Vous êtes sur la page 1sur 26

El buque de la Real Colegiata de Santa María The striking stone mass of the Royal Collegiate

sobresale entre el caserío de la ciudad alta. church rears up above the houses of the upper town.

Concluida la conquista de Antequera When the conquest of Antequera by


a los musulmanes nazaríes por el Infante Prince Fernando was completed in 1410,
Don Fernando en el año 1410, se consa- the main mosque of Medinat Antaqira
gra como parroquia dedicada a San Sal- became a parish church dedicated to San
vador la que fuera mezquita mayor de la Salvador. Some time later two new parishes
Madinat Antaqira. Algo después se crean were created devoted to San Isidoro de
dos nuevas parroquias bajo las advoca- Sevilla and Santa María de la Esperanza;
ciones de San Isidoro de Sevilla y Santa the latter was the base —almost a century
María de la Esperanza, sirviendo esta later— for the Collegiate Church. (A Colle-
última —casi un siglo después— como giate church is one which, while not being a
base para la creación de la Iglesia Cole- Cathedral, has the ecclesiastical dignitaries
gial. Esta fue erigida por bula del papa normally associated with it).
Julio II de fecha 8 de febrero de 150, en This was made by a papal bull by Julio
la que se autorizaba al obispo don Diego II on 8th. of February 1503, which autho-
Ramírez de Villaescusa para instituir los rised Bishop Diego de Ramírez Villaescusa
cargos necesarios y proveer y disponer de to be the provost, the highest position on
la prepositura, la más alta dignidad del the Town Council. In this way, they tried to
Cabildo. Con la creación de esta institu- build an ecclesiastical infrastructure reflec-
ción se pretendía, en definitiva, constituir ting the development of the city, which had
una infraestructura eclesiástica acorde a grown a lot since the conquest of Malaga
la nueva funcionalidad que estaba ad- and Granada. The new period of peace
--
Ante la fachada principal de la Colegiata se levan- The monument of the Antequeran manierist poet
ta el monumento al poeta manierista antequerano Pedro Espinosa (1578-1650) erected in front of the
Pedro Espinosa (1578-1650). main facade of the Collegiate church.

quiriendo la ciudad, la cual había crecido and stability in the South of the Peninsula
mucho en todos los sentidos desde las de- were crucial for Antequera to become a
finitivas conquistas de Málaga y Granada. crossroads of goods and a supply centre.
Los nuevos tiempos de paz y tranquilidad In short, the town's greater population
en el sur peninsular fueron determinantes meant a greater economic activity and,
para la configuración de Antequera como in consequence, an increased importance
cruce de caminos y centro distribuidor de of the role of the church as befitted those
mercancías. En definitiva, más población, times.
mayor movimiento económico y más ne-
cesidades para la atención del culto divino THE SITE
según las exigencias de la época.
The church council wanted, from
very early on, a site in accordance with
LA SEDE the development of the town. So, they su-
Fue preocupación del Cabildo Co- ggested a building of robust masonry and
legial antequerano, desde el primer mo- monumental appearance. The project was
mento, llegar a tener una sede adecuada assigned to the master builder of Seville

-4-
a su función y a los nuevos aires que la Cathedral Alonso Rodríguez. The contract
ciudad estaba tomando. Para ello, ya en was signed on March 13th 1503. These
fecha muy temprana, se planteó un edificio constructions are the remains of an apse
de fuerte sillería y aspecto monumental, which can still be seen on the left side of
para lo cual se encargó proyecto al maes- the Colegiata de Santa María. It is still unk-
tro mayor de la catedral hispalense Alonso nown why and when Alonso Rodríguez‘s
Rodríguez, firmándose el contrato el 1 work was interrupted. Maybe there was
de marzo de 150 (hasta la conquista de an error in calculations of the laying of the
Málaga, Antequera siguió perteneciendo foundations, or, perhaps, it was impossi-
a la archidiócesis de Sevilla). Estas obras ble to build an important façade on lower
corresponden a los restos de un ábside ground, because of the characteristics of
en forma de girola que aún se conservan the terrain.
en el lateral exterior izquierdo de la actual Anyway, it is known that in 1635
Colegiata de Santa María. El porqué se the so called “ la iglesia vieja” (The Old
abandonó la obra de Alonso Rodríguez y Church) was still used as a meeting room,
en qué momento ocurrió ésto son dos in- in spite of its almost derelict appearance.
cógnitas aún por despejar. Quizás fallaron In the early 18th century, the stones were
los cálculos en la cimentación del ábside o being taken away and reused for the buil-
muy posiblemente influyó la imposibilidad ding of San Pedro and la Victoria. But at
de conseguir una fachada importante a Andrés Burgueño’s plea, the master builder

Exterior de la nave de la Epístola y capilla mayor, Exterior of the nave of the Epistle and main chapel,
visto desde la calle San Salvador. seen from San Salvador street.

-5-
los pies, debido a la configuración del
terreno.
En cualquier caso, sabemos que to-
davía en 15 la llamada “iglesia vieja”
se seguía utilizando como sala capitular
a pesar de su estado semirruinoso. A co-
mienzos del siglo XVIII se estaban demo-
liendo y reutilizando sus sillares para las
obras de San Pedro y la Victoria, si bien
un informe de Andrés Burgueño, maestro
alarife autor de la torre de San Sebastián,
paralizó el desmontaje alegando que
podía peligrar la estabilidad de la iglesia
nueva.
Hacia el año 150 —una vez aban-
donado el anterior proyecto— parece que
comenzaron las obras del actual templo,
dirigiendo las mismas el maestro mayor
de la catedral de Málaga, Pedro López,
quien estuvo al frente de las mismas has-
ta ocho años después, momento de su
fallecimiento. Sabemos, además, que en
1540 ya se llevaban gastados en la obra
más de treinta mil ducados.
El esquema de planta que se elige
parte de modelos muy repetidos en el Ventanal y contrafuertes de la capilla mayor en el
gótico tardío andaluz, si bien en el caso Callejón del Aire.
que nos ocupa pronto se cambió el rumbo Window and butresses of the main chapel in the
estético hacia formas más renacientes. En alley way called “Callejón del Aire”.
esta nueva orientación estilística parece
que intervino Diego de Siloe y, sobre todo,
Diego de Vergara “el Viejo”, cuya actuación who built the San Sebastián Tower stopped
está documentada al menos en las obras the work because he thought that the old
de la capilla mayor y en las armaduras de building blocks could endanger the stability
madera que cubren las tres naves. of the new church.
El resultado fue un templo basilical de When this project was aborted, the
aspecto muy “romano” en su espacialidad building of the present church is thought to
interior, lo que se debe en buena parte a have begun in 1530. The work was directed
las imponentes columnas jónicas, separa- by the master builder of Malaga Cathedral,
doras del espacio tripartito. La elección de Pedro López, who was in charge for eight
este orden o tipo de capitel obedeció, sin years, until his death. It is also known that
duda, al recuerdo de la basílica romana in 1540 they had spent more than thirty
dedicada a Santa María la Mayor, refe- thousand ducats.

--
rencia bien conocida por quienes promo- The design of the layout chosen was
vían el desarrollo de la obra del templo typical of the late Andalusian gothic,
antequerano. although it was soon to take on a more
Del análisis pormenorizado de todo Renaissance look. Diego de Siloe and
el edificio se pueden deducir diversas especially Diego de Vergara seem to have
conclusiones, destacando entre todas been responsible for this new artistic orien-
ellas el hecho de haber intervenido, a lo tation, especially Diego de Vergara whose
largo del desarrollo de su construcción, influence is especially evident in the main
varios maestros arquitectos que llevaron chapel and in the wooden frame which
a la práctica criterios técnicos y estéticos covers the three naves.
bastante diferenciados. Esto explica no The result was a large church of a
pocas contradicciones y también cierta Roman appearance mainly due to the great
variedad de soluciones, unas muy avan- Ionic columns dividing the area into three
zadas a su tiempo y otras de carácter parts. The choice of this construction was
retardatario o casi arcaizante. without dobt influenced by the roman basili-
Pero, sin duda, lo que más sorpren- ca dedicated to Santa Maria La Mayor, whi-
de es la voluntad manifiesta de querer
levantar una gran fachada principal
—compuesta como un “todo” tectónico, a
la manera italiana—, abandonando casti-
cismos muy arraigados en el marco de la
arquitectura religiosa castellano-andaluza.
Máxime si pensamos que, por el mismo
tiempo, se estaba levantando el nuevo
templo parroquial de San Sebastián, en
la zona llana de expansión de la ciudad
y con bastantes posibilidades de llegar
a ser sede de la misma Colegiata en un
horizonte temporal todavía incierto.

LA FACHADA
Es, sin ninguna duda, uno de los
emblemas mas identificativos de la monu-
mentalidad de la ciudad. Su característica
silueta recortada en el cielo es referente
inmediato del patrimonio antequerano y
uno de los ejemplos mas interesantes del
renacimiento andaluz. El profesor Bonet
Correa llegó a decir que “el resultado es
Jarrones manieristas de la capilla mayor y linterna
insólito en lo español”. de la capilla del Sagrario.
Su primer cuerpo se dispone como
Manierist jars of the main chapel and lamp of the
un gran arco de triunfo, enmarcado en- Sagrario chapel.

--
ch was well-known to those who promoted
the construction of the Antequeran church.
A detailed study of the whole building
leads us to various conclusions, the most
outstanding being the intervention of diffe-
rent master builders throughout its construc-
tion, all of whom put into practice differing
technical and artistic criteria. This explains
the many contradictions and also a range
of solutions, some extremely in advance of
their time, and others almost archaic.
However, most surprising of all was the
manifest desire to construct a large main
facade in the tectonic style, abandoning
the deeply-rooted Castilian-Andalusian
religious architecture of the time; especially
considering that at the same time the new
parish church of San Sebastian was being
built in the expansion area of the town,
which could equally have been chosen as
the site of the Colegiata.

Detalle de los originales pináculos gótico- THE FAÇADE


renacentistas que rematan la fachada principal.
It is without doubt one of the most
Detail of the original Gothic-Renaissance pinnacles emblematic monuments of the town. Its
which top the main facade.
characteristic silhouette, outlined against
the sky, is one of the most representative
sights of this monumental city, a vital part
tre esquinales de aparejo almohadillado, of its heritage, and at the same time an
que se corona con balaustrada ciega y interesting example of Andalusian Renais-
triple frontispicio triangular guarnecidos sane style. Professor Bonet Correa said that
de originalísimos pináculos en los que se “The effect is remarkable in Spain”.
conjugan silueta gótica y formas renacien- The first section consists of a great
tes: estilizados conos estriados, ceñidos de triumphal arch crowned with a balustrade
fajas flameantes y rematados de extrañas and a triple triangular frontispiece topped
bolas que recuerdan granadas. La ventana by the most original pinnacles where a
que ilumina la nave central desde los pies, gothic silhouette blends with renaissance
de estructura “serliana”, viene a permeabi- forms: stylized lined cones, finished off by
lizar en parte la mitad superior de la gran ball shapes reminiscent of granades. The
masa pétrea de la fachada. window which illuminates the central nave
Aún cuando siempre se ha alabado from the base is a “serliana” construction
la modernidad de esta obra, no es me- in the upper part of the great stone mass
nos cierto que el tracista partió de algo of the facade.
-8-
La mole de la Colegiata de Santa María se eleva The bulk of the Santa Maria Collegiate church rises
sobre las ruinas de las termas romanas. Al fondo above the ruins of the Roman baths. In the background
las murallas y jardines de la Alcazaba musulmana. the walls and gardens of the Moslem fortress.

--
El Arco de los Gigantes (1585)
da acceso a las plazas de los
Escribanos y de la Colegiata de
Santa María.

The Giant‘s arch leads to the


Escribanos square and the
Collegiate church of Santa Maria.

tan medieval como los frentes de las Although people have talked about
catedrales góticas italianas, de tres calles the modernity of this building, the builder
separadas por contrafuertes, en cada una was inspired by the Italian Gothic cathe-
de las cuales se abre una puerta, siendo drals of the Middle Ages. Some examples
mucho mayor la central. Ejemplos bien are Siena Cathedral and especially Orvie-
significativos de ello son las catedrales de to, cities that the master builder may have
Siena y —sobre todo— Orvieto, ciudades known.
que nuestro maestro debió conocer. En The façade was finished about 1550,
el caso de Orvieto la relación con Santa which may explain its pre-Mannerist view
María se puede observar también en sus and its geometrical style. The shallowness
interiores columnarios que se cubren con of its vaulted niches makes it impossible
estructuras lignarias. to place images inside, which could be
La terminación de la fachada de la interpreted as an anti-icon tendency in line
Colegiata se viene fechando en torno a with the ideas of Erasmus. This is backed up
1550, lo que en buena medida puede by the fact that the Antequeran humanist
explicar su impronta protomanierista y su Juan de Vilches professed a fervour for
estilo geometrizante de carácter intelec- Eramus of Rotterdam, and, being the head
tual. Es más, la poquísima profundidad of the church council, having an enormous
de sus hornacinas —lo que imposibilita influence on this ecclesiastical institution.
- 10 -
la colocación de imágenes de escultu- Much has been written about the si-
ra— pudiera interpretarse como una clara milarities between the façades of Granada
voluntad anti-icónica de influencia eras- Cathedral and Antequeran “Colegiata de
mista. En este sentido no hay que olvidar Santa María”. José María Fernández was
el reconocido entusiasmo hacia Erasmo the first to research into this subject and
de Rotterdam del humanista antequerano thought that Alonso Cano was inspired by
Juan de Vilches, quien fue preceptor de the “Colegiata” when he was building the
la Cátedra de Gramática, secretario del Cathedral. It was as if a Renaissance model
Cabildo colegial y hombre de una enorme had been changed to Barroque. Rosenthal,
influencia de criterio en aquella institución however, interprets this in a different way,
eclesiástica. suggesting that both models were derived
Toca ahora hacer referencia, por su from a Renaissance project and scale
carácter “humanístico”, a los vítores pinta- model created by Diego de Siloe for the
dos de rojo y ya muy borrosos —dibujados cathedral façade, but which have been
en letra capital cuadrada renacentis- mislaid or simply no longer exist.
ta— que aún se conservan sobre la piedra, Nothing is known about the design of
en algunas zonas de la puerta principal, stone tower which, no doubt, was intended
dedicados a graduados de la Colegial. to be built on the right side of the building
Mucho se ha escrito en cuanto a judging by the space provided for it there.
la relación existente entre las fachadas It seems that the barely disguised haste
principales de la Catedral granadina y la of the church council to finish led them
Colegiata antequerana de Santa María. to construct, in the 17th Century, a more
Fue José María Fernández el primero, en economical brick tower as a provisional
tratar el tema, interpretando el que Alo- solution. The two bells in the tower, that
nso Cano al diseñar la obra catedralicia had belonged to Carmen and San Isidro
había tomado como modelo el ejemplo Churches, were placed there in 1992,
renacentista del templo colegial. Se tra- when the 3rd centenary of the move
taría, por tanto, de algo así como de una from Santa María to San Sebastián was

Detalle del dibujo (1567) de Van den Wyngaerde Detail of the drawing (1567) of Van den
en el que se reflejan la Colegiata y las murallas de Wyngaerde which shows the Collegiate church and
la ciudad todavía casi intactas. the city walls still almost intact.

- 11 -
traducción al barroco de un modelo rena-
ciente. Rosenthal, sin embargo, interpreta
esta circunstancia de manera distinta,
planteando el hecho de que ambas obras
derivaran del proyecto y maqueta rena-
centistas creados por Diego de Siloe para
la fachada catedralicia y que se encuentra
en paradero desconocido o, simplemente,
ya no existen.
Nada sabemos sobre cómo pudo
haber sido el diseño de la torre de cante-
ría que —sin duda— se pensaba levantar
en el lateral derecho, como lo demuestra
el dentellón que aún permanece en el
esquinal almohadillado. Al parecer, las
mal disimuladas intenciones del Cabildo
Colegial de terminar trasladándose a
lo llano, le llevaron a levantar, ya en el
siglo XVII, una torre de ladrillo en la que
se imponía la economía de medios pro-
pia de una solución provisional. Las dos
campanas que actualmente tiene la torre,
procedentes de las iglesias del Carmen
Las columnas jónicas siguen el modelo de la
y de San Isidro, se colocaron en el año Basílica de Santa María la Mayor de Roma.
12, al conmemorarse el III Centenario
The Ionics columns follow the style of the Santa
del traslado de la Colegiata desde Santa Maria la Mayor Basilica in Rome.
María a San Sebastián.
En el exterior izquierdo se abre otra
portada, de reducidas dimensiones y
estilo manierista, que a su sencillez y commemorated.
elegancia compositiva añade el interés Outside, on the left, there is another
de la gran cantidad de “marcas de cante- small façade, in the Mannerist style, with
ros” que conserva. El exterior derecho no a simple and elegant composition and
presenta ningún elemento significativo, the added interest of a great number of
salvo el encanto recoleto del Callejón del mason's marks which can still be seen.There
Aire, abierto y recreado en su actual nivel is no important element on the right but the
entre los años 185 y 18, que ha ve- isolated alleyway called“callejón del aire”,
nido a solucionar gravísimos problemas opened and adapted between 1985 and
de humedades a lo largo de la nave de 1986, which solved many of the problems
la Epístola. En cuanto al exterior del áb- caused by dampness along the nave of the
side, destacan por su enorme fuerza los epistle. Outside the apse, there are three
tres pares de contrafuertes rematados en pairs of butresses topped by vases of a
potentes jarrones de diseño manierista. Mannerist design.

- 12 -
EL INTERIOR THE INTERIOR
En cuanto al espacio interior conviene This is the head of the group of “Co-
destacar su condición de cabeza de serie lumn Churches” in Antequera, together
del grupo de iglesias columnarias de la with San Juan and San Pedro’s and the rest
propia Antequera (San Juan y San Pedro of the province of Malaga. The beautiful
lo completan) y del resto de la provincia hall reminds us of the Italian churches of
de Málaga. El bellísimo salón nos recuer- the early Renaissance, like Orvieto Cathe-
da sobremanera las iglesias italianas del dral.
primer renacimiento, como es el caso de Upon the enormous columns there rest
la ya referida catedral de Orvieto. Sobre on each side a series of five half-arches
las enormes columnas del esquema basi- decorated with knobs or pearls, relics of
lical descansan, a cada lado, una danza the toledan Gothic or Catholic Kings. To
de cinco arcos de medio punto decorados achieve a greater height of the central
con pomas o perlas, como permanencia nave, which is amost double the width of
del gótico toledano o Reyes Católicos. Para the lateral naves, there is a group of arches
conseguir mayor altura de la nave central similar to those found in the synagogue of
—que tiene casi el doble de anchura que Santa Maria de Blanca of Toledo.
las laterales— se dispone un cuerpo de Anomolous elements of the mainly
arcos de descarga, a manera de falso Renaissance style of the building are the

El interior columnario presenta una gran pureza The columned interior is of great basilical purity,
basilical, generando espacios compartimentados creating compartmentalized sapces of singular
de singular belleza. beauty.

- 1 -
Las ventanas de tipo florentino
dan un aspecto claro, diáfano y
luminoso a la capilla mayor.

The Florentine windows


give the main chapel a
clear, diaphonous, luminous
appearance.

triforio ciego, de efecto muy similar al que overhead structures. The spacious rectan-
presenta la sinagoga de Santa María de gular main chapel is covered by a cupola
Blanca de Toledo. of gothic interlacing lines, where the lines
Como rasgos discordantes del voca- form two great stars of six and eight points
bulario renacentista, que es el que pre- respectively, inscribed in circles. Despite
domina en la Colegial antequerana, hay the Mudejar adornments and the Gothic
que señalar los sistemas o tipos de cubrir structure, the layout of these lines is closer
el espacio. La espaciosa capilla mayor, to the Renaissance style, being a system of
de planta rectangular y bastante profun- semi-circular connections which give rise to
didad, se cubre con bóveda de crucería a bulbous or domed profile.
gótica, en la que sus nervios dibujan dos The bright and shining aspect of the
grandes estrellas, de seis y ocho puntas, chancel is achieved by the Florentine win-
respectivamente, inscritas en círculos. A dows, which, —along with the front of the

- 14 -
pesar del mudejarismo decorativo y del sacristy— lend an Italian appearance to
goticismo estructural, la disposición de la the whole construction.
nervadura parece buscar un acercamien- The other chapels in this church, all
to a lo renacentista mediante el sistema independent of each other, and open to
de cruzamientos semicirculares que ge- the lateral naves, are from different periods
neran un pérfil bulboso o cupular. and styles and are not symmetrical. Oppo-
El aspecto claro, diáfano y luminoso site the nave of the epistle, in the “nave del
de todo el ámbito de la capilla mayor se Evangelio” is the “Animas‘Chapel” which
debe, sin duda, a las elegantes ventanas was rebuilt in the late 18th Century in a
de tipo florentino, las cuales —junto a la simple Neo Classical style.
bien diseñada portada de la sacristía— The “Cantoria” is very singular, next
confieren un tono de marcado italianismo to the nave of the Epistle and with access
a todo el conjunto. through the stairs from the chapel next to
Las demás capillas de este templo, it is singular. When the Choir area was
todas independientes entre sí y abiertas built —nowadays it has disappeared— in
a las naves laterales, responden a tipos y
momentos diferentes, no presentando co-
rrespondencia o simetría a ambos lados.
Destaca por su complejidad tectónica la
capilla del Sagrario, en la nave de la Epís-
tola, que se remata en linterna octagonal
apoyada sobre trompas apechinadas.
Enfrente de esta capilla, en la nave del
Evangelio, se sitúa la Capilla de Ánimas,
que se reconstruyó a finales del siglo XVIII
dentro de un sencillo neoclasicismo.
Resulta de una gran singularidad la
llamada “cantoría”, situada junto al teste-
ro de la nave de la Epístola y con acceso
escalonado desde la capilla inmediata.
Al construirse el coro —hoy desapare-
cido— en la nave central esta cantoría
dejó de tener función alguna, por lo que
se transformó en capilla. En las obras de
188 volvimos a recuperar su aspecto
original, partiendo del modelo existente
en la capilla del Colegio de Fonseca en
Salamanca.
Capítulo aparte merecen las armadu-
ras mudéjares que cubren las tres naves Bóveda de crucería gótico-mudejar de la capilla ma-
del templo, cuya ejecución fue dirigida yor, diseñada por el arquitecto Diego de Vergara.
por el arquitecto Diego de Vergara. La Dome of Gothic-Mudejar interlacing in the main
madera vino desde la ciudad de Utrera, chapel, designed by the architec Diego de Vergara.

- 15 -
- 1 -
costando 15.40 maravedís, más 1.15
maravedís de veinte almoxajas. La ar-
madura central, considerada como una
de las más importantes de Andalucía, es
rectangular y muestra en sus faldones
y almizate una compleja decoración
de lazo a base de estrellas de distinto
tamaño, crucetas, aspillas, octógonos
de mocárabes, etc. Los tirantes, en nú-
mero de catorce, alternan lazos sencillos
y dobles, y descansan sobre pares de
ménsulas de tipo clásico en S. Las arma-
duras de las naves laterales son ochava-
das y siguen programas decorativos y de
diseño similares a los empleados en la
central. La correspondiente a la nave de la
Epístola es una reconstrucción moderna,
realizada con total fidelidad a la antigua
que tuvo que ser deshecha por su pésima
conservación.
A nuestros días ha llegado un nú-
mero reducido de dependencias de la
Colegiata, limitándose éstas a las sa- Portada italianizante de la sacristía mayor con los
cristías mayor y menor, así como a las escudos del obispo D. Diego Ramírez de Villaescusa.
habitaciones existentes debajo y encima Italianized front of the main Sacristy with the coat
de las mismas. El espacio más destacado of arms of Bishop Diego Ramírez Villaescusa.
corresponde a la Sacristía mayor, que
tampoco presenta dimensiones dema- the middle nave, this “Cantoria” lost its
siado dilatadas. Se cubre con artesona- function, so it was used as a chapel. In
do de inspiración marienista, realizado the building work of 1988, it recovered its
en el año 10 por los alumnos de la original appearance, inspired by the chapel
Escuela-Taller. El importante marco de of Fonseca College in Salamanca.
yeserías barrocas, del primer tercio del Worthy of mention is the Mudejar
siglo XVIII, encierra un lienzo de Santa Ana casing which cover the three naves of the
con la Virgen, que es copia de un original church. The construction was directed by
de Rubens existente en los carmelitas de architect Diego de Vergara. The wood was
Amberes y que fue difundido a través de un brought from Utrera and cost 15.470 mara-
grabado de Schelte a Bolswert. Proceden vedis (old Spanish coin). The middle casing,
ambos —marco y lienzo— de la caja de considered one of the most important in
escalera de un edificio ruinoso de calle Andalusia is rectangular and is decorated
Cantareros, instalándose en esta sacristía with some stars of different sizes.
el año 1. That of the Nave of the Epistle is a

- 1 -
modern reconstruction, just like the old
one, which was in such a bad condition it
had to be rebuilt.
Nowadays, we know few rooms of
the “Colegiata”, only the sacristies as well
as the rooms which are above and under
them. The most important space is for the
main sacristy, which isn‘t very large. It is
covered with a Mannerist coffered ceiling
made by the “Escuela-taller” (workshop-
school).
The important frame of Baroque
plastering of the early18th Century, has a
painting of Santa Ana with the Virgin, which
is a copy of a Rubens‘, which is in the Car-
melite temple in Amberes. Both frame and
painting come from a dilapidated building
in Cantareros Street, and were placed in
this sacristy in 1996.

THE ORIGINAL
FURNITURE
Until the Colegiata was moved to
the San Sebastián Parish Church, —which
occured in 1692— important furniture
had accumulated inside “Santa María la
Mayor”, which is still preserved. Perhaps,
the most important piece, because of its
originality in Spain, is the “Baldaquino” or
El baldaquino y el tabernáculo de la capilla mayor
“Ciborio” (canopy) of the chancel, which
en su disposición original (Dibujo del autor).
was thought to have been built about 1578,
Canopy and tabernacle of the main chapel in its when the master builder Francisco de Azu-
original position (author‘s drawing)
rriola was selected to build the base with
red limestone from the Torcal Mountains.
Two years later the painter and sculptor
EL AMUEBLAMIENTO Juan Vazquez de Vega was contracted to
make the paintings. Nowadays, this im-
ORIGINAL portant piece is in a chancel of San Pedro
Hasta el traslado de la Colegiata a Parish Church. Under the large dome of
la parroquia de San Sebastían —lo que the canopy was a tabernacle designed
ocurrió, después de múltiples intentos del by Antonio Mohedano in 1609 and made
Cabildo, en el año 12— el interior de by Diego Maldonado and Juan Marcos;
- 18 -
Santa María la Mayor fue acumulando un
importantísimo patrimonio mueble, parte
del cual aún se conserva en distintos pa-
raderos. Quizá la pieza más interesante,
por su indudable originalidad en el con-
texto español, sea el baldaquino o ciborio
—de inspiración italiana y siloesca— de la
capilla mayor que se proyectó en torno a
158, año en el que el maestro de cantería
Francisco de Azurriola recibe el encargo
de los basamentos a realizar en caliza roja
de El Torcal. Dos años después, cuando
la ensambladura estaba ya montada, se
contrata al pintor y escultor Juan Vázquez
de Vega el dorado y las pinturas de la
misma. En la actualidad esta importante
pieza se conserva en la capilla mayor de
la parroquia de San Pedro. Bajo la gran
cúpula del baldaquino se disponía un ta-
bernáculo, que diseñó Antonio Mohedano
en 10 y realizaron los ensambladores
Diego Maldonado y Juan Marcos, el cual
preside hoy la capilla mayor de la parro-
quia de San Sebastían.
En el capítulo escultórico debemos
destacar tres importantes imágenes —to-
das ellas hoy en San Sebastían— de una
gran significación histórica y artística. La
de mayor antigüedad es la Virgen de la
Esperanza, imagen sedente con el Niño Baldaquino o ciborio (1578-1580) de la Colegiata
en brazos, realizada a comienzos del siglo de Santa María en su actual ubicación de la
parroquia de San Pedro.
XV y que según la tradición fue traída por
el Infante Don Fernando en el tiempo de Canopy (1578-1580) of the Santa Maria Collegiate
church in its present location in the parish church of
la conquista. San Pedro.
Ya del siglo XVI son las otras dos
esculturas: la Virgen de la Antigua, atri- nowadays, it is the dominant element in tha
buida al sevillano Jerónimo Hernández chancel of San Sebastián Parish Church.
y la Asunción del tabernáculo, primitiva As for sculpture there are three impor-
titular de Santa María. tant figures. They are all now in San Sebas-
En el capítulo pictórico destacaba el tián Church. The oldest one is “the Virgin of
lienzo de la Transfiguración en el monte Hope with the child”, made in the early 15th
Tabor de Antonio Mohedano, que ocupaba Century and said to have been brought by
la capilla del testero de la nave del Evange- Prince Don Fernando during the conquest.

- 1 -
La Virgen de la Esperanza, de comienzos del siglo Escultura de la Virgen de la Antigua (siglo XVI), que
XV, fue titular de la primitiva parroquia de igual presidió la capilla del Sagrario de Santa María.
nombre. Iglesia de San Sebastián. Iglesia de San Sebastián.

The Virgin of Hope, from the early 15th Century, Sculpture of the Virgen de la Antigua (16th Century),
lent its name to the original parish church. San which presided over the chapel of Sagrario in Santa
Sebastian church. María. San Sebastián church.

lio de la iglesia de Santa María y que hoy The other sculptures are from the
podemos ver en la nave de la Epístola de 16th Century: “la Virgen de la Antigua”
la parroquia de San Sebastían. Importan- by Gerónimo Hernández, from Seville, and
tes piezas del bordado y de platería de la “Asunción del Tabernáculo”.
Colegiata de Santa María se exponen en la The painting “Transfiguración en el
actualidad en las salas del Museo Municipal Monte Tabor” by Antonio Mohedano was in
(Palacio de Nájera), destacando los ternos the Chapel of the nave of the Gospel and,
carmesí y de las calaveras y las casullas de nowadays, it is in the nave of the Epistle in
Santa Eufemia y de los Evangelistas. San Sebastián Parish Church.

- 20 -
ABANDONO Y
RESTAURACIÓN
Desde el mismo momento en el que
se llevó a cabo el traslado de la Colegia-
ta desde Santa María a San Sebastían,
solemnizado el día 5 de junio de 12,
comenzaba un largo periodo de incerti-
dumbres para el edificio que nos ocupa.
En efecto, se iniciaba un lento proceso de
pérdida de importancia y representación,
al tiempo que se desmantelaban sus pa-
redes, llegaba el abandono generalizado
y finalmente la ruina. Fueron dos siglos
en los que el templo siguió albergando
la parroquia de un barrio en franca de-
cadencia.
Las mejores obras de arte y los
objetos de mayor significación histórica
o devocional abandonaron el templo al
mismo tiempo de realizarse la traslación
de la Colegiata a finales del siglo XVII.
De hecho, los inventarios conservados Aspecto de abandono de la nave de la Epístola de
de la parroquia de Santa María del siglo la Colegiata a comienzos de los años veinte.
XVIII y comienzos del XIX relacionan un
Abandoned state of the Epistle nave of the
amueblamiento escaso y de un valor poco Collegiate church in the early twenties.
relevante. Sólo la nueva imagen titular de
la Asunción atribuída a Andrés de Carvajal
—hoy en El Carmen— y el retablo mayor,
realizado por el ensamblador Antonio Some important pieces of needlework
Palomo en 18, indican una cierta re- and silversmith craft of “Colegiata de Santa
novación de muy relativo empeño en el María”, are nowadays on display in the
último tercio del siglo XVIII. town Museum (Najera Palace).
En los primeros años del siglo XX, sien-
do párroco de Santa María don Francisco ABANDONMENT &
García Sarmiento, se decidió cerrar al culto
de manera definitiva la vieja Colegiata y
RESTORATION
trasladar los servicios parroquiales y todo From the very moment of the transfe-
cuanto se consideró de valor o en uso al rral of the “Colegiate Church” from “Santa
templo exconventual de Ntra. Sra. del Car- María” to San Sebastián Church on 5th June
men. El resto lo hizo el tiempo, los agentes 1692, a long period of uncertainty for the
atmosféricos y el pillaje, convirtiéndose la building started. This building gradually lost
necesidad de recuperar la iglesia de Santa importance, became abandoned and finally

- 21 -
Nave central de la Colegiata en 1927
con el antiguo coro, desmontado en los
años sesenta.

Central nave of the Collegiate church in


1927 whith the old choir stalls, removed
in the sixties.

María en tema recurrente para historia- derelict. The temple was the parish church
dores, eruditos, arquitectos, periodistas y of a decadent area for two centuries.
cualquier persona de cierta sensibilidad The best works of art and the most im-
hacia los temas del patrimonio local. portant pieces were taken out of the temple
Tras la guerra civil hubo un acuerdo during the transferral of the Colegiata in
entre el Obispado y el Ayuntamiento, pa- the late 17th Century. In fact, the parish
sando el edificio a propiedad municipal inventory of furniture of the 18th and early
como única forma de conseguir su recu- 19th centuries shows litte furniture and of
peración, aunque para usos culturales. scarce value. Only the image of “la Asun-
Los últimos cincuenta años de este ción” by Andrés de Carvajal and the main
siglo han sido testigos de un lento proceso altarpiece, made by Antonio Palomo in
de restauración, que comenzó con la re- 1783, show a certain attempt at renovation
cuperación de la armadura mudéjar de la in the last third of the 18th Century.
- 22 -
Estado actual de la nave central de
la Real Colegiata de Santa María,
edificio declarado Monumento
Histórico-Artístico Nacional el 2 de
marzo de 1944.

Present state of the central nave


of the Royal Collegiate church of
Santa Maria, a building declared a
national historic-artistic monument
on 2nd march 1944.

nave central, auspiciada por el que fuera In the early 20th century, when the
concejal don Ramón Sorzano, y ha termi- Santa Maía parish priest was Francisco Gar-
nado en nuestros días con la importante cía Sarmiento, they decided to interrupt the
labor desarrollada por la Escuela-Taller divine service definitively in the old Colegiata
“La Colegiata” bajo la tutela del Excmo. and to hold services and take anything still
Ayuntamiento de la ciudad. of value to the Nuestra Señora del Carmen
Hoy la Real Colegiata de Santa María Temple. The rest was done by time, the wea-
acoge conciertos de música clásica, exposi- ther, and pillage, and to recover the Santa
ciones, celebraciones religiosas de carácter María church was the aim of many archi-
conmemorativo y, a diario, la visita cultural tects, historians, journalists and anybody
de turistas de los más diversos países. concerned by matters of local heritage.
Por último no debemos olvidar dos After the civil war the town council
hechos recientes y de gran significación and the archbishopric resolved that the
- 2 -
Azulejo conmemorativo de la visita
de los Reyes de España situado en la
capilla mayor.

Commemorative plaque of the visit


of the King and Queen of Spain,
situated in the main chapel.

building should become muni-


cipal property, because it was
the only way to rehabilitate it,
although it would be used for
cultural purposes.
It has undergone a slow
process of restoration thoug-
hout the second half of this
century, with the recovery of
the Mudejar casing of the
middle nave, thanks to Ra-
món Sorzano, a former town
councillor, and nowadays, it
has been completed with the
excellent work done by the
“Escuela Taller la Colegiata”
(workshop-school), run by the
town council.
Nowadays, the Colegiata
is also a place for classical music
concerts, exhibitions commemo-
rative celebrations, and the daily
visits of tourists from different
histórica, que tuvieron el edificio por es- countries.
cenario. El 22 de junio del 188 la visita Finally, we must mention two recent
de SS MM los Reyes de España, don Juan historical events in the building. On 22nd
Carlos I y doña Sofía, quienes inauguraron June 1998, their Majesties King Juan Carlos
el monumento al poeta antequerano Pedro and Queen Sofia inaugurated the monu-
Espinosa (158-150) —obra del escul- ment dedicated to the poet Pedro Espino-
tor José Manuel Patricio— que preside la sa, made by the Antequeran Jose Manuel
plaza de Santa María, y el 4 de diciembre Patricio, which is the dominant element in
del mismo año la sesión solemne del Par- the square. And on 4th December in the
lamento de Andalucía, al conmemorarse same year the session of the Andalusian
el XX Aniversario de la firma del “Pacto de Parliament, that commemorated the 20th
Antequera”, documento de trascendental aniversary of the “Pacto de Antequera”, a
importancia para la historia reciente de la very important event in the recent history
Comunidad Autónoma. of Andalusia, was held here.
- 24 -
Real Colegiata de Santa María. Fachada. Planimetría: Carlos Madrona Sánchez.

Royal Collegiate church of Santa Maria. Front view of facade. Drawn by Carlos Madrona Sánchez.

- 25 -
Real Colegiata de Santa María. Planta.

Royal Collegiate church of Santa Maria. Plan.

- 2 -

Vous aimerez peut-être aussi