01.01.2015 / 1-15fr
© Copyright 2015 Berne by VKF / AEAI / AICAA
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tél. 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
A BUTS ET PRINCIPES 5
Art. 1 But
Art. 2 Champ d'application
Art. 3 Personnes concernées
Art. 4 Structure a généralités
Art. 5 b norme de protection incendie
Art. 6 c directives de protection incendie
Art. 7 d état de la technique
Art. 8 Objectif de protection
Art. 9 Critères de détermination des exigences de protection incendie
Art. 10 Concept standard de protection incendie
Art. 11 Déviations par rapport au concept standard
Art. 12 Méthodes de preuves
Art. 13 Définitions
Art. 14 Mise sur le marché et utilisation des produits de protection incendie
Entreprises et personnes spécialisées dans la protection incendie
Art. 15 Marquage des produits de protection incendie
Art. 16 Produits de protection incendie sans preuve ni reconnaissance AEAI
B Devoirs généraux 10
Art. 17 Devoir d'assurance qualité
Art. 18 Devoir de documentation
Art. 19 Devoir de diligence
Art. 20 Devoir d'entretien
Art. 21 Devoir de surveillance
Art. 22 Devoir de vigilance
C CONSTRUCTION 11
1 Matériaux de construction 11
Art. 23 Définition
Art. 24 Essais et classification
Art. 25 Utilisation
2 Éléments de construction 11
Art. 26 Définition
Art. 27 Essais et classification
3
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
E DÉFENSE INCENDIE 15
Art. 44 Accès pour les sapeurs-pompiers
Art. 45 Concepts d’alarme et d'intervention
Art. 46 Sapeurs-pompiers d'entreprise
G MATIÈRES DANGEREUSES 16
Art. 49 Définition
Art. 50 Classification
Art. 51 Mesures de protection
Art. 52 Séparation des matières
Art. 53 Locaux et zones particuliers
Art. 54 Fûts
I APPLICATION 17
Art. 60 Surveillance et contrôles
J DISPOSITION FINALE 17
Art. 61 Entrée en vigueur
4
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
A BUTS ET PRINCIPES
Art. 6 La norme de protection incendie est complétée par les directives de pro-
c directives de tection incendie, qui fixent les exigences et les mesures détaillées de sa
protection incendie mise en œuvre.
5
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
Art. 8 Les bâtiments et les autres ouvrages doivent être construits, exploités et
Objectif de protection entretenus de manière à:
a garantir la sécurité des personnes et des animaux;
b prévenir les incendies, les explosions et limiter la propagation des
flammes, de la chaleur et des fumées;
c limiter les risques de propagation du feu aux bâtiments et aux ou-
vrages voisins;
d conserver la stabilité structurelle des bâtiments et des autres ou-
vrages pendant une durée déterminée;
e permettre une lutte efficace contre le feu et garantir la sécurité des
sapeurs pompiers.
Art. 9 1 Les exigences de protection incendie dans les bâtiments et les autres
Critères de détermination ouvrages sont notamment déterminées par:
des exigences de protec-
a le type de construction, la situation, les risques par rapport au voi-
tion incendie
sinage, l'étendue et l'affectation;
b la géométrie du bâtiment et le nombre de niveaux;
c le nombre d'occupants;
d la charge thermique et la réaction au feu des matériaux ainsi que
le danger de dégagement de fumées;
e le danger d'activation inhérent à l'affectation du bâtiment ou de
l'ouvrage et aux activités qui s'y déroulent;
f les possibilités d'intervention des sapeurs-pompiers.
2 Lorsque la législation fédérale sur l'accessibilité des handicapés aux
bâtiments exige de garantir des normes de sécurité incendie supplé-
mentaires, ces normes doivent être définies au cas par cas avec
l'autorité compétente.
6
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
7
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
8
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
e Bâtiments annexes:
constructions d'un seul niveau et d'une surface au sol de 150 m2
au maximum, qui ne sont pas destinées à recevoir des personnes
de façon durable, ne sont équipées d'aucun foyer ouvert et où l'on
n'entrepose pas de matières dangereuses en quantité significative
(par exemple abris pour véhicules, garages, cabanons de jardin,
abris pour petits animaux et petits entrepôts).
4 Nombre des niveaux:
sont considérés pour la protection incendie tous les niveaux complets
à partir du rez-de-chaussée, les combles et les attiques. Les niveaux
dont les murs extérieurs se trouvent pour plus de 50 % sous le niveau
du terrain sont considérés comme souterrains. Les demi-étages qui
couvrent plus de 50 % de la surface au sol du bâtiment sont considé-
rés comme des niveaux complets.
5 Matériaux et éléments de construction soumis aux exigences de pro-
tection incendie:
les matériaux et les éléments de construction conformément aux
prescriptions de protection incendie correspondent à la définition du
produit de construction selon l’article°2, lit.°1 de la loi fédérale sur les
produits de construction (n°933.0). Il en est de même pour les équi-
pements.
Entreprises et personnes 2 L'autorité de protection incendie statue sur l'aptitude à l'emploi des
spécialisées dans la pro- produits de protection incendie dans les bâtiments et autres ou-
tection incendie vrages, sur les méthodes de preuves en protection incendie et sur la
reconnaissance des entreprises et des personnes spécialisées de la
protection incendie.
3 Pour statuer sur l’utilisation des produits de protection incendie,
l'autorité de protection incendie s'appuie sur les preuves suivantes:
a pour les produits de construction recensés dans une norme euro-
péenne harmonisée ou ayant fait l’objet d’une évaluation technique
européenne : déclarations de performance concernant les exi-
gences fonctionnelles de la «sécurité en cas d'incendie», confor-
mément à la loi sur les produits de construction;
b pour tous les autres produits attestations d’essai, certificats et at-
testations de conformité d’organismes de contrôle et de certifica-
tion accrédités ainsi que le répertoire de la protection incendie de
l’AEAI.
4 Toute personne souhaitant faire procéder à la reconnaissance AEAI
ou au renseignement technique AEAI d’un produit de protection in-
cendie et à une inscription dans le répertoire de la protection incendie
de l’AEAI, peut en faire la demande auprès de l’AEAI.
9
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
B DEVOIRS GÉNÉRAUX
Art. 20 Les propriétaires et les exploitants des bâtiments et des autres ouvrages
Devoir d'entretien doivent entretenir les équipements de protection et de défense incendie
ainsi que les installations techniques, conformément aux prescriptions,
et garantir leur fonctionnement en tout temps.
Art. 21 Celui qui a la charge d'autres personnes doit veiller à ce qu'elles soient
Devoir de surveillance formées et agissent avec les précautions nécessaires.
10
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
C CONSTRUCTION
1 Matériaux de construction
Art. 24 Les matériaux de construction sont classés sur la base d'essais norma-
Essais et classification lisés ou d'autres procédures reconnues par l'AEAI. Les critères détermi-
nants sont en particulier la réaction au feu, la densité de fumée, la for-
mation de gouttelettes ou de particules enflammées et la corrosivité.
Art. 25 Les matériaux combustibles ne peuvent être utilisés que s'ils ne condui-
Utilisation sent pas à une augmentation inadmissible des risques. Sont notamment
déterminants:
a la réaction au feu et la densité de fumée, la formation de gouttes en
fusion et la chute d'éléments incandescents, le dégagement de cha-
leur, la formation de gaz d’incendie dangereux;
b le mode et l'ampleur de l'utilisation;
c le nombre d'occupants;
d la géométrie du bâtiment;
e le type de construction, la situation, l'étendue et l'affectation des bâ-
timents, des autres ouvrages ou des compartiments coupe-feu.
2 Éléments de construction
Art. 27 1 Les éléments de construction sont classés sur la base d'essais nor-
Essais et classification malisés ou d'autres procédés reconnus par l'AEAI. Est notamment
déterminante la durée de résistance au feu par rapport aux critères
de capacité de charge, d'étanchéité et d'isolation thermique.
2 Lorsque la sécurité l'exige, les éléments de construction doivent être
réalisés en matériaux RF1.
Art. 28 Sont considérées comme distances de sécurité incendie entre les bâti-
Définition ments et les autres ouvrages les distances minimales requises pour ga-
rantir une protection incendie suffisante.
11
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
Art. 29 Les distances de sécurité doivent être fixées de manière à éviter la mise
Dimensionnement en danger réciproque des bâtiments et autres ouvrages par propagation
d'un incendie. Le type de construction, la situation, l'étendue et l'affecta-
tion doivent être pris en compte.
Art. 31 1 Est considéré comme système porteur des bâtiments et des autres
Définitions ouvrages l'ensemble des éléments de construction et des assem-
blages nécessaires pour supporter et répartir les charges ainsi que
pour assurer la stabilité.
2 Les compartiments coupe-feu sont des parties de bâtiments et
d'autres ouvrages séparées entre elles par des éléments de construc-
tion résistant au feu.
3 Les éléments de construction formant compartiment coupe-feu sont
par exemple les murs coupe-feu, les parois et plafonds formant com-
partiment coupe-feu, les fermetures coupe-feu et les obturations. Ils
doivent limiter la propagation du feu, de la chaleur et des fumées.
12
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
Art. 35 1 Est considéré comme voie d'évacuation le chemin le plus court qui
Définitions peut être emprunté, depuis n'importe quel endroit du bâtiment ou de
l'ouvrage, pour rejoindre un lieu sûr à l’air libre ou dans le bâtiment.
2 Est considéré comme voie de sauvetage le chemin le plus court vers
n'importe quel endroit des bâtiments ou des ouvrages où les sapeurs-
pompiers et les équipes de sauvetage doivent intervenir. Les voies
d'évacuation peuvent servir de voie de sauvetage.
3 Si les voies d'évacuation et de sauvetage horizontales et verticales
ne sont pas séparées par une fermeture coupe-feu, les voies d'éva-
cuation et de sauvetage horizontales sont soumises aux mêmes exi-
gences que les voies d'évacuation et de sauvetage verticales.
13
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
Art. 41 Les bâtiments, les ouvrages, les compartiments coupe-feu et les zones
Nécessité de cantonnement des fumées doivent être pourvus d'équipements de
protection incendie suffisamment dimensionnés. Sont notamment dé-
terminants:
a le nombre d'occupants;
b la géométrie du bâtiment et le nombre de niveaux;
c le type de construction, la situation, l'étendue et l'affectation des bâ-
timents et des autres ouvrages ainsi que les compartiments coupe-
feu et les zones de cantonnement des fumées.
14
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
E DÉFENSE INCENDIE
Art. 44 Les bâtiments et les autres ouvrages doivent toujours rester acces-
Accès pour les sapeurs- sibles, afin que les sapeurs-pompiers puissent intervenir rapidement et
pompiers efficacement.
Art. 45 Pour les bâtiments où il existe un danger d'incendie accru, il faut s'assu-
Concepts d’alarme et rer que les sapeurs-pompiers puissent être alertés et intervenir rapide-
d'intervention ment, par exemple en concevant des dossiers d'intervention des sa-
peurs-pompiers, des concepts d'alarme et d'intervention, etc..
15
1-15fr NORME DE PROTECTION INCENDIE
G MATIÈRES DANGEREUSES
Art. 52 Les matières qui pourraient entrer en réaction entre elles de manière
Séparation des matières dangereuse, celles qui présentent un comportement au feu particulier ou
celles qui peuvent mettre en danger les personnes à cause de leurs
propriétés en cas d'incendie doivent être placées dans des comparti-
ments coupe-feu séparés et aménagés en conséquence.
Art. 53 La classification des locaux et la définition des zones d'après leur dan-
Locaux et zones particu- ger d'incendie et d'explosion sont notamment déterminées par la nature
liers et la quantité des gaz, poussières ou vapeurs inflammables, ainsi que
par leur fréquence et la durée de leur présence.
Art. 54 Les fûts, les récipients et les emballages doivent posséder une résis-
Fûts tance mécanique, thermique et chimique répondant aux contraintes de
l'exploitation. Ils doivent être conçus de manière à garantir un stockage
et un transport sûrs des matières.
16
NORME DE PROTECTION INCENDIE 1-15fr
Art. 58 Toutes les personnes qui participent à des travaux sur des bâtiments et
Sécurité sur les chantiers des ouvrages doivent prendre les mesures appropriées pour prévenir
efficacement le danger d'incendie et d'explosion accru occasionné par
l'activité du chantier.
I APPLICATION
J DISPOSITION FINALE
17
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
Termes et définitions
01.01.2015 / 10-15fr
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Affectation 10
Alimentation de sécurité 10
Allée de fuite 10
Approche globale 10
Asservissement incendie 11
Attestation de conformité 11
Bâtiment d'habitation 12
Bâtiment élevé 12
Besoin journalier 12
Câble 12
Capacité d’occupation 12
Certificat 13
3
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Compartiment coupe-feu 13
Comportement critique 14
Concept « construction » 14
Conduit de fumée 14
Conduit de raccordement 15
Construction mobilière 15
Construction reconnue 15
Contrôle de fonctionnement 15
Convention d'utilisation 15
Couloir 15
Cour intérieure couverte (bâtiment avec cour intérieure couverte dite atrium) 16
Coursive extérieure 16
Critères de performance 16
Cuisine professionnelle 16
Danger d’activation 16
Danger d'incendie 17
Déclaration de performance 17
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Documentation 18
Documents d’intervention 19
Éclairage de sécurité 19
Élément de construction 19
Engin pyrotechnique 19
Entreposage commun 19
Entrepôt 20
Entrepôt à rayonnages 20
Entrepôt de récipients 20
Entretien 20
Enveloppe 20
Escalie 20
Évacuation 21
5
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Fermeture coupe-feu 21
Gaine technique 22
Géométrie du bâtiment 22
Grand entrepôt 22
Grand magasin 22
Incendie de dimensionnement 23
Installateur 23
Installation d'aspiration 23
Installation de climatisation 23
Installation de transport 24
Installation de ventilation 24
Installation sprinklers 24
Installation thermique 24
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Liquide inflammable 25
Livret de contrôle 25
Maintenance 26
Matériau de construction 27
Matière 27
Matière dangereuse 27
Mise en danger 27
Modélisation 27
Mur coupe-feu 28
Nombre de niveaux 28
Objectif de protection 28
Objectif spécifique 28
Obturation 28
Panneau antifeu 29
Parc de citernes 29
Parking 29
Personne spécialisée 29
Petit monte-charge 29
Phrase H 29
7
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Pièces d’artifice 29
Plan d'évacuation 30
Poste incendie 30
Préparation 30
Preuve 30
Preuve de performance 30
Produit de construction 31
Projeteur 31
Reconnaissance AEAI 31
Remise en état 31
Résistance au feu 32
Risque d'incendie 32
Solution de substitution 33
Stockage en lots 33
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Stockage en vrac 33
Stockage provisoire 33
Stockage séparé 33
Surface de plancher 33
Système classifié 34
Système porteur 34
Terrain de référence 34
Test intégral 35
Type de réservoir 35
Unité d'utilisation 35
Utilisateur 35
Voie de circulation 35
Voie d'évacuation 36
Voie de sauvetage 36
Autres dispositions 36
Entrée en vigueur 36
Annexe 37
9
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Les termes ci-après sont utilisés dans les prescriptions de protection incendie. Ils sont définis du
point de vue de la protection incendie.
Accréditation
Attestation de la capacité d'un organisme certificateur de mener à bien, suivant des normes recon-
nues, des activités de certification : essais, surveillance ou certification.
Affectation
L'affectation désigne la nature de la destination des bâtiments, des autres ouvrages, des locaux et
des exploitations. Elle joue un rôle pour la protection incendie dans la mesure où des exigences par-
ticulières sont fixées, notamment en raison du danger pour les personnes.
Alimentation de sécurité
L'alimentation de sécurité doit fonctionner dès l'instant où une panne de l'alimentation générale se
produit, et pendant toute la durée exigée.
Allée de fuite
Les allées de fuite sont des voies d'évacuation horizontales dans les grands magasins. Elles pré-
sentent aux deux extrémités des issues donnant directement à l’extérieur. Les allées de fuite sont
exigées lorsque plusieurs voies de circulation principales se rejoignent.
Approche globale
Accomplir une tâche de protection incendie suivant une approche globale consiste à l'envisager
dans toutes ses dimensions, à en considérer tous les tenants et les aboutissants dans une perspec-
tive large, et à faire preuve de prévoyance à tous égards.
Il s'agit de traiter les problèmes en particulier, mais aussi dans leur ensemble ainsi que sous l'angle
de leurs rapports mutuels et de leurs influences réciproques.
Pour la protection incendie, cela signifie notamment:
a tenir compte de l'objet tel qu'il se trouve dans son environnement, mais encore de ses proprié-
taires, de ses exploitants ainsi que des conditions dans lesquelles il sera exploité;
b voir les objectifs de protection et les grandeurs qui ont été définies pour les atteindre;
c étudier les rapports directs ou indirects qui existent entre les mesures de protection incendie, sur
les plans de la construction, de l'organisation et des équipements de protection incendie, comme
sur le plan de la défense incendie;
d connaître les règles, les valeurs, les lois et les normes en vigueur;
e étudier et connaître les conséquences, les influences et les interférences qui peuvent affecter le
fonctionnement des systèmes, ainsi que les réactions que l'on peut attendre sur le plan humain.
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Par ailleurs, l'optimisation d'une tâche de protection incendie suivant des méthodes de preuves ne
doit pas entraîner d'affaiblissement du concept de protection incendie dans son ensemble.
Asservissement incendie
Par asservissement incendie on entend la commande de systèmes de sécurité ou de leurs compo-
sants par une installation de détection d'incendie, une installation sprinklers ou un équipement simi-
laire en vue d'assurer la sécurité en cas d'incendie. Il s'agit en particulier des actions suivantes:
fermeture des portes coupe-feu;
ouverture des exutoires de fumées;
mise en service des installations d’extraction de fumée et de chaleur;
mise hors service des ascenseurs.
Attestation de conformité
Déclaration écrite d'un organisme notifié selon laquelle un produit est conforme à une norme euro-
péenne harmonisée spécifiée et peut être mis sur le marché.
11
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Bâtiment d'habitation
Maisons individuelles, maisons abritant plusieurs logements, logements spécialement conçus pour
les personnes âgées, immeubles résidentiels, etc.
Bâtiment élevé
Sont considérés comme bâtiments élevés ceux dont la hauteur totale atteint plus de 30 m.
Besoin journalier
Quantité de matières dangereuses nécessaire à la bonne marche de l'exploitation, ou quantité
maximale admise sur le lieu de vente, par jour (24 heures). Lorsque le risque d'incendie est trop
élevé, l'autorité de protection incendie peut restreindre la quantité maximale normalement admise.
Câble
Il s’agit des câbles d'énergie, les câbles de commande et les câbles informatiques, électriques ou
non.
Capacité d’occupation
La capacité d’occupation correspond au nombre maximal d’occupants d’un local en fonction des
spécificités de ce dernier. Elle est fonction de la taille et de l’affectation des locaux considérés.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Certificat
Document délivré conformément aux règles d’un système de certification, attestant avec un niveau
suffisant de confiance qu’un produit dûment identifié est conforme à une norme ou à un autre do-
cument normatif spécifié.
Compartiment coupe-feu
Les compartiments coupe-feu sont composés de parties de bâtiments et d'autres ouvrages sépa-
rées entre elles par des éléments de construction coupe-feu.
13
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Comportement critique
Sont considérés comme produits de construction présentant un comportement critique les matériaux
de construction qui, en cas d’incendie, peuvent mettre très vite en danger des personnes du fait de
fortes émanations de fumées, de la formation de gouttes en fusion, etc., à l’intérieur de bâtiments et
d’ouvrages. De ce fait, ces matériaux ne peuvent être utilisés à l’intérieur de bâtiments que si des
mesures de protection sont prises.
Concept « construction »
Le concept de protection incendie reposant sur des mesures de construction permet d'atteindre les
objectifs de protection par des mesures de construction. Il peut être nécessaire d'y inclure des équi-
pements de protection incendie, suivant l'affectation du bâtiment ou de l'ouvrage en question.
Conduit de fumée
Les conduits de fumée sont des installations fabriquées avec des produits de construction servant à
évacuer les gaz de combustion émis par les appareils de chauffage.
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Conduit de raccordement
Les conduits de raccordement servent à relier les appareils de chauffage (fonctionnant sous pres-
sion négative) aux conduits de fumée.
Construction mobilière
Constructions édifiées pour une durée limitée (telles que les baraques, les conteneurs, les tentes et
les chapiteaux, les cabanes et les stands).
Construction reconnue
Sont considérées comme constructions reconnues par l’AEAI, les constructions composées de plu-
sieurs produits de construction, dont l’arrangement prévu permet d’atteindre les objectifs de protec-
tion.
Contrôle de fonctionnement
Les contrôles de fonctionnement consistent à vérifier l’état de fonctionnement des parties essen-
tielles des équipements de protection incendie. Les contrôles de fonctionnement doivent être effec-
tués à intervalles réguliers.
Convention d'utilisation
La convention d'utilisation définit les objectifs des propriétaires et des exploitants d'un bâtiment ou
d'un ouvrage sur le plan de son affectation et des mesures de protection prévues. Elle précise en
outre les conditions, les exigences et les prescriptions à observer lors de la planification, de la réali-
sation et de l'utilisation du bâtiment ou de l'ouvrage. Les affectations prévues, le nombre d'occu-
pants, les risques d'incendie et les travaux d'entretien nécessaires doivent être précisés dans le do-
cument.
Couloir
Les couloirs sont des voies d'évacuation horizontales séparées du reste du bâtiment de manière à
résister au feu.
15
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Coursive extérieure
Les coursives extérieures sont des voies d'évacuation horizontales qui sont d’un côté ouvertes au
moins pour moitié sur l'extérieur, sur toute leur longueur.
Critères de performance
Les critères de performance permettent de quantifier les objectifs spécifiques, ceux-ci sont ainsi
mesurables pour une preuve (comparaison entre la performance visée et la performance atteinte).
Pour chaque objectif spécifique, au moins un critère de performance est défini.
Cuisine professionnelle
Par cuisines professionnelles, on entend les zones où sont installés des appareils de cuisson tels
que des friteuses, des grils ou des cuisinières utilisés à des fins professionnelles.
Danger d’activation
Le danger d'activation résulte des sources d’inflammation de toute nature qui, de par leur énergie
calorifique ou d'inflammation, sont à même de déclencher un processus de combustion. Les
sources d'inflammation dépendent de l'affectation du bâtiment ou de l'ouvrage. Le danger d'activa-
tion est déterminant, en tant que valeur statistique empirique, pour la probabilité de survenance d'un
incendie.
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Danger d'incendie
Par danger d'incendie, on entend l'ampleur possible des dommages causés par l'incendie (aux per-
sonnes ou aux biens).
L'évaluation des dangers d'incendie tient compte des facteurs inhérents à:
l'affectation du bâtiment, tels que;
la charge thermique mobilière;
la combustibilité des matériaux et la densité de fumée produite;
les propriétés toxiques et corrosives des gaz d'incendie;
la construction, tels que:
la charge thermique immobilière;
les dimensions, la superficie et la hauteur des bâtiments, ouvrages et compartiments coupe-feu;
le nombre de niveaux.
Déclaration de performance
Déclaration par laquelle le fabricant assume la responsabilité concernant la conformité des perfor-
mances déclarées pour le produit de construction.
17
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Documentation
La documentation comprend tous les éléments nécessaires à des fins de vérification (rapports,
plans, schémas, etc.).
18
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Documents d’intervention
Documents d’intervention destinés aux sapeurs-pompiers (art. 45 de la norme de protection incen-
die) à fournir conformément aux exigences cantonales et permettant aux sapeurs-pompiers de me-
ner à bien leurs opérations (données relatives au bâtiment, liste d'adresses, plan d'accès, plan du
bâtiment, liste des marchandises en stock, etc.).
Éclairage de sécurité
Un éclairage est considéré comme éclairage de sécurité quand son installation est fixe et qu'il est
relié à une alimentation de sécurité. L'éclairage antipanique installé dans les locaux fait également
partie de l'éclairage de sécurité.
Élément de construction
Sont considérées comme éléments de construction toutes les parties d'un ouvrage soumises à des
exigences sur le plan de la résistance au feu.
Engin pyrotechnique
Les engins pyrotechniques sont des produits prêts à l'emploi, qui comportent au moins un élément
explosif ou un dispositif d'allumage. On fait la distinction entre les engins pyrotechniques réservés à
un usage professionnel (catégories T1, T2 et P1 à P3) et les engins pyrotechniques de divertisse-
ment (catégories 1 à 4).
Entreposage commun
Entreposage de marchandises de diverses classes de danger dans un même compartiment
coupe-feu.
19
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Entrepôt
Lieu où sont entreposées, dans des récipients ou des fûts, des matières dans des quantités qui ex-
cèdent les besoins journaliers.
Entrepôt à rayonnages
Entrepôts dans lesquels la marchandise est stockée sur des palettes, dans des rayonnages fixes ou
coulissants.
Entrepôt de récipients
Dans ce type d'entrepôt, la marchandise est stockée dans des supports de transport superposables
(par exemple palettes avec entourage démontable, conteneurs à claire-voie) sans espacement laté-
ral entre les unités de stockage.
Entretien
L'entretien est l'ensemble des mesures (contrôle du fonctionnement, maintenance, remise en état)
prises pour conserver ou rétablir l'efficacité initiale des installations techniques, telle qu'elle est
prescrite, ainsi que pour déterminer et évaluer l'état actuel des équipements de protection incendie
ou des installations techniques du bâtiment.
Enveloppe
L’enveloppe est le revêtement capable de résister au feu recouvrant intégralement (6 côtés) un
élément de construction afin de protéger celui-ci de l’action d’un incendie et d’améliorer par consé-
quent ses qualités techniques de protection incendie. L’enveloppe doit également toujours englober
la zone de passage (par exemple conduit traversant un élément enveloppé d’une paroi).
Escalier
On entend par escaliers des liaisons verticales accessibles aux personnes telles que
- les cages d’escalier (intérieures ou contiguës aux parois extérieures);
- les escaliers extérieurs;
- les cages d’escalier de sécurité.
Les escaliers agencés en conséquence peuvent répondre aux exigences d’une voie d’évacuation
verticale.
20
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Évacuation
Action qui consiste à quitter en bon ordre les lieux du sinistre et à conduire les personnes ou les
animaux en danger dans une autre zone qui est sûre ou directement à l'air libre.
Fermeture coupe-feu
Les fermetures coupe-feu sont des éléments de construction mobiles résistant au feu (par exemple
portes, portails, couvercles et portes palières d'ascenseur) servant à fermer les passages et les ou-
vertures dans les éléments de construction formant compartiment coupe-feu.
21
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Gaine technique
Les gaines techniques sont des compartiments coupe-feu traversant plusieurs niveaux, destinés à
recevoir des conduites d’installations techniques et des installations de déversement.
Géométrie du bâtiment
a Bâtiments de faible hauteur : hauteur totale 11 m au maximum.
b Bâtiments de moyenne hauteur : hauteur totale 30 m au maximum.
c Bâtiments élevés : hauteur totale de plus de 30 m.
d Bâtiments de taille réduite : bâtiments de faible hauteur, 2 niveaux au maximum hors terre,
1 niveau souterrain au maximum, surface totale de tous les niveaux: 600 m2 au maximum sous-
sols inclus, pas d’utilisation pour y faire dormir des personnes, à l’exception d’un appartement,
pas d’utilisation comme crèche, locaux recevant un nombre important de personnes uniquement
au rez-de-chaussée.
e Bâtiments annexes : constructions d'un seul niveau et d'une surface au sol de 150 m2 au maxi-
mum, qui ne sont pas destinées à recevoir des personnes de façon durable, ne sont équipées
d'aucun foyer ouvert et où l'on n'entrepose pas de matières dangereuses en quantité significative
(par exemple, abris pour véhicules, garages, cabanons de jardin, abris pour petits animaux et pe-
tits entrepôts).
Grand entrepôt
Les entrepôts servant au stockage d'engins pyrotechniques d'un poids brut supérieur à 300 kg sont
considérés comme grands entrepôts.
Grand magasin
Magasin dont la surface totale est supérieure à 1’200 m2 par compartiment coupe-feu.
22
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Incendie de dimensionnement
L'incendie de dimensionnement constitue la base du scénario d'incendie de dimensionnement.
Les données servant à le paramétrer sont normalement les suivantes:
a pouvoir calorifique;
b taux d'énergie libérée;
c taux de production de gaz toxiques;
d taux de production de fumée;
e importance et taux de propagation de l'incendie;
f hauteur des flammes;
g situation (tridimensionnelle) de l'incendie.
Installateur
Les installateurs sont des entreprises qualifiées pour l'exécution des travaux relevant de leur do-
maine de compétence, conformément aux prescriptions et dans les règles de l'art.
Une reconnaissance de l’AEAI en tant qu’entreprise spécialisée peut s’avérer nécessaire pour
l’installation d’équipements techniques de protection incendie (par exemple installations de détec-
tion d'incendie, installations sprinklers).
Installation d'aspiration
La fonction des installations d'aspiration est de détecter à leur source puis d'évacuer les gaz, les
vapeurs, les brouillards ou les poussières de nature inflammable, explosible ou nocive, ou toute
autre substance toxique.
Installation de climatisation
Les installations de climatisation sont des installations de ventilation qui maintiennent automatique-
ment la température et l'humidité de l'air dans un local à des valeurs données. Les installations de
filtrage servent au nettoyage de l'air pulsé.
23
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Installation de transport
Par installations de transport, on désigne toutes les installations de transport installées de manière
fixe et comportant un dispositif de transport qui se déplace le long d'un ou plusieurs guides (par
exemple ascenseurs, escaliers mécaniques).
Installation de ventilation
Les installations de ventilation renouvellent l'air ambiant par aération, par ventilation, ou en combi-
nant les deux systèmes. Elles peuvent en plus être équipées de dispositifs de filtrage, de réchauf-
fement et d'humidification de l'air.
Installation sprinklers
Les installations sprinklers doivent, en cas d'incendie, donner l'alarme, amener automatiquement
l'eau d'extinction jusqu'aux locaux à protéger et éteindre l'incendie ou le contenir jusqu'à l'arrivée
des sapeurs-pompiers. Elles peuvent être utilisées pour actionner d’autres équipements de protec-
tion incendie.
Installation thermique
Sont considérés comme installations thermiques les appareils et les systèmes servant à la produc-
tion de chaleur, en particulier les appareils de chauffage, les pompes à chaleur, les centrales de co-
génération, les centrales thermiques en montage-bloc, les installations à absorbeur et les installa-
tions d'énergie solaire.
24
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Liquide inflammable
Les liquides inflammables sont classés dans les catégories 1 à 3 en fonction de leurs propriétés sur
le plan du risque d'incendie et d'explosion (par exemple point d'éclair).
Livret de contrôle
Le livret de contrôle sert à consigner les contrôles de fonctionnement, les tests intégraux ainsi que
les travaux de maintenance et de remise en état pendant toute la durée d'utilisation des installations
destinées à la protection incendie relative à la construction, à l'équipement et à la défense incendie.
25
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Maintenance
La maintenance comprend l'ensemble des mesures préventives assurant l'état de fonctionnement
des équipements de protection incendie et des installations techniques du bâtiment et le maintien de
leur efficacité. Les travaux de maintenance doivent être effectués à intervalles réguliers.
26
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Matériau de construction
Sont considérés comme matériaux de construction tous les matériaux utilisés dans la construction
et l'aménagement des bâtiments, ouvrages et éléments de construction, et qui sont soumis à des
exigences sur le plan de la réaction au feu.
Matière
Par matières on entend les éléments chimiques et leurs combinaisons, naturels ou générés par un
processus de production.
Matière dangereuse
Sont considérées comme matières dangereuses sur le plan de la protection incendie les matières et
les préparations susceptibles de provoquer un incendie, ainsi que celles qui présentent un danger
pour l'être humain, l'animal ou l'environnement en cas d'incendie ou d'explosion. Méthode de
preuves en protection incendie
Mise en danger
La mise en danger résulte du rapport entre les dangers d’incendie potentiels et les mesures de pro-
tection prises pour les prévenir (dommages prévisibles).
Modélisation
La modélisation est une représentation simplifiée de la réalité, qu'elle ne peut saisir dans sa com-
plexité. S'il est correctement choisi, le modèle permet à l’utilisateur de décrire et de calculer les pa-
ramètres s'appliquant au problème concret.
Il convient d'être conscient des limites de la modélisation et d'en tenir compte.
27
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Mur coupe-feu
Les murs coupe-feu sont des éléments de construction stables servant de séparation entre des bâ-
timents et résistants au feu.
Les murs coupe-feu doivent être réalisés verticalement en continu aux mesures du mur extérieur le
plus haut des bâtiments et ouvrages contigus et aller directement jusque sous l’ultime couche supé-
rieure du toit ou jusqu’à revêtement de la paroi extérieure.
La stabilité des murs coupe-feu doit être garantie et doit pouvoir être conservée en cas
d’effondrement d’un pan de construction des bâtiments ou ouvrages.
La résistance au feu est déterminée en fonction de l’affectation, de la géométrie du bâtiment ainsi
que de la charge thermique mobilière et immobilière.
Les murs coupe-feu exigés à la limite des parcelles par la législation cantonale sur les constructions
doivent être exécutés conformément aux dispositions de la note explicative de protection incendie
«Murs coupe-feu».
Nombre de niveaux
Sont considérés comme niveaux tous les niveaux complets hors terre, les combles et l'attique. Sont
considérés comme niveaux souterrains les niveaux dont plus de 50 % de la surface des murs exté-
rieurs sont situés sous terre. Les niveaux intermédiaires dont la surface représente plus de 50 % de
la surface de plancher sont considérés comme niveaux complets.
Objectif de protection
Les objectifs de protection généraux définissent les intérêts de protection souhaités par la société et
énumérés dans l’art. 8 de la norme de protection incendie
En fonction de l’objet et de la tâche à accomplir, plus d’un objectif de protection peut être détermi-
nant.
De ces objectifs de protection généraux découlent des exigences fonctionnelles, définies concrète-
ment en fonction du bâtiment et de l’ouvrage, et devant être atteintes au moyen d’une planification
de la protection incendie.
Objectif spécifique
Des objectifs spécifiques sont définis qualitativement, en fonction de l’objet et de la tâche à réaliser,
sur la base des exigences fonctionnelles pour le bâtiment et l’ouvrage. Ils constituent ainsi la base
de la preuve qualitative ou quantitative.
En fonction des exigences fonctionnelles, plusieurs objectifs spécifiques peuvent être nécessaires.
Obturation
Les obturations sont des éléments de construction résistant au feu servant à fermer les passages
de conduits (par exemple câbles électriques, tuyaux, conduits de ventilation), les joints linéaires et
les ouvertures dans les éléments de construction formant compartiment coupe-feu.
28
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Panneau antifeu
Les panneaux antifeu sont des revêtements résistant au feu en forme de plaques dont la classifica-
tion est conforme au chiffre 3.1.11 (K) ou 3.2.4 (F) de la directive de protection incendie «Matériaux
et éléments de construction» ou conforme au chiffre 4.3 «Utilisation de produits de construction gé-
néralement reconnus» avec une durée de résistance au feu reconnue. Durant le temps indiqué dans
la classification ou pendant la durée de résistance au feu, ils protègent le matériau sous-jacent de
l’inflammation et d’un réchauffement non admissible.
Parc de citernes
Lieu d'entreposage de liquides dans des récipients fixes.
Parking
Sont considérés comme parkings, ceux dont la surface est supérieure à 600 m2.
Personne spécialisée
La personne spécialisée est celle qui endosse la responsabilité pour les concepts généraux ou les
preuves individuelles soumis à l'autorité de protection incendie.
Petit monte-charge
Les petits monte-charge sont des ascenseurs qui, du fait de leurs dimensions, sont inaccessibles
aux personnes (selon norme SN EN 81-3).
Phrase H
La phrase H correspond à des mentions de danger concernant les matières dangereuses. Ces men-
tions figurent sur les fiches de données de sécurité ainsi que sur les emballages et récipients ou sur
les étiquettes des produits.
Pièces d’artifice
Pièces d’artifice désigne, au sens des prescriptions de protection incendie de l'AEAI, les engins py-
rotechniques des catégories 1 à 4, utilisés à des fins de divertissement.
29
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Toujours liés à l'état actuel de la planification, les plans de protection incendie doivent être mis à
jour si des modifications importantes interviennent en cours de planification et de réalisation. Ils se-
ront contrôlés et, au besoin, actualisés au plus tard au moment de la réception de l'ouvrage.
La version mise à jour des plans de protection incendie fait partie des documents nécessaires à la
vérification des mesures de protection incendie.
Plan d'évacuation
Ces plans indiquent les voies d'évacuation et de sauvetage, de même que les emplacements des
dispositifs d'extinction et des déclencheurs manuels d'alarme. Ils permettent aux personnes qui ne
connaissent pas les lieux de repérer le chemin jusqu'à l'issue la plus proche menant à l'air libre (lieu
de rassemblement) ou à un lieu sûr à l'intérieur du bâtiment.
Poste incendie
Les postes incendie sont des dispositifs d'extinction fixes, raccordés en permanence à une conduite
d'eau.
Préparation
Compositions, mélanges et solutions constitués de deux ou plusieurs substances.
Preuve
La preuve permet de valider une thèse sur le plan qualitatif ou sur le plan quantitatif.
La preuve ne constitue pas un concept de protection incendie, mais doit entrer dans un tel concept.
Suivant la nature de l'objet analysé, l'analyse et l'apport de la preuve peuvent avoir lieu au niveau
d'un:
a sous-système;
b système;
c bâtiment.
Preuve de performance
Une preuve de performance établit une comparaison entre les valeurs ciblées et les valeurs réelles
par rapport à des critères de performance. Cette preuve indique si les critères de performance se
situent dans la zone de l’objectif défini, sur la base de la comparaison entre les valeurs ciblées et les
valeurs réelles.
30
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Produit de construction
Conformément à la terminologie en usage dans les normes européennes de classification basée sur
la réaction au feu, les termes de «matériaux de construction» et «éléments de construction» sont
parfois remplacés par le terme générique de «produits de construction».
Projeteur
Le projeteur peut être par exemple un ingénieur concepteur de structures ou un projeteur CVSE.
Outre la planification technique et la conduite technique des travaux, il peut aussi jouer en même
temps le rôle de projeteur en équipements de protection incendie.
Reconnaissance AEAI
Agrément donné officiellement par l'autorité cantonale de protection incendie aux produits reconnus
aptes à l'emploi et aux entreprises spécialisées reconnues aptes à exercer leur activité, selon les
prescriptions suisses de protection incendie AEAI.
Remise en état
La remise en état est l'ensemble des mesures prises pour rétablir l'efficacité initiale des équipe-
ments de protection incendie et des installations techniques du bâtiment (élimination des dérange-
ments).
31
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Résistance au feu
La durée de résistance au feu d'un élément de construction est le temps durant lequel il empêche la
propagation de l'incendie (sous les conditions de feu normalisé ISO). Elle correspond au temps mi-
nimal, en minutes, pendant lequel l'élément de construction satisfait aux critères donnés.
Risque d'incendie
Le risque d'incendie est le produit de la mise en danger (dommages prévisibles) et du danger d'acti-
vation (probabilité de survenance).
32
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Solution de substitution
À la place des mesures de protection incendie prescrites, des mesures de substitution peuvent être
prévues comme solution individuelle ou conceptuelle, pour autant qu'elles aboutissent à une sécuri-
té équivalente pour l'objet concerné. L'autorité de protection incendie statue sur cette équivalence.
Stockage en lots
Stockage de la marchandise en sacs, ballots, boîtes de carton, conteneurs et caisses, généralement
en plusieurs couches et sans espacements latéraux notables.
Stockage en vrac
Entreposage de marchandises non conditionnées.
Stockage provisoire
Entreposage de courte durée (8 heures au maximum) en vue de tenir une marchandise à disposi-
tion pour la livraison ou pour le processus de production, par exemple. Le stock provisoire doit être
enlevé à la fin de la journée de travail. Les zones dans lesquelles se trouvent constamment des
stocks provisoires sont à considérer comme des entrepôts (par exemple zones de transvasement
d'un transitaire).
Stockage séparé
Stockage de marchandises différentes dans des compartiments coupe-feu séparés.
Surface de plancher
Par surface de plancher, on entend la somme des surfaces correspondant aux espaces couverts
accessibles fermés de toute part, sans les balcons et les terrasses.
33
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Système classifié
Par systèmes classifiés on entend des structures multicouches testées en tant qu’ensemble consti-
tuant un tout et classifiées en tant que matériaux de construction.
Lors du montage de systèmes classifiés, il faut observer les conditions établies lors de l'essai (incli-
naison de la toiture, exécution des joints, etc.).
Système porteur
Est considéré comme système porteur des bâtiments et des autres ouvrages l'ensemble des élé-
ments de construction et des assemblages nécessaires pour supporter et répartir les charges ainsi
que pour assurer la stabilité.
Terrain de référence
Le terrain de référence équivaut au terrain naturel. S'il ne peut être déterminé en raison d'excava-
tions et de remblais antérieurs, la référence est le terrain naturel environnant. Pour des motifs liés à
l'aménagement du territoire ou à l'équipement, le terrain de référence peut être déterminé différem-
ment dans le cadre d'une procédure de planification ou d'autorisation de construire.
34
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Test intégral
Le test intégral est un contrôle de fonctionnement général de tous les équipements de protection
incendie et dispositifs d'extinction. Il permet de garantir le fonctionnement de l'ensemble du système
de protection, aussi bien pendant l'exploitation normale qu'en cas d'événement. Ce test est effectué
après que chaque installation a été contrôlée séparément et que tous les défauts ont été éliminés.
Type de réservoir
Sont considérés comme fûts les récipients tels que les bidons et les tonneaux dont le volume utile
ne dépasse pas 450 l.
Sont considérés comme petits réservoirs les récipients dont le volume utile est supérieur à 450 l et
inférieur ou égal à 2'000 l.
Sont considérés comme réservoirs de moyenne grandeur les récipients dont le volume utile est su-
périeur à 2'000 l et inférieur ou égal à 250'000 l.
Sont considérés comme grands réservoirs les récipients cylindriques verticaux en acier à fond plat
(réservoirs verticaux) dont le volume utile est supérieur à 250'000 l.
Unité d'utilisation
Une unité d'utilisation se compose de plusieurs locaux d'affectations similaires ou formant un tout
(par exemple appartements, cabinets médicaux, bureaux combinés, locaux scolaires, foyers,
crèches, suites d'hôtel). Les locaux servant à l'évacuation au sein d'une unité d'utilisation doivent
être accessibles en permanence à tous les occupants pour qu’ils puissent emprunter la voie
d’évacuation pour quitter l’unité d’utilisation. À l'intérieur d'une unité d'utilisation, certains locaux
peuvent former des compartiments coupe-feu.
Utilisateur
On entend par utilisateur une personne qui applique des méthodes de preuves et qui dispose des
connaissances correspondantes en ce qui concerne notamment les méthodes et la modélisation.
Voie de circulation
Les voies de circulation sont des voies d'évacuation horizontales à l'intérieur des grands magasins.
35
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Voie d'évacuation
Est considéré comme voie d'évacuation le chemin le plus court qui peut être emprunté, depuis n'im-
porte quel endroit du bâtiment ou de l'ouvrage, pour rejoindre un lieu sûr à l'air libre ou dans le bâti-
ment.
Voie de sauvetage
Est considéré comme voie de sauvetage le chemin le plus court vers n'importe quel endroit des bâ-
timents ou des ouvrages où les sapeurs-pompiers et les équipes de sauvetage doivent intervenir.
Les voies d'évacuation peuvent servir de voie de sauvetage.
Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de la pré-
sente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commission technique
de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001 Berne ou
www.praever.ch/fr/bs/vs).
Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'organisme
chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques au commerce
(AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obligatoire dans tous les can-
tons.
36
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
Annexe
Cette annexe donne des explications en complément aux différentes dispositions des directives.
Ces explications ne sauraient jouir d’un caractère autonome ni avoir valeur de prescriptions sup-
plémentaires
ad Défense incendie
Dans le cadre du concept standard ou d'un concept de protection incendie, il ne faut prévoir et
mettre en œuvre que les mesures de défense incendie qui sont en relation directe avec les bâti-
ments et les autres ouvrages.
Les points suivants doivent notamment être examinés:
a surfaces nécessaires aux sapeurs-pompiers pour installer et manœuvrer leurs engins et véhi-
cules;
b accès aux hydrants et aux points d'injection et de prélèvement;
c accessibilité à l'intérieur du bâtiment, espace nécessaire à l'intervention (boîtier de secours, ou-
vertures, ascenseur pour sapeurs-pompiers);
d accessibilité et commande des équipements de protection incendie (par exemple accès à la cen-
trale sprinklers, emplacement du tableau de commande et de signalisation de l'installation de dé-
tection d'incendie, dispositif de commande manuelle des installations d’extraction de fumée et de
chaleur);
e installation radio pour la communication des sapeurs-pompiers;
f signalisation des dangers.
Les aspects relatifs à l'organisation du service du feu et à la préparation des interventions ne doi-
vent pas être traités dans le cadre des concepts standards et des concepts de protection incendie.
37
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
ad Paroi extérieure
L'emploi de matériaux de construction dans les parois extérieures est régi par les dispositions des
chiffres 3 («Enveloppe du bâtiment») et 4 («Aménagements intérieurs») de la directive de protection
incendie «Utilisation des matériaux de construction».
38
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
39
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
ad Toiture
Sol de terrasse en toiture, dont la couche Sol de terrasse en toiture, dont la couche
supérieure est en matériaux RFA supérieure est combustible
La distinction entre les toitures et les parois inclinées est établie selon le schéma suivant. Les toitures
inclinées suivant un angle de 0° à 80° doivent être considérées selon les dispositions du chiffre 3.3 de
la directive de protection incendie «Utilisation des matériaux de construction». Les parois inclinées
suivant un angle de 80° à 180° doivent être considérées selon les dispositions du chiffre 3.2.
40
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
ad Établissements d’hébergement
Les mesures de protection incendie concernant les établissements d’hébergements isolés [c] (re-
fuges de montagne) sont applicables si les conditions suivantes sont remplies cumulativement:
- les dits établissements sont très éloignés des agglomérations;
- les longues voies d’accès empêchent les sapeurs-pompiers ou les forces de secours d'intervenir
à temps;
- l’approvisionnement en eau d'extinction est insuffisant (pas de réserve d’eau et/ou pression trop
faible ; pas de connexion au réseau public d'alimentation en eau);
- alimentation électrique permanente non garantie (pas d'alimentation par le réseau public
d’électricité). Les installations photovoltaïques et les groupes électrogènes de secours sont con-
sidérés comme insuffisants.
ad Charge thermique
Charge thermique mobilière
Les valeurs indicatives des charges thermiques concernant certaines affectations particulières doi-
vent être déterminées par calcul.
Charge thermique immobilière
La quantité de matériaux combustibles à prendre en compte pour la charge thermique immobilière
dépend en particulier de leur vitesse de combustion et de leur pouvoir calorifique, ainsi que de la
durée de résistance au feu exigée.
Définition de la vitesse de combustion du bois: la vitesse de combustion est déterminée par la pro-
fondeur de bois qui peut brûler à la surface d'un élément en bois pendant une durée donnée. Elle
dépend de la densité du bois.
Exemples de vitesses de combustion: Sapin / épicéa 0,7 mm par minute
Chêne 0,5 mm par minute
Degrés de charge thermique
On distingue les degrés de charge thermique suivants:
charge thermique très faible: jusqu'à 250 MJ/m2
charge thermique faible: jusqu'à 500 MJ/m2
charge thermique moyenne: jusqu'à 1’000 MJ/m2
charge thermique élevée: jusqu'à 2’000 MJ/m2
charge thermique très élevée: plus de 2’000 MJ/m2
41
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
ad Hauteur totale
La hauteur totale doit être mesurée conformément aux dispositions de l'Accord intercantonal har-
monisant la terminologie dans le domaine des constructions (AIHC).
42
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
ad Façade ventilée
Les façades ventilées se composent d'un bardage qui sert de protection contre les intempéries et
est séparé par une lame d'air des couches situées derrière. Selon la norme SIA 232-2;
SN 564232-2011 «Bardages», le système est constitué du revêtement de la paroi extérieure, de
l'espace ventilé, de la couche d'isolation extérieure et de la structure sous-jacente. Un ancrage
qui supporte les contraintes est indispensable. Le revêtement de la paroi extérieure peut aussi
consister en membranes, tissus, etc..
Les fenêtres permettent un échange d'air direct avec l'extérieur. La couche de protection contre
les intempéries appliquée à la façade s'étend jusqu'aux embrasures.
43
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
ad Fenêtre à caisson
Une fenêtre à caisson, une fenêtre à double vitrage, un élément de façade double peau ou à ca-
vité fermée (Closed Cavity Façade CCF) est un système analogue à la façade double peau,
constitué d'un vitrage extérieur servant de protection contre les intempéries, d'une lame d'air et
d'un vitrage intérieur assurant la fonction d'isolation thermique. Les systèmes de protection so-
laire sont généralement installés dans l'espace intermédiaire entre les vitrages.
Contrairement à la façade double peau, chaque élément est fermé de tous les côtés, hormis les
ouvertures nécessaires sur le plan de la physique du bâtiment.
Chaque élément s'ouvre d'un seul tenant, permettant ainsi un échange d'air direct entre les uni-
tés d'utilisation et l'extérieur.
Les fenêtres en renfoncement et les éléments des façades rideaux peuvent aussi être constitués
de doubles vitrages.
44
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
ad Dispositifs d'extinction
Les extincteurs portatifs sont désignés par l'agent extincteur qu'ils contiennent:
Extincteurs à eau
Agent extincteur: eau avec ou sans agent mouillant;
Extincteurs à mousse
Agent extincteur: aéro-mousse ou mousse formant un film;
Extincteurs à poudre
Agent extincteur: poudres ABC, BC ou D;
Extincteurs à dioxyde de carbone
Agent extincteur: dioxyde de carbone (CO2).
Peuvent être utilisés comme agents propulseurs des agents extincteurs, des gaz sous pression
dans des réservoirs spéciaux ou des gaz comprimés dans le réservoir de l'agent extincteur. Selon
les matières brûlées, on distingue les classes de feux suivantes:
Classe A
Feux de matières solides formant des braises, telles que le bois, les matières plastiques thermo-
durcies, le papier, la paille, les textiles;
Classe B
Feux de liquides ou de solides liquéfiables, tels que les solvants, l'essence, les huiles, les
graisses, les cires, les thermoplastiques, le bitume et le goudron;
Classe C
Feux de gaz, tels que le gaz naturel, le propane, le butane, l'acétylène et l'hydrogène;
Classe D
Feux de métaux, tels que l'aluminium, le potassium, le magnésium et le sodium;
Classe F
Feux d'huiles et de graisses alimentaires (végétales ou animales) utilisées pour frire ou griller.
ad Installation aéraulique
Catégorie d'air Définition
Air frais Air non traité prélevé directement à l'extérieur
Air pulsé Air traité qui transite dans le système jusqu'à son introduction dans les
locaux ventilés
Air ambiant Air dans les locaux ventilés
Air transféré Air ambiant transféré d'un local ventilé à un autre local
Air vicié Air qui quitte les locaux ventilés ou les locaux alimentés par transfert
d'air
Air recyclé Air vicié récupéré et retraité
Air évacué Air qui est rejeté dans l'atmosphère
45
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
ad Façade à membrane
Les couvertures minces (membranes / feuilles / textiles) en matériaux à précontrainte mécanique
ou pneumatique utilisées dans ce type de façades sont en mesure d'absorber les charges dues
aux effets de pression et d'aspiration du vent. Ce sont des membranes minces montées sur une
structure, qui servent de protection contre les intempéries et constituent une façade indépen-
dante. Les membranes textiles se composent de fibres synthétiques thermoplastiques ou de
fibres naturelles (lin, coton, soie ou chanvre). Un enduit appliqué sur les deux côtés protège
contre le rayonnement ultraviolet, les intempéries et les microorganismes. Les enduits étanches
à l'eau améliorent les propriétés anti-incendie. Outre les membranes textiles, on utilise aussi des
feuilles en matières synthétiques, et en particulier des feuilles ETFE (copolymère fluoré), précon-
traintes pneumatiquement, multicouches et transparentes.
Les façades à membrane peuvent assurer la fonction de l'enveloppe normale du bâtiment. Lors-
qu'elles enveloppent des bâtiments (historiques) entiers, elles permettent de réduire les exi-
gences auxquelles ceux-ci doivent répondre sur le plan de l'isolation thermique. Dans ce dernier
cas, la ventilation des unités d'utilisation se fait par l'espace intermédiaire, de manière analogue à
celle des façades double peau.
46
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Termes et définitions / 10-15fr
ad Façade rideau
Fenêtres s’étendant sur plusieurs niveaux. Les éléments des façades rideaux sont placés le long
des têtes de dalles et ancrés à cette hauteur.
Les fenêtres permettent un échange d'air direct entre les unités d'utilisation et l'extérieur.
Le compartimentage coupe-feu vertical au niveau des têtes de dalles / de l’élément de façade
représente un défi technique.
Le compartimentage coupe-feu horizontal au niveau des éléments de façade représente un défi
technique.
47
Termes et définitions / 10-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
48
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 11-15fr
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
2 Principes 5
2.1 Devoir d'assurance qualité 5
2.2 Devoir de documentation 5
2.3 Degrés de l'assurance qualité 5
3 Exigences 6
3.1 Exigences générales 6
3.1.1 Organisation du projet 6
3.1.2 Processus 6
3.2 Qualifications des intervenants 6
3.2.1 Responsable de l’ensemble du projet 6
3.2.2 Responsable de l'assurance qualité en protection incendie 6
3.2.3 Projeteurs 6
3.2.4 Projeteurs en équipements de protection incendie 6
3.2.5 Installateurs 7
3.3 Degrés d'assurance qualité en fonction de l’affectation 7
3.3.1 Tableau déterminant le degré d’assurance qualité requis pour les bâtiments et les
ouvrages en fonction de leur affectation particulière 7
3.4 Degrés d'assurance qualité de certaines parties de bâtiment en raison du risque
d'incendie particulier 8
3.4.1 Tableau déterminant le degré d’assurance qualité requis pour les bâtiments et les
ouvrages dont certaines parties présentent un risque incendie particulier 8
3
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
6 Autres dispositions 18
7 Entrée en vigueur 18
8 Dispositions transitoires 18
Annexe 19
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
1 Champ d’application
La présente directive définit les mesures minimales qu'il faut prendre pour assurer la qualité
de la protection incendie, pendant toute la durée de vie des bâtiments et des autres ou-
vrages. Elle définit les processus de travail et la collaboration entre toutes les personnes
concernées et l'autorité de protection incendie.
2 Principes
5
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3 Exigences
3.1.2 Processus
1 Tous les travaux nécessaires au maintien de la sécurité incendie ainsi que la documenta-
tion qui s'y rapporte doivent être communiqués à chaque étape et en temps utile par les res-
ponsables.
2 Ces travaux doivent être définis pour chaque projet et chaque ouvrage; les responsabili-
tés et l’attribution des tâches doivent être clairement précisées.
3.2.3 Projeteurs
Solides connaissances des prescriptions de protection incendie, des normes en vigueur et
de l'état de la technique dans le domaine concerné en vue de la planification technique et de
la conduite technique des travaux.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
3.2.5 Installateurs
1 Connaissances des prescriptions de protection incendie, des normes en vigueur et de
l'état de la technique dans le domaine concerné en vue de l’exécution.
2 Une reconnaissance en tant qu’entreprise qualifiée pour l’installation d’équipements de
protection incendie accordée par l’AEAI peut parfois être nécessaire (par exemple pour les
installations de détection d'incendie, les installations sprinklers).
3.3.1 Tableau déterminant le degré d’assurance qualité requis pour les bâtiments et les ou-
vrages en fonction de leur affectation particulière
L'autorité de protection incendie peut classer un bâtiment particulier dans un degré inférieur
ou un degré supérieur de l'assurance qualité.
Catégories de bâtiments selon leur hauteur Bâtiments de Bâtiments de Bâtiments
Affectation faible hauteur moyenne élevés
hauteur
– Habitations
– Bureaux
– Écoles
– Parkings (hors terre, au 1er et au 2e sous-sols) 1 1 2
– Bâtiments d'exploitations agricoles
– Bâtiments et ouvrages de l'industrie ou de l'artisanat,
où q = max. 1'000 MJ/m2
– Établissements d’hébergement [b] et [c]
– Locaux recevant un grand nombre de personnes
(> 300)
– Grands magasins
– Parkings (souterrains, au 3e sous-sol ou aux niveaux 2 2 3
inférieurs)
– Bâtiments et ouvrages de l'industrie ou de l'artisanat,
où q = plus de 1'000 MJ/m2
– Entrepôts à hauts rayonnages
– Établissements d’hébergement [a] 2 3 3
– Bâtiments d'affectation inconnue
7
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.4.1 Tableau déterminant le degré d’assurance qualité requis pour les bâtiments et les ou-
vrages dont certaines parties présentent un risque incendie particulier
L'autorité de protection incendie peut classer un bâtiment particulier ou une partie de bâti-
ment clairement circonscrite dans un degré inférieur ou un degré supérieur de l'assurance
qualité.
Identification des dangers Bâtiments de Bâtiments de Bâtiments
Dimensions du bâtiment, construction, charge calorifique faible hauteur moyenne élevés
hauteur
– Murs extérieurs : revêtements et / ou isolations ther-
miques intégrés dans les revêtements de murs exté- 1 2 [1]
rieurs contenant des matériaux combustibles
– Systèmes porteurs ou éléments de construction for-
mant compartiments coupe-feu contenant des maté- 1 2 3
riaux combustibles ou une enveloppe
– Systèmes porteurs ou éléments de construction for-
mant compartiment coupe-feu avec enduit de protec-
tion incendie projeté ou systèmes de peintures intu-
mescentes
– Matières dangereuses (1000 kg max. de gaz inflam-
mables; 2000 l max. de liquides facilement inflam- 2 2 3
mables; 60 t max. de pneumatiques; 300 kg max. de
feux d'artifice; matières présentant un danger pour
l'homme et l'environnement en cas d'incendie, dans la
limite prévue par l'ordonnance sur les accidents ma-
jeurs)
– Locaux ou zones où existe un danger d'explosion
– Bâtiments à cours intérieures couvertes
– Bâtiments à façade double peau
– Compartiments coupe-feu d'une surface supérieure à
7'200 m2
– Bâtiments dont les surfaces des compartiments coupe-
feu totalisent plus de 12'000 m2
– Étude recourant à des méthodes de preuves en protec-
tion incendie (dans le cadre d’un concept standard de 2 3 3
protection incendie)
– Protection incendie assurée dans une large mesure par
des équipements et / ou des mesures de protection in-
cendie dans l'exploitation
– Projets de transformation, de rénovation et de réaffec-
tation, sans interruption de l'exploitation, de locaux re-
cevant un grand nombre de personnes (> 300)
– Matières dangereuses (plus de 1000 kg de gaz in-
flammables; plus de 2000 l de liquides facilement in-
flammables; plus de 60 t de pneumatiques; plus de
300 kg de feux d'artifice; matières présentant un dan- 3 [2] [2]
ger pour l'homme et l'environnement en cas d'incendie,
au-delà de la limite prévue par l'ordonnance sur les ac-
cidents majeurs)
– Concept de protection incendie recourant à des mé- 3 3 3
thodes de preuves en protection incendie
[1] Pas d’emploi selon la directive de protection incendie «Utilisation des matériaux de construction».
[1] Doit être déterminé par l'autorité de protection incendie pour chaque ouvrage.
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
9
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
d il est responsable des tests intégraux ainsi que des acceptations intermédiaires et finales
des bâtiments et des ouvrages par les organes responsables;
e il s'assure que les travaux d'aménagement prévus par les locataires soient conformes au
concept de protection incendie concernant l'ensemble du second œuvre;
f il est responsable de l'exécution complète et professionnelle de la planification, des ap-
pels d'offres, de l'exécution des travaux et des instructions aux propriétaires et aux exploi-
tants. Il peut déléguer l'exécution ou la supervision de certaines tâches subalternes à des
spécialistes ou aux installateurs. La responsabilité générale lui incombe cependant, en
particulier pour ce qui concerne l'interface entre les différents métiers.
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
4.1.4 Projeteurs
Les projeteurs doivent, chacun dans son domaine, accomplir les tâches suivantes:
a ils participent à la réalisation du projet dans leurs domaines respectifs, tout en tenant
compte des interfaces et en concertation avec les autres projeteurs, les autres orga-
nismes et les autres métiers;
b ils aident le responsable de l'assurance qualité en protection incendie à établir les docu-
ments;
c ils établissent tous les documents nécessaires à l’exécution et surpervisent la mise en
œuvre dans leur domaine (conduite technique des travaux);
d ils organisent, planifient et exécutent dans leur domaine des tests spécifiques pour cha-
cune des entreprises concernées;
e ils participent aux tests intégraux, ainsi qu’aux réceptions par les organes responsables,
et apportent leur concours au responsable de l'assurance qualité en protection incendie
pour les préparatifs;
f ils communiquent au responsable de l’assurance qualité en protection incendie tous les
documents qui, dans leur domaine de compétences, sont nécessaires à la déclaration de
conformité des propriétaires et exploitants et aux vérifications des mesures de protection
incendie, sous la forme qui convient;
g ils se chargent, avant la réception ou la mise en service du bâtiment ou de l'ouvrage,
d'instruire les propriétaires et les exploitants (ainsi que le chargé de sécurité en protection
incendie AEAI s'il y en a un) de tout ce qu'il faut savoir au sujet de son fonctionnement,
de sa maintenance et de son entretien.
11
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
4.1.6 Installateurs
Les installateurs accomplissent les tâches suivantes:
a ils réalisent les mesures de protection incendie technique ou de défense incendie, con-
formément au mandat qui leur a été confié, dans les règles de l'art et le respect des pres-
criptions, tout en tenant compte des interfaces et en concertation avec les autres installa-
teurs;
b ils participent à des tests concernant des entreprises en particulier ou à des tests inté-
graux, ainsi qu'aux réceptions par l'organe responsable;
c ils communiquent au projeteur, au projeteur en protection incendie ou au responsable de
l'assurance qualité en protection incendie tous les documents relatifs à leurs réalisations
et nécessaires à la déclaration de conformité des propriétaires et exploitants et à la vérifi-
cation des mesures de protection incendie, sous la forme qui convient;
d ils se chargent, avant la réception ou la mise en service du bâtiment ou de l'ouvrage,
d'instruire les propriétaires et les exploitants (ainsi que le chargé de sécurité en protection
incendie AEAI s'il y en a un) de tout ce qu'il faut savoir au sujet de son fonctionnement,
de sa maintenance et de son entretien.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
j en matière de sécurité incendie, elle soutient les propriétaires et les exploitants dans
l’exercice de leurs responsabilités;
k elle a la possibilité de contrôler des bâtiments et des ouvrages et peut déléguer des
tâches à des tiers (services ou personnes spécialisés).
13
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
3 Très bonne maîtrise des connaissances nécessaires à l'établissement des plans de pro-
tection incendie et, le cas échéant, d'un concept de protection incendie, à l'application des
prescriptions de protection incendie dans les projets concernés, à la vérification des études,
le cas échéant en faisant appel aux méthodes de preuves en protection incendie, sous
l'angle de leur plausibilité et de leur conformité au concept de protection incendie.
4 Le responsable de l'assurance qualité doit être un spécialiste en protection incendie AEAI
ou une personne présentant une qualification équivalente.
15
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
7 Si l'autorité de protection incendie l'exige, on lui remettra les plans de protection incendie
mis à jour, sous la forme et dans le nombre d'exemplaires qui conviennent.
17
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
6 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
7 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le le 18 septembre 2014 par
l'organisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves tech-
niques au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère
obligatoire dans tous les cantons.
8 Dispositions transitoires
À compter de l'entrée en vigueur de la présente directive, les responsables de l'assurance
qualité devront justifier de leurs qualifications dans les délais suivants:
a cinq ans pour obtenir le brevet de spécialiste en protection incendie AEAI (chiffre 5.2.3,
alinéa 4);
b cinq ans pour obtenir le diplôme d'expert en protection incendie AEAI (chiffre 5.3.3, ali-
néa 4 et chiffre 5.4.3, alinéa 4).
18
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
Annexe
Les explications de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispositions des di-
rectives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendamment des dispo-
sitions, ni se voir attribuer un caractère normatif.
Propriétaires-
et exploitants
Projeteur en équipements
de protection inendie Projeteur
Installateur d’équipements
Installateur
de protection incendie
Remarques:
[1] La déclaration de conformité des propriétaires ou des exploitants peut être établie sur la base de
celle du responsable de l’assurance qualité en protection incendie.
[2] La déclaration de conformité du responsable de l’assurance qualité en protection incendie peut
être établie sur la base de celle du projeteur ou du projeteur en équipements de protection incen-
die, mais aussi sur des normes, des directives, des documents fixant l’état de la technique, des
plans d’exécution approuvés et des détails d’exécution, ou de l’assurance qualité dudit respon-
sable.
[3] La déclaration de conformité du projeteur ou du projeteur en équipements de protection incendie
peut être établie sur la base de son contrat de planification, de la déclaration de conformité du
détenteur d’un système bénéficiant d’une attestation AEAI (ou d’une attestation AEAI avec des
dispositions sur la mise en œuvre), mais aussi sur des normes, des directives, des documents
fixant l’état de la technique, des plans d’exécution approuvés et des détails d’exécution, ou de
l’assurance qualité dudit projeteur.
19
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
[4] La déclaration de conformité de l’installateur peut être établie sur la base de son contrat
d’entreprise, de la déclaration de conformité du détenteur d’un système bénéficiant d’une re-
conaissance AEAI (ou d’une reconaissance AEAI avec des dispositions sur la mise en œuvre),
mais aussi sur des normes, des directives, des documents fixant l’état de la technique, des plans
d’exécution approuvés et des détails d’exécution, ou de l’assurance qualité dudit installateur. La
conformité peut aussi être établie au moyen d’une attestation d’installation ou d’une preuve de la
sécurité.
20
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
Mise en œuvre des degrés d'assurance qualité Degré 1 Degré 2 Degré 3 Degré 4
– Livre de contrôle du bâtiment
– Assurance qualité sur toute la durée d'utilisation du bâtiment
– Cahier des charges du chargé de sécurité en protection incendie [3] [3]
– Entretien et maintenance des équipements de protection incendie
– Contrats de maintenance des équipements de protection incendie
– Entretien et maintenance des installations techniques du bâtiment
– Contrats de maintenance des installations techniques du bâtiment
Légende:
○ recommandé ● obligatoire
[1] Au degré 1, le responsable de l’ensemble du projet joue également le rôle de responsable de
l'assurance qualité en protection incendie.
[2] Une reconnaissance en tant qu’entreprise qualifiée pour l’installation d’équipements de protection
incendie décernée par l’AEAI peut parfois être nécessaire (par exemple pour les installations de
détection d'incendie, les installations sprinklers).
[3] Sur demande des autorités compétentes.
[4] Uniquement sur demande des autorités compétentes pour les maisons individuelles, les bâti-
ments annexes, les bâtiments d'exploitations agricoles et les bâtiments de petites dimensions.
[5] Études d’ingénierie de sécurité incendie indépendantes les unes des autres.
[6] Peut être exigé par l'autorité de protection incendie dans les établissements qui procéderont à
des transformations, des rénovations ou une réaffectation sans interrompre leur activité.
[7] Obligatoire dans les établissements d’hébergement.
L’ensemble des documents de contrôle actualisés de la protection incendie doit être remis aux pro-
priétaires au plus tard 3 mois après réception de l’ouvrage (s’applique d’une manière générale aux
chiffres 5.1.1, 5.2.1, 5.3.1 et 5.4.1).
21
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Autorité de protection
Propriétaires et exploitants
incendie
Responsable de
l'assurance qualité
(dir. générale projet)
Projeteurs en
Projeteurs
équipements prot. inc.
Installateurs
Légende:
Flux d'informations
22
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
3 Concevoir un avant-projet qui tienne compte des grands objectifs et du contexte général dans
lesquels il s'inscrit, et conforme aux règles de la protection incendie. Présenter, tout en évaluant
leurs différentes variantes, les possibilités de mise en œuvre des mesures de protection incendie
dans l'ouvrage en question, et établir les plans de protection incendie qui serviront de base à la suite
de la planification.
4 Définir le programme d'assurance qualité et analyser les lignes de force de l'assurance qualité
dans le projet et sa réalisation. Élaborer le concept de sécurité incendie du chantier.
5 Contrôler au moins par sondage et rectifier les modalités d'application des plans établis par les
projeteurs, compte tenu des principales interfaces et des plans de protection incendie.
6 Créer les documents qui seront communiqués à l'appui de la demande du permis de construire, y
compris les éventuels plans de protection incendie. Assurer la coordination entre les intervenants et
le premier interlocuteur auprès de l'autorité de protection incendie.
7 Établir ou contrôler par sondage les documents des appels d'offres qui concernent les interfaces
et les règles essentielles de protection incendie. Étudier les différentes solutions proposées par les
entreprises pour mettre en œuvre les mesures de protection incendie, ainsi que les produits utilisés.
8 Définir le calendrier de la planification et de la réalisation du projet, compte tenu des délais inhé-
rents aux procédures administratives, à la mise en service des installations, aux tests intégraux, à la
correction des défauts et aux réceptions par l'organe compétent.
9 Définir les mesures d'assurance qualité, sur la base du programme d'assurance qualité et de ses
grandes lignes de force. Élaborer le programme de vérification des documents de protection incen-
die.
10 Vérifier au moins par sondage que les obligations en matière de protection incendie ont été res-
pectées dans les plans d'exécution et dans les plans détaillés; assurer la coordination et l'harmoni-
sation des travaux entre les projeteurs et entre les installateurs, dans les divers métiers. Établir les
preuves de protection incendie nécessaires et les demandes d'autorisation dans le domaine de la
protection incendie, et les communiquer à l'autorité de protection incendie.
11 Superviser et contrôler au moins par sondage la construction, en particulier en ce qui concerne
l'exécution des principales mesures de protection incendie, conformément au calendrier et aux
règles de l'art, ainsi que l'emploi correct des matériaux de construction, des éléments de construc-
tion, des systèmes et des constructions reconnus par l'AEAI.
12 Organiser, planifier et exécuter les mises en service, les tests intégraux, la correction des défauts
et les réceptions par l'organe compétent. Préparer et remettre aux propriétaires les documents
soumis à vérification ainsi que le carnet de suivi du bâtiment.
13 S'assurer que les propriétaires et les exploitants ont été instruits sur la maintenance et l'entretien
des mesures de protection incendie prises pendant la construction, des équipements de protection
incendie et des installations techniques du bâtiment, et / ou que les contrats de maintenance seront
honorés.
14 Rédiger la déclaration de conformité aux règles de la protection incendie à l'intention de l'autorité
de protection incendie et le signer.
Prestations spéciales, degré 1
1 Passer en revue des documents, les états des lieux, les analyses de la situation et les relevés de
données relatifs à la construction afin de les exploiter.
2 Définir les objectifs de protection valables pour l'ouvrage considéré, en concertation avec les
propriétaires, les exploitants et, le cas échéant, l'autorité de protection incendie.
3 Contrôler les travaux d'aménagement prévus par les locataires et veiller à leur conformité avec le
concept de protection incendie concernant l'ensemble du second œuvre.
23
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
4 Collaborer avec les propriétaires, les exploitants et l'organe administratif compétent en vue de
créer les plans d'intervention des sapeurs-pompiers. Contrôler les documents nécessaires tels que
l'inventaire des données de l'ouvrage, la liste des adresses, le plan des accès, le plan du bâtiment
ou la liste des entrepôts.
5 Établir le concept de protection incendie, les plans de protection incendie, les documents ou les
plans d'intervention, ou les plans des voies d'évacuation et de sauvetage.
6 Contrôler systématiquement ou en détail les documents des appels d'offres et contrôler les plans
d'exécution dressés par les projeteurs en ce qui concerne les interfaces et les mesures de protec-
tion incendie, mais aussi l'emploi correct des matériaux de construction, des éléments de construc-
tion, des systèmes et des constructions reconnus par l'AEAI.
7 Aider la direction des travaux à prévenir les défauts, par exemple en sensibilisant les projeteurs,
en instruisant la direction des travaux et les installateurs, ou en créant à leur intention un guide de
réalisation des mesures de protection incendie.
8 Aider la direction des travaux à prévenir les défauts dans les aménagements prévus par les loca-
taires, par exemple en sensibilisant les projeteurs, en instruisant la direction des travaux et les ins-
tallateurs, ou en créant à leur intention un guide de réalisation des mesures de protection incendie
dans ces aménagements.
9 Créer les documents à déposer auprès de l'autorité de protection incendie, à l'appui des de-
mandes d'autorisations spéciales pour des matériaux de construction, des éléments de construction,
des systèmes ou des constructions.
10 Vérifier les notices d'utilisation des dispositifs techniques de protection incendie, concevoir le plan
et la matrice des asservissements incendie.
11 Superviser et contrôler systématiquement ou en détail la construction, en particulier en ce qui
concerne l'exécution des mesures de protection incendie, conformément au calendrier et aux règles
de l'art, ainsi que l'emploi correct des matériaux de construction, des éléments de construction, des
systèmes et des constructions reconnus par l'AEAI.
12 Rédiger le cahier des charges des équipements prévus pour les sapeurs-pompiers, tels que les
tableaux de commande, les circulations, les places réservées au déploiement des forces et des
moyens d'intervention, les interphones, etc.
Le cas échéant, on fournira d'autres prestations, selon la nature ou les particularités de l'ouvrage.
24
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
Autorité de protection
Propriétaires et exploitants
incendie
Responsable de
Responsable de
l'assurance qualité
l’ensemble du projet
(spécialiste prot. inc.)
Projeteurs en
Projeteurs
équipements prot. inc.
Installateurs
Légende:
Flux d'informations
25
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3 Concevoir un avant-projet pour le volet protection incendie qui tienne compte des grands objec-
tifs et du contexte général dans lesquels il s'inscrit, et conforme aux règles de la protection incendie.
Présenter, tout en évaluant leurs différentes variantes, les possibilités de mise en œuvre des me-
sures de protection incendie dans l'ouvrage en question, et établir les plans de protection incendie
ou le concept de protection incendie avec ses plans de protection incendie, qui serviront de base à
la suite de la planification.
4 Aider la direction des travaux à définir le programme d'assurance qualité, le degré d'assurance
qualité et analyser les lignes de force de l'assurance qualité dans le projet et sa réalisation. Élaborer
le plan de sécurité incendie du chantier.
5 Contrôler au moins par sondage et rectifier les modalités d'application des plans établis par les
projeteurs, compte tenu des interfaces et du concept de protection incendie et / ou des plans de pro-
tection incendie.
6 Établir les documents pour le volet protection incendie à l'appui de la demande de permis de
construire, y compris les plans de protection incendie ou le concept de protection incendie accom-
pagné des plans de protection incendie. Assurer la coordination entre les intervenants et le premier
interlocuteur auprès des autorités de protection incendie.
7 Contrôler au moins par sondage les documents des appels d'offres qui concernent les interfaces
et les règles essentielles de protection incendie. Étudier les différentes solutions proposées par les
entreprises pour mettre en œuvre les mesures de protection incendie, ainsi que les produits utilisés.
8 Aider la direction des travaux à définir le calendrier de la planification et de la réalisation du pro-
jet, compte tenu des délais inhérents aux procédures administratives, à la mise en service des ins-
tallations, aux tests intégraux, à la correction des défauts et aux réceptions par l'organe compétent.
9 Définir les mesures d'assurance qualité pour le volet protection incendie, sur la base du pro-
gramme d'assurance qualité et de ses grandes lignes de force. Élaborer le programme de vérifica-
tion des documents de protection incendie.
10 Vérifier au moins par sondage que les obligations en matière de protection incendie ont été res-
pectées dans les plans d'exécution et dans les plans détaillés ; assurer la coordination et l'harmoni-
sation des travaux entre les projeteurs et entre les installateurs, dans les divers métiers. Établir les
preuves de protection incendie nécessaires et les demandes d'autorisation dans le domaine de la
protection incendie, et les soumettre à l'autorité de protection incendie.
11 Vérifier les notices d'utilisation des dispositifs techniques de protection incendie, ainsi que la ma-
trice des asservissements incendie.
12 Superviser et contrôler par sondage la construction, en particulier en ce qui concerne l'exécution
des mesures de protection incendie, conformément au calendrier et aux règles de l'art, ainsi que
l'emploi correct des matériaux de construction, des éléments de construction, des systèmes et des
constructions reconnus par l'AEAI.
13 Organiser, planifier et exécuter les mises en service, les tests intégraux, la correction des défauts
et les réceptions par l'organe compétent. Préparer et remettre aux propriétaires et aux exploitants
les documents soumis à vérification ainsi que le carnet de suivi du bâtiment.
14 S'assurer que les propriétaires et les exploitants ont été instruits sur la maintenance et l'entretien
des mesures de protection incendie prises pendant la construction, des équipements de protection
incendie et des installations techniques du bâtiment, et/ou que les contrats de maintenance seront
honorés.
15 Rédiger la déclaration de conformité aux règles de la protection incendie à l'intention de l'autorité
de protection incendie et le signer.
26
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
27
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Autorité de protection
Propriétaires et exploitants
incendie
Chargé de sécurité en pro-
tection incendie
Responsable de
Responsable de
l'assurance qualité
l’ensemble du projet
(spécialiste prot. inc.)
Projeteurs en
Projeteurs
équipements prot. inc.
Installateurs
Légende:
Flux d'informations
28
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
3 Concevoir un avant-projet pour le volet protection incendie qui tienne compte des grands objec-
tifs et du contexte général dans lesquels il s'inscrit, et conforme aux règles de la protection incendie.
Présenter, tout en évaluant leurs différentes variantes, les possibilités de mise en œuvre des me-
sures de protection incendie dans l'ouvrage en question, et établir le concept de protection incendie
et les plans de protection incendie qui serviront de base à la suite de la planification.
4 Élaborer des concepts de protection incendie particuliers pour les bâtiments et les ouvrages où
existent de graves risques d'incendie ou d'explosion, ou en vue de mettre en œuvre des équipe-
ments de protection incendie.
5 Aider la direction des travaux à définir le programme d'assurance qualité, le degré d'assurance
qualité et analyser les lignes de force de l'assurance qualité dans le projet et sa réalisation. Élaborer
le plan de sécurité incendie du chantier.
6 Contrôler en détail et rectifier les modalités d'application des plans établis par les projeteurs,
compte tenu des interfaces et du concept de protection incendie et des plans de protection incendie.
7 Établir les documents pour le volet protection incendie à l'appui de la demande de permis de
construire, y compris le concept de protection incendie accompagné des plans de protection incen-
die. Assurer la coordination entre les intervenants et le premier interlocuteur auprès des autorités de
protection incendie.
8 Contrôler en détail les documents des appels d'offres qui concernent les interfaces et les règles
essentielles de protection incendie. Étudier les différentes solutions proposées par les entreprises
pour mettre en œuvre les mesures de protection incendie, ainsi que les produits utilisés.
9 Aider la direction des travaux à prévenir les défauts, par exemple en sensibilisant les projeteurs,
en instruisant la direction des travaux et les installateurs, ou en créant à leur intention un guide de
réalisation des mesures de protection incendie.
10 Aider la direction des travaux à définir le calendrier de la planification et de la réalisation du pro-
jet, compte tenu des délais inhérents aux procédures administratives, à la mise en service des ins-
tallations, aux tests intégraux, à la correction des défauts et aux réceptions par l'organe compétent.
11 Définir les mesures d'assurance qualité pour le volet protection incendie, sur la base du pro-
gramme d'assurance qualité et de ses grandes lignes de force. Élaborer le programme de vérifica-
tion des documents de protection incendie.
12 Vérifier en détail que les obligations en matière de protection incendie ont été respectées dans
les plans d'exécution et dans les plans détaillés; assurer la coordination et l'harmonisation des tra-
vaux entre les projeteurs et entre les installateurs, dans les divers métiers. Établir les preuves de
protection incendie nécessaires et les demandes d'autorisation dans le domaine de la protection in-
cendie, et les soumettre à l'autorité de protection incendie.
13 Créer ou vérifier les notices d'utilisation des dispositifs techniques de protection incendie, ainsi
que le plan et la matrice des asservissements incendie.
14 Rédiger le cahier des charges des équipements prévus pour les sapeurs-pompiers, tels que les
tableaux de commande, les circulations, les places réservées au déploiement des forces et des
moyens d'intervention, les interphones, etc..
15 Collaborer avec les propriétaires, les exploitants et l'organe administratif compétent en vue de
créer les plans d'intervention des sapeurs-pompiers.
16 Superviser et contrôler en détail la construction, en particulier en ce qui concerne l'exécution des
mesures de protection incendie, conformément au calendrier et aux règles de l'art, ainsi que l'emploi
correct des matériaux de construction, des éléments de construction, des systèmes et des construc-
tions reconnus par l'AEAI.
17 Organiser, planifier et exécuter les mises en service, les tests intégraux, la correction des défauts
et les réceptions par l'organe compétent. Préparer et remettre aux propriétaires et aux exploitants
les documents soumis à vérification ainsi que le livret de contrôle du bâtiment.
29
Assurance qualité en protection incendie / 11-15f DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
18 S'assurer que les propriétaires, les exploitants et le chargé de sécurité en protection incendie ont
été instruits sur la maintenance et l'entretien des mesures de protection incendie prises pendant la
construction, des équipements de protection incendie et des installations techniques du bâtiment,
et/ou que les contrats de maintenance seront honorés.
19 Rédiger la déclaration de conformité aux règles de la protection incendie à l'intention de l'autorité
de protection incendie et le signer.
Prestations spéciales, degré 3
1 Passer en revue des documents, les états des lieux, et les analyses de la situation et les relevés
de données relatifs à la construction afin de les exploiter.
2 Contrôler les travaux d'aménagement prévus par les locataires et veiller à leur conformité avec le
concept de protection incendie concernant l'ensemble du second œuvre.
3 Élaborer des concepts de protection incendie et conduire des études en appliquant des mé-
thodes de preuves en protection incendie.
4 Élaborer, en collaboration avec les propriétaires, les exploitants et l'organe administratif compé-
tent, les plans d'intervention des sapeurs-pompiers. Contrôler ou rédiger les documents nécessaires
tels que l'inventaire des données de l'ouvrage, la liste des adresses, le plan des accès, le plan du
bâtiment ou la liste des entrepôts.
5 Établir les plans des voies d'évacuation et de sauvetage.
6 Créer un guide de réalisation des mesures de protection incendie pour aider la direction des tra-
vaux à prévenir les défauts.
7 Aider la direction des travaux à prévenir les défauts dans les aménagements prévus par les loca-
taires, par exemple en sensibilisant les projeteurs, en instruisant la direction des travaux et les ins-
tallateurs, ou en créant à leur intention un guide de réalisation des mesures de protection incendie
dans ces aménagements.
8 Établir les documents à déposer auprès de l'autorité de protection incendie, à l'appui des de-
mandes d'autorisations spéciales.
9 Établir un plan de sécurité incendie du chantier ainsi que les documents nécessaires pour assu-
rer la sécurité des personnes lorsqu’il existe un projet de transformation, de rénovation ou de réaf-
fectation sans interruption de l’activité.
10 Rédiger un rapport de contrôle de la protection incendie pour les propriétaires, pour les exploi-
tants et pour l'autorité de protection incendie.
Le cas échéant, on fournira d'autres prestations, selon la nature ou les particularités de l'ouvrage.
30
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Assurance qualité en protection incendie / 11-15f
Autorité de protection
Propriétaires et exploitants
incendie
Chargé de sécurité en
Organe de contrôle
protection incendie
Responsable de
Responsable de
l'assurance qualité
l’ensemble du projet
(expert prot. inc.)
Projeteurs en équipe-
Projeteurs
ments prot. inc.
Installateurs
Légende:
Flux d'informations
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
31
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 12-15fr
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
2 Principes 4
8 Autres dispositions 13
9 Entrée en vigueur 13
Annexe 14
3
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
1 Champ d’application
La présente directive de protection incendie définit les règles générales de prévention des
incendies et celles qui concernent certains bâtiments en raison de leur affectation. Elle con-
tient aussi des dispositions concernant la lutte contre le feu, la sécurité dans les exploitations
et sur les chantiers, ainsi que les décorations dans les locaux ouverts au public. Elle définit
par ailleurs tous les devoirs de diligence de portée générale contraignante.
2 Principes
1 Il faut se comporter de manière à éviter les incendies et les explosions avec le feu et les
flammes nues, la chaleur, l'électricité et les autres formes d'énergie, les matières inflam-
mables ou explosibles, ainsi qu'avec les machines, les appareils, etc..
2 Les propriétaires et les exploitants de bâtiments et d'autres ouvrages veillent à garantir la
sécurité des personnes et des biens. Entre autres, ils maintiennent les voies d'évacuation et
de sauvetage dégagées en permanence, contrôlent le fonctionnement des installations de
détection d'incendie, des dispositifs de lutte contre le feu et des asservissements incendie,
forment le personnel et édictent des directives concernant le dispositif destiné à alerter les
sapeurs-pompiers et le comportement en cas d'incendie.
3 Les propriétaires et les exploitants des bâtiments et des autres ouvrages doivent entrete-
nir les équipements de protection et de défense incendie ainsi que les installations tech-
niques, conformément aux prescriptions, et garantir leur fonctionnement en tout temps.
4 Celui qui a la charge d'autres personnes doit veiller à ce qu'elles soient formées et agis-
sent avec les précautions nécessaires.
5 Toute personne qui découvre un incendie ou ses signes précurseurs doit avertir immédia-
tement les sapeurs-pompiers et les personnes en danger.
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
5
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
12 Les briquets, les allumettes, les feux d'artifice et les articles similaires doivent être con-
servés hors de portée des enfants et des personnes incapables de discernement.
13 On n'allumera de feu à l'extérieur qu'après s'être assuré qu'il ne peut en résulter aucun
dommage aux biens immobiliers ou mobiliers. Il est interdit de fumer et de faire du feu en
cas de risque d'incendie de forêt ou de prairie. Les foyers doivent être surveillés tant qu’il en
émane un danger.
14 Les appareils consommant de l'énergie électrique – chauffages, moteurs, luminaires, us-
tensiles de cuisine, etc. – doivent être mis en place, installés, utilisés et entretenus de telle
manière qu'ils ne risquent pas de mettre le feu aux éléments de construction combustibles
ou aux autres objets. À cet égard, les prescriptions du fabricant doivent être respectées.
15 Les bougies, y compris celles d’ornement, doivent être posées sur des supports appro-
priés et incombustibles, de telle sorte qu'elles ne se renversent pas. Il faut les placer à dis-
tance des matières inflammables, de manière à empêcher toute inflammation.
16 Les récipients destinés au transport des gaz inflammables liquéfiés, quel que soit leur de-
gré de remplissage, doivent être déposés à l'intérieur des bâtiments et des autres ouvrages,
et non au sous-sol. Il faut les entreposer de telle manière que le gaz qui peut s'en échapper
ne puisse s'écouler dans les locaux inférieurs ou dans des puits. Cette règle s'applique éga-
lement aux récipients déposés à l'air libre.
17 Il est interdit d'utiliser des gaz inflammables pour gonfler les ballons de baudruche et les
ballons publicitaires.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
4.1 Généralités
1 Les propriétaires et exploitants sont responsables du fait que soient prises toutes les me-
sures nécessaires, sur le plan de l'organisation et du personnel, pour garantir une sécurité
incendie suffisante.
2 Lorsque la nature et la gravité du danger d'incendie, le nombre d'occupants, le type ou la
grandeur des bâtiments et des autres ouvrages l'exigent et si l'autorité de protection incendie
le demande, il faut établir des concepts de protection incendie et des plans de protection in-
cendie.
3 Lorsque la nature et la gravité du danger d'incendie, le nombre d'occupants, le caractère
ou l'importance de l'exploitation l'exigent, il faut désigner et former un chargé de sécurité en
protection incendie relevant directement du propriétaire ou de la direction de l'entreprise.
4 Le personnel de l'entreprise et celui d'entreprises tierces doivent être informés du com-
portement à adopter en cas d'incendie.
7
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
4.3.1 Généralités
1 Les chargés de sécurité en protection incendie veillent à la sécurité incendie dans le
cadre des prescriptions applicables et de leur cahier des charges. Il leur incombe de vérifier
que les dispositions relatives à la construction, aux équipements de protection incendie et à
l'organisation ont été prises et restent appliquées.
2 Ils prennent part à la conception et à l'exécution de projets de transformation des bâti-
ments et veillent à ce que les exigences de la protection incendie soient remplies, sur le plan
de la construction comme sur celui des équipements de protection incendie.
3 Ils doivent être dotés par la direction de l'entreprise des compétences et des moyens in-
dispensables à l'accomplissement de leur mission, et posséder les qualifications néces-
saires.
4 Leur mission, leurs attributions et leur rôle doivent être définis dans un cahier des
charges, en fonction des caractéristiques de l'exploitation.
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
4.4.1 Généralités
1 Les décorations ne doivent pas être une source de danger d'incendie supplémentaire.
Elles ne doivent pas mettre en danger les personnes et ne pas entraver les voies d'évacua-
tion.
2 Les décorations seront disposées de manière à ce que:
a la sécurité des personnes ne soit pas menacée;
b la signalisation des voies d'évacuation et de sauvetage ainsi que des issues de se-
cours (panneaux de secours) reste parfaitement visible;
c les éclairages de sécurité ne soient pas masqués, ni leur efficacité amoindrie;
d les issues ne soient ni masquées, ni bloquées;
e les dispositifs de détection et d'extinction d'incendie (par exemple déclencheurs ma-
nuels d'alarme, détecteurs d'incendie, extincteurs portatifs, postes incendie, sprinklers)
ainsi que les installations d'extraction de fumée et de chaleur ne soient pas masqués,
ni leur efficacité amoindrie;
f elles ne puissent pas être enflammées par le rayonnement des lampes, des appareils
de chauffage, des moteurs et des équipements similaires, et qu'aucune accumulation
dangereuse de chaleur ne puisse se former.
3 Il est interdit de placer des décorations combustibles dans les voies d'évacuation et de
sauvetage.
4.4.2 Matériaux
1 Les décorations situées dans les locaux ouverts au public doivent être composées de ma-
tériaux RF2. Dans les locaux équipés d'une installation sprinklers, elles peuvent être compo-
sées de matériaux RF3.
2 Ces matériaux ne doivent pas produire de gouttes incandescentes lorsqu'ils brûlent.
9
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
5.1 Généralités
1 Toutes les personnes qui participent à des travaux sur des bâtiments et des ouvrages
doivent prendre les mesures appropriées pour prévenir efficacement le danger d'incendie et
d'explosion accru occasionné par l'activité du chantier.
2 Si des dangers d'incendie particuliers ou l'importance du chantier l'exigent, un chargé de
sécurité en protection incendie doit être désigné pour la durée des travaux.
3 Pour les bâtiments et autres ouvrages utilisés pendant la phase de construction et pré-
sentant un risque accru pour les personnes (par exemple établissements d’hébergement) ou
comprenant des locaux recevant un grand nombre de personnes (par exemple grands ma-
gasins, lieux de réunion), ainsi que pour les bâtiments élevés, les filets et les bâches d'écha-
faudages et les toitures provisoires doivent être composés de matériaux RF2. Dans les
autres cas, ces éléments peuvent être composés de matériaux RF3.
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
11
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
4 Les bâtiments fréquentés par un très grand nombre de personnes (grands magasins,
établissements sportifs, gares, salles de spectacles, etc.) ainsi que les établissements
d’hébergement [b] doivent être équipés d'un dispositif d'alarme par messages sonores.
7.1 Généralités
Pour les bâtiments où il existe un danger d'incendie accru, il faut s'assurer que les sapeurs-
pompiers puissent être alertés et intervenir rapidement, par exemple en concevant des dos-
siers d'intervention des sapeurs-pompiers, des concepts d'alarme et d'intervention, etc.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
8 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
9 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
13
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
Annexe
Les explications de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispositions des di-
rectives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendamment des dispo-
sitions ni se voir attribuer un caractère normatif.
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
15
Prévention des incendies et protection incendie DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
organisationnelle / 12-15fr
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Prévention des incendies et protection incendie
organisationnelle / 12-15fr
Stades:
À partir d'une capacité autorisée de 300 personnes, ces bâtiments doivent être équipés d'un dis-
positif d'alarme sonore permettant de diffuser simultanément, dans tous les espaces ouverts au
public, des messages parlés ou enregistrés (par exemple par l'installation de sonorisation).
Dans les enceintes découvertes d'une capacité autorisée de plus de 10'000 personnes et les
enceintes couvertes d'une capacité autorisée de plus de 5'000 personnes, ce dispositif doit ré-
pondre à la norme SN EN 60849.
Locaux d’évacuation destinés à assurer la sécurité des personnes selon le concept «transfert
horizontal»:
À partir d'une capacité autorisée de 100 personnes, les locaux destinés à assurer la sécurité des
personnes, comme le prévoit le plan «transfert horizontal», doivent être équipés d'un dispositif
d'alarme sonore permettant de diffuser des messages parlés ou enregistrés (par exemple par
l'installation de sonorisation).
Si ces locaux sont prévus pour 1'000 personnes ou plus, ce dispositif d'alarme sonore doit ré-
pondre à la norme SN EN 60849.
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
17
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 13-15fr
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
2 Matériaux de construction 5
2.1 Notions relatives à l'utilisation des matériaux de construction 5
2.2 Classification des matériaux de construction selon les normes EN 5
2.2.1 Généralités 5
2.2.2 Réaction au feu (voir annexe) 6
2.2.3 Production de fumée (voir annexe) 6
2.2.4 Gouttelettes ou particules enflammées (voir annexe) 6
2.2.5 Corrosivité (voir annexe) 6
2.2.6 Classifications 6
2.3 Classification des matériaux de construction selon le système de l'AEAI 7
2.3.1 Généralités 7
2.3.2 Combustibilité (voir annexe) 7
2.3.3 Densité de fumée (voir annexe) 7
2.3.4 Indice d'incendie 7
2.4 Tableaux de correspondances 8
2.4.1 Tableau de correspondances selon la norme SN EN 13501-1 8
2.4.2 Tableau de correspondances selon la norme SN EN 13501-5 9
2.4.3 Tableau de correspondances selon la prénorme EN 13501-6 10
2.4.4 Tableau de correspondances pour la classification AEAI 12
2.5 Essais 12
2.6 Permanence des propriétés 13
2.7 Autres propriétés 13
3 Éléments de construction 13
3.1 Classification des éléments de construction selon les normes EN 13
3.1.1 Résistance au feu 13
3.1.2 Catégories supplémentaires 13
3.1.3 Classification 13
3.1.4 Étanchéité des portes aux fumées 14
3.1.5 Exigences pour la réaction au feu des matériaux de construction utilisés (voir annexe) 14
3.1.6 Utilisation 14
3.1.7 Éléments de construction porteurs (R) 14
3.1.8 Éléments de construction porteurs ayant une fonction de compartimentage (REI) 14
3.1.9 Systèmes de protection pour les éléments de construction porteurs 14
3.1.10 Éléments de construction non porteurs ayant une fonction de compartimentage
(E ou EI) (voir annexe) 15
3.1.11 Revêtements (K) 15
3.1.12 Étanchéité aux fumées des portes non soumises à des exigences de résistance au feu 16
3.1.13 Portes palières d'ascenseur (E ou EI) 16
3.1.14 Clapets coupe-feu des installations aérauliques (EI) 16
3.1.15 Clapets de désenfumage des installations d’extraction de fumée et de chaleur
(E ou EI) 16
3.2 Classification des éléments de construction selon le système de l'AEAI 16
3.2.1 Résistance au feu 16
3.2.2 Éléments de construction porteurs et éléments ayant une fonction de compartimentage
(F) 17
3.2.3 Faux plafonds (F) 17
3.2.4 Revêtements (F) 17
3.2.5 Peintures intumescentes (F) 18
3.2.6 Fermetures étanches à la fumée et aux flammes (R) 18
3.2.7 Clapets coupe-feu (K) 18
3.2.8 Obturations (S) 18
3
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.3 Essais 18
3.4 Correspondances entre classifications AEAI et selon les normes EN (voir annexe) 19
5 Autres dispositions 19
6 Entrée en vigueur 20
Annexe 21
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
1 Champ d’application
Les dispositions de la présente directive de protection incendie:
a définissent la classification des matériaux et éléments de construction sur le plan de la
protection incendie selon le système de classification EN;
b définissent la classification AEAI des matériaux et éléments de construction sur le plan de
la protection incendie;
c fixent les classes de résistance au feu EN exigées en Suisse pour les différents éléments
de construction.
2 Matériaux de construction
Les matériaux de construction sont classés sur la base d'essais normalisés ou d'autres pro-
cédures reconnues par l'AEAI. Les critères déterminants sont en particulier la réaction au
feu, la densité de fumée, la formation de gouttelettes ou de particules enflammées et la cor-
rosivité.
2.2.1 Généralités
1 Les matériaux de construction sont classifiés selon les normes européennes (voir
chiffre 5 «Autres dispositions»).
2 Les matériaux de construction classifiés sans essai (CWFT, Classification Without Further
Testings) par décision de la Commission européenne sont assimilés aux matériaux de cons-
truction testés. Pour être admis à ce titre, ils doivent être publiés dans le Journal officiel de
l'Union européenne.
3 Les matériaux de construction ne peuvent être affectés qu'à l'usage en vue duquel ils ont
été testés.
5
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
2.2.6 Classifications
Les matériaux de construction sont évalués sur le plan de leur réaction au feu, de la produc-
tion de fumée et de la formation de gouttelettes ou de particules enflammées. Ils sont répar-
tis dans les classes suivantes:
Classification des matériaux de construction selon la norme SN EN 13501-1;
Classification des revêtements de sol selon la norme SN EN 13501-1;
Classification des produits d'isolation thermique pour conduites linéaires selon la
norme SN EN 13501-1;
Classification des toitures selon la norme SN EN 13501-5;
Classification des câbles électriques selon la norme SN EN 13501-6.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
2.3.1 Généralités
Les matériaux de construction sont classifiés selon les conditions d'essais déterminantes de
l'AEAI (voir chiffre 5 «Autres dispositions»).
7
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
A2-s1,d2 A2L-s1,d2
RF2 A2-s2,d2 A2L-s2,d2
A2-s3,d0 A2L-s3,d0
A2-s3,d1 A2L-s3,d1
A2-s3,d2 A2L-s3,d2
B-s1,d2 BL-s1,d2 Bf l -s2
B-s2,d2 BL-s2,d2
cr B-s3,d0 BL-s3,d0
B-s3,d1 BL-s3,d1
B-s3,d2 BL-s3,d2
C-s1,d2 CL-s1,d2 Cf l -s2
C-s2,d2 CL-s2,d2
C-s3,d0 CL-s3,d0
C-s3,d1 CL-s3,d1
C-s3,d2 CL-s3,d2
RF4 cr E EL
E-d2 EL-d2
L'utilisation des matériaux est limitée en raison de leur réaction au feu critique ou d'une contribution
inadmissible au feu.
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
BROOF (t1)
RF2
BROOF (t2)
cr
BROOF (t3)
BROOF (t4)
CROOF (t3)
RF3
CROOF (t4)
cr
DROOF (t3)
DROOF (t4)
RF4 cr EROOF(t4)
FROOF (t1)
Non admis comme ma- FROOF (t2)
tériau de construction FROOF (t3)
FROOF (t4)
L'utilisation des matériaux est limitée en raison de leur réaction au feu critique ou d'une contribu-
tion inadmissible au feu.
9
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
RF4 cr –
L'utilisation des matériaux est limitée en raison de leur réaction au feu critique ou d'une con-
tribution inadmissible au feu.
11
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Classification
Catégorie de réaction au Réaction
AEAI (indice
feu critique
d'incendie)
6.,3
RF1
6q.3
5(200°C).3
5.3
5(200°C).2
RF2 5.2
5(200°C).1
cr
5.1
4.3
4.2
RF3
cr 4.1
3.3
3.2
RF4
cr 3.1
2.3
2.2
Non admis comme maté- 2.1
riau de construction 1.3
1.2
1.1
L'utilisation des matériaux est limitée en raison de leur réaction au feu critique ou
d'une contribution inadmissible au feu.
2.5 Essais
1 Les matériaux de construction sont classifiés sur la base d'essais normalisés, qui doivent
être réalisés par des laboratoires d'essai accrédités.
2 Les matériaux de construction multicouches et non homogènes sont testés aussi bien
globalement que par couche. Un examen global suffit s'il permet de déterminer leur réaction
au feu de manière satisfaisante.
3 En l'absence de procédé défini, ou lorsque les procédés aboutissent à des résultats non
probants, absurdes ou non reproductibles, il convient de se fonder sur d'autres procédés
appropriés.
4 Si, pour une application particulière, un matériau de construction ne peut pas être évalué
de manière satisfaisante au moyen des essais normalisés, l'autorité de protection incendie
peut exiger un essai complémentaire en grandeur réelle et en fixer les conditions.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
3 Éléments de construction
Les éléments de construction sont classés sur la base d'essais normalisés ou d'autres pro-
cédés reconnus par l'AEAI. Est notamment déterminante la durée de résistance au feu par
rapport aux critères de résistance (R), d'étanchéité (E) et d'isolation thermique (I).
3.1.3 Classification
1 Les éléments de construction sont classifiés selon les normes européennes (voir chiffre 5
«Autres dispositions»).
13
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.1.5 Exigences pour la réaction au feu des matériaux de construction utilisés (voir annexe)
1 Lorsque la sécurité l'exige, les éléments de construction doivent être réalisés en maté-
riaux appartenant à la catégorie de réaction au feu RF1.
2 Lorsque les éléments de construction doivent être réalisés en matériaux incombustibles,
la présentation de la classification indiquée au chiffre 3.1.3, alinéa 2 doit être complétée par
l'indication « –RF1 ».
3 Les éléments de construction multicouches résistant au feu et comportant des parties
combustibles sont rattachés à la catégorie RF1 s'ils sont enveloppés de matériaux de cons-
truction de cette même catégorie. L'enveloppe doit présenter une résistance au feu minimale
K inférieure de 30 minutes à la résistance au feu de l'élément de construction dans son en-
semble, mais au moins K 30−RF1. Les espaces vides doivent être entièrement remplis de
matériaux de construction RF1.
3.1.6 Utilisation
1 Les dispositions des chiffres 3.1.7 à 3.1.15 établissent les classes de résistance au feu
qui doivent être utilisées en Suisse selon les normes EN, en fonction de l'élément de cons-
truction.
2 Si un élément de construction remplit les exigences d'une classe de résistance au feu qui
n'est pas utilisée selon les chiffres 3.1.7 à 3.1.15 (par exemple El 45), il est rangé dans la
classe inférieure El 30.
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
15
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.1.12 Étanchéité aux fumées des portes non soumises à des exigences de résistance au feu
Sur le plan de l'étanchéité aux fumées, les portes non soumises à des exigences de résis-
tance au feu sont classées dans la catégorie complémentaire S. Elles doivent répondre aux
exigences de la classe S200.
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
K clapets coupe-feu;
S obturations.
3 La durée de résistance au feu est la durée minimale, en minutes, pendant laquelle l'élé-
ment de construction doit remplir les exigences requises. Selon l'élément, elle est donnée
par les nombres 30, 60, 90, 120, 180 ou 240.
4 Le rangement d'un élément de construction dans une classe de résistance au feu signifie
que cet élément répond à toutes les exigences pendant la durée d'essai correspondante.
17
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.3 Essais
1 Les éléments de construction sont classés sur la base d'essais normalisés, réalisés par
des laboratoires d'essai accrédités reconnus par l'AEAI.
2 En l'absence de méthodes d’essai définies ou lorsque celles-ci aboutissent à des résul-
tats non probants, absurdes ou non reproductibles, il convient de se fonder sur d'autres mé-
thodes appropriées.
3 Les éléments de construction dont le comportement pour une application particulière ne
peut pas être déterminé de manière satisfaisante par les essais normalisés peuvent être
soumis à un essai complémentaire en grandeur réelle. Les conditions expérimentales doi-
vent être fixées avec l'autorité de protection incendie.
18
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
4.1 Généralités
1 L'autorité de protection incendie décide de l'utilisation des produits de protection incendie
dans les constructions et installations.
2 Pour statuer sur l’utilisation des produits de protection incendie, l'autorité de protection in-
cendie s'appuie sur les preuves suivantes:
a pour les produits de construction recensés dans une norme européenne harmonisée
ou ayant fait l’objet d’une évaluation technique européenne: déclarations de perfor-
mance concernant les exigences fonctionnelles de la «sécurité en cas d'incendie»,
conformément à la loi sur les produits de construction;
b b pour tous les autres produits: attestations d’essai, certificats et attestations de con-
formité d’organismes de contrôle et de certification accrédités ainsi que le répertoire
des attestations d'utilisation de l’AEAI.
4.2 Marquage
Lorsque l'utilisation de matériaux ou éléments de construction reconnus par l'AEAI est liée à
l'obligation d'y apposer un marquage selon le chiffre 4.1 al. 2, celui-ci doit être durable et fa-
cilement reconnaissable même après leur montage ou leur installation (voir chiffre 5 «Autres
dispositions».
5 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
19
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
6 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
20
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
Annexe
La présente annexe apporte des précisions sur certaines dispositions de la directive, mais sans que
lesdites explications puissent être considérées indépendamment des dispositions, ni se voir attri-
buer un caractère normatif.
21
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
22
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
23
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
24
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Matériaux et éléments de construction / 13-15fr
208 Toitures, F 30 cb – F 60 cb EI 30 – EI 60
éléments de toiture F 30
F 60 – F 90 EI 60-RF1 – EI 90-RF1
25
Matériaux et éléments de construction / 13-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
224 Étanchéifications S 30 – S 90 EI 30 – EI 90
de joints
232 Revêtements F 30 – F 180 R 30-RF1 – R 180-RF1 Les objets de cette classe sont
d'éléments de considérés avec l’élément de
construction in- construction sur lequel ils sont
combustibles appliqués.
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
26
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 14-15fr
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
2 Principes d'utilisation 4
5 Technique du bâtiment 12
5.1 Tuyauteries et leurs isolations 12
5.1.1 Généralités 12
5.1.2 Exigences concernant la réaction au feu des réseaux de tuyauterie 13
5.2 Câbles et ensembles d’appareillages à basse tension 13
5.2.1 Câbles (voir annexe) 13
5.2.2 Ensembles d’appareillages à basse tension 14
5.3 Matériels de traitement de l’information (voir annexe) 14
6 Autres dispositions 14
7 Entrée en vigueur 15
Annexe 16
3
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
1 Champ d’application
1 La présente directive de protection incendie fixe les exigences auxquelles doivent ré-
pondre les matériaux de construction en ce qui concerne leur réaction au feu.
2 Les présentes dispositions ne concernent pas les objets mobiliers, les décorations et les
matériaux utilisés pour les installations techniques.
2 Principes d'utilisation
1 Les matériaux combustibles ne peuvent être utilisés que s'ils ne conduisent pas à une
augmentation inadmissible des risques. Sont notamment déterminants:
a la réaction au feu et la densité de fumée, la formation de gouttes en fusion et la chute
d'éléments incandescents, le dégagement de chaleur, la formation de gaz d'incendie
dangereux;
b le mode et l'ampleur de l'utilisation;
c le nombre d'occupants;
d la géométrie du bâtiment;
e le type de construction, la situation, l'étendue et l'affectation des bâtiments, des autres
ouvrages ou des compartiments coupe-feu.
2 Les matériaux de construction dont la réaction au feu est critique (cr d'après la directive
de protection incendie « Matériaux et éléments de construction ») ne doivent pas être utilisés
à l'intérieur des bâtiments et des autres ouvrages. Ne sont pas concernés par cette disposi-
tion les câbles, les façades membranes à une couche (tentes, chapiteaux) ainsi que les ma-
tériaux de construction revêtus sans espace vide. Selon la nature des matériaux dont il est
composé, ce revêtement doit avoir l'épaisseur minimale suivante:
a matériaux de la catégorie RF1 0,5 mm;
b matériaux de la catégorie RF2 3 mm;
c matériaux de la catégorie RF3 5 mm.
3 Les matériaux de construction de la catégorie RF4 ne peuvent être employés que s'ils
sont entièrement enveloppés, sans espace vide, d'un matériau K 30. Ne sont pas concernés
par cette disposition les matériaux qui entrent dans la composition des couches d'isolation
thermique (par exemple les feuilles d'étanchéité de sous-toiture, les membranes d'étanchéité
à l'air, les couches de séparation), les membranes pare-vapeur, les éléments recouvrant les
couches d'isolation ainsi que les enveloppes d’isolation de tuyauteries ≤ 0,6 mm qui satisfont
au moins aux exigences de la catégorie RF4 (cr).
4 Les constructions multicouches contenant des matériaux combustibles sont rattachées à
la catégorie RF1, pourvu qu'elles soient entièrement enveloppées, sans espace vide, d'un
matériau K 30–RF1. Il faut maintenir la distance de sécurité nécessaire entre ces construc-
tions et les appareils de chauffage, les conduits de fumée, etc. Cette distance est mesurée à
partir du bord extérieur de l'enveloppe.
5 Les éléments translucides en matériaux combustibles ne peuvent être utilisés que pour
des surfaces restreintes.
6 Les cadres des fenêtres ainsi que les éléments indispensables, mais d'une surface négli-
geable (raccords, joints, traverses isolantes, etc.) doivent être composés de matériaux satis-
faisant au moins aux exigences de la catégorie RF3. En outre, les éléments d'une surface
négligeable peuvent se composer de matériaux caractérisés par une réaction critique au feu
(cr). Ils peuvent être utilisés indépendamment des spécifications concernant le choix des
matériaux.
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
3.2.1 Généralités
1 Dans les bâtiments où s'applique le concept standard de protection incendie, les sys-
tèmes de revêtements de parois extérieures collés ainsi que les éléments de fenêtres collés
(façade VEC ou vitrage extérieur collé), dès lors qu'ils ne sont fixés par aucun élément mé-
canique, doivent être d'une conception reconnue par l'AEAI ou équivalente.
5
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
2 Les balcons extérieurs et les dispositifs d'occultation des ouvertures doivent satisfaire aux
mêmes exigences que celles indiquées sous le chiffre 3.1.1, alinéa 2. Les stores à projection
en matière textile installés sur les balcons des bâtiments élevés peuvent être composés de
matériaux de la catégorie RF2.
3 Les matériaux dont ils sont composés doivent répondre, du côté intérieur, aux exigences
indiquées sous le chiffre 4 «Aménagements intérieurs».
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
2 Les textiles et membranes en matériaux combustibles ne peuvent être mis en œuvre que
sur les façades ne comportant pas d’ouverture ou devant les façades vitrées sans ouvrants.
Ils ne doivent pas se trouver horizontalement ou verticalement à moins de 0,9 m d'une fe-
nêtre avec ouvrant.
3 Les membranes et les textiles en matériaux combustibles ne sont autorisés qu'à partir du
premier étage. L’autorisation s’étend au rez de chaussée pour les bâtiments «de faible hau-
teur».
4 Il faut prendre des mesures de protection particulières devant et au-dessus des voies
d'évacuation.
5 Les membranes et les revêtements appliqués en façade ne doivent pas perturber le fonc-
tionnement des installations d’extraction de fumée et de chaleur.
6 Sur les parkings réalisés hors terre, les membranes et les revêtements textiles combus-
tibles peuvent aussi être mis en œuvre devant les ouvertures en façade, pourvu que la per-
méabilité à l'air des membranes ou des revêtements choisis pour les parois extérieures
(taille des trous) soit garantie conformément à la directive de protection incendie «Distances
de sécurité incendie, systèmes porteurs et compartiments coupe-feu».
7 Les membranes et les textiles en matériaux combustibles ne peuvent être mis en œuvre
sur les bâtiments élevés que si les mesures de protection incendie nécessaires ont été défi-
nies par l'autorité de protection incendie ou en concertation avec elle.
3.2.8 Exigences concernant la réaction au feu des systèmes de revêtement des parois exté-
rieures
Revêtement de la pa-
Revêtement de la pa-
cr = Les matériaux à réaction
Panneaux transluci-
Panneaux transluci-
Panneaux transluci-
Couche d'isolation
Couche d'isolation
Couche d'isolation
critique sont autorisés.
Système classifié
Système classifié
Système classifié
roi extérieure
roi extérieure
roi extérieure
termédiaire
termédiaire
termédiaire
des
des
Concept de cr des
Établissements
cr
construction [2]
d’hébergement de type Concept d'in-
[a] stallation cr cr
d'extinction
Concept de cr
cr cr cr
construction cr cr [1]
[1] [2] [2]
Autres affectations [2]
Concept des
installations cr cr cr
cr
cr cr
d'extinction [1] [1]
7
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
3.3.2 Exigences concernant la réaction au feu des revêtements de toiture (voir annexe)
RF1
Couche supérieure
Isolation thermique
RF2
Étanchéité / sous-
Support / isolation
Autorisation dans
Limite de surface
bâtiments élevés
RF3
Emploi interdit
– Aucune exigence
intérieure
toiture
cr = Les matériaux à
réaction critique
sont autorisés.
Structure de couverture Exigences: voir ch. 4
cr – Oui
type 1 «Aménagements intérieurs»
Structure de couverture Panneau
Exigences: voir ch. 4
type 2 cr antifeu – Non
«Aménagements intérieurs»
30'
Structure de couverture
cr [1] [2] – Non
type 3
Structure de couverture
cr [1] [2] Panneau antifeu 30' – Non
type 4
Exigences: voir ch.
Structure de couverture
cr [1] [2] 4 «Aménagements – Non
type 5
intérieurs»
Structure de couverture
cr [1] [2] cr [1] 600 m2 [3] Non
type 6
Structure de couverture
cr [1] [2] cr [1] Panneau antifeu 30' 600 m2 [3] Non
type 7
Structure de couverture
cr [1] [2] cr [1] 1'200 m2 [3] Non
type 8
Structure de couverture
cr [1] [2] cr [1] Panneau antifeu 30' 1'200 m2 [3] Non
type 9
Chapiteaux et tentes à
un étage / chapiteaux cr – Non
gonflables / serres
Bâtiments annexes Exigences: voir ch. 4
cr –
«Aménagements intérieurs»
Systèmes classifiés RF2 (cr) selon la norme SN EN 13501-5 – Oui
Systèmes classifiés RF3 (cr) selon la norme SN EN 13501-5 600 m2 [3] Non
Panneau antifeu 30' = résistance au feu de 30 minutes
[1] Posée directement (sans vide) sur la couche sous-jacente.
[2] Épaisseur maximale 12 mm (zone de chevauchement incluse).
[3] Les couvertures d'une surface plus grande sont autorisées, pourvu que la couche d'isolation
thermique soit divisée, au moyen de bandes d'isolation de catégorie RF1 et d'une largeur de 2 m
au minimum, de telle sorte que les surfaces qui en résultent n'excèdent pas les limites indiquées
dans le tableau.
9
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
4.1 Généralités
1 Les exigences auxquelles doivent répondre les niveaux souterrains et les niveaux hors
terre dépendent de la géométrie du bâtiment.
2 Lorsque l'aménagement des parois intérieures, des plafonds et des planchers doit être
réalisé en matériaux de construction RF1, les revêtements combustibles tels que les pein-
tures, les tapisseries, les papiers peints et les placages sont autorisés, à condition que leur
épaisseur n'excède pas 1,5 mm.
3 Les voies d'évacuation et de sauvetage horizontales qui rejoignent des voies verticales
sont soumises aux mêmes exigences que ces dernières, à moins d'en être séparées par une
fermeture coupe-feu.
4 En ce qui concerne le choix des matériaux, les locaux d'évacuation sont considérés
comme des voies d'évacuation verticales. Les voies d'évacuation horizontales et les
chambres des patients dans les établissements d’hébergement du type [a] ne sont pas con-
cernées.
5 En ce qui concerne le choix des matériaux, les sas sont assimilés aux voies d'évacuation
verticales, et les avant-zones sont assimilées aux voies d'évacuation horizontales.
6 Les sièges fixes installés dans les locaux recevant un grand nombre de personnes doi-
vent être composés de matériaux RF2. Les sièges qui se trouvent à l'air libre peuvent être
composés de matériaux RF2 (cr). Les bancs et les sièges fixes en bois massif (d'une épais-
seur ≥ 18 mm et d'une section moyenne ≥ à 1'000 mm2) sont autorisés. Les matériaux des
sièges non fixés doivent appartenir à la catégorie RF3.
7 Lorsque des matériaux RF1 ou RF2 sont exigés pour le revêtement des parois inté-
rieures, des plafonds, des planchers, des faux plafonds ou des faux planchers, il est possible
d'installer une ossature porteuse linéaire (par exemple un lattis) en matériaux RF3. À l'inté-
rieur, cette construction doit cependant être fermée, afin qu'elle soit conforme à la catégorie
de réaction au feu exigée.
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
Entoilages de plafonds
Entoilages de plafonds
Escaliers et estrades
Escaliers et estrades
Revêtements de sol
Revêtements de sol
Systèmes classifiés
Systèmes classifiés
pas résister au feu
résister au feu
résister au feu
termédiaire
termédiaire
pas au feu
Concept de [1]
[1] [2] [2] [3] [3] [2] [2]
Voies d'éva- construction
Voies d'évacuation
[5]
cuation verti- Concept d'in-
cales stallation d'ex- [1] [1] [1] [2] [2] [3] [2] [2]
tinction
Concept de [1]
[1] [1] [2] [2] [4] [2] [2] [4]
Voies d'éva- construction [6]
cuation hori- Concept d'in-
zontales stallation d'ex- [4] [2] [2] [4]
tinction
Concept de
Établisse- construction [5] [5] [4] [5] [5] [4]
ments
d’héber- Concept d'in-
Autres espaces intérieurs
[1] Les éléments de construction contenant des matériaux combustibles doivent, du côté intérieur du
local considéré, être recouverts d'un panneau antifeu RF1 d'une résistance au feu de 30 minutes.
[2] Les divers éléments composés de matériaux combustibles (éclairage par appliques, panneaux
d'affichage, revêtements, remplissage des garde-corps, etc.) ne doivent pas occuper plus de
10 % de la surface au sol de la cage d'escalier par étage et, dans les voies d'évacuation horizon-
tales, plus de 10 % de la surface au sol de la voie d'évacuation considérée. Ces éléments doivent
mesurer au maximum 2 m2 et ne doivent pas se trouver à moins de 2 m les uns des autres. Les
ouvrants des portes et des fenêtres, les mains courantes et les autres supports linéaires en bois
ne sont pas pris en considération dans ce calcul.
11
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
[3] Dans les bâtiments de faible hauteur, il est permis d'employer des matériaux RF2 au lieu des ma-
tériaux RF1, et des matériaux RF3 au lieu des matériaux RF2.
[4] Les entoilages de plafond suspendus à plus de 5 m au-dessus du plancher peuvent être compo-
sés de matériaux RF2 au lieu de matériaux RF1, et de matériaux RF3 au lieu de matériaux RF2.
Les membranes textiles dont sont constitués les chapiteaux et les tentes ne sont pas considé-
rées comme des entoilages de plafond.
[5] L'emploi de matériaux RF3 est autorisé dans les parois et les plafonds qui ne doivent satisfaire à
aucune exigence de résistance au feu.
[6] Les matériaux de construction des parois intérieures, des plafonds et des piliers des établisse-
ments d’hébergement du type [a] doivent appartenir à la catégorie RF1.
[7] L'emploi de matériaux RF3 est autorisé dans les éléments porteurs linéaires.
5 Technique du bâtiment
5.1.1 Généralités
1 Les matériaux isolant les installations techniques doivent faire place à des matériaux RF1
dans les trémies traversant des éléments de construction formant compartiment coupe-feu.
En vertu du ch. 3a de l’article 14 de la norme de protection incendie, les obturations doivent
être mises en œuvre conformément aux indications figurant sur la déclaration de perfor-
mance ou sur le renseignement technique AEAI.
2 Dans les voies d'évacuation verticales, seules les tuyauteries et isolations de tuyauteries
en matériaux RF1 sont autorisées.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
Conduites d'eau
[1] Doivent satisfaire aux exigences concernant les traversées des éléments formant compartiment
coupe-feu, telles qu'elles sont définies dans la directive de protection incendie «Distances de sé-
curité incendie, systèmes porteurs et compartiments coupe-feu».
[2] Des exceptions sont admises si les conduites d'eau d'extinction sont munies d'une protection ou
d'un revêtement de résistance au feu EI 30–RF1.
[3] Au franchissement des parois et des planchers formant compartiment coupe-feu, l’isolation des
tuyauteries doit être incombustible, comme indiqué sous le chiffre 5.1.1.
[4] En vertu du chiffre 2, al. 3, les enveloppes d’isolation de tuyauteries ≤ 0,6 mm doivent être com-
posées de matériaux RF1.
[5] Dans les bâtiments, ouvrages et installations avec un concept de protection incendie avec instal-
lation d'extinction, mais par contre pas dans les voies d’évacuation, les isolations de tuyauteries
de systèmes de production de froid, de climatisation et de refroidissement à eau doivent être
composées de matériaux RF3.
13
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
6 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
7 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
15
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Annexe
Les explications de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispositions des di-
rectives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendamment des dispo-
sitions, ni se voir attribuer un caractère normatif.
L’emploi de matériaux de construction dans les parois extérieures est régi par les dispositions du
chiffre 3 Enveloppe du bâtiment et celles du chiffre 4 Aménagements intérieurs.
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
17
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Façade ventilée
18
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
Façade rideau
19
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Fenêtres à caisson
Façades à membrane
20
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
Protection incen-
die par bandes
filantes sur un
bâtiment de
moyenne hauteur
à plusieurs ni-
veaux
21
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
22
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
Structures formant la paroi extérieure: Tableau 3.3.2 Exigences concernant la réaction au feu des
A Toiture revêtements de toiture
B Revêtement de toit 1 Système classifié
C Partie intérieure de la toiture 2 Couche supérieure
D Revêtement intérieur 3 Étanchéité de sous-toiture
E Sol de la terrasse (voir ch. 3.3.1, al. 5) 4 Isolation thermique
5 Support / isolation intérieure
La distinction entre les toitures et les parois inclinées est établie selon le schéma suivant. Les toitures
inclinées suivant un angle de 0° à 80° doivent être considérées selon les dispositions du chiffre 3.3. Les
parois inclinées suivant un angle de 80° à 180° doivent être considérées selon les dispositions du
chiffre 3.2.
Exemple toiture Exemple : façade inclinée
23
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
24
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
25
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
26
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr
27
Utilisation des matériaux de construction / 14-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
ad chiffre 4.2 Exigences concernant la réaction au feu des voies d'évacuation et des
espaces intérieurs
La somme de la charge
d’incendie des câbles pré-
sente dans la voie d‘évacu-
ation horizontale divisée par la
longueur de la voie
d‘évacuation horizontale ne
doit pas excéder
200 MJ/mètre linéaire. Des
valeurs plus élevées sont ad-
missibles localement.
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
28
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 15-15fr
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
3
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
5 Autres dispositions 18
6 Entrée en vigueur 18
Annexe 19
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
1 Champ d’application
La présente directive de protection incendie fixe les distances de sécurité incendie entre les
bâtiments et autres ouvrages. Elle définit en outre les exigences imposées aux systèmes
porteurs, de même qu'aux compartiments coupe-feu et aux éléments de construction qui les
composent.
5
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
2 Une distance de 4 m doit être respectée entre les bâtiments annexes d'une même pro-
priété, et envers les bâtiments et autres ouvrages des propriétés voisines.
3 Aucune distance de sécurité incendie n'est exigée entre les bâtiments annexes situés
dans une aire n'excédant pas 150 m2.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
7
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
3.2.1 Stabilité
Les systèmes porteurs doivent être dimensionnés et construits de manière à ce que:
a ils conservent suffisamment leur stabilité en cas d'incendie;
b ni la défaillance prématurée d'une partie de construction isolée ni les effets de la dilatation
thermique n'entraînent leur effondrement au même niveau ou à un autre niveau;
c les compartiments coupe-feu attenants ne subissent pas de dommages disproportionnés.
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
9
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
3.6.1 Généralités
1 Les conduits des installations techniques du bâtiment qui passent par plusieurs niveaux
doivent être placés dans des gaines formant compartiment coupe-feu et possédant la même
résistance au feu que le compartimentage coupe-feu correspondant à l’affectation, mais au
minimum EI 30.
2 Il est possible de renoncer à construire une gaine technique:
a si les traversées des plafonds par les conduits pour installations techniques sont exé-
cutées conformément au chiffre 3.5;
b ou si les conduits sont montés dans des systèmes de paroi prévus à cet effet et recon-
nus par l'AEAI.
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
11
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
Tableau 1
Catégorie de hauteur Bâtiments de faible hauteur (jusqu'à une hauteur totale
de 11 m)
Parois for-
mant com-
Dalles d’étage partiment Voies
Système formant coupe-feu et d'évacua-
Affectation Concept voies d'éva-
porteur [1] compartiment tion verti-
coupe-feu cuation hori- cales
zontales
Construc-
Établissements d’hébergement [a] tion
R 60 REI 60 EI 60 REI 60
par exemple hôpitaux, maisons de retraite
et de soins Installation
R 30 REI 30 EI 30 REI 60
d'extinction
pas d'exigence: les éléments de construction porteurs ne sont soumis à aucune exigence sur le plan de la
résistance au feu.
[1] Dans les bâtiments à un niveau, de même qu'au dernier niveau des bâtiments à plusieurs niveaux, les
éléments de construction porteurs ne sont soumis à aucune exigence sur le plan de la résistance au feu.
[2] Dans les bâtiments à un niveau, de même qu'au dernier niveau des bâtiments à plusieurs niveaux, la résis-
tance au feu des parois formant compartiment coupe-feu peut être limitée à 30 minutes.
[3] Lorsque les murs d'enceinte comportent au moins 25 % d’ouvertures non obturables,
aucune exigence de résistance au feu n'est imposée aux éléments de construction porteurs de la catégorie
RF1 dans les zones situées à 35 m au maximum d'une ouverture non obturable.
[4] Le montage d'une installation de détection d'incendie n'est pas obligatoire dans les établissements
d’hébergement.
2
[5] Dans les bâtiments à deux niveaux d'une surface totale de 2’400 m au maximum, la résistance au feu
peut être réduite de 30 minutes.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
Tableau 2
Catégorie de hauteur Bâtiments de hauteur moyenne (jusqu'à une hauteur
totale de 30 m) [7]
Parois for-
mant com-
Dalles d’étage partiment Voies
Système formant coupe-feu et d'évacua-
Affectation Concept voies d'éva-
porteur [1] compartiment tion verti-
coupe-feu cuation hori- cales
zontales
Construc-
Établissements d’hébergement [a] tion
R 60 REI 60 EI 60 REI 60
par exemple hôpitaux, maisons de retraite
et de soins Installation
R 30 REI 30 EI 30 REI 60
d'extinction
[1] Dans les bâtiments à un niveau, de même qu'au dernier niveau des bâtiments à plusieurs niveaux, les
éléments de construction porteurs ne sont soumis à aucune exigence sur le plan de la résistance au feu.
[2] Dans les bâtiments à un niveau, de même qu'au dernier niveau des bâtiments à plusieurs niveaux, la résis-
tance au feu des parois formant compartiment coupe-feu peut être limitée à 30 minutes.
[6] Lorsque les murs d'enceinte comportent au moins 25 % d’ouvertures non obturables, les éléments de
construction correspondant à la catégorie RF1 sont soumis aux exigences minimales suivantes:
- Système porteur R 30;
- Éléments de construction formant compartiment coupe-feu : EI 30 (à l'exception de la cage d’escalier
formant compartiment coupe-feu) ;
- Aucune exigence de résistance au feu n'est imposée aux éléments de construction porteurs dans les
zones situées à 35 m au maximum d'une ouverture non obturable.
[7] Les éléments de construction porteurs et formant compartiment coupe-feu dans les bâtiments à deux ni-
veaux d'une hauteur totale de plus de 11 m, avec un rez-de-chaussée de 8 m au maximum, sont soumis
aux exigences concernant les bâtiments de faible hauteur.
13
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
Tableau 3
Catégorie de hauteur Bâtiments élevés (jusqu'à une hauteur totale de 100 m)
Parois for-
mant com-
Dalles d’étage partiment Voies
Système formant coupe-feu et d'évacua-
Affectation Concept voies d'éva-
porteur[8] [9] compartiment tion verti-
coupe-feu cuation hori- cales
zontales
Écoles
Locaux de vente
(avec surface de compartiment coupe-feu
2
jusqu'à 1200 m et recevant jusqu'à
300 personnes) Installation
R 60 REI 60 EI 30 REI 90
Parkings d'extinction
Industrie et artisanat
2
q jusqu'à 1’000 MJ/m
Construc-
Établissements d’hébergement [a] tion
R 90 REI 90 EI 60 REI 90
par exemple hôpitaux, maisons de retraite
et de soins Installation
R 60 REI 60 EI 30 REI 90
d'extinction
[8] La résistance au feu des éléments de construction porteurs du dernier niveau peut être réduite de
30 minutes.
[9] Dans les bâtiments à un niveau (par exemple entrepôts à hauts rayonnages, halles et silos), les éléments
de construction porteurs ne sont soumis à aucune exigence sur le plan de la résistance au feu.
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
3.7.3 Habitation
1 Le système porteur, les parois et les plafonds des maisons individuelles (y compris les
sous-sols et les logements intégrés) ne sont soumis à aucune exigence sur le plan de la ré-
sistance au feu.
2 Les appartements doivent former des compartiments coupe-feu distincts.
3.7.4 Bureaux
1 Les locaux servant de bureaux ou attribuables à cette affectation (par exemple salles de
réunion, de séjour et de repos, archives, locaux pour serveurs, laboratoires et ateliers sans
danger d'incendie particulier, locaux de nettoyage, cuisines domestiques) peuvent être réu-
nis en un même compartiment coupe-feu.
2 Sans preuve, la surface d'un compartiment coupe-feu ne doit pas dépasser 3'600 m2.
3 La surface d'un compartiment coupe-feu englobe tous les niveaux reliés entre eux sans
résistance au feu. Le système porteur et les dalles d'étages doivent satisfaire aux exigences
de résistance au feu selon le chiffre 3.7.1.
4 Dans les bâtiments administratifs de faible ou de moyenne hauteur, une résistance au feu
E 30 suffit pour séparer les cages d’escalier des bureaux de la réception formant des com-
partiments coupe-feu par rapport aux locaux adjacents.
5 Les bureaux de la réception peuvent être ouverts sur la voie d'évacuation horizontale
pour autant que celle-ci soit séparée de la cage d’escalier par une résistance au feu E 30 au
minimum. Cela est admis à condition que les bureaux de la réception soient séparés des lo-
caux adjacents par des parois conformes aux exigences imposées aux voies d'évacuation
horizontales.
3.7.6 Écoles
1 Les locaux d’un établissement scolaire (salles de classe, locaux collectifs, salles réser-
vées aux enseignants, locaux de séjour et de repos, archives, locaux de serveurs, locaux de
nettoyage, etc.) peuvent être réunis en un même compartiment coupe-feu.
15
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
2 Les locaux liées aux salles de sport (par exemple les vestiaires, les locaux d'entreposage
du matériel, les tribunes et les locaux de nettoyage) peuvent être réunies en un même com-
partiment coupe-feu.
3 Sans preuve, la surface d'un compartiment coupe-feu ne doit pas dépasser 3’600 m2.
4 La surface d'un compartiment coupe-feu englobe tous les niveaux reliés entre eux sans
résistance au feu. Le système porteur et les dalles d'étages doivent satisfaire aux exigences
de résistance au feu selon le chiffre 3.7.1.
5 Les locaux spéciaux tels que les cuisines scolaires, les cafétérias, les ateliers et les labo-
ratoires doivent former des compartiments coupe-feu distincts.
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
3.7.12 Locaux d'une surface maximale de 600 m2 abritant des véhicules à moteur
1 Les locaux jusqu'à une surface de 600 m2 abritant des véhicules à moteur doivent former
des compartiments coupe-feu séparés.
2 Cette exigence ne s'applique pas aux maisons individuelles, aux bâtiments de taille ré-
duite et aux bâtiments annexes.
17
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
3.7.16 Bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium), cour intérieure ou façade double
peau (voir annexe)
Dans les bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium), cour intérieure ou façade double
peau, des mesures doivent être prises pour limiter la propagation de l'incendie par la cour in-
térieure couverte, la cour intérieure ou la façade double peau.
4.3 Preuve
1 Sur demande de l'autorité de protection incendie, la résistance au feu des systèmes por-
teurs et des éléments de construction formant compartiment coupe-feu doit être attestée par
des essais ou par le calcul.
2 Les preuves doivent être soumises à l'autorité de protection incendie avant le début des
travaux, accompagnées des documents requis.
5 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
6 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
18
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
Annexe
Les explications et illustrations de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispo-
sitions des directives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendam-
ment des dispositions, ni se voir attribuer un caractère normatif.
19
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
20
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
21
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
Exemple :
22
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
23
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
24
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
25
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
26
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
Variante E Raccord selon le «document fixant l'état de la technique», reconnu par l’AEAI
27
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
Variante C Raccord selon le «document fixant l'état de la technique», reconnu par l’AEAI
28
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
29
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
30
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
Les exigences de protection incendie relatives aux murs coupe-feu sont spécifiées dans la
note explicative de protection incendie «Murs coupe-feu».
31
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
32
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
33
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
34
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et
compartiments coupe-feu / 15-15f
35
Distances de sécurité incendie, systèmes porteurs et DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
compartiments coupe-feu / 15-15f
ad chiffre 3.7.16 Bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium), cour intérieure
ou façade double peau
Les exigences de protection incendie relatives aux bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium),
cour intérieure ou façade double peau sont spécifiées dans les notes explicatives de protection in-
cendie de l’AEAI:
«Bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium) et cour intérieure»;
«Bâtiments à façade double peau».
Légende
Symboles et abréviations
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
36
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 16-15fr
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
2 Exigences générales 5
2.1 Principes 5
2.2 Dégagement 5
2.3 Mode de mesurage (voir annexe) 5
2.4 Nombre, longueur, largeur 5
2.4.1 Principes 5
2.4.2 Nombre de voies d'évacuation verticales (voir annexe) 6
2.4.3 Longueur totale des voies d'évacuation (voir annexe) 6
2.4.4 Longueur des voies d'évacuation à l'intérieur d'une unité d'utilisation (voir annexe) 6
2.4.5 Largeur et hauteur des voies d'évacuation (voir annexe) 6
2.4.6 Nombre d'issues 7
2.4.7 Largeur des issues 7
2.5 Exécution 7
2.5.1 Escaliers (voir annexe) 7
2.5.2 Escaliers extérieurs (voir annexe) 7
2.5.3 Voies d'évacuation horizontales 8
2.5.4 Coursives extérieures 8
2.5.5 Portes (voir annexe) 8
3
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.9.1 Généralités 13
3.10 Bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium) ou cour intérieure (voir annexe) 13
4 Autres dispositions 13
5 Entrée en vigueur 14
Annexe 15
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
1 Champ d’application
La présente directive de protection incendie définit les exigences auxquelles doivent ré-
pondre les voies d'évacuation et de sauvetage (désignées ci-après, globalement, par « voies
d'évacuation ») sur le plan de leur disposition, de leur dimensionnement, de leur exécution,
de leur équipement et leur non-obstruction.
2 Exigences générales
2.1 Principes
1 Les voies d'évacuation et de sauvetage doivent être disposées, dimensionnées et réali-
sées de manière à ce qu'elles puissent toujours être empruntées rapidement et en toute sé-
curité. Sont notamment déterminants:
a l'affectation et la situation des bâtiments et des autres ouvrages ou des compartiments
coupe-feu;
b la géométrie du bâtiment;
c le nombre d'occupants.
2 Les voies d'évacuation et de sauvetage horizontales qui ne sont pas séparées par des
fermetures coupe-feu des voies d'évacuation et de sauvetage verticales doivent répondre
aux mêmes exigences que ces dernières.
3 Dans le cadre de questions particulières liées aux exigences des voies d'évacuation, il est
possible, en accord avec l'autorité de protection incendie, pour des zones spécifiques d'un
bâtiment ou d'un autre ouvrage de recourir à des méthodes de calcul.
2.2 Dégagement
Les voies d'évacuation et de sauvetage peuvent servir de voies de communication. Elles
doivent toujours rester dégagées et utilisables en toute sécurité. À l'extérieur de l'unité d'utili-
sation, elles ne doivent pas servir à d'autres usages.
2.4.1 Principes
1 Le nombre d'issues et de voies d'évacuation verticales (escaliers, par exemple) des bâti-
ments et des autres ouvrages dépend de la surface des niveaux, de la longueur des voies
d'évacuation ainsi que du nombre d'occupants.
2 Les voies d'évacuation verticales doivent mener à un lieu sûr à l'air libre.
5
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
2.4.4 Longueur des voies d'évacuation à l'intérieur d'une unité d'utilisation (voir annexe)
1 La longueur des voies d'évacuation à l'intérieur d'une unité d'utilisation ne doit pas excé-
der 35 m.
2 Lorsque, à l'intérieur de cette limite de 35 m, les issues ne donnent pas directement sur
un lieu sûr à l'air libre ou sur une voie d'évacuation verticale, il faut aménager une voie
d'évacuation horizontale servant de liaison (par exemple un couloir résistant au feu ou une
coursive extérieure).
3 En concertation avec l'autorité de protection incendie, la longueur maximale de la voie
d'évacuation peut être portée à 50 m dans les locaux de grande hauteur, à condition qu'il y
ait plusieurs sens de fuite.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
6 Les dimensions de passage des portes donnant accès à des locaux d'importance secon-
daire peuvent être réduites (locaux de nettoyage, petits entrepôts, locaux sanitaires, etc.).
2.5 Exécution
7
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
3.2.1 Voies d'évacuation verticales et horizontales non séparées par des fermetures
coupe-feu (voir annexe)
Dans les bâtiments de faible ou moyenne hauteur, il est possible de renoncer aux ferme-
tures coupe-feu entre les voies d'évacuation horizontales et verticales lorsque:
a la surface d'étage par voie d'évacuation verticale ne dépasse pas 900 m2;
b les voies d'évacuation horizontales situées entre des voies d'évacuation verticales sont
pourvues d'un compartimentage résistant au feu;
c la construction des voies d'évacuation horizontales est équivalente à celle des voies
d'évacuation verticales en ce qui concerne les matériaux utilisés, la résistance au feu et le
danger d’activation.
3.2.2 Escaliers
1 Dans les bâtiments de faible hauteur, la largeur des escaliers en colimaçon peut être ré-
duite à 1,2 m, à condition que le giron intérieur mesure au moins 0,1 m.
2 La largeur des escaliers à volées droites qui desservent au maximum un niveau hors
terre et un niveau souterrain peut être réduite à 0,9 m.
3 Les escaliers à l'intérieur des unités d'utilisation ne sont soumis à aucune exigence.
3.2.3 Portes
1 Les portes principales des appartements ne doivent pas obligatoirement s’ouvrir dans le
sens de la fuite.
2 Les exigences définies sous les chiffres 2.4.5 et 2.5.5 ne s'appliquent pas aux portes inté-
rieures des appartements.
3 Les portes d'accès aux bâtiments abritant jusqu'à 10 appartements ne doivent pas obliga-
toirement s’ouvrir dans le sens de la fuite.
9
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.3.1 Voies d'évacuation verticales et horizontales non séparées par des fermetures
coupe-feu (voir annexe)
Dans les bâtiments administratifs de faible hauteur, il est possible de renoncer aux ferme-
tures coupe-feu entre les voies d'évacuation horizontales et verticales lorsque:
a la surface d'étage par voie d'évacuation verticale ne dépasse pas 900 m2;
b les voies d'évacuation horizontales situées entre des voies d'évacuation verticales sont
pourvues d'un compartimentage résistant au feu;
c la construction des voies d'évacuation horizontales est équivalente à celle des voies
d'évacuation verticales en ce qui concerne les matériaux utilisés, la résistance au feu et le
danger d’activation.
3.3.2 Escaliers
1 Dans les bâtiments de faible hauteur, la largeur des escaliers à colimaçon peut être ré-
duite à 1,2 m, à condition que le giron intérieur mesure au moins 0,1 m.
2 Les escaliers à l'intérieur des unités d'utilisation ne sont soumis à aucune exigence.
3.3.3 Portes
La largeur de passage des portes de locaux ne recevant pas plus de 20 personnes peut être
réduite à 0,8 m. Les portes coulissantes sont admises pour les locaux recevant jusqu'à
6 personnes.
3.4 Écoles
3.4.1 Voies d'évacuation verticales et horizontales non séparées par des fermetures coupe-
feu (voir annexe)
Dans les bâtiments de faible hauteur, il est possible de renoncer aux fermetures coupe-feu
entre les voies d'évacuation horizontales et verticales lorsque:
a la surface d'étage par voie d'évacuation verticale ne dépasse pas 900 m2;
b les voies d'évacuation horizontales situées entre des voies d'évacuation verticales sont
pourvues d'un compartimentage résistant au feu;
c la construction des voies d'évacuation horizontales est équivalente à celle des voies
d'évacuation verticales en ce qui concerne les matériaux utilisés, la résistance au feu et le
danger d’activation (à l'exception des vestiaires ouverts équipés de crochets et de bancs
fixes).
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
3.4.2 Escaliers
Les escaliers à l'intérieur des unités d'utilisation ne sont soumis à aucune exigence.
3.4.3 Voie d'évacuation à l'intérieur d'un niveau ou d'une unité d'utilisation (voir annexe)
Il est admis que l'évacuation se fasse par un local voisin (salle de classe, salle commune,
zone polyvalente, salle de sports, vestiaire, etc.), pour autant qu'il se trouve sur le même ni-
veau ou dans la même unité d'utilisation et permette de rejoindre une voie d'évacuation hori-
zontale ou verticale.
11
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3 Lorsque plusieurs voies de circulation principales se rejoignent, il faut aménager des al-
lées de fuite d'au moins 3,6 m de largeur. Celles-ci doivent présenter aux deux extrémités
des issues donnant directement sur un lieu sûr à l'air libre, avec des portes de largeur égale
à celle de l'allée. Le trajet à parcourir sur l'allée de fuite n'est pas pris en compte pour la dé-
termination de la longueur totale de la voie d'évacuation.
4 Lorsqu'un local ne dispose que d'une seule voie d'évacuation rejoignant l'allée de fuite, la
longueur de la voie d’évacuation au sein de l'unité d'utilisation ne doit pas excéder 20 m.
3.5.5 Disposition des sièges dans les locaux recevant un grand nombre de personnes
(voir annexe)
1 Les sièges doivent être disposés par rangées qui seront interrompues par des couloirs in-
termédiaires, de façon à permettre aux occupants d'atteindre les issues par la voie la plus di-
recte possible.
2 L'espace libre pour le passage entre les rangées ne doit pas être inférieur à 0,45 m. Les
voies de circulation doivent présenter une largeur libre de 1,2 m au minimum.
3 Pour les rangées accessibles par deux côtés, le nombre maximal de places assises est
limité à 32. Si l'accès à la rangée n'est possible que par un seul côté, 16 sièges au maximum
sont autorisés.
4 Dans la mesure du possible, les sièges doivent être inamovibles. Sinon, les sièges d'une
rangée seront reliés les uns aux autres de manière à ce que le public ne puisse les séparer.
Il est interdit de disposer des sièges dans les passages. Les strapontins donnant sur les
passages doivent se replier automatiquement.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
5 Dans les établissements d’hébergement de type [c], les escaliers en colimaçon d'une lar-
geur de 1,2 m sont autorisés, à condition que le giron intérieur mesure au moins 0,1 m.
3.9.1 Généralités
1 Dans les bâtiments élevés, tous les niveaux hors terre doivent être raccordés à des cages
d'escalier de sécurité.
2 Sont considérées comme cages d'escalier de sécurité les voies d’évacuation verticales
spécialement protégées contre la pénétration de la fumée et du feu (par un système de mise
en surpression).
3 Les toitures des bâtiments élevés doivent être accessibles depuis une cage d'escalier de
sécurité.
4 L'accès aux cages d'escalier de sécurité situées à l'intérieur du bâtiment doit se faire, à
chaque niveau, par un sas d'au moins 1,2 m x 2,4 m aménagé directement devant la cage.
Les portes des sas doivent être pourvues d'une fermeture automatique.
5 Les sas ne sont pas nécessaires devant les cages d'escalier de sécurité donnant sur des
vestibules ou des couloirs ouverts en permanence sur l'air libre.
3.10 Bâtiments avec cour intérieure couverte (atrium) ou cour intérieure (voir annexe)
Les voies d'évacuation peuvent passer par des cours intérieures, couvertes ou non, à condi-
tion d’apporter la preuve que des installations d’extraction de fumée et de chaleur en garan-
tissent la praticabilité en toute sécurité.
4 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
13
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
5 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
Annexe
Les explications et illustrations de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispo-
sitions des directives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendam-
ment des dispositions, ni se voir attribuer un caractère normatif.
15
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
16
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
1) Couloir de liaison situé au niveau d'entrée, menant directement à lieu sûr à l'air libre et ré-
pondant aux mêmes exigences que la voie d'évacuation verticale
17
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Hauteur de passage
La hauteur libre entre l’arête avant des marches et la face inférieure des paliers ou des escaliers
doit être d’au moins 2,1 m.
Taux de la montée
Un escalier est considéré comme idéal et aisément praticable lors-
que sa contremarche s est de 0,17 m et son giron a de 0,29 m.
Les escaliers à volées droites sont considérés comme praticables
en toute sécurité lorsque les conditions suivantes sont remplies:
Formule de mesure du pas: 2s + a = 0,63 m (tolérance 0,62 –
0,65 m)
Formule de sécurité: s + a = 0,46 m (tolérance 0,45 – 0,47 m)
Paliers intermédiaires
Des paliers ou des paliers intermédiaires doivent être aménagés à chaque changement de direction
ou toutes les 20 marches, mais au plus tard à chaque niveau.
Surface du giron
La surface du giron doit être antidérapante.
18
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
Variante I
Paroi extérieure: résistance au feu EI 30
Fenêtres: E 30, ouvrables seulement pour l'entretien Portes: E 30
Lorsque la distance x entre l'escalier et la façade est d'au moins 1,2 m, celle-ci n'est soumise à au-
cune exigence sur le plan de la résistance au feu (fenêtres et portes comprises).
Variante II
Paroi extérieure: matériaux RF1
Fenêtres: vitrages RF1, ouvrables Portes: matériaux RF1
Lorsque la distance x entre l'escalier et la façade est d'au moins 1,2 m, les dispositions de la direc-
tive de protection incendie «Utilisation des matériaux de construction» sont applicables.
19
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
20
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
21
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
22
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
23
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
2
Affectation Personnes / m [1] Remarques
Grands magasins : Sont déterminants pour le calcul du nombre
Secteurs avec accès de plain- 0,5 d’occupants d’un secteur tous les locaux ac-
pied cessibles aux clients, et notamment aussi les
allées de magasins et autres voies de circula-
Secteurs situés au 1 sous-sol
er
er 0,35 tion.
ou au 1 étage Les toilettes donnant directement sur des voies
Secteurs situés au-dessous du 0,25 d‘évacuation horizontales ou verticales ne doi-
er
1 sous-sol ou vent pas être prises en compte.
er
au-dessus du 1 étage
Si les locaux sont multifonctionnels (par
Foires et salons avec locaux
0,6 exemple, concerts), il faut se référer au
d’exposition
nombre d’occupants approprié.
Restaurants 1
Non valable pour les discothèques et les con-
Lieux de réunion en général 2
certs pop.
Salles polyvalentes : Les surfaces pour les orchestres et pour la
Disposition des sièges pour ban- 1 danse ainsi que les tables pour les interve-
quets nants doivent également être prises en
compte.
Disposition des sièges pour con- 1,3
certs
Sans sièges 2
Non valable pour les discothèques et les lieux
de concerts pop.
Pour les locaux dépourvus de sièges inamo-
Théâtres et cinémas 1,5
vibles et destinés aux spectateurs.
Lieux d’attente lors de manifesta-
4 Par exemple vestibule de cinéma.
tions se succédant rapidement
Lieux de concerts pop sur la pe-
2
louse des stades de football ou en
extérieur
Surface utile nette à disposition des visiteurs
Discothèques, lieux de concerts 4 (surface au sol, déduction faite du mobilier ins-
pop, sans sièges tallé de manière inamovible).
Secteurs de places debout dans les 5
Voies de passage non comprises.
tribunes
[1] Si rien d’autre n’est indiqué, il faut se fonder sur la surface de compartiment coupe-feu par ni-
veau.
24
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
25
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
26
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
Plusieurs locaux recevant plus de 100 personnes, situés sur différents niveaux
27
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
28
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
ad chiffre 3.5.5 Disposition des sièges dans les locaux recevant un grand nombre
de personnes
Espace libre pour le passage entre les rangées et dans les allées
29
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Disposition des sièges pour concerts, au rez-de-chaussée (par exemple salle de sport)
30
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
Disposition des sièges pour banquets, au sous-sol (par exemple salle de sport)
31
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
- Constitution de deux compartiments coupe-feu permettant la mise en sécurité des personnes par
transfert horizontal
- Il faut plusieurs voies d’évacuation verticales dont chacune se trouve dans un compartiment
coupe-feu propre.
32
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
Les accès à des voies d’évacuation verticales qui sont vérrouillés dans les parkings (par exemple
dans les bâtiments d'habitation) ne comptent pas comme voies d'évacuation.
33
Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
34
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Voies d’évacuation et de sauvetage / 16-15fr
Légende
Symboles et abréviations
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
35
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
01.01.2015 / 17-15fr
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
3 Exigences 5
3.1 Signalisation des voies d'évacuation et des issues 5
3.1.1 Généralités 5
3.1.2 Disposition 5
3.1.3 Obstacles à la visibilité 5
3.1.4 Dimensions et réalisation (voir annexe) 5
3.1.5 Éclairage des signaux de secours (voir annexe) 5
3.2 Éclairage de sécurité 6
3.2.1 Généralités 6
3.2.2 Branchement (voir annexe) 6
3.2.3 Disposition des lampes 6
3.2.4 Éclairement 6
3.3 Alimentation de sécurité 7
3.3.1 Généralités 7
3.3.2 Sources d'énergie de sécurité (voir annexe) 7
3.3.3 Emplacement (voir annexe) 7
3.3.4 Réseau de distribution (voir annexe) 7
4 Contrôles 8
4.1 Projets 8
4.2 Contrôle de réception 8
4.3 Contrôles périodiques 8
6 Autres dispositions 8
7 Entrée en vigueur 8
Annexe 9
3
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
1 Champ d’application
1 La présente directive de protection incendie définit la signalisation des voies d'évacuation
et des issues et fixe les exigences auxquelles doivent satisfaire les éclairages et les alimen-
tations électriques installés à des fins de sécurité.
2 Les dispositions de la présente directive s'appliquent par analogie aux constructions mo-
bilières (comme les tentes de cirque, les halles de fêtes) pour autant que celles-ci puissent
recevoir un grand nombre de personnes.
2.1 Généralités
En fonction du nombre d'occupants et de l'affectation, les bâtiments, les autres ouvrages ou
les compartiments coupe-feu doivent être équipés de signalisations des voies d'évacuation
et des issues correctement dimensionnées, ainsi que d'éclairages et d'alimentations élec-
triques de sécurité.
2.2.3 Parkings
1 Les issues et les voies d'évacuation doivent être signalées par des signaux de secours
munis d'un éclairage de sécurité.
2 Un éclairage de sécurité doit être installé dans les voies d'évacuation.
3 Un tel éclairage est aussi exigé pour la partie de la voie d'évacuation située à l'intérieur
du parking (par exemple le long des voies de circulation).
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
3 Exigences
3.1.1 Généralités
Le sens de fuite et les issues doivent être rendus clairement reconnaissables par une signa-
lisation et un éclairage de sécurité, en fonction du nombre d'occupants et de l'affectation des
bâtiments, des autres ouvrages ou des compartiments coupe-feu.
3.1.2 Disposition
1 Le sens de fuite doit être indiqué par des balisages lorsqu'il n'est pas immédiatement re-
connaissable ou lorsque les lieux ne sont pas familiers aux personnes qui les fréquentent
(par exemple dans les voies d’évacuation verticales et horizontales, ou en cas de change-
ment de direction).
2 Les issues qui ne sont pas immédiatement reconnaissables ou qui ne sont utilisées qu'en
cas d'urgence doivent être signalisées.
3 La signalisation doit être facilement reconnaissable et disposée de manière à ce qu'un si-
gnal de secours au moins soit visible de n'importe quel point du local.
4 La signalisation des voies d'évacuation et des issues doit être uniforme à l'intérieur d'un
bâtiment.
5 Les signaux indiquant les voies d'évacuation et les issues doivent être placés à hauteur
du linteau de porte, transversalement par rapport au sens de fuite.
5
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
4 Les signaux de secours lumineux ou rétroéclairés prévus pour fonctionner en cas de be-
soin ou en permanence doivent être raccordés à une alimentation de sécurité intervenant en
cas de panne de l'alimentation de l'éclairage artificiel ordinaire.
3.2.1 Généralités
1 Les éclairages de sécurité doivent être conformes à l'état de la technique et être conçus,
dimensionnés, exécutés et entretenus de manière à être efficaces et prêts à fonctionner en
tout temps. Ils doivent permettre de parcourir les locaux et les voies d'évacuation en toute
sécurité et de trouver facilement les issues.
2 L'éclairage de sécurité doit s'enclencher dans la zone déterminée par l'autorité de protec-
tion incendie, pour une durée d'au moins 30 minutes, dès qu'une perturbation de l'éclairage
artificiel ordinaire survient.
3 Les composants de l'éclairage de sécurité tels que les lampes de sécurité, les boîtes de
dérivation et d'enclenchement qui leur sont liées, ainsi que le circuit électrique de l'éclairage
de sécurité, doivent être désignés en tant que tels.
3.2.4 Éclairement
L'éclairage de sécurité dans les voies d'évacuation doit assurer un éclairement d'au moins
1 lux.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
3.3.1 Généralités
1 Les alimentations de sécurité doivent être conformes à l'état de la technique et être con-
çues, dimensionnées, exécutées et entretenues de manière à être efficaces et prêtes à fonc-
tionner en tout temps.
2 Une alimentation de sécurité est requise pour l'éclairage de sécurité des locaux, des
voies d'évacuation et des signaux de secours, ainsi que pour l'alimentation des équipements
de protection incendie tels que les pompes des installations sprinklers, les ascenseurs pour
sapeurs-pompiers et les autres installations importantes en cas d'incendie.
3 En cas de panne de l'alimentation normale, elle doit s'enclencher en temps voulu et pour
la durée de fonctionnement prescrite.
7
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
3 Les éléments de l'alimentation de sécurité, tels que les dispositifs de protection de surin-
tensité, les interrupteurs, les bornes et câblages, doivent être séparés de l'alimentation nor-
male des étages par une résistance au feu.
4 Contrôles
4.1 Projets
Si l'autorité de protection incendie l'exige, les projets complexes d'éclairages et d'alimenta-
tions de sécurité ainsi que de signalisation des voies d'évacuation et des issues (par
exemple les nouvelles installations, les extensions et les modifications importantes) doivent
être annoncés avant le début des travaux, en vue de leur autorisation.
6 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
7 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
Annexe
Les explications et illustrations de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispo-
sitions des directives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendam-
ment des dispositions, ni se voir attribuer un caractère normatif.
9
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
Légende:
1 Dispositif de protection de surintensité / commutateur de test
2 Interrupteur
3 Élément de lumière de secours
4 Appareil en amont
5 Tube fluorescent
Séparation de l’éclairage de sécurité en groupes indépendants
Il faut prévoir des groupes indépendants en particulier pour l'éclairage de sécurité des voies
d’évacuation et des grands compartiments coupe-feu.
11
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
Légende:
F1 Dispositif de protection de surintensité général
F2 Dispositif de protection de surintensité de récepteurs réseau normal
F3 Dispositif de protection de surintensité de récepteurs réseau de sécurité
F4 Dispositif de protection de surintensité divisionnaire réseau normal
F5 Dispositif de protection de surintensité divisionnaire réseau de sécurité
(ascenseur pour sapeurs-pompiers, installation d’extraction de fumée et de chaleur, pompes
sprinklers, etc.)
=> pas d'éclairage de sécurité
T Transformateur usine électrique
Z Compteur / dispositif de mesure
● Inscription: ne pas mettre hors circuit en cas d'incendie
À l'intérieur du bâtiment, la ligne d'alimentation basse tension doit être protégée contre les effets de
l'incendie jusqu'à l'alimentation de sécurité.
La ligne d'alimentation moyenne et basse tension doit être sécurisée par un circuit en anneau.
Tout arrêt intempestif du réseau de sécurité doit être évité par des mesures appropriées (étique-
tage, etc.).
Toute coupure de tension en amont du dispositif de protection de surintensité doit être surveillée.
12
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
13
Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Alimentation de sécurité/ 17-15f
Légende :
1 Dispositif de protection de surintensité pour éclairage normal
2 Dispositif de protection de surintensité pour réseau / éclairage de sécurité
3 Dispositif de protection de surintensité de surveillance de la tension réseau et charge de
l’alimentation de sécurité
4 Dispositif de protection de surintensité pour unité de commutation
5 Unité de commutation
6 Alimentation de sécurité
7 Interrupteur
14
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Signalisation des voies d’évacuation Éclairage de sécurité
Alimentation de sécurité/ 17-15f
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
15
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
Dispositifs d’extinction
01.01.2015 / 18-15fr
Dispositifs d’extinction / 18-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Dispositifs d’extinction / 18-15fr
3 Exigences 4
3.1 Appareils d'extinction 4
3.1.1 Emplacement 4
3.1.2 Quantité 5
3.1.3 Postes incendie (voir annexe) 5
3.2 Conduites d'eau d'extinction (voir annexe) 5
3.3 Installations d'extinction à sec et par refroidissement spéciales 6
3.3.1 Étendue de la protection 6
3.3.2 Disposition et dimensionnement 6
3.3.3 Sécurité des personnes 6
3.3.4 Déclenchement 6
4 Instruction 6
5 Projets et contrôles 7
5.1 Projets 7
5.2 Contrôle de réception 7
5.3 Contrôles périodiques 7
7 Autres dispositions 7
8 Entrée en vigueur 7
Annexe 8
3
Dispositifs d’extinction / 18-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
1 Champ d’application
La présente directive de protection incendie définit les exigences générales que doivent
remplir les dispositifs d'extinction tels que les appareils d'extinction, les systèmes d'extinction
à sec, les installations d'extinction et de refroidissement spéciales et les conduites d'eau
d'extinction raccordées à des hydrants intérieurs. Elle détermine dans quels cas il faut en
équiper les bâtiments et les autres ouvrages.
3 Exigences
Les dispositifs d'extinction doivent être conformes à l'état de la technique et être conçus, di-
mensionnés, exécutés et entretenus de manière à être efficaces et prêts à fonctionner en
tout temps.
3.1.1 Emplacement
1 Les appareils d'extinction et les conduites d’eau d'extinction seront placés de manière à
être facilement reconnaissables et accessibles. Si nécessaire, leur emplacement doit être
indiqué par des marquages ou des panneaux de signalisation.
2 Ils doivent pouvoir être mis en service en tout temps, rapidement, simplement et de ma-
nière judicieuse, sans recourir à des moyens auxiliaires externes.
3 Ils doivent être placés à l'intérieur de compartiments coupe-feu, à proximité immédiate
des issues de secours, ou dans les voies d'évacuation (par exemple les couloirs et les vesti-
bules).
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Dispositifs d’extinction / 18-15fr
4 Les appareils d'extinction peuvent être placés dans les voies d’évacuation verticales dans
les cas suivants:
a en l'absence de fermetures coupe-feu entre les voies d’évacuation verticales et hori-
zontales (par exemple dans les bâtiments administratifs ou scolaires d'une surface
d'étage brute de 900 m2 au maximum);
b lorsque plusieurs locaux sont desservis par la même voie d’évacuation verticale.
5 Il est interdit de placer des postes incendie dans les cages d’escalier de sécurité.
6 Lorsque les différents niveaux du bâtiment ou de l'ouvrage présentent une configuration
et une disposition des locaux similaires, les appareils d'extinction doivent, autant que pos-
sible, être disposés de la même manière.
7 Les appareils d'extinction doivent être installés à découvert ou logés à l'intérieur de
coffres séparés. La résistance au feu des parois formant compartiments coupe-feu ne doit
pas être affaiblie par l'installation de coffres encastrés.
3.1.2 Quantité
1 Les appareils d'extinction doivent être disposés de manière à ce qu'un incendie puisse
être combattu où qu'il se produise dans les bâtiments et les autres ouvrages. Le trajet à par-
courir jusqu'à l'appareil d'extinction le plus proche ne doit pas excéder 40 m.
2 Dans les zones présentant des dangers d'incendie particuliers, il faut installer des appa-
reils d'extinction supplémentaires aux endroits appropriés.
5
Dispositifs d’extinction / 18-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3.3.4 Déclenchement
1 La mise en action de l'agent refroidisseur ou extincteur peut se faire automatiquement ou
manuellement. Les installations à déclenchement automatique doivent aussi pouvoir être ac-
tionnées à la main.
2 La mise en route automatique d'une installation doit être indiquée par un signal et doit dé-
clencher une alarme interne.
4 Instruction
Les personnes responsables d'une entreprise doivent instruire le personnel au sujet du ma-
niement des appareils d'extinction, des installations d'extinction à sec et par refroidissement
spéciales.
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Dispositifs d’extinction / 18-15fr
5 Projets et contrôles
5.1 Projets
L'autorité de protection incendie peut exiger que les projets d'installations d'extinction à sec
et par refroidissement spéciales (par exemple les nouvelles installations, les extensions et
les modifications importantes) lui soient soumis avant le début des travaux.
7 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou http://www.praever.ch/fr/bs/vs).
8 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
7
Dispositifs d’extinction / 18-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Annexe
Les explications de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispositions des di-
rectives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendamment des dispo-
sitions, ni se voir attribuer un caractère normatif.
● requis ○ conseillé
Ces dispositions s'appliquent par analogie aux affectations et aux types de bâtiments non énumérés
ainsi qu'aux bâtiments et aux autres ouvrages provisoires.
[1] Valeur indicative: un extincteur portatif par 600 m2 de surface.
[2] Requis si le local peut recevoir plus de 2’000 personnes.
[3] Les postes incendie et les extincteurs portatifs ne sont pas nécessaires dans les entrepôts à
hauts rayonnages non accessibles aux personnes.
[4] Doivent être équipés de colonnes sèches ou humides et de bouches d'incendie intérieures.
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Dispositifs d’extinction / 18-15fr
Agents de classe F
Eau en jet plein
Eau pulvérisée
Poudre AB
mouillant
Poudre B
Poudre D
Matières Incandescence Bois, papier, textiles,
solides non et flammes charbon, matières
synthétiques non fu- ▼ ▼ ▼
fusibles sibles
convient partiellement
▼ ne convient pas
9
Dispositifs d’extinction / 18-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Les dessins de la présente annexe sont protégés par le droit d’auteur. Reproduction, copie ou
duplication autorisées avec mention de la source.
10
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio
Installations sprinklers
01.01.2015 / 19-15fr
Installations sprinklers / 19-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Remarques:
Les exigences de la norme de protection incendie reprises dans cette directive apparaissent sur
fond gris.
Vous trouverez la dernière édition de cette directive de protection incendie sur l’internet à l’adresse
www.praever.ch/fr/bs/vs
Distribution:
Association des établissements cantonaux d’assurance incendie
Bundesgasse 20
Case postale
CH - 3001 Berne
Tel 031 320 22 22
Fax 031 320 22 99
Courriel mail@vkf.ch
Internet www.vkf.ch
2
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Installations sprinklers / 19-15fr
3 Exigences 5
3.1 Généralités 5
3.2 Étendue de la protection 5
3.2.1 Principes 5
3.2.2 Exceptions admises (voir annexe) 6
3.2.3 Exceptions nécessaires 7
3.3 Temporisation du jaillissement de l’eau 7
3.4 Centrales sprinklers 7
3.5 Alimentation en eau (voir annexe) 7
3.6 Alarme 8
3.6.1 Généralités (voir annexe) 8
3.6.2 Dispositifs d’alarme et de commande 8
3.7 Matériel 9
3.8 Vannes (voir annexe) 9
5 Projets et contrôles 10
5.1 Projets 10
5.2 Contrôle de réception 11
5.3 Contrôles périodiques 11
5.4 Révision générale 11
7 Autres dispositions 11
8 Entrée en vigueur 11
Annexe 12
3
Installations sprinklers / 19-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
1 Champ d’application
1 La présente directive de protection incendie définit les exigences générales que doivent
remplir les installations sprinklers et détermine dans quels cas il faut en équiper les bâti-
ments et les autres ouvrages.
2 N'entrent pas dans le cadre de la présente directive les prescriptions régissant de façon
détaillée l'étude, l'exploitation, la maintenance et le contrôle des installations sprinklers, afin
que celles-ci soient conformes à l'état de la technique.
2.1 Généralités
1 En fonction du nombre d'occupants et de l’affectation, les bâtiments, les autres ouvrages
ou les compartiments coupe-feu doivent être équipés d'installations sprinklers correctement
dimensionnées.
2 Les installations sprinklers peuvent être prises en considération pour déterminer la résis-
tance au feu du système porteur et des parois et plafonds formant compartiment coupe-feu,
ainsi que la surface maximale des compartiments coupe-feu.
2.2.3 Bâtiments et autres ouvrages avec locaux recevant un grand nombre de personnes
L'autorité de protection incendie peut exiger une installation sprinklers dans les bâtiments et
les autres ouvrages qui comportent des locaux recevant un grand nombre de personnes.
4
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Installations sprinklers / 19-15fr
3 Exigences
Les installations sprinklers doivent être conformes à l'état de la technique et être conçues,
dimensionnées, exécutées et entretenues de manière à être efficaces et prêtes à fonctionner
en tout temps.
3.1 Généralités
1 Les installations sprinklers doivent, en cas d'incendie, donner l'alarme, amener automati-
quement l'eau d'extinction jusqu'aux locaux à protéger et éteindre l'incendie ou le contenir
jusqu'à l'arrivée des sapeurs-pompiers. Elles peuvent aussi être utilisées pour actionner
d'autres équipements de protection incendie qui ne sont pas destinés à assurer la sécurité
des personnes.
2 La conception des installations sprinklers, ainsi que le choix et la disposition des buses
dépendent de l'affectation et de la configuration des locaux, et du danger d'incendie. Dans
les entrepôts, il faut tenir compte du type de stockage et de la hauteur des piles, ainsi que du
mode d'emballage. Les installations sprinklers doivent être conçues pour assurer une protec-
tion totale.
3 Lorsque la grandeur des surfaces à protéger l'exige, il faut diviser les installations sprin-
klers en plusieurs zones possédant chacune sa propre station de contrôle.
4 Les installations sprinklers doivent être pourvues d’un marquage permettant d’identifier
l’entreprise responsable, laquelle doit être reconnue par l’AEAI.
3.2.1 Principes
1 Les installations sprinklers assurant une protection totale couvrent l'ensemble du bâtiment
ou de l'ouvrage, à l’exception des locaux et des zones isolés par une séparation résistante
au feu qui en sont expressément exemptés.
2 Les installations sprinklers assurant une protection partielle couvrent au moins un com-
partiment coupe-feu entier.
5
Installations sprinklers / 19-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3 Les installations sprinklers doivent protéger les annexes et les espaces couverts servant
d’entrepôts ou abritant des véhicules à moteur, des remorques, des containers, etc., lorsque
le compartimentage coupe-feu présente une résistance au feu insuffisante par rapport aux
affectations voisines.
4 Des mesures de substitution doivent être prises, d’entente avec l’autorité de protection in-
cendie, dans les zones qui ne peuvent pas être équipées de sprinklers pour des raisons
techniques (locaux de grande hauteur, par exemple).
6
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Installations sprinklers / 19-15fr
7
Installations sprinklers / 19-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
3 Lorsque la sécurité de fonctionnement l'exige, les installations sprinklers doivent être sur-
veillées de façon à empêcher d'éventuelles perturbations de l'approvisionnement en eau
d'extinction.
4 Le temps de fonctionnement nominal tN de l’installation sprinklers est une durée hypothé-
tique théorique pendant laquelle l’installation doit fournir sa puissance totale. Il dépend de
l’affectation et des dimensions du local (surface du compartiment coupe-feu AB et hauteur du
local h) ainsi que du délai d’intervention des sapeurs-pompiers.
5 Les valeurs suivantes s'appliquent pour des délais d'intervention allant jusqu'à 15 minutes
(temps d'alarme inclus):
3.6 Alarme
8
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Installations sprinklers / 19-15fr
5 Les asservissements incendie sélectifs ne doivent pas pouvoir être commandés par des
déclencheurs manuels d’alarme (le concept de protection incendie doit en tenir compte).
6 Les détecteurs de débit doivent être utilisés uniquement pour la signalisation et non pas
pour le déclenchement d’asservissements incendie.
7 Il faut établir une documentation sur les asservissements incendie et les soumettre à des
contrôles.
8 Des signalisations et des dispositifs d’alarme locaux supplémentaires doivent être instal-
lés là où ils sont nécessaires pour alerter les personnes responsables de la protection in-
cendie.
3.7 Matériel
1 Toutes les parties de l’installation sprinklers doivent se composer de matériaux adéquats
et doivent être dimensionnées, posées et fixées de manière à répondre aux sollicitations.
2 Seuls sont autorisés les composants sprinklers (soupapes d’alarme, buses, détecteurs de
débit, etc.) bénéficiant d'une déclaration de performance ou d’un renseignement technique
valable de l’AEAI (voir chiffre 7 «Autres dispositions»).
3 L’utilisation d'additifs dans l'eau d'extinction est soumise à l’autorisation de l’autorité de
protection des eaux, en plus de celle de l’autorité de protection incendie.
4.1 Généralités
1 Les exigences détaillées relatives à la conception, au montage, à l'exploitation et à l'en-
tretien des installations sprinklers sont fixées dans les spécifications techniques reconnues
par l'AEAI (voir chiffre 7 «Autres dispositions»).
2 Les installations sprinklers doivent être adaptées aux nouvelles conditions en cas de mo-
dification, de transformation ou de réaffectation des bâtiments ou des autres ouvrages, de
même que lors des révisions générales.
3 Les installations sprinklers doivent être conçues, montées et entretenues par des entre-
prises sprinklers reconnues par l’AEAI.
9
Installations sprinklers / 19-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
4 Tous les événements et leurs causes – tels que les dérangements, les alarmes incendie,
les alarmes intempestives, les interruptions d’exploitation, la mise hors service (soupape
d'alarme), les contrôles de fonctionnement, les travaux d’entretien, les modifications de
l’installation et les évaluations de son efficacité – doivent être scrupuleusement consignés
dans le livret de contrôle avec l’indication de la date, de l’heure, du lieu et de la personne
responsable.
5 Projets et contrôles
5.1 Projets
1 La conception et l’élaboration de projets de nouvelles installations sprinklers, de même
que de modifications substantielles d’installations existantes, devront être l'objet d'une clari-
fication préliminaire. Le formulaire «Approche préliminaire des installations sprinklers» de
l’AEAI doit être complété par une entreprise sprinklers reconnue par l’AEAI et remis à
l’autorité de protection incendie.
10
DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE Installations sprinklers / 19-15fr
2 L’entreprise sprinklers reconnue par l’AEAI doit annoncer les projets d'installations sprin-
klers (par exemple nouvelles installations, révisions générales, extensions d’installations de
plus de 10 sprinklers ou de plus de 100 m2 de surface au sol, modifications importantes) à
l’autorité de protection incendie pour approbation, avant le début des travaux d'exécution, à
l’aide du formulaire «Annonce d’installations sprinklers» de l’AEAI.
3 Lorsque l’installation sprinklers est achevée, il faut l’annoncer à temps pour la réception
par l’autorité de protection incendie, au moyen du formulaire «Attestation
d’installation d’installations sprinklers».
7 Autres dispositions
Les arrêtés, publications et «documents fixant l’état de la technique» à observer en plus de
la présente directive de protection incendie figurent dans un répertoire publié par la commis-
sion technique de protection incendie et actualisé périodiquement (AEAI, case postale, 3001
Berne ou www.praever.ch/fr/bs/vs).
8 Entrée en vigueur
La présente directive, obligatoire en vertu de la décision prise le 18 septembre 2014 par l'or-
ganisme chargé d'appliquer l’Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques
au commerce (AIETC), entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle revêt un caractère obliga-
toire dans tous les cantons.
11
Installations sprinklers / 19-15fr DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE
Annexe
Les explications et illustrations de la présente annexe apportent des précisions sur certaines dispo-
sitions des directives, mais sans que lesdites explications puissent être considérées indépendam-
ment des dispositions, ni se voir attribuer un caractère normatif.