Vous êtes sur la page 1sur 8

Linguistica

La enseñanza
del inglés en la
Universidad Nacional
Experimental de Guayana
Leonardo Latuff / lelatuneg@hotmail.com
Universidad Nacional Experimental de Guayana RECIBIDO: 10-10-2005 • ACEPTADO: 09-12-2005
Departamento de Educación, Humanidades y Artes
Puerto Ordaz-Venezuela

Resumen
El artículo proporciona información sobre los métodos y ENGLISH LEARNING-TEACHING AT THE
enfoques que han influenciado la enseñanza-aprendizaje del
inglés como segunda lengua; una visión del autor sobre las
EXPERIMENTAL NATIONAL UNIVERSITY OF
competencias lingüísticas y comunicacionales de los estudiantes GUAYANA
en los distintos niveles educativos y, la situación de enseñanza-
The article provides information about the methods and approaches
aprendizaje del inglés en la Universidad Nacional Experimental that have influenced the English learning-teaching as a second lan-
de Guayana. La incorporación gradual de estrategias de guage; the author’s viewpoint on the linguistic and communicative
comprensión lectora al programa de inglés que se dicta en la competences of the students from the various educational levels
UNEG, tales como: inferencia de significado de palabras y and, the English learning-teaching situation at the Experimental Na-
frases según el contexto, identificación y comprensión de tional University of Guayana. The gradual inclusion of reading-com-
prehension strategies to the program being developed at UNEG,
referentes contextuales, identificación de información relevante such as: inference of words and phrases in context, identification and
en un texto, entre otras, tiene como finalidad proveer al comprehension of contextual referents, and identification of relevant
estudiante de herramientas efectivas que le permitan manejar information of texts, among others, aims to provide the students with
lecturas académicas en inglés, con solvencia comprensiva y efficient tools which allow them handle academic readings in English,
fluidez. Algunos de los resultados obtenidos con el desarrollo comprehensively and fluently. Some of the results obtained along
with the execution of the new program show a significant increase of
del nuevo programa muestran un incremento apreciable del English texts information processing; likewise, the students succeed
procesamiento de información de textos en inglés; asimismo, in making a distinction between the relevant information of a text from
los estudiantes logran diferenciar la información relevante de the complementary one. Also, motivation for checking English gram-
un texto de la complementaria; además se incrementa la mar increases, in order to learn on its use.
motivación por la investigación de la gramática inglesa para
Key Words: English learning-teaching; Methods and Approaches;
mejorar la comprensión de su función. Reading Comprehension.

Palabras clave: Enseñanza-aprendizaje del inglés;


Métodos y Enfoques; Comprensión Lectora Abstract

62 La enseñanza del inglés en la UNEG • Leonardo Latuff


L
a sociedad actual está signada por segunda lengua. Sólo por establecer una
conceptos relevantes, tales como: razón para tal realidad, se podría
conocimiento, información, infor- mencionar el continuo avance y
matización, globalización (no sólo desarrollo científico y tecnológico,
desde una perspectiva económica), y industrial, político, militar y comercial
otros. Dichos conceptos conducen a los de naciones angloparlantes como
individuos y grupos sociales a Inglaterra y Estados Unidos, y la
desarrollar mecanismos de adaptación consecuente dependencia política y
con los cuales poder insertarse económica de un gran número de
competitivamente, en el sistema socio- naciones del globo terráqueo. En
económico y cultural mundial. referencia a lo expuesto previamente,
Uno de estos mecanismos ha Cristal (2000:7) (en Páez, 2004: 8)
sido el factor comunicacional y en sostiene que “…un lenguaje llega a ser
consecuencia, el aprendizaje y dominio internacional por una sencilla razón: el
competente de lenguas, tanto maternas poder político de su gente y en especial
como extranjeras, que operen como: por el poder militar”.
a) vehículos efectivos con los cuales En este orden de ideas, se puede
trasponer las barreras que impiden la apreciar cómo se tiene acceso, en
comprensión de las manifestaciones idioma inglés, a la prensa y a la
culturales, científicas y técnicas de los televisión en su más amplia gama de
distintos grupos sociales con los cuales formatos, cine, producción literaria,
se quiere y/o requiere relacionar, y b) revistas especializadas del ámbito
instrumento de desarrollo personal y científico y tecnológico, normativas
profesional en consonancia con las oficiales comerciales y diplomáticas.
demandas que emanan del mundo Así mismo, la mayoría de las
académico y, sobre todo, del ámbito publicaciones actualizadas de los
laboral y económico. resultados de estudios e investigaciones
Cabe destacar que las naciones de carácter científico-técnico, usan
del mundo incluyen dentro de la este idioma como instrumento de
estructura de sus sistemas educativos difusión internacional. De acuerdo con
el estudio de la lengua, tanto materna Cassany, Luna y Sanz (1998: 17): “El
como extranjera, en sus planes de inglés es una de las lenguas oficiales
estudio, desde los primeros años de de la diplomacia, de la ciencia y la
escolaridad. Independientemente de los técnica modernas, la de la mayoría de
enfoques dados a la enseñanza de producciones cinematográficas y
lenguas, es una realidad que todos los televisivas, y la de uno de los estados
organismos e instituciones sociales han de mayor influencia política del
buscado la manera de implementar mundo”.
formas de enseñanza del idioma
materno y extranjero, con el objeto de Enfoques y métodos
mejorar y perfeccionar las capacidades que han sustentado la
comunicativas de la población.
En lo que respecta al aprendizaje
enseñanza del idioma
de lenguas extranjeras, el idioma Inglés inglés
se ha consolidado como vehículo para
la comunicación internacional en Históricamente la enseñanza
general, dándose el caso de que en masiva de idiomas extranjeros ha
algunos países se ha adoptado como experimentado una serie de

63 • ISSN: 1690-6054 • Volumen 3 • Número 5• En’-Jun’, 2006. pp. 62-69


consideraciones teóricas, que han pretendido dar respuesta a debido a que se espera traducciones correctas desde los
los vacíos que surgen del diseño y ejecución de los métodos primeros momentos del proceso de aplicación.
planteados para tal fin. Una característica significativa del método Grammar-
Tales consideraciones teóricas, que surgen a la luz de Translation es que durante el proceso de enseñanza del idioma
los conocimientos generados por las investigaciones en el objeto de estudio, se permite el uso del lenguaje materno
campo de la lingüística, la psicología y la pedagogía, han para explicar las estructuras lingüísticas y gramaticales,
abarcado distintos aspectos del estudio de la lengua como aspecto éste que no se observa en la mayoría de los otros
objetivo fundamental de sus procesos de enseñanza y de métodos que se han usado para tal fin. Además, cabe señalar,
aprendizaje, los cuales comprenden, por ejemplo: el estudio y que el aspecto de la enseñanza y aprendizaje en lo que respecta
análisis del sistema estructural y gramatical de la lengua objeto a la producción oral de la lengua en estudio no forma parte de
de estudio (fuertemente centrada en la escritura), la prevalencia los objetivos a alcanzar por el Grammar-Translation Method.
de la competencia comunicativa que implica el adecuado uso Mackey, (1978: 153) se refiere a este método bajo la siguiente
(las funciones socio-comunicativas) de tales estructuras, o, “… descripción:
el estudio sistemático de la producción lingüística
contextualizada” Lomas, Osoro y Tusón (1993: 42). … an outline of formal grammar.
La inclusión de un breve resumen de los métodos y The vocabulary depends on the texts
enfoques que han prevalecido en la enseñanza del Inglés selected. The teaching begins with
como segunda lengua, tiene como finalidad crear un marco rules, isolated vocabulary items,
referencial válido para luego describir la situación paradigms and translation. Easy
metodológica presente en el desarrollo de la asignatura Inglés classics are then translated.
Instrumental que se dicta en los Proyectos de Carrera de la Vocabulary is divided into lists of
Universidad Nacional Experimental de Guayana. words to be memorized; but there is
Es bien conocido el fuerte arraigo del estudio de la little relationship between the
gramática en los enfoques de la enseñanza de lenguas. vocabularies of successive lessons.
Por ejemplo, el método gramática-traducción, Grammar- Pronunciation either is not taught,
Translation Method, alcanzó su más alto nivel de or is limited to a few introductory
relevancia en el período comprendido entre 1880 y 1920, notes.
y todavía muchas de sus técnicas son usadas como base
para la enseñanza del inglés en el ámbito escolar en el …esquema de la gramática formal.
mundo. El vocabulario depende de los tex-
Es un método deductivo basado en aprender primero tos seleccionados. La enseñanza
las reglas que aplican en la composición gramatical de la comienza con reglas, vocabulario
lengua para luego aplicarlas en ejemplos o casos típicos. aislado, modelos o patrones y traduc-
Para la demostración teórica del funcionamiento de las reglas ción. Se traducen luego textos
gramaticales, se presentan oraciones específicas, clásicos fáciles. El vocabulario es
descontextualizadas unas de las otras, que contienen las dividido en listas de palabras que
estructuras a estudiar o tratar en la sesión o sesiones de clases tienen que memorizarse; sin embar-
correspondientes. go, existe poca relación con el voca-
Según se puede apreciar, este método se centra bulario de lecciones sucesivas. No
primordialmente en el aspecto escrito de la lengua y en el se enseña la pronunciación o queda
análisis y memorización de las reglas gramaticales que la limitada a algunas nociones intro-
rigen. La aplicación práctica del conocimiento adquirido ductorias…(traducción del autor)
sobre el funcionamiento de la lengua se resume en la
traducción directa (de la lengua en estudio a la lengua materna) El Método Gramática-Traducción comienza a ser
e inversa (de la lengua materna a la lengua en estudio), de cuestionado y desplazado en la medida en que surgen enfoques
textos académicos o clásicos literarios, los cuales son que conciben el aprendizaje de lenguas extranjeras desde
acompañados de listas de vocabulario extraído de ellos y una perspectiva comunicativa oral. Cabe mencionar aquí al
traducidos a la lengua materna como elemento de ayuda, Método Directo, el cuál surge de la necesidad de hacer que

64 La enseñanza del inglés en la UNEG • Leonardo Latuff


el estudiante de una segunda lengua maneje de manera directa Según Kostina y Arboleda (2003) el enfoque
las expresiones y formas lingüísticas que se usan en situaciones cognoscitivo “…es el resultado de los trabajos en psicología
de la vida real, teniendo como objetivo principal pensar y cognitiva de Ausubel, entre otros, y la lingüística generativa-
comunicar las ideas en el target-languaje (lengua objeto de transformacional de Chomsky, en los años 60s”. Este enfoque
estudio), sin la necesidad de pasar por un proceso de establece la adquisición consciente de estructuras y elementos
traducción. fonéticos, lexicales y gramaticales para el aprendizaje de
Kostina y Arboleda (2003) plantean que “Según una lengua, valiéndose de su estudio y análisis con el objeto
Richards y Rodgers (1986) el método se basa en el de lograr competencias en las cuatro habilidades lingüísticas,
asociacionismo: asociación de la forma y el sentido, y la como los nativos del idioma. Se busca la competencia de
asociación de ideas, dentro de los postulados de Felix Franke, comunicación real en virtud de que, con el dominio de las
psicólogo alemán, quien aboga por un enfoque monolingüe estructuras lingüísticas, se desarrollará la capacidad del uso
en la enseñanza de una segunda lengua”. significativo de la lengua. A este enfoque se le critica porque
Así pues, este método considera el lenguaje como un se invierte demasiado tiempo de instrucción para la
instrumento de comunicación cuya manifestación primordial explicación gramatical, lo cual redundaría en el tiempo
es el habla; entonces, toda situación de enseñanza del idioma aplicado a la actividad comunicativa como tal.
debe enfatizar el logro de competencias y destrezas Otro de los enfoques que se usan para la enseñanzas
comunicativas orales. Algunas características de este método de lenguas es el llamado Comunicativo o Funcional que, bajo
son, entre otras: a) se evita el uso del lenguaje materno durante una visión socio-lingüista, concibe al lenguaje como un medio
la instrucción, b) se estimula a los estudiantes a comunicarse de comunicación social, privilegiando su uso adecuado cuando
en la lengua-meta, en los periodos de clase, c) se diseñan y suceden los actos comunicativos reales; es decir, las formas
llevan a la práctica las estrategias posibles para lograr que lingüísticas usadas con propiedad y de acuerdo con los
los estudiantes asocien directamente los significados a las requerimientos del contexto particular donde y cuando se
formas lingüísticas, d) durante las clases, se organizan producen las interacciones sociales.
simulaciones comunicativas de la vida real para Un enfoque comunicativo en la enseñanza-
contextualizar las formas lingüísticas objeto de estudio, e) aprendizaje de lenguas proporciona estrategias con las
gran énfasis en la pronunciación, f) la gramática es inducida cuales visualizar las estructuras lingüísticas con sus
mediante ejemplos y los estudiantes deben generalizar o funciones comunicativas en situaciones y tiempo reales y
producir las reglas, g) alta frecuencia en el intercambio oral lograr así una verdadera competencia comunicativa. Para
entre profesor-alumno, alumno-alumno, h) la escritura está Antonini y Fernández (1986) (en Páez, 2004: 18): “…el
basada en materiales que los estudiantes han tratado oralmente conocimiento del uso adecuado del lenguaje en la
con anterioridad. interacción social constituye la competencia comunicativa
Otros métodos también centraron su postulado en el del hablante, meta del enfoque comunicativo”.
aspecto oral de la lengua y su fonología. Tal es el caso del Un aporte significativo en esta concepción de la
método audio-lingual que según Pantoja (s/f): “…tiene vínculos enseñanza-aprendizaje de lenguas es la inclusión de los términos
muy estrechos con la lingüística estructuralista y el análisis use / usage. Para efectos de la enseñanza en el aula de clases
contrastivo en lo que atañe al aspecto lingüístico, y con el es inevitable “trabajar” el lenguaje con el objeto de presentar
conductismo en lo que toca a la teoría psicológica”. las estructuras lingüísticas, sus relaciones y su comportamiento
La gramática, pronunciación y el vocabulario se ante otras estructuras, en el acto comunicativo.
enseñan por medio de lecciones demostrativas; los Esta práctica representa una especie de artificio
estudiantes realizan numerosas repeticiones después de lingüístico dado el propósito antes mencionado; bajo esta
haber escuchado grabaciones de oraciones o diálogos hasta concepción se puede hablar de usage porque comprende la
memorizarlos; se usan dramatizaciones y discusiones. Su habilidad de componer oraciones correctamente desde una
objetivo es ayudar al estudiante en el uso de la lengua de base gramatical. Por otro lado, use se puede relacionar con la
manera que desarrollen las mismas habilidades de los adecuación apropiada de esas oraciones, o partes de ellas, a
hablantes nativos. El método audio-lingual se torna un contexto comunicativo particular. Maqueo (1984: 49)
monótono debido a las cuantiosas repeticiones o “drills” y aludiendo a Widdowson, señala que: “…por usage entiende
no toma en cuenta los distintos estilos de aprendizaje debido el empleo, la manipulación de la lengua para ejemplificar o
a que éste es netamente memorístico. practicar estructuras gramaticales; uso, en cambio, es la lengua

65 • ISSN: 1690-6054 • Volumen 3 • Número 5• En’-Jun’, 2006. pp. 62-69


como resultado de algún tipo de interacción social… Afirma Abundar en las descripciones de la falta de dominio
Widdowson (1978) que el usage es de poca utilidad en sí mismo, del inglés como segunda lengua o de su manejo instrumental,
y por lo tanto, debe complementarse con el uso, y viceversa”. por parte de los estudiantes, abarcaría los componentes de un
De lo expresado se desprende que con este enfoque se trabajo más específico distinto al propósito de este artículo.
busca desarrollar las cuatro habilidades lingüísticas en el Sin embargo, debido a que se referirá la situación de
estudiante; es decir, la producción oral, la comprensión oral, enseñanza-aprendizaje del inglés en la UNEG, se ha
la escritura y la lectura. Se concibe al docente como un considerado necesario hacer este breve comentario.
facilitador que debe propiciar clases activas y variadas donde De hecho, en esta universidad, y especialmente en los
se interactúe en los diferentes dominios del idioma, además Proyectos de Carrera Educación Integral, Ingeniería en
de proporcionar material de apoyo auténtico y atractivo para Informática, Administración y Contaduría se ha venido
los intereses del alumno, ya que éste es el centro del proceso dictando la Asignatura Inglés Instrumental con carácter de
enseñanza-aprendizaje. Electiva. Esto quiere decir que sólo se estudia el idioma inglés
En resumen, una gran cantidad de métodos y en un semestre y con el agravante de que el número de horas
enfoques han producido otras tantas actividades semanales asignadas para la instrucción es de tres (3) para
específicas dirigidas a la enseñanza y aprendizaje del los Proyectos de Carrera Educación Integral, Administración
inglés como segunda lengua y son responsables directa o y Contaduría y de seis (6) para Ingeniería en Informática.
indirectamente de la concepción que para tal efecto tienen Los Programas de Postgrado de la UNEG incluyen el
los planificadores educativos de países como Venezuela, estudio de inglés sólo en el llamado Ciclo de Nivelación, a
por ejemplo. Aún así, es evidente la incompetencia razón de 48 horas en el trimestre; es decir, los participantes
comunicacional en este idioma, y al parecer en nuestro de los programas estudian inglés instrumental durante seis
propio idioma, de nuestros estudiantes y profesionales. (6) o doce (12) semanas, dependiendo del número de horas
Tema controversial que sería interesante abordar con semanales asignadas. Por supuesto, el lapso planificado para
mayor seriedad investigativa. esta actividad, tanto a nivel de Pregrado como de Postgrado,
limita el desarrollo de un programa instruccional efectivo,
La enseñanza-aprendizaje del idioma continuo en el tiempo, para que los estudiantes adquieran o
inglés en la Universidad Nacional construyan competencias lingüísticas y comunicacionales que
les permitan, por ejemplo, sostener conversaciones en este
Experimental de Guayana idioma, poder escribir resúmenes de trabajos académicos o
extraer información pertinente de textos escritos, propios de
Mucho es lo que se ha escrito sobre la enseñanza y el
sus áreas académicas específicas.
aprendizaje del idioma inglés en Venezuela y lo frustrante de
Si se analizan las características de los métodos y
los resultados obtenidos, en cuanto a las competencias
enfoques que han prevalecido en la enseñanza del idioma
lingüísticas y comunicativas logradas por la gran mayoría de
inglés en la educación formal en Venezuela, a nivel de
los estudiantes de los distintos niveles educativos. Es una
Educación Básica y Media, Diversificada y Profesional, se
realidad que los estudiantes no pueden entablar una
podrá notar la influencia de los métodos descritos con
conversación en inglés (ni siquiera con vocabulario
anterioridad; es decir, la enseñanza de este idioma en el país
elemental), o comprender textos escritos de temática general,
pareciera no haber escapado a las concepciones que han
menos de naturaleza académica.
existido para tal fin.
Lo grave del caso es que esta realidad se observa aún
En la III etapa de Educación Básica las actividades de
y cuando han cursado cinco años de estudio de esta lengua
comunicación oral prácticamente se agotan con la producción
en el sub-sistema medio y diversificado (en el caso de la
de diálogos sencillos, privilegiando el uso de vocabulario de
educación pública, en virtud que en la mayoría de las
la vida cotidiana, sobre todo para evaluar algunas funciones
instituciones privadas se incluye inglés desde el pre-escolar),
como saludar, despedirse, presentarse y presentar a otros,
y algunos semestres en la educación superior, al menos en
disculparse, pedir y dar información sobre el tiempo o
aquellas universidades que ofrecen la asignatura Inglés
direcciones, o sobre acciones de la vida diaria, entre otras.
Instrumental y/o Inglés Técnico. Evidentemente, no se está
Esto sería positivo si se mantuviera en todos los grados de
incluyendo el estudio especializado de la lengua inglesa en
esta etapa (7mo, 8vo y 9no grado); pero la realidad es que se
carreras universitarias que así lo ameriten.

66 La enseñanza del inglés en la UNEG • Leonardo Latuff


invierte mucho más tiempo en actividad escrita Instrumental que se dicta en los Proyectos de Carreras antes
(especialmente en la resolución de ejercicios, en el usage), y mencionados con el objeto de, por un lado, darle mayor
ya en el nivel de Media, Diversificada y Profesional no se practicidad para nivelar rápidamente a aquellos estudiantes
desarrollan actividades para la comunicación oral, aun cuando que ameriten el manejo de la gramática básica, a la vez
existan casos de profesores o instituciones aisladas que que se pueda ampliar el conocimiento general sobre la
puedan enfocar este aspecto de la enseñanza de la lengua. lengua en estudio. Es importante recordar en este punto
Por otro lado, la enseñanza de la comprensión lectora y que, en la UNEG sólo se ofrece un programa de inglés
la expresión escrita, más allá de la formación de oraciones, no instrumental; es decir, sólo en un semestre, lo cual
forman parte relevante de los objetivos específicos de los imposibilita un estudio profundo del idioma.
programas; en general, las actividades que comúnmente se A petición de la Coordinación del Proyecto de
desarrollan en las aulas de clase, en lo concerniente a manejo Carrera de Educación Integral, se diseñaron dos programas
de información escrita, o de escritura propiamente dicha, se de Inglés (Inglés I e Inglés II) para ser desarrollados en
centran en ordenar palabras o grupos de palabras para formar dos semestres distintos y consecutivos; sin embargo,
oraciones lógicas, contestar preguntas sobre el texto o fragmento todavía no se han incluido en el pensum regular de la
leído (o traducido), preguntas éstas elaboradas por el profesor carrera; es importante señalar al respecto que, de acuerdo
o en la mayoría de los casos extraídas de los libros-textos usados a un documento emanado de la Coordinación de Currículo,
como manuales, resolución de ejercicios, entre otros. quienes están elaborando el rediseño de la Carrera de
La actividad de traducción es una constante, práctica educación Integral, el perfil del Lic. en Educación debe
ésta que se observa también a nivel universitario; tener competencias de comunicación en un segundo
efectivamente, buena parte de los contenidos de los programas idioma, y aunque no lo establece explícitamente,
de inglés de las universidades están enfocados hacia el estudio asumimos que ese segundo idioma es el idioma Inglés,
de aspectos gramaticales de la lengua y la traducción de dada la importancia señalada al inicio de este artículo. De
textos científico-técnicos. Aún así, el conocimiento real de la misma manera, la Coordinación del Proyecto de
vocabulario general y de la gramática básica es muy deficiente Carrera Administración y Contaduría está proponiendo que
o casi inexistente. Por otro lado, la competencia comunicativa se oferten al menos Inglés Instrumental I y II (ya los
oral no se desarrolla. Este pareciera ser el perfil de la mayoría programas fueron diseñados y entregados a la
de los estudiantes y profesionales venezolanos, en cuanto a Coordinación en cuestión) durante dos semestres
competencia lingüística y comunicativa en inglés como consecutivos, preferiblemente al inicio de las carreras;
segunda lengua. de ello se deduce que hay interés en proporcionarle al
Ahora bien, en la Universidad Nacional Experimental estudiantado unegista vías efectivas para lograr mejorar
de Guayana se ha revisado el Programa de Inglés su perfil académico-profesional.

67 • ISSN: 1690-6054 • Volumen 3 • Número 5• En’-Jun’, 2006. pp. 62-69


Por otro lado, tomando en consideración el tiempo Conclusiones
disponible para ejecutar el programa se busca incorporar
otras estrategias metodológicas dirigidas a desarrollar Las consideraciones hechas en este informe, en
actividades, dentro y fuera del aula, con las cuales se relación a los enfoques que han caracterizado los métodos
contribuiría a una mejor comprensión de la lectura de textos de enseñanza del idioma inglés y la enseñanza de inglés en
o fragmentos en inglés. la UNEG, contribuyen a concluir que:
Tomando como referencia a Bolívar y Markov (1997), -La enseñanza del idioma inglés como segunda lengua
tales actividades comprenderían, entre otras, la identificación ha recorrido un proceso de significativas transformaciones,
e interpretación de palabras compuestas y frases, la inferencia en la medida en que los aportes de las ciencias que abordan
de significado de palabras o frases de acuerdo al contexto, el estudio de la lengua han propuesto tomar como objetivo
identificar referentes textuales, traducir formas verbales central algún aspecto en particular. A saber, los métodos
simples y compuestas en contexto, identificar formas verbales diseñados para la enseñanza de lenguas han derivado desde
que se refieran a los distintos tiempos, completar cuadros los enfoques gramaticales, que centran su atención en el
con información específica del texto, identificar las relaciones logro de competencias lingüísticas, hasta los enfoques que
entre ideas a partir de palabras y frases conectoras, formular buscan desarrollar competencias comunicativas funcionales,
y contestar preguntas de comprensión (para ello se considera es decir, desarrollar en el aprendiz la capacidad de entender
necesario desarrollar actividades con las cuales identificar y hacerse entender en inglés, tal como lo hacen los nativos de
los distintos tiempos verbales y el uso de los auxiliares en la esta lengua.
formación de preguntas), entre otras. -A pesar de los años de estudio del inglés en la
Aunado a esto, los docentes de la cátedra de Inglés educación formal venezolana, y de los diversos métodos
Instrumental estiman la urgencia de establecer un verdadero usados para su enseñanza, un alto porcentaje de estudiantes
estudio de necesidades concretas, para el diseño y desarrollo y profesionales no logran desarrollar competencias
de programas de inglés que coadyuven en la formación de comunicativas, tanto a nivel escrito como oral, que se puedan
un profesional universitario competente en el uso de esta considerar aceptables.
lengua, de acuerdo con las demandas académicas y -En los distintos Proyectos de Carrera de la Universidad
laborales actuales. Con lo expresado, se pretende llamar la Nacional Experimental de Guayana, el estudio del idioma
atención de las autoridades académicas de la universidad sólo se lleva a cabo a través de la asignatura Inglés
en el sentido de que se le asigne a la enseñanza del idioma Instrumental, ofertada en calidad de Electiva. Es evidente
inglés la importancia que amerita y, a la vez, influir en la que esta realidad no contribuye con la formación de
medida de lo posible, en el cambio de opinión casi conocimientos sólidos sobre el idioma, con los cuales los
generalizada de que “inglés” es sólo un ejercicio intelectual estudiantes puedan adquirir las competencias de expresión y
más, o un requisito que se debe cumplir para cursar estudios comprensión oral y escrita que todo profesional debe tener,
de postgrado. de acuerdo con las exigencias académicas y laborales
Dada las características de la asignatura Inglés actuales.
Instrumental, referidas anteriormente, se hace -Poco conocimiento sobre el lenguaje, en lo que
insuficiente el tiempo y el material instruccional respecta a su estructuración, interrelaciones entre palabras,
para que los estudiantes adquieran verdadera frases y oraciones y la carencia de vocabulario general y
competencia lingüística y comunicacional. Sin específico en inglés, representan algunas de las carencias de
embargo, se está tratando de optimizar estos la mayoría de los estudiantes de los Proyectos de Carreras
recursos para que los estudiantes tengan algunas Educación Integral, Ingeniería en Informática, Contaduría y
herramientas efectivas con las cuales abordar, Administración. Entonces, la comprensión de lecturas de
comprensiblemente, lecturas en inglés; es decir, se textos académicos en inglés, representa una actividad ardua
quiere desarrollar el programa para discutir con los para ellos, lo que ocasiona una baja productividad interactiva
estudiantes algunos aspectos gramaticales en el desarrollo de las sesiones de clase. La sola actividad de
esenciales que les puedan incentivar a un estudio traducción de un fragmento de un texto consume un tiempo
más profundo de la lengua, aparte de las actividades que se podría usar para consolidar otras fases del aprendizaje
específicas para la comprensión lectora. del idioma.

68 La enseñanza del inglés en la UNEG • Leonardo Latuff


-La falta de un dominio mayor de la gramática y uso de nativa del idioma meta. De acuerdo con lo expuesto por Hymes
la lengua materna incide en alto grado para que los estudiantes (1967) sobre competencia comunicativa, Cassany, Luna, Sanz
adquieran más significativamente la lengua inglesa, al menos (1998:85) concluyen que, “…la competencia comunicativa
en lo que respecta a las estructuras lingüísticas que servirían es la capacidad de usar el lenguaje apropiadamente en las
de base para la interpretación de material escrito en esta diversas situaciones sociales que se nos presentan cada día”.
lengua. Estos programas deben implementarse durante los semestres
I, II y III y para todos los Proyectos de Carrera que ofrece la
Recomendaciones Universidad.
-Diseñar e implementar programas de enseñanza de
Una propuesta de mejoramiento de los procesos de Inglés para la comprensión lectora y la producción escrita y
enseñanza y de aprendizaje del idioma inglés en la Universidad oral, con énfasis en temáticas del ámbito académico,
Nacional Experimental de Guayana, debe concebirse en un adecuados a las distintas carreras de la UNEG. La idea de la
marco de preparación continua, con visualización específica propuesta se basa en la necesidad de dar continuidad
del perfil del egresado, y con adecuación pertinente a las académica a los estudiantes que ya han cursado Inglés I, II y
necesidades comunicativas y académicas reales del futuro III, con el objeto de avanzar hacia aplicaciones más
profesional. Por ello se recomienda: específicas de la segunda lengua. Se sugiere desarrollar estos
programas en los semestres IV, V y VI., con lo cual el
-Diseñar e implementar programas instruccionales para estudiante habrá completado un ciclo de tres años de estudio
la enseñanza de inglés, centrados en desarrollar habilidades de este idioma.
comunicativas orales básicas y formar o fortalecer la -La creación y dotación de un laboratorio de idiomas
gramática. Se parte del concepto de que el aprendizaje de para la práctica auditiva y conversacional del idioma inglés,
una segunda lengua tiene como objetivo fundamental la las cuáles son imprescindibles para desarrollar una
posibilidad de comunicarse efectivamente, en situaciones de comprensión y expresión oral fluida.
la vida real y bajo los códigos aceptados por la comunidad

Referencias Bibliográficas

Bolívar A. y Markov. A (1997) Estrategias para la lectura en Inglés. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

Cassany, Luna y Sanz (1998) Enseñar lenguas. España: Graó.

Kostina, I. y Arboleda, A. (2003) La didáctica de lenguas extranjeras: un campo interdisciplinar, multidisciplinar y multidimensional. Colombia:
Universidad del Valle. Disponible en línea: http://idiomas.udea.edu.co/~gitt/virtual/mesa_de_trabajo/Documentos/
ponenciaIrinaArgemiro2.doc: (Obtenida: 25/10/05).

Lomas, Osoro y Tusón (1993) Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la lengua. España: Paidós.

Mackey, W. (1978) Language Teaching Análisis. Inglaterra: Longman.

Maqueo, A. (1984) Lingüística aplicada a la enseñanza del español. México: Limusa.

Páez, M. (2004) Competencia comunicativa oral y la enseñanza del inglés en la educación superior. Trabajo de Grado presentado en la
UNEG para optar al Título de Magíster en Ciencias de la Educación. Ciudad Guayana: UNEG.

Pantoja, S. (s/f) La enseñanza del inglés en la escuela secundaria. México: Universidad Abierta. Disponible en línea:
http://www.universidadabierta.edu.mx/Biblio/P/PantojaSaul_Enseñanzainglés.htm. (Obtenida 17/12/2004).

69 • ISSN: 1690-6054 • Volumen 3 • Número 5• En’-Jun’, 2006. pp. 62-69

Vous aimerez peut-être aussi