PVP
1111 10911 España 10 euros
France 12 euros
Cafibab)
prestigio/
fibe[ibabi
confianza...
conce rta.o
AENOR
ZEN
Arrieta, 8 (junto al Teatro Real) - 28013 Madrid - Tel. 915 594 554 - www.hazen.es
Ctra. de La Coruña, Km. 17,200 - 28230 Las Rozas (Madrid) - Tel. 916 395 548
11
Cómo ser espectador
Pour devenir spectateur
ESTHER FERRER 12 Poesía sonora a dos voces poésie sonore à deux voix
MINNAKAISA KUIVALAINEN 79-84 Proyectos educativos de Musica nova Helsinki Projets éducatifs
de Musica nova Helsinki
GUILDHALL SCHOOL OF MUSIC 127 El proyecto Connect de la Guildhall School Le projet Connect
AND DRAMA de la Guildhall School
Editaléditeur Gloria Collado Guevara. C/ San Bernardino, 14. Pral. A. 28015 Madrid
Tels.: (+34) 91 547 34 05 y/et (+34) 91 547 00 01. Fax: (+34) 91 547 00 01
E-mail: docenotas@ecua.es Web: www.docenotas.com
Consejo de redacción/Consei/ de rédaction: Gloria Collado, Jean-Marc Chouvel, Gérard Denizeau, Esther Ferrer, Luis
Gago, Mihu Iliescu, Philippe Mairesse, Ana Serrano, Makis Solomos.
Dirección/Direction: Gloria Collado. Redacción/Miar/ion: Arabella Adamo, Laurent Bidegorry,
Lucas Bolado, Alessia Grigoletto, Javier Martín-Jiménez.
Suscripciones/abonnements: Marta García. Publicidad/Pub/icité: Victoria Rubio.
TraductoreslTraducteurs: Arabellä Adamo (paralpour Minnakaisa Kuivalainen -inglés-es-
pañol); Laurent Bidegorry (para/pour: Laurent Bidegorry -francés-español); Lucas Bolado
(paralpour Marie Hélène Serra y Lucie Kayas -francés-español); Pedro Ellas (para/pour:
Luis Gago, Amalia Moreiras, Harri Wessman, Minnakaisa Kuivalainen, Javier Martín-Jiménez
y Jorge Fernández Guerra -español-francés)
1• Impresión//mprimeur: Gráficas Minaya S.A. Fotomecánica/Photogravure: Ilustración 10,
Arriaza, 4. 28008 Madrid. Distribuye: Coedis S.L., Consejeros editoriales para la difusión.
reliminare Avda Barcelona, 225. 08750 Molins de Rei (Barcelona). Teléfono: 93 680 03 60.
Depósito legal M-39.052-I997 ISSN 1138-3984.
wwwibookstorming.com
000/000
Publications d'art contemporain,
Contemporary art publications,
éditions et livres d'artistes
editions and artists'books
infogbookstorming.com
doce notas
o La revista puente entre los diferentes sectores de la vida musical
12 o !Pídela en tu quiosco habitual!
LKI
Precio: 2,80 euros
?par
N° 37 junio-octubre 2003
Diez años de reforma: El grado superior,
un largo camino irreversible.
Música en secundaria a partir de la LOCE.
doceribtas
Mono ráfico de arte y música contemporáneos
_411111•1111111111re
3 Giro postal Cheque E Domiciliación bancaria en Banco o Caja de Ahorros (rellénese boletín adjunto)
Sr. Director del Banco o Caja de Ahorros
Domicilio agencia
Población País
Titular de la cuenta
Entidad Oficina D.C. n° cuenta
Ruego atiendan hasta nuevo aviso, con cargo a mi cuenta, los recibos que en mi nombre le sean presentados para su
cobro por Doce Notas
Fecha: Firma:
Información y suscripciones:
San Bernardino, 14, pral. A
28015 Madrid
Tel. (00 34) 91 547 34 05
Fax (00 34) 91 547 00 01
Publicidad: (00 34) 91 547 22 90
doce notas
La revista puente entre los diferentes sectores de la vida
musical con secciones dedicadas a educación, instrumentos,
ediciones, actualidad, cursos, concursos...
Guía de Conservatorios y
Escuelas de Música
en España 2003
unu
- ,
2003
'UN
Fiesta de la Música
doce notas organiza desde 2002 la Fiesta
de la Música en Madrid
en coproducción con el
Circulo de Bellas Artes
Tes @HJespere
M7i() cl g 5 e r)
TLLE Æ LIT2PATUPA
biri9ide per 5ilvie 'Jeme Methede
Viajaremos en una alfombra mágica por el tiempo y el espa-
cio para fabricar historias individuales o colectivas y poemas
de fresas y corazón de arroz. Haremos tangibles nuestras
ilusiones con la llave de los deseos y jugaremos con las pala-
bras en un clima mágico y divertido, entre vídeos, música,
escenificaciones, dibujos, relajación y el lenguaje del cuerpo.
Entraremos a la magia de la radio, jugaremos a ser periodis-
tas y haremos entrevistas, desde nuestra mirada infantil, a
personajes del arte y la literatura. Recitaremos poesías de Federico García Lorca, Miguel
Hernández, María Elena Walsh, José Martí y Sor Juana Inés de la Cruz.
espectáCULO olucatCEPSE
espectaCULOCRACIA aicarcoLUCATCEPSE
espectaCULOGÍA aigoLUCATCEPSE
espectaCULÓGICO ocigoLUCATCEPSE
espectaCULOGISMO omsigoLUCATCEPSE
espectaCULOLOGÍA aigoloLUCATCEPSE
espectaCULÓLOGO ogoloLUCATCEPSE
espectaCULOGRAFÍA aifargoLUCATCEPSE
espectaCULÓGRAFO ofargoLUCATCEPSE
espectaCULOGRAMA amargoLUCATCEPSE
espectaCULOJERÍA airejoLUCATCEPSE
espectaCULOJUELO oleujoLUCATCEPSE
espectaCULOMANÍA ainamoLUCATCEPSE
espectaCULOMETRIA airtemoLUCATCEPSE
espectaCULOMÉTRICO ocirtemoLUCATCEPSE
espectaCULOSCOPIA aipocsoLUCATCEPSE
espectaCULOSCÓPICO ocipocsoLUCATCEPSE
espectaCULOSCOPIO oipocsoLUCATCEPSE
espectaCULOSIS sisoLUCATCEPSE
espectaCULOSO osoLUCATCEPSE
espectaCULOSTÉTICO ocitetsoLUCATCEPSE
espectaCULOTÉTRICO ocirtetoLUCATCEPSE
espectaCULOZNANTE etnanzoLUCATCEPSE
espectaCULACIÓN noicaLUCATCEPSE
espectaCULADOR rodaLUCATCEPSE
espectaCULAR ralucLUCATCEPSE
espectaCULARIA airaLUCATCEPSE
espectaCULATIVAMENTE etnemavitaLUCATCEPSE
espectaCULATIVO ovitaLUCATCEPSE
espectaCULAZO ozaLUCATCEPSE
espectaCULITO otiLUCATCEPSE
Una voz lee las letras minúsculas y otra las mayúsculas. Pueden leer de izquierda a derecha o bien de
derecha a izquierda. En este caso la palabra "espectaCULO", por ejemplo, se convertirá en
"olucatCEPSE", etc. Se pueden hacer tantas variaciones como se quieran, incluida la lectura a una
sola voz.
Une voix prononce les caracteres en minuscules et l'autre ceux en majuscules. Ils peuvent le lire de
gauche à droite ou bien de droite à gauche, dans ce cas le mot "espectaCULO", par exemple, devient
"olucatCEPSE", etc. On peut faire autan de variations que l'on désire y compris celle d'une lecture
une seule voix.
Había un fagotista estupendo y escribió partes avec eux. Elle utilisa des fragments de son ceuvre
especialmente para él. Se trata en esencia de la pour que cet ensemble puisse la jouer. II y avait un
misma obra que sonará en el concierto, pero adap- basson magnifique et Weir écrivit certaines phrases
tada a sus posibilidades. Todos estos músicos spécialement pour l ui. II s'agit en essence de la mé-
vendrán mañana al concierto y lo harán con un me ceuvre qui sera jouée en concert, mais adaptée
profundo conocimiento de su música, y de esa aux possibilités des interpretes. Tous ces musiciens
obra en concreto. El último proyecto es con alum- assisteront demain au concert et ils le feront avec
nos de la Royal Academy of Music. Y luego está une connaissance profonde de la musique de Weir,
el público que venga a oír el concierto, con lo cual et concrètement de cette ceuvre. Le troisième projet
tendremos cuatro tipos de público diferente en el se réalise avec des éléves de la Royal Academy of
mismo concierto, cada uno con su propio punto Music. Et ensuite, il y a le public qui vient pour assister
de vista". au concert ; ce qui fera donc quatre types de public,
différents, dans le méme concert, chacun ayant son
Programa educativo propre point de vue".
Otro indicador que revela por sí solo la trascen-
dencia del programa educativo de la LS es que la Programme educatif
que ocupara en su día el puesto de Tabby, Gillian Un autre fait revele de par lui seul la transcendance
Moore, es actualmente la Directora Artística de la du programme educatif de la LS : Gillian Moore, qui
agrupación. "Gillian fue la Directora de Educa- occupait le poste de Tabby, est actuellement la
ción hasta que fue nombrada para el mismo pues- Directrice Artistique de l'ensemble. "Gillian a été la
to en el South Bank, que tiene un programa edu- Directrice de l'Éducation jusqu'a sa nomination pour
cativo muy importante. Pero se mantuvo en nues- occuper la méme charge au South Bank, qui a un
tro consejo, a pesar de que ya no trabajaba para la programme éducatif tres important. Mais elle continue
orquesta. Cuando nuestro anterior Director Ar- faire partie de notre conseil de direction, bien quelle
tístico y Musical, Markus Stenz, terminó su con- ne travaille plus pour l'orchestre. Quand le contrat de
trato en 1998, le pidieron a Gillian si quería ser la notre antérieur Directeur Artistique et Musical, Markus
Directora Artística, con Oliver Knussen como Di- Stenz, prit fin en 1998, on demanda à Gillian si elle
rector Musical, y los dos se ocuparon conjunta- voulait étre la Directrice Artistique, avec Oliver Knussen
mente de la parte artística de la LS. Knussen aca- comme Directeur Musical, et les deux se sant occupés
ba de terminar ahora su contrato y el sistema va a ensemble de la partie artistique de la LS. Le contrat
cambiar, aunque aún no se ha hecho público cómo de Knussen vient de se terminer et le système va
se va a trabajar, será seguro con diferentes direc- changer ; les nouvelles directions du travail n'ont pas
tores". encare été communiquées publiquement, bien qu'on
El programa educativo no es, por tanto, un mero sache que ce sera avec des directeurs différents".
apéndice de la LS, un complemento más o menos Le programme éducatif n'est donc pas un simple
jovial de sus actividades habituales, sino que appendice de la LS, un complément plus ou moins
constituye una parte esencial de su razón de ser: jovial de ses activités habituelles, mais constitue une
"Toda la programación se hace no pensando sim- partie essentielle de sa raison d'étre : "Toute la pro-
plemente en el concierto, sino en cómo puede grammation ne se fait pas en pensant simplement au
atraerse al público, y a qué tipo de público quere- concert, mais en se demandant comment on peut
mos atraer. Y el programa educativo está vincula- attirer le public, et quel type de public nous désirons
do al repertorio. El 99% de lo que hacemos en el attirer. Et le programme éducatif est lié au répertoire.
departamento educativo se basa en el repertorio. Le 99% de ce que nous faisons dans le département
Otras orquestas hacen un proyecto en un hospi- éducatif est basé sur le répertoire. D'autres orchestres
tal simplemente porque quieren hacerlo, comple- font un projet dans un hópital simplement parce qu'ils
tamente desligado de sus conciertos, pero eso a veulent le faire, sans que cela ait aucun lien avec leurs
ellos no les importa. Nosotros queremos vincu- concerts, et ca ne leur pose aucun problème. Mais
larnos por encima de todo al repertorio: es lo pri- nous voulons maintenir, avant tout, un lien avec le
mero. Pero no todo el repertorio es apropiado para répertoire : le répertoire est ce qui compte en pre-
hacer proyectos educativos en los colegios. Si mier. Et tout le répertoire n'est pas approprié à des
hay una pieza que no puede funcionar bien en los projets éducatifs dans les écoles et colleges. Sil ya
colegios, entonces lo que hacemos es una charla une ceuvre qui ne peut pas bien fonctionner dans les
muy bien organizada antes del concierto, o un collèges, nous organisons alors une réunion, tres
pequeño seminario con ese compositor para que bien organisée, avant le concert, ou un petit semi-
el público pueda conocerlo mejor, o llevamos a naire avec ce compositeur pour que le public puisse
ese compositor a un conservatorio para atraer a mieux le connaitre, ou inviter ce compositeur dans un
estudiantes. En un concierto siempre hay algún conservatoire pour y attirer des étudiants. Dans un
hilo del que poder tirar, pero no siempre resultará concert il y a toujours un fil conducteur qui facilite
adecuado para hacer en un colegio". l'écoute, mais qui ne fonctionnera pas forcement dans
un collège".
La London Sinfonietta y los colegios
La educación empezó a implantarse cada vez con La London Sinfonietta et les colläges
más fuerza en la vida cotidiana de la orquesta: "La L'éducation, une fois implantée, prit de plus en plus
LS no empezó desde un principio con un progra- d'importance dans la vie quotidienne de l'orchestre :
ma educativo, pero siempre ha sido una parte im- "La LS na pas entrepris ex nihilo un programme
portante de la orquesta, porque la primera obra éducatif, mais ça a toujours été une partie importante
que interpretó fue The Whale (La ballena) de John de l'orchestre, parce que la première ceuvre que
Tavener, que está escrita para músicos profesio- nous avons interprétée a été The Whale (La baleine)
nales y niños. Fue nuestro primer encargo en 1968. de John Tavener, qui est écrite pour des musiciens
Así que, desde un principio, pensar en la edu- professionnels et des enfants. C'était notre première
cación y la comunidad ha constituido una parte commande en 1968. C'est donc depuis le debut que
muy importante de nuestra organización. En 1983 le fait de penser à l'éducation et à la communaute a
se formalizó una relación con la educación y fui- constitué une partie tres importante de notre or-
mos la primera orquesta que contrató a una per- ganisation. En 1983, une relation s'est formalisée avec
sona dedicada exclusivamente a ocuparse de pro- l'Éducation [nationale] et nous avons été le premier
yectos educativos. En 1968 ni siquiera se pensó orchestre à avoir engage quelqu'un qui se dédie
en esta posibilidad, pero la orquesta si que estu- exclusivement à s'occuper de projets éducatifs. En
vo interesada desde siempre en llevar a cabo este 1968, cette idee ne nous avait m'eme pas effleurés,
tipo de trabajo. Ahora celebraremos justamente mais par contre l'orchestre a depuis toujours voulu
en septiembre el vigésimo aniversario de nuestro mener à bien ce type de travail. Maintenant, nous
programa educativo como tal". allons justement célébrer en septembre le vingtième
Aunque ha sido la última en incorporarse al anniversaire de notre programme éducatif en tant
proyecto, Tabby es consciente de que los arios que tel".
han ido imprimiendo su huella en las actividades Bien quelle ait été la dernière à s'incorporer à ce
educativas de la LS: "El programa no ha dejado de projet, Tabby est consciente que les ans ont laissé
evolucionar a lo largo de estos veinte años. Aho- leur trace dans les activités éducatives de la LS : "Le
ra estamos en un momento muy bueno para programme na pas cesse d'évoluer au cours de
relanzar todo lo que hacemos, para evaluar lo que ces vingt ans. Maintenant, le moment est excellent
hacemos, por qué lo hacemos, cómo podemos pour relancer tout ce que nous faisons, pour évaluer
seguir avanzando. Las cosas han cambiado enor- ce que nous faisons, questionner ce que nous faisons,
memente, sobre todo fuera de la orquesta. Cuan- étudier la façon dont nous pouvons avancer. Les
do empezamos, desempeñamos un papel esencial choses ont change énormément, surtout hors de
'Véase a este respecto lo que cuenta Nicholas Cook en su Vor à ce sujet ce que dit Nicholas Cook dans De
De Madonna al canto gregoriano, Madrid . Alianza. 2001. Madonna au chant gregorien. Madrid. Alianza, 2001.
págs. 31 y42-43. pgs. 31 et 42-43.
proyectos adicionales. Pero también cambió el sis- collèges. Maintenant, l'argent va directement aux
tema de financiación, ya que el dinero que llegaba collèges ou écoles qui doivent développer leurs
del gobierno central se ha reducido enormemen- propres départements de musique. Les collèges ont
te, así que podernos contar con muchas menos un budget, mais ils doivent se charger de tout acheter
fuentes de ingresos. Los colegios cuentan con su les instruments, engager les professeurs, etc. Et ça
propio dinero. Antes solicitábamos dinero al Arts ne leur est vraiment pas facile d'engager un orchestre.
Council, ahora el dinero va directamente a los co- Et c'est pour cela que nous avons dú requestionner
legios. Ellos han de desarrollar sus propios de- notre façon d'intervenir dans les collèges ou les éco-
partamentos de música, tienen un presupuesto y les, taut en tenant en considération qu'ils sant beau-
se encargan de todo: comprar instrumentos, con- coup plus actifs qu'avant. lis continuent ä avoir
tratar profesores, etc. Y no les resulta nada fácil beaucoup besoin de nous, mais d'une façon diffé-
contratar a una orquesta. Por eso hemos tenido rente. Nous sommes en train de développer des
que replanteamos nuestro modo de trabajar en liens nouveaux. Nous avions toujours souffert du fait
los colegios, aparte de que éstos son ahora mu- d'organiser un bon projet éducatif, de le développer
cho más activos que antes. Nos siguen necesi- puis l'offrir à un collége (ce qui était loin d'étre bon
tando muchísimo, pero de un modo diferente. De- marché, par exemple, quand on amenait un com-
sarrollamos nuevas relaciones con ellos. Siempre positeur et plusieurs musiciens de l'orchestre pour
hemos sufrido ante el hecho de organizar un buen quatre sessions) et ensuite disparaitre, paree qu'il
proyecto educativo, desarrollarlo y llevarlo a un était impossible daher deux fois dans le mérne collège
colegio (lo que no es nada barato, por ejemplo, au cours de la mérne année. Maintenir une relation
cuando llevamos a un compositor y a varios mú- plus ou moins stable avec deux ou trois colléges au
sicos de la orquesta en cuatro sesiones), para lue- long d'un méme cours était quelque chose de vrai-
go desaparecer, porque volver a ese mismo cole- ment difficile. Ce que nous prétendons maintenant
gio en ese mismo año era imposible. Mantener est de nous convertir en un recours dans notre do-
una relación más o menos estable con dos o tres maine : nous sommes en train de commencer à calla-
colegios a lo largo de un curso era algo realmente barer avec cinq ou six collèges en leur proposant
dificil. Lo que pretendemos ahora es convertimos cette ligne d'action : "Voilä, nous sommes lä. Nous
más en un recurso dentro de nuestro ámbito. Es- avons accès ä un tas de compositeurs, designers
tamos empezando a colaborar con cinco o seis sonores, directeurs de théátre, danseurs... Nous
colegios, en el sentido de decirles: 'Mirad, aquí sommes préts. De quoi avez-vous besoin ? En quoi
nos tenéis. Tenemos acceso a montones de com- pouvons-nous vous étre utile ?". II s'agit de quelque
positores, diseñadores sonoros, directores de tea- chose qui est différent de l'organisation d'un projet
tro, bailarines. Aquí estamos. ¿Qué necesitáis de concentré sur quatre jours du mois de janvier, sans
nosotros? ¿Cómo podemos seros útiles?'. Se tra- jamais revenir dans cette école. II s'agit d'établir une
taría de algo diferente a organizar un proyecto relation plus réelle, pour pouvoir connaitre vraiment
concentrado en cuatro días del mes de enero y ya les élèves et les professeurs. Nous organisons aussi
no volver a aparecer más por ese colegio. Se trata- des sessions d'après-midi avec les parents. pour
ría de establecer una relación más real, para poder tenter d'intéresser taute la famille .à ce que nous
conocer de verdad a los chicos y a los profesores. faisons. Et nous organisons, par exemple. des pro-
También organizamos sesiones por las tardes con jets dans les classes de mathématiques, non seule-
los padres, para tratar de involucrar a toda la fami- ment dans celles de musique, invitant un ensemble
lia en lo que hacemos. Y organizamos proyectos, de musiciens pour expliquer comment un compo-
por ejemplo, en las clases de matemáticas, no sólo siteur comprend les mathématiques, et comment
las de música, llevando a un grupo de músicos fonctionnent les nombres dans la musique. De cebe
para que expliquen cómo ve un compositor las façon, la musique s'insère dans l'esprit global de
matemáticas, y cómo funcionan los números en la l'école".
persiguen el doble objetivo de realizar una labor réaliser un travai I au sein de la communauté et d'essayer
en el seno de la comunidad y tratar de generar de creer des nouveaux publics pour le futur afin
nuevos públicos para el futuro que aseguren la d'assurer la survivance, Tabby répond avec une vision
supervivencia, Tabby aporta una visión mucho beaucoup plus européenne. moins intéressée par ce
más europea, menos ligada a lo material y fuerte- projet et fortement imprégnée dune composante
mente teñida de un componente ideológico: "Uno idéologique : "L'un des buts ultimes de notre pro-
de los fines últimos de nuestro programa educati- gramme éducatif est de mener la nouvelle musique
vo es llevar la nueva música a un público, ayudar- vers un public. d'aider le public à accroitre sa com-
le a aumentar su entendimiento de esa música. préhension de ce type de répertoire. Nous croyons
Creemos firmemente que la nueva música es rele- fermement que la nouvelle musique est significative et
vante e importante hoy en día y para la gente que importante aujourd'hui et pour les gens qui vivent dans
vive actualmente. Nuestro problema es muy es- l'actualité. Notre problème est très spécifique. étant
pecífico al ser un grupo de música contemporá- donné que nous sommes un ensemble de musique
nea. La gente tiene la idea preconcebida de que contemporaine. Les gens ont l'idee préconçue que
esta música es difícil. Nadie tiene la idea precon- cebe musique est difficile. Personne na l'idée préconçue
cebida de que Mozart es difícil, porque piensan que Mozart est difficile, parce qu'ils pensent que c'est
que es fácil. Pero creen que Harrison Birtwistle es facile. Mais ils pensent que Harrison Birtwistle est
dificil. Hay que enfrentarse a estas actitudes y difficile. II faut affronter ce type d'attitudes et notre
nuestro objetivo es hacer accesible la nueva músi- objectif est de rendre la nouvelle musique accessible
ca a un público más amplio. Queremos que la gen- à un public toujours plus ample. Nous voulons que les
te venga a oírnos porque ése es nuestro objetivo, gens viennent nous écouter parce que c'est la notre
promocionar la nueva música, no porque eso sea objectif, faire la promotion de la nouvelle musique, et
lo que nos permita sobrevivir. Tenemos también non parce que c'est ce qui nous permet de survivre.
la obligación de ayudar a los nuevos composito- Nous avons aussi l'obligation d'aider les nouveaux
res, de poner nuestros músicos a su disposición compositeurs, de mettre nos musiciens à leur
para que puedan experimentar con ellos. Es lo que disposition pour qu'ils puissent partager des
pasa con nuestro director educativo, Fraser expériences. des expérimentations avec eux. C'est ce
Trainer, que conoce tan bien a nuestros músicos qui se passe avec notre directeur éducatif, Fraser
por haber hecho tantos talleres con ellos, que es- Trainer ii connait si bien nos musiciens pour avoir
cribe la música idónea para ellos como intérpre- participé à tant d'ateliers avec eux qu'il leur écrit une
tes. Cuando se trabaja directamente con los músi- musique idéale à interpreten Quand on travaille
cos se establece una relación muy fructífera por directement avec les musiciens, ii s'établit une relation
ambas partes". très fructueuse de part et d'autre ".
Pero Tabby no olvida los asuntos prácticos: Mais Tabby n'oublie le cóte pratique : "II est tou-
"Siempre es crucial vender entradas, pero somos jours crucial de vendre des billets, mais nous
una de las organizaciones que más obras encarga sommes l'une des organisations, à Londres, qui
en Londres. Tenemos la obligación de seguir en- commandent le plus d'ceuvres. Nous avons l'obli-
cargando obras y de presentarlas luego en públi- gation de continuer à commander des ceuvres, puis
co. A veces vendemos muchas entradas, pero no de les présenter au public. Parfois nous vendons
siempre es así. Dimos un concierto la semana pasa- beaucoup de billets, mais pas toujours. Nous avons
da en el Royal Festival Hall, en colaboración con donné un concert la semaine dernière au Royal Fes-
Warp Records, con artistas electrónicos y DJ's. El tival Hall. en collaboration avec Warp Records, avec
programa incluía también obras de Ives, Cage, Ligeti, des artistes électroniques et des DJs. Le programme
Nancarrow o Stockhausen y en la sala había más comprenait aussi des ceuvres de 'ves, Cage, Ligeti,
de 2.000 personas que disfrutaron de lo lindo. Fue Nancarrow ou Stockhausen. et dans la salle 1 avait
un concierto maravilloso con una mezcla increíble plus de 2.000 personnes qui étaient très contentes.
de músicas y estilos. Pero para nosotros el hecho C'était un concert merveilleux avec un incroyable
de que haya tanta gente no es importante. Lo ver- mélange de musiques et de styles. Mais pour nous,
daderamente importante es dar a conocer esta mú- le fait de reunir tant de gens n'est pas le plus important.
sica, difundirla, sacarla al exterior". Ce qui importe vraiment c'est de faire connaitre cette
¡,Es posible imaginar el asombroso programa musique. la diffuser, la faire sortir des selles".
educativo de la LS fuera de las fronteras británi- Est-il possible d'imaginer le fabuleux programme
cas? "El nuestro", afirma Tabby, "es un modelo éducatif de la LS hors des frontières britanniques ?
muy exportable. Nuestros modelos no están liga- "Notre modele, affirme Tabby, est tres exportable.
dos al sistema inglés. Pueden funcionar en otros Nos modeles ne sont pas Pies au système anglais. lis
lugares. Por ejemplo, lo hemos comprobado en peuvent fonctionner dans d'autres pays. Par exemple,
Escocia, que tiene un sistema educativo muy di- on la vérifié en Écosse, oü il ya un système éducatif
ferente al nuestro. Hemos llevado proyectos a tres différent du nötre. Nous avons realisé des projets
Atenas, a Noruega, Finlandia, Japón, Argentina, à Athenes, en Norvége, en Finlande, au Japon, en
Chipre..., y en todas partes ha funcionado a las Argentine. à Chypre.... et partout ça a fonctionné
mil maravillas. Se trataba de sentar las bases de merveille. II s'agissait de poser les bases d'un type
un tipo de modelo educativo que luego ellos po- de modele éducatif que chaque pays peut ensuite
dían desarrollar a su manera. Lo que exportamos développer à sa façon. Ce que nous exportons est
es una determinada filosofía de trabajar, porque une certaine philosophie de travail, parce que les
los proyectos concretos cambian de una vez a projets concrets changent d'un cas à l'autre. Notre
otra. Nuestro modo de trabajar, desde el punto de facon de travailler, du point de vue educatif, est tres
vista educativo, es muy específico. Cogemos la spécifique. Nous prenons la musique d'une ceuvre
música de una obra determinada e intentamos déterminée et nous essayons de la reduire à ses
dejarla reducida a sus componentes esenciales. E composantes essentielles, puis nous proposons ces
introducimos estos componentes a las personas composantes aux personnes avec qui nous tra-
con las que estemos trabajando para que niños, vaillons, pour que les enfants, les adultes, les pri-
adultos, presos o quien sea puedan crear música sonniers ou qui que ce soit puissent creer de la mu-
a partir de estos componentes. Su creatividad es sigue à partir de ces composantes. Leur creativite
esencial. No copian el estilo, sino que utilizan las est essentielle. lis ne copient pas le style, mais utilisent
mismas técnicas. Hicimos un proyecto con músi- les rnémes techniques. Nous avons réalise un projet
ca de Boulez con chicos de 14 años en Londres. à partir de la musique de Boulez avec des adolescents
Elegimos Derives, y utilizamos los acordes de la de 14 ans à Londres. Nous avons choisi Derives, et
secuencia inicial del primer compás. Y con estos nous avons utilise les accords de la sequence initiale
elementos ellos crearon su propia música. Y al de la première mesure. Et avec ces élements, ils se
escuchar luego la obra de Boulez la entendieron sont mis à creer leur propre musique. Puis au moment
en profundidad. O Messiaen. Algunos grupos van d'écouter l'ceuvre de Boulez, ils ont pu la comprendre
a los colegios y trabajan con los chicos en torno a en profondeur. Passons à Olivier Messiaen : certains
la idea del canto de los pájaros. Se trata de utilizar ensembles vont dans les écoles et travaillent avec
las mismas herramientas del compositor, introdu- les enfants autour de l'idee des chants des oiseaux. II
cirlas a los chicos y conseguir que los alumnos se s'agit d'utiliser les mémes outils du compositeur, les
valgan de ellas de un modo creativo. Se trata de proposer aux enfants et arriver à ce que les eleves
concebir la música como una herramienta de comu- les soumettent à un processus creatif. II s'agit de
nicación, con lo cual es posible y fácil aplicar este concevoir la musique comme un outil de communi-
método a cualquier tipo de música, a la música de cation : il est donc possible et facile d'appliquer cette
cualquier cultura. Si vamos aquí a trabajar a una méthode à tout type de musique, à la musique de
prisión, sabemos que va a haber muchas personas n'importe quelle culture. Si nous allons travailler dans
de origen afrocaribeño, con lo cual habrá una ten- une prison, nous savons d'avance qu'il y aura beau-
dencia al reggae. Pero puede hacerse música de coup de personnes d'origine afro-caratbe, et nous
inspiración reggae con técnicas de la música de prévoyons donc une certaine tendance au reggae
Boulez. Lo que hacemos ahora cuando vamos al dans notre répertoire. Mais on peut faire de la musique
extranjero es ir con un concierto y un proyecto d'inspiration reggae avec des techniques de la
educativo conjuntamente. En Atenas, por ejemplo, musique de Boulez. Ce que nous faisons maintenant
asumieron el riesgo de que presentáramos un pro- quand allons à l'étranger, c'est de présenter un con-
grama íntegramente con nueva música. Pero tam- cert conjointement à un projet éducatif. À Athénes,
bién querían que les ayudáramos a atraer al público par exemple, les organisateurs assumerent le risque
y ahí es donde también es importante el proyecto d'accepter un de nos programmes intégralement
educativo. Hicimos muchos tipos de música, in- constitué par de la musique nouvelle. Mais ils vou-
cluida la obra de un compositor griego que conte- laient aussi que nous les aidions à attirer le public, et
nía un ritmo griego muy característico. Y éste fue c'est là qu'intervient l'importance du projet éducatif.
precisamente el punto de partida de nuestro pro- Nous avons fait de nombreux types de musique, y
yecto educativo. Al final ellos sabían mucho más compris l'ceuvre d'un compositeur grec basée sur
de estos ritmos que nosotros, con lo cual también un rythme, grec, tres caractéristique. Et ceci a été
aprendimos muchísimo". précisement le point de départ de notre projet
Asombra la madurez de Tabby Estell, sobre todo éducatif. En fin de compte, ils connaissaient ces
teniendo en cuenta que acaba de franquear la rythmes beaucoup mieux que nous, et nous avons
treintena. ¡,Qué requisitos hacen falta para ocupar donc appris beaucoup".
un puesto corno el que ella ocupa en la LS? "Tie- La maturité de Tabby Estell est incroyable, surtout
nes que ser un músico. Es imposible hacer este si nous tenons compte quelle vient à peine d'avoir
trabajo sin ser un músico. Para planificar los pro- trente ans. Quelles sont les qualités requises pour
yectos necesitas conocer la partitura, saber de occuper un poste comme celui quelle a dans la LS ?
qué estilo se trata, tener información sobre el com- "On doit d'abord étre musicien. liest impossible de
positor... Y te tiene que gustar la música contem- faire ce trayail sans étre musicien. Pour planifier les
poránea, claro. Mi trayectoria es bastante con- projets, ii faut connaitre la partition, savoir de quel
vencional. Yo estudié en el Conservatorio y en la style il s'agit, avoir des informations sur le com-
Universidad de Manchester. Entonces vine a Lon- positeur... Et on doit aimer la musique contemporaine,
dres y trabajé comofreelance y corno profesora. évidemment. Ma trajectoire est plutót conventionnelle.
Eran clases individuales de flauta, pero era un tipo J'ai étudié au conservatoire et à l'Université de Man-
de trabajo que no me gustaba. Mi familia estaba chester. Puis jai été à Londres et j'ai travaillé comme
muy interesada en la música contemporánea y freelance et comme professeur, en donnant des
gracias a ellos yo también me involucré muy pron- leçons particulière de flúte, un type de travail qui ne
to en el mundo musical contemporáneo de Lon- me plaisait pas. Ma famille a toujours eu un grand
dres. Vi algunos de los talleres educativos y me di intérét pour la musique contemporaine et gráce à
cuenta de que eso es lo que me gustaba hacer. Y mes parents, j'ai participé tres tót à la vie musicale
la única manera de empezar aquí es trabajar gratis. contemporaine de Londres. J'ai vu certains ateliers
Trabajaba por las tardes y los fines de semana éducatifs et je me suis rendu compte que c'était ce
con cualquier orquesta que quisiera cogerme: la que j'aimais faire. Et la seule façon de commencer
Philharmonia, la Filarmónica de Londres... Luego était de travailler gratuitement. Je travaillais gratuite-
trabajé por poco dinero con otro grupo londinense ment les après-midi et les fins de semaine avec tous
de música contemporánea y cuando quedó va- les orchestres qui voulaient bien de moi : la Philhar-
cante el puesto de la LS, me presenté y me lo die- monia, la Philharmonique de Londres... Puis j'ai
ron. Entre Gillian y yo ocuparon este puesto dos commencé à travailler avec un petit salaire pour un
personas: una mujer finlandesa, que está ahora autre ensemble londonien de musique contemporaine
en Washington, y otra inglesa, que estuvo poco et quand le poste de la LS a été vacant, je me suis
dos voces con campanillas, tambor tibetano y oí-Mere le faire avec des étudiants de musique. Et étant
quinteto de cuerda, cuyo texto hace referencia al donne sa carrière internationale, il est impossible de
"buen ladrón". Uno de los presos que participa- penser le faire venir une semaine à Londres pour qu'il
ron. Giovanni Ramírez, declaraba: "Me encanta la y travaille avec des petits. Je dois savoir tres bien quel
música, pero después de esto siento que también type de travail les musiciens aiment faire et quel type
puedo entenderla un poco más, así como utilizar de musique leur plait. Je sais bien qui est enchanté de
mejor mi voz. Decididamente, no dejaré que esto jouer dans une prison et au contraire qui n'en a aucune
se detenga aquí. Ha despertado en mí un senti- envie".
miento para la música". El concierto tuvo una in-
fluencia decisiva en muchos otros presos, en el Autres espaces. autres publics
personal de la prisión, en el propio Tavener y en La mention de la prison n'est pas gratuite. Un des
muchos de los asistentes. La obra había sido en- projets les plus fameux de la LS durant ces dernières
cargada por la propia prisión, y había sido una années a été celui qu'ils ont réalisé dans la prison de
idea de su director, Gareth Davies, convencido de Pentonville, au nord de Londres. John Tavener a repris
que "la música da a los presos una idea de deter- une ceuvre chorale de 1986, The Lords Prayer (La
minación y aspiración. Y obra maravillas en cuan- prière du Seigneur), qui a été interprétée par un ens-
to a su autoestima. El dinero del encargo no ha emble d'internes de la prison. Et dans la méme soiree,
sido de los contribuyentes. Compartimos costes on a crééin One Single Moment (En un seul moment),
con la London Sinfonietta y nuestra parte proce- une ceuvre pour chceur masculin à deux voix avec
de en última instancia de donaciones". El propio clochettes, tambour tibétain et quintette à cordes,
Davies cantó junto a los presos. dont le texte se réfère au "bon voleur". L'un des pri-
Fuera de los colegios, la LS logra atraer la aten- sonniers qui participa à l'ceuvre, Giovanni Ramírez, a
ción de personas a las que es muy difícil llegar si dit "Jaime beaucoup la musique, mais après cela,
no abandonas la rutina de los conciertos semana- je peux la comprendre un peu plus, et je sais aussi
les en la misma sala. Tabby recuerda un ejemplo mieux utiliser ma voix. Je suis bien decide à ce que ça
significativo: "En abril del año pasado hicimos un ne s'arréte pas là. Un sentiment différent pour la mu-
concierto en la estación de metro de Southwark, sigue s'est éveillé en moi". Le concert a eu une in-
Line Up, con obras concebidas específicamente fluence décisive pour beaucoup d'autres prisonniers,
para esta estación, con cinco músicos y cinta. La pour le personnel de la prison, pour le propre Tavener
gente que pasaba por allí en el metro camino del et pour beaucoup d'auditeurs. L'ceuvre avait été
trabajo se paraba y se quedaba a escuchar el con- commandée par la prison, et c'était une idee de son
cierto. En la Tate Modern también hicimos en fe- directeur, Gareth Davies, qui était convaincu que "la
brero una obra nueva de Arvo Pärt, Lament Tate, musique donne aux prisonniers une idee de déter-
en la sala de turbinas, donde está instalada ahora mination et d'aspiration, et elle est extraordinairement
la gigantesca escultura de Anish Kapoor. Fue una positive pour fomenter ou augmenter l'autoestime.
maravilla: utilizamos todo el espacio. Y la gente en L'argent de la commande ne vient pas de la poche
general nos mira de manera diferente porque no des contribuables ; nous avons divisé les frais avec
nos colocamos como una orquesta convencio- la London Sinfonietta et notre contribution provient
nal, sino que somos capaces de hacer cosas muy en dernière instance de donations diverses". Et
diferentes. Y tampoco llevamos ropa del siglo XIX, Davies lui-méme chanta avec les prisonniers.
como las orquestas sinfónicas". Hors des colléges ou des écoles, la LS réussit
La LS es una de las orquestas residentes en el attirer l'attention de personnes qu'il est tres difficile
South Bank, el complejo cultural junto al Támesis, de toucher si on se cantonne dans la routine des
donde su programa educativo se encuentra en un concerts hebdomadaires dans la mème salle. Tabby
terreno fértil: -En el South Bank tienen un progra- commente un exemple significatif : "En avril dernier,
ma educativo de música excelente, con siete per- nous avons darme un concert dans la station de
sonas. pero seis acaban de irse casi al mismo tiem- metro de Southvvark. Une Up. avec des ceuvres
po, por casualidad. Así que hay actualmente seis congues specifiquement pour cele station. avec cinq
vacantes. La directora, Shán Maclennan, es fan- musiciens et bande magnétique. Les gens qui
tástica. Están muy interesados en cómo utilizar passaient par-là dans le metro pour se rendre à leur
todas las posibilidades del edificio, y no sólo el travail. s'arrétaient et restaient pour assister au
interior de las salas de concierto. Nosotros cola- concert. À la Tate Modern nous avons aussi joué, en
boramos mucho con ellos". févriet une ceuvre nouvelle de Arvo Pärt, Lament
Llama la atención —que tomen nota nuestras lec- Tate, dans la salle des turbines, oü la gigantesque
toras— que todas estas vacantes eran ocupadas sculpture de Anish Kapoor est maintenant installee.
por mujeres. Tabby y sus antecesoras también son C'était magnifique : nous avons utilise tout l'espace.
mujeres. Otro tanto sucede en la mayoría de or- Et les gens, en general, nous consideraient dune
questas inglesas y estadounidenses. ¿Por qué? La fagon differente parce que les musiciens n'étaient
conversación con Tabby se detiene porque suena pas situés comme dans un orchestre conventionnel,
a pocos metros de donde hablamos un concierto et que nous sommes capables de faire des choses
de jazz gratuito en el hall del Royal Festival Hall (el tres différentes. Et nous ne nous habillons pas non
South Bank es un incansable productor de cultura plus avec des vétements du XIXe siècle, comme le
de calidad, una buena parte de ella gratuita) y se font les orchestres symphoniques".
reanuda al día siguiente con un interlocutor dife- La LS est un des orchestres résidents du South
rente, Fraser Trainer, que comienza aclarándonos Bank, le complexe culturel situé ores de la Tamise, et
en qué consiste su trabajo: "Lo que hago es traba- lä, son programme éducatif trouve un terrain fertile :
jar con Tabby, y con ella y Gillian planificamos el "Le South Bank a un programme éducatif de mu-
programa educativo. Y lo hacemos en función de sigue excellent, avec sept personnes, dont six
los conciertos de la LS. Todo ha de tener una uni- viennent de sen aller presque en m'eme temps, par
dad, una integridad. La otra mitad de mi trabajo es hasard. Ce qui veut dire qu'il y a actuellement six
desarrollar proyectos, y lo hago en el 60 o 70 por postes vacants. La directrice, Shán Maclennan, est
ciento de nuestro programa educativo, el que se fantastique. Ils sont tous tres désireux d'utiliser toutes
desarrolla fuera de las salas de concierto. Lo suelo les possibilités de l'édifice, et non seulement l'intérieur
hacer trabajando con los músicos de la orquesta, des salles de concert. Nous collaborons beaucoup
pero a veces cogemos a gente para proyectos con- avec eux".
juntos y yo trabajo también con ellos". II faut remarquer — et que nos lectrices prennent
note — que tous ces postes vacants étaient ()ocupes
La figura del Director Creativo par des femmes. Tabby et ses prédécesseurs sont
El puesto de Fraser, Director Creativo de Educa- aussi des femmes. II en est aussi ainsi dans la plupart
ción, no existía hasta que él fue contratado. ¿Qué des orchestres anglais et étasuniens. Pourquoi ? La
ha supuesto de nuevo en la LS? "Lo que es nue- conversation avec Tabby est interrompue par le son,
vo es que tienen una persona que está allí con ä quelques mètres de nous, d'un concert de jazz
una continuidad en todos los proyectos, o la ma- gratuit dans le hall du Royal Festival Hall (le South
yoría, mientras que antes tenían un Director de Bank est un producteur infatigable de culture de
Educación y contrataban a gente de fuera para de- qualité, dont l'accès est pour une grande part gratuit)
sarrollar proyectos. Ahora todo está centralizado". et se renoue le jour suivant avec un autre interlocuteur,
Y, claro, explica convincentemente por qué es un Fraser Trainer, qui commence par nous expliquer en
puesto que sólo podría ocupar un compositor: "Es quoi consiste son travail : "Je travaille avec Tabby, et
increíblemente importante que yo sea un composi- avec elle et Gillian, nous planifions le programme
tor. Cuando trabajas en colegios o en otros luga- éducatif. Et nous le faisons en fonction des concerts
res, es fundamental pensar rápidamente y de un de la LS. Tout doit avoir une grande unité, une integrité.
modo creativo. Hace falta llevar a la práctica las L autre moitié de mon travail consiste ä développer
sencilla. También he compuesto una obra para Fraser participe aussi en tant que compositeur
coro infantil y orquesta de cuerda en la que los aux projets éclucatifs de la LS : 'J'ai compose plusieurs
chicos cantan poemas. También he escrito piezas ceuvres une pour dix musiciens de la LS et dix neuf
con diferentes niveles de dificultad con una fina- étudiants. Et c • est difficile d'intégrer quelques-uns des
lidad didáctica". meilleurs interpretes du pays avec des enfants qui
Retomamos con Fraser el tema del objetivo pri- ont commencé à étudier la musique dans leur école.
mordial de sus proyectos educativos, sobre todo Mais c s est un exercice tres enrichissant et que tous
en comparación con los de las grandes formacio- les compositeurs devraient faire à un moment ou
nes estadounidenses, los que mejor admiten com- un autre. C'est un défi tres interessant. Les musiciens
paración con ellos: "Creo que el principal objetivo de la LS peuvent jouer pratiquement n'importe quoi,
de nuestro programa educativo es compartir los mais quand il y faut mélanger des ensembles et des
grandes recursos que tiene la LS. Creemos apasio- niveaux différents, ce n'est plus aussi simple. Jai
nadamente en la música que tocamos, en la que aussi compose une ceuvre pour chceur d'enfants et
encargamos, en la que programamos. Tenemos in- orchestre à cordes oü les enfants chantent des poè-
térpretes fabulosos que trabajan con los mejores mes. J'ai aussi compose des ceuvres ayant des ni-
compositores. Y tenemos que compartir esos re- veaux différents de dificulté, dans un but didactique".
cursos con los demás. La LS tiene la responsabili- Nous reprenons avec Fraser le therne de l'objectif
dad de salir a la calle y no encerrarse en la sala de primordial de ses projets éducatifs, surtout en com-
conciertos. Y la gente, utilizando nuestros recur- paraison avec ceux des grandes formations étasunien-
sos, puede entonces hacer también cosas creativas. nes, celles qui supportent le mieux la comparaison :
Ofreces a la gente uno de los mejores clarinetistas Je crois que le principal objectif de notre programme
del país, uno de los mejores compositores, y a par- éducatif est de partager les grands recours dont
tir de ahí ellos pueden crear. Por supuesto que que- dispose la LS. Nous croyons passionnément à la
remos que la gente venga también a los conciertos, musique que nous jouons, à celle que commandons
pero hay que encontrar igualmente medios des compositeurs, à celle que nous programmons.
innovadores para comunicarnos con nuestro pú- Nous avons des interpretes fabuleux qui travaillent avec
blico. Y los chicos aquí tienen que componer en los les meilleurs compositeurs. Et nous devons partager
colegios, por lo cual es muy importante que demos ces recours avec d'autres. La LS a la responsabilité
a conocer nuestros recursos". de sortir dans la rue et de ne pas se cantonner dans
Y Fraser nos cuenta lo que en el momento de la les selles de concerts. Et les gens, en utilisant nos
conversación era lo más inminente: "El próximo recours, peuvent alors faire aussi des .choses
proyecto es en Glasgow con cuatro institutos y creatives. On offre aux gens l'un des meilleurs
cuatro colegios de primaria. Se desarrollará du- clarinettistes du pays, l'un des meilleurs compbsiteurs,
rante dos semanas en torno a un Concierto para et à partir de te, les gens peuvent creer. Nous voulons
trompeta que Stuart MacRae ha escrito para John bien évidemment que les gens assistent aussi aux
Wallace. Aunque rápidamente vuelve al pasado: concerts, mais il y faut également trouver des moyens
"Hace unos años hicimos con Steve Reich el estre- innovateurs pour communiquer avec notre public. Et
no de City I*, una obra que utiliza sonidos ici, les enfants doivent composer dans les colleges ou
pregrabados de Nueva York: charlas en la calle, les écoles, il est donc tres important que nous don-
sirenas en el puerto, bocinas de coche, conversa- nions à connaitre nos recours".
ciones de la policía por la radio, cosas de este tipo. Et Fraser nous commente ce qui au moment de
Mezcló todo esto con música para viento, cuerda, la conversation était l'événement le plus imminent :
instrumentos de tecla y percusión. Hicimos un pro- "Le prochain projet est à Glasgow avec quatre ins-
yecto en Sussex, donde trabajamos con ocho cole- tituts et quatre écoles primaires. II se déroulera durant
gios. Y pedimos a los chicos que grabaran sonidos deux semaines autour d'un Concerto pour trompette
en el entorno de donde vivían y que analizaran que Stuart MacRae a écrit pour John Wallace" Et il
luego sus propiedades musicales. Más tarde te- revient rapidement au passé : "II y a quelques années
nían que escribir música para una obra que utilizara nous avons réalisé avec Steve Reich la création de City
los ritmos, los sonidos, los ruidos que habían oído. Ute, une ceuvre qui utilise des sons enregistrés à New
También vino Steve Reich y tuvimos una velada York : des conversations dans la rue, sirènes dans le
fantástica en la que oírnos todas las obras que ha- port, des klaxons de voiture, conversations de la police
bían compuesto los chicos de los diferentes cole- par radio, des choses de ce type. II mélangea le tout
gios basadas en City Life. Y Steve tocó algunas avec de la musique pour vents, cordes. claviers et
obras suyas con miembros de la LS. La semana percussion. Nous avons réalisé un projet dans le
siguiente los chicos vinieron a Londres a escuchar Sussex, avec huit colléges, et nous avons demandé
el estreno de la obra de Reich". aux enfants d'enregistrer des sons de leur
El horizonte educativo de la LS va mucho más environnement et d'analyser leurs propriétés musica-
allá de los colegios y de los niños: "Trabajamos les. Ensuite, lis devaient écrire une ceuvre musicale en
en cárceles, una labor en la que somos pioneros. utilisant les rythmes, les sons, les bruits qu'ils avaient
Tratarnos de que nuestro trabajo sea lo más prác- entendus. Steve Reich était invité et nous avons eu une
tico posible. También con ancianos, con gente soirée fantastique durant laquelle nous avons écouté
discapacitada. Trabajar con adultos puede ser lo toutes les ceuvres composées par les enfants des
más dificil. Hay que mostrar lo que haces con una différents collèges, basées sur City Lite. Et Steve joua
política educativa. Si no, no recibes dinero. Todo quelques-unes de ses cbuvres avec les membres de la
el que quiera tener acceso a fondos públicos tie- LS. La semaine suivante, les enfants sont allés à Lon-
ne que llevar a cabo este tipo de trabajo. Además, dres pour assister à la création de l'ceuvre de Reich".
para los músicos, trabajar con niños, en un entor- L'horizon éducatif de la LS va bien au-delà des
no diferente, es una fuente de inspiración. En las collèges et des enfants : "Nous travaillons dans des
orquestas la creatividad resulta bloqueada. Los prisons, une táche oü nous sommes pionniers. Nous
chicos plantean preguntas y los músicos se ven nous efforçons pour que notre travail soit le plus
obligados a explorar nuevas técnicas y nuevas pratique possible. Nous travaillons aussi avec des
maneras de abordar su instrumento". personnes ágées, avec des handicapés. Travailler
Ante semejante despliegue de creatividad, de avec des adultes est peut-étre le plus difficile. II faut
fe en lo que hacen, el entrevistador se queda montrer ce qu'on fait avec une politique éducative.
anonadado. Asiste a los tres conciertos del día 15 Sinon, on ne reçoit pas d'argent. bous ceux qui veulent
—niños, estudiantes, músicos profesionales— y to- avoir accès aux fonds publics doivent mener à bien
dos le dejan sumido en el asombro. Los hechos, ce type de travail. De plus, pour les musiciens, travailler
por una vez, se corresponden punto por punto avec des enfants, dans un environnement différent,
con la teoría. est une source d'inspiration. Dans les orchestres, la
créativité est généralement bloquée. Les enfants
Luis Gago es autor y traductor de temas musicales. posent des questions, obligeant ainsi les musiciens
explorer des nouvelles techniques et des nouvelles
manières d'aborder leur instrument".
Face à un tel déploiement de créativité, de foi dans
ce qui se fait, l'interviewer est abasourdi. II assiste
aux trois concerts du 15 mars — enfants, étudiants,
musiciens professionnels — et tous le plongent dans
un abime de stupéfaction. Les faits, pour une fois,
correspondent point par point à la théorie.
bien es cierto que en la actualidad todos 'il n'est plus aujourd'hui en France un opera
los teatros de ópera y orquestas tienen ou un orchestre national qui n'ait son pro-
ally su programa educativo, ¿en qué consiste S gramme éducatif, en quoi consiste l'impli-
la implicación de los artistas en este trabajo? Su- cation des artistes dans ce travail ? A supposer que
pongamos que sea enorme, puesto que consigue celle-ci soit grandissante, amenant les interpretes à
que los intérpretes se encuentren con un público rencontrer un public amateur sous des formes allant
aficionado, hasta el punto de conducir a ese mis- jusqu'a les mettre en situation de mener des ateliers
mo público a talleres de creación. ¿Es razonable de creation, est-il raisonnable de penser que ces
pensar que estas actividades no requieren de nin- activités ne nécessitent aucune formation ? Enfin, en
guna formación? Admitiendo que la respuesta sea admettant que la réponse soit non : en quoi celle-ci
negativa, ¿en que consistiría esta formación?, ¿en peut-elle consister, aquel moment de la formation du
qué momento de la formación del músico y en qué musicien peut-elle intervenir et dans quel cadre ?
contexto? Autant de questions qu'il importe de soulever tant
Preguntas que deben plantearse por cuanto el le métier de musicien change sous les effets
oficio del músico cambia como resultado de la evo- conjugues de l'évolution des genres musicaux, du
lución de los géneros musicales, el mercado de la marché de la musique classique et contemporaine et
música clásica y contemporánea, y la modificación de la modification du rapport entre ces musiques et
de las relaciones entre los músicos y su público. leur public.
la interpretación, los músicos clásicos permane- leur propre pratique, artistique autant que péda-
cerán herméticos a prácticas de creación que, sin gogique.
embargo, enriquecerían su propia práctica, tanto Par ailleurs, il ya une question d'attitude : les actions
artística corno pedagógica. éducatives sont-elles le fait de spécialistes pé-
Además, existe un problema de actitud: las ac- dagogues - sous-entendu de piétres instrumentistes
ciones educativas, ¿deben ser patrimonio de pe- recyclés dans la pédagogie - ou font-elles partie de
dagogos especializados -es decir, instrumentistas la mission du musicien ? Dans tous ces domaines,
mediocres reciclados en pedagogos- o deben for- nos voisins d'Outre-Manche ont pris quelques années
mar parte de la misión del músico? En todos estos d'avance pour des raisons qui, politiques à l'origine
casos, los británicos llevan unos cuantos años - toute formation subyentionnée se devant d'agir en
de ventaja por razones que, siendo políticas en su direction des communautés - ont renouvelé les róles
inicio -toda formación subvencionada debe en- respectifs de l'artistique et de l'éducatif. Certaines
caminarse a la sociedad- renovaron los roles es- écoles supérieures ont jugé bon de mettre au point
pecí ticos de lo artístico y de lo educativo. Algu- un cursus permettant aux musiciens de se former à
nas escuelas superiores juzgaron positivamente ces projets en direction des communautés ; ainsi la
la idea de poner en marcha un curso permanente Guildhall School of Music and Drama de Londres qui
para músicos que se formaran en proyectos diri- propose un cursus en trois ans pour des musiciens
gidos a la sociedad: de esta manera la Guildhal I de haut niveau. Des séminaires sont également
School of Music and Drama, de Londres propuso organisés par la Britten-Pears School of Music.
un curso de tres años para músicos de alto nivel. La pratique de terrain révéle aussi la distance qui
Igualmente, la Britten-Pears School of Music, or- sépare l'univers artistique de l'univers éducatif et
ganizó diversos seminarios. scolaire sur au moins deux points : la gestion du
La práctica en vivo pone también de manifiesto temps et la validation des sayoirs. Planifié de longue
puso una experiencia piloto antes de elaborar un de maniere créative avec des musiciens français.
verdadero curso de iniciación a las actividades
educativas; y, por otro, la del Teatro de Chátelet, Un module d'initiation aux actions educatives
que deseaba trabajar de manera creativa con músi- (octobre 2002-mars 2003)
cos franceses. Le contenu en a été elaboré conjointement par le
Chátelet, le CNSMDP et l'Education nationale, après six
Un módulo de iniciación a las acciones educati- à huit mois de débat ayant abouti à la décision de
vas (octubre 2002 — marzo 2003) tenter une expérience concrete.
El contenido fue elaborado conjuntamente por el Echelonné d'octobre à fin mars (pour libérer la
Teatro de Chátelet, el Conservatorio de París y el période des examens d'instruments au 3 trimestre),
Ministerio de Educación, tras un periodo de 6 a 8 le module s'organisait en trois phases :
meses de debates que fructificaron en la decisión de —un atelier de création de 3 jours proposé aux étu-
intentar la realización de una experiencia concreta. diants et leurs enseignants, place sous la direction
Escalonado de octubre a marzo (para evitar d'un musicien (Mark VVithers) et d'un metteur en scène
conflictos con los exámenes de instrumentos en (Stephen Langridge) britanniques.
el tercer trimestre), el módulo se organizaba en —observations des terrains éducatif et musical (clas-
tres fases: ses de musique de différents niveaux, actions édu-
—Un taller de creación de tres días propuesto a los catives déjàexistantes dans des structures culturelles
estudiantes y a sus profesores, dirigido por un parisiennes tels l'Opera de Paris, la Cité de la mu-
músico (Mark Withers) y un escenógrafo (Stephen sigue...).
Langridge), ambos británicos. —élaboration et déroulement d'actions concretes en
—Análisis de los campos educativo y musical (cla- milieu scolaire.
ses de música de diferentes niveles, y acciones Une vingtaine d'étudiants se sont inscrits sur la
educativas ya existentes en las estructuras cultu- base du volontariat et du dynamisme de certains
rales parisinas, como la Ópera de París, la Cité de enseignants dont Claude Delangle, professeur de
la Musique, etc). saxophone, Luis Naon, professeur de composition
—Elaboración y desarrollo de acciones concretas et de nouvelles technologies, Alain Meunier, pro-
en el medio escolar. fesseur de musique de chambre, qui ont joué un röle
Una veintena de estudiantes se inscribieron fondamental quant à la motivation des étudiants. Le
gracias a la voluntad y dinamismo de ciertos pro- groupe comptait des compositeurs, saxophonistes,
fesores, como Claude Delangle, profesor de saxo- instrumentistes à cordes (en formation quatuor), un
fón, Luis Naon, profesor de composición y nue- flútiste baroque. Une des difficultés résidait dans le
vas tecnologías, o Alain Meunier, profesor de caractère optionnel du module qui rendait délicat
música de cámara, que jugaron un papel funda- d'exiger des étudiants une présence continue sur
mental en la motivación de los estudiantes. El gru- trois jours. II fallait cependant quelle soit possible
po contaba con compositores, saxofonistas, cuar- également ! D'oü l'élaboration d'une cohérence par
teto de cuerdas y un flautista barroco. Una de las demi-journée. Chaque seance comportait un moment
dificultades residía en el carácter opcional del d'échauffement vocal et corporel et de prise de
módulo que chocaba con la exigencia a los estu- conscience du groupe, des jeux musicaux, puis un
diantes de una presencia continua a lo largo de travail creatif lié à une ceuvre du répertoire
tres días. Era necesario, sin embargo, que fuera successivement L'Oiseau de feu et L'Histoire du
posible y, por lo tanto, se pensó en la elaboración soldat de Stravinsky, ainsi qu'Eugène Onéguine de
de un plan de media jornada. Cada sesión com- Tchäkovski.
portaba un calentamiento vocal y corporal y de De l'avis des étudiants, cette phase a été
toma de conciencia grupal, juegos musicales y, fondamentale pour sortir d'une focalisation sur
posteriormente, un trabajo creativo relacionado l'excellence instrumentale afin de se centrer sur
con una obra del repertorio: El pájaro de fuego y l'expression et l'imagination. tant au plan individuel
La historia de/so/dado, de Stravinsky, y Eugene que collectif. Chacun a pu faire l'expérience que
Oneguin, de Chaikovsky. méme un instrumentiste chevronné peut avoir du mal
En opinión de los estudiantes, esta fase fue fun- coordonner des motifs rythmiques simples sous
damental para salir de una focalización fundada en forme de percussions corporelles. L'exploration et
la excelencia instrumental y centrarse en la expre- la production de texte à mettre en musique a
sión y la imaginación, tanto en el plano individual également été une expérience à laquelle beaucoup
como en el colectivo. Cada estudiante pasó por la d'instrumentistes ne s'étaient jamais confrontes, tout
dificil experiencia, ya que incluso un instrumentista comme l'incarnation d'un personnage autre que
experimentado tiene dificultades para coordinar mo- "l'instrumentiste". Lors des dernières seances,
tivos rítmicos simples en forma de percusión cor- l'animateur musical a propose aux étudiants de
poral. La exploración y producción de un texto al prendre eux-méme en charge la gestion du groupe :
que poner música fue también una experiencia a la présentation et critique, afin de les familiariser
que muchos músicos nunca se habían enfrentado, également avec cette dimension du travail éducatif.
tanto como encarnar un personaje ajeno al "instru- II nous est très vite apparu que, pour des raisons
mentista". Durante las últimas sesiones, el anima- tenant à la disponibilité des étudiants, la deuxième
dor musical propuso a los estudiantes que torna- phase serait difficile à réaliser. Finalement, trois
ran ellos mismos la gestión del grupo: presenta- personnes impliquées dans des actions éducatives
ción y crítica, con el objeto de familiarizarles tam- déjà existentes ont été invitées à présenter leur travail
bién con esta dimensión del trabajo educativo. ou d'autres experiences au cours des trois journées
Rápidamente nos dimos cuenta de que, por ra- d'atelier : ainsi Héléne Koempgen, responsable des
zones vinculadas a la disponibilidad de los estu- événements pédagogiques de la Cité de la musique,
diantes, la segunda fase sería difícil de realizar. Caroline Rosoor, directrice du Conservatoire de
Finalmente, tres personas implicadas en cuestio- Palaiseau, et Philippe Fanjas, directeur de l'Association
nes educativas ya existentes fueron invitadas a francaise des orchestres. Ces témoignages ont
presentar su trabajo u otras experiencias durante permis aux étudiants de mesurer la demande des
los tres días de jornadas de taller. De ese modo, institutions, ainsi que les opérations déjà en place et
Hélène Koempgen, responsable de los apartados leur diversité.
pedagógicos de la Cité de la Musique, Caroline Le troisième temps de cette expérience consistait
Rosoor, directora del Conservatorio de Palaiseau, à proposer aux étudiants qui le souhaitaient de réaliser
y Philippe Fanj as, director de la Asociación Fran- un projet concret avec des jeunes'. Deux ont eut lieu :
cesa de orquestas, brindaron unas pautas que le premier dans un collège du XVIlle arrondissement
permitieron a los estudiantes medir la demanda de de Paris, le second dans l'école de musique de
las instituciones, así como las acciones en fun- Palaiseau.
cionamiento y su diversidad. Le collège Dorgelös possède la particularité d'étre
La tercera fase de esta experiencia consistía en equipé en informatique musicale, ce qui permet au
proponer a los estudiantes que lo desearan la rea- professeur de musique, Angelique Orozco, d'utiliser
lización de un proyecto concreto con jóvenes'. Dos avec ses eleves des logiciels d'analyse et de
se llevaron a cabo: el primero en un colegio parisino, traitement du son (tels GRM Tools ou Musiquelab).
el segundo en la Escuela de Música de Palaiseau. La proposition des étudiants du Conservatoire
El colegio Dorgelés posee la particularidad de s'appuyait sur trois pièces de jeunes compositeurs1
estar equipado con informática musical, lo que faisant intervenir voix, saxophone et nouvelles
permite a la profesora de música, Angélique technologies. Cheque pièce donnait lieu à deux
' Los tres compositores eran Alain Berlaud, Sylvain Griotto Les trois compositeurs étaient Alain Berlaud, Sylvain
y Bernat Vivancos. Griotto et Bernat Vivancos.
Orozco, utilizar con sus alumnos programas de seances au collège : l'une animee par l'étudiant
análisis y de tratamiento de sonido (tales como compositeur, l'autre par les étudiants interprètes, l'idee
GRM Tools o Musiquelab). La propuesta de los étant qu'a chaque fois, les élèves — guidés par leur
estudiantes del Conservatorio se basaba en tres professeur de musique puissent s'approprier des
obras de jóvenes compositores en las que inter- techniques d'écriture et d'interprétation susceptibles de
venían voz, saxofón y nuevas tecnologías. Cada nourrir une petite pièce de leur composition. Chaqué
obra daba pie a dos sesiones en el colegio: una seance était accompagnée par une personne du service
animada por el estudiante compositor y, la otra, éducatif du Chátelet. La faculté d'adaptation des
por los estudiantes intérpretes, la idea subyacen- étudiants à ce milieu a été étonnante, taut comme leur
te era que los alumnos —guiados por su profesor engagement, avec souvent en arriare plan cette idée
de música— pudieran conocer las técnicas de es- que si pour eux, l 'heure de musique avait pu ressembler
critura y de interpretación susceptibles de alimen- cela, la vie au collége aurait été plus facile. En retour,
tar una pequeña composición. Cada sesión se les collégiens se sant montrés tres accueillants, soucieux
acompañaba de una persona del servicio educati- que l'équipe pedagogique s'integre à leur groupe, et
vo del Teatro Chátelet. La capacidad de adapta- curieux d'expérimenter des techniques à réinvestir dans
ción de los estudiantes músicos a este medio fue leur propre travail. En classe, un mois a été consacré
sorprendente, tanto como su participación, bajo chaque pièce. L'ensemble de l'opération s'est conclu
la idea de que si, para ellos, la clase de música se par un concert au Chátelet au cours duquel les trois
hubiera parecido a eso, la vida en el colegio hu- pièces de références ont été interprétées, taut comme
biese sido mucho más fácil. Por su parte, los esco- la création des collegiens. Les échanges qui ont suivi
lares se mostraron muy acogedores, expectantes les étudiants découvrant la musique des collegiens ont
ante la idea de integrar a su grupo al equipo peda- montré cambien l'écoute de ces jeunes professionnels
gógico y ávidos de experimentar las técnicas a pouvait valoriser le travail des amateurs qu'ils avaient
Conciertos Concerts didac-
didácticos y música tiques et musique
contemporánea
en contemporaine en
España Espagne
1 Panorama general 1 Panorama général
La proliferación de orquestas españolas en los La prolifération des orchestres espagnols au cours
últimos años ha traído consigo una mayor varie- de ces dernières années a provoqué une plus grande
dad de la oferta musical existente, en la que se variété de l'offre musicale existante, qui comprend,
incluyen los conciertos didácticos. Si analizamos entre autres, les concerts didactiques. Si nous ana-
las programaciones de este tipo de conciertos en lysons les programmations de ce type de concerts
España podemos observar, en primer lugar, el au- en Espagne, nous pouvons observer, en premier
mento notable de la cantidad de conciertos de lieu, une augmentation remarquable de la quantité de
estas características que se ofertan desde todos concerts possedant ces caractéristiques, qui sont
los rincones del territorio. En algunos casos los proposés dans toute l'étendue du territoire. Dans
encontramos bajo el nombre de conciertos en fa- certains cas, lis se présentent sous le nom de con-
milia, o conciertos familiares; en otros casos, apa- certs en famille, ou concerts familiaux ; dans d'autres
recen como conciertos escolares o didácticos. En cas, sous ceux de concerts scolaires, concerts pour
esencia, no hay grandes diferencias entre unos y eleves ou concerts didactiques. Dans le fond, il n'y a
otros: en general, los conciertos denominados pas de grandes différences entre les uns et les au-
didácticos o escolares están dirigidos a público tres : en general, les concerts que Ion nomme
en edad escolar y suelen celebrarse también en didactiques ou pour écoliers visent un public en áge
horario lectivo. Los conciertos familiares están scolaire et se donnent généralement durant l'horaire
abiertos a todo tipo de público, aunque su pre- des classes. Les concerts en famille sont destines
tensión sea llegar al núcleo familiar, y suelen cele- tous les publics, bien que leur but soit de toucher le
brarse en fines de semana. Ambos tipos de con- noyau familia!, et sont généralement donnés en fin de
cierto se caracterizan por una presentación de las semaine. Ces deux types de concert sont caractérises
obras musicales por medio de recursos externos, par une présentation des oeuvres musicales qui utilise
normalmente una narración en forma de explica- des recours externes, normalement une narration qui
ciones, o en forma de cuento para el público de prend la forme d'explications, ou de conte pour le
menor edad. No faltan tampoco los conciertos que public le plus jeune. II y a aussi des concerts qui
incluyen elementos visuales al mismo tiempo que incluent des éléments visuels qui accompagnent la
la música: desde marionetas a proyecciones, pa- musique depuis la projection de marionnettes jus-
sando por diversos tipos de escenificación de la qu'e divers types de mises en scène des ceuvres
música que se escucha. El objetivo de todos es- interprétées. L'objectif de tous ces concerts est de
tos conciertos es el acercamiento a la música clá- rapprocher le public de la musique classique. de lui
sica para facilitar su disfrute, además de llegar a permettre de mieux la goúter, et aussi de toucher un
un público distinto al tradicional. public différent de celui des habitués.
En segundo lugar, encontramos en toda esta En deuxième lieu, nous trouvons, dans toute cene
variada oferta de conciertos didácticos diferentes offre variée de concerts didactiques, différents
didácticos en España, parecería que sólo las or- type d'intérét, comme ceux qui sont purement
questas o diversas entidades importantes pue- commerciaux, la demande de concerts didactiques
den ofrecer este tipo de propuesta cultural. No augmente et l'offre croit avec elle. ll suffit d'observer
obstante, hay que recordar otras actividades igual- comment les moyens de communication de masse
mente válidas surgidas, muchas veces, de entida- — c'est-à-dire la télévision — incluent deje (ou étudient
des locales como los ayuntamientos. Un ejemplo le moyen de le faire prochainement) des programmes
sería el ciclo ¡Música Maestro! que ofrece a los de divulgation de la musique classique destines au
escolares el ayuntamiento de Gijón, o la oferta public d'enfants. L'ere des concerts didactiques ne
musical del ayuntamiento de Majadahonda, fait que commencer.
novedosa y atractiva. En ambos casos, encontra-
mos la implicación de diversas entidades finan- 2 Musique contemporaine pour le jeune public ?
cieras, que suelen limitarse a patrocinar económi- La question qui se pose n'est donc pas simple ; de
camente proyectos didácticos ajenos. Sin embar- fait, nous pourrions la considérer comme une somme
go, esta colaboración no es desdeñable pues po- de questions : musique contemporaine ?, pour un
sibilita la oferta de programaciones musicales que, public d'enfants ? La première question est complexe :
de otra forma, quizá no existiría. qu'est-ce qu'on entend par "musique contempo-
Cabría preguntarse si existe demanda para tan- raine" ? Si nous nous ceignons à la définition du dic-
ta oferta, teniendo en cuenta que está dirigida a tionnaire, "contemporain" est ce qui est relatif au
un público infantil y juvenil y que España presen- temps present, à l'époque actuelle. Nous pourrions
ta un bajísimo índice de natalidad desde hace arios. donc penser que les ceuvres musicales les plus
La respuesta es claramente positiva. Sea por una récentes, celles qui sont écrites par des compositeurs
mayor conciencia educativa de la sociedad y la vivants sont les plus strictement contemporaines
familia, que prestan mayor atención a la música, ce qui exclurait de cette classification les compositions
sea por otro tipo de intereses, como los puramen- de Francisco Guerrero, par exemple. Ces ceuvres
te comerciales, la demanda de conciertos didác- cesseraient donc d'étre contemporaines du fait de la
ticos aumenta y la oferta crece con ella. Basta mort [tres récente] de leur auteur ? Si nous amplifions
observar cómo los medios de comunicación masi- la notion de temps, nous pouvons considerer que la
vos —léase televisión— incluyen ya (o estudian musique contemporaine est celle qui est composée
incluir próximamente) programas para acercar la durant une période concrete, plutót récente. Le
música clásica al público infantil. La era de los problème se pose à l'heure de préciser les limites de
conciertos didácticos no ha hecho más que co- cette période temporelle : que pouvons-nous con-
menzar. siderer comme étant récent ?, notre XXle siècle ?,
tout le XXe siècle ?, seulement à partir de la seconde
2 ¿Música contemporánea para público infantil? moitié du siècle antérieur ? II est clair que ce n'est pas
La pregunta que se plantea no es simple pues, de la date de la composition ou la mort de son auteur
hecho, podríamos considerarla como una suma qui determine dune maniere exclusive la contempo-
de interrogantes: ¿música contemporánea?, ¿para raneité, ou non, d'une creation musicale mais ce sont
público infantil? La primera cuestión es compleja: plutót ses traits formels, la façon dont sont utilisés
¿qué se considera música contemporánea? Si aten- ses éléments musicaux qui en détermineraient le ca-
demos a la definición del diccionario, contempo- ractèrel.
ráneo sería lo relativo al tiempo o época actual. Certains penseront que ce type de création
Podríamos pensar, pues, que las obras musicales musicale est trop complexe pour le public en general,
más recientes, las escritas por compositores vi-
vos serían las más estrictamente contemporáneas. 'Pour un approfondissement de ce theme, cf. Szendy,
Quedarían así fuera de esta clasificación las com- Peter : Desde cuándo la música es contemporánea?
posiciones de Francisco Guerrero, por ejemplo. Doce Notas Preliminares, n° 4 Décembre 1999, pg. 21-30.
puso el inicio de una nueva forma de pensar la des musiques existantes. comme ceux, déjà
música para niños. Gracias a esta obra, el compo- nommés, de Carmen Santonja ouJanos, l'enfant qui
sitor fue llamado por la Fundación Orquesta révait éveillé, sur un texte du Gran Wyoming et une
Filarmónica de Gran Canaria para poner en mar- musique de Kodály ; d'autres contes ont une musique
cha su ciclo de conciertos escolares y en familia. et un texte absolument nouveaux, commeL'histoire
De la programación de estos conciertos han sali- de Philippe, de Wolfgang Hartmann, pour trombone
do nuevas obras destinadas al público infantil, soliste et narrateur, Insectos infectos (Insectes infects),
muchas de ellas creadas por encargo de la propia de Fernando Palacios, pour marimba soliste et
Fundación. Podemos destacar varios cuentos narrateur, ou Los niños de /a isla del Norte (Les enfants
musicales, algunos surgidos de la composición de du Nord) sur une musique de Javier López de
de textos nuevos para músicas existentes, como Guereña et un texte de Félix Cábez. Cette méme
los ya mencionados de Carmen Santonja oJanos, Fondation de l'Orchestre Philharmonique de Grande-
el niño que soñaba despierto, con texto de El Canarie a commande non seulement des ceuvres
Gran Wyoming y música de Kodály; otros cuen- nouvelles mais encore, à l'occasion, la saison
tos son completamente nuevos en texto y música, dernière, du dixième anniversaire concerts scolaires,
como La historia de Felipe, de Wolfgang Hart- a mis en marche le Concours International de Com-
mann, para trombón solista y narrador; Insectos position de contes musicaux dont le but est de
infectos, de Fernando Palacios, para marimba so- renover le répertoire musical pour enfants. Dans sa
lista y narrador; o Los niños de la isla de/Norte, premier-e édition, le concours a été gagné par José
con música de Javier López de Guerefia y texto de Antonio Esteban Usano, avec l'ceuvre Timoteo y el
Félix Cábez. Esta misma Fundación Orquesta ladrón de canciones (Timothée et le voleur de
Filarmónica de Gran Canaria no sólo ha encarga- chansons), pour narrateur et orchestre, oeuvre cree
do nuevas obras sino que, con motivo del décimo aussi à Las Palmas de Grande-Canarie en mars 2002.
aniversario de los conciertos escolares, que se Cetteceuvre raconte l'histoire fantastique de Timothée,
cumplió el curso pasado, puso en marcha el Con- l'enfant qui a vaincu un "dorpo" (étre fantastique vi-
curso Internacional de Composición de Cuentos vant à l'intérieur de la Terre) et a liberé les chansons
musicales con objeto de renovar el repertorio que celui-ci retenait en son pouvoir ; l'intégration du
musical infantil existente. En su primera edición, texte et de la musique et l'utilisation parfaite des
el concurso fue ganado por José Antonio Este- recours orchestraux sont remarquables.
ban Usano, con la obra Timoteo y el ladrón de Bien que le concert annuel de Musique en famille
canciones, para narrador y orquesta, estrenada de l'orchestre de RTVE est, comme nous l'avons
también en Las Palmas de Gran Canaria en marzo signalé, un fait ponctuel et isolé, son existence a permis
de 2002. Esta obra cuenta la fantástica historia de l'apparition d'un nouveau répertoire pour enfants, étant
Timoteo, el niño que venció a un dorpo (ser fan- donné que plusieurs compositeurs, au long des
tástico del interior de la Tierra) y liberó las cancio- années, ont recu des commandes d'ceuvres nouvelles,
nes que éste tenia atrapadas, y en ella destaca entre lesquelles nous pouvons remarquer :La noche
una perfecta integración de texto y música combi- (La nuit) de José de la Vega sur un texte de Montserrat
nando una interesante utilización de los recursos del Amo, Soy Superman (Je suis Superman) de José
orquestales. Luis Greco sur un texte de Moisés Santiago, Las
Aunque el concierto anual de Música en Fa- baquetas de Javier (Les baguettes de Xavier), dont le
milia de la orquesta de RTVE es, como vimos, un texte et la musique sont de Fernando Palacios.
hecho puntual y aislado, su existencia ha posibi- Le Festival International de Musique Contem-
litado la aparición de un nuevo repertorio para poraine de Alicante est une autre source de création
público infantil, pues a lo largo de los años han musicale destinée au public d'enfant ; il a créé
seguido encargando a diversos compositores la plusieurs ceuvres qui ont été commandées à leurs
creación de nuevas obras, entre las que podemos auteurs pour cette categorie de public. En nous
destacar las siguientes: La noche, con música de limitant à ces dernières années, nous pouvons citer
José de la Vega y texto de Montserrat del Amo; Tuve tuba por un tubo, (J'eus du tuba jusqu'à en
Soy Supertnán, de José Luis Greco, con texto de tituber) de Fernando Palacios, ConCierto Cuento (Jeu
Moisés Santiago; o Las baquetas de Javier, con de mot entre "concierto" et "con cierto", "concert" et
texto y música de Fernando Palacios. "avec un certain" et "cuento" qui signifie conte et
Otra fuente de creación musical destinada al bobard) de María Escribano, Tribus de Rafael Liñán
público infantil ha sido el Festival Internacional ou Una sonrisa sin gato (Un sourire sans chat) de
de Música Contemporánea de Alicante, donde se José Luis Greco2.
han estrenado obras encargadas expresamente a L'importance grandissante, dans la société, des
sus autores para esta categoría de público. Citan- concerts pour enfants se refléte par exemple dans la
do sólo los últimos años, encontramos títulos décision de la Fondation Santa María de commander
como Tuve tuba por un tubo, de Fernando Pala- une ceuvre musicale pour commemorer l'anniver-
cios; Con Cierto Cuento de María Escribano; Tri- saire de sa collection de littérature infantile et juvénile
bus, de Rafael Liñán; o Una sonrisa sin gato, de El barco de vapor. Le compositeur Tomás Garrido a
José Luis Greco ' . été choisi pour écrire une composition musicale qui
De la importancia que los conciertos para ni- symbolise un voyage dans la création, un hommage
ños han tomado en la sociedad habla el hecho de la lecture qui, de méme que la musique, peut étre
que una entidad privada como la Fundación San- tres amusante (aussi bien l'ancienne que la classique
ta María encargue una obra musical para conme ou la moderne) si on l'enseigne dans ce sens.
morare! aniversario de su colección de literatura L'ceuvre, également appeléeEl barco de vapor (Le
infantil y juvenil El barco de vapor. El compositor bateau à vapeur), est une suite qui méle la création
Tomás Garrido fue el encargado de crear una com- originale de l'auteur avec un collage de musiques
posición musical que simboliza un viaje por la crea- célebres qui décrivent des tempétes et d'autres
ción, un homenaje a la lectura que, al igual que la élements de la nature ; elle a aussi été jouée au cours
música, puede ser muy divertida (tanto la antigua du cycle de concerts scolaires de Grande-Canarie
como la clásica o la moderna) si te enseñan a dis- dans la saison 97/98.
frutarla. La obra, titulada igualmente El barco de Nous pouvons aussi citer un cas curieux dans la
vapor, es una suite que mezcla la creación original production musicale "de commandes", il s'agit de la
del autor con un collage de músicas famosas que serie de pièces musicales que Tomás Martín de
describen tormentas u otros elementos de la na- Vidales a commandée à divers compositeurs es-
turaleza, y pudo escucharse también en el ciclo de pagnols comme cadeau d'anniversaire pour sa filia
conciertos escolares de Gran Canaria en el curso Entre les titres crees à cette occasion, nous trouvons
97/98. Bis: pasen, señores, pasen ("Bis: passez, messieurs,
Un caso curioso dentro de la producción mu- passez"), de Santiago Lanchares ; ou Pastel ( "Gá-
sical por encargo lo constituye la serie de piezas teau"), de José Luis Greco, tous deux ont été-créés
musicales que Tomás Martín de Vidales ha ido Las Palmas de Grande-Canarie.
solicitando a di versos compositores españoles Les programmations didactiques de cette saison
como regalo de cumpleaños para su hija. Entre los montrent l'importance grandissante de la musique
títulos así creados encontramos Bis: pasen, seño- composée spécifiquement pour un public d'enfants,
res, pasen, de Santiago Lanchares; o Pastel, de comme nous pouvons le constater à travers les
José Luis Greco, ambas estrenadas en Las Palmas diverses créations prévues pour étre interprétées par
de Gran Canaria. certains orchestres espagnols. La liste est la suivante
=Esta obra no fue estrenada durante el festival de Alican- Cette ceuvre n'a pas été créée au Festival d'Alicante
te sino posteriormente en Madrid. mais ultérieurement à Madri d .
Las programaciones didácticas de este curso —Orchestre Symphonique Royal de Séville : première
muestran esta creciente importancia de la música mondiale de [ceuvre Acuarela Sinfónica (Aquarelle
compuesta específicamente para público infantil, symphonique), du compositeur José Ramón
pues aparecen en ellas varios estrenos previstos Hernández Bellido. Suivant le compositeur, "I'ceuvre
en algunas de las orquestas españolas. Son las Aquarelle Symphonique est une piece breve écrite
siguientes: pour orchestre symphonique avec une intention
—Real Orquesta Sinfónica de Sevilla: estreno ab- didactique evidente: celle de montrer [ensemble des
soluto de la obra Acuarela Sinfónica, del compo- diverses familles instrumentales de l'orchestre. Pour
sitor José Ramón Hernández Bellido. En palabras cette raison, le poids de [ceuvre retombe sur les jeux
del propio compositor, "la obra Acuarela Sin- de timbres continus entre les diverses sections
fónica es una breve pieza escrita para orquesta orchestrales qui alternent avec certains solos
sinfónica con una clara intención didáctica: la de provenant de la section des percussions. E... ] La
mostrar el conjunto de las distintas familias ins- courte duree de la pièce et, à la fois, le grand nombre
trumentales de la orquesta. Por esta razón, el d'éléments musicaux confèrent à l'ceuvre une grande
peso de la obra recae sobre los continuos juegos intensité. Le langage utilisé prétend étre, dune part,
tímbricos entre las distintas secciones orquestales accessible au public àqui il est dirige et, d'autre part,
ue se alternan con algunos solos destacados de faire une synthése des nouvelles tendances de ce
la sección de percusión. 1_1 La corta duración de XXle siècle, oisJ le compositeur tenle une nouvelle fois
la pieza y, a su vez, el gran número de elementos de s'identifier aux auditeurs, sans que cela signifie
musicales presentes la dotan de gran intensidad. qu'il devra renoncer aux possibilités de l'atonalité et
El lenguaje utilizado pretende ser, por un lado, d'autres recours contemporains."
asequible al público hacia el que va dirigido y, por —Orchestre Ville de Grenade : première mondiale de
otro, ser síntesis de las nuevas tendencias de este l'ceuvre El canto de los niños (Le chant des enfants),
siglo XXI en cuanto a tratar de volver por parte interprétée par l'orchestre et par des étudiants de
del compositor a identificarse con la audiencia, musique de niveaux élémentai re et moyen. La
sin que por ello tenga que renunciar a las posibi- composition de cette ceuvre a été commandée
lidades de la atonalidad y de otros recursos con- Ramón Roldán par la Junta de Andalucía (Commu-
temporáneos". nauté de l'Andalousie).
—Orquesta Ciudad de Granada: estreno absoluto — Orchestre Symphonique de Euskadi : premiere
de la obra El canto de los niños, con interpreta- mondiale de l'ceuvre intitulée Gloria, théátre musical
ción de la Orquesta y estudiantes de música de basé sur un poème de Gloria Fuertes avec un texte
grado elemental y medio. La composición de esta de José Ignacio Ansorena et une musique de José
obra se debe a Ramón Roldán, por encargo de la Luis Greco, interpreté par le Groupe de Chambre de
Junta de Andalucía. l'orchestre.
—Orquesta Sinfónica de Euskadi: estreno abso-
luto de la obra titulada Gloria, teatro musical ba- 5 Fernando Palacios
sado en un poema de Gloria Fuertes con texto de Sil ya une personnalité que nous devons signaler
José Ignacio Ansorena y música de José Luis dans le domaine des concerts didactiques, c'est,
Greco, en interpretación del Grupo de Cámara de sans aucun doute, le musicien aux mille facettes
la orquesta. Fernando Palacios. En tant que compositeur, il a élargi
dune facon remarquable le répertoire d'ceuvres de
5 Fernando Palacios tout genre et pour tout type de public, comme celles
Si hay una persona destacada en este campo de que nous avons déjà mentionnées, La mota de polvo,
los conciertos didácticos es, sin duda, la poli- Las baquetas de Javier ou Insectos infectos, pour
facética figura de Fernando Palacios. En su con- public d'enfants, Modelos para armar (Modeles
dición de compositor ha ampliado notablemente construire), pour adolescents, et d'autres d'ceuvres
claro que es más fácil y barato programar Mozart scéniques. Un exemple de ce type de travail collectif
o Haendel que música de cualquier autor contem- est constitué par l'Equipe d'Appui qui participe à
poráneo. pero se podría hacer un esfuerzo por l'élaboration et la réalisation des concerts scolaires
recobrar o estrenar músicas que forman parte de de Navarre, dont certains de ses membres ont
la producción artística actual. Pensemos, por ejem- commencé à collaborer aux concerts didactiques
plo. en la abundante producción de carácter pe- d'autres communautés.
dagógico de María Escribano, con obras como El Quant au répertoire qui est offert, bien que ion
sonido viajero, para cantante/narrador y ensem- puisse parfaitement répéter des productions qui ont
ble de guitarras, o la ópera infantil de Marisa Man- déjàfait leur preuve au cours des saisons antérieures,
chado, titulada Tres americuentos, por hablar sólo ii serait recommandable de récupérer certaines
de compositoras españolas. La audición infantil compositions écrites avec un but didactique et qui,
no tiene prejuicios y la actividad didáctica en otros parfois, n'ont été jouées que le jour de leur création.
países demuestra que el repertorio contemporá- liest évident qu'il est plus facile et meilleur marché de
neo es tan válido como el "antiguo". Si los mu- programmer Mozart ou Haendel que de la musique
seos, a través de su Departamento Pedagógico, de n'importe quel auteur contemporain, mais un effort
pueden programar conciertos de música contem- pourrait étre fait pour récupérer ou créer des
poránea, como está sucediendo en el IVAM o el musiques qui font partie de la production artistique
CGAC o en el Thyssen-Bomemisza 3 , sería lógico actuelle. Nous pensons, par exemple, à l'abondante
pensar que existiese una colaboración con los production de caractère pédagogique de María
profesionales especialistas en educación musical Escribano, avec des d'ceuvres comme El sonido
y conciertos didácticos para que el mismo progra- viajero (Le son voyageur), pour chanteur/narrateur
ma fuese igualmente ofrecido al público infantil, a et ensemble de guitares, ou Tres americuentos (Trois
través de los centros escolares o en sesiones ho- américontes), opéra pour enfants de Marisa
rarias especiales, por ejemplo. La colaboración Manchado, pour ne parier que de compositrices
entre las instituciones culturales y las educati- espagnoles. L'audition des enfants ne comporte pas
vas, como sucede en Andalucía, se vuelve nece- de préjudices et l'activité didactique dans d'autres
saria para unir esfuerzos y sumar resultados. pays démontre que le répertoire contemporain est
El camino iniciado hace unos años en torno a aussi valable que "l'ancien". Si les musées, par leur
los conciertos para público infantil tuvo un punto département pédagogique, peuvent programmer
de reflexión en mayo de 2002, con la celebración des concerts de musique contemporaine, comme
del Encuentro Internacional sobre la difusión c'est le cas pour l'IVAM, le CGAC ou le Thyssen-
de Conciertos Didácticos en Las Palmas de Gran Bornemisza3 , on pourrait en toute logique penser à
Canaria. Allí se reunieron profesionales y espe- une collaboration entre les professionnels spécialistes
cialistas en el tema para mostrar la situación espa- en éducation musicale et concerts didactiques pour
ñola y compararla con la de otros países. De las que le méme programme soit également offert à un
conclusiones extraídas de aquel encuentro desta- public d'enfants à travers les centres scolaires ou,
camos las siguientes: par exemple, au cours de sessions horaires parti-
— Necesidad de una formación académica especí- culières. La collaboration entre les institutions cultu-
fica para los profesionales de los conciertos retes et éducatives, comme c'est le cas en Anda-
didácticos, cuyas áreas de estudio implicadas irían lousie, devient nécessaire pour unir les efforts et faire
desde la pedagogía a la gestión cultural, pasando la somme des résultats.
por una formación musical específica (composi- Le chemin commence il y a quelques années
ción, improvisación) o la comunicación social.
l'occasion de l'exposition récente Analogías Musi-
' Con ocasión de la reciente exposición Analogías Musi- cales:Kandinsky y sus contemporáneos (Analogies
cales: Kandinsky y sus contemporáneos. musicales : Kandinsky et ses contemporains).
—Importancia de la colaboración entre las entida- autour des concerts pour un public d'enfants est
des organizadoras de conciertos didácticos y la arrivé à un point de réflexion en mai 2002 , avec la
administración educativa, con especial atención célébration de la Rencontre Internationale sur la
al papel del profesorado, que debería participar diffusion des Concerts Didactiques à Las Palmas de
en la elaboración de propuestas didácticas. Grande-Canarie. Des professionnels et des spécialis-
—Utilidad de un programa informático para la ges- tes du thème se sont réunis pour montrer la situation
tión de conciertos (producción y organización). espagnole et la comparer avec celle d'autres pays.
—Necesidad de una evaluación a largo plazo de Parmi les conclusions de cette rencontre, nous signa-
los conciertos didácticos para conocer su inci- tons les points suivants :
dencia real en la sociedad, pues las característi- — Nécessité d'une formation académique spécifique
cas de cada concierto pueden ser variables según pour les professionnels des concerts didactiques,
las necesidades o la disponibilidad de medios pro- dont les aires d'études impliquées iraient de la pé-
pias de cada punto de actuación. dagogie à la gestion culturelle, en passant par une
El próximo punto de encuentro en torno a los formation musicale spécifique (composition, impro-
conciertos didácticos se producirá en el ario 2004, visation) ou la communication sociale.
dentro del previsto Foro de la Cultura, en Barcelo- — Impodance de la collaboration entre les institutions
na, con el proyecto de creación de una asociación organisatrices de concerts didactiques et l'admi-
internacional de Departamentos Pedagógicos de nistration éducative, avec une attention toute particu-
orquestas. Será el momento de analizar y sacar lière au róle du professorat, qui devrait parti-
nuevas conclusiones acerca del avance realizado ciper à l'élaboration de propositions didactiques.
en los últimos arios en este camino cada vez más — Utilité d'un programme informatique pour la gestion
amplio de los conciertos didácticos. de concerts (production et organisation).
— Nécessité dune évaluation à long terme des con-
Amalia Moreiras es profesora de música en Enseñanza certs didactiques pour connaitre leur incidence réelle
Secundaria. sur la société, car les caractéristiques de chaque
concert peuvent varier suivant les nécessités ou la
disponibilité de moyens propres à chaque lieu de
représentation.
Le prochain point de rencontre ayant pour sujet
les concerts didactiques aura Heu en 2004, à
l'occasion du Forum de la Culture à Barcelone, avec
le projet de création d'une association internationale
de Départements Pédagogiques d'orchestres. Ce
sera le moment d'analyser et de tirer de nouvelles
conclusions sur les progrés réalisés ces dernières
années dans cette voie, de plus en plus large, des
concerts didactiques.
ciertos. Una media de entre 500y 600 espectado- création et les cycles du studio son. Ces deux
res asiste al concierto. programmes peuvent se rejoindre. C'était le cas pour
l'atelier de creaban 2003 , consacré e. Varese.
Un proyecto pedagógico adaptado
El objetivo del taller de creación es favorecer el L'atelier de création
descubrimiento de un compositor' por parte de La Cité de la musique beneficie de la présence cons-
un público que no es el habitual de la música con- tante de l' Ensemble Intercontemporain, formation de
temporánea. Este acercamiento se dirige en efec- trente et un solistes en résidence.
to a jóvenes alumnos de colegios e institutos, Impulsé en 1995 par David Robertson, alors directeur
llevados por su profesor de educación musical. musical de l'Ensemble Intercontemporain, l'atelier de
Su potencial musical es extremadamente variable: creation a toujours eu pour ambition de familiariser des
los participantes pueden ser alumnos de primaria jeunes au langage des compositeurs par le biais de
cuyo bagaje musical es muy relativo, pero tam- projets incluant l'écriture et la pratique musicale.
bién alumnos de clases con horarios adaptados.' Integré chaque année à la programmation de la
o estudiantes de secundaria que han escogido la Cité de la musique, l'atelier de creation s'achève par
opción de música en su currículo. Frente a este une présentation publique donnée dans la salle des
público heterogéneo, el desarrollo pedagógico concerts. Une moyenne de cinq à six cents specta-
respeta una sola filosofía —mostrar el repertorio— teurs assiste au concert.
pero toma formas diferenciadas en función de la
experiencia musical de cada uno. Un projet pédagogique adapté
L'objectif de l'atelier de creation est de favoriser la
Los protagonistas découverte d'un compositeur par un public qui n'est
Cada taller de creación es un proyecto largo (alre- pas initialement celui de la musique contemporaine.
dedor de 6 meses) y necesita una implicación im- Cebe approche s'adresse en effet à de jeunes eleves
portante por parte de todos los participantes. de colleges et de lycées, encadres par leur professeur
El tema del taller —compositor o temático— es d'éducation musicale. Leur potentiel musical est
escogido por la Cité de la Musique y el Ensemble extrémement variable les participants peuvent étre
Intercontemporain, en el marco de la programa- des enfants de sixième dont le bagage musical est
ción de la sala de conciertos. La información se tres relatif mais aussi des eleves de classes à horaires
publica en el programa de la temporada (120.000 aménagés2 ou des lycéens qui ont choisi l'option
ejemplares) y en el programa escolar (30.000 ejem- musique dans leur cursus. Face à ce public hété-
plares) de la Cité de la Musique con el objeto de rogene, la démarche péclagogique respecte une
que los profesores puedan inscribirse. Cada ario, philosophie unique — découvrir le répertoire — mais
alrededor de tres clases son seleccionadas en fun- prend des formes différenciées en fonction de
ción de la implicación y el interés del profesor en l'expérience musicale de chacun.
el repertorio contemporáneo.
' Compositeurs et thématiques abordés au sein de l'atelier
' Compositores y temáticas tratadas en el taller de crea de création depuis 1995 : Steve Reich, 1995 ; Bernd
1995: Steve Reich, 1995; Bernd Alois-cióndes Alois Zimmermann, 1996 ; Igor Stravinsky et Olivier
Zimmermann, 1996; lgor Stravinsky y Olivier Messiaen, Messiaen, 1997 ; Karlheinz Stockhausen, 1998 ; György
1997; Karlheinz Stockhausen, 1998; György Ligeti, 1999; Ligeti, 1999 ; Luciano Berio, 2000 ; la rencontre des
Luciano Berio, 2000; el encuentro de las músicas popula- Musiques populaires et du Répertoire contemporain,
res y del repertorio contemporáneo, 2001; John Cage, 2001 ; John Cage, 2002 ; Edgar Val-ése 2003 ; la Nuit,
2002; Edgar Varese, 2003; la Noche, 2004. 2004.
= Clases con horarios adaptados (CHAM): los alumnos 2 Classes à horaires aménagés (CHAM ) : les éléves
comparten su tiempo entre el centro escolar y la escuela partagent leur temps entre l'établissement scolaire et
de música; su horario está adaptado para poder seguir los l'école de musique ; leur emploi du temps est aménagé
dos cursos. pour mener les deux cursus.
comprender, a semejanza de Varese, como se pue- Le travail peut alors commencer avec les eleves
de organizar los sonidos para producir una obra eux-mérnes, la Cité de la musique étant chargée de
musical. Cada uno se aventura, en primer lugar, en suivre les ateliers sur le terrain, d'assurer une
la obra del compositor. Piezas como Arcana, coordination artistique et logistique.
Ameriques,Déserts o, incluso, Ionisation alimen-
taron su imaginario. L'atelier de création 2003 : Edgar Varése
El concierto, que presentaba cinco piezas, dos Trois classes ont participé : une sixième du college
de Varese (Integrales y Ionisation) y tres compo- Camille-Claudel de Villepinte (region parisien-
siciones realizadas siguiendo el espíritu del com- ne) parrainée par Vincent Bauer, percussionniste ;
positor (Villepinte .s'éveille, Océans, Varésie), une cinquième du college Jean-Baptiste-Clément de
mostró el modo en que el acercamiento de los pro- Dugny (region parisienne) parrainée par Arnaud
fesionales puede enriquecer a los aficionados. Boukhitine, tubiste et Jens McManama, comiste
une première du lycée Georges-Brassens de Paris
Villepinte s'éveille parrainée par Pierre Strauch, violoncelliste.
Varese... Ese nombre no le decía nada a los 20 Les eleves se sont investis dans une démarche
alumnos de 11 o 12 arios de un colegio de Ville- d'exploration lente et minutieuse. Objectif : com-
pinte. Con un bagaje musical muy corto, se sor- prendre, à l'instar de Varese, comment on peut or-
prendieron cuando Vincent Bauer les hizo escu- ganiser les sons pour produire une pièce musicale.
char Atnérique.s. Sin embargo, detectaron, por Chacun s'est tout d'abord aventuré dans l'ceuvre du
zar los elementos precisos deDéserts, conglome- aucune connaissance de Varèse et une pratique
rados sonoros que a veces se extienden en el tiem- collective de la musique contemporaine quasi
po, a veces se repiten o se transforman, reparti- inexistante. Leur composition Océans répond
dos según los diferentes instrumentos con el ob- Déserts : c'est en effet sur l'écoute et l'analyse de
jeto de variar las sonoridades sin interrupción. cette ceuvre que les enfants se sant appuyés pour
Detectaron la complejidad rítmica de los enlaces y créer leur composition collective, guidés par Jens
superposiciones, lo que conllevó dificultades de McManama et Arnaud Boukhitine.
interpretación... Apareció la necesidad de dividir De Varése, lis ont apprécié la modernité, la cons-
los alumnos en grupos dirigidos por separado. tante recherche de sonorités et de structures nou-
Los motivos breves e incisivos como fanfarrias, velles, le langage qui prend en compte le phénomène
tipos de señales que puntúan el discurso, fueron sonore en tant que tel et efface taute distinction entre
utilizadas en las escrituras. Algunos pasajes más son musical et bruit.
libres dejaron lugar a la improvisación. La organi- Les élèves ont tout d'abord choisi de retenir des
zación general de la obra se inspiraba en "la opo- éléments précis deDéserts : agrégats sonores, qui
sición de planos y de volúmenes", indicada por parfois s'étalent dans le temps, parfois se répètent
Varèse a propósito de Déserts. ou se transforment, répartis selon les différents ins-
Finalmente, Déserts comporta pasajes graba- truments de facon changeante af in de varier sans
dos sobre cinta magnética. De aquí se impuso cesse les sonorités. Ils ont détecté la complexité
con toda naturalidad la idea de un trabajo de gra- rythmique des enchainements et des superpositions,
f 1-> >
.11~MR n1.11nn•••••2•110.111.71n1117MINIM,WM• nnn111.111MIMMIZI.71
a' . nn•••111.•••nnn n' nMMI•n•nn «I•M
A
lit 4.
..11,3n MMMMMMIIIMM.MMMMMWOMMMWOMMM
MM
4Mrt
MI IIMM
mi i..aiireinaragarmia..mniiiiirma
".IMMT1.77.7,W71.11•7.711131.1.7.7.7.1.1.7,11111.70.•Mr17.••••1•11.••••••WMIMMI
42
P
411M • T a.,
1..laalillal•IMIROM.M. Malla
1..,
au
I.,
•.3
ni•MIM •••11n3fflaTIMIMIIaTimMlain
MMIMI anliMMI IM MI
.1n1Cn IMMIIIIMM
ma...riara
Min
Mille
nOled112nn•n114/1M
u.
WITI
1111.1. ••• an M 71
suma ..«.
> > > > > >
e>
> > >
0 > i- > ›-
N111111111~ 1•1111.1~111n MI/ aR~1111
,1•111nIIMBel1111111flIMM IIIIII1~ IIIIMIW /~113•n•n•••••1n11.71••n
.2n11WYMßMal n
el. MI, .4/M
42
Perc. 1
I >>
Pewc. 2
• 111111111 MI "MI MIS Oil 111111 Oil MI II
1 >>
Perc.3
' MIS II II lile 111111 MIS 11h11 II
1 >>
Pac. 4 1
Alumnos del Instituto Georges Brassens de París, acompañados de Pierre Strauch, violonchelista del Ensemble
Intercontemporain/Eleves du Lycée Georges Brassens de Paris, accompagnés par Pierre Strauch, violoncelliste
l'Ensemble Intercontemporain. Foto/photo: Cité de la Musique.
bación y de mezcla en el estudio de sonido de la ce qui a entrainé des difficultés d'interprétation etrente-
Cité de la Musique. Los alumnos pudieron experi- trois... Est apparue la nécessité de diviser les eleves
mentar y confrontar el proceso de composición en groupes diriges séparément. Des motifs brefs et
asistida por ordenador, hasta llegar a una inter- incisifs comme des fanfares, sortes de signaux
acción en tiempo real de interpretación instrumen- ponctuant le discours, ont été utilisés dans l'écriture.
tal y de interpretación por ordenador durante el Des passages plus libres ont laissé une place
concierto. Una manera viva de mezclar interpreta- l'improvisation. L'organisation genérale de l'ceuvre a
ción y multirnedia. été inspiree de "l'opposition de plans et de volumes"
indiquée par Varése à propos deDéserts.
Varésie Enfin, Déserts comporte des passages enre-
"Las cuerdas ya no me satisfacen" ' . He aquí lo gistrés sur bande magnetique. De le s'est imposée
que se presumía dificil para la clase de primero del tout naturellement l'idée d'un travail d'enregistrement
Instituto Georges Brassens, en su gran mayoría et de mixage au studio son de la Cité de la musique.
violinistas, violas, violonchelistas, pianistas, e in- Les eleves ont pu expérimenter et se confronter au
cluso, ¡un organista! La idea elegida fue no tanto processus de composition assistée par ordinateur,
jusqu'a aller vers une interaction du jeu instrumental
et du jeu avec les ordinateurs, en temps réel pendant
G. Charbanier, Entretiens avec Edgar Varèse, seguido
de un estudio de la obra a cargo de Harry Halbreich. Paria,
le concert. Une maniere vivante de méler interpreta-
Ed. Belfond, 1970. tion et multimedia.
Mel I/ MIM I ' 1M11121113 NIMM MIM MIMV - ABM 01 iMMIIIIIId.f IIIIIIIIIIII
Mali 'MORI Aal ZY" IM n IIIMIIII=.2 =• 211MMMIP Tr'....nIM M'. 1
M Ilia'aMI MM36 'Ar/fill fflf .111M fl• MO II
MW Ah d i AMI fl
I •
Mi•wilr TIM MD 1 •77. a: r.91111111118111111111M11.111MI • idnM all In/Mali
IMM ../ 17 • .4313Mill • .. M i ..n M »M MI II . AMI
MMIMILIMMIBMIMM211111. MIMIIII Mi
NM IrnIffMIUMMI n MB MUMM IMIIMI
Mail.
MINI IIIIM
III 3IC Mi
•n•• MI.
Varesie, partitura realizada por los alumnos del Liceo Georges Brassens de Paris. A la izquierda, arriba y abajo: Figuras
rítmicas realizadas a partir del nombre EDGAR VARESE por una correspondencia con el sistema morse —A la derecha en la primera
línea: las 4 primeras notas son la transcripción musical (en notación alemana) de EDGAR —Líneas siguientes: figuras melódicas
deducidas por inversión y retrogradación.Narésie. partition réalisée par les éléves du lycée Georges Brassens de
Paris. À gauche en haut et en bas : figures rythmiques réalisées à partir du nom EDGAR VARESE par une correspondance avec
/e système morse— À droite première ligne : les 4 premières notes sont la transcription musicale (en notation allemande) de EDGAR
— Lignes suivantes : figures mélodiques déduites par renversement et rétrograde. Foto/photo: Cité de la Musique.
car al público una parte de la aventura vivida por partager avec le public les eléments dune
todos estos jóvenes durante algunos meses. connaissance plus intime du compositeur. des illus-
Apoyado por el Fonds d'Action Sacem, este trations video, des enregistrements de commentaires
proyecto pen-nite afrontar una lectura diversificada d'eleves, des citations dune interview donnée par
de los procesos composicionales de un creador. Varese ont emaille le propos à la fois didactique, mu-
Cada uno con sus medios —pero compartiendo sical et creatif. La forme de présentation revét une
todos la misma convicción— se sumergen en un grande importance car elle doit communiquer au pu-
descubrimiento que no deja indiferente a nadie: blic une part de [aventure vécue par tous ces acteurs
no se trata de que la música contemporánea guste pendant quelques mois.
a cualquier precio, sino de conocerla y compren- Soutenu par le Fonds d'Action Sacem, ce projet
derla para lograr un comportamiento ciudadano donne à entendre une lecture diversifiée des pro-
cultivado, que en adelante realice sus propias elec- cessus compositionnels d'un créateur. Chacun avec
ciones. ses moyens — mais tous partageant la m 'eme
conviction — s'engage dans une découverte qui ne
El estudio de sonido de la Cité de la Musique Iaisse personne indifférent : il ne s'agit pas d'aimer la
El estudio de sonido de la Cité es un dispositivo' musique contemporaine à tout prix mais de la
pedagógico que combina la electroacústica y la connaitre et de la comprendre pour aboutir à un com-
informática. Está concebido para actividades de portement de citoyen cultivé, amené par la suite
iniciación a la toma de sonido, la grabación, el faire ses choix.
montaje, la difusión y la composición. Recurso
ideal para el aprendizaje de las técnicas de soni- Le studio son de la Cité de la Musique
do, el estudio es también un verdadero laborato- Le studio son de la Cité est un dispositif4 peda-
rio de descubrimiento de los lenguajes musicales. gogique combinant l'électroacoustique et l'infor-
Ofrece medios de examinar "el interior" de la mú- matique. II est conçu pour des activités d'initiation à
sica, escuchar, escoger y manipular elementos, e la prise de son, l'enregistrement, le montage, la diffu-
incluso fabricar una obra musical en el estilo estu- sion et la composition. Ressource idéale pour l'ap-
diado. prentissage des techniques du son, le studio est aussi
Uno de los principios fundamentales del estu- un véritable laboratoire de découverte des langages
dio de sonido es el trabajo colectivo. El dispositi- musicaux. II offre les moyens d'examiner "l'intérieur"
vo está acondicionado de manera que cada uno de la musique, d'écouter, choisir et manipuler des
colabore en la realización final, tanto en el plano éléments, voire de fabriquer une pièce musicale dans
técnico como en el musical. En efecto, el éxito de le style étudie.
los talleres del estudio de sonido reposa en el Un des principes fondateurs du studio son est le
grado de interacción entre los jóvenes y sobre su
capacidad de escoger, más adelante de asumir. travail collectif. Le dispositif est amenage de maniere
una parte de la tarea que se fija el grupo. La formu- ce que chacun collabore à la réalisation finale. tant
lación de las ideas musicales es una etapa peda- sur le plan technique que sur le plan musical. En effet,
gógica importante. El grupo debe definir el resul- la réussite des ateliers du studio son repose sur le
tado musical deseado tan claramente como sea degre d'interaction entre les jeunes et sur leur capa-
posible antes de emprender la búsqueda de solu- cité à choisir, puis assumer. une partie de la tache
ciones técnicas. que s'est fixée le groupe. La formulation des idees
El segundo gran principio es hacer del dispo- musicales est une étape pédagogique importante.
sitivo -herramienta de síntesis, de transformación Le groupe doit definir le résultat musical à atteindre
y de proyección de sonido en el espacio- un ver- aussi clairement que possible avant d'entreprendre
dadero instrumento de música que se pueda tocar la recherche des solutions techniques.
con sensibilidad y precisión. Le deuxième grand principe est de faire du
El principio pedagógico general consiste en dispositif - outil de synthèse, de transformation et de
grabar materiales sonoros (instrumentos, voz, rui- projection du son dans l'espace - un véritable
dos...) y realizar un montaje musical a partir de instrument de musique dont on puisse jouer avec
estos elementos. Un parque instrumental de más sensibilité et précision.
de 500 instrumentos de todo el mundo está a dis- Le principe pédagogique general consiste
posición de los usuarios. Numerosas variantes enregistrer des materiaux sonores (instruments, voix,
pueden imaginarse, dependiendo del repertorio bruits...) et à réaliser un montage musical à partir de
que se aborde: música electroacústica, pop, músi- ces éléments. Un parc instrumental de plus de cinq
ca contemporánea... cents instruments du monde entier est mis
Una sesión de iniciación en el estudio de soni- disposition. De nombreuses variantes peuvent en-
do dura tres horas. Los trabajos más avanzados suite étre imaginées. selon les répertoires abordés:
se efectúan por ciclos de diez sesiones de tres musique électroacoustique, pop, musique con-
horas. El grupo puede contar con un máximo de temporaine...
treinta personas. Se apoya en dos músicos profe- Une seance d'initiation au studio son dure trois
sionales y un asistente técnico. heures. Les travaux plus avances s'effectuent par
Para componer Océans, una de las obras del cycles de dix séances de trois heures. Le groupe
taller de creación 2003 dedicado a Edgar Varese, el peut compter jusqu'a trente personnes. II est encadré
estudio de sonido se puso al servicio del lenguaje par deux musiciens professionnels et un assistant
contemporáneo. technique.
Tres sesiones bastaron para elaborar la parte Pour composer Océans, une des pièces de
electroacústica que fue interpretada durante el l'atelier de création 2003 consacré à Edgar Varése, le
concierto. Los materiales provenían de instrumen- studio son à été mis au service du langage con-
tos de música y de voz. Impedimentos técnicos se temporain.
imponían: la relación con el material orquestal es- Trois seances ont suffi pour l'élaboration d'une
crito por la clase, utilización de timbres instru- partie électroacoustique qui a ensuite été exécutée
mentales diferentes, grabación de sonidos de for- pendant le concert. Les matériaux provenaient
ma natural, sin transformación, pero en estéreo, d'instruments de musique et de voix. Des contraintes
facilitando la espacialización de los recursos de techniques étaient imposées étre en rapport avec le
origen, realización de los gestos instrumentales matériel orchestral écrit par la classe, tout en utilisant
del mejor modo posible para disponer de materia- des timbres instrumentaux différents enregistrer les
les sonoros de calidad... Los alumnos emprendie- sons de facon naturelle, sans transformation, mais
ron entonces la realización colectiva de una breve en stéréo, af in de bénéficier de la spatialisation des
obra musical mezclando sus propias creaciones. sources d'origine ; exécuter les gestes instrumentaux
A la salida de la primera sesión, se les remitió au mieux afin de disposer de matériaux sonores de
un CD que contenía todos los materiales sonoros qualité... Les eleves ont alors entrepris la réalisation
grabados y los primeros bocetos de mezcla. Más collective dune courte pièce musicale mixant leurs
tarde, en su establecimiento escolar, 6 alumnos propres données.
fueron designados por el grupo para seguir el tra- A l'issue de la première séance, un CD audio leur
bajo en el estudio. Los otros dieron instrucciones a été remis contenant tous les matériaux sonores
para la realización de la parte electroacústica. enregistrés et les premières esquisses de mixage.
La segunda sesión permitió que los 6 alumnos Plus tard, dans leur établissement scolaire, six eleves
aprendieran a cortar con precisión las muestras e ont été designes par le groupe pour poursuivre le
identificarlas. En grupos de dos, con un ordena- travail en studio. Les autres ont donné des consig-
dor, construyeron y nombraron los ficheros audio nes pour la réalisation de la partie électroacoustique.
de calidad. Los títulos reflejaron las característi- La deuxième seance a permis aux six eleves
cas sonoras percibidas —"Flauta de pan + arpa", d'apprendre à découper finement les échantillons et
"Gran caja voz rítmica", "Guitarra sembrada de ara- à les identifier. Par groupe de deux sur un ordinateur,
ñazos"— o bien una transcripción fonética — "Mac ils ont construit et nommé des fichiers audio de qualité.
mut mut", "Holala hé"— e incluso descripciones Les titres reflétaient les caractéristiques sonores
poéticas como "Ola estática regular", "Burbujas", perçues — "Flúte de pan + harpe", "Grosse caisse
"Fantasmas"... voix rythmique", "Grane guitare parsemé" — ou bien
En el transcurso de esta fase, los jóvenes pu- une transcription phonétique— "Mac mut mut", "Holala
dieron iniciarse en el programaLive(secuenciador hé" voire des descriptions poétiques telles que
de muestras con funciones importantes de trata- "Vague statique régulière", "Bulles", "Fantómes"...
miento de serial: transposición, modificación de Au cours de cette phase, les jeunes ont pu s'initier
marca temporal, interpretación en tiempo real de au logiciel Live (séquenceur d'échantillons avec des
las muestras o escritura de encadenamientos) y fonctions importantes de traitement du signal
en el programa Kontakt (poderoso muestreador transposition, modification de signature temporelle,
virtual que permite preparar la organización de la jeu en temps réel des échantillons ou écriture
repartición de las muestras en todo controlador d'enchainements) et au logiciel Kontakt (puissant
MIDI). échantillonneur vi rtuel permettant de préparer
La tercera sesión se dedicó al dominio del l'organisation de la répartition des échantillons sur
muestreador (sampler) que contiene los diferen- tout contróleur MIDI).
tes instrumentos virtuales preparados. La troisième séance a été consacrée à la maitrise
—Instrumento 1: muestras variadas de tams, steel de l'échantillonneur contenant les différents instru-
drums, flautas diversas e instrumentos de metal, ments virtuels prepares
guitarras y cuerdas variadas...; —Instrument 1 : échantillons variés de tams, steel
—Instrumento 2: una sola muestra de flauta repar- drums, flútes diverses et cuivres, guitares et cordes
tida sobre el conjunto del teclado con las vahees...
transposiciones de altura (flauta dulce regular); —Instrument 2 : un seul échantillon de flúte réparti sur
— Instrumento 3: Igual que la anterior, pero con l'ensemble du clavier avec les transpositions de
steel drum; hauteurs (flúte douce réguliére) ;
—Instrumento 4: la flauta 2 y el steel drum 3 se —Instrument 3: idem mais avec du steel drum ;
reparten cada mitad del teclado. —Instrument 4 : la flúte 2 et le steel drum 3 répartis
—Instrumento 5: tam, flauta y trombón; chacun sur une moitié de clavier ;
— Instrumento 6: cristal y flauta ("ola estática re- — Instrument 5 : tam, t'ate et trombone ;
gular"). — Instrument 6 : cristal et flúte (vague statique regu-
Un ensayo que mezclaba los diferentes elemen- lière).
tos (electroacústico y orquesta) y que dirigió Jens Une répétition mélant les différents éléments
McManama, permitió grabar la mejor versión de (électroacoustique et orchestre), dirigée par Jens
la obra y enviarla por correo electrónico antes del McManama, a permis d'enregistrer la meilleure
concierto para que los alumnos memorizasen la version de la pièce et de I s envoyer par courrier élec-
estructura. tronique aux éléves avant le concert pour qu'ils puis-
Durante el concierto, tres ordenadores fue- sent en mémoriser la structure.
ron unidos a la mesa de mezclas. Las mezclas se Pendant le concert, trois ordinateurs étaient reliés
realizaron a través de dos alumnos en directo, à une console de mixage. Les mixages étaient assurés
los otros cuatro se ocupaban del arranque de las par deux éléves en direct, les quatre autres s'occupant
muestras. Una cámara difundía sobre una panta- du déclenchement des échantillons. Une caméra diffu-
lla gigante las acciones de los alumnos manipu- sait sur écran géant les actions des éléves manipulant
lando las máquinas. les machines.
Cité de la Musique, Departamento pedagógico: Hélène Cité de la Musique. Département pédagogie : Hélène
Koempgen, responsable de las actividades pedagógi- Koempgen, responsable des événements pédagogiques ;
cas; Christophe Rosenberg, coordinador pedagógico Christophe Rosenberg, coordinateur pédagogique,
encargado de las nuevas tecnologías; y Marie-Hélène chargé des nouvelles technologies ; et Marie-Hélène
Serra, directora del departamento. Serra, directrice du département.
orquesta", fue adoptado por 13 orquestas sinfó- niveau psychologique enfantin. pour ensuite chanter,
nicas. Se trataba de un proyecto compartido por en chceur, des doubles sons sur les lett res 'A' et "M",
el Centro de Información de Música Finlandesa piano et forte, selon les indications du directeur. Nous
(www.fimic.fi ) y la Asociación de Orquestas Sin- nous sommes aussi livrés à des improvisations ins-
fónicas de Finlandia. Cada orquesta eligió a un trumentales. L'intention était de créer— pour le refaire
compositor cuya misión era componer obras de plus tard avec les enfants — quelques structures
encargo y cooperar en la elección del repertorio, répétitives à partir desquelles un instrumentiste
en tanto que la orquesta tocaría también obras professionnel, ou un enfant, pourrait interpréter un
anteriores del compositor. Hay otro tipo de activi- solo.
dades posibles y también deseables que, en mu- Une semaine auparavant, dirigés par un autre
chos casos, han desembocado en una colabora- professeur invité, Richard McNicol, nous avons imité
ción del compositor con las escuelas locales y, a et improvisé des structures de musique orchestrale
menudo, los músicos de la orquesta se han impli- avec toute sorte de vieilles ferrailles, jouets, objets
cado también en estas actividades. Según los da- en bois et «importe quelle autre matee capable
tos del ario 2002, 60.000 niños han escuchado d'émettre des sons indéfinis. Le compositeur finlan-
conciertos sinfónicos como consecuencia del tra- dais Kalevi Aho nous montra un vidéo d'une école
bajo de compositores y músicos con las clases de de la ville de Lahti oú, d'une façon semblable, il avait
las escuelas locales. Durante el ario pasado han improvisé avec des enfants la structure d'une ceuvre
participado en este tipo de contactos 100.000 ni- qu'ils entendraient plus tard au cours d'un vrai concert
ños en Finlandia. symphonique de l'orchestre municipal. Je crois que
El modelo de Guildhall no ha sido el único uti- Kalevi Aho a été l'un des premiers iä appliquer ces
lizado para trabajar con los jóvenes. Hay muchas idées en Finlande.
posibilidades, corno pintar o dibujar las experien- En mars 1997, un projet intitulé "De retour au futur
cias de los conciertos con un artista profesional — Le compositeur en tant qu'élément de l'orchestre",
o, por ejemplo, los conceptos aplicados por a été adopté par 13 orchestres symphoniques. II
Markus Fagerudd y la Orquesta Sinfónica de s'agissait d'un projet que se partageaient le Centre
Lappeenranta. d'Information de Musique Finlandaise (wywv.fimic.fi )
"Hemos trabajado sobre diferentes tipos de et l'Association des Orchestres Symphoniques de
conciertos para niños, conciertos interactivos por Finlande. Chaque orchestre choisissait un com-
ejemplo, donde los niños cantan, junto a la or- positeur dont la mission consistait à composer des
questa, canciones, melodías y motivos que cono- ceuvres sur commande et coopérer dans le choix du
cen de antemano. Hemos hecho improvisaciones répertoire, puisque l'orchestre devait jouer également
sobre temas musicales o ideas narrativas. En una des ceuvres plus anciennes du méme compositeur.
producción que llamamos 'Viaje a las sensacio- II existe aussi un autre type d'activités possibles et
nes musicales' dividimos un auditorio de niños aussi intéressantes qui, dans de nombreux cas, ont
(de 6 arios, más o menos) en cuatro grupos de un abouti à une collaboration du compositeur avec les
máximo de 30 niños, con los cuales hicimos una écoles locales et, souvent, les musiciens de
aventura musical de 50 minutos. La orquesta se l'orchestre se sont aussi engagés à participer à ces
agrupó en diferentes conjuntos de cámara distri- activités. Selon les données de l'année 2002, 60 000
buidos por varios rincones de la sala. Cada con- enfants ont assisté à des concerts symphoniques
junto tenía su propia función específica. Por ejem- comme conséquence du travail des compositeurs
plo, la sección de cuerdas formaba una telaraña, et des musiciens avec les classes des écoles loca-
improvisando una alfombra de sonidos que pu- les. Durant l'année dernière, 100 000 enfants de
diera asociarse con arañas; la tarea de los niños Finlande ont participé à ce type de contacts.
consistía en andar a gatas entre los pies de los Le modèle de la Guildhall na pas été le seul à
músicos. Los instrumentos de viento formaron un servir au travail avec les jeunes. II ya d'autres possi-
a la escuela, junto con lo estrictamente musical, national. En plus des spectacles pour enfants, comme
materiales informativos sobre el contexto históri- Brundibar de Krása ou L'enfant et les sortilèges de
co, los aspectos sociales, etc., de la trama. Este Ravel, 'Opera réalise des productions où des
material es tratado y elaborado en las clases de chanteurs professionnels sont en scène avec des
historia, lengua, dibujo y música. El día del estre- eleves de 12 ou 13 ans. Ce concept a déjàété mis en
no el director de escena, el director musical y los pratique à 48 occasions et avec des écoles
cantantes profesionales visitan la escuela con differentes. 8 semaines avant la première de l'ceuvre,
todo el aparato de vestuario y escenografia. l'école recoit, avec le matériel strictement musical, un
dossier informatif sur le contexte historique de
Harri Wessman es compositor y crítico musical. l'argument, ses aspects sociaux, etc. Ces informa-
tions sont traitées et élaborées dans les classes
d'histoire, de langue, de dessin et de musique. Le
jour de la premier-e, le directeur de scène, le directeur
musical et les chanteurs professionnels se rendent
l'école avec tout l'équipement du vestiaire et de la
scenographie.
ciero para este evento vino de las instituciones provenait des institutions mentionnées plus haut.
ya mencionadas con anterioridad.
Projets d'interaction
Proyectos de interacción Alice au Pays des Merveilles a été le premier projet
Alicia en el País de las Maravillas fue el primer d'interaction de Musica nova Helsinki. II s.agissait
proyecto de interacción de Música nova Helsinki. d'un projet de composition multiculturelle, qui a été
Se trataba de un proyecto de composición créé au début de novembre 1999 et qui est arrivé
multicultural, que fue estrenado a principios de son zénith durant le festival de mars 2000. Le festival
noviembre de 1999 y que llegó a su punto álgido avait propose de réaliser une union entre
durante el festival de marzo de 2000. El festival compositeurs finlandais et musiciens professionnels
propuso una unión entre compositores finlan- de différentes cultures pour travailler avec une centaine
deses y músicos profesionales de diferentes cul- d'élèves et de professeurs de plusieurs écoles
turas para trabajar con un centenar de alumnos y primaires.
profesores de diversas escuelas de primaria. Le projet mentionné a été dirigé par deux équipes
El proyecto mencionado estuvo dirigido por que coordonnait Sean Gregory, de la Guildhall School
dos equipos que coordinaba Sean Gregory, de la of Music & Drama. Les equipes se sont formées
Guildhall School ofMusic Drama. Los equipos se autour des compositeurs 011i Kortekangas et Herman
formaron con los compositores 011i Kortekangas Rechberger qui collaborèrent respectivement avec
y Herman Rechberger, que trabajaron en colabo- Pape Sarr, musicien sénégalais et Yonca Ermutlu,
ración con el músico senegalés Pape Sarr y el musicien et danseur traditionnel turc. Les ateliers dans
músico y bailarín folk turco Yonca Ermutlu, res- les écoles commencérent en janvier 2000 et le concert
pectivamente. Los talleres en las escuelas empe- final du projet a eu lieu au cours de Musica nova
zaron en enero de 2000 y el concierto final del Helsinki, au Théátre Alexander de Helsinki.
proyecto tuvo lugar durante el Musica nova Un autre projet de Musica nova Helsinki, intitulé
Helsinki, en el Teatro Alexander de Helsinki. Bermuda, lié à l'éducation dans l'art, a débuté en
Otro proyecto de Musica nova Helsinki, deno- novembre 2001. Le programme, qui comptait sur la
minado Bermuda, se vinculó a la educación en el collaboration d'artistes, d'étudiants de technologie
arte y comenzó en noviembre de 2001. El progra- musicale et des moniteurs des ateliers de l'Académie
ma, que contó con la colaboración de artistas, Sibelius, incorpora des élèves de Helsinki et Espoo
estudiantes de tecnología musical y monitores de ágés de 13 à 19 ans. De janvier à mars 2002, les
los talleres de la Academia Sibelius, incorporó a enfants de trois écoles ont travaillé avec des
alumnos de 13 a 19 arios de Helsinki y Espoo. De compositeurs finlandais internationalement reconnus
enero a marzo de 2002, niños de tres escuelas tra- et ont développé plusieurs thèmes à travers la
bajaron con compositores finlandeses interna- musique, le théátre et la danse, en établissant des
cionalmente reconocidos y desarrollaron varias connexions avec des ceuvres determinées comme
temáticas a través de la música, el teatro y la dan- Kraft de Magnus Lindberg, A méme les echos de
za, áreas que vincularon a determinadas obras Kimmo Hakola, et le Concedo pour saxophone alto
como Kraft, de Magnus Lindberg; A méme les de Esa-Pekka Salonen.
échos, de Kimmo Hakola; y el Concierto para Durant ce processus, les jeunes ont appris àcréer
saxofón alto, de Esa- Pekka Salonen. de la musique, ont découvert différentes formes
Durante este proceso, los jóvenes aprendie- artistiques oü ils pouvaient trouver une inspiration et
ron a crear música, descubrieron las diferentes ont développé les concepts de temps et d'espace.
formas artísticas en las que buscar inspiración y Chaque compositeur a analysé avec les jeunes les
desarrollaron los conceptos de tiempo y espacio. ceuvres citées. À leur tour, les éléves ont eu la
Cada compositor analizó con los jóvenes las obras possibilité de les connaitre et de poser des questions
antes mencionadas. A su vez, los alumnos tuvie- sur leur travail. Les ceuvres originales de Lindberg,
Musica nova Helsinki 2003. Concierto de Nova Fringe projet/Concert du Nova Fringe projet. Foto/photo: O Päivi Ka n .
nes del festival, cuyo programa dedicó una espe- rencontres entre les enfants et le compositeur, qui
cial atención a la música de cámara de composito- comprenaient des jeux, des auditions de musique et
res contemporáneos finlandeses. exercices de danse, supposent un investissement
Por otra parte, los niños más pequeños del Ins- important pour l'interaction et ont éveillé l'intérét de
tituto de Música Juvenalia escribieron una minia- tous les participants pour l'invention musicale. Le
tura cuya música corrió a cargo del compositor résultat a été rceuvre Onni the Gepard and the Bear
Perttu Haapanen. Los encuentros entre los niños y (Onni le guépard et l'ours) pour orchestre et solistes.
el compositor, que incluyeron juegos, audiciones Nova Fringe a aussi eu l'occasion de créer les
de música y ejercicios de danza, supusieron una ceuvres écrites par les éléves de la classe de com-
importante apuesta por la interacción y desperta- position de 'Institut de Musique de Espoo. Tommi
ron el gusto por la invención musical de todos los Kärkkäinen et les élèves de l'institut ont écrit une série
participantes. El resultado final fue la obra Ontzi de pièces, présentées dans les concerts du projet,
the Gepard and the Bear, para orquesta y solistas. qui oft été interprètées par des formations de
Nova Fringe también tuvo la ocasión de es- chambre, des ensembles de musique rythmique et
trenar las obras escritas por los alumnos de la des groupes de danse.
clase de composición del Instituto de Música de Les éléves des instituts de musique qui ont réalisé
Espoo. Tommi Kärkkäinen y los alumnos del ins- le projet Nova Fringe étaient ágés de 6 ä 30 ans, bien
tituto escribieron una serie de piezas que se pre- que la plupart des participants étaient des enfants et
sentaron en los conciertos del proyecto y que des adolescents. Nova Fringe a eu un grand écho
fueron interpretadas por grupos de cámara, agru- dans la presse finlandaise et a compté sur l'aide de la
pac iones de música rítmica y grupos de baile. Maine de Helsinski, la Maine de Espoo, la Fondation
Las edades de los alumnos de los Institutos de Culturelle Finlandaise et la Fondation pour la
Música que realizaron el proyecto Nova Fringe Promotion de la Musique Finlandaise.
estaban comprendidas entre los 6 y los 30 años,
aunque la mayoría de los participantes eran niños Projets futurs
y adolescentes. Nova Fringe tuvo mucho eco entre Musica nova Helsinki veut renforcer les projets
la prensa finlandesa y contó con el apoyo del éducatifs dans le futur. En offrant aux enfants et à
Ayuntamiento de Helsinski, Ayuntamiento de leurs parents l'opportunité de créer des liens entre la
Espoo, Fundación Cultural Finlandesa y Funda- musique et d'autres expressions artistiques, Temps
ción para la Promoción de la Música Finlandesa. Magique s'est déjà établi au cceur du festival.
Apprendre, comme le propase Temps Magique. au
Proyectos futuros moyen d'expériences actives et stimulantes, se révèle
Musica nova Helsinki quiere reforzar sus proyec- étre la facon la plus effective d'éduquer le public de
tos educativos en el futuro. Magic Time ya se ha taut áge. Le système pédagogique finlandais est
establecido en el festival, al ofrecer la oportuni- évidemment productif et Musica nova Helsinki peut
dad a niños y padres de vincular la música con servir de vitrine de ce travail. Dans le futur, le festival
otras expresiones artísticas. Aprender, como pro- veut collaborer avec des centres d'adultes, en
pone Magie Time, por medio de experiencias acti- présentant le travail de musiciens amateurs, en marge
vas y estimulantes se demuestra como la forma d'autres projets éducatifs qui sant déjà en pré-
más efectiva de educar al público de todas las paration.
edades. EI sistema pedagógico finlandés es evi-
dentemente productivo y Musica nova Helsinki Minnakaisa Kuivalainen. Producteur de Musica nova Hel-
puede servir como escaparate de este trabajo. En sinki. (www.musicanova.fi )
el futuro, el festival quiere colaborar con centros
de adultos, presentando el trabajo de músicos afi-
cionados, al margen de otros proyectos educati-
vos que ya están en preparación.
n tan sólo un par de años hemos visto n quelques années seulement, nous avons
aumentar considerablemente en Espa- pu constater en Espagne laugmentation
E ña el número de centros dedicados al arte E considerable du nombre de centres dédiés
contemporáneo nacional e internacional, en un in- a l'art contemporain national et international, dans une
tento de dar cabida a toda una producción emer- tentative de creer un espace pour toutes les pro-
gente cuya representación quedaba insuficiente- ductions emergentes dont la représentation n'était pas
mente suplida por las galerías de arte. Superando suffisamment prise en compte par les galeries d'art.
ampliamente la veintena, y con cerca de otros tan- Dépassant largement le nombre de vingt, et avec une
tos centros en proyecto, cada uno plantea el traba- autre vingtaine d'etablissements en projet, cheque cen-
jo en función de las necesidades que considera tre envisage le travail en fonction des nécessités de la
que tiene la ciudad o región afectada. No existe ville ou de la région. II n'existe pas vraiment un lien de
realmente un nexo de colaboración ni un organis- collaboration, ni un organisme de coordination de tous
mo de coordinación de todos estos museos y cen- ces musées et centres, qui se divisent suivant qu'ils
tros, que se dividen en estatales, autonómicos, mu- dépendent de l'État, des autonomies, des munici-
nicipales, privados y de gestión mixta. Pero parece palités, de budgets prives ou d'une gestion mixte.
que, aun encontrándose varios de ellos todavía en Mais il semble qu'il existe un lien théorique entre tous,
proceso de rodaje, podemos comprobar a simple bien que certains soient encore en rodage : la fonction
vista un vínculo teórico que une todas las entida- ultime de toutes les activités, le pilier qui leur sert de
des: la función última de todas las actividades, el base, est la finalité pédagogique du centre qui doit
pilar sobre las que deben asentarse es la finalidad servir de plate-forme d'union entre un public, spécialisé
pedagógica del centro que debe servir de platafor- ou non, et des systémes artistiques qui, de par leur
ma de unión entre un público, especializado o no, y propre condition hétérogène et libre, peuvent étre
unos sistemas artísticos que por su propia condi- incompris, deprecies et m'eme refusés. La prolifération
ción heterogénea y libre pueden resultar in- des activités pédagogiques dans les musées et cen-
comprendidos, infravalorados e incluso rechaza- tres culturels nationaux est un reflet de la nécessité de
dos. La proliferación de actividades pedagógicas la société actuelle de creer de nouveaux publics en
en los museos y centros culturales nacionales se plus du fait d'encourager les systèmes de loisirs
muestra como un reflejo de la necesidad de la so- alternatifs.
ciedad actual de crear nuevos públicos además de
incentivar los sistemas de ocio alternativos. Objectifs
Les programmes didactiques des musées acquièrent
Objetivos une importance primordiale, m éme à l'heure de
Los programas didácticos de los museos adquie- programmer les expositions temporaires ou de de fi nir
ren una importancia primordial incluso a la hora de le style des salles. lis centrent leur attention sur les
programar las exposiciones temporales o de definir groupes de tres jeune áge, car c'est à eux qu'il faut
el diseño de las salas. Concentran su atención en diriger les projets non seulement parce qu'ils
los grupos de edades más tempranas, pues es a représentent la rénovation future du public des
ellos a los que hay que dirigir los proyectos no musées, mais encore parce que c'est maintenant que
sólo por representar la renovación futura del públi- le monde de l'art contemporain peut leur étre plus
co de los museos, sino porque ahora es cuando el accessible. II ne fait aucun doute que le seul moyen de
mundo del arte contemporáneo puede resultar más rompre les barrières existantes avec l'art actuel est de
accesible para ellos. Sin duda alguna, la única for- travailler avec les plus jeunes et de leur montrer, le plus
ma de romper las barreras existentes con el arte possible, que l'art moderne leur est proche. Une des
actual es trabajar con los más jóvenes para hacer, táches communes à tous les programmes consiste
en todo lo posible, que el arte moderno sea algo rapprocher les enfants et les adolescents du musée
cercano a ellos. Son asignaturas comunes de to- en tant qu'institution culturelle de diversion, à dé-
dos los programas el aproximar a los niños y a los velopper la capacité de perception et d'émerveillement
adolescentes al museo corno institución cultural et, dans certaines occasions, développer la capacité
de entretenimiento, desarrollar la capacidad de per- d'expression artistique, apporter les stimulus né-
cepción y asombro y, en varias ocasiones la de cessaires pour permettre de connaitre le cadre arta-
expresión artística, aportar los estímulos necesa- fique, potentialiser la capacité d'observation et
rios para conocer el ámbito artístico, potenciar la fomenter le respect et la tolérance envers toutes les
capacidad de observación, y fomentar el respeto y manifestations artistiques. La facon d'atteindre ces
la tolerancia hacia todas las manifestaciones artís- objectifs est toujours proposée ouvertement et agréa-
ticas. La forma de conseguir estos objetivos se plan- blement, avec une méthode qui veut éviter le système
tea de modo siempre abierto y atractivo, con un traditionnel de "cours-conférence" ob le professeur
método que pretende evitar el sistema tradicional impose sa volonté. Le but est "d'ouvrir l'esprit" des
de "clase-conferencia" donde el profesor impone enfants à l'art contemporain non pas de facon clas-
su criterio. Pretenden "abrir la mente" de los niños sigue et theorique, qui les oblige à comprendre et
al arte contemporáneo no de forma clásica y teóri- étudier tout ce qu'ils voient, mais en faisant en sorte
ca, obligándoles a comprender y estudiar todo lo qu'eux-mémes apprennent à voir au-delà d'une toile
que ven, sino procurando que sean ellos mismos ou d'un bloc de pierre : qu'ils sachent reconnaitre les
los que aprenden a ver más allá de un lienzo o un formes, qu'ils cherchent un sens à ce qu'ils voient,
bloque de piedra: que sepan reconocer las forrnas, qu'ils pensent à a signification recherchée par l'artiste,
que busquen sentido a lo que ven, que piensen en ou par l'époque, ou méme au sens qu'eux-mémes
el significado buscado por el artista, o en la época, veulent donner, etc. Peu importe les noms ou les da-
o incluso en el que ellos mismos quieran darle, etc. tes concrétes. II faut encourager la réflexion pour qu'ils
No importan los nombres ni las fechas concretas. soient capables de se rendre compte de ce qu'il ya
Se incentiva la reflexión para que sean capaces de derrière un simple coup d'ceil, et qu'avant de proférer
darse cuenta de que hay más detrás de un simple l'expression "je n'y comprends rien", ils doivent savoir
vistazo, que antes de proferir la fácil expresión "yo qu'il faut faire un effort minimum d'observation et de
no lo entiendo", hay que hacer un mínimo esfuerzo raisonnement.
de observación y razonamiento.
Méthodologie et planification
Metodología y planificación En marge des visites générales guidées, la plupart
Aparte de las generales visitas guiadas, la mayoría des musées et centres d'art conprennent dans leur
de los museos y centros de arte contemplan en su programmation pédagogique deux activités de base:
programación pedagógica dos actividades básicas: — Visites-atelier pour groupes d'écoliers divisés en
— Visitas-taller para grupos escolares: divididos en différentes équipes d'áge, les plus importants étant
diferentes equipos de edades, priman los compren- ceux qui ont entre 6 et 12 ans, frange correspondant
didos entre los 6 y 12 arios, franja correspondiente aux éleves d'éducation primaire du système éducatif
La primera parte correspondería al proceso teó- jugements de valeur à travers un processus de vision,
rico, donde se insta a los niños a buscar por sí de verbalisation et de création d'arguments. Pour les
mismos un sentido a lo que están viendo. Por me- étudiants du Secondaire et d u Baccalauréat, les visi-
dio de preguntas intencionadas, como -¿qué está tes ont pour but une approche de l'ad contemporain à
pasando aquí?" o "¿qué ves que te haga decir eso?", partir de réalités voisines de la culture juvénile, à partir
se involucra a los espectadores en la contempla- du débat (c'est le cas, entre autres, des visites-atelier
ción de una obra. Con este modelo de preguntas se et des visites commentées au Musee d'Art Con-
consigue que la respuesta sea de tipo narrativo, temporain de Barcelone, dont les colloques finaux
evitando las descripciones aisladas. El objetivo es substitueraient l'atelier des enfants, ou les visites-
que los niños construyan un discurso más global atelier des expositions temporaires du MNCARS).
que permita integrar todos los elementos en una Pour cette section initiale de l'activité, les musées
historia o hilo común. No hay comentarios malos o préparent des dossiers éducatifs pensés pour
buenos, todas las aportaciones son consideradas l'usage du professeur, qui peut ainsi préparer la visi-
como válidas, aunque sea el monitor acompañante te dans la classe sil le considère opportun. De nom-
el que deba guiarles hacia los puntos más des- breux musées ou centres, comme le MACBA, Caixa
tacables de cada obra como son las formas, los Forum, le Guggenheim de Bilbao, la Fondation Pilar
colores, los materiales utilizados, etc. Son, portan - et Joan Miró à Majorque ou le Thyssen offrent au
to, programas educativos activos, que no preten- personnel enseignant la possibilité de visiter les
den a priori el entendimiento absoluto de las obras expositions avec une présentation personnalisée ou
seleccionadas para el estudio, sino el potenciar la d'élaborer des sessions de préparation. II existe aussi
reflexión propia creando juicios de valor a través la possibilité de réaliser quelques cours plus
de un proceso de visión, verbalización y creación spécialisés comme celui qui est intitulé "Écluquer le
de argumentos. Para los estudiantes de Secunda- regard" organisé par le Musée d'Art Contemporain
ria y Bachillerato, las visitas buscan el acercamien- Espagnol Patio Herreriano de Valladolid, en colla-
to al arte contemporáneo partiendo de realidades boration avec les Centres de Formation et d'Inno-
próximas a la cultura juvenil, y buscando el deba- vation Éducative du Ministère d'Éducation et Culture
te (éste es el caso, entre otros, de las visitas-taller du Gouvernement de Castille et León.
y de las visitas comentadas del Museo de Arte Le deuxième paragraphe de l'activité compléterait
Contemporáneo de Barcelona, cuyos coloquios la théorie par la pratique de la réalisation de différents
finales sustituirían el taller infantil, o las visitas- ateliers manuels. La réception des idées apprises
taller de las exposiciones temporales del devient patente avec la manipulation de matériaux à
MNCARS). Para esta sección inicial de la activi- travers le jeu dans les ateliers, oü on construit des
dad, los museos preparan unos dosieres educati- sculptures avec des cartons et de la páte à modeler,
vos pensados para uso del profesor, quien puede on peint des tableaux abstraits en mélangeant des
preparar en el aula la visita si lo considera oportu- pigments avec de la poudre à laver ou on crée des
no. Muchos museos o centros, como el MACBA, instruments de musique avec des boffes de conser-
Caixa Forum, Guggenheim Bilbao, la Fundación ve. On donne libre cours à l'imagination et l'exores-
Pilar y Joan Miró en Mallorca o el Thyssen ofre- sivité des enfants avec une série de concepts de base
cen al personal docente la posibilidad de visitar s'appuyant sur des schémas appris durant la visite.
las exposiciones con una presentación La "théorie" est enregistrée dans la mémoire par sim-
personalizada o de elaborar sesiones de prepara- ple association d'idées, tandis qu'on compare les
ción. También cabe la posibilidad de realizar algu- enfants aux artistes vus dans les salles.
nos cursos más especializados como el llamado C'est dans ce chapitre que les systèmes
"Educar la mirada" organizado por el Museo de pédagogiques diffèrent d'un centre à l'autre. Citons le
Arte Contemporáneo Español Patio Herreriano de Musée National Centre d'Art Reina Sofia de Madrid,
Valladolid, en colaboración con los Centros de pionnier des activités pédagogiques en Espagne, avec
das, sí edita unas interesantes hojas didácticas oeuvres d'art tout en répondant à des questions et en
dedicadas a un público general que concentran réalisant des dessins et des exercices. La Fondation
información básica del espíritu de la época que Juan March, qui n'organise pas d'activités spécifiques
rodea cada exposición o destacan las característi- pour enfants hors des visites guidées correspon-
cas principales de cada artista de forma amena y dantes, édite par contre des feuillets didactiques inté-
simple. ressants qui s'adressent à un public général, et qui
En otros casos, como la Fundación Pilar y Joan concentrent une information de base reflétant l'esprit
Miró en Mallorca o el Guggenheim Bilbao, las acti- de l'époque de chaque exposition en signalant les
vidades en familia vienen apoyadas por artistas caractéristiques principales de chaque artiste dans un
invitados que trabajan con los niños, o se comple- style simple et agréable.
mentan con juegos de pistas u otras actividades Dans d'autres cas, ceux de la Fondation Pilar et
lúdicas como las diseñadas por el Servicio Pedagó- Joan Miro à Majorque ou le Guggenheim de Bilbao,
gico del Centro-Museo Vasco de Arte Contempo- les activités en famille sont soutenues par des artistes
ráneo Artium de Vitoria. Por ejemplo, el Museo de invités qui travaillent avec les enfants, ou sont
Arte Contemporáneo de Vigo (MARCO) presenta complétées par des jeux de pistes et autres activités
un programa para familias destinado a niños a par- ludiques comme celles du Service Pédagogique du
tir de 2 años acompañados de sus padres y que Centre-Musée Basque d'Art Contemporain Artium de
consiste en una actuación de títeres a cargo de la Vitoria. Par exemple, le Musée d'Art Contemporain de
compañía "Títeres en acción", y en la realización Vigo (MARCO) présente un programme pour familles
posterior de un taller en el que todos los miembros destiné aux enfants à partir de 2 ans accompagnés de
de la familia participan trabajando aspectos artísti- leurs parents et qui consiste en un spectacle de
cos presentes en la representación de los títeres. marionnettes donné par la compagnie "Marionnettes
en action", et la réalisation ultérieure d'un atelier ()C.'
Otras actividades tous les membres de la famille participent en travaillant
Aquellos museos y centros que cuentan con más sur des aspects artistiques présents dans le spectacle
experiencia y más medios plantean otras activida- de marionnettes
des didácticas como son programas para educado-
res, visitas para escolares con minusvalías, visitas Autres activités
para mayores, etc. En este sentido, un claro ejem- Les musées et les centres qui ont une plus grande
plo es el abanico de posibilidades que ofrece el expérience et plus de moyens proposent d'autres
Museo Guggenheim de Bilbao, en cuyos progra- activités didactiques comme des programmes pour
mas para familias encontramos también actuacio- éducateurs, des visites pour écoliers handicapes, des
nes teatrales para niños o actividades alternativas visites pour gens ágés, etc... Dans ce sens, le Musée
como los "Talleres Puppy", que se llevan a cabo Guggenheim de Bilbao offre un exemple clair avec
dos veces al ario con motivo del cambio de flores taut un éventail de possibilités : dans les programmes
de la obra de Jeff Koons que flanquea la entrada pour familles, nous trouvons aussi des représentations
del museo. Pero también desarrollan talleres prácti- théátrales pour enfants ou des activités alternatives
cos de arte, programas de difusión externa, o los comme les 'Ateliers Puppy" qui ont lieu deux fois par
programas "Reflexiones compartidas" de la mano an à l'occasion du changement de fleurs de l'ceuvre
de aquellas personas que integran las Áreas de Jeff Koons qui borde l'entrée du musée. II y a aussi
Curatorial y de Educación del Museo. une offre d'ateliers pratiques d'art, de programmes
Del Museo Thyssen no podemos dejar de des- de diffusion externe, ou de programmes "Réflexions
tacar la actividad "¿Y tú que miras?", proyecto de partagées" de la part des personnes faisant partie
carácter experimental creado este año y dirigido a des Aires de Maintenance et d'Éducation du Musée.
un público joven (entre los 13 y los 16 años). Sal- Quant au Musée Thyssen, nous devons signaler
vando el horario (los sábados a las 16,30 h., es una l'activité "Et toi, qu'est-ce que tu regardes ?", un projet
Taller-autobús del IVAM "Julio González visita tu cole"lAtelier-autobus de l'IVAM "Julio gonzález visite ton école".
Foto/photo: O SinSin Creativos. Instituto Valenciano de Arte Moderno.
hora muy arriesgada para una propuesta como ésta), de caractère expérimental crée cette année et dirige à
cualquier proyecto que trabaje con adolescentes un jeune public (entre 13 et 16 ans). Mis à part l'horaire
es digno de mención. Seis sesiones divididas en (le samedi à 16h30 est une heure très risquée pour
tres meses sirvieron para que cerca de veinte parti- une proposition de ce type) ce pro jet, comme tout
cipantes elaboraran lecturas de cuadros y desarro- autre qui travai I le avec des adolescents, est digne d'étre
llaran los conceptos retenidos en una tarea prácti- mentionné. Six sessions réparties sur trois mois ont
ca. Los resultados se recogen, a modo de conclu- permis àvingt participants d'élaborer des lectures de
sión, en una revista electrónica que puede con- tableaux et de développer, dans le cadre d'une táche
sultarse en Internet, y en la que se integran textos, pratique, les concepts dont ils se souviennent. Les
audios, fotografías y videos creados por los parti- résultats sont recueillis, en guise de conclusion, dans
cipantes. Otro proyecto interesante es el "Peque- une revue électronique qui peut étre consultée sur
ño Thyssen", un canal para niños creado en la web Internet, et oü on intègre des textes, des audios, des
del Museo basado en un concepto de educación photographies et des videos créés par les participants.
denominado "edutainment". Aprovechando la fa- Le "Petit Thyssen" est un autre projet interessant : ii
cilidad de los pequeños en el manejo de las nuevas s'agit d'un canal pour enfants creé sur le site du Musée
tecnologías, resulta una idea muy acertada dispo- et basé sur un concept d'éducation appelée
ner de una mascota virtual para visitar el museo y "edutainment" [formé par les mots anglais équivalant
pasar aventuras. También cuenta con un "Labora- à éducation, amusement et diversion]. Profitant de la
torio" donde realizar obras de arte y una galería facilité qu'ont les enfants pour les nouvelles
virtual donde están expuestas también las obras technologies, c'est une excellente idee de mettre à
de los talleres de familias. Para mayores se presen- disposition une mascotte virtuelle pour visiter le musée
ta por segundo año consecutivo también en la pá- et proposer des aventures. II y a de plus un "Labo-
gina web el curso de Telefonnación, con opciones ratoire" pour réaliser des oeuvres d'art et une galerie
diferenciadas para profesores y para estudiantes. virtuelleoü sont aussi exposées les oeuvres des ateliers
El Thyssen cuenta igualmente con un programa de de familles. Les adolescents et les adultes peuvent
colaboración con la Universidad Complutense de suivre pour la deuxiéme année consécutive le cours
Madrid para estudiantes universitarios. de Téléformation sur la page web, avec des options
Entre los talleres didácticos organizados por el differenciées pour professeurs et pour étudiants. Le
Instituto Valenciano de Arte Moderno (IVAM), pro- Thyssen compte également sur un programme de
yectados y coordinados por SinSin Creativos, gru- collaboration avec l'Université Complutense de Ma-
po formado por Pilar Ortí y Santiago Ruiz, sorpren- drid pour étudiants universitaires.
de el programa -Julio González visita tu cole", que Entre les ateliers didactiques organisés par l'Institut
se sirve de un autobús cedido por la Empresa Mu- Valencien d'Art Moderne (IVAM), projetés et coor-
nicipal de Transportes (EMT) como taller móvil. donnes par SinSin Creativos, un groupe formé par
La propuesta tiene la ventaja de que es el auto- Pilar Orti et Santiago Ruiz, il y a un programme sur-
bús-taller el que se desplazaba hasta los centros prenant 'julio González visite ton école" qui utilise un
escolares, donde permanece cuatro horas para autobus cede par l'Entreprise Municipale des Trans-
acoger a cuatro grupos de niños. La actividad di- ports (EMT) et transformé en atelier mobile. Un des
dáctica consiste en la creación de una escultura a avantages de la proposition est que l'autobus-atelier
partir del ensamblado de piezas de cartón gris a se déplace jusqu'aux centres scolaires ; il y reste quatre
semejanza de los elementos de metal que emplea- heures durant lesquelles il accueille quatre groupes
ba Julio González. S inSin Creativos contaron el d'enfants. L'activité didactique consiste en la création
ario pasado con la colaboración como monitores d'une sculpture à partir d'un montage de pièces en
de 125 alumnos de la Facultad de Bellas Artes de canon gris semblable aux éléments de metal employés
la Universidad de Valencia, Escuela de Magiste- par Julio González. SinSin Creativos a compté l'année
rio, Escuela de Artes y Oficios, Escuela de Arqui- dernière sur la collaboration d'un groupe de moniteurs
tectura, Pedagogía y Conservatorio Superior de composé de 125 eleves de la Faculté des Beaux-Arts
Música de Valencia. de l'Université de Valence, licole de Formation
El Centro-Museo Vasco de Arte Contemporá- d'Enseignants, I icole d'Arts et Métiers, l'École
neo Artium es uno de los centros que ofrece más d'Architecture, l'École de Pédagogie et le Conservatoire
actividades para niños durante la temporada esti- Supérieur de Musique de Valence.
val, aprovechando las vacaciones de los escola- Le Centre-Musée Basque d'Art Contemporain
res. Así encontramos el "Viaje al corazón del mu- Artium est l'un des centres qui offre le plus d'activités
seo", un recorrido por los almacenes, los talleres, pour enfants durant la saison d'été, profitant des
las oficinas y las salas de exposiciones para cono- vacances scolaires. Nous trouvons ainsi le "Voyage
cer los rincones más desconocidos del museo, o au cceur du musée", qui parcourt les entrepóts, les
"Buscando personajes", donde las diferentes fi- ateliers, les bureaux et les salles d'expositions pour
guras que aparecen en las obras de la Colección connaitre les coins les plus ignores du musée, ou "À la
Permanente ayudan a construir historias y a des- recherche de personnages" oü les differents
cubrir otras vidas. Y al igual que las actividades personnages qui apparaissent dans les oeuvres de la
anteriormente estudiadas del IVAM, Artium tam- Collection Permanente aident à construire des histoires
bién dispone de un "autobús didáctico". et à découvrir d'autres vies. De m'eme que les activités
También interesante resultan los talleres de ve- du IVAM antérieurement commentées, Artium dispose
rano del Museo de Arte Contemporáneo Español aussi d'un "autobus didactique".
Patio Herreriano, aunque merece especial mención Les ateliers d'été du Musée d'Art Contemporain
los proyectos de investigación pedagógica que lle- Espagnol Patio Herreriano, sont eux aussi interessants,
va a cabo junto a instituciones educativas: "MIR- et il faudrait signaler tout particulièrement les projets
ARTE" desde la Escuela de Educación Infantil de recherche pédagogique qui s'y réalisent aux cótés
C.R.A. Ana de Austria de Cigales, "Realización de des institutions éducatives suivantes : "MIR-ARTE"
guías didácticas" con el I.E.S. Pintor Antonio López, venant de L'École d'Éducation Infantile C.R.A. Ana de
- Desarrollo de la expresión plástica y su didáctica" Austria de Cigales, "Réalisation de guides didactiques"
con la Facultad de C.C. Educación de la Universi- avec le lES. Pintor Antonio López, "Developpement
dad de Valladolid, y la "Didáctica de la expresión de l'expression plastique et sa didactique" avec la
plástica" en colaboración con la Facultad de Bellas Faculté de C.C. Éducation de l'Université de Vallado-
Exposición anual del curso 2001 -2002./Exposition annuelle du cours scolaire 2001-2002. Foto/photo:© Guggenheim
Bilbao ,
vés del arte" del Museo Guggenheim Bilbao. Crea- Dans ce sens, ii faut signaler des propositions aussi
do en la sede de Nueva York en 1970 por Natalie K. interessantes que le programme 'Apprenant à travers
Liberman como respuesta a la eliminación de las l'art" du Musée Guggenheim de Bilbao. Creé à la
artes en las escuelas públicas de Educación Prima- maison-mére de New York en 1970 par Natalie K.
ria de la ciudad, se adapta desde 1998 a las necesi- Liberman et envisagé comme une réponse à la
dades e intereses de los colegios públicos de Edu- suppression des arts dans les écoles publiques de
cación Primaria de la Comunidad Autónoma Vasca. l'Éducation Primaire de la ville, ce programme a été
Mediante un enfoque innovador y ITILlItidisciplinar, adapté des 1998 aux nécessités et intéréts des colleges
varios artistas seleccionados realizan una serie de publics de l'Éducation Primaire de la Communauté
talleres en estrecha colaboración con los profeso- Autonome du Pays Basque. Se situant dans une
res y responsables de los centros. El programa perspective novatrice et multidisciplinaire, ce pro-
refuerza las materias del currículo escolar, desde gramme comprend le choix de plusieurs artistes devant
Matemáticas a Lengua y Literatura, a través de ac- réaliser une serie d'ateliers en collaboration étroite avec
tividades artísticas, con programas únicos y perso- les professeurs et les responsables des centres. Le
nalizados que se llevan a cabo una vez a la semana programme renforce les matières du cursus scolaire,
durante 20 semanas. El programa se cierra con una depuis les Mathématiques aux Langues et à la
exposición en el Museo con las obras realizadas Littérature, au travers d'activités artistiques, avec des
por los niños de entre by II años durante el curso programmes uniques et personnalisés qui ont lieu une
escolar. fois par semaine durant 20 semaines. Le programme
También importado desde Nueva York y adap- se conclut avec une exposition dans le Musée avec
tado a las necesidades actuales hay que destacar les oeuvres réalisées par les enfants de 6 à 11 ans
el programa "¡Mira!", iniciado en 1999 por el Labo- durant le cours scolaire.
ratorio de las Artes de la Fundación La Caixa de II faut de plus signaler le programme "Regarde!",
Barcelona. Se basa en un método creado a media- lui aussi importé de New York et adapté aux nécessités
dos de los años ochenta en el Museo de Arte actuelles, et qui a été mis au point en 1999 par le
Moderno de Nueva York (MOMA) con el nombre Laboratoire des Arts de la Fondation La Caixa de
de "Visual Thinking Curriculum" (Programa de Pen- Barcelona II est basé sur une méthode créée au milieu
samiento Visual). Como los otros programas que des années 80 par le Musée d'Art Moderne de New
ya hemos visto, la finalidad es utilizar el arte como York (MOMA) avec le titre de "Visual Thinking Curri-
"juguete intelectual" para analizar el mundo, hu- culum" (Programme de Pensée Visuelle). Comme dans
yendo de la sistematización de periodos, estilos y le cas des autres programmes que nous avons déjà
épocas en la que se estructura la historia del arte y commentés, le but est d'utiliser l'art comme un "jouet
tratando de estimular el interés por diferentes cam- intellectuel" pour analyser le monde en fuyant de la
pos a través del intercambio de ideas de los mis- systématisation des périodes, des styles et des
mos niños. El trabajo se realiza en las aulas en se- époques oCt se structure l'histoire de l'art et en essayant
siones semanales de una hora y puede llegar a te- de stimuler l'intérét pour différents domaines au travers
ner una continuación de entre dos y tres arios. La de l'échange des idées des enfants eux-mémes. Le
observación de cuatro diapositivas distintas in- travail se réalise dans les salles de classes en sessions
vita a los niños a hablar de lo que ven, desde hebdomadaires d'une heure et peut étre suivi pendant
pinturas rupestres hasta lienzos de Pollock. Me- deux ou trois ans. L'observation de quatre diapositives
diante esta exposición constante a obras de arte, différentes invite les enfants à parler de ce qu'ils voient,
el niño adquiere el hábito de reflexionar además depuis les peintures rupestres jusqu'aux tableaux de
de acumular un repertorio visual lo suficientemen- Pollock. À travers cette exposition constante des
te rico como para saber que hay diferentes tipos oeuvres d'art, l'enfant acquiert l'habitude de réfléchir,
de creación y de ideas. Son los niños, de entre 9 y en plus du fait d'accumuler un répertoire visuel suffi-
12 años, los que van construyendo su propio dis- samment riche pour lui permettre de savoir qu'II ya
curso guiados por los profesores. El programa différents types de créations et d'idées. Ce sont les
piloto se inició en 24 colegios de Barcelona y, enfants de 9 à 12 ans qui construisent leur propre
aunque un observador del Laboratorio de las Ar- discours, guidés par les professeurs. Le programme
tes participaba en alguno de los centros para ase- pilote a débuté dans 24 colléges de Barcelone et, bien
sorar a los docentes, eran, como son en la actua- qu'un observateur du Laboratoire des Arts ait partici-
lidad, los propios profesores los que se ocupa- pé dans certains centres pour conseiller les en-
ban de conducir las sesiones. seignants, les professeurs étaient, et sont actuelle-
Son todos estos proyectos, y el esfuerzo de ment, ceux qui dirigent les sessions.
equipos cada vez más capacitados y experimenta- Tous ces projets, ainsi que l'effort d'équipes
dos, los que consiguen llegar a transmitir que el ayant de plus en plus de capacité et d'expérience,
Arte es un medio de expresión universal indispen- permettent que l'Art soit transmis comme un moyen
sable para conocer otras culturas, tiempos, filoso- d'expression universelle indispensable pour con-
fias y formas de vida. naitre d'autres cultures, d'autres époques, d'autres
philosophies et d'autres formes de vie.
Javier Martín-Jiménez es licenciado en Historia del Arte
por la Universidad Autónoma de Madrid y crítico de arte. Javier Martin-Jiménez est licencié en Histoire de l'Ad
l'Université Autonome de Madrid et critique d'ad.
asta hace poco tiempo, la crisis de la I ny a pas encore longtemps que la crise de la
música culta era algo supuestamente res- musique éruditeétait quelque chose qui neconcer-
H tringido a las corrientes modernistas del I nait, croyait-on, que les courants modernistes
siglo XX, de manera especial concernía a las que du XXe siècle, et concernait particulièrement les
habían roto con la tonalidad. El hecho de que esta courants qui avaient rompu avec la tonalité. La situation
música se encontrase en una situación minorita- minoritaire dans laquelle cette musique se trouvait
ria se consideraba como un purgatorio obligado, était considérée comme un purgatoire oblige, un mal
un mal inevitable de la modernidad. Pero los años inevitable de la modernité. Mais les années passaient ;
pasaban; con el tiempo se acabó el siglo que ha- et le siècle aussi passa, qui avait assisté à la naissan-
bía visto nacer y desarrollarse estas corrientes. ce et au développement de ces courants. Des termes
Términos como moderno, contemporáneo, van- comme moderne, contemporain, d'avant-garde,
guardista, etc., empezaron a acumular muchos etc., commencerent a ployer sous le poids de nom-
arios, demasiados arios; y las tendencias que se breuses années, de trop d'années ; et les tendances
identificaban con estos movimientos empezaron qui s'identifiaient avec ces mouvements commen-
a ser miradas con sospecha. Máxime cuando los cérent a étre considerées avec soupçon, d'autant
movimientos artísticos paralelos se convertían en plus que les mouvements artistiques paralléles se
referencias estables del siglo XX y la integración convertissaient en références stables du XXe siècle
de la música no llegaba. El final del siglo XX co- et que l'intégration de la musique était loin de se
menzó a coquetear con la idea de soltar ese lastre réaliser. La fin du XXe siècle commença à flirter avec
y considerar que una corriente musical europea l'idee de lácher ce lest et de considerer qu'un courant
de carácter abstracto y de tradición clásica bien musical europeen de caractère abstrait et de tradition
podía llegar a arrinconarse; después de todo, el classique pourrait bien étre relegué au grenier ; après
siglo moderno había abierto el terreno a todos los tout, le siècle moderne avait ouvert la voie e. tous les
continentes y a momentos culturales que circula- continents et aux moments culturels qui circulaient a
ban a distinta velocidad (como es el caso de la des vitesses différentes (comme dans le cas de
antigua URSS). Pero antes de que este impulso se l'ancienne URSS). Mais avant que se produise
hubiera cerrado con éxito, lo que se ha producido l'accomplissement promis par cet elan, la tradition
es que ha entrado en crisis la tradición musical musicale europeenne dans son ensemble est entrée
europea en su conjunto. De pronto, como si el en crise. Tout d'un coup, comme si le debut du XXle
* Peter Renshaw, antiguo director del departamento de " Peter Renshavv, ancien directeur du Département de
investigación y desarrollo de la Guildhall School of Music Recherche et Developpement de la Guildhall School of
& Drama de Londres. Music & Drama de Londres.
comienzo del siglo XXI tuviera prisa, el problema siècle était pressé, le problème n'est plus l'atonalisme
ya no es el atonalismo ni la abstracción, es toda la ni l'abstraction, mais concerne toute la musique
música clásica. Las temporadas de conciertos con- classique. Les saisons de concerts conventionnels
vencionales ven a su público envejecer sin reno- assistent au vieillissement inexorable de leur public
vación significativa y el atractivo infalible de una sans qu'il y alt de rénovation significative, et le charme
buena sinfonía o un cuarteto de cuerda del siglo infaillible d'une bonne symphonie ou d'un quatuor
XIX ya no resultan suficientes para renovar las cordes du XIXe siècle ne suffit plus à renouveler les
tropas que llenaban antaño las salas de concier- troupes qui emplissaient jadis les salles de concerts.
tos. Todavía será posible el ansiado lleno de un La salle comble si ardemment désirée est encore
auditorio con grandes estrellas, pero todo buen envisageable gráce au concours des grandes stars,
organizador sabe que esto es el principio del fin, mais tout bon organisateur salt bien qu'il s'agit du
al menos el fin de un periodo. debut de la fin, au meins la fin d'une époque.
¿Qué ha sucedido? ¡,Por qué el modelo clásico Que s'est-il passé ? Pourquoi le modele classique
ha perdido terreno de una manera tan acelerada? a-t-il perdu tant de terrain, et d'une maniere si pré-
No existen respuestas fáciles a esta cuestión. cipitée ?
Y sin embargo las respuestas difíciles son las úni- ll ny a pas de réponses faciles à cette question.
cas que valen. Quizá un principio de respuesta se Et cependant les reponses difficiles sont les seules
encuentra en las condiciones de espectáculo en valables. Une amorce de réponse pourrait sans
que se ha basado la vida musical de tradición clá- doute se trouver dans les conditions du spectacle
sica. Cuando actualmente se habla de crisis de la qui a été à la base de la vie musicale de tradition
música llamada clásica, se pone como ejemplo má- classique. Quand on parle actuellement de crise de
ximo la asistencia a los conciertos públicos. Ha- la musique dite classique, on propose comme
bría que señalar que el modelo de concierto públi- exemple maximum l'assistance aux concerts publics.
co y la institución que lo representa, la orquesta II faudrait cependant signaler que le modele de concert
sinfónica, cumple apenas los dos siglos, mientras public et l'institution qui le represente, l'orchestre
que la tendencia historicista marcada por el symphonique, ont à peine deux siècles, tandis que la
protagonismo de la musicología ha conseguido tendance historiciste marquée par le röle pro-
poner de actualidad más de diez siglos de música tagoniste de la musicologie a réussi à rendre actuels
occidental de los que al menos seis pueden hoy plus de dix siècles de musique occidentale dont six
escucharse con variedad, atractivo y garantías de au moins peuvent s'écouter aujourd'hui dans des
verosimilitud. interprétations vahees, intéressantes et vrai-
Este enorme panorama histórico y la variedad semblablement authentiques.
de modos de interpretación que necesita se han Cet immense panorama historique et la diversité
convertido en un paisaje simultáneo. Desde la baja des modes d'interprétation qui lui sont nécessaires
Edad Media hasta nuestros días (y todo esto de- se sont convertis en un paysage simultané. Depuis le
jando de lado acontecimientos más antiguos y la premier Moyen Áge jusqu'a nos jours (et ce, en
explosión de otras culturas), todo se ofrece a la laissant à part des événementS plus anciens et
vez y, como es lógico, es dificil imaginar una com- l'explosion d'autres cultures), tout s'offre à la fois et il
petencia armoniosa y equilibrada de institucio- est, en toute logique, difficile d'imaginer une
nes musicales que brinden en directo estas reali- concurrence harmonieuse et équilibrée des institu-
dades a un público generalizado. Por ello, ha sido tions musicales qui offrent en direct ces réalités à un
el disco el encargado de vehicular esta explosión. public généralise. Pour ces raisons, le disque a été
Junto a él, los conciertos especializados o los fes- charge de véhiculer cette explosion. Et avec lui, les
tivales apenas han jugado el papel de origen o concerts specialisés ou les festivals ont à peine joué
vórtice del fenómeno. Sin embargo, el mundo le róle d'origine ou de vortex du phénomene.
discográfico es industria pura, puede haber con- Cependant, le monde discographique est pure in-
Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto/Photo: © Association Française des Orchestres.
vergencia temporal entre el desarrollo de una sen- dustrie : ii peut y avoir une convergence temporelle
sibilidad y el adecuado volumen de ventas, pero entre le développement d'une sensibilité et un volume
es ilusorio pensar en una estabilidad a un plazo de yentes adäquat, mais il est illusoire de penser à
dado. Y sin este plazo una institución no es tal. une stabilitä dans un delai donné. Et sans ce délai,
Mantener vivo algo tan complejo como una or- une institution ne peut fonctionner en tant que teile. Et
questa sinfónica, una temporada de conciertos o pour maintenir en vie quelque chose d'aussi complexe
una proximidad regular entre cualquier colectivo qu'un orchestre symphonique, une saison de con-
de intérpretes reunidos de manera estable y un certs ou une proximitä reguliere entre n'importe quel
público precisa de valores culturales y de esfuer- collectif d'interpretes räunis dune fagon stable et un
zo colectivo que tiene que ser asumido, deseado, public, il est nécessaire que des valeurs culturelles
disfrutado y financiado. existent et qu'un effort collectif doive étre assumé,
Y, sin embargo, los medios de comunicación désirä, apprecié et finance.
de masas (de los que, por cierto, el disco está Et, cependant, les moyens de communication de
comenzando también a caerse) inundan los há- masse (dont par ailleurs le disque commence à se
bitos de consumo y desestabilizan las antiguas detacher) inondent les coutumes de consommation
redes de sociabilidad implícitas en la asistencia et destabilisent les anciens réseaux de sociabilité
a actos públicos. Se habla, sí, de la crisis de asis- implicite dans l'assistance aux actes publics. On parle,
tencia a conciertos clásicos; pero el fenómeno bien súr, de la crise qui touche la fréquentation des
también abatió al teatro, luego al cine (al menos concerts classiques : mais le phénomene a aussi
a un determinado tipo de salas), a la danza, e abattu le théátre, puis le cinema (au moins en ce qui
incluso comienza a hacer estragos en muchos concerne un type de salles determine), la danse, et
actos musicales de base popular, ya sea porque commence méme à faire des ravages dans de
muchas corrientes musicales ligeras se hacen más nombreux actes musicaux ayant une base populaire,
complejas o porque el foco del gran espectáculo soit parce que de nombreux courants de musique
sólo se siente cómodo con los acontecimientos légère deviennent de plus en plus complexes, soit
de gran tamaño. En cierto modo, es como si las parce que le foyer du grand spectacle se sent seu-
modalidades de socializar el hábito cultural se lement à l'aise avec des événements de grande taille.
derrumbasen. D'une certaine facon. semblerait que les modalités
Es importante subrayar este panorama porque de socialisation du rapport à la culture sont en train
se suelen extraer demasiado frívolamente conclu- de crouler.
siones que culpan de cualquier tipo de crisis a la ll est important de signaler cette situation pour
sustancia que las soporta. De este modo, no es s'opposer aux conclusions trop frivoles qui font por-
extraño oír que la culpa del extrañamiento de un ter le poids de n'importe quelle crise à la substance
fenómeno artístico está inserta en su materia. La qui les supporte. II n'est donc pas étrange d'entendre
literatura compleja, por ejemplo, se ve culpabilizada que la taute de l'étrangeté d'un phénomène artistique
por no tener ambición de masas, y en su lugar se est insérée dans sa matee. La littérature complexe,
proponen modelos próximos al folletín del siglo par exemple, a été condamnée pour ne pas avoir eu
XIX. Formas expresivas propias y de gran pene- l'ambition de toucher les masses, et on propose à
tración popular, como el comic, la fauna de las sa place des modeles proches des feuilletons du
músicas ligeras, el cine comercial o sus infinitas XIXe siècle. Des formes expressives propres et ayant
variaciones reduccionistas de la televisión, se rei- une grande acceptation populaire, comme lecomic,
vindican oponiéndolas a formas artísticas serias la faune des musiques légères, le cinema commercial
a las que, por otra parte, no está claro que tuvie- ou ses variations réductrices infinies de la telévision,
ran intención de agredir ni siquiera sustituir. Mien- sont revendiquées en Opposition à des formes
tras tanto, ramas enteras de la sensibilidad, como artistiques sérieuses qu'elles ne semblent d'ailleurs
la poesía, pasan a convertirse en una rareza mar- pas vouloir agresser ou substituer. Pendant ce
ginal salvo que se cuele subrepticiamente en la temps, des zones entières de la sensibilité, par exem-
letra de una canción comercial. ple la poésie, deviennent des raretés marginales, à
moins qu'elles réussissent à se couler subrepticement
Las grandes instituciones musicales dans le texte d'une chanson commerciale.
La velocidad a la que transcurren los aconteci-
mientos actualmente podría llevarnos a una defi- Les grandes institutions musicales
nición paradójica de una institución cultural en La vitesse à laquelle se succèdent les evénements
nuestros días: ésta será algo cuya necesidad y actuels pourrait nous conduire à une définition pa-
lógica se decidieron en un indeterminado pasado radoxale d'une institution culturelle aujourd'hui : quel-
y de las que desconocemos las razones. Si ya que chose dont la nécessité et la logique ont été
precisa de un aparato erudito saber por qué una décidées dans un passé indéterminé et dont nous
orquesta o un teatro de ópera han llegado a ser lo ignorons les raisons. Sil faut déjà tout un appareillage
que son, más dificil aún es explicar a un contem- érudit pour savoir les raisons qui ont amene un
poráneo lo que deben ser. orchestre ou un théátre d'opera à étre ce qu'ils sont,
Sin embargo, las interrogaciones no deberían il est encore plus difficile d'expliquer à un contem-
ser malas. Es evidente que una orquesta sinfónica porain ce qu'ils devraient étre.
es un proyecto de vida para sus miembros. Se Cependant, les questions ne devraient pas étre
ingresa en ella tras una intensa juventud de traba- considérées sous l'angle de la nocivité. II est évident
jo y la perspectiva es la de acoger a sus integran- qu'un orchestre symphonique est, pour ses
tes toda o una parte sustancial de su vida profe- membres, un projet de vie : ils y sont admis après
sional. Algo de inevitablemente conservador tie- avoir passé une jeunesse à travailler intensément et
ne que tener una institución de estas característi- avec l'idee d'y rester durant toute leur vie profes-
cas. Esto convierte cualquier tipo de cuestiona- sionnelle, ou tout au moins une grande partie. Une
miento sobre la naturaleza y fines de esta institu- institution ayant ces caracteristiques doit
ción en una amenaza. Los bravos soldados que inévitablement posseder des traits conservateurs :
forman esta legión cultural no perciben más que ce qui convertit en menace n'importe quel type de
temor en cualquier interrogación que ponga en questionnement sur la nature et les buts de cette
duda su misión. El problema se agrava porque la institution. N'importe quelle question mettant en doute
duda sobre el sentido de la institución ataca di- la mission de ces braves soldats qui forment cette
rectamente al núcleo duro: la financiación. Está légion culturelle est ressentie comme un effroi sans
claro que la sociedad jamás se ha pronunciado fin. Le problème s'aggrave parce que le doute con-
sobre la necesidad de existir de un trío o un dúo. cernant le sens de l'institution attaque directement le
Pero una orquesta o un auditorio... Hace menos noyau : le financement. II est clair que la société ne
de diez años, con motivo de la apertura de la Cité s'est jamais prononcée sur la nécessité de l'existence
de la musique de París, Pierre Boulez me afirmaba, d'un trio ou d'un duo. Mais dans le cas d'un orchestre
en una entrevista para un diario madrileño, que ou d'un auditorium... II y a moins de dix ans, à l'occa-
un auditorio sinfónico (ese que nunca se ha llega- sion de l'ouverture de la Cité de la Musique de Paris,
do a hacer en la Cité), podría costar lo que dos o Pierre Boulez me disait, dans une entrevue pour un
tres kilómetros de autopista. Sin añadir más co- journal de Madrid, qu'un auditorium symphonique
mentarios, el sentido de la respuesta quería (qui d'ailleurs n'a jamais été construit dans la Cité),
poner de manifiesto la irrelevancia de un coste pourrait coúter autant que deux ou trois kilometres
económico para un equipamiento importante que d'autoroute. Sans avoir besoin d'y ajouter un seul
equivaldría a una ínfima porción de la red de ca- commentaire, le sens de la phrase voudrait souligner
rreteras. Hoy no sería nada extraño que alguien l'insignifiance du coút éconornique d'un équipement
volviera la afirmación del revés y dijera que dos o important, équivalent à une intime portion du reseau
tres kilómetros de autopista costarían apenas lo routier. Aujourd'hui, ne serait pas étrange que
que se derrocha en mantener un año a una or- quelqu'un alt l'idee de retourner l'affirmation en disant
questa. que deux ou trois kilometres d'autoroute ne coútent
Este panorama, bastante desolador, no tiene que ce qu'on pourrait gaspiller pour maintenir un
por qué durar mucho en sus actuales términos tan orchestre pendant un an.
militantemente anticulturales. Pero podría ser, sin Cette situation plutót désolante na aucune raison
embargo, un aguijón fenomenal para que ciertas de durer longtemps dans les termes actuels d'un si
instituciones "sonámbulas" reflexionasen sobre grand militantisme anticulturel. Mais elle pourrait étre
algunas de sus funciones. Y, como es lógico, las cependant un aiguillon phénoménal pour que cer-
más grandes y costosas no han podido dejar de taines institutions "somnambules" réfléchissent sur
hacerlo al ver las orejas al lobo. Estamos, pues, certaines de leurs fonctions. Et, en toute logique, les
paradójicamente, ante una ocasión de oro ya que plus grandes et les plus coúteuses ont été obligées
no es normal ver un cuestionamiento tan intenso de le faire à la première alarme. Nous sommes donc
en instituciones tradicionalmente tan orgullosas paradoxalement face à une occasion en or, car
y prepotentes (aquí incluyo no sólo a las orques- n'est pas normal de constater un questionnement si
tas sino a los teatros de ópera, las grandes tempo- intense dans des institutions traditionnellement aussi
radas musicales y los festivales). orgueilleuses et preponderantes (et je ne parle pas
Y la consigna de esta interrogación parece con- ici seulement des orchestres mais encere des théátres
ducir hacia la pedagogía. Si instituciones cultura- d'opera, des grandes saisons musicales et des
les tan serias se ven cuestionadas por asuntos festivals).
tan arbitrarios como son las cambiantes condicio- Et le mot d'ordre de ce questionnement semble
nes de espectáculo, qué duda cabe de que el apo- conduire à la pédagogie. Si des institutions culturelles
yo en otra institución incuestionable, la educa- si serieuses sont questionnées pour des sujets si
ción, representa un maridaje sólido. Pero la peda- arbitraires comme les conditions changeantes du
gogía tiene muchas caras y no es sencillo encon- spectacle, ii ne fait aucun doute que l'aide dune autre
trarse cómodo dentro de su lógica, máxime cuan- institution ne pouvant non plus étre mise en question,
do se sigue apostando por respetar el componen- l'éducation, représente un mariage solide. Mais la
te de espectáculo de una sesión musical. ¿Qué es pédagogie a de nombreuses facettes et il n'est pas
un espectáculo? Al día de hoy, los rasgos bási- simple d'étre à son aise dans sa logique. surtout
cos del espectáculo consisten en una convocato- quand on continue à miser sur la conservation du
ria pública en un espacio y un momento dados, spectacle dune session musicale. Qu'est-ce qu'un
con unas convenciones específicas para cada spectacle ? Aujourd'hui, les traits basiques du
modalidad (así, por ejemplo, estará bien visto to- spectacle consistent en une convocation publique
marse un whisky en un recital de jazz en un club y dans un certain espace et à un moment donné, avec
mal visto charlar con el compañero de butaca en des conventions spécifiques pour chaque modalité
un concierto clásico; será de buen tono cenar (c'est ainsi que, par exemple, on peut prendre un
mientras se asiste a una sesión de variedades y whisky au cours d'un récital de jazz dans un club et il
resultará terrible hacer ruido con el envoltorio de est au contraire trés mal vu de discuter avec son
un caramelo en una ópera). El atractivo de la se- voisin de fauteuil dans un concert classique ; il est de
sión dependerá de su contenido, pero también de bon ton de diner en assistant à un spectacle de
las condiciones de sociabilidad: por qué se asis- variétés et inadmissible de froisser le papier d'un
te, con quién se va, qué identificación se tiene bonbon durant un opéra). Le charme de la session
con el resto de la audiencia, etc. Si antaño estas dépendra de son contenu mais aussi des conditions
convenciones se hacían invisibles por inevitables, de sociabilité : les raisons pour lesquelles on y assiste,
la alternativa que plantean los medios de difusión les personnes qui nous accompagnent, l'identification
sustitutorios, disco, televisión, vídeo, DVDs, qu'on peut avoir avec le reste du public, etc. Si jadis
internet, etc., inciden de lleno en estas decisio- ces conventions étaient invisibles parco qu'elles
nes. Se añade a ello la competencia en términos étaient inévitables, l'alternative que proposent les
de sociabilidad que plantean espectáculos en los moyens de diffusion substitutifs — disque, télévision,
que el espectador no precisa estar pasivo ni con- vidéo, DVDs, internet, etc. — ont une grande influence
centrado (deportes, grandes conciertos de rock, sur ces décisions. On peut y ajouter la concurrence
manifestaciones festivas...) Pese a que el espec- en termes de sociabilité que posent les spectacles
táculo clásico (concierto, ópera, ballet) contiene dans lesquels le spectateur ne doit pas étre passif ni
elementos casi insustituibles en términos de cali- concentré (sports, grands concerts de rock,
dad y pureza, el peso de las convenciones manifestations festives...). Bien que le spectacle
indeseadas es cada vez mayor. Para asistir a una classique (concert, opéra, ballet) contienne des
de estas citas hay que pugnar por adquirir la en- éléments presque irremplaçables en termes de qualité
trada, pagar por ella generalmente mucho, reser- et pureté, le poids des conventions indésirables est
var esa hora del día con comodidad, desplazarse chaque fois plus grand. Pour assister à l'un de ces
hasta el lugar, mezclarse con una audiencia que événements, faut lutter pour acquérir les billets, payer
antaño te identificaba con un sector de la socie- généralement beaucoup, réserver cene heure du jour,
dad pero que ahora puede resultar una molestia, se déplacer, se fondre dans un public qui jadis nous
dejarte con la sensación de que el rito de sociabi- identifiait avec un secteur de la société mais qui
lidad es incompleto y debe ampliarse con una se- maintenant peut présenter un désagrément, et rester
sión extra de tertulia, cena, etc. Este grado de im- avec la sensation que le rite de sociabilité est incomplet
plicación con la asistencia a un espectáculo sólo et doit se prolonger par une session supplémentaire
se justifica ya cuando algo lo convierte en excep- de conversation, diner, etc. Ce degré d'implication
cional; si no es así, su sustitución por discos, en assistant aun spectacle se justifie seulement quand
DVDs, vídeos, televisión, etc., proporciona tal quelque chose le rend exceptionnel : si ce n'est pas
comodidad que justifica su pérdida de calidad y le cas, sa substitution par des disques, DVDs, vidéos,
Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto/Photo: © Association Française des Orchestres.
autenticidad. Pero a su vez, la pérdida de calidad télévision, etc., offre une telle commodité quelle justifie
en estos medios es tan grande, es tan desventajo- la perte de qualité et d'authenticite. Mais à la fois, la
sa la comparación con espectáculos de entreteni- perte de qualité dans ces moyens est si grande — et
miento nacidos para estos medios que usan la si désavantageuse si on établit une comparaison avec
televisión (o al menos la pantalla y el altavoz), que des spectacles de variétés qui sont nés pour ces
a medio plazo el desprestigio que sufre la "cultu- moyens qui utilisent la télévision (ou tout au moins
ra" seria es irreversible. Se trata de un círculo vi- l'écran et le haut-parleur) — que la perte de prestige
cioso del que no es fácil salir. dont la "culture" sérieuse souffre, à moyen terme,
Hoy día, los espectáculos con condiciones de est irréversible. II s'agit d'un cercle vicieux dont il
sociabilidad alta funcionan por grupos urbanos: n'est pas facile de sortir.
jóvenes, colectivos con condiciones especiales de Aujourd' hui, les spectacles ayant des conditions
afinidad, etc. Pero los espectáculos dirigidos po- de haute sociabilité fonctionnent pour des groupes
tencialmente a cualquier público se han hecho in- urbains : jeunes, collectifs ayant des conditions spé-
cómodos, sus convenciones pesadas y arbitrarias, ciales d'affinité, etc. Mais les spectacles poten-
y el compañero de butaca ha dejado de ser un co- tiellement dirigés à n'importe quel public sont devenus
rreligionario para convertirse en una molestia. incommodes, leurs conventions pesantes et arbi-
Este fenómeno no tiene nada que ver con el traires, et le voisin de fauteuil a cessé d'étre un core-
contenido, y su interés cultural y artístico más ligionnaire pour devenir une géne.
que desaparecer se ha desplazado, aunque decir Ce phénomène na rien à voir avec le contenu
hacia dónde tendría que ser motivo de otra reflexión. tandis que son intérét culturel et artistique, plutót que
Pero el prestigio institucional de las manifestacio- de disparaitre, s'est déplacé ; et indiquer la direction
nes "clásicas" y la economía que las soportan se ha de ce déplacement serait le motif d'une autre réflexion.
debilitado. Resistirse a este debilitamiento se ha con- Mais le prestige institutionnel des manifestations
vertido en una urgencia tan imprescindible que, de 'classiques" et l'économie qui les supportent sant
hecho, las instituciones musicales se definen hoy de plus en plus faibles. Résister à cet affaiblissement
por las características de esta resistencia. est devenu une urgence si indispensable que, de fait,
les institutions musicales se définissent aujourd'hui à
Una respuesta asimétrica travers les caractéristiques de cebe résistance.
Las orquestas sinfónicas son un termómetro fiel
de las acciones que hoy determinan este nuevo Une réponse asymétrique
carácter de resistencia de la institución musical. Les orchestres symphoniques sont un thermornétre
En Francia, acaba de publicarse el Libro blan- fidéle des actions qui aujourd'hui déterminent ce
co de las acciones educativas de las orquestas'. nouveau caractère de résistance de l'institution
Se trata de un amplio resumen de las actividades musicale.
educativas desarrolladas por las orquestas aco- En France, le Livre blanc des actions éducatives
gidas en la Association Française des Orches- des orchestres 1 vient d'étre publie. II s'agit d'un ample
tres. La propia estructura de este generoso infor- resume des actions éducatives effectuées par les
me ya da una pista sobre la decidida apuesta orchestres appartenant à l'Association Française des
institucional de las orquestas en Francia. Se repa- Orchestres. La propre structure de ce rapport
san las acciones emprendidas por las diferentes généreux donne une idee de la force du pari institu-
agrupaciones: la definición de los representantes tionnel des orchestres en France. On y commente
institucionales, los dispositivos, los programas les actions entreprises par les différents ensembles :
educativos de cada orquesta, así como un impor- la définition des représentants institutionnels, les
tante número de acciones incluidas a modo de dispositifs, les programmes éducatifs de chaque
ejemplo, de los que resultan ilustrativos algunos orchestre, ainsi qu'un nombre important d'actions
como las clases en residencia, las orquestas en citées à mode d'exemple, parmi lesquelles les cours
los institutos de enseñanza media, los conciertos en résidence, les orchestres dans les instituts
para los jóvenes, los talleres de creación y opera- d'éducation moyenne, les concerts pour jeunes, les
ciones especiales, como el tratamiento de las ateliers de creation et les opérations spéciales,
minusvalías en relación con la música. comme la relation des handicapés avec la musique.
Esta simple enumeración ya proporciona un Cebe simple énumération offre déjà un profil défini.
perfil definido. Las orquestas se ven como acto- Les orchestres se présentent comme des acteurs
res sociales; ya no se trata sólo de brindar con- sociaux : il ne s'agit plus de donner seulement des
ciertos con un repertorio determinado, ahora concerts avec un répertoire d e terminé; lis interagis-
interactúan con institutos y centros de enseñan- sent maintenant avec des instituts et des centres
za, sus miembros se desplazan a las clases, desa- d'éducation, leurs membres se rendent aux cours,
rrollan programas, se convierten en parte de los réalisent des programmes, font partie des pro-
programas educativos y funcionan como enlaces grammes éducatifs et tiennent lieu de lien entre
entre la educación general y la institución or- l'éducation genérale et l'institution orchestrale. Dans
questal. En muchos casos, los músicos que acu- de nombreux cas, les musiciens que se rendent dans
den a las aulas se convierten en amigos musica- les classes deviennent des amis musicaux. De fait,
les. De hecho, el amigo músico es el nombre de l'ami musicien est le nom d'un des programmes les
uno de los programas más ilustrativos de esta plus illustratifs de cette nouvelle tendance, mis au
' Libro blanco de las actividades pedagógicas de las ' Livre blanc des actions éducatives des orchestres.
orquestas, Marie-Pierre Macian y Philippe Fanjas. Edita- Marie-Pierre Macian et Philippe Fanjas. Edité par
do por la Asociación Francesa de Orquestas. París, 2003. hAssociation Française des Orchestres Paris, 2003.
(www.france-orchestres.com ) (www.france-orchestres.corn)
rO
desplazan a Rennes dos veces por año para asis-
tir a un ensayo general y a un concierto reservado
para ellos. Este trabajo desemboca en un festival
IVRE BLOC
Ami musicien que propone un concierto compues-
to, en la primera parte, por la presentación a cargo RE ' ACTIONS
Intercontemporain de Paris, especializado en la enfants des musiciens interviennent pour les préparer
música contemporánea. "En colaboración con los aux concerts scolaires. Pour les eleves plus ágés, le
profesores de educación musical de colegios, ins- Lycée Jean-Monnet reçoit, depuis 1998, la visite de
titutos y escuelas de música, solistas del Ensem- divers compositeurs en résidence de cet orchestre.
ble animan durante varios meses talleres en los L'Orchestre National de Lorraine propose un
establecimientos escolares. A partir de una temá- programme intitulé Symphonie lycéenne à Georges
tica o de la obra de un compositor preciso, en de La Tour, auquel participent activement 350 eleves
función de la edad de los alumnos y de su expe- du lycée du méme nom ainsi qu'une douzaine de
riencia musical, los profesores y los músicos es- professeurs et un nombre de musiciens de l'orchestre
tablecen un programa de trabajo que conduce a qui ont un róle de tuteur. Les musiciens de l'Orchestre
una composición musical colectiva". National de Lille se rendent aussi à des classes
Aparte de esta acción que lleva a los músicos d'enfants dans le programme Dessine-moi un
al seno mismo de las aulas de la educación gene- orchestre, tandis que l'Orchestre de Paris réalise un
ral, las intervenciones más habituales continúan programme ambitieux dans les classes; ii s'agit d'un
siendo las diferentes variaciones de asistencia de concert preparé durant trois mois dans les classes
escolares y jóvenes a los ensayos. Prácticamente d'enfants et d'adolescents de 6 à 16 ans. L'Ensemble
no hay ninguna agrupación que no disponga de Intercontemporain de Paris, specialise dans la
un servicio de asistencia a ensayos o conciertos musique contemporaine, represente un chapitre de
preparados especialmente. La diversidad de es- grand intérét. En collaboration avec les professeurs
tas acciones sería muy larga de enumerar y bas- d'éducation musicale des colléges, lycées et écoles
tante fácil de imaginar. Pero se percibe en los co- de musique, les solistes de l'Ensemble animent durant
lectivos franceses un perfil más educativo, más plusieurs mois des ateliers dans des établissements
ligado a las tutorías y a los programas a largo scolaires. À partir d'une thématique ou de l'ceuvre
plazo, al contrario de muchas de las acciones de- d'un compositeur précis, en fonction de l'áge des
sarrolladas por orquestas españolas, mucho más eleves et de leur expérience musicale, les professeurs
volcadas al concierto espectáculo, con animadores et les musiciens etablissent un programme de
y programas musicales especiales en los que no découyerte qui aboutit à une composition musicale
resulta nada fácil salir de un repertorio restringido collective.
y marcado por ciertos tópicos. Se puede estable- En plus de cette action qui porte les musiciens au
cer casi nítidamente una separación entre dos blo- coeur méme des salles de classe de l'éducation
ques de reacciones pedagógicas: las que buscan genérale, les interventions les plus habituelles
meter al joven estudiante en el seno de la proble- concernent toujours les différentes variations du
mática de una orquesta como institución, su es- public d'écoliers et de jeunes assistant aux répétitions.
tructura, su repertorio, sus músicos, sus instru- Pratiquement tous les ensembles invitent le public à
mentos; y la que hace hincapié en el carácter de assister aux répétitions ou à des concerts prepares
espectáculo del concierto, y que al buscar afano- spécialement. La diversité de ces actions est tres
samente mostrar que el concierto no tiene por qué longue à énumerer et assez facile à imaginer. Mais
ser aburrido termina enfatizando sólo el aspecto on perçoit dans les collectifs francais un profil plus
divertido. Este acercamiento al concierto si está éducatif, plus lié aux tutorats et aux programmes de
bien hecho proporciona gratos momentos al alum- longue haleine, à l'opposé de nombreuses actions
no, aunque está por ver si modifica su sensibili- effectuées par les orchestres espagnols, beaucoup
dad en profundidad, y tiene el riesgo, además, de plus centres sur le concert spectacle, avec des
una deriva de la que algunos programas de televi- animateurs et des programmes musicaux particuliers
sión proporcionan el mal ejemplo. (Di) ii n'est pas du tout facile de sortir d'un repertoire
Pero la búsqueda de nuevos públicos no sólo restreint et marqué par certains lieux communs. On
desemboca en el océano educativo o en las múlti- peut établir avec une certaine netteté une séparation
Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto/Photo: © Association Française des Orchestres,
pies variaciones sobre el tema del espectáculo. entre deux blocs de réactions pédagogiques : celles
De entre las más novedosas serian las que se han qui cherchent à plonger le jeune étudiant au cceur de
enfrentado al universo sanitario. El Libro blanco la problématique d'un orchestre en tant qu'institution,
subraya que se trata aún de intervenciones raras, sa structure, son répertoire, ses musiciens, ses
pero la novedad de sus implicaciones sociales e instruments : et celle qui insiste sur le caractère de
institucionales (también el universo del enfermo spectacle du concert, et qui, en cherchant avec
es una institución) aconseja prestar una detenida ferveur à prouver que le concert ne doit pas forcément
atención a los intentos realizados. El informe nos ennuyer, finit par privilégier seulement l'aspect le plus
avisa ya de la dificultad de buscar innovaciones amusant. Cette approche du concert, quand elle est
en terreno tan complicado: "Los ejemplos más bien faite, offre de bons moments à l'élève, bien qu'il
extendidos son los de las intervenciones de los faille se demander si elle modifie sa sensibilité en
músicos de orquesta en conciertos de música de profondeur, et court de plus le risque dune dérive
cámara, tanto en el seno de los establecimientos dont certains programmes de télévision offrent un
sanitarios como en lugares susceptibles de aco- mauvais exemple.
ger un grupo de instrumentistas: hall de recep- Mais la recherche de nouveaux publics n'aboutit
ción, espacios de circulación, cantinas... Sin em- pas seulement dans l'océan éducatif ou dans les
bargo, las búsquedas de colaboración permiten multiples variations sur le theme du spectacle. Parmi
suponer que las iniciativas compartidas por el les expériences les plus novatrices, citons celles qui
sector de la salud y el de las orquestas pueden s'affrontent à l'univers sanitaire. LeLivre blanc souligne
desembocar en los próximos años en acciones qu'il s'agit encore d'interventions rares, mais la
más numerosas y elaboradas, con una preocupa- nouveauté de ses implications sociales et institu-
ción real por servir al interés de los enfermos y al tionnelles (l'univers du malade est aussi une institution)
de las instituciones implicadas." Entre los ejem- conseille de préter une attention soutenue aux ten-
plos más destacados se señalan los de la Orchestre tatives réalisées. Le rapport nous avise de la dificulté
Symphonique et Lyrique de Nancy, que ha inicia- à rechercher des innovations dans un terrain si
do una colaboración con la Agence Régionale complexe. "Les exemples les plus répandus sont
d'Hospitalisation (ARH) en la que sus músicos ceux d'interventions des musiciens d'orchestre dans
son autorizados a intervenir en el hospital, tanto les concerts de musique de chambre, au sein de
presentando sus instrumentos como en cortos l'établissement, dans des lieux susceptibles de
recitales. Estas intervenciones han tenido lugar recevoir un groupe d'instrumentistes hall d'accueil,
en establecimientos de siete ciudades de la re- espaces de circulation, cantines... Cependant, des
gión de Lorraine. Otra iniciativa parecida ha sido recherches de partenariat laissent supposer que les
establecida por la Orchestre National de Chambre initiatives, partagées par le secteur de la santé et celui
de Toulouse, reducida en este caso a la presencia des orchestres, pourront deboucher dans les
de los músicos en un hospital de niños de su prochaines années sur des actions plus nombreuses
ciudad. Para acciones a más largo término, es ejem- et élaborées, avec la préoccupation reelle de servir
plar la intervención desarrollada por la Orchestre l'intérét des malades et celui des institutions
Nacional d'Ile de France en el seno de una comu- impliquées".
nidad de niños hospitalizados en un centro de Parmi les exemples les plus remarquables, nous
reeducación funcional. El primer año, dos músi- pouvons signaler ceux de l'Orchestre Symphonique
cos han apadrinado a diez niños. En primera ins- et Lyrique de Nancy, qui a commencé une
tancia se han desarrollado seis talleres en el pro- collaboration avec l'Agence Régionale d'Hospi-
pio centro; el trabajo se ha articulado alrededor talisation (ARH) or:r les musiciens sont autorisés à
de la pequeña percusión y canto. Más tarde, los intervenir à seit en présentant leurs
niños se han desplazado dos veces a la sala de la instruments seit en donnant de courts récitals. Ces
orquesta para un ensayo y, finalmente, a un con- interventions ont lieu dans des établissements de
cierto público. El segundo ario de esta interven- sept villes de la Région de Lorraine. Une initiative
ción, los niños han podido crear un 'mosaico semblable a été mise en place par l'Orchestre Na-
musical' sobre el tema de Aladino que, al final del tional de Chambre de Toulouse ; elle se réduit dans
proceso, se presentó en público en el Circo de ce cas à la présence des musiciens dans un hópital
Invierno de París en una sesión dedicada a otros pour enfants de la ville. Pour des actions à plus long
niños disminuidos del mismo centro, familiares y terme, l'intervention de l'Orchestre National d'Ile de
al resto de los músicos de la orquesta. Qué duda France au sein d'une communauté d'enfants
cabe que una experiencia de este tipo plantea hospitalisés dans un centre de rééducation fonc-
interrogantes novedosos y un acercamiento emo- tionnelle est absolument exemplaire. La premier-e
cional fuerte. Para los músicos: "el choque de la année, deux musiciens ont parrainé dix enfants. En
minusvalía ha sido superada y han quedado sor- premier-e instance, six ateliers ont commencé à
prendidos y emocionados por el impacto de lo fonctionner dans le centre ; le travail s'est articulé
que su música podía provocar en los niños. Han autour du chant et de la petite percussion. Ensuite,
comprendido al vivirlo la importancia que puede les enfants ont été deux fois à la salle de l'orchestre
tener su papel en el seno de una comunidad ex- pour une répétition et ont assiste finalement à un
presando simplemente sus cualidades de intér- concert public. La deuxième année, toujours dans le
pretes o compositores [...] Los niños, por su par- cadre de cette intervention, les enfants ont pu creer
te, han quedado profundamente afectados por el une 'mosaique musicale' sur le therne d'Aladin qui, à
reconocimiento del que se han beneficiado, el la fin du processus, a été presenté en public dans le
contacto con la creación musical y su propia ca- Cirque d'hiver de Pans au cours d'une session dédiée
pacidad de cara a una expresión personal y colec- à d'autres enfants handicapes du méme centre, à
tiva hacia un público". des parents et au reste des musiciens de l'orchestre.
<:,Por qué elegir un hospital para ampliar la ac- II ne fait aucun deute qu'une expérience de ce type
ción del colectivo orquestal? Philippe Bouteloup, pose des questions nouvelles et une approche
director de la Asociación Musique et Sante, res- emotionnelle forte. Pour les musiciens "le choc dû à
ponde así: "El hospital es un lugar dificil. hay su- l'invalidité a été dépassé et nous avons été surpris.
frimiento, espera, aislamiento, soledad. Ahora bien. émus, par l'impact de la musique sur les enfants.
lo que defiendo en la música es la idea de reunir. Nous avons compris. en le vivant, l'importance que
escuchar, compartir, hacer juntos, evadirse, so- peut avoir son róle au sein dune communauté, du
ñar. Todo esto corresponde a la dimensión huma- seul fait d'exprimer nos qualités d'interpretes ou de
na que falta a veces en el hospital; animar es dar compositeurs. Les enfants : pour leur part, ont éte
un alma, y todo el personal sanitario dice 'hay profondement affectés par la reconnaissance dont
que humanizar el hospital', porque la institución ils ont beneficié, par le contact avec la création
produce deshumanización y soledad. [...] El hos- musicale et leur propre capacité face à une
pital es una reunión de soledades y la música crea expression personnelle et collective dirigée à un
lazos. La música provoca que haya intercambios public".
de miradas y de sonidos que construimos juntos. Pourquoi choisir un hópital pour amplifier l'action
El hospital no sería, de este modo, el hospital- du collectif orchestral ? Philippe Bouteloup, directeur
silencio sino el hospital-expresión, donde el en- de l'Asociation Musique et Santé, repond que l'hópital
fermo puede no callar; como a menudo me han est un lieu difficile, oü il ya de la souffrance, de l'attente,
dicho algunos chicos: 'Aquí nos miran pero no de l'isolement, de la solitude, mais il défend que dans
nos escuchan'." la musique se trouve l'idee de reunir, d'écouter, de
Junto a los numerosos testimonios recogidos partager, de faire ensemble, de s'évader, de r e ver;
de la experiencia francesa, el Libro blanco ha taut ceci correspond à la dimension humaine qui
querido acoger algunos del "otro lado de La Man- parfois manque dans un hópital ; animer c'est donner
cha", rindiendo homenaje a la labor pionera que une áme, et taut le personnel sanitaire dit iI faut
los británicos han desarrollado en el campo de la humaniser l'h6pitar, parce que l'institution produit une
acción pedagógico musical. Se convierten así en déshumanisation et de la solitude... L'hópital est une
valioso contrapunto las opiniones de Gillian réunion de solitudes et la musique cree des liens. La
Moore, directora artística de la London Sin- musique provoque des échanges de regards et de
fonietta; Richard McNicol, responsable del ser- sons que nous construisons tous ensemble. L'hópital
vicio pedagógico de la London Symphony ne serait plus, de cette facon, mais
Orchestra; Peter Wiegold, compositor y director l'hópital-expression, oü le malade peut ne pas se
de orquesta; y Peter Renshaw, antiguo director taire ; comme souvent certains enfants m'ont dit : `Ici
del departamento de investigación y desarrollo on nous regarde mais on ne nous écoute pas'.
de la Guildhall School of Music & Drama de Lon- En plus des nombreux temoignages de l'expé-
dres. rience francaise, le Livre blanc a recueilli quelques
En resumen, este excepcional informe levanta expériences de "l'autre cÖté de La Manche", en ren-
un mapa detallado de la acción pedagógica en el dant hommage au travail de pionnier que les
seno de las orquestas francesas, así como un con- Britanniques ont effectué dans le terrain de l'action
junto de informaciones y opiniones que retratan péclagogique musicale. Un précieux contrepoint
con nitidez el problema y los intentos de solución apparait ainsi gráce à l'opinion de Gillian Moore,
aplicados en Francia a la encrucijada por la que directrice artistique de la London Sinfonietta, de
pasan hoy las instituciones musicales. Al margen Richard McNicol, responsable du service peda-
del valor informativo de esta reciente publicación, gogique de la London Symphony Orchestra, de
se imponen algunas conclusiones. En el país Peter VViegold, compositeur et chef d'orchestre, et
transpirenaico la apuesta por el valor social de las de Peter Renshaw, ancien directeur du Departement
instituciones musicales domina la respuesta a la de Recherche et Développement de la Guildhall
crisis de la relación entre público y espectáculo School of Music & Drama de Londres.
Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto / Photo: © Association Française des Orchestres.
no sean los conciertos. Frente al escepticismo cre- aurait tout à gagner en introduisant soigneusement
ciente con respecto al mantenimiento de unas des ceuvres plus profondes. II est bon de montrer
agrupaciones tan costosas, la defensa de sus múl- qu'un orchestre peut étre divertissant, mais il est
tiples ramificaciones como institución es el mejor mauvais de ne pas montrer autre chose. Ce n'est
baluarte contra las tentaciones de recorte o su- pas non plus une bonne méthode d'ignorer des pro-
presión presupuestaria. Si una orquesta, además blèmes qui ont été déjà abordes dans les pays
de ofrecer conciertos, puede brindar servicios voisins et qui, inévitablement, nous toucheront.
educativos de proximidad, su utilidad saldrá re- L'un de ces problèmes reside dans l'importance
forzada. Si no, puede quedar a expensas de que de légitimer l'existence d'orchestres de régions et
más de un responsable político piense que es más des villes moyennes à travers d'autres actions que
barato y menos conflictivo en términos de empleo ne sont pas les concerts. Face au scepticisme crois-
contratar giras de orquestas de alto rango. sant concernant le maintien d'ensembles aussi coú-
De momento, no es raro leer o escuchar acu- teux, la defense de leurs multiples ramifications en
mulaciones de obviedades tales como: "El acto tant qu'institution est le meilleur argument contre les
del concierto de forma tradicional 1...] está en cri- tentations de réduction ou suppression de budget.
sis", "Todos tenemos que acercarnos al público Un orchestre qui, en plus des concerts, peut offrir
de una manera diferente", "A las temporadas de des services éducatifs dans son environnement, sera
conciertos les falta imaginación", "De nuestra consideré beaucoup plus utile. Sinon, risquera de
capacidad para especializamos y de presentar de disparaitre, car plus d'un responsable politique
una forma imaginativa y emocionante el concierto pourra penser qu'il est bien meilleur marché, et moins
en directo dependerá que sobrevivamos", etc. conflictuel en termes d'emploi, d'inviter des
Frente a la institución como referente en el caso orchestres de haut niveau.
francés, en España parece sólo preocupar el con- Pour le moment, 1 n'est pas rare de lire ou
los jóvenes tener acceso a conciertos de calidad scolaire, a eu un effet bénéfique sur l'étude de Lucie
y la creación de vínculos entre los jóvenes profe- Kayas car il a relancé le débat sur bien des points.
sionales, aficionados y espectadores. Ce plan semble aujourd'hui souffrir de restrictions
El lanzamiento del plan de 5 años que tiene por budgétaires de [Education Nationale, suite au
objetivo estimular la enseñanza artística en el con- changement de gouvernement. Cette restriction se
texto escolar tuvo un efecto muy positivo para el traduit par la suppression du programme pour les
estudio de Lucie Kayas al abrir el debate sobre collèges sans remettre pour autant son application
diversas áreas. Sin embargo, este proyecto sufre, au sein des autres structures d'enseignement.
en la actualidad, severos recortes presupuesta-
rios por parte del Ministerio de Educación, debi- Initiatives pédagogiques
do al cambio de gobierno. Esta restricción se tra- II semble ici bien difficile d'avoir la prétention de
duce en la suspensión del programa en los cole- retranscrire la globalité du travail de Lucio Kayas tant
gios, pero sigue funcionando en otras institucio- son étude est riche et complète. Nous nous can-
nes escolares (preescolar e institutos). tonnerons donc à la présentation de certaines
initiatives extraites de ses recherches. Dans son étude,
Iniciativas pedagógicas elle nous démontre clairement que des progrés ont
Parece difícil en estas cortas líneas transcribir el été réalisés quant à l'accès du jeune public aux lieux
conjunto de un trabajo tan complejo como el de de diffusion. Notamment par une politique de prix qui
Lucie Kayas. Nos conformaremos con presentar tend à étre de plus en plus adaptée, ainsi que par des
algunas de las iniciativas que se extraen de sus représentations musicales jeune public plus nom-
investigaciones. breuses.
Lucie Kayas pone de manifiesto que, en los Mais qu'en est-il réellement d'un point de vue
últimos tiempos, se han realizado importantes pro- pédagogique ? Une série de visites sur le terrain la
gresos en lo que se refiere al acceso de joven convaincue que les conditions d'accueil du jeune
público a los lugares de difusión. Especialmente public ainsi que la préparation au spectacle demeurent
por una política de precios bajos común a todas encore insuffisantes car bon nombre de lieux de
las organizaciones y por el incremento de las re- diffusion semblent toujours trop hésitants sur l'obli-
presentaciones musicales destinadas a un públi- gation pédagogique d'un travail en amont. Ceci au
co joven. risque de faire rater la rencontre spectacle-enfants
Pero, en todo esto, ¿qué queda de la perspecti- ("la rencontre avec un orchestre par exemple est un
va pedagógica? Una serie de visitas convenció a moment qui suppose un avant et un après qui peuvent
Lucie Kayas de que las condiciones de acogida avoir autant d'importance en termes éducatifs que le
del público joven, así como la preparación del es- concert lui-mérne").
pectáculo son aún insuficientes, ya que un buen Son étude pointe cedes le doigt sur les carences
número de lugares de difusión parecen todavía péclagogiques de bien des lieux de diffusion.
demasiado vacilantes en la obligación pedagógi- Cependant elle est aussi révélatrice d'initiatives
ca de realizar un trabajo previo. Esto conlleva el pédagogiques extrèmement intéressantes qui font
riesgo de que los espectáculos no sean compren- école. II nous a donc paru intéressant de mettre à
didos por los propios destinatarios. Como señala l'honneur certaines d'entre elles notamment dans le
la propia autora, "el encuentro con una orquesta, domaine contemporain.
por ejemplo, es un momento que supone un antes Le rapport de la musique contemporaine à son
y un después, que pueden tener la misma impor- public se pose différemment que celui de la musique
tancia en términos educativos como el concierto classique, la musique traditionnelle ou le jazz par
en sí mismo". exemple.
El estudio de Lucie Kayas demuestra claramen- Elle ne cherche pas à découvrir un nouveau public
te las carencias pedagógicas de los lugares de mais à le faire exister, à faire connaitre de jeunes
difusión. Sin embargo, también sirve para poner compositeurs, à donner un caractère de familiarité à
sobre el tapete iniciativas pedagógicas muy inte- un répertoire reputé complexe, élitiste, voire
resantes y que ganan adeptos. Nos ha parecido inaccessible.
interesante señalar algunas de estas iniciativas, Une des initiatives les plus intéressantes demeure
especialmente en el campo de la música contem- sans conteste le lancement des ateliers de creation
poránea. (Lyon, Metz, Cité de la Musique à Paris ' ). Ce projet
La relación de la música contemporánea con fut lancé à la base par l'Orchestre National de Lyon,
su público se plantea de manera diferente a la de sous le nom des "Écrins de la création", sur une idee
la música clásica, la música tradicional o el jazz. d'Alain Surrans et Alain Desseigne. L'idee est de faire
No busca una renovación del público, sino sim- travailler un compositeur, avec une classe, un
plemente la existencia del mismo, dar a conocer musicien intervenant et quelques instrumentistes de
jóvenes compositores, dar un carácter de familia- l'orchestre. A Lyon, depuis cinq ans, le projet se
ridad a un repertorio con fama de complejo, elitista nomme "Chantiers de la création". L'orchestre passe
e, incluso, inaccesible. commande au compositeur d'une ceuvre de 10 à 12
Una de las iniciativas más interesante son, sin minutes qui est élaborée avec la collaboration des
duda, la puesta en marcha de los talleres de crea- enfants.
ción (Lyon, Metz, Cité de la Musique en París' ). La phase de composition se déroule d'octobre à
Estos talleres fueron propuestos por la Orquesta mars avec des séances hebdomadaires d'inter-
Nacional de Lyon, bajo la denominación de "Ecrins vention pour le musicien, ainsi qu'une seance men-
de la création" ("Estuches de creación") y por suelle avec le compositeur.
iniciativa de Alain Surrans y Alain Desseigne. La bous les projets donnent lieu à une classe musicale
idea es trabajar con una clase sobre la obra de un d'une semaine sur le lieu de travail de l'orchestre.
compositor y con la participación de un músico y Ceci permet de créer des liens entre l'orchestre et les
algunos solistas de la orquesta. Tras 5 arios de jeunes. Ils travaillent en atelier autour du projet de
proyecto en Lyon el proyecto pasó a denominar- création tout en ayant la possibilité d'assister à des
se "Chantiers de la creation" ("Talleres de crea- répétitions de concerts auxquels leurs parents sont
ción"). La orquesta encarga al compositor una également conviés. La phase d'interprétation se
obra de 10 a 12 minutos de duración que se elabo- déroule quant à elle pendant les mois d'avril et mai
ra en colaboración con los niños. pour aboutir par la suite à une représentation.
La fase de composición se desarrolla de octu- Cette formule repose sur le travail des musiciens
bre a marzo con sesiones semanales de trabajo auprés des enfants, sur la présence du compositeur
con el músico y mensuales con el compositor. et sur la participation d'instrumentistes de l'orchestre
Todos los proyectos llevan a una clase de música qui allient leur professionnalisme aux interventions
de una semana de duración en la sede de la or- des enfants.
questa, lo cual permite trazar una serie de relacio- Tous ces ateliers nécessitent un travail continu des
nes entre la orquesta y los jóvenes. Los niños classes avec des musiciens professionnels, qui n'ont
trabajan en el taller en torno al proyecto de crea- pas pour objectif de former un public, mais de faire
ción asistiendo a los ensayos de los conciertos, a aimer et pratiquer la musique. Ceci permet de prouver
los que también son invitados sus padres. La fase aux enfants que chacun porte en soi un potentiel
de interpretación se desarrolla durante los meses artistique susceptible de s'épanouir, sans pour autant
de abril-mayo y finaliza en un concierto. mener à une pratique professionnelle de la com-
Esta fórmula pone el acento tanto en el trabajo position.
'Ver artículo del Departamento pedagógico de la Cité de ' Voir l'article du Département pédagogie de la Cité de la
la Musique, pág. 57 en este mismo número de Doce notas Musique, page 57 dans ce m 'eme numero de Doce
Preliminares. (Nota del editor) notas Preliminares. (Note de l'écliteur).
de los músicos con los niños, como en la presen- Dans ce sens. Lucie Kayas indique : "l'objectif
cia del compositor y la participación de instru- de ces projets n'est nullement le professionnalisme
mentistas de la orquesta que unen su profe- du concert: c . est le processus d'élaboration des
sionalidad a las intervenciones de los niños. pièces qui demeure plus important plutót que la qualité
Estos talleres requieren de un trabajo conti- du résultat obtenu. Le résultat est digne d'étre
nuo con músicos profesionales en las clases. Su presenté. Le concert est l'aboutissement de la
objetivo no es tanto crear un público como gene- démarche".
rar un gusto por la música y por su práctica. Esto On voit également aujourd'hui se développer des
permite que los niños entiendan que todos tienen présentations de concerts beaucoup plus ludiques
un potencial artístico susceptible de desarrollar- et conviviales, ce qui permet de briser l'image
se, sin que ello implique una práctica profesional conventionnelle voire poussiéreuse qu'ont les enfants
de la composición. de l'orchestre.
En ese sentido, Lucie Kayas señala que "el On illustrera cette idee par la maniere tres originale
objetivo de estos proyectos no es lógicamente la et pédagogique qu'a choisie le chef d'orchestre Da-
profesionalidad del concierto; el proceso de ela- vid Robertson pour présenter The Four Section, de
boración de las obras tiene más importancia que Steve Reich. Cette pièce faisant intervenir selon le
la calidad del resultado obtenido. El resultado es, principe de l'imitation quatre familles d'instruments:
en todo caso, muy digno. El concierto es el resul- cordes, cuivres, bois et percussions à un public
tado del método". familial. Le chef d'orchestre a tout d'abord accueilli le
En la actualidad, también se están desarrollan- public et tout particulièrement les enfants. Puis partant
do conciertos más lúdicos e interactivos, lo que de notions tres simples il a expliqué les familles
permite romper la imagen fría, e incluso anticuada, d'instruments ainsi que le principe du canon. Ensuite
que los niños tienen de la orquesta. il a fait réaliser à la salle divisée en quatre et doublée
Se puede ilustrar este planteamiento con la ori- par l'orchestre, le canon Ftere Jacques. Puis ii s'est
ginal y pedagógica idea que escogió el director appliqué à montrer, avec des exemples donnés par
de orquesta David Robertson para presentar The l'orchestre, comment ce m eme principe était
Four Section, de Steve Reich. Esta obra permite l'oeuvre dans la pièce de Steve Reich. Cette présen-
intervenir, bajo el principio de imitación, a cuatro tation intelligente et ludique, a suscité une écoute
familias de instrumentos —cuerda, viento metal, concentrée d'une ceuvre en elle merne difficile pour
viento madera y percusiones— y a un público fa- un public adulte. On peut constater, que les orchestres
miliar. El director de orquesta dio, en primer lugar, s'orientent aujourd'hui d'un point de vue pécia-
la bienvenida a todo el público y especialmente a gogique, vers des actions oü les enfants sont nette-
los niños. Después, partiendo de nociones muy ment plus actifs.
simples, explicó las familias de instrumentos, así Richard McNicol autre chef d'orchestre, n'hésite pas
como el principio de canon. A continuación hizo pour sa part à demander à l'orchestre de se fondre
cantar, dividiendo a la sala en cuatro partes que dans le public pour rompre le face-à-face habituel.
eran dobladas por la orquesta, el canon Frère Pour ce qui est des Ensembles, il est clair qu'il
Jacques. Con ejemplos interpretados por la or- ressort de l'étude une absence de lieu fixe et de
questa, Robertson se aplicó en demostrar que ese moyens financiers pour le secteur pédagogique, ce
mismo principio existía en la obra de Steve Reich. qui limite leurs actions.
La presentación, inteligente y lúdica, suscitó una Cependant un ensemble se demarque en
escucha concentrada en una obra dificil para un particulier des autres: "La Muse en circuit", qui depuis
público adulto. presque 10 ans s'est engagée dans des actions
Podemos constatar que las orquestas se orien- pédagogiques visant la pratique artistique et la sen-
tan en la actualidad hacia un punto de vista peda- sibilisation aux nouvelles technologies liées à la
gógico donde los niños son más activos. composition.
Richard McNicol, otro director de orquesta, "L'association est installee à Alfortville oü elle est
no duda por su parte en pedir a la orquesta mez- équipee de trois studios: le studio Cage, dedié à la
clarse entre el público para romper el cara a cara prise de son et aux repetitions, le studio numerique
habitual. de creation Botticelli et le studio Fleuret, equipe de
En el caso de los Ensembles, el estudio mues- synthetiseurs analogiques et consacré aux actions
tra claramente la ausencia de un lugar fijo y de pédagogiques".
medios financieros para el sector pedagógico, lo Les activités touchent 220 à 250 eleves par an,
que, evidentemente, limita sus acciones. Sin em- seit environ huit classes, de la maternelle au lycee.
bargo, existe un Ensemble que destaca sobre los Les actions sont au nombre de huit réalisees par des
demás, "La Muse en circuit", que hace casi 10 membres permanents de la Muse, des artistes en
arios comenzó su singladura en el campo de las résidence ou des artistes associes au projet. Trois
acciones pedagógicas cuyo objetivo es la prácti- séances se déroulent dans les locaux de la Muse
ca artística y la sensibilización en las nuevas tec- (découverte, prise de son et creation) et quatre dans
nologías relacionadas con la composición. les classes des eleves pour le suivi du projet. La
"La asociación se instaló en Alfortville donde derniere seance consiste en la valorisation du travail
se equipó con tres estudios: el estudio Cage, dedi- d'atelier par une présentation publique qui donne lieu
cado a la toma de sonido y ensayos; el estudio à un enregistrement sur CD.
numérico de creación Boticelli y el estudio Fleuret, Pour Lucie Kayas : "nous avons ici l'exemple d'une
equipado con sintetizadores analógicos y dedica- association qui a choisi de privilégier le qualitatif".
do a las acciones pedagógicas". Qu'en est-il dans le domaine de l'op e ra? En ter-
Las actividades son visitadas por 220-250 alum- mes de structures, les operas sont les mieux dotes
nos por año en 8 clases (de preescolar a secunda- en metiere de budget et de personnel par rapport
ria). Las acciones son guiadas por miembros per- aux orchestres ou aux ensembles. Nous nous
manentes de la "Muse", artistas en residencia o attarderons ici sur une initiative de création lyrique,
artistas asociados al proyecto. Se desarrollan tres à. l'Opera de Rennes. La Föderation des ceuvres
sesiones en los locales de la "Musa" (iniciación, laiques, l'Éducation Nationale et l'Opera de Rennes
toma de sonido y creación) y cuatro en las clases se sont regroupés autour du compositeur Vincent
de los alumnos durante el resto del proyecto. La Bouchot pour un projet commun. En 1998-1999,
última sesión es una valoración del trabajo del quatre classes de CM1 et CM2 d'Ille-et-Vilaine ont
taller en forma de presentación pública, que da imaginé un livret avec la complicité d'une écrivaine:
lugar a la grabación de un CD. Analizando la labor Jeanne Benameur. Ce travail collectif a donne
de la "Muse" se aprecia una apuesta clara por naissance au Pas de réve. Vincent Bouchot, le com-
privilegiar lo cualitativo, como señala Lucie Kayas. positeur, a alors mis en musique ce texte pour un
¿Qué sucede en el campo de la ópera? En tér- effectif réduit: chceur d'enfants, quatuor (piano, alto,
minos de instituciones, los teatros de ópera tie- violon, clarinette). Le spectacle qui en est issu, d'une
nen un mayor potencial en materia de presupues- vingtaine de minutes, a eté cree en juin 2000. Puls le
tos y personal con respecto a las orquestas y compositeur a propasé une version plus longue et
ensembles. Conviene remarcar en estas líneas una plus aboutie faisant intervenir quinze solistes adultes,
iniciativa de creación lírica en la Ópera de Rennes. des enfants de la Maitrise de Bretagne, et toujours
La Federación de "CEuvres Laiques", el Ministe- un chceur d'enfants des écoles. Cutre la creation du
rio de Educación y la Ópera de Rennes se unieron spectacle, les enfants ont eu la possibilité de suivre le
alrededor del compositor Vincent Bouchot para programme Découverte de l'Opera, ce qui leur a
realizar un proyecto común. Durante el curso permis de connaitre l'ensemble du fonctionnement
1998-1999, cuatro clases de Ille-et-Vilaine imagi- de cette maison.
naron un libreto bajo la supervisión del escritor Pour ce qui est des musiques actuelles, nous
Jeamme Benameur. Este trabajo colectivo se llamó retiendrons tout particulierement l'initiative "Chro-
"Pos de réve". Vincent Bouchot puso música al niques lycéennes". Le projet consiste à proposer,
texto con una plantilla reducida: coro de niños y un dans le cadre des classes à PAC. ( que nous avons
cuarteto de piano, violín, viola y clarinete. El es- vu précédemment) à des lycéens de s'essayer au
pectáculo surgido, de una duración de 20 minutos, genre littéraire de la chronique à partir dune sélection
se estrenó en junio de 2000. Con posterioridad, el de 10 CD de musiques qui comprenait tout aussi
compositor propuso una versión más larga y más bien de la variété internationale que de la chanson
completa en la que intervenían 15 solistas adultos, française, du reggae ou du rock.
el coro de niños "Maitrise" de Bretaña, y otro coro Trois cents établissements, soit 6 000 lycéens y
de niños de las escuelas participantes. Al margen ont participé. Les cinquante meilleures chroniques
de la creación del espectáculo, los niños tuvieron étaient destinees à étre publiées dans le numéro d'avril
la posibilidad de seguir el programa de iniciación a 2002 des lnrockuptibles. Comme le dit trés justement
la ópera, hecho que les permitió conocer el funcio- Lucie Kayas : "la démarche est originale car ici ne
namiento del teatro en su conjunto. s'agit plus de transmettre (voire d'imposer) aux
En el caso de la música actual debemos prestar jeunes une culture qui leur parait étrangère, mais de
particular interés a la iniciativa "Chroniques partir de leur propre pratique culturelle pour les
lyceennes" ("Críticas de Instituto"). El proyecto amener à la concevoir autrement, de maniére plus
consiste en proponer, en el marco de la ya men- critique. Cebe démarche permet aux éléves de passer
cionada PAC, a estudiantes de secundaria que d'une écoute quasi-consommatrice à une écoute
escribieran críticas a partir de una selección de 10 beaucoup plus fine, notamment en ce qui concerne
cd's de música, que incluían tanto música france- les textes". Ceci, tout en ayant la possibilité de leur
sa o internacional, como reggae o rock. faire découvrir d'autres musiques.
300 centros, y unos 6.000 estudiantes partici- Mettre en place une pédagogie adaptée pour les
paron. Las 50 mejores crónicas se publicaron en enfants passe bien évidemment aussi par l'épineuse
el número de abril de 2002 de la revista "In- question de la formation des enseignants ou des
rockuptibles". En palabras de Lude Kayas: "la artistes intervenants, point que souligne nettement
idea es original, ya que aquí no se trata de trans- Lucie Kayas dans son étude ainsi que dans ce méme
mitir (o incluso de imponer) a los jóvenes una numero de Preliminares.
cultura que les parece ajena, sino partir de su pro-
pia práctica cultural para llevarles a concebirla de Conclusion
otra manera más critica. Esto permite a los alum- Cette étude apparait comme un panorama d'une
nos pasar de una escucha casi consumista a una qualite rare, menée à la fois sur la base d'un
escucha mucho más sutil, especialmente en lo que questionnaire adressé aux opéras, aux orchestres et
concierne a los textos". A lo que hay que añadir la aux ensembles, d'observation sur le terrain, de
posibilidad de presentarles otras músicas. rencontres, ainsi que de réflexions de Lucie Kayas.
Poner en práctica una pedagogía adaptada a Elle démontre des contrastes importants, notamment
los niños pasa evidentemente por la necesaria au niveau des structures d'accueil du jeune public.
cuestión de la formación del profesorado o de En termes de contenus pédagogiques, les trois axes
los artistas que intervienen, punto que destaca d'approche de la musique — écouter, interpréter,
especialmente Lucie Kayas en su estudio e igual- inventer — ne se situent pas sur un méme pied d'éga-
mente en este mismo número de Preliminares. lité. Le secteur classique a longtemps privilégié le
premier axe, avec en arrière-pensée le renouvellement
Conclusión de son public. Le secteur contemporain, quant à ui,
Este estudio aparece guiado por un cuestionario a d'emblée privilégié le troisième axe, le jazz et les
destinado a los teatros de ópera, a las orquestas y musiques traditionnelles et actuelles, le second.
a los ensembles, así como por la observación di- Depuis décembre 2000, on a assisté en France,
recta, encuentros informales y las propias reflexio- avec le lancement du plan de cinq ans pour le
La misión de las JM
Las Juventudes Musicales presentan como mi-
Marcel Cuvelier en Bayreuth para la fundación, en
sión principal promover la iniciación de los jóve-
agosto de 1950, de las JM de Alemania/Marce/Cuvelier
nes en todas las músicas, primando la calidad y Bayreuth pour la fondation, en aoút 1950, de JM en
en un espíritu de pluralismo artístico y cultural, A Ilemagne.
Espectáculos de marionetas. "Las músicas al alcance La sopa de la felicidad. "Las músicas al alcance de
de los jóvenes". Las giras de JM/Spectactes de mario- los jóvenes". Las giras de JM./La soupe au bonheur.
nettes. "Les musiques à la porte des jeunes". Les "Les musiques à ¡aporte des jeunes". Les tournées
tournées J.M. 2001-02. Foto/Photo: JM de Bélgica. J.M. 2001-02. Foto/Photo: © JM de Bélgica.
ajeno a todo tipo de discriminación. retrouve un cadre administratif et des animateurs qui
La organización tiene también por objetivo réalisent sur le terrain l'action quotidienne du mou-
alentar la práctica musical de los jóvenes, aficio- vement.
nados y profesionales, así como desarrollar ac- La Fédération qui coordonne l'ensemble des
ciones de formación y promoción. activités des centres régionaux est directement sub-
Para alcanzar estos objetivos, existen medios ventionnée par la Communauté française via un contrat-
tan numerosos como variados. Tomemos como programme quinquennal conclu en 1999 avec le
ejemplo las cifras de 2002: 2.084 conciertos esco- Ministère de la Culture.
lares, 368 conciertos generales, 18.722 talleres de
iniciación, o 14.909 horas de prácticas y forma- La Mission des J11/1
ción. Todo ello, al margen de diversas publicacio- Elle se donne comme mission première de promouvoir
nes de apoyo pedagógico y la organización de l'éveil et l'initiation de tous les jeunes à toutes les
proyectos y grandes acontecimientos. En total musiques, à l'expression et à la créativité, dans un
son 600.000 personas las que cada año realizan souci de qualité constante et dans un esprit de
alguna actividad relacionada con las Juventudes pluralisme artististique et culturel, en dehors de toute
Musicales de Bélgica. discrimination.
L'organisation a également pour objectif d'encou-
Los talleres de iniciación rager la pratique musicale des jeunes, amateurs et
Estos talleres proponen, ya sea en el ámbito esco- professionnels ainsi que de développer les actions de
lar o fuera del mismo, una aproximación al mundo formation et de promotion.
sonoro, un despertar a la música y a la expresión. Des moyens aussi nombreux que variés sont mis
Se dirigen esencialmente a niños de O a 12 años, en oeuvre pour atteindre ces objectifs. Prenons les
que se inician de este modo en el mundo de los chiff res de l'année 2002 concerts scolaires (2 084),
ritmos gracias al trabajo de monitores musicales tout public (368), ateliers d'éveil (18 722), stages et
profesionales específicamente formados. formations (14 909 heures). Les JM publient chaque
El planteamiento de los talleres de iniciación année également des supports péclagogiques et
se basa en un trabajo específico repartido duran- organisent des projets et de grands événements. Au
te todo el año escolar o bien en un trabajo temáti- total chaque année 600 000 personnes sont touchées
co organizado durante un periodo definido. par les activités des Jeunesses Musicales beiges.
encargó a Juventudes Musicales la elaboración ll est important de souligner que les Jeunesses
de diversos programas de formación continua con Musicales entretiennent d'excellents contacts avec les
módulos tan diversos como: "Música, cuéntame responsables de l'administration publique ( secteur
tu historia", "Encantarse o la voz como herramienta jeunesse, musique etc.. ) à tel point que les pouvoirs
para una mejor comunicación", "Danzas tra- publics les considérent comme un véritable outil de
dicionales", "Orquesta y juegos sonoros", "Des- politique culturelle destiné aux jeunes et à la musique.
pertar al niño para la música" o "Guitarra Les ateliers d'éveil par exemple se sont développés
acompañante". en Belgique en réponse à la baisse sensible des
A pesar de que las Juventudes Musicales activités musicales au sein des classes et afin de
tienen presencia en más de 40 países, son las de la motiver les instituteurs à installer des pratiques musi-
Comunidad Francesa de Bélgica las que per- cales réguliéres.
manecen como organización de referencia. La más Un des róles fondamental des Jeunesses Musicales
dinámica en cuanto a iniciativas, especialmente aujourd'hui est donc la formation des enseignants et
en el ámbito pedagógico. Todo ello gracias a la des futurs enseignants trop peu souvent sensibilisés
voluntad de mantenerse fiel al principio fundador à l'importance de la musique en classe.
de la organización: promover el acceso y la ini- En effet, face aux nouvelles réflexions péda-
ciación de todos los jóvenes a todas las músicas, gogiques qui démontrent que la musique apparait
a la expresión y a la creatividad, con especial aten- comme un moyen essentiel qui favorise le déve-
ción por la calidad y al margen de toda discri- loppement des compétences transversales, bien des
minación. enseignants débutants ou chevronnés se sentent pris
au dépourvu. C'est pourquoi dans le cadre des
Laurent Bidegorry programmes de formation continue, les autorités
compétentes font appel depuis 3 ans aux Jeunesses
Musicales afin de proposer une série de modules aussi
divers que: "Musique, raconte-moi ton histoire",
"S'enchanter, ou la voix comme outil de meilleure
communication", "Danses traditionnelles", "Orchestre
et jeux sonores", "Guitare d'accompagnement",
"Éveiller l'enfant par la musique".
Cependant, malgré une présence dans plus de 40
pays, les Jeunesses Musicales de la Communauté
Française demeurent sans conteste l'organisation de
référence, la plus dynamique notamment en termes
d'initiatives et surtout au niveau pédagogique. Ceci
gráce à une volonté farouche de resterfidéle au principe
fondateur de l'organisation: promouvoir l'accès, l'éveil
et l'initiation de tous les jeunes à toutes les musiques,
à l'expression et à la créativité, ceci dans un souci de
qualité et en dehors de toute discrimination.
Laurent Bidegorry
http://connect.gsmd.ac.uk http://connect.gsmd.ac.uk
1
ABRIMOS
24 HORAS
AL DÍA
en nuestra
tienda
On-line
1
La mayor exposición de audio
profesional de Madrid
La mayor exposición
de pianos
Profesionales cualificados
siempre a tu disposición
www.polimusica.es
parsica
Caracas, 6 • 28010 Madrid Tel. 91 319 48 57 / 91 308 40 23 Fax: 91 308 09 45
E-mail: madrid@polimusica.es
....._.,
, e maderas por los cinco
continentes y expertos
..,,, e
›....
su ensamblaje en fábrica. Tras
numerosos controles y
Cil
1
sucesivas regulaciones el piano
llega a los afinadores y
entonadores, quienes aportan
su privi,legiado oído y un toque
K AWA
de sensibilidad musical para
que el piano acabe siendo una
pianos
aciíst fros
y di•gitafes y link, este amor al trabajo bien hecho se nota. •