Vous êtes sur la page 1sur 87

Operation Manual

Mode d’emploi
CD RDS Receiver
Récepteur RDS avec lecteur de CD

DEH-3900MP
DEH-2920MP
DEH-2900MP

Français
DEH-2900MPB

Italiano
Nederlands
Русский
Table des matières

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil


Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.

Avant de commencer – Examen des plages ou des


Quelques mots sur cet appareil 3 dossiers 12
Quelques mots sur WMA 3 – Pause de la lecture 13
Quelques mots sur MP3 4 – Utilisation de la compression et de la
Visitez notre site Web 4 fonction BMX 13
Protection de l’appareil contre le vol 4 – Recherche toutes les 10 plages sur le
– Détacher la face avant 4 disque ou dossier en cours 13
– Pose de la face avant 4 – Affichage d’informations textuelles sur
le disque 13
Utilisation de l’appareil Réglages sonores 14
Description de l’appareil 5 – Réglage de l’équilibre sonore 14
– Appareil central 5 – Utilisation de l’égaliseur 14
– Boîtier de télécommande en option 6 – Réglage des courbes d’égalisation 14
– Ecran LCD 6 – Réglage de la correction
Opérations de base 7 physiologique 14
– Mise en service de l’appareil et – Ajustement des niveaux des
sélection d’une source 7 sources 15
– Réglage du volume 7 Autres fonctions 15
– Mise hors tension de l’appareil 7 – Ajustement des réglages initiaux 15
Syntoniseur 7 – Sélection de l’incrément d’accord
– Écoute de la radio 7 FM 15
– Mise en mémoire et rappel des – Mise en service ou hors service de la
fréquences de stations 8 recherche automatique PI 16
– Accord sur les signaux puissants 8 – Mise en service ou hors service de
– Mise en mémoire des fréquences des l’entrée auxiliaire 16
émetteurs les plus puissants 8 – Réglage de l’affichage multilingue 16
RDS 8 – Economie de consommation de la
– Introduction à l’utilisation du RDS 8 batterie 16
– Choix de l’indication RDS affichée 9 – Silencieux 16
– Réception d’une alarme PTY 9
– Choix d’une autre fréquence Informations complémentaires
possible 9 Dépannage 18
– Réception des bulletins d’informations Messages d’erreur 18
routières 10 Conseils sur la manipulation des disques et
– Liste des codes PTY 10 du lecteur 18
Lecteur intégré 11 Disques Duaux 19
– Lecture d’un disque 11 Fichiers WMA, MP3 et WAV 19
– Répétition de la lecture 12 – Exemple de hiérarchie 20
– Écoute des plages musicales dans un – Compatibilité des formats audio
ordre aléatoire 12 compressés 20
Tableau des caractères cyrilliques 20
Caractéristiques techniques 22
2 Fr
Section

Avant de commencer 01

! “PRODUIT LASER CLASSE 1”


Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, n’enlevez aucun couvercle et n’es-
sayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap- qualifié.
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ordures ménagères. Il existe un système de ment en Allemagne.
collecte séparé pour les appareils électroni- ! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
et recyclés conformément à la législation. tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de valeur telle que vous puissiez entendre les
Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuite- sons provenant de l’extérieur du véhicule.
ment leurs appareils électroniques usagés aux ! Protégez l’appareil contre l’humidité.
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
vous rachetez un appareil similaire neuf). contenu de la mémoire sera effacé et une
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des- nouvelle programmation sera nécessaire.
sus, veuillez contacter les autorités locales pour ! En cas d’anomalie, consultez le distributeur
savoir comment vous pouvez vous débarrasser de ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le

Français
vos appareils. plus proche.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous
vous débarrassez sont correctement récupérés,
traités et recyclés et préviendrez de cette façon Quelques mots sur WMA
les impacts néfastes possibles sur l’environne-
ment et la santé humaine.

Quelques mots sur cet appareil


Les fréquences du syntoniseur de cet appareil Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
sont attribuées pour une utilisation en Europe fret indique que ce produit peut lire les don-
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ- nées WMA.
anie. Son utilisation dans d’autres régions WMA est un acronyme pour Windows Media
peut se traduire par une réception de mau- Audio et fait référence à une technologie de
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys- compression développée par Microsoft
tem) n’est opérationnelle que dans les régions Corporation. Les données WMA peuvent être
où des stations FM diffusent des signaux RDS. encodées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
PRÉCAUTION Windows Media et le logo Windows sont des
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact marques commerciales ou des marques
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une commerciales déposées de Microsoft
électrocution. Tout contact avec des liquides Corporation aux États-Unis et/ou dans d’au-
pourrait aussi provoquer des dommages, de tres pays.
la fumée et une surchauffe de l’appareil.

Fr 3
Section

01 Avant de commencer

Remarque Important
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte- ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
ment selon l’application utilisée pour encoder les avant, manipulez-la doucement.
fichiers WMA. ! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule- Détacher la face avant
ment une licence d’utilisation privée, non
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
commerciale, et ne comporte pas de licence
face avant.
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est- 2 Saisissez la face avant et retirez-la.
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via Internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de- 3 Rangez la face avant dans le boîtier de
mande. Une licence indépendante est requise protection fourni à cet effet.
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://mp3licensing.com. Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
Visitez notre site Web tion.
Rendez-nous visite sur le site suivant : La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.

2 Appuyez sur le côté droit de la face


avant jusqu’à ce qu’il se loge fermement
dans l’appareil central.
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant
rons les détails de votre achat dans nos fi-
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
chiers pour vous aider à faire référence à
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
ces informations pour une déclaration d’as-
rait l’endommager.
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.

Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.

4 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

1 23 4 56

ed c b a9 8 7

Description de l’appareil ! Seul DEH-3900MP dispose d’un jack


d’entrée AUX.
Appareil central
8 Touche DETACH
1 Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour retirer la
Appuyez sur cette touche pour choisir les di- face avant de l’appareil central.
verses commandes de correction sonore.
9 Touche DISPLAY
2 Touche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
Appuyez sur cette touche pour choisir les di- fichage différent.
verses courbes d’égalisation.

Français
a Touche LOUD
3 Touche SOURCE, VOLUME Appuyez sur cette touche pour mettre en
Cet appareil est mis en service en sélection- service, ou hors service, la correction phy-
nant une source. Appuyez sur cette touche siologique.
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles. b Touches 1 à 6
Appuyez de façon prolongée pour rappeler Touches de présélection.
le menu des réglages initiaux quand les c Touches a/b/c/d
sources sont hors service. Appuyez sur ces touches pour exécuter les
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi- commandes d’accord automatique, avance
nuer le niveau sonore. rapide, retour rapide et recherche de plage
4 Fente de chargement des disques musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
Insérez un disque à lire. fonctions.

5 Touche EJECT d Touche BAND


Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD Appuyez sur cette touche pour choisir une
que contient le lecteur de CD intégré. des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore pour abandonner le
6 Touche TA mode commande des fonctions.
Appuyez sur cette touche pour mettre en Appuyez de façon prolongée sur cette tou-
service ou hors service la fonction TA. Ap- che pour mettre en service ou hors service
puyez de façon prolongée sur cette touche la fonction recherche des stations régiona-
pour mettre en service ou hors service la les.
fonction AF.
e Touche FUNCTION
7 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) Appuyez sur cette touche pour rappeler le
Utilisez ce jack pour connecter un équipe- menu des fonctions quand vous utilisez une
ment auxiliaire. source.

Fr 5
Section

02 Utilisation de l’appareil

Boîtier de télécommande en Ecran LCD


option
1 2
f

d g
c
h 3 5 6 7 8 9 a
e 1 4
1 Section d’affichage principale
Le boîtier de télécommande optionnel (CD-
Elle indique des informations diverses telles
SR100) peut être utilisé avec DEH-3900MP.
Le boîtier de télécommande CD-SR100 est que la gamme de réception, le temps de lec-
vendu séparément. ture, et d’autres réglages.
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili- ! Syntoniseur
sation des touches de l’appareil central. Re- La gamme et la fréquence de réception
portez-vous à la description de l’appareil sont affichées.
central pour des explications sur le fonction- ! RDS
nement de chaque touche à l’exception de Le nom du service de programme, les in-
ATT, qui est expliqué ci-dessous. formations PTY ou la fréquence sont affi-
chés.
f Touche ATT
! Lecteur de CD intégré (CD Audio)
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
Le temps de lecture écoulé est affiché.
pidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni- ! Lecteur de CD intégré (disque WMA/
veau de volume initial. MP3/WAV)
Le numéro de dossier et le temps de lec-
g Touche SOURCE ture écoulé sont affichés.
Appuyez sur cette touche pour parcourir les ! Configuration audio et initiale
différentes sources disponibles. Maintenez Les noms des fonctions et l’état de la
la pression sur cette touche pour mettre la configuration sont affichés.
source hors service.
h Touche VOLUME 2 Indicateur du numéro de présélection/
Appuyez sur ces touches pour augmenter numéro de plage
ou diminuer le niveau sonore. Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.

3 Indicateur AF
Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.

4 Indicateur TP
Il s’éclaire lorsque le syntoniseur est ac-
cordé sur une station TP.

6 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

5 Indicateur TA — L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-


Il s’éclaire lorsque la fonction TA (attente liaire) est hors service (reportez-vous à la
d’un bulletin d’informations routières) est page 16).
en service. ! Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
6 Indicateur MP3/WMA utilisée (reportez-vous à la page 16, Mise en
Indique le type du disque en cours de lec- service ou hors service de l’entrée auxiliaire).
ture. ! L’entrée AUX peut être contrôlée par DEH-
3900MP.
7 Indicateur RPT
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
Il indique quand la répétition de lecture est
prise de commande du relais de l’antenne
en service.
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
8 Indicateur LOUD lorsque la source est mise en service. Pour ré-
Il apparaît sur l’afficheur quand la correc- tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
tion physiologique est en service. vice.

9 Indicateur de stéréo (5)


Il signale que la station sélectionnée émet Réglage du volume
en stéréo. % Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
a Indicateur LOC

Français
Il indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service. Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
Opérations de base tension.
Mise en service de l’appareil et
sélection d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
Syntoniseur
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de Écoute de la radio
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
(reportez-vous à la page 11).
SOURCE.
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
source.
gamme.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
vantes :
soit affichée.
Syntoniseur—Lecteur de CD intégré—
AUX 3 Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— L’appareil ne contient pas de disque.

Fr 7
Section

02 Utilisation de l’appareil

4 Pour effectuer un accord automatique, 3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen-


appuyez sur c ou d pendant environ une sibilité.
seconde puis relâchez. FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à LOCAL 4
ce que se présente une émission dont la ré- MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1—LOCAL 2
ception est jugée satisfaisante. La valeur LOCAL 4 permet la réception des
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en seules stations très puissantes ; les autres va-
appuyant brièvement sur c ou d. leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la réception de stations de moins en moins puis-
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac- santes.
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
Mise en mémoire et rappel des La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
fréquences de stations tions) vous permet d’utiliser les touches de
% Lorsque se présente une fréquence que présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
vous désirez mettre en mémoire, mainte- quences des émetteurs les plus puissants.
nez la pression sur une des touches de pré- Une fois qu’elles sont enregistrées, vous pou-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
la présélection cesse de clignoter. puyant simplement sur une touche.
La fréquence d’une station radio mémorisée ! La mise en mémoire de fréquences à l’aide
peut être rappelée en appuyant sur le bouton de la fonction BSM peut provoquer le rem-
de présélection. placement de fréquences précédemment
# La mémoire peut contenir 12 fréquences de la enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
BSM.
# Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré-
quences des stations de radio. 2 Appuyez sur a pour mettre en service
BSM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
Accord sur les signaux puissants
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
L’accord automatique sur une station locale signal.
ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal # Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
reçu est suffisamment puissant pour garantir sur b.
une réception de bonne qualité.

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir


LOCAL. RDS
2 Appuyez sur a ou b pour mettre l’ac- Introduction à l’utilisation du RDS
cord automatique sur une station locale en RDS (radio data system) contient des informa-
service ou hors service. tions inaudibles qui facilitent la recherche des
stations de radio.
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.

8 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont tions (BSM) ne concernent que les stations
actives seulement si votre radio est accor- RDS.
dée sur une station RDS. ! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
Choix de l’indication RDS affichée fréquence de la liste AF de la station. (Cette
% Appuyez sur DISPLAY. fonction n’est disponible qu’avec les fréquen-
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun
pour passer d’un des paramètres à l’autre : numéro de présélection ne s’affiche si les
Nom du service de programme—Informations données RDS pour la station reçue diffèrent
PTY—Fréquence de celles mises en mémoire originalement.
La liste des types d’émission (code d’identifi- ! Au cours d’une recherche AF (recherche
cation du type de programme) est donnée à la d’une autre fréquence possible), les sons peu-
page suivante. vent être interrompus par ceux d’une autre
# Les informations PTY et la fréquence s’affi- émission.
chent pendant huit secondes. ! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil Utilisation de la recherche PI
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).

Français
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta-
Quand l’émission est terminée, le système re-
tion adéquate, ou si l’état de la réception de-
vient à la source précédente.
vient mauvais, l’appareil recherchera
! La réception du bulletin d’information d’ur-
automatiquement une autre station avec le
gence peut être abandonnée en appuyant
même programme. Pendant la recherche,
sur TA.
PI SEEK est affiché et le son est coupé.

Choix d’une autre fréquence Recherche automatique PI d’une station


possible dont la fréquence est en mémoire
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne Si les fréquences mises en mémoire ne sont
réception, l’appareil recherche automatique- pas utilisables, par exemple, parce que vous
ment une autre station sur le même réseau. êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
% Appuyez répétitivement sur TA de cherche PI pendant le rappel d’une station
façon prolongée pour mettre en service ou dont la fréquence est en mémoire.
hors service la fonction AF (recherche ! Par défaut, la recherche automatique PI
d’une fréquence alternative). n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 16, Mise en service ou hors service de
Remarques la recherche automatique PI.
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-

Fr 9
Section

02 Utilisation de l’appareil

Restriction de la recherche aux 2 Appuyez sur TA pour mettre en service


stations régionales seulement l’attente d’un bulletin d’informations rou-
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction tières.
recherche des stations régionales limite la sé- # Pour abandonner l’attente d’un bulletin d’in-
lection aux stations qui diffusent des program- formations routières, appuyez une nouvelle fois
mes régionaux. sur TA.

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir 3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
REG. sonore de la fonction TA au moment où dé-
bute un bulletin d’informations routières.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
fonction recherche des stations régionales moire et utilisé lors de la réception d’un bulle-
en service ou hors service. tin d’informations routières.

Remarques 4 Appuyez sur TA pendant la réception


d’un bulletin d’informations routières pour
! La programmation régionale et les réseaux ré- abandonner cette réception.
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu- La source d’origine est rétablie mais le synto-
vent varier en fonction de l’heure, du niseur demeure en attente d’un bulletin d’in-
département ou de la zone couverte). formations routières aussi longtemps que
! Le numéro de présélection peut disparaître de vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une sta- # Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
tion régionale autre que celle dont la fré- d’informations routières en appuyant sur
quence a été mise en mémoire originalement. SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep-
! La fonction de recherche des émissions régio- tion de ce bulletin.
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme Remarques
FM.
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
Réception des bulletins s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
d’informations routières ! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
La fonction TA (attente de bulletins d’informa- l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
tions routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automati- ! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
quement, quelle que soit la source que vous automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner qu’une sta-
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui dif- tion TP ou une station TP de réseau étendu.
fuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station don- Liste des codes PTY
nant des informations qui établissent des réfé-
rences croisées avec des stations TP). Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins d’informations
1 Accordez le syntoniseur sur une station AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales et conseils
TP ou une station TP de réseau étendu. SPORT Sports
L’indicateur TP s’allume. WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques

10 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu 2 Lors de la lecture d’un disque WMA/


commerciaux ou financiers, etc. MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec-
POP MUS Musique populaire
tionner un dossier.
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère # Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
OTH MUS Autres genres musicaux n’apparte- dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV n’est
nant pas aux catégories ci-dessus enregistré.
JAZZ Jazz # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
COUNTRY Musique Country sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
NAT MUS Musique nationale
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique lecture commence au dossier 02.
L.CLASS Musique classique d’abord aisé
CLASSIC Musique classique 3 Pour une avance rapide ou un retour ra-
EDUCATE Programmes éducatifs pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni- pression.
ques # Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Nature, science et technologie une recherche par sauts de 10 plages dans le
VARIED Émissions de variétés disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
CHILDREN Émissions destinées aux enfants page 13, Recherche toutes les 10 plages sur le
SOCIAL Sujets de société disque ou dossier en cours.)
RELIGION Émissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte 4 Pour atteindre une plage précédente

Français
TOURING Programmes de voyage ; ne comprend ou suivante, appuyez sur c ou d.
pas les bulletins d’informations rou-
tières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et Remarques
des activités de divertissement
! Lisez les précautions concernant les disques
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
et le lecteur à la page 18.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
s’affiche, reportez-vous à la page 18, Messa-
ges d’erreur.
Lecteur intégré ! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
Lecture d’un disque du son. Au moment de la lecture du format,
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge- FRMTREAD s’affiche.
ment pour le disque. ! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
La lecture commence automatiquement. MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur
du disque vers le haut. BAND.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez ! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD chiers WMA/MP3/WAV et celle de données
intégré. audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
# Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap- mière plage du disque.
puyant sur EJECT. ! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM.
(Reportez-vous à la page 19 pour des informa-
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)

Fr 11
Section

02 Utilisation de l’appareil

! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en Écoute des plages musicales


VBR (débit binaire variable), la durée de lec- dans un ordre aléatoire
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte-
La lecture au hasard lit les plages dans un
ment.
ordre aléatoire (au hasard) à l’intérieur de l’é-
! Lors de la lecture d’un disque WMA/MP3//
tendue de répétition sélectionnée.
WAV, aucun son n’est émis pendant l’avance
ou le retour rapide. 1 Choisissez l’étendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten- RDM.
due de répétition sélectionnée. 3 Appuyez sur a ou bpour mettre la lec-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ture au hasard en service ou hors service.
Quand la fonction lecture au hasard est en
RPT.
service, RDM est affiché sur l’écran.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten- Si vous activez la lecture au hasard pendant la
due de répétition. répétition de dossier, FRDM s’affiche sur l’é-
DSC – Répétition de toutes les plages cran.
TRK – Répétition de la plage en cours de lec- # Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
ture seulement normal.
FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
ture Examen des plages ou des dossiers
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition se
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
changera en répétition du disque.
# Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une 1 Choisissez l’étendue de répétition.
recherche de plage ou d’une avance/d’un retour Reportez-vous à cette page, Répétition de la
rapide annule automatiquement la répétition de lecture.
la lecture.
# Lors de la lecture d’un disque WMA/MP3/ 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
WAV, l’exécution d’une recherche de plage ou SCAN.
d’une avance/d’un retour rapide pendant TRK (ré- 3 Appuyez sur a pour activer la lecture
pétition de plage) change l’étendue de répétition du contenu du disque.
en répétition de dossier. SCAN apparaît sur l’afficheur. Les 10 premiè-
# Quand FLD (répétition de dossier) est sélec- res secondes de chaque plage sont lues.
tionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dos- # Si vous activez la lecture du disque pendant
sier de ce dossier. FLD, FSCN s’affiche sur l’écran.
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal. 4 Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
# Lorsque l’examen du disque (dossier), est ter-
miné, la lecture normale reprend.

12 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

Pause de la lecture 3 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-


La pause vous permet d’arrêter momentané- chage des conditions de lecture.
ment la lecture du disque. 4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir pour effectuer une recherche toutes les 10
PAUSE. plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
pause en service ou hors service. pelle la première (la dernière) plage.
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
Utilisation de la compression et
% Appuyez sur DISPLAY.
de la fonction BMX Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
L’utilisation des fonctions COMP (compres- pour passer d’un des paramètres à l’autre :
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité Pour les disques CD TEXT
sonore de l’appareil. Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—DISC ART (interprète du disque)—TRK TTL
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
(titre de la plage musicale)—TRK ART (inter-
COMP OFF.
prète de la plage musicale)

Français
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor- Pour les disques WMA/MP3
rection désirée. Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
COMP OFF—COMP 1—COMP 2— —FILE (nom du fichier)—TRK TTL (titre de la
COMP OFF—BMX 1—BMX 2 plage)—ARTIST (nom de l’interprète)—
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage ALBUM (titre de l’album)—COMMENT
normal. (commentaire)—Débit binaire
Pour les disques WAV
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
Recherche toutes les 10 plages —FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
sur le disque ou dossier en cours tillonnage
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière Remarques
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
ROUGH vous permet d’effectuer une recher- gauche du titre en appuyant de façon prolon-
che toutes les 10 plages. gée sur DISPLAY.
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
tions telles que du texte et/ou des numéros
FF/REV.
sont les disques CD TEXT.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
! Si aucune information spécifique n’a été gra-
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
vée sur un disque, NO XXXX s’affiche (par
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH. exemple, NO T-TTL).
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages en mode VBR, le débit binaire moyen est affi-
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c. ché.

Fr 13
Section

02 Utilisation de l’appareil

! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés Utilisation de l’égaliseur


en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
Six réglages d’égaliseur préenregistrés, tels
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
! Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
vent être rappelés facilement à n’importe quel
formations de commentaire peuvent ne pas
moment.
s’afficher correctement.
! CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
— iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
réglée que vous avez créée.
Unis et dans d’autres pays. ! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
! La fréquence d’échantillonnage affichée peut tion ni correction n’est effectuée sur le son.
être abrégée.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
Réglages sonores sir l’un des égaliseurs suivants :
Réglage de l’équilibre sonore DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Le réglage de l’équilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement d’écoute idéal
sur tous les sièges occupés. Réglage des courbes d’égalisation
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD. Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
2 Appuyez sur a ou b pour régler l’équi- née. Les réglages de la courbe d’égalisation
libre des haut-parleurs avant-arrière. ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. Réglage des graves/des médiums/des
aigus
3 Appuyez sur c ou d pour régler l’équi- Vous pouvez régler le niveau des graves, des
libre des haut-parleurs gauche-droite. médiums et des aigus.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
normal. MID/TREBLE.

2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni-


veau.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.

Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.

14 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD. Autres fonctions


2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor- Ajustement des réglages initiaux
rection physiologique en service ou hors À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
service. sonnaliser divers réglages du système pour
# Vous pouvez également mettre en service, ou obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
hors service, la correction physiologique en ap- pareil.
puyant sur LOUD.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus-
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
le niveau désiré.
LOW (faible)—HI (élevé) 2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
normal. la fonction apparaisse sur l’affichage.

3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un


Ajustement des niveaux des des réglages initiaux.
sources Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
L’ajustement des niveaux des sources au pour passer d’un des paramètres à l’autre :
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau FM (incrément d’accord FM)—A-PI (recherche
de la source sonore) évite que ne se produi- automatique PI)—AUX (entrée auxiliaire)—
TITLE (affichage multilingue)—SAVE (écono-

Français
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre. mie d’énergie)
! Les réglages sont basés sur le niveau du si- Pour de plus amples détails sur chaque ré-
gnal FM qui lui, demeure inchangé. glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO) vent.
peut également être réglé à l’aide de cette # Le réglage AUX (entrée auxiliaire) peut être
fonction. utilisé avec DEH-3900MP.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
1 Comparez le niveau du volume du syn- glages initiaux.
toniseur FM au niveau de la source que # Vous pouvez également abandonner les régla-
vous voulez régler. ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. service.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source. Sélection de l’incrément
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 s’affichent tandis
d’accord FM
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue. Normalement, l’incrément d’accord FM em-
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage ployé par l’accord automatique est 50 kHz.
normal. Quand la fonction AF ou TA est en service, l’in-
crément d’accord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler l’in-
crément d’accord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac-
cord est maintenu à 50 kHz.

Fr 15
Section

02 Utilisation de l’appareil

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ! Si la langue enregistrée sur le disque et le


FM. réglage de la langue sélectionné ne sont
pas cohérents, les informations textuelles
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’incré- peuvent ne pas s’afficher correctement.
ment d’accord FM. ! Certains caractères peuvent ne pas s’affi-
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap- cher correctement.
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
TITLE.
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI 2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
Le syntoniseur peut rechercher automatique- la langue.
ment une station émettant le même type d’é- EUR (langue européenne)—RUS (langue
mission, y compris si l’accord a été obtenu par russe)
le rappel d’une fréquence en mémoire.

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir


Economie de consommation de
A-PI. la batterie
Activer cette fonction vous permet d’économi-
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la ser sur la consommation de la batterie.
fonction Recherche automatique PI en ser- ! Les opérations autres que la mise en ser-
vice ou hors service. vice de la source ne sont pas autorisées
quand cette fonction est en service.
Mise en service ou hors service
Important
de l’entrée auxiliaire
Cette fonction peut être utilisée avec DEH- Si la batterie de votre véhicule est déconnectée,
3900MP. le mode Economie d’énergie est annulé. Réacti-
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire vez le mode Economie d’énergie quand la batterie
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire a été reconnectée. Si le contact d’allumage de
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire votre véhicule n’a pas de position ACC (Accessoi-
connecté à cet appareil. res), il est possible, selon la méthode de conne-
xion utilisée, que l’appareil consomme de
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir l’énergie de la batterie quand le mode Economie
AUX. d’énergie est hors service.

2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré- 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
glage auxiliaire en service ou hors service. SAVE.

2 Appuyez sur a ou b pour mettre l’éco-


Réglage de l’affichage multilingue nomie d’énergie en service ou hors service.
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de l’interprète ou des
Silencieux
commentaires, peuvent être enregistrées sur
un disque WMA/MP3/WAV. Le son de cet appareil est coupé automatique-
Cet appareil peut les afficher même si elles ment dans les cas suivants :
sont encodées dans une des langues euro-
péennes ou en russe.

16 Fr
Section

Utilisation de l’appareil 02

! Quand un appel est effectué ou reçu sur


un téléphone cellulaire connecté à cet ap-
pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.

Français

Fr 17
Annexe

Informations complémentaires

Dépannage
Commun
Symptôme Causes possibles Action correctiveeportez-vous à
L’appareil ne se met pas sous Les fils et les connecteurs sont mal Vérifiez encore une fois que toutes les conne-
tension. connectés. xions sont correctes.
L’appareil ne fonctionne pas. Le fil noir (mise à la terre du châs- Déconnectez la borne négative de la batterie
L’appareil ne fonctionne pas cor-
sis) n’est pas connecté correcte- du véhicule et laissez-la déconnectée pen-
rectement.
ment mais les autres fils sont dant au moins une minute.
Les indications affichées sont connectés.
incorrectes.

Messages d’erreur
Le disque inséré Utilisez un autre
Quand vous contactez votre distributeur ou le SKIPPED contient des fi- disque.
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus chiers WMA qui
proche, n’oubliez pas de noter le message sont protégés par
DRM
d’erreur.

Message Causes possi- Action corrective


bles
ERROR-11, 12, Disque sale Nettoyez le disque. Conseils sur la manipulation
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé Utilisez un autre
des disques et du lecteur
17, 30 disque. ! Utilisez uniquement des disques affichant
ERROR-10, 11, Anomalie élec- Mettez et coupez le l’un ou l’autre des logos suivants.
12, 15, 17, 30, trique ou méca- contact au moyen
A0 nique de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-15 Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque. ! Utilisez seulement des disques convention-
de données nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre disques ayant une forme particulière.
ne peut pas être disque.
lu
NO AUDIO Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient disque.
aucun fichier qui
puisse être lu ! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
PROTECT Tous les fichiers Utilisez un autre
sur le disque in- disque. CDs 8 cm.
séré sont proté- ! N’introduisez aucun objet dans le loge-
gés par DRM ment pour CD autre qu’un CD.

18 Fr
Annexe

Informations complémentaires

! N’utilisez pas de disques fendillés, ébré- standard CD général, la lecture de la face


chés, voilés ou présentant d’autres défauts, CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
car ils peuvent endommager le lecteur. sible.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi- ! Charger et éjecter fréquemment un Disque
nalisés n’est pas possible. Dual peut provoquer des rayures sur le
! Ne touchez pas la surface enregistrée des disque. Des rayures importantes peuvent
disques. entraîner des problèmes de lecture sur cet
! Rangez les disques dans leur coffret dès appareil. Dans certains cas, un Disque
que vous ne les écoutez plus. Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
! Évitez de laisser les disques dans des envi- ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
ronnements trop chauds, en particulier éviter cela, nous vous recommandons de
sous la lumière directe du soleil. vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
! Ne posez aucune étiquette à la surface des avec cet appareil.
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap- ! Pour des informations plus détaillées sur
pliquez aucun agent chimique sur un les Disques Duaux, veuillez vous reporter
disque. aux informations fournies par le fabricant
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque du disque.
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
! La condensation peut perturber temporai- Fichiers WMA, MP3 et WAV
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-

Français
sez celui-ci s’adapter à la température plus ! Selon la version de Windows Media Player
élevée pendant une heure environ. Essuyez utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
également les disques humides avec un noms d’album et les autres informations
chiffon doux. textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
! La lecture de certains disques peut être im- tement.
possible en raison des caractéristiques du ! Il peut se produire un léger retard lors du
disque, de son format, de l’application qui démarrage de la lecture de fichiers WMA
l’a enregistré, des conditions de stockage encodés avec des données image.
ou d’autres conditions. ! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
! Les informations textuelles peuvent ne pas tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
s’afficher correctement en fonction de leur deux compatibles avec ce lecteur.
environnement d’enregistrement. ! La lecture de disques multi-session est pos-
! Les cahots de la route peuvent interrompre sible.
la lecture d’un disque. ! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
! Lisez les précautions d’emploi des disques compatibles avec le transfert de données
avant de les utiliser. en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
Disques Duaux sier peuvent être affichés.
! Les Disques Duaux sont des disques à ! La séquence de sélection des dossiers ou
deux faces avec un CD enregistrable pour d’autres opérations peuvent différer en
l’audio sur une face et un DVD enregis- fonction du logiciel de codage ou d’écri-
trable pour la vidéo sur l’autre. ture.
! Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le

Fr 19
Annexe

Informations complémentaires

! Quelle que soit la durée du silence entre ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
les plages musicales de l’enregistrement less, Voice : Non
original, la lecture des disques WMA/MP3/
WAV s’effectuera avec une courte pause MP3
entre les plages musicales. ! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
! Les extensions de fichier telles que .wma, ! Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc- kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
tement. ! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
Exemple de hiérarchie ! Liste de lecture M3u : Non
: Dossier ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
: Fichier
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
1 ! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
2 (MS ADPCM)
! Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
3
ADPCM)
4
5
6
Tableau des caractères
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
cyrilliques
! Cet appareil attribue les numéros de dos- Affichage Caractère Affichage Caractère
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
А Б
numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour В Г
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in- Д Е, Ё
férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos- Ж З
siers sur un disque.
И, Й К

Compatibilité des formats Л М


audio compressés
Н О
WMA
! Format compatible : WMA encodé par П Р
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), С Т
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48 У Ф
kHz

20 Fr
Annexe

Informations complémentaires

Х Ц

Ч Ш, Щ

Ъ Ы

Ь Э

Ю Я

Français

Fr 21
Annexe

Informations complémentaires

Caractéristiques techniques Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau


IEC-A)
Généralités Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
acceptable) Format de décodage WMA
Mise à la masse ....................... Pôle négatif ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
Consommation maximale ... 10,0 A audio)
Dimensions (L × H × P) : (Windows Media Player)
DIN Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm 3
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm Syntoniseur FM
Panneau avant ...... 170 × 47 × 14 mm Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Poids .............................................. 1,3 kg Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Audio Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Puissance de sortie continue Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
..................................................... 22 W × 4 (50 à 15 000 Hz, réo)
DHT 5%, impédance de 0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
charge 4 W, avec les deux mono)
canaux excités) Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Puissance de sortie maximale Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable) Syntoniseur MW (PO)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Grave/Médium/Aigu : Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Grave
Fréquence ............... 100 Hz Syntoniseur LW (GO)
Gain ............................ ±13dB Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Moyenne Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Fréquence ............... 1 kHz Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Gain ............................ ±12 dB
Aigus Remarque
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB Les caractéristiques et la présentation peuvent
Correction physiologique : être modifiées sans avis préalable à fin
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 d’amélioration.
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)

Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)

22 Fr
Sommario

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.


Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.

Prima di iniziare – Uso della compressione e della


Informazioni sull’unità 24 funzione BMX 33
Informazioni sul formato WMA 24 – Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
Informazioni sul formato MP3 25 cartella corrente 34
Visita il nostro sito Web 25 – Visualizzazione delle informazioni di
Protezione antifurto dell’unità 25 testo su un disco 34
– Rimozione del frontalino 25 Regolazione dell’audio 35
– Montaggio del frontalino 25 – Uso della regolazione del
bilanciamento 35
Funzionamento dell’unità – Uso dell’equalizzatore 35
Nomenclatura 26 – Regolazione delle curve
– Unità principale 26 d’equalizzazione 35
– Telecomando opzionale 27 – Regolazione della sonorità 35
– Display LCD 27 – Regolazione dei livelli delle
Funzionamento di base 28 sorgenti 36
– Accensione dell’unità e selezione di Altre funzioni 36
una sorgente 28 – Regolazione delle impostazioni
– Regolazione del volume 28 iniziali 36
– Spegnimento dell’unità 28 – Impostazione del passo di
Sintonizzatore 28 sintonizzazione FM 36
– Ascolto della radio 28 – Attivazione/disattivazione della ricerca
– Memorizzazione e richiamo delle automatica PI 36

Italiano
frequenze di trasmissione 29 – Attivazione/disattivazione
– Sintonizzazione di segnali forti 29 dell’impostazione di un apparecchio
– Memorizzazione delle frequenze di ausiliario 37
trasmissione più forti 29 – Impostazione del display
RDS 29 multilingue 37
– Introduzione al funzionamento del – Riduzione del consumo della
sistema RDS 29 batteria 37
– Scorrimento del display RDS 30 – Silenziamento del suono 37
– Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 30 Informazioni supplementari
– Selezione di frequenze alternative 30 Risoluzione dei problemi 38
– Ricezione dei notiziari sul traffico 31 Messaggi di errore 38
– Elenco PTY 31 Linee guida per l’uso dei dischi e del
Lettore incorporato 32 lettore 38
– Riproduzione di un disco 32 Dual Disc 39
– Riproduzione ripetuta 32 File WMA, MP3 e WAV 39
– Riproduzione di brani in ordine – Esempio di gerarchia 40
casuale 33 – Compatibilità audio compressa 40
– Scansione dei brani o delle cartelle 33 Tabella dei caratteri cirillici 40
– Pausa della riproduzione di un Dati tecnici 42
disco 33

It 23
Sezione

01 Prima di iniziare

Questo prodotto contiene un diodo a laser di


classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere all’interno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get- ! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si- solo in Germania.
stema di raccolta differenziata in conformità ! Tenere questo manuale a portata di mano
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, come riferimento per le procedure e le precau-
recupero e riciclo. zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
I privati cittadini dei venticinque paesi membri basso, in modo da poter udire i suoni prove-
dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire nienti dall’esterno del veicolo.
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ! Proteggere questa unità dall’umidità.
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
(se si desidera acquistarne uno simile). memoria delle preselezioni viene cancellata e
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren- deve essere riprogrammata.
dere contatto con le autorità locali per il corretto ! Nel caso che questo prodotto non funzioni
metodo di smaltimento. correttamente, contattare il rivenditore o il
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il ri- cino.
ciclo necessari per prevenire gli effetti potenzial-
mente negativi sull’ambiente e sulla vita
dell’uomo. Informazioni sul formato
WMA
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. L’uso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS Il logo Windows Media™ stampato sulla con-
(Radio Data System) è operativa solo nelle fezione indica che questa unità può riprodurre
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto- dati WMA.
no segnali RDS. WMA è l’acronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
ATTENZIONE dati WMA possono essere codificati utilizzan-
! Non lasciare che questa unità entri a contatto do Windows Media Player versione 7 o succes-
con liquidi, in caso contrario possono verifi- siva.
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità Windows Media e il logo Windows sono mar-
entra a contatto con liquidi, può subire danni chi o marchi registrati di Microsoft
oppure emettere fumo o surriscaldarsi. Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”

24 It
Sezione

Prima di iniziare 01

Nota Protezione antifurto dell’unità


A seconda dell’applicazione utilizzata per codifi- È possibile staccare il frontalino per scorag-
care i file WMA, questa unità potrebbe non fun- giare i furti.
zionare correttamente.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
Informazioni sul formato MP3 mente.
La fornitura di questo prodotto prevede il tra- ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
sferimento di una licenza esclusivamente per vi.
uso privato, non-commerciale e non prevede ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
la concessione di una licenza, né implica qual- lare diretta e dalle alte temperature.
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
Rimozione del frontalino
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ 1 Premere DETACH per sganciare il fron-
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre talino.
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.

3 Inserire il frontalino nella custodia pro-


tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
Visita il nostro sito Web za.
Visita il seguente sito Web:

Italiano
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e l’unità principale si collegano
! Sarà possibile registrare il proprio prodotto. sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto stato collegato all’unità principale.
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci- 2 Premere il lato destro del frontalino
mento assicurativa, come in caso di furto o fino a quando è saldamente installato.
smarrimento. # Se non è stato possibile collegare il frontalino
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in- all’unità principale, riprovare. Se si applica una
formazioni più recenti su Pioneer forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
Corporation. potrebbe venire danneggiato.

It 25
Sezione

02 Funzionamento dell’unità

1 23 4 56

ed c b a9 8 7

Nomenclatura ! Solo il modello DEH-3900MP è dotato di


un connettore di ingresso ausiliario
Unità principale (AUX).
1 Tasto AUDIO 8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per selezionare i diver- Premere questo tasto per rimuovere il fron-
si controlli della qualità audio. talino dall’unità centrale.
2 Tasto EQ 9 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare le Premere questo tasto per selezionare diversi
varie curve d’equalizzazione. display.
3 Tasto SOURCE, VOLUME a Tasto LOUD
Questa unità viene accesa selezionando Premere questo tasto per attivare e disattiva-
una sorgente. Premere questo tasto per pas- re la sonorità.
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li. b Tasti da 1 a 6
Premere e tenere premuto per richiamare il Premere questi tasti per eseguire la presele-
menu delle impostazioni iniziali quando le zione sintonia.
sorgenti sono disattivate. c Tasti a/b/c/d
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
4 Vano d’inserimento dei dischi zazione manuale, l’avanzamento rapido, la
Inserire un disco da riprodurre. modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Viene inoltre utilizzato per control-
5 Tasto EJECT lare alcune funzioni.
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato. d Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
6 Tasto TA delle due bande FM o la banda MW/LW e
Premere per attivare o disattivare la funzio- per annullare la modalità di controllo delle
ne TA. Premere e tenere premuto per attiva- funzioni.
re o disattivare la funzione AF. Premere e tenere premuto per attivare o di-
7 Connettore di ingresso ausiliario (AUX) sattivare la funzione regionale.
(connettore stereo da 3,5 mm) e Tasto FUNCTION
Utilizzare questo connettore per collegare Premere questo tasto per richiamare il
un apparecchio ausiliario. menu delle funzioni quando si controlla una
sorgente.

26 It
Sezione

Funzionamento dell’unità 02

Telecomando opzionale Display LCD

f 1 2

d g
c
h
e 1
3 5 6 7 8 9 a
4
Il telecomando opzionale (CD-SR100) può esse-
re utilizzato con il modello DEH-3900MP. 1 Sezione del display principale
Il telecomando CD-SR100 viene venduto a Mostra le diverse informazioni come la
parte. banda, il tempo di riproduzione e le altre in-
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti formazioni.
presenti sull’unità principale. Per quanto ri- ! Sintonizzatore
guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri- Vengono visualizzate la banda e la fre-
manda alla descrizione dell’unità principale. quenza.
Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illu- ! RDS
strato qui di seguito. Viene visualizzato il nome di servizio del
f Tasto ATT programma, le informazioni PTY o la fre-
Premendo questo tasto si abbassa rapida- quenza.
mente il livello del volume, di circa il 90%. ! Lettore CD incorporato (CD audio)
Premere nuovamente il tasto per tornare al Viene visualizzato il tempo di riproduzio-
livello di volume originale. ne trascorso.
! Lettore CD incorporato (dischi WMA/
g Tasto SOURCE MP3/WAV)
Premere questo tasto per passare in rasse-
Vengono visualizzati il numero della car-
gna tutte le sorgenti disponibili. Premere e

Italiano
tella e il tempo di riproduzione trascorso.
tenere premuto questo tasto per spegnere
! Configurazione iniziale e audio
la sorgente.
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni
h Tasto VOLUME e lo stato di configurazione.
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume. 2 Indicatore del numero di preselezione/
numero del brano
Mostra il numero del brano o il numero di
preselezione.
! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si-
nistra dell’indicatore del numero di
brano.

3 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).

It 27
Sezione

02 Funzionamento dell’unità

4 Indicatore TP — Quando nell’unità non è stato inserito nes-


Mostra quando si è sintonizzata una stazio- sun disco.
ne TP. — Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 37).
5 Indicatore TA ! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
Mostra se è attivata la funzione TA (standby è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
per i notiziari sul traffico). non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dell’impostazione di un apparecchio
6 Indicatore MP3/WMA
ausiliario a pagina 37).
Mostra il tipo di disco correntemente in ri-
! AUX può essere controllato da DEH-3900MP.
produzione.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
7 Indicatore RPT questa unità viene collegato al terminale di
Indica l’attivazione della riproduzione ripetu- controllo del relé dell’antenna automatica del
ta. veicolo, l’antenna del veicolo si estende quan-
do si accende l’unità. Per ritirare l’antenna,
8 Indicatore LOUD spegnere la sorgente.
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
Regolazione del volume
9 Indicatore stereo (5)
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
Mostra quando la frequenza selezionata
noro.
viene trasmessa in stereo.

a Indicatore LOC
Spegnimento dell’unità
Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia
in modo locale. % Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.

Funzionamento di base
Sintonizzatore
Accensione dell’unità e
selezione di una sorgente Ascolto della radio
È possibile selezionare la sorgente che si desi- 1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor- tonizzatore.
porato, inserire un disco nell’unità (vedere a
2 Premere BAND per selezionare una
pagina 32).
banda.
% Premere SOURCE per selezionare una Premere BAND fino a quando non viene visua-
sorgente. lizzata la banda desiderata (F1, F2 per FM o
Premere ripetutamente SOURCE per passare a MW/LW).
una delle sorgenti seguenti:
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
Sintonizzatore—Lettore CD incorporato—
le, premere brevemente c o d.
AUX

Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:

28 It
Sezione

Funzionamento dell’unità 02

4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre- MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2


mere e tenere premuto c o d per circa un L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione
secondo e poi rilasciare. solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre- zioni più basse consentono di ricevere stazioni
quenze fino a quando non trova un segnale sempre più deboli.
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d. Memorizzazione delle frequenze
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi- di trasmissione più forti
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
avviata non appena si rilascia il tasto. zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
Memorizzazione e richiamo sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
delle frequenze di trasmissione quindi possibile richiamarle con la semplice
% Quando viene individuata una frequen- pressione di un tasto.
za che si desidera memorizzare, premere ! La memorizzazione delle frequenze di tra-
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a smissione tramite la funzione BSM può
6, mantenendolo premuto fino a quando il comportare la sostituzione delle frequenze
numero di preselezione non cessa di lam- di trasmissione memorizzate usando i tasti
peggiare. da 1 a 6.
È possibile richiamare la stazione radio memo-
1 Premere FUNCTION per selezionare
rizzata premendo il tasto di preselezione sinto-
BSM.
nia.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 2 Premere a per attivare la funzione
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni BSM.
MW/LW. Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
# Premere a o b per richiamare dalla memoria

Italiano
gono memorizzate in ordine decrescente di
le stazioni radio. forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una RDS
buona ricezione. Introduzione al funzionamento
1 Premere FUNCTION per selezionare del sistema RDS
LOCAL. Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
2 Premere a o b per attivare e disattiva- ca delle stazioni radio.
re la ricerca di sintonia in modo locale. ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
lità.
solo quando la radio è sintonizzata su una
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
stazione RDS.
LOCAL 4

It 29
Sezione

02 Funzionamento dell’unità

Scorrimento del display RDS preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
% Premere DISPLAY. selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- cevuta differiscono da quelli relativi alla
splay vengono visualizzate le impostazioni se- stazione memorizzata in origine.
guenti: ! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
Nome di servizio del programma—Informazio- può essere temporaneamente interrotto da un
ni PTY—Frequenza altro programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro- ! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
gramma) sono elencate nella pagina seguen- in modo indipendente per ogni banda FM.
te.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
sualizzate sul display per otto secondi. Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
Ricezione della trasmissione di l’unità ricerca automaticamente una stazione
allarme PTY diversa con la stessa programmazione. Duran-
Quando viene trasmesso il codice di allarme te la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene PI SEEK e l’uscita viene silenziata.
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sor- Uso della funzione di ricerca automatica
gente precedente. PI per le stazioni preselezionate
! È possibile annullare un annuncio di emer- Quando non risulta possibile richiamare le
genza premendo TA. stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
Selezione di frequenze alternative l’unità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
stesse.
l’unità ricerca automaticamente una stazione
! L’impostazione predefinita della ricerca
diversa della stessa rete.
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
% Premere e tenere premuto TA per atti- zione/disattivazione della ricerca automatica
vare o disattivare la funzione AF (ricerca PI a pagina 36.
delle frequenze alternative).
Limitazione delle stazioni alla
Note programmazione regionale
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun- Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
zione AF dal menu che viene visualizzato pre- regionale limita la selezione a stazioni che tra-
mendo FUNCTION. smettono programmi regionali.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
1 Premere FUNCTION per selezionare
cerca di sintonia o la funzione BSM.
REG.
! Quando si richiama una stazione preselezio- 2 Premere a o b per attivare o disattiva-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio- re la funzione regionale.
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dall’elenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le

30 It
Sezione

Funzionamento dell’unità 02

Note 4 Per annullare il notiziario sul traffico,


premere TA mentre è in corso la ricezione
! I programmi regionali e le reti regionali sono del notiziario sul traffico.
organizzati in modo diverso a seconda del Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del- ma resta in modalità di attesa fino a quando
l’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione). non si preme di nuovo TA.
! Il numero della preselezione può scomparire # È anche possibile annullare il notiziario pre-
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
una stazione regionale diversa dalla stazione corso la ricezione del notiziario sul traffico.
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di- Note
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM. ! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
Ricezione dei notiziari sul traffico ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) sistema torna alla sorgente originale.
consente di ricevere automaticamente i noti- ! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor- zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
gente che si sta ascoltando. È possibile altre stazioni del network vengono sintonizzate
attivare la funzione TA sia per una stazione TP durante la ricerca di sintonia o la funzione
(una stazione che trasmette informazioni sul BSM.
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
Elenco PTY
a stazioni TP). Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su AFFAIRS Problemi attuali
una stazione TP con estensione alle altre INFO Informazioni e consigli generali

Italiano
SPORT Sport
stazioni del network.
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
L’indicatore TP si accende. teorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
2 Premere TA per attivare l’attesa di noti- ecc.
ziari sul traffico. POP MUS Musica popolare
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari ROCK MUS Musica moderna contemporanea
sul traffico, premere nuovamente TA. EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
3 Usare VOLUME per regolare il volume JAZZ Jazz
TA quando inizia un notiziario sul traffico. COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
Il volume appena impostato viene memorizza- OLDIES Oldies, vecchi successi
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc- FOLK MUS Musica folk
cessivi. L.CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica
EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini

It 31
Sezione

02 Funzionamento dell’unità

SOCIAL Questioni sociali


Note
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta ! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari tore a pagina 38.
sul traffico
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 38.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e
l’emissione del suono. Durante la lettura viene
Lettore incorporato visualizzata l’indicazione FRMTREAD.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
Riproduzione di un disco DALITÀ MISTA, è possibile alternare le modali-
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano d’in- tà WMA/MP3/WAV e CD-DA premendo
serimento dei dischi. BAND.
La riproduzione viene avviata automaticamen- ! Se si alternano file WMA/MP3/WAV e dati
te. audio CD-DA, la riproduzione viene avviata dal
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichet- primo brano del disco.
ta rivolta verso l’alto. ! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere WMA/MP3/WAV registrati su CD-ROM. (Vede-
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. re a pagina 39 per informazioni sui file che è
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre- possibile riprodurre.)
mendo EJECT. ! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
2 Premere a o b per selezionare una car- possibile che il tempo di riproduzione trascor-
tella quando si riproducono dischi WMA/ so non venga visualizzato correttamente.
MP3/WAV. ! Quando si riproducono dischi WMA/MP3/
# Non è possibile selezionare una cartella in cui WAV, durante l’avanzamento rapido e la mo-
non sono memorizzati file WMA/MP3/WAV. dalità inversa non viene emesso audio.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri- Riproduzione ripetuta
produzione comincia dalla cartella 02. Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nell’intervallo di riprodu-
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
zione ripetuta selezionato.
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d. 1 Premere FUNCTION per selezionare
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene RPT.
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani del disco (cartella) corrente. Vedere Ricerca 2 Premere c o d per selezionare l’inter-
ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a vallo di ripetizione.
pagina 34. DSC – Ripete tutti i brani
TRK – Ripete solo il brano corrente
4 Per saltare a un altro brano all’indietro FLD – Ripete la cartella corrente
o in avanti, premere c o d. # Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.

32 It
Sezione

Funzionamento dell’unità 02

# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri- 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.


cerca di un brano o l’avanzamento rapido/la mo- Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene cedente.
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono dischi WMA/MP3/ 2 Premere FUNCTION per selezionare
WAV, se si esegue la ricerca di un brano o l’avan- SCAN.
zamento rapido/la modalità inversa durante la
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
modalità TRK (ripetizione di un brano), l’intervallo
sione.
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
Sul display viene visualizzata l’indicazione
della cartella.
SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
# Quando viene selezionato FLD (ripetizione
ogni brano.
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
# Se si attiva la lettura a scansione durante FLD,
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
sul display viene visualizzata l’indicazione FSCN.
# Per tornare al display normale, premere
BAND. 4 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura a scan-
sione.
Riproduzione di brani in ordine
# Se il display è tornato automaticamente alla
casuale visualizzazione della riproduzione, selezionare di
La riproduzione casuale consente di riprodurre nuovo SCAN premendo FUNCTION.
i brani in ordine casuale nell’intervallo di ripe- # Dopo che la scansione del disco (o della car-
tizione selezionato. tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente. Pausa della riproduzione di un
2 Premere FUNCTION per selezionare
disco
La pausa consente di arrestare temporanea-

Italiano
RDM.
mente la riproduzione di un disco.
3 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la riproduzione casuale. 1 Premere FUNCTION per selezionare
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul PAUSE.
display viene visualizzata l’indicazione RDM.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
Se si attiva la riproduzione casuale durante la
re la pausa.
ripetizione della cartella, sul display viene vi-
# Per tornare al display normale, premere
sualizzata l’indicazione FRDM.
BAND.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso della compressione e della
Scansione dei brani o delle cartelle funzione BMX
La lettura a scansione consente di eseguire la L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione BMX consente di regolare la qualità della ri-
selezionato. produzione audio di questa unità.

1 Premere FUNCTION per selezionare


COMP OFF.

It 33
Sezione

02 Funzionamento dell’unità

2 Premere a o b per selezionare l’impo- TRK TTL (titolo del brano)—TRK ART (artista
stazione preferita. del brano)
COMP OFF—COMP 1—COMP 2— Per i dischi WMA/MP3
COMP OFF—BMX 1—BMX 2 Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della
# Per tornare al display normale, premere cartella)—FILE (nome del file)—TRK TTL (tito-
BAND. lo del brano)—ARTIST (nome degli artisti)—
ALBUM (titolo dell’album)—COMMENT (com-
mento)—Velocità in bit
Ricerca ogni 10 brani nel disco Per i dischi WAV
o nella cartella corrente Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della
È possibile alternare il metodo di ricerca tra cartella)—FILE (nome del file)—Frequenza di
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri- campionamento
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH, è
possibile cercare ogni 10 brani. Note

1 Premere FUNCTION per selezionare ! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
FF/REV. mendo e tenendo premuto DISPLAY.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo ! I CD audio che contengono alcune informa-
di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH. zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
2 Premere d per selezionare ROUGH. ! Se su un disco non è stata registrata nessuna
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità informazione specifica, viene visualizzata l’in-
inversa dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani ! Quando si riproducono file WMA registrati
# Per selezionare FF/REV, premere c. come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
3 Premere BAND per tornare al display della velocità in bit.
della riproduzione. ! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
4 Premere e tenere premuto c o d per
variabile), al posto del valore della velocità in
cercare ogni 10 brani del disco (o della car-
bit, viene visualizzata l’indicazione VBR.
tella).
! A seconda della versione di iTunes® utilizzata
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
premendo e tenendo premuto c o d viene richia-
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mato il primo (o l’ultimo) brano.
mente.
— iTunes è un marchio di Apple Computer,
Visualizzazione delle Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri
informazioni di testo su un disco Paesi.
! La frequenza di campionamento visualizzata
% Premere DISPLAY. nel display potrebbe essere abbreviata.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del
disco)—DISC ART (artista del disco)—

34 It
Sezione

Funzionamento dell’unità 02

Regolazione dell’audio Regolazione delle curve


d’equalizzazione
Uso della regolazione del
L’impostazione della curva d’equalizzazione
bilanciamento
correntemente selezionata può essere modifi-
L’impostazione della dissolvenza/bilanciamen- cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
to consente di realizzare un ambiente di ascol- zioni della curva d’equalizzazione vengono
to ideale per tutti i posti occupati. memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Regolazione dei bassi, dei medi e
2 Premere a o b per regolare il bilancia- degli alti
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
È possibile regolare il livello dei bassi, dei
ri.
medi e degli alti.
Viene visualizzata un’indicazione compresa tra
FAD F15 e FAD R15. 1 Premere AUDIO per selezionare BASS/
# FAD 0 è l’impostazione corretta quando si MID/TREBLE.
usano solo due altoparlanti.
2 Premere a o b per regolare il livello.
3 Premere c o d per regolare il bilancia- A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
mento dell’altoparlante sinistro/destro. nuito, viene visualizzata un indicazione com-
Viene visualizzata un’indicazione compresa tra presa tra +6 e –6.
BAL L15 e BAL R15. # Per tornare al display normale, premere
# Per tornare al display normale, premere BAND.
BAND.

Regolazione della sonorità


Uso dell’equalizzatore La sonorità compensa le deficienze nelle
Sono disponibili sei impostazioni per l’equaliz- gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
zatore memorizzate, agevolmente richiamabili

Italiano
in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL, 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
! CUSTOM è una curva d’equalizzazione per-
re la sonorità.
sonalizzata, che può essere creata dall’u-
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
tente.
norità premendo LOUD.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al 3 Premere c o d per selezionare il livello
suono. desiderato.
LOW (basso)—HI (alto)
% Premere EQ per selezionare l’equalizza-
# Per tornare al display normale, premere
zione.
BAND.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
l’equalizzatore:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL

It 35
Sezione

02 Funzionamento dell’unità

Regolazione dei livelli delle 3 Premere FUNCTION per selezionare una


sorgenti delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
La funzione SLA (regolazione del livello della
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
guenti:
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
FM (passo di sintonizzazione FM)—A-PI (ricer-
menti radicali di volume quando si passa da
ca automatica PI)—AUX (ingresso ausiliario)
una sorgente all’altra.
—TITLE (multilingue)—SAVE (risparmio ener-
! Le impostazioni sono basate sul livello di
getico)
volume del sintonizzatore FM, che rimane
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
immutato.
nare ognuna delle impostazioni.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
# L’impostazione AUX (ingresso ausiliario) può
è anche possibile regolare il livello di volu-
essere utilizzata con il modello DEH-3900MP.
me del sintonizzatore MW/LW.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
1 Confrontare il livello di volume del sin- BAND.
tonizzatore FM con il livello della sorgente # È anche possibile annullare le impostazioni
che si desidera regolare. iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
l’unità non si spegne.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.

3 Premere a o b per regolare il volume Impostazione del passo di


della sorgente. sintonizzazione FM
A seconda se il volume della sorgente viene Normalmente il passo per la sintonizzazione in
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’in- FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
dicazione da SLA +4 a SLA –4. kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
# Per tornare al display normale, premere il passo di sintonizzazione cambia automatica-
BAND. mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
Altre funzioni ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
Regolazione delle impostazioni
iniziali 1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
2 Premere c o d per selezionare il passo
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
di sintonizzazione in FM.
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme-
sta unità.
re d per selezionare 100 (100 kHz).
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
Attivazione/disattivazione
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu- della ricerca automatica PI
to sino a quando sul display appare il nome L’unità può ricercare automaticamente una
della funzione. stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.

36 It
Sezione

Funzionamento dell’unità 02

1 Premere FUNCTION per selezionare Riduzione del consumo della


A-PI. batteria
2 Premere a o b per attivare o disattiva- Attivando questa funzione, è possibile ridurre
re la ricerca automatica PI. il consumo di energia della batteria.
! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dall’ac-
Attivazione/disattivazione censione della sorgente.
dell’impostazione di un
apparecchio ausiliario Importante
Questa funzione può essere utilizzata con il mo- Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo-
dello DEH-3900MP. dalità di risparmio energetico viene annullata. At-
Con questa unità è possibile utilizzare appa- tivare nuovamente la modalità di risparmio
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega- energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
to un apparecchio ausiliario, attivare la l’interruttore della chiave di avviamento del veico-
relativa impostazione. lo non dispone della posizione ACC (accessoria),
è possibile, a seconda del metodo di collegamen-
1 Premere FUNCTION per selezionare to, che quando la modalità di risparmio energeti-
AUX. co è disattivata, l’unità continui a consumare
2 Premere a o b per attivare o disattiva- energia dalla batteria.
re l’impostazione dell’apparecchio ausilia- 1 Premere FUNCTION per selezionare
rio. SAVE.

2 Premere a o b per attivare o disattiva-


Impostazione del display re la modalità di risparmio energetico.
multilingue
È possibile registrare su un disco WMA/MP3/
Silenziamento del suono

Italiano
WAV informazioni di testo, ad esempio titoli,
nomi degli artisti o commenti. In questa unità il suono viene silenziato auto-
Questa unità può visualizzare le informazioni maticamente nei casi seguenti:
di testo incorporate in una delle lingue euro- ! Quando viene effettuata o ricevuta una
pee o in russo. chiamata utilizzando un telefono cellulare
! Se la lingua incorporata e l’impostazione collegato a questa unità.
della lingua selezionata non corrispondo- ! Quando una guida vocale viene emessa
no, le informazioni di testo potrebbero non dall’unità di navigazione Pioneer collegata
essere visualizzate correttamente. a questa unità.
! Alcuni caratteri possono non essere visua- Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lizzati correttamente. l’indicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dell’audio, tranne il
1 Premere FUNCTION per selezionare controllo del volume. Il funzionamento torna
TITLE. alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
2 Premere c o d per selezionare la lin-
gua.
EUR (lingua europea)—RUS (lingua russa)

It 37
Appendice

Informazioni supplementari

Risoluzione dei problemi


Problemi comuni
Sintomo Causa Azione (Verifica)
L’unità non si accende. I conduttori e i connettori non sono Verificare nuovamente che tutti i collegamen-
L’unita non funziona. collegati correttamente. ti siano corretti.
L’unita non funziona corretta- Il conduttore nero (messa a terra del Rimuovere il connettore negativo della batte-
mente.
telaio) non è correttamente collega- ria dell’automobile e lasciarlo scollegato per
L’indicazione sul display non è
to; gli altri conduttori sono collegati. circa un minuto.
corretta.

Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
Linee guida per l’uso dei
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor- dischi e del lettore
tare il messaggio di errore. ! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, Disco sporco Pulire il disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco graffiato Sostituire il disco.
17, 30
ERROR-10, 11, Elettrica o mec- Spegnere e accen-
12, 15, 17, 30, canica dere il motore op- ! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
A0 pure passare a una nali, completamente circolari. Non utilizza-
sorgente diversa e
poi di nuovo al let- re dischi dalla forma irregolare.
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito Sostituire il disco.
non contiene dati
ERROR-22, 23 Il formato CD Sostituire il disco.
non può essere ! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
riprodotto adattatore quando si usano CD da 8 cm.
NO AUDIO Il disco inserito Sostituire il disco. ! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
non contiene file nient’altro che CD.
che è possibile ri- ! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
produrre
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
PROTECT Tutti i file nel Sostituire il disco.
bero danneggiare il lettore.
disco inserito
sono protetti da ! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
tecnologia DRM CD-RW non chiusi.
SKIPPED Il disco inserito Sostituire il disco. ! Non toccare la superficie registrata dei di-
contiene file schi.
WMA protetti da ! Quando non si utilizzano, conservare i di-
tecnologia DRM
schi nelle rispettive custodie.

38 It
Appendice

Informazioni supplementari

! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec- prevenire questi inconvenienti, si consiglia


cessivamente caldi o esposti alla luce sola- di non utilizzare Dual Disc con questa
re diretta. unità.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non ! Fare riferimento alle informazioni fornite
applicare prodotti chimici sulla superficie dal produttore del disco per informazione
dei dischi. dettagliate sui Dual Disc.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso l’esterno. File WMA, MP3 e WAV
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del ! A seconda della versione di Windows
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere Media Player utilizzata per codificare i file
una temperatura più alta per circa un’ora. WMA, i nomi degli album e altre informa-
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre- zioni di testo potrebbero non essere visua-
sentare condensa con un panno morbido. lizzate correttamente.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es- ! Quando si avvia la riproduzione dei file
sere possibile a causa delle caratteristiche WMA codificati con dati immagine, potreb-
del disco, del formato del disco, dell’appli- be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
cazione di registrazione, dell’ambiente di ri- ! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
produzione, delle condizioni di Con questo lettore sono compatibili i file sy-
conservazione e così via. stem Romeo e Joliet.
! Le informazioni di testo potrebbero non es- ! È possibile la riproduzione multi-sessione.
sere visualizzate correttamente, a seconda ! I file WMA/MP3/WAV non sono compatibili
dell’ambiente di registrazione. con il trasferimento dati scrittura a pac-
! Le asperità della strada possono far inter- chetti.
rompere la riproduzione di un disco. ! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati- come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle car-
ve avvertenze. telle, è possibile visualizzare esclusivamen-

Italiano
te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
Dual Disc renti, a seconda del software utilizzato per
! I supporti Dual Disc sono dischi con due la codifica o la scrittura.
lati: un CD registrabile per l’audio su un ! Indipendentemente dalla durata dell’inter-
lato e un DVD registrabile per i video sull’al- vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
tro lato. ginale, i dischi WMA/MP3/WAV verranno
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica- riprodotti con una breve pausa tra i brani.
mente compatibile con gli standard CD ge- ! È necessario utilizzare correttamente le
nerali, potrebbe non essere possibile estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per

It 39
Appendice

Informazioni supplementari

Esempio di gerarchia ! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,


: Cartella 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
: File la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
1
WAV
2
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
3 ! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
4 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
5
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
6
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4

! Questa unità assegna numeri alle cartelle.


L’utente non può assegnare numeri alle
Tabella dei caratteri cirillici
cartelle. Display Carattere Display Carattere
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar- А Б
chia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli. В Г
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco. Д Е, Ё

Ж З
Compatibilità audio compressa
И, Й К
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con Л М
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o 10 Н О
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR) П Р
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz С Т
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no У Ф

MP3 Х Ц
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a Ч Ш, Щ
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazio-
Ъ Ы
ne)

40 It
Appendice

Informazioni supplementari

Ь Э

Ю Я

Italiano

It 41
Appendice

Informazioni supplementari

Dati tecnici Bit di quantizzazione lineare


........................................... 16
Generali Caratteristiche di frequenza
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con- ..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
sentite da 10,8 V a 15,1 V) Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Messa a terra ............................. Negativa Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Consumo massimo ................ 10,0 A Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Dimensioni (L × A × P): Formato di decodifica WMA
DIN ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm audio)
Pannello anteriore (Windows Media Player)
................................. 188 × 58 × 14 mm Formato di decodifica MP3
D ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Pannello anteriore
................................. 170 × 47 × 14 mm Sintonizzatore FM
Peso ............................................... 1,3 kg Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
Audio rapporto S/R: 30 dB)
Potenza di uscita continua Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
Hz, 5% THD, carico 4 W, en- reo)
trambi i canali) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
Potenza d’uscita massima mono)
..................................................... 50 W × 4 Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili dB)
da 4 W a 8 W) Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW Sintonizzatore MW
Bassi/Medi/Alti: Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
Bassi kHz)
Frequenza ................ 100 Hz Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Guadagno ............... ±13 dB Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Medi
Frequenza ................ 1 kHz Sintonizzatore LW
Guadagno ............... ±12 dB Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Alti Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Frequenza ................ 10 kHz Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 I prodotti DEH-3900MP, DEH-2920MP, DEH-
kHz) 2900MP e DEH-2900MPB sono conformi al
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle pre-
(10 kHz) scrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A)
(volume: –30 dB) e DM 27/8/1987 (All. I).
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc Nota
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
Formato segnale:
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz rie.

42 It
Inhoud

Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-


product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.

Vóór u begint – Elk 10e fragment op de huidige disc of


Informatie over dit toestel 44 in de huidige map zoeken 53
Informatie over WMA 44 – De tekstinformatie van de disc
Informatie over MP3 45 weergeven 54
Bezoek onze website 45 Audio-instellingen 54
Het toestel tegen diefstal beveiligen 45 – De balansinstelling gebruiken 54
– Het voorpaneel verwijderen 45 – De equalizer gebruiken 54
– Het voorpaneel bevestigen 45 – De equalizercurven aanpassen 55
– De loudness aanpassen 55
Bediening van het toestel – Het bronniveau aanpassen 55
Wat is wat 46 Overige functies 55
– Hoofdtoestel 46 – De begininstellingen aanpassen 55
– Los verkrijgbare afstandsbediening 47 – De FM-afstemstap instellen 56
– LCD-display 47 – De automatische PI-zoekfunctie in- of
Basishandelingen 48 uitschakelen 56
– Het toestel aanzetten en een – De externe aansluiting in- of
signaalbron selecteren 48 uitschakelen 56
– Het volume afstellen 48 – Taalinstelling voor het display 56
– Het toestel uitschakelen 48 – Het energieverbruik van de accu
Tuner 48 verminderen 56
– Naar de radio luisteren 48 – Geluid uitschakelen 57
– Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 49 Aanvullende informatie
– Op sterke signalen afstemmen 49 Storingen 58
– Frequenties van de sterkste zenders Foutmeldingen 58
opslaan 49 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
RDS 49 speler 58
– Inleiding tot de RDS-bediening 49 Dual Discs 59
– Weergave van het RDS-display WMA-, MP3- en WAV-bestanden 59
– Voorbeeld van een boomstructuur 60
Nederlands

wijzigen 49
– PTY-nooduitzendingen ontvangen 50 – Compatibiliteit met gecomprimeerde
– Alternatieve frequenties kiezen 50 audio 60
– Verkeersberichten ontvangen 51 Lijst met Russische tekens 60
– PTY-lijst 51 Technische gegevens 62
Ingebouwde speler 52
– Een disc afspelen 52
– Herhaalde weergave 52
– Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 53
– Fragmenten of mappen scannen 53
– Het afspelen van een disc
onderbreken 53
– Compressie en BMX gebruiken 53

Nl 43
Hoofdstuk

01 Vóór u begint

den tot rookvorming en oververhitting, waar-


door het apparaat beschadigd raakt.
! “KLASSE 1 LASERPRODUCT”
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
Deponeer dit product niet bij het gewone huis- niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre- werkzaamheden over aan gekwalificeerd
ven verzamelsysteem voor de juiste behande- personeel.
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de ! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
recycling van gebruikte elektronische produc- Duitsland gebruikt.
ten. ! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noor- zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
wegen kunnen particulieren hun gebruikte elek- ! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
tronische producten gratis bij de daarvoor den van buiten de auto te kunnen blijven
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt horen.
(indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product ! Bescherm dit toestel tegen vocht.
koopt) inleveren. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
land bevindt kunt u contact opnemen met de het toestel opnieuw moeten programmeren.
plaatselijke overheid voor informatie over de ! Als dit product niet naar behoren functioneert,
juiste verwijdering van het product. kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde pro- erkende servicestation van Pioneer raad-
duct op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw plegen.
bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het mili-
eu. Informatie over WMA

Informatie over dit toestel


De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika Het logo Windows Media™ dat op de doos is
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg vens kan afspelen.
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders wijst naar een audiocompressietechnologie
RDS-signalen uitzenden. die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
LET OP Media Player versie 7 of hoger worden geco-
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof deerd.
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-

44 Nl
Hoofdstuk

Vóór u begint 01

Windows Media en het Windows-logo zijn Het toestel tegen diefstal


handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
beveiligen
Staten en/of andere landen. Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
Opmerking
Belangrijk
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing waarmee u WMA-bestanden ! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
heeft gecodeerd. plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
Informatie over MP3 ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt Het voorpaneel verwijderen
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
te maken.
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische 2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
distributiesystemen zoals betaalradio of audio- het.
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.

3 Berg het voorpaneel in het meegele-


Bezoek onze website verde beschermende foedraal op om het
Hier vindt u onze site: veilig te bewaren.

Het voorpaneel bevestigen


1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
vastklikt.
Nederlands

! Registreer uw product. Wij bewaren de ge- Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
gevens van het product dat u heeft aange- hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
schaft zodat u deze eenvoudig kunt voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon-
opvragen als u die nodig mocht hebben den is.
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
of diefstal.
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
tie over Pioneer Corporation.
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be-
schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.

Nl 45
Hoofdstuk

02 Bediening van het toestel

1 23 4 56

ed c b a9 8 7

Wat is wat ! Alleen de DEH-3900MP is voorzien van


een AUX-ingang.
Hoofdtoestel
8 DETACH-toets
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
het hoofdtoestel te verwijderen.
verse toonregelingsfuncties.
9 DISPLAY-toets
2 EQ-toets
Druk op deze toets om een ander display te
Druk op deze toets om de verschillende
selecteren.
equalizercurven te selecteren.
a LOUD-toets
3 SOURCE-toets, VOLUME
Druk op deze toets om de loudness-functie
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
in of uit te schakelen.
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan. b De toetsen 1 t/m 6
Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld, Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders
houdt u deze toets ingedrukt om het menu in te stellen.
met de begininstellingen te openen.
Draai aan deze knop om het volume te ver- c a/b/c/d toetsen
hogen of te verlagen. Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
4 Laadsleuf voor de disc en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
Plaats een disc in de speler. deze toetsen ook gebruiken om functies te
bedienen.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit- d BAND-toets
werpen uit de ingebouwde CD-speler. Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/
LW-frequentieband en de twee FM-frequen-
6 TA-toets
tiebanden en om de instelling van een func-
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
tie te annuleren.
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
Houd deze toets ingedrukt om de regionale
de AF-functie in of uit te schakelen.
functie in of uit te schakelen.
7 AUX-ingang (3,5 mm stereoplug)
e FUNCTION-toets
Gebruik deze ingang om externe apparatuur
Druk op deze toets om het functiemenu te
aan te sluiten.
openen terwijl u een signaalbron bedient.

46 Nl
Hoofdstuk

Bediening van het toestel 02

Los verkrijgbare LCD-display


afstandsbediening
1 2
f

d g
c
h 3 5 6 7 8 9 a
e 1 4
1 Hoofdgedeelte van het display
De los verkrijgbare afstandsbediening (CD- Hier ziet u informatie zoals de gekozen fre-
SR100) kan worden gebruikt met de DEH- quentieband, de weergavetijd, en andere in-
3900MP. stellingen.
De afstandsbediening CD-SR100 is apart ver- ! Tuner
krijgbaar. De frequentieband en de frequentie wor-
De bediening van de toetsen op de afstands- den weergegeven.
bediening is gelijk aan de bediening van de ! RDS
toetsen op het hoofdtoestel. Raadpleeg de uit- De programmaservicenaam, PTY-infor-
leg van het hoofdtoestel voor het gebruik van matie of de frequentie wordt weergege-
de toetsen. De toets ATT wordt hieronder uit- ven.
gelegd. ! Ingebouwde CD-speler (audio-CD)
De verstreken weergavetijd wordt weer-
f ATT-toets
gegeven.
Druk op deze toets om het volume snel met
! Ingebouwde CD-speler (WMA/MP3/WAV-
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
disc)
op deze toets om terug te keren naar het
Het mapnummer en de verstreken af-
oorspronkelijke volumeniveau.
speeltijd worden weergegeven.
g SOURCE-toets ! Audio en basisinstellingen
Druk op deze toets om alle signaalbronnen De functienamen en de gekozen instel-
af te gaan. Houd deze toets ingedrukt om de lingen worden weergegeven.
signaalbron uit te schakelen.
2 Voorkeuzenummer-/fragmentnummer-
h VOLUME-toets indicator
Nederlands

Druk op deze toetsen om het volume te ver- Deze toont het fragmentnummer of het
hogen of te verlagen. nummer van de voorkeuzezender.
! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragment-
nummerindicator branden.

3 AF-indicator
Deze geeft aan of de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) is ingescha-
keld.

Nl 47
Hoofdstuk

02 Bediening van het toestel

4 TP-indicator — Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-


Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP- schakeld (raadpleeg bladzijde 56).
zender. ! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg
5 TA-indicator De externe aansluiting in- of uitschakelen op
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by bladzijde 56).
voor verkeersberichten) is ingeschakeld. ! Op de DEH-3900MP kan AUX worden inge-
steld.
6 MP3/WMA-indicator
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
Deze geeft het type disc aan dat nu speelt.
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
7 RPT-indicator automatische antenne van de auto, schuift de
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in- antenne uit wanneer er een signaalbron van
geschakeld. dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal-
bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
8 LOUD-indicator weer ingeschoven.
Deze verschijnt in het display als de loud-
ness is ingeschakeld.
Het volume afstellen
9 Stereo-indicator (5)
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
te regelen.
heeft afgestemd in stereo uitzendt.

a LOC-indicator
Het toestel uitschakelen
Deze geeft aan of automatisch afstemmen
op lokale zenders is ingeschakeld. % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.

Basishandelingen
Tuner
Het toestel aanzetten en een
signaalbron selecteren Naar de radio luisteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u 1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD- teren.
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
band.
zijde 52).
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen-
% Druk op SOURCE om een signaalbron te tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het
kiezen. display ziet verschijnen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
3 Druk kort op c of d om handmatig af
kelen tussen de volgende signaalbronnen:
te stemmen.
Tuner—Ingebouwde CD-speler—AUX

Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
— Als er geen disc in het toestel is geplaatst.

48 Nl
Hoofdstuk

Bediening van het toestel 02

4 Om automatisch af te stemmen, houdt MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2


u c of d ongeveer een seconde ingedrukt. Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt al-
De tuner zoekt nu de frequenties in de aange- leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
geven richting af tot er een uitzending gevon- gere instellingen wordt ook afgestemd op
den wordt die sterk genoeg is voor een goede zwakkere zenders.
ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken. Frequenties van de sterkste
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders zenders opslaan
overslaan. Het automatisch afstemmen wordt Met de functie BSM (Best Stations Memory,
hervat als u de toets weer loslaat. geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
Frequenties van zenders met één druk op de toets afstemmen op de op-
opslaan en oproepen geslagen frequenties.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre- ! Het is mogelijk dat de zenders die via de
quentie die u in het geheugen wilt op- BSM-functie worden opgeslagen de eerder
slaan, houdt u een van de door uzelf opgeslagen zenders onder de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot toetsen 1 t/m 6 vervangen.
het voorkeuzenummer stopt met knippe-
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
ren.
U kunt een opgeslagen zenderfrequentie op- 2 Druk op a om de functie BSM in te
roepen door op de voorkeuzetoets te drukken. schakelen.
# Er kunnen maximaal 12 FM-zenders (6 voor De zes sterkste zenders worden in volgorde
elk van de twee FM-frequentiebanden) en 6 MW/ van de signaalsterkte opgeslagen.
LW (MG/LG)-zenders in het geheugen worden op- # Druk op b om het opslaan te annuleren.
geslagen.
# Druk op a of b om de opgeslagen zenderfre-
quenties op te roepen.
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening
Op sterke signalen afstemmen
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
informatie die helpt bij het zoeken naar radio-
kale zenders kunt u het toestel laten afstem-
zenders.
men op zenders waarvan het signaal sterk
Nederlands

! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-


genoeg is voor een goede ontvangst.
diensten leveren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL. ! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
2 Druk op a of b om de functie automa- zender.
tisch afstemmen op lokale zenders in of uit
te schakelen.
Weergave van het RDS-display
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in wijzigen
te stellen.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3— % Druk op DISPLAY.
LOCAL 4 Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:

Nl 49
Hoofdstuk

02 Bediening van het toestel

Programmaservicenaam—PTY-informatie— ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-


Frequentie lijk wordt onderbroken door een ander pro-
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen) gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
vindt u op de volgende bladzijde. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui- band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
dige zender worden acht seconden op het display
getoond. PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin-
PTY-nooduitzendingen ontvangen den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit-
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
gezonden, wordt deze automatisch door dit
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
wordt het volume gedempt.
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op Automatische PI-zoekfunctie voor
TA te drukken. voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
Alternatieve frequenties kiezen grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij- zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
gen, gaat het toestel automatisch op zoek van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
naar een andere zender in hetzelfde netwerk. wordt uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
alternatieve frequenties) in of uit te scha-
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
kelen.
zijde 56.
Opmerkingen
Alleen zenders met regionale
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
programmering zoeken
het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt. Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij regionale functie het zoeken tot regionale pro-
automatisch afstemmen of gebruik van de gramma’s.
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen- 1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de 2 Druk op a of b om de regionale functie
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van in of uit te schakelen.
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen- Opmerkingen
ders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er
! Regionale programmering en regionale net-
verschijnt geen voorkeuzenummer op het dis-
werken kunnen per land verschillend georga-
play als de RDS-gegevens van de ontvangen
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
zender afwijken van de gegevens van de oor-
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
spronkelijk opgeslagen zender.
het ontvangstgebied).

50 Nl
Hoofdstuk

Bediening van het toestel 02

! Het voorkeuzenummer kan van het display Opmerkingen


verdwijnen als de tuner op een regionale zen-
der afstemt die afwijkt van de zender die oor- ! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
spronkelijk was gekozen. via het menu dat verschijnt wanneer u op
! De regionale functie kan voor elke FM-fre- FUNCTION drukt.
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge- ! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
schakeld. ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
Verkeersberichten ontvangen automatisch afstemmen of gebruik van de
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe- BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
richten) kunt u automatisch verkeersberichten en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar werk.
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
PTY-lijst
TP-zender van een ander netwerk (een zender Specifiek Programmatype
met informatie die verwijst naar andere TP- NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
zenders) worden geactiveerd.
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sport
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
breide TP-zender van een ander netwerk. matie
De TP-indicator gaat branden. FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
nieuws enz.
2 Druk op TA om de functie stand-by POP MUS Populaire muziek
voor verkeersberichten in te schakelen. ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by EASY MUS Easy listening-muziek
voor verkeersberichten weer uit te schakelen. OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
NAT MUS Nationale muziek
richten regelen met VOLUME wanneer er OLDIES Gouwe Ouwe
een verkeersbericht wordt uitgezonden. FOLK MUS Folkmuziek
Het ingestelde volume wordt in het geheugen L.CLASS Lichte klassieke muziek
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol- CLASSIC Klassieke muziek
gende verkeersberichten. EDUCATE Educatieve programma’s
DRAMA Hoorspelen en series
Nederlands

4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe- CULTURE Nationale of regionale cultuur


SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
richt wordt ontvangen als u het bericht
VARIED Licht amusement
wilt annuleren. CHILDREN Kinderprogramma’s
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in- SOCIAL Praatprogramma’s
gestelde signaalbron maar blijft in de stand- RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt. sten
# U kunt het bericht ook annuleren door op PHONE IN Inbelprogramma’s
TOURING Reisprogramma’s; niet voor verkeers-
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
berichten
er een verkeersbericht wordt ontvangen. LEISURE Hobby’s en recreatie
DOCUMENT Documentaires

Nl 51
Hoofdstuk

02 Bediening van het toestel

Ingebouwde speler ! Nadat u heeft geschakeld tussen WMA/MP3/


WAV-bestanden en CD-DA-bestanden, wordt
Een disc afspelen het afspelen gestart bij het eerste fragment op
1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad- de disc.
sleuf. ! De ingebouwde CD-speler kan WMA/MP3/
Het afspelen begint automatisch. WAV-bestanden afspelen die op een CD-ROM
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar zijn vastgelegd. (Raadpleeg bladzijde 59 voor
boven. bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe- ! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
geplaatst. soms niet correct weergegeven.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door ! Bij het afspelen van een WMA/MP3/WAV-disc,
op de EJECT-toets te drukken. hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruit-
spoelen.
2 Druk op a of b om een map te selecte-
ren bij het afspelen van een WMA/MP3/
WAV-disc. Herhaalde weergave
# Mappen waarin geen WMA/MP3/WAV-bestan- Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde frag-
den zijn opgeslagen kunt u niet selecteren. ment of dezelfde map binnen het geselec-
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar teerde herhaalbereik afgespeeld.
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
2 Druk op c of d en selecteer het ge-
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
wenste herhaalbereik.
achteruit te spoelen.
DSC – Alle fragmenten herhalen
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
TRK – Alleen het spelende fragment herhalen
ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui-
FLD – De huidige map herhalen
dige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raad-
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
pleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe-
huidige map zoeken op de volgende bladzijde.)
len gewijzigd in disc herhalen.
4 Druk op c of d om naar het vorige of # Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
volgende fragment te gaan. weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruit-
Opmerkingen spoelt.
# Als u een WMA/MP3/WAV-disc afspeelt, wordt
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen als
de speler op bladzijde 58.
u tijdens TRK (fragmenten herhalen) naar frag-
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
menten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt.
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
# Als u FLD (map herhalen) heeft geselecteerd,
op bladzijde 58.
kunt u geen submap van die map afspelen.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
# Druk op BAND om terug te keren naar het
starten van een disc en de geluidsweergave.
normale display.
Tijdens het inlezen wordt FRMTREAD op het
display weergegeven.
! Als u CD-EXTRA-CD’s of MIXED-MODE-CD’s
afspeelt, kunt u schakelen tussen WMA/MP3/
WAV en CD-DA door op BAND te drukken.

52 Nl
Hoofdstuk

Bediening van het toestel 02

Fragmenten in willekeurige # Als het scannen van de schijf (map) is vol-


volgorde afspelen tooid, wordt de normale weergave van de frag-
menten hervat.
De functie willekeurige weergave speelt frag-
menten binnen het geselecteerde herhaalbe-
reik in willekeurige volgorde af. Het afspelen van een disc
1 Selecteer het herhaalbereik.
onderbreken
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige Met de pauzetoets kunt u de weergave van de
bladzijde. disc tijdelijk onderbreken.

2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM. 1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.

3 Druk op a of b om de functie willekeu- 2 Druk op a of b om de pauzefunctie in


rige weergave in of uit te schakelen. of uit te schakelen.
Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver- # Druk op BAND om terug te keren naar het
schijnt RDM in het display. normale display.
Als u de willekeurige weergave inschakelt tij-
dens map herhalen, verschijnt FRDM op het
Compressie en BMX gebruiken
display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het Met de functies COMP (compressie) en BMX
normale display. kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan-
passen.

Fragmenten of mappen scannen 1 Druk op FUNCTION en selecteer


COMP OFF.
De functie scanweergave zoekt naar een frag-
ment binnen het geselecteerde herhaalbereik. 2 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste instelling.
1 Selecteer het herhaalbereik.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
bladzijde.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN. normale display.

3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen. Elk 10e fragment op de huidige
SCAN verschijnt op het display. De eerste 10 disc of in de huidige map zoeken
Nederlands

seconden van elk fragment worden afge- U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
speeld. uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
# Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD, zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
verschijnt FSCN in het display. 10e fragment zoeken.
4 Als u het gewenste fragment heeft ge- 1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
vonden, drukt u op b om de scanweergave # Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in-
uit te schakelen. gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
# Als het display automatisch naar het weerga-
vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw 2 Druk op d en selecteer ROUGH.
selecteren door op FUNCTION te drukken. ! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken

Nl 53
Hoofdstuk

02 Bediening van het toestel

# Druk op c om FF/REV te selecteren. ! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
3 Druk op BAND om terug te keren naar leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
het weergavedisplay. gevens niet goed worden weergegeven.
— iTunes is een handelsmerk van Apple Com-
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag-
puter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en an-
ment op een disc (in een map) te zoeken.
dere landen.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
eerste (laatste) fragment te gaan.

De tekstinformatie van de disc Audio-instellingen


weergeven
De balansinstelling gebruiken
% Druk op DISPLAY.
U kunt de fader/balansinstelling aanpassen
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
voor een optimale geluidsweergave voor alle
de volgende instellingen te selecteren:
inzittenden.
Voor CD TEXT-discs
Weergavetijd—DISC TTL (disctitel)—DISC ART 1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
(naam artiest disc)—TRK TTL (fragmenttitel)
—TRK ART (naam artiest fragment) 2 Druk op a of b om de balans tussen de
Voor WMA/MP3-discs luidsprekers voorin en achterin in te stel-
Weergavetijd—FOLDER (mapnaam)—FILE len.
(bestandsnaam)—TRK TTL (fragmenttitel)— Tijdens het instellen wordt een waarde tussen
ARTIST (naam artiest)—ALBUM (albumtitel) FAD F15 en FAD R15 weergegeven.
—COMMENT (opmerking)—Bitsnelheid # FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
Voor WAV-discs slechts twee luidsprekers gebruikt.
Weergavetijd—FOLDER (mapnaam)—FILE
3 Druk op c of d om de balans tussen de
(bestandsnaam)—bemonsteringsfrequentie
luidsprekers links en rechts in te stellen.
Tijdens het instellen wordt een waarde tussen
Opmerkingen
BAL L15 en BAL R15 weergegeven.
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de # Druk op BAND om terug te keren naar het
cursor links van de titel plaatsen. normale display.
! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge-
noemd. De equalizer gebruiken
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerin-
vastgelegd, wordt op het display NO XXXX stellingen, die u op ieder moment eenvoudig
weergegeven (bijv. NO T-TTL). kunt oproepen: DYNAMIC, VOCAL,
! Als u WMA-bestanden afspeelt die met varia- NATURAL, CUSTOM, FLAT en POWERFUL.
bele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt ! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
de gemiddelde bitsnelheid weergegeven. die u zelf maakt.
! Als u MP3-bestanden afspeelt die met variabe- ! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
le bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt niet aangevuld of gecorrigeerd.
VBR weergegeven in plaats van de bitsnel-
heid.

54 Nl
Hoofdstuk

Bediening van het toestel 02

% Druk op EQ om een equalizer te selec- Het bronniveau aanpassen


teren. Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol- bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
gende equalizerinstellingen te schakelen: van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
—FLAT—POWERFUL gen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
De equalizercurven aanpassen ! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar
wijzigen.
wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstel-
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner
lingen worden opgeslagen in CUSTOM.
kan wel met de functie SLA worden aange-
past.
Lage, hoge en middentonen aanpassen
U kunt het niveau van de lage, hoge en mid- 1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
dentonen aanpassen. naalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/
TREBLE. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.

2 Druk op a of b om het niveau aan te 3 Druk op a of b om het volume van de


passen. signaalbron aan te passen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tus- U kunt het volume van de signaalbron verho-
sen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op gen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en
het display getoond. SLA –4. De waarde wordt op het display ge-
# Druk op BAND om terug te keren naar het toond.
normale display. # Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.

De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort Overige functies
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
De begininstellingen aanpassen
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD. Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
2 Druk op a of b om de loudness-functie
Nederlands

uw wensen aanpassen.
in of uit te schakelen.
# U kunt de loudness-functie ook aan of uit zet- 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
ten door op LOUD te drukken. uit gaat.
3 Druk op c of d en selecteer het ge- 2 Houd SOURCE ingedrukt tot de functie-
wenste niveau. naam op het display verschijnt.
LOW (laag)—HI (hoog)
# Druk op BAND om terug te keren naar het 3 Druk op FUNCTION en selecteer een
normale display. van de begininstellingen.
Druk meerdere keren op FUNCTION om één
van de volgende instellingen te selecteren:

Nl 55
Hoofdstuk

02 Bediening van het toestel

FM (FM-afstemstap)—A-PI (automatische PI- De externe aansluiting in- of


zoekfunctie)—AUX (externe aansluiting)— uitschakelen
TITLE (taalinstelling)—SAVE (energiezuinige
Deze functie kan worden gebruikt op de DEH-
modus)
3900MP.
Volg onderstaande instructies om deze instel-
U kunt met dit toestel externe apparaten ge-
lingen aan te passen.
bruiken. Als er externe apparaten op dit toestel
# De AUX-ingang (externe aansluiting) kan wor-
zijn aangesloten, moet u de externe aanslui-
den gebruikt op de DEH-3900MP.
ting activeren.
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren. 1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa- 2 Druk op a of b om de externe aanslui-
raat uit gaat. ting in of uit te schakelen.

De FM-afstemstap instellen Taalinstelling voor het display


Standaard wordt er bij automatisch afstem- Tekstinformatie zoals de songtitel, de naam
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt. van de artiest of eventuele opmerkingen kun-
Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld, nen op een WMA/MP3/WAV-disc worden vast-
wordt de afstemstap automatisch 100 kHz. gelegd.
Maar soms verdient het aanbeveling om de af- Dit toestel kan deze informatie weergeven,
stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is inge- zelfs als die in een Europese taal of in het Rus-
schakeld. sisch is vastgelegd.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem- ! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
stap 50 kHz. met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM. rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
2 Druk op c of d en selecteer de FM-af-
juist worden weergegeven.
stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk 1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
2 Druk op c of d en selecteer de taal.
EUR (Europese taal)—RUS (Russisch)
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
Het energieverbruik van de
andere zender met eenzelfde soort program- accu verminderen
ma, ook bij het oproepen van voorkeuzezen- Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het
ders. energieverbruik van de accu verminderen.
! Als deze functie is ingeschakeld, kunt u al-
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI. leen het bronsignaal inschakelen.
2 Druk op a of b om de automatische PI-
zoekfunctie aan of uit te zetten.

56 Nl
Hoofdstuk

Bediening van het toestel 02

Belangrijk
Als u de accu van de auto loskoppelt, wordt de
energiezuinige modus geannuleerd. U moet de
energiezuinige modus opnieuw aanzetten nadat
u de accu weer heeft aangesloten. Als de contact-
schakelaar van uw auto niet is uitgerust met een
ACC-stand (accessory-stand), kan het voorkomen
dat het toestel de accu als energiebron gebruikt
als de energiebesparende modus is uitgescha-
keld.

1 Druk op FUNCTION en selecteer SAVE.

2 Druk op a of b om de energiezuinige
modus in of uit te schakelen.

Geluid uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Het volume kan nog
worden aangepast, maar alle andere instellin-
gen niet. De bediening keert weer terug naar
de normale stand als het telefoongesprek of
de spraakbegeleiding is afgelopen.
Nederlands

Nl 57
Aanhangsel

Aanvullende informatie

Storingen
Algemeen
Symptoom Oorzaak Maatregel (Zie)
Het toestel kan niet worden in- Kabels en stekkers zijn verkeerd Controleer of alle aansluitingen juist zijn.
geschakeld. aangesloten.
Het toestel werkt niet. De zwarte kabel (aarding chassis) is Verwijder de negatieve aansluiting van de
Het toestel werkt niet naar beho-
niet goed aangesloten maar de an- accu van het voertuig en wacht ten minste
ren.
dere kabels zijn aangesloten. een minuut.
De indicaties op het display ver-
schijnen niet zoals het hoort.

Foutmeldingen
De geplaatste Vervang de disc.
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op SKIPPED disc bevat WMA-
en houd deze bij de hand als u contact op- bestanden die
neemt met uw leverancier of het dichtstbij- door digital
rights manage-
zijnde Pioneer servicecentrum.
ment (digitaal
rechtenbeheer,
Melding Oorzaak Maatregel DRM) zijn bevei-
ligd
ERROR-11, 12, Vuile disc Maak de disc
17, 30 schoon.
ERROR-11, 12, Bekraste disc Vervang de disc.
17, 30
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
12, 15, 17, 30, chanisch pro- en weer aan, of
Richtlijnen voor het gebruik
A0 bleem schakel over naar van discs en de speler
een andere sig-
naalbron en dan ! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
weer terug naar de van een van onderstaande twee logo’s.
CD-speler.
ERROR-15 De geplaatste Vervang de disc.
disc bevat geen
gegevens
ERROR-22, 23 Het CD-formaat Vervang de disc.
kan niet worden
afgespeeld
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
NO AUDIO De geplaatste Vervang de disc. Gebruik geen discs met een andere vorm
disc bevat geen
bestanden die
(shaped discs).
kunnen worden
afgespeeld
PROTECT Alle bestanden Vervang de disc.
op de disc zijn
door digital ! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen
rights manage-
adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt.
ment (digitaal
rechtenbeheer, ! Plaats geen ander object dan een CD in de
DRM) beveiligd CD-laadsleuf.

58 Nl
Aanhangsel

Aanvullende informatie

! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme ! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
of op andere wijze beschadigde discs, compatibel is met de algemene CD-stan-
omdat zulke discs de speler kunnen be- daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
schadigen. zijde op dit toestel af te spelen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun- ! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
nen niet worden afgespeeld. een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
! Raak de gegevenszijde van de disc niet de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
aan. sommige gevallen kan een Dual Disc vast
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
wanneer u ze niet gebruikt. deze niet meer worden uitgeworpen. Om
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in problemen te voorkomen wordt u aangera-
direct zonlicht. den om geen Dual Discs te gebruiken met
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op dit toestel.
en breng het oppervlak niet in aanraking ! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
met chemische middelen. van de disc voor meer informatie over Dual
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van Discs.
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor- WMA-, MP3- en WAV-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een bestanden
warmere omgeving ongeveer een uur op ! Afhankelijk van de versie van de Windows
temperatuur komen. Veeg vochtige schij- Media Player die is gebruikt om WMA-be-
ven met een zachte doek schoon. standen te coderen, kan het voorkomen dat
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen, albumtitels en andere tekstinformatie niet
kan dat worden veroorzaakt door het type goed worden weergegeven.
disc, de indeling van de disc, de toepassing ! Er kan een kleine vertraging optreden bij
waarmee de disc is opgenomen, de omge- het afspelen van WMA-bestanden die met
ving waarin de disc wordt afgespeeld, de image-gegevens zijn gecodeerd.
manier waarop de disc wordt bewaard, en- ! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
zovoort. den in de bestandssystemen Romeo en Jo-
! Tekstinformatie wordt soms niet correct liet zijn compatibel met deze speler.
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma- ! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
nier waarop de disc is opgenomen. lijk.
! Schokken tijdens het rijden van de auto ! WMA/MP3/WAV-bestanden zijn niet com-
Nederlands

kunnen de disc laten overslaan. patibel met packet write data transfer.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs- ! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
maatregelen voordat u ze gebruikt. kunnen worden weergegeven als bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3 of .wav) of mapnaam.
Dual Discs ! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan deren en schrijven is gebruikt.
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.

Nl 59
Aanhangsel

Aanvullende informatie

! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus- ! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sen de fragmenten op de originele opname, sless, Voice: Nee
wordt er bij het afspelen van WMA/MP3/
WAV-discs altijd een korte pauze ingelast MP3
tussen de fragmenten. ! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
.wav moeten correct gebruikt worden. kHz (32, 44.1, 48 kHz voor de beste kwali-
teit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
Voorbeeld van een boomstructuur 2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
: Map boven versie 1.x.)
: Bestand ! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee

WAV
1 ! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
2 MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
3
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
4
5
kHz (LPCM), 22.05 kHz tot 44.1 kHz (MS
6
ADPCM)

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Lijst met Russische tekens


! Mapnummers worden door dit toestel toe-
Display Teken Display Teken
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map-
nummers toewijzen. А Б
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge- В Г
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken. Д Е, Ё
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld. Ж З

И, Й К
Compatibiliteit met
Л М
gecomprimeerde audio
WMA Н О
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of П Р
10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 С Т
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48 У Ф
kHz

60 Nl
Aanhangsel

Aanvullende informatie

Х Ц

Ч Ш, Щ

Ъ Ы

Ь Э

Ю Я

Nederlands

Nl 61
Aanhangsel

Aanvullende informatie

Technische gegevens Signaal-tot-ruisverhouding


..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
Algemeen werk)
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
15,1 V toelaatbaar) Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
Aarding ......................................... Negatief WMA-decoderingsformaat
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
Afmetingen (B × H × D): audio)
DIN (Windows Media Player)
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 14 mm WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm FM-tuner
Voorpaneel .............. 170 × 47 × 14 mm Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Gewicht ........................................ 1,3 kg Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Audio Signaal-tot-ruisverhouding
Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 ..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Hz, 5% THD, 4 W belasting, Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
beide kanalen) reo)
Maximaal uitgangsvermogen 0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz,
..................................................... 50 W × 4 mono)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan) Frequentierespons .................. 30 Hz tot 15 000 Hz (±3 dB)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
..................................................... 2,2 V/1 kW
Lage/hoge/middentonen: MW-tuner
Lage tonen Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
Frequentie ............... 100 Hz kHz)
Gain ............................ ±13 dB Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Midden Signaal-tot-ruisverhouding
Frequentie ............... 1 kHz ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen LW-tuner
Frequentie ............... 10 kHz Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Gain ............................ ±12 dB Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Loudness-contour: Signaal-tot-ruisverhouding
Laag ..................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
kHz)
Hoog .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB Opmerking
(10 kHz)
(volume: –30 dB) Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
CD-speler ving worden gewijzigd.
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz (±1 dB)

62 Nl
Содержание

Благодарим Вас за покупку этого изделия компании Pioneer.


Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью проигрывателя. После прочтения инструк-
ций храните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.

Перед началом эксплуатации – Воспроизведение дорожек в


Сведения об этом устройстве 65 произвольной
О формате WMA 66 последовательности 75
О формате MP3 66 – Сканирование дорожек и папок 75
Посетите наш сайт 66 – Приостановка воспроизведения
Защита Вашего устройства от кражи 66 диска 76
– Снятие передней панели 66 – Использование компрессии и
– Установка передней панели 67 BMX 76
– Поиск каждой 10-й дорожки на
Эксплуатация данного устройства текущем диске или в текущей
Описание элементов устройства 68 папке 76
– Основное устройство 68 – Отображение текстовой
– Дополнительный пульт информации диска 76
дистанционного управления 69 Регулировки аудиопараметров 77
– Жидкокристаллический – Использование регулировки
дисплей 69 баланса 77
Основные операции 70 – Использование эквалайзера 77
– Включение устройства и выбор – Регулировка кривых
источника сигнала 70 эквалайзера 78
– Регулировка громкости 70 – Регулировка тонкомпенсации 78
– Выключение устройства 70 – Регулировка уровней входных
Тюнер 70 сигналов 78
– Прослушивание Другие функции 78
радиоприемника 70 – Изменение начальных настроек 78
– Запоминание и повторный вызов – Установка шага настройки в FM-
радиочастот 71 диапазоне 79
– Настройка на мощные сигналы 71 – Включение автоматического поиска
– Запоминание частот самых мощных PI 79
трансляций 71 – Включение вспомогательной
RDS 72 настройки 79
– Знакомство с работой RDS 72 – Настройка многоязычного
– Переключение режима RDS дисплея 79
дисплея 72 – Экономия энергии
– Прием радиопередач аварийного аккумулятора 80
сигнала PTY 72 – Приглушение звука 80
– Выбор альтернативных частот 72
– Прием дорожных сводок 73 Дополнительная информация
Устранение неисправностей 81
Русский

– Список PTY 74
Встроенный проигрыватель 74 Сообщения об ошибках 81
– Воспроизведение диска 74 Рекомендации по обращению с дисками и
– Повторное воспроизведение 75 проигрывателем 81
Двойные диски 82
Файлы WMA, MP3 и WAV 82
– Пример иерархии 83

Ru 63
Содержание

– Совместимость с форматами сжатия


данных 83
Таблица символов для русского
языка 84
Технические характеристики 85

64 Ru
Раздел

Перед началом эксплуатации 01

быть плохим. Функция RDS (радиове-


щательная система передачи информа-
ции) доступна только в регионах, в которых
имеются FM-станции, передающие сигна-
лы RDS.

Если вы желаете утилизировать данное


изделие, не выбрасывайте его вместе с ВНИМАНИЕ
обычным бытовым мусором. Существует ! Не допускайте попадания жидкости на
отдельная система сбора использованных данное устройство. Это может повлечь по-
электронных изделий в соответствии с за- ражение электрическим током. Кроме того,
конодательством, которая предполагает со- попадание жидкости может повлечь по-
ответствующее обращение, возврат и вреждение этого устройства, появление
переработку. дыма и перегрев.
! “ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1”
Это изделие оснащено лазерным диодом
Чacтные клиенты-в 25 странах-членах ЕС, в класса выше 1. В целях обеспечения пол-
Швейцарии и Норвегии могут бесплатно воз- ной безопасности не снимайте какие-либо
вращать использованные электронные из- крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь
делия в соответствующие пункты сбора или изделия. Обслуживание должен произ-
дилеру (при покупке сходного нового из- водить квалифицированный персонал.
делия). ! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
В странах, не перечисленных выше, для по- использования только в Германии.
лучения информации о правильных способах ! Держите это руководство под рукой в
утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие качестве справочника по правилам эк-
учреждения. сплуатации и мерам предосторожности.
Поступая таким образом, вы можете быть ! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
уверены в том, что утилизируемый продукт статочно низким, чтобы Вы могли слышать
будет соответствующим образом обработан, звуки снаружи машины.
передан в соответствующий пункт и перера- ! Оберегайте это устройство от воздействия
ботан без возможных негативных послед- влажности.
ствий для окружающей среды и здоровья ! При отключении или разряде батареи пам-
людей. ять предварительных настроек будет
стерта, и потребуется ее повторное про-
граммирование.
! При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближай-
шим сервисным пунктом Pioneer.

Сведения об этом устройстве


Русский

Частоты тюнера в этом устройстве рас-


пределены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в
Африке и Океании. При использовании в
других регионах качество приема может

Ru 65
Раздел

01 Перед началом эксплуатации

О формате WMA полнительной информации посетите


http://www.mp3licensing.com.

Посетите наш сайт


Посетите наш сайт:
Логотип Windows Media™, напечатанный
на коробке, указывает на возможность вос-
произведения данных в формате WMA.
WMA, сокращение от Windows Media Audio
– это технология сжатия аудиоданных, раз-
! Зарегистрируйте приобретенное
работанная корпорацией Microsoft. Прео-
изделие. Мы сохраним сведения о
бразовать данные в формат WMA можно с
Вашей покупке, что поможет Вам ссы-
помощью Windows Media Player 7 или
латься на эту информацию в случае
более поздней версии.
страхового требования по причине
Windows Media и логотип Windows являют-
потери или кражи.
ся товарными знаками или зарегистриро-
! Самую свежую информацию о Pioneer
ванными товарными знаками Microsoft
Corporation можно получить на нашем
Corporation в Соединенных Штатах и/или
веб-сайте.
других странах.

Примечание
Защита Вашего устройства
Это устройство может неверно воспроиз-
водить некоторые файлы формата WMA в за- от кражи
висимости от приложений, использованных Переднюю панель в целях предотвраще-
для их записи. ния кражи можно снимать.

Важно
О формате MP3 ! Соблюдайте осторожность при снятии и
Поставка этого изделия дает право только установке передней панели.
на его частное и некоммерческое исполь- ! Не подвергайте переднюю панель силь-
зование и не предоставляет лицензии и не ным ударам.
подразумевает право использования этого ! Предохраняйте переднюю панель от воз-
изделия в любых коммерческих (т.е. прино- действия прямого солнечного света и вы-
сящих прибыль) прямых трансляциях соких температур.
(телевизионных, спутниковых, кабельных
и/или любых других), вещании/потоковой
передаче через Интернет, локальных сетях
Снятие передней панели
и/или других сетях или в других электрон- 1 Нажмите кнопку DETACH, чтобы от-
ных системах распространения, таких как соединить переднюю панель.
системы платного аудио и аудио по запро-
су. Для такого использования необходима
специальная лицензия. Для получения до-

66 Ru
Раздел

Перед началом эксплуатации 01

2 Возьмитесь за переднюю панель и


снимите ее.

3 Поместите переднюю панель в при-


лагающийся защитный футляр для
безопасного хранения.

Установка передней панели


1 Переместите переднюю панель
влево до щелчка.
Передняя панель и основное устройство
соединяются с левой стороны. Убедитесь,
что передняя панель соединена с основ-
ным устройством.

2 Нажмите на правый край передней


панели и зафиксируйте ее.
# Если прикрепить переднюю панель к ос-
новному устройству не удается, попробуйте
еще раз. В случае приложения излишнего
усилия при прикреплении передней панели
она может быть повреждена.

Русский

Ru 67
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

1 23 4 56

ed c b a9 8 7

Описание элементов 7 Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм)


Для подключения дополнительного обо-
устройства рудования.
! Вход AUX имеется только в DEH-
Основное устройство
3900MP.
1 Кнопка AUDIO
Нажмите, чтобы выбрать различные 8 Кнопка DETACH
регулировки качества звука. Нажмите, чтобы снять переднюю панель
с основного устройства.
2 Кнопка EQ
Нажмите, чтобы выбрать различные 9 Кнопка DISPLAY
кривые эквалайзера. Нажмите, чтобы выбрать различные
режимы дисплея.
3 SOURCE кнопка, VOLUME
Это устройство включается при выборе a Кнопка LOUD
источника сигнала. Нажмите, чтобы Нажмите, чтобы включить или выклю-
перебрать все доступные источники сиг- чить тонкомпенсацию.
нала. b Кнопки 1 - 6
Нажмите и удерживайте для вызова Нажмите для выбора предварительной
меню начальных настроек при вы- настройки.
ключенных источниках сигнала.
Поверните, чтобы увеличить или умень- c Кнопки a/b/c/d
шить громкость. Нажмите, чтобы произвести ручную на-
стройку с поиском, ускоренную перемот-
4 Щель для загрузки диска ку вперед, перемотку назад и
Вставьте диск для воспроизведения. использовать функции поиска дорожки.
5 Кнопка EJECT Также используется для управления
Нажмите, чтобы извлечь компакт-диск из функциями.
Вашего встроенного проигрывателя ком- d Кнопка BAND
пакт-дисков. Нажмите, чтобы выбрать MW/LW-диапа-
6 Кнопка TA зон или один из двух FM-диапазонов, а
Нажмите, чтобы включить или выклю- также чтобы отменить режим управле-
чить функцию TA. Нажмите и удержи- ния функциями.
вайте, чтобы включить или выключить Нажмите и удерживайте, чтобы включить
функцию AF. или выключить региональную функцию.
e Кнопка FUNCTION
Нажмите для вызова меню функций при
работе с источником сигнала.

68 Ru
Раздел

Эксплуатация данного устройства 02

Дополнительный пульт Жидкокристаллический дисплей


дистанционного управления
1 2
f

d g
c
h 3 5 6 7 8 9 a
e 1 4
1 Основной сектор дисплея
С DEH-3900MP можно использовать до-
полнительный пульт дистанционного Отображает различную информацию,
управления (CD-SR100). такую как диапазон, время воспроиз-
Пульт дистанционного управления CD- ведения и другие настройки.
SR100 продаётся отдельно. ! Тюнер
Функционирует так же, как кнопки на основ- На дисплее отображаются диапазон и
ном устройстве. Функции всех кнопок, частота.
кроме нижеописанной кнопки ATT, объяс- ! RDS
няются в описании основного устройства. На дисплее отображается название
f Кнопка ATT программы услуг, PTY-информация
Нажмите для быстрого понижения уров- или частота.
ня громкости примерно на 90%. Для воз- ! Встроенный проигрыватель компакт-
врата к исходному уровню громкости дисков (Audio CD)
нажмите еще раз. На дисплее отображается прошедшее
время воспроизведения.
g Кнопка SOURCE
! Встроенный проигрыватель компакт-
Нажмите, чтобы перебрать все доступ-
ные источники сигнала. Нажмите и удер- дисков (диски формата WMA/MP3/
живайте, чтобы отключить данный WAV)
источник сигнала. Отображаются номер папки и время,
прошедшее с начала воспроизведе-
h Кнопка VOLUME ния.
Нажмите, чтобы увеличить или умень- ! Аудио- и первоначальные установки
шить громкость.
На дисплее отображаются наимено-
вания функций и состояние устано-
вок.

2 Индикатор номера предварительной


настройки/номера дорожки
Показывает номер дорожки или номер
предварительной настройки.
! Если выбрана дорожка с номером от
100 и выше, с левой стороны индика-
Русский

тора номера дорожки будет отобра-


жаться символ d.

Ru 69
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

3 Индикатор AF Тюнер—Встроенный проигрыватель


Показывает, что включена функция AF компакт-дисков—AUX
(поиск альтернативных частот).
Примечания
4 Индикатор TP
Показывает, что радиоприемник на- ! Источник звука не изменится в следующих
строен на TP-станцию. случаях:
— При отсутствии диска в устройстве.
5 Индикатор TA — Если AUX (вспомогательный вход) вы-
Показывает, что включена функция TA ключен (см. стр. 79).
(режим ожидания дорожных сводок). ! По умолчанию для AUX установлено зна-
чение “включен”. Если AUX не использует-
6 Индикатор MP3/WMA ся, отключите его (см. Включение
Показывает тип текущего диска. вспомогательной настройки на стр. 79).
! Управление AUX осуществляется с по-
7 Индикатор RPT
мощью DEH-3900MP.
Показывает, когда включено повторное
! Когда голубой/белый провод этого устрой-
воспроизведение.
ства подключен к реле панели управления
8 Индикатор LOUD автомобильной антенной, антенна на авто-
Появляется на дисплее при включении мобиле выдвигается при включении источ-
функции тонкомпенсации. ника сигнала этого устройства. Чтобы
втянуть антенну, выключите источник сиг-
9 Индикатор режима стерео (5) нала.
Показывает, когда вещание на выбран-
ной частоте ведется в режиме стерео.
Регулировка громкости
a Индикатор LOC
% Используйте кнопку VOLUME для
Показывает, что настройка с местным
регулирования уровня звука.
поиском включена.

Выключение устройства
Основные операции % Нажмите и удерживайте кнопку
Включение устройства и SOURCE, пока устройство не вы-
ключится.
выбор источника сигнала
Вы можете выбрать источник сигнала, ко-
торый Вы хотите прослушать. Чтобы
переключиться на встроенный проигры- Тюнер
ватель компакт-дисков, загрузите диск в Прослушивание радиоприемника
это устройство (см. стр. 74).
1 Нажмите кнопку SOURCE, чтобы вы-
% Нажмите кнопку SOURCE, чтобы вы- брать тюнер в качестве источника сиг-
брать источник сигнала. нала.
Нажмите SOURCE несколько раз, чтобы вы-
брать один из следующих источников сиг-
нала:

70 Ru
Раздел

Эксплуатация данного устройства 02

2 Нажмите кнопку BAND, чтобы вы- Настройка на мощные сигналы


брать диапазон. Настройка с местным поиском позволяет
Нажимайте BAND, пока не отобразится Вам настраиваться только на радиостан-
нужный диапазон (F1, F2 для FM или ции с достаточно мощными сигналами для
MW/LW). качественного приема.
3 Чтобы произвести ручную настрой- 1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
ку, быстро нажмите кнопку c или d. выбрать функцию LOCAL.
4 Чтобы осуществить настройку с по- 2 Нажмите a или b, чтобы включить
иском, нажмите и удерживайте кнопку c или выключить настройку с местным
или d примерно одну секунду, а затем поиском.
отпустите ее.
Тюнер будет сканировать частоты, пока не 3 Нажмите кнопку c или d, чтобы ус-
обнаружит трансляцию с достаточно высо- тановить чувствительность.
ким уровнем сигнала для качественного FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
приема. LOCAL 4
# Вы можете отменить настройку с поиском MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
быстрым нажатием кнопки c или d. Настройка LOCAL 4 позволяет осущест-
# Если Вы нажмете и будете удерживать влять прием только станций с самым силь-
кнопку c или d, Вы можете пропускать радио- ным сигналом, а уменьшение уровня
станции. Настройка с поиском начнется, как настройки позволяет принимать другие
только Вы отпустите кнопку. станции по степени убывания интенсивно-
сти сигнала.
Запоминание и повторный
вызов радиочастот Запоминание частот самых
% Если Вы нашли частоту, которую мощных трансляций
хотели бы сохранить в памяти, нажмите Функция BSM (запоминание лучших стан-
одну из кнопок предварительной на- ций) позволяет автоматически сохранять
стройки с 1 по 6 и удерживайте ее, пока шесть самых мощных радиочастот, назна-
номер предварительной настройки не чая их кнопкам предварительной настрой-
прекратит мигать. ки с 1 по 6. Сохранив частоты, можно
Сохраненную в памяти частоту радиостан- настроить тюнер на эти частоты одним на-
ции можно вызвать нажатием кнопки пред- жатием кнопки.
варительной настройки. ! Сохранение радиочастот при помощи
# В памяти можно сохранить до 12 FM-стан- функции BSM может заменить радиоча-
ций, по 6 для каждого из двух FM-диапазонов, стоты, которые Вы сохранили при помо-
и 6 MW/LW-станций. щи кнопок с 1 по 6.
# Для вызова частот радиостанций нажмите
a или b. 1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию BSM.
Русский

Ru 71
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

2 Нажмите кнопку a, чтобы включить Выбор альтернативных частот


функцию BSM. Если качество приема низкое, устройство
В памяти устройства будут сохранены автоматически выполнит поиск другой
шесть самых мощных радиочастот в по- станции в той же сети.
рядке мощности их сигнала.
# Чтобы отменить процесс сохранения на- % Нажмите и удерживайте кнопку TA,
строек, нажмите кнопку b. чтобы включить или отключить функ-
цию AF (поиск альтернативных частот).

RDS Примечания

Знакомство с работой RDS ! Для включения и выключения функции AF


можно также использовать меню, отобра-
RDS (радиовещательная система перед-
жающееся при нажатии кнопки FUNCTION.
ачи информации) транслирует неслыши-
! Когда включена функция AF, во время на-
мые сигналы, облегчающие поиск
стройки с поиском или в режиме BSM на-
радиостанций.
страиваются только RDS-радиостанции.
! Не все станции предоставляют услугу
! При вызове предварительно настроенной
RDS.
станции тюнер может обновить ее частоту
! Такие функции RDS, как AF и TA, до-
значением из списка AF-станции. (Эта
ступны только в том случае, если Ваш
функция доступна только при использова-
радиоприемник настроен на RDS-стан-
нии предварительных настроек в диапа-
цию.
зоне F1 или F2.) На дисплее не
отображается номер предварительной на-
Переключение режима RDS стройки, если данные RDS для принятой
станции отличаются от данных для изна-
дисплея
чально сохраненной станции.
% Нажмите кнопку DISPLAY. ! Во время поиска частоты функцией AF
Нажмите кнопку DISPLAY несколько раз звук может временно прерываться другой
для выбора следующих настроек: программой.
Название программы—Информация PTY ! Функцию AF можно включить или выклю-
—Частота чить отдельно для каждого FM-диапазона.
Информация PTY (идентификационный
код типа программы) приведена на стр. 74.
Использование функции Поиск PI
# На дисплее на восемь секунд появится ин-
(по идентификатору программы)
формация PTY и частота.
Если подходящую станцию найти не удает-
ся или качество приема ухудшается, ус-
Прием радиопередач тройство автоматически выполнит поиск
аварийного сигнала PTY другой станции со сходной программой. Во
В случае трансляции аварийного сигнала время поиска на дисплее отображается со-
PTY устройство автоматически примет его общение PI SEEK и приглушается звук.
(появится ALARM). По окончании трансля-
ции система вернется к предыдущему ис-
точнику.
! Сообщение об аварии можно отменить,
нажав кнопку TA.

72 Ru
Раздел

Эксплуатация данного устройства 02

Использование автоматического поиска Прием дорожных сводок


PI (по идентификатору программы) для Функция TA (ожидание дорожных сводок)
предварительно настроенных станций позволяет автоматически получать дорож-
Если не удается вызывать предварительно ные сводки вне зависимости от источника
настроенные станции, например, во время сигнала, который Вы прослушиваете. Функ-
поездки на дальнее расстояние, устрой- цию ТА можно активировать как для TP-
ство можно настроить на выполнение по- станции (станции, передающей информа-
иска PI (по идентификатору программы) во цию о дорожном движении), так и для TP-
время вызова предварительной настройки. станции расширенной сети вещания (стан-
! По умолчанию функция автоматическо- ции, передающей информацию со ссылка-
го поиска PI (по идентификатору про- ми на TP-станции).
граммы) выключена. См. раздел
Включение автоматического поиска PI 1 Настройте тюнер на TP-станцию или
на стр. 79. станцию расширенной сети вещания,
передающую дорожные сводки (TP).
Загорится индикатор TP.
Ограничение станций
региональными программами 2 Нажмите кнопку TA, чтобы включить
При использовании функции AF функция режим ожидания дорожных сводок.
региональных программ ограничивает # Для выключения режима ожидания дорож-
выбор станциями, транслирующими регио- ных сводок снова нажмите кнопку TA.
нальные программы.
3 В начале приема дорожной сводки
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы отрегулируйте громкость TA (дорожных
выбрать функцию REG. сводок) с помощью кнопки VOLUME.
Новая установленная громкость сохра-
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы няется в памяти и будет вызываться для
включить или выключить функцию последующих дорожных сводок.
региональных программ.
4 Во время приема дорожной сводки
Примечания нажмите кнопку TA для отмены прослу-
шивания сводки.
! Трансляции региональных программ и
Тюнер возвратится к исходному источнику
региональные сети организовываются по-
сигнала, но останется в режиме ожидания
разному в зависимости от страны (т.е. они
до повторного нажатия кнопки TA.
могут изменяться в зависимости от зоны
# Для отмены прослушивания сводки можно
радиовещания, территории государства
также нажать кнопку SOURCE, BAND, a, b, c
или часового пояса).
или d, пока принимается сводка.
! Номер предварительной настройки может
исчезнуть с дисплея, если тюнер настроен
Примечания
на региональную станцию, отличающуюся
от изначально установленной станции. ! Для включения и выключения функции TA
! Функцию региональных программ можно можно также использовать меню, отобра-
Русский

включить или выключить отдельно для ка- жающееся при нажатии кнопки FUNCTION.
ждого FM-диапазона. ! Система переключается обратно на исход-
ный источник сигнала после приема до-
рожной сводки.

Ru 73
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

! Во время настройки с поиском или в # Вставляйте диск маркированной сторо-


режиме BSM при включенной функции ТА ной вверх.
настраиваются только TP-станции и стан- # После загрузки компакт-диска (CD-ROM)
ции расширенной сети вещания, передаю- нажмите SOURCE, чтобы выбрать встроенный
щие дорожные сводки (TP). проигрыватель компакт-дисков.
# Нажав кнопку EJECT, Вы можете извлечь
компакт-диск (CD-ROM).
Список PTY
2 Нажимайте a или b, чтобы выбрать
Код Тип программы
NEWS Новости папку при воспроизведении диска фор-
AFFAIRS Текущая информация мата WMA/MP3/WAV.
INFO Общая информация и сообщения # Вы не можете выбрать папку, не содержа-
SPORT Спортивные новости щую файлов WMA/MP3/WAV.
WEATHER Метеорологические сводки/метео-
# Для перехода в папку 01 (КОРНЕВУЮ) на-
рологическая информация
FINANCE Отчеты с фондового рынка, жмите и удерживайте кнопку BAND. Тем не
коммерция, торговля и т.п. менее, если папка 01 (КОРНЕВАЯ) не содер-
POP MUS Популярная музыка жит файлов, воспроизведение начнется с
ROCK MUS Современная музыка папки 02.
EASY MUS Легкая музыка
OTH MUS Музыка неопределенного стиля 3 Чтобы осуществить ускоренную
JAZZ Джаз перемотку вперед или назад, нажмите и
COUNTRY Музыка кантри
NAT MUS Национальная музыка
удерживайте кнопку c или d.
OLDIES Старая музыка, золотая коллекция # Если Вы выберете ROUGH, а затем
FOLK MUS Народная музыка нажмете и будете удерживать кнопку c или d,
L.CLASS Легкая классическая музыка будет происходить поиск каждой 10-й дорожки
CLASSIC Классическая музыка на текущем диске (в текущей папке). (См. в
EDUCATE Образовательные программы Поиск каждой 10-й дорожки на текущем диске
DRAMA Радиопостановки и сериалы
или в текущей папке на стр. 76.)
CULTURE Национальная или региональная
культура
SCIENCE Природа, наука и технологии
4 Чтобы перейти вперед или назад к
VARIED Развлекательные программы другой дорожке, нажмите кнопку c или
CHILDREN Детские программы d.
SOCIAL Социальные новости
RELIGION Религиозные новости или услуги Примечания
PHONE IN Ток-шоу
TOURING Программы для путешественников; ! Меры предосторожности при работе с ди-
не для дорожных сводок сками и проигрывателем см. на стр. 81.
LEISURE Хобби и развлечения ! Если сообщение об ошибке, такое как
DOCUMENT Документальные программы
ERROR-11, появляется на дисплее, смо-
трите в Сообщения об ошибках на стр. 81.
! Иногда происходит задержка между нача-
лом воспроизведения диска и появлением
Встроенный проигрыватель звука. При считывании данных с диска от-
ображается надпись FRMTREAD.
Воспроизведение диска ! При воспроизведении дисков формата CD-
1 Вставьте компакт-диск (CD-ROM) в EXTRA или MIXED-MODE CD режимы
щель для загрузки компакт-диска. WMA/MP3/WAV и CD-DA можно переклю-
Воспроизведение начнется автоматически. чать нажатием BAND.

74 Ru
Раздел

Эксплуатация данного устройства 02

! При переключении между файлами MP3/ меняет диапазон повторного воспроизведе-


WMA/WAV и аудиодисками CD-DA вос- ния на повторное воспроизведение папки.
произведение начинается с первой дорож- # При выборе FLD (повтор папки) воспроиз-
ки диска. ведение вложенных папок этой папки невоз-
! Встроенный проигрыватель компакт-дис- можно.
ков может воспроизводить файлы WMA/ # Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
MP3/WAV, записанные на компакт-диск жмите BAND.
CD-ROM. (Список воспроизводимых фай-
лов см. в разделе стр. 82.)
! При воспроизведении файлов VBR Воспроизведение дорожек в
(переменная скорость передачи данных) произвольной
время, прошедшее с начала воспроиз- последовательности
ведения, может отображаться неправиль- В режиме произвольного воспроизведения
но. дорожки воспроизводятся в случайной по-
! При воспроизведении диска формата следовательности в пределах выбранного
WMA/MP3/WAV во время ускоренной диапазона воспроизведения.
перемотки вперед или назад звук не вос-
производится. 1 Выберите диапазон повторного вос-
произведения.
Смотрите в Повторное воспроизведение
Повторное воспроизведение на стр. 75.
При повторном воспроизведении выпол-
няется повтор дорожки/папки из выбранно- 2 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
го диапазона повторного воспроизведения. выбрать функцию RDM.

1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы 3 Нажмите a или b, чтобы включить


выбрать функцию RPT. или выключить функцию произвольно-
го воспроизведения.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы- Когда воспроизведение в произвольной по-
брать диапазон повторного воспроиз- следовательности включено, RDM по-
ведения. является на дисплее.
DSC – повтор всех дорожек Если включить воспроизведение в произ-
TRK – повтор только текущей дорожки вольной последовательности в режиме по-
FLD – повтор текущей папки втора папки, на дисплее появится
# Если Вы выберете другую папку во время индикация FRDM.
повторного воспроизведения, диапазон по- # Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
вторного воспроизведения сменится на по- жмите BAND.
втор диска.
# В режиме воспроизведения компакт-диска
выполнение операции поиска дорожки или ус- Сканирование дорожек и папок
коренной перемотки вперед/назад автома- В режиме сканирования выполняется
тически отменяет повторное поиск композиции в пределах выбранного
воспроизведение. диапазона повторного воспроизведения.
Русский

# При воспроизведении диска WMA/MP3/


WAV выполнение операции поиска дорожки 1 Выберите диапазон повторного вос-
или ускоренной перемотки вперед/назад во произведения.
время TRK (повтор дорожки) автоматически Смотрите в Повторное воспроизведение
на стр. 75.

Ru 75
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

2 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы 2 Нажмите кнопку a или b, чтобы вы-


выбрать функцию SCAN. брать предпочитаемый режим.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
3 Нажмите кнопку a, чтобы включить COMP OFF—BMX 1—BMX 2
сканирующее воспроизведение. # Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
На дисплее появится надпись SCAN. Будут жмите BAND.
воспроизводиться первые 10 секунд ка-
ждой дорожки.
# Если включить сканирующее воспроиз- Поиск каждой 10-й дорожки
ведение в режиме FLD, на дисплее появляет- на текущем диске или в
ся надпись FSCN. текущей папке
4 Нажмите кнопку b для выключения Можно выбрать один из следующих спосо-
сканирующего воспроизведения, когда бов поиска: ускоренную перемотку вперед/
Вы найдете нужную дорожку. назад и поиск каждой 10-й дорожки. Выбор
# Если дисплей автоматически вернулся в ROUGH позволяет осуществить поиск ка-
режим воспроизведения, выберите функцию ждой 10-й дорожки.
SCAN снова, нажимая кнопку FUNCTION.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
# После завершения сканирования диска
выбрать функцию FF/REV.
(папки) снова начнется обычное воспроиз-
# Если способ поиска ROUGH был выбран
ведение дорожек.
ранее, на дисплее отобразится ROUGH.

Приостановка 2 Нажмите кнопку d, чтобы выбрать


функцию ROUGH.
воспроизведения диска ! FF/REV – ускоренная перемотка вперед
Пауза позволяет Вам временно остановить и назад
воспроизведение диска. ! ROUGH– поиск каждой 10-й дорожки
# Чтобы выбрать функцию FF/REV, нажмите
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
кнопку c.
выбрать функцию PAUSE.
3 Для возврата к дисплею воспроиз-
2 Нажмите a или b, чтобы включить
ведения нажмите кнопку BAND.
или выключить паузу.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на- 4 Нажмите и удерживайте кнопку c
жмите BAND. или d для поиска каждой 10-й дорожки
на диске (в папке).
# Если остается менее 10 дорожек, то при
Использование компрессии и BMX
нажатии и удержании кнопки c или d вызы-
Функции COMP (компрессия) и BMX позво- вается соответственно первая или последняя.
ляют регулировать качество воспроизведе-
ния звука этого устройства.
Отображение текстовой
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
информации диска
выбрать функцию COMP OFF.
% Нажмите кнопку DISPLAY.
Нажмите кнопку DISPLAY несколько раз
для выбора следующих настроек:

76 Ru
Раздел

Эксплуатация данного устройства 02

Для дисков формата CD TEXT Регулировки


Время воспроизведения—DISC TTL (назва-
ние диска)—DISC ART (имя исполнителя на
аудиопараметров
диске)—TRK TTL (название дорожки)— Использование регулировки
TRK ART (имя исполнителя на дорожке) баланса
Для дисков формата WMA/MP3
Время воспроизведения—FOLDER (назва- Настройка баланса/уровня сигнала позво-
ние папки)—FILE (название файла)— ляет создавать идеальную среду прослу-
TRK TTL (название дорожки)—ARTIST (имя шивания для всех занятых мест в
исполнителя)—ALBUM (название альбо- автомобиле.
ма)—COMMENT (комментарий)—Скорость 1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-
передачи данных брать функцию FAD.
Для дисков формата WAV
Время воспроизведения—FOLDER (назва- 2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-
ние папки)—FILE (название файла)—часто- регулировать баланс передних и задних
та дискретизации громкоговорителей.
На дисплее отображается значение от
Примечания FAD F15 до FAD R15.
# Когда используются только два громкого-
! Вы можете прокручивать название влево,
ворителя, правильной настройкой является
нажимая и удерживая кнопку DISPLAY.
FAD 0.
! Диски Audio CD, содержащие определен-
ную информацию (например, текст и/или 3 Нажмите кнопку c или d, чтобы от-
численные данные), относятся к категории регулировать баланс левого и правого
CD TEXT. громкоговорителей.
! Если специальная информация не была На дисплее отображается значение от
записана на диск, будет отображаться на- BAL L15 до BAL R15.
дпись NO XXXX (например, NO T-TTL). # Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
! При воспроизведении файлов WMA, запи- жмите BAND.
санных в режиме VBR (переменной скоро-
сти передачи данных), отображается
среднее значение скорости передачи дан- Использование эквалайзера
ных. В любой момент можно легко вызвать из
! При воспроизведении файлов МР3, запи- памяти одну из шести настроек эквалайзе-
санных в режиме VBR (переменной скоро- ра: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
сти передачи данных), вместо значения FLAT и POWERFUL.
скорости передачи данных отображается ! CUSTOM – это регулируемая кривая
VBR. эквалайзера, которую Вы создаете
! В зависимости от версии iTunes®, исполь- сами.
зованной для записи файлов МР3 на диск, ! При выборе кривой FLAT звук не подвер-
комментарии могут отображаться непра- гается никаким дополнительным прео-
вильно. бразованиям или коррекции.
Русский

— iTunes является товарным знаком ком-


пании Apple Computer, Inc., зарегистри- % Нажмите кнопку EQ, чтобы выбрать
рованным в США и других странах. кривую эквалайзера.
! Частота дискретизации, отображающаяся Нажмите кнопку EQ несколько раз для вы-
на дисплее, может быть округлена. бора следующих настроек эквалайзера:

Ru 77
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM Регулировка уровней входных


—FLAT—POWERFUL сигналов
Функция SLA (настройка уровня входного
Регулировка кривых эквалайзера сигнала) позволяет Вам регулировать
Вы можете отрегулировать текущую вы- уровень громкости каждого источника сиг-
бранную кривую эквалайзера по своему ус- нала, чтобы предотвратить резкие из-
мотрению. Отрегулированные настройки менения громкости при переключении
кривой эквалайзера запоминаются в источников сигнала.
CUSTOM. ! Настройки основываются на уровне
громкости FM-тюнера, который остается
неизменным.
Регулировка нижних, средних и ! Также можно произвести регулировку
верхних звуковых частот уровня громкости MW/LW-тюнера при
Вы можете регулировать уровень нижних, помощи регулировки уровня входного
средних и верхних звуковых частот. сигнала.

1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы- 1 Сравните уровень громкости FM-


брать BASS, MID или TREBLE. тюнера с уровнем источника сигнала,
который Вы хотите настроить.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-
регулировать уровень. 2 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-
При повышении или понижении уровня от- брать функцию SLA.
ображаются надписи с +6 до –6.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на- 3 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-
жмите BAND. регулировать громкость источника сиг-
нала.
При увеличении или уменьшении громко-
Регулировка тонкомпенсации сти источника сигнала отображаются зна-
Тонкомпенсация компенсирует недостаточ- чения с SLA +4 по SLA –4.
ное звуковое давление в нижнем и # Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
верхнем диапазонах звуковых частот на жмите BAND.
низкой громкости.

1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-


брать функцию LOUD.
Другие функции
Изменение начальных настроек
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы
включить или выключить функцию тон- С помощью начальных настроек можно на-
компенсации. строить разнообразные параметры систе-
# Вы также можете включить или выключить
мы для максимально эффективной работы
тонкомпенсацию, нажав кнопку LOUD. этого устройства.

3 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы- 1 Нажмите и удерживайте кнопку


брать требуемый уровень тонкомпенса- SOURCE, пока устройство не выключит-
ции. ся.
LOW (низкий)—HI (высокий)
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.

78 Ru
Раздел

Эксплуатация данного устройства 02

2 Нажмите и удерживайте кнопку Включение автоматического


SOURCE, пока на дисплее не появится поиска PI
название функции.
Устройство может автоматически искать
3 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы другую станцию с аналогичной програм-
выбрать одну из начальных настроек. мой даже во время вызова предваритель-
Нажмите кнопку FUNCTION несколько раз ной настройки.
для выбора следующих настроек:
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
FM (шаг настройки в FM-диапазоне)—A-PI
выбрать функцию A-PI.
(автоматический поиск PI (по идентифика-
тору программы))—AUX (вспомогательный 2 Нажмите a или b, чтобы включить
вход)—TITLE (настройка языка)—SAVE или выключить автоматический поиск
(энергосбережение) PI.
Следуйте нижеприведенным инструкциям
для управления каждой настройкой в
отдельности. Включение вспомогательной
# Настройку AUX (вспомогательный вход) настройки
можно использовать с DEH-3900MP.
Эту функцию можно использовать с DEH-
# Чтобы отменить начальные настройки, на-
3900MP.
жмите кнопку BAND. Допускается использование с этим устрой-
# Вы также можете отменить начальные на-
ством вспомогательного оборудования.
стройки, удерживая кнопку SOURCE до тех При подключении и использовании вспо-
пор, пока устройство не выключится.
могательного оборудования следует акти-
вировать вспомогательную настройку.
Установка шага настройки в 1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
FM-диапазоне выбрать функцию AUX.
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне,
используемый при настройке с поиском, 2 Нажмите a или b, чтобы включить
составляет 50 кГц. При включении функции или выключить вспомогательную на-
AF или TA шаг настройки автоматически стройку.
меняется на 100 кГц. При включенной
функции AF предпочтительно установить Настройка многоязычного
шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг на-
дисплея
стройки составляет 50 кГц. На диск формата WMA/MP3/WAV можно
записывать текстовую информацию, на-
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы пример, название композиции, имя испол-
выбрать функцию FM. нителя или комментарии.
Это устройство может отображать такую
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы- информацию на любом европейском или
брать шаг настройки в FM-диапазоне. русском языке.
Нажмите кнопку c, чтобы выбрать 50 (50
Русский

! При несовместимости настроек


кГц). Нажмите кнопку d, чтобы выбрать встроенного и выбранного языка воз-
100 (100 кГц). можны искажения при выводе тексто-
вых сообщений.

Ru 79
Раздел

02 Эксплуатация данного устройства

! Некоторые символы могут отображать- ! Когда голосовое управление выводится


ся неправильно. из навигационного устройства Pioneer,
подключенного к этому устройству.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы Звук выключается, отображается надпись
выбрать функцию TITLE. MUTE, и становится невозможно осуще-
ствить никаких регулировок звука, кроме
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы-
управления громкостью. Функционирова-
брать язык.
ние приходит в норму, когда телефонное
EUR (европейский язык)—RUS (русский
соединение или голосовое управление
язык)
завершено.

Экономия энергии аккумулятора


Включение этой функции позволяет сни-
зить потребляемую мощность аккумулято-
ра.
! Если данная функция включена, то до-
ступна только операция выбора источ-
ника сигнала.

Важно
При отсоединении аккумулятора автомобиля
режим энергосбережения отключается. При
подсоединении аккумулятора режим энер-
госбережения потребуется включить снова.
Если замок зажигания Вашего автомобиля не
имеет положения АСС (добавочное питание),
возможно, что, в зависимости от метода по-
дключения, устройство при отключенном
режиме энергосбережения будет потреблять
энергию аккумулятора.

1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы


выбрать функцию SAVE.

2 Нажмите a или b, чтобы включить


или выключить функцию энер-
госбережения.

Приглушение звука
Звук этого устройства приглушается авто-
матически в следующих случаях:
! Когда производится исходящий или
входящий звонок с сотового телефона,
подключенного к этому устройству.

80 Ru
Приложение

Дополнительная информация

Устранение неисправностей
Общие
Признак Причина Действием.
Питание не включается. Неправильно подключены Проверьте еще раз правильность по-
Устройство не работает. кабели и разъемы. дключения всех соединений.
Устройство не работает долж- Черный провод (заземление Снимите отрицательную клемму аккуму-
ным образом.
шасси) подсоединен неправиль- ляторной батареи и подождите не менее
Неправильная индикация на
но, однако остальные провода минуты.
дисплее. подсоединены правильно.

Сообщения об ошибках
Все файлы на Замените диск.
Когда Вы обращаетесь к торговому пред- PROTECT установленном
ставителю или в ближайший Сервисный диске защище-
центр Pioneer, убедитесь, что Вы записали ны системой
DRM (цифровой
сообщение об ошибке.
системой
управления
Сообщение Причина Действие правами)
ERROR-11, 12, Грязный диск Очистите диск. SKIPPED Установленный Замените диск.
17, 30 диск содержит
файлы форма-
ERROR-11, 12, Поцарапанный Замените диск.
та WMA, за-
17, 30 диск
щищенные
ERROR-10, 11, Электрическая Включите и вы- системой DRM
12, 15, 17, 30, или механиче- ключите зажига- (цифровой
A0 ская неполадка ние или системой
переключитесь управления
на другой источ- правами)
ник сигнала, а
затем обратно на
проигрыватель
компакт-дисков.
ERROR-15 Установленный Замените диск.
диск не содер-
Рекомендации по обращению
жит данных с дисками и проигрывателем
ERROR-22, 23 Компакт-диск Замените диск. ! Используйте только диски, имеющие
данного форма-
та не может
один из следующих логотипов.
быть воспроиз-
веден
NO AUDIO Установленный Замените диск.
диск не содер-
жит файлов, ко-
Русский

торые могут
быть воспроиз-
ведены

Ru 81
Приложение

Дополнительная информация

! Используйте только обычные круглые ! Толчки от неровностей дороги могут вы-


диски. Не используйте диски необычной звать прерывание воспроизведения
формы. диска.
! Перед использованием дисков озна-
комьтесь с мерами предосторожности
при обращении с ними.

! Используйте компакт-диски диаметра


12 см или 8 см. Не используйте адаптер Двойные диски
при воспроизведении 8-сантиметровых
компакт-дисков. ! Двойные диски – это двусторонние
! Не вставляйте в щель для загрузки ком- диски для записи аудиоданных на CD с
пакт-диска ничего, кроме компакт-диска. одной стороны и для записи видеодан-
! Не используйте диски с трещинами, от- ных на DVD – с другой.
колотыми краями, деформированные ! Поскольку сторона CD двойных дисков
диски или диски с другими поврежде- физически несовместима с общим ста-
ниями, поскольку такие диски могут по- ндартом компакт-дисков, её воспроиз-
вредить проигрыватель. ведение на данном устройстве может
! Воспроизведение незакрытых для запи- быть невозможным.
си дисков формата CD-R и CD-RW ! Частая загрузка и извлечение двойного
невозможно. диска может привести к появлению ца-
! Не прикасайтесь к записанной по- рапин на диске. Глубокие царапины
верхности дисков. могут создать проблемы при воспроиз-
! Когда диски не используются, храните ведении диска на данном устройстве. В
их в футлярах. некоторых случаях двойной диск может
! Не оставляйте диски в местах с по- застревать в щели загрузки дисков, из-
вышенной температурой и под прямым за чего его становится невозможно
солнечным светом. извлечь. Во избежание такой ситуации
! Не приклеивайте этикеток, не пишите и мы рекомендуем воздержаться от ис-
не наносите химических веществ на по- пользования двойных дисков в данном
верхность дисков. устройстве.
! Для очистки компакт-диска протрите ! Пожалуйста, обратитесь за более по-
диск мягкой тканью от центра к краю. дробной информацией о двойных ди-
! Конденсация может временно ухудшить сках к соответствующим
работу проигрывателя. Оставьте его для производителям.
адаптации к более высокой темпера-
туре примерно на час. Кроме того, про-
тирайте влажные диски мягкой тканью. Файлы WMA, MP3 и WAV
! Воспроизведение дисков может быть ! В зависимости от используемой для
невозможно из-за характеристик диска, преобразования файлов в формат WMA
формата диска, приложения, при помо- версии Windows Media Player названия
щи которого выполнялась запись, усло- альбомов и другая текстовая информа-
вий воспроизведения, условий ция может отображаться неправильно.
хранения и других факторов. ! При запуске воспроизведения файлов
! Текстовая информация может отобра- WMA, содержащих изображения, может
жаться неправильно в зависимости от произойти небольшая задержка.
условий записи.

82 Ru
Приложение

Дополнительная информация

! Проигрыватель совместим со стандар- ! Максимально допустимая иерархия


тами записи ISO 9660 уровня 1 и 2. Про- папок составляет 8 уровней. Однако
игрыватель поддерживает файловые реальная иерархия папок составляет
системы Romeo и Joliet. менее двух уровней.
! Возможно воспроизведение дисков, ! Проигрыватель позволяет воспроиз-
содержащих несколько сессий записи. водить до 99 папок на диске.
! Файлы WMA/MP3/WAV несовместимы с
пакетным форматом записи.
! В качестве имени файла или папки Совместимость с форматами
может отображаться до 64 первых сим- сжатия данных
волов (включая расширение, например, WMA
.wma, .mp3 или .wav). ! Совместимый формат: WMA, преобра-
! Последовательность выбора папок и зованный при помощи Windows Media
других действий может изменяться в за- Player версии 7, 7.1, 8, 9 или 10
висимости от кодировки или программ- ! Скорость передачи данных: от 48 кбит/с
ного обеспечения, использованного для до 320 кбит/с (постоянная скорость
записи. передачи данных), от 48 кбит/с до 384
! Независимо от продолжительности кбит/с (переменная скорость передачи
паузы между песнями в изначальной за- данных)
писи диски формата WMA/MP3/WAV ! Частота дискретизации: от 32 кГц до 48
будут воспроизводиться с короткой пау- кГц
зой между песнями. ! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
! Необходимо правильно использовать sless, Voice: Нет
расширения файлов, такие как .wma,
.mp3 или .wav. MP3
! Скорость передачи данных: от 8 кбит/с
до 320 кбит/с
Пример иерархии ! Частота дискретизации: от 16 кГц до 48
: Папка кГц (32, 44,1, 48 кГц пиковая)
: Файл ! Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют
приоритет перед версией 1.x.)
! Списки воспроизведения M3u: Нет
1
! MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO:
2
Нет

3 WAV
4 ! Совместимый формат: Linear PCM (Ли-
5 нейная ИКМ – LPCM), MS ADPCM
6 ! Разрядность квантования: 8 и 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Частота дискретизации: от 16 кГц до 48
Русский

кГц (LPCM), от 22,05 кГц до 44,1 кГц (MS


ADPCM)
! Это устройство назначает номера
папок. Пользователь не может назна-
чать номера папок.

Ru 83
Приложение

Дополнительная информация

Таблица символов для


русского языка
Дисплей Символ Дисплей Символ

А Б

В Г

Д Е, Ё

Ж З

И, Й К

Л М

Н О

П Р

С Т

У Ф

Х Ц

Ч Ш, Щ

Ъ Ы

Ь Э

Ю Я

84 Ru
Приложение

Дополнительная информация

Технические характеристики Проигрыватель компакт-дисков


Система ...................................... Аудиосистема с компакт-
Общие диском
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока Используемые диски .......... Компакт-диск
(допустимый диапазон от Формат сигнала:
10,8 В до 15,1 В) Частота дискретизации
Система заземления .......... Заземление отрицатель- ........................................... 44,1 кГц
ного полюса Разрядность квантования
Максимальный потребляемый ток ........................................... 16; линейная
..................................................... 10,0 А Частотные характеристики
Размеры (Ш × В × Г): ..................................................... от 5 Гц до 20 000 Гц (±1
DIN дБ)
Шасси ....................... 178 × 50 × 162 мм Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц) (сеть IEC-A)
Передняя панель Динамический диапазон
................................. 188 × 58 × 14 мм ..................................................... 92 дБ (1 кГц)
D Число каналов ........................ 2 (стерео)
Шасси ....................... 178 × 50 × 162 мм Формат декодирования файлов WMA
Передняя панель ..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10 (2-х
................................. 170 × 47 × 14 мм канальный звук)
Масса ........................................... 1,3 кг (Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
Аудио ..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Номинальная выходная мощность Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM
..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15 000
Гц, суммарное значение FM-тюнер
коэффициента нелиней- Диапазон частот .................... 87,5 МГц до 108,0 МГц
ных искажений 5%, на- Полезная чувствительность
грузка 4 W для обоих ..................................................... 8 дБф (0,7 мкВ/75 W,
каналов) моно, отношение сигнал/
Максимальная выходная мощность шум: 30 дБ)
..................................................... 50 Вт × 4 Отношение сигнал/шум .... 75 дБ (сеть IEC-A)
Сопротивление нагрузки Искажения ................................ 0,3 % (при 65 дБф, 1 кГц,
..................................................... 4 W (допустимо – от 4 W стерео)
до 8 W) 0,1 % (при 65 дБф, 1 кГц,
Максимальные выходная мощность/выходное со- моно)
противление предварительного усилителя Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... 2,2 В/1 кW ..................................................... от 30 Гц до 15 000 Гц (±3
Нижние/средние/верхние звуковые частоты: дБ)
Низкие частоты Разделение каналов .......... 45 дБ (при 65 дБф, 1 кГц)
Частота ................... 100 Гц
Усиление ................ ±13 дБ MW-тюнер
Средние частоты Диапазон частот .................... от 531 кГц до 1 602 кГц (9
Частота ................... 1 кГц кГц)
Усиление ................ ±12 дБ Полезная чувствительность
Высокие частоты ..................................................... 18 мкВ (отношение сиг-
Частота ................... 10 кГц нал/шум: 20 дБ)
Усиление ................ ±12 дБ Отношение сигнал/шум .... 65 дБ (сеть IEC-A)
Контур громкости:
Низкий ............................... +7 дБ (100 Гц), +4 дБ (10 LW-тюнер
Русский

кГц) Диапазон частот .................... от 153 кГц до 281 кГц


Высокий ............................ +10 дБ (100 Гц), +6,5 дБ Полезная чувствительность
(10 кГц) ..................................................... 30 мкВ (отношение сиг-
(громкость: –30 дБ) нал/шум: 20 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 65 дБ (сеть IEC-A)

Ru 85
Приложение

Дополнительная информация

Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации “О защите прав по-
требителей” и постановлением
правительства Российской Федерации №
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника: 6 лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет

Примечание
Характеристики и конструкция могут быть из-
менены для их улучшения без
уведомления.

86 Ru
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓 Published by Pioneer Corporation.
電話 : (02) 2521-3588 Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
先鋒電子(香港)有限公司 All rights reserved.
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 Publié par Pioneer Corporation. Copyright
9樓901-6室 © 2006 par Pioneer Corporation. Tous
電話 : (0852) 2848-6488 droits réservés.

Printed in China
Imprimé en Chine
<KSNZX> <06I00000> <CRD4130-B/U> EW