Vous êtes sur la page 1sur 105

Manuel d'instructions

Manuel d'instructions SL 10 / 16 - 1200 A LES DIFFÉRENTS MODÈLES SL 10-600 A –

SL 10 / 16 - 1200 A

LES DIFFÉRENTS MODÈLES SL 10-600 A – SL 16-1200 A

Produit par Condesign AB

SL 10-600 A
SL 10-600 A
A – SL 16-1200 A Produit par Condesign AB SL 10-600 A SL 13,6-600 A SL

SL 13,6-600 A

16-1200 A Produit par Condesign AB SL 10-600 A SL 13,6-600 A SL 12-1200 A SL

SL 12-1200 A

A Produit par Condesign AB SL 10-600 A SL 13,6-600 A SL 12-1200 A SL 15-1200

SL 15-1200 A

A Produit par Condesign AB SL 10-600 A SL 13,6-600 A SL 12-1200 A SL 15-1200

SL 16-1200 A

Publ. n° 6053.425 0002

1
1

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

VOTRE CHARIOT À FOURCHES SMV

VOTRE CHARIOT À FOURCHES SMV

Ce manuel d'instructions comprend toutes

Une utilisation et un entretien corrects

Notes techniques

les informations nécessaires au démarrage, à la conduite et à l'entretien du chariot à fourches SMV.

permettent de conserver les qualités du chariot pendant une durée d'utilisation longue et rentable et d'utiliser au maximum les caratéristiques du chariot.

SMV développe continuellement la construction et la fabrication de ses produits. En raison de ces développements technologiques, les illustrations et les éléments techniques relatifs à la construction, à l'équipement et à l'aspect des chariots à fourches peuvent être modifiés.

Les expressions ”avant”, ”arrière”, ”droite” et ”gauche” indiquent la position du composant par rapport au siège du cariste.

SMV réfute donc toute responsabilité basée sur les spécifications, les illustrations et les descriptions contenues dans ce manuel.

Suivre tous les conseils du manuel concernant l'utilisation du chariot à fourches et effectuer régulièrement et en temps voulu l'entretien et les contrôles indiqués dans le schéma d'entretien. Utiliser les lubrifiants recommandés.

En cas de questions sur les chariots à fourches SMV et pour la commande de pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche. Veiller à indiquer l'adresse de livraison correcte.

L'entretien ne peut être effectué que par un personnel qualifié.

En cas de réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine SMV afin que le chariot à fourches SMV

Lors de la commande des pièces de

Il est de la plus grande importance de suivre les règles du code de la route et les règlements en vigueur afin de garantir une utilisation de toute sécurité des chariots à fourches et la prévention des accidents du travail.

conserve son standard technique d'origine.

rechange, indiquer les références indiquées sur la liste des pièces de rechange ainsi que les informations suivantes :

Les règlements concernant l'utilisation normale et régulière des chariots

L'utilisateur, et non SMV, est responsable

Modèle du chariot à fourches :

indutriels doivent être suivis à la lettre par

Numéro de série/année de fabrication :

les responsables du travail, le cariste et le

Date de livraison :

personnel chargé de l'entretien.

des dangers éventuels pouvant survenir quand le chariot est utilisé pour des

Lors de la commande de pièces appartenant aux unités suivantes, indiquer le numéro de fabrication de la pièce concernée :

applications que le fabricant n'a pas approuvées.

Moteur n° :

Mât n° :

Les chariots à fourches SMV sont

Hauteur de levage du mât :

construits pour le transport et le levage

Pompe hydraulique n° :

des charges indiquées sur la plaque de

Transmission n° :

capacité de charge. Aucune modification,

Arbre de transmission n° :

aucune conversion ou addition ne peuvent être effectuées sur le chariot sans l'approbation du fabricant.

Inscrire dans ce manuel les indications de la plaque signalétique dès la livraison du chariot à fourches.

Pour les équipements supplémentaires, suivre les instructions d'utilisation du fabricant de ces équipements.

Contrôle à la livraison

Chaque chariot à fourches SMV est soigneusement contrôlé avant qu'il ne quitte l'usine afin de vérifier qu'il est en bon état et équipé conformément aux demandes de la commande. Les distributeurs agréés SMV sont ensuite tenus de procéder à une inspection supplémentaire du chariot avant la livraison finale au client.

Afin d'éviter réclamations et problèmes, le client doit aussi contrôler que le chariot est, à la livrasion, en bon état d'utilisation et complètement équipé. Le client doit également signer l'accusé de réception du chariot remis par le distributeur.

Chaque chariot à fourches est livré accompagné des manuels suivants :

1 Catalogue de pièces de rechange pour le chariot à fourches.

1 Manuel d'instructions pour le chariot à fourches.

1 Carte de machine

En cas de communication avec un distributeur agréé, toujours indiquer :

1. Le modèle du chariot

2. Le numéro de série du chariot

3. L'année de fabrication

2
2

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité

* Suivre les consignes de sécurité locales.

* Le chariot ne peut être conduit que par un cariste possédant la formation spéciale requise et l'autorisation du personnel d'encadrement.

* La législation et les directives relatives au permis de conduire sont toujours valables !

* Avant le démarrage : s'assurer qu'aucune personne et qu'aucun obstacle ne se trouve sur le chemin du chariot ou de ses équipements.

* Ne pas utiliser le chariot en cas de défaillances au niveau des freins, de la commande, du dispositif de levage ou de toute autre fonction importante.

* Il est interdit de transporter des passagers.

* Il est interdit d'utiliser le chariot pour lever des personnes si le chariot n'est pas équipé d'une corbeille de levage agréée.

* Ne jamais dépasser la capacité de charge du chariot. Voir la plaque signalétique et le diagramme des charges.

* La charge doit toujours être transportée en position descendue.

* Toujours remédier aux pannes et usures importantes pour la sécurité/le fonctionnement et la durée de vie du chariot.

* Le système hydraulique du chariot comporte un accumulateur hydraulique de haute pression. Observer la plus grande prudence lors des travaux sur le système hydraulique. Seul le personnel possédant les connaissances requises est autorisé à travailler sur le système hydraulique.

AVANT LA CONDUITE

Les personnes responsables, particulièrement le cariste et le

personnel d'entretien, doivent avoir pris connaissance des instructions accompagnant ce manuel et relatives à une utilisation normale et de toute sécurité des chariots industriels. Suivre les directives et les règles de sécurité en vigueur pour :

- l'utilisation des chariots industriels,

- les routes et les lieux de travail,

- le cariste (droits, devoirs et règles de comportement),

- l'équipement supplémentaire éventuel,

- les différents types d'unités d'entraînement,

- l'entretien (maintenance et inspection),

- le contrôle annuel de prévention des accidents.

Le cariste (/propriétaire) ou les autres personnes responsables sont tenues de s'assurer du suivi des règles et consignes de sécurité ci-dessus. Quand le cariste ayant reçu la formation nécessaire est prêt à conduire le chariot, l'informer sur :

- les fonctions spéciales du chariot SMV,

- l'équipement supplémentaire,

- les caractéristiques de conduite.

Le cariste doit s'entraîner à la conduite, la manipulation et la commande du chariot jusqu'à ce qu'il maîtrise totalement la machine. Une fois cette formation terminée, l'apprentissage de la manipulation des piles peut commencer. La stabilité du chariot dans la zone de travail ne peut être garantie que si le chariot est utilisé correctement. En cas de tendances au basculement dues à des manoeuvres non autorisées ou une conduite erronée, suivre fidèlement les instructions correctes.

Prévention des accidents

Dans certains pays, les chariots doivent, conformément aux réglements en vigueur relatifs à la prévention des accidents, être contrôlés au moins une fois par an par un personnel qualifié. Contacter un distributeur agréé SMV pour davantage d'informations.

Publ. n° 6053.425 0002

3
3

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

VUE GÉNÉRALE DU CHARIOT À FOURCHES

VUE GÉNÉRALE DU CHARIOT À FOURCHES

DESCRIPTION

1.

Mât

4. Vérins d'inclinaison

7.

Capot du moteur

2. Tablier porte-fourches

5. Vérins de levage

8.

Essieu directeur

3. Fourches

6. Arbre de transmission

9.

Contrepoids

 

10.

Cabine du cariste

1 5 10 7 9 4 3 2 6 8
1
5
10
7
9
4
3
2
6
8
4
4

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

PANNEAUX ET NUMÉROS DE SÉRIE

PANNEAUX ET NUMÉROS DE SÉRIE

DESCRIPTION

1. Numéro du mât

2. Panneau de capacité de charge

3. Numéro de l'essieu directeur

4. Numéro du moteur

5. Numéro du châssis

6. Numéro de la boîte de vitesses

7. Numéro de l'arbre de transmission

1 2 7 5 6 4 3
1
2
7
5
6
4
3

Publ. n° 6053.425 0002

5
5

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

DESCRIPTION TECHNIQUE

DESCRIPTION TECHNIQUE

DESCRIPTION TECHNIQUE

La désignation SL 16-1200 A signifie :

SL = Silver Lift, 16 = capacité de levage de 16 tonnes, 1200 = centre de charge à 1200 mm, A = désignation de la série.

Le moteur est un moteur diesel turbo à six cylindres et refroidi par eau. Il entraîne une boîte de vitesses à trois viteses via un convertisseur de couple. Le passage des rapports s'effectue électriquement avec trois vitesses pour la conduite avant/arrière. Le convertisseur de couple comporte un radiateur à huile placé sous le radiateur du moteur. La boîte de vitesse possède une soupape de débrayage manoeuvrée via la pédale de frein dans la cabine. La soupape de débrayage déconnecte la boîte de vitesses afin que le cariste puisse contrôler le freinage tout en conservant un régime élevé durant les opérations d'empilages.

L'essieu avant est entraîné par la boîte de vitesses via l'arbre de cardan. Cet arbre, de type heavy duty et à double réduction, comporte un pignon conique comme rapport primaire, un engrenage planétaire comme rapport secondaire, des tourillons et des roulements coniques.

L'essieu directeur est monté dans des coussinets sphériques et élastiques permettant des mouvements de roues suffisants pour assurer la stabilité du chariot sur des sols irréguliers. Les barres de parallélisme sont situées entre le vérin de commande et les arbres des roues.

Le freinage est assuré par un système de freins à disques humides. Les freins de conduite sont actionnés par la soupape de la pédale de frein et agissent sur l'essieu directeur. Le frein de stationnement est à commande électrique et agit sur un vérin hydraulique sur l'arbre de cardan.

Les doubles pompes hydrauliques sont montées directement sur la boîte de vitesses. Le système est divisé en quatre circuits, deux pour la manipulation, un pour les fonctions d'asservissement et un pour la direction. Les limiteurs de pression dans les circuits hydrauliques sont réglés sur des valeurs empêchant toute surcharge du système.

La direction est totalement assistée. En cas de panne du moteur et donc de perte de la direction assistée, la direction du chariot est encore possible mais très difficile.

Deux soupapes de réglage montées dans le châssis sont manoeuvrées depuis la cabine via des leviers d'asservissement à la droite du cariste. Ces leviers commandent les fonctions de levage du mât, d'inclinaison, de déplacement latéral du tablier porte-fourches, de l'écartement des fourches et des éventuelles fonctions supplémentaires.

Le mât est composé d'un mât extérieur, d'un mât intérieur, d'un chariot de levage, de deux vérins de levage et de deux vérins d'inclinaison. Deux des arbres du mât dans le châssis comportent des paliers.

Le chariot porte-fourches est de type à rouleaux avec déplacement latéral/ écartement des fourches. Les fourches roulent sur le tablier porte-fourches.

La cabine du cariste est conforme aux normes de sécurité internationales. Elle est montée sur une suspension qui protège le cariste des vibrations. L'entrée de la cabine comporte un marchepied sur le côté gauche du chariot. Quand le siège du cariste est tourné de 90°, il est également possible de quitter la cabine du côté droit.

Toutes les commandes hydrauliques des fonctions de levage sont groupées sur la console à droite du siège du cariste. Le levier de vitesses, le frein de stationnement et l'interrupteur de l'équipement optionnel électrique sont situés sur le tableau de bord avant. Les instruments, les compteurs, les voyants d'avertissement et les contacts de l'indicateur du sens de marche sont rassemblés sur la colonne de direction.

Le système électrique est de 24 volts avec deux batteries heavy duty de 140 Ah connectées en série.

6
6

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

TABLE DES MATIÈRES

TABLE DES MATIÈRES

VOTRE CHARIOT À FOURCHES SMV

2

VUE GÉNÉRALE, SCHÉMA DE GRAISSAGE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3

Points de graissage et d'entretien

VUE GÉNÉRALE DU CHARIOT À FOURCHES

4

Règles générales de graissage 48-49

PANNEAUX ET NUMÉROS DE SÉRIE

5

GRAISSAGE

DESCRIPTION TECHNIQUE

6

Graissage de l'essieu directeur, de la suspension du mât et

TABLE DES MATIÈRES

7

des vérins d'inclinaison, des tourillons du mât, des support

COMMANDES ET INDICATEURS DE LA CABINE Description

8

supérieurs du mât extérieur, des roulements à galets et des coussinets du tablier porte-fourches et du mât intérieur 50

VOYANTS LUMINEUX ET COMPTEURS

Graissage des fourches, de l'arbre de cardan et des charnières

51

Panneau gauche, panneau droit

9

CHANGEMENT DE L'HUILE ET DU FILTRE

AVANT LA CONDUITE

Changement de l'huile moteur, remplissage de l'huile moteur,

52

Contrôle et entretien journalier avant le démarrage

changement du filtre turbo

53

Contrôle du niveau d'huile dans le moteur

10

Nettoyage du filtre à huile moteur, changement de l'huile

Contrôle du niveau d'huile dans la boîte de vitesses Contrôle de l'indicateur du filtre à air Contrôle du niveau d'huile hydraulique

11

de la b. de vitesses et du reniflard de la b. de vitesses 54 Changement de l'huile, boîte de vitesses Contrôle et changement de l'huile dans l'arbre de trans. 55

Remplissage de l'huile hydraulique, contrôle du niveau

Changement du filtre de retour, huile hydraulique, du

de carburant, remplissage de carburant

12

reniflard du réservoir hydraulique et de l'huile hydraulique 56

Contrôle de la condition et de la pression des pneus, levier de réglage du volant et du tableau de bord

13

Aération des pompes hydrauliques 57-58 Changement du filtre de carburant, purge du système

Réglage du siège du cariste

14

de carburant

58

Disjoncteur principal, démarrage du moteur, voyants et compteurs

15

Nettoyage/changement du filtre à air, cartouche de sécurité 59 CONTRÔLES ET ENTRETIENS DIVERS

Compteurs et voyants, arrêt du moteur

16

Contrôle du système d'aspiration, de la batterie des lames de l'essuie-glace 60

Panneau IQAN

17-25

Contrôle du système de refroidissement et du chauffage,

CONDUITE

26

changement du liquide de refroidissement 61

Arrêt du chariot, marche arrière

27

Contrôle de l'étanchéité du système d'échappement, jeu de la soupape

DIRECTION ET FREINAGE Direction, pédale de débrayage, interrupteur du frein de stationnement

28

Contrôle des injecteurs de carburant 62 Contrôle du système de carburant pour la détection de fuites, contrôle du réservoir de carburant 63

Arrêt d'urgence, ventilation et filtre de la cabine INCLINAISON DE LA CABINE

29

Contrôle des courroies trapézoïdales 64 Contrôle du mât/du tablier porte-fourches, contrôle des

Inclinaison de la cabine

30

bras de fourches

65

MANIPULATION DU DISPOSITIF DE LEVAGE Manipulation du mât

31

Contrôle des chaînes de levage, contrôle des constructions soudées

66

LEVAGE DE LA CHARGE Avant le levage de la charge, panneaux de capacité, diagramme des charges LEVAGE ET CONDUITE AVEC CHARGE

32

Contrôle/réglage des paliers de l'essieu directeur, des paliers de roue et du palier de la broche 67-68 SCHÉMA D'ENTRETIEN Schéma d'inspection, heures 69-70

Levage de la charge

33

DONNÉES D'ENTRETIEN

71

Levage de la charge, conduite avec la charge

34

CARBURANTS ET HUILES RECOMMANDÉS

TRANSPORT ET DÉPÔT DE LA CHARGE Dépôt de la charge, attache pour remorque ENTRETIEN/MAINTENANCE

35

Qualité de l'huile moteur, viscosité de l'huile 72 CARBURANTS ET HUILES HYDRAULIQUES Diesel, huile hydraulique, huile de boîte de vitesses,

Généralités TRANSPORT ET REMORQUAGE

36

graisse universelle, liquide de refroidissement, huile pour l'arbre de transmission, graisse pour les raccords de

Levage du chariot

37

batterie

73

NETTOYAGE

SCHÉMA HYDRAULIQUE 76

Nettoyage du chariot, nettoyage du radiateur

38

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

77-101

CHANGEMENT DES ROUES

39-41

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

102-103

DÉMONTAGE DU TABLIER PORTE-FOURCHES ET DU

NOTES

104-105

MÂT, SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

42

Couple de serrage, tableau des couples, serrage des écrous des roues, arbre de cardan

43

Boulons différentiels, fixations du moteur, b. de vitesses

44

Suspension de l'arbre de transmission, pompes hydrauliques, fixations de la cabine

45

Contrepoids, essieu moteur, suspension du mât

46

Publ. n° 6053.425 0002

7
7

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

COMMANDES ET INDICATEURS DE LA CABINE

COMMANDES ET INDICATEURS DE LA CABINE

1 234 5 6 19 20 18 16 17 7 15 14 11 10 9
1
234
5
6
19
20
18
16
17
7
15
14
11
10
9
12
13
H 1075
8
DESCRIPTION

1. Volant

7.

Levier de réglage du volant

13. Recirculation

2. Essuie-glace, pare-brise

8.

Leviers de commande hydraulique

14. Commande du chauffage

3. Feux de route/code

9.

Pédale d'accélérateur

15. Ventilateur

4. Avertisseur sonore

10.

Pédale de frein

16. Tableau de bord et interrupteurs

5. Indicateur du sens de marche

11.

Embrayage

17. Contact de démarrage

6. Lave-glace, pare-brise

12.

Air froid (climatisation)

18. Arrêt d'urgence

8
8

19. Affichage électronique ou compteur

20. Levier de vitesses

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

LAMPE D'ALARME ET COMPTEUR

LAMPE D'ALARME ET COMPTEUR

29 33 15 32 34 35 28 30 24 25 22 20 14 18 13
29
33
15
32
34
35
28
30
24
25
22
20
14
18
13
12
16
31
11
10
23
21
9
19
17
8
26
27
7
6
5
4
3
1
2
H1090
TABLEAU DE BORD
1.
Frein de stationnement
12.
Graissage central, châssis (Option)
Graissage central, groupe (Option)
24.
2.
Éclairage de travail, mât
13.
25.
Indicateur, pression b. de vitesses
Indicateur, temp. b. de vitesses

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Éclairage de travail, plafond

Éclairage de travail supplémentaire

Éclairage de route

Lave-glace, toit/vitre arrière

Essuie-glace vitre arrière/ intermittent (Option)

Essuie-glace vitre du toit/ intermittent (Option)

Feux de détresse Girophare

Commande au levier (Option)

14. Indicateur (Option)

15. Indicateur, pré-chauffage du moteur (Option)

16. Indicateur, pression d'huile, frein

17. Indicateur de temp. frein

18. Indicateur, frein de stationnement

19. Indicateur, charge de la batterie

20. Pleins phares

21. Indicateur, sens de marche DR/GA

22. Indicateur, pression moteur

23. Indicateur, temp. moteur

26. Arrêt d'urgence

27. Contact de démarrage

28. Lampe d'alarme EMC

29. Compteur (affichage électronique ou EMC)

30. Horamètre

31. Niveau de carburant

32. Pression d'huile, moteur

33. Pression d'huile, boîte de vitesses

34. Température, moteur

35. Température, boîte de vitesses

Publ. n° 6053.425 0002

9
9

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 H 1200
1
H 1200
1 2 H 1052
1
2
H 1052
2 1
2
1

H 1055

Contrôle et entretien journaliers avant le démarrage Points de contrôle :

- Niveau du liquide dans le radiateur

- Niveau d'huile du moteur

- Indicateur du filtre à air (filtre à air du moteur)

- Niveau d'huile de la boîte de vitesses

- Niveau d'huile du système hydraulique

- Niveau du carburant

- Niveau d'électrolyte de la batterie

- Pression et condition des pneus

- Fonctionnement du système de freinage

- Fonctionnement du système de commande

- Niveau du liquide du lave-glace

Contrôle du niveau du liquide du lave-glace

Le réservoir du liquide du lave-glace est placé à droite sous le capot du moteur. Remplir si nécessaire.

Niveau du liquide dans le radiateur

- Ouvrir le bouchon (1) du réservoir d'expansion.

- REMARQUE ! Commencer par desserrer prudemment le bouchon d'un quart de tour.

- Contrôler que le niveau du liquide atteint la moitié du réservoir d'expantion (2).

- Effectuer le remplissage d'appoint (si nécessaire) au niveau du réservoir d'expansion et non au niveau du bouchon du radiateur.

Contrôle du niveau d'huile dans le moteur

- Relever le capot du moteur.

- La jauge d'huile (1) est située sur le côté gauche du moteur.

- Sortir la jauge (1) et l'essuyer à l'aide d'un chiffon propre.

- Replacer la jauge et la sortir de nouveau.

- Le niveau d'huile doit être situé entre les repères min. et max.

- Si nécessaire, dévisser le bouchon de remplissage (2) et remplir d'huile.

- Remplir d'huile jusqu'au repère max sur la jauge.

 

Min.

Max.

SL 10/16-1200 A

20 l

25 l

10
10

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 2
1
2

H 083eca

1 2 H 087s
1
2
H 087s

Contrôle du niveau d'huile dans la boîte de vitesses

- Mettre en marche le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que l'huile atteigne la température de service.

- Sortir la jauge d'huile (1) et l'essuyer à l'aide d'un chiffon propre.

- Remettre en place la jauge et la sortir de nouveau.

- Le niveau d'huile doit être situé entre les repères min. et max.

- Si nécessaire, remplir d'huile au niveau du bouchon de remplissage (2) jusqu'au repère max. sur la jauge.

- Arrêter le moteur.

 

Max.

SL 10/16-1200 A

27 l

Contrôle de l'indicateur du filtre à air

- Contrôler l'indicateur (1).

- Si l'indicateur est dans le ROUGE, le remettre à zéro en appuyant sur le bouton (2) situé sous l'unité.

- Mettre en marche le moteur. Si l'indicateur est toujours dans le rouge, arrêter le moteur et nettoyer ou remplacer le

filtre à air.

H 072s
H 072s

Système hydraulique Contrôle du niveau d'huile hydraulique

- Contrôler que le niveau d'huile est situé entre les repères MIN. et MAX. sur l'indicateur situé sur le côté du réservoir hydraulique (le mât doit être descendu).

Publ. n° 6053.425 0002

11
11

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 H 1155
1
H 1155

Remplissage de l'huile hydraulique

!
!

AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage d'huile quand le moteur est en marche.

- Dévisser le bouchon de remplissage (1).

- Remplir d'huile hydraulique jusqu'au repère supérieur de l'indicateur.

- Revisser le bouchon.

0 1 2 2 O 1/1 VDO H 023/24
0
1
2
2
O
1/1
VDO
H 023/24

Contrôle du niveau de carburant

- Tourner la clé de contact sur la position I.

- Attendre que l'indicateur de carburant (2) du tableau de bord se stabilise.

- Si nécessaire, remplir du carburant diesel recommandé.

- Couper le contact.

- Remplir comme indiqué ci-dessous.

H 091s
H 091s

Remplissage de carburant

- Dévisser le bouchon du réservoir de carburant situé sur le côté gauche du chariot et remplir avec le carburant recommandé.

- Revisser le bouchon.

Afin d'éviter que de l'air soit aspiré dans le système d'injection du carburant, le réservoir de carburant ne doit jamais être complètement vide. Remplir quand il reste environ 20-25 litres de carburant dans le réservoir.

Capacité du réservoir de carburant :

SL 10/12-600 A SL 13,6-600 A SL 12-1200/16-900 A SL 16-1200 A

137 l

l

l

l

234

202

170

12
12

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

H 045s
H 045s

Contrôle de l'état et de la pression des pneus

- Contrôler que les pneus ne sont ni endommagés ni trop usés.

- Retirer les débris accumulés dans la bande de roulement des pneus.

- Contrôler que la pression des pneus est bien de 9 bar.

- Gonfler les pneus conformément aux instructions en vigueur.

! H 042s
!
H 042s

AVERTISSEMENT ! En cas de remplacement des pneus, seuls des pneus agréés par le fabricant peuvent être utilisés.

1 H 1094
1
H 1094

Levier de réglage du volant et du tableau de bord

Pour régler la position du volant et du tableau de bord :

- Régler la hauteur en déplaçant le levier (1) vers le bas.

- Régler l'inclinaison en déplaçant le levier (1) vers le haut.

Publ. n° 6053.425 0002

13
13

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

H 021eca

1 2 3
1
2
3
5 1 4 6 H 022
5
1
4
6
H 022

Réglage du siège du cariste

- Pour régler la hauteur du siège : tourner le bouton (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour élever le siège et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le descendre.

- Utiliser le bouton (2) pour régler l'inclinaison de l'assise du siège.

- Régler le dossier sur la position souhaitée à l'aide du

bouton (1).

- Lever le levier (4) pour régler la position du siège vers l'avant ou vers l'arrière.

- Régler le support dorsal à l'aide du bouton (5).

- Appuyer sur la pédale (6) pour faire pivoter le siège (option).

H

7 8 9 020
7
8
9
020

- Limiteur de hauteur avec verrouillage (7). Position 1 levier à droite pour suspension à ressort totale. Position 2 un arrêt à gauche pour suspension à ressorts limitée. Position 3 deux arrêts à gauche pour verrouiller la position (position de livraison).

- Régler l'angle de l'accoudoir à l'aide du bouton (8).

- Pour démonter le siège, appuyer sur la pédale (9).

!
!

AVERTISSEMENT ! Ne pas conduire le chariot si le siège n'est pas verrouillé en position.

14
14

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 H 090s
1
H 090s

Disjoncteur principal

- Le disjoncteur est situé sur le côté droit du chariot.

- Tourner le disjoncteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'actionner.

- Lors de l'arrêt, tourner le disjoncteur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre afin de libérer la clé.

AVERTISSEMENT ! Le disjoncteur principal ne coupe pas le courant entre le générateur et la batterie. En Le disjoncteur principal ne coupe pas le courant entre le générateur et la batterie. En cas de travaux sur ou à proximité du générateur, démonter le câble moins de la batterie.

0 1 2 H 024eca
0
1
2
H 024eca
1 2 6 5 4 3 7 8 9 10 13 12 11
1
2
6
5
4
3
7
8
9
10
13
12
11

H1091

Démarrage du moteur

!
!

AVERTISSEMENT ! Les gaz d'échappement sont nocifs.

Ne jamais faire tourner le moteur dans un local sans aération.

Avant de mettre en marche le moteur, contrôler que le sélecteur du sens de marche, à gauche du tableau de bord, est désactivé.

Lors du démarrage :

- Prendre place sur le siège.

- Mettre la clé de contact dans le contact de démarrage, position (0).

- Tourner la clé sur la position (I). Le système électrique est maintenant activé. Contrôler que les voyants de la charge (9) et de la pression d'huile (7, 8 et 10) sont allumés en rouge.

- Tourner la clé sur la position (II). Relâcher la clé dès que le moteur a démarré.

Un maximum de trois tentatives de démarrage par minute est autorisé quand le bouton d'arrêt est activé lors du démarrage. Sinon, le module de temps risque de s'endommager et d'annuler la fonction d'arrêt.

Publ. n° 6053.425 0002

15
15

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 2 6 5 4 3 7 8 9 10 13 12 11
1
2
6
5
4
3
7
8
9
10
13
12
11

H1091

4 3 1 2
4
3
1
2

H1080

Fonctionnement des compteurs et des voyants de

contrôle

- Le voyant de charge (12) s'éteint après le démarrage. Si le voyant est allumé durant la conduite, le générateur ne charge pas.

- Le voyant de la pression d'huile moteur (8) s'éteint après le démarrage. Le voyant est allumé pendant la conduite si la pression est trop basse. Voir également le compteur (1) dont la valeur normale est de 1-6 bar.

- Le voyant de la température du liquide de refroidissement du moteur (11) s'allume lorsque la température est trop élevée

(100 °C). Voir également le compteur (4) dont la valeur normale est de 70-93 °C.

- Le voyant de la pression d'huile de la boîte de vitresses (9) s'éteint après la mise en marche. Le voyant s'allume durant le fonctionnement si la pression d'huile de la boîte de vitesses est trop basse. Voir également le compteur (2) dont la valeur normale est de 16-20 bar.

- Le voyant de la température de la boîte de vitesses (10) s'allume quand la température de l'huile est trop élevée. Voir également le compteur (3) dont la valeur maximale est de 120°C.

- Le voyant de la pression dans les accumulateurs (7) s'allume

quand la pression est trop basse.

- Le voyant de contrôle (13) indique la température dans le circuit de freinage. Le compteur (5) indique le niveau de carburant. Le compteur (6) indique le nombre d'heures de service.

!
!

AVERTISSEMENT ! Si un des voyants d'avertissement s'allume ou si un compteur indique une valeur anormale durant le fonctionnement, la panne doit être réparée immédiatement. Une pression faible dans le système de freinage peut résulter en une perte de la fonction de

freinage. Ne pas utiliser le chariot.

Arrêt du moteur

0 1 2 H 024
0
1
2
H 024

- Relâcher la pédale d'accélérateur (1).

- Freiner le chariot d'une manière contrôlée (2).

- Activer le frein de stationnement (3).

- Placer le sélecteur du sens de marche (4) sur la position neutre.

Si le moteur est soumis à une charge élevée et continue, ceci risque de provoquer des endommagements du turbo et une post-combustion si le moteur est arrêté sans refroidissement. Laisser le moteur tourner sans charge pendant quelques minutes.

- Tourner la clé de contact sur la position (0).

- Retirer la clé lorsque le chariot n'est plus utilisé.

- Couper également le courant à l'aide du disjoncteur principal extérieur quand le chariot est abandonné sans surveillance.

L'arrêt d'urgence est utilisé uniquement en cas d'urgence, voir page 29.

16
16

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

Description de l'ordinateur de conduite de type IQAN La fonction de l'ordinateur de conduite est d'utiliser de manière optimale le système hydraulique et le câble d'entraînement à l'aide des informations fournies par différents capteurs analogiques et numériques. Il empêche le passage de la marche avant à la marche arrière si la machine n'est pas immobile ; il augmente le régime lors du levage ; il prévient une utilisation complète de l'hydraulique à faible régime ; il limite le régime maximal et diminue la température de la boîte de vitesses en cas de régime de moteur élevé. Les options disponibles sont une boîte de vitesses automatique et un dispositif de commande au levier dont le mouvement de commande est proportionnellement moindre à vitesse élevée. L'ordinateur informe et avertit le cariste grâce à un écran d'affichage au cas où une valeur est anormale, comme par exemple, en cas de surcharge, de pression ou de température anormales. L'ordinateur peut être utilisé pour la recherche de pannes.

L'ordinateur traite les informations suivantes :

- Position du moteur de réglage sur la pompe à injection (commande d'accélération)

- Position de la pédale d'accélérateur

- Pression dans le vérin de levage

- Pression de l'huile, moteur, boîte de vitesses et accumulateur de frein

- Température, moteur et boîte de vitesses

- Niveau de carburant

- Position de la commande des vitesses et fonction d'embrayage

- Interrupteur du frein de stationnement

- Régime du moteur et de l'arbre de cardan

- Angle des roues et pression orbitrol. REMARQUE ! Commande au levier disponible en option

L'ordinateur contrôle les fonctions suivantes :

- Moteur de réglage sur la pompe à injection (régime du moteur)

- Vannes de la boîte de vitesses, avant et arrière, 1ère, 2nde, 3ème et 4ème

- Vanne du frein de strationnement

- Vérin de commande lors de la commande par levier (option)

- Boîte de vitesses automatique (option)

Les informations suivantes peuvent être obtenues à l'aide des différentes touches de l'affichage.

1 9 8 2 7 3 6 4 5
1
9
8
2
7
3
6
4
5

H 600r

Description des fonctions des touches

Les touches de déplacement (1) vers le haut, (2) vers l'avant, (3) vers le bas et (4) vers l'arrière sont utilisées pour se

deplacer entre les menus. La touche Entrée du menu (5) permet de modifier les menus

et/ou d'accuser réception des informations et messages d'avertissement reçus.

Les touches (6, 7, 8, et 9) sont utilisées en fonction du menu sélectionné.

Lorsque la machine est démarrée, cet écran apparaît pendant

environ 1 seconde avant de céder la place au logotype qui demeure affiché de 2 à 3 secondes.

Publ. n° 6053.425 0002

17
17

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

14 Enginespeed Gear F 13 2 N 825 RPM 1 2 3 4 R Engine
14
Enginespeed
Gear
F
13
2
N
825 RPM
1
2
3
4
R
Engine
Engine
Fuel
° C
Bar
Ltrs
74
5.8
210
4
960307
9:15
5
12
11
10

H 1194GB

13 Hoist L Bar 70 2 Transm. Br.temp Tiltangle °C °C ° 48 60 6.2
13
Hoist L
Bar
70
2
Transm.
Br.temp
Tiltangle
°C
°C
°
48
60 6.2
4
5
12
11
10
H 1156GB

Première page du menu en images

Le menu en images comporte trois pages présentant des information sous forme numérique et annalogique.

- (2) Vers l'avant

- (4) Vers l'arrière

- (5)

- (14) Vitesse sélectionnée, avant, arrière, point mort, 1, 2, 3 et 4.

- (10) Niveau de carburant en litres.

- (11) Pression d'huile du moteur en bar.

- (12) Température du moteur en degrés celcius.

- (13) Régime du moteur en tr/min.

- (2) Pour passer à la seconde page du menu en images.

- (5) Pour retourner au menu en texte.

Pour passer du menu en images au menu en texte.

Seconde page du menu en images

- (13) Pression dans le vérin de levage en bar.

- (10) Angle d'inclinaison en degrés (0 = plan horizontal).

- (12) Température de l'huile de la boîte de vitesses.

- (11) Température, refroidissement du frein.

- (4) Pour retourner à la première page du menu en images.

- (2) Pour passer à la troisième page du menu en images.

- (5) Pour retourner au menu en texte.

Hourcounter engine 2162 Hrs 13 2 V ref. 5,1 V Battery Prop. shaft speed 24
Hourcounter engine
2162 Hrs
13
2
V ref. 5,1 V
Battery
Prop. shaft speed
24 V
300 rpm
960307
9:15
10
5
12
H 1157GB

Troisième page du menu en images

- (11) Temps de fonctionnement en heures.

- (10) Tension de la batterie en volts.

- (12) Régime de l'arbre de cardan.

- (13) Tension de référence en volts, IQAN.

- (2) Pour passer à la première page du menu en images.

- (5) Vers la page de texte.

18
18

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

Tune 8 2 Load indicator 6 5 H 1108GB
Tune
8
2
Load indicator
6
5
H 1108GB
1 Load 9 Register Clear 8 2 Tons Total load Print 7 4 3 Miscellaneous
1
Load
9
Register
Clear
8
2
Tons
Total load
Print
7
4
3
Miscellaneous
6
Tons
5
H 1158GB

Première page du menu en texte

Le menu en texte est obtenu depuis le menu en images en appuyant sur la touche (5). Il comprend les sous-menus suivants :

- (8) Ajustage

- (6) Mesure du poids

- (2) Seconde page du menu en texte.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Mesure du poids (option)

C'est dans le sous-menu "Mesure du poids" que peuvent être lus le poids de la charge et le poids accumulé des dernières

charges. Le mât doit être placé à la verticale et la charge levée de quelques décimètres au dessus du sol.

- (9) Enregistrement du poids de la charge et augmentation du

poids total.

- (8) Remise à zéro du poids et du poids total

- (7) Impression sur imprimante

- (6) Pour accéder au sous-menu "Divers"

- (5) Pour retourner au menu en images.

Load 9 > Tare < Statistics 8 Tons 5 H 1159GB
Load
9
> Tare <
Statistics
8
Tons
5
H 1159GB

Sous-menu Divers

- (9) Pour l'étalonnage de la balance.

L'étalonnage doit être effectué lorsque l'équipement de levage est changé. La procédure d'étalonnage est similaire à celle de

l'enregistrement de la charge.

- (8) Pour obtenir des statistiques de mesure. Utilisé lors de l'impression.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Publ. n° 6053.425 0002

19
19

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 Max. current 9 Function PV Hoist + Ramp 8 2 Current out Fine steering
1
Max. current
9
Function
PV Hoist
+
Ramp
8
2
Current out
Fine steering
7
4
3
Min.current
6
5
H 1109GB

Sous-menu Ajustage

Le sous-menu ”Ajustage” permet de régler les caractéristiques de certaines fonctions, telles que le courant de démarrage et le

courant final de la fonction de levage ainsi que le temps de remontée. Les fonctions pouvant être réglées sont les fonctions de levage et la commande au levier.

Sélectionner la fonction à l'aide du joystick ou du levier. La fonction sélectionnée est indiquée dans le coin supérieur

gauche. Appuyer sur les touches (6), (7), (8) ou (9) en fonction

de l'ajustage souhaité.

Le titre s'allume. Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer

une unité. L'utilisation des touches (2) et (4) permet une augmentation et une diminution plus importante.

Terminer le réglage en appuyant sur la touche (5) pour que la valeur nouvellement réglée soit enregistrée dans le master.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Info 9 Display 8 2 Service 7 6 Measure 5 H 608r INFORMATION SC 4535
Info
9
Display
8
2
Service
7
6
Measure
5
H
608r
INFORMATION
SC 4535 TA
2.21
Appl. id
:
Machine :
Owner
:
7394250 50007
10090 / M5035
Port of
Del. date :
900312
Del. sign
:
UL
Rev.date :
960425
Rev sign
:
RP
5
H
613r

Seconde page du menu en texte

Le menu en texte (qui comprend quatre sous-menu) est obtenu depuis le menu en images en appuyant sur la touche (5) et propose les sous-menus suivants :

- (6) Mesure

- (7) Affichage

- (8) Entretien

- (9) Information

- (2) Pour retourner à la première page du menu en texte

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Information

Ce menu contient des informations sur la machine.

- (5) Pour retourner au menu en images.

20
20

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 80% Light 9 53% Contrast 8 2 960307 Clock 7 3 9.15 Swedish 6
1
80%
Light
9
53%
Contrast
8
2
960307
Clock
7
3
9.15
Swedish
6
Language
English
4
5
H 610r
9 E-gas F/R Interlock 8 Up gear 7 Down gear 6 5 H 1110GB
9
E-gas
F/R Interlock
8
Up gear
7
Down gear
6
5
H 1110GB

Sous-menu Affichage

Ce menu permet de régler la luminosité, le contraste, l'horloge et la langue (suédois/anglais).

- (6) Langue

- (7) Horloge

- (8) Contraste

- (9) Luminosité

L'alternative sélectionnée est allumée et les touches (2, 3, 4 et 5) permettent d'effectuer les réglages souhaités.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Entretien

Le menu comporte d'autres sous-menus : un sous menu pour Accélération E et trois autres sous-menus permettant de sélectionner différents régimes pour le passage à une vitesse supérieure ou inférieure et de déterminer à quel régime le passage de la marche avant à la marche arrière sera effectué.

- (6) Réglage du régime lors du passage à un rapport

inférieur

- (7) Réglage du régime lors du passage à un rapport

supérieur

- (8) Réglage de la limite du régime lors du changement de sens

- (9) Réglage de Accélération E (concerne SCANIA DSI9)

- (5) Pour retourner au menu en images.

E-gas 2250 2143 2013 Start 8 1827 1653 1494 1318 Stop 7 1150 997 876
E-gas
2250
2143
2013
Start
8
1827
1653
1494
1318
Stop
7
1150
997
876
6
Store
750
5
H 611r

Sous-menu Accélération E

Accélération E est un réglage automatique du moteur de réglage de l'accélération par rapport au régime.

- (8) Démarrage du réglage. (Celui-ci est effectué

automatiquemnent par l'unité électronique. Il prend environ une minute et le moteur doit être en marche.)

- (7) Pour interrompre le réglage.

- (6) Sauvegarde le nouveau réglage de l'accélération électrique.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Publ. n° 6053.425 0002

21
21

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 60 F/R Interlock 9 2 8 7 3 6 5 H 1111GB
1
60 F/R Interlock
9
2
8
7
3
6
5
H 1111GB
1 9 50 1 -> 2 80 2 -> 3 8 70 3 -> 4
1
9
50
1 -> 2
80
2 -> 3
8
70
3 -> 4
7
3
6
5
H 1112

Sous-menu Limitation Av/Ar

La touche (9) permet d'activer le réglage de la limitation avant/

arrière. Ceci permet le réglage du régime autorisé au niveau du

cardan lors d'un changement de sens de conduite. Une pression sur la touche (1) permet d'augmenter le pourcentage et donc le

régime pour le changement de sens. Une pression sur la touche (3) diminue le pourcentage et donc le régime pour le

changement de sens. La valeur standard est d'environ 300 tr/min.

- (5) Pour retourner au sous-menu Entretien.

Sous-menu Passage à une vitesse supérieure

Appuyer sur la touche (9) pour activer la fonction 1 -> 2. Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer le pourcentage et donc le régime lors du passage de la 1ère à la

2nde.

Appuyer sur la touche (8) pour activer la fonction 2 -> 3

Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer

le pourcentage et donc le régime lors du passage de la 2nde à la 3ème.

Appuyer sur la touche (7) pour activer la fonction 3 -> 4

Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer

le pourcentage et donc le régime lors du passage de la 3ème à

la 4ème.

Terminer le réglage en appuyant sur la touche (5) pour que la valeur nouvellement réglée soit enregistrée dans le master.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Passage à une vitesse inférieure

1 9 50 2 -> 1 2 90 3 -> 2 8 90 4 ->
1
9
50
2 -> 1
2
90
3 -> 2
8
90
4 -> 3
7
4
3
6
5
H 1113

Appuyer sur la touche (9) pour activer la fonction 2 -> 1. Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer le pourcentage et donc le régime lors du passage de la 2nde à la 1ère.

Appuyer sur la touche (8) pour activer la fonction 3 -> 2.

Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer

le pourcentage et donc le régime lors du passage de la 3ème à la 2nde.

Appuyer sur la touche (7) pour activer la fonction 4 -> 3

Appuyer sur la touche (1) ou (3) pour augmenter ou diminuer

le pourcentage et donc le régime lors du passage de la 4ème à la 3ème.

Terminer le réglage en appuyant sur la touche (5) pour que la valeur nouvellement réglée soit enregistrée dans le master.

- (5) Pour retourner au menu en images.

22
22

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

9 Voltage in 8 Current out 7 Digital input Digital output 6 5 H 1114GB
9
Voltage in
8
Current out
7
Digital input
Digital output
6
5
H 1114GB
1 Voltage in Master 9 Function: Value: Servomotorpos. 0 % Speed. pedal 0 % Joystick
1
Voltage in
Master
9
Function:
Value:
Servomotorpos.
0 %
Speed. pedal
0 %
Joystick hoist
-2 %
8
Joystick tilt
-1 %
Joystick shift.
- %
Joystick spr.
-1 %
2
7
---
4
Joystick wheel st.
Wheel angle
5 %
3
100 %
---
6
50094
990222
11:28
5
H 1160GB

Sous-menu Mesure

(Ce sous-menu peut être atteint depuis la seconde page du menu en texte.)

Ce menu comporte quatre sous-menus contenant des informations sur les entrées et les sorties. Chaque sous-menu

présente des informations sur les fonctions des entrées et des sorties et propose une sous-page qui indique le numéro de

broche des entrées et des sorties. Exemple : C2: 2. Ces numéros de broches correspondent à leur tour avec les schémas électriques.

- (6) Sorties numériques

- (7) Entrées numériques

- (8) Sorties de courant

- (9) Entrées de tension

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Entrées de tension

C'est ici que peuvent être contrôlées toutes les valeurs des entrées de tension du master.

En agissant sur la fonction (par exemple à l'aide du joystick), il

est possible de voir comment la valeur change sur l'affichage. Appuyer sur la touche (3) pour passer de “valeur” à “n° pin”,

pouvant être trouvé sur le schéma. La touche (2) indique d'autres entrées de tension.

- (5) Pour retourner au menu en images.

1 Voltage in. Master Function: Pin no: 9 Servomotorpos. C 2:2 Speed. pedal C 2:3
1
Voltage in.
Master
Function:
Pin no:
9
Servomotorpos.
C 2:2
Speed. pedal
C 2:3
Joystick hoist
C 2:4
8
2
Joystick tilt
C 2:5
Joystick shift
C 2:6
Joystick spr.
C 2:7
7
---
Joystick wheel st.C 2:16
4
Wheel angle
C 2:17
3
---
6
50094
990222
11:28
5
H 1161GB

Sous-menu Entrées de tension/N° Pin

Les numéros Pin sont indiqués ici.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Publ. n° 6053.425 0002

23
23

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

1 Current out Master Function: Value: 9 --- PV Wheel st. PV Hoist PV Tilt
1
Current out
Master
Function:
Value:
9
---
PV Wheel st.
PV Hoist
PV Tilt
PV Side shift
PV Spreading
0 mA
0 mA
8
2
0 mA
0 mA
0 mA
7
4
3
6
50094
990222
11:28
5
H 1162GB
Current out Master Function: Pin no: --- PV Wheel st. PV Hoist PV Tilt PV
Current out
Master
Function:
Pin no:
---
PV Wheel st.
PV Hoist
PV Tilt
PV Side shift
PV Spreading
C 1:9
C 1:10
C 1:11
C 1:12
C 1:13
50094 990222
11:30
5
H 1163GB

Sous-menu Sorties de courant

C'est ici que peuvent être contrôlées toutes les sorties de

courant du master. En agissant sur la fonction (par exemple levage PV), il est

possible de voir comment la valeur change sur l'affichage.

Appuyer sur la touche (3) pour passer de “valeur” à “n° pin”

pouvant être trouvé sur le schéma. La touche (2) indique d'autres sorties de tension.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Sorties de courant /N° Pin.

Les numéros Pin sont indiqués ici.

- (5) Pour retourner au menu en images.

1 Digital in Master 9 Function: Value: Br. Fwd. Passive Br. Rev. Passive Br. Speed.pedal
1
Digital in
Master
9
Function:
Value:
Br. Fwd.
Passive
Br. Rev.
Passive
Br. Speed.pedal
Passive
8
Br. Inching
Passive
Br. Door
Passive
Br. Regen.
Active
2
7
Br. Direct hoist
Passive
4
---
3
6
990222
11:07
5
H 1121GB

Sous-menu Entrées numériques

C'est ici que peuvent être contrôlées toutes les valeurs des entrées numériques du master.

Appuyer sur la touche (3) pour passer de “valeur” à “n° pin”

pouvant être trouvé sur le schéma. La touche (1) permet de passer de “n° pin” à “valeur”.

La touche (2) indique d'autres entrées numériques.

- (5) Pour retourner au menu en images.

24
24

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

AVANT LA CONDUITE

AVANT LA CONDUITE

Digital in Master Function: Pin no: Br. Fwd. Br. Rev. Br. Speed pedal Br. Inching
Digital in
Master
Function:
Pin no:
Br. Fwd.
Br. Rev.
Br. Speed pedal
Br. Inching
Br. Door
Br. Regen.
C 2:9
C 2:10
C 2:11
C 2:12
C 2:13
C 2:22
Br. Direct hoist
C 2:23
---
990222
11:07
H 1122GB
1 Digital out Master Function: Value: MV Transm. F Passive MV Transm. R Passive MV
1
Digital out
Master
Function:
Value:
MV
Transm. F
Passive
MV
Transm. R
Passive
MV
Transm. 1
Active
4
2
MV
Transm. 2
Active
MV
Transm. 3
Active
MV
Stop engine
Passive
---
MV
Park. brake
Locked
3
990222
11:08
5
H 1127GB

Sous-menu Entrées numériques /N°Pin

Les numéros Pin sont indiqués ici.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Sous-menu Sorties numériques

C'est ici que peuvent être contrôlées toutes les valeurs des sorties numériques du master.

Appuyer sur la touche (3) pour passer de “valeur” à “n° pin” pouvant être trouvé sur le schéma. La touche (1) permet de passer de “n° pin” à “valeur”.

La touche (2) indique d'autres sorties numériques.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Digital out Master Function: Pin no: MV Transm. F C 1:18 MV Transm. R C
Digital out
Master
Function:
Pin no:
MV
Transm. F
C 1:18
MV
Transm. R
C 1:19
MV
Transm. 1
C 1:20
MV
Transm. 2
C 1:21
MV
Transm. 3
C 1:32
MV
Stop engine
C 1:33
---
MV
Park. brake
C 1:35
990222
11:08
H 1128GB

Sous-menu Sorties numériques /N° Pin

Les numéros Pin sont indiqués ici.

- (5) Pour retourner au menu en images.

Publ. n° 6053.425 0002

25
25

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

CONDUITE

CONDUITE

H 010

H 010

2 1 H1081
2
1
H1081

Conduite

!
!

AVERTISSEMENT !

- Le chariot n'est pas destiné à la conduite sur terrain irrégulier.

- Le chariot ne comporte pas de suspension et ne doit être utilisé que sur des surfaces régulières acceptant le poids total et la pression au sol du chariot.

- La conduite dans des pentes d'une inclinaison supérieure à 15% n'est en général pas autorisée en raison des exigences minimales de freinage et des caractéristiques de stabilité du chariot. S'il est nécessaire d'utiliser le chariot dans des pentes plus abruptes, contacter un distributeur SMV. La capacité de remontée indiquée sur la fiche des données est basée sur la puissance de traction du chariot et n'est valable que pour la conduite sur des obstacles et différences de niveaux de faible envergure. Toujours adapter la manière de conduire à l'état de la

voie (irrégularités, etc.), aux risques que comportent la zone de travail et à la charge.

- Mettre en marche le moteur.

- Lever légèrement les fourches.

- Incliner légèrement le dispositif de levage vers l'arrière.

- Tenir fermement le volant. Tenir le bouton du volant avec toute la main.

!
!

AVERTISSEMENT ! Contrôler que la voie est libre et que la visibilité est bonne avant de commencer à avancer avec le chariot.

Conduite en marche avant

3 5 4 H1082
3
5
4
H1082

- Passer la première vitesse à l'aide du levier de vitesses (1).

Toujours démarrer en première afin d'éviter des endommagements et la surchauffe de la boîte de vitesses.

- Pousser le sélecteur du sens de marche (2) vers l'avant.

- Desserrer le frein de stationnement (3).

- Appuyer doucement sur la pédale d'accélérateur (4) pour que le chariot démarre en douceur.

En cas de démarrage en côte, maintenir la machine immobile à l'aide de la pédale de frein (5) jusqu'à ce que la force de traction suffisante soit obtenue.

26
26

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

CONDUITE

CONDUITE

2 3 5 4 H1080
2
3
5
4
H1080
2 1 H1083
2
1
H1083

Arrêt du chariot

- Relâcher la pédale d'accélérateur (4).

- Appuyer sur la pédale de frein (5) et arrêter le chariot en douceur et d'une manière contrôlée.

- Une fois le chariot complètement arrêté, serrer le frein de stationnement (3) avant de relâcher la pédale de frein.

- Placer le sélecteur du sens de marche (2) sur la position neutre.

Ne jamais utiliser la boîte de vitesses pour freiner.

Conduite en marche arrière

Inversion du sens de marche

!
!

AVERTISSEMENT ! S'assurer que le chariot est complètement immobile avant d'inverser le sens de marche.

- Passer la première à l'aide du levier de vitesses (1).

- Tirer le sélecteur du sens de marche (2) vers l'arrière.

3 5 4 H1082
3
5
4
H1082

- Desserrer le frein de stationnement (3).

- Appuyer doucement sur la pédale d'accélérateur (4) pour que le chariot démarre en douceur.

En cas de démarrage en côte, maintenir la machine immobile à l'aide de la pédale de frein jusqu'à ce que la force de traction suffisante soit obtenue. Toujours commencer la conduite avec la vitesse la plus basse.

Publ. n° 6053.425 0002

27
27

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

DIRECTION ET FREINAGE

DIRECTION ET FREINAGE

H 1095
H 1095
3 2 H 1096 1
3
2
H 1096
1

Direction

Grâce au système de direction assistée, très peu de force est nécessaire pour tourner le volant.

Afin d'éviter une usure inutile des pneus, ne tourner le volant (si possible) que lorsque le chariot se déplace.

Pédale de débrayage

- Relâcher la pédale d'accélérateur (1).

- Activer le débrayage à l'aide de l'interrupteur (3).

- Une pression continue sur l'interrupteur et la pédale permet d'appliquer les freins.

- En cas de freinage uniquement avec la pédale de frein (2), le débrayage n'est activé que lorsque les freins ont été appliqués.

2

H1086

1

que lorsque les freins ont été appliqués. 2 H1086 1 28 Interrupteur du frein de stationnement
28
28

Interrupteur du frein de stationnement

- L'interrupteur du frein de stationnement (2) est placé sur le tableau de bord.

- Éviter d'utiliser le frein de stationnement pour freiner le chariot sauf en cas d'urgence.

- Quand le frein de stationnement est serré, le voyant d'avertissement (1) est allumé.

- Un signal sonore est activé si le cariste quitte le siège sans avoir serré le frein de stationnement.

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

ARRÊT D'URGENCE, VENTILATION ET FILTRE DE LA CABINE

ARRÊT D'URGENCE, VENTILATION ET FILTRE DE LA CABINE

1 H1087
1
H1087
A 1 2 B 1 2 C 1 5 2 6 3 3 7 4
A
1
2
B
1
2
C
1 5
2 6
3
3 7
4
H1088

Arrêt d'urgence

- L'utilisation de l'arrêt d'urgence (pression vers le bas sur le bouton (1)) annule toutes les fonctions du chariot. Le frein de stationnement est serré et le chariot s'arrête.

!
!

AVERTISSEMENT ! Risque de basculement quand le frein est utilisé pendant que le chariot se déplace.

Ventilation

A

= Ventilation standard :

-

(1) Chauffage

-

(2) Ventilateur

B

= ACC :

-

(1) Température

-

(2) Ventilateur

-

(3) Recirculation

C

= AC :

-

(1) Chauffage

-

(2) Ventilateur

-

(3) Recirculation

-

(4) Air froid

1 2 1 3 H 1077
1
2
1
3
H 1077

Filtre de la cabine

Le filtre de l'air de la cabine est situé sous le panneau droit.

- Dévisser les vis (1).

- Retirer le capot (2).

- Sortir le filtre (3) prudemment afin que la poussière ne tombe pas dans le climatiseur ou dans la cabine.

- Remplacer le filtre par un filtre neuf, référence 2050000143.

Publ. n° 6053.425 0002

29
29

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

INCLINAISON DE LA CABINE

INCLINAISON DE LA CABINE

H 400 s
H 400 s
H 401 s
H
401 s

Inclinaison de la cabine

Toutes les machines standard sont équipées d'un dispositif d'inclinaison hydraulique de la cabine à commande manuelle. (Un dispositif d'inclinaison hydraulique de la cabine à commande électrique est disponible comme équipement supplémentaire.)

Avant d'incliner la cabine, vérifier que les deux portes sont bien fermées. Retirer de la cabine tous les objets risquant de tomber lors de l'inclinaison.

Ouvrir le volet (à l'aide de la clé spéciale) situé à droite du réservoir de carburant sur le côté gauche du chariot. Ce compartiment renferme une pompe utilisée pour l'inclinaison de la cabine et une poignée de pompe.

Pour incliner la cabine vers le haut, tourner la vanne dans le sens des aiguilles d'une montre et pour incliner la cabine vers le bas, tourner la vanne dans le sens contraire des aiguillles d'une montre à l'aide de l'extrémité inférieure de la poignée de la pompe. Placer la poignée de la pompe dans la fixation et pomper.

La cabine doit toujours être rabattue lors de la conduite du chariot.

La pompe comporte une plaque de symboles.

REMARQUE ! Ne pas déplacer la machine quand la cabine est totalement ou partiellement inclinée.

! Ne pas déplacer la machine quand la cabine est totalement ou partiellement inclinée. 30 Publ.
30
30

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

MANIPULATION DU DISPOSITIF DE LEVAGE

MANIPULATION DU DISPOSITIF DE LEVAGE

H 1092
H 1092

Manipulation du mât

Leviers de commande

!
!

AVERTISSEMENT ! Utiliser le mât et ses équipements complémentaires uniquement pour des applications agréées. Le cariste doit avoir reçu une formation sur la manipulation du chariot et de ses équipements.

Toujours manipuler les commandes lentement et avec douceur.

La vitesse des fonctions hydrauliques est déterminée par la vitesse du mouvement du levier.

Dès qu'il est relâché, le levier retourne automatiquement à sa position de départ.

H 1093

1 2 3 4 5
1
2
3
4
5

Toutes les commandes hydrauliques sont situées sur la console à droite du siège du cariste.

REMARQUE ! Tenir compte des symboles de fonctionnement et des flèches de direction.

Levage du tablier porte-fourches.

- Tirer le levier (1) vers l'arrière.

Descente du tablier porte-fourches.

- Pousser le levier (1) vers l'avant.

Inclinaison vers l'arrière du tablier porte-fourches.

- Tirer le levier (2) vers l'arrière.

Inclinaison vers l'avant du tablier porte-fourches.

- Pousser le levier (2) vers l'avant.

porte-fourches. - Pousser le levier (2) vers l'avant. Déplacement latéral - Pousser le levier (3) vers

Déplacement latéral

- Pousser le levier (3) vers l'avant pour déplacer les fourches vers la gauche.

- Tirer le levier (3) vers l'arrière pour déplacer les fourches vers la droite.

Manipulation de la position des fourches/écartement des fourches

- Pousser le levier (4) vers l'avant pour augmenter la distance entre les fourches.

- Tirer le levier (4) vers l'arrière pour réduire la distance entre les fourches.

- Fonction supplémentaire (5) (option).

!
!

AVERTISSEMENT ! Les accessoires qui ne sont pas livrés avec le chariot ne peuvent être utilisés que si un distributeur agréé SMV peut garantir un fonctionnement fiable en ce qui concerne la capacité de charge et la stabilité du chariot.

Publ. n° 6053.425 0002

31
31

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

LEVAGE DE LA CHARGE

LEVAGE DE LA CHARGE

/ 1 6 - 1 2 0 0 A LEVAGE DE LA CHARGE Avant le levage

Avant le levage de la charge

Plaques de capacité

Avant de lever la charge, lire attentivement le panneau de capacité situé à l'intérieur de la cabine.

Si des accessoires sont utilisés, lire les panneaux de capacité de ces équipements.

Les valeurs indiquées sur le panneau de capacité sont valables pour des charges compactes et régulières. Le dépassement de ces valeurs compromet la stabilité du chariot et la résistance du mât/des fourches.

La capacité maximale est fonction de la hauteur de levage et de la distance au centre de la charge.

SL 16-600

SL 13,6-600 A

SL 12-600

SL 10-600 A

de la charge. SL 16-600 SL 13,6-600 A SL 12-600 SL 10-600 A Capacité de charge/tonne

Capacité de charge/tonne

SL 16-900/1200 A SL 15-1200 A

SL 12-1200 A

de charge/tonne SL 16-900/1200 A SL 15-1200 A SL 12-1200 A Distance au centre de gravité

Distance au centre de gravité mesuré en mm depuis le talon de la fourche

32
32

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

LEVAGE ET CONDUITE AVEC UNE CHARGE

LEVAGE ET CONDUITE AVEC UNE CHARGE

H

001
001
H 002
H
002

Levage de la charge

- Avancer prudemment et de manière précise vers la charge à lever.

- Placer le mât en position verticale.

- Lever ou descendre le tablier porte-fourches à la hauteur correcte.

 
  - Introduire prudemment les fourches sous la charge jusqu'à ce que l'axe des fourches touche

- Introduire prudemment les fourches sous la charge jusqu'à ce que l'axe des fourches touche la charge.

- Vérifier que le centre de gravité de la charge se trouve juste entre les fouches.

- Serrer le frein de stationnement (si nécessaire).

- Lever le mât jusqu'à ce que la charge repose sur les fourches.

H

003

H

004

H 004
 
  - Incliner le mât légèrement vers l'arrière.

- Incliner le mât légèrement vers l'arrière.

- Desserrer le frein de stationnement.

- Conduire le chariot en marche arrière jusqu'à ce que la charge soit libérée.

- Incliner le mât vers l'arrière.

- Descendre la charge sur la position de transport.

H

005

l'arrière. - Descendre la charge sur la position de transport. H 005 H 006 Publ. n
H 006
H 006

Publ. n° 6053.425 0002

33
33

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

LEVAGE ET CONDUITE AVEC CHARGE

LEVAGE ET CONDUITE AVEC CHARGE

H 007

H 007
H 008
H 008
H 011 H 009 H 010
H
011
H
009
H
010
ET CONDUITE AVEC CHARGE H 007 H 008 H 011 H 009 H 010 Levage de

Levage de la charge

!
!

AVERTISSEMENT ! Il est interdit de séjourner sous la charge levée. Ne conduire le chariot que lorsque la charge est descendue et le mât légèrement incliné vers l'arrière.

Conduite avec la charge

- Ne pas conduire le chariot avec la charge poussée sur le côté (par exemple, à l'aide du déplacement latéral).

- Transporter la charge près du sol.

- Ne jamais monter ou descendre une pente avec la charge tournée vers le haut. Ne jamais traverser une pente ou faire demi-tour dans une pente.

- Si la visibilité est limitée, demander à une tierce personne de guider le cariste.

34
34

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

TRANSPORT ET DÉPOT DE LA CHARGE

TRANSPORT ET DÉPOT DE LA CHARGE

H012

1 2 0 0 A TRANSPORT ET DÉPOT DE LA CHARGE H012 H013 H014 H015 1
H013

H013

H014

H014

H015

H015

1 H 054s
1
H 054s

- Conduire le chariot en marche arrière si la hauteur de la charge bloque la visibilité en marche avant.

Dépôt de la charge

- Avancer prudemment et de manière précise jusqu'à la pile ou au dispositif destiné à recevoir la charge transportée.

- Lever le tablier porte-fourches à la hauteur correcte.

- Placer le mât à la verticale.

- Avancer prudemment vers la pile.

- Serrer le frein de stationnement (si nécessaire).

- Descendre la charge.

Attache pour remorque

L'attache pour remorque ne peut être utilisée que pour le

remorquage de remorques légères à l'intérieur de la zone de travail.

- Lever la goupille d'arrêt (1)

- Placer la barre de la remorque dans l'attache.

- Introduire la goupille d'arrêt (1) à travers la barre de la remorque et le trou inférieur de l'attache.

Publ. n° 6053.425 0002

35
35

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

ENTRETIEN/MAINTENANCE

ENTRETIEN/MAINTENANCE

/ 1 6 - 1 2 0 0 A ENTRETIEN/MAINTENANCE H 111m Généralités Pour que le
/ 1 6 - 1 2 0 0 A ENTRETIEN/MAINTENANCE H 111m Généralités Pour que le
H 111m
H 111m
1 6 - 1 2 0 0 A ENTRETIEN/MAINTENANCE H 111m Généralités Pour que le chariot
1 6 - 1 2 0 0 A ENTRETIEN/MAINTENANCE H 111m Généralités Pour que le chariot

Généralités

Pour que le chariot fonctionne de manière optimale, les contrôles et entretien recommandés doivent être effectués régulièrement et conformément aux instructions du schéma d'inspection.

L'entretien ne peut être effectué que par un personnel formé à cet effet ou par des distributeurs agréés par SMV selon un contrat d'entretien. Si vous souhaitez effectuer vous-même l'entretien du chariot, nous recommandons que les trois premiers contrôles d'entretien soient effectués en présence d'un personnel agréé par SMV pouvant contrôler que les instructions d'entretien sont correctement suivies.

Avant de commencer toute opération d'entretien, contrôler :

- que le chariot est garé sur une suface plane et stable.

- que le chariot est verrouillé et ne peut donc pas rouler.

- que le moteur est arrêté et que la clé de contact est retirée.

- que le tablier porte-fourches et le mât sont attachés s'ils sont en position levée.

- que le chariot est levé et calé correctement si des travaux doivent être effectués sous le chariot en position levée.

Effectuer un contrôle du fonctionnement et un essai de conduite du chariot après chaque opération d'entretien.

Si le chariot est utilisé dans des environnements extrêmement chauds, froids ou poussiéreux ou dans des conditions particulièrement difficiles, les intervalles d'entretien indiqués dans le schéma d'inspection doivent être réduits.

Nettoyer soigneusement autour de chaque composant avant le graissage, le remplacement d'un filtre ou des réparations sur le système hydraulique. Utiliser uniquement des récipients propres lors du remplissage de lubrifiant.

Rodage/Entretien après les 100-150 premières heures de fonctionnement

Le chariot peut être conduit à vitesse maximale dès sa première utilisation. Cependant, ceci n'est pas recommandé durant les premières 50 heures de conduite afin de mémager le système hydraulique et la boîte de vitesses.

Serrer tous les jours les écrous des roues avant d'utiliser le chariot. Vérifier que les écrous sont bien serrés à fond. Voir page 43.

Le premier entretien doit être effectué après les 100 - 150 premières heures de fonctionnement. Voir page 69.

36
36

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

TRANSPORT ET REMORQUAGE

TRANSPORT ET REMORQUAGE

4 3 2 1 H 077s
4
3
2
1
H 077s
H 095s
H 095s

Levage du chariot

Utiliser uniquement un équipement de levage et des grues d'une capacité de levage suffisante. En ce qui concerne le poids du chariot, voir la plaque signalétique du fabricant.

Attacher des dispositifs de levage au niveau des quatre points indiqués :

- Attacher deux crochets de levage aux oeillets de levage arrière (1) situés au-dessus du contrepoids.

- Attacher deux crochets de levage aux oeillets de levage avant (2) situés dans la barre transversale supérieure du mât extérieur.

- Attacher les dispositifs de levage au crochet de levage de la grue (3).

- Une fois les dispositifs de levage attachés au crochet, fermer le verrouillage de sécurité (4). Quand le chariot est levé, les dispositifs de levage ne doivent pas être en contact avec le chariot.

Remorquage

Le chariot étant équipé d'un système de freinage hydraulique, d'une commande d'asservissement et d'une boîte de vitesses hydraulique, le moteur doit tourner au ralenti lors du remorquage.

AVERTISSEMENT ! Le chariot ne disposant plus de ses freins, il ne doit être remorqué que par un véhicule dont la capacité de freinage est suffisante pour les deux véhicules.

H 070s
H 070s

- Utiliser la goupille de remorquage arrière pour attacher une barre de remorquage stable au niveau du chariot.

- Attacher l'autre extrémité de la barre au véhicule remorqueur.

- Placer de grosses cales au niveau des roues.

- Desserrer le frein de stationnement en serrant l'écrou (1).

- Démonter l'arbre de cardan avant de commencer le remorquage.

- Remorquer le chariot en observant la plus grande prudence. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 3-5 km/h.

- Le chariot peut toujours être dirigé même si ceci s'avère difficile en raison de la perte de la puissance d'asservissement.

- Après la réparation, contrôler le fonctionnement des freins et régler le frein de stationnement.

- Monter et serrer l'arbre de cardan.

Publ. n° 6053.425 0002

37
37

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

NETTOYAGE

NETTOYAGE

H 080
H 080
1 0 / 1 6 - 1 2 0 0 A NETTOYAGE H 080 Nettoyage du

Nettoyage du chariot

Les intervalles entre les nettoyages dépendent du type de travaux effectués par le chariot. S'il est utilisé dans des environnements particulièrement agressifs et se trouve, par exemple, exposé à de l'eau salée, des engrais, des produits chimiques, du ciment, etc. il doit être nettoyé à fond une fois le travail terminé.

!
!

AVERTISSEMENT ! La vapeur brûlante et les agents de dégraissage puissants doivent être utilisés avec la plus grande prudence. Utiliser des vêtements et lunettes de protection.

- Protéger les composants électriques et la prise du filtre à air afin d'éviter la pénétration d'eau ou de vapeur durant le nettoyage.

- Nettoyer plus particulièrement les zones autour des points de graissage et de remplissage avant de procéder à l'entretien.

- Si un agent de dégraissage est utilisé pour le nettoyage, laisser pénétrer le produit avant de le rincer avec un jet d'eau puissant.

- Après le nettoyage du moteur, faire tourner le moteur afin de le sécher et vérifier que la pénétration de l'eau n'a pas causé de pannes.

- Tous les matériaux utilisés pour le nettoyage doivent être mis au rebut d'une manière respectueuse de l'environnement.

- Toujours graisser après le nettoyage.

H 112s

H 112s

Nettoyage du radiateur

Le radiateur ne peut être nettoyé que lorsque le moteur a été arrêté et a eu le temps de refroidir.

- La méthode la plus appropriée consiste à nettoyer le radiateur avec de l'air comprimé.

- Orienter le jet d'air dans le sens de l'air de refoidissement

- Ne pas utiliser de lavage à haute pression pour nettoyer le radiateur.

- Dans des cas exceptionnels, du solvant ou un jet de vapeur peuvent être utilisés à condition d'observer la plus grande prudence.

- Laisser au solvant le temps de pénétrer. Rincer avec de l'eau.

- Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il soit chaud afin que l'excès d'eau puisse s'évaporer et ne pas provoquer la formation de rouille.

38
38

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

CHANGEMENT DES ROUES

CHANGEMENT DES ROUES

1 2 H 046/47s H 055
1
2
H
046/47s
H
055
0 0 A CHANGEMENT DES ROUES 1 2 H 046/47s H 055 CHANGEMENT DES ROUES Emplacement

CHANGEMENT DES ROUES Emplacement du cric lors d'un changement de roue

!
!

AVERTISSEMENT ! Effectuer les mesures suivantes avant de lever le chariot. Utiliser un cric d'une capacité de levage appropriée. Pour la charge par essieu, voir la fiche des caractéristiques techniques page 102. Pour lever l'arbre de transmission du chariot, placer le cric sous l'arbre de transmission (1) et bloquer les roues de l'essieu directeur. Pour lever l'essieu directeur du chariot, placer le cric sous la plaque principale de l'essieu directeur (2) et bloquer les roues de l'arbre de transmission. En cas de travail sous le chariot, placer des supports appropriés sous le châssis. NE PAS faire confiance uniquement au cric.

Changement des roues

Le changement des roues doit être effectué par deux personnes.

- L'utilisation d'un chariot auxiliaire équipé d'un support pour la roue (1) facilite le travail.

- Placer le chariot sur une surface plane.

- Lever le côté du chariot et placer des supports sous le châssis conformément aux recommandations.

Caractéristiques des pneus pour essieu directeur et arbre de transmission

SL 10/12-600 A Avant/arrière 12 R 22,5

9 bar

SL 12/16-1200 A

Avant/arrière 12,00 x 20 20 couches

9 bar

Caractéristiques des jantes

Utiliser uniquement des jantes agréées par le fabricant du chariot.

Autre type de pneus

Le chariot est construit pour des roues à pneumatique. Les pneus de type semi-pneumatique ne peuvent être utilisés qu'après avoir consulté le fabricant du chariot.

Publ. n° 6053.425 0002

39
39

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

CHANGEMENT DES ROUES

CHANGEMENT DES ROUES

2 H 028s
2
H 028s
5 1 H 051
5
1
H
051

Démontage de la roue motrice

Roue motrice extérieure

!
!

AVERTISSEMENT ! Évacuer l'air des deux pneus.

- Retirer tous les écrous (2) sauf deux.

- Supporter le poids de la roue extérieure (5) à l'aide des fourches du chariot auxiliaire.

- Retirer le reste des écrous (2).

- Placer la roue extérieure (5) contre le support de roue (1) du chariot auxiliaire et attacher la roue.

- Reculer prudemment le chariot auxiliaire et décharger la roue extérieure (5).

Roue motrice intérieure

- Retirer la roue motrice extérieure.

- Retirer la rondelle (6).

- Supporter le poids de la roue intérieure (7) à l'aide des fourches du chariot auxiliaire.

- Placer la roue intérieure (7) contre le support de roue (1) du chariot auxiliaire et attacher la roue.

- Reculer prudemment le chariot auxiliaire et décharger la roue intérieure (7).

7 6 H 052
7
6
H 052

Montage des roues motrices

Roue motrice intérieure

- Charger la roue intérieure (7) sur le chariot auxiliaire et l'attacher dans le support.

- Nettoyer les surfaces de contract.

- Approcher prudemment le chariot auxiliaire et placer la roue intérieure (7) sur l'arbre de transmission et le moyeu.

- Retirer le dispositif de fixation du support de charge (1) et la roue intérieure (7) et redresser la roue (7).

- Descendre les fourches du chariot auxiliaire jusqu'à ce que

la roue intérieure (7) repose sur le moyeu.

- Reculer prudemment le chariot auxiliaire.

- Placer la rondelle (6).

40
40

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

CHANGEMENT DES ROUES

CHANGEMENT DES ROUES

5 1 H 051
5
1
H
051
1 9 H 053
1
9
H
053

Roue motrice extérieure

- Charger la roue extérieure (5) sur le chariot auxiliaire et

l'attacher dans le support. Approcher prudemment le chariot auxiliaire et placer la roue extérieure (5) sur le moyeu.

- Retirer les dispositifs de fixation du support de roue (1) et la roue extérieure (5) et redresser la roue (5).

- Mettre en place les écrous (2) placés diagonalement les uns par rapport aux autres pour maintenir la jante.

- Reculer prudemment le chariot auxiliaire.

- Monter les écous restants (2) et serrer en croix les écrous des roues selon un couple de serrage de 400 Nm.

- Gonfler les pneus à 9 bar.

Démontage de la roue directrice

!
!

AVERTISSEMENT ! Évacuer l'air des deux pneus.

- Retirer les écrous de roue sauf 2.

- Supporter le poids de la roue directrice (9) sur les fouches du chariot auxiliaire.

- Retirer les écrous restants.

- Placer la roue directrice (9) contre le support de roue (1) et l'attacher.

- Reculer prudemment le chariot auxiliaire et décharger la roue directrice (9).

2 H 043s
2
H 043s

Montage de la roue directrice

- Charger la roue directrice (9) sur le chariot auxiliaire et l'attacher dans le support.

- Nettoyer les surfaces de contact.

- Approcher prudemment le chariot auxiliaire et placer la roue directrice (9) contre le moyeu.

- Supporter le poids de la roue directrice (9) sur les fourches du chariot auxiliaire.

- Monter et serrer deux écrous en croix.

- Retirer le support de la fourche.

- Monter et serrer les écrous restant selon un couple de serrage de 400 Nm.

- Reculer prudemment le chariot auxiliaire.

- Gonfler le pneu à 9 bar.

Publ. n° 6053.425 0002

41
41

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

DÉMONTAGE DU TAB LIER PORTE-FOURCHES ET DU MÂT INTÉRIEUR

DÉMONTAGE DU TABLIER PORTE-FOURCHES ET DU MÂT INTÉRIEUR

H 127
H 127

H 132

H 132
H 131

H 131

Travaux sur le mât et la partie avant du chariot

!
!

AVERTISSEMENT ! Ne pas effectuer de travaux sur le mât/le tablier quand ceux-ci sont en position levée. Le mât et le tablier doivent être attachés quand des travaux sont effectués sur le mât.

Démontage du tablier porte-fourches

- Placer les fourches dans les espaces pour fourches ou dans

toute autre forme de charge afin de les attacher.

- Descendre le mât intérieur jusqu'à ce que les chaînes de levage soient détendues.

- Retirer les clavettes des chaînes de levage.

- Attacher les chaînes pour les empêcher de tomber sur la poulie de renvoi.

- Démonter les tuyaux au niveau du tablier et en boucher les extrémités.

- Attacher les tuyaux pour les empêcher de tomber sur la poulie de renvoi.

- Incliner le mât pour décharger les rouleaux du tablier.

- Lever prudemment le mât intérieur en observant attentivement les chaînes et les tuyaux.

- Quand la partie inférieure du mât intérieur a passé les rouleaux supérieurs du tablier, le chariot est reculé et le mât intérieur est descendu.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.

Démontage du mât intérieur

- Le démontage peut être effectué sans démonter le mât extérieur si une grue appropriée est disponible. Démonter le tablier comme indiqué ci-dessus.

- Démonter les tuyaux et les chaînes.

- Démonter les rouleaux supérieurs du tablier.

- Détacher les vérins de levage au niveau du mât intérieur.

- Incliner le mât à la verticale.

- Placer des dispositifs de levage autour du joug supérieur du mât intérieur.

- Lever le mât tout droit.

Démontage du mât complet avec tablier et mât intérieur

- Attacher le tablier au niveau de sa barre transversale inférieure et du joug inférieur du mât extérieur.

- Utiliser toutes les fonctions du levier avec le moteur à l'arrêt pour vérifier l'absence de pression dans les tuyaux.

- Détacher et boucher tous les tuyaux hydrauliques.

- Attacher un dispositif de levage à l'oeillet de levage du mât extérieur.

- Tendre le dispositif de levage.

- Incliner vers l'intérieur ou l'extérieur pour décharger les vérins de levage.

- Démonter les axes d'inclinaison supérieurs.

- Incliner les vérins vers l'intérieur.

- Tendre le dispositif de levage pour décharger les fixations inférieures du mât.

- Sortir les axes de suspension du mât à l'aide des vis.

- Placer le mât sur une surface appropriée.

42
42

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

H 025s
H 025s
H 029s
H 029s
1 2 H 095s
1
2
H 095s

Couple de serrage

Des informations sur le rapport de friction sont nécessaire pour choisir le couple de serrage correct. Le tableau ci- dessous indique le couple des boulons ”légèrement lubrifiés”.

Il est particulièrement important de contrôler tous les boulons après les 50 premières heures de fonctionnement.

Les assemblages à boulons décrits sur les pages suivantes doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique.

Vis-Millimètres

 
 

Classe de résistance

Filetage

8.8

10,9

12,9

 

M

kpm

kpm

kpm

 

6

1,11

1,56

1,87

8

2,66

3,75

4,50

10

5,25

7,40

8,86

12

9,12

12,8

15,4

14

14,5

20,4

24,4

16

22,2

31,3

37,5

18

31,0

43,6

52,3

20

43,4

61,0

73,2

22

58,4

82,2

98,6

24

75,0

105

127

27

108

152

183

30

148

208

250

33

199

280

336

36

257

362

434

Vis-Pouces

 
 

Classe de résistance

Filetage

8.8

10,9

12,9

 

UNC

kpm

kpm

kpm

 

1/4”

1,24

1,76

2,07

5/16”

2,51

3,55

4,20

3/8”

4,42

6,10

7,38

7/16”

7,06

9,97

11,8

1/2”

10,7

15,1

17,8

9/16”

15,3

21,6

25,5

5/8”

21,1

29,8

35,3

3/4”

37,1

52,4

61,9

7/8”

59,4

83,9

99,1

1”

88,9

126

148

1 1/8”

126

178

210

1 1/4”

176

249

294

1 1/38”

232

328

387

1

1/2”

306

432

510

Serrage des écrous des roues

REMARQUE ! Sur les chariots neufs ou si une roue est retirée puis remise, les écrous des roues doivent être serrés à fond tous les jours avant que le chariot puisse être utilisé. Serrer les écrous en croix selon un couple de 0400 Nm.

Arbre de cardan

- Contre la b. de vitesses (1) 3/8” UNF,

12.9

8,5 kpm

- Contre l'arbre de trans. (2) 3/8” UNF,

12.9

8,5 kpm

Publ. n° 6053.425 0002

43
43

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

Boulons différentiels - (1) 5/8” UNC 22 kpm 1 H 096s Fixations du moteur 1
Boulons différentiels
-
(1)
5/8” UNC
22
kpm
1
H
096s
Fixations du moteur
1
Contrôler l'état des suspensions en caoutchouc.
Remplacer les éléments usés ou abîmés.
Les fixations du moteur sont accessibles depuis le compartiment
moteur. Il y a une fixation de chaque côté de la partie arrière du
moteur.
- (1)
M20,
8.8,
43
kpm
- (2)
M16,
8.8,
22
kpm
- (3)
M12,
8.8,
12,5
kpm
2
3
H
061s
1 2 3 H 062s
1
2
3
H
062s

Boîte de vitesses

Contrôler l'état des fixations et des suspensions en caoutchouc. Remplacer les éléments usés ou abîmés.

Les fixations (une de chaque côté de la boîte de vitesses) sont accessibles depuis le compartiment moteur.

44
44

Publ. n° 6053.425 0002

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

1 H 031
1
H 031
1 H 134
1
H 134
1 H 097
1
H 097

Suspension de l'arbre de transmission

-

(1)

M24,

10.9,

100

kpm

Pompes hydrauliques

 

-

(1)

5/8” UNC, 8.8,

2,5

kpm

Fixation de la cabine

 

-

(1)

M24,

8.8,

25

kpm

Publ. n° 6053.425 0002

45
45

Manuel d'instructions

SL 10 / 16 - 1200 A

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

SERRAGE DES ASSEMBLAGES À BOULONS

1 2 H 065s
1
2
H 065s
2 1 H 067s
2
1