Vous êtes sur la page 1sur 131

Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol

A B D E F G H I J K L M N O P R S T U X Z

écrire un mot basque :

Dictionnaire étymologique basque

par Michel Morvan,


linguiste membre de l'UMR 5478 du CNRS.

La langue basque, également appelée euskara, est la seule langue non-indoeuropéenne de l'Europe
occidentale. On dit généralement qu'il s'agit d'une langue pré-indoeuropéenne, c'est-à-dire antérieure à
l'arrivée des Indo-Européens. Cette langue semble plonger ses racines dans la nuit des temps
préhistoriques. Beaucoup de linguistes la considèrent encore comme isolée, sans parenté avec d'autres
langues. Mais elle n'est pas née du néant et des investigations plus poussées semblent montrer des liens
avec certaines langues pré-indoeuropéennes comme les langues du Caucase, les langues sibériennes ou les
langues dravidiennes de l'Inde.

Le basque a quelques particularités phonétiques :


- l'absence de f à date ancienne (d'où l'évolution f > h du castillan et du gascon)
- l'absence de mots commençant par r (comme en gascon)
- la difficulté de prononciation des groupes de consonnes :
le roman proba "preuve" donne en basque boroga.
- la sonorisation des consonnes initiales : latin pace "paix" devient en basque bake.
Cela est dû à son caractère non-indoeuropéen.

Dialectes:
B = biscayen
BN = bas-navarrais
HN = haut-navarrais
L = labourdin
R = roncalais
S = souletin

Bot. = Botanique

aakhoi
(S) Carnivore. De aragi "viande" et suffixe de tendance -koi.
Carnívoro. De aragi "carne" y sufijo de tendencia -koi.

aalzain
(Baztan) Berger. De ahari "mouton" et zain "gardien".
Pastor. De ahari "cordero" y zain "guardián".

aba
(1891, néologisme) Père.
(neologismo) Padre.

abad
(XIXe siècle) Syndic de confrérie. De l’espagnol abad "abbé".
(siglo XIX) Síndico de hermandad. Del castellano abad.

abade
(1388) Abbé. Du roman abade "abbé".
Abad. Del romance abade.

abadesa
(1562) Abbesse. De l’espagnol abadesa.
Abadesa. Del castellano.

abadia
(1562) Monastère. De l’espagnol abadia "abbaye".
Monasterio. Del castellano.

abadota
(XVIIe siècle) Guêpe. Du gascon abadòt "petit abbé". Cp. espagnol abadejo "scarabée".
(siglo XVII) Avispa. Del gascón abadòt "pequeño abad". Cp. castellano abadejo "escarabajo".

abagune
(1800) Occasion. De abegi "accueil"? avec suffixe -gune "lieu, moment"?
Ocasión. De abegi "acogida"? con sufijo -gune "lugar, momento"?

abai, abao
(1596) Rayon de miel. De abe- ou abar "branchette" qui a aussi le sens de "abondant".
Panal de miel. De abe- o abar "rama" que tiene también el sentido de "abundante".

abail
(B, G) Fronde. Obscur.
(V, G) Honda. Oscuro.

abakondo
(B) Homard. De l’espagnol lobagante "id.".
(V) Bogavante. Del castellano lobagante "id.".

abaña
(1785) Toile d’araignée. Terme expressif.
Telaraña. Palabra expresiva.

abañatu
(R) Approcher. De l’aragonais amanar "id.".
Aproximar. Del aragonés amanar "id."

abandonatu
(1571) Abandonner. De l’espagnol abandonar.
Abandonar. Del castellano

abar
(VIIIe siècle) Branche, branchette. D’une base *ab - (cf. abe "arbre") avec suffixe -ar des végétaux. Croisé
avec adar.
(siglo VIII) Rama, ramita. De una base *ab- (cf. abe "árbol") con sufijo -ar de los vegetales. Cruzado con
adar.

abari
(1237) Repas du soir. Voir afari.
Cena. Véase afari.
abaritz
(937) Yeuse. De abar "branche" et aritz "chêne".
Carrasco. De abar "rama" y aritz "roble".

abaro
(VIIIe siècle) Abri du bétail. De abar "branchage".
(siglo VIII) Refugio del ganado. De abar "rama".

abarrakitu
(1737) Briser. De abar "branche".
Romper. De abar "rama".

abatitu
(1571) Abattre. De l’espagnol abatir "id.".
Abatir. Del castellano

abatorraze
Rayon de miel. De aba, abao "rayon de miel" et orraze "peigne" (cp. anglais honeycomb).
Panal de miel. De aba, abao "panal de miel" y orraze "peine" (cp. inglés honeycomb).

abats, abatz
(XVIIe siècle) Récipient en bois. De abar ou abe avec suffixe -tz des végétaux.
(siglo XVII) Recipiente de madera. De abar o abe con sufijo -tz de los vegetales.

abatu
(B) Soutenir une maison. De abe "bois, pieu, support".
(V) Sostener una casa. De abe "madera, palo, soporte".

abatz
(1826) Branches utilisées comme traîneau. De abar "branche" et suffixe -tz des végétaux.
Ramas utilizadas como trineo. De abar "rama" y sufijo -tz de los vegetales.

abauts, abarauts
(B) Rayon de miel vide. De abai, abao "rayon de miel" et uts "vide".
(V) Panal sin miel. De abai, abao "panal de miel" y uts "vacío".

abazera
(1873) Coup de vent et pluie. De l’espagnol aguacero "id.".
Golpe de viente y lluvia. Del castellano aguacero "id.".

abazuza
(XVIIe siècle) Grêle. De baba "fève" et zuz expressif de la rapidité.
(siglo XVII) Granizo. De baba "haba" y zuz expresivo de la rapidez.

abe
(XIe siècle) Pieu, arbre. Apparenté à abar.
(siglo XI) Palo, árbol. Emparentado con abar.

abegi
(XVIIe siècle) Accueil. De a- et begi "oeil".
(siglo XVII) Acogida. De a- y begi "ojo".

abela
(BN, L) Mouvement fort du bras contre la pelote. Apparenté à abail "fronde".
Movimiento fuerte del brazo contra la pelota. Emparentado con abail "honda".
abeldi
(1920) Faune. De abere "bête" et di "ensemble".
Fauna. De abere "animal" y di "conjunto".

abelegi
(1338) Etable. De abere "bétail" et egi "lieu".
Establo. De abere "ganado" y egi "lugar".

abelgorri
(1847) Bétail. De abere "bétail" et gorri "rouge".
Ganado. De abere "ganado" y gorri "rojo".

abelpe
(1900) Litière. De abere "bétail" et pe "sous".
Jergón. De abere "ganado" y pe "bajo".

abelzain
(1562) Gardien de troupeau. De abere "bétail" et zain "gardien".
Guardián de rebaño. De abere "ganado" y zain "guardián".

abendu
(XVe siècle) Décembre. Du latin adventu "avent".
(siglo XV) Diciembre. Del latín adventu "adviento".

abenka
(XVIIe siècle) Hauban. De l’espagnol obenga.
(siglo XVII) Obenque. Del castellano obenga.

aberaska
(1643) Rayon de miel. Du gaulois breska "id." avec forte influence de aberats "riche".
Panal de miel. Del galo breska "id." con fuerte influencia de aberats "rico".

aberats
(XIe siècle) Riche. De abere "bétail".
(siglo XI) Rico. De abere "ganado".

abere
(XIe siècle) Animal, bétail. Du roman aver (vieux-gascon aber ) "biens, avoir".
(siglo XI) Animal, ganado. Del romance aver (antiguo gascón aber ) "bienes".

aberekinde
(XXe siècle) Zoologie. De abere "animal" et suffixe nominal -kinde.
(siglo XX) Zoología. De abere "animal" y sufijo nominal -kinde.

aberri
(1896, néologisme) Patrie. De *aba "père" et (h)erri "pays". Dérivé: abertzale "patriote".
(neologismo) Patria. De *aba "padre" y (h)erri "país". Derivado: abertzale "patriota".

abi
(pré-roman) Prunelle. Voir ahabi.
(pre-romance) Arándano. Véase ahabi.

abiatu
(XVIIe siècle) Partir. Du roman a via.
(siglo XVII) Irse. Del romance a via.
abilaio
(1922) Verroterie. De l’espagnol abalorio "id.".
Abalorio. Del castellano.

abioi
(XXe siècle) Avion. De l’espagnol aviñn.
(siglo XX) Avión. Del castellano.

abiroin
(1571) Epoque approximative. Du vieux-français à viron "alentour".
Epoca. Del antiguo francés à viron "alrededor".

abisatu
(1545) Aviser, conseiller. De l’espagnol avisar "id.".
Avisar. Del castellano.

abito
(1562) Vêtement. De l’espagnol hábito "id.".
Hábito. Del castellano.

abo
(1320) Bouche. Variante de aho.
Boca. Variante de aho.

aboatu
(L, BN, 1571) Avouer. Du gascon aboà "id.".
Confesar. Del gascón aboà "id.".

aboen
(B) Rond, circulaire. De abo "bouche".
(V) Redondo, circular. De abo "boca".

abogadu
(1562) Avocat. De l’espagnol abogado.
Abogado. Del castellano.

abonadu
(1816) Approuver. De l’espagnol abonar.
Abonar. Del castellano.

abonitu
(BN, S, XIXe siècle) Approuver, consentir. Du gascon abonì.
(BN, S, siglo XIX) Aprobar. Del gascón abonì.

abonu
(1816) Approbation. De abonadu.
Aprobación. De abonadu.

aborto
(Alava, Rioja) Arbousier. Du latin arbutus "id.".
Madroño. Del latín arbutus "id.".

absolbatu
(1545) Absoudre. Du roman absolvar.
Absolver. Del romance absolvar.
absolbitu
(1562) Absoudre. De l’espagnol absolver.
Absolver. Del castellano

abu
(1320?) Mortier. Peut-être de la racine pré-indoeuropéenne *gab- "concave".
Mortero, almirez. Acaso de la raíz pre-indoeuropea *gab- "cóncavo".

aburu
(XVIIe siècle) Opinion. De a- et buru "tête".
(siglo XVII) Opinión. De a- y buru "cabeza".

abusatu
(1571) Abuser. De l’espagnol abusar "id.".
Abusar. Del castellano.

adabegi
Noeud du bois. De adar "branche" et begi "oeil".
Nudo de la madera. De adar "rama" y begi "ojo".

adaki
(XVIIe siècle) Branches mortes, coupées. De adar "branche" et ebaki "couper".
(siglo XVII) Ramas muertas, cortadas. De adar "rama" y ebaki "cortar".

adala
Evier. Du roman dala (mot d’origine germanique).
Fregadero. Del romance dala (del germánico).

adar
(XIe siècle) Branche, arc, corne. A été comparé au vieil irlandais adarc "corne", ce qui demeure incertain.
Apparenté au dravidien adaru "branche", munda dar "id.", tchétchène addar "arc". Croisement possible
avec abar.
(siglo XI ) Rama, arco, cuerno. Ha sido comparado con el antiguo irlandés adarc "cuerno", lo que no es
seguro. Cf. también dravídico adaru "rama", munda dar "id.", checheno addar "arco". Hay posible cruce
con abar.

adarga
(1562) Bouclier. De l’espagnol adarga.
Escudo. Del castellano adarga.

adats
(1571) Chevelure. De adar "branche".
Cabelos. De adar "rama".

adberbio
(1712) Adverbe. De l’espagnol adverbio.
Adverbio. Del castellano.

addar
Diable. Diminutif de adar "corne".
Diablo. Diminutivo de adar "cuerno".

adeal
(S) Prime. De l’espagnol adehala "gratification".
Prima. Del castellano adehala.
adi
(XVIe siècle) Entendement. Peut-être du latin audi- "entendre".
(siglo XVI ) Entendimiento. Acaso del latín audi- "entender".

adibide
(XVIIIe siècle) Exemple. De adi "comprendre" et bide "moyen".
(siglo XVIII ) Ejemplo. De adi "entender" y bide "medio".

adin
(1571) Age. Peut-être apparenté à adi.
Edad. Acaso emparentado con adi.

adiskide
(1545) Ami. De adi(n) "âge" et kide "semblable".
Amigo. De adi(n) "edad" y kide "similar".

ados
(XIXe siècle) Accord, d’accord. Du roman a et dos "deux".
(siglo XIX) Acuerdo, de acuerdo. Del romance a y dos.

adreilu
(XVIIe siècle) Brique. De l’espagnol ladrillo "id.".
(siglo XVII) Ladrillo. Del castellano.

afaldu
(1562) Souper. De afari "repas du soir".
Cenar. De afari "cena".

afari, auhari
(1234) Souper. De aho "bouche" ou gau "nuit, soir".
Cena. De aho "boca" o gau "noche, tarde".

afo
Mou, spongieux. De apo "crapaud".
Blando, esponjoso. De apo "sapo".

afrenta
(1656) Affront. De l’espagnol afrenta "id.".
Afrenta. Del castellano.

ageri
(980, agirri) Visible, public, manifeste. A été comparé au latin ager "champ", ce qui est douteux.
Visible, público, manifiesto. Ha sido comparado con el latín ager "campo", lo que resulta dudoso.

agertu
(1545) Apparaître. De ageri.
Aparecer. De ageri.

ago
(1562) Bouche. Variante de aho.
Boca. Variante de aho.

agor
(XIe siècle) Sec, tari. Terme pré-latin (le gascon agor "automne" a la même origine).
(siglo XI) Seco, agotado. Palabra pre-latina (el gascón agor "otoño" tiene el mismo origen).
agorgailu
(1961) Contraceptif. De agor "stérile" et gailu "instrument".
Anticonceptivo. De agor "estéril" y gailu "instrumente".

agorril
(XVIIe siècle) Août. De agor "sec" et il "mois".
(siglo XVII) Agosto. De agor "seco" y il "mes".

agotz
(XVIe siècle) Glume, balle du blé, paille. De ago "bouche". Voir ahotz.
(siglo XVI) Cascarilla, gluma. De ago "boca". Véase ahotz.

agur
(1608) Salut, révérence. De gur "révérence".
Saludo, reverencia. De gur "reverencia".

ahabi
(pré-roman) Airelle. Du prototype *anabi confirmé par le riojan anabia. Variante abi, ahabe (S).
(pre-romance) Arándano. Del prototipo *anabi, lo que confirma el riojano anabia.Variante abi, ahabe (S).

ahago
(BN, S) Patience, rumex. Variante de ahagorri.
(BN, S) Romaza. Variante de ahagorri.

ahagorri
(XVIIe siècle) Patience, rumex. De aho "bouche" et gorri "rouge".
(siglo XVII) Romaza. De aho "boca" y gorri "roja".

ahagozo
(XVIIe siècle) Salive. De aho "bouche" et gozo "suave".
(siglo XVII) Saliva. De aho "boca" y gozo "suave".

ahaide
(1545) Parent. De aho "bouche" et ide "semblable".
Pariente. De aho "boca" y ide "similar".

ahaiko
(1571) Parentèle. De ahaide "parent" et suffixe -ko.
Parentela. De ahaide "pariente" y sufijo -ko.

ahaire
(1627) Chant, air. De aho "bouche" et aire "air".
Canto, aire. De aho "boca" y aire.

ahaitz
(1366) Roche. Variante de aitz.
Peña. Variante de aitz.

ahaka, ahakar
(1627, 1643) Dispute. De aho "bouche".
Riña, disputa. De aho "boca".

ahakaldu
(1745) Respirer avec difficulté. De aho "bouche" et galdu "perdre".
Respirar con dificultad. De aho "boca" y galdu "perder".
ahal
(1571) Pouvoir. Obscur.
Poder. Oscuro.

ahalge
(1571) Honte, timidité. De ahal "pouvoir" et suffixe privatif -ge "sans".
Vergüenza, temor. De ahal "poder" y sufijo privativo -ge "sin".

ahantzi
(XVIIe siècle) Oublier. Obscur. Peut-être de *ana(n)tz (?). Cp. youkaguir onz "id.". (?).
(siglo XVII) Olvidar. Oscuro. Acaso de *ana(n)tz (?). Cp. yukaguiro onz "id." (?).

ahardi
(Xe siècle) Truie. De la même base que ardi "brebis". Le sens proto-basque est "animal femelle". Cp. behi
"vache" et behor "jument".
(siglo X) Marrana, cerda. De la misma base que ardi "oveja". El sentido proto-vasco es "animal hembra".
Cp. behi "vaca" y behor "yegua".

ahari
(1234) Mouton. Obscur. Peut-être apparenté au caucasien du nord-est axar, ahar "id.".
Carnero. Oscuro. Acaso emparentado con el caucásico del nordeste axar, ahar "id".

aharra
(XVIIe siècle) Dispute. Sinon de aho "bouche", du gascon ahar "affaire".
(siglo XVII) Disputa, riña. Si no de aho "boca", acaso del gascón ahar "asunto".

aharrausi
(1562) Bâillement. De aho "bouche" et hautsi "rompre, casser".
Bosteza. De aho "boca" y hautsi "romper".

ahate
(1562) Canard. Du latin anate "id.".
Pato. Del latín anate "id.".

ahatx
(XIIIe siècle) Roche. Variante de aitz.
(siglo XIII) Peña. Variante de aitz.

ahetz
(L, S) Lie du vin. Du gascon ahèts.
Heces de vino. Del gascón ahèts.

ahetz
(1083) Roche. Variante de aitz.
Peña. Variante de aitz.

ahitu
(1627) S’épuiser. De *ahi- / *aki- apparenté au caucasien *aki "id.".
Agotarse. De *ahi- / *aki- emparentado con el caucásico *aki- "id.".

ahizpa
(1571) Soeur de la soeur. De *aniz (?) et suffixe de parenté -ba. Variante aizta.
Hermana de hermana. De *aniz (?) y sufijo -ba. Variante aizta.

ahots
(1745) Son. De aho "bouche" et ots "bruit".
Sonido. De aho "boca" y ots "ruido".

ahotz
(1802) Balle du blé, glume, criblure. De aho "bouche". Cp. sarde bucchja di lu tricu "balle du blé". Voir
aussi agotz.
Cascarilla, gluma. De aho "boca". Cp. sardo bucchja di lu tricu.

ahotzi
(1745) Bec. De aho "bouche" et zi "pointe".
Pico. De aho "boca" y zi "punta".

ahuku
(1627) Cortège funèbre. Du gascon ahoùc "id.".
Cortejo funebre. Del gascón ahoùc "id.".

ahul
(XIIIe siècle) Faible. Du gascon àul, occitan avol "id.".
(siglo XIII) Débil. Del gascón aùl, occitano avol "id.".

ahuñe
(1571) Chevreau. Diminutif de ahuntz "chèvre".
Cabrito. Diminutivo de ahuntz "cabra".

ahuntz
Chèvre. Probablement de *anuntz (cf. le toponyme Anuncibay ).
Cabra. Probablemente de *anuntz (cf. Anuncibay en la toponimia).

ahur
(1377) Paume de la main. Peut-être de aurre "devant".
Palma de la mano. Acaso de aurre "delante".

ahuts
(XVIIe siècle) Joue. De ahu "bouche" ou de l’expressif pauts "id.".
(siglo XVII) Mejilla. De ahu "boca" o del expresivo pauts "mejilla".

ai
(992) Pente. Obscur. Voir aussi aiher.
Declive. Oscuro. Véase también aiher.

aihen
(1377) Plante grimpante. Apparenté à ai et aiher.
Grimpante. Emparentado con ai y aiher.

aiher
(XIe siècle) Inclinaison. De ai "pente".
(siglo XI) Inclinación. De ai "declive".

aihotz
(XIVe siècle) Serpe. Obscur. Variante aietz.
(siglo XIV) Podadera. Oscuro. Variante aietz.

ailis, airis
(XVIIe siècle) Non fermenté. Du latin acris "amer".
(siglo XVII) No fermentado. Del latín acris "amargo".
ailorbe
(1745) Fenugrec (Bot.). De l’espagnol alholva "id.".
Alholva (Bot.). Del castellano.

aingeru
(XVIe siècle) Ange. Du latin angelu "id.".
(siglo XVI) Angel. Del latín angelu.

aingira
(1712) Anguille. De l’espagnol anguila "id.".
Anguila. Del castellano.

aingura
(XVIe siècle) Ancre. De l’espagnol áncora.
(siglo XVI) Ancla. Del castellano áncora.

ainhara
(1745) Hirondelle. De *enal-. Voir enara.
Golondrina. De *enal-. Véase enara.

aintzi
(XIe siècle) Lac. De *intz "lieu humide".
(siglo XI ) Lago. De *intz "lugar húmedo".

aintzira
(1627) Lac. Variante de aintzi.
Lago. Variante de aintzi.

aiots
(1846) Plainte. De ai "cri" et ots "bruit".
Gemido. De ai "grito" y ots "ruido".

aipatu
(1545) Mentionner. Voir aitatu.
Mencionar. Véase aitatu

aire
(1545) Air. De l’espagnol aire.
Aire. Del castellano.

aise
(1643) Facile. Du roman aise.
Fácil. Del romance aise.

aita
(940) Père. Vieux terme eurasien. Du proto-basque *at(t)a.
Padre. Vieux terme eurasien. Del proto-vasco *at(t)a.

aitatu
(1596) Mentionner. De aita "père".
Mencionar. De aita "padre".

aitortu
(1545) Avouer. Du roman *aitorgar ( < latin auctoricare).
Confesar. Del romance *aitorgar (< latín auctoricare ).
aitz
(IXe siècle) Pierre, roche. Obscur.
(siglo IX) Piedra, peña. Oscuro.

aitzi
(S) Contre. De la même racine que aitzin "devant".
Contra. De la misma raíz que aitzin "delantera". Acaso del latin anti "id.", pero véase aitzin.

aitzin, aintzin
(1330) Devant. Peut-être du latin ante, anti, mais il y a aussi la forme finnoise e(n)si(n) "id."?
Delantera. Acaso del latín ante, anti, pero hay también la forma finesa e(n)si(n) "id."?

akelarre
(XVIe siècle) Sabbat. De aker "bouc" et larre "lande".
(siglo XVI) Sabat. De aker "macho cabrio" y larre "landa".

aker
(aquitain Aherbelst ) Bouc . D’une racine *ake- "mâle". Cf. aussi aketz "verrat".
(aquitano Aherbelst) Macho cabrio. De una raíz *ake- "macho". Cf. también aketz "verraco".

akitu
(1571) Fatigue. De *aki / ahi "id.", apparenté au caucasien *aki- "id.". Variante ahitu "épuisé".
Fatiga. De *aki /ahi "id.", emparentado con el caucásico *aki- "id.".Variante ahitu "agotarse".

aktual
(1617) Actuel. De l’espagnol actual "id.".
Actual. Del castellano

ala
(1120) Pâturage. Du celtique ala "id.".
Pasto. Del céltico ala "pasto".

ala
(1545) Ou. Disjonctif. Obscur.
O. Disjuntivo. Oscuro.

alaba
(1080) Fille. D’une racine obscure ala- (de alu?) et suffixe de parenté -ba.
Hija. Oscuro. Acaso de alu? y sufijo de parentesco -ba.

alabaina
(1536) Certes. De (h)ala "comme" et baina "mais".
Cierto. De (h)ala "como" y baina "pero".

alaka
(B) Chanfrein. Apparenté à laka, aleka, elaka "id.".
(V) Chaflán. Emparentado con laka, aleka, elaka.

alano
(S, 1800) Mâtin. De l’espagnol alano "id.".
(S) Mastín. Del castellano alano.

alargun
(1562) Veuf. De ez "pas" et lagun "ami". Variante elargun.
Viudo. De ez "no" y lagun "amigo". Variante elargun.
alaroza
(HN, 1547) Epouse. Du vieux-castillan alaroza (de l’arabe al arusa).
(AN) Esposa. Del antiguo castellano alaroza (del árabe al arusa ).

alartze
(XVIIe siècle) Seuil. De (h)arlax, erlatz "corniche".
(siglo XVII) Umbral. De (h)arlax, erlatz "cornisa".

alasa
(XVIIe siècle) Etagère. De l’espagnol al(h)acena.
(siglo XVII) Anaquel. Del castellano al(h)acena.

alauda
(XIXe siècle) Hirondelle. Du gaulois alauda.
(siglo XIX) Alondra. Del galo alauda.

alba
(1630) Aube. De l’espagnol.
Alba. Del castellano.

albo
Côté. Du pré-indoeuropéen *alb- "hauteur".
Lado. Del pre-indoeuropeo *alb- "altura".

alboka
(XVIe siècle) Gaita, sorte de cornemuse. De l’espagnol albogue ( de l’arabe al buq ).
(siglo XVI) Gaita, cornamusa. Del castellano albogue (del árabe al buq ).

alde
(1064) Côté. Obscur.
Lado. Oscuro.

aldi
(XVIe siècle) Temps. Apparenté à alde
(siglo XVI) Tiempo. Emparentado con alde.

ale
(1745) Grain. Obscur. Cp. coréen al "id.".
Grano, simiente. Oscuro. Cp. coreano al "id.".

alfer
(1545) Paresseux. De auher ou alper.
Perezoso. De auher o alper.

alferiz
(XIIIe siècle) Du vieux-castillan alférez "id.".
(siglo XIII) Alférez. Del antiguo castellano.

almaza
(1746) Etrille. De l’espagnol almohaza "id.".
Almohaza. Del castellano.

alor
(1279) Pré, champ. Peut-être de ale "grain" avec suffixe nominal -or.
Prado, campo. Acaso de ale "grano, simiente" y sufijo nominal -or.
altu
(809) Haut. Du latin altu "id.".
Alto. Del latín altu.

alu
(1562) Vulve. Peut-être apparenté à l’aymara allu "pénis".
Vulva. Acaso emparentado con aymara allu "penis".

ama
(préhistoire) Mère. Vieux terme eurasien connu de nombreuses langues comme le sumérien par exemple.
(prehistoria) Madre. Vieja palabra eurasiana conocida en muchas lenguas como el sumerio por ejemplo.

amarru
(1745) Astuce. Obscur.
Astucia. Oscuro.

amelu
(1562) Etoupe. Obscur.
Estopa. Oscuro.

amets
(1366) Songe, rêve. Obscur. Apparenté à l’altaïque *ame- "dormir".
Sueño. Oscuro. Emparentado con altaico *ame- "dormir".

ametz
(1007) Chêne tauzin. De *ame- et suffixe des végétaux -tz.
Tauzin. De *ame y sufijo -tz de los vegetales.

amiamoko
(XVIIe siècle) Cigogne. De amiamo "araignée" ou moko "bec".
(siglo XVII) Cigüeña. De amiamo "araña" o moko "pico".

amil
(1350) Précipice. De *anbil ?
Precipicio. De *anbil ?

amodio
(XIVe siècle) Amour. Variante de amorio.
(siglo XIV) Amor. Variante de amorio.

amona
(986) Grand-mère. De ama "mère" et ona "la bonne".
Abuela. De ama "madre" y ona "la buena".

amorio
(XIVe siècle) Amour. Du roman.
(siglo XIV) Amor. Del romance

amorru
(1200) Rage. Obscur.
Rabia. Oscuro.

anai
(900) Frère. Vieux terme eurasien. La base est *ana "mère". Cp. lezghe anai "mère", dravidien anna
"frère", môn anaj "id."., japonais ani "id.", etc.
Hermano. Vieja palabra eurasiana. La base es *ana "madre". Cp. lezgiano anai "madre", dravídico anna
"hermano", môn anaj "id.", japonés ani, etc.

anbo
(B) Souche. Apparenté à enbor et sans doute à ando, andu "id.".
(V) Tocón. Emp. con enbor y acaso con ando, andu "id.".

anbulo
(1377) Asphodèle. Obscur.
Asfódelo. Oscuro.

anda
(XVe siècle) Pâturage. Obscur. Existe surtout dans la toponymie: Andaburu, Andagarai, etc.
(siglo XV) Pasto. Oscuro. Existe sobre todo en la toponimia: Andaburu, Andagarai, etc.

andaitz
(BN) Très grand. De andi "grand" et gaitz "mauvais, énorme".
(BN) Muy grande. De andi "grande" y gaitz "enorme, malo".

andana
(1745) Rangée. De l’espagnol andana.
Hilera. Del castellano andana.

andere
(IXe siècle) Dame. A été comparé au celtique *ander(a) "femelle" (andero "mâle").
(siglo IX) Dama. Ha sido comp. con el céltico *ander(a) "hembra" ( andero "macho").

andi
(922) Grand. Peut-être apparenté au celtique ande- "id.".
Grande. Acaso emparentado con el céltico ande- "id.".

ando, andu
(1025) Souche. Obscur.
Cepa, tocón. Oscuro.

andre
(850) Dame. Variante de andere.
Dama. Variante de andere.

andur
(1222) Faible, bon à rien. De *gandur. Cp. espagnol gandul.
Ruin. De *gandur. Cp. castellano gandul.

andura
(Xe siècle) Hièble. Obscur. Variante gandura.
(siglo X) Sauquillo. Oscuro. Variante gandura.

añegu
(1746) Orge. Du roman *paniegu (latin panicum "blé").
Centeno. Del romance *paniegu (latín panicum "trigo").

aneka
(G) Panier de berger. Du roman *paneca (latin panis "pain").
(G) Cesta del pastor. Del romance *paneca (latín panis "pan").

angelu
(1025) Terre basse. Du latin angellu, diminutif de angulu "angle".
Tierra baja. Del latín angellu, diminutivo de angulu "ángulo".

angoldu
(1924) Organiser. Apparenté à antolatu.
Organizar. Emparentado con antolatu.

angustia
(1745) Angoisse. Du latin angustia.
Angustia. Del latín angustia.

anil
(XIXe siècle) Indigo. De l’espagnol aðil "id.".
(siglo XIX) Añil. Del castellano.

animalia
(XVIIe siècle) Animal. Du roman.
(siglo XVII) Animal. Del romance.

animo
(XVIe siècle) Valeur. Du latin animu.
(siglo XVI) Valor, ánimo. Del latín animu.

anjele
(XIXe siècle) Boule du milieu au jeu de boule. Diminutif de andere "dame".
(siglo XIX) Bola del mitad en el juego de bola. Diminutivo de andere "dame".

anjelur
(1910) Engelure. Du français.
Sabañon. Del francés engelure.

anpola
(1562) Ampoule. De l’espagnol ampola "id.".
Ampola. Del castellano.

antolatu
(XVIIe siècle) Organiser. Du roman.
(siglo XVII) Organizar. Del romance.

antsia
(1545) Anxiété. Du roman ansia, anxia "id.".
Ansiedad. Del romance ansia, anxia "id.".

antsin
(B) Vent très froid. Cf. aragonais ausín "id.".
(V) Viento muy frío. Cf. aragonés ausín "id.".

antxü
(S) Oison. De antzara "oie".
Ansarón. De antzara "oca".

antz(a)
(B, G) Apparence. Obscur.
(V, G) Apariencia. Oscuro.

antzara
(1099) Oie. Du vieux-castillan ansár (latin anser).
Oca. Del antiguo castellano ansár (latín anser).

antzigar
(G, B) Gel. Voir intziar.
(G, V) Hielo. Véase intziar.

antzoki
(1897, néologisme) Théâtre. De antz "apparence, imitation" et oki "lieu".
(neologismo) Teatro. De antz "apariencia, imitación" y oki "lugar".

antzu
(1189) Stérile. Obscur. Racine *antz-.
Estéril. Oscuro. Raíz *antz-.

anu
(1643) Fatigue. De *banu "mou" (latin vanu ).
Fatiga. De *banu "flojo" (latín vanu).

apa
Baiser. Terme expressif.
Beso. Palabra expresiva.

apaindu
(XVIe siècle) Préparer. De l’espagnol apaðar "id.".
(siglo XVI) Preparar. Del castellano apañar "id.".

apaiz
(1253) Prêtre. Variante de apez.
Sacerdote. Variante de apez.

apal
(aquitain) Bas, humble. L’étymologie latine ad vallem est très douteuse. Une base *zap- "plat" (cf. zapal,
zabal) serait meilleure.
(aquitano) Bajo, humilde. La etimología latina ad vallem es muy dudosa. Mejor una base *zap- "llano" (cf.
zapal, zabal ).

apal
(1745) Etagère. A été comparé au caucasien *apVlV "planche". On peut aussi comparer avec apal "bas" et
une base *zap- "plat" (cf. zapal, zabal).
Anaquel. Ha sido comparado con el caucásico *apVlV "tabla". Se puede también comparar con apal
"bajo" > "llano, plano" (cf. zapal, zabal).

apar
(1745) Ecume. Obscur. Probablement de apo "crapaud".
Espuma. Oscuro. Probablemnete de apo "sapo".

apatz
Tranquille, pacifique. Du roman *pas "paix".
Pacífico, tranquilo. Del romance *pas "paz".

apez
(1253) Abbé, curé. Apparenté au latin abbas "id.".
Abad, cura. Emparentado con latín abbas "id.".

apezpiku
(1545) Evêque. Croisement de apez "abbé" et du latin episcopu.
Obispo. Cruce de apez "abad" y latín episcopu.

apiril
(XVe siècle) Avril. Du latin aprilis.
(siglo XV) Abril. Del latín aprilis

aplikatu
(1571) Appliquer. De l’espagnol aplicar "id.".
Aplicar. Del castellano.

apo
(1390 Crapaud. De zapo. Terme pré-latin. Cf. gascon sapou, espagnol sapo, finnois sampo.
Sapo. De zapo. Palabra prelatina. Cf. gascón sapou, castellano sapo, finés sampo.

apo
(XIXe siècle) Ongle, sabot. De apo "crapaud".
(siglo XIX) Pezuña. De apo "sapo".

apoarmatu
(XVIIe siècle) Tortue. De apo "crapaud" et armatu "armé".
(siglo XVII) Tortuga. De apo "sapo" y armatu "armado".

apobelatz
(XVIIe siècle) Milan. De apo "crapaud" et belatz "milan".
(siglo XVII) Milano. De apo "sapo" y belatz "milano".

apoita
(XVIe siècle) Misère. Voir koita.
(siglo XVI) Miseria. Véase koita.

apostolu
(XIVe siècle) Apôtre. Du latin apostolu.
(siglo XIV) Apóstol. Del latín apostolu.

apotz
(B) Mou, spongieux. De apo "crapaud".
(V) Fofo, esponjoso. De apo "sapo".

apur
(XIVe siècle) Petit. Cp. hongrois apró "id.".
(siglo XIV) Pequeño. Cp. húngaro apró "id.".

apustu
(XVIIe siècle) Pari. De l’espagnol apuesta "id.".
(siglo XVII) Apuesta. Del castellano.

ar
(préhistoire) Homme, mâle. Apparenté au sibérien ar "id."(turc, tchouvache, mongol, guiliak).
(prehistoria) Hombre, macho. Emparentado con el siberiano ar "id." (turco, chuvasiano, mongol, guiliaco).

ar
(1571) Ver. Obscur.
Gusano. Oscuro.

ara
(XVIIe siècle) Manière. Apparenté à era et arau.
(siglo XVII) Manera. Emparentado con era y arau.

arabera
(1545) Selon. De arau "règle" et era "manière".
Según. De arau "regla" y era "manera".

aran
(828) Vallée. De la vieille racine pré-latine *ar-. Cf Val d’Aran en Catalogne.
Valle. De la vieja raíz pre-latina *ar-. Cf. Val d’Aran en Cataluða.

aran
(1075) Prune. Apparenté à l’espagnol arandano, aragonais araðon "id.". Dérivé arantza (1093) "épine".
Ciruela. Emparentado con el castellano arandano, aragonés arañon "id.". Derivado arantza (1093)
"espina".

arao
(B) Imprécation. Apparenté à birao.
(V) Imprecación. Emparentado con birao.

aratuste
(1562) Carnaval. De aragi "viande", uts "sans" et te "période".
Carnaval. De aragi "carne", uts "sin, vacio" y te "periodo, tiempo".

aratz
(1415) Propre. Obscur.
Limpio. Oscuro.

arau
(XVIe siècle) Règle. De ara "manière".
(siglo XVI) Regla. De ara "manera".

arbel
(980) Ardoise. De (h)arri "pierre" et bel "noire".
Pizarra. De (h)arri "piedra" y bel "negra".

arbi
(1200) Navet. Apparenté au celte *arbin(o) "id.". Voir aussi arpin, albitz.
Nabo. Emparentado con celto *arbin(o) "id.". Véase también arpin, albitz.

arbola
(XIIIe siècle) Arbre. Du vieux-castillan árbol "id.".
(siglo XIII) Árbol. Del antiguo castellano.

ardantza
(XIe siècle) Vigne. De *ardan-, apparenté au dravidien kota ardn "baie" (Meliosma Wightii).
(siglo XI) Viña. De *ardan- , emparentado con el dravídico kota ardn "baya" (Meliosma Wightii).

ardatz
(1562) Axe, arbre. Du basco-caucasien arda "id." avec suffixe-tz.
Eje, árbol. Del vasco-caucásico arda "id." con sufijo -tz.

ardi
(1330) Brebis. Apparenté à ahardi "cerda". Le sens proto-basque est "animal femelle". Cp. behi "vache" et
behor "jument".
Oveja. Emparentado con ahardi "cerda". El sentido proto-vasco es "animal hembra". Cp. behi "vaca" y
behor "yegua".

ardit
(1425) Liard. Du gascon ardit "id.".
Ochavo. Del gascón ardit "id.".

ardo
(XIe siècle) Vin. De ardao < *ardano. Apparenté au dravidien ardn "baie". Cf. aussi ardantza.
(siglo XI) Vino. De ardao < *ardano. Emparentado con el dravídico ardn "baya". Cf. también ardantza.

ardura
(1537) Préoccupation. Du vieux-castillan ardura "difficulté".
Preocupación. Del antiguo castellano ardura "dificultad".

are(a)
(1256) Sable. Du latin arena "id.".
Arena. Del latín arena.

argi
(992) Clair. Apparenté à l’indo-européen *arg- "id.".
Claro. Emparentado con el indo-európeo *arg- "id.".

ari
(1545) Activité. Obscur.
Actividad. Oscuro.

arin
(1025) Léger. Obscur.
Ligero. Oscuro.

aritz
(Xe siècle, areze). Chêne. Obscur. Avec suffixe -tz des végétaux.
(siglo X, areze) Roble. Oscuro. Con sufijo -tz (e) de los vegetales.

arku
(1256) Arc. Du latin arcu.
Arco. Del latín arcu.

arlatx
(1745) Vinaigre. De arno "vin" et latz "amer".
Vinagre. De arno "vino" y latz "amargo".

arlauza
(1249) Lauze. De (h)arri "pierre" et lauza "lauze".
Losa. De (h)arri "piedra" y lauza "losa".

armendol
(XVIIe s.) Amandier. De l’espagnol almendro "id.".
(siglo XVII) Almendro. Del castellano.

armiarma
(XVIIe siècle) Araignée. Terme expressif.
(siglo XVII) Araña. Palabra expresiva.

arnas
(1656) Souffle. De asnas < ats "souffle".
Soplo. De asnas < ats- "soplo".

arneil
(S) Rein. Du béarnais arnélh "id.".
Riñón. Del bearnés arnélh "id.".

arno
(1545) Vin. Variante de ardo.
Vino. Variante de ardo.

aro
(1565) Temps. Cp. gascon are, aro "id." dans d’are en abant (français dorénavant).
Tiempo. Cp. gascñn are, aro "id." en d’are en abant (francés dorénavant ).Var. zaro.

aro
(1800) Petit anneau. De l’espagnol aro "id.".
Anillo. Del castellano aro.

arotx
Rémouleur. Diminutif de arotz.
Afilador. Diminutivo de arotz.

arotz
(1100) Forgeron. Peut-être de ari "activité".
Herrero. Acaso de ari "actividad".

arpan
(XIXe siècle) Scie. Du gascon arpàn "id.".
(siglo XIX) Sierra. Del gascón arpàn "id.".

arpiga
(B) Brebis de deux ans. De ardi "brebis" et biga "deux".
(V) Oveja de dos anos. De ardi "oveja" y biga "dos".

arpoi
(1627) Harpon. De l’espagnol arpñn.
Arpón. Del castellano.

arraba
(1745) Oeufs de poisson, frai. Du roman raba "id.".
Huevos de pescado. Del romance raba "id.".

arrabia
(G) Furie. De l’espagnol rabia.
(G) Furia. Del castellano rabia.

arrabota
(XVIIe siècle) Rabot. Du gascon arrebòt "id.".
(siglo XVII) Cepillo. Del gascón arrebòt "id.".

arrada
(1745) Port. De l’espagnol rada "rade, port".
Puerto. Del castellano rada.

arradail
(XIXe siècle) Seconde récolte. Du gascon arredàlh "id.".
(siglo XIX) Segunda cosecha. Del gascón arredàlh "id.".

arradiz
(S) Radis. Du gascon arraditz "id.".
Rábano. Del gascón arraditz "id.".

arrafanda
(S) Grande scie. Du béarnais arrefénda "id.".
Sierra larga. Del bearnés arrefénda "id.".

arrain
(1140) Poisson. De *arrani.
Pez. De *arrani.

arraio
(1562) Rayon. Du roman raio.
Rayo. Del romance raio.

arrakasta
(1571) Désir. Du roman requesta "désir, requête".
Deseo. Del romance requesta.

arrama
(1087) Branche. Du roman rama "id.".
Rama. Del romance rama.

arrankura
(1064) Rancoeur. Du roman rancura
Rencor. Del romance rancura.

arrano
(992) Aigle. A été comparé au germanique aran et au hittite haras. Cf. aussi le gascon arrian(g) "vautour".
Águila. Ha sido comparado con el germánico aran y el hitita haras. Cf. también gascón arrian(g) "buitre".

arrantz(a)
(1284) Prunellier, épine noire. De arran "épine" et suffixe -tza.
Espina, espino. De arran "id." y sufijo -tza.

arrapatan
(R) Aide du berger. De l’aragonais rapatán "id.".
Ayuda del pastor. Del aragonés rapatán "id".

arrapatu
(1571) Attrapper. Du gascon arrapà "id.".
Atrapar. Del gascón arrapà "id.".

arrapostu
(1584) Réponse. Du gascon arrepost "id.".
Respuesta. Del gascón arrepost "id.".

arraro
(1750) Rare. De l’espagnol raro "id.".
Raro. Del castellano.

arras
(1627) Totalement, complètement. Du gascon arràs "plein, à ras bord".
Totalmente. Del gascón arràs "lleno".

arrasega
(S) Grande scie. Du béarnais arresègue "id.".
Sierra grande. Del bearnés arresègue "id.".

arraseme
(BN) Neveu. De arra "re" et seme "fils".
Nieto. De arra "re" y seme "hijo".

arrastelu
(XVIIe siècle) Râteau. Du latin rastellu "id.".
(siglo XVII) Rastro, bieldo. Del latín rastellu "id.".

arratail
(XIXe siècle) Reste. Du gascon arretàlh "id.".
(siglo XIX) Resto. Del gascón arretàlh "id.".

arratoi
(1745) Rat. De l’espagnol ratñn "id.".
Ratón. Del castellano.

arrats
(1545) Soir. Obscur.
Tarde. Oscuro.

arraultze
(1331) Oeuf. Apparenté à erron "pondre".
Huevo. Emparentado con erron "poner huevos".

arraun
(1643) Rame. Obscur.
Remo. Oscuro.

arrazoin
(XVIe siècle) Raison ,dispute. Du roman razon "id.".
(siglo XVI) Razón, disputa. Del romance razon.

arre
(1745) Gris. Obscur. Peut-être apparenté à (h)arri "pierre".
Gris, pardo. Oscuro. Acaso emparentado con (h)arri "piedra".

arreba
(1562) Soeur (du frère). De ar "mâle" et suffixe de parenté -(e)ba.
Hermana (del hermano). De ar "macho" y sufijo -(e)ba.

arregatu
(1571) Arroser. De l’espagnol regar.
Regar. Del castellano.

arreglatu
(1780) Régler. De l’espagnol arreglar "id.".
Arreglar. Del castellano.

arren
(XVe siècle) Bien que. Obscur.
(siglo XV) Aunque. Oscuro.

arrier
(S) Aimable, joyeux. Du béarnais arrider "joyeux, rieur".
(S) Amable, alegre. Del bearnés arrider "alegre".

arrimo
(1725) Aide, protection. Sans doute de l’espagnol.
Ayuda, protección. Probablemente del castellano.

arrisku
(1627) Risque. Du gascon arriscou "id.".
Riesgo. Del gascón arriscou.

arro
Véreux. De ar- "ver".
Agusanado. De ar- "gusano".

arrobatu
(1545) Voler, dérober. De l’espagnol robar "id.".
Robar. Del castellano.

arroda
Roue. Du roman roda "id.".
Rueda. Del romance roda.

arroka
(1300) Roche, pierre. Du roman roca.
Roca, peña. Del romance roca.

arroltze
(1635) Oeuf. Voir arraultze.
Huevo. Véase arraultze.

arrondela
(Moyen-Age) Ecu, bouclier. Du roman rondela "id.".
(Edad Media) Escudo. Del romance rondela.

arropa
(1571) Robe. De l’espagnol ropa "id.".
Ropa. Del castellano.

arrosa
(1057) Rose. Du roman ou latin rosa.
Rosa. Del romance o latín rosa.

arrosario
(1627) Rosaire. De l’espagnol rosario "id.".
Rosario. Del castellano.

arrotz
(XIe siècle) Etranger. Obscur. Semble sans parenté avec arotz "forgeron".
(siglo XI) Forastero. Oscuro. No parece tener parentesco con arotz "herrero".

arroz
(1562) Riz. De l’espagnol arroz "id.".
Arroz. Del castellano.

arruga
(Xe siècle) Place, marché. Du roman ruga "chemin, rue".
(siglo X) Plaza, mercado. Del romance ruga "camino, calle".

arrüket
(S) Colombe, palombe. Du béarnais rouquét "id.".
Paloma. Del bearnés rouquét "id.".

arrunt
(XVIIe siècle) Courant, familier, très, complètement. Du gascon arront "rond".
(siglo XVII) Corriente, familiar, muy, totalmente, completamente. Del gascón arront "redondo".

arruta
(1571) Rue (Bot.) Du latin ruta "id.".
Ruda (Bot.). Del latín ruta "id.".

arte
(Xe siècle) Chêne vert. Du substrat pré-latin. Variante arta. Cf. français artigue, aragonais arto
"prunellier".
(siglo X) Encina. Del substrato pre-latín. Variante arta. Cf. francés artigue , aragonés arto "espino".

arte
(Xe siècle) Entre, intervalle, milieu. Obscur.
(siglo X) Entre, intervalo, medio. Oscuro.

artegi
(1562) Bergerie. De ardi "brebis" et tegi "cabane".
Redil. De ardi "oveja" y tegi "cabaña".

arto
Maïs. Autrefois "millet". Apparenté au grec artos "pain".
Maíz. Antes "mijo". Emparentado con griego artos "pan".

artola
(1382) Bergerie. De ardi "brebis" et ola "cabane".
Redil. De ardi "oveja " y ola "cabaña".

artxer
(1800) Archer. Du gascon.
Arquero. Del gascón.

artxo
(1745) Agneau. De ardi "brebis" et suffixe diminutif -txo.
Cordero. De ardi "oveja" y sufijo diminutivo -txo.

artzain
(991) Berger. De ardi "brebis" et zain "gardien".
Pastor. De ardi "oveja" y zain "guardián".

aruntzatu
(XVIIe siècle) Lancer. Du gascon arrounsà "id.".
(siglo XVII) Echar. Del gascón arrounsà "id.".
asaba
(1596) Grand-père, aïeul. De asa- "éloigné, vieux" et suffixe de parenté -ba.
Abuelo. De asa- "lejos, viejo" y sufijo de parentesco -ba

asago
(B, 1800) Loin. De *as- (cf. asaba) et suffixe augmentatif -ago.
(V) Lejos. De *as- (cf. asaba) y sufijo augmentativo -ago.

asai
(S) Bécasse. Du latin acceia "id.". Variante akai.
Becada. Del latín acceia "id.". Variante akai.

asaia
(XVIIe siècle) Phtisie. Obscur. Peut-être de ats "souffle".
(siglo XVII) Tisis. Oscuro. Acaso de ats "soplo".

asaiatu
(1545) Essayer. Du vieux-castillan asayar "id.".
Ensayar. Del antiguo castellano asayar "id.".

asaldatu
(1643) Assaillir. De l’espagnol asaltar "id.".
Asaltar. Del castellano.

ase
(1562) Repus. Obscur. Peut-être apparenté au caucasien ash- "beaucoup".
Saciado. Oscuro. Acaso emparentado con el caucásico ash- "mucho".

asistitu
(1571) Aider. De l’espagnol asistir "id.".
Ayudar. Del castellano asistir.

aska
(1300) Auge. Peut-être du latin vasca. Il y a aussi asca en étrusque.
Pesebre. Acaso del latín vasca. Hay también asca en etrusco.

askar, azkar
Erable. Vieux terme pré-latin. Racine *esk- dans eskarro (navarrais), escarron (aragonais), escarroè
(gascon) "id.". Base *esk- "arbre". Cf. ezkur "chêne, gland", ezki "tilleul".
Arce. Vieja palabra pre-latina. De *esk- en eskarro (navarro), escarron (aragonés), escarroè (gascón)"id.".
De *esk- "árbol". Cf. ezkur, ezki.

askatu
(1565) Libérer. Du latin lascare "id.".
Liberar. Del latín lascare.

aski
(1545) Assez. De ase "repus" et suffixe -ki.
Bastante. De ase "saciado" y sufijo -ki.

asko
(XVIe siècle) Beaucoup. De ase et suffixe -ko.
(siglo XVI) Mucho. De ase y sufijo -ko.

asmo
(1366) Intuition. Du vieux-castillan asmar "estimer".
Intuición. Del antiguo castellano asmar "estimar".

aso
Sénilité. Apparenté à atso "vieille femme". Voir aussi asaba.
Senilidad. Emparentado con atso "mujer vieja". Véase también asaba

aspa
(B) Treuil. De l’espagnol aspa "id.".
(V) Aspa. Del castellano.

aspaldi
(XVIe siècle) Du vieux temps. Obscur. De ospe "bien connu" ou aso "vieux" et aldi.
(siglo XVI) Del viejo tiempo. Oscuro. Acaso de ospe "bien conocido" o aso "viejo" y aldi.

asper
(XVIe siècle) Fastidieux. De ase "assez" ou ats "souffle" et ber "bas".
(siglo XVI) Fastidio. De ase "saciado" o ats "soplo" y ber "bajo".

aspil
(1360) Auge. De aitz "pierre" et bil "forme ronde".
Pesebre. De aitz "piedra" y bil "forma redonda".

asta
(S) Pieu. Du béarnais aste "lance".
Palo. Del bearnés aste "lanza".

aste
(1545) Semaine. De (h)as- "commencement" et -te "période".
Semana. De (h)as-"comienzo" y -te "periodo".

astigar
(1080) Erable. Obscur. A été comparé au sarde costighe "id.". De *gastigar ? Avec suffixe -ar des
végétaux.
Arce. Oscuro. Ha sido comparado con el sardo costighe "id.".De *gastigar ? Con sufijo -ar de los
vegetales.

asto
(1234) Ane. De arsto "id." en principe plus ancien, mais il existe une forme aquitaine Astoiluno.
Asno, burro. De arsto "id." pero hay una forma aquitana Astoiluno.

astun
(B, G, 1475) Lourd. De (h)ats "souffle" ou de asto "âne".
(V, G) Pesado. De (h)ats "soplo, aliento" o de asto "asno, burro".

ataita
Grand-père. Redoublement de a(i)ta.
Abuelo. Reduplicación de a(i)ta.

ate
(872) Porte. Apparenté au iénisséien att- "id.".
Puerta. Emparentado con el yeniseio att- "id.".

atenda
(XIXe siècle) Pâture. Du béarnais atenta "droit de pâture".
(siglo XIX) Pasto. Del bearnés atenta "derecho de pasto".
atenter
(S) Berger avec droit de pâture. Du béarnais.
Pastor con derecho. Del bearnés.

aterbe
(1377) Abri. De ateri et suffixe -be "sous".
Abrigo. De ateri y sufijo -be "bajo".

ateri, aterri
Temps clair. Apparenté à l’ouralien ater, eder "clair". Croisement possible avec ate "porte".
Tiempo claro. Emparentado con el urálico ater, eder "claro". Posible cruce con ate "puerta".

athei
(S, BN) Abri à brebis. De artegi < ardi-tegi "id.".
Aprisco de ovejas. De artegi < ardi-tegi "id.".

athümüstatu
(S) Epier. De athe "porte" et musu "museau, visage".
Espiar. De athe "puerta" y musu "hocico, visaje".

atoe
(1746) Remorquer. De l’espagnol atoar "id.".
Atoar. Del castellano.

atorra
(1059) Chemise. Du vieux-castillan adorra "id.".
Camisa. Del antiguo castellano adorra "id.".

ats
(XVIe siècle) Souffle, haleine. Obscur.
(siglo XVI) Soplo, aliento. Oscuro.

atsagon
(B) Se reposer. De ats "souffle" et egon "rester".
(V) Descansar. De ats "soplo" y egon "restar".

atse
(XXe siècle) Plaisir. De ats "souffle, haleine".
(siglo XX) Placer. De ats "soplo, aliento".

atseden
(1596) Repos. De ats "souffle".
Descanso. De ats "soplo".

atso
(1571) Vieille femme. Apparenté à aso "vieux".
Mujer vieja. Emparentado con aso "viejo".

atsotitz
(XVIIe siècle) Proverbe. De atso "vieille femme" et (h)itz "parole".
(siglo XVII) Proverbio. De atso "mujer vieja " y (h)itz "palabra".

atun
(XVIIe siècle) Thon. De l’espagnol atún.
(siglo XVII) Atún. Del castellano
atxeter
(1745) Docteur. Du latin archiater "docteur en chef".
Doctor. Del latín archiater "jefe doctor".

atxiki
(XVe siècle) Tenir. De atx / atz "doigt, main".
(siglo XV) Tener. De atx /atz "dedo, mano".

atz
Doigt, main, patte, trace. Obscur.
Dedo, pata, mano, rastro, huella. Oscuro.

atze
Derrière. De atz "trace".
Detrás. De atz "rastro, huella"

atzo
(1571) Hier. Peut-être de atze "derrière".
Ayer. Acaso de atze "detrás".

auga
(BN, S) Osier. Du gascon auga "id.".
Mimbre. Del gascón auga "id.".

auhari
(BN) Repas du soir. Obscur. Peut-être de aho "bouche" ou gau "nuit". Voir aussi afari.
Cena. Oscuro. Acaso de aho "boca" o de gau "noche". Véase también afari.

aukera
(1745) Election, choix. De aho "bouche".
Elección, opción. De aho "boca".

aulki
(1537) Siège, banc. De aul-, variante de ol "planche". Cp. hesaul, hesol de hesi "clôture" et aul /ol
"planche".
Asiento, silla, banco. De aul-, variante de ol "tabla". Cp. hesaul, hesol de hesi "cerca" y aul /ol "tabla".

aurba
(1562) Grand-père. De *aur- "avant" et suffixe de parenté -ba.
Abuelo. De *aur- "delante" y sufijo de parentesco -ba.

aurkeztu
(B, G, 1745) Présenter. De *aur "devant".
(V, G) Presentar. De *aur- "delante".

aurki
(1143) Avant, devant, contre. De *aur- "devant" et suffixe -ki. Dérivé : aurkitu (XVIe siècle) "rencontrer,
découvrir".
Delante, fronte, contra. De *aur- "delante" y suf. -ki. Derivado : aurkitu (siglo XVI) "encontrar,
descubrir".

aurpegi
(1516) Visage. De *aur- "devant, front" et begi "oeil".
Visaje. De *aur- "delante, fronte" y begi "ojo".

aurre
(947) Devant, contre. De *aur-.
Delante, contra. De *aur- .

aurresku
(1745) Danse basque. De aur- "devant" et esku "main".
Baile, danza vasca. De aur- "delante" y esku "mano".

aurten
(1536) Cette année. Du préfixe démonstratif a- et urte "année" avec suffixe -n.
El presente año. Del prefijo demostrativo a- y urte "año" con sufijo -n.

aurtiki
(1571) Lancer. Obscur. Sans doute de aur- "devant".
Echar. Oscuro. Acaso de *aur- "delante".

ausartu
(1545) Oser. Du latin vulgaire ausare.
Osar. Del latín vulgar ausare.

ausiki
(1571) Mordre, piquer. De *aus-.
Morder, picar. De *aus-.

ausin
(1725) Ortie. De *aus- "mordre, piquer".
Ortiga. De *aus- "morder, picar".

auso
(BN, S) Vent et neige. Apparenté à lauso et à l’aragonais ausin "id.".
Viente y nieve. Emparentado con lauso y aragonés ausin "id.".

auz
(1189 Roche. Variante de aitz dans la toponymie : Echauz, Hautza. Elle pourrait être à l’origine du nom
des Auscii,qui donné son nom à Auch (Gers) et du nom des Euskariens.
Roca, peña. Var. de aitz en la toponimia : Echauz (Baigorri), Hautza. Véase también los Auscii and el
nombre de la lengua vasca euskara.

auzapez
(1741) Maire. De auz- "juridiction" et apez "abbé".
Alcalde. De auz- "jurisdicción" y apez "abad".

auzi
(1328) Procès, jugement. De *auz- "juridiction".
Proceso, juicio. De *auz- jurisdicción".

auzo
(1562) Voisin, voisinage. Apparenté à auzi "juridiction".
Vecino, vecindad. Emparentado con auzi "jurisdicción".

axiroin
(XVIIe siècle) Cheville. De azur "os" et oin "pied".
(siglo XVII) Tobillo. De azur "hueso" y oin "pie".

axo
(1741) Sauce. De l’espagnol ajo "id.".
Salsa. Del castellano ajo "id.".
axola
(1545) Soin, Intérêt. Obscur. Variante azola.
Cuidado, interés. Oscuro. Variante azola.

axolbe
(S) Abri. De aize "vent", ola "cabane" et -be "sous".
Aprisco. De aize "viento", ola "cabaña" y -be "bajo".

axuri
(IXe siècle) Agneau. De a- pour ardi "brebis" et xuri "blanc".
(siglo IX) Cordero. De a- para ardi "oveja" y xuri "blanco".

aza
(1290) Chou. Peut-être apparenté à azal "écorce" ou azi "semence"(?).
Berza, repollo. Acaso emparentado con azal "corteza " o azi "simiente" (?).

azafrai
(1562) Safran. De l’espagnol azafrán.
Azafrán. Del castellano.

azai(a)
(XVIIe siècle) Bécasse. Du latin acceia "id.". Variante azeia (S).
(siglo XVII) Becada. Del latín acceia "id.". Variante azeia (S).

azaia
Roupie du nez. De azaia "bécasse".
Velas. De azaia "becada".

azal
(1087) Ecorce, peau. Obscur. De *kazal(?). Dérivé : azaldu "décortiquer, analyser".
Corteza, piel. Oscuro. De *kazal (?). Derivado : azaldu "descortezar, analizar".

azantz
(XIIe siècle) Bruit. De az "pierre". Cp. azots "bruit, grêle".
(siglo XII) Ruido. De az "piedra". Cp. azots "ruido, granizo".

azao, azau
(XVIe siècle) Javelle. De alzatu "lever".
(siglo XVI) Gavilla. De alzatu "alzar".

azari
(1103) Renard. Contraction de azeari "id.".
Zorro. Contracción de azeari "id.".

azaro
(XVe siècle) Novembre. De azi "semence" et aro "époque".
(siglo XV) Noviembre. De azi "simiente" y aro "tiempo".

azeari
(1068) Renard. Contraction de azenari avec chute du -n- intervocalique.
Zorro. Contracción de azenari con caída de la -n- intervocálica.

azenari
(972) Renard. Du nom Asenari. Cp. aussi le nom Aznar.
Zorro. Del nombre Asenari. Cp. también el nombre Aznar.
azentu
(1571) Accent. Du latin accentu "id.".
Acento. Del latín accentu.

azeri
(XIIe siècle) Renard. Contraction de azeari < azenari.
(siglo XII) Zorro. Contracción de azeari < azenari.

azi
(XIVe siècle) Grain, germe. De (h)az- "croître".
(siglo XIV) Grana, germen. De (h)az- "crecer".

azkazal
(1745) Ongle. De atz "doigt" et azal "écorce".
Uña. De atz "dedo" y azal "corteza".

azken
(1545) Dernier. De *azke- /atze- "derrière" avec suffixe -n. Variante atzen.
Último. From *azke- /atze- "detrás" con sufijo -n. Variante atzen.

azkon
(1205) Blaireau. Peut-être de *arzkon (?). De artz "ours"? Variante azkonarro (1290).
Tejón. Acaso de *arzkon (?). De artz "oso" (?). Var. azkonarro (1290).

azoka
(XIIIe siècle) Marché. Du vieux-castillan azoca, azogue (1274) (de l’arabe al suq "id.").
(siglo XIII) Mercado. Del antiguo castellano azoca, azogue (1274) (del árabe al suq "id.".).

azots
(HN) Bruit de pierre (grêle). De az "pierre" et ots "bruit".
(AN) Ruido de la piedra (granizo). De az "piedra" y ots "ruido".

azpi
(XVe siècle) Sous; jambon. De *azpe "sous" (de < *aitz-be "sous la roche).
(siglo XV) Debajo; jamón. De *azpe "debajo" (de < *aitz-be "bajo la peña").

azpimarratu
(XXe siècle) Souligner. De azpi "sous" et marra "trait".
(siglo XX) Subrayar. De azpi "bajo" y marra "raya".

azpin
(B) Doigtier. De atz "doigt" et bin "langue".
(V) Dedil. De atz "dedo" y bin "lengua".

azpin
(1746) Aloyau. De azpi "jambon".
Solomo. De azpi "jamón".

aztal
(1571) Talon. De atz "patte".
Talón. De atz "pata".

azti
(XVIe siècle) Devin. Variante de aztru.
(siglo XVI) Adivino. Variante de aztru.
aztigar
(XIe siècle) Erable. De gaztigar? A été comparé au sarde costighe "id." (?).
(siglo XI) Arce. De gaztigar? Ha sido comparado con el sardo costighe "id." (?).

aztore
(1319) Autour. Du béarnais astor "id.".
Azor. Del bearnés astor "id.".

aztru, azturu
(B) Devin. Du latin astru "étoile".
(V) Adivino. Del latín astru "estela".

azubil
(B) Noyau. De azur "os" et bil "forme ronde".
(V) Hueso de fruto. De azur "hueso" y bil "redondo".

azukre
(1562) Sucre. De l’espagnol avec influence d’autres formes romanes.
Azúcar. Del castellano con influencia de otras formas romanas.

azun
(XVIIe siècle) Enceinte. De *az- "croître".
(siglo XVII) Encinta. De *az- "crecer".

azur
(B) Os. Variante de ezur. Voir aussi zur.
(V) Hueso. Variante de ezur. Véase también zur.

azuzkulu
(XIXe siècle) Ongle. Variante de azazkal.
(siglo XIX) Uña. Variante de azazkal.

ba-
(1110) Préfixe d’assertion positive et suppositive. Apparenté à bai.
Prefijo de aserción positiva y supositiva. Emparentado con bai.

baba
(XIIIe siècle) Fève. Du latin faba "fève".
(siglo XIII) Haba. Del latín faba.

baba
(1562) Bave. De l’espagnol baba "id.".
Baba. Del castellano.

babarraso
Cormoran. Obscur.
Cormorán. Oscuro.

babau
(S) Fantôme. Du béarnais babaù "id.".
Coco, fantasma. Del bearnés babàu "id.".

babazizkor
(XIXe siècle) Grêlon. De baba "fève" et zizkor "petite".
(siglo XIX) Granizo. De baba "haba" y zizkor "pequeño".
babes
(XVIIe siècle) Protection. Du roman paves "id.".
(siglo XVII) Protección, pavés. Del romance paves.

babil
(1745) Mèche. De l’espagnol pábilo "id.".
Pábilo. Del castellano.

babiloi
(1562) Pavillon. De l’espagnol pabellñn.
Pabellón. Del castellano.

babittu
(B, G) Laver, nettoyer. Terme expressif diminutif de garbitu.
(V, G) Lavar, limpiar. Palabra expresiva diminutivo de garbitu.

babux
(B, HN) Trèfle incarnat. Du roman farouch "id.". Variante baboxa, baux.
(V, AN) Trébol encarnado. Del romance farouch "id.". Variante baboxa, baux.

bada
(1571) Ainsi. Adverbe dérivé de la forme de 3e personne de "être".
Así. Adverbio derivado de la forma de 3a persona de "ser, estar".

badantzut
(S) Réponse. De la forme verbale de 1ère personne de entzun "entendre".
Respuesta. De la forma verbal de 1a persona de entzun "oír".

badarik
(XVIe siècle) Cependant, néanmoins. De bada "il y a, ainsi, bien" et suffixe partitif -(r)ik.
(siglo XVI) Sin embargo, con todo. De bada "hay, así, bien" y sufijo partitivo -(r)ik.

badaur
(B) Jeûne. Variante de baraur.
(V) Ayuno. Variante de baraur.

badere
(1571) Au moins. Contraction de bada ere.
Al menos. Contracción de bada ere.

badia
(B) Baie. Voir baia.
(V) Baya. Véase baia.

bae
(G) Bêlement. Onomatopée.
Balido. Onomatopeya.

bafa
(XVIIe siècle) Vapeur. Du vieux-castillan ou de l’aragonais bafa, bafo "id.".
(siglo XVII) Vapor. Del antiguo castellano o aragonés bafa, bafo "id.".

baga
(1571) Vague. Du français.
Ola. Du français vague.
bagaila
Faine. De bago "hêtre".
Hayuco. De bago "haya".

bagant
(BN, 1857) Journalier (employé). Du gascon bagànt "vacant".
Jornalero, bracero. Del gascón bagànt "vacante".

bage
(1258) Sans. Obscur. Variante gabe, -ge.
Sin. Oscuro. Variante gabe, -ge.

bago
(953) Hêtre. Du latin fagu ou gaulois bago.
Haya. Del latín fagu o galo bago.

bahalaut
(XIXe siècle) Fantastique, burlesque. Du béarnais baganàut "très paresseux".
(siglo XIX) Fantástico, burlesco. Del bearnés baganàut "muy perezoso".

bahe
(1562) Tamis. Du vieux basque *bane ( < latin vannus > français van ).
Cedazo. Del vasco antiguo *bane (< latín vannus > francés van ).

bahest
(L, BN, S) Rude, grossier. Du gascon mahè "rustre". Voir aussi bahüt.
Rudo, basto. Del gascón mahè "patán". Véase también bahüt.

bahumet
(S) Cyclone. Du béarnais bahumét "colonne de fumée".
Ciclón. Del bearnés bahumét "columna de humo".

bahüt
(S) Charlatan, vantard. Du béarnais mahùtre "rustre".
Charlatán, hablador, bromista. Del bearnés mahùtre "patán".

bai
(1412) Oui. Obscur. Apparenté à ba- dans les formes verbales.
Sí. Oscuro. Emparentado con ba- en formas verbales.

bai
Rivière. C’est la forme ancienne de ibai, comme on peut le constater dans la toponymie: Baigorri,
Bayonne. Peut-être apparenté à l’austronésien vai "rivière"(?). Voir le cas de bihi.
Río. Es la forma antigua de ibai, como se ve en la toponimia: Baigorri, Baiona. Acaso emparentado con el
austronésico vai "río" ? Véase el caso de bihi.

baietz
(1565) Que si. De bai "oui" et etz "que".
Que sí. De bai "sí" y etz "que".

baiez
(XVIe siècle). Doute. De bai "oui" et ez "non".
(siglo XVI) Duda. De bai "sí" y ez "no".

baila
(S) Clôture. Du roman baila "id.".
Cercado, vallado. Del romance baila.

baina
(1545) Mais. De bai "oui" et suffixe -na.
Pero. De bai "sí" y sufijo -na.

baino
(1545) Plus que. Comparatif. De bai "oui" et suffixe -no.
Más que. Comparativo. De bai "sí" y sufijo -no.

bainu
(1562) Bain. De l’espagnol baðo "id.". Variante mainu.
Baño. Del castellano. Variante mainu.

baira
(1545) Séduction. De l’assertif bai "oui".
Seducción. Del asertivo bai "sí".

bait-
(XVIe siècle) Préfixe verbal de subordination. De bai "oui, si".
(siglo XVI) Prefijo verbal de subordinación. De bai "sí".

baita
(1545) Aussi. De bai eta.
También. De bai eta.

baka
(XVIIe siècle) Fardeau, paquet. De l’espagnol paca "id.".
(siglo XVII) Paca. Del castellano.

bakailao
(XVIIe siècle) Morue, cabillaud. De l’espagnol bacalao "id.".
(siglo XVII) Bacalao. Del castellano.

bakal
(1897, néologisme) Monarchie. De bat / bak "un" et ahal "pouvoir".
(neologismo) Monarquía. De bat / bak "uno" y ahal "poder".

bakan
(1545) Rare. De bat / bak "un".
Raro. De bat /bak "uno".

bakant
(XIXe siècle) Unique. De bat / bak "un" avec suffixe roman -ant.
(siglo XIX) Único. De bat/bak "uno" con sufijo romance -ant.

bakantza
(XIXe siècle) Vacance. De l’espagnol vacanza "id.".
(siglo XIX) Vacanza. Del castellano.

bakar
(1076) Unique. De bat "un".
Único. De bat "uno".

bakarra
(B) Bêlement. Terme expressif.
(V) Balido. Palabra expresiva.

bakasta
(1745) Tique. Variante de lakasta.
Garrapata. Variante de lakasta.

bakatu
(XVIIe siècle) Payer. Du roman pacar "id.".
(siglo XVII) Pagar. Del romance pacar "id.".

bakazio
(XIXe siècle) Vacation. De l’espagnol vacaciñn "id.".
(siglo XIX) Vacación. Del castellano.

bake
(époque romaine) Paix. Du latin pace "id.".
(época romana) Paz. Del latín pace "id.".

bakoitz
(1196) Unique, singulier. De bat / bak "un" et suffixe -koitz.
Único, singular, solo. De bat / bak "uno" y sufijo -koitz.

baku
(1305) Marché, réunion. De bat / bak "un" et leku "lieu".
Mercado, reunión. De bat / bak "uno" y leku "lugar".

bakuna
(Amezcoa) Jusquiame (Bot.). De l’espagnol vacuna "vaccin". La plante laisse sur la peau des marques
semblables à celles du vaccin anti-variolique.
(Amezcoa) Beleño (Bot.). Del castellano vacuna. La planta deja marcas sobre la piel como la vacuna
antivariólica.

bal
(XVIIe siècle) Danse, bal. Du gascon bal "id.".
(siglo XVII) Danza, baile. Del gascón bal "id.".

baladre
(R, S) Ellébore (Bot.) Du béarnais ou aragonais baladre "id.".
Vedegambre (Bot.). Del bearnés o aragonés baladre "id.".

balago
(B) Glui, paille. De l’espagnol bálago "id.".
(V) Bálago. Del castellano.

balakatu
(1596) Flatter, caresser. Du vieux-castillan falagar "id.".
Halagar. Del antiguo castellano falagar "id.".

balanga
(B) Porte rustique des champs. Du roman ou castillan palanca "planche".
(V) Puerta rustica de los campos. Del romance o castellano palanca.

balantza
(1571) Balance. De l’espagnol balanza "id".
Balanza. Del castellano.
balazo
(1745) Coup de feu. De l’espagnol balazo.
Balazo. Del castellano.

balbe
(B, 1745) Mort, mauvais sort. Obscur. Sans doute expressif.
(V) Muerte, mala suerte. Oscuro. Probablemente expresivo.

baldar
(XIXe siècle) Réunion. De balde "semblable".
(siglo XIX) Reunión. De balde "similar".

balde
(1627) Similaire. Apparenté à baldin.
Similar. Emparentado con baldin.

baldin
(1545) Morphème de conditionnel, contraction de ba-ledin ou ba-ahal-dadin.
Morfema de condicional, contracción de ba-ledin o ba-ahal-dadin.

balea
(1511) Baleine. Du roman ballena "id.".
Ballena. Del romance ballena.

balekio
(B) Balle du grain. De l’espagnol ballico "id." (aragonais ballueca).
(V) Ballico. Del castellano (aragonés ballueca ).

balent
(XVIIe siècle) Vaillant. Du roman valent "id.".
(siglo XVII) Valiente. Del romance valent.

balentoi
(1800) Vantard. De l’espagnol valentñn "id.".
Valentón. Del castellano.

balentziana
(B, 1850) Cape pour aller à l’église. Du nom de ville Valencia.
(V) Capa para ir a la iglesia. Del nombre de ciudad Valencia.

balesta
(1055) Arbalète. Du vieux-castillan ballesta "id.".
Ballesta. Del antiguo castellano ballesta.

balikola
(BN) Croupière. De l’espagnol baticola "id.".
Grupera. Del castellano baticola "id.".

balio
(XVIe siècle) Valeur. Du roman valio "id.".
(siglo XVI) Valor. Del romance valio "id.".

balizko
(B, 1596) Imaginaire. De l’éventuel balitz et suffixe -ko.
(V) Imaginario. Del eventual balitz y sufijo -ko.
balkoi
(1745) Balcon. De l’espagnol balcñn "id.".
Balcón. Del castellano.

baloi
(XVIIe siècle) Ballon. De l’espagnol balñn "id.".
(siglo XVII) Balón. Del castellano.

balore
(1745) Valeur. Du latin valore "id.".
Valor. Del latín valore "id.".

baltsa
(XIe siècle) Lieu marécageux. Du vieux-castillan balsa "id.".
(siglo XI) Lugar cenagoso. Del antiguo castellano balsa "id.".

balur
(XVIIe siècle) Jachère. De bald- (espagnol baldio ) et lur "terre".
(siglo XVII) Barbecho. De bald-(castellano baldio ) y lur "tierra".

balus
(S) Velours. Du béarnais baloùs "id.".
Terciopelo. Del bearnés baloùs "id.".

bampez
(BN) Plein. De gain pez avec instrumental -z. Variante ganpez.
Lleno. De gain pez con instrumental -z. Variante ganpez.

bana
(1565) Un, à chacun. Distributif de bat "un".
Uno, a cada uno. Distributivo de bat "uno".

banai
(HN, 1745) Différence. De bana- "distribuer, séparer".
(AN) Diferencia. De bana- "distribuir, separar".

bandera
Drapeau De l’espagnol bandera.
Bandera. Del castellano.

banitate
(1545) Vanité. Du latin vanitate "id.".
Vanidad. Del latín vanitate.

bano
(XVIe siècle) Vain. De l’espagnol vano "id.".
(siglo XVI) Vano. Del castellano.

bantatu
(1571) Se vanter. Du gascon bantà "id.".
Jactarse. Del gascón bantà "id.".

bantzu
(Alava) Côté d’une charrette. De l’espagnol banzo "pieu droit".
Lado de una carreta. Del castellano banzo "palo derecho".
banzo
(R) Mal de rate. De l’aragonais banzo "rate".
Mal de bazo. Del aragonés banzo "bazo".

bao
(HN, G) Vide. De l’espagnol vano "id.".
(AN, G) Vacío. Del castellano vano "id".

bao
(1745) Vapeur. De l’espagnol vaho "id.".
Vapor. Del castellano vaho "id.".

baradisu
(1330) Paradis. Du latin paradisu "id.".
Paraíso. Del latín paradisu.

baraila
(XIXe siècle) Maxilaire, mandibule. Apparenté à l’espagnol mejilla et au latin maxilla.
(siglo XIX) Maxilar, mandibula. Emparentado con castellano mejilla y latín maxilla.

barano
(S, 1696) Autour. Du béarnais barano "id.".
Alrededor. Del bearnés barano "id.".

barata
(L, S) Dispute, échange. Du gascon baratà "changer".
Disputa, intercambio. Del gascón baratà "cambiar".

baratz
(B, 1596) Calme. De bare "id.".
(V) Calmo. De bare "id.".

baratze
(XIe siècle) Jardin. De bara "barre" et suffixe -tze.
(siglo XI) Huerto. De bara "barra, barrera" y sufijo -tze.

baratzuri
(1106) Ail. De baratze "jardin" et zuri "blanc".
Ajo. De baratze "huerto" y zuri "blanco".

barau(r)
(B, G) Jeûne. Obscur.
(V, G) Ayuno. Oscuro.

barazki
(G, 1745) Légumes. De baratze "jardin" et ki "matière".
Verduras. De baratze "huerto" y ki "materia".

bard(a)
(XVIIe siècle) Vigile, veille. Obscur.
(siglo XVII) Vigilia, víspera. Oscuro.

barda
(1099) Branche. Du vieux-castillan barda "ronce". Terme pré-roman apparenté au caucasien bard "id.".
Rama de árbol. Del antiguo castellano barda "zarza". Palabra pre-romance emparentado con el caucásico
bard "id.".

bare
(1147) Limace; calme, flegmatique. Obscur. Apparenté à barauts "bave".
Babosa; calmo, flematico. Oscuro. Emparentado con barauts "baba".

bare
(1596) Rate. Voir bare (1147).
Bazo. Véase bare (1147).

barga
(S) Carde. Du béarnais barga "id.".
Carda. Del bearnés barga "id.".

bargo
(1330) Cochonnet. Apparenté au gascon bargou "id.". Terme pré-roman apparenté au caucasien du nord
barg "agneau".
Cerdito, cochinillo. Emparentado con gascón bargou "id.". Palabra pre-romance emparentada con el
caucásico del norte barg "cordero".

barkatu
(1545) Pardonner, disculper. Du latin parcere "sauver". Variante parkatu.
Perdonar, disculpar. Del latín parcere "salvar". Variante parkatu.

barne
(1366) Intérieur. Voir barru.
Interior. Véase barru.

baroi(n)
(1554) Baron. De l’espagnol barñn "id.".
Barón. Del castellano.

barra
(1680) Barre. De l’espagnol barra "id.".
Barra. Del castellano.

barri
(B, 952) Nouveau. Variante de berri.
(V) Nuevo. Variante de berri.

barru
(B, 1025) Intérieur. De barr- "id." (superlatif barren, barne).
(V) Interior. De barr- "id."(superlativo barren, barne ).

barta
(1203) Boue. Vieux terme pré-roman (cf. gascon barta). D’une racine *bart-/bard-.
Lodo. Vieja palabra pre-romance (cf. gascón barta ). De una raíz *bart-/ bard-.

bartz
(XVIIe siècle) Pou, lente. Obscur. Variante bazpi, bartz, fartz.
(siglo XVII) Piojo, liendre. Oscuro. Var. bazpi, bartz, fartz.

barza
(R) Petit hêtre. De l’aragonais barza "petit arbre".
(R) Haya pequeño. Del aragonés barza "árbol pequeño".
basa
(XIVe siècle) Sauvage. De baso "bois".
(siglo XIV) Salvaje. De baso "bosque".

basajaun
(1725) Seigneur de la forêt. De baso "forêt, bois" et jaun "seigneur". Personnage de la mythologie basque,
représentation anthropomorphique de l’ours.
Señor de la selva. De baso "bosque, selva" y jaun "señor". Personaje de la mitología vasca, representación
antropomorfa del oso.

basko
(1089) Basque. Du vieux-castillan vasco "id.".
Vasco. Del antiguo castellano.

baso
(928) Forêt, bois. Obscur. Peut-être d’une racine *bas- "sale, boueux"?
Selva. Oscuro. Acaso de *bas- "sucio, lodo"?

baso
(1562) Verre (à boire). De l’espagnol vaso "id.".
Vaso. Del castellano.

basta
(1360) Harnais. Du roman basta "id.".
Arnés. Del romance basta "id.".

bastoi
(B, 1562) Bâton. De l’espagnol bastñn "id.".
(V) Bastón. Del castellano.

basurde
(1562) Sanglier. De basa "sauvage" et urde "cochon".
Jabalí. De basa "salvaje" y urde "cerdo".

bat
(1237) Un. Obscur. Cf peut-être samoyède bod "un" ou dravidien pat, bat, bot "dix"(?). Voir aussi
bederatzi.
Uno. Oscuro. Cf. acaso samoyedo bod "uno" o dravídico pat, bat, bot "diez"? Cf. también bederatzi.

batan
(B, G) Menthe. Métathèse de banta / manta < menta ? Variante patan.
(V, G) Menta. Metátesis de banta /manta < menta? Variante patan.

batasuna
(1571) Union. De bat "un" et suffixe nominal -tasun.
Unión. De bat "uno" y sufijo nominal -tasun.

bateo
(B, G) Baptême. Du vieux-castillan bateo "id.".
(V, G) Baptizo. Del antiguo castellano bateo.

batere
(1545) D’aucune manière. De bat "un" et ere "même" ( < bere).
De ningún modo. De bat "uno" y ere "mismo"(< bere ).
batoki
(1745) Jointure. De bat "un" et oki "lieu".
Juntura. De bat "uno" y oki "lugar".

batu
(XIVe siècle) Unir. De bat "un".
(siglo XIV) Unir. De bat "uno".

batz
(1800) Assemblée, union. De bat "un".
Asamblea, unión. De bat "uno".

batzu
(1545) Quelques uns. De bat "un" et suffixe pluralisateur -tzu.
Algunos. De bat "uno" y suf. pluralizador -tzu.

baux
(L) Trèfle. Du roman farouch "id.".
Trébol. Del romance farouch "id.".

baxera
(XVIIe siècle) Vase, récipient. Du gascon bachère "récipient".
(siglo XVII) Vaso, recipiente. Del gascón bachère "recipiente".

bazka
(1571) Pâturage. Du roman pasca "id.".
Pasto. Del romance pasca "id.".

bazko
(1571) Pâques. De l’espagnol populaire Pasco "id.".
Pascua. Del castellano popular Pasco.

bazter
(1070) Côté, bord, côte. Obscur.
Lado, costado, costa. Oscuro.

be
(871) Bas. La variante -pe est peut-être ancienne, dans le nom de Calpe (Gibraltar) de *kal- "rocher" et pe
"en bas, sous".
Bajo. La var. -pe es acaso antigua, en el nombre de Calpe (Gibraltar) de *kal- "peña" y pe "bajo".

be
(1562) Fin. Variante de mehe.
Fino. Variante de mehe.

be-
Pronom de troisième personne. On suppose qu’il est dans bere "son" et peut-être dans le préfixe b- de
l’impératif.
Pronombre de tercera persona. Se supone este pronombre en bere "su" y acaso en el prefijo b- del
imperativo.

beatu
(1596) Enterrer. De be "sous".
Enterrar. De be "bajo".

beaztun
(B, XVIIe siècle) Bile. Obscur. Peut-être de bihotz "coeur".
(V, siglo XVII) Bilis. Oscuro. Acaso de bihotz "corazón".

bedar
(B, 1000) Herbe. Variante de belar.
(V) Hierba. Variante de belar.

bede
(R) Porche. Variante de bere, behe "sous".
Porche. Variante de bere, behe "bajo".

bedeinkatu
(1545) Bénir. Du roman benedicare.
Bendecir. Del romance benedicare.

bedel
(1745) Bedeau. De l’espagnol bedel "id.".
Bedel. Del castellano.

bedera
(1571) Chacun. De bede "un" et suffixe adlatif -ra.
Cada uno. De bede "uno" y sufijo adlativo -ra.

begi
(871) Oeil. D’une racine *eg-, la même que dans eguzki, eki "soleil" (oeil du jour), egun "jour", egia
"vérité".
Ojo. De una raíz *eg-, la misma que en eguzki, eki "sol"(ojo del día), egun "día", egia "verdad".

begiratu
(1545) Observer, considérer. De begi "oeil" et suffixe adlatif -ra.
Observar, considerar. De begi "ojo" y sufijo adlativo -ra.

begitarte
(1545) Visage. De begi "oeil" et arte "entre".
Visaje. De begi "ojo" y arte "entre".

behar
(XVe siècle) Nécessité, devoir. Obscur. Cf. peut-être kurde behar "devoir, charge".
(siglo XV) Necesidad, deber. Oscuro. Cf. acaso kurdo behar "deber, carga".

beharri
(1562) Oreille. De beha "entendre, écouter". Variante belarri avec influence de belar "front".
Oreja. De beha "oír, escuchar". Variante belarri con influencia de belar "fronte".

behatu
(1545) Entendre, écouter, percevoir. Obscur. Peut-être de begi "oeil" avec évolution begiratu > beiratu >
behatu.
Oír, escuchar, percibir. Oscuro. Acaso de begi "ojo" con evolución begiratu > beiratu > behatu.

behatz
(1235) Ongle, doigt de pied, pouce. Apparenté à hatz "doigt" avec préfixe be- ou be "en bas".
Uña, dedo de pie, pulgar. Emparentado con hatz "dedo" con prefijo b- o be "bajo".

behazun
(1571) Bile, fiel. Peut-être de bihotz "coeur". Variantes biotzun, bieztun, behaztun.
Bilis, hiel. Acaso de bihotz "corazón". Variantes biotzun, bieztun, behaztun.
behe
(1053) Bas. Obscur. La forme be du sud est attestée depuis 871.
Bajo. Oscuro. La forma be del sur está atestiguada desde 871.

behi
(XIe siècle) Vache. D’une racine proto-basque *beh- "animal femelle" (cf. behor) apparentée au
bouroushaski behé "animal femelle".
(siglo XI) Vaca. De una raíz proto-vasca *beh- "animal hembra"(cf. behor ) emparentada con el
burushaski behé "animal hembra".

behin
(XVe siècle) Fois. Obscur.
(siglo XV) Vez. Oscuro.

behor
(XIe siècle) Jument. D’une racine proto-basque *beh- "animal femelle" (cf. behi) apparentée au
bouroushaski behé "animal femelle".
(siglo XI) Yegua. De una raíz proto-vasca *beh- "animal hembra"(cf. behi ) emparentada con el
burushaski behé "animal hembra".

beillegi
(B, 1653) Jaune, roux. Selon Moguel de behi "vache" (couleur de vache).
(V, 1653) Amarillo, rubio. Según Moguel de behi "vaca"(color de vaca).

beita
(1627) Appât. Du roman.
Cebo. Del romance.

beka
(XIXe siècle) Bègue. Terme expressif.
(siglo XIX) Tartamudo. Palabra expresiva.

bekain
(1746) Cil. De begi "oeil" et gain "sur".
Pestaña. De begi "ojo" y gain "sobre".

bekaitz
(1545) Envie. De begi "oeil" et gaitz "mauvais".
Envidia. De begi "ojo" y gaitz "malo".

bekario
(1900) Vicaire. De l’espagnol becario "id.".
Becario. Del castellano.

bekatu
(XVIIe siècle) Péché. Du latin peccatu "id.".
(siglo XVII) Pecado. Del latín peccatu "id.".

bekatxo
(1745) Orgelet. De begi "oeil" et gaitz "mauvais" avec diminutif -txo.
Orzuelo. De begi "ojo" y gaitz "malo" con sufijo diminutivo -txo.

bekho
(XVe siècle) Bec. Du gaulois becco "id.".
(siglo XV) Pico. Del galo becco "id.".
bekhoi
(BN) Egoïste. Contraction de bere "soi-même" et suffixe de tendance -koi.
(BN) Egoista. Contracción de bere "su mismo" y sufijo de tendencia -koi.

bekorotz
(1746) Bouse de vache. De behi "vache" et gorotz "bouse".
Boñiga de vaca. De behi "vaca" y gorotz "boñiga".

bekut
(S) Egoïste. Du béarnais becùt "personne sauvage".
(S) Egoista. Del bearnés becùt "persona salvaje".

bela
(1571) Voile. De l’espagnol vela "id.".
Vela. Del castellano.

belagile
(XVIIe siècle) Sorcier, sorcière. De belar "herbe" et gile "qui fait".
(siglo XVII) Brujo, bruja. De belar "hierba" y gile "que hace".

belai
(1198) Pré. De belar "herbe".
Prado. De belar "hierba".

belain
(R, S) Genou. Variante de belaun.
Rodilla. Variante de belaun.

belamika
(XXe siècle) Corneille. De bel "noir" et pika "pie".
(siglo XX) Corneja. De bel "negra" y pika "picaza".

belar
(1061) Front. De *bel- "forme arrondie" (cf. bular "sein"). Cp. caucasien du nord bel "front". Voir aussi
belaun.
Frente. De *bel "forma redonda"(cf. bular "pecho" ). Cp. caucásico del norte bel "frente". Cf. también
belaun.

belar
(1110) Herbe. Peut-être de berar "plante tendre" (bera). Variantes berar, bedar.
Hierba. Acaso de berar "planta blanda"(bera). Variantes berar, bedar.

belarri
(1562) Oreille. De beharri avec influence de belar "front".
Oreja. De beharri con influencia de belar "frente".

belaun
(1562) Genou. Apparenté au caucasien du nord bel- "forme ronde". Cf. belar "front".
Rodilla. Emparentado con el caucásico del norte bel- "forma redonda". Cf. belar "frente".

belaze
(G) Pré. De belar "herbe".
Prado. De belar "hierba".

beldu
(1897, néologisme). Apôtre. Dérivé de bealdu < bialdu < bidaldu "envoyé".
(1897, neologismo) Apóstol. Derivado de bealdu < bialdu < bidaldu "enviado".

beldur
(1545) Peur. Voir bildur.
Miedo. Véase bildur.

bele
(932) Corbeau. De *bel "noir".
Cuervo. De *bel "negro".

beltz
Noir. Du proto-basque *bel. Peut-être apparenté au grec melas "id."(?).
Negro. Del proto-vasco *bel. Acaso emparentado con griego melas "id."(?).

belu
(B) Lent. Apparenté à belun, berant.
(V) Tarde. Emparentado con belun, berant.

belun
(1905) Lent. De *bel- / ber- "lent". Voir berant.
Lente. De *bel- / ber- "tarde". Véase berant.

belun
(B) Oscuro. De bel- "noir" et suffixe -un.
(V) Oscuro. De bel- "negro" y sufijo -un.

belus
(XVIIe siècle) Velours. Du gascon belus "id.".
(s. XVII) Terciopelo. Del gascón belus "id.".

beluze
(1745) Foin. De belar "herbe" et luze "longue".
Heno. De belar "hierba" y luze "longa".

benda
(1565) Bande. De l’espagnol venda "id.".
Venda. Del castellano.

beneratu
(1745) Vénérer. De l’espagnol venerar "id.".
Venerar. Del castellano.

bengo
(1168) D’en bas. De be "bas" et suffixe -ko.
De abajo. De be "bajo" y sufijo -ko.

benta
(1802) Venta. De l’espagnol venta "id.".
Venta. Del castellano.

bentura
(1350) Hasard. Du vieux-castillan ventura "aventure".
Azar. Del antiguo castellano ventura.

bentzario
(B) Martinet. De l’espagnol vencejo "id.".
(V) Vencejo. Del castellano.

bepako
(B) Borgne. De begi "oeil" et bako "unique".
(V) Tuerto. De begi "ojo" y bako "solo".

ber(a)
(1571) Soi-même. Voir bere.
Su mismo. Véase bere.

bera
(1562) Tendre, mou. De *bera / bela "id.".
Tendre, blando. De *bera / bela "id.".

beragin
(R) Sorcière. De berar "herbe" et gin "qui fait".
Bruja. De berar "hierba" y gin "que hace".

berant
(1545) Tard. Apparenté à belu, belun. D’une racine *ber- / bel-.
Tarde. Emparentado con belu, belun. De una raíz *ber- / bel-.

berar
(1562) Herbe. Variante de belar.
Hierba. Variante de belar.

beratz
(1007) Pré. De berar "herbe".
Prado. De berar "hierba".

beraz
(1571) Donc. De ber- "même" avec suffixe instrumental -z.
Pues. De ber- "mismo" con sufijo instrumental -z.

berde
(1237) Vert. Du vieux-castillan verde "id.".
Verde. Del antiguo castellano.

berdin
(1545) Semblable. De ber "même" et suffixe -din.
Similar. De ber "mismo" y sufijo -din.

bere
(XIVe siècle) Soi, soi-même. Pronom possessif de 3ème personne au génitif -(r)e (cp. nere, zure, etc.).
(siglo XIV) Su, su mismo. Pronombre posesivo de 3a pers. al genitivo -(r)e(cp. nere, zure, etc.).

bere
(B) Aussi. Variante de ere. La forme biscayenne est peut-être la forme primitive.
(V) También. Variante de ere. La forma vizcaína es acaso la primitiva.

berehala
(XVe siècle). Immédiatement. De bere "même" et hala "comme".
(siglo XV) Inmediatamente. De bere "mismo" y hala "como".

berestu
(1360) Pressé, diligent. Du roman prestu "id.".
Apresurado, diligente. Del romance prestu "id.".

bereter
(R, 961) Prêtre. Du roman preter "id.".
(R) Sacerdote. Del romance preter.

berezi
(1309) Particulier. De bere "soi-même". Variante berez, bereizi.
Particular. De bere "su mismo". Variante berez, bereizi.

berga
(XIVe siècle) Forge. Du roman berga "id.".
(siglo XIV) Fragua. Del romance berga "id.".

beribil
(1908) Automobile. De bere "soi-même" et ibili "aller".
Automóvil. De bere "su mismo" y ibili "ir".

berme
(1237) Caution. Du roman ferme.
Fianza, caución. Del romance ferme.

bero
(1213) Chaud. Obscur.
Caldo. Oscuro.

berri
Nouveau. Vieux terme ibero-aquitain comme on le voit dans la toponymie (Iliberri, Ilumberri). A été
comparé au copte berri "id."(?).
Nuevo. Vieja palabra ibero-aquitana como se vea en los toponimos (Iliberri, Ilumberri ). Ha sido
comparado con el copto berri "id."(?).

berro
(992) Fourré. Obscur. Cp. peut-être samoyède enets bero "id.".
Matorral. Oscuro. Cp. acaso samoyedo enets bero "id."(?).

bertz
(1627) Chaudron. Obscur. Variante de beltz "noir" ?
Caldero. Oscuro. Variante de beltz "negro"?

bertze
(1350) Autre. De ber- "même". Variante beste.
Otro. De ber- "mismo". Variante beste.

berun
(1620) Plomb. Obscur.
Plomo. Oscuro.

beso
(1545) Bras. Obscur.
Brazo. Oscuro.

besta
(1545) Fête. Du latin festa "id.".
Fiesta. Del latín festa.
beste
(XVIe siècle) Autre. Variante de bertze.
(siglo XVI) Otro. Variante de bertze.

bestia
(1571) Bête. De l’espagnol bestia "id.".
Bestia. Del castellano.

bestitu
(L) Mettre dans un suaire. Du gascon besti "vêtir".
(L) Poner en un sudario. Del gascón besti "vestir".

betagin
(1746) Canine. De begi "oeil" et agin "dent".
Colmillo. De begi "ojo" y agin "diente".

betalde
(XVIIe siècle) Troupeau de vaches. De behi "vache " et talde "groupe".
(siglo XVII) Rebaño de vacas. De behi "vaca" y talde "grupo".

bete
(1137) Plein. Apparenté à bat "un".
Pleno. Emparentado con bat "uno".

betelu
Bouleau. Du latin betullu "id.".
(1025) Abedul. Del latín betullu "id.".

beti
(XVIe siècle) Toujours. Peut-être apparenté à bete "plein" ou bat "un".
(siglo XVI) Siempre. Acaso emp. con bete "pleno" o bat "uno".

betola
(1156) Etable. De behi "vache" et ola "cabane".
Establo. De behi "vaca" y ola "cabaña".

bezain
(1545) Autant. De ber- ou berez et hain "tant".
Tanto como. De ber- o berez y hain "tanto".

bezala
(1500) Comme. De ber(ez) et hala "comme".
Como. De ber(ez) y hala "como".

bezon
(1350) Fosse, fossé. Du vieux-castillan pezón "pointe de terre". Variante phezoin.
Zanja, foso, pozo. Del antiguo cast. pezón "punta o cabo de tierra". Variante phezoin.

bezpera
(1562) Soir. Du latin vespera "id.".
Sera. Del latín vespera "id.".

bi
(1284) Deux. Apparenté au latin bis "id.". Variante biga.Voir zortzi.
Dos. Emparentado con el latín bis "id.". Variante biga. Véase zortzi.
bibe
(R) Tamis. Diminutif de l’aragonais cribiello "id.".
Cedazo. Diminutivo del aragagonés cribiello "id.".

bidai(a)
(S, L) Voyage. Croisement de bide "chemin" avec le gascon biadje.
(S, L) Viaje. Cruce de bide "camino" con gascón biadje.

bide
(849) Chemin. Obscur.
Camino. Oscuro.

bider
(1562) Fois. De bide "chemin, moyen".
Vez. De bide "camino, medio".

bihar
(1562) Demain. Obscur.
Mañana. Oscuro.

bihi
(1545) Grain. Du proto-basque *binhi apparenté à l’austronésien tagalog binhi "id.".
Grano. Del proto-vasco *binhi emparentado con el austronésico tagalog binhi "id.".

bihotz
Coeur. Obscur. L’étymologie bi hots "deux bruits" n’est pas très convaincante, mais meilleure que le grec
bios "vie".
Corazón. Oscuro. No es muy convincente la etimología bi hots "dos ruidos", pero mejor que la griega bios
"vida".

bihur
(1057) Tordu. Apparenté au munda bihur "tourner".
Torcido. Emparentado con el munda bihur "tornar".

bike
(1620) Poix. Du latin pice "id.".
Pez. Del latín pice.

biku
(1229) Figue. Du latin ficu "id.".
Higo. Del latín ficu.

bil
(1025) Forme ronde. Vieux terme eurasien bil , bel (cf. belar "front"), bul (cf bular "poitrine).
Forma redonda. Vieja palabra eurasiana bil, bel (cf. belar "frente"), bul (cf. bular "pecho").

bilaun
(1571) Paysan. Du roman villanu "id.".
Campesino, villano. Del romance villanu "id.".

bildo
Sillon. De bil- "forme arrondie". Variante ildo.
Surco. De bil- "forma redonda". Variante ildo.

bildur
(1252, Don Bildur) Peur. De bil-d "forme ronde". Le peureux se pelotonne. Variante beldur.
(1252, Don Bildur) Miedo. De bil-d "forma redonda". El que tiene miedo se grupa. Variante beldur.

bilgor
(XVIIe siècle) Suif. De bil "forma redonda"?
(siglo XVII) Sebo. Oscuro. De bil "forma redonda"?

bili
(1350) Caneton. Terme expressif?
Patito, anadino. Palabra expresiva?

bilo
(1571) Poil. Du latin villu ou pilu "id.".
Pelo. Del latín villu o pilu "id.".

biltzar
(XVIe siècle) Réunion, assemblée. De bildu "se grouper".
(siglo XVI) Reunión, asamblea. De bildu "gruparse".

bin
Langue, dans des termes comme galbin "battant de cloche" ou ozpin "éclair". Voir mihi.
Lengua, en palabras como galbin "badajo" o ozpin "relámpago". Véase mihi.

bionbo
(1745) Paravent. De l’espagnol biombo "id.".
Biombo. Del castellano

biper
(1360) Piment. Du latin piper "id.".
Pimienta. Del latín piper "id.".

biribil
(XIe siècle, bilibil) Rond. Redoublement de bil "id.".
(siglo XI, bilibil ) Redondo. Reduplicación de bil "forma redonda".

birrilauna
(XIXe siècle) Flèche. De birr- "double, deux" et ilaun.
(siglo XIX) Flecha. De birr- "doble" e ilaun.

biru
(XVIIe siècle) Fil. Du latin filu "id.".
(siglo XVII) Hilo. Del latín filu.

bista
(XIIIe siècle) Vue. Du vieux-castillan vista "id.".
(siglo XIII) Vista. Del antiguo castellano vista.

bitarte
(XVIe siècle) Entre. De bi "deux" et arte "entre".
(siglo XVI) Entre. De bi "dos" y arte "entre".

bitxi
(1098) Joyau. Du gaulois bissi (breton biz > français bijou).
Joya. Del galo bissi (bretón biz > francés bijou).

bixi
(S) Brandy. Diminutif de bizi "vie" (eau de vie).
(S) Brandy. Diminutivo de bizi "vida".

bizar
(1110) Barbe. Apparenté au caucasien du nord bizal, bishal, mishal "id." et au dravidien misa, misal
"moustache". Peut-être aussi au bouroushaski bisar "couper"(?).
Barba. Emparentado con el caucásico del norte bizal, bishal, mishal "id." y el dravídico misal, misa
"bigote". Acaso también con burushaski bisar "cortar"(?).

bizi
(1072) Vie. Obscur. Peut-être apparenté au toungouse bisi "id.".
Vida. Oscuro. Acaso emparentado con el tungús bisi "id.".

bizkai
(932) Crête. De *bisk- (cf. bizkar). Cp. peut-être pisc "id." dans le substrat roumain.
Lomo, cresta. De *bisk- (cf. bizkar ). Cp. acaso en el sustrato rumano pisc "id.".

bizkar
(Ptolémée Biscargis) Crête. Du pré-roman *bisk-.
(Ptoleme Biscargis ) Lomo, cresta. Del pre-romance *bisk-.

bizkor
(1745) Vigoureux. De bizi "vie" et suffixe de tendance -kor.
Vigoroso. De bizi "vida" y sufijo de tendencia -kor.

blai
(G) Eau, mer. Du latin planu "plan".
Agua, mar. Del latín planu "llano".

blanko
(1562) Cible. De l’espagnol blanco "id.".
Blanco. Del castellano.

ble
Expression du jeu de pelote. On pense que c’est un emprunt à l’anglais play.
Expresión del juego de pelota. Se dice que es un prestamo del inglés play.

blunda
(BN) Mèche. Apparenté au latin médiéval ablunda (Du Cange). Variante drunda.
(BN) Mecha. Emparentado con latín medieval ablunda "paja"(Du Cange). Variante drunda.

bobu
(S) Fantôme. Du béarnais bobu "id.".
(S) Fantasma. Del bearnés bobu "id.".

bohor
(S, 1377) Jument. Variante de behor.
(S) Yegua. Variante de behor.

boila
(1746) Globe, sphère. Du roman bolla "id.".
Globo, esfera. Del romance bolla "id.".

bokale
(XVIIe siècle) Embouchure. Du roman ou vieux-gascon bocale "id.".
(siglo XVII) Boca de río. Del romance o antiguo gascón bocale "id.".
bola
(1562) Boule. De l’espagnol bola "id.".
Bola. Del castellano.

bolbora
(1627) Poudre. De l’espagnol pñlvora "id.".
Pólvora. Del castellano.

bolinu
(1025) Moulin. Du latin molinu "id.".
Molino. Del latín molinu.

bolu
(B, 1596) Moulin. Variante de bolinu.
(V, 1596) Molino.Variante de bolinu.

borda
(1059) Maison, ferme, borde. Du roman borda "cabane", emprunt au germanique bord "planche".
Casa, hacienda, cabaña. Del romance borda "choza", préstamo del germánico bord "tabla".

borondate
(1521) Volonté. Du latin voluntate "id.".
Voluntad. Del latín voluntate.

boronde
(1360) Front. Du latin fronte "id.".
Frente. Del latín fronte.

borroka
(1330) Combat, lutte. De borro "bélier", terme pré-roman du même type que l’espagnol perro, marro.
Combate, lucha. De borro "morueco", palabra pre-romance del mismo tipo que castellano perro, marro.

borru
(1360) Poireau. Du latin porru "id.".
Puerro. Del latín porru.

borta
(1360) Porte. Du roman porta.
Puerta. Del romance porta.

bortitz
(1545) Fort, vigoureux. Du latin fortis "id.".
Fuerte, vigoroso. Del latín fortis "id.".

bortu
(Xe siècle) Montagne. Du latin portu "id.".
(siglo X) Montaña. Del latín portu "id.".

bortz
Cinq. Obscur.
Cinco. Oscuro.

bost
(1070, Bosturi) Cinq. Variante de bortz.
Cinco. Variante de bortz.
botere
Pouvoir. Du roman poder.
Poder. Del romance.

briulet
(S, XIXe siècle) Violette. Du béarnais brioulet.
(S, siglo XIX) Violeta. Del bearnés brioulet.

bukata
(R) Lessive. De l’aragonais bugada "id.".
(R) Colada. Del aragonés bugada "id.".

bukatu
(1658) Terminer. De cabo "extrémité" avec métathèse boca > bokatu ).
Acabar. De cabo con metátesis (boca > bokatu ).

bular
(XVIe siècle) Poitrine. Du pré-roman *bul- "forme ronde". Cf. belar "front", belaun "genou".
(siglo XVI) Pecho. Del pre-romance *bul- "forma redonda". Cf. belar "fronte", belaun "rodilla".

bulego
(XXe siècle) Bureau. Du roman.
(siglo XX) Del romance.

bultzu
(R) Cascade. Du latin pulsu "pulsion".
(R) Cascada. Del latín pulsu "pulsión".

bulunba
(XIXe siècle) Clarine. Terme expressif.
(siglo XIX) Cencerro. Palabra expresiva.

bun
(préhistoire) Colline. Cf. le toponyme Bunus. Apparenté à mun, munho.
(prehistoria) Colina. Cf. en la toponimia Bunus. Emparentado con mun, munho.

burdin
(1364) Fer. Obscur. Peut-être apparenté à urdin "bleu, gris"?
Hierro. Oscuro. Acaso emparentado con urdin "azul, gris"?

burki
Bouleau (Bot.). Apparenté à l’indoeuropéen et au caucasien. Variante urki.
Abedul (Bot.). Emparentado con el indoeuropeo y el caucásico. Variante urki.

burkoi
(1741) Obstiné, têtu. De buru "tête".
De buru "cabeza".

burtzoro
(XVIIe siècle) Vertige. De buru "tête" et zoro "fou".
(siglo XVII) Vertigo. De buru "cabeza" y zoro "loco".

buru
Tête. Terme très ancien. Il y a une variante mur- dans l’oronymie occitane.
Cabeza. Palabra muy antigua. Hay una variante mur- en la oronimia occitana.
buruzagi
(1167) Chef. De buru "tête" et zagi (de zani? = zain "gardien").
Jefe. De buru "cabeza" y zagi (de zani ? = zain "guardián" ).

bustel
(L) Pourri. Voir ustel.
(L) Potrido. Véase ustel.

busti
(1025) Mouillé. Obscur. Peut-être du latin musteus. Il y a une forme bustia "pâturage" en asturien.
Mojado. Oscuro. Acaso del latín musteus. Hay bustia "pasto" en Asturias.

bustu
(1051) Brûlé. Du latin bustu "id.".
Quemado. Del latín bustu "id.".

buztan
(1258) Queue. Obscur.
Rabo, cola. Oscuro.

buztar
(XIXe siècle) Ruade. Variante de uztar.
(siglo XIX) Coz. Variante de uztar.

buztarri
(1800) Joug. Obscur. Variante de uztarri (XVIIe siècle). De uztar
Yugo. Oscuro. Variante de uztarri (siglo XVII). De uztar

buztin
(1153) Argile. Obscur. Variante buztun (1377).
Arcilla. Oscuro. Variante buztun.

buzuntz
(1264) Tremble, peuplier (Bot.). Obscur, avec suffixe -tz des végétaux. Variante burzuntz.
Tiemblo, álamo (Bot.). Oscuro, con sufijo -tz de los vegetales. Variante burzuntz.

dabantail
(XVIIe siècle) Tablier. Du gascon dabantàl "id.".
(siglo XVII) Delantal. Del gascón dabantàl "id.".

dabantau
(S, XIXe siècle) Porche. Du béarnais dabantàu "id.".
(siglo XIX) Porche, pórtico. Del bearnés dabantàu "id.".

dabilur
(G, 1905) Eau courante. De dabil "qui va" et ur "eau".
Agua corriente. De dabil "lo que corre" y ur "agua".

daboekena
(XXe siècle) Daboecia cantabrica (Bot.). Du nom du saint irlandais Daboec.
(siglo XX) Daboecia cantabrica (Bot.). Del nombre del santo irlandés Daboec.

daborduko
(B) Si tôt. Contraction de dagoan orduko (1746) "pour l’heure".
(V) Tan pronto. Contracción de dagoan orduko (1746) "por la hora".
dado
(1562) Don. De l’espagnol dado "id.".
Dado. Del castellano.

dafaila
(XVIIe siècle) Nappe. Du roman tafaila, tahaila ( < germanique dwahila < *thawahljo "toile").
(siglo XVII) Mantel. Del romance tafaila, tahaila ( < germ. dwahila < *thwahljo "tela").

dafailun
(XVIIe siècle) Essuie-mains. De dafaila "toile, serviette".
(siglo XVII) Toalla. De dafaila "tela".

daferna
(1725) Taverne. Voir taberna.
Bodega. Véase taberna.

daga
(1562) Dague. De l’espagnol daga "id.".
Daga. Del castellano.

dagenil
(B, 1596) Août. Peut-être de dagoen "qui est" et il "mois".
(V, 1596) Agosto. Acaso de dagoen "lo que está" y il "mes". Var. dagonil(1897).

dagün, daigün
(S) Futur. D’une forme verbale de *aigu "venir, viens".
Futuro. De una forma verbal de *aigu "venir, viens".

daila
(XVIIe siècle) Faux. Du gascon dalhe ou roman dalha "id." (< latin populaire dacula ).
(siglo XVII) Guadaña. Del gascón dalhe o romance dalha (< latín popular dacula ).

dainatu
(1562) Faire du tort. De l’espagnol daðar "id.".
Dañar. Del castellano.

dainu
(1562) Dommage. De l’espagnol daðo "id.".
Daño. Del castellano.

dako
(1857) Auge. Variante de lako "cuve".
Pesebre. Variante de lako "cuba"

dala
(B) Evier. Du roman dala (< germanique).
(V) Fregadero. Del romance dala (< germánico).

dalanda
(XIXe siècle) Balancement. Terme expressif.
(siglo XIX) Balanceo. Palabra expresiva.

damu
(1545) Dommage. Du latin damnu "id.".
Daño. Del latín damnu.
dañ
(S) Epidémie. De l’occitan dan, dam croisé avec l’espagnol daðo.
(S) Epidemia. Del occitano dan, dam cruzado con el castellano daño.

danba
(1745) Coup. Onomatopée.
Golpe. Onomatopeya.

danbolin
(XVIIe siècle) Tambour. Du roman.
(siglo XVII) Tambor. Del romance.

danbor(e)
(XVIIe siècle) Tambour. De l’espagnol tambor.
(siglo XVII) Tambor. Del castellano.

danda
(1745) Coup. Onomatopée.
Golpe. Onomatopeya.

dandar
(R) Eglise. De danda "coup de cloche".
Iglesia. De danda "golpe de campana".

dantela
(1545) Dentelle. Du gascon dantela "id.".
Encaje. Del gascón dantela.

dantza
(1545) Danse. De l’espagnol danza "id.".
Danza. Del castellano.

dapraka
(1745) Crécelle. Terme expressif.
Matraca. Palabra expresiva.

daratulu
Tarière. Du latin taratru "id.".
Taladro. Del latín taratru.

dardo
(1545) Dard. De l’espagnol dardo "id.".
Dardo. Del castellano.

darthe
(BN, 1857) Fourré, buisson. De arte "chêne vert".
Matorral. De arte "encina".

dastatu
(XVIe siècle) Goûter. Du gascon tastà "id.".
(siglo XVI) Tastar. Del gascón tastà.

datorkizun
(B) Futur. De la forme verbale dator "qui vient" et suffixe nominal -kizun.
(V) Futuro. De la forma verbal dator "que viene" y sufijo nominal -kizun.
dauka
(1234, toca) Toque. Du vieux-castillan toca "id.".
Toca. Del antiguo castellano.

daukidatu
(1745) Inclure. Du verbe euki "tenir".
Incluir. Del verbo euki "tener".

dauko
(XIXe siècle) Carotte. De l’espagnol dauco "id.".
(siglo XIX) Dauco. Del castellano.

debalde
(1780) En vain. De l’espagnol de balde "id.".
De balde. Del castellano.

debatitu
(1571) Débattre. De l’espagnol debatir "id.".
Debatir. Del castellano.

debe
(XIXe siècle) Cens, rente. Du gascon debe "devoir, dû".
(siglo XIX) Censo, renta. Del gascón debe "deber, debido".

debekatu
(1520) Défendu. Métathèse de bedekatu, du roman vede "id.".
Deviedo, vedado. Metátesis de bedekatu, del romance vete, vede "id.".

deblauki
(S, 1643) Franchement. Peut-être de l’espagnol "de plano" et suffixe -ki ou de blau de même origine (<
latin planu).
(S) Franco. Acaso del castellano "de plano" y sufijo -ki. o de blau de mismo origen (< latín planu).

debot
(1565) Dévot. Du gascon debót "id.".
Devoto. Del gascón debót "id.".

deboto
(1745) Dévot. De l’espagnol devoto "id.".
Devoto. Del castellano.

debozio
(1621) Dévotion. De l’espagnol devociñn "id.".
Devoción. Del castellano.

debru
(XVIIe siècle) Diable. Du roman.Variante deabru.
(siglo XVII) Diablo. Del romance.Variante deabru.

defaut
(S) Défaut. Du béarnais defaùt.
(S) Defecto. Del bearnés defàut.

degaitu, dekaitu
(XIXe siècle) Mourir. De l’espagnol decaer "tomber".
(siglo XIX) Morir. Del castellano decaer "caer".

dehesa
(Alava) Pâturage. De l’espagnol dehesa "id.".
(Alava) Pastura. Del castellano dehesa "id.".

dei
(1200) Plainte, cri. Obscur. La variante gei (B) ne résoud pas l’étymologie et va à l’encontre de la forme
deitu < latin dictu.
Llamamiento. Oscuro. La variante gei (V) no resuelve la etimología y es encontra la forma deitu < latín
dictu.

deiadar
(1562) Cri. De dei "appel" et adar "cor".
Grito. De dei "llamada" y adar "cuerno, trompa".

deklaratu
(XVIIe siècle) Déclarer. De l’espagnol declarar "id.".
(siglo XVII) Declarar. Del castellano.

dekor
(B) Buté. De l’espagnol terco "id." avec métathèse derko > dekor.
(V) Terco. Del castellano con metátesis derko > dekor.

delako
(1636) Présumé, supposé. Forme verbale dela (< *dala) et suffixe -ko.
Presunto, supuesto. Forma verbal dela(< *dala) y sufijo -ko.

deliberatu
(1571) Décider. Du gascon deliberà "id.".
Decidir. Del gascón deliberà "id.".

delient
(BN) Prompt, diligent. Du gascon delejént "id.".
(BN) Pronto. Del gascón delejént "id.".

demonio
(1545) Démon. De l’espagnol demonio "id.".
Demonio. Del castellano.

demontre
(XIXe siècle) Démon. De l’espagnol demontre "id.".
(S, siglo XIX) Demontre. Del castellano

dena
(1596) Tout. Adverbe dérivé de la 3e personne du verbe izan.
Todo. Adverbio derivado de la 3a persona del verbo izan.

denario
(1740) Dinar. De l’espagnol denario "id.".
Denario. Del castellano.

denbora
(1545) Temps. Du latin tempora.
Tiempo. Del latín tempora.
dendun
(B) Equilibre. De la racine expressive *dend-.
(V) Equilibrio. De la raíz expresiva *dend-.

denegatu
(1571) Nier. De l’espagnol denegar "id.".
Denegar. Del castellano.

denge
(1745) Dengue. De l’espagnol dengue "id.".
Dengue. Del castellano.

deporte
(1960) Sport. De l’espagnol deporte "id.".
Deporte. Del castellano.

depot
(XIXe siècle) Dépôt. Du gascon depot "id.".
(siglo XIX) Depósito. Del gascón depot "id.".

deretxo
(XVIe siècle) Droit. De l’espagnol derecho "id.".
(siglo XVI) Derecho. Del castellano.

dermio
(XXe siècle) Terme, fin. De l’espagnol término "id.".
(siglo XX) Término. Del castellano.

derrepente
(1760) Soudain, tout à coup. De l’espagnol de repente "id.".
De repente. Del castellano.

desagertu
(1745) Disparaître. Du préfixe privatif des- et agertu "paraître".
Desaparecer. Del prefijo privativo des- y agertu "parecer".

desarau
(1666) Déréglement. Du préfixe des- et arau "règle, norme".
Desarreglo. Del prefijo des- y arau "regla, norma".

desberdin
(XVIIIe siècle) Inégal. Du préfixe des- et berdin "égal".
(siglo XVIII) Desigual. Del prefijo des- y berdin "igual".

desegin
(1564) Défaire. Du préfixe des- et egin "faire".
Deshacer. Del prefijo des- y egin "hacer".

desenkusa
(1571) Prétexte, excuse. Du gascon desencusà "id.".
Pretexto, escusa. Del gascón desencusà "id.".

deskargatu
(1562) Décharger. De l’espagnol descargar "id.".
Descargar. Del castellano.
deslai
(1745) Abandonné. De l’espagnol deslayo "id.".
Abandonado. Del castellano deslayo

desobeditu
(1658) Désobéir. Du gascon desobedì "id.".
Desobedecer. Del gascón desobedì "id.".

detse
(S) Projet. Du roman (français dessein).
(S) Proyecto. Del romance (francés dessein).

detxema
(XVIe siècle) Dîme. Du roman decima "id.".
(siglo XVI) Diezmo. Del romance decima "id.".

deun
(B, 1895, néologisme) Saint. De deunge "mal"(1596).
(V, 1895, neologismo) Santo. De deunge "mal"(1596).

deunga, deunge
(B, 1596) Mal. Variante de donge.
(V, 1596) Mal. Variante de donge.

deus
(XVIe siècle) Rien, peu. Obscur. Peut-être de deus "dieu". Variante jeus.
(siglo XVI) Nada, poco. Oscuro. Acaso de deus "dios". Variante jeus.

diabru
(XVIIe siècle) Diable. Du latin diabulu "id.".
(siglo XVII) Diablo. Del latín diabulu.

dialekto
(1761) Dialecte. De l’espagnol dialecto "id.".
Dialecto. Del castellano

dibisa
(1349) Partie d’un héritage. Du vieux-castillan divisa "id.".
Parte de una herencia. Del antiguo castellano divisa.

diharu
(S) Argent. Du roman dinaru. Voir diru.
(S) Dinero. Del romance dinaru. Véase diru.

dilinda
(1627) Balancement. De la base expressive *dilin-d-.
Balanceo. De la base expresiva *dilin-d-.

dilubio
(1562) Déluge. De l’espagnol diluvio "id.".
Diluvio. Del castellano.

dilufrai
(1793) Giroflée. Déformation du terme français.
Alhelí. Deformación del francés giroflée.
dinero
(1571) Argent. De l’espagnol dinero "id.".
Dinero. Del castellano.

diozesa
(XVIIe siècle) Diocèse. Du latin diocesa "id.".
(siglo XVII) Diocesa. Del latín diocesa.

dipula
(1350) Oignon. Du latin tipula "id.".
Cebolla. Del latín tipula.

dirdiratu
(XIXe siècle). Briller. De la racine expressive *dirdir- avec redoublement (cp. turc tir-tir "id.".).
(siglo XIX) Brillar. De la raíz expresiva *dirdir- con reduplicación (cp. turco tir-tir "id.").

diru
(XIIIe siècle) Argent. Contraction du vieux-castillan dinero "id." (dihero > diero > diro / diru).
(siglo XIII) Dinero. Contracción del antiguo castellano dinero "id."(dihero > diero > diro/diru).

disputa
(1545) Dispute. Du roman disputa "id.".
Disputa. Del romance.

ditare
(1562) Dé à coudre. Du roman ditale ( < latin digitale < digitus "doigt").
Dedal. Del romance ditale (< latín digitale < digitus "dedo" ).

dobloi
(1562) Doublon. De l’espagnol doblñn "id.".
Doblón. Del castellano.

doha, dohain
(1571) Faveur, chance. Du roman don.
Favor, suerte. Del romance don.

doi
(1627) Peu. Du gascon doy "id.".
Poco. Del gascón doy "id.".

doi, dui
(1025) Lieu, ensemble. Apparenté à -di. Cp. ouralo-altaïque -tui, -ti "id.".
Lugar, ensemble. Emparentado con -di. Cp. uraloaltaico -tui, -ti "id."

doilor
(1562) Mesquin, mal, bas. De l’espagnol dolor "douleur, mal".
Mesquino, bajo, mal. Del castellano dolor "douleur, mal".

doinu
(XVIIIe siècle) Ton, air. Du latin tonu "son".
(siglo XVIII) Tono, aire. Del latín tonu "sonido".

dolare
(1025) Pressoir. Du latin torculare "id.".
Lagar. Del latín torculare "id.".
dolore
(1545) Douleur. Du latin dolore "id.".
Dolor. Del latín dolore "id.".

dolu
(1545) Dol, douleur, peine. Du latin dolu "id.".
Dol, dolor, pena. Del latín dolu.

domek
(S, 1377) Maison principale, noble. Du vieux-béarnais domèc "id.".
(S) Casa principal, noble. Del antiguo bearnés domèc "id.".

domeka
(B, XIIIe siècle) Dimanche. Du roman domeneca (< latin dominica ).
(V, siglo XIII) Domingo. Del romance domeneca(< latín dominica).

donabera
(XVIIe siècle) Tenebrae. Du roman tenebra.
(siglo XVII) Tenebrae. Del romance tenebra.

donadu
(1746) Célibataire. Du latin donatu "donné" (à Dieu).
Soltero. Del latín donatu "dado"( a Dios).

done
(XIIe siècle) Saint. Du roman do(m)ne (< latin domine "seigneur").
(siglo XII) Santo. Del romance do(m)ne ( < latín domine "señor").

dorpe
(1571) Lourdaud, maladroit. De l’espagnol torpe "id.".
Torpe. Del castellano.

dorre
(1093) Tour. Du vieux-castillan torre "id.".
Torre. Del antiguo castellano torre.

dortoka
(XXe siècle) Tortue. De l’espagnol tortuga "id.".
(siglo XX) Tortuga. Del castellano.

dote
(1562) Dot. De l’espagnol dote "id.".
Dote. Del castellano.

dotore
(1310) Riche, élégant, important. Du roman dotor "docteur".
Rico, elegante, importante. Del romance dotor "doctor".

dotrina
(1545) Doctrine. Du latin doctrina "id.".
Doctrina. Del latín doctrina.

draga
(B, G) Frein. Du roman traba, trava "frein, entrave".
(V, G) Freno. Del romance traba, trava "id.".
duda
(1545) Doute. De l’espagnol duda "id.".
Duda. Del castellano.

düdüka
(S) Coups de corne. De guduka.
(S) Golpes de cuerna. De guduka.

duhuru
(S, 1595) Argent. Variante de diru.
(S) Dinero. Variante de diru.

dukado
(1562) Ducat. De l’espagnol ducado "id.".
Ducado. Del castellano.

dun
(1100) Suffixe de possession formé sur la 3e personne du singulier du verbe ukan / edun "avoir" avec
suffixe -n du relatif.
Sufijo de posesión formado sobre la 3a pers. sg. del verbo ukan / edun "tener" con sufijo -n del relativo.

duranzau
(B, 1653) Duracine (Bot.). De l’espagnol durazno "id.".
(V, 1653) Durazno (Bot.). Del castellano.

durduri
(HN, G, XIXe siècle) Inquiet, nerveux. Terme expressif à redoublement. Variante urduri.
(AN, G, siglo XIX) Inquieto, nervoso. Palabra expresiva con reduplicación. Variante urduri.

duro
(B, G) Dur. De l’espagnol duro "id.".
(V, G) Duro. Del castellano.

dute
(XIXe siècle) Thé. Forme créole avec le partitif. Du français du thé.
(siglo XIX) Té. Forma creola con partitivo. Del francés du thé.

duzti
(B, XVIe siècle) Tout. Variante de guzti.
(V, sigloXVI) Todo. Variante de guzti.

dzipo
(S) Dieu. De jainko avec euphémisation.
(S) Dios. De jainko con eufemisación.

dzurratü
(S) Fouetter. De l’espagnol zurrar "id.".
(S) Zurrar. Del castellano.
e
(R) Lessive. Variante de ehe.
(R) Colada. Variante de ehe.

ebaki
(1545) Couper. De *eba- / epa-.
Cortar. De *eba- / epa-.
eban
(B) Couper. De *eba-.
(V) Cortar. De *eba-.

ebanjelio
(1571) Evangile. De l’espagnol evangelio "id.".
Evangelio. Del castellano.

ebatsi
(1545) Voler, dérober. Apparenté à ebatzi, ebaki "couper".
Robar. Emparentado con ebatzi, ebaki "cortar".

ebatzi
(B, 1800) Juger, décider. Apparenté à ebaki "couper".
(V, 1800) Juzgar, decidir. Emparentado con ebaki "cortar".

eben
(XVIe siècle) Ici. Voir hemen.
(siglo XVI) Aquí. Véase hemen.

ebi
(S) Pluie. Variante de ebri, euri "id.".
Lluvia. Variante de ebri, euri "id.".

ebiakoitz
(BN, S) Samedi. Déformation de egubakoitz "jour à part, unique".
(BN, S) Sábado. Deformación de egubakoitz "día aparte, único".

ebildun
(1156) Celui qui va. De ibili / ebili "aller".
El que anda. De ibili /ebili "andar".

edan
Boire. Obscur. Cp. tlingit dana "id."?
Beber. Oscuro. Cp. tlingit dana "id."?

edder
(1366) Joli. Diminutif de eder.
Hermoso. Diminutivo de eder.

eden
Venin. Du roman *beden < beren < venen (cp. aragonais bereno "id.").
Veneno. Del romance *beden < beren < venen (cp. aragonés bereno "id.".).

eder
(869) Beau. Terme eurasien apparenté au vogoul eder "clair", hongrois der- "briller", japonais ter- "id.",
dravidien ter "clair".
Hermoso. Palabra eurasiana emp. con vogul eder "claro", húngaro der-, japonés ter- "brillar", dravídico ter
"claro".

edin
(HN) Etre, trouver. Obscur.
(AN) Estar, hallar. Oscuro.

ediren
(XVIIe siècle) Trouver. Factitif de edin.
(siglo XVII) Hallar, encontrar. Factitivo de edin.

edo
(XVIe siècle) Ou. La variante edu "comme" indique une contraction de eredu "modèle, règle, norme".
(siglo XVI) O. La var. edu "como" indica una contracción de eredu "modelo, regla, norma".

edur
(B) Neige. Variante de elur.
Nieve. Variante de elur.

egi
(863) Bord, crête, lieu. Obscur. Apparenté aux suffixes -ki, -gi "id.".
Borde, cresta, lugar. Oscuro. Emparentado con los sufijos -ki, -gi. "id.".

egia
(XVe siècle) Vérité. De la racine *eg- "soleil, jour, oeil" (begi).
(siglo XV) Verdad. De la raíz *eg- "sol, día, ojo"(begi).

egin
(1545) Faire. De la racine *gi / ki. Cp. ainou ki "id."., japonais -gi "id."., mongol ki "id.", khinalug ki,
badaga ki "id.".
Hacer. De la raíz *gi / ki. Cp. ainu ki "id"., japonés -gi "id.", mongol ki "id.", jinalug ki, badaga ki "id."

egitei
(B, 1565) Serpe. Peut-être de ebakite-gai "chose qui sert à couper".
(V, 1565) Podadera. Acaso de ebakite-gai "cosa para cortar".

ego
(1207) Sud. De la racine *eg- "soleil". Variante hego.
Sur. De la raíz *eg- "sol". Variante hego.

egoitza
(1571) Demeure, résidence. De egon "rester" et suffixe nominal -tza.
Morada, residencia. De egon "quedar" y sufijo nominal -tza.

egon
(1535) Rester. D’une racine *go.
Quedar. De una raíz *go.

egubakoitz
(B, 1746) Vendredi, samedi. De egu "jour" et bakoitz "unique".
(V, 1746) Viernes, sábado. De egu "día" y bakoitz "solo, único".

eguberri
(1562) Nativité. De egun "jour" et berri "nouveau".
Navidad. De egun "día" y berri "nuevo".

eguerdi
(1562) Midi. De egun "jour" et erdi "milieu".
Mediodía. De egun "día" y erdi "medio".

egun
(XIVe siècle) Jour. De la racine eurasienne *eg- /ek- (cf. eguzki, eki "soleil, egia "vérité", begi "oeil"). Cp.
ilun.
(siglo XIV) Día. De la raíz eurasiana *eg- / ek- (cf. eguzki, eki "sol", egia "verdad", begi "ojo"). Cp. ilun.
egur
(1027) Bois. Obscur.
Leña. Oscuro.

eguraldi
(1596) Temps. De egun "jour" et aldi "temps, période".
Tiempo. De egun "día" y aldi "tiempo, periódo".

eguzki
(1090) Soleil. De *egu- "jour" avec suffixe -zki.
Sol. De *egu- "día" con sufijo -zki.

ehai
(XIXe siècle) Fête de Baigorri. De eho "tuer" (le cochon).
(BN, siglo XIX) Fiesta de Baigorri. De eho "matar"(el puerco).

ehaztun
(S) Instrument en bois pour porter l’herbe. De iratz(e) "fougère" et un "emplacement".
(S) Instrumento de madera para llevar la hierba. De iratz(e) "helecho" y un "lugar".

ehe
(XVIIe siècle) Eau de lessive. Obscur.
(siglo XVII) Colada, agua de colada. Oscuro.

ehin
(S) Facile. De *erin / arin.
(S) Fácil. De *erin / arin.

eho
(XIe siècle). Tisser, moudre, digérer. De la même racine que *eih- "moudre" et jo "frapper", eho "tuer".
(siglo XI ) Tejer, moler, digerir. De la misma raíz que *eih- "moler" y jo "golpear", eho "matar".

ehortzi
(1564) Enterrer. Croisement de ohore "honneur" et ortz "ciel".
Enterrar. Cruce de ohore "honor" y ortz "cielo".

ehule
(1066) Tisserand. De ehun "tisser" et suffixe d’agent -le "qui fait".
Tejedor. De ehun "tejer" y sufijo -le "que hace".

ehun
(1330?) Cent. Apparenté au caucasien du nord-est botlikh bechunu "cent", tindi, chamalal behan "id.".
Cien. Emparentado con el caucásico del nordeste botlikh bechunu "cien", tindi, chamalal behan "id."

ehun
(XIe siècle) Tisser. De la racine *e(i)h- "tisser, moudre".
(siglo XI) Tejer. De la ráiz *e(i)h- "tejer, moler". Cf. eihera.

eihar
(1074) Sec. Obscur. Variante ihar.
Seco. Oscuro. Variante ihar.

eihera
(1150) Moulin. De la racine *e(i)h- "moudre, tisser".
Molino. De la raíz *e(i)h- "moler, tejer".
eitzi
(1007) Avant. Voir aitzi(n).
Antes. Véase aitzi(n).

ejer
(1366) Joli. Diminutif de eder.
Hermoso. Diminutivo de eder.

ejerzitu
(1745) Armée. De l’espagnol ejército "id.".
Ejército. Del castellano.

ekarri
(XIVe siècle) Porter, produire. De la racine *karr- (cp. karro ).
(siglo XIV) Llevar, producir. De la raíz *karr- (cp. karro).

eki
(XIe siècle) Soleil. De la racine *ek- /eg- "soleil, jour". Voir eguzki, egun.
(siglo XI) Sol. De la raíz *ek- /eg- "sol, día". Véase eguzki, egun.

ekin
(1571) Faire, agir, se comporter. Variante de egin.
Hacer, actuar, comportarse. Variante de egin.

elde
(XVIIe siècle) Epidémie. De eri "maladie" et -te "période".
(siglo XVII) Epidemia. De eri "enfermedad" y -te "período".

ele
(1571) Parole. Apparenté à l’ouralo-altaïque mongol xele "id", dagur hele, ouralien *kele "id.".
Palabra. Emparentado con uraloaltaico mongol xele "id.", dagur hele, urálico *kele "id.".

elgaitz
(XIXe siècle) Maladie. De eri "maladie" et gaitz "mal".
(siglo XIX) Enfermedad. De eri "enfermedad" y gaitz "malo".

elgar
(1545) Mutuel. Obscur.
Mutual. Oscuro.

elge
(1025) Champ, terrain; plat. Cp. peut-être toungouse elge "limite, espace"?
Campo, terreno; llano. Cp. acaso tungús elge "límite, espacio"?

eli
(1178) Troupeau, groupe. Cp. mongol el, kirguize el "groupe, famille", tatar il "société".
Rebaño, grupo. Cp. mongol el, kirguís el "grupo, familia", tártaro il "sociedad".

eliza
(814) Eglise. Du latin eclesia "id.".
Iglesia. Del latín eclesia "id.".

elki
(1097) Champ. Variante de elge.
Campo. Variante de elge.
elkor
(XVIIe siècle) Sourd, dur, sec. De eri "maladie" et kor /gor "dur".
(siglo XVII) Sordo, duro, seco. De eri "enfermedad" et kor /gor "duro".

elorri
(871) Epine. Obscur. Peut-être de *el- "piquant" et orri "feuille". Variante elosi.
Espino. Oscuro. Acaso de *el- "agudo" y orri "hoja"? Variante elosi.

eltur
(B, G) Panaris. De erhi "doigt" et suffixe nominal -tur.
(V, G) Panadizo. De erhi "dedo" y sufijo nominal -tur.

eltxaur
(L, 1505) Noix. Variante de intzaur.
(L) Nuez. Variante de intzaur.

eltxo, eltzo
(1571) Moustique. Diminutif de euli "mouche".
Mosquito. Diminutivo de euli "mosca".

eltzun
(B) Tremble. Obscur. Apparenté à lertxun.
(V) Tiemblo. Oscuro. Emparentado con lertxun.

elur
(préhistoire) Neige. Apparenté à son doublet lur "terre" et au tchétchène luo "neige".
(prehistoria) Nieve. Emparentado con su doblete lur "tierra" y con checheno luo "nieve".

eman
(1545) Donner. D’une racine *ma. Cp. ostiak ma "id.", tungús ma "id.".
Dar. De una ráiz *ma. Cp. ostiaco ma "id.", tungús ma "id.".

emazte
(1189) Femme, épouse. De eme "femme" et gazte "jeune".
Mujer, esposa. De eme "mujer" y gazte "joven".

eme
(préhistoire) Femelle, femme. Vieux terme eurasien. Cf. turc eme "femelle", mongol eme "id.", hongrois
eme "id.". Voir aussi ar "mâle".
(prehistoria) Hembra, mujer. Vieja palabra eurasiana. Cf. turco eme "hembra", mongol eme "id.", húngaro
eme "id.". Véase también ar "macho".

emoi
(XVIIe siècle) Cadeau. De eman / emon "donner".
(siglo XVII) Regalo. De eman /emon "dar".

enara
(1562) Hirondelle. De *enal-. Voir ainhara. Du celtique ainneal, vennal- (français vanneau).
Golondrina. De *enal-. Véase ainhara. Del céltico ainneal, vennal- (francés vanneau).

enbata
(1490) Vent de mer. De l’espagnol embate "id.".
Viento de mar. Del castellano embate "id.".

enbidia
(1562) Envie. De l’espagnol envidia "id.".
Envidia. Del castellano.

enbite
(B, G, 1562). Invite. De l’espagnol envite "id.".
(V, G, 1562) Envite. Del castellano.

epel
Tiède. Du proto-basque *tepel, apparenté au latin tepidus et au slave tepl-, topl- "chaud".
Tibio. Del proto-vasco *tepel, emparentado con latín tepidus y slavo tepl-, topl-.

erbi
Lièvre. Obscur. A été comparé au géorgien rb "courir".
Liebre. Oscuro. Ha sido comparado con el georgiano rb "correr".

erensuge
Dragon mythique basque. De eren "mâle"(?) et suge "serpent". Cp. yakoute erenkyl "dragon", du turc
eren, ären "mâle" et kyl "serpent".
Dragón vasco. De eren "macho" (?) y suge "serpiente". Cp. yakuto erenkyl "dragón", del turco eren, ären
"macho" y kyl "serpiente".

erle
(XIIe siècle) Abeille. De *ezti-le "qui fait du miel" avec évolution *ez- > er- et suffixe -le.
(siglo XII) Abeja. De *ezti-le "que hace miel" con evolución *ez- > er- y sufijo -le.

erran
(1545) Dire. Apparenté à esan "id.".
Decir. Emparentado con esan "id.".

errari
(B, 1246) Pain de blé. De erre "brûlé, cuit".
(V) Pan de trigo. De erre "quemado, cocido".

erratz
(Xe siècle) Genêt. Obscur. Variante erhatz.
(siglo X) Retama. Oscuro. Variante erhatz.

errauli
(1745) Cantharide. De erre "brûler" et uli "mouche".
Cantárida. De erre "quemar" y uli "mosca".

errebot
(1745) Rebond, rebot. Du gascon rebot "id.".
Rebote. Del gascón rebot.

errede
(R) Filet. Du latin rete "id.".
(R) Red. Del latín rete "id.".

erro
Souche, racine, pis. Obscur.
Tocón, raíz. Oscuro.

erroi
Grand corbeau. Obscur. Cp. haida xo "corbeau"?
Cuervo grande. Oscuro. Cp. haida xo "cuervo"?
errore
(1562) Erreur. De l’espagnol error.
Error. Del castellano.

esan
(XVIe siècle) Dire. Apparenté à erran "id.".
(siglo XVI) Decir. Emparentado con erran "id.".

eskaini
(1617) Offrir. De *esk-. Cf. esku "main".
Regalar. De *esk-. Cf. esku "mano".

eskalapoin
(XVIIe siècle) Sabot. Du roman escarpin.
(siglo XVII) Zueco. Del romance escarpin.

eske
(1350) Demande. De *esk-. Voir esku "main".
Petición. De *esk-. Véase esku "mano".

esker
(1537) Merci. De *esk-. Voir esku et eskaini.
Merced, gracias. De *esk-. Véase esku y eskaini.

esku
(1545) Main. Obscur. De *esk-. Voir eske, esker et eskaini.
Mano. Oscuro. De *esk-. Véase eske, esker y eskaini.

etsai
(1545) Ennemi. Obscur. Peut-être de etsi "fermer"?
Enemigo. Oscuro. Acaso de etsi "cerrar".

etxe
(IXe siècle) Maison. Obscur. Peut-être d’une forme antérieure *etse, etze. Cf. ezkondu "se marier", eztei
"noce".
(siglo IX) Casa. Oscuro. Acaso de una forma anterior *etse, etze. Cf. ezkondu "casarse", eztei "boda".

euli
(XIIIe siècle) Mouche. Obscur. Variante de uli.
(siglo XIII) Mosca. Oscuro.Variante de uli.

euri
(1562) Pluie. Variante de uri.
Lluvia. Variante de uri.

ez
Non. Du proto-basque *ese. Apparenté au vieux-mongol ese "id.", baoan se "id.", toungouse ehe "id.".
Variante ze.
No. Del proto-vasco *ese. Emparentado con antiguo mongol ese "id.", baoan se "id.", tungús ehe
"id.".Variante ze.

ezker
(979) Gauche. Terme pré-latin. Peut-être apparenté à esku "main (droite)". De *esku-oker "main
tordue"(?).
Izquierda. Palabra pre-latina. Acaso emparentada con esku "mano (derecha)". De *esku-oker "mano
torcida"(?).
ezki
(1000) Tilleul. De *ezk- "arbre"? Cf. ezkur "gland".
Tilo. De *ezk- "árbol"? Cf. ezkur "bellota".

ezko
(XVe siècle) Cire. De *ez- "cire, miel". Voir ezti, erle.
(siglo XV) Cira. De *ez- "cira, miel". Véase ezti, erle.

ezkondu
(1545) Se marier. Obscur. peut-être de *ez- "maison"?
Casarse. Oscuro. Acaso de *ez- "casa"?

ezkur
(1007) Gland. Du proto-basque *ezk- "chêne"(?) et ur "noix, fruit".
Bellota. Del proto-vasco *ezk- "roble"(?) y ur "nuez, fruto".

ezne
(Xe siècle) Lait. Vieux terme eurasien. La forme zenbera "lait caillé, fromage mou" indique une base
*ezen(e) apparentée au caucasien du nord-est zen "lait" et au mongol sün, üsün, üsn "id.".
(siglo X) Leche. Vieja palabra eurasiana. La forma zenbera "leche cuajada". indica una base *ezen(e)
emparentada con mongol sün, üsün, üsn "leche" y caucásico del nordeste zen "id.".

ezpel
(XIe siècle) Buis. Obscur.
(siglo XI) Boj. Oscuro.

eztei
(1545) Noce. Obscur. Peut-être du proto-basque *eze, etze "maison" (etxe). Cf. ezkondu "se marier".
Boda. Oscuro. Acaso del proto-vasco *eze, etze "casa"(etxe). Cf. ezkondu "casarse".

ezti
(1330) Miel, suave, doux. D’une racine *ez- (cf. ezko "cire"). Voir aussi erle.
Miel, suave, dulce. De una raíz *ez- (cf. ezko "cira"). Véase también erle.

eztul
(XVIIe siècle) Toux. Terme expressif ?
(siglo XVII) Tos. Palabra expresiva?

ezur
(préhistoire) Os. Apparenté à son doublet zur "bois". Voir elur et lur.
(prehistoria) Hueso. Emparentado con su doblete zur "madera". Véase elur y lur.
fabore
(1545) Faveur. Du latin favore "id.". Variante fagore.
Favor. Del latín favore "id.". Variante fagore.

fabrika
(1562) Fabrique. De l’espagnol fábrica "id.".
Fábrica. Del castellano.

falkoin
(1630) Faucon. Du vieux-castillan falcón "id.".
Halcón. Del antiguo castellano falcón "id.".

falta
(XVIe siècle) Faute. Du latin falta "id.".
(siglo XVI) Falta. Del latín falta.

fama
(1545) Réputation. Du latin fama "id.".
Reputación. Del latín fama "id.".

familia
(1562) Famille. Du latin familia "id.".
Familia. Del latín familia.

famoso
(1562) Fameux. De l’espagnol famoso "id.".
Famoso. Del castellano.

fangal
(S) Fringale. Du béarnais fangale "id.".
(S) Gazuza. Del bearnés fangale "id.".

fardatu
(1636) Se farder. Du gascon fardà "id.".
Pintarse. Del gascón fardà "id.".

fare
(Aezcoa) Sonnaille. Variante de joare.
(Aezcoa) Cencerro. Variante de joare.

fazoin
(1571) Mode, manière. Du roman ou français façon "id." (< latin factio).
Hechura, moda, manera. Del romance o francés façon "id." (< latín factio).

fede
(Moyen Age) Foi. Du roman fede "id." ( < latin fide ).
(Edad Media) Fe. Del romance fede "id." ( < lat. fide)

ferde
(1620) Vert. Variante de berde.
Verde. Variante de berde.

ferekatu
(1643) Frotter. De l’espagnol fregar "id.".
Fregar. Del castellano.

fermu
(1571) Ferme. Du roman ou latin firmu "id.".
Firme. Del romance o latín firmu "id.".

fidel
(XVIe siècle) Fidèle. Du gascon fidel "id.".
(siglo XVI) Fiel. Del gascón fidel "id.".

finkatu
(1571) Fixer. Du vieux-castillan ou roman fincar.
Fincar. Del antiguo castellano o romance fincar.

fite
(1571) Rapide. Du français vite.
Pronto. Del francés vite "id.".

flauta
(B, G, 1565) Flûte. De l’espagnol flauta "id.".
(V, G, 1565) Flauta. Del castellano.

forma
(XVIe siècle). Forme. Du roman ou latin forma "id.".
(siglo XVI) Forma. Del romance o latín forma.

forratu
(1571) Forrer. De l’espagnol forrar "id.".
Forrar. Del castellano.

foru
(1609) For. Du roman foru "id." ( < latin forum ).
Fuero. Del romance foru "id." (< lat. forum ).

fraide
(1537) Frère (religion). De l’espagnol fraile "id.".
Fraile. Del castellano.

frango
(XVIe siècle) Beaucoup. De l’espagnol franco "id.".
(siglo XVI) Mucho, franco. Del castellano franco.

fruitu
(1366) Fruit. Du roman fruitu (< latin fructu ).
Fruto. Del romance fruitu (< latín fructu).

funts
(1684) Fond. Du gascon founs "id.".
Hondo. Del gascón founs "id.".

gaba
(1125?) Torrent. Terme pré-roman commun au gascon et au basque, de la racine eurasienne *gab-
"concave". Cp. dravidien kavi "vallée", japonais gawa / kawa "rivière".
Torrente. Palabra pre-romance común al gascón y vasco, de la raíz eurasiana *gab- "cóncavo". Cp.
dravídico kavi "vallée", japonés gawa / kawa "río".

gabai
(B, G) Mouette. De la même racine que le latin gavia et l’espagnol gaviota.
(V, G) Gaviota. De la misma raíz que el latín gavia.

gaban
(1745) Caban. De l’espagnol gabán "id.".
Gabán. Del castellano.

gabarra
(1680) Gabarre. De l’espagnol gabarra.
Gabarra. Del castellano.

gabatu
(1931) Annihiler. De gabe "sans".
Aniquilar. De gabe "sin".
gabi
(1283) Martinet de forge. De la racine *gab- "concave".
Martinete de fragua. De la raíz *gab- "cóncavo".

gabia
(1034) Nid. Du latin cavea.
Nido. Del latín cavea.

gabinet
(S) Armoire. Du gascon gabinét "buffet, armoire".

gabon
(XVIe siècle) Bonne nuit. De gau "nuit" et on "bonne".
(siglo XVI) Buenas noches, nochebuena. De gau "noche" y on "bueno".

gai
(1592) Chose. Obscur.
Cosa. Obscur.

gaimel
(1909) Huile. De gai "matière" et bel "noire".
Olio. De gai "materia" y bel "negra".

gain
(IXe siècle) Sur; hauteur. Vieux terme pré-latin. Variante gan.
(siglo IX) Sobre; altura. Vieja palabra pre-latina. Variante gan.

gaiola
(1164) Cage. Du roman gaiole "id" ( < latin caveola ).
Jaula. Del romance gaiole "id.". ( < latín caveola ).

gaitz
(XIe siècle) Mal, mauvais, énorme. Obscur.
(siglo XI) Malo, largo. Oscuro.

gako
(1571) Clé, crochet. De *kak- "crochet". Cp. turc *kak- "crochet". Variante kako.
Llave, gancho. De *kak- "gancho". Cp. turco *kak- "gancho". Variante kako.

gal
(1545) Perdre. Obscur.
Perder. Obscur

galar
(932) Bois sec. De gal- "perdu" et suffixe -ar.
Leña seco. De gal- "perdido" y sufijo -ar.

galbae
(1562) Tamis. De gari "blé" et bahe "tamis".
Cedazo. De gari "trigo" y bahe "cedazo".

galbin
(Baztan) Battant de cloche. De gare "sonnaille" et bin "langue".
(Baztan) Badajo. De gare "cencerro" y bin "lengua".

galde
(XVIe siècle) Question. Obscur.
(siglo XVI) Pregunta. Oscuro.

gale
(1565) Désir. Du roman?
Deseo. Del roman?

galtzeta
(époque romaine) Chaussée. Du latin calceata "id.".
(época romana) Calzada. Del latín calceata "id.".

galtzoin
(XVIIe siècle) Culotte. De l’espagnol calzñn "id.".
(siglo XVII) Calzón. Del castellano.

gambara
(1200) Chambre. Du roman camara "id.".
Camara. Del romance camara "id.".

gamelu
(1562) Chameau. Du latin camellu.
Camello. Del latín camellu.

gana
(1745) Envie. De l’espagnol gana "id.".
Envidia. Del castellano gana "id.".

ganibeta
(1562) Couteau. Du gascon ganibét "id.". Variante ganita.
Cuchillo. Del gascón ganibét "id.". Variante ganita.

gantz
(1745) Gras, graisse. Obscur.
Grasa. Oscuro.

gapar
(aquitain) Taillis, ronce. Terme pré-latin, cf. gascon gabarro, aragonais gabar, capar, catalan gabar-,
sémitique *gpar "rugueux". Variante kapar.
(aquitano) Matorral, zarza. Palabra pre-latina, cf gascón gabarro, aragonés gabar, capar, catalán gabar-,
semítico *gpar "rugoso". Variante kapar.

gapare
(1294) Principale (maison). Du bas latin capale "principal" (< latin capitale).
Principal (casa). Del bajo latín capale "principal" (< latín capitale ).

gapel
(1380) Chapeau. Du roman capel.
Sombrero. Del romance capel.

gar
(873) Roche. Vieux terme pré-indoeuropéen *gar- / kar- apparenté au basque harri "pierre".
Peña. Vieja palabra pre-indoeuropea *gar- / kar- emparentada con vasco harri "piedra".

gar
(1545) Flamme. Peut-être de gar "pierre"? Apparenté au mongol gal "feu"?
Flama. Acaso de gar "piedra"? Emparentado con mongol gal "fuego"?
garagar
(1150) Orge. Vieux terme à redoublement, de *gar. Voir gari.
Centeno. Vieja palabra con reduplicación de *gar. Véase gari.

garagarno
Bière. De garagar "orge" et arno "vin".
Cerveza. De garagar "centeno" y arno "vino".

garai
(1053) Haut, supérieur. De *gar- "hauteur".
Alto, superior. De *gar- "hauteur".

garate
(1225) Lieu élevé, hauteur, col. De gar "hauteur, roche" et ate "porte".
Lugar elevado, altura, puerto. De gar "altura, peña" y ate "puerta".

garatosa
(XVIIe siècle) Etrille. De l’espagnol gratusa "id.".
(siglo XVII) Gratusa. Del castellano.

garau
(1562) Grain. Du latin granu "id.".
Grano. Del latín granu "id.".

garbi
(Xe siècle) Propre. Obscur. Peut-être apparenté à gurbil "id." ou du germanique garwi "préparé".
(siglo X) Limpio. Oscuro. Acaso emparentado con gurbil "id." o del germánico garwi "preparado".

garesti
(XVIIe siècle) Cher. Du gascon caresti "cherté".
(siglo XVII) Caro. Del gascón caresti "carestía".

gargarno
Bière. De garagar "orge" et arno "vin".
Cerveza. De garagar "cebada" y arno "vino".

gari
(XIe siècle) Blé. Vieux terme du substrat méditerranéen apparenté à l’arménien gari "blé", au caucasien
gargar, gergel "orge", hébreu gargar "grain", etc.
(siglo XI) Trigo. Vieja palabra del substrato mediterráneo emparentada con armenio gari "trigo",
caucásico gargar, gergel "cebada", hebreo gargar "grano", etc.

garo
Fougère. Obscur.
Helecho. Oscuro.

garratz
(1234) Amer, dur. De la racine *gar- "dur". Apparenté au lapon garas, garrat "dur".
Amargo, duro. De la raíz *gar- "duro". Emparentado con lapón garas, garrat "duro".

gastatu
(1562) Gâcher. De l’espagnol gastar.
Gastar. Del castellano.

gatu
(époque romaine) Chat. Du latin cattu.
(época romana) Gato. Del latín cattu.

gaur
(1596) Aujourd’hui. De gau "soir, nuit" et démonstratif haur "ce".
Hoy. De gau "tarde, noche" y demostrativo haur "este".

gauza
(1499) Chose. Du latin causa.
Cosa. Del latín causa.

gazte
(1230) Jeune. Obscur. A été comparé à l’albanais gjashtë. Peut-être dérivé de gazi "amer"?
Joven. Oscuro. Ha sido comparado con el albanés gjashtë. Acaso derivado de gazi "amargo"?

gaztigatu
(1545) Châtier, punir. Du roman castigar "id.".
Castigar. Del romance.

gazur
(XVIIe siècle) Petit lait. De gatz "sel" et ur "eau".
(siglo XVII ) Suero. De gatz "sal" y ur "agua".

gela
(époque romaine) Chambre. Du latin cella.
(época romana) Cuarto. Del latín cella.

geldi
(XVIe siècle) Rester. Obscur.
(siglo XVI) Demorar. Oscuro.

gemen
(1745) Fort. De *geme avec suffixe nomino-adjectival -n. Peut-être apparenté à l’ouralien *keme "fort,
dur".
Fuerte. De *geme con sufijo nomino-adjectival -n. Acaso emparentado con el urálico *keme "fuerte,
duro".

gente
(1377, gende) Gens, groupe. Du latin gente. Variante jende.
Grupo. Del latín gente. Variante jende.

gereta
(HN, L) Claie. Du gaulois cleta "id.".
(AN, L) Cañizo. Del galo cleta "id.".

gerezi
(1000) Cerise. Du latin ceresia.
Cereza, guinda. Del latín ceresia.

gerla
(1545) Guerre. Du castillan ou roman guerra.
Guerra. Del castellano o romance guerra.

gero
(1545) Après. Obscur. De *ge- et aro "temps".
Después. Oscuro. De *ge- y aro "tiempo".
gerri
(1234) Ceinture. Obscur. Peut-être apparenté à l’ouralien *kere "ceindre".
Cinturón. Oscuro. Acaso emparentado con el urálico *kere "ceñir, rodear".

gertatu
(1545) Survenir. Du latin certa "certain".
Sobrevenir. Del latín certa "seguro".

gertu
(1571) Sûr. Du latin certu.
Seguro. Del latín certu.

geu
Nous. Forme emphatique de gu.
Nosotros. Forma enfática de gu.

geurtz
(XVIIe siècle) L’année prochaine. De gero "après" et urte "année" avec suffixe instrumental -z.
(siglo XVII) El año proximo. De gero "después" y urte "año" con sufijo instrumental -z.

gezi
(1565) Flèche. Du latin gaesu, gaeso, germanique *gaizas.
Flecha. Del latín gaesu, gaeso, germánico *gaizas.

gezur
(XVIe siècle) Mensonge. Obscur.
(siglo XVI) Mentira. Oscuro.

giadore
Guide. De l’espagnol guiador.
Guiador. Del castellano.

gibel
(963) Dos, crête. De la racine *gib- / gab- "convexe". Cp. mongol et toungouse kebel "ventre". Voir gibel
"foie" et sabel "ventre".
Loma. De la raíz *gib- / gab- "convexo". Cp. mongol y tungús kebel "vientre". Véase gibel "higado" y
sabel "vientre".

gibel
(1562) Foie. Peut-être de gi "matière, viande" et bel "noire" ou de gibel "dos".
Higado. Oscuro. Acaso de gi "materia, carne" y bel "negra" o de gibel "loma".

gider
(XVIIe siècle) Manche. Obscur. Du roman guida "guider"?
(siglo XVII ) Mango. Del romance guida "guiar"?

gihar
(1562) Maigre de la viande. Apparenté à ihar "sec".
Magre de la carne. Emparentado con ihar "seco".

giltz
(XVe siècle) Clé. Obscur. Apparenté à iltze "clou".
(siglo XV) Llave. Oscuro. Emparentado con iltze "clavo".

gimbalet
(XVIIe siècle) Vrille. Du gascon gimbalét.
(siglo XVII) Barrena. Del gascón gimbalét.

ginarreba
Beau-père ou belle-mère. De ginar "chair, viande" et suffixe -ba.
De ginar "carne" y sufijo -ba.

ginhar
(XVIe sècle) Maigre de la viande. Voir gihar.
(siglo XVI) Magre de la carne. Véase gihar.

giristino
(1366) Chrétien. Du bas latin christinu "id.".
Cristiano. Del bajo latín christinu.

giro
(1745) Ambiance. Du roman giro "tour".
Ambiente. Del romance giro "torno".

gisa
(1620) Manière, mode. Du roman guisa "id.".
Manera, moda. Del romance guisa "id.".

gisu
Chaux. Du latin gypsu "plâtre".
(1083) Cal. Del latín gypsu "yeso".

gita
(R) Canard. De l’aragonais guite "id.".
(R) Pato. Del aragonés guite "id.".

gizen
(1562) Gras, graisse. Obscur.
Graso. Oscuro.

gizon
(aquitain) Homme, mâle. De *cison. De *kiz- "homme" et on "bon" ou peut-être de la même structure que
le lapon nison "femme".
(aquitano) Hombre, macho. De *cison. De *kiz- "hombre" y on "bueno" o acaso de la misma estructura
que lapón nison "hembra, mujer".

gizotso
(XIXe siècle) Fantôme, loup-garou. De giz- "homme" et otso "loup".
(siglo XIX) Coco, fantasma. De giz- "hombre" y otso "lobo".

goaitatu
(XVIIe siècle) Observer, surveiller. Du gascon goaità "id.".
(BN, S, siglo XVII) Observar, vigilar. Del gascón goaità "id.".

gobernatu
(1545) Gouverner. Du roman governar "id.".
Gobernar. Del romance governar.

godalet
(S, R) Gobelet. Du béarnais gobalét.
(S, R) Cubilete. Del bearnés gobalét.
godeina
(S) Coing. Du béarnais codonha "id.".
(S) Membrillo. Del bearnés codonha "id.".

gogo
(XVIe siècle) Esprit. Redoublement d’une racine *go.
(siglo XVI) Espirito. Reduplicación de una raíz *go.

goi
(Xe siècle) Haut. De *go.
(siglo X) Alto. De *go.

goibel
(1627) Ciel noir. De goi "haut" et bel "noir".
Cielo negro. De goi "alto" y bel "negro".

golde
(1150?) Charrue. Du latin colter, culter "coutre".
Arado. Del latín colter, culter "cuchilla".

gonbidatu
(XVIe siècle) Inviter. Du vieux-castillan convidar.
(siglo XVI) Invitar. Del antiguo castellano convidar.

gonxitü
(S, XIXe siècle) Broyer. Du roman concir "mettre en morceaux, couper".
(S, siglo XIX) Triturar. Del romance concir "quebrar, cortar".

gopatz
(1897) Religion. Néologisme, de gogo "esprit" et batz "union".
Religión. Neologismo, de gogo "espiritu" y batz "unión".

gopor
(1571) Bol, écuelle. De la racine pré-indoeuropéenne *gop- / gob- / kop- / kob- "concave ou convexe"
avec suffixe nominal -or. Apparenté au mordve kopor "dos", hongrois hopórcs "motte", mordve kovol
"panier", etc.
Tazón, escudilla. De la raíz pre-indoeuropea *gop- /gob- / kop- / kob- "cóncavo o convexo" con sufijo
nominal -or. Emparentado con morduino kopor "loma", húngaro hopórcs "terrón", morduino kovol
"cesta", etc.

goraintzi
(1537) Salutations. De gora "en haut" et aintzi "devant".
Salutaciones. De gora "en lo alto" y aintzi "en adelante".

gorbizi
(G) Aliment mal cuit. De gorri "rouge" et bizi "vif".
(G) Alimento mal asado. De gorri "rojo" y bizi "vivo".

gordin
(1100) Cru. De gor "dur" et suffixe -din.
Crudo. De gor "duro" y sufijo -din.

gori
Ardent. Voir gorri.
Ardiente. Véase gorri.
gorosti
(1064) Houx. Obscur.
Acebo. Oscuro.

gorri
(aquitain, Baigorri) Rouge, nu, sec. D’une racine *gor(r)-.
(aquitano, Baigorri ) Rojo, nudo, seco. De una raíz *gor(r)- .

goru
(B, 1562) Quenouille. Du latin colu "id.".
(V) Rueca. Del latín colu.

gose
(1366) Affamé. Obscur.
Hambriento. Oscuro.

gozo
(XVIe siècle) Doux.
(siglo XVI) Dulce.

gu
(950) Nous. A été comparé au géorgien gw "id.".
Nosotros. Ha sido comparado con el georgiano gw "id.".

gubia
(1745) Gouge. De l’espagnol gubia "id.".
Gubia. Del castellano.

guda
Guerre. Obscur. Variante gudu.
Guerra. Oscuro. Variante gudu.

gurbil
(1627) Propre. De *gur- (?) et suffixe -bil. Voir aussi garbi.
Limpio. De *gur- (?) y sufijo -bil. Véase también garbi.

gurdi
(XVe siècle) Charrette. Obscur. Variante burdi.
(siglo XV) Carreta. Oscuro.Variante burdi.

guri
(1596) Graisse. Apparenté à gurin, urin "graisse, beurre".
Grasa. Emparentado con gurin, urin "manteca".

gurpil
(1745) Roue. De gurdi "charrette" et bil "forme ronde".
Rueda. De gurdi "carreta" y bil "forma redonda".

gurutze
(1027) Croix. Du latin médiéval cruce.
Cruz. Del latín medieval cruce.

gustu
(XVIe siècle) Goût. Du latin gustu.
(siglo XVI) Gusto. Del latín gustu.
gusu
(XVIIe siècle). Du roman cusinu.
(siglo XVII) Primo. Del romance cusinu.

guti
(1020) Peu. Vieux terme eurasien apparenté au dravidien kutti /guti "petit", kartvèle *kut- "id."., proto-
toungouse *nguti "id.", bouroushaski khut "court", austronésien waray guti "petit", amérinde kuti "id.".
Poco. Vieja palabra eurasiana emparentada con dravídico kutti, guti "pequeño", proto-tungús *nguti "id.",
kartvelio *kut- "id.", burushaski khut "corto", waray guti "pequeño", amerind kuti "id.".

gutizia
(1571) Désir. Du roman cu(p)dicia (< latin cupiditia).
Deseo. Del romance cu(p)dicia (< latín cupiditia ).

gutun
(1571) Lettre, support. Du roman coutoun "coton". Variante kutun.
Carta, soporte. Del romance coutoun "algodón". Variante kutun.

gutxi
(1182) Peu. Diminutif de guti.
Poco. Diminutivo de guti.

guzti
(1415) Tout. Obscur.
Todo. Oscuro.

guzur
(B) Mensonge. Variante de gezur.
(V) Mentira. Variante de gezur.

habi
(1377) Nid. Du latin cavea "cavité".
Nido. Del latín cavea "cavidad".

habuin
(XVIIe siècle) Bave, écume. De habun < proto-basque *gabun. Apparenté à l’ouralien *hab-, mandchou
xafun "écume", du pré-indoeuropéen *gab- / kab- "convexe".
(siglo XVII) Baba, espuma. De habun < proto-vasco *gabun. Emparentado con urálico *hab-, manchú
xafun "espuma", del preindoeuropeo *gab- / kab- "convexidad".

hagin
(préhistoire) Dent. Terme apparenté au caucasien du nord-est gunzib hagin "dent", bezhita hagna "id.".
(prehistoria) Diente. Palabra emparentada con el caucásico del nordeste gunzib hagin "diente", bezhta
hagna "id".

hagin
(XIe siècle) If (Bot.). Cp. vieux-castillan aguín, vieux-sarde agini "id.".
(siglo XI) Tejo (Bot.). Cp. antiguo castellano aguín , antiguo sardo agini "id.".

hain
(XVe siècle) Tant. De haen < haren.
(siglo XV) Tanto. De haen < haren.

hala
(1415) Ainsi, comme. Du démonstratif de proximité *ha(u) "ce" et suffixe -la.
Asi, como. Del demostrativo de proximidad *ha(u) "este" y sufijo -la.

haltz
(1000) Aulne. Voir altz.
Aliso.Véase altz.

hamar
(1366) Dix. Obscur. Peut-être "cinq" en proto-basque?
Diez. Oscuro. Acaso "cinco" en proto-vasco?

handi
(922) Grand. Voir andi.
Largo. Véase andi.

haogaitz
(S) Tempête. De aro "temps" et gaitz "mauvais".
(S) Tormenta. De aro "tiempo" y gaitz "malo".

har
(XVe siglo) Ver. Obscur. Variante ar.
(siglo XV) Gusano. Oscuro. Variante ar.

hare(a)
(1562) Sable. Du latin arena.
Arena. Del latín arena.

hari
(1562) Fil. Obscur.
Hilo. Oscuro.

harpe
(813) Grotte. De harri "roche" et pe "sous".
Cueva. De harri "peña" y pe "bajo".

harri
(IXe siècle) Pierre. De la racine pré-indoeuropéenne *kar- / gar- "id.".
(siglo IX) Piedra. De la raíz pre-indoeuropeana *kar- /gar- "id.".

harroin
(1617) Colonne. De harri "pierre" et oin "pied".
Pilar, columna. De harri "piedra" y oin "pie".

hartu
(XVe siècle) Prendre. Obscur.
(siglo XV) Tomar. Oscuro.

hartz
(pré-latin) Ours. A été comparé au celtique *arz, arto. Cf. aussi ossète ars, kurde ars.
(pre-latín) Oso. Ha sido comparado con el céltico *arz, arto. Cf. también osetio ars, kurdo ars.

haserre
(1562) Colère. De has "souffle" et erre "brûlant".
Ira. De has "soplo" y erre "ardiente".

hasi
Commencer. Peut-être apparenté à hats "souffle".
Empiezar. Acaso emparentado con hats "soplo".

hastio
(1571) Dégoût. Du gascon hastiàu "id.".
Disgusto. Del gascón hastiàu "id.".

hats
(1319) Souffle. Peut-être apparenté à hasi "commencer".
Soplo. Acaso emparentado con hasi "empiezar".

hau(r)
Ce. Du démonstratif proto-basque *ha(u)-.
Este. Del demostrativo proto-vasco *ha(u)- .

haur
(1103) Enfant. Obscur.
Niño. Oscuro.

hautatu
(1545) Choisir. Du roman optar.
Escoger, elegir. Del romance optar.

hauts
(XVIe siècle) Poussière, cendre. Obscur. Voir hautsi.
(siglo XVI) Polvo, ceniza. Oscuro. Véase hautsi.

hautsi
(1545) Briser. De hauts "poussière".
Quebrar. De hauts "polvo".

hazi
(1545) Croître. De azi "graine, semence".
Crecer. De azi "grano, simiente"

hebain
(1571) Faible, handicapé. Obscur.
Endeble. Oscuro.

hedatu
(1545) S’étendre. Obscur.
Extenderse. Oscuro.

hede
Courroie. De hedatu "étendre".
Correa. De hedatu "extender".

hedoi
(1617) Nuage. De heda- "s’étendre".
Nube. De heda- "extenderse".

hegal
(XIe siècle) Aile. Obscur. Peut-être apparenté à heda- "étendre".
(siglo XI) Ala. Oscuro. Acaso emparentado con heda- "extender".

hegazti
(1571) Oiseau, volatile. De hega- "aile".
Ave. De hega- "ala".

hegi
(863) Coline, bord, crête, lieu. Voir egi.
Altura, borde, lugar.Véase egi.

heldu
(1545) Venir. De *hel-.
Venir. De *hel- .

hemen
(1545) Ici. Du démonstratif de proximité hau avec inessif -en.
Aquí. Del demostrativo de proximidad hau con inesivo -en.

hemeretzi
(1571) Dix-neuf. De hamar "dix" et bederatzi "neuf".
Diez y nueve. De hamar "diez" y bederatzi "nueve".

hera
(1745) Gésier, estomac. De *e(i)h- "moudre". Cp. eihera "moulin".
Molleja, estomago. De *e(i)h- "moler". Cp. eihera "molino".

herabe
Timide, domestique, serviteur. Obscur.

herauts
(XVIIe siècle) Verrat. Obscur.
(siglo XVII) Verraco. Oscuro.

heren
(1545) Troisième. De hiru "trois".
Tercero. De hiru "tres".

herensuge
(1630) Dragon, serpent mythologique. Cp. yakoute erenkyl "id." (kyl = suge).
Dragón, serpiente mitológico. Cp. yakuto erenkyl "id." (kyl = suge).

herrauts
Poussière. De erre "brûler" et auts "cendre".
Polvo. De erre "quemar" y auts "ceniza".

herri
(1000) Pays. Obscur. Cf. peut-être géorgien er-i.
País. Oscuro. Cf. acaso georgiano er-i.

hertze
(1627) Intestins. De hertu "fermé, rétréci".
Intestino. De hertu "cerrado, estrecho".

hesi
(XIIIe siècle) Clôture. De hertsi "fermé".
(siglo XIII) Vallado, cerca. De hertsi "cerrado".

hezur
(1200) Os. Voir ezur.
Hueso. Véase ezur.
hi
(préhistoire) Tu, toi. Cp. toungouse hi, si "id." ou de *ki (cf. du-k "tu as"), guiliak tchi, algonquin ki, tchi.
(prehistoria) Tú. Cp. tungús hi, si "id." o de *ki (cf. du-k), guiliaco tchi, algonquino ki, tchi.

higitu
(1571) Bouger. Obscur. Voir mugitu.
Mover. Oscuro. Véase mugitu.

higuin
(XVIe siècle) Dégoût. Obscur.
(siglo XVI) Disgusto. Oscuro.

hil
(1284) Mort. Apparenté à il "obscurité, lune".
Muerte. Emparentado con il "oscuridad, luna".

hilabete
(1545) Mois. De hil- "lune" et bete "pleine".
Mes. De hil- "luna" y bete "llena".

hiru
(1100) Trois. Obscur. Cp. dravidien iru "deux"? tchouktche nirox "trois"?
Tres. Obscur. Cp. dravídico iru "dos"? chukchi nirox "trois"?

hitz
(1545) Mot. Obscur. D’origine sibérienne *it- / *is-.
Palabra. Oscuro. Origen siberiano *it- / *is-.

hobe
(Xe siècle) Mieux, meilleur. Peut-être de hon "bon".
(siglo X) Mejor. Acaso de hon "bueno".

hodei
(1533) Nuage. Variante de hedoi.
Nube. Variante de hedoi.

hodi
(972) Tuyau, canal. Du latin fovea.
Tubo, canal. Del latín fovea.

hogei
(1571) Vingt. La comparaison avec le celtique ugeint (latin viginti) "id." est très douteuse. Cf. la
reconstruction de S. Starostin *HVxGV. Variante hogoi.
Veinte. La comparación con el céltico ugeint (latín viginti) "id." es muy dudosa. Cf. la reconstrucción
*HVxGV (S. Starostin). Variante hogoi.

hon
(992) Bon. Voir on.
Bueno. Véase on.

hondar
(XVe siècle) Fond, résidu, sable. Du latin fundu. Dérivé hondartza "plage".
(siglo XV) Fondo, residuo, arena. Del latín fundu. Derivado hondartza "playa".

hondo
(XIVe siècle) Fond. Du latin fundu.
(siglo XIV) Fondo. Del latín fundu.

hor
(1103) Chien. Obscur.
Perro. Oscuro.

hori
(1249?) Jaune. Voir ori.
Amarillo. Véase ori.

hori
(1545) Ce. De *ho-. Voir hau.
Ese. De *ho-. Véase hau.

horka
(1097) Fourche. Du latin forca.
Forca. Del latín forca.

horma
(1075) Mur; glace. Du latin forma "forme".
Pared; hielo. Del latín forma "forma".

horsto
(1249) Feuille. De orri "feuille" et diminutif -sto. Variante hosto.
Hoja. De orri "hoja" y diminutivo -sto. Variante hosto.

hortu
(XIIIe siècle) Jardin. Du latin hortu.
(siglo XIII) Huerto. Del latín hortu.

hortz
(1377) Dent. Obscur. Cf. peut-être orratz "dent, peigne" ou caucasien *grz- "id".
Diente. Oscuro. Cf. acaso orratz "diente, peine" o caucásico *grz- "id.".

hospitale
(1350) Hôpital. Du roman hospital(e).
Hospital. Del romance hospital(e).

hots
(XVIe siècle) Bruit. Voir ots.
(siglo XVI) Ruido. Véase ots.

hotz
(1055) Froid. Obscur.
Frío. Oscuro.

hume
(1100) Petit. Voir ume.
Pequeño. Véase ume.

humil
(Moyen-Age) Humble. Du vieux-castillan humil.
(Edad Media) Humilde. Del antiguo castellano humil.

huntz
(1099) Lierre. Obscur. Peut-être apparenté à huntz "hibou".
Hiedra. Oscuro. Acaso emparentado con huntz "mochuelo".

huntz
(XIe siècle) Hibou. Obscur. Peut-être apparenté à huntz "lierre".
(siglo XI) Mochuelo. Oscuro. Acaso emparentado con huntz "hiedra".

hurbil
(XVIe siècle) Proche. De *urr-. Cf. urrun. Variante hurko.
(siglo XVI) Proximo. De *urr- . Cf. urrun. Variante hurko.

hurren
(1249) Près. Superlatif de *hurr-. Voir hurbil.
Proximo. Superlativo de *hurr-. Véase hurbil.

huts
(XVIe siècle) Vide, creux. Obscur.
(siglo XVI) Vacio, hueco. Oscuro.

hüxtü
(S) Sifflement. Terme expressif.
(S) Silbo. Palabra expresiva.
i
(XIIe siècle) Jonc. Voir ihi.
(siglo XII) Junco. Véase ihi.

iaz, igaz
(1536) L’année dernière. Contraction de igaran, iragan "passé" avec instrumental -z.
El año pasado. Contracción de igaran, iragan "pasado" con instrumental -z.

ibai
(1284) Rivière. De bai.
Río. De bai.

ibar
Vallée. De *ib-.
Valle. De *ib-.

ibi
(Xe siècle) Gué. De *ib-. Cf. ibar.
(siglo X) Vado. De *ib-. Cf. ibar.

ibili
(XIVe siècle) Aller. De *bil. Cp. avar bil "aller".
(siglo XIV) Andar. De *bil. Cp. avaro bil "andar".

idatzi
(1895, néologisme) Ecrire. De eratsi et iraatsi (Moguel).
(neologismo) Escribir. De eratsi y iraatsi (Moguel).

ide
(XIVe siècle) Semblable. Peut-être du latin idem.
(siglo XIV) Similar. Acaso del latín idem.

idi
Boeuf. Obscur.
Buey. Oscuro.

idoi
(1027) Bourbier, marécage. De i "jonc" et doi "lieu".
Charco, cenagal. De i "junco" et doi "lugar".

idor
(1484) Sec. Cf. ihar, igar, agor. Variante igor.
Seco. Cf. ihar, igar, agor. Variante igor.

iduri
(1617) Apparence. Cp. mongol düri, turc dür, toungouse dür, duru "aspect, visage". Variante irudi.
Apariencia. Cp. mongol düri, turco dür, tungús dür "aspecto, visaje", duru "aspecto". Variante irudi.

igan
(XVIe siècle) Monter. De *ga / *go "haut". Variante igon.
(siglo XVI) Subir. De* ga /*go "alto". Variante igon.

igande
(1545) Dimanche. De igan "monter" et -te "temps".
Domingo. De igan "subir" y -te "tiempo".

igel
(1025?) Grenouille. De igeri "nager".
Rana. De igeri "nadar".

igeltsu
(1620) Plâtre. Du vieux-castillan yelso.
Yeso. Del antiguo castellano yelso.

ihi
(XIe siècle) Jonc. De *ini.
(siglo XI) Junco. De *ini

ihitz
(XIe siècle) Chasse. Obscur. Dérivé: ihiztari (1377) "chasseur".
(siglo XI) Caza. Oscuro. Derivado: ihiztari (1377) "cazador".

ihitz
(XIIe siècle) Rosée. De *initz.
(siglo XII) Rocío. De *initz.

ikara
(XVIe siècle) Tremblement. De *kara.
(siglo XVI) Temblor. De *kara.

ikasi
(1545) Apprendre. De *kas. Cp. vogoul *kas-i "apprendre".
Aprender. De *kas. Cp. vogul kas-i "aprender".

ikastola
(XXe siècle) Ecole basque. De ikasi "apprendre" et ola "maison".
(siglo XX) Escuela vasca. De ikasi "aprender" y ola "casa".

ikatz
(XIVe siècle) Charbon. Obscur. Il y a une variante inkatz. Cf. aussi gatz "sel"?
(siglo XIV) Carbón. Oscuro. Hay una variante inkatz. Cf. también gatz "sal"?

iker
(1571) Chercher. De *ker-. Cp. ouralien *ker, hongrois keres.
Buscar. Cp. urálico *ker, húngaro keres.

iko
(B) Figue. De l’espagnol higo ou du latin ficu.
(V) Higo. Del castellano higo o latín ficu.

ikurriña
(1897) Drapeau. De *ikur "signe". Voir ikusi.
Bandera. De *ikur "signo". Véase ikusi.

ikusi
(1545) Voir. De *kus. Cp. turc kuz "voir".
Ver. De *kus. Cp. turco kuz "voir".

il
(1415) Mort. Apparenté à il "lune".
Muerte. Emparentado con il "luna".

ilargi
(1545) Lune. De il "lune, nuit" et argi "clair".
Luna. De il "luna, noche" y argi "claro".

ile
(XIVe siècle) Cheveu. Cp. dravidien ile "cheveu, fil".
(siglo XIV) Cabello. Cp. dravídico ile "cabello, hilo".

iloba
(1562) Neveu, nièce, petit-fils. De ilo (?) et suffixe -ba.
Sobrino, sobrina, nieto. De ilo (?) y sufijo -ba.

iltze
(XVIe siècle) Clou. Apparenté à giltz "clé".
(siglo XVI) Clavo. Emparentado con giltz "llave".

ilun
(1235) Sombre. De *il- "lune" et suffixe -un. Cp. egun "jour", de *eg- "soleil" et suffixe -un.
Sombrío. De *il "luna" y sufijo -un. Cp. egun "día" de *eg- "sol" y sufijo -un.

imi
(XIIIe siècle) Jonc. Variante de ihi < ini.
(siglo XIII) Junco.Variante de ihi < ini.

indar
(XVIe siècle) Force. Obscur. Cf. hittite innara "force".
(siglo XVI) Fuerza. Oscuro. Cf. hitita innara "force".

inguru
(1562) Autour. Du latin in gyru.
Entorno. Del latín in gyru.

inpertzu
(XVIIe siècle) Envers. Du latin inversu.
(siglo XVII) Reverso. Del latín inversu.

intzaur
(1203) Noix. De intz "lieu humide" et ur "noix, fruit".
Nuez. De intz "lugar humedo" y ur "nuez, fruto".

iñurri
(1025) Fourmi. Obscur. Peut-être expressif.
Hormiga. Oscuro. Acaso expresivo.

ipar
(1366) Nord. Cp. ibar "vallée"?
Norte. Cp. ibar "valle"?

iphete
(XIXe siècle) Plein, obèse. Apparenté à bete "plein".
(siglo XIX) Lleno, obeso. Lo mismo que bete "lleno".

ipiñi
(XVIe siècle) Mettre, poser. De *pin / bin. Cp. vogoul pin, samoyède pin.
(siglo XVI) Poner. De *pin / bin. Cp. vogul pin, samoyedo pin.

ipuin
(1565) Conte. Obscur. Cp. youkaghir pun "raconter".
Cuento. Oscuro. Cp. yukaguiro pun "contar".

ipurdi
(1032) Cul, derrière. De *purd. Cp. samoyède purd, purdari "id.".
Trasero. De *purd. Cp. samoyedo purd, purdari "id.".

iratze
(958) Fougère. De ira et suffixe des végétaux -tze.
Helecho. De ira y sufijo -tze de los vegetales

irri
(1565) Rire. Terme expressif.
Risa. Palabra expresiva.

irrintzina
(XVIIe siècle) Cri basque. Terme expressif.
(siglo XVII) Grito vasco. Palabra expresiva.

irura
(1100) Vallée, prairie. Obscur.
Valle, prado. Oscuro.

isats
(1249) Genêt. Obscur. Variante jats.
Retama. Oscuro. Variante jats.

istinga
(1745) Marécage. Du gascon ou de l’espagnol estanque "étang".
Pantano. Del gascón o del castellano estanque.

itsaso
(1545) Mer. Obscur. De *it- "eau"? Cp. lapon tsas.
Mar. Oscuro. De it- "agua"? Cp. lapón tsas.

itsu
(Xe siècle) Aveugle. Obscur. De *ez-so "ne pas voir"?
(siglo X) Ciego. Oscuro. De *ez-so "no ver"?

iturri
(Antiquité, cf. Ituriasso) Source. Obscur. Peut-être de it- "eau" et urri "peu" ou altaïque *tur-"naître".
(Antigüedad, cf. Ituriasso) Fuente. Oscuro. Acaso de it- "agua" y urri "poco" o altaico *tur- "nacer".

iz
(1022) Pierre, roche. Variante de aitz.
Piedra, peña. Variante de aitz.

izan
(XVe siècle) Etre. Obscur.
(siglo XV) Ser. Oscuro.

izen
(1545) Nom. A été comparé au sémitique ism "nom"?
Nombre. Ha sido comparado con el semítico ism "nombre"?

izokin
(XVIIe siècle) Saumon. Du latin esox < gaulois esocina (espagnol , asturien esguín ).
(siglo XVII) Salmón. Del latín esox < galo esocina (castellano, asturiano esguín).

izor
(1562) Enceinte. De *zor "deux, double" (voir zortzi "huit" et izur "pli").
Encinta. De *zor "dos, doble" (véase zortzi "ocho" y izur "pliegue").

izorri
(BN) Glande, ganglion. Obscur. De *zor "double"? Voir izurri.
(BN) Glándula, ganglio. Oscuro. De *zor "doble"? Véase izurri.

izotz
(1235) Glace, gel. De ihitz "rosée" et otz "froide".
Hielo. De ihitz "rocío" y otz "frío".

izpazter
(1450) Côte, bord de mer. De iz "mer" et bazter "côté, bord".
Costa, borde. De iz "mar" y bazter "lado, borde".

iztar
(1086) Cuisse. Obscur. Apparenté à iztai "aine".
Coxa. Oscuro. Emparentado con iztai "inguina".

izterbegi
(1545) Ennemi. De izter (?) et begi "oeil".
Enemigo. De izter (?) y begi "ojo".

iztil
(XIVe siècle) Goutte. Du latin stilla.
(siglo XIV) Gota. Del latín stilla.

izur
(980) Pli. Apparenté à izor "enceinte", de *zur / *zor "deux". Cp. espagnol dobladillo "pli". Voir zortzi
"huit".
Pliegue. Emparentado con izor "encinta", de *zur / *zor "dos". Cp. castellano dobladillo "pliegue". Véase
zortzi "ocho".

izurde
(1620) Dauphin. De iz "mer" et urde "cochon".
Delfín. De iz "mar" y urde "puerco".

izurri
(XVIe siècle) Epidémie. Voir izorri.
(siglo XVI) Epidemia. Véase izorri.
ja
(XVIe siècle) Presque, déjà. Du roman ja < latin iam.
(siglo XVI) Casi, ya. Del romance ja < latin iam.

jabe
(1545) Propriétaire. De *jaube < jaun "seigneur" et -be.
Proprietario. De *jaube < jaun "señor" y -be.

jaiki
(1545) Lever. De *ai. Cp. jaio "naître".
Levantar. De *ai. Cp. jaio "nacer".

jaio
(1562) Naître. De *ai.
Nacer. De *ai.

jakin
(1415) Savoir, connaître. De *aki. Cp. dravidien *aq- "savoir".
Saber. De *aki. Cp. dravídico *aq- "saber".

jalgi
(1545) Sortir. Obscur. Cp. tchouktche jalgy "partir"(K. Bouda)?
Salir. Oscuro. Cp. chukchi jalgy "irse" (K. Bouda)?

jan
(XVIe siècle) Manger. Obscur. Racine *a ou apparenté à edan "boire".
(siglo XVI) Comer. Oscuro. Raíz *a o emparentado con edan "beber".

jantzi
(1360) Habiller, s’habiller. Peut-être apparenté à josi "coudre".
Vestirse. Acaso emparentado con josi "coser".

jara
(1352) Buisson. Du vieux-castillan jara.
Matorral. Del antiguo castellano jara.

jarrai
(XVIe siècle) Suivre. Obscur. Cp. hongrois jár "suivre".
(siglo XVI) Seguir. Oscuro. Cp. húngaro jár "seguir".

jarri
(XVIe siècle) S’asseoir. Peut-être de arri "pierre"?
(siglo XVI) Sentarse. Acaso de arri "piedra".
jasan
(1571) Supporter. Peut-être de *as "souffle". Variante jaso.
Soportar. Acaso de *as "soplo". Variante jaso.

jats
(1249) Genêt. Variante de isats.
Retama. Variante de isats.

jaun
(XIe siècle) Seigneur. Obscur.
(siglo XI) Señor. Oscuro.

jaungoikoa
(1380) Dieu. De jaun "seigneur" et goiko "d’en haut".
Dios. De jaun "señor" y goiko "de lo alto".

jauregi
(XIIe siècle) Petit château, manoir. De jaun "seigneur" et egi "lieu".
(siglo XII) Palacio. De jaun "señor" y egi "lugar".

jauzi
(1571) Sauter. De *auz-.
Saltar. De *auz-.

jelos
(1249) Jaloux. Du vieux-gascon jelòs.
Celoso. Del antiguo gascón jelòs.

jende
(1377) Gens, groupe. Du latin gente.
Gente, grupo. Del latín gente.

jetzi
(1596) Traire. Sens primitif "faire descendre" (jeitzi, jeitsi ).
Ordeñar. Sentido primitivo "hacer bajar" (jeitzi, jeitsi).

jin
(1545) Venir. Cp. jaugin. Contraction de jaugin > jaigin > jeigin > jein > jin.
Venir. Cp. jaugin. Contracción de jaugin > jaigin > jeigin > jein > jin.

jo
(XIIIe siècle). Frapper. Apparenté à *ei(h)-, eho- "battre, tuer, moudre".
(siglo XIII) Golpear. Emparentado con *ei(h)-, eho "golpear, matar, moler".

joan
(1536) Aller. De *oa.
Ir. De *oa.

joare
(1284) Sonnaille. De jo "frapper, sonner".
Cencerro. De jo "golpear".

joko
(XVIe siècle) Jeu. Du latin jocu.
(siglo XVI) Juego. Del latín jocu.
josi
(1545) Coudre. Obscur. Cp. ouralien (vogoul) jotsi, jontsi "coudre".
Coser. Oscuro. Cp. urálico (vogul) jotsi, jontsi "coser".

juizio
(1545) Jugement. De l’espagnol juicio.
Juicio. Del castellano.

justu
(XVIe siècle) Juste. Du latin justu.
(siglo XVI) Justo. Del latín justu.

juzgatu
(1562) Juger. De l’espagnol juzgar.
Juzgar. Del castellano.

k
Marque de pluriel. Cp. hongrois -k, lapon -k, inuit -q. Duel ou pluriel eurasien.
Marca de plural. Dual o plural eurasiano. Cp. húngaro -k, lapón -k, inuit -q.

k
Marque de seconde personne du singulier (du-k). Alterne avec le pronom hi.
Marca de segunda persona del singular. (du-k). Alterna con el pronombre hi.

kaba
(1562) Grotte. De l’espagnol cava.
Cueva. Del castellano cava.

kaba
(BN, 1857) Cabas, sac, panier. Du gascon cabà "id.".
(BN) Cesta, saco. Del gascón cabà "id.".

kabale
(1666) Bétail. Du roman capale (< latin capitale).
Ganado. Del romance capale (< latín capitale).

kabalier
(S, 1800) Cavalier. Du gascon cabalièr.
(S) Caballero. Del gascón cabalièr.

kabia
(1200) Nid. Du latin cavea.
Nido. Del latín cavea.

kadira
(1571) Chaire, chaise. Du roman cadira.
Silla. Del romance cadira.

kai
(1397) Port. Du vieux-castillan cai.
Puerto. Del antiguo castellano cai.

kako
(1562) Crochet. De *kak-. Voir gako.
Gancho. De *kak-. Véase gako.
kaltze
(1452) Bief de moulin. Du vieux-castillan calçe.
Cauce. Del antiguo castellano calçe.

kanbiatu
(1562) Changer. De l’espagnol cambiar.
Cambiar. Del castellano.

kanpo
(1545) Dehors, extérieur. Du roman campo "champ, campagne".
Fuera. Del romance campo.

kanta
(XVIe siècle) Chant. Du roman canta.
(siglo XVI) Canta. Del romance canta.

kantu
(1545) Chant. Du latin cantu.
Canto. Del latín cantu.

kapar
Buisson, ronce. Terme pré-latin.
Matorral, zarza. Palabra pre-latina.

karakoil
(BN) Escargot. Terme expressif. Cp. espagnol caracol.
(BN) Caracol. Palabra expresiva.

karga
(1562) Charge. De l’espagnol carga.
Carga. Del castellano.

karrika
(1366) Rue. Du roman carrica "voie pour les chars".
Calle. Del romance carrica "camino de carros".

kasko
(1377?) Sommet, crâne, casque. Du vieux-castillan casco.
Cumbre, craneo, casco. Del antiguo castellano casco.

kate
(XVIe siècle) Chaîne. Du latin catena.
(siglo XVI) Cadena. Del latín catena.

katu
(1164) Chat. Du roman cattu.
Gato. Del romance cattu.

ke, khe
(préhistoire) Fumée. Apparenté au caucasien du nord tcherkesse khe "fumée", dargwa qhe "toux".
(prehistoria) Humo. Emparentado con el caucásico del norte cherkés khe "humo", dargwa qhe "tos".

kedar
(1627) Suie. Obscur. Variante kelder.
Hollín. Oscuro. Variante kelder.
kemen
(XVIe siècle) Force. Apparenté au dravidien kem- "dur, solide", ouralien kämä "dur, fort", hongrois
kemény "dur, solide". Variante gemen.
(siglo XVI) Fuerza. Emparentado con el dravídico kem- "duro", urálico kämä "duro, fuerte", húngaro
kemény "duro". Variante gemen.

ken
(1545) Oter, enlever, partir. Cf. samoyède qen "id.".
Quitar, ir. Cf. samoyedo qen "id.".

keta
(1007) Quantité. De eta.
Quantidad. De eta.

kexa
(1571) Souci. De l’espagnol queja.
Queja. Del castellano.

kexu
(1571) Fâché. Voir kexa.
Enfadado. Véase kexa.

kide
(940) Semblable. De ide.
Similar, compañero. De ide.

ko
(1000) Petit. Suffixe diminutif eurasien. Cp. hongrois -ko, samoyède -ko, japonais ko, russe -ko
Pequeño. Sufijo diminutivo eurasiano. Cp. húngaro -ko, samoyedo -ko, japonés ko, ruso -ko.

ko
(1000) Marque du génitif: etxe-ko "de la maison". Obscur. Apparenté au suffixe -ko du futur?
Marca del genitivo: etxe-ko "de la casa". Oscuro. Emparentado con el sufijo -ko del futuro?

koba
(XIIIe siècle) Grotte. Du roman cova.
(siglo XIII) Cueva. Del romance cova.

kobla
(XIXe siècle) Couple, couplet. De l’espagnol copla.
(siglo XIX) Copla. Del castellano.

kobre
(1562) Cuivre. De l’espagnol cobre.
Cobre. Del castellano.

kodaiña
(1745) Faux, dail. De l’espagnol guadaða "faux".
Guadaña. Del castellano.

kofau
(XVIIe siècle) Ruche. Du vieux-castillan covano.
(siglo XVII) Colmena. Del antiguo castellano covano.

kopeta
(1330) Front. Du vieux-castillan copeta.
Frente. Del antiguo castellano copeta.

kopla
(1545) Poème. Du roman copla.
Poema. Del romance copla.

korapilo
(1627) Noeud. Terme expressif.
Nudo. Palabra expresiva.

koroa
(XVIe siècle) Couronne. Du latin corona.
(siglo XVI) Corona. Del latín corona.

korrika
(1745) Course. De korri "courir".
Corrida. De korri "correr".

korta
(Xe siècle) Cour, étable. Du roman ou vieux-castillan corte.
(siglo X) Corte, establo. Del romance o antiguo castellano corte.

koskor
(1099) Bosse, crâne, dur. De *kosk- et suffixe nominal -or.
Joroba, craneo, duro. De *kosk- y sufijo nominal -or.

kristau
Chrétien. Du gascon cristaù.
(1627) Cristiano. Del gascón cristaù.

kuba
Cuve. De l’espagnol cuba.
(1562) Cuba. Del castellano.

kukuso
(XVIIe siècle) Puce. Terme expressif.
(siglo XVII) Pulga. Palabra expresiva.

kume
Petit. Voir ume.
(1725) Pequeño. Véase ume.

kutun
Pelote, coussinet. Du roman coutoun "coton".
(1339) Pelota, almohadilla. Del romance coutoun "algodón".

la
(1475) Suffixe complétif de subordination. Apparenté au suffixe -la adverbial.
Sufijo completivo de subordinación. Emparentado con el sufijo -la adverbial.

labaki
(1157) Défrichement, écobuage. De labe "four".
Roturació, roza. De labe "horno".

labe
(1007) Four. Peut-être du roman alabe "voûte"(Du Cange)?
Horno. Acaso del romance alabe "boveda"(Du Cange)?

laborari
(1322) Agriculteur, laboureur. Du roman labor avec suffixe d’agent -ari.
Agricultor, arador. Del romance labor con sufijo -ari.

labur
(1072) Court. De *lab- et suffixe adjectival -ur.
Corte. De *lab- y sufijo adjectival -ur.

lagun
(XVIe siècle) Aide, compagnon, ami. De *lag-. Cp. vieux-hongrois legun, ostiak lag- "id.".
(siglo XVI) Ayuda, compañero, amigo. De *lag-. Cp. antiguo húngaro legun, ostiaco lag-. "id.".

lahar
(1052) Ronce. De *lak- "rugueux".
Zarza. De *lak- "rugoso".

laido
(Moyen-Age) Affront, outrage, offense. Du roman laido "id.". (< germanique laid ).
(Edad Media) Afrenta, ultraje, ofensa. Del romance laido (< germánico laid ).

lakar
Gravier. De *lak- "rugueux".
Grava. De *lak- "rugoso".

lako
(Xe siècle) Pressoir, cuve. Du latin lacu "id.".
(siglo X) Lagar, cuba. Del latín lacu "id.".

lan
Travail. A l’origine "travail agricole".
Trabajo. Originalmente "trabajo de campo".

landa
(1024) Champ, campagne, extérieur. Du celtique ou germanique landa.
Campo, exterior. Del céltico o germánico landa.

landare
(XIVe siècle) Plante. Du roman planta.
(siglo XIV) Planta. Del romance planta.

lanjerus
(XIXe siècle) Dangereux. Du gascon danjeroùs.
(siglo XIX) Peligroso. Del gascón danjeroùs.

lantsai
(1745) Paresseux. De lan "travail" et etsai "ennemi".
Perezoso. De lan "trabajo" y etsai "enemigo".

lapa
(XIIIe siècle) Bardane. De *lap- "agripper".
(siglo XIII) Bardana, lampazo. De *lap- "agarrar".

lapitz
(1350) Marne , ardoise. Du latin lapis "pierre".
Marga, pizarra. Del latín lapis "piedra".

lapur
(1562) Voleur, glouton. De *lap- "agripper" et suffixe nominal -ur.
Ladrón, glotón. De *lap- "agarrar" y sufijo nominal -ur.

lardeki
(BN, R) Ecorcher. De larru "peau" et ideki "ôter".
(BN, R) Despellejar. De larru "piel" e ideki "quitar".

larrain
(1104) Aire. De larre "lande" et gain "sur".
Area De larre "landa" y gain "sobre".

larre
(869) Lande. Obscur.
Landa. Oscuro.

larru
(1360) Peau, cuir. Obscur. Cp. samoyède lar, nar "pelage". Variante narru.
Piel. Oscuro. Cp. samoyedo lar, nar "pelaje". Variante narru.

laster
(1100) Rapide. Obscur. Cp. mordve laste "courir".
Rapido. Oscuro. Cp. mordvino laste "correr".

lasto
(XIIe siècle) Paille. Terme pré-latin. Cf. gascon lastoû, castillan, aragonais laston.
(siglo XII) Paja. Palabra prelatina. Cf. gascón lastoû, castellano, aragonés laston.

lats
(952) Ruisseau. Cp. ouralien latche "arrosé", lapon latsa "mouillé", lak latchu "pleuvoir".
Arroyo. Cp. urálico latche "regado", lapón latsa "mojado", lak latchu "llover".

latz
(1076) Apre. Contraction de *lakatz.
Aspero. Contracción de *lakatz.

lau(r)
(aquitain) Quatre. Obscur.
(aquitano) Quatro. Oscuro.

legami
(XVIIe siècle) Levain. Du gascon lebàmi.
(siglo XVII) Levadura. Del gascón lebàmi.

lege
(1545) Loi. Du latin lege.
Ley. Del latín lege.

lehen
(1258) Premier. Obscur.
Primero. Oscuro.

leher
(Xe siècle) Pin. Obscur. Peut-être apparenté à lehertu "éclater" (écorce).
(siglo X) Pino. Oscuro. Acaso emparentado con lehertu "reventar"(corteza).

lehoin
(1562) Lion. De l’espagnol leñn.
León. Del castellano.

leiho
(1276) Fenêtre. De *claio "claie, treillis".
Ventana. De *claio "cañizo, enrejado".

leizar
(928) Frêne. De leiz- et suffixe -ar. Variante lizar.
Fresno. De leiz- y sufijo -ar. Variante lizar.

leize, leze
(1007) Gouffre. D’une racine pré-latine *leis- / les-. Cf. Lesura, ancien nom de la Lozère.
Sima. De la raíz pre-latina *leis- / les- . Cf. Lesura, antiguo nombre de la Lozère.

leka
(XVIIe siècle) Haricot, gousse. De l’occitan teca.
(siglo XVII) Alubia, vaina. Del occitano teca.

leku
(1000) Lieu. Apparenté au latin locu et au celtique *lek.
Lugar. Emparentado con latín locu y céltico *lek.

letagin
(1627) Canine. Voir betagin.
Colmillo. Véase betagin.

letegi
(1745) Coran. De lege "loi" et tegi "lieu".
Corán. De lege "ley" y tegi "lugar".

lez
(XVIe siècle) Comme. De lege "loi" et suffixe instrumental -z.
(siglo XVI) Como. De lege "ley" y sufijo instrumental -z.

leze
(1104) Gouffre. De *les-. Variante leize.
Sima. De *les-. Variante leize.

libertate
(1545) Liberté. Du latin libertate.
Libertad. Del latín libertate.

liburu
(1380) Livre. Du roman libru.
Libro. Del romance libru.

ligi
(1027) Boue. De *lig- / lik-.
Lodo. De *lig- / lik- .

lili
(1392) Fleur. Du latin liliu "lis".
Flor. Del latín liliu "azucena".

lilitxo
(XIXe siècle) Prostituée. Diminutif de lili "fleur".
(siglo XIX) Prostituta. Diminutivo de lili "flor".

lino
(Xe siecle) Lin. Du roman lino ou latin linu.
(siglo X) Lino. Del romance lino o latín linu.

lizar
(Xe siècle) Frêne. De *lis- et suffixe -ar.
(siglo X) Fresno. De *lis- y sufijo -ar.

lo
Dormir. Obscur.
Dormir. Oscuro.

lodi
(1234) Gros. Obscur.
Grueso. Oscuro.

lohi
(1014) Boue. Obscur.
Lodo. Oscuro.

lohitzun
(1337) Marécage. De lohi "boue".
Lodazal. De lohi "lodo".

lore
(1040) Fleur. Du latin flore.
Flor. Del latín flore.

loria
(1283) Gloire. Du latin gloria.
Gloria. Del latín gloria.

lotsa
(XVIe siècle) Peur, honte. Peut-être de lotu "attacher, lier".
(siglo XVI) Miedo. Acaso de lotu "atar".

lotu
(XVIe siècle) Attacher, lier. Obscur.
(siglo XVI) Atar. Oscuro.

lukainka
(XVIe siècle) Saucisse. Du latin lucanica.
(siglo XVI) Salchicha. Del latín lucanica

luma
(1562) Plume. Du latin pluma.
Pluma. Del latín pluma.

lur
(préhistoire) Terre. Apparenté à elur "neige" et au tchétchène luo "neige", ingouche loa "neige".
(prehistoria) Tierra. Emparentado con elur "nieve" y checheno luo "nieve", ingusetio loa "nieve".

luze
(947) Long. Apparenté au lak lisu "étroit" < sino-caucasien *lVjsV.
Largo. Emparentado con lak lisu "estrecho" < sino-caucásico *lVjsV.
madari
(XIe siècle) Poire. Variante de udare.
(siglo XI) Pera. Variante de udare.

madarikatu
(1545) Maudit. Du roman maladicar (latin maledicere).
Maldito. Del romance maladicar (latín maledicere).

mafrundi
(XVIIe siècle) Rhume. Du gascon marfundi.
(siglo XVII) Catarro. Del gascón marfundi.

mahai(n)
(XIe siècle) Table. Obscur.
(siglo XI) Mesa. Oscuro.

mahats
(XIe siècle?) Raisin. De *manats < menats?
(siglo XI?) Racimo. De *manats < menats?

maiatz
(1366) Mois de mai. Du roman mai et suffixe -tz.
Mayo. Del romance mai y sufijo -tz.

mail(a)
Degré, niveau, échelon. De *mal-.
Grado, nivel. De *mal-.

maingu
(1377) Estropié, bancal. Du latin mancu.
Lisiado. Del latín mancu.

maite
(XVe siècle) Aimer, cher. Obscur. Peut-être de l’irlandais baide "amour" ou maith "bon".
(siglo XV) Amar, caro. Oscuro. Acaso del irlandés baide "amor" o maith "bueno".

maka
(BN) Bosse. Terme pré-latin. Gascon maca. Cp. samoyède maka "dos".
(BN) Corcova. Gascón maca. Cp. samoyedo maka "loma".

makila
(Xe siècle) Bâton basque. Du latin bacilla "petit bâton".
(siglo X) Palo vasco. Del latín bacilla "palo pequeño".

mako
(1104) Crochet. De *mak- /gak-. Voir gako.
Gancho. De *mak- /gak- . Véase gako.

makur
(1150) Bossu, tordu. De *mak-.
Corcovado, torcido. De *mak- .
malda
(XVIIe siècle) Côte, pente. Voir alde.
(siglo XVII) Costa, pendiente.Véase alde.

mami
(1627) Mie. De *mam- "mou, tendre".
Miga. De *mam- "blando".

mando
(1100) Mulet. Du gaulois mandu "petit cheval".
Mulo. Del gallo mandu "caballo pequeño".

manera
(XVIe siècle) Manière. Du latin manera.
(siglo XVI) Manera. Del latín manera.

mehe
(XIIIe siècle) Mince, étroit. De *mene ou *meke. Voir aussi zehe.
(siglo XIII) Delgado, estrecho. De *mene o *meke. Véase también zehe.

mendi
Montagne. Vieux terme pré-latin.
Montaña. Vieja palabra prelatina.

merkatu
(1169) Marché. Du roman mercatu.
Mercado. Del romance mercatu.

merke
(1366?) Bon marché. Du latin merce "denrée".
Barato. Del latín merce "mercancía".

meta
(XVIIe siècle) Tas. Du latin meta.
(siglo XVII) Montón. Del latín meta.

mihi
(XVIe siècle) Langue. De *min(h)i.
(siglo XVI) Lengua. De *min(h)i.

min
(1360) Mal, amer. Obscur. Peut-être apprenté à min "langue"?
Mal, amargo. Oscuro. Acaso emparentado con min "lengua".

mintza
(XVIe siècle) Parole. De min "langue".
(siglo XVI) Parola. De min "lengua".

mokor
(1178) Motte. De *mok-. Cp. dravidien *mok-, mongol muqur "émoussé, sans cornes".
Terrón. De *mok-. Cp. dravídico *mok- , mongol muqur "cortado, sin cuernos".

motz
(972) Coupé, émoussé. De l’occitan mot, mos.
Cortado. Del occitano mot, mos.
muga
(1056) Limite. Terme pré- latin. Cp. catalan muga "id.", dravidien mug- "finir".
Limite. Palabra prelatina. Cp. catalán muga "id.", dravídico mug- "finir".

muin
(1617) Moelle. Obscur.
Medula. Oscuro.

mun, munho
(Xe siècle) Colline; poitrine, sein.Voir bun.
(siglo X) Colina; pecho, seno. Véase bun.

muru
(1024) Mur. Du latin muru.
Pared. Del latín muru.

musu
(1366) Museau, visage, baiser. Du pré-latin musu. Cp. estonien musu.
Hocico, visaje, beso. Del prelatín musu. Cp. estoniano musu.

mutil
(1002) Garçon, domestique. Du latin putillu "petit".
Muchacho. Del latín putillu "pequeño".
n
(1246) Marque de l’inessif. On trouve aussi un -n inessif en finnois.
Marca de inesivo. Hay también un -n inesivo en finés.

naba
(1061) Plaine proche des montagnes. Terme pré-latin (castillan nava).
Nava. Palabra prelatina.

nabar
(1025) Bigarré. Obscur.
Abigarrado. Oscuro.

nabari
(XIIe siècle) Notoire, manifeste. Cf. nabar "bigarré"?
(siglo XII) Notorio, manifiesto. Cp. nabar "abigarrado"?

nagi
(1249) Paresseux. Obscur.
Parezoso. Oscuro.

nagusi
(1249) Supérieur, chef, principal. Obscur.
Superior, jefe, principal. Oscuro.

nahas
(XVIe siècle) Mélange. Obscur.
(siglo XVI) Mezcla. Oscuro.

nahi
(XVe siècle) Volonté, désir. Cp. altaïque *naja, dravidien *naya "désirer"(?)
(siglo XV) Voluntad, deseo. Cp. altaico *naja, dravídico *naya "desear"(?)
napur
(XVIIe siècle) Voleur. Variante de lapur.
(siglo XVII) Ladrón. Variante de lapur.

narru
(XVIe siècle) Peau, cuir. Variante de larru.
(siglo XVI) Piel, cuero. Variante de larru.

natre
(S) Tout à fait. Du béarnais natre "pur, net".
(S) Completamente. Del bearnés natre "puro, nítido".

natura
(XVIe siècle) Nature. Du latin.
(siglo XVI) Natura. Del latín.

neba
(1745) Frère de la femme. De *(a)ne-ba. Cp. ouralien *ane-ppa "id.".
Hermano de mujer. De *(a)ne-ba. Cp. urálico *ane-ppa "id.".

negu
(1290) Hiver. De l’occitan nèu "neige" ou de l’indo-européen *sneighw "id.".
Invierno. Del occitano nèu "nieve" o indoeuropeo *sneighw "id.".

nekazari
(1745) Agriculteur, laboureur. De neke "grande fatigue" et suffixe d’agent -ari.
Agricultor, arador. De neke "cansancio grande" y sufijo -ari.

neke
(XIIIe siècle) Très fatigué. Du latin nece "mort".
(siglo XIII) Muy fatigado. Del latín nece "muerte".

neska
(pré-latin) Jeune femme, fille. Du proto-basque *ne "femme" et diminutif -ska.
(prelatín) Muchacha. Del proto-vasco *ne "mujer" y diminutivo -ska.

neurri
(1562) Mesure. Obscur.
Mesura. Oscuro.

ni
(préhistoire) Je. Obscur. Alterne avec -d- /-t suffixé (dut, dudan ). Cp. guiliak n’i "je", algonquin ni "id.".
(prehistoria) Yo. Oscuro. Alterna con -d- / -t sufijado (dut, dudan). Cp. guiliaco n’i "yo", algonquin ni
"id.".

nigar
(1571) Pleur, larme. Cp. mingrélien ngar "pleurer".
Llanto, lloro. Cp. mingrelio ngar "llorar".

nini
(XVIe siècle) Prunelle ou pupille de l’oeil, poupée, enfant. Terme pré-latin (gascon nine). Apparenté au
caucasien nini "pupille", bouroushaski nini "id.".
(sigloXVI) Niña, pupila, niño. Palabra prelatina. Emparentado con caucásico nini "pupila", burushaski
nini "id.". Gascón nine.

noiz
(1545) Quand. De *no et suffixe -z.
Cuando. De *no- y sufijo -z.

nola
(1545) Comment. De *no- et suffixe -la.
Cómo. De *no- y sufijo -la.

non
(1545) Où. De *no et suffixe inessif -n.
Donde. De *no- y sufijo inesivo -n.

nor
Qui. De *no et suffixe -r (cf. aussi zer).
Quien. De *no y sufijo -r (cf. también zer).

nun
(S) Où. Variante de non.
(S) Donde. Variante de non.

obeditu
(1545) Obéir. Du roman obedir.
Obedir. Del romance.

obi
(1000) Fosse, trou, sépulture, tombe. Du latin fovea "fosse".
Foso, sepultura. Del latín fovea "foso".

obispo
(1596) Evêque. De l’espagnol obispo "id.".
Obispo. Del castellano.

obra
(1545) Oeuvre. Du roman obra.
Obra. Del romance obra.

odei
(1533) Nuage. Voir hedoi.
Nube. Véase hedoi.

odi
(XIe siècle) Conduit, tuyau, ravin. Du latin fodea.
(siglo XI) Tubo, canal. Del latín fodea.

odol
(1545) Sang. Obscur.
Sangre. Oscuro.

ofrenda
(1562) Offrande. De l’espagnol ofrenda.
Ofrenda. Del castellano.

ogen
(1388) Faute, péché, offense. Obscur.
Falta, pecado.Oscuro.

ogi
(XIe siècle) Pain, blé. Cp. akhvakh og "orge" ou japonais mugi "blé".
(siglo XI) Pan, trigo. Cp. akhvakh og "cebada" o japonés mugi "trigo".

ohar
(XVIe siècle) Attention, observation. Obscur.
(siglo XVI) Observación. Oscuro.

ohe
(XVe siècle) Lit. Obscur.
(siglo XV) Cama. Oscuro.

ohi
(1377) Habitude, coutume ancienne. Cp. finnois ohi "vieux". Voir aussi oki.
Costumbre antigua. Cp. finés ohi "antiguo". Véase también oki.

ohoin
(1545) Voleur. Obscur. Cp. espagnol dialectal auñar "voler".
Ladrón. Oscuro. Cp. castellano dialectal auñar "robar".

ohol
(1377) Planche. Obscur. Peut-être apparenté à ola "cabane".
Tabla. Oscuro. Acaso emparentado con ola "cabaña".

ohore
(1545) Honneur. Du latin honore.
Honor. Del latín honore.

oihal
(XVIe siècle) Drap. Obscur. De ohe "lit"?
(siglo XVI) Sábana. Oscuro. De ohe "cama"?

oihan
(Antiquité) Forêt, bois. Cp. mongol oi, toungouse xujan "id."(?)
(Antigüedad) Selva, bosque. Cp. mongol oi, tungús xujan "id."(?)

oin
(XIVe siècle) Pied. De *oni. Cp. mongol oni, toungouse onie, unie "poteau, montant, support de la
yourte".
(siglo XIV) Pie. De *oni. Cp. mongol oni, tungús onie, unie "palo, soporte de la yurta".

oki
(XIIe siècle) Lieu. Obscur. Variante toki.
(siglo XII ) Lugar. Oscuro. Variante toki.

okin
(1025) Boulanger. De ogi "pain" et -gin "qui fait".
Panadero. De ogi "pan" y -gin "que hace".

ol
(1377) Planche. Obscur. Variante ohol. Voir aussi ola.
Tabla. Oscuro. Variante ohol. Véase también ola.

ola
(1024) Cabane. De ol "planche". Cp. hongrois ól "cabane".
Cabaña. De ol "tabla". Cp. húngaro ól "cabaña".
olentzero
Nativité. De on "bon", antz "vers" et aro "temps, époque" (solstice d’hiver > printemps).
Navidad. De on "bueno", antz "hacia" y aro "tiempo" (solsticio de invierno > primavera).

olio
(951) Huile. Du latin oleu.
Aceite. Del latín oleu.

olo
(1087) Avoine. Du latin loliu "folle avoine, ivraie"(?)
Avena. Del latín loliu "ballueca, cizaña"(?)

omen
(1627) Renommée, rumeur, on-dit. Du latin omen.
Renombre, rumor, habladuría. Del latín omen.

on
(992) Bon. Obscur.
Bueno. Oscuro.

ona
(1196) Colline. Cp. turc oma. Voir aussi una.
Colina. Cp. turco oma. Véase también una.

ondo
(1024) Fond, tronc, base. Du latin fundu.
Fondo, tronco, base. Del latín fundu.

ontzi
(1024) Récipient creux. Obscur. Cp. finnois onsi "id.".
Recipiente hueco. Oscuro. Cp. finés onsi "id.".

opil
(XIIe siècle) Pain rond, galette. De ogi "pain" et bil "rond".
(siglo XII) Pan redondo. De ogi "pan" y bil "redondo".

opor
(XVIIe siècle) Bol. Variante de gopor.
(siglo XVII) Tazón. Variante de gopor.

or
(1103) Chien. Obscur.
Perro. Oscuro.

orai(n)
(XVIe siècle) Maintenant. Du roman hora "heure".
(siglo XVI) Ahora. Del romance hora.

oratz
(XIXe siècle) Teigne des chiens. De or "chien " et atz "gratter".
(siglo XIX) Tiña de los perros. De or "perro" y atz "rascar".

orboila
(1745) Montre. De or "heure" et boila "boule".
Reloj. De or "hora" y boila "bola".
orburu
(1745) Artichaut. De orri "feuille" et buru "tête".
Alcachofa. De orri "hoja" y buru "cabeza".

orde
(1545) Remplaçant, substitut. Du roman orden "ordre".
Substituto. Del romance orden.

ordoki
(1290) Plaine, plateau. De ord- / urd- "plateau" et oki "lieu".
Llanura, meseta. De ord-, urd- "meseta" y oki "lugar".

ordu
(1545) Heure. Du latin ordo temporum "ordre chronologique".
Hora. Del latín ordo temporum "orden cronológico".

orein
Cerf.
Ciervo.

orratz
(XIIIe siècle) Aiguille. Obscur. Cp. finnois oras "id.".
(siglo XIII) Aguja. Oscuro. Cp. finés oras "id.".

orraze
(1208) Peigne. Voir orratz.
Peine.Véase orratz.

orri
(1087) Feuille. Obscur.
Hoja. Oscuro.

orrialde
Page. De orri "feuille" et alde "côté".
Página. De orri "hoja" y alde "lado".

orsto
(1249) Feuille. De orri "feuille" et diminutif -sto.
Hoja. De orri "hoja" y diminutivo -sto.

ortz
(XIIe siècle) Dent. Obscur. Cp. caucasien *grz- "id.". Voir hortz.
(siglo XII) Diente. Oscuro. Cp. caucásico *grz- "id.". Véase hortz.

osaba
(989) Oncle. Du proto-basque *os "ancêtre" et suffixe -ba. Cp. hongrois ös "ancêtre", mongol os,
algonquin os "père".
Tío. Del proto-vasco *os "anciano" y sufijo -ba. Cp. húngaro ös "anciano", mongol os, algonquin os
"padre".

osin
(XIe siècle) Trou d’eau. Obscur.
(siglo XI) Foso de agua. Oscuro.

oso
(1545) Complètement, sain. Apparenté à oro "tout".
Completamente, sano. Emparentado con oro "todo".

othe
(992) Ajonc. Du proto-basque *ote "pointe, épine".
Aulaga. Del proto-vasco *ote "punta".

otoi
(1542) Prier, demander. De *ot- ou *toi apparenté au samoyède toi, japonais toi "id.".
Pregar. De *ot- o *toi. Emparentado con samoyedo toi, japonés toi "id.".

otorentze
(1571) Repas. De ogi "pain" et oren "heure".
Comida. De ogi "pan" y oren "hora".

ots
(S) Mâle. Obscur. Contraction de orots.
(S) Macho. Oscuro. Contracción de orots.

otsanda
(1050) Louve. De otso "loup" et suffixe féminin -anda.
Loba. De otso "lobo" y sufijo feminino -anda.

otsatz
(XIXe siècle) Chiendent. De otso "loup" et suffixe -tz.
(siglo XIX) Grama. De otso "lobo" y sufijo -tz.

otsein
(B, 1653) Serviteur, domestique. De ogi "pain" et sein "garçon".
Servidor. De ogi "pan" y sein "muchacho".

otso
(aquitain) Loup. Obscur. De ots "mâle" ou ots "bruit".
(aquitano) Lobo. Oscuro. De ots "macho" o ots "ruido".

otzan
(963) Doux. Obscur. Peut-être de otz "froid"?
Dulce. Oscuro. Acaso de otz "frío".

ozen
(XIIIe siècle) Sonore. De (h)ots "son".
(siglo XIII) Sonoro. De (h)ots "sonido".

ozkorri
Aurore. De oz "ciel" et gorri "rouge".
Aurora. De oz "cielo" y gorri "rojo".

ozpin
(1208) Vinaigre. De *oz- "vin, liquide" et min "aigre".
Vinagre. De *oz- "vino" y min "amargo".

oztin
(1897) Bleu. De oz "ciel" et din "comme".
Azul. De oz "cielo" y din "como".

padura
(1025) Marais. Du latin populaire padula (< paluda).
Pantano. Del latín popular padula (< paluda).

pagatu
(XVIe siècle) Payer. De l’espagnol pagar "id.".
(siglo XVI) Pagar. Del castellano.

paira
(XVIe siècle) Souffrance. Du gascon payra "privation".
(siglo XVI) Sufrimiento. Del gascón payra "privación".

pake, bake
(époque romaine) Paix. Du latin pace.
(época romana) Paz. Del latín pace.

pala
(XVIIe siècle) Pala. De l’espagnol.
(siglo XVII) Pala. Del castellano.

palagatu
(B) Flatter. Du roman ou vieux-castillan falagar.
(V) Halagar. Del romance o antiguo castellano falagar.

palazio
(1562) Palais. De l’espagnol palacio.
Palacio. Del castellano.

pantza
(1562) Panse, bedaine. De l’espagnol panza.
Panza. Del castellano.

papo
(XVIIe siècle) Gorge. De l’espagnol papo "goître".
(siglo XVII) Garganta. Del castellano papo "papera".

paradisu
(XIVe siècle) Paradis. Du roman paradisu.
(siglo XIV) Paradiso. Del romance paradisu.

pare
(1537) Egal. Du roman pare.
Igual. Del romance pare.

parral
(1342) Treille. Du vieux-castillan parral.
Parra. Del antiguo castellano parral.

parropia
(1627) Paroisse. Du béarnais parropi.
Anteiglesia, parroquia. Del bearnés parropi.

parte
(1562) Part. De l’espagnol parte.
Parte. Del castellano.

pasaia
(1571) Passage. Du roman.
Pasaje. Del romance.

patar
(XVIIe siècle) Côte, pente. Voir petar.
(siglo XVII) Cuesta, pendiente. Véase petar.

pato
(XIXe siècle) Canard. De l’espagnol pato.
(siglo XIX) Pato. Del castellano.

pausa
(XVIe siècle) Pause. Du roman pausa.
(siglo XVI) Pausa. Del romance pausa.

pe
Sous. Obscur. La forme nordique est behe, mais pe est attesté déjà dans Calpe "en bas du rocher", ancien
nom de Gibraltar.
Bajo. Oscuro. La forma del norte es behe, pero pe es atestiguado ya en Calpe "bajo la peña", antiguo
nombre de Gibraltar.

pegar
(XVIe siècle) Cruche. Du gascon pegarre.
(siglo XVI) Cántaro. Del gascón pegarre.

pekatu
(Moyen-Age) Péché. Du latin peccatu.
(Edad Media) Pecado. Del latín peccatu.

pelota
(1562) Pelote. De l’espagnol pelota.
Pelota. Del castellano.

pena
(1545) Peine. De l’espagnol pena.
Pena. Del castellano.

pentsatu
(1545) Penser. Du roman pensar.
Pensar. Del romance pensar.

pentze
(XVIIe siècle) Pré. Du latin fenu "herbe" avec suffixe basque -tze des végétaux.
(siglo XVII) Prado. Del latín fenu "hierba"con sufijo vasco -tze de los vegetales.

pergüt
(S) Ruiné. Du béarnais pergut "id.".
(S) Ruinado. Del bearnés pergut "id.".

perpaus
(XVIIe siècle) Propos. Du gascon perpàus "id.".
(siglo XVII) Palabras. Del gascón perpàus "id.".

pertsona
(1562) Personne. De l’espagnol persona.
Persona. Del castellano.
petar
(préhistoire) Côte, forte pente. Terme pré-roman présent aussi en gascon et dans l’oronymie: cf. Pic de
Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Apparenté au dravidien patar "colline".
(prehistoria) Cuesta, pendiente. Palabra pre-romana conocida en gascón y en la oronimia : Pic de Pétarel
(Hautes-Alpes, Drôme). Emparentado con dravídico patar "colina".

petirisantz
(XIXe siècle)Misère. De Petiri "Pierre" et santz "saint".
(siglo XIX) Miseria. De Petiri "Pedro" y santz "santo".

piko
(1293) Figue. Du latin ficu.
Higa. Del latín ficu.

pinpilin
(XVIIe siècle) Papillon. Terme expressif.
(siglo XVII) Mariposa. Palabra expresiva.

pinu
(1296) Pin. Du roman pinu ou vieux-castillan pino.
Pino. Del romance pinu o antiguo castellano pino.

piper
(XIVe siècle) Poivre. Du latin piper. Variante biper.
(siglo XIV) Pimienta. Del latín piper. Variante biper.

piri
Petite particule. Terme expressif.
Pequeña partícula. Palabra expresiva.

piro
(XVIIe siècle) Canard. Terme expressif pré-latin.
(siglo XVII) Pato. Palabra expresiva prelatina.

pirta, pirti
(L) Canard. Terme expressif eurasien. Cp. finnois, estonien pirts, pirtti "id.".
(L) Pato. Palabra expresiva eurasiana. Cp. finés, estoniano pirts, pirtti "id.".

piru
(XVIIe siècle) Fil. Du latin filu.
(siglo XVII) Hilo. Del latín filu.

pisu
(1475) Poids; lourd. Du roman pisu, pesu (< latin pensu).
Peso; pesado. Del romance pisu, pesu (< latín pensu).

pitika
(XVIIe siècle) Chevreau. Terme expressif, de *pit- "petit".
(siglo XVII) Cabrito. Palabra expresiva, de *pit- "pequeño".

pixkat
(1562) Un peu. De pixka-bat.
Un poco. De pixka-bat.

pizka
(XVIe siècle) Peu. De *piz- "peu, petit". Cp. estonien pis "petit", pisku "peu".
(siglo XVI) Poco. De *piz- "poco, pequeño". Cp. estoniano pis "pequeño", pisku "poco".

plazer
(S) Plaisir. Du béarnais plaser.
(S) Placer. Del bearnés plaser.

polit(a)
(XVIe siècle) Joli, propre. Du gascon polit "gracieux".
(siglo XVI) Hermoso. Del gascón polit "gracioso".

porru
(XIVe siècle) Poireau. Du latin porru.
(siglo XIV) Puerro. Del latín porru.

portu
(XVe siècle) Port. Du latin portu.
(siglo XV) Puerto. Del latín portu.

pospolo
(XIXe siècle) Allumette. De l’espagnol fñsforo "id.".
(siglo XIX) Fósforo. Del castellano.

posta
(XVIIe siècle) Poste. De l’espagnol posta.
(siglo XVII) Posta. Del castellano.

pot, poto
Vase, pot. Du latin pottu.
Vaso, vasija, cacharro. Del latín pottu.

potor
(B, G) Sexe féminin. De l’eurasien *pot- /pod- "vulve, vagin" et suffixe nominal -or.
(V, G) Vulva. Del eurasiano *pot- /pod- "vulva" y sufijo nominal -or.

potro
(L) Testicule. Du pré-latin. Cp. espagnol potra "hernie", hongrois potroh "panse, bedaine, ventre". De
*pot- "masse renflée et arrondie".
(L) Testículo. Del pre-latín. Cp. castellano potra "hernia", húngaro potroh "panza, vientre". De *pot-
"masa inflada y redonda".

pottok
Petit cheval basque. De *pot- "gros, replet".
Pequeño caballo vasco. De *pot- "rechoncho".

poz
(XVIe siècle) Joie, allégresse. Variante de boz, botz.
(siglo XVI) Alegría. Variante de boz, botz.

pozoin
(XVIe siècle) Poison. Du roman pozon.
(siglo XVI) Veneno. Del romance pozon.

prebost
(1350) Prévôt. Du roman prevost.
Preboste. Del romance prevost.
predikatu
(XVIe siècle) Prêcher. De l’espagnol predicar.
(siglo XVI) Predicar. Del castellano.

prefosta
(S) Sans doute, par conséquent. Du roman prepost- < praeposita.
(S) Sin duda, por consiguiente. Del romance prepost- < praeposita.

premu
(L, BN) Aîné. Du latin primu.
(L, BN) Mayor, primogénito. Del latín primu.

preso
(1621) Prisonnier. De l’espagnol preso.
Preso. Del castellano.

prestu
(1360) Brave, probe. Du roman prestu.
Bravo. Del romance prestu.

punta
(XIIIe siècle) Pointe. Du roman ou vieux-castillan punta.
(siglo XIII) Punta. Del romance o antiguo castellano punta.

puntu
(XVIe siècle) Point. Du latin punctu.
(siglo XVI) Punto. Del latín punctu.

puska
Morceau, un peu. Terme expressif. Cp. samoyède puska "morceau".
Pedazo, un poco. Palabra expresiva. Cp. samoyedo puska "pedazo".

putzu, putxu
(XIe siècle). Puits, mare. Du roman puzu (< latin puteu). Variante butzu.
(siglo XI) Pozo. Del romance puzu (latín puteu). Variante butzu.

puztan
(XIIIe siècle) Queue, extrémité.Variante de buztan.
(siglo XIII) Rabo, extremidad. Variante de buztan.

puztu
(1745) Enfler, gonfler. Terme expressif. Variante pustu.
Inflar, hinchar. Palabra expresiva. Variante pustu.

r
(préhistoire) Suffixe fossile dans no-r "qui", ze-r "quoi". On le trouve aussi dans d’autres langues dont les
langues caucasiennes.
(prehistoria) Sufijo fósil en no-r "quien", ze-r "que". Existe también en otras lenguas como las caucásicas.

repattan
(R) Aide du berger. De l’aragonais repatan.
Ayuda del pastor. Del aragonés repatan.

sabai
(XVIIIe siècle) Grenier, plafond, ciel. De *sab- < *gab- (voir sabel).
(siglo XVIII) Granero, techo, cielo. De *sab- < *gab- (véase sabel).
sabel
(1100) Ventre. Du proto-basque *gabel < *gab- "forme concave ou convexe".
Vientre. Del proto-vasco *gabel < *gab- "forma concava o convexa".

sagar
(1089) Pomme. Peut-être apparenté à l’arabe sagar "arbre".
Manzana. Acaso emparentado con el árabe sagar "árbol".

sagardo
(XVIIe siècle) Cidre. De sagar "pomme" et ardo "vin".
(siglo XVII) Sidra. De sagar "manzana" y ardo "vino".

sagu
(XIIIe siècle) Souris. A été comparé au caucasien tagu, stagw, ca(r)gw-.
(siglo XIII) Ratón. Ha sido comparado con el caucásico tagu, stagw, ca(r)gw-.

sai
(1172) Vautour. Obscur. Idée de voracité? Voir aussi saie.
Buitre. Oscuro. Idea de voracidad ? Véase también saie.

saie
(1745) Autruche. Voir sai.
Avestruz. Véase sai.

saihets
(1418) Côte, flanc. Obscur. Variantes sahets, sakats.
Costado. Oscuro. Variantes sahets, sakats.

sail
(1643) Groupe, section, domaine. Obscur.
Grupo. Oscuro.

saindu
(1360) Saint. Du latin sanctu.
Santo. Del latín sanctu.

sakela
(XVIIe siècle) Poche. Diminutif de saka "sac".
(siglo XVII) Bolsillo. Diminutivo de saka "saco".

saki
Mortaise. De *sak- "fente, cassure, ravin". Voir aussi sakon, sakail.
Muesca. De *sak- "hendidura". Véase también sakon, sakail.

sakon
(XVIe siècle) Profond. De *sak- "cassure, fente, ravin". Apparenté au Nostratique *säka "fente", cassure".
Hongrois szak- "morceau, cassure", ostiak saxat "casser".
(siglo XVI) Profundo, hondo. De *sak- "ravino, hendidura". Emparentado con Nostratico *säka
"hendidura". Hungaro szak- "id.", ostiako saxat "quebrar".

salbatu
(1380) Sauver. Du roman salvar.
Salvar. Del romance salvar.

salda
Soupe. De *sald-.
Sopa. De *sald-.

saldo
(XVIIe siècle, zaldu en 1627) Troupeau. Apparenté à zaldi "cheval".
(siglo XVII, zaldu en 1627) Rebaño. Emparentado con zaldi "caballo".

saldu
(XIIe siècle) Vendre. De *sal-. A l’origine peut-être sal "sel"?
(siglo XII) Vender. De *sal- . Acaso de sal.

salmoi
(1800) Saumon. De l’espagnol salmñn.
Salmón. Del castellano.

saltsa
(1565) Sauce. De l’espagnol salsa.
Salsa. Del castellano.

sama
(1737) Cou. Du latin sagma "charge".
Cuello. Del latín sagma "carga".

samin
(1571) Acide, amer. De sa- (?) et min "mauvais, amer". Croisé avec samur.
Amargo. De sa (?) y min "amargo". Cruzado con samur.

samo
(G) Fantôme. Terme expressif eurasien.
(G) Fantasma. Palabra expresiva eurasiana.

samur
(1072) Tendre, mou, fragile. De sa- ou sam-. Croisé avec samin
Blando, delicado. Cruzado con samin.

santu
(1360) Saint. Du latin sanctu.
Santo. Del latín sanctu.

sarde
(1366) Fourche. Obscur. Cp. peut-être ouralien sarka "id.".
Horca. Oscuro. Cp. acaso urálico sarka "id.".

sare
(XVIe siècle) Filet. Obscur.
(siglo XVI) Rete. Oscuro.

sari
(XVIe siècle) Prix. Obscur. Rapport possible avec sal- "vendre".
(siglo XVI) Precio. Oscuro. Acaso relacionado con sal- "vender".

saro
(1284) Pâturage, bergerie. Cp. altaïque saro "enclos, clôture".
Pasto, majada. Cp. altaico saro "cercado".

sarri
Broussailles, fourré.
Matorral.

sasi
(997) Ronces. Cp. estonien sasi "broussailles, enchevêtrement".
Zarza. Cp. estoniano sasi "zarza".

sasoi(n)
(XVIe siècle) Saison. De l’espagnol sazñn.
(siglo XVI) Temporada, sazón, estación. Del castellano sazón.

sein
(aquitain?) Enfant. De *seni-. Peut-être apparenté à seme "fils".
(aquitano?) Niño. De *seni- . Acaso emparentado con seme "hijo".

seme
(aquitain Sembe) Fils. Peut-être de sein "enfant" et be?
(aquitano Sembe) Hijo. Acaso de sein "niño" y be?

senar
(aquitain?) Mari. De la base *sein- / seni-, sen- "famille, fils, enfant" et ar "mâle". Sans relation avec le
latin senior.
(aquitano?) Marido. De la base *sein- /seni-, sen- "familia, hijo, niño" y ar "macho". No tiene relación con
latín senior.

sermoi
(1562) Sermon. De l’espagnol sermñn.
Sermón. Del castellano.

si
(R) Gendre. Variante de sui(n).
(R) Yerno. Variante de sui(n).

so
Regarder. Cp. chinois so "voir", samoyède so- "voir", zyriène so! "regarde!" (issu d’un démonstratif).
Mirar. Cp. chino so "ver", samoyedo so- "ver", zyrieno so! "mira"! (derivado del demostrativo).

soil
(1076) Nu, chauve. Du roman sol- "seul".
Desnudo, calvo. Del romance sol- "solo".

soin
(1545) Corps, buste, épaules. Obscur.
Cuerpo, espalda. Oscuro.

soka
Corde. Du bas-latin soca.
Cuerda, soga. Del bajo-latín soca.

sokor
(1377) Motte de terre. De *sok- avec suffixe nominal eurasien -or. Variante mokor.
Terrón. De *sok- con sufijo nominal eurasiano -or. Variante mokor.

solo
(B, S, 949) Champ, pré. Du latin solu "sol, aire".
Campo, prado. Del latín solu "suelo, area".
sor
(1249) Naissance, source. Obscur. Peut-être apparenté à la racine hydronymique *sor-.
Nacimiento. Acaso emparentado con la raíz hidronímica *sor-.

sorgin
(1256) Sorcier, sorcière. De sor "naître" et gin "qui fait" (la sorcière faisait office de sage-femme).
Brujo, bruja. De sor "nacer" y gin "que hace" (la bruja hizo las veces de comadrona).

soro
(1064) Champ, pré. Du latin solu "sol, aire".
Campo, prado. Del latín solu "suelo, area".

sos
(1620) Monnaie, argent, sou. Du pluriel gascon sos "id.".
Dinero. Del plural gascón sos.

sotil
(XVe siècle) Léger, discret, docile, aisé. Du vieux-castillan sutil "léger, subtil" (roman subtil).
(siglo XV) Ligero, discreto. Del antiguo castellano sutil (romance subtil).

soto
(1113) Chai, cave, cellier. Du vieux-gascon soto "sótano".
Bodega. Del antiguo gascón soto "sótano".

su
(préhistoire) Feu. A été comparé au caucasien géorgien cv- "cuire", lak cu "feu". Mais on peut aussi
comparer d’autres formes comme le samoyède su, shu, tu, le hongrois sü "cuire", l’estonien sü-, finnois
sü- "allumer"
(prehistoria) Fuego. Ha sido comparado con el caucásico georgiano cv- "cocer", lak cu "fuego". Pero se
puede también comparar otras formas como samoyedo su, shu, tu "fuego", húngaro sü "cocer", estoniano
sü- , finés sü-"encender".

sudur
(1050) Nez. Cp. finnois suu "groin", samoyède sudo "pointe", mordve sudu "nez".
Nariz. Cp. finés suu "morro, jeta, boca", samoyedo sudo "punta", morduino sudu "nariz".

suge
(978?) Serpent. Apparenté à l’estonien siug "id.", ouralien *suge "ver".
Serpiente. Emparentado con estoniano siug "id.", urálico *suge "gusano".

sukalde
(1620) Cuisine. De su "feu" et alde "côté".
Cocina. De su "fuego" y alde "lado".

sumin
(XVIIe siècle) Fureur, rage. De su "feu" et min "mal".
(siglo XVII) Furor, rabia. De su "fuego" y min "malo".

sustrai
(1370) Racine. Obscur. A des variantes suster, zuztar.
Raíz. Oscuro. Tiene variantes suster, zuztar.
tabako
(XVIIe siècle) Tabac. De l’espagnol tabaco.
(siglo XVII) Tabaco. Del castellano.
tafaila
(BN) Serviette. Voir dafaila.
(BN) Toalla.Véase dafaila.

takoi(n)
(B, L, XVIIe siècle) Talon. De l’espagnol tacñn.
(V, L, siglo XVII) Tacón. Del castellano.

talde
(XVIIe siècle) Groupe. Variante de alde.
(siglo XVII) Grupo. Variante de alde.

talo
(XVIIe siècle) Galette de maïs. De l’espagnol talo.
(siglo XVII) Talo. Del castellano.

tanto
Excréments, fiente. Terme expressif . Cp. caucasien du nord-est akhvakh tanta "mou", chamalal, godoberi
tantu "mouillé, liquide".
Excremento. Palabra expresiva. Cp. caucásico del nordeste akhvakh tanta "blando", chamalal, godoberi
tantu "mojado, liquido".

tar
(911) Suffixe ethnique. Existe dans d’autres langues comme l’anatolien ou l’albanais.
Sufijo étnico. Existe en otras lenguas como el anatolio o el albanés.

tarta
(XIe siècle) Chêne vert, buisson, ronce.Variante de arta. Cf. Tartas (Landes).
(siglo XI) Encina, matorral, zarza.Variante de arta. Cf. Tartas (Landes)

tartaro
(XIXe siècle) Cyclope. Du greco-latin.
(siglo XIX) Cyclope. Del griego-latín.
taula
(XVIe siècle) Planche. Du latin tabula.
(siglo XVI) Tabla. Del latín tabula.

te
(1745) Thé. De l’espagnol té. Voir dute.
Té. Del castellano.Véase dute.

teatro
(XIXe siècle) Théatre. De l’espagnol teatro.
(siglo XIX) Teatro. Del castellano.

teila
(1321, tela) Tuile. Du roman tela.
Teja. Del romance tela.

teilatu
(1653) Toit. De teila "tuile".
Tejado, techo. De teila "teja".

teka
Gousse. Du roman teka. Variante leka.
Vaina. Del romance teka. Variante leka.
tentatu
(1545) Tenter. De l’espagnol tentar.
Tentar. Del castellano.

terna
(R) Tresse. De l’aragonais trena "id.".
(R) Trenza. Del aragonés trena "id.".

theiü
(S) Sale. Du latin taediu "dégoût".
Sucio. Del latín taediu "disgusto".

tilista
(B) Lentille (Bot.). Terme semi-expressif.
(V) Lenteja. Palabra semi-expresiva.

tinta
(XVIe siècle) Encre. De l’espagnol tinta.
(siglo XVI) Tinta. Del castellano.

tipi
(XVIe siècle) Petit. Terme expressif. De xipi / zipi.
(siglo XVI) Pequeño. Palabra expresiva. De xipi / zipi.

toki
(1087) Lieu. De oki.
Lugar. De oki.

tontor
(préhistoire) Sommet. Terme expressif. Cf. aussi konkor.
(prehistoria) Cumbre. Palabra expresiva. Cf. también konkor.

trebe
(XVIe siècle) Habile, adroit, rusé. Du roman trebe ( < latin trebax "id." ).
(siglo XVI) Hábil, astuto. Del romance trebe ( < latín trebax "id.").

tresna
(1562) Instrument. Du vieux-castillan tresna "herse".
Instrumente. Del antiguo castellano tresna "rastro".

tu
(préhistoire) Cracher. Terme expressif eurasien. Cp. tcherkesse, dargwa tu "id", bouroushaski thu "id;",
chinois t’u "id", japonais tu "id.".
(prehistoria) Escupir. Palabra expresiva eurasiana. Cp. cherkés, dargwa tu "id.", burushaski thu "id", chino
t’u "id.", japonés tu "id.".

tuntun
(préhistoire) Tambour. Terme expressif à redoublement.
(prehistoria) Tambor. Palabra expresiva con reduplicación.

tusuri
(S) Diablerie, diable. Du celtique dus- "démon", indo-européen *dus- "mauvais, mal".
(S) Diablura, diablo. Del celto dus- "demonio", indoeuropeo *dus "malo".

txabal
(1745) Large, vaste, plat. Variante de zabal.
Ancho, amplio, llano. Variante de zabal.

txakoli
Petit vin basque. De l’occitan jacouli(n) "mauvais petit vin, ginguet" (F. Mistral).
Pequeño vino vasco. Del occitano jacouli(n) "pequeño vino " (F. Mistral).

txapelketa
(XIXe siècle) Compétition. De txapel "chapeau".
(siglo XIX) Competición. De txapel "sombrero".

txori
Oiseau. Voir xori.
Ave. Véase xori.
ubazter
(XIe siècle) Bord de l’eau, rive. De ur "eau" et bazter "bord".
(siglo XI) Borde del agua. De ur "agua" y bazter "borde".

ubegi
(1351) Source. De ur "eau" et begi "oeil".
Manantial. De ur "agua" y begi "ojo".

ubide
(1333) Canal. De ur "eau" et bide "chemin".
Canal. De ur "agua" y bide "camino".

uda
(XIe siècle) Eté. Apparenté à l’ouralien od, ud, uda "printemps, floraison".
(siglo XI) Verano. Emparentado con urálico od, ud, uda "primavera, florecimiento".

udaberri
(1627) Printemps. De uda "été" et berri "nouveau".
Primavera. De uda "verano" y berri "nuevo".

udalehen
Printemps. De uda "été" et lehen "premier".
Primavera. De uda "verano" y lehen "primero".

udalha
Pâturage d’été. De uda "été" et alha "pâturage".
Pasto de verano. De uda "verano" y alha "pasto".

udalmin
(S) Bile. De urdail "estomac" et min "aigre".

udare
(1200) Poire. De uda "été". Variante madari.
Pera. De uda "verano". Variante madari.

udazken
(1745) Automne. De uda "été" et azken "dernier".
Otoño. De uda "verano" y azken "último".

ufa
Souffle. Terme expressif. De uha.
Soplo. Palabra expresiva. De uha.
ugabere
Loutre. De ur "eau" et abere "bête".
Nutria. De ur "agua" y abere "bestia".

ugaitz
(1102) Torrent. De ur "eau" et gaitz "mauvais".
Torrente. De ur "agua" y gaitz "malo".

ugotso
(1745) Brochet. De ur "eau" et otso "loup".
Lucio. De ur "agua" y otso "lobo".

uhalde
(1097) Bord de l’eau. De ur "eau" et alde "côté".
Borde del agua. De ur "agua" y alde "lado".

uharte
(1007) Ile. De ur "eau" et arte "entre".
Isla. De ur "agua" y arte "entre".

ukabil
(XVIe siècle). Poing. De uko "avant-bras" et bil "forme arrondie".
(siglo XVI) Puño. De uko "antebrazo" y bil "forma redonda".

uko
(XIVe siècle) Avant-bras. Cp. ainou uk "prendre", hadza ukwa "main, bras".
(siglo XIV) Antebrazo. Cp ainu uk "prender", hadza ukwa "mano, brazo".

ule
(1475) Poil, cheveu.Variante de ile.
Pelo, cabello.Variante de ile.

ulertu
(XVIe siècle) Comprendre. De l’espagnol oler "sentir".
(siglo XVI) Entender. Del castellano oler.

uli
(XVIIe siècle) Mouche. Obscur. Variante euli.
(siglo XVII) Mosca. Oscuro.Variante euli.

ume
(aquitain Umme) Petit. Obscur.
(aquitano Umme) Pequeño. Oscuro.

unai
(1167) Vacher, bouvier. De una "pâturage" et zai(n) "gardien".
Vaquero. De una "pasto" y zai(n) "guardian".

une
(1745) Lieu. Du vieux suffixe basco-aquitain -un.
Lugar. Del antiguo sufijo vasco-aquitano -un

ur
(préhistoire) Eau.Vieux terme eurasien.
(prehistoria) Agua.Vieja palabra eurasiana.
ur
(Xe siècle) Noisette. De *urr "fruit à coque, noix". Voir intzaur.
(siglo X) Avellana. De *urr "fruto con cáscara , nuez". Véase intzaur.

urd
Plateau, plaine. Obscur. Cp. nakh urd "terrain"(?).
Meseta, llanura. Oscuro. Cp. nakh urd "terreno" (?)

urde
(1137) Cochon. Obscur.
Puerco. Oscuro.

urdin
(XIIIe siècle) Bleu, gris. De ur "eau" et din "qui est comme".
(siglo XIII) Azul, gris. De ur "agua" y din "como".

uri
(952, uli) Ville, domaine. Variante de iri (ili).
Ciudad, dominio. Variante de iri (ili).

uri
(XVIe siècle) Pluie. De ur "eau". Variante euri.
(siglo XVI) Lluvia. De ur "agua". Variante euri.

urki
(XIe siècle) Bouleau. Variante de burki.
(siglo XI) Abedul. Variante de burki.

urrats
Pas, progrès.
Paso, progreso.

urre
(1320?) Or. Obscur.
Oro. Oscuro.

urril
(XVe siècle) Octobre. De ur "noisette" et il "mois".
(siglo XV) Octubre. De ur "avellana" e il "mes".

urte
(1415) Année. De ur "noisette" et -te "période". Cp. latin annona "récolte" et annus "année".
Año. De ur "avellana" y -te "periodo". Cp. latín annona "cosecha" y annus "año".

usain
(XVIe siècle) Odeur. Obscur. De *usani. Cp. sioux *w’ishini "id", keresiouan seneca oseno "id.".
Olor. Oscuro. De *usani. Cp. sioux w’ishini "id.", keresiouan seneca oseno "id.".

uso
(1145) Pigeon, palombe, colombe. De urso.
Paloma. De urso.

uste
(XVIe siècle) Opinion, avis, croyance. De *us- "croyance, foi, confiance" (ez du uste haundirik = il n’a
pas confiance). Cp. finnois us-ko "croyance", estonien us-tav "fidèle, vrai", us-und "foi".
(siglo XVI) Opinión, creencia. De *us- "creencia, fe, confianza" (ez du uste haundirik =no tiene
confianza). Cp. finés us-ko "creencia", estoniano us-tav "fiel, vero", us-und "fe".

ustel
(XVIe siècle) Pourri. Du roman pustel (< latin pustula).
(siglo XVI) Potrido. Del romance pustel ( < latín pustula).

utzi
(1545) Laisser. Obscur.
Dejar. Oscuro.

uzki
(1072 ou 1377) Derrière, cul. Obscur. Cp. toungouse uski "derrière".
Trasero, culo. Oscuro. Cp. tungús uski "detrás".

uzkur
Couard, poltron. De uzki "derrière, cul".
Cobarde. De uzki "trasero, culo".
xabadera
Evier de cuisine. De l’espagnol lavadero "lavoir".
(Salazar) Fregadero. Del castellano lavadero.

xabal
(XIXe siècle) Large, vaste, plat.Variante de zabal.
(siglo XIX) Amplio, ancho, plano.Variante de zabal.

xabur
(L) Court. Variante de labur.
(L) Corto. Variante de labur.

xai
(XVIIe siècle) Cave, cellier. Du gascon chay "chai".
(siglo XVII) Bodega. Del gascón chay "bodega".

xakur
(1571) Petit chien, chien. Obscur. Variantes zakur, txakur.
Perro pequeño, perro. Oscuro. Variantes zakur, txakur.

xexen
(L, BN) Taurillon. Diminutif de zezen "taureau".
(L, BN) Becerro. Diminutivo de zezen "toro".

xibalet
(S) Chevalet. Du béarnais chibalét "id.".
Caballete. Del bearnés chibalét "id.".

xori
Oiseau. De zori "sort, chance, augure".
Ave. De zori "suerte, agüero".

xuri
Blanc. De *zur- et suffixe -i (cp. gorr-i "rouge", etc.).
Blanco. De *zur- y sufijo -i (cp. gorr-i "rojo", etc.).
zabal
(Xe siècle) Large, vaste. D’une racine expresive *zab- / zap- "plat, aplati".
(siglo X) Amplio. De una raíz expresiva *zab- / zap- "llano, plano".
zabau
(G) Manteau. Du latin sabanu "id.".
Abrigo. Del latín sabanu "id.".

zadura
(L) Mélange, ratatouille. Du latin satura "macédoine".
(L) Mezcla. Del latín satura "macedonia".

zain
Racine, veine, tendon.
Raíz

zain
Gardien.
Guardian.

zaldu
(1025) Bois, montagne. Du latin saltu.
Bosque, monte. Del latín saltu.

zama
(XIIIe siècle). Charge. Du latin sagma "id.".
(siglo XIII) Carga. Del latín sagma "id.".

zango
(XIIIe siècle) Jambe, patte. Terme de substrat.
(siglo XIII) Pierna. Palabra de substrato.

zati
(1182) Morceau, part. Obscur.
Pedazo, parte. Oscuro.

zazpi
(1499) Sept. Emprunt.
Siete. Prestamo.

zer
Quoi, que. De *ze- avec suffixe -r. Cp. bouroushaski se et vieux-chinois se (pronom démonstratif).
Que. De *ze- con sufijo -r. Cp. el pronombre demostrativo burushaski se y viejo chinés se

zerri
(1200) Porc, cochon. Obscur.
Puerco. Oscuro.

zezen
(inscription Sesenco à Soria) Taureau. Obscur.
(inscripción Sesenco en Soria) Toro. Oscuro.

zihi
(1007) Jonc. Variante de ihi.
Junco. Variante de ihi.

zikiro
(XVIIe siècle) Mouton, méchoui. De *zik- "couper, castrer".
(siglo XVII) Carnero asado. De *zik- "cortar, castrar".
zintzur
(1284) Gorge. Obscur. Variante kuntxurri.
Garganta. Oscuro. Variante kuntxurri.

zizari
Ver. Terme pré-roman apparenté au sarde sisaza, sisaja "blatte".
Gusano. Palabra pre-romance emparentada con el sardo sisaza, sizaja

zor
(Moyen-Age) Dette.
Deuda.

zori
Sort, chance, augure. Apparenté à xori "oiseau".
Suerte, agüero. Emparentado con xori "ave".

zortzi
(XVe siècle) Huit. De *zor "deux" et *-tzi "dix".
(siglo XV) Ocho. De *zor- "dos" y *-tzi "diez".

zotz
Bâtonnet. Cp. sino-tibétain *cocV
Cp. sino-tibetano *cocV

zozo
Merle. Apparenté à zozo "stupide".
Mirlo. Emparentado con zozo "estúpido".

zu
Vous, tu. Cp. toungouse su "vous". Voir aussi hi.
Usted. Cp. tungús su "id.". Véase también hi.

zubi
(Xe s.) Pont. De zur "bois" et ibi "gué, passage".
(siglo X) Puente. De zur "madera" e ibi "vado, pasaje".

zuek
Vous (pluriel). De zu "vous".
Vosotros. De zu "id." o "Usted".

zuku
Suc, jus.

zulo
(1034) Trou. Obscur. Variante zilo.
Foso. Oscuro. Variante zilo.

zume
Osier. De zur "bois" et me "mince".
Mimbre. De zur "madera" y me "delgado".

zur
(préhistoire) Bois. Apparenté à ezur "os".
(prehistoria) Madera. Emparentado con ezur "hueso".
zuri
(1350) Blanc. De zur- avec suffixe -i (cf. gorr-i "rouge", etc.).
Blanco. De zur- con sufijo -i (cf. gorr-i "rojo", etc.).

zuzen
(XVIe siècle) Droit. Obscur. Peut-être de zur "bois".
(siglo XVI) Derecho. Oscuro. Acaso de zur "madera".

züzülü
(S) Banc. Du latin subselliu "id.".
Banco. Del latín subselliu "id.".