Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ÍNDICE
ÍNDICE ........................................................................................................... 2
1. SEGURIDAD. ............................................................................................. 4
1.1. GENERALES. .................................................................................................................4
5. FUNCIONAMIENTO................................................................................. 29
1. SEGURIDAD.
1.1. GENERALES.
• Utilice siempre accesorios y repuestos originales, que deberán ser instalados por un
instalador autorizado.
1.2. INSTALACIÓN.
• No manipule el sistema eléctrico del proyector. Debe ser instalado exclusivamente por
un instalador autorizado.
• Lea y comprenda la totalidad de los manuales que comprenden todos los útiles del
proyector, antes de su utilización.
• No lleve ropa o bisutería suelta que pueda engancharse en las partes móviles del
proyector.
• Cuide que las placas y adhesivos de seguridad estén firmemente fijados al proyector y
sean fácilmente legibles. Si se deterioran o extravían, pídanselos a su distribuidor y
vuélvalos a colocar.
2. CARACTERÍSTICAS
3. DESCRIPCIÓN
El proyector COMPACTO SRM de Proyecson es un sistema cinematográfico profesional para
la proyección de películas de 35mm.
El proyector está compuesto de tres partes básicas como podemos ver en la figura 3.1.
1. Linterna
2. Pie y bancada
3. Crono
Las cotas máximas del proyector también aparecen en la Figura 3.1, así como la altura del eje
de proyección de la máquina, que es de 1280mm.
4. TRANSPORTE E INSTALACIÓN.
4.1. TRANSPORTE.
En este caso, Proyecson decidirá la forma en que el proyector será transportado al lugar
de la instalación y el embalaje correspondiente.
En este caso, se enviarán por separado las tres partes principales del proyector.
4.2. ALMACENAMIENTO
En caso de tener que almacenar el proyector durante periodos de tiempo prolongados,
intentar dejarlo en su embalaje original, o en su defecto en uno adecuado, y en estancias
con una baja humedad ambiental.
4.3. COLOCACIÓN
El lugar previsto para la colocación del proyector debe ser llano y estar limpio. Las
dimensiones del conjunto proyector son las que se pueden ver en la Figura 3.1,por lo que
deben ser tenidas en cuenta, además del espacio necesario para que trabaje con
comodidad el operador y el destinado a la colocación de los demás elementos de la cabina
de proyección, como son el rectificador, el rack de sonido etc.
En la Figura 4.1 puede verse la colocación recomendada del proyector para una instalación
normal, junto con la colocación del rack de sonido, el rectificador y el sistema de platos de
entrega y recogida ( en caso de que sea instalado).
Figura 4.1: Colocación recomendada del proyector y demás elementos de la cabina. Vista cenital.
4.4. MONTAJE
Una vez colocado el pie y la bancada sobre el lugar en el que se desea montar el proyector,
debemos proceder a montar el crono y la linterna.
2
¡ADVERTENCIA!: PARA SUBIR EL
CRONO A LA BANCADA NO SE
DEBE UTILIZAR COMO PUNTO DE
APOYO LA BANDA DE SONIDO, LOS
RODILLOS DEL CRONO O LA TORRETA
PORTAOBJETIVOS.
Los cronos de la serie PX de Proyecson están construidos sobre un cárter de aluminio que
contiene el aceite necesario para la lubricación. Además disponen de una bomba de aceite
que lo hace circular por las partes más delicadas del mismo, en especial por la cruz de
malta del rodillo intermitente.
El aceite que utilizan los cronos Proyecson es especial para ellos, pues lubrica elementos
muy delicados como la cruz de malta, por ello cuando un proyector necesite aceite debe
pedirlo a Proyecson como “Aceite para cronos PX”.
La boca de llenado del crono está situada en la parte superior del mismo y se puede ver en
la Figura 4.4.
Cuando está vacío, el crono debe reponerse con 1.5 litros de aceite especial para cronos
PX. Los pasos a seguir son los siguientes:
• Retire el tapón de la boca de entrada de aceite.
• Con un pequeño embudo llene el crono de 1.5 litros de aceite especial PX.
• Gire manualmente el crono durante un momento para que la bomba se llene de aceite,
Figura 4.5.
• Observe el visor de nivel, Figura 4.6, situado junto al bloque del detector de rotura. El
aceite debe estar entre 80% y el 90% del nivel del visor
• Si el aceite no llegara a dicho nivel, continúe llenando el crono y haciéndolo girar
manualmente hasta que lo alcance.
• Una vez alcanzado el nivel vuelva a poner el tapón de la boca de entrada de aceite.
Figura 4.4: Tapón de la boca de llenado Figura 4.5: Sistema para hacer girar el
de aceite del crono. crono.
En los casos en que la bancada deba trabajar inclinada, es necesario revisar el nivel de
aceite del crono cuando esté en su inclinación definitiva. El procedimiento será el mismo
que en el caso normal, observando siempre el visor de nivel.
Para colocarlo debemos abrir la tapa situada en la parte superior del pico de la linterna
(Figura 4.12) y deslizar el cristal por las guías. Una vez colocado se verá desde el interior
de la linterna como en la Figura 4.13.
Figura 4.12: Tapa del cristal anticalórico. Figura 4.13: Cristal anticalórico visto
desde el interior de la linterna
Para ello disponemos de dos soportes en la parte posterior de la bancada, debajo del
cuadro de mandos, que pueden modificar su altura actuado sobre dos tuercas y de un eje
situado bajo el crono formado por otros dos
tornillos Figura 4.15.
4.5. INSTALACIÓN
En este punto describiremos los pasos a seguir para instalar eléctricamente un proyector
COMPACTO SRM después de montarlo.
Los cables de corbata y luz de encuadre salen de la parte trasera del Crono, terminan
todos en un conector regletero tipo ¨faston¨ numerado del 19 al 21 (Figura 4.16). Este
mazo de cables se pasará por la bancada del pie trasero hasta el pie delantero y se
llevará al regletero que hay en el pie delantero. Se puede ver el hueco donde se
insertará el conector en la Figura 4.17.
Del lector de la banda de sonido salen dos mangueras apantalladas de 4x0.25 con un
terminal que va conectado a la tarjeta de la fuente de alimentación del lector. El esquema
de conexión lo tenemos en el Anexo B situado al final del manual. Una de las dos
mangueras es para la alimentación del previo del lector de sonido (Figura 4.19), la otra
es para iluminar los leds (Figura 4.20).
El lector de sonido Proyecson viene centrado y ajustado de fábrica, por lo que no hay
que hacer nada para ponerlo a funcionar, solamente conectarlo con el procesador
utilizando un cable adecuado.
Los cables del detector de rotura y del lector de etiquetas pasan por una perforación en
el lateral de la bancada, justo detrás del bloque que los soporta y entran en el pie.
Una vez allí, se llevan a la canaleta, donde se conecta cada uno en su lugar.
Figura 4.21: Conexión del detector de Figura 4.22: Conexión del lector de etiquetas.
rotura.
La conexión del detector de rotura la podemos ver en la Figura 4.21, y la del lector de
etiquetas en la Figura 4.22.
Los cables del panel de control terminan en tres conectores distintos, teniendo cada uno
de ellos su propia y única conexión en la tarjeta PTM-03 (tarjeta de maniobra general)
(Ver Figuras 4.23a. y 4.23b.)
Cable en el que se
encuentran los 3 conectores
que salen de la bancada
Figure 4.23c.
Los cables de arco son los que llevan la corriente continua que alimenta a la lámpara,
por tanto son conductores por los que pasará una gran intensidad. Esto, junto con las
interferencias que puede generar el iniciador de la lámpara, hace que debamos tener
mucho cuidado a la hora de instalarlos.
La intensidad que circula por ellos y su longitud determinarán la sección de los cables de
arco. En la Tabla 4.1 podemos ver unas secciones de cable orientativas dependiendo de
la potencia de la lámpara y de la longitud de los cables. En caso de instalaciones de
cable muy largas (>20m) es necesario aumentar la sección respecto a las
recomendaciones.
Tabla 4.1: Secciones mínima para los cables de arco según potencia de la lámpara.
Para poder realizar las conexiones de la linterna es necesario quitar la tapa trasera de la
misma. También es imprescindible abrir la puerta del lateral izquierdo para conectar el
positivo del cable de arco.
Los cables de arco deben ir por dentro de un tubo desde el rectificador hasta la linterna (por
este tubo tambien iran los cables de control del rectificador) , entrar por la perforación
que lleva ésta para tal efecto en su parte inferior trasera y conectarse en el lugar adecuado.
BORNE FUNCIÓN
1 Protección eléctrica, toma de tierra
2 Fase 230V ac
3 Neutro 230V ac
Contacto normalmente abierto que se cierra cuando ponemos el
4–5 conmutador de la linterna en posición “RECTIF”. Se utiliza para
activar el rectificador.
6–7 Entrada de corriente (230V ac) para alimentar al horámetro.
8 – 9 – 10 Bornes del potenciómetro de regulación.
Para acceder a las bornas de conexión de la alimentación principal tenemos que quitar la
tapa del pie del proyector.
Los cables se conectarán al bornero de alimentación que está situado en la parte baja del
pie como se ve en la Figura 4.29
Es necesario que los cables lleven puntas huecas bien colocadas para asegurar su
conexión, así como que estén bien apretados.
4.5.4. FUSIBLES
En el proyector COMPACTO SRM los fusibles están situados dentro del pie, para acceder a
ellos hay que abrir la tapa de dicho pie. En la Figura 4.30 se puede ver la colocación exacta
de los fusibles. La parte del proyector que protegen se explica en la Tabla 4.3.
A
º
Figura 4.30: Situación de los fusibles
NUMERO
CIRCUITO QUE PROTEGE INTENSIDAD (A)
FUSIBLE
1 ENTRADA TRANSFORMADOR 2
2 ALIM. +24 SALIDA AUXILIAR 2
6 VARIADOR CRONO 5
A CIRCUITO DE ROTURA/PRI-01 12v/MOTOR ENFOQUE 1
B LUZ DE ENCUADRE 9v 1
C ALIMENTACION MANIBRAS 24v 3
B
Figura 4.31: Regletero de interconexión
5. FUNCIONAMIENTO.
El proyector Proyecson COMPACTO SRM sirve para reproducir películas de 35mm en
auditorios cinematográficos de cualquier tamaño.
El proyector está preparado para equipar linternas con lámparas horizontales de xenón de una
potencia comprendida entre 500W y 7000W.
El paso de película va desde la bobina de entrega, situada en la parte posterior del proyector, a
la bobina de recogida, situada en la parte anterior.
Para que el proyector pueda cumplir su función de una manera normal debe estar bien
instalado y correctamente ajustado.
5.1. ENHEBRADO
Como vemos en dichas figuras, la película sale de la bobina de entrega para pasar por el
rodillo de entrega y de ahí se dirige al crono pasando por encima de la linterna.
Una vez que lleguemos al crono es conveniente dejar una cola de unos dos metros de
película suelta para pasarla por él y llegar a la bobina de recogida. El guiado de la película a
través del crono debe hacerse conforme a la Figura 5.3. Puede verse un ejemplo en la
Figura 5.5.
Para facilitar el guiado de la película la torreta portaobjetivos puede abatirse hacia delante,
dejando un gran espacio libre Figura 5.2. Cuando se enhebre la película conviene dejar el
desencuadre en el centro de modo que se disponga de margen para un posible
desencuadre una vez en marcha el proyector
Paso de la
película
Mando de
encuadre
Rodillo arrastre
Apertura manual entrada
del foco Testigo bomba de
aceite
Torreta
Bloque portaobjetivos
ventanilla
Avance manual
del crono
Pestillo
apertura
Rodillo de
cruz
Mando enfoque
Rodillo arrastre
salida
Detector de
roturas y
etiquetas
Otro aspecto que debemos tener en cuenta antes de iniciar una proyección es el formato
de la película, aunque se puede cambiar una vez iniciada la proyección si tenemos
publicidad, o trailers en un formato diferente.
CINEMASCOPE 1:1.18(x2)
NORMAL/PANORAMICO 1:1.66/1:1.75
SUPERPANORAMICO 1:1.85
Mando enfoque
Así, el proyector enciende la lámpara cuando arranca la proyección. Para que esto
ocurra debemos seguir los mismos pasos que hemos explicado para el arranque manual,
con la excepción de la pala de la linterna, que ahora puede estar levantada.
La diferencia radica en que una vez que pasemos el conmutador a la posición “RECTIF”
no se producirá el encendido de la lámpara, sino que este se producirá automáticamente
al arrancar el proyector.
5.2.4. FUNCIONAMIENTO.
El proyector COMPACTO SRM de proyecson está diseñado con tres modos básicos de
funcionamiento:
• Totalmente manual
• Funcionamiento manual con detector de rotura.
• Funcionamiento con detector de rotura y funciones automatizadas:
Además, en todos los modos de funcionamiento el proyector está preparado para funcionar
en sincronía con otros proyectores, sistemas de automatización mas sofisticados, sistemas
de platos, encendido y apagado de la lámpara automatizado, y cambio del tipo de sonido.
Pulsando se
Mientras esta activado el pulsador se
Marcha. enciende el
mantiene iluminado.
proyector.
Pulsando se para
la maquina:
Existe una opción que permite configurar
• Cierre de el cambio de sonido a NONSYNC (música
corbata ambiente) y encendido de uno de los
Paro.
• Apagado del circuitos de luz.
lector de Mientras el proyector esta parado
sonido permanece iluminado.
• Apagado de la
lámpara
Pulsando cierra la
Una vez seleccionado permanece
Lector de sonido corbata y
iluminado mientras no se seleccione la
desactivado. desactiva el lector
acción contraria.
de sonido.
Para que el proyector funcione en modo manual el selector automatico manual no debe
estar seleccionado.
• Dejar el proyector preparado para arrancar siguiendo todos los pasos anteriores.
Este modo es casi idéntico al anterior en todo, salvo en el hecho de que activamos el
circuito de detección de rotura que lleva incorporado el proyector. Por ello procederemos
de la misma manera para su puesta en marcha y para su paro. Las únicas acciones que
adicionales que tenemos que hacer son:
El detector de rotura funciona por infrarrojos y en realidad son dos detectores, uno a
cada extremo de la película para poder detectar cortes axiales en la película.Tambien se
encuentra situado el detector de etiquetas. Se pude ver un detalle del bloque donde va
situado el detector de rotura y de etiquetas en la Figura 5.13.
Lector de etiquetas
Para indicarle al sistema de automatización cuando debe realizar cada una de estas
funciones utilizaremos unas pequeñas etiquetas metálicas pegadas a la película. Las
etiquetas deben estar centradas respecto a la anchura de la película y su longitud debe
oscilar entre 4x18 mm o ligeramente superior.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD Y
CREDITOS TRAILERS Y
TRAILERS
PELICULA
Figura 5.15: Ejemplo de colocación de etiquetas sobre una película junto con las
funciones que realiza cada una de ellas.
Etiqueta: 4x18 mm
Etiqueta: 4x18 mm
• Separación entre etiquetas del mismo grupo: entre 15mm y 75mm
• Separación mínima entre etiquetas de distintos grupos: 24 fotogramas ≈ 450mm
• Cuarta etiqueta: Para el proyector, por lo que apaga la lámpara, enciende un segundo
circuito de luces si se ha realizado su conexión, baja la corbata, desactiva el lector
de sonido y pasa a música ambiental.
Cuando se para el proyector por algún motivo (rotura, pausa, etc.) durante la proyección,
el sistema recuerda el paso en el que se encontraba y vuelve al él al rearrancar.
El segundo circuito de luces debe ser apagado manualmente después de una parada.
Para reiniciar el sistema de automatización y borrar todos los pasos hechos hasta el
momento, solamente tenemos que apagarlo.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD Y
CREDITOS TRAILERS Y
TRAILERS
PELICULA
Una vez retirada la tapa podemos ver el obturador. Para sustituirlo debemos seguir los
siguientes pasos:
1. Aflojar los tres tornillos de cabeza hexagonal que sujetan el obturador a su eje y que se
pueden ver en la figura 5.17.
2. Retirar el obturador tirando de el hacia atrás.
3. Colocar el nuevo obturador en el mismo lugar y posición que el anterior.
4. Una vez sustituida la pala del obturador hay que realizar el ajuste de la obturación y
comprobar que el proyector obtura bien.
Tapa del
obturador
6. Para probar utilizaremos una película de test de obturación o, en su defecto, una película
que tenga grandes zonas de contraste entre blanco y negro y donde no haya mucho
movimiento, por ejemplo unos títulos de crédito blancos sobre fondo negro.
7. Si vemos que en las partes blancas de la película aparecen “arrastres” hacia arriba como
en la figura 5.19 o hacia abajo como en la figura 5.20, debemos realizar un ajuste fino de
la obturación.
5. Repetir los pasos 3 y 4 tantas veces como sea necesario para dejar la imagen sin
“arrastres”
6. NOTAS.
ANEXO A: DIMENSIONES
1. LINTERNA
2. BANCADA Y PIE
3. CRONO
Anexo A.2: Identificación de las principales partes del proyector COMPACTO SRM
1. PANEL DE MANDOS
2. BANCADA
3. PIE MAQUINA
4. BRAZO DE RECOGIDA
5. BRAZO DE ENTREGA
Anexo A.3: Principales partes de los pies del proyector COMPACTO SRM
1. BRAZO CRONO
2. CAJA CRONO
3. TORRETA PORTAOBJETIVOS
4. VENTANILLA
5. BANDA DE SONIDO
6. DETECTOR DE ROTURA
7. MOTOR
Anexo A.4: Principales partes del crono del proyector COMPACTO SRM
1. CENTRIFUGO
2. CAJA LINTERNA
3. PUERTA LINTERNA
4. PICO LINTERNA
5. MANDO OJO DE GATO
6. PANEL DE MANDOS
Anexo A.5: Cotas y principales partes de la lintertna del proyector COMPACTO SRM
Nº
FUNCION
1 0V
2 +24V
3 MARCHA PROYECTOR EXTERIOR
4 PARO PROYECTOR EXTERIOR
5 MARCHA SINCRONIA (A UNIR CON 2º PROYECTOR)
6 PARO SINCRONIA (A UNIR CON 2º PROYECTOR)
7 CIRCUITO PLATO MARCHA ABIERTO
8 CIRCUITO PLATO MARCHA COMUN
9 CIRCUITO PLATO PARO ROTURA ABIERTO
10 CIRCUITO PLATO PARO ROTURA COMUN
11 COMUN AUTOM. PROCESADOR DOLBY
12 MARCHA POR PULSO NON SYNC
13 MARCHA POR PULSO DOLBY SR / DIGITAL
14 ENCENDIDO LUZ 1 POR PULSO ABIERTO
15 ENCENDIDO LUZ 1 COMUN
16 ENCENDIDO LUZ 2 POR PULSO ABIERTO
17 ENCENDIDO LUZ 2 COMUN
18 APAGADO LUZ 2 POR PULSO ABIERTO
19 APAGADO LUZ 2 COMUN
20 MARCHA / PARO RECTIFICADOR XENON
21 MARCHA / PARO RECTIFICADOR XENON
• FUSIBLES.
NUMERO
CIRCUITO QUE PROTEGE INTENSIDAD (A)
FUSIBLE
1 ENTRADA TRANSFORMADOR 2
2 ALIM. +24 EXTERIOR 2
6 VARIADOR CRONO 5
A CIRCUITO DE ROTURA/PRI-01 12v/MOTOR ENFOQUE 1
B LUZ DE ENCUADRE 9v 1
C ALIMENTACION MANIOBRAS 24v 3
BORNEO (A)
19 -
PALA
20 +
21 L. ENCUADRE
SW1
PTM-03
Transformador
Filtro Rotura
Borneo A
AP-30
Fuente
alimentación
Contactor maniobra
motor-recogida
Anexo B.1: Ejemplo de esquema unifilar para cuadro de protección para la cabina con un
proyector COMPACTO SRM con lámpara de 4000W y equipo de sonido biamplificado.
Anexo B.2: Ejemplo de instalación de una cabina con un proyector COMPACTO SRM
Anexo B.6: Diagrama electrico COMPACTO SRM Circuito Electrico Motor Crono.
Anexo B.8: Conexionado electroimán corbata y luz encuadre proyector COMPACTO SRM
Anexo B.11: Interconexión proyector COMPACTO RM con rectificador serie XP EC 130 de Proyecson
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE