Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
00:00:43,752 --> 00:00:47,791
<i>Y de esa oscuridad,
vinieron los Elfos Oscuros.</i>
3
00:00:49,716 --> 00:00:53,459
<i>Milenios atr�s, el m�s despiadado
de su especie, Malekith...</i>
4
00:00:53,637 --> 00:00:58,472
<i>...buscaba volver a llevar al universo
a una noche eterna.</i>
5
00:01:00,894 --> 00:01:05,604
<i>Semejante mal fue posible
a trav�s del poder del Aether...</i>
6
00:01:05,774 --> 00:01:09,483
<i>...una antigua fuerza
de destrucci�n infinita.</i>
7
00:01:12,739 --> 00:01:13,739
Malekith.
8
00:01:13,907 --> 00:01:15,647
El ej�rcito de Asgard se aproxima.
9
00:01:24,084 --> 00:01:28,293
<i>Los nobles guerreros de Asgard,
guiados por mi padre, el Rey Bor...</i>
10
00:01:28,547 --> 00:01:31,459
<i>...desataron una guerra poderosa
contra estas criaturas.</i>
11
00:01:42,394 --> 00:01:44,680
�Env�en a los Kursed!
12
00:02:01,496 --> 00:02:02,861
<i>Mientras los Nueve Mundos...</i>
13
00:02:03,040 --> 00:02:08,910
<i>...converg�an sobre �l, Malekith pudo,
finalmente, liberar el Aether.</i>
14
00:02:26,938 --> 00:02:30,226
<i>Pero Asgard le quit� el arma
de sus manos.</i>
15
00:02:31,193 --> 00:02:33,479
<i>Sin �l, los Elfos Oscuros cayeron.</i>
16
00:02:48,293 --> 00:02:49,999
<i>Con la batalla casi perdida...</i>
17
00:02:50,170 --> 00:02:52,661
<i>...Malekith sacrific�
a su propio pueblo...</i>
18
00:02:53,382 --> 00:02:58,046
<i>...en un intento desesperado
por destruir al ej�rcito de Asgard.</i>
19
00:03:00,347 --> 00:03:02,633
Sus muertes representan
nuestra supervivencia.
20
00:03:04,101 --> 00:03:06,183
Esta guerra est� lejos de terminar.
21
00:03:13,652 --> 00:03:19,272
<i>Malekith fue derrotado,
y el Aether dej� de existir.</i>
22
00:03:20,325 --> 00:03:22,316
<i>O eso fue lo que nos hicieron creer.</i>
23
00:03:23,662 --> 00:03:24,777
Se�or, el Aether.
24
00:03:25,997 --> 00:03:27,487
�Lo destruimos?
25
00:03:27,666 --> 00:03:30,032
Ojal� pudi�ramos...
26
00:03:30,210 --> 00:03:32,166
Pero su poder es demasiado grande.
27
00:03:32,963 --> 00:03:35,329
Enti�rrenlo.
28
00:03:35,507 --> 00:03:38,123
En alg�n lugar
donde nadie lo encuentre.
29
00:03:47,436 --> 00:03:53,436
THOR: UN MUNDO OSCURO
30
00:04:19,676 --> 00:04:20,676
Loki.
31
00:04:21,094 --> 00:04:22,334
Hola, Madre.
32
00:04:23,138 --> 00:04:24,719
�Est�s orgullosa de m�?
33
00:04:24,890 --> 00:04:27,302
Por favor, no empeores las cosas.
34
00:04:27,559 --> 00:04:29,174
Define "empeorar".
35
00:04:29,352 --> 00:04:30,808
�Es suficiente!
36
00:04:30,979 --> 00:04:33,391
Hablar� con el prisionero a solas.
37
00:04:47,412 --> 00:04:49,653
De veras, no entiendo
por qu� tanto esc�ndalo.
38
00:04:49,873 --> 00:04:53,286
�No sientes la gravedad
de tus cr�menes?
39
00:04:53,502 --> 00:04:56,335
Adonde sea que vayas,
hay guerra, ruina...
40
00:04:56,963 --> 00:04:58,373
...y muerte.
41
00:04:58,548 --> 00:05:02,757
Fui a Midgard a reinar a la gente
de la Tierra como un dios benevolente.
42
00:05:03,637 --> 00:05:05,173
Igual que t�.
43
00:05:05,430 --> 00:05:09,139
No somos dioses.
Nacemos, vivimos, morimos.
44
00:05:09,434 --> 00:05:11,595
Igual que los humanos.
45
00:05:12,562 --> 00:05:14,928
Vivimos unos 5000 a�os m�s.
46
00:05:15,106 --> 00:05:18,815
Todo esto porque Loki quiere un trono.
47
00:05:18,985 --> 00:05:20,316
Es mi derecho de nacimiento.
48
00:05:20,487 --> 00:05:23,945
Tu derecho de nacimiento era morir...
49
00:05:24,324 --> 00:05:25,860
...de peque�o.
50
00:05:27,118 --> 00:05:29,609
Desterrado a una roca congelada.
51
00:05:31,373 --> 00:05:33,580
Si no te hubi�ramos acogido...
52
00:05:33,750 --> 00:05:36,412
...no estar�as aqu� odi�ndome.
53
00:05:36,586 --> 00:05:41,501
Si me van a matar,
por piedad, h�ganlo de una vez.
54
00:05:41,800 --> 00:05:43,461
No es que no me gusten
nuestras peque�as charlas...
55
00:05:43,635 --> 00:05:45,546
...es solo que...
56
00:05:46,638 --> 00:05:48,299
...no me gustan.
57
00:05:48,473 --> 00:05:52,261
Sigues vivo solo por Frigga
y nunca m�s volver�s a verla.
58
00:05:53,061 --> 00:05:57,350
Pasar�s el resto de tus d�as
en los calabozos.
59
00:06:00,485 --> 00:06:02,601
�Y Thor?
60
00:06:03,238 --> 00:06:06,822
Ese tonto ser� rey
mientras yo me pudro encadenado.
61
00:06:06,992 --> 00:06:10,484
Thor debe luchar para revertir
el da�o que t� has hecho.
62
00:06:10,662 --> 00:06:12,152
Traer� el orden a los Nueve Reinos...
63
00:06:12,330 --> 00:06:14,286
...y despu�s, s�...
64
00:06:15,208 --> 00:06:17,119
...ser� rey.
65
00:07:04,507 --> 00:07:06,247
�Lo tengo totalmente bajo control!
66
00:07:06,384 --> 00:07:08,420
�Por eso todo est� incendiado?
67
00:07:32,452 --> 00:07:33,988
De nada.
68
00:07:55,809 --> 00:07:56,809
Todo tuyo.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,499
Hola.
70
00:08:23,712 --> 00:08:25,373
Acepto tu rendici�n.
71
00:08:38,143 --> 00:08:39,474
�Alguien m�s?
72
00:08:47,360 --> 00:08:50,978
Quiz�s la pr�xima vez
deber�amos empezar por el grandote.
73
00:09:09,090 --> 00:09:10,830
�Ad�nde vamos ahora?
74
00:09:11,009 --> 00:09:14,968
Hogun, casi hemos logrado la paz
en los Nueve Reinos.
75
00:09:16,139 --> 00:09:18,630
Deber�as quedarte aqu�
con tu gente, donde est� tu coraz�n.
76
00:09:18,808 --> 00:09:20,514
Asgard puede esperar.
77
00:09:21,811 --> 00:09:23,893
Te agradezco.
78
00:09:24,564 --> 00:09:26,600
Y yo a ti.
79
00:09:30,820 --> 00:09:32,481
Heimdall, cuando est�s listo.
80
00:10:17,408 --> 00:10:19,319
�Vanaheim est� asegurado?
81
00:10:19,494 --> 00:10:21,030
Al igual que Nornheim y Ria.
82
00:10:21,329 --> 00:10:23,570
Aunque podr�amos haberlo hecho
m�s r�pido contigo al frente.
83
00:10:24,541 --> 00:10:28,955
No necesito que me adules tanto.
84
00:10:29,212 --> 00:10:31,203
No fue mi intenci�n.
85
00:10:31,381 --> 00:10:33,713
Finalmente, desde que destruyeron
el Puente Bifrost...
86
00:10:33,800 --> 00:10:35,461
...los Nueve Reinos est�n en paz.
87
00:10:35,635 --> 00:10:38,047
Les recordamos nuestra fuerza a todos...
88
00:10:38,221 --> 00:10:42,840
...y t� te ganaste su respeto
y mi gratitud.
89
00:10:43,226 --> 00:10:44,226
Gracias.
90
00:10:44,936 --> 00:10:46,767
No hay nada fuera de orden...
91
00:10:46,938 --> 00:10:49,975
...solo tu coraz�n confundido
y distra�do.
92
00:10:50,150 --> 00:10:52,391
Esto no es por Jane Foster, Padre.
93
00:10:52,861 --> 00:10:54,226
Las vidas humanas son breves,
insignificantes.
94
00:10:54,654 --> 00:10:56,645
Estar�as mejor
con lo que tienes delante.
95
00:10:59,576 --> 00:11:02,238
Te digo esto, no como
el Padre de Todo, si no como tu padre.
96
00:11:02,328 --> 00:11:03,328
Est�s listo.
97
00:11:03,538 --> 00:11:05,278
Lleg� el momento
de que tomes el trono.
98
00:11:05,456 --> 00:11:07,287
Acepta y celebra lo que has ganado.
99
00:11:07,792 --> 00:11:12,035
�nete a tus guerreros.
Come y bebe, celebra con ellos.
100
00:11:12,964 --> 00:11:15,421
Al menos, act�a como si te divirtieras.
101
00:12:00,178 --> 00:12:01,634
�Otro!
102
00:12:17,820 --> 00:12:20,812
Hubo una �poca
en la que celebrabas durante semanas.
103
00:12:22,158 --> 00:12:25,195
Recuerdo que celebraste tanto
la Batalla de Harokin...
104
00:12:25,370 --> 00:12:27,736
...que casi iniciaste la segunda.
105
00:12:28,331 --> 00:12:30,413
Es que la primera fue tan divertida...
106
00:12:36,756 --> 00:12:38,747
Bebe conmigo.
107
00:12:38,925 --> 00:12:42,008
Seguramente, Od�n no te ha dado
ninguna otra tarea para esta noche.
108
00:12:42,178 --> 00:12:44,043
No, esta me la impuse yo.
109
00:12:45,682 --> 00:12:49,140
Nos damos cuenta
de que desapareces todas las noches.
110
00:12:49,394 --> 00:12:51,385
Hay nueve reinos.
111
00:12:51,562 --> 00:12:54,645
El futuro rey de Asgard
debe concentrarse en m�s de uno.
112
00:12:59,612 --> 00:13:04,572
Agradezco tu esfuerzo
y tu consejo, Lady Sif.
113
00:13:11,040 --> 00:13:13,907
LONDRES
114
00:13:22,593 --> 00:13:24,003
Hola.
115
00:13:25,138 --> 00:13:26,138
Hola.
116
00:13:26,889 --> 00:13:28,470
Hola.
117
00:13:28,641 --> 00:13:29,881
�Cu�l es tu historia?
118
00:13:30,560 --> 00:13:32,471
�Por qu� tiene que haber una historia?
No hay ninguna historia.
119
00:13:32,687 --> 00:13:35,053
Pasaste los primeros diez minutos
de nuestra cita...
120
00:13:35,189 --> 00:13:37,054
...escondi�ndote detr�s de un men�
que tiene tres opciones.
121
00:13:37,567 --> 00:13:39,523
Es pollo, men� vegetariano
o pescado, Jane.
122
00:13:39,861 --> 00:13:41,692
Creo que hay una historia...
123
00:13:41,863 --> 00:13:45,071
...y creo que
la historia implica un sujeto.
124
00:13:45,658 --> 00:13:47,114
Es complicado.
125
00:13:47,285 --> 00:13:48,400
�A�n est�s con �l?
126
00:13:48,578 --> 00:13:50,443
No...
127
00:13:51,205 --> 00:13:52,205
...se fue.
128
00:13:52,373 --> 00:13:53,738
Me pas�.
129
00:13:53,875 --> 00:13:55,991
Que se fuera. Es dif�cil, �verdad?
130
00:13:56,169 --> 00:13:57,500
Estaba saliendo con una chica...
131
00:13:57,670 --> 00:13:59,456
...y acept� un trabajo en Nueva York.
132
00:14:00,089 --> 00:14:01,920
Con el tiempo, la distancia nos separ�.
133
00:14:02,050 --> 00:14:05,008
Y el hecho de que se acost�
con varios sujetos.
134
00:14:05,094 --> 00:14:06,209
�No!
135
00:14:06,346 --> 00:14:07,346
Con tantos.
136
00:14:08,556 --> 00:14:11,389
Hola. Nos gustar�a beber vino,
por favor.
137
00:14:11,559 --> 00:14:12,559
A m� tambi�n me gustar�a.
138
00:14:12,727 --> 00:14:14,263
Richard, ella es Darcy.
139
00:14:15,271 --> 00:14:16,727
�Qu� haces aqu�?
140
00:14:18,941 --> 00:14:19,976
Hola.
141
00:14:20,109 --> 00:14:25,103
Fui a trabajar
al laboratorio/la casa de tu mam�...
142
00:14:25,365 --> 00:14:29,449
...esperaba verte deprimida en pijama,
comiendo helado y obsesion�ndote...
143
00:14:29,619 --> 00:14:30,699
...con ya sabes qui�n.
144
00:14:32,038 --> 00:14:34,370
Pero no est�s ah�.
Est�s usando ropa de chica.
145
00:14:34,540 --> 00:14:36,076
Incluso te diste un ba�o, �verdad?
Hueles bien.
146
00:14:36,209 --> 00:14:37,209
�Todo esto tiene un motivo?
147
00:14:37,335 --> 00:14:39,291
Porque es necesario
que tengas un motivo.
148
00:14:39,462 --> 00:14:40,462
S�.
149
00:14:41,172 --> 00:14:43,458
�Recuerdas todos esos
equipos cient�ficos que ya no miras?
150
00:14:44,258 --> 00:14:46,294
Quiz�s quieras volver a mirarlos.
151
00:14:46,469 --> 00:14:48,334
Este es el motivo
por el que vinimos hasta aqu�.
152
00:14:48,513 --> 00:14:49,593
Est� fallando.
153
00:14:49,680 --> 00:14:50,715
Eso dije yo.
154
00:14:51,974 --> 00:14:52,974
Eso hice yo.
155
00:14:53,643 --> 00:14:55,725
Pens� que har�as algo
un poco m�s cient�fico.
156
00:14:55,812 --> 00:14:57,302
Estoy segura de que no es nada.
157
00:14:57,480 --> 00:14:58,595
Parece ser algo.
158
00:14:58,815 --> 00:15:00,976
Parecen las lecturas
de las que hablaba Erik.
159
00:15:01,484 --> 00:15:02,484
Nuestro amigo Erik...
160
00:15:02,902 --> 00:15:04,517
...enloqueci� un poco.
161
00:15:04,695 --> 00:15:06,686
- No le interesa. A m� no me interesa.
- A m� me interesa.
162
00:15:06,864 --> 00:15:08,354
Es hora de que te vayas.
163
00:15:09,742 --> 00:15:10,822
Bien.
164
00:15:13,663 --> 00:15:14,663
Una visita corta, pero dulce.
165
00:15:15,206 --> 00:15:16,992
Necesita ayuda.
166
00:15:20,253 --> 00:15:22,084
Creo que comer� r�balo.
167
00:15:22,255 --> 00:15:24,291
R�balo, s�. El r�balo es sabroso.
168
00:15:25,216 --> 00:15:29,585
R�balo, r�balo, r�balo,
r�balo, r�balo, r�balo.
169
00:15:29,762 --> 00:15:32,344
R�balo...
170
00:15:33,850 --> 00:15:35,966
- R�balo.
- �Jane?
171
00:15:36,144 --> 00:15:38,977
Quiz�s sea mejor que dejes de decir
"r�balo" y vayas con tu amiga.
172
00:15:40,022 --> 00:15:41,057
Fue divertido.
173
00:15:41,941 --> 00:15:43,977
Me quedar� aqu�
y dir� "r�balo" yo solo.
174
00:15:51,868 --> 00:15:52,903
Y te odio.
175
00:15:53,578 --> 00:15:55,534
�Qu�? Dije que era lindo.
176
00:15:55,872 --> 00:15:57,703
C�llate y conduce.
177
00:16:06,883 --> 00:16:07,883
Tienes que doblar a la izquierda.
178
00:16:09,260 --> 00:16:11,091
- �Qui�n es �l?
- Es mi asistente.
179
00:16:11,387 --> 00:16:12,422
�Tienes un asistente?
180
00:16:12,513 --> 00:16:13,513
S�.
181
00:16:13,598 --> 00:16:15,429
Hola, doctora Foster.
182
00:16:15,600 --> 00:16:17,306
Es un honor trabajar con usted.
183
00:16:17,685 --> 00:16:19,892
S�. Tengo que llamar a Erik.
184
00:16:20,688 --> 00:16:21,973
Dobla a la derecha.
185
00:16:23,941 --> 00:16:25,226
Y a la izquierda.
186
00:16:26,694 --> 00:16:29,606
Ya soy experta
en conducir por Londres.
187
00:16:29,780 --> 00:16:33,238
Hola, Erik. Soy yo de nuevo.
�D�nde est�s?
188
00:16:33,409 --> 00:16:36,276
Vine porque dijiste que descubriste
algo y despu�s desapareces...
189
00:16:36,454 --> 00:16:37,819
Estoy en Stonehenge...
190
00:16:37,997 --> 00:16:41,285
...porque ha sucedido
algo interesante hoy.
191
00:16:41,542 --> 00:16:44,534
<i>La Polic�a vino a la escena
poco despu�s de las 11 de la ma�ana...</i>
192
00:16:44,712 --> 00:16:46,456
<i>...luego de que un excursionista...</i>
193
00:16:46,506 --> 00:16:48,125
<i>...que parec�a inofensivo,
lleg� al lugar...</i>
194
00:16:48,299 --> 00:16:50,961
<i>...decidi� desnudarse,
y, efectivamente...</i>
195
00:16:51,177 --> 00:16:53,384
<i>...aterrorizar a los turistas
con equipos cient�ficos...</i>
196
00:16:53,513 --> 00:16:56,255
<i>...mientras gritaba
que intentaba salvarlos.</i>
197
00:16:56,891 --> 00:17:00,634
<i>El hombre, identificado como el
aclamado astrof�sico Dr. Erik Selvig...</i>
198
00:17:00,770 --> 00:17:03,432
<i>...ha sido llamado a interrogatorio
por la Polic�a.</i>
199
00:17:05,608 --> 00:17:07,519
Vamos, esto es emocionante.
200
00:17:08,027 --> 00:17:09,767
�Mira! El asistente est� emocionado.
201
00:17:10,112 --> 00:17:11,112
"Ian".
202
00:17:11,197 --> 00:17:12,197
�Quieres el fas�metro?
203
00:17:12,657 --> 00:17:14,272
- No.
- Trae el fas�metro.
204
00:17:15,117 --> 00:17:16,117
La cosa que parece una tostadora.
205
00:17:16,285 --> 00:17:18,947
Ya s� lo que es un fas�metro.
206
00:17:26,504 --> 00:17:28,870
�C�mo le cambio el tono a esta cosa?
207
00:17:28,965 --> 00:17:32,332
Una astrof�sica con tres t�tulos
deber�a poder cambiar su tono.
208
00:17:32,426 --> 00:17:33,757
�Por qu� me llamas?
209
00:17:33,970 --> 00:17:36,632
No quer�a gritar.
El asistente dice que es por aqu�.
210
00:17:36,806 --> 00:17:39,138
"Ian". Me llamo Ian.
211
00:17:52,321 --> 00:17:55,984
No me acuchillar�n
en nombre de la ciencia.
212
00:17:56,200 --> 00:17:57,565
Est� bien, somos estadounidenses.
213
00:17:57,702 --> 00:17:59,693
�Se supone que ahora
les caeremos bien?
214
00:17:59,870 --> 00:18:01,360
Har�n que se vaya.
215
00:18:03,874 --> 00:18:05,455
Son ni�os.
216
00:18:05,751 --> 00:18:06,991
�Son la Polic�a?
217
00:18:07,503 --> 00:18:10,336
No, somos cient�ficos.
Bueno, yo soy cient�fica.
218
00:18:10,548 --> 00:18:11,628
Gracias.
219
00:18:11,716 --> 00:18:13,502
Acabamos de encontrarlo.
220
00:18:15,553 --> 00:18:16,918
�Pueden mostr�rnoslo?
221
00:18:43,247 --> 00:18:45,829
Eso no est� bien.
222
00:19:02,683 --> 00:19:04,014
�Ad�nde se fue?
223
00:19:17,406 --> 00:19:18,406
Eso...
224
00:19:19,033 --> 00:19:20,239
�Es incre�ble!
225
00:19:33,798 --> 00:19:35,254
�Qu� sucedi�?
226
00:19:35,424 --> 00:19:36,914
A veces regresan.
227
00:19:37,093 --> 00:19:38,583
A veces, no.
228
00:19:41,263 --> 00:19:42,628
�Quiero arrojar algo!
229
00:19:42,890 --> 00:19:44,096
Jane, dame tu zapato.
230
00:19:46,435 --> 00:19:48,767
No hab�a visto lecturas
como esta desde--
231
00:19:49,313 --> 00:19:51,304
- Desde--
- �Nuevo M�xico?
232
00:19:55,986 --> 00:19:57,897
�No toquen nada!
233
00:20:00,658 --> 00:20:02,398
Dame tu zapato.
234
00:20:23,305 --> 00:20:25,796
�Eran las llaves del auto?
235
00:21:03,596 --> 00:21:04,596
�Darcy!
236
00:23:05,175 --> 00:23:07,507
El Aether nos despierta.
237
00:23:07,928 --> 00:23:11,466
La Convergencia regresa.
238
00:23:26,113 --> 00:23:27,728
Llegas tarde.
239
00:23:28,866 --> 00:23:32,074
La diversi�n a veces es una carga
m�s pesada que la batalla.
240
00:23:32,244 --> 00:23:33,859
Entonces est�s haciendo algo mal.
241
00:23:35,205 --> 00:23:36,615
Quiz�s.
242
00:23:36,832 --> 00:23:38,618
�C�mo est�n las estrellas?
243
00:23:38,751 --> 00:23:40,457
A�n brillan.
244
00:23:40,628 --> 00:23:43,495
Desde aqu�, puedo ver
nueve reinos y diez billones de almas.
245
00:23:48,302 --> 00:23:51,044
�Recuerdas lo que te ense��
sobre la Convergencia?
246
00:23:51,221 --> 00:23:52,381
S�.
247
00:23:52,556 --> 00:23:54,797
La alineaci�n de los mundos.
248
00:23:54,975 --> 00:23:56,761
Se est� acercando, �verdad?
249
00:23:56,936 --> 00:24:00,975
El universo no ha visto esta maravilla
desde antes de que empezara a vigilar.
250
00:24:01,857 --> 00:24:05,065
Pocos pueden sentirla.
Incluso menos pueden verla.
251
00:24:06,487 --> 00:24:09,103
Pero si bien sus efectos
pueden ser peligrosos...
252
00:24:09,865 --> 00:24:12,698
...es verdaderamente hermosa.
253
00:24:13,994 --> 00:24:15,530
No veo nada.
254
00:24:15,704 --> 00:24:19,288
Quiz�s no es la belleza que t� buscas.
255
00:24:24,964 --> 00:24:26,295
�C�mo est�?
256
00:24:26,465 --> 00:24:28,376
Es bastante inteligente tu mortal.
257
00:24:28,550 --> 00:24:32,384
No lo sabe todav�a,
pero est� estudiando la Convergencia.
258
00:24:32,554 --> 00:24:33,760
Incluso...
259
00:24:35,474 --> 00:24:36,930
�Qu�?
260
00:24:39,770 --> 00:24:41,260
No puedo verla.
261
00:25:21,770 --> 00:25:23,135
�Jane!
262
00:25:23,897 --> 00:25:25,182
�D�nde diablos estabas?
263
00:25:25,357 --> 00:25:26,847
Dime que no llamaste a la Polic�a.
264
00:25:27,026 --> 00:25:28,106
�Qu� se supon�a que hiciera?
265
00:25:28,277 --> 00:25:29,938
- No llamar a la Polic�a.
- Estaba asustada.
266
00:25:30,112 --> 00:25:31,773
Llamas a la Polic�a,
ellos llaman a los federales.
267
00:25:31,947 --> 00:25:33,357
Y de pronto,
tienes a S.H. I. E.L.D. husmeando...
268
00:25:33,532 --> 00:25:34,772
...clausurando el lugar.
269
00:25:34,950 --> 00:25:38,613
Ten�amos una anomal�a gravitacional.
Ten�amos acceso irrestricto.
270
00:25:38,787 --> 00:25:41,119
- �Nuestros competidores eran ni�os!
- �Jane!
271
00:25:41,290 --> 00:25:42,951
Desapareciste durante cinco horas.
272
00:25:43,542 --> 00:25:44,782
�Qu�?
273
00:25:51,425 --> 00:25:53,086
Qu� raro.
274
00:26:14,656 --> 00:26:16,192
T�pico.
275
00:26:16,992 --> 00:26:17,992
Jane.
276
00:26:20,537 --> 00:26:23,279
Lo siento. Necesitaba
asegurarme de que fueras real.
277
00:26:23,499 --> 00:26:25,160
Ha sido un d�a muy extra�o.
278
00:26:25,292 --> 00:26:26,498
Soy real. Jane, �qu�...?
279
00:26:27,086 --> 00:26:29,327
- �D�nde estuviste?
- �D�nde estuviste t�?
280
00:26:30,339 --> 00:26:31,670
Heimdall no puede verte.
281
00:26:31,840 --> 00:26:33,501
Estuve aqu� donde me dejaste.
282
00:26:33,717 --> 00:26:35,878
Te esper�, luego llor�...
283
00:26:36,053 --> 00:26:37,463
...y despu�s, te fui a buscar.
284
00:26:37,679 --> 00:26:39,169
- Dijiste que regresar�as.
- Lo s�.
285
00:26:39,348 --> 00:26:41,680
Lo s�, pero el Puente Bifrost
fue destruido.
286
00:26:41,850 --> 00:26:43,340
Los Nueve Reinos
se sumieron en el caos.
287
00:26:43,519 --> 00:26:45,805
Hubo guerras, saqueos.
288
00:26:46,230 --> 00:26:47,970
Ten�a que terminar con la matanza.
289
00:26:49,650 --> 00:26:52,938
Como excusa, no es mala.
290
00:26:53,445 --> 00:26:56,232
Pero te vi en la televisi�n,
�estuviste en Nueva York!
291
00:26:57,032 --> 00:27:01,571
Luch� para protegerte de los peligros
de mi mundo... pero me equivoqu�.
292
00:27:01,745 --> 00:27:03,736
Fui un tonto.
293
00:27:04,540 --> 00:27:07,998
Pero creo que el destino nos uni�.
294
00:27:10,087 --> 00:27:13,204
Jane, no s� d�nde estuviste
ni qu� sucedi�, pero s� s� esto...
295
00:27:14,049 --> 00:27:15,049
�Qu�?
296
00:27:16,385 --> 00:27:17,385
S�...
297
00:27:18,637 --> 00:27:19,672
�De veras?
298
00:27:21,223 --> 00:27:22,258
�De qu�?
299
00:27:22,933 --> 00:27:24,048
�Qu�?
300
00:27:24,685 --> 00:27:25,685
�Oye!
301
00:27:27,271 --> 00:27:28,727
�Esto es por ti?
302
00:27:33,068 --> 00:27:34,604
Estamos un poco ocupados.
303
00:27:35,445 --> 00:27:37,731
Estoy segura de que nos arrestar�n.
304
00:27:37,906 --> 00:27:38,986
Espera un segundo.
305
00:27:40,284 --> 00:27:43,902
M�rate, a�n eres muy musculoso.
306
00:27:44,079 --> 00:27:45,489
�C�mo est� el espacio?
307
00:27:45,664 --> 00:27:47,780
El espacio est� bien.
308
00:27:48,000 --> 00:27:49,206
Disculpe.
309
00:27:49,334 --> 00:27:50,540
- �Es usted Jane Foster?
- S�.
310
00:27:50,627 --> 00:27:51,627
�Conoce a este hombre?
311
00:27:53,255 --> 00:27:54,335
Es mi asistente.
312
00:27:55,424 --> 00:27:56,539
Es el asistente de mi asistente.
313
00:27:56,675 --> 00:27:59,257
Esto es propiedad privada
y la est�n invadiendo, todos ustedes.
314
00:27:59,428 --> 00:28:00,964
Tendr�n que venir conmigo.
315
00:28:05,934 --> 00:28:06,934
Jane.
316
00:28:07,644 --> 00:28:09,600
- Jane.
- �Thor?
317
00:28:10,105 --> 00:28:11,105
�Est�s bien?
318
00:28:11,231 --> 00:28:12,437
�Qu� sucedi�?
319
00:28:12,983 --> 00:28:14,268
Las manos detr�s de la cabeza.
320
00:28:14,484 --> 00:28:15,484
Retrocedan.
321
00:28:15,611 --> 00:28:16,646
Esta mujer no est� bien.
322
00:28:16,778 --> 00:28:17,778
Es peligrosa.
323
00:28:18,614 --> 00:28:19,945
Yo tambi�n.
324
00:28:20,991 --> 00:28:23,152
Env�en oficiales armados a la escena.
325
00:28:23,452 --> 00:28:25,158
- No te sueltes.
- �Qu� haces?
326
00:28:33,420 --> 00:28:35,581
Diablos.
327
00:29:02,950 --> 00:29:04,986
Tenemos que hacer eso de nuevo.
328
00:29:05,494 --> 00:29:06,494
Hola.
329
00:29:09,206 --> 00:29:11,367
Bienvenida a Asgard.
330
00:29:32,896 --> 00:29:35,558
Mira mi legado, Algrim.
331
00:29:37,359 --> 00:29:39,771
Apenas puedo recordar
los tiempos anteriores a la luz.
332
00:29:40,445 --> 00:29:43,562
Nuestra supervivencia
ser� tu legado.
333
00:29:45,575 --> 00:29:49,284
Los asgardianos sufrir�n
lo que nosotros sufrimos.
334
00:29:49,371 --> 00:29:50,611
Recuperar� el Aether.
335
00:29:50,706 --> 00:29:51,946
Restaurar� nuestro mundo.
336
00:29:52,040 --> 00:29:54,827
Y terminar�
con este maldito universo.
337
00:30:03,010 --> 00:30:05,217
- �Qu� es eso?
- Qu�date quieta.
338
00:30:12,686 --> 00:30:15,052
Esto no es de la Tierra. �Qu� es?
339
00:30:15,856 --> 00:30:17,562
No sabemos.
340
00:30:18,233 --> 00:30:22,192
Pero no sobrevivir� a la cantidad
de energ�a que fluye dentro de ella.
341
00:30:27,743 --> 00:30:29,449
Es un generador
de campo cu�ntico, �verdad?
342
00:30:30,078 --> 00:30:31,784
Es un generador de alma.
343
00:30:31,997 --> 00:30:35,330
�Y transfiere energ�a molecular
de un lugar a otro?
344
00:30:38,211 --> 00:30:39,211
S�.
345
00:30:39,713 --> 00:30:41,078
Es un generador de campo cu�ntico.
346
00:30:42,424 --> 00:30:45,131
�Mis palabras son tan solo sonidos
que ignoras completamente?
347
00:30:45,302 --> 00:30:46,417
Est� enferma.
348
00:30:46,595 --> 00:30:47,755
Es mortal.
349
00:30:48,889 --> 00:30:50,425
La enfermedad
es su principal caracter�stica.
350
00:30:50,599 --> 00:30:52,135
La traje aqu�
porque podemos ayudarla.
351
00:30:52,309 --> 00:30:54,220
No pertenece a Asgard...
352
00:30:54,353 --> 00:30:57,720
...m�s que una cabra
pertenece a un banquete.
353
00:30:57,898 --> 00:30:58,898
�Acaba de...?
354
00:30:59,608 --> 00:31:01,098
�Qui�n te crees que eres?
355
00:31:01,318 --> 00:31:03,855
Soy Od�n, rey de Asgard.
356
00:31:03,987 --> 00:31:05,602
Protector de los Nueve Reinos.
357
00:31:07,366 --> 00:31:08,366
Bueno, yo soy--
358
00:31:08,533 --> 00:31:11,366
S� muy bien qui�n eres, Jane Foster.
359
00:31:12,287 --> 00:31:13,618
�Le contaste a tu pap� sobre m�?
360
00:31:14,498 --> 00:31:15,908
Tiene algo adentro, Padre.
361
00:31:16,124 --> 00:31:17,284
Algo que nunca hab�a visto.
362
00:31:17,417 --> 00:31:18,577
Su mundo tiene sanadores.
363
00:31:18,794 --> 00:31:20,659
Se llaman "doctores".
Que se encarguen ellos.
364
00:31:20,796 --> 00:31:22,627
Guardias, ll�venla de regreso
a Midgard.
365
00:31:24,633 --> 00:31:25,998
No, yo no...
366
00:31:27,344 --> 00:31:28,459
...la tocar�a.
367
00:31:28,804 --> 00:31:29,839
Jane, �est�s bien?
368
00:31:30,347 --> 00:31:31,347
S�.
369
00:31:35,268 --> 00:31:36,474
Es imposible.
370
00:31:37,229 --> 00:31:38,229
La infecci�n...
371
00:31:38,480 --> 00:31:40,471
...la defiende.
372
00:31:41,066 --> 00:31:42,306
No.
373
00:31:42,818 --> 00:31:44,524
Se defiende a s� misma.
374
00:31:45,570 --> 00:31:47,481
Vengan conmigo.
375
00:31:47,656 --> 00:31:51,444
Existen reliquias
incluso desde antes que el universo.
376
00:31:51,618 --> 00:31:55,486
Lo que est� dentro de ella
parece ser una de ellas.
377
00:31:56,498 --> 00:31:58,989
Los Nueve Reinos no son eternos.
378
00:31:59,167 --> 00:32:00,327
Tuvieron un amanecer...
379
00:32:00,502 --> 00:32:01,662
...as� como tendr�n un anochecer.
380
00:32:03,046 --> 00:32:04,046
Pero antes de ese amanecer...
381
00:32:04,214 --> 00:32:06,741
...las fuerzas oscuras,
los Elfos Oscuros...
382
00:32:06,791 --> 00:32:10,551
...reinaban absoluta e indiscutidamente.
383
00:32:12,472 --> 00:32:13,757
"Nacidos de la noche eterna...
384
00:32:13,932 --> 00:32:16,765
...los Elfos Oscuros
vienen a robar la luz".
385
00:32:17,185 --> 00:32:20,677
Conozco esas historias. Madre
las contaba cuando �ramos ni�os.
386
00:32:20,856 --> 00:32:23,814
Su l�der Malekith hizo un arma
con esa oscuridad...
387
00:32:23,984 --> 00:32:25,645
...y se llam� el Aether.
388
00:32:25,861 --> 00:32:28,648
Mientras que otras reliquias
se manifiestan como piedras...
389
00:32:28,822 --> 00:32:31,484
...el Aether es fluido y cambiante.
390
00:32:31,658 --> 00:32:34,240
Convierte la materia en materia oscura.
391
00:32:34,411 --> 00:32:38,029
Busca portadores
y les quita fuerza vital.
392
00:32:39,207 --> 00:32:42,165
Malekith busc� usar
el poder del Aether...
393
00:32:42,294 --> 00:32:46,128
...para sumir al universo
en la oscuridad.
394
00:32:46,756 --> 00:32:49,418
Despu�s de derramar mucha sangre...
395
00:32:49,593 --> 00:32:52,130
...mi padre Bor finalmente triunf�...
396
00:32:52,304 --> 00:32:56,798
...y trajo una paz
que durar�a miles de a�os.
397
00:32:57,726 --> 00:32:58,932
�Qu� sucedi�?
398
00:33:00,145 --> 00:33:02,136
Los mat� a todos.
399
00:33:02,314 --> 00:33:04,270
�Est�s seguro?
400
00:33:04,483 --> 00:33:07,896
Dec�an que el Aether hab�a sido
destruido y sin embargo aqu� est�.
401
00:33:09,237 --> 00:33:11,444
Los Elfos Oscuros est�n muertos.
402
00:33:12,199 --> 00:33:13,199
�Su libro menciona...
403
00:33:13,366 --> 00:33:15,573
...en alg�n lugar c�mo sac�rmelo?
404
00:33:15,911 --> 00:33:16,911
No.
405
00:33:17,621 --> 00:33:19,282
No lo menciona.
406
00:33:29,049 --> 00:33:32,007
Los mundos casi est�n alineados.
407
00:33:37,349 --> 00:33:39,089
Ser�s el �ltimo de los Kursed.
408
00:33:40,435 --> 00:33:42,471
Sacrificar� mi vida.
409
00:33:42,854 --> 00:33:45,596
No es menos que lo que hizo
nuestro pueblo...
410
00:33:45,774 --> 00:33:46,889
...o lo que t� hayas hecho.
411
00:33:55,200 --> 00:33:56,940
Te convertir�s en la oscuridad...
412
00:33:58,370 --> 00:34:02,079
...condenado a esta existencia
hasta que te consuma.
413
00:34:07,337 --> 00:34:11,046
Hasta entonces, ning�n poder
de nuestros enemigos podr� detenerte.
414
00:34:14,302 --> 00:34:16,913
Derribar� sus defensas...
415
00:34:16,963 --> 00:34:21,140
...y asegurar� tu regreso
a un nuevo universo.
416
00:34:43,373 --> 00:34:46,365
Ser guardianes de estos sinverg�enzas
est� por debajo de m�.
417
00:34:46,543 --> 00:34:50,832
Por favor, si fuera as�, mi rechoncho
amigo, estar�an todos muertos.
418
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
�Mant�nganse en la fila!
419
00:35:06,896 --> 00:35:08,102
�Mu�vanse!
420
00:35:08,982 --> 00:35:12,691
Od�n me sigue trayendo
amigos nuevos.
421
00:35:13,069 --> 00:35:14,775
Qu� considerado.
422
00:35:15,071 --> 00:35:18,563
�No te interesan
los libros que te mand�?
423
00:35:19,034 --> 00:35:22,242
�As� pasar� la eternidad? �Leyendo?
424
00:35:22,412 --> 00:35:25,370
Hice todo lo que pude
para que est�s c�modo, Loki.
425
00:35:25,540 --> 00:35:26,620
�De veras?
426
00:35:27,667 --> 00:35:29,623
�Od�n tambi�n se preocupa as�?
427
00:35:31,046 --> 00:35:32,536
�Y Thor?
428
00:35:32,714 --> 00:35:36,332
Debe ser muy inc�modo
que pregunten por m� d�a y noche.
429
00:35:36,509 --> 00:35:39,592
Sabes bien que tus acciones
te trajeron aqu�.
430
00:35:40,096 --> 00:35:41,427
�Mis acciones?
431
00:35:41,598 --> 00:35:44,886
Solamente hice honor a la mentira
que me contaron toda mi vida...
432
00:35:45,060 --> 00:35:46,470
...que nac� para ser un rey.
433
00:35:46,645 --> 00:35:47,976
�Un rey?
434
00:35:48,688 --> 00:35:50,644
Un verdadero rey admite sus fallas.
435
00:35:50,815 --> 00:35:52,271
�Qu� hay de las vidas que te llevaste
en la Tierra?
436
00:35:52,442 --> 00:35:55,809
Un pu�ado en comparaci�n
con la cantidad que Od�n ha causado.
437
00:35:55,881 --> 00:35:56,881
Tu padre--
438
00:35:56,946 --> 00:35:58,777
�No es mi padre!
439
00:36:01,618 --> 00:36:03,859
�Entonces yo no soy tu madre?
440
00:36:09,000 --> 00:36:11,036
No.
441
00:36:14,798 --> 00:36:19,758
Siempre fuiste muy perceptivo
con todos, menos contigo mismo.
442
00:36:34,943 --> 00:36:38,060
Cuando viniste a buscarme,
sab�as que estaba en problemas.
443
00:36:38,238 --> 00:36:41,275
Heimdall no pod�a verte.
Ya no estabas en la Tierra.
444
00:36:41,408 --> 00:36:42,693
�C�mo es posible?
445
00:36:42,951 --> 00:36:44,862
Creo que estabas y no estabas.
446
00:36:45,120 --> 00:36:47,987
Los Nueve Reinos
viajan dentro de Yggdrasil...
447
00:36:48,164 --> 00:36:51,372
...orbitando Midgard
como tus planetas alrededor del sol.
448
00:36:51,543 --> 00:36:55,627
Y cada 5000 a�os,
los mundos se alinean perfectamente...
449
00:36:55,797 --> 00:36:58,004
...y lo llamamos la Convergencia.
450
00:37:00,135 --> 00:37:03,798
Durante este tiempo, las fronteras
entre los mundos se desdibujan.
451
00:37:04,472 --> 00:37:07,305
Es posible que hayas encontrado
alguno de estos puntos.
452
00:37:09,310 --> 00:37:11,551
Afortunadamente, permaneci� abierto.
453
00:37:11,730 --> 00:37:15,973
Una vez que los mundos
no est�n alineados...
454
00:37:17,318 --> 00:37:19,400
...se perder� la conexi�n.
455
00:37:32,167 --> 00:37:34,579
Me gusta la manera
en la que explicas las cosas.
456
00:37:36,838 --> 00:37:38,248
�Qu� me suceder�?
457
00:37:38,423 --> 00:37:39,959
Encontrar� la manera
de salvarte, Jane.
458
00:37:40,133 --> 00:37:43,296
- Tu padre dijo que...
- Mi padre no lo sabe todo.
459
00:37:43,470 --> 00:37:45,256
No dejes que te escuche diciendo eso.
460
00:37:46,848 --> 00:37:47,848
Jane Foster...
461
00:37:48,099 --> 00:37:51,341
...ella es Frigga,
la reina de Asgard, mi madre.
462
00:37:54,022 --> 00:37:55,022
Hola.
463
00:38:45,073 --> 00:38:46,073
�Mu�vanse!
464
00:39:32,620 --> 00:39:33,951
�A los calabozos!
465
00:39:59,022 --> 00:40:01,513
Vayan por las escaleras de la izquierda.
466
00:40:12,493 --> 00:40:13,824
Las prisiones.
467
00:40:13,995 --> 00:40:15,781
- Loki...
- Ve.
468
00:40:15,914 --> 00:40:17,870
Yo la cuidar�.
469
00:40:29,344 --> 00:40:30,800
�Es como si resintieran
el hecho de estar en prisi�n!
470
00:40:34,974 --> 00:40:36,839
Algunas criaturas
nunca est�n contentas.
471
00:40:45,693 --> 00:40:47,809
Regresen a sus celdas
y no les haremos m�s da�o.
472
00:40:47,946 --> 00:40:49,152
Tienen mi palabra.
473
00:40:50,949 --> 00:40:53,315
Muy bien, t� no tienes mi palabra.
474
00:41:03,211 --> 00:41:05,202
Env�a un escuadr�n
a la b�veda de las armas.
475
00:41:05,380 --> 00:41:07,871
Defi�ndanla cueste lo que cueste.
Aseguren el calabozo.
476
00:41:08,049 --> 00:41:09,710
- Od�n.
- Frigga.
477
00:41:10,551 --> 00:41:11,631
�Vayan!
478
00:41:12,387 --> 00:41:13,547
Es una revuelta.
479
00:41:13,721 --> 00:41:14,756
No hay nada que temer.
480
00:41:14,889 --> 00:41:16,504
Nunca fuiste bueno mintiendo.
481
00:41:17,475 --> 00:41:18,510
Ll�vala a tu habitaci�n.
482
00:41:18,726 --> 00:41:20,432
Ir� a buscarlas cuando todo est� bien.
483
00:41:20,603 --> 00:41:21,968
Cu�date.
484
00:41:22,063 --> 00:41:26,898
A pesar de todo lo que sobreviv�,
mi reina a�n se preocupa por m�.
485
00:41:27,026 --> 00:41:28,186
Es porque me preocupo por ti...
486
00:41:28,403 --> 00:41:30,143
...que has sobrevivido.
487
00:41:32,573 --> 00:41:33,733
Esc�chame.
488
00:41:33,866 --> 00:41:36,983
Necesito que hagas todo
lo que te diga, sin preguntas.
489
00:41:37,161 --> 00:41:38,196
S�, se�ora.
490
00:47:06,741 --> 00:47:07,741
Frigga.
491
00:47:16,459 --> 00:47:18,825
Retrocede, criatura...
492
00:47:19,003 --> 00:47:20,709
...y quiz�s sobrevivas.
493
00:47:20,880 --> 00:47:22,871
He sobrevivido a cosas peores, mujer.
494
00:47:24,300 --> 00:47:25,710
�Qui�n eres?
495
00:47:26,218 --> 00:47:28,254
Soy Malekith.
496
00:47:28,429 --> 00:47:31,091
Y vine a buscar lo que me pertenece.
497
00:48:01,670 --> 00:48:03,911
Te apoderaste de algo, jovencita.
498
00:48:05,007 --> 00:48:06,007
Devu�lvemelo.
499
00:48:20,356 --> 00:48:21,471
�Bruja!
500
00:48:25,069 --> 00:48:26,650
�D�nde est� el Aether?
501
00:48:26,821 --> 00:48:29,107
Nunca te lo dir�.
502
00:48:29,990 --> 00:48:31,321
Te creo.
503
00:48:34,036 --> 00:48:35,036
�No!
504
00:52:02,620 --> 00:52:04,861
El universo rota
en ciclos de 5000 a�os...
505
00:52:05,664 --> 00:52:08,121
...y una vez por ciclo,
todos los mundos se alinean.
506
00:52:08,709 --> 00:52:11,621
Imaginen que este es nuestro mundo...
507
00:52:12,379 --> 00:52:14,415
Gracias. Y este es otro mundo.
508
00:52:14,590 --> 00:52:16,546
Por lo general, est�n separados.
509
00:52:16,717 --> 00:52:22,053
Pero durante la Alineaci�n,
todo est� conectado, los nueve reinos.
510
00:52:22,222 --> 00:52:24,554
Los nueve reinos pasan
uno a trav�s del otro...
511
00:52:24,725 --> 00:52:29,560
...y la gravedad, la luz, incluso
la materia pasan de un mundo a otro.
512
00:52:31,982 --> 00:52:35,895
Pero si esto nos ocurre ahora,
el resultado ser� catastr�fico.
513
00:52:36,070 --> 00:52:40,484
Mis clavos gravim�tricos pueden
estabilizar el punto de la Convergencia.
514
00:52:41,158 --> 00:52:46,573
Esta vez, la Alineaci�n y todos los
dem�s mundos pasar�n como si nada.
515
00:52:46,747 --> 00:52:48,237
Es hermoso.
516
00:52:49,708 --> 00:52:51,915
Es simple. �Preguntas?
517
00:52:55,130 --> 00:52:56,130
S�.
518
00:52:56,507 --> 00:52:59,249
�Me devuelves mi zapato?
519
00:53:07,059 --> 00:53:11,052
Recobra tus fuerzas. Las necesitar�s
para reclamar el Aether.
520
00:53:11,563 --> 00:53:15,272
Y cuando despiertes,
los mataremos a todos.
521
00:53:51,019 --> 00:53:52,019
�Jane Foster?
522
00:53:53,647 --> 00:53:55,854
Tienes que venir con nosotros.
523
00:53:57,067 --> 00:54:00,104
A�n no hemos podido
restablecer los escudos del palacio.
524
00:54:00,279 --> 00:54:01,644
Nuestra artiller�a no puede detectarlos.
525
00:54:01,822 --> 00:54:03,653
Incluso Heimdall no puede verlos.
526
00:54:06,994 --> 00:54:10,953
Mi rey, estamos indefensos.
527
00:54:13,500 --> 00:54:14,956
�Es tu prisionera ahora?
528
00:54:17,337 --> 00:54:18,668
D�jennos solos.
529
00:54:27,681 --> 00:54:29,842
No quiero pelear contigo.
530
00:54:30,392 --> 00:54:34,055
Ni yo contigo,
pero perseguir� a Malekith.
531
00:54:34,229 --> 00:54:35,514
Tenemos el Aether.
532
00:54:36,190 --> 00:54:37,396
Malekith vendr� a nosotros.
533
00:54:37,566 --> 00:54:39,431
S� y nos destruir�.
534
00:54:39,610 --> 00:54:41,726
Sobreestimas el poder
de esas criaturas.
535
00:54:41,904 --> 00:54:44,190
No, valoro las vidas de nuestro pueblo.
536
00:54:44,364 --> 00:54:47,697
Me llevar� a Jane al Mundo Oscuro
para alejar al enemigo de Asgard.
537
00:54:48,452 --> 00:54:52,695
Cuando Malekith le saque el Aether
a Jane, estar� expuesto y vulnerable.
538
00:54:52,873 --> 00:54:54,704
Y los destruir� a los dos.
539
00:54:56,752 --> 00:54:59,368
Si fallas,
te arriesgas a que esta arma...
540
00:54:59,546 --> 00:55:01,377
...caiga en manos de nuestros enemigos.
541
00:55:01,548 --> 00:55:03,960
El riesgo es mucho mayor
si no hacemos nada.
542
00:55:04,134 --> 00:55:07,376
Su nave podr�a estar sobre nosotros
y nunca lo sabr�amos.
543
00:55:07,554 --> 00:55:08,760
Si es que viene...
544
00:55:09,056 --> 00:55:12,719
...sus hombres caer�n
bajo 10.000 espadas asgardianas.
545
00:55:13,060 --> 00:55:14,425
�Y cu�ntos de nuestros hombres
caer�n bajo las suyas?
546
00:55:14,603 --> 00:55:16,594
�Cuantos sean necesarios!
547
00:55:25,572 --> 00:55:27,062
�Lucharemos!
548
00:55:29,618 --> 00:55:32,155
Hasta el �ltimo aliento asgardiano.
549
00:55:32,955 --> 00:55:35,992
Hasta la �ltima gota
de sangre asgardiana.
550
00:55:38,085 --> 00:55:41,202
�Entonces en qu� te diferencias
de Malekith?
551
00:55:44,424 --> 00:55:47,040
La diferencia, hijo, es que yo ganar�.
552
00:56:01,316 --> 00:56:04,023
Jane no me contesta,
Erik no me contesta...
553
00:56:04,111 --> 00:56:05,692
...el est�pido S. H. I.E. L. D.
no me contesta.
554
00:56:05,779 --> 00:56:06,939
�Qu� es S.H.I.E.L.D.?
555
00:56:07,030 --> 00:56:08,065
Es un secreto.
556
00:56:08,198 --> 00:56:10,189
Hola, Erik, soy Darcy de nuevo.
557
00:56:10,325 --> 00:56:13,112
Thor regres�,
se llev� a Jane a Asgard...
558
00:56:13,287 --> 00:56:16,779
...y no s� qu� se supone que debo hacer.
559
00:56:16,957 --> 00:56:18,663
<i>Algo m�s desapareci� esta semana...</i>
560
00:56:18,834 --> 00:56:21,917
<i>...cuando el astrof�sico,
el doctor Erik Selvig...</i>
561
00:56:22,087 --> 00:56:25,625
<i>...reconocido por su v�nculo con
la invasi�n alien�gena en Nueva York...</i>
562
00:56:25,799 --> 00:56:27,084
<i>...corri� desnudo por...</i>
563
00:56:27,259 --> 00:56:29,796
Darcy, deber�as ver esto.
564
00:56:29,970 --> 00:56:31,176
Tu amigo, Erik...
565
00:56:31,430 --> 00:56:33,170
...�c�mo era su apellido?
566
00:56:33,932 --> 00:56:37,299
<i>...y empez� a gritarles
a los turistas del lugar.</i>
567
00:56:37,477 --> 00:56:39,559
<i>Luego, la Polic�a lo detuvo...</i>
568
00:56:40,147 --> 00:56:42,433
<i>...y estar� bajo
observaci�n psiqui�trica.</i>
569
00:56:42,608 --> 00:56:44,690
<i>La Polic�a a�n no confirma...</i>
570
00:56:55,162 --> 00:56:57,244
No estuviste en el consejo de guerra
de Od�n.
571
00:56:57,414 --> 00:56:59,746
El Puente Bifrost est� cerrado
por �rdenes de tu padre.
572
00:56:59,917 --> 00:57:01,202
Nadie puede entrar...
573
00:57:01,376 --> 00:57:02,661
...ni salir.
574
00:57:04,630 --> 00:57:06,461
Nos enfrentamos a un enemigo
que es invisible...
575
00:57:06,609 --> 00:57:07,609
...incluso para m�.
576
00:57:07,674 --> 00:57:11,383
�De qu� sirve un guardi�n como ese?
577
00:57:12,679 --> 00:57:15,466
Malekith regresar�, lo sabes.
578
00:57:17,976 --> 00:57:19,091
Necesito tu ayuda.
579
00:57:19,645 --> 00:57:23,263
No puedo desobedecer los deseos
de mi rey. Ni siquiera por ti.
580
00:57:23,440 --> 00:57:25,055
No te estoy pidiendo que lo hagas.
581
00:57:25,233 --> 00:57:27,565
Los reinos necesitan a su
Padre de Todo, fuerte e indiscutido...
582
00:57:27,736 --> 00:57:30,273
...aunque no lo sea.
583
00:57:30,447 --> 00:57:32,153
Pero est� cegado, Heimdall...
584
00:57:32,616 --> 00:57:33,901
...por el odio y el dolor.
585
00:57:34,076 --> 00:57:35,316
Igual que todos.
586
00:57:35,786 --> 00:57:36,866
Yo puedo ver con claridad.
587
00:57:37,287 --> 00:57:38,868
Los riesgos son demasiado grandes.
588
00:57:38,997 --> 00:57:41,704
Todo lo que haremos
desde ahora es un riesgo.
589
00:57:41,875 --> 00:57:43,615
No hay otra manera.
590
00:57:47,589 --> 00:57:49,830
�Qu� quieres de m�?
591
00:57:50,008 --> 00:57:53,592
<i>Lo que voy a pedirles
es la m�s alta traici�n.</i>
592
00:57:53,762 --> 00:57:57,801
<i>Si tenemos �xito, nos exiliar�n;
si fallamos, moriremos.</i>
593
00:58:00,644 --> 00:58:04,728
<i>Malekith sab�a que el Aether
estaba aqu�. Puede sentir su poder.</i>
594
00:58:05,315 --> 00:58:07,476
<i>Si no hacemos nada,
regresar� a buscarlo...</i>
595
00:58:07,651 --> 00:58:11,815
<i>...pero esta vez asolar� Asgard.</i>
596
00:58:12,739 --> 00:58:14,775
Tenemos que llevar a Jane
lejos de Asgard.
597
00:58:14,950 --> 00:58:18,442
Cerraron el Puente Bifrost y
guardaron el Teseracto en una b�veda.
598
00:58:18,620 --> 00:58:22,613
Hay otros caminos para salir de Asgard
que solo unos pocos conocen.
599
00:58:22,791 --> 00:58:24,747
Una persona, en realidad.
600
00:58:26,795 --> 00:58:27,910
No.
601
00:58:32,968 --> 00:58:36,085
Thor.
602
00:58:36,263 --> 00:58:38,925
Despu�s de tanto tiempo,
vienes a visitarme.
603
00:58:40,183 --> 00:58:41,468
�Por qu�?
604
00:58:42,769 --> 00:58:45,852
�Viniste a regodearte?
�A burlarte de m�?
605
00:58:46,023 --> 00:58:47,604
Loki, es suficiente.
606
00:58:48,025 --> 00:58:49,856
Basta de ilusiones.
607
00:58:57,034 --> 00:58:59,116
Ahora ya me ves, hermano.
608
00:59:07,836 --> 00:59:09,417
�Sufri�?
609
00:59:09,588 --> 00:59:11,920
No vine a compartir nuestro dolor.
610
00:59:12,090 --> 00:59:15,207
Vine a ofrecerte la oportunidad
de un sacramento mucho m�s rico.
611
00:59:16,595 --> 00:59:17,801
Contin�a.
612
00:59:17,971 --> 00:59:20,678
S� que quieres vengarte
tanto como yo.
613
00:59:20,849 --> 00:59:23,807
Si me ayudas a escapar de Asgard,
te la conceder�.
614
00:59:23,977 --> 00:59:25,387
Venganza...
615
00:59:25,562 --> 00:59:27,974
...y despu�s, esta celda.
616
00:59:34,738 --> 00:59:37,229
Debes estar realmente desesperado...
617
00:59:37,407 --> 00:59:39,489
...para pedir mi ayuda.
618
00:59:41,203 --> 00:59:42,659
�Por qu� crees
que puedes confiar en m�?
619
00:59:42,829 --> 00:59:44,239
No lo creo.
620
00:59:45,957 --> 00:59:47,117
Madre, s�.
621
00:59:48,335 --> 00:59:50,917
Pero deber�as saber
que cuando peleamos en el pasado...
622
00:59:51,713 --> 00:59:55,126
...lo hice con un atisbo de esperanza
de que mi hermano a�n estuviera ah�.
623
00:59:56,718 --> 00:59:59,130
Esa esperanza ya no est�
para protegerte.
624
01:00:00,055 --> 01:00:03,422
Si me traicionas, te matar�.
625
01:00:08,939 --> 01:00:10,645
�Cu�ndo empezamos?
626
01:00:10,816 --> 01:00:12,056
Te traicionar�.
627
01:00:12,317 --> 01:00:13,727
Lo intentar�.
628
01:00:18,323 --> 01:00:20,735
Esto no es propio de ti, hermano.
629
01:00:20,909 --> 01:00:22,900
Tan clandestino.
630
01:00:23,245 --> 01:00:25,236
�Est�s seguro de que no quieres
salir a golpes?
631
01:00:25,997 --> 01:00:27,953
Si sigues hablando, quiz�s lo haga.
632
01:00:28,250 --> 01:00:30,081
Est� bien. Como quieras.
633
01:00:30,252 --> 01:00:31,367
Ni siquiera estoy aqu�.
634
01:00:32,712 --> 01:00:34,202
�As� est� mejor?
635
01:00:34,381 --> 01:00:36,337
Al menos, es mejor compa��a.
636
01:00:36,967 --> 01:00:40,880
Aunque podr�a ser
menos sospechoso a�n.
637
01:00:42,514 --> 01:00:44,846
Hermano, est�s encantador.
638
01:00:46,852 --> 01:00:49,389
No te doler� menos
cuando te mate en esta forma.
639
01:00:49,563 --> 01:00:52,771
Est� bien. Quiz�s prefieres
alguno de tus compa�eros nuevos...
640
01:00:52,899 --> 01:00:54,890
...ya que parece que los quieres tanto.
641
01:00:55,777 --> 01:00:58,063
As� est� mucho mejor.
642
01:00:58,989 --> 01:01:01,571
Este traje es demasiado. Muy ce�ido.
643
01:01:01,741 --> 01:01:03,026
Pero la seguridad...
644
01:01:03,201 --> 01:01:05,658
Siento un arrebato de rectitud.
645
01:01:05,829 --> 01:01:08,241
�Quieres tener una discusi�n
estimulante acerca de la verdad?
646
01:01:08,748 --> 01:01:10,079
�Del honor? �Del patriotismo?
647
01:01:10,417 --> 01:01:11,907
Dios bendiga--
648
01:01:13,712 --> 01:01:14,997
�Qu�?
649
01:01:19,551 --> 01:01:21,917
Al menos, podr�as darme un arma.
650
01:01:22,095 --> 01:01:24,006
Mi daga, algo.
651
01:01:29,519 --> 01:01:30,759
Por fin.
652
01:01:30,937 --> 01:01:32,643
Un poco de sentido com�n.
653
01:01:38,653 --> 01:01:41,235
Pens� que te gustaban los trucos.
654
01:01:41,448 --> 01:01:44,281
�Y qu�?
Tu encantadora mortal est� vigilada...
655
01:01:44,451 --> 01:01:47,659
...por una legi�n de Einherjar
que te ver� venir de lejos.
656
01:01:47,829 --> 01:01:49,615
No ser� yo quien vaya por ella.
657
01:01:57,380 --> 01:01:58,380
No tengo hambre.
658
01:02:00,967 --> 01:02:03,253
Qu� bueno. Vamos.
659
01:02:08,744 --> 01:02:09,744
�Eres...?
660
01:02:09,809 --> 01:02:11,219
Soy Loki,
quiz�s hayas o�do hablar de m�.
661
01:02:12,145 --> 01:02:13,681
Eso fue por Nueva York.
662
01:02:14,522 --> 01:02:15,887
Me agrada.
663
01:02:16,233 --> 01:02:17,689
<i>�Y qu� haremos
con el Padre de Todo?</i>
664
01:02:18,318 --> 01:02:22,061
Es mi deber notificarle
de cualquier delito contra el trono.
665
01:02:22,530 --> 01:02:26,148
Me llamaste por un asunto urgente.
666
01:02:26,868 --> 01:02:27,868
�Qu� sucede?
667
01:02:28,286 --> 01:02:29,617
Traici�n, mi se�or.
668
01:02:29,829 --> 01:02:31,035
�De qui�n?
669
01:02:31,790 --> 01:02:32,790
M�a.
670
01:02:34,042 --> 01:02:35,042
�Mi rey!
671
01:02:35,335 --> 01:02:37,121
Se llevaron a la mortal.
672
01:02:41,007 --> 01:02:42,007
Detengan a Thor.
673
01:02:42,509 --> 01:02:44,249
Como sea necesario.
674
01:02:46,888 --> 01:02:49,345
�Ah� est�n! Capt�renlos.
675
01:02:49,493 --> 01:02:50,493
A mi orden.
676
01:02:50,558 --> 01:02:52,765
Los retrasar�. Ll�vatela.
677
01:02:53,478 --> 01:02:54,843
Gracias.
678
01:02:57,524 --> 01:02:59,810
Traici�nalo y te matar�.
679
01:03:02,028 --> 01:03:04,644
Es un placer verte a ti tambi�n, Sif.
680
01:03:10,161 --> 01:03:14,495
Suponiendo que Loki te ayudar�
y podr�s liberar a esta mortal...
681
01:03:14,666 --> 01:03:16,202
...�de qu� servir�?
682
01:03:16,376 --> 01:03:19,288
Todos moriremos en cuanto
salgamos del palacio.
683
01:03:19,462 --> 01:03:22,454
Por eso, amigo m�o,
no nos iremos a pie.
684
01:03:26,553 --> 01:03:28,339
Te dar� tanto tiempo como pueda.
685
01:03:28,555 --> 01:03:30,261
Gracias, amigo.
686
01:03:34,394 --> 01:03:36,976
Si se te ocurre traicionarlo...
687
01:03:37,647 --> 01:03:39,228
�Me matar�s?
688
01:03:39,399 --> 01:03:41,390
Evidentemente, habr� una fila.
689
01:03:56,666 --> 01:03:58,748
Pens� que hab�as dicho
que sab�as volar esta cosa.
690
01:03:58,918 --> 01:04:00,658
Dije: "�Cu�n dif�cil puede ser?".
691
01:04:04,215 --> 01:04:05,215
�Est�n en la nave!
692
01:04:06,051 --> 01:04:07,291
�Vayan a la nave!
693
01:04:10,972 --> 01:04:13,463
Lo que sea que est�s haciendo,
te sugiero que lo hagas m�s r�pido.
694
01:04:13,725 --> 01:04:14,965
C�llate, Loki.
695
01:04:17,228 --> 01:04:18,308
Seguro olvidaste algo.
696
01:04:18,480 --> 01:04:21,062
No, no olvid� nada.
Estoy presionando todos los botones.
697
01:04:21,232 --> 01:04:22,768
No los golpees.
Presi�nalos con suavidad.
698
01:04:22,942 --> 01:04:24,773
Estoy presion�ndolos con suavidad,
�no funciona!
699
01:05:03,483 --> 01:05:05,223
- Creo que le erraste a una columna.
- �C�llate!
700
01:05:12,492 --> 01:05:13,698
�Por qu� no me dejas a m�?
701
01:05:13,868 --> 01:05:15,153
Claramente, soy mejor piloto que t�.
702
01:05:15,328 --> 01:05:17,284
�De veras? De los dos...
703
01:05:17,455 --> 01:05:18,865
...�qui�n es el que puede volar?
704
01:05:29,342 --> 01:05:31,173
�Est� muerta?
705
01:05:31,511 --> 01:05:32,546
Jane.
706
01:05:32,720 --> 01:05:33,720
Estoy bien.
707
01:05:41,020 --> 01:05:42,351
Ni una palabra.
708
01:05:44,399 --> 01:05:45,809
Ahora nos est�n siguiendo.
709
01:05:51,197 --> 01:05:52,357
Ahora nos disparan.
710
01:05:52,532 --> 01:05:55,194
�Gracias por los comentarios, Loki,
no me distraen para nada!
711
01:05:59,831 --> 01:06:02,413
Bien hecho.
Acabas de decapitar a tu abuelo.
712
01:06:13,845 --> 01:06:15,176
Sabes, esto es maravilloso.
713
01:06:15,346 --> 01:06:17,632
Es una gran idea.
714
01:06:17,807 --> 01:06:20,890
Robemos la nave m�s grande
y m�s obvia del universo...
715
01:06:21,060 --> 01:06:22,175
...y escapemos en ella.
716
01:06:22,353 --> 01:06:24,560
Volemos por la ciudad,
chocando contra todo...
717
01:06:24,731 --> 01:06:25,891
...para que todos nos vean.
718
01:06:26,024 --> 01:06:27,810
�Es brillante, Thor!
�De veras, brillante!
719
01:06:42,415 --> 01:06:43,905
Veo que tu estad�a en los calabozos...
720
01:06:44,083 --> 01:06:46,620
...no te ha quitado la gracia, Loki.
721
01:06:50,882 --> 01:06:52,873
Me mentiste.
722
01:06:54,093 --> 01:06:55,333
Me impresionas.
723
01:06:55,512 --> 01:06:56,877
Me alegra que te agrade.
724
01:06:57,055 --> 01:06:58,055
Ahora, haz lo que prometiste hacer.
725
01:06:58,223 --> 01:07:00,054
Ll�vanos a tu pasadizo secreto.
726
01:07:23,164 --> 01:07:24,199
Fandral.
727
01:07:24,290 --> 01:07:25,290
S�.
728
01:07:28,461 --> 01:07:29,461
Por Asgard.
729
01:07:35,093 --> 01:07:36,173
No es nada personal, muchachos.
730
01:07:51,693 --> 01:07:52,853
Loki...
731
01:07:53,027 --> 01:07:56,269
Si fuera sencillo, todos lo har�an.
732
01:07:56,406 --> 01:07:57,441
�Est�s loco?
733
01:07:57,657 --> 01:07:58,863
Posiblemente.
734
01:08:21,139 --> 01:08:24,472
Debemos atacar ahora.
735
01:08:25,518 --> 01:08:26,518
No.
736
01:08:28,146 --> 01:08:33,766
Asgard ya no es importante.
737
01:08:37,989 --> 01:08:39,900
El Aether encontr� su camino a casa.
738
01:08:55,548 --> 01:08:59,086
Lo que podr�a hacer con el poder
que fluye por esas venas.
739
01:08:59,510 --> 01:09:02,172
Te consumir�a.
740
01:09:02,889 --> 01:09:04,425
Ella est� soport�ndolo bien.
741
01:09:05,266 --> 01:09:06,381
Por ahora.
742
01:09:06,934 --> 01:09:09,425
Es fuerte de maneras
que nunca te imaginar�as.
743
01:09:09,646 --> 01:09:10,931
Desp�dete.
744
01:09:11,481 --> 01:09:12,687
Hoy no.
745
01:09:12,899 --> 01:09:15,732
Hoy, ma�ana, cien a�os, no es nada.
746
01:09:16,986 --> 01:09:18,522
Es un latido.
747
01:09:18,946 --> 01:09:20,937
Nunca estar�s listo.
748
01:09:21,324 --> 01:09:22,814
La �nica mujer que has amado...
749
01:09:23,576 --> 01:09:26,033
- ...ser� arrebatada de ti.
- �Estar�s satisfecho entonces?
750
01:09:26,204 --> 01:09:27,694
La satisfacci�n no est�
en mi naturaleza.
751
01:09:27,872 --> 01:09:30,079
Rendirme no est� en mi naturaleza.
752
01:09:30,875 --> 01:09:32,285
- El hijo de Od�n...
- No.
753
01:09:32,460 --> 01:09:34,416
No solo de Od�n.
754
01:09:34,629 --> 01:09:36,961
�Crees que Madre solo te amaba a ti?
755
01:09:37,090 --> 01:09:39,206
T� haces magia como ella,
pero ella confiaba en m�.
756
01:09:39,425 --> 01:09:40,710
�Confianza?
757
01:09:41,469 --> 01:09:42,959
�Esas fueron sus �ltimas palabras?
758
01:09:43,554 --> 01:09:45,795
�Confianza? �Cuando la dejaste morir?
759
01:09:45,973 --> 01:09:48,589
- �Y de qu� serviste t� en tu celda?
- �Qui�n me puso ah�?
760
01:09:48,976 --> 01:09:50,091
�Qui�n me puso ah�?
761
01:09:50,228 --> 01:09:51,263
�Sabes bien!
762
01:09:51,938 --> 01:09:53,678
�Sabes bien qui�n fue!
763
01:09:59,946 --> 01:10:02,608
Ella no querr�a que pele�ramos.
764
01:10:04,117 --> 01:10:06,654
Tampoco es que se sorprender�a.
765
01:10:10,998 --> 01:10:13,489
Desear�a poder confiar en ti.
766
01:10:28,015 --> 01:10:30,006
Conf�a en mi ira.
767
01:10:36,649 --> 01:10:39,607
Tendr� que firmar por las pertenencias
de su padre, se�or Selvig.
768
01:10:40,278 --> 01:10:41,438
�Qu�?
769
01:10:41,821 --> 01:10:42,856
Cierto.
770
01:10:43,322 --> 01:10:45,984
Mi padre, el doctor Erik Selvig.
771
01:10:47,660 --> 01:10:50,026
Una cartera de hombre, marr�n.
772
01:10:50,204 --> 01:10:52,570
Un llavero, tres llaves.
773
01:10:52,749 --> 01:10:54,614
Medicamentos...
774
01:10:55,376 --> 01:10:56,616
...varios.
775
01:10:58,713 --> 01:10:59,713
Y...
776
01:11:00,548 --> 01:11:01,583
Erik.
777
01:11:02,633 --> 01:11:04,043
- ...esto.
- S�.
778
01:11:04,218 --> 01:11:05,424
Eso.
779
01:11:05,845 --> 01:11:07,130
Gracias al cielo.
780
01:11:08,806 --> 01:11:10,012
Erik.
781
01:11:11,851 --> 01:11:12,851
�S�?
782
01:11:12,977 --> 01:11:14,763
Soy Darcy.
783
01:11:14,937 --> 01:11:15,937
Darcy.
784
01:11:18,149 --> 01:11:19,810
Qu� bueno verte.
785
01:11:19,984 --> 01:11:21,099
Yo tambi�n te extra��.
786
01:11:21,277 --> 01:11:22,517
�C�mo me encontraste?
787
01:11:22,695 --> 01:11:24,026
Apareci� desnudo en la televisi�n.
788
01:11:25,323 --> 01:11:27,439
Bien, es hora de irnos,
tenemos mucho que hacer.
789
01:11:29,535 --> 01:11:31,526
Esto se est� poniendo inc�modo.
790
01:11:32,997 --> 01:11:35,113
No deber�a estar a cargo
de cosas como esta.
791
01:11:35,708 --> 01:11:38,745
No me pagan lo suficiente.
No me pagan y punto.
792
01:11:39,170 --> 01:11:42,162
Soy Ian, por cierto,
el asistente de Darcy.
793
01:11:42,340 --> 01:11:44,501
S�, a m� tampoco me pagan.
794
01:11:45,384 --> 01:11:46,840
�Est�s bien?
795
01:11:47,011 --> 01:11:48,842
Tuve un dios en mi cabeza.
796
01:11:50,181 --> 01:11:51,796
Y no lo recomiendo.
797
01:11:53,226 --> 01:11:55,512
Doctor Selvig, se�or,
su equipo me hace ruido.
798
01:11:55,686 --> 01:11:58,052
Est� sucediendo.
Antes de lo que pensaba.
799
01:11:58,231 --> 01:11:59,846
Espera. �Qu� est� sucediendo?
800
01:12:03,152 --> 01:12:04,483
�P�jaros?
801
01:12:04,904 --> 01:12:06,269
�Suceden p�jaros?
802
01:12:06,364 --> 01:12:08,605
Son estorninos.
Es una bandada de estorninos.
803
01:12:08,783 --> 01:12:10,944
Mi pap� me llevaba a observar
aves cuando era peque�o.
804
01:12:11,118 --> 01:12:12,574
- Cerebrito.
- Miren.
805
01:12:17,416 --> 01:12:18,781
�Ad�nde fueron?
806
01:12:32,139 --> 01:12:34,425
�Qu� diablos fue eso?
807
01:12:34,934 --> 01:12:36,595
�Por qu� sonr�es?
808
01:12:36,769 --> 01:12:37,884
No hay nada m�s reconfortante...
809
01:12:38,062 --> 01:12:41,225
...que ver que el mundo
est� m�s loco que yo.
810
01:12:42,191 --> 01:12:43,852
Ll�venme al laboratorio de Jane.
811
01:12:57,206 --> 01:12:58,662
Jane.
812
01:13:05,298 --> 01:13:06,629
Malekith.
813
01:13:28,905 --> 01:13:30,816
Bien, �est�s lista?
814
01:13:30,990 --> 01:13:32,230
Yo s� estoy listo.
815
01:13:45,880 --> 01:13:47,871
Sabes, este plan nos matar� a todos.
816
01:13:48,007 --> 01:13:49,872
S�, posiblemente.
817
01:13:53,512 --> 01:13:54,752
�Sigues sin confiar en m�, hermano?
818
01:13:56,349 --> 01:13:57,634
�Confiar�as t�?
819
01:14:06,817 --> 01:14:07,817
No, no confiar�a.
820
01:14:12,531 --> 01:14:14,021
�Thor!
821
01:14:15,493 --> 01:14:16,528
�No!
822
01:14:25,711 --> 01:14:28,202
�De veras crees
que Frigga me importaba?
823
01:14:28,547 --> 01:14:30,003
�Que ustedes me importan?
824
01:14:33,052 --> 01:14:34,052
�Todo lo que siempre quise...
825
01:14:35,513 --> 01:14:36,548
...fue tenerlos a ti y a Od�n...
826
01:14:36,722 --> 01:14:37,802
...muertos, a mis pies!
827
01:14:50,403 --> 01:14:51,403
�Malekith!
828
01:14:53,489 --> 01:14:55,480
Soy Loki de Jotunheim...
829
01:14:55,700 --> 01:14:56,700
...y te traje un obsequio.
830
01:14:59,495 --> 01:15:01,406
Solo pido una cosa a cambio.
831
01:15:01,664 --> 01:15:04,906
Un lugar desde donde pueda
admirar la ca�da de Asgard.
832
01:15:05,501 --> 01:15:07,617
Es un enemigo de Asgard.
833
01:15:07,920 --> 01:15:10,707
Estaba prisionero
en los calabozos.
834
01:15:24,854 --> 01:15:26,014
M�rame.
835
01:16:24,163 --> 01:16:25,494
�Loki! �Ahora!
836
01:19:40,693 --> 01:19:42,024
�No!
837
01:19:51,203 --> 01:19:53,319
Nos vemos en el infierno, monstruo.
838
01:20:12,182 --> 01:20:13,592
No. No, no, no.
839
01:20:15,936 --> 01:20:18,097
Tonto, no escuchaste.
840
01:20:18,314 --> 01:20:19,314
Lo s�.
841
01:20:20,357 --> 01:20:22,393
Soy un tonto, un tonto.
842
01:20:22,568 --> 01:20:24,980
- M�rame.
- Lo siento.
843
01:20:27,072 --> 01:20:29,108
Lo siento, lo siento.
844
01:20:29,408 --> 01:20:30,693
Est� bien.
845
01:20:34,330 --> 01:20:35,695
Todo est� bien.
846
01:20:35,873 --> 01:20:38,580
Le dir� a Padre lo que hiciste hoy.
847
01:20:42,504 --> 01:20:45,416
No lo hice por �l.
848
01:20:54,099 --> 01:20:56,465
�No!
849
01:21:50,155 --> 01:21:52,191
Lo liberar�.
850
01:21:52,533 --> 01:21:57,493
No solo en Asgard o una estrella.
Malekith destruir� todo.
851
01:21:57,746 --> 01:21:58,861
�C�mo?
852
01:21:59,832 --> 01:22:00,992
Jane, �c�mo?
853
01:22:01,166 --> 01:22:04,329
Lo vi en la Tierra.
�Por qu� ir�a a la Tierra?
854
01:22:04,920 --> 01:22:06,330
La Convergencia.
855
01:22:06,505 --> 01:22:07,505
Cielos.
856
01:22:07,673 --> 01:22:09,709
Nada de esto hubiera sucedido
si no hubiera encontrado el Aether.
857
01:22:10,926 --> 01:22:12,541
Entonces Malekith lo hubiera tenido...
858
01:22:12,845 --> 01:22:14,460
...mucho antes.
859
01:22:14,555 --> 01:22:17,012
Solo lo encontr�
porque te estaba buscando a ti.
860
01:22:17,683 --> 01:22:18,889
Jane.
861
01:22:20,519 --> 01:22:22,225
Ahora estamos atrapados aqu�.
862
01:22:28,777 --> 01:22:30,017
No soy yo.
863
01:22:31,280 --> 01:22:33,862
- �Hola?
<i>- Hola, Jane, soy Richard.</i>
864
01:22:34,032 --> 01:22:35,613
�Richard? �D�nde est�s?
865
01:22:35,868 --> 01:22:37,153
Estoy en la oficina todav�a.
866
01:22:37,286 --> 01:22:39,072
Estuve muy ocupado hoy.
867
01:22:39,246 --> 01:22:41,157
- Es incre�ble, es asombroso.
<i>- �Verdad que s�?</i>
868
01:22:41,331 --> 01:22:42,411
<i>Disfrut� mucho nuestro almuerzo...</i>
869
01:22:42,624 --> 01:22:44,615
...a pesar de que nunca pedimos nada.
870
01:22:44,751 --> 01:22:46,207
�C�mo es que tengo se�al aqu�?
871
01:22:46,378 --> 01:22:48,289
<i>�Es un mal momento?
�Quieres que te llame m�s tarde?</i>
872
01:22:48,505 --> 01:22:51,713
No. Por favor, hagas lo que hagas,
no cortes el tel�fono.
873
01:22:52,676 --> 01:22:53,676
Est� bien.
874
01:22:53,802 --> 01:22:56,088
<i>Me preguntaba si quer�as
intentarlo de nuevo.</i>
875
01:22:56,263 --> 01:22:57,673
<i>Quiz�s podr�amos salir a cenar.</i>
876
01:22:57,848 --> 01:22:59,338
S�, s�, s�.
877
01:22:59,516 --> 01:23:01,472
<i>- No me cortes, �s�?</i>
- No cortar�.
878
01:23:02,227 --> 01:23:03,262
Santo cielo.
879
01:23:07,774 --> 01:23:08,889
�Interrumpo algo?
880
01:23:09,067 --> 01:23:10,773
No, no, no. Nada de nada.
881
01:23:11,236 --> 01:23:13,022
- Vamos.
<i>- No te escucho. �Est�s en un t�nel?</i>
882
01:23:13,197 --> 01:23:14,562
�Ad�nde vamos?
883
01:23:14,698 --> 01:23:15,698
<i>�Hola?</i>
884
01:23:15,782 --> 01:23:17,613
�Por qu� hay tantos zapatos aqu�?
885
01:23:19,244 --> 01:23:21,075
Le enviar� un mensaje de texto.
886
01:23:33,383 --> 01:23:34,543
�Qui�n es Richard?
887
01:23:34,718 --> 01:23:36,174
�De veras?
888
01:23:44,603 --> 01:23:45,934
- �Jane!
- Hola.
889
01:23:46,146 --> 01:23:47,682
No puedes irte as� como as�.
890
01:23:47,856 --> 01:23:49,266
El mundo est� enloqueciendo.
891
01:23:49,441 --> 01:23:51,147
Todo lo que vimos se est� esparciendo.
892
01:23:52,611 --> 01:23:54,476
- �Fuiste a una fiesta?
- �Erik?
893
01:23:55,030 --> 01:23:58,318
�Jane! Qu� alegr�a.
894
01:24:00,619 --> 01:24:02,325
- Fuiste a Asgard.
- �D�nde est�n tus pantalones?
895
01:24:02,496 --> 01:24:04,111
Dice que as� piensa mejor.
896
01:24:04,289 --> 01:24:05,950
Voy a necesitar
todo lo que tengas sobre esto.
897
01:24:06,124 --> 01:24:08,661
Todo el trabajo que estuviste haciendo
sobre anomal�as gravim�tricas, todo.
898
01:24:08,835 --> 01:24:09,835
Bien.
899
01:24:10,003 --> 01:24:11,118
�Est�s bien, Erik?
900
01:24:12,673 --> 01:24:14,129
Tu hermano no vendr�, �verdad?
901
01:24:15,175 --> 01:24:16,460
Loki muri�.
902
01:24:16,635 --> 01:24:17,635
�Gracias al cielo!
903
01:24:19,096 --> 01:24:21,087
Es decir, lo siento mucho.
904
01:24:21,431 --> 01:24:22,671
Gracias.
905
01:24:46,331 --> 01:24:48,196
Disculpe, mi se�or.
906
01:24:49,042 --> 01:24:51,533
Regres� del Mundo Oscuro
con noticias.
907
01:24:54,047 --> 01:24:55,047
�Thor?
908
01:24:55,757 --> 01:25:00,091
No hab�a se�ales de Thor
ni del arma, pero...
909
01:25:02,014 --> 01:25:03,129
�Qu�?
910
01:25:06,184 --> 01:25:07,720
Encontramos un cuerpo.
911
01:25:12,524 --> 01:25:13,559
Loki.
912
01:25:17,738 --> 01:25:19,569
Malekith activar�
el Aether en un lugar...
913
01:25:19,740 --> 01:25:21,571
...donde se conectar�n
los nueve mundos.
914
01:25:21,825 --> 01:25:24,157
Amplificar� el impacto del arma.
915
01:25:24,494 --> 01:25:25,654
Por cada mundo adicional...
916
01:25:25,829 --> 01:25:27,865
...su poder aumentar� exponencialmente.
917
01:25:28,248 --> 01:25:30,955
El efecto ser�a universal.
918
01:25:31,209 --> 01:25:32,870
Pero la Alineaci�n solo es temporaria.
919
01:25:32,961 --> 01:25:35,794
Debe estar en el lugar indicado
a la hora indicada.
920
01:25:36,048 --> 01:25:37,754
�C�mo sabremos cu�ndo es eso?
921
01:25:39,009 --> 01:25:41,375
Seguimos las instrucciones.
922
01:25:41,553 --> 01:25:42,713
Esto ya sucedi� antes...
923
01:25:42,888 --> 01:25:46,221
...hace miles de a�os...
y las civilizaciones antiguas lo vieron.
924
01:25:46,892 --> 01:25:48,257
Todas las grandes construcciones...
925
01:25:49,186 --> 01:25:51,893
...las mayas,
las chinas, las egipcias...
926
01:25:52,105 --> 01:25:55,393
...usaron los efectos gravitacionales
de la Convergencia.
927
01:25:55,692 --> 01:25:57,557
Y nos dejaron un mapa.
928
01:25:57,861 --> 01:25:59,226
Stonehenge...
929
01:26:00,530 --> 01:26:01,530
...Snowdon...
930
01:26:01,698 --> 01:26:02,698
...el Gran Orme.
931
01:26:02,866 --> 01:26:04,731
Son todas coordenadas
que nos llevan...
932
01:26:06,119 --> 01:26:07,119
...aqu�.
933
01:26:09,915 --> 01:26:11,030
�Greenwich?
934
01:26:11,208 --> 01:26:13,790
Los muros entre los mundos
ser�n casi inexistentes.
935
01:26:13,919 --> 01:26:15,250
La f�sica enloquecer�.
936
01:26:15,420 --> 01:26:17,160
Aumentos y descensos de la gravedad...
937
01:26:17,381 --> 01:26:18,666
...extrusiones espaciales.
938
01:26:18,840 --> 01:26:21,422
La realidad ser�
totalmente distorsionada.
939
01:26:24,721 --> 01:26:26,928
Ser� mejor que me ponga
los pantalones.
940
01:26:28,558 --> 01:26:29,889
�Conc�ntrate! Esto es importante.
941
01:26:30,060 --> 01:26:31,516
Tenemos que clavarlos
alrededor del lugar...
942
01:26:31,687 --> 01:26:33,928
...y luego Jane y Erik
los activar�n desde la torre.
943
01:26:34,106 --> 01:26:35,767
Est�n unidos con cinta.
944
01:26:35,941 --> 01:26:38,227
�Acaso sabes
lo que hacen estas cosas?
945
01:26:39,152 --> 01:26:40,267
No.
946
01:26:40,570 --> 01:26:41,570
Yo tampoco.
947
01:26:50,372 --> 01:26:52,363
- �Vamos, vamos!
- Est� bien.
948
01:27:05,178 --> 01:27:06,178
Cielos...
949
01:28:25,801 --> 01:28:28,133
No era necesario
que viajaras tanto, asgardiano.
950
01:28:28,303 --> 01:28:30,464
La muerte te hubiera llegado
muy pronto.
951
01:28:30,639 --> 01:28:32,129
No por ti.
952
01:28:32,307 --> 01:28:34,923
Tu universo no deber�a haber existido.
953
01:28:35,268 --> 01:28:37,975
�Tu mundo y tu familia...
954
01:28:38,146 --> 01:28:40,307
...se extinguir�n!
955
01:28:42,526 --> 01:28:43,766
Se nos acaba el tiempo.
956
01:28:44,152 --> 01:28:45,392
Casi estamos.
957
01:28:45,570 --> 01:28:46,901
�Est�s segura de que esto funcionar�?
958
01:28:46,988 --> 01:28:49,695
Estos dispositivos est�n hechos
para detectar anomal�as, no causarlas.
959
01:28:50,075 --> 01:28:51,235
Vamos.
960
01:28:56,748 --> 01:28:57,863
Vamos, Darcy.
961
01:29:08,969 --> 01:29:10,925
Con todo el poder que tienes...
962
01:29:11,096 --> 01:29:12,586
...pens� que me golpear�as
con m�s fuerza.
963
01:29:37,956 --> 01:29:39,071
Listo.
964
01:29:45,964 --> 01:29:48,580
La Convergencia estar� lista
en siete minutos.
965
01:29:48,800 --> 01:29:51,007
Significa que tenemos que distraer
a Malekith durante ocho.
966
01:29:57,475 --> 01:29:59,386
Bien, quiz�s quieras agarrarte de algo.
967
01:30:05,317 --> 01:30:06,477
�Esto es incre�ble!
968
01:30:06,651 --> 01:30:07,982
<i>�C�mo hiciste eso?</i>
969
01:30:08,153 --> 01:30:09,984
Los campos gravitacionales
interact�an...
970
01:30:10,155 --> 01:30:11,816
...con los puntos d�biles
entre los mundos, creando--
971
01:30:12,157 --> 01:30:13,317
�Al sujeto con la espada!
972
01:30:17,537 --> 01:30:18,537
Vamos.
973
01:30:20,540 --> 01:30:22,246
�Qu� diablos sucedi�?
974
01:30:23,084 --> 01:30:24,084
�Corre!
975
01:30:42,020 --> 01:30:43,100
�Qu� est�n haciendo?
976
01:30:43,271 --> 01:30:44,852
�Tienen que irse de aqu� ahora mismo!
977
01:30:45,357 --> 01:30:46,472
Est�s bromeando, �verdad?
978
01:30:46,668 --> 01:30:47,668
Est� Thor.
979
01:30:47,734 --> 01:30:49,850
�Revoleando su martillo y todo!
980
01:32:08,273 --> 01:32:09,763
<i>Confirmando si la nave es hostil.</i>
981
01:32:09,941 --> 01:32:13,229
<i>Confirmado, la nave es hostil.
Tiene permiso para atacar.</i>
982
01:32:13,486 --> 01:32:14,486
<i>Copiado.</i>
983
01:32:14,946 --> 01:32:16,311
<i>Misiles en posici�n.</i>
984
01:32:16,614 --> 01:32:18,400
<i>Misiles disparados.</i>
985
01:32:19,784 --> 01:32:20,944
<i>Misiles desviados.</i>
986
01:32:21,119 --> 01:32:23,701
<i>Repito, blanco no alcanzado.
Estoy perdiendo el control.</i>
987
01:32:23,872 --> 01:32:25,112
<i>�Auxilio! �Auxilio!</i>
988
01:32:28,752 --> 01:32:29,752
�Qu� haces?
989
01:32:29,836 --> 01:32:31,326
Mi se�al no est� conectando.
990
01:32:33,673 --> 01:32:34,673
�Jane!
991
01:32:34,883 --> 01:32:35,963
Vamos.
992
01:33:18,176 --> 01:33:19,461
�Est�s bien?
993
01:33:19,636 --> 01:33:20,636
Salvaste mi vida.
994
01:33:24,224 --> 01:33:25,224
S�.
995
01:33:25,683 --> 01:33:26,968
Creo que lo hice.
996
01:33:35,318 --> 01:33:36,398
�Darcy?
997
01:33:37,070 --> 01:33:38,070
�Jane!
998
01:33:38,446 --> 01:33:39,561
�Ian!
999
01:33:39,864 --> 01:33:41,104
Selvig.
1000
01:33:41,199 --> 01:33:42,234
�Mew mew!
1001
01:33:45,870 --> 01:33:47,781
<i>Cuidado con el hueco del and�n.</i>
1002
01:33:50,041 --> 01:33:51,041
�C�mo llego a Greenwich?
1003
01:33:52,043 --> 01:33:54,079
En este tren. Son tres paradas.
1004
01:33:56,172 --> 01:33:58,709
<i>Cuidado con el hueco.</i>
1005
01:34:00,635 --> 01:34:02,546
Disculpa. Disculpa.
1006
01:34:40,008 --> 01:34:41,714
- No tenemos m�s tiempo.
- Jane.
1007
01:34:42,844 --> 01:34:43,959
�Jane!
1008
01:35:09,954 --> 01:35:11,285
�Thor!
1009
01:35:12,290 --> 01:35:13,325
Es demasiado tarde.
1010
01:35:14,751 --> 01:35:16,833
La Convergencia
est� en el punto m�ximo.
1011
01:35:17,754 --> 01:35:20,086
- �Esas cosas pueden detenerlo?
- No desde aqu�.
1012
01:35:20,256 --> 01:35:22,998
No podemos acercarnos lo suficiente.
1013
01:35:24,010 --> 01:35:25,250
Yo puedo.
1014
01:35:50,662 --> 01:35:51,662
�Malekith!
1015
01:35:59,003 --> 01:36:02,291
Regresa la oscuridad, asgardiano.
1016
01:36:02,465 --> 01:36:05,628
�Has venido a ser testigo
del fin de tu universo?
1017
01:36:05,802 --> 01:36:07,758
Vine a aceptar tu rendici�n.
1018
01:36:27,365 --> 01:36:29,526
�Crees que puedes detener esto?
1019
01:36:30,118 --> 01:36:32,905
El Aether no puede ser destruido.
1020
01:36:33,162 --> 01:36:34,823
Pero t� s�.
1021
01:37:21,085 --> 01:37:22,291
�Thor!
1022
01:37:32,722 --> 01:37:33,722
�Jane!
1023
01:38:04,420 --> 01:38:05,956
�Est�n todos bien?
1024
01:38:50,550 --> 01:38:52,461
Regresar�.
1025
01:38:54,929 --> 01:38:56,794
Aunque...
1026
01:38:56,973 --> 01:38:59,134
...la �ltima vez
se fue por casi dos a�os.
1027
01:38:59,559 --> 01:39:01,140
Bueno, solo han pasado dos d�as,
as� que...
1028
01:39:03,020 --> 01:39:04,760
�Dijo algo antes de irse?
1029
01:39:04,939 --> 01:39:07,100
S�, que ten�a que solucionar
algunas cosas con su padre.
1030
01:39:07,275 --> 01:39:11,393
Lo traicion� cuando nos �bamos.
1031
01:39:19,871 --> 01:39:24,535
<i>Una vez dijiste que nunca habr�a
un rey m�s sabio que yo.</i>
1032
01:39:24,709 --> 01:39:25,709
<i>Te equivocaste.</i>
1033
01:39:26,252 --> 01:39:30,120
La Alineaci�n reuni� a todos los reinos.
1034
01:39:30,298 --> 01:39:33,381
Todos ellos te vieron
ofrecer tu vida para salvarlos.
1035
01:39:34,051 --> 01:39:38,420
�Qu� tiene Asgard para ofrecer
a su nuevo rey?
1036
01:39:39,599 --> 01:39:41,510
Mi vida.
1037
01:39:42,602 --> 01:39:45,344
Padre, no puedo ser rey de Asgard.
1038
01:39:45,563 --> 01:39:50,057
Proteger� Asgard y todos los reinos
hasta mi �ltimo aliento...
1039
01:39:50,318 --> 01:39:52,650
...pero no puedo hacerlo
desde ese trono.
1040
01:39:52,904 --> 01:39:55,270
Loki, a pesar de su desequilibrio
mental, entend�a el reinado...
1041
01:39:55,448 --> 01:39:56,858
...como yo nunca lo entender�.
1042
01:39:57,867 --> 01:40:00,529
La brutalidad, el sacrificio...
1043
01:40:00,703 --> 01:40:02,113
Te cambian.
1044
01:40:02,580 --> 01:40:05,617
Prefiero ser un buen hombre
antes que un gran rey.
1045
01:40:06,250 --> 01:40:10,914
�Acaso oigo a mi hijo
o a la mujer que ama?
1046
01:40:11,130 --> 01:40:13,712
Cuando t� hablas,
yo nunca escucho la voz de Madre.
1047
01:40:15,676 --> 01:40:18,213
Esto no es por Jane, Padre.
1048
01:40:18,387 --> 01:40:20,719
Ella no sabe lo que vine a decirte.
1049
01:40:21,098 --> 01:40:24,010
Ahora, proh�beme verla,
o di que ella puede reinar a mi lado.
1050
01:40:24,268 --> 01:40:25,633
Eso no cambia nada.
1051
01:40:26,145 --> 01:40:29,478
Un hijo que quer�a el trono demasiado.
1052
01:40:30,441 --> 01:40:32,557
Otro que no lo tomar�.
1053
01:40:33,110 --> 01:40:34,850
�Este es mi legado?
1054
01:40:35,029 --> 01:40:36,610
Loki muri� con honor.
1055
01:40:37,573 --> 01:40:38,779
Intentar� vivir as�.
1056
01:40:39,033 --> 01:40:40,523
�No es eso legado suficiente?
1057
01:40:51,504 --> 01:40:53,836
Te pertenece a ti.
1058
01:40:54,549 --> 01:40:56,255
Si eres digno de �l.
1059
01:40:56,551 --> 01:40:58,883
Intentar� serlo.
1060
01:41:00,346 --> 01:41:05,056
No puedo darte mi bendici�n,
ni puedo desearte buena fortuna.
1061
01:41:05,977 --> 01:41:07,638
Lo s�.
1062
01:41:10,481 --> 01:41:13,848
Si estuviera orgulloso del hombre
en el que se convirti� mi hijo...
1063
01:41:14,318 --> 01:41:16,650
...ni siquiera podr�a decirlo.
1064
01:41:19,490 --> 01:41:22,778
Solo podr�a decirlo con el coraz�n.
1065
01:41:24,203 --> 01:41:25,568
Ve...
1066
01:41:26,664 --> 01:41:28,200
...hijo m�o.
1067
01:41:30,293 --> 01:41:31,578
Gracias, Padre.
1068
01:41:47,143 --> 01:41:48,178
No.
1069
01:41:49,520 --> 01:41:51,226
Gracias a ti.
1070
01:43:54,145 --> 01:43:57,603
THOR: UN MUNDO OSCURO
1071
01:44:09,535 --> 01:44:11,617
Les presento...
1072
01:44:12,329 --> 01:44:15,787
...a Taneleer Tivan, el Coleccionista.
1073
01:44:21,714 --> 01:44:25,548
Asgardianos, es un honor.
1074
01:44:29,847 --> 01:44:31,929
Sabes por qu� estamos aqu�.
1075
01:44:35,603 --> 01:44:37,559
Por supuesto.
1076
01:44:38,397 --> 01:44:40,604
Pero, si puedo preguntar...
1077
01:44:40,775 --> 01:44:44,563
...�por qu� no lo mantienen seguro
en su propia b�veda?
1078
01:44:44,820 --> 01:44:47,687
El Teseracto ya est� en Asgard.
1079
01:44:47,823 --> 01:44:51,407
No es prudente mantener
dos Gemas del Infinito tan cerca.
1080
01:44:52,036 --> 01:44:54,493
Eso es muy sabio.
1081
01:45:04,340 --> 01:45:05,750
Les puedo asegurar...
1082
01:45:06,967 --> 01:45:12,212
...que estar�
completamente a salvo aqu�...
1083
01:45:14,433 --> 01:45:16,924
...en mi colecci�n.
1084
01:45:18,229 --> 01:45:20,561
Aseg�rese de que as� sea.
1085
01:45:39,083 --> 01:45:41,574
Una menos.
1086
01:45:43,087 --> 01:45:45,578
Faltan cinco.
1087
01:51:58,921 --> 01:52:02,413
Thor regresar�
1088
01:52:02,783 --> 01:52:08,783
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net