Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
En la ciudad de Quito, a los 01 días del mes de octubre del año 2016, comparecen, por una parte
la señora ERIKA MARCELA LLIVE HEREDIA, con cédula de identidad No. 171282618-7, en
calidad de ARRENDADOR, y por otra parte los señores CARLOS FRANCISCO CANDO GUANO,
con cédula de identidad No.172121625-0 y…………………..con cédula de identidad No. en
calidad de ARRENDATARIOS, quienes por sus propios derechos, legalmente capaces convienen
en celebrar el presente contrato de arrendamiento, de acuerdo a las siguientes cláusulas:
PRIMERA.- Para efectos de este contrato, el ARRENDADOR, es propietario del inmueble que se
describe a continuación de un local comercial, el mismo que se encuentra ubicado en las calles
Imbabura N3-09 y Alianza, de la ciudad de Quito, provincia de Pichincha.
Second- The renter gives the property to be used for living purposes, and not to be used for
anything which may be against any laws or moral codes of Ecuador.
TERCERA.- Este contrato tendrá una duración de dos años, contados a partir de la presente fecha,
pudiendo renovarse sucesivamente por períodos iguales. Para dar por terminado el contrato se
deberá cruzar una notificación por escrito con un plazo de no menos de 90 días antes de su
expiración, caso contrario se entenderá automáticamente renovado.
Third- This contract will have a duration of 2 years, starting now, which can be renewed mutually for
periods of time equal to this thereafter. To disoccupy the property you need to give a 90 day notice
or the contract will automatically be renewed.
CUARTA.- El canon de arrendamiento se fija en la cantidad de DOCIENTOS CINCUENTA
DOLARES USA mensuales, pagaderos por adelantado durante los primeros 5 días de cada mes.
Este canon sufrirá un incremento anual equivalente al índice inflacionario promedio del año
inmediatamente anterior.
Fourth- The rent will be $250 USD...paid in advance during the first five days of each month. After
each year the rent is subject to go up according to the official inflation rate.
Fifth- The rentee declares that they receive the property in perfect conditions, to solidify this stance
the rentee pays a deposit of $500 USD. This deposit will be returned if and when the rentee returns
the property in the same conditions it was first delivered in.
SEXTA.- El arrendador podrá dar por terminado el presente contrato antes de su vencimiento, por
falta de pago de dos mensualidades consecutivas, por modificar el inmueble sin autorización, por
dar uso indebido, así como por subarrendamiento.
Sixth- The renter can annul the contract if the rentee fails to pay rent for 2 months or subrents the
apartment without the rentors’ consent.
SÉPTIMA.- Los pagos por servicios correrán a cargo del arrendatario de la siguiente forma:
Agua: planilla completa
Energía eléctrica: planilla completa
Teléfonos: planilla completa
Expensas: las vigentes en su totalidad