUPAC-CMMN, 1989-02. Definitions of terms relating to individual macromolecules, their assemblies, and dilute polmer
solutions. / P. Kratochvíl; U.W. Suter. — Pure & Applied Chemistry 61(2)211–241. Also Compendium, p.47–73.
IUPAC-CMMN, 1989-02. A classification of linear single-strand polymers. / N.A. Platé; I.M. Papisov. — Pure & Applied
Chemistry 61(2)243–254. Also Compendium, p.146–156.
IUPAC-CMMN, 1989-04. Definitions of terms relating to crystalline polymers. / G. Allegra; P. Corradini; H.-G. Elias; P.H.
Geil; H.D. Keith; B. Wunderlich. — Pure & Applied Chemistry 61(4)769–785. Also Compendium, p.74–87.
IUPAC-CMMN, 1990. Compendium of macromolecular nomenclature (The Purple Book). / W.V. Metanomski. Blackwell,
Oxford. ISBN 0-632-02847-5 (paperback) 11 GBP; 0-632-02846-7 (cloth) 28,50 GBP. 192 pp. Hr translation?:
Nomenklatura i terminologija iz podrucja polimera i polimernih materijala. SKTH/Kemija u industriji, Zagreb, HR.
IUPAC-CMMN, 1993. Nomenclature of regular double-strand (ladder and spiro) organic polymers. / W.V. Metanomski; R.E.
Bareiss; J. Kahovec; K.L. Loening; L. Shi; V.P. Shibaev. — Pure & Applied Chemistry 65(7)1561–1580.
IUPAC-CMMN, 1988-07-05(draft). Terminology for polymerizations involving chiral monomers or resulting in optically active
polymers. / P. Sigwalt; M. Farina; T. Tsuruta; N.M. Bikales. 5 pp.
IUPAC-CMMN, 1991-01-22(draft). Basic classification and definitions of polymerization reactions. / I. Mita; R.F.T. Stepto;
U.W. Suter. 8 pp. Summary: Chem. Int. 1991-01.
IUPAC-CMMN, 1991-01-22(draft). Structure-based nomenclature for irregular single-strand organic polymers. / R.B. Fox;
N.M. Bikales; K. Hatada. (3)+15 pp. Summary: Chem. Int. 1993-03.
IUPAC-CMMN, 1991-12(draft). Recommendations for the graphic representations of macromolecules (chemical formulae
for polymers). 13 pp. Circulated IDCNS 1992-06-15. Summary: Chem. Int. 1993-01.
IUPAC-CMSS (Commission on Molecular Structure & Spectroscopy, I.5)
IUPAC-CMSS, 1972. Recommendations for the presentation of NMR (nuclear magnetic resonance) data for publication in
chemical journals. — Pure & Applied Chemistry 29:625–628. Includes only Part A. Conventions relating to proton spectra.
IUPAC-CMSS, 1976. Presentation of NMR (nuclear magnetic resonance) data for publication in chemical journals. B.
Conventions relating to spectra from nuclei other than protons. — Pure & Applied Chemistry 45(3/4)217–219. Supersedes
IUPAC Information Bulletin Appendices 38, 1974.
IUPAC-CMSS; IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1985. Names, symbols, and definitions of quantities and units in optical
spectroscopy. / N. Sheppard; H.A. Willis; J.C. Rigg — Pure & Applied Chemistry 57(1)105-120. Also Journal of Clinical
Chemistry & Clinical Biochemistry 1987 25(5)327-336; Clinica Chimica Acta, submitted 1986-06-30 (HPL);
Spectrochemica ...; Labmedica 1987 4(2)29–39. Also in Spanish, Química Clínica 1988 7:183–192.
IUPAC-CMSS; CS-SEC (Coblentz Society, Spectral Evaluation Committee), 1987-05. Specifications for infrared reference
spectra of molecules in the vapor phase. / G. Grasselli. – Pure & Applied Chemistry 59(5)673–681.
IUPAC-CMSS, 1987-10. A descriptive classification of the electron spectroscopies. / H.Q. Porter; D.W. Turner. — Pure &
Applied Chemistry 59(10)1343–1406.
IUPAC-CMSS, 1988. Presentation of molecular parameter values for infrared and Raman intensity measurements. / M.
Gussoni; G. Zerbi; W. Person. – Pure & Applied Chemistry 60(9)1385–1388.
IUPAC-CMSS, 1989-12. Recommendations for EPR/ESR nomenclatures and conventions for presenting experimental
data in publications. / H. Kon. — Pure & Applied Chemistry 61(12)2195–2200.
IUPAC-CMSS/CCSC, 1990. A survey of experimental techniques in surface chemical physics. — Pure & Applied
Chemistry 62:2297–2322.
IUPAC-CMSS, 1991-06. English-derived abbreviations for experimental techniques in surface science and chemical
spectroscopy. / N. Sheppard. — Pure & Applied Chemistry 63(6)887–893.
IUPAC-CMSS; IUPAC-PCD-SCMS, 1991-10. Recommendations for nomenclature and symbolism for mass spectroscopy
(including an appendix of terms used in vacuum technology. / J.F.J. Todd. — Pure & Applied Chemistry 63(10)1541–1566.
IUPAC-CMSS; WPICDB (Working Party on Infrared Computerized Data Banks), 1991-12. JCAMP-DX: a standard format
for exchange of infrared spectra in computer readable form. / J.G. Grasseli. — Pure & Applied Chemistry 63(12)1781–
1792.
IUPAC-CMSS, 1989-05-08(drafts). Notations and conventions in molecular spectroscopy.
Pt 1. General spectroscopic notation. / C.J.H. Schutte; R.S. Mulliken; G. Herzberg; I.M. Mills; J.T. Hougen; P.R. Bunker;
M.A. Elyashévich; P.M. de Wolff. (i+)6 pp.
Pt 2. Symmetry notation. / C.J.H. Schutte; R.S. Mulliken; G. Herzberg; I.M. Mills; J.T. Hougen; P.R. Bunker; M.A.
Elyashévich; P.M. de Wolff. (i+)7 pp.
Pt 3, 1989-05-18(draft). Permutation and permutation-inversion symmetry notation. / C.J.H. Schutte; P.R. Bunker; G.
Herzberg; J.T. Hougen; A.K. Maltsev; I.M. Mills; R.S. Mulliken; P.M. de Wolff. (i+)6 pp. Announced Chemistry International
1991 13(2)67.
IUPAC-CMSS, 1989-06-07(draft). Chiroptical techniques, nomenclature, symbols, units. / G. Snatzke; W. Klyne; M.
Legrand; G. Wagniere; R.E. Williams; J.T. Wang. Revision of 1986 draft; approved by IDCNS subject to modification. (22
pp.)
IUPAC-CMSS, 1991-07-17(draft). Symmetry, selection rules and nomenclature in surface spectroscopies. 10 pp.
Circulated IDCNS 1991-07-17; announced Chem. Int. 1992-11.
IUPAC-CMTTA (Commission on Microchemical Techniques & Trace Analysis, V.2)
IUPAC-CMTTA, 1986-09. Determination of manganese in biological materials. / J.M. Ottaway; D.J. Halls. — Pure &
Applied Chemistry 58(9)1307–1316.
IUPAC-CMTTA, 1986-12. Determination of chromium in biological materials. / J.M. Ottaway; G.S. Fell. — Pure & Applied
Chemistry 58(12)1707–1720.
IUPAC-CMTTA, 1987-02. Determination of aluminium in biological materials by graphite furnace atomic absorption
spectrometry (GFAAS). / A. Cedergren; W. Frech. — Pure & Applied Chemistry 59(2)221–228.
IUPAC-CMTTA, 1987-05. Determination of fluoride in various matrices. / A.D. Campbell. — Pure & Applied Chemistry
59(5)695-702.
IUPAC-CMTTA, 1988–. Separation and preconcentration of trace substances.
Pt 2, 1989-09. Precipitation of major constituents for trace preconcentration: potential and problems. / Alan Townshend;
Ewald Jackwerth. — Pure & Applied Chemistry 61(9)1643-1656.
Pt 5, 1988-09. Microscale preconcentration techniques for trace analysis. / G. Tölg; A. Mizuike; Yu.A. Zolotov; M. Hiraide;
N.M. Kuz'min. — Pure & Applied Chemistry 60(9)1417–1424.
IUPAC-CMTTA, 1989-06. Sample digestion for the determination of elemental traces in matrices of environmental concern.
/ B. Griepink; G. Tölg. — Pure & Applied Chemistry 61(6)1139–1146.
IUPAC-CMTTA. Analytical techniques for trace organic compounds.
Pt 2, 1989-06. Detectors for gas chromatography. / D.G. Westmoreland; G.R. Rhodes. — Pure & Applied Chemistry
61(6)1147–1160.
Pt 3, 1991-11. Mass spectrometry in trace organic analysis. / K. Biemann. — Pure & Applied Chemistry 63(11)1637–1646.
Pt 4, 1992-12(draft). Tandem mass spectrometry for organic trace analysis. Reviewed IDCNS.
IUPAC-CMTTA, 1991-11. Determination of molybdenum in biological materials. / Z. Marczenko; R. Lobinski. — Pure &
Applied Chemistry 63(11)1627–1636.
IUPAC-CMTTA, 1992-02. A critical survey of hydride generation techniques in atomic spectroscopy. Technical report. / A.D.
Campbell. — Pure & Applied Chemistry 64(2)227–244.
IUPAC-CMTTA, 1992-02. Preparation of biological samples for ion microscopy. Technical report. / S. Chandra; E.W. Sod;
W.A. Ausserer; G.H. Morrison. — Pure & Applied Chemistry 64(2)245–252.
IUPAC-CMTTA, 1992-04. Preparation and certification of ion-implanted reference materials: a critical review. Technical
report. / W.H. Gries. — Pure & Applied Chemistry 64(4)545–574.
IUPAC-CMTTA, 1992-04. Determination of arsenic species in biological and environmental samples. Technical report. / M.
Morita; J.S. Edmonds. — Pure & Applied Chemistry 64(4)575–590.
IUPAC-CMTTA, 1992-04. Laser ionization of sputtered atoms: trace analysis of samples with atomic dimensions. Technical
report. / M.J. Pellin. — Pure & Applied Chemistry 64(4)591–598.
IUPAC-CMTTA, 1992-11. Nuclear activation techniques for the determination of trace elements in atmospheric aerosols,
particulates and sludge samples. Technical report. / R. Dams. — Pure & Applied Chemistry 64:991–1014.
IUPAC-CMTTA, 1993. Depth of origin of sputtered atoms. / M.J. Pellin; J.W. Burnett. — Pure & Applied Chemistry
65:2361–2372. Announced Chemistry International 1994 16(3)95.
IUPAC-CNIC (Commission on the Nomenclature of Inorganic Chemistry, II.2)
IUPAC-CNIC, 1977. How to name an inorganic substance. 1977. A guide to the use of nomenclature of inorganic
chemistry. Definitive rules 1970. Pergamon Press, Oxford, GB. ISBN 0-0-8-021982-9(Flexicover). Under revision, 1991.
IUPAC-CNIC, 1990. Nomenclature of inorganic chemistry. [Pt 1] / G.J. Leigh , dir.. Blackwell, Oxford, GB. ISBN
0-632-02319-9 (hardback); 0-632-02494-1(paperback). xxiv+289 pp. 39.50 GBP; 15.50 GBP. Supersedes 1970 (2nd)
edition.
Chapter I-1 General aims, functions, and methods of chemical nomenclature. p.1–9.
Chapter I-2 Grammar. p.10–33.
Chapter I-3 Elements, atoms, and groups of atoms. p.34–43.
Chapter I-4 Formulae. p.44–57.
Chapter I-5 Names based on stoichiometry. p.58–68.
Chapter I-6 Solids. p.69–80.
Chap.I-7. Neutral molecular compounds. p.81–100.
Chap.I-8. Names for ions, substituent groups and radicals, and salts. p.101–121.
Chap.I-9. Oxoacids and derived anions. p.122–142.
Chap.I-10. Coordination compounds. p.143–206.
Chap.I-11. Boron hydrides and related compounds. p.207–237.
Table 1. Names, symbols, and atomic numbers of the atoms. p.240–241.
Table 2. Names of atoms of atomic numbers greater than 100. p.242.
Table 3. Numerical prefixes. p.243.
Table 4. Element sequence. p.244.
Table 5. Structural prefixes used in inorganic nomenclature. p.245.
Table 6. Seniority list of elements and `a' terms used in replacement nomenclature, in decreasing order of priority. p.246.
Table 7. Element substituent group names. p.247.
Table 8. Names of ions and groups. p.248–273.
Table 9. A selection of affixes used in inorganic and organic nomenclature. p.274–276.
Table 10. Representation of ligand names by abbreviations. p.277–279.
Appendix. [The three most commonly published forms of the Periodic Table of the Elements.]
Index. p.285–289.
Pt 2, 1993(drafts).
Pt 2.1. Iso- and heteropolyanions. Earlier version in Pure & Applied Chemistry as Chap.II-3, 1987-11. The nomenclature of
polyanions. / Y. Jeannin; M. Fournier. - Pure & Applied Chemistry 59(11)1529-1548.
Pt 2.2. Isotopically modified compounds and hydron. Earlier version in Pure & Applied Chemistry.
Pt 2.3. Nitrogen hydrides and derived cations, anions, and ligands. Earlier version in Pure & Applied Chemistry.
Pt 2.4. Single-strand and quasi single-strand polymers. Earlier version in Pure & Applied Chemistry.
Pt 2.5. Inorganic rings and chains. Earlier version?: IUPAC-CNIC, 1989-10(draft). Nomenclature of inorganic chain and
monocyclic compounds. / E. Fluck. 19 pp. Circulated IDCNS 1989-10-11. Chem. Int. 14(5)174.
Pt 2.6. Metal complexes of tetrapyrroles.
Pt 2.7. Ligand abbreviations.
Pt 2.8. Inorganic radicals. (Chem. Int. 1992-03 14(3)103, 1993-05 15(3)107).
IUPAC-CNIC, 1987. Labelling columns of the long form periodic table. / D.H. Busch. — Chemistry International 9(2)49–50.
IUPAC-CNIC, 1988-03. New notations in the periodic table. / E. Fluck. — Pure & Applied Chemistry 60(3)431–436.
IUPAC-CNIC, 1992-06. Nomenclature of inorganic branched chain and polycyclic compounds. / R.S. Laitinen. 36 pp.
Circulated to IDCNS 1993-01-18; announced Chem. Int. 1993 15(3)97.
IUPAC-CNOC (Commission on Nomenclature of Organic Chemistry, III.1). See also under IUPAC/IUB-CBN.
IUPAC-CNOC; IUPAC/IUB-CBN, 1971. Tentative rules for the nomenclature of carotenoids. — Biochemistry 10:4827–
4837. Also European Journal of Biochemistry 1972 25:397–408; IUB-CEBJ 1978, p.158–168. Amendments, 1974. —
Biochemistry 1975 14:1803–1804. Also European Journal of Biochemistry 1975 57:317–318; IUB-CEBJ 1978, p.169–170.
IUPAC-CNOC; IUPAC/IUB-CBN, 1974. Nomenclature of cyclitols. — Pure & Applied Chemistry 37:285–297. Also:
Biochemical Journal 1976 153:23–31; European Journal of Biochemistry 1975 57:1–7; IUB-CEBJ 1978, p.196–202.
IUPAC-CNOC; IUPAC/IUB-CBN, 1975. Nomenclature of -amino acids. — Biochemistry 14:449–462. Also European
Journal of Biochemistry 1975 53:1–14; IUB-CEBJ 1978, p.64–77.
IUPAC-CNOC, 1979. Nomenclature of organic chemistry. Sections A, B, C, D, E, F and H. Pergamon, Oxford. "Blue Book".
Section A, 1986-12. Extension of Rules A-1.1 and A-2.5 concerning numerical terms used in organic chemical
nomenclature. / N. Lozac'h. — Pure & Applied Chemistry 58(12)1693–1696. Supersedes provisional version, Pure &
Applied Chemistry 1983 55(9)1463-1466.
Section C, 1993. Revised nomenclature for radicals, ions, radical ions and related species. / W.H. Powell. — Pure &
Applied Chemistry 65(6)1357–1455.
Section E. Stereochemistry. Also IUB-CEBJ 1978, p.1–18; IUB-CEBJ 1978, p.1–18.
Section F. Natural products and related compounds. Also IUB-CEBJ 1978, p.19–26; European Biochemical Journal 1978
86:1–8; IUB-CEBJ 1978, p.19–26.
Section H. Isotopically modified compounds. Also European Journal of Biochemistry 1978 86:9–25; IUB-CEBJ 1978, p.27–
43.
Section R, 1993. A guide to the use of IUPAC nomenclature of organic compounds. Blackwell, Oxford. ISBN 0-632-03488-
2. 224 pp.
IUPAC-CNOC, 1988. Nomenclature of organic chemistry. Nomenclature for cyclic organic compounds with contiguous
formal double bonds (the -convention). / W.H. Powell. — Pure & Applied Chemistry 60(9)1395–1401.
IUPAC-CNOC/CPOC, 1992-11(draft). Basic terminology of stereochemistry. 26 pp. Distributed to IDCNS 1993-01-19;
announced Chem. Int. 1993 15(3)97–98.
IUPAC-CNOC/CPOC, 1992-12(draft). Glossary of class names of organic compounds and reactive intermediates based on
structure. / P.A.S. Smith; P. Müller. 75 pp. Distributed IDCNS 1993-01-25; announced Chem. Int. 1993 15(3)98.
IUPAC-CNOC, 1993-04(draft). Phane nomenclature. 1. Parent phane names. / E.W. Godley. 33 pp. Circulated IDCNS
1993-04-19; announced Chemistry International 1993 15(5)180.
IUPAC-COFD (Commission on Oils, Fats & Derivatives, VI.3). See also IUPAC-CFC & IUPAC-COFD 1992.
IUPAC-COFD, 1985-07. Determination of erythrodiol in vegetable oils: results of a collaborative study and the standardised
method. / J. Gracián Tous; W.D. Pocklington; A. Hautfenne. — Pure & Applied Chemistry 58(7)1023–1034.
IUPAC-COFD, 1985-10. Determination of triglycerides in fats and oils: results of a collaborative study and the standardized
method. / W.D. Pocklington; A.Hautfenne. — Pure & Applied Chemistry 57(10)1515–1522.
IUPAC-COFD, 1986-10. Determination of butyric acid in fats containing butterfat: results of a collaborative study and the
standardized method. / W.D. Pocklington; A. Hautfenne. — Pure & Applied Chemistry 58(10)1419–1428.
IUPAC-COFD, 1987. Standard methods for the analysis of oils, fats and derivatives. 7th edn. / C. Paquot; A. Hautfenne.
Blackwell Scientific Publications, Oxford. ISBN 0-632-01586-1. 336 pp. 1st supplement. / A. Dieffenbacher; W.D.
Pocklington. ISBN 0-632-03337-1. 160 pp.
IUPAC-COFD, 1987-10. Determination of total and `free' hexane content in extraction meals: results of a collaborative
study and the standardized method. — Pure & Applied Chemistry 59(10)1407–1418.
IUPAC-COFD, 1989-06. Determination of 2-thiobarbituric acid value: direct method - results of a collaborative study and
the standardised method. / J. Pokorny; A. Dieffenbacher. — Pure & Applied Chemistry 61(6)1165–1170.
IUPAC-COFD, 1990-04. Determination of ester-emulsifier components content after hydrolysis and silylation by gas
chromatography: results of a collaborative study and the standardized method. / H. Brüschweiler; A. Hautfenne. — Pure &
Applied Chemistry 62(4)781–793.
IUPAC-COFD, 1990. Determination of n-3 and n-6 unsaturated fatty acids in vegetable oils and fats by capillary gas liquid
chromatography. Results of a collaborative study and the standardised method. — Pure & Applied Chemistry 62:795–802.
IUPAC-COFD, 1990. Determination of the iodine value of oils and fats: results of a collaborative study. — Pure & Applied
Chemistry 62:2339–2343.
IUPAC-COFD, 1991-08. Determination of mono- and diglycerides by capillary gas chromatography: results of a
collaborative study and standardized method. — Pure & Applied Chemistry 63(8)1153–1162.
IUPAC-COFD, 1991-08. Determination of polymerized triglycerides in oils and fats by high performance liquid
chromatography: results of a collaborative study and standardized method. — Pure & Applied Chemistry 63(8)1163–1171.
IUPAC-COFD, 1991-08. Determination of triglycerides in vegetable oils in terms of their partition numbers by high
performance liquid chromatography: results of a collaborative study and standardized method. — Pure & Applied
Chemistry 63(8)1173–1182.
IUPAC-COFD, 1991-08. Determination of lead in oils and fats by direct graphite furnace atomic absorption spectrometry:
results of a collaborative study and standardized method. — Pure & Applied Chemistry 63(8)1183–1190.
IUPAC-COFD, 1991-08. Determination of phosphorus in oils and fats by direct graphite furnace atomic absorption
spectrometry: results of a collaborative study and standardized method. — Pure & Applied Chemistry 63(8)1191–1198.
IUPAC-COFD, 1991-11. Determination of benzo[a]pyrene in oils and fats by reversed-phase high-performance liquid
chromatography. Results of a collaborative study and the standardized method. / P.W. Hendrickse; A. Dieffenbacher. —
Pure & Applied Chemistry 63(11)1659–1666.
IUPAC-COFD, 1992-03. Determination of the phospholipid profile of lecithins by high-performance liquid chromatography:
results of a collaborative study and the standardized method. Technical report. / J.L. Beare-Rogers; A. Bonekamp-Nasner;
A. Dieffenbacher. — Pure & Applied Chemistry 64(3)447–454.
IUPAC-CPC (Commission on Pesticide Chemistry). See IUPAC-CAgC.
IUPAC-CPCP (Commission on Polymer Characterization & Properties, IV.2)
IUPAC-CPCP, 1988-09. Long and short chain branching frequency in low density polyethylene (LDPE). / L.I. Kulin; N.L.
Meijerink; P. Starck. — Pure & Applied Chemistry 60(9)1403–1415.
IUPAC-CPCP, 1989-01. Structure and dielectric properties of vinylidene fluoride copolymers. / Y. Kubouchi; Y. Kumetani; T.
Yagi; T. Masuda; A. Nakajima. — Pure & Applied Chemistry 61(1)83–90.
IUPAC-CPCP, 1990. The study of microstructures of poly(vinyl alcohol) by NMR. — Pure & Applied Chemistry 62:2139–
2146.
IUPAC-CPCP. Intrinsic characterization of continuous fibre reinforced thermoplastic composites. Technical report.
Pt 1, 1991-11. Toughness characterization of carbon-fibre-polyether-ether-keton (CF-PEEK) laminates. / D.R. Moore; J.C.
Seferis. — Pure & Applied Chemistry 63(11)1609–1625. Summary: Chem. Int. 1992-03 14(3)97.
Pt 2, 1992. Pseudo-elastic constants for aromatic polymer composite (APC-2). / A. Cervenka; D.R. Moore; J.C. Seferis. —
Pure & Applied Chemistry 64:1801–1808.
IUPAC-CPCP, 1991-12. Structure and mechanical properties of ultra-high-molecular-weight polyethylene deformed near
melting point. / K. Kakayama; A. Furumiya; T. Okamoto; K. Yagi; A. Kaito; C.R. Choe; L. Wu; G. Zhang; L. Xiu; T. Masuda;
A. Nakajima. — Pure & Applied Chemistry 63(12)1793–1804.
IUPAC-CPCP, 1992. Characterization of the cure of resins by differential scanning calorimetry. Technical report. / M.J.
Richardson. — Pure & Applied Chemistry 64:1789–1800.
IUPAC-CPCP, 1992. Aging effects in 16 years on mechanical properties of commercial polymers. Technical report. / H.
Kondon; T. Tanaka; T. Matsuda; A. Nakajima. — Pure & Applied Chemistry 64:1945–1958.
IUPAC-CPCP, 1993. A collaborative study of the structure and morphology in continuous fiber reinforced PET and PEEK.
Technical report. / J.C. Seferis; D.R. Moore; H.G. Zachmann. — Pure & Applied Chemistry 65(7)1581–1593.
IUPAC-CPCP, 1992-07(draft). Consistent values of rate parameters in free radical polymerization processes. Reviewed
IDCNS.
IUPAC-CPCP, 1993-04(draft). Molecular characteristics and crystalline structure of ethylene-dimethylaminomethacrylate
copolymers. Reviewed IDCNS.
IUPAC-CPhC (Commission on Photochemistry, III.3)
IUPAC-CPhC, 1988-07. Glossary of terms used in photochemistry. / S.E. Braslavsky; K.N. Houk. — Pure & Applied
Chemistry 60(7)1055–1106. Under revision, 1992.
IUPAC-CPhC, 1988-07. Reference materials for fluorescence measurement. / D.F. Eaton. — Pure & Applied Chemistry
60(7)1107–1114.
IUPAC-CPhC, 1989-02. Chemical actinometry. / H.J. Kuhn; S.E. Braslavsky; R. Schmidt. — Pure & Applied Chemistry
61(2)187–210.
IUPAC-CPhC, 1990. Recommended methods for fluorescence decay analysis. — Pure & Applied Chemistry 62:1631–
1648.
IUPAC-CPhC, 1991-02. Molar absorption coefficients of transient species in solution. / R. Bonneau; I. Carmichael; G.L.
Hug. — Pure & Applied Chemistry 63(2)289–299.
IUPAC-CPhC, 1991-07. Methods for production of radical ions in low-temperature matrices for electronic spectroscopy. /
D.F. Eaton. — Pure & Applied Chemistry 63(7)1003–1014.
IUPAC-CPhC, 1992. A collection of experiments for teaching photochemistry. Technical report. / K. Tokumaru; J.D. Coyle.
— Pure & Applied Chemistry 64:1343–1382.
IUPAC-CPMS (Commission on Physicochemical Measurements & Standards)
IUPAC-CPMS, 1987. Recommended reference materials for the realization of physicochemical properties. / K.N. Marsh.
Blackwell, Oxford, GB. ISBN 0-632-01718-X 56 GBP; 42 GBP (members).
IUPAC-CPOC (Commission on Physical Organic Chemistry, III.2)
IUPAC-CPOC, 1983. Glossary of physical organic chemistry. — Pure & Applied Chemistry 55(8)1281–1371. Under
revision (Chem. Int. 1988 10(4)137) as "Glossary of terms used in physical organic chemistry"; initial approval IDCNS
1993-06; announced Chem. Int. 1993 15(4)130.
IUPAC-CPOC, 1988-07. Names for hydrogen atoms, ions, and groups, and for processes involving them. / J.F. Bunnett;
R.A.Y. Jones. — Pure & Applied Chemistry 60(7)1115–1116.
IUPAC-CPOC, 1989. The detailed linear representation of reaction mechanisms. / J.S. Littler. — Pure & Applied Chemistry
61(1)57–81. Abstr. Chem. Int. 1987 9(1)26.
IUPAC-CPOC, 1989. System for symbolization of reaction mechanisms. / R.D. Guthrie. — Pure & Applied Chemistry
61(1)23–56. Abstr. Chem. Int. 1987 9(1)26
IUPAC-CPOC, 1989-04. Nomenclature for organic chemical transformations. / R.A.Y. Jones; J.F. Bunnett. — Pure &
Applied Chemistry 61(4)725–768.
IUPAC-CPOC, 1992-02. Critical compilation of physical properties of short-lived intermediates: carbenes and carbene
analogues. Technical report. / O.M. Nefedev; M.P. Egorov; A.I. Ioffe ... . — Pure & Applied Chemistry 64(2)265–314.
IUPAC-CPOC, 1992. Guidelines for the publication of research in experimental organic chemistry. / W. Drenth (Working
Party on Standards in Presentation of Data). — Pure & Applied Chemistry 64:989–990.
IUPAC-CPOC, 1992. Guidelines for the presentation of quantum mechanical computational data in organic chemistry.
Technical report. / T.A. Albright; E.A. Halevi. — Pure & Applied Chemistry 64:1203–1209.
IUPAC-CQUCC (Commission on Quantities & Units in Clinical Chemistry, VII.2). See also IFCC-CQU.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1979. Quantities and units in clinical chemistry. / R. Dybkær. — Pure & Applied Chemistry
51:2451–2479. Also Clinica Chimica Acta 96:157F–183F.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1979. List of quantities and units in clinical chemistry. / R. Dybkær. — Pure & Applied
Chemistry 51:2481–2502. Also Clinica Chimica Acta 96:185F–204F. To be superseded by IUPAC-CQUCC & IFCC-EPQU
data base.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPpH, 1984. Physicochemical quantities and units in clinical chemistry with special emphasis on
activities and activity coefficients. / O. Siggaard-Andersen — Pure & Applied Chemistry 56(5)567-594. Also Journal of
Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1987 25:369-391; Annales de Biologie Clinique 1987 45:89-109; Labmedica
1986 3(6)33-37.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1986-12. Quantities and units in clinical chemistry. Nebulizer and flame properties in flame
emission and absorption spectrometry. / R. Herrmann; C. Onkelinx. — Pure & Applied Chemistry 58(12)1737–1742.
Supersedes 1984 version: Pure & Applied Chemistry 56(10)1499–1504; Clinica Chimica Acta 1985 148:277F-285F
(IFCC-EPQU; IUPAC-CQUCC, 1985); Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1985 23:365-371
(IFCC-EPQU; IUPAC-CQUCC, 1985); Medilab 1985(8-9)17-24. Submitted for approval IFCC-SC 1986-07-28.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1991. Nomenclature of derived quantities. / J.C. Rigg; B.F. Visser; H.P. Lehmann — Pure &
Applied Chemistry 63(9)1307–1311. Supersedes Chemistry International 1985 7(3)29–33. Approved by IFCC, 1994;
summary to be published.
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1992. The application of IUPAC/IFCC recommendations on quantities and units for WHO
Biological Reference Materials. News item. / P. Storring. — Chemistry International 1992 14(4)124–125. Also Journal of the
International Federation of Clinical Chemistry 1992 4(1)4. Revised version: Application of IUPAC–IFCC recommendations
on quantities and units to WHO biological reference materials for diagnostic use. Draft. / R. Dybkær & P.L. Storring. —
Pure & Applied Chemistry 1994 66(4) 909-913. Also Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1994 6(3)
101-103.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1992-10. Quantities and units for metabolic processes as a function of time. / G. Férard. —
Pure & Applied Chemistry 64(10)1569–1575. Also Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 1993
5(1)18–21; European Journal of Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 1992-12 30(12)899–905; Clinica Chimica Acta
1992 211:505–511; Annales de Biologie Clinique 1992 50:731–734; Journal of Automatic Chemistry 1992 14:231–234.
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1992. Quantities and units for electrophoresis in the clinical laboratory. / G. Férard. — Journal
of the International Federation of Clinical Chemistry 4(3)122–126. Also: Clinica Chimica Acta 1992 205:517–523; Annales
de Biologie Clinique 1992 50:51–54; Journal of Automatic Chemistry 1992 14:1–4; Acta Bioquimica Clinica
Latinoamericana 1992 26:455–460; Pure & Applied Chemistry 1994 66(4) 891-896.
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1992. Quantities and units for centrifugation in the clinical laboratory. / M. Lauritzen. —
Clinica Chimica Acta 205:S5–S15. Also Annales de Biologie Clinique 1992 50:45–49; Journal of Automatic Chemistry 1992
14(4)93–96; Pure & Applied Chemistry 1994 66(4) 897-907.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1993-12(draft). Glossary of terms in quantities and units for clinical chemistry. / X. Fuentes
Arderiu; H.P. Lehmann; L.F. Bertello. 53 pp. Stage 1, Step 2 of IFCC (AR 1992); circulated in DCC, 1993-12.
IUPAC-CQUCC; IFCC-EPQU, 1988-04(draft). Quantities and units for metabolic processes as a function of time. 1.
Clearance. / M. Lauritzen. 4 pp.
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1989-07(draft). Aspects by which assays may be characterised. Published as papers by H.P.
Lehmann (1989) and by D.R. Bangham (1993). Stage 1, Step 2 of IFCC (AR 1992).
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1994 (with updating). Quantities and units in laboratory medicine. Data base. Intended to
supersede List of Quantities in Clinical Chemistry (1979). Stage 1, Step 2 of IFCC (AR 1992).
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1993-07. Quantities and units in clinical laboratory sciences. Syntax, semantics, and coding
for classification and communication between languages. / H. Olesen. Initial material of data base, rest to be published only
in electronic form.
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1991. Terms and symbols for human body fluids and cells in laboratory medicine. / J.G. Hill.
Published by IFCC-CQU; to be incorporated in "Syntax, semantics ...".
IUPAC-CQUCC; IFCC-CQU, 1993(draft in commission). Nomenclature, quantities and units for semiquantitative clinical
analysis. (DCC report 1993). Stage 1, Step 1 of IFCC (AR 1992).
IUPAC-CQUCC/IFCC-CQU; ISTH-SSC, 1993-10(draft). Nomenclature of quantities and units in thrombosis and
haemostasis. 23 pp. Forwarded to Division, 1993-10. To be published in thrombosis & Haemostasis.
IUPAC-CQUCC y IFCC-CQU Properties and units in clinical laboratory sciences. II. Kinds-of-property. (IUPAC-IFCC
Recommendations 1996). Eur J Clin Chem Clin Biochem 1997;35:317-344.

IUPAC-CRNT (Commission on Radiochemistry & Nuclear Techniques, V.7)


IUPAC-CRNT, 1989-08. Total and spontaneous fission half-lives for uranium, plutonium, americium and curium nuclides. /
N.E. Holden. — Pure & Applied Chemistry 61(8)1483–1504.
IUPAC-CRNT, 1989-08. Re-examination of 2200 metre/second cross section experiments for neutron capture and fission
standards. / N.E. Holden; K.A. Holden. — Pure & Applied Chemistry 61(8)1505–1510.
IUPAC-CRNT, 1990. Total half-lives for selected nuclides. — Pure & Applied Chemistry 62:941–958.
IUPAC-CRNT, 1990. Information on training in radiochemistry and nuclear techniques. — Pure & Applied Chemistry
62:958–1002.
IUPAC-CRNT, 1991-03. Radiolabelling of monoclonal antibodies with metal chelates. / Liu Lyuanfang; Wu Chuanchu. —
Pure & Applied Chemistry 63(3)427–463.
IUPAC-CRNT, 1991-09. Isotopic and nuclear analytical techniques in biological systems: a critical survey. / K.S. Kasprzak;
L. Dencker; B.S. Larsson; R. d'Argy; S. Ullberg; H. Tjälve; D.C. Sigee; K. Randerath; E. Randerath; R. Ekins; J.R. Barrio;
R.D. Vis; Y. Liu; T. Qu; X. Wang; F. Parak. — Pure & Applied Chemistry 63(9)1269–1306.
IUPAC-CRNT, 1992-08(draft). Radionuclide migration in groundwaters: review of the behaviour of actinides. Reviewed
IDCNS.
IUPAC-CSD (Commission on Solubility Data, V.8)
IUPAC-CSD. Solubility data series. Pergamon Press, Oxford.
Vol.43, 1990. Carbon monoxide.
Vol.44, 1990. Copper and silver halates.
Vol.45–46, 1991. Gases in molten salts.
Vol. 47, 1991. Alkali metal and ammonium chlorides in water and heavy water (binary systems).
Vol. 48–49. Esters with water. / F.W. Getzen; G.T. Hefter; A. Maczynski.
Pt 1, 1992. Esters 2-C to 6-C. xxx+356 pp. ISBN 0-08-040496-0. 110 USD.
Pt 2, 1992. Esters 7-C to 32-C. xxx+248 pp. ISBN 0-08-041908-9. 110 USD.
Vol.50, 1992. Carbon dioxide in non-aqueous solvents at pressures under 200 kPa. / P.G.T. Fogg. xv+484 pp. ISBN
0-08040495-2. 110 USD.
Vol.51, 1992. Intermetallics in mercury. / J. Osteryoung; M. Schreiner. xxxii+256 pp. ISBN 0-08037206-6. 110 USD.
Vol.52, 1992. Alkaline earth hydroxides in water and aqueous solutions. / I. Lambert; H.L. Clever. xxii+363 ISBN
0-08-023957-9. 110 USD.
IUPAC-CSOPA (Commission on Spectrochemical and other Optical Procedures for Analysis, V.4)
IUPAC-CSOPA, 1972–. Nomenclature, symbols, units and their usage in spectrochemical analysis.
Pt 1, 1972. General atomic emission spectroscopy. — Pure & Applied Chemistry 30:655–679. 2 app.; 4 ref. Also Applied
Spectroscopy 28(4)398–410; Compendium of Analytical Nomenclature. Supersedes IUPAC Inf. Bull. App.1.
Pt 2, 1976. Data interpretation. — Pure & Applied Chemistry 45(2)99–103. Also in Compendium of analytical nomenclature.
Pt 3, 1976. Analytical flame spectroscopy and associated non-flame procedures. — Pure & Applied Chemistry 45(2)105–
123. Also in Compendium.
Pt 4, 1980. X-ray emission spectroscopy. — Pure & Applied Chemistry 52(11)2543–2552.
Pt 5, 1985-10. Radiation sources. / L.R.P. Butler; K. Laqua; A. Strasheim. — Pure & Applied Chemistry 57(10)1453–1490.
Supersedes provisional version (1981).
Pt 6, 1984-10. Molecular luminescence spectroscopy. / W.H. Melhuish. — Pure & Applied Chemistry 56(2)231–245.
Pt 7, 1988. Molecular absorption spectroscopy ultraviolet and visible (UV/VIS). / K. Laqua; W.H. Melhuish; M. Zander. —
Pure & Applied Chemistry 60(9)1449–1460.
Pt 8, 1991-05. Nomenclatural system for X-ray spectroscopy. / R. Jenkins; R. Manne; J. Robin; C. Senemaud. — Pure &
Applied Chemistry 63(5)735–746.
Pt 9, 1993(draft). Instrumentation for the spectral dispersion and isolation of optical radiation. / L.R.P. Butler; K. Laqua. 23
pp.; 7 fig. Circulated IDCNS 1993-03-23; announced Chem. Int. 1993 14(4)130.
Pt 10, 1988. Preparation of materials for analytical atomic spectroscopy. / A.M. Ure; L.R.P. Butler; R.O. Scott; R. Jenkins. —
Pure & Applied Chemistry 60(9)1461–1472.
Pt 11, 1989(draft). Radiation detectors. / B. Schröder
Pt 12, 1992-02. Terms related to electrothermal atomization. / T.A.M. Ure; L.R.P. Butler; B.V. L'vov; I. Rubeska; R.
Sturgeon. — Pure & Applied Chemistry 64(2)253–259.
Pt 13, 1992-02. Terms related to chemical vapour generation. / T.A.M. Ure; L.R.P. Butler; B.V. L'vov; I. Rubeska; R.
Sturgeon. — Pure & Applied Chemistry 64(2)261–264.
Pt 16, 1992-11(draft). Laser-based molecular spectroscopy: luminescence. / T. Vo-Dinh. Draft in Commission.
Pt 18, 1992-11(draft). Raman spectroscopy. Draft in Commission.
IUPAC-CSTU (Commission on Physicochemical Symbols, Terminology and Units, I.1)
IUPAC-CSTU, 1987. Abbreviated list of quantities, units and symbols in physical chemistry. Corrected reprint, 1993. / K.H.
Homann. Blackwell Scientific Publications, Osney Mead, Oxford OX2 0EL. Packs of 10, 15 GBP; of 50, 67 GBP. 4 pp.
(laminated card).
IUPAC-CSTU, 1993. Quantities, units and symbols in physical chemistry. / I. Mills (Chairm.); T. Cvitaš; K. Homann; N.
Kallay; K. Kuchitsu. Blackwell, Oxford, GB. ISBN 0-632-03583-8 14,95 GBP; 9,00 GBP (members). ix+136 pp. Supersedes
editions of 1979: Manual of symbols and terminology for physicochemical quantities and units. — Pure & Applied
Chemistry 51(1)1–41 and 1988.
IUPAC-CT (Commission on Toxicology, VII.4)
IUPAC-CT, 1986-07. Interlaboratory trial on the determination of total selenium in lyophilized human serum. / M. Ihnat; M.S.
Wolynetz; Y. Thomassen; M. Verlinden. — Pure & Applied Chemistry 58(7)1063–1079.
IUPAC-CT, 1987-07. Interlaboratory trial on the determination of selenium in lyophilized human serum, blood and urine
using hydride generation atomic absorption spectrometry. / B. Welz; M.S. Wolynetz; M. Verlinden. — Pure & Applied
Chemistry 59(7)927–936.
IUPAC-CT, 1992-05. Cooperative study of the determination of total selenium in lyophilized (human whole) blood. / J. Néve;
Y. Thomassen; M. van Damme. — Pure & Applied Chemistry 64(5)765–780.
IUPAC-CT, 1993. Glossary of chemical toxicology. / J. Duffus. — Pure & Applied Chemistry 65(9)2003–2122.
IUPAC-CT, 1991-11(draft). Determination of nickel in body fluids: analytical methods and sources of preanalytic variation.
34 pp. Circulated as Division report, 1992-11-20.
IUPAC-CT, 1993(draft). Standardization of the latex immunoassay of beta-2-microglobulin, retinol-binding protein and
albumin in urine. / R. Herber. Completed (DCC report 1993).
IUPAC-CT, 1993(draft). Guidelines for obtaining and processing data for development of reference values for biological
monitoring. / R. Cornelis; O. Vesterberg. Under review in Commission (DCC report 1993).
IUPAC-CT, 1993(draft). Sample collection guidelines for trace elements En: human whole blood, serum or plasma, packed
cells or erythrocytes and urine. Technical report. / R. Cornelis; B. Heinzow; R.F.M. Herber; J. M. Christensen; O.M.
Poulsen; E. Sabbioni; D. Templeton; Y. Thomassen; M. Vahter; O. Vesterberg. 14+(5)+24+4 pp. Circulated Division VII,
1993-10-13.
IUPAC-CT, 1993(project 2/87). Evaluation of human reference materials for quality assurance and harmonization of trace
element determination. / Y. Thomasen.
IUPAC-CT, 1993(project 1/89). Standardization of a method for the determination of cadmium in urine. / R. Herber. Work
continuing (DCC report 1993).
IUPAC-CT, 1993(project). Guidelines for calculation and application of confidence and tolerance intervals for the description
of concentration of chemical compounds in reference populations. Proposed 1993.
IUPAC-CTC (Committee on Teaching of Chemistry)
IUPAC-CTC, 1991. Locally produced low-cost equipment for teaching of chemistry. Publication Division, University of Delhi,
IN.
IUPAC-CTC, 1993. Recommendations for language, symbols and representations in chemistry. Proposed handbook for
teachers. — International Newsletter on Chemical Education 1993(39).
IUPAC-CTCC (Commission on Teaching of Clinical Chemistry). See also IFCC-EC & IUPAC-CTCC.
IUPAC-CTCC; IFCC-EC, 1989-02. Preparation of aims and objectives for the teaching of clinical chemistry. / C.G. Fraser;
N. de Cediel; A. Deom; L. Josefsson; H.G.J. Worth; O. Zinder. — Pure & Applied Chemistry 61(2)275–279.
IUPAC-CTD (Commission on Thermodynamics, I.2)
IUPAC-CTD, 1972. A guide to procedures for the publication of thermodynamic data. / Edgar J. Westrum, Jr. — Pure &
Applied Chemistry 29:1–3. Also: Journal of Chemical Thermodynamics ... .
IUPAC-CTD, 1982-06. Notation for states and processes, significance of the word standard in chemical thermodynamics,
and remarks on commonly tabulated forms of thermodynamic functions. (Appendix 4 to Manual of symbols and
terminology for physicochemical quantities and units.) / J.D. Cox. — Pure & Applied Chemistry 54(6)1239–1250.
IUPAC-CTD. International thermodynamic tables of the fluid state.
Vol.1, 1971. Argon. / S. Angus; B. Armstrong. Butterworth, London, GB.
Vol.3, 1976. Carbon dioxide. / S. Angus; B. Armstrong; K.M. de Reuck. Pergamon, Oxford, GB.
Vol.4, 1977. Helium-4. / S. Angus; K.M. de Reuck. Pergamon, Oxford, GB.
Vol.5, 1978. Methane. Pergamon, Oxford, GB.
Vol.6, 1979. Nitrogen. Pergamon, Oxford, GB.
Vol.7, 1980. Propylene (propene). Pergamon, Oxford, GB.
Vol.8, 1985. Chlorine tentative tables. Pergamon, Oxford, GB.
Vol.9, 1987. Oxygen. / W. Wagner; K.M. de Reuck. Blackwell, Oxford, GB. ISBN 0-632-01476-8. 250 pp.
Vol.10, 1988. Ethylene (ethene). / K.M. de Reuck. Blackwell, Oxford. ISBN 0-632-01709-0. 328 pp.
Vol.11, 1990. Fluorine. / K.M. de Reuck. Blackwell, Oxford. ISBN
0-632-02871-8. 224 pp.
Vol.12, 1992. Methanol. / K.M. de Reuck. Blackwell, Oxford. ISBN
0-632-02379-1. 320 pp. Reviewed IDCNS 1992-09-15; notice Chem. Int. 1993 15(6)211–212.
IUPAC-CTD. Experimental thermodynamics. Blackwell, Oxford, GB.
Vol.3, 1991. Measurement of the transport properties of fluids.
IUPAC-CTD, 1989-10(draft). Standard quantities in chemical thermodynamics: fugacities, activities, and equilibrium
constants for pure and mixed phases. / M.B. Ewing; T.H. Lilly; G.M. Olofsson; M.T. Rätz; G. Somsen. 16 pp. Summary:
Chem. Int. 1992 14(4).
IUPAC-CTD, 1992-09(draft). Heat capacity of liquids. Reviewed IDCNS.
IUPAC-CTD, 1993(draft). Recommendations for the nomenclature of thermometric and enthalpimetric methods in chemical
analysis. / J.W. Stahl. 8 pp.
IUPAC-CWC (Commission on Water Chemistry)
IUPAC-CWC, 1989-08. Concentration units in water chemistry. / A.J. Dobbs. — Pure & Applied Chemistry 61(8)1511–
1515. Technical report (not recommendation).
IUPAC-CWC, 1991-11. The use of quantitative structure–activity relationships for predicting rates of environmental
hydrolysis processes. / W.J.G.M. Peijnenburg. — Pure & Applied Chemistry 63(11)1667–1676.
IUPAC-CWC, 1993. Biodegradation and leaching of pollutants: monitoring aspects. Technical report. / M. Waldman; Y.
Shevah. — Pure & Applied Chemistry 65(7)1595–1603.
IUPAC-CWQ (Commission on Water Quality). Superseded by IUPAC-CWC. See IAWPRC & IUPAC-CWQ 1986.
IUPAC-DPC (Division of Physical Chemistry, I). Also called Physical Chemistry Division (IUPAC-PCD). Includes
Commission I.1, CSTU; I.4, CTD
IUPAC-DPC, 1974. Manual of symbols and terminology for physicochemical quantities and units. App.3. Electrochemical
nomenclature. / R. Parsons. — Pure & Applied Chemistry 37:499–516.
IUPAC-PCD-SCBC (Steering Committee on Biophysical Chemistry)
IUPAC-PCD-SCBC, 1991-10. Practical importance of enzyme stability. / B. Zentgraf; T.J. Ahern. — Pure & Applied
Chemistry 63(10)1527–1540.
Pt 1. Natural sources of more stable enzymes.
Pt 2. Increase of enzyme stability by immobilization and treatment with low-molecular-weight reagents.
Pt 3. Increase of enzyme stability by protein engineering.
IUPAC-PCD-SCCK (Subcommittee on Chemical Kinetics)
IUPAC-PCD-SCCK, 1981. Symbolism and terminology in chemical kinetics. Appendix 5 to Manual of Symbols ... / K.J.
Laidler. — Pure & Applied Chemistry 53(3)753-771. See also IUPAC/IUB-CBN 1993(draft).
IUPAC-PCD-SCMS. See IUPAC-CMSS & IUPAC-PCD-SCMS 1991-10.
IUPAC-IDCNS (Interdivisional Committee on Nomenclature & Symbols)
IUPAC-IDCNS, 1980. Use of abbreviations in the chemical literature. / David R. Lide. — Pure & Applied Chemistry
52:2229–2232. Supersedes IUPAC Information Bulletin Appendix 58, 1977-07.
IUPAC-IDCNS, 1990. Guidelines for drafting IUPAC recommendations. — Pure & Applied Chemistry 12(4)144–147.
Revision of 1989 version.
IUPAC-IDWPHQ (Interdivisional Working Party for Harmonization of Quality Assurance Schemes for Analytical
Chemistry)
IUPAC-IDWPHQ, 1990-01. Harmonized protocols for the adoption of standardized analytical methods and for the
presentation of their performance characteristics. — Pure & Applied Chemistry 62(1)149–162.
IUPAC-IDWPHQ?, 1990? Guidelines for the development of standard methods by collaborative study. 5th edn. Available
from W.D. Pock[l]ington, Laboratory of the Government Chemist, Queens Road, Teddington, Middlesex TW11 0LY, GB.
ISBN 0-948926-06-6 GBP 35,00. vii+192 pp. Incomplete information in Chemistry International.
IUPAC-LDWPHQ; ISO-REMCO, 1993. The international harmonized protocol for the proficiency testing of (chemical)
analytical laboratories. / M. Thompson; R. Wood. — Pure & Applied Chemistry 65(9)2123–2144. Announced Chemistry
International 1994 16(3)94.
IUPAC-PCD (Physical Chemistry Division, I). See IUPAC-DPC
IUPAC-SCEAC (Subcommittee on Environmental Analytical Chemistry)
IUPAC-SCEAC, 1989-01. Absorptive stripping voltammetry in trace analysis. / R. Kalvoda; M. Kopanica. — Pure & Applied
Chemistry 61(1)97–112.
IUPAC-SCEAC, 1989-02. Voltammetric techniques for complexation measurements in natural aquatic media: role of the
size of macromolecular ligands and dissociation kinetics of complexes. / H. van Leeuwen; R. Cleven; J. Buffle. — Pure &
Applied Chemistry 61(2)255–274.
IUPAC-SCEAC, 1989-06. Determination of pH in highly saline waters. / Y. Marcus. — Pure & Applied Chemistry 61(6)1133-
1138.
IUPAC/IUB-CBN (Joint Commission on Biochemical Nomenclature). Rules consolidated with corrections and
updatings in IUB-CEBJ 1992. New rules published in Archives of Biochemistry & Biophysics, Biochemical Journal,
Biochimica & Biophysica Acta, Journal of Biological Chemistry, Pure & Applied Chemistry, European Biochemical Journal,
and ________. See also IUPAC-CNOC & IUPAC/IUB-CBN 1971, 1974 and 1975.
IUPAC/IUB-CBN, 1965. Nomenclature and symbols for folic acid and related compounds. — IUPAC Information Bulletin.
Appendix 23. Also European Journal of Biochemistry 1967 2:5-6. Superseded by 1987 version.
IUPAC/IUB-CBN, 1966. Trivial names of miscellaneous compounds of importance in biochemistry. — IUPAC Information
Bulletin. Appendix 25. Also European Journal of Biochemistry 1967 2:1
IUPAC/IUB-CBN (Combined Commission on Biochemical Nomenclature), 1967. Abbreviations and symbols for chemical
names of special interest in biological chemistry. — European Journal of Biochemistry 1:259–266. Also IUB-CEBJ 1978,
p.52–61.
IUPAC/IUB-CBN, 1967. Rules for naming synthetic modifications of natural peptides. Tentative rules. — European Journal
of Biochemistry 1:379–381. Also IUB-CEBJ 1978, p.85–87.
IUPAC/IUB-CBN, 1968. A one-letter notation for amino acid sequences. Tentative rules. — European Journal of
Biochemistry 5:151–153. Also IUB-CEBJ 1978, p.91–93.
IUPAC/IUB-CBN, 1970. Abbreviations and symbols for the description of the conformation of polypeptide chains. Tentative
rules. — Biochemistry 1970 9:3471. Also European Journal of Biochemistry 17:193–201; IUB-CEBJ 1978, p.94–102.
IUPAC/IUB-CBN, 1970. Abbreviations and symbols for nucleic acids, polynucleotides and their constituents. — European
Journal of Biochemistry 15:203–208. Also IUB-CEBJ 1978, p.116–121.
IUPAC/IUB-CBN, 1972. Abbreviated nomenclature of synthetic polypeptides (polymerized amino acids). — Journal of
Biological Chemistry 247:323–325. Also European Journal of Biochemistry 1972 26:301–304; IUB-CEBJ 1978, p.88–90.
IUPAC/IUB-CBN, 1972. Symbols for amino-acid derivatives and peptides. — Journal of Biological Chemistry 247:977–983.
Also European Journal of Biochemistry 1972 27:201–207; IUB-CEBJ 1978, p.78–84.
IUPAC/IUB-CBN, 1973. Nomenclature of vitamins B-6 and related compounds. — European Journal of Biochemistry
40:325–327. Also IUB-CEBJ 1978, p.215–217.
IUPAC/IUB-CBN, 1974. Nomenclature of tocopherols and related compounds. — European Journal of Biochemistry
46:217–219. Also IUB-CEBJ 1978, p.171–173. Superseded by 1982 rules.
IUPAC/IUB-CBN, 1974. Nomenclature of quinones with isoprenoid side-chains. — Pure & Applied Chemistry 38:441–447.
Also European Journal of Biochemistry 1975 53:15–18; IUB-CEBJ 1978, p.154–157.
IUPAC/IUB-CBN, 1974. Nomenclature of corrinoids. — Biochemistry 13:1555–1560. Also European Journal of
Biochemistry 1974 45:7–12; Pure & Applied Chemistry 1976 48:495–502; IUB-CEBJ 1978, p.218–223.
IUPAC/IUB-CBN, 1975. Nomenclature of peptide hormones. — Journal of Biological Chemistry 250(9)3215–3216. Also:
IUPAC. Information Bulletin. Appendices 48. 2 pp.; European Journal of Biochemistry 55:485–486; IUB-CEBJ 1978, p.103–
104.
IUPAC/IUB-CBN, 1977. Nomenclature of phosphorus-containing compounds of biochemical importance. / H.B.F. Dixon. —
Proceedings of the National Academy of Science of the United States of America 74:2222–2230. Also Hoppe-Seyler's
Zeitschrift für Physiologische Chemie 38:599–616; IUPAC. Information Bulletin. Appendices 66. 18 pp.; European Journal
of Biochemistry 1977 79:1–9; IUB-CEBJ 1978, p.203–211.
IUPAC/IUB-CBN, 1977. Nomenclature of lipids. — Lipids 12:455–468. Also Hoppe-Seyler's Zeitschrift für Physiologische
Chemie 38:517–631; IUPAC, Oxford. Information Bulletin. Appendices on Provisional Nomenclature 67. 15 pp.; European
Journal of Biochemistry 1977 79:11–21; Biochemical Journal 1978 171:21–35; IUB-CEBJ 1978, p.122–132. Supersedes
Biochemical Journal 1967 105:897–902.
IUPAC/IUB-CBN, 1977. Nomenclature of multiple forms of enzymes. / H.B.F. Dixon. - Journal of Biological Chemistry
252(17)5939–5941. Also: IUPAC. Information Bulletin. Appendices 68. 3 pp.; European Journal of Biochemistry 1978 82:1–
3; IUB-CEBJ 1978, p.113–115. Supersedes Pure & Applied Chemistry 1974 40(3)309–314.
IUPAC/IUB-CBN, 1980. Conformational nomenclature for five-and six-membered ring forms of monosaccharides and their
derivatives. / H.B.F. Dixon. — European Journal of Biochemistry 111:295–298. Also: Pure & Applied Chemistry 1981
53(10)1901–1905. Being superseded by general rules on carbohydrates (draft 1993).
IUPAC/IUB-CBN, 1981. Nomenclature of branched-chain monosaccharides. / H.B.F. Dixon. — European Journal of
Biochemistry 119:5–8. Also: Pure & Applied Chemistry 54(1)211–215. Being superseded by general rules on carbohydrates
(draft 1993).
IUPAC/IUB-CBN, 1982. Nomenclature of unsaturated monosaccharides. / H.B.F. Dixon. — European Journal of
Biochemistry 119:1–3. Also: Pure & Applied Chemistry 54(1)207- 210. Being superseded by general rules on
carbohydrates (draft 1993).
IUPAC/IUB-CBN, 1982. Nomenclature of tocopherols and related compounds. — European Journal of Biochemistry
123:473–475. Also: Pure & Applied Chemistry 54(8)1507–1510. Supersedes 1974 rules.
IUPAC/IUB-CBN, 1982. Nomenclature of vitamin D. — Archives of Biochemistry & Biophysics 218:342–346;
Endokrinologische Information 1982(2)53–62; European Journal of Biochemistry 124:223–227; Molecular & Cellular
Biochemistry 49:177–181; Pure & Applied Chemistry 54(8)1511–1516.
IUPAC/IUB-CBN, 1982. Abbreviated terminology of oligosaccharide chains. / H.B.F. Dixon. — Journal of Biological
Chemistry 257(7)3347–3351. Also: Pure & Applied Chemistry 54(8)1517–1522. Under revision for consolidated rules on
carbohydrates, 1993.
IUPAC/IUB-CBN, 1982. Polysaccharide nomenclature. / H.B.F. Dixon. — Journal of Biological Chemistry 257(7)3352–
3354. Also: Pure & Applied Chemistry 54(8)1523–1526. Under revision for consolidated rules on carbohydrates, 1992. Hr
translation: Nomenklatura iz podrucja ugljikohidrata. SKTH/Kemija u industriji, Zagreb, HR.
IUPAC/IUB-CBN, 1982. Nomenclature of retinoids. / H.B.F. Dixon. — European Journal of Biochemistry 129:1–5. Also:
Pure & Applied Chemistry 1983 55(4)721–726. Supersedes 1975 version.
IUPAC/IUB-CBN, 1983. Symbols for specifying the conformation of polysaccharide chains. / A. Cornish-Bowden. —
European Journal of Biochemistry 131:5–7. Also: Pure & Applied Chemistry 55(8) 1269–1272. Under revision for
consolidated rules for carbohydrates, 1992.
IUPAC/IUB-CBN, 1983. Abbreviations and symbols for the description of conformations of polynucleotide chains. / A.
Cornish-Bowden — European Journal of Biochemistry 131:9-15. Also: Pure & Applied Chemistry 55(8)1273–1280.
IUPAC/IUB-CBN, 1984. Nomenclature and symbolism for amino acids and peptides. — Biochemical Journal 219:345–373.
Also: European Journal of Biochemistry 1984 138:9–37, 152:1(corrections); Pure & Applied Chemistry 1984 56:595–624;
Journal of Peptide & Protein Research 1984 24:after p.24; Journal of Biological Chemistry 1985 260:14–42; Spec. Period.
Reports Amino Acids Peptides Proteins 1985 16:387–410; Biochemical Journal 1984 219:345–373. Comment, IUB-NC &
JCBN Newsletter 1989:3–4. Correction: European Journal of Biochemistry 1993 213:2.
IUPAC/IUB-CBN, 1986. Nomenclature of glycoproteins, glycopeptides and peptidoglycans. Recommendations 1985. / N.
Sharon. — European Journal of Biochemistry 159:1–6. Also: Pure & Applied Chemistry 1988 60(9)1389–1394. Correction:
European Journal of Biochemistry 1989 185:485.
IUPAC/IUB-CBN, 1987-05. Nomenclature of prenols. / A. Cornish-Bowden. — Pure & Applied Chemistry 59(5)683–689.
Also: Prenol nomenclature. — European Journal of Biochemistry 1987 167:181–184.
IUPAC/IUB-CBN, 1987-06. Nomenclature of tetrapyrroles. / G.P. Moss. — Pure & Applied Chemistry 59(6)779-832. Also
European Journal of Biochemistry 1988 178:277–328. Supersedes Pure & Applied Chemistry 51(11)2251–2304; European
Journal of Biochemistry 1980 108:1–30. Descriptors: porphyrins; chlorophylls.
IUPAC/IUB-CBN, 1987-06. Nomenclature and symbols for folic acid and related compound. / A. Cornish-Bowden. — Pure
& Applied Chemistry 59(6)833–836. Also: European Journal of Biochemistry 1987 168:251–253. Supersedes 1965 version.
IUPAC/IUB-CBN, 1989-10. The nomenclature of steroids. / G.P. Moss. — Pure & Applied Chemistry 61(10)1783–1822.
Also European Journal of Biochemistry 1989 186:429–458; Hill et al. 1991, p.xxx–lix. Corrections: European Journal of
Biochemistry 1993 213:2. Amends and extends 1968 version: Biochimica & Biophysica Acta 164:453-486, amend. 1971
248:387–390; Also Archives of Biochemistry & Biophysics 1970 136:13–35, 1971 147:4–7; Biochemical Journal 1969
113:5–28, 1972 127:613–616; Biochemistry 1969 8:2227–2242, 1971 10:4994–4995; European Journal of Biochemistry
1969 10:1–19, 1972 25:1–3; Pure & Applied Chemistry 1972 31:285–322 (amendm. incl.); IUB-CEBJ 1978, p.133–153
(amendm. incl.). Announced IUB-NC & JCBN Newsletter 1989, p.2–3.
IUPAC/IUB-CBN, 1989(project). Prostaglandins and thromoxanes. Project JCBN 15. Progress, 1992.
IUPAC/IUB-CBN, 1989(project). Neurotransmitters and their analogues. Project JCBN 19. New convenor of panel being
sought, 1992.
IUPAC/IUB-CBN, 1992(draft). Nomenclature of glycolipids. / C.C. Sweeley; A. Chester. 16 pp. JCBN Project 21.
IUPAC/IUB-CBN, 1993-07(draft). Nomenclature of carbohydrates. / A.D. McNaught. 69 pp. Project JCBN 24.7. 96 pp.
IUPAC/IUB-CBN, 1993(draft). Recommendations for nomenclature and tables in biochemical thermodynamics. / R.A.
Alberty. 32 pp. Circulated IDCNS 1993-08; announced Chem. Int. 1993 15(4)131, (6)208.
IUPAC/IUB-CBN, 1989(project). Lignans. Project JCBN 25.
IUPAC/IUB-CBN, 1993-07(draft). Nomenclature of cyclic peptides. / G.P. Moss. 8 pp. Project JCBN 26, 1989.
IUPAC/IUBMB-CBN, 1992(project). Peptide chain initiation projects. Proposed 1992.
IUPAC/IUPAB/IUB-ICBT (Interunion Commission on Biothermodynamics)
IUPAC/IUPAB/IUB-ICBT, 1985. Recommendations for the presentation of thermodynamic and related data in biology. —
European Journal of Biochemistry 153:429-434. Also Pure & Applied Chemistry 1986 58(10)1405–1410; European Journal
of Biochemistry 1977 72:1–7.
presentation of biochemical equilbrium data"); IUB-CEBJ 1978, p.45–51. Conflict with chemical conventions reported,
1992; to be superseded by IUPAC/IUB-CBN (1993, draft).
IUPAC/IUPAP-TWG (Transfermium Working Group)
IUPAC/IUPAP-TWG, 1991-06. Criteria that must be satisfied for the discovery of a new chemical element to be recognized.
/ Y. Jeannin. — Pure & Applied Chemistry 63(6)879–886.
IUPAP (International Union of Pure & Applied Physics)
IUPAP, 1987. Symbols, units, nomenclature and fundamental constants in physics. / E.R. Cohen; P. Giacomo. — Physica.
A. Theoretical & Statistical Physics 146:1-68. Also available as separate.
IUPS (International Union of Physiological Sciences)
IUPS-GC (Glossary Committee), 1973. Glossary of terms for thermal physiology. / J. Bligh; K.G. Johnson. — Journal of
Applied Physiology 35(6)941-961.
Jackson, Craig M., 1989. Comparability and compatibility of results from assays for components of the blood clotting and
fibrinolytic systems. — IFCC 1989, p.49–61.
Jaeger, E.C.; Page, I.H., 1953. A source-book of medical terms. Charles C. Thomas, Springfield, Ill., US.
Jeffcoate, S.L., 1988. Units for peptide hormones. — Clinical Chemistry 34(5). With reply by King.
Jeffcoate, S.L., 1991. Role of reference materials in immunoassay standardization. — IFCC 1991:131–133.
Jensen, E.; Siggaard-Andersen, O.; Berg, H.; Wimberley, P.D.; Fogh-Andersen, N., 1989-05-22. Arterieblodets
oxygenstatus, herunder ukompenseret blandet-venøs oxygentension og kardial oxygenkompensationsfaktor: nyvurdering
på basis af 250 arteriepunkturer. — Ugeskrift for Læger 151(21)1316–1320.
Jerrard, H.G.; McNeill, D.B., 1963. A dictionary of scientific units including dimensionless numbers and scales. 4th edn,
1980. Chapman & Hall, London. ISBN 10-412-22370-8. ix+212pp. 5th edn, 1986-05. ISBN 0-412-28100-7.
Jørgensen, K., 1981. Measurement and dimensional analysis. — Siggaard-Andersen 1981:31-32.
Juan-Pereira, L.; Fuentes-Arderiu, X., 1993, «Titre» is not an internationally recognized quantity. — European Journal of
Clinical Chemistry & Clinical Biochemistry 31(8)541.
Kahn, David L., 1985-03. A unit-conversion algorithm. — Byte 1985-03:151-252.
Kallner, A. See also IFCC 1988; IFCC 1990.
Kallner, A.; de Verdier, C.-H., 1982. The concept of clearance. Letter to the editor. — Scandinavian Journal of Clinical &
Laboratory Investigation 42:473–475.
Kallner, A.; Magid, E.; Albert, A. , dirs., 1991. Improvement of comparability and compatibility of laboratory assay results in
life sciences. 3rd Bergmeyer Conference. — Scandinavian Journal of Clinical Laboratory Investigation 51(Suppl.205). 143
pp.
Kerkhof, P.L.M.; van Dieijen-Visser, M.P. , dirs., 1988. Laboratory data and patient care. Proceedings of the 6th
International Meeting on Clinical Laboratory Organization and Management, Noordwijkerhout, NL, 24–28 June 1987.
Plenum Press, New York. ISBN 0-306-42800-8.
Kildeberg, P.; Engel, K., 1979. On the concepts of amount of acid, kind of acid, and balance of acid. — Maas 1979:10–18.
King, J.S., 1979. SI units and nomenclature recommendations: readers respond. Editorial. — Clinical Chemistry 25(8)1527
only.
Kirkwood, T.B.L., 1989. Calibration and internal quality control. — IFCC 1989, p.82–86.
Kisakürek, M.V., dir., 1993. Organic chemistry: its language and its state of the art. VHCA Verlag, Weinheim. ISBN 3-527-
28490-7. 178 DEM. Reviewed Chemistry International 1994 16(3)97–98.
Kohman, T.P.; Mellon, C., 1992. Amount of chemical substance expressed in moles: molar amount. — Chemistry
International 14(6)207.
Kronig, R., 1966. Leerboek der natuurkunde. Scheltema & Holkema, Amsterdam.
Landau, S.I. , dir., 1986. International dictionary of medicine and biology. Wiley, New York. ISBN 0-471-01849-X. 285 GBP.
3 vol.: 3200 pp.
Laposata, M., 1992. See US-MMS 1992.
Last, J.M., 1978. A dictionary of epidemiology: a handbook sponsored by the International Epidemiological Association.
Oxford University Press, London.
Lederer, J., 1971. Encyclopédie moderne de l'hygiene alimentaire. 1. Exigences alimentaires de l'homme normal. 2.
Hygiene des aliments. 3. Technologie et hygiene alimentaire. 4. Les intoxications alimentaires. Nauwelaerts, Louvain, BE. 4
vol.
Lehmann, H.P., 1976-01. Metrication of clinical laboratory data in SI units. — American Journal of Clinical Pathology
65(1)2–18.
Lehmann, H. Peter, 1989. Aspects by which clinical chemistry assays may be considered: immunoassays for
apolipoprotein B. — IFCC 1989, p.43–48. Proposals also developed by IUPAC/IFCC-CQU and published by Bangham
(1992).
Lehmann et al. 1989, 1990. See IFCC-ED & IFCC-EPQU 1989.
Loening, K. , dir., 1990. The terminology of biotechnology: a multidisciplinary problem. Springer Verlag, Berlin. Includes
Horton 1990, p.41–49.
Lucchesi, M., 1987. Dizionario medico. Inglese/italiano; italiano/inglese. Rafaello, Cortina Editore. 1456 pp.
Lucchesini, Gabriel Ch.; 1847. Traité élémentaire d'arithmétique à l'usage des écoles normales primaires. 5me édition.
Chez Périsse Frères, Paris.
Lundberg, G.D.; Iverson, C.; Radulescu, G., 1986. Now read this: the SI units are here. — Journal of the American Medical
Association 255:2329–2339.
Lundberg, G.D., 1988-07. SI unit implementation: the next step. — Journal of the American Medical Association 260(1)73–
76.
Maas, A H.J.; Kofstad, J.; Siggaard-Andersen, O.; Kokholm, G. , dirs.; ?1983. Physiology and methodology of blood gases
and pH. Proceedings of the 9th meeting of the IFCC Expert Panel on pH and Blood Gases, Oslo, 1983. Private Press,
Copenhagen.
Maas, A H.J.; Kofstad, J.; Siggaard-Andersen, O.; Kokholm, G. , dirs.; ?1983. Ionized calcium, sodium and potassium by
ion selective electrodes. Proceedings of the first meeting of the European Working Group on Ion Selective Electrodes,
Oslo, 1983. Private Press, Copenhagen.
Maas, Anton H.J.; Boink, Fons B.T.J.; Saris, Nils-Erik L.; Sprokholt, Ron; Wimberley, Peter D. , dirs., 1986. Physiology and
methodology of blood gases and pH. Proceedings of the 11th meeting of the IFCC Expert Panel on pH and Blood Gases,
Helsinki, 1985. Radiometer, Copenhagen. 204 pp. — Volume 6. Reviewed Biochimica Clinica 1989 13:1293.
Macintyre, J.E.; –1987. Dictionary of organometallic compounds. Main work; 3 suppl. Chapman & Hall, 11 New Fetter
Lane, London EC4P 4EE. ISBN 0-412-30980-7 1140 GBP.
Majors, Ronald E., 1988. Glossary of liquid chromatography column terms. Column watch. – LC-GC [liquid
chromatography – gas chromatography] International (Aster Publ. Corp., Eugene, OR 97440-1046, US) 1(2)12–23.
Manuila, A., 1981. Progress in medical terminology. Karger. 116 pp.: 3 figures; 1 table. Reviewed Biochimica Clinica 1989
13:1299.
Massart, D.L.; Vandeginste, B.G.M.; Deming, S.N.; Michotte, Y.; Kaufman, L., 1988. Chemometrics: a textbook. Elsevier,
Amsterdam.
Masseyeff, René F., 1989. Factors limiting the comparability of the assay of antigens and antibodies. — IFCC 1989, p.26–
33.
Masseyeff, R., 1991. Antibody quantitation in human and veterinary medicine. — IFCC 1991:63–69.
McGlashan, M.L., 1971. Physico-chemical quantities and units: the grammar and spelling of physical chemistry. 2nd
edition. Royal Institute of Chemistry, London. — Monographs for Teachers 15. Cited Rich 1986.
McGlashan, M.L., 1973. Internationally recommended names and symbols for physicochemical quantities and units. —
Annual Review of Physical Chemistry / H. Eyring; C.J. Christensen; H.S. Johnston , dirs. 24:52. Cited Lambert ?1976.
McQueen, M.J., 1981-03-01. SI (Systéme international) unit myths and monsters. — Canadian Medical Association
Journal 124:537–539.
McQueen, M.J., 1986-12-05. Conversion to SI units: the Canadian experience. — Journal of the American Medical
Association 256(21)3001–3002. Useful general guide to planning of conversion of medical services to SI.
Mehr, W., 1970. Die Luft und die Trocknungsanlagen: Berechnung und physikalische Grundlagen. 4. Auflage./W. Haeder.
Carl Marhold Verlagsbuchhandlung, Berlin-Charlottenburg, DE.
Métais, P., 1978. Les nouvelles unités internationales en biologie médicale. — Praticien 1978-05-05(26)1983, 2006.
Métais, P., 1978-79. Nomenclature internationale et concernant les grandeurs et unités utilisées en chimie clinique et en
hématologie. [1-11] – Revue Françcaise des Laboratoires 4–8; 4–6; 10; 24–26; 34–35; 42–43; 68–71.
Miyai, K., 1991. Epitope analysis of recombinant human thyrotropin. — IFCC 1991:139.
Moeller, Gerald, 1989. Comparability and compatibility in developing and manufacturing measuring systems. — IFCC
1989, p.95–103.
Møller, I.M., 1988. The [nomenclature of] organization of biological membranes. — Physiologia Plantarum 73:153–157.
Monnet, L.; Dingeon, B.; Collombel, C., 1978-11. Aspects scientifiques et pratiques de l'utilisation du Système International
d'Unités (S.I.) en biologie: table alphabétique des examens de laboratoire. — Lyon Pharmaceutique 29(6)479–490.
Monteith, J.L., 1984. Consistency and convenience in the choice of units for agricultural science. — Experimental
Agriculture 20:105–117. Little consistency with SI; awkward rather than convenient choices.
Morin, L.G., 1975. Expressing enzyme results. — Clinical Chemistry 21(2)271. With response by R.E. van der Linde
(p.271–272) (AACC Committee on Standards).
Moss, D., 1988-01. The standardisation of enzyme activity measurements. — Annals of Clinical Biochemistry 25(1)1–3.
Moss, D.W., 1989. Measurement of enzyme activity. — IFCC 1989, p.20–25.
Moss, D.W., 1994. Enzyme reference materials: their place in diagnostic enzymology. — Journal of the International
Federation of Clinical Chemistry 6(1)6–9.
Muijlwijk, R., 1977. SI-eenheden nader bekeken. — Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde 121(28)1139–1142. Sequel
to articles in 1977 by Birkenhäger, Faber, Hautvast et al., Tammeling & Quanjer, and Zijlstra.
Mukherjee, K.L., 1987. Medical laboratory procedures manual (T-M). McGraw-Hill. 90,40 NLG. 3 vol.: 304 pp.; 125 fig.
Vol.1. Introduction, hematology and blood banking.
Vol.2. Microbiology, serology and clinical pathology.
Vol.3. Clinical biochemistry, histology and cytology. Glossary of technical terms and appendix.
Murphy, R.C.; Fitzpatrick, F.A. , dirs., 1991. Methods in enzymology. Vol.187. Academic Press, New York. Was to include
guideline sponsored by IUB-NC on eicosatriene nomenclature.
Negwer, Martin, 1986. Organic-chemical drugs and their synonyms (an international survey). 6th edn. Academie-Verlag,
Berlin. ISBN 3-05-500156-7 c.295 DEM. c.2400 pp.
Nelson, P.G., 1993. Molar amount or chemical amount? — Chemistry International 15(4)127. Response to Rigg 1993.
NF (Norme Française). See FR NF.
NL (Netherlands)
NL-KNCV (Koninklijke Nederlandse Chemische Vereniging, P.O. Box 90613, 2509 LP The Hague)
NL-KNCV; BE-VCV. Regels voor de nomenclatuur van de organische chemie. Translation of Rules of organic
nomenclature (IUPAC-CNOC). Section A; B, 1979. Rev.& supplemented, 1987. xv + 139 pp. 20 NLG (members); 25 NLG
(non-members).
Section A. Koolwaterstoffen.
Section B. Heterocyclische basissystemen.
Section C, 1977. Karakteristieke groepen bevattende koolstof, waterstof,
zuurstof, stikstof, halogeen, zwavel, seleen en/of tellur. 294 pp.
NL-KNCV, 1983. Regels voor de nomenclatuur van de anorganische chemie. xv+139 pp.
NEN (Nederlandse Norm). Published by NNI, Delft. Nederlandse Praktijkrichtlijn (NPR) also listed here.
NEN 999, 1977. Het Internationale Stelsel van Eenheden (SI). = The International System of Units (SI). 35 pp.
NEN 1000, 1986. Regels voor het hanteren van het Internationale Stelsel van Eenheden (SI). 8 pp.
NEN 1047, 1967-1984. Receptbladen voor de statistische verwerking van waarnemingen. = Instructions for statistical
treatment of series of observations. Looseleaf: 26 parts.
NEN 2436, 1990. Zuivere gassen. Eisen die gesteld worden aan produktinformatie. 6 pp.
NEN 2649, 1980. Voorwaarden te stellen aan meet- en calibratiesystemen. 8 pp. Also En: Requirements for measurement
and calibration systems. 12 pp.
NEN 2653, 1985(draft). Kwaliteitsborging. Algemene voorwaarden te stellen aan kwaliteitssystemen van laboratoria. 14 pp.
NEN 2738, 1989(ontw.). Menselijke fysieke belasting. Termen en definities.
NEN 2809, 1990? Namen voor standaarden, pasmiddelen en meetinstrumenten voor lineaire maten, hoekmaten, vorm,
plaats en ruwheid.
NEN 3049, 1978. Herleiding van eenheden tot SI-eenheden. 31 pp. Supersedes NEN 3021 and 3035.
NEN 3069, 1974. Grootheden, eenheden en getallen. Schrijf- en zetwijzen. 2. druk met correcties, 1976. 22 pp.
NEN 3114, 1990. Nauwkeurigheid van metingen. Termen en definities. 32 pp.
NEN 3117, 1990(ontw.). Statistiek. Termen, definities en symbolen. (Statistics. Terms, definitions and symbols.) 36 pp.
NEN 3417, 1991(ontwerp). Kwaliteitsborging. Aanvullende eisen op NEN-EN 45001 voor onderzoekslaboratoria. 8 pp.
NEN 6598, 1992. Water. Afronding van resultaten van analyses. 4 pp.
NL-NHS (Nederlandse Hartstichting), 1987-09. Verklarende woordenlijst en afkortingen. - Hart Bulletin Supplement
1987:2.
NL-NNI (Nederlands Normalisatie-Instituut, Postbus 5059, 2600 GB Delft). See NEN (Nederlandse Norm)
NL-NVKC (Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie), 1988. Klinische chemie: plaats en functie in de
gezondheidszorg. NVKC, Utrecht. 32 pp.
NL-VNGF (Vereniging van Nederlandse Glucosefabrieken), 1979-11. Het nieuwe eenhedenstelsel SI. —
Glucoseinformatie 12(2)33–74.
Noether, D.; Noether, H., 1993. Encyclopedic dictionary of chemical technology. VCH Weinheim, DE. ISBN 1-56081-329-3.
99 DEM.
Nowicka-Jankowska, T.; Gorczy_ska, K.; Michalik, A.; Wieteska, E., 1986. Analytical visible and ultraviolet spectrometry. —
Wilson & Wilson's Comprehensive analytical chemistry. / G. Svehla. Elsevier, Amsterdam. Chapter 2, p.9–17, by T.
Nowicka-Jankowska deals with "Nomenclature, symbols and abbreviations".
Nylenna, M.; Smith, R., 1992-08-01. Americans retreat on SI units: turn again, New England Journal of Medicine. — British
Medical Journal 305:268. Response to Campion 1992.
Oellerich, M.; Schumann, G.; Raude, E., 1989. Sources of errors in different protein binding assay systems. — IFCC 1989,
p.62–71.
Oeseburg, A.H.J.; Zijlstra, W.G. , dirs.; ?1981. Physiology of blood gases and pH. Proceedings of the 6th meeting of the
IFCC Expert Panel on pH and Blood Gases, Groningen, 1981. Private Press, Copenhagen. — Volume 3.
OIML (International Organization of Legal Metrology, 11, rue Turgot, 75009 Paris)
OIML, 1971. Vocabulary of legal metrology. Fundamental terms. (Unofficial BSI translation). British Standards Institution,
London. 180 pp. — PD-6461. Superseded by BIPM et al. (1993).
OIML-SP21-Sr6, 1989-06(draft). Metrological certification of measuring systems. General principles.
OIML-SP27-Sr4, 1989-06(draft). Methods of certification of certified reference materials. General principles.
OIML-SP30-Sr1, 1989-06(draft). pH metry and ionometry for carrying out the laboratory measurements. The fundamental
tenets. 4 pp.
OIML-18, 1987. General principles of the use of certified reference materials in measurements. 6 pp. — International
Document 18.
Oliver, G.S; Ward, J.M., 1985. A dictionary of genetic engineering. Cambridge University Press, Cambridge, GB. ISBN
0-521-26080-9. v+153 pp.
Orts, J., 1992-09. See Fuentes-Arderiu 1992-04.
Overdijk, R., 1991-06-07. International verschillen in meeteenheden. — Intermediair 27(23)29.
Page, C.H., 1961. Physical entities and mathematical representation. — Journal of Research of the National Bureau of
Standards. B. Mathematics & Mathematical Physics 65(4)227–235.
Page, C.H., 1975. On the dimension group of classical physics. — Journal of Research of the National Bureau of
Standards. B. Mathematics & Mathematical Physics 65(4)227–235.
Penney, M.D.; Walters, G., 1987. Are osmolality measurements clinically useful. — American Clinical Biochemistry 24:566–
571. Also Biochimica Clinica 1990 14(1)43–47.
Pennycuick, C.J.; ca 1988. Conversion factors: SI units and many others. University of Chicago Press, 5801 South Ellis
Ave., Chicago, IL 60637, US. 5,95 USD. 48 pp.
Polacchi, Wanda, 1986. Standardized food terminology: an essential element for preparing and using food consumption
data on an international basis. — Food & Nutrition Bulletin 8(2)66–68.
Preston-Thomas, H., 1990. The International Temperature Scale of 1990 (ITS-90). — Metrologia 27:3–10.
Quentzel, H.L.; Nadelman, R.B.; Ng, G; Wormser, G.P., 1989. SI units and the clinical practice of infectious diseases:
application to the usage of antimicrobial agents. — Reviews of Infectious Diseases 2(1)122–127.
Radford, A.; Baumberg, S., 1987. A glossary of terms for teaching genetics. — Journal of Biological Education 21(2)127–
135.
Radin, N., 1967. What is a standard? — Clinical Chemistry 13(1)55–76.
Raib, W., 1968. Heiz- und Klimattechnik. 15. Auflage. Bd 1. Grundlagen; Systeme; Ausführung; mit einem Abschnitt
Wärmephysiologische und hygienische Grundlagen. / F. Roedler. Springer-Verlag, Berlin.
Reeck, G.R.; de Haën, C.; Teller, D.C.; ..., 1987. "Homology" in proteins and nucleic acids: a terminology muddle and a way
out of it. Letter to the editor. — Cell 50: 667 only.
Rej, R.; Drake, P., 1991. The nature of calibrators in immunoassays. — IFCC 1991:47–54.
Reynolds, I.F. , dir., 1985. Pesticides: synonyms and chemical names. 7th edition. Australian Government Publishing
Service, Canberra, AU. ISBN 0-644-04575-2. x+324 pp.
Reynolds, T.M.; Penney, M.D., 1990. The mathematical basis of multivariate risk screening: with special reference to
screening for Down's syndrome associated pregnancy. — Annals of Clinical Biochemistry 27(5)452–458.
Rich, Ronald L., 1986-09. SI and non-SI units of concentration: a truce? — Journal of Chemical Education 63(9)784–785.
Richardson, M.L. , dir., 1991. Chemistry, agriculture and the environment. Royal Society of Chemistry, Thomas Graham
House, Science Park, Cambridge CB4 4WF. ISBN 0-85186-228-4. xiv+546 pp.
Richterich, R.; Colombo, J.P., 1981. Clinical chemistry. Wiley, Chichester, GB. Cited Vondersmit (1986).
Rieger, R.; Michaelis A.; Green, M.M., 1991. Glossary of genetics and cytogenetics: classical and molecular. 5th edition.
Springer-Verlag, Berlin. ISBN 3-540-52054-6 24,50 GBP ca 560 pp.
Rigg, J.C., 1988. Optical spectroscopy: review of approved recommendation (1986) on names, symbols, definitions and
units of quantities in optical spectroscopy. — IFCC Newsletter 1988(1)7. Also as "Names, symbols, definitions and units of
quantities in optical spectroscopy". — Biochimica Clinica 1988 ... .
Rigg, J.C., 1990. What is a unit? — Biochimica Clinica 14(6)605–608.
Rigg, J.C., 1991. Terminology and nomenclature in data on the environment. — Richardson 1991, p.91–117.
[Rigg, J.C.], 1993. Amount-of-substance, chemical amount, molar amount or molance? — Chemistry International 15(2)64.
Rigg, J.C.; Brown, S.S., 1993-07-01. SI units defined. — Nature 364(6432)10.
Rigg, J.C.; Brinkman, R. (unpublished). Expression of solute and ionic properties of mixed solutions and of soils in units of
the International System (SI). 6 pp.
Ritchie, R.F., 1991. Immunoanalytical standardization: a global science. — IFCC 1991:3–10.
Rocha-Filho, R.C., 1991-11. SI units and the mole. — Chemistry International 13(6)213–214.
Rosthøj, S.; Møller-Petersen, J., 1987. In defence of the likelihood ratio. — Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory
Investigation 47:631–633.
Rupert, Claud S.; Latarjet, Raymond, 1978. Towards a nomenclature and dosimetric scheme applicable to all radiations. —
Photochemistry & Photobiology 28:3–5.
Sacklowski, A., 1986. Einheitenlexikon: Entstehung, Anwendung, Erläuterung von Gesetz und Normen. / neu bearbeitet
von P. Drath. Beuth Verlag, Köln. ISBN 3-410-11988-4. 22 DEM. 136 pp.
Sautier, C.; ca 1978. Faut-il brûler les calories? — Cahiers de Nutrition et de Diétetique 13:147–154.
Schmid, R.; Fukui, S.; ca 1986. Dictionary of biotechnology in English—Japanese-German. Springer-Verlag, Postfach
105280, D-6900 Heidelberg 1, DE.
Schoenfeld, R., 1985. The chemist's English. VCH, Weinheim, DE.
Schoenfeld, R., 1985. Yes, Virginia, there IS a temperature. — Schoenfeld:99-104.
Schurer, K.; Rigg, J.C., 1980. Grootheden en eenheden in de landbouw en de biologie. 2nd printing, 1992. Pudoc, P.O.
Box 4, 6700 AA Wageningen, NL. ISBN 90-220-0742-1. 121 pp.
Schuurmans Stekhoven, W., 1977. Medische maat-eenheden-juristerij. — Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde
121(28)1147 only. With response by G.J. Faber (IJkwezen, The Hague), accepting the proposal for a working group to
supervise introduction of SI in medicine.
Schwartz, M.K.; Dubowski, K., 1973. Professional attitudes of the clinical chemist. — Clinical Chemistry 19(12)1423–1425.
Including definition of clinical chemistry.
Schwartz, Stanley N., 1987-09-18. SI units is nuts. — Journal of the American Medical Association 258(11)1529.
Scott, Thomas; Brewer, Mary, 1983. Concise encyclopedia of biochemistry. Walter de Gruyter, Genthiner Strasse 13,
D-1000 Berlin 30. ISBN 3-11-007860-0. 519 pp.: 650 illus.
Scrimshaw, J.A., 1989-06-03. Safe use of lignocaine. — British Medical Journal 298:1494.
SEPCR (Societas Europea Physiologiae Clinicae Respiratoriae)
SEPCR, 1978. Clinical respiratory physiology: abbreviations; symbols; units; definitions. = Klinische Physiologie der
Atmung: Abkürzungen; Symbole; Einheiten; Definitionen. Working document. / H. Matthys. Karl Thomae GmbH, Biberach
an der Riss. 88 pp. — Reihe Literae Medicinales Thomae.
Shephard, M.D.S. See IFCC-EC 1990.
Siggaard-Andersen, O., 1979. pH versus hydrogen ion concentration or hydrogen ion activity. — Maas 1979, p.10–18.
Siggaard-Andersen, O. , dir., 1981. Blood pH, carbon dioxide, oxygen, and calcium-ion: proceedings of the 5th meeting of
the IFCC Expert Panel on pH and blood gases held ... Copenhagen, June 16–18, 1980. Private Press, Copenhagen. ISBN
87-88138-00-3. 190 pp.
Siggaard-Andersen, O., 1983. The clearance concept. Equation of definition. Letter to the editor. — Scandinavian Journal
of Clinical & Laboratory Investigation 43:543–544.
Siggaard-Andersen, O., 1983. Abbreviations and symbols for clinical laboratory chemical quantities. Draft for submission to
Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory Investigation. 12 pp.
Simpson, D., 1980. Units for reporting the results of toxicological measurements. — Annals of Clinical Biochemistry
17:328–331.
Sittig, Marshall , dir., 1980. Pesticide manufacturing and toxic materials control encyclopedia. Noyes Data Corp., Park
Ridge, New Jersey, US. ISBN 0-8155-0814-X. xix+810 pp. — Environmental health review 3; Pollution technology review
69.
Sliosberg, A., 1968, 1980. Elsevier's dictionary of pharmaceutical science and techniques. En=Fr=It=Es=De. Elsevier,
Amsterdam. ISBN 0-444-40544-5;0-444-41664-1. 229.75 USD; 540 NLG (2 vol.).
Vol.1 Pharmaceutical technology. / repr. 1980. xii+686 pp.
Vol.2. Materia medica. x+552 pp.
Spencer, E.Y., 1973. Guide to the chemicals used in crop protection. 6th edn. Information Canada, Ottawa. xx+542 pp. —
Agriculture Canada Publication 1093.
Stamm, D., 1975. Meßgrößen und SI-Einheiten in der klinischen Chemie: die internationalen Empfehlungen und die
gesetzlichen Regelungen in der Bundesrepublik Deutschland. — Deutsche Gesellschaft für Klinische Chemie 1975(1)1–
16.
Staring, ...; 1862. Lijst van alle binnen- en buitenlandsche maten, gewigten en munten met de onderdeelen en
herleidingen. Kruseman, Haarlem. 65 pp.
Stedman's medical dictionary: a vocabulary of medicine and its allied sciences, with pronunciations and derivations. 22nd
edn, 1972. Williams & Wilkins, Baltimore, Md. lii+1533 pp.
Steen, E.B., 1976. Dictionary of biology. Barnes & Noble Books, Harper & Row, US. Listed Donnelly et al. 1988.
Stenesh, J., 1989. Dictionary of biochemistry and molecular biology. 2nd edition. John Wiley, Chichester, West Sussex, GB.
ISBN 0-471-84089-0 47 GBP. 525 pp.
Stenman, H.U.; Alfthan, H.; Turpeinen, U., 1991. Method dependence of interpretation of immunoassay results. — IFCC
1991:86–94.
Stephan, K.; Mayinger, F., 1975. Technische Thermodynamik: Grundlagen und Anwendungen. 11. Auflage. Bd 1.
Einstoffsysteme. Springer-Verlag, Berlin.
Stephan, U. , dir., 1985. [BI toxicology dictionary.] De. DDR. 384 pp.
Stevens, S.S., 1946-06-07. On the theory of scales of measurement. — Science 103(2684)677–680.
Stille, U., 1961. Messen und Rechnen in der Physik: Grundlagen der Grösseneinführung und Einheitenfestlegung. 2.
Auflage. Friedr. Vieweg & Sohn, Brunswick, DE.
Stockley, C., 1986. The Usborne illustrated dictionary of biology. Usborne, London, GB. ISBN 0-333-42052-7 5.95 GBP.
128 pp.
Storring, P.L., 1989. Biological assays of peptide and protein hormones: the basis for their specificity and their role in
improving the specificity of assays, such as immunoassays, and other assays which do not measure activity. — IFCC
1989, p.34–42.
SV (Sweden)
SV SS (Svensk Standard)
SV SIS-02-01-06. Metrologi. Terminologi. Translation of BIPM et al. (Vocabulary of metrology).
Svartz-Malmberg, G.; Goldman, R., 1978. Nordic biomedical manuscripts: instructions and guidelines. Universitetsforlaget,
Oslo. ISBN 82-00-01698-6. xv+185 pp.
Tammeling, G.J.; Quanjer, P.H., 1977. Het gebruik van SI-eenheden voor fysische grootheden in de geneeskunde. —
Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde 121(14)590–594.
Taveirne, W., 1990. Eenhedenstelsels en groothedenvergelijkingen: overgang naar het SI. Pudoc, Wageningen, NL. ISBN
90-220-1031-7. 720 pp.
TCA (Tissue Culture Association)
TCA-TC (Terminology Committee), 1984. Usage of vertebrate, invertebrate and plant cell, tissue and organ culture
terminology. — In Vitro 20:19–24. Reprinted: IAPTC Newsletter 45:15–22. Listed Donnelly et al. 1988.
Thor, A.J., 1993. A measure for all things: new international standard for quantities and units. — Chemistry International
15(6)201–205. Summary of ISO-31 and ISO-1000.
Thornley, J.H.M.; Johnson, I.A., 1990-07. SI units and the mole — time for a change. — Chemistry International 12(4)130–
131.
Tung, L.W., 1993. Japanese/English English/Japanese glossary of scientific & technical terms. Wiley, Chichester, GB. ISBN
0-471-56463-5. 56 GBP. xxi+1146 pp.
Turner, P.; Volans, G., 1987. Drugs handbook 1987-1988. MacMillan. 182 pp. List by generic name and trade name.
Uges, D.R.A. (Lab. for Drug Analysis, University Hospital, 9713 EZ Groningen), 1986-04-26. Units for therapeutic drug
monitoring toxicology. — Lancet 1986-04-26:979–980. With response by A.R.W. Forrest (p.980).
Uldall, A.; Dybkær, R., 1976. Nomenclature of reagents. — Scandinavian Journal of Clinical & Laboratory Investigation
36:305–312.
UNEP (United Nations Environmental Protection Agency). See also IUPAC et al. 1992.
US (United States of America)
US-ACS (American Chemical Society), 1986. The ACS style guide: a manual for authors and editors. / J.S. Dodd , dir..
ACS, 1155 Sixteenth St., NW, Washington, D.C., US. ISBN 0-8412-0917-0 14.95 USD. 264 pp.
US-ADI (American Drug Index), 1988. American drug index 1988. Lippincott. 735 pp.
US-AIP (American Institute of Physics)
US-AIP, 1978. Style manual for guidance in the preparation of papers for journals published by the American Institute of
Physics and its member societies. / D. Hathwell; A.W.K. Metzner. AIP, 335 East 45th St., New York, NY 10017, US. 56 pp.
— AIP Publ. R-283.
US-ANMC (American National Metric Council). See Beeler 1987.
US-ANSI (American National Standards Institution, Washington, D.C.)
US-ANSI-ASQ-A1, 1978. Definitions, symbols, formulas and tables for control charts. 48,13 NLG.
US-ANSI-ASQ-A2, 1978. Definitions, symbols, and definitions for acceptance sampling involving the percent or proportion
of variant parts in a lot or batch. 43,07 NLG.
US-ANSI-ASQ-A3, 1978. Quality systems terminology.
US-APHIS (Animal & Plant Health Inspection Service), 1987-07. Animal disease thesaurus. 13th edn. Animal Health
Information, APHIS, Room 740, Federal Building, Hyattsville, MD 20782, USA. 112 pp. 4000 terms in classified and
alphabetic lists.
US-APCA (Air Pollution Control Association), 1979. Quality assurance (QA) terms. Journal of the Air Pollution Control
Association 29(7)703.
US-ASMT (American Society for Medical Technology), 1978. Method evaluation. / J.O. Westgard et al. Listed
FR-SFBC-CVT 1988.
US-ASTM (American Society for Testing & Materials, 1916 Race St., Philadelphia, PA 19103)
US-ASTM-E-380-86, 1988. ASTM standard for metric practice. ISBN 0-8031-0995-4 10 USD. 42 pp.
US-CBE (Council of Biology Editors)
US-CBE, 1983. CBE style manual. CBE, 9650 Rockville Pike, Bethesda, MD 20814. ISBN 0-914340-04-2 24 USD. 324
pp.
US McGraw-Hill, 1972. Blakiston's Gould medical dictionary. 3rd edition. / Arthur Osol , dir.. McGraw-Hill, New York.
xxiv+1828 pp.+plates.
US-MMS (Massachusetts Medical Society)
US-MMS, Study Committee to Evaluate Changes in Units of Clinical Chemistry Tests, 1975-07-03. [No title.] / B.E.
Copeland (Chairman); W. Beautyman; R. Bradley; C.F. Kane; F.J. Ingelfinger; E. Clerkin. — New England Journal of
Medicine 293:43-44.
US-MMS, 1992. The New England Journal of Medicine SI unit conversion guide. / M. Laposata. NEJM Books, Boston,
Mass. ISBN 0-910133-38-7. 109 pp.
US-NBS (National Bureau of Standards, Washington, DC)
US-NBS, 1978. Standard reference materials: a reference method for the determination of sodium in serum. / R. Valpoldi;
R. Paule; R. Schoffer et al. — NBS Special Publication 1978:260–60[sic]. Listed FR-SFBC-CVT 1988.
US-NBS, 1979. Standard reference materials: a reference method for the determination of potassium in serum. / R.
Valpoldi; R. Paule; R. Schoffer et al. — NBS Special Publication 1979:260–263.
US-NBS, 1980. Standard reference materials: a reference method for the determination of lithium in serum. / R. Velapoldi;
R. Paule; R. Schaffer et al. — NBS Special Publication 1980:260–269.
US-NCCLS (National Committee for Clinical Laboratory Standards)
NCCLS-PPC-11, 1979. Quantities and units. / E.R. Powsner (chairman, Subcommittee on Quantities & Units). – Clinical
Chemistry 25(5)657-...
US-NCCLS, 1981. Proposed standard for calibration materials in clinical chemistry. — NCCLS 1(4)101–120.
US-NCCLS, 1981. Proposed standard for control materials in clinical chemistry. — NCCLS 1(5)121–142.
US-NCRP (National Council of Radiation Protection & Measurements, 7910 Woodmount Ave., Suite 1016, Bethesda,
MD 20814, US)
US-NCRP-82, 1985. SI units in radiation protection and measurements. NCRP, Bethesda, MD. — NRCP Report 82.
Review in Chemistry International 1986 8(4)34.
US-UM-DISC (University of Minnesota, Drug Information Service Center & Hazleden Foundation), 1982. Drug Info
and alcohol use/abuse [thesaurus]. 28 pp.
Vadlamudi, S.; Stewart, W.D.; Fugate, K.J.; Tsakeris, T.M., 1991. Performance characteristics of an immunoassay. — IFCC
1991:134–138.
van Assendelft, O.W., 1993-04-01. SI units explained. — Nature 362:388. The article, in response to Nylenna & Smith
(1992) and Watson (1992), views mg/dL and mmol/L as SI units. It reflects the confusion between SI units, multiples of SI
units and units outside SI recognized for use with SI units (BIPM 1992; ISO-1000).
van der Linden, W.E. (Universiteit Twente, Enschede), 1987-07. "Flow injection" analyse: "klassieke" analytische chemie in
een modern jasje. — Tijdschrift. Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie 12(5)201-204.
van Leeuwen, C.J., 1988-03. Biologische toetsen blijven karikatuur van de werkelijkheid. — Chemische Magazine
1988-03:159.
van Male, J., 1975. Eenheid in eenheden. Cursusboek behorend bij de Teleaccursus. Stichting Teleac, Utrecht.
van Male, J., 1978. SI-vademecum: praktische handleiding voor het gebruik van moderne eenheden. Elsevier, Amsterdam.
Vermes, I.; van der Sluijs Veer, G.; Mellema, J.; Blom, C., 1990. Reologische eigenschappen van bloed. — Tijdschrift.
Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie 15(1)14–21. Review.
Vink, C.L.J., 1976. Some notes on the molar system. — Aktuele Diagnostiek (Boehringer Mannheim bv., Amsterdam)
27:1–12.
Visser, B.F., 1979. Relationships between different expressions of buffer value. — Maas 1979:24–33.
Visser, B.F., 1981. Logarithmic quantities and units. — Siggaard-Andersen 1981, p.23–30.
Visser, B.F., 1990-11. De eenheid één. — Tijdschrift Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie 15(6)236–237.
Vondersmit, Dieter, 1986. Why clinical chemistry? - a personal view. — Chemistry International 8(5)6–11.
von Törne, 1986. A proposal for adoptation of the term "mass" and some of its derivatives in biological papers. —
Pedobiologia 29:303-304.
Walker, J.M.; Cox, M., 1988. The language of biotechnology: a dictionary of terms. American Chemical Society,
Washington, D.C. ISBN 0-8412-1489-1 49,95 USD; 0-8412-1490-5 39,95 USD. viii+254 pp.: ca 1800 entries. — ACS
Professional Reference Book. Reviewed Biologist 1989 36(5)285.
Waner, T., 1991. Clinical chemistry and regulatory toxicology. — European Journal of Chemistry & Clinical Biochemistry
29:433.
WAPS (World Association of (Anatomic & Clinical) Pathological Societies). See ICSH et al. 1972.
Watson, I.D., 1992-02. Practical clinical pharmacokinetics. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry
4(1)35–41. Includes list of quantitative symbols and terms.
Watson, T., 1992. — Nature 359:175. Cited van Assendelft 1993-04-01.
Werner, M. , dir., 1976. Microtechniques for the clinical laboratory. John Wiley & Sons, New York.
West, G.P., 1982. Black's veterinary dictionary. 14th edn. Black, London. 902 pp.
Whicher, J.T., 1991. Calibration is the key to immunoassay but the ideal calibrator is unattainable. — IFCC 1991:21–32.
WHO (World Health Organization, Geneva, CH). See also IUPAC et al. 1992.
WHO. International Nonproprietary Names for Pharmaceutical Substances. Lists of proposed and of definitive names
published as supplements to WHO Chronicle.
WHO, 1975. A guide to international recommendations on names and symbols for quantities and on units of measurement.
/ D. Armstrong Lowe. WHO, Geneva, CH. ISBN 92-4-068521-9. 318 pp. — Progress in Standardization 2.
WHO, 1977. The SI for the health professions, prepared at the request of the Thirtieth World Health Assembly. WHO,
Geneva, CH. 5 CHF. 75 pp.
WHO, 1978. Guiding principles and recommendations on labelling of clinical laboratory materials: a WHO memorandum.
— Bulletin WHO 56:881–885. Cited Broughton 1986.
WHO-EHCS-70, 1980. Glossary for the safety assessment of food additives and contaminants in food. WHO, Geneva. —
Environmental Health Criteria Series 70. Listed IPCS 1987.
WHO, 1981. The use of SI units in medicine. — WHO Chronicle 35(5)185. Summary of endorsement of SI by the 30th
World Health Assembly (WHA) in 1977 and the subsequent clarification by the 34th WHA in 1981 of the pressure unit
millimetres head of mercury as retained alongside the kilopascal for reporting of blood pressure.
WHO-ECBS (Expert Committee on Biological Standardization), 1981. Requirements for immunoassay kits. — WHO-ECBS
31st Report, Annex 8. — World Health Organization. Technical Report Series 658, p.206–242. With glossary, p.228–242.
WHO-EH-10 (Environmental Health 10); ca 1986. Environmental toxicology and ecotoxicology. Glossary by John H.
Duffus.
WHO, 1987. Biological substances: international standards and reference reagents 1986. WHO, Geneva. ISBN
92-4-154213-6 15 CHF; 9 USD. 94 pp.
WHO, 1988. International Non-proprietary Names (INN) for pharmaceutical substances. WHO, Geneva. — Cumulative list
7.
WHO, 1991. Biological substances: international standards and reference reagents, 1990. WHO, Geneva.
Wiener, K., 1990. What is 75 g of glucose? — Annals of Clinical Biochemistry 27(4)283–284.
Wilkinson, I., 1992? Hitchhiker's guide to clinical chemistry. American Association for Clinical Chemistry, 2029 K Street,
N.W., Washington, D.C. 20006, US. 12,50 USD.
Wittmann, H., 1988. A new approach to the plane angle. — Metrologia 25:193–202.
Worth, H., 1992-11. Cooperation between IUPAC and WHO. — Chemistry International 14(6)217–218.
Wright, I.S., 1959. Nomenclature of blood clotting factors. Four factors, their characterization and international number. —
Journal of the American Medical Association 170:135–138.
Young, D.S., 1974. Standardized reporting of laboratory data: the desirability of using SI units. — New England Journal of
Medicine 290:368–373.
Young, Donald S., 1987. Implementation of SI units for clinical laboratory data: style specifications and conversion tables.
— Annals of Internal Medicine 106:114–129. Also American Journal of Clinical Nutrition 1987 46(1)135–150.
Zender, Robert, 1989. Measurements in biological systems: metrological principles and terminology. — IFCC 1989, p.3–10.
Zender, R., 1992. Whims on VIM. — Journal of the International Federation of Clinical Chemistry 4(3)115–120. q22.
Definitions: observation; measurement; quantity; system; component; property; value.
Zijlstra, W.G., 1977. De medische wetenschappen en het Système International d'Unités (SI). — Nederlands Tijdschrift
voor Geneeskunde 121(14)594–596. Comment on article of Tammeling & Quanjer 1977.
Zuckerman, S., 1968. Hospital scientific and technical services. H.M.S.O., London. Cited in IFCC-SC (1987) for definition
of clinical biochemist (p.51).
Zupko, R.E.; c1986. A dictionary of weights and measures for the British Isles, the Middle Ages to the Twentieth Century.
American Philosophical Society, 104 South Fifth St., Philadelphia, Pa 19106, US. ISBN 0-87169-168-X 32 USD. 520 pp. —
Memoirs Series 168.

Vous aimerez peut-être aussi