Vous êtes sur la page 1sur 132

rei a de arte y músic

Poesía sonora a do a deux voix Fer 1r. instruir d Str


difussant teas • .nop eor
musiciens aux actio ou utopie 2
contemporánea en E Ligues et inusique cont toi.nd'etl, Es e V:
Acciones eclucat Acti . 1 ducatives potir le
public a la Cité u usiq '!frhinas .per! cia
finlandeidi con I LAIllifliSILZ1, Quelques experien ntan• avec- I uildhall 4ctio
au fon d ,,V co Pro . UOVä
Helsinki raP r -nse Ensei9ner a r l'art vier ne
que. ppuveftu mot d r les oro
rr • Ecouter..interprétei ver er -, id
labor Le travail p •g, ue des Jeun
cales en Belgicoe Le pro ir ct de la Gu.i.

PVP
1111 10911 España 10 euros
France 12 euros
Cafibab)

prestigio/

fibe[ibabi

confianza...

conce rta.o

AENOR

ZEN
Arrieta, 8 (junto al Teatro Real) - 28013 Madrid - Tel. 915 594 554 - www.hazen.es
Ctra. de La Coruña, Km. 17,200 - 28230 Las Rozas (Madrid) - Tel. 916 395 548
11
Cómo ser espectador
Pour devenir spectateur

doce notas preliminares


educación éducation
Cómo ser espectador Pour devenir spectateur
n2 11 doce notas preliminares:
educación éducation
julio juillet 2003
precio en España: 10 euros prix en France : 12 euros

© de los textos, sus autores/des textes, leurs auteurs.


© de las traducciones/des traductions: Arabella Adamo, Laurent
Bidegorry, Lucas Bolado, Pedro Elias.
© de las imágenes, sus autores/des images, leurs auteurs.
portadalcouverture: Teatro Real. Fotolphoto: Javier del
Real, 2002.
de la edición/de l'édition, Gloria Collado Guevara.
Doce notas Preliminares no se responsabiliza de las opiniones
de los colaboradores en la presente edición.

Con la colaboración Avec la collaboration:


•• BRITISH
•• COUNCIL

Reservados todos los derechos. No está permitida la reproduc-


ción total o parcial de esta publicación, ni su incorporación a un
sistema informático, ni su transmisión por cualquier forma —sea
ésta electrónica, mecánica o de otro tipo— sin autorización
expresa y por escrito de Gloria Collado Guevara.
Tous droits réservés. La reproduction totale ou partielle de cette
publication est interdite, ainsi que sa saisie dans tout système
d'information, ou sa transmission par taut moyen —électronique, A
mécanique ou autre— sans l'autorisation expresse écrite de Esta revista es miembro de ARCE (Asociación
Gloria Collado Guevara.
RL
C 4,1 EDRO de Revistas Culturales de España) y de CEDRO
(Centro Español de Derechos Reprográficos)
VIVE EL REAL EN FAMILIA
Ópera en familia
Actividades pedagógicas
Cantata del cafi2. BWV 211
de Juliano Sebastian Bach
citp Andres Zarzo • Ignacio Garcia
T. TEATRO REAL Oclubre: 9. 10. Noviembre: 12

FUNDACIÓN DEI. TEATRO LI RICO Bastian y Bastiana


Wolfgang Amativos Mozart
Producción del Teatro Real
Andres Zarzo • Emilio Sagi
Diciembre: 9, 10, 11. 12, 13, 14

Programa Pedagógico de Danza


Director musical: Anches Zarzo
Mayo: 26, 27, 28

La pequeña flauta mágica


de Wolfgang Amadeus Mozart
Producción dcl Gran Teatre del Liceo
Joan Eont (Comediants)
Junio: 3, 4, 5, 9 , 10

Localidades a la venta a partir del 13 de octubre, de 5 € a 20 €


Telelbnu de información: 91 516 06 60
www.leatro-real.com
Venta 1116011h:in 902 24 48 48 lAtento-Cirupn releninical
11niarin de taquillas: lunes a sabado, de 10 a 13.10 y de 17.30 a 20.00.
I-) LA 1
(--3
j
LJ L1 u L.7
"Maliteg.„,!geffleBe
sumario sommaire
11 Editorial Editorial

ESTHER FERRER 12 Poesía sonora a dos voces poésie sonore à deux voix

LUIS GAGO 13-28 Instruir difundiendo lnstruire en difussant

LUCIE KAYAS 29 -36 Formar a los músicos en acciones educativas, ¿necesidad o


utopía? Former les musiciens aux actions éducatives
nécessite ou utopie ?

AMALIA MOREIRAS 37 - 56 Conciertos didácticos y música contemporánea en España


Concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

DÉPARTEMENT PÉDAGOGIE 57 - 71 Acciones educativas para el público joven en la Cité de la


DE LA CITÉ DE LA MUSIQUE Musique Actions educatives pour le jeune public a la Cité de la
Musique

HARRI WESSMAN 73 - 78 Algunas experiencias finlandesas con la Guildhall School de


fondo Quelques expériencies finlandaises avec la Guildhall
Schooll au fond

MINNAKAISA KUIVALAINEN 79-84 Proyectos educativos de Musica nova Helsinki Projets éducatifs
de Musica nova Helsinki

JAVIER MARTÍN-JIMÉNEZ 85-96 Enseñar a ver arte Enseigner à voir l'art


JORGE FERNÁNDEZ GUERRA 97 - 112 Pedagogía, nueva consigna para las orquestas Pedagogie,
nouveau mot d'ordre pour les orchestres
LAURENT BIDEGORRY 113-120 Escuchar, interpretar e inventar Ecouter, interpréter et inventer
121 - 126 La labor pedagógica de las Juventudes Musicales en Bélgica
Le travail pédagogique des Jeunesses Musicales en Belgique

GUILDHALL SCHOOL OF MUSIC 127 El proyecto Connect de la Guildhall School Le projet Connect
AND DRAMA de la Guildhall School

Editaléditeur Gloria Collado Guevara. C/ San Bernardino, 14. Pral. A. 28015 Madrid
Tels.: (+34) 91 547 34 05 y/et (+34) 91 547 00 01. Fax: (+34) 91 547 00 01
E-mail: docenotas@ecua.es Web: www.docenotas.com
Consejo de redacción/Consei/ de rédaction: Gloria Collado, Jean-Marc Chouvel, Gérard Denizeau, Esther Ferrer, Luis
Gago, Mihu Iliescu, Philippe Mairesse, Ana Serrano, Makis Solomos.
Dirección/Direction: Gloria Collado. Redacción/Miar/ion: Arabella Adamo, Laurent Bidegorry,
Lucas Bolado, Alessia Grigoletto, Javier Martín-Jiménez.
Suscripciones/abonnements: Marta García. Publicidad/Pub/icité: Victoria Rubio.
TraductoreslTraducteurs: Arabellä Adamo (paralpour Minnakaisa Kuivalainen -inglés-es-
pañol); Laurent Bidegorry (para/pour: Laurent Bidegorry -francés-español); Lucas Bolado
(paralpour Marie Hélène Serra y Lucie Kayas -francés-español); Pedro Ellas (para/pour:
Luis Gago, Amalia Moreiras, Harri Wessman, Minnakaisa Kuivalainen, Javier Martín-Jiménez
y Jorge Fernández Guerra -español-francés)
1• Impresión//mprimeur: Gráficas Minaya S.A. Fotomecánica/Photogravure: Ilustración 10,
Arriaza, 4. 28008 Madrid. Distribuye: Coedis S.L., Consejeros editoriales para la difusión.
reliminare Avda Barcelona, 225. 08750 Molins de Rei (Barcelona). Teléfono: 93 680 03 60.
Depósito legal M-39.052-I997 ISSN 1138-3984.
wwwibookstorming.com

000/000
Publications d'art contemporain,
Contemporary art publications,
éditions et livres d'artistes
editions and artists'books

infogbookstorming.com
doce notas
o La revista puente entre los diferentes sectores de la vida musical
12 o !Pídela en tu quiosco habitual!
LKI
Precio: 2,80 euros
?par
N° 37 junio-octubre 2003
Diez años de reforma: El grado superior,
un largo camino irreversible.
Música en secundaria a partir de la LOCE.

doceribtas
Mono ráfico de arte y música contemporáneos

_411111•1111111111re

Números publicados de doce notas preliminares (español-francés)


1 Posiciones actuales en España y Francia (música contemporánea), diciembre, 1997
2 La encrucijada del soporte (música contemporánea), diciembre, 1998
3 Los conservatorios superiores y la formación profesional de la música (educación), junio, 1999
4 Para olvidar el siglo XX (creación), diciembre, 1999
5 Transformación, transmisión: el dilema del artista adolescente (educación), junio, 2000
6 Accidente, la última transgresión (creación), diciembre, 2000
7 El maestro, caminos del conocimiento (educación), junio, 2001
8 Postmodernidad, veinte años después (creación), diciembre, 2001
9 La crítica a examen (educación), junio, 2002
10 Improvisación, crear en el momento (creación), diciembre, 2002

Boletín de suscripción Bulletin d'abonnement


Suscripción anual a 5 números de Doce Notas y 2 números de Doce Notas Preliminares: España: 32 euros.
Unión Europea: 40 euros. Otros países: 70 euros. Números atrasados: Doce Notas, 2,40 euros; Doce Notas Prelimi-
nares, 7,50 euros. Suscripción a Doce Notas Preliminares solamente: España, 18 euros; Unión Europea, 24 euros.
Solicitudes: C/ San Bernardino,14, pral. A 28015 Madrid; fax (+34) 91 547 00 01 o: docenotas@ecua.es
Nombre y apellidos
Empresa o institución Nif
Calle o plaza n°
Código postal Población
Provincia País
Teléfono Fax
Deseo suscribirme a partir del número por periodos automáticamente renovables a:
0 5 números Doce Notas y 2 números Doce Notas Preliminares El 2 números Doce Notas Preliminares
en la forma de pago siguiente:

3 Giro postal Cheque E Domiciliación bancaria en Banco o Caja de Ahorros (rellénese boletín adjunto)
Sr. Director del Banco o Caja de Ahorros
Domicilio agencia
Población País
Titular de la cuenta
Entidad Oficina D.C. n° cuenta

Ruego atiendan hasta nuevo aviso, con cargo a mi cuenta, los recibos que en mi nombre le sean presentados para su
cobro por Doce Notas

Fecha: Firma:
Información y suscripciones:
San Bernardino, 14, pral. A
28015 Madrid
Tel. (00 34) 91 547 34 05
Fax (00 34) 91 547 00 01
Publicidad: (00 34) 91 547 22 90

revista de información musical

doce notas
La revista puente entre los diferentes sectores de la vida
musical con secciones dedicadas a educación, instrumentos,
ediciones, actualidad, cursos, concursos...

PÍDELA EN TU QUIOSCO HABITUAL


Precio: 2,80 euros

Guía de Conservatorios y
Escuelas de Música
en España 2003

Edición imprensa: 6 euros


Con CD-ROM: 20 euros
e -mail: docenotas@ecua.es
web: www.docenotas.com

unu

doce notas preliminares


Monográficos dedicados a
educación y creación contemporánea.
Bilingüe francés-español

PIDE LA EN . TU QUIOSCO HABITUAL


Precio: 10 euros

- ,
2003
'UN

Fiesta de la Música
doce notas organiza desde 2002 la Fiesta
de la Música en Madrid
en coproducción con el
Circulo de Bellas Artes
Tes @HJespere
M7i() cl g 5 e r)
TLLE Æ LIT2PATUPA
biri9ide per 5ilvie 'Jeme Methede
Viajaremos en una alfombra mágica por el tiempo y el espa-
cio para fabricar historias individuales o colectivas y poemas
de fresas y corazón de arroz. Haremos tangibles nuestras
ilusiones con la llave de los deseos y jugaremos con las pala-
bras en un clima mágico y divertido, entre vídeos, música,
escenificaciones, dibujos, relajación y el lenguaje del cuerpo.
Entraremos a la magia de la radio, jugaremos a ser periodis-
tas y haremos entrevistas, desde nuestra mirada infantil, a
personajes del arte y la literatura. Recitaremos poesías de Federico García Lorca, Miguel
Hernández, María Elena Walsh, José Martí y Sor Juana Inés de la Cruz.

TALLEP PINTUPA YgoNsTnucenees


birigicle per gigar FtrncIncltg Aricag
En este taller hacemos de casi todo (camiones, grúas, barcos, islas, ciu-
dudes, granjas, aviones, plantas, ríos, ... esculturas, ...), trabaja-
mos igual que un artista en su di taller, viendo, sintiendo y pro-
cesando nuestras ideas, para crear un trabajo artístico.
Observando el mundo que nos rodea, dejamos de ser
espectadores para convertir- nos en constructores acti-
vos, dando vueltas a las cosas y poniendo todo "patas arri-
ba", para en definitiva hacer algo genuino y original, no
dependiendo de las ideas y visio- nes de otros.

YALL2P 3U2605 TEAT2ALaS


birigicle per 1.14s eyerrevtgld.
En el taller de teatro los participantes serán protagonistas
como actrices y actores de historias creadas en equipo.
Todo es posible en un escenario: podemos crear una isla con
palmeras en medio del océano, con piratas y sirenas y viajar
a donde nos lleve la fantasía. Las actividades serán varia-
das: improvisaciones, juegos teatrales de imaginación, con-
fianza, integración y comunicación, con música, bailes, dis-
fraces, maquillajes; ver lo realizado en un vídeo, preparar
un programa de radio para el espacio infantil "Círculo Mágico" y más sorpresas... Seguro se lo
pasarán la mar de bien.

Iäfermetiää y emerieilaez be Ouneä e vierätä de 11 ä 14 h. y de 17 e 29 k Tfre. 9 1l 360 54 09


decullä de DellIcet Areeä. www.tircullebaatüreeä.cerfteaAlcald, 42 - 23014 Mäclrid.
Editorial Éditorial
ocos temas han adquirido mayor actuali- eu de themes ont acquis une plus grande
dad en las últimas décadas que el de la actualité au cours des dernières décennies que
p renovación del público en la vida musical P ceux qui concernent la renovation du public
clásica. Actualidad no sólo debida a la inquietud dans la vie musicale classique. Actualité non seulement
que despierta sino a la respuesta que ha provoca- due à l'inquiétude quelle éveille mais encore à la reponse
do y que se resume en las acciones pedagógicas quelle a provoquée et qui se resume dans les actions
emprendidas por las grandes instituciones musi- pédagogiques entreprises par les grandes institutions
cales: orquestas sinfónicas, teatros de ópera, fes- musicales : orchestres symphoniques, salles d'opera,
tivales, etc. La dimensión de esta respuesta ha festivals, etc. La dimension de cette réponse a provo-
provocado que, de hecho, las acciones pedagó- qué une situation oú, de fait, les actions pédagogiques
gicas se hayan convertido en una moda o que se sont converties en une mode, ou bien servent à me-
sirvan para medir la vitalidad de estos actores de surer la vitalité de ces acteurs de la vie musicale.
la vida musical. Aujourd'hui nous pouvons constater que ces actions
Al día de hoy estas acciones han creado una ont créé une sorte de fauno : concerts pédagogiques ;
especie de fauna: conciertos pedagógicos; partici- participation des membres des orchestres à des centres
pación de miembros de las orquestas en centros de d'enseignement ; recherche non seulement de nouveaux
enseñanza; búsqueda no sólo de nuevos públicos publics dans l'abstrait, mais encore de secteurs spe-
en abstracto sino de sectores específicos, cárce- cifiques, prisons, h6pitaux... ; sensibilisation des secteurs
les, hospitales...; sensibilización de sectores por par áges, enfants, jeunes ; enfin, une proliferation qui est
edades, niños, jóvenes; en fin, toda una prolifera- en train de déterminer une renovation, qui est aussi celle
ción que está determinando una renovación, tam- des institutions musicales elles-mémes.
bién, de las instituciones musicales mismas. II existe un certain consensus dans l'attribution de
Existe cierto consenso en atribuir la iniciativa l'initiative de ces actions à l'Angleterre qui a clú, en
de estas acciones a Inglaterra que, en efecto, se effet, affronter cette situation sans doute avant ses
ha visto en esta encrucijada quizá antes que sus voisins du continent. L'Angleterre a vécu un
vecinos continentales. Se dio allí un cuestio- questionnement que nous pouvons presque qualifier
namiento casi podríamos decir que salvaje de la de sauvage, sur l'utilité des institutions musicales de
utilidad de las instituciones musicales de carácter caractère public à partir de l'époque du libéralisme dans
público a partir del liberalismo de los arios ochen- les années 80. Dune facon ou dune autre, les pays
ta. Sea como fuere, los países europeos que han europeens qui ont compris l'urgence du phénomène
comprendido la urgencia del fenómeno han en- ont consideré l'exemple anglais comme une référence.
contrado en el ejemplo inglés una referencia. Es el C'est le cas de la France et de la Finlande qui se sont
caso de los más importantes que recogemos aquí penchés avec le plus d'acuité sur le problème et dont
con detalle: Francia y Finlandia. España, por su les expériences sont recueillies ici en détail. L'Espagne
parte, con una mayor juventud de sus agrupacio- qui, pour su part, possède les ensembles musicaux les
nes, parece aún fascinada por una fase infantil del plus jeunes, semble encore fascinée par une phase
problema que hace del espectáculo del concierto infantile du probleme qui pose le spectacle du concert
el elemento central de sus acciones. comme l'élément central de ses actions.
Un panorama rico y problemático que hemos Un panorama riche et problematique que nous avons
querido presentar para contribuir al debate que voulu présenter afin de contribuer au débat qui bouleverse
conmociona Europa: ¿Tiene aún cabida la tradi- l Europe : la tradition musicale a-t-elle encore un róle
ción musical en la vertebración de la identidad dans lelaboration de l'identité européenne ?ou sommes-
europea, o estamos ante una variante del ocio del nous en face dune variante du loisir des citadins qui se
ciudadano y debe, por tanto, competir con mani- trouve, pour autant, en concurrence avec des ma-
festaciones populares de alta rentabilidad econó- nifestations populaires à haute rentabilité économique?
mica? Cuidado, la respuesta no será inocente. Attention, la réponse ne sera pas innocente.

doce notas preliminares 11


ESTHER FERRER

Poesía sonora a dos voces1Poésie sonore à deux voix

espectáCULO olucatCEPSE
espectaCULOCRACIA aicarcoLUCATCEPSE
espectaCULOGÍA aigoLUCATCEPSE
espectaCULÓGICO ocigoLUCATCEPSE
espectaCULOGISMO omsigoLUCATCEPSE
espectaCULOLOGÍA aigoloLUCATCEPSE
espectaCULÓLOGO ogoloLUCATCEPSE
espectaCULOGRAFÍA aifargoLUCATCEPSE
espectaCULÓGRAFO ofargoLUCATCEPSE
espectaCULOGRAMA amargoLUCATCEPSE
espectaCULOJERÍA airejoLUCATCEPSE
espectaCULOJUELO oleujoLUCATCEPSE
espectaCULOMANÍA ainamoLUCATCEPSE
espectaCULOMETRIA airtemoLUCATCEPSE
espectaCULOMÉTRICO ocirtemoLUCATCEPSE
espectaCULOSCOPIA aipocsoLUCATCEPSE
espectaCULOSCÓPICO ocipocsoLUCATCEPSE
espectaCULOSCOPIO oipocsoLUCATCEPSE
espectaCULOSIS sisoLUCATCEPSE
espectaCULOSO osoLUCATCEPSE
espectaCULOSTÉTICO ocitetsoLUCATCEPSE
espectaCULOTÉTRICO ocirtetoLUCATCEPSE
espectaCULOZNANTE etnanzoLUCATCEPSE
espectaCULACIÓN noicaLUCATCEPSE
espectaCULADOR rodaLUCATCEPSE
espectaCULAR ralucLUCATCEPSE
espectaCULARIA airaLUCATCEPSE
espectaCULATIVAMENTE etnemavitaLUCATCEPSE
espectaCULATIVO ovitaLUCATCEPSE
espectaCULAZO ozaLUCATCEPSE
espectaCULITO otiLUCATCEPSE

Una voz lee las letras minúsculas y otra las mayúsculas. Pueden leer de izquierda a derecha o bien de
derecha a izquierda. En este caso la palabra "espectaCULO", por ejemplo, se convertirá en
"olucatCEPSE", etc. Se pueden hacer tantas variaciones como se quieran, incluida la lectura a una
sola voz.
Une voix prononce les caracteres en minuscules et l'autre ceux en majuscules. Ils peuvent le lire de
gauche à droite ou bien de droite à gauche, dans ce cas le mot "espectaCULO", par exemple, devient
"olucatCEPSE", etc. On peut faire autan de variations que l'on désire y compris celle d'une lecture
une seule voix.

12 preliminares doce notas


LUIS GAGO

Instruir difundiendo Instruire en diffusant


asta conectarse a la web de la London I suffit de se connecter à la page web de la
Sinfonietta (www.londonsinfonietta.org.uk ) London Sinfonietta www.londonsinfoniettasorg.uk )
B para darse cuenta de que estamos, en I pour se rendre compte que nous sommes devant
muchos sentidos, ante una agrupación única. Una un ensemble, dans beaucoup de sens, unique. Une
de las opciones que encontramos en la página de des options que nous trouvons dans la première
inicio es "Pulse aquí para entrar en nuestra nueva page est 'Appuyer ici afin d'entrer dans notre nouvelle
página de acceso para usuarios con problemas page d'accès pour utilisateurs ayant des problèmes
sensoriales/tecnología de ayuda". Sólo este de- sensoriels / technologie d'aide ". Ce seul détail nous
talle nos revela que el objetivo de la London révèle que l'objectif de la London Sinfonietta (que
Sinfonietta (en lo sucesivo, LS) ha ido y va mu- dorénavant, nous écrirons LS) a toujours été beau-
cho más allá de tocar música ante un público. Eso coup plus que de jouer de la musique devant un
es lo que hacen todas las orquestas de este mun- public, le but de tous les orchestres de ce monde,
do, pero ellos fueron pioneros en decidir explorar mais la LS a été le premier orchestre à décider d'ex-
nuevos territorios. plorer des nouveaux territoires.
El grupo nació con una misión: dar a conocer L'ensemble est né avec la mission de faire con-
la música de su tiempo, un ideario tan válido en el naitre la musique de son temps, une déclaration de
momento de su fundación (1968) como ahora mis- principes, valable au moment de sa fondation (1968)
mo. Ésa ha sido su vocación ininterrumpida. Para tout autant qu'aujourd'hui ; c'est là sa vocation inin-
explicarnos su proyecto educativo hablamos los terrompue. Pour recueillir des informations sur leur
pasados días 14 y 15 de marzo con sus dos princi- projet éducatif, nous avons rencontré les 14 et 15
pales responsables: Tabby Estell y Fraser Trainer. mars de cette année deux des principaux responsa-
La primera está al frente del departamento educa- bles : Tabby Estell et Fraser Trainer. La première diri-
tivo de la LS; el puesto del segundo es, al menos ge le département éducatif de la LS ; le poste du
por estos lares, más sorprendente: Director second est, au moins pour notre pays, plus surpre-
Creativo de Educación. El escenario de ambos nant : Directeur Creatif de l'Éducation. Les deux ren-
encuentros, el South Bank de Londres, donde el contres ont eu lieu au South Bank de Londres, le 15
15 de marzo se celebró en el Queen Elizabeth Hall mars au Queen Elizabeth Hall, à l'occasion d'un
un concierto de la LS precedido de dos activida- concert de la LS précédé de deux activités éducatives.
des educativas. En un caso, el punto de partida Dans un cas, le point de départ a été la création
fue el estreno mundial de una obra de Judith Weir mondiale d'une c2uvre de Judith Weir commandée
encargada por la LS, Tiger under the Table, dirigi- par la LS, Tiger under the Table (Tigre sous latable),
da, como el resto del programa, por Thomas Ades, dirigée, comme le reste du programme, par Thomas
el talento más descollante y de mayor proyección Adès, le talent le plus remarquable et de plus grande
internacional de entre los jóvenes compositores projection internationale parmi les jeunes compo-
británicos en la actualidad. Tres horas antes del siteurs britanniques de l'actualité. Trois heures avant
concierto, alumnos de dos colegios (de siete y le concert, des eleves de deux collèges (de sept à
diez años) realizaron en el vestíbulo del Queen dix ans) ont effectué dans le vestibule du Queen
Elizabeth Hall su personal recreación de la obra Elizabeth Hall leur recréation personnelle de l'ceuvre
de Weir (titulada esta vez Tahle under the Tiger) de Weir (intitulée cette fois Table under the Tiger)
tomando como punto de partida uno de los ele- prenant comme point de départ l'un des éléments

doce notas preliminares 13


mentos de la obra: la oposición de lenguajes y de l'ceuvre : l'opposition des langages et des états
estados de ánimo diferentes que convergen y acer- d'árne différents qui convergent et se rapprochent à
can posiciones al final de la obra. Los chicos la fin de l'ceuvre. Les plus jeunes se sont bien amusés
disfrutaron de lo lindo (el grupo de mayores hizo (l'ensemble des plus grands a joué une musique de
música de calidad) contaron con la colaboración grande qualité) et ont compté sur la collaboration de
de dos músicos de la LS: la pianista Shelagh deux musiciens de la LS : la pianiste Shelagh Suther-
Sutherland y el trompetista Bruce Nockles. En el land et le trompettiste Bruce Nockles. Dans le deu-
otro, la inclusión de una obra de Niccoló Cas- xième cas, l'inclusion d'une ceuvre de Niccoló Casti-
tiglioni (Quodlibet) sirvió de pretexto para que, glioni (Quodlibet) a servi de prétexte — dans un con-
en un concierto esta vez más formal, ya en el inte- cert cette fois plus formel, puisqu'il s'agissait de
rior del Queen Elizabeth Hall, un grupo de estu- l'intérieur du Queen Elizabeth Hall — pour qu'un ens-
diantes de la Royal Academy of Music interpreta- emble d'étudiants de la Royal Academy of Music
ra otra obra del compositor italiano (Momenti puisse interpréter une autre ceuvre du compositeur
musicali) como colofón de un concierto en el que italien (Momenfi musical') pour couronner un concert
siete integrantes de la LS tocaron varias obras de oü sept membres de la LS jouèrent plusieurs ceuvres
alumnos de composición del prestigioso centro d'éléves de composition du prestigieux centre édu-
educativo londinense escritas para idéntica plan- catif londonien écrites pour la méme formation ins-
tilla instrumental (flauta, oboe, clarinete, violín, trumentale (flúte, hautbois, clarinette, violon, violon-
violonchelo, arpa y piano). celle, harpe et piano).
Los proyectos educativos en torno a este con- Les projets éducatifs se référant à ce concert ne
cierto no acababan ahí, ya que Judith Weir había finissent pas là ; en effet, Judith Weir avait travaillé
trabajado a su vez en varias ocasiones a lo largo plusieurs fois et à diverses occasions durant ce méme
de aquel mes con grupos de instrumentistas afi- mois avec des ensembles d'instrumentistes ama-
cionados en The City Lit. En esos talleres ensaya- teurs dans The City Lit, atelier oü se sont effectuées
ron y, finalmente, grabaron, música que Weir ha- les répétitions puis l'enregistrement de la musique
bía escrito específicamente para ellos, relaciona- que Weir avait écrite spécifiquement pour eux ; une
da una vez más con Tiger under the Table. Así musique qui avait une fois encore à voir avec Tiger
explica este derroche de afán pedagógico Tabby under the Table. Tabby Estell explique cette prodiga-
Estell: "Hoy tenemos en un mismo concierto cua- lité de volonté pédagogique dans ces termes : "Nous
tro maneras de trabajar conjuntamente. El punto avons aujourd'hui, pour un méme concert quatre
de partida era una obra de Judith Weir, una com- facons de travailler ensemble. Le point de départ
positora excepcional, desde mi punto de vista, était une ceuvre de Judith VVeir, un compositeur, de
porque le interesa lo que le sucede a su música mon point de vue, exceptionnel, car elle s'intéresse à
cuando está fuera de la sala de conciertos. Ella no ce qui arrive à sa musique quand elle est en dehors
responde a la imagen que solemos tener del com- de la salle de concerts. Judith VVeir ne correspond
positor en la torre de marfil. Hablamos con ella y pas à l'image que nous nous faisons du compositeur
pensamos en tres proyectos: uno en colegios de dans sa tour d'ivoire. Après avoir parlé avec elle et
primaria, con niños de siete y diez arios, coordina- nous avons pensé à réaliser trois projets : le premier
do por Mark Withers. El título era Table under the dans des écoles primaires, oü les enfants ont de
Tiger, que es lo opuesto de Tiger under the Table. sept à dix ans, est coordonné par Mark Withers. Le
El proyecto se basa en su propia percepción de la titre était Table under the Tiger, qui est l'inversion de
música de Weir. Otro proyecto tenía que ver con l'original, Tiger under the Table. Le projet est basé sur
el deseo de Weir de trabajar con músicos aficio- leur propre perception de la musique de Weir. Un
nados. Encontramos un grupo de adultos aficio- autre projet est né du désir de VVeir de travailler avec
nados y Weir trabajó con ellos. Utilizó fragmen- des musiciens amateurs. Nous avons donc rencon-
tos de su obra para que los tocara este grupo. tré un ensemble d'adultes amateurs et Weir a travaillé

14 preliminares doce notas


instruire en diffusant

Había un fagotista estupendo y escribió partes avec eux. Elle utilisa des fragments de son ceuvre
especialmente para él. Se trata en esencia de la pour que cet ensemble puisse la jouer. II y avait un
misma obra que sonará en el concierto, pero adap- basson magnifique et Weir écrivit certaines phrases
tada a sus posibilidades. Todos estos músicos spécialement pour l ui. II s'agit en essence de la mé-
vendrán mañana al concierto y lo harán con un me ceuvre qui sera jouée en concert, mais adaptée
profundo conocimiento de su música, y de esa aux possibilités des interpretes. Tous ces musiciens
obra en concreto. El último proyecto es con alum- assisteront demain au concert et ils le feront avec
nos de la Royal Academy of Music. Y luego está une connaissance profonde de la musique de Weir,
el público que venga a oír el concierto, con lo cual et concrètement de cette ceuvre. Le troisième projet
tendremos cuatro tipos de público diferente en el se réalise avec des éléves de la Royal Academy of
mismo concierto, cada uno con su propio punto Music. Et ensuite, il y a le public qui vient pour assister
de vista". au concert ; ce qui fera donc quatre types de public,
différents, dans le méme concert, chacun ayant son
Programa educativo propre point de vue".
Otro indicador que revela por sí solo la trascen-
dencia del programa educativo de la LS es que la Programme educatif
que ocupara en su día el puesto de Tabby, Gillian Un autre fait revele de par lui seul la transcendance
Moore, es actualmente la Directora Artística de la du programme educatif de la LS : Gillian Moore, qui
agrupación. "Gillian fue la Directora de Educa- occupait le poste de Tabby, est actuellement la
ción hasta que fue nombrada para el mismo pues- Directrice Artistique de l'ensemble. "Gillian a été la
to en el South Bank, que tiene un programa edu- Directrice de l'Éducation jusqu'a sa nomination pour
cativo muy importante. Pero se mantuvo en nues- occuper la méme charge au South Bank, qui a un
tro consejo, a pesar de que ya no trabajaba para la programme éducatif tres important. Mais elle continue
orquesta. Cuando nuestro anterior Director Ar- faire partie de notre conseil de direction, bien quelle
tístico y Musical, Markus Stenz, terminó su con- ne travaille plus pour l'orchestre. Quand le contrat de
trato en 1998, le pidieron a Gillian si quería ser la notre antérieur Directeur Artistique et Musical, Markus
Directora Artística, con Oliver Knussen como Di- Stenz, prit fin en 1998, on demanda à Gillian si elle
rector Musical, y los dos se ocuparon conjunta- voulait étre la Directrice Artistique, avec Oliver Knussen
mente de la parte artística de la LS. Knussen aca- comme Directeur Musical, et les deux se sant occupés
ba de terminar ahora su contrato y el sistema va a ensemble de la partie artistique de la LS. Le contrat
cambiar, aunque aún no se ha hecho público cómo de Knussen vient de se terminer et le système va
se va a trabajar, será seguro con diferentes direc- changer ; les nouvelles directions du travail n'ont pas
tores". encare été communiquées publiquement, bien qu'on
El programa educativo no es, por tanto, un mero sache que ce sera avec des directeurs différents".
apéndice de la LS, un complemento más o menos Le programme éducatif n'est donc pas un simple
jovial de sus actividades habituales, sino que appendice de la LS, un complément plus ou moins
constituye una parte esencial de su razón de ser: jovial de ses activités habituelles, mais constitue une
"Toda la programación se hace no pensando sim- partie essentielle de sa raison d'étre : "Toute la pro-
plemente en el concierto, sino en cómo puede grammation ne se fait pas en pensant simplement au
atraerse al público, y a qué tipo de público quere- concert, mais en se demandant comment on peut
mos atraer. Y el programa educativo está vincula- attirer le public, et quel type de public nous désirons
do al repertorio. El 99% de lo que hacemos en el attirer. Et le programme éducatif est lié au répertoire.
departamento educativo se basa en el repertorio. Le 99% de ce que nous faisons dans le département
Otras orquestas hacen un proyecto en un hospi- éducatif est basé sur le répertoire. D'autres orchestres
tal simplemente porque quieren hacerlo, comple- font un projet dans un hópital simplement parce qu'ils
tamente desligado de sus conciertos, pero eso a veulent le faire, sans que cela ait aucun lien avec leurs

doce notas preliminares 15


instruir difundiendo -

ellos no les importa. Nosotros queremos vincu- concerts, et ca ne leur pose aucun problème. Mais
larnos por encima de todo al repertorio: es lo pri- nous voulons maintenir, avant tout, un lien avec le
mero. Pero no todo el repertorio es apropiado para répertoire : le répertoire est ce qui compte en pre-
hacer proyectos educativos en los colegios. Si mier. Et tout le répertoire n'est pas approprié à des
hay una pieza que no puede funcionar bien en los projets éducatifs dans les écoles et colleges. Sil ya
colegios, entonces lo que hacemos es una charla une ceuvre qui ne peut pas bien fonctionner dans les
muy bien organizada antes del concierto, o un collèges, nous organisons alors une réunion, tres
pequeño seminario con ese compositor para que bien organisée, avant le concert, ou un petit semi-
el público pueda conocerlo mejor, o llevamos a naire avec ce compositeur pour que le public puisse
ese compositor a un conservatorio para atraer a mieux le connaitre, ou inviter ce compositeur dans un
estudiantes. En un concierto siempre hay algún conservatoire pour y attirer des étudiants. Dans un
hilo del que poder tirar, pero no siempre resultará concert il y a toujours un fil conducteur qui facilite
adecuado para hacer en un colegio". l'écoute, mais qui ne fonctionnera pas forcement dans
un collège".
La London Sinfonietta y los colegios
La educación empezó a implantarse cada vez con La London Sinfonietta et les colläges
más fuerza en la vida cotidiana de la orquesta: "La L'éducation, une fois implantée, prit de plus en plus
LS no empezó desde un principio con un progra- d'importance dans la vie quotidienne de l'orchestre :
ma educativo, pero siempre ha sido una parte im- "La LS na pas entrepris ex nihilo un programme
portante de la orquesta, porque la primera obra éducatif, mais ça a toujours été une partie importante
que interpretó fue The Whale (La ballena) de John de l'orchestre, parce que la première ceuvre que
Tavener, que está escrita para músicos profesio- nous avons interprétée a été The Whale (La baleine)
nales y niños. Fue nuestro primer encargo en 1968. de John Tavener, qui est écrite pour des musiciens
Así que, desde un principio, pensar en la edu- professionnels et des enfants. C'était notre première
cación y la comunidad ha constituido una parte commande en 1968. C'est donc depuis le debut que
muy importante de nuestra organización. En 1983 le fait de penser à l'éducation et à la communaute a
se formalizó una relación con la educación y fui- constitué une partie tres importante de notre or-
mos la primera orquesta que contrató a una per- ganisation. En 1983, une relation s'est formalisée avec
sona dedicada exclusivamente a ocuparse de pro- l'Éducation [nationale] et nous avons été le premier
yectos educativos. En 1968 ni siquiera se pensó orchestre à avoir engage quelqu'un qui se dédie
en esta posibilidad, pero la orquesta si que estu- exclusivement à s'occuper de projets éducatifs. En
vo interesada desde siempre en llevar a cabo este 1968, cette idee ne nous avait m'eme pas effleurés,
tipo de trabajo. Ahora celebraremos justamente mais par contre l'orchestre a depuis toujours voulu
en septiembre el vigésimo aniversario de nuestro mener à bien ce type de travail. Maintenant, nous
programa educativo como tal". allons justement célébrer en septembre le vingtième
Aunque ha sido la última en incorporarse al anniversaire de notre programme éducatif en tant
proyecto, Tabby es consciente de que los arios que tel".
han ido imprimiendo su huella en las actividades Bien quelle ait été la dernière à s'incorporer à ce
educativas de la LS: "El programa no ha dejado de projet, Tabby est consciente que les ans ont laissé
evolucionar a lo largo de estos veinte años. Aho- leur trace dans les activités éducatives de la LS : "Le
ra estamos en un momento muy bueno para programme na pas cesse d'évoluer au cours de
relanzar todo lo que hacemos, para evaluar lo que ces vingt ans. Maintenant, le moment est excellent
hacemos, por qué lo hacemos, cómo podemos pour relancer tout ce que nous faisons, pour évaluer
seguir avanzando. Las cosas han cambiado enor- ce que nous faisons, questionner ce que nous faisons,
memente, sobre todo fuera de la orquesta. Cuan- étudier la façon dont nous pouvons avancer. Les
do empezamos, desempeñamos un papel esencial choses ont change énormément, surtout hors de

16 preliminares doce notas


instruire en diffusant

l'orchestre. Quand nous avons commencé, nous


avons eu un róle essentiel dans le changement du
système scolaire. Jusqu'aux années 80. chaque
collége. lycée ou école pouvait adopter son propre
système d'enseignement de la musique, mais avec
l'adoption du cursus national (c'était la premier:e fois
que cela arrivait) ii s'est produit un changement
enorme. Pour la première fois, les enfants de cinq à
quatorze ans étaient obligés, par la loi, à étudier la
musique. et c'était quelque chose de complètement
nouveau. Ce tut tres important. Et le système des
examens pour les adolescents de 16 ans a aussi
John Tavener Foto/photo: e Marcus Tate change : on leur demandait d'étre des musiciens et
non seulement, comme auparavant. d'écrire sim-
en el nuevo sistema escolar. Hasta los años ochen- plement un texte sur la musique ; le nouveau système
ta, cada colegio podía adoptar su propio sistema leur demande de composer, d'interpréter, d'écouter
de enseñar la música, pero con la adopción del et d'évaluer'. Ce fut un changement extraordinaire,
currículo nacional (era la primera vez que esto su- mais les professeurs ne savaient pas exactement
cedía) se produjo un cambio enorme. Por primera comment enseigner la composition aux enfants, parce
vez, los niños de los cinco a los catorce años que c'était quelque chose qu'ils n'avaient eux-mémes
tenían, por ley, que dar música, y esto era algo pas appris. Et nous avons eu un róle essentiel en
completamente nuevo. Esto fue muy importante. participant à la mise en marche du cursus. Cela fait
Y también cambió el sistema del examen que se déjà vingt ans et maintenant les professeurs savent
hacía a los 16 años. A los chicos se les pedía que tres bien comment faire leur travail. Nous ne sommes
fueran músicos y no, como antes, que escribieran plus aussi actifs dans les colleges que nous l'avons
simplemente sobre música. Tenían que compoteer, été à l'époque, quand on leur fournissait des outils
interpretar, escuchar y evaluar' . Fue un cambio de travail, et qu'on leur proposait et développait des
extraordinario, pero los profesores no sabían bien projets et organisait des ateliers. II y avait une grande
cómo enseñar a los chicos a componer, era algo demande parce que c'était quelque chose que
nuevo para ellos. Y nosotros fuimos esenciales personne n'avait jamais fait. Maintenant, nous
para ayudar a implementar el currículo. Eso fue continuons à le faire, mais les professeurs ne dépen-
hace veinte años y ahora los profesores saben dent plus de nous ; ils nous demandent seulement
muy bien cómo hacer su trabajo. No somos tan d'intervenir comme complément de leur travail. lis
vitales en los colegios como lo fuimos entonces, réalisent un travail extraordinaire et nous demandent
cuando les dábamos herramientas, desarrollába- simplement des projets additionnels. Mais le système
mos proyectos en colegios, organizábamos talle- de financement a aussi changé. et l'argent venant du
res. Había una gran demanda, porque era algo gouvernement central a été énormément récluit, et
que nunca se había hecho. Ahora seguimos ha- nous ne pouvons plus compter sur autant de sources
ciendo eso, pero los profesores ya no dependen de financement. Les collèges doivent compter sur
de nosotros, sino que buscan simplemente que l'argent qui leur est propre. Auparavant, nous
complementemos su trabajo. Ellos hacen un tra- demandions de l'argent au Arts Council qui nous le
bajo extraordinario y nos demandan simplemente concédait, ce qui nous permettait daher dans les

'Véase a este respecto lo que cuenta Nicholas Cook en su Vor à ce sujet ce que dit Nicholas Cook dans De
De Madonna al canto gregoriano, Madrid . Alianza. 2001. Madonna au chant gregorien. Madrid. Alianza, 2001.
págs. 31 y42-43. pgs. 31 et 42-43.

doce notas preliminares 17


instruir difundiendo

proyectos adicionales. Pero también cambió el sis- collèges. Maintenant, l'argent va directement aux
tema de financiación, ya que el dinero que llegaba collèges ou écoles qui doivent développer leurs
del gobierno central se ha reducido enormemen- propres départements de musique. Les collèges ont
te, así que podernos contar con muchas menos un budget, mais ils doivent se charger de tout acheter
fuentes de ingresos. Los colegios cuentan con su les instruments, engager les professeurs, etc. Et ça
propio dinero. Antes solicitábamos dinero al Arts ne leur est vraiment pas facile d'engager un orchestre.
Council, ahora el dinero va directamente a los co- Et c'est pour cela que nous avons dú requestionner
legios. Ellos han de desarrollar sus propios de- notre façon d'intervenir dans les collèges ou les éco-
partamentos de música, tienen un presupuesto y les, taut en tenant en considération qu'ils sant beau-
se encargan de todo: comprar instrumentos, con- coup plus actifs qu'avant. lis continuent ä avoir
tratar profesores, etc. Y no les resulta nada fácil beaucoup besoin de nous, mais d'une façon diffé-
contratar a una orquesta. Por eso hemos tenido rente. Nous sommes en train de développer des
que replanteamos nuestro modo de trabajar en liens nouveaux. Nous avions toujours souffert du fait
los colegios, aparte de que éstos son ahora mu- d'organiser un bon projet éducatif, de le développer
cho más activos que antes. Nos siguen necesi- puis l'offrir à un collége (ce qui était loin d'étre bon
tando muchísimo, pero de un modo diferente. De- marché, par exemple, quand on amenait un com-
sarrollamos nuevas relaciones con ellos. Siempre positeur et plusieurs musiciens de l'orchestre pour
hemos sufrido ante el hecho de organizar un buen quatre sessions) et ensuite disparaitre, paree qu'il
proyecto educativo, desarrollarlo y llevarlo a un était impossible daher deux fois dans le mérne collège
colegio (lo que no es nada barato, por ejemplo, au cours de la mérne année. Maintenir une relation
cuando llevamos a un compositor y a varios mú- plus ou moins stable avec deux ou trois colléges au
sicos de la orquesta en cuatro sesiones), para lue- long d'un méme cours était quelque chose de vrai-
go desaparecer, porque volver a ese mismo cole- ment difficile. Ce que nous prétendons maintenant
gio en ese mismo año era imposible. Mantener est de nous convertir en un recours dans notre do-
una relación más o menos estable con dos o tres maine : nous sommes en train de commencer à calla-
colegios a lo largo de un curso era algo realmente barer avec cinq ou six collèges en leur proposant
dificil. Lo que pretendemos ahora es convertimos cette ligne d'action : "Voilä, nous sommes lä. Nous
más en un recurso dentro de nuestro ámbito. Es- avons accès ä un tas de compositeurs, designers
tamos empezando a colaborar con cinco o seis sonores, directeurs de théátre, danseurs... Nous
colegios, en el sentido de decirles: 'Mirad, aquí sommes préts. De quoi avez-vous besoin ? En quoi
nos tenéis. Tenemos acceso a montones de com- pouvons-nous vous étre utile ?". II s'agit de quelque
positores, diseñadores sonoros, directores de tea- chose qui est différent de l'organisation d'un projet
tro, bailarines. Aquí estamos. ¿Qué necesitáis de concentré sur quatre jours du mois de janvier, sans
nosotros? ¿Cómo podemos seros útiles?'. Se tra- jamais revenir dans cette école. II s'agit d'établir une
taría de algo diferente a organizar un proyecto relation plus réelle, pour pouvoir connaitre vraiment
concentrado en cuatro días del mes de enero y ya les élèves et les professeurs. Nous organisons aussi
no volver a aparecer más por ese colegio. Se trata- des sessions d'après-midi avec les parents. pour
ría de establecer una relación más real, para poder tenter d'intéresser taute la famille .à ce que nous
conocer de verdad a los chicos y a los profesores. faisons. Et nous organisons, par exemple. des pro-
También organizamos sesiones por las tardes con jets dans les classes de mathématiques, non seule-
los padres, para tratar de involucrar a toda la fami- ment dans celles de musique, invitant un ensemble
lia en lo que hacemos. Y organizamos proyectos, de musiciens pour expliquer comment un compo-
por ejemplo, en las clases de matemáticas, no sólo siteur comprend les mathématiques, et comment
las de música, llevando a un grupo de músicos fonctionnent les nombres dans la musique. De cebe
para que expliquen cómo ve un compositor las façon, la musique s'insère dans l'esprit global de
matemáticas, y cómo funcionan los números en la l'école".

18 preliminares doce notas


Instruire en diffusant

música. Así la música se inserta en el espíritu glo- Projets concrets


bal del colegio". Tabby est enthousiaste quand elle parle de projets
concrets : "Les concerts que nous faisons sont che-
Proyectos concretos que fois plus pensés pour le public. Nous ne faisons
Tabby se entusiasma hablando de proyectos con- pas de concerts en famille. ce n'est pas notre do-
cretos: "Los conciertos que hacemos están cada maine. Nous ne pouvons pas faire un programme
vez más pensados para el público. No hacemos pour un public adulte et un programme entièrement
conciertos familiares, ése no es nuestro campo. No- différent pour un public d'enfants. Nous croyons que
sotros no podemos hacer un programa para un la musique que nous interprétons peut étre du goút
público adulto y un pro grama enteramente diferen- de tous, peut étre comprise par tout le monde. Jai
te para un público infantil. Creemos que la música entendu quelqu'un dire que la seule musique qui vaut
que interpretamos puede ser disfrutada por todo el la peine d'étre jouée pour les enfants est Pierre et le
mundo. He oído decir a alguien que la única música loup, de Prokofiev, et ça c'est une grosse bétise.
que merece la pena tocar para niños es Pedro y el Nous avons réalisé des projets avec Malricio Kagel
lobo, de Prokofiev, y eso es una tontería. Hemos et, dans un festival oü nous avons programme deux
hecho proyectos con Mauricio Kagel y, en un fes- concerts avec des ceuvres de lui, nous lui avons
tival en el que programamos dos conciertos con demandé ce qu'il voulait que nous organisions hors
obras suyas, le preguntamos qué quería que orga- de la selle de concerts. On allait jouer une de ses
nizáramos fuera de la sala de conciertos. Hacíamos ceuvres. Staatstheater, et dans le primer mouvement
una obra suya, Staatstheater, y en el primer movi- de cette ceuvre, Repertoire, il faut réaliser cent actions
miento de esa obra, ' Repertoire', hay que realizar scéniques-musicales. Et il a insiste pour qu'elles soient
cien acciones escénico-musicales. Y él insistió en faites par des amateurs. Nous avons propose des
que quería que las hicieran aficionados. Así que enfants, mais Kagel nous a dit : "Non. ça ne fonc-
hablamos de hacerlo con niños, pero nos dijo: 'No, tionnera jamais". Nous avons insiste et nous avons
eso nunca funciona'. Pero insistimos y le dijimos dit qu'on pourrait toujours essayer, parce que nous
que podríamos intentarlo, porque creíamos que fun- pensions vraiment que ça fonctionnerait. Et ça a
cionaria. Y funcionó de maravilla. Al aprender la obra, fonctionne à merveille. En apprenant l'ceuvre, les
los chicos supieron más de su música, por qué le enfants apprirent un peu plus de-sa musique. gráce
interesaba el teatro y le pedimos también que se la passion pour le théátre, et nous avons demandé
reuniera con ellos. Y fue maravilloso ver cómo 30 Kagel de rencontrer les enfants. Et c'était merveilleux
niños le hacían preguntas inteligentes en las que de voir une trentaine d'enfants poser des questions
demostraban saber mucho de su música: ¿Por qué intelligentes qui révélaient une grande connaissance
aquí ha decidido utilizar esta nota en concreto? de cette musique: "Pourquoi avez vous écrit pre-
¡,Por qué ha hecho esto así y no de esta otra mane- cisément cebe note ? Pourquoi avez-vous choisi cebe
ra?' ¡Y tenían sólo diez años! Luego vinieron al solution et non une autre ?" Et ils n'avaient que dix
concierto y entendieron perfectamente qué es lo ans! Puis ils sont venus au concert et ont parfaitement
que se estaba haciendo allí. La entendieron mejor compris ce qui se passait. Mieux que les adultes.
que los adultos. Nuestro objetivo actual es cómo Notre objectif actuel est de présenter les concerts.
presentar conciertos. Nos planteamos siempre nue- Nous établissons toujours, pour nous, des défis
vos desafios a nosotros mismos, sin dar nunca por nouveaux, sans jamais présupposer que les pro-
supuesto que los programas deberían hablar por sí grammes doivent parler d'eux-mémes. II s'agit de
mismos. Se trata de descubrir cómo cada programa découvrir comment rendre cheque programme plus
puede resultar más accesible, de qué información accessible, quelle information nous devons donner
debemos proveer a nuestros públicos". nos publics".
Cuando se sacan a colación los programas edu- Quand on parle des programmes éducatifs des
cativos de las orquestas estadounidenses, que orchestres étasuniens, qui ont le double objectif de

doce notas preliminares 19


instruir difundiendo

persiguen el doble objetivo de realizar una labor réaliser un travai I au sein de la communauté et d'essayer
en el seno de la comunidad y tratar de generar de creer des nouveaux publics pour le futur afin
nuevos públicos para el futuro que aseguren la d'assurer la survivance, Tabby répond avec une vision
supervivencia, Tabby aporta una visión mucho beaucoup plus européenne. moins intéressée par ce
más europea, menos ligada a lo material y fuerte- projet et fortement imprégnée dune composante
mente teñida de un componente ideológico: "Uno idéologique : "L'un des buts ultimes de notre pro-
de los fines últimos de nuestro programa educati- gramme éducatif est de mener la nouvelle musique
vo es llevar la nueva música a un público, ayudar- vers un public. d'aider le public à accroitre sa com-
le a aumentar su entendimiento de esa música. préhension de ce type de répertoire. Nous croyons
Creemos firmemente que la nueva música es rele- fermement que la nouvelle musique est significative et
vante e importante hoy en día y para la gente que importante aujourd'hui et pour les gens qui vivent dans
vive actualmente. Nuestro problema es muy es- l'actualité. Notre problème est très spécifique. étant
pecífico al ser un grupo de música contemporá- donné que nous sommes un ensemble de musique
nea. La gente tiene la idea preconcebida de que contemporaine. Les gens ont l'idee préconçue que
esta música es difícil. Nadie tiene la idea precon- cebe musique est difficile. Personne na l'idée préconçue
cebida de que Mozart es difícil, porque piensan que Mozart est difficile, parce qu'ils pensent que c'est
que es fácil. Pero creen que Harrison Birtwistle es facile. Mais ils pensent que Harrison Birtwistle est
dificil. Hay que enfrentarse a estas actitudes y difficile. II faut affronter ce type d'attitudes et notre
nuestro objetivo es hacer accesible la nueva músi- objectif est de rendre la nouvelle musique accessible
ca a un público más amplio. Queremos que la gen- à un public toujours plus ample. Nous voulons que les
te venga a oírnos porque ése es nuestro objetivo, gens viennent nous écouter parce que c'est la notre
promocionar la nueva música, no porque eso sea objectif, faire la promotion de la nouvelle musique, et
lo que nos permita sobrevivir. Tenemos también non parce que c'est ce qui nous permet de survivre.
la obligación de ayudar a los nuevos composito- Nous avons aussi l'obligation d'aider les nouveaux
res, de poner nuestros músicos a su disposición compositeurs, de mettre nos musiciens à leur
para que puedan experimentar con ellos. Es lo que disposition pour qu'ils puissent partager des
pasa con nuestro director educativo, Fraser expériences. des expérimentations avec eux. C'est ce
Trainer, que conoce tan bien a nuestros músicos qui se passe avec notre directeur éducatif, Fraser
por haber hecho tantos talleres con ellos, que es- Trainer ii connait si bien nos musiciens pour avoir
cribe la música idónea para ellos como intérpre- participé à tant d'ateliers avec eux qu'il leur écrit une
tes. Cuando se trabaja directamente con los músi- musique idéale à interpreten Quand on travaille
cos se establece una relación muy fructífera por directement avec les musiciens, ii s'établit une relation
ambas partes". très fructueuse de part et d'autre ".
Pero Tabby no olvida los asuntos prácticos: Mais Tabby n'oublie le cóte pratique : "II est tou-
"Siempre es crucial vender entradas, pero somos jours crucial de vendre des billets, mais nous
una de las organizaciones que más obras encarga sommes l'une des organisations, à Londres, qui
en Londres. Tenemos la obligación de seguir en- commandent le plus d'ceuvres. Nous avons l'obli-
cargando obras y de presentarlas luego en públi- gation de continuer à commander des ceuvres, puis
co. A veces vendemos muchas entradas, pero no de les présenter au public. Parfois nous vendons
siempre es así. Dimos un concierto la semana pasa- beaucoup de billets, mais pas toujours. Nous avons
da en el Royal Festival Hall, en colaboración con donné un concert la semaine dernière au Royal Fes-
Warp Records, con artistas electrónicos y DJ's. El tival Hall. en collaboration avec Warp Records, avec
programa incluía también obras de Ives, Cage, Ligeti, des artistes électroniques et des DJs. Le programme
Nancarrow o Stockhausen y en la sala había más comprenait aussi des ceuvres de 'ves, Cage, Ligeti,
de 2.000 personas que disfrutaron de lo lindo. Fue Nancarrow ou Stockhausen. et dans la salle 1 avait
un concierto maravilloso con una mezcla increíble plus de 2.000 personnes qui étaient très contentes.

20 preliminares doce notas


instruire en diffusant

de músicas y estilos. Pero para nosotros el hecho C'était un concert merveilleux avec un incroyable
de que haya tanta gente no es importante. Lo ver- mélange de musiques et de styles. Mais pour nous,
daderamente importante es dar a conocer esta mú- le fait de reunir tant de gens n'est pas le plus important.
sica, difundirla, sacarla al exterior". Ce qui importe vraiment c'est de faire connaitre cette
¡,Es posible imaginar el asombroso programa musique. la diffuser, la faire sortir des selles".
educativo de la LS fuera de las fronteras británi- Est-il possible d'imaginer le fabuleux programme
cas? "El nuestro", afirma Tabby, "es un modelo éducatif de la LS hors des frontières britanniques ?
muy exportable. Nuestros modelos no están liga- "Notre modele, affirme Tabby, est tres exportable.
dos al sistema inglés. Pueden funcionar en otros Nos modeles ne sont pas Pies au système anglais. lis
lugares. Por ejemplo, lo hemos comprobado en peuvent fonctionner dans d'autres pays. Par exemple,
Escocia, que tiene un sistema educativo muy di- on la vérifié en Écosse, oü il ya un système éducatif
ferente al nuestro. Hemos llevado proyectos a tres différent du nötre. Nous avons realisé des projets
Atenas, a Noruega, Finlandia, Japón, Argentina, à Athenes, en Norvége, en Finlande, au Japon, en
Chipre..., y en todas partes ha funcionado a las Argentine. à Chypre.... et partout ça a fonctionné
mil maravillas. Se trataba de sentar las bases de merveille. II s'agissait de poser les bases d'un type
un tipo de modelo educativo que luego ellos po- de modele éducatif que chaque pays peut ensuite
dían desarrollar a su manera. Lo que exportamos développer à sa façon. Ce que nous exportons est
es una determinada filosofía de trabajar, porque une certaine philosophie de travail, parce que les
los proyectos concretos cambian de una vez a projets concrets changent d'un cas à l'autre. Notre
otra. Nuestro modo de trabajar, desde el punto de facon de travailler, du point de vue educatif, est tres
vista educativo, es muy específico. Cogemos la spécifique. Nous prenons la musique d'une ceuvre
música de una obra determinada e intentamos déterminée et nous essayons de la reduire à ses
dejarla reducida a sus componentes esenciales. E composantes essentielles, puis nous proposons ces
introducimos estos componentes a las personas composantes aux personnes avec qui nous tra-
con las que estemos trabajando para que niños, vaillons, pour que les enfants, les adultes, les pri-
adultos, presos o quien sea puedan crear música sonniers ou qui que ce soit puissent creer de la mu-
a partir de estos componentes. Su creatividad es sigue à partir de ces composantes. Leur creativite
esencial. No copian el estilo, sino que utilizan las est essentielle. lis ne copient pas le style, mais utilisent
mismas técnicas. Hicimos un proyecto con músi- les rnémes techniques. Nous avons réalise un projet
ca de Boulez con chicos de 14 años en Londres. à partir de la musique de Boulez avec des adolescents
Elegimos Derives, y utilizamos los acordes de la de 14 ans à Londres. Nous avons choisi Derives, et
secuencia inicial del primer compás. Y con estos nous avons utilise les accords de la sequence initiale
elementos ellos crearon su propia música. Y al de la première mesure. Et avec ces élements, ils se
escuchar luego la obra de Boulez la entendieron sont mis à creer leur propre musique. Puis au moment
en profundidad. O Messiaen. Algunos grupos van d'écouter l'ceuvre de Boulez, ils ont pu la comprendre
a los colegios y trabajan con los chicos en torno a en profondeur. Passons à Olivier Messiaen : certains
la idea del canto de los pájaros. Se trata de utilizar ensembles vont dans les écoles et travaillent avec
las mismas herramientas del compositor, introdu- les enfants autour de l'idee des chants des oiseaux. II
cirlas a los chicos y conseguir que los alumnos se s'agit d'utiliser les mémes outils du compositeur, les
valgan de ellas de un modo creativo. Se trata de proposer aux enfants et arriver à ce que les eleves
concebir la música como una herramienta de comu- les soumettent à un processus creatif. II s'agit de
nicación, con lo cual es posible y fácil aplicar este concevoir la musique comme un outil de communi-
método a cualquier tipo de música, a la música de cation : il est donc possible et facile d'appliquer cette
cualquier cultura. Si vamos aquí a trabajar a una méthode à tout type de musique, à la musique de
prisión, sabemos que va a haber muchas personas n'importe quelle culture. Si nous allons travailler dans
de origen afrocaribeño, con lo cual habrá una ten- une prison, nous savons d'avance qu'il y aura beau-

doce notas preliminares 21


- instruir

dencia al reggae. Pero puede hacerse música de coup de personnes d'origine afro-caratbe, et nous
inspiración reggae con técnicas de la música de prévoyons donc une certaine tendance au reggae
Boulez. Lo que hacemos ahora cuando vamos al dans notre répertoire. Mais on peut faire de la musique
extranjero es ir con un concierto y un proyecto d'inspiration reggae avec des techniques de la
educativo conjuntamente. En Atenas, por ejemplo, musique de Boulez. Ce que nous faisons maintenant
asumieron el riesgo de que presentáramos un pro- quand allons à l'étranger, c'est de présenter un con-
grama íntegramente con nueva música. Pero tam- cert conjointement à un projet éducatif. À Athénes,
bién querían que les ayudáramos a atraer al público par exemple, les organisateurs assumerent le risque
y ahí es donde también es importante el proyecto d'accepter un de nos programmes intégralement
educativo. Hicimos muchos tipos de música, in- constitué par de la musique nouvelle. Mais ils vou-
cluida la obra de un compositor griego que conte- laient aussi que nous les aidions à attirer le public, et
nía un ritmo griego muy característico. Y éste fue c'est là qu'intervient l'importance du projet éducatif.
precisamente el punto de partida de nuestro pro- Nous avons fait de nombreux types de musique, y
yecto educativo. Al final ellos sabían mucho más compris l'ceuvre d'un compositeur grec basée sur
de estos ritmos que nosotros, con lo cual también un rythme, grec, tres caractéristique. Et ceci a été
aprendimos muchísimo". précisement le point de départ de notre projet
Asombra la madurez de Tabby Estell, sobre todo éducatif. En fin de compte, ils connaissaient ces
teniendo en cuenta que acaba de franquear la rythmes beaucoup mieux que nous, et nous avons
treintena. ¡,Qué requisitos hacen falta para ocupar donc appris beaucoup".
un puesto corno el que ella ocupa en la LS? "Tie- La maturité de Tabby Estell est incroyable, surtout
nes que ser un músico. Es imposible hacer este si nous tenons compte quelle vient à peine d'avoir
trabajo sin ser un músico. Para planificar los pro- trente ans. Quelles sont les qualités requises pour
yectos necesitas conocer la partitura, saber de occuper un poste comme celui quelle a dans la LS ?
qué estilo se trata, tener información sobre el com- "On doit d'abord étre musicien. liest impossible de
positor... Y te tiene que gustar la música contem- faire ce trayail sans étre musicien. Pour planifier les
poránea, claro. Mi trayectoria es bastante con- projets, ii faut connaitre la partition, savoir de quel
vencional. Yo estudié en el Conservatorio y en la style il s'agit, avoir des informations sur le com-
Universidad de Manchester. Entonces vine a Lon- positeur... Et on doit aimer la musique contemporaine,
dres y trabajé comofreelance y corno profesora. évidemment. Ma trajectoire est plutót conventionnelle.
Eran clases individuales de flauta, pero era un tipo J'ai étudié au conservatoire et à l'Université de Man-
de trabajo que no me gustaba. Mi familia estaba chester. Puis jai été à Londres et j'ai travaillé comme
muy interesada en la música contemporánea y freelance et comme professeur, en donnant des
gracias a ellos yo también me involucré muy pron- leçons particulière de flúte, un type de travail qui ne
to en el mundo musical contemporáneo de Lon- me plaisait pas. Ma famille a toujours eu un grand
dres. Vi algunos de los talleres educativos y me di intérét pour la musique contemporaine et gráce à
cuenta de que eso es lo que me gustaba hacer. Y mes parents, j'ai participé tres tót à la vie musicale
la única manera de empezar aquí es trabajar gratis. contemporaine de Londres. J'ai vu certains ateliers
Trabajaba por las tardes y los fines de semana éducatifs et je me suis rendu compte que c'était ce
con cualquier orquesta que quisiera cogerme: la que j'aimais faire. Et la seule façon de commencer
Philharmonia, la Filarmónica de Londres... Luego était de travailler gratuitement. Je travaillais gratuite-
trabajé por poco dinero con otro grupo londinense ment les après-midi et les fins de semaine avec tous
de música contemporánea y cuando quedó va- les orchestres qui voulaient bien de moi : la Philhar-
cante el puesto de la LS, me presenté y me lo die- monia, la Philharmonique de Londres... Puis j'ai
ron. Entre Gillian y yo ocuparon este puesto dos commencé à travailler avec un petit salaire pour un
personas: una mujer finlandesa, que está ahora autre ensemble londonien de musique contemporaine
en Washington, y otra inglesa, que estuvo poco et quand le poste de la LS a été vacant, je me suis

22 preliminares doce notas


instruire en diffusant

más de un año. Y esta vez querían alguien que


estuviera un periodo largo. No tengo ninguna in-
tención de irme, quiero quedarme mucho tiempo.
Y ahora estamos en puertas de celebrar el vigési-
mo aniversario de nuestro programa educativo,
que culminará en abril de 2004 con una exposición
aquí, en el hall del Royal Festival Hall: una exposi-
ción sobre el proceso de componer. Y proyectos
en Internet para componer online (Boulez,
Takemitsu, Andriessen... ), que pondremos aquí
en ordenadores. Queremos que vengan Steve
Reich y otros compositores para que la gente pue-
da hablar con ellos. Habrá una parte dedicada a Steve Reich. Foto/photo: © Marcus Tate.
Berio y a su obra [Berio no había fallecido aún présentée et on me la donné. Entre Gillian et moi,
cuando tuvo lugar esta entrevista]. Haremos mu- deux autres personnes ont °ocupé ce poste : une
chas cosas...". Finlandaise, qui est maintenant à Washington, et une
Hay que ser ducho en muchos más asuntos, y autre Anglaise, qui a travaillé pendant un peu plus
no sólo saber leer y desentrañar una partitura, para d'un an. Et cette fois, ils voulaient quelqu'un pour une
concebir y ejecutar con éxito un programa educati- plus longue période. Je n'ai aucune intention de m'en
vo tan plural e inconformista como el de la LS: "Hay aller, je veux au contraire rester beaucoup de ternos.
que saber qué intérpretes disfrutarán trabajando Et maintenant nous sommes au point de célébrer le
según el tipo de música de que se trate. Sé que vingtierne anniversaire de notre programme éducatif,
Sebastian Bell, el flautista de la LS y uno de los qui va culminer en avril 2004 avec une exposition ici,
músicos fundadores, tocará música de Steve Reich dans le hall du Royal Festival Hall : une exposition sur
en concierto, pero no puedo pedirle que participe le processus de composition et des projets en internet
en un proyecto educativo con su música, porque pour composer "on line" (Boulez, Takemitsu, An-
no le gusta nada. O sé que el violonchelista Anssi driessen...), que nous mettrons ici dans les ordina-
Karttunen no disfruta trabajando en colegios con teurs. Nous voulons inviter Steve Reich et d'autres
niños pequeños, sino que prefiere hacerlo con es- compositeurs pour que les gens puissent parler avec
tudiantes de música, por ejemplo. Y con su carrera eux. II y aura une partie dédiée à Berio et à son ceuvre
internacional es imposible pretender que venga a [Berio était encore vivant quand ces propos se sont
pasar una semana aquí a Londres para trabajar con tenus]. Nous ferons beaucoup de choses...
niños pequeños. Tengo que saber muy bien qué II faut étre preparé dans de nombreux domaines,
tipo de trabajo y qué tipo de música les gusta ha- et non seulement savoir lire et déchiffrer une partition,
cer. Sé quién estaría encantado de venir a una cár- pour concevoir et exécuter avec succès un
cel y quién no". programme éducatif aussi pluriel et non-conformiste
comme celui de la LS : "II faut savoir quels interpretes
Otros espacios, otros públicos aiment faire le type de musique qu'il s'agit de pro-
La mención de la cárcel no es gratuita. Uno de los grammer à un moment donné. Je sais que Sebastian
proyectos más sonados de la LS en los últimos Bell, le flütiste de la LS et l'un des musiciens
años fue el que llevaron a cabo en la cárcel de fondateurs, jouera de la musique de Steve Reich
Pentonville, al norte de Londres. John Tavener dans un concert, mais je ne peux pas l ui demander
retomó una pieza coral de 1986, The Lord's Prayer, de participer à un projet éducatif avec cette musique,
que fue interpretada por un grupo de internos de parce quelle ne l ui plait pas du tout. Ou par exemple,
la prisión. Y en la misma velada se estrenó In One je sais que le violoncelliste Anssi Karttunen n'aime
Single Moment, una obra para coro masculino a pas trop travailleravec des tres jeunes enfants et qu'il

doce notas preliminares 23


_instruir difundiendo

dos voces con campanillas, tambor tibetano y oí-Mere le faire avec des étudiants de musique. Et étant
quinteto de cuerda, cuyo texto hace referencia al donne sa carrière internationale, il est impossible de
"buen ladrón". Uno de los presos que participa- penser le faire venir une semaine à Londres pour qu'il
ron. Giovanni Ramírez, declaraba: "Me encanta la y travaille avec des petits. Je dois savoir tres bien quel
música, pero después de esto siento que también type de travail les musiciens aiment faire et quel type
puedo entenderla un poco más, así como utilizar de musique leur plait. Je sais bien qui est enchanté de
mejor mi voz. Decididamente, no dejaré que esto jouer dans une prison et au contraire qui n'en a aucune
se detenga aquí. Ha despertado en mí un senti- envie".
miento para la música". El concierto tuvo una in-
fluencia decisiva en muchos otros presos, en el Autres espaces. autres publics
personal de la prisión, en el propio Tavener y en La mention de la prison n'est pas gratuite. Un des
muchos de los asistentes. La obra había sido en- projets les plus fameux de la LS durant ces dernières
cargada por la propia prisión, y había sido una années a été celui qu'ils ont réalisé dans la prison de
idea de su director, Gareth Davies, convencido de Pentonville, au nord de Londres. John Tavener a repris
que "la música da a los presos una idea de deter- une ceuvre chorale de 1986, The Lords Prayer (La
minación y aspiración. Y obra maravillas en cuan- prière du Seigneur), qui a été interprétée par un ens-
to a su autoestima. El dinero del encargo no ha emble d'internes de la prison. Et dans la méme soiree,
sido de los contribuyentes. Compartimos costes on a crééin One Single Moment (En un seul moment),
con la London Sinfonietta y nuestra parte proce- une ceuvre pour chceur masculin à deux voix avec
de en última instancia de donaciones". El propio clochettes, tambour tibétain et quintette à cordes,
Davies cantó junto a los presos. dont le texte se réfère au "bon voleur". L'un des pri-
Fuera de los colegios, la LS logra atraer la aten- sonniers qui participa à l'ceuvre, Giovanni Ramírez, a
ción de personas a las que es muy difícil llegar si dit "Jaime beaucoup la musique, mais après cela,
no abandonas la rutina de los conciertos semana- je peux la comprendre un peu plus, et je sais aussi
les en la misma sala. Tabby recuerda un ejemplo mieux utiliser ma voix. Je suis bien decide à ce que ça
significativo: "En abril del año pasado hicimos un ne s'arréte pas là. Un sentiment différent pour la mu-
concierto en la estación de metro de Southwark, sigue s'est éveillé en moi". Le concert a eu une in-
Line Up, con obras concebidas específicamente fluence décisive pour beaucoup d'autres prisonniers,
para esta estación, con cinco músicos y cinta. La pour le personnel de la prison, pour le propre Tavener
gente que pasaba por allí en el metro camino del et pour beaucoup d'auditeurs. L'ceuvre avait été
trabajo se paraba y se quedaba a escuchar el con- commandée par la prison, et c'était une idee de son
cierto. En la Tate Modern también hicimos en fe- directeur, Gareth Davies, qui était convaincu que "la
brero una obra nueva de Arvo Pärt, Lament Tate, musique donne aux prisonniers une idee de déter-
en la sala de turbinas, donde está instalada ahora mination et d'aspiration, et elle est extraordinairement
la gigantesca escultura de Anish Kapoor. Fue una positive pour fomenter ou augmenter l'autoestime.
maravilla: utilizamos todo el espacio. Y la gente en L'argent de la commande ne vient pas de la poche
general nos mira de manera diferente porque no des contribuables ; nous avons divisé les frais avec
nos colocamos como una orquesta convencio- la London Sinfonietta et notre contribution provient
nal, sino que somos capaces de hacer cosas muy en dernière instance de donations diverses". Et
diferentes. Y tampoco llevamos ropa del siglo XIX, Davies lui-méme chanta avec les prisonniers.
como las orquestas sinfónicas". Hors des colléges ou des écoles, la LS réussit
La LS es una de las orquestas residentes en el attirer l'attention de personnes qu'il est tres difficile
South Bank, el complejo cultural junto al Támesis, de toucher si on se cantonne dans la routine des
donde su programa educativo se encuentra en un concerts hebdomadaires dans la mème salle. Tabby
terreno fértil: -En el South Bank tienen un progra- commente un exemple significatif : "En avril dernier,
ma educativo de música excelente, con siete per- nous avons darme un concert dans la station de

24 preliminares doce notas


instruire en diffusant

sonas. pero seis acaban de irse casi al mismo tiem- metro de Southvvark. Une Up. avec des ceuvres
po, por casualidad. Así que hay actualmente seis congues specifiquement pour cele station. avec cinq
vacantes. La directora, Shán Maclennan, es fan- musiciens et bande magnétique. Les gens qui
tástica. Están muy interesados en cómo utilizar passaient par-là dans le metro pour se rendre à leur
todas las posibilidades del edificio, y no sólo el travail. s'arrétaient et restaient pour assister au
interior de las salas de concierto. Nosotros cola- concert. À la Tate Modern nous avons aussi joué, en
boramos mucho con ellos". févriet une ceuvre nouvelle de Arvo Pärt, Lament
Llama la atención —que tomen nota nuestras lec- Tate, dans la salle des turbines, oü la gigantesque
toras— que todas estas vacantes eran ocupadas sculpture de Anish Kapoor est maintenant installee.
por mujeres. Tabby y sus antecesoras también son C'était magnifique : nous avons utilise tout l'espace.
mujeres. Otro tanto sucede en la mayoría de or- Et les gens, en general, nous consideraient dune
questas inglesas y estadounidenses. ¿Por qué? La fagon differente parce que les musiciens n'étaient
conversación con Tabby se detiene porque suena pas situés comme dans un orchestre conventionnel,
a pocos metros de donde hablamos un concierto et que nous sommes capables de faire des choses
de jazz gratuito en el hall del Royal Festival Hall (el tres différentes. Et nous ne nous habillons pas non
South Bank es un incansable productor de cultura plus avec des vétements du XIXe siècle, comme le
de calidad, una buena parte de ella gratuita) y se font les orchestres symphoniques".
reanuda al día siguiente con un interlocutor dife- La LS est un des orchestres résidents du South
rente, Fraser Trainer, que comienza aclarándonos Bank, le complexe culturel situé ores de la Tamise, et
en qué consiste su trabajo: "Lo que hago es traba- lä, son programme éducatif trouve un terrain fertile :
jar con Tabby, y con ella y Gillian planificamos el "Le South Bank a un programme éducatif de mu-
programa educativo. Y lo hacemos en función de sigue excellent, avec sept personnes, dont six
los conciertos de la LS. Todo ha de tener una uni- viennent de sen aller presque en m'eme temps, par
dad, una integridad. La otra mitad de mi trabajo es hasard. Ce qui veut dire qu'il y a actuellement six
desarrollar proyectos, y lo hago en el 60 o 70 por postes vacants. La directrice, Shán Maclennan, est
ciento de nuestro programa educativo, el que se fantastique. Ils sont tous tres désireux d'utiliser toutes
desarrolla fuera de las salas de concierto. Lo suelo les possibilités de l'édifice, et non seulement l'intérieur
hacer trabajando con los músicos de la orquesta, des salles de concert. Nous collaborons beaucoup
pero a veces cogemos a gente para proyectos con- avec eux".
juntos y yo trabajo también con ellos". II faut remarquer — et que nos lectrices prennent
note — que tous ces postes vacants étaient ()ocupes
La figura del Director Creativo par des femmes. Tabby et ses prédécesseurs sont
El puesto de Fraser, Director Creativo de Educa- aussi des femmes. II en est aussi ainsi dans la plupart
ción, no existía hasta que él fue contratado. ¿Qué des orchestres anglais et étasuniens. Pourquoi ? La
ha supuesto de nuevo en la LS? "Lo que es nue- conversation avec Tabby est interrompue par le son,
vo es que tienen una persona que está allí con ä quelques mètres de nous, d'un concert de jazz
una continuidad en todos los proyectos, o la ma- gratuit dans le hall du Royal Festival Hall (le South
yoría, mientras que antes tenían un Director de Bank est un producteur infatigable de culture de
Educación y contrataban a gente de fuera para de- qualité, dont l'accès est pour une grande part gratuit)
sarrollar proyectos. Ahora todo está centralizado". et se renoue le jour suivant avec un autre interlocuteur,
Y, claro, explica convincentemente por qué es un Fraser Trainer, qui commence par nous expliquer en
puesto que sólo podría ocupar un compositor: "Es quoi consiste son travail : "Je travaille avec Tabby, et
increíblemente importante que yo sea un composi- avec elle et Gillian, nous planifions le programme
tor. Cuando trabajas en colegios o en otros luga- éducatif. Et nous le faisons en fonction des concerts
res, es fundamental pensar rápidamente y de un de la LS. Tout doit avoir une grande unité, une integrité.
modo creativo. Hace falta llevar a la práctica las L autre moitié de mon travail consiste ä développer

doce notas preliminares 25


instruir difundiendo

des projets. et je le fais dans une proportion de 60


ou 70 pour cent de notre programme éducatif, celui
qui a lieu hors des salles de concert. Je le fais
généralement avec les musiciens de rorchestre, mais
nous invitons parfois d'autres gens quand ii s'agit de
projets en collaboration et je travaille aussi avec eux".

Le röle du Directeur Créatif


Le poste de Fraser, Directeur Creatif de l'Éducation,
n'existait pas avant qu'il soit engagé. Quel changement
Fraser Trainer. Foto/photo: © Marcus Tate. cela a produit dans la LS ? "La nouveaute provient
dune personne qui est là en permanence dans tous
ideas con rapidez. Si alguien tiene una idea, hace les projets, ou la plupart d'entre eux, tandis qu'au-
falta pensar rápidamente cómo podría funcionar. paravant, il y avait un Di recteur de Éducation et on
Hace falta encontrar caminos. Es importante tener engageait des gens du dehors suivant les projets à
una formación que te permita saber cómo hacer las développer. Maintenant tout est centralise". Et, bien
cosas de una manera práctica, pensar rápidamente évidemment, il explique avec un grand pouvoir de
en diferentes modos de generar material musical, persuasion que c'est un poste que seul un compo-
ideas musicales. Como todo nuestro trabajo, o casi siteur peut occuper : "II est absolument important
todo, se basa en el repertorio, es necesario que que je sois compositeur. Quand on travaille dans
alguien vea las partituras y diga: 'Aquí tenernos des colleges ou d'autres lieux, il est fondamental de
una nueva obra de Judith Weir. ¿Qué podemos uti- pouvoir penser rapidement et dune façon créative.
lizar de ella para llevar a cabo un proyecto?' O, On doit mettre en pratique les idees avec rapidité. Si
'cuál es la mejor obra de este programa para traba- quelqu'un a une idee, il faut penser rapidement com-
jar con chicos de quince años?'. Entonces es nece- ment elle pourrait fonctionner. II faut trouver les voies.
sario estudiar la partitura y encontrar cuatro o cin- ll est important d'avoir une formation qui permette
co cosas que sean fácil e inmediatamente comuni- de savoir comment faire les choses d'une maniere
cables con un propósito musical. En Ligeti, los pratique, penser rapidement suivant differentes
polinitmos, los ritmos mecánicos, su influencia afri- facons de générer la matee musicale, les idees mu-
cana, los clusters o las texturas nebulosas, por ejem- sicales. Comme tout notre travail, ou presque, est
plo. Todo eso sale de un examen de la partitura y es basé sur le répertoire, il est nécessaire que quelqu'un
más fácil que esto lo descubra un compositor que lise les partitions et dise : "Nous avons ici une nouvelle
una persona que simplemente toca o que no tiene ceuvre de Judith VVeir. Qu'est-ce que nous pouvons
la formación musical necesaria". utiliser, dans cette ceuvre, pour mener un projet à
Fraser también se ha involucrado como com- bien ? ou quelle est la meilleure ceuvre de ce pro-
positor en los proyectos educativos de la LS: "He gramme pour travailler avec des adolescents de
compuesto varias obras, una para diez músicos quinze ans ?". II est alors nécessaire d'étudier la par-
de la LS y diecinueve estudiantes. Y es dificil inte- tition et d'y trouver quatre ou cinq choses qui soient
grar algunos de los mejores intérpretes del país faciles et immédiatement communicables avec un
con chicos que están empezando a estudiar músi- but musical. Chez Ligeti. les polyrythmes, les ryth-
ca en su colegio. Pero es un ejercicio muy valioso mes mecaniques, leur influence africaine, les clusters
y que deberían acometer en algún momento to- ou les textures nébuleuses, par exemple. Tout ceci
dos los compositores. Es un reto muy interesan- provient d'un examen de la partition et c'est plus
te. Los músicos de la LS pueden tocar virtualmen- facile que cela soit fait par un compositeur que
te cualquier cosa, pero cuando hay que mezclar simplement par quelqu'un qui joue d'un instrument
grupos y diferentes aptitudes la cosa no es tan ou qui n'a pas la formation musicale nécessaire".

26 preliminares doce notas


instruire en diffusant

sencilla. También he compuesto una obra para Fraser participe aussi en tant que compositeur
coro infantil y orquesta de cuerda en la que los aux projets éclucatifs de la LS : 'J'ai compose plusieurs
chicos cantan poemas. También he escrito piezas ceuvres une pour dix musiciens de la LS et dix neuf
con diferentes niveles de dificultad con una fina- étudiants. Et c • est difficile d'intégrer quelques-uns des
lidad didáctica". meilleurs interpretes du pays avec des enfants qui
Retomamos con Fraser el tema del objetivo pri- ont commencé à étudier la musique dans leur école.
mordial de sus proyectos educativos, sobre todo Mais c s est un exercice tres enrichissant et que tous
en comparación con los de las grandes formacio- les compositeurs devraient faire à un moment ou
nes estadounidenses, los que mejor admiten com- un autre. C'est un défi tres interessant. Les musiciens
paración con ellos: "Creo que el principal objetivo de la LS peuvent jouer pratiquement n'importe quoi,
de nuestro programa educativo es compartir los mais quand il y faut mélanger des ensembles et des
grandes recursos que tiene la LS. Creemos apasio- niveaux différents, ce n'est plus aussi simple. Jai
nadamente en la música que tocamos, en la que aussi compose une ceuvre pour chceur d'enfants et
encargamos, en la que programamos. Tenemos in- orchestre à cordes oü les enfants chantent des poè-
térpretes fabulosos que trabajan con los mejores mes. J'ai aussi compose des ceuvres ayant des ni-
compositores. Y tenemos que compartir esos re- veaux différents de dificulté, dans un but didactique".
cursos con los demás. La LS tiene la responsabili- Nous reprenons avec Fraser le therne de l'objectif
dad de salir a la calle y no encerrarse en la sala de primordial de ses projets éducatifs, surtout en com-
conciertos. Y la gente, utilizando nuestros recur- paraison avec ceux des grandes formations étasunien-
sos, puede entonces hacer también cosas creativas. nes, celles qui supportent le mieux la comparaison :
Ofreces a la gente uno de los mejores clarinetistas Je crois que le principal objectif de notre programme
del país, uno de los mejores compositores, y a par- éducatif est de partager les grands recours dont
tir de ahí ellos pueden crear. Por supuesto que que- dispose la LS. Nous croyons passionnément à la
remos que la gente venga también a los conciertos, musique que nous jouons, à celle que commandons
pero hay que encontrar igualmente medios des compositeurs, à celle que nous programmons.
innovadores para comunicarnos con nuestro pú- Nous avons des interpretes fabuleux qui travaillent avec
blico. Y los chicos aquí tienen que componer en los les meilleurs compositeurs. Et nous devons partager
colegios, por lo cual es muy importante que demos ces recours avec d'autres. La LS a la responsabilité
a conocer nuestros recursos". de sortir dans la rue et de ne pas se cantonner dans
Y Fraser nos cuenta lo que en el momento de la les selles de concerts. Et les gens, en utilisant nos
conversación era lo más inminente: "El próximo recours, peuvent alors faire aussi des .choses
proyecto es en Glasgow con cuatro institutos y creatives. On offre aux gens l'un des meilleurs
cuatro colegios de primaria. Se desarrollará du- clarinettistes du pays, l'un des meilleurs compbsiteurs,
rante dos semanas en torno a un Concierto para et à partir de te, les gens peuvent creer. Nous voulons
trompeta que Stuart MacRae ha escrito para John bien évidemment que les gens assistent aussi aux
Wallace. Aunque rápidamente vuelve al pasado: concerts, mais il y faut également trouver des moyens
"Hace unos años hicimos con Steve Reich el estre- innovateurs pour communiquer avec notre public. Et
no de City I*, una obra que utiliza sonidos ici, les enfants doivent composer dans les colleges ou
pregrabados de Nueva York: charlas en la calle, les écoles, il est donc tres important que nous don-
sirenas en el puerto, bocinas de coche, conversa- nions à connaitre nos recours".
ciones de la policía por la radio, cosas de este tipo. Et Fraser nous commente ce qui au moment de
Mezcló todo esto con música para viento, cuerda, la conversation était l'événement le plus imminent :
instrumentos de tecla y percusión. Hicimos un pro- "Le prochain projet est à Glasgow avec quatre ins-
yecto en Sussex, donde trabajamos con ocho cole- tituts et quatre écoles primaires. II se déroulera durant
gios. Y pedimos a los chicos que grabaran sonidos deux semaines autour d'un Concerto pour trompette
en el entorno de donde vivían y que analizaran que Stuart MacRae a écrit pour John Wallace" Et il

doce notas preliminares 27


instruir difundiendo

luego sus propiedades musicales. Más tarde te- revient rapidement au passé : "II y a quelques années
nían que escribir música para una obra que utilizara nous avons réalisé avec Steve Reich la création de City
los ritmos, los sonidos, los ruidos que habían oído. Ute, une ceuvre qui utilise des sons enregistrés à New
También vino Steve Reich y tuvimos una velada York : des conversations dans la rue, sirènes dans le
fantástica en la que oírnos todas las obras que ha- port, des klaxons de voiture, conversations de la police
bían compuesto los chicos de los diferentes cole- par radio, des choses de ce type. II mélangea le tout
gios basadas en City Life. Y Steve tocó algunas avec de la musique pour vents, cordes. claviers et
obras suyas con miembros de la LS. La semana percussion. Nous avons réalisé un projet dans le
siguiente los chicos vinieron a Londres a escuchar Sussex, avec huit colléges, et nous avons demandé
el estreno de la obra de Reich". aux enfants d'enregistrer des sons de leur
El horizonte educativo de la LS va mucho más environnement et d'analyser leurs propriétés musica-
allá de los colegios y de los niños: "Trabajamos les. Ensuite, lis devaient écrire une ceuvre musicale en
en cárceles, una labor en la que somos pioneros. utilisant les rythmes, les sons, les bruits qu'ils avaient
Tratarnos de que nuestro trabajo sea lo más prác- entendus. Steve Reich était invité et nous avons eu une
tico posible. También con ancianos, con gente soirée fantastique durant laquelle nous avons écouté
discapacitada. Trabajar con adultos puede ser lo toutes les ceuvres composées par les enfants des
más dificil. Hay que mostrar lo que haces con una différents collèges, basées sur City Lite. Et Steve joua
política educativa. Si no, no recibes dinero. Todo quelques-unes de ses cbuvres avec les membres de la
el que quiera tener acceso a fondos públicos tie- LS. La semaine suivante, les enfants sont allés à Lon-
ne que llevar a cabo este tipo de trabajo. Además, dres pour assister à la création de l'ceuvre de Reich".
para los músicos, trabajar con niños, en un entor- L'horizon éducatif de la LS va bien au-delà des
no diferente, es una fuente de inspiración. En las collèges et des enfants : "Nous travaillons dans des
orquestas la creatividad resulta bloqueada. Los prisons, une táche oü nous sommes pionniers. Nous
chicos plantean preguntas y los músicos se ven nous efforçons pour que notre travail soit le plus
obligados a explorar nuevas técnicas y nuevas pratique possible. Nous travaillons aussi avec des
maneras de abordar su instrumento". personnes ágées, avec des handicapés. Travailler
Ante semejante despliegue de creatividad, de avec des adultes est peut-étre le plus difficile. II faut
fe en lo que hacen, el entrevistador se queda montrer ce qu'on fait avec une politique éducative.
anonadado. Asiste a los tres conciertos del día 15 Sinon, on ne reçoit pas d'argent. bous ceux qui veulent
—niños, estudiantes, músicos profesionales— y to- avoir accès aux fonds publics doivent mener à bien
dos le dejan sumido en el asombro. Los hechos, ce type de travail. De plus, pour les musiciens, travailler
por una vez, se corresponden punto por punto avec des enfants, dans un environnement différent,
con la teoría. est une source d'inspiration. Dans les orchestres, la
créativité est généralement bloquée. Les enfants
Luis Gago es autor y traductor de temas musicales. posent des questions, obligeant ainsi les musiciens
explorer des nouvelles techniques et des nouvelles
manières d'aborder leur instrument".
Face à un tel déploiement de créativité, de foi dans
ce qui se fait, l'interviewer est abasourdi. II assiste
aux trois concerts du 15 mars — enfants, étudiants,
musiciens professionnels — et tous le plongent dans
un abime de stupéfaction. Les faits, pour une fois,
correspondent point par point à la théorie.

Luis Gago est auteur et traducteur spécialisé dans le


domaine musical.

28 preliminares doce notas


LUCI E KAYAS

Formar a músicos Former les


en acciones educati- musiciens aux
vas: ¿necesidad o actions éducatives:
utopía? nécessité ou utopie?
Una experiencia del Conservatorio Une expérience du Conservatoire
Nacional Superior de Música de national supérieur de musique de
París y del Teatro de Chätelet de Paris et du théätre du Chätelet ä
París. Paris.

bien es cierto que en la actualidad todos 'il n'est plus aujourd'hui en France un opera
los teatros de ópera y orquestas tienen ou un orchestre national qui n'ait son pro-
ally su programa educativo, ¿en qué consiste S gramme éducatif, en quoi consiste l'impli-
la implicación de los artistas en este trabajo? Su- cation des artistes dans ce travail ? A supposer que
pongamos que sea enorme, puesto que consigue celle-ci soit grandissante, amenant les interpretes à
que los intérpretes se encuentren con un público rencontrer un public amateur sous des formes allant
aficionado, hasta el punto de conducir a ese mis- jusqu'a les mettre en situation de mener des ateliers
mo público a talleres de creación. ¿Es razonable de creation, est-il raisonnable de penser que ces
pensar que estas actividades no requieren de nin- activités ne nécessitent aucune formation ? Enfin, en
guna formación? Admitiendo que la respuesta sea admettant que la réponse soit non : en quoi celle-ci
negativa, ¿en que consistiría esta formación?, ¿en peut-elle consister, aquel moment de la formation du
qué momento de la formación del músico y en qué musicien peut-elle intervenir et dans quel cadre ?
contexto? Autant de questions qu'il importe de soulever tant
Preguntas que deben plantearse por cuanto el le métier de musicien change sous les effets
oficio del músico cambia como resultado de la evo- conjugues de l'évolution des genres musicaux, du
lución de los géneros musicales, el mercado de la marché de la musique classique et contemporaine et
música clásica y contemporánea, y la modificación de la modification du rapport entre ces musiques et
de las relaciones entre los músicos y su público. leur public.

Cuestiones previas Questions préalables


Vayamos, en primer lugar, hacia el objetivo de las Entendons-nous d'abord sur le but des actions
acciones educativas, es decir que la música sea éducatives : rendre la musique accessible à tous,
accesible a todo el mundo, sin exigencias técni- sans exigences techniques préalables, à travers
cas previas. A través de la escucha, la interpreta- écoute, interprétation et invention musicales, le
ción y la composición musical, la renovación del renouvellement du public en sera peut-étre une
público sería quizás una consecuencia. Si la músi- conséquence. Si Ion s'adresse à tous sans distinction,
ca se dirige a todos, el medio escolar parece el le milieu scolaire semble le premier champ d'action.
primer campo de acción. En cuanto a las tres aproxi- Quant au trois approches, si Ion veut qu'elles puissent
maciones, si entendemos que deben responder a atteindre un certain niveau artistique, il va de soit
un cierto nivel artístico, es evidente que deben qu'elles vont impliquer des artistes.
implicar a los artistas. L'étude que j'ai eu l'occasion de mener sur

doce notas preliminares 29


formar a músicos en acciones educativas, ¿necesidad o utopia?


El estudio que tuve la ocasión de realizar sobre "musique et jeune public" au sens l arge ma montré
"música y joven público" me indicó que los dife- que les différents genres et esthétiques n'étaient
rentes géneros y estéticas no eran idénticos en pas égaux face à ces demarches, du fait m'eme de
relación a los puntos de partida, por la propia natu- la nature des processus musicaux à l'ceuvre. Un
raleza de los procesos musicales. Una cierta grieta certain clivage se fait selon le rapport de la pratique
se produce según la relación que se mantenga en- musicale à l'écriture et à l'improvisation. Les in-
tre la práctica musical escrita y la improvisación. cidences sont directes puisque, si Ion ne suppose
Las incidencias son directas, ya que si no le supo- pas au public (jeune ou pas, d'ailleurs) de compe-
nemos al público (joven o no) competencias técni- tences techniques particulières, cela signifie peu ou
cas especiales, debemos abandonar entonces la prou l'abandon de l'idee de partition pour travailler
idea de partitura para trabajar en la transmisión oral, par transmission orale jouant sur la mémoire,
tocando de memoria, improvisando, variando. Esto l'improvisation, la variation. Cela n'anéantit pas la
no aniquila la noción de escritura, pero la sitúa más notion d'écriture mais la repousse plus loin, dans
lejos, en una segunda fase con respecto a la mani- un temps second par rapport à la manipulation
pulación directa de los elementos musicales. directe des éléments musicaux.
De hecho, las prácticas musicales tradiciona- De fait, les pratiques des musiciens traditionnels,
les, los músicos activos en el jazz y las músicas des musiciens actifs dans le domaine du jazz et des
actuales producen otras herramientas —musicales musiques actuelles font qu'ils ont d'autres outils
antes que pedagógicas— para abordar la cuestión — musicaux avant m'eme d'étre pédagogiques— pour
de las acciones educativas. Su actitud musical, aborder la question des actions éducatives. Leur atti-
incluso social, se encuentra contenida aunque tude musicale, voire m'eme sociale, sen trouve
sólo sea por su relación hacia el grupo, con el affectée ne serait-ce que par leur rapport au groupe,
colectivo, que es uno de los principios que se au collectif, qui est l'un des principes se trouvant
encuentran igualmente en la base de la gestión de également à la base de la gestion d'une classe. Dans
una clase. En una improvisación colectiva, la no- une improvisation collective, la notion d'interaction
ción de interacción entre los músicos es funda- entre les musiciens est fondamentale et se trouvera
mental y se podrá trasladar a los alumnos que transposée entre les eleves d'une classe travaillant
trabajan en una clase en situación de creación. en situation de creation. Par ailleurs, ces musiques
Además, estas músicas improvisadas no mantie- improvisées n'entretiennent pas de rapport sacro-
nen una relación sacrosanta con respecto a la obra samt à l'ceuvre et au repertoire, ce qui facilite la
y al repertorio, lo que facilita la labor de creación y situation de création et d'expérimentation : la musique
de experimentación: la música existe al margen de y existe hors du chef-d'ceuvre reconnu.
cualquier director de orquesta reconocido. Est-ce àdire que les musiciens classiques —formes
¿Quiere decir esto que los músicos clásicos essentiellement à l'interprétation dans l'enseignement
—formados esencialmente en la interpretación den- français m'eme si de nouvelles tendances se dessi-
tro del sistema educativo francés, a pesar de que nent — sant hors jeu, ou d'emblee en retard ? On
se dibujen nuevas tendencias— están fuera de jue- pourrait pensar la notion de collectif vivante au sein
go o llegan tarde? Se puede reflexionar sobre la d'un orchestre symphonique ou d'un ensemble. Ce
noción de colectivo vivo en el seno de una or- n'est vrai qu'en partie, tant les musiciens restent
questa sinfónica o de un ensemble. Esto sólo es inféodés à la partition, donc en quelque sorte
verdad corno punto de partida, en tanto que los deresponsabilisés puisque presque taut y est noté,
músicos siguen sometidos a la partitura, en cierta m'eme si nombre d'intentions se trouvent entre les
manera sin responsabilidad, puesto que todo está notes et les signes. Reste donc que si l'enseignement
escrito, aunque existan numerosas intenciones musical spécialisé continua de privilégier l'interprétation,
entre las notas y los signos. Nos queda, enton- les musiciens classiques demeureront hermétiques à
ces, que si la enseñanza musical sigue priorizando des pratiques de creation qui pourtant enrichiraient

30 preliminares doce notas


former les musiciens aux actions éducatives : nécessité ou utopie ?

Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Foto/photo: Dominique Morelieras.

la interpretación, los músicos clásicos permane- leur propre pratique, artistique autant que péda-
cerán herméticos a prácticas de creación que, sin gogique.
embargo, enriquecerían su propia práctica, tanto Par ailleurs, il ya une question d'attitude : les actions
artística corno pedagógica. éducatives sont-elles le fait de spécialistes pé-
Además, existe un problema de actitud: las ac- dagogues - sous-entendu de piétres instrumentistes
ciones educativas, ¿deben ser patrimonio de pe- recyclés dans la pédagogie - ou font-elles partie de
dagogos especializados -es decir, instrumentistas la mission du musicien ? Dans tous ces domaines,
mediocres reciclados en pedagogos- o deben for- nos voisins d'Outre-Manche ont pris quelques années
mar parte de la misión del músico? En todos estos d'avance pour des raisons qui, politiques à l'origine
casos, los británicos llevan unos cuantos años - toute formation subyentionnée se devant d'agir en
de ventaja por razones que, siendo políticas en su direction des communautés - ont renouvelé les róles
inicio -toda formación subvencionada debe en- respectifs de l'artistique et de l'éducatif. Certaines
caminarse a la sociedad- renovaron los roles es- écoles supérieures ont jugé bon de mettre au point
pecí ticos de lo artístico y de lo educativo. Algu- un cursus permettant aux musiciens de se former à
nas escuelas superiores juzgaron positivamente ces projets en direction des communautés ; ainsi la
la idea de poner en marcha un curso permanente Guildhall School of Music and Drama de Londres qui
para músicos que se formaran en proyectos diri- propose un cursus en trois ans pour des musiciens
gidos a la sociedad: de esta manera la Guildhal I de haut niveau. Des séminaires sont également
School of Music and Drama, de Londres propuso organisés par la Britten-Pears School of Music.
un curso de tres años para músicos de alto nivel. La pratique de terrain révéle aussi la distance qui
Igualmente, la Britten-Pears School of Music, or- sépare l'univers artistique de l'univers éducatif et
ganizó diversos seminarios. scolaire sur au moins deux points : la gestion du
La práctica en vivo pone también de manifiesto temps et la validation des sayoirs. Planifié de longue

doce notas preliminares 31



formar a músicos en acciones educativas, villitsidad o utopia? 11111131M1n1
la distancia que separa el universo artístico del date, le monde de la musique vivante gére l'imprévu
universo educativo y escolar en, al menos, dos au quotidien et produit un instant éphémère de
puntos: la gestión del tiempo y la validación de lo l'ordre de l'événement, l'éducation travaillant plus
aprendido. Planificada minuciosamente, el mundo volontiers sur la Iongue durée avec une certaine
de la música viva lleva lo imprevisto a lo cotidiano difficulté d'adaptation au changement de dernière
y produce un instante efimero en forma de aconte- minute. Musique et spectacle vivant valident par
cimiento, la educación que trabaja a largo plazo l'expérience — ce qui tient la scène l'Education
tiene una cierta dificultad para atender a los cam- nationale préférant la transmission de savoir
bios de última hora. Música y espectáculo en vivo théoriques, voire abstraits.
se legitiman en la experiencia —en la escena—, el Toutes ces disparités, tant au sein méme du champ
Ministerio de Educación prefiere la transmisión de musical qu'entre milieu artistique et éducatif mont
conocimientos teóricos o, incluso, abstractos. convaincu que l'intervention de musiciens en milieu
Estas divergencias, tanto en lo que se refiere al scolaire et l'accueil de classes en milieu musical
campo musical como al medio artístico y educati- gagneraient en qualité si les artistes et les enseignants
vo, me convencieron de que la presencia de músi- y étaient réellement prépares : philosophiquement,
cos en el medio escolar y la presencia de escolares musicalement et pédagogiquement. II ne s'agit pas,
en el medio musical, ganarían en calidad si los artis- à mon sens, de délivrer une boite à outils, mais de
tas y los profesores estuvieran realmente prepara- permettre aux artistes musiciens de réfléchir aux buts
dos: filosófica, musical y pedagógicamente. No se poursuivis, à l'engagement humain que cela suppose,
trata, ami juicio, de entregar una caja de herramien- à la prise de conscience des capacités des publics
tas, sino de permitir a los músicos reflexionar sobre amateurs, ainsi qu'à la découverte de certains outils,
los objetivos perseguidos, sobre el compromiso sachant que les actions possibles sont multiples, du
humano que supone, sobre las capacidades de los concert présenté à l'atelier de creation.
públicos aficionados, así como permitirles descu- Reste à savoir comment concevoir et organiser
brir otros elementos que les hagan ver que las op- ce type de formation. Reléve-t-elle de la formation
ciones posibles son muchas, desde el concierto initiale ou/et de la formation continue ?
presentado al taller de creación. Jusqu'à présent, concernant la formation des
Falta saber cómo concebir y organizar este tipo musiciens, l'Etat franbais a apporté une réponse
de formación. ¿Formación inicial y/o formación récente à la question en créant les CFMI (Centre de
continua? formation des musiciens intervenant en milieu
En lo que concierne a la formación de los músi- scolaire) en 1984, aujourd'hui au nombre de 9 : ce-
cos, el Estado Francés dio respuesta a esta pre- pendant, le niveau moyen des musiciens recruté n'est
gunta creando los CFMI (Centro de formación de pas comparable à celui des musiciens d'orchestre.
músicos en el medio escolar) en 1984, de los que Pour s'adresser aux futurs artistes actifs dans les
hoy existen 9. Sin embargo, el nivel medio de los ensembles, les orchestres ou les maisons d'opéra,
músicos inscritos no es comparable al de los mú- ii fallait donc investir la citadelle des établissements
sicos de orquesta. Para dirigirse a los futuros ar- d'enseignement supérieur que sont les Conserva-
tistas activos en los ensembles, orquestas y tea- toires nationaux supérieurs de musique (il en existe
tros de ópera, era necesario asaltar el fortín que deux, à Paris et à Lyon).
suponen los establecimientos de enseñanza su- L'expérience qui suit est née dune double
perior, los Conservatorios Superiores de Música motivation : celle duCNSMDP dont le directeur, Alain
(existen dos, los de París y Lyon). Poirier, conscient des mutations du métier de
La experiencia que sigue nació de una doble musicien, a souhaité tenter une expérience pilote
motivación: por un lado, la del Conservatorio de avant d'imaginer peut-étre un véritable cursus
París (CNSMDP), cuyo director Alain Poirier, cons- d'initiation aux actions éducatives, et celle du théátre
ciente de las mutaciones del oficio del músico, pro- du Chätelet qui voudrait à l'avenir pouvoir travailler

32 preliminares doce notas


former les musiciens aux actions éducatives : nécessité ou utopie ?

puso una experiencia piloto antes de elaborar un de maniere créative avec des musiciens français.
verdadero curso de iniciación a las actividades
educativas; y, por otro, la del Teatro de Chátelet, Un module d'initiation aux actions educatives
que deseaba trabajar de manera creativa con músi- (octobre 2002-mars 2003)
cos franceses. Le contenu en a été elaboré conjointement par le
Chátelet, le CNSMDP et l'Education nationale, après six
Un módulo de iniciación a las acciones educati- à huit mois de débat ayant abouti à la décision de
vas (octubre 2002 — marzo 2003) tenter une expérience concrete.
El contenido fue elaborado conjuntamente por el Echelonné d'octobre à fin mars (pour libérer la
Teatro de Chátelet, el Conservatorio de París y el période des examens d'instruments au 3 trimestre),
Ministerio de Educación, tras un periodo de 6 a 8 le module s'organisait en trois phases :
meses de debates que fructificaron en la decisión de —un atelier de création de 3 jours proposé aux étu-
intentar la realización de una experiencia concreta. diants et leurs enseignants, place sous la direction
Escalonado de octubre a marzo (para evitar d'un musicien (Mark VVithers) et d'un metteur en scène
conflictos con los exámenes de instrumentos en (Stephen Langridge) britanniques.
el tercer trimestre), el módulo se organizaba en —observations des terrains éducatif et musical (clas-
tres fases: ses de musique de différents niveaux, actions édu-
—Un taller de creación de tres días propuesto a los catives déjàexistantes dans des structures culturelles
estudiantes y a sus profesores, dirigido por un parisiennes tels l'Opera de Paris, la Cité de la mu-
músico (Mark Withers) y un escenógrafo (Stephen sigue...).
Langridge), ambos británicos. —élaboration et déroulement d'actions concretes en
—Análisis de los campos educativo y musical (cla- milieu scolaire.
ses de música de diferentes niveles, y acciones Une vingtaine d'étudiants se sont inscrits sur la
educativas ya existentes en las estructuras cultu- base du volontariat et du dynamisme de certains
rales parisinas, como la Ópera de París, la Cité de enseignants dont Claude Delangle, professeur de
la Musique, etc). saxophone, Luis Naon, professeur de composition
—Elaboración y desarrollo de acciones concretas et de nouvelles technologies, Alain Meunier, pro-
en el medio escolar. fesseur de musique de chambre, qui ont joué un röle
Una veintena de estudiantes se inscribieron fondamental quant à la motivation des étudiants. Le
gracias a la voluntad y dinamismo de ciertos pro- groupe comptait des compositeurs, saxophonistes,
fesores, como Claude Delangle, profesor de saxo- instrumentistes à cordes (en formation quatuor), un
fón, Luis Naon, profesor de composición y nue- flútiste baroque. Une des difficultés résidait dans le
vas tecnologías, o Alain Meunier, profesor de caractère optionnel du module qui rendait délicat
música de cámara, que jugaron un papel funda- d'exiger des étudiants une présence continue sur
mental en la motivación de los estudiantes. El gru- trois jours. II fallait cependant quelle soit possible
po contaba con compositores, saxofonistas, cuar- également ! D'oü l'élaboration d'une cohérence par
teto de cuerdas y un flautista barroco. Una de las demi-journée. Chaque seance comportait un moment
dificultades residía en el carácter opcional del d'échauffement vocal et corporel et de prise de
módulo que chocaba con la exigencia a los estu- conscience du groupe, des jeux musicaux, puis un
diantes de una presencia continua a lo largo de travail creatif lié à une ceuvre du répertoire
tres días. Era necesario, sin embargo, que fuera successivement L'Oiseau de feu et L'Histoire du
posible y, por lo tanto, se pensó en la elaboración soldat de Stravinsky, ainsi qu'Eugène Onéguine de
de un plan de media jornada. Cada sesión com- Tchäkovski.
portaba un calentamiento vocal y corporal y de De l'avis des étudiants, cette phase a été
toma de conciencia grupal, juegos musicales y, fondamentale pour sortir d'une focalisation sur
posteriormente, un trabajo creativo relacionado l'excellence instrumentale afin de se centrer sur

doce notas preliminares 33


-formar a músicos en acciones educativas, ¿necesidad o utopia?

con una obra del repertorio: El pájaro de fuego y l'expression et l'imagination. tant au plan individuel
La historia de/so/dado, de Stravinsky, y Eugene que collectif. Chacun a pu faire l'expérience que
Oneguin, de Chaikovsky. méme un instrumentiste chevronné peut avoir du mal
En opinión de los estudiantes, esta fase fue fun- coordonner des motifs rythmiques simples sous
damental para salir de una focalización fundada en forme de percussions corporelles. L'exploration et
la excelencia instrumental y centrarse en la expre- la production de texte à mettre en musique a
sión y la imaginación, tanto en el plano individual également été une expérience à laquelle beaucoup
como en el colectivo. Cada estudiante pasó por la d'instrumentistes ne s'étaient jamais confrontes, tout
dificil experiencia, ya que incluso un instrumentista comme l'incarnation d'un personnage autre que
experimentado tiene dificultades para coordinar mo- "l'instrumentiste". Lors des dernières seances,
tivos rítmicos simples en forma de percusión cor- l'animateur musical a propose aux étudiants de
poral. La exploración y producción de un texto al prendre eux-méme en charge la gestion du groupe :
que poner música fue también una experiencia a la présentation et critique, afin de les familiariser
que muchos músicos nunca se habían enfrentado, également avec cette dimension du travail éducatif.
tanto como encarnar un personaje ajeno al "instru- II nous est très vite apparu que, pour des raisons
mentista". Durante las últimas sesiones, el anima- tenant à la disponibilité des étudiants, la deuxième
dor musical propuso a los estudiantes que torna- phase serait difficile à réaliser. Finalement, trois
ran ellos mismos la gestión del grupo: presenta- personnes impliquées dans des actions éducatives
ción y crítica, con el objeto de familiarizarles tam- déjà existentes ont été invitées à présenter leur travail
bién con esta dimensión del trabajo educativo. ou d'autres experiences au cours des trois journées
Rápidamente nos dimos cuenta de que, por ra- d'atelier : ainsi Héléne Koempgen, responsable des
zones vinculadas a la disponibilidad de los estu- événements pédagogiques de la Cité de la musique,
diantes, la segunda fase sería difícil de realizar. Caroline Rosoor, directrice du Conservatoire de
Finalmente, tres personas implicadas en cuestio- Palaiseau, et Philippe Fanjas, directeur de l'Association
nes educativas ya existentes fueron invitadas a francaise des orchestres. Ces témoignages ont
presentar su trabajo u otras experiencias durante permis aux étudiants de mesurer la demande des
los tres días de jornadas de taller. De ese modo, institutions, ainsi que les opérations déjà en place et
Hélène Koempgen, responsable de los apartados leur diversité.
pedagógicos de la Cité de la Musique, Caroline Le troisième temps de cette expérience consistait
Rosoor, directora del Conservatorio de Palaiseau, à proposer aux étudiants qui le souhaitaient de réaliser
y Philippe Fanj as, director de la Asociación Fran- un projet concret avec des jeunes'. Deux ont eut lieu :
cesa de orquestas, brindaron unas pautas que le premier dans un collège du XVIlle arrondissement
permitieron a los estudiantes medir la demanda de de Paris, le second dans l'école de musique de
las instituciones, así como las acciones en fun- Palaiseau.
cionamiento y su diversidad. Le collège Dorgelös possède la particularité d'étre
La tercera fase de esta experiencia consistía en equipé en informatique musicale, ce qui permet au
proponer a los estudiantes que lo desearan la rea- professeur de musique, Angelique Orozco, d'utiliser
lización de un proyecto concreto con jóvenes'. Dos avec ses eleves des logiciels d'analyse et de
se llevaron a cabo: el primero en un colegio parisino, traitement du son (tels GRM Tools ou Musiquelab).
el segundo en la Escuela de Música de Palaiseau. La proposition des étudiants du Conservatoire
El colegio Dorgelés posee la particularidad de s'appuyait sur trois pièces de jeunes compositeurs1
estar equipado con informática musical, lo que faisant intervenir voix, saxophone et nouvelles
permite a la profesora de música, Angélique technologies. Cheque pièce donnait lieu à deux

' Los tres compositores eran Alain Berlaud, Sylvain Griotto Les trois compositeurs étaient Alain Berlaud, Sylvain
y Bernat Vivancos. Griotto et Bernat Vivancos.

34 preliminares doce notas


former les musiciens aux actions dduc. : nécessité ou ut•

Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Foto/photo: Dominique Morelieras.

Orozco, utilizar con sus alumnos programas de seances au collège : l'une animee par l'étudiant
análisis y de tratamiento de sonido (tales como compositeur, l'autre par les étudiants interprètes, l'idee
GRM Tools o Musiquelab). La propuesta de los étant qu'a chaque fois, les élèves — guidés par leur
estudiantes del Conservatorio se basaba en tres professeur de musique puissent s'approprier des
obras de jóvenes compositores en las que inter- techniques d'écriture et d'interprétation susceptibles de
venían voz, saxofón y nuevas tecnologías. Cada nourrir une petite pièce de leur composition. Chaqué
obra daba pie a dos sesiones en el colegio: una seance était accompagnée par une personne du service
animada por el estudiante compositor y, la otra, éducatif du Chátelet. La faculté d'adaptation des
por los estudiantes intérpretes, la idea subyacen- étudiants à ce milieu a été étonnante, taut comme leur
te era que los alumnos —guiados por su profesor engagement, avec souvent en arriare plan cette idée
de música— pudieran conocer las técnicas de es- que si pour eux, l 'heure de musique avait pu ressembler
critura y de interpretación susceptibles de alimen- cela, la vie au collége aurait été plus facile. En retour,
tar una pequeña composición. Cada sesión se les collégiens se sant montrés tres accueillants, soucieux
acompañaba de una persona del servicio educati- que l'équipe pedagogique s'integre à leur groupe, et
vo del Teatro Chátelet. La capacidad de adapta- curieux d'expérimenter des techniques à réinvestir dans
ción de los estudiantes músicos a este medio fue leur propre travail. En classe, un mois a été consacré
sorprendente, tanto como su participación, bajo chaque pièce. L'ensemble de l'opération s'est conclu
la idea de que si, para ellos, la clase de música se par un concert au Chátelet au cours duquel les trois
hubiera parecido a eso, la vida en el colegio hu- pièces de références ont été interprétées, taut comme
biese sido mucho más fácil. Por su parte, los esco- la création des collegiens. Les échanges qui ont suivi
lares se mostraron muy acogedores, expectantes les étudiants découvrant la musique des collegiens ont
ante la idea de integrar a su grupo al equipo peda- montré cambien l'écoute de ces jeunes professionnels
gógico y ávidos de experimentar las técnicas a pouvait valoriser le travail des amateurs qu'ils avaient

doce notas preliminares 35


formar a músicos en acciones educativas, ¿necesidad o utopia?

Mía
implementar en su propio trabajo. Dentro de la cla- cótoyés, et comment, à l'issu d'un concert commun. la
se, se dedicó un mes a cada obra. El conjunto de situation d'exécution devenait un terrain de partage des
acciones finalizó con un concierto en el Teatro de experiences.
Chátelet en el cual se interpretaron las tres obras Au conseryatoire de Palaiseau, jI s'agissait d'utiliser
de referencia, así como la creación de los escolares. le potentiel artistique et pédagogique d'un jeune
Los intercambios que surgieron —los estudiantes quatuor à cordes d'étudiantes pour nourrir et motiver
iniciando en la música a los escolares— mostraron la toute naissante classe de quatuor, à travers master
cómo la capacidad de escucha de estos jóvenes classes et concerts joints impliquant à la fois les eleves
profesionales podía valorar el trabajo de los aficio- de Palaiseau et les étudiants du CNSMDP. Du fait du
nados que habían conocido, y cómo, a la salida del contexte une école de musique —, les étudiants se
concierto común, la interpretación se convertía en sont trouvés moins dépaysés mais ont apprécié cette
un terreno común para compartir experiencias. occasion de méler exécution et pédagogie.
En el Conservatorio de Palaiseau, se trataba de Enfin, l'une des étudiantes a eu l'opportunité de
utilizar el potencial artístico y pedagógico de un participer elle-méme à l'encadrement d'un atelier de
joven cuarteto de cuerda, a través de clases ma- création autour d'Eugéne Oneguine au Chátelet pour
gistrales y conciertos que implicaban tanto a los des collegiens.
alumnos de Palaiseau como a los del Conservato- Au terme de cette expérience, il me semble
rio Superior de París. Debido al contexto —una fondamental de la poursuivre pour deux raisons
escuela de música—, los estudiantes se encontra- complémentaires : tout d'abord parco que la mo-
ron menos confusos, pero apreciaron la ocasión tivation des étudiants est evidente tout comme leur
de conjugar interpretación y pedagogía. Finalmen- intérét a posteriori, ensuite parce qu'une seconde
te, una de las estudiantes tuvo la ocasión de par- année serait nécessaire à ces mémes jeunes artistes
ticipar en un taller de creación para escolares en pour se trouver plus assurés dans cette nouvelle
torno a Eugene Oneguin en el Teatro Chátelet. pratique et leur permettre de mener de maniere
Una vez concluida esta experiencia, me parece fun- autonome ce type d'actions.
damental continuarla por dos razones complementa- C'est ce que nous aurons j'espere l'occasion de
rias: en primer lugar porque la motivación de los estu- faire la saison prochaine en travaillant avec ce premier
diantes es evidente, tanto como su interés posterior, groupe d'étudiants en ateliers de création, et en
también porque un segundo ario sería necesario para proposant une nouvelle formule ouverte plus parti-
que los mismos jóvenes artistas se sintieran más se- culièrement aux étudiants du département de musique
guros en esta nueva práctica y pudieran llevar este ancienne, autour des Paladins de Rameau qui seront
tipo de acciones de manera autónoma. donnés au Chátelet.
Es lo que espero que tendremos ocasión de lle- Reste l'utopie : que l'institution Conservatoire
var a cabo durante el próximo curso, trabajando s'engage plus avant en imaginant un cursus d'initiation
con este primer grupo de estudiantes en talleres de aux actions éducatives.
creación y proponiendo una nueva fórmula abierta
más específicamente a los estudiantes del departa- Lucie Kayas est chargée d'action pédagogique au
mento de música antigua, con el telón de fondo de Théätre du Chätelet.
la representación de Paladins, de Rameau, que será
representada en el Teatro de Chátelet.
Queda la utopía: que la institución Conservato-
rio se involucre más, imaginando un curso perma-
nente de iniciación a las actividades pedagógicas.

Lucie Kayas es responsable de la Acción pedagógica


en el Théätre du Chätelet.

36 preliminares doce notas


AMALIA MOREIRAS


Conciertos Concerts didac-
didácticos y música tiques et musique
contemporánea
en contemporaine en
España Espagne
1 Panorama general 1 Panorama général
La proliferación de orquestas españolas en los La prolifération des orchestres espagnols au cours
últimos años ha traído consigo una mayor varie- de ces dernières années a provoqué une plus grande
dad de la oferta musical existente, en la que se variété de l'offre musicale existante, qui comprend,
incluyen los conciertos didácticos. Si analizamos entre autres, les concerts didactiques. Si nous ana-
las programaciones de este tipo de conciertos en lysons les programmations de ce type de concerts
España podemos observar, en primer lugar, el au- en Espagne, nous pouvons observer, en premier
mento notable de la cantidad de conciertos de lieu, une augmentation remarquable de la quantité de
estas características que se ofertan desde todos concerts possedant ces caractéristiques, qui sont
los rincones del territorio. En algunos casos los proposés dans toute l'étendue du territoire. Dans
encontramos bajo el nombre de conciertos en fa- certains cas, lis se présentent sous le nom de con-
milia, o conciertos familiares; en otros casos, apa- certs en famille, ou concerts familiaux ; dans d'autres
recen como conciertos escolares o didácticos. En cas, sous ceux de concerts scolaires, concerts pour
esencia, no hay grandes diferencias entre unos y eleves ou concerts didactiques. Dans le fond, il n'y a
otros: en general, los conciertos denominados pas de grandes différences entre les uns et les au-
didácticos o escolares están dirigidos a público tres : en general, les concerts que Ion nomme
en edad escolar y suelen celebrarse también en didactiques ou pour écoliers visent un public en áge
horario lectivo. Los conciertos familiares están scolaire et se donnent généralement durant l'horaire
abiertos a todo tipo de público, aunque su pre- des classes. Les concerts en famille sont destines
tensión sea llegar al núcleo familiar, y suelen cele- tous les publics, bien que leur but soit de toucher le
brarse en fines de semana. Ambos tipos de con- noyau familia!, et sont généralement donnés en fin de
cierto se caracterizan por una presentación de las semaine. Ces deux types de concert sont caractérises
obras musicales por medio de recursos externos, par une présentation des oeuvres musicales qui utilise
normalmente una narración en forma de explica- des recours externes, normalement une narration qui
ciones, o en forma de cuento para el público de prend la forme d'explications, ou de conte pour le
menor edad. No faltan tampoco los conciertos que public le plus jeune. II y a aussi des concerts qui
incluyen elementos visuales al mismo tiempo que incluent des éléments visuels qui accompagnent la
la música: desde marionetas a proyecciones, pa- musique depuis la projection de marionnettes jus-
sando por diversos tipos de escenificación de la qu'e divers types de mises en scène des ceuvres
música que se escucha. El objetivo de todos es- interprétées. L'objectif de tous ces concerts est de
tos conciertos es el acercamiento a la música clá- rapprocher le public de la musique classique. de lui
sica para facilitar su disfrute, además de llegar a permettre de mieux la goúter, et aussi de toucher un
un público distinto al tradicional. public différent de celui des habitués.
En segundo lugar, encontramos en toda esta En deuxième lieu, nous trouvons, dans toute cene
variada oferta de conciertos didácticos diferentes offre variée de concerts didactiques, différents

doce notas preliminares 37


conciertos didácticos y música contemporánea en España •

criteres, selon leur provenance. II n'est dono pas


rare, étant donne le succès de ces concerts
didactiques, que n'importe qui prenne ce train en
marche. Depuis le petit ensemble de musiciens qui
commence sa carrière en cherchant un créneau dans
le panorama musical jusqu'aux institutions de tout
type (sociales, financières) en passant par les diffé-
rents orchestres existants, l'offre de ce type de con-
certs est remarquable. Cependant, les critères de
leur programmation et leur organisation sont loin
d'étre homogènes. Nous pouvons ainsi trouver des
concerts programmes comme des faits isolés, sans
aucun type de préparation ni continuité, et comportant
probablement la mille et unième interprétation dePierre
et /e loup, avec une célébrité du moment officiant
comme narrateur. Bien que l'existence de ce type de
Programa de La Boutique Fantas que. Concierto concerts soit positive (c'est mieux que rien), sa valeur
en familia de la Orquesta Pablo Sarasate.
didactique est vraiment pauvre, puisqu'il s'agit de
concerts ponctuels hors de tout contexte éducatif, et
planteamientos, según su punto de procedencia. presentes comme un acte ludique plutót que musical.
En estos momentos, visto el éxito de estos con- Le cas est différent quand ii s'agit de cycles
ciertos, no es extraño que cualquiera se suba al spécifiques de concerts didactiques, classifiés
carro de los didácticos. Desde el pequeño con- suivant l'áge des eleves et programmes tout au long
junto de músicos que empieza su andadura bus- de l'année scolaire. Aujourd'hui, la plupart des
cando un hueco en el panorama musical hasta las orchestres espagnols, bien heureusement, contem-
entidades de todo tipo (sociales, financieras), pa- plent ce type de programmation, les formations ayant
sando por las diferentes orquestas existentes, la une longue histoire (Orchestre National d'Espagne,
oferta de conciertos es notable. Sin embargo, los Orchestre Pablo Sarasate, par exemple) tout autant
criterios para su programación y organización no que les ensembles de création plus récente (Or-
resultan tan homogéneos. Así, podemos encon- chestre d'Estremadure). Cependant, le nombre de
trar conciertos programados como hechos aisla- concerts offerts vare notablement des uns aux autres,
dos, sin ningún tipo de preparación ni continui- de trois — pour l'Orchestre de Cordoue durant la
dad, cuyo contenido posiblemente incluya la saison 2002/2003, par exemple — à sept, y compris
enésima interpretación de Pedro y el lobo, con el un opera, pour l'Orchestre Philharmonique de
famoso de turno como narrador. Aún siendo po- Grande-Canarie. Le critere de ces programmations
sitiva la existencia de este tipo de conciertos (es de concerts dépend d'un Département Éducatif ou
mejor que nada), su valor didáctico es claramente Didactique créé au sein de l'orchestre oü travaille un
escaso, pues se trata de conciertos puntuales fuera professionnel ayant un profil nouveau et dont le nom
de todo contexto educativo, presentados más n'est pas encore tres clair : conseiller ou animateur
como un acto lúdico que musical. musical. Ses fonctions sont plurielles, et vont de la
Un caso distinto son los ciclos específicos de programmation du contenu des concerts et l'éla-
conciertos didácticos, clasificados por edades y boration des scripts correspondants, à la rédaction
programados a lo largo de todo el curso escolar. du matériau didactique de chaque concert, en passant
En la mayoría de las orquestas españolas, afortu- par la gestion de leur réalisation et dans cedain cas la
nadamente, ya podemos encontrar este tipo de présentation du concert. En general, le Departement
programación, tanto en las formaciones de larga Didactique distribue toutes ces táches entre plusieurs

38 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

historia (ONE, Orquesta Pablo Sarasate, por ejem-


plo) como en las de más reciente creación (Or-
questa de Extremadura). Sin embargo, el número
de conciertos ofertados varía notablemente de
unas a otras, desde los tres que ofrece la Orques-
ta de Córdoba durante este curso 2002/2003, por
ejemplo, a los siete, incluyendo una ópera. que
oferta la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria. El
diseño de estas programaciones de conciertos
corre a cargo de un Departamento Educativo o
Didáctico creado en el seno de la propia orquesta
donde trabaja un nuevo perfil profesional de nom-
bre aún no muy claro: asesor o animador musical.
Sus funciones son varias: desde programar el con-
tenido de los conciertos y elaborar los guiones
correspondientes hasta redactar los materiales
didácticos de cada concierto, pasando por ges-
tionar su realización e incluso encargarse directa-
mente de la presentación. En general, el Departa-
mento Didáctico reparte todas estas tareas entre
varias personas pero es evidente que son nuevas
Concierto didáctico de la Orquesta de Córdoba.
labores, surgidas de la nueva oferta musical, que
requieren también nuevos profesionales. Por el
momento, no está muy claro cómo o dónde han personnes mais il est évident qu'il s'agit de travaux
de formarse estos especialistas ni tampoco hay nouveaux, surgis d'une nouvelle offre musicale, et
unos estudios específicos para esta nueva profe- qui requièrent aussi des professionnels nouveaux.
sión. Exceptuando algún cursillo para presentar Jusqu'a ce jour, on ne sait pas tres bien oü ni
este tipo de conciertos, como los llevados a cabo comment ces spécialistes doivent étre formes, et on
a través de la Orquesta Sinfónica de Galicia, la ignore aussi sil existe des études specifiques pour
Institución Príncipe de Viana de Navarra, o la Fun- cette nouvelle profession. À l'exception de quelques
dación Orquesta Filarmónica de Gran Canaria, la cours pour présenter ce type de concerts, comme
única formación disponible hasta ahora ha sido la ceux qui se donnent dans le cadre de l'Orchestre
primera (y de momento única) edición del Master Symphonique de Galice, [Institution Prince de Viana
Universitario La animación en los conciertos de Navarre, ou la Fondation de l'Orchestre Philhar-
didácticos, organizado por la Universidad de Gra- monique de Grande-Canarie, la seule formation dis-
nada y los Cursos Manuel de Falla y desarrollado ponible jusqu'a présent a été la première (et pour le
desde junio de 1999 a septiembre de 2000. De esta moment la seule) édition du Master Universitaire
promoción han salido profesionales que actual- L'animation dans les concerts didactiques, organisé
mente trabajan en los departamentos didácticos par l'Université de Grenade et les Cours Manuel de
de orquestas como la Sinfónica de Galicia o la Falla, de juin 1999 à septembre 2000. Des pro-
Ciudad de Granada. fessionnels. appartenant àcette promotion, travaillent
Otro ejemplo de oferta musical didáctica es la actuellement dans les départements didactiques des
que proviene de entidades públicas o privadas, orchestres comme l'Orchestre Symphonique de
relacionadas o no con el ámbito musical. En el Galice ou l'Orchestre Ville de Grenade.
primer grupo, entidades públicas, podríamos in- Un autre exemple d'offre musicale didactique est
cluir las ofertas del Auditorio de Galicia, el Palau celle qui est promue par des institutions publiques

doce notas preliminares 39


~Ir
conciertos •ticos y música contemporánea en España

ou privées, qui peuvent. ou non, avoir un lien avec le


monde musical. Dans le premier groupe, celui des
institutions publiques. nous pouvons inclure l'offre
de l'Auditorium de Galice. le Palais de la Musique de
Valence ou L'Auditorium de Barcelone, par exemple.
Un des traits caracteristiques de ces programmations
est leur présentation sous le nom de "concerts
didactiques" ou "auditions pour écoliers", pour les
distinguer de la programmation genérale de la saison.
Habituellement, elles sont réalisées par des groupes
ou des formations invitées spécialement pour
Jan Titella. Foto/photo: © Palau de la Música de Barce- l'occasion, presque toujours étrangères à la propre
lona.
institution qui organise l'offre musicale. Bien qu'il existe,
de la Música de Valencia o L'Auditori, en Barcelo- en general, des criteres communs qui unifient cette
na, por ejemplo. Un rasgo característico de estas programmation, ce sant les propres interpretes qui
programaciones es que se presentan bajo nom- se chargent du contenu et de la réalisation de cheque
bres como "audiciones para escolares" o "con- concert. La qualite finale, aussi bien la musicale que
ciertos didácticos", para distinguirlos de la pro- celle des materiaux pédagogiques qui accom-
gramación general de abono. Habitualmente co- pagnent le concert, est en relation directe avec le zéle
rren a cargo de grupos o formaciones invitadas du Département Pédagogique de l'institution en
expresamente, casi siempre ajenas a la propia en- question au moment de superviser ces collaborations
tidad que organiza la oferta musical. Aunque, en externes. Les résultats peuvent étre aussi divers
general, hay unos criterios comunes que unifican comme le sont ceux de l'Auditorium de Galice, qui
esta programación, el contenido y la realización sant nettement améliorables. ou ceux, d'une grande
de cada uno de estos conciertos se deben a sus qualité et préparation de L'Auditorium de Barcelone.
propios intérpretes. La calidad final, tanto musi- Le Circuit Andalous de Musique constitue un cas
cal como de los materiales pedagógicos que à part dans les programmations proposées par des
acompañan al concierto, está en relación directa institutions publiques. Créé en 1998, ce Circuit a pour
al celo con que el Departamento Pedagógico de la but de rapprocher la musique des petites municipa-
entidad en cuestión supervise estas colaboracio- lités andalouses gráce à une programmation mu-
nes externas. Los resultados pueden ser tan dis- sicale qui passe par toutes les mairies qui adhérent
pares como los claramente mejorables que encon- au projet. Des 1999, les travaux d'une commission
tramos en el Auditorio de Galicia frente al trabajo mixte de la Consejería (Ministère) de la Culture et la
minucioso y de calidad que oferta L'Auditori de Consejería de I 'Éducation et de la Science du
Barcelona. Gouvernement de l'Andalousie, ont abouti à l'inclusion
Un caso aparte dentro de las programaciones d'une serie de concerts didactiques qui permet aux
propuestas por entidades públicas lo constituye écoliers andalous une approche de la musique.
el Circuito Andaluz de Música. Surgido en 1998, Certains professionnels issus du Master de Grenade,
pretende acercar la música a los pequeños muni- mentionne plus haut, collaborent à la réalisation de
cipios andaluces por medio de una programación ce projet et interviennent comme présentateurs ou
musical que va rotando por los distintos ayunta- dans l'élaboration du matériel didactique pour les
mientos que se adhieren al Circuito. Desde el año concerts divers. Le cadre de la programmation de
1999, a través de una comisión mixta entre la ce circuit est considerable puisqu'il s'étend à presque
Consejería de Cultura y la Consejería de Educa- toute l'Andalousie et touche des lieux qui, dans
ción y Ciencia de la Junta de Andalucía, se inclu- d'autres circonstances. seraient incapables d'offrir
yen también una serie de conciertos didácticos une programmation culturelle de cette envergure.

40 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

L'o ff re de la Fondation La Caixa. en Catalogne,


qui a un Département de Musique et un conseiller
musical depuis plusieurs années déjà, est un exemple
de programmation musicale venant dune institution
privée. Cette programmation comprend des cours
pour étudiants ou professeurs de musique, aussi
bien que des cycles de concerts, parmi lesquels les
concerts de famille. en spécifiant l'áge recommandé
pour chacun d'entre eux. Le Théátre Lara de Madrid
Jazz en viu. ..swing! Foto/photo: © Palau de la Música et son projet Musique en Familie. constitue un autre
de Barcelon a . exemple d'initiative privée, ayant offert de février 2000
à mai 2001 une série de concerts et activités musicales
que acercan la música a los escolares andaluces. et didactiques pour taute la famille, avec des
En su realización también colaboran algunos de productions propres ou invitées. Ce sont là certains
los profesionales salidos del Master granadino exemples d'implication dans l'offre musicale éducative
anteriormente mencionado, que intervienen como de la part d'institutions privées et/ou commerciales.
presentadores o elaborando los materiales didác- Actuellement, cette méme idée est développée par
ticos para los distintos conciertos. El alcance de diverses entreprises et compagnies privées nées
la programación de este circuito es considerable dans les communautés de Madrid ou de Catalogne,
pues llega a casi toda Andalucía y a lugares que, et qui maintiennent un niveau de rentabilité en offrant
de otra forma, no podrían ofrecer una programa- des programmations musicales didactiques.
ción cultural de esta envergadura. Dans ce panorama général des concerts didac-
La oferta de la Fundación La Caixa, en Catalu- tiques en Espagne, ii semblerait que seuls les or-
ña, que cuenta con un Departamento de Música y chestres ou les diverses institutions importantes peu-
un asesor musical desde hace ya varios arios re- vent offrir ce type de proposition culturelle. Mais il
presenta un ejemplo de programación musical pro- faut néanmoins rappeler que d'autres activités d'égale
cedente de una entidad privada. En esta progra- valeur sant tres souvent nées de l'initiative d'institu-
mación se aprecian tanto cursos para estudiantes tions locales comme les mairies. Un bon exemple
o profesores de música, corno ciclos de concier- est le cycle Musique Maestro! que la mairie de Gijón
tos, entre los que se incluyen los familiares, espe- offre aux écoliers, ou l'offre musicale de la mairie de
cificando la edad recomendada para cada uno de Majadahonda, qui est aussi nouvelle que suggestive.
ellos. Otro ejemplo de iniciativa privada lo consti- Dans les deux cas. nous avons une implication de
tuyó el Teatro Lara de Madrid y su proyecto Mú- diverses institutions financiéres, qui se limitent gé-
sica en Familia, que ofreció desde febrero de 2000 néralement à soutenir économiquement des projets
hasta mayo de 2001 una serie de conciertos y ac- didactiques externes. Cependant, cette collaboration
tividades musicales y didácticas para toda la fa- est taut à fait considérable, puisqu'elle permet d'offrir
milia, con producciones propias e invitadas. Son des programmations musicales qui, dans le cas
algunas muestras de cómo las instituciones pri- contraire, n'existeraient sans doute pas.
vadas y/o comerciales también pueden implicarse II faudrait se demander sil existe une demande
en la oferta musical educativa. Actualmente, esta pour une offne si riche, étant donne quelle vise un
misma idea es la que sustenta a las diversas em- public d'enfants et de jeunes et que l'Espagne a un
presas y compañías privadas surgidas en las co- indice de natalité très bas depuis plusieurs années.
munidades de Madrid o Cataluña, que se mantie- La réponse est absolument positive ; soit parce qu'il
nen rentables ofertando programaciones musica- y a une plus grande conscience éducative de la
les didácticas. société et de la famille, qui préte une attention plus
En este panorama general de los conciertos soutenue à la musique, soit parce qu'il existe un autre

doce notas preliminares 41


conciertos didácticos y música contemporánea en España

didácticos en España, parecería que sólo las or- type d'intérét, comme ceux qui sont purement
questas o diversas entidades importantes pue- commerciaux, la demande de concerts didactiques
den ofrecer este tipo de propuesta cultural. No augmente et l'offre croit avec elle. ll suffit d'observer
obstante, hay que recordar otras actividades igual- comment les moyens de communication de masse
mente válidas surgidas, muchas veces, de entida- — c'est-à-dire la télévision — incluent deje (ou étudient
des locales como los ayuntamientos. Un ejemplo le moyen de le faire prochainement) des programmes
sería el ciclo ¡Música Maestro! que ofrece a los de divulgation de la musique classique destines au
escolares el ayuntamiento de Gijón, o la oferta public d'enfants. L'ere des concerts didactiques ne
musical del ayuntamiento de Majadahonda, fait que commencer.
novedosa y atractiva. En ambos casos, encontra-
mos la implicación de diversas entidades finan- 2 Musique contemporaine pour le jeune public ?
cieras, que suelen limitarse a patrocinar económi- La question qui se pose n'est donc pas simple ; de
camente proyectos didácticos ajenos. Sin embar- fait, nous pourrions la considérer comme une somme
go, esta colaboración no es desdeñable pues po- de questions : musique contemporaine ?, pour un
sibilita la oferta de programaciones musicales que, public d'enfants ? La première question est complexe :
de otra forma, quizá no existiría. qu'est-ce qu'on entend par "musique contempo-
Cabría preguntarse si existe demanda para tan- raine" ? Si nous nous ceignons à la définition du dic-
ta oferta, teniendo en cuenta que está dirigida a tionnaire, "contemporain" est ce qui est relatif au
un público infantil y juvenil y que España presen- temps present, à l'époque actuelle. Nous pourrions
ta un bajísimo índice de natalidad desde hace arios. donc penser que les ceuvres musicales les plus
La respuesta es claramente positiva. Sea por una récentes, celles qui sont écrites par des compositeurs
mayor conciencia educativa de la sociedad y la vivants sont les plus strictement contemporaines
familia, que prestan mayor atención a la música, ce qui exclurait de cette classification les compositions
sea por otro tipo de intereses, como los puramen- de Francisco Guerrero, par exemple. Ces ceuvres
te comerciales, la demanda de conciertos didác- cesseraient donc d'étre contemporaines du fait de la
ticos aumenta y la oferta crece con ella. Basta mort [tres récente] de leur auteur ? Si nous amplifions
observar cómo los medios de comunicación masi- la notion de temps, nous pouvons considerer que la
vos —léase televisión— incluyen ya (o estudian musique contemporaine est celle qui est composée
incluir próximamente) programas para acercar la durant une période concrete, plutót récente. Le
música clásica al público infantil. La era de los problème se pose à l'heure de préciser les limites de
conciertos didácticos no ha hecho más que co- cette période temporelle : que pouvons-nous con-
menzar. siderer comme étant récent ?, notre XXle siècle ?,
tout le XXe siècle ?, seulement à partir de la seconde
2 ¿Música contemporánea para público infantil? moitié du siècle antérieur ? II est clair que ce n'est pas
La pregunta que se plantea no es simple pues, de la date de la composition ou la mort de son auteur
hecho, podríamos considerarla como una suma qui determine dune maniere exclusive la contempo-
de interrogantes: ¿música contemporánea?, ¿para raneité, ou non, d'une creation musicale mais ce sont
público infantil? La primera cuestión es compleja: plutót ses traits formels, la façon dont sont utilisés
¿qué se considera música contemporánea? Si aten- ses éléments musicaux qui en détermineraient le ca-
demos a la definición del diccionario, contempo- ractèrel.
ráneo sería lo relativo al tiempo o época actual. Certains penseront que ce type de création
Podríamos pensar, pues, que las obras musicales musicale est trop complexe pour le public en general,
más recientes, las escritas por compositores vi-
vos serían las más estrictamente contemporáneas. 'Pour un approfondissement de ce theme, cf. Szendy,
Quedarían así fuera de esta clasificación las com- Peter : Desde cuándo la música es contemporánea?
posiciones de Francisco Guerrero, por ejemplo. Doce Notas Preliminares, n° 4 Décembre 1999, pg. 21-30.

42 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

ce qui nous conduit à la deuxième question : les


ceuvres contemporaines sont hors d'atteinte de la
compréhension des enfants ?, ces ceuvres doivent-
elles faire partie des concerts didactiques ? Nous
avons vu que les caracteristiques des program-
mations musicales didactiques peuvent étre variées,
suiyant la façon dont on les presente et suivant les
participants et les promoteurs. Quant au contenu
musical de ces concerts, nous pouvons trouver des
programmes avec des ceuvres completes, integrales,
Socorro, Socorro, los Globolinks, Gian Carlo Menotti.
Foto/photo: e Ópera de Cámara de Madrid. tout autant que des concerts qui incluent des
fragments d'ceuvres ou plusieurs pièces breves
¿Acaso han dejado de ser contemporáneas por el d'auteurs divers. Combien de ces oeuvres program-
fallecimiento de su autor? Si ampliamos la noción mées peuvent étre considérées comme faisant partie
de tiempo, podríamos considerar música contem- du répertoire contemporain ll est certain que des
poránea la compuesta en un periodo concreto, auteurs classiques du passé sont présents dans les
bastante reciente. El problema surge a la hora de programmations actuelles ; et en effet nous trou-
poner límites a este periodo temporal: ¿qué pode- vons, cette saison, des oeuvres de Haydn, Beethoven
mos considerar reciente?, ¿nuestro actual siglo ou Leopold Mozart dans le répertoire didactique des
XXI?, ¿todo el siglo XX?, ¿sólo desde la segunda orchestres comme la Philharmonique de Grande-
mitad del siglo pasado? Está claro que no es la Canarie, l'Orchestre de la Ville de Grenade ou le
fecha de su composición o la muerte de su autor Symphonique de Bilbao. Cependant, le répertoire
lo que determina de forma exclusiva que una crea- prédominant dans la plupart des programmations
ción musical pueda ser considerada o no como didactiques actuelles se centre sur des ceuvres du
contemporánea. Serán sus rasgos formales, la XXe siècle. L'explication de ce faltest donnée par le
manera en que se usen sus elementos musicales propre répertoire. Certaines de ces ceuvres program-
lo que le confiera este carácter'. mées se trouvent entre celles que nous pourrions
Habrá quien piense que este tipo de creación nommer "musiques didactiques classiques", puis-
musical resulta demasiado compleja para el públi- qu'elles sont deje considérées comme un modele
co, en general, lo que nos lleva a la segunda cues- de production musicale pour enfants ou jeunes. À
tión: ¿están las obras contemporáneas fuera del partir dePierre et /e loup, le conte musical pour enfants
alcance de la comprensión infantil?, ¿deben in- a été présent dans la production musicale du XXe
cluirse en los conciertos didácticos? Ya vimos que siècle, et dans certaines programmations de cette
las características de las programaciones musica- saison, nous trouvons des exemples d'ceuvres
les didácticas pueden ser variadas, según quién y concites de cette mérne façon : Le vaillant petit tailleur,
cómo las oferte. Respecto al contenido musical de Tibor Harsanyi (Orchestre Symphonique de
de estos conciertos, podemos encontrar progra- Euskadi) ; Ferdinand le taureau, d'Alain Ridout
mas con obras completas, sin fragmentar, o con- Piccolo, Saxo et compagnie, d'André Popp
ciertos que incluyen fragmentos de obras o va- (Orchestre de Bilbao et Symphonique de Castille et
rias piezas breves de autores diversos. ¿Cuántas León) ; et l'inevitable Pierre et le loup (Lycee de
de estas obras programadas pueden considerar- Barcelone et Orchestre de Bilbao), etc.
se como repertorio contemporáneo? Es cierto que On peut aussi considerer comme étant un autre
cas, dans ce répertoire, le conte musical qui provient
de la création nouvelle d'un texte pour une musique
' Para profundizar en este tema véase Szendy, Peter:
¿Desde cuándo la música es contemporánea?, en Doce preexistente. Les exemples les plus réussis ont sans
Notas Preliminares. n°4 Diciembre 1999, pág. 21-30. aucun doute eté les contes créés par Carmen

doce notas preliminares 43


conciertos didácticos y música contemporánea en España

Santonja pour des musiques de Tchaikovski (La


leyenda de Santa María de la Pena Negra. La Légende
de Sainte Marie de la Peine Noire), Grieg (Peer Gynt),
Rossini-Respighi (La Boutique Fantas que) ou
Stravinsky (L'Oiseau de feu). En nous limitant aux
musiques les plus récentes, nous pouvons aussi
inclure dans cette categorie de "nouveau conte
musical" le Petrouchka de Stravinsky avec un texte
de Fernando Palacios, que l'Orchestre de Cordoue
cifre dans la programmation de cette saison. D'autres
formations incluent aussi de nouveaux contes, mais
Decorda el bagul. Foto/photo: Auditori de avec des musiques plus anciennes, comme
Barcelona.
Schehérazade, de Rimski-Korsakov, avec un texte
autores clásicos del pasado están presentes en qui est aussi signé par Palacios (Orchestre
las programaciones actuales, pues encontramos Philharmonique de Grande -Canario), ou Un paseo
obras de Haydn, Beethoven o Leopold Mozart en en trineo (Une promenade en traineau), sur une
el repertorio didáctico para este curso de orques- musique de L. Mozart avec un texte de plusieurs
tas como la Filarmónica de Gran Canaria, Ciudad auteurs (Orchestre Pablo Sarasate).
de Granada o la Sinfónica de Bilbao. Sin embargo, Le modele classique de musique didactique pour
el repertorio predominante en la mayoría de las jeunes, representé par l'ceuvre de Britten, Guide
programaciones didácticas actuales se centra en d'Orchestre pour jeunes, a aussi sa place dans les
obras del siglo XX. La explicación a este hecho programmations actuelles ; c'est ainsi que L'Audi-
viene dada por el propio repertorio. Algunas de torium de Barcelone comme l'Orchestre de Cordoue
las obras programadas se encuentran entre las incluent cette ceuvre dans leur programmation de
que podríamos denominar "músicas didácticas cebe saison. Cependant, ii semble que ce modele de
clásicas", por ser consideradas ya un modelo de concert pour jeunes na pas eu une continuité
producción musical para niños o jóvenes. Desde suffisante, et pour autant, le répertoire pour ce type
Pedro 'i' el lobo, el cuento musical infantil ha esta- de public est beaucoup plus réduit. Dans les
do presente en la producción musical del siglo programmations de cebe alinee, nous trouvons deux
XX, y en algunas de las programaciones de este exemples de concerts formes par une sélection
curso encontramos ejemplos de obras así conce- d'ceuvres du XXe siècle. Le premier, intitulé Vuelo a
bidas: El sastrecillo valiente, de Tibor Harsanyi Iberoamérica (Volant vers l'Amérique du Sud) et offert
(Orquesta Sinfónica de Euskadi); El toro Fernan- par l'Orchestre National, inclut des fragments
do, de Alain Ridout; Piccolo, Saxo y compañia, d'ceuvres de Milhaud, Ginastera ou Villa-Lobos, entre
de André Popp (Orquesta de Bilbao y Sinfónica autres. Le second, presenté par L'Auditorium de
de Castilla y León); y el inevitable Pedro y el lobo Barcelone sous le titre La machine orchestre, inclut
(Liceu de Barcelona y Orquesta de Bilbao), etc. une sélection intéressante de musiques de Honegger,
Otro caso dentro del repertorio considerado Ligeti, ou Ives, entre autres. Mais la musique du XXe
como cuento musical es aquel que resulta de la siècle qui commence à étre plus presente dans le
nueva creación de un texto para una música pre- répertoire des concerts didactiques pour jeunes est
existente. Los ejemplos más logrados han sido, le jazz. Cette creation musicale spécifique du siècle
sin duda, los cuentos creados por Carmen dernier trouve sa place dans les programmations
Santonja para músicas de Chaikovsky (La leyen- didactiques d'orchestres comme le Symphonique
da de Santa María de/a Pena Negra), Grieg (Peer de Euskadi ou le Symphonique de Galice, et d' ins-
Gynt), Rossini-Respighi (La Boutique Fantasque) titutions comme L'Auditorium de Barcelone. Étant
o Stravinsky (El pa jaro deniego). Limitándonos donné que le fait de programmer une musique pour

44 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

a las músicas más recientes, podríamos incluir tam-


bién dentro de esta categoría de "nuevo cuento
musical" el Petrouska de Stravinsky, con texto de
Fernando Palacios, que ofrece la Orquesta de
Córdoba en su programación de este curso. Otras
formaciones incluyen también nuevos cuentos
aunque con músicas más antiguas, como
Sherezade, de Rimsky-Korsakov, con texto nue-
vamente de Palacios (Orquesta Filarmónica de
Gran Canaria) o Un paseo en trineo, con música
de L. Mozart y texto de varios autores (Orquesta
Pablo Sarasate). Aigua. La música que corre. Foto/photo: Auditori
de Barcelon a .
También el modelo clásico de música didáctica
para jóvenes, representado por la obra de Britten un public d'adolescents suppose une difficulté
Guía de Orquesta para Jóvenes, tiene su hueco majeure, les concerts pour jeunes abondent
en las programaciones actuales, y así vemos que généralement moins que ceux qui sont destinés aux
tanto L'Auditori de Barcelona como la Orquesta enfants et leur contenu est aussi différent. On recourt
de Córdoba incluyen esta obra en sus programa- habituellement à des musiques plus proches,
ciones para este curso. Sin embargo, parece que comme le jazz ou le rock, ou bien à des musiques
este modelo de concierto para jóvenes no ha teni- provenant d'autres cultures, comme la musique afri-
do suficiente continuidad, con lo que el reperto- caine, par exemple, plutót que de présenter la musi-
rio para este tipo de público es mucho más reduci- que dite classique (y compris les créations musi-
do. En las programaciones de este año encontra- cales plus ou moins contemporaines) qu'on consi-
mos dos ejemplos de conciertos formados por una dere, à priori, totalement éloignée des intéréts des
selección de obras del siglo XX. El primero, titula- adolescents. Une exception remarquable doit ce-
do Vuelo a Iberoamérica y ofrecido por la Or- pendant étre signalée la programmation pour jeunes
questa Nacional, incluye fragmentos de obras de qui est offerte par l'Orchestre Philharmonique de
Milhaud, Ginastera o Villalobos, entre otros. El Grande-Canarie, l'une des formations orchestrales
segundo, ofertado por L'Auditori de Barcelona ayant le plus de tradition en matee de concerts
con el título de La máquina orquestal, incluye didactiques. Au long d'une trajectoire de plus de dix
una interesante selección de músicas de Ho- ans, nous trouvons des concerts pour jeunes avec
negger, Ligeti, o Ives, entre otros. Pero la música des ceuvres de Beethoven ou de Haydn, par
del siglo XX que empieza a estar más presente en exemple, à cáté de concerts entièrement composes
el repertorio de los conciertos didácticos para jó- par des musiques du XXe siecle, depuis un choix
venes es el jazz. Esta creación musical específica d'ceuvres pour piano ou quatuor, jusqu'à de la
del pasado siglo encuentra su sitio en las progra- musique électroacoustique, comme celle du concert
maciones didácticas de orquestas como la Sinfó- intituléHistoires sans images, donné par l'ensemble
nica de Euskadi o la Sinfónica de Galicia, y de Musiques Vivantes de Lyon.
entidades como L'Auditori de Barcelona. Debido
a la mayor dificultad que supone programar músi- 3 Musique vocale
ca para un público adolescente, los conciertos La prépondérance de la musique instrumentale dans
para jóvenes son, en general, menos abundantes les concerts pour enfants et adolescents est une
que los infantiles y sus contenidos también son constante de la programmation didactique, sans qu'il
otros. Se recurre a músicas más cercanas como el y ait une raison spécifique qui justifie la carence de
jazz o el rock, o bien a músicas de otras culturas, musique vocale. II est certain que de temps en temps,
como la música africana, por ejemplo, antes que un concert presente un itineraire historique de la

doce notas preliminares 45


conciertos didácticos y música contemporánea en España

musique chorale. mais il est encore plus vrai que la


voix a une présence plus réduite que la musique
instrumentale dans les concerts didactiques. On a
parfois avancé que la pose de la voix ou l'attitude
des chanteurs pourraient provoquer l'éclat de rire
des enfants, mais c'est plutót l'impossibilité de
comprendre un texte chanté, souvent dans une langue
étrangère, qui présente le plus grand obstacle pour
que ce type de musique puisse toucher pleinement
un public d'enfants. Les exceptions ne manquent
évidemment pas et démontrent qu'un bon choix
musical soutenu par une narration suggestive peut
convertir un concert vocal en un événement musical
extraordinairement agréable. Gest par exemple le
cas de la production musicale Rosamunda, la rana
soprana (Rosemonde, la grenouille soprano), créée
par les Concerts Scolaires de l'Orchestre Philhar-
monique de Grande-Canarie en 1997, avec un texte
et une sélection musicale de Pilar O'Connor : avec
l'unique appui du piano et de la narration, un soprano
maintient l'attention des enfants tout au long de
l'écoute d'un choix varié d'arias et de chansons.
El planeta Analfabia, Fernando Palacios. Foto/photo: L'Orchestre Ville de Grenade semble tenir encore
© Ópera de Cámara de Madrid/O.F.G.C.
plus compte de la voix, comme le prouve le pro-
ofertar música de la llamada clásica (incluyendo gramme de cette saison qui comprend une cantate
las creaciones musicales más o menos contempo- avec participation de chceurs d'enfants et d'ado-
ráneas) que, a priori, suele considerarse totalmen- lescents provenant de centres éducatifs de Grenade,
te fuera de los intereses adolescentes. Una excep- la capitale et la province, et un concert de musique
ción notable a esta tendencia es la programación vocale traditionnelle de Grenade. L'Auditorium de
para jóvenes que ofrece la Orquesta Filarmónica Barcelone et la fondation La Caixa prétent eux aussi
de Gran Canaria, una de las formaciones orques- une grande attention à la musique vocale : la pro-
tales con más tradición en conciertos didácticos. grammation de la première institution comprend le
En su trayectoria de más de diez años encontra- concert intitulé Wimoweh, a capella, et un répertoire
mos conciertos para jóvenes con obras de Bee- provenant principalement de la musique populaire
thoven o Haydn, por ejemplo, al lado de concier- de divers pays ; de son cÖté, La Caixa presente un
tos cuyo contenido es exclusivamente música del concert en famille donné par le groupe vocal I Fagiolini
siglo XX, desde una selección para piano o para et un répertoire varié, avec, entre autres, des mu-
cuarteto de cuerda, hasta música electroacústica, siques du XVIe siècle et des mélodies du Far West.
como la del concierto titulado Historias sin imá- Quant à la musique de scène, l'Orchestre Sym-
genes, a cargo del grupo francés Musiques phonique de Bilbao dédie l'un de ses concerts
Vivantes de Lyon. didactiques à la musique espagnole, avec le pro-
g ramme intitulé Voyage dans le monde de la Zarzuela,
3 Música vocal bien qu'il ne semble pas y avoir de représentation
El predominio de la música instrumental en los scénique. Dans les centres opéristiques espagnols,
conciertos para niños y jóvenes es una constante nous trouvons aussi une programmation particu-
en las programaciones didácticas, sin que haya lièrement dirigée à un public d'enfants. D'une part, le

46 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contempor en Espagne

una razón específica que justifique la carencia


vocal. Es cierto que de vez en cuando aparece
algún concierto presentando un recorrido históri-
co por la música coral, pero la realidad es que la
voz tiene menor presencia en los conciertos
didácticos que la música instrumental. Algunas
veces se ha alegado el peligro de que la voz
impostada o la actitud de los cantantes puedan
ser motivo de risa ante los niños, pero más bien es
la imposibilidad de comprensión del texto canta-
do, a menudo en idiomas extranjeros, lo que difi-
culta que este tipo de música llegue de forma ple-
na al público infantil. No faltan excepciones, no
obstante, que demuestran que una buena selec-
ción musical engarzada en una narración atracti-
va puede hacer de un concierto vocal un hecho
musical enormemente grato. Es el caso de la pro-
ducción musical titulada Rosamunda, la rana
soprana, estrenada en los Conciertos Escolares
de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria en
1997, con texto y selección musical de Pilar
O'Connor. donde con sólo un piano, una soprano
y la narración se consigue que los niños escu- Rita, Donizetti. Foto/photo © Javier del Real. Teatro
Rela de Madrid.
chen una variada selección de arias y canciones
sin que la atención decaiga. En la Orquesta Ciu- Grand Théátre du Liceu de Barcelone offre deux
dad de Granada parecen tener más en cuenta la operas adaptes pour un public d'enfants : La petite
voz, pues han programado en este curso una can- flúte enchantée et Le Superbarbier de Séville. Les
tata con participación de coros infantiles y juve- caractéristiques de ces adaptations résident dans
niles de centros educativos de Granada y provin- les traductions des textes (chantes en catalan), la
cia, y un concierto con música vocal tradicional réduction de la formation instrumentale et la durée ne
de Granada. También L'Auditori de Barcelona y la dépassant pas une heure et quart. D'autre part, le
fundación La Caixa prestan atención a la música Théátre Royal de Madrid a créé cette saison le cycle
vocal en su programación: en el primer caso con "Opera en famille", avec les (itres Bastien et Bas-
el concierto titulado Wimoweh, para voces a capella tienne, de Mozart, etRita, de Donizetti. Mais au con-
y un repertorio predominantemente tomado de la traire du Liceu, la musique, dans ce dernier cas, n'est
música popular de países diversos; en el caso de pas réduite : les ceuvres programmées sont courtes,
La Caixa, con un concierto en familia a cargo del les textes se chantent dans la langue d'origine mais
grupo vocal 1 Fagiolini y un repertorio variado, sont traduits en sous-titrage, de mérne que les textes
con músicas del siglo XVI y melodías del Oeste parles ; on y ajoute un narrateur comme aide
americano, entre otras. complémentaire permettant de mieux suivre l'opera.
Respecto a la música escénica, la Orquesta Mais si nous voulons trouver des operas pour
Sinfónica de Bilbao dedica uno de sus conciertos enfants écrits par des auteurs plus contemporains,
didácticos a la música española, con el programa faudra de nouveau se diriger à l'Orchestre
titulado Viaje por el mundo de la Zarzuela, aun- Philharmonique de Grande-Canarie. En effet, des la
que parece ser sin representación escénica. En saison 98/99, la programmation pour écoliers de cet
los centros operísticos españoles encontramos orchestre inclut une production d'opera infantile qui

doce notas preliminares 47



conciertos didácticos y música contemporánea en España MIMOS
también una programación especial para niños. ne vise pas seulement les enfants mais qui est aussi
Por un lado, el Gran Teatre del Liceu de Barcelona interprétée par des enfants, ce qui lui donne un charme
ofrece dos óperas adaptadas para el público in- de plus , et toujours avec des ceuvres d'auteurs
fantil: La petita flauta mágica y El superbarber contemporains, dont certains sont encore bien
de Sevilla. Son características de estas adapta- vivants. La liste des operas representes jusqu'a ce
ciones las traducciones de los textos (se canta en jour comprendAmahl et les visiteurs nocturnes etAu
catalán), la reducción de la plantilla instrumental secours, au secours, les Globolinks de Gian Carlo
y la duración no superior a una hora y cuarto. Por Menotti, Brundibar de Hans Krása, la creation deEl
otro lado, en el Teatro Real de Madrid ha estrena- planeta Analfabia (La Planète Analfabia) de Fernando
do este curso el ciclo "Ópera en familia", con los Palacios. et inclus dans la programmation de cette
títulos Basticin y Bastiana, de Mozart, y Rita, de saison, Le petit ramoneur de Benjamin Britten. La
Donizetti. A diferencia del Liceu, aquí la música production de ces ceuvres se doit, presque toujours,
no se reduce sino que se buscan obras cortas, los la Compagnie de L'Opera de Chambre de Madrid,
textos se cantan en su idioma original aunque con dont les montages se caractérisent par l'usage de la
sobretítulos traducidos, al igual que los textos traduction du texte chanté, le nombre réduit des
hablados, y se introduce la figura del narrador personnages, l'inclusion d'enfants dans les róles
como complemento que ayude a seguir la ópera. principaux et les chceurs, ainsi qu'une duree breve,
Pero si queremos encontrar ópera para niños pro- d'une heure environ.
cedente de autores más contemporáneos, nueva-
mente hay que dirigir la mirada a la Orquesta 4 Rénovation du répertoire
Filarmónica de Gran Canaria. Desde el curso 98/99, la Après avoir analysé les differentes programmations
programación escolar de esta orquesta incluye una didactiques que nous trouvons en Espagne, nous
producción operística infantil no sólo dirigida a los pouvons remarquer que les modeles de concert qui,
niños sino también interpretada por niños, lo que la selon leur contenu préclominent, sont les suivants :
hace aún más atractiva, y siempre con títulos de — modele du conte musical : dirige fondamentalement
autores contemporáneos, algunos de ellos vivos en un public d'enfants, il presente certains exemples
la actualidad. Las óperas representadas hasta el deja consideres comme des classiques, et écrits
momento han sido Ama/il y los visitantes noctur- par des compositeurs du XXe siècle.
nos y Socorro, socorro, los Globolink,s, de Gian —modele thematique : visant, plutót un public
Carlo Menotti, Brundibar, de Hans Krása, el estre- d'adolescents, il se compose généralement d'un
no de El planeta Analfabia, de Femando Palacios, choix varié de musique, souvent du XXe siècle, avec
y la incluida en la programación de este curso, El une attention particuliere portee au jazz, ou bien avec
pequeño deshollinador de Benjamin Britten. La pro- de la musique populaire, d'un environnement familier
ducción de estas obras se debe, casi siempre, a la ou au contraire éloigné (autres cultures).
compañía Ópera de Cámara de Madrid, cuyos mon- —operas pour enfants : interpretes avec ou sans
tajes se caracterizan por el uso de la traducción del enfants, et representes en version originale ou adap-
texto cantado, el número reducido de personajes, la tes pour le public en question.
inclusión de protagonistas y coros infantiles y la Bien que le modele du conte musical soit celui qui
duración breve (en tomo a una hora). abonde le plus, le répertoire dont il dispose n'est pas
tellement varié, et la recherche de nouvelles ceuvres
4 Renovación del repertorio est fondamentale une fois que Ion a programmé les
Después del análisis de las distintas programa- typiquesPierre et le loup ou L'Histoire de Babar. On
ciones didácticas que encontramos en España, peut ainsi nommer les Histoires pour dormir de Tom
podernos ver que los modelos de concierto pre- Johnson, Le soleil ivre de Tilo Medek,ou Le petit et
dominantes, atendiendo a sus contenidos, son triste son d'Alain Ridout, programmés ces dernières
los siguientes: saisons par l'Orchestre Philharmonique de Grande-

48 preliminares doce notas


concerts didacti . . et musique contemporaine en Espagne

— modelo cuento musical: dirigido fundamental-


mente al público infantil , presenta algunos ejem-
plos ya considerados como clásicos, proceden-
tes de compositores del siglo XX.
— modelo temático: normalmente dirigido a ado-
lescentes, suele constar de una selección variada
de música. a menudo del siglo XX con especial
incidencia en el jazz, o bien con música popular.
tanto del entorno próximo como lejano (otras cul-
turas). El pequeño deshollinador/Le petit ramoneur, Benja-
min Britten. Foto/photo: Ópera de Cámara de Madrid.
— óperas infantiles: interpretadas con o sin niños,
y representadas en su versión original o adapta- Canarie. D'autres ceuvres plus récentes ont été
das para el público infantil. données au cours de l'un des Concerts Scolaires de
Aunque el modelo de cuento musical es el más Navarre de cette saison : Opus number Zoo, de L.
abundante, el repertorio del que se dispone no lo Berio, La rana fanfarrana (La grenouille fanfaronne),
es tanto, por lo que la búsqueda de nuevas obras de Dimitri Tapkof et Que//e horreur de sales bétes! de
se convierte en fundamental una vez que ya se Martin Butler, les trois ceuvres jouées dans un m'eme
han programado los típicos Pedro y el lobo o concert intituléAnimaux avec problèmes.
Historia de Babar. Aparecen así composiciones Mais ce qui a sans doute le plus contribué à
como las Historias para dormir, de Tom Johnson; l'amplification du répertoire musical didactique a été
El sol borracho, de Tilo Medek; o El pequeño y l'apparition d'ceuvres composées sur commande.
triste sonido, de Alain Ridout, programadas en Nous pourrions méme sans trop nous tromper, situer
temporadas pasadas por la Orquesta Filarmónica le point de depart des concerts didactiques en
de Gran Canaria. Otras obras más recientes son Espagne, comme nous les connaissons aujourd'hui,
las que configuran uno de los Conciertos Escola- à partir d'une de ces commandes. C'était en 1992,
res de Navarra de este curso: Opus number Zoo, quand l'orchestre de la RTVE (Radio Telévision
de L. Berio;La rana.fanfärrana, de Dimitri Tapkof; Espagnole) a demandé à Fernando Palacios de
y ¡Qué asco de bichos!, de Martin Butler, las tres composer une ceuvre pour son concert annuel de
incluidas en un mismo concierto titulado Anima- Mus/que en Familie. C'était là l'un des cas de pro-
les con problemas. grammation didactique considérée comme un fait
Pero, sin duda, lo que más ha contribuido a la i solé, sans preparation ni continuité, qui a lieu chaque
ampliación del repertorio musical didáctico ha sido alinee en janvier, à l'occasion de la Féte de Rois, et
la aparición de obras compuestas por encargo. qui est un pretexte pour inviter les familles à assister
Incluso, sin equivocarnos mucho, podríamos si- à un concert. Cependant, gráce à cette commande,
tuar el punto de partida de los conciertos didác- Fernando Palacios a creé La mota de polvo (Le grain
ticos en España tal como hoy los conocemos gra- de poussière), ceuvre qui a été le debut d'une nouvelle
cias a uno de estos encargos. Sucedió en el año façon de penser la musique pour enfants. Gráce à
1992, cuando la orquesta de RTVE solicitó a Fer- cette ceuvre, la Fondation Orchestre Philharmonique
nando Palacios la composición de una obra para de Grande-Canarie a demandé au compositeur de
su concierto anual de Música en Familia. Es éste mettre en marche son cycle de concerts pour
uno de los casos de programación didáctica como écoliers et famille. La programmation de ces concerts
hecho aislado, sin preparación ni continuidad, que a donne lieu à de nouvelles ceuvres destinées au
se celebra cada año en enero, con la festividad de public d'enfants, et beaucoup d'entre elles ont été
Reyes como pretexto para atraer a la familia al con- des commandes de la Fondation. Nous pouvons
cierto. No obstante, gracias a este encargo surgió signaler de nombreux contes musicaux, certains
La mota de polvo, de Fernando Palacios, que su- provenant de la composition de textes nouveaux pour

doce notas preliminares 49


conciertos didácticos y música contemporánea en España

puso el inicio de una nueva forma de pensar la des musiques existantes. comme ceux, déjà
música para niños. Gracias a esta obra, el compo- nommés, de Carmen Santonja ouJanos, l'enfant qui
sitor fue llamado por la Fundación Orquesta révait éveillé, sur un texte du Gran Wyoming et une
Filarmónica de Gran Canaria para poner en mar- musique de Kodály ; d'autres contes ont une musique
cha su ciclo de conciertos escolares y en familia. et un texte absolument nouveaux, commeL'histoire
De la programación de estos conciertos han sali- de Philippe, de Wolfgang Hartmann, pour trombone
do nuevas obras destinadas al público infantil, soliste et narrateur, Insectos infectos (Insectes infects),
muchas de ellas creadas por encargo de la propia de Fernando Palacios, pour marimba soliste et
Fundación. Podemos destacar varios cuentos narrateur, ou Los niños de /a isla del Norte (Les enfants
musicales, algunos surgidos de la composición de du Nord) sur une musique de Javier López de
de textos nuevos para músicas existentes, como Guereña et un texte de Félix Cábez. Cette méme
los ya mencionados de Carmen Santonja oJanos, Fondation de l'Orchestre Philharmonique de Grande-
el niño que soñaba despierto, con texto de El Canarie a commande non seulement des ceuvres
Gran Wyoming y música de Kodály; otros cuen- nouvelles mais encore, à l'occasion, la saison
tos son completamente nuevos en texto y música, dernière, du dixième anniversaire concerts scolaires,
como La historia de Felipe, de Wolfgang Hart- a mis en marche le Concours International de Com-
mann, para trombón solista y narrador; Insectos position de contes musicaux dont le but est de
infectos, de Fernando Palacios, para marimba so- renover le répertoire musical pour enfants. Dans sa
lista y narrador; o Los niños de la isla de/Norte, premier-e édition, le concours a été gagné par José
con música de Javier López de Guerefia y texto de Antonio Esteban Usano, avec l'ceuvre Timoteo y el
Félix Cábez. Esta misma Fundación Orquesta ladrón de canciones (Timothée et le voleur de
Filarmónica de Gran Canaria no sólo ha encarga- chansons), pour narrateur et orchestre, oeuvre cree
do nuevas obras sino que, con motivo del décimo aussi à Las Palmas de Grande-Canarie en mars 2002.
aniversario de los conciertos escolares, que se Cetteceuvre raconte l'histoire fantastique de Timothée,
cumplió el curso pasado, puso en marcha el Con- l'enfant qui a vaincu un "dorpo" (étre fantastique vi-
curso Internacional de Composición de Cuentos vant à l'intérieur de la Terre) et a liberé les chansons
musicales con objeto de renovar el repertorio que celui-ci retenait en son pouvoir ; l'intégration du
musical infantil existente. En su primera edición, texte et de la musique et l'utilisation parfaite des
el concurso fue ganado por José Antonio Este- recours orchestraux sont remarquables.
ban Usano, con la obra Timoteo y el ladrón de Bien que le concert annuel de Musique en famille
canciones, para narrador y orquesta, estrenada de l'orchestre de RTVE est, comme nous l'avons
también en Las Palmas de Gran Canaria en marzo signalé, un fait ponctuel et isolé, son existence a permis
de 2002. Esta obra cuenta la fantástica historia de l'apparition d'un nouveau répertoire pour enfants, étant
Timoteo, el niño que venció a un dorpo (ser fan- donné que plusieurs compositeurs, au long des
tástico del interior de la Tierra) y liberó las cancio- années, ont recu des commandes d'ceuvres nouvelles,
nes que éste tenia atrapadas, y en ella destaca entre lesquelles nous pouvons remarquer :La noche
una perfecta integración de texto y música combi- (La nuit) de José de la Vega sur un texte de Montserrat
nando una interesante utilización de los recursos del Amo, Soy Superman (Je suis Superman) de José
orquestales. Luis Greco sur un texte de Moisés Santiago, Las
Aunque el concierto anual de Música en Fa- baquetas de Javier (Les baguettes de Xavier), dont le
milia de la orquesta de RTVE es, como vimos, un texte et la musique sont de Fernando Palacios.
hecho puntual y aislado, su existencia ha posibi- Le Festival International de Musique Contem-
litado la aparición de un nuevo repertorio para poraine de Alicante est une autre source de création
público infantil, pues a lo largo de los años han musicale destinée au public d'enfant ; il a créé
seguido encargando a diversos compositores la plusieurs ceuvres qui ont été commandées à leurs
creación de nuevas obras, entre las que podemos auteurs pour cette categorie de public. En nous

50 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

destacar las siguientes: La noche, con música de limitant à ces dernières années, nous pouvons citer
José de la Vega y texto de Montserrat del Amo; Tuve tuba por un tubo, (J'eus du tuba jusqu'à en
Soy Supertnán, de José Luis Greco, con texto de tituber) de Fernando Palacios, ConCierto Cuento (Jeu
Moisés Santiago; o Las baquetas de Javier, con de mot entre "concierto" et "con cierto", "concert" et
texto y música de Fernando Palacios. "avec un certain" et "cuento" qui signifie conte et
Otra fuente de creación musical destinada al bobard) de María Escribano, Tribus de Rafael Liñán
público infantil ha sido el Festival Internacional ou Una sonrisa sin gato (Un sourire sans chat) de
de Música Contemporánea de Alicante, donde se José Luis Greco2.
han estrenado obras encargadas expresamente a L'importance grandissante, dans la société, des
sus autores para esta categoría de público. Citan- concerts pour enfants se refléte par exemple dans la
do sólo los últimos años, encontramos títulos décision de la Fondation Santa María de commander
como Tuve tuba por un tubo, de Fernando Pala- une ceuvre musicale pour commemorer l'anniver-
cios; Con Cierto Cuento de María Escribano; Tri- saire de sa collection de littérature infantile et juvénile
bus, de Rafael Liñán; o Una sonrisa sin gato, de El barco de vapor. Le compositeur Tomás Garrido a
José Luis Greco ' . été choisi pour écrire une composition musicale qui
De la importancia que los conciertos para ni- symbolise un voyage dans la création, un hommage
ños han tomado en la sociedad habla el hecho de la lecture qui, de méme que la musique, peut étre
que una entidad privada como la Fundación San- tres amusante (aussi bien l'ancienne que la classique
ta María encargue una obra musical para conme ou la moderne) si on l'enseigne dans ce sens.
morare! aniversario de su colección de literatura L'ceuvre, également appeléeEl barco de vapor (Le
infantil y juvenil El barco de vapor. El compositor bateau à vapeur), est une suite qui méle la création
Tomás Garrido fue el encargado de crear una com- originale de l'auteur avec un collage de musiques
posición musical que simboliza un viaje por la crea- célebres qui décrivent des tempétes et d'autres
ción, un homenaje a la lectura que, al igual que la élements de la nature ; elle a aussi été jouée au cours
música, puede ser muy divertida (tanto la antigua du cycle de concerts scolaires de Grande-Canarie
como la clásica o la moderna) si te enseñan a dis- dans la saison 97/98.
frutarla. La obra, titulada igualmente El barco de Nous pouvons aussi citer un cas curieux dans la
vapor, es una suite que mezcla la creación original production musicale "de commandes", il s'agit de la
del autor con un collage de músicas famosas que serie de pièces musicales que Tomás Martín de
describen tormentas u otros elementos de la na- Vidales a commandée à divers compositeurs es-
turaleza, y pudo escucharse también en el ciclo de pagnols comme cadeau d'anniversaire pour sa filia
conciertos escolares de Gran Canaria en el curso Entre les titres crees à cette occasion, nous trouvons
97/98. Bis: pasen, señores, pasen ("Bis: passez, messieurs,
Un caso curioso dentro de la producción mu- passez"), de Santiago Lanchares ; ou Pastel ( "Gá-
sical por encargo lo constituye la serie de piezas teau"), de José Luis Greco, tous deux ont été-créés
musicales que Tomás Martín de Vidales ha ido Las Palmas de Grande-Canarie.
solicitando a di versos compositores españoles Les programmations didactiques de cette saison
como regalo de cumpleaños para su hija. Entre los montrent l'importance grandissante de la musique
títulos así creados encontramos Bis: pasen, seño- composée spécifiquement pour un public d'enfants,
res, pasen, de Santiago Lanchares; o Pastel, de comme nous pouvons le constater à travers les
José Luis Greco, ambas estrenadas en Las Palmas diverses créations prévues pour étre interprétées par
de Gran Canaria. certains orchestres espagnols. La liste est la suivante

=Esta obra no fue estrenada durante el festival de Alican- Cette ceuvre n'a pas été créée au Festival d'Alicante
te sino posteriormente en Madrid. mais ultérieurement à Madri d .

doce notas preliminares 51


conciertos didácticos y música contemporánea en España.

Las programaciones didácticas de este curso —Orchestre Symphonique Royal de Séville : première
muestran esta creciente importancia de la música mondiale de [ceuvre Acuarela Sinfónica (Aquarelle
compuesta específicamente para público infantil, symphonique), du compositeur José Ramón
pues aparecen en ellas varios estrenos previstos Hernández Bellido. Suivant le compositeur, "I'ceuvre
en algunas de las orquestas españolas. Son las Aquarelle Symphonique est une piece breve écrite
siguientes: pour orchestre symphonique avec une intention
—Real Orquesta Sinfónica de Sevilla: estreno ab- didactique evidente: celle de montrer [ensemble des
soluto de la obra Acuarela Sinfónica, del compo- diverses familles instrumentales de l'orchestre. Pour
sitor José Ramón Hernández Bellido. En palabras cette raison, le poids de [ceuvre retombe sur les jeux
del propio compositor, "la obra Acuarela Sin- de timbres continus entre les diverses sections
fónica es una breve pieza escrita para orquesta orchestrales qui alternent avec certains solos
sinfónica con una clara intención didáctica: la de provenant de la section des percussions. E... ] La
mostrar el conjunto de las distintas familias ins- courte duree de la pièce et, à la fois, le grand nombre
trumentales de la orquesta. Por esta razón, el d'éléments musicaux confèrent à l'ceuvre une grande
peso de la obra recae sobre los continuos juegos intensité. Le langage utilisé prétend étre, dune part,
tímbricos entre las distintas secciones orquestales accessible au public àqui il est dirige et, d'autre part,
ue se alternan con algunos solos destacados de faire une synthése des nouvelles tendances de ce
la sección de percusión. 1_1 La corta duración de XXle siècle, oisJ le compositeur tenle une nouvelle fois
la pieza y, a su vez, el gran número de elementos de s'identifier aux auditeurs, sans que cela signifie
musicales presentes la dotan de gran intensidad. qu'il devra renoncer aux possibilités de l'atonalité et
El lenguaje utilizado pretende ser, por un lado, d'autres recours contemporains."
asequible al público hacia el que va dirigido y, por —Orchestre Ville de Grenade : première mondiale de
otro, ser síntesis de las nuevas tendencias de este l'ceuvre El canto de los niños (Le chant des enfants),
siglo XXI en cuanto a tratar de volver por parte interprétée par l'orchestre et par des étudiants de
del compositor a identificarse con la audiencia, musique de niveaux élémentai re et moyen. La
sin que por ello tenga que renunciar a las posibi- composition de cette ceuvre a été commandée
lidades de la atonalidad y de otros recursos con- Ramón Roldán par la Junta de Andalucía (Commu-
temporáneos". nauté de l'Andalousie).
—Orquesta Ciudad de Granada: estreno absoluto — Orchestre Symphonique de Euskadi : premiere
de la obra El canto de los niños, con interpreta- mondiale de l'ceuvre intitulée Gloria, théátre musical
ción de la Orquesta y estudiantes de música de basé sur un poème de Gloria Fuertes avec un texte
grado elemental y medio. La composición de esta de José Ignacio Ansorena et une musique de José
obra se debe a Ramón Roldán, por encargo de la Luis Greco, interpreté par le Groupe de Chambre de
Junta de Andalucía. l'orchestre.
—Orquesta Sinfónica de Euskadi: estreno abso-
luto de la obra titulada Gloria, teatro musical ba- 5 Fernando Palacios
sado en un poema de Gloria Fuertes con texto de Sil ya une personnalité que nous devons signaler
José Ignacio Ansorena y música de José Luis dans le domaine des concerts didactiques, c'est,
Greco, en interpretación del Grupo de Cámara de sans aucun doute, le musicien aux mille facettes
la orquesta. Fernando Palacios. En tant que compositeur, il a élargi
dune facon remarquable le répertoire d'ceuvres de
5 Fernando Palacios tout genre et pour tout type de public, comme celles
Si hay una persona destacada en este campo de que nous avons déjà mentionnées, La mota de polvo,
los conciertos didácticos es, sin duda, la poli- Las baquetas de Javier ou Insectos infectos, pour
facética figura de Fernando Palacios. En su con- public d'enfants, Modelos para armar (Modeles
dición de compositor ha ampliado notablemente construire), pour adolescents, et d'autres d'ceuvres

52 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

el repertorio con obras de todo género y para todo


tipo de público, como las ya mencionadas La mota
de polvo. Las baquetas de Javier o Insectos
injectos, para público infantil, Modelos para ar-
mar, para jóvenes, y otras obras con participa-
ción escénica corno/a/in/o, música incidental para
espectáculo de títeres, o su última obra, la ópera
El planeta Analfabia.
Como pedagogo, desde su labor de asesor
musical del Departamento Pedagógico de la Or-
questa Filarmónica de Gran Canaria, ha participa-
do en la creación de más de 60 programas diferen-
tes elaborando los textos incluidos en muchos de
los conciertos ofrecidos e interviniendo en la
música que se interpreta, mediante una labor de
selección y/o creación. Esta función de asesor
musical se ha ido ampliando a otras orquestas
españolas de forma que, actualmente, Fernando Fernando Palacios en el estreno (première) de El
planeta Analfabia. Foto/photo: Ópera de Cámara de
Palacios también participa en la programación di- Madrid/Orquesta Filarmónica de Gran Canaria ,
dáctica de agrupaciones como la Orquesta Sin-
fónica de Castilla y León, la Orquesta de Córdoba avec participation sur scène comme Ínfimo (Intime),
o la Orquesta Nacional de España, y colabora con musique de scène pour spectacle de marionnettes,
entidades como la institución Príncipe de Viana, ou sa dernière ceuvre, l'opera El planeta Analfabia.
del Gobierno de Navarra, en la programación de En tant que pédagogue, comme conseiller musical
sus conciertos escolares. du Département Pédagogique de l'Orchestre
Como divulgador, Fernando Palacios ejerce de Philharmonique de Grande-Canarie, il a participé à la
director artístico de la colección La mota de pol- création de plus de 60 programmes différents,
va, de Producciones AgrupArte, desde donde se élaborant les textes inclus dans de nombreux concerts
han editado en forma de disco-libro muchos de et en intervenant dans la sélection et / ou creation de
los programas didácticos creados para las pro- la musique Cette fonction de conseiller musical s'est
gramaciones de las orquestas antes menciona- étendue à d'autres orchestres espagnols de teile
das. En la misma editorial se ha publicado un libro façon que Fernando Palacios, actuellement, participe
titulado La brújula al oído en el que se recogen aussi à la programmation didactique d'ensembles
los guiones de muchos de estos conciertos comme l'Orchestre Symphonique de Castille et León,
didácticos ya experimentados por varias agrupa- l'Orchestre de Cordoue ou l'Orchestre National d'Es-
ciones orquestales. Estos guiones incluyen el tex- pagne, et collabore avec des institutions comme
to, la selección musical y los ejemplos necesarios l'Institution Príncipe de Viana, du Gouvernement de
para llevar a cabo el concierto. Navarre, pour la programmation des concerts
La abundante producción creativa de Fernan- scolaires.
do Palacios, en sus facetas de compositor y peda- En tant que divulgateur, Fernando Palacios est
gogo, y su labor de asesor musical en diversos directeur artistique de la collection La mota de polvo,
puntos del territorio español, unidas a la difusión des Productions AgrupArte, qui a edité, sous forme
escrita y grabada de sus creaciones posibilitan de livre-disques. de nombreux programmes
que muchos de los conciertos didácticos que se didactiques crees pour les programmations des
programan en diferentes formaciones orquestales orchestres mentionnés plus haut. Cette maison
españolas sean obra de este autor. No quiere esto d'édition a publié un livre intitulé La brújula al oído (La

doce notas preliminares 53



conciertos didácticos y música contemporánea en España MIME
decir que no haya alternativas, pues también hay boussole à l'oreille) qui regroupe de nombreux textes
otras muy buenas iniciativas en puntos donde no de ces concerts didactiques, déjà interprétés par
se da esta presencia de Fernando Palacios, como diverses formations orchestrales. Ces livres incluent
los casos de Cataluña o la Orquesta Ciudad de le texte, la sélection musicale et les exemples né-
Granada, por ejemplo. Aunque la dificultad estri- cessaires pour mener à bien le concert.
ba en mantener un buen nivel de calidad, quizá no L'abondante production créatrice de Fernando
sea descabellado suponer que el germen ya sem- Palacios, dans ses facettes de compositeur et
brado por Fernando Palacios dará sus frutos en pédagogue, et son travail de conseiller musical dans
un futuro próximo, en forma de abundantes y va- divers points du territoire espagnol, unis à la diffusion
riadas programaciones musicales didácticas en écrite et enregistrée de ses créations permettent que
cualquier rincón de España. de nombreux concerts didactiques qui sont pro-
grammés par différentes formations orchestrales
6 El futuro espagnoles soient l'ceuvre de cet auteur. Ce qui ne
Es evidente que la nueva tendencia de conciertos veut pas dire qu'il ny ait pas d'autres alternatives, il
dirigidos a un público no adulto se expande rápi- existe en effet d'autres très bonnes initiatives oü
damente y su número seguirá en aumento. Sería Fernando Palacios n'est pas présent, comme c'est
deseable que su calidad también lo fuese y no le cas de la Catalogne ou de l'Orchestre Ville de Gre-
lleven la coletilla de "didáctico - o "para niños" nade, par exemple. Bien que la difficulté réside dans
conciertos de calidad más que dudosa. La labor le fait de maintenir un bon niveau de qualité, il n'est
desarrollada desde los departamentos didácticos peut-étre pas insensé de supposer que le germe
de varias de las orquestas españolas y diversas 'serné par Fernando Palacios donnera ses fruits dans
instituciones públicas o privadas ha ido aumen- un futur proche, sous forme de programmations
tando en cantidad y calidad y debería servir de musicales didactiques abondantes et variées dans
referencia en el desarrollo de nuevas programa- tous les coins de l'Espagne.
ciones. La formación del profesional encargado
de crear este tipo de concierto aún no está clara- 6 Le futur
mente definida, de ahí la disparidad de conteni- II est évident que la nouvelle tendance de concerts
dos y propuestas existentes. Ante la ausencia de dirigés à un public non adulte se répand rapidement
estudios reglados para una disciplina tan amplia et le nombre de ces concerts continuera à croitre. II
y reciente como ésta de los conciertos didácticos, serait souhaitable que leur qualité le soit aussi, et que
la solución podría consistir en la creación de gru- l'étiquette "didactique" ou "pour enfants" ne soit pas
pos de trabajo de profesionales procedentes de associée à des concerts d'un niveau plus que
campos diversos como la docencia, la música y douteux. Le travail réalisé à partir des départements
las artes escénicas. Un ejemplo de este tipo de didactiques de plusieurs orchestres espagnols et
trabajo colectivo lo constituye el llamado Equipo diverses institutions publiques ou privées a augmenté
de Apoyo que participa en la elaboración y reali- en quantité et qualité et devrait servir de référence
zación de los conciertos escolares de Navarra, pour le développement de nouvelles programma-
algunos de cuyos miembros han empezado a co- tions. La formation du professionnel charge de créer
laborar en los conciertos didácticos de otras co- ce type de concert n'est pas encore clairement définie
munidades. et nous avons pour autant une disparité de contenus
Respecto al repertorio ofrecido, aunque no está et propositions. Étant donné l'absence d'études
de más repetir producciones ya experimentadas officielles pour une discipline si ample et si récente
en cursos pasados, sería recomendable recuperar comme celle qui régit les concerts didactiques, la
algunas de las composiciones creadas con finali- solution pourrait consister en la création de groupes
dad didáctica y que, en ocasiones, no han sido de travail de professionnels venant d'horizons divers,
escuchadas más que el día de su estreno. Está comme l'enseignement, la musique et les arts

54 preliminares doce notas


concerts didactiques et musique contemporaine en Espagne

claro que es más fácil y barato programar Mozart scéniques. Un exemple de ce type de travail collectif
o Haendel que música de cualquier autor contem- est constitué par l'Equipe d'Appui qui participe à
poráneo. pero se podría hacer un esfuerzo por l'élaboration et la réalisation des concerts scolaires
recobrar o estrenar músicas que forman parte de de Navarre, dont certains de ses membres ont
la producción artística actual. Pensemos, por ejem- commencé à collaborer aux concerts didactiques
plo. en la abundante producción de carácter pe- d'autres communautés.
dagógico de María Escribano, con obras como El Quant au répertoire qui est offert, bien que ion
sonido viajero, para cantante/narrador y ensem- puisse parfaitement répéter des productions qui ont
ble de guitarras, o la ópera infantil de Marisa Man- déjàfait leur preuve au cours des saisons antérieures,
chado, titulada Tres americuentos, por hablar sólo ii serait recommandable de récupérer certaines
de compositoras españolas. La audición infantil compositions écrites avec un but didactique et qui,
no tiene prejuicios y la actividad didáctica en otros parfois, n'ont été jouées que le jour de leur création.
países demuestra que el repertorio contemporá- liest évident qu'il est plus facile et meilleur marché de
neo es tan válido como el "antiguo". Si los mu- programmer Mozart ou Haendel que de la musique
seos, a través de su Departamento Pedagógico, de n'importe quel auteur contemporain, mais un effort
pueden programar conciertos de música contem- pourrait étre fait pour récupérer ou créer des
poránea, como está sucediendo en el IVAM o el musiques qui font partie de la production artistique
CGAC o en el Thyssen-Bomemisza 3 , sería lógico actuelle. Nous pensons, par exemple, à l'abondante
pensar que existiese una colaboración con los production de caractère pédagogique de María
profesionales especialistas en educación musical Escribano, avec des d'ceuvres comme El sonido
y conciertos didácticos para que el mismo progra- viajero (Le son voyageur), pour chanteur/narrateur
ma fuese igualmente ofrecido al público infantil, a et ensemble de guitares, ou Tres americuentos (Trois
través de los centros escolares o en sesiones ho- américontes), opéra pour enfants de Marisa
rarias especiales, por ejemplo. La colaboración Manchado, pour ne parier que de compositrices
entre las instituciones culturales y las educati- espagnoles. L'audition des enfants ne comporte pas
vas, como sucede en Andalucía, se vuelve nece- de préjudices et l'activité didactique dans d'autres
saria para unir esfuerzos y sumar resultados. pays démontre que le répertoire contemporain est
El camino iniciado hace unos años en torno a aussi valable que "l'ancien". Si les musées, par leur
los conciertos para público infantil tuvo un punto département pédagogique, peuvent programmer
de reflexión en mayo de 2002, con la celebración des concerts de musique contemporaine, comme
del Encuentro Internacional sobre la difusión c'est le cas pour l'IVAM, le CGAC ou le Thyssen-
de Conciertos Didácticos en Las Palmas de Gran Bornemisza3 , on pourrait en toute logique penser à
Canaria. Allí se reunieron profesionales y espe- une collaboration entre les professionnels spécialistes
cialistas en el tema para mostrar la situación espa- en éducation musicale et concerts didactiques pour
ñola y compararla con la de otros países. De las que le méme programme soit également offert à un
conclusiones extraídas de aquel encuentro desta- public d'enfants à travers les centres scolaires ou,
camos las siguientes: par exemple, au cours de sessions horaires parti-
— Necesidad de una formación académica especí- culières. La collaboration entre les institutions cultu-
fica para los profesionales de los conciertos retes et éducatives, comme c'est le cas en Anda-
didácticos, cuyas áreas de estudio implicadas irían lousie, devient nécessaire pour unir les efforts et faire
desde la pedagogía a la gestión cultural, pasando la somme des résultats.
por una formación musical específica (composi- Le chemin commence il y a quelques années
ción, improvisación) o la comunicación social.
l'occasion de l'exposition récente Analogías Musi-
' Con ocasión de la reciente exposición Analogías Musi- cales:Kandinsky y sus contemporáneos (Analogies
cales: Kandinsky y sus contemporáneos. musicales : Kandinsky et ses contemporains).

doce notas preliminares 55


conciertos didácticos y música contemporánea en España

—Importancia de la colaboración entre las entida- autour des concerts pour un public d'enfants est
des organizadoras de conciertos didácticos y la arrivé à un point de réflexion en mai 2002 , avec la
administración educativa, con especial atención célébration de la Rencontre Internationale sur la
al papel del profesorado, que debería participar diffusion des Concerts Didactiques à Las Palmas de
en la elaboración de propuestas didácticas. Grande-Canarie. Des professionnels et des spécialis-
—Utilidad de un programa informático para la ges- tes du thème se sont réunis pour montrer la situation
tión de conciertos (producción y organización). espagnole et la comparer avec celle d'autres pays.
—Necesidad de una evaluación a largo plazo de Parmi les conclusions de cette rencontre, nous signa-
los conciertos didácticos para conocer su inci- tons les points suivants :
dencia real en la sociedad, pues las característi- — Nécessité d'une formation académique spécifique
cas de cada concierto pueden ser variables según pour les professionnels des concerts didactiques,
las necesidades o la disponibilidad de medios pro- dont les aires d'études impliquées iraient de la pé-
pias de cada punto de actuación. dagogie à la gestion culturelle, en passant par une
El próximo punto de encuentro en torno a los formation musicale spécifique (composition, impro-
conciertos didácticos se producirá en el ario 2004, visation) ou la communication sociale.
dentro del previsto Foro de la Cultura, en Barcelo- — Impodance de la collaboration entre les institutions
na, con el proyecto de creación de una asociación organisatrices de concerts didactiques et l'admi-
internacional de Departamentos Pedagógicos de nistration éducative, avec une attention toute particu-
orquestas. Será el momento de analizar y sacar lière au róle du professorat, qui devrait parti-
nuevas conclusiones acerca del avance realizado ciper à l'élaboration de propositions didactiques.
en los últimos arios en este camino cada vez más — Utilité d'un programme informatique pour la gestion
amplio de los conciertos didácticos. de concerts (production et organisation).
— Nécessité dune évaluation à long terme des con-
Amalia Moreiras es profesora de música en Enseñanza certs didactiques pour connaitre leur incidence réelle
Secundaria. sur la société, car les caractéristiques de chaque
concert peuvent varier suivant les nécessités ou la
disponibilité de moyens propres à chaque lieu de
représentation.
Le prochain point de rencontre ayant pour sujet
les concerts didactiques aura Heu en 2004, à
l'occasion du Forum de la Culture à Barcelone, avec
le projet de création d'une association internationale
de Départements Pédagogiques d'orchestres. Ce
sera le moment d'analyser et de tirer de nouvelles
conclusions sur les progrés réalisés ces dernières
années dans cette voie, de plus en plus large, des
concerts didactiques.

Amalia Moreiras est professeur de musique en lycée.

56 preliminares doce notas


DEPARTEMENT PEDAGOGIE DE LA CITÉ DE LA MUSIQUE

Acciones educativas Actions éducatives


para el público pour le jeune public
joven en la Cité de à la Cité de la
la Musique Musique

esde su creación en 1995, la Cité de la epuis sa création en 1995, la Cité de la mu-


Musique desarrolla una política edu- sigue développe une politique éducative
40 cativa muy activa y tendente a reforzar D très active visant a renforcer les liens avec
los lazos con el público joven y adulto. le public jeune et adulte.
Concebidas a menudo como prolongaciones Souvent conçues comme prolongements de la
de la programación de conciertos y de exposicio- programmation des concerts et des expositions (plus
nes (más de 250 representaciones y diversas ex- de deux cent cinquante représentations et plusieurs
posiciones temáticas en el Museo de la Música expositions thématiques au Musée de la musique
por año), las acciones educativas van desde la par an), les actions éducatives vont de la sensi-
sensibilización a la formación y adoptan diferen- bilisation a la formation et adoptent différentes formes
tes formas de acercamiento: conferencias, talle- d'approche : conférences, ateliers, pratique instru-
res, práctica instrumental, estudio de sonido, cur- mentale, studio son, cours annuels...
sos anuales, etc. L'objectif principal est d'élargir le public de la
El objetivo principal de estas acciones es am- musique, en lui donnant les moyens d'aiguiser sa
pliar el público de la música, dándole los medios
para aguzar su sensibilidad y profundizar en su
comprensión del lenguaje musical.
La Cité acoge todas las músicas. Numerosos
repertorios —clásico, jazz, contemporáneo y músi-
cas tradicionales— son interpretados por los más
grandes músicos de nuestra época. Los espectá-
culos y conciertos programados para los jóvenes
(50 por año) abordan también una amplia gama de
repertorios. Algunos conciertos se presentan bajo
una mirada artística (poética, teatral...) o, a menu-
do, como un acercamiento didáctico (extractos
comentados). También pueden ser objeto de una
preparación previa con los colegios e institutos.
Es el caso de los conciertos "Musicoulisses", rea-
lizados en colaboración con la Orquesta de París
(3 o 4 por año), y los conciertos para jóvenes scolaires
propuestos por el Ensemble Intercontemporain (2 et groupes
conciertos por año).
Reflejo de la diversidad de esta programación,
la acción pedagógica ofrece la posibilidad de des-

doce notas preliminares 57


acciones educativas para el público joven en la Cité de la Musique 41111.11115

cubrir los instrumentos, las culturas y la música sensibilité et d'approfondir sa compréhension du


del mundo entero. En tanto que las visitas al mu- langage musical.
seo privilegian el enfoque patrimonial, los cursos La Cité accueille toutes les musiques. De nombreux
sobre la historia y los estilos favorecen la reflexión répertoires — classique, jazz, contemporain et
teórica, y los talleres de práctica instrumental in- musiques traditionnelles —y sont interpretes par les
troducen a los participantes en el corazón de la plus grands musiciens de notre temps. Les spectacles
experiencia musical. et concerts programmés pour les jeunes (cinquante
Estos variados recorridos de acercamiento a la par an) abordent eux aussi une large palette de
música son seguidos por numerosos jóvenes que répertoires. Certains des concerts sont presentes
llegan a la Cité, ya sea a través del colegio (56.200 sous un regard artistique (poétique, théátral...) ou
jóvenes visitantes en 2002), individualmente o en suivant une approche didactique (extraits
familia. Las fórmulas propuestas van desde la se- commentés...). lis font éventuellement l'objet d'une
sión puntual de una hora, al ciclo de 10 a 30 sesio- préparation en amont avec des classes de colleges
nes en un proyecto de varios meses. Los más pe- et lycées. C'est le cas des concerts Musicoulisses,
queños (a partir de 3 arios) se orientan hacia las réalisés en collaboration avec l'Orchestre de Paris
clases de iniciación musical, los que son más ma- (trois ou quatre concerts par an), et des concerts
yores (a partir de 8 años) a los talleres de percu- pour les jeunes proposes par l'Ensemble Intercon-
sión del mundo (África, Asia, Oriente Próximo, temporain (deux concerts par an).
Cuba, Caribe...) y al descubrimiento de los len- Reflet de la diversité de cette programmation,
guajes contemporáneos. l'action pédagogique offre la possibilité de découvrir
La filosofía de estas actividades reposa en pri- les instruments, les cultures et les musiques du mon-
mer lugar en la práctica colectiva, que desarrolla de entier. Alors que les visites du Musée privilégient
la escucha, la concentración y el espíritu cívico. le regard patrimonial et que les cours sur l'histoire et
En segundo lugar, busca la iniciación a la diversi- les styles favorisent la réflexion theorique, les ateliers
dad de expresiones musicales; y por último, el tra- de pratique instrumentale plongent les participants
bajo con músicos profesionales. au cceur de l'expérience musicale.
Dos tipos de programas permiten a los jóvenes Ces multiples parcours d'approche de la musique
aproximarse al lenguaje contemporáneo: el taller de sont suivis par de nombreux jeunes qui viennent à la
creación y los ciclos del estudio de sonido. Estos Cité, soit encadrés par leur école (56 200 jeunes
dos programas se pueden unir, como ocurrió en el visiteurs en 2002), soit individuellement ou en famille.
taller de creación de 2003, dedicado a Varése. Les formules proposées vont de la seance ponctuelle
d'une heure au cycle de dix Vente seances, voire au
El Taller de creación projet de plusieurs mois. Les plus petits (à partir de
La Cité de la Musique cuenta con la presencia trois ans) sont orientes vers la classe d'éveil musical,
constante del Ensemble Intercontemporain, for- les plus grands (à partir de huit ans) vers les ateliers
mación de 31 solistas en residencia. Impulsado de percussions du monde (Afrique, Asie, Proche-
en 1995 por David Robertson, en aquel momen- Orient, Cuba, Caraibes...) et la découverte des
to director musical del Ensemble Intercon- langages contemporains.
temporain, el taller de creación ha tenido siem- La philosophie de l'ensemble de ces activités re-
pre la ambición de familiarizar a los jóvenes con pose premièrement sur la pratique collective, qui dé-
el lenguaje de los compositores por la vía de veloppe l'écoute, la concentration, l'esprit civique
proyectos que incluyen la escritura y la prácti- deuxièmement sur l'initiation à la diversité des
ca musical. expressions musicales ; troisièmement sur le travail
Integrado anualmente en la programación de la avec des musiciens professionnels.
Cité de la Musique, el taller de creación culmina Deux types de programmes permettent aux jeunes
con una presentación pública en una sala de con- d'aborder le langage contemporain : l'atelier de

58 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public ä la Cité de la Musique

ciertos. Una media de entre 500y 600 espectado- création et les cycles du studio son. Ces deux
res asiste al concierto. programmes peuvent se rejoindre. C'était le cas pour
l'atelier de creaban 2003 , consacré e. Varese.
Un proyecto pedagógico adaptado
El objetivo del taller de creación es favorecer el L'atelier de création
descubrimiento de un compositor' por parte de La Cité de la musique beneficie de la présence cons-
un público que no es el habitual de la música con- tante de l' Ensemble Intercontemporain, formation de
temporánea. Este acercamiento se dirige en efec- trente et un solistes en résidence.
to a jóvenes alumnos de colegios e institutos, Impulsé en 1995 par David Robertson, alors directeur
llevados por su profesor de educación musical. musical de l'Ensemble Intercontemporain, l'atelier de
Su potencial musical es extremadamente variable: creation a toujours eu pour ambition de familiariser des
los participantes pueden ser alumnos de primaria jeunes au langage des compositeurs par le biais de
cuyo bagaje musical es muy relativo, pero tam- projets incluant l'écriture et la pratique musicale.
bién alumnos de clases con horarios adaptados.' Integré chaque année à la programmation de la
o estudiantes de secundaria que han escogido la Cité de la musique, l'atelier de creation s'achève par
opción de música en su currículo. Frente a este une présentation publique donnée dans la salle des
público heterogéneo, el desarrollo pedagógico concerts. Une moyenne de cinq à six cents specta-
respeta una sola filosofía —mostrar el repertorio— teurs assiste au concert.
pero toma formas diferenciadas en función de la
experiencia musical de cada uno. Un projet pédagogique adapté
L'objectif de l'atelier de creation est de favoriser la
Los protagonistas découverte d'un compositeur par un public qui n'est
Cada taller de creación es un proyecto largo (alre- pas initialement celui de la musique contemporaine.
dedor de 6 meses) y necesita una implicación im- Cebe approche s'adresse en effet à de jeunes eleves
portante por parte de todos los participantes. de colleges et de lycées, encadres par leur professeur
El tema del taller —compositor o temático— es d'éducation musicale. Leur potentiel musical est
escogido por la Cité de la Musique y el Ensemble extrémement variable les participants peuvent étre
Intercontemporain, en el marco de la programa- des enfants de sixième dont le bagage musical est
ción de la sala de conciertos. La información se tres relatif mais aussi des eleves de classes à horaires
publica en el programa de la temporada (120.000 aménagés2 ou des lycéens qui ont choisi l'option
ejemplares) y en el programa escolar (30.000 ejem- musique dans leur cursus. Face à ce public hété-
plares) de la Cité de la Musique con el objeto de rogene, la démarche péclagogique respecte une
que los profesores puedan inscribirse. Cada ario, philosophie unique — découvrir le répertoire — mais
alrededor de tres clases son seleccionadas en fun- prend des formes différenciées en fonction de
ción de la implicación y el interés del profesor en l'expérience musicale de chacun.
el repertorio contemporáneo.
' Compositeurs et thématiques abordés au sein de l'atelier
' Compositores y temáticas tratadas en el taller de crea de création depuis 1995 : Steve Reich, 1995 ; Bernd
1995: Steve Reich, 1995; Bernd Alois-cióndes Alois Zimmermann, 1996 ; Igor Stravinsky et Olivier
Zimmermann, 1996; lgor Stravinsky y Olivier Messiaen, Messiaen, 1997 ; Karlheinz Stockhausen, 1998 ; György
1997; Karlheinz Stockhausen, 1998; György Ligeti, 1999; Ligeti, 1999 ; Luciano Berio, 2000 ; la rencontre des
Luciano Berio, 2000; el encuentro de las músicas popula- Musiques populaires et du Répertoire contemporain,
res y del repertorio contemporáneo, 2001; John Cage, 2001 ; John Cage, 2002 ; Edgar Val-ése 2003 ; la Nuit,
2002; Edgar Varese, 2003; la Noche, 2004. 2004.
= Clases con horarios adaptados (CHAM): los alumnos 2 Classes à horaires aménagés (CHAM ) : les éléves
comparten su tiempo entre el centro escolar y la escuela partagent leur temps entre l'établissement scolaire et
de música; su horario está adaptado para poder seguir los l'école de musique ; leur emploi du temps est aménagé
dos cursos. pour mener les deux cursus.

doce notas preliminares 59


acciones educativas para el público joven en la Cité de la Musique

Un equipo artístico se constituye entonces y Les protagonistes


reúne a los solistas del Ensemble Intercon- Chaque atelier de création est un projet long (environ
temporain, los profesores y el responsable de ac- six mois) et nécessite un investissement important
tividades pedagógicas de la Cité de la Musique. de la part de tous les participants.
Los profesores, de educación musical, compro- Le sujet de l'atelier — compositeur ou thematique
meten una clase semanal de una hora, que a veces — est choisi par la Cité de la musique en concertation
se añade a la opción de música. En el marco de la avec l'Ensemble lntercontemporain dans le cadre
enseñanza general, el proyecto debe permitir, con- de la programmation de la salle des concerts.
tando con el apoyo de la administración, aumen- L'information est publiée dans la brochure de saison
tar el volumen correspondiente a la música: cada (120000 exemplaires) et dans la brochure scolaire
intervención requiere de dos horas para realizar (30 000 exemplaires) de la Cité de la musique af in
un trabajo e fi caz, con una media de siete u ocho que les enseignants puissent s'inscrire. Chaque
intervenciones por ciclo. année, environ trois classes sont retenues en fonction
En ciertos centros, estos proyectos han permi- de l'implication et de Unté* de l'enseignant pour le
tido conseguir créditos al margen de la disciplina répertoire contemporain.
musical. Une equipe artistique est alors constituée. Elle
Las primeras reuniones de trabajo ponen en réunit les solistes de l'Ensemble Intercontemporain,
contacto al músico, padrino de la clase, al profe- les enseignants et le responsable des événements
sor y al responsable de la Cité de la Musique. pédagogiques de la Cité de la musique.
Durante las sesiones de preparación, músicos y Les enseignants sont des professeurs d'édu-
profesores definen los primeros ejes: selección cation musicale assurant un cours hebdomadaire
de obras, orientaciones de la práctica musical, re- dune heure, auquel s'adjoint parfois l'option musique.
parto de roles. Hay, a veces, cinco o seis pianistas Dans le cadre de l'enseignement géneraliste. le projet
en la misma clase. Hace falta, por lo tanto, inven- doit permettre, avec le soutien de l'administration,
tar cuatro manos o derivar a esos alumnos hacia d'augmenter le volume horaire dévolu à la musique
una intervención vocal, por ejemplo. chaque intervention nécessite en effet une plage de
En esta etapa es necesario igualmente definir deux heures pour réaliser un travail efficace, à raison
un plan de trabajo, momento delicado, ya que los d'une moyenne de sept ou huit interventions par
solistas se ven obligados a encontrar disponibili- classe.
dad en su calendario para ir a las escuelas. Dans certains établissements, ces projets ont
El trabajo puede entonces comenzar con los permis l'allocation de crédits supplémentaires à la
alumnos, la Cité de Musique se encarga de hacer discipline musicale.
un seguimiento de los talleres y de gestionar la Les premières réunions de travail mettent en
coordinación artística y logística. présence le musicien, parrain de la classe, le
professeur et le responsable de la Cité de la musique.
El taller de creación 2003: Edgar Varése Lors des séances de préparation, musiciens et
Tres clases parisinas participaron: Colegio Camille- professeurs définissent les premiers axes : choix des
Claudel de Villepinte (11 a 12 años), apadrinada ceuvres, orientations de la pratique musicale,
por Vincent Bauer, percusionista; Colegio Jean- répartition des róles. II ya parfois cinq ou six pianistes
Baptiste-Clément de Dugny (12 a 13 arios), apa- dans une méme classe ! II faut donc inventer des
drinada por Arnaud Boukhitine, tuba y Jens quatre mains ou orienter ces eleves vers une inter-
Mcmanama, corno; y, por último, Instituto Geor- vention vocale par exemple.
ges-Brassens (16 a 17 años), apadrinada por Pien-e A cette étape intervient également la définition du
Strauch, violonchelista. planning, moment délicat, les solistes devant trouver
Los alumnos fueron sumergidos en un recorri- des disponibilités dans leur calendrier pour se rendre
do de exploración lenta y minuciosa. Objetivo: par la suite dans les établissements scolaires.

60 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public à la Cité de la Musique

Alumnos del colegio Camille-Claudel de Villepinte/Éeves du college Camille-Claudel de Villepinte. Foto/photo:


C Cité de la Musique.

comprender, a semejanza de Varese, como se pue- Le travail peut alors commencer avec les eleves
de organizar los sonidos para producir una obra eux-mérnes, la Cité de la musique étant chargée de
musical. Cada uno se aventura, en primer lugar, en suivre les ateliers sur le terrain, d'assurer une
la obra del compositor. Piezas como Arcana, coordination artistique et logistique.
Ameriques,Déserts o, incluso, Ionisation alimen-
taron su imaginario. L'atelier de création 2003 : Edgar Varése
El concierto, que presentaba cinco piezas, dos Trois classes ont participé : une sixième du college
de Varese (Integrales y Ionisation) y tres compo- Camille-Claudel de Villepinte (region parisien-
siciones realizadas siguiendo el espíritu del com- ne) parrainée par Vincent Bauer, percussionniste ;
positor (Villepinte .s'éveille, Océans, Varésie), une cinquième du college Jean-Baptiste-Clément de
mostró el modo en que el acercamiento de los pro- Dugny (region parisienne) parrainée par Arnaud
fesionales puede enriquecer a los aficionados. Boukhitine, tubiste et Jens McManama, comiste
une première du lycée Georges-Brassens de Paris
Villepinte s'éveille parrainée par Pierre Strauch, violoncelliste.
Varese... Ese nombre no le decía nada a los 20 Les eleves se sont investis dans une démarche
alumnos de 11 o 12 arios de un colegio de Ville- d'exploration lente et minutieuse. Objectif : com-
pinte. Con un bagaje musical muy corto, se sor- prendre, à l'instar de Varese, comment on peut or-
prendieron cuando Vincent Bauer les hizo escu- ganiser les sons pour produire une pièce musicale.
char Atnérique.s. Sin embargo, detectaron, por Chacun s'est tout d'abord aventuré dans l'ceuvre du

doce notas preliminares 61


Ilares educativas para el público joven en la Cité de la Musique
debajo de la música, sonidos cotidianos: claxons, compositeur. Des pièces commeArcana,Amériques,
sirenas, martillos... Es así que, de manera natural, Deseas ou encorelonisationont nourri leur imaginaire.
la búsqueda se orientó hacia una toma de con- Le concert, qui presentad cinq pièces, deux de
ciencia del entorno sonoro y un trabajo sobre el Varèse (Intégreles et Ionisation) et trois compositions
ruido bajo todas sus formas, de la más chirriante a collectives réalisées dans l'esprit du compositeur
la más melodiosa. (Villepinte s'éveille, Océans, Varésie), a illustré la
Los niños fueron repartidos en familias —cade- maniere dont l'approche des professionnels peut
nas, papeles, metales, sirenas, bidones-tambores- enrichir celle des amateurs.
con el objetivo de ilustrar el hilo conductor de la
obra que estaban escribiendo: el despertar de una Villepinte s'éveille
ciudad con sus ruidos crecientes (noción de Varese... Ce nom n'évoquait rien aux vingt vingt
crescendo y notación), su mañana progresivamen- eleves de la classe de 6e d'un college de Ville-
te ruidosa, el día que poco a poco encuentra un pinte.Pourvus d'un bagage musical tres mince, ils
ritmo. Esta noción de ritmo fue ilustrada por célu- ont été tres surpris lorsque Vincent Bauer leur a fait
las tomadas de Ionisation, combinadas con no- ecouterArneriques. Cependant, ils ont detecté, au-
ciones de timbre e intensidad, y dirigida por delà de la musique, des sons du quotidien : klaxons,
Vincent Bauer y un alumno. sirènes, marteaux... C'est ainsi que, tres natu-
Los niños abordaron y experimentaron nocio- rellement, la recherche s'est orientée vers une prise
nes musicales de base y llevaron un trabajo de de conscience de l'environnement sonore et un
escucha que constantemente guió sus eleccio- travail sur le bruit sous toutes ses formes, de la plus
nes y su interpretación. Vincent Bauer organizó grinçante à la plus mélodieuse.
los elementos seleccionados por los alumnos y el Les enfants ont été répartis en familles — chaines,
profesor, orquestó la escritura y la estructura de papiers, métaux, sirenes, bidons-tambours — afin
las secuencias y dio referencias musicales preci- d'illustrer le fil conducteur de la pièce qu'ils étaient en
sas, así como su notación. train d'écrire : le réveil d'une ville avec ses bruits
Utilizando como instrumentos materiales coti- croissants (notion de crescendo et notation), son
dianos, acompañada de percusiones, la composi- matin progressivement bruyant, la journée qui peu à
ción Villepinte s 'éveille tomó una forma modes- peu trouve un rythme. Cette notion de rythme a été
ta, pero sin concesiones. illustrée par des cellules empruntées à Ionisation,
combinées à des notions de timbre et d'intensité, le
Océans tout dirige par Vincent Bauer et une eleve.
Con una edad media de 12 o 13 años los niños de Les enfants ont abordé et experimenté des notions
Dugny —estudiantes de conservatorio— no tenían musicales de base, et mene un travail d'écoute qui a
ningún conocimiento previo de Varese y sus prác- sans cesse guide leurs choix et leur interprétation.
ticas colectivas de música contemporánea eran Vincent Bauer a organisé les éléments retenus par
casi inexistentes. Su composición Océans se basa les eleves et le professeur, il a orchestre l'écriture et
en Déserts: es, efectivamente, en la escucha y el l'agencement des séquences, donne des références
análisis de esta obra donde se apoyaron los ni- musicales precises ainsi que leur notation.
ños para crear su composición colectiva, bajo la Avec comme instruments des matériaux de tous
guía de Jens McManama y Arnaud Boukhitine. les jours, assortis de percussions, la composition
De Varese, apreciaron la modernidad, la cons- Villepinte s'éveille a pris forme, modeste mais sans
tante búsqueda de sonoridades y de estructuras concession.
nuevas, el lenguaje que toma en cuenta el fenó-
meno sonoro en sí y borra toda distinción entre Océans
sonido musical y ruido. Ages de douze ou treize ans en moyenne, tous eleves
Los alumnos escogieron en primer lugar anali- de conservatoire, les enfants de Dugny n'avaient

62 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public à la Cité de la Musique

Alumnos del colegio Jean-Baptiste-Clément de Dugny/Éleyes du collége Jean-Baptiste-Clément de Dugny. Foto/


photo: O Cité de la Musique.

zar los elementos precisos deDéserts, conglome- aucune connaissance de Varèse et une pratique
rados sonoros que a veces se extienden en el tiem- collective de la musique contemporaine quasi
po, a veces se repiten o se transforman, reparti- inexistante. Leur composition Océans répond
dos según los diferentes instrumentos con el ob- Déserts : c'est en effet sur l'écoute et l'analyse de
jeto de variar las sonoridades sin interrupción. cette ceuvre que les enfants se sant appuyés pour
Detectaron la complejidad rítmica de los enlaces y créer leur composition collective, guidés par Jens
superposiciones, lo que conllevó dificultades de McManama et Arnaud Boukhitine.
interpretación... Apareció la necesidad de dividir De Varése, lis ont apprécié la modernité, la cons-
los alumnos en grupos dirigidos por separado. tante recherche de sonorités et de structures nou-
Los motivos breves e incisivos como fanfarrias, velles, le langage qui prend en compte le phénomène
tipos de señales que puntúan el discurso, fueron sonore en tant que tel et efface taute distinction entre
utilizadas en las escrituras. Algunos pasajes más son musical et bruit.
libres dejaron lugar a la improvisación. La organi- Les élèves ont tout d'abord choisi de retenir des
zación general de la obra se inspiraba en "la opo- éléments précis deDéserts : agrégats sonores, qui
sición de planos y de volúmenes", indicada por parfois s'étalent dans le temps, parfois se répètent
Varèse a propósito de Déserts. ou se transforment, répartis selon les différents ins-
Finalmente, Déserts comporta pasajes graba- truments de facon changeante af in de varier sans
dos sobre cinta magnética. De aquí se impuso cesse les sonorités. Ils ont détecté la complexité
con toda naturalidad la idea de un trabajo de gra- rythmique des enchainements et des superpositions,

doce notas preliminares 63


acciones educativas para el público joven en la Cité de la Musique
, _AB

f 1-> >
.11~MR n1.11nn•••••2•110.111.71n1117MINIM,WM• nnn111.111MIMMIZI.71
a' . nn•••111.•••nnn n' nMMI•n•nn «I•M

A
lit 4.
..11,3n MMMMMMIIIMM.MMMMMWOMMMWOMMM
MM
4Mrt
MI IIMM
mi i..aiireinaragarmia..mniiiiirma
".IMMT1.77.7,W71.11•7.711131.1.7.7.7.1.1.7,11111.70.•Mr17.••••1•11.••••••WMIMMI

42
P
411M • T a.,
1..laalillal•IMIROM.M. Malla
1..,
au
I.,
•.3

ni•MIM •••11n3fflaTIMIMIIaTimMlain
MMIMI anliMMI IM MI

.1n1Cn IMMIIIIMM
ma...riara
Min
Mille
nOled112nn•n114/1M
u.
WITI

1111.1. ••• an M 71
suma ..«.
> > > > > >
e>
> > >
0 > i- > ›-
N111111111~ 1•1111.1~111n MI/ aR~1111
,1•111nIIMBel1111111flIMM IIIIII1~ IIIIMIW /~113•n•n•••••1n11.71••n
.2n11WYMßMal n
el. MI, .4/M

42

Perc. 1

I >>
Pewc. 2
• 111111111 MI "MI MIS Oil 111111 Oil MI II

1 >>
Perc.3
' MIS II II lile 111111 MIS 11h11 II

1 >>
Pac. 4 1

Océans, partitura realizada por los alumnos del colegio de Dugny.


Océans, partition réalisée par les eleves du conége de Dugny.
Foto/photo: Cité de la Musique.

64 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public ä la Cité de la Musique

Alumnos del Instituto Georges Brassens de París, acompañados de Pierre Strauch, violonchelista del Ensemble
Intercontemporain/Eleves du Lycée Georges Brassens de Paris, accompagnés par Pierre Strauch, violoncelliste
l'Ensemble Intercontemporain. Foto/photo: Cité de la Musique.

bación y de mezcla en el estudio de sonido de la ce qui a entrainé des difficultés d'interprétation etrente-
Cité de la Musique. Los alumnos pudieron experi- trois... Est apparue la nécessité de diviser les eleves
mentar y confrontar el proceso de composición en groupes diriges séparément. Des motifs brefs et
asistida por ordenador, hasta llegar a una inter- incisifs comme des fanfares, sortes de signaux
acción en tiempo real de interpretación instrumen- ponctuant le discours, ont été utilisés dans l'écriture.
tal y de interpretación por ordenador durante el Des passages plus libres ont laissé une place
concierto. Una manera viva de mezclar interpreta- l'improvisation. L'organisation genérale de l'ceuvre a
ción y multirnedia. été inspiree de "l'opposition de plans et de volumes"
indiquée par Varése à propos deDéserts.
Varésie Enfin, Déserts comporte des passages enre-
"Las cuerdas ya no me satisfacen" ' . He aquí lo gistrés sur bande magnetique. De le s'est imposée
que se presumía dificil para la clase de primero del tout naturellement l'idée d'un travail d'enregistrement
Instituto Georges Brassens, en su gran mayoría et de mixage au studio son de la Cité de la musique.
violinistas, violas, violonchelistas, pianistas, e in- Les eleves ont pu expérimenter et se confronter au
cluso, ¡un organista! La idea elegida fue no tanto processus de composition assistée par ordinateur,
jusqu'a aller vers une interaction du jeu instrumental
et du jeu avec les ordinateurs, en temps réel pendant
G. Charbanier, Entretiens avec Edgar Varèse, seguido
de un estudio de la obra a cargo de Harry Halbreich. Paria,
le concert. Une maniere vivante de méler interpreta-
Ed. Belfond, 1970. tion et multimedia.

doce notas preliminares 65


educativas para el público joven en la Cité de la Musique

Mel I/ MIM I ' 1M11121113 NIMM MIM MIMV - ABM 01 iMMIIIIIId.f IIIIIIIIIIII
Mali 'MORI Aal ZY" IM n IIIMIIII=.2 =• 211MMMIP Tr'....nIM M'. 1
M Ilia'aMI MM36 'Ar/fill fflf .111M fl• MO II
MW Ah d i AMI fl

I •
Mi•wilr TIM MD 1 •77. a: r.91111111118111111111M11.111MI • idnM all In/Mali
IMM ../ 17 • .4313Mill • .. M i ..n M »M MI II . AMI
MMIMILIMMIBMIMM211111. MIMIIII Mi
NM IrnIffMIUMMI n MB MUMM IMIIMI
Mail.
MINI IIIIM
III 3IC Mi
•n•• MI.

Varesie, partitura realizada por los alumnos del Liceo Georges Brassens de Paris. A la izquierda, arriba y abajo: Figuras
rítmicas realizadas a partir del nombre EDGAR VARESE por una correspondencia con el sistema morse —A la derecha en la primera
línea: las 4 primeras notas son la transcripción musical (en notación alemana) de EDGAR —Líneas siguientes: figuras melódicas
deducidas por inversión y retrogradación.Narésie. partition réalisée par les éléves du lycée Georges Brassens de
Paris. À gauche en haut et en bas : figures rythmiques réalisées à partir du nom EDGAR VARESE par une correspondance avec
/e système morse— À droite première ligne : les 4 premières notes sont la transcription musicale (en notation allemande) de EDGAR
— Lignes suivantes : figures mélodiques déduites par renversement et rétrograde. Foto/photo: Cité de la Musique.

66 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public à la Cité de la Musique

construir un obra "al modo", sino más bien "en el Varésie


espíritu" de Varese. Pierre Strauch intentó preser- "Les cordes ne me satisfont plus du tout" 3 . Voilà qui
var la posición creadora del compositor: anterior s'annonçait bien mal pour la classe de 1 'e du lycée
a la noción de timbre, sonido en el espacio, masas Georges-Brassens. en grande majorité violonistes.
sonoras organizadas y siempre renovadas, hasta altistes, violoncellistes. pianistes et mérne un orga-
obtener a veces una saturación del sonido, un niste ! L'idée fut retenue de ne pas construire une
caos de donde puedan nacer otras texturas. Des- pièce "à la maniere de" mais "dans l'esprit de" Varé-
pués de la escucha y del análisis de Ionisation, se. Pierre Strauch a toujours souhaité garder la posi-
los alumnos desearon utilizar igualmente la per- tion créatrice du compositeur : mise en avant de la
cusión. La creación se elaboró a partir de motivos notion de timbre, sons dans l'espace, masses so-
escritos por los alumnos, en unión a ciertos ele- nores organisées et toujours renouvelées, jusqu'à
mentos inspirados en obras de Varese y la utiliza- obtenir parfois une saturation du son, un chaos d'oü
ción del último acorde de Ionisation, así como peuvent naitre d'autres textures. Après l'écoute et
algunas breves citas de Offrandes o de Densité l'analyse d'Ionisation, les eleves ont souhaité
21, 5... également utiliser les percussions.
La arquitectura de la obra se constituyó tam- La création a été élaborée à partir de motifs écrits
bién con algunos elementos codificados: dos so- par les élèves, en liaison avec certains éléments
nidos que correspondían a las iniciales del com- inspires d'oeuvres de Varèse et l'utilisation du dernier
positor (Mi y Fa sostenido) intervienen de vez en accord d'Ionisation ainsi que de courtes citations
cuando, una línea melódica en canon, realizaba d'Offrandes, de Densité 21,5...
una nueva referencia a diferentes obras del com- L'architecture de la pièce est également constituée
positor. de quelques éléments codes : deux sons corres-
La noche del concierto, habiendo superado un pondant aux initiales du compositeur (Mi et Fa diése)
cierto número de reticencias en cuanto al lengua- interviennent çà et là, ligne mélodique en canon, fai-
je varesiano —la obra se tituló Varésies—, los alum- sant à nouveau référence à différentes ceuvres du
nos llevaron hasta el final su búsqueda de nue- compositeur.
vos modos de interpretación instrumental e in- Le soir du concert, ayant dépassé un certain nom-
terpretaron su obra no dirigidos, ilustrando así la bre de réticences quant au langage varesien — la
calidad de escucha que habían desarrollado en el pièce s'est intitulée Varesies —, les élèves ont mené
transcurso de todos esos meses de preparación. jusqu'au bout leur recherche de nouveaux modes
de jeux instrumentaux et ils ont interprété leur pièce
El concierto non dirigés, illustrant ainsi la qualité d'écoute qu'ils
El día del concierto, los alumnos de las tres clases avaient développée au cours de tous ces mois de
pasaron el día en la Cité de la Musique con un préparation.
plan de trabajo cargado: instalación, pruebas de
sonido, ensayo general y, al final, a las 20 horas, Le concert
concierto. Este año, el concierto presentado por Le jour du concert, les élèves des trois classes ont
Dominique Boutel, productora de Radio France, passé la journée à la Cité de la musique avec un emploi
se enriqueció con nuevas dimensiones. Con el du temps chargé : installation, balance, générale et
objetivo de compartir con el público los elemen- enfin, à 20 heures, concert. Cette année, le concert
tos de un conocimiento más íntimo del composi- présenté par Dominique Boutel, productrice à Radio
tor, imágenes de vídeo, grabaciones de comenta- France s'est enrichi de nouvelles dimensions. Afin de
rios de los alumnos y citas de una entrevista de
Varése, decoraron el propósito a la vez didáctico,
G. Charbonnier, Entretiens avec Edgar Varase, suivi
musical y creativo. La forma de presentación re- d'une étude de l'ceuvre par Harry Halbreich, Paris, Ed.
viste una gran importancia, ya que debe comuni- Belfond, 1970.

doce notas preliminares 67


acciones educativas para el público joven en la Cité
_ _ de la Musique

car al público una parte de la aventura vivida por partager avec le public les eléments dune
todos estos jóvenes durante algunos meses. connaissance plus intime du compositeur. des illus-
Apoyado por el Fonds d'Action Sacem, este trations video, des enregistrements de commentaires
proyecto pen-nite afrontar una lectura diversificada d'eleves, des citations dune interview donnée par
de los procesos composicionales de un creador. Varese ont emaille le propos à la fois didactique, mu-
Cada uno con sus medios —pero compartiendo sical et creatif. La forme de présentation revét une
todos la misma convicción— se sumergen en un grande importance car elle doit communiquer au pu-
descubrimiento que no deja indiferente a nadie: blic une part de [aventure vécue par tous ces acteurs
no se trata de que la música contemporánea guste pendant quelques mois.
a cualquier precio, sino de conocerla y compren- Soutenu par le Fonds d'Action Sacem, ce projet
derla para lograr un comportamiento ciudadano donne à entendre une lecture diversifiée des pro-
cultivado, que en adelante realice sus propias elec- cessus compositionnels d'un créateur. Chacun avec
ciones. ses moyens — mais tous partageant la m 'eme
conviction — s'engage dans une découverte qui ne
El estudio de sonido de la Cité de la Musique Iaisse personne indifférent : il ne s'agit pas d'aimer la
El estudio de sonido de la Cité es un dispositivo' musique contemporaine à tout prix mais de la
pedagógico que combina la electroacústica y la connaitre et de la comprendre pour aboutir à un com-
informática. Está concebido para actividades de portement de citoyen cultivé, amené par la suite
iniciación a la toma de sonido, la grabación, el faire ses choix.
montaje, la difusión y la composición. Recurso
ideal para el aprendizaje de las técnicas de soni- Le studio son de la Cité de la Musique
do, el estudio es también un verdadero laborato- Le studio son de la Cité est un dispositif4 peda-
rio de descubrimiento de los lenguajes musicales. gogique combinant l'électroacoustique et l'infor-
Ofrece medios de examinar "el interior" de la mú- matique. II est conçu pour des activités d'initiation à
sica, escuchar, escoger y manipular elementos, e la prise de son, l'enregistrement, le montage, la diffu-
incluso fabricar una obra musical en el estilo estu- sion et la composition. Ressource idéale pour l'ap-
diado. prentissage des techniques du son, le studio est aussi
Uno de los principios fundamentales del estu- un véritable laboratoire de découverte des langages
dio de sonido es el trabajo colectivo. El dispositi- musicaux. II offre les moyens d'examiner "l'intérieur"
vo está acondicionado de manera que cada uno de la musique, d'écouter, choisir et manipuler des
colabore en la realización final, tanto en el plano éléments, voire de fabriquer une pièce musicale dans
técnico como en el musical. En efecto, el éxito de le style étudie.
los talleres del estudio de sonido reposa en el Un des principes fondateurs du studio son est le
grado de interacción entre los jóvenes y sobre su

Le dispositif comprend : une cabine de prise de son


' El dispositivo contiene: una cabina de toma de sonido avec retour casque pouvant accueillir douze personnes
con retour casque que puede acoger a doce personas; una une salle de travail collectif pour trente personnes équi-
sala de trabajo colectivo para 30 personas, equipada de 6 pée de six enceintes amplifiées MSP 5 Yamaha, une
amplificadores MSP 5 Yamaha, 1 consola 01V Yamaha, 6 console 01V Yamaha, six micros (Sennheiser. AKG, Lem),
micros (Sennheiser, AKG, Lem), 150 instrumentos de cent cinquante instruments de musique du monde entier,
música de todo el mundo, todo ello se une a un REGIE le tout relié à une régie équipée de deux enceintes
equipado con 2 amplificadores Genelec 1038A, una con- amplifiées Genelec 1038A, une console 02R, trois
sola 02R, tres consolas 01V, 10 micros (Neumann, consoles 01V dix micros (Neumann, Schoeps. DPA),
Schoeps, DPA), 5 ordenadores (un Mac G4 733, 3 Imac cinq ordinateurs (un Mac 0 4 733, trois lmac G4 800, un
G4 800, un portátil Power book G3 500) y seis lectores portable Power book G3 500) et six lecteurs enregistreurs
grabadores de minidiscos. Los programas utilizados son: de minidisques. Les logiciels utilisés sont : Digital Per-
Digital Performer, Live, Reason. Kontakt, Peak, former, Live. Reason, Kontakt, Peak, AudioSculpt.
AudioSculpt, Diphone, Max Msp, Sibelius. Diphone, Max Msp, Sibelius.

68 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public ä la Cité de la Musique

capacidad de escoger, más adelante de asumir. travail collectif. Le dispositif est amenage de maniere
una parte de la tarea que se fija el grupo. La formu- ce que chacun collabore à la réalisation finale. tant
lación de las ideas musicales es una etapa peda- sur le plan technique que sur le plan musical. En effet,
gógica importante. El grupo debe definir el resul- la réussite des ateliers du studio son repose sur le
tado musical deseado tan claramente como sea degre d'interaction entre les jeunes et sur leur capa-
posible antes de emprender la búsqueda de solu- cité à choisir, puis assumer. une partie de la tache
ciones técnicas. que s'est fixée le groupe. La formulation des idees
El segundo gran principio es hacer del dispo- musicales est une étape pédagogique importante.
sitivo -herramienta de síntesis, de transformación Le groupe doit definir le résultat musical à atteindre
y de proyección de sonido en el espacio- un ver- aussi clairement que possible avant d'entreprendre
dadero instrumento de música que se pueda tocar la recherche des solutions techniques.
con sensibilidad y precisión. Le deuxième grand principe est de faire du
El principio pedagógico general consiste en dispositif - outil de synthèse, de transformation et de
grabar materiales sonoros (instrumentos, voz, rui- projection du son dans l'espace - un véritable
dos...) y realizar un montaje musical a partir de instrument de musique dont on puisse jouer avec
estos elementos. Un parque instrumental de más sensibilité et précision.
de 500 instrumentos de todo el mundo está a dis- Le principe pédagogique general consiste
posición de los usuarios. Numerosas variantes enregistrer des materiaux sonores (instruments, voix,
pueden imaginarse, dependiendo del repertorio bruits...) et à réaliser un montage musical à partir de
que se aborde: música electroacústica, pop, músi- ces éléments. Un parc instrumental de plus de cinq
ca contemporánea... cents instruments du monde entier est mis
Una sesión de iniciación en el estudio de soni- disposition. De nombreuses variantes peuvent en-
do dura tres horas. Los trabajos más avanzados suite étre imaginées. selon les répertoires abordés:
se efectúan por ciclos de diez sesiones de tres musique électroacoustique, pop, musique con-
horas. El grupo puede contar con un máximo de temporaine...
treinta personas. Se apoya en dos músicos profe- Une seance d'initiation au studio son dure trois
sionales y un asistente técnico. heures. Les travaux plus avances s'effectuent par
Para componer Océans, una de las obras del cycles de dix séances de trois heures. Le groupe
taller de creación 2003 dedicado a Edgar Varese, el peut compter jusqu'a trente personnes. II est encadré
estudio de sonido se puso al servicio del lenguaje par deux musiciens professionnels et un assistant
contemporáneo. technique.
Tres sesiones bastaron para elaborar la parte Pour composer Océans, une des pièces de
electroacústica que fue interpretada durante el l'atelier de création 2003 consacré à Edgar Varése, le
concierto. Los materiales provenían de instrumen- studio son à été mis au service du langage con-
tos de música y de voz. Impedimentos técnicos se temporain.
imponían: la relación con el material orquestal es- Trois seances ont suffi pour l'élaboration d'une
crito por la clase, utilización de timbres instru- partie électroacoustique qui a ensuite été exécutée
mentales diferentes, grabación de sonidos de for- pendant le concert. Les matériaux provenaient
ma natural, sin transformación, pero en estéreo, d'instruments de musique et de voix. Des contraintes
facilitando la espacialización de los recursos de techniques étaient imposées étre en rapport avec le
origen, realización de los gestos instrumentales matériel orchestral écrit par la classe, tout en utilisant
del mejor modo posible para disponer de materia- des timbres instrumentaux différents enregistrer les
les sonoros de calidad... Los alumnos emprendie- sons de facon naturelle, sans transformation, mais
ron entonces la realización colectiva de una breve en stéréo, af in de bénéficier de la spatialisation des
obra musical mezclando sus propias creaciones. sources d'origine ; exécuter les gestes instrumentaux
A la salida de la primera sesión, se les remitió au mieux afin de disposer de matériaux sonores de

doce notas preliminares 69


acciones educativa P úbl ico joven en la Cité de la Musique

un CD que contenía todos los materiales sonoros qualité... Les eleves ont alors entrepris la réalisation
grabados y los primeros bocetos de mezcla. Más collective dune courte pièce musicale mixant leurs
tarde, en su establecimiento escolar, 6 alumnos propres données.
fueron designados por el grupo para seguir el tra- A l'issue de la première séance, un CD audio leur
bajo en el estudio. Los otros dieron instrucciones a été remis contenant tous les matériaux sonores
para la realización de la parte electroacústica. enregistrés et les premières esquisses de mixage.
La segunda sesión permitió que los 6 alumnos Plus tard, dans leur établissement scolaire, six eleves
aprendieran a cortar con precisión las muestras e ont été designes par le groupe pour poursuivre le
identificarlas. En grupos de dos, con un ordena- travail en studio. Les autres ont donné des consig-
dor, construyeron y nombraron los ficheros audio nes pour la réalisation de la partie électroacoustique.
de calidad. Los títulos reflejaron las característi- La deuxième seance a permis aux six eleves
cas sonoras percibidas —"Flauta de pan + arpa", d'apprendre à découper finement les échantillons et
"Gran caja voz rítmica", "Guitarra sembrada de ara- à les identifier. Par groupe de deux sur un ordinateur,
ñazos"— o bien una transcripción fonética — "Mac ils ont construit et nommé des fichiers audio de qualité.
mut mut", "Holala hé"— e incluso descripciones Les titres reflétaient les caractéristiques sonores
poéticas como "Ola estática regular", "Burbujas", perçues — "Flúte de pan + harpe", "Grosse caisse
"Fantasmas"... voix rythmique", "Grane guitare parsemé" — ou bien
En el transcurso de esta fase, los jóvenes pu- une transcription phonétique— "Mac mut mut", "Holala
dieron iniciarse en el programaLive(secuenciador hé" voire des descriptions poétiques telles que
de muestras con funciones importantes de trata- "Vague statique régulière", "Bulles", "Fantómes"...
miento de serial: transposición, modificación de Au cours de cette phase, les jeunes ont pu s'initier
marca temporal, interpretación en tiempo real de au logiciel Live (séquenceur d'échantillons avec des
las muestras o escritura de encadenamientos) y fonctions importantes de traitement du signal
en el programa Kontakt (poderoso muestreador transposition, modification de signature temporelle,
virtual que permite preparar la organización de la jeu en temps réel des échantillons ou écriture
repartición de las muestras en todo controlador d'enchainements) et au logiciel Kontakt (puissant
MIDI). échantillonneur vi rtuel permettant de préparer
La tercera sesión se dedicó al dominio del l'organisation de la répartition des échantillons sur
muestreador (sampler) que contiene los diferen- tout contróleur MIDI).
tes instrumentos virtuales preparados. La troisième séance a été consacrée à la maitrise
—Instrumento 1: muestras variadas de tams, steel de l'échantillonneur contenant les différents instru-
drums, flautas diversas e instrumentos de metal, ments virtuels prepares
guitarras y cuerdas variadas...; —Instrument 1 : échantillons variés de tams, steel
—Instrumento 2: una sola muestra de flauta repar- drums, flútes diverses et cuivres, guitares et cordes
tida sobre el conjunto del teclado con las vahees...
transposiciones de altura (flauta dulce regular); —Instrument 2 : un seul échantillon de flúte réparti sur
— Instrumento 3: Igual que la anterior, pero con l'ensemble du clavier avec les transpositions de
steel drum; hauteurs (flúte douce réguliére) ;
—Instrumento 4: la flauta 2 y el steel drum 3 se —Instrument 3: idem mais avec du steel drum ;
reparten cada mitad del teclado. —Instrument 4 : la flúte 2 et le steel drum 3 répartis
—Instrumento 5: tam, flauta y trombón; chacun sur une moitié de clavier ;
— Instrumento 6: cristal y flauta ("ola estática re- — Instrument 5 : tam, t'ate et trombone ;
gular"). — Instrument 6 : cristal et flúte (vague statique regu-
Un ensayo que mezclaba los diferentes elemen- lière).
tos (electroacústico y orquesta) y que dirigió Jens Une répétition mélant les différents éléments
McManama, permitió grabar la mejor versión de (électroacoustique et orchestre), dirigée par Jens

70 preliminares doce notas


actions éducatives pour le jeune public ä la Cité de la Musique

la obra y enviarla por correo electrónico antes del McManama, a permis d'enregistrer la meilleure
concierto para que los alumnos memorizasen la version de la pièce et de I s envoyer par courrier élec-
estructura. tronique aux éléves avant le concert pour qu'ils puis-
Durante el concierto, tres ordenadores fue- sent en mémoriser la structure.
ron unidos a la mesa de mezclas. Las mezclas se Pendant le concert, trois ordinateurs étaient reliés
realizaron a través de dos alumnos en directo, à une console de mixage. Les mixages étaient assurés
los otros cuatro se ocupaban del arranque de las par deux éléves en direct, les quatre autres s'occupant
muestras. Una cámara difundía sobre una panta- du déclenchement des échantillons. Une caméra diffu-
lla gigante las acciones de los alumnos manipu- sait sur écran géant les actions des éléves manipulant
lando las máquinas. les machines.

Cité de la Musique, Departamento pedagógico: Hélène Cité de la Musique. Département pédagogie : Hélène
Koempgen, responsable de las actividades pedagógi- Koempgen, responsable des événements pédagogiques ;
cas; Christophe Rosenberg, coordinador pedagógico Christophe Rosenberg, coordinateur pédagogique,
encargado de las nuevas tecnologías; y Marie-Hélène chargé des nouvelles technologies ; et Marie-Hélène
Serra, directora del departamento. Serra, directrice du département.

doce notas preliminares 71


Ensayo en la Guildhall School of Music and Drama de Londres antes de un concierto del proyecto Connect el
11 de julio 2003© Doce notas/Répétition au Guildhall School of Music and Drama de Londres d'un concert du
pro/et Connect le 11 juillet 2003. Foto/photo . C) Doce notas (ver página 127).
HARRIVVESSMAN

Algunas expe- Quelques expérien-


riencias finlandesas ces fi nlandaises
con la Guildhall avec la Guildhall
School de fondo School au fond

ecuerdo que el día 19 de octubre de 1996 e me souviens du 19 octobre 1996, date


" hubo un ciclo de conferencias con el tí- du cycle de conférences dont le titre était
tulo "Capacidades creativas de inter- J "Capacites créatives d'interaction". Le pro-
acción". El profesor británico, Malcolm Singer de fesseur britannique Malcolm Singer, de la Guildhall
la Guildhall School of Music & Drama, fue invita- School of Music & Drama, avait été invité pour ex-
do para introducir a una serie de pedagogos de la pliquer à une serie de pédagogues de l'Academie
Academia Sibelius [de Helsinki] en las últimas téc- Sibelius [e Helsinki] les plus récentes techniques
nicas de educación para jóvenes, tanto de con- d'éducation pour jeunes, dans le domaine des con-
ciertos sinfónicos como de ópera. certs symphoniques et dans celui de l'opera.
Jugamos a "Zip-pop-zap" en círculo, con un Nous avons joué à "Zip-pop-zap" en cercle, avec
disco imaginario de frezbee, un juego de relaja- un disque imaginaire de frezbee, un jeu de relaxation
ción que nos hizo tomar contacto con nuestro qui nous a permis de prendre contact avec notre
nivel psicológico infantil, para después cantar, en
coro, dobles sonidos sobre las letras "A" y "M",
piano y forte, según las indicaciones del director.
Hicimos también improvisaciones instrumentales.
La intención era crear —para hacerlo más tarde
con los niños— algunas estructuras repetitivas,
sobre las que un instrumentista profesional, o un
niño, pudiera ejecutar un solo.
Una semana antes, dirigidos también por otro
profesor invitado, Richard McNicol, habíamos imi-
tado e improvisado estructuras de música orques-
tal con toda clase de hierros viejos, juguetes, ob-
jetos de madera o cualquier otra materia capaz de
emitir sonidos indefinidos. El compositor finlandés
Kalevi Aho mostró un vídeo de una escuela de la
ciudad de Lahti, donde había improvisado con
los niños de manera parecida la estructura de una
obra que oirían más tarde en un verdadero con-
cierto sinfónico de la orquesta municipal. Creo
que Kalevi Aho fue uno de los primeros en aplicar
estas ideas en Finlandia.
En marzo de 1997 un proyecto titulado "De vuel- Kalevi Aho. Foto/photo: O Centro de Información de
Música Finlandesa/Centre d'Information de la Musique Fin-
ta al futuro — El compositor como elemento de la landaise (Fimic).

doce notas preliminares 73


algunas experiencias finlandesas con Guildhall School detri.
fot

orquesta", fue adoptado por 13 orquestas sinfó- niveau psychologique enfantin. pour ensuite chanter,
nicas. Se trataba de un proyecto compartido por en chceur, des doubles sons sur les lett res 'A' et "M",
el Centro de Información de Música Finlandesa piano et forte, selon les indications du directeur. Nous
(www.fimic.fi ) y la Asociación de Orquestas Sin- nous sommes aussi livrés à des improvisations ins-
fónicas de Finlandia. Cada orquesta eligió a un trumentales. L'intention était de créer— pour le refaire
compositor cuya misión era componer obras de plus tard avec les enfants — quelques structures
encargo y cooperar en la elección del repertorio, répétitives à partir desquelles un instrumentiste
en tanto que la orquesta tocaría también obras professionnel, ou un enfant, pourrait interpréter un
anteriores del compositor. Hay otro tipo de activi- solo.
dades posibles y también deseables que, en mu- Une semaine auparavant, dirigés par un autre
chos casos, han desembocado en una colabora- professeur invité, Richard McNicol, nous avons imité
ción del compositor con las escuelas locales y, a et improvisé des structures de musique orchestrale
menudo, los músicos de la orquesta se han impli- avec toute sorte de vieilles ferrailles, jouets, objets
cado también en estas actividades. Según los da- en bois et «importe quelle autre matee capable
tos del ario 2002, 60.000 niños han escuchado d'émettre des sons indéfinis. Le compositeur finlan-
conciertos sinfónicos como consecuencia del tra- dais Kalevi Aho nous montra un vidéo d'une école
bajo de compositores y músicos con las clases de de la ville de Lahti oú, d'une façon semblable, il avait
las escuelas locales. Durante el ario pasado han improvisé avec des enfants la structure d'une ceuvre
participado en este tipo de contactos 100.000 ni- qu'ils entendraient plus tard au cours d'un vrai concert
ños en Finlandia. symphonique de l'orchestre municipal. Je crois que
El modelo de Guildhall no ha sido el único uti- Kalevi Aho a été l'un des premiers iä appliquer ces
lizado para trabajar con los jóvenes. Hay muchas idées en Finlande.
posibilidades, corno pintar o dibujar las experien- En mars 1997, un projet intitulé "De retour au futur
cias de los conciertos con un artista profesional — Le compositeur en tant qu'élément de l'orchestre",
o, por ejemplo, los conceptos aplicados por a été adopté par 13 orchestres symphoniques. II
Markus Fagerudd y la Orquesta Sinfónica de s'agissait d'un projet que se partageaient le Centre
Lappeenranta. d'Information de Musique Finlandaise (wywv.fimic.fi )
"Hemos trabajado sobre diferentes tipos de et l'Association des Orchestres Symphoniques de
conciertos para niños, conciertos interactivos por Finlande. Chaque orchestre choisissait un com-
ejemplo, donde los niños cantan, junto a la or- positeur dont la mission consistait à composer des
questa, canciones, melodías y motivos que cono- ceuvres sur commande et coopérer dans le choix du
cen de antemano. Hemos hecho improvisaciones répertoire, puisque l'orchestre devait jouer également
sobre temas musicales o ideas narrativas. En una des ceuvres plus anciennes du méme compositeur.
producción que llamamos 'Viaje a las sensacio- II existe aussi un autre type d'activités possibles et
nes musicales' dividimos un auditorio de niños aussi intéressantes qui, dans de nombreux cas, ont
(de 6 arios, más o menos) en cuatro grupos de un abouti à une collaboration du compositeur avec les
máximo de 30 niños, con los cuales hicimos una écoles locales et, souvent, les musiciens de
aventura musical de 50 minutos. La orquesta se l'orchestre se sont aussi engagés à participer à ces
agrupó en diferentes conjuntos de cámara distri- activités. Selon les données de l'année 2002, 60 000
buidos por varios rincones de la sala. Cada con- enfants ont assisté à des concerts symphoniques
junto tenía su propia función específica. Por ejem- comme conséquence du travail des compositeurs
plo, la sección de cuerdas formaba una telaraña, et des musiciens avec les classes des écoles loca-
improvisando una alfombra de sonidos que pu- les. Durant l'année dernière, 100 000 enfants de
diera asociarse con arañas; la tarea de los niños Finlande ont participé à ce type de contacts.
consistía en andar a gatas entre los pies de los Le modèle de la Guildhall na pas été le seul à
músicos. Los instrumentos de viento formaron un servir au travail avec les jeunes. II ya d'autres possi-

74 preliminares doce notas


quelques expériences finlandaíses avec la Guildhall School au fond

bilités, nombreuses, comme le fait de peindre ou de


dessiner les expériences des concerts avec un artiste
professionnel ou. par exemple, les concepts appli-
qués par Markus Fagerudd et la Orchestre Sym-
phonique de Lappeenranta.
"Nous avons travaillé sur différents types de
concerts pour enfants, concerts interactifs par
exemple, oü les enfants chantent avec l'orchestre
des chansons, des mélodies et des motifs qu'ils
connaissent d'avance. Nous avons fait des impro-
Markus Fagerudd. Foto/photo: © Centro de Informa-
ción de Música Finlandesa/Centre d'Information de la
visations sur des thèmes musicaux ou des idées
Musique Fin/anda/se (Fimic). narratives. Dans une production que nous appelons
'Voyage aux sensations musicales', nous divisons
túnel aerodinámico, donde los niños podían con- un public d'enfants (de 6 ans, plus ou moins) en
vertirse en pájaros. Dos fagotes tocaban música quatre groupes de 30 enfants au maximum, avec
para situaciones concretas, según indicaciones lesquels nous avons réalisé une aventure musicale
escritas sobre papeletas que los niños podían de 50 minutes. L'orchestre était regroupé en différents
sacar: 'Ahora nos vamos a África', etc. Hubo tam- ensembles de chambre répartis dans plusieurs coins
bién una sala dedicada a las piezas musicales más de la salle. Chaque ensemble avait une fonction
conocidas por los niños, entre ellas la Sinfonía n" specifique. Par exemple, la section des cordes formait
40, de Mozart tocada por dos flautas y la canción une toile d'araignée, en improvisant un tapis de sons
popular finlandesa Tuku tuku lampaintani. Tras qu'on pouvait associer avec des araignées ; la táche
esta aventura, la orquesta se agrupó en su forma- des enfants consistait à marcher à quatre pattes en-
ción normal sobre la escena del Auditorio, pero tre les jambes des musiciens. Les instruments à vent
con los niños junto a los músicos para que escu- formaient un tunnel aérodynamique oC, les enfants
charan cómo suena la orquesta desde dentro, to- pouvaient se conve rt ir en oiseaux. Deux bassons
cando por ejemplo el primer movimiento de laSin- jouaient une musique pour des situations concrètes,
fionia Jtípiter, de Mozart". selon les indications écrites sur des feuillets que les
Así lo cuenta el propio Markus Fagerudd, enfants pouvaient montrer : 'Maintenant nous allons
quien participó también en un proyecto llamado en Afrique', etc. II y avait aussi une salle dédiée aux
-El compositor en el Instituto de Música". Los ceuvres musicales plus connues des enfants, parmi
Institutos de Música conforman una red que cu- lesquelles la Symphonie n°40, de Mozart jouée par
bre prácticamente la totalidad del país y que cuenta deux flútes et la chanson populaire finlandaise Tuku
con un centenar de establecimientos que ofrecen tuku lampaintani. Après cette aventure, l'orchestre
enseñanza de música individual para instrumen- repris sa formation habituelle sur la scène de
tos y canto, y con ciertas disciplinas de apoyo l'Auditorium, mais avec les enfants à córté des
enseñadas en grupo. Los costes están subven- musiciens afin que ceux-ci puissent écouter les sons
cionados por el Estado y las administraciones lo- de l'orchestre de l'intérieur, par exemple dans le
cales. Los institutos se concentran en los jóve- premier mouvement de la Symphonie Jupiter de
nes durante toda la edad escolar, pero cuentan Mozart".
también con grupos para preescolares, entre ellos C'est là le rapport de Markus Fagerudd qui a
el denominado -muskari", y que se consagra a los également participé à un projet nommé "Le
recién nacidos. Para todo el Instituto de Música compositeur à l'Institut de Musique". Les Instituts de
de Lappeenranta, con el "muskari" incluido, Musique forment un réseau qui recouvre
Markus Fagerudd está componiendo una obra pratiquement la totalité du pays et qui compte sur
sobre algunos temas de la epopeya nacional une centaine d'établissements offrant un enseig-

doce notas preliminares 75


algunas experiencias finlandesas con Guildhall School de fondo

nement musical individuel pour instruments et chant,


et avec certaines disciplines d'appui enseignées en
groupe. Cet enseignement est subventionne par lttat
et les administrations locales. Les instituts s'occupent
principalement des jeunes durant tout le cursus
scolaire, mais il y a aussi des groupes pour prés-
colaires — comme le muskari— qui se dédie aux
nouveau-nes. Et c'est pour tout l'Institut de Musique
de Lappeenranta, muskari inclus, que Markus Fa-
gerudd est en train de composer une ceuvre sur
quelques thernes de l'épopée nationale finlandaise,
le Kalevala, comme la chanson-dialogue de
Joukahainen et Vainamoinen, le forgeage du Sampo,
etc. Le premier mouvement est interpreté par le
muskari avec 12 flütes à bec, 20kanteles à 5 cordes
(instrument traditionnel finlandais), 7 accordéons, 4
ou 5 violons et une paire de violoncelles. En comptant
les enfants qui chantent. le groupe se compose d'un
total de 70 membres. Dans les mouvements suivants,
ce sont les eléves de l'Institut qui chantent et jouent,
selon leur niveau. "La création aura lieu en automne,
011i Kortekangas. Foto/photo: ü Centro de Información
de Música Finlandesa/Centre d'Information de/a Mus/que
et l'ceuvre na pas encore de titre. C'est une musique
Fin/anda/se (Fimic). °U j'utilise non seulement mes idees musicales mais
encore un grand matériel creé par les eleves. ll ya
finlandesa, el Kalevala, como la canción-diálogo des improvisations et il ya de la musique qui provient
de Joukahainen y Vainamoinen, la forjadura del d'improvisations spontanées des eleves. L'ensemble
Sampo, etc. El primer movimiento es ejecutado total consiste en un orchestre à cordes, un orchestre
por el "muskari" con 12 flautas dulces, 20 kánteles de vents, des duos et des trios. II y a mérne un eleve
de 5 cuerdas (instrumento tradicional finlandés), qui joue le grand kantele de concert avec grande
7 acordeones, 4 o 5 violines y un par de violon- virtuosité", indique Markus Fagerudd.
chelos. Incluyendo a los niños que cantan, el gru- Le compositeur 011i Kortekangas, qui a travaille
po se compone de un total de 70 miembros. En los avec l'orchestre de Oulu, l'un des orchestres les plus
movimientos posteriores tocan y cantan los pro- septentrionaux du monde, commente: "Quand j'ai
pios alumnos del Instituto, según el nivel de en- commencé à travailler comme compositeur de
señanza en que se encuentran. "El estreno será l'Orchestre Symphonique de Oulu, les classes de
en otoño, y la obra carece todavía de nombre. Es musique des écoles locales disposaient deja d'un
una música donde no utilizo sólo mis propias ideas musicien de l'orchestre qui avait la fonction de parrain.
musicales, sino que hay mucho material creado Mon róle était de préparer les fétes avec les eleves
por los propios alumnos. Hay improvisaciones y de ces classes. Des tetes comme celles du Jour de
hay música que proviene de improvisaciones es- l'Indépendance ou de Noäl, oü j'avais recours
pontáneas de los alumnos. El conjunto total con- diverses maniäres d'improviser, en utilisant aussi des
siste en una orquesta de cuerda, una orquesta de instruments musicaux véritables, car dans ces
viento, dúos y tríos. Hay incluso un alumno que classes la plupart des eleves jouaient deja d'un
toca el gran kántele de concierto con mucho vir- instrument. Nous faisions aussi des paysages
tuosismo", señala Markus Fagerudd. sonores, etc."
El compositor 011i Kortekangas, que ha traba- Un autre compositeur, Eero Hemeenniemi, a

76 preliminares doce notas


quelques expériences finlandaises avec la Guildhall School au fond

jado con la orquesta de Oulu, una de las orques-


tas más septentrionales del mundo, cuenta:
-Cuando comencé a trabajar como compositor
de la Orquesta Sinfónica de Oulu. las clases de
música de las escuelas locales tenían ya un mú-
sico de la orquesta como padrino. Yo, por mi
parte, preparaba fiestas con los alumnos de aque-
llas clases. Fiestas como la del Día de la Inde-
pendencia o la Navidad, en las que utilizaba va-
rias maneras de improvisar. sirviéndome también
de verdaderos instrumentos musicales, porque
en aquellas clases la mayoría de los alumnos to-
caban ya un instrumento. Hacíamos también
paisajes sonoros, etc."
Otro compositor, Eero Hämeenniemi, colaboró
con la Tapiola Sinfonietta, una orquesta de tama-
ño mozartiano de una población cercana a Helsinki:
"Conozco personalmente a Malcolm Singer y las
ideas de Guildhall desde hace veinte años y las
aplico muy a gusto, aunque con cierta libertad. En
Tapiola tratábamos de animar a los niños a ir a los
conciertos, tocando e improvisando junto a ellos, Eero Hämeenniemi. Foto/photo: © Centro de Informa-
ción de Música Finlandesa/Centre d'Information de la
algo que me gusta muchísimo. Por ejemplo, utili- Mus/que Finlandaise (Fimic).
zamos el tema del último movimiento del
Divertimento, de Bartók, haciendo adaptaciones collaboré avec la Tapiola Sinfonietta, un ensemble de
para diversos instrumentos y otros utensilios. type mozartien, dans une petite ville proche d'Helsinki:
Antes del concierto, los niños ejecutan sus pro- 'Je connais personnellement Malcolm Singer et les
pias versiones del tema. La administración de la idées de la Guildhall depuis déjà vingt ans et je suis
orquesta pone de relieve la importancia de dar a enchanté de les appliquer, mais avec une certaine
conocer estas representaciones. He continuado liberté. À Tapiola, nous essayons d'encourager les
esta práctica más tarde con mis conjuntos de cá- enfants à aller aux concerts, en jouant et en
mara". improvisant avec eux, ce que j'adore. Par exemple,
La Orquesta Municipal de Helsinki apadrina a nous utilisons le théme du dernier mouvement du
todos los niños nacidos en el año 2000, hasta que Divertimento de Bartok, en faisant des adaptations
cumplan 14 años. El primer concierto se realizó pour divers instruments et autres ustensiles. Avant le
con los niños recién nacidos. Los bebés elegidos concert, les enfants interprétent leurs propres ver-
continuarán recibiendo invitaciones a un concierto sions du théme. L'administration de l'orchestre insis-
cada año. te sur l'importance de faire connaitre ces repré-
Aún hay que mencionar las actividades de la sentations. J'ai continué cette pratique plus tard avec
Ópera Nacional. Aparte de espectáculos para ni- mes ensembles de chambre".
ños, corno Brundibar, de Krása o El nifio y los L'Orchestre Municipal d'Helsinki parraine tous les
sortilegios, de Ravel, la Ópera realiza produccio- enfants nés en 2000, jusqu'à leur quatorzième
nes en las cuales cantantes profesionales actúan anniversaire. Le premier concert s'est réalisé avec
con alumnos de 12 o 13 años. Este concepto se ha les nouveau-nés et les bébés recevront des invitations
practicado ya en 48 ocasiones y con escuelas di- pour un concert chaque année.
ferentes. Ocho semanas antes del estreno envían II faut aussi mentionner les activités de l'Opéra

doce notas preliminares 77


algunas experiencias finlandesas con Guildhall School de fondo 91111111111~11111

a la escuela, junto con lo estrictamente musical, national. En plus des spectacles pour enfants, comme
materiales informativos sobre el contexto históri- Brundibar de Krása ou L'enfant et les sortilèges de
co, los aspectos sociales, etc., de la trama. Este Ravel, 'Opera réalise des productions où des
material es tratado y elaborado en las clases de chanteurs professionnels sont en scène avec des
historia, lengua, dibujo y música. El día del estre- eleves de 12 ou 13 ans. Ce concept a déjàété mis en
no el director de escena, el director musical y los pratique à 48 occasions et avec des écoles
cantantes profesionales visitan la escuela con differentes. 8 semaines avant la première de l'ceuvre,
todo el aparato de vestuario y escenografia. l'école recoit, avec le matériel strictement musical, un
dossier informatif sur le contexte historique de
Harri Wessman es compositor y crítico musical. l'argument, ses aspects sociaux, etc. Ces informa-
tions sont traitées et élaborées dans les classes
d'histoire, de langue, de dessin et de musique. Le
jour de la premier-e, le directeur de scène, le directeur
musical et les chanteurs professionnels se rendent
l'école avec tout l'équipement du vestiaire et de la
scenographie.

Harri VVessman est compositeur et critique musical.

78 preliminares doce notas


MINNAKAISA KUIVALAINEN

Proyectos educa- Projets éducatifs


tivos de Musica de Musica
nova Helsinki nova Helsinki
usica nova Helsinki es un festival usica nova Helsinki est un festival interna-
internacional que se celebra anualmen- tional qui se célebre annuellement dans le
M te ene! marco de la Bienal de Helsinki y M cadre de la Biennale de Helsinki et qui se
que se consagra exclusivamente a la música con- consacre exclusivement à la musique contemporaine.
temporánea. Los principales organizadores son la Les principaux organisateurs sant la Finnish
Finnish Broadcasting Company, el Festival de Broadcasting Company, le Festival de Helsinki,
Helsinki, la Orquesta Filarmónica de Helsinki y la l'Orchestre Philharmonique de Helsinki et l'Académie
Academia Sibelius. Muchas otras instituciones, Sibelius. Beaucoup d'autres institutions, comme
como la Orquesta de Cámara Avanti!, el Ayunta- l'Orchestre de chambreAvanti!, la Maine de Espoo,
miento de Espoo, la Ópera Nacional de Finlandia o l'Opera National de Finlande ou l'Orchestre de Jazz
la Orquesta de Jazz UMO, participan en este festi- UMO, participent à ce festival avec leurs propres
val con sus propios conciertos y actividades. concerts et activités.
Desde 1999, año en que el compositor Kimmo Depuis 1999, l'année oü le compositeur Kimmo
Hakola asumió el cargo de director artístico, el Hakola assuma la charge de directeur artistique, le
festival Musica nova Helsinki organiza proyec- festival Musica nova Helsinki organise des projets
tos educativos, dirigidos principalmente a los más éducatifs, qui s'adressent principalement aux plus
jóvenes y a sus padres. En el programa del festi- jeunes et à leurs parents. Dans le programme du
val hay dos tipos de enfoques pedagógicos: con- festival, il ya deux types de visions pédagogiques :
ciertos para las familias y proyectos interactivos les concerts pour les familles et les projets interactifs
para niños y adolescentes. pour les enfants et adolescents.

Magic Time ("Tiempo Mágico") TaikAika ("Temps Magique")


Las actividades para la familia Magic Time Les activités pour les familles TaikAika ("Temps
("TaikAika") representan un papel fundamental Magique" ) ont un róle fondamental dans le program-
en el programa de Musica nova Helsinki, ya que me de Musica nova Helsinki, puisqu'il s'agit d'un
suponen el momento en que niños y padres viven moment od les enfants et leurs parents vivent des
experiencias musicales interesantes y conocen un experiences musicales intéressantes et prennent
repertorio enfocado principalmente a la música connaissance d'un répertoire principalement centré
finlandesa actual. sur la musique finlandaise actuelle.
Entre 1999 y 2001, Magic Time fue producido Entre 1999 et 2001, Temps Magique a été produit
en colaboración con el Departamento de Educa- en collaboration avec le Département de l'Éducation
ción de la Finnish National Gallery. Durante un fin de la Galerie [Musée] Nationale Finlandaise. Durant
de semana, el público se sumergió en el arte y la une fin de semaine, le public s'est plongé dans l'art et
música en diversas ocasiones. Los visitantes pu- la musique en diverses occasions. Les visiteurs ont
dieron escuchar varios actuaciones musicales en pu assister à plusieurs concerts et représentations
la Galería, compartir momentos mágicos en forma musicales à la Galerie, partager des moments
de cuentos de hadas, así como asistir a varios magiques sous forme de contes de fées, et participer

doce notas preliminares 79


l jfectoe educativos de Musica nova hiele
izó

talleres instrumentales, de arte y composición. à de nombreux ateliers instrumentaux, d'art et de


Mediante visitas dirigidas, los guías de la Gale- composition.
ría compartieron la presentación al público de pin- Au cours de visites dirigées, les peintures et les
turas y esculturas, con las improvisaciones de va- sculptures ont été présentées au public par les guides
rios músicos, que introdujeron a los espectadores de la Galerie et aussi par plusieurs musiciens qui
en sus obras de arte preferidas usando sus propios introduisaient les spectateurs dans le monde de leurs
instrumentos. Desde entonces, el número de públi- ceuvres d'ad préférées en improvisant sur leurs
co que visita cada año el fin de semana en familia propres instruments. Dès lors, le public qui visite
Magie Time es aproximadamente de 3.000 perso- chaque année durant les fins de semaine en famille
nas, gracias, en parte, a la excelente tarea de difu- Temps Magique, atteint à peu prés le nombre de
sión que realiza uno de los patrocinadores del even- 3 000 personnes, en partie gráce à l'excellente diffu-
to, el periódicoHehingin Sanomat. En aquella oca- sion effectuée par le journal Helsingin Sanomat, l'un
sión, "Tiempo Mágico", fue financiado por el Ayun- des parrains de l'événement. Àcetteoccasian, Temps
tamiento de Helsinki, la Fundación Cultural Magique a été financé par la Maine de Helsinki, la
Finlandesa y la Fundación para la Promoción de la Fondation Culturelle Finlandaise et la Fondation pour
Música Finlandesa. Sin embargo, debido a un cam- la Promotion de la Musique Finlandaise. Cependant,
bio en la organización interna, la colaboración en- un changement dans l'organisation interne a mis fin à
tre Musica nova Helsinki y la Finnish National la collaboration entre Musica nova Helsinki et la
Gallery llegó a su fin, por lo que el festival empezó Galerie Nationale Finlandaise, et le festival a dú
a buscar un nuevo escenario para realizar las si- rechercher un nouveau lieu pour pouvoir réaliser les
guientes ediciones de Magie Time. editions successives de Temps Magique.
Desde 2002, Musica nova Helsinki produce Depuis 2002, Musica nova Helsinki produit Temps
Magic Time conjuntamente con 00P! , el departa- Magique avec 00P!, le departement pédagogique
mento pedagógico de la Ópera de Finlandia, que se de l'Opéra de Finlande, qui etablit le plan de la
encarga del plan de programación y realización. La programmation et de la réalisation. La structure de la
estructura del día en familia Magie Time de 2002, journée en famille Temps Magique de 2002, qui s'est
que se celebró durante la última jornada del festi- célébrée à la clóture du festival, a suivi les idees qui
val, siguió los preceptos que anteriormente se ha- avaient fait leurs preuves à la Galerie Nationale.
bían experimentado con éxito en la National Gallery. Les contes musicaux eurent lieu dans le vestibule
Los cuentos musicales tuvieron lugar en el du Almi Hall, tandis que les activites de danse, de
vestíbulo del Almi Hall, en tanto que las activida- chant, de composition, les ateliers de scène et les
des de danza, canto, composición, talleres de es- visites guidées ont éte organisées dans taut l'Opéra
cena y visitas guiadas se organizaron por toda la et durant taute la journée. Temps Magique 2002 a
Ópera y a lo largo de todo el día. Magie Time 2002 complé sur le financement de la Maine de Helsinki et
contó con la financiación del Ayuntamiento de la Fondation Culturelle Finlandaise.
Helsinki y la Fundación Cultural Finlandesa. Le concept de Temps Magique a totalement
El concepto de Magie Time cambió totalmente changé en 2003, lorsque le public a pris une plus
en 2003, al tomar el público mayor importancia a grande importance gráce à une participation active.
través de una participación activa. Niños y pa- Les enfants et leurs parents ont eu l'opportunité
dres tuvieron la oportunidad de asistir a diversos d'assister à divers ateliers, oü ils préparèrent un
talleres, donde prepararon un espectáculo de dan- spectacle de danse et de musique — basé sur un
za y música —basado en un cuento de hadas—, conte de fées — qu'ils représentèrent finalement au
que representaron finalmente en el Almi Hall. Du- Almi Hall. Au cours de cette journée, quatre visites
rante aquel día se organizaron cuatro visitas guia- guidees ont été organisées, qui durèrent chacune
das, de aproximadamente una hora y media cada peu ores une heure et demi, pour des groupes de 65
una, con grupos de 65 personas. El apoyo finan- personnes. L'aide financiére pour cet événement

80 preliminares doce notas


projets éducatifs de Musica nova Helsinki

ciero para este evento vino de las instituciones provenait des institutions mentionnées plus haut.
ya mencionadas con anterioridad.
Projets d'interaction
Proyectos de interacción Alice au Pays des Merveilles a été le premier projet
Alicia en el País de las Maravillas fue el primer d'interaction de Musica nova Helsinki. II s.agissait
proyecto de interacción de Música nova Helsinki. d'un projet de composition multiculturelle, qui a été
Se trataba de un proyecto de composición créé au début de novembre 1999 et qui est arrivé
multicultural, que fue estrenado a principios de son zénith durant le festival de mars 2000. Le festival
noviembre de 1999 y que llegó a su punto álgido avait propose de réaliser une union entre
durante el festival de marzo de 2000. El festival compositeurs finlandais et musiciens professionnels
propuso una unión entre compositores finlan- de différentes cultures pour travailler avec une centaine
deses y músicos profesionales de diferentes cul- d'élèves et de professeurs de plusieurs écoles
turas para trabajar con un centenar de alumnos y primaires.
profesores de diversas escuelas de primaria. Le projet mentionné a été dirigé par deux équipes
El proyecto mencionado estuvo dirigido por que coordonnait Sean Gregory, de la Guildhall School
dos equipos que coordinaba Sean Gregory, de la of Music & Drama. Les equipes se sont formées
Guildhall School ofMusic Drama. Los equipos se autour des compositeurs 011i Kortekangas et Herman
formaron con los compositores 011i Kortekangas Rechberger qui collaborèrent respectivement avec
y Herman Rechberger, que trabajaron en colabo- Pape Sarr, musicien sénégalais et Yonca Ermutlu,
ración con el músico senegalés Pape Sarr y el musicien et danseur traditionnel turc. Les ateliers dans
músico y bailarín folk turco Yonca Ermutlu, res- les écoles commencérent en janvier 2000 et le concert
pectivamente. Los talleres en las escuelas empe- final du projet a eu lieu au cours de Musica nova
zaron en enero de 2000 y el concierto final del Helsinki, au Théátre Alexander de Helsinki.
proyecto tuvo lugar durante el Musica nova Un autre projet de Musica nova Helsinki, intitulé
Helsinki, en el Teatro Alexander de Helsinki. Bermuda, lié à l'éducation dans l'art, a débuté en
Otro proyecto de Musica nova Helsinki, deno- novembre 2001. Le programme, qui comptait sur la
minado Bermuda, se vinculó a la educación en el collaboration d'artistes, d'étudiants de technologie
arte y comenzó en noviembre de 2001. El progra- musicale et des moniteurs des ateliers de l'Académie
ma, que contó con la colaboración de artistas, Sibelius, incorpora des élèves de Helsinki et Espoo
estudiantes de tecnología musical y monitores de ágés de 13 à 19 ans. De janvier à mars 2002, les
los talleres de la Academia Sibelius, incorporó a enfants de trois écoles ont travaillé avec des
alumnos de 13 a 19 arios de Helsinki y Espoo. De compositeurs finlandais internationalement reconnus
enero a marzo de 2002, niños de tres escuelas tra- et ont développé plusieurs thèmes à travers la
bajaron con compositores finlandeses interna- musique, le théátre et la danse, en établissant des
cionalmente reconocidos y desarrollaron varias connexions avec des ceuvres determinées comme
temáticas a través de la música, el teatro y la dan- Kraft de Magnus Lindberg, A méme les echos de
za, áreas que vincularon a determinadas obras Kimmo Hakola, et le Concedo pour saxophone alto
como Kraft, de Magnus Lindberg; A méme les de Esa-Pekka Salonen.
échos, de Kimmo Hakola; y el Concierto para Durant ce processus, les jeunes ont appris àcréer
saxofón alto, de Esa- Pekka Salonen. de la musique, ont découvert différentes formes
Durante este proceso, los jóvenes aprendie- artistiques oü ils pouvaient trouver une inspiration et
ron a crear música, descubrieron las diferentes ont développé les concepts de temps et d'espace.
formas artísticas en las que buscar inspiración y Chaque compositeur a analysé avec les jeunes les
desarrollaron los conceptos de tiempo y espacio. ceuvres citées. À leur tour, les éléves ont eu la
Cada compositor analizó con los jóvenes las obras possibilité de les connaitre et de poser des questions
antes mencionadas. A su vez, los alumnos tuvie- sur leur travail. Les ceuvres originales de Lindberg,

doce notas preliminares 81


~Ir edunlingica makisinki
ron la posibilidad de conocerles y de hacer pre- Salonen et Hakola ont été mises en scène durant le
guntas sobre su trabajo. Las obras originales de Musica nova Helsinki, tandis que les ceuvres musi-
Lindberg, Salonen y Hakola fueron escenificadas cales créées par les plus jeunes ont été interprétées
durante el Musica nova Helsinki, en tanto que las par les equipes d'atelier du Tapiola Hall du Centre
obras musicales creadas por los más jóvenes se Culturel de Espoo, aussi dans le cadre de Musica
interpretaron por los equipos del taller en el nova. Le projet Bermuda a été financé par la
Tapiola Hall del Centro Cultural de Espoo, tam- Fondation Culturelle Finlandaise.
bién en el marco de Musica nova. El proyecto Le projet Nova Fringe a rassemblé les recours de
Bermuda fue financiado por la Fundación Cultu- plusieurs instituts de musique finlandais avec l'objectif
ral Finlandesa. de renouveler les succès du système d'éducation
El proyecto Nova Fringe aunó los recursos de musicale de base. Le projet a été réalisé par des
varios Institutos de Música finlandeses con el eleves de deux instituts de musique de Helsinki et
objetivo de remarcar los logros del sistema de deux de Espoo. Chaque groupe d'eleves, avec leurs
educación musical básica. El proyecto fue lleva- professeurs et coordonnés par un jeune compositeur
do a cabo por alumnos de dos institutos de músi- finlandais, a travaille - de l'automne 2002 au mois de
ca de Helsinki y dos de Espoo. Cada grupo de mars 2003- avec des createurs du niveau de Uljas
alumnos, con sus profesores y coordinados por Pulkkis, Jovanka Trbojevic, Perttu Haapanen ou
un joven compositor finlandés, trabajó -desde Tommi Kärkkäinen. Musica nova Helsinki a coordonne
otoño de 2002 hasta marzo de 2003- con figuras le projet et a programme trois concerts, qui ont été
de la talla de Uljas Pulkkis, Jovanka Trbojevic, crees au cours de l'édition de 2003.1Iy a eu, de plus,
Perttu Haapanen o Tommi Kärkkäinen. Musica deux concerts que se sant partagé les instituts et les
nova Helsinki coordinó el proyecto y programó equipes des quatre instituts de musique, qui ont
tres conciertos, que fueron estrenados en la edi- interprete leur ceuvre ä la fin deNova Fringe, coincidant
ción de 2003. Además hubo dos conciertos com- avec le jour de clóture de Musica nova Helsinki.
partidos por los institutos y los equipos de los À l'Institut Musical de Lauttasaari, Uljas Pulkkis a
cuatro institutos de música realizaron su propia travaillé sur la composition de SIX Athmospheres avec
actuación en la clausura de Nova Fringe, aconte- un quatuor : les quatre jeunes interpretes - flúte,
cida en el último día Musica nova Helsinki. clarinette, violan et violoncelle -ont fait divers apports
En el Instituto Musical de Lauttasaari, Uljas durant le processus de composition et sant
Pulkkis trabajó con un cuarteto en la composición intervenus personnellement dans le travail, car
de la obra Six A thmospheres. Los cuatro jóvenes l'objectif principal consistait à augmenter la con-
intérpretes -flauta, clarinete, violín y violonchelo- naissance mutuelle. L'Institut Musical de Helsinki a
realizaron diversas aportaciones durante el pro- presenté au cours du festival différents eléments du
ceso de composición e intervinieron personalmen- travail réalisé par Jovanka Trbojevic, qui a écrit une
te en el trabajo, ya que el objetivo principal del pièce intitulée Tarantella 's Dream. Cette ceuvre - pour
mismo era aumentar el conocimiento mutuo. El chceur, quatuor de saxophones et percussion djem-
Instituto Musical de Helsinki presentó un el festi- bé - basée sur differentes lettres dirigées à Dieu et
val diferentes elementos del trabajo realizado por écrites par les membres du chceur, a été creé ä la
Jovanka Trbojevic, que escribió una pieza llama- clóture du projet. Certains eleves de la classe de
da Tarantella 's Dream. Esta obra -para coro, cuar- composition de Jovanka Trbojevic ont aussi partici-
teto de saxofones y percusión djembe- se basaba pé ä des concerts du festival, dant le programme
en diferentes cartas dirigidas a Dios que habían était particulièrement centré sur la musique de
escrito los miembros del coro y se estrenó en el chambre de compositeurs finlandais contemporains.
acto de clausura del proyecto. Algunos de los D'autre part, les plus petits enfants de l'Institut de
alumnos de la clase de composición de Jovanka Musique Juvenalia ont écrit un texte miniature dant la
Trbojevic también participaron en las actuacio- musique a éte composée par Perttu Haapanen. Les

82 preliminares doce notas


projets éducatifs de M nova. inki

Musica nova Helsinki 2003. Concierto de Nova Fringe projet/Concert du Nova Fringe projet. Foto/photo: O Päivi Ka n .

nes del festival, cuyo programa dedicó una espe- rencontres entre les enfants et le compositeur, qui
cial atención a la música de cámara de composito- comprenaient des jeux, des auditions de musique et
res contemporáneos finlandeses. exercices de danse, supposent un investissement
Por otra parte, los niños más pequeños del Ins- important pour l'interaction et ont éveillé l'intérét de
tituto de Música Juvenalia escribieron una minia- tous les participants pour l'invention musicale. Le
tura cuya música corrió a cargo del compositor résultat a été rceuvre Onni the Gepard and the Bear
Perttu Haapanen. Los encuentros entre los niños y (Onni le guépard et l'ours) pour orchestre et solistes.
el compositor, que incluyeron juegos, audiciones Nova Fringe a aussi eu l'occasion de créer les
de música y ejercicios de danza, supusieron una ceuvres écrites par les éléves de la classe de com-
importante apuesta por la interacción y desperta- position de 'Institut de Musique de Espoo. Tommi
ron el gusto por la invención musical de todos los Kärkkäinen et les élèves de l'institut ont écrit une série
participantes. El resultado final fue la obra Ontzi de pièces, présentées dans les concerts du projet,
the Gepard and the Bear, para orquesta y solistas. qui oft été interprètées par des formations de
Nova Fringe también tuvo la ocasión de es- chambre, des ensembles de musique rythmique et
trenar las obras escritas por los alumnos de la des groupes de danse.
clase de composición del Instituto de Música de Les éléves des instituts de musique qui ont réalisé
Espoo. Tommi Kärkkäinen y los alumnos del ins- le projet Nova Fringe étaient ágés de 6 ä 30 ans, bien
tituto escribieron una serie de piezas que se pre- que la plupart des participants étaient des enfants et
sentaron en los conciertos del proyecto y que des adolescents. Nova Fringe a eu un grand écho
fueron interpretadas por grupos de cámara, agru- dans la presse finlandaise et a compté sur l'aide de la

doce notas preliminares 83


Woyectos edtbsiiišTa nova Helsinki

pac iones de música rítmica y grupos de baile. Maine de Helsinski, la Maine de Espoo, la Fondation
Las edades de los alumnos de los Institutos de Culturelle Finlandaise et la Fondation pour la
Música que realizaron el proyecto Nova Fringe Promotion de la Musique Finlandaise.
estaban comprendidas entre los 6 y los 30 años,
aunque la mayoría de los participantes eran niños Projets futurs
y adolescentes. Nova Fringe tuvo mucho eco entre Musica nova Helsinki veut renforcer les projets
la prensa finlandesa y contó con el apoyo del éducatifs dans le futur. En offrant aux enfants et à
Ayuntamiento de Helsinski, Ayuntamiento de leurs parents l'opportunité de créer des liens entre la
Espoo, Fundación Cultural Finlandesa y Funda- musique et d'autres expressions artistiques, Temps
ción para la Promoción de la Música Finlandesa. Magique s'est déjà établi au cceur du festival.
Apprendre, comme le propase Temps Magique. au
Proyectos futuros moyen d'expériences actives et stimulantes, se révèle
Musica nova Helsinki quiere reforzar sus proyec- étre la facon la plus effective d'éduquer le public de
tos educativos en el futuro. Magic Time ya se ha taut áge. Le système pédagogique finlandais est
establecido en el festival, al ofrecer la oportuni- évidemment productif et Musica nova Helsinki peut
dad a niños y padres de vincular la música con servir de vitrine de ce travail. Dans le futur, le festival
otras expresiones artísticas. Aprender, como pro- veut collaborer avec des centres d'adultes, en
pone Magie Time, por medio de experiencias acti- présentant le travail de musiciens amateurs, en marge
vas y estimulantes se demuestra como la forma d'autres projets éducatifs qui sant déjà en pré-
más efectiva de educar al público de todas las paration.
edades. EI sistema pedagógico finlandés es evi-
dentemente productivo y Musica nova Helsinki Minnakaisa Kuivalainen. Producteur de Musica nova Hel-
puede servir como escaparate de este trabajo. En sinki. (www.musicanova.fi )
el futuro, el festival quiere colaborar con centros
de adultos, presentando el trabajo de músicos afi-
cionados, al margen de otros proyectos educati-
vos que ya están en preparación.

Minnakaisa Kuivalainen. Productor de Musica nova


Helsinki. (www.musicanova.fi )

84 preliminares doce notas


JAVIER MARTÍN-JIMÉNEZ

Enseñar a ver arte Enseigner à voir l'art


Repaso al trabajo de los Révision du travail des
departamentos pedagógicos de départements pédagogiques des
los principales museos y centros principaux musées et centres
españoles de arte contemporáneo espagnols d'art contemporain

n tan sólo un par de años hemos visto n quelques années seulement, nous avons
aumentar considerablemente en Espa- pu constater en Espagne laugmentation
E ña el número de centros dedicados al arte E considerable du nombre de centres dédiés
contemporáneo nacional e internacional, en un in- a l'art contemporain national et international, dans une
tento de dar cabida a toda una producción emer- tentative de creer un espace pour toutes les pro-
gente cuya representación quedaba insuficiente- ductions emergentes dont la représentation n'était pas
mente suplida por las galerías de arte. Superando suffisamment prise en compte par les galeries d'art.
ampliamente la veintena, y con cerca de otros tan- Dépassant largement le nombre de vingt, et avec une
tos centros en proyecto, cada uno plantea el traba- autre vingtaine d'etablissements en projet, cheque cen-
jo en función de las necesidades que considera tre envisage le travail en fonction des nécessités de la
que tiene la ciudad o región afectada. No existe ville ou de la région. II n'existe pas vraiment un lien de
realmente un nexo de colaboración ni un organis- collaboration, ni un organisme de coordination de tous
mo de coordinación de todos estos museos y cen- ces musées et centres, qui se divisent suivant qu'ils
tros, que se dividen en estatales, autonómicos, mu- dépendent de l'État, des autonomies, des munici-
nicipales, privados y de gestión mixta. Pero parece palités, de budgets prives ou d'une gestion mixte.
que, aun encontrándose varios de ellos todavía en Mais il semble qu'il existe un lien théorique entre tous,
proceso de rodaje, podemos comprobar a simple bien que certains soient encore en rodage : la fonction
vista un vínculo teórico que une todas las entida- ultime de toutes les activités, le pilier qui leur sert de
des: la función última de todas las actividades, el base, est la finalité pédagogique du centre qui doit
pilar sobre las que deben asentarse es la finalidad servir de plate-forme d'union entre un public, spécialisé
pedagógica del centro que debe servir de platafor- ou non, et des systémes artistiques qui, de par leur
ma de unión entre un público, especializado o no, y propre condition hétérogène et libre, peuvent étre
unos sistemas artísticos que por su propia condi- incompris, deprecies et m'eme refusés. La prolifération
ción heterogénea y libre pueden resultar in- des activités pédagogiques dans les musées et cen-
comprendidos, infravalorados e incluso rechaza- tres culturels nationaux est un reflet de la nécessité de
dos. La proliferación de actividades pedagógicas la société actuelle de creer de nouveaux publics en
en los museos y centros culturales nacionales se plus du fait d'encourager les systèmes de loisirs
muestra como un reflejo de la necesidad de la so- alternatifs.
ciedad actual de crear nuevos públicos además de
incentivar los sistemas de ocio alternativos. Objectifs
Les programmes didactiques des musées acquièrent
Objetivos une importance primordiale, m éme à l'heure de
Los programas didácticos de los museos adquie- programmer les expositions temporaires ou de de fi nir
ren una importancia primordial incluso a la hora de le style des salles. lis centrent leur attention sur les
programar las exposiciones temporales o de definir groupes de tres jeune áge, car c'est à eux qu'il faut

doce notas preliminares 85


enseñar a ver arte

el diseño de las salas. Concentran su atención en diriger les projets non seulement parce qu'ils
los grupos de edades más tempranas, pues es a représentent la rénovation future du public des
ellos a los que hay que dirigir los proyectos no musées, mais encore parce que c'est maintenant que
sólo por representar la renovación futura del públi- le monde de l'art contemporain peut leur étre plus
co de los museos, sino porque ahora es cuando el accessible. II ne fait aucun doute que le seul moyen de
mundo del arte contemporáneo puede resultar más rompre les barrières existantes avec l'art actuel est de
accesible para ellos. Sin duda alguna, la única for- travailler avec les plus jeunes et de leur montrer, le plus
ma de romper las barreras existentes con el arte possible, que l'art moderne leur est proche. Une des
actual es trabajar con los más jóvenes para hacer, táches communes à tous les programmes consiste
en todo lo posible, que el arte moderno sea algo rapprocher les enfants et les adolescents du musée
cercano a ellos. Son asignaturas comunes de to- en tant qu'institution culturelle de diversion, à dé-
dos los programas el aproximar a los niños y a los velopper la capacité de perception et d'émerveillement
adolescentes al museo corno institución cultural et, dans certaines occasions, développer la capacité
de entretenimiento, desarrollar la capacidad de per- d'expression artistique, apporter les stimulus né-
cepción y asombro y, en varias ocasiones la de cessaires pour permettre de connaitre le cadre arta-
expresión artística, aportar los estímulos necesa- fique, potentialiser la capacité d'observation et
rios para conocer el ámbito artístico, potenciar la fomenter le respect et la tolérance envers toutes les
capacidad de observación, y fomentar el respeto y manifestations artistiques. La facon d'atteindre ces
la tolerancia hacia todas las manifestaciones artís- objectifs est toujours proposée ouvertement et agréa-
ticas. La forma de conseguir estos objetivos se plan- blement, avec une méthode qui veut éviter le système
tea de modo siempre abierto y atractivo, con un traditionnel de "cours-conférence" ob le professeur
método que pretende evitar el sistema tradicional impose sa volonté. Le but est "d'ouvrir l'esprit" des
de "clase-conferencia" donde el profesor impone enfants à l'art contemporain non pas de facon clas-
su criterio. Pretenden "abrir la mente" de los niños sigue et theorique, qui les oblige à comprendre et
al arte contemporáneo no de forma clásica y teóri- étudier tout ce qu'ils voient, mais en faisant en sorte
ca, obligándoles a comprender y estudiar todo lo qu'eux-mémes apprennent à voir au-delà d'une toile
que ven, sino procurando que sean ellos mismos ou d'un bloc de pierre : qu'ils sachent reconnaitre les
los que aprenden a ver más allá de un lienzo o un formes, qu'ils cherchent un sens à ce qu'ils voient,
bloque de piedra: que sepan reconocer las forrnas, qu'ils pensent à a signification recherchée par l'artiste,
que busquen sentido a lo que ven, que piensen en ou par l'époque, ou méme au sens qu'eux-mémes
el significado buscado por el artista, o en la época, veulent donner, etc. Peu importe les noms ou les da-
o incluso en el que ellos mismos quieran darle, etc. tes concrétes. II faut encourager la réflexion pour qu'ils
No importan los nombres ni las fechas concretas. soient capables de se rendre compte de ce qu'il ya
Se incentiva la reflexión para que sean capaces de derrière un simple coup d'ceil, et qu'avant de proférer
darse cuenta de que hay más detrás de un simple l'expression "je n'y comprends rien", ils doivent savoir
vistazo, que antes de proferir la fácil expresión "yo qu'il faut faire un effort minimum d'observation et de
no lo entiendo", hay que hacer un mínimo esfuerzo raisonnement.
de observación y razonamiento.
Méthodologie et planification
Metodología y planificación En marge des visites générales guidées, la plupart
Aparte de las generales visitas guiadas, la mayoría des musées et centres d'art conprennent dans leur
de los museos y centros de arte contemplan en su programmation pédagogique deux activités de base:
programación pedagógica dos actividades básicas: — Visites-atelier pour groupes d'écoliers divisés en
— Visitas-taller para grupos escolares: divididos en différentes équipes d'áge, les plus importants étant
diferentes equipos de edades, priman los compren- ceux qui ont entre 6 et 12 ans, frange correspondant
didos entre los 6 y 12 arios, franja correspondiente aux éleves d'éducation primaire du système éducatif

86 preliminares doce notas


enseigner à voir l'art

actuel. La durée moyenne totale est de deux heures.


- Visites-atelier pour familles: elles sant aussi dirigées
aux enfants mais cette fois accompagnés par un
parent.
Tandis que les premiéres visites s'organisent à partir
des centres scolaires et se réalisent en matinée durant
l'horaire des cours du lundi au vendredi, les deuxièmes
sont conçues comme des activités de fin de semaine,
bien que le programme soit pratiquement le méme.
Tous les projets pédagogiques suivent un schéma
assez semblable, et les activités s'adaptent à la visite
guidée d'une exposition permanente ou temporaire et
on ne choisit pas plus de cinq ou six oeuvres de base,
qu'on dort observer avec grande attention. La
contemplation active des caracteristiques communes
Niños participando en una actividad pedagógica del
Macba/Enfants participant à une activite péclagogique toutes les oeuvres permet de travailler sur des thèmes
au Macba. Foto/photo • O Museo de Arte Contemporáneo amples comme les couleurs, la composition ou la
de Barcelona (Macba).
représentation narrative. Ces visites permettent aux
petits enfants d'effectuer une première approche du
a los alumnos de Educación Primaria del actual sis- musée ou du centre d'art comme une entité en soi,
tema educativo. La duración media total es de dos ainsi qu'a contemporain en considérant son róle
horas. de fenétre ouverte sur un monde nouveau à explorer.
-Visitas-taller para familias: también van dirigidas Après la visite, un atelier, dans la plupart des cas
a los niños pero esta vez acompañados por algún permanent, accueille les jeunes pour qu'ils réalisent
familiar. des activités pratiques.
Mientras que las primeras visitas se organizan La premiere partie correspondrait au processus
desde los centros escolares, y se realizan en hora- théorique. aù on encourage les enfants à chercher par
rio lectivo de lunes a viernes por las marianas, las eux-mémes un sens pour ce qu'ils sant en train de
segundas, aunque el programa es prácticamente el voir. Par des questions intentionnées comme "Qu'est-
mismo, están concebidas como actividades de fin ce qui se passe la ?" ou "Qu'est-ce tu vais ici qui te fait
de semana. Todos los proyectos pedagógicos si- dire cela ?", les spectateurs s'investissent dans la
guen un esquema bastante parecido, las activida- contemplation d'une oeuvre. Avec ce modéle de
des se adaptan a la visita guiada de una exposición questions, on obtient une réponse de type narratif,
permanente o temporal y se seleccionan no más de évitant toutes descriptions isolées. L'objectif consiste
cinco o seis obras básicas, que se observan con en ce que les enfants construisent un discours plus
detenimiento. La contemplación activa de las ca- global qui permette d'integrer tous les éléments dans
racterísticas comunes de todas las obras posibilita une histoire ou un sens commun. II n'y a pas de com-
trabajar sobre temas amplios como son los colores, mentaires bons ou mauvais, tous les apports sant
la composición o la representación narrativa. Estas considérés comme valables, bien que le moniteur
visitas permiten a los pequeños hacer un primer accompagnant doive guider les spectateurs vers les
acercamiento tanto al museo o centro de arte como points les plus remarquables de cheque ceuvre, c'est-
entidad en si misma, como al arte contemporáneo à-dire les formes, les couleurs, les matériaux utilisés,
en su calidad de ventana abierta a un mundo nue- etc. Ce sant donc des programmes éducatifs actifs,
vo por explorar. Tras la visita, un taller permanente qui ne supposent pas à priori une compréhension
en la mayoría de los casos aloja a los jóvenes para absolue des oeuvres choisies pour étre étudiées, mais
la realización de las actividades prácticas. qui veulent fomenter la réflexion en créant des

doce notas preliminares 87


enseñar a ver arte

La primera parte correspondería al proceso teó- jugements de valeur à travers un processus de vision,
rico, donde se insta a los niños a buscar por sí de verbalisation et de création d'arguments. Pour les
mismos un sentido a lo que están viendo. Por me- étudiants du Secondaire et d u Baccalauréat, les visi-
dio de preguntas intencionadas, como -¿qué está tes ont pour but une approche de l'ad contemporain à
pasando aquí?" o "¿qué ves que te haga decir eso?", partir de réalités voisines de la culture juvénile, à partir
se involucra a los espectadores en la contempla- du débat (c'est le cas, entre autres, des visites-atelier
ción de una obra. Con este modelo de preguntas se et des visites commentées au Musee d'Art Con-
consigue que la respuesta sea de tipo narrativo, temporain de Barcelone, dont les colloques finaux
evitando las descripciones aisladas. El objetivo es substitueraient l'atelier des enfants, ou les visites-
que los niños construyan un discurso más global atelier des expositions temporaires du MNCARS).
que permita integrar todos los elementos en una Pour cette section initiale de l'activité, les musées
historia o hilo común. No hay comentarios malos o préparent des dossiers éducatifs pensés pour
buenos, todas las aportaciones son consideradas l'usage du professeur, qui peut ainsi préparer la visi-
como válidas, aunque sea el monitor acompañante te dans la classe sil le considère opportun. De nom-
el que deba guiarles hacia los puntos más des- breux musées ou centres, comme le MACBA, Caixa
tacables de cada obra como son las formas, los Forum, le Guggenheim de Bilbao, la Fondation Pilar
colores, los materiales utilizados, etc. Son, portan - et Joan Miró à Majorque ou le Thyssen offrent au
to, programas educativos activos, que no preten- personnel enseignant la possibilité de visiter les
den a priori el entendimiento absoluto de las obras expositions avec une présentation personnalisée ou
seleccionadas para el estudio, sino el potenciar la d'élaborer des sessions de préparation. II existe aussi
reflexión propia creando juicios de valor a través la possibilité de réaliser quelques cours plus
de un proceso de visión, verbalización y creación spécialisés comme celui qui est intitulé "Écluquer le
de argumentos. Para los estudiantes de Secunda- regard" organisé par le Musée d'Art Contemporain
ria y Bachillerato, las visitas buscan el acercamien- Espagnol Patio Herreriano de Valladolid, en colla-
to al arte contemporáneo partiendo de realidades boration avec les Centres de Formation et d'Inno-
próximas a la cultura juvenil, y buscando el deba- vation Éducative du Ministère d'Éducation et Culture
te (éste es el caso, entre otros, de las visitas-taller du Gouvernement de Castille et León.
y de las visitas comentadas del Museo de Arte Le deuxième paragraphe de l'activité compléterait
Contemporáneo de Barcelona, cuyos coloquios la théorie par la pratique de la réalisation de différents
finales sustituirían el taller infantil, o las visitas- ateliers manuels. La réception des idées apprises
taller de las exposiciones temporales del devient patente avec la manipulation de matériaux à
MNCARS). Para esta sección inicial de la activi- travers le jeu dans les ateliers, oü on construit des
dad, los museos preparan unos dosieres educati- sculptures avec des cartons et de la páte à modeler,
vos pensados para uso del profesor, quien puede on peint des tableaux abstraits en mélangeant des
preparar en el aula la visita si lo considera oportu- pigments avec de la poudre à laver ou on crée des
no. Muchos museos o centros, como el MACBA, instruments de musique avec des boffes de conser-
Caixa Forum, Guggenheim Bilbao, la Fundación ve. On donne libre cours à l'imagination et l'exores-
Pilar y Joan Miró en Mallorca o el Thyssen ofre- sivité des enfants avec une série de concepts de base
cen al personal docente la posibilidad de visitar s'appuyant sur des schémas appris durant la visite.
las exposiciones con una presentación La "théorie" est enregistrée dans la mémoire par sim-
personalizada o de elaborar sesiones de prepara- ple association d'idées, tandis qu'on compare les
ción. También cabe la posibilidad de realizar algu- enfants aux artistes vus dans les salles.
nos cursos más especializados como el llamado C'est dans ce chapitre que les systèmes
"Educar la mirada" organizado por el Museo de pédagogiques diffèrent d'un centre à l'autre. Citons le
Arte Contemporáneo Español Patio Herreriano de Musée National Centre d'Art Reina Sofia de Madrid,
Valladolid, en colaboración con los Centros de pionnier des activités pédagogiques en Espagne, avec

88 preliminares doce notas


enseigner ä voir l'art

Formación e Innovación Educativa de la


Consejería de Educación y Cultura de la Junta de
Castilla y León.
El segundo apartado de la actividad compensa-
ría la teoría con la práctica en la realización de dife-
rentes talleres manuales. La recepción de las ideas
aprendidas se hace patente con la manipulación de
materiales a través del juego en los talleres, donde
se construyen esculturas con cartones y plastilina,
se pintan cuadros abstractos mezclando pigmentos
con detergente o se crean instrumentos de música
con latas de conservas. Se da rienda suelta a la
imaginación y expresividad de los pequeños con
una serie de conceptos básicos basados en los
esquemas aprendidos en la visita. La "teoría" se
graba en la memoria por simple asociación de ideas,
mientras se equipara a los niños con los artistas
vistos en las salas.
Es en este apartado donde los sistemas peda-
gógicos difieren de unos centros a otros. Por po-
ner como ejemplo al Museo Nacional Centro de
Arte Reina Sofia de Madrid, pionero en España de
las actividades pedagógicas, una fantástica repre-
sentación del Teatro de Títeres, donde cobran vida Actividad didáctica en el Claustro del Museo de Arte
las obras contempladas con anterioridad, adelan- Contemporáneo Español Patio Herreriano, Valladolid./
Activité didactique au sein du Cloitre du Musée d'Art
tan el espacio del taller donde construyen un obje- Contemporain Espagnol "Patio lierreriano", Valla-
to en relación con la idea que se ha desarrollado en dolid.
la actividad inicial. Diseñados y realizados por el
Teatro de la Luna, un colectivo integrado por espe- l'exemple dune fantastique représentation du Théátre
cialistas en Estética y Teoría del Arte, Pedagogía, de Marionnettes donnant vie aux oeuvres contemplées
Teatro de Títeres, Música y Artes plásticas, estos antérieurement, et qui anticipe l'espace de l'atelier oü
talleres se repiten el fin de semana para las activi- se construit un objet qui a à voir avec l'idee développée
dades en familia, y resultan un espectáculo estimu- durant l'activité initiale. Projetés et réalisés par le Théátre
lante para desarrollar la imaginación de los peque- de la Lune — un collectif intégré par des spécialistes en
ños. Esthétique et Théorie de l'Ad, Pédagogie, Théátre de
Para los programas familiares, entidades como marionnettes, Musique et Arts plastiques — ces ateliers
el MNCARS o el Museo Guggenheim Bilbao edi- ont aussi lieu en fin de semaine pour les activités en
tan unas fantásticas guías didácticas dirigidas a famille, et sont un spectacle stimulant pour développer
padres e hijos para que las usen conjuntamente l'imagination des petits enfants.
mientras visitan los museos. Así, los padres o de- Pour les programmes en famille, des centres
más familiares participan en la educación artística comme le MNCARS ou le Musée Guggenheim de
de sus hijos y los niños aprenden a observar las Bilbao éditent des guides didactiques fantastiques qui
obras de arte mientras responden a preguntas y s'adressent aux parents et aux enfants et peuvent étre
realizan dibujos y ejercicios. La Fundación Juan utilisés pendant la visite du musée. Ainsi, les parents
March, que no organiza actividades específicas para proches ou tous ceux qui participent à l'éducation
niños fuera de las correspondientes visitas guia- artistique des enfants apprennent à observer les

doce notas preliminares 89


enseñar a ver arte

das, sí edita unas interesantes hojas didácticas oeuvres d'art tout en répondant à des questions et en
dedicadas a un público general que concentran réalisant des dessins et des exercices. La Fondation
información básica del espíritu de la época que Juan March, qui n'organise pas d'activités spécifiques
rodea cada exposición o destacan las característi- pour enfants hors des visites guidées correspon-
cas principales de cada artista de forma amena y dantes, édite par contre des feuillets didactiques inté-
simple. ressants qui s'adressent à un public général, et qui
En otros casos, como la Fundación Pilar y Joan concentrent une information de base reflétant l'esprit
Miró en Mallorca o el Guggenheim Bilbao, las acti- de l'époque de chaque exposition en signalant les
vidades en familia vienen apoyadas por artistas caractéristiques principales de chaque artiste dans un
invitados que trabajan con los niños, o se comple- style simple et agréable.
mentan con juegos de pistas u otras actividades Dans d'autres cas, ceux de la Fondation Pilar et
lúdicas como las diseñadas por el Servicio Pedagó- Joan Miro à Majorque ou le Guggenheim de Bilbao,
gico del Centro-Museo Vasco de Arte Contempo- les activités en famille sont soutenues par des artistes
ráneo Artium de Vitoria. Por ejemplo, el Museo de invités qui travaillent avec les enfants, ou sont
Arte Contemporáneo de Vigo (MARCO) presenta complétées par des jeux de pistes et autres activités
un programa para familias destinado a niños a par- ludiques comme celles du Service Pédagogique du
tir de 2 años acompañados de sus padres y que Centre-Musée Basque d'Art Contemporain Artium de
consiste en una actuación de títeres a cargo de la Vitoria. Par exemple, le Musée d'Art Contemporain de
compañía "Títeres en acción", y en la realización Vigo (MARCO) présente un programme pour familles
posterior de un taller en el que todos los miembros destiné aux enfants à partir de 2 ans accompagnés de
de la familia participan trabajando aspectos artísti- leurs parents et qui consiste en un spectacle de
cos presentes en la representación de los títeres. marionnettes donné par la compagnie "Marionnettes
en action", et la réalisation ultérieure d'un atelier ()C.'
Otras actividades tous les membres de la famille participent en travaillant
Aquellos museos y centros que cuentan con más sur des aspects artistiques présents dans le spectacle
experiencia y más medios plantean otras activida- de marionnettes
des didácticas como son programas para educado-
res, visitas para escolares con minusvalías, visitas Autres activités
para mayores, etc. En este sentido, un claro ejem- Les musées et les centres qui ont une plus grande
plo es el abanico de posibilidades que ofrece el expérience et plus de moyens proposent d'autres
Museo Guggenheim de Bilbao, en cuyos progra- activités didactiques comme des programmes pour
mas para familias encontramos también actuacio- éducateurs, des visites pour écoliers handicapes, des
nes teatrales para niños o actividades alternativas visites pour gens ágés, etc... Dans ce sens, le Musée
como los "Talleres Puppy", que se llevan a cabo Guggenheim de Bilbao offre un exemple clair avec
dos veces al ario con motivo del cambio de flores taut un éventail de possibilités : dans les programmes
de la obra de Jeff Koons que flanquea la entrada pour familles, nous trouvons aussi des représentations
del museo. Pero también desarrollan talleres prácti- théátrales pour enfants ou des activités alternatives
cos de arte, programas de difusión externa, o los comme les 'Ateliers Puppy" qui ont lieu deux fois par
programas "Reflexiones compartidas" de la mano an à l'occasion du changement de fleurs de l'ceuvre
de aquellas personas que integran las Áreas de Jeff Koons qui borde l'entrée du musée. II y a aussi
Curatorial y de Educación del Museo. une offre d'ateliers pratiques d'art, de programmes
Del Museo Thyssen no podemos dejar de des- de diffusion externe, ou de programmes "Réflexions
tacar la actividad "¿Y tú que miras?", proyecto de partagées" de la part des personnes faisant partie
carácter experimental creado este año y dirigido a des Aires de Maintenance et d'Éducation du Musée.
un público joven (entre los 13 y los 16 años). Sal- Quant au Musée Thyssen, nous devons signaler
vando el horario (los sábados a las 16,30 h., es una l'activité "Et toi, qu'est-ce que tu regardes ?", un projet

90 preliminares doce notas


enseigner à vor l'art

Taller-autobús del IVAM "Julio González visita tu cole"lAtelier-autobus de l'IVAM "Julio gonzález visite ton école".
Foto/photo: O SinSin Creativos. Instituto Valenciano de Arte Moderno.

hora muy arriesgada para una propuesta como ésta), de caractère expérimental crée cette année et dirige à
cualquier proyecto que trabaje con adolescentes un jeune public (entre 13 et 16 ans). Mis à part l'horaire
es digno de mención. Seis sesiones divididas en (le samedi à 16h30 est une heure très risquée pour
tres meses sirvieron para que cerca de veinte parti- une proposition de ce type) ce pro jet, comme tout
cipantes elaboraran lecturas de cuadros y desarro- autre qui travai I le avec des adolescents, est digne d'étre
llaran los conceptos retenidos en una tarea prácti- mentionné. Six sessions réparties sur trois mois ont
ca. Los resultados se recogen, a modo de conclu- permis àvingt participants d'élaborer des lectures de
sión, en una revista electrónica que puede con- tableaux et de développer, dans le cadre d'une táche
sultarse en Internet, y en la que se integran textos, pratique, les concepts dont ils se souviennent. Les
audios, fotografías y videos creados por los parti- résultats sont recueillis, en guise de conclusion, dans
cipantes. Otro proyecto interesante es el "Peque- une revue électronique qui peut étre consultée sur
ño Thyssen", un canal para niños creado en la web Internet, et oü on intègre des textes, des audios, des
del Museo basado en un concepto de educación photographies et des videos créés par les participants.
denominado "edutainment". Aprovechando la fa- Le "Petit Thyssen" est un autre projet interessant : ii
cilidad de los pequeños en el manejo de las nuevas s'agit d'un canal pour enfants creé sur le site du Musée
tecnologías, resulta una idea muy acertada dispo- et basé sur un concept d'éducation appelée
ner de una mascota virtual para visitar el museo y "edutainment" [formé par les mots anglais équivalant
pasar aventuras. También cuenta con un "Labora- à éducation, amusement et diversion]. Profitant de la
torio" donde realizar obras de arte y una galería facilité qu'ont les enfants pour les nouvelles
virtual donde están expuestas también las obras technologies, c'est une excellente idee de mettre à
de los talleres de familias. Para mayores se presen- disposition une mascotte virtuelle pour visiter le musée
ta por segundo año consecutivo también en la pá- et proposer des aventures. II y a de plus un "Labo-
gina web el curso de Telefonnación, con opciones ratoire" pour réaliser des oeuvres d'art et une galerie
diferenciadas para profesores y para estudiantes. virtuelleoü sont aussi exposées les oeuvres des ateliers
El Thyssen cuenta igualmente con un programa de de familles. Les adolescents et les adultes peuvent
colaboración con la Universidad Complutense de suivre pour la deuxiéme année consécutive le cours
Madrid para estudiantes universitarios. de Téléformation sur la page web, avec des options
Entre los talleres didácticos organizados por el differenciées pour professeurs et pour étudiants. Le

doce notas preliminares 91


enseñar a ver arte

Instituto Valenciano de Arte Moderno (IVAM), pro- Thyssen compte également sur un programme de
yectados y coordinados por SinSin Creativos, gru- collaboration avec l'Université Complutense de Ma-
po formado por Pilar Ortí y Santiago Ruiz, sorpren- drid pour étudiants universitaires.
de el programa -Julio González visita tu cole", que Entre les ateliers didactiques organisés par l'Institut
se sirve de un autobús cedido por la Empresa Mu- Valencien d'Art Moderne (IVAM), projetés et coor-
nicipal de Transportes (EMT) como taller móvil. donnes par SinSin Creativos, un groupe formé par
La propuesta tiene la ventaja de que es el auto- Pilar Orti et Santiago Ruiz, il y a un programme sur-
bús-taller el que se desplazaba hasta los centros prenant 'julio González visite ton école" qui utilise un
escolares, donde permanece cuatro horas para autobus cede par l'Entreprise Municipale des Trans-
acoger a cuatro grupos de niños. La actividad di- ports (EMT) et transformé en atelier mobile. Un des
dáctica consiste en la creación de una escultura a avantages de la proposition est que l'autobus-atelier
partir del ensamblado de piezas de cartón gris a se déplace jusqu'aux centres scolaires ; il y reste quatre
semejanza de los elementos de metal que emplea- heures durant lesquelles il accueille quatre groupes
ba Julio González. S inSin Creativos contaron el d'enfants. L'activité didactique consiste en la création
ario pasado con la colaboración como monitores d'une sculpture à partir d'un montage de pièces en
de 125 alumnos de la Facultad de Bellas Artes de canon gris semblable aux éléments de metal employés
la Universidad de Valencia, Escuela de Magiste- par Julio González. SinSin Creativos a compté l'année
rio, Escuela de Artes y Oficios, Escuela de Arqui- dernière sur la collaboration d'un groupe de moniteurs
tectura, Pedagogía y Conservatorio Superior de composé de 125 eleves de la Faculté des Beaux-Arts
Música de Valencia. de l'Université de Valence, licole de Formation
El Centro-Museo Vasco de Arte Contemporá- d'Enseignants, I icole d'Arts et Métiers, l'École
neo Artium es uno de los centros que ofrece más d'Architecture, l'École de Pédagogie et le Conservatoire
actividades para niños durante la temporada esti- Supérieur de Musique de Valence.
val, aprovechando las vacaciones de los escola- Le Centre-Musée Basque d'Art Contemporain
res. Así encontramos el "Viaje al corazón del mu- Artium est l'un des centres qui offre le plus d'activités
seo", un recorrido por los almacenes, los talleres, pour enfants durant la saison d'été, profitant des
las oficinas y las salas de exposiciones para cono- vacances scolaires. Nous trouvons ainsi le "Voyage
cer los rincones más desconocidos del museo, o au cceur du musée", qui parcourt les entrepóts, les
"Buscando personajes", donde las diferentes fi- ateliers, les bureaux et les salles d'expositions pour
guras que aparecen en las obras de la Colección connaitre les coins les plus ignores du musée, ou "À la
Permanente ayudan a construir historias y a des- recherche de personnages" oü les differents
cubrir otras vidas. Y al igual que las actividades personnages qui apparaissent dans les oeuvres de la
anteriormente estudiadas del IVAM, Artium tam- Collection Permanente aident à construire des histoires
bién dispone de un "autobús didáctico". et à découvrir d'autres vies. De m'eme que les activités
También interesante resultan los talleres de ve- du IVAM antérieurement commentées, Artium dispose
rano del Museo de Arte Contemporáneo Español aussi d'un "autobus didactique".
Patio Herreriano, aunque merece especial mención Les ateliers d'été du Musée d'Art Contemporain
los proyectos de investigación pedagógica que lle- Espagnol Patio Herreriano, sont eux aussi interessants,
va a cabo junto a instituciones educativas: "MIR- et il faudrait signaler tout particulièrement les projets
ARTE" desde la Escuela de Educación Infantil de recherche pédagogique qui s'y réalisent aux cótés
C.R.A. Ana de Austria de Cigales, "Realización de des institutions éducatives suivantes : "MIR-ARTE"
guías didácticas" con el I.E.S. Pintor Antonio López, venant de L'École d'Éducation Infantile C.R.A. Ana de
- Desarrollo de la expresión plástica y su didáctica" Austria de Cigales, "Réalisation de guides didactiques"
con la Facultad de C.C. Educación de la Universi- avec le lES. Pintor Antonio López, "Developpement
dad de Valladolid, y la "Didáctica de la expresión de l'expression plastique et sa didactique" avec la
plástica" en colaboración con la Facultad de Bellas Faculté de C.C. Éducation de l'Université de Vallado-

92 preliminares doce notas


enseigner ä voir l'art

Artes de la Universidad de Salamanca. lid. et la "Didactique de texpression plastique" en


El Círculo de Bellas Artes de Madrid. que co- collaboration avec la Faculté des Beaux-Arts de
mienza el curso que viene a organizar actividades l'Université de Salamanque.
pedagógicas diseñadas y coordinadas por la Aso- Le Cercle des Beaux-Arts de Madrid, qui com-
ciación cultural Hablar en Arte con visitas-taller a mence le cours prochain à organiser des activités
las exposiciones temporales, lleva varios años ofre- pédagogiques projetées et coordonnées par
ciendo talleres infantiles: "Juegos teatrales", diri- l'Association culturelle Parieren Art avec des visites-
gido por Inés Cytrynowski; -Literatura", por Silvia atelier aux expositions temporaires. offre depuis
Donoso Machado; "Pintura y construcciones", por plusieurs année des ateliers pour enfants : `Jeux
César Fernández Arias. De la unión de los dos pri- théátraux". dirige par Inés Cytrynowski ; "Littérature"
meros surge cada quince días la actividad "Niños par Silvia Donoso Machado ; "Peinture et cons-
periodistas en Radio Círculo", donde se convier- tructions", par César Fernández Arias. L'union des
ten en precoces periodistas. Además del Carnaval deux premiers donne heu. tous les quinze jours,
Infantil, se programan otra serie de actos coordina- l'activité "Enfants journalistes à Radio Cercle" oü les
dos por Alberto Muyo, que incluyen espectáculos enfants se convertissent en journalistes precoces. En
de teatro, títeres, música, etc. Por otra parte, aun- plus du Carnaval Infantile, une autre serie d'actes est
que la Casa Encendida no cuenta con unas activi- programmée, coordonnée par Alberto Muyo, et qui
dades pedagógicas continuas de acercamiento al inclut des spectacles de théátre, marionnettes, musique,
arte contemporáneo, sí habría que destacar aquí la etc. D'autre part, bien qu'il ny ait pas a la Casa Encen-
amplia y atractiva oferta de talleres alternativos para dida une continuité des activités pédagogiques
jóvenes que incluyen desde los dedicados al cine d'approche de l'art contemporain, il faut signaler l'offre
hasta los que estudian los conocimientos de otras ample et suggestive des ateliers alternatifs pour jeunes,
culturas a través de cuentos orales. depuis les ateliers de cinema jusqu'à ceux qui étudient
Subrayar también la creación del "Club talleres le savoir d'autres cultures à travers la littérature orale.
infantiles" del MNCARS, en el que pueden inscri- II faut aussi signaler la creation du "Club d'ateliers
birse todos aquellos niños que deseen recibir in- pour enfants" du MNCARS, dont l'inscription est
fomtación periódica de las actividades que organi- ouverte à tous les enfants qui désirent recevoir une
za el museo dedicadas a ellos: conciertos, recitales information périodique des activités qui leur sont
de poesía, juegos, proyecciones de cine, etc. dédiées, et organisées par le musée : concerts, reciteis
Además de un curso de didáctica llamado "El de poésie, jeux, cinema, etc.
entitlement project, un ejemplo de integración en- En plus d'un cours de didactique intitulé "The
tre museos y escuelas", impartido por Kate Innes, entitlement project, un exemple d'integration entre
el Centro Atlántico de Arte Moderno de Gran Ca- musées et écoles", donne par Kate Infles, le Centre
naria ha organizado este ario varias "inauguracio- Atlantique d'Art Moderne de Grande-Canarie a
nes infantiles" fuera de los talleres y visitas guia- organise cette année diverses "inaugurations pour
das. Mientras, el Servicio Pedagógico del Centro enfants" hors des ateliers et en marge des visites
Gallego de Arte Contemporáneo (CGAC) organiza guidées. Tandis que le Service Pédagogique du Cen-
además de las actividades anuales, un programa tre Galicien d'Art Contemporain (CGAC) organise en
mensual muy atractivo llamado "El CGAC contado plus des activités annuelles, un programme mensuel
por los niños". Aunque tal vez no sea un recurso tres interessant sous le titre "Le CGAC racontä par les
muy adecuado, pues nunca es comparable el trato enfants". Bien qu'il ne s'agisse peut-étre pas d'un
directo de un guía preparado con un monitor de recours tres adäquat - car un écran de télévision ou
televisión u ordenador, el sistema de vídeo o CDrom d'ordinateur ne peut jamais se comparer au rapport
utilizado por algunos centros como la Fundación direct avec un guide bien preparé - le système de
Telefónica en Madrid o el Centro de Cultura Con- vidéo ou CDrom utilisä par quelques centres comme
temporánea de Barcelona (CCCB) logra suplir las la Fondation Telefonica à Madrid ou le Centre de Culture

doce notas preliminares 93


negrar a ver arte...~1.3111.111.111~1.1.1111M
necesidades básicas. Contemporaine de Barcelone (CCCB) peuvent sub-
Por último, mencionar que la Fundación Pilar y venir aux nécessités de base.
Joan Miró en Mallorca, que plantea las visitas guia- II faut finalement mentionner la Fondation Pilar et
das para estudiantes en dos días diferentes en lu- Joan Miró à Majorque qui propose des visites guidées
gar de concentrarla en uno sólo, convoca anual- pour étudiants, pendant deux jours au lieu de les
mente las Becas Pilar Juncosa para proyectos concentrer sur une seule journée, et convoque
didácticos. annuellement les Bourses Pilar Juncosa pour des
projets didactiques.
A modo de conclusión
El éxito de proyectos pioneros en España, la mayor En guise de conclusion
profesionalización del personal docente y el desa- Le succès de projets pionniers en Espagne, la plus
rrollo de los departamentos pedagógicos de cada grande professionnalisation du personnel enseignant
entidad han dado pie a programas didácticos fun- ainsi que le développement des départements
damentales para ampliar la oferta educativa. No pédagogiques de chaqué institution ont permis la
obstante, es tanta la demanda que resulta compli- création et mise au point de programmes didactiques
cado programar un sistema continuado que ofrez- fondamentaux pour amplifier l'offre éducative.
ca a los escolares trabajar de forma constante con Cependant, la demande est teile qu'il est très compli-
los centros culturales. Con la intención de llegar a qué de programmer un système continu permettant
un mayor número de público, casi todas las institu- aux écoliers de travailler d'une façon constante avec
ciones pecan de preocupación por las cifras. Las les centres culturels. Dans l'intention d'atteindre un
actividades, aunque sirven de excelente introduc- public plus nombreux, presque toutes les institutions
ción al arte contemporáneo, se quedan por tanto prétent une attention erronée aux chiffres. Bien qu'elles
aisladas, resultando escasas en muchas ocasiones. soient une excellente introduction àl'art contemporain,
Como la experiencia se limita normalmente a unas les activités sont quelque peu isolées, et !Teme trop
horas, no es fácil incentivar en tan poco tiempo la rares dans de nombreuses occasions. Comme
continuidad, pensando especialmente en que mu- l'expérience se limite normalement à quelques heures,
chos escolares no están interesados en las exposi- il n'est pas facile, dans un temps si court de stimuler la
ciones porque no están familiarizados con el arte. continuité, en pensant particulièrement que de
A esto hay que sumar ciertas dificultades plantea- nombreux écoliers, n'étant pas familiarisés avec l'art,
das por los centros más desfavorecidos, que no ne s'intéressent pas aux expositions. À ceci, ii faudrait
siempre cuentan con la posibilidad de trasladarse ajouter certaines difficultés qu'éprouvent les centres
fisicamente al museo. Por tanto, a parte de las ideas les plus défavorisés, qui n'ont pas toujours la
ya comentadas como la creación de páginas web, possibilité de visiter physiquement le musée. Donc, à
es necesario producir un trabajo conjunto entre la part les idées déjà commentées comme la création
labor generada en el museo y la generada en las de pages web, il est nécessaire de produire un travail
aulas a través de los educadores. En muchos ca- d'ensemble à partir de la táche générée dans le musée
sos, como el Museo de Arte Abstracto Español en et celle qui est générée dans les classes à travers les
Cuenca con el programa "Maletas didácticas" o éducateurs. Dans de nombreux cas, comme celui du
las actividades escolares del Centro-Museo Vasco Musée d'Art Abstrait Espagnol de Cuenca avec le
de Arte Contemporáneo Artium, se incentiva de programme "Valises didactiques" ou les activités
forma especial el trabajo en las aulas tanto antes scolaires du Centre-Musée Basque d'Art
como después de las visitas, aunque es complica- Contemporain Artium, on encourage et stImule de
do concienciar a los profesores si no se mantiene el façon particulière le travail dans les classes avant et
contacto con los centros. après les visites, bien qu'il soit difficile que les
En este sentido, hay que destacar propuestas professeurs s'y engagent quand le contact avec les
interesantes como el programa "Aprendiendo a tra- centres ne se maintient pas.

94 preliminares doce notas


enseigner ä voir l'art

Exposición anual del curso 2001 -2002./Exposition annuelle du cours scolaire 2001-2002. Foto/photo:© Guggenheim
Bilbao ,

vés del arte" del Museo Guggenheim Bilbao. Crea- Dans ce sens, ii faut signaler des propositions aussi
do en la sede de Nueva York en 1970 por Natalie K. interessantes que le programme 'Apprenant à travers
Liberman como respuesta a la eliminación de las l'art" du Musée Guggenheim de Bilbao. Creé à la
artes en las escuelas públicas de Educación Prima- maison-mére de New York en 1970 par Natalie K.
ria de la ciudad, se adapta desde 1998 a las necesi- Liberman et envisagé comme une réponse à la
dades e intereses de los colegios públicos de Edu- suppression des arts dans les écoles publiques de
cación Primaria de la Comunidad Autónoma Vasca. l'Éducation Primaire de la ville, ce programme a été
Mediante un enfoque innovador y ITILlItidisciplinar, adapté des 1998 aux nécessités et intéréts des colleges
varios artistas seleccionados realizan una serie de publics de l'Éducation Primaire de la Communauté
talleres en estrecha colaboración con los profeso- Autonome du Pays Basque. Se situant dans une
res y responsables de los centros. El programa perspective novatrice et multidisciplinaire, ce pro-
refuerza las materias del currículo escolar, desde gramme comprend le choix de plusieurs artistes devant
Matemáticas a Lengua y Literatura, a través de ac- réaliser une serie d'ateliers en collaboration étroite avec
tividades artísticas, con programas únicos y perso- les professeurs et les responsables des centres. Le
nalizados que se llevan a cabo una vez a la semana programme renforce les matières du cursus scolaire,
durante 20 semanas. El programa se cierra con una depuis les Mathématiques aux Langues et à la
exposición en el Museo con las obras realizadas Littérature, au travers d'activités artistiques, avec des
por los niños de entre by II años durante el curso programmes uniques et personnalisés qui ont lieu une
escolar. fois par semaine durant 20 semaines. Le programme

doce notas preliminares 95


enseñar a ver arte

También importado desde Nueva York y adap- se conclut avec une exposition dans le Musée avec
tado a las necesidades actuales hay que destacar les oeuvres réalisées par les enfants de 6 à 11 ans
el programa "¡Mira!", iniciado en 1999 por el Labo- durant le cours scolaire.
ratorio de las Artes de la Fundación La Caixa de II faut de plus signaler le programme "Regarde!",
Barcelona. Se basa en un método creado a media- lui aussi importé de New York et adapté aux nécessités
dos de los años ochenta en el Museo de Arte actuelles, et qui a été mis au point en 1999 par le
Moderno de Nueva York (MOMA) con el nombre Laboratoire des Arts de la Fondation La Caixa de
de "Visual Thinking Curriculum" (Programa de Pen- Barcelona II est basé sur une méthode créée au milieu
samiento Visual). Como los otros programas que des années 80 par le Musée d'Art Moderne de New
ya hemos visto, la finalidad es utilizar el arte como York (MOMA) avec le titre de "Visual Thinking Curri-
"juguete intelectual" para analizar el mundo, hu- culum" (Programme de Pensée Visuelle). Comme dans
yendo de la sistematización de periodos, estilos y le cas des autres programmes que nous avons déjà
épocas en la que se estructura la historia del arte y commentés, le but est d'utiliser l'art comme un "jouet
tratando de estimular el interés por diferentes cam- intellectuel" pour analyser le monde en fuyant de la
pos a través del intercambio de ideas de los mis- systématisation des périodes, des styles et des
mos niños. El trabajo se realiza en las aulas en se- époques oCt se structure l'histoire de l'art et en essayant
siones semanales de una hora y puede llegar a te- de stimuler l'intérét pour différents domaines au travers
ner una continuación de entre dos y tres arios. La de l'échange des idées des enfants eux-mémes. Le
observación de cuatro diapositivas distintas in- travail se réalise dans les salles de classes en sessions
vita a los niños a hablar de lo que ven, desde hebdomadaires d'une heure et peut étre suivi pendant
pinturas rupestres hasta lienzos de Pollock. Me- deux ou trois ans. L'observation de quatre diapositives
diante esta exposición constante a obras de arte, différentes invite les enfants à parler de ce qu'ils voient,
el niño adquiere el hábito de reflexionar además depuis les peintures rupestres jusqu'aux tableaux de
de acumular un repertorio visual lo suficientemen- Pollock. À travers cette exposition constante des
te rico como para saber que hay diferentes tipos oeuvres d'art, l'enfant acquiert l'habitude de réfléchir,
de creación y de ideas. Son los niños, de entre 9 y en plus du fait d'accumuler un répertoire visuel suffi-
12 años, los que van construyendo su propio dis- samment riche pour lui permettre de savoir qu'II ya
curso guiados por los profesores. El programa différents types de créations et d'idées. Ce sont les
piloto se inició en 24 colegios de Barcelona y, enfants de 9 à 12 ans qui construisent leur propre
aunque un observador del Laboratorio de las Ar- discours, guidés par les professeurs. Le programme
tes participaba en alguno de los centros para ase- pilote a débuté dans 24 colléges de Barcelone et, bien
sorar a los docentes, eran, como son en la actua- qu'un observateur du Laboratoire des Arts ait partici-
lidad, los propios profesores los que se ocupa- pé dans certains centres pour conseiller les en-
ban de conducir las sesiones. seignants, les professeurs étaient, et sont actuelle-
Son todos estos proyectos, y el esfuerzo de ment, ceux qui dirigent les sessions.
equipos cada vez más capacitados y experimenta- Tous ces projets, ainsi que l'effort d'équipes
dos, los que consiguen llegar a transmitir que el ayant de plus en plus de capacité et d'expérience,
Arte es un medio de expresión universal indispen- permettent que l'Art soit transmis comme un moyen
sable para conocer otras culturas, tiempos, filoso- d'expression universelle indispensable pour con-
fias y formas de vida. naitre d'autres cultures, d'autres époques, d'autres
philosophies et d'autres formes de vie.
Javier Martín-Jiménez es licenciado en Historia del Arte
por la Universidad Autónoma de Madrid y crítico de arte. Javier Martin-Jiménez est licencié en Histoire de l'Ad
l'Université Autonome de Madrid et critique d'ad.

96 preliminares doce notas


JORGE FERNÁNDEZ GUERRA

Pedagogía, nueva Pédagogie, nouveau


consigna para las mot d'ordre pour
orquestas les orchestres
El problema de la mayoría de las orquestas es Le problème de /a plupart des orchestres víent
que viven en otro mundo... Están desconecta- de ce qu'ils vivent dans un autre monde... ils
das de la realidad, Peter Renshaw*. sont déconnectés de la réalité, Peter Renshaw*.

asta hace poco tiempo, la crisis de la I ny a pas encore longtemps que la crise de la
música culta era algo supuestamente res- musique éruditeétait quelque chose qui neconcer-
H tringido a las corrientes modernistas del I nait, croyait-on, que les courants modernistes
siglo XX, de manera especial concernía a las que du XXe siècle, et concernait particulièrement les
habían roto con la tonalidad. El hecho de que esta courants qui avaient rompu avec la tonalité. La situation
música se encontrase en una situación minorita- minoritaire dans laquelle cette musique se trouvait
ria se consideraba como un purgatorio obligado, était considérée comme un purgatoire oblige, un mal
un mal inevitable de la modernidad. Pero los años inevitable de la modernité. Mais les années passaient ;
pasaban; con el tiempo se acabó el siglo que ha- et le siècle aussi passa, qui avait assisté à la naissan-
bía visto nacer y desarrollarse estas corrientes. ce et au développement de ces courants. Des termes
Términos como moderno, contemporáneo, van- comme moderne, contemporain, d'avant-garde,
guardista, etc., empezaron a acumular muchos etc., commencerent a ployer sous le poids de nom-
arios, demasiados arios; y las tendencias que se breuses années, de trop d'années ; et les tendances
identificaban con estos movimientos empezaron qui s'identifiaient avec ces mouvements commen-
a ser miradas con sospecha. Máxime cuando los cérent a étre considerées avec soupçon, d'autant
movimientos artísticos paralelos se convertían en plus que les mouvements artistiques paralléles se
referencias estables del siglo XX y la integración convertissaient en références stables du XXe siècle
de la música no llegaba. El final del siglo XX co- et que l'intégration de la musique était loin de se
menzó a coquetear con la idea de soltar ese lastre réaliser. La fin du XXe siècle commença à flirter avec
y considerar que una corriente musical europea l'idee de lácher ce lest et de considerer qu'un courant
de carácter abstracto y de tradición clásica bien musical europeen de caractère abstrait et de tradition
podía llegar a arrinconarse; después de todo, el classique pourrait bien étre relegué au grenier ; après
siglo moderno había abierto el terreno a todos los tout, le siècle moderne avait ouvert la voie e. tous les
continentes y a momentos culturales que circula- continents et aux moments culturels qui circulaient a
ban a distinta velocidad (como es el caso de la des vitesses différentes (comme dans le cas de
antigua URSS). Pero antes de que este impulso se l'ancienne URSS). Mais avant que se produise
hubiera cerrado con éxito, lo que se ha producido l'accomplissement promis par cet elan, la tradition
es que ha entrado en crisis la tradición musical musicale europeenne dans son ensemble est entrée
europea en su conjunto. De pronto, como si el en crise. Tout d'un coup, comme si le debut du XXle

* Peter Renshaw, antiguo director del departamento de " Peter Renshavv, ancien directeur du Département de
investigación y desarrollo de la Guildhall School of Music Recherche et Developpement de la Guildhall School of
& Drama de Londres. Music & Drama de Londres.

doce notas preliminares 97


pedagogía, nueva consigna para las orquestas

comienzo del siglo XXI tuviera prisa, el problema siècle était pressé, le problème n'est plus l'atonalisme
ya no es el atonalismo ni la abstracción, es toda la ni l'abstraction, mais concerne toute la musique
música clásica. Las temporadas de conciertos con- classique. Les saisons de concerts conventionnels
vencionales ven a su público envejecer sin reno- assistent au vieillissement inexorable de leur public
vación significativa y el atractivo infalible de una sans qu'il y alt de rénovation significative, et le charme
buena sinfonía o un cuarteto de cuerda del siglo infaillible d'une bonne symphonie ou d'un quatuor
XIX ya no resultan suficientes para renovar las cordes du XIXe siècle ne suffit plus à renouveler les
tropas que llenaban antaño las salas de concier- troupes qui emplissaient jadis les salles de concerts.
tos. Todavía será posible el ansiado lleno de un La salle comble si ardemment désirée est encore
auditorio con grandes estrellas, pero todo buen envisageable gráce au concours des grandes stars,
organizador sabe que esto es el principio del fin, mais tout bon organisateur salt bien qu'il s'agit du
al menos el fin de un periodo. debut de la fin, au meins la fin d'une époque.
¿Qué ha sucedido? ¡,Por qué el modelo clásico Que s'est-il passé ? Pourquoi le modele classique
ha perdido terreno de una manera tan acelerada? a-t-il perdu tant de terrain, et d'une maniere si pré-
No existen respuestas fáciles a esta cuestión. cipitée ?
Y sin embargo las respuestas difíciles son las úni- ll ny a pas de réponses faciles à cette question.
cas que valen. Quizá un principio de respuesta se Et cependant les reponses difficiles sont les seules
encuentra en las condiciones de espectáculo en valables. Une amorce de réponse pourrait sans
que se ha basado la vida musical de tradición clá- doute se trouver dans les conditions du spectacle
sica. Cuando actualmente se habla de crisis de la qui a été à la base de la vie musicale de tradition
música llamada clásica, se pone como ejemplo má- classique. Quand on parle actuellement de crise de
ximo la asistencia a los conciertos públicos. Ha- la musique dite classique, on propose comme
bría que señalar que el modelo de concierto públi- exemple maximum l'assistance aux concerts publics.
co y la institución que lo representa, la orquesta II faudrait cependant signaler que le modele de concert
sinfónica, cumple apenas los dos siglos, mientras public et l'institution qui le represente, l'orchestre
que la tendencia historicista marcada por el symphonique, ont à peine deux siècles, tandis que la
protagonismo de la musicología ha conseguido tendance historiciste marquée par le röle pro-
poner de actualidad más de diez siglos de música tagoniste de la musicologie a réussi à rendre actuels
occidental de los que al menos seis pueden hoy plus de dix siècles de musique occidentale dont six
escucharse con variedad, atractivo y garantías de au moins peuvent s'écouter aujourd'hui dans des
verosimilitud. interprétations vahees, intéressantes et vrai-
Este enorme panorama histórico y la variedad semblablement authentiques.
de modos de interpretación que necesita se han Cet immense panorama historique et la diversité
convertido en un paisaje simultáneo. Desde la baja des modes d'interprétation qui lui sont nécessaires
Edad Media hasta nuestros días (y todo esto de- se sont convertis en un paysage simultané. Depuis le
jando de lado acontecimientos más antiguos y la premier Moyen Áge jusqu'a nos jours (et ce, en
explosión de otras culturas), todo se ofrece a la laissant à part des événementS plus anciens et
vez y, como es lógico, es dificil imaginar una com- l'explosion d'autres cultures), tout s'offre à la fois et il
petencia armoniosa y equilibrada de institucio- est, en toute logique, difficile d'imaginer une
nes musicales que brinden en directo estas reali- concurrence harmonieuse et équilibrée des institu-
dades a un público generalizado. Por ello, ha sido tions musicales qui offrent en direct ces réalités à un
el disco el encargado de vehicular esta explosión. public généralise. Pour ces raisons, le disque a été
Junto a él, los conciertos especializados o los fes- charge de véhiculer cette explosion. Et avec lui, les
tivales apenas han jugado el papel de origen o concerts specialisés ou les festivals ont à peine joué
vórtice del fenómeno. Sin embargo, el mundo le róle d'origine ou de vortex du phénomene.
discográfico es industria pura, puede haber con- Cependant, le monde discographique est pure in-

98 preliminares doce notas


pédagogie, nouveau mot d'ordre pour les orchestres

Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto/Photo: © Association Française des Orchestres.

vergencia temporal entre el desarrollo de una sen- dustrie : ii peut y avoir une convergence temporelle
sibilidad y el adecuado volumen de ventas, pero entre le développement d'une sensibilité et un volume
es ilusorio pensar en una estabilidad a un plazo de yentes adäquat, mais il est illusoire de penser à
dado. Y sin este plazo una institución no es tal. une stabilitä dans un delai donné. Et sans ce délai,
Mantener vivo algo tan complejo como una or- une institution ne peut fonctionner en tant que teile. Et
questa sinfónica, una temporada de conciertos o pour maintenir en vie quelque chose d'aussi complexe
una proximidad regular entre cualquier colectivo qu'un orchestre symphonique, une saison de con-
de intérpretes reunidos de manera estable y un certs ou une proximitä reguliere entre n'importe quel
público precisa de valores culturales y de esfuer- collectif d'interpretes räunis dune fagon stable et un
zo colectivo que tiene que ser asumido, deseado, public, il est nécessaire que des valeurs culturelles
disfrutado y financiado. existent et qu'un effort collectif doive étre assumé,
Y, sin embargo, los medios de comunicación désirä, apprecié et finance.
de masas (de los que, por cierto, el disco está Et, cependant, les moyens de communication de
comenzando también a caerse) inundan los há- masse (dont par ailleurs le disque commence à se
bitos de consumo y desestabilizan las antiguas detacher) inondent les coutumes de consommation
redes de sociabilidad implícitas en la asistencia et destabilisent les anciens réseaux de sociabilité
a actos públicos. Se habla, sí, de la crisis de asis- implicite dans l'assistance aux actes publics. On parle,
tencia a conciertos clásicos; pero el fenómeno bien súr, de la crise qui touche la fréquentation des
también abatió al teatro, luego al cine (al menos concerts classiques : mais le phénomene a aussi
a un determinado tipo de salas), a la danza, e abattu le théátre, puis le cinema (au moins en ce qui
incluso comienza a hacer estragos en muchos concerne un type de salles determine), la danse, et
actos musicales de base popular, ya sea porque commence méme à faire des ravages dans de
muchas corrientes musicales ligeras se hacen más nombreux actes musicaux ayant une base populaire,

doce notas preliminares 99


ágogía, nueva consigna para las orquestas

complejas o porque el foco del gran espectáculo soit parce que de nombreux courants de musique
sólo se siente cómodo con los acontecimientos légère deviennent de plus en plus complexes, soit
de gran tamaño. En cierto modo, es como si las parce que le foyer du grand spectacle se sent seu-
modalidades de socializar el hábito cultural se lement à l'aise avec des événements de grande taille.
derrumbasen. D'une certaine facon. semblerait que les modalités
Es importante subrayar este panorama porque de socialisation du rapport à la culture sont en train
se suelen extraer demasiado frívolamente conclu- de crouler.
siones que culpan de cualquier tipo de crisis a la ll est important de signaler cette situation pour
sustancia que las soporta. De este modo, no es s'opposer aux conclusions trop frivoles qui font por-
extraño oír que la culpa del extrañamiento de un ter le poids de n'importe quelle crise à la substance
fenómeno artístico está inserta en su materia. La qui les supporte. II n'est donc pas étrange d'entendre
literatura compleja, por ejemplo, se ve culpabilizada que la taute de l'étrangeté d'un phénomène artistique
por no tener ambición de masas, y en su lugar se est insérée dans sa matee. La littérature complexe,
proponen modelos próximos al folletín del siglo par exemple, a été condamnée pour ne pas avoir eu
XIX. Formas expresivas propias y de gran pene- l'ambition de toucher les masses, et on propose à
tración popular, como el comic, la fauna de las sa place des modeles proches des feuilletons du
músicas ligeras, el cine comercial o sus infinitas XIXe siècle. Des formes expressives propres et ayant
variaciones reduccionistas de la televisión, se rei- une grande acceptation populaire, comme lecomic,
vindican oponiéndolas a formas artísticas serias la faune des musiques légères, le cinema commercial
a las que, por otra parte, no está claro que tuvie- ou ses variations réductrices infinies de la telévision,
ran intención de agredir ni siquiera sustituir. Mien- sont revendiquées en Opposition à des formes
tras tanto, ramas enteras de la sensibilidad, como artistiques sérieuses qu'elles ne semblent d'ailleurs
la poesía, pasan a convertirse en una rareza mar- pas vouloir agresser ou substituer. Pendant ce
ginal salvo que se cuele subrepticiamente en la temps, des zones entières de la sensibilité, par exem-
letra de una canción comercial. ple la poésie, deviennent des raretés marginales, à
moins qu'elles réussissent à se couler subrepticement
Las grandes instituciones musicales dans le texte d'une chanson commerciale.
La velocidad a la que transcurren los aconteci-
mientos actualmente podría llevarnos a una defi- Les grandes institutions musicales
nición paradójica de una institución cultural en La vitesse à laquelle se succèdent les evénements
nuestros días: ésta será algo cuya necesidad y actuels pourrait nous conduire à une définition pa-
lógica se decidieron en un indeterminado pasado radoxale d'une institution culturelle aujourd'hui : quel-
y de las que desconocemos las razones. Si ya que chose dont la nécessité et la logique ont été
precisa de un aparato erudito saber por qué una décidées dans un passé indéterminé et dont nous
orquesta o un teatro de ópera han llegado a ser lo ignorons les raisons. Sil faut déjà tout un appareillage
que son, más dificil aún es explicar a un contem- érudit pour savoir les raisons qui ont amene un
poráneo lo que deben ser. orchestre ou un théátre d'opera à étre ce qu'ils sont,
Sin embargo, las interrogaciones no deberían il est encore plus difficile d'expliquer à un contem-
ser malas. Es evidente que una orquesta sinfónica porain ce qu'ils devraient étre.
es un proyecto de vida para sus miembros. Se Cependant, les questions ne devraient pas étre
ingresa en ella tras una intensa juventud de traba- considérées sous l'angle de la nocivité. II est évident
jo y la perspectiva es la de acoger a sus integran- qu'un orchestre symphonique est, pour ses
tes toda o una parte sustancial de su vida profe- membres, un projet de vie : ils y sont admis après
sional. Algo de inevitablemente conservador tie- avoir passé une jeunesse à travailler intensément et
ne que tener una institución de estas característi- avec l'idee d'y rester durant toute leur vie profes-
cas. Esto convierte cualquier tipo de cuestiona- sionnelle, ou tout au moins une grande partie. Une

100 preliminares doce notas


pédagogle, nouveau mot d'ordre pour les orchestres

miento sobre la naturaleza y fines de esta institu- institution ayant ces caracteristiques doit
ción en una amenaza. Los bravos soldados que inévitablement posseder des traits conservateurs :
forman esta legión cultural no perciben más que ce qui convertit en menace n'importe quel type de
temor en cualquier interrogación que ponga en questionnement sur la nature et les buts de cette
duda su misión. El problema se agrava porque la institution. N'importe quelle question mettant en doute
duda sobre el sentido de la institución ataca di- la mission de ces braves soldats qui forment cette
rectamente al núcleo duro: la financiación. Está légion culturelle est ressentie comme un effroi sans
claro que la sociedad jamás se ha pronunciado fin. Le problème s'aggrave parce que le doute con-
sobre la necesidad de existir de un trío o un dúo. cernant le sens de l'institution attaque directement le
Pero una orquesta o un auditorio... Hace menos noyau : le financement. II est clair que la société ne
de diez años, con motivo de la apertura de la Cité s'est jamais prononcée sur la nécessité de l'existence
de la musique de París, Pierre Boulez me afirmaba, d'un trio ou d'un duo. Mais dans le cas d'un orchestre
en una entrevista para un diario madrileño, que ou d'un auditorium... II y a moins de dix ans, à l'occa-
un auditorio sinfónico (ese que nunca se ha llega- sion de l'ouverture de la Cité de la Musique de Paris,
do a hacer en la Cité), podría costar lo que dos o Pierre Boulez me disait, dans une entrevue pour un
tres kilómetros de autopista. Sin añadir más co- journal de Madrid, qu'un auditorium symphonique
mentarios, el sentido de la respuesta quería (qui d'ailleurs n'a jamais été construit dans la Cité),
poner de manifiesto la irrelevancia de un coste pourrait coúter autant que deux ou trois kilometres
económico para un equipamiento importante que d'autoroute. Sans avoir besoin d'y ajouter un seul
equivaldría a una ínfima porción de la red de ca- commentaire, le sens de la phrase voudrait souligner
rreteras. Hoy no sería nada extraño que alguien l'insignifiance du coút éconornique d'un équipement
volviera la afirmación del revés y dijera que dos o important, équivalent à une intime portion du reseau
tres kilómetros de autopista costarían apenas lo routier. Aujourd'hui, ne serait pas étrange que
que se derrocha en mantener un año a una or- quelqu'un alt l'idee de retourner l'affirmation en disant
questa. que deux ou trois kilometres d'autoroute ne coútent
Este panorama, bastante desolador, no tiene que ce qu'on pourrait gaspiller pour maintenir un
por qué durar mucho en sus actuales términos tan orchestre pendant un an.
militantemente anticulturales. Pero podría ser, sin Cette situation plutót désolante na aucune raison
embargo, un aguijón fenomenal para que ciertas de durer longtemps dans les termes actuels d'un si
instituciones "sonámbulas" reflexionasen sobre grand militantisme anticulturel. Mais elle pourrait étre
algunas de sus funciones. Y, como es lógico, las cependant un aiguillon phénoménal pour que cer-
más grandes y costosas no han podido dejar de taines institutions "somnambules" réfléchissent sur
hacerlo al ver las orejas al lobo. Estamos, pues, certaines de leurs fonctions. Et, en toute logique, les
paradójicamente, ante una ocasión de oro ya que plus grandes et les plus coúteuses ont été obligées
no es normal ver un cuestionamiento tan intenso de le faire à la première alarme. Nous sommes donc
en instituciones tradicionalmente tan orgullosas paradoxalement face à une occasion en or, car
y prepotentes (aquí incluyo no sólo a las orques- n'est pas normal de constater un questionnement si
tas sino a los teatros de ópera, las grandes tempo- intense dans des institutions traditionnellement aussi
radas musicales y los festivales). orgueilleuses et preponderantes (et je ne parle pas
Y la consigna de esta interrogación parece con- ici seulement des orchestres mais encere des théátres
ducir hacia la pedagogía. Si instituciones cultura- d'opera, des grandes saisons musicales et des
les tan serias se ven cuestionadas por asuntos festivals).
tan arbitrarios como son las cambiantes condicio- Et le mot d'ordre de ce questionnement semble
nes de espectáculo, qué duda cabe de que el apo- conduire à la pédagogie. Si des institutions culturelles
yo en otra institución incuestionable, la educa- si serieuses sont questionnées pour des sujets si
ción, representa un maridaje sólido. Pero la peda- arbitraires comme les conditions changeantes du

doce notas preliminares 101


pedagog va cona pealas orquestaZillIlMIIIIMIIIIMM

gogía tiene muchas caras y no es sencillo encon- spectacle, ii ne fait aucun doute que l'aide dune autre
trarse cómodo dentro de su lógica, máxime cuan- institution ne pouvant non plus étre mise en question,
do se sigue apostando por respetar el componen- l'éducation, représente un mariage solide. Mais la
te de espectáculo de una sesión musical. ¿Qué es pédagogie a de nombreuses facettes et il n'est pas
un espectáculo? Al día de hoy, los rasgos bási- simple d'étre à son aise dans sa logique. surtout
cos del espectáculo consisten en una convocato- quand on continue à miser sur la conservation du
ria pública en un espacio y un momento dados, spectacle dune session musicale. Qu'est-ce qu'un
con unas convenciones específicas para cada spectacle ? Aujourd'hui, les traits basiques du
modalidad (así, por ejemplo, estará bien visto to- spectacle consistent en une convocation publique
marse un whisky en un recital de jazz en un club y dans un certain espace et à un moment donné, avec
mal visto charlar con el compañero de butaca en des conventions spécifiques pour chaque modalité
un concierto clásico; será de buen tono cenar (c'est ainsi que, par exemple, on peut prendre un
mientras se asiste a una sesión de variedades y whisky au cours d'un récital de jazz dans un club et il
resultará terrible hacer ruido con el envoltorio de est au contraire trés mal vu de discuter avec son
un caramelo en una ópera). El atractivo de la se- voisin de fauteuil dans un concert classique ; il est de
sión dependerá de su contenido, pero también de bon ton de diner en assistant à un spectacle de
las condiciones de sociabilidad: por qué se asis- variétés et inadmissible de froisser le papier d'un
te, con quién se va, qué identificación se tiene bonbon durant un opéra). Le charme de la session
con el resto de la audiencia, etc. Si antaño estas dépendra de son contenu mais aussi des conditions
convenciones se hacían invisibles por inevitables, de sociabilité : les raisons pour lesquelles on y assiste,
la alternativa que plantean los medios de difusión les personnes qui nous accompagnent, l'identification
sustitutorios, disco, televisión, vídeo, DVDs, qu'on peut avoir avec le reste du public, etc. Si jadis
internet, etc., inciden de lleno en estas decisio- ces conventions étaient invisibles parco qu'elles
nes. Se añade a ello la competencia en términos étaient inévitables, l'alternative que proposent les
de sociabilidad que plantean espectáculos en los moyens de diffusion substitutifs — disque, télévision,
que el espectador no precisa estar pasivo ni con- vidéo, DVDs, internet, etc. — ont une grande influence
centrado (deportes, grandes conciertos de rock, sur ces décisions. On peut y ajouter la concurrence
manifestaciones festivas...) Pese a que el espec- en termes de sociabilité que posent les spectacles
táculo clásico (concierto, ópera, ballet) contiene dans lesquels le spectateur ne doit pas étre passif ni
elementos casi insustituibles en términos de cali- concentré (sports, grands concerts de rock,
dad y pureza, el peso de las convenciones manifestations festives...). Bien que le spectacle
indeseadas es cada vez mayor. Para asistir a una classique (concert, opéra, ballet) contienne des
de estas citas hay que pugnar por adquirir la en- éléments presque irremplaçables en termes de qualité
trada, pagar por ella generalmente mucho, reser- et pureté, le poids des conventions indésirables est
var esa hora del día con comodidad, desplazarse chaque fois plus grand. Pour assister à l'un de ces
hasta el lugar, mezclarse con una audiencia que événements, faut lutter pour acquérir les billets, payer
antaño te identificaba con un sector de la socie- généralement beaucoup, réserver cene heure du jour,
dad pero que ahora puede resultar una molestia, se déplacer, se fondre dans un public qui jadis nous
dejarte con la sensación de que el rito de sociabi- identifiait avec un secteur de la société mais qui
lidad es incompleto y debe ampliarse con una se- maintenant peut présenter un désagrément, et rester
sión extra de tertulia, cena, etc. Este grado de im- avec la sensation que le rite de sociabilité est incomplet
plicación con la asistencia a un espectáculo sólo et doit se prolonger par une session supplémentaire
se justifica ya cuando algo lo convierte en excep- de conversation, diner, etc. Ce degré d'implication
cional; si no es así, su sustitución por discos, en assistant aun spectacle se justifie seulement quand
DVDs, vídeos, televisión, etc., proporciona tal quelque chose le rend exceptionnel : si ce n'est pas
comodidad que justifica su pérdida de calidad y le cas, sa substitution par des disques, DVDs, vidéos,

102 preliminares doce notas


pédagogie, nouveau mot d'ordre pour les orchestres

Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto/Photo: © Association Française des Orchestres.

autenticidad. Pero a su vez, la pérdida de calidad télévision, etc., offre une telle commodité quelle justifie
en estos medios es tan grande, es tan desventajo- la perte de qualité et d'authenticite. Mais à la fois, la
sa la comparación con espectáculos de entreteni- perte de qualité dans ces moyens est si grande — et
miento nacidos para estos medios que usan la si désavantageuse si on établit une comparaison avec
televisión (o al menos la pantalla y el altavoz), que des spectacles de variétés qui sont nés pour ces
a medio plazo el desprestigio que sufre la "cultu- moyens qui utilisent la télévision (ou tout au moins
ra" seria es irreversible. Se trata de un círculo vi- l'écran et le haut-parleur) — que la perte de prestige
cioso del que no es fácil salir. dont la "culture" sérieuse souffre, à moyen terme,
Hoy día, los espectáculos con condiciones de est irréversible. II s'agit d'un cercle vicieux dont il
sociabilidad alta funcionan por grupos urbanos: n'est pas facile de sortir.
jóvenes, colectivos con condiciones especiales de Aujourd' hui, les spectacles ayant des conditions
afinidad, etc. Pero los espectáculos dirigidos po- de haute sociabilité fonctionnent pour des groupes
tencialmente a cualquier público se han hecho in- urbains : jeunes, collectifs ayant des conditions spé-
cómodos, sus convenciones pesadas y arbitrarias, ciales d'affinité, etc. Mais les spectacles poten-
y el compañero de butaca ha dejado de ser un co- tiellement dirigés à n'importe quel public sont devenus
rreligionario para convertirse en una molestia. incommodes, leurs conventions pesantes et arbi-
Este fenómeno no tiene nada que ver con el traires, et le voisin de fauteuil a cessé d'étre un core-
contenido, y su interés cultural y artístico más ligionnaire pour devenir une géne.
que desaparecer se ha desplazado, aunque decir Ce phénomène na rien à voir avec le contenu
hacia dónde tendría que ser motivo de otra reflexión. tandis que son intérét culturel et artistique, plutót que
Pero el prestigio institucional de las manifestacio- de disparaitre, s'est déplacé ; et indiquer la direction
nes "clásicas" y la economía que las soportan se ha de ce déplacement serait le motif d'une autre réflexion.

doce notas preliminares 103


pedagogía, nueva consigna para las orquestas

debilitado. Resistirse a este debilitamiento se ha con- Mais le prestige institutionnel des manifestations
vertido en una urgencia tan imprescindible que, de 'classiques" et l'économie qui les supportent sant
hecho, las instituciones musicales se definen hoy de plus en plus faibles. Résister à cet affaiblissement
por las características de esta resistencia. est devenu une urgence si indispensable que, de fait,
les institutions musicales se définissent aujourd'hui à
Una respuesta asimétrica travers les caractéristiques de cebe résistance.
Las orquestas sinfónicas son un termómetro fiel
de las acciones que hoy determinan este nuevo Une réponse asymétrique
carácter de resistencia de la institución musical. Les orchestres symphoniques sont un thermornétre
En Francia, acaba de publicarse el Libro blan- fidéle des actions qui aujourd'hui déterminent ce
co de las acciones educativas de las orquestas'. nouveau caractère de résistance de l'institution
Se trata de un amplio resumen de las actividades musicale.
educativas desarrolladas por las orquestas aco- En France, le Livre blanc des actions éducatives
gidas en la Association Française des Orches- des orchestres 1 vient d'étre publie. II s'agit d'un ample
tres. La propia estructura de este generoso infor- resume des actions éducatives effectuées par les
me ya da una pista sobre la decidida apuesta orchestres appartenant à l'Association Française des
institucional de las orquestas en Francia. Se repa- Orchestres. La propre structure de ce rapport
san las acciones emprendidas por las diferentes généreux donne une idee de la force du pari institu-
agrupaciones: la definición de los representantes tionnel des orchestres en France. On y commente
institucionales, los dispositivos, los programas les actions entreprises par les différents ensembles :
educativos de cada orquesta, así como un impor- la définition des représentants institutionnels, les
tante número de acciones incluidas a modo de dispositifs, les programmes éducatifs de chaque
ejemplo, de los que resultan ilustrativos algunos orchestre, ainsi qu'un nombre important d'actions
como las clases en residencia, las orquestas en citées à mode d'exemple, parmi lesquelles les cours
los institutos de enseñanza media, los conciertos en résidence, les orchestres dans les instituts
para los jóvenes, los talleres de creación y opera- d'éducation moyenne, les concerts pour jeunes, les
ciones especiales, como el tratamiento de las ateliers de creation et les opérations spéciales,
minusvalías en relación con la música. comme la relation des handicapés avec la musique.
Esta simple enumeración ya proporciona un Cebe simple énumération offre déjà un profil défini.
perfil definido. Las orquestas se ven como acto- Les orchestres se présentent comme des acteurs
res sociales; ya no se trata sólo de brindar con- sociaux : il ne s'agit plus de donner seulement des
ciertos con un repertorio determinado, ahora concerts avec un répertoire d e terminé; lis interagis-
interactúan con institutos y centros de enseñan- sent maintenant avec des instituts et des centres
za, sus miembros se desplazan a las clases, desa- d'éducation, leurs membres se rendent aux cours,
rrollan programas, se convierten en parte de los réalisent des programmes, font partie des pro-
programas educativos y funcionan como enlaces grammes éducatifs et tiennent lieu de lien entre
entre la educación general y la institución or- l'éducation genérale et l'institution orchestrale. Dans
questal. En muchos casos, los músicos que acu- de nombreux cas, les musiciens que se rendent dans
den a las aulas se convierten en amigos musica- les classes deviennent des amis musicaux. De fait,
les. De hecho, el amigo músico es el nombre de l'ami musicien est le nom d'un des programmes les
uno de los programas más ilustrativos de esta plus illustratifs de cette nouvelle tendance, mis au

' Libro blanco de las actividades pedagógicas de las ' Livre blanc des actions éducatives des orchestres.
orquestas, Marie-Pierre Macian y Philippe Fanjas. Edita- Marie-Pierre Macian et Philippe Fanjas. Edité par
do por la Asociación Francesa de Orquestas. París, 2003. hAssociation Française des Orchestres Paris, 2003.
(www.france-orchestres.com ) (www.france-orchestres.corn)

104 preliminares doce notas


pédagogie, nouveau mot d'ordre pour les orchestres

nueva tendencia, puesto en pie por la Orchestre


de Bretagne. En este programa, que se desarrolla
desde hace diez arios: "los músicos de la orques-
ta, los amigos musicales, intervienen regularmen-
te en las clases de primaria, luego los escolares se

rO
desplazan a Rennes dos veces por año para asis-
tir a un ensayo general y a un concierto reservado
para ellos. Este trabajo desemboca en un festival
IVRE BLOC
Ami musicien que propone un concierto compues-
to, en la primera parte, por la presentación a cargo RE ' ACTIONS

de los niños y su amigo músico de su trabajo ÉDUCATIVES


común y, en la segunda parte, por una presenta- RCHESTRES
ción de la orquesta".
m 1M-MEIIIE ME

Aparte del significativo nombre de este pro- muro,- fil

grama, son numerosas las acciones consistentes


en la implicación de miembros de las orquestas en
las clases de los centros de enseñanza. Citemos,
sin afán de exhaustividad, algunos otros ejem-
plos. La Orchestre National d'He de France tiene
un taller de creación con cuatro percusionistas y
con alumnos en la población de Evry: "El trabajo
construido alrededor de una decena de interven- point par l'Orchestre de Bretagne. Dans ce
ciones durante el curso y en colaboración con el programme qui a déjà dix ans: "Des musiciens de
conservatorio desemboca en una presentación l'orchestre, les amis musiciens, interviennent
pública en la Fiesta de la Música". La Orchestre régulièrement dans des classes primaires, puis celles-
National de Montpellier desarrolla una colabora- ci se déplacent à Rennes deux fois dans l'année pour
ción de larga duración con un establecimiento assister à une répétition genérale et à. un concert qui
escolar en dos fases: en las clases de niños inter- leur sont reserves. Ce travail debouche sur le festival
vienen músicos como preparación a los concier- Ami musicien qui propose un concert composé, en
tos escolares. Para edades más avanzadas, el Lycée première partie, de la présentation, par les enfants et
Jean-Monnet recibe, desde 1998, la visita de va- leur ami musicien, de leur travail commun, et en
rios compositores residentes en la orquesta. La deuxième partie, dune prestation de l'orchestre".
Orchestre Nacional de Lorraine propone un pro- Mis à part le nom significatif de ce programme,
grama denominado Symphonie lycéenne ya de nombreuses actions qui consistent à impliquer
Georges de La Tour, que implica activamente a les membres des orchestres dans les cours des
350 alumnos del Liceo del mismo nombre junto a centres d'éducation. Nous pouvons encore citer, sans
una docena de profesores y un número de músi- étre exhaustifs, quelques autres exemples comme
cos de la orquesta que actúan como tutores. Los celui de l'Orchestre National d'Ile de France et de
músicos de la Orchestre Nacional de Lille también son atener de création avec quatre percussionnistes
se desplazan a las clases de niños dentro del pro- et des eleves d'Evry : ce travail, construit autour d'une
grama dessine-moi un orchestre. La Orchestre de dizaine d'interventions sur l'année et en collaboration
Paris, por su parte, desarrolla un ambicioso pro- avec le conservatoire, aboutira à une présentation
grama en las aulas; se trata de un concierto prepa- publique pour la Fete de la Musique.
rado durante tres meses en clases de niños y jó- LOrchestre National de Montpellier travaille en
venes de los 6 a los 16 años. Un capitulo de gran collaboration, de longue durée, avec un établissement
interés seria el que representa el Ensemble scolaire en deux phases : dans les classes des

doce notas preliminares 105


pedagogía, i=onsigna para tuestas 711.1.~1111~11~

Intercontemporain de Paris, especializado en la enfants des musiciens interviennent pour les préparer
música contemporánea. "En colaboración con los aux concerts scolaires. Pour les eleves plus ágés, le
profesores de educación musical de colegios, ins- Lycée Jean-Monnet reçoit, depuis 1998, la visite de
titutos y escuelas de música, solistas del Ensem- divers compositeurs en résidence de cet orchestre.
ble animan durante varios meses talleres en los L'Orchestre National de Lorraine propose un
establecimientos escolares. A partir de una temá- programme intitulé Symphonie lycéenne à Georges
tica o de la obra de un compositor preciso, en de La Tour, auquel participent activement 350 eleves
función de la edad de los alumnos y de su expe- du lycée du méme nom ainsi qu'une douzaine de
riencia musical, los profesores y los músicos es- professeurs et un nombre de musiciens de l'orchestre
tablecen un programa de trabajo que conduce a qui ont un róle de tuteur. Les musiciens de l'Orchestre
una composición musical colectiva". National de Lille se rendent aussi à des classes
Aparte de esta acción que lleva a los músicos d'enfants dans le programme Dessine-moi un
al seno mismo de las aulas de la educación gene- orchestre, tandis que l'Orchestre de Paris réalise un
ral, las intervenciones más habituales continúan programme ambitieux dans les classes; ii s'agit d'un
siendo las diferentes variaciones de asistencia de concert preparé durant trois mois dans les classes
escolares y jóvenes a los ensayos. Prácticamente d'enfants et d'adolescents de 6 à 16 ans. L'Ensemble
no hay ninguna agrupación que no disponga de Intercontemporain de Paris, specialise dans la
un servicio de asistencia a ensayos o conciertos musique contemporaine, represente un chapitre de
preparados especialmente. La diversidad de es- grand intérét. En collaboration avec les professeurs
tas acciones sería muy larga de enumerar y bas- d'éducation musicale des colléges, lycées et écoles
tante fácil de imaginar. Pero se percibe en los co- de musique, les solistes de l'Ensemble animent durant
lectivos franceses un perfil más educativo, más plusieurs mois des ateliers dans des établissements
ligado a las tutorías y a los programas a largo scolaires. À partir d'une thématique ou de l'ceuvre
plazo, al contrario de muchas de las acciones de- d'un compositeur précis, en fonction de l'áge des
sarrolladas por orquestas españolas, mucho más eleves et de leur expérience musicale, les professeurs
volcadas al concierto espectáculo, con animadores et les musiciens etablissent un programme de
y programas musicales especiales en los que no découyerte qui aboutit à une composition musicale
resulta nada fácil salir de un repertorio restringido collective.
y marcado por ciertos tópicos. Se puede estable- En plus de cette action qui porte les musiciens au
cer casi nítidamente una separación entre dos blo- coeur méme des salles de classe de l'éducation
ques de reacciones pedagógicas: las que buscan genérale, les interventions les plus habituelles
meter al joven estudiante en el seno de la proble- concernent toujours les différentes variations du
mática de una orquesta como institución, su es- public d'écoliers et de jeunes assistant aux répétitions.
tructura, su repertorio, sus músicos, sus instru- Pratiquement tous les ensembles invitent le public à
mentos; y la que hace hincapié en el carácter de assister aux répétitions ou à des concerts prepares
espectáculo del concierto, y que al buscar afano- spécialement. La diversité de ces actions est tres
samente mostrar que el concierto no tiene por qué longue à énumerer et assez facile à imaginer. Mais
ser aburrido termina enfatizando sólo el aspecto on perçoit dans les collectifs francais un profil plus
divertido. Este acercamiento al concierto si está éducatif, plus lié aux tutorats et aux programmes de
bien hecho proporciona gratos momentos al alum- longue haleine, à l'opposé de nombreuses actions
no, aunque está por ver si modifica su sensibili- effectuées par les orchestres espagnols, beaucoup
dad en profundidad, y tiene el riesgo, además, de plus centres sur le concert spectacle, avec des
una deriva de la que algunos programas de televi- animateurs et des programmes musicaux particuliers
sión proporcionan el mal ejemplo. (Di) ii n'est pas du tout facile de sortir d'un repertoire
Pero la búsqueda de nuevos públicos no sólo restreint et marqué par certains lieux communs. On
desemboca en el océano educativo o en las múlti- peut établir avec une certaine netteté une séparation

106 preliminares doce notas


pédagogie, nouveau mot d'ordre pour les orchestres

Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto/Photo: © Association Française des Orchestres,

pies variaciones sobre el tema del espectáculo. entre deux blocs de réactions pédagogiques : celles
De entre las más novedosas serian las que se han qui cherchent à plonger le jeune étudiant au cceur de
enfrentado al universo sanitario. El Libro blanco la problématique d'un orchestre en tant qu'institution,
subraya que se trata aún de intervenciones raras, sa structure, son répertoire, ses musiciens, ses
pero la novedad de sus implicaciones sociales e instruments : et celle qui insiste sur le caractère de
institucionales (también el universo del enfermo spectacle du concert, et qui, en cherchant avec
es una institución) aconseja prestar una detenida ferveur à prouver que le concert ne doit pas forcément
atención a los intentos realizados. El informe nos ennuyer, finit par privilégier seulement l'aspect le plus
avisa ya de la dificultad de buscar innovaciones amusant. Cette approche du concert, quand elle est
en terreno tan complicado: "Los ejemplos más bien faite, offre de bons moments à l'élève, bien qu'il
extendidos son los de las intervenciones de los faille se demander si elle modifie sa sensibilité en
músicos de orquesta en conciertos de música de profondeur, et court de plus le risque dune dérive
cámara, tanto en el seno de los establecimientos dont certains programmes de télévision offrent un
sanitarios como en lugares susceptibles de aco- mauvais exemple.
ger un grupo de instrumentistas: hall de recep- Mais la recherche de nouveaux publics n'aboutit
ción, espacios de circulación, cantinas... Sin em- pas seulement dans l'océan éducatif ou dans les
bargo, las búsquedas de colaboración permiten multiples variations sur le theme du spectacle. Parmi
suponer que las iniciativas compartidas por el les expériences les plus novatrices, citons celles qui
sector de la salud y el de las orquestas pueden s'affrontent à l'univers sanitaire. LeLivre blanc souligne
desembocar en los próximos años en acciones qu'il s'agit encore d'interventions rares, mais la
más numerosas y elaboradas, con una preocupa- nouveauté de ses implications sociales et institu-
ción real por servir al interés de los enfermos y al tionnelles (l'univers du malade est aussi une institution)
de las instituciones implicadas." Entre los ejem- conseille de préter une attention soutenue aux ten-

doce notas preliminares 107


pedagogiandi consigna para las orquestas

plos más destacados se señalan los de la Orchestre tatives réalisées. Le rapport nous avise de la dificulté
Symphonique et Lyrique de Nancy, que ha inicia- à rechercher des innovations dans un terrain si
do una colaboración con la Agence Régionale complexe. "Les exemples les plus répandus sont
d'Hospitalisation (ARH) en la que sus músicos ceux d'interventions des musiciens d'orchestre dans
son autorizados a intervenir en el hospital, tanto les concerts de musique de chambre, au sein de
presentando sus instrumentos como en cortos l'établissement, dans des lieux susceptibles de
recitales. Estas intervenciones han tenido lugar recevoir un groupe d'instrumentistes hall d'accueil,
en establecimientos de siete ciudades de la re- espaces de circulation, cantines... Cependant, des
gión de Lorraine. Otra iniciativa parecida ha sido recherches de partenariat laissent supposer que les
establecida por la Orchestre National de Chambre initiatives, partagées par le secteur de la santé et celui
de Toulouse, reducida en este caso a la presencia des orchestres, pourront deboucher dans les
de los músicos en un hospital de niños de su prochaines années sur des actions plus nombreuses
ciudad. Para acciones a más largo término, es ejem- et élaborées, avec la préoccupation reelle de servir
plar la intervención desarrollada por la Orchestre l'intérét des malades et celui des institutions
Nacional d'Ile de France en el seno de una comu- impliquées".
nidad de niños hospitalizados en un centro de Parmi les exemples les plus remarquables, nous
reeducación funcional. El primer año, dos músi- pouvons signaler ceux de l'Orchestre Symphonique
cos han apadrinado a diez niños. En primera ins- et Lyrique de Nancy, qui a commencé une
tancia se han desarrollado seis talleres en el pro- collaboration avec l'Agence Régionale d'Hospi-
pio centro; el trabajo se ha articulado alrededor talisation (ARH) or:r les musiciens sont autorisés à
de la pequeña percusión y canto. Más tarde, los intervenir à seit en présentant leurs
niños se han desplazado dos veces a la sala de la instruments seit en donnant de courts récitals. Ces
orquesta para un ensayo y, finalmente, a un con- interventions ont lieu dans des établissements de
cierto público. El segundo ario de esta interven- sept villes de la Région de Lorraine. Une initiative
ción, los niños han podido crear un 'mosaico semblable a été mise en place par l'Orchestre Na-
musical' sobre el tema de Aladino que, al final del tional de Chambre de Toulouse ; elle se réduit dans
proceso, se presentó en público en el Circo de ce cas à la présence des musiciens dans un hópital
Invierno de París en una sesión dedicada a otros pour enfants de la ville. Pour des actions à plus long
niños disminuidos del mismo centro, familiares y terme, l'intervention de l'Orchestre National d'Ile de
al resto de los músicos de la orquesta. Qué duda France au sein d'une communauté d'enfants
cabe que una experiencia de este tipo plantea hospitalisés dans un centre de rééducation fonc-
interrogantes novedosos y un acercamiento emo- tionnelle est absolument exemplaire. La premier-e
cional fuerte. Para los músicos: "el choque de la année, deux musiciens ont parrainé dix enfants. En
minusvalía ha sido superada y han quedado sor- premier-e instance, six ateliers ont commencé à
prendidos y emocionados por el impacto de lo fonctionner dans le centre ; le travail s'est articulé
que su música podía provocar en los niños. Han autour du chant et de la petite percussion. Ensuite,
comprendido al vivirlo la importancia que puede les enfants ont été deux fois à la salle de l'orchestre
tener su papel en el seno de una comunidad ex- pour une répétition et ont assiste finalement à un
presando simplemente sus cualidades de intér- concert public. La deuxième année, toujours dans le
pretes o compositores [...] Los niños, por su par- cadre de cette intervention, les enfants ont pu creer
te, han quedado profundamente afectados por el une 'mosaique musicale' sur le therne d'Aladin qui, à
reconocimiento del que se han beneficiado, el la fin du processus, a été presenté en public dans le
contacto con la creación musical y su propia ca- Cirque d'hiver de Pans au cours d'une session dédiée
pacidad de cara a una expresión personal y colec- à d'autres enfants handicapes du méme centre, à
tiva hacia un público". des parents et au reste des musiciens de l'orchestre.
<:,Por qué elegir un hospital para ampliar la ac- II ne fait aucun deute qu'une expérience de ce type

108 preliminares doce notas


pédagogle, nouveau mot d'ordre pour les orchestres

ción del colectivo orquestal? Philippe Bouteloup, pose des questions nouvelles et une approche
director de la Asociación Musique et Sante, res- emotionnelle forte. Pour les musiciens "le choc dû à
ponde así: "El hospital es un lugar dificil. hay su- l'invalidité a été dépassé et nous avons été surpris.
frimiento, espera, aislamiento, soledad. Ahora bien. émus, par l'impact de la musique sur les enfants.
lo que defiendo en la música es la idea de reunir. Nous avons compris. en le vivant, l'importance que
escuchar, compartir, hacer juntos, evadirse, so- peut avoir son róle au sein dune communauté, du
ñar. Todo esto corresponde a la dimensión huma- seul fait d'exprimer nos qualités d'interpretes ou de
na que falta a veces en el hospital; animar es dar compositeurs. Les enfants : pour leur part, ont éte
un alma, y todo el personal sanitario dice 'hay profondement affectés par la reconnaissance dont
que humanizar el hospital', porque la institución ils ont beneficié, par le contact avec la création
produce deshumanización y soledad. [...] El hos- musicale et leur propre capacité face à une
pital es una reunión de soledades y la música crea expression personnelle et collective dirigée à un
lazos. La música provoca que haya intercambios public".
de miradas y de sonidos que construimos juntos. Pourquoi choisir un hópital pour amplifier l'action
El hospital no sería, de este modo, el hospital- du collectif orchestral ? Philippe Bouteloup, directeur
silencio sino el hospital-expresión, donde el en- de l'Asociation Musique et Santé, repond que l'hópital
fermo puede no callar; como a menudo me han est un lieu difficile, oü il ya de la souffrance, de l'attente,
dicho algunos chicos: 'Aquí nos miran pero no de l'isolement, de la solitude, mais il défend que dans
nos escuchan'." la musique se trouve l'idee de reunir, d'écouter, de
Junto a los numerosos testimonios recogidos partager, de faire ensemble, de s'évader, de r e ver;
de la experiencia francesa, el Libro blanco ha taut ceci correspond à la dimension humaine qui
querido acoger algunos del "otro lado de La Man- parfois manque dans un hópital ; animer c'est donner
cha", rindiendo homenaje a la labor pionera que une áme, et taut le personnel sanitaire dit iI faut
los británicos han desarrollado en el campo de la humaniser l'h6pitar, parce que l'institution produit une
acción pedagógico musical. Se convierten así en déshumanisation et de la solitude... L'hópital est une
valioso contrapunto las opiniones de Gillian réunion de solitudes et la musique cree des liens. La
Moore, directora artística de la London Sin- musique provoque des échanges de regards et de
fonietta; Richard McNicol, responsable del ser- sons que nous construisons tous ensemble. L'hópital
vicio pedagógico de la London Symphony ne serait plus, de cette facon, mais
Orchestra; Peter Wiegold, compositor y director l'hópital-expression, oü le malade peut ne pas se
de orquesta; y Peter Renshaw, antiguo director taire ; comme souvent certains enfants m'ont dit : `Ici
del departamento de investigación y desarrollo on nous regarde mais on ne nous écoute pas'.
de la Guildhall School of Music & Drama de Lon- En plus des nombreux temoignages de l'expé-
dres. rience francaise, le Livre blanc a recueilli quelques
En resumen, este excepcional informe levanta expériences de "l'autre cÖté de La Manche", en ren-
un mapa detallado de la acción pedagógica en el dant hommage au travail de pionnier que les
seno de las orquestas francesas, así como un con- Britanniques ont effectué dans le terrain de l'action
junto de informaciones y opiniones que retratan péclagogique musicale. Un précieux contrepoint
con nitidez el problema y los intentos de solución apparait ainsi gráce à l'opinion de Gillian Moore,
aplicados en Francia a la encrucijada por la que directrice artistique de la London Sinfonietta, de
pasan hoy las instituciones musicales. Al margen Richard McNicol, responsable du service peda-
del valor informativo de esta reciente publicación, gogique de la London Symphony Orchestra, de
se imponen algunas conclusiones. En el país Peter VViegold, compositeur et chef d'orchestre, et
transpirenaico la apuesta por el valor social de las de Peter Renshaw, ancien directeur du Departement
instituciones musicales domina la respuesta a la de Recherche et Développement de la Guildhall
crisis de la relación entre público y espectáculo School of Music & Drama de Londres.

doce notas preliminares 109


pedagogía, nueva consigna para las orquestas AIII11111111n11111M1
musical. Según esta visión, las instituciones mu- En resume, ce rapport exceptionnel dresse une
sicales —las orquestas, en este caso— deben ahon- carte détaillée de l'action pédagogique au sein des
dar en su función de servicio público, deben en- orchestres français, ainsi qu'un ensemble d'infor-
contrar nuevas relaciones de utilidad social y de- mations et d'opinions qui reflétent nettement le pro-
ben mantener el respeto básico a una herencia, la blème et les tentatives de solution appliquées en Fran-
orquesta, en la que se cruzan el repertorio y la ce aux grandes difficultés qu'éprouvent aujourd'hui
vida artística de sus miembros. Dimitir de esta les institutions musicales. En marge de la valeur
vocación parece sinónimo de desprenderse de una informative de cette publication récente, quelques
memoria preciosa: la de unos oficios y vocacio- conclusions s'imposent. La France parie princi-
nes que nacen de lo más rico de nuestra aporta- palement sur la valeur sociale des institutions musicales
ción a la sensibilidad humana. pour repondre à la crise de la relation entre le public et
Quizá, como epílogo final, no estaría de más le spectacle musical. Suivant ce critére, les institutions
recordar la diferencia de visión que presenta el musicales — dans ce cas, les orchestres — doivent
ejemplo español. En primer lugar, habría que re- approfondir leur fonction de service public, doivent
cordar la juventud de nuestras orquestas y, por trouver de nouvelles relations d'utilité sociale et doivent
tanto, la infancia de los programas educativos maintenir le respect basique envers un héritage,
asumidos por las orquestas españolas. En Espa- l'orchestre, oü se croisent le répertoire et la vie artistique
ña, las orquestas se han encontrado la crisis nada de ses membres. Renoncer à cette vocation semble
más nacer; una crisis mitigada por la primera acep- équivaloir à se depouiller d'une mémoire précieuse
tación entusiasta de los colectivos recién forma- celle des metiers et des vocations qui naissent au plus
dos en unas ciudades y regiones con sed de una riche de notre apport à la sensibilité humaine.
orquesta propia. Y a grupos jóvenes, problemas Comme epilogue, il n'est peut-étre pas mutile de
jóvenes y, por tanto, respuestas jóvenes. "Inno- rappeler la vision différente de l'exemple espagnol.
vación e imaginación", así comenzaba un artículo En premier lieu, ii faudrait insister sur la jeunesse de
reciente de un periódico español dedicado a este nos orchestres et, pour autant, l'enfance des
tema: la búsqueda de nuevos públicos por parte programmes éducatifs assurnés par les orchestres
de las orquestas locales. Innovación e imagina- espagnols. En Espagne, les orchestres se sont
ción es un magnífico programa, pero estamos ante trouvés en pleine crise dès leur naissance ; une crise
adjetivos que poco muestran más allá de ganas y mitigée par la première acceptation enthousiaste des
buenos deseos. Y éstos no faltan. Pero el resulta- collectifs récemment formes dans des villes et des
do tiende a la confección de programas de con- régions ayant seit d'un orchestre propre. Et comme
ciertos con un surtido de obras en las que no il correspond à des groupes jeunes, les problèmes
deben faltar las populares, algún animador o pre- sont jeunes et, pour ce, les réponses sont, elles aussi,
sentador de buen talante y unas pocas pincela- jeunes. "Innovation et imagination", c'est ainsi que
das de teatro. Este tipo de enfoque tiene un corto commence un article récent dans un journal espagnol
recorrido, aunque distraiga a los jóvenes. Podría dédié au therne des orchestres locaux à la recherche
valorarse más si se mezclara cuidadosamente con de nouveaux publics. "Innovation et imagination" est
un programa en profundidad. No es malo mostrar un programme magnifique, mais sommes devant
que una orquesta puede ser divertida, pero sí lo des termes qui ne reflétent que des désirs pieux. Et
es no mostrar otras cosas. Tampoco es buen mé- nous n'en manquons pas. Mais le résultat tend à la
todo ignorar problemas que han sido abordados confection de programmes de concerts avec une
ya en los países de nuestro entorno y que, inevi- gamme d'ceuvres oü les musiques populaires ne
tablemente, nos alcanzarán. doivent pas manquer, et oü un animateur ou pré-
Uno de ellos es la importancia de legitimar la sentateur agréable et ayant un certain sens du theátre
existencia de orquestas regionales y de ciudades est aussi indispensable. Ce genre de concept a un
de tamaño medio a través de otras acciones que itineraire court, bien qu'il plaise aux plus jeunes. II

110 preliminares doce notas


péclagogie, nouveau mot d'ordre pour les orch

Livre blanc des actions éducatives des orchestres. Foto / Photo: © Association Française des Orchestres.

no sean los conciertos. Frente al escepticismo cre- aurait tout à gagner en introduisant soigneusement
ciente con respecto al mantenimiento de unas des ceuvres plus profondes. II est bon de montrer
agrupaciones tan costosas, la defensa de sus múl- qu'un orchestre peut étre divertissant, mais il est
tiples ramificaciones como institución es el mejor mauvais de ne pas montrer autre chose. Ce n'est
baluarte contra las tentaciones de recorte o su- pas non plus une bonne méthode d'ignorer des pro-
presión presupuestaria. Si una orquesta, además blèmes qui ont été déjà abordes dans les pays
de ofrecer conciertos, puede brindar servicios voisins et qui, inévitablement, nous toucheront.
educativos de proximidad, su utilidad saldrá re- L'un de ces problèmes reside dans l'importance
forzada. Si no, puede quedar a expensas de que de légitimer l'existence d'orchestres de régions et
más de un responsable político piense que es más des villes moyennes à travers d'autres actions que
barato y menos conflictivo en términos de empleo ne sont pas les concerts. Face au scepticisme crois-
contratar giras de orquestas de alto rango. sant concernant le maintien d'ensembles aussi coú-
De momento, no es raro leer o escuchar acu- teux, la defense de leurs multiples ramifications en
mulaciones de obviedades tales como: "El acto tant qu'institution est le meilleur argument contre les
del concierto de forma tradicional 1...] está en cri- tentations de réduction ou suppression de budget.
sis", "Todos tenemos que acercarnos al público Un orchestre qui, en plus des concerts, peut offrir
de una manera diferente", "A las temporadas de des services éducatifs dans son environnement, sera
conciertos les falta imaginación", "De nuestra consideré beaucoup plus utile. Sinon, risquera de
capacidad para especializamos y de presentar de disparaitre, car plus d'un responsable politique
una forma imaginativa y emocionante el concierto pourra penser qu'il est bien meilleur marché, et moins
en directo dependerá que sobrevivamos", etc. conflictuel en termes d'emploi, d'inviter des
Frente a la institución como referente en el caso orchestres de haut niveau.
francés, en España parece sólo preocupar el con- Pour le moment, 1 n'est pas rare de lire ou

doce notas preliminares 111


pedagogía, nueva consigna para las orquestas AlIZIM11111111111•111311MI
cierto. Aquí se apela a conceptos voluntariosos d'écouter des accumulations de lieux communs
que parecen ignorar tanto la posibilidad de que comme: "L'acte du concert de forme traditionnelle
no funcionen como la segunda oleada de la crisis, [...] est en crise", "Nous devons tous nous rap-
es decir, cuando lo que esté en cuestión sea la procher du public d'une fabon differente", "Les sai-
existencia misma de la orquesta al haber apostado sons de concerts manquent d'imagination", "Notre
toda su legitimidad a la prueba del concierto. Se- survivance dépendra de notre capacité de spéciali-
guramente, algunas no pasarán esta prueba y sation et de présentation du concert en direct d'une
otras saldrán reforzadas. Pero, a la larga, será ne- fabon imaginative et émouvante", etc. Face à l'ins-
cesario que las orquestas españolas aprendan que titution comme référence dans le cas français, l'Es-
el concierto no es la música, y que la orquesta pagne semble seulement se préoccuper du concert.
concebida sólo o primordialmente para dar con- On recourt id i à des concepts volontaristes qui
ciertos tiene una historia corta y nada asegurada. semblent ignorer la possibilité de leur non-fonction-
nement, tout autant que la seconde vague de la crise,
c'est-à-dire, le questionnement de l'existence m'eme
Jorge Fernández Guerra es compositor y director del de l'orchestre qui a mise toute sa légitimité sur les
Centro para la Difusión de la Música Contemporánea
(CDMC) del Instituto Nacional de las Artes Escénicas y concerts. II semble súr que certains orchestres ne
de la Música (INAEM), del Ministerio de Educación, Cul- passeront pas l'épreuve, et que d'autres en sortiront
tura y Deporte. plus forts. Mais, à la longue, il sera nécessaire que
les orchestres espagnols apprennent que le concert
n'est pas la musique, et que l'orchestre conbu
seulement ou principalement pour donner des
concerts a un avenir court et loin d'étre assuré.

Jorge Fernández Guerra est compositeur et directeur


du Centre pour la Diffusion de la Musique Contem-
poraine (CDMC) à 'Institut National des Arts Scéniques
et de la Musique (INAEM), au Ministère de l'Éducation,
de la Culture et du Sport.

112 preliminares doce notas


LAURENT BIDEGORRY

Escuchar, interpre- Écouter, interpréter,


tar e inventar et inventer

a Dirección de Música, Teatro y Espectá- a Direction de la Musique, de la Danse, du


culos (DMDTS) nació en Francia tras la Théátre et des Spectacles (DMDTS) est née
L fusión entre la Dirección de Música y L en France de la fusion de la Direction de la
Danza, y la Dirección de Teatro y Espectáculos. Musique et de la Danse, et de la Direction du Théátre
La DMDTS es un órgano técnico del Ministerio de et des Spectacles. Organe technique du Ministère de
Cultura y Comunicación que se constituyó con el la Culture et de la Communication, elle a été constituée
objetivo de realizar una política de conjunto en fa- de maniere à mettre en ceuvre une politique
vor del espectáculo en directo, así como el de refor- d'ensemble en faveur du spectacle vivant, ainsi qu'e
zar la iniciativa y capacidad de evaluación de la renforcer la capacité d'impulsion et d'évaluation de
administración central, permitiendo de ese modo l'administration centrale, ceci afin de permettre une
dar mejor respuesta a los problemas artísticos. meilleure reponse aux questions artistiques.
La DMDTS, siguiendo la idea de su observa- La DMDTS, a l'instar de son observatoire des
torio de políticas de espectáculos en directo, pro- politiques du spectacle vivant, a lancé une réflexion
puso una reflexión sobre las relaciones entre la consacrée aux relations entre la musique et le jeune
música y el público joven, que encargó a Lucie public qui a été confiée à Lucie Kayas.
Kayas. Cette démarche a abouti à la publication en février
Esta iniciativa condujo a la publicación en fe- 2002 d'une étude intitulée: Musiques et jeune public,
brero de 2002 de un estudio titulado: Musiques et écouter-interpréter-inventer *.
jeune public, écouter-interpréter-inventer*.
Réalisation de l'étude
Realización del estudio Lude Kayas, qui a mene cette étude, est actuellement
Lucie Kayas, encargada de este estudio, trabaja en poste au théátre du Chátelet à Paris, en qualité de
en la actualidad en el Teatro de Chátelet en París, chargée d'action pédagogique. Elle possède une
como encargada de acción pedagógica. Posee una solide formation musicale (piano) et musicologique
sólida formación musical como pianista y como classique. Pour cette elude elle a effectué un travail
musicóloga. Para este estudio realizó una impor- colossal de collecte d'information afin de réaliser une
tante compilación de información que buscaba la sorte d'inventaire des expériences existant aujour-
realización de una especie de inventario de expe- d'hui au niveau pédagogique.
riencias que, hoy en día, se vinculan al campo Son premier défi a consiste à vouloir englober
pedagógico. toutes les musiques ainsi que toutes les differentes
Su primer desafío consistió en reunir informa- structures (orchestres, ensembles, operas, collectifs
ción sobre todas las músicas, así como las diver- de jazz et festivals, centres de musiques tradition-
sas estructuras —orquestas, grupos instru- nelles...).
mentales ‚ óperas, bandas de jazz y festivales, cen- La réalisation de cette étude s'est déroulée sur un
tros de músicas tradicionales, etc.— relacionadas peu plus de 6 mois et permet d'inventorier le

Ministère de la Culture et de la Communication, Direction de la Musique, de la Danse, du Théátre et des Spectacles


(DMDTS), 53, rue Saint-Dominique. 75007 Paris. Tél. 00 33 (0)1 40 15 80 00 Fax: 00 33 (0)1 40 15 88 70.
www.culture.friculture/organisation/dmdts.htm

doce notas preliminares 113


escuchar, interpretar e inventar —.41.~11.11.M~11.11.13
-
con las actividades pedagógicas. personnel, le nombre de manifestations, ainsi que la
La realización de este estudio tuvo lugar a lo fréquentation par le jeune public des structures
largo de 6 meses y su resultado final permite clasi- sondees (ceci gráce à la constitution d'un
ficar el personal, el número de actividades e igual- questionnaireciblé exclusivement sur ce jeune public).
mente la asistencia de los niños a las distintas Les structures n'ont pas été interrogées sur leur
actividades analizadas. Toda la información se fonctionnement global mais essentiellement selon
obtuvo a través de un cuestionario enfocado ex- quatre rubriques: organisation des relations avec le
clusivamente al joven público. jeune public, acti y ités en direction du jeune public,
Los organismos no fueron preguntados por tarifs et budgets, et partenariats.
su funcionamiento global, sino esencialmente por Le questionnaire a été adressé, à l'échelle
cuatro aspectos concretos: gestión de las relacio- nationale, à 47 ensembles, 25 orchestres et 17 ope-
nes con el joven público, actividades dirigidas al ras. avec un taux de retour de l'ordre de 62% pour
joven público, tarifas, presupuestos y patrocinios. les ensembles, 88% pour les orchestres et 88% pour
El cuestionario se destinó a entidades del con- les operas.
junto de Francia: 47 ensembles, 25 orquestas, 17 De plus, cette Mude a été également enrichie par
teatros de ópera y obtuvo una respuesta del 62% de nombreuses visites de Lucie Kayas sur le terrain
de los ensembles, 88% de las orquestas y 88% de af in de y oir et d'entendre des spectacles ou des
los teatros de ópera. concerts jeune-public. Elle a également assiste à des
Además, este estudio fue completado por las actions éducatives et des ateliers de pratiques
numerosas visitas que la propia Lucie Kayas rea- artistiques. Elle s'est aussi attachée à recueillir les
lizó a las instituciones con el objetivo de asistir a temoignages de différents acteurs du secteur:
espectáculos y conciertos para jóvenes. Igual- programmateurs, createurs, compositeurs,
mente, la autora visitó diversas acciones educati- interpretes, intervenants, ou médiateurs.
vas y talleres de prácticas artísticas, y finalmente II est intéressant de souligner pour l'histoire de
se dedicó a recoger testimonios de los diferentes cette étude le fait quelle a coincide avec l'annonce du
actores del sector: programadores, creadores, plan de cinq ans pour le développement de l'éducation
compositores, gestores e intérpretes. art/st/que et culturelle par les Ministres de la Culture et
Es destacable en la historia de este estudio el de l'Education Nationale à la fin de l'année 2000. Ce
hecho de que coincidiera con el anuncio, a finales plan est entré en application depuis la rentrée scolaire
del ario 2000, de un plan quinquenal para el desa- 2001 dans les écoles maternelles et primaires, les
rrollo de la educación artística y cultural por parte colléges et les lycées. II s'adresse aux eleves et aux
de los ministerios de Cultura y Educación. Este enseignants, en association d'artistes et de
plan entró en vigor a partir del curso 2001-2002 en professionnels de la culture et concerne tous les
las escuelas de preescolar, colegios e institutos. champs artistiques : musique, arts- visuels, cinema,
Se destina a alumnos y profesores, con la partici- danse, theátre, patrimoine, design...
pación de artistas y profesionales de la cultura, y Parmi les nombreuses mesures entrées en vig-
abarca todos los planos artísticos: música, artes ueur avec ce plan, on trouve la classe à Projet
plásticas, cine, danza, teatro, patrimonio cultural, Artistique et Culturel (classe à PAC), qui est la plus
diseño, etc. importante. Elle propose un enseignement artistique
Entre las numerosas medidas impulsadas por qui s'integre dans les programmes et les horaires
este plan se encuentra la clase denominada Pro- habituels des classes, ce qui permet aux jeunes
yecto Artístico y Cultural (PAC), quizá la más im- d'avoir accès à des concerts de qualité et de tisser
portante desde un punto de vista pedagógico. des liens entre jeunes professionnels, jeunes
Este proyecto propone una enseñanza artística amateurs et jeunes spectateurs.
que se integra en los recorridos curriculares y Le lancement du plan de cinq ans, qui a pour but
horarios habituales de las clases, permitiendo a de stimuler l'enseignement artistique au sein du cadre

114 preliminares doce notas


écouter, interpréter et inventer

los jóvenes tener acceso a conciertos de calidad scolaire, a eu un effet bénéfique sur l'étude de Lucie
y la creación de vínculos entre los jóvenes profe- Kayas car il a relancé le débat sur bien des points.
sionales, aficionados y espectadores. Ce plan semble aujourd'hui souffrir de restrictions
El lanzamiento del plan de 5 años que tiene por budgétaires de [Education Nationale, suite au
objetivo estimular la enseñanza artística en el con- changement de gouvernement. Cette restriction se
texto escolar tuvo un efecto muy positivo para el traduit par la suppression du programme pour les
estudio de Lucie Kayas al abrir el debate sobre collèges sans remettre pour autant son application
diversas áreas. Sin embargo, este proyecto sufre, au sein des autres structures d'enseignement.
en la actualidad, severos recortes presupuesta-
rios por parte del Ministerio de Educación, debi- Initiatives pédagogiques
do al cambio de gobierno. Esta restricción se tra- II semble ici bien difficile d'avoir la prétention de
duce en la suspensión del programa en los cole- retranscrire la globalité du travail de Lucio Kayas tant
gios, pero sigue funcionando en otras institucio- son étude est riche et complète. Nous nous can-
nes escolares (preescolar e institutos). tonnerons donc à la présentation de certaines
initiatives extraites de ses recherches. Dans son étude,
Iniciativas pedagógicas elle nous démontre clairement que des progrés ont
Parece difícil en estas cortas líneas transcribir el été réalisés quant à l'accès du jeune public aux lieux
conjunto de un trabajo tan complejo como el de de diffusion. Notamment par une politique de prix qui
Lucie Kayas. Nos conformaremos con presentar tend à étre de plus en plus adaptée, ainsi que par des
algunas de las iniciativas que se extraen de sus représentations musicales jeune public plus nom-
investigaciones. breuses.
Lucie Kayas pone de manifiesto que, en los Mais qu'en est-il réellement d'un point de vue
últimos tiempos, se han realizado importantes pro- pédagogique ? Une série de visites sur le terrain la
gresos en lo que se refiere al acceso de joven convaincue que les conditions d'accueil du jeune
público a los lugares de difusión. Especialmente public ainsi que la préparation au spectacle demeurent
por una política de precios bajos común a todas encore insuffisantes car bon nombre de lieux de
las organizaciones y por el incremento de las re- diffusion semblent toujours trop hésitants sur l'obli-
presentaciones musicales destinadas a un públi- gation pédagogique d'un travail en amont. Ceci au
co joven. risque de faire rater la rencontre spectacle-enfants
Pero, en todo esto, ¿qué queda de la perspecti- ("la rencontre avec un orchestre par exemple est un
va pedagógica? Una serie de visitas convenció a moment qui suppose un avant et un après qui peuvent
Lucie Kayas de que las condiciones de acogida avoir autant d'importance en termes éducatifs que le
del público joven, así como la preparación del es- concert lui-mérne").
pectáculo son aún insuficientes, ya que un buen Son étude pointe cedes le doigt sur les carences
número de lugares de difusión parecen todavía péclagogiques de bien des lieux de diffusion.
demasiado vacilantes en la obligación pedagógi- Cependant elle est aussi révélatrice d'initiatives
ca de realizar un trabajo previo. Esto conlleva el pédagogiques extrèmement intéressantes qui font
riesgo de que los espectáculos no sean compren- école. II nous a donc paru intéressant de mettre à
didos por los propios destinatarios. Como señala l'honneur certaines d'entre elles notamment dans le
la propia autora, "el encuentro con una orquesta, domaine contemporain.
por ejemplo, es un momento que supone un antes Le rapport de la musique contemporaine à son
y un después, que pueden tener la misma impor- public se pose différemment que celui de la musique
tancia en términos educativos como el concierto classique, la musique traditionnelle ou le jazz par
en sí mismo". exemple.
El estudio de Lucie Kayas demuestra claramen- Elle ne cherche pas à découvrir un nouveau public
te las carencias pedagógicas de los lugares de mais à le faire exister, à faire connaitre de jeunes

doce notas preliminares 115


escuchar, interpretar e inventar

difusión. Sin embargo, también sirve para poner compositeurs, à donner un caractère de familiarité à
sobre el tapete iniciativas pedagógicas muy inte- un répertoire reputé complexe, élitiste, voire
resantes y que ganan adeptos. Nos ha parecido inaccessible.
interesante señalar algunas de estas iniciativas, Une des initiatives les plus intéressantes demeure
especialmente en el campo de la música contem- sans conteste le lancement des ateliers de creation
poránea. (Lyon, Metz, Cité de la Musique à Paris ' ). Ce projet
La relación de la música contemporánea con fut lancé à la base par l'Orchestre National de Lyon,
su público se plantea de manera diferente a la de sous le nom des "Écrins de la création", sur une idee
la música clásica, la música tradicional o el jazz. d'Alain Surrans et Alain Desseigne. L'idee est de faire
No busca una renovación del público, sino sim- travailler un compositeur, avec une classe, un
plemente la existencia del mismo, dar a conocer musicien intervenant et quelques instrumentistes de
jóvenes compositores, dar un carácter de familia- l'orchestre. A Lyon, depuis cinq ans, le projet se
ridad a un repertorio con fama de complejo, elitista nomme "Chantiers de la création". L'orchestre passe
e, incluso, inaccesible. commande au compositeur d'une ceuvre de 10 à 12
Una de las iniciativas más interesante son, sin minutes qui est élaborée avec la collaboration des
duda, la puesta en marcha de los talleres de crea- enfants.
ción (Lyon, Metz, Cité de la Musique en París' ). La phase de composition se déroule d'octobre à
Estos talleres fueron propuestos por la Orquesta mars avec des séances hebdomadaires d'inter-
Nacional de Lyon, bajo la denominación de "Ecrins vention pour le musicien, ainsi qu'une seance men-
de la création" ("Estuches de creación") y por suelle avec le compositeur.
iniciativa de Alain Surrans y Alain Desseigne. La bous les projets donnent lieu à une classe musicale
idea es trabajar con una clase sobre la obra de un d'une semaine sur le lieu de travail de l'orchestre.
compositor y con la participación de un músico y Ceci permet de créer des liens entre l'orchestre et les
algunos solistas de la orquesta. Tras 5 arios de jeunes. Ils travaillent en atelier autour du projet de
proyecto en Lyon el proyecto pasó a denominar- création tout en ayant la possibilité d'assister à des
se "Chantiers de la creation" ("Talleres de crea- répétitions de concerts auxquels leurs parents sont
ción"). La orquesta encarga al compositor una également conviés. La phase d'interprétation se
obra de 10 a 12 minutos de duración que se elabo- déroule quant à elle pendant les mois d'avril et mai
ra en colaboración con los niños. pour aboutir par la suite à une représentation.
La fase de composición se desarrolla de octu- Cette formule repose sur le travail des musiciens
bre a marzo con sesiones semanales de trabajo auprés des enfants, sur la présence du compositeur
con el músico y mensuales con el compositor. et sur la participation d'instrumentistes de l'orchestre
Todos los proyectos llevan a una clase de música qui allient leur professionnalisme aux interventions
de una semana de duración en la sede de la or- des enfants.
questa, lo cual permite trazar una serie de relacio- Tous ces ateliers nécessitent un travail continu des
nes entre la orquesta y los jóvenes. Los niños classes avec des musiciens professionnels, qui n'ont
trabajan en el taller en torno al proyecto de crea- pas pour objectif de former un public, mais de faire
ción asistiendo a los ensayos de los conciertos, a aimer et pratiquer la musique. Ceci permet de prouver
los que también son invitados sus padres. La fase aux enfants que chacun porte en soi un potentiel
de interpretación se desarrolla durante los meses artistique susceptible de s'épanouir, sans pour autant
de abril-mayo y finaliza en un concierto. mener à une pratique professionnelle de la com-
Esta fórmula pone el acento tanto en el trabajo position.

'Ver artículo del Departamento pedagógico de la Cité de ' Voir l'article du Département pédagogie de la Cité de la
la Musique, pág. 57 en este mismo número de Doce notas Musique, page 57 dans ce m 'eme numero de Doce
Preliminares. (Nota del editor) notas Preliminares. (Note de l'écliteur).

116 preliminares doce notas


écouter, interpréter et inventer

de los músicos con los niños, como en la presen- Dans ce sens. Lucie Kayas indique : "l'objectif
cia del compositor y la participación de instru- de ces projets n'est nullement le professionnalisme
mentistas de la orquesta que unen su profe- du concert: c . est le processus d'élaboration des
sionalidad a las intervenciones de los niños. pièces qui demeure plus important plutót que la qualité
Estos talleres requieren de un trabajo conti- du résultat obtenu. Le résultat est digne d'étre
nuo con músicos profesionales en las clases. Su presenté. Le concert est l'aboutissement de la
objetivo no es tanto crear un público como gene- démarche".
rar un gusto por la música y por su práctica. Esto On voit également aujourd'hui se développer des
permite que los niños entiendan que todos tienen présentations de concerts beaucoup plus ludiques
un potencial artístico susceptible de desarrollar- et conviviales, ce qui permet de briser l'image
se, sin que ello implique una práctica profesional conventionnelle voire poussiéreuse qu'ont les enfants
de la composición. de l'orchestre.
En ese sentido, Lucie Kayas señala que "el On illustrera cette idee par la maniere tres originale
objetivo de estos proyectos no es lógicamente la et pédagogique qu'a choisie le chef d'orchestre Da-
profesionalidad del concierto; el proceso de ela- vid Robertson pour présenter The Four Section, de
boración de las obras tiene más importancia que Steve Reich. Cette pièce faisant intervenir selon le
la calidad del resultado obtenido. El resultado es, principe de l'imitation quatre familles d'instruments:
en todo caso, muy digno. El concierto es el resul- cordes, cuivres, bois et percussions à un public
tado del método". familial. Le chef d'orchestre a tout d'abord accueilli le
En la actualidad, también se están desarrollan- public et tout particulièrement les enfants. Puis partant
do conciertos más lúdicos e interactivos, lo que de notions tres simples il a expliqué les familles
permite romper la imagen fría, e incluso anticuada, d'instruments ainsi que le principe du canon. Ensuite
que los niños tienen de la orquesta. il a fait réaliser à la salle divisée en quatre et doublée
Se puede ilustrar este planteamiento con la ori- par l'orchestre, le canon Ftere Jacques. Puis ii s'est
ginal y pedagógica idea que escogió el director appliqué à montrer, avec des exemples donnés par
de orquesta David Robertson para presentar The l'orchestre, comment ce m eme principe était
Four Section, de Steve Reich. Esta obra permite l'oeuvre dans la pièce de Steve Reich. Cette présen-
intervenir, bajo el principio de imitación, a cuatro tation intelligente et ludique, a suscité une écoute
familias de instrumentos —cuerda, viento metal, concentrée d'une ceuvre en elle merne difficile pour
viento madera y percusiones— y a un público fa- un public adulte. On peut constater, que les orchestres
miliar. El director de orquesta dio, en primer lugar, s'orientent aujourd'hui d'un point de vue pécia-
la bienvenida a todo el público y especialmente a gogique, vers des actions oü les enfants sont nette-
los niños. Después, partiendo de nociones muy ment plus actifs.
simples, explicó las familias de instrumentos, así Richard McNicol autre chef d'orchestre, n'hésite pas
como el principio de canon. A continuación hizo pour sa part à demander à l'orchestre de se fondre
cantar, dividiendo a la sala en cuatro partes que dans le public pour rompre le face-à-face habituel.
eran dobladas por la orquesta, el canon Frère Pour ce qui est des Ensembles, il est clair qu'il
Jacques. Con ejemplos interpretados por la or- ressort de l'étude une absence de lieu fixe et de
questa, Robertson se aplicó en demostrar que ese moyens financiers pour le secteur pédagogique, ce
mismo principio existía en la obra de Steve Reich. qui limite leurs actions.
La presentación, inteligente y lúdica, suscitó una Cependant un ensemble se demarque en
escucha concentrada en una obra dificil para un particulier des autres: "La Muse en circuit", qui depuis
público adulto. presque 10 ans s'est engagée dans des actions
Podemos constatar que las orquestas se orien- pédagogiques visant la pratique artistique et la sen-
tan en la actualidad hacia un punto de vista peda- sibilisation aux nouvelles technologies liées à la
gógico donde los niños son más activos. composition.

doce notas preliminares 117


escuchar, interpretar e inventar

Richard McNicol, otro director de orquesta, "L'association est installee à Alfortville oü elle est
no duda por su parte en pedir a la orquesta mez- équipee de trois studios: le studio Cage, dedié à la
clarse entre el público para romper el cara a cara prise de son et aux repetitions, le studio numerique
habitual. de creation Botticelli et le studio Fleuret, equipe de
En el caso de los Ensembles, el estudio mues- synthetiseurs analogiques et consacré aux actions
tra claramente la ausencia de un lugar fijo y de pédagogiques".
medios financieros para el sector pedagógico, lo Les activités touchent 220 à 250 eleves par an,
que, evidentemente, limita sus acciones. Sin em- seit environ huit classes, de la maternelle au lycee.
bargo, existe un Ensemble que destaca sobre los Les actions sont au nombre de huit réalisees par des
demás, "La Muse en circuit", que hace casi 10 membres permanents de la Muse, des artistes en
arios comenzó su singladura en el campo de las résidence ou des artistes associes au projet. Trois
acciones pedagógicas cuyo objetivo es la prácti- séances se déroulent dans les locaux de la Muse
ca artística y la sensibilización en las nuevas tec- (découverte, prise de son et creation) et quatre dans
nologías relacionadas con la composición. les classes des eleves pour le suivi du projet. La
"La asociación se instaló en Alfortville donde derniere seance consiste en la valorisation du travail
se equipó con tres estudios: el estudio Cage, dedi- d'atelier par une présentation publique qui donne lieu
cado a la toma de sonido y ensayos; el estudio à un enregistrement sur CD.
numérico de creación Boticelli y el estudio Fleuret, Pour Lucie Kayas : "nous avons ici l'exemple d'une
equipado con sintetizadores analógicos y dedica- association qui a choisi de privilégier le qualitatif".
do a las acciones pedagógicas". Qu'en est-il dans le domaine de l'op e ra? En ter-
Las actividades son visitadas por 220-250 alum- mes de structures, les operas sont les mieux dotes
nos por año en 8 clases (de preescolar a secunda- en metiere de budget et de personnel par rapport
ria). Las acciones son guiadas por miembros per- aux orchestres ou aux ensembles. Nous nous
manentes de la "Muse", artistas en residencia o attarderons ici sur une initiative de création lyrique,
artistas asociados al proyecto. Se desarrollan tres à. l'Opera de Rennes. La Föderation des ceuvres
sesiones en los locales de la "Musa" (iniciación, laiques, l'Éducation Nationale et l'Opera de Rennes
toma de sonido y creación) y cuatro en las clases se sont regroupés autour du compositeur Vincent
de los alumnos durante el resto del proyecto. La Bouchot pour un projet commun. En 1998-1999,
última sesión es una valoración del trabajo del quatre classes de CM1 et CM2 d'Ille-et-Vilaine ont
taller en forma de presentación pública, que da imaginé un livret avec la complicité d'une écrivaine:
lugar a la grabación de un CD. Analizando la labor Jeanne Benameur. Ce travail collectif a donne
de la "Muse" se aprecia una apuesta clara por naissance au Pas de réve. Vincent Bouchot, le com-
privilegiar lo cualitativo, como señala Lucie Kayas. positeur, a alors mis en musique ce texte pour un
¿Qué sucede en el campo de la ópera? En tér- effectif réduit: chceur d'enfants, quatuor (piano, alto,
minos de instituciones, los teatros de ópera tie- violon, clarinette). Le spectacle qui en est issu, d'une
nen un mayor potencial en materia de presupues- vingtaine de minutes, a eté cree en juin 2000. Puls le
tos y personal con respecto a las orquestas y compositeur a propasé une version plus longue et
ensembles. Conviene remarcar en estas líneas una plus aboutie faisant intervenir quinze solistes adultes,
iniciativa de creación lírica en la Ópera de Rennes. des enfants de la Maitrise de Bretagne, et toujours
La Federación de "CEuvres Laiques", el Ministe- un chceur d'enfants des écoles. Cutre la creation du
rio de Educación y la Ópera de Rennes se unieron spectacle, les enfants ont eu la possibilité de suivre le
alrededor del compositor Vincent Bouchot para programme Découverte de l'Opera, ce qui leur a
realizar un proyecto común. Durante el curso permis de connaitre l'ensemble du fonctionnement
1998-1999, cuatro clases de Ille-et-Vilaine imagi- de cette maison.
naron un libreto bajo la supervisión del escritor Pour ce qui est des musiques actuelles, nous
Jeamme Benameur. Este trabajo colectivo se llamó retiendrons tout particulierement l'initiative "Chro-

118 preliminares doce notas


écouter, interpréter et inventer

"Pos de réve". Vincent Bouchot puso música al niques lycéennes". Le projet consiste à proposer,
texto con una plantilla reducida: coro de niños y un dans le cadre des classes à PAC. ( que nous avons
cuarteto de piano, violín, viola y clarinete. El es- vu précédemment) à des lycéens de s'essayer au
pectáculo surgido, de una duración de 20 minutos, genre littéraire de la chronique à partir dune sélection
se estrenó en junio de 2000. Con posterioridad, el de 10 CD de musiques qui comprenait tout aussi
compositor propuso una versión más larga y más bien de la variété internationale que de la chanson
completa en la que intervenían 15 solistas adultos, française, du reggae ou du rock.
el coro de niños "Maitrise" de Bretaña, y otro coro Trois cents établissements, soit 6 000 lycéens y
de niños de las escuelas participantes. Al margen ont participé. Les cinquante meilleures chroniques
de la creación del espectáculo, los niños tuvieron étaient destinees à étre publiées dans le numéro d'avril
la posibilidad de seguir el programa de iniciación a 2002 des lnrockuptibles. Comme le dit trés justement
la ópera, hecho que les permitió conocer el funcio- Lucie Kayas : "la démarche est originale car ici ne
namiento del teatro en su conjunto. s'agit plus de transmettre (voire d'imposer) aux
En el caso de la música actual debemos prestar jeunes une culture qui leur parait étrangère, mais de
particular interés a la iniciativa "Chroniques partir de leur propre pratique culturelle pour les
lyceennes" ("Críticas de Instituto"). El proyecto amener à la concevoir autrement, de maniére plus
consiste en proponer, en el marco de la ya men- critique. Cebe démarche permet aux éléves de passer
cionada PAC, a estudiantes de secundaria que d'une écoute quasi-consommatrice à une écoute
escribieran críticas a partir de una selección de 10 beaucoup plus fine, notamment en ce qui concerne
cd's de música, que incluían tanto música france- les textes". Ceci, tout en ayant la possibilité de leur
sa o internacional, como reggae o rock. faire découvrir d'autres musiques.
300 centros, y unos 6.000 estudiantes partici- Mettre en place une pédagogie adaptée pour les
paron. Las 50 mejores crónicas se publicaron en enfants passe bien évidemment aussi par l'épineuse
el número de abril de 2002 de la revista "In- question de la formation des enseignants ou des
rockuptibles". En palabras de Lude Kayas: "la artistes intervenants, point que souligne nettement
idea es original, ya que aquí no se trata de trans- Lucie Kayas dans son étude ainsi que dans ce méme
mitir (o incluso de imponer) a los jóvenes una numero de Preliminares.
cultura que les parece ajena, sino partir de su pro-
pia práctica cultural para llevarles a concebirla de Conclusion
otra manera más critica. Esto permite a los alum- Cette étude apparait comme un panorama d'une
nos pasar de una escucha casi consumista a una qualite rare, menée à la fois sur la base d'un
escucha mucho más sutil, especialmente en lo que questionnaire adressé aux opéras, aux orchestres et
concierne a los textos". A lo que hay que añadir la aux ensembles, d'observation sur le terrain, de
posibilidad de presentarles otras músicas. rencontres, ainsi que de réflexions de Lucie Kayas.
Poner en práctica una pedagogía adaptada a Elle démontre des contrastes importants, notamment
los niños pasa evidentemente por la necesaria au niveau des structures d'accueil du jeune public.
cuestión de la formación del profesorado o de En termes de contenus pédagogiques, les trois axes
los artistas que intervienen, punto que destaca d'approche de la musique — écouter, interpréter,
especialmente Lucie Kayas en su estudio e igual- inventer — ne se situent pas sur un méme pied d'éga-
mente en este mismo número de Preliminares. lité. Le secteur classique a longtemps privilégié le
premier axe, avec en arrière-pensée le renouvellement
Conclusión de son public. Le secteur contemporain, quant à ui,
Este estudio aparece guiado por un cuestionario a d'emblée privilégié le troisième axe, le jazz et les
destinado a los teatros de ópera, a las orquestas y musiques traditionnelles et actuelles, le second.
a los ensembles, así como por la observación di- Depuis décembre 2000, on a assisté en France,
recta, encuentros informales y las propias reflexio- avec le lancement du plan de cinq ans pour le

doce notas preliminares 119


hacuchas ii
.4.219zetar e inventar

nes de la autora. El estudio muestra contrastes développement de l'éducation artistique et culturelle


importantes, especialmente en el terreno de las à l'école, à une formidable dynamique de réflexion et
estructuras de acogida al público joven. En térmi- à la mise en place d'actions. L'étude de Lucie Kayas
nos de contenidos pedagógicos, los tres ejes de pour sa part s'est parfaitement intégrée dans cette
la música —escuchar, interpretar, inventar— no se dynamique de réflexion.
sitúan en pie de igualdad. El sector clásico privile- Elle est venue enrichir et dynamiser le deba si
gia el primer eje, con el motivo ulterior que signifi- ion en juge par le succès et par les réactions qu'ont
ca la renovación de su público. El sector contem- suscité son étude, notamment sur la nécessité de la
poráneo, sin embargo, prioriza el tercer eje, y el formation des enseignants et des intervenants.
jazz y las músicas tradicionales, el segundo. liest vrai quelle na pas eu peur de s'engager au
Desde diciembre de 2000, Francia ha vivido el sein de cette étude, ni de donner de nombreuses
lanzamiento de un plan de 5 años para el desarro- pistes de réflexions ou des directions d'actions pour
llo de la educación artística y cultural en la escue- l'avenir. Lude Kayas se veut également tres ferme
la. Esto ha producido una formidable dinámica de sur un point, le jeune public ne se réduit pas au public
reflexión y la eclosión de diversas acciones. El scolaire. II s'étend au concept de communaute: les
estudio de Lucie Kayas se integra en un debate, personnes hospitalisées, en fin de vie, les prisonniers,
que ha contribuido a dinamizar, a juzgar por el les habitants des quartiers défavorisés... Teile est la
éxito y las reacciones que ha suscitado su estu- véritable finalité : "rendre la musique accessible à
dio, especialmente en las carencias formativas de tous".
profesores y participantes.
Lucie Kayas no ha escatimado en este estudio Laurent Bidegorry est collaborateur et traducteur de
numerosas pistas, reflexiones y acciones que ven- Doce notas.
drán en el futuro. En ese sentido, la autora se afirma
en la idea de que el joven público no es solamente
el público escolar. Debe extenderse al conjunto de
la ciudadanía: personas hospitalizadas, presas, mar-
ginadas, etc. Este sería realmente el objetivo: "que
la música sea accesible para todos".

Laurent Bidegorry es colaborador y traductor de Doce


notas.

120 preliminares doce notas


LAURENT BIDEGORRY

La labor pedagógica Le travail Mago-


de las Juventudes gique des Jeunesses
Musicales en Musicales
Bélgica en Belgique
as Juventudes Musicales fueron creadas es Jeunesses Musicales ont été créées à Bru-
en Bruselas por Marcel Cuvelier (1899- xelles, pendant la Seconde Guerre Mondiale
L 1959) durante la Segunda Guerra Mun- L en juillet 1940, par le beige Marcel Cuvelier
dial (julio de 1940) como reacción al adoc- (1899-1959), en réaction à l'endoctrinement croissant
trinamiento creciente de los jóvenes en el nazis- des jeunes au nazisme. On avait, a cette époque, la
mo. Se tenía, en esa época, la convicción de que el conviction que le langage universel qu'est la musique
lenguaje universal que supone la música, consti- constituait une force de lutte contre le racisme et
tuía una fuerza de choque contra el racismo y la l'intolérance.
intolerancia. A partir de las secciones belga y fran- A l'initiative des sections beiges et françaises, les
cesa, las Juventudes Musicales desarrollaron en Jeunesses Musicales ont développé en 1945 un
1945 una red internacional cuyos miembros se re- réseau international important dont les membres sant
únen en el seno de la Federación Internacional de réunis au sein de la Fédération internationale des
Juventudes Musicales (JMI). Jeunesses Musicales (les JMI).
Las Juventudes Musicales de Bélgica trabajan Les Jeunesses Musicales beiges travaillent dans le
en el marco de una Federación que engloba la cadre d'une Fédération qui englobe l'activité de huit
actividad de 8 centros regionales (Brabant Wallon, centres régionaux (Brabant VVallon, Bruxelles, Charleroi-
Bruselas, Charleroi-Métropole, Hainaut-Occiden- Métropole, Hainaut occidental, Liège, Luxembourg
tal, Lieja, Luxemburgo belga, Mons y Namur). beige, Mons, Namur).
El secretariado de la Federación, establecido Le secrétariat de la Fédération établi à Bruxelles,
en Bruselas, prepara y coordina su acción, sin prepare et coordonne leur action, cependant chaque
embargo cada centro regional dispone de un equi- centre dispose d'une equipe propre dans laquelle se
po propio en el que trabaja un equipo administra-
tivo y en el que diversos monitores llevan a cabo
las actividades cotidianas.
La Federación que coordina todas las activi-
dades de los centros regionales está subvencio-
nada directamente por la Comunidad Francófona
de Bélgica mediante un contrato quinquenal fir-
mado con el Ministerio de Cultura.

La misión de las JM
Las Juventudes Musicales presentan como mi-
Marcel Cuvelier en Bayreuth para la fundación, en
sión principal promover la iniciación de los jóve-
agosto de 1950, de las JM de Alemania/Marce/Cuvelier
nes en todas las músicas, primando la calidad y Bayreuth pour la fondation, en aoút 1950, de JM en
en un espíritu de pluralismo artístico y cultural, A Ilemagne.

doce notas preliminares 121


la labor pedagógica de las juventudes ates en Bélgica

Espectáculos de marionetas. "Las músicas al alcance La sopa de la felicidad. "Las músicas al alcance de
de los jóvenes". Las giras de JM/Spectactes de mario- los jóvenes". Las giras de JM./La soupe au bonheur.
nettes. "Les musiques à la porte des jeunes". Les "Les musiques à ¡aporte des jeunes". Les tournées
tournées J.M. 2001-02. Foto/Photo: JM de Bélgica. J.M. 2001-02. Foto/Photo: © JM de Bélgica.

ajeno a todo tipo de discriminación. retrouve un cadre administratif et des animateurs qui
La organización tiene también por objetivo réalisent sur le terrain l'action quotidienne du mou-
alentar la práctica musical de los jóvenes, aficio- vement.
nados y profesionales, así como desarrollar ac- La Fédération qui coordonne l'ensemble des
ciones de formación y promoción. activités des centres régionaux est directement sub-
Para alcanzar estos objetivos, existen medios ventionnée par la Communauté française via un contrat-
tan numerosos como variados. Tomemos como programme quinquennal conclu en 1999 avec le
ejemplo las cifras de 2002: 2.084 conciertos esco- Ministère de la Culture.
lares, 368 conciertos generales, 18.722 talleres de
iniciación, o 14.909 horas de prácticas y forma- La Mission des J11/1

ción. Todo ello, al margen de diversas publicacio- Elle se donne comme mission première de promouvoir
nes de apoyo pedagógico y la organización de l'éveil et l'initiation de tous les jeunes à toutes les
proyectos y grandes acontecimientos. En total musiques, à l'expression et à la créativité, dans un
son 600.000 personas las que cada año realizan souci de qualité constante et dans un esprit de
alguna actividad relacionada con las Juventudes pluralisme artististique et culturel, en dehors de toute
Musicales de Bélgica. discrimination.
L'organisation a également pour objectif d'encou-
Los talleres de iniciación rager la pratique musicale des jeunes, amateurs et
Estos talleres proponen, ya sea en el ámbito esco- professionnels ainsi que de développer les actions de
lar o fuera del mismo, una aproximación al mundo formation et de promotion.
sonoro, un despertar a la música y a la expresión. Des moyens aussi nombreux que variés sont mis
Se dirigen esencialmente a niños de O a 12 años, en oeuvre pour atteindre ces objectifs. Prenons les
que se inician de este modo en el mundo de los chiff res de l'année 2002 concerts scolaires (2 084),
ritmos gracias al trabajo de monitores musicales tout public (368), ateliers d'éveil (18 722), stages et
profesionales específicamente formados. formations (14 909 heures). Les JM publient chaque
El planteamiento de los talleres de iniciación année également des supports péclagogiques et
se basa en un trabajo específico repartido duran- organisent des projets et de grands événements. Au
te todo el año escolar o bien en un trabajo temáti- total chaque année 600 000 personnes sont touchées
co organizado durante un periodo definido. par les activités des Jeunesses Musicales beiges.

122 preliminares doce notas


le travall péclagogique des jeunesses musicales en Belgique

En el primer caso, el papel del monitor es pare-


cido al de un profesor de música "especial" que,
paso a paso, construye una serie de actividades
cuyo objetivo es que, a través de la música, los
niños desarrollen sus capacidades. En el segun-
do, el proyecto lo lleva a cabo el profesor. Entre
las temáticas abordadas, conviene señalar la cons-
trucción de instrumentos, la creación de cancio-
nes, música con agua, músicas del mundo, percu-
siones, teatro musical, música contemporánea,
danzas folklóricas, descubrimiento instrumental
e, incluso, cuentos.
Brundibár, Hans Krasa. Ópera para nifios/Opéra pour
enfants. Foto/Photo: © JM de Bélgica.
Talleres permanentes y prácticas
Estos talleres acogen —los miércoles por la tarde,
los fines de semana o durante las vacaciones es- Les ateliers d'éveil
colares— a niños y adolescentes deseosos de prac- Ces ateliers organisent dans le cadre scolaire ou en
ticar una actividad musical, sin la obligación de dehors, une approche du monde sonore, un éveil à la
desarrollar el aprendizaje de un instrumento. musique et à l'expression. Ils s'adressent essen-
Para los más jóvenes, a partir de los 2 años y tiellement aux enfants de O à 12 ans, qui sant initiés au
medio, las sesiones son una mezcla, la mayor par- monde des rythmes par des animateurs musicaux
te de las veces en torno a una temática determina- professionnels spécifiquement formes.
da (fiestas, estaciones, medioambiente), de can- Le programme de ces ateliers d'éveil se base sur
tos, actividades rítmicas, musicomotricidad, acti- un travail réparti sur taute l'année scolaire, ou bien sur
vidades gráficas, escucha activa, danza, etc. Las un travail thematique organisé durant une période définie.
sesiones buscan integrar estas actividades en un Dans le premier cas, le róle de l'animateur est un
marco lúdico y cuentan con una profunda reflexión peu celui d'un professeur de musique "spécial" qui
pedagógica. Algunas prácticas ofrecen combinar construit pas à pas des activités qui ont toujours
la música con el descubrimiento de un museo, de pour objectif l'épanouissement des capacites des
un ecosistema o de un elemento cultural local (un enfants à travers la musique.
castillo, un festival o un artista). Con mayor capa- Dans le second cas, le projet est pris en charge
cidad psicomotriz, los niños más grandes asisten par l'enseignant. Parmi les thematiques abordées,
a talleres permanentes que abordan el aprendizaje retenons par exemple la construction d'instruments,
de un instrumento de manera práctica, integrando la creation de chansons, les musiques de l'eau, les
la aproximación al solfeo y la práctica instrumen- musiques du monde, les percussions, du théátre
tal. En cuanto a los niños y jóvenes que ya son musical, les musiques contemporaines, les danses
músicos, algunos centros de JM proponen espe- folkloriques, la découverte instrumentale ou encare
cializaciones en estilos poco o nada trabajados le cante.
en el marco de las enseñanzas artísticas: rock,
blues, música contemporánea, improvisación. Ateliers permanents et stages
músicas del mundo, etc., ya sea en prácticas pun- Ces ateliers quant à eux, accueillent cheque année
tuales, en cursos permanentes, o en las escuelas — les mercredis aprés-midi, les week-ends ou pendant
creadas por iniciativa de Juventudes Musicales. les vacances scolaires— les enfants ou les adolescents
En cada una de estas ocasiones, los alumnos pa- désireux de pratiquer une activité musicale sans
gan una pequeña cantidad de dinero. forcement vouloir développer l'apprentissage d'un
Los talleres permanentes también incluyen instrument.

doce notas preliminares 123


la labor pedagógica dtiejuventudes musicales en Bélgica

Pour les plus jeunes. dès deux ans et demi, les


séances sont un mélange, souvent articulé autour dune
thématique (fétes, saisons, environnement...), de
chants, activités rythmiques, musicomotricité, activités
graphiques, écoute active ou danse, tout en veillant à
les integrer dans un cadre ludique et péclagogiquement
réfléchi.
Certains stages offrent des combinaison de
découverte d'un musée, d'un écosystème ou d'un
élément culturel local (chateau, festival, artiste...).
Pour les plus ágés dont la maitrise psychomotrice
est plus affinée, les ateliers permanents abordent
Cuentos en forma de violonchelo/Contes en forme
de vio/once/le, Claire Goldfarb y Nathalie de Peispont. kapprentissage d'un instrument de maniere pratique
Foto/ Photo: JM de Bélgica. en intégrant l'approche du solfège et de la pratique
instrumentale.
cursos de formación pedagógica para profesores, De plus, pour les enfants et les jeunes deja
cuyos contenidos se vinculan a estimular la crea- musiciens, certains centres proposent des spéciali-
tividad y la curiosidad de los niños. Igualmente, sations dans des styles peu ou pas abordes dans le
las JM organizan regularmente jornadas musica- cadre de l'enseignement artistique: rock, blues,
les, debates y conferencias destinadas a los pa- musique contemporaine et improvisation, musiques
dres y a los profesionales de la pedagogía. et instruments du monde, que ce soit lors des stages
ou des cours permanents, voire dans l'une des écoles
Proyecto "Ruta de la Seda": Yo-Yo Ma y las Ju- créées à l'initiative des Jeunesses Musicales. A chaque
ventudes Musicales fois une participationfinancière modeste est demandée
La Ruta de la Seda, lugar de intercambios comer- aux enfants.
ciales y artísticos, supone un lazo simbólico entre Dans le cadre des stages, sont également
diversos pueblos (China, Turquía, India o Asia proposées aux enseignants des formations peda-
Central). Fascinado por la riqueza de las tradicio- gogiques visant à stimuler la curiosité et la créativité
nes de esta parte del mundo, el violonchelista Yo- des enfants.
Yo Ma reunió a grandes especialistas y artistas Elle organise aussi régulièrement des journées
de estas regiones en torno a un ambicioso pro- musicales, des conférences-débats destines aux
yecto denominado Silk Road Project. parents ou aux intervenants.
Yo-Yo Ma —invitado en enero de 2002 por la
Sociedad Filarmónica de Bruselas en el contexto Projet "Route de la Sole" : Yo-Yo Ma et les Jeu-
de su gira internacional— ofreció, junto a tres mú- nesses Musicales
sicos del proyecto antes mencionado, dos con- Lieu d'échanges commerciaux culturels et artistiques,
ciertos pedagógicos en el Palacio de Bellas Artes la "Route de la Soie" représente un lien symbolique
de Bruselas destinados exclusivamente a las Ju- entre les peuples (Chine, Turquie, Inde, Asie Centrale).
ventudes Musicales. Casi 800 jóvenes de escue- Fasciné par la richesse des traditions de cette partie
las de primaria y secundaria asistieron. du monde, le violoncelliste Yo-Yo Ma s'est entoure de
El proyecto pedagógico comportaba la realiza- grands specialistes et de grands artistes de ces régions
ción, por parte de las Juventudes Musicales, de autour d'un ambitieux projet, leSilk Road Project.
un dosier completo (geográfico, histórico, musi- Invité en janvier 2002 par la Société Philharmonique
cal, lúdico, temático...) basado en el programa de de Bruxelles, Yo-Yo Ma en compagnie des musiciens
conciertos. Una pedagoga y varios monitores de de la Silk Road Project, a donné dans le cadre de sa
las JM realizaron 34 talleres preparatorios para tournée internationale, deux concerts-répétitions

124 preliminares doce notas


le travall pédagogique des j -.; en Belgique

jóvenes de 8 a 18 años, pertenecientes a diversas


escuelas Belgas. Yo-Yo Ma recibió con posterio-
ridad las impresiones de los jóvenes, en forma de
dibujos del concierto y comentarios escritos.

Actividades específicas de los centros regionales


Al margen de las actividades comunes, cada cen-
tro regional desarrolla una serie de actividades
anuales específicas. entre las que se pueden des-
tacar algunos interesantes ejemplos como las ac-
Foto/ Photo: JM de Bélgica.
tividades destinadas a la primera infancia (Bravant
Wallon), las acciones en medios desfavorecidos pédagogiques destines exclusivement aux Jeunesses
(Bruselas), los cursos de canto para adultos y la Musicales au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles. Près
colaboración con centros de refugiados (Charleroi- de 800 jeunes d'écoles primaires et secondaires y ont
Métropole), los talleres permanentes de canto pre- assisté.
natal, coral y relajación (Mons-Borinage), las Ici, le project pédagogique comportait la réalisation,
prácticas de iniciación a la toma de sonido (Namur), par les Jeunesses Musicales, d'un dossier complet
o los intercambios culturales internacionales (geographique, historique, musical, ludique, the-
(Hainaut Occidental). matique...) basé sur le programme des concerts. Une
Otros ejemplos los encontramos en las JM de attachée pédagogique et des animateurs JM ont
Lieja con el ciclo "La orquesta cerca de los ni- ensuite proposé 34 ateliers préparatoires à des jeunes
ños", que organiza conciertos sinfónicos para ni- ágés de 8 à 18 ans de différentes écoles belges. Yo-
ños a partir de 6 años, o en las JM de Luxembourg Yo Ma a tenu par la suite à recevoir les impressions
belge, que coordinan una banda para jóvenes. des jeunes. Celles-ci lui ont éte communiquées sous
Es importante señalar que las Juventudes forme de dessins illustrant les concerts, accompagnés
Musicales mantienen excelentes relaciones con de commentaires.
los responsables de la administración pública a
tal punto que son consideradas por ésta como Activités spécifiques des huit centres régionaux
una verdadera herramienta de política cultural para Outre leurs activités communes, tous les centres
jóvenes y música. développent chaque année des activités spécifiques
Los talleres de iniciación se implementaron en dont nous retiendrons quelques exemples interessants
Bélgica como respuesta a la merma sensible de comme les activités destinées au secteur de la petite
actividades musicales en las clases de primaria y enfance (Brabant Wallon), les actions en milieux dé-
con la intención de motivar a los profesores de favorisés (Bruxelles), les cours de chant pour adultes
cara a asumir prácticas musicales regulares. En ainsi que la collaboration avec un centre de refugies
ese sentido, uno de los roles fundamentales de (Charleroi-Métropole), les ateliers permanents de
las Juventudes Musicales a día de hoy es la chant prenatal, chorale et relaxation (Mons-Borinage),
formación de profesores y futuros profesores, a stages d'initiation à la prise de son (Namur), ou les
menudo muy poco sensibilizados con respecto a échanges culturels internationnaux (Hainaut Occi-
la importancia de la música en clase. dental).
En efecto, frente a las nuevas reflexiones Les autres exemples nous les trouvons au JM de
pedagógicas que sitúan a la música como un medio Liège avec le cycle " L'Orchestre à la portee des
esencial para el desarrollo de competencias trans- enfants", qui depuis 6 saisons propose des concerts
versales, muchos profesores, noveles o expe- symphoniques aux enfants à partir de 6 ans ou au
rimentados, se sienten sobrepasados. Éste es el centre du Luxembourg beige qui coordonne un
motivo por el cual la administración pública belga orchestre d'harmonie de jeunes de province.

doce notas preliminares 125


la labor pedagógica de lathe_ntudes musicales en Bélgica

encargó a Juventudes Musicales la elaboración ll est important de souligner que les Jeunesses
de diversos programas de formación continua con Musicales entretiennent d'excellents contacts avec les
módulos tan diversos como: "Música, cuéntame responsables de l'administration publique ( secteur
tu historia", "Encantarse o la voz como herramienta jeunesse, musique etc.. ) à tel point que les pouvoirs
para una mejor comunicación", "Danzas tra- publics les considérent comme un véritable outil de
dicionales", "Orquesta y juegos sonoros", "Des- politique culturelle destiné aux jeunes et à la musique.
pertar al niño para la música" o "Guitarra Les ateliers d'éveil par exemple se sont développés
acompañante". en Belgique en réponse à la baisse sensible des
A pesar de que las Juventudes Musicales activités musicales au sein des classes et afin de
tienen presencia en más de 40 países, son las de la motiver les instituteurs à installer des pratiques musi-
Comunidad Francesa de Bélgica las que per- cales réguliéres.
manecen como organización de referencia. La más Un des róles fondamental des Jeunesses Musicales
dinámica en cuanto a iniciativas, especialmente aujourd'hui est donc la formation des enseignants et
en el ámbito pedagógico. Todo ello gracias a la des futurs enseignants trop peu souvent sensibilisés
voluntad de mantenerse fiel al principio fundador à l'importance de la musique en classe.
de la organización: promover el acceso y la ini- En effet, face aux nouvelles réflexions péda-
ciación de todos los jóvenes a todas las músicas, gogiques qui démontrent que la musique apparait
a la expresión y a la creatividad, con especial aten- comme un moyen essentiel qui favorise le déve-
ción por la calidad y al margen de toda discri- loppement des compétences transversales, bien des
minación. enseignants débutants ou chevronnés se sentent pris
au dépourvu. C'est pourquoi dans le cadre des
Laurent Bidegorry programmes de formation continue, les autorités
compétentes font appel depuis 3 ans aux Jeunesses
Musicales afin de proposer une série de modules aussi
divers que: "Musique, raconte-moi ton histoire",
"S'enchanter, ou la voix comme outil de meilleure
communication", "Danses traditionnelles", "Orchestre
et jeux sonores", "Guitare d'accompagnement",
"Éveiller l'enfant par la musique".
Cependant, malgré une présence dans plus de 40
pays, les Jeunesses Musicales de la Communauté
Française demeurent sans conteste l'organisation de
référence, la plus dynamique notamment en termes
d'initiatives et surtout au niveau pédagogique. Ceci
gráce à une volonté farouche de resterfidéle au principe
fondateur de l'organisation: promouvoir l'accès, l'éveil
et l'initiation de tous les jeunes à toutes les musiques,
à l'expression et à la créativité, ceci dans un souci de
qualité et en dehors de toute discrimination.

Laurent Bidegorry

Información: wwwjeunessesmusicales.be/ Information www.jeunessesmusicales.be/

126 preliminares doce notas


El proyecto Connect Le projet Connect
de la Guildhall de la Guildhall
School School
oiton nect es un proyecto musical diseña- nnect est un projet musical élaboré par la
do por la Guildhall School of Music and Guildhall School of Music and Drama de
1111, Drama. De carácter creativo y destinado
- CLondres. II a pour objectif l'appui à la crea-
a los jóvenes, está en funcionamiento desde ene- tivité musicale envers les jeunes, il fonctionne depuis
ro de 2002 en los distritos londinenses de Lewi- le mois de janvier 2002 au sein des districts london-
sham y Newham. Este proyecto responde a un niens de Lewisham et Newham. Ce projet est le re-
plan estratégico de innovación de la Guildhall sultat d'une démarche stratégique sur l'innovation
School que pretende mejorar la práctica de la com- de la Guildhall Scholl qui a pour but d'améliorer la
posición de música creativa, involucrando a mú- pratique de la composition de la musique creative,
sicos profesionales, jóve- faisant participer des musi-
nes, estudiantes de música ciens professionnels, des jeu-
de educación superior y pro- nes, des étudiants en musique
fesores. d'éducation supérieure ainsi
Conneet concede a los jó- que des professeurs.
venes participantes la opor- Connect permet aux jeunes
tunidad de componer una participants d'avoir l'oppor-
gran variedad de estilos de tunité de composer une gran-
música en talleres de música de variété de styles de musique
creativa y jam sessions. faci- au sein d'ateliers de musique
litando la consolidación de las créative etjam sessions, faci-
agrupaciones, las pequeñas litant ainsi la consolidation de
bandas y los coros Connect. leurs propres groupes de mu-
A través de estas activi- sigue, de petites harmonies et
dades, con actuaciones, co- des choeursConnect.
mo la que tuvo lugar el 11 de A travers ces activités, re-
julio 2003 en el hall de la présentations - comme celle
Guildhall School, proyectos 111111~-... qui a eu lieu le 11 juillet 2003 au
Connect Lounge, Londres julio/1
vacacionales, y conferen- hall de la Guildhall School -,
cias, Conneet ha contribuido a la ampliación del projets pendant les vacances, conférences, le projet
panorama nacional de educación musical. Traba- Connectcontribu a l'enrichissement du programme
ja actualmente con un gran número de colabora- national de l'éducation musicale. II travaille aujourd'hui
dores locales entre los que se incluyen Stratford avec un grand nombre de collaborateurs locaux
Circus, Newham Sixth Form College, Newham parmi lesquels nous pouvons citer, Stratford Circus,
Academy, Blackheath Conservatoi re, Urban Newham Sixth Form College, Newham Academy,
Development, Midi Music y the Art of Rege- Blackheath Conservatoire, Urban Development, Midi
neration. Music y the Art of Regeneration.

http://connect.gsmd.ac.uk http://connect.gsmd.ac.uk

doce notas preliminares 127


Ur'

1
ABRIMOS
24 HORAS
AL DÍA
en nuestra
tienda
On-line

1
La mayor exposición de audio
profesional de Madrid
La mayor exposición
de pianos
Profesionales cualificados
siempre a tu disposición

www.polimusica.es
parsica
Caracas, 6 • 28010 Madrid Tel. 91 319 48 57 / 91 308 40 23 Fax: 91 308 09 45
E-mail: madrid@polimusica.es

BILBAO TRADING, S.A.


3
PLAZA FRANCISCO MORAN°,
28005 MADRID
TEL : 91364 49 70 15 LINEAS/
FAX: 91364 49 7 1
E-MAIL INFOBT@BILBAOTRADING COM
wEe errP fiwww BILBAOTRADING CON,

eDurante más de setenta años los


maestros artesanos de KAWAI

han destinado toda su energía


t4.> creativa y su pasión a fabricar
tst,.
los mejores pianos del mundo.
(....L..._
%>
Entre ellos hay especialistas que
seleccionan las más finas

....._.,
, e maderas por los cinco
continentes y expertos

constructores que supervisan la


In
/1r2
14 preparación de los materiales y

..,,, e
›....
su ensamblaje en fábrica. Tras
numerosos controles y

Cil

1
sucesivas regulaciones el piano
llega a los afinadores y
entonadores, quienes aportan
su privi,legiado oído y un toque

K AWA
de sensibilidad musical para
que el piano acabe siendo una

auténtica obra de arte puesta a


disposición de los artistas...

pianos
aciíst fros
y di•gitafes y link, este amor al trabajo bien hecho se nota. •