Vous êtes sur la page 1sur 566

92311.09.

39

23692965
Revision E
July 2011

Centrifugal Compressor Control System


Model Xe-145F

Instruction Manual
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Save These Instructions


92311.09.39

EN

CONTENTS

SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 GRAPHING FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


EXPLANATION OF SAFETY SIGNAL WORDS. . . . . . . . . . . . . . . 4 • PAGES 1 THROUGH 5 – INDIVIDUAL GRAPHS. . . . . . . . . . . . 11

GENERAL WORKPLACE SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • PAGE 6 – GRAPHING SELECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DOCUMENTATION, DECALS & TAGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MAINTENANCE FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT & ATTIRE . . . . . . . . . . . 4 • PAGE 1 – MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS . . . . . . . . . 12
• PAGE 2 – EQUIPMENT REFERENCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGE 3 - MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS . . . . . . . . . 12
SERVICE, MAINTENANCE, AND REPAIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGES 4 THROUGH 7 – INDIVIDUAL MAINTENANCE ITEMS
COMPRESSOR OPERATING STATES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
“STOPPED” STATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GENERAL SETTINGS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• WAITING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 1 – LANGUAGE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• NOT READY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 2 – TIME & DATE SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• READY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 3 – HOME PAGE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
“ROTATING” STATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PAGE 4 – BACKLIGHT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• STARTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 5 and 6 – UNITS OF MEASURE SETTINGS . . . . . . . . . . 14
• UNLOADED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 7 – ADDRESS SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• LOADING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 8 – DCU PORT CONFIGURATION
• MINLOAD, LOADED, FULL LOAD AND MAXLOAD . . . . . . . . . .5 (MODBUS SETTINGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• UNLOADING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 9 – ETHERNET ADDRESS SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . 14

• COASTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 10 – ETHERNET ADDRESS SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . 15

INTERFACE DATA & KEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PAGE 11 – BACKUP TO OPTION MODULE . . . . . . . . . . . . . . . 15


• PAGE 12 THRU 19 – GENERAL SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DCU (DISPLAY COMMUNICATION UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IMMC SETTINGS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LED STATUS ICONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• PAGE 1 – REFERENCE PRESSURE SETTING . . . . . . . . . . . . . . . 15
COMMAND KEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• PAGE 2 – IMMC CONTROL STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
NAVIGATION KEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• PAGE 3 – COMPRESSOR STATUS AND PRESSURE . . . . . . . . 16
DISPLAY LAYOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• PAGE 4 – LOAD/UNLOAD PRESSURE SETTINGS . . . . . . . . . . 16
• FOLDER NAVIGATION & ICONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PAGE 5 – IMMC ENABLE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PAGE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PAGE 6 – LOCAL SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• ACCESSING PARAMETERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PAGE 7 – SEQUENCING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PASSWORD PROTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PAGE 8 – GLOBAL SETTINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• DASHBOARD ICONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PAGE 9 THRU 11 – GLOBAL SETTINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HOME FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
STATUS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• PAGE 1 – SYSTEM OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PAGE 1 – STAGE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• PAGE 2 - COUNTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PAGE 2 – COUNTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• PAGE 3 – STAGE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PAGES 3 THRU 5* – ANALOG INPUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• PAGES 4 THROUGH 6 – ANALOG INPUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• PAGES 6 & 7* – DIGITAL INPUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
OPTIONS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• PAGES 7 & 8* – DIGITAL OUTPUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• PAGE 1 – REMOTE CONTROL AND AUTO HOT START . . . . . .9
CONTROL SETTINGS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• PAGE 2 - AUTODUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• PAGE 1 – PASSWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
EVENTS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• PAGE 2 – MANUAL CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• PAGES 1 THROUGH 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• PAGE 3 – THROTTLE LIMIT (SURGE CONTROL) . . . . . . . . . . . 21

23692965 Rev E EN-2


92311.09.39

EN

CONTENTS (CONTD . .)

• PAGE 4 – MOTOR SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


• PAGE 5 – ESTIMATED KW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PAGE 6 – NATURAL SURGE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PAGE 7 – THROTTLE SURGE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PAGE 8 – INLET VALVE PID LOOPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PAGE 9 – BYPASS VALVE PID LOOPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PAGE 10 – DEADBAND CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PAGE 11 – LOAD/UNLOAD SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• PAGES 12 & 13 – SURGE LINE CALIBRATION . . . . . . . . . . . . . 24
• PAGES 14 THRU 18 – WARNINGS AND TRIPS SETTINGS . . 24
• PAGES 19 THRU 21 – ANALOG INPUTS SCALINGS . . . . . . . 24
• PAGE 22 – ON/OFF WATER CONTROL VALVE. . . . . . . . . . . . . 25
• PAGES 23 THRU 25 – APPLICABLE CCNS, VERSIONS, & SE-
RIAL NUMBERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WEB ACCESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
COMMISSIONING PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONNECTING DCU TO A PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ETHERNET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
LOGIN PROCESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAVIGATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
HOME PAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
EVENT LOG UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PERFORMANCE LOG UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
GRAPHING UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MAINTENANCE UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
COMPRESSOR INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ACCOUNT MANAGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

EN-3 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

Only allow Ingersoll Rand trained technicians to perform maintenance on “Original instructions are in English. Other languages are a translation of
these products. For additional information contact Ingersoll Rand or nearest the original instructions.”
Distributor.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result
in safety hazards, decreased performance, and increased maintenance and
will invalidate all warranties.

SAFETY INFORMATION
EXPLANATION OF SAFETY SIGNAL WORDS OPERATION
Throughout this manual there are steps and procedures which, if not • This product must only be operated by trained (or qualified) personnel.
followed, may result in a hazard. The following signal words are used to • Never remove or tamper with safety devices, guards or insulation
identify the level of potential hazard. materials fitted to the unit.

Indicates an imminently hazardous situation • The product must only be operated at the supply voltage and
DANGER which, if not avoided, will resulting death or frequency for which it is designed.
serious injury. • If the user employs an operating procedure, an item of equipment, or
Indicates a potentially hazardous situation a method of working which is not specifically recommended, the user
WARNING which, if not avoided, could result in death or must ensure the product will not be damaged or made unsafe and
serious injury. that there is no risk to persons or property.

Indicates a potentially hazardous situation • When the main power is switched on, lethal voltages are present in the
CAUTION which, if not avoided, may result in minor or electrical circuits and extreme caution must be exercised whenever it
moderate injury or property damage. is necessary to carry out any work on the unit.

Indicates information or a company policy that • Do not open access panels or touch electrical components while
NOTICE relates directly or indirectly to the safety of voltage is applied unless it is necessary for measurements, tests
personnel or protection of property. or adjustments. This work must only be carried out by a qualified
electrician or technician equipped with the correct tools and
appropriate protection against electrical hazards.
Note: Important Information
SERVICE, MAINTENANCE, AND REPAIR
GENERAL WORKPLACE SAFETY • Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult
your nearest Ingersoll Rand authorized service provider.
• The information presented in this manual should be used in
conjunction with your workplace safety program. • Lethal voltages are used within the product. Use extreme caution
when carrying out electrical checks. Isolate the power supply before
• It is the responsibility of each individual to ensure that they work in a starting any maintenance work.
safe manner and in compliance with any local law or site regulations.
• If replacement parts are required, use only genuine Ingersoll Rand
• Keep the work area clear of hazards. parts.
• Assess hazards, make a list, and discuss with appropriate personnel. • Ensure that all instructions concerning operation and maintenance are
• Know how to quickly contact emergency assistance. strictly followed and that the complete product, with all accessories
and safety devices, is kept in good working order.
DOCUMENTATION, DECALS & TAGS • The accuracy of sensing devices must be checked on a regular basis.
• Read and understand this manual before handling and installing this They must be calibrated or replaced when acceptable tolerances are
product. exceeded. Always ensure any pressure within a compressed air system
• Locate, read and understand all hazard alert symbols, text decals and is safely vented to atmosphere before attempting to remove or install
tags which point out items of extreme importance to personal safety. a sensing device.

• It is your responsibility to make this information available to others. • The product must only be cleaned with a damp cloth, using mild
detergents if necessary. Avoid the use of any substances containing
• Failure to observe these safety guidelines could expose personnel to corrosive acids or alkalis.
potentially hazardous situations which, if not avoided, could result in
death or serious injury. • Do not paint any of the Xe-145F modules or obscure any indicators,
instructions, warnings, or data labels.
• If you have any questions about safety or procedures not included in
this manual, ask your supervisor or contact any Ingersoll Rand office • Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or
or qualified Ingersoll Rand distributor. subject to fire.
• The battery used in controller model Xe-145F, xe-fmm / xe-fem must
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT & ATTIRE be replaced at an Ingersoll Rand service center or by an authorized
• Wear personal protective equipment that is appropriate for the task Ingersoll Rand service technician.
(i.e. safety glasses with side shields, respirator, hearing protection, cut
resistant gloves and safety shoes) at all times.
• Long hair must be tied back or otherwise secured.
• Clothing must be close-fitting.
• Do not wear jewelry.

23692965 Rev E EN-4


92311.09.39

EN

COMPRESSOR OPERATING STATES


The term “state” is used to indicate what the compressor is doing, or mode of “ROTATING” STATE
operation, at any given time. These operating states exist in a hierarchy. For
example, the two highest level states are “Stopped” and “Rotating”. All other This mode does not necessarily mean that the compressor is actually rotating.
states exist at a level below these two states. It means that it is rotating or rotation is pending and expected.

“STOPPED” STATE • STARTING


This state implies that the compressor is or NOT rotating. It is important to Any time after the compressor is ready and a start command is given,
note that this is an implication only. If the instrumentation is not working this state is entered. The goal for this period is to get the compressor to
properly or the system is setup improperly, the compressor could be rotating. rated speed and running unloaded. “Starting” is allowed for only the Start
Timer period and is adjustable. This time period is limited to a maximum
• WAITING of one minute, or 60 seconds. The reason for the limit is to prevent the
compressor from operating in the critical speed for an extended period.
After the panel power is energized, the controller starts the Waiting Timer and Stage vibration alarm and trip setpoints are increased during this period to
does not allow further User operation until after the timer expires. This timer get the compressor through the critical speed region. After the compressor
is set at the factory for two minutes (120 seconds) and is not adjustable. This has “Started”, the alarm and trip setpoints are adjusted back to their original
period allows the compressor prelube pump to circulate oil throughout the values. The same procedure occurs for stage air temperature also.
casing and prevents restarting while the compressor is coasting down during
an electrical interruption. This state exits only after the Starting Timer has expired. THE COMPRESSOR IS
ALWAYS STARTED UNLOADED. On exit of “Starting”, the compressor will return
• NOT READY to the mode that it was in the last time it ran. For example, typical operation
implies that prior to stopping the compressor, the Unload key is pressed. If
When in this state, the compressor is “Not Ready To Start”. This state is entered this occurred, then the compressor will remain in “Unload” after starting. If
when the Waiting Timer has expired and any time that a compressor trip has the compressor was running and tripped, the compressor will automatically
been identified or a stop command has been issued. A very common and return to the “Loaded” mode on exit of the Starting state. The User may also
quite often overlooked reason for the compressor being “Not Ready” is when press the Load or Unload key prior to pressing the Start key to force the
the Emergency Stop push button has been engaged. This state can exist compressor to into either post-Starting state.
indefinitely.
• UNLOADED
• READY
The compressor is in this state after a start (and Load Selected is not in effect)
Similar to the previous state, this state could be redefined as “Ready to Start”. or when the User issues an unload command. A-D Unloaded and Surge
This state is entered when all compressor permissive functions have been Unload are also considered states. However, these two states are really just
satisfied. This state can exist indefinitely. reasons for being in the Unloaded state. A-D Unloaded means “AutoDual
Unloaded” which occurs when AutoDual is enabled and the system pressure
has been high enough for a long enough time to drive an unload command.
“Surge Unload” is similar in that a surge event drives the unload command
instead of AutoDual. These states can exist indefinitely.

• LOADING
When a valid load command is issued, the compressor will enter this state.
This state exists until the MinLoad state is satisfied. The duration of this state
depends upon PID settings for the inlet valve at the MinLoad state and the
demand for air.

• MINLOAD, LOADED, FULL LOAD AND MAXLOAD


These states transition among themselves as demand for air changes.
“MinLoad” means that the bypass valve is controlling pressure and the inlet
valve is maintaining the MinLoad Control Setpoint. “Loaded” means that the
inlet valve is controlling pressure and the bypass valve is closed. “Full Load”
occurs when the inlet valve has reached the full open or 100% position.
“MaxLoad” means that the inlet valve is maintaining the MaxLoad Setpoint to
prevent motor damage. In both the “Full Load” and “MaxLoad” states, system
pressure will be lower than setpoint pressure.

• UNLOADING
This state occurs when a valid Unload command is issued and will persist
until the compressor reaches the Unloaded state.

• COASTING
When a trip or any stop command is issued and the compressor is running,
the motor will be de-energized and the compressor will begin to coast to a
Stopped state. This state will remain as long as the adjustable Coast Timer is
in effect. At the end of the timer, the compressor will enter either the Ready
or Not Ready state.

EN-5 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

INTERFACE DATA & KEYS


DCU (DISPLAY COMMUNICATION UNIT) COMMAND KEYS
The standard user interface configuration of the Xe-145F consists of two These keys command the FMM to perform actions as specified in the
components, the DCU membrane and the LCD display. The DCU membrane following table. When any of these keys are pressed the action below will be
consists of six command keys (Start, Stop, Load, Unload, Acknowledge and initiated and logged in the event log.
Reset), four navigation keys (Up, Right, Left and Down), and an Edit mode
selection key (Enter). These keys, in conjunction with the color graphics Key Name Function
display and the LED icons, make up the user interface to the compressor.
Silences the optional horn or
Acknowledge
acknowledges a Warning or Trip.

Load Loads the compressor.

Unload Unloads the compressor.

Clears Warnings and Trips once the


Reset
condition is corrected.
DCU’s User Interface

LED STATUS ICONS


Three LED icons are used to indicate the current status of the control system
Start Starts the compressor.
from a distance and are located on the upper left side of the user interface.

Icon Name Function


Stops the compressor. This button
Illuminates when no Warnings or Stop should be pressed instead of the E-
OK Trips are sensed. Can be in a Ready or Stop for normal stopping operation.
Not Ready (E-Stop) state.

Illuminates when a Warning (flashes) Toggles the display between the


or Trip (constant on) is sensed. Can Enter
Alert Navigation mode and the Edit mode.
be in a Ready (Warning) or Not Ready
(Trip) state.

DCU’s Command Keys


Auto Auto Hot Start is enabled.
NAVIGATION KEYS
There are four navigation keys (UP, RIGHT, DOWN and LEFT). While the ENTER
key is not considered a navigation key, it is used in conjunction with the
navigation keys to make or confirm a selection.

DCU’s Navigation Keys


The navigation keys rollover. Pressing one of the navigation keys will lead
the user down a navigation path. Each time the key is pressed, another step
in the path is taken. Once the end of a navigation path is reached, pressing
the key one more time will bring the user back to the beginning of the path.
Pressing the opposite key, will move the user through the navigation path in
the opposite direction. Once the beginning is reached, pressing the opposite
key will take the user to the end of the path.

23692965 Rev E EN-6


92311.09.39

EN

DISPLAY LAYOUT • PAGE NAVIGATION


Once the desired folder is selected, press the DOWN key to move to the page
selection area and then use the RIGHT and LEFT keys to select the desired
page. Use the UP key to get back to the folder tabs.

Icon Description
Start of the page selection area.

Indicates that there are more pages available by


navigating right.

Indicates that there are more pages available by


navigating left.

Title Bar Page Icons

DCU’s Display Layout • ACCESSING PARAMETERS


Folder Bar: Uses tabs to graphically identify each folder. After the desired page is selected, the page’s parameters can be selected by
using the DOWN key. The cursor will move to the next parameter each time
Title Bar: Identifies current folder and page (underlined). the DOWN key is pressed. Use the UP key to go back to the previous one.
Page Content: Content of the current page.
The cursor rolls over, so once the last parameter is selected, pressing the
Dashboard: Displays system status. DOWN key will navigate the cursor to the Folder Bar. If the first parameter is
selected, pressing the UP key will move the cursor to the page selection area.
• FOLDER NAVIGATION & ICONS Once selected, access parameters by pressing the ENTER key. Make changes
To move among the tabbed folders shown on the LCD display, press the using the NAVIGATION keys and then enter the setting by pressing the ENTER
RIGHT and LEFT keys. The navigation rolls over from the last to the first folder key again. After a parameter is accessed, pressing the ENTER key will enter
and vice-versa. the current setting into the control program and navigate the cursor back to
the selected parameter on the page.
Folder Name Icon Description
When the cursor is on a parameter that has an enabled/disabled box,
Home System performance and status main pressing the ENTER key will cause the setting to toggle.
information. The first page of this folder is
the default page when the controller first The icon appears on numeric entry windows (see figure below). Placing
powers up. the cursor on it and then pressing the ENTER key will cancel the entry and
Options System options and configuration any changes that were made.
settings.

Events Log of informational, warning, and trip


events.

Graphing On-board graphing of system data.

Maintenance Status and notification setup for


compressor maintenance items.
Numeric Entry Window
General General settings such as Language, Time,
Settings and Units of Measure. Not all pages have adjustable parameters. Some just have read-
only information.
Status Measurements or status from/of all analog
and digital I/O. For pages that do have adjustable parameters, some of the
parameters may have password protection. The password (2003)
IMMC Peer-to-Peer communications status and is entered on page one of the CONTROL SETTINGS folder.
Sequencing configuration.

Control Compressor tuning parameters. Also WARNING


Settings displays hardware and software versions.
PARAMETER CHANGES SHOULD ONLY BE PERFORMED BY COMPETENT
AND QUALIFIED INDIVIDUALS . INCORRECT SETTINGS CAN CAUSE
Folder Bar Icons COMPRESSOR DAMAGE, POSSIBLY RESULTING IN BODILY HARM AND/
OR PROPERTY DAMAGE .

• PASSWORD PROTECTION
There is one level of password protection in the Xe-145F that is entered on
page one of the CONTROL SETTINGS folder. The default password is 2003. The
password can only be changed or reset through the Service Tool software.

EN-7 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

• DASHBOARD ICONS (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
The dashboard is intended to be a quick at-a-glance view of system status. protected.
The following table lists standard dashboard icons and their definition. (RO) - Indicates read-only values.
Note that the color of these icons changes based on the state set by the
application while running. (RO/ap) - Indicates read-only parameters that are adjustable from
another page.
Name Icon Description
(RO/st) - Indicates read-only parameters that are only adjustable
Prelube Pump Compressor’s prelube pump is in the through the Service Tool software.
running state.
• PAGE 2 - COUNTERS
Network Control The FMM’s network control is enabled.

Service Required A service reminder is nearing or has


expired (i.e.: an air or oil filter needs to be
changed).

Unloaded OR Compressor is in the unloaded state.


Loaded
Compressor is in the loaded state.

DCU’s Dashboard Icons

HOME FOLDER
• PAGE 1 – SYSTEM OVERVIEW Hour Meters (RO/st) indicate the hours that: the FMM has been powered up,
the compressor has been running, the compressor has run in MinLoad, and
the compressor has run Loaded.
Starts (RO/st) indicates the number of times the FMM’s Starter output (CR1)
has been energized.
Date & Time (RO/ap) is adjustable and configurable in the GENERAL
SETTINGS folder.

(RO/ap) - Indicates read-only parameters that are adjustable from


another page.
(RO/st) - Indicates read-only parameters that are only adjustable
through the Service Tool software.

• PAGE 3 – STAGE DATA

This is the factory default display after powering up the system.


Pressure Setpoint (< >) is indicated in the white box and by the white
arrow, which is always the center point of the gauge.
Upper and Lower Limits (RO) are determined as a fixed 20 percent of the
Pressure Setpoint value.
System Pressure (RO) is indicated by the large numbers centered below the
gauge and by the red arrow. This is an analog input that can be scaled in the
CONTROL SETTINGS folder.
Pressure Unit of Measure (RO/ap) is indicated below the System Pressure.
This is selectable from the GENERAL SETTINGS folder.
Inlet and Bypass Valve Positions (RO) are always displayed in percent open.
These are the positions the FMM is telling the valves to go to, but might
not be where the valves are if they are out of calibration. The FMM does not Pressure (RO) is indicated by this icon.
receive position feedback from the valves (typically).
Temperature (RO) is indicated by this icon.
Motor Amps (RO) is an analog input that can be scaled through the CT Ratio
parameter in the CONTROL SETTINGS folder. This typically only applies to Vibration (RO) is indicated by this icon.
electric motor driven compressors.
All of the above are analog inputs that can be scaled in the
Run Hours (RO/st) indicate the number of hours the compressor has been CONTROL SETTINGS folder. The Units of Measure can be changed
running. in the GENERAL SETTINGS folder. The number of Stages and
Analog Inputs will vary depending on the compressor model.
(RO) - Indicates read-only values.

23692965 Rev E EN-8


92311.09.39

EN

• PAGES 4 THROUGH 6 – ANALOG INPUTS Unloaded for the time shown. This saves energy/money by preventing the
compressor from running Unloaded for extended periods. This is usually used
in conjunction with Auto Dual Mode and Auto Hot Start.
Once the cursor is on the enable box, press the LEFT key to access the time.
The units are fixed as minutes.
Auto Hot Start (< >) when purchased, enables the FMM to Start and then
Load the compressor once the System Pressure drops below the shown
setpoint. This is usually used in conjunction with the Unload Shutdown Timer.
Once the cursor is on the enable box, press the LEFT key to access the
setpoint. The units are selectable in the GENERAL SETTINGS folder.

For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled.


(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
protected.

Pressure (RO) is indicated by this icon. WARNING


Temperature (RO) is indicated by this icon. ALL REMOTE CONTROL FUNCTIONS SHOULD BE DISABLED BEFORE
SERVICING THE COMPRESSOR . THIS WILL PREVENT OTHERS FROM
Vibration (RO) is indicated by this icon.
UNEXPECTEDLY STARTING OR LOADING THE COMPRESSOR WHILE IT IS
POWERED UP .
NOTICE

All of the above are analog inputs that can be scaled in the CONTROL • PAGE 2 - AUTODUAL
SETTINGS folder . The Units of Measure can be changed in the
GENERAL SETTINGS folder . The number of pages, stages, and analog
inputs will vary depending on the compressor model .

CT Input (RO) on the last page represents Motor Current and is typically only
present on electric motor driven compressors. This can be scaled through the
CT Ratio parameter in the CONTROL SETTINGS folder.

(RO) - Indicates read-only values.

OPTIONS FOLDER
• PAGE 1 – REMOTE CONTROL AND AUTO HOT START

Auto Dual (< >) enables Auto Dual Mode. A [ x ] appears when the function
is enabled.
Unload Point (< >) & Unload Delay Time (< >): If Auto Dual is enabled, the
FMM will Unload the compressor if the Bypass Valve (BV) position stays at, or
above, the Unload Point position continuously for the amount of time shown;
the Unload Delay Time. The Unload Point position is usually the BV position
where the Check Valve closes.
This saves energy/money by preventing the compressor from running in
MinLoad for extended periods while not contributing to the air system. The
compressor’s driver uses more energy when the compressor is in MinLoad
versus Unloaded.
Reload Pressure (< >): If the compressor in running Unloaded in Auto Dual
Mode, the FMM will Load the compressor if the System Pressure drops below
the Reload Pressure which is set as a percentage of the Pressure Setpoint. It
Remote Control over Web (< >) enables remote control of the FMM through
is set as a percentage of the Pressure Setpoint in order to ensure the Reload
the DCU’s Web Pages. This allows control from computers accessing the Web
Pressure always stays lower than the Pressure Setpoint, especially in cases
Pages via the Ethernet port.
where the Pressure Setpoint is changed regularly.
Remote Control via Comms (< >) enables remote control of the FMM via a
For example, if the Reload Pressure is set to 98% and the Pressure Setpoint is 110
RS485 serial port.
psi, the System Pressure would have to drop below 107.8 psi in order for the FMM
Remote Control over hardwire (< >) when purchased, enables remote to Load the compressor. If the Pressure Set point was changed to 100 psi, the
control of the FMM via digital inputs that are hardwired to remote switches/ System Pressure would have to drop below 98 psi before Loading would occur.
contacts.
Enable ESS anti-Bypass (< >) enables Anti-Bypass Control. A[ x ] appears when
Unload Shutdown Timer (< >) when purchased, enables the FMM to Stop the function is enabled. The number beside the checkbox indicates the Anti-
the compressor if it runs continuously Bypass gain. It provides the setting to encourage the compressor to share the
load.

EN-9 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password Event Name Description
protected.
FEM Failure Warning: Communication have been lost to
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
Fenix Expansion Module (FEM).
protected.
Compressor Started The compressor has started.
DI Warning The Discrete Input “DI” is in a warning condition.
EVENTS FOLDER Discrete Surge A discrete surge switch has detected a surge.
DI Trip The Discrete Input “DI” is in a trip condition.
• PAGES 1 THROUGH 29
Driver Trip Drive controller feedback was not received after a
start command was issued
Fail to Roll Did not achieve minimum slow roll speed in
allotted time
High Failure on AI-n The mA value of the input is greater than 20.5 mA
Load (Location) A Load command has been issued from network
communications.
Loss of Motor Motor current signal was lost while running.
Current
Low Failure on AI-n The mA value of the input is less than
MinLoad Clamped The MinLoad Control or User Setpoint value has
been limited to the MaxLoad Setpoint value.
MinLoad The MinLoad Control Setpoint value has been
Incremented incremented as a result of surge.
MinLoad Reset The MinLoad Control Setpoint value has been reset
to the MinLoad User Setpoint value.
Modulate Mode The Modulate Mode has been enabled.
Enabled
Starter Failure Starter feedback was not received after a Start
command was issued.
Starting Fail Driver feedback was not received after a Start
command was issued.
TTV Switch Fault Trip Limit Switch Stuck
FMM : short circuit AI
FMM : short circuit DI
The pages in the Events folder document up to the last 252 events that the
FMM has experienced, and time stamps each. The events are recorded in
sequence, with number one being the newest and 252 being the oldest. Start key pressed Start command has been issued from the face
When a new event occurs, it becomes number one and all others are shifted plate.
up in number. The page numbers in the Title Bar are used to scroll through
Web Start Start command has been issued from the web
the events, with each page displaying up to seven. Page one displays events
interface.
one through seven, page two displays eight through fourteen, and so on.
COM Start Command Start command has been issued from Modbus
Active Warnings will be highlighted in amber while cleared Warnings will
have amber colored text. The text will begin with an actual description of RMT Start Command Start command has been issue from wired remote
Analog Input and then description of LOW / HIGH Alarm or Trip. Warnings can start contacts
also be timed events, such as air filter due for replacement. Auto Start Command An automatic start occurred (typically from Auto
Active Trips will be highlighted in red while cleared Trips will have red colored Hot or Cold Start).
text. The text will begin with a T for trip, followed by LL (low level) or HL Stop key pressed Stop command has been issued from the face
(high level), and then the analog input number (AI5 is analog input 5, not 15. plate.
Analog input 15 is AI15). Trips can also be triggered by a digital input, such as
Web Stop Stop command has been issued from the web
low seal air or no starter feedback.
interface.
Recordable Events Table
COM Stop Command Stop command has been issued from Modbus
Event Name Description RMT Stop Command Stop command has been issue from wired remote
start contacts
* * End of List * * Displayed for the event name whenever the event
list is not full. Auto Stop Command An automatic stop occurred (typically from
Running Unloaded Shutdown Timer).
A/I Warning The actual value for Analog Input “AI” is greater
than the Warning value. Load key pressed
A/I Trip The actual value for Analog Input “AI” is greater Unload key pressed
than the Trip value. Silence key pressed
Acknowledge An Acknowledge command has been issued from Reset key pressed
(Location) Location.
DCU disconnected Check the two wire connection to the FMM or
Auto Dual Mode The Auto Dual Mode has been enabled FMM power.
Enabled
OverCrank Trip

23692965 Rev E EN-10


92311.09.39

EN

Event Name Description


GRAPHING FOLDER
Load Failed. Check The compressor was commanded to load. The
MinLoad settings. inlet valve opened 100% but was unable to • PAGES 1 THROUGH 5 – INDIVIDUAL GRAPHS
obtain the Minload Set Point. The valve may need
to be calibrated or the surge point may need
adjustment.
Throttle Failed. Check The compressor attempted to throttle. The inlet
IV calibration. valve closed to the minimum setting but was
unable to obtain the Minload Set Point. The valve
may need to be calibrated or the surge point may
need adjustment.
Seal Air Trip
Starter Feedback Motor stopped but starter feedback contact
Stuck Trip present for 2 seconds
Starter Feedback Trip Starter feedback contact closure was not detected
within 1 second of start.
Surge The controller has detected a Surge.
Surge Unload The warning condition when the compressor has
unloaded as a result of multiple surges.
Illegal Rotate Detected rotation from driver while stopped. Variable (RO/ap):
Driver Trip Each page graphs one variable, displaying the variable name and unit of
Trip LS Stuck measure in the top center of the page. The variables that will be graphed on
each of the five pages are selectable from page six. The units of measure are
Fail To Accelerate
selectable from the GENERAL SETTINGS folder.
Fail To Accelerate2
Y-Axis (RO) is auto-scaling.
Fail To Roll
X-Axis (RO/ap) time duration is selectable from page six. The sample rate
Fail To Start varies, based on the selected duration. The graph plots a minimum of 255
Loss Of Power readings.

Power Outage • PAGE 6 – GRAPHING SELECTIONS


Power Outage2
Power On The FMM was energized (24 VDC).
Power Off The FMM was de-energized (24 VDC).
E-Stop pressed E-Stop button on control panel was pressed.
Panel Start pressed

The selections for page one through five are organized sequentially in rows.
The top row has page one selections and the bottom row has page five
selections.
Variables (< >) include all analog inputs as well as some calculated
variables. The amount of variables will vary depending on the compressor
type and the options it has.
Duration (< >) is selectable from the following five times:
• 10 minutes
• 30 minutes
• 60 minutes
• 12 hours
• 24 hours

These times are fixed and cannot be changed.

(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password


protected.

EN-11 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

Hours left before service (RO/ap) are displayed both digitally and
MAINTENANCE FOLDER graphically. As the hours decrease, the boxes’ fill colors are removed and just
their outline remains. The settings for when the boxes transition are fixed as
• PAGE 1 – MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS follows:

Box Location Total Hours Remaining


First box on the right: Less than 75% of total hours remain.
Second box from right: < 60%
Third box: < 45%
Fourth box: < 30%
Yellow box: < 15%
Red box: The total number of hours has elapsed.

The total hours for each item’s maintenance interval are adjustable and
resettable from their individual pages (pages 2–5).
The hours decrease as follows:
Air Filter: when compressor is running.
This page displays local service provider contact information. The data for this
page is entered from the web pages. Oil Items: when the oil is circulating (compressor running or prelube pump
is on).
• PAGE 2 – EQUIPMENT REFERENCE DATA
(RO) - Indicates read-only items.
(RO/ap) - Indicates read-only parameters that are adjustable from
another page.

• PAGES 4 THROUGH 7 – INDIVIDUAL MAINTENANCE ITEMS


CONFIGURATION

This page displays compressor information. This information may be needed


by the local service provider. The data for this page is entered from the web
pages.

• PAGE 3 - MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS

The four maintenance items, and their page order, are fixed. Items cannot be
disabled and additional items cannot be added.
Hours left before service (RO) can be reset with the Reset selection on this
page.
Service schedule hours (< >) indicates the total hours used for the
maintenance interval.
Reset (< >) allows the hours left before service to be rest back to 100% of
the service schedule hours.

NOTICE

Extending the service schedule hours beyond the factory


recommended defaults can cause excessive wear on the compressor
and also affect its energy efficiency . The service schedule hours should
Items (RO): be decreased for extreme environments .

The four maintenance items are fixed. Items cannot be deleted and additional
items cannot be added. Each item has an individual page (pages 2-5). (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
(RO) - Indicates read-only values.

23692965 Rev E EN-12


92311.09.39

EN

Day (< >) allows current day to be set.


GENERAL SETTINGS FOLDER
Date Format (< >) is selectable between dd/mm/yyyy (default) and mm/dd/
• PAGE 1 – LANGUAGE SELECTION yyyy.
Confirm New Time and Date (< >) is used to verify that changes to
selections are desired. An “x” must appear in the checkbox before any
changes will take effect.
The DCU will continue to display any changes, even when the selections have
not been confirmed and the user exits the page, then returns. Cycling of the
power returns all selections to their current settings.

The controller does not support Daylight Savings Time.


(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.

• PAGE 3 – HOME PAGE SELECTION

Language (< >) is selectable from the following 29 selections:

English (default) Finish Latvian Slovak


Bulgarian French Lithuanian Slovenian
Chinese, simplified German Maltese Spanish
Croatian Greek Norwegian Swedish
Czech Hungarian Polish Thai
Danish Italian Portuguese Turkish
Dutch Indonesian Romanian
Estonian Korean Russian Auto Return to Home (< >) enables the DCU to return the display back to
The DCU will display all screens in the selected language and only one the selected Home Page if there is no user activity for the Delay Time shown.
language can be selected at a time. This is only enabled when an “x” appears in the checkbox.

Each language appears in its native translation. Delay Time (< >) determines how many seconds of inactivity it will take
before the DCU will return to the Home Page.
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password Select Home Folder (< >) is used to select the Home Folder.
protected.
Select Home Page (< >) is used to select the Home Page within the selected
Home Folder.
• PAGE 2 – TIME & DATE SETTINGS
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.

• PAGE 4 – BACKLIGHT SETTINGS

Hours (< >) allows the current hour to be set. The hours format is fixed on
24-hour.
Minutes (< >) allows current minutes to be set.
Backlight Brightness (< >) adjusts the brightness of the display.
Seconds (< >) allows current seconds to be set.
Enable Backlight Auto-Off (< >) enables the DCU to shut-off the backlight if
Year (< >) allows current year to be set. there is no user activity for the delay time shown.
Month (< >) allows current month to be set. Backlight Auto-Off Delay Time (< >) determines how many seconds of
inactivity it will take before the DCU will shut-off the backlight.

EN-13 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

ASC Address (< >) enter the ASC address for the controller when the
The backlight will be switched on whenever any of the DCU’s
controller is connected to the ASC systems.
keys are pressed.
IMMC Address (< >) enter the IMMC address for the controller when the
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
controller is connected with the IMMC control. Maximum six controllers can
protected.
be connected with IMMC box. IMMC address should be a number between 1
to 6.

NOTICE (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
THE START, STOP, LOAD, UNLOAD, RESET, AND ACKNOWLEDGE
KEYS ON THE DCU REMAIN FUNCTIONAL WHILE THE BACKLIGHT IS
SWITCHED OFF . IT IS RECOMMENDED TO PRESS THE ENTER KEY OR ONE • PAGE 8 – DCU PORT CONFIGURATION (MODBUS SETTINGS)
OF THE NAVIGATION KEYS IN ORDER TO SWITCH THE BACKLIGHT ON .

• PAGE 5 and 6 – UNITS OF MEASURE SETTINGS

This page configures the Modbus parameters for the DCU port configuration.
Parity (< >) is selectable between None, Even and Odd.
Temperature (< >) is selectable between ⁰F and ⁰C.
Baud Rate (< >) is selectable between 9600, 19200, 38400, 57800 and
Differential Temp. (< >) is selectable between ⁰F and ⁰C. 115200.
Vibration (< >) is selectable between Mils and Micron. Stop Bits (< >) is selectable between 1 and 2.
Pressure (< >) is selectable between psi, kpa, bar, kg/cm². Byte Order (< >) is selectable between big endian and little endian.
Power (< >) is selectable between KW and HP.
Click on “Apply” button to save the changes in Modbus parameters.
Flow (< >) is selectable between ft³/min and m³/min.
Speed (< >) is selectable between ft/s and m/s. (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
Acceleration (< >) is selectable between ft/s² and m/s².
Precision Length (< >) is selectable between in and cm.
• PAGE 9 – ETHERNET ADDRESS SETTINGS
Some of the units of measure may not be used; it depends on the
compressor type and the purchased options.
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.

• PAGE 7 – ADDRESS SETTINGS

This page configures the DCU IP address, default gateway address, subnet
mask address and Mac address for the Ethernet configuration. This page also
indicates actual IP address, default gateway and subnet mask address for the
controller.
Modbus Address (< >) enter the Modbus address for the controller in to the
network.

23692965 Rev E EN-14


92311.09.39

EN

• PAGE 10 – ETHERNET ADDRESS SETTINGS • PAGE 12 THRU 19 – GENERAL SETTINGS

This page allows the user to select, how the DCU will be connected to the These pages indicate the list of available options for the compressor. An “x” in
LAN as a web server to get the DCU web pages. The DCU ships with a default the checkbox beside a compressor option indicates that particular option is
IP address of 192.168.2.220. included into the installed configuration file.

Enable DHCP (< >) is selectable between true and false. Operator cannot change the selection of these compressor options through
UI screen.
This page indicates assigned IP address, assigned gateway address and
assigned subnet mask address for the controller. All settings on this page are read only type.
If “Enable DHCP” option is true, then the DCU will obtain an IP address via
DHCP. Once the user changes the “DHCP Enable” option to true, the “Assigned
IP” address (e.g. 10.40.193.73) will appear below this selection in few seconds. The number of pages and digital outputs will vary depending on the
The users connected with the local area network can use this new assigned IP compressor model and options.
to login the DCU web pages.
Click on “Apply” button to save the changes in Ethernet configurations. IMMC SETTINGS FOLDER
Depending on the LAN architecture, not all users will be able to view the web • PAGE 1 – REFERENCE PRESSURE SETTING
pages from their PC.

(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password


protected.

• PAGE 11 – BACKUP TO OPTION MODULE

Peers in System (RO) shows number of controllers connected in the IMMC


system, with IMMC-Box enabled and in the IMMC-Box warning status.
Maximum six controllers can be connected with IMMC system.
Reference Pressure (RO) is the value of pressure signal from the remote
pressure transducer. This is a numerical reading with the units of pressure.
Pressure transducer will be located in system air header common to all
This page indicates job information like software CCN (8 Digit Number) and compressors. The reference pressure is used for control decisions.
name of the installed configuration file.
Source of Reference Pressure (RO) shows the type and source of the
The user can also get the controller data backup in to the attached option reference pressure used.
module by selecting the backup option module on this page.
Source of reference pressure will be “Remote” if IMMC module receiving an
Before starting the backup, the user must stop the compressor. Emergency analog input from the remote pressure transducer. If this is not the case,
Stop (E-Stop) must be engaged prior to starting backup the controller or IMMC module will show “All” as a source of reference pressure.
digital input DI-07 must be in enable state. If E-stop is not engaged then
backup option will be accessible for the user.

EN-15 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

(RO) - Indicates read-only values. All settings on this page are read only type.

• PAGE 2 – IMMC CONTROL STATUS • PAGE 4 – LOAD/UNLOAD PRESSURE SETTINGS


This screen shows the currently entered IMMC-Box sequence for reference
while making the changes. The current sequence indicates each compressor
participation status. Each compressor UI will indicate that compressor
position in the current sequence. Each compressor ID A-F can only be used
once.

This page indicates the unload/stop pressure, target pressure and load/start
pressure for the common air system.
Selection Ref . Pressure (< >) is a list box value which provides the selection
between remote pressure transducer and average pressure (average type is
automatically determined).
This page indicates the IMMC address ID, operation sequence and IMMC If the IMMC-Box connected pressure transducer fails, the control will fall to
control status for all the controllers connected with the IMMC system. the average automatically.

If any controller in the IMMC network is not online or it is not communicating, The average will be calculated one of three ways.
then also the row for that controller will be shown, including the controller ID, 1. All compressors: This will be used if none are running.
sequence letter and the control status. 2. Running compressors: This will be used if none are loaded.
Control Status includes “Not Connected”, “Load-Sharing”, “Comm Failure”, 3. Running loaded compressors: This will be used when all are running in
“Start Delay Timer”, “Load Delay Timer”, “Stop Delay Timer”, “Unload Delay loaded condition.
Timer”, “Unload Test Timer”, and “Waiting Timer”.
This method used to calculate the average, it will be determined
automatically based on the system current state.
All settings on this page are read only type.
The following settings are numerical settings.
Unload/Stop Press . (RO) is the set point value to unload/stop a compressor.
• PAGE 3 – COMPRESSOR STATUS AND PRESSURE This is a numerical reading with the units of pressure.
When the average pressure is above this setting, IMMC control will unload or
stop a compressor.
Target Press . (< >) is the substitute setting used when IMMC control is
active. This setting overwrites system pressure set point when IMMC control
is enabled. This is a numerical reading with the units of pressure.
IMMC control will do the load sharing for the target pressure of the system.
The user can modify the target pressure from any of the user interface
screen. This will automatically update the value of target pressure in all other
controllers connected with the IMMC system.
Load/Start Pressure (RO) is the set point value to load/start a compressor.
This is a numerical reading with the units of pressure.
When the average pressure is below this setting, IMMC control will load or
start a compressor.

(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password


protected.
(RO) - Indicates read-only values.
This page indicates the IMMC address ID, Compressor control status and
system pressure for the controllers connected with the IMMC system.
If any controller in the IMMC network is not online or it is not communicating,
then also the row for that controller will be shown, including the IMMC
address ID, compressor control status and pressure reading.
Compressor status includes “Not Ready”, “Ready”, “Unloaded”, “Loaded”,
“Changing”, or “Comm Failure”.
Reference Pressure (RO) is the value of pressure signal from the remote
pressure transducer. This is a numerical reading without unit of pressure.

23692965 Rev E EN-16


92311.09.39

EN

• PAGE 5 – IMMC ENABLE CONTROL • PAGE 7 – SEQUENCING

This page shows the full sequence, actual sequence and desired sequence
for all the six controllers in the IMMC system. The service technician can also
change the sequence order on this page.
Enable Machine Control (< >) :
An “x” in the checkbox beside an “Enable Machine Control” option enables
the machine control through IMMC box. To enable the IMMC control this The first row displays the Compressor ID numbers from 1 through 6. The
option must be checked. “Compressor ID” will be the same as the Airbus485 address assigned to
the compressor. The compressor ID which matches the local compressor’s
Minimum Run Timer (< >) is the length of time IMMC control will start
Airbus485 address will be displayed in orange to indicate which compressor’s
compressor after a running trip. It is shown with the unit “Seconds”.
display the user is viewing.
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password Full Sequence (RO) shows the sequence that would be used if all six
protected. compressors were participating in the system. The letters A to F indicate the
compressor’s position in the sequence.

• PAGE 6 – LOCAL SETTINGS Actual Sequence (RO) shows the sequence that is actually being used. Any
compressor which is not participating in the sequence shows a blank rather
than its sequence letter. The letters A to F indicate the compressor’s position
in the sequence.
Desired Sequence (< >) allows the user to enter a new sequence. The
user must enter a unique letter for each active participant in the system.
The remaining letters for non-participants will be assigned automatically in
alphabetical order.
For example, if there are only three participants in the sequence and the
user assigns letters “A”, “B”, and “D” to compressors 1, 2, and 3 respectively,
compressors 3, 4, and 5 will be auto assigned letters “C”, “E” and “F”.
If an invalid sequence is entered (i.e. with insufficient or duplicate letters)
then the sequence will be rejected and the selections will remain same.
Update Sequence allows the user to confirm the sequence. Update
sequence allows the IMMC to validate the new sequence before displaying
the sequence in the “Full Sequence” and “Actual Sequence.” If any invalid
sequence is entered the Desired Sequence will retain the last attempted
Enable Control for Start (< >) : sequence.
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Start” option enables the
machine to start automatically through IMMC box. To enable the machine to (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
start automatically this option must be checked. protected.

Enable Control for Load (< >) : (RO) - Indicates read-only values.
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Load” option enables the
machine to load automatically through IMMC box. To enable the machine to
load automatically this option must be checked.
Enable Control for Unload (< >) :
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Unload” option enables
the machine to unload automatically through IMMC box. To enable the
machine to unload automatically this option must be checked.
Enable Control for Stop (< >) :
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Stop” option enables the
machine to stop automatically through IMMC box. To enable the machine to
stop automatically this option must be checked.

(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password


protected.

EN-17 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

• PAGE 8 – GLOBAL SETTINGS

Anti Bypass Gain (RO) provides the setting to encourage the compressors to
Enable Machine Control (< >): share the load. This will be shown to a precision of one decimal with the unit
An “x” in the checkbox beside an “Enable Machine Control” option enables “psi”.
the machine control through IMMC box. To enable the IMMC control this
Inlet Valve Gain (RO) provides the setting encourages compressors in the
option must be checked.
system to distribute the load more evenly. This will be shown to a precision of
Enable Load Sharing (< >): one decimal with the unit “psi”.
An “x” in the checkbox beside an “Enable Load Sharing” option enables the
Wait Timer (RO) is the length of time IMMC control will wait after a start /
IMMC Control to control anti-blow off.
stop / load / unload before doing anything else. Wait Timer is shown with the
Enable immediate start on Trip (< >): unit “Seconds”.
An “x” in the checkbox beside an “Enable immediate start on trip” option
enables IMMC control to bypass the start, load and wait timers in the event of
a member compressor tripping off line while running loaded.

(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password


protected.

• PAGE 9 THRU 11 – GLOBAL SETTINGS

Start Delay Timer (RO) is the delay before starting a compressor after
the pressure goes below the start-load pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Load Delay Timer (RO) is the delay before loading a compressor after
the pressure goes below the start-load pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Unload Delay Timer (RO) is the delay before starting an unload test after
the pressure goes above the unload-stop pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Total Bypass (RO) is the sum of all member compressor bypass valve % open
values. Total Bypass will be shown to a precision of one decimal with the unit Stop Delay Timer (RO) is the delay before stopping a compressor after the
“%”. pressure goes above the unload-stop pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Allowed Bypass (RO) is the amount of bypass allowed in the system before
unloading a compressor. This will be shown to a precision of one decimal (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
with the unit “%”. protected.
Unload Test Rate (RO) is the rate at which the unload test lowers the (RO) - Indicates read-only values.
compressor’s set point during an unload test. This will be shown to a
precision of one decimal with the unit “psi/mi”.
Unload Test Bypass Valve Max (RO) is the position the bypass valve must
reach before the unload test will pass. This will be shown to a precision of one
decimal with the unit “%”.

23692965 Rev E EN-18


92311.09.39

EN

• PAGES 3 THRU 5* – ANALOG INPUTS


STATUS FOLDER
• PAGE 1 – STAGE DATA

Analog Inputs (RO):


All of the analog inputs can be scaled in the CONTROL SETTINGS folder and
Pressure (RO) for each stage is indicated under this heading.
the Units of Measure can be changed in the GENERAL SETTINGS folder.
Temperature (RO) for each stage is indicated under this heading.
*The number of pages, stages, and analog inputs will vary depending on the
Vibration (RO) for each stage is indicated under this heading. compressor model and options.

All of the above are analog inputs that can be scaled in the CONTROL
SETTINGS folder. The Units of Measure can be changed in the GENERAL (RO) - Indicates read-only values.
SETTINGS folder. The number of stages and analog inputs will vary
depending on the compressor model.

(RO) - Indicates read-only values. • PAGES 6 & 7* – DIGITAL INPUTS

• PAGE 2 – COUNTERS

Digital Inputs (RO):


Hour Meters (RO/st) indicate the hours that: the FMM has been powered up,
the compressor has been running, the compressor has ran Loaded, and the An “x” in the checkbox beside a digital input indicates that the input is in its
compressor has ran in MinLoad. TRUE state. For example, Starter Feedback is TRUE when its input is at 24Vdc,
whereas, E-Stop is TRUE when its input is at 0Vdc.
Starts (RO/st) indicates the number of times the FMM’s Starter output (CR1)
has been energized.
Date & Time (RO/ap) is adjustable and configurable in the GENERAL NOTICE
SETTINGS folder.
*The number of pages and digital inputs will vary depending on the
The Date and Time reflect the settings in the GENERAL SETTINGS folder. These compressor model and options .
may not reflect the actual date and time if the new settings have not been
confirmed.
(RO) - Indicates read-only values.
(RO/ap) - Indicates read-only parameters that are adjustable from
another page.
(RO/st) - Indicates read-only parameters that are only adjustable
through the Service Tool software.

EN-19 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

• PAGES 7 & 8* – DIGITAL OUTPUTS • PAGE 2 – MANUAL CONTROL

Digital Outputs (RO):


An “x” in the checkbox beside a digital output indicates that its contacts are
Manual Enable (<pw >) enables manual control of the valve. The inlet valve
closed. All of the digital outputs on the FMM have normally-open contacts.
may be controlled only while the compressor is stopped. The bypass valve
may be controlled while stopped or running.
NOTICE Inlet Valve Position checkbox (RO) indicates that the inlet valve may be
manually controlled. This is only checked if Manual Enable is checked and the
*The number of pages and digital outputs will vary depending on the compressor is stopped.
compressor model and options .
Inlet Valve Position Setting (<pw>) position where you want the valve to
move while in manual control.
(RO) - Indicates read-only values. Inlet Valve Position Reading (RO) actual output of the controller including
when in automatic control.
Bypass Valve Position checkbox (RO) indicates that the bypass valve may
CONTROL SETTINGS FOLDER be manually controlled. This is only checked if Manual Enable is checked.
• PAGE 1 – PASSWORD Bypass Valve Position Setting (<pw>) position where you want the valve to
move while in manual control.
Bypass Valve Position Reading (RO) actual output of the controller
including when in automatic control.
MinLoad CV (RO) this will be motor amps, inlet valve, or head. This is useful if
doing a manual surge test.
Stage 1 Pressure (RO) this is useful if doing a manual surge test.
Last Stage Pressure (RO) pressure on the last stage. This is helpful if doing a
manual surge test.
System Pressure (RO) allows the hours left before service to be rest back to
100% of the service schedule hours.

For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled.


(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
protected.
(RO) - Indicates read-only values.
Password(< >) entry to access password protected parameters. The default
password is 2003. This may be edited with the Field Service Tool
Password entered (RO) allows the hours left before service to be rest back to
100% of the service schedule hours.
Password timeout enable (< >) this setting determines if the password
automatically expires after it is entered. The expiration time is configurable.
Password timeout (min .) (< >) time associated with Password timeout
enable parameter.

For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled.


(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
(RO) - Indicates read-only values.

23692965 Rev E EN-20


92311.09.39

EN

• PAGE 3 – THROTTLE LIMIT (SURGE CONTROL) CT Ratio (<pw>) this setting comes from the CT nameplate. The nameplate
will read a value similar to 300:5. The CT Ratio for this example is 60.
Power Fail Enable (<pw>) the compressor will trip if amps are not detected
when this parameter is enabled. This is normally enabled. Disable to do a
“dry” (no main motor power) run of the starter.
Starting Timer (<pw>) this is used in two different ways. Compressors that
have integrated wye-detla starters use this to determine when the starter
transitions. Compressors with other starters use this to determine when the
start cycle is complete. Both should have this set to when the driver (motor,
turbine, engine) have accelerated. This can be determined by monitoring
amps while starting and observing when this drops off.
Coasting Timer (<pw>) this is used to prevent restarting while the
compressor is rotating. This should be set by monitoring the coupling and set
when the coupling stops rotating.

For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled.


(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
Throttle Surge Point (<pw >) point at which the compressor experiences a
protected.
throttled surge. This can be found by using the automatic throttled surge test
(see Page 7 – Throttle Surge Test). (RO) - Indicates read-only values.
Surge Offset (<pw>) distance away from the Throttle Surge Point where the
• PAGE 5 – ESTIMATED KW
compressor should operate. This setting combined with the Throttle Surge
Point determines the throttle limit. This is expressed in % of the Throttled
Surge Point.
Surge Index Increment (<pw>) this is used when the Surge Absorber is
enabled. The controller will automatically increment the Throttle Limit by this
amount when it detects a surge. This is expressed in % of the Throttled Surge
Point.
Reset Surge Index (<pw>) this setting will remove the accumulated Surge
Index Increment from the Throttle Limit.
Minload CV (RO) this is a display of the motor current, inlet valve, or head.
Surge Absorber Enabled (<pw>) the compressor will unload when a surge
is detect if this setting is disabled. The compressor will open the BV when
a surge is detected then reloads. This will also increment the throttle limit
setting.
Surge Sensitivity (<pw>) this controls how the controller detects a surge.
Set this high enough to detect a surge but avoid false surges.
Motor voltage (<pw >) enter directly from the motor nameplate or from
For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled. measurement.
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password Motor Power Factor (<pw>) typically near 0.95. Some motor data sheets
protected. may publish this parameter. Use the data sheets if possible.
(RO) - Indicates read-only values. kW (RO) this is calculated from the measured amps, entered voltage, and
entered power factor. This is an estimate of current power consumption.
• PAGE 4 – MOTOR SETTINGS
For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled.
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
protected.
(RO) - Indicates read-only values.

Full Load Amps (<pw >) enter directly from the motor nameplate if the
voltage on the nameplate is correct.
Service Factor (<pw>) enter directly from the motor nameplate.
MaxLoad (HLL) (RO) this is calculated from the Full Load Amps. HLL is used
to limit the inlet valve to prevent overloading the motor.

EN-21 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

• PAGE 6 – NATURAL SURGE TEST • PAGE 7 – THROTTLE SURGE TEST

Test Enable (<pw >) enables the test. This can only be enabled while the
compressor is in an Unloaded state.
Test Enable (<pw >) enables the test.
Current State (RO) 1 = Active, 0 = Inactive.
BV Close Rate (<pw>) a higher valve may make the test take less time. This
will have an impact on the repeatability of the test. Inlet Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test
without changing pages.
Current State (RO) 1 = Active, 0 = Inactive.
Bypass Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test
Inlet Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test without changing pages.
without changing pages.
MinLoad value (RO) this is the value of the MinLoad control variable. This is
Bypass Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test typically measured in amps, inlet valve %, or head. The purpose of the test to
without changing pages. record the minimum MinLoad value while maintaining the pressure setpoint
on the last stage.
Last Stage Pressure (RO) the purpose of the natural surge test is to record
the maximum pressure on the last stage prior to surging. Pressure Setpoint (RO) displays at what pressure the test will be performed.

DESCRIPTION OF THE TEST DESCRIPTION OF THE TEST


A throttled surge test is necessary for determining the minimum operating
A natural surge test is helpful in determining the overall health of the aero
point of the compressor. This test will establish the useful turndown range of
components of the compressor. The purpose of the test is to determine the the compressor.
maximum pressure that the compressor can make. It is important to note that
ambient conditions may affect this pressure as well as the aero components. The compressor will begin opening the inlet valve when enabled. The inlet
valve will either open fully or open to the extent allowed by the motor
The compressor will begin opening the inlet valve when enabled. The inlet settings. The bypass valve will then ramp closed. The test will end when a
valve will either open fully or open to the extent allowed by the motor surge is detected. The controller will then begin unloading which opens the
settings. The bypass valve will then ramp closed. The test will end when a bypass then closes the inlet.
surge is detected. The controller will then begin unloading which opens the
bypass then closes the inlet.
Cancel the surge test at any time by pressing the Unload
button .
Cancel the surge test at any time by pressing the Unload
button . The Block Valve (for isolating the compressor from the discharge
header) is intended to be closed for the Throttle Surge Test.
The Block Valve (for isolating the compressor from the discharge
header) is intended to be closed for the Natural Surge Test. For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled.
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
For all of the above, a [ x ] appears when the function is enabled. protected.
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password (RO) - Indicates read-only values.
protected.
• PAGE 8 – INLET VALVE PID LOOPS
(RO) - Indicates read-only values.

Standard Control

23692965 Rev E EN-22


92311.09.39

EN

This page displays PID settings and parameters relating to the Bypass Valve.
This page will also highlight the PID that is controlling the valve. Page 128 of
this manual shows an example of a highlighted PID.
P (<pw >) proportional band setting
I (<pw>) integral reset (repeat per sec) setting.
D (<pw>) derivative (sec) setting
Target (RO) set point for PID. This parameter is useful for tuning the PIDs.
Fdbck (RO) process feedback for the PID. This parameter is useful for tuning
the PIDs.
CV Settings (<pw>) determines when the controller thinks the check valve
is closed. It detects a pressure differential between the discharge and the
system pressure. The check valve is assumed closed when the differential is
more than this amount.
BV Pos (RO) indicates position of the bypass valve. This parameter is useful
Ambient Control
for tuning the PIDs.
This page displays PID settings and parameters relating to the Inlet Valve. This
page will also highlight the PID that is controlling the valve. TL is highlighted CV Open (RO) indicates the assumed position of the check valve. This
in the example above indicating that this PID is controlling the inlet valve. parameter is determined from CV Settings.
P (<pw >) proportional band setting
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
I (<pw>) integral reset (repeat per sec) setting. protected.
D (<pw>) derivative (sec) setting (RO) - Indicates read-only values.
Target (RO) set point for PID. This parameter is useful for tuning the PIDs.
• PAGE 10 – DEADBAND CONTROL
Fdbck (RO) process feedback for the PID. This parameter is useful for tuning
the PIDs.
IV Pos (RO) indicates position of the inlet valve. This parameter is useful for This page appears on ambient control configurations only.
tuning the PIDs.

(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password


protected.
(RO) - Indicates read-only values.

• PAGE 9 – BYPASS VALVE PID LOOPS

These parameters apply to the PIDs in the above page.


Error (<pw >) expressed in percent of set point. Any amount of error (+/-)
from setpoint greater than this setting will disable the dead band PID control
Standard Control and go to the normal PID.
Approach (<pw>) expressed in percent of set point. Any amount of error
(+/-) from setpoint less than this will enable the dead band PID control.

(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password


protected.

Ambient Control

EN-23 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

• PAGE 11 – LOAD/UNLOAD SETTINGS

All settings on this page are password protected.

• PAGES 14 THRU 18 – WARNINGS AND TRIPS SETTINGS

Setpoint Ramp Rate (<pw >) this feature is used for loading. The PID will
attempt to control to a pressure set point. However, the difference between
the set point and the feedback may be large if the system is empty (no air
pressure). The set point will be raised at a controlled rate to prevent an over-
reaction to the error.
Inlet Valve Unload Position (<pw>) position where the controller will set
the inlet valve while Unloaded.
Stage 1 Pressure (RO) useful for determining the Inlet Valve Unload Position
BV Unload Rate (<pw>) rate (% per scan) that the Bypass Valve opens during
the Unloading state.
IV Unload Rate (<pw>) rate (% per scan) that the Inlet Valve opens during
the Unloading state.

(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password


protected.
These pages configure the Warning and Trip levels for the analog signals. The
(RO) - Indicates read-only values. factory default numbers are found on the schematics.
• PAGES 12 & 13 – SURGE LINE CALIBRATION Warning (<pw>) level at which the analog signal will cause a warning.
Trip (<pw>) level at which the analog signal will cause a trip.

There are alternate vibration and temperature settings used while


the compressor is stopped, starting or coasting. These settings are
independent of the settings found on this page and adjustable only
with the Field Service Tool. The default alternate temperature setting
is configured at 2x the factory default level. The default alternate
vibration setting is configured at 3x the factory default level.

(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password


protected.
(RO) - Indicates read-only values.

• PAGES 19 THRU 21 – ANALOG INPUTS SCALINGS

23692965 Rev E EN-24


92311.09.39

EN

These pages configure the range of the analog instruments. The factory • PAGES 23 THRU 25 – APPLICABLE CCNS, VERSIONS, &
default numbers are found on the schematics. SERIAL NUMBERS
Actual (RO) level at which the analog signal will cause a warning.
Min (<pw>) value of the analog instrument at 4 mA.
Max (<pw>) value of the analog instrument at 20 mA.

(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password


protected.
(RO) - Indicates read-only values.

• PAGE 22 – ON/OFF WATER CONTROL VALVE

This information may be needed by Technical Support for troubleshooting

The cooling water solenoid valve controls water flow through the cooler. The
valve is used to stop water flow when it is not needed by the compressor. The
normal operation of the valve is to open when the compressor is running and
for a designated time after a stop. The valve may also open, while stopped,
if the oil or any air temperatures are above the normal alarm level. This is
helpful, for example, to cool an air end if the compressor trips due to short
interruption of power.
DO Cooling Water (RO) indicates output for the cooling water solenoid valve.
The parameter is checked when the controller output to solenoid is on to
open.
Post run water valve timer (<pw>) timer to control how long the valve stays
open after a stop.

(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password


protected.
(RO) - Indicates read-only values.

EN-25 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

WEB ACCESS
Ingersoll Rand DCU web pages are a visualization application which offers a window using a web browser on your PC. DCU web pages allows the user to
monitor air system at a glance or take a more detailed look into system operation, equipment status and setup through an intuitive web-page based user
interface. To access this application running on the DCU, simply connect DCU via a Web Browser from any PC using an Ethernet connection. The PC can be local
stand alone or part of a LAN.

The system administrator can assign a user one of three levels of access (view only, user, and administrator) which will determine which functions will be
available to that user. For example, only users with administrator access will be able to make new accounts and to view or modify the configuration overview
parameters. See section Account Management.
The DCU functions as a web server for the compressor. The web server offers the following through the interface:
• Display of current operating state of the compressor
• Compressor Information – model number, serial number, rated capacity and other details
• Start, Stop, Reset Alarm, Load and Unload buttons
• Adjust target pressure
• Display of analog signals
• Display of hour meters.
• Display of Event log
• Graphing
• Display of maintenance timers
• Edit and display of maintenance log
• Notification of hour meters via email
• Notification of alarm/trip events via email
• Automatic and periodic notification of the performance report and inspection log via email

COMMISSIONING PROCEDURES
There are certain parameters that must be configured in order for the DCU to properly communicate to the LAN and to the network. Outlined below is a list of
steps that must be completed before the visualization software can be fully utilized. Please be sure that you have ADMIN rights before attempting to configure
the DCU.
If you will only be connecting to the DCU to a single PC, go to step 1. If you will be using a static IP or DHCP assigned IP address on your company’s LAN please
go to step 2.
1. Connect the DCU to a PC – Follow the procedure outlined in section “CONNECTING DCU TO A PC”. Please go to step 3.
2. Configure the DCU Ethernet settings – Obtain a static IP address from your IT department or have an assigned domain name for DHCP access. Follow the
procedures in “ETHERNET CONFIGURATION”.
3. Login to the web pages – Follow the procedure in section “LOGIN PROCESS”.
4. Configure compressor information – Follow the procedures in section “COMPRESSOR INFORMATION”. Make sure you have the compressor nameplate
data available.
5. Set up user accounts – Follow the procedures in section “ACCOUNT MANAGEMENT”.

CONNECTING DCU TO A PC
In order to configure your computer to communicate point-to-point with the DCU module of Xe-145-F controller, you must first set the IP address range of
your computer to the default IP address range of the DCU. To do this, please follow the instructions listed below to configure the computer IP address. These
settings are accessible using Windows XP by selecting:
Using Classic View:
Select Start
Select Settings
Select Network Connections

23692965 Rev E EN-26


92311.09.39

EN

Using XP Start View:


Select Start
Select Settings
Select Network Connections
Please note that the DCU ships with a default IP address of 192.168.2.220
1) Select “Local Area Connection” from the list.

2) Right click on the “Local Area Connection” and select “Properties”.

EN-27 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

3) Scroll down the connection list to find the “Internet Protocol (TCP/IP)”. Selecty the “Internet Protocol (TCP/IP)” and click on “Properties”.

4) Click on the “Alternative Configuration” tab.

23692965 Rev E EN-28


92311.09.39

EN

5) Clcik on “User Configured” Button

6) Enter IP address for the computer (192.168.2.221), Enter the Subnet mask for the computer (255.255.255.0) and leave all other field boxes blank.

EN-29 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

7) Click on “OK” button when it complets.

8) Connect an Ethernet cable to your computer and to the DCU. Within a minute, the computer will make a connection to the Visualization Box. Once
connected, you will be able to log into and configure the DCU.
ETHERNET WIRES
Wiring the network is accomplished by connecting the user computer to the DCU using Category 5 (or better) cables. The connection point on the user
computer is a RJ-45 port located on the Network Interface card.

The Ethernet cables are terminated with CAT 5 RJ-45 (RJ means “Registered Jack”) modular plugs. RJ-45 plugs are similar to
those seen on the end of a telephone cable except they have eight versus four or six contacts on the end of the plug and they
are about twice as big.

23692965 Rev E EN-30


92311.09.39

EN

ETHERNET CONFIGURATION

The Ethernet configuration allows the user to select how the DCU will be connected to the LAN.

The DCU ships with a default IP address of 192.168.2.220. If “Enable DHCP” option is true in the “General Settings” *screen# 10] of the DCU, then it will obtain an
IP address via DHCP. Refer Xe-145F Instruction manual for more information.
Once the user changes the “DHCP Enable” option to true, the “Assigned IP” address (e.g. 10.40.193.73) will appear below this selection in few seconds. The users
connected with the local area network can use this new assigned IP to login the DCU web pages. Please note that depending on the LAN architecture, not all
users will be able to view the web pages from their PC.
Caution! Changing the Ethernet configuration of the DCU may cause the web pages to become unresponsive and require IT or other support to return the DCU to an
operational condition. Be certain all Ethernet settings are correct before saving changes.

LOGIN PROCESS

The server is accessed either by host name or by IP. Accessing by name requires that a router be in the network. During the installation and commissioning
process a network address was assigned to the DCU by your IT department.
This address may be a static IP (e.g. http://192.168.2.220, recommended) or a DHCP assigned domain name address (e.g. http://fenixsim.com). A domain name
address is a web page address chosen by the user to represent the DCU. The domain name must be approved by your IT department but can generally be any
text label you wish. You must have this address before you can log in to the DCU web pages. See section – Ethernet Configuration.
Please note that DCU Web Pages requires Internet Explorer 7 ( or newer) or Mozilla Firefox 2 (or newer). Certain functions may not behave correctly when using
older browser software.
To log in to the web pages you must first type the address into your browser and then press the enter button. For example, with a DHCP enabled DCU box you
might type this:

EN-31 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

While with a static IP address you might type this:

If the DCU is configured correctly you will then see the DCU web pages in your browser. This may take a few seconds depending on our network connection
speed.

The login screen requires the user to enter their username, password and select the language for the web pages. This login screen will authenticate the user
against the type of account. After log in the user can view/modify the data as per the available access to the user account.

Enter the username & password for log into system and access the web pages.

Type in your user name (case sensitive)

Type in your password (case sensitive)

If the user name or password are incorrect the login page will show a message “Unknown combination of username and password”.
Click on the dropdown control and select the “Language” from language dropdown control. The full list of languages for the Xe-145F controller is supported by
the web interface. The user may select one language from this list. This selection will be the language for the web interface after the login is successful.

23692965 Rev E EN-32


92311.09.39

EN

Select your language from the dropdown list

Click on “Login” button to continue. Upon successfully logging in you will see the system HOME screen as shown below.

Only 5 users can concurrently login to the controller at a time. If another user attempts to login, an error message will be displayed. “The limit on
the number of concurrent users has been reached. Please wait for a user to logoff before trying again.

Please see below section for default account information, and section “ACCOUNT MANAGEMENT” for more detailed information about the account
management process.

EN-33 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

DEFAULT ACCOUNTS
The DCU web pages come with default administator account. The system administrator can assign users one of three levels of access (view only, user and
administrator) which will determine which functions will be available. For example, only users with administrator access will be able to create a new user
account and view or modify the configuration overview parameters.
It is highly advised that the administrator change these accounts as soon as feasible to prevent unauthorized access to the Visualization software. The three
level of access rights are as follows:

1) VIEW : The user is able to view information on all the screens. The user is unable to change any set points or access to the configuration over
view screens.

2) USER : The user has all rights available to the VIEW access level as well as being able to change pressure setpoint on the HOME screen and
working duarion of the maintanance counter. The user is able to manually start, stop, load and unload the compressors, as well as
reset the alarm.

3) ADMIN : The user has all rights of the VIEW and USER access levels as well as full access to the configuration overview screens and the account
management utility.

Please note that there can be as many as five (5) maximum users logged into the system at one time, and only one administrator logged in at one time. Only a
user with ADMIN rights will be able to modify these default accounts.
The default account is:
Login : admin
Password : pwadmin
Rights : ADMIN

NAVIGATION
Each of the main segments is represented by a tab on the top of web pages. Clicking on the tab will bring you to the screen for that particular segment.
TAB NAVIGATION

The components of the tab navigation are as follows:

Clicking this tab will bring the user to the HOME page.
Home
See section HOME PAGE

Clicking this tab will bring the user to the DCU EVENT LOG.
Event Log
See section EVENT LOG UTILITY

Clicking this tab will bring the user to the PERFORMANCE LOG.
Performance Log
See section PERFORMANCE LOG UTILITY

Clicking this tab will bring the user to the GRAPHING page.
Graphing
See section GRAPHING UTILITY

Clicking this tab will bring the user to the MAINTENANCE page.
Maintenance
See section MAINTENANCE UTILITY

Clicking this tab will bring the user to the INSPECTION LOG.
Inspection Log
See section INSPECTION LOG UTILITY

Compressor Clicking this tab will bring the user to the COMPRESSOR INFORMATION page.
Information See section COMPRESSOR INFORMATION

Clicking this tab will bring the user to the ACCOUNT page.
Account
See section ACCOUNT MANAGEMENT

23692965 Rev E EN-34


92311.09.39

EN

COMMAND BUTTONS
All pages show five command buttons (Start, Stop, Reset Alarm, Load and Unload), five dash board icons and current status of the compressor.
Note: If the current user’s account type does not have the necessary access rights to control the compressor via the web interface, remote control from the web interface
will be disabled at the controller.
“Command Keys” on the DCU web pages command the compressor to perform actions as specified in the following table.

Key Name Function

Start Start the Compressor

Stops the compressor. This button should be pressed instead of the E-Stop for normal stopping
Stop
operation.

Reset Alarm Clears Warnings and Trips once the condition is corrected.

Load Loads the compressor

Unload Unloads the compressor

Remote starting and stopping can be accomplished through the Ethernet Port. Panel power must be on, all utilities must be running and
permissive functions satisfied in order for the start-up from the web page.

DASHBOARD ICONS
“Dashboard Icons” are intended to be a quick at-a-glance view of system status. These icons are always visible regardless of the folder/page selected.
The following table lists standard dashboard icons and their definition. Note that the color of these icons changes based on the state set by the application
while running.

Icons Name Descriptions

Alert Illuminates when a Warning (flashes) or Trip (constant on) is sensed.

Prelube Pump Compressor’s prelube pump is in the running state.

Network Control The FMM’s network control is enabled.

Service Required A Service reminder is nearing or has expired (i.e. an air or oil filter needs to be changed)

Unloaded Compressor is in the unloaded state

Loaded Compressor is in the loaded state

EN-35 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

Compressor Name, User Name, Print Button and Log Out button are always visible on the right side top of the page, regardless of the tab selected.

The user can set the “Compressor Name” from the “Compressor
Information” tab. The user can use this host name as a browser address
Compressor Name
for the web pages. A “Compressor Name” is a domain address to log in
the DCU web pages.

Currently logged in user is shown on the right side top in each web
Logged in User
page.

Print Button Click on “Print” button, to print the content on existing web page.

Click on “Logout” button to terminate the current session. Clicking this


Log Out Button button will log out the current user and return to the web page login
screen.

23692965 Rev E EN-36


92311.09.39

EN

HOME PAGE
The “HOME” tab shows information about the compressor operating parameters, total power consumption, running hours, loaded hours, number of starts, etc.

Click on the pressure set point value in the white box, to change the “Pressure Set Point” value. Enter the new pressure set point value and click on “Confirm”
button. “Pressure Set Point” is only editable parameter for the “Admin” and “User” type accounts. The user with “View” type account can’t change these system
parameters.

EN-37 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

EVENT LOG UTILITY


The “EVENT LOG” tab shows the event log from the controller. This tab contains the event log details for the system events, warnings and trips that have
occurred and provides first-out indication. It also provides controls for filtering the list of events as shown. Any time an event occurs, the system will send the
display to the first event log page.
Each event is added into “EVENT LOG” with a date (mm/dd), time (hh:mm:ss) and the event value. This is the value that triggered the event. The event labeled as
“1” is the newest event.

Click on the dropdown control and select the number of events per page. If the events per page are 20, then previous events will be available in the next page.
Click on the “Next” button will display the previous twenty events.

23692965 Rev E EN-38


92311.09.39

EN

The “Event Type” dropdown allows the user to filter the list of events by event type. The user can select the type of event from the list by clicking the dropdown
control. The events recorded and placed into one of three categories: Warnings, Trips/Shutdowns, and System Events. “EVENT LOG” page highlights all the trips
in red text, warnings in yellow text and system events in the blue text.

The “History” dropdown allows the user to select the option to see the event log history for a selected time period. Click on the dropdown command and select
option “Last 7 Days” to see the event log of last 7 days.

The EVENT LOG will record the last 500 events. Once this 500 event limit has been reached the oldest events will be cleared and the newest events will appear
at the top of the event log.

EN-39 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

PERFORMANCE LOG UTILITY


The “PERFORMANCE LOG” tab shows the performance details and system data for the compressor including Average system pressure, hour meters, amp
meters, number of trips and warnings. The Performance log report provides a summary of the compressed air system’s performance for the selected time
period.

The “PERFORMANCE LOG” page is divided into two major sections. The top section displays the parameter values. The bottom section contains the controls for
the Performance log.
The “Running Hours” are the amount of time that the compressor has been operating between all start and stop sequence. The “Loaded Hours” is the amount
of time that the compressor has been running and not running unloaded. The “Unloaded Hours” is the amount of time that the compressor has been running
unloaded. The “Minloaded Hours” is the time the compressor has been running in the MinLoad state.

23692965 Rev E EN-40


92311.09.39

EN

The “PERFORMANCE LOG” provides two dropdown controls that allow the user to select sampling of reporting and reporting settings. The user can change the
frequency of reporting and monitoring interval by clicking on the dropdown controls.
The time period of the performance report is selected based on the “Frequency of Reporting”. Click on the dropdown control and select the “Frequency
of Reporting” at which performance log will be emailed to the users that request it via the email notification section of the “ACCOUNT” page. The default
frequency of reporting is “Every 8 hours”. In this case after every 8 hours, the web page application will send the performance log to the user at a specified
email account.
The sampling rate of the data capture can be set by the user selection of the “Monitoring Interval”. The “Monitoring Interval” dropdown control determines the
time interval after which parameters will be updated in to the “PERFORMANCE LOG”. All parameters are stored in a rolling FIFO manner.

User names will be displayed as “E-mail recipients” in the “PERFORMANCE LOG”, if the check box for the same is checked in the Email notification section of the
“ACCOUNT” page.

EN-41 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

Refer E-mail notification section of the “ACCOUNT” page to change the E-mail address

Whenever the user changes the “Frequency of reporting” and/or “Monitoring Interval”, a “Submit” button will appear on the screen. Click on “Submit” button to
save the changes.

For example, if you are currently viewing the 4 week graph, clicking the performance report utility will produce a performance report for that 4 week period of
time.

23692965 Rev E EN-42


92311.09.39

EN

GRAPHING UTILITY
Click on “GRAPHING” tab to view the data in a graphical format for the selected analog input variable and time duration. The GRAPHING UTILITY allows the user
to plot a graph on hour, day or week basis. The default option is Hours. Activation of a button will deselect any other button previously selected. When “Hours”
has been selected, the X axis will be scaled such that the span on graph represents duration of 1 hour.

When “Days” has been selected, the X axis will be scaled such that the span on graph represents duration of 1 day.

EN-43 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

When “Weeks” has been selected, the X axis will be scaled such that the span on graph represents duration of 1 week.

The drop down menu allows the user to choose a variable to view data on the graph. Click on the dropdown menu and select the variable to monitor on the
graph. Variables include all analog inputs as well as some calculated variables. The amount of variables will vary depending on the compressor type and the
available options.

23692965 Rev E EN-44


92311.09.39

EN

By moving the mouse over graph will display the determined value at the position of cursor with the date and time. Due to performance requirements the
data on the real time chart cannot be interacted with directly so this allows the user to determine the approximate value of any data point.

EN-45 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

MAINTENANCE UTILITY
“MAINTENANCE” tab contains the contact address & contact number to call for parts or service and a list of consumable parts with maintenance counters and
service schedule hours same as shown on the “MAINTENANCE” folder of DCU.

This tab provides a service scheduler so that periodic maintenance reminders may be scheduled for consumable parts. A page includes the Inlet Air Filter, Oil in
the Compressor, Oil Filter and Oil Mist Arrester as consumable parts. The slide bar on the page indicates current location within the time range.
The user can change the working hours of maintenance counter after maintenance. Double click on values in the white box to reset the timer and slide bar.

23692965 Rev E EN-46


92311.09.39

EN

Click on the service scheduled hours in the white box, to change the maintenance counter for the consumable parts. Enter the new value of working duration
and click on “Confirm” button.

Maintenance counter for the consumable parts is only editable for the “Admin” and “User” type accounts. The user with “View” type account can’t change these
system parameters.
After changing the working hours of maintenance counter, click on the “Reset Button” of the selected variable to reset the slide bar position.
The user can also change the contact address & contact number to call for parts or service. This is the number of the local Ingersoll-Rand representative. Click
on “Confirm” button to save the changes.

“Admin” and “User” type accounts can only have an access to change the working duration of the maintenance counter and Contact details. The
“View” type account can’t have an access to change these parameters.

EN-47 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

INSPECTION LOG UTILITY


The “INSPECTION LOG” tab is intended to record machine data over a fixed period of time and a fixed rate. Inspection log contains the controller logged data
for the variables at the time of download. The controls section of the “INSPECTION LOG” shows the user name currently set to receive inspection logs via email,
as per the specified time interval and time of the day for instantaneous data.

Click on the dropdown control and select the “Interval”. The default time interval is “Daily”. If the time interval is “Weekly”, then the web page application will
send the inspection log to the user at a specified email address on weekly basis.

23692965 Rev E EN-48


92311.09.39

EN

Click on the dropdown control and select the “Time of day”. It is shown in a 24 hours clock format.

Click on the “Submit” button to save the changes into the report settings. The user will receive the INSPECTION LOG as per the selected time interval and time
of the day. If the interval is “Daily” and time of day is “09:00” then the web page application will send inspection logs via email, everyday at 9:00 AM.

The user name will be displayed as “E-mail recipients” in the “INSPECTION LOG”, if the check box for the same is checked in the Email notification section of the
“ACCOUNT” page.

Refer E-mail notification section of the “ACCOUNT” page to change the E-mail address

EN-49 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

COMPRESSOR INFORMATION
The “COMPRESSOR INFORMATION” tab contains the compressor name, compressor model number, compressor serial number, rated capacity, rated pressure,
rated voltage, running current, starting current, power requirement, motor service factor, measuring units and Email (SMTP) settings.
COMPRESSOR IDENTIFICATION
The “Host Name” is shown as a “Compressor Name” on the right side top of each web page. The user can use this domain name as a web page browser address
to access the DCU web pages. To change the existing host name, enter the new hostname in the white box and click on “Submit” button.

Once the user will submit the new host name, the compressor name will be changed automatically on the next login.

23692965 Rev E EN-50


92311.09.39

EN

Enter the “Serial Number” and “Model Number” as per the compressor nameplate, and click on “Submit” button to save these compressor details.

EMAIL (SMTP) SETTINGS


If email notifications are to be used, the SMTP server settings must be obtained from IT and entered in this location. Enter the “SMTP Server” & “SMTP Account”
and then click on “Submit” button to save the SMTP settings.

User account with access level “Admin” can only have an access to change the parameters in “Compressor Identification” and “Email (SMTP)
Settings” blocks. User account with access level “User” and “VIEW” cannot have an access to change these parameters

EN-51 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

COMPRESSOR DETAILS
Enter the rated capacity, rated pressure, rated voltage, running current, starting current, nominal power in kW and main motor service factor as per the data
available in the compressor datasheet.
Click on the “Submit” button to save the compressor details.

UNIT TYPE
Click on the dropdown control and select the measurement unit type for the compressor parameters. Default unit type is “English”.
Note: User account with access level “Admin” and “User” can only have an access to change these compressor parameters. User account with access level “VIEW” can
only monitor the data and the user can not have an access to change these parameters.

23692965 Rev E EN-52


92311.09.39

EN

ACCOUNT MANAGEMENT
The administrator can create any number of users desired and assign each user one of three levels of access, as well as assigning email notifications to various
events that may occur.

ADD ACCOUNT
The “ACCOUNT” tab shows the list of accounts that currently exist which are listed by user name and access rights. Clicking on an account will highlight that
account in blue color. Click on “ADD ACCOUNT” button to add an account with a specified access level for the web page application. Enter the ADMIN password
to proceed.

EN-53 23692965 Rev E


92311.09.39

EN

To generate a new user account; enter the unique username, password and select the user access rights. Click on “Add Account” button will add the new user
account into the list of user accounts. Only a user with “ADMIN” rights will be able to make a new account or remove the existing accounts.
Select the user account from the list and click on “Remove Account” button to delete the selected user account.

MODIFY THE ACCESS LEVEL


User account with access level “ADMIN” can also change the access level of existing user accounts. To change the access level of existing user account, select
the user account from the list and enter the ADMIN password to proceed.

23692965 Rev E EN-54


92311.09.39

EN

Click on the dropdown control and choose the new access level for selected user account. Click on “Submit” button to save the changes in access level for
selected user account.
Click on “Edit Password” button to change the login password. All the type of users has an access to change their login password through this page.
Set the email filter settings for the user. The filter will set which, if any, events will dispatch an email to the user. Checking an event will cause that event to send
an email. Multiple users may receive emails for any or all events.
To get the email notifications for the warnings, trips, performance log and inspection log; check mark the boxes, enter the valid email address and click on
“Submit” button.

User account with access level “Admin” can only have an access to make a new account or modify the access level of these accounts. User account
with access level “User” and “VIEW” can’t have an access to make a new account or modify the user accounts

EN-55 23692965 Rev E


92311.09.39

http://www .ingersollrandproducts .com


© 2011 Ingersoll-Rand
92311.09.39

23692965
Revisión E
Juli 2011

Sistema de control del compresor centrífugo


Modelo Xe-145F

Manual de instrucciones
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Guarde estas instrucciones


92311.09.39

ES

CONTENIDO

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CARPETA EVENTS (Eventos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE SOBRE SEGURI- • PÁGINAS 1 A 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CARPETA GRAPHING (Gráficas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL LUGAR DE • PÁGINAS 1 A 5 - GRÁFICAS INDIVIDUALES . . . . . . . . . . . . . . 12
TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PÁGINA 6 - SELECCIÓN DE GRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DOCUMENTACIÓN, CALCOMANÍAS Y ETIQUETAS. . . . . . . . . 4
CARPETA MAINTENANCE (Mantenimiento) . . . . . . . . . . . . .12
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Y VESTIMENTA . . . . . . 4
• PÁGINA 1 - ESTADO DE MANTENIMIENTO DE TODOS LOS
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ELEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

REVISIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES . . . . . . . . . . . 4 • PÁGINA 2 - DATOS DE REFERENCIA DE EQUIPOS. . . . . . . . . 12

ESTADOS OPERATIVOS DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PÁGINA 3 - ESTADO DE MANTENIMIENTO DE TODOS LOS


ELEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ESTADO "PARADO" (STOPPED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• PÁGINAS 4 A 7 - CONFIGURACIÓN DE ELEMENTOS DE
• ESPERANDO (WAITING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MANTENIMIENTO INDIVIDUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• NO LISTO (NOT READY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 1 - SELECCIÓN DE IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• LISTO (READY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 2 - CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHA . . . . . . . . 13
ESTADO "GIRANDO" (ROTATING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PÁGINA 3 - SELECCIÓN DE LA PÁGINA PRINCIPAL . . . . . . . . 14
• ARRANQUE (STARTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 4 - CONFIGURACIÓN DE LA ILUMINACIÓN POSTE-
RIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• SIN CARGA (UNLOADED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PÁGINAS 5 y 6 - CONFIGURACIÓN DE UNIDADES DE ME-
• CARGANDO (LOADING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• CARGA MÍNIMA (MINLOAD ), CARGADO (LOADED), CARGA
• PÁGINA 7 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . 15
COMPLETA (FULL LOAD) y CARGA MÁXIMA (MAXLOAD ) . .5
• PÁGINA 8 - CONFIGURACIÓN DE PUERTO DE LA DCU (CON-
• DESCARGANDO (UNLOADING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FIGURACIÓN DE MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• DETENCIÓN (COASTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PÁGINA 9 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN ETHERNET . 15
TECLAS Y DATOS DE LA INTERFAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PÁGINA 10 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN ETHERNET 15
DCU (UNIDAD DE COMUNICACIÓN DE PANTALLA) . . . . . . . 6 • PÁGINA 11 - RESPALDO EN MÓDULO DE OPCIONES . . . . . 16
ICONOS DE ESTADO DE LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PÁGINAS 12 A 19 - CONFIGURACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . 16
TECLAS DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CARPETA IMMC SETTINGS (Configuración de IMMC) . . . .16
TECLAS DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PÁGINA 1 - AJUSTE DE PRESIÓN DE REFERENCIA . . . . . . . . 16
DISEÑO DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • PÁGINA 2 - ESTADO DE CONTROL DE IMMC . . . . . . . . . . . . . 16
• DESPLAZAMIENTO EN LAS CARPETAS E ICONOS . . . . . . . . . .7 • PÁGINA 3 - ESTADO DEL COMPRESOR Y PRESIÓN. . . . . . . . 17
• DESPLAZAMIENTO POR LAS PÁGINAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • PÁGINA 4 - AJUSTES DE PRESIÓN DE CARGA/DESCARGA 17
• ACCESO A LOS PARÁMETROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • PAJE 5 - CONTROL DE HABILITACIÓN DE IMMC . . . . . . . . . . 18
• PROTECCIÓN CON CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PÁGINA 6 - CONFIGURACIÓN LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• ICONOS DEL TABLERO DE MANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PÁGINA 7 - SECUENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CARPETA HOME (Principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • PÁGINA 8 - CONFIGURACIÓN GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

• PÁGINA 1 - GENERALIDADES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PÁGINAS 9 A 11 - CONFIGURACIÓN GLOBAL . . . . . . . . . . . . 19

• PÁGINA 2 - CONTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 CARPETA STATUS (Estado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20


• PÁGINA 3 - DATOS DE ETAPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PÁGINA 1 - DATOS DE ETAPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• PÁGINAS 4 A 6 - ENTRADAS ANALÓGICAS. . . . . . . . . . . . . . . . .9 • PÁGINA 2 - CONTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

CARPETA OPTIONS (Opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • PÁGINAS 3 A 5* - ENTRADAS ANALÓGICAS. . . . . . . . . . . . . . 20

• PÁGINA 1 - CONTROL REMOTO Y ARRANQUE EN CALIENTE • PÁGINAS 6 Y 7* - ENTRADAS DIGITALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • PÁGINAS 7 Y 8* - SALIDAS DIGITALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PÁGINA 2 - AUTODUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

23692965 Rev. E ES-2


92311.09.39

ES

CONTENIDO (CONT .)

CARPETA CONTROL SETTINGS (CONFIGURACIÓN


DE CONTROL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• PÁGINA 1 - CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PÁGINA 2 - CONTROL MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PÁGINA 3 - LÍMITE DEL ACELERADOR (CONTROL DE SO-
BREPRESIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PÁGINA 4 - AJUSTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PÁGINA 5 - KW ESTIMADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PÁGINA 6 - PRUEBA DE SOBREPRESIÓN NATURAL . . . . . . . 23
• PÁGINA 7 - PRUEBA DE SOBREPRESIÓN DE LA VÁLVULA
REGULADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PÁGINA 8 - BUCLES PID DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN . . 24
• PÁGINA 9 - BUCLES PID DE LA VÁLVULA DE DERIVACIÓN 24
• PÁGINA 10 - CONTROL DE ZONA INACTIVA . . . . . . . . . . . . . 25
• PÁGINA 11 - CONFIGURACIÓN DE CARGA/DESCARGA . . . 25
• PÁGINAS 12 Y 13 - CALIBRACIÓN DE LÍNEA DE SO-
BREPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• PÁGINAS 14 A 18 - CONFIGURACIÓN DE ADVERTENCIAS Y
ACTIVACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• PÁGINAS 19 A 21 - CALIBRACIÓN DE ENTRADAS ANALÓGI-
CAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• PÁGINA 22 - ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE VÁLVULA DE
CONTROL DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• PÁGINAS 23 A 25 - CCNS, VERSIONES Y NÚMEROS DE SERIE
APLICABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ACCESO A LA WEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . .27
CONEXIÓN DE LA DCU A UN ORDENADOR. . . . . . . . . . . . . .27
CONFIGURACIÓN DE ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PROCESO DE INICIO DE SESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
PÁGINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
UTILIDAD DEL REGISTRO DE EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
UTILIDAD DEL REGISTRO DE RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . .41
UTILIDAD DE GRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
UTILIDAD DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
INFORMACIÓN DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

ES-3 23692965 Rev. E


92311.09.39

ES

El mantenimiento de estos productos solo debe dejarse en manos de "Las instrucciones originales están en inglés. Los demás idiomas son una
técnicos de Ingersoll Rand. Para obtener más información, comuníquese con traducción de las instrucciones originales."
Ingersoll Rand o el distribuidor más cercano.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand
El uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Ingersoll Rand puede más cercano.
ocasionar peligros de seguridad, disminuir el rendimiento y aumentar la
necesidad de mantenimiento e invalidará todas las garantías.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE SOBRE • El cabello largo debe estar recogido o sujetado de alguna manera.
SEGURIDAD • La ropa debe quedar bien ajustada.
En este manual se detallan procedimientos y pasos que, en caso de no • No lleve puesto ningún elemento de joyería.
seguirse, pueden ocasionar peligros. Las siguientes palabras de aviso
identifican el nivel de peligro potencial. FUNCIONAMIENTO
• Este producto solo debe ser utilizado por personal capacitado (o
Indica una situación de peligro inminente que, cualificado).
PELIGRO de no evitarse, ocasionaría la muerte o lesiones
graves. • Nunca retire ni manipule los dispositivos de seguridad, las
protecciones o los materiales de aislamiento fijados a la unidad.
Indica una situación potencialmente peligrosa
ADVERTENCIA que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte • El producto solo se deberá utilizar con el voltaje y frecuencia de
o lesiones graves. alimentación para los que ha sido diseñado.
Indica una situación potencialmente peligrosa • Si el usuario utiliza un procedimiento de funcionamiento, un elemento
AVISO que, de no evitarse, podría producir lesiones del equipo o método de trabajo que no se recomiende de manera
entre leves y moderadas o daños materiales. específica, el usuario se debe asegurar de que el producto no se verá
dañado ni se tornará inseguro y de que no existe ningún riesgo para
Indica información o una política de la empresa las personas o bienes.
directa o indirectamente relacionada con la
AVISO • Cuando la alimentación principal está encendida, se deberá tener
seguridad del personal o la protección de
bienes. extrema precaución para efectuar cualquier trabajo en la unidad, ya
que el voltaje presente en los circuitos eléctricos es letal.
Nota: información importante • No abra los paneles de acceso ni toque los componentes eléctricos
mientras se aplique voltaje a menos que sea necesario para realizar
mediciones, pruebas o ajustes. Este trabajo solo debe ser realizado por
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL LUGAR DE un electricista cualificado o un técnico equipado con las herramientas
TRABAJO correctas y una protección adecuada contra los peligros producidos
por la electricidad.
• La información presentada en este manual debe utilizarse en
conjunción con el programa de seguridad de su lugar de trabajo. REVISIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
• Es responsabilidad de cada individuo asegurarse de trabajar de • Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal capacitado y
manera segura y en cumplimiento de todas las leyes locales o autorizado. Consulte al centro de servicio Ingersoll Rand autorizado
reglamentos del lugar de trabajo. más cercano.
• Mantenga la zona de trabajo libre de peligros. • En este producto se utilizan voltajes letales. Sea extremadamente
• Evalúe los riesgos, haga una lista y discútalos con el personal cuidadoso al realizar revisiones eléctricas. Aísle la fuente de
apropiado. alimentación antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento.

• Sepa cómo ponerse en contacto rápidamente con los servicios de • Si se necesitan piezas de repuesto, utilice solo piezas genuinas de
asistencia para emergencias. Ingersoll Rand.
• Asegúrese de que se sigan todas las instrucciones de funcionamiento y
DOCUMENTACIÓN, CALCOMANÍAS Y ETIQUETAS mantenimiento de manera estricta y de que el producto completo, con
• Lea y comprenda este manual antes de manipular e instalar este todos los accesorios y dispositivos de seguridad, se mantenga en buen
producto. estado de funcionamiento.
• Localice, lea y comprenda todos los símbolos de alerta de peligro y las • La precisión de los dispositivos sensores debe comprobarse
calcomanías y etiquetas de texto que indican los elementos de mayor regularmente. Deben ser calibrados o sustituidos cuando se superen
importancia para la seguridad personal. las tolerancias aceptables. Compruebe siempre que toda la presión en
el interior del sistema de aire comprimido se expulse correctamente a
• Usted es responsable de poner esta información a disposición de los
la atmósfera antes de intentar retirar o instalar un dispositivo sensor.
demás.
• El producto solo debe limpiarse con un paño húmedo, con
• El incumplimiento de estas directrices de seguridad puede exponer al
detergentes suaves si fuese necesario. Evite la utilización de cualquier
personal a situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse,
sustancia que contenga ácidos o álcalis corrosivos.
podrían causar la muerte o lesiones graves.
• No pinte ninguno de los módulos Xe-145F ni oscurezca ninguna
• Si tiene alguna pregunta sobre seguridad o sobre algún procedimiento
etiqueta de indicadores, instrucciones, advertencias o datos.
no incluido en este manual, consulte a su supervisor o bien
comuníquese con cualquier oficina de Ingersoll Rand o con un • La batería puede explotar si no se manipula correctamente. No la
distribuidor de Ingersoll Rand cualificado. recargue, desmonte ni la acerque al fuego.
• La batería utilizada en los controladores modelo Xe-145F, xe-fmm /
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Y VESTIMENTA xe-fem debe ser sustituida en un centro de servicio de Ingersoll Rand
• Utilice equipo de protección personal apropiado para la tarea (tal o por un técnico de servicio de Ingersoll Randautorizado.
como gafas de seguridad con protección lateral, respirador, protección
acústica, guantes resistentes a los cortes y calzado de seguridad) en
todo momento.

80446503 Rev. E ES-4


92311.09.39

ES

ESTADOS OPERATIVOS DEL COMPRESOR


El término "estado" se utiliza para indicar qué está haciendo el compresor o • SIN CARGA (UNLOADED)
el modo de funcionamiento en cualquier momento. Estos estados operativos
tienen una jerarquía. Por ejemplo, los dos niveles de estado más altos son El compresor se encuentra en este estado tras un arranque (y no está activa
"Parado" (Stopped) y "Girando" (Rotating). Todos los demás estados existen Load Selected [Carga seleccionada]) o cuando el usuario genera una orden
en un nivel inferior a estos dos estados. de descarga. A-D sin carga (A-D Unloaded) y Sobrepresión sin carga (Surge
Unloaded) también se consideran estados. Sin embargo, estos dos estados
ESTADO "PARADO" (STOPPED) son solo motivos para estar en el estado Sin carga (Unloaded). A-D sin
carga (A-D Unloaded) significa "Dual automático sin carga", que se produce
Este estado implica que el compresor está girando o NO. Observe que se cuando el modo dual automático está habilitado y la presión del sistema
trata únicamente de una consecuencia. Si el instrumental no funciona es lo suficientemente alta durante suficiente tiempo para crear una orden
correctamente o si el sistema ha sido ajustado incorrectamente, el compresor de descarga. La "Sobrepresión sin carga" (Surge Unload) es similar ya que el
podría estar girando. evento de sobrepresión genera la orden de descarga en lugar del modo dual
automático. Estos estados pueden existir indefinidamente.
• ESPERANDO (WAITING)
Tras energizar el panel, el controlador inicia el temporizador de espera y no • CARGANDO (LOADING)
permite al usuario realizar más operaciones hasta que no haya caducado el Cuando se genera una orden de carga válida, el compresor entrará en este
temporizador. Este temporizador se configura en la fábrica en dos minutos estado. Este estado se mantiene hasta finalizar el estado Carga mínima
(120 segundos) y no se puede cambiar. Este periodo permite que la bomba (MinLoad). La duración de este estado depende de la configuración PID para
de prelubricación del compresor haga circular aceite por la caja y evita el la válvula de admisión en el estado Carga mínima (MinLoad) y de la demanda
reinicio mientras el compresor se está deteniendo durante una interrupción de aire.
de la alimentación eléctrica.
• CARGA MÍNIMA (MINLOAD ), CARGADO (LOADED), CARGA
• NO LISTO (NOT READY) COMPLETA (FULL LOAD) y CARGA MÁXIMA (MAXLOAD )
Cuando se encuentra en este estado, el compresor está "no listo para Estos estados cambian entre sí cuando varía la demanda de aire. "Carga
arrancar". Este estado se activa cuando el temporizador de espera ha llegado mínima" (MinLoad) significa que la válvula de derivación está controlando
a su fin y siempre que se haya identificado una activación del compresor o la presión y que la válvula de admisión mantiene el punto de ajuste de
se haya generado una orden de parada. Una razón muy habitual para que carga mínima. "Cargado" (Loaded) significa que la válvula de admisión
el compresor esté "No listo" es que casi siempre suele pasarse por alto el está controlando la presión y que la válvula de derivación está cerrada. Se
accionamiento del botón pulsador de Parada de emergencia. Este estado produce la "Carga completa" (FullLoad) cuando la válvula de admisión ha
puede permanecer activo indefinidamente. llegado a su apertura completa o a la posición de 100%. "Carga máxima"
(MaxLoad) significa que la válvula de admisión está manteniendo el punto de
• LISTO (READY) ajuste de carga máxima para evitar daños al motor. En ambos estados, "Carga
Al igual que el estado anterior, este estado podría ser redefinido como "Listo completa" (FullLoad) y "Carga máxima" (MaxLoad), la presión del sistema será
para comenzar". Se activa este estado cuando se han cumplido todas las menor que la presión del punto de ajuste.
funciones permitidas del compresor. Este estado puede permanecer activo
indefinidamente. • DESCARGANDO (UNLOADING)
Este estado se produce cuando se genera una orden de descarga válida y se
mantendrá hasta que el compresor llegue al estado de descargado.
ESTADO "GIRANDO" (ROTATING)
• DETENCIÓN (COASTING)
Este modo no implica necesariamente que el compresor se encuentre
girando realmente. Significa que está girando o que está a la espera de que Cuando se emite una orden de activación o cualquiera de parada y el
se inicie el giro. compresor se encuentra funcionando, se desenergizará el motor y el
compresor comenzará a detenerse hasta alcanzar el estado de parada. Este
• ARRANQUE (STARTING) modo permanecerá activo mientras el temporizador de parada ajustable esté
activo. Al finalizar el temporizador, el compresor entrará en el estado Listo
Se activa este estado una vez que el compresor está listo y recibe una (Ready) o No listo (Not Ready).
orden de arranque. El objetivo de este periodo consiste en conseguir
que el compresor alcance la velocidad nominal y que funcione cargado.
El "arranque" se permite solamente durante el periodo fijado por el
temporizador de arranque y es ajustable. Este periodo se limita a un máximo
de un minuto o 60 segundos. El objetivo de este límite es evitar que el
compresor funcione a velocidad crítica durante un período prolongado. La
alarma de vibración y los puntos de ajuste de las activaciones de las etapas
aumentan durante este periodo para que el compresor supere la zona de
velocidad crítica. Una vez que el compresor ha "arrancado", los puntos de
ajuste de alarma y activación vuelven a ajustarse en los valores originales. El
mismo procedimiento se produce también para la temperatura de aire de la
etapa.
Se sale de este estado solo cuando el temporizador de arranque ha llegado
al su fin. EL COMPRESOR SIEMPRE SE ARRANCA DESCARGADO. Al salir del
"arranque", el compresor volverá al modo en el que estaba la última vez
que funcionó. Por ejemplo, un funcionamiento típico implica que, antes
de detener el compresor, se pulse la tecla Descarga. De ocurrir esto, el
compresor permanecerá en "Descarga" tras el arranque. Si el compresor
estaba funcionando y se produjo una activación, volverá automáticamente
al modo "Cargado" al salir del estado de arranque. El usuario puede también
presionar la tecla de carga o descarga antes de pulsar la tecla de arranque
para forzar al compresor a cualquier estado posterior al arranque.

ES-5 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

TECLAS Y DATOS DE LA INTERFAZ


DCU (UNIDAD DE COMUNICACIÓN DE PANTALLA) TECLAS DE COMANDO
La configuración estándar de la interfaz del usuario del Xe-145F consta de Con estas teclas ordena al FMM que efectúe acciones según lo indicado en la
dos componentes, la membrana DCU y la pantalla LCD. La membrana DCU tabla siguiente. Si se pulsa alguna de estas teclas, se iniciará y se registrará en
está formada por seis teclas de comando (arranque, parada, carga, descarga, el registro de eventos la acción indicada abajo.
confirmación y restablecer), cuatro teclas de desplazamiento (arriba,
derecha, izquierda y abajo) y una tecla de selección del modo Editar (Entrar). Clave Nombre Función
Estas teclas, junto con la pantalla de gráficas en color y los iconos de LED,
componen la interfaz del usuario para el compresor. Pone en silencio el aviso sonoro
Confirmar opcional o reconoce una advertencia
o activación.

Carga Carga el compresor.

Descarga Descarga el compresor.

Borra las advertencias y activaciones


Restablecer
una vez corregida la condición.

Interfaz del usuario de la DCU

ICONOS DE ESTADO DE LED


Arranque Arranca el compresor.
Se utilizan tres iconos de LED situados en la parte superior izquierda de la
interfaz del usuario para indicar el estado actual del sistema de control a
distancia.
Para el compresor. Debe pulsarse
este botón en lugar del botón de
Icono Nombre Función Parada
parada de emergencia para una
Se ilumina cuando no se han operación de parada normal.
detectado advertencias o
Aceptar activaciones. Puede estar en el
estado Ready (Listo) o Not Ready (No Alterna la visualización entre el modo
Entrar
listo) (Parada de emergencia). de navegación y el modo de edición.
Se ilumina cuando hay una
advertencia (intermitente) o
activación (encendido de forma Teclas de comando de la DCU
Alerta
constante). Puede estar en el estado
Ready (Listo) (Advertencia) o Not TECLAS DE DESPLAZAMIENTO
Ready (No listo) (Activación). Hay cuatro teclas de desplazamiento (ARRIBA, DERECHA, ABAJO e
IZQUIERDA). Aunque la tecla ENTRAR no se considera una tecla de
El arranque en caliente automático desplazamiento, se utiliza junto a las teclas de desplazamiento para realizar o
Automático confirmar una selección.
está habilitado.

Teclas de desplazamiento de la DCU


Rotación con las teclas de desplazamiento. Pulsando una de las teclas de
desplazamiento el usuario puede recorrer los menús. Cada vez que se pulsa
la tecla, se avanza otro paso en el recorrido. Una vez finalizado el recorrido de
navegación, pulsando una tecla una vez más, el usuario volverá al inicio del
recorrido. Pulsando la tecla opuesta, el usuario se desplazará por el recorrido
de navegación en el sentido contrario. Una vez llegado al principio, pulsar la
tecla opuesta llevará al usuario al final del recorrido.

80446503 Rev. E ES-6


92311.09.39

ES

DISEÑO DE LA PANTALLA • DESPLAZAMIENTO POR LAS PÁGINAS


Una vez seleccionada la carpeta deseada, pulse la tecla ABAJO para moverse
a la zona de selección de página y luego utilice las teclas DERECHA e
IZQUIERDA para seleccionar la página deseada. Utilice la tecla ARRIBA para
volver a las pestañas de las carpetas.

Icono Descripción
Inicio de la zona de selección de página.

Indica que hay más páginas disponibles desplazándose


a la derecha.

Indica que hay más páginas disponibles desplazándose


a la izquierda.

Iconos de la página de barra de títulos


Diseño de la pantalla de la DCU
• ACCESO A LOS PARÁMETROS
Barra de Utiliza pestañas para identificar gráficamente
carpetas: cada carpeta. Después de seleccionar la página deseada, pueden seleccionarse los
parámetros de la página utilizando la tecla ABAJO. El cursor se desplazará
Barra de Identifica la página y la carpeta actuales al parámetro siguiente cada vez que se pulse la tecla ABAJO. Utilice la tecla
títulos: (subrayadas). ARRIBA para volver al anterior.
Contenido de Contenido de la página actual.
El cursor se desplaza, por lo que, una vez seleccionado el último parámetro,
la página:
si se pulsa la tecla ABAJO el cursor se moverá a la barra de carpetas. Si
Tablero de Muestra el estado del sistema. se selecciona el primer parámetro, pulsando la tecla ARRIBA el cursor se
mando: desplazará a la zona de selección de página.
Tras la selección, se puede acceder a los parámetros pulsando la tecla
• DESPLAZAMIENTO EN LAS CARPETAS E ICONOS ENTRAR. Realice cambios con las teclas de DESPLAZAMIENTO y luego ingrese
Para desplazarse por las carpetas con pestañas mostradas en la pantalla LCD, la configuración pulsando nuevamente la tecla ENTRAR. Tras acceder a un
pulse las teclas DERECHA e IZQUIERDA. La navegación pasa de la última a la parámetro, al pulsar la tecla ENTRAR se ingresa la configuración actual en
primera carpeta y viceversa. el programa de control y el cursor vuelve al parámetro seleccionado en la
página.
Nombre de la Icono Descripción
Si el cursor está en un parámetro que tiene una casilla habilitada/
carpeta
deshabilitada, pulsando la tecla ENTRAR se conmuta la configuración.
Página de inicio Información principal de rendimiento
y de estado del sistema. La primera El icono aparece en las ventanas de entrada numérica (vea la figura a
página de esta carpeta es la página continuación). Colocando el cursor encima y pulsando la tecla ENTRAR se
predeterminada cuando se enciende el cancelará la entrada y los cambios realizados.
controlador por primera vez.
Opciones Opciones del sistema y ajustes de
configuración.

Eventos Registro de eventos de información,


advertencia y activación.

Gráficas Gráficas integradas de datos del


sistema.

Mantenimiento Configuración de estado y notificación


Ventana de entrada numérica
de elementos de mantenimiento del
compresor.
No todas las páginas tienen parámetros configurables. Algunas
Configuración Configuración general, como idioma, tienen únicamente información de solo lectura.
general hora y unidades de medida.
En las páginas que tienen parámetros configurables, ciertos
parámetros pueden estar protegidos por contraseña. La
Estado Mediciones o estados desde/de todas contraseña (2003) se ingresa en la página uno de la carpeta
las E/S analógicas y digitales. CONTROL SETTINGS (Configuración de control).
Secuencia de Estado y configuración de
IMMC comunicaciones P2P.
ADVERTENCIA
Configuración Parámetros de ajuste del compresor. LOS CAMBIOS DE PARÁMETROS SOLO DEBEN SER EFECTUADOS POR
de control Muestra también las versiones de PERSONAS COMPETENTES Y CUALIFICADAS . UNA CONFIGURACIÓN
hardware y software. INCORRECTA PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN EL COMPRESOR, QUE
PODRÍAN OCASIONAR LESIONES Y/O DAÑOS MATERIALES .
Iconos de la barra de carpetas

ES-7 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

• PROTECCIÓN CON CONTRASEÑA realimentación de la posición de las válvulas (normalmente).

Hay un nivel de protección con contraseña en el Xe-145F que se ingresa en la Motor Amps (Amperios del motor) (RO): es una entrada analógica que
página uno de la carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración de control). La puede calibrarse con el parámetro Ratio CT (Relación CT) en la carpeta
contraseña predeterminada es 2003. La contraseña solo se puede cambiar o CONTROL SETTINGS (Configuración de control). Esto se aplica generalmente
restablecer mediante el software Service Tool. solo a compresores con motor eléctrico.
Run Hours (Horas de funcionamiento) (RO/st) indican la cantidad de horas
• ICONOS DEL TABLERO DE MANDO
que ha funcionado el compresor.
El tablero de mando está destinado a presentar una vista general rápida
del estado del sistema. La tabla siguiente incluye una lista de los iconos del (< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
tablero de mando y su definición. Tome nota de que el color de los iconos contraseña.
cambia según el estado fijado por la aplicación durante el funcionamiento.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
Nombre Icono Descripción (RO/ap) - Indica parámetros de solo lectura que son ajustables
Bomba de La bomba de prelubricación del desde otra página.
prelubricación compresor está en estado de (RO/st) - Indica parámetros de solo lectura que pueden ajustarse
funcionamiento. solamente mediante el software Service Tool.
Control de red El control de red del FMM está habilitado.
• PÁGINA 2 - CONTADORES

Se requiere Se está por producir o ha caducado un


revisión recordatorio de servicio (p. ej.,se debe
cambiar un filtro de aire o de aceite).

Sin carga O El compresor está en el estado de sin


cargado carga. El compresor está en el estado de
cargado.

Iconos del tablero de mando de la DCU

CARPETA HOME (Principal)


• PÁGINA 1 - GENERALIDADES DEL SISTEMA

Hour Meters (Contadores horarios) (RO/st): indican la cantidad de horas


que: el FMM ha estado encendido (POWER), el compresor ha estado
funcionando (RUNNING), el compresor ha funcionado en Carga mínima
(MINLOAD) y el compresor ha funcionado Cargado (LOADED).
Starts (Arranques) (RO/st): indica las veces que la salida del motor de
arranque del FMM (CR1) se ha energizado.
Date & Time (Fecha y hora) (RO/ap) puede ajustarse y configurarse en la
carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general).

(RO/ap) - Indica parámetros de solo lectura que son ajustables


desde otra página.
(RO/st) - Indica parámetros de solo lectura que pueden ajustarse
solamente mediante el software Service Tool.

• PÁGINA 3 - DATOS DE ETAPA


Se trata de la pantalla predeterminada de fábrica tras encender el sistema.
Punto de ajuste de presión (Pressure Setpoint) (< >): está indicado en
la casilla blanca y por la fecha blanca, que es siempre el punto central del
indicador.
Upper and Lower Limits (Límites superior e inferior) (RO): están
determinados como un 20 por ciento fijo del valor del punto de ajuste de
presión.
La presión del sistema (RO): se indica por medio de números grandes
centrados debajo del medidor y por medio de la flecha roja. Esta es la
entrada analógica que se puede calibrar en la carpeta CONTROL SETTINGS
(Configuración de control).
La unidad de medida de presión (RO/ap): se indica debajo de la presión
del sistema. Se puede seleccionar en la carpeta GENERAL SETTINGS
(Configuración general).
Inlet and Bypass Valve Positions (Posiciones de las válvulas de admisión
La presión (RO) se indica por medio de este icono.
y de derivación) (RO): se muestran siempre como porcentaje de la apertura.
Éstas son las posiciones que el FMM el ordena a las válvulas, pero pueden
La temperatura (RO) se indica por medio de este icono.
no ser las posiciones de las válvulas si no están calibradas. El FMM no recibe

80446503 Rev. E ES-8


92311.09.39

ES

La vibración (RO) se indica por medio de este icono. Remote Control over Web (Control remoto por la Web) (< >): permite
controlar el FMM a distancia en las páginas Web de la DCU. Permite el control
Todas las anteriores son entradas analógicas que pueden desde ordenadores con acceso a páginas Web por el puerto Ethernet.
calibrarse en la carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración
Remote Control via Comms (Control remoto por comunicaciones) (< >):
de control). Las unidades de medida pueden cambiarse en la
permite el control a distancia del FMM a través de un puerto serie RS485.
carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general). El número
de etapas y entradas analógicas varía según el modelo de Remote Control over hardwire (Control remoto por conexión directa) (<
compresor. >): cuando se ha comprado, permite el control a distancia del FMM a través
de entradas digitales que están conectadas directamente a interruptores/
(RO) - Indica valores de solo lectura.
contactos remotos.
• PÁGINAS 4 A 6 - ENTRADAS ANALÓGICAS Unload Shutdown Timer (Temporizador de cierre de descarga) (< >):
cuando se ha comprado, permite que el FMM pare el compresor si funciona
continuamente.
Sin carga por el tiempo mostrado. Esto ahorra energía/dinero evitando que el
compresor funcione sin carga durante períodos prolongados. Se suele utilizar
con el modo dual automático y con el arranque en caliente automático.
Una vez que el cursor está en la casilla de habilitación, pulse la tecla
IZQUIERDA para acceder al tiempo. Las unidades se fijan en minutos.
Auto Hot Start (Arranque en caliente automático) (< >): cuando se ha
comprado, permite que el FMM arranque y luego cargue el compresor una
vez que la presión del sistema cae debajo del punto de ajuste mostrado. Se
suele usar con el temporizador de cierre de descarga.
Una vez que el cursor está en la casilla de habilitación, pulse la tecla
IZQUIERDA para acceder al punto de ajuste. Las unidades se seleccionan en la
carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general).

Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la


función.
La presión (RO) se indica por medio de este icono.
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
La temperatura (RO) se indica por medio de este icono. contraseña.

La vibración (RO) se indica por medio de este icono. (<pw>) - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.

AVISO
ADVERTENCIA
Todas las anteriores son entradas analógicas que pueden calibrarse
en la carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración de control) . Las TODAS LAS FUNCIONES DE CONTROL REMOTO DEBEN ESTAR
unidades de medida pueden cambiarse en la carpeta GENERAL INHABILITADAS ANTES DE REALIZAR REVISIONES EN EL COMPRESOR .
SETTINGS (Configuración general) . El número de páginas, etapas y ESTO IMPEDIRÁ QUE OTRAS PERSONAS ARRANQUEN O CARGUEN EL
entradas analógicas varía según el modelo de compresor . COMPRESOR EN FORMA INESPERADA MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO .

CT Input (Entrada CT) (RO): en la última página representa la corriente


del motor y generalmente está presente solo en compresores con motor • PÁGINA 2 - AUTODUAL
eléctrico. Esto se puede calibrar con el parámetro CT Ratio (Relación CT) en la
carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración de control).

(RO) - Indica valores de solo lectura.

CARPETA OPTIONS (Opciones)


• PÁGINA 1 - CONTROL REMOTO Y ARRANQUE EN CALIENTE
AUTOMÁTICO

Auto Dual (Dual automático) (< >) habilita el modo dual automático.
Aparece una [ x ] cuando se habilita la función.
Unload Point (Punto de descarga) (< >) y Unload Delay Time (Tiempo de
retardo de descarga) (< >): Si el modo dual automático está habilitado, el
FMM descargará el compresor si la posición de la válvula de derivación (BV)
permanece continuamente en o sobre la posición del punto de descarga la
cantidad de tiempo mostrada enUnload Delay Time (Tiempo de retardo de
descarga). La posición del punto de descarga suele ser la posición de la BV
donde se cierra la válvula de retención.

ES-9 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Esto ahorra energía y tiempo evitando que el compresor funcione en carga descripción de la alarma o activación NIVEL BAJO / ALTO. Las advertencias
mínima sin contribuir al sistema de aire. El impulsor del compresor utiliza más pueden ser también eventos programados, como un cambio del filtro de aire.
energía cuando el compresor está en estado de carga mínima que en estado
sin carga. Las activaciones activas (Active Trips) aparecerán resaltadas en rojo y
mientras que las activaciones borradas se muestran en texto de color rojo. El
Reload Pressure (Presión de recarga) (< >): Si el compresor está texto comenzará con una T de "trip" (activación), seguido de LL ("low level"
funcionando en modo dual automático, el FMM cargará el compresor si la [nivel bajo]) o HL ("high level" [nivel alto]) y luego el número de entrada
presión del sistema cae por debajo de la presión de recarga, que se fija como analógica (AI5 es una entrada analógica 5, no 15. La entrada analógica de 15
un porcentaje del punto de ajuste de presión. Se fija como un porcentaje es AI15). Las activaciones pueden producirse también por una entrada digital
del punto de ajuste de presión para asegurar que la presión de recarga sea como aire de cierre bajo o falta de realimentación del motor de arranque.
siempre inferior al punto de ajuste de presión, especialmente cuando este se
cambia regularmente. Tabla de eventos registrables

Por ejemplo, si la presión de recarga se fija en 98% y el punto de ajuste de presión Nombre del evento Descripción
es 110 psi, la presión del sistema tendría que bajar por debajo de 107,8 psi para
* * End of List * Mostrado como nombre de evento siempre que la
que el FMM cargue el compresor. Si se cambió el punto de ajuste de presión a 100
*(Final de lista) lista de eventos no esté llena.
psi, la presión del sistema tendría que caer por debajo de 98 psi para que pueda
producirse la carga. A/I Warning El valor real de la entrada analógica "AI" es mayor
(advertencia de que el valor de advertencia.
Enable ESS anti-Bypass (Habilitación del funcionamiento energético inteligente
entrada analógica)
[ESS] antiderivación) (< >): habilita el control antiderivación. Aparece una [ x ]
cuando se habilita la función. El número junto a la casilla de verificación indica A/I Trip (Activación El valor real de la entrada analógica "AI" es mayor
la ganancia de antiderivación. Proporciona la configuración para alentar al de entrada que el valor de activación.
compresor a compartir la carga. analógica)
Acknowledge Se ha emitido un comando de confirmación local.
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por (Location)
contraseña. (Confirmación [local])
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por Auto Dual Mode Se ha habilitado el modo dual automático
contraseña. Enabled (Modo
dual automático
habilitado)

CARPETA EVENTS (Eventos) FEM (Módulo de Advertencia de fallo: se ha perdido la


expansión Fenix) comunicación con el módulo de expansión Fenix
• PÁGINAS 1 A 29 (FEM).
Compressor Start El compresor ha arrancado.
(Arranque del
compresor)
DI Warning La entrada discreta "DI" está en condición de
(Entrada discreta de advertencia.
advertencia)
Discrete Surge Un interruptor de entrada discreta de sobrepresión
(Entrada discreta de ha detectado sobrepresión.
sobrepresión)
DI Trip (Entrada La entrada discreta "DI" está en condición de
discreta de activación.
activación)
Driver Trip No se ha recibido información del controlador
(Activación de del impulsor después de emitir un comando de
impulsor) arranque.
Fail To Roll (Fallo de No alcanzó la velocidad de giro lento mínima en el
giro) tiempo asignado.
High Failure on El valor de mA de la entrada es mayor que 20,5 mA
AI-n (Fallo alto de la
entrada analógica n)
Load (Location) Se ha emitido un comando de carga mediante
(Carga [local]) comunicaciones de red.
Loss of Motor Se perdió la señal de corriente del motor mientras
Current (Pérdida de funcionaba.
corriente del motor)
Low Failure on AI-n El valor de mA de la entrada es menor que
(Fallo bajo de la
Las páginas de la carpeta de eventos documentan hasta los últimos 252
entrada analógica n)
eventos ocurridos en el FMM, indicando la hora de cada uno. Los eventos
se graban en secuencia, siendo el número uno el más reciente y el número MinLoad Clamped El valor del control de carga mínima o del punto
252 el más antiguo. Cuando se produce un evento nuevo, este pasa a ser el (Carga mínima de ajuste del usuario ha sido limitado al valor del
número uno y los demás bajan una posición. Los números de página de la limitada) punto de ajuste de carga máxima.
barra de títulos se utilizan para desplazarse por los eventos, mostrando cada
MinLoad El valor del punto de ajuste del control de carga
página hasta siete. La página uno muestra los eventos uno a siete, la página
Incremented (Carga mínima ha sido aumentado como resultado de la
dos muestra los eventos ocho al 14, y así sucesivamente.
mínima aumentada) sobrepresión.
Las advertencias activas se muestran resaltadas en color ámbar y las
advertencias borradas aparecen con el texto en color ámbar. El texto
comenzará con una descripción real de la entrada analógica y luego la

80446503 Rev. E ES-10


92311.09.39

ES

Nombre del evento Descripción Nombre del evento Descripción


MinLoad Reset El valor del control de carga mínima ha sido OverCrank Trip
(Restablecer carga restablecido al valor del punto de ajuste de carga (Activación de
mínima) mínima del usuario. arranque fallido)
Modulate Mode Se ha habilitado el modo modulado. Load Failed. Check El compresor recibió el comando de parada. La
Enabled (Modo MinLoad settings. válvula de entrada se abrió 100% pero no pudo
modulado (Falló la carga. lograr el punto de ajuste de carga mínima. Puede
habilitado) Compruebe la ser necesario calibrar la válvula o ajustar el punto
configuración de de sobrepresión.
Starter Failure No se ha recibido información del motor de
carga mínima.)
(Fallo del motor de arranque después de emitir un comando de
arranque) arranque. Throttle Failed. El compresor intentó acelerar. La válvula de
Check IV calibration. entrada se cerró a la configuración mínims pero no
Starting Fail (Fallo del No se ha recibido información del impulsor
(Fallo de la válvula pudo lograr el punto de ajuste de carga mínima.
arranque) después de emitir un comando de arranque.
reguladora. Puede ser necesario calibrar la válvula o ajustar el
TTV Switch Fault Trip Limit Switch Stuck (Interruptor limitador atascado) Compruebe la punto de sobrepresión.
(Fallo de activación calibración de la
del interruptor TTV) válvula de entrada IV)
FMM: short circuit AI Seal Air Trip
(AI de cortocircuito) (Activación del sello
FMM: short circuit DI de aire)
(DI de cortocircuito) Starter Feedback El motor se paró pero el contacto de
Start key pressed Se emitido un comando de arranque desde la Stuck Trip (Activación realimentación del motor de arranque estuvo
(Tecla de arranque interfaz. de realimentación presente durante 2 segundos)
pulsada) del motor de
arranque atascada)
Web Start (Arranque Se emitido un comando de arranque desde la
por la Web) interfaz de la Web. Starter Feedback El cierre del contacto de realimentación del motor
Trip (Activación de de arranque no fue detectado durante 1 segundo
COM Start Command Se ha emitido un comando de arranque desde realimentación del del arranque.
(Comando de Modbus. motor de arranque)
arranque COM)
Surge (Sobrepresión) El controlador detectó una sobrepresión.
RMT Start Command Se emitido un comando de arranque desde
(Comando de contactos remotos conectados directamente. Surge Unload Condición de alarma cuando el compresor
arranque remoto) (Sobrepresión sin se ha descargado como resultado de varias
carga) sobretensiones.
Auto Start Command Se produjo un arranque automático (normalmente
(Comando desde arranque automático en caliente o arranque Illegal Rotate (Giro Se detectó giro del impulsor mientras está parado.
de arranque en frío) ilegal)
automático) Driver Trip
Stop key pressed Se emitido un comando de parada desde la (Activación de
(Tecla de parada interfaz. impulsor)
pulsada) Trip LS Stuck
Web Stop (Parada de Se emitido un comando de parada desde la (Activación de LS
la Web) interfaz de la Web. atascada)

COM Stop Command Se ha emitido un comando de parada desde Fail To Accelerate


(Comando de parada Modbus. (Fallo de aceleración)
COM) Fail To Accelerate2
RMT Stop Command Se emitido un comando de parada desde (Fallo de aceleración
(Comando de parada contactos remotos conectados directamente. 2)
remoto) Fail To Roll (Fallo de
Auto Stop Command Se produjo una parada automática (Normalmente giro)
(Comando de parada con el temporizador de cierre de descarga Fallo de arranque
automática) funcionando)
Loss Of Power
Load key pressed (Pérdida de
(Tecla de carga alimentación)
pulsada)
Power Outage
Unload key pressed (Interrupción de
(Tecla sin carga suministro)
pulsada)
Power Outage2
Silence key pressed (Interrupción de
(Tecla de silencio suministro 2)
pulsada)
Encendido El FMM fue energizado (24 VCC).
Reset key pressed
Apagado El FMM fue desenergizado (24 VCC).
(Tecla restablecer
pulsada) Parada de El botón de parada de emergencia en el panel de
emergencia pulsada control fue pulsado.
DCU disconnected Compruebe la conexión de dos cables al FMM o la
(DCU desconectada) alimentación de FMM. Panel Start pressed
(Arranque del panel
pulsado)

ES-11 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por


CARPETA GRAPHING (Gráficas) contraseña.
• PÁGINAS 1 A 5 - GRÁFICAS INDIVIDUALES
CARPETA MAINTENANCE (Mantenimiento)
• PÁGINA 1 - ESTADO DE MANTENIMIENTO DE TODOS LOS
ELEMENTOS

Variable (RO/ap):
Cada página tiene la gráfica de una variable, y muestra el nombre y la unidad
de medida en la parte superior central de la página. Las variables aparecerán Esta página muestra información de contacto del proveedor de servicio local.
en cada una de las cinco páginas seleccionables desde la página seis. Las Los datos de esta página se ingresan desde las páginas Web.
unidades de medida se pueden seleccionar en la carpeta GENERAL SETTINGS
(Configuración general). • PÁGINA 2 - DATOS DE REFERENCIA DE EQUIPOS
Eje Y (RO) se calibra automáticamente
Eje X (RO/ap) la duración se selecciona en la página seis. La tasa de muestra
varía según la duración seleccionada. La gráfica traza un mínimo de 255
lecturas.

• PÁGINA 6 - SELECCIÓN DE GRÁFICAS

Esta página muestra información del compresor. Esta información puede


ser necesaria para el proveedor de servicio local. Los datos de esta página se
ingresan desde las páginas Web.

• PÁGINA 3 - ESTADO DE MANTENIMIENTO DE TODOS LOS


ELEMENTOS
Las selecciones para las páginas uno a cinco se organizan secuencialmente
en filas. La fila superior tiene selecciones de la página uno y la inferior tiene
selecciones de la página cinco.
Variables (< >) incluye todas las entradas analógicas y algunas variables
calculadas. La cantidad de variables dependerá del tipo de compresor y de las
opciones que tenga.
Duration (Duración) (< >) se selecciona entre los cinco valores siguientes:
• 10 minutos
• 30 minutos
• 60 minutos
• 12 horas
• 24 horas

Estos tiempos son fijos y no pueden cambiarse.

Items (Elementos) (RO):


Los cuatro elementos de mantenimiento son fijos. Los elementos no pueden

80446503 Rev. E ES-12


92311.09.39

ES

ser eliminados y no se pueden añadir elementos adicionales. Cada elemento


(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
tiene una página individual (páginas 2-5).
contraseña.
Hours left before service (Horas restantes antes de la revisión) (RO/ap) se
(RO) - Indica valores de solo lectura.
muestran de forma digital y gráfica. A medida que disminuyen las horas, se
elimina el color de las casillas y solo quedan los bordes. La configuración en la
transición de las casillas se fija como sigue: CARPETA DE CONFIGURACIÓN GENERAL
Ubicación de la casilla Horas restantes totales • PÁGINA 1 - SELECCIÓN DE IDIOMA
Primera casilla a la Resta menos del 75% de las horas totales.
derecha:
Segunda casilla desde la < 60%
derecha:
Tercera casilla: < 45%
Cuarta casilla: < 30%
Casilla amarilla: < 15%
Casilla roja: Ha trascurrido la cantidad total de horas.

El número total de horas del intervalo de mantenimiento de cada elemento


puede ajustarse y restablecerse en sus páginas individuales (páginas 2-5).
Las horas disminuyen como sigue:
Filtro de aire: cuando el compresor está funcionando.
Elementos de aceite: cuando el aceite está circulando (el compresor está
funcionando o la bomba de prelubricación está encendida).
Language (Idioma) (< >) se puede seleccionar entre las siguientes 29
(RO) - Indica elementos de solo lectura. opciones:
(RO/ap) - Indica parámetros de solo lectura que son ajustables
Inglés Finés Letón Eslovaco
desde otra página.
(predeterminado)
• PÁGINAS 4 A 7 - CONFIGURACIÓN DE ELEMENTOS DE Búlgaro Francés Lituano Esloveno
MANTENIMIENTO INDIVIDUAL Chino, simplificado Alemán Maltés Español
Croata Griego Noruego Sueco
Checo Húngaro Polaco Tailandés
Danés Italiano Portugués Turco
Holandés Indonesio Rumano
Estonio Coreano Ruso
La DCU mostrará todas las pantallas en el idioma seleccionado y solo se
puede elegir un idioma cada vez.
Cada idioma aparece con su correspondiente traducción.

(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por


contraseña.

• PÁGINA 2 - CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHA

Los cuatro elementos de mantenimiento y el orden de sus páginas son fijos.


Los elementos no pueden ser inhabilitados y no se pueden añadir elementos
adicionales.
Hours left before service (Horas restantes antes de la revisión) (RO): se
pueden restablecer con la selección Reset (Restablecer) en esta página.
Service schedule hours (Horas de servicio programado) (< >): indica el
número total de horas utilizadas para el intervalo de mantenimiento.
Reset (Restablecer) (< >): permite restablecer las horas restantes antes de la
revisión en el 100% de las horas de revisión programadas.

AVISO

La ampliación de las horas de servicio programadas más allá de


los valores recomendados por la fábrica puede causar el desgaste
excesivo del compresor y afectar también su consumo energético .
Las horas de servicio programadas deben disminuir en ambientes
extremos . Hours (Horas) (< >): permite fijar la hora actual. El formato de horas se fija
en 24 horas.

ES-13 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Minutes (Minutos) (< >): permite fijar los minutos actuales. • PÁGINA 4 - CONFIGURACIÓN DE LA ILUMINACIÓN
Seconds (Segundos) (< >): permite fijar los segundos actuales. POSTERIOR

Year (Año) (< >): permite fijar el año actual.


Month (Mes) (< >): permite configurar el mes actual.
Day (Día) (< >): permite fijar el día actual.
Date Format (Formato de fecha) (< >): se puede seleccionar entre dd/mm/
aaaa (predeterminado) y mm/dd/aaaa.
Confirm New Time and Date (Confirmar nueva hora y fecha) (< >): se
utiliza para confirmar los cambios deseados en las selecciones. Debe aparecer
una "x" en la casilla de verificación para que los cambios surtan efecto.
La DCU seguirá mostrando todos los cambios, incluso si no se han
confirmado aún y el usuario sale de la página y luego vuelve. Al
desconectarse y conectarse la alimentación, todas las selecciones vuelven a
su configuración actual.

El controlador no acepta el horario de verano.


(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña. Backlight Brightness (Brillo de la iluminación posterior) (< >): ajusta el
brillo de la pantalla.
• PÁGINA 3 - SELECCIÓN DE LA PÁGINA PRINCIPAL Enable Backlight Auto-Off (Habilitar apagado automático de la
iluminación posterior) (< >): permite a la DCU apagar la iluminación
posterior si no hay actividad del usuario durante el tiempo de retardo
mostrado.
Backlight Auto-Off Delay Time (Tiempo de retardo de apagado
automático de la iluminación posterior) (< >): determina cuántos
segundos de inactividad transcurrirán antes de que la DCU apague
automáticamente la iluminación posterior.

La luz posterior se volverá a encender cuando se pulse alguna de


las teclas de la DCU.
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña.

AVISO

LAS TECLAS DE ARRANQUE, PARADA, CARGA, DESCARGA, REPOSICIÓN


Y CONFIRMACIÓN DEL CONTROLADOR SIGUEN ACTIVAS MIENTRAS
ESTÉ APAGADA LA LUZ POSTERIOR . SE RECOMIENDA PULSAR LA TECLA
Auto Return to Home (Vuelta automática a la Página principal) (< >): ENTRAR O UNA DE LAS TECLAS DE DESPLAZAMIENTO PARA ENCENDER
permite a la DCU volver a mostrar la Página principal seleccionada si no hay LA LUZ POSTERIOR .
actividad del usuario durante el tiempo de retardo mostrado. Está habilitada
solo cuando aparece una "x" en la casilla de control.
• PÁGINAS 5 y 6 - CONFIGURACIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA
Delay Time (Tiempo de retardo) (< >): determina cuántos segundos de
inactividad transcurrirán antes de que la DCU vuelva a la Página principal.
Select Home Folder (Seleccionar carpeta principal) (< >): se utiliza para
seleccionar la carpeta principal.
Select Home Page (Seleccionar la página principal) (< >): se utiliza para
seleccionar la Página principal en la carpeta principal seleccionada.

(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por


contraseña.

Temperature (Temperatura) (< >): se puede seleccionar entre F y C.


Differential Temp (Temp . Diferencial). (< >): se puede seleccionar entre ºF
y ºC.
Vibration (Vibración) (< >): se puede seleccionar entre Mils (Milésimas de
pulg.) y Micron (Micrones).
Pressure (Presión) (< >): se puede seleccionar entre psi, kPa, bar, kg/cm².
Power (Potencia) (< >): se puede seleccionar entre KW y HP.

80446503 Rev. E ES-14


92311.09.39

ES

Flow (Flujo) (< >): se puede seleccionar entre ft³/min y m³/min. Byte Order (Formato de bytes) (< >) se puede seleccionar entre formato
"big endian" y formato "little endian".
Speed (Velocidad) (< >): se puede seleccionar entre ft/s (pie/s) y m/s.
Acceleration (Aceleración) (< >): se puede seleccionar entre ft/s² (pie²/seg.) Haga clic en el botón "Apply" (Aplicar) para guardar los cambios de los
y m/s². parámetros Modbus.
Precision Length (Longitud precisa) (< >): se puede seleccionar entre in
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
(pulg.) y cm.
contraseña.
Algunas unidades de medida pueden no ser usadas; Depende
del tipo de compresor y las opciones compradas. • PÁGINA 9 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN ETHERNET
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña.

• PÁGINA 7 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN

En esta página se configura la dirección de IP de la DCU, la dirección de


pasarela predeterminada, la dirección de la máscara de subred y la dirección
Modbus Address (Dirección de Modbus) (< >) ingrese dirección de Mac para la configuración de Ethernet. Esta página también indica las
Modbus para el controlador en la red. direcciones actuales de IP, de pasarela predeterminada y de máscara de
ASC Address (Dirección de ASC) (< >): ingrese la dirección de ASC para el subred para el controlador.
controlador cuando el controlador está conectado al sistema ASC.
IMMC Address (Dirección de IMMC) (< >): ingrese la dirección de IMMC
para el controlador cuando el controlador está conectado con el control de • PÁGINA 10 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN ETHERNET
IMMC. Se pueden conectar seis controladores como máximo con la caja de
IMMC. La dirección de IMMC debe ser un número entre 1 y 6.

(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por


contraseña.

• PÁGINA 8 - CONFIGURACIÓN DE PUERTO DE LA DCU


(CONFIGURACIÓN DE MODBUS)

Esta página permite al usuario seleccionar como se conectará la DCU a la LAN


como servidor Web para obtener las páginas Web de la DCU. La DCU se envía
con la dirección de IP predeterminada 192.168.2.220.
Enable DHCP (Habilitar DHCP) (< >): se puede seleccionar entre True
(Verdadero) y False (Falso).
Esta página indica las direcciones de IP, de pasarela y de máscara de subred
En esta página se configuran los parámetros de Modbus para la configuración
asignadas para el controlador.
de puertos de la DCU.
Si la opción de "Habilitar DHCP" es "Verdadero" la DCU obtendrá la dirección
Parity (Paridad) (< >): se puede seleccionar entre None (Ninguna), Even
de IP mediante DHCP. Una vez que el usuario cambia la opción de "Habilitar
(Par) y Odd (Impar).
DHCP" a "Verdadero", aparecerá en pocos segundos la dirección de "IP
Baud Rate (Velocidad en baudios) (< >): se puede seleccionar entre 9600, asignada" (por ej. 10.40.193.73) debajo de esta selección. Los usuarios
19200, 38400, 57800 y 115200. conectados con la red de área local (LAN) pueden utilizar esta nueva
dirección de IP asignada para iniciar sesión en las páginas Web de la DCU.
Stop Bits (Bits de parada) (< >): se puede seleccionar entre 1 y 2.

ES-15 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Haga clic en el botón "Apply" (Aplicar) para guardar los cambios de las El número de páginas y salidas digitales varía según el modelo de compresor
configuraciones Ethernet. y las opciones.
Según la arquitectura de la LAN, no todos los usuarios podrán ver las páginas
Web desde sus ordenadores. CARPETA IMMC SETTINGS (Configuración de
IMMC)
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña. • PÁGINA 1 - AJUSTE DE PRESIÓN DE REFERENCIA

• PÁGINA 11 - RESPALDO EN MÓDULO DE OPCIONES

Peers in System (Pares en el sistema) (RO) muestra el número de


controladores conectados en el sistema de IMMC, con la caja de IMMC y la de
estado de advertencia de la caja de IMMC habilitadas.

Esta página indica información del trabajo como software de CCN (número Se pueden conectar seis controladores como máximo con el sistema de
de 8 dígitos) y nombre del archivo de configuración instalado. IMMC.

El usuario también puede obtener el respaldo de los datos del controlador en Reference Pressure (Presión de referencia) (RO) es el valor de la señal de
el módulo opcional agregado seleccionando el módulo opcional de respaldo. presión del transductor de presión remota. Esta es una lectura numérica con
unidades de presión.
Antes de comenzar el respaldo, el usuario debe parar el compresor. Debe
activarse la parada de emergencia (E-Stop) antes de iniciar el respaldo del El transductor de presión estará ubicado en el cabezal del sistema de aire
controlador o la entrada digital DI-07 estará en estado de habilitada. Si no se común a todos los compresores. Esta presión de referencia es utilizada para
activa la parada de emergencia la opción de respaldo será accesible para el las decisiones de control.
usuario. Source of Reference Pressure (Fuente de la presión de referencia) (RO)
muestra el tipo y fuente de la presión de referencia utilizada.
La fuente de la presión de referencia será "Remote" (Remota) si el módulo
• PÁGINAS 12 A 19 - CONFIGURACIÓN GENERAL de IMMC recibe una entrada analógica del transductor de presión remota. Si
este no es el caso, el módulo de IMMC mostrará "All" (Todas) como fuente de
la presión de referencia.

(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 2 - ESTADO DE CONTROL DE IMMC


Esta pantalla muestra la secuencia de la caja de IMMC ingresada actualmente
para referencia mientras efectúa los cambios. La secuencia actual indica el
estado de participación de cada compresor. La interfaz del usuario indicará
la posición de ese compresor en la secuencia actual. La ID A-F de cada
compresor solo puede ser utilizada una vez.

Estas páginas indican la lista de opciones disponibles para el compresor. Una


"x" en la casilla de verificación junto a una opción del compresor indica que la
opción en particular está incluida en el archivo de configuración instalada.
El operador no puede cambiar la selección de estas opciones del compresor
mediante la interfaz del usuario.

Todos los ajustes de esta página son del tipo de solo lectura.

80446503 Rev. E ES-16


92311.09.39

ES

• PÁGINA 4 - AJUSTES DE PRESIÓN DE CARGA/DESCARGA

Esta página indica la ID de la dirección de IMMC, la secuencia de


funcionamiento y el estado del control de IMMC para todos los controladores
Esta página indica la presión de descarga/parada, presión objetivo y presión
conectados con el sistema de IMMC. de carga/arranque para el sistema de aire común.
Si algún controlador no está el línea o no se está comunicando, se mostrará Selection Ref . Pressure (Selección de la presión de ref .) (< >) es un valor
la fila para ese controlador, incluyendo la ID del controlador, la letra de la de lista desplegable que proporciona la selección entre el transductor de
secuencia y el estado de control. presión remota (Remote) y presión promedio (Average) (el tipo promedio se
determina automáticamente).
El estado de control incluye "Not Connected" (No conectado), "Load-Sharing"
(Compartir cargas), "Comm Failure" (Fallo de comunicaciones), "Start Si falla el transductor de presión conectado a la caja de IMMC, el control
Delay Timer" (Temporizador de retardo de arranque), "Load Delay Timer" pasará a promedio automáticamente.
(Temporizador de retardo de carga), "Stop Delay Timer" (Temporizador El promedio será calculado en una de tres formas.
de retardo de parada), "Unload Delay Timer" (Temporizador de retardo de 1. Todos los compresores: este se utilizará si ninguno está funcionando.
descarga), "Unload Test Timer" (Temporizador de prueba de descarga), y
"Waiting Timer" (Temporizador de espera). 2. Compresores funcionando: este se utilizará si ninguno está cargado.
3. Compresores cargados funcionando: este se utilizará cuando todos
Todos los ajustes de esta página son del tipo de solo lectura. estén funcionando en condición de cargado.
Este método utilizado para calcular el promedio será determinado
automáticamente en base al estado actual del sistema.
• PÁGINA 3 - ESTADO DEL COMPRESOR Y PRESIÓN Los ajustes siguientes son ajustes numéricos.
Unload/Stop Press (Presión de descarga/parada) . (RO) es el valor del
punto de ajuste para descarga/parada de un compresor. Esta es una lectura
numérica con unidades de presión.
Cuando la presión promedio es superior a este ajuste, el control de IMMC
descargará o parará un compresor.
Target Press (Presión objetivo) . (< >) es un ajuste alternativo cuando el
control de IMMC está activo. Este ajuste sobrescribe el punto de ajuste de
presión del sistema cuando el control de IMMC está habilitado. Esta es una
lectura numérica con unidades de presión.
El control de IMMC hará compartir la carga para la presión objetivo del
sistema. El usuario puede cambiar la presión objetivo desde cualquier
pantalla de interfaz del usuario. Esto actualizará automáticamente el valor
de la presión objetivo en todos los otros controladores conectados con el
sistema de IMMC. Load/Start Pressure (Presión de carga/arranque) (RO) es
el valor del punto de ajuste para carga/arranque del compresor. Esta es una
lectura numérica con unidades de presión.
Cuando la presión promedio es inferior a este ajuste, el control de IMMC
cargará o arrancará un compresor.
Esta página indica la ID de la dirección de IMMC, el estado de control del
compresor y la presión del sistema para los controladores conectados con el
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
sistema de IMMC.
contraseña.
Si algún controlador no está el línea o no se está comunicando, se mostrará la
(RO) - Indica valores de solo lectura.
fila para ese controlador, incluyendo la ID de la dirección de IMMC, el estado
de control del compresor y la lectura de presión.
El estado del compresor incluye "Not Ready" (No listo), "Ready" (Listo),
"Unloaded" (Sin carga), "Loaded" (Cargado), "Changing" (Cambiando), o
"Comm Failure" (Fallo de comunicaciones).
Reference Pressure (Presión de referencia) (RO) es el valor de la señal de
presión del transductor de presión remota. Esta es una lectura numérica sin la
unidad de presión.

Todos los ajustes de esta página son del tipo de solo lectura.

ES-17 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

• PAJE 5 - CONTROL DE HABILITACIÓN DE IMMC caja de IMMC. Para habilitar la máquina para parar automáticamente esta
opción debe estar seleccionada.

(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por


contraseña.

• PÁGINA 7 - SECUENCIAS

Enable Machine Control (Control de habilitación de la máquina) (< >) :


Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Control de
habilitación de la máquina" habilita el control de la máquina mediante
la caja de IMMC. Para habilitar el control de IMMC esta opción debe estar
seleccionada. Esta página muestra la secuencia completa, la secuencia real y la secuencia
Minimum Run Timer (Temporizador de funcionamiento mínimo) (< >) es deseable para los seis controladores del sistema de IMMC. El técnico de
el tiempo que tardará el control de IMMC en arrancar el compresor después servicio también puede cambiar el orden de secuencia en esta página.
de una activación de funcionamiento. Se muestra con la unidad "Segundos".
La primera fila muestra los números de ID del compresor de 1 a 6. La "ID
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por del compresor" será la misma que la dirección de Airbus485 asignada al
contraseña. compresor. La ID del compresor que iguala la dirección de Airbus485 del
compresor local se mostrará en anaranjado para indicar que pantalla de
compresor está viendo el usuario.
• PÁGINA 6 - CONFIGURACIÓN LOCAL
Full Sequence (Secuencia completa) (RO) muestra la secuencia que sería
utilizada si los seis compresores estuvieran participando en el sistema. Las
letras A a F indican la posición del compresor en la secuencia.
Actual Sequence (Secuencia actual) (RO) muestra la secuencia que está
siendo utilizada actualmente. Cualquier compresor que no está participando
en la secuencia muestra un espacio en blanco en lugar de su letra de
secuencia. Las letras A a F indican la posición del compresor en la secuencia.
Desired Sequence (Secuencia deseada) (< >) permite que el usuario
ingrese una secuencia nueva. El usuario debe ingresar una letra exclusiva
para cada participante activo en el sistema. Las letras restantes para los no
participantes serán asignadas automáticamente en orden alfabético.
Por ejemplo, si hay solo tres participantes en la secuencia y el usuario
asigna las letras "A", "B", y "D" a los compresores 1, 2, y 3 respectivamente, los
compresores 3, 4, y 5 se autoasignarán las letras "C", "E" y "F".
Si se ingresa una secuencia inválida (por ej., con letras insuficientes o
duplicadas) la secuencia será rechazada y permanecerá la misma selección.
Enable Control for Start (Habilitar el control para arranque) (< >) : Update Sequence (Actualización de secuencia) permite que el usuario
Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Habilitar el confirme la secuencia. Actualización de secuencia permite que el IMMC
control para arranque" habilita a la máquina para arrancar automáticamente valide la secuencia nueva antes de mostrar la secuencia en la "Secuencia
mediante la caja de IMMC. Para habilitar la máquina para arrancar completa" y la "Secuencia actual". Si se ingresa una secuencia inválida
automáticamente esta opción debe estar seleccionada. Secuencia deseada retendrá la última secuencia intentada.
Enable Control for Load (Habilitar el control para carga) (< >) :
Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Habilitar el control (< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
para carga" habilita la máquina para cargar automáticamente mediante la contraseña.
caja de IMMC. Para habilitar la máquina para cargar automáticamente esta (RO) - Indica valores de solo lectura.
opción debe estar seleccionada.
Enable Control for Unload (Habilitar el control para descarga) (< >) :
Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Habilitar el
control para descarga" habilita la máquina para descargar automáticamente
mediante la caja de IMMC. Para habilitar la máquina para descargar
automáticamente esta opción debe estar seleccionada.
Enable Control for Stop (Habilitar el control para parada) (< >) :
Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Habilitar el control
para parada" habilita la máquina para parar automáticamente mediante la

80446503 Rev. E ES-18


92311.09.39

ES

• PÁGINA 8 - CONFIGURACIÓN GLOBAL la válvula de derivación antes de que pase la prueba de descarga. Esto se
mostrará con precisión de un decimal con la unidad "%".

Enable Machine Control (Control de habilitación de la máquina) (< >) :


Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Control de Anti Bypass Gain (Ganancia de antiderivación) (RO) proporciona la
habilitación de la máquina" habilita el control de la máquina mediante configuración para alentar a los compresores a compartir la carga. Esto se
la caja de IMMC. Para habilitar el control de IMMC esta opción debe estar mostrará con precisión de un decimal con la unidad "psi".
seleccionada.
Inlet Valve Gain (Ganancia de la válvula de entrada) (RO) proporciona
Enable Load Sharing (Habilitación de compartir carga) (< >): el ajuste que alienta a los compresores del sistema a distribuir la carga más
Una "x" en la casilla de verificación junto a una opción de "Habilitación de uniformemente. Esto se mostrará con precisión de un decimal con la unidad
compartir carga" habilita al control de IMMC para controlar la desactivación "psi".
del antisoplado.
Wait Timer (Temporizador de espera) (RO) es el tiempo que esperará el
Enable immediate start on Trip (Habilitación de arranque inmediato en control de IMMC después de un arranque / parada / carga / descarga antes
la activación) (< >): de hacer otra cosa. El temporizador de espera se muestra con la unidad
Una "x" en la casilla de verificación junto a la opción de "Habilitación de "Segundos".
arranque inmediato en la activación" permite que el control de IMMC
puentee los temporizadores de arranque, carga y espera en el caso de que un
compresor miembro salte fuera de línea mientras funciona cargado.

(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por


contraseña.

• PÁGINAS 9 A 11 - CONFIGURACIÓN GLOBAL

Start Delay Timer (Temporizador de retardo de arranque) (RO) es


el retardo antes de arrancar un compresor después de que la presión
baja debajo de la presión de arranque/carga. Se muestra con la unidad
"Segundos".
Load Delay Timer (Temporizador de retardo de carga) (RO) es el retardo
antes de cargar un compresor después de que la presión se reduce a menos
de la presión de arranque/carga. Se muestra con la unidad "Segundos".
Unload Delay Timer (Temporizador de retardo de descarga) (RO) es el
retardo antes de una prueba de descarga después de que la presión supera la
Total Bypass (Derivación total) (RO) es la suma de los valores de porcentaje
presión de descarga/parada. Se muestra con la unidad "Segundos".
de apertura de las válvula de derivación de los compresores miembro. La
Derivación total se mostrará con precisión de un decimal con la unidad "%". Stop Delay Timer (Temporizador de retardo de parada) (RO) es el retardo
antes de parar un compresor después de que la presión supera la presión de
Allowed Bypass (Derivación permitida) (RO) es la cantidad de derivación
descarga/parada. Se muestra con la unidad "Segundos".
permitida en el sistema antes de descargar un compresor. Esto se mostrará
con precisión de un decimal con la unidad "%".
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
Unload Test Rate (Velocidad de prueba de descarga) (RO) es la velocidad contraseña.
con la que en la prueba de descarga se reduce el punto de ajuste de un
compresor durante una prueba de descarga. Esto se mostrará con precisión (RO) - Indica valores de solo lectura.
de un decimal con la unidad "psi/mi".
Unload Test Bypass Valve Max (Apertura máxima de la válvula de
derivación en la prueba de descarga)(RO) es la posición a que debe llegar

ES-19 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

• PÁGINAS 3 A 5* - ENTRADAS ANALÓGICAS


CARPETA STATUS (Estado)
• PÁGINA 1 - DATOS DE ETAPA

Analog Inputs (Entradas analógicas) (RO):


Todas las entradas analógicas pueden ingresarse en la carpeta CONTROL
Pressure (Presión) (RO): la de cada etapa se indica debajo de este
SETTINGS (Configuración de control) y las unidades de medida pueden
encabezado.
cambiarse en la carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general).
Temperature (Temperatura) (RO): la de cada etapa se indica debajo de este
*El número de páginas, fases y entradas analógicas varía según el modelo de
encabezado.
compresor y las opciones.
Vibration (Vibración) (RO): la de cada etapa se indica debajo de este
encabezado.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
Todas las anteriores son entradas analógicas que pueden calibrarse en la
carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración de control). Las unidades de
medida pueden cambiarse en la carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración
general). El número de etapas y entradas analógicas varía según el modelo de
compresor. • PÁGINAS 6 Y 7* - ENTRADAS DIGITALES

(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 2 - CONTADORES

Digital Inputs (Entradas digitales) (RO):


Una "x" en la casilla de verificación junto a una entrada digital indica que la
entrada está en el estado VERDADERO. Por ejemplo, la realimentación del
Hour Meters (Contadores horarios) (RO/st) indican la cantidad de horas motor de arranque es VERDADERO si su entrada está en 24 VCC, mientras que
que: el FMM se ha encendido, el compresor está funcionando, el compresor la parada de emergencia es VERDADERO si su entrada está en 0 VCC.
funciona cargado y el compresor ha funcionado en MinLoad (Carga mínima).
Starts (Arranques) (RO/st): indica las veces que la salida del motor de AVISO
arranque del FMM (CR1) se ha energizado.
*El número de páginas y entradas digitales varía según el modelo de
Date & Time (Fecha y hora) (RO/ap) puede ajustarse y configurarse en la
compresor y las opciones .
carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general).
La fecha y hora reflejan los ajustes en la carpeta GENERAL SETTINGS
(Configuración general). Esto puede no reflejar la fecha y hora actuales si los (RO) - Indica valores de solo lectura.
ajustes nuevos no han sido confirmados.

(RO/ap) - Indica parámetros de solo lectura que son ajustables


desde otra página.
(RO/st) - Indica parámetros de solo lectura que pueden ajustarse
solamente mediante el software Service Tool.

80446503 Rev. E ES-20


92311.09.39

ES

• PÁGINAS 7 Y 8* - SALIDAS DIGITALES Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la
función.
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 2 - CONTROL MANUAL

Salidas digitales (RO):


Una "x" en la casilla de verificación junto a una salida digital indica que los
contactos están cerrados. Todas las salidas digitales del FMM tienen contactos
normalmente abiertos.

AVISO

*El número de páginas y salidas digitales varía según el modelo de


compresor y las opciones . Manual Enable (Habilitación manual) (<pw >) habilita el control manual
de la válvula. La válvula de entrada puede ser controlada solo mientras
el compresor está parado. La válvula de derivación puede ser controlada
(RO) - Indica valores de solo lectura. mientras está parado o funcionando.
Inlet Valve Position checkbox (Casilla de verificación de posición de
la válvula de entrada) (RO) indica que la válvula de entrada puede ser
CARPETA CONTROL SETTINGS (CONFIGURACIÓN controlada manualmente. Esta solo se puede seleccionar si está seleccionada
DE CONTROL) la habilitación manual y el compresor está parado.
Inlet Valve Position Setting (Ajuste de posición de la válvula de entrada)
• PÁGINA 1 - CONTRASEÑA
(<pw>) posición donde desea que se mueva la válvula mientras está en
control manual.
Inlet Valve Position Reading (Lectura de posición de la válvula de
entrada) (RO) salida actual del controlador incluso cuando está en control
automático.
Bypass Valve Position checkbox (Casilla de verificación de posición de
la válvula de derivación) (RO) indica que la válvula de derivación puede ser
controlada manualmente. Esta solo se puede seleccionar si está seleccionada
la habilitación manual.
Bypass Valve Position Setting (Ajuste de posición de la válvula de
derivación) (<pw>) posición donde desea que se mueva la válvula mientras
está en control manual.
Bypass Valve Position Reading (Lectura de posición de la válvula de
derivación) (RO) salida actual del controlador incluso cuando está en control
automático.
MinLoad CV (Carga mínima de la válvula de retención CV) (RO) será
amperios de motor, porcentaje de válvula de entrada o salto de presión. Esto
Password (Contraseña)(< >) entrada para acceder a los parámetros es útil si se hace una prueba de sobrepresión manual.
protegidos por contraseña. La contraseña predeterminada es 2003. Esta
puede ser editada con Field Service Tool (herramienta Field Service) Stage 1 Pressure (Presión de etapa 1) (RO) es útil si se hace una prueba de
sobrepresión manual.
Password entered (Contraseña ingresada) (RO) permite restablecer las
horas restantes antes de la revisión en el 100% de las horas de revisión Last Stage Pressure (Presión de última etapa) (RO) presión en la última
programadas. etapa. Esto es útil si se hace una prueba de sobrepresión manual.

Password timeout enable (Habilitación de tiempo de inactivación System Pressure (Presión del sistema) (RO) permite restablecer las
de contraseña) (< >) este ajuste determina si la contraseña expira horas restantes antes de la revisión en el 100% de las horas de revisión
automáticamente después de ingresarlo. El tiempo de expiración se puede programadas.
configurar.
Password timeout (min .) (Tiempo de inactivación de contraseña [mín .])
(< >) tiempo asociado con el parámetro de habilitación de inactivación de la
contraseña.

ES-21 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la • PÁGINA 4 - AJUSTES DEL MOTOR
función.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 3 - LÍMITE DEL ACELERADOR (CONTROL DE


SOBREPRESIÓN)

Full Load Amps (Amperios de carga completa) (<pw >) se ingresa


directamente de la placa de nombre del motor si el voltaje en la placa de
nombre es correcto.
Service Factor (Factor de servicio) (<pw>) se ingresa directamente de la
placa de nombre del motor.
MaxLoad (HLL) (HLL de carga máxima)(RO) se calcula a partir de los
Throttle Surge Point (Punto de sobrepresión de la válvula reguladora) amperios de carga completa. HLL se utiliza para limitar la válvula de entrada
(<pw >) punto en el que el compresor experimenta una sobrepresión para evitar sobrecargar el motor.
de la válvula reguladora. Esto se puede encontrar usando la prueba de
sobrepresión de la válvula reguladora automática (vea la Página 7 - Prueba de CT Ratio (Relación CT) (<pw>) este ajuste viene en la placa de nombre del
sobrepresión de la válvula reguladora). CT. La placa de nombre indicará un valor similar a 300:5. La relación CT para
este ejemplo es 60.
Surge Offset (Descentramiento de la sobrepresión) (<pw>) distancia de
alejamiento del punto de sobrepresión de la válvula reguladora donde debe Power Fail Enable (Habilitación de fallo de alimentación) (<pw>) el
funcionar el compresor. Este ajuste combinado con el punto de sobrepresión compresor se activará si no se detectan amperios cuando este parámetro
de la válvula reguladora determina el límite de la válvula reguladora. Esto se está habilitado. Esto normalmente está habilitado. Inhabilítelo para efectuar
expresa en porcentaje del punto de sobrepresión de la válvula reguladora. una corrida del motor de arranque "en seco" (sin alimentación de motor
principal).
Surge Index Increment (Aumento del índice de sobrepresión) (<pw>) se
utiliza cuando se habilita el Surge Absorber (Absorbedor de sobrepresión). Starting Timer (Temporizador de arranque) (<pw>) se utiliza de dos
El controlador aumentará automáticamente el Throttle Limit (Límite de la maneras diferentes. Los compresores que tienen motores de arranque en
válvula reguladora) esta cantidad cuando detecta una sobrepresión. Esto se estrella-triángulo integrados usan esto para determinar cuando el motor
expresa en porcentaje del punto de sobrepresión de la válvula reguladora. de arranque efectúa transiciones. Los compresores con otros motores de
arranque utilizan esto para determinar cuando se completa el ciclo de
Reset Surge Index (Restablecer índice de sobrepresión) (<pw>) este arranque. En ambos casos debe tenerse esto configurado cuando el impulsor
ajuste quitará el aumento acumulado del índice de sobrepresión del límite de (motor eléctrico, turbina, motor de explosión) haya acelerado. Esto se puede
la válvula reguladora. determinar monitoreando los amperios durante el arranque y observando
Minload CV (Carga mínima de la válvula de retención CV) (RO) es una cuando caen.
pantalla de amperios de corriente de motor, porcentaje de la válvula de Coasting Timer (Temporizador de detención (<pw>) se utiliza para evitar
entrada o salto de presión. el reinicio cuando el compresor está girando. Esto debe ser configurado
Surge Absorber Enabled (Habilitación de absorbedor de sobrepresión) monitoreando el acoplamiento y ser aplicado cuando el acoplamiento para
(<pw>) el compresor se descargará cuando se detecta una sobrepresión si de girar.
este ajuste está inhabilitado. El compresor abrirá la válvula de derivación (BV)
cuando se detecta una sobrepresión, luego vuelve a cargar. Esto también Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la
aumentará el ajuste del límite de la válvula reguladora. función.

Surge Sensitivity (Sensibilidad a la sobrepresión) (<pw>) controla cómo el (<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
controlador detecta una sobrepresión. El ajuste es suficientemente alto para contraseña.
detectar una sobrepresión pero evita sobrepresiones falsas. (RO) - Indica valores de solo lectura.

Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la


función.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

80446503 Rev. E ES-22


92311.09.39

ES

• PÁGINA 5 - KW ESTIMADO DESCRIPCIÓN DE LA PRUEBA


La prueba de sobrepresión natural es útil para determinar el estado general
de los componentes del sistema de aire del compresor. El propósito de la
prueba es determinar la presión máxima que puede desarrollar el compresor.
Es importante tomar nota de que las condiciones ambientales pueden afectar
esta presión así como los como los componentes del sistema de aire.
El compresor comenzará a abrir la válvula de entrada cuando esté habilitado.
La válvula de entrada se abrirá completamente o se abrirá hasta el límite
permitido por los ajustes del motor. La válvula de derivación entonces se
reducirá progresivamente hasta estar cerrada. La prueba finalizará cuando se
detecte una sobrepresión. El controlador comenzará entonces la descarga, lo
que abre la válvula de derivación y luego cierra la entrada.

Cancele la prueba de sobrepresión en cualquier momento


pulsando el botón de descarga .

La válvula de bloqueo (para aislar el compresor del cabezal de


descarga) está prevista para estar cerrada para la prueba de
sobrepresión natural.
Motor voltage (Voltaje del motor) (<pw >) se ingresa directamente desde
la placa de nombre del motor o por medición.
Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la
Motor Power Factor (Factor de potencia del motor) (<pw>) normalmente función.
cerca de 0,95. Algunas hojas de datos de motor pueden publicar este
parámetro. Utilice las hojas de datos si es posible. (<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
kW (RO) se calcula con los amperios medidos, voltaje y factor de potencia
ingresados. Es una estimación del consumo de potencia actual. (RO) - Indica valores de solo lectura.

Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la • PÁGINA 7 - PRUEBA DE SOBREPRESIÓN DE LA VÁLVULA
función. REGULADORA
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 6 - PRUEBA DE SOBREPRESIÓN NATURAL

Test Enable (Habilitación de la prueba) (<pw >) habilita la prueba. Solo


puede ser habilitada mientras el compresor está en estado de Sin carga.
Current State (Estado actual) (RO) 1 = Active (Activo), 0 = Inactive (Inactivo).
Inlet Valve (Válvula de entrada) (RO) permitirá que el usuario monitoree la
válvula durante la prueba sin cambiar las páginas.
Bypass Valve (Válvula de derivación) (RO) permitirá que el usuario
monitoree la válvula durante la prueba sin cambiar las páginas.
Test Enable (Habilitación de la prueba) (<pw >) habilita la prueba.
MinLoad value (Valor de carga mínima) (RO) valor de la variable de control
BV Close Rate (Velocidad de cierre de la válvula de derivación BV (<pw>) de carga mínima. Normalmente se mide en amperios, porcentaje de la
una válvula con valor más alto puede hacer que la prueba dure menos. Esto válvula de entrada o salto de presión. El propósito de la prueba es registrar el
tendrá impacto en la repetibilidad de la prueba. valor mínimo de carga mínima mientras se mantiene el punto de ajuste de la
presión en la última etapa.
Current State (Estado actual) (RO) 1 = Active (Activo), 0 = Inactive (Inactivo).
Pressure Setpoint (Punto de ajuste de presión) (RO): muestra con que
Inlet Valve (Válvula de entrada) (RO) permitirá que el usuario monitoree la presión se efectuará la prueba.
válvula durante la prueba sin cambiar las páginas.
DESCRIPCIÓN DE LA PRUEBA
Bypass Valve (Válvula de derivación) (RO) permitirá que el usuario
monitoree la válvula durante la prueba sin cambiar las páginas. La prueba de sobrepresión de la válvula reguladora es necesaria para
determinar el punto de funcionamiento mínimo del compresor. Esta prueba
Last Stage Pressure (Presión de la última etapa) (RO). El propósito de la establecerá la gama de reducción de presión útil del compresor.
prueba de sobrepresión natural es registrar la presión máxima en la última
etapa antes de la sobrepresión. El compresor comenzará a abrir la válvula de entrada cuando esté habilitado.
La válvula de entrada se abrirá completamente o se abrirá hasta el límite
permitido por los ajustes del motor. La válvula de derivación entonces se
reducirá progresivamente hasta estar cerrada. La prueba finalizará cuando se
detecte una sobrepresión. El controlador comenzará entonces la descarga, lo
que abre la válvula de derivación y luego cierra la entrada.

ES-23 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

• PÁGINA 9 - BUCLES PID DE LA VÁLVULA DE DERIVACIÓN


Cancele la prueba de sobrepresión en cualquier momento
pulsando el botón de descarga .
La válvula de bloqueo (para aislar el compresor del cabezal de
descarga) está prevista para estar cerrada para la prueba de
sobrepresión de la válvula reguladora.

Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la


función.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 8 - BUCLES PID DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN

Control estándar

Control estándar

Control de ambiente
Esta página muestra los ajustes y parámetros PID relacionados con la válvula
de derivación. Esta página también resalta el PID que está controlando la
válvula. La página 128 de este manual muestra un ejemplo de PID resaltado.
P (<pw >) ajuste de la banda proporcional.
I (<pw>) ajuste de restablecimiento integral (repeticiones por seg.).
D (<pw>) ajuste derivado (seg.)
Target (Objetivo) (RO) punto de ajuste para el PID. Este parámetro es útil
para ajustar los PID.
Fdbck (Realimentación) (RO) procesa la realimentación para el PID. Este
Control de ambiente parámetro es útil para ajustar los PID.
Esta página muestra los ajustes y parámetros PID relacionados con la válvula CV Settings (Ajustes de la válvula de retención CV) (<pw>) determina
de entrada. Esta página también resalta el PID que está controlando la válvula. cuando el controlador piensa que la válvula de retención está cerrada.
TL está resaltado en el ejemplo precedente para indicar que este PID está Detecta una presión diferencial entre la presión de descarga y la del sistema.
controlando la válvula de entrada.
Se presupone que la válvula de retención está cerrada cuando la presión
P (<pw >) ajuste de la banda proporcional. diferencial es mayor que esta cantidad.
I (<pw>) ajuste de restablecimiento integral (repeticiones por seg.). BV Pos (Posición de la válvula de derivación) (RO) indica la posición de la
D (<pw>) ajuste derivado (seg.) válvula de derivación. Este parámetro es útil para ajustar los PID.

Target (Objetivo) (RO) punto de ajuste para el PID. Este parámetro es útil CV Open (Válvula de retención abierta) (RO) indica la posición presupuesta
para ajustar los PID. de la válvula de retención. Este parámetro es determinado por los ajustes de
la válvula de retención.
Fdbck (Realimentación) (RO) procesa la realimentación para el PID. Este
parámetro es útil para ajustar los PID.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
IV Pos (Posición de la válvula de entrada) (RO) indica la posición de la contraseña.
válvula de entrada. Este parámetro es útil para ajustar los PID.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

80446503 Rev. E ES-24


92311.09.39

ES

• PÁGINA 10 - CONTROL DE ZONA INACTIVA IV Unload Rate (Velocidad de descarga de la válvula de entrada IV)
(<pw>): velocidad (porcentaje por exploración) con la que se abre la válvula
de entrada durante el estado de sin carga.
Esta página solo aparece en las configuraciones del control de
ambiente.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINAS 12 Y 13 - CALIBRACIÓN DE LÍNEA DE


SOBREPRESIÓN

Estos parámetros se aplican a los PID de la página precedente.


Error (<pw >) expresado en porcentaje del punto de ajuste. Cualquier
cantidad de error (+/-) desde el punto de ajuste mayor que este ajuste
inhabilitará el control de PID de la zona inactiva y pasará al PID normal.
Approach (Aproximación) (<pw>) expresada en porcentaje del punto de
ajuste. Cualquier cantidad de error (+/-) desde el punto de ajuste menor que
este valor habilitará el control de PID de zona inactiva.

(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por


contraseña.

• PÁGINA 11 - CONFIGURACIÓN DE CARGA/DESCARGA

Todos los ajustes de esta página están protegidos por contraseña.

• PÁGINAS 14 A 18 - CONFIGURACIÓN DE ADVERTENCIAS Y


ACTIVACIONES

Setpoint Ramp Rate (Variación progresiva del punto de ajuste) (<pw >):
esta función se utiliza para la carga. El PID intentará controlar hasta un punto
de ajuste de presión. Sin embargo, la diferencia entre el punto de ajuste y la
realimentación puede ser grande si el sistema está vacío (sin presión de aire).
El punto de ajuste será elevado con una velocidad controlada para evitar una
sobre reacción del error.
Inlet Valve Unload Position (Posición de descarga de la válvula de
entrada) (<pw>): posición donde el controlador configurará la válvula de Estas páginas configuran los niveles de advertencia y activación para
entrada mientras está sin carga. las señales analógicas. Los números predeterminados de la fábrica se
Stage 1 Pressure (Presión de la etapa 1) (RO): útil para determinar la encuentran en los diagramas.
posición de descarga de la válvula de entrada Warning (Advertencia) (<pw>): nivel en el que la señal analógica causará
BV Unload Rate (Velocidad de descarga de la válvula de derivación BV) una advertencia.
(<pw>): velocidad (porcentaje por exploración) con la que se abre la válvula Trip (Activación) (<pw>): nivel en el que la señal analógica causará una
de derivación durante el estado de sin carga. activación.

ES-25 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

DO Cooling Water (Salida de agua de enfriamiento) (RO): indica la


Hay ajustes de vibración y temperatura de alternativa utilizados
salida de la válvula de solenoide de agua de enfriamiento. El parámetro es
mientras el compresor se para, arranca o está deteniendo. Estos
comprobado cuando la salida del controlador al solenoide está conectada
ajustes son independientes de los ajustes que se encuentran en esta
para abrirse.
página y solo son ajustables con Field Service Tool (herramienta Field
Service). El ajuste de temperatura de alternativa predeterminado Post run water valve timer (Temporizador de la válvula de agua
está configurado al doble (2x) del nivel predeterminado de la posterior al funcionamiento) (<pw>): temporizador para controlar cuánto
fábrica. El ajuste de vibración de alternativa predeterminado está tiempo permanece abierta la válvula después de una parada.
configurado al triple (3x) del nivel predeterminado de la fábrica.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por contraseña.
contraseña. (RO) - Indica valores de solo lectura.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
• PÁGINAS 23 A 25 - CCNS, VERSIONES Y NÚMEROS DE SERIE
• PÁGINAS 19 A 21 - CALIBRACIÓN DE ENTRADAS APLICABLES
ANALÓGICAS

Estas páginas configuran la gama de instrumentos analógicos. Los números


predeterminados de la fábrica se encuentran en los diagramas. Esta información puede ser necesaria para solución de problemas por Apoyo
técnico.
Actual (RO): nivel en el que la señal analógica causará una advertencia.
Min (Mínimo) (<pw>): valor del instrumento analógico a 4 mA.
Max (Máximo) (<pw>): valor del instrumento analógico a 20 mA.

(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por


contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.

• PÁGINA 22 - ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE VÁLVULA DE


CONTROL DE AGUA

La válvula de solenoide de agua de enfriamiento controla el caudal de agua


al enfriador. La válvula se utiliza para detener el caudal de agua cuando
no es necesario para el compresor. El funcionamiento normal de la válvula
es abrirse cuando el compresor está funcionando y durante un tiempo
designado después de una parada. La válvula también se abrirá, mientras
está parado, si las temperaturas de aceite o alguna de las de aire es superior
al nivel de alarma normal. Esto es útil, por ejemplo, para enfriar un extremo
de aire si el compresor se activa debido a una interrupción de alimentación
eléctrica breve.

80446503 Rev. E ES-26


92311.09.39

ES

ACCESO A LA WEB
Las páginas Web de la DCU de Ingersoll Rand son una aplicación visual que presenta una ventana utilizando un explorador de Web en su ordenador. Las
páginas Web de la DCU permiten que el usuario monitoree el sistema de aire mediante una vista general rápida o efectúe una visión más detallada del
funcionamiento del sistema, estado y configuración del equipo a través de una interfaz del usuario intuitiva basada en la página Web. El acceso a esta
aplicación ejecutada en la DCU, conecta simplemente la DCU mediante un explorador de Web desde cualquier ordenador utilizando una conexión EthernetEl
ordenador puede estar ubicado en forma independiente o como parte de una LAN.

El administrador del sistema puede asignar a los usuarios uno de los tres niveles de acceso (solo visualización, usuario y administrador), que determinará qué
funciones puede usar dicho usuario. Por ejemplo, solo los usuarios con acceso como administrador podrán abrir cuentas nuevas y ver o cambiar los parámetros
de configuración de la visión general. Vea la sección Administración de cuentas.
La DCU funciona como un servidor Web para el compresor. El servidor Web ofrece lo siguiente a través de la interfaz.
• Pantalla de estado actual de funcionamiento del compresor.
• Información sobre el compresor - número de modelo, número de serie, capacidad nominal y otros detalles.
• Botones de Arranque, Parada, Restablecer alarma, Carga y Descarga
• Ajuste de la presión objetivo
• Pantalla de señales analógicas
• Pantalla de contadores horarios.
• Pantalla de registro de eventos
• Gráficas
• Pantalla de temporizadores de mantenimiento
• Edición y pantalla del registro de mantenimiento
• Notificación de contadores horarios por correo electrónico
• Notificación de eventos de alarma/activación por correo electrónico
• Notificación automática y periódica del informe de rendimiento y del registro de inspecciones por correo electrónico

PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA


Hay ciertos parámetros que se deben configurar a fin de que la DCU se comunique apropiadamente con la LAN y la red local. A continuación se expone una
lista de pasos que deben seguirse antes de poder utilizar plenamente el software de visualización. Asegúrese de tener derechos de ADMINISTRADOR antes de
intentar configurar la DCU.
Si solo va a conectar la DCU a un único ordenador, vaya al paso 1. Si usará una dirección de IP estática o una dirección de IP asignada por CDP en la LAN de su
empresa, vaya al paso 2.
1. Conecte la DCU a un ordenador - Siga el procedimiento descrito en la sección "CONEXIÓN DE LA DCU A UN ORDENADOR". Vaya al paso 3.
2. Configure los valores de Ethernet de la DCU - Solicite una dirección de IP estática de su departamento de TI o pida que le asignen un nombre de
dominio para el acceso a DHCP. Siga los procedimientos de "CONFIGURACIÓN DE ETHERNET".
3. Inicie sesión en las páginas Web - Siga el procedimiento de la sección "PROCESO DE INICIO DE SESIÓN"
4. Configure la información del compresor - Siga los procedimientos de la sección "INFORMACIÓN DEL COMPRESOR". Compruebe que dispone de los datos
de la placa de nombre del compresor.
5. Abra cuentas de usuario - Siga los procedimientos de la sección "ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS"

CONEXIÓN DE LA DCU A UN ORDENADOR


A fin de configurar su ordenador para comunicarse punto a punto con el módulo de DCU del controlador Xe-145-F, primero debe ajustar la gama de
direcciones IP de su ordenador a la gama predeterminada de direcciones IP de la DCU. Para ello, siga las instrucciones dadas a continuación para configurar la
dirección de IP del ordenador. Puede accederse a estos ajustes por medio de Windows XP seleccionando:
Si utiliza la vista clásica:
Seleccione Inicio
Seleccione Configuración
Seleccione Conexiones de red

ES-27 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Si utiliza la vista de Inicio de XP:


Seleccione Inicio
Seleccione Configuración
Seleccione Conexiones de red
Tome nota de que la DCU se envía con la dirección de IP predeterminada 192.168.2.220
1) Seleccione "Conexión de área local" en la lista.

2) Haga clic con el botón auxiliar en "Conexión de área local" y seleccione "Propiedades".

80446503 Rev. E ES-28


92311.09.39

ES

3) Despliegue la Lista de conexiones hasta encontrar el Protocolo de Internet (TCP/IP)Seleccione "Protocolo de Internet (TCP/IP)" y haga clic en "Propiedades".

4) Haga clic en la pestaña "Configuración alternativa"

ES-29 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

5) Haga clic en el botón "Usuario configurado"

6) Ingrese la dirección de IP para el ordenador (192.168.2.221), ingrese la Máscara de subred para el ordenador (255.255.255.0) y deje en blanco todas las
otras casillas de campo.

80446503 Rev. E ES-30


92311.09.39

ES

7) Haga clic en el botón "Aceptar" cuando lo haya completado.

8) Conecte un cable de Ethernet a su ordenador y a la DCU. En menos de un minuto el ordenador establecerá una conexión con la caja de visualización. Una
vez conectado, podrá ingresar en la DCU y configurarla.
CABLES DE ETHERNET
Cablear la red se efectúa conectando el ordenador del usuario a la DCU utilizando cables Categoría 5 (o superiores). El punto de conexión en el ordenador es
un puerto RJ-45 ubicado en la tarjeta de interfaz de red.

Los cables de Ethernet están terminados con enchufes modulares CAT 5 RJ-45 (RJ significa "Receptáculo registrado"). Los
enchufes RJ-45 son similares a los vistos en el extremo del cable telefónico, excepto que tienen ocho contactos contra cuatro o
seis contactos en el extremo del enchufe y son aproximadamente el doble de grande.

ES-31 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

CONFIGURACIÓN DE ETHERNET

La configuración de Ethernet permite al usuario seleccionar cómo se conectará la DCU a la LAN.

La DCU se envía con la dirección de IP predeterminada 192.168.2.220. Si la opción de "Enable DHCP" (Habilitar DHCP) es VERDADERO en la pantalla Nro.
10* de "General Settings" (Configuración general), obtendrá una dirección de IP mediante DHCP. Consulte el Manual de instrucciones de Xe-145F para más
información.
Una vez que el usuario cambia la opción de "Habilitar DHCP" a "Verdadero", aparecerá en pocos segundos la dirección de "IP asignada" (por ej. 10.40.193.73)
debajo de esta selección. Los usuarios conectados con la red de área local (LAN) pueden utilizar esta nueva dirección de IP asignada para iniciar sesión en las
páginas Web de la DCU. Tome nota de que, según la arquitectura de la LAN, no todos los usuarios podrán ver las páginas Web desde sus ordenadores.
¡Precaución! El cambio de la configuración de Ethernet de la DCU puede motivar que las páginas Web no respondan y requieran apoyo de TI o de otro tipo para
devolver la DCU a la condición de funcionamiento. Asegúrese de que los todos los ajustes de Ethernet sean correctos antes de guardar los cambios.

PROCESO DE INICIO DE SESIÓN

Al servidor se accede por nombre del anfitrión o por dirección de IP. El acceso por nombre requiere que haya un enrutador en la red. Durante el proceso de
instalación y puesta en marcha, su departamento de TI asignó una dirección de red a la DCU.
Esta dirección puede ser una IP estática (p. ej., se recomienda http://192.168.2.220) o una dirección de nombre de dominio DHCP asignada (p. ej., http://
fenixsim.com). Una dirección de nombre de dominio es una dirección de página Web elegida por el usuario para representar la DCU. El nombre de dominio
debe ser aprobado por el departamento de TI, pero en general puede ser cualquier etiqueta de texto que desee. Debe tener esta dirección antes para poder
iniciar sesión en las páginas Web de la DCU. Vea la sección - Configuración de Ethernet.
Tome nota de que las páginas Web de la DCU requieren Internet Explorer 7 (o más reciente) o Mozilla Firefox 2 (o más reciente). Si se utiliza un software de
explorador más antiguo algunas funciones pueden comportarse incorrectamente.
Para iniciar sesión en las páginas Web primero debe escribir la dirección en su explorador y luego pulse el botón Entrar. Por ejemplo, con una DCU habilitada
para DHCP, puede escribir lo siguiente:

80446503 Rev. E ES-32


92311.09.39

ES

Si la dirección es una IP estática, puede escribir esto:

Si la DCU está configurada correctamente verá entonces las páginas Web de la DCU en su explorador. Puede demorar varios segundos conforme a la velocidad
de conexión de la red.

La pantalla de inicio de sesión requiere que el usuario ingrese el nombre de usuario, contraseña y seleccione el idioma para las páginas Web. Esta pantalla de
inicio de sesión autenticará al usuario contra el tipo de cuenta. Después iniciar sesión, el usuario puede ver/cambiar los datos según el acceso disponible para
la cuenta del usuario.

Ingrese el nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el sistema y acceder a las páginas Web.

Escriba su nombre de usuario (reconoce mayúsculas y minúsculas)

Escriba su contraseña (reconoce mayúsculas y minúsculas)

Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos la página de inicio de sesión mostrará un mensaje de "Unknown combination of username and
password" (Combinación desconocida de nombre de usuario y contraseña).
Haga clic en el control desplegable y seleccione el "Language" (Idioma) en el control desplegable. La lista completa de idiomas para el controlador Xe-145F es
admitida por la interfaz de Web. El usuario puede seleccionar un idioma de esta lista. Esta selección será el idioma para la interfaz de Web después de un inicio
de sesión satisfactorio.

ES-33 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Seleccione el idioma en la lista desplegable

Haga clic en el botón "Inicio de sesión" para continuar. Después de un inicio de sesión satisfactorio verá la PANTALLA PRINCIPAL como se muestra a
continuación.

Actualmente, solo 5 usuarios pueden iniciar sesión en el controlador simultáneamente. Si otro usuario intenta iniciar sesión, se mostrará un
mensaje de error. Se ha alcanzado el límite del número de usuarios concurrentes. Por favor, espere a que un usuario cierre sesión antes de intentar
nuevamente.
Vea la sección a continuación para información de la cuenta predeterminada y la sección "ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS" para más información detallada
acerca del proceso de administración de cuentas.

80446503 Rev. E ES-34


92311.09.39

ES

CUENTAS PREDETERMINADAS
Las páginas Web de la DCU vienen con una cuenta de administrador predeterminada. El administrador del sistema puede asignar a los usuarios uno de los tres
niveles de acceso (solo visualización, usuario y administrador), que determinará qué funciones puede usar dicho usuario. Por ejemplo, solo los usuarios con
acceso como administrador podrán abrir una cuenta de usuario nueva y ver o cambiar los parámetros de configuración de la visión general.
Se recomienda encarecidamente que el administrador cambie estas cuentas lo antes posible para evitar el acceso no autorizado al software de visualización.
Los tres niveles de derechos de acceso son los siguientes:

1. VISUALIZACIÓN : El usuario puede visualizar información en todas las pantallas. El usuario no puede cambiar ningún punto de ajuste o acceder
a la configuración sobre las pantallas generales.

2. USUARIO : El usuario tiene todos los derechos disponibles para el nivel de acceso de VISUALIZACIÓN, así como poder cambiar el punto de ajuste
de presión en la PANTALLA PRINCIPAL y trabajar desde el contador de mantenimiento. El usuario puede arrancar, parar, cargar y descargar los compresores, así
como restablecer la alarma manualmente.

3. ADMINISTRADOR : El usuario tiene todos los derechos de los niveles de acceso de VISUALIZACIÓN y USUARIO, así como acceso total a las
pantallas generales de configuración y a la utilidad de administración de cuentas..

Tenga en cuenta que en cada momento solo puede haber un máximo de cinco (5) usuarios y un solo administrador con sesión iniciada en el sistema. Solo los
usuarios con derechos de ADMINISTRADOR pueden cambiar estas cuentas predeterminadas.
La cuenta predeterminada es:
Inicio de sesión : admin
Contraseña : pwadmin
Derechos : ADMINISTRADOR

DESPLAZAMIENTO
Cada uno de los segmentos principales está representado por una pestaña en la parte superior de las páginas Web. Hacer clic en la pestaña lo llevará a la
pantalla para ese segmento en particular.
PESTAÑA DE DESPLAZAMIENTO

Los componentes de la pestaña de desplazamiento son como sigue:

Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la PÁGINA PRINCIPAL.


Página de inicio
Vea la sección PÁGINA PRINCIPAL

Registro de Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de REGISTRO DE EVENTOS DE LA DCU.
eventos Vea la sección UTILIDAD DEL REGISTRO DE EVENTOS

Registro de Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario al REGISTRO DE RENDIMIENTO.


rendimiento Vea la sección UTILIDAD DEL REGISTRO DE RENDIMIENTO

Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de GRÁFICAS.


Gráficas
Vea la sección UTILIDAD DE GRÁFICAS

Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de MANTENIMIENTO.


Mantenimiento
Vea la sección UTILIDAD DE MANTENIMIENTO

Registro de Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario al REGISTRO DE INSPECCIONES.


inspecciones Vea la sección UTILIDAD DEL REGISTRO DE INSPECCIONES

Información del Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de INFORMACIÓN DEL COMPRESOR.
compresor Vea la sección INFORMACIÓN DEL COMPRESOR

Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de CUENTAS.


Cuentas
Vea la SECCIÓN ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS.

ES-35 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

BOTONES DE COMANDO
Todas las páginas muestran cinco botones de comando (Arranque, Parada, Restablecer alarma, Carga y Descarga), cinco iconos de tablero de instrumentos y el
estado actual del compresor.
Nota: Si el tipo de cuenta de usuario actual no tiene los derechos de acceso necesarios para controlar el compresor mediante la interfaz de Web, el control remoto de la
interfaz de Web estará inhabilitado en el controlador.
Las "Teclas de comando" en las páginas Web de la DCU ordenan al compresor para efectuar acciones como se especifica en la tabla a continuación.

Clave Nombre Función

Arranque Arranque el compresor

Para el compresor. Debe pulsarse este botón en lugar del botón de parada de emergencia para
Parada
una operación de parada normal.

Restablecer la
Borra las advertencias y activaciones una vez corregida la condición.
alarma

Carga Carga el compresor

Descarga Descarga el compresor

El arranque y la parada a distancia pueden llevarse a cabo a través del puerto de Ethernet. La alimentación eléctrica del panel debe estar
conectada, todas las utilidades deben estar funcionando y las funciones permisivas deben estar satisfechas a fin de arrancar desde la página Web.

ICONOS DEL TABLERO DE MANDO


Los "Iconos del tablero de mando" están destinados a ser una vista general rápida del estado del sistema. Estos iconos son siempre visibles sin importar la
carpeta/página seleccionada.
La tabla siguiente incluye una lista de los iconos del tablero de mando y su definición. Tome nota de que el color de los iconos cambia según el estado fijado
por la aplicación durante el funcionamiento.

Iconos Nombre Descripciones

Se ilumina cuando hay una advertencia (intermitente) o activación (encendido de


Alerta
forma constante).

Bomba de
La bomba de prelubricación del compresor está en estado de funcionamiento.
prelubricación

Control de red El control de red del FMM está habilitado.

Se está por producir o ha caducado un recordatorio de servicio (por ej. se debe cambiar
Se requiere revisión
un filtro de aire o de aceite).

Sin carga El compresor está en estado descargado.

Cargado El compresor está en estado cargado.

80446503 Rev. E ES-36


92311.09.39

ES

El Nombre del compresor, Nombre de usuario, botón Imprimir y botón de Fin de sesión siempre están visibles en la parte superior derecha de la página, sin
importar la pestaña seleccionada.
El usuario puede configurar el "Nombre del compresor" desde la
pestaña "Información del compresor". El usuario puede usar el nombre
Nombre del compresor de anfitrión como dirección del explorador para las páginas Web. Un
"Nombre de compresor" es una dirección de dominio para iniciar sesión
en las páginas Web de la DCU.

Usuario con sesión El usuario actual con sesión iniciada se muestra en la parte superior
iniciada. derecha de cada página Web.

Haga clic en el botón "Imprimir", para imprimir el contenido de la página


Botón Imprimir
Web existente.

Haga clic en el botón "Fin de sesión" para terminar la sesión actual.


Botón de Fin de sesión Hacer clic en este botón cerrará la sesión del usuario actual y volverá a la
pantalla de inicio de sesión de la página Web.

ES-37 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

PÁGINA PRINCIPAL
La pestaña PRINCIPAL muestra información acerca de los parámetros de funcionamiento del compresor, Consumo de potencia total, horas de funcionamiento,
horas cargado, número de arranques, etc.

Haga clic en la casilla blanca de valor del punto de ajuste de presión para cambiar el valor del "Punto de ajuste de presión". Ingrese el nuevo valor de punto de
ajuste de presión y haga clic en el botón "Confirmar". El "Punto de ajuste de presión" es un parámetro que solo pueden editar las cuentas tipo "Administrador" y
"Usuario". El usuario con cuenta tipo "Visualización" no puede cambiar estos parámetros del sistema.

80446503 Rev. E ES-38


92311.09.39

ES

UTILIDAD DEL REGISTRO DE EVENTOS


La pestaña "REGISTRO DE EVENTOS" muestra el registro de eventos del controlador. Esta pestaña contiene los detalles del registro de eventos para los eventos
del sistema, las advertencias y activaciones que hayan ocurrido y proporciona la primera indicación de salida. También proporciona controles para filtrar la lista
de eventos como se muestra. En cualquier momento que ocurra un evento, el sistema enviará a la pantalla la primera página del registro de eventos.
Cada evento se añade en el "REGISTRO DE EVENTOS" con una fecha (mm/dd), hora (hh: Mm:ss) y el valor del evento. Este es el valor que disparó el evento. El
evento etiquetado como "1" es el evento más nuevo.

Haga clic en el control desplegable y seleccione el número de eventos por página. Si los eventos por página son 20, los eventos previos estarán disponibles en
la página siguiente. Hacer clic en el botón "Siguiente" mostrará los veinte eventos previos.

ES-39 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

La lista desplegable "Tipo de evento" permite al usuario filtrar la lista de eventos por tipo de evento. El usuario puede seleccionar el tipo de evento de la lista
haciendo clic en el control desplegable. Los eventos se guardan y clasifican según tres categorías:Advertencias, activaciones/apagados y eventos del sistema.
La página "REGISTRO DE EVENTOS" resalta todas las activaciones con texto en rojo, las advertencias con texto en amarillo y los eventos del sistema con texto
en azul.

La lista desplegable "Historial" permite que el usuario seleccione la opción para ver el historial del registro de eventos para un período seleccionado. Haga clic
en el comando desplegable y seleccione la opción "Últimos 7 días" para ver el registro de eventos de los últimos 7 días.

El REGISTRO DE EVENTOS guardará los últimos 500 eventos. Cuando se alcanza el límite de 500 eventos, se borran los más antiguos y los eventos más nuevos
aparecen en la parte superior del registro.

80446503 Rev. E ES-40


92311.09.39

ES

UTILIDAD DEL REGISTRO DE RENDIMIENTO


La pestaña "REGISTRO DE RENDIMIENTO" muestra los detalles de rendimiento y los datos del compresor, incluso la presión promedio del sistema, contadores
horarios, amperímetros, número de activaciones y advertencias. El informe del Registro de rendimiento proporciona un resumen del rendimiento del sistema
de aire comprimido para el período seleccionado.

La página del "REGISTRO DE RENDIMIENTO" está dividida en dos secciones principales. La sección superior muestra los valores de los parámetros. La sección
inferior contiene los controles para el Registro de rendimiento.
Las "Horas de funcionamiento" (Running Hours) equivalen a la cantidad de tiempo que ha estado funcionando el compresor entre todas las secuencias de
arranque y parada. Las "Horas cargado" es la cantidad de tiempo que el compresor ha estado funcionando y detenido, cargado. Las "Horas sin carga" es la
cantidad de tiempo que el compresor ha estado funcionando y detenido, sin carga. Las "Horas de carga mínima" es el tiempo que el compresor ha estado
funcionando en estado de carga mínima.

ES-41 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

El "REGISTRO DE RENDIMIENTO" proporciona dos controles desplegables que permiten al usuario seleccionar el muestreo de informes y de ajustes de los
informes. El usuario puede cambiar la frecuencia de los informes y el intervalo de monitoreo haciendo clic en los controles desplegables.
El período del informe de rendimiento se selecciona en base a la "Frecuencia de información". Haga clic en el control desplegable y seleccione la "Frecuencia
de información" con la que el registro de rendimiento será enviado por correo electrónico a los usuarios que lo pidieron mediante la sección Notificación por
correo electrónico de la página "CUENTA". La frecuencia de información predeterminada es "Cada 8 horas". En este caso, cada 8 horas, la aplicación de la página
Web enviará el registro de rendimiento al usuario a una cuenta de correo electrónico especificada.
La frecuencia de muestreo de la captura de datos puede ser configurada por el usuario mediante la selección del "Intervalo de monitoreo". El control
desplegable de "Intervalo de monitoreo" determina el intervalo después del cual los datos serán actualizados en el "REGISTRO DE RENDIMIENTO". Todos los
parámetros se guardan en forma de reemplazo continuo tipo" primero en entrar, primero en salir" (FIFO).

Los nombres de usuario se mostrarán como "Receptores de e-mail" en el "REGISTRO DE RENDIMIENTO" si la casilla de verificación para el mismo está
seleccionada en la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA".

80446503 Rev. E ES-42


92311.09.39

ES

Consulte la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA" para cambiar la dirección de correo electrónico.

Siempre que el usuario cambie la "Frecuencia de información" y/o el "Intervalo de monitoreo", aparecerá un botón "Enviar" en la pantalla. Haga clic en el botón
"Enviar" para guardar los cambios.

Por ejemplo, si está visualizando una gráfica de 4 semanas, si pulsa sobre la utilidad de informe de rendimiento se generará un informe de rendimiento de
dicho período de 4 semanas.

ES-43 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

UTILIDAD DE GRÁFICAS
Haga clic en la pestaña "GRÁFICAS" para ver los datos con formato de gráfica para la variable de entrada analógica y el tiempo de duración. La UTILIDAD
DE GRÁFICAS permite que el usuario trace una gráfica en base a horas, días o semanas. La opción predeterminada es Horas. La activación de un botón
deseleccionará cualquier otro botón previamente seleccionado. Cuando se ha seleccionado "Horas", el eje X estará en escala de manera que el espacio en la
gráfica represente la duración de una hora.

Cuando se ha seleccionado "Días", el eje X estará en escala de manera que el espacio en la gráfica represente la duración de un día.

80446503 Rev. E ES-44


92311.09.39

ES

Cuando se ha seleccionado "Semanas", el eje X estará en escala de manera que el espacio en la gráfica represente la duración de una semana.

El menú desplegable permite que el usuario elija una variable para ver los datos en la gráfica. Haga clic en el menú desplegable y seleccione la variable a
monitorear en la gráfica. Las variables incluyen todas las entradas analógicas y algunas variables calculadas. La cantidad de variables dependerá del tipo de
compresor y de las opciones disponibles.

ES-45 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Moviendo el mouse sobre la gráfica mostrará el valor determinado en la posición del cursor con fecha y hora. Debido a requisitos de rendimiento, no se puede
interactuar directamente con los datos en la tabla de tiempo real, de manera que esto permite al usuario determinar el valor aproximado de cualquier punto
de datos.

80446503 Rev. E ES-46


92311.09.39

ES

UTILIDAD DE MANTENIMIENTO
La pestaña "MANTENIMIENTO" contiene la dirección de contacto y el número de contacto para llamadas por piezas o servicio y una lista de piezas consumibles
con los contadores de mantenimiento y las horas de revisión programada similar a la mostrada en la carpeta de "MANTENIMIENTO" de la DCU.

Esta pestaña proporciona un programador de revisiones de manera que los recordatorios de mantenimiento periódico puedan programarse por piezas
consumibles. Una página incluye el filtro de aire de entrada, aceite en el compresor, filtro de aceite y supresor de niebla de aceite como piezas consumibles. La
barra deslizante en la página indica la ubicación actual dentro de la gama de tiempo.
El usuario puede cambiar las horas de trabajo del contador de mantenimiento después del mantenimiento. Haga doble clic en los valores en la caja blanca
para restablecer el temporizador y la barra deslizante.

ES-47 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Haga clic en las horas de revisión programadas en la caja blanca para cambiar el contador de mantenimiento para las piezas consumibles. Ingrese el nuevo
valor de duración del trabajo y haga clic en el botón "Confirmar".

El contador de mantenimiento para las piezas consumibles solo puede ser editado por las cuentas tipo "Administrador" y "Usuario". El usuario con cuenta tipo
"Visualización" no puede cambiar estos parámetros del sistema.
Después de cambiar las horas de trabajo del contador de mantenimiento, haga clic en el botón Restablecer de la variable seleccionada para restablecer la
posición de la barra deslizante.
El usuario también puede cambiar la dirección y el número de contacto para las llamadas por piezas o revisión. Este es el número del representante local de
Ingersoll-Rand. Haga clic en el botón "Confirmar" para guardar los cambios.

Las cuentas tipo "Administrador" y "Usuario" son las únicas que pueden tener acceso para cambiar la duración del trabajo en el contador de
mantenimiento y los detalles de contacto. Las cuentas tipo "Visualización" no pueden tener acceso para cambiar estos parámetros.

80446503 Rev. E ES-48


92311.09.39

ES

UTILIDAD DEL REGISTRO DE INSPECCIONES


La pestaña "REGISTRO DE INSPECCIONES" está prevista para registrar datos de la máquina durante un período fijo con una frecuencia fija. El registro de
inspecciones contiene los datos registrados del controlador para las variables en el momento de la descarga. La sección de controles del "REGISTRO DE
INSPECCIONES" muestra el nombre de usuario actualmente configurado para recibir los registros de inspecciones por correo electrónico, según el intervalo
especificado y la hora del día para los datos instantáneos.

Haga clic en el control desplegable y seleccione el "Intervalo". El intervalo predeterminado es "Diario". Si el intervalo es "Semanal", la aplicación de la página
Web enviará el registro de inspecciones al usuario a una dirección de correo electrónico especificada en forma semanal.

ES-49 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Haga clic en el control desplegable y seleccione la "Hora del día". Se muestra en formato de reloj de 24 horas.

Haga clic en el botón "Enviar" para guardar los cambios en los ajustes de información. El usuario recibirá el REGISTRO DE INSPECCIONES" según el intervalo y
hora del día seleccionados. Si el intervalo es "Diario" y la hora del día es "09:00" la aplicación de la página Web enviará los registros de inspecciones por correo
electrónico todos los días a 9:00 AM.

El nombre de usuario se mostrará como "Receptores de e-mail" en el "REGISTRO DE INSPECCIONES" si la casilla de verificación para el mismo está seleccionada
en la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA".

Consulte la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA" para cambiar la dirección de correo electrónico.

80446503 Rev. E ES-50


92311.09.39

ES

INFORMACIÓN DEL COMPRESOR


La pestaña "INFORMACIÓN DEL COMPRESOR" contiene el nombre del compresor, número de modelo del compresor, número de serie del compresor,
capacidad nominal, presión nominal, voltaje nominal, corriente de funcionamiento, corriente de arranque, requisitos de potencia, factor de servicio del motor,
unidades de medida y ajustes de e-mail (SMTP).
IDENTIFICACIÓN DEL COMPRESOR
El "Nombre de anfitrión" se muestra como "Nombre del compresor" en la parte superior derecha de cada página Web. El usuario puede utilizar este nombre de
dominio como dirección de página Web de un explorador para acceder a las páginas Web de la DCU. Para cambiar el nombre de anfitrión existente, ingrese el
nombre de anfitrión nuevo en la caja blanca y haga clic en el botón "Enviar".

Una vez que el usuario haya enviado el nombre de anfitrión nuevo, el nombre del compresor cambiará automáticamente en el próximo inicio de sesión.

ES-51 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Ingrese el "Número de serie" y el "Número de modelo" según la placa de nombre del compresor y haga clic en el botón "Enviar" para guardar estos detalles del
compresor.

AJUSTES DE EMAIL (SMTP)


Si se utilizarán notificaciones por correo electrónico, deberá pedirse al departamento de TI e ingresarse aquí la configuración del servidor SMTP. Ingrese el
"Servidor SMTP" y "Cuenta SMTP" y haga clic en el botón "Enviar" para guardar estos ajustes de SMTP.

La cuenta de usuario con nivel de acceso "Administrador" son las únicas que pueden tener acceso para cambiar los parámetros en los bloques de
"Identificación del compresor" y "Ajustes de email (SMTP)". La cuenta de usuario con nivel de acceso "Usuario" y "VISUALIZACIÓN" no pueden tener
acceso para cambiar estos parámetros.

80446503 Rev. E ES-52


92311.09.39

ES

DETALLES DEL COMPRESOR


Ingrese la capacidad nominal, presión nominal, voltaje nominal, corriente de funcionamiento, corriente de arranque, potencia nominal en kW y factor de
servicio del motor principal según los datos disponibles en la hoja de datos del compresor.
Haga clic en el botón "Enviar" para guardar los detalles del compresor.

TIPO DE UNIDAD
Haga clic en el control desplegable y seleccione el tipo de unidad de medida para los parámetros del compresor. El tipo de unidad predeterminada es
"Inglesas".
Nota: La cuenta de usuario con nivel de acceso "Administrador" y "Usuario" son las únicas que pueden tener acceso para cambiar estos parámetros del compresor. La
cuenta de usuario con nivel de acceso "VISUALIZACIÓN" solo puede monitorear los datos y el usuario no puede tener acceso para cambiar estos parámetros.

ES-53 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS
El administrador puede crear cualquier número de usuarios que desee y asignar a cada usuario uno de los tres niveles de acceso, así como asignar
notificaciones por correo electrónico a distintos eventos que pueden ocurrir.

AÑADIR UNA CUENTA


La pestaña "CUENTA" muestra la lista de cuentas que existen actualmente, ordenadas por nombre de usuario y derechos de acceso. Hacer clic en una cuenta
resaltará esa cuenta en color azul. Haga clic en el botón "AÑADIR CUENTA" para añadir una cuenta con nivel de acceso especificado para la aplicación de la
página Web. Ingrese la contraseña de ADMINISTRADOR para continuar.

80446503 Rev. E ES-54


92311.09.39

ES

Para crear una cuenta de usuario nueva: ingrese el nombre de usuario exclusivo, contraseña y seleccione los derechos de acceso del usuario. Haga clic en el
botón "Añadir cuenta" para añadir la cuenta de usuario nueva en la lista de cuentas de usuario. Solo un usuario con derechos de "ADMINISTRADOR" podrá
generar una cuenta nueva o eliminar cuentas existentes.
Seleccione la cuenta de usuario de la lista y haga clic en el botón "Eliminar cuenta" para eliminar la cuenta de usuario seleccionada.

MODIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACCESO


La cuenta de usuario con nivel de acceso "ADMINISTRADOR" también puede cambiar el nivel de acceso de las cuentas de usuario existentes. Para cambiar el
nivel de acceso de una cuenta de usuario existente, seleccione la cuenta de usuario de la lista e ingrese la contraseña de ADMINISTRADOR para continuar.

ES-55 80446503 Rev. E


92311.09.39

ES

Haga clic en el control desplegable y elija el nuevo nivel de acceso para la cuenta de usuario seleccionada. Haga clic en el botón "Enviar" para guardar los
cambios en el nivel de acceso para la cuenta de usuario seleccionada.
Haga clic en el botón "Editar contraseña" para cambiar la contraseña de inicio de sesión. Todos los tipos de usuario tienen acceso para cambiar su contraseña
de inicio de sesión mediante esta página.
Fije los ajustes de filtro de correo electrónico para el usuario. El filtro establecerá qué eventos, si los hay, enviarán un correo electrónico al usuario. Marcar un
evento provocará que dicho evento envíe un correo electrónico. Varios usuarios pueden recibir mensajes de correo electrónico para alguno de los eventos o
todos los eventos.
Para obtener las notificaciones por correo electrónico de las advertencias, activaciones, registro de rendimiento y registro de inspecciones: seleccione las
casillas de verificación, ingrese una dirección de correo electrónico válida y haga clic en el botón "Enviar".

La cuenta de usuario con nivel de acceso "ADMINISTRADOR" es la única que puede tener acceso para crear una cuenta nueva o modificar el nivel
de acceso de estas cuentas. Las cuentas de usuario con nivel de acceso "Usuario" y "VISUALIZACIÓN" no pueden tener acceso para crear una cuenta
nueva o modificar las cuentas de usuario.

80446503 Rev. E ES-56


92311.09.39

23692965
Révision E
Juillet 2011

Système de contrôle du compresseur centrifuge


Modèle Xe-145F

Manuel d’instructions
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Veuillez conserver ces instructions


92311.09.39

FR

SOMMAIRE

INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . 4 DOSSIER OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . 4 • PAGE 1 - DÉMARRAGE AUTOMATIQUE À CHAUD ET
COMMANDE À DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE L'ATELIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGE 2 - SYSTÈME DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE AUTODU-
DOCUMENTATION, DÉCALCOMANIES ET ÉTIQUETTES . . . . 4 AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÉQUIPEMENT ET VÊTEMENTS PERSONNELS DE DOSSIER DES ÉVÉNEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PROTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGES 1 À 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DOSSIER GRAPHISME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS . . . . . . . . . . . . 4 • PAGES 1 À 5 – GRAPHES INDIVIDUELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STATUTS D'UTILISATION DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . 5 • PAGE 6 - CHOIX DES GRAPHISMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STATUT "ARRÊT'' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DOSSIER DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• ATTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 1 – ÉTAT DE MAINTENANCE DE TOUS LES
• PAS PRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ÉLÉMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

• PRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 2 – DONNÉES ET RÉFÉRENCES DE L' ÉQUIPEMENT . 12

ÉTAT "ROTATION" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PAGE 3 – ÉTAT DE MAINTENANCE DE TOUS LES


ÉLÉMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGES 4 À 7 – CONFIGURATION DE MAINTENANCE EN
• Déchargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INDIVIDUEL DES ÉLÉMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 DOSSIER DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• CHARGE MINIMALE, CHARGÉ, CHARGE COMPLÈTE ET • PAGE 1 - CHOIX DE LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CHARGE MAXIMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGE 2 – PARAMÈTRES HEURE & DATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• DÉCHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGE 3 – SÉLECTION DE LA PAGE D'ACCUEIL . . . . . . . . . . . . 14
• ROUE LIBRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGE 4 - PARAMÈTRES DE RÉTRO-ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . 14
DONNÉES & BOUTONS DE COMMANDE DE L'INTERFACE . 6
• PAGE 5 et 6 - UNITÉS DES PARAMÈTRES DE MESURE . . . . . 14
DCU (UNITÉ DE COMMUNICATION DE L'AFFICHAGE) . . . . . 6
• PAGE 7 - PARAMÈTRES RELATIFS À L'ADRESSE . . . . . . . . . . . 15
ICÔNES D'INDICATION DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• PAGE 8 - CONFIGURATION DU PORT DE LA DCU
TOUCHES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (PARAMÈTRES MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

TOUCHES DE NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PAGE 9 - PARAMÈTRES D'ADRESSE ETHERNET . . . . . . . . . . . 15

AGENCEMENT DE L'ÉCRAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • PAGE 10 - PARAMÈTRES D'ADRESSE ETHERNET . . . . . . . . . . 15

• NAVIGATION PARMI LES DOSSIERS ET ICÔNES . . . . . . . . . . . .7 • PAGE 11 - SAUVEGARDE VERS LE MODULE D'OPTIONS . . 16

• NAVIGATION PARMI LES PAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • PAGE 12 À 19 - PARAMÈTRES GÉNÉRAUX . . . . . . . . . . . . . . . 16

• ACCÈS AUX PARAMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 DOSSIER PARAMÈTRES IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16


• PROTECTION PAR MOT DE PASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PAGE 1 - PARAMÈTRES DE LA PRESSION DE RÉFÉRENCE . 16

• ICÔNES DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PAGE 2 - STATUT DU CONTRÔLE IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

DOSSIER ACCUEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • PAGE 3 - PRESSION ET STATUT DU COMPRESSEUR . . . . . . . 17

• PAGE 1 - VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PAGE 4 - PARAMÈTRES PRESSION DE CHARGE/


DÉCHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PAGE 2 - COMPTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PAGE 5 - CONTRÔLE IMMC ACTIVÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• PAGE 3 - DONNÉES DE PHASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PAGE 6 - PARAMÈTRES LOCAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• PAGES 4 À 6 – ENTRÉES ANALOGIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• PAGE 7 - SÉQUENCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• PAGE 8 - PARAMÈTRES INTERNATIONAUX . . . . . . . . . . . . . . . 19
• PAGE 9 À 11 - PARAMÈTRES INTERNATIONAUX . . . . . . . . . 19

23692965 Rév E FR-2


92311.09.39

FR

SOMMAIRE (SUITE)

DOSSIER RELATIF AU STATUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ACCÈS WEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


• PAGE 1 - DONNÉES RELATIVES À LA PHASE . . . . . . . . . . . . . 20 PROCÉDURES DE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
• PAGE 2 – COMPTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CONNECTER LA DCU À UN PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
• PAGES 3 À 5* – ENTRÉES ANALOGIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CONFIGURATION ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
• PAGES 6 & 7* - ENTRÉES NUMÉRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PROCESSUS D'OUVERTURE D'UNE SESSION . . . . . . . . . . . . .32
• PAGES 7 & 8* – SORTIES NUMÉRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
DOSSIER PARAMÈTRES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . .21
PAGE D'ACCUEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
• PAGE 1 – MOT DE PASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UTILITAIRE JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . .39
• PAGE 2 – CONTRÔLE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UTILITAIRE JOURNAL DES PERFORMANCES . . . . . . . . . . . . .41
• PAGE 3 - LIMITE DE L'ACCÉLÉRATEUR (CONTRÔLE DE
POUSSÉE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 UTILITAIRE GRAPHIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
• PAGE 4 – PARAMÈTRES DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 UTILITAIRE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
• PAGE 5 - ESTIMATION DES KW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INFORMATIONS DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
• PAGE 6 - TEST DE POUSSÉE NATURELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GESTION DE COMPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
• PAGE 7 - TEST DE POUSSÉE DE L'ACCÉLÉRATEUR . . . . . . . . 23
• PAGE 8 - BOUCLES PID DE LA VALVE D'ADMISSION . . . . . . 24
• PAGE 9 - BOUCLES PID DE LA VALVE DE
CONTOURNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• PAGE 10 - CONTRÔLE DE LA PLAGE NEUTRE . . . . . . . . . . . . 25
• PAGE 11 – PARAMÈTRES DE CHARGE/DÉCHARGE . . . . . . . 25
• PAGES 12 & 13 - CALIBRATION DE LA LIGNE DE POUSSÉE 25
• PAGES 14 À 18 – PARAMÈTRES D'AVERTISSEMENTS ET DE
DISJONCTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• PAGES 19 À 21 – ÉCHELLES DES ENTRÉES ANALOGIQUES 26
• PAGE 22 – VALVE DE COMMANDE DE L'EAU MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• PAGES 23 À 25 - CCNS APPLICABLES, VERSIONS &
NUMÉROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

FR-3 23692965 Rév E


92311.09.39

FR

Seuls les techniciens qualifiés Ingersoll Rand sont autorisés à effectuer "Les instructions d'origine sont rédigées en anglais . Les autres langues
l'entretien de ces produits . Pour toute information supplémentaire, prenez constituent des traductions des instructions d'origine ."
contact avec Ingersoll Rand ou avec le distributeur le plus proche .
Référer toute communication au Bureau ou Distributeur Ingersoll Rand le
L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d'origine Ingersoll plus proche .
Rand peut compromettre la sécurité, réduire les performances, nécessiter
une maintenance accrue et annuler toutes les garanties .

INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ


EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ • Ne portez pas de bijoux .

Tout au long de ce manuel sont décrites des étapes et des procédures qui, si UTILISATION
elles sont respectées, protègent de risques importants . Les symboles suivants
• Ce produit peut être utilisé uniquement par un personnel expérimenté
sont utilisés pour identifier le niveau de danger potentiel .
(ou qualifié) .
Signale une situation de danger imminent qui, • Ne retirez ou ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité, de
PELIGRO si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou protection ou d’isolation installés sur le produit .
des blessures graves .
• Le produit doit être utilisé uniquement sous la tension d’alimentation
Signale une situation de danger potentiel qui, et sous la fréquence pour lesquelles il a été conçu .
AVERTISSEMENT si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves . • Si l'utilisateur emploie une procédure de fonctionnement, un
élément de l'équipement, ou une méthode de travail qui n'est pas
Signale une situation de danger potentiel spécifiquement recommandée, l'utilisateur doit s'assurer que le
qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer produit ne sera pas endommagé ou rendu dangereux et qu'il ne
ATTENTION
des blessures mineures ou modérées ou des présente aucun risque pour les personnes ou les biens matériels .
dommages matériels .
• Lorsque l'alimentation principale est mise en service, des tensions
Signale une information ou une règle de mortelles sont présentes dans les circuits électriques et une prudence
l'entreprise en rapport direct ou indirect avec extrême est requise lors de toute intervention sur l'unité .
REMARQUE
la sécurité du personnel ou avec la protection
des biens . • N'ouvrez pas les panneaux d'accès et ne touchez pas aux composants
électriques lorsque l'unité est sous tension, sauf si cela est nécessaire
pour effectuer des mesures, des tests ou des réglages, par exemple . Ce
Remarque : Informations importantes travail doit être effectué uniquement par un électricien qualifié ou un
technicien équipé des outils appropriés et de la protection appropriée
contre les dangers électriques .
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE L'ATELIER
• Les informations présentées dans ce manuel doivent être utilisées en ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
association avec le programme de sécurité de votre lieu de travail . • Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs
• Il est de la responsabilité de chacun de garantir qu'il travaille de façon qualifiés autorisés . Contactez votre fournisseur de service Ingersoll
sûre et en conformité avec toutes les lois et réglementations locales . Rand agréé le plus proche .

• Prévenez tout risque sur le site . • Ce produit génère des tensions électriques pouvant être mortelles .
Prenez des précautions extrêmes lors des vérifications électriques .
• Evaluez les risques, faites une liste et discutez-en avec le personnel Isolez l'alimentation électrique avant de commencer tout travail de
approprié . maintenance .
• Déterminez comment contracter rapidement les secours d'urgence . • Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des
pièces Ingersoll Rand authentiques .
DOCUMENTATION, DÉCALCOMANIES ET ÉTIQUETTES
• Assurez-vous que toutes les instructions relatives au fonctionnement
• Lisez et comprenez ce manuel avant de manipuler et d'installer ce
et à la maintenance sont scrupuleusement respectées et que l’unité
produit .
dans son ensemble, avec ses accessoires et autres dispositifs de
• Localisez, lisez et comprenez tous les symboles de danger, sécurité, est maintenue en bon état de fonctionnement .
décalcomanies de textes et étiquettes qui indiquent des points
• La précision des dispositifs de détection doit être vérifiée de
d'extrême importance pour la sécurité du personnel .
manière régulière . Ils doivent être étalonnés ou remplacés lorsque
• Il est de la responsabilité de l'utilisateur de mettre ces informations à la les tolérances acceptables sont dépassées . Vérifiez toujours que
disposition des personnes environnantes . la pression contenue dans un système à air comprimé est libérée
dans l'atmosphère en toute sécurité avant d'essayer de d’enlever ou
• Ne pas observer ces directives de sécurité peut exposer le personnel
d'installer un dispositif de détection .
à des situations potentiellement dangereuses qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves . • Le produit doit être nettoyé uniquement avec un chiffon humide,
imprégné de détergents doux si nécessaire . Évitez d'utiliser des
• Pour toute question sur la sécurité ou sur des procédures qui ne
substances alcalines ou contenant des acides corrosifs .
seraient pas incluses dans ce manuel, s'adresser à son supérieur
hiérarchique ou contacter un bureau Ingersoll Rand ou un • Ne peignez pas les modules Xe-145F et ne pas cachez pas les
distributeur agréé Ingersoll Rand . indicateurs, les instructions, les avertissements ou les étiquettes de
données .
ÉQUIPEMENT ET VÊTEMENTS PERSONNELS DE • La batterie peut exploser si elle est maltraitée . Ne pas la recharger, la
PROTECTION démonter ou l'exposer au feu .
• Portez constamment un équipement personnel de protection • La batterie utilisée dans le modèle de contrôleur Xe-145F, xe-fmm /
approprié à la tâche (ex . lunettes de sécurité avec écrans latéraux, xe-fem doit être remplacée dans un centre de service Ingersoll Rand
respirateur, protections auditives, gants de sécurité résistants aux ou par un technicien agréé Ingersoll Rand .
coupures et chaussures de sécurité) .
• Portez les cheveux attachés sur l'arrière ou parfaitement maintenus .
• Portez des vêtements moulants .

80446503 Rév E FR-4


92311.09.39

FR

STATUTS D'UTILISATION DU COMPRESSEUR


Le terme "statut" est utilisé pour indiquer à tous moments précis, ce que • Déchargé
le compresseur fait, ou son mode de fonctionnement . Ces statuts de
fonctionnement font partie d'une hiérarchie . Par exemple, les deux statuts Le compresseur est dans cet état après un démarrage (et Charge sélectionnée
ayant les niveaux les plus élevés sont "Arrêt" et ''Rotation'' . Tous les autres n'est pas en vigueur) ou quand l'utilisateur effectue une commande de
statuts existent à un niveau inférieur à ces deux statuts . décharge . Les décharges et surcharges A-D sont également considérées
comme des états . Cependant, ces deux états sont réellement des raisons
STATUT "ARRÊT'' d'état déchargé . La décharge A-D signifie "Décharge automatique AutoDual",
elle survient lorsque le contrôle automatique AutoDual est activé et que
Cet état implique que le compresseur est en rotation ou NON . Il est important la pression du système a été suffisamment élevée pendant une durée
de noter qu’il s’agit uniquement d’une implication . Si l’instrumentation ne suffisamment longue pour effectuer une commande de décharge . La
fonctionne pas correctement ou si le système est mal configuré, il se peut "Surcharge" est identique en ce sens que l'événement de surcharge entraîne
que le compresseur soit en rotation . la commande de décharge au lieu de l'AutoDual . Ces modes peuvent
perdurer indéfiniment .
• ATTENTE
Après la mise sous tension du panneau d’alimentation, le contrôleur • CHARGEMENT
démarre la temporisation d’attente et ne permet pas d’autres opérations Lorsqu'une commande de charge valide est entrée, le compresseur se mettra
utilisateur jusqu’à expiration de la temporisation . Cette temporisation est sur cet état . Cet état persiste jusqu'à ce que l'état de Charge Minimale ait
réglée en usine sur deux minutes (120 secondes) et n'est pas réglable . Cette été atteint . La durée de cet état dépend des paramètres PID pour la valve
période permet à la pompe de pré lubrification du compresseur de faire d'entrée à l'état de Charge Minimale et la demande d'air .
circuler l'huile à travers le boitier et d'empêcher le redémarrage lorsque le
compresseur est en roue libre lors d'une interruption électrique . • CHARGE MINIMALE, CHARGÉ, CHARGE COMPLÈTE ET
CHARGE MAXIMALE
• PAS PRÊT
Ces états transitent entre eux quand suivant le changement de demande
Cet état indique que le compresseur n’est "Pas prêt à démarrer" . Cet état d'air . "Charge Minimale" signifie que la valve de contournement contrôle
est introduit quand la temporisation d'attente expire et à tout moment la pression et la valve d'admission maintient la consigne de contrôle de la
où une erreur du compresseur est détectée ou une commande d'arrêt est charge minimale . "Chargé" signifie que la valve d'entrée contrôle la pression
émise . Une raison très fréquente et assez souvent oubliée pour laquelle le et la valve de contournement est fermée . La "Charge complète" intervient
compresseur n'est "Pas prêt" est due au fait que le bouton d’arrêt d’urgence a quand la valve d'admission a atteint la position d'ouverture complète ou
été enclenché . Ce statut peut perdurer indéfiniment . 100% . "Charge maximale" signifie que la valve d'admission maintient le point
de charge maximale pour prévenir l'endommagement du moteur . Dans les
• PRÊT deux états, Charge complète" et "Charge maximale" la pression du système
De façon similaire à l'état précédent, cet état peut être redéfini comme "Prêt sera inférieure à la pression de consigne .
à démarrer" . Cet état est entré lorsque toutes les fonctions permissives du
compresseur ont été satisfaites . Ce statut peut perdurer indéfiniment . • DÉCHARGEMENT
Cet état se produit quand une commande de Décharge valide est lancée et
ÉTAT "ROTATION"
persistera jusqu'à ce que le compresseur atteigne l'état Déchargé .
Ce mode ne signifie pas nécessairement que le compresseur est
effectivement en rotation . Cela signifie qu’il est en rotation ou que la rotation • ROUE LIBRE
est en attente et attendue .
Lorsqu’un disjonctement ou une commande d’arrêt est émise et que le
compresseur est en cours de fonctionnement, le moteur est mis hors
• DÉMARRAGE
tension et le compresseur commence à passer en mode arrêté . Cet état sera
A tout moment après que le compresseur soit prêt et qu'une commande a été maintenu tant que le temps d’arrêt non réglable de 10 secondes restera actif .
donnée, ce statut est entré . Le but de ce délai est d’amener le compresseur À l’expiration de la minuterie, le compresseur ENTRÉE a soit en mode Prêt ou
à la vitesse nominale et en fonctionnement déchargé . Le "Démarrage" est Pas prêt .
uniquement autorisé pendant la période de temporisation de démarrage et
est réglable . Cette période de temps est limitée à un maximum d'une minute,
ou 60 secondes . Le but de la limitation est d'empêcher le compresseur de
fonctionner à une vitesse critique pendant une période étendue . L'alarme de
la phase de vibration et des consignes de disjonctement sont augmentées
durant cette période pour mettre le compresseur en zone de vitesse critique .
Après le statut "Démarré" du compresseur, les consignes de disjonctement
et d'alarme sont réajustées à leurs valeurs d'origine . La même procédure se
produit pour la température de l'air de la phase .
Ce mode se termine à la fin de la temporisation de démarrage . LE
COMPRESSEUR DÉMARRE TOUJOURS DÉCHARGÉ . A la fin du "Démarrage",
le compresseur reviendra sur le mode de fonctionnement utilisé lors de
sa dernière phase de fonctionnement . Par exemple, un fonctionnement
caractéristique implique qu'avant d'arrêter le compresseur, la touche
Décharger soit appuyée . Si cela se produit, alors le compresseur restera sur
"Décharger" après le démarrage . Si le compresseur était en fonctionnement
et qu'il a disjoncté, le compresseur retournera automatiquement en mode
"Chargé" à la fin du statut Démarrage . L'utilisateur peut aussi appuyer sur le
bouton Charger ou Décharger avant d'appuyer sur le bouton Démarrer pour
forcer le compresseur à passer en mode de post-Démarrage .

FR-5 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

DONNÉES & BOUTONS DE COMMANDE DE L'INTERFACE


DCU (UNITÉ DE COMMUNICATION DE L'AFFICHAGE) TOUCHES DE COMMANDE
La configuration standard de l'interface utilisateur du Xe-145F possède deux Ces touches commandent le FMM pour exécuter des actions comme indiqué
composants, la membrane DCU et l'affichage LCD (à cristaux liquides) . La dans le tableau suivant . Lorsque l'une de ces touches est appuyée, l'action
membrane DCU se compose de six touches de commande (Démarrage, Arrêt, ci-dessous sera lancée et enregistrée dans le journal des évènements .
Charge, Décharge, Réponse, et Réinitialisation), quatre touches de navigation
(Haut, Droit, Gauche et Bas) et touche de sélection du mode Modifier Clé Nom Fonction
(ENTRÉE) . Ces touches, en conjonction avec l'affichage des graphiques de
couleur et les icônes LED, constituent l'interface utilisateur du compresseur . Arrête la sonnerie facultative ou
Réponse alerte lors d'un Avertissement ou
d'un disjonctement .

Charge Charge le compresseur .

Décharge Décharge le compresseur .

Efface les avertissements et les


Réinitialiser déclenchements une fois la condition
corrigée .
Interface utilisateur de la DCU

ICÔNES D'INDICATION DE MARCHE


Trois icônes DEL sont utilisées pour indiquer l'état en cours du système Démarrer Démarre le compresseur .
de contrôle à partir d'une certaine distance ; elles sont situées sur le côté
supérieur gauche de l'interface l'utilisateur .
Arrête le compresseur . Appuyer sur
Icône Nom Fonction ce bouton au lieu du bouton d'arrêt
Arrêter
S'allume lorsqu'aucun avertissement d'urgence pour une procédure
ou déclenchement n'est détecté . d'arrêt normal .
OK
Peut être en état Prêt ou Pas Prêt
(E-Stop) . Permet d'alterner entre l'écran du
Enter mode de navigation et l'écran du
S'allume quand un avertissement
mode d'édition .
(flash) ou un disjonctement
Alerte (constant) est capté . Peut être en
état Prêt (Avertissement) ou Pas Prêt
Touches de commande de la DCU
(Déclenchement) .
TOUCHES DE NAVIGATION
Démarrage automatique à chaud Il y a quatre touches de navigation (HAUT, DROITE, BAS et GAUCHE) . La
Auto
activé . touche ENTRÉE n'est pas considérée comme une touche de navigation ; elle
est utilisée conjointement aux touches de navigation pour faire ou confirmer
une sélection .

Touches de navigation dans la DCU


Frappe des commandes de navigations . L'activation d'une des touches de
navigation permet à l'utilisateur de remonter dans le chemin de navigation .
Chaque fois que la touche est appuyée, une nouvelle étape est franchie .
Après avoir atteint la fin du chemin de navigation, appuyer à nouveau sur la
touche pour revenir au début . Si la touche opposée est activée, l'utilisateur se
déplacera en direction opposée du chemin de navigation . Une fois le début
atteint, appuyer sur la touche opposée pour revenir à la fin du chemin de
navigation .

80446503 Rév E FR-6


92311.09.39

FR

AGENCEMENT DE L'ÉCRAN • NAVIGATION PARMI LES PAGES


Une fois le dossier désiré sélectionné, appuyer sur la touche BAS pour se
déplacer jusqu'à la zone de sélection de page, puis utiliser les touches
DROITE et GAUCHE pour sélectionner la page désirée . Utiliser la touche HAUT
pour revenir aux onglets des dossiers .

Icône Description
Début de la zone de sélection de page .

Indique qu'il y a plus de pages disponibles en navigant


vers la droite .

Indique qu'il y a plus de pages disponibles en navigant


vers la gauche .

Icônes de la page correspondant à la barre de titre


Présentation de l'écran de la DCU
• ACCÈS AUX PARAMÈTRES
Barre des dossiers : Utilise des onglets pour identifier graphiquement
chaque dossier . Une fois la page souhaitée sélectionnée, il est possible d'en modifier les
paramètres à l'aide de la touche BAS . Le curseur se déplace sur le paramètre
Barre des titres : Identifie le dossier en cours et la page (soulignée) . suivant chaque fois que la touche BAS est appuyée . Utiliser la touche HAUT
Contenu de la page : Contenu de la page en cours . pour revenir au paramètre précédent .

Tableau de bord : Affiche l'état du système . Le curseur fait un tour complet ; aussi, lorsque le dernier paramètre est
sélectionné, l'activation de la touche BAS fait revenir le curseur sur la barre
• NAVIGATION PARMI LES DOSSIERS ET ICÔNES des dossiers . Si le premier paramètre est sélectionné, appuyer sur la touche
Pour se déplacer parmi les dossiers avec onglet figurant sur l'écran à cristaux HAUT pour déplacer le curseur jusqu'à la zone de sélection de page .
liquides, appuyer sur les touches DROITE ou GAUCHE . Les touches de Une fois la sélection effectuée, accéder aux paramètres en appuyant sur
navigation permettent de défiler du dernier au premier dossier et vice-versa . la touche ENTRÉE . Effectuer des changements à l'aide des touches de
NAVIGATION puis enregistrer les paramètres en appuyant encore une fois
Nom du Icône Description sur la touche ENTRÉE . Après avoir accédé à un paramètre, appuyer sur la
dossier touche ENTRÉE pour enregistrer le réglage en cours dans le programme de
Accueil Performance du système et informations commande et faire revenir le curseur sur le paramètre sélectionné sur la page .
générales sur l'état de marche . La
Lorsque le curseur est sur un paramètre doté d'une case à cocher, appuyer
première page de ce dossier est la page
sur la touche ENTRÉE pour alterner entre les modes activé/désactivé .
par défaut lorsque le contrôleur est mis
sous tension pour la première fois . L'icône apparaît dans des fenêtres numériques de saisie (voir le schéma
Options Options du système et réglages de ci-dessous) . Placer le curseur dessus, puis appuyer sur la touche ENTRÉE
configuration . annulera l'entrée et tous les changements qui ont été effectués .

Événements Journal d'information des événements de


disjonctement et d'avertissement .

Graphique Graphiques embarqués des données du


système .

Maintenance État et configuration de notification pour


les éléments d'entretien du compresseur .

Paramètres Paramètres généraux tels que la langue,


généraux la date et l'heure, ainsi que les unités de Fenêtre à entrée numérique
mesure .
Les pages ne contiennent pas toutes des paramètres réglables .
Statut Mesures ou états à partir/de toutes les E/S Certaines n'offrent que des informations à consulter .
analogiques et numériques .
Pour les pages qui possèdent des paramètres réglables, certains
Séquençage Configuration et statut des de ces paramètres peuvent être protégés par un mot de passe .
IMMC communications en Peer-to-peer . Le mot de passe (2003) est entré sur la première page du dossier
des PARAMÈTRES DE COMMANDE .
Paramètres Paramètres de mise au point du
de contrôle compresseur . Affiche aussi les versions du
matériel et du logiciel . AVERTISSEMENT

Icônes de la barre des dossiers LES CHANGEMENTS DE PARAMÈTRES DOIVENT UNIQUEMENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES ET COMPÉTENTES . DES
PARAMÈTRES INCORRECTS PEUVENT CAUSER UN ENDOMMAGEMENT
DU COMPRESSEUR, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES
PHYSIQUES ET / OU ENDOMMAGER LES ÉQUIPEMENTS .

FR-7 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

• PROTECTION PAR MOT DE PASSE Ampères du Moteur (RO) est une entrée analogique qui peut être calculée
par le paramètre du ratio CT dans le dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE .
Il existe un niveau de protection de mot de passe sur le Xe-145F qui est entré Ceci ne s'applique généralement qu'aux compresseurs à moteur électrique .
dans la première page du dossier des PARAMÈTRES DE COMMANDE . Le mot
de passe par défaut est 2003 . Le mot de passe peut uniquement être modifié Heures de Fonctionnement (RO/st) indiquent le nombre d'heures pendant
ou réinitialisé via le logiciel Service Tool . lesquelles le compresseur a fonctionné .

• ICÔNES DU TABLEAU DE BORD (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
Le tableau de bord est prévu pour donner un aperçu rapide de l'état du
système . Le tableau suivant indique les icônes standards du tableau de (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
bord et leur définition . Noter que la couleur des icônes change selon l'état
(RO/ap) - indique des paramètres en lecture seule uniquement
déterminé par l'application lors du fonctionnement .
qui sont réglables à partir d'une autre page .
Nom Icône Description (RO/st) indique les paramètres en lecture uniquement, et qui
Pompe de pré La pompe de pré-lubrification sont modifiables via le logiciel Service Tool .
lubrification du compresseur est à l'état de
fonctionnement . • PAGE 2 - COMPTEURS
Contrôle du Le contrôle réseau du FMM est activé .
réseau

Entretien Un rappel d'entretien approche ou a


nécessaire expiré (par ex . : Un filtre à eau ou à huile
doit être changé) .

Déchargé OU Compresseur à l'état déchargé .


Chargé
Compresseur à l'état chargé .

Icônes du tableau de bord de la DCU

DOSSIER ACCUEIL
Les horomètres (RO/st) indiquent les heures pendant lesquelles : le FMM a
• PAGE 1 - VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME été enclenché, le compresseur a été en marche, le compresseur a fonctionné
en Charge minimale, et le compresseur a fonctionné en mode Chargé .
Démarre (RO/st) indique le nombre de fois où le démarreur FMM (CR1) a été
sous-tension .
Date & Heure (RO/ap) est réglable et configurable dans le dossier
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .

(RO/ap) - indique des paramètres en lecture seule uniquement


qui sont réglables à partir d'une autre page .
(RO/st) indique les paramètres en lecture uniquement, et qui
sont modifiables via le logiciel Service Tool .

• PAGE 3 - DONNÉES DE PHASE

C'est l'affichage par défaut configuré en usine, qui apparaît après l'activation
du système .
La consigne relative à la Pression (< >) est indiquée dans le cadre blanc et
par la flèche blanche, qui est toujours le point central de la jauge .
Les limites inférieures et supérieures (RO) sont déterminées à 20% de la
valeur de consigne de la pression .
La pression du système (RO) est indiqué par les grands chiffres centrés en
dessous de la jauge et par la flèche rouge . Il s'agit d'une entrée analogique
qui peut être calculée à partir du dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE .
L'unité de mesure de la pression (RO/ap) est indiquée au dessous de la
Pression du Système . Il est possible de la sélectionner à partir du dossier
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .
La pression (RO) est indiquée par cette icône .
Les positions des valves de contournement et d'admission (RO) sont
toujours affichées en ouverture en pourcentages . Ce sont les positions dans La température (RO) est indiquée par cette icône .
lesquelles le FMM ordonne sur quelles valves se positionner, mais il se peut
La vibration (RO) est indiquée par cette icône .
qu'elles ne soient pas les positions indiquées si elles ne sont pas calibrées . Le
FMM ne reçoit pas le retour d'information de position de la part des valves
(généralement) .

80446503 Rév E FR-8


92311.09.39

FR

La commande à distance par le Web (< >) active la commande à


Tous les éléments ci-dessus sont des entrées analogiques
distance du FMM via les pages Web de la DCU . Cela permet de contrôler les
qui peuvent être mesurées dans le dossier PARAMÈTRES DE
ordinateurs qui accèdent aux Pages Web via le port Ethernet .
COMMANDE . Les unités de mesure peuvent être modifiées dans
le dossier PARAMÈTRES GÉNÉRAUX . Le nombre de phases et La commande à distance via Comms (< >) active la commande à distance
d'entrées analogiques dépendra du modèle du compresseur . du FMM via un port de série RS485 .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule . La commande à distance par câblage (< >) lorsqu'elle a été achetée, active
la commande à distance du FMM via des entrées numériques qui sont reliées
• PAGES 4 À 6 – ENTRÉES ANALOGIQUES à des interrupteurs/contacts à distance .
Le temporisateur d'arrêt de décharge (< >) lorsqu'il est acheté, permet au
FMM de stopper le compresseur s'il fonctionne en continu .
Déchargé pour la durée indiquée . Ceci permet d'économiser de l'énergie/
argent en empêchant le compresseur de fonctionner en mode déchargé
pendant de grandes périodes . Ceci est habituellement utilisé en conjonction
avec le mode automatique à Auto Dual et le démarrage automatique à
chaud .
Lorsque que le curseur est dans la boîte d'activation, appuyez sur la touche
GAUCHE pour accéder à la durée . Les unités sont fixées en minutes .
Le démarrage automatique à chaud (< >) lorsqu'il a été acheté, permet
au FMM de démarrer puis de charger le compresseur dès que la Pression
du système descend en dessous du point de consigne indiqué . Ceci est
habituellement effectué avec la minuterie d'arrêt en mode déchargé .
Lorsque le curseur est dans la boîte d'activation, appuyez sur la touche
GAUCHE pour accéder au point de consigne . Les unités peuvent être choisies
dans le dossier PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .
La pression (RO) est indiquée par cette icône .
Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
La température (RO) est indiquée par cette icône . fonction est activée .

La vibration (RO) est indiquée par cette icône . (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
REMARQUE
de passe .
Tous les éléments ci-dessus sont des entrées analogiques qui peuvent
être mesurées dans le dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE . Les
unités de mesure peuvent être modifiées dans le dossier PARAMÈTRES
AVERTISSEMENT
GÉNÉRAUX . Le nombre de pages, phases et entrées analogiques
TOUTES LES FONCTIONS DE COMMANDE À DISTANCE DOIVENT
dépendra du modèle de compresseur .
ÊTRE DÉSACTIVÉES AVANT D'EFFECTUER LA MAINTENANCE DU
COMPRESSEUR . CELA EMPÊCHERA LES AUTRES COMMANDES
L'entrée CT (RO) sur la dernière page représente le courant du moteur et
DE DÉMARRER OU DE CHARGER LE COMPRESSEUR DE FACON
est généralement présente uniquement sur les compresseurs à moteur
INATTENDUE LORSQU'IL EST MIS SOUS TENSION .
électrique . Elle peut être calculée par le paramètre du ratio CT dans le dossier
PARAMÈTRES DE COMMANDE .
• PAGE 2 - SYSTÈME DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE AUTODUAL
(RO) indique qu'il s'agit de valeurs en lecture seule .

DOSSIER OPTIONS
• PAGE 1 - DÉMARRAGE AUTOMATIQUE À CHAUD ET
COMMANDE À DISTANCE

Le système Auto Dual(< >) active le Mode Auto Dual . Un [ x ] apparaît


quand la fonction est activée .
Point de Décharge (< >) & Durée du délai de décharge (< >) : Si l'Auto
Dual est activé, le FMM va décharger le compresseur si la position de la valve
de contournement (BV) reste ou est au-dessus de la position du point de
décharge de manière continue pour la valeur temporelle indiquée :Durée du
délai de décharge . La position du point de décharge est habituellement la
position de la valve de contournement, où la valve de vérification se ferme .

FR-9 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Ceci permet d'économiser de l'énergie/argent en empêchant le compresseur avertissements annulés seront rédigés de couleur ambre . Le texte débutera
de fonctionner en charge minimale pendant de longues périodes tout en par une description précise de l'entrée analogique et sera suivie d'une
ne contribuant pas au système à air . L'entraîneur du compresseur utilise plus description de l'alarme BAS / HAUT ou du disjonctement . Les avertissements
d'énergie quand le compresseur est en charge minimale que lorsqu'il est peuvent aussi être des événements chronométrés, comme pour le
déchargé . remplacement d'un filtre à air .
Pression de recharge (< >) : Si le compresseur fonctionne en mode Auto Les disjonctements actifs seront soulignés en rouge alors que les
Dual déchargé, le FMM chargera le compresseur si la pression du système disjonctements annulés seront rédigés en rouge . Le texte commencera avec
chute en dessous de la consigne de pression de recharge qui est paramétrée un T pour Disjonctement, suivi d'un LL (bas niveau) ou HL (haut niveau) et
en pourcentage du point de Consigne de la pression . Elle est réglée en ensuite le numéro de l'entrée analogique (AI5 est l'entrée analogique 5, pas
pourcentage du point de pression pour s'assurer que la pression de recharge 15 . L'entrée analogique 15 est AI15) . Les disjonctements peuvent aussi être
restera toujours plus faible que le Point de Pression, spécialement dans les déclenchés par une entrée numérique, comme l'air peu étanche ou aucune
cas où le point de pression est régulièrement changé . réponse du démarreur .
Par exemple, si la pression de recharge est réglée à 98% et la consigne de Tableau des événements enregistrables
pression est 110 psi, la pression du système devrait diminuer en dessous du 107,8
psi pour que le FMM charge le compresseur . Si la consigne de pression a été Nom de Description
modifiée à 100 psi, la pression du système devrait chuter en dessous de 98 psi l'événement
avant que la charge ne se produise .
**Fin de liste** Affichée pour le nom de l'événement chaque fois
Active l'anti-contournement ESS (< >) active la commande Anti-contournement . que la liste d'événements n'est pas complète .
Un [ x ] apparaît quand la fonction est activée . Le numéro situé à côté de la case
Avertissement A/I La valeur réelle pour l'entrée analogique "AI" est
à cocher indique le gain obtenu par l'anti-contournement . Il fournit le paramètre
supérieure à la valeur d'avertissement .
qui encourage le compresseur à partager la charge .
Disjonctement A/I La valeur réelle pour l'entrée analogique "AI" est
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas supérieure à la valeur de disjonctement .
protégés par un mot de passe . Accusé réception Une commande d'accusé de réception a été émise
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot (emplacement) à partir de l'emplacement .
de passe .
Mode Auto Dual Le mode Auto Dual a été désactivé
activé
FEM Avertissement de défaillance : La communication
DOSSIER DES ÉVÉNEMENTS a été perdue avec le FEM (Module d'expansion
Fenix) .
• PAGES 1 À 29
Compresseur Le compresseur a démarré .
démarré
Avertissement DI L'entrée discrète "DI" est à l'état d'avertissement .
Poussée discrète Un interrupteur de poussée discrète a détecté une
poussée .
Disjonctement DI L'entrée discrète "DI" est à l'état de disjonctement .
Disjonctement Le retour d'informations du contrôleur du
entraîneur moteur n'a pas été reçu après qu'une commande
démarrage ait été émise .
Impossibilité de N'a pas atteint la vitesse minimum de navigation
rouler lente dans le temps imparti
Défaillance élevée La valeur mA de l'entrée est supérieure à 20,5 mA
sur AI-n
Charge Une commande de charge a été émise à partir des
(emplacement) communications réseau .
Perte de courant du Le signal de courant du moteur a été perdu
moteur pendant le fonctionnement .
Défaillance faible La valeur mA de l'entrée est supérieure à
sur AI-n
Charge minimale Le contrôleur de la charge minimale ou la valeur
bridée de consigne utilisateur a été limitée à la valeur de
consigne de la charge minimale .
Charge minimale La valeur de consigne de contrôle de la charge
incrémentée minimale a été incrémentée à la suite de la
poussée .
Charge minimale La valeur de consigne de contrôle de la charge
Les pages dans le dossier Evénements fournissent des informations sur les
réinitialisée minimale a été réinitialisée à la valeur de consigne
252 derniers événements que le FMM a rencontrés, et la durée est indiquée
de la charge minimale .
sur chacune d'elles . Les événements sont enregistrés en séquence, avec le
numéro un étant le plus récent et le 252 étant le plus ancien des événements . Mode Modulation Le mode modulation a été activé .
Lorsqu'un nouvel événement se produit, il devient numéro un et tous les activé
autres chiffres sont décalés d'un numéro . Les numéros de page dans la barre Défaillance du Le retour d'informations du démarreur n'a pas été
de titre sont utilisés pour faire défiler les événements, chaque page pouvant démarreur reçu après qu'une commande de démarrage ait
afficher un maximum de sept événements . La première page affiche les été émise .
événements de un à sept, la page deux affiche de huit à quatorze, et ainsi de
suite . Impossibilité de Le retour de l'entraîneur n'a pas été reçu après
démarrer qu'une commande de démarrage ait été émise .
Les avertissements actifs seront soulignés de couleur ambre alors que les

80446503 Rév E FR-10


92311.09.39

FR

Nom de Description Nom de Description


l'événement l'événement
Disjonctement Interrupteur de fin de course collé Poussée Le contrôleur a détecté une poussée .
des pannes du
Décharge de la Condition d'avertissement lorsque le compresseur
commutateur TTV
poussée est déchargé à la suite de multiples poussées .
FMM : Court-circuit
Rotation irrégulière Rotation détectée à partir de l'entraîneur alors qu'il
AI
est à l'arrêt .
FMM : Court-circuit
Disjonctement
DI
entraîneur
Touche démarrage La commande de démarrage a été émise à partir
Disjonctement LS
activée de la plaque avant .
collé
Démarrage Web La commande de démarrage a été émise à partir
Impossibilité
de l'interface Web .
d'accélérer
Commande La commande de démarrage a été émise à partir
Impossibilité
démarrage COM du Modbus
d'accélérer2
Commande de La commande de démarrage a été émise à partir
Impossibilité de
démarrage RMT (à des contacts de démarrage câblé à distance
rouler
distance)
Impossibilité de
Commande Intervention d'une commande de démarrage
démarrer
démarrage automatique (généralement à partir d'un
automatique démarrage automatique à chaud ou à froid) . Perte d'énergie
Interrupteur d'arrêt La commande d'arrêt a été émise à partir de la Panne d'alimentation
actionné plaque avant .
Panne
Arrêt Web La commande d'arrêt a été émise à partir de d'alimentation2
l'interface Web .
Marche Le FMM a été mis en tension (24VDC) .
Commande arrêt La commande d'arrêt a été émise à partir du
COM Modbus Mise hors tension Le FMM a été mis au repos (24 VDC) .

Commande arrêt La commande d'arrêt a été émise à partir des Arrêt urgence activé Bouton arrêt urgence du panneau de commande
RMT contacts de démarrage câblé à distance est activé .

Commande arrêt Intervention d'un arrêt automatique Démarrage panneau


Auto (généralement à partir du temporisateur activé
interruption de marche déchargé) .
Interrupteur charge
actionné
Interrupteur
décharge actionné
Interrupteur silence
actionné
Interrupteur
réinitialisation activé
DCU déconnectée Vérifier les deux connections câblées du FMM ou
de l'alimentation du FMM .
Disjonctement
poignée
Charge impossible . Le compresseur a reçu la commande de se
Vérifier les charger . Valve d'admission ouverte à 100% mais
paramètres de la impossibilité d'obtenir le point de consigne de la
charge minimale . charge minimale . La valve peut avoir besoin d'être
étalonnée à nouveau ou le point de consigne doit
être réglé .
Accélération Tentative d'accélération du compresseur . La
impossible . Vérifier valve d'admission est fermée selon le paramètre
l'étalonnage IV . minimum mais impossibilité d'obtenir le point
de consigne de la charge minimale . La valve peut
avoir besoin d'être étalonnée à nouveau ou le
point de consigne doit être réglé .
Disjonctement Joint
Air
Disjonctement Moteur arrêté mais contact du retour
retour d'informations d'informations du démarreur pendant 2 secondes
démarreur collé
Disjonctement La fermeture du contact du retour d'informations
retour d'informations du démarreur n'a pas été détectée dans un délai
démarreur d'une seconde lors du démarrage .

FR-11 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

DOSSIER GRAPHISME DOSSIER DE MAINTENANCE


• PAGES 1 À 5 – GRAPHES INDIVIDUELS • PAGE 1 – ÉTAT DE MAINTENANCE DE TOUS LES ÉLÉMENTS

Cette page présente les informations relatives au fournisseur de service au


niveau local . Les données pour cette page sont saisies à partir des pages Web .
Variable (RO/ap) :
• PAGE 2 – DONNÉES ET RÉFÉRENCES DE L' ÉQUIPEMENT
Chaque page effectue le graphe d'une variable, affichant le nom de la
variable et l'unité de mesure en haut au centre de la page . Les variables qui
seront dessinées sur chacune des cinq pages peuvent être sélectionnées à la
page six . Les unités de mesure sont choisies à partir du dossier PARAMÈTRES
GÉNÉRAUX .
L'axe Y (RO) est auto-calculable .
La durée de l'axe X (RO/ap) est réglable à la page six . Le taux
d'échantillonnage varie selon la durée choisie . Le graphe trace un minimum
de 255 lectures .

• PAGE 6 - CHOIX DES GRAPHISMES

Cette page présente les informations relatives au compresseur . Ces


informations peuvent être utiles par le fournisseur de services local . Les
données pour cette page sont saisies à partir des pages Web .

• PAGE 3 – ÉTAT DE MAINTENANCE DE TOUS LES ÉLÉMENTS

Les sélections pour les pages une à cinq sont séquentiellement organisées
en rangées . La rangée supérieure inclut les sélections de la page une et la
rangée inférieure inclut les sélections de la page cinq .
Les variables (< >) incluent toutes les entrées analogiques ainsi que
quelques variables calculées . Le nombre de variables dépendra du type de
compresseur et des options qu'il possède .
La durée (< >) est réglable à partir des cinq durées suivantes :
• 10 minutes
• 30 minutes
• 60 minutes
• 12 Heures Éléments (RO) :

• 24 Heures Les quatre éléments de maintenance sont désignés . Il est impossible de


supprimer des éléments et également impossible d'ajouter des éléments
Ces durées sont fixes et ne peuvent pas être changées . supplémentaires . Chaque élément possède une page individuelle (pages
2-5) .
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .

80446503 Rév E FR-12


92311.09.39

FR

Les heures restantes avant la maintenance (RO/ap) sont affichées


(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
numériquement et graphiquement . Au fur et à mesure que les heures
protégés par un mot de passe .
diminuent, la couleur d'indication de remplissage des cases disparaît et seuls
les contours restent . Les paramètres de transition des cases sont fixés comme (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
suit :
DOSSIER DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Emplacement de la case Heures totales restantes
Première case à droite : Il reste moins de 75% du total des heures . • PAGE 1 - CHOIX DE LA LANGUE
Deuxième case à partir de < 60%
la droite :
Troisième case : < 45%
Quatrième case : < 30%
Case jaune : < 15%
Case rouge : Le nombre total d'heures est écoulé .

Les heures totales pour chaque intervalle de maintenance des éléments sont
ajustables et réglables à partir de leurs pages individuelles respectives (pages
2 – 5) .
Les heures diminuent comme suit :
Filtre à Air : lorsque le compresseur est en marche .
Éléments à huile : lorsque l'huile circule (le compresseur fonctionne ou la
pompe de pré lubrification est active) .

(RO) - indique les éléments en lecture seule uniquement . La langue (< >) peut être sélectionnée à partir des 29 suggestions suivantes :
(RO/ap) - indique des paramètres en lecture seule uniquement
qui sont réglables à partir d'une autre page . Anglais (par défaut) Finlandais Letton Slovaque
Bulgare Français Lituanien Slovène
• PAGES 4 À 7 – CONFIGURATION DE MAINTENANCE EN
Chinois simplifié Allemand Maltais Espagnol
INDIVIDUEL DES ÉLÉMENTS
Croate Grec Norvégien Suédois
Tchèque Hongrois Polonais Thaïlandais
Danois Italien Portugais Turc
Hollandais Indonésien Roumain
Estonien Coréen Russe
La DCU affichera tous les écrans dans la langue choisie et seulement une
seule langue peut être choisie à la fois .
Chaque langue apparaît dans sa traduction originale .

(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas


protégés par un mot de passe .

• PAGE 2 – PARAMÈTRES HEURE & DATE

Les quatre éléments de maintenance, et l'ordre de leur page sont désignés . Il


est impossible de désactiver des éléments et également impossible d'ajouter
des éléments supplémentaires .
Les heures restantes avant la maintenance (RO) peuvent être réinitialisées
avec la sélection Réinitialisation sur cette page .
Les heures de programmation de la maintenance (< >) désignent le
nombre total d'heures utilisées relatives à l'intervalle de maintenance .
La réinitialisation (< >) permet aux heures restantes avant la maintenance
programmée de revenir à 100% des heures de programmation de la
maintenance .

REMARQUE

Espacer les heures de programmation de la maintenance au-delà des


heures par défaut recommandées par l'usine peut causer une usure
excessive au compresseur et également affecter l'efficacité de son Heures (< >) permet le réglage de l'heure affichée . Le format horaire est fixé
niveau d'énergie . Les heures du programme de service doivent être sur 24 heures .
diminuées dans les environnements extrêmes .
Minutes (< >) permet le réglage des minutes en cours .

FR-13 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Secondes (< >) permet de régler les secondes en cours . • PAGE 4 - PARAMÈTRES DE RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Année (< >) permet de régler l'année en cours .
Mois (< >) permet de régler le mois en cours .
Jour (< >) permet de régler le jour en cours .
Format de date (< >) à sélectionner au choix entre jj/mm/aaaa (par défaut)
et mm/jj/aaaa .
Confirmer nouveau format Date et Heure (< >) est utilisé pour vérifier
que les modifications apportées aux sélections sont souhaitées . Un « x » doit
apparaître dans la case à cocher avant que toute modification ne prenne
effet .
La DCU continuera d'afficher tous les changements, même quand les
sélections n'ont pas été confirmées et que l'utilisateur quitte la page, puis
y revient . Lorsque le système sera remis sous tension, toutes les sélections
afficheront les paramètres en cours .

Le contrôleur ne reconnaît pas l'heure d'été .


(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas Luminosité du rétro-éclairage (< >) ajuste la luminosité de l'affichage .
protégés par un mot de passe .
Actionner l'arrêt automatique (Auto-Off ) du rétro-éclairage (< >) permet
à la DCU d'arrêter le rétro-éclairage s'il n'y a aucune activité de la part de
• PAGE 3 – SÉLECTION DE LA PAGE D'ACCUEIL l'utilisateur pour le temps de délai indiqué .
Temps de délai de l'arrêt automatique (Auto-Off ) du rétro-éclairage (< >)
détermine le nombre de secondes d'inactivité avant que la DCU n'éteigne le
rétro-éclairage .

Le rétro-éclairage sera allumé à chaque fois qu'une des touches


de la DCU sera actionnée .
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .

REMARQUE

LES TOUCHES DÉMARRER, ARRÊT, CHARGE, DÉCHARGE,


RÉINITIALISATION ET ALERTE SUR LA DCU RESTENT FONCTIONNELLES
LORSQUE LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE EST ÉTEINT . IL EST RECOMMANDÉ
D'APPUYER SUR LA TOUCHE ENTRÉE OU L'UNE DES TOUCHES DE
NAVIGATION POUR ALLUMER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE .

Retour automatique à l'Accueil (< >) permet à la DCU de remettre • PAGE 5 et 6 - UNITÉS DES PARAMÈTRES DE MESURE
l'affichage à la page d'accueil choisie s'il n'y a aucune activité de la part de
l'utilisateur dans le temps de délai indiqué . Cette option est uniquement
activée si un « x » apparaît dans la case à cocher .
Temps de délai (< >) détermine combien de secondes d'inactivité seront
nécessaires avant que la DCU ne revienne à la Page d'accueil .
Choisir le Dossier Accueil (< >) est utilisé pour sélectionner le Dossier
Accueil .
Choisir la Page d'accueil (< >) est utilisé pour choisir la Page d'accueil dans
le dossier Accueil choisi .

(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas


protégés par un mot de passe .

Température (< >) peut être déterminée en ⁰F et ⁰C .


Température différentielle . (< >) peut être déterminée en ⁰F et ⁰C .
Vibration (< >) peut être déterminée en Mils et Micron .
Pression(< >) peut être déterminée en psi, kpa, bar, kg/cm² .
Puissance (< >) peut être déterminée en KW et HP .
Flux (< >) peut être déterminé en ft³/min et m³/min .
Vitesse (< >) peut être déterminée en ft/s et m/s .
Accélération(< >) peut être déterminée en ft/s² ou m/s² .
Longueur de précision (< >) peut être déterminée en inch et cm .

80446503 Rév E FR-14


92311.09.39

FR

Certaines unités peuvent ne pas être utilisées ; cela dépend du • PAGE 9 - PARAMÈTRES D'ADRESSE ETHERNET
type de compresseur et des options choisies .
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .

• PAGE 7 - PARAMÈTRES RELATIFS À L'ADRESSE

Cette page permet de configurer l'adresse IP de la DCU, l'adresse passerelle


par défaut, l'adresse masque sous-réseau et l'adresse Mac pour la
configuration Ethernet . Cette page indique également l'adresse IP réelle, ainsi
Adresse ModBus (< >) saisir l'adresse Modbus pour le contrôleur dans le que l'adresse passerelle par défaut et l'adresse masque sous-réseau pour le
réseau . contrôleur .

Adresse ASC (< >) saisir l'adresse ASC pour le contrôleur lorsque le • PAGE 10 - PARAMÈTRES D'ADRESSE ETHERNET
contrôleur est connecté au système ASC .
Adresse IMMC (< >) saisir l'adresse IMMC pour le contrôleur lorsque le
contrôleur est connecté avec la commande IMMC . Un maximum de six
contrôleurs peuvent être connectés à une box IMMC . L'adresse IMMC doit
être un nombre choisi entre 1 et 16 .

(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas


protégés par un mot de passe .

• PAGE 8 - CONFIGURATION DU PORT DE LA DCU


(PARAMÈTRES MODBUS)

Cette page permet à l'utilisateur de sélectionner la manière de connecter la


DCU au réseau local en tant que serveur Web afin d'obtenir les pages Web de
la DCU . La DCU fonctionne avec une adresse IP par défaut de 192 .168 .2 .220 .
Activer DHCP (< >) peut être sélectionné sur vrai ou faux .
Cette page indique l'adresse IP attribuée, l'adresse passerelle attribuée ainsi
que l'adresse masque sous-réseau attribuée pour le contrôleur .
Si l'option "Activer DHCP" est sur exact, alors la DCU va obtenir une adresse
IP via le DHCP . Une fois que l'utilisateur aura modifié l'option "Activer DHCP"
Cette page permet de configurer les paramètres Modbus pour la sur exact, l'adresse "IP attribuée" (par exemple 10 .40 .193 .73) va apparaître
configuration du port de la DCU . en quelques secondes sous cette sélection . Les utilisateurs connectés avec
le réseau local peuvent utiliser ce nouvel IP attribué pour ouvrir une session
Parité (< >) peut être déterminée comme Aucune, Paire et Impaire . pour les pages Web de la DCU .
Débit en bauds (< >) peut être déterminé entre 9600, 19200, 38400, 57800 Cliquer sur le bouton "Appliquer" pour sauvegarder les modifications
et 115200 . apportées aux configurations Ethernet .
Octets d'arrêt (< >) peuvent être déterminés entre 1 et 2 . En fonction de l'architecture du réseau local tous les utilisateurs ne seront pas
Ordre d'octet (< >) peut être déterminé entre big endian et little endian . autorisés à visionner les pages Web sur leur propre PC .

Cliquer sur le bouton "Appliquer" pour sauvegarder les modifications (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
apportées aux paramètres Modbus . protégés par un mot de passe .

(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas


protégés par un mot de passe .

FR-15 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

• PAGE 11 - SAUVEGARDE VERS LE MODULE D'OPTIONS


DOSSIER PARAMÈTRES IMMC
• PAGE 1 - PARAMÈTRES DE LA PRESSION DE RÉFÉRENCE

Cette page indique les informations de travail telles que le logiciel CNN
(numéro à 8 chiffres) et le nom du fichier de configuration installé .
Pairs dans le système (RO) indique le nombre de contrôleurs connectés
L'utilisateur peut également obtenir la sauvegarde des données contrôleur dans le système IMMC, avec la Box - IMMC activée et avec le statut de la Box
dans le module d'option en sélectionnant le module d'option sauvegarde sur IMMC en Avertissement .
cette page .
Un maximum de six contrôleurs peuvent être connectés au système IMMC .
Avant de débuter la sauvegarde, l'utilisateur doit arrêter le compresseur .
L'arrêt d'urgence (E-Stop) doit être engagé avant de débuter la sauvegarde, Pression de référence (RO) représente la valeur du signal de pression de
le contrôleur ou l'entrée numérique DI-17 doit être à l'état Activé . Si "E-STop" tous les compresseurs . Il s'agit d'une lecture numérique avec les unités de
n'est pas engagé, alors l'option de sauvegarde ne sera pas accessible pour pression .
l'utilisateur . Le détecteur de pression sera situé dans le collecteur pneumatique du
système commun à tous les compresseurs . La pression de référence est
utilisée à des fins de décisions de contrôle .
• PAGE 12 À 19 - PARAMÈTRES GÉNÉRAUX Source de la pression de référence (RO) indique le type et la source de la
pression de référence utilisée .
La source de la pression de référence sera "A distance" si le module IMMC
reçoit une entrée analogique du détecteur de pression à distance . Si cela
n'est pas le cas, le module IMMC indiquera alors ''Tous'' comme source de la
pression de référence .

(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

• PAGE 2 - STATUT DU CONTRÔLE IMMC


Cet écran indique la séquence de la Box IMMC en cours saisie pour la
référence et effectuant les modifications simultanément . La séquence en
cours indique le statut de participation de chaque compresseur . Chaque UI
du compresseur indiquera la position du compresseur dans la séquence en
cours . Chaque compresseur ID-A-F peut uniquement être utilisé une fois .

Ces pages indiquent la liste des options disponibles pour le compresseur . Un


''x'' dans la case à cocher à côté de l'option du paramètre indique que cette
option particulière est incluse dans le fichier de configuration installé .
L'opérateur n'a pas a possibilité de modifier la sélection de ces options du
compresseur via l'écran UI .

Tous les paramètres de cette page sont de type lecture seule .

Le nombre de pages et de sorties numériques variera en fonction du modèle


et des options du compresseur .

Cette page indique l'ID de l'adresse IMMC, la séquence de fonctionnement et


le statut de contrôle IMMC pour tous les contrôleurs connectés au système
IMMC .

80446503 Rév E FR-16


92311.09.39

FR

Si un contrôleur dans le réseau IMMC n'est pas connecté, ou ne communique Si le détecteur de pression connecté à la Box IMMC échoue, le contrôle va
pas, alors également le rang pour ce contrôleur sera indiqué, ainsi que l'ID du passer en moyenne automatiquement .
contrôleur, la lettre séquentielle et le statut de contrôle . La moyenne sera calculée selon une des trois façons .
Statut de contrôle inclut “Non connecté”, “Partage de charge”, “Défaillance 1 . Tous les compresseurs : Sera utilisé si aucun d'eux ne fonctionne .
commune”, “Temporisateur délai de démarrage”, “Temporisateur délai de 2 . Compresseurs en fonctionnement : Sera utilisé si aucun n'est chargé .
charge”, “Arrêt temporisateur de délai”, “Temporisateur délai de décharge”,
“Temporisateur test de décharge”, et “Temporisateur d'attente” . 3 . Compresseurs en fonctionnement chargés : Sera utilisé lorsque tous
les compresseurs fonctionnent et sont en condition chargés .
Tous les paramètres de cette page sont de type lecture seule . Cette méthode utilisée pour calculer la moyenne, sera déterminée
automatiquement en se basant sur l'état réel du système .
Les paramètres suivants sont des paramètres numériques .
• PAGE 3 - PRESSION ET STATUT DU COMPRESSEUR Pression Décharge/Arrêt (RO) est la valeur de consigne pour décharger/
arrêter un compresseur . Il s'agit d'une lecture numérique avec les unités de
pression .
Lorsque la pression moyenne dépasse celle paramétrée, le contrôle IMMC va
décharger ou arrêter un compresseur .
Pression cible . (< >) représente le paramètre de substitution utilisé lorsque
le contrôle IMMC est actif . Ce paramètre se superpose au point de consigne
de la pression du système lorsque le contrôle IMMC est activé . Il s'agit d'une
lecture numérique avec les unités de pression .
Le contrôle IMMC réalise le partage de la charge pour la pression cible du
système . L'utilisateur peut modifier la pression cible à partir de n'importe
quel écran de l'interface utilisateur . Cela mettra automatiquement à jour la
valeur de la pression cible dans tous les autres contrôleurs connectés avec le
système IMMC .
Pression Charge/Démarrage (RO) constitue le point de consigne pour
charger/démarrer un compresseur . Il s'agit d'une lecture numérique avec les
unités de pression .
Lorsque la pression moyenne est inférieure à celle paramétrée, le contrôle
Cette page indique l'ID de l'adresse IMMC, le statut de contrôle du IMMC chargera ou démarrera un compresseur .
compresseur et la pression du système pour tous les contrôleurs connectés
avec le système IMMC . (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
Si un contrôleur dans le réseau IMMC n'est pas connecté, ou ne communique
pas, alors également le rang pour ce contrôleur sera indiqué, ainsi que l'ID (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
de l'adresse IMMC, le statut de contrôle du compresseur et la lecture de la
pression .
Le statut du compresseur précise : “Pas prêt”, “Prêt”, “Déchargé”, “Chargé”,
“Modification”, ou “Défaillance commune” .
Pression de référence (RO) représente la valeur du signal de pression
de tous les compresseurs . Il s'agit d'une lecture numérique sans unité de
pression .

Tous les paramètres de cette page sont de type lecture seule .

• PAGE 4 - PARAMÈTRES PRESSION DE CHARGE/DÉCHARGE

Cette page indique le pression de la décharge/d'arrêt, la pression cible et la


pression de charge/démarrage pour le système pneumatique commun .
Sélection Pression de référence (< >) est une valeur d'une liste qui fournit
la sélection entre le détecteur de pression à distance et la pression moyenne
(moyenne type automatiquement déterminée) .

FR-17 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

• PAGE 5 - CONTRÔLE IMMC ACTIVÉ permettre à la machine de s'arrêter automatiquement cette option doit être
cochée .

(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas


protégés par un mot de passe .

• PAGE 7 - SÉQUENCEMENT

Contrôle machine activé (< >) :


Un “x” dans la case à cocher à côté d'une option “Contrôle machine activé”
permet un contrôle de la machine via la Box IMMC . Pour permettre le
contrôle IMMC cette option doit être cochée .
Temporisateur fonctionnement minimum (< >) représente la période Cette page présente la séquence complète, la séquence réelle et la séquence
de temps à laquelle le contrôle IMMC va démarrer le compresseur après un souhaitée pour les six contrôleurs dans le système IMMC . Le technicien de
disjonctement de fonctionnement . Cette information est présentée avec maintenance peut également modifier l'ordre de la séquence sur cette page .
l'unité "Secondes" .
La première rangée affiche les numéros composant l'ID du compresseur
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas allant de 1 à 6 . l'"ID compresseur" sera identique à l'adresse Airbus485
protégés par un mot de passe . attribuée au compresseur . L'ID compresseur qui correspond à l'adresse
Airbus485 du compresseur local sera affichée en orange pour indiquer quel
affichage du compresseur l'utilisateur est en train de visionner .
• PAGE 6 - PARAMÈTRES LOCAUX
Séquence complète (RO) présente la séquence qui serait utilisée si la
totalité des six compresseurs intervenaient dans le système . Les lettres A à F
indiquent la position du compresseur dans la séquence .
Séquence réelle (RO) présente la séquence qui est réellement utilisée . Tout
compresseur qui n' intervient pas dans la séquence présente un blanc à
la place de sa lettre de séquence . Les lettres A à F indiquent la position du
compresseur dans la séquence .
Séquence souhaitée (< >) permet à l'utilisateur de saisir une nouvelle
séquence . L'utilisateur doit saisir une unique lettre pour chaque participant
actif dans le système . Les lettres qui restent pour les non-participants seront
attribuées automatiquement dans l'ordre alphabétique .
Par exemple, s'il n'y a que trois participants dans la séquence et que
l'utilisateur attribue les lettres “A”, “B”, et “D” aux compresseurs 1, 2, et 3
respectivement, les compresseurs 3, 4, et 5 se verront alors attribuer les
lettres “C”, “E” et “F” .
Si une séquence non valide est saisie (par exemple, avec des lettres
Contrôle démarrage activé (< >) : manquantes ou des doublons) alors la séquence sera rejetée et les sélections
Un “x” dans la case à cocher à côté d'une option “Contrôle démarrage activé” resteront identiques .
permet à la machine de démarrer automatiquement via la Box IMMC . Pour Actualisation de séquence permet à l'utilisateur de confirmer la séquence .
permettre à la machine de démarrer automatiquement, cette option doit être L'actualisation de la séquence permet à l'IMMC de valider la nouvelle
cochée . séquence avant d'afficher la séquence dans "Séquence complète" et
Contrôle pour charge activé (< >) : "Séquence réelle ."Si une séquence non valide est saisie la Séquence
Un ''x'' dans la case à cocher à côté d'une option "Contrôle pour charge Souhaitée conservera la dernière séquence essayée .
activé" permet à la machine de charger automatiquement via la Box IMMC .
Pour permettre à la machine de charger automatiquement, cette option doit (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
être cochée . protégés par un mot de passe .

Contrôle pour décharge activé (< >) : (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Contrôle pour décharge
activé" permet à la machine de décharger automatiquement via la Box IMMC .
Pour permettre à la machine de décharger automatiquement cette option
doit être cochée .
Contrôle pour arrêt activé (< >) :
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Contrôle pour arrêt activé"
permet à la machine de s'arrêter automatiquement via la Box IMMC . Pour

80446503 Rév E FR-18


92311.09.39

FR

• PAGE 8 - PARAMÈTRES INTERNATIONAUX décimale avec l'unité "%" .

Contrôle machine activé (< >) : Gain anti-contournement (RO) fournit le paramètre pour encourager les
Un “x” dans la case à cocher à côté d'une option “Contrôle machine activé” compresseurs à partager la charge . Cette information sera présentée avec
permet un contrôle de la machine via la Box IMMC . Pour permettre le une précision de une décimale avec l'unité "psi" .
contrôle IMMC cette option doit être cochée .
Gain valve d'admission (RO) fournit le paramètre qui encourage les
Partage de charge activé (< >) : compresseurs dans le système à distribuer la charge de façon plus
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Partage de charge activé" homogène . Cette information sera présentée avec une précision de une
permet au contrôle IMMC de contrôler l'anti-purge . décimale avec l'unité "psi" .
Démarrage immédiat au disjonctement activé (< >) : Temporisation d'attente (RO) est la période de temps pendant laquelle le
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Démarrage immédiat au contrôle IMMC devra attendre avant un démarrage / arrêt / charge / décharge
disjonctement activé" permet au contrôle IMMC de contourner le démarrage, avant de réaliser toute autre action . Le temporisateur d'attente est présenté
la charge et les temporisateurs d'attente dans l'éventualité où un élément du avec comme unité les "Secondes" .
compresseur viendrait à décoller en différé tout en fonctionnant en chargé .

(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas


protégés par un mot de passe .

• PAGE 9 À 11 - PARAMÈTRES INTERNATIONAUX

Temporisation délai de démarrage (RO) représente le délai avant le


démarrage d'un compresseur après que la pression soit revenue en dessous
de la pression arrêt-charge . Cette information est présentée avec l'unité
"Secondes" .
Temporisation délai de charge représente le délai avant la charge d'un
compresseur après que la pression soit revenue en dessous de la pression
démarrage-charge . Cette information est présentée avec l'unité "Secondes" .
Contournement total (RO) représente la somme de toutes les valeurs
Temporisation délai de décharge (RO) représente le délai avant de
ouvertes en % de la valve de contournement de tous les éléments du
démarrer un test de décharge après que la pression soit revenue au-dessus
compresseur . Le contournement total sera présenté avec une précision d'une
de la pression décharge-arrêt . Cette information est présentée avec l'unité
décimale avec comme unité le "%" .
"Secondes" .
Contournement autorisé (RO) représente le montant de contournement
Temporisation délai d'arrêt (RO) représente le délai avant de stopper un
autorisé dans le système avant de décharger un compresseur . Cette
compresseur après que la pression soit revenue au-dessus de la pression
information sera présentée avec une précision de une décimale avec l'unité
décharge-arrêt . Cette information est présentée avec l'unité "Secondes" .
"%" .
Taux test de décharge (RO) représente le taux auquel le test de décharge (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
baisse le point de consigne du compresseur lors d'un test de décharge . Cette protégés par un mot de passe .
information sera présentée avec une précision d'une décimale avec l'unité
"psi/mi" . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

Maximum valve de contournement test de décharge (RO) est la position


que la valve de contournement doit atteindre avant que le test de décharge
ne soit accepté . Cette information sera présentée avec une précision de une

FR-19 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

• PAGES 3 À 5* – ENTRÉES ANALOGIQUES


DOSSIER RELATIF AU STATUT
• PAGE 1 - DONNÉES RELATIVES À LA PHASE

Entrées analogiques (RO) :


Toutes les entrées analogiques peuvent être mesurées dans le dossier
La Pression (RO) pour chaque phase est indiquée sous ce titre .
PARAMÈTRES DE COMMANDE et les unités de mesure peuvent être modifiées
La Température (RO) pour chaque phase est indiquée sous ce titre . dans le dossier PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .

La Vibration (RO) pour chaque phase est indiquée sous ce titre . *Le nombre de pages, phases et entrées analogiques variera selon le modèle
et les options du compresseur .
Tous les éléments ci-dessus sont des entrées analogiques qui peuvent être
mesurées dans le dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE . Les unités de mesure
peuvent être modifiées dans le dossier PARAMÈTRES GÉNÉRAUX . Le nombre (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
de phases et d'entrées analogiques dépendra du modèle du compresseur .

(RO) indique qu'il s'agit de valeurs en lecture seule .


• PAGES 6 & 7* - ENTRÉES NUMÉRIQUES
• PAGE 2 – COMPTEURS

Les horomètres (RO/st) indiquent les heures pendant lesquelles : Le FMM


Entrées numériques (RO) :
a été activé, le compresseur a fonctionné, le compresseur a fonctionné en
mode chargé et le compresseur a fonctionné en charge minimale . Un "x" dans la case à cocher placé à côté d'une entrée analogique indique
que l'entrée est dans son état RÉEL . Par exemple, la réponse du démarreur
Démarre (RO/st) indique le nombre de fois où le démarreur FMM (CR1) a été
est RÉELLE lorsque l'entrée est à 24Vdc, alors que l'E-Stop est RÉEL lorsque
sous-tension .
l'entrée est à 0Vdc .
Date & Heure (RO/ap) est réglable et configurable dans le dossier
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .
REMARQUE
La Date et l'Heure reflètent les paramètres dans le dossier PARAMÈTRES
GÉNÉRAUX . Ces informations ne reflètent pas la date réelle et l'heure actuelle *Le nombre de pages et entrées numériques variera selon le modèle
si les nouveaux paramètres n'ont pas été confirmés . et les options du compresseur .

(RO/ap) - indique des paramètres en lecture seule uniquement


qui sont réglables à partir d'une autre page . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
(RO/st) indique les paramètres en lecture uniquement, et qui
sont modifiables via le logiciel Service Tool .

80446503 Rév E FR-20


92311.09.39

FR

• PAGES 7 & 8* – SORTIES NUMÉRIQUES Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
fonction est activée .
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

• PAGE 2 – CONTRÔLE MANUEL

Sorties numériques (RO) :


Un "x" dans la case à cocher placé à côté d'une sortie numérique indique que
ses contacts sont fermés . Toutes les sorties numériques sur le FMM possèdent
des contacts normalement ouverts .

REMARQUE

*Le nombre de pages et de sorties numériques variera selon le modèle


et les options du compresseur . Manuel activé (<pw>) permet de commander la valve en manuel . La valve
d'admission peut être contrôlée uniquement pendant que le compresseur est
arrêté . La valve de contournement peut être commandée pendant l'arrêt ou
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule . le fonctionnement du compresseur .
La case à cocher de position valve d'admission (RO) indique que la valve
d'admission peut être commandée manuellement . Ce point est uniquement
DOSSIER PARAMÈTRES DE COMMANDE vérifié si Manuel est activé et que le compresseur est à l'arrêt .

• PAGE 1 – MOT DE PASSE Paramètre position valve d'admission (pw) position pour laquelle on peut
faire déplacer la valve lors d'une commande manuelle .
Lecture position valve d'admission (RO) rendement réel du contrôleur y
compris lors d'une commande automatique .
Case à cocher position valve de contournement (RO) indique que la
valve de contournement peut être manuellement commandée . Ce point est
uniquement vérifié si le mode Manuel est vérifié .
Paramètre de position valve de contournement (<pw>) position dans
laquelle on peut faire déplacer la valve lors d'une commande manuelle .
Lecture position de la valve de contournement (RO) rendement réel du
contrôleur y compris lorsqu'il est en commande manuelle .
CV charge minimum (RO) correspondra aux amps du moteur, valve
d'admission ou tête . Peut être utile si l'on réalise un test manuel de poussée .
Pression Phase 1 (RO) peut être utile si l'on réalise un test manuel de
poussée .
Pression dernière phase (RO) représente la pression lors de la dernière
Mot de passe(< >) saisie pour accéder aux paramètres du mot de passe phase . Peut être utile si l'on réalise un test manuel de poussée .
protégé . Le mot de passe par défaut est 2003 . Peut être édité avec le champ Pression du système (RO) permet au nombre d'heures qui restent avant la
de Service Tool maintenance de revenir à 100% de leur valeur des heures programmées de
Le mot de passe saisi (RO) permet aux heures restantes avant la maintenance .
maintenance de revenir à 100% des heures programmées de maintenance .
Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
Temporisation du mot de passe activée (< >) ce paramètre détermine fonction est activée .
si le mot de passe expire automatiquement une fois qu'il est saisi . Le délai
d'expiration est configurable . (<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe .
Temporisation du mot de passe (min .) (< >) temps associé au paramètre
d'activation du mot de passe . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

FR-21 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

• PAGE 3 - LIMITE DE L'ACCÉLÉRATEUR (CONTRÔLE DE Amps charge complète (<pw>) à saisir directement à partir de la plaque
POUSSÉE) moteur si le voltage de la plaque nominative est correct .
Facteur de service (<pw>) à saisir directement à partir de la plaque moteur .
Charge maximum (HLL) (RO) est calculée à partir des Amps de la charge
complète . HLL est utilisée pour limiter la valve d'admission afin d'éviter une
surcharge du moteur .
Ratio CT (<pw>) ce paramètre est associé à la plaque nominale CT . La plaque
nominale lira une valeur semblable à 300 :5 . Le ratio CT par exemple est 60 .
Défaillance alimentation activée (<pw>) le compresseur va disjoncter si les
amps ne sont pas détectés lorsque le paramètre est activé . En temps normal
cette fonction n'est pas activée . Mettre hors de service pour effectuer une
marche "à sec" (pas d'alimentation du moteur principal) du démarreur .
Temporisateur de démarrage (<pw>) utilisé de deux manières différentes .
Les compresseurs possédant des démarreurs intégrés wye-delta l'utilisent
pour déterminer les transitions du démarreur . Les compresseurs ayant
d'autres démarreurs l'utilisent pour déterminer quand le cycle de démarrage
est complet . Ces deux cas de figures devraient avoir cette fonction réglée
Point de poussée de l'accélérateur (<pw>) point auquel le compresseur lorsque l'entraîneur (moteur et turbine) doit accélérer . Peut être déterminé en
réalise une poussée de l'accélérateur . Peut être rencontré lors d'un test contrôlant les amps lors du démarrage et en observant quand cela baisse .
automatique de poussée de l'accélérateur (voir page 7 - Test de poussée de
Temporisateur de roue libre (<pw>) utilisé pour éviter le redémarrage
l'accélérateur) .
lorsque le compresseur est en rotation . Doit être établi par contrôle du
Décalage poussée (<pw>) distance du point de poussée de l'accélérateur couplage et décidé lorsque le couplage arrête de tourner .
où le compresseur doit fonctionner . Ce paramètre combiné avec le point
de poussée de l'accélérateur détermine la limite de l'accélérateur . Cette Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
information est exprimée en % du point de poussée de l'accélérateur . fonction est activée .

Incrément indice de poussée (<pw>) est utilisé lorsque l'absorbeur de (<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
poussée est activé . Le contrôleur va automatiquement incrémenter la de passe .
limite de l'accélérateur de ce montant lorsqu'il détecte une poussée . Cette
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
information est exprimée en % du point de poussée de l'accélérateur .
Indice de réinitialisation de poussée (<pw>) ce paramètre va retirer • PAGE 5 - ESTIMATION DES KW
l'incrément appliqué à l'indice de poussée accumulé de la limite de
l'accélérateur .
Charge minimale de la VC (valve de contrôle) (RO) il s'agit d'un affichage
du courant moteur, valve d'admission ou tête .
Absorbeur de poussée activé (<pw>) le compresseur va décharger
lorsqu'une poussée est détectée si le paramètre a été désactivé . Le
compresseur va ouvrir la VC lorsqu'une poussée est détectée puis il va
recharger . Ce qui va également incrémenter le paramètre de limite de
l'accélérateur .
Sensibilité de la poussée (<pw>) contrôle la façon dont le contrôleur
détecte une poussée . A paramétrer suffisamment haut pour détecter une
poussée mais pour pouvoir éviter de détecter de fausses poussées .

Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la


fonction est activée .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe . Voltage moteur (<pw>) saisi directement à partir de la plaque nominale du
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule . moteur ou à partir de mesures .
Facteur alimentation moteur (<pw>) caractéristiquement autour de 0,95 .
• PAGE 4 – PARAMÈTRES DU MOTEUR Certaines fiches de données moteur publient ce paramètre . Utiliser la fiche de
données si possible .
kW (RO) est calculé à partir des amps mesurés, du voltage saisi et du facteur
de puissance saisi . Il s'agit d'une évaluation de la consommation énergétique
réelle .

Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la


fonction est activée .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

80446503 Rév E FR-22


92311.09.39

FR

• PAGE 6 - TEST DE POUSSÉE NATURELLE • PAGE 7 - TEST DE POUSSÉE DE L'ACCÉLÉRATEUR

Test activé (<pw>) permet d'activer le test . Peut uniquement être activé
lorsque le compresseur est dans l'état de décharge .
Test activé (<pw>) permet d'activer le test .
Etat actuel (RO) 1 = Actif, 0 = Inactif .
Taux fermeture VC (<pw>) une valeur supérieure pouvant diminuer la durée
de réalisation du test . Cela peut avoir un impact sur la répétabilité du test . Valve d'admission (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve pendant le
test sans changer de pages .
Etat actuel (RO) 1 = Actif, 0 = Inactif .
Valve de contournement (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve
Valve d'admission (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve pendant le pendant le test sans changer de pages .
test sans changer de pages .
Valeur charge minimale (RO) il s'agit de la valeur de la variable de contrôle
Valve de contournement (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve de la charge minimale . En temps normal est mesurée en amps, % de la valve
pendant le test sans changer de pages . d'admission ou hauteur . L'objectif du test est d'enregistrer la valeur de la
charge minimale tout en maintenant le point de consigne de la pression à la
Pression dernière phase (RO) l'objectif du test de poussée naturelle est dernière phase .
d'enregistrer la pression maximale lors de la dernière phase avant d'effectuer
la poussée . Consigne de pression (RO) affiche à quelle pression le test sera réalisé .
DESCRIPTION DU TEST
DESCRIPTION DU TEST
Un test de poussée de l'accélérateur est nécessaire pour déterminer le point
Un test de poussée naturelle est utile pour déterminer le bon état général de fonctionnement minimum du compresseur . Ce test permettra d'établir la
des aréo-composants du compresseur . L'objectif du test est de déterminer la gamme de refus utile du compresseur .
pression maximum que le compresseur peut réaliser . Il est important de noter
que les conditions ambiantes peuvent modifier cette pression ainsi que les Le compresseur va commencer à ouvrir la valve d'admission à l'ouverture
aéro-composants . autorisée par les paramètres du moteur . La valve d'admission peut soit
être totalement ouverte soit fermée jusqu'à la mesure autorisée par les
Le compresseur va commencer à ouvrir la valve d'admission à l'ouverture paramètres du moteur . La valve de contournement va alors se fermer
autorisée par les paramètres du moteur . La valve d'admission peut soit progressivement . Le test sera terminé une fois que la poussée est détectée .
être totalement ouverte soit fermée jusqu'à la mesure autorisée par les Le contrôleur va alors débuter une décharge qui va ouvrir le contournement
paramètres du moteur . La valve de contournement va alors se fermer puis fermer l'admission .
progressivement . Le test sera terminé une fois que la poussée est détectée .
Le contrôleur va alors débuter une décharge qui va ouvrir le contournement L'annulation du test de poussée à tout moment se fait en
puis fermer l'admission . appuyant sur le bouton Décharge .
La valve du bloc (pour isoler le compresseur du collecteur de
L'annulation du test de poussée à tout moment se fait en
décharge) doit être fermée pour réaliser le test de poussée
appuyant sur le bouton Décharge .
naturelle .
La valve du bloc (pour isoler le compresseur du collecteur de
décharge) doit être fermée pour réaliser le test de poussée Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
naturelle . fonction est activée .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la de passe .
fonction est activée . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

FR-23 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

• PAGE 8 - BOUCLES PID DE LA VALVE D'ADMISSION • PAGE 9 - BOUCLES PID DE LA VALVE DE CONTOURNEMENT

Contrôle standard Contrôle standard

Contrôle ambiant
Contrôle ambiant
Cette page affiche les paramètres PID et les paramètres relatifs à la valve
d'admission . Cette page met également en avant le PID qui contrôle la valve . Cette page affiche les paramètres PID et les paramètres relatifs à la valve de
TL est souligné dans l'exemple ci-dessus indiquant que ce PID contrôle la contournement . Cette page met également en avant le PID qui contrôle la
valve d'admission . valve . En page 128 de ce manuel présentation d'un exemple d'un PID .
P (<pw>) paramètre bande Proportionnelle P (<pw>) paramètre bande Proportionnelle
I(<pw>) paramètre réinitialisation Intégrale (répété par sec .) . I(<pw>) paramètre réinitialisation Intégrale (répété par sec .) .
D (<pw>) paramètre de Dérivation (sec .)
D (<pw>) paramètre de Dérivation (sec .)
Cible (RO) point de consigne pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID . Cible (RO) point de consigne pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID .
Fdbck (RO) traite le feedback pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID . Fdbck (RO) traite le feedback pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID .
Pos IV (RO) indique la position de la valve d'admission . Ce paramètre est utile
pour régler les PID . Paramètres VC (<pw>) détermine le moment où le contrôleur pense que la
valve de contrôle est fermée . Elle détecte un différentiel de pression entre la
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot décharge et la pression du système . La valve de contrôle est supposée fermée
de passe . lorsqu'un différentiel est plus élevé que ce montant .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule . Pos BV (RO) indique la position de la valve de contournement . Ce paramètre
est utile pour régler les PID .
Ouverture VC (RO) indique la position supposée de la valve de contrôle . Ce
point est déterminé par les paramètres de la valve de contrôle .

(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot


de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

80446503 Rév E FR-24


92311.09.39

FR

• PAGE 10 - CONTRÔLE DE LA PLAGE NEUTRE déchargement .


Taux de décharge de la valve d'admission (<pw>) taux (en % de scan)
Cette page apparaît uniquement sur les configurations du auquel la valve d'admission s'ouvre pendant la phase de déchargement .
contrôle ambiant .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

• PAGES 12 & 13 - CALIBRATION DE LA LIGNE DE POUSSÉE

Ces paramètres s'appliquent aux PID dans la page ci-dessus .


Erreur (<pw>) exprimée en pour cent du point de consigne . Tout montant
d'erreur (+/-) du point de consigne supérieur à ce paramètre va désactiver le
contrôle PID de la plage neutre et se replacer en PID normal .
Approche (<pw>) exprimée en pour cent du point de consigne . Tout
montant d'erreur
(+/-) du point de consigne inférieur à ce paramètre va activer le contrôle PID
de la plage neutre .

(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot


de passe .

• PAGE 11 – PARAMÈTRES DE CHARGE/DÉCHARGE

Tous les réglages figurant sur cette page sont protégés par un mot de passe .

• PAGES 14 À 18 – PARAMÈTRES D'AVERTISSEMENTS ET DE


DISJONCTEMENTS

Taux du point de consigne d'accès (<pw>) cette caractéristique est utilisée


pour la charge . Le PID va essayer de contrôler le point de consigne de la
pression . Cependant la différence entre le point de consigne et le retour
d'information peut être important si le système est vide (absence de pression
d'air) . Le point de consigne sera augmenté à un taux contrôlé pour éviter une
sur-réaction ou un erreur .
Position de décharge de la valve d'admission (<pw>) position à laquelle le Ces pages permettent de configurer les niveaux d'avertissement et de
contrôleur va fixer la valve d'admission pendant le déchargement . disjonctement pour les signaux analogiques . Les numéros d'usine par défaut
peuvent être trouvés dans les schémas .
Pression Phase 1 (RO) est utile pour déterminer la position de décharge de la
valve d'admission . Avertissement (<pw>) niveau auquel le signal analogique déclenche un
avertissement .
Taux de décharge de la valve de contournement (<pw>) taux (% par
scan) auquel la valve de contournement s'ouvre pendant la phase de Disjonctement (<pw>) niveau auquel le signal analogique va entraîner un

FR-25 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

disjonctement . Eau de refroidissement du DO indique le débit de la valve solénoïde


de refroidissement de l'eau . Le paramètre est vérifié lorsque le débit du
Des paramètres suppléants de vibration et de température sont contrôleur vers la valve solénoïde est en train de s'ouvrir .
utilisés pendant l'arrêt du compresseur, au démarrage ou en roue
Temporisateur de la valve d'eau post marche (<pw>) temporisateur qui
libre . Ces paramètres sont indépendants des paramètres présentés
permet de contrôler la durée d'ouverture de la valve après un arrêt .
sur cette page et sont uniquement ajustables avec le champ de
Tool Service . Le paramètre par défaut de la température suppléante
est configurée à 2 fois le niveau du niveau d'usine par défaut . Le (<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
paramètre par défaut de la vibration suppléante est configuré à 3 de passe .
fois le niveau d'usine par défaut . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot • PAGES 23 À 25 - CCNS APPLICABLES, VERSIONS & NUMÉROS
de passe . DE SÉRIE
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

• PAGES 19 À 21 – ÉCHELLES DES ENTRÉES ANALOGIQUES

Ces informations peuvent être nécessaires au Support technique pour la


résolution de problèmes de dépannage .
Ces pages permettent de configurer la gamme des instruments analogiques .
Les numéros d'usine par défaut peuvent être trouvés dans les schémas .
Réel (RO) niveau auquel le signal analogique va déclencher un avertissement .
Min (<pw>) valeur de l'instrument analogique à 4 mA .
Max (<pw>) valeur de l'instrument analogique à 20mA .

(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot


de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .

• PAGE 22 – VALVE DE COMMANDE DE L'EAU MARCHE/ARRÊT


(ON/OFF)

La valve solénoïde de refroidissement de l'eau contrôle le débit de l'eau


dans le refroidisseur . La valve est utilisée pour stopper le débit d'eau lorsqu'il
n'est plus nécessaire au compresseur . Le fonctionnement normal de la valve
est de s'ouvrir lorsque le compresseur fonctionne et à un moment précis
après un arrêt . La valve devrait également s'ouvrir, tout en étant à l'arrêt, si
les températures de l'huile ou de l'air dépassent le niveau d'alarme normal .
Ce qui peut par exemple être utile pour refroidir une extrémité d'air si le
compresseur disjoncte en raison d'une courte interruption d'alimentation .

80446503 Rév E FR-26


92311.09.39

FR

ACCÈS WEB
Les pages Web d'Ingersoll Rand constituent une application de visualisation qui offre une fenêtre utilisant un navigateur Internet sur votre PC . Les pages Web
de la DCU permettent à l'utilisateur de contrôler le système pneumatique en un coup d'œil ou de procéder à un examen plus détaillé du fonctionnement
du système, du statut et de l'installation de l'équipement grâce à une page Web intuitive basée sur une interface utilisateur . Pour accéder à l’application
fonctionnant sur la DCU, il suffit de connecter la DCU via un navigateur de n'importe quel ordinateur en utilisant un câble Ethernet . Le PC être autonome en
local ou faire partie d'un réseau local .

L’administrateur peut affecter à chaque utilisateur l’un des trois niveaux d’accès (visualisation, utilisateur, administrateur) qui détermine les fonctions qui lui
seront disponibles . Par exemple, seuls les utilisateurs avec un accès administrateur auront la possibilité de créer de nouveaux comptes et de visionner ou
modifier les paramètres de la configuration d'ensemble . Voir la section Gestion de compte .
La DCU fonctionne comme un serveur Web pour le compresseur . Le serveur Web offre les fonctions suivantes via l'interface :
• Affichage de l'état de fonctionnement réel du compresseur .
• Informations relatives au compresseur - numéro du modèle, numéro de série, capacité nominale et autres détails .
• Démarrage, Arrêt, Réinitialisation de l'alarme, boutons de Charge et de Décharge .
• Réglage pression cible
• Affichage signaux analogiques
• Affichage compteur d'heures .
• Affichage journal des événements
• Graphique
• Affichage des temporisateurs de maintenance
• Sélection et affichage du journal de maintenance
• Notification des compteurs d'heures via e-mail
• Notification des événements alarme/disjonctement via e-mail
• Notification automatique et périodique du rapport de performance et du journal d'inspection via e-mail

PROCÉDURES DE MISE EN SERVICE


Certains paramètres doivent être configurés afin que la DCU puisse communiquer correctement avec le réseau local et le réseau . Les opérations listées ci-
dessous doivent être effectuées avant de pouvoir complètement utiliser le logiciel . Assurez-vous que vous possédez les droits ADMINISTRATEUR avant de
tenter de configurer la DCU .
Si vous ne devez connecter la DCU qu'à un unique PC, allez à l'étape 1 . Si vous devez utiliser une adresse IP statique ou DHCP assignée sur votre réseau local de
la société, veuillez vous rendre étape 2 .
1 . Connecter la DCU à un PC - Suivre la procédure indiquée dans la section "CONNECTER LA DCU À UN PC" . Veuillez aller étape 3 .
2 . Configurer les paramètres Ethernet de la DCU – Obtenir de votre service informatique une adresse IP statique ou un nom de domaine attribué pour
accès au serveur DHCP . Suivre les procédures dans "CONFIGURATION ETHERNET" .
3 . Accéder aux pages Web - Suivre la procédure dans la section "PROCÉDURE D'ACCÈS" .
4 . Configurer les informations relatives au compresseur - Suivre les procédures dans la section "INFORMATIONS RELATIVES AU COMPRESSEUR" . Vérifier que
vous avez les informations sur les plaques signalétiques à portée de la main .
5 . Installation des comptes utilisateur - Suivre les procédures précisées dans la section "GESTION DE COMPTE" .

CONNECTER LA DCU À UN PC
Afin de configurer votre ordinateur pour communiquer en point à point avec le module de la DCU du contrôleur Xe-145-F, vous devez dans un premier temps
installer la gamme d'adresse IP de votre ordinateur sur la game d'adresses IP par défaut de la DCU . A cet effet, suivez les instructions ci-dessous pour configurer
l'adresse IP de l'ordinateur . Avec Windows XP, l’ajustement de l’adresse IP se fait comme suit :
Avec la vue ‘classique’ :
Sélectionner ‘Démarrer’
Sélectionner ‘Paramétrages’
Sélectionner ‘Connexions réseau’

FR-27 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Avec la vue ‘Démarrage XP’ :


Sélectionner ‘Démarrer’
Sélectionner ‘Paramétrages’
Sélectionner ‘Connexions réseau’
Veuillez noter que la DCU fonctionne avec une adresse IP par défaut de type 192 .168 .2 .220
1) Sélectionner "Connexion réseau local" dans la liste .

2) Cliquer droit sur "Connexion réseau local" et sélectionner "Propriétés" .

80446503 Rév E FR-28


92311.09.39

FR

3) Défiler vers le bas sur la liste de connexions et trouver ‘'Protocole Internet (TCP/IP)’' . Sélectionner "Protocole Internet (TCP/IP) et cliquer sur "Propriétés" .

4) Cliquer sur l'onglet "Configuration alternative" .

FR-29 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

5) Cliquer sur le bouton "Utilisateur configuré"

6) Saisir l'adresse IP pour l'ordinateur (192 .168 .2 .221), Saisir le masque de sous-réseau pour l'ordinateur (255 .255 .255 .0) et laisser toutes les autres cases
décochées .

80446503 Rév E FR-30


92311.09.39

FR

7) Cliquer sur le bouton "Ok" lorsque tout est saisi .

8) Connecter un câble Ethernet à votre ordinateur et à la DCU . En moins d’une minute, l’ordinateur va établir une connexion avec la Boîte de Visualisation .
Une fois connecté, vous pourrez alors ouvrir une session et configurer la DCU .
CÂBLES ETHERNET
Le raccordement au réseau est accompli en connectant l'ordinateur de l'utilisateur à la DCU en utilisant les câbles de Catégorie 5 (ou supérieur) . Le point de
connexion avec l'ordinateur de l'utilisateur est un port RJ-45 situé dans la carte d'interface réseau .

Les câbles Ethernet sont terminés par des prises modulaires CAT 5 RJ-45 (RJ pour "Régistered Jack") . Les prises RJ-45 sont
similaires à celles situées en extrémité des câbles téléphoniques à l'exception qu'elles ont 8 et non 6 contacts à l'extrémité de la
prise et qu'elles sont environ deux fois plus grandes .

FR-31 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

CONFIGURATION ETHERNET

La configuration Ethernet permet à l'utilisateur de sélectionner le mode de connexion de la DCU au réseau local .

La DCU fonctionne avec une adresse IP par défaut de 192 .168 .2 .220 . Si l'option "DHCP activé" est sur exact dans les "Paramètres généraux" *écran n°10] de la
DCU, l'adresse IP de la DCU sera alors obtenue via DHCP . Se reporter au guide d'utilisation du Xe-145F pour de plus amples informations .
Une fois que l'utilisateur aura modifié l'option "Activer DHCP" sur exact, l'adresse "IP attribuée" (par exemple 10 .40 .193 .73) va apparaître en quelques secondes
sous cette sélection . Les utilisateurs connectés avec le réseau local peuvent utiliser ce nouvel IP attribué pour ouvrir une session pour les pages Web de la DCU .
Veuillez noter qu'en fonction de l'architecture du réseau local, tous les utilisateurs n'auront pas la possibilité de visionner les pages Web de la DCU .
Attention ! Modifier la configuration Ethernet de la DCU peut entraîner une désactivation des pages Internet et nécessiter une intervention informatique ou autre pour 
replacer la DCU en état de fonctionner normalement. S'assurer que la configuration est correcte avant d’enregistrer les changements.

PROCESSUS D'OUVERTURE D'UNE SESSION


Le serveur est accessible soit par nom d'hôte soit par IP . L'accès par nom nécessite qu'un routeur soit présent dans le réseau . Au cours de l’installation et de la
mise en service, une adresse réseau a été affectée à la DCU par votre service informatique .
Cette adresse peut être IP statique (par ex . http://192 .168 .2 .220, recommandé) ou une adresse de nom de domaine affectée par le serveur DHCP (par ex .
http://fenixsim .com) . Une adresse de nom de domaine est une adresse de page Web choisie par l’utilisateur pour représenter la DCU . Ce nom doit être
approuvé par votre service informatique, mais en général, celui-ci peut être n’importe lequel, à votre choix . Il convient d'avoir cette adresse en votre possession
avant de vous connecter aux pages Web de la DCU . Voir la section – Configuration Ethernet .
Veuillez noter que les Pages Web de la DCU nécessitent Internet Explorer 7 (ou supérieur) ou Mozilla Firefox 2 (ou supérieur) . Certaines fonctions ne sont pas
opérationnelles avec les navigateurs plus anciens .
Pour se connecter au pages Web vous devez dans un premier temps saisir votre adresse dans le navigateur et puis appuyer sur le bouton Entrée . Par exemple,
pour une box DCU avec DHCP activée, vous pourriez taper ceci :

80446503 Rév E FR-32


92311.09.39

FR

Si vous êtes avec une adresse IP statique, vous pouvez taper ceci :

Si la DCU est configurée correctement vous pourrez alors voir les pages Web de la DCU dans votre navigateur . Ceci peut prendre quelques secondes, selon la
vitesse du réseau .

L'écran de connexion exige de l'utilisateur qu'il saisisse sont nom d'utilisateur, son mot de page et la langue de lecture des pages Web . Cet écran de connexion
va authentifier l'utilisateur en comparaison avec le type de compte . Après s'être connecté, l'utilisateur aura la possibilité de voir/modifier les données grâce à
l'accès au compte utilisateur .

Saisir le nom d'utilisateur & le mot de passe pour se connecter au système et accéder aux pages Web .

Saisir votre nom d’utilisateur (sensible à la casse)

Saisir votre mot de passe (sensible à la casse)

Si le nom d'utilisateur ou le mot de passe sont erronés la page de connexion va afficher le message "Combinaison du nom d'utilisateur et du mot de passe
inconnue" .
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner "Langue" dans la commande déroulante . La liste complète des langues disponibles pour le contrôleur
Xe-145F est gérée par l'interface Web . L'utilisateur peut sélectionner une langue dans cette liste . Cette sélection indiquera la langue de l'interface Web une fois
que la connexion sera effective .

FR-33 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Choisir votre langue sur le menu déroulant

Cliquer sur le bouton "Login" pour continuer . Une fois la connexion réussie vous verrez l'écran ACCUEIL du système tel que l'écran présenté ci-après .

Seuls 5 utilisateurs peuvent être connectés simultanément au contrôleur . Si un utilisateur supplémentaire tente de se connecter, un message
d'erreur sera affiché sur l'écran . "La limite du nombre d'utilisateurs en session a été atteinte" . Veuillez attendre qu'un utilisateur se déconnecte
avant de tenter d'ouvrir à nouveau une session .
Veuillez vous référer à la section ci-après pour les informations relatives au compte par défaut, et à la section "GESTION DE COMPTE" pour de plus amples
informations sur le processus de gestion de compte .

80446503 Rév E FR-34


92311.09.39

FR

COMPTES PAR DÉFAUT


Les pages Web de la DCU sont présentées avec un compte administrateur par défaut . L’administrateur système peut affecter aux utilisateurs un des trois
niveaux d'accès (visualisation uniquement, utilisateur, administrateur) qui détermine les fonctions qui leur seront disponibles . Par exemple, seuls les utilisateurs
avec un accès administrateur auront la possibilité de créer de nouveaux comptes utilisateurs et de visionner ou modifier les paramètres de la configuration
d'ensemble .
Nous recommandons sérieusement à l’administrateur de changer ces comptes utilisateurs aussitôt que possible pour interdire l’accès non autorisé au système .
Les trois niveaux de droits d’accès sont les suivants :

1 . VOIR : L'utilisateur a la possibilité de voir les informations sur tous les écrans . L'utilisateur n'a pas la possibilité de modifier les points ou accès à la
configuration par les écrans de visualisation .

2 . UTILISATEUR : L'utilisateur possède tous les droits disponibles au niveau d'accès VOIR et est également autorisé à modifier le point de consigne de
pression dans l'écran ACCUEIL ainsi que le compteur de maintenance relatif aux heures de fonctionnement . L'utilisateur a
la possibilité de démarrer, arrêter, charger et décharger manuellement les compresseurs, ainsi que réinitialiser
l'alarme .

3 . ADMINISTRATEUR : L'utilisateur possède tous les droits pour les niveaux d'accès VOIR et UTILISATEUR ainsi qu'un accès total aux écrans de
configuration générale et à l'outil de gestion des comptes .

Veuillez noter qu’un maximum de cinq (5) sessions utilisateurs simultanées sont possibles tandis qu’une seule session administrateur ne peut être ouverte à un
moment donné . Seul un utilisateur avec accès d’administrateur peut modifier ces comptes par défaut .
Le compte par défaut est :
Ouverture de session : ADMIN
Mot de passe : pwadmin
Accès : ADMIN

NAVIGATION
Chacun des segments principaux est représenté par un onglet situé dans la partie supérieure des pages Web . Cliquer sur l'onglet permet d'afficher l'écran pour
le segment particulier .
ONGLET NAVIGATION

Les éléments de l'onglet Navigation sont les suivants :

Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page ACCUEIL .
Accueil
Voir section PAGE D'ACCUEIL

Journal Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page JOURNAL ÉVÉNEMENTS DCU .
d’événements Voir la section UTILITAIRE JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS

Journal des Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page JOURNAL DES PERFORMANCES .
performances Voir la section UTILITAIRE JOURNAL DES PERFORMANCES

Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page GRAPHIQUES
Graphique
Voir la section UTILITAIRE GRAPHIQUES

Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page MAINTENANCE .
Maintenance
Voir la section UTILITAIRE MAINTENANCE

Journal Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page JOURNAL D'INSPECTION
d'inspection Voir la section UTILITAIRE JOURNAL D'INSPECTION .

INFORMATIONS Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page INFORMATIONS COMPRESSEUR .
DU COMPRESSEUR Voir la section INFORMATIONS COMPRESSEUR

Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page COMPTE .
Compte
Voir la section GESTION DE COMPTE

FR-35 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

BOUTONS DE COMMANDE
Toutes les pages présentent cinq boutons de commandes (Démarrer, Arrêt, Réinitialiser alarme, Charger et Décharger), cinq icônes dans le tableau et le statut
réel du compresseur .
Remarque : Si le type de compte de l'utilisateur actuel ne possède pas les droits d'accès pour contrôler le compresseur via l'interface Web, le contrôle à distance à partir 
de l'interface Web sera désactivé dans le tableau suivant.
"Clés de commande" sur les pages Web de la DCU permettent de commander le compresseur pour réaliser des actions telles que spécifiées dans le tableau
suivant :

Clé Nom Fonction

Démarrer Démarre le compresseur

Arrête le compresseur . Appuyer sur ce bouton au lieu du bouton d'arrêt d'urgence pour une
Arrêter
procédure d'arrêt normal .

Réinitialisation de
Efface les avertissements et les déclenchements une fois la condition corrigée .
l'alarme

Charge Charge le compresseur

Décharge Décharge le compresseur .

Le démarrage et l'arrêt à distance peuvent être accomplis via le Port Ethernet . L'alimentation du panneau de commandes doit être en marche, tous
les utilitaires doivent fonctionner et les fonctions autorisées ok afin de démarrer à partir de la page Web .

ICÔNES DU TABLEAU DE BORD


"Icônes du tableau de bord" permettent une visualisation rapide du statut du système . Ces icônes sont toujours visibles quels que soient la page/dossier
sélectionnés .
Le tableau suivant indique les icônes standards du tableau de bord et leur définition . Noter que la couleur des icônes change selon l'état déterminé par
l'application lors du fonctionnement .

Icônes Nom Descriptions

Alerte S'allume quand un avertissement (flash) ou un disjonctement (constant) est capté .

Pompe de pré
La pompe de pré-lubrification du compresseur est à l'état de fonctionnement .
lubrification

Contrôle du réseau Le contrôle réseau du FMM est activé .

Un rappel de service/maintenance approche ou a expiré (par exemple un filtre à air ou


Entretien nécessaire
à huile a besoin d'être remplacé)

Déchargé Le compresseur est en statut déchargé .

80446503 Rév E FR-36


92311.09.39

FR

Icônes Nom Descriptions

Chargé Le compresseur est à l'état chargé

Nom du compresseur, Nom d'utilisateur, Bouton Imprimer et bouton sortie de session sont toujours visibles dans le coin supérieur droit de la page quel que
soit l'onglet sélectionné .
L'utilisateur peut choisir le "Nom du compresseur" à partir de l'onglet
"Informations compresseur" . L'utilisateur peut utiliser ce nom d'hôte
Nom du compresseur comme adresse de navigation pour les pages Web . Un "Nom du
compresseur" est une adresse domaine pour ouvrir une session dans les
pages Web de la DCU .

L'utilisateur ayant ouvert une session est indiqué dans le coin droit
Utilisateur en session
supérieur de chaque page Web .

Cliquer sur le bouton "Imprimer" permet d'imprimer le contenu de la


Bouton imprimer
page Web existante .

Cliquer sur le bouton "Fin de session" permet de fermer la session en


Bouton ‘Fermeture de cours . Cliquer sur ce bouton va permettre à l'utilisateur présent de
session’ fermer sa session et de retourner sur l'écran d'ouverture de session de
page Web .

FR-37 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

PAGE D'ACCUEIL
L'onglet "ACCUEIL" présente les informations relatives aux paramètres de fonctionnement du compresseur, de la consommation énergétique totale, des heures
de fonctionnement, des heures de charges, du nombre de démarrages, etc .

Cliquer sur la valeur du point de consigne dans la case blanche, pour modifier la valeur "Point de consigne de la pression" . Saisir la nouvelle valeur du point de
consigne de la pression et cliquer sur le bouton "Confirmer" . "Point de consigne de la pression" est un paramètre uniquement éditable pour les comptes de
type "Admin" et "Utilisateur" . L'utilisateur ayant pour type de compte "Voir" n'a pas la possibilité de modifier ces paramètres système .

80446503 Rév E FR-38


92311.09.39

FR

UTILITAIRE JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS


L'onglet "JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS" présente le journal des événements à partir du contrôleur . Cet onglet contient les détails relatifs au journal des
événements, aux avertissements et disjonctements intervenus et fournit à ce sujet les premières indications . Il fournit également des commandes pour filtrer la
liste des événements tel que montré . A chaque fois qu'intervient un événement, le système va envoyer les informations affichées à la première page du journal
des événements .
Chaque événement est ajouté dans le "JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS" avec la date (mm/jj), l'heure (hh : mm :ss) et la valeur de l'événement . Il s'agit de la valeur
qui a déclenché l'événement en question . L'événement portant le numéro "1" est l'événement le plus récent .

Cliquer sur la commande déorulante pour sélectionner le nombre d'événements par page . Si le nombre d'événements par page est 20, alors les événements
précédents seront disponibles sur la page suivante . Cliquer sur le bouton "Suivant" pour afficher les vingt événements précédents .

FR-39 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Le menu déroulant "Type d'événement" permet à l'utilisateur de filtrer la liste des événements par type d'événement . L'utilisateur peut sélectionner un
type d'événement à partir de la liste en cliquant sur la commande déroulante . Les événements enregistrés sont classés en trois catégories :Avertissements,
Disjonctement/mises en arrêt, et Evénements système . La page "JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS" affiche les disjonctements en texte rouge, les avertissements en
texte jaune et les événements système en texte bleu .

Le menu déroulant "Historique" permet à l'utilisateur de sélectionner l'option pour voir l'historique des événements sur une période de temps sélectionnée .
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner l'option "7 derniers jours" pour voir le journal des événements des 7 derniers jours .

Le JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS contient les 500 événements les plus récents . Lorsque ce chiffre est atteint, le plus ancien événement est effacé et les
événements les plus récents sont affichés en premier .

80446503 Rév E FR-40


92311.09.39

FR

UTILITAIRE JOURNAL DES PERFORMANCES


L'onglet "JOURNAL DES PERFORMANCES" indique le détails des performances et les données système pour le compresseur incluant la pression moyenne du
système, les compteurs d'heures, les compteurs d'ampères le nombre de disjonctements et les avertissements . Le rapport du journal des performances fournit
un résumé des performances du système d'air comprimé pour une période de temps sélectionnée .

La page "JOURNAL DES PERFORMANCES" est divisée en deux grandes sections . La section supérieure affiche les valeurs de paramétrage . La section inférieure
contient les commandes pour le journal des performances .
Les" heures de fonctionnement" constituent la durée pendant laquelle le compresseur a fonctionné entre toutes les séquences de démarrage et d’arrêt . Les
"heures chargées" constituent la durée pendant laquelle le compresseur a fonctionné et n’a pas fonctionné hors charge . Les "heures déchargées" constituent
la durée pendant laquelle le compresseur a fonctionné déchargé . Les "heures de charge minimale" constituent la durée pendant laquelle le compresseur a
fonctionné dans l'état de charge minimale .

FR-41 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Le "JOURNAL DES PERFORMANCES" fournit deux commandes déroulantes qui permettent à l'utilisateur de sélectionner un échantillonnage de reporting et des
paramètres de reporting . L'utilisateur peut modifier la fréquence de l'intervalle de reporting et de contrôle en cliquant sur les commandes déroulantes .
La durée du rapport de performances est sélectionnée en se basant sur la "Fréquence de reporting" . Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner
la "Fréquence de reporting" à laquelle le journal des performances sera envoyé par e-mail aux utilisateurs qui le demandent via la section de notification
électronique de la page "COMPTE" . La fréquence de reporting par défaut est "Toutes les 8 heures" . Dans ce cas toutes les 8 heures, l'application de la page Web
va envoyer le journal de performances à l'utilisateur sur le compte email spécifié .
Le taux d'échantillonnage de la capture des données peut être établi par l'utilisateur en sélectionnant "Intervalle de contrôle" . La commande déroulante
"Intervalle de contrôle" détermine l'intervalle de temps après lequel les paramètres seront remis à jour dans le "JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS" . Tous les
paramètres sont stockés selon la logique du 'Premier entré, premier sorti' .

Les noms d'utilisateurs seront affichés en tant que "Destinataires des e-mails" dans le "JOURNAL DES PERFORMANCES", si la case à cocher pour le même est
vérifiée dans la section de notification par e-mail de la page "COMPTE" .

Se référer à la section notification par e-mail de la page "COMPTE" pour modifier l'adresse électronique .

80446503 Rév E FR-42


92311.09.39

FR

Chaque fois que l'utilisateur change la "Fréquence de reporting" et/ou l'"Intervalle de contrôle", un bouton "Soumettre" apparaîtra à l'écran . Cliquer sur le
bouton "Soumettre" pour sauvegarder les modifications .

Par exemple, si la page des graphes affiche actuellement 4 semaines, le rapport couvre aussi la même période de 4 semaines .

FR-43 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

UTILITAIRE GRAPHIQUE
Cliquer sur l'onglet "GRAPHIQUE" pour visionner les données sous format graphique pour la variable d'entrée analogique sélectionnée et la durée . L'UTILITAIRE
GRAPHIQUE permet à l'utilisateur de tracer un graphique sur la base d'une heure, d'un jour ou d'une semaine . L'option par défaut est Heures . L'activation d'un
bouton désélectionnera tout autre bouton précédemment sélectionné . Lorsque "Heures" a été sélectionné, l'axe des abscisses sera gradué de manière à ce que
le laps de temps sur le graphique représente une durée de 1 heure .

Lorsque "Jours" a été sélectionné, l'axe des abscisses sera gradué de manière à ce que le laps de temps sur le graphique représente une durée de 1 jour .

80446503 Rév E FR-44


92311.09.39

FR

Lorsque "Semaines" a été sélectionné, l'axe des abscisses sera gradué de manière à ce que le laps de temps sur le graphique représente une durée de 1
semaine .

Le menu déroulant permet à l'utilisateur de choisir une variable pour visionner les données sur le graphique . Cliquer sur le menu déroulant et sélectionner la
variable pour contrôler le graphique . Les variables incluent toutes les entrées analogiques ainsi que quelques variables calculées . La somme des variables va
varier en fonction du type de compresseur et des options disponibles .

FR-45 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Déplacer la souris sur le graphique permet d'afficher la valeur déterminée à la position du curseur avec indication de la date et de l'heure . En raison des
exigences de performances les données en temps réelles ne peuvent pas être intégrées directement ce qui permet à l'utilisateur de déterminer la valeur
approximative d'un point de données .

80446503 Rév E FR-46


92311.09.39

FR

UTILITAIRE MAINTENANCE
L'onglet "MAINTENANCE" contient l'adresse du contact & le téléphone du contact afin de l'appeler au sujet de pièces ou de service et une liste des pièces
consommables avec les compteurs de maintenance et les heures de service programmées tels que montré dans le dossier "MAINTENANCE" de la DCU .

Cet onglet fournit un programmateur de service afin que des rappels périodiques de maintenance soient programmés pour les pièces consommables . Une
page contient le filtre à air d'admission, l'huile dans le compresseur, le filtre à huile et le capteur humidité huile qui sont des pièces consommables . La barre
coulissante sur la page indique la position actuelle dans l'éventail de durée .
L'utilisateur peut modifier les heures de fonctionnement du compteur de maintenance après la maintenance . Double cliquer sur les valeurs dans la case
blanche pour réinitialiser le temporisateur et la barre coulissante .

FR-47 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Cliquer sur les heures de service programmées dans la case blanche, pour modifier le compteur de maintenance pour les pièces consommables . Saisir la
nouvelle valeur de la durée de fonctionnement et cliquer sur le bouton "Confirmer" .

Le compteur de maintenance pour les pièces consommables est uniquement éditable pour les comptes de type "Admin" et "Utilisateur" . L'utilisateur ayant
pour type de compte "Voir" n'a pas la possibilité de modifier ces paramètres système .
Après avoir modifier les heures de fonctionnement du compteur de maintenance, cliquer sur le "Bouton réinitialiser" de la variable sélectionnée et réinitialiser
la position de la barre coulissante .
L'utilisateur a également la possibilité de modifier l'adresse de contact et le numéro du contact afin de téléphoner au sujet de pièces ou pour le service . Il s’agit
du numéro d'appel du représentant local d’Ingersoll-Rand . Cliquer sur le bouton "Confirmer" pour sauvegarder les modifications .

Les comptes de type "Admin" et "Utilisateur" ont uniquement la possibilité d'avoir un accès pour modifier la durée de marche du compteur de
maintenance et des détails des contacts . Le compte de type 'Voir' n'a pas accès pour modifier ces paramètres .

80446503 Rév E FR-48


92311.09.39

FR

UTILITAIRE JOURNAL D'INSPECTION


L'onglet "JOURNAL D'INSPECTION" sert à enregistrer les données de la machine sur une période de temps fixée à un taux fixé . Le journal d'inspection contient
les données de session du contrôleur relatives aux variables au moment du téléchargement . La section de contrôles du "JOURNAL D'INSPECTION" affiche
le nom de l'utilisateur actuellement choisi pour recevoir les journaux d'inspection via e-mail, selon l'intervalle de temps spécifié et l'heure du jour pour les
données instantanées .

Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner l'"Intervalle" . L'intervalle de temps par défaut est "Quotidien" . Si l'intervalle est "Hebdomadaire", alors
l'application de la page Web enverra le journal d'inspection à l'utilisateur à l'e-mail précisé sur une base hebdomadaire .

FR-49 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner "Heure du jour" . Indication donnée dans un format pendulaire de 24 heures .

Cliquer sur le bouton "Soumettre" pour sauvegarder les modifications apportées aux paramètres de rapport . L'utilisateur va recevoir le JOURNAL D'INSPECTION
selon l'intervalle sélectionné et l'heure du jour . Si l'intervalle est "Quotidien" et l'heure du jour est "09:00", alors l'application de la page Web transmettra les
journaux d'inspection via e-mail tous les matins à 9 :h00 .

Le nom d'utilisateur sera affiché en tant que "Destinataires de l'e-mail" dans le "JOURNAL D'INSPECTION", si la case à cocher pour le même nom est vérifiée
dans la section Notification par e-mail de la page "COMPTE" .

Se référer à la section notification par e-mail de la page "COMPTE" pour modifier l'adresse électronique .

80446503 Rév E FR-50


92311.09.39

FR

INFORMATIONS DU COMPRESSEUR
L'onglet "INFORMATIONS DU COMPRESSEUR" contient les paramètres relatifs au nom du compresseur, numéro de modèle du compresseur, numéro de série
du compresseur, capacité nominale, pression nominale, voltage nominal, courant de fonctionnement, exigences d'alimentation, facteur de service du moteur,
unités de mesure et à l'e-mail .
IDENTIFICATION DU COMPRESSEUR
Le "Nom d'hôte" est indiqué dans "Nom du compresseur" sur le côté supérieur droit de chaque page Web . L'utilisateur a la possibilité d'utiliser ce nom de
domaine comme adresse de navigation pour accéder aux pages Web de la DCU . Pour modifier le nom d'hôte existant, saisir le nouveau nom d'hôte dans la
case blanche et cliquer sur le bouton "Soumettre" .

Une fois que l'utilisateur soumettra le nouveau nom d'utilisateur, le nom du compresseur sera modifié automatiquement lors de la prochaine ouverture de
session .

FR-51 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Saisir le "Numéro de série" et le "Numéro de modèle" tels que précisés sur la plaque nominale du compresseur, et cliquer sur le bouton "Soumettre" pour
enregistrer les détails du compresseur .

PARAMÈTRES DES E-MAILS (SMTP)


Si vous voulez utiliser les notifications par e-mail, obtenez l’adresse du serveur SMTP auprès de votre service informatique et saisissez-la ici . Saisir le "Serveur
SMTP" & le "Compte SMTP" puis cliquer sur le bouton "Soumettre" pour enregistrer les paramètres SMTP .

Un compte utilisateur avec un niveau d'accès ''Admin'' peut uniquement avoir accès pour modifier les paramètres des blocs "Identification
compresseur" et "Paramètres e-mail (SMTP)" . Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "Utilisateur et "Voir" n'a pas d'accès pour modifier ces
paramètres .

80446503 Rév E FR-52


92311.09.39

FR

DÉTAILS DU COMPRESSEUR
Saisir la capacité nominale, la pression nominale, le voltage nominal, le courant de fonctionnement, le courant de démarrage, l'alimentation nominale en kW et
le facteur de service du moteur principal tels que la fiche de données disponible du compresseur l'indique .
Cliquer sur le bouton "Soumettre" pour enregistrer les détails relatifs au compresseur .

TYPE D'UNITÉ
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner le type d'unité de mesure pour les paramètres du compresseur . Le type d'unité par défaut est "Anglaise" .
Remarque : Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "Admin" et "Utilisateur" peut uniquement avoir accès pour modifier ces paramètres du compresseur. Un 
compte utilisateur avec un niveau d'accès "VOIR" peut uniquement contrôler les données et l'utilisateur n'a pas la possibilité d'avoir accès à la modification de ces 
paramètres.

FR-53 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

GESTION DE COMPTE
L’administrateur peut créer un nombre illimité de comptes et donner à chacun un des trois niveaux d’accès ; il peut aussi désigner les destinataires des e-mails
de notifications de divers événements .

AJOUTER UN COMPTE
L'onglet "COMPTE" présente une liste des comptes qui existent actuellement et qui sont listés par nom d'utilisateur et droits d'accès . Cliquer sur un compte va
surligner ce compte en couleur bleue . Cliquer sur le bouton "AJOUTER UN COMPTE" pour ajouter un compte avec un niveau d'accès spécifié pour l'application
de la page Web . Saisir un mot de passe ADMIN pour poursuivre .

80446503 Rév E FR-54


92311.09.39

FR

Pour créer un nouveau compte utilisateur ; saisir l'unique nom d'utilisateur, le mot de passe, et sélectionner les droits d'accès utilisateur . Cliquer sur le bouton
"Ajouter un compte" permettra d'ajouter le nouveau compte utilisateur dans la liste des comptes utilisateur . Seul un utilisateur avec des droits "ADMIN" aura la
possibilité de créer un nouveau compte et retirer des comptes existants .
Sélectionner le compte utilisateur dans la liste et cliquer sur le bouton "Retirer un compte" pour effacer le compte utilisateur sélectionné .

MODIFIER LE NIVEAU D'ACCÈS


Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "ADMIN" peut également modifier le niveau d'accès des comptes utilisateur existants . Pour modifier le niveau
d'accès existant d'un compte utilisateur, sélectionner le compte utilisateur dans la liste et saisir le mot de passe ADMIN pour poursuivre .

FR-55 80446503 Rév E


92311.09.39

FR

Cliquer sur la commande déroulante et choisir le nouveau niveau d'accés pour le compte utilisateur sélectionné . Cliquer sur le bouton "Soumettre" pour
enregistrer les modifications du niveau d'accès pour le compte utilisateur sélectionné .
Cliquer sur le bouton "Editer le mot de passe" pour modifier le mot de passe d'ouverture de session . Tous les types d'utilisateurs ont un accès pour modifier
leur mot de passe d'accès aux sessions via cette page .
Configurer les paramètres du filtre pour les e-mails de notification . Le filtre détermine les événements qui déclencheront un e-mail au titulaire du compte . En
cochant un événement, celui-ci enverra un email . Plusieurs utilisateurs peuvent recevoir des emails pour un événement ou pour tous les événements .
Pour obtenir les notifications par e-mails pour les avertissements, les disjonctements, le journal de performance et le journal d'inspection ; cocher les cases,
saisir l'adresse e-mail valide et cliquer sur le bouton "Soumettre" .

Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "Admin" peut uniquement avoir accès pour créer un nouveau compte ou modifier le niveau d'accès
de ces comptes . Un compte utilisateur avec un niveau d'accès ''Utilisateur'' et "VOIR" ne peut pas avoir accès pour créer un nouveau compte ou
modifier les comptes utilisateur

80446503 Rév E FR-56


92311.09.39

Remarques
92311.09.39

Remarques
92311.09.39

Remarques
92311.09.39

http://www .ingersollrandproducts .com


© 2011 Ingersoll-Rand
92311.09.39

23692965
Revisione E
Giugno 2011

Sistema di Controllo del Compressore Radiale


Modello Xe-145F

Manuale di istruzioni
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Conservare queste istruzioni


92311.09.39

IT

SOMMARIO

INFORMAZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CARTELLA DEI GRAFICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


SPIEGAZIONE DEI TESTI DEI SEGNALI DI SICUREZZA . . . . . . 4 • PAGINE DA 1 A 5 – GRAFICI SINGOLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SICUREZZA GENERALE SUL LUOGO DI LAVORO . . . . . . . . . . 4 • PAGINA 6 – SELEZIONI DEI GRAFICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DOCUMENTAZIONE, ADESIVI E SCHEDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CARTELLA MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

INDUMENTI E DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALE . . 4 • PAGINA 1 – STATO DELLA MANUTENZIONE DI TUTTI


GLI ELEMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGINA 2 - DATI DI RIFERIMENTO ATTREZZATURA . . . . . . . 12
ASSISTENZA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE . . . . . . . . . . . 4 • PAGINA 3 – STATO DELLA MANUTENZIONE DI TUTTI
STATI OPERATIVI DEL COMPRESSORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GLI ELEMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

STATO "ARRESTATO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PAGINE DA 4 A 7 – CONFIGURAZIONE DEI


SINGOLI ELEMENTI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• IN ATTESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CARTELLA DELLE IMPOSTAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . .13
• NON PRONTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGINA 1 – SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• PRONTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGINA 2 – IMPOSTAZIONI ORA E DATA . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STATO "IN ROTAZIONE" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• PAGINA 3 – SELEZIONE HOME PAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• AVVIO IN CORSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI RETROILLUMINAZIONE . . . . . 13
• SCARICATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGINA 5 e 6 – IMPOSTAZIONI UNITÀ DI MISURA . . . . . . . 14
• IN CARICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• PAGINA 7 – IMPOSTAZIONI INDIRIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• CARICOMIN, CARICATO, PIENO CARICO E CARICOMAX . . . .5
• PAGINA 8 – CONFIGURAZIONE PORTA DCU
• SCARICAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 (IMPOSTAZIONI MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• RALLENTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGINA 9 – IMPOSTAZIONI INDIRIZZO ETHERNET . . . . . . . 14
DATI INTERFACCIA E TASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PAGINA 10 – IMPOSTAZIONI INDIRIZZO ETHERNET . . . . . . 15
DCU (UNITÀ DI COMUNICAZIONE DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . 6 • PAGINA 11 – BACKUP SU MODULO OPZIONI . . . . . . . . . . . . 15

ICONE DI STATO LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • DA PAGINA 12 A 19 – IMPOSTAZIONI GENERALI . . . . . . . . . 15

TASTI DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CARTELLA IMPOSTAZIONI IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15


TASTI DI NAVIGAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PAGINA 1 - IMPOSTAZIONI PRESSIONE DI
RIFERIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LAYOUT DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• PAGINA 2 – STATO DI CONTROLLO IMMC . . . . . . . . . . . . . . . 16
• CARTELLA DI NAVIGAZIONE & ICONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PAGINA 3 – STATO COMPRESSORE E PRESSIONE . . . . . . . . 16
• NAVIGAZIONE PAGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI PRESSIONE DI CARICO/
• PARAMETRI DI ACCESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 SCARICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• PROTEZIONE TRAMITE PASSWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • PAGINA 5 – ABILITA CONTROLLO IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• ICONE DASHBOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PAGINA 6 – IMPOSTAZIONI LOCALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CARTELLA HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • PAGINA 7 – SEQUENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PAGINA 1 – PANORAMICA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PAGINA 8 – IMPOSTAZIONI GLOBALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• PAGINA 2 – CONTATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • DA PAGINA 9 A 11 – IMPOSTAZIONI GLOBALI . . . . . . . . . . . 18
• PAGINA 3 – DATI DELLO STADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 CARTELLA STATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• PAGINE DA 4 A 6 – INPUT ANALOGICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • PAGINA 1 – DATI DELLO STADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CARTELLA OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • PAGINA 2 – CONTATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• PAGINA 1 – CONTROLLO REMOTO E RIACCENSIONE AUTO 9 • PAGINE DA 3 A 5* – INPUT ANALOGICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• PAGINA 2 – AUTO DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • PAGINE 6 E 7* – INPUT DIGITALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CARTELLA EVENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 • PAGINE 7 E 8* – OUTPUT DIGITALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• PAGINE DA 1 A 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 •

23692965 Rev E IT-2


2
92311.09.39

IT

SOMMARIO (CONTINUA)

CARTELLA IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . .20


• PAGINA 1 – PASSWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• PAGINA 2 – CONTROLLO MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• PAGINA 3 – LIMITE VALVOLA A FARFALLA
(CONTROLLO SOVRAPRESSIONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PAGINA 5 – KW STIMATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• PAGINA 6 – TEST SOVRAPRESSIONE NATURALE . . . . . . . . . 22
• PAGINA 7 – TEST SOVRAPRESSIONE VALVOLA A
FARFALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PAGINA 8 – LOOP VALVOLA ASPIRAZIONE PID . . . . . . . . . . 22
• PAGINA 9 – LOOP VALVOLA BYPASS PID . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PAGINA 10 – CONTROLLO BANDA MORTA . . . . . . . . . . . . . . 23
• PAGINA 11 – IMPOSTAZIONI DI CARICO/SCARICO . . . . . . . 24
• PAGINE 12 E 13 – CALIBRAZIONE LINEA
SOVRAPRESSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• PAGINE DA 14 A 18 – AVVERTENZE E IMPOSTAZIONI
SCATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• PAGINE DA 19 A 21 – TARATURE INPUT ANALOGICI . . . . . . 24
• PAGINA 22 – VALVOLA DI CONTROLLO DELL’ACQUA
ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• PAGINE DA 23 A 25 – CCN APPLICABILI, VERSIONI E
NUMERI DI SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ACCESSO WEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PROCEDURE DI MESSA IN FUNZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONNESSIONE DCU A PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONFIGURAZIONE ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
PROCEDURA DI ACCESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAVIGAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
HOME PAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
UTILITY REGISTRO EVENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
UTILITY REGISTRO PRESTAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
UTILITY GRAFICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
UTILITY MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INFORMAZIONI SUL COMPRESSORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
GESTIONE ACCOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

IT-3
3 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

La manutenzione su questi prodotti va eseguita solo da tecnici addestrati “Le istruzioni originali sono in lingua inglese . Le altre lingue sono una
Ingersoll Rand . Per ulteriori informazioni contattare Ingersoll Rand o il traduzione delle istruzioni originali" .
distributore più vicino .
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll
L’impiego di parti di sostituzione diverse da quelle originali di Ingersoll- Rand più vicino .
Rand può determinare pericoli di sicurezza, ridurre le prestazioni, richiedere
maggiori intereventi di manutenzione e invalidare tutte le garanzie .

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA


SPIEGAZIONE DEI TESTI DEI SEGNALI DI SICUREZZA • I capelli lunghi devono essere legati dietro la nuca o fissati in altro
modo .
All’interno del manuale sono presenti passaggi e procedure che, se non
seguiti, possono comportare rischi . I seguenti testi dei segnali sono utilizzati • Gli abiti devono essere aderenti al corpo .
per identificare il livello potenziale di rischio . • Non indossare gioielli .

Indica una situazione di pericolo imminente FUNZIONAMENTO


PERICOLO che, se non viene evitata, avrà conseguenze
fatali o provocherà lesioni gravi . • Questo prodotto deve essere utilizzato solo da personale addestrato
(o qualificato) .
Indica una situazione potenzialmente
AVVERTENZA pericolosa che, se non viene evitata, può avere • Non rimuovere o manomettere i dispositivi di sicurezza, le protezioni o
conseguenze fatali o provocare lesioni gravi . i materiali di isolamento installati sull'unità .

Indica una situazione potenzialmente • Il prodotto deve essere utilizzato solo alla tensione di alimentazione e
pericolosa che, se non viene evitata, può alla frequenza indicate .
ATTENZIONE
causare lesioni lievi o moderate e danni • Se un utente adotta una procedura operativa, utilizza parte
materiali . dell'apparecchiatura o un metodo di lavoro non specificamente
Indica informazioni o politiche aziendali riferite consigliato, deve accertarsi che la sicurezza del prodotto non sia
AVVISO direttamente o indirettamente alla sicurezza pregiudicata e che non sussistano rischi per le persone o la proprietà .
del personale o alla tutela dei beni materiali . • Quando l'alimentazione principale è attiva, le tensioni all'interno dei
circuiti elettrici sono letali e occorre prestare massima attenzione ogni
Nota: Informazioni importanti volta che è necessario eseguire interventi sull'unità .
• Non aprire i pannelli di accesso e non toccare i componenti elettrici
quando la tensione è inserita, a meno che ciò non sia necessario per
SICUREZZA GENERALE SUL POSTO DI LAVORO misurazioni, prove o regolazioni . Questo lavoro deve essere eseguito
• Le informazioni fornite nel presente manuale dovranno essere solo da un elettricista qualificato o da un tecnico che possieda gli
utilizzate insieme al programma di sicurezza del proprio posto di utensili adeguati e la protezione adatta contro i rischi elettrici .
lavoro .
ASSISTENZA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
• È responsabilità di ogni singolo individuo assicurarsi di lavorare in
sicurezza e nel rispetto di tutte le leggi locali o delle normative in • Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale
vigore sul posto di lavoro . autorizzato e qualificato . Consultare il fornitore di assistenza
autorizzato Ingersoll Rand più vicino .
• Evitare la presenza di pericoli nell'area di lavoro .
• All'interno del prodotto sono utilizzate tensioni pericolose . Prestare
• Valutare i pericoli, stilare un elenco degli stessi e discuterne con il estrema attenzione durante l'esecuzione dei controlli elettrici . Isolare
personale preposto . l'alimentatore prima di avviare qualsiasi intervento di manutenzione .
• Informarsi sulla tempestività con cui è possibile contattare i servizi di • Se sono necessarie parti di ricambio, utilizzare solo quelle originali
emergenza . Ingersoll Rand .

DOCUMENTAZIONE, ADESIVI E ETICHETTE • Accertarsi che tutte le istruzioni relative a funzionamento e


manutenzione siano seguite attentamente e che siano preservate
• Prima di maneggiare e installare il prodotto, leggere e comprendere il
buone condizioni operative per il prodotto completo con tutti gli
presente manuale .
accessori e i dispositivi di sicurezza .
• Individuare, leggere e comprendere tutti i simboli di avviso relativi • La precisione dei dispositivi di rilevazione va controllata regolarmente .
ai pericoli, gli adesivi contenenti messaggi di testo e le etichette che
Essi devono essere calibrati o sostituiti quando le tolleranze accettabili
indicano gli elementi più importanti per la sicurezza personale .
vengono superate . Accertarsi sempre che la pressione all'interno di un
• È responsabilità di ogni singolo individuo rendere disponibili agli altri sistema ad aria compressa sia scaricata in modo sicuro nell'atmosfera
queste informazioni . prima di tentare di rimuovere o installare un dispositivo di rilevazione .
• Il mancato rispetto delle direttive di sicurezza può esporre il personale • Il prodotto deve essere pulito solo con un panno umido, utilizzando
a situazioni potenzialmente pericolose che, se non evitate, possono detergenti delicati se necessario . Evitare di utilizzare sostanze corrosive
avere conseguenze fatali o provocare lesioni gravi . acide o alcaline .
• In caso di domande sulla sicurezza o sulle procedure, se non sono state • Non verniciare i moduli dello Xe-145F né oscurare le spie, le istruzioni,
trovate risposte nel presente manuale, rivolgersi al proprio supervisore le avvertenze o le etichette dati .
oppure contattare un ufficio Ingersoll Rand o un distributore • Se non utilizzata correttamente, la batteria può esplodere . Non
qualificato Ingersoll Rand .
ricaricare, smontare, o esporre a fiamme .
ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO PROTETTIVO • La batteria utilizzata nel controller modello Xe-145F, xe-fmm / xe-fem
PERSONALE deve essere sostituita presso un centro di assistenza Ingersoll Rand o
un tecnico di assistenza Ingersoll Rand autorizzato .
• Indossare sempre un equipaggiamento protettivo personale adatto
all'attività che si svolge (ad esempio, occhiali di sicurezza con
protezioni laterali, respiratore, dispositivi di protezione dell'udito,
guanti antitaglio, calzature di sicurezza) .

23692965 Rev E IT-4


4
92311.09.39

IT

STATI OPERATIVI DEL COMPRESSORE


Il termine "stato" si riferisce all’attività del compressore o alla modalità di STATO "IN ROTAZIONE"
funzionamento ad una data ora . Questi stati operativi sono classificati in
una gerarchia . Ad esempio, gli stati di livello più alto sono "Arrestato" e "In Questa modalità non indica necessariamente che il compressore sia
rotazione" . Tutti gli altri stati operativi si trovano a un livello inferiore . effettivamente in rotazione . Vuol dire che è in rotazione, oppure che la
rotazione è sospesa e attesa .
STATO "ARRESTATO"
• AVVIO IN CORSO
Questo stato implica che il compressore sia o NON sia in rotazione . È
importante notare che si tratta solo di un'implicazione . Se la strumentazione Si accede a questo stato quando il compressore è pronto e viene impartito
non funziona correttamente o se il sistema è stato configurato in modo il comando di avvio . L'obiettivo di questo periodo è di tenere il compressore
improprio, il compressore può essere in rotazione . alla velocità nominale e in funzionamento senza carico . "L'avvio" è consentito
solo per il periodo del temporizzatore di avvio ed è regolabile . Questo
• IN ATTESA periodo è limitato al massimo di 1 minuto o 60 secondi . Questo limite ha lo
scopo di prevenire il funzionamento del compressore a velocità critica per
Quando viene attivata l'alimentazione al pannello, il controller avvia periodi prolungati . L'allarme delle vibrazioni sugli stadi e i setpoint dello
il temporizzatore di attesa e non consente ulteriori azioni da parte scatto sono aumentati durante questo periodo per consentire al compressore
dell'utente, fino allo scadere del temporizzatore . Questo temporizzatore di superare la regione della velocità critica . Dopo "l'avvio" del compressore
è preimpostato in fabbrica a 2 minuti (120 secondi) e non è regolabile . l'allarme e setpoint dello scatto vengono riportati nuovamente ai valori
Questo periodo consente alla pompa di pre-lubrificazione di far circolare olio originali . La stessa procedura si verifica anche per la temperatura dell’aria
nell'alloggiamento, evitando il riavvio mentre il compressore rallenta durante dello stadio .
un'interruzione elettrica .
Questo stato esiste solo dopo che il Temporizzatore di avvio è scaduto . IL
• NON PRONTO COMPRESSORE VIENE SEMPRE AVVIATO SCARICO . All’uscita “dell’avvio”, il
compressore tornerà alla modalità in cui si trovava l’ultima volta che era
Quando è in questo stato, il compressore "Non è pronto per essere avviato" . in esecuzione . Ad esempio, il funzionamento tipico implica che prima
Si accede a questo stato quando il temporizzatore di attesa scade e dell’arresto del compressore venga premuto il tasto Scarica . Se questo si
ogniqualvolta venga identificato uno scatto del compressore o sia stato verifica, il compressore dopo l’avvio rimarrà quindi in posizione di “scarico” .
impartito un comando di arresto . Un motivo molto comune e spesso Se il compressore era in esecuzione ed era stato fatto scattare, all’uscita dello
trascurato che giustifica lo stato "Non pronto" del compressore si verifica stato di avvio tornerà automaticamente nella modalità “Caricato” . L’utente
quando è stato innestato il pulsante di Arresto di emergenza . Questo stato può anche premere il tasto Carica o Scarica prima di premere il tasto Avvio
può avere durata indefinita . per forzare il compressore in uno o nell’altro stato di post-avvio .

• PRONTO • SCARICATO
Simile al precedente, questo stato può essere ridefinito "Pronto all'avvio" . Si Il compressore si trova in questo stato dopo un avvio (e Carica selezionata
accede a questo stato quando tutte le funzioni permissive del compressore non è in vigore) o quando l’utente emette un comando di scarico . A-D Anche
sono state soddisfatte . Questo stato può avere durata indefinita . Scaricato e Scarica sovrapressione sono considerati stati . Tuttavia, questi
due stati sono in realtà solo motivi per essere nello stato di Scaricato . A-D
Scaricato significa “AutoDual scaricato” che si verifica quando AutoDual è
abilitato e la pressione del sistema è stata abbastanza alta per un periodo di
tempo sufficientemente lungo per eseguire un comando di scarico . “Scarica
sovrapressione” è simile per il fatto che un evento di pompaggio esegue il
comando di scarico invece di AutoDual . Questi stati possono esistere a tempo
indeterminato .

• CARICAMENTO
Quando viene emesso un comando di carico valido, il compressore entrerà
in questo stato . Questo stato esiste finché lo stato CaricoMin non viene
soddisfatto . La durata di questo stato dipende dalle impostazioni PID della
valvola di aspirazione nello stato di CaricoMin e dalla richiesta d’aria .

• CARICOMIN, CARICATO, PIENO CARICO E CARICOMAX


Questi stati transitano tra di loro al cambiamento della richiesta d’aria .
“CaricoMin” significa che la valvola di bypass sta controllando la pressione e
la valvola di aspirazione sta mantenendo il Setpoint di controllo CaricoMin .
“Caricato” significa che la valvola di aspirazione sta controllando la pressione
e la valvola di bypass è chiusa . ”Pieno carico” si verifica quando la valvola
di aspirazione ha raggiunto la posizione di apertura totale o del 100% .
“CaricoMax” significa che la valvola di aspirazione sta mantenendo il Setpoint
caricoMax per evitare danni al motore . In entrambi gli stati di “Pieno carico”
e “CaricoMax”, la pressione del sistema sarà inferiore a quella del setpoint di
pressione .

• SCARICAMENTO
Questo stato si verifica quando viene emesso un comando di scarico valido e
questo persiste finché il compressore non raggiunge lo stato Scaricato .

• RALLENTAMENTO
Quando viene emesso un comando di scatto o qualsiasi comando di arresto
e il compressore è in esecuzione, al motore verrà tolta l’alimentazione e
il compressore inizierà a rallentare a ruota libera in uno stato Arrestato .
Questo stato perdurerà finché è in vigore il temporizzatore del rallentamento
regolabile . Al termine del temporizzatore, il compressore entrerà nello stato
di Pronto o di Non pronto .

IT-5
5 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

DATI INTERFACCIA E TASTI


DCU (DISPLAY COMMUNICATION UNIT, UNITÀ DI TASTI DI COMANDO
COMUNICAZIONE DISPLAY) Questi tasti comandano l’FMM in modo che esegua delle azioni come
La configurazione interfaccia utente standard del Xe-145F consiste in due specificato nella tabella seguente . Quando viene premuto uno qualsiasi di
componenti, la membrana DCU e il display LCD . La membrana DCU consiste questi tasti, l’azione sottostante viene inizializzata e registrata nel registro
in sei tasti di comando (Avvia, Arresta, Carica, Scarica, Conferma e Reimposta), eventi .
quattro tasti di navigazione (Su, Destra, Sinistra e Giù) e un tasto di selezione
della modalità Modifica (Invio) . Questi tasti insieme al display con grafica a Tasto Nome Funzione
colori e alle icone LED costituiscono l’interfaccia utente del compressore .
Rende silenzioso il clacson opzionale
Conferma o conferma un’avvertenza o uno
scatto .

Carica Carica il compressore .

Scarica Scarica il compressore .

Cancella le avvertenze e gli scatti una


Azzera volta corretta la condizione che li
aveva generati .
Interfaccia utente DCU

ICONE DI STATO LED


Tre icone LED vengono utilizzate per indicare lo stato corrente del sistema Avvio Avvia il compressore .
di controllo da una certa distanza e sono situate sul lato sinistro superiore
dell’interfaccia utente .
Arresta il compressore . Questo
Icona Nome Funzione pulsante va premuto invece di
Stop
Si illumina quando non vengono Arresto di emergenza per una
rilevate avvertenze o scatti . Può normale operazione di arresto .
OK
trovarsi in uno stato di pronto o non
pronto (Arresto di emergenza) . Alterna il display tra la modalità
Si illumina quando viene rilevata Enter (Invio) Navigation (Navigazione) e la
un’avvertenza (lampeggia) o uno modalità Edit (Modifica) .
Avviso scatto (costantemente attiva) .
Può trovarsi in uno stato di Pronto
(Avvertenza) o Non pronto (Scatto) . Tasti di comando DCU

TASTI DI NAVIGAZIONE
Automatico La Riaccensione auto è abilitata . I tasti di navigazione sono quattro (SU, DESTRA, GIÙ e SINISTRA) . Il tasto
ENTER (Invio) non è un tasto di navigazione e viene utilizzato insieme ai tasti
di navigazione per effettuare o confermare una selezione .

Tasti di navigazione DCU


Rollover dei tasti di navigazione . La pressione di un tasto di navigazione
condurrà l’utente in un percorso di navigazione . Ogni volta che viene
premuto un tasto, viene intrapreso un altro passaggio nel percorso . Una volta
raggiunto il termine del percorso di navigazione, la successiva pressione del
tasto riporterà l'utente all'inizio del percorso . La pressione del tasto opposto,
sposterà l’utente nella direzione opposta lungo il percorso di navigazione .
Una volta raggiunto l’inizio, la pressione del tasto opposto porterà l’utente
alla fine del percorso .

23692965 Rev E IT-6


6
92311.09.39

IT

LAYOUT DEL DISPLAY • NAVIGAZIONE PAGINE


Una volta selezionata la cartella desiderata, premere il tasto GIÙ per passare
all'area di selezione pagina e poi utilizzare i tasti DESTRA e SINISTRA per
selezionare la pagina desiderata . Utilizzare il tasto SU per tornare alle schede
della cartella .

Icona Descrizione
Avvio dell’area di selezione della pagina .

Indica che sono disponibili ulteriori pagine navigando a


destra .
Indica che sono disponibili ulteriori pagine navigando a
sinistra .

Icone della pagina della barra del titolo

• PARAMETRI DI ACCESSO
Layout del display DCU Dopo aver selezionato la pagina desiderata, i parametri della pagina possono
Barra delle Utilizza schede per identificare graficamente essere selezionati utilizzando il tasto GIÙ . Il puntatore passerà al parametro
cartelle: ciascuna cartella . successivo ogni volta che si preme il tasto GIÙ . Utilizzare il tasto SU per
tornare al precedente .
Barra del Identifica la cartella e la pagina correnti
titolo: (sottolineate) . Il puntatore passa sopra, quindi una volta selezionato l'ultimo parametro,
la pressione del tasto GIÙ porterà l'indicatore alla barra delle cartelle . Se si
Contenuto Contenuto della pagina corrente . seleziona il primo parametro, la pressione del tasto SU porterà il puntatore
della pagina: all’area di selezione della pagina .
Dashboard: Visualizza lo stato del sistema .
Una volta selezionato, accedere ai parametri premendo il tasto ENTER (Invio) .
Apportare le modifiche utilizzando i tasti di navigazione, quindi accedere
• CARTELLA DI NAVIGAZIONE E ICONE all'impostazione premendo nuovamente il tasto Invio . Dopo l'accesso a un
Per spostarsi tra le cartelle a schede mostrate nel display LCD, premere i tasti parametro, la pressione del tasto ENTER (Invio) farà passare l'impostazione
DESTRO e SINISTRO . La navigazione procede dall'ultima alla prima cartella e corrente al programma di controllo e riporterà il puntatore al parametro
viceversa . selezionato sulla pagina .
Quando il puntatore si trova su un parametro che presenta una casella
Nome della Icona Descrizione abilitata/disabilitata, la pressione del tasto ENTER (Invio) provocherà un
cartella mutamento di stato all'impostazione .
Home Prestazioni del sistema e informazioni
principali sullo stato . La prima pagina di L’icona appare su finestre di ingresso numeriche (vedi figura sotto) .
questa cartella è la pagina predefinita Il posizionamento del puntatore su di essa e la pressione del tasto ENTER
quando il controller si accende per la (Invio) eliminerà la voce e qualsiasi modifica apportata .
prima volta .
Opzioni Opzioni del sistema e impostazioni di
configurazione .

Eventi Registro eventi informativi, di avvertenza


e relativi agli scatti .

Grafica Grafica su scheda dei dati del sistema .

Manutenzione Impostazione di stato e notifiche Finestra di ingresso numerica


per elementi di manutenzione del
compressore . Non tutte le pagine dispongono di parametri regolabili . Alcune
Impostazioni Impostazioni generali quali Lingua, Ora e hanno soltanto informazioni di sola lettura .
generali Unità di misura . Per le pagine che dispongono di parametri regolabili, alcuni
parametri potrebbero essere protetti da password . La
Stato Misure o stato da/di tutte le connessioni password (2003) viene inserita sulla pagina di una delle cartelle
I/O analogiche e digitali . IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO .

Sequenza IMMC Stato comunicazioni peer-to-peer e


configurazione AVVERTENZA

Impostazioni di Parametri di regolazione del compressore . LE MODIFICHE AI PARAMETRI DEVONO ESSERE APPORTATE SOLO
controllo Visualizza anche le versioni hardware e DA OPERATORI COMPETENTI E QUALIFICATI . IMPOSTAZIONI
software . NON CORRETTE POSSONO CAUSARE DANNI AL COMPRESSORE, E
PROVOCARE LESIONI E/O DANNI ALLA PROPRIETÀ .
Icone della barra delle cartelle
• PROTEZIONE TRAMITE PASSWORD
Esiste un livello di protezione tramite password nell’Xe-145F inserito a pagina
uno della cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . La password predefinita è
2003 . La password può essere modificata o reimpostata soltanto tramite il
software Strumento di servizio .

IT-7
7 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

• ICONE DASHBOARD (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
La dashboard è intesa come una modalità di visualizzazione rapida e password .
immediata dello stato del sistema . La seguente tabella elenca le icone (RO) - Indica valori di sola lettura .
dashboard standard e le relative definizioni . Notare che il colore di queste
icone cambia in base allo stato impostato dall’applicazione nel corso del (RO/ap) - Indica parametri di sola lettura che sono regolabili da
funzionamento . un’altra pagina .

Nome Icona Descrizione (RO/st) - Indica parametri di sola lettura che sono solo regolabili
mediante il software Strumento di servizio .
Pompa di pre- La pompa di pre-lubrificazione del
lubrificazione compressore è in funzionamento . • PAGINA 2 – CONTATORI

Controllo rete Il controllo di rete FMM è abilitato .

Manutenzione Un avviso sulla necessità di


necessaria manutenzione è vicino o è scaduto
(ovvero: un filtro dell’aria o dell’olio deve
essere sostituito) .
Scarico O carico Il compressore si trova nello stato di
scarico . Il compressore si trova nello stato
di carico .

Icone dashboard DCU

CARTELLA PAGINA PRINCIPALE


Contatori orari (RO/st) indicano le ore in cui: l’FMM è stato alimentato, il
• PAGINA 1 – PANORAMICA DEL SISTEMA compressore è in funzionamento, il compressore è attivo in CaricoMin, e il
compressore è stato Caricato .
Avvii (RO/st) indica il numero di volte in cui l’uscita dell’Avviamento del FMM
(CR1) è stata alimentata .
Data e ora (RO/ap) è regolabile e configurabile nella cartella IMPOSTAZIONI
GENERALI .

(RO/ap) - Indica parametri di sola lettura che sono regolabili da


un’altra pagina .
(RO/st) - Indica parametri di sola lettura che sono solo regolabili
mediante il software Strumento di servizio .

• PAGINA 3 – DATI DELLO STADIO

Questa è la visualizzazione predefinita del produttore dopo l’accensione del


sistema .
Setpoint di pressione (< >) è indicato nella casella bianca e dalla freccia
bianca, che è sempre il punto centrale dell’indicatore .
I limiti superiori e inferiori (RO) sono determinati come un 20% fisso del
valore del Setpoint di pressione .
La Pressione del sistema (RO) è indicata dai numeri grandi al centro sotto
l’indicatore e dalla freccia rossa . Questo è un input analogico che può essere
dimensionato nella cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO .
L’Unità di misura della pressione (RO/ap) è indicata sotto la Pressione del
sistema . È selezionabile dalla cartella IMPOSTAZIONI GENERALI .
Le posizioni della valvola di aspirazione o di bypass (RO) sono sempre La pressione (RO) è indicata da questa icona .
mostrate in percentuale di apertura . Queste sono le posizioni alle quali l’FMM
La temperatura (RO) è indicata da questa icona .
indirizza le valvole, ma queste potrebbero non corrispondere al punto di
posizionamento delle valvole se esse non sono ben calibrate . L’FMM non La vibrazione (RO) è indicata da questa icona .
riceve un feedback di posizione dalle valvole (in genere) .
Tutti quelli indicati sopra sono input analogici che possono
Amp motore (RO) è un input analogico che può essere dimensionato
essere dimensionati nella cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO .
tramite il parametro del rapporto del trasformatore di corrente nella cartella
Le Unità di misura possono essere modificate nella cartella
IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . Questo si applica generalmente soltanto a
IMPOSTAZIONI GENERALI . Il numero di stadi e di input analogici
compressori azionati da motore elettrico .
varierà a seconda del modello di compressore .
Ore di funzionamento (RO/st) indica il numero di ore di funzionamento del
(RO) - Indica valori di sola lettura .
compressore .

23692965 Rev E IT-8


8
92311.09.39

IT

• PAGINE DA 4 A 6 – INPUT ANALOGICI Scarico per il periodo indicato . Questo permette risparmio anche energetico,
impedendo al compressore di funzionare scarico per lunghi periodi . Questo è
impiegato di solito unitamente alla Modalità Auto Dual e a Riaccensione auto .
Quando il puntatore è sulla casella di attivazione, premere il tasto SINISTRO
per accedere all’orologio . Le unità sono stabilite in minuti .
Riaccensione auto (< >) quando acquistata permette all’FMM di avviare e
poi caricare il compressore quando la pressione del sistema si abbassa sotto
il setpoint indicato . Questo si utilizza di solito unitamente a Temporizzatore di
arresto scarico .
Quando il puntatore è sulla casella di attivazione, premere il tasto SINISTRO
per accedere al punto prefissato . Le unità sono selezionabili nella cartella
IMPOSTAZIONI GENERALI .

Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è


attivata .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
La pressione (RO) è indicata da questa icona .
password .
La temperatura (RO) è indicata da questa icona .
La vibrazione (RO) è indicata da questa icona . AVVERTENZA
TUTTE LE FUNZIONI DI CONTROLLO REMOTO VANNO DISATTIVATE
PRIMA DELLE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DEL COMPRESSORE .
AVVISO QUESTO IMPEDIRÀ AD ALTRI DI AVVIARE O CARICARE IL
COMPRESSORE INASPETTATAMENTE MENTRE È ALIMENTATO .
Tutti quelli indicati sopra sono input analogici che possono essere
dimensionati nella cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . Le Unità
di misura possono essere modificate nella cartella IMPOSTAZIONI
• PAGINA 2 – AUTO DUAL
GENERALI . Il numero di pagine, stadi e input analogici varierà a
seconda del modello di compressore .

Il CT Input (RO) sull’ultima pagina rappresenta la corrente del motore ed è


generalmente presente soltanto in compressori azionati a motore elettrico .
Esso può essere dimensionato tramite il parametro del rapporto CT nella
cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO .

(RO) - Indica valori di sola lettura .

CARTELLA OPZIONI
• PAGINA 1 – CONTROLLO REMOTO E RIACCENSIONE AUTO

Auto Dual (< >) attiva la Modalità Auto Dual . Una [ x ] è visualizzata quando
la funzione è attivata .
Punto di scarico (< >) e Tempo di ritardo dello scarico (< >): Se Auto
Dual è attivato, l’FMM scaricherà il compressore se la posizione della valvola
di bypass (BV) rimane nella o sopra la posizione del punto di scarico senza
interruzioni per il periodo di tempo indicato;il tempo di ritardo dello scarico .
La posizione del Punto di scarico è di solito la posizione della BV in cui si
chiude la Valvola di controllo .
Questo permette risparmio anche energetico impedendo al compressore
di funzionare in CaricoMin per lunghi periodi, non contribuendo al sistema
dell’aria . il driver del compressore utilizza più energia quando il compressore
è in CaricoMin rispetto a quando si trova Scaricato .
Pressione di ricarica (< >): Se il compressore sta funzionando Scaricato
Il Controllo remoto sul web (< >) attiva il comando a distanza del FMM
in Modalità Auto Dual, l’FMM caricherà il compressore se la Pressione
tramite le pagine web della DCU . Questo consente il controllo da computer
del sistema si abbassa sotto la Pressione di ricarica, che è stabilita come
che accedano alle pagine web tramite la porta Ethernet .
percentuale del Setpoint di pressione . Esso è stabilito come percentuale
Il Controllo remoto via Comms (< >) attiva il comando a distanza del FMM del Setpoint di pressione per assicurare che la Pressione d ricarica rimanga
tramite porta seriale RS485 . costantemente inferiore al Setpoint di pressione, specialmente nei casi in cui
il Setpoint di pressione viene modificato regolarmente .
Il Controllo remoto via cavo (< >) quando acquistato attiva il comando
a distanza del FMM tramite input digitali che sono connessi via cavo a Per esempio, se la Pressione di ricarica è impostata al 98% e il Setpoint di
interruttori/contatti seriali . pressione è di 110 psi, la pressione del sistema dovrebbe abbassarsi sotto i 107,8
psi per permettere all’FMM di caricare il compressore . Se il Setpoint di pressione è
Temporizzatore di arresto scarico (< >), quando acquistato consente stato modificato a 100 psi, la Pressione del sistema dovrebbe abbassarsi sotto i 98
all’FMM di arrestare il compressore se funziona senza interruzioni psi prima dell’avvio del caricamento .

IT-9
9 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Abilita l’ESS anti-bypass (< >) abilita il controllo anti-bypass . Una [ x ] è


Nome evento Descrizione
visualizzata quando la funzione è attivata . Il numero accanto la casella di
controllo indica il guadagno anti-bypass ottenuto . Fornisce l’impostazione per Scatto A/I Il valore effettivo per l’input analogico “AI” è
incoraggiare il compressore a condividere il carico . maggiore del valore di scatto .
Conferma Un comando di conferma è stato impartito
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da (Ubicazione) dall’ubicazione .
password .
Modalità auto dual La modalità auto dual è stata abilitata
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da abilitata
password . FEM Avvertenza guasto: La comunicazione con
il modulo di espansione Fenix (FEM) è stata
interrotta .

CARTELLA EVENTI Compressore avviato Il compressore è avviato .


Avvertenza DI L’input discreto “DI” è in una condizione di
• PAGINE DA 1 A 29 avvertenza .
Pompaggio discreto Un interruttore di pompaggio discreto ha rilevato
un pompaggio .
Scatto DI L’input discreto “DI” è in una condizione di scatto .
Scatto trasmissione Il feedback del controller di trasmissione non
è stato ricevuto dopo che è stato impartito un
comando di avvio
Impossibilità di Non ha raggiunto la velocità minima di rotazione
rotazione lenta nel tempo previsto
Errore elevato su AI-n Il valore mA dell’ingresso è maggiore di 20,5 mA
Carico (ubicazione) Un comando di carico è stato impartito dalle
comunicazioni di rete .
Perdita di corrente del Il segnale di corrente del motore è stato perso
motore durante il funzionamento .
Fallimento modesto Il valore mA dell’ingresso è minore di
su AI-n
CaricoMin bloccato Il valore di controllo CaricoMin o dell’utente è stato
limitato al valore di setpoint CaricoMax .
CaricoMin Il valore di setpoint del controllo CaricoMin è stato
incrementato incrementato come risultato di una sovrapressione .
Azzeramento Il valore del setpoint di controllo CaricoMin è stato
CaricoMin azzerato al valore di setpoint utente CaricoMin .
Modalità di La modalità di modulazione è stata abilitata
modulazione attivata
Errore starter Il feedback dello starter non è stato ricevuto dopo
che è stato impartito un comando di avvio .
Avvio fallito Il feedback della trasmissione non è stato ricevuto
Le pagine nella cartella Eventi documentano un massimo di 252 eventi dopo che è stato impartito un comando di avvio .
recentemente sperimentati dall’FMM, e l’ora contrassegna ciascuno di essi . Scatto di errore Blocco interruttore di fine corsa
Gli eventi sono registrati in sequenza, con il numero uno come più recente interruttore TTV
e il 252 come più vecchio . In caso di un nuovo evento, quest'ultimo diventa
FMM : corto circuito
numero uno e tutti gli altri avanzano di un numero . I numeri di pagina nella
AI
Barra del titolo vengono utilizzati per esplorare gli eventi, con ciascuna
pagina in grado di visualizzarne fino a sette . La pagina uno mostra gli eventi FMM : corto circuito
da uno a sette, la pagina due mostra quelli da otto a quattordici e così via . DI

Le avvertenze attive saranno evidenziate in color ambra mentre le Tasto di avvio Un comando di avvio è stato impartito dalla faccia .
avvertenze eliminate avranno un testo di color ambra . Il testo inizierà con premuto
una descrizione attuale dell’input analogico e quindi descriverà uno scatto Avvio web Un comando di avvio è stato impartito
o allarme BASSO/ALTO . Le avvertenze possono anche essere eventi regolati, dall’interfaccia web .
come il filtro dell’aria da sostituire . Comando di avvio Un comando di avvio è stato impartito dal Modbus
Gli scatti attivi saranno evidenziati in rosso mentre gli scatti eliminati avranno COM
un testo di color rosso . Il testo comincerà con una T che sta per Trip (scatto) Comando di avvio Il comando di avvio è stato impartito da contatti di
seguita da LL (low level, livello basso) o HL (high level, livello alto), seguito RMT avvio remoti e cablati
a sua volta dal numero di input analogico (AI5 è l’input analogico 5, non 15 .
Comando di avvio Un avvio automatico ha avuto luogo (in genere
L’input analogico 15 è AI15) . Gli scatti possono anche essere generati da un
automatico dall’avvio automatico a caldo o a freddo) .
input digitale, come bassa tenuta dell’aria o nessun feedback dallo starter .
Tasto di arresto Un comando di arresto è stato impartito dal
Tabella eventi registrabili premuto pannello frontale .
Arresto via web Un comando di arresto è stato impartito
Nome evento Descrizione
dall’interfaccia web .
* * Termine della Visualizzato per il nome dell’evento ogni volta che Comando di arresto Un comando di arresto è stato impartito dal
lista * * la lista eventi non è piena . COM Modbus
Avvertenza A/I Il valore effettivo per l’input analogico “AI” è Comando di arresto Il comando di arresto è stato impartito da contatti
maggiore del valore di avvertenza . RMT di avvio remoti e cablati

23692965 Rev E IT-10


10
92311.09.39

IT

Nome evento Descrizione


CARTELLA DEI GRAFICI
Comando di arresto Un arresto automatico ha avuto luogo (in genere
automatico dall'entrata in funzione del temporizzatore di • PAGINE DA 1 A 5 – GRAFICI SINGOLI
arresto scarico) .
Tasto di carico
premuto
Tasto di scarico
premuto
Tasto silenziatore
premuto
Tasto di azzeramento
premuto
DCU disconnessa Controllare i due cavi di collegamento al FFM o
all’alimentatore FFM .
Scatto overcrank
Caricamento non Al compressore è stato impartito il comando di
riuscito . Controllare carico . La valvola di aspirazione si è aperta al 100%
le impostazioni ma non è stata in grado di ottenere il setpoint
CaricoMin . CaricoMin . Potrebbe essere necessario calibrare la
valvola o regolare il punto di sovrapressione .
Parzializzazione non Il compressore ha tentato una parzializzazione . La Variabile (RO/ap):
riuscita . Controllare valvola di aspirazione si è chiusa all’impostazione Ciascuna pagina presenta il grafico di una variabile, mostrando il nome della
calibrazione IV . minima ma non è stata in grado di ottenere il variabile e l’unità di misura al centro in alto nella pagina . Le variabili che
setpoint di CaricoMin . Potrebbe essere necessario saranno rappresentate in un grafico in ciascuna delle cinque pagine sono
calibrare la valvola o regolare il punto di selezionabili dalla pagina sei . Le unità di misura sono selezionabili dalla
sovrapressione . cartella IMPOSTAZIONI GENERALI .
Scatto tenuta dell’aria
L’asse Y (RO) è autodimensionabile .
Il feedback dello Il motore si è arrestato ma il contatto del feedback
starter ha bloccato lo dello starter è stato presente per 2 secondi L’Asse X (RO/ap) della durata temporale è selezionabile dalla pagina sei .
scatto Il tasso campione varia, in base alla durata selezionata . Il grafico traccia un
Scatto feedback dello La chiusura del contatto del feedback dello starter minimo di 255 letture .
starter non è stata rilevata entro 1 secondo dall'avvio .
• PAGINA 6 – SELEZIONI DEI GRAFICI
Sovrapressione Il controller ha rilevato una sovrapressione .
Scarico La condizione di avvertenza quando il compressore
sovrapressione si è scaricato in seguito a molteplici sovrapressioni .
Rotazione illecita Rilevata rotazione dalla trasmissione durante
l’arresto .
Scatto trasmissione
Blocco scatto LS
Acceleramento non
riuscito
Acceleramento non
riuscito 2
Impossibilità di
rotazione
Impossibilità di avvio
Perdita di
alimentazione
Le selezioni da pagina uno a cinque sono organizzate in modo sequenziale in
Interruzione di file . La fila in alto presenta le selezioni di pagina uno e la fila in basso presenta
alimentazione le selezioni di pagina cinque .
Interruzione di
alimentazione 2 Le variabili (< >) includono tutti gli input analogici nonché alcune variabili
calcolate . Il numero di variabili varierà a seconda del tipo di compressore e
Power On L'FMM è stato alimentato (24 VCC) . delle sue opzioni .
(Accensione)
La durata (< >) si può selezionare da questi cinque periodi:
Power Off L‘FMM è stato privato dell’alimentazione (24 VCC) .
(Spegnimento) • 10 minuti
Arresto-E premuto Arresto di emergenza premuto • 30 minuti
Il pulsante di arresto • 60 minuti
di emergenza sul
• 12 ore
pannello di controllo
è stato premuto . • 24 ore

Questi tempi sono fissi e non possono essere modificati .

(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da


password .

IT-11
11 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Le ore mancanti all'assistenza (RO/ap) sono indicate sia in digitale che


CARTELLA MANUTENZIONE graficamente . Al decrescere delle ore, il colore di riempimento delle caselle
viene eliminato e rimane soltanto il profilo . Le impostazioni per la transizione
• PAGINA 1 – STATO DELLA MANUTENZIONE DI TUTTI GLI delle caselle sono stabiliti come segue:
ELEMENTI
Posizione della casella Ore totali rimanenti
Prima casella sulla destra: Meno del 75% delle ore totali restante .
Seconda casella da destra: < 60%
Terza casella: < 45%
Quarta casella: < 30%
Casella gialla: < 15%
Casella rossa: Il numero totale di ore è terminato .

Le ore totali per l’intervallo di manutenzione di ciascun elemento sono


regolabili e reimpostabili dalle loro pagine (pagine 2–5) .
Le ore diminuiscono come segue:
Filtro dell’aria: quando il compressore è in funzionamento .
Questa pagina mostra le informazioni di contatto del fornitore di servizio Elementi dell’olio: quando l’olio è in circolazione (il compressore è in
locale . I dati per questa pagina sono immessi dalle pagine web . funzione o la pompa di pre-lubrificazione è in funzione) .

• PAGINA 2 - DATI DI RIFERIMENTO ATTREZZATURA (RO) - Indica valori di sola lettura .


(RO/ap) - Indica parametri di sola lettura che sono regolabili da
un’altra pagina .

• PAGINE DA 4 A 7 – CONFIGURAZIONE DEI SINGOLI


ELEMENTI DI MANUTENZIONE

Questa pagina visualizza le informazioni sul compressore . Queste


informazioni potrebbero essere necessarie dal fornitore di servizio locale . I
dati per questa pagina sono immessi dalle pagine web .

• PAGINA 3 – STATO DELLA MANUTENZIONE DI TUTTI GLI


ELEMENTI
I quattro elementi di manutenzione e il loro ordine nella pagina sono fissi . Gli
elementi non possono essere disattivati e nuovi elementi non possono essere
aggiunti .
Le ore mancanti all'assistenza (RO) possono essere reimpostate tramite
selezione di reimpostazione su questa pagina .
Ore di programmazione assistenza (< >) indica le ore totali utilizzate per
l’intervallo di manutenzione .
Reimposta (< >) permette di reimpostare le ore rimaste prima
dell’assistenza al 100% delle ore programmate di assistenza .

AVVISO

L’estensione delle ore programmate dell’assistenza, al di là dei


valori preimpostati consigliati dal produttore, può provocare usura
eccessiva al compressore e influire sull’efficienza energetica . Le ore
programmate dell’assistenza devono essere diminuite in ambienti
Elementi (RO): estremi .

I quattro elementi della manutenzione sono fissi . Gli elementi non possono
essere cancellati e nuovi elementi non possono essere aggiunti . Ciascun (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
elemento ha una propria pagina (pagine 2-5) . password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

23692965 Rev E IT-12


12
92311.09.39

IT

Conferma nuova ora e data (< >) si usa per verificare l’intenzionalità delle
CARTELLA DELLE IMPOSTAZIONI GENERALI modifiche alle selezioni . La casella di controllo deve contenere una "x" prima
che qualsiasi modifica abbia effetto .
• PAGINA 1 – SELEZIONE DELLA LINGUA
La DCU continuerà a visualizzare qualsiasi modifica, anche quando le
selezioni non sono state confermate e l’utente esce e rientra nella pagina . La
ciclizzazione dell’alimentazione riporta tutte le selezioni alle impostazioni
attuali .

Il controller non supporta l’ora legale .


(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .

• PAGINA 3 – SELEZIONE HOME PAGE

La lingua (< >) è selezionabile da queste 29 selezioni:

Inglese (predefinito) Finlandese Lettone Slovacco


Bulgaro Francese Lituano Sloveno
Cinese, semplificato Tedesco Maltese Spagnolo
Croato Greco Norvegese Svedese
Ceco Ungherese Polacco Tailandese
Danese Italiano Portoghese Turco
Olandese Indonesiano Rumeno
Estone Coreano Russo Ritorno automatico a Home (< >) permette alla DCU di portare il display
alla Home Page selezionata in assenza di attività utente per il Tempo di
La DCU mostrerà tutte le schermate nella lingua selezionata ed è possibile ritardo mostrato . Si abilita solo quando compare una "x" nella casella di
selezionare solo una lingua alla volta . controllo .
Ogni lingua appare in traduzione . Tempo di ritardo (< >) stabilisce quanti secondi di inattività passeranno
prima che la DCU torni alla Home Page .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password . Seleziona cartella Home (< >) serve a selezionare la cartella Home .
Seleziona Home Page (< >) si usa per selezionare la Home Page all’interno
• PAGINA 2 – IMPOSTAZIONI ORA E DATA della cartella Home selezionata .

(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da


password .

• PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI RETROILLUMINAZIONE

Ore (< >) permette l’impostazione dell’ora corrente . Il formato orario è


stabilito in 24 ore .
Minuti (< >) permette l’impostazione dei minuti correnti .
Secondi (< >) permette l’impostazione dei secondi correnti .
Anni (< >) permette l’impostazione dell’anno corrente . Luminosità retroilluminazione (< >) regola la luminosità del display .

Mese (< >) permette l’impostazione del mese corrente . Abilita auto-off retroilluminazione (< >) permette alla DCU di spegnere
la retroilluminazione in assenza di attività utente per il tempo di ritardo
Giorno (< >) permette l’impostazione del giorno corrente . mostrato .
Tempo di ritardo auto-off retroilluminazione (< >) stabilisce
Formato data (< >) è selezionabile tra gg/mm/aaaa (predefinito) e mm/gg/ quanti secondi di inattività passeranno prima che la DCU spenga la
aaaa . retroilluminazione .

IT-13
13 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Indirizzo ASC (< >) immette l’indirizzo ASC per il controller quando il
La retroilluminazione sarà accesa ogni qualvolta si premano i
controller è collegato ai sistemi ASC .
tasti della DCU .
Indirizzo IMMC (< >) immette l’indirizzo IMMC per il controller quando
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
il controller è collegato con il controllo IMMC . Possono essere collegati un
password .
massimo di sei controller al riquadro IMMC . L’indirizzo IMMC deve essere un
numero tra 1 e 6 .

AVVISO (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .
I TASTI AVVIO, ARRESTO, CARICO, SCARICO, REIMPOSTA E
CONFERMA SULLA DCU RIMANGONO IN FUNZIONE ANCHE
CON LA RETROILLUMINAZIONE SPENTA . PER ACCENDERE LA • PAGINA 8 – CONFIGURAZIONE PORTA DCU (IMPOSTAZIONI
RETROILLUMINAZIONE SI RACCOMANDA DI PREMERE IL TASTO INVIO MODBUS)
O UNO DEI TASTI DI NAVIGAZIONE .

• PAGINA 5 e 6 – IMPOSTAZIONI UNITÀ DI MISURA

Questa pagina configura i parametri Modbus per la configurazione della


porta DCU .
Temperatura (< >) è possibile scegliere tra ⁰F E ⁰C . Parità (< >) è possibile scegliere tra nessuna, parità e disparità .
Temp differenziale . (< >) è possibile scegliere fra ⁰F e ⁰C . Velocità in Baud (< >) è selezionabile tra 9600, 19200, 38400, 57800 e
Vibrazione (< >) è possibile scegliere tra Mils e Micron . 115200 .

Pressione (< >) è possibile scegliere tra psi, kpa, bar, kg/cm² . Bit di arresto (< >) è possibile scegliere tra 1 e 2 .
Potenza (< >) può essere scelto tra KW o HP . Ordine byte (< >) è possibile scegliere tra big endian e little endian .
Flusso (< >) è possibile scegliere tra ft³/min e m³/min Fare clic sul pulsante “applica” per salvare le modifiche ai parametri Modbus .
Velocità (< >) è possibile scegliere tra ft/s o m/s .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
Accelerazione (< >) è possibile scegliere tra ft/s² e m/s² .
password .
Lunghezza a misura (< >) è possibile scegliere tra in e cm .

Alcune delle unità di misura potrebbero non essere utilizzate;


• PAGINA 9 – IMPOSTAZIONI INDIRIZZO ETHERNET
dipende dal tipo di compressore e dagli optional acquistati .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .

• PAGINA 7 – IMPOSTAZIONI INDIRIZZO

Questa pagina configura l’indirizzo IP della DCU, gli indirizzi gateway


predefiniti, gli indirizzi delle maschere di sottorete e l’indirizzo Mac per la
configurazione Ethernet . Questa pagina indica anche l’indirizzo IP attuale, il
gateway predefinito e l’indirizzo della maschera di sottorete per il controller .
Indirizzo Modbus (< >) immette l’indirizzo Modbus per il controller nella
rete .

23692965 Rev E IT-14


14
92311.09.39

IT

• PAGINA 10 – IMPOSTAZIONI INDIRIZZO ETHERNET • DA PAGINA 12 A 19 – IMPOSTAZIONI GENERALI

Queste pagine indicano l’elenco di opzioni disponibili per il compressore . Una


“x” nella casella di controllo accanto all’opzione compressore indica che una
Questa pagina permette all’utente di selezionare il modo in cui la DCU sarà particolare opzione è inclusa nel file di configurazione installato .
connessa alla LAN come server web per ottenere le pagine web della DCU . La
DCU è spedita con un indirizzo IP predefinito di 192 .168 .2 .220 . L’operatore non può modificare la selezione di tali opzioni del compressore
attraverso la schermata IU .
Abilita DHCP (< >) è possibile scegliere tra vero e falso .
Questa pagina indica l’indirizzo IP assegnato, il gateway assegnato e Tutte le impostazioni contenute in questa pagina sono di sola
l’indirizzo della maschera di sottorete assegnato per il controller . lettura .

Se l’opzione “abilita DHCP” è vera, la DCU otterrà un indirizzo IP tramite DHCP .


Il numero di pagine e di output digitali varierà a seconda del modello di
Una volta che l’utente cambia l’opzione “abilita DHCP” in vera, l’indirizzo “IP
compressore e degli optional .
assegnato” (ad es . 10 .40 .193 .73) apparirà sotto tale selezione in pochi secondi .
L’utente connesso con la rete locale può usare questo nuovo IP assegnato per
accedere alle pagine web della DCU . CARTELLA IMPOSTAZIONI IMMC
Fare clic sul pulsante “applica” per salvare le modifiche alle configurazioni • PAGINA 1 - IMPOSTAZIONI PRESSIONE DI RIFERIMENTO
Ethernet .
A seconda dell’architettura LAN, non tutti gli utenti riusciranno a visualizzare
le pagine web dai loro PC .

(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da


password .

• PAGINA 11 – BACKUP SU MODULO OPZIONI

Peer nel sistema (RO) mostra il numero di controller connessi al sistema


IMMC, con la casella di controllo IMMC abilitata e nello stato di avvertenza nel
riquadro IMMC .
Possono essere collegati un massimo di sei controller al sistema IMMC .
Pressione di riferimento (RO) è il valore del segnale di pressione dal
trasduttore di pressione remoto . Questa è una lettura numerica con le unità
di pressione .
Il trasduttore di pressione sarà ubicato nel collettore del sistema ad aria
comune a tutti i compressori . La pressione di riferimento è usata per le
decisioni di controllo .
Questa pagina indica informazioni di lavoro come il software CCN (numero a
8 cifre) e il nome del file di configurazione installato . La fonte della pressione di riferimento (RO) mostra il tipo e la fonte di
pressione di riferimento utilizzata .
L’utente può anche ottenere i dati di backup del controller nel modulo
opzioni allegato selezionando il modulo opzioni di backup in questa pagina . La fonte della pressione di riferimento sarà “remota” se il modulo IMMC riceve
un input analogico dal trasduttore di pressione remoto . In caso contrario, il
Prima di iniziare il backup, l’utente deve arrestare il compressore . L'arresto modulo IMMC mostrerà "Tutto" come fonte di pressione di riferimento .
di emergenza deve essere inserito prima di iniziare il backup del controller
o l’ingresso digitale DI-07 deve essere in uno stato attivo . Se l’arresto di (RO) - Indica valori di sola lettura .
emergenza non è inserito l'opzione di backup sarà accessibile all'utente .

IT-15
15 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

• PAGINA 2 – STATO DI CONTROLLO IMMC Tutte le impostazioni contenute in questa pagina sono di sola
Questa schermata mostra la sequenza attualmente inserita nel riquadro lettura .
IMMC per riferimento durante l'effettuazione delle modifiche . La sequenza
corrente indica lo stato di partecipazione di ciascun compressore . L’IU di ogni • PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI PRESSIONE DI CARICO/SCARICO
compressore indicherà la posizione del compressore nella sequenza attuale .
Ogni ID compressore A-F può essere usato solo una volta .

Questa pagina indica la pressione di scarico/arresto, la pressione finale e la


pressione di carico/avvio per il sistema ad aria comune .
Questa pagina indica l’ID indirizzo dell’IMMC, la sequenza delle operazioni e Selezione Pressione di rif . (< >) è un valore in una casella di riepilogo che
lo stato di controllo IMMC per tutti i controller connessi al sistema IMMC . fornisce la selezione tra trasduttore di pressione remoto e pressione media (il
tipo di media è determinato automaticamente) .
Se qualsiasi controller nella rete IMMC non è online o non sta comunicando,
sarà mostrata la fila anche per quel controller, incluso l’ID del controller, la Se il trasduttore di pressione collegato al riquadro IMMC fallisce, il controllo
lettera di sequenza e lo stato di controllo . cadrà automaticamente nella media .
La media sarà calcolata usando uno di tre metodi .
Lo stato di controllo include “non connesso”, “condivisione carico”,
“comunicazione non riuscita”, “avvio temporizzatore di ritardo”, “carico 1 . Tutti i compressori: Questo sarà usato se nessuno è in funzione .
temporizzatore di ritardo”, “arresto temporizzatore di ritardo”, “scaricamento 2 . Compressori in funzione: Questo sarà usato se nessuno è carico .
temporizzatore di ritardo” ”scaricamento temporizzatore test” e 3 . Compressori in funzione carichi: Questo sarà usato quando tutti sono
“temporizzatore in attesa” . in funzione e in condizione carica .

Tutte le impostazioni contenute in questa pagina sono di sola Questo metodo usato per calcolare la media sarà determinato in automatico
lettura . in base allo stato attuale del sistema .
Le seguenti impostazioni sono impostazioni numeriche .
• PAGINA 3 – STATO COMPRESSORE E PRESSIONE Scarico/arresto press . (RO) è il valore di setpoint per scaricare/arrestare un
compressore . Questa è una lettura numerica con le unità di pressione .
Quando la pressione media è al di sopra di questa impostazione, il controllo
IMMC scaricherà o arresterà un compressore .
Pressione finale(< >) è l’impostazione sostitutiva usata quando il controllo
IMMC è attivo . Questa impostazione sovrascrive il setpoint della pressione di
sistema quando il controllo IMMC è abilitato . Questa è una lettura numerica
con le unità di pressione .
Il controllo IMMC effettuerà la condivisione del carico per la pressione
finale del sistema . L’utente può modificare la pressione finale da qualsiasi
schermata di interfaccia utente . Questo aggiornerà automaticamente il valore
della pressione finale in tutti gli altri controller connessi con il sistema IMMC .
Pressione carico/avvio (RO) è il valore di setpoint per scaricare/arrestare un
compressore . Questa è una lettura numerica con le unità di pressione .
Quando la pressione media è al di sotto di questa impostazione, il controllo
IMMC caricherà o avvierà un compressore .

(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da


password .
Questa pagina indica l’indirizzo ID dell’IMMC, lo stato di controllo del
compressore e la pressione del sistema per i controller connessi al sistema (RO) - Indica valori di sola lettura .
IMMC .
Se qualsiasi controller nella rete IMMC non è online o non sta comunicando,
sarà mostrata la fila anche per quel controller, incluso l’ID del controller, lo
stato di controllo del compressore e la lettura della pressione .
Lo stato del compressore include “non pronto”, “pronto”, “scarico”, “carico”,
“cambiamento" o "errore comunicazione" .
Pressione di riferimento (RO) è il valore del segnale di pressione dal
trasduttore di pressione remoto . Questa è una lettura numerica senza unità
di pressione .

23692965 Rev E IT-16


16
92311.09.39

IT

• PAGINA 5 – ABILITA CONTROLLO IMMC (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .

• PAGINA 7 – SEQUENZA

Abilita controllo macchina (< >) :


Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita controllo
macchina” abilita il controllo macchina attraverso il riquadro IMMC . Per Questa pagina mostra la sequenza completa, la sequenza attuale e la
abilitare il controllo IMMC quest’opzione deve essere selezionata . sequenza desiderata per tutti e sei i controller nel sistema IMMC . Il tecnico
dell’assistenza può anche cambiare l’ordine della sequenza su questa pagina .
Temporizzatore di funzionamento minimo (< >) è il periodo di tempo,
dopo uno scatto di funzionamento, dopo il quale il controllo IMMC avvierà il
compressore . È mostrato con l’unità “secondi” . La prima fila mostra i numeri ID del compressore da 1 a 6 . L'ID compressore
sarà lo stesso dell'indirizzo Airbus485 assegnato al compressore . L'ID del
compressore che coincide con l'indirizzo locale Airbus485 del compressore
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
sarà visualizzato in colore arancione per indicare quale schermata del
password .
compressore sta visualizzando l’utente .
La sequenza completa (RO) mostra la sequenza che usata se tutti e sei i
• PAGINA 6 – IMPOSTAZIONE LOCALI compressori partecipano nel sistema . Le lettere da A a F indicano la posizione
del compressore nella sequenza .
La sequenza attuale (RO) mostra la sequenza usata correntemente .
Qualsiasi compressore che non partecipa nella sequenza mostra uno spazio
bianco anziché la propria lettera di sequenza . Le lettere da A a F indicano la
posizione del compressore nella sequenza .
La sequenza desiderata (< >) permette all’utente di immettere una nuova
sequenza . L'utente deve immettere un'unica lettera per ogni partecipante
attivo nel sistema . Le rimanenti lettere per i non partecipanti saranno
assegnate automaticamente e in ordine alfabetico .
Ad esempio, se vi sono solo tre partecipanti nella sequenza e l'utente assegna
rispettivamente le lettere “A”, “B”, e “D” ai compressori 1, 2, e 3, ai compressori
3, 4 e 5 saranno assegnate in automatico le lettere “C”, “E” e “F” .
Se viene immessa una sequenza non valida (ad es . con lettere insufficienti o
duplicate), la sequenza sarà rifiutata e le lettere rimarranno le stesse .
Aggiorna sequenza (< >) permette all’utente di confermare la sequenza .
Abilita controllo per avvio (< >) : L’aggiornamento della sequenza permette all’IMMC di convalidare la
Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita controllo per nuova sequenza prima di visualizzare la sequenza in “sequenza completa”
avvio” abilita la macchina ad avviarsi automaticamente attraverso il riquadro e “sequenza attuale” . Se viene immessa qualsiasi sequenza non valida la
IMMC . Per abilitare la macchina ad avviarsi in automatico quest’opzione deve sequenza desiderata conserverà l’ultima sequenza tentata .
essere selezionata .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
Abilita controllo per carico (< >) : password .
Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita controllo per
carico” abilita la macchina a caricarsi automaticamente attraverso il riquadro (RO) - Indica valori di sola lettura .
IMMC . Per abilitare la macchina a caricarsi in automatico quest’opzione deve
essere selezionata .
Abilita controllo per scarico (< >) :
Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita controllo
per scarico” abilita la macchina a scaricarsi automaticamente attraverso
il riquadro IMMC . Per abilitare la macchina a scaricarsi in automatico
quest’opzione deve essere selezionata .
Abilita controllo per arresto (< >) :
Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita controllo per
arresto” abilita la macchina ad arrestarsi automaticamente attraverso
il riquadro IMMC . Per abilitare la macchina ad arrestarsi in automatico
quest’opzione deve essere selezionata .

IT-17
17 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

• PAGINA 8 – IMPOSTAZIONI GLOBALI

Guadagno anti bypass (RO) fornisce le impostazioni per incoraggiare i


Abilita controllo macchina (< >): compressori a condividere il carico . Questo sarà mostrato con la precisione di
Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita controllo un decimale con l'unità “psi” .
macchina” abilita il controllo macchina attraverso il riquadro IMMC . Per
Guadagno valvola aspirazione (RO) fornisce le impostazioni per
abilitare il controllo IMMC quest’opzione deve essere selezionata .
incoraggiare i compressori nel sistema a distribuire il carico più
Abilita condivisione carico (< >) : uniformemente . Questo sarà mostrato con la precisione di un decimale con
Una “x” nella casella di controllo accanto all’opzione “abilita condivisione l'unità “psi” .
carico” abilita il controllo IMMC a controllare l’anti-blow off .
Temporizzatore di attesa (RO) è periodo di tempo che il controllo IMMC
Abilita avvio immediato su scatto (< >) : attenderà dopo un avvio/arresto/carico/scarico prima di compiere altre
Una “x” nella casella di controllo accanto all'opzione "abilita avvio immediato azioni . Il temporizzatore di attesa è mostrato con l’unità “secondi” .
su scatto" abilita il controllo IMMC a bypassare i temporizzatori di avvio,
carico e attesa nel caso un compressore membro scatti fuori linea durante il
funzionamento con carico .

(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da


password .

• DA PAGINA 9 A 11 – IMPOSTAZIONI GENERALI

Il temporizzatore di ritardo di avvio (RO) è il ritardo prima di avviare un


compressore dopo che la pressione scende al di sotto della pressione di
avvio-carico . È mostrato con l’unità “secondi” .
Il temporizzatore di ritardo di carico (RO) è il ritardo prima di caricare un
compressore dopo che la pressione scende al di sotto della pressione di
avvio-carico . È mostrato con l’unità “secondi” .
Il temporizzatore di ritardo di scarico (RO) è il ritardo prima di scaricare un
compressore dopo che la pressione sale al di sopra della pressione di scarico-
arresto . È mostrato con l’unità “secondi” .
Bypass totale (RO) è la somma di tutti i valori aperti % della valvola di
bypass dei compressori . Il bypass totale sarà mostrato con la precisione di un Il temporizzatore di ritardo di arresto (RO) è il ritardo prima di arrestare un
decimale con l'unità “%” . compressore dopo che la pressione sale al di sopra della pressione di scarico-
arresto . È mostrato con l’unità “secondi” .
Il Bypass ammesso (RO) è l'ammontare del bypass consentito nel sistema
prima di scaricare un compressore . Questo sarà mostrato con la precisione di (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
un decimale con l'unità “%” . password .
Il tasso del test di scarico (RO) è la velocità con la quale il test di scarico (RO) - Indica valori di sola lettura .
abbassa il setpoint del compressore durante un test di scarico . Questo sarà
mostrato con la precisione di un decimale con l'unità “psi/mi” .
Massimo valvola di bypass per test di scarico (RO) è la posizione che la
valvola di bypass deve raggiungere prima che passi il test di scarico . Questo
sarà mostrato con la precisione di un decimale con l'unità “%” .

23692965 Rev E IT-18


18
92311.09.39

IT

• PAGINE DA 3 A 5* – INPUT ANALOGICI


CARTELLA STATO
• PAGINA 1 – DATI DELLO STADIO

Input analogici (RO):


Dalla cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO è possibile scalare tutti gli input
Pressione (RO) per ogni stadio è indicata sotto tale intestazione .
analogici, dalla cartella IMPOSTAZIONI GENERALI è possibile modificare le
Temperatura (RO) per ogni stadio è indicata sotto tale intestazione . Unità di misura .

Vibrazione (RO) per ogni stadio è indicata sotto tale intestazione . Il numero di pagine, gli stadi e gli input analogici varieranno a seconda del
modello di compressore .
Tutti quelli indicati sopra sono input analogici che possono essere
dimensionati nella cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . Le Unità di misura
possono essere modificate nella cartella IMPOSTAZIONI GENERALI . Il numero (RO) - indica valori di sola lettura .
di stadi e di input analogici varierà a seconda del modello di compressore .

(RO) - Indica valori di sola lettura .


• PAGINE 6 E 7* – INPUT DIGITALI
• PAGINA 2 – CONTATORI

Contatori orari (RO/st) indicano le ore in cui: L’FMM è stato alimentato, il


Input digitali (RO):
compressore è in funzionamento, il compressore è in funzionamento Carico
attivo e il compressore è in CaricoMin . Una “x” nella casella di controllo accanto a un input digitale indica che l’input
è nello stato VERO . Per esempio, Risposta avviamento è VERO se il relativo
Avvii (RO/st) indica il numero di volte in cui l’uscita dell’Avviamento del FMM
input è a 24 Vcc, mentre Arresto di emergenza è VERO e il relativo input è 0
(CR1) è stata alimentata .
Vcc .
Data e ora (RO/ap) è regolabile e configurabile nella cartella IMPOSTAZIONI
GENERALI .
AVVISO
La data e l’ora riflettono l’impostazione nella cartella IMPOSTAZIONI
GENERALI . Esse potrebbero non riflettere la data e l’ora effettive se le nuove *Il numero di pagine e di input digitali varierà a seconda del modello
impostazioni non sono state confermate . di compressore e degli optional .

(RO/ap) - Indica parametri di sola lettura che sono regolabili da


un’altra pagina . (RO) - Indica valori di sola lettura .
(RO/st) - Indica parametri di sola lettura che sono solo regolabili
mediante il software Strumento di servizio .

IT-19
19 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

• PAGINE 7 E 8* – OUTPUT DIGITALI • PAGINA 2 – CONTROLLO MANUALE

Output digitali (RO):


Una “x” nella casella di controllo accanto a un output digitale indica che i
Abilitazione manuale (<pw >) abilita il controllo manuale della valvola . La
relativi contatti sono chiusi . Tutti gli output digitali nell’FMM solitamente
valvola di aspirazione può essere controllata solo quando il compressore non
hanno contatti aperti .
è in funzione . La valvola di bypass può essere controllata mentre è in arresto
o in funzione .
AVVISO La casella di controllo della posizione della valvola di aspirazione (RO)
indica che la valvola di aspirazione può essere controllata manualmente .
*Il numero di pagine e di output digitali varierà a seconda del modello Questa è selezionata se l’abilitazione manuale è selezionata ed il compressore
di compressore e degli optional . è in arresto .
Impostazione posizione valvola di aspirazione (<pw>) posiziona dove si
(RO) - Indica valori di sola lettura . desidera la valvola per muoverla durante il controllo manuale .
Lettura posizione della valvola di aspirazione (RO) output effettivo del
controller incluso durante il controllo automatico .
CARTELLA DELLE IMPOSTAZIONI GENERALI
Casella di controllo posizione valvola di bypass (RO) indica che la valvola
• PAGINA 1 – PASSWORD di bypass può essere controllata manualmente . Questa è selezionata se
l’abilitazione manuale è selezionata .
Impostazione posizione valvola di bypass (<pw>) posiziona dove si
desidera la valvola per muoverla durante il controllo manuale .
Lettura posizione della valvola di bypass (RO) output effettivo del
controller incluso durante il controllo automatico .
CaricoMin CV (<pw>) sarà amp motore, valvola di aspirazione o testa . È utile
se si effettua un test di sovrapressione manuale .
Pressione stadio 1 (RO) è utile se si effettua un test di sovrapressione
manuale .
Pressione ultimo stadio (RO) pressione nell’ultimo stadio . È utile se si
effettua un test di sovrapressione manuale .
Pressione sistema (RO) permette di reimpostare le ore rimaste prima
dell’assistenza al 100% delle ore programmate di assistenza .

Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è


attivata .
Immissione password(< >) per accedere ai parametri protetti da password .
La password predefinita è 2003 . Questa può essere modificata con lo (<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
strumento di assistenza sul campo password .

Password immessa (RO) permette di reimpostare le rimanenti ore prima (RO) - Indica valori di sola lettura .
dell’assistenza al 100% delle ore programmate di assistenza .
Abilita timeout password (< >) questa impostazione determina se la
password scade automaticamente dopo la sua immissione . Il tempo di
scadenza è configurabile .
Timeout password (min .) (< >) tempo associato ai parametri di attivazione
timeout password .

Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è


attivata .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

23692965 Rev E IT-20


20
92311.09.39

IT

• PAGINA 3 – LIM VALV FARF (CONTROLLO SOVRAPRESSIONE) Amp pieno carico (<pw >) immesso direttamente dalla targhetta motore se
la tensione sulla targhetta è corretta .
Fattore di servizio (<pw>) immesso direttamente dalla targhetta motore .

CaricoMax (HLL) (RO) è calcolato da amp pieno carico . L'HLL è usato per
limitare la valvola di aspirazione per prevenire il sovraccarico del motore .
Rapporto CT (<pw>) questa impostazione deriva dalla targhetta CT . La
targhetta conterrà un valore simile a 300:5 . Il rapporto CT per questo esempio
è 60 .
Errore di alimentazione abilitato (<pw>) il compressore scatterà se gli
amp non sono rilevati quando questo parametro è abilitato . In genere
questo parametro è abilitato . Disabilitare in una funzionalità “asciutta” (senza
alimentazione motore principale) dello starter .
Avviamento temporizzatore (<pw>) è utilizzato in due modalità differenti .
I compressori che possiedono gli starter stella-triangolo lo utilizzano per
determinare il momento di transizione degli starter . Compressori dotati di
Punto di sovrapressione valvola a farfalla (<pw >) punto al quale il starter differenti lo utilizzano quando il ciclo di avvio è terminato . Entrambi
compressore sperimenta una sovrapressione valvola a farfalla . Questo può devono avere questa impostazione quando la trasmissione (motore, turbina)
essere trovato usando il test di sovrapressione valvola a farfalla automatica ha accelerato . Questo può essere determinato monitorando gli amp durante
(vedere pagina 7 - Test sovrapressione valvola a farfalla) . l’avvio e osservando quando cala .
Differenza sovrapressione (<pw>) distanza dal punto di sovrapressione Temporizzatore rallentamento (<pw>) è utilizzato per prevenire il
valvola a farfalla dove il compressore dovrebbe funzionare . Questa riavvio mentre il compressore è in rotazione . Dovrebbe essere impostato
impostazione assieme al punto di sovrapressione valvola a farfalla determina monitorando il giunto, impostandolo quando il giunto termina di ruotare .
il limite della valvola a farfalla . Questo è espresso in % del punto di
sovrapressione valvola a farfalla . Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è
attivata .
L'indice d’incremento sovrapressione (<pw>) è usato quando l’assorbitore
di sovrapressione è abilitato . Il controller aumenta automaticamente il limite (<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
valvola a farfalla di questo valore quando rileva una sovrapressione . Questo è password .
espresso in % del punto di sovrapressione valvola a farfalla .
(RO) - Indica valori di sola lettura .
Indice di azzeramento sovrapressione (<pw>) questa impostazione
rimuoverà l’incremento dell’indice di sovrapressione accumulato dal limite • PAGINA 5 – KW STIMATI
valvola a farfalla .
CaricoMin CV (RO) è una visualizzazione della potenza del motore, valvola di
aspirazione o testa .
Assorbitore di sovrapressione abilitato (<pw>) il compressore si scaricherà
quando una sovrapressione è rilevata se questa impostazione è disabilitata .
Il compressore aprirà il BV quando una sovrapressione è rilevata, quindi
si ricaricherà . Questo aumenterà anche l'impostazione del limite valvola a
farfalla .
Sensibilità sovrapressione (<pw>) controlla il modo in cui il controller rileva
una sovrapressione . Impostare questo valore abbastanza in alto per rilevare
una sovrapressione ma evitare false sovrapressioni .

Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è


attivata .
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
password .
(RO) - Indica valori di sola lettura . Tensione motore (<pw>) immessa direttamente dalla targhetta motore o
dalla misurazione .
• PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI MOTORE
Fattore di potenza motore (<pw>) generalmente vicino allo 0,95 . Le schede
dati di alcuni motori potrebbero riportare tale parametro . Utilizzare le schede
dati se possibile .
kW (RO) è calcolato da amp misurati, tensione immessa e fattore di potenza
immesso . Si tratta di una stima del consumo effettivo di corrente .

Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è


attivata .
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

IT-21
21 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

• PAGINA 6 – TEST SOVRAPRESSIONE NATURALE • PAGINA 7 – TEST SOVRAPRESSIONE VALVOLA A FARFALLA

Abilita test (<pw >) abilita il test . Può essere abilitato esclusivamente quando
il compressore si trova nello stato di scarico .
Abilita test (<pw >) abilita il test . Stato attuale (RO) 1 = Attivo, 0 = Inattivo .
Velocità di chiusura BV (<pw>) una valvola maggiore potrebbe velocizzare il Valvola di aspirazione (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola
test . Ciò avrà un impatto sulla ripetibilità del test . durante il test senza cambiare le pagine .

Stato attuale (RO) 1 = Attivo, 0 = Inattivo . Valvola di bypass (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola durante
il test senza cambiare le pagine .
Valvola di aspirazione (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola
durante il test senza cambiare le pagine . Valore CaricoMin (RO) è il valore della variabile di controllo CaricoMin .
È generalmente misurato in amp, valvola di aspirazione % oppure testa .
Valvola di bypass (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola durante L’obiettivo del test è quello di misurare il valore CaricoMin minimo
il test senza cambiare le pagine . mantenendo al contempo il setpoint di pressione sull’ultimo stadio .

Pressione ultimo stadio (RO) l’obiettivo del test di sovrapressione naturale Setpoint pressione (RO) mostra a quale pressione sarà effettuato il test .
è quello di registrare la pressione massima all’ultimo stadio prima della DESCRIZIONE DEL TEST
sovrapressione .
Un test di sovrapressione valvola a farfalla è necessario per stabilire il punto
DESCRIZIONE DEL TEST di funzionamento minimo del compressore . Tale test stabilirà l’intervallo di
Un test di sovrapressione naturale è utile per determinare lo stato dei turndown del compressore .
componenti aerodinamici del compressore . L’obiettivo del test è quello di Quando attivato, il compressore inizierà ad aprire la valvola di aspirazione .
determinare la pressione massima ottenibile dal compressore . È importante La valvola di aspirazione si aprirà completamente oppure nella misura
notare che le condizioni ambientali e le componenti aerodinamiche possono consentita dalle impostazioni motore . La valvola di bypass si chiuderà subito
influenzare tale pressione . dopo . Il test terminerà al rilevamento di una sovrapressione . Il controller
avvierà quindi lo scaricamento che apre il bypass e chiude l'aspirazione .
Quando è attivato, il compressore inizierà ad aprire la valvola di aspirazione .
La valvola di aspirazione si aprirà completamente oppure nella misura
consentita dalle impostazioni motore . La valvola di bypass si chiuderà subito Il test di sovrapressione è annullabile in qualsiasi momento
dopo . Il test terminerà al rilevamento di una sovrapressione . Il controller premendo il pulsante di scarico .
avvierà quindi lo scaricamento che apre il bypass e chiude l'aspirazione . La valvola di blocco (per isolare il compressore dal collettore di
scarico) deve essere chiusa per il test di sovrapressione valvola a
Il test di sovrapressione è annullabile in qualsiasi momento farfalla .
premendo il pulsante di scarico .
Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è
La valvola di blocco (per isolare il compressore dal collettore di attivata .
scarico) deve essere chiusa per il test di sovrapressione naturale . (<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
password .
Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è (RO) - Indica valori di sola lettura .
attivata .
• PAGINA 8 – LOOP VALVOLA ASPIRAZIONE PID
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

Controllo standard

23692965 Rev E IT-22


22
92311.09.39

IT

Questa pagina mostra le impostazioni PID e i parametri relativi alla valvola


di bypass . Questa pagina evidenzierà anche il PID che controlla la valvola . A
pagina 128 di questo manuale è mostrato un esempio di PID evidenziato .
P (<pw >) impostazione banda proporzionale
I (<pw>) impostazione azzeramento integrale (ripetuto per s) .
D (<pw>) impostazioni derivate (s)
Riferimento (RO) setpoint per PID . Questo parametro è utile per regolare i
PID .
Fdbck (RO) feedback di processo per il PID . Questo parametro è utile per
regolare i PID .
Impostazioni CV (<pw>) determina quando il controller crede che la valvola
di controllo sia chiusa . Rileva un differenziale di pressione tra lo scarico e
la pressione di sistema . La valvola di controllo è ritenuta chiusa quando il
differenziale è maggiore di questo valore .
Sistema di controllo ambientale
BV Pos (RO) indica la posizione della valvola di bypass . Questo parametro è
Questa pagina visualizza le impostazioni PID e i parametri relativi alla valvola utile per regolare i PID .
di aspirazione . Questa pagina evidenzierà anche il PID che controlla la valvola .
Nell’esempio di sopra il TL è evidenziato, indicando che questo PID controlla la CV aperto (RO) indica la posizione supposta della valvola di controllo . Tale
valvola di aspirazione . parametro è determinato dalle impostazioni CV .
P (<pw >) impostazione banda proporzionale
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
I (<pw>) impostazione azzeramento integrale (ripetuto per s) . password .
D (<pw>) impostazioni derivate (s) (RO) - Indica valori di sola lettura .
Riferimento (RO) setpoint per PID . Questo parametro è utile per regolare i
PID . • PAGINA 10 – CONTROLLO BANDA MORTA
Fdbck (RO) feedback di processo per il PID . Questo parametro è utile per
regolare i PID . Questa pagina appare esclusivamente nelle configurazioni di
controllo ambientale .
IV Pos (RO) indica la posizione della valvola di aspirazione . Questo parametro
è utile per regolare i PID .

(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da


password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

• PAGINA 9 – LOOP PID VALVOLA BYPASS

Questi parametri si applicano ai PID nella pagina di sopra .


Errore (<pw >) espresso in percentuale del setpoint . Qualsiasi valore di errore
(+/-) dal setpoint maggiore di questa impostazione disabiliterà il controllo
Controllo standard PID banda morta e abiliterà il PID normale .
Approccio (<pw >) espresso in percentuale del setpoint . Qualsiasi valore
di errore (+/-) dal setpoint inferiore a questo abiliterà il controllo PID banda
morta .

(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da


password .

Sistema di controllo ambientale

IT-23
23 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

• PAGINA 11 – IMPOSTAZIONI DI CARICO/SCARICO

Tutte le impostazioni contenute in queste pagine sono protette da password .

• PAGINE DA 14 A 18 – AVVERTENZE E IMPOSTAZIONI SCATTI

Velocità rampa setpoint (<pw >) questa caratteristica è usata per il


caricamento . Il PID tenterà di controllare il setpoint a una pressione . Tuttavia,
la differenza tra il setpoint e il feedback può essere ampia se il sistema è
vuoto (niente pressione dell’aria) . Il setpoint può essere aumentato a un tasso
controllato per prevenire una reazione eccessiva all’errore .
Posizione di scarico della valvola di aspirazione (<pw>) posiziona il luogo
in cui il controller imposterà la valvola di aspirazione quando scarica .
Pressione stadio 1 (RO) utile per determinare la posizione di scarico della
valvola di aspirazione
Tasso di scarico BV (<pw>) tasso (% per scan) con il quale la valvola di
bypass si apre durante lo stato di scarico .
Tasso di scarico IV (<pw>) tasso (% per scan) con il quale la valvola di
aspirazione si apre durante lo stato di scarico .

(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da Queste pagine configurano le avvertenze e il livello di scatti per i segnali
password . analogici . I numeri predefiniti di fabbrica si trovano negli schemi .

(RO) - Indica valori di sola lettura . Avvertenza (<pw>) livello al quale il segnale analogico produrrà un
avvertimento .
• PAGINE 12 E 13 – CALIBRAZIONE LINEA SOVRAPRESSIONE Scatto (<pw>) livello al quale il segnale analogico produrrà uno scatto .

Vi sono impostazioni di vibrazione e temperatura alternative usate


quando il compressore è fermo, in avvio o in rallentamento . Queste
impostazioni sono indipendenti dalle impostazioni su questa
pagina e sono regolabili solo con lo strumento di assistenza sul
campo . L’impostazione della temperatura alternativa predefinita
è configurata a 2x il livello predefinito di fabbrica . L’impostazione
della vibrazione alternativa predefinita è configurata a 3x il livello
predefinito di fabbrica .

(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da


password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

• PAGINE DA 19 A 21 – TARATURE INPUT ANALOGICI

23692965 Rev E IT-24


24
92311.09.39

IT

Queste pagine configurano la gamma degli strumenti analogici . I numeri • PAGINE DA 23 A 25 – CCN APPLICABILI, VERSIONI E NUMERI
predefiniti di fabbrica si trovano negli schemi . DI SERIE
Livello (<pw>) effettivo al quale il segnale analogico produrrà un’avvertenza .
Valore (<pw>) minimo dello strumento analogico a 4 mA .
Valore (<pw>) massimo dello strumento analogico a 20 mA .

(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da


password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

• PAGINA 22 – VALVOLA DI CONTROLLO DELL’ACQUA ON/OFF

Queste informazioni potrebbero essere necessarie al supporto tecnico per la


risoluzione dei problemi .

La valvola a solenoide dell’acqua di raffreddamento controlla il flusso


dell’acqua attraverso il cooler . La valvola è utilizzata per arrestare il flusso
dell’acqua quando non è richiesto dal compressore . Il funzionamento
normale della valvola è impostato su aperto quando il compressore è in
funzione e per un tempo prestabilito dopo un arresto . La valvola potrebbe
anche essere aperta, durante l'arresto, se l'olio o la temperatura dell'aria
sono al di sopra di un livello normale . Questo è utile, ad esempio, per
raffreddare l’airend se il compressore scatta a causa di una breve interruzione
dell’alimentazione .
DO acqua di raffreddamento (RO) indica l’output per la valvola a solenoide
dell’acqua di raffreddamento . Il parametro è selezionato quando l’output del
controller su solenoide è su aperto .
Temporizzatore post-funzionamento valvola dell’acqua (<pw>)
temporizzatore per controllare la durata di apertura della valvola dopo un
arresto .

(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da


password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .

IT-25
25 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

ACCESSO WEB
Le pagine web della DCU Ingersoll Rand sono un’applicazione di visualizzazione che offre una finestra usando un browser web sul PC . Le pagine web
DCU permettono all’utente di monitorare il sistema dell’aria rapidamente o con una visione più approfondita di funzionamento del sistema, stato
dell’apparecchiatura e setup attraverso una pagina web intuitiva basata su un’interfaccia utente . Per accedere a quest’applicazione sulla DCU, connettere la
DCU tramite browser web da qualsiasi PC usando una connessione Ethernet . Il PC può essere indipendente o facente parte di una LAN .

L'amministratore di sistema può assegnare ad un utente uno dei tre livelli di accesso (solo visualizzazione, utente e amministratore) che stabilisce quali funzioni
sono disponibili per quell'utente . Ad esempio, solo utenti con accesso di amministratore potranno creare nuovi account e visualizzare o modificare i parametri
di configurazione generali . Consultare la sezione Gestione account .
Le funzioni DCU come server web per il compressore . Il server web offre le seguenti funzioni attraverso l’interfaccia:
• Visualizzazione dello stato di funzionamento attuale del compressore
• Informazioni sul compressore - numero modello, numero di serie, capacità nominale e altri dettagli .
• Pulsanti di avvio, arresto, azzeramento allarme, carico e scarico
• Regolazione pressione finale
• Visualizzazione di segnali analogici
• Visualizzazione di contatori orari .
• Visualizzazione del registro eventi
• Grafica
• Visualizzazione dei temporizzatori di manutenzione
• Modifica e visualizzazione del log di manutenzione
• Notifica di contatori orari via email
• Notifica di eventi di allarme/scatto via email
• Notifica periodica e automatica del rapporto di prestazioni e registro ispezione via email

PROCEDURE DI MESSA IN FUNZIONE


Vi sono alcuni parametri che necessitano di essere configurati affinché la DCU comunichi in maniera adeguata con la LAN e con la rete . Qui di seguito vengono
elencate delle fasi da completare prima di poter utilizzare pienamente il software di visualizzazione . Accertarsi di avere diritti di AMMIN prima di tentare di
configurare la DCU .
Se si connetterà la DCU a un singolo PC, andare al punto 1 . Se si userà un IP statico o un indirizzo IP assegnato dal DHCP sulla LAN aziendale, andare al punto 2 .
1 . Connessione della DCU a PC - Seguire la procedura descritta nella sezione "CONNESSIONE DCU A PC" . Andare al punto 3 .
2 . Configurare le impostazioni Ethernet DCU – si ottiene un indirizzo IP statico dal dipartimento IT o un nome di dominio assegnato per l'accesso DHCP .
Seguire le procedure in “CONFIGURAZIONE ETHERNET” .
3 . Accedere alle pagine web – Seguire la procedura nella sezione "PROCEDURA DI ACCESSO” .
4 . Configurare le informazioni del compressore – Seguire le procedure nella sezione “INFORMAZIONI SUL COMPRESSORE” . Accertarsi che i dati della
targhetta del compressore siano disponibili .
5 . Impostare gli account utente - Seguire le procedure nella sezione "GESTIONE ACCOUNT” .

CONNESSIONE DCU A PC
Al fine di configurare il computer per comunicare punto-a-punto con il modulo DCU del controller Xe-145-F è necessario impostare prima l'intervallo
dell'indirizzo IP del computer all'intervallo dell'indirizzo IP predefinito della DCU . Per farlo, è necessario seguire le istruzioni elencate qui di seguito per
configurare l'indirizzo IP del computer . Queste impostazioni sono accessibili utilizzando Windows XP e selezionando quanto segue:
Servendosi della visualizzazione classica:
Selezionare Start/Avvio
Selezionare Impostazioni
Selezionare connessioni di rete

23692965 Rev E IT-26


26
92311.09.39

IT

Utilizzando la visualizzazione di Avvio/Start XP:


Selezionare Start/Avvio
Selezionare Impostazioni
Selezionare connessioni di rete
Notare che la DCU è spedito con un indirizzo IP predefinito di 192 .168 .2 .220
1) Selezionare “Connessione area locale” dall’elenco .

2) Fare clic col tasto destro del mouse su “Connessione area locale” e selezionare “Proprietà” .

IT-27
27 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

3) Scorrere verso il basso la Lista delle connessioni e trovare Protocollo internet (TCP/IP)" . Selezionare “Protocollo Internet (TCP/IP)" e fare clic su "proprietà" .

4) Fare clic sulla scheda “Configurazione alternativa” .

23692965 Rev E IT-28


28
92311.09.39

IT

5) Fare clic sul pulsante “Configurazione utente”

6) Immettere l’indirizzo IP per il computer (192 .168 .2 .221), immettere la maschera di sottorete per il computer (255 .255 .255 .0) e lasciare tutti gli altri campi
vuoti .

IT-29
29 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

7) Fare clic sul pulsante “OK” al termine .

8) Collegare un cavo Ethernet al computer e alla DCU . Entro un minuto il computer effettua una connessione al Visualization Box . Una volta connesso, è
possibile accedere e configurare la DCU .
CAVI ETHERNET
Il cablaggio della rete è effettuato collegando il computer dell’utente alla DCU usando cavi di categoria 5 (o migliori) . Il punto di connessione sul computer
dell’utente è una porta RJ-45 ubicata sulla scheda di interfaccia di rete .

I cavi Ethernet terminano con prese modulari CAT 5 RJ-45 (RJ significa “presa registrata”) . Le prese RJ-45 sono simili a quelle viste
all’estremità del cavo del telefono, eccetto per il fatto che hanno otto contatti (anziché quattro o sei) all’estremità della presa e
hanno una dimensione doppia .

23692965 Rev E IT-30


30
92311.09.39

IT

CONFIGURAZIONE ETHERNET

La configurazione Ethernet permette all’utente di selezionare il modo in cui la DCU si connetterà alla LAN .

La DCU è spedita con un indirizzo IP predefinito di 192 .168 .2 .220 . Se l’opzione “Abilita DHCP” è vera nelle “Impostazioni generali” *schermo n . 10] della DCU,
otterrà un indirizzo IP tramite DHCP . Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale di istruzioni Xe-145F .
Una volta che l’utente cambia l’opzione “Abilita DHCP” in vero, l’indirizzo “IP assegnato” (ad es . 10 .40 .193 .73) apparirà sotto tale selezione in pochi secondi .
L’utente connesso con la rete locale può usare questo nuovo IP assegnato per accedere alle pagine web DCU . A seconda dell’architettura LAN, non tutti gli
utenti riusciranno a visualizzare le pagine web dai loro PC .
Attenzione! La modifica della configurazione Ethernet della DCU potrebbe causare la mancata risposta delle pagine web e richiedere assistenza IT o altro supporto per
riportare la DCU in una condizione di funzionamento. Accertarsi che le impostazioni Ethernet siano corrette prima di salvare le modifiche.

PROCEDURA DI ACCESSO

Il server è accessibile o tramite hostname o tramite IP . L’accesso tramite hostname richiede che un router sia nella rete . Durante il processo d'installazione e
messa in servizio, un indirizzo IP è stato assegnato alla DCU dall’ufficio IT .
Questo indirizzo può essere un IP statico (ad es . http://192 .168 .2 .220, raccomandato) o un indirizzo di nome dominio assegnato dal DHCP (ad es . http://
fenixsim .com) . Un indirizzo di nome dominio è un indirizzo di pagina web scelto dall’utente per rappresentare la DCU . Il nome dominio deve essere approvato
dall'ufficio IT ma può essere generalmente qualsiasi stringa di testo si desideri . È necessario possedere tale indirizzo prima di accedere alle pagine web della
DCU . Consultare la sezione Configurazione Ethernet
Notare che le pagine web della DCU necessitano di Internet Explorer 7 (o più recente) o Mozilla Firefox 2 (o più recente) . Determinate funzioni possono non
funzionare correttamente se si usa un software di browser precedente .
Per accedere alle pagine web sarà necessario digitare l’indirizzo nel browser e quindi premere il pulsante invio . Ad esempio, con una casella DCU abilitata a
DHCP, è possibile digitare questo:

IT-31
31 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Mentre con un indirizzo IP statico è possibile digitare:

Se la DCU è configurata correttamente si visualizzeranno le pagine web della DCU nel browser . Possono essere necessari alcuni secondi, a seconda della
velocità di connessione alla rete .

La schermata di accesso richiede all’utente di immettere il suo username, password e selezionare la lingua per le pagine web . Questa schermata di accesso
autenticherà l’utente secondo il tipo di account . Dopo l’accesso l’utente può visualizzare/modificare i dati secondo il proprio livello di accesso .

Immettere username e password per accedere al sistema e alle pagine web .

Digitare il proprio nome utente (sensibile a maiuscole/minuscole)

Digitare la propria password (sensibile a maiuscole/minuscole)

Se l’username o la password non sono corretti la pagina di accesso mostrerà un messaggio “combinazione di username e password sconosciuta” .
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare “Lingua” dal controllo a discesa della lingua . L'elenco completo delle lingue per il controller Xe-145F è supportato
dall’interfaccia web . L’utente può selezionare una lingua da questa lista . Tale selezione costituirà la lingua per l’interfaccia web dopo l’avvenuto accesso .

23692965 Rev E IT-32


32
92311.09.39

IT

Selezionare la lingua dall'elenco a discesa

Fare clic sul pulsante “login” per continuare . Dopo aver effettuato l’accesso, sarà visualizzata la schermata HOME come mostrato di seguito .

Solo 5 utenti possono connettersi contemporaneamente al controller . Se un altro utente tenta di effettuare l’accesso, verrà mostrato un messaggio
di errore . “Il numero massimo di utenti connessi simultaneamente è stato raggiunto . Attendere una disconnessione prima di tentare di accedere
nuovamente .
Consultare di seguito la sezione per le informazioni predefinite dell'account e la sezione "GESTIONE ACCOUNT" per informazioni più dettagliate sulla procedura
di gestione dell’account .

IT-33
33 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

ACCOUNT PREDEFINITO
Le pagine web della DCU possiedono un account amministratore predefinito . L'amministratore di sistema può assegnare agli utenti uno dei tre livelli di
accesso (solo visualizzazione, utente e amministratore) che stabilisce quali funzioni sono disponibili per quell'utente . Ad esempio, solo utenti con accesso di
amministratore potranno creare nuovi account e visualizzare o modificare i parametri di configurazione generali .
Si raccomanda vivamente all'amministratore di cambiare questi account prima possibile per impedire l'accesso non autorizzato al software Visualization . I tre
livelli di diritti di accesso sono i seguenti:

1 . VISUALIZZAZIONE: L’utente può visualizzare le informazioni su tutte le schermate . L’utente non può modificare i setpoint o accedere alle
schermate di configurazione generali .

2 . UTENTE : L’utente ha tutti i diritti disponibili per VISUALIZZARE i livelli di accesso e cambiare il setpoint di pressione sulla schermata HOME e
durata di funzionamento del contatore di manutenzione . L’utente può avviare, arrestare, caricare e scaricare manualmente compressori, oltre che azzerare
l’allarme .

3 . ADMIN : L’utente ha i diritti dei livelli di accesso VISUALIZZAZIONE e UTENTE oltre che l’accesso completi alle schermate di configurazione
generale e all’utility di gestione account .

Notare che è possibile l'accesso fino ad un massimo di cinque (5) utenti contemporaneamente e di un solo amministratore . Solo un utente con diritti ADMIN è
in grado di modificare questi account predefiniti .
L'account predefinito è:
Login: admin
Password: pwadmin
Diritti: admin

NAVIGAZIONE
Ciascuno dei segmenti principali è rappresentato da una scheda sulla parte superiore delle pagine web . Facendo clic sulla scheda si accede alla schermata per
il segmento specifico .
NAVIGAZIONE A SCHEDE

I componenti della navigazione a schede sono i seguenti:

Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina HOME .
Home
Vedere la sezione HOME PAGE

Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina REGISTRO EVENTI DCU .
Registro eventi
Vedere la sezione UTILITY REGISTRO EVENTI

Registro Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato al REGISTRO PRESTAZIONI .
Prestazioni Vedere la sezione UTILITY REGISTRO PRESTAZIONI

Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina GRAFICA .
Grafica
Vedere la sezione UTILITY GRAFICA

Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina MANUTENZIONE .
Manutenzione
Vedere la sezione UTILITY MANUTENZIONE

Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina REGISTRO ISPEZIONE .
Registro ispezione
Vedere la sezione UTILITY REGISTRO ISPEZIONE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina INFORMAZIONI SUL
Informazioni sul COMPRESSORE .
compressore
Vedere la sezione INFORMAZIONI SUL COMPRESSORE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina ACCOUNT .
Account
Vedere la sezione GESTIONE ACCOUNT

23692965 Rev E IT-34


34
92311.09.39

IT

PULSANTI DI COMANDO
Tutte le pagine mostrano cinque pulsanti di comando (Avvio, Arresto, Azzera allarme, Carico e Scarico), cinque icone della dashboard e lo stato attuale del
compressore .
Nota: Se il tipo di account dell’utente attuale non possiede i necessari diritti di accesso per controllare il compressore tramite l’interfaccia web, il controllo remoto
dall’interfaccia web sarà disabilitato al controller.
I “pulsanti di comando” sulle pagine web della DCU dicono al compressore di eseguire azioni come specificato nella tabella seguente .

Tasto Nome Funzione

Avvio Avviare il compressore

Arresta il compressore . Questo pulsante va premuto invece di Arresto di emergenza per una
Stop
normale operazione di arresto .

Azzera allarme Cancella le avvertenze e gli scatti una volta corretta la condizione che li aveva generati .

Carica Carica il compressore

Scarica Scarica il compressore

L’avvio e l'arresto remoti possono essere effettuati tramite la porta Ethernet . L’alimentazione del pannello deve essere accesa, tutte le utility avviate
e le funzioni di permesso soddisfatte al fine di eseguire l’avvio dalla pagina web .

ICONE DASHBOARD
Le “icone dashboard” sono intese come una modalità di visualizzazione rapida e immediata dello stato del sistema . Queste icone sono sempre visibili a
prescindere dalla cartella/pagina selezionata .
La seguente tabella elenca le icone dashboard standard e le relative definizioni . Notare che il colore di queste icone cambia in base allo stato impostato
dall’applicazione nel corso del funzionamento .

Icone Nome Descrizioni

Si illumina quando viene rilevata un’avvertenza (lampeggia) o uno scatto


Avviso
(costantemente attiva) .

Pompa di pre-
La pompa di pre-lubrificazione del compressore è in funzionamento .
lubrificazione

Controllo rete Il controllo di rete FMM è abilitato .

Manutenzione Un avviso di manutenzione è vicino o è scaduto (ad es . un filtro dell'olio o dell'aria deve
necessaria essere sostituito)

Scaricato Il compressore si trova nello stato di scaricato

Caricato Il compressore si trova nello stato di caricato

IT-35
35 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Il nome del compressore, il nome utente, i pulsanti stampa e disconnetti sono sempre visibili sull’estremità superiore destra della pagina, a prescindere dalla
scheda selezionata .

L’utente può impostare il “Nome del compressore” dalla scheda


“Informazioni sul compressore” . L’utente può usare questo hostname
Nome del compressore
come indirizzo browser per le pagine web . Il "Nome compressore" è un
indirizzo di dominio per accedere alle pagine web della DCU .

L'utente attualmente connesso è mostrato sull’estremità superiore destra


Utente connesso
di ogni pagina web .

Fare clic sul pulsante “Stampa” per stampare il contenuto di una pagina
Pulsante Stampa
web esistente .

Fare clic sul pulsante “Logout” per terminare la sessione corrente .


Pulsante di uscita (Log
Facendo clic su tale pulsante l’utente attuale sarà disconnesso e tornerà
out)
alla schermata di accesso della pagina web .

23692965 Rev E IT-36


36
92311.09.39

IT

HOME PAGE
La scheda “HOME” mostra informazioni su parametri di funzionamento del compressore, consumo elettrico totale, ore di funzionamento, ore caricate, numeri
di avvii ecc .

Fare clic sul valore di setpoint della pressione nella casella bianca per cambiare il valore di “Setpoint pressione” . Immettere il nuovo valore di setpoint della
pressione e fare clic sul pulsante “Conferma” . “Setpoint di pressione” è un parametro modificabile per gli account “Admin” e "Utente” . L’utente con account
“Visualizzazione” non può modificare questi parametri di sistema .

IT-37
37 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

UTILITY REGISTRO EVENTI


La scheda “REGISTRO EVENTI” mostra il registro eventi del controller . Questa scheda contiene i dettagli del registro eventi per eventi del sistema, avvertenze
e scatti che si sono verificati e fornisce un indicazione di tipo first-out . Fornisce anche i controlli per filtrare la lista degli eventi visualizzati . Ogni volta che si
verifica un evento, il sistema invierà la visualizzazione alla pagina di registro del primo evento .
Ogni evento viene aggiunto al "REGISTRO EVENTI" con data (mm/gg), ora (hh: mm:ss) e valore dell’evento . Questo è il valore che ha causato l’evento . L’evento
etichettato con "1” è quello più recente .

Fare clic sul controllo a discesa e selezionare il numero di eventi per pagina . Se gli eventi per pagina sono 20, i precedenti eventi saranno disponibili nella
pagina successiva . Facendo clic sul pulsante “Successivo” verranno mostrati i precedenti venti eventi .

23692965 Rev E IT-38


38
92311.09.39

IT

Il controllo a discesa “Tipo evento” consente all’utente di filtrare l’elenco di eventi per tipo di evento . L'utente può selezionare il tipo di evento dalla lista facendo
clic sul controllo a discesa . Gli eventi vengono registrati e collocati in una delle tre categorie:Avvertenze, scatti/spegnimenti ed eventi di sistema . La pagina
“REGISTRO EVENTI” evidenzia tutti gli scatti con testo di colore rosso, le avvertenze con testo di colore giallo e gli eventi di sistema con testo di colore blu .

Il controllo a discesa “Cronologia” permette all’utente di selezionare l’opzione di visualizzazione della cronologia del registro eventi per un periodo di tempo
selezionato . Fare clic sul controllo a discesa e selezionare l’opzione “Ultimi 7 giorni” per visualizzare il registro eventi degli ultimi 7 giorni .

Il REGISTRO EVENTI registrerà gli ultimi 500 eventi . Quando questo limite di 500 eventi è raggiunto, gli ultimi sono eliminati e i più recenti appaiono sulla parte
superiore del registro .

IT-39
39 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

UTILITY REGISTRO PRESTAZIONI


La scheda "REGISTRO PRESTAZIONI” mostra i dettagli delle prestazioni e i dati di sistema per il compressore tra cui la pressione media di sistema, i contatori
orari, i contatori amp, il numero di scatti e avvertenze . Il rapporto del registro delle prestazioni fornisce un riassunto delle prestazioni del sistema di aria per il
periodo di tempo selezionato .

La pagina “REGISTRO PRESTAZIONI” è divisa in due sezioni principali . La sezione superiore mostra i valori dei parametri . La sezione inferiore contiene i controlli
per il registro delle prestazioni .
“Ore di funzionamento” indica il periodo di tempo in cui il compressore è stato in funzione fra tutte le sequenze di avvio e di arresto . "Ore di carico" indica il
periodo di tempo in cui il compressore è stato in funzione e non in funzione senza carico . "Ore di scarico" indica il periodo di tempo in cui il compressore è
stato in funzione senza carico . “Ore CaricoMin” indica il periodo di tempo in cui il compressore è stato in funzione nello stato CaricoMin .

23692965 Rev E IT-40


40
92311.09.39

IT

Il "REGISTRO PRESTAZIONI” fornisce due controlli a tendina che permettono all’utente di selezionare la campionatura per la segnalazione e le impostazioni di
segnalazione . L'utente può modificare la frequenza di segnalazione e l’intervallo di monitoraggio facendo clic sui controlli a tendina .
Il periodo di tempo del rapporto prestazioni è selezionato in base alla “frequenza di segnalazione” . Fare clic sul controllo a discesa e selezionare la “frequenza
di segnalazione” con la quale il registro delle prestazioni sarà inviato via email agli utenti che lo richiedono tramite la sezione di notifica email nella pagina
“ACCOUNT” . La frequenza di segnalazione predefinita è “Ogni 8 ore” . In questo caso, ogni 8 ore, l’applicazione della pagina web invierà il registro delle
prestazioni all’utente a un account email specifico .
Il tasso di campionatura della cattura dei dati può essere impostato dall’utente selezionando "Intervallo di monitoraggio" . Il controllo a discesa "Intervallo di
monitoraggio” determina l’intervallo di tempo dopo il quale i parametri saranno aggiornati nel “REGISTRO PRESTAZIONI” . Tutti i parametri sono registrati in
modalità FIFO rolling .

I nomi utente saranno visualizzati come “Destinatari email” nel “REGISTRO PRESTAZIONI”, se la casella di controllo per lo stesso è contrassegnata nella sezione di
notifica email della pagina “ACCOUNT” .

IT-41
41 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Fare riferimento alla sezione di notifica email della pagina “ACCOUNT” per modificare l’indirizzo email .

Ogni volta che l’utente modifica “Frequenza di segnalazione” e/o “Intervallo di monitoraggio”, un pulsante “Applica" apparirà sullo schermo . Fare clic sul
pulsante “Applica” per salvare le modifiche .

Ad esempio, se si sta visualizzando il grafico delle 4 settimane, facendo clic sull'utilità di rapporto delle prestazioni viene prodotto un rapporto sulle prestazioni
per quel periodo di 4 settimane .

23692965 Rev E IT-42


42
92311.09.39

IT

UTILITY GRAFICA
Fare clic sulla scheda “GRAFICA” per visualizzare i dati in formato grafico per la variabile d’ingresso analogica selezionata e la durata temporale . L’UTILITY
GRAFICA consente all’utente di tracciare un grafico su base oraria, giornaliera o settimanale . L’opzione predefinita è espressa in ore . L’attivazione di un pulsante
deselezionerà qualsiasi altro pulsante precedentemente selezionato . Quando viene selezionato “ore”, l’asse X sarà ridimensionato in modo che l’ampiezza sul
grafico rappresenti la durata di 1 ora .

Quando viene selezionato “Giorni”, l’asse X sarà ridimensionato in modo che l’ampiezza sul grafico rappresenti la durata di 1 giorno .

IT-43
43 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Quando viene selezionato “Settimane”, l’asse X sarà ridimensionato in modo che l’ampiezza sul grafico rappresenti la durata di 1 settimana .

Il menu a discesa permette all’utente di scegliere una variabile per visualizzare i dati sul grafico . Fare clic sul menu a discesa e selezionare la variabile da
monitorare sul grafico . Le variabili includono tutti gli input analogici nonché alcune variabili calcolate . Il numero di variabili varierà a seconda del tipo di
compressore e delle opzioni disponibili .

23692965 Rev E IT-44


44
92311.09.39

IT

Spostando il mouse sul grafico saranno mostrati i valori determinati nella posizione del cursore con la data e l’ora . A causa dei requisiti delle prestazioni non
è possibile interagire direttamente con i dati sullo schema in tempo reale per cui ciò consente all’utente di determinare il valore approssimativo di qualsiasi
punto di dati .

IT-45
45 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

UTILITY MANUTENZIONE
La scheda “MANUTENZIONE” contiene l’indirizzo e il numero telefonico di contatto da chiamare per assistenza o pezzi sostitutivi e un elenco di parti di
consumo con i contatori di manutenzione e le ore di assistenza programmate come mostrate nella cartella “MANUTENZIONE” della DCU .

Questa scheda fornisce una programmazione di assistenza affinché gli avvisi di manutenzione periodica possano essere programmati per le parti di consumo .
Una pagina comprende il filtro dell’aria di aspirazione, l'olio nel compressore, il filtro olio e uno scaricatore di nebbia d'olio come parti di consumo . La barra di
scorrimento sulla pagina indica l’ubicazione attuale nell’intervallo di tempo .
L’utente può modificare le ore di lavoro del contatore di manutenzione dopo la manutenzione . Fare doppio clic sui valori nella casella bianca per azzerare il
temporizzatore e la barra di scorrimento .

23692965 Rev E IT-46


46
92311.09.39

IT

Fare clic sulle ore di manutenzione programmate nella casella bianca per modificare il contatore di manutenzione per le parti di consumo . Immettere il nuovo
valore di durata di lavoro e fare clic sul pulsante “conferma” .

Il contatore di manutenzione per le parti di consumo è modificabile solo con gli account “Admin” e "Utente” . L’utente con account “Visualizzazione” non può
modificare questi parametri di sistema .
Dopo aver modificato le ore lavorative del contatore di manutenzione, fare clic sul pulsante “Azzera” della variabile selezionata per azzerare la posizione della
barra di scorrimento .
L'utente può anche modificare l’indirizzo e il numero telefonico di contatto per chiedere assistenza o parti di ricambio . Si tratta del numero del rappresentante
Ingersoll-Rand di zona . Fare clic sul pulsante “Conferma” per salvare le modifiche .

Solo gli account “Admin” e “Utente” possono modificare la durata di lavoro del contatore di manutenzione e i dettagli di contatto . L’account
“Visualizzazione” non può modificare questi parametri .

IT-47
47 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

UTILITY REGISTRO ISPEZIONE


La scheda “REGISTRO ISPEZIONE” è intesa a registrare i dati macchina per un periodo di tempo e un tasso fissi . Il registro ispezione contiene i dati del controller
connesso per le variabili nel momento di download . La sezione controlli del “REGISTRO ISPEZIONE” mostra il nome utente attualmente impostato per ricevere i
registri di ispezione via email, secondo l’intervallo di tempo specificato e l’ora del giorno per i dati istantanei .

Fare clic sul controllo a discesa e selezionare “Intervallo” . L’intervallo di tempo predefinito è “Giornalmente” . Se l’intervallo di tempo è “Settimanalmente”,
l’applicazione della pagina web invierà il registro ispezione all’utente ad un indirizzo email specificato su base settimanale .

23692965 Rev E IT-48


48
92311.09.39

IT

Fare clic sul controllo a discesa e selezionare “Ora del giorno” . È mostrata in un formato orario di 24 ore .

Fare clic sul pulsante “Applica” per salvare le modifiche nelle impostazioni rapporto . L’utente riceverà il REGISTRO ISPEZIONE per l’intervallo di tempo e l’ora del
giorno selezionati . Se l’intervallo è “Giornalmente” e l’ora del giorno è “09:00” l’applicazione della pagina web invierà registri di ispezione via email tutti i giorni
alle 9 . 12/31/1899 12:00:00 AM

Il nome utente sarà visualizzato come “Destinatari email” nel “REGISTRO ISPEZIONE”, se la casella di controllo per lo stesso è contrassegnata nella sezione di
notifica email della pagina “ACCOUNT” .

Fare riferimento alla sezione di notifica email della pagina “ACCOUNT” per modificare l’indirizzo email .

IT-49
49 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

INFORMAZIONI SUL COMPRESSORE


La scheda "INFORMAZIONI SUL COMPRESSORE" contiene il nome del compressore, il numero di modello del compressore, il numero di serie del compressore,
la capacità nominale, la pressione nominale, la tensione nominale, la corrente di funzionamento, la corrente di avvio, il requisito di alimentazione, il fattore di
servizio del motore, le unità di misura e le impostazioni email (SMTP) .
IDENTIFICAZIONE DEL COMPRESSORE
Il “Nome host” è mostrato come "Nome compressore" sull'estremità superiore destra di ogni pagina web . L’utente può usare questo nome di dominio come
indirizzo browser della pagina web per accedere alle pagine web della DCU . Per modificare l'hostname esistente, immettere il nuovo hostname nella casella
bianca e fare clic sul pulsante “Applica” .

Una volta che l’utente applicherà il nuovo hostname, il nome del compressore cambierà automaticamente all’accesso successivo .

23692965 Rev E IT-50


50
92311.09.39

IT

Immettere “Numero di serie” e “Numero modello” come riportato sulla targhetta del compressore e fare clic sul pulsante "Applica" per salvare questi dettagli del
compressore .

IMPOSTAZIONI EMAIL (SMTP)


Se devono essere utilizzate notifiche e-mail, è necessario procurarsi dal settore informatico l'indirizzo del server SMTP e digitarlo in questo punto . Immettere
“Server SMTP” e “Account SMTP” e fare clic sul pulsante “Applica” per salvare le impostazioni SMTP .

L’account utente con livello di accesso “Admin” può modificare i parametri nei blocchi “Identificazione compressore” e "Impostazioni email (SMTP)" .
L’account utente con livello di accesso “Utente” e “Visualizzazione” non può modificare questi parametri .

IT-51
51 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

DETTAGLI COMPRESSORE
Immettere capacità nominale, pressione nominale, tensione nominale, corrente di funzionamento, corrente di avvio, potenza nominale in KW e fattore di
servizio del motore principale secondo i dati contenuti nelle specifiche tecniche del compressore .
Fare clic sul pulsante “Applica” per salvare i dettagli del compressore .

TIPO DI UNITÀ
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare il tipo di unità di misura per i parametri del compressore . Il tipo di unità predefinito è “Inglese" .
Nota: Solo gli account utente con livello di accesso “Admin” e “Utente” possono modificare questi parametri del compressore. Gli account utente con livello di accesso
“Visualizzazione” possono solo monitorare i dati e l’utente non può modificare questi parametri.

23692965 Rev E IT-52


52
92311.09.39

IT

GESTIONE ACCOUNT
L'amministratore può creare il numero desiderato di utenti e assegnare a ciascuno di loro uno dei tre livelli di accesso, oltre ad assegnare notifiche via e-mail ai
vari eventi che possono verificarsi .

AGGIUNTA ACCOUNT
La scheda “ACCOUNT” mostra l’elenco di account attualmente esistenti, che sono elencati per nome utente e diritti di accesso . Facendo clic su un account,
l'account sarà evidenziato con colore blu . Fare clic sul pulsante “AGGIUNGI ACCOUNT” per aggiungere un account con uno specifico livello di accesso per
l’applicazione della pagina web . Immettere la password ADMIN per procedere .

IT-53
53 23692965 Rev E
92311.09.39

IT

Per creare un nuovo account utente: immettere l’username e la password unici e selezionare i diritti di accesso dell’utente . Facendo clic sul pulsante “Aggiungi
account”, un nuovo account utente verrà aggiunto nella lista degli account utente . Solo un utente con diritti di “ADMIN” può creare nuovi account o rimuovere
quelli esistenti .
Selezionare l’account utente dalla lista e fare clic sul pulsante "Rimuovi account” per eliminare l’account utente selezionato .

MODIFICA DEL LIVELLO DI ACCESSO


L'account utente con livello di accesso “ADMIN” può anche cambiare il livello di accesso di account utente esistenti . Per modificare il livello di accesso di account
utente esistenti, selezionare l’account utente dalla lista e immettere la password ADMIN per procedere .

23692965 Rev E IT-54


54
92311.09.39

IT

Fare clic sul controllo a discesa e scegliere il nuovo livello di accesso per l’account utente selezionato . Fare clic sul pulsante “Applica” per salvare le modifiche al
livello di accesso per l’account utente selezionato .
Fare clic sul pulsante “Modifica password” per modificare la password di accesso . Tutti i tipi di utente hanno accesso per cambiare la loro password di accesso
tramite questa pagina .
Impostare i filtri per le e-mail dell'utente . Il filtro imposta quali eventi inviare eventualmente via e-mail all'utente . Spuntando un evento si invierà quest'ultimo
via e-mail . Diversi utenti possono ricevere e-mail per uno o tutti gli eventi .
Per ottenere le notifiche email per le avvertenze, gli scatti, il registro prestazioni e il registro ispezione; contrassegnare le caselle, immettere un indirizzo email
valido e fare clic sul pulsante “Applica” .

Solo gli account utente con livello di accesso “Admin” possono creare un nuovo account o modificare il livello di accesso di questi account . Gli
account utente con livello di accesso “Utente” e “Visualizzazione” non possono creare un nuovo account né modificare gli account utente .

IT-55
55 23692965 Rev E
92311.09.39

http://www .ingersollrandproducts .com


© 2011 Ingersoll-Rand
92311.09.39

23692965
Überarbeitung E
Juli 2011

Steuerungssystem für Zentrifugalkompressor


Modell Xe-145F

Anleitungshandbuch
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Bewahren Sie diese Anleitungen auf


92311.09.39

DE

INHALT

SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 GRAFENDARSTELLUNGSORDNER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12


ERLÄUTERUNG DER SICHERHEITSSIGNALWÖRTER  . . . . . . . . 4 • SEITEN 1 BIS 5 – EINZELNE GRAFEN .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  12

ALLGEMEINE SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ  . . . . . . . . . . . . . 4 • SEITE 6 – WAHLMÖGLICHKEITEN ZUR GRAFISCHEN  
  DARSTELLUNG   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DOKUMENTATION, AUFKLEBER & ETIKETTEN  . . . . . . . . . . . . . 4
WARTUNGSORDNER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG & -KLEIDUNG  . . . . . . 4
• SEITE 1 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE  . . . . . . . . . 12
BETRIEB  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• SEITE 2 – GERÄTEREFERENZDATEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTANDHALTUNG, WARTUNG UND REPARATUR  . . . . . . . . . 4 • SEITE 3 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE  . . . . . . . . . 12
KOMPRESSOR-BETRIEBSZUSTÄNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • SEITEN 4 BIS 7 – KONFIGURATION DER EINZELNEN  
ZUSTAND „STOPPED“ (GESTOPPT)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5   WARTUNGSELEMENTE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• WARTEN   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ORDNER ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN   . . . . . . . . . . . . . . . .13


• NICHT BEREIT .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5 • SEITE 1 – SPRACHAUSWAHL .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  13

• BEREIT   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SEITE 2 – ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . 13

ZUSTAND „ROTATING“ (DREHT)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • SEITE 3 – STARTSEITENAUSWAHL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• START  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SEITE 4 – EINSTELLUNGEN DER  
  HINTERGRUNDBELEUCHTUNG  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• ENTLASTET  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• SEITE 5 und 6 – EINSTELLUNGEN FÜR MASSEINHEITEN  . . 14
• BELASTEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• SEITE 7 – ADRESSEINSTELLUNGEN   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• MINLAST, BELASTET, VOLLLAST UND MAXLAST  . . . . . . . . . . .5
• SEITE 8 – DCU-ANSCHLUSSKONFIGURATION  
• ENTLASTEN   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5   (MODBUS-EINSTELLUNGEN)   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• NACHLAUF  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SEITE 9 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN   . . . . . . . . . . 15
SCHNITTSTELLENDATEN UND TASTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 10 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . 15
DCU (DISPLAY-KOMMUNIKATIONSMODUL)  . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 11 – SICHERUNG IN OPTIONSMODUL  . . . . . . . . . . . . . 16

LED-STATUSSYMBOLE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 12 BIS 19 – ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN   . . . . . . . . 16

BEFEHLSTASTEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ORDNER MIT IMMC-EINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16


NAVIGATIONSTASTEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 1 – REFERENZDRUCKEINSTELLUNG  . . . . . . . . . . . . . . . 16

DISPLAY-LAYOUT   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • SEITE 2 – STATUS DER IMMC-STEUERUNG  . . . . . . . . . . . . . . . 16

• ORDNERNAVIGATION UND SYMBOLE .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .7 • SEITE 3 – KOMPRESSORSTATUS UND -DRUCK  . . . . . . . . . . . 17

• SEITENNAVIGATION  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • SEITE 4 – BELASTUNGS-/ 
  ENTLASTUNGSDRUCKEINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PARAMETERZUGRIFF   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• SEITE 5 – AKTIVIEREN DER IMMC-STEUERUNG   . . . . . . . . . . 18
• PASSWORTSCHUTZ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 6 – LOKALE EINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• DASHBOARD-SYMBOLE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 7 – ABLAUFSTEUERUNG  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HOME-ORDNER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• SEITE 8 – GlOBALE EINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• SEITE 1– SYSTEMÜBERBLICK   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 9 BIS 11 – GLOBALE EINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . 19
• SEITE 2 – ZÄHLER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
STATUSORDNER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• SEITE 3 – STUFENDATEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 1 – STUFENDATEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SEITEN 4 BIS 6 – ANALOGEINGÄNGE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• SEITE 2 – ZÄHLER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OPTIONEN-ORDNER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• SEITEN 3 BIS 5* – ANALOGEINGÄNGE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SEITE 1 – FERNSTEUERUNG UND AUTO-HEISSSTART   . . . . . .9
• SEITEN 6 BIS 7* – DIGITALEINGÄNGE   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SEITE 2 – AUTO-DUAL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• SEITEN 7 BIS 8* – DIGITALAUSGÄNGE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
EREIGNISORDNER  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ORDNER STEUEREINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• SEITEN 1 BIS 29  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• SEITE 1 – PASSWORT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

23692965 Rev E    DE-2
92311.09.39

DE

INHALT (FORTS .)

• SEITE 2 – MANUELLE STEUERUNG  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• SEITE 3 – DROSSELGRENZE (DRUCKSTOSSREGELUNG)   . . 22
• SEITE 4 – MOTOREINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• SEITE 5 – GESCHÄTZTE KW  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• SEITE 6 – NATÜRLICHE DRUCKSTOSSPRÜFUNG   . . . . . . . . . 23
• SEITE 7 – DRUCKSTOSSDROSSELPRÜFUNG   . . . . . . . . . . . . . 23
• SEITE 8 – EINLASSVENTIL-PID-SCHLEIFEN  . . . . . . . . . . . . . . . 24
• SEITE 9 – UMGEHUNGSVENTIL-PID-SCHLEIFEN .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24
• SEITE 10 – TOTBANDSTEUERUNG  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• SEITE 11 – BELASTUNGS-/ 
  ENTLASTUNGSEINSTELLUNGEN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• SEITEN 12 UND 13 –  
  DRUCKSTOSSLEITUNGSKALIBRIERUNG  . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• SEITEN 14 BIS 18 – EINSTELLUNGEN FÜR WARNUNGEN  
  UND AUSLÖSUNGEN   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• SEITEN 19 BIS 21 – SKALIERUNG DER ANALOGEINGÄNGE 26
• SEITE 22 – EIN/AUS-WASSERREGELVENTIL   . . . . . . . . . . . . . . 26
• SEITEN 23 BIS 25 – GELTENDE CCNS, VERSIONEN UND  
  SERIENNUMMERN  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
WEBZUGRIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VERFAHRENSWEISE BEI DER INBETRIEBNAHME  . . . . . . . . . .27
ANSCHLIESSEN DER DCU AN EINEN PC  . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ETHERNET-KONFIGURATION   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ANMELDUNG  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
STANDARDKONTEN 35

NAVIGATION  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
REGISTERKARTENNAVIGATION 35

DE-3    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Nur von Ingersoll Rand geschulte Techniker dürfen an diesen Produkten  Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst . Bei anderen 


Wartungsarbeiten ausführen . Für zusätzliche Informationen wenden Sie sich  Sprachen handelt es sich um eine Übersetzung der Originalanleitung .
an Ingersoll Rand oder einen Händler in Ihrer Nähe .
Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro 
Die Verwendung anderer als originaler Ingersoll Rand-Ersatzteile kann zu  oder eine entsprechende Werksvertretung .
Gefährdungen, verringerter Leistung und mehr Wartungsaufwand sowie zum 
Verfall sämtlicher Garantieansprüche führen .

SICHERHEIT
ERLÄUTERUNG DER SICHERHEITSSIGNALWÖRTER • Langes Haar ist zurückzubinden oder in anderer Weise zu sichern .

Dieses Handbuch beschreibt viele Schritte und Verfahren, deren  • Die Kleidung sollte eng anliegen .
Nichtbeachtung zu gefährlichen Situationen führen könnten . Die folgenden  • Tragen Sie keinen Schmuck .
Signalwörter werden benutzt, um den Grad der potenziellen Gefahr 
anzuzeigen . BETRIEB
Weist auf eine bevorstehende  • Dieses Produkt darf nur von geschulten (oder qualifizierten) Personen 
Gefahrensituation hin, die zu vermeiden ist,  bedient werden .
GEFAHR
da sie zu ernsthaften Verletzungen oder sogar  • Entfernen oder verändern Sie niemals am Produkt angebrachte 
zum Tod von Personen führen kann . Sicherheitseinrichtungen, Schutzabdeckungen oder Isoliermaterialien .
Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation  • Das Produkt darf nur mit der vorgesehenen Versorgungsspannung 
hin, die zu vermeiden ist, da sie zu ernsthaften  und -frequenz betrieben werden .
WARNUNG
Verletzungen oder sogar zum Tod von 
• Wenn der Anwender eine Arbeitsweise, ein Zubehörteil oder eine 
Personen führen kann .
Vorgehensweise nutzt, die nicht ausdrücklich empfohlen ist, muss er 
Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation  sicherstellen, dass das Produkt nicht beschädigt wird oder eine Gefahr 
hin, die zu vermeiden ist, da sie zu leichten  für Personen- oder Sachschäden darstellt .
VORSICHT
Verletzungen von Personen und zu 
• Bei eingeschalteter Hauptstromversorgung liegen in den elektrischen 
Beschädigungen der Anlage führen könnte .
Stromkreisen tödliche Spannungen vor; daher ist bei allen Arbeiten am 
Weist auf Informationen oder  Gerät mit äußerster Vorsicht vorzugehen .
Unternehmensrichtlinien hin, die sich direkt 
HINWEIS • Öffnen Sie keine Zugangspaneele und berühren Sie keine elektrischen 
oder indirekt auf die Sicherheit von Personal 
Bauteile, wenn Spannung anliegt, außer dies ist für Messungen, 
oder den Schutz von Gegenständen beziehen .
Tests oder Einstellungen erforderlich . Diese Arbeiten dürfen nur von 
ausgebildeten Elektrikern oder Technikern durchgeführt werden, 
Hinweis: Wichtige Informationen die mit den richtigen Werkzeugen und einem ausreichenden Schutz 
gegen elektrische Schläge ausgestattet sind .

ALLGEMEINE SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ INSTANDHALTUNG, WARTUNG UND REPARATUR


• Die Informationen in dieser Anleitung sollten in Kombination mit dem  • Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschulten Personen 
Sicherheitsprogramm Ihres Arbeitsplatzes angewandt werden . durchgeführt werden . Wenden Sie sich an das nächste von Ingersoll
• Es liegt in der Verantwortung jedes Einzelnen, in sicherer Weise  Rand zugelassene Wartungszentrum .
und unter Einhaltung aller geltenden Gesetzesvorschriften und  • In diesem Produkt herrschen tödliche Spannungen vor . Seien Sie 
Standortregeln zu arbeiten . extrem vorsichtig, wenn Sie elektrische Überprüfungen durchführen . 
• Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Gefahrenquellen . Trennen Sie das Produkt vom Netz, bevor Sie mit irgendwelchen 
Wartungsarbeiten beginnen .
• Bewerten Sie die Gefahren, erstellen Sie eine Liste und besprechen Sie 
sie mit dem betroffenen Personal . • Falls Teile ersetzt werden müssen, verwenden Sie nur echte Ingersoll
Rand-Teile .
• Informieren Sie sich, wie Sie in Notfällen rasch Hilfskräfte hinzuziehen 
können . • Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen hinsichtlich Betrieb und 
Wartung strengstens eingehalten werden und dass das komplette 
DOKUMENTATION, AUFKLEBER & ETIKETTEN Produkt mit allen Zubehörteilen und Sicherheitseinrichtungen in 
gutem Betriebszustand gehalten wird .
• Vor der Handhabung und Installation dieses Produkts muss diese 
Anleitung gelesen und verstanden werden . • Die Genauigkeit von Messvorrichtungen muss regelmäßig überprüft 
werden . Sie müssen kalibriert oder ersetzt werden, wenn die 
• Alle Gefahrensymbole, Textaufkleber und Etiketten, die auf besonders 
zulässigen Toleranzen überschritten werden . Vergewissern Sie sich 
wichtige Elemente der persönlichen Sicherheit hinweisen, müssen 
stets, dass der gesamte Druck im Druckluftsystem sicher nach außen 
gelesen und verstanden werden .
abgelassen wurde, bevor Sie versuchen, eine Messvorrichtung aus- 
• Es liegt in Ihrer Verantwortung, diese Informationen anderen Personen  oder einzubauen .
zur Verfügung zu stellen . • Das Produkt darf, falls notwendig, nur mit einem feuchten Tuch und 
• Eine Nichteinhaltung dieser Sicherheitsleitlinien kann das Personal  einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden . Verwenden Sie 
in potenziell gefährliche Situationen bringen, die, falls sie nicht  keine Mittel, die korrodierende Säuren oder Basen enthalten .
vermieden werden, zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen  • Die Xe-145F-Module dürfen nicht angestrichen werden und Anzeigen, 
können .
Hinweise, Warnung und Datenschilder dürfen nicht unkenntlich 
• Sollten Sie Fragen zur Sicherheit oder zu Verfahrensweisen haben, die  gemacht werden .
nicht durch diese Anleitung abgedeckt werden, wenden Sie sich an  • Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren . Sie darf nicht 
Ihren Vorgesetzten, an eine Niederlassung von Ingersoll Rand oder an 
wieder aufgeladen, auseinandergenommen oder Feuer ausgesetzt 
einen qualifizierten Ingersoll Rand-Händler . werden .
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG & -KLEIDUNG • Die im Steuerungsmodell Xe-145F, xe-fmm/xe-fem benutzte Batterie 
muss in einem Wartungszentrum von Ingersoll Rand oder von einem 
• Legen Sie stets für die jeweilige Aufgabe geeignete Schutzausrüstung 
zugelassenen Ingersoll Rand-Wartungstechniker ersetzt werden .
an (d . h . Sicherheitsbrille mit Seitenschutz, Atemgerät, Gehörschutz, 
schnittfeste Handschuhe und Sicherheitsschuhwerk) .

23692965 Rev E    DE-4
92311.09.39

DE

KOMPRESSOR-BETRIEBSZUSTÄNDE
Der Begriff „Zustand“ bezieht sich darauf, was der Kompressor im jeweiligen  • ENTLASTET
Moment tut bzw . in welchem Betriebsmodus er sich gerade befindet . Für 
die Betriebszustände gilt eine Hierarchie . Die beiden Zustände der höchsten  Der Kompressor befindet sich nach einem Start (wenn keine Belastung 
Ebene sind „Stopped“ (Gestoppt) und „Rotating“ (Dreht) . Alle anderen  ausgewählt wurde) in diesem Zustand oder bei einem Entlastungsbefehl 
Zustände sind auf einer tieferen Hierarchieebene angesiedelt . durch den Benutzer . „A-D Entlastet“ und „Druckstoßentlastung“ gelten 
ebenfalls als Zustände . Allerdings sind diese beiden Zustände einfach nur 
ZUSTAND „STOPPED“ (GESTOPPT) die Gründe dafür, weshalb der Entlastet-Zustand besteht . „A-D Entlastet“ 
bedeutet „Auto-Dual Entlastet“; dies tritt ein, wenn Auto-Dual aktiviert ist und 
Dieser Zustand besagt, dass sich der Kompressor NICHT dreht . Beachten Sie  der Systemdruck für eine ausreichend lange Zeit hoch genug war, um einen 
unbedingt, dass es sich hierbei nur um eine Schlussfolgerung handelt . Der  Entlastungsbefehl auszulösen . „Druckstoßentlastung“ ist ähnlich, wobei hier 
Kompressor kann sich sehr wohl im Betrieb befinden, falls die Instrumente  anstelle von Auto-Dual ein Druckstoßereignis den Entlastungsbefehl auslöst . 
nicht fehlerfrei funktionieren oder das System nicht korrekt eingerichtet  Diese Zustände können von unbeschränkter Dauer sein .
wurde .
• BELASTEN
• WARTEN
Der Kompressor tritt in diesen Zustand ein, wenn ein gültiger Lastbefehl 
Nach dem Einschalten der Konsolenstromzufuhr startet die Steuerung den  gegeben wird . Dieser Zustand hält an, bis der MinLast-Zustand erreicht 
Warte-Timer und lässt erst dann eine Bedienung durch den Benutzer zu,  wird . Die Dauer dieses Zustands hängt von den PID-Einstellungen des 
wenn der Timer abgelaufen ist . Dieser Timer ist ab Werk auf zwei Minuten  Einlassventils im MinLast-Zustand und dem Druckluftbedarf ab .
(120 Sekunden) eingestellt und kann nicht verändert werden . Während 
dieses Zeitraums kann die Vorschmierpumpe des Kompressors Öl durch das  • MINLAST, BELASTET, VOLLLAST UND MAXLAST
Gehäuse zirkulieren lassen; außerdem wird ein Neustart verhindert, wenn der 
Kompressor bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr herunterfährt . Diese Zustände wechseln einander parallel zum sich verändernden 
Druckluftbedarf ab . „MinLast“ bedeutet, dass das Umgehungsventil 
• NICHT BEREIT den Druck steuert und das Einlassventil den MinLast-Steuersollwert 
aufrechterhält . „Belastet“ bedeutet, dass das Einlassventil den Druck 
In diesem Zustand ist der Kompressor nicht startbereit . Dieser Zustand tritt  steuert und das Umgehungsventil geschlossen ist . „Volllast“ tritt ein, wenn 
ein, wenn der Warte-Timer abgelaufen ist, sowie immer dann, wenn ein  das Einlassventil die vollständig geöffnete bzw . 100-%-Position erreicht 
Kompressor-Fehler erkannt oder ein Anhaltebefehl ausgegeben wurde . Ein  hat . „MaxLast“ bedeutet, dass das Einlassventil den MaxLast-Sollwert 
häufiger und oft übersehener Grund für den Zustand „Nicht bereit“ beim  aufrechterhält, um einen Motorschaden zu verhindern . Sowohl im Zustand 
Kompressor ist der, dass der Notstopp-Taster gedrückt wurde . Dieser Zustand  “Volllast” als auch im Zustand “MaxLast” ist der Systemdruck niedriger als der 
unterliegt keiner zeitlichen Begrenzung . Solldruck .

• BEREIT • ENTLASTEN
Ähnlich wie der zuletzt genannte Zustand kann dieser Zustand auch als  Dieser Zustand tritt ein, wenn ein gültiger Entlastungsbefehl erfolgt, und hält 
„Startbereit“ neu definiert werden . Dieser Zustand tritt ein, wenn die  an, bis der Kompressor den „Entlastet“-Zustand erreicht .
Funktionen, die eine Inbetriebnahme des Kompressors erlauben, als erfüllt 
erkannt wurden . Dieser Zustand unterliegt keiner zeitlichen Begrenzung . • NACHLAUF
Wenn ein Auslöser auslöst oder ein Stopp-Befehl ausgegeben wird, während 
der Kompressor läuft, wird die Stromzufuhr des Motors unterbrochen und 
ZUSTAND „ROTATING“ (DREHT) der Kompressor beginnt, in den Stopp-Zustand herunterzufahren . Dieser 
Zustand bleibt aktiviert, solange der nicht veränderbare Nachlauf-Timer läuft . 
Dieser Zustand bedeutet nicht zwangsläufig, dass sich der Kompressor 
Nach Ablauf des Timers wechselt der Kompressor entweder in den Zustand 
tatsächlich dreht . Er besagt, dass er sich dreht oder dass auf eine Drehung 
„Bereit“ oder den Zustand „Nicht bereit“ .
gewartet wird und damit zu rechnen ist .

• START
Dieser Zustand tritt immer dann ein, wenn der Kompressor betriebsbereit 
ist und ein Startbefehl gegeben wird . Der Start-Zeitraum dient dazu, den 
Kompressor auf die Nenndrehzahl zu beschleunigen und lastfrei arbeiten 
zu lassen . „Start“ ist nur möglich, während der Start-Timer läuft, und kann 
nicht verändert werden . Dieser Zeitraum ist auf maximal eine Minute bzw . 
60 Sekunden beschränkt . Der Grund für die Beschränkung liegt darin, dass 
der Kompressor daran gehindert werden soll, für einen längeren Zeitraum 
bei kritischer Drehzahl zu arbeiten . Während dieses Zeitraums sind die 
Stufenvibrationsalarm- und Auslösesollwerte erhöht, damit der Kompressor 
die kritische Drehzahlregion erfolgreich durchlaufen kann . Sobald sich 
der Kompressor im Zustand „Gestartet“ befindet, werden die Alarm- und 
Auslösesollwerte auf ihre Ausgangswerte zurückgesetzt . Der gleiche Vorgang 
gilt auch für die Stufenlufttemperatur .
Dieser Zustand liegt nur dann vor, wenn der Start-Timer abgelaufen ist . DER 
KOMPRESSOR WIRD IMMER UNBELASTET GESTARTET . Nach dem Ende des 
„Starts“ kehrt der Kompressor in den Modus zurück, in dem er sich beim 
letzten Betrieb befand . Ein typischer Betriebsablauf beinhaltet beispielsweise, 
dass vor dem Anhalten des Kompressors die Entlasten-Taste gedrückt 
wird . Ist dies geschehen, bleibt der Kompressor auch nach dem erneuten 
Start im Zustand „Entlasten“ . Wenn der Kompressor im Betrieb war und ein
Auslösevorgang stattgefunden hat, kehrt er nach dem Austreten aus dem 
Start-Zustand automatisch in den Modus „Belastet“ zurück . Vor dem Drücken 
der Starttaste kann der Benutzer auch die Belasten- oder Entlasten-Taste 
drücken, um den Kompressor zu zwingen, nach dem Start-Zustand in den 
jeweiligen Zustand einzutreten .

DE-5    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

SCHNITTSTELLENDATEN UND TASTEN


DCU (DISPLAY-KOMMUNIKATIONSMODUL) BEFEHLSTASTEN
Die Konfiguration der Standardbenutzerschnittstelle des Xe-145F besteht  Diese Tasten weisen den FMM an, die in der folgenden Tabelle aufgeführten 
aus zwei Komponenten, nämlich der DCU-Membran und dem LCD- Aktionen auszuführen . Wird eine dieser Tasten gedrückt, wird die unten 
Display . Die DCU-Membran verfügt über sechs Befehlstasten (Start, Stopp,  stehende Aktion eingeleitet und im Ereignisprotokoll aufgezeichnet .
Belasten, Entlasten, Bestätigen und Zurücksetzen), vier Navigationstasten 
(Aufwärts, Rechts, Links und Abwärts) und eine Auswahltaste für den  Taste Name Funktion
Bearbeitungsmodus (Eingabe) . Diese Tasten bilden gemeinsam mit dem 
Farbgrafikdisplay und den LED-Symbolen die Benutzerschnittstelle zum  Stellt das optionale Signalhorn 
Kompressor . Bestätigen stumm oder bestätigt eine Warnung 
oder eine Auslösung .

Belasten Belastet den Kompressor .

Entlasten Entlastet den Kompressor .

Hebt Warnungen und Auslösungen 
Rücksetzen auf, wenn der Fehlerzustand 
behoben wurde .

DCU-Benutzeroberfläche

LED-STATUSSYMBOLE Start Startet den Kompressor .


Drei LED-Symbole zeigen den aktuellen Status des Steuerungssystems aus 
der Ferne an; sie befinden sich oben links an der Benutzerschnittstelle .
Hält den Kompressor an . Zum 
normalen Anhalten sollte diese Taste 
Symbol Name Funktion Stopp
anstelle der Not-Aus-Taste gedrückt 
Leuchtet auf, wenn keine Warnungen  werden .
oder Auslösevorgänge gemessen 
OK
werden . Der Zustand kann „Bereit“  Wechselt die Anzeige zwischen 
oder „Nicht bereit“ (Not-Aus) sein . Eingabe dem Navigationsmodus und dem 
Leuchtet auf, wenn eine Warnung  Bearbeitungsmodus .
(Blinken) oder ein Auslösevorgang 
Alarm (konstantes Leuchten) erfasst wird . 
Der Zustand kann „Bereit“ (Warnung)  DCU-Befehlstasten
oder „Nicht bereit“ (Auslösung) sein .
NAVIGATIONSTASTEN
Es gibt vier Navigationstasten (AUFWÄRTS, RECHTS, ABWÄRTS und LINKS) . 
Auto Auto-Heißstart ist aktiviert . Obwohl EINGABE nicht als eine Navigationstaste gilt, wird diese Taste 
zusammen mit den Navigationstasten benutzt, um eine Auswahl zu treffen 
oder zu bestätigen .

DCU-Navigationstasten
Umspring-Funktion der Navigationstasten . Das Drücken einer 
Navigationstaste führt den Benutzer durch einen Navigationspfad . Bei jedem 
Drücken der Taste wird ein weiterer Schritt auf dem Pfad genommen . Wenn 
das Ende eines Navigationspfades erreicht wird, führt das erneute Drücken 
der Taste den Benutzer zurück zum Anfang des Pfades . Das Drücken der 
gegenteiligen Taste bewegt den Benutzer in entgegengesetzter Richtung 
durch den Navigationspfad . Wenn der Anfang eines Navigationspfades 
erreicht wird, führt das Drücken der gegenteiligen Taste den Benutzer zum 
Ende des Pfades .

23692965 Rev E    DE-6
92311.09.39

DE

DISPLAY-LAYOUT • SEITENNAVIGATION
Drücken Sie nach der Auswahl des gewünschten Ordners die ABWÄRTS-
Taste, um zum Seitenauswahlbereich zu gelangen, und wählen Sie dann die 
gewünschte Seite mit der RECHTS- und LINKS-Taste aus . Mit der AUFWÄRTS-
Taste kehren Sie zu den Ordnerregisterkarten zurück .

Symbol Beschreibung
Beginn des Seitenauswahlbereichs .

Weist darauf hin, dass weitere Seiten verfügbar sind, die 
durch Navigieren nach rechts erreicht werden können .

Weist darauf hin, dass weitere Seiten verfügbar sind, die 
durch Navigieren nach links erreicht werden können .

Seitensymbole im Titelbalken
DCU-Display-Layout
• PARAMETERZUGRIFF
Ordnerleiste: Verwendet Registerkarten zur grafischen 
Kennzeichnung der Ordner . Nach Auswahl der gewünschten Seite können die Parameter der Seite 
mithilfe der Taste NACH UNTEN ausgewählt werden . Der Cursor bewegt sich 
Titelleiste: Identifiziert den aktuellen Ordner und die  mit jedem Drücken der ABWÄRTS-Taste weiter zum nächsten Parameter . Mit 
aktuelle Seite (unterstrichen) . der AUFWÄRTS-Taste kehren Sie zum vorherigen Parameter zurück .
Seiteninhalt: Inhalt der aktuellen Seite .
Der Cursor gleitet über die Parameter . Wird der letzte Parameter erreicht, 
Dashboard: Zeigt den Systemstatus an . navigiert das Drücken der ABWÄRTS-Taste den Cursor zur Ordnerleiste . Wird 
der erste Parameter ausgewählt, bewegt das Drücken der AUFWÄRTS-Taste 
• ORDNERNAVIGATION UND SYMBOLE den Cursor zum Seitenauswahlbereich .

Drücken Sie die LINKS- und RECHTS-Taste, um sich durch die auf dem LCD- Nach der Auswahl kann der Parameter durch Drücken der EINGABE-
Display angezeigten Ordner mit Registerkarte zu bewegen . Die Navigation  Taste aufgerufen werden . Nehmen Sie mithilfe der NAVIGATIONS-Tasten 
gleitet vom letzten zum ersten Ordner und umgekehrt . Änderungen vor und legen Sie dann durch Drücken der EINGABE-Taste die 
Einstellung fest . Das Drücken der EINGABE-Taste nach dem Aufrufen eines 
Ordnername Symbol Beschreibung Parameters gibt die aktuelle Einstellung in das Steuerungsprogramm ein und 
bringt den Cursor zurück zum ausgewählten Parameter auf der Seite .
Home Systemleistung und wichtigste 
Statusangaben . Die erste  Wenn sich der Cursor auf einem Parameter befindet, der ein Markierungsfeld 
Seite dieses Ordners ist die  für „Aktiviert/Deaktiviert“ besitzt, schaltet das Drücken der EINGABE-Taste die 
Standardseite, die erscheint, wenn  Einstellung um .
sich die Steuerung einschaltet .
Optionen Systemoptionen und  Bei Fenstern für eine numerische Eingabe wird das Symbol   angezeigt 
Konfigurationseinstellungen . (siehe Abbildung unten) . Wenn Sie den Cursor über das Symbol bringen und 
die EINGABE-Taste drücken, werden der Eintrag und alle vorgenommenen 
Ereignisse Protokoll der Informations-, Warn-  Änderungen gelöscht .
und Auslöseereignisse .

Grafendarstellung Integrierte Grafendarstellung der 
Systemdaten .

Wartung Status- und 
Benachrichtigungseinstellungen 
für Kompressorwartungselemente .
Allgemeine  Allgemeine Einstellungen wie 
Einstellungen Sprache, Zeit und Maßeinheiten .
Numerisches Eingabefenster
Status Messungen oder Status von/für 
alle analogen und digitalen E/A . Nicht alle Seiten haben einstellbare Parameter . Einige Seiten 
enthalten nur Informationen mit Lesezugriff .
IMMC- Peer-to-Peer-
Bei Seiten mit einstellbaren Parametern sind einige 
Sequenzierung Kommunikationsstatus und 
dieser Parameter möglicherweise durch ein Passwort 
Konfiguration .
geschützt . Das Passwort (2003) wird auf Seite 1 des Ordners 
Steuereinstellungen Kompressorjustierungsparameter .  STEUEREINSTELLUNGEN eingegeben .
Zeigt auch Hardware- und 
Softwareversionen an .
WARNUNG
Symbole im Ordnerbalken
PARAMETERÄNDERUNGEN SOLLTEN NUR VON KOMPETENTEN UND
QUALIFIZIERTEN PERSONEN VORGENOMMEN WERDEN . FALSCHE
EINSTELLUNGEN KÖNNEN KOMPRESSORSCHÄDEN VERURSACHEN,
DIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN DER ANLAGE
FÜHREN KÖNNEN .

DE-7    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

• PASSWORTSCHUTZ Betriebsstunden (RO/st) gibt die Anzahl der Stunden an, die der Kompressor 
bereits in Betrieb war .
Der Passwortschutz des Xe-145F hat eine Ebene; das Passwort wird 
auf Seite 1 des Ordners STEUEREINSTELLUNGEN eingegeben . Das  (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
Vorgabepasswort ist 2003 . Das Passwort kann nur über die Service Tool- passwortgeschützt sind .
Software geändert bzw . zurückgesetzt werden .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
• DASHBOARD-SYMBOLE
(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine 
Das Dashboard soll einen kurzen Überblick über den Systemstatus liefern .  andere Seite eingestellt werden können .
Die folgende Tabelle zeigt die standardmäßigen Dashboard-Symbole und 
(RO/st) steht für schreibgeschützte Parameter, die nur über die 
ihre Definition . Beachten Sie, dass sich die Farbe dieser Symbole verändert, 
Service Tool-Software eingestellt werden können .
je nachdem, welcher Zustand während des Betriebs von der Anwendung 
eingestellt wurde .
• SEITE 2 – ZÄHLER
Name Symbol Beschreibung
Vorschmierpumpe Die Vorschmierpumpe des Kompressors 
befindet sich im Betriebszustand .

Netzwerksteuerung Die Netzwerksteuerung des FMM ist 
aktiviert .

Wartung  Eine Wartungserinnerung steht kurz 
erforderlich bevor oder ist abgelaufen (z . B .: ein Luft- 
oder Ölfilter muss ausgetauscht werden) .

Entlastet ODER  Der Kompressor befindet sich im 
Belastet entlasteten Zustand . Der Kompressor 
befindet sich im belasteten Zustand .

DCU-Dashboard-Symbole Stundenmesser (RO/st) geben an, wie viele Stunden: der FMM bereits 
eingeschaltet ist, der Kompressor bereits in Betrieb ist, der Kompressor 
bereits bei MinLast gearbeitet hat und der Kompressor bereits bei Belastung 
HOME-ORDNER gearbeitet hat .

• SEITE 1– SYSTEMÜBERBLICK Starts (RO/st) gibt an, wie häufig dem Anlasserausgang (CR1) des FMM Strom 


zugeführt wurde .
Datum und Uhrzeit (RO/ap) lassen sich im Ordner ALLGEMEINE 
EINSTELLUNGEN einstellen .

(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine 
andere Seite eingestellt werden können .
(RO/st) steht für schreibgeschützte Parameter, die nur über die 
Service Tool-Software eingestellt werden können .

• SEITE 3 – STUFENDATEN

Dies ist die voreingestellte Anzeige nach dem Einschalten des Systems .
Solldruck (<   >) wird im weißen Feld durch den weißen Pfeil angezeigt, der 
sich immer in der Mitte der Messskala befindet .
Oberer und unterer Grenzwert (RO) sind als feste 20 Prozent des 
Solldruckwerts festgelegt .
Systemdruck (RO) wird durch die großen Zahlen in der Mitte unter der 
Messskala mit dem roten Pfeil angezeigt . Dies ist ein Analogeingang, der sich 
im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lässt .
Druckmaßeinheit (RO/ap) ist unterhalb des Systemdrucks angegeben . Sie  Druck   (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
kann im Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ausgewählt werden .
Einlass- und Umgehungsventil-Position (RO) werden stets in „Prozent  Temperatur   (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
geöffnet“ angegeben . Dies ist die Position, die die Ventile gemäß der  Vibration   (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
Anweisung des FMM einnehmen sollen, aber nicht unbedingt die 
tatsächliche Position der Ventile, falls diese nicht mehr richtig kalibriert sind . 
Der FMM erhält kein Positionsfeedback von den Ventilen (normalerweise) .
Motor-Amp (RO) ist ein Analogeingang, de sich mithilfe des Parameters 
„CT-Verhältnis“ im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lässt . Er gilt 
typischerweise nur für Kompressoren mit Elektromotorantrieb .

23692965 Rev E    DE-8
92311.09.39

DE

Fernsteuerung über Comms (<  >) aktiviert die Fernsteuerung des FMM 


Alle oben stehenden Elemente sind Analogeingänge, die 
über einen seriellen RS485-Anschluss .
sich im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lassen . Die 
Maßeinheiten können im Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN  Remote Control over hardwire (Fernsteuerung über Verdrahtung) 
geändert werden . Die Anzahl der Stufen und Analogeingänge ist  (<   >) Wenn diese Option erworben wurde, ist die Fernsteuerung des FMM 
je nach Kompressormodell unterschiedlich . über Digitaleingänge möglich, die fest mit entfernten Schaltern/Kontakten 
verdrahtet sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
Unload Shutdown Timer (Entlastungsausschalt-Timer) (<   >) Wenn diese 
• SEITEN 4 BIS 6 – ANALOGEINGÄNGE Option erworben wurde, kann der FMM den Kompressor stoppen, wenn 
dieser ununterbrochen läuft .
Während der angezeigten Zeit entlastet . Dies spart Energie/Geld, indem 
verhindert wird, dass der Kompressor über längere Zeiträume hinweg lastfrei 
arbeitet . Diese Funktion wird normalerweise in Verbindung mit Auto-
DualMode und Auto-Heißstart benutzt .
Wenn sich der Cursor über dem Aktivierungsfeld befindet, drücken Sie die 
LINKS-Taste, um auf die Zeiteingabe zuzugreifen . Die Einheiten sind Minuten .
Auto Hot Start (Auto-Heißstart) (<   >) Wenn diese Option erworben 
wurde, kann der FMM den Kompressor starten und dann belasten, wenn 
der Systemdruck unter den angezeigten Sollwert abfällt . Diese Funktion 
wird normalerweise in Verbindung mit dem Entlastungsausschalt-Timer 
verwendet .
Wenn sich der Cursor über dem Aktivierungsfeld befindet, drücken Sie die 
LINKS-Taste, um auf den Sollwert zuzugreifen . Die Einheiten können im 
Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ausgewählt werden .

Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 
Druck   (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt . Funktion aktiviert ist .

Temperatur   (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt . (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 


passwortgeschützt sind .
Vibration   (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
HINWEIS

Alle oben stehenden Elemente sind Analogeingänge, die sich im WARNUNG


Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lassen . Die Maßeinheiten
können im Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN geändert werden . ALLE FERNSTEUERUNGSFUNKTIONEN SOLLTEN AKTIVIERT WERDEN,
Die Anzahl der Seiten, Stufen und Analogeingänge ist je nach BEVOR DER KOMPRESSOR GEWARTET WIRD . DIES HINDERT ANDERE
Kompressormodell unterschiedlich . DARAN, DEN EINGESCHALTETEN KOMPRESSOR UNANGEKÜNDIGT ZU
STARTEN ODER ZU BELASTEN .
CT-Eingang (RO) auf der letzten Seite steht für den Motorstrom und liegt 
typischerweise nur bei Kompressoren mit Elektromotorantrieb vor . Er lässt 
sich über den Parameter „CT-Verhältnis“ im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN  • SEITE 2 – AUTO-DUAL
skalieren .

(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

OPTIONEN-ORDNER
• SEITE 1 – FERNSTEUERUNG UND AUTO-HEISSSTART

Auto-Dual (<  >) aktiviert den Auto-Dual-Modus . Ein [ x ] erscheint, wenn die 
Funktion aktiviert ist .
Entlastungspunkt (<   >) und Entlastungsverzögerung (<   >): Wenn 
Auto-Dual aktiviert ist, entlädt der FMM den Kompressor, wenn die 
Position des Umgehungsventils (BV) während des angezeigten Zeitraums 
ununterbrochen an oder über der Position des Entlastungspunkts bleibt . 
Dieser Zeitraum wird als Entlastungsverzögerung bezeichnet . Die Position 
des Entlastungspunkts ist normalerweise die UV-Position, wenn sich das 
Rückschlagventil schließt .
Fernsteuerung über Internet (<  >) aktiviert die Fernsteuerung des FMM 
über die Webseiten der DCU . Dies erlaubt eine Steuerung über Computer, die  Dies spart Energie/Geld, indem es verhindert, dass der Kompressor 
über den Ethernet-Anschluss auf diese Webseiten zugreifen können . über längere Zeiträume bei MinLast läuft, ohne das Druckluftsystem zu 
unterstützen . Wenn sich der Kompressor im MinLast-Zustand befindet, 
DE-9    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

verbraucht der Antrieb des Kompressors mehr Energie als im entlasteten  Aktive Auslösevorgänge sind rot unterlegt, während aufgehobene 
Zustand . Auslösevorgänge roten Text aufweisen . Der Text beginnt mit einem T für 
Auslösung (Trip), gefolgt von LL (Low Level, niedriger Wert) oder HL (High 
Neubelastungsdruck (<   >): Wenn der Kompressor im Auto-Dual-Modus  Level, hoher Wert) und schließlich der Nummer des Analogeingangs (AI5 ist 
lastfrei arbeitet, belastet der FMM den Kompressor, wenn der Systemdruck  Analogeingang 5, nicht 15 . Analogeingang 15 ist AI15) . Auslösevorgänge 
unter den Neubelastungsdruck fällt, der als ein Prozentsatz des Solldrucks  können auch von einem digitalen Eingang ausgelöst werden, beispielsweise 
eingestellt ist . Er ist deshalb als Prozentsatz des Solldrucks eingestellt, damit  niedriger Dichtungsluft oder fehlendem Anlasserfeedback .
sichergestellt werden kann, dass der Neubelastungsdruck stets unter dem 
Solldruck bleibt, besonders in Fällen, in denen sich der Solldruck regelmäßig  Tabelle der aufzeichenbaren Ereignisse
ändert .
Name des Ereignisses Beschreibung
Wenn beispielsweise der Neubelastungsdruck auf 98 % eingestellt ist und der 
Solldruck 110 psi beträgt, muss der Systemdruck unter 107,8 psi fallen, damit der  * * Ende der Liste * * Wird als Ereignisname angezeigt, wenn die 
FMM den Kompressor neu belastet . Ändert sich der Solldruck auf 100 psi, muss  Ereignisliste nicht voll ist .
der Systemdruck unter 98 psi fallen, damit eine Belastung stattfindet .
A/I Warning (A/I- Der tatsächliche Wert für Analogeingang „AI“ ist 
Enable ESS anti-Bypass (ESS Anti-Bypass aktivieren) (< >) aktiviert die Anti- Warnung) größer als der Warnungswert .
Bypass-Steuerung . Ein [ x ] erscheint, wenn die Funktion aktiviert ist . Die Zahl  A/I Trip (A/I-Auslösung) Der tatsächliche Wert für Analogeingang „AI“ ist 
neben dem Kontrollkästchen gibt den Anti-Bypass-Zuwachs an . Dies ist die  größer als der Auslösungswert .
Einstellung, bei der der Kompressor dazu angeregt wird, die Last zu verteilen .
Acknowledge  Ein Bestätigungsbefehl wurde von der Position 
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht  (Location) (Bestätigen  ausgegeben .
passwortgeschützt sind . (Position))
Auto Dual Mode  Der Auto-Dual-Modus wurde aktiviert
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
Enabled (Auto-Dual-
sind .
Modus aktiviert)
FEM Fehlerwarnung: Die Kommunikation mit 
dem Fenix-Erweiterungsmodul (FEM) wurde 
EREIGNISORDNER unterbrochen .
Kompressor gestartet Der Kompressor wurde gestartet .
• SEITEN 1 BIS 29
DI Warning (DI- Der diskrete Eingang „DI“ befindet sich in einem 
Warnung) Warnzustand .
Discrete Surge  Ein diskreter Druckstoßschalter hat einen 
(Diskreter Druckstoß) Druckstoß erkannt .
DI Trip (DI-Auslösung) Der diskrete Eingang „DI“ befindet sich in einem 
Auslösezustand .
Driver Trip (Antriebs- Nach der Ausgabe eines Startbefehls wurde kein 
Auslösung) Antriebssteuerungs-Feedback empfangen
Fail To Roll (Rollt nicht) Hat in der vorgesehenen Zeit nicht die 
Mindestgeschwindigkeit für langsames Rollen 
erreicht
High Failure on AI-n  Der mA-Wert des Eingangs ist größer als 
(Überschreitungsfehler  20,5 mA
bei AI-n)
Load (Location) (Last  Von der Netzwerkkommunikation wurde ein 
(Position)) Lastbefehl ausgegeben .
Loss of Motor Current  Stromsignal des Motors wurde während des 
(Verlust an Motorstrom) Betriebs unterbrochen .
Low Failure on AI-n  Der mA-Wert des Eingangs ist kleiner als
(Unterschreitungsfehler 
bei AI-n)
MinLoad Clamped  Der MinLast-Steuersollwert bzw . der MinLast-
(MinLast eingeschränkt) Benutzersollwert wurde auf den MaxLast-
Steuersollwert beschränkt .
MinLoad Incremented  Der MinLast-Steuersollwert wurde infolge eines 
(MinLast inkrementiert) Druckstoßes inkrementiert .
Die Seiten im Ereignisordner dokumentieren die letzten 252 Ereignisse des  MinLoad Reset  Der MinLast-Steuersollwert wurde auf den 
FMM und versehen sie mit einem Zeitstempel . Die Ereignisse sind in der  (MinLast-Rücksetzung) MinLast-Benutzersollwert zurückgesetzt .
Reihenfolge ihres Auftretens festgehalten, wobei Nummer eins das jüngste 
und 252 das am weitesten zurückliegende ist . Wenn ein neues Ereignis  Modulate  Der Modulierungsmodus wurde aktiviert .
eintritt, wird dieses die Nummer eins und alle anderen werden um eine  Mode Enabled 
Nummer verschoben . Die Seitenzahlen in der Titelleiste dienen dazu, die  (Modulierungsmodus 
Ereignisse zu durchlaufen; jede Seite zeigt bis zu sieben Ereignisse an . Seite 1  aktiviert)
zeigt die Ereignisse eins bis sieben, Seite 2 die Ereignisse acht bis vierzehn  Starter ausgefallen Nach der Ausgabe eines Startbefehls wurde kein 
usw . Starter-Feedback empfangen .
Aktive Warnungen sind orange unterlegt, während aufgehobene Warnungen  Starting Fail (Fehler  Nach der Ausgabe eines Startbefehls wurde kein 
orangefarbenen Text aufweisen . Der Text beginnt mit einer Beschreibung  beim Starten) Antriebs-Feedback empfangen .
des Analogeingangs; danach folgt eine Beschreibung des Alarms für zu hohe 
TTV Switch  Begrenzungsschalter klemmt
bzw . niedrige Werte bzw . der Auslösung . Warnungen können auch getaktete 
Fault Trip (TTV-
Ereignisse sein, beispielsweise der anstehende Austausch eines Filters .
Schaltfehlerauslösung)

23692965 Rev E    DE-10
92311.09.39

DE

Name des Ereignisses Beschreibung Name des Ereignisses Beschreibung


FMM: short circuit AI  Surge Unload  Der Warnzustand, wenn der Kompressor infolge 
(Kurzschluss-AI) (Druckstoßentlastung) mehrerer Druckstöße entlastet wurde .
FMM: short circuit DI  Illegal Rotate  Im gestoppten Zustand Drehung vom Antrieb 
(Kurzschluss-DI) (Unzulässige Drehung) festgestellt .
Start key pressed  Startbefehl wurde über die Frontblende  Driver Trip (Antriebs-
(Starttaste gedrückt) ausgegeben . Auslösung)
Web Start (Web-Start) Startbefehl wurde über die Weboberfläche  Trip LS Stuck (Auslöser-
ausgegeben . LS klemmt)
COM Start Command  Startbefehl wurde von Modbus ausgegeben Fail To Accelerate 
(COM-Startbefehl) (Beschleunigung nicht 
möglich)
RMT Start Command  Startbefehl wurde von verdrahteten entfernten 
(RMT-Startbefehl) Startkontakten ausgegeben Fail To Accelerate2 
(Beschleunigung nicht 
Auto Start Command  Es wurde ein automatischer Start durchgeführt 
möglich2)
(Auto-Start-Befehl) (typisch bei Auto-Heiß- oder -Kaltstart) .
Fail To Roll (Rollt nicht)
Stop key pressed  Stoppbefehl wurde über die Frontblende 
(Stopptaste gedrückt) ausgegeben . Gerät startet nicht
Web Stop (Web-Stopp) Stoppbefehl wurde über die Weboberfläche  Leistungsverlust
ausgegeben .
Power Outage 
COM Stop Command  Stoppbefehl wurde von Modbus ausgegeben (Stromausfall)
(COM-Stoppbefehl)
Power Outage2 
RMT Stop Command  Stoppbefehl wurde von verdrahteten entfernten  (Stromausfall2)
(RMT-Stoppbefehl) Startkontakten ausgegeben
Strom EIN Der FMM wurde mit Strom versorgt (24 VDC) .
Auto Stop Command  Es wurde ein automatischer Stopp 
Strom AUS Die Stromversorgung des FMM (24 VDC) wurde 
(Auto-Stopp-Befehl) durchgeführt (typisch beim Betrieb eines 
ausgeschaltet .
Entlastungsausschalt-Timers) .
Notstopp gedrückt Die Notstopptaste auf dem Bedienfeld wurde 
Load key pressed (Taste 
gedrückt .
„Belasten“ gedrückt)
Panel Start pressed 
Unload key pressed 
(Bedienfeld-Start 
(Taste „Entlasten“ 
gedrückt)
gedrückt)
Silence key pressed 
(Taste „Stumm“ 
gedrückt)
Reset key pressed 
(Taste „Zurücksetzen“ 
gedrückt)
DCU disconnected  Überprüfen Sie die aus zwei Kabeln bestehende 
(DCU getrennt) Verbindung zu FFM bzw . FFM-Stromversorgung .
OverCrank Trip 
(ÜberDreh-Auslösung)
Load Failed . (Fehler  Der Kompressor erhielt einen Belastungsbefehl . 
bei Last .)Check  Das Einlassventil wurde zu 100 % geöffnet, 
MinLoad settings .  konnte jedoch den MinLast-Sollwert nicht 
(MinLast-Einstellungen  erreichen . Möglicherweise muss das Ventil 
überprüfen .) kalibriert oder der Druckstoßpunkt angepasst 
werden .
Throttle Failed . (Fehler  Der Kompressor versuchte zu drosseln . Das 
beim Drosseln .)Check  Einlassventil wurde auf die Mindesteinstellung 
IV calibration .  geschlossen, konnte jedoch den MinLast-
(EV-Kalibrierung  Sollwert nicht erreichen . Möglicherweise muss 
überprüfen .) das Ventil kalibriert oder der Druckstoßpunkt 
angepasst werden .
Seal Air Trip 
(Dichtungsluft-
Auslösung)
Starter Feedback  Der Motor wurde gestoppt, der 
Stuck Trip (Auslösung  Anlasserfeedback-Kontakt jedoch 2 Sekunden 
„Anlasserfeedback  lang gegeben .
klemmt“)
Anlasserfeedback- Es wurde innerhalb von einer Sekunde nach 
Auslösung dem Start kein Schließen des Anlasserfeedback-
Kontakts festgestellt .
Surge (Druckstoß) Die Steuerung hat einen Druckstoß festgestellt .

DE-11    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
GRAFENDARSTELLUNGSORDNER passwortgeschützt sind .
• SEITEN 1 BIS 5 – EINZELNE GRAFEN
WARTUNGSORDNER
• SEITE 1 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE

Variable (RO/ap):
Jede Seite stellt jeweils eine Variable grafisch dar und zeigt den Namen  Auf dieser Seite werden Kontaktinformationen für das lokale 
der Variable sowie die Maßeinheit oben in der Mitte der Seite an . Die  Wartungszentrum angezeigt . Die Daten für diese Seite werden über die 
Variablen, die auf den fünf Seiten grafisch dargestellt sind, können ab Seite 6  Webseiten eingetragen .
ausgewählt werden . Die Maßeinheiten können im Ordner ALLGEMEINE 
EINSTELLUNGEN ausgewählt werden . • SEITE 2 – GERÄTEREFERENZDATEN
Y-Achse (RO) skaliert sich selbst .
X-Achse (RO/ap) Die Zeitdauer kann auf Seite 6 ausgewählt werden . Die 
Abtastungsrate ist unterschiedlich und hängt von der ausgewählten 
Zeitdauer ab . Der Graf gibt mindestens 255 Messungen wieder .

• SEITE 6 – WAHLMÖGLICHKEITEN ZUR GRAFISCHEN


DARSTELLUNG

Auf dieser Seite werden Informationen zum Kompressor angezeigt . Diese 
Informationen werden möglicherweise vom lokalen Wartungszentrum 
benötigt . Die Daten für diese Seite werden über die Webseiten eingetragen .

• SEITE 3 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE

Die Auswahlmöglichkeiten für Seite 1 bis 5 sind nacheinander in Zeilen 
angeordnet . Die obere Zeile enthält die Auswahlmöglichkeiten für Seite 1 
und die untere Reihe diejenigen für Seite 5 .
Variablen (<   >) enthält alle Analogeingänge sowie einige berechnete 
Variablen . Die Anzahl der Variablen hängt vom Kompressortyp und seinen 
jeweiligen Optionen ab .
Dauer (<   >) kann unter den folgenden fünf Zeiten ausgewählt werden:
• 10 Minuten
• 30 Minuten
• 60 Minuten
• 12 Stunden
• 24 Stunden

Diese Zeiten sind festgelegt und können nicht geändert werden . Items (Elemente) (RO):


Die vier Wartungselemente stehen fest . Es können keine Elemente gelöscht 
oder zusätzliche Elemente hinzugefügt werden . Für jedes Element gibt es 
eine gesonderte Seite (Seiten 2–5) .

23692965 Rev E    DE-12
92311.09.39

DE

Verbleibende Stunden bis zur Wartung (RO/ap) werden digital und grafisch 


dargestellt . Mit abnehmender Stundenzahl nimmt die Füllfarbe der Felder ab,  ORDNER ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
bis nur noch ihr Umriss übrig bleibt . Die Einstellungen für die Farbübergänge 
der Felder sind wie folgt festgelegt: • SEITE 1 – SPRACHAUSWAHL

Feldposition Verbleibende Stunden insgesamt


Erstes Feld rechts: Weniger als 75 % der Gesamtstundenzahl 
verbleiben .
Zweites Feld rechts: < 60 %
Drittes Feld: < 45 %
Viertes Feld: < 30 %
Gelbes Feld: < 15 %
Rotes Feld: Die Gesamtstundenzahl ist verstrichen .

Die Gesamtstunden für die Wartungsintervalle der einzelnen Elemente sind 
einstellbar und können auf der Seite des jeweiligen Elements zurückgesetzt 
werden (Seiten 2–5) .
Die Stunden nehmen wie folgt ab:
Luftfilter: wenn der Kompressor läuft .
Öl-Elemente: wenn Öl zirkuliert (Kompressor läuft oder die  Language (Sprache) (<   >) kann unter den folgenden 29 Optionen 
Vorschmierpumpe ist eingeschaltet) . ausgewählt werden:

(RO) steht für schreibgeschützte Werte . Englisch (Standard) Finnisch Lettisch Slovakisch

(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine  Bulgarisch Französisch Litauisch Slowenisch


andere Seite eingestellt werden können . Chinesisch, vereinfacht Deutsch Maltesisch Spanisch
Kroatisch Griechisch Norwegisch Schwedisch
• SEITEN 4 BIS 7 – KONFIGURATION DER EINZELNEN
WARTUNGSELEMENTE Tschechisch Ungarisch Polnisch Thai
Dänisch Italienisch Portugiesisch Türkisch
Holländisch Indonesisch Rumänisch
Estnisch Koreanisch Russisch
Die DCU zeigt alle Ansichten in der ausgewählten Sprache an; dabei kann 
jeweils nur eine Sprache auf einmal ausgewählt werden .
Alle Sprachen erscheinen in ihrer Übersetzung in die jeweilige Sprache .

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .

• SEITE 2 – ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNGEN

Die vier Wartungselemente und ihre Seitenreihenfolge stehen fest . Es können 
keine Elemente deaktiviert oder zusätzliche Elemente hinzugefügt werden .
Verbleibende Stunden bis zur Wartung (RO) kann durch Auswählen von 
„Zurücksetzen“ auf dieser Seite zurückgesetzt werden .
Wartungsplanstunden (<   >) gibt die für das Wartungsintervall festgelegte 
Stundenzahl an .
Zurücksetzen (<   >) ermöglicht ein Zurücksetzen der verbleibenden 
Stunden bis zur Wartung auf 100 % der Wartungsplanstunden .

HINWEIS

Das Erhöhen der Wartungsplanstunden über die vom Werk


empfohlenen Voreinstellungswerte hinaus kann zu einem
übermäßigen Verschleiß des Kompressors führen und zudem seine Stunden (<   >) erlaubt das Einstellen der aktuellen Stunde . Das 
Energieeffizienz beeinträchtigen . In anspruchsvollen Umgebungen Stundenformat ist auf 24 Stunden festgelegt .
sollten die Wartungsplanstunden verringert werden . Minuten (<   >) erlaubt das Einstellen der aktuellen Minuten .
Sekunden (<   >) erlaubt das Einstellen der aktuellen Sekunden .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind . Jahr (<   >) erlaubt das Einstellen des aktuellen Jahres .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte . Monat (<   >) erlaubt das Einstellen des aktuellen Monats .

DE-13    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Tag (<   >) erlaubt das Einstellen des aktuellen Tages . Autom . Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung (< >) erlaubt es der 


DCU, die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten, wenn während der 
Datumsformat (<   >) kann zwischen tt/mm/jjjj (voreingestellt) und mm/tt/ angezeigten Verzögerungszeit keine Benutzeraktivität stattfindet .
jjjj ausgewählt werden .
Verzögerungszeit Hintergrundbeleuchtung (< >) bestimmt, wie 
Neue Uhrzeit und Datum bestätigen (<   >) dient zur Bestätigung, dass die  viele Sekunden an Inaktivität verstreichen sollen, bis die DCU die 
Hintergrundbeleuchtung ausschaltet .
Änderung der Auswahl gewünscht wird . Im Markierungsfeld muss ein „x“ 
angezeigt werden, damit die Änderungen wirksam werden .
Die Hintergrundbeleuchtung wird wieder eingeschaltet, sobald 
Die DCU zeigt auch weiterhin die Änderungen an, auch wenn die Auswahl  eine Taste der DCU gedrückt wird .
noch nicht bestätigt wurde und der Benutzer die Seite verlässt und dann 
zurückkehrt . Ein Aus- und Einschalten der Stromzufuhr lässt jede Auswahl zu  (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
ihren aktuellen Einstellungen zurückkehren . passwortgeschützt sind .

Die Steuerung unterstützt keine Umstellung auf die Sommerzeit .
HINWEIS
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind . DIE TASTEN START, STOPP, BELASTEN, ENTLASTEN, ZURÜCKSETZEN
UND BESTÄTIGEN DER DCU BLEIBEN AUCH BEI AUSGESCHALTETER
• SEITE 3 – STARTSEITENAUSWAHL HINTERGRUNDBELEUCHTUNG FUNKTIONSFÄHIG . ZUM EINSCHALTEN
DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG WIRD EMPFOHLEN, DIE
EINGABETASTE ODER EINE DER NAVIGATIONSTASTEN ZU DRÜCKEN .

• SEITE 5 und 6 – EINSTELLUNGEN FÜR MASSEINHEITEN

Autom . Rückkehr zur Startseite (<   >) erlaubt es der DCU, die Anzeige auf 


die ausgewählte Startseite zurückzusetzen, wenn während der angezeigten 
Verzögerungszeit keine Benutzeraktivität stattfindet . Dieses Element ist nur 
aktiviert, wenn im Markierungsfeld ein „x“ angezeigt wird .
Temperatur (<   >) ist auswählbar zwischen ⁰F und ⁰C .
Verzögerungszeit (< >) bestimmt, wie viele Sekunden an Inaktivität 
verstreichen sollen, bis die DCU zur Startseite zurückkehrt . Differenztemp . (<   >) ist auswählbar zwischen ⁰F und ⁰C .

Startordner auswählen (< >) dient zur Auswahl des Startordners . Vibration (<   >) ist auswählbar zwischen Mils und Micron .


Druck (<   >) ist auswählbar zwischen psi, kpa, bar, kg/cm² .
Startseite auswählen (<   >) dient zur Auswahl der Startseite im 
ausgewählten Startordner . Power (Leistung) (<   >) ist auswählbar zwischen KW und PS .
Durchfluss (<   >) ist auswählbar zwischen ft³/min und m³/min .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind . Speed (Geschwindigkeit) (<   >) ist auswählbar zwischen ft/s und m/s .
Beschleunigung (<   >) ist auswählbar zwischen ft/s² und m/s² .
• SEITE 4 – EINSTELLUNGEN DER Precision Length (Präzisionslänge) (<   >) ist auswählbar zwischen Zoll und 
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG cm .

Einige der Maßeinheiten werden möglicherweise nicht 
verwendet; dies hängt vom Kompressortyp und den erworbenen 
Optionen ab .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .

Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung (< >) stellt die Helligkeit der 


Anzeige ein .

23692965 Rev E    DE-14
92311.09.39

DE

• SEITE 7 – ADRESSEINSTELLUNGEN • SEITE 9 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN

Modbus-Address (Modbus-Adresse) (<   >) dient zur Eingabe der Modbus-
Adresse für die Steuerung in das Netzwerk .
ASC Address (ASC-Adresse) (<   >) dient zur Eingabe der ASC-Adresse für die  Auf dieser Seite werden die DCU-IP-Adresse, die Adresse des 
Steuerung, wenn die Steuerung mit den ASC-Systemen verbunden ist . Standardgateways, die Adresse der Subnetzmaske sowie die Mac-Adresse für 
die Ethernet-Konfiguration konfiguriert . Auf dieser Seite werden außerdem 
IMMC Address (IMMC-Adresse) (<   >) dient zur Eingabe der IMMC-Adresse  die tatsächlichen Werte für die IP-Adresse, für das Standardgateway sowie für 
für die Steuerung, wenn die Steuerung mit der IMMC-Steuerung verbunden  die Adresse der Subnetzmaske für die Steuerung angegeben .
ist . Maximal sechs Steuerungen können mit der IMMC-Box verbunden 
werden . Die IMMC-Adresse sollte eine Zahl von 1 bis 6 sein . • SEITE 10 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .

• SEITE 8 – DCU-ANSCHLUSSKONFIGURATION (MODBUS-


EINSTELLUNGEN)

Auf dieser Seite kann der Benutzer auswählen, wie die DCU mit dem LAN als 
Webserver verbunden wird, um die DCU-Webseiten abzurufen . Die DCU wird 
mit der voreingestellten IP-Adresse 192 .168 .2 .220 ausgeliefert .
Enable DHCP (DHCP aktivieren) (<   >) ist auswählbar zwischen „true“ 
Auf dieser Seite werden die Modbus-Parameter für die DCU-
(wahr) und „false“ (falsch) .
Anschlusskonfiguration konfiguriert .
Auf dieser Seite werden die zugewiesene IP-Adresse, die zugewiesene 
Pority (Parität) (<   >) ist auswählbar zwischen „None“ (Keine), „Even“ 
Gateway-Adresse sowie die Adresse der Subnetzmaske für die Steuerung 
(Gerade) und „Uneven“ (Ungerade) .
angegeben .
Baud Rate (Baudrate) (<   >) ist auswählbar zwischen 9600, 19200, 38400, 
Wenn die Option „Enable DHCP“ (DHCP aktivieren) auf „true“ (wahr) gesetzt 
57800 und 115200 .
wird, bezieht die DCU eine IP-Adresse über DHCP . Wenn der Benutzer die 
Stop Bits (Stopp-Bits) (<   >) ist auswählbar zwischen 1 und 2 . Option „DHCP Enable“ (DHCP aktivieren) auf „true“ (wahr) setzt, wird die 
Adresse ”Assigned IP“ (zugewiesene IP), z . B . 10 .40 .193 .73, in wenigen 
Byte Order (Byte-Reihenfolge) (<   >) ist auswählbar zwischen Big-Endian  Sekunden unterhalb dieser Auswahl angezeigt . Die mit dem LAN (Local 
und Little-Endian . Area Network) verbundenen Benutzer können diese neu zugewiesene IP 
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Apply“ (Anwenden), um die Änderungen an  verwenden, um sich bei den DCU-Webseiten anzumelden .
den Modbus-Parametern zu speichern . Klicken Sie auf die Schaltfläche „Apply“ (Anwenden), um die Änderungen an 
den Ethernet-Konfigurationen zu speichern .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind . In Abhängigkeit von der LAN-Architektur können möglicherweise nicht alle 
Benutzer die Webseiten über ihren PC anzeigen .

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .

DE-15    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

• SEITE 11 – SICHERUNG IN OPTIONSMODUL


ORDNER MIT IMMC-EINSTELLUNGEN
• SEITE 1 – REFERENZDRUCKEINSTELLUNG

Auf dieser Seite werden Jobinformationen, wie die Software-CCN (8-stellige 
Zahl) und der Name der installierten Konfigurationsdatei, angezeigt .
Peers in System (Peers im System) (RO) zeigt die Anzahl der im IMMC-
Außerdem kann der Benutzer die Datensicherung der Steuerung in das  System angeschlossenen Steuerungen an, wenn die IMMC-Box aktiviert ist 
beigefügte Optionsmodul einspielen, indem er das Sicherungsoptionsmodul  und sich im IMMC-Box-Warnstatus befindet .
auf dieser Seite auswählt .
Maximal sechs Steuerungen können mit dem IMMC-System verbunden 
Vor dem Start der Sicherung muss der Benutzer den Kompressor  werden .
stoppen . Notstopp muss betätigt werden, bevor mit der Sicherung der 
Steuerung begonnen wird, oder der Digitaleingang DI-07 muss sich im  Reference Pressure (Referenzdruck) (RO) ist der Wert des Drucksignals aus 
Aktivierungszustand befinden . Wenn der Notstopp nicht betätigt wurde, ist  dem entfernten Drucksensor . Hierbei handelt es sich um einen numerischen 
die Sicherungsoption für den Benutzer zugänglich . Wert mit den Druckeinheiten .
Der Drucksensor befindet sich im zentralen Luftverteiler des Systems für 
alle Kompressoren . Der Referenzdruck wird für Regelungsentscheidungen 
• SEITE 12 BIS 19 – ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN verwendet .
Source of Reference Pressure (Quelle des Referenzdrucks) (RO) zeigt den 
Typ und die Quelle des verwendeten Referenzdrucks .
Die Quelle des Referenzdrucks ist „Remote“ (Entfernt), wenn das IMMC-
Modul ein analoges Eingangssignal vom entfernten Drucksensor 
empfängt . Anderenfalls zeigt das IMMC-Modul „All“ (Alle) als Quelle für den 
Referenzdruck an .

(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITE 2 – STATUS DER IMMC-STEUERUNG


Auf diesem Bildschirm wird während der Vornahme von Änderungen die 
derzeit eingegebene IMMC-Box-Abfolge als Referenz angezeigt . In der 
aktuellen Abfolge wird der Teilnahmestatus der einzelnen Kompressoren 
angegeben . Die UI der einzelnen Kompressoren gibt die Position des 
betreffenden Kompressors in der aktuellen Abfolge an . Die Kompressor-IDs 
A–F können jeweils nur einmal verwendet werden .

Auf diesen Seiten wird die Liste der verfügbaren Optionen für den 
Kompressor angegeben . Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer 
Kompressoroption zeigt an, dass die betreffende Option in die installierte 
Konfigurationsdatei aufgenommen wurde .
Der Bediener kann die Auswahl dieser Kompressoroptionen nicht über den 
UI-Bildschirm ändern .

Sämtliche Einstellungen auf dieser Seite sind schreibgeschützt .

Die Anzahl der Seiten und Digitalausgänge ist je nach Kompressormodell 
und den jeweiligen Optionen unterschiedlich .

23692965 Rev E    DE-16
92311.09.39

DE

Auf dieser Seite werden die ID der IMMC-Adresse, der Betriebsablauf und  • SEITE 4 – BELASTUNGS-/


der IMMC-Steuerungsstatus für alle mit dem IMMC-System verbundenen  ENTLASTUNGSDRUCKEINSTELLUNGEN
Steuerungen angezeigt .
Wenn eine Steuerung im IMMC-Netzwerk nicht online ist oder nicht 
kommuniziert, wird dennoch die Zeile für die betreffende Steuerung 
angezeigt, einschließlich Steuerungs-ID, Buchstabe für die Abfolge und 
Steuerungsstatus .
Als „Control Status“ (Steuerungsstatus) sind folgende Werte möglich: „Not 
Connected” (Nicht verbunden) „Load-Sharing“ (Lastverteilung), „Comm 
Failure“ (Kommunikationsausfall), „Start Delay Timer“ (Startverzögerungs-
Timer), „Load Delay Timer“ (Belastungsverzögerungs-Timer), „Stop 
Delay Timer“ (Stoppverzögerungs-Timer), „Unload Delay Timer“ 
(Entlastungsverzögerungs-Timer), „Unload Test Timer“ (Entlastungstest-Timer) 
und „Waiting Timer“ (Warte-Timer) .

Sämtliche Einstellungen auf dieser Seite sind schreibgeschützt .

• SEITE 3 – KOMPRESSORSTATUS UND -DRUCK


Auf dieser Seite werden der Entlastungs-/Stoppdruck, der Zieldruck und der 
Belastungs-/Startdruck für das zentrale Luftsystem angegeben .
Selection Ref . Pressure (Auswahlreferenzdruck) (<   >) ist ein Listenfeld, 
das die Auswahl zwischen dem entfernten Drucksensor und dem 
Durchschnittsdruck (Durchschnittstyp wird automatisch bestimmt) 
ermöglicht .
Wenn der an die IMMC-Box angeschlossene Drucksensor ausfällt, greift die 
Steuerung automatisch auf den Durchschnittswert zurück .
Der Durchschnitt wird mit einer von drei Methoden berechnet .
1 . Alle Kompressoren: Diese Methode wird verwendet, wenn kein 
Kompressor läuft .
2 . Laufende Kompressoren: Diese Methode wird verwendet, wenn kein 
Kompressor belastet ist .
3 . Laufende belastete Kompressoren: Diese Methode wird verwendet, 
wenn alle Kompressoren im belasteten Zustand betrieben werden .
Die zur Berechnung des Durchschnitts verwendete Methode wird 
automatisch auf der Grundlage des aktuellen Systemzustands festgelegt .
Auf dieser Seite werden die ID der IMMC-Adresse, der 
Kompressorsteuerungsstatus und der Systemdruck für alle mit dem IMMC- Bei den folgenden Einstellungen handelt es sich um numerische 
Einstellungen .
System verbundenen Steuerungen angezeigt .
Unload/Stop Press . (Entlastungs-/Stoppdruck) (RO) ist der Sollwert für 
Wenn eine Steuerung im IMMC-Netzwerk nicht online ist oder nicht  das Entlasten/Stoppen eines Kompressors . Hierbei handelt es sich um einen 
kommuniziert, wird dennoch die Zeile für die betreffende Steuerung  numerischen Wert mit den Druckeinheiten .
angezeigt, einschließlich ID der IMMC-Adresse, Kompressorsteuerungsstatus 
und Druckwert . Wenn der Durchschnittsdruck über dieser Einstellung liegt, entlastet bzw . 
stoppt die IMMC-Steuerung einen Kompressor .
Die Werte für den Kompressorstatus lauten: „Nicht bereit“, „Bereit“,  Target Press . (Zieldruck)(<   >) ist die Ersatzeinstellung, die verwendet 
„Entlastet“, „Belastet“, „Changing“ (Änderung) bzw . „Comm Failure“  wird, wenn die IMMC-Steuerung aktiv ist . Diese Einstellung überschreibt den 
(Kommunikationsausfall) . Sollwert für den Systemdruck, wenn die IMMC-Steuerung aktiviert ist . Hierbei 
handelt es sich um einen numerischen Wert mit den Druckeinheiten .
Reference Pressure (Referenzdruck) (RO) ist der Wert des Drucksignals aus 
dem entfernten Drucksensor . Hierbei handelt es sich um einen numerischen  Die IMMC-Steuerung übernimmt die Lastverteilung für den Zieldruck des 
Wert ohne Druckeinheit . Systems . Der Benutzer kann den Zieldruck über jeden beliebigen Bildschirm 
der Benutzeroberfläche ändern . Dadurch wird der Wert des Zieldrucks 
automatisch bei allen anderen Steuerungen aktualisiert, die mit dem IMMC-
Sämtliche Einstellungen auf dieser Seite sind schreibgeschützt .
System verbunden sind . Load/Start Pressure (Belastungs-/Startdruck) (RO) 
ist der Sollwert für das Belasten/Starten eines Kompressors . Hierbei handelt 
es sich um einen numerischen Wert mit den Druckeinheiten .
Wenn der Durchschnittsdruck unter dieser Einstellung liegt, belastet bzw . 
startet die IMMC-Steuerung einen Kompressor .

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

DE-17    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

• SEITE 5 – AKTIVIEREN DER IMMC-STEUERUNG der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine automatisch gestoppt 


werden kann, muss diese Option aktiviert sein .

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .

• SEITE 7 – ABLAUFSTEUERUNG

Enable Machine Control (Maschinensteuerung aktivieren) (< >):  


Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Machine 
Control“ (Maschinensteuerung aktivieren) aktiviert die Maschinensteuerung 
über die IMMC-Box . Zur Aktivierung der IMMC-Steuerung muss diese Option 
markiert sein . Auf dieser Seite werden die vollständige Abfolge, die tatsächliche Abfolge 
Minimum Run Timer (Mindestbetriebs-Timer) (< >) gibt die Zeitdauer  und die angestrebte Abfolge für alle sechs Steuerungen im IMMC-System 
an, nach der die IMMC-Steuerung nach einer Ausführungs-Auslösung den  angezeigt . Der Wartungstechniker kann außerdem die Abfolgereihenfolge 
Kompressor startet . Dieser Wert wird mit der Einheit „Sekunden“ angezeigt . auf dieser Seite ändern . 

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht  In der ersten Zeile werden die Kompressor-ID-Nummern von 1 bis 6 
passwortgeschützt sind . angezeigt . Der Wert für „Compressor ID“ stimmt mit der dem Kompressor 
zugewiesenen Airbus485-Adresse überein . Die Kompressor-ID, die mit der 
Airbus485-Adresse des lokalen Kompressors übereinstimmt, wird in oranger 
• SEITE 6 – LOKALE EINSTELLUNGEN Farbe angezeigt, um anzugeben, welche Kompressor-Anzeige der Benutzer 
gerade betrachtet .
Full Sequence (Vollständige Abfolge) (RO) zeigt die Abfolge an, die 
verwendet würde, wenn alle sechs Kompressoren am System teilnähmen . Die 
Buchstaben A bis F geben die Position des Kompressors in der Abfolge an .
Actual Sequence (Tatsächliche Abfolge) (RO) zeigt die tatsächlich 
verwendete Abfolge an . Für jeden Kompressor, der nicht an der Abfolge 
teilnimmt, wird anstelle seines Buchstabens eine Leerstelle angezeigt . Die 
Buchstaben A bis F geben die Position des Kompressors in der Abfolge an .
Desired Sequence (Angestrebte Abfolge) (<   >) gestattet dem Benutzer 
die Eingabe einer neuen Abfolge . Der Benutzer muss einen eindeutigen 
Buchstaben für jeden aktiven Teilnehmer im System eingeben . Die 
verbleibenden Buchstaben für nicht teilnehmende Kompressoren werden 
automatisch in alphabetischer Reihenfolge zugewiesen .
Wenn die Abfolge beispielsweise nur drei Teilnehmer aufweist und der 
Benutzer die Buchstaben „A“, „B“ und „D“ den Kompressoren 1, 2 bzw . 3 
zuweist, werden den Kompressors 3, 4 und 5 automatisch die Buchstaben „C“, 
Enable Control for Start (Steuerung für Start aktivieren) (<   >):   „E“ und „F“ zugewiesen .
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for 
Start“ (Steuerung für Start aktivieren) ermöglicht den automatischen Start  Bei Eingabe einer ungültigen Abfolge (d . h ., wenn nicht genügend 
der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine automatisch starten  Buchstaben oder doppelte Buchstaben vorhanden sind) wird die Abfolge 
kann, muss diese Option aktiviert sein . verworfen und die Auswahl bleibt unverändert .

Enable Control for Load (Steuerung für Belastung aktivieren) (<   >):   Update Sequence (Abfolge aktualisieren) ermöglicht dem Benutzer, die 
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for  Abfolge zu bestätigen . Mit „Update Sequence“ (Abfolge aktualisieren) kann 
Load“ (Steuerung für Belastung aktivieren) ermöglicht die automatische  die IMMC-Steuerung die neue Abfolge überprüfen, bevor sie unter „Full 
Belastung der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine automatisch  Sequence“ (Vollständige Abfolge) bzw . „Actual Sequence“ (Tatsächliche 
belastet werden kann, muss diese Option aktiviert sein . Abfolge) angezeigt wird . Wenn eine ungültige Abfolge eingegeben wird, 
wird unter „Desired Sequence“ (Angestrebte Abfolge) die zuletzt versuchte 
Enable Control for Unload (Steuerung für Entlastung aktivieren) (<   >):   Abfolge beibehalten .
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for 
Unload“ (Steuerung für Entlastung aktivieren) ermöglicht die automatische  (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
Entlastung der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine  passwortgeschützt sind .
automatisch entlastet werden kann, muss diese Option aktiviert sein .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
Enable Control for Stop (Steuerung für Stopp aktivieren) (<   >):  
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for 
Stop“ (Steuerung für Stopp aktivieren) ermöglicht den automatischen Stopp 

23692965 Rev E    DE-18
92311.09.39

DE

• SEITE 8 – GlOBALE EINSTELLUNGEN Unload Test Bypass Valve Max (Umgehungsventilmax . für
Entlastungstest)(RO) ist die Position, die das Umgehungsventil erreichen 
muss, damit der Entlastungstest bestanden wird . Dieser Wert wird bis auf 
eine Dezimalstelle genau mit der Einheit „%“ angezeigt .

Enable Machine Control (Maschinensteuerung aktivieren) (<   >):  


Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Machine 
Control“ (Maschinensteuerung aktivieren) aktiviert die Maschinensteuerung 
über die IMMC-Box . Zur Aktivierung der IMMC-Steuerung muss diese Option  Anti Bypass Gain (Anti-Bypass-Zuwachs) (RO) ist die Einstellung, bei der die 
markiert sein . Kompressoren dazu angeregt werden, die Last zu verteilen . Dieser Wert wird 
Enable Load Sharing (Lastverteilung aktivieren) (<   >):   bis auf eine Dezimalstelle genau mit der Einheit „psi“ angezeigt .
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Load  Inlet Valve Gain (Einlassventil-Zuwachs) (RO) ist die Einstellung, bei 
Sharing“ (Lastverteilung aktivieren) ermöglicht die automatische Anti-Blow- der die Kompressoren im System dazu angeregt werden, die Belastung 
Off-Steuerung über die IMMC-Box . gleichmäßiger zu verteilen . Dieser Wert wird bis auf eine Dezimalstelle genau 
Enable immediate start on Trip (Sofortigen Start bei Auslösung mit der Einheit „psi“ angezeigt .
aktivieren) (<   >):   Wait Timer (Warte-Timer) (RO) ist die Zeitdauer, die die IMMC-Steuerung 
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ “Enable immediate  nach einem Start-, Stopp-, Belastungs- bzw . Entlastungsvorgang wartet, 
start on trip” (Sofortigen Start bei Auslösung aktivieren) ermöglicht der  bis sie andere Aktionen ausführt . Der Warte-Timer wird mit der Einheit 
IMMC-Steuerung, die Start-, Belastungs- und Warte-Timer zu umgehen, falls  „Sekunden“ angezeigt .
ein teilnehmender Kompressor beim Betrieb unter Belastung abschaltet .

(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .

• SEITE 9 BIS 11 – GLOBALE EINSTELLUNGEN

Start Delay Timer (Startverzögerungs-Timer) (RO) ist die Verzögerung vor 


dem Start eines Kompressors, nachdem der Druck unter den Belastungs-
/Startdruck gesunken ist . Dieser Wert wird mit der Einheit „Sekunden“ 
angezeigt .
Load Delay Timer (Belastungsverzögerungs-Timer) (RO) ist die 
Verzögerung vor dem Belasten eines Kompressors, nachdem der Druck unter 
den Belastungs-/Startdruck gesunken ist . Dieser Wert wird mit der Einheit 
Total Bypass (Umgehung insgesamt) (RO) ist die Summe der Werte  „Sekunden“ angezeigt .
aller teilnehmenden Kompressoren für die prozentuale Öffnung des 
Unload Delay Timer (Entlastungsverzögerungs-Timer) (RO) ist die 
Umgehungsventils . „Total Bypass“ (Umgehung insgesamt) bis auf eine 
Verzögerung vor dem Start eines Entlastungstests, nachdem der Druck über 
Dezimalstelle genau mit der Einheit „%“ angezeigt .
den Entlastungs-/Stoppdruck gestiegen ist . Dieser Wert wird mit der Einheit 
Allowed Bypass (Zulässige Umgehung) (RO) ist die Menge an Umgehung,  „Sekunden“ angezeigt .
die im System zulässig ist, bevor ein Kompressor entlastet wird . Dieser Wert 
Stop Delay Timer (Stoppverzögerungs-Timer) (RO) ist die Verzögerung vor 
wird bis auf eine Dezimalstelle genau mit der Einheit „%“ angezeigt .
dem Stoppen eines Kompressors, nachdem der Druck über den Entlastungs-
Unload Test Rate (Entlastungstestrate) (RO) ist die Rate, um die  /Stoppdruck gestiegen ist . Dieser Wert wird mit der Einheit „Sekunden“ 
der Entlastungstest den Sollwert des Kompressors während eines  angezeigt .
Entlastungstests senkt . Dieser Wert wird bis auf eine Dezimalstelle genau mit 
der Einheit „psi/mi“ angezeigt . (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

DE-19    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine 
STATUSORDNER andere Seite eingestellt werden können .
• SEITE 1 – STUFENDATEN (RO/st) steht für schreibgeschützte Parameter, die nur über die 
Service Tool-Software eingestellt werden können .

• SEITEN 3 BIS 5* – ANALOGEINGÄNGE

Der Druck (RO) für die einzelnen Stufen wird unter dieser Überschrift 
angezeigt .
Die Temperatur (RO) für die einzelnen Stufen wird unter dieser Überschrift 
angezeigt . Analogeingänge (RO):
Die Vibration (RO) für die einzelnen Stufen wird unter dieser Überschrift  Alle Analogeingänge lassen sich im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren; 
angezeigt . die Maßeinheiten können im Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN geändert 
Alle oben stehenden Elemente sind Analogeingänge, die sich im Ordner  werden .
STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lassen . Die Maßeinheiten können im  *Die Anzahl der Seiten, Stufen und Analogeingänge ist je nach 
Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN geändert werden . Die Anzahl der  Kompressormodell und den jeweiligen Optionen unterschiedlich .
Stufen und Analogeingänge ist je nach Kompressormodell unterschiedlich .

  (RO) steht für schreibgeschützte Werte .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITE 2 – ZÄHLER
• SEITEN 6 BIS 7* – DIGITALEINGÄNGE

Stundenmesser (RO/st) geben an, wie viele Stunden: der FMM bereits 
eingeschaltet ist, der Kompressor bereits in Betrieb ist, der Kompressor 
bereits bei MinLast gearbeitet hat und der Kompressor bereits bei Belastung 
gearbeitet hat . Digitaleingänge (RO):
Starts (RO/st) gibt an, wie häufig dem Anlasserausgang (CR1) des FMM Strom  Ein „x“ im Markierungsfeld neben einem Digitaleingang weist darauf hin, 
zugeführt wurde . dass sich der Eingang im Zustand WAHR befindet . Anlasserfeedback ist 
Datum und Uhrzeit (RO/ap) lassen sich im Ordner ALLGEMEINE  beispielsweise dann WAHR, wenn sein Eingang 24 VDC beträgt, während Not-
EINSTELLUNGEN einstellen . Aus WAHR ist, wenn sein Eingang 0 VDC beträgt .

Datum und Uhrzeit entsprechen den Einstellungen im Ordner ALLGEMEINE 
EINSTELLUNGEN . Diese Werte entsprechen möglicherweise nicht dem  HINWEIS
tatsächlichen Datum und der tatsächlichen Uhrzeit, wenn die neuen 
Einstellungen noch nicht bestätigt wurden . *Die Anzahl der Seiten und Digitaleingänge ist je nach
Kompressormodell und den jeweiligen Optionen unterschiedlich .

(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

23692965 Rev E    DE-20
92311.09.39

DE

• SEITEN 7 BIS 8* – DIGITALAUSGÄNGE Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 


Funktion aktiviert ist .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht 
passwortgeschützt sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITE 2 – MANUELLE STEUERUNG

Digitalausgänge (RO):
Ein „x“ im Markierungsfeld neben einem Digitalausgang weist darauf 
hin, dass seine Kontakte geschlossen sind . Alle Digitalausgänge am FMM 
verfügen über schließende Kontakte .

HINWEIS

*Die Anzahl der Seiten und Digitalausgänge ist je nach


Kompressormodell und den jeweiligen Optionen unterschiedlich . Manual Enable (Manuell aktivieren) (<pw >) aktiviert die manuelle 
Steuerung des Ventils . Das Einlassventil kann nur gesteuert werden, während 
der Kompressor gestoppt ist . Das Umgehungsventil kann im gestoppten 
(RO) steht für schreibgeschützte Werte . Zustand oder während des laufenden Betriebs gesteuert werden .
Kontrollkästchen „Inlet Valve Position“ (Einlassventil-Position) (RO) zeigt 
an, dass das Einlassventil manuell gesteuert werden kann . Diese Option ist 
ORDNER STEUEREINSTELLUNGEN nur aktiviert, wenn „Manual Enable“ (Manuell aktivieren) aktiviert und der 
Kompressor gestoppt ist .
• SEITE 1 – PASSWORT
Inlet Valve Position Setting (Einlassventil-Position - Einstellung) (<pw>) 
Position, in die das Ventil bei manueller Steuerung gebracht werden soll .
Inlet Valve Position Reading (Einlassventil-Position - Wert) (RO) 
tatsächlicher Ausgang der Steuerung, auch bei automatischem 
Steuerungsmodus .
Kontrollkästchen „Bypass Valve Position“ (Umgehungssventil-Position) 
(RO) zeigt an, dass das Umgehungsventil manuell gesteuert werden kann . 
Diese Option ist nur aktiviert, wenn „Manual Enable“ (Manuell aktivieren) 
aktiviert ist .
Bypass Valve Position Setting (Umgehungsventil-Position - Einstellung) 
(<pw>) Position, in die das Ventil bei manueller Steuerung gebracht werden 
soll .
Bypass Valve Position Reading (Umgehungsventil-Position - Wert) 
(RO) tatsächlicher Ausgang der Steuerung, auch bei automatischem 
Steuerungsmodus .
MinLoad CV (MinLast – RV) (RO) Hierbei handelt es sich um Motor-Amp, 
Einlassventil oder Höhe . Diese Option ist nützlich für die Durchführung einer 
Passwort(< >) Eintrag für den Zugriff auf passwortgeschützte Parameter . 
manuellen Druckstoßprüfung .
Das Vorgabepasswort ist 2003 . Dieser Wert kann mit dem Field Service Tool 
bearbeitet werden . Stage 1 Pressure (Druck Stufe 1) (RO) Diese Option ist nützlich für die 
Durchführung einer manuellen Druckstoßprüfung .
Password entered (Eingegebenes Passwort) (RO) ermöglicht ein 
Zurücksetzen der verbleibenden Stunden bis zur Wartung auf 100 % der  Last Stage Pressure (Druck letzte Stufe) (RO) Druck in der letzten 
Wartungsplanstunden . Stufe . Diese Option ist nützlich für die Durchführung einer manuellen 
Druckstoßprüfung .
Password timeout enable (Zeitlimit für Passwort aktivieren) (< >) Diese 
Einstellung legt fest, ob das Passwort nach der Eingabe automatisch abläuft .  System Pressure (Systemdruck) (RO) ermöglicht ein Zurücksetzen der 
Die Ablaufzeit kann konfiguriert werden . verbleibenden Stunden bis zur Wartung auf 100 % der Wartungsplanstunden .
Password timeout (min .) (Zeitlimit für Passwort (min .)) (< >) Dem 
Parameter „Password timeout enable“ (Zeitüberschreitung für Passwort  Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 
aktivieren) zugeordneter Zeitraum . Funktion aktiviert ist .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

DE-21    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

• SEITE 3 – DROSSELGRENZE (DRUCKSTOSSREGELUNG) • SEITE 4 – MOTOREINSTELLUNGEN

Throttle Surge Point (Drossel-Druckstoßpunkt) (<pw >) Punkt, bei dem 


beim Kompressor ein gedrosselter Druckstoß auftritt . Dieser Punkt lässt 
sich durch die automatische gedrosselte Druckstoßprüfung ermitteln (siehe  Full Load Amps (Volllast-Amp) (<pw >) werden direkt über das Motor-
Seite 7 – Druckstoßdrosselprüfung) . Typenschild eingegeben, wenn die auf dem Typenschild angegebene 
Spannung korrekt ist . . 
Surge Offset (Druckstoßversatz) (<pw>) Abstand vom Drossel-
Druckstoßpunkt, in dem der Kompressor betrieben werden sollte . Diese  Service Factor (Wartungsfaktor) (<pw>) wird direkt über das Motor-
Einstellung legt in Kombination mit „Throttle Surge Point“ (Drossel- Typenschild eingegeben . .   
Druckstoßpunkt) die Drosselgrenze fest . Dieser Wert wird als Prozentsatz von  MaxLoad (HLL) (MaxLad (HLL) (RO) wird aus „Full Load Amps“ (Volllast-
„Throttle Surge Point“ (Drossel-Druckstoßpunkt) angegeben . Amp) berechnet . HLL dient zur Begrenzung des Einlassventils, um eine 
Surge Index Increment (Druckstoßindex-Inkrement) (<pw>) wird  Überlastung des Elektromotors zu verhindern . 
verwendet, wenn der Druckstoßabsorber aktiviert ist . Die Steuerung  CT Ratio (RV-Verhältnis) (<pw>) Diese Einstellung stammt vom Typenschild 
inkrementiert automatisch den Wert für die Drosselgrenze um diesen Betrag,  des Rückschlagventils . Auf dem Typenschild ist ein Wert folgender Art 
wenn sie einen Druckstoß feststellt . Dieser Wert wird als Prozentsatz von  angegeben: 300:5 . Das RV-Verhältnis bei diesem Beispiel ist 60 .
„Throttle Surge Point“ (Drossel-Druckstoßpunkt) angegeben .
Power Fail Enable (Stromausfall-Aktivierung) (<pw>) Wenn dieser 
Reset Surge Index (Druckstoß-Index zurücksetzen) (<pw>) Diese  Parameter aktiviert ist, schaltet der Kompressor in einer Auslösung 
Einstellung entfernt das akkumulierte Druckstoßindex-Inkrement von der  ab, wenn kein Strom erkannt wird . Diese Option ist normalerweise 
Drosselgrenze . aktiviert . Deaktivieren Sie die Option, um einen „Trockenlauf“ (ohne 
MinLoad CV (MinLast – RV) (RO) ist eine Anzeige von Motorstrom,  Hauptmotorenergie) des Starters durchzuführen .
Einlassventil oder Höhe . Starting Timer (Start-Timer) (<pw>) wird auf zwei verschiedene Weisen 
Surge Absorber Enabled (Druckstoßabsorber aktiviert) (<pw>) Wenn  verwendet . Kompressoren mit integrierten Stern-Dreieck-Startern verwenden 
diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Kompressor entlastet, wenn ein  diese Option, um die Starter-Übergänge zu ermitteln . Kompressoren mit 
Druckstoß festgestellt wird . Der Kompressor öffnet das Umgehungsventil,  anderen Startern verwenden diese Option, um zu ermitteln, wann der 
wenn ein Druckstoß festgestellt wird, und stellt dann die Belastung  Startzyklus abgeschlossen ist . Bei beiden Kompressortypen sollte diese 
wieder her . Dadurch wird außerdem die Einstellung für die Drosselgrenze  Option auf den Zeitpunkt gesetzt werden, zu dem der Antrieb (Elektromotor, 
inkrementiert . Turbine, Kraftstoffmotor) beschleunigt hat . Dieser Punkt lässt sich ermitteln, 
indem der Amp-Wert beim Starten überwacht wird und darauf geachtet wird, 
Surge Sensitivity (Druckstoß-Sensibilität) (<pw>) steuert, wie die  wann dieser Wert abfällt .
Steuerung einen Druckstoß erkennt . Setzen Sie diesen Wert hoch genug, 
sodass Druckstöße erkannt, aber falsche Druckstöße vermieden werden . Coasting Timer (Nachlauf-Timer) (<pw>) wird verwendet, um einen 
Neustart zu verhindern, während sich der Kompressor dreht . Dieser Wert 
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die  sollte durch Überwachen der Verbindung festgelegt werden, und zwar auf 
Funktion aktiviert ist . den Punkt, bei dem die Verbindung aufhört, sich zu drehen .

(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt  Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 
sind . Funktion aktiviert ist .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte . (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

23692965 Rev E    DE-22
92311.09.39

DE

• SEITE 5 – GESCHÄTZTE KW TESTBESCHREIBUNG


Eine natürliche Druckstoßprüfung ist hilfreich bei der Ermittlung des 
Gesamtzustands der Luftkomponenten des Kompressors . Der Zweck des 
Tests besteht darin, den maximalen Druck zu ermitteln, den der Kompressor 
erzeugen kann . Beachten Sie unbedingt, dass sich Umgebungsbedingungen 
auf diesen Druck und auf die Luftkomponenten auswirken können .
Bei Aktivierung beginnt der Kompressor, das Einlassventil zu öffnen . 
Das Einlassventil öffnet sich entweder vollständig oder so weit, wie 
es die Motoreinstellungen zulassen . Anschließend schließt sich das 
Umgehungsventil nach und nach . Der Test endet, wenn ein Druckstoß 
festgestellt wird . Die Steuerung beginnt dann mit der Entlastung, wodurch 
zuerst die Umgehung geöffnet und dann der Einlass geschlossen wird .

Sie können die Druckstoßprüfung jederzeit durch Drücken


der Taste „Entlasten“ abbrechen .

Das Blockventil (zur Isolierung des Kompressors vom 
Verteilerkopf ) sollte für die natürliche Druckstoßprüfung 
geschlossen sein .
Motor voltage (Motorspannung) (<pw>) wird direkt über das Motor-
Typenschild oder aus einer Messung eingegeben .
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 
Motor Power Factor (Motor-Leistungsfaktor) (<pw>) liegt normalerweise 
Funktion aktiviert ist .
bei ca . 0,95 . Dieser Parameter ist in einigen Motordatenblättern angegeben . 
Verwenden Sie, sofern möglich, die Datenblätter . (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
kW (RO) Dieser Wert wird aus der gemessenen Stromstärke, der 
eingegebenen Spannung und dem eingegebenen Leistungsfaktor  (RO) steht für schreibgeschützte Werte .
berechnet . Dies ist eine Schätzung des aktuellen Leistungsverbrauchs .
• SEITE 7 – DRUCKSTOSSDROSSELPRÜFUNG
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 
Funktion aktiviert ist .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITE 6 – NATÜRLICHE DRUCKSTOSSPRÜFUNG

Test Enable (Test-Aktivierung) (<pw >) aktiviert den Test . Diese Option 


kann nur aktiviert sein, während sich der Kompressor in einem entlasteten 
Zustand befindet .
Current State (Aktueller Zustand) (RO) 1 = Aktiv, 0 = Inaktiv .
Inlet Valve (Einlassventil) (RO) Mit dieser Option kann der Benutzer das 
Ventil während des Tests überwachen, ohne auf eine andere Seite zu 
wechseln .
Bypass Valve (Umgehungsventil) (RO) Mit dieser Option kann der Benutzer 
Test Enable (Test-Aktivierung) (<pw >) aktiviert den Test . das Ventil während des Tests überwachen, ohne auf eine andere Seite zu 
wechseln .
BV Close Rate (Schließrate des Umgehungsventils) (<pw>) Bei einem 
höheren Ventil dauert der Test möglicherweise weniger lange . Dies wirkt sich  MinLoad value (MinLast-Wert) (RO) ist der Wert der MinLast-
auf die Wiederholbarkeit des Tests aus . Steuervariablen . Dieser Wert wird üblicherweise in Ampere, Einlassventil-% 
oder Höhe gemessen . Der Zweck dieses Tests besteht darin, den minimalen 
Current State (Aktueller Zustand) (RO) 1 = Aktiv, 0 = Inaktiv . Wert für MinLast aufzuzeichnen, während der Solldruckwert auf der letzten 
Stufe gehalten wird .
Inlet Valve (Einlassventil) (RO) Mit dieser Option kann der Benutzer das 
Ventil während des Tests überwachen, ohne auf eine andere Seite zu  Solldruck (RO) zeigt an, bei welchem Druck der Test durchgeführt wird .
wechseln .
TESTBESCHREIBUNG
Bypass Valve (Umgehungsventil) (RO) Mit dieser Option kann der Benutzer 
Eine gedrosselte Druckstoßprüfung ist erforderlich, um den minimalen 
das Ventil während des Tests überwachen, ohne auf eine andere Seite zu  Betriebspunkt des Kompressors zu ermitteln . Mit diesem Test wird der 
wechseln . nutzbare Bereich für den Teillastbetrieb ermittelt .
Last Stage Pressure (Druck letzte Stufe) (RO) Der Zweck der natürlichen  Bei Aktivierung beginnt der Kompressor, das Einlassventil zu öffnen . 
Druckstoßprüfung besteht darin, den maximalen Druck in der letzten Stufe  Das Einlassventil öffnet sich entweder vollständig oder so weit, wie 
vor dem Druckstoß aufzuzeichnen . es die Motoreinstellungen zulassen . Anschließend schließt sich das 
Umgehungsventil nach und nach . Der Test endet, wenn ein Druckstoß 

DE-23    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

festgestellt wird . Die Steuerung beginnt dann mit der Entlastung, wodurch  • SEITE 9 – UMGEHUNGSVENTIL-PID-SCHLEIFEN


zuerst die Umgehung geöffnet und dann der Einlass geschlossen wird .

Sie können die Druckstoßprüfung jederzeit durch Drücken


der Taste „Entlasten“ abbrechen .
Das Blockventil (zur Isolierung des Kompressors vom 
Verteilerkopf ) sollte für die gedrosselte Druckstoßprüfung 
geschlossen sein .

Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die 
Funktion aktiviert ist .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITE 8 – EINLASSVENTIL-PID-SCHLEIFEN

Standardsteuerung

Standardsteuerung

Umgebungssteuerung
Auf dieser Seite werden PID-Einstellungen und Parameter für das 
Umgehungsventil angezeigt . Auf dieser Seite wird auch der PID-Regler 
hervorgehoben, der das Ventil steuert . Auf Seite 128 dieses Handbuchs 
finden Sie ein Beispiel für einen hervorgehobenen PID-Regler .
P (<pw >) Proportionalbandeinstellung
I (<pw>) integrale Zurücksetzungseinstellung (Wiederholungen pro 
Sekunden) .
D (<pw>) Differenzierungseinstellung (Sek .)
Target (Ziel) (RO) Sollwert für PID . Dieser Parameter ist für die Feineinstellung 
der PIDs nützlich .
Fdbck (Feedback) (RO) Prozessfeedback für den PID-Regler . Dieser 
Parameter ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
Umgebungssteuerung
CV Settings (RV-Einstellungen) (<pw>) legt fest, wann die Steuerung das 
Auf dieser Seite werden PID-Einstellungen und Parameter für das Einlassventil 
angezeigt . Auf dieser Seite wird auch der PID-Regler hervorgehoben, der das  Rückschlagventil für geschlossen hält . Es ermittelt ein Druckdifferenzial 
Ventil steuert . Im obigen Beispiel ist „TL“ hervorgehoben, um anzugeben, dass  zwischen Entladung und Systemdruck . Das Rückschlagventil gilt als 
dieser PID-Regler das Einlassventil steuert . geschlossen, wenn das Differenzial diesen Betrag übersteigt .
P (<pw >) Proportionalbandeinstellung BV Pos (UV-Pos .) (RO) gibt die Position des Umgehungsventils an . Dieser 
Parameter ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
I (<pw>) integrale Zurücksetzungseinstellung (Wiederholungen pro 
Sekunden) . CV Open (RV geöffnet) (RO) gibt die vermutete Position des 
D (<pw>) Differenzierungseinstellung (Sek .) Rückschlagventils an . Dieser Parameter wird aus den RV-Einstellungen 
ermittelt .
Target (Ziel) (RO) Sollwert für PID . Dieser Parameter ist für die Feineinstellung 
der PIDs nützlich . (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
Fdbck (Feedback) (RO) Prozessfeedback für den PID-Regler . Dieser  sind .
Parameter ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
IV Pos (EV-Pos) (RO) gibt die Position des Einlassventils an . Dieser Parameter 
ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .

(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

23692965 Rev E    DE-24
92311.09.39

DE

• SEITE 10 – TOTBANDSTEUERUNG Setpoint Ramp Rate (Sollwert-Anstiegsrate) (<pw >) Diese Funktion 


wird für die Belastung verwendet . Der PID-Regler versucht, auf einen 
Drucksollwert zu regeln . Bei einem leeren System (kein Luftdruck) kann der 
Diese Seite wird nur in Konfigurationen mit 
Unterschied zwischen Sollwert und Feedback jedoch sehr groß sein . Der 
Umgebungssteuerung angezeigt .
Sollwert wird mit einer gesteuerten Rate erhöht, um eine Überreaktion auf 
den Fehler zu verhindern .
Inlet Valve Unload Position (Einlassventil-Entlastungsposition) (<pw>) 
Position, in die die Steuerung das Einlassventil im unbelasteten Zusand 
bringt .
Stage 1 Pressure (Druck Stufe 1) (RO) Diese Option ist nützlich zur 
Bestimmung der Einlassventil-Entlastungsposition .
BV Unload Rate (UV-Entlastungsrate) (<pw>) Geschwindigkeit (% pro 
Abtastung), mit der sich das Umgehungsventil im Entlastungszustand öffnet .
IV Unload Rate (EV-Entlastungsrate) (<pw>) Geschwindigkeit (% pro 
Abtastung), mit der sich das Einlassventil im Entlastungszustand öffnet .

(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITEN 12 UND 13 – DRUCKSTOSSLEITUNGSKALIBRIERUNG

Diese Parameter gelten für die PIDs auf der oben stehenden Seite .
Error (Fehler) (<pw >) ausgedrückt in Prozent des Sollwerts . Jeder 
Fehlerbetrag (+/-) gegenüber dem Sollwert, der diese Einstellung übersteigt, 
führt zur Deaktivierung der Totband-PID-Steuerung und zur Rückkehr zum 
normalen PID-Regler .
Approach (Annäherung) (<pw>) ausgedrückt in Prozent des Sollwerts . 
Jeder Fehlerbetrag (+/-) gegenüber dem Sollwert, der diese Einstellung 
unterschreitet, führt zur Aktivierung der Totband-PID-Steuerung .

(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .

• SEITE 11 – BELASTUNGS-/ENTLASTUNGSEINSTELLUNGEN

Alle Einstellungen auf diesen Seiten sind passwortgeschützt .

DE-25    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

• SEITEN 14 BIS 18 – EINSTELLUNGEN FÜR WARNUNGEN UND (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 


AUSLÖSUNGEN sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .

• SEITE 22 – EIN/AUS-WASSERREGELVENTIL

Auf diesen Seiten werden die Warnungs- und Auslösungsniveaus für die 
Analogsignale konfiguriert . Die werkseitig voreingestellten Werte sind in den 
Schemadarstellungen zu finden .
Warning (Warnung) (<pw>) Niveau, auf dem das Analogsignal eine  Das Kühlwassermagnetventil steuert den Durchfluss des Wassers durch 
Warnung verursacht . den Kühler . Das Ventil dient dazu, den Wasserfluss zu stoppen, wenn kein 
Trip (Auslösung) (<pw>) Niveau, auf dem das Analogsignal eine Auslösung  Wasserfluss vom Kompressor benötigt wird . Im Normalbetrieb ist das Ventil 
verursacht . geöffnet, wenn der Kompressor läuft sowie für eine bestimmte Zeit nach 
einem Stopp . Das Ventil kann auch im Stoppzustand geöffnet werden, 
Es gibt alternative Vibrations- und Temperatureinstellungen, die  wenn die Öltemperatur oder eine Lufttemperatur über dem normalen 
verwendet werden, während der Kompressor gestoppt ist bzw .  Alarmniveau liegt . Dies ist beispielsweise nützlich, um eine Verdichterstufe 
gestartet wird oder sich im Nachlauf befindet . Diese Einstellungen  zu kühlen, wenn der Kompressor aufgrund einer kurzen Unterbrechung der 
sind unabhängig von den Einstellungen auf dieser Seite und  Stromzufuhr abschaltet (Auslösung) .
können nur mit dem Field Service Tool eingestellt werden . Die  DO Cooling Water (DA-Kühlwasser) (RO) gibt den Ausgang für das 
voreingestellte alternative Temperatureinstellung ist als das  Kühlwasser-Magnetventil an . Dieser Parameter ist aktiviert, wenn der 
Doppelte des werkseitig voreingestellten Niveaus konfiguriert . Die  Ausgang der Steuerung zum Elektromagneten zum Öffnen eingeschaltet ist .
voreingestellte alternative Vibrationseinstellung ist als das Dreifache 
des werkseitig voreingestellten Niveaus konfiguriert . Post run water valve timer (Ventil-Timer für Nachlaufwasser) (<pw>) 
Timer, der steuert, wie lange das Ventil nach einem Stopp geöffnet bleibt .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt 
sind .
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
• SEITEN 19 BIS 21 – SKALIERUNG DER ANALOGEINGÄNGE • SEITEN 23 BIS 25 – GELTENDE CCNS, VERSIONEN UND
SERIENNUMMERN

Auf diesen Seiten werden die Bereiche für die Analoginstrumente 
konfiguriert . Die werkseitig voreingestellten Werte sind in den 
Schemadarstellungen zu finden .
Actual (Ist-Wert) (RO) Niveau, auf dem das Analogsignal eine Warnung  Diese Informationen werden möglicherweise vom technischen Support für 
verursacht . die Fehlerbehebung benötigt .
Min (<pw>) Wert des Analoginstruments bei 4 mA .
Max (<pw>) Wert des Analoginstruments bei 20 mA .

23692965 Rev E    DE-26
92311.09.39

DE

WEBZUGRIFF
Die DCU-Webseiten von Ingersoll Rand sind eine Visualisierungsanwendung, die mittels eines Webbrowsers auf Ihrem PC ein Fenster bereitstellt . Anhand 
von DCU-Webseiten kann der Benutzer das Luftsystem auf einen Blick überwachen oder über eine webseitenbasierte Benutzeroberfläche einen genaueren 
Blick auf Systembetrieb, Gerätestatus und Einrichtung werfen . Zum Zugriff auf die in der DCU laufende Anwendung schließen Sie einfach die DCU über eine 
Ethernetverbindung an einen beliebigen PC an . Bei dem PC kann es sich um einen lokalen Einzelrechner oder um einen Rechner in einem LAN handeln .

Der Systemadministrator kann jedem Benutzer eines von drei Zugriffsniveaus (nur Ansehen, Anwender und Administrator) mit entsprechenden 
Zugriffsrechten zuweisen . Beispielsweise können nur Benutzer mit Administratorzugriff neue Konten erstellen und die Parameter für den 
Konfigurationsüberblick anzeigen bzw . bearbeiten . Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zur Kontoverwaltung .
Die DCU fungiert als Webserver für den Kompressor . Der Webserver bietet folgende Möglichkeiten über die Schnittstelle:
• Anzeige des aktuellen Betriebszustands des Kompressors
• Kompressorinformationen: Modellnummer, Seriennummer, Nennkapazität und andere Details
• Schaltflächen zum Starten, Stoppen, Zurücksetzen des Alarms, Belasten und Entlasten
• Einstellung des Zieldrucks
• Anzeige der Analogsignale
• Anzeige der Stundenmesser
• Anzeige des Ereignisprotokolls
• Grafendarstellung
• Anzeige der Wartungs-Timer
• Bearbeitung und Anzeige des Wartungsprotokolls
• Benachrichtigung über Stundenmesser per E-Mail
• Benachrichtigung über Alarm-/Auslöseereignisse per E-Mail
• Automatische und regelmäßige Benachrichtigung über den Leistungsbericht und das Inspektionsprotokoll per E-Mail

VERFAHRENSWEISE BEI DER INBETRIEBNAHME


Es gibt bestimmte Parameter, die konfiguriert werden müssen, damit die DCU ordnungsgemäß mit dem LAN und dem Netzwerk kommunizieren kann . Die 
Liste unten enthält die erforderlichen Schritte, die Voraussetzung dafür sind, dass die Visualisierungssoftware voll genutzt werden kann . Vergewissern Sie sich, 
dass Sie über ADMIN-Rechte verfügen, bevor Sie versuchen, die DCU zu konfigurieren .
Wenn Sie nur über einen einzelnen PC eine Verbindung zur DCU herstellen möchten, fahren Sie mit Schritt 1 fort . Wenn Sie eine statische IP oder eine über 
DHCP zugewiesene IP-Adresse im LAN Ihres Unternehmens verwenden, fahren Sie mit Schritt 2 fort .
1 . Schließen Sie die DCU an einen PC an . – Befolgen Sie das in Abschnitt „ANSCHLIESSEN DER DCU AN EINEN PC“ aufgeführte Verfahren . Fahren Sie mit 
Schritt 3 fort .
2 . Konfigurieren Sie die Ethernet-Einstellungen der DCU . – Fordern Sie eine statische IP-Adresse von der IT-Abteilung an oder verwenden Sie einen 
zugewiesenen Domainnamen für den DHCP-Zugriff . Befolgen Sie das Verfahren unter „ETHERNET-KONFIGURATION“ .
3 . Melden Sie sich bei den Webseiten an . – Befolgen Sie das Verfahren im Abschnitt „ANMELDUNG“ .
4 . Konfigurieren der Kompressorinformationen – Befolgen Sie die Verfahren im Abschnitt „KOMPRESSORINFORMATIONEN“ . Stellen Sie sicher, dass Sie die 
Daten aus dem Typenschild des Kompressors verfügbar haben .
5 . Einrichten von Benutzerkonten – Befolgen Sie die Vefahren im Abschnitt „KONTOVERWALTUNG“ .

ANSCHLIESSEN DER DCU AN EINEN PC


Um Ihren Computer für die Punkt-zu-Punkt-Kommunikation mit dem DCU-Modul der Xe-145-F-Steuerung zu konfigurieren, müssen Sie zunächst den IP-
Adressbereich Ihres Computers auf den Standard-IP-Adressbereich der DCU einstellen . Bitte befolgen Sie zur Konfigurierung der IP-Adresse im Computer die 
nachstehenden Anweisungen . Unter Windows XP zum Zugriff auf diese Einstellungen Folgendes wählen:
Bei klassischer Ansicht:
  „Start“ wählen
   „Einstellungen“ wählen
    „Netzwerkverbindungen“ wählen

DE-27    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Bei XP-Startansicht:
„Start“ wählen
„Einstellungen“ wählen
  „Netzwerkverbindungen“ wählen
Beachten Sie, dass die DCU mit der voreingestellten IP-Adresse 192 .168 .2 .220 ausgeliefert wird .
1)     Wählen Sie „LAN-Verbindung“ in der Liste aus .

2)     Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „LAN-Verbindung“ und wählen Sie „Eigenschaften“ .

23692965 Rev E    DE-28
92311.09.39

DE

3)     Scrollen Sie auf der Verbindungsliste nach unten bis „Internetprotokoll (TCP/IP)“ . Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)“ und klicken Sie auf 
„Eigenschaften“ .

4)     Klicken Sie auf die Registerkarte „Alternative Konfiguration“ .

DE-29    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

5)     Klicken Sie auf die Schaltfläche „Benutzerdefiniert“ .

6)     Geben Sie eine IP-Adresse für den Computer ein (192 .168 .2 .221), geben Sie die Subnetzmaske für den Computer ein (255 .255 .255 .0) und lassen Sie alle 


anderen Felder leer .

23692965 Rev E    DE-30
92311.09.39

DE

7)     Klicken Sie abschließend auf „OK“ .

8)     Verbinden Sie Computer und DCU über ein Ethernet-Kabel . Der Computer stellt innerhalb einer Minute eine Verbindung mit der Visualisierungsbox her . 
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie sich anmelden und die DCU konfigurieren .
ETHERNET-VERKABELUNG
Die Verkabelung des Netzwerks erfolgt durch Verbindung des Benutzercomputers mit der DCU über Kabel der Kategorie 5 (oder besser) . Der 
Verbindungspunkt am Benutzercomputer ist ein RJ-45-Anschluss an der Netzwerkschnittstellenkarte .

Die Ethernet-Kabel weisen Modularstecker der Kategorie 5 vom Typ RJ-45 auf (RJ steht für „Registered Jack“ (genormte Buchse) . 
RJ-45-Stecker ähneln den Steckern an Telefonkabeln, weisen jedoch nicht nur sechs, sondern acht Kontakte auf und sind 
ungefähr doppelt so groß .

DE-31    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

ETHERNET-KONFIGURATION

Mit der Ethernet-Konfiguration wird festgelegt, wie die DCU an das LAN angeschlossen wird .

Die DCU wird mit der voreingestellten IP-Adresse 192 .168 .2 .220 ausgeliefert . Wenn die Option „Enable DHCP“ (DHCP aktivieren) in Bildschirm 10 unter „General 


Settings“ (Allgemeine Einstellungen) auf „true“ (wahr) gesetzt ist, bezieht die DCU eine IP-Adresse über DHCP . Weitere Informationen finden Sie im Xe-145F-
Anleitungshandbuch .
Wenn der Benutzer die Option „DHCP Enable“ (DHCP aktivieren) auf „true“ (wahr) setzt, wird die Adresse „Assigned IP“ (zugewiesene IP), z . B . 10 .40 .193 .73, in 
wenigen Sekunden unterhalb dieser Auswahl angezeigt . Die mit dem LAN (Local Area Network) verbundenen Benutzer können diese neu zugewiesene IP 
verwenden, um sich bei den DCU-Webseiten anzumelden . Beachten Sie: In Abhängigkeit von der LAN-Architektur können möglicherweise nicht alle Benutzer 
die Webseiten über ihren PC anzeigen .
Vorsicht! Eine Änderung der Ethernet-Konfiguration der DCU kann dazu führen, dass die Webseiten nicht mehr reagieren und dass technischer Support, beispielsweise
durch die IT-Abteilung, erforderlich ist, um die Betriebsbereitschaft der DCU wiederherzustellen. Vergewissern Sie sich, dass alle Ethernet-Einstellungen korrekt sind,
bevor Sie Änderungen speichern.

ANMELDUNG

Der Zugriff auf den Server erfolgt entweder anhand des Hostnamens oder anhand der IP-Adresse . Für den Zugriff über den Namen muss ein Router im 
Netzwerk vorhanden sein . Bei der Installation und Inbetriebnahme wurde der DCU von Ihrer IT-Abteilung eine Netzwerkadresse zugeteilt .
Diese Adresse kann eine statische IP (z . B . http://192 .168 .1 .1, empfohlen) oder eine über DHCP zugewiesene Domainnamenadresse (z . B . http://fenixsim .
com) sein . Eine Domainnamenadresse ist eine Webseitenadresse, die vom Benutzer für die DCU gewählt wird . Der Domainname muss von Ihrer IT-Abteilung 
genhmigt werden, kann aber ansonsten aus beliebigem Text bestehen . Sie benötigen diese Adresse, um sich bei den DCU-Webseiten anmelden zu können . 
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Ethernet-Konfiguration“ .
Beachten Sie, dass für DCU-Webseiten Internet Explorer 7 (oder neuer) bzw . Mozilla Firefox 2 (oder neuer) erforderlich ist . Bei älterer Browsersoftware kann es 
sein, dass sich bestimmte Funktionen nicht korrekt verhalten .
Zur Anmeldung bei den Webseiten müssen Sie die Adresse in Ihren Browser eingeben und die Eingabetaste drücken . Bei einer DHCP-aktivierten DCU-Box 
würden Sie beispielsweise Folgendes eingeben:

23692965 Rev E    DE-32
92311.09.39

DE

Bei einer statischen IP-Adresse würden Sie dagegen beispielsweise Folgendes eingeben:

Wenn die DCU korrekt konfiguriert ist, werden die DCU-Webseiten in Ihrem Browser angezeigt . Je nach Netzwerkgeschwindigkeit kann dies einige Sekunden 
dauern .

Auf dem Anmeldebildschirm muss der Benutzer seinen Benutzernamen und sein Passwort eingeben und die Sprache für die Webseiten auswählen . Auf dieser 
Anmeldeseite wird der Benutzer anhand des Kontotyps authentifiziert . Nach der Anmeldung kann der Benutzer die Daten gemäß dem verfügbaren Zugriff auf 
das Benutzerkonto anzeigen/ändern .

Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort für die Anmeldung beim System und den Zugriff auf die Webseiten ein .

Den Benutzernamen eingeben (Groß- und Kleinschreibung beachten)

Das Passwort eingeben (Groß- und Kleinschreibung beachten)

Wenn der Benutzername bzw . das Passwort falsch ist, wird auf der Anmeldeseite die Meldung „Unknown combination of username and password“ (Ungültige 
Kombination aus Benutzername und Passwort) angezeigt .
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie die gewünschte Sprache aus . Die Weboberfläche unterstützt die gesamte Liste der Sprachen 
für die Xe-145F-Steuerung . Der Benutzer kann eine Sprache aus dieser Liste auswählen . Die ausgewählte Sprache wird nach erfolgreicher Anmeldung für die 
Weboberfläche verwendet .

DE-33    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Die gewünschte Sprache aus der Dropdown-Liste wählen

Klicken Sie auf die Schaltfläche „Login“ (Anmelden), um fortzufahren . Nach der erfolgreichen Anmeldung wird der Bildschirm HOME angezeigt, wie unten 
abgebildet .

Es können nur jeweils 5 Benutzer gleichzeitig an der Steuerung angemeldet sein . Wenn ein weiterer Benutzer versucht, sich anzumelden, wird eine 
Fehlermeldung angezeigt . „The limit on the number of concurrent users has been reached .“ (Die Obergrenze für die Anzahl gleichzeitiger Benutzer 
wurde erreicht .)„Please wait for a user to logoff before trying again .“ (Warten Sie, bis sich ein Benutzer abgemeldet hat, bevor Sie es erneut 
versuchen .)
Bitte beachten Sie den unten stehenden Abschnitt mit Informationen zu den Standardkonten sowie den Abschnitt „KONTOVERWALTUNG“, um detailliertere 
Informationen zur Kontoverwaltung zu erhalten .

23692965 Rev E    DE-34
92311.09.39

DE

STANDARDKONTEN
Die DCU-Webseiten weisen ein Standard-Administratorkonto auf . Der Systemadministrator kann den Benutzern eines von drei Zugriffsniveaus (nur Ansehen, 
Benutzer und Administrator) mit entsprechenden Zugriffsrechten zuweisen . Beispielsweise können nur Benutzer mit Administratorzugriff ein neues 
Benutzerkonto erstellen und die Parameter für den Konfigurationsüberblick anzeigen bzw . bearbeiten .
Es wird dringend empfohlen, dass der Administrator diese Konten so bald wie möglich ändert, um unberechtigtes Zugreifen auf die Visualisierungssoftware zu 
verhindern . Die drei Zugriffsniveaus sind wie folgt: 

1 . VIEW (ANZEIGEN)  : Der Benutzer kann Informationen auf allen Bildschirmen anzeigen . Der Benutzer kann keine Sollwerte ändern oder über 


Anzeigebildschirme auf die Konfiguration zugreifen . . 

2 . USER (Benutzer)  : Der Benutzer verfügt über alle Rechte der Zugriffsebene VIEW (ANZEIGEN) und kann außerdem den Drucksollwert auf dem 
Bildschirm HOME sowie die Arbeitsdauer des Wartungszählers ändern . Der Benutzer kann die Kompressoren manuell starten, stoppen, belasten und entlasten 
sowie den Alarm zurücksetzen . . 

3 . ADMIN  : Der Benutzer verfügt über alle Rechte der Zugriffsebenen VIEW (ANZEIGEN) und USER (BENUTZER) sowie über vollständigen Zugriff auf 
die Bildschirme mit dem Konfigurationsüberblick und das Dienstprogramm zur Kontoverwaltung . . 

Bitte beachten Sie, dass maximal fünf (5) Benutzer gleichzeitig in das System eingeloggt sein können, jedoch nur ein Administrator eingeloggt sein kann . Diese 
Standardkonten können nur durch einen Benutzer mit ADMIN-Rechten verändert werden .
Das Standardkonto lautet:
Einloggen  : admin
Passwort  : pwadmin
Rechte  : admin

NAVIGATION
Jedes der Hauptsegmente wird durch eine Registerkarte oben auf den Webseiten dargestellt . Durch das Klicken auf die Registerkarte gelangen Sie zu dem 
Bildschirm für das betreffende Segment .
REGISTERKARTENNAVIGATION

Die Registerkartennavigation besteht aus folgenden Komponenten:

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Startseite („HOME“) .
Home
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt STARTSEITE
 

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zum DCU-EREIGNISPROTOKOLL .
Ereignisprotokoll
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt EREIGNISPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM .
 

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zum LEISTUNGSPROTOKOLL .
Performance Log
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt LEISTUNGSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM .
 

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite GRAFENDARSTELLUNG .
Grafendarstellung
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt GRAFENDARSTELLUNGS-DIENSTPROGRAMM .
 

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite WARTUNG .
Wartung
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt WARTUNGS-DIENSTPROGRAMM .
 

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zum INSPEKTIONSPROTOKOLL .
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt INSPEKTIONSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM .
 

Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite COMPRESSOR 
Compressor INFORMATION (KOMPRESSORINFORMATIONEN) .
Information
  Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „KOMPRESSORINFORMATIONEN“ .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite ACCOUNT (KONTO) .
Account (Konto)
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt KONTOVERWALTUNG .
 

DE-35    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

STEUERTASTEN
Alle Seiten weisen fünf Befehlsschaltflächen auf (zum Starten, Stoppen, Zurücksetzen des Alarms, Belasten und Entlasten), fünf Dashboard-Symbole sowie den 
aktuellen Status des Kompressors .
Hinweis: Wenn der Kontotyp des aktuellen Benutzers nicht über die erforderlichen Zugriffsrechte zur Steuerung des Kompressors über die Weboberfläche verfügt, wird
die Fernsteuerung über die Weboberfläche am Steuerelement deaktiviert.
Durch die Befehlstasten auf den DCU-Webseiten wird der Kompressor angewiesen, die in der folgenden Tabelle aufgelisteten Aktionen durchzuführen .

Taste Name Funktion

Start Startet den Kompressor .

Hält den Kompressor an . Zum normalen Anhalten sollte diese Taste anstelle der Not-Aus-Taste 
Stopp
gedrückt werden .
 

Alarmrückstellung Hebt Warnungen und Auslösungen auf, wenn der Fehlerzustand behoben wurde .

Belasten Belastet den Kompressor .

Entlasten Entlastet den Kompressor .

Das Starten und Stoppen per Fernzugriff lässt sich über den Ethernet-Anschluss bewirken . Das Bedienfeld muss eingeschaltet sein, alle 
Dienstprogramme müssen ausgeführt werden und die Berechtigungsfunktionen müssen erfüllt sein, damit ein Start über die Webseite möglich ist .

DASHBOARD-SYMBOLE
Die Dashboard-Symbole sollen einen kurzen Überblick über den Systemstatus liefern . Diese Symbole sind immer sichtbar, unabhängig vom ausgewählten 
Ordner bzw . der ausgewählten Seite .
Die folgende Tabelle zeigt die standardmäßigen Dashboard-Symbole und ihre Definition . Beachten Sie, dass sich die Farbe dieser Symbole verändert, je 
nachdem, welcher Zustand während des Betriebs von der Anwendung eingestellt wurde .

Symbole Name Beschreibungen

Leuchtet auf, wenn eine Warnung (Blinken) oder ein Auslösevorgang (konstantes 
Alarm
Leuchten) erfasst wird .
 

Vorschmierpumpe Die Vorschmierpumpe des Kompressors befindet sich im Betriebszustand .

Netzwerksteuerung Die Netzwerksteuerung des FMM ist aktiviert .

Eine Wartungserinnerung steht kurz bevor oder ist abgelaufen (d . h . ein Luft- oder 


Wartung erforderlich
Ölfilter muss ausgetauscht werden) .

Entlastet Der Kompressor befindet sich im entlasteten Zustand .

Belastet Der Kompressor befindet sich im belasteten Zustand .

23692965 Rev E    DE-36
92311.09.39

DE

Kompressorname, Benutzername, Druckschaltfläche und Abmeldeschaltfläche sind immer rechts oben auf der Seite sichtbar, unabhängig von der 
ausgewählten Registerkarte .
Der Benutzer kann den Kompressornamen auf der Registerkarte 
„Compressor Information“ (Kompressorinformationen) festlegen . Der 
Kompressorname Benutzer kann diesen Hostnamen als Browseradresse für die Webseiten 
 
verwenden . Ein Kompressorname ist eine Domainadresse für die 
Anmeldung bei den DCU-Webseiten .

Der derzeit angemeldete Benutzer wird rechts oben auf jeder Webseite 
Angemeldeter Benutzer
 
angezeigt .

Klicken Sie auf die Schaltfläche zum Drucken, um den Inhalt auf der 
Druckschaltfläche
bestehenden Webseite zu drucken .

Klicken Sie auf die Schaltfläche „Logout“ (Abmelden), um die aktuelle 
Sitzung zu beenden . Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird der 
Schaltfläche Abmelden
aktuelle Benutzer abgemeldet und gelangt zum Anmeldebildschirm der 
Webseite zurück .

DE-37    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

STARTSEITE
Auf der Registerkarte „HOME“ werden Informationen zu den Betriebsparametern des Kompressors, dem Gesamtstromverbrauch, den Betriebsstunden, den 
Stunden unter Belastung, der Anzahl an Starts usw . angezeigt .

Klicken Sie auf den Drucksollwert im weißen Feld, um den Wert „Pressure Set Point“ (Drucksollwert) zu ändern . Geben Sie einen neuen Drucksollwert ein und 
klicken Sie auf „Confirm“ (Bestätigen) . „Pressure Set Point“ (Drucksollwert) ist nur für die Kontotypen „Admin“ und „User“ (Benutzer) ein änderbarer Parameter . 
Benutzer mit dem Kontotyp „View“ (Anzeigen) können diese Systemparameter nicht ändern .

23692965 Rev E    DE-38
92311.09.39

DE

EREIGNISPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM
Auf der Registerkarte „EVENT LOG“ (Ereignisprotokoll) wird das Ereignisprotokoll der Steuerung angezeigt . Auf dieser Registerkarte finden Sie die 
Ereignisprotokolldetails für die aufgetretenen Systemereignisse, Warnungen und Auslösungen . Außerdem wird das erste ausgefallene Element angezeigt . 
Außerdem enthält sie, wie angezeigt, Steuerelemente zur Filterung der Ereignisliste . Immer, wenn ein Ereignis eintritt, sendet das System die Anzeige an die 
erste Ereignisprotokollseite .
Jedes Ereignis wird zu „EVENT LOG“ (Ereignisprotokoll) hinzugefügt, unter Angabe von Datum (mm/tt), Uhrzeit (hh: mm:ss) und Ereigniswert . Dies ist der Wert, 
der das Ereignis ausgelöst hat . Das mit „1“ gekennzeichnete Ereignis ist das neuste Ereignis .

Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelment und wählen Sie die Anzahl der Ereignisse pro Seite aus . Wenn 20 Ereignisse pro Seite angezeigt werden, sind die 
früheren Ereignisse auf der nächsten Seite zu finden . Durch Klicken auf die Schaltfläche „Next“ (Weiter) werden die vorherigen zwanzig Ereignisse angezeigt .

DE-39    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Über die Dropdown-Liste„Event Type“ (Ereignistyp) kann der Benutzer die Liste der Ereignisse nach dem Ereignistyp filtern . Der Benutzer kann den Ereignistyp 
aus der Liste auswählen, indem er auf das Dropdown-Steuerelement klickt . Ereignisse werden einer von drei Kategorien zugeteilt:Warnungen, Auslösungen/
Abschaltungen und Systemereignisse . Auf der Seite „EVENT LOG“ (EREIGNISPROTOKOLL) werden alle Auslösungen in roter Schrift, Warnungen in gelber Schrift 
und Systemereignisse in blauer Schrift angezeigt .

Über die Dropdown-Liste„History“ (Verlauf ) kann der Benutzer auswählen, wie lange der Ereignisprotokollverlauf angezeigt werden soll . Klicken Sie auf den 


Dropdown-Befehl und wählen Sie die Option „Letzte 7 Tage“ aus, um das Ereignisprotokoll der letzten 7 Tage anzuzeigen .

Das Ereignisprotokoll zeichnet die letzten 500 Ereignisse auf . Wenn die Grenze von 500 Ereignissen erreicht ist, werden die ältesten Ereignisse gelöscht . Die 


jeweils neuesten Ereignisse erscheinen oben auf der Liste .

23692965 Rev E    DE-40
92311.09.39

DE

LEISTUNGSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM
Auf der Registerkarte „PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) werden die Leistungsdetails und die Systemdaten für den Kompressor angezeigt, 
einschließlich des durchschnittlichen Systemdrucks, der Stundenmesser, der Amperemeter sowie der Anzahl an Auslösungen und Warnungen . Der Bericht 
über das Leistungsprotokoll bietet eine Zusammenfassung über die Leistung des Druckluftsystems für den ausgewählten Zeitraum .

Die Seite „PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) gliedert sich in zwei Hauptabschnitte . Im oberen Abschnitt werden die Parameterwerte angezeigt . 
Der untere Abschnitt enthält die Steuerungen für das Leistungsprotokoll .
„Running Hours“ (Betriebsstunden) gibt die Zeitdauer an, die der Kompressor zwischen allen Start- und Stoppsequenzen in Betrieb war . „Loaded Hours“ 
(Stunden unter Belastung) gibt die Zeitdauer an, die der Kompressor in Betrieb war und nicht unbelastet lief . „Unloaded Hours“ (Stunden ohne Belastung) gibt 
die Zeitdauer an, die der Kompressor unbelastet lief . „Minloaded Hours“ (Stunden mit MinLast) gibt die Zeit an, die der Kompressor im MinLast-Zustand lief .

DE-41    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

„PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) enthält zwei Dropdown-Steuerelemente, mit denen der Benutzer die Abtastrate der Berichterstellung sowie 
die Berichterstellungseinstellungen auswählen kann . Der Benutzer kann durch Klicken auf die Dropdown-Steuerelemente die Häufigkeit der Berichterstellung 
und das Überwachungsintervall ändern .
Der Zeitraum für den Leistungsbericht wird auf der Grundlage von „Frequency of Reporting“ (Berichterstellungshäufigkeit) ausgewählt . Klicken Sie auf das 
Dropdown-Steuerelement und wählen Sie den Wert für „Frequency of Reporting“ (Berichterstellungshäufigkeit) aus, bei dem das Leistungsprotokoll per E-Mail 
an die Benutzer gesendet wird, die es über den Abschnitt zur E-Mail-Benachrichtigung der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) anfordern . Die Standardhäufigkeit für 
die Berichterstellung ist „Every 8 hours“ (Alle 8 Stunden) . In diesem Fall sendet die Webseitenanwendung jeweils nach 8 Stunden das Leistungsprotokoll unter 
einem angegebenen E-Mail-Konto an den Benutzer .
Die Abtastrate der Datenerfassung kann durch die Benutzerauswahl für „Monitoring Interval“ (Überwachungsintervall) festgelegt werden . Das 
Dropdown-Steuerelement „Monitoring Interval“ (Überwachungsintervall) bestimmt das Zeitintervall, nach dem Parameter in „PERFORMANCE LOG“ 
(LEISTUNGSPROTOKOLL) aktualisiert werden . Alle Parameter werden nach dem umlaufenden FIFO-Prinzip gespeichert .

Die Benutzernamen werden in „PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) als „E-mail recipients“ (E-Mail-Empfänger) angezeigt, wenn das zugehörige 
Kontrollkästchen im Abschnitt für die E-Mail-Benachrichtigungen auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) aktiviert ist .

23692965 Rev E    DE-42
92311.09.39

DE

Informationen zum Ändern der E-Mail-Adresse finden Sie im Abschnitt zur E-Mail-Benachrichtigung auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) .

Immer wenn ein Benutzer die Werte für „Frequency of Reporting“ (Berichterstellungshäufigkeit) und/oder „Monitoring Interval“ (Überwachungsintervall) 
ändert, wird die Schaltfläche „Submit“ (Senden) auf dem Bildschirm angezeigt . Klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die Änderungen zu speichern .

Wenn Sie beispielsweise das 4-Wochen-Diagramm ansehen, wird bei Klicken auf das Leistungsberichtprogramm ein Bericht über diese vierwöchige Periode 
erstellt .

DE-43    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

GRAFENDARSTELLUNGS-DIENSTPROGRAMM
Klicken Sie auf die Registerkarte „GRAFENDARSTELLUNG“, um die Daten für die ausgewählte Analogeingangsvariable und die ausgewählte Zeitdauer in einem 
grafischen Format anzuzeigen . Mit dem GRAFENDARSTELLUNGS-DIENSTPROGRAMM kann der Benutzer einen Grafen auf Stunden-, Tages- oder Wochenbasis 
erstellen . Die Standardoption ist „Hours“ (Stunden) . Durch die Aktivierung einer Schaltfläche wird eine ggf . zuvor ausgewählte Schaltfläche deaktiviert . Bei 
Auswahl von „Hours“ (Stunden) wird die X-Achse so skaliert, dass die Spanne auf dem Grafen für die Dauer einer Stunde steht .

Bei Auswahl von „Days“ (Tagen) wird die X-Achse so skaliert, dass die Spanne auf dem Grafen für die Dauer eines Tages steht .

23692965 Rev E    DE-44
92311.09.39

DE

Bei Auswahl von „Weeks“ (Wochen) wird die X-Achse so skaliert, dass die Spanne auf dem Grafen für die Dauer einer Woche steht .

Im Dropdown-Menü kann der Benutzer eine Variable für die Datenanzeige auf dem Grafen auswählen . Klicken Sie auf das Dropdown-Menü und wählen Sie
die Variable aus, die auf dem Grafen überwacht werden soll . Die Variablen umfassen alle Analogeingänge sowie einige berechnete Variablen . Die Anzahl der 
Variablen hängt vom Kompressortyp und den verfügbaren Optionen ab .

DE-45    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Durch Bewegen der Maus über den Grafen wird der ermittelte Wert mit Datum und Uhrzeit an der Cursorposition angezeigt . Aufgrund der 
Leistungsanforderungen ist keine direkte Interaktion mit den Daten im Echtzeitdiagramm möglich, sodass der Benutzer auf diese Weise den ungefähren Wert 
aller Datenpunkte ermitteln kann .

23692965 Rev E    DE-46
92311.09.39

DE

WARTUNGS-DIENSTPROGRAMM
Die Registerkarte „MAINTENANCE“ (WARTUNG) enthält die Kontaktadresse und Kontakttelefonnummer für Teile und Service sowie eine Liste der Verschleißteile 
mit Wartungszählern und Wartungsplanstunden, wie sie auch im Ordner „MAINTENANCE“ (Wartung) der DCU angezeigt wird .

Auf dieser Registerkarte ist ein Wartungsplaner zu finden, sodass Erinnerungen für regelmäßige Wartungsarbeiten für Verschleißteile geplant werden können . 
Auf einer Seite sind jeweils der Eingangsluftfilter, das Öl im Kompressor, der Ölfilter und die Ölnebelbarriere als Verschleißteile angegeben . Die Schiebeleiste 
auf der Seite gibt die aktuelle Position innerhalb des Zeitbereichs an .
Der Benutzer kann die Arbeitsstunden des Wartungszählers nach der Wartung ändern . Doppelklicken Sie auf die Werte im weißen Feld, um den Timer und die 
Schiebeleiste zurückzusetzen .

DE-47    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Klicken Sie auf die Wartungsplanstunden im weißen Feld, um den Wartungszähler für die Verschleißteile zu ändern . Geben Sie den neuen Wert für die 
Arbeitsdauer ein und klicken Sie auf „Confirm“ (Bestätigen) .

Der Wartungszähler für die Verschleißteile ist nur für die Kontotypen „Admin“ und „User“ (Benutzer) bearbeitbar . Benutzer mit dem Kontotyp „View“ (Anzeigen) 
können diese Systemparameter nicht ändern .
Klicken Sie nach der Änderung der Arbeitsstunden im Wartungszähler auf die Schaltfläche „Zurücksetzen“ der ausgewählten Variablen, um die Position des 
Schiebereglers zurückzusetzen .
Der Benutzer kann auch die Kontaktadresse und Kontakttelefonnummer für Teile und Service ändern . Hierbei handelt es sich um die Rufnummer des Ingersoll-
Rand-Vertreters vor Ort . Klicken Sie auf „Confirm“ (Bestätigen), um die Änderungen zu speichern .

Nur die Kontotypen „Admin“ und „User“ (Benutzer) haben Zugriff zum Ändern der Arbeitsdauer des Wartungszählers und der Kontaktdetails . Der 
Kontotyp „View“ (Anzeigen) hat keinen Zugriff zum Ändern dieser Parameter .

23692965 Rev E    DE-48
92311.09.39

DE

INSPEKTIONSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM
Die Registerkarte „INSPECTION LOG“ (INSPEKTIONSPROTOKOLL) dient zur Aufzeichnung von Maschinendaten über einen festen Zeitraum und mit einer 
festen Aufzeichnungsrate . Das Inspektionsprotokoll enthält die von der Steuerung protokollierten Daten für die Variablen zum Zeitpunkt des Herunterladens . 
Der Abschnitt mit den Steuerelementen in „INSPECTION LOG“ (INSPEKTIONSPROTOKOLL) zeigt den Namen des Benutzers, der derzeit für den Empfang von 
Inspektionsprotokollen per E-Mail eingerichtet ist, sowie das festgelegte Zeitintervall und die Uhrzeit für Momentandaten .

Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie das gewünschte Intervall aus . Das vorgegebene Zeitintervall ist „Daily“ (Täglich) . Beim 


Zeitintervall „Weekly“ (Wöchentlich) sendet die Webseitenanwendung das Inspektionsprotokoll wöchentlich unter einer angegebenen E-Mail-Adresse an den 
Benutzer .

DE-49    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit aus . Sie wird im 24-Stunden-Format angezeigt .

Klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die Änderungen in den Berichtseinstellungen zu speichern . Der Benutzer empfängt das Inspektionsprotokoll je nach 
dem festgelegten Zeitintervall und der festgelegten Uhrzeit . Beim Intervall „Daily“ (Täglich) und der Uhrzeit „09:00“ sendet die Webseitenanwendung die 
Inspektionsprotokolle jeden Tag um 9:00 Uhr .

Der Benutzername wird in „INSPECTION LOG“ (INSPEKTIONSROTOKOLL)als „E-mail recipients“ (E-Mail-Empfänger) angezeigt, wenn das zugehörige 
Kontrollkästchen im Abschnitt für die E-Mail-Benachrichtigungen auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) aktiviert ist .

Informationen zum Ändern der E-Mail-Adresse finden Sie im Abschnitt zur E-Mail-Benachrichtigung auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) .

23692965 Rev E    DE-50
92311.09.39

DE

KOMPRESSORINFORMATIONEN
Auf der Registerkarte „COMPRESSOR INFORMATION“ (KOMPRESSORINFORMATIONEN) finden Sie Namen, Modellnummer und Seriennummer des Kompresors, 
Nennkapazität, Nenndruck, Nennspannung, Betriebstrom, Startstrom, Leistungsbedarf, Motorwartungsfaktor, Maßeinheiten und E-Mail-(SMTP-)Einstellungen .
KENNZEICHNUNG DES KOMPRESSORS
Der Hostname wird rechts oben auf jeder Webseite als „Compressor Name“ (Kompressorname) angezeigt . Der Benutzer kann diesen Domainnamen als 
Browseradresse für den Zugriff auf die DCU-Webseiten verwenden . Um den bestehenden Hostnamen zu ändern, geben Sie den neuen Hostnamen im weißen 
Feld ein und klicken Sie auf „Submit“ (Senden) .

Nachdem der Benutzer den neuen Hostnamen gesendet hat, wird der Kompressorname automatisch bei der nächsten Anmeldung geändert .

DE-51    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Geben Sie die Werte für „Serial Number“ (Seriennummer) und „Model Number“ (Modellnummer) laut dem Typenschild des Kompressors ein und klicken Sie auf 
„Submit“ (Senden), um diese Kompressordetails zu speichern .

E-MAIL-EINSTELLUNGEN (SMTP)
Wenn E-Mail-Benachrichtigungen verwendet werden sollen, muss die SMTP-Serveradresse von der IT-Abteilung angefordert und an dieser Stelle eingegeben 
werden . Geben Sie die Werte für „SMTP Server“ (SMTP-Server) und „SMTP Account“ (SMTP-Konto) ein und klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die SMTP-
Einstellungen zu speichern .

Nur Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ können die Parameter in den Bereichen „Compressor Identification“ (Kennzeichnung des 
Kompressors) und „Email (SMTP) Settings“ (E-Mail-Einstellungen (SMTP)) ändern . Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „User“ (Benutzer) bzw . 
„View“ (Anzeigen) haben keinen Zugriff zum Ändern dieser Parameter .

23692965 Rev E    DE-52
92311.09.39

DE

KOMPRESSORDETAILS
Geben Sie Nennkapazität, Nenndruck, Nennspannung, Betriebsstrom, Startstrom, Leistungsbedarf, Nennleistung in kW und Hauptmotorwartungsfaktor laut 
den im Datenblatt des Kompressors verfügbaren Daten ein .
Klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die Details zum Kompressor zu speichern .

EINHEITENSYSTEM
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie das gewünschte Einheitensystem für die Kompressorparameter aus . Das vorgegebene 
Einheitensystem ist „English“ (Englisch) .
Hinweis: Nur Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ bzw. „User“ (Benutzer) können diese Kompressorparameter ändern. Benutzerkonten mit der Zugriffsebene
„View“ (Anzeigen) können die Daten nur überwachen und haben keinen Zugriff zum Ändern dieser Parameter.

DE-53    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

KONTOVERWALTUNG
Der Administrator kann eine beliebige Nummer von Benutzern anlegen und jedem eines von drei Zugangsniveaus zuweisen sowie E-Mail-Benachrichtigungen 
für bestimmte Ereignisse einrichten .

KONTO HINZUFÜGEN
Auf der Registerkarte „ACCOUNT“ (KONTO) wird die Liste der derzeit vorhandenen Konten angezeigt, aufgelistet nach Benutzernamen und Zugriffsrechten . 
Durch Klicken auf ein Konto wird das betreffende Konto blau hervorgehoben . Klicken Sie auf die Schaltfläche „ADD ACCOUNT“ (KONTO HINZUFÜGEN), um ein 
Konto mit einer angegebenen Zugriffsebene für die Webseitenanwendung hinzuzufügen . Geben Sie das ADMIN-Passwort ein, um fortzufahren .

23692965 Rev E    DE-54
92311.09.39

DE

Zur Erstellung eines neuen Benutzerkontosgeben Sie den eindeutigen Benutzernamen und das Passwort ein und wählen Sie die Zugriffsrechte des Benutzers 
aus . Durch Klicken auf „Add Account“ (Konto hinzufügen) wird das neue Benutzerkonto in die Liste der Benutzerkonten aufgenommen . Nur Benutzer mit 
„ADMIN“-Rechten können ein neues Konto erstellen oder die vorhandenen Konten entfernen .
Wählen Sie das Benutzerkonto aus der Liste aus und klicken Sie auf „Remove Account“ (Konto entfernen), um das ausgewählte Benutzerkonto zu löschen .

ZUGRIFFSEBENE ÄNDERN
Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ können auch die Zugriffsebene bestehender Benutzerkonten ändern . Um die Zugriffsebene bestehender 
Benutzerkonten zu ändern, wählen Sie das Benutzerkonto aus der Liste aus und geben Sie das ADMIN-Passwort ein, um fortzufahren .

DE-55    23692965 Rev E
92311.09.39

DE

Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie die gewünschte Zugriffsebene für das ausgewählte Benutzerkonto aus . Klicken Sie auf „Submit“ 
(Senden), um die Änderungen an der Zugriffsebene für das ausgewählte Benutzerkonto zu speichern .
Klicken Sie auf „Edit Password“ (Passwort bearbeiten), um das Anmeldepasswort zu ändern . Alle Benutzertypen können ihr Anmeldepasswort über diese Seite 
ändern .
Den E-Mail-Filter für den Benutzer einrichten . Der Filter legt fest, ob und bei welchen Ereignissen eine E-Mail an den Benutzer gesendet werden soll . Anklicken 
eines Ereignisses sorgt dafür, dass in diesem Fall eine E-Mail gesendet wird . Mehrere Benutzer können E-Mails für beliebige oder alle Ereignisse erhalten .
Um die E-Mail-Benachrichtigungen für Warnungen, Auslösungen, Leistungsprotokoll und Inspektionsprotokoll zu erhalten,aktivieren Sie die Kontrollkästchen, 
geben Sie die gültige E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf „Submit“ (Senden) .

Nur Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ bzw . „User“ (Benutzer) können neue Konten erstellen oder die Zugriffsebene für diese Konten 
ändern . Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „User“ (Benutzer) bzw . „View“ (Anzeigen) haben keinen Zugriff zum Erstellen neuer Konten bzw . 
zum Ändern der Benutzerkonten .

23692965 Rev E    DE-56
92311.09.39

23692965
Revisão E
Julho 2011

Sistema de Controlo de Compressor Centrífugo


Modelo Xe-145F

Manual de Instruções
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Guarde estas instruções


92311.09.39

PT

ÍNDICE

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PASTA DE EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


EXPLICAÇÃO DAS PALAVRAS DOS SINAIS DE • PÁGINAS 1 A 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PASTA DE GRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SEGURANÇA GERAL NO LOCAL DE TRABALHO . . . . . . . . . . . 4 • PÁGINAS 1 A 5 – GRÁFICOS INDIVIDUAIS . . . . . . . . . . . . . . . 11
DOCUMENTAÇÃO, AUTOCOLANTES E ETIQUETAS . . . . . . . . 4 • PÁGINA 6 – SELECÇÕES DE GRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EQUIPAMENTO E VESTUÁRIODE PROTECÇÃO PESSOAL . . . 4 PASTA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • PÁGINA 2 - ESTADO DE MANUTENÇÃO DE TODOS
OS ITENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SERVIÇO, MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PÁGINA 2 – DADOS DE REFERÊNCIA DO EQUIPAMENTO . 12
ESTADOS DE FUNCIONAMENTO DO COMPRESSOR . . . . . . 5
• PÁGINA 2 - ESTADO DE MANUTENÇÃO DE TODOS OS
ESTADO “PARADO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ITENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• EM ESPERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINAS 4 A 7 – CNFIGURAÇÃO DOS ITENS DE
• NÃO PRONTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MANUTENÇÃO INDIVIDUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

• PRONTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PASTA DE CONFIGURAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13


ESTADO “ROTATIVO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PÁGINA 1 – SELECÇÃO DA LÍNGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• A ARRANCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 2 – CONFIGURAÇÕES DE HORA E DATA . . . . . . . . . 13

• DESCARREGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 3 – SELECÇÃO DA PÁGINA INICIAL . . . . . . . . . . . . . . 13

• A CARREGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 4 – DEFINIÇÕES LUZ DE FUNDO . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• CARGAMÍN, CARREGADO, CARGA COMPLETA E • PÁGINA 5 e 6 – CONFIGURAÇÕES DAS UNIDADES DE


CARGAMÁX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MEDIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• A DESCARREGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 7 – CONFIGURAÇÕES ENDEREÇO . . . . . . . . . . . . . . . 14

• A DESACELERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PÁGINA 8 – CONFIGURAÇÃO DA PORTA DCU (CONFIG-


URAÇÕES MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DADOS E TECLAS DA INTERFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• PÁGINA 9 – CONFIGURAÇÕES DO ENDEREÇO ETHERNET 14
DCU (UNIDADE DE COMUNICAÇÃO E EXIBIÇÃO) . . . . . . . . . 6
• PÁGINA 10 – CONFIGURAÇÕES DO ENDEREÇO
ÍCONES DE ESTADO LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

TECLAS DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • PÁGINA 11 – CÓPIA DE SEGURANÇA PARA MÓDULO DE


OPÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TECLAS DE NAVEGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• PÁGINA 12 A PÁGINA 19 – CONFIGURAÇÕES GERAIS . . . . 15
ESQUEMA DO ECRÃ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PASTA DE CONFIGURAÇÕES IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
• NAVEGAÇÃO E ÍCONES DA PASTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• PÁGINA 1 – CONFIGURAÇÃO DE PRESSÃO DE
• NAVEGAÇÃO NA PÁGINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 REFERÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• PARÂMETROS DE ACESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • PÁGINA 2 – ESTADO DE CONTROLO IMMC . . . . . . . . . . . . . . 16
• PROTECÇÃO POR PALAVRA-PASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PÁGINA 3 – ESTADO E PRESSÃO DO COMPRESSOR . . . . . . 16
• ÍCONES DO PAINEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 • PÁGINA 4 – CONFIGURAÇÕES DE PRESSÃO DE CARGA/
DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PASTA HOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• PÁGINA 5 – CONTROLO ACTIVO IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PÁGINA 1 – VISTA GERAL DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PÁGINA 6 – CONFIGURAÇÕES LOCAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PÁGINA 2 - CONTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PÁGINA 7 – SEQUENCIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PÁGINA 3 – DADOS DO ESTÁGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• PÁGINA 8 – CONFIGURAÇÕES GLOBAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• PÁGINAS 4 A 6 – ENTRADAS ANALÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . .9
• PÁGINA 9 A PÁGINA 11 – CONFIGURAÇÕES GLOBAIS . . . . 18
PASTA OPÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• PÁGINA 1 – CONTROLO REMOTO E ARRANQUE
AUTOMÁTICO A QUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• PÁGINA 2 - AUTO-DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

23692965 Rev E PT-2


92311.09.39

PT

ÍNDICE (CONT .)

PASTA DE ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 ACESSO À REDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


• PÁGINA 1 – DADOS DO ESTÁGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PROCEDIMENTOS DE COLOCAÇÃO EM
• PÁGINA 2 - CONTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
• PÁGINAS 4 A 6 – ENTRADAS ANALÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . 19 CONECTAR DCU A UM PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
• PÁGINAS 6 e 7* – ENTRADAS DIGITAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CONFIGURAÇÃO ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
• PÁGINAS 7 e 8* – SAÍDAS DIGITAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PROCESSO DE INÍCIO DE SESSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
PASTA DE CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . .20 NAVEGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
• PÁGINA 1 - PALAVRA-PASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PÁGINA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
• PÁGINA 2 – CONTROLO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 UTILIDADE DO REGISTO DE EVENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
• PÁGINA 3 – LIMITE DE ESTRANGULAMENTO UTILIDADE DE REGISTO DE DESEMPENHO . . . . . . . . . . . . . .40
(CONTROLO DE SOBRETENSÃO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UTILIDADE DE GRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
• PÁGINA 4 – CONFIGURAÇÕES DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . 21
• PÁGINA 5 – KW ESTIMADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 UTILIDADE DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

• PÁGINA 6 - TESTE DE SOBRETENSÃO NATURAL . . . . . . . . . . 22 INFORMAÇÃO COMPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50


• PÁGINA 7 – TESTE DE SOBRETENSÃO DE GESTÃO DE CONTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
ESTRANGULAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• PÁGINA 8 – ANÉIS DE CONTROLO PID DA VÁLVULA
DE ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PÁGINA 9 – ANÉIS DE CONTROLO PID DA VÁLVULA
DE TRANSFERÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• PÁGINA 10 – CONTROLO DA BANDA MORTA . . . . . . . . . . . . 24
• PÁGINA 11 – CONFIGURAÇÕES DE CARGA/ DESCARGA . 24
• PÁGINAS 12 E 13 - CALIBRAÇÃO DA LINHA DE
SOBRETENSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• PÁGINAS 14 A 18 - CONFIGURAÇÕES DE AVISOS E
DISPAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• PÁGINAS 19 A 21 - REDIMENSIONAMENTOS DAS
ENTRADAS ANALÓGICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• PÁGINA 22 – LIGAR/DESLIGAR VÁLVULA DE CONTROLO
DE ÁGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• PÁGINAS 23 A 25 - CCNS, VERSÕES E NÚMEROS DE SÉRIE
APLICÁVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

PT-3 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Permita que apenas técnicos treinados da Ingersoll Rand efectuem a invalidar todas as garantias .
manutenção destes produtos . Para obter informação adicional, contacte a
Ingersoll Rand ou o distribuidor mais próximo . “As instruções originais estão redigidas em língua inglesa . Outras línguas
são uma tradução das instruções originais .”
A utilização de peças sobressalentes que não sejam peças sobressalentes
originais da Ingersoll Rand pode colocar a segurança em perigo, reduzir o Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll
desempenho do equipamento, aumentar a necessidade de manutenção e Rand mais próximo .

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DAS PALAVRAS DOS SINAIS DE SEGURANÇA • O vestuário não deve ser muito justo .

Ao longo deste manual são descritos passos e procedimentos que, se não • Não usar adornos ou jóias .
forem seguidos, poderão resultar em situações de perigo . As palavras de
sinalização que se seguem são utilizadas para identificar o nível de perigo UTILIZAÇÃO
potencial . • Este produto deve apenas ser operado por pessoal treinado (ou
qualificado) .
Indica uma situação de perigo iminente que,
• Nunca remova nem adultere os dispositivos de segurança, protecções
PERIGO se não for evitada, pode resultar em morte ou
lesões graves . ou materiais de isolamento instalados na unidade .

Indica uma situação potencialmente perigosa • O produto apenas deve ser operado com a tensão e frequência de
AVISO que, se não for evitada, pode resultar em morte alimentação para as quais foi concebido .
ou lesões graves . • Se o utilizador empregar um procedimento de operação, um
Indica uma situação potencialmente perigosa elemento de equipamento ou um método de trabalho que não seja
que, se não for evitada, pode resultar em especificamente recomendado, deve assegurar-se que o produto não
ATENÇÃO será danificado ou tornado inseguro e que não existe qualquer risco
lesões ligeiras a moderadas ou em danos
patrimoniais . para pessoas ou património .

Indica informações ou uma política da empresa • Quando a alimentação eléctrica for ligada, surgem voltagens letais nos
que diz, directa ou indirectamente, respeito circuitos eléctricos, pelo que se deve ter um cuidado extremo sempre
NOTA que for necessário executar qualquer trabalho na unidade .
à segurança do pessoal ou à protecção da
propriedade . • Não abra os painéis de acesso nem toque nos componentes eléctricos
durante a aplicação da corrente, a menos que tal seja necessário para
Nota: Informação importante leituras, testes ou ajustes . Este trabalho deve apenas ser executado por
um electricista ou técnico qualificado e equipado com as ferramentas
correctas e protecção apropriada contra perigos eléctricos .
SEGURANÇA GERAL NO LOCAL DE TRABALHO
SERVIÇO, MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
• A informação apresentada neste manual deve ser usada em conjunto
com o programa de segurança do seu local de trabalho . • As reparações só devem ser feitas por técnicos autorizados e com
formação adequada . Consulte o seu prestador de serviços autorizado
• É da responsabilidade de cada indivíduo assegurar que trabalha de da Ingersoll Rand mais próximo .
forma segura e em conformidade com as leis e os regulamentos em
vigor locais . • São usadas voltagens letais dentro do produto . Tenha extremo cuidado
ao efectuar verificações eléctricas . Isole a fonte de alimentação antes
• Mantenha a área de trabalho limpa e desimpedida . de começar qualquer trabalho de manutenção .
• Observe os perigos, faça uma lista dos mesmos e fale com o pessoal • Se forem necessárias peças de substituição, use apenas peças
responsável . genuínas Ingersoll Rand .
• Informe-se sobre como contactar rapidamente a ajuda de emergência . • Certifique-se de que todas as instruções relativas à operação e
manutenção são rigorosamente seguidas e de que o produto
DOCUMENTAÇÃO, AUTOCOLANTES E ETIQUETAS completo, com todos os acessórios e dispositivos de segurança, está
• Leia atentamente e certifique-se de que compreendeu na totalidade em bom estado de funcionamento .
este manual antes de manusear e instalar este produto . • A precisão dos dispositivos do sensor deve ser verificada regularmente .
• Localize, leia e compreenda todos os símbolos de alerta de perigos, Estes devem ser calibrados ou substituídos quando forem excedidas
autocolantes de texto e etiquetas que indicam itens de extrema tolerâncias aceitáveis . Certifique-se sempre de que a pressão existente
importância para a segurança pessoal . num sistema de ar comprimido é descarregada com segurança para a
atmosfera antes de tentar remover ou instalar um sensor .
• É da sua responsabilidade disponibilizar esta informação a terceiros .
• O produto apenas deve ser limpo com um pano húmido e com
• A não observância destas instruções de segurança pode expor o
detergentes suaves, caso seja necessário . Evite utilizar substâncias que
pessoal a situações potencialmente perigosas que, se não forem
contenham ácidos corrosivos ou soluções alcalinas .
evitadas, podem resultar em morte ou em ferimentos graves .
• Não pinte quaisquer módulos do Xe-145F nem oculte quaisquer
• Se tiver alguma questão sobre segurança ou procedimentos não
indicadores, instruções, avisos ou rótulos com dados .
incluídos neste manual, consulte o seu supervisor ou contacte
algum escritório da Ingersoll Rand ou um dos seus distribuidores • A bateria pode explodir se for incorrectamente manuseada . Não
qualificados . recarregue, desmonte ou exponha ao fogo .
• A bateria usada no controlador modelo Xe-145F, xe-fmm / xe-fem deve
EQUIPAMENTO E VESTUÁRIODE PROTECÇÃO PESSOAL ser substituída num centro de serviço da Ingersoll Rand ou por um
• Usar sempre o equipamento de protecção pessoal adequado para a técnico de serviço autorizado pela Ingersoll Rand .
tarefa a executar (p .ex .: óculos de segurança com protecções laterais,
máscara respiratória, protecção auditiva, luvas resistentes ao corte,
calçado de segurança) .
• O cabelo comprido deve ser usado amarrado ou seguro de outra
forma .

23692965 Rev E PT-4


92311.09.39

PT

ESTADOS DE FUNCIONAMENTO DO COMPRESSOR


O termo "estado" é usado para indicar o que o compressor está a fazer ou • DESCARREGADO
o modo de funcionamento num determinado momento . Estes estados de
funcionamento seguem uma hierarquia . Por exemplo, os dois estados de O compressor encontra-se neste estado depois de um arranque (e a opção
nível mais elevado são “Parado” e “A rodar” . Todos os outros estados existem Carga Seleccionada não está activada) ou quando o Utilizador emite uma
num nível abaixo destes dois estados . ordem de descarga . A-D Descarregado e Descarregar Sobretensão também
são considerados estados . Contudo, estes dois estados são apenas razões
ESTADO “PARADO” para estar no estado Descarregado . O A-D Descarregado significa “Auto-dual
Descarregado” que acontece quando o Auto-dual está activado e a pressão
Este estado implica que o compressor está ou NÃO está a rodar . É importante do sistema permaneceu elevada por um longo período de tempo, suficiente
referir que é apenas uma implicação . Se a instrumentação não estiver a para conduzir um comando para descarregar . “Descarregar Sobretensão”
funcionar adequadamente ou se o sistema estiver instalado incorrectamente, é semelhante no sentido em que é um evento de sobretensão que leva ao
o compressor pode estar a rodar . comando a descarregar em vez do Auto-dual . Estes estados podem manter-
se indefinidamente .
• EM ESPERA
Depois de o painel de alimentação estar electrificado, o controlador inicia o • A CARREGAR
Temporizador de Espera e não permite nenhuma outra operação por parte Quando é emitido um comando de carregamento válido, o compressor
do Utilizador até que o temporizador expire . Este temporizador é configurado entrará neste estado . Este estado subsiste até que o estado CargaMín seja
de fábrica para dois minutos (120 segundos) e não é ajustável . Este período satisfeito . A duração deste estado depende das configurações PID para a
permite que a bomba de pré-lubrificação do compressor faça circular óleo válvula de entradaentrada no estado CargaMín e da necessidade de ar .
por toda a cobertura e previne o reinício enquanto o compressor desacelera
naturalmente durante uma interrupção do fornecimento de energia eléctrica . • CARGAMÍN, CARREGADO, CARGA COMPLETA E CARGAMÁX
• NÃO PRONTO Estes estados transitam entre si à medida que a necessidade de ar se
altera . “CargaMín” significa que a válvula de transferência está a controlar
Quando neste estado, o compressor encontra-se "Não Pronto Para Arrancar” . a pressão e que a válvula de entradaentrada está a manter o Ponto de
Entra-se neste estado quando o Temporizador de Espera tiver expirado e ReferênciaReferência de Controlo de CargaMín . “Carregado” significa que a
sempre que for identificado um disparo do compressor ou tiver sido emitido válvula de entrada está a controlar a pressão e que a válvula de transferência
um comando de paragem . Uma razão muito comum e frequentemente está fechada . “Carga Completa” ocorre quando a válvula de entrada tiver
negligenciada para o compressor se encontrar "Não Pronto" é quando o atingido a abertura completa ou a posição 100% . “CargaMáx” significa que
botão de Paragem de Emergência foi engatado . Este estado pode manter-se a válvula de entrada está a manter o Ponto de Referência de CargaMáx
indefinidamente . para prevenir danos no motor . Em ambos os estados “Carga Completa”
e “CargaMáx” a pressão do sistema será inferior à pressão do ponto de
• PRONTO referência .
Tal como o estado anterior, este estado pode ser redefinido como "Pronto
Para Arrancar" . Entra-se neste estado quando todas as funções permissivas • A DESCARREGAR
do compressor tiverem sido satisfeitas . Este estado pode manter-se Este estado ocorre quando é emitido um comando de descarregamento
indefinidamente . válido e persistirá até que o compressor atinja o estado Descarregado .

• A DESACELERAR
Quando é emitido um disparo ou qualquer comando de paragem e o
compressor está a funcionar, o motor será deselectrizado e o compressor
ESTADO “ROTATIVO” começará a desacelerar até ao estado Parado . Este estado manter-se-á
Este modo não significa necessariamente que o compressor está realmente enquanto o Temporizador de Desaceleração ajustável estiver activado . No
a rodar . Significa que está a rodar ou que a rotação está pendentee e está final do temporizador, o compressor entrará no estado Pronto ou Não Pronto .
prevista .

• A ARRANCAR
A qualquer momento, após o compressor estar pronto e ser dado um
comando de arranque, entra-se neste estado . O objectivo deste período
é levar o compressor à velocidade nominal e a funcionar sem carga . O
estado "A Arrancar" é permitido apenas para o período do Temporizador de
Arranque e é ajustável . Este período de tempo está limitado a um máximo
de um minuto ou 60 segundos . O objectivo do limite é impedir que o
compressor funcione a uma velocidade crítica por um período prolongado .
O alarme vibratório de estágio e os pontos de referência de disparo são
aumentados durante este período para que o compressor atravesse a zona
de velocidade crítica . Depois de o compressor ter "Arrancado", o alarme e os
pontos de referência de disparo são ajustados para os seus valores originais .
O mesmo procedimento ocorre também para a temperatura do ar do estágio .
Este estado existe apenas depois de o Temporizador de Arranque expirar .
O COMPRESSOR ARRANCA SEMPRE DESCARREGADO . Ao sair do estado
"A Arrancar", o compressor voltará ao modo em que estava na última vez
que funcionou . Por exemplo, um funcionamento normal implica que seja
pressionada a tecla Descarregar antes de se parar o compressor . Se isto
tiver ocorrido, então o compressor manter-se-á no estado "Descarregado"
após o arranque . Se o compressor estava a operar e disparou, voltará
automaticamente ao modo "Carregado" ao sair do estado "A Arrancar" . O
Utilizador pode também pressionar a tecla Carregar ou Descarregar antes de
pressionar a tecla Arrancar para forçar o compressor a entrar em qualquer um
dos estados pós-arranque .

PT-5 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

DADOS E TECLAS DA INTERFACE


DCU (UNIDADE DE COMUNICAÇÃO E EXIBIÇÃO) TECLAS DE COMANDO
A configuração padrão da interface do utilizador do Xe-145F consiste em dois Estas teclas comandam o FMM para executar acções, conforme especificado
componentes: a membrana DCU e o ecrã LCD . A membrana DCU consiste na tabela seguinte . Quando qualquer uma destas teclas é pressionada, a
em seis teclas de comando (Arranque, Paragem, Carregar, Descarregar, acção abaixo será iniciada e registada no registo de eventos .
Reconhecer e Reiniciar), quatro teclas de navegação (Cima, Direita, Esquerda
e Baixo) e uma tecla de selecção do modo de Edição (Enter) . Estas teclas, em Chave Nome Função
conjunto com o ecrã gráfico a cores e os ícones LED, compõem a interface do
utilizador do compressor .
Silencia a buzina opcional ou
Reconhecer
reconhece um Aviso ou Disparo .

Carregar Carrega o compressor .

Descarregar Descarrega o compressor .

Limpa os Avisos e Disparos assim que


Reiniciar
a condição estiver corrigida .

Interface do utilizador da DCU

ÍCONES DE ESTADO LED


Arranque Inicia o arranque do compressor .
São usados três ícones LED para indicar o estado actual do sistema de
controlo a partir de uma distância e estão localizados no lado superior
esquerdo da interface do utilizador .
Pára o compressor . Este botão deve
ser pressionado em vez do botão de
Ícone Nome Função Paragem
Paragem de Emergência para um
Ilumina-se quando não são funcionamento de paragem normal .
detectados nenhuns Avisos ou
OK Disparos . Pode estar num estado
Pronto ou Não Pronto (Paragem de Altera o ecrã entre o modo de
Enter
Emergência) . Navegação e o modo de Edição .
Ilumina-se quando é detectado um
Aviso (a piscar) ou Disparo (ligado
Alerta permanentemente) . Pode estar num Teclas de Comando da DCU
estado Pronto (Aviso) ou Não Pronto
(Disparo) . TECLAS DE NAVEGAÇÃO
Existem quatro teclas de navegação (CIMA, DIREITA, BAIXO e ESQUERDA) .
O Arranque automático a quente Embora a tecla ENTER não seja considerada uma tecla de navegação, é
Auto usada em conjunto com as teclas de navegação para fazer ou confirmar uma
está activado .
selecção .

Teclas de Navegação do DCU


Reinício teclas navegação . Pressionar uma das teclas de navegação
conduzirá o utilizador por um caminho de navegação . Cada vez que a tecla é
pressionada, é dado outro passo no caminho . Assim que se atingir o final de
um caminho de navegação, ao pressionar a tecla uma vez mais, o utilizador
será levado de volta para o início do caminho . Pressionar a tecla oposta
deslocará o utilizador pelo caminho de navegação na direcção oposta . Assim
que se atingir o início, ao pressionar a tecla oposta, o utilizador será levado
para o final do caminho .

23692965 Rev E PT-6


92311.09.39

PT

ESQUEMA DO ECRÃ • NAVEGAÇÃO NA PÁGINA


Assim que a pasta desejada for seleccionada, pressione a tecla BAIXO para
ir para a área de selecção da página e depois utilize as teclas DIREITA e
ESQUERDA para seleccionar a página desejada . Utilize a tecla CIMA para
voltar aos separadores das pastas .

Ícone Descrição
Início da área de selecção da página .

Indica que existem mais páginas disponíveis ao navegar


para a direita .

Indica que existem mais páginas disponíveis ao navegar


para a esquerda .

Ícones da Página da Barra de Títulos


Layout da exibição do DCU
• PARÂMETROS DE ACESSO
Barra de Usa separadores para identificar graficamente
Pastas: cada pasta . Depois da página desejada estar seleccionada, os parâmetros da página
podem ser seleccionados usando a tecla BAIXO . O cursor mover-se-á para o
Barra de título: Identifica a pasta e página (sublinhadas) actuais . parâmetro seguinte cada vez que a tecla BAIXO for premida . Utilize a tecla
Conteúdo da Conteúdo da página actual . CIMA para voltar ao anterior .
página:
O cursor desloca-se por cima de cada parâmetro, por isso quando o último
Painel: Exibe o estado do sistema . for seleccionado, ao pressionar a tecla BAIXO conduzirá o cursor para a Barra
de Pastas . Se o primeiro parâmetro estiver seleccionado, pressionar a tecla
• NAVEGAÇÃO E ÍCONES DA PASTA CIMA moverá o cursor para a área de selecção da página .

Para se mover pelas pastas existentes nos separadores exibidos no ecrã Assim que forem seleccionados, aceda aos parâmetros pressionando a
LCD, pressione as teclas DIREITA e ESQUERDA . A navegação avança desde a tecla ENTER . Faça alterações utilizando as teclas de NAVEGAÇÃO e depois
primeira até à última página e vice-versa . introduza a configuração pressionando novamente a tecla ENTER . Depois
de um parâmetro ser acedido, ao pressionar a tecla ENTER vai introduzir a
Nome da Pasta Ícone Descrição configuração actual no programa de controlo e levará o cursor de volta ao
parâmetro seleccionado na página .
Home Desempenho do sistema e informação
principal sobre o estado . A primeira Quando o cursor está num parâmetro que tenha uma caixa activa/inactiva,
página desta pasta é a página predefinida ao pressionar a tecla ENTER alternará a configuração .
quando o controlador se liga pela
primeira vez . O ícone aparece numa janela de entrada numérica (consultar imagem
Opções Opções do sistema e definições de abaixo) . Colocando o cursor nela e pressionando a tecla ENTER cancelará a
configuração . entrada e quaisquer alterações efectuadas .

Eventos Registo de eventos informativos, avisos e


disparos .

Gráficos Representação de gráficos integrada dos


dados do sistema .

Manutenção Configuração do estado e notificação para


os itens de manutenção do compressor .

Configurações Configurações gerais tais como Língua,


Janela de Entrada Numérica
gerais Hora e Unidades de Medida .
Nem todas as páginas têm parâmetros ajustáveis . Algumas
Estado Medições ou estado de I/O (entradas/ possuem apenas informação só de leitura .
saídas) analógicas e digitais .
Para páginas que têm parâmetros ajustáveis, alguns dos
Sequenciamento Estado e configuração interpares . parâmetros podem estar protegidos por palavra-passe . A
IMMC palavra-passe (2003) é introduzida na página um da pasta
CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO .
Configurações Parâmetros de afinação do compressor .
de controlo Também exibe as versões do hardware e
software . AVISO

AS ALTERAÇÕES AOS PARÂMETROS DEVEM SER EFECTUADAS


Ícones da Barra de Pastas
APENAS POR INDIVÍDUOS COMPETENTES E QUALIFICADOS . AS
CONFIGURAÇÕES INCORRECTAS PODEM PROVOCAR DANOS NO
COMPRESSOR, RESULTANDO EM FERIMENTOS CORPORAIS E/OU
DANOS PATRIMONIAIS .

PT-7 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

• PROTECÇÃO POR PALAVRA-PASSE motores eléctricos .

Existe um nível de protecção por palavra-passe no Xe-145F que é introduzido Horas de Funcionamento (RO/st) indica o número de horas de
na página um da pasta CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO . A palavra-passe funcionamento do compressor .
padrão é 2003 . A palavra-passe apenas pode ser alterada ou reiniciada
através do software Service Tool . (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
• ÍCONES DO PAINEL
(RO) refere-se a valores só de leitura .
O painel destina-se a ser uma visão rápida do estado do sistema . A tabela
(RO/ap) – Indica parâmetros só de leitura que são ajustáveis a
seguinte lista os ícones padrão do painel e suas definições . De notar que a cor
partir de outra página .
desses ícones se altera com base no estado definido pela aplicação enquanto
está em funcionamento . (RO/st) – Indica parâmetros só de leitura que apenas são
ajustáveis através do software Service Tool .
Nome Ícone Descrição
Bomba de Pré- A bomba de pré-lubrificação do • PÁGINA 2 - CONTADORES
lubrificação compressor está em funcionamento .

Controlo da rede O controlo da rede FMM está activado .

Assistência Um lembrete de serviço está próximo ou


Necessária expirou (ou seja: um filtro de ar ou filtro
de óleo precisa de ser substituído) .

Descarregado Compressor em estado descarregado .


OU Carregado Compressor em estado carregado .

Ícones Painel da DCU

PASTA HOME Cronómetro (RO/st) indica há quantas horas: o FMM está ligado, o
compressor está em funcionamento, o compressor funcionou em CargaMín e
• PÁGINA 1 – VISTA GERAL DO SISTEMA o compressor funcionou Carregado .
Arranques (RO/st) indica o número de vezes que a Saída do Arrancador (CR1)
do FMM foi electrizada .
Data e Hora (RO/ap) é ajustável e configurável na pasta CONFIGURAÇÕES
GERAIS .

(RO/ap) – Indica parâmetros apenas leitura que são ajustáveis a


partir de outra página .
(RO/st) – Indica parâmetros só de leitura que apenas são
ajustáveis através do software Service Tool .

• PÁGINA 3 – DADOS DO ESTÁGIO

Este é o ecrã padrão de fábrica após ligar o sistema .


O Ponto de Referência da pressão (< >) é indicado na caixa branca e pela
seta branca, que é sempre o ponto central do manómetro .
Os limites superior e inferior (RO) são determinados como uma
percentagem fixa de 20% do valor do Ponto de Referência da pressão .
A pressão do sistema (RO)(< >) é indicada pelos números grandes
centrados abaixo do manómetro e pela seta vermelha . Esta é uma entrada
analógica que pode ser ajustada na pasta CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO .
A unidade de medida de Pressão (RO/ap) é indicada abaixo da Pressão do
Sistema . Esta é seleccionável a partir da pasta CONFIGURAÇÕES GERAIS .
Pressão (RO) é indicada por este ícone .
As posições das válvulas de entrada e transferência (RO) são sempre
exibidas em % de abertura . Estas são as posições que o FMM está a dizer Temperatura (RO) é indicada por este ícone .
às válvulas para irem, mas pode não ser onde as válvulas se encontram,
caso estejam descalibradas . O FMM não recebe retorno sobre a posição das Vibração (RO) é indicada por este ícone .
válvulas (tipicamente) .
Amperes do Motor (RO) é uma entrada analógica que pode ser ajustada
através do parâmetro Rácio de TC existente na pasta CONFIGURAÇÕES DE
CONTROLO . Tipicamente, só se aplica aos compressores movimentados por

23692965 Rev E PT-8


92311.09.39

PT

Controlo Remoto pela Rede (< >) activa o controlo remoto do FMM através
Todos os dados supramencionados são entradas analógicas
de páginas de rede do DCU . Isto permite controlar a partir de computadores,
e podem ser redimensionadas na pasta CONFIGURAÇÕES DE
acedendo a Páginas de Rede através da porta Ethernet .
CONTROLO . As Unidades de Medida podem ser alteradas na
pasta CONFIGURAÇÕES GERAIS . O número de estágios e entradas Controlo Remoto por Comunicações (< >) activa o controlo remoto do
analógicas vai variar de acordo com o modelo do compressor . FMM através de uma porta de série RS485 .
(RO) refere-se a valores só de leitura . Remoto Controlo por conexão fixa (< >) quando adquirido, permite o
controlo remoto de FMM através de entradas digitais que são conexões fixas
• PÁGINAS 4 A 6 – ENTRADAS ANALÓGICAS aos interruptores/contactos remotos .
Temporizador de Desligamento de não carga (< >) quando adquirido,
permite que FMM pare o compressor se este funcionar continuadamente
Descarregado para o tempo exibido . Isto poupa energia/dinheiro ao
prevenir que o compressor funcione Descarregado por longos períodos .
É normalmente usado em conjunto com o Modo auto-dual e Arranque
Automático a Quente .
Assim que o cursor estiver na caixa de activação, pressione a tecla ESQUERDA
para aceder às horas . As unidades estão fixadas em minutos .
Arranque Automático a Quente (< >) quando adquirido, permite a FMM
arrancar e depois Carregar o compressor logo que a Pressão do Sistema desça
abaixo do Ponto de Ref .ª exibido . É normalmente usado em conjunto com o
Temporizador de Encerramento sem Carga .
Assim que o cursor estiver na caixa de activação, pressione a tecla ESQUERDA
para aceder ao Ponto de Referência . As unidades são seleccionáveis na pasta
CONFIGURAÇÕES GERAIS .

Pressão (RO) é indicada por este ícone . Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
Função está activada .
Temperatura (RO) é indicada por este ícone .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
Vibração (RO) é indicada por este ícone . palavra-passe .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
NOTA

Todos os dados mencionados em cima são entradas analógicas


e podem ser redimensionadas na pasta CONFIGURAÇÕES DE
AVISO
CONTROLO . As Unidades de Medida podem ser alteradas na pasta
TODAS AS FUNÇÕES DE CONTROLO REMOTO DEVEM SER
CONFIGURAÇÕES GERAIS . O número de páginas, estágios e entradas
DESACTIVADAS ANTES DE SE REPARAR O COMPRESSOR .
analógicas vai variar de acordo com o modelo do compressor .
ISTO PREVENIRÁ QUE TERCEIROS INICIEM OU CARREGUEM
INESPERADAMENTE O COMPRESSOR ENQUANTO ESTE ESTÁ LIGADO .
Entrada do TC (RO) na última página, representa a Corrente do Motor e é
normalmente apresentada apenas em compressores movimentados por
motor eléctrico . Pode ser redimensionada através do parâmetro Relação de
• PÁGINA 2 - AUTO-DUAL
TC existente na pasta CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO .

(RO) refere-se a valores só de leitura .

PASTA OPÇÕES
• PÁGINA 1 – CONTROLO REMOTO E ARRANQUE AUTOMÁTICO
A QUENTE

Auto-dual (< >) activa o Modo auto-dual . Aparece um [ x ] quando a Função


está activada .
Ponto de Descarga (< >) e Tempo de Atraso de Descarga (< >): Se Auto
Dual estiver activador, o FMM irá Descarregar o compressor se a posição da
Válvula de Transferência (VT) permanecer em, ou acima, da posição Ponto
de Descarga continuadamente pela quantidade de tempo exibida;O Tempo
de Atraso de Descarga . A posição do Ponto de Descarga é normalmente a
posição da Válvula de transferência onde a Válvula de Verificação se fecha .
Isto poupa energia/dinheiro ao prevenir que o compressor funcione em
CargaMín por longos períodos quando não estiver a contribuir para o sistema

PT-9 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

de ar . O condutor do compressor usa mais energia quando o compressor está completados terão texto de cor vermelha . O texto começará com um T para
em CargaMín em comparação com o estado Descarregado . disparo, seguido de LL (baixo nível) ou HL (nível elevado) e depois o número
de entrada analógica (AI5 é entrada analógica 5 e não 15 . Entrada analógica é
Pressão de recarga (< >): Se o compressor estiver a funcionar Descarregado AI15) . Os disparos também podem ser disparados por uma entrada digital, tal
no Modo auto-dual, o FMM carregará o compressor se a Pressão do como um baixo ar de vedação ou nenhum retorno de arranque .
Sistema descer abaixo da Pressão de Recarga, que está definida como uma
percentagem do Ponto de Referência de Pressão . Está configurada como Quadro de Eventos Registáveis
uma percentagem do Ponto de Referência de Pressão de maneira a assegurar
que a Pressão de Recarga se mantém sempre mais baixa que o Ponto de Nome do Evento Descrição
Referência de Pressão, especialmente nos casos em que este é alterado * *Fim da lista* * Exibido para o Nome do evento sempre que a lista
regularmente . de eventos não estiver cheia .
Por exemplo, se a Pressão de Recarga estiver definida em 98% e o Ponto de Avisos A/I O valor actual para a Entrada analógica “AI” é
Referência de Pressão for 110 psi, a Pressão do Sistema teria de descer abaixo superior ao valor de Aviso .
dos 107,8 psi para que o FMM pudesse carregar o compressor . Se o Ponto de
Disparo A/I O valor actual para a Entrada analógica “AI” é
Referência de Pressão for alterado para 100 psi, a Pressão do Sistema terá de
superior ao valor de Disparo .
descer abaixo dos 98 psi antes de acontecer o Carregamento .
Reconhecimento Um comando Reconhecimento foi emitido a partir
Activa ESS anti-Transferência (< >) activa Controlo Anti-Transferência . Aparece (Local) de Local .
um [ x ] quando a Função está activada . O número para além da caixa de
Modo Auto Dual O Modo Auto Dual foi activado
verificação indica um ganho Anti-Transferência . Fornece a configuração para
Activado
encorajar o compressor a partilhar a carga .
FEM Aviso de FalhaA Comunicação foi perdida com o
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por Módulo Expansão Fénix (FEM) .
palavra-passe . Compressor iniciado O compressor foi iniciado .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por Aviso DI A Entrada Discreta “DI” é uma condição de aviso .
palavra-passe . Aumento Discreto O interruptor de aumento discreto detectou um
aumento .
PASTA DE EVENTOS Disparo DI A Entrada Discreta “DI” é uma condição de disparo .
Disparo condutor Não foi recebido o retorno do controlador de
• PÁGINAS 1 A 29
condução após o comando de início ter sido dado
Falha em deslocar-se Não atingiu a velocidade de deslocamento lento
mínima no tempo atribuído
Falha grande em AI-n O valor mA da entrada é superior a 20 .5 mA
Carga (Local) Um comando de Carga foi emitido a partir das
comunicações de rede .
Perda da corrente do O sinal da corrente do motor foi perdido enquanto
motor funcionava .
Falha pequena em O valor mA da entrada é inferior a
AI-n
CargaMín Segura O Controlo de CargaMín ou o valor de Ponto de
Referência do Utilizador foi limitado ao valor de
Ponto de Referência de CargaMáx .
CargaMín O valor do Ponto de Referência de Controlo de
Aumentada CargaMín foi aumentado como resultado do surto .
Reiniciar CargaMín O valor do Ponto de Referência do Controlo de
CargaMín foi reiniciado para o valor de Ponto de
Referência do utilizador de CargaMín .
Modo Modular O Modo Modular foi activado .
activado
Falha Arrancador Não foi recebido o retorno do arrancador após o
comando de Início ter sido dado .
Falha de Arranque Não foi recebido o retorno do condutor após o
comando de Início ter sido dado .
Disparo de falha do Encravado Interruptor Limite
interruptor TTV
FMM : AI curto-
As páginas existentes na pasta de Eventos documentam até aos últimos 252 circuito
eventos que o FMM experienciou e registam temporalmente cada um . Os
FMM : DI curto-
eventos são gravados em sequência, sendo o número um o mais recente e o
circuito
número 252 o mais antigo . Quando ocorre um novo evento, este torna-se o
número um e todos os outros mudam para o número acima . Os números das Tecla Arranque Um comando de Arranque foi emitido a partir da
páginas na Barra de Título são usados para o deslocamento entre os eventos, pressionada placa frontal .
com cada página a exibir até sete eventos . A página um exibe os eventos do Arranque de Rede Um comando de Arranque foi emitido a partir da
um ao sete, a página dois exibe do oito ao catorze, e por aí em diante . interface de rede .
Os Avisos Activos estarão sublinhados a âmbar enquanto os Avisos Comando Arranque Um comando de Arranque foi emitido a partir de
completados terão texto de cor âmbar . O texto irá começar com uma COM Modbus .
descrição actual da entrada Analógica e depois do Alarme LOW / HIGH ou Comando Arranque Um comando de Arranque foi emitido a partir dos
Disparos . Os avisos também podem ser eventos temporizados, tais como um RMT contactos de arranque remoto com fios
filtro de ar a necessitar de substituição .
Os Disparos activos estarão sublinhados a vermelho enquanto os Disparos

23692965 Rev E PT-10


92311.09.39

PT

Nome do Evento Descrição


PASTA DE GRÁFICOS
Comando de Ocorreu um arranque automático (normalmente a
Arranque Auto partir do Início Quente ou Frio Auto) . • PÁGINAS 1 A 5 – GRÁFICOS INDIVIDUAIS
Tecla Stop Um comando de Stop foi emitido a partir da placa
pressionada frontal .
Paragem de Rede Um comando de Stop foi emitido a partir da
interface de rede .
Comando Stop COM Um comando de Stop oi emitido a partir de Modbus .
Comando Stop RMT Um comando de Stop foi emitido a partir dos
contactos de arranque remoto com fios
Comando Stop Auto Ocorreu um stop automático (normalmente a
partir do Temporizador de Encerramento de Não
Carregado a Decorrer) .
Tecla Carga
pressionada
Tecla Descarga
pressionada
Tecla Silêncio
pressionada
Tecla Reinício
pressionada Variável (RO/ap):

DCU desconectado Verifique a conexão de dois fios ao FMM ou à Cada página exibe uma variável em gráfico, mostrando o Nome da variável
energia FMM . e a unidade de medida no topo ao centro da página . As variáveis que serão
exibidas em gráfico em cada uma das cinco páginas são seleccionáveis a
Disparo de Impulso
partir da página seis . A unidade de medida é seleccionável a partir da pasta
Excessivo
CONFIGURAÇÕES GERAIS .
Carga falhou . Verificar O compressor foi comandado para carregar . A
configurações válvula de entrada está 100% aberta mas incapaz Eixo-Y (RO)redimensiona-se automaticamente .
CargaMín . de obter Ponto de Referência de CargaMín . A Eixo-X (RO/ap): A duração é seleccionável a partir da página seis . A
válvula pode necessitar de ser calibrada ou o frequência de amostragem varia, com base na duração seleccionada . O
ponto de surto pode necessitar de ajuste . gráfico representa um mínimo de 255 leituras .
Falhou O compressor tentou estrangulamento . A válvula
estrangulador . de entrada está fechada para a configuração • PÁGINA 6 – SELECÇÕES DE GRÁFICOS
Verificar calibração mínima mas é incapaz de obter o Ponto de
IV . Referência de CargaMín . A válvula pode necessitar
de ser calibrada ou o ponto de surto pode
necessitar de ajuste .
Disparo de Ar de
Vedação
Disparo Preso Motor parou mas existiu contacto de retorno do
do Retorno do arrancador durante 2 segundos
Arrancador
Disparo de Retorno Fecho do contacto de retorno do arrancador
do Arrancador não foi detectado dentro de 1 segundo após o
arranque .
Sobretensão O controlador detectou uma Sobretensão
Descarregar A condição de aviso quando o compressor foi
Sobretensão descarregado como resultado de múltiplas
sobretensões .
Rotação ilegal Detectada rotação do condutorenquanto parado .
As selecções para a página um a cinco estão organizadas sequencialmente
Disparo condutor em linhas . A primeira linha tem as selecções da página um e a última linha
Preso Disparo LS tem as selecções da página cinco .
Falha em Acelerar Variáveis (< >) incluem todas as entrada analógicas assim como algumas
Falha em Acelerar2 variáveis calculadas . A quantidade de variáveis irá variar de acordo com o tipo
de compressor e as opções que possui .
Falha em deslocar-se
Falha em Arrancar DuraçãoDuração (< >) é seleccionável a partir dos cinco tempos seguintes:
(< >) é seleccionável a partir dos cinco tempos seguintes:
Perda de Potência
• 10 minutos
Interrupção Potência
• 30 minutos
Interrupção Potência2
• 60 minutos
Ligado O FMM foi ligado à energia (24 VDC) .
Desligado O FMM foi desligado da energia (24 VDC) . • 12 horas
E-Stop pressionado Botão E-Stop no painel de controlo foi • 24 horas
pressionado .
Estes tempos são fixos e não podem ser alterados .
Arranque Painel
pressionado (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .

PT-11 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

As horas que faltam para o serviço (RO/ap) são exibidas digital e


PASTA DE MANUTENÇÃO graficamente . À medida que as horas diminuem, o preenchimento das caixas
vai sendo removido, ficando apenas os seus contornos . As configurações para
• PÁGINA 2 - ESTADO DE MANUTENÇÃO DE TODOS OS ITENS quando as caixas estão em transição estão fixadas conforme se segue:

Localização da Caixa Total de horas restantes


Primeira caixa à direita: Permanecem menos de 75% do total de
horas .
Segunda caixa à direita: < 60%
Terceira caixa: < 45%
Quarta caixa: < 30%
Caixa amarela: < 15%
Caixa vermelha: O número total de horas foi transcorrido .

O total de horas do intervalo de manutenção de cada item é ajustável e


passível de reinício a partir das suas páginas individuais (páginas 2–5) .
As horas diminuem da seguinte forma:
Esta página exibe informação de contacto do fornecedor de serviços local . Os
Filtro do ar: quando o compressor está a funcionar .
dados existentes nesta pasta foram introduzidos a partir de páginas web .
Itens do óleo: quando o óleo está a circular (com o compressor a funcionar
• PÁGINA 2 – DADOS DE REFERÊNCIA DO EQUIPAMENTO ou a bomba de pré-lubrificação ligada) .

(RO) – Indica itens de só de leitura .


(RO/ap) – Indica parâmetros só de leitura que são ajustáveis a
partir de outra página .

• PÁGINAS 4 A 7 – CNFIGURAÇÃO DOS ITENS DE


MANUTENÇÃO INDIVIDUAL

Esta página exibe informação do compressor . Esta informação pode ser


necessária para o fornecedor de serviços local . Os dados existentes nesta
pasta foram introduzidos a partir de páginas web .

• PÁGINA 2 - ESTADO DE MANUTENÇÃO DE TODOS OS ITENS

Os quatro itens de manutenção e a ordem das suas páginas, são fixos .


Os itens não podem ser desactivados e não podem ser adicionados itens
adicionais .
As horas que faltam para o serviço (RO) podem ser repostas seleccionando
a opção Reiniciar existente nesta página .
Horas de agendamento do serviço (< >) indica o total de horas usadas
para o intervalo de manutenção .
Reiniciar (< >) permite reiniciar as horas que faltam para o serviço em 100%
das horas de agendamento do serviço .

NOTA

O prolongamento das horas de agendamento do serviço para além


Itens (RO): das predefinições da fábrica pode causar uma utilização excessiva do
compressor e também afectar a sua eficiência energética . As horas
Os quatro itens de manutenção estão fixados . Os itens não podem ser de agendamento do serviço devem ser diminuídas em ambientes
apagados e não podem ser adicionados itens adicionais . Cada item tem uma extremos .
página individual (páginas 2-5) .

(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

23692965 Rev E PT-12


92311.09.39

PT

Dia (< >) permite definir o dia actual .


PASTA DE CONFIGURAÇÕES GERAIS
Formato da Data (< >) é seleccionável entre dd/mm/aaaa (predefinido) e
• PÁGINA 1 – SELECÇÃO DA LÍNGUA mm/dd/aaaa .
Confirmar nova hora e data (< >) é usado para confirmar que as alterações
ao seleccionado são desejadas . Tem de aparecer um “x” na caixa de
verificação antes de quaisquer alterações terem efeito .
O DCU continuará a exibir quaisquer alterações, mesmo quando as selecções
não tiverem sido confirmadas e o utilizador saia da página e depois volte .
Ligar e desligar a alimentação repõe todas as selecções às suas configurações
actuais .

O controlador não suporta o Horário de Verão .


(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .

• PÁGINA 3 – SELECÇÃO DA PÁGINA INICIAL

Língua (< >) é seleccionável a partir das seguintes 29 selecções:

Inglês (por defeito) Finlandês Letão Eslovaco


Búlgaro Francês Lituano Esloveno
Chinês, simplificado Alemão Maltês Espanhol
Croata Grego Norueguês Sueco
Checo Húngaro Polaco Tailandês
Dinamarquês Italiano Português Turco
Holandês Indonésio Romeno
Estónio Coreano Russo
O DCU exibirá todos os ecrãs na língua seleccionada e apenas uma língua Voltar automaticamente ao início (< >) permite que o DCU volte a exibir
pode ser seleccionada de cada vez . novamente a Página inicial seleccionada se não existir actividade por parte
do utilizador durante o tempo de espera mostrado . É activado apenas
Cada língua aparece na sua tradução nativa . quando aparece um “x” na caixa de verificação .
Tempo de Atraso (< >) determina quantos segundos de inactividade
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
devem passar até que o DCU volte à Página Inicial .
palavra-passe .
Seleccionar pasta Home (< >) é usado para seleccionar a pasta Home .

• PÁGINA 2 – CONFIGURAÇÕES DE HORA E DATA Seleccionar página inicial (< >) é usado para seleccionar a página inicial
dentro da pasta Home seleccionada .

(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .

• PÁGINA 4 – DEFINIÇÕES LUZ DE FUNDO

Horas (< >) permite definir a hora actual . O formato das horas está fixado
em 24 horas .
Minutos (< >) permite definir os minutos actuais .
Segundos (< >) permite definir os segundos actuais .
Ano (< >) permite definir o ano actual . Luminosidade da retroiluminação (< >) ajusta a luminosidade do ecrã .
Activar paragem automática da retroiluminação (< >) permite que o DCU
Mês (< >) permite definir o mês actual . desligue a retroiluminação se não existir actividade por parte do utilizador
durante o tempo de atraso mostrado .

PT-13 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Tempo de atraso da paragem automática da retroiluminação (< >) Endereço Modbus (< >) introduza o endereço Modbus para o controlador
determina quantos segundos de inactividade devem passar para o DCU na rede .
desligar a retroiluminação .
Endereço ASC (< >) introduza o endereço ASC para o controlador quando
A retroiluminação será ligada sempre que as teclas do DCU forem este estiver conectado aos sistemas ASC .
pressionadas .
Endereço IMMC (< >) introduza o endereço IMMC para o controlador
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por quando este estiver conectado ao controlo IMMCPodem ser conectados até
palavra-passe . um máximo de seis controladores com a caixa IMMC . O endereço IMMC deve
ser um número entre 1 a 6 .

(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
NOTA palavra-passe .
AS TECLAS ARRANCAR, PARAR, CARREGAR, DESCARREGAR E
RECONHECER DO DCU MANTER-SE-ÃO FUNCIONAIS ENQUANTO A • PÁGINA 8 – CONFIGURAÇÃO DA PORTA DCU
RETROILUMINAÇÃO ESTIVER DESLIGADA . É RECOMENDADO QUE
(CONFIGURAÇÕES MODBUS)
PRESSIONE A TECLA ENTER OU UMA DAS TECLAS DE NAVEGAÇÃO
PARA LIGAR A RETROILUMINAÇÃO .

• PÁGINA 5 e 6 – CONFIGURAÇÕES DAS UNIDADES DE MEDIDA

Esta página configura os parâmetros Modbus para a configuração da porta


DCU .
Paridade (< >) é seleccionável entre Nenhum, Par e Ímpar .
Temperatura (< >) é seleccionável entre ⁰C e ⁰F .
Taxa Baud (< >) é seleccionável entre 9600, 19200, 38400, 57800 e 115200 .
Temperatura diferencial(< >) é seleccionável entre ⁰C e ⁰F .
Vibração (< >) é seleccionável entre Milésimas e Micron . Bits de Paragem (< >) é seleccionável entre 1 e 2 .

Pressão (< >) é seleccionável entre psi, kpa, bar e kg/cm² . Ordem Byte (< >) é seleccionável entre big endian e little endian .
Potência (< >) é seleccionável entre KW e CV . Clique no botão “Aplicar” para guardar as alterações nos parâmetros Modbus .
Fluxo (< >) é seleccionável entre m²/min e ft²/min .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
Velocidade (< >) é seleccionável entre pés e metros . palavra-passe .
Aceleração (< >) é seleccionável entre ft/s² ou m/s² .
Comprimento Precisão (< >) é seleccionável entre polegadas e • PÁGINA 9 – CONFIGURAÇÕES DO ENDEREÇO ETHERNET
centímetros . .

Algumas das unidades de medida podem não ser usadas;


depende do tipo de compressor e das opções adquiridas .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .

• PÁGINA 7 – CONFIGURAÇÕES ENDEREÇO

Esta página configure o endereço de IP DCU, o endereço de gateway padrão,


o endereço da máscara de subrede e o endereço MAC para a configuração
Ethernet . Esta página também indica o actual endereço de IP, o endereço de
gateway padrão e o endereço de máscara de subrede para o controlador .

23692965 Rev E PT-14


92311.09.39

PT

• PÁGINA 10 – CONFIGURAÇÕES DO ENDEREÇO ETHERNET Paragem de Emergência (E-Stop) tem de ser activada antes de iniciar a cópia
de segurança do controlador ou entrada digital DI-07 tem de estar em estado
activo . Se E-stop não estiver activador, então a opção de cópia de segurança
será acessível ao utilizador .

• PÁGINA 12 A PÁGINA 19 – CONFIGURAÇÕES GERAIS

Esta página permite ao utilizador seleccionar a forma como o DCU será


conectado à LAN como servidor de rede para chegar às páginas Web de DCU .
DCU envia um endereço de IP padrão de 192 .168 .2 .220 .
Activar DHCP (< >) é seleccionável entre verdadeiro e falso .
Estas páginas indicam a lista de opções disponíveis para o compressor . Um
Esta página indica o endereço de IP atribuído, o endereço de gateway
“x” na caixa de verificação ao lado da opção de compressor indica que essa
atribuído e o endereço de máscara de subrede atribuído para o controlador .
opção em particular está incluída no ficheiro de configuração instalado .
Se a opção “Activar DHCP” for verdadeira, então o DCU irão obter um
O Operador não pode alterar a selecção destas opções do compressor através
endereço de IP através de DHCP . Logo que o utilizador mude a opção “DHCP
do ecrã UI .
Activo” para verdadeiro, o endereço “IP Atribuído” (por ex .: 10 .40 .193 .73)
irá aparecer por baixo desta selecção em alguns segundos . Os utilizadores
Todas as configurações nesta página são apenas do tipo leitura
conectados com a rede de área local podem utilizar este novo IP atribuído
apenas .
para iniciarem sessão nas páginas Web DCU .
Clique no botão “Aplicar” para guardar as alterações nas configurações O número de páginas e saídas digitais irá variar dependendo do modelo e
Ethernet . das opções do compressor .
Dependendo da arquitectura de LAN, nem todos os utilizadores serão
capazes de visualizar as páginas Web a partir dos seus PC . PASTA DE CONFIGURAÇÕES IMMC
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por • PÁGINA 1 – CONFIGURAÇÃO DE PRESSÃO DE REFERÊNCIA
palavra-passe .

• PÁGINA 11 – CÓPIA DE SEGURANÇA PARA MÓDULO DE


OPÇÃO

Os pares no Sistema (RO) exibem o número de controladores conectados


no sistema IMMC, com a Caixa IMMC activada e no estado de aviso de Caixa
IMMC .
Podem ser conectados até um máximo de seis controladores ao sistema
IMMC .
Esta página indica a informação de trabalho como CCN de software (Número A Pressão de Referência (RO) é o valor do sinal de pressão do transdutor de
de 8 Dígitos) e o Nome do ficheiro de configuração instalado . pressão remoto . Esta é uma leitura numérica com as unidades de pressão .
O utilizador também pode obter a cópia de segurança dos dados do O transdutor de pressão estará situado no colector de ar do sistema comum
controlador no módulo de opção anexo ao seleccionar o módulode opção de a todos os compressores . A pressão de referência é utilizada para decisões de
cópia de segurança nesta página . controlo .
Antes de iniciar a cópia de segurança, o utilizador tem de parar o compressor .

PT-15 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Fonte da Pressão de Referência (RO) exibe o tipo e fonte da pressão de a comunicar, então também a linha para esse controlador será exibida,
referência usada . incluindo a ID do endereço IMMC, o estado de controlo do compressor e a
leitura da pressão .
A fonte de pressão de referência será “Remota” se o módulo IMMC estiver
a receber uma entrada analógica a partir do transdutor de pressão remota . O Estado do Compressor inclui “Não Pronto”, “Pronto”, “Descarregado”,
Se não for este o caso, o modulo IMMC exibirá “Todos” como uma fonte de “Carregado”, “Em mudança” ou “Falha Com” .
pressão de referência .
A Pressão de Referência (RO) é o valor do sinal de pressão do transdutor de
pressão remoto . Esta é uma leitura numérica sem as unidades de pressão .
(RO) – Indica valores de só de leitura
Todas as configurações nesta página são apenas do tipo leitura
apenas .
• PÁGINA 2 – ESTADO DE CONTROLO IMMC
Este ecrã exibe a actual sequência da Caixa IMMC introduzida para referência • PÁGINA 4 – CONFIGURAÇÕES DE PRESSÃO DE CARGA/
enquanto procede às alterações . A sequência actual indica cada estado de DESCARGA
participação do compressor . Cada compressor UI irá indicar essa posição do
compressor na sequência actual . Cada compressor ID A-F apenas pode ser
usado uma vez .

Esta página indica a pressão de descarga/paragem, a pressão alvo e a pressão


carga/arranque para o sistema de ar comum .
Selecção da Pressão de Referência (< >)é um valor da caixa de lista que
Esta página indica a ID do endereço IMMC, sequência de operação e estado fornece a selecção entre o transdutor de pressão remota e a pressão média
de controlo IMMC para todos os controladores conectados com o sistema (tipo médio é automaticamente determinado) .
IMMC .
Se a Caixa IMMC conectada ao transdutor de pressão falhar, o controlo irá
Se qualquer controlador na rede IMMC não estiver online ou não estiver falhar para a média automaticamente .
a comunicar, então também a linha para esse controlador será exibida,
A média será calculada em uma de três formas .
incluindo a ID do controlador, a letra de sequência e o estado de controlo .
1 . Todos os compressores: Isto será utilizado se nenhum estiver a
O Estado de Controlo inclui “Não Conectado”, “Carga-Partilhar”, “Falha Com”, funcionar .
“Temporizador Atraso Arranque”, “Temporizador Atraso Carga”, “Temporizador 2 . A funcionar compressores . Isto será utilizado se nenhum estiver
Atraso Paragem”, “Temporizador Atraso Descarga”, “ Temporizador Teste carregado .
Descarregado” e “Temporizador de Espera” .
3 . Compressores carregados a funcionar: . Isto será utilizado quando
todos estiverem a funcionar em estado carregado .
Todas as configurações nesta página são apenas do tipo leitura
apenas . Este método usado para calcular a media, será automaticamente
determinado com base no estado actual do sistema .

• PÁGINA 3 – ESTADO E PRESSÃO DO COMPRESSOR As configurações seguintes são configurações numéricas .


Pressionar Descarregar/Parar . (RO) é o valor do ponto de referência para
descarregar/parar um compressor . Esta é uma leitura numérica com as
unidades de pressão .
Quando a pressão media for superior a esta configuração, o Controlo IMMC
irá descarregar ou parar um compressor .
Pressionar Alvo . (< >) é a configuração substituta usada quando o controlo
IMMC está activo . Esta configuração sobrepõe o ponto de referência da
pressão do sistema quando o controloIMMC está activado . Esta é uma leitura
numérica com as unidades de pressão .
O controlo IMMC irá fazer a partilha de carga para a pressão alvo do sistema .
O utilizador pode modificar a pressão alvo de qualquer ecrã da interface
de utilizador . Isto irá automaticamente actualizar o valor da pressão alvo
em todos os outros controladores conectados ao sistema IMMC . Pressão
Carregar/Parar (RO) é o valor do ponto de referência para carregar/arrancar
um compressor . Esta é uma leitura numérica com as unidades de pressão .
Quando a pressão média estiver abaixo desta configuração, o controlo IMMC
irá carregar ou arrancar um compressor .

Esta página indica a ID do endereço IMMC, estado de controlo do compressor (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
e pressão do sistemapara os controladores conectados ao sistema IMMC . palavra-passe .
Se qualquer controlador na rede IMMC não estiver online ou não estiver (RO) – Indica valores de só de leitura

23692965 Rev E PT-16


92311.09.39

PT

• PÁGINA 5 – CONTROLO ACTIVO IMMC (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .

• PÁGINA 7 – SEQUENCIAMENTO

Activar Controlo Máquina (< >) :


Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Controlo de
Máquina” activa o controlo da máquina através da caixa IMMC . Para activar o Esta página exibe a sequência completa, a sequência actual e a sequência
controlo IMMC, esta opção tem de estar assinalada . desejada para todos os seis controladores existentes no sistema IMMC . O
técnico de manutenção também pode mudar a ordem de sequência nesta
O Temporizador de Funcionamento Mínimo (< >) é o comprimento do página .
tempo que o controlo IMMC irá arrancar o compressor depois do disparo de
funcionamento . É exibido com a unidade “Segundos” .
A primeira linha exibe os números de ID do compressor de 1 a 6 . A “ID
do Compressor” será a mesma que o endereço Airbus485 atribuído ao
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
compressor . A ID do compressor que corresponde ao endereço do Airbus485
palavra-passe .
do compressor local será exibida a laranja para indicar que exibição do
compressor o utilizador está a visualizar .
• PÁGINA 6 – CONFIGURAÇÕES LOCAIS Sequência completa (RO)exibe a sequência que seria usada se todos os seis
compressores estivessem a participar no sistema . As letras A a F indicam a
posiçãodo compressor na sequência .
Sequência actual (RO) exibe a sequência que está actualmente a ser
utilizada . Qualquer compressor que não esteja a participarna sequência
exibe um branco em vez da sua letra de sequência . As letras A a F indicam a
posiçãodo compressor na sequência .
Sequência desejada (< >) permite que o utilizador introduza uma
nova sequência . O utilizador tem de introduzir uma letra única para cada
participante activo no sistema . As restantes letras para não participantes
serão automaticamente atribuídas por ordem alfabética .
Por exemplo, se existirem apenas três participantes na sequência e
o utilizador atribuir letras “A”, “B”, e“D” para os compressores 1, 2 e 3
respectivamente, sendo os compressores 3, 4 e 5 automaticamente
atribuídos com a letra “C”, “E” e “F” .
Se for introduzida uma sequência (isto é, com letras insuficientes ou
duplicadas) então, a sequência será rejeitada e as selecções permanecerão as
Activar Controlo para Arranque (< >): mesmas .
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Controlo para
Arranque” activa a máquina para arrancar automaticamente através da caixa Actualizar Sequência permite ao utilizador confirmar a sequência . A
IMMC . Para activar a máquina a arrancar automaticamente , esta opção tem actualização da sequência permite que o IMMC valide a nova sequência antes
de estar assinalada . de exibir a sequência na “Sequência Completa” e “Sequência Actual .”Se for
introduzida qualquer sequência inválida, a Sequência Desejada irá reter a
Activar Controlo para Carga (< >): última sequência tentada .
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Controlo para
Carga” activa a máquina para carregar automaticamente através da caixa (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
IMMC . Para activar a máquina a carregar automaticamente , esta opção tem palavra-passe .
de estar assinalada .
(RO) – Indica valores de só de leitura
Activar Controlo para Descarga (< >):
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Controlo para
Descarga” activa a máquina para descarregar automaticamente através da
caixa IMMC . Para activar a máquina a descarregar automaticamente , esta
opção tem de estar assinalada .
Activar Controlo para Paragem (< >):
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Controlo para
Paragem” activa a máquina para parar automaticamente através da caixa
IMMC . Para activar a máquina a parar automaticamente , esta opção tem de
estar assinalada .

PT-17 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

• PÁGINA 8 – CONFIGURAÇÕES GLOBAIS

Ganho Anti-Transferência (RO) fornece a configuração para encorajar os


Activar Controlo Máquina (< >): compressores a partilhar a carga . Isto será exibido a uma precisão de uma
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Controlo de décima com a unidade “psi” .
Máquina” activa o controlo da máquina através da caixa IMMC . Para activar o
Ganho Válvula de Entrada (RO) fornece a configuração para encorajar os
controlo IMMC, esta opção tem de estar assinalada .
compressores no sistema a distribuir a carga de forma mais equitativa . Isto
Activar Partilha Carga (< >): será exibido a uma precisão de uma décima com a unidade “psi” .
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar Partilha
O Temporizador de Espera (RO) é o comprimento do tempo que o controlo
Carga” activa o Controlo IMMC para controlar a anti-fuga .
IMMC irá aguardar até depois de um arranque / paragem / carga / descarga
Activa imediatamente o arranque sob Disparo (< >): antes de fazer qualquer outra coisa . O Temporizador de Espera é exibido com
Um “x” na caixa de verificação para além de uma opção “Activar a unidade “segundos” .
imediatamente arranque sob disparo” activa o controlo IMMC para transferir
para temporizadores de arranque, carga e espera no caso de uma linha
disparada no compressor membro enquanto decorre a carga .

(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .

• PÁGINA 9 A PÁGINA 11 – CONFIGURAÇÕES GLOBAIS

Temporizador Atraso Arranque (RO) é o atraso antes de arrancar um


compressor após a pressão descer abaixo da pressão arranque-carga . É
exibido com a unidade “Segundos” .
Temporizador Atraso Carga (RO) é o atraso antes de carregar um
compressor após a pressão descer abaixo da pressão arranque-carga . É
exibido com a unidade “Segundos” .
Temporizador Atraso Descarga (RO) é o atraso antes de iniciar um teste de
descarga após a pressão subir acima da pressão descarga-paragem . É exibido
com a unidade “Segundos” .
Transferência total(RO) é a soma de todos os valores abertos % da válvula
de transferência do compressor membro . Transferência Total será exibida a Temporizador Atraso Paragem (RO) é o atraso antes da paragem de um
uma precisão de uma décima com a unidade “%” . compressor após a pressão subir acima da pressão de descarga-paragem . É
exibido com a unidade “Segundos” .
Transferência permitida(RO) é a quantidade de transferência no sistema
antes de descarregar um compressor . Isto será exibido a uma precisão de (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
uma décima com a unidade “%” . palavra-passe .
Taxa de Teste de Descarga (RO)é a taxa a que o teste de descarga desce o (RO) refere-se a valores só de leitura .
ponto de referência do compressor durante um teste de descarga . Isto será
exibido a uma precisão de uma décima com a unidade “psi/mi” .
Máx da Válvula de Transferência de Teste de Descarga (RO) é a posição
que a válvula de transferência tem de atingir antes de passar o teste de
descarga . Isto será exibido a uma precisão de uma décima com a unidade
“%” .

23692965 Rev E PT-18


92311.09.39

PT

• PÁGINAS 4 A 6 – ENTRADAS ANALÓGICAS


PASTA DE ESTADO
• PÁGINA 1 – DADOS DO ESTÁGIO

Entradas analógicas (RO):


Todas as entradas analógicas podem ser ajustadas na pasta CONFIGURAÇÕES
Pressão (RO) para cada estágio é indicada por baixo deste cabeçalho .
DE CONTROLO e as Unidades de medida podem ser alteradas na pasta
Temperatura (RO) para cada estágio é indicada por baixo deste cabeçalho . CONFIGURAÇÕES GERAIS .

Vibração (RO) para cada estágio é indicada por baixo deste cabeçalho . *O número de páginas, estágios e entradas analógicas vai variar de acordo
com o modelo e opções do compressor .
Todos os dados supramencionados são entradas analógicas e podem ser
redimensionadas na pasta CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO . As Unidades de
Medida podem ser alteradas na pasta CONFIGURAÇÕES GERAIS . O número (RO) refere-se a valores só de leitura .
de estágios e entradas analógicas vai variar de acordo com o modelo do
compressor .

(RO) refere-se a valores só de leitura . • PÁGINAS 6 e 7* – ENTRADAS DIGITAIS

• PÁGINA 2 - CONTADORES

Entradas digitais (RO):


Cronómetro (RO/st) indica há quantas horas: o FMM está ligado, o
compressor está em funcionamento, o compressor funcionou Carregado e o Um “x” na caixa de verificação ao lado de uma entrada digital indica que
compressor funcionou em CargaMín . a entrada está no seu estado VERDADEIRO . Por exemplo, o Retorno de
Arranque é VERDADEIRO quando a sua entrada está em 24Vdc, ao passo que,
Arranques (RO/st) indica o número de vezes que a Saída do Arrancador (CR1)
a Paragem de Emergência é VERDADEIRO quando a sua entrada está em
do FMM foi electrizada .
0Vdc .
Data e Hora (RO/ap) é ajustável e configurável na pasta CONFIGURAÇÕES
GERAIS .
NOTA
A Data e Hora reflectem as configurações na página CONFIGURAÇÕES
GLOBAIS . Estas podem não reflector a data e hora actual se as novas *O número de páginas, estágios e entradas digitais irá variar de
configurações não tiverem sido confirmadas . acordo com o modelo e opções do compressor .

(RO/ap) – Indica parâmetros apenas leitura que são ajustáveis a


partir de outra página . (RO) refere-se a valores só de leitura .
(RO/st) – Indica parâmetros só leitura que apenas são ajustáveis
através do software Ferramenta Serviço .

PT-19 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

• PÁGINAS 7 e 8* – SAÍDAS DIGITAIS Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
Função está activada .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

• PÁGINA 2 – CONTROLO MANUAL

Saídas digitais (RO):


Um “x” na caixa de verificação ao lado de uma saída digital indica que os seus
contactos estão fechados . Todas as saídas digitais do FMM têm contactos
normalmente abertos .

NOTA

*O número de páginas, estágios e saídas digitais irá variar de acordo


com o modelo e opções do compressor . Activar Manual (<pw >) active o controlo manual da válvula . A válvula de
entrada apenas pode ser controlada enquanto o compressor estiver parado .
A válvula de transferência pode ser controlada enquanto o compressor
(RO) refere-se a valores só de leitura . estiver parado ou a funcionar .
Caixa de Verificação da Válvula de Entrada (RO) indica que a válvula de
entrada pode ser controlada manualmente . Isto apenas é verificado se
PASTA DE CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO Activar Manual estiver assinalado e o compressor estiver parado .

• PÁGINA 1 - PALAVRA-PASSE Configuração da Posição da Válvula de Entrada (<pw>) posicione onde


deseja que a válvula se mova enquanto em controlo manual .
Leitura da Posição da Válvula de Entrada (RO) indica que a saída actual do
controlador incluindo quando em controlo automático .
Caixa de Verificação da Válvula de Transferência (RO) indica que a válvula
de transferência pode ser controlada manualmente . Isto apenas é verificado
se Activar Manual estiver assinalado .
Configuração da Posição da Válvula de Transferência (<pw>) posicione
onde deseja que a válvula se mova enquanto em controlo manual .
Leitura da Posição da Válvula de Transferência (RO) indica que a saída
actual do controlador incluindo quando em controlo automático .
CV CargaMín (RO) isto será amperes do motor, válvula de entrada ou
cabeçote . Isto é útil se fizer um teste de sobretensão manual .
Pressão Estágio 1 (RO) Isto é útil se fizer um teste de sobretensão manual .
Pressão Último Estágio (RO) pressão no último estágio . Isto é útil se fizer um
teste de sobretensão manual .
Palavra-passe (< >) entrada para aceder aos parâmetros protegidos por Pressão do Sistema (RO) permite que as horas restantes antes do serviço
palavra-passe . A palavra-passe padrão é 2003 . Isto pode ser editado com a sejam colocadas de volta a 100% das horas de serviço agendado .
Ferramenta Serviço de Campo
Palavra-passe introduzida (RO) permite que as horas restantes antes do Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
serviço sejamserviço sejam colocadas de volta a 100% das horas de serviço Função está activada .
agendado . (<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
Activar tempo esgotado da Palavra-Passe (< >) esta configuração palavra-passe .
determina se a palavra-passe expira automaticamente depois de ser (RO) refere-se a valores só de leitura .
introduzida . O tempo de expiração é configurável .
Tempo esgotado da Palavra-passe (mín)(< >) tempo associado ao
parâmetro de activação do tempo esgotado da palavra-passe .

23692965 Rev E PT-20


92311.09.39

PT

• PÁGINA 3 – LIMITE DE ESTRANGULAMENTO (CONTROLO DE • PÁGINA 4 – CONFIGURAÇÕES DO MOTOR


SOBRETENSÃO)

Ponto de Sobretensão de Estrangulamento (<pw >) ponto em que o


compressor experimenta uma sobretensão estrangulada . Isto pode ser Amperes de Carga Total (<pw >) entra directamente da placa identificativa
encontrado utilizando o teste de sobretensão de estrangulamentoautomática do motor se a voltagem na placa de identificação estiver correcta .
(consultar Página 7 – Teste de Sobretensão de Estrangulamento) . Factor Serviço (<pw>) entra directamente a partir da placa identificativa do
Ajuste Sobretensão (<pw>) distância existente entre o Ponto de motor .
Sobretensão de Estrangulamento onde o compressor deve operar . Esta CargaMáx (HLL) (RO) esta é calculada a partir dos Amperes de Carga
configuração combinada com o Ponto de Sobretensão de Estrangulamento Completa . HLL é usado para limitar a válvula de entrada para impedir a
determina o limite de estrangulamento . Este é expresso em % do Ponto de sobrecarga do motor .
Sobretensão de Estrangulamento .
Rácio CT (<pw>) esta configuração vem directamente da placa identificativa
Aumento do Índice de Sobretensão (<pw >) é usado quando o CTA placa identificativa irá ler um valor similar a 300:5 . O Rácio CT para este
amortecedor de sobretensão estiver activado . O controlador irá exemplo é de 60 .
automaticamente aumentar o Limite de Estrangulamento por este valor
quando detectar uma sobretensão . Este é expresso em % do Ponto de Activar Falha Energia (<pw >) o compressor irá disparar se não forem
Sobretensão de Estrangulamento . detectados os amperes quando este parâmetro estiver activado . Este é
normalmente activador . Desactivar para fazer um ensaio “geral” (sem
Reiniciar Índice de Sobretensão (<pw >) esta configuração irá remover potência no motor principal) do arrancador .
o Aumento do Índice de Estrangulamento acumulado do Limite de
Estrangulamento . Temporizador de Arranque (<pw>) este é usado de duas formas diferentes .
Os compressores que possuem arrancadores integrados estrela-triângulo
CV CargaMín (RO) este é uma exibição da corrente do motor, válvula de usam isto para determinar quando o arrancador faz as transições . Os
entrada ou cabeçote . compressores com outros arrancadores usam isto para determinar quando
Amortecedor de Sobretensão (<pw >) o compressor irá descarregar o ciclo de arranque está completo . Ambos devem ter este conjunto quando
quando for detectada uma sobretensão se a configuração estiver o condutor (motor, turbina) tiver acelerado . Isto pode ser determinado
desactivada . O compressor irá abrir a VT quando for detectada uma monitorizando os amperes enquanto arranca e observando quando este
sobretensão e depois recarrega . Isto também irá aumentar a configuração do descer .
limite de estrangulamento . Temporizador de Desaceleração (<pw>) este é usado para evitar o
Sensibilidade de Sobretensão (<pw >) esta controla como o controlador reinício enquanto o compressor está em rotação . Isto deve ser configurado
detecta a sobretensão . Configure isto alto o suficiente para detector uma monitorizando o acoplamento e configurado quando o acoplamento parar
sobretensão mas evite falsas sobretensões . de rodar .

Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
Função está activada . Função está activada .

(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por (<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe . palavra-passe .

(RO) refere-se a valores só de leitura . (RO) refere-se a valores só de leitura .

PT-21 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

• PÁGINA 5 – KW ESTIMADOS que as condições ambientais podem afectar esta pressão assim como os
aerocomponentes .
O compressor irá começar a operar a válvula de entrada quando activado .
A válvula de entrada irá ou abrir completamente ou abrir na extensão
permitida pelas configurações do motor . A válvula de transferência irá então
fechar a subir . O teste irá terminar quando for detectada a sobretensão . O
controlador irá então começar a descarregar, o que abre a transferência e
depois fecha a entrada .

Cancelar o teste de sobretensão a qualquer momento


pressionando o botão Descarregar .

A válvula de Bloco (para isolar o compressor do cabeçote de


descarga) destina-se a ser fechada pelo Teste de Sobretensão
Natural .

Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a


Função está activada .
Voltagem do Motor (<pw>) entra directamente a partir da placa (<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
identificativa do motor ou da medição . palavra-passe .
Factor Potência Motor (<pw>), normalmente próximo de 0 .95 . Algumas (RO) refere-se a valores só de leitura .
folhas de dados do motor podem ter este parâmetro publicado . Utilizar as
folhas de dados, se possível . • PÁGINA 7 – TESTE DE SOBRETENSÃO DE
kW (RO) são calculados a partir dos amperes medidos, voltagem introduzida
ESTRANGULAMENTO
e factor de potência introduzido . Esta é uma estimativa do actual consumo
de energia .

Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a


Função está activada .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

• PÁGINA 6 - TESTE DE SOBRETENSÃO NATURAL

Activar Teste (<pw >) activa o teste . Isto apenas pode ser activador quando o
compressor estiver num estado de Descarregado .
Estado actual (RO) 1 = Activo, 0 = Inactivo
Válvula de Entrada (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a válvula
durante o teste sem mudar as páginas .
Válvula de Transferência (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a
válvula durante o teste sem mudar as páginas .
Valor CargaMín (RO) este é o valor da variável de controlo de CargaMín . Isto
é, normalmente, medido em amperes, % da válvula de entrada ou cabeçote .
O objectivo do teste é registar o valor da CargaMín minima enquanto
mantém o ponto de referência da pressão no último estágio .
Activar Teste (<pw >) activa o teste . Ponto de Referência de Pressão (RO) exibe a que pressão o teste será
realizado .
Taxa Fecho VT (<pw>) uma válvula superior pode fazer com que o teste leve
menos tempo . Isto terá um impacto sobre a repetibilidade do teste . DESCRIÇÃO DO TESTE

Estado actual (RO) 1 = Activo, 0 = Inactivo Um teste de sobretensão de estrangulamento é necessário para determinar
o ponto de operação mínimo do compressor . Este teste irá determinar a
Válvula de Entrada (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a válvula margem de regulação útil do compressor .
durante o teste sem mudar as páginas .
O compressor irá começar a operar a válvula de entrada quando activado .
Válvula de Transferência (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a A válvula de entrada irá ou abrir completamente ou abrir na extensão
válvula durante o teste sem mudar as páginas . permitida pelas configurações do motor . A válvula de transferência irá então
fechar a subir . O teste irá terminar quando for detectada a sobretensão . O
Pressão último estágio (RO) o objectivo do teste de sobretensão natural é controlador irá então começar a descarregar, o que abre a transferência e
registar a pressão máxima no ultimo estágio antes da sobretensão . depois fecha a entrada .
DESCRIÇÃO DO TESTE
Cancelar o teste de sobretensão a qualquer momento
Um teste de sobretensão natural é útil para determinar a saúde geral dos pressionando o botão Descarregar .
aerocomponentes do compressor . O objectivo do teste é determinar a
pressão máxima que o compressor pode fazer . É importante assinalar

23692965 Rev E PT-22


92311.09.39

PT

A válvula de Bloco (para isolar o compressor do cabeçote de • PÁGINA 9 – ANÉIS DE CONTROLO PID DA VÁLVULA DE
descarga) destina-se a ser fechada pelo Teste de Sobretensão TRANSFERÊNCIA
Estrangulada .

Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a


Função está activada .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

• PÁGINA 8 – ANÉIS DE CONTROLO PID DA VÁLVULA DE


ENTRADA

Controlo Padrão

Controlo Padrão

Controlo Ambiente
Esta página exibe as configurações e parâmetros PID relativos à Válvula de
Transferência . Esta página também irá realçar o PID que está a controlar a
válvula . Página 128 deste manual exibe um exemplo de um PID realçado .
P (<pw >) Configuração de banda proporcional
I (<pw >) configurar reinicio integral (repetição por seg .)
D (<pw >) Configuração derivativa (seg .)
Alvo (RO) ponto de referência para PID . Este parâmetro é útil para afinar PIDs .
Controlo Ambiente
Retorno (RO) retorno do processo para PID . Este parâmetro é útil para afinar
Esta página exibe as configurações e parâmetros PID relativos à Válvula de
Entrada . Esta página também irá realçar o PID que está a controlar a válvula . TL PIDs .
é realçado no exemplo acima indicando que este PID está a controlar a válvula Configurações VV (<pw >) determina quando o controlador pensa que a
de entrada .
válvula de verificação está fechada . Detecta um diferencial de pressão entre
P (<pw >) Configuração de banda proporcional a descarga e a pressão do sistema . A válvula de verificação é assumida como
fechada quando o diferencial for superior a este valor .
I (<pw >) configurar reinicio integral (repetição por seg .)
VT Pos (RO) indica a posição da válvula de transferênciaEste parâmetro é útil
D (<pw >) Configuração derivativa (seg .)
para afinar PIDs .
Alvo (RO) ponto de referência para PID . Este parâmetro é útil para afinar PIDs .
VV aberta (RO) indica a posição assumida da válvula de verificação . Este
Retorno (RO) retorno do processo para PID . Este parâmetro é útil para afinar parâmetro é determinado a partir das configurações VV .
PIDs .
VE Pos (RO) indica a posição da válvula de entrada . Este parâmetro é útil para (<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
afinar PIDs . palavra-passe .
(RO) – Indica valores de só de leitura
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

PT-23 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

• PÁGINA 10 – CONTROLO DA BANDA MORTA Taxa de Descarga da VE (<pw>) taxa (% por scanning) que a Válvula de
Entrada abre durante o estado de Descarregamento .
Esta página surge apenas nas configurações do controlo de
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
ambiente .
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

• PÁGINAS 12 E 13 - CALIBRAÇÃO DA LINHA DE


SOBRETENSÃO

Este parâmetros aplicam-se aos PIDs na página acima .


Erro (<pw >) expresso na percentagem do ponto de referência . Qualquer
valor de erro (+/-) a partir do ponto de referência que seja superior a esta
configuração irá desactivar o controlo PID da banda morta e passar para o
PID normal .
Abordagem (<pw >) expresso na percentagem do ponto de referência .
Qualquer valor de erro (+/-) a partir do ponto de referência que seja inferior a
este irá activar o controlo PID da banda morta .

(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por


palavra-passe .

• PÁGINA 11 – CONFIGURAÇÕES DE CARGA/ DESCARGA

Todas as configurações nestas páginas são protegidas por palavra-passe .

• PÁGINAS 14 A 18 - CONFIGURAÇÕES DE AVISOS E DISPAROS

Taxa da Rampa do Ponto de Referência (<pw >) esta Função é usada


para carregar . O PID irá tentar controlar um ponto de referência de pressão .
Contudo, a diferença entre o ponto de referência e o retorno pode ser grande
se o sistema estiver vazio (sem pressão de ar) . O ponto de referência será
aumentado a uma taxa controlada para evitar uma reacção exagerada que
leve a erro . Estas páginas configuram os níveis de Aviso e Disparo para os sinais
analógicos . Os números padrão de fábrica são encontrados na esquemática .
Posição de Descarga da Válvula de Entrada (<pw>) posição onde o
controlador irá configurar a válvula de entrada enquantoDescarregada . Aviso (<pw>) nível em que o sinal analógico irá causar um aviso .

Pressão Estágio 1 (RO) Útil para determinar a Posição de Descarga da Válvula Disparo (<pw>) nível em que o sinal analógico irá causar um disparo .
de Entrada .
Taxa de Descarga da Válvula de Transferência (<pw>) taxa (% por
scanning) que a Válvula de Transferência abre durante o estado de
Descarregamento .

23692965 Rev E PT-24


92311.09.39

PT

A válvula de solenóide de água de refrigeração controla o fluxo de água


Existem configurações alternadas de vibração e temperatura usadas
através do Refrigerador . A válvula é usada para parar o fluxo de ar quando
enquanto o compressor estiver parado, a arrancar ou a desacelerar .
este não é necessário ao compressor . A operação normal da válvula é de
Estas configurações são independentes das configurações
abrir quando o compressor estiver a funcionar e por um tempo designado
encontradas nesta página e apenas ajustáveis com a Ferramenta
depois de uma paragem . A válvula também pode abrir, enquanto parada, se
de Serviço de Campo . A configuração de temperatura alternada
o óleo ou quaisquer temperaturas ambientes forem superiores ao nível de
padrão é configurada a 2x o nível padrão de fábrica . A configuração
alarme normal . Isto é útil, por exemplo, para refrescar um injector de ar se o
de vibração alternada padrão é configurada a 3x o nível padrão de
compressor disparar devido a um corte de energia momentâneo .
fábrica .
Água de Refrigeração DO (RO) indica o resultado para a válvula solenoide
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por de água de refrigeração . O parâmetro é verificado quando a saída do
palavra-passe . controlador para o solenóide está em aberto .

(RO) refere-se a valores só de leitura . Temporizador de válvula de água pós funcionamento (<pw>)
temporizador para controlar quanto tempo a válvula permanece aberta após
• PÁGINAS 19 A 21 - REDIMENSIONAMENTOS DAS ENTRADAS uma paragem .
ANALÓGICAS
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

• PÁGINAS 23 A 25 - CCNS, VERSÕES E NÚMEROS DE SÉRIE


APLICÁVEIS

Estas páginas configuram o intervalo dos instrumentos analógicos . Os


números padrão de fábrica são encontrados na esquemática .
Actual (<pw>) nível em que o sinal analógico irá causar um aviso .
Mín (<pw>) valor do instrumento analógico a 4mA .
Máx (<pw>) valor do instrumento analógico a 20 mA .

(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por


Esta informação pode ser necessária ao Apoio técnico para resolução de
palavra-passe .
problemas .
(RO) refere-se a valores só de leitura .

• PÁGINA 22 – LIGAR/DESLIGAR VÁLVULA DE CONTROLO DE


ÁGUA

PT-25 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

ACESSO À REDE
As páginas web do DCU da Ingersoll Rand são um pedido de visualização que oferece uma janela utilizando um navegador de rede no seu PC . As páginas web
DCU permitem ao utilizador monitorizar o sistema de ar de repente ou a fazer uma inspecção mais pormenorizada no funcionamento do sistema, estado do
equipamento e configuração através de uma interface de utilizador baseada na internet . Para aceder a esta aplicação a funcionar no DCI, basta conectar DCU
através de um Navegador de Rede a partir de qualquer PC utilizando uma conexão Ethernet . O PC pode estar isolado ou fazer parte de uma LAN .

O administrador de sistema pode atribuir a um utilizador um de três níveis de acesso (apenas visualização, utilizador e administrador) que irá determinar
que funções estarão disponíveis para esse utilizador . Por exemplo, apenas os utilizadores com acesso de administrador serão capazes de criar novas contas e
visualizar ou modificar os parâmetros de visão geral de configuração . Consulte a secção Gestão de Conta .
DCU funciona como servidor de rede para o compressor . O servidor de rede oferece o seguinte através da interface:
• Exibição do actual estado de funcionamento do compressor
• Informação do compressor – número do modelo, número de série, capacidade nominal e outros detalhes
• Botões de Arranque, Paragem, Alarme Reinicio, Carga e Descarga
• Ajudar pressão alvo
• Exibição dos sinais analógicos
• Exibição dos cronómetros .
• Exibição do registo do Evento
• Gráficos
• Exibição dos temporizadores de manutenção
• Editar e exibição do registo de manutenção
• Notificação dos cronómetros por email
• Notificação dos eventos de alarme/disparo por e-mail
• Notificação periódica automática do relatório de desempenho e registo de inspecção por e-mail

PROCEDIMENTOS DE COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO


Existem determinados parâmetros que têm de ser configurados de modo a que o DCU comunique adequadamente com a LAM e com a rede . Abaixo é exibida
uma lista dos passos que têm de ser completados antes do software de visualização poder ser completamente utilizado . Certifique-se de que possui direitos
de ADMIN antes de tentar configurar o DCU .
Se apenas se conectar ao DCU através de um PC único, avance para o Passo 1 . Se estiver a utilizar um IP estático ou endereço de IP atribuído DHCP na LAN da
sua empresa, avance para o Passo 2 .
1 . Conecte o DCU a um PC – Siga o procedimento indicado na Secção “CONECTAR DCU A UM PC” . Avance para o Passo 3 .
2 . Configure as configurações Ethernet do DCU – Obtenha um endereço de IP estático junto do seu Departamento de TI ou tenha um Nome de domínio
atribuído para o acesso DHCP . Siga os procedimentos enunciados em “CONFIGURAÇÃO ETHERNET” .
3 . Inicie sessão nas páginas de rede – Siga o procedimento na secção “PROCESSO DE INÍCIO DE SESSÃO” .
4 . Informação de configuração do compressor – Siga os procedimentos constantes na secção “INFORMAÇÃO COMPRESSOR” . Certifique-se de que tem
disponíveis os dados da placa identificativa do compressor .
5 . Clnfigurar contas de utilizador – Siga os procedimentos constantes na secção “GESTÃO DE CONTA” .

CONECTAR DCU A UM PC
De modo a configurar o seu computador para comunicar ponto-por-ponto com o modulo DCU do controlador Xe-145-F, tem de primeiro configurar o
intervalo do endereço de IP do seu computador para o intervalo do endereço de IP padrão de DCU . Para faze-lo, siga as instruções abaixo enunciadas para
configurar o endereço de IP do computador . Estas configurações são acessíveis utilizando o Windows XP ao seleccionar:
Utilizando a Vista Clássica:
Seleccionar Arranque
Seleccionar Configurações
Seleccionar Conexões de Rede

23692965 Rev E PT-26


92311.09.39

PT

Utilizando a Visualização de Arranque XP:


Seleccionar Arranque
Seleccionar Configurações
Seleccionar Conexões de Rede
Tenha em atenção que DCU envia um endereço de IP padrão de 192 .168 .2 .220 .
1) Seleccionar “Conexão Área Local” da lista .

2) Clique no botão direito do rato em “Conexão Área Local” e seleccionar “Propriedades” .

PT-27 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

3)Deslizar até à lista de conexão para encontrar o “Protocolo de Internet (TCP/IP)” . Seleccionar o “Protocolo de Internet (TCP/IP)” e fazer clique em
“Propriedades” .

4) Clique no separador “Configuração Alternativa” .

23692965 Rev E PT-28


92311.09.39

PT

5) Clique no botão “Utilizador configurado”

6) Introduzir o endereço de IP para o computador (192 .168 .2 .221), Introduzir a máscara de subrede para o computador (255 .255 .255 .0) e deixar todas as
outras caixas de campo em branco .

PT-29 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

7) Clique no botão “OK” quando estiver completo .

8) Conecte um cabo Ethernet ao seu computador e ao DCU . Em um minute, o computador irá estabelecer uma conexão à Caixa de Visualização . Uma vez
conectado, irá ser capaz de iniciar sessão e configurar DCU .
FIOS ETHERNET
A cablagem de rede é conseguida ligando o computador de utilizador ao DCU utilizando cabos de Categoria 5 (ou superior) . O ponto de conexão no
computador do utilizador é uma porta RJ-45 localizada na placa de Interface de Rede .

Os cabos Ethernet são terminados com plugs modulares RJ-45 de CAT5 (RJ significa “Jack Registado”) . Os plugs RJ-45 são
similares aqueles vistos na extremidade de um cabo telefónico, à excepção de que têm oito contactos em vez de quatro ou seis
na extremidade do Plug e são quase duas vezes maiores .

23692965 Rev E PT-30


92311.09.39

PT

CONFIGURAÇÃO ETHERNET

A configuração Ethernet permite ao utilizador seleccionar a forma como DCU irá conectar-se à LAN .

DCU envia um endereço de IP padrão de 192 .168 .2 .220 . Se a opção “Activar DHCP” for verdadeira no ecrã “Configurações Gerais” n .º 10 de DCU, então irá obter
um endereço de IP através de DHCP . Consulte o manual de instruções Xe-145F para mais informações .
Logo que o utilizador mude a opção “DHCP Activo” para verdadeiro, o endereço “IP Atribuído” (por ex .: 10 .40 .193 .73) irá aparecer por baixo desta selecção
em alguns segundos . Os utilizadores conectados com a rede de área local podem utilizar este novo IP atribuído para iniciarem sessão nas páginas Web DCU .
Considere que dependendo da arquitectura de LAN, nem todos os utilizadores serão capazes de visualizar as páginas Web a partir dos seus PC .
Atenção! Alterar a configuração Ethernet do DCU pode fazer com que as páginas de rede não respondam e exijam apoio TI ou de outro género para retornar o DCU a
um estado operacional. Certifique-se que todas as configurações Ethernet estão correctas antes de guardar as alterações.

PROCESSO DE INÍCIO DE SESSÃO


O servidor é acedido através do Nome de host ou pelo IP . Aceder através do Nome exige que exista um router na rede . Durante o processo de instalação e
colocação em funcionamento foi atribuído um endereço de rede ao DCU pelo seu departamento de TI .
Este endereço pode ser um IP estático (por exemplo, http://192 .168 .2 .220, recomendado) ou um endereço de Nome de domínio atribuído DHCP (por exemplo,
http://fenixsim .com) . Um endereço de Nome de domínio é um endereço de página de internet escolhida pelo utilizador para representar o DCU . O Nome de
domínio tem de ser aprovado pelo seu departamento de TI mas pode, geralmente, ser qualquer etiqueta de texto que desejar . Tem de possuir este endereço
antes de poder iniciar sessão nas páginas de rede DCU . Consulte a secção – Configuração Ethernet .
Considere que as Páginas de Rede DCU exigem o Internet Explorer 7 (ou superior) ou Mozilla Firefox 2 (ou superior) . Determinadas funções podem não
funcionar correctamente quando utilizar um software de navegação antigo .
Para iniciar sessão nas páginas de rede, tem de primeiro digitar o endereço no seu navegador e depois pressionar o botão Enter . Por exemplo, com uma caixa
DCU activada DHCP tem de digitar isto:

PT-31 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Enquanto que com um endereço de IP estático pode digitar isto:

Se o DCU estiver correctamente configurado, irá então ver as páginas de rede DCU no seu navegador . Isto pode demorar alguns segundos dependendo da
velocidade da sua conexão de rede .

O ecrã de início de sessão exige que o utilizador introduza o seu Nome de utilizador, palavra-passe e seleccione a língua para as páginas de rede . Este ecrã de
início de sessão irá autenticar o utilizador mediante o tipo de conta . Depois de iniciar sessão, o utilizador pode ver/modificar os dados de acordo com o acesso
disponível para a conta de utilizador .

Introduza o Nome de utilizador & palavra-passe para iniciar sessão no sistema e aceder às páginas de rede .

Introduza o seu Nome de utilizador (sensível a maiúsculas e minúsculas)

Introduza a sua palavra-passe (sensível a maiúsculas e minúsculas)

Se o Nome de utilizador ou a palavra-passe estiverem incorrectos, a página de início de sessão irá exibir uma mensagem “combinação desconhecida de Nome
de utilizador e palavra-passe” .
Clique no controlo de pendentes e seleccione “Língua” do controlo de pendentes de língua . A lista completa de línguas para o controlador Xe-145F é
suportada pela interface de rede . O utilizador pode seleccionar uma língua a partir desta lista . Esta selecção irá ser a língua para a interface de rede depois do
início de sessão ser bem-sucedido .

23692965 Rev E PT-32


92311.09.39

PT

Seleccione a sua língua a partir da lista de pendentes .

Clique no botão “iniciar sessão” para continuar . Mediante um início de sessão bem-sucedido irá visualizar o ecrã HOME do sistema conforme exibido abaixo .

Apenas 5 utilizadores podem, actualmente, iniciar sessão no controlador ao mesmo tempo . Se outro utilizador procurar iniciar sessão, será exibida
uma mensagem de erro . “O limite do número de utilizadores concorrentes foi alcançado . Aguarde que um utilizador termine sessão antes de tentar
novamente .
Consulte a secção abaixo para informação de conta detalhada e a secção “GESTÃO DE CONTA” para mais informação detalhada sobre o processo de gestão de
conta .

PT-33 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

CONTAS PADRÃO
As páginas de rede DCU vêm com uma conta administrador padrão . O administrador de sistema pode atribuir os utilizadores um de três níveis de acesso
(apenas visualização, utilizador e administrador) que irá determinar que funções estarão disponíveis . Por exemplo, apenas os utilizadores com acesso de
administrador serão capazes de criar numa nova conta de utilizador e visualizar ou modificar os parâmetros de visão geral de configuração .
É altamente recomendado que o administrador altere estas contas logo que seja possível para evitar o acesso não autorizado ao software de Visualização . Os
três níveis de direitos de acesso são os seguintes:

1 . VISUALIZAR : O Utilizador é capaz de visualizar a informação em todos os ecrãs . O utilizador não é capaz de alterar quaisquer pontos de referência ou
acesso à configuração sobre os ecrãs de visualização .

2 . UTILIZADOR : O utilizador tem todos os direitos disponíveis para o nível de acesso de VISUALIZAÇÃO assim como será capaz de alterar o ponto
de referência de pressão no ecrã HOME e trabalhar duarion do contador de manutenção . O utilizador é capaz de iniciar, parar, carregar e descarregar
manualmente os compressores, assim como de reiniciar o alarme .

3 . ADMIN : O utilizador tem todos os direitos de VISUALIZAÇÃO e níveis de acesso de UTILIZADOR assim como pleno acesso aos ecrãs de visão geral
de configuração e à utilidade de gestão de conta .

Tenha em consideração que podem apenas existir um máximo de cinco (5) utilizidores com sessão iniciada no sistema em simultâneo e apenas um
administrador com sessão iniciada . Apenas um utilizador com privilégios de ADMIN será capaz de modificar estas contas padrão .
A conta padrão é:
Registo : admin
Palavra-passe : pwadmin
Direitos : ADMIN

NAVEGAÇÃO
Cada um dos segmentos principais é representado por um separador no topo das páginas de rede . Ao clicar no separador irá trazer para o ecrã esse segmento
particular .
SEPARADOR DE NAVEGAÇÃO

Os componentes do separador de navegação são os seguintes:

Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página HOME .
Home
Consultar secção PÁGINA INICIAL (HOME PAGE) .

Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para o REGISTO EVENTO DCU .
Registo de Eventos
Consultar secção UTILIDADE REGISTO EVENTO

Registo de Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para o REGISTO DE DESEMPENHO .
Desempenho Consultar secção UTILIDADE REGISTO DESEMPENHO

Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página GRÁFICOS .
Gráficos
Consultar secção UTILIDADE GRÁFICOS

Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página MANUTENÇÃO .
Manutenção
Consultar secção UTILIDADE MANUTENÇÃO

Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para o REGISTO DE INSPECÇÃO .
Registo inspecção
Consultar secção UTILIDADE REGISTO INSPECÇÃO

Informação Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página INFORMAÇÃO COMPRESSOR .
compressor Consultar secção INFORMAÇÃO COMPRESSOR

Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página CONTA .
Conta
Consulte a secção GESTÃO DE CONTA .

23692965 Rev E PT-34


92311.09.39

PT

BOTÕES DE COMANDO
Todas as páginas exibem cinco comandos (Arranque, Paragem, Alarme Reinício, Carga e Descarga), cinco ícones do painel de instrumentos e o estado actual
do compressor .
Nota: Se o tipo de conta do actual utilizador não tiver os direitos de acesso necessários para controlar o compressor através da interface de rede, o controlo remoto a
partir da interface de rede será desactivado no controlador.
“Teclas de Comando” nas páginas de rede DCU comandam o compressor para realizar acções conforme especificado no quadro seguinte .

Chave Nome Função

Arranque Arranque o compressor .

Pára o compressor . Este botão deve ser premido em vez do botão de paragem de emergência
Paragem
para uma operação de paragem normal .

Reiniciar Alarme Limpa os Avisos e Disparos assim que a condição estiver corrigida .

Carga Carrega o compressor

Descarregar Descarrega o compressor

Arranque e paragem remota podem ser alcançados através da porta Ethernet . A corrente do painel deve estar ligada, todas as utilidades têm de
estar em funcionamento e as funções de permissão satisfeitas de modo a que se dê o arranque a partir da página de rede .

ÍCONES DO PAINEL
“Ícones do painel” destinam-se a uma visualização rápida do estado do sistema . Estes ícones são sempre visíveis , independentpendentemente da pasta/
página seleccionada .
A tabela seguinte lista os ícones padrão do painel e suas definições . De notar que a cor desses ícones se altera com base no estado definido pela aplicação
enquanto está em funcionamento .

Ícones Nome Descrição

Ilumina-se quando é detectado um Aviso (a piscar) ou Disparo (ligado


Alerta
permanentemente) .

Bomba de Pré-
A bomba de pré-lubrificação do compressor está em funcionamento .
lubrificação

Controlo da rede O controlo da rede FMM está activado .

Assistência Aproxima-se ou expirou um lembrete de serviço (isto é, um filtro de ar ou de óleo


Necessária precisa de ser trocado)

Descarregado O compressor está no estado descarregado .

Carregado O compressor está no estado carregado .

PT-35 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Nome do Compressor, Nome de Utilizador, Botão de Impressão e botão de Terminar Sessão encontram-se sempre disponíveis no canto superior direito da
página, independentpendentemente do separador seleccionado .
O utilizador pode configurar o “Nome do Compressor” a partir do
separador “Informação do Compressor” . O utilizador pode utilizar este
Nome do compressor Nome de host como um endereço do navegador para as páginas de
rede . Um “Nome de Compressor” é um endereço de domínio para iniciar
sessão nas páginas de rede DCU .

Utilizador com sessão O utilizador com sessão actualmente iniciada é exibido no canto
iniciada superior direito em cada página de rede .

Clique no botão “Imprimir” para imprimir o conteúdo da página de rede


Botão de Impressão
existente .

Clique no botão “Terminar Sessão” para terminar a sessão actual . Ao fazer


Botão de Terminar
clique neste botão irá terminar a sessão do actual utilizador e regressar
Sessão
ao ecrã de início de sessão da página de rede .

23692965 Rev E PT-36


92311.09.39

PT

PÁGINA PRINCIPAL
O separador “HOME” exibe informação sobre os parâmetros de funcionamento do compressor, o consumo total de energia, as horas de funcionamento, as
horas carregadas, o número de arranques, etc .

Clique no valor do ponto de referência de pressão na caixa branca para alterar o valor “Ponto de Referência de Pressão” . Introduza o novo valor do ponto de
referência de pressão e faça clique no botão “Confirmar” . O “Ponto de Referência da Pressão” é um parâmetro apenas editável para as contas de tipo “Admin” e
“Utilizador” . O utilizador com uma conta de tipo “Visualizar” não pode alterar estes parâmetros do sistema .

PT-37 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

UTILIDADE DO REGISTO DE EVENTO


O separador “REGISTO DE EVENTO” exibe o registo de evento do controlador . Este separador contém os detalhes do log de evento para os eventos do sistema,
avisos e disparos que ocorreram e fornece indicação em primeira mão . Também fornece controlos para filtrar a lista de eventos conforme exibido . Sempre que
ocorre um evento, o sistema irá enviar a exibição para a primeira página de log do evento .
Cada evento é adicionado Ao “REGISTO EVENTO” com uma data (mm/dd), hora (hh: mm:ss) e o valor do evento . Este é o valor que disparou o evento . O evento
etiquetado como “1” é o evento mais recente .

Clique no controlo de pendentes e seleccione o número de eventos por página . Se os eventos por página forem 20, então os eventos anteriores estarão
disponíveis na página seguinte . Clique no botão “Seguinte” sendo exibido os vinte eventos anteriores .

23692965 Rev E PT-38


92311.09.39

PT

A lista pendentee “Tipo de Evento” permite ao utilizador filtrar a lista de eventos por tipo de evento . O utilizador pode seleccionar o tipo de evento da lista
fazendo clique no controlo de pendentes . Os eventos registados e colocados em uma de três categorias:Avisos, disparos/Encerramentos e Eventos do Sistema .
A página de “REGISTO EVENTO” enuncia todos os disparos em texto vermelho, os avisos a amarelo e os eventos do sistema a azul .

Os pendentes do “Histórico” permitem ao utilizador seleccionar a opção de visualizar o histórico dos registos de evento para um período de tempo
seleccionado . Clique no comando de pendente e seleccione a opção “Últimos 7 Dias” para visualizar o log de evento dos últimos 7 dias .

O REGISTO DE EVENTO irá registar os últimos 500 eventos . Uma vez alcançado este limite de 500 eventos, os eventos mais antigos serão limpos e os eventos
mais recentes irão aparecer no topo do registo de eventos .

PT-39 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

UTILIDADE DE REGISTO DE DESEMPENHO


O separador de REGISTO DE DESEMPENHO” exibe os detalhes de desempenho e os dados do sistema para o compressor incluindo a pressão média do sistema,
os cronómetros, os amperímetros, o número de disparos e avisos . O relatório do registo de desempenho fornece um resumo do desempenho do sistema de ar
comprimido para o período de tempo seleccionado .

A página de “REGISTO DE DESEMPENHO” é dividida em duas secções principais . A secção de topo exibe os valores de parâmetro . A secção de botão contém os
controlos para o registo de Desempenho .
As “Horas de Funcionamento” são o montante de tempo que o compressor esteve a funcionar entre toda a sequência de arranque e paragem . As “Horas
Carregadas” são o montante de tempo que o compressor esteve a funcionar a não funcionar descarregado . As “Horas Descarregadas” são o montante de
tempo que o compressor esteve a funcionar descarregado . As “Horas de CargaMín” são o tempo que o compressor esteve a funcionar em estado de CargaMín .

23692965 Rev E PT-40


92311.09.39

PT

O “REGISTO DE DESEMPENHO” fornece dois controlos pendentes que permitem ao utilizador seleccionar a amostragem de relato e as configurações de relato .
O utilizador pode alterar a frequência do relato e a monitorização do intervalo, fazendo clique nos controlos de pendentes .
O período de tempo do relatório de desempenho é seleccionado com base na “Frequência de Relato” . Clique no controlo de pendentee e seleccione
“Frequência de Relato” onde o registo de desempenho será enviado aos utilizadores que o solicitem através da secção de notificação por e-mail da página
“CONTA” . A frequência de relato padrão é “A cada 8 horas” . Neste caso, depois de cada 8 horas, a aplicação da página de rede irá enviar o relatório de
desempenho ao utilizador na conta de e-mail especificada .
A taxa de amostragem da captação de dados pode ser definida pelo selecção do utilizador de “Intervalo de Monitorização” . O controlo de pendente “Intervalo
de Monitorização” determina o intervalo detempo depois do qual os parâmetros serão actualizados no “REGISTO DE DESEMPENHO” . Todos os parâmetros são
armazenados numa forma FIFO rolante .

Os Nomes de utilizador serão exibidos como “destinatários de e-mail” no “REGISTO DE DESEMPENHO”, se a caixa de verificação para o mesmo for assinalada na
secção de notificação de email da página “CONTA” .

PT-41 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Consulte a secção de notificação de e-mail da página “CONTA” para alterar o endereço de e-mail .

Sempre que o utilizador alterar a “Frequência do Relato” e/ou o “Intervalo de monitorização” irá aparecer no ecrã um botão “Submeter”Clique no botão
“Submeter” para guardar as alterações

Por exemplo, se estiver actualmente a visualizar o gráfico de 4 semanas, clicar na utilidade relatório de desempenho irá produzir um relatório de desempenho
para esse período de tempo de 4 semanas .

23692965 Rev E PT-42


92311.09.39

PT

UTILIDADE DE GRÁFICOS
Clique no separador “GRÁFICOS” para visualizar os dados num formato gráfico para a variável de entrada analógica seleccionada e duração de tempo . A
UTILIDADE DE GRÁFICOS permite ao utilizador conceber um gráfico com base na hora, dia ou semana . A opção padrão é Horas . A activação de um botão irá
desseleccionar qualquer outro botão anteriormente seleccionado . Quando se tiver seleccionado “Horas”, o eixo X será escalado de forma que o espaço no
gráfico represente a duração de 1 hora .

Quando se tiver seleccionado “Dias”, o eixo X será escalado de forma que o espaço no gráfico represente a duração de 1 dia .

PT-43 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Quando se tiver seleccionado “Semanas”, o eixo X será escalado de forma que o espaço no gráfico represente a duração de 1 semana .

O menu pendente permite ao utilizador escolher uma variável para visualizar os dados no gráfico . Clique no controlo de pendentese seleccione a variável para
monitorizar o gráfico . Variáveis (< >) incluem todas as entrada analógicas assim como algumas variáveis calculadas . O valor das variáveis dependerá do tipo
de compressor e opções disponíveis .

23692965 Rev E PT-44


92311.09.39

PT

Ao movimentar o rato sobre o gráfico irá exibir o valor determinado na posição do cursor com os dados e hora . Devido aos requisitos de desempenho, os
dados no quadro em tempo real não podem ser interagidos directamente, pelo que isto permite ao utilizador determinar o valor aproximado em qualquer
ponto de dados .

PT-45 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

UTILIDADE DE MANUTENÇÃO
O separador “MANUTENÇÃO” contém o endereço & número de contacto para solicitarpeças ou serviço euma lista de peças consumíveis com os contadores de
manutenção e horas de agendamento de serviço conforme exibido na pasta “MANUTENÇÃO” de DCU .

Este separador fornece uma agenda de serviço peloque serão agendados lembretes de manutenção periódica para peças consumíveis . Uma página inclui o
Filtro de Ar de Entrada, Óleo no Compressor, Filtro de Óleo e Arrestador de névoa de Óleo como peças consumíveis . A barra de pendentes na página indica a
localização actual dentro do intervalo de tempo .
O utilizador pode alterar as horas de funcionamento do contador de manutenção após a manutenção . Faça duplo clique nos valores na caixa branca para
reiniciar o contador e a barra de pendentes .

23692965 Rev E PT-46


92311.09.39

PT

Clique nas horas agendadas de serviço na caixa branca para alterar o contador de manutenção para as peças consumíveis . introduza o novo valor de duração
de trabalho e faça clique no botão “Confirmar” .

O Contador de Manutenção para as peças consumíveis apenas é editável para as contas de tipo “Admin” e “Utilizador” . O utilizador com uma conta de tipo
“Visualizar” não pode alterar estes parâmetros do sistema .
Depois de alterar as horas de funcionamento do contador de manutenção, clique no “Botão Reiniciar” da variável seleccionada para reiniciar a posição da barra
de pendentes .
O utilizador também pode alterar o endereço e número de contacto para solicitar peças ou manutenção . Este é o número do representante Ingersoll-Rand
local . Clique no botão “confirmar” para guardar as alterações

As contas do tipo “Admin” e “Utilizador” apenas têmacesso a alterar a duração de trabalho do contador de manutenção e detalhes de Contacto . A
conta tipo “Visualizar” não pode ter acesso a alterar estes parâmetros .

PT-47 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

UTILIDADE DO REGISTO DE INSPECÇÃO


O separador “REGISTO DE INSPECÇÃO” destina-se a registar os dados da máquina ao longo de um período de tempo fixado e taxa fixada . O registo de
inspecção contém os dados registados do controlador para as variáveis no momento de download . A secção de controlos do “REGISTO DE INSPECÇÃO” exibe o
Nome de utilizador actualmente configurado para receber registos de inspecção por e-mail, de acordo com o intervalo de tempo especificado e a altura do dia
para os dados instantâneos .

Clique no controlo de pendentes e seleccione “Intervalo” . O intervalo de tempo padrão é “Diariamente” . Se o intervalo de tempo for “Semanalmente”, então a
aplicação da página de rede irá enviar o registo de inspecção ao utilizador na conta de e-mail especificada numa base semanal . .

23692965 Rev E PT-48


92311.09.39

PT

Clique no controlo de pendentes e seleccione “Hora do Dia” . Exibe um formato de relógio de 24 horas .

Clique no botão “Submeter” para guardar as alterações nas configurações de relato . O utilizador irá receber o REGISTO DE INSPECÇÃO de acordo com o
intervalo de tempo seleccionado e a hora do dia . Se o intervalo for “Diariamente” e a hora do dia for “09:00” então, a aplicação da página de rede irá enviar os
registos de inspecção por e-mail, diariamente às 9:00 da manhã .

O Nome de utilizador será exibido como “destinatários de e-mail” no “REGISTO DE INSPECÇÃO”, se a caixa de verificação para o mesmo for assinalada na secção
de notificação de email da página “CONTA” .

Consulte a secção de notificação de e-mail da página “CONTA” para alterar o endereço de e-mail .

PT-49 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

INFORMAÇÃO COMPRESSOR
O separador “INFORMAÇÃO DO COMPRESSOR” contém o Nome do compressor, o número do modelo do compressor, o número de série do compressor, a
capacidade nominal, a pressão nominal, a voltagem nominal, a corrente de funcionamento, a corrente de arranque, os requisitos de alimentação, o factor de
serviço do motor, as unidades de medição e as configurações de e-mail (SMTP) .
IDENTIFICAÇÃO DO COMPRESSOR
O “Nome do Host”é exibido como “Nome do Compressor” no canto superior direito de cada página de rede . O utilizador pode utilizar este Nome de domínio
como um endereço do navegador de página de rede para aceder às páginas de rede DCU . Para alterar o Nome do host existente, introduza o novo Nome do
host na caixa branca e faça clique no botão “Submeter” .

Logo que o utilizador submeta o novo Nome de host, o Nome do compressor será alterado automaticamente no próximo início de sessão .

23692965 Rev E PT-50


92311.09.39

PT

Introduza o “Número de Série” e o “Número do Modelo” de acordo com a placa identificativa do compressor e faça clique no botão “Submeter” para guardar
estes detalhes do compressor .

CONFIGURAÇÕES DE E-MAIL (SMTP)


Se forem utilizar-se notificações de e-mail, as configurações do servidor SMTP têm de ser obtidas do Departamento de TI e introduzidas nesta localização .
Introduza o “Servidor SMTP” e “Conta SMTP” e depois faça clique no botão “Submeter” para guardar as configurações SMTP .

A conta de utilizador com nível de acesso “Admin” pode apenas ter um acesso para alterar os parâmetros nos blocos “Identificação Compressor”
e “configurações E-mail (SMTP) . A conta de utilizador com nível de acesso “Utilizador” e “VISUALIZAR” não podem ter acesso a alterar estes
parâmetros .

PT-51 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

DETALHES DO COMPRESSOR
Introduza a capacidade nominal, a pressão nominal, a voltagem nominal, a corrente de funcionamento, a corrente de arranque, a potência nominal em kW e o
factor de serviço do motor principal de acordo com os dados disponíveis na folha de dados do compressor .
Clique no botão “Submeter” para guardar os detalhes do compressor .

TIPO UNIDADE
Clique no controlo de pendentes e seleccione o tipo de unidade de medição para os parâmetros do compressor . O tipo de unidade padrão é “Inglês” .
Nota: A conta de utilizador com nível de acesso “Admin” e “Utilizador” apenas podem ter um acesso a alterar estes parâmetros do compressor.. A conta de utilizador
com nível de acesso “VISUALIZAR” apenas pode monitorizar os dados e o utilizador não pode ter acesso a alterar estes parâmetros.

23692965 Rev E PT-52


92311.09.39

PT

GESTÃO DE CONTA
O administrador pode criar qualquer número de utilizadores desejados e atribuir a cada utilizador um de três níveis de acesso, assim como atribuir notificações
de e-mail a vários eventos que possam ocorrer .

ADICIONAR CONTA
O separador “CONTA” exibe a lista de contas que existe actualmente e que estão listadas por Nome de utilizador e direitos de acesso . Ao fazer clique numa
conta irá realçar essa conta a azul . Fazer clique no botão “ADICIONAR CONTA” para adicionar uma conta com um nível de acesso específico para a aplicação de
página de rede . Introduza a palavra-passe ADMIN para prosseguir .

PT-53 23692965 Rev E


92311.09.39

PT

Para gerar uma nova conta de utilizador; Introduza o Nome de utilizador único, a palavra-passe e seleccione os direitos de acesso do utilizador . Clique no botão
“Adicionar Conta” e irá adicionar uma nova conta de utilizador à lista de contas de utilizador . Apenas um utilizador com privilégios de “ADMIN” será capaz de
criar uma nova conta ou remover as contas existentes .
Seleccione a conta de utilizador da lista e faça clique no botão “Remover Conta” para apagar a conta de utilizadorseleccionada .

MODIFICAR NÍVEL DE ACESSO


A conta de utilizador com nível de acesso “ADMIN” pode também alterar o nível de acesso das contas de utilizador existentes . Para alterar o nível de acesso da
conta de utilizador existente, seleccione a conta de utilizador da lista e introduza a palavra-passe ADMIN para prosseguir .

23692965 Rev E PT-54


92311.09.39

PT

Clique no controlo de pendentes e seleccione o novo nível de acesso para a conta de utilizador seleccionada . Clique no botão “Submeter” para guardar as
alterações no nível de acesso para a conta de utilizador seleccionada .
Clique no botão “Editar Palavra-Passe” para alterar a palavra-passe de início de sessão . Todo o tipo de utilizadores tem um acesso para alterar a sua palavra-
passe de início de sessão através desta página .
Configure as configurações do filtro de e-mail para o utilizador . O filtro irá configurar que, se existentes, os eventos serão remetidos por e-mail ao utilizador .
Verificar um evento irá fazer com que esse evento envie um e-mail . Os utilizadores múltiplos podem receber e-mails para um ou todos os eventos .
Para receber notificações por e-mail para os avisos, disparos, registo de desempenho e registo de inspecção,assinale as caixas, introduza o endereço de e-mail
válido e faça clique no botão “Submeter” .

A conta de utilizador com nível de acesso “Admin” pode apenas ter um acesso para criar uma nova conta ou modificar o nível de acesso destas
contas . A conta de utilizador com nível de acesso “Utilizador” e “VISUALIZAR” não pode ter acesso para criar uma nova conta ou modificar as contas
de utilizador .

PT-55 23692965 Rev E


92311.09.39

http://www .ingersollrandproducts .com


© 2011 Ingersoll-Rand
92311.09.39

23692965
Revize E
Červen 2011

Řídicí systém odstředivého kompresoru


Model Xe-145F

Návod k obsluze
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Tyto pokyny si uschovejte


92311.09.39

CZ

OBSAH

BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SLOŽKA SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


VÝKLAD VAROVNÝCH NÁPISŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • STRANA 1 AŽ 5 – JEDNOTLIVÉ GRAFY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ NA PRACOVIŠTI . . . . . . 4 • STRANA 6 – VÝBĚR PRO SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ . . . . . . . . . . 11

DOKUMENTACE, TABULKY A ŠTÍTKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SLOŽKA ÚDRŽBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY A ODĚV . . . . . . . . . . . . . . 4 • STRANA 1 – STAV ÚDRŽBY VŠECH POLOŽEK . . . . . . . . . . . . 12


• STRANA 2 – REFERENČNÍ DATA VYBAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . 12
PROVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• STRANA 3 – STAV ÚDRŽBY VŠECH POLOŽEK . . . . . . . . . . . . 12
SERVIS, ÚDRŽBA A OPRAVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• STRANA 4 AŽ 7 – KONFIGURACE ÚDRŽBY JEDNOTLIVÝCH
PROVOZNÍ STAVY KOMPRESORU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 POLOŽEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STAV „ZASTAVENO“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SLOŽKA OBECNÁ NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• VYČKÁVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 1 – VÝBĚR JAZYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• NEPŘIPRAVENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 2 – NASTAVENÍ ČASU A DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• PŘIPRAVENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 3 – VÝBĚR VÝCHOZÍ STRÁNKY . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STAV „OTÁČENÍ“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • STRANA 4 – NASTAVENÍ PODSVÍCENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• SPOUŠTĚNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 5 a 6 – NASTAVENÍ MĚRNÝCH JEDNOTEK . . . . . . . 14
• VYPUŠTĚNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 7 – NASTAVENÍ ADRESY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• NAPLŇOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 8 – KONFIGURACE PORTŮ JEDNOTKY DCU (NAS-
• MINIMÁLNÍ NAPLNĚNÍ, NAPLNĚNO, ZCELA NAPLNĚNO, TAVENÍ PROTOKOLU MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MAXIMÁLNÍ NAPLNĚNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 9 – NASTAVENÍ ADRESY V SÍTI ETHERNET . . . . . . . 14
• VYPOUŠTĚNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 10 – NASTAVENÍ ADRESY V SÍTI ETHERNET . . . . . 15
• DOBĚH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRANA 11 – ZÁLOHA DO VOLITELNÉHO MODULU . . . . . 15
DATA A KLÁVESY ROZHRANÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • STRANA 12 AŽ 19 – OBECNÁ NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . 15
KOMUNIKAČNÍ JEDNOTKA S DISPLEJEM (DCU) . . . . . . . . . . . 6 SLOŽKA NASTAVENÍ SYSTÉMU IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
STAVOVÉ IKONY LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • STRANA 1 – NASTAVENÍ REFERENČNÍHO TLAKU . . . . . . . . . 15
PŘÍKAZOVÉ KLÁVESY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • STRANA 2 – STAV OVLÁDÁNÍ SYSTÉMEM IMMC . . . . . . . . . 16

NAVIGAČNÍ KLÁVESY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • STRANA 3 – STAV A TLAK KOMPRESORU . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ROZVRŽENÍ DISPLEJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • STRANA 4 – NASTAVENÍ TLAKU NAPLŇOVÁNÍ/VYPOUŠTĚNÍ


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• NAVIGACE SLOŽKAMI A IKONY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• STRANA 5 – POVOLENÍ ŘÍZENÍ SYSTÉMEM IMMC . . . . . . . . 17
• NAVIGACE PO STRÁNKÁCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• STRANA 6 – MÍSTNÍ NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PŘÍSTUP K PARAMETRŮM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• STRANA 7 – VYTVÁŘENÍ SEKVENCÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• OCHRANA HESLEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• STRANA 8 – GLOBÁLNÍ NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• IKONY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRANA 9 AŽ 11 – GLOBÁLNÍ NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . 18
VÝCHOZÍ SLOŽKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
STAVOVÁ SLOŽKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• STRANA 1 – PŘEHLED SYSTÉMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRANA 1 – DATA FÁZÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• STRANA 2 – POČÍTADLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRANA 2 – POČÍTADLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• STRANA 3 – DATA FÁZÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRANA 3 AŽ 5* – ANALOGOVÉ VSTUPY . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• STRANA 4 AŽ 6 – ANALOGOVÉ VSTUPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• STRANA 6 A 7* – DIGITÁLNÍ VSTUPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SLOŽKA MOŽNOSTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• STRANA 7 A 8* – DIGITÁLNÍ VÝSTUPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• STRANA 1 – DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A AUTOMATICKÉ
SPUŠTĚNÍ ZAHŘÁTÉHO MOTORU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 SLOŽKA ŘÍDICÍCH NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• STRANA 2 – AUTODUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • STRANA 1 – HESLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


• STRANA 2 – RUČNÍ OVLÁDÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SLOŽKA UDÁLOSTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• STRANA 3 – LIMIT ŠKRCENÍ (ŘÍZENÍ RÁZŮ) . . . . . . . . . . . . . . 21
• STRANA 1 AŽ 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

23692965 Rev E CZ-2


92311.09.39

CZ

OBSAH (POKRAČ .)

• STRANA 4 – NASTAVENÍ MOTORU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


• STRANA 5 – ODHADOVANÝ VÝKON V KW . . . . . . . . . . . . . . . 21
• STRANA 6 – TEST PŘIROZENÝCH RÁZŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• STRANA 7 – TEST ŠKRCENÉHO RÁZU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• STRANA 8 – CYKLY PID VSTUPNÍHO VENTILU . . . . . . . . . . . . 22
• STRANA 9 – CYKLY PID OBTOKOVÉHO VENTILU . . . . . . . . . 23
• STRANA 10 – ŘÍZENÍ MRTVÉHO PÁSMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• STRANA 11 – NASTAVENÍ NAPLNĚNÍ/VYPUŠTĚNÍ . . . . . . . . 24
• STRANA 12 A 13 – KALIBRACE VEDENÍ RÁZŮ . . . . . . . . . . . . 24
• STRANA 14 AŽ 18 – NASTAVENÍ VÝSTRAH A NOUZOVÝCH
ZASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• STRANA 19 AŽ 21 – OPATŘENÍ ANALOGOVÝCH VSTUPŮ
MĚŘÍTKEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• STRANA 22 – ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REGULAČNÍHO VENTILU
VODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• STRANA 23 AŽ 25 – PLATNÁ CCN, VERZE A SÉRIOVÁ ČÍSLA .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WEBOVÝ PŘÍSTUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
POSTUPY UVEDENÍ DO PROVOZU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PŘIPOJENÍ JEDNOTKY DCU K POČÍTAČI . . . . . . . . . . . . . . . . .26
KONFIGURACE SÍTĚ ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
PROCES PŘIHLÁŠENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAVIGACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
VÝCHOZÍ STRÁNKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
NÁSTROJ PROTOKOL UDÁLOSTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
NÁSTROJ PROTOKOL VÝKONU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NÁSTROJ PRO SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
NÁSTROJ PRO ÚDRŽBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INFORMACE O KOMPRESORU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
SPRÁVA ÚČTŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

CZ-3 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Údržbu těchto produktů smí provádět pouze vyškolení technici společnosti „Originální návod je v angličtině . Další jazyky jsou překladem originálního
Ingersoll Rand . V případě, že potřebujete další informace, kontaktujte návodu .“
společnost Ingersoll Rand nebo nejbližšího distributora .
Veškerou komunikaci adresujte nejbližší pobočce nebo distributorovi
Použití jiných než originálních náhradních dílů Ingersoll Rand může mít za společnosti Ingersoll Rand .
následek bezpečností rizika, snížení výkonnosti zařízení, zvýšení nároků na
údržbu a také zneplatnění všech záruk .

BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
VÝKLAD VAROVNÝCH NÁPISŮ PROVOZ
V této příručce jsou uvedeny pokyny a postupy, při jejichž nerespektování • Tento produkt smí provozovat pouze vyškolený (nebo kvalifikovaný)
může dojít ke vzniku nebezpečí . Následující klíčová slova jsou použita pro personál .
určení úrovně potenciálního nebezpečí . • Nikdy nemanipulujte s bezpečnostním zařízením, chrániči ani
izolačními materiály, kterými je jednotka vybavena, ani tato zařízení
Označuje hrozící nebezpečnou situaci, která neodstraňujte .
NEBEZPEČÍ bude mít za následek smrt nebo vážný úraz,
pokud jí včas nezabráníte . • Produkt je nutné provozovat při hodnotách napájecího napětí a
frekvence, pro které je určen .
Označuje potenciální nebezpečnou situaci,
VÝSTRAHA která může mít za následek smrt nebo vážný • Jestliže uživatel používá pracovní postup, zařízení nebo pracovní
úraz, pokud jí včas nezabráníte . metodu, které nejsou výslovně doporučeny, musí zajistit, že nedojde
k poškození produktu, že se produkt nestane nebezpečným a že
Označuje potenciální nebezpečnou situaci, nehrozí žádné riziko pro osoby ani majetek .
která může mít za následek malý či střední
UPOZORNENIE • Pokud je zapnutý hlavní spínač, v elektrických obvodech je přítomno
úraz nebo poškození majetku, pokud jí včas
nezabráníte . životu nebezpečné napětí .

Označuje informace nebo zásady společnosti, • Je-li přístroj pod napětím, neotvírejte přístupové panely ani se
POZNÁMKA které se přímo či nepřímo týkají bezpečnosti nedotýkejte elektrických součástí, pokud to není nezbytné z důvodů
personálu nebo ochrany majetku . měření, testování nebo nastavení . Tyto práce smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo technik, který je vybaven správným
nářadím a vhodnou ochranou proti poranění elektrickým proudem .
Poznámka: Důležitá informace
SERVIS, ÚDRŽBA A OPRAVA
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ NA PRACOVIŠTI • Opravy mohou vykonávat pouze řádně vyškolení autorizovaní
pracovníci . S dotazy se obracejte na nejbližší autorizované servisní
• Informace uvedené v této příručce musí být použity v souladu středisko společnosti Ingersoll Rand .
s bezpečnostními opatřeními na vašem pracovišti .
• Produkt používá životu nebezpečné napětí . Při provádění kontrol
• Každý je sám zodpovědný za bezpečnost své práce a za to, že pracuje v elektroinstalace buďte nanejvýš opatrní . Před započetím údržby
souladu se všemi místními zákony a předpisy . izolujte elektrické napájení .
• Zamezte vzniku rizikových situací na pracovišti . • Pokud je třeba použít náhradní díly, použijte pouze originální díly
• Zhodnoťte rizika, vytvořte jejich seznam a projednejte je s příslušným Ingersoll Rand .
personálem . • Zajistěte, aby všechny pokyny týkající se provozu a údržby byly přesně
• Zjistěte, jak rychle kontaktovat pomoc v případě nouze . dodržovány a aby celý přístroj se vším příslušenstvím a bezpečnostním
zařízením byl udržován v dobrém provozním stavu .
DOKUMENTACE, TABULKY A ŠTÍTKY • Je třeba pravidelně kontrolovat přesnost snímacích zařízení . Pokud
• Před manipulací s produktem a instalací produktu si důkladně dojde k překročení přípustných odchylek, je nutné zařízení kalibrovat
prostudujte tuto příručku . nebo vyměnit . Před demontáží nebo montáží snímacího zařízení vždy
• Vyhledejte všechny výstražné symboly, tabulky a štítky, které zajistěte, aby byl tlak uvnitř systému stlačeného vzduchu bezpečně
upozorňují na mimořádně důležité body pro bezpečnost osob, a vypuštěn do atmosféry .
důkladně je prostudujte . • Produkt je nutné čistit pouze vlhkou tkaninou a v případě nutnosti
• Jste zodpovědní za zpřístupnění těchto informací ostatním . také použitím jemných čisticích prostředků . Nepoužívejte žádné látky
obsahující korozivní kyseliny nebo zásady .
• Nedodržením bezpečnostních pokynů vystavujete personál možným
nebezpečným situacím, které v případě, že se jim nezabrání, mohou • Moduly Xe-145F nenatírejte, nezakrývejte ani žádné ukazatele, pokyny,
mít za následek smrt nebo vážné zranění . výstrahy nebo štítky s údaji .

• Pokud máte dotazy týkající se bezpečnosti nebo postupů, které • Při nesprávném zacházení může baterie explodovat . Nedobíjejte ji,
nejsou obsaženy v této příručce, zeptejte se svého nadřízeného, nebo nerozebírejte ji, ani ji nevystavujte ohni .
kontaktujte jakoukoli pobočku společnosti Ingersoll Rand nebo • Baterie použitá v ovladači Xe-145F, xe-fmm/xe-fem, smí být vyměněna
kvalifikovaného distributora společnosti Ingersoll Rand . pouze v servisním centru Ingersoll Rand nebo autorizovaným
servisním technikem společnosti Ingersoll Rand .
OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY A ODĚV
• Vždy noste osobní ochranné prostředky vhodné pro danou práci (tj .
ochranné brýle s postranními štíty, respirátor, prostředky pro ochranu
sluchu, rukavice odolné proti pořezání, ochrannou obuv) .
• Dlouhé vlasy musíte sepnout dozadu nebo jinak zajistit .
• Oděv musí přesně padnout .
• Nenoste šperky .

23692965 Rev E CZ-4


92311.09.39

CZ

PROVOZNÍ STAVY KOMPRESORU


Výraz „stav“ vyjadřuje, jakou činnost nebo operaci kompresor právě provádí STAV „OTÁČENÍ“
nebo v jakém provozním režimu se v danou chvíli nachází . Tyto provozní
stavy mají svou hierarchii . Například dva stavy s nejvyšší úrovní jsou Tento režim nutně neznamená, že kompresor skutečně rotuje . Znamená, že
„Zastaveno“ a „Otáčení“ . Všechny další stavy se nachází na o stupeň nižší rotace probíhá, nebo že je předpokládána .
úrovni než tyto dva stavy .
• SPOUŠTĚNÍ
STAV „ZASTAVENO“ Vždy, když je kompresor připraven a je zadán pokyn ke spuštění, se aktivuje
Tento stav naznačuje, že se kompresor NEOTÁČÍ . Je třeba poznamenat, že se tento stav . Cílem této fáze je dosažení předepsané rychlosti při běhu bez
jedná pouze o implikaci . Pokud zařízení nepracuje správně nebo je nesprávně naplnění . „Spouštění“ je povoleno pouze ve fázi časovače spuštění a lze
nastaven systém, může se stát, že se kompresor otáčí . je nastavit . Doba trvání této fáze je omezena maximálně na 60 sekund .
Toto omezení brání provozu kompresoru v kritických otáčkách po příliš
• VYČKÁVÁNÍ dlouhou dobu . Během této fáze dochází ke zvyšování nastavených hodnot
pro signalizaci vibrací a nouzového zastavení, aby kompresor překonal
Po zapojení panelu do zdroje napětí ovladač spustí časovač vyčkávání . část kritických otáček . Po „spuštění“ kompresoru se nastavené hodnoty
Časovač je z výroby nastaven na 2 minuty (120 sekund) a nastavení nelze signalizace a nouzového zastavení opět vrátí na původní hodnoty . Stejný
změnit . Tato doba umožňuje čerpadlu předběžného mazání zajistit cirkulaci postup platí pro teplotu vzduchu .
oleje v celé vaně a zabraňuje opětovnému spuštění v době, kdy kompresor
při přerušení elektrického napájení dobíhá . Tento stav se vyskytuje pouze po vypršení časovače spuštění . KOMPRESOR
SE VŽDY SPOUŠTÍ VYPUŠTĚNÝ . Při opuštění stavu „spouštění“ se kompresor
• NEPŘIPRAVENO navrátí do režimu, ve kterém byl, když byl naposledy spuštěn . Normální
činnost například znamená, že před vypnutím kompresoru byla stisknuta
Pokud se kompresor nachází v tomto stavu, „není připraven ke spuštění“ . klávesa Vypustit . Pokud k tomu dojde, zůstane kompresor po spuštění ve
Tento stav nastane po vypršení časovače vyčkávání, a kdykoliv je stavu „Vypustit“ . Pokud byl kompresor spuštěn a nouzově zastaven, vrátí
identifikováno nouzové zastavení kompresoru nebo je zadán příkaz vypnutí . se po opuštění stavu spuštění do režimu „Napuštěno“ . Pokud chce uživatel
Častou a přehlíženou příčinou, proč je kompresor ve stavu „nepřipraveno“ uvést kompresor do stavu spouštění nebo po spuštění, může před stisknutím
jsou případy, kdy je stisknuto tlačítko nouzového zastavení . Tento stav může spouštěcí klávesy stisknout klávesu Napustit nebo Vypustit .
trvat neomezeně dlouho .
• VYPUŠTĚNO
• PŘIPRAVENO
V tomto stavu se kompresor nachází po spuštění (a není aktivní volba
Podobně jako u předchozího stavu může být tento stav popsán jako napuštění), nebo když uživatel zadá příkaz Vypustit . Vypuštění A-D a rázové
„připraven ke spuštění“ . Tento stav nastane, když jsou splněny požadavky vypuštění je také považováno za stavy . Nicméně tyto dva stavy jsou pouze
všech funkcí umožňujících fungování kompresoru . Tento stav může trvat důvody stavu vypuštění . Vypuštění A-D znamená „Vypuštění AutoDual“, ke
neomezeně dlouho . kterému dochází při aktivaci funkce AutoDual, kdy je tlak systému dostatečně
vysoký po dostatečně dlouhou dobu, aby mohl být proveden příkaz Vypustit .
„Rázové vypuštění“ je podobné v tom, že příkaz vypuštění řídí rázová událost
namísto funkce AutoDual . Tyto stavy mohou trvat neomezeně dlouho .

• NAPLŇOVÁNÍ
Do tohoto stavu kompresor vstoupí, když je zadán platný příkaz naplnění .
Tento stav platí, dokud není splněn stav minimálního naplnění . Trvání
tohoto stavu závisí na nastavení PID vstupního ventilu ve stavu minimálního
naplnění a na množství požadovaného vzduchu .

• MINIMÁLNÍ NAPLNĚNÍ, NAPLNĚNO, ZCELA NAPLNĚNO,


MAXIMÁLNÍ NAPLNĚNÍ
Tyto stavy navzájem přechází jeden do druhého a vyžadují výměnu vzduchu .
„Minimální naplnění“ znamená, že obtokový ventil řídí tlak a vstupní ventil
udržuje nastavenou kontrolní hodnotu minimálního naplnění . „Naplněno“
znamená, že vstupní ventil řídí tlak a obtokový ventil je zavřený . „Zcela
naplněno“ nastane, když vstupní ventil dosáhne zcela otevřené nebo 100%
polohy . „Maximální naplnění“ znamená, že vstupní ventil udržuje nastavenou
hodnotu maximálního naplnění, aby nedošlo k poškození motoru . Ve
stavech „Zcela naplněno“ a „Maximální naplnění“ bude tlak systému nižší než
nastavená hodnota tlaku .

• VYPOUŠTĚNÍ
Tento stav nastane, když je zadán platný příkaz Vypustit, který přetrvá, dokud
kompresor nedosáhne stavu Vypuštěno .

• DOBĚH
Po zadání příkazu nouzového zastavení, když kompresor běží, přestane být
do motoru dodáván proud a kompresor začne dobíhat do stavu Zastaveno .
Tento stav přetrvá, dokud nedojde k aktivaci časovače dobíhání . Po ukončení
časovače vstoupí kompresor buď do stavu Připraveno, nebo Nepřipraveno .

CZ-5 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

DATA A KLÁVESY ROZHRANÍ


KOMUNIKAČNÍ JEDNOTKA S DISPLEJEM (DCU) PŘÍKAZOVÉ KLÁVESY
Standardní konfigurace uživatelského rozhraní ovladače Xe-145F se skládá Tyto klávesy slouží k řízení ovladače FMM při činnostech podle následující
ze dvou součástí – membrány DCU a displeje LCD . Membrána DCU se skládá tabulky . Při stisknutí některé z těchto kláves dojde k zahájení níže uvedené
z šesti příkazových kláves (Spustit, Zastavit, Naplnit, Vypustit, Potvrdit a činnosti a zaznamenání této činnosti do protokolu událostí .
Resetovat), čtyř navigačních kláves (nahoru, doprava, doleva a dolů) a klávesy
pro volbu režimu úprav (Enter) . Tyto klávesy, společně s barevným grafickým Klávesa Název Funkce
displejem a ikonami LED, tvoří uživatelské rozhraní kompresoru .
Tlumí volitelnou houkačku nebo
Potvrdit potvrzuje výstrahu nebo nouzové
zastavení .

Naplnit Naplní kompresor .

Vypustit Vypustí kompresor .

Jakmile je stav opraven, smaže


Resetovat
výstrahy a nouzová zastavení .
Uživatelské rozhraní jednotky DCU

STAVOVÉ IKONY LED


Tři ikony LED slouží k dálkové indikaci aktuálního stavu řídicího systému a
Spustit Slouží ke spuštění kompresoru .
jsou umístěny v levé horní části uživatelského rozhraní .

Ikona Název Funkce


Rozsvítí se, když nejsou rozeznány Slouží k zastavení kompresoru . Toto
žádné výstrahy ani nouzová Zastavit tlačítko musí být použito při běžném
OK zastavení . Může být ve stavu vypínání místo nouzového zastavení .
Připraveno nebo Nepřipraveno
(nouzové zastavení) .
Slouží k přepínáním mezi zobrazením
Rozsvítí se, když je rozeznána Enter
režimu navigace a režimu úprav .
výstraha (bliká) nebo nouzové
Upozornění zastavení (stále svítí) . Může být ve
stavu Připraveno (výstraha) nebo
Nepřipraveno (nouzové zastavení) . Příkazové klávesy jednotky DCU

NAVIGAČNÍ KLÁVESY
Je povoleno automatické spouštění
Autom . K dispozici jsou čtyři navigační klávesy (NAHORU, DOPRAVA, DOLŮ a
zahřátého motoru .
DOLEVA) . Ačkoli klávesa ENTER není považována za navigační klávesu, je
používána v kombinaci s navigačními klávesami k určení nebo potvrzení
výběru .

Navigační klávesy jednotky DCU


Přeskakování navigačních kláves . Opakovaným stisknutím navigační
klávesy je uživatel proveden celou navigační cestou . Při každém stisknutí
dané klávesy je učiněn další krok na dané cestě . Když je dosaženo konce
navigační cesty, další stisknutí klávesy přivede uživatele zpět na začátek .
Opakovaným stisknutím opačné navigační klávesy je uživatel proveden celou
navigační cestou v opačném směru . Když uživatel dojde na začátek, může se
stisknutím opačné klávesy dostat zpět na konec .

23692965 Rev E CZ-6


92311.09.39

CZ

ROZVRŽENÍ DISPLEJE • NAVIGACE PO STRÁNKÁCH


Jakmile je vybrána požadovaná složka, stiskněte klávesu DOLŮ a přejděte do
oblasti výběru strany a potom pomocí kláves DOPRAVA a DOLEVA vyberte
požadovanou stranu . Pomocí klávesy NAHORU se vraťte zpět na karty složek .

Ikona Popis
Začátek oblasti výběru stran .

Signalizuje, že napravo jsou k dispozici další stránky .

Signalizuje, že nalevo jsou k dispozici další stránky .

Ikony stran na panelu nadpisu

Rozvržení displeje jednotky DCU • PŘÍSTUP K PARAMETRŮM


Panel složek: Pomocí karet graficky identifikuje každou Když je vybrána požadovaná stránka, lze pomocí klávesy DOLŮ vybrat
složku . požadované parametry stránky . Při každém stisknutí klávesy DOLŮ se
kurzor posune na další parametr . Pomocí klávesy NAHORU přejdete zpět na
Panel nadpisu: Identifikuje aktuální složku a stranu (podtrženo) . předcházející položku .
Obsah strany: Zobrazuje obsah aktuální strany .
Kurzor přeskakuje, takže jakmile je vybrán poslední parametr, můžete
Přístrojová Zobrazuje stav systému . stisknutím klávesy DOLŮ přesunout kurzor na panel složek . Když je zvolen
deska: první parametr, lze stisknutím klávesy NAHORU přesunout kurzor do oblasti
volby stránky .
• NAVIGACE SLOŽKAMI A IKONY Po dokončení výběru přejděte stisknutím klávesy ENTER k parametrům .
Mezi složkami zobrazenými na kartách na displeji LCD se můžete pohybovat Proveďte změny pomocí NAVIGAČNÍCH kláves a potom zadejte nastavení
pomocí kláves DOPRAVA a DOLEVA . Navigace přeskočí z poslední složky na opětovným stisknutím klávesy ENTER . Po otevření parametru zadejte
první a naopak . stisknutím klávesy ENTER aktuální nastavení do řídicího programu a přesuňte
kurzor zpět ke zvolenému parametru na stránce .
Název Ikona Popis
Když je kurzor umístěn na parametru s políčkem povoleno/zakázáno, lze
složky
stisknutím klávesy ENTER přepnout nastavení .
Hlavní Hlavní informace o výkonu a stavu
systému . První strana této složky je Ikona se objevuje v oknech pro numerická zadání (viz obrázek níže) .
přednastavená strana pro první spuštění Umístěním kurzoru na tuto ikonu a stisknutím klávesy ENTER lze zrušit zadání
ovladače . a všechny provedené změny .
Volby Nastavení voleb a konfigurace systému .

Události Protokol informačních událostí, výstrah a


nouzových zastavení .

Sestavování Lokální sestavování grafů ze systémových


grafů dat .

Údržba Nastavení stavu a hlášení položek údržby


kompresoru .
Okno s numerickým zadáním
Obecná Obecná nastavení jako jazyk, čas a měrné Na všech stránkách nelze nastavovat parametry . Některé stránky
nastavení jednotky . obsahují informace, které jsou pouze ke čtení .

Stav Měření nebo stav všech analogových a U stránek s nastavitelnými parametry mohou být některé
digitálních vstupů/výstupů . parametry chráněny heslem . Heslo (2003) se zadává na stránce
složky ŘÍDICÍ NASTAVENÍ .
Řazení IMMC Stav a konfigurace komunikace Peer-to-
Peer .
VÝSTRAHA
Řídicí Parametry pro seřízení kompresoru .
nastavení Zobrazuje také verze hardwaru a ZMĚNY PARAMETRŮ BY MĚLY PROVÁDĚT POUZE KOMPETENTNÍ
softwaru . A VYŠKOLENÉ OSOBY . NESPRÁVNÉ NASTAVENÍ MŮŽE ZPŮSOBIT
POŠKOZENÍ KOMPRESORU, KTERÉ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK UBLÍŽENÍ
NA ZDRAVÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU .
Ikony na panelu složek

• OCHRANA HESLEM
U modulu Xe-145F existuje jednoúrovňová ochrana heslem, které se zadává
na první stránce složky ŘÍDICÍ NASTAVENÍ . Výchozí heslo je 2003 . Heslo lze
změnit nebo resetovat pouze pomocí softwaru Servisní nástroj .

CZ-7 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

• IKONY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
Přístrojová deska přehledně zobrazuje stav systému . Následující tabulka heslem .
obsahuje standardní ikony přístrojové desky a jejich definice . Barva ikon se (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
mění v závislosti na stavu nastaveného aplikací za provozu .
(RO/ap) – Označuje parametry určené pouze ke čtení, které lze
Název Ikona Popis nastavit na další stránce .
Čerpadlo Čerpadlo předběžného mazání (RO/st) – Označujte parametry určené pouze ke čtení, které lze
předběžného kompresoru běží . nastavit pouze prostřednictvím softwaru Servisní nástroj .
mazání
Řízení sítě Řízení sítě ovladače FMM je povoleno . • STRANA 2 – POČÍTADLA

Je vyžadován Servisní upomínka se blíží nebo vypršela


servis (tj .: je třeba vyměnit filtr vzduchu nebo
oleje) .

Vypuštěno NEBO Kompresor je ve stavu Vypuštěno .


Naplněno Kompresor je ve stavu Naplněno .

Ikony na přístrojové desce jednotky DCU

VÝCHOZÍ SLOŽKA
• STRANA 1 – PŘEHLED SYSTÉMU
Měřiče hodin (RO/st) indikují počet hodin, po které: ovladač FMM byl zapnut,
kompresor běžel, kompresor běžel při minimálním naplnění a kompresor
běžel naplněný .
Spuštění (RO/st) indikuje počet aktivací spouštěče ovladače FMM (CR1) .
Datum a čas (RO/ap) lze nastavit a konfigurovat ve složce OBECNÁ
NASTAVENÍ .

(RO/ap) – Označuje parametry určené pouze ke čtení, které lze


nastavit na další stránce .
(RO/st) – Označujte parametry určené pouze ke čtení, které lze
nastavit pouze prostřednictvím softwaru Servisní nástroj .

• STRANA 3 – DATA FÁZÍ

Toto je zobrazení přednastavené z výroby, které se zobrazí po zapnutí


systému .
Nastavená hodnota tlaku (< >) je indikována v bílém políčku s bílou
šipkou, která je vždy ústředním bodem měřidla .
Horní a dolní mez (RO) jsou určeny jako pevných 20 procent nastavené
hodnoty tlaku .
Tlak systému (RO) je indikován velkými číslicemi uprostřed pod měřidlem
a červenou šipkou . Jedná se o analogový vstup, který lze ve složce ŘÍDICÍ
NASTAVENÍ opatřit měřítkem .
Měrná jednotka tlaku (RO/ap) je indikována pod tlakem systému . Hodnoty
lze zvolit ve složce OBECNÁ NASTAVENÍ .
Polohy vstupního a obtokového ventilu (RO) jsou vždy zobrazovány jako Tlak (RO) je indikován touto ikonou .
procentuální otevření . Jsou to polohy, které ovladač FMM určuje ventilům .
Skutečné polohy se ale mohou lišit, jsou-li ventily nezkalibrovány . Ovladač Teplota (RO) je indikována touto ikonou .
FMM (obvykle) nepřijímá odezvu o poloze ventilů .
Vibrace (RO) jsou indikovány touto ikonou .
Ampéry motoru (RO) je analogový vstup, který lze prostřednictvím
parametru Poměr CT ve složce ŘÍDICÍ NASTAVENÍ opatřit měřítkem . To se Všechny výše zmíněné vstupy jsou analogové a lze je ve složce
většinou týká pouze kompresorů poháněných elektromotorem . ŘÍDICÍ NASTAVENÍ opatřit měřítkem . Měrné jednotky lze změnit
Doba provozu (RO/st) indikují počet hodin, kdy byl kompresor v provozu . ve složce OBECNÁ NASTAVENÍ . Počet fází a analogových vstupů
se liší podle modelu kompresoru .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

23692965 Rev E CZ-8


92311.09.39

CZ

• STRANA 4 AŽ 6 – ANALOGOVÉ VSTUPY Vypuštěno po zobrazenou dobu . Tím se šetří energie a peníze, protože
nedochází k běhu vypuštěného kompresoru po příliš dlouhou dobu . Této
vlastnosti se obvykle využívá ve spojení s funkcemi automatického duálního
režimu a automatického spouštění zahřátého motoru .
Jakmile je kurzor umístěn na aktivačním políčku, stiskněte klávesu DOLEVA a
zobrazte nastavení času . Jako jednotky jsou pevně nastaveny minuty .
Automatické spouštění zahřátého motoru (< >) umožňuje ovladač FMM
spustit a poté naplnit kompresor, jakmile tlak systému spadne pod uvedenou
nastavenou hodnotu . Tato funkce se obvykle využívá společně s časovačem
vypnutí po vypuštění .
Jakmile je kurzor umístěn na aktivačním políčku, stiskněte klávesu DOLEVA
a vstupte do nastavení požadované hodnoty . Jednotky lze zvolit ve složce
OBECNÁ NASTAVENÍ .

Pokud povolíte kteroukoli z výše uvedených funkcí, zobrazí se u


ní znak [ x ] .
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .
(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
Tlak (RO) je indikován touto ikonou . heslem .
Teplota (RO) je indikována touto ikonou .
VÝSTRAHA
Vibrace (RO) jsou indikovány touto ikonou .
PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY KOMPRESORU MUSÍ BÝT VŠECHNY
POZNÁMKA FUNKCE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ ZAKÁZÁNY . ZABRÁNÍTE TAK
TOMU, ABY NĚKDO JINÝ NEOČEKÁVANĚ SPUSTIL NEBO NAPLNIL
Všechny výše zmíněné vstupy jsou analogové a lze je ve složce ŘÍDICÍ KOMPRESOR, KDYŽ JE ZAPNUTÝ .
NASTAVENÍ opatřit měřítkem . Měrné jednotky lze změnit ve složce
OBECNÁ NASTAVENÍ . Počet stran, fází a analogových vstupů se liší • STRANA 2 – AUTODUAL
podle modelu kompresoru .

Vstup CT (RO) na poslední straně představuje motorový proud a obvykle se


nachází pouze na kompresorech poháněných elektromotorem . Lze jej opatřit
měřítkem prostřednictvím parametru koeficientu CT ve složce ŘÍDICÍ NASTAVENÍ .

(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

SLOŽKA MOŽNOSTÍ
• STRANA 1 – DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A AUTOMATICKÉ
SPUŠTĚNÍ ZAHŘÁTÉHO MOTORU

Auto Dual (< >) aktivuje automatický duální režim . Pokud funkci povolíte,
zobrazí se znak [ x ] .
Bod vypuštění (< >) a doba zpoždění vypuštění (< >): Pokud je funkce
Auto Dual povolena, ovladač FMM vypustí kompresor, zůstane-li poloha
obtokového ventilu po uvedenou dobu trvale v bodu vypuštění nebo nad ním .
Tato doba se nazývá čas zpoždění vypuštění . Poloha bodu vypuštění je obvykle
poloha obtokového ventilu, ve které dochází k zavření pojistného ventilu .
Tím se šetří energie a peníze, protože nedochází k běhu kompresoru při
minimálním napuštění po příliš dlouhou dobu bez přispění do vzduchového
systému . Hnací motor kompresoru spotřebovává více energie, když je
kompresor ve stavu minimálního napuštění, než když je ve vypuštěném stavu .
Tlak nového naplnění (< >): Pokud běží vypuštěný kompresor
v automatickém duálním režimu, ovladač FMM napustí kompresor, jakmile
Dálkové ovládání prostřednictvím webu (< >) umožňuje dálkové řízení tlak systému klesne pod hodnotu tlaku nového naplnění, která je nastavena
ovladače FMM prostřednictvím webových stránek jednotky DCU . Tím je jako procento nastavené hodnoty tlaku . Jako procento je nastavená hodnota
tlaku určena proto, aby hodnota tlaku nového naplnění byla vždy nižší než
umožněno ovládání z počítačů přistupujících na webové stránky přes
nastavená hodnota tlaku, především v případech, kdy je nastavená hodnota
ethernetový port .
tlaku pravidelně měněna .
Dálkové ovládání prostřednictvím Comms (< >) umožňuje dálkové Když je například hodnota tlaku nového naplnění nastavena na 98 % a nastavená
ovládání ovladače FMM prostřednictvím sériového portu RS485 . hodnota tlaku je 110 psi, musí tlak systému klesnout pod 107,8 psi, aby ovladač
FMM mohl kompresor naplnit . Pokud byla nastavená hodnota tlaku změněna na
Dálkové ovládání prostřednictvím pevného zapojení (< >) umožňuje
100 psi, musí tlak systému před naplněním klesnout pod 98 psi .
dálkově ovládat ovladač FMM pomocí digitálních vstupů pevně připojených
ke vzdáleným přepínačům/kontaktům . Povolit vyřazení obtoku ESS (< >) – umožňuje povolit řízení s vyřazením obtoku .
Pokud funkci povolíte, zobrazí se znak [ x ] . Číslo vedle zaškrtávacího políčka
Časovač vypnutí po vypuštění (< >) umožňuje ovladači FMM zastavit představuje zisk z vyřazení obtoku . Umožňuje nastavit, aby byl kompresor
kompresor, pokud běží nepřetržitě . podněcován ke sdílení naplnění .

CZ-9 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny Název události Popis
heslem .
Automatický duální Automatický duální režim byl povolen .
(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny režim povolen
heslem . FEM Výstraha před selháním: Komunikace s modulem
FEM (Fenix Expansion Module) byla přerušena .
Kompresor spuštěn Kompresor byl spuštěn .
SLOŽKA UDÁLOSTÍ Výstraha DV Diskrétní vstup (DV) je ve výstražném stavu .

• STRANA 1 AŽ 29 Diskrétní ráz Diskrétní přepínač rázů zjistil přítomnost rázu .


Nouzové zastavení Diskrétní vstup (DV) je ve stavu nouzového
DV zastavení .
Nouzové zastavení Po vydání příkazu ke spuštění nebyla přijata
ovladače odezva ovladače pohonu .
Otáčení selhalo V přiděleném čase nebylo dosaženo minimální
pomalé rychlosti otáčení .
Selhání AV-n kvůli Hodnota proudu ve vstupu je vyšší než 20,5 mA .
vysokému proudu
Naplnit (umístění) Prostřednictvím síťové komunikace byl vydán
příkaz Naplnit .
Ztráta proudu v Signál proudu motoru byl za běhu ztracen .
motoru
Selhání AV-n kvůli Hodnota proudu ve vstupu je nižší než
nízkému proudu
Minimální naplnění Řízení minimálního naplnění nebo nastavená
stanoveno uživatelská hodnota byly omezeny nastavenou
hodnotou maximálního naplnění .
Minimální naplnění Nastavená hodnota řízení minimálního naplnění
navýšeno byla kvůli rázu navýšena .
Minimální naplnění Nastavená hodnota řízení minimálního naplnění
resetováno byla resetována na nastavenou uživatelskou
hodnotou minimálního naplnění .
Režim modulace Režim modulace byl povolen .
povolen
Porucha spouštěče Po vydání příkazu ke spuštění nebyla přijata
odezva spouštěče .
Strany ve složce událostí dokumentují až 252 posledních událostí ovladače
FMM s časovým označením u každé z nich . Události jsou znamenávány Selhání spouštění Po vydání příkazu ke spuštění nebyla přijata
postupně – číslo 1 je nejnovější a číslo 252 nejstarší . Každá nová událost odezva ovladače .
je zařazena na první místo a všechny další se o jedno číslo posunou . Čísla
Nouzové zastavení Koncový spínač vázne
stránek v panelu nadpisu slouží k procházení událostí . Na každé stránce může
po selhání spínače
být zobrazeno až sedm událostí . Strana jedna zobrazuje události jedna až
TTV
sedm, strana dvě zobrazuje osm a čtrnáct a tak dále .
FMM: zkrat na AV
Aktivní výstrahy jsou zvýrazněny žlutou barvou, zatímco potlačené výstrahy
jsou psány žlutým textem . Text začíná aktuálním popisem analogového FMM: zkrat na DV
vstupu a pokračuje popisem výstrahy nízké/vysoké úrovně nebo nouzového
zastavení . Výstrahy mohou být také časované události, jako je nutnost Stisknutí klávesy pro Z čelního panelu byl vydán příkaz ke spuštění .
výměny vzduchového filtru . spuštění
Aktivní nouzová zastavení jsou zvýrazněna červenou barvou, zatímco Spuštění z webu Z webového rozhraní byl vydán příkaz ke spuštění .
potlačená nouzová zastavení jsou psána červeným textem . Text začíná
písmenem NZ značícím nouzové zastavení, následuje NÚ (nízká úroveň) nebo Příkaz pro spuštění Z protokolu Modbus byl vydán příkaz ke spuštění
VÚ (vysoká úroveň) a potom číslo analogového vstupu (AV5 je analogový komunikace
vstup 5 . Analogový vstup 15 je AV15) . Nouzová zastavení lze spustit také Vzdálený příkaz ke Z kabelem připojených kontaktů pro vzdálené
prostřednictvím digitálního vstupu (mohou být způsobena například nízkou spuštění spuštění byl vydán příkaz ke spuštění
úrovní těsnicího vzduchu nebo žádnou odezvou spouštěče) .
Příkaz k Proběhlo automatické spuštění (obvykle
Tabulka zaznamenatelných událostí automatickému prostřednictvím automatického spouštění
spuštění zahřátého/studeného motoru) .
Název události Popis Stisknutí klávesy pro Z čelního panelu byl vydán příkaz k zastavení .
* * Konec seznamu Zobrazí se jako název události, když je seznam zastavení
** událostí zaplněný . Zastavení z webu Z webového rozhraní byl vydán příkaz k zastavení .
Výstraha AV Skutečná hodnota analogového vstupu (AV) je Příkaz pro zastavení Z protokolu Modbus byl vydán příkaz k zastavení
vyšší než hodnota výstrahy . komunikace
Nouzové zastavení Skutečná hodnota analogového vstupu (AV) je Vzdálený příkaz k Z kabelem připojených kontaktů pro vzdálené
AV vyšší než hodnota nouzového zastavení . zastavení spuštění byl vydán příkaz k zastavení
Potvrdit (umístění) Příkaz Potvrdit byl vydán z umístění .

23692965 Rev E CZ-10


92311.09.39

CZ

Název události Popis


SLOŽKA SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ
Příkaz k Proběhlo automatické zastavení (obvykle je
automatickému provedeno časovačem vypnutí při běhu po • STRANA 1 AŽ 5 – JEDNOTLIVÉ GRAFY
zastavení vypuštění) .
Stisknuta klávesa
Naplnit
Stisknuta klávesa
Vypustit
Stisknuta klávesa
Ztlumit
Stisknuta klávesa
Resetovat
Jednotka DCU Zkontrolujte připojení obou kabelů k ovladači
odpojena FMM a k napájení ovladače FMM .
Nouzové zastavení
OverCrank
Naplnění selhalo . Kompresoru byl zadán příkaz k naplnění . Vstupní
Zkontrolujte ventil se otevřel na 100 %, ale nemohl dosáhnout
nastavení nastavené hodnoty minimálního naplnění . Je třeba
minimálního zkalibrovat ventil nebo upravit bod rázu . Proměnná (RO/ap):
naplnění .
Na každé straně je znázorněn graf jedné proměnné . Nahoře uprostřed stránky
Potlačení selhalo . Kompresor se pokusil o potlačení . Vstupní ventil je uveden název proměnné a měrná jednotka . Na šesté stránce lze vybrat
Zkontrolujte kalibraci se zavřel na minimální nastavení, ale nemohl proměnné, jejichž grafy budou znázorněny na každé z pěti stránek . Měrné
VV . dosáhnout nastavené hodnoty minimálního jednotky lze zvolit ve složce OBECNÁ NASTAVENÍ .
naplnění . Je třeba zkalibrovat ventil nebo upravit
bod rázu . Osa Y (RO) je automaticky opatřena měřítkem .
Nouzové zastavení Dobu trvání osy X (RO/ap) lze zvolit na straně šest . Poměr vzorku se liší na
těsnicího vzduchu základě zvolené doby trvání . Osnova grafu má alespoň 255 položek .
Nouzové zastavení Motor byl zastaven, ale kontakt odezvy spouštěče
po uvíznutí odezvy byl přítomen po dobu 2 sekund . • STRANA 6 – VÝBĚR PRO SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ
spouštěče
Nouzové zastavení Sepnutí kontaktu odezvy spouštěče nebylo
odezvy spouštěče zjištěno během 1 sekundy od spuštění .
Ráz Ovladač zjistil přítomnost rázu .
Rázové vypuštění Výstražný stav, když byl kompresor z důvodu
několika rázů vypuštěn .
Nepřípustné otáčení Bylo zjištěno otáčení ovladače, když byl zastavený .
Nouzové zastavení
ovladače
Nouzové zastavení
po uvíznutí LS
Zrychlení selhalo
Zrychlení selhalo2
Otáčení selhalo
Výběry pro strany jedna až pět jsou uspořádány postupně v řádcích . Horní
Spuštění selhalo
řádek obsahuje výběry ze strany jedna a spodní řádek obsahuje výběry ze
Ztráta napětí strany pět .
Výpadek napětí Proměnné (< >) zahrnují všechny analogové vstupy a některé vypočtené
Výpadek napětí2 proměnné . Množství proměnných se liší podle typu kompresoru a jeho
možností .
Zapnutí Napájení (24 V stř .) ovladače FMM bylo zapnuto .
Trvání (< >) lze zvolit z následujících pěti možností:
Vypnutí Napájení (24 V stř .) ovladače FMM bylo vypnuto .
• 10 minut
Stisknuto nouzové Tlačítko nouzového zastavení na ovládacím panelu
zastavení bylo stisknuto . • 30 minut

Tlačítko pro spuštění • 60 minut


na panelu bylo • 12 hodin
stisknuto
• 24 hodin

Tyto časy jsou pevně nastaveny a nelze je změnit .

(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny


heslem .

CZ-11 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Počet hodin zbývajících do údržby (RO/ap) je zobrazen digitálně a graficky .


SLOŽKA ÚDRŽBY Jak ubývají hodiny, ubývá zabarvení pole a zůstává pouze obrys . Nastavení
přechodu mezi poli jsou pevně nastavena následovně:
• STRANA 1 – STAV ÚDRŽBY VŠECH POLOŽEK
Umístění pole Celkový počet zbývajících hodin
První pole vpravo: Zbývá méně než 75 % z celkového počtu
hodin .
Druhé pole zprava: < 60 %
Třetí pole: < 45 %
Čtvrté pole: < 30 %
Žluté pole: < 15 %
Červené pole: Celkový počet hodin uplynul .

Celkový počet hodin pro interval údržby každé položky lze nastavit a
resetovat na jednotlivých stánkách (strana 2–5) .
Hodiny ubývají následujícím způsobem:
Vzduchový filtr: když kompresor běží .
Tato stránka obsahuje kontaktní údaje místního servisního střediska . Data pro
tuto stránku se zadávají na webu . Olejové položky: když olej cirkuluje (běží kompresor nebo čerpadlo
předběžného mazání) .
• STRANA 2 – REFERENČNÍ DATA VYBAVENÍ
(RO) – Značí, že jsou uvedené položky určené pouze ke čtení .
(RO/ap) – Označuje parametry určené pouze ke čtení, které lze
nastavit na další stránce .

• STRANA 4 AŽ 7 – KONFIGURACE ÚDRŽBY JEDNOTLIVÝCH


POLOŽEK

Tato stránka zobrazuje informace o kompresoru . Tyto informace mohou být


vyžadovány místním servisním střediskem . Data pro tuto stránku se zadávají
na webu .

• STRANA 3 – STAV ÚDRŽBY VŠECH POLOŽEK

Čtyři položky údržby a jejich pořadí stránek jsou pevně dané . Položky nelze
zakazovat, a ani nelze přidávat nové položky .
Zbývající počet hodin před údržbou (RO) lze vynulovat pomocí volby
Resetovat na této stránce .
Počet hodin plánu údržby (< >) udává celkový počet hodin využitých pro
interval údržby .
Resetovat (< >) umožňuje nastavit zbývající počet hodin do údržby zpět na
100% počet hodin plánu údržby .

POZNÁMKA

Zvyšování počtu hodin plánu údržby nad standardní hodnoty


nastavené ve výrobě může způsobit nadměrné opotřebení
kompresoru a mít vliv na energetickou účinnost . V prostředí
Položky (RO): s extrémními podmínkami je třeba počet hodin plánu údržby snížit .

Čtyři položky údržby jsou pevně nastaveny . Položky nelze odstraňovat, a


ani nelze přidávat nové položky . Každá položka má přidělenu samostatnou (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
stranu (strany 2–5) . heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

23692965 Rev E CZ-12


92311.09.39

CZ

Den (< >) umožňuje nastavení aktuálního dne .


SLOŽKA OBECNÁ NASTAVENÍ
Formát data (< >) lze zvolit mezi dd/mm/rrrr (standard) a mm/dd/rrrr .
• STRANA 1 – VÝBĚR JAZYKA Potvrdit nový čas a datum (< >) slouží pro ověření požadovaných změn .
Než změny začnou platit, musí se v zaškrtávacím poli objevit „x“ .
Jednotka DCU nadále zobrazuje všechny změny, i když volby nejsou
potvrzeny a uživatel opustí stránku a znovu se vrátí . Vypnutím a zapnutím
zařízení se obnoví aktuální nastavení všech vybraných hodnot .

Ovladač nepodporuje letní čas .


(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .

• STRANA 3 – VÝBĚR VÝCHOZÍ STRÁNKY

Jazyk (< >) lze vybrat z následujících 29 položek:

Angličtina (výchozí Finština Lotyština Slovenština


nastavení)
Bulharština Francouzština Litevština Slovinština
Zjednodušená čínština Němčina Maltština Španělština
Chorvatština Řečtina Norština Švédština
Čeština Maďarština Polština Thajština
Dánština Italština Portugalština Turečtina Automatický návrat na výchozí stránku (< >) umožňuje jednotce DCU
Nizozemština Indonéština Rumunština návrat na vybranou výchozí stránku displeje v případě nulové aktivity po
vyznačenou dobu . Tato funkce je aktivní, pouze pokud je v zaškrtávacím poli
Estonština Korejština Ruština uveden znak „x" .
Jednotka DCU zobrazí všechny obrazovky ve zvoleném jazyce a je možné Čas zpoždění (< >) určuje počet sekund nulové aktivity, který musí
zvolit pouze jeden jazyk . uběhnout, než se jednotka DCU vrátí zpět na výchozí stránku .
Název každého jazyka je zobrazen v překladu . Vybrat výchozí složku (< >) slouží k výběru výchozí složky .
Vybrat výchozí stránku (< >) slouží k výběru výchozí stránky ve vybrané
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
výchozí složce .
heslem .
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .
• STRANA 2 – NASTAVENÍ ČASU A DATA

• STRANA 4 – NASTAVENÍ PODSVÍCENÍ

Hodiny (< >) umožňují nastavení aktuální hodiny . Formát hodin je pevně
nastaven na 24 hodin . Jas podsvícení (< >) nastavuje jas displeje .

Minuty (< >) umožňují nastavení aktuální minuty . Povolit automatické vypnutí podsvícení (< >) umožňuje jednotce DCU
vypnout podsvícení, pokud po vyznačenou dobu nedochází k uživatelské
Sekundy (< >) umožňují nastavení aktuální sekundy . aktivitě .

Rok (< >) umožňuje nastavení aktuálního roku . Čas zpoždění automatického vypnutí podsvícení (< >) určuje počet
sekund nulové aktivity, který musí uběhnout, než jednotka DCU vypne
Měsíc (< >) umožňuje nastavení aktuálního měsíce . podsvícení .

CZ-13 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Adresa ASC (< >) slouží k zadání adresy ASC, když je ovladač připojen k
Při stisknutí jakékoli klávesy jednotky DCU se podsvícení znovu
systémům ASC .
zapne .
Adresa IMMC (< >) slouží k zadání adresy IMMC, když je ovladač připojen k
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
systému IMMC . K systému IMMC lze maximálně připojit šest ovladačů . Adresa
heslem .
IMMC by měla být číslo v rozmezí 1 až 6 .

(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny


POZNÁMKA heslem .

KLÁVESY SPUSTIT, VYPNOUT, NAPLNIT, VYPUSTIT, RESETOVAT


A POTVRDIT NA JEDNOTCE DCU ZŮSTÁVAJÍ FUNKČNÍ, I KDYŽ JE • STRANA 8 – KONFIGURACE PORTŮ JEDNOTKY DCU
PODSVÍCENÍ VYPNUTO . POKUD CHCETE PODSVÍCENÍ ZAPNOUT, (NASTAVENÍ PROTOKOLU MODBUS)
DOPORUČUJEME STISKNOUT KLÁVESU ENTER NEBO JEDNU Z
NAVIGAČNÍCH KLÁVES .

• STRANA 5 a 6 – NASTAVENÍ MĚRNÝCH JEDNOTEK

Tato stránka slouží ke konfiguraci parametrů protokolu Modbus pro porty


jednotky DCU .
Parita (< >) může mít nastavení Žádná, Sudá nebo Lichá .
Teplota (< >) může být uvedena ve ⁰F nebo ve ⁰C .
Přenosová rychlost (< >) může mít hodnotu 9600, 19200, 38400, 57800
Diferenční teplotamůže být uvedena ve ⁰F nebo ve ⁰C . nebo 115200 .
Vibrace (< >) mohou být uvedeny v tisícinách palce nebo v mikrometrech . Stop bity (< >) lze vybrat mezi hodnotou 1 a 2 .
Tlak (< >) může být uveden v jednotkách psi, kpa, bar nebo kg/cm² .
Pořadí bajtů (< >) umožňuje vybrat endianitu big-endian nebo little-
Výkon (< >) může být uveden v kW nebo počtu koní . endian .
Průtok (< >) může být uveden v ft³/min nebo m³/min . Klepnutím na tlačítko „Použít“ uložíte změny parametrů protokolu Modbus .
Rychlost (< >) může být uvedena ve ft/s nebo m/s .
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
Zrychlení (< >) může být uvedeno v ft/s² nebo m/s² .
heslem .
Přesná délka (< >) může být uvedena v palcích nebo cm .

Některé měrné jednotky nelze používat,a to v závislostí na typu


• STRANA 9 – NASTAVENÍ ADRESY V SÍTI ETHERNET
kompresoru a zakoupené volitelné výbavě .
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .

• STRANA 7 – NASTAVENÍ ADRESY

Tato stránka slouží ke konfiguraci adresy IP, adresy výchozí brány, adresy
masky podsítě a adresy Mac jednotky DCU v síti Ethernet . Tato stránka také
uvádí aktuální adresu IP, výchozí bránu a adresu masky podsítě pro ovladač .
Adresa protokolu Modbus (< >) slouží k zadání síťové adresy protokolu
Modbus pro ovladač .

23692965 Rev E CZ-14


92311.09.39

CZ

• STRANA 10 – NASTAVENÍ ADRESY V SÍTI ETHERNET • STRANA 12 AŽ 19 – OBECNÁ NASTAVENÍ

Tato stránka umožňuje uživateli vybrat, jak má být jednotka DCU připojena Tyto stránky obsahují seznam dostupných možností kompresoru . Značka „x“
k síti LAN jako webový server, aby bylo možné otevírat webové stránky v zaškrtávacím poli vedle možnosti kompresoru značí, že daná možnost je
jednotky DCU . Jednotka DCU je dodávána s nastavenou výchozí adresou IP uvedena v nainstalovaném konfiguračním souboru .
192 .168 .2 .220 . Obsluha nemůže změnit výběr těchto možností kompresoru prostřednictvím
Povolit server DHCP (< >) – může mít hodnotu pravda nebo nepravda . obrazovky uživatelského rozhraní .

Tato stránka uvádí přidělenou adresu IP, přidělenou adresu brány a Všechna nastavení na této stránce jsou určena pouze ke čtení .
přidělenou masku podsítě pro ovladač .
Pokud má možnost „Povolit server DHCP“ hodnotu pravda, jednotka
DCU získá adresu IP ze serveru DHCP . Jakmile uživatel změní nastavení Počet stran a digitálních výstupů se liší podle modelu kompresoru a
možnosti „Povolit server DHCP“ na hodnotu pravda, přidělená adresa IP volitelných možností .
(např . 10 .40 .193 .73) se během několika sekund zobrazí pod tímto výběrem .
Uživatelé připojení k místní síti LAN mohou nově přidělenou adresu IP použit SLOŽKA NASTAVENÍ SYSTÉMU IMMC
pro přihlášení k webovým stránkám jednotky DCU .
Klepnutím na tlačítko „Použít“ uložíte změny konfigurace sítě Ethernet . • STRANA 1 – NASTAVENÍ REFERENČNÍHO TLAKU
V závislosti na architektuře sítě LAN nemusí mít všichni uživatelé možnost
prohlížet ze svého počítače webové stránky .

(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny


heslem .

• STRANA 11 – ZÁLOHA DO VOLITELNÉHO MODULU

Klienti v systému (RO) uvádí počet ovladačů připojených v systému IMMC,


které mají povolen systém IMMC a které jsou ve stavu výstrahy systému
IMMC .
K systému IMMC lze maximálně připojit šest ovladačů .
Referenční tlak (RO) je hodnota signálu tlaku ze vzdáleného snímače tlaku .
Jedná se o číselnou hodnotu s jednotkami tlaku .
Snímač tlaku bude umístěn ve sběrači systémového vzduchu, který je
společný pro všechny kompresory . Referenční tlak slouží k rozhodování o
Tato stránka uvádí informace o úloze, jako je číslo CCN softwaru (8místné řízení .
číslo), a název nainstalovaného konfiguračního souboru .
Zdroj referenčního tlaku (RO) uvádí typ a zdroj referenčního tlaku .
Uživatel také může přenést zálohu dat ovladače do připojeného volitelného
modulu, a to výběrem volitelného modulu pro zálohování na této stránce . Pokud modul IMMC přijímá analogový vstup ze vzdáleného snímače tlaku,
zdroj referenčního tlaku bude „vzdálený“ . Pokud se nejedná o tento případ,
Před zahájením zálohování musí uživatel zastavit kompresor . Před zahájením
modul IMMC bude jako zdroj referenčního tlaku uvádět hodnotu „vše“ .
zálohování ovladače musí být aktivováno nouzové zastavení nebo musí být
povolen digitální vstup DV-07 . Pokud nouzové zastavení nebude aktivováno,
nebude uživateli přístupné .

CZ-15 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . Všechna nastavení na této stránce jsou určena pouze ke čtení .

• STRANA 2 – STAV OVLÁDÁNÍ SYSTÉMEM IMMC • STRANA 4 – NASTAVENÍ TLAKU NAPLŇOVÁNÍ/VYPOUŠTĚNÍ


Tato stránka uvádí aktuálně zadanou sekvenci pole IMMC, která slouží jako
reference k provádění změn . Aktuální sekvence uvádí stav účasti jednotlivých
kompresorů . Uživatelské rozhraní jednotlivých kompresorů uvádí polohu v
aktuální sekvenci . Každé ID kompresoru (A–F) lze použít pouze jednou .

Tato stránka uvádí tlak napouštění/zastavení, cílový tlak a tlak naplňování/


spouštění společného vzduchového systému .
Referenční tlak výběru (< >) je hodnota pole se seznamem, která
umožňuje výběr mezi vzdáleným snímačem tlaku a průměrným tlakem
(průměrný typ je určován automaticky) .
Tato stránka obsahuje ID adresy systému IMMC, provozní sekvenci a stav
řízení systémem IMMC pro všechny ovladače připojení k systému IMMC . Pokud dojde k selhání snímače tlaku připojeného k systému, řízení bude
automaticky přepnuto na průměrný tlak .
Pokud některý z ovladačů v síti IMMC není online nebo nekomunikuje, bude
také zobrazena řada daného ovladače obsahující ID ovladače, písmeno Průměr bude vypočítán jedním ze tří způsobů .
sekvence a stav řízení . 1 . Všechny kompresory: Tento způsob bude použit, pokud není žádný
kompresor spuštěný .
Stavy řízení mohou být následující: Nepřipojeno, Sdílení naplnění, Chyba
2 . Spuštěné kompresory: Tento způsob bude použit, pokud není žádný
komunikace, Časovač zpoždění spuštění, Časovač zpoždění naplnění,
kompresor naplněný .
Časovač zpoždění zastavení, Časovač zpoždění vypuštění, Časovač testu
vypuštění a Časovač čekání . 3 . Spuštěné naplněné kompresory: Tento způsob bude použit, pokud
všechny kompresory běží naplněné .
Všechna nastavení na této stránce jsou určena pouze ke čtení . Tento způsob výpočtu průměru bude automaticky určen na základě
aktuálního stavu systému .
Následující nastavení jsou číselná .
• STRANA 3 – STAV A TLAK KOMPRESORU
Tlak vypouštění/zastavení (RO) je nastavená hodnota, při jejímž dosažení
se kompresor vypustí/zastaví . Jedná se o číselnou hodnotu s jednotkami
tlaku .
Pokud průměrný tlak překračuje tuto hodnotu, řízení systému IMMC vypustí
nebo zastaví kompresor .
Cílový tlak(< >) je náhradní nastavení, které je používáno, když je řízení
systémem IMMC aktivní . Když je řízení systémem IMMC povoleno, toto
nastavení přepíše nastavenou hodnotu tlaku systému . Jedná se o číselnou
hodnotu s jednotkami tlaku .
Řízení systémem IMMC zahájí sdílení naplnění, aby bylo dosaženo cílového
tlaku systému . Uživatel může cílový tlak změnit na kterékoli obrazovce
uživatelského rozhraní . Tím se automaticky aktualizuje hodnota cílového
tlaku ve všech ovladačích připojených k systému IMMC . Tlak naplňování/
spouštění (RO) je nastavená hodnota, při jejímž dosažení se kompresor
naplní/spustí . Jedná se o číselnou hodnotu s jednotkami tlaku .
Pokud průměrný tlak nedosahuje této hodnoty, řízení systému IMMC naplní
nebo spustí kompresor .

(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny


Tato stránka obsahuje ID adresy systému IMMC, stav řízení kompresoru a tlak
heslem .
systému pro ovladače připojení k systému IMMC .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Pokud některý z ovladačů v síti IMMC není online nebo nekomunikuje, bude
také zobrazena řada daného ovladače obsahující ID adresy systému IMMC,
stav řízení kompresoru a odečet tlaku .
Stav kompresoru může být následující: Nepřipraven, Připraven, Vypuštěn,
Naplněn, Probíhá změna nebo Chyba komunikace .
Referenční tlak (RO) je hodnota signálu tlaku ze vzdáleného snímače tlaku .
Jedná se o číselnou hodnotu bez jednotky tlaku .

23692965 Rev E CZ-16


92311.09.39

CZ

• STRANA 5 – POVOLENÍ ŘÍZENÍ SYSTÉMEM IMMC (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .

• STRANA 7 – VYTVÁŘENÍ SEKVENCÍ

Povolit řízení přístroje (< >):


Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit řízení přístroje“ povolí
řízení přístroje prostřednictvím systému IMMC . Chcete-li povolit řízení Tato stránka obsahuje úplnou sekvenci, skutečnou sekvenci a požadovanou
systémem IMMC, tato možnost musí být zaškrtnuta . sekvenci pro všech šest ovladačů v systému IMMC . Pořadí sekvencí na této
stránce může být také změněno servisním technikem . .
Časovač minimálního běhu (< >) určuje délku doby, po jejímž uplynutí
řízení systémem IMMC spustí kompresor poté, co byl nouzově zastaven . Jeho
hodnota je uvedena v sekundách . První řádek zobrazuje ID kompresoru 1 až 6 . ID kompresoru se shoduje s
adresou Airbus485 přidělenou kompresoru . ID kompresoru, které se shoduje
s adresou Airbus485 místního kompresoru, se zobrazí oranžově, aby bylo
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
patrné, který kompresor si uživatel prohlíží .
heslem .
Úplná sekvence (RO) uvádí sekvenci, která by byla použita v případě, že se
fungování systému účastní všech šest kompresorů . Písmena A až F uvádějí
• STRANA 6 – MÍSTNÍ NASTAVENÍ pozici kompresoru v sekvenci .
Skutečná sekvence (RO) uvádí skutečnou používanou sekvenci . Jakýkoli
kompresor, který se fungování sekvence neúčastní, je znázorněn mezerou,
a nikoli písmenem sekvence . Písmena A až F uvádějí pozici kompresoru v
sekvenci .
Požadovaná sekvence (< >) umožňuje uživateli zadat novou sekvenci .
Uživatel musí pro každého účastníka v systému zadat jedinečné písmeno .
Zbývající písmena budou neúčastnícím se kompresorům přidělena
automaticky v abecedním pořadí .
Pokud se například fungování sekvence účastní pouze tři účastníci a uživatel
přidělí kompresorům 1, 2 a 3 písmena A, B a D, kompresorům 3, 4 a 5 budou
automaticky přidělena písmena C, E a F .
V případě zadání neplatné sekvence (např . s nedostatečným počtem písmen
nebo s duplicitními písmeny) bude sekvence odmítnuta a výběr položek se
nezmění .
Aktualizovat sekvenci umožňuje uživateli potvrdit zvolenou sekvenci .
Povolit řízení pro spouštění (< >): Možnost Aktualizovat sekvenci umožňuje systému IMMC ověřit novou
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit řízení pro spouštění“ sekvenci předtím, než ji zobrazí v položkách Úplná sekvence a Skutečná
povolí automatické spouštění přístroje prostřednictvím systému IMMC . sekvence . Pokud zadáte neplatnou sekvenci, položka Požadovaná sekvence si
Chcete-li povolit automatické spuštění přístroje, tato možnost musí být uchová poslední požadovanou sekvenci .
zaškrtnuta .
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
Povolit řízení pro naplňování (< >): heslem .
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit řízení pro naplňování“
povolí automatické naplňování přístroje prostřednictvím systému IMMC . (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Chcete-li povolit automatické naplňování přístroje, tato možnost musí být
zaškrtnuta .
Povolit řízení pro vypouštění (< >):
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit řízení pro vypouštění“
povolí automatické vypouštění přístroje prostřednictvím systému IMMC .
Chcete-li povolit automatické vypouštění přístroje, tato možnost musí být
zaškrtnuta .
Povolit řízení pro vypouštění (< >):
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit řízení pro zastavování“
povolí automatické zastavování přístroje prostřednictvím systému IMMC .
Chcete-li povolit automatické zastavování přístroje, tato možnost musí být
zaškrtnuta .

CZ-17 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

• STRANA 8 – GLOBÁLNÍ NASTAVENÍ

Zisk protiobtokového řízení (RO) umožňuje nastavit kompresory tak, aby


Povolit řízení přístroje (< >): byly podněcovány ke sdílení naplnění . Tato hodnota je uvedena s přesností
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit řízení přístroje“ povolí na desetiny procenta jednotky „psi“ .
řízení přístroje prostřednictvím systému IMMC . Chcete-li povolit řízení
Zisk vstupního ventilu (RO) umožňuje nastavit kompresory v systému tak,
systémem IMMC, tato možnost musí být zaškrtnuta .
aby byly podněcovány k rovnoměrnějšímu rozmístění naplnění . Tato hodnota
Povolit sdílení naplnění (< >): je uvedena s přesností na desetiny procenta jednotky „psi“ .
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit sdílení naplnění“ umožní
Časovač čekání (RO) představuje dobu, po kterou má řízení systémem IMMC
řízení systémem IMMC ovládat ochranu před vypuštěním .
poté, co byl kompresor spuštěn/zastaven/naplněn/vypuštěn, čekat, než
Povolit okamžité spuštění při nouzovém zastavení (< >): provede další akci . Hodnota časovače čekání je uvedena v sekundách .
Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle možnosti „Povolit okamžité spuštění při
nouzovém zastavení“ umožní řízení systémem IMMC obcházet časovače
spuštění, naplnění a čekání v případě, že dojde k nouzového zastavení
členského kompresoru, který běží naplněný .

(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny


heslem .

• STRANA 9 AŽ 11 – GLOBÁLNÍ NASTAVENÍ

Časovač zpoždění spuštění (RO) představuje dobu od chvíle, kdy tlak


klesl pod hodnotu tlaku naplnění při spuštění, po jejímž uplynutí má být
kompresor spuštěn . Jeho hodnota je uvedena v sekundách .
Časovač zpoždění naplnění (RO) představuje dobu od chvíle, kdy tlak
klesl pod hodnotu tlaku naplnění při spuštění, po jejímž uplynutí má být
kompresor naplněn . Jeho hodnota je uvedena v sekundách .
Časovač zpoždění vypuštění (RO) představuje dobu od chvíle, kdy tlak
překročil hodnotu tlaku pro zastavení při naplnění, po jejímž uplynutí má být
spuštěn test vypuštění . Jeho hodnota je uvedena v sekundách .

Celkový obtok(RO) je součet procentuálních hodnot otevření ventilů všech Časovač zpoždění zastavení (RO) představuje dobu od chvíle, kdy tlak
členských kompresorů . Celkový obtok je uveden s přesností na desetiny překročil hodnotu tlaku zastavení při vypuštění, po jejímž uplynutí má být
procenta . kompresor zastaven . Jeho hodnota je uvedena v sekundách .

Povolený obtok (RO) je množství obtoku povoleného v systému před (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
vypuštěním kompresoru . Tato hodnota je uvedena s přesností na desetiny heslem .
procenta .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Rychlost testu vypuštění (RO) je rychlost, kterou test vypuštění sníží
nastavenou hodnotu kompresoru . Tato hodnota je uvedena s přesností na
desetiny „psi/mi“ .
Maximum obtokového ventilu při testu vypuštění(RO) je poloha, které
musí obtokový ventil dosáhnout, aby byl test vypuštění úspěšný . Tato
hodnota je uvedena s přesností na desetiny procenta .

23692965 Rev E CZ-18


92311.09.39

CZ

• STRANA 3 AŽ 5* – ANALOGOVÉ VSTUPY


STAVOVÁ SLOŽKA
• STRANA 1 – DATA FÁZÍ

Analogové vstupy (RO):


Všechny analogové vstupy lze ve složce ŘÍDICÍ NASTAVENÍ opatřit měřítkem a
Tlak (RO) každé fáze je indikován pod tímto titulkem .
měrné jednotky lze měnit ve složce OBECNÁ NASTAVENÍ .
Teplota (RO) každé fáze je indikována pod tímto titulkem .
*Počet stran, fází a analogových vstupů se liší podle modelu kompresoru a
Vibrace (RO) každé fáze jsou indikovány pod tímto titulkem . volitelných možností .

Výše zmíněné jsou analogové vstupy, které lze ve složce KONTROLNÍ


NASTAVENÍ opatřit měřítkem . Měrné jednotky lze změnit ve složce (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
OBECNÁ NASTAVENÍ . Počet fází a analogových vstupů se liší podle modelu
kompresoru .

(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . • STRANA 6 A 7* – DIGITÁLNÍ VSTUPY

• STRANA 2 – POČÍTADLA

Digitální vstupy (RO):


Měřiče hodin (RO/st) indikují počet hodin, po které: ovladač FMM byl
zapnut, kompresor běžel, kompresor běžel naplněný a kompresor běžel při Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle digitálního vstupu indikuje, že vstup má
minimálním naplnění . hodnotu PRAVDA . Například odezva spouštěče má hodnotu PRAVDA, když
její vstup je 24 V stř ., zatímco nouzové zastavení má hodnotu PRAVDA, když
Spuštění (RO/st) indikuje počet aktivací spouštěče ovladače FMM (CR1) .
jeho vstup je 0 V stř .
Datum a čas (RO/ap) lze nastavit a konfigurovat ve složce OBECNÁ
NASTAVENÍ .
POZNÁMKA
Datum a čas odpovídají nastavením ve složce OBECNÁ NASTAVENÍ .
Pokud nová nastavení nebyla potvrzena, tyto hodnoty nemusí odpovídat *Počet stran a digitálních vstupů se liší podle modelu kompresoru a
skutečnému datu a času . volitelných možností .

(RO/ap) – Označuje parametry určené pouze ke čtení, které lze


nastavit na další stránce . (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
(RO/st) – Označujte parametry určené pouze ke čtení, které lze
nastavit pouze prostřednictvím softwaru Servisní nástroj .

CZ-19 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

• STRANA 7 A 8* – DIGITÁLNÍ VÝSTUPY • STRANA 2 – RUČNÍ OVLÁDÁNÍ

Digitální výstupy (RO):


Znak „x“ v zaškrtávacím poli vedle digitálního výstupu indikuje, že kontakty
Povolit ruční ovládání (<pw >) umožňuje ruční ovládání ventilu . Vstupní
jsou zapnuty . Všechny digitální výstupy ovladače FMM mají běžně rozpojené
ventil lze řídit pouze v případě, kdy je kompresor zastavený . Obtokový ventil
kontakty .
lze řídit, když je zastavený i když běží .
Zaškrtávací pole Poloha vstupního ventilu (RO) oznamuje, že lze vstupní
POZNÁMKA ventil řídit ručně . Toto pole je zaškrtnuto pouze v případě, že je zaškrtnuto
pole Povolit ruční ovládání a kompresor je zastavený .
*Počet stran a digitálních výstupů se liší podle modelu kompresoru a
volitelných možností . Nastavení Poloha vstupního ventilu (<pw>) určuje polohu, kam se má
ventil při ručním řízení pohybovat .
Odečet Poloha vstupního ventilu představuje skutečný výstup ovladače při
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . ručním řízení .
Zaškrtávací pole Poloha obtokového ventilu (RO) oznamuje, že lze
obtokový ventil řídit ručně . Toto pole je zaškrtnuto pouze v případě, kdy je
SLOŽKA ŘÍDICÍCH NASTAVENÍ zaškrtnuta možnost Povolit ruční ovládání .
• STRANA 1 – HESLO Nastavení Poloha obtokového ventilu (<pw>) určuje polohu, kam se má
ventil při ručním řízení pohybovat .
Odečet Poloha obtokového ventilu představuje skutečný výstup ovladače
při ručním řízení .
Minimální naplnění ZV (RO) uvádí proud v motoru, ve vstupním ventilu
nebo v hlavě . Tento údaj je užitečný při ručních testech rázů .
Tlak ve fázi 1 (RO) je užitečný při ručních testech rázů .
Tlak v poslední fázi (RO) uvádí hodnotu tlaku v poslední fázi . Tento údaj je
užitečný při ručních testech rázů .
Tlak systému (RO) umožňuje nastavit zbývající počet hodin do údržby zpět
na 100% počet hodin plánu údržby .

Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .


(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Heslo(< >) umožňuje přístup k parametrům chráněným heslem . Výchozí
heslo je 2003 . Lze je upravit pomocí Servisního nástroje .
Zadané heslo (RO) umožňuje nastavit zbývající počet hodin do údržby zpět
na 100% počet hodin plánu údržby .
Povolit vypršení hesla (< >) umožňuje nastavit, zda má platnost hesla po
zadání automaticky vypršet . Dobu, po jejímž uplynutí platnost hesla vyprší,
lze nakonfigurovat .
Časový limit hesla (min .) (< >) je čas, který je nastavován pro parametr
Povolit vypršení hesla .

Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .


(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

23692965 Rev E CZ-20


92311.09.39

CZ

• STRANA 3 – LIMIT ŠKRCENÍ (ŘÍZENÍ RÁZŮ) úplném naplnění . Hodnota HLL slouží k omezení vstupního ventilu, aby bylo
zabráněno přetížení motoru . .
Poměr CT (<pw>) je uveden na štítku CT . Na štítku je uvedena hodnota blížící
se poměru 300:5 . Poměr CT je v tomto případě roven hodnotě 60 .
Povolit zastavení při selhání napájení (<pw>) – Pokud není zjištěn žádný
proud a tento parametr je povolen, kompresor se nouzově zastaví . Tato
možnost je obvykle povolena . Tuto možnost zakažte, chcete-li zahájit „suchý“
chod spouštěče (bez hlavního napájení motoru) .
Časovač spuštění (<pw>) je používán dvěma různými způsoby . Kompresory
s integrovanými spouštěči wye-delta toto nastavení používají k určování
přechodů spouštěče . Kompresory s ostatními spouštěči toto nastavení
používají k určování, kdy je cyklus spouštění dokončen . Oba způsoby by měly
mít tuto možnost nastavenu, když došlo ke zrychlení (motor, turbína, pohon) .
Zrychlení lze určit sledováním proudu při startování a pozorováním, kdy
dojde k jeho snížení .
Časovač doběhu (<pw>) brání v opětovném spuštění, když se kompresor
otáčí . Chcete-li tuto možnost použít, nastavte ji ve chvíli, kdy se přestane
Bod škrceného rázu (<pw >) je bod, ve kterém dojde v kompresoru ke otáčet spojka .
škrcenému rázu . Tento bod lze nalézt pomocí automatického testu škrceného
rázu (viz strana 7 – Test škrceného rázu) .
Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .
Posun rázu (<pw>) je vzdálenost od bodu škrceného rázu, v níž by měl
(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
kompresor pracovat . Toto nastavení v kombinaci s bodem škrceného rázu
heslem .
určuje limit škrcení . Jeho hodnota je vyjádřena v procentech bodu škrceného
rázu . (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Přírůstek indexu rázu (<pw>) je používán, když je povolena možnost
• STRANA 5 – ODHADOVANÝ VÝKON V KW
Pohlcovač rázů . Když ovladač zjistí ráz, automaticky navýší limit škrcení o toto
množství . Jeho hodnota je vyjádřena v procentech bodu škrceného rázu .
Resetovat index rázu (<pw>) slouží k odstranění nahromaděného přírůstku
indexu rázu z limitu škrcení .
Minimální naplnění ZV (RO) uvádí proud v motoru, procento otevření
vstupního ventilu nebo výtlačnou výšku .
Pohlcovač rázů povolen (<pw>) – pokud je toto nastavení zakázáno a je
zjištěn ráz, kompresor se vypustí . Pokud je zjištěn ráz, kompresor otevře
obtokový ventil a poté se znovu naplní . Tím se také navýší nastavení limitu
škrcení .
Citlivost zjišťování rázů (<pw>) určuje, jak má ovladač zjišťovat rázy . Tuto
hodnotu je třeba nastavit dostatečně vysokou, aby bylo možné zjistit ráz a
vyhnout se nesprávně zjištěným rázům .

Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .


(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
heslem . Napětí motoru (<pw >) je třeba zadat přímo ze štítku motoru nebo podle
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . výsledku měření .
Faktor výkonu motoru (<pw>) je obvykle hodnota blízká 0,95 . V některých
• STRANA 4 – NASTAVENÍ MOTORU datových listech motorů může být tento parametr publikován . Pokud je to
možné, použijte datové listy .
kW (RO) je hodnota výkonu, která je počítána dle změřeného proudu,
zadaného napětí a zadaného faktoru výkonu . Jedná se o odhad spotřeby
energie .

Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .


(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

Proud při úplném naplnění (<pw >) zadejte přímo ze štítku motoru, pokud
jsou informace o napětí na tomto štítku uvedeny správně . .
Servisní faktor (<pw>) zadejte přímo ze štítku motoru . .
Maximální naplnění (HLL) (RO) je počítáno na základě hodnoty proudu při

CZ-21 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

• STRANA 6 – TEST PŘIROZENÝCH RÁZŮ • STRANA 7 – TEST ŠKRCENÉHO RÁZU

Povolit test (<pw >) slouží k povolení testu . Tento test lze povolit pouze v
případě, kdy je kompresor vypuštěný .
Povolit test (<pw >) slouží k povolení testu .
Aktuální stav (RO) 1 = aktivní, 0 = neaktivní .
Rychlost zavírání OV (<pw>) – vyšší hodnota může znamenat kratší dobu
potřebnou pro test ventilu . Tato hodnota bude mít vliv na opakovatelnost Vstupní ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze
testu . změn na stránkách .

Aktuální stav (RO) 1 = aktivní, 0 = neaktivní . Obtokový ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze
změn na stránkách .
Vstupní ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze
Hodnota minimálního naplnění (RO) je hodnota proměnné řízení
změn na stránkách .
minimálního naplnění . Obvykle je měřena v ampérech, procentu otevření
Obtokový ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze vstupního ventilu nebo ve výtlačné výšce . Účelem tohoto testu je záznam
změn na stránkách . minimální hodnoty naplnění při udržování nastavené hodnoty tlaku poslední
fáze .
Tlak v poslední fázi (RO) – Účelem testu přirozených rázů je zaznamenat
maximální tlak v poslední fázi před rázem . Nastavená hodnota tlaku (RO) uvádí, při jakém tlaku bude test proveden .
POPIS TESTU
POPIS TESTU
Test škrceného rázu je potřeba k určení minimálního bodu provozu
Test přirozených rázů pomáhá určovat celkový stav aerodynamických kompresoru . Tento test stanoví užitečný rozsah škrcení kompresoru .
součástí kompresoru . Účelem tohoto testu je učení maximálního tlaku,
kterého může kompresor dosáhnout . Je třeba si uvědomit, že tento tlak Pokud je tento test povolen, kompresor začne otevírat vstupní ventil . Vstupní
mohou ovlivnit podmínky v okolním prostředí a také aerodynamické ventil se otevře buď úplně, nebo do rozsahu povoleného nastaveními
součásti . motoru . Obtokový ventil se poté zavře . Test bude ukončen, jakmile bude
zjištěn ráz . Ovladač zahájí vypouštění, čímž se otevře obtokový ventil a zavře
Pokud je tento test povolen, kompresor začne otevírat vstupní ventil . Vstupní se vstupní ventil .
ventil se otevře buď úplně, nebo do rozsahu povoleného nastaveními
motoru . Obtokový ventil se poté zavře . Test bude ukončen, jakmile bude
zjištěn ráz . Ovladač zahájí vypouštění, čímž se otevře obtokový ventil a zavře Test rázů můžete kdykoli zrušit stisknutím tlačítka Vypustit .
se vstupní ventil .
Blokovací ventil (pro izolaci kompresoru od výtlačného tělesa) by
měl být během testu škrcení rázu uzavřený .
Test rázů můžete kdykoli zrušit stisknutím tlačítka Vypustit .

Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .


Blokovací ventil (pro izolaci kompresoru od výtlačného tělesa) by
měl být během testu přirozených rázů uzavřený . (<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .
(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny • STRANA 8 – CYKLY PID VSTUPNÍHO VENTILU
heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

Standardní řízení

23692965 Rev E CZ-22


92311.09.39

CZ

Tato stránka uvádí nastavení a parametry PID týkající se obtokového ventilu .


Tato stránka také zobrazuje zvýrazněné PID, které řídí ventil . Strana 128 v této
příručce uvádí příklad zvýrazněného PID .
P (<pw >) představuje nastavení proporčního pásma .
I (<pw>) představuje nastavení integrálního resetu (opakování/s) .
D (<pw>) představuje odvozené nastavení (s) .
Cíl (RO) představuje nastavenou hodnotu pro PID . Tento parametr je užitečný
při zapínání a vypínání PID .
Zp . vazba (RO) představuje procesní zpětnou vazbu pro PID . Tento parametr
je užitečný při zapínání a vypínání PID .
Nastavení ZV (<pw>) určuje, kdy má ovladač zvážit zavření zpětného ventilu .
Zjišťuje rozdíl tlaku mezi výtlakem a tlakem systému . Pokud je rozdíl vyšší než
toto množství, předpokládá se, že je zpětný ventil zavřený .

Okolní řízení Pol . OV (RO) označuje polohu obtokového ventilu . Tento parametr je
užitečný při zapínání a vypínání PID .
Tato stránka uvádí nastavení a parametry PID týkající se vstupního ventilu .
Tato stránka také zobrazuje zvýrazněné PID, které řídí ventil . U výše Otevřený ZV (RO) označuje předpokládanou polohu zpětného ventilu . Tento
uvedeného příkladu je znázorněna položka TL, což oznamuje, že vstupní ventil parametr je určován na základě nastavení ZV .
řídí toto PID .
P (<pw >) představuje nastavení proporčního pásma . (<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
I (<pw>) představuje nastavení integrálního resetu (opakování/s) . heslem .

D (<pw>) představuje odvozené nastavení (s) . (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Cíl (RO) představuje nastavenou hodnotu pro PID . Tento parametr je užitečný
při zapínání a vypínání PID . • STRANA 10 – ŘÍZENÍ MRTVÉHO PÁSMA
Zp . vazba (RO) představuje procesní zpětnou vazbu pro PID . Tento parametr
je užitečný při zapínání a vypínání PID . Tato stránka je přítomna pouze v konfiguracích s okolním
řízením .
Pol . VV (RO) označuje polohu vstupního ventilu . Tento parametr je užitečný
při zapínání a vypínání PID .

(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny


heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

• STRANA 9 – CYKLY PID OBTOKOVÉHO VENTILU

Tyto parametry platí pro PID na výše uvedené stránce .


Chyba (<pw >) je vyjádřena v procentech nastavené hodnoty . Jakákoli
chybná odchylka (+/-) od nastavené hodnoty, která je vyšší než toto
nastavení, deaktivuje řízení PID v mrtvém pásmu a aktivuje normální PID .
Standardní řízení
Přístup (<pw >) je vyjádřen v procentech nastavené hodnoty . Jakákoli
chybná odchylka (+/-) od nastavené hodnoty, která je nižší než toto
nastavení, aktivuje řízení PID v mrtvém pásmu .

(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny


heslem .

Okolní řízení

CZ-23 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

• STRANA 11 – NASTAVENÍ NAPLNĚNÍ/VYPUŠTĚNÍ

Všechny hodnoty, které lze nastavit na této stránce, jsou chráněny heslem .

• STRANA 14 AŽ 18 – NASTAVENÍ VÝSTRAH A NOUZOVÝCH


ZASTAVENÍ
Rychlost lineární změny nastavené hodnoty (<pw >) – tato vlastnost slouží
k naplňování . PID se pokusí řídit provoz, aby byla udržena nastavená hodnota
tlaku . Rozdíl mezi nastaveným bodem a zpětnou vazbou ale může být velký,
pokud je systém prázdný (žádný tlak vzduchu) . Nastavená hodnota se navýší
na řízenou rychlost, aby se předešlo nepřiměřené reakci na chybu .
Poloha vstupního ventilu při vypouštění (<pw>) je poloha, v níž ovladač
ponechá vstupní ventil, když probíhá vypouštění .
Tlak na 1 . stupni (RO) je užitečná hodnota pro určení polohy vstupního
ventilu při vypouštění .
Rychlost vypouštění OV (<pw>) je rychlost (% na snímek), jakou se
obtokový ventil otevírá během vypouštění .
Rychlost vypouštění VV (<pw>) je rychlost (% na snímek), jakou se vstupní
ventil otevírá během vypouštění .

(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny


heslem .
Tyto stránky slouží ke konfiguraci úrovně výstrah a nouzových zastavení pro
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . analogové signály . Výchozí číselné hodnoty z výroby naleznete ve schématech .
Výstraha (<pw>) je úroveň, na které analogový signál spustí výstrahu .
• STRANA 12 A 13 – KALIBRACE VEDENÍ RÁZŮ
Nouzové zastavení (<pw>) je úroveň, na které analogový signál spustí
nouzové zastavení .

K dispozici jsou alternativní nastavení vibrací a teploty, která jsou


používána, když je kompresor zastavený, spuštěný nebo dobíhá . Tato
nastavení jsou nezávislá na nastaveních uvedených na této stránce a
lze je změnit pouze pomocí Servisního nástroje . Výchozí alternativní
nastavení teploty je konfigurováno jako dvojnásobek výchozí
hodnoty nastavené ve výrobě . Výchozí alternativní nastavení vibrací je
konfigurováno jako trojnásobek výchozí hodnoty nastavené ve výrobě .

(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny


heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

23692965 Rev E CZ-24


92311.09.39

CZ

• STRANA 19 AŽ 21 – OPATŘENÍ ANALOGOVÝCH VSTUPŮ • STRANA 23 AŽ 25 – PLATNÁ CCN, VERZE A SÉRIOVÁ ČÍSLA
MĚŘÍTKEM

Tyto stránky slouží ke konfiguraci celé řady analogových nástrojů . Výchozí


číselné hodnoty z výroby naleznete ve schématech . Tyto informace mohou být vyžadovány technikou podporou při odstraňování
závad .
Skutečná (RO je úroveň, na které analogový signál spustí výstrahu .
Min . (<pw>) je hodnota na analogovém nástroji při proudu 4 mA .
Max . (<pw>) je hodnota na analogovém nástroji při proudu 20 mA .

(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny


heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

• STRANA 22 – ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REGULAČNÍHO VENTILU


VODY

Solenoidový ventil chladicí vody reguluje průtok vody chladičem . Tento ventil
slouží k zastavení průtoku vody, když kompresor vodu nepotřebuje . Ventil
se obvykle otevírá, když je kompresor v provozu a ve stanovenou uplynulou
dobu od zastavení . Ventil se také může otevřít, když je kompresor zastavený
a teplota oleje nebo kterákoli teplota vzduchu přesáhne normální úroveň
výstrahy . Tato funkce je vhodná například pro chlazení výstupního vzduchu,
když se kompresor nouzově zastaví z důvodu krátkého přerušení napájení .
Chladicí voda DO (RO) indikuje výstup solenoidového ventilu chladicí vody .
Tento parametr je zaškrtnutý, když je výstup ovladače do solenoidu otevřený .
Časovač ventilu vody po zastavení (<pw>) je časovač, který řídí dobu, po
kterou zůstane ventil otevřený, když byl kompresor zastaven .

(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny


heslem .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .

CZ-25 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

WEBOVÝ PŘÍSTUP
Webové stránky jednotky DCU od společnosti Ingersoll Rand jsou grafická aplikace, která se používá prostřednictvím webového prohlížeče v počítači . Webové
stránky jednotky DCU umožňují uživateli mít veškerý přehled o vzduchovém systému a podrobněji sledovat provoz systému, stav vybavení a nastavení
prostřednictvím intuitivního webového uživatelského rozhraní . Chcete-li tuto aplikaci v jednotce DCU spustit, připojte se k jednotce DCU prostřednictvím
webového prohlížeče v počítači s ethernetovým rozhraním . Tento počítač může být samostatný nebo připojený k síti LAN .

Správce systému může uživateli udělit jednu ze tří úrovní přístupu (pouze prohlížení, uživatel a správce), které určují, jaké funkce budou pro daného uživatele
dostupné . Například pouze uživatelé s oprávněními správce mohou vytvářet nové účty a zobrazovat nebo měnit parametry přehledu konfigurace . Podrobnosti
naleznete v části Správa účtů .
Jednotka DCU funguje jako webový server kompresoru . Rozhraní webového serveru poskytuje následující možnosti:
• zobrazení aktuálního provozního stavu kompresoru,
• informace o kompresoru – číslo modelu, sériové číslo, jmenovitou kapacitu a další podrobnosti,
• tlačítka Spustit, Zastavit, Resetovat výstrahu, Naplnit a Vypustit,
• nastavení cílového tlaku,
• zobrazení analogových signálů,
• zobrazení měřičů hodin,
• zobrazení protokolu událostí,
• sestavování grafů,
• zobrazení časovačů údržby,
• úprava a zobrazení protokolu údržby,
• oznámení měřičů hodin zasílaná e-mailem,
• oznámení událostí výstrah/nouzových zastavení e-mailem,
• automatická a pravidelná zasílání oznámení o zprávě o výkonu nebo protokolu kontroly e-mailem .

POSTUPY UVEDENÍ DO PROVOZU


Aby mohla jednotka DCU správně komunikovat se sítí LAN a jejími zařízeními, je třeba nakonfigurovat určité parametry . Níže naleznete seznam kroků, které je
třeba uskutečnit, abyste mohli grafický software plně využívat . Ke konfiguraci jednotky DCU jsou vyžadována oprávnění správce .
Pokud jednotku DCU hodláte připojit pouze k jednomu počítači, přejděte na krok 1 . Pokud hodláte v podnikové síti LAN používat statickou adresu IP nebo
adresu IP přidělenou serverem DHCP, přejděte na krok 2 .
1 . Připojte jednotku DCU k počítači dle postupu uvedeného v části „PŘIPOJENÍ JEDNOTKY DCU K POČÍTAČI“ . Přejděte na krok 3 .
2 . Nakonfigurujte v jednotce DCU nastavení sítě Ethernet . – Získejte od technických pracovníků statickou adresu IP nebo si nechejte přidělit název domény
pro přístup prostřednictvím serveru DHCP . Postupujte dle pokynů uvedených v části „KONFIGURACE SÍTĚ ETHERNET“ .
3 . Přihlaste se k webovým stránkám dle pokynů uvedených v části „PROCES PŘIHLÁŠENÍ“ .
4 . Nakonfigurujte informace o kompresoru dle pokynů uvedených v části „INFORMACE O KOMPRESORU“ . Ujistěte se, že máte k dispozici data uvedená na
štítku kompresoru .
5 . Nastavte uživatelské účty dle pokynů uvedených v části „SPRÁVA ÚČTŮ“ .

PŘIPOJENÍ JEDNOTKY DCU K POČÍTAČI


Abyste mohli v počítači nakonfigurovat přímou komunikaci s jednotkou DCU ovladače Xe-145-F, musíte nejdříve nastavit rozsah adres IP počítače na výchozí
rozsah adres IP jednotky DCU . Abyste tak mohli učinit, postupujte dle níže uvedených pokynů ke konfiguraci adresy IP počítače . Tato nastavení lze v systému
Windows XP otevřít následujícím způsobem:
Klasické zobrazení:
Vyberte nabídku Start .
Vyberte možnost Nastavení .
Vyberte možnost Síťová připojení .

23692965 Rev E CZ-26


92311.09.39

CZ

Zobrazení nabídky Start ve stylu systému Windows XP:


Vyberte nabídku Start .
Vyberte možnost Nastavení .
Vyberte možnost Síťová připojení .
Jednotka DCU je dodávána s nastavenou výchozí adresou IP 192 .168 .2 .220 .
1) V seznamu vyberte položku „Připojení k místní síti“ .

2) Klepněte pravým tlačítkem na položku „Připojení k místní síti“ a vyberte možnost „Vlastnosti“ .

CZ-27 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

3) Sjeďte v seznamu připojení k položce „Protokol sítě Internet (TCP/IP)“ . Vyberte položku „Protokol sítě Internet (TCP/IP)“ a klepněte na možnost „Vlastnosti“ .

4) Klepněte na kartu „Alternativní konfigurace“ .

23692965 Rev E CZ-28


92311.09.39

CZ

5) Klepněte na tlačítko „Uživatelem definovaná konfigurace“ .

6) Zadejte adresu IP počítače (192 .168 .2 .221), zadejte masku podsítě počítače (255 .255 .255 .0) a ostatní pole ponechejte prázdná .

CZ-29 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

7) Jakmile budete hotovi, klepněte na tlačítko „OK“ .

8) Propojte počítač a jednotku DCU ethernetovým kabelem . Počítač během minuty vytvoří připojení ke grafickému rozhraní . Jakmile budete připojeni,
budete se moci k jednotce DCU přihlásit a budete ji moci konfigurovat .
ETHERNETOVÉ KABELY
Síťové připojení vytvoříte tak, že počítač uživatele a jednotku DCU propojíte kabely kategorie 5 (nebo lepší) . Počítač uživatele je třeba připojit prostřednictvím
portu RJ-45 nacházejícího se na kartě síťového rozhraní .

Ethernetové kabely jsou zakončeny modulárními zástrčkami CAT 5 RJ-45 (zkratka RJ znamená „Registered Jack“) . Zástrčky RJ-45
se podobají telefonním zástrčkám, ale na rozdíl od nich mají osm kontaktů (telefonní zástrčky mají čtyři nebo šest kontaktů) a
přibližně dvojnásobnou velikost .

23692965 Rev E CZ-30


92311.09.39

CZ

KONFIGURACE SÍTĚ ETHERNET

Konfigurace sítě Ethernet umožňuje uživateli vybrat způsob připojení jednotky DCU k místní síti .

Jednotka DCU je dodávána s nastavenou výchozí adresou IP 192 .168 .2 .220 . Pokud je na 10 . obrazovce obecných nastavení jednotky DCU povolena možnost
„Povolit server DHCP“ (je nastavena na hodnotu pravda), jednotka získá adresu IP prostřednictvím serveru DHCP . Bližší informace naleznete v návodu k obsluze
ovladače Xe-145F .
Jakmile uživatel změní nastavení možnosti „Povolit server DHCP“ na hodnotu pravda, přidělená adresa IP (např . 10 .40 .193 .73) se během několika sekund
zobrazí pod tímto výběrem . Uživatelé připojení k místní síti LAN mohou nově přidělenou adresu IP použít pro přihlášení k webovým stránkám jednotky DCU . V
závislosti na architektuře sítě LAN nemusí mít všichni uživatelé možnost prohlížet ze svého počítače webové stránky .
Pozor! Změna konfigurace sítě Ethernet v jednotce DCU může způsobit přerušení komunikace s webovými stránkami a může vyžadovat asistenci technického
pracovníka, aby bylo možné vrátit jednotku DCU do provozuschopného stavu. Předtím, než provedené změny uložíte, je třeba ověřit správnost všech nastavení sítě
Ethernet.

PROCES PŘIHLÁŠENÍ

K serveru lze přistupovat prostřednictvím názvu hostitele nebo adresy IP . Přístup prostřednictvím názvu hostitele vyžaduje v síti přítomnost směrovače . Během
procesu instalace a uvádění do provozu byla technickými pracovníky jednotce DCU přidělena síťová adresa .
Tato adresa může být statická adresa IP (např . http://192 .168 .2 .220, doporučeno) nebo adresa s názvem domény přidělená serverem DHCP (např . http://
fenixsim .com) . Adresa s názvem domény je adresa webových stránek zvolená uživatelem pro přístup k rozhraní jednotky DCU . Název domény musí být
schválen technickými pracovníky, avšak obvykle se může jednat o jakýkoli požadovaný název . Abyste se mohli přihlašovat k webovým stránkám jednotky DCU,
musíte mít tuto adresu . Viz část Konfigurace sítě Ethernet .
Webové stránky jednotky DCU vyžadují aplikaci Internet Explorer 7 (a novější) nebo Mozilla Firefox 2 (a novější) . Při použití starších verzí prohlížečů se nemusí
určité funkce webových stránek chovat správně .
Chcete-li se přihlásit k webovým stránkám, musíte nejdříve do prohlížeče zadat jejich adresu a poté stisknout tlačítko Enter . Pokud například používáte
rozhraní jednotky DCU s povoleným serverem DHCP, můžete zadat následující adresu:

CZ-31 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Pokud však používáte statickou adresu IP, můžete zadat následující adresu:

Pokud je jednotka DCU správně nakonfigurována, v prohlížeči se zobrazí webové stránky jednotky DCU . V závislosti na rychlosti síťového připojení může
zobrazení stránek trvat až několik sekund .

Na přihlašovací obrazovce je třeba zadat uživatelské jméno a heslo a vybrat jazyk webových stránek . Tato přihlašovací obrazovka slouží k ověření uživatele a
jeho účtu . Po přihlášení může uživatel prohlížet nebo měnit data v závislosti na oprávněních, která byla jeho účtu přidělena .

Abyste se mohli přihlásit do systému a otevřít webové stránky, zadejte uživatelské jméno a heslo .

Zadejte uživatelské jméno (rozlišuje se velikost písmen) .

Zadejte heslo (rozlišuje se velikost písmen) .

Pokud je zadané uživatelské jméno nebo heslo nesprávné, zobrazí se zpráva „Neznámá kombinace uživatelského jména a hesla“ .
Klepněte na rozevírací nabídku „Jazyk“ a vyberte v ní požadovaný jazyk . Webové rozhraní podporuje všechny jazyky uvedené v seznamu ovladače Xe-145F .
Uživatel může ze seznamu vybrat jeden jazyk . Tato volba jazyka webového rozhraní se projeví po úspěšném přihlášení .

23692965 Rev E CZ-32


92311.09.39

CZ

Vyberte jazyk z rozevíracího seznamu .

Pokračujte klepnutím na tlačítko „Přihlásit“ . Po úspěšném přihlášení se zobrazí výchozí obrazovka systému, jak je znázorněno níže .

Ve stejnou dobu může být k ovladači přihlášeno pouze 5 uživatelů . Pokud se o přihlášení pokusí další uživatel, zobrazí se mu chybová zpráva . „Byl
dosaž~en limit souběžně přihlášených uživatelů . Počkejte, než se některý z uživatelů odhlásí, a poté se zkuste přihlásit znovu .“

Informace o výchozích účtech naleznete níže . Potřebujete-li podrobnější informace o procesu správy účtů, přejděte na část „SPRÁVA ÚČTŮ“ .

CZ-33 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

VÝCHOZÍ ÚČTY
Na webových stránkách jednotky DCU je nakonfigurován výchozí účet správce . Správce systému může uživatelům udělit jednu ze tří úrovní přístupu (pouze
prohlížení, uživatel a správce), které určují, jaké funkce budou pro daného uživatele dostupné . Například pouze uživatelé s oprávněními správce mohou
vytvářet nové uživatelské účty a zobrazovat nebo měnit parametry přehledu konfigurace .
Důrazně správci doporučujeme, aby tyto účty co nejdříve změnil . Tím předejde neoprávněnému přístupu ke grafickému rozhraní . Dostupné jsou tři úrovně
přístupových oprávnění:

1 . PROHLÍŽENÍ : Uživatel si může prohlížet informace na všech obrazovkách . Uživatel nemůže měnit žádné nastavené hodnoty ani přistupovat k
možnostem konfigurace . .

2 . UŽIVATEL : Uživatel má veškerá oprávnění na úrovni PROHLÍŽENÍ a současně může měnit nastavené hodnoty tlaku na výchozí obrazovce a dobu
práce v počítadle údržby . Uživatel může ručně spustit, zastavit, naplnit nebo vypustit kompresor a také resetovat výstrahu . .

3 . SPRÁVCE : Uživatel má veškerá oprávnění na úrovních PROHLÍŽENÍ a UŽIVATEL a současně má úplný přístup k obrazovkám přehledu konfigurace a
nástroji pro správu účtů . .

Současně může být k systému přihlášeno maximálně 5 uživatelů a pouze jeden správce . Tyto výchozí účty může měnit pouze uživatel s oprávněními SPRÁVCE .
Výchozí účet:
Přihlašovací jméno : admin
Heslo : pwadmin
Oprávnění : SPRÁVCE

NAVIGACE
Každý z hlavních segmentů je reprezentován kartou v horní části webových stránek . Klepnutím na kartu zobrazíte na obrazovce odpovídající segment .
NAVIGACE NA KARTÁCH

Součásti pro navigaci na kartách jsou následující:

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na výchozí stránku .


Výchozí
Podrobnosti naleznete v části VÝCHOZÍ STRÁNKA .

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na PROTOKOL UDÁLOSTÍ JEDNOTKY DCU .


Protokol událostí
Podrobnosti naleznete v části NÁSTROJ PROTOKOL UDÁLOSTÍ .

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na PROTOKOL VÝKONU .


Protokol výkonu
Podrobnosti naleznete v části NÁSTROJ PROTOKOL VÝKONU .

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na stránku SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ .


Sestavování grafů
Podrobnosti naleznete v části NÁSTROJ PRO SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ .

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na stránku ÚDRŽBA .


Údržba
Podrobnosti naleznete v části NÁSTROJ PRO ÚDRŽBU .

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na PROTOKOL KONTROLY .


Protokol kontroly
Podrobnosti naleznete v části NÁSTROJ PROTOKOL KONTROLY .

Informace o Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na stránku INFORMACE O KOMPRESORU .


kompresoru Podrobnosti naleznete v části INFORMACE O KOMPRESORU .

Klepnutím na tuto kartu přejde uživatel na stránku ÚČET .


Účet
Podrobnosti naleznete v části SPRÁVA ÚČTŮ .

23692965 Rev E CZ-34


92311.09.39

CZ

PŘÍKAZOVÁ TLAČÍTKA
Na všech stránkách je zobrazeno pět příkazových tlačítek (Spustit, Zastavit, Resetovat výstrahu, Naplnit, Vypustit), pět ikon přístrojové desky a aktuální stav
kompresoru .
Poznámka: Pokud typ účtu aktuálního uživatele nemá potřebná přístupová oprávnění k ovládání kompresoru prostřednictvím webového rozhraní, dálkové ovládání
prostřednictvím webového rozhraní bude v ovladači zakázáno.
„Příkazové klávesy“ na webových stránkách jednotky DCU přikazují kompresoru, aby prováděl akce uvedené v následující tabulce .

Klávesa Název Funkce

Spustit Slouží ke spuštění kompresoru .

Slouží k zastavení kompresoru . Toto tlačítko musí být použito při běžném vypínání místo
Zastavit
nouzového zastavení .

Resetovat výstrahu Jakmile je stav opraven, smaže výstrahy a nouzová zastavení .

Naplnit Slouží k naplnění kompresoru .

Vypustit Slouží k vypuštění kompresoru .

Vzdáleného spuštění a zastavení lze dosáhnout prostřednictvím ethernetového portu . Aby bylo možné provést spuštění prostřednictvím webové
stránky, panel musí být zapnutý, všechny nástroje musí být spuštěny a uživatel musí mít odpovídající oprávnění .

IKONY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE


Ikony na přístrojové desce přehledně zobrazují stav systému . Tyto ikony jsou neustále zobrazeny bez ohledu na vybranou složku/stránku .
Následující tabulka obsahuje standardní ikony přístrojové desky a jejich definice . Barva ikon se mění v závislosti na stavu nastaveného aplikací za provozu .

Ikony Název Popisy

Upozornění Rozsvítí se, když je rozeznána výstraha (bliká) nebo nouzové zastavení (stále svítí) .

Čerpadlo
Čerpadlo předběžného mazání kompresoru běží .
předběžného mazání

Řízení sítě Řízení sítě ovladače FMM je povoleno .

Je vyžadován servis Servisní upomínka se blíží nebo vypršela (tj .: je třeba vyměnit filtr vzduchu nebo oleje) .

Vypuštěno Kompresor je vypuštěný .

Naplněno Kompresor je naplněný .

CZ-35 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Název kompresoru, Uživatelské jméno, tlačítko Tisk a tlačítko Odhlásit jsou vždy zobrazeny v pravé horní části stránky bez ohledu na vybranou kartu .
„Název kompresoru“ může uživatel nastavit na kartě „Informace o
kompresoru“ . Uživatel může použít tento název hostitele v adrese
Název kompresoru webových stránek zadávané v prohlížeči . „Název kompresoru“
představuje adresu domény, která slouží k přihlášení k webovým
stránkám jednotky DCU

Uživatel, který je momentálně přihlášen, je zobrazen v pravé horní části


Přihlášený uživatel
každé webové stránky .

Tlačítko Tisk Klepnutím na tlačítko „Tisk“ vytisknete obsah stávající webové stránky .

Tlačítko „Odhlásit“ slouží k ukončení aktuální relace . Klepnutím na


Tlačítko Odhlásit toto tlačítko odhlásíte aktuálního uživatele a vrátíte se na přihlašovací
obrazovku webových stránek .

23692965 Rev E CZ-36


92311.09.39

CZ

VÝCHOZÍ STRÁNKA
Karta „VÝCHOZÍ“ uvádí informace o provozních parametrech kompresoru, celkové spotřebě energie, době provozu, době naplnění, počtu spuštění atd .

Chcete-li změnit nastavenou hodnotu tlaku, klepněte na ni v bílém poli . Zadejte novou nastavenou hodnotu tlaku a klepněte na tlačítko „Potvrdit“ . „Nastavená
hodnota tlaku“ je jediný parametr, který mohou upravovat účty Správce a Uživatel . Uživatelské účty s oprávněním Zobrazení nemohou provádět změny
parametrů systému .

CZ-37 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

NÁSTROJ PROTOKOL UDÁLOSTÍ


Karta „PROTOKOL UDÁLOSTÍ“ uvádí protokol událostí ovladače . Tato karta obsahuje podrobný protokol systémových událostí, výstrah a nouzových zastavení
a jako první na ně upozorňuje . Také obsahuje prvky pro filtrování seznamu událostí, které naleznete na obrázku . Každá vyskytnuvší se událost bude systémem
zobrazena na první stránce protokolu událostí .
Každá událost je přidána do protokolu událostí společně s datem (mm/dd), časem (hh: mm:ss) a hodnotou události . Jedná se o hodnotu, která spustila událost .
Událost s označením 1 je nejnovější .

Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte počet událostí na stránce . Pokud je na jedné stránce zobrazeno 20 událostí, předchozí události budou zobrazeny na
následující stránce . Klepnutím na tlačítko „Další“ zobrazíte předchozích dvacet událostí .

23692965 Rev E CZ-38


92311.09.39

CZ

Rozevírací nabídka „Typ události“ umožňuje uživateli filtrovat seznam událostí podle typu události . Uživatel může vybrat typ události v seznamu klepnutím
na rozevírací nabídku . Zaznamenané události jsou zařazovány do jedné ze tří kategorií:Varování, Nouzová zastavení/vypnutí a Systémové události . Stránka
„Protokol událostí“ zvýrazňuje nouzová zastavení červených textem, výstrahy žlutým textem a systémové události modrým textem .

Rozevírací nabídka Historie umožňuje uživateli zobrazit historii protokolu událostí ve vybraném časovém období . Klepnutím na rozevírací nabídku a výběrem
možnosti „Posledních 7 dní“ zobrazíte protokol událostí za posledních 7 dní .

PROTOKOL UDÁLOSTÍ umožňuje uchovávat posledních 500 událostí . Po dosažení limitu 500 událostí budou nejstarší události smazány a nejnovější budou
umístěny v horní části protokolu událostí .

CZ-39 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

NÁSTROJ PROTOKOL VÝKONU


Karta „PROTOKOL VÝKONU“ uvádí podrobnosti o výkonu a systémová data kompresoru včetně průměrného tlaku systému, počítadel doby provozu, měřičů
proudu, počtu nouzových zastavení a počtu výstrah . Zpráva protokolu výkonu obsahuje souhrnné informace o výkonu kompresoru ve zvoleném časovém
období .

Stránka „PROTOKOL VÝKONU“ je rozdělena na dvě hlavní části . Horní část uvádí hodnoty parametrů . Dolní část obsahuje ovládací prvky protokolu výkonu .
„Doba provozu“ představuje celkovou dobu (v hodinách), po kterou byl kompresor v provozu (mezi jednotlivými cykly spuštění a zastavení) . „Doba naplnění“ je
doba (v hodinách), po kterou byl kompresoru naplněný (za provozu i mimo provoz) . „Doba vypuštění“ je doba (v hodinách), po kterou byl kompresor v provozu
vypuštěný . „Doba minimálního naplnění” je doba (v hodinách), po kterou byl kompresor v provozu s minimálním naplněním .

„PROTOKOL VÝKONU“ obsahuje dvě rozevírací nabídky, které umožňují uživateli vybrat vzorkování hlášení a nastavení hlášení . Klepnutím na rozevírací nabídky
může uživatel změnit frekvenci hlášení a interval sledování .

23692965 Rev E CZ-40


92311.09.39

CZ

Časové období zprávy o výkonu je vybíráno v závislosti na nastavení „Frekvence hlášení“ . Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte frekvenci hlášení, jakou
bude protokol výkonu zasílán e-mailem těm uživatelům, kteří si o to požádají v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ . Výchozí frekvence hlášení je
„Každých 8 hodin“ . V tomto případě webové stránky odesílají uživatelům protokol událostí na uvedený e-mailový účet každých 8 hodin .
Rychlost vzorkování zachycování dat lze nastavit v rozevírací nabídce „Interval sledování“ . Rozevírací nabídka „Interval sledování“ určuje časový interval, po
jehož uplynutí budou parametry v „PROTOKOLU VÝKONU“ aktualizovány . Všechny parametry jsou ukládány rolovacím způsobem FIFO .

Uživatelská jména budou v „PROTOKOLU VÝKONU“ uvedena jako „Příjemci e-mailu“, pokud si uživatelé v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ zaškrtli
odpovídající možnost .

Chcete-li změnit e-mailovou adresu, můžete tak učinit v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ .

CZ-41 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Kdykoli uživatel změní výběr v nabídce „Frekvence hlášení“ nebo „Interval sledování“, na obrazovce se zobrazí tlačítko Odeslat . Klepnutím na tlačítko „Odeslat“
uložíte provedené změny .

Pokud si například momentálně prohlížíte 4týdenní graf, klepnutím na nástroj Hlášení o výkonu zobrazíte hlášení o výkonu pro 4týdenní období .

23692965 Rev E CZ-42


92311.09.39

CZ

NÁSTROJ PRO SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ


Klepnutím na kartu „SESTAVOVÁNÍ GRAFŮ“ zobrazíte data pro vybranou proměnnou analogového vstupu a časové období v grafické podobě . NÁSTROJ
PRO VYTVÁŘENÍ GRAFŮ umožňuje uživateli vykreslovat graf podle hodin, dnů a týdnů . Ve výchozím nastavení jsou použity hodiny . Aktivací tlačítka zrušíte
výběr kteréhokoli předtím vybraného tlačítka . Pokud byla vybrána možnost „Hodiny“, osa X bude opatřena takovým měřítkem, aby časové rozpětí grafu
představovalo 1 hodinu .

Pokud byla vybrána možnost „Dny“, osa X bude opatřena takovým měřítkem, aby časové rozpětí grafu představovalo 1 den .

CZ-43 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Pokud byla vybrána možnost „Týdny“, osa X bude opatřena takovým měřítkem, aby časové rozpětí grafu představovalo 1 týden .

V rozevírací nabídce může uživatel vybrat proměnnou, pro niž budou data v grafu zobrazena . Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte proměnnou, která bude
v grafu sledována . Proměnné zahrnují všechny analogové vstupy a některé vypočtené proměnné . Množství proměnných se liší podle typu kompresoru a jeho
dostupných možností .

23692965 Rev E CZ-44


92311.09.39

CZ

Najetím myši na graf zobrazíte stanovenou hodnotu v poloze kurzoru společně datem a časem . Z důvodu výkonnostních nároků nelze provádět přímou
interakci s daty grafu v reálném čase .

CZ-45 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

NÁSTROJ PRO ÚDRŽBU


Karta „ÚDRŽBA“ obsahuje kontaktní adresu a kontaktní telefonní číslo, kde lze získat náhradní díly nebo servis, a seznam spotřebních součástí společně s
počítadly údržby a počtem hodin plánu údržby . Stejné informace lze nalézt také ve složce „ÚDRŽBA“ v jednotce DCU .

Tato karta umožňuje plánování servisu, aby bylo možné naplánovat pravidelné připomínky údržby spotřebních součástí . Jako spotřební součásti jsou na
stránce uvedeny filtr přívodu vzduchu, olej v kompresoru, olejový filtr a lapač olejové mlhy . Posuvník na stránce indikuje aktuální umístění v časovém rozsahu .
Uživatel může změnit pracovní dobu počítadla údržby po provedení údržby . Poklepáním na hodnoty v bílém poli resetujete časovač a polohu posuvníku .

23692965 Rev E CZ-46


92311.09.39

CZ

Klepnutím na naplánované hodiny servisu v bílém poli můžete změnit počítadlo údržby pro spotřební součásti . Zadejte novou hodnotu doby práce a klepněte
na tlačítko „Potvrdit“ .

Počítadlo údržby pro spotřební součástí je jediný parametr, který mohou upravovat účty Správce a Uživatel . Uživatelské účty s oprávněním Zobrazení
nemohou provádět změny parametrů systému .
Jakmile změníte pracovní dobu počítadla údržby, klepněte na tlačítko „Resetovat“ u vybrané proměnné, abyste resetovali polohu posuvníku .
Uživatel také může změnit kontaktní adresu a telefonní číslo dodavatele náhradních dílů nebo servisu . Jedná se o kontaktní údaje místního zástupce
společnosti Ingersoll-Rand . Klepnutím na tlačítko „Potvrdit“ uložíte provedené změny .

Uživatelské účty s oprávněním „Správce“ a „Uživatel“ mohou měnit pracovní dobu počítadla údržby a kontaktní údaje . Uživatelské účty s
oprávněním „Zobrazení“ tyto parametry měnit nemohou .

CZ-47 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

NÁSTROJ PROTOKOL KONTROLY


Karta „PROTOKOL KONTROLY“ je určena k záznamu dat zařízení za pevně stanovenou dobu a pevně stanovenou rychlostí . Protokol kontroly obsahuje
ovladačem zaznamenaná data pro proměnné v době stažení . Část s ovládacími prvky v „PROTOKOLU KONTROLY“ uvádí uživatelské jméno, pro které je
nastaveno zasílání protokolů kontroly e-mailem pro zadaný časový interval a v zadanou denní dobu okamžitých dat .

Klepněte na rozevírací nabídku „Interval“ a vyberte požadovaný interval . Výchozí časový interval je „Denně“ . Pokud zvolíte časový interval „Týdně“, webové
stránky budou protokol kontroly zasílat na uvedenou e-mailovou adresu uživatele jednou týdně .

23692965 Rev E CZ-48


92311.09.39

CZ

Klepněte na rozevírací nabídku „Denní doba“ a vyberte požadovanou denní dobu . Denní doba je uvedena ve 24hodinovém formátu .

Klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložíte provedené změny do nastavení hlášení . PROTOKOL KONTROLY bude uživateli zasílán pro zadaný časový interval a v
zadanou denní dobu . Pokud je nastaven interval „Denně“ a denní doba „09:00“, webové stránky budou protokoly kontroly zasílat e-mailem každý den v 9:00
ráno .

Uživatelské jméno bude v „PROTOKOLU KONTROLY“ uvedeno jako „Příjemce e-mailu“, pokud si uživatel v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ zaškrtl
odpovídající možnost .

Chcete-li změnit e-mailovou adresu, můžete tak učinit v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ .

CZ-49 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

INFORMACE O KOMPRESORU
Karta „INFORMACE O KOMPRESORU“ obsahuje název kompresoru, číslo modelu kompresoru, sériové číslo kompresoru, jmenovitou kapacitu, jmenovitý tlak,
jmenovité napětí, provozní proud, proud při spuštění, požadavky na napájení, servisní faktor motoru, měrné jednotky a nastavení e-mailu (server SMTP) .
IDENTIFIKACE KOMPRESORU
„Název hostitele“ je uveden jako „Název kompresoru“ v pravé horní části každé webové stránky . Pokud uživatel zadá tento název domény do adresního řádku
webového prohlížeče, otevřou se mu webové stránky jednotky DCU . Chcete-li stávající název hostitele změnit, zadejte nový název hostitele do bílého pole a
klepněte na tlačítko „Odeslat“ .

Pokud uživatel zadá a odešle nové uživatelské jméno, název kompresoru se automaticky změní při příštím přihlášení .

Zadejte „sériové číslo“ a „číslo modelu“ uvedené na štítku kompresoru a poté klepnutím na tlačítko „Odeslat“ tyto údaje o kompresoru uložte .

23692965 Rev E CZ-50


92311.09.39

CZ

NASTAVENÍ E-MAILU (SERVERU SMTP)


Pokud hodláte používat e-mailová oznámení, je třeba od technických pracovníků získat nastavení serveru SMTP a zadat je na tomto místě . Zadejte hodnoty
„Server SMTP“ a „Účet SMTP“ a poté klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložte nastavení serveru SMTP .

Uživatelský účet s přístupovým oprávněním „Správce“ může měnit parametry v blocích „Identifikace kompresoru“ a „Nastavení e-mailu (serveru
SMTP)“ . Uživatelské účty s přístupovými oprávněními „Uživatel“ a „Zobrazení“ tyto parametry měnit nemohou .

CZ-51 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

PODROBNOSTI O KOMPRESORU
Zadejte jmenovitou kapacitu, jmenovitý tlak, jmenovité napětí, provozní proud, proud při spuštění, nominální výkon v kW a hlavní servisní faktor motoru dle
údajů uvedených na datovém listu kompresoru .
Klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložíte podrobnosti o kompresoru .

TYP JEDNOTKY
Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte typ měrných jednotek pro parametry kompresoru . Výchozí typ jednotek jsou „anglické“ jednotky .
Poznámka: Uživatelské účty s přístupovými oprávněními „Správce“ a „Uživatel“ mohou měnit tyto parametry. Uživatelské účty s přístupovým oprávněním „Zobrazení“
mohou sledovat data, ale nemohou měnit parametry.

23692965 Rev E CZ-52


92311.09.39

CZ

SPRÁVA ÚČTŮ
Správce může vytvořit jakýkoli počet uživatelů a každému z těchto uživatelů může přidělit jednu ze tří přístupových úrovní . Rovněž může uživatelům nastavit
e-mailová oznámení k různým vyskytnuvším se událostem .

PŘIDAT ÚČET
Na kartě „ÚČET“ je zobrazen seznam aktuálně existujících účtů, u nichž je uveden název účtu a přístupová oprávnění . Klepnutím zvýrazníte vybraný účet
modrou barvou . Klepnutím na tlačítko „PŘIDAT ÚČET“ přidáte účet se zadanými přístupovými oprávněními k webovým stránkám . Abyste mohli pokračovat,
zadejte heslo SPRÁVCE .

CZ-53 23692965 Rev E


92311.09.39

CZ

Chcete-li vytvořit nový uživatelský účet,zadejte jedinečné uživatelské jméno, zadejte heslo a vyberte přístupová oprávnění uživatele . Klepnutím na tlačítko
„Přidat účet“ přidáte nový uživatelský účet do seznamu uživatelských účtů . Vytvářet nové účty a odstraňovat stávající mohou pouze uživatelé s oprávněními
„SPRÁVCE“ .
Chcete-li odstranit uživatelský účet, vyberte jej v seznamu a klepněte na tlačítko „Odebrat účet“ .

ZMĚNIT PŘÍSTUPOVÁ OPRÁVNĚNÍ


Uživatelské účty s oprávněním „SPRÁVCE“ mohou měnit přístupová oprávnění stávajících uživatelských účtů . Chcete-li změnit přístupová oprávnění stávajícího
uživatelského účtu, vyberte v seznamu požadovaný uživatelský účet a pokračujte zadáním hesla SPRÁVCE .

23692965 Rev E CZ-54


92311.09.39

CZ

Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte nová přístupová oprávnění zvoleného uživatelského účtu . Klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložte změnu přístupových
oprávnění zvoleného uživatelského účtu .
Klepnutím na tlačítko „Upravit heslo“ můžete změnit přihlašovací heslo . Na této stránce si mohou přihlašovací heslo změnit všechny typy uživatelských účtů .
Nastavte e-mailový filtr uživatele . Tento filtr umožňuje nastavit, při kterých událostech má být uživateli odeslán e-mail . Kontrola události spustí akci, při které je
o dané události odesláno e-mailové upozornění . E-maily o jedné či všech událostech mohou být zasílány více uživatelům .
Chcete-li obdržet e-mailová oznámení o výstrahách, nouzových zastaveních, protokolu výkonu a protokolu kontroly,zaškrtněte požadovaná pole, zadejte
platnou e-mailovou adresu a klepněte na tlačítko „Odeslat“ .

Uživatelské účty s oprávněním „Správce“ mohou vytvářet nové účty a měnit přístupová oprávnění účtů . Uživatelské účty s oprávněním „Uživatel“ a
„Zobrazení“ nemohou vytvářet nové účty, ani provádět změny uživatelských účtů .

CZ-55 23692965 Rev E


92311.09.39

http://www .ingersollrandproducts .com


© 2011 Ingersoll-Rand
92311.09.39

23692965
Wersja E
Czerwiec 2011

Układ sterowania sprężarki odśrodkowej


Model Xe-145F

Instrukcja obsługi
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Zachować te instrukcje
92311.09.39

PL

SPIS TREśCI

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . 4 FOLDER EVENTS (ZDARZENIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


OBJAŚNIENIE SŁÓW UŻYTYCH DO OZNACZENIA INFORMA- • STRONY OD 1 DO 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FOLDER GRAPHING (WYKRESY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W • STRONY OD 1 DO 5 — POSZCZEGÓLNE WYKRESY . . . . . . 12
MIEJSCU PRACY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• STRONA 6 — WYBÓR WYKRESU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DOKUMENTACJA, NAKLEJKI I ETYKIETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FOLDER MAINTENANCE (KONSERWACJA) . . . . . . . . . . . . . . .12
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ I ODZIEŻ OCHRONNA . . . . . 4
• STRONA 1 — STAN KONSERWACJI WSZYSTKICH EL-
UŻYTKOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EMENTÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SERWIS, KONSERWACJA I NAPRAWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • STRONA 2 — DANE REFERENCYJNE URZĄDZENIA . . . . . . 12

STANY PRACY SPRĘŻARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • STRONA 3 — STAN KONSERWACJI WSZYSTKICH EL-


EMENTÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STAN STOPPED (ZATRZYMANA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• STRONY OD 4 DO 7 — KONFIGURACJA POSZCZEGÓLNYCH
• WAITING (OCZEKUJE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ELEMENTÓW KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• NOT READY (NIEGOTOWA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 FOLDER USTAWIEŃ OGÓLNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• READY (GOTOWA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRONA 1 — WYBÓR JĘZYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
STAN ROTATING (WIRUJE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • STRONA 2 — USTAWIENIA DATY I CZASU . . . . . . . . . . . . . . . 13
• STARTING (URUCHAMIANIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRONA 3 — WYBÓR STRONY GŁÓWNEJ . . . . . . . . . . . . . . . 14
• Bez obciążenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRONA 4 — USTAWIENIA PODŚWIETLANIA . . . . . . . . . . . . 14
• LOADING (DOCIĄŻANIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRONY 5 i 6 — JEDNOSTKI MIARY USTAWIEŃ . . . . . . . . . . 14
• MINLOAD (MIN . OBCIĄŻENIE), LOADED (POD • STRONA 7 — USTAWIENIA ADRESU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OBCIĄŻENIEM), FULL LOAD (PEŁNE OBCIĄŻENIE) I MAXLOAD
(MAKS . OBCIĄŻENIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • STRONA 8 — KONFIGURACJA PORTU DCU (USTAWIENIA
MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• UNLOADING (ODCIĄŻANIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• STRONA 9 — USTAWIENIA ADRESU ETHERNET . . . . . . . . . 15
• COASTING (WYBIEG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• STRONA 10 — USTAWIENIA ADRESU ETHERNET . . . . . . . . 15
DANE I PRZYCISKI INTERFEJSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• STRONA 11 — OPCJONALNY MODUŁ KOPII ZAPASOWEJ 16
DCU (JEDNOSTKA KOMUNIKACYJNA WYŚWIETLACZA) . . . 6 • STRONY OD 12 DO 19 — USTAWIENIA OGÓLNE . . . . . . . . 16
IKONY LED STANU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FOLDER USTAWIEŃ IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
PRZYCISKI POLECEŃ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • STRONA 1 — USTAWIENIE CIŚNIENIA ODNIESIENIA . . . . . 16
PRZYCISKI NAWIGACYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • STRONA 2 — STAN STEROWANIA IMMC . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UKŁAD EKRANU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • STRONA 3 — STAN I CIŚNIENIE SPRĘŻARKI . . . . . . . . . . . . . . 17
• NAWIGACJA W FOLDERACH I IKONY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • STRONA 4 — USTAWIENIA CIŚNIENIA OBCIĄŻENIA/
ODCIĄŻENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• NAWIGACJA MIĘDZY STRONAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• STRONA 5 — WŁĄCZANIE STEROWANIA IMMC . . . . . . . . . 18
• UZYSKIWANIE DOSTĘPU DO PARAMETRÓW . . . . . . . . . . . . . .7
• STRONA 6 — USTAWIENIA LOKALNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• ZABEZPIECZENIE HASŁEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• STRONA 7 — SEKWENCJONOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• IKONY NA PANELU WSKAŹNIKÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRONA 8 — USTAWIENIA GLOBALNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FOLDER HOME (FOLDER GŁÓWNY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• STRONY OD 9 DO 11 — USTAWIENIA GLOBALNE . . . . . . . 19
• STRONA 1 — PRZEGLĄD UKŁADU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRONA 2 — LICZNIKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FOLDER STATUS (STAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• STRONA 1 — DANE STOPNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• STRONA 3 — DANE STOPNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• STRONA 2 — LICZNIKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• STRONY OD 4 DO 6 — WEJŚCIA ANALOGOWE . . . . . . . . . . . .9
• STRONY OD 3 DO 5* — WEJŚCIA ANALOGOWE . . . . . . . . . 20
FOLDER OPTIONS (OPCJE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• STRONY 6 I 7* — WEJŚCIA CYFROWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• STRONA 1 — ZDALNE STEROWANIE I AUTOMATYCZNE
SZYBKIE URUCHOMIENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • STRONY 7 I 8* — WYJŚCIA CYFROWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• STRONA 2 — TRYB AUTODUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

23692965, wersja E PL-2


92311.09.39

PL

SPIS TREśCI (CD .)

FOLDER CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA STEROWANIA)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• STRONA 1 — HASŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• STRONA 2 — STEROWANIE RĘCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• STRONA 3 — LIMIT ZAWORU DŁAWIĄCEGO (STEROWANIE
PRACĄ SPRĘŻARKI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• STRONA 4 — USTAWIENIA SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• STRONA 5 — MOC SZACUNKOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• STRONA 6 — PRÓBA NATURALNEJ PRACY SPRĘŻARKI . . 23
• STRONA 7 — PRÓBA PRACY SPRĘŻARKI PRZY DŁAWIENIU .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• STRONA 8 — PĘTLE PID ZAWORU WLOTOWEGO . . . . . . . . 23
• STRONA 9 — PĘTLE PID ZAWORU OBEJŚCIOWEGO . . . . . 24
• STRONA 10 — STEROWANIE ZE STREFĄ NIECZUŁOŚCI . . . 24
• STRONA 11 — USTAWIENIA OBCIĄŻENIA/ODCIĄŻENIA . 25
• STRONY 12 I 13 — KALIBRACJA LINII PRACY SPRĘŻARKI . 25
• STRONY OD 14 DO 18 — USTAWIENIA OSTRZEŻEŃ I
WYŁĄCZEŃ SAMOCZYNNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• STRONY OD 19 DO 21 — SKALOWANIE WEJŚĆ ANAL-
OGOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• STRONA 22 — ZAWÓR REGULACYJNY WŁ ./WYŁ . WODY . 26
• STRONY OD 23 DO 25 — CCN, WERSJE I NUMERY SERYJNE .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DOSTĘP DO SIECI INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDURY ROZRUCHU PRZY ODDANIU DO EKSPLOAT-
ACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PODŁĄCZANIE MODUŁU DCU DO KOMPUTERA . . . . . . . . .27
KONFIGURACJA SIECI ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PROCES LOGOWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
NAWIGACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
STRONA GŁÓWNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DZIENNIK ZDARZEŃ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
DZIENNIK WYDAJNOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
WYKRESY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
INFORMACJE O SPRĘŻARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
ZARZĄDZANIE KONTAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

PL-3 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Konserwacją i utrzymaniem tych produktów mogą zajmować się wyłącznie wydajności i zwiększenia zakresu niezbędnych czynności konserwacyjnych
przeszkoleni technicy firmy Ingersoll Rand . Aby uzyskać dodatkowe oraz spowoduje unieważnienie wszystkich gwarancji .
informacje, należy się skontaktować z firmą Ingersoll Rand lub najbliższym
dystrybutorem . „Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim . Instrukcje
publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji” .
Używanie innych części zamiennych niż oryginalne części firmy Ingersoll
Rand może być przyczyną powstania zagrożeń bezpieczeństwa, zmniejszenia Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy
Ingersoll Rand .

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA


OBJAśNIENIE SŁÓW UŻYTYCH DO OZNACZENIA • Długie włosy należy wiązać z tyłu lub zabezpieczać w inny sposób .
INFORMACJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA • Odzież musi dobrze przylegać do ciała .
W niniejszej instrukcji obsługi opisano czynności i procedury, które — jeśli nie • Nie wolno nosić biżuterii .
będą przestrzegane — mogą być przyczyną zagrożeń . Do określenia stopnia
potencjalnego zagrożenia użyte zostały opisane poniżej symbole . UŻYTKOWANIE
• Ten produkt może być obsługiwany wyłącznie przez przeszkolonych
Wskazuje bezpośrednio niebezpieczną (lub wykwalifikowanych) pracowników .
Niebezpieczenstwo sytuację, która, jeśli nie zostanie zażegnana,
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . • Nie należy usuwać urządzeń bezpieczeństwa, osłon ani izolacji
zamontowanych w zespole sprężarkowym ani przy nich manipulować .
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację,
OSTRZEZENIE która może spowodować śmierć lub poważne • Ten produkt może być zasilany wyłącznie napięciem przemiennym o
obrażenia . parametrach, dla których został zaprojektowany .
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, • Jeśli użytkownik wykorzystuje procedurę roboczą, elementy wyposażenia
PRZESTROGA która może spowodować lekkie lub średnie lub metody pracy, które nie są specjalnie zalecane, musi się upewnić, że
obrażenia lub uszkodzenie mienia . produkt nie zostanie uszkodzony ani nie stanie się niebezpieczny i nie
będzie stwarzał zagrożenia dla pracowników lub mienia .
Oznacza informację lub jedną z zasad
obowiązujących w firmie, która odnosi • Po włączeniu głównego zasilania w obwodach elektryczny pojawi się
UWAGA się bezpośrednio lub pośrednio do niebezpieczne dla życia napięcie, dlatego należy zachować szczególną
bezpieczeństwa personelu i ochrony własności ostrożność, gdy zachodzi potrzeba wykonania prac przy urządzeniu .
przed uszkodzeniem . • Jeśli nie ma potrzeby wykonywania pomiarów, testów lub regulacji
po doprowadzeniu napięcia, nie należy otwierać paneli dostępu i
Wskazówka: Ważna informacja nie dotykać elementów elektrycznych . Tego typu prace mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub
technika, wyposażonego w odpowiednie narzędzia i zabezpieczenia
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W chroniące przed porażeniem elektrycznym .
MIEJSCU PRACY
SERWIS, KONSERWACJA I NAPRAWA
• Informacje podane w tej instrukcji obsługi należy wykorzystywać
łącznie z programem zapewnienia bezpieczeństwa w miejscu pracy . • Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyszkolony
personel . Należy skonsultować się z najbliższą autoryzowaną firmą
• Obowiązkiem każdej osoby jest upewnienie się, że pracuje ona w serwisową firmy Ingersoll Rand .
sposób bezpieczny i zgodny z prawem lokalnym oraz przepisami
obowiązującymi w danym miejscu . • W produkcie występują napięcia niebezpieczne dla życia .
• Obszar roboczy należy utrzymywać w stanie wolnym od zagrożeń . Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania
prac elektrycznych . Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
• Należy ocenić niebezpieczeństwa, utworzyć listę i przedyskutować ją z konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie .
właściwymi pracownikami .
• Jeśli wymagane są części zamienne, należy stosować wyłącznie
• Należy znać sposoby szybkiego uzyskiwania pomocy w nagłych oryginalne części firmy Ingersoll Rand .
przypadkach .
• Należy się upewnić, że wszystkie instrukcje dotyczące obsługi i
DOKUMENTACJA, NAKLEJKI I ETYKIETY konserwacji są ściśle przestrzegane, a cały produkt ze wszystkimi
akcesoriami i urządzeniami bezpieczeństwa jest utrzymywany w
• Przed przystąpieniem do przenoszenia i instalacji niniejszego produktu
należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi . dobrym stanie roboczym .

• Należy zlokalizować, zrozumieć wszystkie symbole ostrzegawcze, naklejki • Regularnie należy sprawdzać dokładność czujników . W przypadku
tekstowe i etykiety zwracające uwagę na elementy mające wyjątkowe przekroczenia dopuszczalnej tolerancji należy poddać je kalibracji lub
znaczenie dla bezpieczeństwa osobistego i zapoznać się z nimi . wymienić . Przed przystąpieniem do wymontowania lub zamontowania
czujników zawsze należy w bezpieczny sposób wypuścić do atmosfery
• Obowiązkiem czytelnika jest udostępnienie tych informacji innym powietrze pod ciśnieniem znajdujące się w układzie sprężonego
osobom .
powietrza .
• Nieprzestrzeganie poniższych wytycznych bezpieczeństwa może
• Produkt można czyścić jedynie wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego
narazić pracowników na potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które,
jeśli nie zostaną zażegnane, mogą skutkować śmiercią lub poważnymi detergentu, jeśli będzie to konieczne . Unikać stosowania środków
obrażeniami ciała . zawierających substancje wywołujące korozję, jak kwasy i zasady .

• Wszelkie pytania dotyczące kwestii bezpieczeństwa lub procedur, • Nie należy malować żadnych modułów sterownika Xe-145F ani
które nie zostały omówione w tej instrukcji obsługi, należy kierować do zasłaniać żadnych wskaźników, instrukcji, ostrzeżeń bądź etykiet z
swojego przełożonego albo do dowolnego biura firmy Ingersoll Rand danymi .
lub jej upoważnionego dystrybutora . • Bateria może eksplodować, w przypadku gdy będzie źle obsługiwana .
Nie należy jej ładować, rozbierać ani wystawiać na działanie ognia .
śRODKI OCHRONY OSOBISTEJ I ODZIEŻ OCHRONNA
• Bateria stosowana w sterownikach Xe-145F, xe-fmm/xe-fem musi
• Przez cały czas należy nosić sprzęt ochrony osobistej odpowiedni do
zostać wymieniona w ośrodku serwisowym firmy Ingersoll Rand lub
wykonywanego zadania (np . okulary ochronne z bocznymi osłonami,
przez autoryzowanego technika serwisu firmy Ingersoll Rand .
maskę oddechową, ochronniki słuchu, rękawice odporne na przecięcia
i buty ochronne) .

23692965, wersja E PL-4


92311.09.39

PL

STANY PRACY SPRĘŻARKI


Termin „stan” jest używany do wskazywania funkcji wykonywanej przez oznacza „AutoDual Unloaded” (Odciążona przez funkcję AutoDual) i występuje,
sprężarkę lub jej trybu pracy w danym czasie . Stany pracy tworzą hierarchię . gdy funkcja AutoDual jest włączona, a ciśnienie układu jest wystarczająco wysokie
Na przykład dwa stany najwyższego poziomu to „Stopped” (Zatrzymana) i przez wystarczająco długi czas do wydania polecenia odciążenia . Stan „Surge
„Rotating” (Wiruje) . Wszystkie inne stany znajdują się na niższych poziomach Unload” (Odciążona po wystąpieniu pracy sprężarki) jest podobny z tą różnicą, że
w hierarchii . polecenie odciążenia jest wydawane wskutek wystąpienia pracy sprężarki, a nie
przez funkcję AutoDual . Te stany mogą trwać nieskończenie długo .
STAN STOPPED (ZATRZYMANA)
Ten stan oznacza, że sprężarka NIE obraca się . Należy pamiętać, że jest to
• LOADING (DOCIĄŻANIE)
tylko przypuszczenie . Jeśli przyrządy nie pracują prawidłowo lub konfiguracja Sprężarka przechodzi do tego stanu po wydaniu prawidłowego polecenia
układu jest nieprawidłowa, sprężarka może wirować . dociążenia . Ten stan utrzymuje się do momentu spełnienia warunku
MinLoad (minimalnego obciążenia) . Czas trwania stanu zależy od ustawień
• WAITING (OCZEKUJE) regulatora PID dla zaworu wlotowego w stanie MinLoad (Min . obciążenie) i
zapotrzebowania na powietrze .
Po włączeniu zasilania panelu sterownik uruchamia timer oczekiwania i nie
pozwala na dalsze operacje użytkownika aż do upływu czasu oczekiwania .
Ten timer jest fabrycznie ustawiony na dwie minuty (120 sekund) i nie
• MINLOAD (MIN . OBCIĄŻENIE), LOADED (POD
podlega regulacji . Jest to czas przeznaczony na cyrkulację oleju w obudowie OBCIĄŻENIEM), FULL LOAD (PEŁNE OBCIĄŻENIE) I
za pomocą pompy wstępnego smarowania i uniemożliwienie ponownego MAXLOAD (MAKS . OBCIĄŻENIE)
uruchomienia w trakcie wybiegu sprężarki w przypadku wystąpienia przerwy
Sprężarka przechodzi między tymi stanami zależnie od zmian zapotrzebowania
w dopływie zasilania .
na powietrze . Stan „MinLoad” (Min . obciążenie) oznacza, że zawór obejściowy
steruje ciśnieniem, a zawór wlotowy utrzymuje nastawę sterowania
• NOT READY (NIEGOTOWA) minimalnego obciążenia (MinLoad Control Setpoint) . Stan „Loaded” (Pod
W tym stanie sprężarka jest „niegotowa do uruchomienia” . Ten stan zaczyna obciążeniem) oznacza, że zawór wlotowy steruje ciśnieniem, a zawór
się po upływie czasu oczekiwania oraz zawsze po tym, jak sprężarka obejściowy jest zamknięty . Stan „Full Load” (Pełne obciążenie) występuje, gdy
wyłączyła się samoczynnie lub zostało wydane polecenie zatrzymania . zawór wlotowy osiągnie położenie pełnego otwarcia (położenie 100%) . Stan
Powszechną i często zapominaną przyczyną stanu sprężarki „Not Ready” „MaxLoad” (Maks . obciążenie) oznacza, że zawór wlotowy utrzymuje nastawę
(Niegotowa) jest naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego . Ten stan maksymalnego obciążenia (MaxLoad Setpoint), aby nie dopuścić do uszkodzenia
może trwać nieskończenie długo . silnika . Zarówno w stanie „Full Load” (Pełne obciążenie), jak i „MaxLoad” (Maks .
obciążenie) ciśnienie w układzie będzie niższe niż nastawa ciśnienia .
• READY (GOTOWA)
• UNLOADING (ODCIĄŻANIE)
Analogicznie do poprzedniego stanu ten stan można określić jako „gotowa
do uruchomienia” . Stan ten zaczyna się, gdy wszystkie warunki zezwalające Ten stan występuje, gdy zostanie wydane prawidłowe polecenie odciążenia i
zostały spełnione . Ten stan może trwać nieskończenie długo . trwa aż do osiągnięcia przez sprężarkę stanu Unloaded (Bez obciążenia) .

STAN ROTATING (WIRUJE) • COASTING (WYBIEG)


Ten stan niekoniecznie oznacza, że sprężarka rzeczywiście się obraca . Oznacza Po wystąpieniu samoczynnego wyłączenia lub wydaniu polecenia
on, że sprężarka wiruje lub spodziewane wirowanie ma się rozpocząć . zatrzymania w trakcie pracy sprężarki zostanie odłączone napięcie od silnika
i sprężarka będzie wirować siłą bezwładności aż do stanu zatrzymania . Ten
• STARTING (URUCHAMIANIE) stan utrzymuje się tak długo, jak długo włączony jest regulowany timer
wybiegu . Po upływie czasu timera sprężarka przejdzie do stanu Ready
Stan ten zaczyna się zawsze, gdy w stanie gotowości zostanie wydane polecenie (Gotowa) lub Not Ready (Niegotowa) .
uruchomienia . Celem tego okresu jest osiągnięcie prędkości znamionowej
sprężarki i praca bez obciążenia . Stan „Starting” (Uruchamianie) jest dozwolony
tylko przez czas pracy timera uruchomienia; można go dostosować . Ten okres jest
ograniczony do maksymalnie jednej minuty (60 s) . Powodem tego ograniczenia
jest niedopuszczenie do długotrwałej pracy sprężarki z krytyczną prędkością .
W tym okresie zostają zwiększone nastawy alarmu drgań stopnia sprężarki i
samoczynnego wyłączenia, aby sprężarka mogła przejść przez okres krytycznej
prędkości . Po przejściu do stanu „Started” (Uruchomiona) nastawy alarmu i
samoczynnego wyłączenia zostają przywrócone do początkowych wartości . Ta
sama procedura dotyczy również temperatury powietrza stopnia sprężarki .
Ten stan kończy się dopiero po upływie czasu timera uruchomienia . SPRĘŻARKA
JEST ZAWSZE URUCHAMIANA BEZ OBCIĄŻENIA . Po wyjściu ze stanu „Starting”
(Uruchamianie) sprężarka przechodzi do trybu, w którym pracowała podczas
poprzedniego przebiegu . Na przykład typowa procedura obsługi zakłada, że przed
zatrzymaniem sprężarki należy nacisnąć przycisk odciążenia . W takim przypadku
sprężarka pozostanie w trybie „Unload” (Bez obciążenia) po uruchomieniu . Jeśli
sprężarka pracowała i nastąpiło jej samoczynne wyłączenie, to po wyjściu ze
stanu „Starting” (Uruchamianie) powróci automatycznie w tryb „Loaded” (Pod
obciążeniem) . Użytkownik może także nacisnąć przycisk trybu obciążenia lub
braku obciążenia przed naciśnięciem przycisku uruchomienia, aby wymusić
odpowiedni tryb pracy sprężarki po wyjściu ze stanu „Starting” (Uruchamianie) .

• Bez obciążenia
Sprężarka jest w tym stanie po uruchomieniu (gdy nie wybrano trybu obciążenia)
lub gdy użytkownik wyda polecenie odciążenia . Wskazania A-D Unloaded
(Odciążona przez funkcję AutoDual) i Surge Unload (Odciążona po wystąpieniu
pracy sprężarki) również są traktowane jako stany . Właściwie są one jedynie
przyczynami przejścia sprężarki do stanu Bez obciążenia . Stan A-D Unloaded

PL-5 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

DANE I PRZYCISKI INTERFEJSU


DCU (JEDNOSTKA KOMUNIKACYJNA WYśWIETLACZA) PRZYCISKI POLECEŃ
Standardowa konfiguracja interfejsu użytkownika sterownika Xe-145F składa Te przyciski służą do wydawania poleceń modułowi FMM w celu wykonania
się z dwóch elementów: membrany DCU i wyświetlacza LCD . Membrana działań opisanych w poniższej tabeli . Po naciśnięciu dowolnego z tych
DCU ma sześć przycisków poleceń (uruchomienia, zatrzymania, dociążenie, przycisków zostanie rozpoczęte i zarejestrowane w dzienniku odpowiednie
odciążenie, potwierdzenia i resetowania), cztery przyciski nawigacyjne (w działanie .
górę, w prawo, w lewo i w dół) oraz przycisk wyboru trybu edycji (Enter) .
Przyciski te w połączeniu z kolorowym wyświetlaczem graficznym i ikonami Klucz Nazwa Funkcja
LED tworzą interfejs użytkownika sprężarki .
Wycisza opcjonalny sygnał
dźwiękowy albo potwierdza
Potwierdzenie
ostrzeżenie lub wyłączenie
samoczynne .

Obciąż Obciąża sprężarkę .

Odciąż Odciąża sprężarkę .

Kasuje ostrzeżenia i wyłączenia


Zerowanie
samoczynne po usunięciu przyczyn .
Interfejs użytkownika modułu DCU

IKONY LED STANU


Bieżący stan układu sterowania wskazują z odległości trzy ikony LED, które
Start Uruchamia sprężarkę .
znajdują się w lewej górnej części interfejsu użytkownika .

Ikona Nazwa Funkcja Zatrzymuje sprężarkę . Do


Świeci się, gdy nie ma żadnych normalnego zatrzymywania sprężarki
ostrzeżeń ani nie wystąpiło Stop należy używać tego przycisku,
samoczynne wyłączenie . Sprężarka a nie przycisku zatrzymywania
OK awaryjnego .
może być w stanie Ready (Gotowa)
lub Not Ready (Niegotowa)
(zatrzymanie awaryjne) . Przełącza wyświetlacz między
Enter trybami Navigation (Nawigacja) i Edit
Świeci się, gdy występuje ostrzeżenie
(Edycja) .
(miga) lub wyłączenie samoczynne
(świeci światłem ciągłym) .
Alarm Sprężarka może być w stanie Ready
Przyciski poleceń modułu DCU
(Gotowa) (ostrzeżenie) lub Not
Ready (Niegotowa) (wyłączenie PRZYCISKI NAWIGACYJNE
samoczynne) .
Dostępne są cztery przyciski nawigacyjne (W GÓRĘ, W PRAWO, W DÓŁ i W
Funkcja Auto Hot Start LEWO) . Chociaż przycisk ENTER nie jest traktowany jako przycisk nawigacyjny,
Automatyczny (automatyczne szybkie jest używany wraz z przyciskami nawigacyjnymi do wybierania lub
uruchomienie) jest włączona . zatwierdzania opcji .

Przyciski nawigacyjne modułu DCU


Cykliczne działanie przycisków nawigacyjnych . Naciśnięcie jednego
z przycisków nawigacyjnych umożliwia użytkownikowi poruszanie się w
obrębie ścieżki nawigacyjnej . Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście
o jeden krok na ścieżce . Po dojściu do końca ścieżki nawigacyjnej kolejne
naciśnięcie przycisku spowoduje przeniesienie użytkownika z powrotem na
początek ścieżki . Naciśnięcie przycisku przeciwnego spowoduje przeniesienie
użytkownika w przeciwną stronę na ścieżce nawigacyjnej . Po dojściu do
początku ścieżki nawigacyjnej naciśnięcie przeciwnego przycisku spowoduje
przeniesienie użytkownika na koniec ścieżki .

23692965, wersja E PL-6


92311.09.39

PL

UKŁAD EKRANU • NAWIGACJA MIĘDZY STRONAMI


Po wybraniu żądanego folderu należy nacisnąć przycisk W DÓŁ, aby
przenieść się do obszaru wyboru strony, a następnie za pomocą przycisków
W PRAWO i W LEWO wybrać żądaną stronę . Aby powrócić do kart folderów,
należy użyć przycisku W GÓRĘ .

Ikona Opis
Początek obszaru wyboru strony .

Wskazuje, że istnieje więcej stron, do których można


przejść w prawo .

Wskazuje, że istnieje więcej stron, do których można


przejść w lewo .

Ikony strony paska tytułów

Układ ekranu modułu DCU • UZYSKIWANIE DOSTĘPU DO PARAMETRÓW


Pasek Zawiera graficzne reprezentacje Po wybraniu żądanej strony można przejść do parametrów umieszczonych na
folderów: poszczególnych folderów w postaci kart . stronie za pomocą przycisku W DÓŁ . Po każdym naciśnięciu przycisku W DÓŁ
Pasek tytułu: Wskazuje bieżący folder i stronę (podkreślenie) . kursor przenosi się do następnego parametru . Użycie przycisku W GÓRĘ cofa
kursor do poprzedniego parametru .
Zawartość Zawartość bieżącej strony .
strony: Ścieżka nawigacyjna kursora tworzy pętlę, tak więc naciśnięcie przycisku
W DÓŁ na ostatnim parametrze powoduje przejście do paska folderów .
Panel Wyświetla stan układu . Naciśnięcie przycisku W GÓRĘ na pierwszym parametrze powoduje przejście
wskaźników: kursora do obszaru wyboru strony .

• NAWIGACJA W FOLDERACH I IKONY Po wybraniu parametru można uzyskać do niego dostęp za pomocą
przycisku ENTER . Następnie można dokonać zmian za pomocą przycisków
Do poruszania się między kartami folderów wyświetlanych na wyświetlaczu NAWIGACYJNYCH i zatwierdzić ustawienie, ponownie naciskając przycisk
LCD służą przyciski W PRAWO i W LEWO . Nawigacja odbywa się w pętli . Z ENTER . Po uzyskaniu dostępu do parametru naciśnięcie przycisku ENTER
ostatniego folderu można przejść do pierwszego i na odwrót . powoduje wprowadzenie bieżącego ustawienia do programu sterującego i
przeniesienie kursora z powrotem do wybranego parametru na stronie .
Nazwa folderu Ikona Opis
Gdy kursor znajduje się na parametrze, przy którym jest wyświetlane pole
Home (Strona Główne informacje o stanie i wydajności
włączania/wyłączania, naciśnięcie przycisku ENTER powoduje przełączenie
główna) układu . Pierwsza strona tego folderu
ustawienia .
zostaje domyślnie wyświetlona podczas
pierwszego włączenia sterownika . Ikona pojawia się obok pól wprowadzania wartości numerycznych (patrz
Options (Opcje) Opcje i ustawienia konfiguracyjne rysunek poniżej) . Umieszczenie kursora na ikonie i naciśnięcie przycisku
układu . ENTER anuluje wprowadzoną wartość i wszystkie zmiany .

Events (Zdarzenia) Dziennik zawierający informacje,


ostrzeżenia i zdarzenia wyłączenia .

Graphing (Wykresy) Wykresy danych systemowych


urządzenia .

Maintenance Stan i konfiguracja powiadomień


(Konserwacja) poszczególnych czynności
konserwacyjnych sprężarki .
General Settings Ustawienia ogólne, takie jak język, czas Okno wprowadzania wartości liczbowych
(Ustawienia ogólne) czy jednostki miary .
Nie na wszystkich stronach znajdują się parametry, które można
Status (Stan) Pomiary ze wszystkich analogowych oraz zmieniać . Na niektórych stronach wyświetlane są informacje
cyfrowych wejść i wyjść lub ich stan . tylko do odczytu .

IMMC Sequencing Stan i konfiguracja komunikacji typu Na stronach zawierających parametry do zmiany, niektóre z
(Sekwencjonowanie Peer-to-Peer . nich mogą być zabezpieczone hasłem . Hasło (2003) można
IMMC) wprowadzić na pierwszej stronie folderu CONTROL SETTINGS
(USTAWIENIA STEROWANIA) .
Control Settings Parametry strojenia sprężarki . W tym
(Ustawienia folderze wyświetlane są także wersje
sterowania) sprzętu i oprogramowania . OSTRZEZENIE

Ikony paska folderów PARAMETRY POWINNY ZMIENIAĆ TYLKO OSOBY KOMPETENTNE


I WYKWALIFIKOWANE . NIEPRAWIDŁOWE USTAWIENIA MOGĄ
SPOWODOWAĆ USZKODZENIE SPRĘŻARKI, CO GROZI OBRAŻENIAMI
CIAŁA I/LUB ZNISZCZENIEM MIENIA .

• ZABEZPIECZENIE HASŁEM

PL-7 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

W sterowniku Xe-145F istnieje jeden poziom zabezpieczenia hasłem, które


(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
wprowadza się na pierwszej stronie folderu CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA można zmienić .
STEROWANIA) . Domyślne hasło to 2003 . Hasło można zmienić lub zresetować
tylko za pomocą serwisowego programu narzędziowego . (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
(RO/is) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które można
• IKONY NA PANELU WSKAŹNIKÓW zmienić na innej stronie .
Panel wskaźników służy do szybkiego podglądu stanu systemu . W poniższej (RO/spn) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które
tabeli przedstawiono standardowe ikony panelu wskaźników wraz z ich można zmienić wyłącznie przy użyciu serwisowego programu
definicjami . Należy zwrócić uwagę, że kolor tych ikon zmienia się zależnie od narzędziowego .
stanu ustawionego przez aplikację w trakcie pracy .
• STRONA 2 — LICZNIKI
Nazwa Ikona Opis
Pompa Pompa wstępnego smarowania sprężarki
wstępnego jest uruchomiona .
smarowania
Sterowanie Sterowanie modułem FMM przy użyciu
siecią sieci jest włączone .

Wymagany Przypomnienie o zbliżającym się lub


serwis minionym terminie serwisu (np .: filtr
powietrza lub oleju wymaga wymiany) .

Bez obciążenia Sprężarka znajduje się w stanie bez


LUB z obciążenia . Sprężarka znajduje się w
obciążeniem stanie obciążenia .

Ikony panelu wskaźników modułu DCU


Hour Meters (Liczniki godzin) (RO/spn) — wskazują liczbę godzin, przez
FOLDER HOME (FOLDER GŁÓWNY) jaką: moduł FMM jest zasilany, sprężarka pracuje, sprężarka pracuje w stanie
MinLoad (Min . obciążenie) oraz sprężarka pracuje w stanie Loaded (Pod
• STRONA 1 — PRZEGLĄD UKŁADU obciążeniem) .
Starts (Uruchomienia) (RO/spn) — wskazuje, ile razy zostało włączone
zasilanie na wyjściu rozrusznika modułu FMM (CR1) .
Date & Time (Data i czas) (RO/is) — ustawienia, które można zmienić i
skonfigurować w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) .

(RO/is) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które można


zmienić na innej stronie .
(RO/spn) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które
można zmienić wyłącznie przy użyciu serwisowego programu
narzędziowego .

• STRONA 3 — DANE STOPNIA

Ta strona jest wyświetlana domyślnie po włączeniu zasilania układu .


Nastawa ciśnienia (< >) jest wskazywana przez białe pole i białą strzałkę
znajdującą się zawsze w środkowym punkcie skali .
Limity górny i dolny (RO) są wyznaczone na stałe na poziomie 20% wartości
nastawy ciśnienia .
Ciśnienie w układzie (RO) jest wskazywane za pomocą dużych cyfr
i czerwonej strzałki na środku pod skalą . Jest to wejście analogowe,
które można wyskalować w folderze CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA
STEROWANIA) .
Jednostka miary ciśnienia (RO/is) jest wyświetlana poniżej ciśnienia układu .
Jednostkę można wybrać w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) .
Położenia zaworów wlotowego i obejściowego (RO) są zawsze wyświetlane Ciśnienie (RO) jest wskazywane za pomocą tej ikony .
jako wartości procentowe otwarcia zaworu . Są to wartości odpowiadające
sygnałom sterującym wysyłanym przez moduł FMM do zaworów, które Temperatura (RO) jest wskazywana za pomocą tej ikony .
mogą jednak nie odpowiadać rzeczywistemu położeniu zaworów, jeśli te nie
są skalibrowane . Moduł FMM nie odbiera sygnału zwrotnego o położeniu Drgania (RO) są wskazywane za pomocą tej ikony .
zaworów (w typowych konfiguracjach) .
Wszystkie powyższe wejścia analogowe można wyskalować
Prąd silnika (RO) jest wartością odbieraną z wejścia analogowego, która
może być wyskalowana za pomocą parametru CT Ratio (Przekładnia w folderze CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) .
przekładnika prądowego) w folderze CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA Jednostki miary można zmienić w folderze GENERAL SETTINGS
STEROWANIA) . W typowych przypadkach dotyczy to tylko sprężarek (USTAWIENIA OGÓLNE) . Liczba stopni i wejść analogowych może
napędzanych silnikiem elektrycznym . się różnić zależnie od modelu sprężarki .

Godziny pracy (RO/spn) wskazują liczbę godzin prac sprężarki . (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

23692965, wersja E PL-8


92311.09.39

PL

• STRONY OD 4 DO 6 — WEJśCIA ANALOGOWE cyfrowe, połączone przewodami ze zdalnymi przełącznikami/zestykami .


Unload Shutdown Timer (Timer wyłączenia przy pracy bez obciążenia) (<
>) jeśli jest zakupione, umożliwia modułowi FMM zatrzymywanie sprężarki w
przypadku ciągłej pracy
przez określony czas bez obciążenia . Opcja ta zapewnia oszczędność
energii i zmniejszenie kosztów, ponieważ zapobiega pracy sprężarki
przez wydłużony czas bez obciążenia . Zazwyczaj jest wykorzystywana w
połączeniu z funkcjami Auto Dual Mode (Tryb Auto Dual) oraz Auto Hot Start
(Automatyczne szybkie uruchomienie) .
Po ustawieniu kursora na polu włączenia należy nacisnąć przycisk W LEWO,
aby uzyskać dostęp do wartości czasu . Jednostki są na stałe ustawione jako
minuty .
Auto Hot Start (Automatyczne szybkie uruchomienie) (< >) jeśli jest
zakupione, umożliwia modułowi FMM uruchomienie, a następnie obciążenie
sprężarki, gdy tylko ciśnienie w układzie spadnie poniżej określonej nastawy .
Funkcja jest zazwyczaj wykorzystywana z funkcją Unload Shutdown Timer
(Timer wyłączenia przy pracy bez obciążenia) .
Po ustawieniu kursora na polu włączenia należy nacisnąć przycisk W LEWO,
Ciśnienie (RO) jest wskazywane za pomocą tej ikony . aby uzyskać dostęp do wartości nastawy . Jednostki miary można wybrać w
folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) .
Temperatura (RO) jest wskazywana za pomocą tej ikony .
Drgania (RO) są wskazywane za pomocą tej ikony . Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
], gdy funkcja jest włączona .
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
UWAGA można zmienić .
Wszystkie powyższe wejścia analogowe można wyskalować w (<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
folderze CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) . Jednostki zabezpieczone hasłem .
miary można zmienić w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA
OGÓLNE) . Liczba stron, stopni i wejść analogowych może się różnić
zależnie od modelu sprężarki . OSTRZEZENIE

Parametr CT Input (Wejście przekładnika prądowego) (RO) na ostatniej PRZED ROZPOCZĘCIEM SERWISOWANIA SPRĘŻARKI NALEŻY
stronie, który przedstawia prąd silnika, występuje zwykle tylko w sprężarkach WYŁĄCZYĆ WSZYSTKIE FUNKCJE ZDALNEGO STEROWANIA .
napędzanych silnikiem elektrycznym . Wartość może zostać wyskalowana UNIEMOŻLIWI TO NIEOCZEKIWANE URUCHOMIENIE LUB OBCIĄŻENIE
za pomocą parametru CT Ratio (Przekładnia przekładnika prądowego) w SPRĘŻARKI PRZEZ INNE OSOBY PO WŁĄCZENIU JEJ ZASILANIA .
folderze CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA STEROWANIA) .

(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu . • STRONA 2 — TRYB AUTODUAL

FOLDER OPTIONS (OPCJE)


• STRONA 1 — ZDALNE STEROWANIE I AUTOMATYCZNE
SZYBKIE URUCHOMIENIE

Auto Dual (< >) włącza tryb Auto Dual . Znak [ x ] jest wyświetlany, gdy
funkcja jest włączona .
Unload Point (Punkt odciążenia) (< >) i Unload Delay Time (Czas
opóźnienia odciążenia) (< >): Jeśli funkcja Auto Dual jest włączona, moduł
FMM odciąża sprężarkę, gdy położenie zaworu obejściowego (BV) pozostaje
równe lub wyższe niż Unload Point (Punkt odciążenia) przez określony
czas —Unload Delay Time (Czas opóźnienia odciążenia) . Położenie Unload
Remote Control over Web (Zdalne sterowanie przez Internet) (< >) Point (Punkt odciążenia) jest zazwyczaj położeniem zaworu BV, przy którym
włącza zdalne sterowanie modułem FMM przez strony internetowe interfejsu zamyka się zawór zwrotny .
DCU . Umożliwia to sterowanie za pomocą komputerów mających dostęp do
stron internetowych poprzez port Ethernet . Opcja ta zapewnia oszczędność energii i zmniejszenie kosztów, ponieważ
zapobiega pracy sprężarki przez wydłużony czas bez obciążenia . Gdy
Remote Control via Comms (Zdalne sterowanie przez porty szeregowe) sprężarka pracuje w stanie minimalnego obciążenia, człon napędzający
(< >) włącza zdalne sterowanie modułem FMM przez port szeregowy RS485 . sprężarki zużywa więcej energii, niż w przypadku pracy bez obciążenia .
Remote Control over hardwire (Zdalne sterowanie przewodowe) (< >) Reload Pressure (Ciśnienie ponownego dociążenia) (< >): Jeśli sprężarka
jeśli jest zakupione, włącza zdalne sterowanie modułem FMM przez wejścia pracuje bez obciążenia w trybie Auto Dual, moduł FMM obciąży ją, gdy
PL-9 23692965, wersja E
92311.09.39

PL

ciśnienie w układzie spadnie poniżej parametru Reload Pressure (Ciśnienie dalej występują litery LL (low level — niski poziom) lub HL (high level
ponownego dociążenia), który jest ustawiony jako wartość procentowa — wysoki poziom), a następnie numer wejścia analogowego (np . AI5 oznacza
parametru Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) . Wartość ta jest ustawiana wejście analogowe 5, a nie 15; wejście analogowe 15 to AI15) . Wyłączenia
jako procent parametru Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia), aby wartość samoczynne mogą być także wyzwalane przez wejście cyfrowe, takie jak
Reload Pressure (Ciśnienie ponownego dociążenia) była zawsze niższa niż niskie ciśnienie powietrza uszczelniającego czy brak sygnału zwrotnego
wartość Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia), zwłaszcza w przypadku gdy rozrusznika .
parametr Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) jest regularnie zmieniany .
Tabela rejestrowanych zdarzeń
Na przykład jeśli parametr Reload Pressure (Ciśnienie ponownego dociążenia)
jest ustawiony na 98%, a Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) wynosi 110 Nazwa zdarzenia Opis
psi, wtedy ciśnienie w układzie musi spaść poniżej 107,8 psi, aby moduł FMM
* * End of List * * Wyświetlane jako nazwa zdarzenia, gdy lista
dociążył sprężarkę . Jeśli parametr Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) zostanie
(Koniec listy) zdarzeń nie jest zapełniona .
zmieniony na 100 psi, wtedy ciśnienie w układzie będzie musiało spaść poniżej 98
psi, aby nastąpiło dociążenie . A/I Warning Rzeczywista wartość wejścia analogowego „AI” jest
(Ostrzeżenie wej . większa od wartości ostrzegawczej .
Enable ESS anti-Bypass (Włącz przeciwobejście ESS) (< >) włącza sterowanie
analog .)
przeciwobejściem . Znak [ x ] jest wyświetlany, gdy funkcja jest włączona . Liczba
obok pola wyboru oznacza wzmocnienie przeciwobejścia . To ustawienie ułatwia A/I Trip (Wyłączenie Rzeczywista wartość wejścia analogowego „AI” jest
sprężarce podział obciążenia . wej . analog .) większa od wartości wyłączenia .
Acknowledge W danej lokalizacji zostało wydane polecenie
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które (Location) potwierdzenia .
można zmienić . (Potwierdzenie
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są (Lokalizacja))
zabezpieczone hasłem . Auto Dual Mode Tryb Auto Dual został włączony
Enabled (Tryb Auto-
Dual włącz .)

FOLDER EVENTS (ZDARZENIA) FEM Ostrzeżenie o usterce: Brak komunikacji z


modułem Fenix Expansion Module (FEM) .
• STRONY OD 1 DO 29 Compressor Started Sprężarka została uruchomiona .
(Sprężarka uruchom .)
DI Warning Warunek ostrzeżenia dla wejścia dyskretnego „DI” .
(Ostrzeżenie wej .
dyskr .)
Discrete Surge Dyskretny przełącznik niestatecznej pracy
(Dyskr . niestat . praca sprężarki wykrył brak stateczności .
sprężarki)
DI Trip (Wyłączenie Warunek wyłączenia dla wejścia dyskretnego „DI” .
wej . dyskr .)
Driver Trip Nie odebrano sygnału sterownika napędu po
(Wył członu wydaniu polecenia uruchomienia
napędzającego)
Fail To Roll (Błąd Nie osiągnięto minimalnej prędkości wolnych
obracania) obrotów w określonym czasie
High Failure on AI-n Wartość na wejściu w mA jest większa niż 20,5 mA
(Usterka wys . sygn .
na wejściu AI-n)
Load (Location) W ramach komunikacji sieciowej zostało przesłane
(Obciążenie polecenie obciążenia .
(Lokalizacja))
Loss of Motor Zanik sygnału prądu silnika podczas pracy .
Current (Zanik prądu
silnika)
Low Failure on AI-n Wartość na wejściu w mA jest mniejsza niż
(Usterka nis . sygn . na
wejściu AI-n)
Strony w folderze Events (Zdarzenia) dokumentują do 252 ostatnich zdarzeń MinLoad Clamped Wartość MinLoad Control (Sterow .min .obc .) lub
modułu FMM oraz czas ich wystąpienia . Zdarzenia są rejestrowane w (Ograniczenie min . User Setpoint (Nastawa użytkownika) została
kolejności od numeru 1 (najnowsze) do 252 (najstarsze) . Gdy pojawia się obciąż .) ograniczona do wartości MaxLoad Setpoint
nowe zdarzenie, otrzymuje ono numer 1, numery pozostałych zdarzeń są (Nastawa maks . obciąż .) .
zwiększane . Numery stron na pasku tytułu są używane do przewijania między
MinLoad Wartość MinLoad Control Setpoint (Nastawa
zdarzeniami . Każda strona mieści do siedmiu zdarzeń . Strona pierwsza
Incremented (Zwięk . sterowania min . obciąż .) została zwiększona w
zawiera zdarzenia od nr 1 do 7, strona druga — od nr 8 do 14 itd .
min .obciąż .) wyniku niestatecznej pracy sprężarki .
Aktywne ostrzeżenia są podświetlane na bursztynowo, a ostrzeżenia MinLoad Reset Wartość MinLoad Control Setpoint (Nastawa
skasowane mają bursztynowy kolor tekstu . Tekst rozpoczyna się od opisu (Reset . min . obciąż .) sterow . min . obc .) została ograniczona do wartości
wejścia analogowego, po czym następuje opis alarmu NISKIEGO/WYSOKIEGO MinLoad User Setpoint (Nastawa użtkow . min .
poziomu lub wyłączenia . Ostrzeżenia mogą być także zdarzeniami obciąż .) .
czasowymi, takimi jak potrzeba wymiany filtra powietrza .
Modulate Mode Tryb modulacji został włączony .
Aktywne wyłączenia samoczynne są podświetlane na czerwono, a skasowane Enabled (Tryb
wyłączenia samoczynne mają czerwony kolor tekstu . Tekst ostrzeżenia modulacji wł .)
rozpoczyna się od litery T (trip — wyzwolenie lub wyłączenie samoczynne),

23692965, wersja E PL-10


92311.09.39

PL

Nazwa zdarzenia Opis Nazwa zdarzenia Opis


Starter Failure Nie odebrano sygnału rozrusznika po wydaniu Load Failed . Check Zostało wydane polecenie obciążenia sprężarki .
(Usterka rozrusznika) polecenia uruchomienia . MinLoad settings . Zawór wlotowy został otwarty w 100%, ale
(Błąd obciążenia . nie można uzyskać wartości Minload Set Point
Starting Fail Nie odebrano sygnału członu napędzającego po
Sprawdź ustawienia (Nastawa minimalnego obciążenia) . Zawór może
(Niepowodzenie wydaniu polecenia uruchomienia .
min . obciążenia) wymagać kalibracji lub należy dostosować wartość
uruchomienia)
punktu pracy sprężarki .
TTV Switch Fault Zablokowany wyłącznik krańcowy
Throttle Failed . Sprężarka próbowała zdławić przepływ . Zawór
Trip (Wył . awaryjne
Check IV calibration . wlotowy został zamknięty do wartości minimalnej,
przełącznika TTV)
(Awaria zaworu ale nie można uzyskać wartości Minload Set Point
FMM: short circuit AI dławiącego . Sprawdź (Nastawa minimalnego obciążenia) . Zawór może
(FMM: zwarcie AI) kalibrację zaworu wymagać kalibracji lub należy dostosować wartość
FMM: short circuit DI wlotowego) punktu pracy sprężarki .
(FMM: zwarcie DI) Seal Air Trip (Pow .
Start key pressed Wydano polecenie uruchomienia na płycie uszczel . - wył
(Przycisk uruchom . czołowej . samocz .)
wciśnięty) Starter Feedback Silnik został zatrzymany, ale sygnał na styku
Web Start Wydano polecenie uruchomienia przez Internet . Stuck Trip (Wył blok . sterownika był obecny przez 2 sekundy
(Uruchomienie sieci sygn . zwrotn . rozr .)
Web) Starter Feedback Trip Nie wykryto zamknięcia styku sygnału rozrusznika
COM Start Command Wydano polecenie uruchomienia przez interfejs (Wył sygn . zwrotn . przez 1 sekundę od uruchomienia .
(Polecenie uruchom . Modbus rozruszn .)
COM) Surge (Praca Sterownik wykrył brak stateczności .
RMT Start Command Wydano polecenie uruchomienia ze styków sprężarki)
(Polecenie przewodowego pilota uruchamiania Surge Unload Warunek ostrzeżenia, gdy sprężarka działa
uruchomienia RMT) (Odciąż . po wyst . bez obciążenia w wyniku kilkukrotnej utraty
Auto Start Command Nastąpiło automatyczne uruchomienie (zwykle z pracy sprę .) stateczności .
(Polecenie auto trybu automatycznego szybkiego uruchamiania Illegal Rotate Po zatrzymaniu wykryto obroty na członie
uruchom .) lub zimnego rozruchu) . (Niedozwolone napędzającym .
Stop key pressed Wydano polecenie zatrzymania na płycie czołowej . obracanie)
(Przycisk zatrzym . Driver Trip
wciśnięty) (Wył członu
Web Stop Wydano polecenie zatrzymania przez Internet . napędzającego)
(Zatrzymanie sieci Trip LS Stuck
Web) (Blokada LS — wył
COM Stop Command Wydano polecenie zatrzymania przez interfejs samocz .)
(Polecenie Modbus Fail To Accelerate
zatrzymania COM) (Błąd przyspieszania)
RMT Stop Command Wydano polecenie zatrzymania ze styków Fail To
(Polecenie przewodowego pilota uruchamiania Accelerate2 (Błąd
zatrzymania RMT) przyspieszania2)
Auto Stop Command Nastąpiło automatyczne zatrzymanie (zwykle Fail To Roll (Błąd
(Polecenie auto przez timer wyłączenia przy pracy bez obciążenia) . obracania)
zatrzymania)
Fail To Start (Błąd
Load key pressed uruchamiania)
(Przycisk obciąż .
Loss Of Power (Utrata
wciśnięty)
zasilania)
Unload key pressed
Power Outage (Brak
(Przyc . braku obciąż .
zasilania)
wciśn .)
Power Outage2 (Brak
Silence key pressed
zasilania2)
(Przycisk wyciszenia
wciśnięty) Power On (Zasil . wł .) Włączenie zasilania modułu FMM (24 V DC) .
Reset key pressed Power Off Wyłączenie zasilania modułu FMM (24 V DC) .
(Przycisk Reset (Wyłączenie
wciśnięty) zasilania)
DCU disconnected Sprawdź dwuprzewodowe połączenie z modułem E-Stop pressed Naciśnięto przycisk zatrzymania awaryjnego na
(DCU odłączony) FMM lub zasilanie modułu FMM . (Przycisk zatrz . awar . panelu sterowania .
wciśn .)
OverCrank Trip (Za
duże obroty - wył Panel Start pressed
samocz .) (Wciśn . przyc . uruch .
panelu)

PL-11 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

FOLDER GRAPHING (WYKRESY) FOLDER MAINTENANCE (KONSERWACJA)


• STRONY OD 1 DO 5 — POSZCZEGÓLNE WYKRESY • STRONA 1 — STAN KONSERWACJI WSZYSTKICH
ELEMENTÓW

Na tej stronie są wyświetlane informacje kontaktowe lokalnego dostawcy


Variable (Zmienna) (RO/is): usług . Dane wyświetlane na tej stronie są wprowadzane przez strony
internetowe .
Każda strona zawiera wykres jednej zmiennej . Na górze strony w środku
jest wyświetlana nazwa zmiennej i jednostka miary . Zmienne, które mają
być wyświetlane na każdej z pięciu stron, można wybrać na stronie szóstej . • STRONA 2 — DANE REFERENCYJNE URZĄDZENIA
Jednostki miary można wybrać w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA
OGÓLNE) .
Y-Axis (Oś Y) (RO) jest skalowana automatycznie .
X-Axis (Oś X) (RO/is) jest osią czasu, którego długość można ustawić
na stronie szóstej . Częstotliwość próbkowania zmienia się zależnie od
wybranego przedziału czasu . Wykres jest rysowany na podstawie co najmniej
255 odczytów .

• STRONA 6 — WYBÓR WYKRESU

Na tej stronie są wyświetlane informacje dotyczące sprężarki . Informacje te


mogą być wymagane przez lokalnego dostawcę usług . Dane wyświetlane na
tej stronie są wprowadzane przez strony internetowe .

• STRONA 3 — STAN KONSERWACJI WSZYSTKICH


ELEMENTÓW

Wybory dokonane w odniesieniu do wykresów na stronach od pierwszej do


piątej są uporządkowane kolejno w rzędach . Górny rząd to wybór dla strony
pierwszej, a ostatni rząd do wybór dla strony piątej .
Variables (Zmienne) (< >) obejmują wszystkie wejścia analogowe, a
także wartości obliczane . Liczba zmiennych zależy od typu sprężarki i
zainstalowanych opcji .
Duration (Czas trwania) (< >) może przyjmować jedną z pięciu wartości:
• 10 min
• 30 min
• 60 min
• 12 hours (12 godz .)
• 24 hours (24 godz .)
Items (Elementy) (RO):
Te czasy są ustalone i nie można ich zmienić .
Ustalone są cztery elementy konserwacji . Nie można usuwać elementów ani
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które dodawać nowych elementów . Każdy element ma osobną stronę (strony 2–5) .
można zmienić .

23692965, wersja E PL-12


92311.09.39

PL

Hours left before service (Liczba godzin pozostałych do serwisu) (RO/is)


to parametr przedstawiany zarówno w formie numerycznej, jak i graficznie . W FOLDER USTAWIEŃ OGÓLNYCH
miarę zmniejszania się liczby godzin będzie znikać wypełnienie kwadratów .
Pozostanie jedynie ich kontur . Ustawienia dla kwadratów są następujące: • STRONA 1 — WYBÓR JĘZYKA

Położenie kwadratu Łączna liczba pozostałych godzin


Pierwszy kwadrat po Pozostało mniej niż 75% łącznej liczby godzin .
prawej stronie
Drugi kwadrat po prawej < 60%
stronie
Trzeci kwadrat < 45%
Czwarty kwadrat < 30%
Żółty kwadrat < 15%
Czerwony kwadrat Upłynęła łączna liczba godzin .

Łączną liczbę godzin dla okresu międzyserwisowego poszczególnych


elementów można dostosować i zresetować na ich stronach konfiguracji
(strony 2–5) .
Liczba godzin maleje w następujący sposób:
Air Filter (Filtr powietrza): gdy sprężarka pracuje .
Oil Items (Elementy olejowe): gdy olej krąży w układzie (sprężarka pracuje
Language (Język) (< >) umożliwia wybór jednej z następujących 29 opcji:
lub włączona jest pompa smarowania wstępnego) .
angielski (domyślnie) fiński łotewski słowacki
(RO) — Wskazuje elementy tylko do odczytu .
bułgarski francuski litewski słoweński
(RO/is) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które można
zmienić na innej stronie . chiński, uproszczony niemiecki maltański hiszpański
chorwacki grecki norweski szwedzki
• STRONY OD 4 DO 7 — KONFIGURACJA POSZCZEGÓLNYCH
ELEMENTÓW KONSERWACJI czeski węgierski polski tajski
duński włoski portugalski turecki
niderlandzki indonezyjski rumuński
estoński koreański rosyjski
Moduł DCU wyświetla wszystkie ekrany w wybranym języku . W danym
momencie może być wybrany tylko jeden język .
Każdy język jest wyświetlany w swoim rodzimym brzmieniu .

(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które


można zmienić .

• STRONA 2 — USTAWIENIA DATY I CZASU

Cztery elementy konserwacji oraz kolejność ich stron są stałe . Nie można
wyłączać elementów ani dodawać nowych elementów .
Hours left before service (Liczba godzin pozostałych do serwisu) (RO)
— ten parametr można zresetować za pomocą opcji Reset dostępnej na tej
stronie .
Service schedule hours (Okres międzyserwisowy) (< >) — wskazuje
łączną liczbę godzin odstępu między konserwacjami .
Reset (Resetowanie) (< >) umożliwia przywrócenie liczby godzin
pozostających do konserwacji do poziomu 100% okresu międzyserwisowego .

UWAGA

Wydłużenie liczby godzin okresu międzyserwisowego ponad zalecane


Hours (Godziny) (< >) umożliwia ustawienie bieżącej godziny . Format czasu
domyślnie wartości fabryczne może spowodować nadmierne zużycie
został ustalony jako 24-godzinny .
sprężarki i mieć negatywny wpływ na jej sprawność energetyczną .
Liczbę godzin okresu międzyserwisowego należy zmniejszyć w Minutes (Minuty) (< >) umożliwia ustawienie bieżącej wartości minutowej
przypadku eksploatacji w trudnych warunkach . czasu .
Seconds (Sekundy) (< >) umożliwia ustawienie bieżącej wartości
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które sekundowej czasu .
można zmienić .
Year (Rok) (< >) umożliwia ustawienie bieżącego roku .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

PL-13 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Month (Miesiąc) (< >) umożliwia ustawienie bieżącego miesiąca . Backlight Brightness (Jasność podświetlania) (< >) reguluje jasność
wyświetlacza .
Day (Dzień) (< >) umożliwia ustawienie bieżącego dnia .
Enable Backlight Auto-Off (Włącz automatyczne wyłączanie
Date Format (Format daty) (< >) może zostać wybrany format dd/mm/rrrr podświetlania) (< >) umożliwia wyłączanie podświetlania po nieaktywności
(format domyślny) lub mm/dd/rrrr . użytkownika przez określony czas opóźnienia .
Backlight Auto-Off Delay Time (Czas opóźnienia automatycznego
Confirm New Time and Date (Potwierdź nową datę i czas) (< >) służy do wyłączania podświetlania) (< >) określa po ilu sekundach nieaktywności
weryfikacji poprawności wprowadzonych zmian . Znak „x” musi pojawić się w moduł DCU wyłączy podświetlanie .
polu wyboru, aby zmiany zaczęły obowiązywać .
Moduł DCU wyświetla wszystkie zmiany, nawet gdy wybór nie został Podświetlanie jest zawsze włączane po naciśnięciu dowolnego
potwierdzony, a użytkownik opuścił stronę i na nią powrócił . Wyłączenie i przycisku modułu DCU .
włączenie zasilania powoduje przywrócenie bieżących ustawień wszystkich (< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
parametrów . można zmienić .

Sterownik nie obsługuje czasu letniego .


(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które UWAGA
można zmienić .
PRZYCISKI URUCHOMIENIA, ZATRZYMANIA, DOCIĄŻENIA,
• STRONA 3 — WYBÓR STRONY GŁÓWNEJ ODCIĄŻENIA, RESETOWANIA I POTWIERDZENIA NA MODULE
DCU ZACHOWUJĄ SWOJE DZIAŁANIE, GDY PODśWIETLENIE JEST
WYŁĄCZONE . ZALECA SIĘ NACIśNIĘCIE PRZYCISKU ENTER LUB
JEDNEGO Z PRZYCISKÓW NAWIGACYJNYCH W CELU WŁĄCZENIA
PODśWIETLENIA .

• STRONY 5 i 6 — JEDNOSTKI MIARY USTAWIEŃ

Auto Return to Home (Automatyczny powrót do strony głównej) (< >) za


pomocą parametru Delay Time (Czas opóźnienia) umożliwia modułowi DCU
wyświetlenie wybranej strony głównej po nieaktywności użytkownika przez
określony czas . Funkcja jest włączona, tylko gdy znak „x” znajduje się w polu
wyboru .
Delay Time (Czas opóźnienia) (< >) określa, po ilu sekundach Temperature (Temperatura) (< >) — można wybrać między ⁰F a ⁰C .
nieaktywności moduł DCU wróci do strony głównej .
Differential Temp (Różnica temp .)(< >) — można wybrać między ⁰F a ⁰C .
Select Home Folder (Wybierz folder główny) (< >) służy do wybierania Vibration (Drgania) (< >) — można wybrać między milimetrami a
folderu głównego . mikronami .
Select Home Page (Wybierz stronę główną) (< >) służy do wybierania Pressure (Ciśnienie) (< >) — można wybrać między psi, kPa, bar, kg/cm² .
strony głównej w wybranym folderze głównym .
Power (Moc) (< >) — można wybrać między kW a HP .
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które Flow (Przepływ) (< >) — można wybrać między ft³/min a m³/min .
można zmienić . Speed (Prędkość) (< >) — można wybrać między ft/s a m/s .
Acceleration (Przyspieszenie) (< >) — można wybrać między ft/s² a m/s² .
• STRONA 4 — USTAWIENIA PODśWIETLANIA
Precision Length (Długość precyzji) (< >) — można wybrać między calami
a centymetrami .

Niektóre jednostki miary mogą nie być używane,zależy to od


typu sprężarki oraz zakupionych opcji .
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
można zmienić .

23692965, wersja E PL-14


92311.09.39

PL

• STRONA 7 — USTAWIENIA ADRESU

Modbus Address (Adres Modbus) (< >) — wprowadź adres Modbus


sterownika w sieci . Na tej stronie można określić adres IP modułu DCU, adres bramy domyślnej,
ASC Address (Adres ASC) (< >) — wprowadź adres ASC sterownika maskę podsieci oraz adres Mac w celu skonfigurowania sieci Ethernet . Na tej
podłączonego do systemu ASC . stronie jest również wyświetlany rzeczywisty adres IP, brama domyślna oraz
maska podsieci sterownika .
IMMC Address (Adres IMMC) (< >) — wprowadź adres IMMC sterownika
podłączonego do układu sterowania IMMC . Do skrzynki IMMC można
podłączyć maksymalnie sześć sterowników . Adres IMMC musi mieć wartość
od 1 do 6 . • STRONA 10 — USTAWIENIA ADRESU ETHERNET

(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które


można zmienić .

• STRONA 8 — KONFIGURACJA PORTU DCU (USTAWIENIA


MODBUS)

Na tej stronie można wybrać sposób połączenia modułu DCU z siecią LAN
w roli serwera w celu pobrania stron internetowych DCU . Moduł DCU jest
dostarczany z domyślnie skonfigurowanym adresem IP: 192 .168 .2 .220 .
Enable DHCP (Włącz DHCP) (< >) dostępne ustawienia to True (Prawda) i
Na tej stronie można skonfigurować parametry magistrali Modbus dotyczące False (Fałsz) .
konfiguracji portu DCU .
Na tej stronie jest wyświetlany przypisany adres IP, adres bramy oraz maska
Parity (Parzystość) (< >) — dostępne ustawienia to None (Brak), Even podsieci sterownika .
(Parzyste) i Odd (Nieparzyste) .
Jeśli dla opcji Enable DHCP (Włącz DHCP) zostało wybrane ustawienie
Baud Rate (Prędkość bitowa) (< >) — dostępne ustawienia to 9600, 19200, „prawda”, moduł DCU będzie uzyskiwał adres IP przy użyciu protokołu
38400, 57800 i 115200 . DHCP . Po zmianie ustawienia opcji DHCP Enable (Włącz DHCP) na „prawda”
przypisany adres IP (np . 10 .40 .193 .73) pojawi się na kilka sekund poniżej
Stop Bits (Bity stopu)(< >) — dostępne ustawienia to 1 i 2 .
tej opcji . Użytkownik korzystający z sieci lokalnej może użyć tego nowo
Byte Order (Kolejność bajtów) (< >) — dostępne ustawienia to „big endian” przypisanego adresu IP w celu zalogowania się do stron internetowych
i „little endian” . modułu DCU .

Aby zapisać zmiany parametrów Modbus, należy kliknąć przycisk Apply Aby zapisać zmiany w konfiguracji sieci Ethernet, należy kliknąć przycisk
(Zastosuj) . Apply (Zastosuj) .
W zależności od architektury sieci LAN nie wszyscy użytkownicy mogą mieć
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
możliwość wyświetlania stron internetowych na swoich komputerach .
można zmienić .
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
• STRONA 9 — USTAWIENIA ADRESU ETHERNET można zmienić .

PL-15 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

• STRONA 11 — OPCJONALNY MODUŁ KOPII ZAPASOWEJ


FOLDER USTAWIEŃ IMMC
• STRONA 1 — USTAWIENIE CIśNIENIA ODNIESIENIA

Na tej stronie wyświetlane są informacje, takie jak oprogramowanie CCN (8-


cyfrowa liczba) oraz nazwa zainstalowanego pliku konfiguracyjnego .
Peers in System (Elem . w system .) (RO) — określa liczbę sterowników
Użytkownik może również pobrać kopię zapasową danych sterownika do podłączonych do systemu IMMC z włączoną opcją IMMC-Box oraz ze stanem
podłączonego opcjonalnego modułu, wybierając na tej stronie opcjonalny ostrzeżenia IMMC-Box .
moduł kopii zapasowej .
Do systemu IMMC można podłączyć maksymalnie sześć sterowników .
Przed utworzeniem kopii zapasowej należy zatrzymać sprężarkę . Przed
rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej sterownika należy wykonać Reference Pressure (Ciśnienie odniesienia) (RO) — jest to wartość sygnału
zatrzymanie awaryjne (E-Stop) albo na wejściu cyfrowym DI-07 musi ciśnienia ze zdalnego przetwornika ciśnienia . Jest to odczyt numeryczny z
występować stan „włączone” . Jeśli zatrzymanie awaryjne nie zostanie jednostkami ciśnienia .
włączone, opcja tworzenia kopii zapasowej będzie dostępna dla użytkownika . Przetwornik ciśnienia znajduje się w systemowej rurze rozgałęźnej
wspólnej dla wszystkich sprężarek . Ciśnienie odniesienia jest używane do
podejmowania decyzji związanych ze sterowaniem .
• STRONY OD 12 DO 19 — USTAWIENIA OGÓLNE Source of Reference Pressure (Źródło ciśnienia odniesienia) (RO)
— wskazuje typ oraz źródło używanego ciśnienia odniesienia .
Źródło ciśnienia odniesienia jest określane jako Remote (Zdalne), gdy moduł
IMMC odbiera wejściowy sygnał analogowy ze zdalnego przetwornika
ciśnienia . Jeśli tak nie jest, moduł IMMC będzie wyświetlał wartość All
(Wszystkie) jako źródło ciśnienia odniesienia .

(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

• STRONA 2 — STAN STEROWANIA IMMC


Na tym ekranie jest wyświetlana aktualnie wprowadzona sekwencja IMMC-
Box używana jako odniesienie podczas wprowadzania zmian . Bieżąca
sekwencja określa stan uczestnictwa każdej sprężarki . Miejsce sprężarki
w bieżącej sekwencji jest sygnalizowane w interfejsach użytkownika
poszczególnych sprężarek . Identyfikatora ID A-F każdej sprężarki można użyć
tylko raz .

Na tych stronach są wyświetlane dostępne opcje dotyczące sprężarki . Znak


„x” w polu wyboru obok opcji sprężarki oznacza, że ta opcja jest zawarta w
zainstalowanym pliku konfiguracyjnym .
Operator nie może zmienić wybranych opcji sprężarki na ekranie interfejsu
użytkownika .

Wszystkie ustawienia na tej stronie są przeznaczone tylko do


odczytu .

Liczba stron i wyjść cyfrowych może się różnić zależnie od modelu i opcji
sprężarki .

Na tej stronie określony jest ID adresu IMMC, sekwencja działania i stan


sterowania IMMC wszystkich sterowników podłączonych do systemu IMMC .

23692965, wersja E PL-16


92311.09.39

PL

Jeśli jakiś sterownik w sieci IMMC nie działa w trybie online lub nie można się Selection Ref . Pressure (Wybór ciśnienia odniesienia) (< >) — jest to
z nim połączyć, wówczas wyświetlany jest również wiersz tego sterownika pole listy umożliwiające wybór zdalnego przetwornika ciśnienia i ciśnienia
zawierający jego ID, literę w sekwencji i stan sterowania . średniego (typ uśredniania jest określony automatycznie) .

Stan sterowania może przybierać następujące wartości: Not Connected W przypadku awarii przetwornika ciśnienia podłączonego do systemu IMMC-
Box sterowanie zostanie automatycznie przełączone na uśrednianie .
(Niepodłączony), Load-Sharing (Podział obciążenia), Comm Failure (Usterka
komunikacji), Start Delay Timer (Timer opóźnienia uruchomienia), Load Delay Średnia może zostać obliczona w jeden z trzech sposobów .
Timer (Timer opóźnienia obciążenia), Stop Delay Timer (Timer opóźnienia 1 . Wszystkie sprężarki: Ta metoda zostanie użyta jeśli nie jest
zatrzymania), Unload Delay Timer (Timer opóźnienia odciążenia), Unload Test uruchomiona żadna sprężarka .
Timer (Timer testu odciążenia) i Waiting Timer (Timer oczekiwania) .
2 . Uruchomione sprężarki: Ta metoda zostanie użyta jeśli żadna sprężarka
nie pracuje pod obciążeniem .
Wszystkie ustawienia na tej stronie są przeznaczone tylko do
odczytu . 3 . Uruchomione sprężarki pod obciążeniem: Ta metoda zostanie użyta,
gdy wszystkie sprężarki działają pod obciążeniem .
Metoda obliczania średniej jest określana automatycznie w zależności od
• STRONA 3 — STAN I CIśNIENIE SPRĘŻARKI stanu systemu .
Następujące ustawienia są ustawieniami numerycznymi .
Unload/Stop Press . (Ciśn . br . obc ./zatrz .) (RO) — jest to nastawa braku
obciążenia/zatrzymania sprężarki . Jest to odczyt numeryczny z jednostkami
ciśnienia .
Gdy średnie ciśnienie przekroczy wartość określoną dla tego ustawienia,
system sterowania IMMC odciąży lub zatrzyma sprężarkę .
Target Press . (Ciśn .docelow)(< >) — jest to ustawienie zastępcze, gdy
system sterowania IMMC jest aktywny . To ustawienie zastępuje nastawę
ciśnienia w układzie, gdy system sterowania IMMC jest włączony . Jest to
odczyt numeryczny z jednostkami ciśnienia .
System sterowania IMMC wykona podział obciążenia w celu uzyskania
ciśnienia docelowego w układzie . Użytkownik może zmodyfikować wartość
ciśnienia docelowego na dowolnym ekranie interfejsu użytkownika .
Spowoduje to automatyczną aktualizację wartości ciśnienia docelowego
we wszystkich sterownikach podłączonych do systemu IMMC . Load/Start
Pressure (Ciśn . obc ./uruch .) (RO) — jest to nastawa określająca ciśnienie
obciążenia/uruchomienia sprężarki . Jest to odczyt numeryczny z jednostkami
ciśnienia .
Na tej stronie określony jest ID adresu IMMC, stan sterowania sprężarką i
ciśnienie systemowe sterowników podłączonych do systemu IMMC . Gdy średnie ciśnienie spadnie poniżej wartości określonej dla tego
ustawienia, system sterowania IMMC obciąży lub uruchomi sprężarkę .
Jeśli jakiś sterownik w sieci IMMC nie działa w trybie online lub nie można się
z nim połączyć, wówczas wyświetlany jest również wiersz tego sterownika
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
zawierający jego ID w systemie IMMC, stan sterowania sprężarki i wartość
można zmienić .
ciśnienia .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Stan sprężarki może przybierać następujące wartości: Not Ready (Niegotowa),
Ready (Gotowa), Unloaded (Odciążona), Loaded (Obciążona), Changing
(Zmiana) lub Comm Failure (Usterka komunikacji) .
Reference Pressure (Ciśnienie odniesienia) (RO) — jest to wartość sygnału
ciśnienia ze zdalnego przetwornika ciśnienia . Jest to odczyt numeryczny bez
jednostek ciśnienia .

Wszystkie ustawienia na tej stronie są przeznaczone tylko do


odczytu .

• STRONA 4 — USTAWIENIA CIśNIENIA OBCIĄŻENIA/


ODCIĄŻENIA

Na tej stronie określone jest ciśnienie odciążenia/zatrzymania, ciśnienie


docelowe, ciśnienie obciążenia/uruchomienia wspólnego systemu
powietrznego .

PL-17 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

• STRONA 5 — WŁĄCZANIE STEROWANIA IMMC (< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
można zmienić .

• STRONA 7 — SEKWENCJONOWANIE

Enable Machine Control (Wł . sterow . maszyną) (< >):


Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable Machine Control (Wł . sterow .
maszyną) umożliwia sterowanie urządzeniem przez system IMMC . Aby Na tej stronie jest wyświetlona cała sekwencja, rzeczywista sekwencja oraz
włączyć sterowanie IMMC, należy zaznaczyć tę opcję . wymagana sekwencja wszystkich sześciu sterowników w systemie IMMC . Na
tej stronie technik serwisu może również zmienić kolejność w sekwencji .
Minimum Run Timer (Zegar minim . pracy) (< >) — jest to czas, po którym
system sterowania IMMC uruchomi sprężarkę po wyłączeniu podczas pracy .
Wartość jest wyświetlana w sekundach . W pierwszym wierszu wyświetlone są numery ID sprężarek od 1 do 6 .
Identyfikator sprężarki jest taki sam, jak przypisany do niej adres Airbus485 .
Identyfikator sprężarki zgodny z jej lokalnej adresem Airbus485 jest
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
wyświetlany w kolorze pomarańczowym w celu oznaczenia, z ekranu której
można zmienić .
sprężarki korzysta użytkownik .
Full Sequence (Pełna sekwen) (RO) — oznacza sekwencję używaną, w
• STRONA 6 — USTAWIENIA LOKALNE przypadku gdy w układzie działa wszystkie sześć sprężarek . Litery od A do F
oznaczają pozycje poszczególnych sprężarek w sekwencji .
Actual Sequence (Rzecz . sekwenc .) (RO) — oznacza aktualnie używaną
sekwencję . Obok sprężarek, które nie uczestniczą w sekwencji, nie jest
wyświetlana żadna litera . Litery od A do F oznaczają pozycje poszczególnych
sprężarek w sekwencji .
Desired Sequence (Wymag . sekwenc .) (< >) — umożliwia wprowadzenie
nowej sekwencji przez użytkownika . Użytkownik musi wprowadzić
unikalne litery w przypadku wszystkich aktywnych urządzeń w układzie .
Pozostałe litery urządzeń, które nie pracują w układzie, zostaną przypisane
automatycznie w kolejności alfabetycznej .
Na przykład jeśli w sekwencji biorą udział tylko trzy urządzenia i używają
one liter „A”, „B” i „D” odpowiednio dla sprężarek 1, 2 i 3, do sprężarek 3, 4 i 5
zostaną automatycznie przypisane litery „C”, „E” i „F” .
W przypadku wprowadzenia nieprawidłowej sekwencji (np . zawierającej
niewystarczającą liczbę liter lub zduplikowane litery) zostanie ona odrzucona
i zachowane zostanie poprzednie ustawienie .
Enable Control for Start (Wł . sterow . urucham .) (< >):
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable control for Start (Wł . sterow . Update Sequence (Sekw . aktualizacji) — umożliwia potwierdzenie
urucham .) umożliwia automatyczne uruchamianie urządzenia przez sekwencji przez użytkownika . Sekwencja aktualizacji umożliwia systemowi
system IMMC . Aby włączyć automatyczne uruchamianie urządzenia, należy IMMC sprawdzenie nowej sekwencji przed jej wyświetleniem w polach Full
zaznaczyć tę opcję . Sequence (Pełna sekwen) i Actual Sequence (Rzecz . sekwenc .) . W przypadku
wprowadzenia nieprawidłowej sekwencji w polu Desired Sequence (Wymag .
Enable Control for Load (Wł . sterow . obciążeniem) (< >): sekwenc .) zostanie zachowana ostatnio używana sekwencja .
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable control for Load (Wł . sterow .
obciążeniem) umożliwia automatyczne obciążanie urządzenia przez system (< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
IMMC . Aby włączyć automatyczne obciążanie urządzenia, należy zaznaczyć można zmienić .
tę opcję .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Enable Control for Unload (Wł . sterow .brak .obciążen .) (< >):
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable control for Unload (Wł . sterow .
brak .obciążen .) umożliwia automatyczne odciążanie urządzenia przez system
IMMC . Aby włączyć automatyczne odciążanie urządzenia, należy zaznaczyć
tę opcję .
Enable Control for Stop (Wł . sterow . zatrzym .) (< >):
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable control for Stop (Wł . sterow .
zatrzymaniem) umożliwia automatyczne zatrzymanie urządzenia przez
system IMMC . Aby włączyć automatyczne zatrzymywanie urządzenia, należy
zaznaczyć tę opcję .

23692965, wersja E PL-18


92311.09.39

PL

• STRONA 8 — USTAWIENIA GLOBALNE miejsca dziesiętnego wraz z jednostką „%” .

Enable Machine Control (Wł . sterow . maszyną)(< >): Anti Bypass Gain (Wzmocnienie przeciwobejścia) (RO) — to ustawienie
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable Machine Control (Wł . sterow . umożliwia przyspieszenie podziału obciążenia przez sprężarkę . Wartość ta
maszyną) umożliwia sterowanie urządzeniem przez system IMMC . Aby jest wyświetlana z dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego wraz z
włączyć sterowanie IMMC, należy zaznaczyć tę opcję . jednostką „psi” .
Enable Load Sharing (Wł . podział obciąż .) (< >): Inlet Valve Gain (Wzm . zaw .wlot .) (RO) — to ustawienie umożliwia
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable Load Sharing (Wł . podział obciąż .) bardziej równe rozłożenie obciążenia na sprężarki w układzie . Wartość ta
umożliwia systemowi IMMC sterowanie układem antywydmuchowym . jest wyświetlana z dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego wraz z
Enable immediate start on Trip (Wł . natychmiast .uruchom . po wył .) (< jednostką „psi” .
>): Wait Timer (Z .o .) (RO) — określa czas, przez jaki system sterowania IMMC
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable immediate start on Trip (Wł . oczekuje po uruchomieniu/zatrzymaniu/obciążeniu/odciążeniu przed
natychmiast .uruchom . po wył .) umożliwia systemowi IMMC pominięcie wykonaniem kolejnej czynności . Wartość ta jest wyświetlana w sekundach .
ustawień timerów uruchomienia, obciążenia i oczekiwania, gdy działająca w
sekwencji sprężarka zostanie wyłączona po obciążeniem .

(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które


można zmienić .

• STRONY OD 9 DO 11 — USTAWIENIA GLOBALNE

Start Delay Timer (Z .ou) (RO) — określa czas opóźnienia przed


uruchomieniem sprężarki po obniżeniu ciśnienia poniżej wartości
uruchamiania-obciążenia . Wartość jest wyświetlana w sekundach .
Load Delay Timer (Zoo) (RO) — określa czas opóźnienia przed obciążeniem
sprężarki po obniżeniu ciśnienia poniżej wartości uruchamiania-obciążenia .
Wartość jest wyświetlana w sekundach .
Unload Delay Timer (Zoo) (RO) — określa czas opóźnienia przed
rozpoczęciem testu odciążenia po zwiększeniu ciśnienia powyżej wartości
Total Bypass (Łączne obej .)(RO) — jest to suma wartości % otwarcia
odciążenia-zatrzymania . Wartość jest wyświetlana w sekundach .
zaworów obejściowych wszystkich używanych w sekwencji sprężarek .
Wartość Total Bypass (Łączne obej .) jest wyświetlana z dokładnością do Stop Delay Timer (Z .oz) (RO) — określa czas opóźnienia przed zatrzymaniem
jednego miejsca dziesiętnego wraz z jednostką „%” . sprężarki po zwiększeniu ciśnienia powyżej wartości odciążenia-zatrzymania .
Wartość jest wyświetlana w sekundach .
Allowed Bypass (Dozw . obejście) (RO) — jest to dozwolona wartość
obejścia w układzie, po przekroczeniu której następuje odciążenie sprężarki .
Wartość ta jest wyświetlana z dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego (< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
wraz z jednostką „%” . można zmienić .

Unload Test Rate (Test .szybk .odcią .) (RO) — jest to szybkość, z jaką podczas (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
testu odciążenia obniżana jest nastawa sprężarki . Jest ona wyświetlana z
dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego wraz z jednostką „psi/min” .
Unload Test Bypass Valve Max (Test .odciąż . zaworu obej .maks)(RO) —
jest to położenie, które musi osiągnąć zawór obejściowy przed zakończeniem
testu odciążenia . Wartość ta jest wyświetlana z dokładnością do jednego

PL-19 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

• STRONY OD 3 DO 5* — WEJśCIA ANALOGOWE


FOLDER STATUS (STAN)
• STRONA 1 — DANE STOPNIA

Analog Inputs (Wejścia analogowe) (RO):


Wszystkie powyższe wejścia analogowe można wyskalować w folderze
Pressure (Ciśnienie) (RO) — w tej kolumnie jest wyświetlane ciśnienie
CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA STEROWANIA), a jednostki miary można
każdego stopnia .
zmienić w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) .
Temperature (Temperatura) (RO) — w tej kolumnie jest wyświetlana
*Liczba stron, stopni i wejść analogowych może się różnić zależnie od modelu
temperatura każdego stopnia .
i opcji sprężarki .
Vibration (Drgania) (RO) — w tej kolumnie są wyświetlane drgania każdego
stopnia .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Wszystkie powyższe wejścia analogowe można wyskalować w folderze
CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) . Jednostki miary można zmienić
w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) . Liczba stopni i wejść
analogowych może się różnić zależnie od modelu sprężarki .
• STRONY 6 I 7* — WEJśCIA CYFROWE

(RO) — Wskazuje parametry tylko do odczytu .

• STRONA 2 — LICZNIKI

Digital Inputs (Wejścia cyfrowe) (RO):


Znak „x” w polu wyboru obok wejścia cyfrowego wskazuje, że wejście jest
Hour Meters (Liczniki godzin) (RO/spn) — wskazują liczbę godzin, przez w stanie TRUE (PRAWDA) . Na przykład parametr Starter Feedback (Sygnał
jaką: moduł FMM jest zasilany, sprężarka pracuje, sprężarka pracuje w stanie zwrotny rozrusznika) ma stan TRUE (PRAWDA), gdy na jego wejściu jest
Loaded (Pod obciążeniem) oraz sprężarka pracuje w stanie MinLoad (Min . napięcie 24 V DC, natomiast parametr E-Stop (Wyłącznik zatrzymania
obciążenie) . awaryjnego) ma stan TRUE (PRAWDA), gdy na jego wejściu jest napięcie 0 V
DC .
Starts (Uruchomienia) (RO/spn) — wskazuje, ile razy zostało włączone
zasilanie na wyjściu rozrusznika modułu FMM (CR1) .
Date & Time (Data i czas) (RO/is) — ustawienia, które można zmienić i UWAGA
skonfigurować w folderze GENERAL SETTINGS (USTAWIENIA OGÓLNE) .
*Liczba stron i wejść cyfrowych może się różnić zależnie od modelu i
Data i czas odpowiadają ustawieniom w folderze GENERAL SETTINGS opcji sprężarki .
(USTAWIENIA OGÓLNE) . Mogą one nie odzwierciedlać rzeczywistej daty i
godziny, jeśli nowe ustawienia nie zostały potwierdzone .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
(RO/is) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które można
zmienić na innej stronie .
(RO/spn) — Wskazuje parametry tylko do odczytu, które
można zmienić wyłącznie przy użyciu serwisowego programu
narzędziowego .

23692965, wersja E PL-20


92311.09.39

PL

• STRONY 7 I 8* — WYJśCIA CYFROWE • STRONA 2 — STEROWANIE RĘCZNE

Digital Outputs (Wyjścia cyfrowe) (RO):


Znak „x” w polu wyboru obok wyjścia cyfrowego wskazuje, czy jego styk jest
Manual Enable (Włącz . trybu ręcznego) (<has>) — umożliwia włączenie
zwarty . Wszystkie wyjścia cyfrowe w module FMM mają zestyki zwierne (NO) .
ręcznego sterowania zaworem . Zawór wlotowy może być regulowany tylko,
gdy sprężarka jest zatrzymana . Zawór obejściowy może być regulowany, gdy
UWAGA sprężarka jest zatrzymana lub uruchomiona .
Inlet Valve Position (Położenie zaworu wlotowego) (RO) — to pole wyboru
*Liczba stron i wyjść cyfrowych może się różnić zależnie od modelu i umożliwia włączenie ręcznego sterowania zaworem wlotowym . Jest ono
opcji sprężarki . zaznaczone tylko, gdy opcja Manual Enable (Włącz . trybu ręcznego) jest
zaznaczona i sprężarka jest zatrzymana .
Inlet Valve Position (Położenie zaworu wlotowego) (<has>) — to
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
ustawienie umożliwia określenie położenia, które ma przyjmować zawór
podczas sterowania ręcznego .

FOLDER CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA Inlet Valve Position (Położenie zaworu wlot .) (RO) — odczyt rzeczywistego
wyjścia ze sterownika, również w trybie sterowania automatycznego .
STEROWANIA)
Bypass Valve Position (Położenie zaw . obejśc .) (RO) — to pole wyboru
• STRONA 1 — HASŁO umożliwia włączenie ręcznego sterowania zaworem obejściowym . To pole
jest zaznaczone tylko, gdy jest wybrana opcja Manual Enable (Włącz . trybu
ręcznego) .
Bypass Valve Position (Położenie zaworu obejściowego) (<has>) — to
ustawienie umożliwia określenie położenia, które ma przyjmować zawór
podczas sterowania ręcznego .
Bypass Valve Position (Położenie zaworu obej .) (RO) — odczyt
rzeczywistego wyjścia ze sterownika, również w trybie sterowania
automatycznego .
MinLoad CV (Zawór regul . min . obciążenia) (RO) — wartość prądu silnika
w amperach — zawór wlotowy lub głowica . To ustawienie jest przydatne w
przypadku ręcznego testu pracy sprężarki .
Stage 1 Pressure (Ciśnienie 1 . stopnia) (RO) — ustawienie przydatne w
przypadku ręcznego testu pracy sprężarki .
Last Stage Pressure (Ciśnienie ostatniego stopnia) (RO) — ciśnienie na
ostatnim stopniu . To ustawienie jest przydatne w przypadku ręcznego testu
pracy sprężarki .
Password (Hasło)(< >) — opcja umożliwiająca dostęp do parametrów System Pressure (Ciśnienie w układzie) (RO) — umożliwia przywrócenie
zabezpieczonych hasłem . Domyślne hasło to 2003 . Można je edytować przy liczby godzin pozostających do konserwacji do poziomu 100% okresu
użyciu serwisowego programu narzędziowego międzyserwisowego .
Password entered (Hasło wprowadzone) (RO) — umożliwia przywrócenie
liczby godzin pozostających do konserwacji do poziomu 100% okresu Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
międzyserwisowego . ], gdy funkcja jest włączona .
Password timeout enable (Włączony limit czasu hasła) (< >) — to
ustawienie określa, czy wprowadzone hasło automatycznie wygasa . Można (<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
skonfigurować czas ważności hasła . zabezpieczone hasłem .
Password timeout (min .) (Limit czasu hasła (min)) (< >) — czas związany z (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
parametrem Password timeout enable (Włączony limit czasu hasła) .

Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x


], gdy funkcja jest włączona .
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
można zmienić .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

PL-21 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

• STRONA 3 — LIMIT ZAWORU DŁAWIĄCEGO (STEROWANIE Full Load Amps (Prąd pełnego obciążenia) (<has>) — ustawienie
PRACĄ SPRĘŻARKI) wprowadzane bezpośrednio z tabliczki znamionowej silnika, jeśli określone
na niej napięcie jest prawidłowe . .
Service Factor (Współczynnik eksploatacji) (<has>) — ustawienie
wprowadzane bezpośrednio z tabliczki znamionowej silnika .
MaxLoad (HLL) (Maks . obciążenie (HLL)) (RO) — wartość obliczana na
podstawie ustawienia Full Load Amps (Prąd pełnego obciążenia) . HLL jest
używane w celu ograniczenia zaworu wlotowego, aby zapobiec przeciążeniu
silnika .
CT Ratio (Przekładnia przekładnika prąd .) (<has>) — to ustawienie jest
określane na podstawie płytki znamionowej przekładnika prądowego .
Wartość ta jest podana na płytce znamionowej i wynosi np . 300:5 . Wartość
parametru CT Ratio (Przekładnia przekładnika prąd .) w tym przykładzie
wynosi 60 .
Power Fail Enable (Włączenie funkcji wykrywania usterki zasilania)
(<has>) — po włączeniu tego parametru, jeśli nie zostanie wykryty prąd,
sprężarka zostanie wyłączona . Ta opcja jest zwykle włączona . Należy ją
wyłączyć w celu „suchego” uruchomienia rozrusznika (bez zasilania silnika
głównego) .
Throttle Surge Point (Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego) (<has>)
— punkt, w którym następuje praca sprężarki przy dławieniu . Można go Starting Timer (Timer uruchamiania) (<has>) — to opcja jest używana na
określić przy użyciu automatycznej próby pracy sprężarki przy dławieniu dwa sposoby . W sprężarkach z wbudowanym rozrusznikiem typu gwiazda-
(patrz strona 7 — Throttle Surge Test (Próba pracy spręż . przy dławieniu)) . trójkąt ta opcja jest używana do określenia transfiguracji rozrusznika . W
sprężarkach z innymi rozrusznikami ta opcja służy do określenia momentu
Surge Offset (Przesunięcie pracy sprężarki) (<has>) — różnica od wartości cyklu uruchomienia rozrusznika . W obu przypadkach ustawienie tego
Throttle Surge Point (Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego), przy której parametru powinno odpowiadać momentowi przyspieszenia członu
powinna pracować sprężarka . To ustawienie wraz z opcją Throttle Surge Point napędzającego (silnika, turbiny) . Można to zrobić przez zarejestrowanie
(Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego) określa limit zaworu dławiącego . momentu spadku wartości prądu podczas rozruchu .
Wartość jest wyrażona w % ustawienia Throttled Surge Point (Punkt pracy
sprężarki zaworu dławiącego) . Coasting Timer (Timer wybiegu) (<has>) — to ustawienie jest używane w
celu uniemożliwienia ponownego uruchomienia wirującej sprężarki . Należy
Surge Index Increment (Skok zwiększenia wskaźnika pracy sprężarki)
ustawić wartość, przy której sprzęgło przestaje się obracać .
(<has>) — to ustawienie jest używane w przypadku włączenia opcji Surge
Absorber (Pochłaniacz fal) . W przypadku wykrycia braku stateczności
Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
sterownik automatycznie zwiększa o tę wartość ustawienie opcji Throttle
Limit (Ograniczenie zaworu dławiącego) . Wartość jest wyrażona w % ], gdy funkcja jest włączona .
ustawienia Throttled Surge Point (Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego) . (<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
Reset Surge Index (Resetowanie wskaźnika pracy sprężarki) (<has>) zabezpieczone hasłem .
— to ustawienie usuwa zakumulowaną wartość opcji Surge Index Increment
(Skok zwiększenia wskaźnika pracy sprężarki) z ustawienia Throttle Limit (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
(Ograniczenie zaworu dławiącego) .
Minload CV (Zawór regul . min . obciążenia) (RO) — wyświetla wartość • STRONA 5 — MOC SZACUNKOWA
prądu silnika w amperach — zawór wlotowy lub głowica .
Surge Absorber Enabled (Włączenie pochłaniacza fal) (<has>) — gdy to
ustawienie jest wyłączone, w przypadku wykrycia braku stateczności pracy
sprężarka zostanie odciążona . Po wykryciu braku stateczności pracy sprężarka
otworzy zawór obejściowy, a następnie ponownie zostanie obciążona .
Spowoduje to również zwiększenie ustawienia limitu zaworu dławiącego .
Surge Sensitivity (Czułość pracy sprężarki) (<has>) — to ustawienie
steruje zachowaniem sprężarki w przypadku wykrycia niestatecznej pracy .
Należy ustawić odpowiednio wysoką wartość, aby wykrywać niestateczną
pracę, ale unikać fałszywych alarmów .

Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x


], gdy funkcja jest włączona .
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

• STRONA 4 — USTAWIENIA SILNIKA Motor voltage (Napięcie silnika) (<has>) — ustawienie wprowadzane
bezpośrednio z tabliczki znamionowej silnika lub określane na podstawie
pomiaru .
Motor Power Factor (Współczynnik mocy silnika) (<has>) — zwykle
około 0,95 . Ten parametr może być określony w danych technicznych
niektórych silników . Jeśli to możliwe, należy użyć wartości podanej w danych
technicznych .
kW (RO) — ustawienie obliczane na podstawie zmierzonej wartości prądu
oraz podanego napięcia i współczynnika mocy . Jest to szacunkowe bieżące
zużycie energii .

Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x


], gdy funkcja jest włączona .
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

23692965, wersja E PL-22


92311.09.39

PL

• STRONA 6 — PRÓBA NATURALNEJ PRACY SPRĘŻARKI • STRONA 7 — PRÓBA PRACY SPRĘŻARKI PRZY DŁAWIENIU

Test Enable (Próba włączona) (<has>) — umożliwia włączenie próby . Tę


opcję można włączyć tylko, gdy sprężarka jest odciążona .
Test Enable (Próba włączona) (<has>) — umożliwia włączenie próby . Current State (Bieżący stan) (RO) — 1 = Aktywny, 0 = Nieaktywny .
BV Close Rate (Szybkość zamykania zaworu obejściowego) (<has>) Inlet Valve (Zawór wlotowy) (RO) — umożliwia monitorowanie zaworu
— wyższa wartość może skrócić czas trwania próby . Ma ona wpływ na podczas próby przez użytkownika bez konieczności zmiany strony .
powtarzalność próby .
Bypass Valve (Zawór obejściowy) (RO) — umożliwia monitorowanie zaworu
Current State (Bieżący stan) (RO) — 1 = Aktywny, 0 = Nieaktywny . podczas próby przez użytkownika bez konieczności zmiany strony .

Inlet Valve (Zawór wlotowy) (RO) — umożliwia monitorowanie zaworu MinLoad value (Wartość min . obciążenia) (RO) — jest to wartość
zmiennej sterowania MinLoad (Min . obciążenie) . Jest ona zwykle
podczas próby przez użytkownika bez konieczności zmiany strony .
określona w amperach dla % zaworu wlotowego lub głowicy . Celem
Bypass Valve (Zawór obejściowy) (RO) — umożliwia monitorowanie zaworu próby jest zarejestrowanie minimalnej wartości MinLoad (Min . obciążenie)
podczas próby przez użytkownika bez konieczności zmiany strony . umożliwiającej utrzymanie wartości nastawy ciśnienia na ostatnim stopniu .
Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) (RO) — wyświetla ciśnienie, przy
Last Stage Pressure (Ciśnienie ostatniego stopnia) (RO) — celem próby
którym zostanie wykonana próba .
naturalnej pracy sprężarki jest zarejestrowanie maksymalnego ciśnienia na
ostatnim stopniu przed utratą stateczności . OPIS PRÓBY

OPIS PRÓBY Próba pracy sprężarki przy dławieniu jest wymagana do określenia
minimalnego punktu pracy sprężarki . Test umożliwia określenie użytecznego
Próba naturalnej pracy sprężarki umożliwia określenie ogólnego stanu jej zakresu zmniejszenia prędkości obrotowej sprężarki .
komponentów powietrznych . Celem testu jest określenie maksymalnego Po włączeniu sprężarka zacznie otwierać zawór wlotowy . Zawór wlotowy
ciśnienia, jakie może wytworzyć sprężarka . Należy pamiętać, że warunki otworzy się całkowicie lub do wartości określonej w ustawieniach silnika .
otoczenia mogą mieć wpływ na wartość ciśnienia oraz na komponenty Następnie zostanie stopniowo zamknięty zawór obejściowy . Próba zakończy
powietrzne . się w momencie wykrycia braku stateczności . Następnie sterownik wykona
odciążenie, otwierając zawór obejściowy i zamykając zawór wlotowy .
Po włączeniu sprężarka zacznie otwierać zawór wlotowy . Zawór wlotowy
otworzy się całkowicie lub do wartości określonej w ustawieniach silnika .
Następnie zostanie stopniowo zamknięty zawór obejściowy . Próba zakończy Próbę pracy sprężarki można anulować w dowolnym
się w momencie wykrycia braku stateczności . Następnie sterownik wykona momencie, naciskając przycisk odciążenia .
odciążenie, otwierając zawór obejściowy i zamykając zawór wlotowy . Podczas próby pracy sprężarki przy dławieniu zawór odcinający
(służący do odcięcia sprężarki od wylotowej rury rozgałęźnej)
Próbę pracy sprężarki można anulować w dowolnym powinien być zamknięty .
momencie, naciskając przycisk odciążenia .
Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
Podczas próby naturalnej pracy sprężarki zawór odcinający ], gdy funkcja jest włączona .
(służący do odcięcia sprężarki od wylotowej rury rozgałęźnej)
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
powinien być zamknięty . zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
], gdy funkcja jest włączona . • STRONA 8 — PĘTLE PID ZAWORU WLOTOWEGO
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

Standardowe sterowanie

PL-23 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Na tej stronie są wyświetlone ustawienia regulacji PID i parametry dotyczące


zaworu obejściowego . Na tej stronie jest również podświetlony regulator PID
sterujący zaworem . Na stronie 128 niniejszej instrukcji obsługi przedstawiony
jest przykład podświetlonego regulatora PID .
P (<has>) — ustawienie zakresu proporcjonalności
I(<has>) — ustawienie stałej całkowania (powtórzeń na sekundę) .
D (<has>) ustawienie stałej różniczkowania (s)
Target (Wartość docelowa) (RO) — nastawa dla regulatora PID . Ten
parametr jest używany do dostrojenia regulatora PID .
Fdbck (S . zwr .) (RO) — sygnał sprzężenia zwrotnego procesu dla regulatora
PID . Ten parametr jest używany do dostrojenia regulatora PID .
CV Settings (Ustawienia zaworu regul .) (<has>) — określa wartość, przy
której sterownik uważa zawór zwrotny za zamknięty . Wykrywa on różnicę
ciśnienia pomiędzy wylotem a ciśnieniem w układzie . Zawór zwrotny jest
Kontrola warunków otoczenia uważany za zamknięty, gdy różnica ciśnienia nie jest większa od tej wartości .
Na tej stronie są wyświetlone ustawienia regulacji PID i parametry dotyczące BV Pos (Poł . zaw . obej .) (RO) — określa położenie zaworu obejściowego . Ten
zaworu wlotowego . Na tej stronie jest również podświetlony regulator PID parametr jest używany do dostrojenia regulatora PID .
sterujący zaworem . Na powyższym przykładzie podświetlone jest ustawienie
TL, co wskazuje, że regulator PID steruje zaworem wlotowym . CV Open (Otwarcie zaworu regul .) (RO) — określa założone położenie
P (<has>) — ustawienie zakresu proporcjonalności zaworu zwrotnego . Ten parametr jest określony na podstawie ustawień
zaworu regulacyjnego .
I (<has>) — ustawienie stałej całkowania (powtórzeń na sekundę) .
D (<has>) ustawienie stałej różniczkowania (s) (<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
Target (Wartość docelowa) (RO) — nastawa dla regulatora PID . Ten zabezpieczone hasłem .
parametr jest używany do dostrojenia regulatora PID .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Fdbck (S . zwr .) (RO) — sygnał sprzężenia zwrotnego procesu dla regulatora
PID . Ten parametr jest używany do dostrojenia regulatora PID . • STRONA 10 — STEROWANIE ZE STREFĄ NIECZUŁOśCI
IV Pos (Poł . zaw . wlot .) (RO) — określa położenie zaworu wlotowego . Ten
parametr jest używany do dostrojenia regulatora PID . Ta strona jest wyświetlana tylko w konfiguracji z kontrolą
warunków otoczenia .
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

• STRONA 9 — PĘTLE PID ZAWORU OBEJśCIOWEGO

Parametry te dotyczą regulatorów PID na powyższej stronie .


Standardowe sterowanie Error (Błąd) (<has>) — wyrażony jako wartość procentowa nastawy .
Gdy błąd będzie większy (+/-) od nastawy o wartość ustawioną dla tego
parametru, spowoduje to wyłączenie strefy nieczułości regulatora PID i
przejście do normalnego sterowania PID .
Approach (Podejście) (<has>) — wyrażone jako wartość procentowa
nastawy . Błąd o wartości mniejszej (+/-) od nastawy spowoduje włączenie
strefy nieczułości regulatora PID .

(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są


zabezpieczone hasłem .

Kontrola warunków otoczenia

23692965, wersja E PL-24


92311.09.39

PL

• STRONA 11 — USTAWIENIA OBCIĄŻENIA/ODCIĄŻENIA

Wszystkie ustawienia na tej stronie są zabezpieczone hasłem .

• STRONY OD 14 DO 18 — USTAWIENIA OSTRZEŻEŃ I


WYŁĄCZEŃ SAMOCZYNNYCH
Setpoint Ramp Rate (Szybkość rampy nastawy) (<has>) — ta funkcja
jest używana do obciążenia . Regulator PID próbuje sterować do wartości
nastawy ciśnienia . Jednak różnica pomiędzy nastawą a sygnałem sprzężenia
zwrotnego może być duża, jeśli układ jest pusty (brak ciśnienia powietrza) .
Wartość nastawy zostanie zwiększona w kontrolowanym tempie w celu
uniknięcia nadmiernej reakcji na błąd .
Inlet Valve Unload Position (Położenie odciąż . zaworu wlot .) (<has>)
— położenie, w którym sterownik ustawi zawór wlotowy w stanie odciążenia .
Stage 1 Pressure (Ciśnienie 1 . stopnia) (RO) — wartość przydatna do
określenia parametru Inlet Valve Unload Position (Położenie odciąż . zaworu
wlot .)
BV Unload Rate (Szybkość odciąż . zaworu obejśc .) (<has>) — szybkość (%
na skan .), z jaką jest otwierany zawór obejściowy w stanie odciążania .
IV Unload Rate (Szybkość odciąż . zaworu wejśc .) (<has>) — szybkość (%
na skan .), z jaką jest otwierany zawór wlotowy w stanie odciążania .

(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są Na tych stronach można skonfigurować poziomy ostrzeżeń oraz wyłączeń
zabezpieczone hasłem . dla sygnałów analogowych . Wartości ustawione fabrycznie można znaleźć na
schematach .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Warning (Ostrzeżenie) (<has>) — poziom sygnału analogowego
• STRONY 12 I 13 — KALIBRACJA LINII PRACY SPRĘŻARKI powodujący ostrzeżenie .
Trip (Wyłączenie) (<has>) — poziom sygnału analogowego powodujący
wyłączenie .

Alternatywne ustawienia drgań i temperatury są używane, gdy


sprężarka jest zatrzymana, uruchomiona lub działa w stanie
wybiegu . Ustawienia te są niezależne od ustawień na tej stronie
i można je regulować tylko przy użyciu serwisowego programu
narzędziowego . Domyślne alternatywne ustawienie temperatury
jest skonfigurowane na wartość dwukrotnie większą od domyślnego
ustawienia fabrycznego . Domyślne alternatywne ustawienie drgań
jest skonfigurowane na wartość trzykrotnie większą od domyślnego
ustawienia fabrycznego .

(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są


zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

PL-25 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

• STRONY OD 19 DO 21 — SKALOWANIE WEJśĆ DO Cooling Water (Woda chłodząca DO) (RO) — określa stan wyjścia
ANALOGOWYCH zaworu elektromagnetycznego wody chłodzącej . Ten parametr jest
zaznaczony, gdy wyjście sterownika dla elektromagnesu jest włączone (zawór
otwarty) .
Post run water valve timer (Timer zaworu obiegu wody po wył .) (<has>)
— timer sterujący czasem otwarcia zaworu po zatrzymaniu .

(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są


zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

• STRONY OD 23 DO 25 — CCN, WERSJE I NUMERY SERYJNE

Na tych stronach można skonfigurować zakres urządzeń analogowych .


Wartości ustawione fabrycznie można znaleźć na schematach .
Actual (Rzeczyw .) (<has>) — poziom sygnału analogowego powodujący
ostrzeżenie .
Min (Min .) (<has>) — wartość przyrządu analogowego dla 4 mA .
Max (Maks .) (<has>) — wartość przyrządu analogowego dla 20 mA .

(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są


zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .

• STRONA 22 — ZAWÓR REGULACYJNY WŁ ./WYŁ . WODY Te informacje mogą być wymagane przez dział pomocy technicznej w celu
rozwiązania problemów

Zawór elektromagnetyczny wody chłodzącej steruje przepływem wody przez


chłodnicę . Zawór jest używany do zatrzymywania przepływu wody, gdy nie
jest to wymagane przez sprężarkę . Zwykle zawór otwiera się na czas pracy
sprężarki oraz na określony czas po jej zatrzymaniu . Zawór może również
otworzyć się, gdy sprężarka jest zatrzymana, ale temperatura oleju lub
powietrza przekracza poziom alarmowy . Ułatwia to na przykład ochłodzenie
stopnia powietrznego w przypadku wyłączenia sprężarki spowodowanego
krótką awarią zasilania .

23692965, wersja E PL-26


92311.09.39

PL

DOSTĘP DO SIECI INTERNET


Z aplikacji wizualizacji na stronach internetowych modułu Ingersoll Rand DCU można korzystać przy użyciu przeglądarki internetowej na komputerze . Dzięki
intuicyjnemu interfejsowi użytkownika strony internetowe modułu DCU umożliwiają monitorowanie układu powietrznego oraz wyświetlanie szczegółowych
informacji na temat działania układu, stanu sprzętu i konfiguracji . Aby uzyskać dostęp do aplikacji działającej w module DCU, wystarczy połączyć się z
modułem DCU przy użyciu przeglądarki internetowej na dowolnym komputerze z połączeniem Ethernet . Komputer ten może być komputerem lokalnym lub
należeć do sieci LAN .

Administrator systemu może przypisać użytkownikowi jeden z trzech poziomów dostępu (tylko do przeglądania, użytkownik lub administrator), które
określają, jakie funkcje będą dostępne dla tego użytkownika . Na przykład tylko użytkownicy z poziomem dostępu administratora mogą tworzyć nowe konta
oraz wyświetlać lub modyfikować parametry konfiguracji . Patrz rozdział Zarządzanie kontami .
Moduł DCU działa jako serwer internetowy sprężarki . Elementy dostępne w interfejsie serwera:
• Wyświetlanie bieżącego stanu działania sprężarki
• Informacje o sprężarce — numer modelu, numer seryjny, wydajność znamionowa i inne informacje szczegółowe
• Przyciski uruchamiania, zatrzymywania, resetowania alarmów, obciążenia i odciążenia
• Regulację ciśnienia docelowego
• Wyświetlanie sygnałów analogowych
• Wyświetlanie liczników godzin
• Wyświetlanie dziennika zdarzeń
• Wykresy
• Wyświetlanie timerów konserwacji
• Edycję i wyświetlanie dziennika konserwacji
• Powiadamianie o stanie liczników godzin przy użyciu poczty e-mail
• Powiadamianie o zdarzeniach alarmowych/wyłączeniach przy użyciu poczty e-mail
• Automatyczne i okresowe przesyłanie raportu o wydajności oraz dziennika kontroli przy użyciu poczty e-mail

PROCEDURY ROZRUCHU PRZY ODDANIU DO EKSPLOATACJI


Aby umożliwić modułowi DCU prawidłową komunikację w sieci LAN oraz Internecie, należy skonfigurować wybrane parametry . Poniżej została przedstawiona
lista kroków, które należy wykonać, aby móc w pełni korzystać z oprogramowania do wizualizacji . Należy upewnić się, że użytkownik konfigurujący moduł DCU
dysponuje uprawnieniami administratora (ADMIN) .
Jeśli moduł DCU będzie łączył się tylko z jednym komputerem, należy przejść do kroku 1 . Jeśli będzie używany statyczny adres IP lub adres przydzielany przez
protokół DHCP w firmowej sieci LAN, należy przejść do kroku 2 .
1 . Podłącz moduł DCU do komputera — postępuj zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „PODŁĄCZENIE MODUŁU DCU DO KOMPUTERA” . Przejdź do
kroku 3 .
2 . Skonfiguruj ustawienia sieci Ethernet dla modułu DCU — uzyskaj statyczny adres IP z działu informatycznego lub nazwę domeny umożliwiającej dostęp
DHCP . Postępuj zgodnie z procedurą opisaną w sekcji „KONFIGURACJA SIECI ETHERNET” .
3 . Zaloguj się na stronach internetowych — postępuj zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „PROCES LOGOWANIA” .
4 . Skonfiguruj informacje na temat sprężarki — postępuj zgodnie z procedurami opisanymi w rozdziale „INFORMACJE O SPRĘŻARCE” . Upewnij się, że są
dostępne dane z płytki znamionowej sprężarki .
5 . Skonfiguruj konta użytkowników — postępuj zgodnie z procedurami opisanymi w rozdziale „ZARZĄDZANIE KONTAMI” .

PODŁĄCZANIE MODUŁU DCU DO KOMPUTERA


W celu wprowadzenia konfiguracji komputera zapewniającej dwukierunkową komunikację z modułem DCU sterownika Xe-145-F należy najpierw ustawić
zakres adresów IP komputera tak, aby odpowiadał domyślnemu zakresowi adresów IP modułu DCU . W tym celu należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami zawierającymi opis konfiguracji adresu IP komputera . Ustawienia te są dostępne w systemie Windows XP po wybraniu opcji:
W widoku klasycznym:
Kliknij przycisk Start
Wybierz opcję Ustawienia
Wybierz opcję Połączenia sieciowe

PL-27 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

W widoku XP Start:
Kliknij przycisk Start
Wybierz opcję Ustawienia
Wybierz opcję Połączenia sieciowe
Należy pamiętać, że moduł DCU jest dostarczany z domyślnie skonfigurowanym adresem IP: 192 .168 .2 .220 .
1) Wybierz z listy opcję „Połączenie lokalne” .

2) Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę „Połączenie lokalne” i wybierz opcję „Właściwości” .

23692965, wersja E PL-28


92311.09.39

PL

3) Przewiń listę połączeń i wybierz opcję „Protokół internetowy (TCP/IP)” . Wybierz opcję „Protokół internetowy (TCP/IP)” i kliknij opcję „Właściwości” .

4) Kliknij kartę „Konfiguracja alternatywna” .

PL-29 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

5) Kliknij przycisk „Ustawienia konfigurowane przez użytkownika”

6) Wprowadź adres IP komputera (192 .168 .2 .221), maskę podsieci komputera (255 .255 .255 .0), a pozostałe pola pozostaw puste .

23692965, wersja E PL-30


92311.09.39

PL

7) Po zakończeniu kliknij przycisk „OK” .

8) Podłącz kabel Ethernet do komputera i modułu DCU . W ciągu minuty komputer powinien nawiązać połączenie z modułem wizualizacji . Po nawiązaniu
połączenia można zalogować się do modułu DCU i skonfigurować go .
PRZEWODY POŁĄCZENIA ETHERNET
Kablowe połączenia sieciowe komputera z modułem są wykonywane przy użyciu kabli kategorii 5 (lub lepszych) . Punktem połączenia w komputerze
użytkownika jest port RJ-45 znajdujący się na karcie sieciowej .

Kable Ethernet są zakończone przy użyciu wtyków modułowych CAT 5 RJ-45 (RJ oznacza „Registered Jack”) . Wtyki RJ-45 są
podobne do wtyków na kablach telefonicznych, ale mają osiem styków zamiast sześciu i są około dwukrotnie większe .

PL-31 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

KONFIGURACJA SIECI ETHERNET

Konfiguracja sieci Ethernet zapewnia użytkownikowi możliwość wybrania sposobu podłączenia modułu DCU do sieci LAN .

Moduł DCU jest dostarczany z domyślnie skonfigurowanym adresem IP: 192 .168 .2 .220 . Jeśli opcja „Enable DHCP” (Włącz DHCP) została wybrana na ekranie
„General Settings” (Ustawienia ogólne) nr 10 modułu DCU, adres IP zostanie uzyskany przy użyciu protokołu DHCP . Więcej informacji można uzyskać w
Instrukcji obsługi sterownika Xe-145F .
Po zmianie ustawienia opcji DHCP Enable (Włącz DHCP) na „prawda” przypisany adres IP (np . 10 .40 .193 .73) pojawi się na kilka sekund poniżej tej opcji .
Użytkownik korzystający z sieci lokalnej może użyć tego nowo przypisanego adresu IP w celu zalogowania się do stron internetowych modułu DCU .
Należy pamiętać, że w zależności od architektury sieci LAN, nie wszyscy użytkownicy mogą mieć możliwość wyświetlania stron internetowych na swoich
komputerach .
Przestroga! Zmiana konfiguracji sieci Ethernet w module DCU może spowodować, że strony internetowe przestaną odpowiadać, a przywrócenie normalnego
działania modułu DCU może wymagać interwencji informatyka lub pracownika pomocy technicznej. Przed zapisaniem zmian należy się upewnić, że wszystkie
ustawienia sieci Ethernet są prawidłowe.

PROCES LOGOWANIA

Dostęp do serwera można uzyskać przy użyciu nazwy hosta lub adresu IP . Dostęp przy użyciu nazwy wymaga użycia routera w sieci . Podczas instalacji i
rozruchu przy oddaniu do eksploatacji dział informatyczny firmy przypisał do modułu DCU adres sieciowy .
Adres ten może być statycznym adresem IP (np . http://192 .168 .2 .220, ustawienie zalecane) lub nazwą domeny zapewniającą dostęp DHCP (np . http://fenixsim .
com) . Adres z nazwą domeny jest adresem strony internetowej wybranej przez użytkownika dla modułu DCU . Nazwa domeny musi zostać zatwierdzona przez
dział informatyczny, ale ogólnie może to być dowolna nazwa tekstowa . Ten adres należy skonfigurować przed zalogowaniem się do stron internetowych
modułu DCU . Patrz rozdział Konfiguracja sieci Ethernet .
Aby korzystać ze stron internetowych modułu DCU, należy używać programu Internet Explorer 7 (lub nowszego) albo Mozilla Firefox 2 (lub nowszego) . W
przypadku używania starszych przeglądarek niektóre funkcje mogą działać nieprawidłowo .
Aby zalogować się do stron internetowych, należy najpierw wpisać adres w przeglądarce, a następnie nacisnąć klawisz Enter . Na przykład w przypadku modułu
DCU z dostępem DHCP może to być adres:

23692965, wersja E PL-32


92311.09.39

PL

W przypadku statycznego adresu IP może to być adres:

Jeśli moduł DCU został prawidłowo skonfigurowany, strony internetowe modułu powinny zostać wyświetlone w przeglądarce . Może to zająć kilka sekund, w
zależności od prędkości połączenia sieciowego .

Na ekranie logowania należy podać nazwę użytkownika, hasło oraz wybrać język, w jakim mają być wyświetlane strony internetowe . Na ekranie logowania
nastąpi uwierzytelnienie typu konta użytkownika . Po zalogowaniu się użytkownik może wyświetlać/modyfikować dane zgodnie z uprawnieniami
przypisanymi do własnego konta .

Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby zalogować się w systemie i uzyskać dostęp do stron internetowych .

Wpisz nazwę użytkownika (wielkość liter jest rozróżniana)

Wpisz hasło (wielkość liter jest rozróżniana)

Jeśli nazwa użytkownika lub hasło będą nieprawidłowe, na stronie logowania zostanie wyświetlony komunikat „Unknown combination of username and
password” (Nieznana kombinacja nazwy użytkownika i hasła) .
Kliknij listę rozwijaną „Language” (Język) i wybierz z niej odpowiedni język . Interfejs internetowy obsługuje wszystkie języki dostępne w sterowniku Xe-145F .
Użytkownik może wybrać z listy jeden język . W tym języku będą wyświetlane strony internetowe po pomyślnym zalogowaniu .

PL-33 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Wybierz język z listy rozwijanej

Kliknij przycisk „Login” (Zaloguj), aby kontynuować . Po pomyślnym zalogowaniu zostanie wyświetlony ekran główny, jak przedstawiono poniżej .

Do sterownika może się jednocześnie zalogować 5 użytkowników . W przypadku próby zalogowania się przez kolejnego użytkownika zostanie
wyświetlony komunikat o błędzie . „The limit on the number of concurrent users has been reached . Please wait for a user to logoff before trying
again” (Osiągnięto maksymalną liczbę jednoczesnych użytkowników . Poczekaj na wylogowanie użytkownika i spróbuj ponownie) .
W poniższym rozdziale opisano informacje dotyczące kont domyślnych, a w rozdziale „ZARZĄDZANIE KONTAMI” szczegółowe informacje na temat procesu
zarządzania kontami .

23692965, wersja E PL-34


92311.09.39

PL

KONTA DOMYśLNE
Dla stron internetowych modułu DCU jest skonfigurowane domyślne konto administratora . Administrator systemu może przypisać użytkownikom jeden z
trzech poziomów dostępu (tylko do przeglądania, użytkownik lub administrator), które określają, jakie funkcje będą dostępne dla danego użytkownika . Na
przykład tylko użytkownicy z poziomem dostępu administratora mogą tworzyć nowe konta użytkowników oraz wyświetlać lub modyfikować parametry
konfiguracji .
Stanowczo zaleca się, aby administrator jak najszybciej zmienił te konta, aby zablokować nieupoważniony dostęp do oprogramowania wizualizacyjnego .
Dostępne są trzy poziomy uprawnień dostępu:

1 . VIEW (WIDO) : Użytkownik może wyświetlać informacje na wszystkich ekranach . Użytkownik nie może zmieniać żadnych nastaw ani wyświetlać
ekranów konfiguracyjnych .

2 . USER (UŻYT) : Użytkownik ma wszystkie uprawnienia dostępne na poziomie VIEW (WIDO) oraz może zmieniać nastawę ciśnienia na ekranie głównym,
a także czas pracy licznika konserwacji . Użytkownik może ręcznie uruchamiać, zatrzymywać, obciążać i odciążać sprężarki, a także resetować alarmy .

3 . ADMIN : Użytkownik ma wszystkie uprawnienia dostępne na poziomach VIEW (WIDO) i USER (UŻYT), a także pełny dostęp do ekranów
konfiguracyjnych oraz narzędzia do zarządzania kontami .

Należy pamiętać, że w systemie może być jednocześnie zalogowanych maksymalnie 5 użytkowników, z czego zawsze tylko jeden użytkownik z uprawnieniami
administratora . Tylko użytkownik z uprawnieniami ADMIN może modyfikować domyślne konta .
Domyślne konto:
Login : admin
Hasło : pwadmin
Uprawnienia : ADMIN

NAWIGACJA
Każdy z głównych segmentów jest reprezentowany przez kartę na górze stron internetowych . Kliknięcie karty umożliwia przejście do ekranu wybranego
segmentu .
NAWIGACJA PRZY UŻYCIU KART

Dostępne są następujące elementy umożliwiające nawigację przy użyciu kart:

Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie Strony głównej .


Strona główna
Patrz rozdział STRONA GŁÓWNA

Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie Dziennika zdarzeń modułu DCU .


Dziennik zdarzeń
Patrz rozdział DZIENNIK ZDARZEŃ

Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie DZIENNIKA WYDAJNOŚCI .


Dziennik wydajn .
Patrz rozdział DZIENNIK WYDAJNOŚCI

Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie strony wykresów .


Wykresy
Patrz rozdział WYKRESY

Maintenance Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie strony konserwacji .


(Konserwacja) Patrz rozdział KONSERWACJA

Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie DZIENNIKA PRZEGLĄDÓW .


Dzien . przegl .
Patrz rozdział DZIENNIK PRZEGLĄDÓW

Informacje o Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie strony INFORMACJI O SPRĘŻARCE .


sprężarce Patrz rozdział INFORMACJE O SPRĘŻARCE

Kliknięcie tej karty umożliwia wyświetlenie strony KONTA .


Konto
Patrz rozdział ZARZĄDZANIE KONTAMI .

PL-35 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

PRZYCISKI POLECEŃ
Na wszystkich stronach jest wyświetlanych pięć przycisków poleceń (uruchomienia, zatrzymania, resetowania alarmów, obciążenia i odciążenia) pięć ikon
panelu wskaźników oraz bieżący stan sprężarki .
Wskazówka: Jeśli typ konta bieżącego użytkownika nie zapewnia wystarczających uprawnień do sterowania sprężarką przy użyciu interfejsu internetowego, zdalne
sterowanie przy użyciu interfejsu internetowego zostanie wyłączone w sterowniku.
„Przyciski poleceń” na stronach internetowych modułu DCU sprężarki umożliwiają wykonywanie czynności opisanych w poniższej tabeli .

Klucz Nazwa Funkcja

Start Uruchamia sprężarkę

Zatrzymuje sprężarkę . Do normalnego zatrzymywania sprężarki należy używać tego przycisku, a


Stop
nie przycisku zatrzymywania awaryjnego .

Resetuj alarm Kasuje ostrzeżenia i wyłączenia samoczynne po usunięciu przyczyn .

Obciąż Obciąża sprężarkę

Odciąż Odciąża sprężarkę

Zdalne uruchamianie i zatrzymywanie jest możliwe przy użyciu portu sieci Ethernet . W celu uruchomienia sprężarki przy użyciu strony
internetowej zasilanie panelu musi być włączone, wszystkie narzędzia muszą być uruchomione i wszystkie warunki zezwalające muszą być
spełnione .
IKONY NA PANELU WSKAŹNIKÓW
„Ikony na panelu wskaźników” służą do szybkiego podglądu stanu systemu . Ikony te są zawsze widoczne, niezależnie od wybranego folderu/strony .
W poniższej tabeli przedstawiono standardowe ikony panelu wskaźników wraz z ich definicjami . Należy zwrócić uwagę, że kolor tych ikon zmienia się zależnie
od stanu ustawionego przez aplikację w trakcie pracy .

Ikony Nazwa Opisy

Świeci się, gdy występuje ostrzeżenie (miga) lub wyłączenie samoczynne (świeci
Alarm
światłem ciągłym) .

Pompa wstępnego
Pompa wstępnego smarowania sprężarki jest uruchomiona .
smarowania

Sterowanie siecią Sterowanie modułem FMM przy użyciu sieci jest włączone .

Przypomnienie o zbliżającym się lub minionym terminie serwisu (np . filtr powietrza lub
Wymagany serwis
oleju wymaga wymiany)

Bez obciążenia Sprężarka jest w stanie odciążonym

Pod obciążeniem Sprężarka jest w stanie obciążonym

23692965, wersja E PL-36


92311.09.39

PL

Nazwa sprężarki, nazwa użytkownika, przycisk drukowania i przycisk wylogowania są zawsze wyświetlane w prawym górnym rogu strony, niezależnie od
wybranej karty .
Użytkownik może ustawić nazwę sprężarki na karcie „Compressor
Information” (Informacje o sprężarce) . Użytkownik może używać tej
nazwy hosta jako adresu w przeglądarce w celu wyświetlenia stron
Nazwa sprężarki
internetowych . „Compressor Name” (Nazwa sprężarki) jest adresem
domeny umożliwiającym zalogowanie się do stron internetowych
modułu DCU

Aktualnie zalogowany użytkownik jest wyświetlany w prawym górnym


Zalogowany użytkownik
rogu na każdej stronie internetowej .

Kliknięcie przycisku drukowania umożliwia wydrukowanie zawartości


Przycisk drukowania
aktualnie wyświetlanej strony internetowej .

Kliknięcie przycisku „Logout” (Wyloguj) umożliwia zakończenie bieżącej


Przycisk wylogowania sesji . Kliknięcie tego przycisku spowoduje wylogowanie użytkownika i
wyświetlenie ekranu logowania .

PL-37 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

STRONA GŁÓWNA
Na karcie „HOME” (STRONA GŁÓWNA) są wyświetlane informacje na temat parametrów pracy sprężarki, całkowitego zużycia energii, czasu pracy, czasu pracy
pod obciążeniem, liczby uruchomień itp .

Kliknięcie wartości nastawy ciśnienia w białym polu umożliwia zmianę wartości parametru „Pressure Set Point” (Nastawa ciśnienia) . Należy wprowadzić nową
wartość nastawy i kliknąć przycisk „Confirm” (Potwierdź) . „Pressure Set Point” (Nastawa ciśnienia) to jedyny parametr, który mogą edytować użytkownicy z
uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt) . Użytkownik z uprawnieniami „View” (Wido) nie może zmieniać tego parametru systemu .

23692965, wersja E PL-38


92311.09.39

PL

DZIENNIK ZDARZEŃ
Na karcie „EVENT LOG” (DZIENNIK ZDARZEŃ) jest wyświetlany dziennik zdarzeń sterownika . Na tej karcie dostępne są szczegółowe informacje z dziennika
zdarzeń systemowych, informacje o ostrzeżeniach i wyłączeniach, w kolejności ich wystąpienia . Dostępne są również elementy sterujące umożliwiające
filtrowanie listy wyświetlanych zdarzeń . Po wystąpieniu nowego zdarzenia system powraca do wyświetlania pierwszej strony dziennika zdarzeń .
Wszystkie zdarzenia są dodawane do DZIENNIKA ZDARZEŃ wraz z datą (mm/dd), godziną (gg: mm:ss) wystąpienia oraz wartością zdarzenia . Jest to wartość,
która spowodowała wystąpienie zdarzenia . Najnowsze zdarzenie jest oznaczone numerem „1” .

Kliknięcie elementu listy rozwijanej umożliwia wybranie liczby zdarzeń wyświetlanych na jednej stronie . Jeśli liczba zdarzeń wyświetlanych na stronie wynosi
20, wówczas kolejne zdarzenia będą dostępne na następnej stronie . Kliknięcie przycisku „Next” (Dalej) spowoduje wyświetlenie poprzednich dwudziestu
zdarzeń .

PL-39 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Lista rozwijana „Event Type” (Typ zdarzenia) umożliwia użytkownikowi filtrowanie listy zdarzeń według typu . Klikając element listy rozwijanej, użytkownik
może wybrać z listy typ zdarzenia . Rejestrowane zdarzenia są dzielone na trzy kategorie:Warnings (Ostrzeżenia), Trips/Shutdowns (Wyłączenia) i System Events
(Zdarzenia systemowe) . Na stronie „EVENT LOG” (DZIENNIK ZDARZEŃ) wszystkie wyłączenia są oznaczone kolorem czerwonym, ostrzeżenia kolorem żółtym, a
zdarzenia systemowe kolorem niebieskim .

Lista rozwijana „History” (Historia) umożliwia użytkownikowi wybranie opcji w celu sprawdzenia historii dziennika zdarzeń w wybranym okresie . Aby wyświetlić
dziennik zdarzeń z ostatnich 7 dni, należy kliknąć element listy rozwijanej i wybrać opcję „Last 7 Days” (Ostatnie 7 dni) .

W DZIENNIKU ZDARZEŃ jest rejestrowanych ostatnich 500 zdarzeń . Po przekroczeniu limitu 500 zdarzeń najstarsze zdarzenia są usuwane, a nowe zdarzenia są
dodawane na początku dziennika zdarzeń .

23692965, wersja E PL-40


92311.09.39

PL

DZIENNIK WYDAJNOśCI
Na karcie „PERFORMANCE LOG” (DZIENNIK WYDAJNOŚCI) są wyświetlane informacje na temat wydajności oraz dane systemowe sprężarki, takie jak średnie
ciśnienie w układzie, liczniki godzin, wartości prądu, liczba wyłączeń i ostrzeżeń . Raport Dziennika wydajności zawiera podsumowanie wydajności układu
sprężonego powietrza w wybranym okresie .

Strona „PERFORMANCE LOG” (DZIENNIK WYDAJNOŚCI) jest podzielona na dwie główne części . W górnej części są wyświetlone wartości parametrów . W dolnej
części są dostępne elementy sterujące Dziennika wydajności .
Parametr „Running Hours” (Liczba godzin pracy) przedstawia czas, przez jaki sprężarka pracowała od uruchomienia do zatrzymania . Parametr „Loaded Hours”
(Godz .prac .pod obc .) przedstawia czas, przez jaki sprężarka pracowała pod obciążeniem . Parametr „Unloaded Hours” (Godz .prac .bez obc .) przedstawia czas,
przez jaki sprężarka pracowała bez obciążenia . Parametr „Minloaded Hours” (Liczba godz . pracy pod min . obciąż .) przedstawia czas, przez jaki sprężarka
pracowała w stanie MinLoad (Min . obciążenie) .

PL-41 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

W DZIENNIKU WYDAJNOŚCI są dostępne dwie listy rozwijane umożliwiające wybór próbkowania raportów oraz ustawień raportów . Klikając listy rozwijane,
użytkownik może zmienić częstotliwość raportowania oraz okres monitorowania .
Okres raportu wydajności jest dobierany na podstawie ustawienia „Frequency of Reporting” (Częstotliwość raportowania) . Kliknij listę rozwijaną i wybierz
ustawienie parametru „Frequency of Reporting” (Częstotliwość raportowania), odpowiadające okresowi, co jaki dziennik wydajności będzie przesyłany w
wiadomości e-mail do użytkowników, którzy zażądają tego w sekcji powiadomień e-mail na stronie „ACCOUNT” (KONTO) . Domyślne ustawienie częstotliwości
raportowania to „Every 8 hours” (Co 8 godzin) . W takim przypadku co 8 godzin aplikacja działająca na stronach internetowych będzie wysyłała dziennik
wydajności na podany adres poczty e-mail użytkownika .
Parametr „Monitoring Interval” (Okres monitorow .) umożliwia ustawienie częstotliwości próbkowania danych . Lista rozwijana „Monitoring Interval” (Okres
monitorowania) umożliwia określenie czasu, po jakim parametry są aktualizowane w DZIENNIKU WYDAJNOŚCI . Wszystkie parametry są zapisywane na
zasadzie kolejki typu FIFO (first in, first out) .

Nazwy użytkowników są wyświetlane w sekcji „E-mail recipients” (Odbiorcy e-mail) w DZIENNIKU WYDAJNOŚCI, jeśli odpowiednie pole wyboru dla danego
użytkownika zostało zaznaczone w sekcji Email notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO) .

23692965, wersja E PL-42


92311.09.39

PL

Adres e-mail można zmienić w sekcji E-mail notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO)

Po zmianie wartości parametru „Frequency of reporting” (Częstotliwość raportowania) i/lub „Monitoring Interval” (Okres monitorowania) na ekranie pojawia się
przycisk „Submit” (Wyślij) . Należy kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać zmiany .

Na przykład: jeśli aktualnie jest wyświetlony wykres dla 4 tygodni, kliknięcie raportu wydajności spowoduje wyświetlenie raportu z 4 tygodni .

PL-43 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

WYKRESY
Aby dla wybranego okresu wyświetlić dane wybranej zmiennej wejściowej w formacie graficznym, należy kliknąć kartę „GRAPHING” (WYKRESY) . Na karcie
GRAPHING (WYKRESY) użytkownik może sporządzać wykresy godzinowe, dzienne lub tygodniowe . Domyślną opcją są wykresy godzinowe . Użycie dowolnego
przycisku powoduje anulowanie wyboru poprzednio używanego przycisku . Po wybraniu przycisku „Hours” (Godziny) oś X zostanie tak wyskalowana, aby
szerokość wykresu odpowiadała 1 godzinie .

Po wybraniu przycisku „Days” (Dni) oś X zostanie tak wyskalowana, aby szerokość wykresu odpowiadała 1 dobie .

23692965, wersja E PL-44


92311.09.39

PL

Po wybraniu przycisku „Weeks” (Tygodnie) oś X zostanie tak wyskalowana, aby szerokość wykresu odpowiadała 1 tygodniowi .

Z menu rozwijanego użytkownik może wybrać zmienną, którą chce wyświetlić na wykresie . Należy kliknąć listę rozwijaną i wybrać zmienną do monitorowania
na wykresie . Zmienne obejmują wszystkie wejścia analogowe, a także zmienne obliczane . Liczba zmiennych zależy od typu sprężarki i dostępnych opcji .

PL-45 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Przesuwając wskaźnik myszy na wykresie, można wyświetlić wartość w danym położeniu wskaźnika oraz datę i godzinę . Ze względu na wymagania związane z
wydajnością, dane na wykresie w czasie rzeczywistym nie mogą być używane bezpośrednio, co umożliwia użytkownikowi oszacowanie wartości w dowolnym
punkcie .

23692965, wersja E PL-46


92311.09.39

PL

KONSERWACJA
Na karcie „MAINTENANCE” (KONSERWACJA) dostępne są adresy oraz numery kontaktowe umożliwiające zamówienie części i obsługi serwisowej oraz lista
części z licznikami konserwacji i liczbą godzin okresu międzyserwisowego, jak przedstawiono w folderze „MAINTENANCE” (KONSERWACJA) modułu DCU .

Na tej karcie dostępne jest narzędzie do planowania czynności serwisowych umożliwiające ustawienie przypomnień o okresowej konserwacji części
eksploatacyjnych . Na tej stronie jako części eksploatacyjne dostępne są: Inlet Air Filter (Filtr powietrza wlotowego), Oil in the Compressor (Olej w sprężarce), Oil
Filter (Filtr oleju) i Oil Mist Arrester (Chwytacz mgły olejowej) . Pasek na stronie określa aktualne położenie w zakresie czasu .
Po wykonaniu konserwacji użytkownik może zmienić liczbę godzin pracy licznika konserwacji . Dwukrotne kliknięcie wartości w białym polu umożliwia
zresetowanie timera i paska .

PL-47 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Kliknięcie liczby godzin do obsługi serwisowej w białym polu umożliwia zmianę wartości licznika konserwacji części eksploatacyjnych . Należy wprowadzić
nową wartość czasu pracy i kliknąć przycisk „Confirm” (Potwierdź) .

Licznik konserwacji dla części eksploatacyjnych to jedyny parametr, który mogą edytować użytkownicy z uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt) . Użytkownik z
uprawnieniami „View” (Wido) nie może zmieniać tego parametru systemu .
Po zmianie liczby godzin pracy licznika konserwacji należy kliknąć przycisk Reset dla wybranej zmiennej, aby zresetować położenie paska .
Użytkownik może również zmienić adres i numer kontaktowy umożliwiające zamawianie części i obsługi serwisowej . Jest to numer do lokalnego
przedstawiciela firmy Ingersoll-Rand . Należy kliknąć przycisk „Confirm” (Potwierdź), aby zapisać zmiany .

Czas pracy licznika konserwacji i informacje kontaktowe mogą zmieniać tylko użytkownicy z uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt) . Użytkownik z
uprawnieniami „View” (Wido) nie może zmieniać wartości tych parametrów .

23692965, wersja E PL-48


92311.09.39

PL

DZIENNIK PRZEGLĄDÓW
Na karcie „INSPECTION LOG” (DZIENNIK PRZEGLĄDÓW) są rejestrowane dane urządzenia w danym okresie i z daną częstotliwością . Dziennik przeglądów
zawiera dane zmiennych zarejestrowane przez sterownik w momencie pobrania . W sekcji sterowania DZIENNIKA PRZEGLĄDÓW jest wyświetlana nazwa
użytkownika aktualnie skonfigurowanego do odbierania przy użyciu poczty e-mail dziennika przeglądów dotyczącego danego okresu oraz godzina
zarejestrowania danych .

Po kliknięciu listy rozwijanej można wybrać ustawienie parametru „Interval” (Okres) . Domyślnym okresem jest „Daily” (Codziennie) . Po wybraniu ustawienia
„Weekly” (Co tydzień) aplikacja działająca na stronach internetowych będzie wysyłała co tydzień dziennik przeglądów na określony adres e-mail użytkownika .

PL-49 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Po kliknięciu listy rozwijanej można wybrać ustawienie parametru „Time of day” (Godziny) . Czas jest przedstawiany w formacie 24-godzinnym .

Należy kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać zmiany ustawień raportowania . Użytkownik otrzyma DZIENNIK PRZEGLĄDÓW dotyczący wybranego
okresu oraz godzin . Jeśli okres został ustawiony na „Daily” (Codziennie), a godziny na „09:00”, wówczas aplikacja działająca na stronach internetowych będzie
wysyłała dzienniki przeglądów pocztą e-mail codziennie o 9:00 rano .

Nazwy użytkowników są wyświetlane w sekcji „E-mail recipients” (Odbiorcy e-mail) w DZIENNIKU PRZEGLĄDÓW, jeśli odpowiednie pole wyboru dla danego
użytkownika zostało zaznaczone w sekcji Email notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO) .

Adres e-mail można zmienić w sekcji E-mail notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO)

23692965, wersja E PL-50


92311.09.39

PL

INFORMACJE O SPRĘŻARCE
Na karcie „COMPRESSOR INFORMATION” (INFORMACJE O SPRĘŻARCE) są przedstawione informacje, takie jak: nazwa sprężarki, numer modelu sprężarki,
numer seryjny sprężarki, wydajność znamionowa, ciśnienie znamionowe, napięcie znamionowe, prąd podczas pracy, prąd rozruchowy, wymagania dotyczące
zasilania, współczynnik eksploatacji silnika, jednostki pomiarowe oraz ustawienia poczty e-mail (SMTP) .
IDENTYFIKACJA SPRĘŻARKI
„Host Name” (Nazwa hosta) jest wyświetlona jako „Compressor Name” (Nazwa sprężarki) w prawym górnym rogu na każdej stronie internetowej . Użytkownik
może użyć tej nazwy domeny jako adresu w przeglądarce internetowej w celu uzyskania dostępu do stron internetowych modułu DCU . Aby zmienić istniejącą
nazwę hosta należy wprowadzić nową nazwę w białym polu i kliknąć przycisk „Submit” (Prześlij) .

Po przesłaniu nowej nazwy hosta nazwa sprężarki zostanie automatycznie zmieniona po ponownym zalogowaniu się .

PL-51 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Wartości „Serial Number” (Numer seryjny) i „Model Number” (Numer modelu) należy podać zgodnie z informacjami dostępnymi na tabliczce znamionowej
sprężarki, a następnie kliknąć przycisk „Submit” (Prześlij), aby zapisać te informacje o sprężarce .

USTAWIENIA E-MAIL (SMTP)


Aby używać powiadomień przy użyciu poczty e-mail, należy z działu informatycznego uzyskać ustawienia serwera SMTP i wprowadzić je na tej karcie . Należy
wprowadzić ustawienia „SMTP Server” (Serwer SMTP) i „SMTP Account” (Konto SMTP), a następnie kliknąć przycisk „Submit” (Prześlij), aby zapisać ustawienia
SMTP .

Ustawienia w sekcjach „Compressor Identification” (Identyfikacja sprężarki) i „Email (SMTP) Settings” (Ustawienia e-mail (SMTP)) może zmieniać
tylko użytkownik z uprawnieniami „Admin” . Użytkownicy z uprawnieniami „User” (Użyt) i „VIEW” (WIDO) nie mogą zmieniać tych parametrów .

23692965, wersja E PL-52


92311.09.39

PL

INFORMACJE O SPRĘŻARCE
Zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej sprężarki należy wprowadzić wydajność znamionową, ciśnienie znamionowe, napięcie znamionowe, prąd
podczas pracy, prąd rozruchowy, moc znamionową w kW oraz współczynnik eksploatacji głównego silnika .
Należy kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać informacje o sprężarce .

TYP JEDNOSTEK
Kliknij listę rozwijaną, aby wybrać typ jednostek parametrów sprężarki . Domyślnym typem jednostek jest „English” (Angielski) .
Wskazówka: te parametry sprężarek mogą zmieniać tylko użytkownicy z uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt). Użytkownicy z uprawnieniami „VIEW” (WIDO) mogą
tylko monitorować dane, ale nie mogą zmieniać tych parametrów.

PL-53 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

ZARZĄDZANIE KONTAMI
Administrator może utworzyć dowolną liczbę użytkowników i przypisać im jeden z trzech poziomów dostępu, a także przypisać powiadomienia przy użyciu
poczty e-mail związane z różnymi zdarzeniami, które mogą wystąpić .

DODAWANIE KONTA
Na karcie „ACCOUNT” (KONTO) jest wyświetlona lista aktualnie istniejących kont uporządkowana według nazw użytkowników i uprawnień dostępu . Kliknięcie
wybranego konta spowoduje jego wyróżnienie kolorem niebieskim . Aby dodać konto o określonym poziomie dostępu do aplikacji stron internetowych, należy
kliknąć przycisk „ADD ACCOUNT” (DODAJ KONTO) . Aby kontynuować, należy podać hasło administratora .

23692965, wersja E PL-54


92311.09.39

PL

Aby utworzyć nowe konto użytkownika,należy wprowadzić niepowtarzalną nazwę użytkownika, hasło oraz wybrać uprawnienia dostępu . Kliknięcie
przycisku „Add Account” spowoduje dodanie nowego konta użytkownika do listy kont . Dodawać nowe konta oraz usuwać istniejące może tylko użytkownik z
uprawnieniami „ADMIN” .
Aby usunąć wybrane konto użytkownika, należy wybrać je na liście i kliknąć przycisk „Remove Account” (Usuń konto) .

MODYFIKOWANIE POZIOMU DOSTĘPU


Użytkownik z uprawnieniami „ADMIN” może również zmienić poziom dostępu dla istniejącego konta użytkownika . W celu zmiany poziomu dostępu dla
istniejącego użytkownika należy wybrać konto użytkownika z listy i wprowadzić hasło administratora .

PL-55 23692965, wersja E


92311.09.39

PL

Kliknij listę rozwijaną i wybierz nowy poziom dostępu dla wybranego konta użytkownika . Kliknij przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać zmianę poziomu
dostępu dla wybranego konta użytkownika .
Kliknij przycisk „Edit Password” (Edytuj hasło), aby zmienić hasło logowania . Na tej stronie użytkownicy o każdym poziomie dostępu mogą zmieniać hasła
logowania .
Określ ustawienia filtru poczty e-mail dla użytkownika . Filtr określa, które zdarzenia mają powodować wysłanie wiadomości e-mail do użytkownika .
Zaznaczenie danego zdarzenia spowoduje wysyłanie związanych z nim wiadomości e-mail . Wielu użytkowników może otrzymywać wiadomości e-mail o
dowolnie wybranych lub wszystkich zdarzeniach .
Aby otrzymywać powiadomienia e-mail o ostrzeżeniach, wyłączeniach, dziennik wydajności oraz dziennik przeglądów,należy zaznaczyć pola wyboru,
wprowadzić prawidłowy adres e-mail i kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij) .

Tylko użytkownicy z uprawnieniami „Admin” mogą dodawać nowe konta lub modyfikować poziom dostępu dla istniejących kont . Użytkownicy z
uprawnieniami „User” (Użyt) i „VIEW” (WIDO) nie mogą dodawać nowych kont ani modyfikować kont użytkowników

23692965, wersja E PL-56


92311.09.39

23692965
Редакция E
июль 2011

Система управления центробежным компрессором


Модель Xe-145F

Инструкция по эксплуатации
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Не выбрасывайте данную
инструкцию
92311.09.39

RU

СОДЕРЖАНИЕ

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ПАПКА EVENTS («СОБЫТИЯ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


ОБЪЯСНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ СЛОВ . . . . . . . . . . . . 4 • СТРАНИЦЫ 1—29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НА ПАПКА GRAPHING («ГРАФИКИ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13


РАБОЧЕМ МЕСТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • СТРАНИЦЫ 1—5: ОТДЕЛЬНЫЕ ГРАФИКИ . . . . . . . . . . . . . . 13
ДОКУМЕНТАЦИЯ, БИРКИ И НАКЛЕЙКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • СТРАНИЦА 6: ПОДБОРКА ГРАФИКОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ . . . . . . . . . . . . . . 4 ПАПКА MAINTENANCE («ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ») . . . . . . .13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • СТРАНИЦА 1: ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВСЕХ
КОМПОНЕНТОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
ОБОРУДОВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • СТРАНИЦА 2: СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ ОБ
ОБОРУДОВАНИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
РЕЖИМЫ РАБОТЫ КОМПРЕССОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• СТРАНИЦА 3: ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВСЕХ
РЕЖИМ ПРОСТОЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 КОМПОНЕНТОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• ОЖИДАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • СТРАНИЦЫ 4—7: ПАРАМЕТРЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
• НЕ ГОТОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ОТДЕЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• ГОТОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ПАПКА GENERAL SETTINGS («ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ») . . .14

РЕЖИМ ВРАЩЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • СТРАНИЦА 1: ВЫБОР ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• ЗАПУСК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • СТРАНИЦА 2: ДАТА И ВРЕМЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• Работа без нагрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • СТРАНИЦА 3: ВЫБОР ДОМАШНЕЙ СТРАНИЦЫ . . . . . . . . 15

• НАГРУЗКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • СТРАНИЦА 4: ПАРАМЕТРЫ РАБОТЫ ПОДСВЕТКИ . . . . . . 15

• МИНИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА, ОБЫЧНАЯ НАГРУЗКА, • СТРАНИЦЫ 5—6: ЕДИНИЦЫ ПАРАМЕТРОВ


ПОЛНАЯ НАГРУЗКА И МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА . . . . . . .6 ИЗМЕРЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• РАЗГРУЗКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 • СТРАНИЦА 7: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• ВРАЩЕНИЕ ПО ИНЕРЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 • СТРАНИЦА 8: КОНФИГУРАЦИЯ ПОРТА КД


(ПАРАМЕТРЫ ПРОТОКОЛА MODBUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
СВЕДЕНИЯ ОБ ИНТЕРФЕЙСЕ; КНОПКИ ИНТЕРФЕЙСА . . 6
• СТРАНИЦА 9: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА ETHERNET . . . . . . . . 16
КД (КОММУНИКАЦИОННЫЙ ДИСПЛЕЙ) . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • СТРАНИЦА 10: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА ETHERNET . . . . . . . 17
СВЕТОДИОДНЫЕ ЗНАЧКИ СОСТОЯНИЯ КОМПРЕССОРА . 6 • СТРАНИЦА 11: РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ НА
КОМАНДНЫЕ КНОПКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• СТРАНИЦЫ 12—19: ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ . . . . . . . . . . . . . 17
НАВИГАЦИОННЫЕ КНОПКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ПАПКА IMMC SETTINGS («ПАРАМЕТРЫ IMMC») . . . . . . . .17
ВИД ДИСПЛЕЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• СТРАНИЦА 1: УСТАНОВКА ЭТАЛОННОГО ДАВЛЕНИЯ . . 17
• НАВИГАЦИЯ В ПАПКАХ; ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЗНАЧКИ . . . . . .7
• СТРАНИЦА 2: СОСТОЯНИЕ УПРАВЛЕНИЯ IMMC . . . . . . . . 18
• НАВИГАЦИЯ ПО СТРАНИЦАМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• СТРАНИЦА 3: ДАВЛЕНИЕ И СОСТОЯНИЕ
• ПАРАМЕТРЫ ДОСТУПА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
КОМПРЕССОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• ПАРОЛЬНАЯ ЗАЩИТА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• СТРАНИЦА 4: ПАРАМЕТРЫ ДАВЛЕНИЯ НАГРУЗКИ/
• ЗНАЧКИ ПАНЕЛИ ИНСТРУМЕНТОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 РАЗГРУЗКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ПАПКА HOME («ГЛАВНАЯ ПАПКА») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • СТРАНИЦА 5: УПРАВЛЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕМ IMMC . . . . . . 19
• СТРАНИЦА 1: ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О СИСТЕМЕ . . . . . . . . . . .8 • СТРАНИЦА 6: ЛОКАЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ . . . . . . . . . . . . . . 19
• СТРАНИЦА 2: СЧЕТЧИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • СТРАНИЦА 7: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ . . . 19
• СТРАНИЦА 3: СВЕДЕНИЯ О ЦИКЛАХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • СТРАНИЦА 8: ГЛОБАЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ . . . . . . . . . . . . . 20
• СТРАНИЦЫ 4—6: АНАЛОГОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАЛЫ . . .9 • СТРАНИЦЫ 9—11: ГЛОБАЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ . . . . . . . . 20

ПАПКА OPTIONS («ПАРАМЕТРЫ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ПАПКА STATUS («СОСТОЯНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ») . . . . . .21


• СТРАНИЦА 1: ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ И • СТРАНИЦА 1: СВЕДЕНИЯ О ЦИКЛАХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ГОРЯЧИЙ ЗАПУСК . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 • СТРАНИЦА 2: СЧЕТЧИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• СТРАНИЦА 2: АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА В ДВУХ • СТРАНИЦЫ 3—5*: АНАЛОГОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАЛЫ 22
РЕЖИМАХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

23692965 Rev E RU-2


92311.09.39

RU

СОДЕРЖАНИЕ (ПРОДОлЖЕНИЕ) .

• СТРАНИЦЫ 6—7*: ЦИФРОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАЛЫ . . . 22 ВЕБ-ДОСТУП . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


• СТРАНИЦЫ 7—8*: ЦИФРОВЫЕ ВЫХОДНЫЕ СИГНАЛЫ . 22 ПРОЦЕДУРА ВВОДА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ . . . . . . . . . . . . . . . .29
ПАПКА CONTROL SETTINGS («ПАРАМЕТРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЕ КД К ПК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
УПРАВЛЕНИЯ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
КОНФИГУРАЦИЯ ETHERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
• СТРАНИЦА 1: ПАРОЛЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ПРОЦЕДУРА ВХОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
• СТРАНИЦА 2: РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
НАВИГАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
• СТРАНИЦА 3: ПРЕДЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
ДРОССЕЛИРОВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
• СТРАНИЦА 4: ПАРАМЕТРЫ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ . . . . . . . 24 СЛУЖБА ЖУРНАЛА СОБЫТИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
• СТРАНИЦА 5: РАСЧЕТНАЯ МОЩНОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . 24 СЛУЖБА ЖУРНАЛА ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ . . . . . . . . .43
• СТРАНИЦА 6: ИСПЫТАНИЕ НА ПОМПАЖ В СЛУЖБА СОСТАВЛЕНИЯ ГРАФИКОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
ЕСТЕСТВЕННЫХ УСЛОВИЯХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
• СТРАНИЦА 7: ИСПЫТАНИЕ НА ПОМПАЖ В УСЛОВИЯХ
ДРОССЕЛИРОВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 СВЕДЕНИЯ О КОМПРЕССОРЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
• СТРАНИЦА 8: ПИД-КОНТУРЫ ВПУСКНОГО КЛАПАНА . . 25 УПРАВЛЕНИЕ УЧЕТНОЙ ЗАПИСЬЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
• СТРАНИЦА 9: ПИД-КОНТУРЫ ПЕРЕПУСКНОГО
КЛАПАНА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• СТРАНИЦА 10: УПРАВЛЕНИЕ ЗОНОЙ
НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• СТРАНИЦА 11: ПАРАМЕТРЫ НАГРУЗКИ И РАЗГРУЗКИ . . 26
• СТРАНИЦЫ 12—13: КАЛИБРОВКА ЛИНИИ ПОМПАЖА 27
• СТРАНИЦЫ 14—18: ПАРАМЕТРЫ ПОДАЧИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И ОТКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ 27
• СТРАНИЦЫ 19—21: ШКАЛЫ АНАЛОГОВЫХ ВХОДНЫХ
СИГНАЛОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• СТРАНИЦА 22: ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ВОДЯНОГО КЛАПАНА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
• СТРАНИЦЫ 23—25: КОНТРОЛЬНЫЕ НОМЕРА
СЕРТИФИКАТОВ, НОМЕРА ВЕРСИЙ И СЕРИЙНЫЕ
НОМЕРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

RU-3 23692965 Rev E


92311.09.39

RU

Техническое обслуживание оборудования должны проводить того, такое использование влечет за собой признание всех гарантий
технические специалисты, прошедшие обучение в компании Ingersoll недействительными .
Rand . За более подробными сведениями обращайтесь в компанию
Ingersoll Rand или к ее местному дистрибьютору . «Оригинал инструкции составлен на английском языке . Версии
инструкции на других языках являются переводом оригинала
Использование запасных частей, отличных от подлинных запасных инструкции» .
частей компании Ingersoll Rand, может привести к возникновению
опасных ситуаций, снижению производительности оборудования и По всем вопросам обращайтесь в ближайшее отделение компании
увеличению продолжительности технического обслуживания; кроме Ingersoll Rand или к ее местному дистрибьютору .

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЪЯСНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ СлОВ СРЕДСТВА ИНДИВИДУАлЬНОЙ ЗАЩИТЫ
В этом руководстве содержатся шаги и процедуры, невыполнение • В ходе работы необходимо носить средства индивидуальной
которых может привести к возникновению опасной ситуации . защиты для выполнения соответствующих задач (защитные очки с
Следующие сигнальные слова используются для указания уровня боковыми шторками, респиратор, средства защиты органов слуха,
потенциальной опасности . стойкие к надрезам перчатки, защитную обувь) .
• Длинные волосы следует собирать на затылке или защищать иным
Данное обозначение указывает на образом .
опасную ситуацию, которая может
ОПАСНОСТЬ • Одежда должна плотно прилегать к телу .
привести к смерти или серьезным
телесным повреждениям . • Не следует надевать украшения .
Указывает на потенциально опасную
ситуацию . Ее игнорирование может ЭКСПлУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
привести к смерти или серьезным • Эксплуатацию оборудования должны осуществлять только
травмам . обученные (или квалифицированные) сотрудники .
Указывает на потенциально опасную • Ни в коем случае не снимайте и не разбирайте предохранительные
ситуацию . Ее игнорирование может устройства, ограждения и изоляционные материалы,
ОСТОРОЖНО привести к легким травмам или травмам присутствующие на корпусе оборудования .
средней тяжести, а также к повреждению
• Производить эксплуатацию оборудования следует только с
имущества .
использованием расчетных показателей напряжения и частоты
Указывает на информацию или политику сети электропитания .
компании, которая прямо или косвенно
ВАЖНО • Если оператор использует какую-либо не рекомендованную явно
относится к безопасности персонала или к
рабочую процедуру, компонент оборудования или способ работы,
защите имущества .
он должен удостовериться в том, что оборудование не будет
повреждено и не придет в опасное состояние, а также в том, что
Примечание . Важные сведения такое использование не опасно для людей и имущества .
• При включении главной системы электропитания в электрических
ОБЩИЕ ПРАВИлА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НА цепях возникает смертельно опасное напряжение . При
необходимости в выполнении каких-либо работ с оборудованием
РАБОЧЕМ МЕСТЕ необходимо действовать с исключительной осторожностью .
• Информацию, содержащуюся в данной инструкции, следует
• Не открывайте дверцы доступа и не прикасайтесь к находящимся
использовать в сочетании с принятой в компании программой
под напряжением элементам электрической цепи, если это
охраны труда .
не необходимо для измерений, проверок или регулировок .
• Обязанностью каждого работника является обеспечение Работы с электрооборудованием должны выполняться
безопасных условий труда и соблюдение всех местных законов и квалифицированным электриком или техническим специалистом
инструкций на рабочем месте . при наличии необходимых инструментов и средств защиты от
• В рабочей области должны отсутствовать источники опасности . поражения электрическим током .

• Выявите потенциальные опасные ситуации, составьте их список и ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСлУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ


обсудите их с соответствующими сотрудниками . ОБОРУДОВАНИЯ
• Необходимо точно знать, как быстро вызвать скорую помощь . • Ремонт должен выполняться только уполномоченными
квалифицированными техниками . За консультацией обратитесь к
ДОКУМЕНТАЦИЯ, БИРКИ И НАКлЕЙКИ поставщику услуг, уполномоченному компанией Ingersoll Rand .
• Перед транспортировкой и монтажом оборудования следует • На некоторые компоненты оборудования подается смертельно
внимательно прочитать и принять к сведению данную инструкцию . опасное напряжение . При проверке электрооборудования
• Найдите, прочитайте и примите к сведению все необходимо соблюдать исключительную осторожность . Перед
предупредительные обозначения, бирки и наклейки, содержащие проведением технического обслуживания следует изолировать
важную информацию о технике соблюдения личной безопасности . источник питания .
• Вы обязаны распространить данную информацию среди всех • В качестве запасных частей необходимо использовать детали,
сотрудников . произведенные компанией Ingersoll Rand .
• Несоблюдение указанных правил техники безопасности может • Удостоверьтесь в том, что все инструкции по эксплуатации и
привести к созданию потенциально опасных ситуаций, в связи техническому обслуживанию неукоснительно выполняются,
с которыми сотрудники могут получить серьезные телесные и что оборудование в целом, со всеми дополнительными
повреждения или погибнуть . принадлежностями и предохранительными устройствами,
находится в хорошем состоянии .
• По вопросам о безопасности или процедурах, сведения о
которых отсутствуют в данной инструкции, обращайтесь к своему • Необходимо регулярно проверять точность датчиков . Датчики
руководству, в любое отделение компании Ingersoll Rand или к следует калибровать, а в случае превышения допустимых
компетентному дистрибьютору Ingersoll Rand . отклонений — заменять . Перед снятием или установкой датчиков

23692965 Ред . E RU-4


92311.09.39

RU

необходимо сбрасывать давление в системе сжатого воздуха до • При неверном обращении с батареей она может взорваться . Не
атмосферного . перезаряжайте батарею, не разбирайте ее и не бросайте ее в
огонь .
• Чистить оборудование следует только влажной тканью, используя
при необходимости мягкие моющие средства . Избегайте • Батарею контроллера Xe-145F (xe-fmm или xe-fem) должны
использования любых веществ, содержащих кислоты или щелочи, заменять специалисты сервисного центра компании Ingersoll
которые могут вызвать коррозию . Rand или специалисты по обслуживанию оборудования Ingersoll
Rand, имеющие соответствующее разрешение .
• Не наносите краску на модули Xe-145F и не закрывайте
индикаторы, инструкции, предупреждения и бирки с
техническими характеристиками .

РЕЖИМЫ РАБОТЫ КОМПРЕССОРА

Термин «режим» используется для обозначения операций, выполняемых РЕЖИМ ВРАЩЕНИЯ


компрессором, или его рабочего состояния в определенный момент
времени . Режимы работы компрессора имеют иерархическую структуру . Пребывание компрессора в этом режиме не означает, что компрессор
Например, на верхних уровнях иерархии располагаются режим простоя вращается . Это означает, что компрессор либо вращается, либо ожидает
и режим вращения . Все остальные режимы находятся на уровень ниже . вращения .

РЕЖИМ ПРОСТОЯ • ЗАПУСК


Этот режим предполагает отсутствие вращения компрессора . Важно В данный режим компрессор входит после вхождения в режим
учитывать, что это лишь предположение . В случае неправильной работы готовности и подачи команды запуска . Целью работы в этом режиме
приборов или ошибочной настройки системы компрессор может является приобретение номинальной частоты вращения и запуск
вращаться в этом режиме . компрессора без нагрузки . Пребывание в режиме запуска допускается
только на протяжении времени работы таймера запуска, которое можно
• ОЖИДАНИЕ отрегулировать . Максимальная длительность работы таймера запуска
составляет 1 минуту (60 с) . Причиной существования такого ограничения
После включения питания панели контроллер запускает таймер является необходимость предотвращения длительной работы
ожидания и не позволяет оператору эксплуатировать оборудование до компрессора при критической частоте вращения . На время работы
тех пор, пока таймер не завершит работу . Таймер настроен на работу в таймера запуска повышаются уставки аварийного вибрационного
течение 2 минут (120 с); данный параметр не изменяется . В течение этого сигнала цикла и автоматического отключения компрессора, благодаря
времени система позволяет насосу предпусковой смазки компрессора чему компрессор может успешно работать при критической частоте
распространять масло по корпусу и предотвращает перезапуск вращения . По окончании запуска компрессора уставки аварийного
оборудования, если компрессор вращается по инерции в случае перебоя сигнала и отключения компрессора принимают исходные значения . Та
электропитания . же процедура проводится в отношении температуры воздуха цикла .

• НЕ ГОТОВ Выход из данного режима производится только по окончании работы


таймера запуска . КОМПРЕССОР ВСЕГДА ЗАПУСКАЕТСЯ БЕЗ НАГРУЗКИ .
В данном режиме компрессор находится в состоянии неготовности После выхода из режима запуска компрессор возвращается в
к запуску . Оборудование входит в этот режим по окончании работы режим работы, в котором он находился в прошлый раз . Например,
таймера ожидания и при автоматическом отключении или подаче номинальный режим работы подразумевает нажатие кнопки Unload
команды остановки . Очень часто причиной неготовности компрессора («Разгрузка») перед остановкой компрессора . Если эта кнопка была
к запуску является приведение в действие кнопки Emergency Stop нажата, после запуска компрессор перейдет в режим разгрузки . Если
(«Аварийная остановка»), чего оператор иногда не замечает . В этом компрессор был выключен автоматически, после выхода из режима
режиме компрессор может находиться бесконечно . запуска он возвратится в режим нагрузки . Помимо этого, перед тем
как нажать кнопку Start («Запуск»), оператор может нажать кнопку Load
• ГОТОВ («Нагрузка») или Unload («Разгрузка»), чтобы принудительно ввести
В данном режиме компрессор находится в состоянии готовности к компрессор в одно из этих состояний после запуска .
запуску . Компрессор входит в этот режим после выполнения всех своих
разрешающих функций . В этом режиме компрессор может находиться • Работа без нагрузки
бесконечно . В данный режим компрессор входит после запуска (в том случае, если
выбранная нагрузка не действует) и в случае подачи команды разгрузки .
Автоматическая работа без нагрузки в двух режимах и разгрузка
помпажа также считаются режимами работы . Однако на самом деле
эти состояния являются причинами пребывания в режиме работы
без нагрузки . Автоматическая работа без нагрузки в двух режимах
осуществляется после входа в состояние автоматической работы в
двух режимах при достаточно высоком давлении в системе, которое
поддерживается достаточно долго для выполнения команды разгрузки .
Разгрузка помпажа осуществляется аналогичным образом: наличие
помпажа приводит к выполнению команды разгрузки, но не входу в
состояние автоматической работы в двух режимах . Во всех этих режимах
компрессор может находиться бесконечно .

• НАГРУЗКА
В данный режим компрессор входит после подачи приемлемой команды
нагрузки . Оборудование пребывает в этом режиме вплоть до достижения
состояния минимальной нагрузки . Продолжительность работы в этом
режиме зависит от пропорционально-интегрально-дифференциальных
параметров впускного клапана в состоянии минимальной нагрузки и
требуемого количества воздуха .

RU-5 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

• МИНИМАлЬНАЯ НАГРУЗКА, ОБЫЧНАЯ НАГРУЗКА, • РАЗГРУЗКА


ПОлНАЯ НАГРУЗКА И МАКСИМАлЬНАЯ НАГРУЗКА В данный режим компрессор входит после подачи приемлемой команды
Компрессор переходит от одного из этих режимов к другим по мере разгрузки . Выход из режима производится по достижении состояния
изменения требуемого количества воздуха . При минимальной нагрузке работы без нагрузки .
перепускной клапан контролирует давление, а впускной клапан
поддерживает уставку контроля минимальной нагрузки . При обычной • ВРАЩЕНИЕ ПО ИНЕРЦИИ
нагрузке впускной клапан контролирует давление, а перепускной клапан
В случае автоматического выключения компрессора или подачи
находится в закрытом состоянии . При полной нагрузке впускной клапан
какой-либо команды остановки двигатель обесточивается, и
открыт полностью (на 100 %) . При максимальной нагрузке впускной
компрессор начинает вращаться по инерции в режиме простоя . В этом
клапан поддерживает уставку максимальной нагрузки во избежание
состоянии компрессор остается до тех пор, пока не завершит работу
повреждения двигателя . В режимах полной и максимальной нагрузки
регулируемый таймер вращения по инерции . По окончании работы
давление в системе не превышает заданное давление .
таймера компрессор войдет либо в режим готовности, либо в режим
неготовности .

СВЕДЕНИЯ ОБ ИНТЕРФЕЙСЕ; КНОПКИ ИНТЕРФЕЙСА

КД (КОММУНИКАЦИОННЫЙ ДИСПлЕЙ) КОМАНДНЫЕ КНОПКИ


Пользовательский интерфейс Xe-145F в стандартной конфигурации Эти кнопки используются для подачи команд устройству FMM с целью
состоит из двух компонентов: оболочки КД и жидкокристаллического выполнения указанных в следующей таблице действий . При нажатии
дисплея . На оболочке КД присутствуют шесть командных кнопок какой-либо кнопки осуществляется соответствующее действие, сведения
(«Запуск», «Стоп», «Нагрузка», «Разгрузка», «Принятие» и «Сброс»), о котором заносятся в журнал событий .
четыре навигационные кнопки («Вверх», «Вправо», «Влево» и «Вниз»)
и кнопка выбора режима правки («Ввод») . Указанные кнопки, цветной Кнопка Название Функция
графический дисплей и светодиодные значки представляют собой Выключение звукового сигнала
пользовательский интерфейс компрессора . (при наличии устройства его
подачи) или принятие сведений
Принятие
о предупреждении или
автоматическом отключении
оборудования .

Нагрузка Нагрузка компрессора .

Unload
Разгрузка компрессора .
(«Разгрузка»)

Удаление сведений о
предупреждении или аварийном
Сброс
Пользовательский интерфейс КД отключении оборудования после
устранения их причин .
СВЕТОДИОДНЫЕ ЗНАЧКИ СОСТОЯНИЯ КОМПРЕССОРА
Три присутствующих в интерфейсе светодиодных значка используются
для выяснения текущего состояния системы управления на расстоянии и Запуск Запуск компрессора .
располагаются в левом верхнем углу интерфейса .

Значок Название Функция Остановка компрессора . Эту


кнопку следует нажимать вместо
Данный значок светится в
проведения аварийной остановки
отсутствие предупреждений и Stop («Стоп»)
компрессора с целью остановки
причин для аварийного отключения
оборудования в нормальном
OK оборудования . Компрессор может
режиме .
находиться в режиме готовности или
неготовности (в случае аварийной
остановки) . Переход из режима навигации в
Ввод
Данный значок мигает при наличии режим правки и обратно .
какого-либо предупреждения
и светится при наличии причин
для автоматического отключения Командные кнопки КД
Предупреждение оборудования . Компрессор может
находиться в режиме готовности НАВИГАЦИОННЫЕ КНОПКИ
(при подаче предупреждения) или
неготовности (в случае аварийного В интерфейсе присутствуют четыре навигационные кнопки («Вверх»,
отключения) . «Вправо», «Вниз» и «Влево») . Кнопка «Ввод» не считается навигационной,
но используется в сочетании с этими кнопками для выбора и
подтверждения выбора параметров .
Компрессор находится в режиме
Авто
автоматического горячего запуска .

23692965 Ред . E RU-6


92311.09.39

RU

Название Значок Описание


папки
Графики Встроенная система построения
графиков на основе параметров работы
оборудования .
Техническое Сведения о состоянии подлежащих
техобслуживанию компонентов
компрессора и параметры
соответствующих уведомлений .
Общие Параметры общего характера, такие
Навигационные кнопки КД параметры как язык интерфейса, время и единицы
Пользование навигационными кнопками . Нажатие одной из измерений .
навигационных кнопок приведет ко входу в режим навигации . При Состояние Параметры состояния оборудования,
каждом нажатии кнопки производится очередной навигационный основанные на всех аналоговых и
шаг . Нажатие кнопки по окончании навигационного пути приведет цифровых входных и выходных данных .
к возвращению в начало пути . Нажатие противоположной кнопки
Статус и конфигурация связи
приведет к навигационному шагу в противоположном направлении .
одноранговых узлов .
Нажатие противоположной кнопки в начале навигационного пути
приведет в конец пути .
Параметры Параметры настройки компрессора .
ВИД ДИСПлЕЯ управления Помимо прочего, в этой папке
указываются номера версий
оборудования и программного
обеспечения .

Значки панели папок

• НАВИГАЦИЯ ПО СТРАНИЦАМ
Выберите нужную папку и нажмите кнопку «Вниз», чтобы перейти в
область выбора страниц . Выберите нужную страницу с помощью кнопок
«Вправо» и «Влево» . Для возвращения к папкам нажмите кнопку «Вверх» .

Значок Описание
Начало области выбора страниц .

Этот значок свидетельствует о наличии страниц


справа .

Вид коммуникационного дисплея


Этот значок свидетельствует о наличии страниц
Панель папок Для графического обозначения каждой слева .
папки на этой панели используются вкладки .
Панель На этой панели указываются подчеркнутые
заголовка названия отображаемых папок и страниц . Значки панели заголовка
Содержание Содержание отображаемой страницы . • ПАРАМЕТРЫ ДОСТУПА
страницы
После выбора нужной страницы можно выбрать параметры этой
Панель На этой панели указывается статус системы .
страницы с помощью кнопки «Вниз» . При нажатии кнопки «Вниз» курсор
инструментов
переходит к следующему параметру . Для возвращения к предыдущему
параметру используется кнопка «Вверх» .
• НАВИГАЦИЯ В ПАПКАХ; ИСПОлЬЗУЕМЫЕ ЗНАЧКИ
Нажатие кнопки «Вниз» после выбора последнего параметра приведет
Для перемещения по вложенным папкам, которые отображаются на ЖК- к переходу курсора на панель папок . Нажатие кнопки «Вверх» после
экране, используются кнопки «Вправо» и «Влево» . От последней папки выбора первого параметра приведет к переходу курсора в область
можно перейти непосредственно к первой (и наоборот) . выбора страниц .
Название Значок Описание Для доступа к выбранному параметру следует нажать кнопку «Ввод» .
папки Произведите необходимые изменения с помощью навигационных
Home Общие сведения о производительности кнопок и подтвердите выбор, вновь нажав кнопку «Ввод» . Нажатие
(«Главная и статусе системы . Первая страница кнопки «Ввод» после получения доступа к какому-либо параметру
папка») этой папки представляет собой приведет к вводу выбранного значения этого параметра в программу
страницу, отображаемую при управления и возвращению курсора к выбранному параметру на данной
включении контроллера по умолчанию . странице .

Опции Параметры и конфигурация системы . Если курсор указывает на параметр, рядом с которым находится флажок
его включения и отключения, нажатие кнопки «Ввод» приведет к
установке или снятию флажка .
События Журнал событий (сообщений,
предупреждений и автоматических В окнах для ввода чисел присутствует значок (см . рис . ниже) . Если
отключений) . поместить курсор на этот значок и нажать кнопку «Ввод», ввод числа и
все произведенные изменения будут отменены .

RU-7 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

ПАПКА HOME («ГлАВНАЯ ПАПКА»)


• СТРАНИЦА 1: ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О СИСТЕМЕ

Окно для ввода числа

Не на всех страницах имеются регулируемые параметры .


Информация, приводимая на некоторых страницах,
предназначается только для чтения .
Некоторые регулируемые параметры могут быть защищены
паролем . Пароль (2003) вводится на первой странице папки
CONTROL SETTINGS («Параметры управления») .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное изображение выводится на дисплей по умолчанию после
ИЗМЕНЯТЬ ПАРАМЕТРЫ ИМЕЮТ ПРАВО ТОлЬКО КОМПЕТЕНТНЫЕ включения системы .
И КВАлИФИЦИРОВАННЫЕ СПЕЦИАлИСТЫ . ИСПОлЬЗОВАНИЕ
В белом поле с белой стрелкой, которая всегда находится в центре
НЕВЕРНЫХ ПАРАМЕТРОВ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ
шкалы, указывается заданное значение давления (< >) .
КОМПРЕССОРА, ТЕлЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ И (ИлИ)
ИМУЩЕСТВЕННОМУ УЩЕРБУ . Верхнее и нижнее предельные значения (RO) определяются на уровне
20 % от заданного значения давления .

• ПАРОлЬНАЯ ЗАЩИТА Давление в системе (RO) обозначается большими цифрами в центре


экрана (над красной стрелкой под шкалой) . Это аналоговое входное
В Xe-145F используется одноуровневая парольная защита . Пароль значение, диапазон которого можно выбрать в папке CONTROL SETTINGS
вводится на первой странице папки CONTROL SETTINGS («Параметры («Параметры управления») .
управления») . По умолчанию пароль представляет собой число 2003 .
Изменить или восстановить пароль можно только в программном Единица измерения давления (RO/ap) указывается под значением
обеспечении Service Tool . давления в системе . Единицу измерения можно выбрать в папке
GENERAL SETTINGS («Общие параметры») .
• ЗНАЧКИ ПАНЕлИ ИНСТРУМЕНТОВ
Положения впускного и перепускного клапанов (RO) всегда
Панель инструментов позволяет быстро определить статус системы . указываются в процентах открытия . Существуют положения,
В приведенной ниже таблице приводятся стандартные значки панели принимаемые клапанами по указанию устройства FMM; однако клапаны
инструментов и их определения . Необходимо учитывать, что цвета этих могут не принимать эти положения, если они не откалиброваны . Как
значков изменяются в зависимости от состояния оборудования во время правило, FMM не получает обратную связь по положению клапанов .
выполнения различных задач .
Сила тока двигателя (в амперах) (RO) представляет собой аналоговое
входное значение, диапазон которого можно выбрать с помощью
Название Значок Описание
параметра CT Ratio («Коэффициент трансформатора тока») в папке
Насос Насос предпусковой смазки CONTROL SETTINGS («Параметры управления») . Как правило, сила
предпусковой компрессора работает . тока применяется только в том случае, если компрессор приводится в
смазки действие электродвигателем .
Система Система управления сетью устройства Наработка в часах (HRS) (RO/st) представляет собой количество часов
управления FMM включена . работы компрессора .
сетью
Требуется Срок напоминания о необходимости (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
обслуживание техобслуживания близится к концу или
(RO): значения, предназначенные только для чтения .
истек (например,требуется заменить
воздушный или масляный фильтр) . (RO/ap): параметры для чтения, регулируемые на других
страницах .
Разгрузка или Компрессор находится в режиме
нагрузка разгрузки . Компрессор находится в (RO/st): параметры для чтения, регулируемые только в
режиме нагрузки . программе Service Tool .

Значки панели инструментов КД

23692965 Ред . E RU-8


92311.09.39

RU

• СТРАНИЦА 2: СЧЕТЧИКИ • СТРАНИЦЫ 4—6: АНАлОГОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАлЫ

Счетчики часов (RO/st) указывают количество часовработы устройства


FMM после включения, работы компрессора, работы компрессора
в режиме минимальной нагрузки и работы компрессора в режиме
Давление (RO) обозначается значком .
обычной нагрузки .
Количество запусков (RO/st) представляет собой количество Температура (RO) обозначается значком .
включений устройства вывода системы запуска FMM (CR1) .
Вибрация (RO) обозначается значком .
Дату и время (RO/ap) можно изменить и настроить в папке GENERAL
SETTINGS («Общие параметры») .
ВАЖНО
(RO/ap): параметры для чтения, регулируемые на других
страницах . Все указанные выше значения представляют собой аналоговые
входные данные, диапазон которых можно выбрать в папке
(RO/st): параметры для чтения, регулируемые только в CONTROL SETTINGS («Параметры управления») . Изменить
программе Service Tool . единицы измерения можно в папке GENERAL SETTINGS («Общие
параметры») . Количество страниц, циклов и аналоговых входных
• СТРАНИЦА 3: СВЕДЕНИЯ О ЦИКлАХ данных зависит от модели компрессора .

Входное значение трансформатора тока (CT Input) (RO) на последней


странице представляет собой ток двигателя и, как правило, применяется
только в том случае, если компрессор приводится в действие
электродвигателем . Диапазон данного значения можно выбрать с
помощью параметра CT Ratio («Коэффициент трансформатора тока») в
папке CONTROL SETTINGS («Параметры управления») .

(RO): значения, предназначенные только для чтения .

ПАПКА OPTIONS («ПАРАМЕТРЫ»)


• СТРАНИЦА 1: ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВлЕНИЕ И
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ГОРЯЧИЙ ЗАПУСК

Давление (RO) обозначается значком .

Температура (RO) обозначается значком .


Вибрация (RO) обозначается значком .

Все указанные выше значения представляют собой


аналоговые входные данные, диапазон которых можно
выбрать в папке CONTROL SETTINGS («Параметры
управления») . Изменить единицы измерения можно в
папке GENERAL SETTINGS («Общие параметры») . Количество
циклов и аналоговых входных данных зависит от модели
компрессора .
(RO): значения, предназначенные только для чтения .

Параметр Remote Control over Web («Дистанционное управление


в Интернете») (< >) позволяет управлять устройством FMM в
веб-интерфейсе КД . Благодаря этому оператор может управлять
оборудованием на компьютере, открывая веб-страницы по интерфейсу
Ethernet .

RU-9 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Параметр Remote Control via Comms («Дистанционное управление («Автоматическая работа в двух режимах») устройство FMM производит
по интерфейсу COM») (< >) позволяет управлять устройством FMM с разгрузку компрессора, если перепускной клапан остается в положении
помощью последовательного порта RS-485 . точки разгрузки или выше этой точки в течение указанного периода
времени —времени задержки разгрузки . Обычно точка разгрузки
Параметр Remote Control Over Hardwire («Дистанционное совпадает с положением перепускного клапана в момент закрытия
управление по проводному соединению») (< >) позволяет управлять обратного клапана .
устройством FMM с помощью цифровых входов, соединенных с
удаленными переключателями или контактами . Для использования этого В результате предотвращается длительная работа компрессора в
параметра необходимо приобрести соответствующее оборудование . режиме минимальной нагрузки без содействия воздушной системе,
что позволяет экономить электроэнергию и расходы . В режиме
Параметр Unload Shutdown Timer («Таймер отключения разгрузки») минимальной нагрузки привод компрессора тратит больше энергии, чем
(< >) позволяет устройству FMM останавливать компрессор в ходе его без нагрузки .
непрерывной работы . Для использования этого параметра необходимо
приобрести соответствующее оборудование . Reload Pressure («Давление повторной нагрузки») (< >) . Если
компрессор работает без нагрузки в состоянии автоматической работы в
Разгрузка осуществляется в течение указанного времени . Это экономит двух режимах, устройство FMM нагружает компрессор, если давление в
время и средства, предотвращая работу компрессора в режиме системе не превышает давление повторной нагрузки, значение которого
разгрузки в течение длительных периодов . Этот параметр, как правило, составляет определенную долю заданного значения давления . Давление
используется вместе с параметрами автоматической работы в двух повторной нагрузки определяется таким образом для того, чтобы оно
режимах и автоматического горячего запуска . всегда было ниже заданного значения давления, в особенности в тех
Установите курсор на флажок включения параметра и нажмите кнопку случаях, когда это заданное значение регулярно меняется .
«Влево», чтобы получить доступ к параметру времени . Единицей Например, если давление повторной нагрузки составляет 98 %, а
измерения является минута . заданное значение давления равняется 110 фунтам/кв . дюйм, для нагрузки
Параметр Auto Hot Start («Автоматический горячий запуск») (< компрессора давление в системе не должно превышать 107,8 фунта/кв .
>) позволяет запустить устройство FMM и нагрузить компрессор дюйм . Если заданное значение давление изменится и будет составлять 100
после того, как давление в системе упадет ниже указанной уставки . фунтов/кв . дюйм, для нагрузки компрессора давление в системе должно
Для использования этого параметра необходимо приобрести будет упасть ниже 98 фунтов/кв . дюйм .
соответствующее оборудование . Как правило, этот параметр Включение параметра ESS anti-Bypass («Антибайпасное управление ESS»)
используется в сочетании с таймером отключения разгрузки . (< >) включает антибайпасное управление . При включении данного
Установите курсор на флажок включения параметра и нажмите кнопку параметра на экране появляется значок [ x ] . Номер рядом с полем означает
«Влево», чтобы получить доступ к уставке . Единицы измерений можно приобретение антибайпаса . Этот параметр представляет собой настройку
выбрать в папке GENERAL SETTINGS («Общие параметры») . для деления нагрузки компрессора .

При включении всех вышеуказанных параметров на экране (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
появляется значок [ x ] . (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
ПАПКА EVENTS («СОБЫТИЯ»)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • СТРАНИЦЫ 1—29
ВСЕ ФУНКЦИИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВлЕНИЯ НЕОБХОДИМО
ОТКлЮЧИТЬ ПЕРЕД ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСлУЖИВАНИЕМ
КОМПРЕССОРА . В РЕЗУлЬТАТЕ ДРУГИЕ лЮДИ НЕ СМОГУТ
НЕОЖИДАННО ЗАПУСТИТЬ ИлИ НАГРУЗИТЬ КОМПРЕССОР ПОСлЕ
ЕГО ВКлЮЧЕНИЯ .

• СТРАНИЦА 2: АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА В ДВУХ


РЕЖИМАХ

Параметр Auto Dual («Автоматическая работа в двух режимах») (<


>) позволяет перевести компрессор в соответствующее состояние . При
включении данного параметра на экране появляется значок [ x ] . На страницах в папке Events («События») содержатся сведения о 252
последних событиях, зарегистрированных устройством FMM . Сведения
Параметры Unload Point («Точка разгрузки») (< >) и Unload Delay Time о событиях сопровождаются временными отметками . События
(«Время задержки разгрузки») (< >) . При выборе параметра Auto Dual регистрируются в следующем порядке: событие 1 является последним,

23692965 Ред . E RU-10


92311.09.39

RU

а событие 252 — наиболее давним . Вновь возникшее событие получает


Название события Описание
номер 1 . Номера остальных событий увеличиваются на единицу . Для
прокрутки сведений о событиях используются номера страниц на панели Load (Location) По сети поступила команда Load («Нагрузка») .
заголовка . На каждой странице отображается не более семи событий . На («Нагрузка (место)»)
первой странице отображаются события 1—7, на второй — 8—14, и т . д . Loss of Motor Current В ходе работы утрачен сигнал тока двигателя .
Действующие предупреждения имеют оранжевый фон . Устраненные («Потеря тока
предупреждения имеют оранжевый текст . Текст начинается с двигателя»)
фактического описания входного сигнала и продолжается описанием Low Failure on Входное значение силы тока не превышает
верхнего и нижнего предела тревоги или отключения . Предупреждения AI-n («Сбой
могут рассчитываться на какое-либо время . Например, система может нижнего значения
подать предупреждение о необходимости заменить воздушный фильтр . аналогового
Сведения о действующих причинах автоматического отключения входного сигнала n»)
компрессора имеют красный фон . Устраненные сведения такого рода MinLoad Clamped Значение параметра MinLoad Control
имеют красный текст . Сведения о причинах отключения компрессора («Ограничение («Управление минимальной нагрузкой») или
начинаются с буквы T (Trip) . За этой буквой располагается пометка LL минимальной User Setpoint («Пользовательская уставка»)
(Low Level — незначительная причина) или HL (High Level — важная нагрузки») ограничено значением MaxLoad Setpoint
причина) . После этой пометки идет номер аналогового входа . (AI5 («Уставка максимальной нагрузки») .
представляет собой аналоговый вход 5, а не 15 . Аналоговый вход 15
MinLoad Incremented Значение MinLoad Control Setpoint («Уставка
обозначается как AI15 .)Автоматическое отключение компрессора может
(«Увеличение управления минимальной нагрузкой»)
быть запущено цифровым входным сигналом (например, в результате
минимальной увеличено вследствие помпажа .
наличия малого количества уплотняющего воздуха или отсутствия
нагрузки»)
обратной связи от системы запуска) .
MinLoad Reset Значение параметра MinLoad Control
Таблица регистрируемых событий
(«Сброс минимальной Setpoint («Уставка управления минимальной
нагрузки») нагрузкой») приравнено к значению MinLoad
Название события Описание User Setpoint («Пользовательская уставка
* * End of List * * Данное название используется в том случае, минимальной нагрузки») .
(«Конец списка») когда список событий неполон . Modulate Mode Компрессор перешел в режим модуляции .
A/I Warning Фактическое значение аналогового Enabled («Включен
(«Предупреждение в входного сигнала AI превышает значение режим модуляции»)
связи с аналоговым предупреждения . Starter Failure («Сбой Отсутствует обратная связь от системы
входным сигналом») системы запуска») запуска после команды запуска .
A/I Trip («Отключение Фактическое значение аналогового входного Starting Fail («Сбой Отсутствует обратная связь от привода после
в связи с аналоговым сигнала превышает значение автоматического запуска») команды запуска .
входным сигналом») отключения .
TTV Switch Fault Не работает предельный выключатель .
Acknowledge Из места Location поступила команда Trip («Отключение
(Location) («Принятие Acknowledge («Принятие») . отказавшего
(место)») выключателя TTV»)
Параметр Auto Компрессор перешел в состояние FMM: short circuit
Dual Mode Enabled автоматической работы в двух режимах . AI («Короткое
(«Автоматическая замыкание в связи с
работа в двух аналоговым входным
режимах») включен сигналом»)
Модуль расширения Предупреждение об ошибкеСоединение с FMM: short circuit
FEM модулем расширения FEM (Fenix Expansion DI («Короткое
Module) разорвано . замыкание в связи с
Compressor Started Компрессор запущен . дискретным входным
(«Компрессор сигналом»)
запущен») Start key pressed На лицевой панели подана команда Start
DI Warning Дискретный входной сигнал DI вызвал («Нажата кнопка Start («Запуск») .
(«Предупреждение в предупреждение . («Запуск»)»)
связи с дискретным Web Start («Веб- В веб-интерфейсе подана команда Start
входным сигналом») запуск») («Запуск») .
Discrete Surge Дискретный сигнализатор возникновения COM Start Command По протоколу Modbus подана команда Start
(«Дискретный сигнал помпажа обнаружил помпаж . («Команда Start («Запуск») .
помпажа») («Запуск») по
DI Trip («Отключение Дискретный входной сигнал DI вызвал интерфейсу COM»)
в связи с дискретным автоматическое отключение . RMT Start Command С помощью контактов удаленного запуска
входным сигналом») («Команда подана команда Start («Запуск») .
Driver Trip Отсутствует обратная связь от контроллера Start («Запуск»)
(«Отключение привода после команды запуска . по контактам
привода») удаленного запуска»)
Fail to Roll («Сбой Не достигнута минимальная скорость Auto Start Command Произошел автоматический запуск (как
вращения») вращения в отведенное для этого время . («Команда Start правило, в результате автоматического
(«Запуск») подана горячего или холодного запуска) .
High Failure Входное значение силы тока превышает 20,5
автоматически»)
on AI-n («Сбой мА .
верхнего значения Stop key pressed На лицевой панели подана команда Stop
аналогового («Нажата кнопка Stop («Стоп») .
входного сигнала n») («Стоп»)»)

RU-11 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Название события Описание Название события Описание


Web Stop («Веб-стоп») В веб-интерфейсе подана команда Stop Illegal Rotate В ходе остановки привода выявлено
(«Стоп») . («Недопустимое вращение .
вращение»)
COM Stop Command По протоколу Modbus подана команда Stop
(«Команда Stop («Стоп») . Driver Trip
(«Стоп») по («Отключение
интерфейсу COM») привода»)
RMT Stop Command С помощью контактов удаленного запуска Trip LS Stuck
(«Команда Stop подана команда Stop («Стоп») . («Отключение в
(«Стоп») по контактам связи со сбоем
удаленного запуска») предельного
выключателя») .
Auto Stop Command Произошла автоматическая остановка
(«Команда Stop (как правило, в результате работы таймера Fail To Accellerate
(«Стоп») подана отключения разгрузки) . («Сбой ускорения»)
автоматически»)
Fail To Accelerate2
Load key pressed («Сбой ускорения 2»)
(«Нажата кнопка Load
Fail to Roll («Сбой
(«Нагрузка»)»)
вращения»)
Unload key pressed
Fail To Start («Сбой
(«Нажата кнопка
запуска»)
Unload («Разгрузка»)»)
Loss Of Power
Silence key pressed
(«Потеря мощности»)
(«Нажата кнопка
Silence («Тишина»)») Power Outage
(«Перебой в
Reset key pressed
питании»)
(«Нажата кнопка
Reset («Сброс»)») Power Outage2
(«Перебой в питании
DCU disconnected Проверьте работу двух проводных
2»)
(«Коммуникационный соединений с FMM или питание FMM .
дисплей отключен») Power On Устройство FMM подключено к источнику
(«Включение питания (24 В постоянного тока) .
OverCrank Trip
питания»)
(«Отключение в
связи с чрезмерной Power Off Устройство FMM отключено от источника
скоростью («Выключение питания (24 В постоянного тока) .
вращения») питания»)
Load Failed . Check Компрессор получил команду нагрузки . E-Stop pressed На панели управления нажата кнопка E-Stop
MinLoad settings . Впускной клапан открылся на 100 %, но не («Нажата кнопка («Аварийная остановка») .
(«Сбой нагрузки . смог получить уставку минимальной нагрузки . E-Stop («Аварийная
Проверьте Возможно, требуется откалибровать клапан остановка»)»)
параметры или отрегулировать точку помпажа . Panel Start pressed
минимальной («На панели нажата
нагрузки» .) кнопка Start
Throttle Failed . Check Компрессор предпринял попытку («Запуск»)»)
IV calibration . («Сбой дросселирования . Впускной клапан закрылся
дросселирования . до минимума, но не смог получить уставку
Проверьте минимальной нагрузки . Возможно, требуется
калибровку откалибровать клапан или отрегулировать
впускного клапана» .) точку помпажа .
Seal Air Trip
(«Отключение в
связи с нехваткой
уплотняющего
воздуха»)
Starter Feedback Stuck Двигатель остановился, но контакт обратной
Trip («Отключение связи от системы запуска действовал в
в связи со сбоем течение 2 секунд .
обратной связи от
системы запуска»)
Starter Feedback Trip Замыкание контакта обратной связи от
(«Отключение в связи системы запуска не выявлено в течение 1
с обратной связью от секунды после запуска .
системы запуска»)
Surge («Помпаж») Контроллер обнаружил помпаж .
Surge Unload Предупреждение в случае разгрузки
(«Разгрузка компрессора в результате возникновения
помпажа») нескольких помпажей .

23692965 Ред . E RU-12


92311.09.39

RU

ПАПКА GRAPHING («ГРАФИКИ») ПАПКА MAINTENANCE («ТЕХОБСлУЖИВАНИЕ»)


• СТРАНИЦЫ 1—5: ОТДЕлЬНЫЕ ГРАФИКИ • СТРАНИЦА 1: ТЕХОБСлУЖИВАНИЕ ВСЕХ КОМПОНЕНТОВ

На этой странице приводится контактная информация местного


поставщика услуг в области техобслуживания компрессора .
Переменные (RO/ap) . Присутствующие на этой странице данные вводятся в веб-интерфейсе .

На каждой странице содержится график функции одной переменной . В • СТРАНИЦА 2: СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ ОБ ОБОРУДОВАНИИ
верхней части страницы указываются название переменной и единица
ее измерений . Переменные, представленные на пяти страницах, можно
выбирать на странице 6 . Единицы измерений можно выбирать в папке
General Settings («Общие параметры») .
Ось Y (RO) масштабируется автоматически .
Временной интервал оси X (RO/ap) можно выбрать на странице 6 .
Частота дискретизации зависит от выбранного интервала . График
строится на основе как минимум 255 показаний .

• СТРАНИЦА 6: ПОДБОРКА ГРАФИКОВ

На этой странице приводятся сведения о компрессоре . Эта информация


может потребоваться компании, проводящей техобслуживание
оборудования . Присутствующие на этой странице данные вводятся в
веб-интерфейсе .

• СТРАНИЦА 3: ТЕХОБСлУЖИВАНИЕ ВСЕХ КОМПОНЕНТОВ

Подборка графиков, представленных на страницах 1—5, организована


построчно . В верхней строке можно выбрать график на странице 1, а в
нижней — график на странице 5 .
Переменные (< >) включают в себя все аналоговые входные данные и
некоторые вычисляемые переменные . Количество переменных зависит
от вида и комплектации компрессора .
Временной интервал (< >) можно выбрать из следующих значений:
• 10 минут;
• 30 минут;
• 60 минут;
• 12 часов;
• 24 часа . Компоненты (RO) .
Эти значения являются неизменяемыми . На странице указаны четыре компонента системы, подлежащих
техническому обслуживанию . Эти компоненты не изменяются . Оператор
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем . не может удалить их или добавить на эту страницу другие компоненты .
Характеристики каждого компонента приводятся на отдельных
страницах (со второй по пятую) .

RU-13 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Количество часов, оставшихся до обслуживания (Hours left before


service) (RO/ap) указывается как в числовом, так и в графическом ВАЖНО
представлениях . По мере уменьшения количества часов отображаемые
квадратики теряют цвет; остаются только очертания квадратиков . В Продление интервала между циклами техобслуживания сверх
следующей таблице приводятся параметры изменения квадратиков . срока, рекомендованного производителем оборудования, может
привести к чрезмерному износу компрессора и повлиять на его
Местоположение Общее количество часов, оставшихся до энергетический КПД . В экстремальных условиях эксплуатации
квадратика техобслуживания интервал между циклами техобслуживания следует сократить .

Первый квадратик Менее 75 % от общего количества часов


справа между циклами техобслуживания (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Второй квадратик < 60 % (RO): значения, предназначенные только для чтения .
справа
Третий квадратик < 45 %
Четвертый квадратик < 30 % ПАПКА GENERAL SETTINGS («ОБЩИЕ
ПАРАМЕТРЫ»)
Желтый квадратик < 15 %
Красный квадратик Интервал между циклами техобслуживания • СТРАНИЦА 1: ВЫБОР ЯЗЫКА
истек/

Общее количество часов, составляющее интервал между циклами


техобслуживания каждого компонента системы, можно изменить и
восстановить на страницах, посвященных этим компонентам (2—5) .
Указанное количество часов сокращается в следующих случаях .
Для воздушного фильтра: в ходе работы компрессора .
Для компонентов масляной системы: при циркуляции масла (в ходе
работы компрессора или насоса предпусковой смазки) .

(RO): значения, предназначенные только для чтения .


(RO/ap): параметры для чтения, регулируемые на других
страницах .

• СТРАНИЦЫ 4—7: ПАРАМЕТРЫ ТЕХОБСлУЖИВАНИЯ


ОТДЕлЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ
Язык интерфейса (< >) . Оператор может выбрать один из следующих 29
языков .

Английский (по Финский Латвийский Словацкий


умолчанию)
Болгарский Французский Литовский Словенский
Китайский Немецкий Мальтийский Испанский
(упрощенное
письмо)
Хорватский Греческий Норвежский Шведский
Чешский Венгерский Польский Тайский
Датский Итальянский Португальский Турецкий
Голландский Индонезийский Румынский
Эстонский Корейский Русский
Все страницы на КД будут отображаться на выбранном языке . Оператор
На страницах указаны четыре компонента системы, подлежащих не может выбрать несколько языков одновременно .
техническому обслуживанию . Эти компоненты и порядок страниц
не изменяются . Оператор не может удалить их или добавить на эти Все переводы сделаны носителями соответствующих языков .
страницы другие компоненты .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Hours left before service («Количество часов, оставшихся до
техобслуживания») (RO) . Оператор может восстановить исходное
значение этого параметра, выбрав параметр Reset («Сброс») на этой
странице .
Service schedule hours («Интервал между циклами
техобслуживания») (< >) . Общее количество часов, составляющих
интервал между циклами техобслуживания .
Reset («Сброс») (< >) . Данный параметр позволяет восстановить
исходное количество часов, оставшихся до техобслуживания, равное
интервалу между циклами техобслуживания .

23692965 Ред . E RU-14


92311.09.39

RU

• СТРАНИЦА 2: ДАТА И ВРЕМЯ стороны оператора в течение указанного времени (Delay Time) . Эта
функция работает только в том случае, если рядом с данным параметром
установлен соответствующий флажок .
Delay Time («Время задержки») (< >) . Данный параметр определяет,
сколько секунд бездействия должно пройти перед возвращением на
домашнюю страницу .
Select Home Folder («Выбор главной папки») (< >) . Данный параметр
применяется для выбора главной папки интерфейса .
Select Home Page («Выбор главной страницы») (< >) . Данный параметр
применяется для выбора домашней страницы в главной папке .

(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .

• СТРАНИЦА 4: ПАРАМЕТРЫ РАБОТЫ ПОДСВЕТКИ

Hours («Часы») (< >) . С помощью данного параметра можно выбрать


текущий час . В интерфейсе используется 24-часовой формат времени .
Minutes («Минуты») (< >) . С помощью данного параметра можно
выбрать текущую минуту .
Seconds («Секунды») (< >) . С помощью данного параметра можно
выбрать текущую секунду .
Year («Год») (< >) . С помощью данного параметра можно выбрать
текущий год .
Month («Месяц») (< >) . С помощью данного параметра можно выбрать
текущий месяц .
Day («День») (< >) . С помощью данного параметра можно выбрать
текущий день .
Backlight Brightness («Яркость подсветки») (< >) . Данный параметр
Date Format («Формат данных») (< >) . Оператор может использовать позволяет отрегулировать яркость экрана .
формат по умолчанию dd/mm/yyyy («дд/мм/гггг») или выбрать формат
mm/dd/yyyy («мм/дд/гггг») . Enable Backlight Auto-Off («Автоматическое выключение подсветки»)
(< >) . Данный параметр обеспечивает выключение подсветки в
Confirm New Time and Date («Подтверждение выбора даты и отсутствие каких-либо действий со стороны оператора в течение
времени») (< >) . С помощью данного параметра можно подтвердить указанного времени .
сделанные изменения . Перед вступлением изменений в силу рядом с Backlight Auto-Off Delay Time («Время задержки автоматического
этим параметром должен быть установлен соответствующий флажок . выключения подсветки») (< >) . Данный параметр определяет, сколько
секунд бездействия должно пройти перед выключением подсветки .
Внесенные изменения будут отображаться на КД даже в том случае,
если оператор не подтвердит их и закроет страницу, а затем откроет ее Если оператор нажмет на любую кнопку КД, подсветка будет
снова . Выключение и включение питания приведет к возвращению всех включена .
параметров в исходное состояние .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Контроллер не поддерживает переход на летнее время .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
ВАЖНО
• СТРАНИЦА 3: ВЫБОР ДОМАШНЕЙ СТРАНИЦЫ ПОСлЕ ВЫКлЮЧЕНИЯ ПОДСВЕТКИ КНОПКИ КД «ЗАПУСК», «СТОП»,
«НАГРУЗКА», «РАЗГРУЗКА», «СБРОС» И «ПРИНЯТИЕ» ПРОДОлЖАЮТ
РАБОТАТЬ . ДлЯ ВКлЮЧЕНИЯ ПОДСВЕТКИ РЕКОМЕНДУЕТСЯ НАЖАТЬ
КНОПКУ «ВВОД» ИлИ ОДНУ ИЗ НАВИГАЦИОННЫХ КНОПОК .

Auto Return to Home («Автоматическое возвращение на домашнюю


страницу») (< >) . Данный параметр обеспечивает возвращение на
избранную домашнюю страницу в отсутствие каких-либо действий со

RU-15 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

• СТРАНИЦЫ 5—6: ЕДИНИЦЫ ПАРАМЕТРОВ ИЗМЕРЕНИЯ (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .

• СТРАНИЦА 8: КОНФИГУРАЦИЯ ПОРТА КД (ПАРАМЕТРЫ


ПРОТОКОлА MODBUS)

Temperature («Температура») (< >) . Варианты выбора: ⁰F и ⁰C .


Differential Temp («Разность температур»)(< >) . Варианты выбора: ⁰F и
⁰C .
Vibration («Вибрация») (< >) . Варианты выбора: Mils (миль) и Micron
(мкн) .
Pressure («Давление») (< >) . Варианты выбора: psi (фунт/кв . дюйм), kpa На этой странице можно настроить параметры протокола Modbus для
(кПа), bar (бар), kg/cm² (кг/см²) . конфигурации порта КД .
Power («Мощность») (< >) . Варианты выбора: KW (кВт) и HP (лошадиные Parity («Парность») (< >) . Варианты выбора: None («Нет»), Even
силы) . («Четные») и Odd («Нечетные») .
Flow («Скорость потока») (< >) . Варианты выбора: ft²/min (кв . фут/мин) и Baud Rate («Скорость передачи в бодах») (< >) . Варианты выбора:
m²/min (м³/мин) .
9600, 19200, 38400, 57800 и 115200 .
Speed («Скорость») (< >) . Варианты выбора: ft/s (фут/с) и m/s (м/с) .
Stop Bits («Стоповые разряды»)(< >) . Варианты выбора: от 1 до 2 .
Acceleration («Ускорение») (< >) . Варианты выбора: ft/s² (фут/с²) и m/s²
(м/с²) . Byte Order («Порядок байтов») (< >) . Варианты выбора: big endian
(«прямой порядок байтов») и little endian («обратный порядок байтов») .
Precision Length («Длина точности») (< >) . Варианты выбора: in
(дюймы) и cm (см) . Нажмите кнопку Apply («Применить»), чтобы сохранить изменения
параметров протокола Modbus .
Некоторые единицы измерений могут не применятьсяв
зависимости от вида и комплектации компрессора . (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .

• СТРАНИЦА 7: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА • СТРАНИЦА 9: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА ETHERNET

Modbus Address («Адрес Modbus») (< >) – адрес протокола Modbus для
контроллера в сети .
ASC Address («Адрес ASC») (< >) – адрес ASC для котроллера, когда он На этой странице можно настроить IP-адрес КД, адрес шлюза по
подключен с системам ASC . умолчанию, адрес маски подсети и Mac-адрес для конфигурации
IMMC Address («Адрес IMMC») (< >) – адрес встроенной системы Ethernet . На этой странице также указывается фактический IP-адрес, а
управления машинами (IMMC) для контроллера, когда он подключен к также адреса шлюза и маски подсети по умолчанию для контроллера .
управлению встроенной системой управления машинами . К встроенной
системе управления машинами может быть подключено не более 6
машин . Адрес IMMC представляет собой число от 1 до 6 .

23692965 Ред . E RU-16


92311.09.39

RU

• СТРАНИЦА 10: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА ETHERNET Прежде чем начать резервное копирование, компрессор следует
остановить . Аварийную установку (E-Stop) следует произвести до
начала резервного копирования контроллера или после включения
дискретного входного сигнала DI-07 . Если аварийная остановка не
включена, опция резервного копирования будет доступной для
пользователя .

• СТРАНИЦЫ 12—19: ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ

На этой странице пользователь определяет, каким образом КД будет


подключен к сети LAN в качестве веб-сервера для получения веб-
интерфейса КД . КД поставляется с таким IP-адресом по умолчанию:
192 .168 .2 .220 .
Enable DHCP («Включить DHCP») (< >) . Варианты выбора: true («вкл .») и
false («выкл .») .
На этих страницах приведен список доступных для компрессора опций .
На этой странице указываются присвоенный IP-адрес, присвоенный
Крестик «х» в поле рядом с опцией компрессора означает, что эта опция
адрес шлюза и присвоенный адрес маски подсети для контроллера .
включена в установленный файл конфигурации .
Если параметр Enable DHCP («Включить DHCP») включен, КД будет
Оператор не может изменить выбор этих опций компрессора с помощью
получать IP-адрес через протокол DHCP . При включении параметра
интерфейса пользователя .
Enable DHCP («Включить DHCP») ниже появится параметр Assigned
IP («Присвоенный IP-адрес») (например, 10 .40 .193 .73) . Пользователи,
Все параметры на этой страницы доступны только для
подключенные к локальной сети, могут использовать этот новый IP-
чтения .
адрес для входа в веб-интерфейс КД .
Нажмите кнопку Apply («Применить»), чтобы сохранить изменения Количество страниц и цифровых выходных данных зависит от модели и
параметров Ethernet . комплектации компрессора .
Видимость веб-интерфейса с ПК зависит от архитектуры LAN .
ПАПКА IMMC SETTINGS («ПАРАМЕТРЫ IMMC»)
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
• СТРАНИЦА 1: УСТАНОВКА ЭТАлОННОГО ДАВлЕНИЯ

• СТРАНИЦА 11: РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ НА


ДОПОлНИТЕлЬНЫЙ МОДУлЬ

Параметр Peers in System («Пиров системе») (RO) отображает


количество контроллеров, подключенных к системе IMMC с включенным
блоком IMMC и состоянием предупреждения блока IMMC .
К системе IMMC может быть подключено не более шести контроллеров .
На этой странице приводится информация о задании, например номер Reference Pressure («Эталонное давление») (RO) является значением
CCN ПО(8-значный номер) и имя установленного файла конфигурации . пневмосигнала из удаленного преобразователя давления . Это числовое
значение с единицами измерения давления .
Пользователь также может получить резервную копию данных
контроллера в подключенный модуль параметров, выбрав модуль Преобразователь давления будет находиться воздушном коллекторе
резервного копирования на этой странице . системы всех компрессоров . Эталонное давление используется для

RU-17 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

принятия решений в сфере управления . • СТРАНИЦА 3: ДАВлЕНИЕ И СОСТОЯНИЕ КОМПРЕССОРА


Source of Reference Pressure («Источник эталонного давления») (RO)
отображает тип и источник используемого эталонного давления .
Источник эталонного давления будет определен как Remote
(«Удаленный»), если модуль системы IMMC получает аналоговый входной
сигнал из удаленного преобразователя давления . В других случаях
модуль IMMC для источника эталонного давления будет иметь значение
All («Все») .

(RO): значения, предназначенные только для чтения .

• СТРАНИЦА 2: СОСТОЯНИЕ УПРАВлЕНИЯ IMMC


На этом экране отображается текущая последовательность блока IMMC
для справки во время внесения изменений . Текущая последовательность
определяет состояние участия каждого компрессора . Каждый интерфейс
пользователя будет означать положение определенного компрессора в
текущей последовательности . Каждый из идентификаторов компрессора На этой странице приведены идентификатора адреса системы IMMC,
A-F можно использоваться только один раз . состояние управления компрессором и системное давление для всех
подключенных к системе IMMC контроллеров .
Если контроллер в сети IMMC не подключен или не отвечает, на этой
странице будет отображаться дополнительная строка для этого
контроллера с указанием идентификатора адреса системы IMMC,
состояния управления компрессором и показаний давления .
Состояние компрессора включает следующие: Not Ready («Не готов»),
Ready («Готов»), Unloaded («Разгружен»), Loaded («Нагружен»), Changing
(«Замена») и Comm Failure («Ошибка связи») .
Reference Pressure («Эталонное давление») (RO) является значением
пневмосигнала из удаленного преобразователя давления . Это числовое
выражение без единиц измерения давления .

Все параметры на этой страницы доступны только для


чтения .

• СТРАНИЦА 4: ПАРАМЕТРЫ ДАВлЕНИЯ НАГРУЗКИ/


На этой странице указан идентификатор адреса системы IMMC, РАЗГРУЗКИ
последовательность операций и состояние управления системой IMMC
для всех контроллеров, подключенных к системе IMMC .
Если контроллер в сети IMMC не подключен или не отвечает, на этой
странице будет отображаться дополнительная строка для этого
контроллера с указанием идентификатора контроллера, буквы
последовательности и состояния управления .
Состояния управления включают следующие: Not Connected («Не
подключен»), Load-Sharing («Разделение нагрузки»), Comm Failure
(«Ошибка связи»), Start Delay Timer («Таймер задержки запуска»), Load
Delay Timer («Таймер задержки нагрузки»), Stop Delay Timer («Таймер
задержки остановки»), Unload Delay Timer («Таймер задержки разгрузки»),
Unload Test Timer («Таймер испытания на разгрузку») и Waiting Timer
(«Таймер ожидания») .

Все параметры на этой страницы доступны только для


чтения .

На этой странице приведены показания давления разгрузки/остановки,


целевого давления и давления нагрузки/запуска для стандартных
пневмостистем .
Selection Ref . Pressure («Выбор эталонного давления») (< >)
представляет собой значение окна спсика, которое предлагает выбор
между показаниями удаленного преобразователя давления и среднего
давления (как праввило, автоматически выбирается средний тип) .
При ошибке преобразователя давления, подключенного к системе IMMC,
автоматически будет выбранное среднее значение .
Среднее значение определяется тремя способами .
1 . Все компрессоры . Используется, если ни один из компрессоров не
запущен .
2 . Запущенные компрессоры . Используется, если ни один из
компрессоров не нагружен .

23692965 Ред . E RU-18


92311.09.39

RU

3 . Запущенные нагруженные компрессоры . Используется, когда все • СТРАНИЦА 6: лОКАлЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ


компрессоры запущены в режиме нагрузки .
Этот способ используется для определения среднего значения . Он
выбирается автоматически на основе текущего состояния системы .
Приведенные ниже параметры являются числовыми .
Unload/Stop Press . («Давление разгрузки/остановки») (RO) является
заданным значением для разгрузки/остановки компрессора . Это
числовое значение с единицами измерения давления .
Если среднее давление превышает это значение, система управления
IMMC разгрузит или остановит компрессор .
Target Press . («Целевое давление»)(< >) является замещающим
параметром, который используется при активном состоянии системы
управления IMMC . Этот параметр замещает установленное системное
давление при запуске системы управления IMMC . Это числовое значение
с единицами измерения давления .
Система управления IMMC произведет разделение нагрузки для
целевого давления системы . Пользователь может изменять целевое
давление из любого экрана интерфейса пользователя . В результате
такого действия значение целевого давления будет обновлено для всех Enable Control for Start («Включить систему управления для
контроллеров, подключенных к системе IMMC . Load/Start Pressure запуска») (< >)
(«Давление нагрузки/запуска») (RO) является заданным значением Если параметр Enable control for Start («Включить систему управления
для нагрузки/запуска компрессора . Это числовое значение с единицами для запуска») включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра),
измерения давления . машина сможет запускаться автоматически через блок IMMC . Для
Если среднее давление ниже этого параметра, система управления IMMC автоматического запуска машины следует включить этот параметр .
нагрузит или запустит компрессор .
Enable Control for Load («Включить систему управления для
нагрузки») (< >)
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Если параметр Enable control for Load («Включить систему управления
(RO): значения, предназначенные только для чтения . для нагрузки») включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра),
машина сможет автоматически выполнять нагрузку через блок IMMC .
• СТРАНИЦА 5: УПРАВлЕНИЕ ВКлЮЧЕНИЕМ IMMC Для автоматической нагрузки машины следует включить этот параметр .
Enable Control for Unload («Включить систему управления для
разгрузки») (< >)
Если параметр Enable control for Unload («Включить систему управления
для разгрузки») включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра),
машина сможет автоматически выполнять разгрузку через блок IMMC .
Для автоматической разгрузки машины следует включить этот параметр .
Enable Control for Stop («Включить систему управления для
остановки») (< >)
Если параметр Enable control for Stop («Включить систему управления
для остановки») включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра),
машина сможет автоматически выполнять остановку через блок IMMC .
Для автоматической остановки машины следует включить этот параметр .

(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .

• СТРАНИЦА 7: ПОСлЕДОВАТЕлЬНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ

Enable Machine Control («Включить управление машины») (< >)


Если параметр Enable Machine Control («Включить управление машины»)
включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра), управление
машины производится через блок IMMC . Для активации управления
IMMC следует включить этот параметр .
Minimum Run Timer («Таймер минимального пробега») (< >)
представляет собой период времени, по истечении которого система
управления IMMC запустит компрессор после остановки его работы . Этот
таймер использует секунды в качестве единицы измерения .

(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .

На этой странице отображены полная последовательность, фактическая


последовательность и желаемая последовательность для всех
шести контроллеров в системе IMMC . Специалист по обслуживанию
оборудования может изменить порядок следования операций на этой
странице .

RU-19 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

В первой строке отображается идентификаторы компрессоров от 1 до Если параметр Enable immediate start on trip («Включить немедленный
6 . Идентификатор компрессора будет совпадать с адресом Airbus485, запуск после аварийного отключения») включен (стоит крестик «х»
присвоенным компрессору . Идентификатор компрессора, совпадающий рядом с полем параметра), система управления IMMC может обойти
с адресом Airbus485 локального компрессора, будет выделен оранжевым таймер запуска, нагрузки и ожидания в случае аварийной остановки
цветом для обозначения дисплея компрессора, который пользователь задействованного компрессора во время работы с нагрузкой .
просматривает в данный момент .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Full Sequence («Полная последовательность») (RO) отображает
последовательность, которая будет использоваться, если в системе
задействованы все шесть компрессоров . Буквы от A до F означают
положение компрессора в последовательности . • СТРАНИЦЫ 9—11: ГлОБАлЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Actual Sequence («Фактическая последовательность») (RO)
отображает используемую в данный момент последовательность .
Компрессор, не задействованный в последовательности, отображается
без буквы . Буквы от A до F означают положение компрессора в
последовательности .
Desired Sequence («Желаемая последовательность») (< >) позволяет
пользователю ввести новую последовательность . Пользователь должен
самостоятельно ввести букву для каждого активного компрессора в
системе . Оставшиеся буквы незадействованных компрессоров будут
распределены автоматически в алфавитном порядке .
Например, если в последовательности задействованы только три
компрессора, и пользователь присвоил буквы A, B и D для компрессоров
1, 2 и 3 соответственно, компрессорам 3, 4 и 5 автоматически будут
присвоены буквы C, E и F .
В случае ввода неправильной последовательности (например,
недостаточное количество букв или их повторение) она будет отклонена,
и выбор останется прежним .
Total Bypass («Общий байпас»)(RO) отображает сумму открытых
Update Sequence («Обновление последовательности») значений перепускных клапанов всех задействованных компрессоров
позволяет пользователю подтвердить последовательность . (в %) . Параметр Total Bypass («Общий байпас») будет отображаться с
Функция обновления последовательности позволяет системе точностью до одной десятой с такой единицей измерения: % .
IMMC утвердить новую последовательность до ее отображения как
Full Sequence («Полная последовательность») и Actual Sequence Параметр Allowed Bypass («Разрешенный байпас») (RO) отображает
(«Фактическая последовательность») . В случае ввода неправильной разрешенное в системе количество перепускных клапанов до нагрузки
последовательности последней применяемой последовательностью компрессора . Он будет отображаться с точностью до одной десятой с
будет желаемая . такой единицей измерения: % .
Параметр Unload Test Rate («Скорость испытаний без нагрузки»)
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем . (RO) отображает скорость, при которой испытание на разгрузку снижает
рабочую точку компрессора во время испытания на разгрузку . Он
(RO): значения, предназначенные только для чтения .
будет отображаться с точностью до одной десятой с такой единицей
измерения: psi/mi (фунтов на квадратный дюйм/миля) .
• СТРАНИЦА 8: ГлОБАлЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Unload Test Bypass Valve Max («Максимальное значение
перепускного клапана во время испытания на разгрузку»)(RO)
определяет положение перепускного клапана, которого он должен
достичь до окончания испытания на разгрузку . Он будет отображаться с
точностью до одной десятой с такой единицей измерения: % .

Enable Machine Control («Включить управление машины») (< >)


Если параметр Enable Machine Control («Включить управление машины»)
включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра), управление
машины производится через блок IMMC . Для активации управления
IMMC следует включить этот параметр .
Enable Load Sharing («Включить разделение нагрузки») (< >) Параметр Anti Bypass Gain («Прирост антибайпаса») (RO)
Если параметр Enable Load Sharing («Включить разделение нагрузки») предполагает настройку для поддержки разделения нагрузки
включен (стоит крестик «х» рядом с полем параметра), система компрессоров . Он будет отображаться с точностью до одной десятой с
управления IMMC регулирует защиту от продувки . такой единицей измерения: psi (фунтов на квадратный дюйм) .

Enable immediate start on Trip («Включить немедленный запуск после Параметр Inlet Valve Gain («Прирост впускного клапана») (RO)
аварийного отключения») (< >) предполагает настройку для поддержки более равномерного

23692965 Ред . E RU-20


92311.09.39

RU

распределения нагрузки компрессоров в системе . Он будет Температура (RO) в каждом цикле указывается под заголовком
отображаться с точностью до одной десятой с такой единицей Temperature («Температура») .
измерения: psi (фунтов на квадратный дюйм) .
Величина вибрации (RO) в каждом цикле указывается под заголовком
Параметр Wait Timer («Таймер ожидания») (RO) означает период Vibration («Вибрация») .
времени, по истечении которого система управления IMMC приступит
к другим действиям после запуска, остановки, нагрузки или загрузки Все указанные выше значения представляют собой аналоговые входные
компрессора . Таймер ожидания использует секунды в качестве единицы данные, диапазон которых можно выбрать в папке CONTROL SETTINGS
измерения . («Параметры управления») . Изменить единицы измерения можно в
папке GENERAL SETTINGS («Общие параметры») . Количество циклов и
аналоговых входных данных зависит от модели компрессора .

(RO): значения, предназначенные только для чтения .

• СТРАНИЦА 2: СЧЕТЧИКИ

Параметр Start Delay Timer («Таймер задержки запуска») (RO)


означает время задержки до запуска компрессора после того, как
давление опустится ниже давления запуска-нагрузки . Этот таймер
использует секунды в качестве единицы измерения .
Параметр Load Delay Timer («Таймер задержки нагрузки») (RO)
означает время задержки до нагрузки компрессора после того, как Счетчики часов (RO/st) указывают количество часовработы устройства
давление опустится ниже давления запуска-нагрузки . Этот таймер FMM после включения (Power On Hours), работы компрессора (Running
использует секунды в качестве единицы измерения . Hours), работы компрессора в режиме обычной нагрузки (Loaded) и
Параметр Unload Delay Timer («Таймер задержки разгрузки») (RO) работы компрессора в режиме минимальной нагрузки (Minload) .
означает время задержки до запуска испытания на разгрузку после того, Количество запусков (RO/st) представляет собой количество включений
как давление превысит давления разгрузки-остановки . Этот таймер устройства вывода системы запуска FMM (CR1) .
использует секунды в качестве единицы измерения .
Дату и время (RO/ap) можно изменить и настроить в папке GENERAL
Stop Delay Timer («Таймер задержки остановки») (RO) означает время SETTINGS («Общие параметры») .
задержки до остановки компрессора после того, как давление превысит
давление разгрузки-остановки . Этот таймер использует секунды в Дата и время соответствуют параметрам, выбранным в папке GENERAL
качестве единицы измерения . SETTINGS («Общие параметры») . Указанные здесь дата и время
могут отличаться от фактических даты и времени, если оператор не
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем . подтвердил измененные им параметры .

(RO): значения, предназначенные только для чтения . (RO/ap): параметры для чтения, регулируемые на других
страницах .
ПАПКА STATUS («СОСТОЯНИЕ (RO/st): параметры для чтения, регулируемые только в
ОБОРУДОВАНИЯ») программе Service Tool .

• СТРАНИЦА 1: СВЕДЕНИЯ О ЦИКлАХ

Давление (RO) в каждом цикле указывается под заголовком Pressure


(«Давление») .

RU-21 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

• СТРАНИЦЫ 3—5*: АНАлОГОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАлЫ • СТРАНИЦЫ 7—8*: ЦИФРОВЫЕ ВЫХОДНЫЕ СИГНАлЫ

Аналоговые входные сигналы (RO) .


Цифровые выходные сигналы (RO) .
Выбрать диапазон всех аналоговых входных данных можно в папке
Если рядом с каким-либо цифровым выходным значением стоит крестик
Control Settings («Параметры управления») . Для изменения единиц
«х», это значит, что контакты данного сигнала замкнуты . Все цифровые
измерений используется папка General Settings («Общие параметры») .
выходные сигналы FMM имеют нормально разомкнутые контакты .
* Количество страниц, циклов и аналоговых входных данных зависит от
модели и комплектации компрессора .
ВАЖНО

(RO): значения, предназначенные только для чтения . * Количество страниц и цифровых выходных данных зависит от
модели и комплектации компрессора .

• СТРАНИЦЫ 6—7*: ЦИФРОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАлЫ


(RO): значения, предназначенные только для чтения .

ПАПКА CONTROL SETTINGS («ПАРАМЕТРЫ


УПРАВлЕНИЯ»)
• СТРАНИЦА 1: ПАРОлЬ

Цифровые входные сигналы (RO) .


Если рядом с каким-либо цифровым входным значением стоит крестик
«х», это значит, что данное значение ВКЛЮЧЕНО . Например, параметр
Starter Feedback («Обратная связь от системы запуска») имеет ВКЛЮЧЕНО,
если его входное значение составляет 24 В постоянного тока, тогда как
параметр E-Stop («Аварийная остановка») ВКЛЮЧЕНО, если его входное
значение составляет 0 В постоянного тока .
Password («Пароль»)(< >) представляет собой пароль, необходимый для
доступа к защищенным параметрам . По умолчанию пароль представляет
ВАЖНО собой число 2003 . Пароль можно изменить в программе Field Service Tool .

* Количество страниц и цифровых входных данных зависит от Password entered («Пароль введен») (RO) . Данный параметр
модели и комплектации компрессора . позволяет восстановить исходное количество часов, оставшихся до
техобслуживания, равное интервалу между циклами техобслуживания .
Password timeout enable («Использовать срок действия пароля»)
(RO): значения, предназначенные только для чтения . (< >) . Данный параметр определяет, истекает ли срок действия пароля
после его ввода . Срок действия пароля можно выбрать .
Password timeout (min .) («Срок действия пароля (мин)») (< >) . Данный
параметр связан с параметром Password timeout enable («Использовать
срок действия пароля») .

23692965 Ред . E RU-22


92311.09.39

RU

При включении всех вышеуказанных параметров на экране При включении всех вышеуказанных параметров на экране
появляется значок [ x ] . появляется значок [ x ] .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем . (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(RO): значения, предназначенные только для чтения . (RO): значения, предназначенные только для чтения .

• СТРАНИЦА 2: РУЧНОЕ УПРАВлЕНИЕ • СТРАНИЦА 3: ПРЕДЕлЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ


ДРОССЕлИРОВАНИЯ

Throttle Surge Point («Точка помпажа в условиях дросселирования»)


(<pw >) — это точка, в которой в компрессоре возникает помпаж в
Manual Enable («Использовать ручное управление») (<pw >) . условиях дросселирования . Данную точку можно найти посредством
Данный параметр позволяет вручную управлять клапаном . Управлять автоматического испытания на помпаж в условиях дросселирования
впускным клапаном можно только в том случае, если компрессор (см . раздел «Страница 7: испытание на помпаж в условиях
остановлен . Управлять перепускным клапаном можно как в ходе работы дросселирования») .
компрессора, так и во время простоя . Surge Offset («Расстояние от границы помпажа» (<pw>) — это
Флажок Inlet Valve Position («Положение впускного клапана») (RO) расстояние от точки помпажа в условиях дросселирования до места
свидетельствует о том, что впускной клапан может контролироваться работы компрессора . Наряду с параметром Throttle Surge Point («Точка
вручную . Данный флажок устанавливается только после установки помпажа в условиях дросселирования»), данный параметр определяет
флажка Manual Enable («Использовать ручное управление») и остановки предельное значение дросселирования . Это значение выражается в
компрессора . процентах от значения параметра Throttled Surge Point («Точка помпажа в
условиях дросселирования») .
Inlet Valve Position Setting («Выбор положения впускного клапана»)
(<pw>) . Данный параметр позволяет изменить положение впускного Surge Index Increment («Приращение показателя помпажа») (<pw
клапана в режиме ручного управления . >) . Данный параметр используется в случае применения параметра
Surge Absorber («Поглотитель помпажа») . Контроллер автоматически
Inlet Valve Position Reading («Значение положения впускного увеличивает предельное значение дросселирования на данное значение
клапана») (RO) представляет собой фактическое выходное значение при выявлении помпажа . Это значение выражается в процентах от
контроллера (в том числе в режиме автоматического управления) . значения параметра Throttled Surge Point («Точка помпажа в условиях
дросселирования») .
Флажок Bypass Valve Position («Положение перепускного
клапана») (RO) свидетельствует о том, что перепускной клапан Reset Surge Index («Сброс показателя помпажа») (<pw >) . Данный
может контролироваться вручную . Данный флажок устанавливается параметр предназначен для удаления суммарного значения параметра
только после установки флажка Manual Enable («Использовать ручное Surge Index Increment («Приращение показателя помпажа») из данных о
управление») . предельном значении дросселирования .
Bypass Valve Position Setting («Выбор положения перепускного MinLoad SP («Минимальная нагрузка CV») (<RO>) . В данном случае
клапана») (<pw>) . Данный параметр позволяет изменить положение указывается сила тока двигателя, положение впускного клапана или
перепускного клапана в режиме ручного управления . разность уровней .
Bypass Valve Position Reading («Значение положения перепускного Surge Absorber Enabled («Использовать поглотитель помпажа»)
клапана») (RO) представляет собой фактическое выходное значение (<pw >) . Если данный параметр отключен, при выявлении помпажа
контроллера (в том числе в режиме автоматического управления) . компрессор будет разгружаться . При обнаружении помпажа компрессор
откроет перепускной клапан и выполнит повторную нагрузку . Кроме
MinLoad CV («Минимальная нагрузка обратного клапана») (RO) . В
того, в результате данной операции увеличится предельное значение
данном случае указывается сила тока двигателя, положение впускного
дросселирования .
клапана или разность уровней . Данный параметр можно использовать
при проведении испытания на помпаж вручную . Surge Sensitivity («Чувствительность к помпажу») (<pw >) . Данный
параметр определяет способ обнаружения помпажа . Значение
Stage 1 Pressure («Давление в цикле 1») (RO) . Данный параметр можно
параметра должно быть достаточно велико для выявления помпажа и
использовать при проведении испытания на помпаж вручную .
предотвращения ложных тревог .
Last Stage Pressure («Давление в последнем цикле») (RO) . Данный
параметр представляет собой значение давления в последнем цикле . Его При включении всех вышеуказанных параметров на экране
можно использовать при проведении испытания на помпаж вручную . появляется значок [ x ] .
System Pressure («Давление в системе») (RO) . Данный параметр (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
позволяет восстановить исходное количество часов, оставшихся до
техобслуживания, равное интервалу между циклами техобслуживания . (RO): значения, предназначенные только для чтения .

RU-23 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

• СТРАНИЦА 4: ПАРАМЕТРЫ РАБОТЫ ДВИГАТЕлЯ • СТРАНИЦА 5: РАСЧЕТНАЯ МОЩНОСТЬ

Motor voltage («Напряжение двигателя») (<pw>) . Данное значение


Full Load Amps («Сила тока при полной нагрузке») (<pw >) . Данное вводится на основании данных, указанных на паспортной табличке
значение вводится на основании данных, указанных на паспортной двигателя или полученных в результате соответствующего измерения .
табличке двигателя, если на ней приводится верное напряжение . .
Motor Power Factor («Коэффициент мощности двигателя») (<pw>) .
Service Factor («Эксплуатационный коэффициент») (<pw>) . Данное Как правило, этот коэффициент составляет примерно 0,95 . Иногда
значение вводится на основании данных, указанных на паспортной данное значение содержится в техническом паспорте двигателя . По
табличке двигателя . . возможности следует пользоваться данными, указанными в техническом
MaxLoad (HLL) («Максимальная нагрузка (HLL)») (RO) . Данное паспорте .
значение вычисляется на основании значения силы тока при полной kW («Мощность») (RO) . Данное значение вычисляется на основании
нагрузке . Максимальная нагрузка используется для ограничения результата измерения силы тока, введенного значения напряжения
движения впускного клапана и предотвращения перегрузки двигателя . . и введенного коэффициента мощности . Результат вычисления
CT Ratio («Коэффициент трансформатора тока») (<pw>) . Данное представляет собой приблизительное значение потребляемой
значение вводится на основании данных, указанных на паспортной мощности .
табличке трансформатора тока . Например, на паспортной табличке
может содержаться значение 300:5 . В данном случае коэффициент При включении всех вышеуказанных параметров на экране
трансформатора тока равняется 60 . появляется значок [ x ] .

Power Fail Enable («Использовать сбой питания») (<pw >) . Если (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
данный параметр включен, в отсутствие тока компрессор автоматически (RO): значения, предназначенные только для чтения .
выключается . Как правило, этот параметр включен . Для работы системы
запуска на холостом ходу (без питания главного двигателя) данный • СТРАНИЦА 6: ИСПЫТАНИЕ НА ПОМПАЖ В
параметр следует выключить . ЕСТЕСТВЕННЫХ УСлОВИЯХ
Starting Timer («Таймер запуска») (<pw>) . Данный параметр
можно использовать двумя способами . Компрессоры, запускаемые
переключением со звезды на треугольник, применяют таймер запуска
для определения момента соответствующего перехода системы
запуска . Компрессоры, запускаемые иным образом, применяют таймер
запуска для определения момента завершения цикла запуска . В обоих
случаях таймер следует приводить в действие в момент ускорения
привода (двигателя, турбины, мотора) . Этот момент можно определить
посредством наблюдения за силой тока в ходе запуска: сила тока должна
упасть .
Coasting Timer («Таймер вращения по инерции») (<pw>) . Данный
параметр используется во избежание перезапуска компрессора во
время его вращения . Приводить таймер в действие следует в момент
остановки вращения муфты .

При включении всех вышеуказанных параметров на экране


появляется значок [ x ] .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(RO): значения, предназначенные только для чтения . Test Enable («Провести испытание») (<pw >) . Данный параметр
позволяет провести испытание на помпаж .
BV Close Rate («Степень закрытия перепускного клапана») (<pw>) .
Если клапан расположен высоко, время проведения испытания может
сократиться . Данное значение влияет на повторяемость результатов
испытания .
Current State («Текущее состояние») (RO) . 1 = испытание ведется, 0 =
испытание не ведется .
Inlet Valve («Впускной клапан») (RO) . Данный параметр позволяет
наблюдать за клапаном в ходе испытания, не открывая другие страницы .

23692965 Ред . E RU-24


92311.09.39

RU

Bypass Valve («Перепускной клапан») (RO) . Данный параметр позволяет определяет давление, при котором выполняется испытание .
наблюдать за клапаном в ходе испытания, не открывая другие страницы .
ОПИСАНИЕ ИСПЫТАНИЯ
Last Stage Pressure («Давление в последнем цикле») (RO) . Целью
Испытание на помпаж в условиях дросселирования необходимо
испытания на помпаж в естественных условиях является определение для определения минимальной рабочей точки компрессора . В
максимального давления в последнем цикле перед помпажем . результате испытания определяется рабочий диапазон регулирования
ОПИСАНИЕ ИСПЫТАНИЯ компрессора .

Испытание на помпаж в естественных условиях помогает определить При проведении испытания компрессор начинает открывать впускной
клапан . Впускной клапан открывается либо целиком, либо до той
степень исправности компонентов воздушной системы компрессора .
степени, до которой это допускают параметры работы двигателя . Затем
Целью испытания является определение максимального давления
начинает наклоняться закрытый перепускной клапан . При выявлении
в компрессоре . Необходимо помнить, что условия эксплуатации помпажа испытание завершается . Контроллер начинает разгрузку,
компрессора оказывают влияние на давление и характеристики в результате которой перепускной клапан открывается, а впускной
компонентов воздушной системы . — закрывается .
При проведении испытания компрессор начинает открывать впускной
клапан . Впускной клапан открывается либо целиком, либо до той Для отмены испытания на помпаж можно в любой
степени, до которой это допускают параметры работы двигателя . Затем момент нажать кнопку Unload («Разгрузка») .
начинает наклоняться закрытый перепускной клапан . При выявлении
помпажа испытание завершается . Контроллер начинает разгрузку, Запорный клапан (для изоляции компрессора от
в результате которой перепускной клапан открывается, а впускной распределительного коллектора) должен быть закрыт для
— закрывается . испытания на помпаж в условиях дросселирования .

При включении всех вышеуказанных параметров на экране


Для отмены испытания на помпаж можно в любой появляется значок [ x ] .
момент нажать кнопку Unload («Разгрузка») .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
Запорный клапан (для изоляции компрессора от
(RO): значения, предназначенные только для чтения .
распределительного коллектора) должен быть закрыт для
испытания на помпаж в естественных условиях .
• СТРАНИЦА 8: ПИД-КОНТУРЫ ВПУСКНОГО КлАПАНА

При включении всех вышеуказанных параметров на экране


появляется значок [ x ] .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(RO): значения, предназначенные только для чтения .

• СТРАНИЦА 7: ИСПЫТАНИЕ НА ПОМПАЖ В УСлОВИЯХ


ДРОССЕлИРОВАНИЯ

Стандартное управление

Test Enable («Провести испытание») (<pw >) . Данный параметр


позволяет провести испытание на помпаж . Параметр можно включить
только в том случае, если компрессор находится в режиме работы без
нагрузки .
Current State («Текущее состояние») (RO) . 1 = испытание ведется, 0 =
испытание не ведется .
Inlet Valve («Впускной клапан») (RO) . Данный параметр позволяет
наблюдать за клапаном в ходе испытания, не открывая другие страницы .
Bypass Valve («Перепускной клапан») (RO) . Данный параметр позволяет Управление окружающей средой
наблюдать за клапаном в ходе испытания, не открывая другие страницы . На этой странице приводятся пропорционально-интегрально-
дифференциальные параметры впускного клапана . Кроме того, здесь
MinLoad value («Значение минимальной нагрузки») (RO) . Данный указывается название ПИД-регулятора клапана . На рис . выше таким
параметр представляет собой значение управляющей переменной регулятором является TL (см . выделенное название) .
MinLoad («Минимальная нагрузка») . Как правило, это значение
измеряется в амперах, процентах открытия впускного клапана или P (<pw >): значение области пропорционального регулирования .
в виде разности уровней . Целью испытания является определение
I (<pw>): значение интегрального регулирования (число повторений в
минимального значения минимальной нагрузки при поддержании
секунду) .
заданного давления в последнем цикле .
D (<pw>): значение дифференциального регулирования (с) .
Pressure Setpoint («Заданное давление») (RO) . Данный параметр

RU-25 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Target («Уставка») (RO): уставка ПИД-регулятора . Данный параметр BV Pos («Положение перепускного клапана») (RO): позиция
используется при настройке ПИД-регуляторов . перепускного клапана . Данный параметр используется при настройке
Fdbck («Обратная связь») (RO): обратная связь по работе ПИД- ПИД-регуляторов .
регулятора . Данный параметр используется при настройке ПИД- CV Open («Открытие обратного клапана») (RO): предполагаемое
регуляторов .
положение обратного клапана . Данный параметр определяется
IV Pos («Положение впускного клапана») (RO): позиция впускного параметрами обратного клапана .
клапана . Данный параметр используется при настройке ПИД-
регуляторов . (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .

(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем . (RO): значения, предназначенные только для чтения .

(RO): значения, предназначенные только для чтения . • СТРАНИЦА 10: УПРАВлЕНИЕ ЗОНОЙ
НЕЧУВСТВИТЕлЬНОСТИ
• СТРАНИЦА 9: ПИД-КОНТУРЫ ПЕРЕПУСКНОГО КлАПАНА
Эта страница присутствует только в конфигурациях системы
регулирования оборудования в зависимости от внешних
условий .

Стандартное управление

Указанные ниже параметры применяются только к ПИД-регуляторам,


описание которых содержится на предыдущей странице .
Error («Погрешность») (<pw >): данное значение выражается в
процентах от заданной величины . Если погрешность превышает данное
значение, ПИД-регулятор зоны нечувствительности отключается, и
управление переходит к обычному ПИД-регулятору .
Approach («Приближение») (<pw >): данное значение выражается
в процентах от заданной величины . Если погрешность не превышает
данное значение, управление переходит к ПИД-регулятору зоны
нечувствительности .

Управление окружающей средой


(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
На этой странице приводятся пропорционально-интегрально-
дифференциальные параметры перепускного клапана . Кроме того, здесь
указывается название ПИД-регулятора клапана . Пример указанного • СТРАНИЦА 11: ПАРАМЕТРЫ НАГРУЗКИ И РАЗГРУЗКИ
ПИД-регулятора приводится на странице 128 данной инструкции .
P (<pw >): значение области пропорционального регулирования .
I (<pw>): значение интегрального регулирования (число повторений в
секунду) .
D (<pw>): значение дифференциального регулирования (с) .
Target («Уставка») (RO): уставка ПИД-регулятора . Данный параметр
используется при настройке ПИД-регуляторов .
Fdbck («Обратная связь») (RO): обратная связь по работе ПИД-
регулятора . Данный параметр используется при настройке ПИД-
регуляторов .
CV Settings («Параметры обратного клапана») (<pw>) . Данный
параметр определяет момент, в который контроллер допускает, что
обратный клапан закрыт . Контроллер выявляет разность давления
нагнетания и давления в системе . Если величина перепада давлений
превышает значение данного параметра, обратный клапан считается
закрытым .

23692965 Ред . E RU-26


92311.09.39

RU

Setpoint Ramp Rate («Скорость изменения уставки») (<pw >) . Данный • СТРАНИЦЫ 14—18: ПАРАМЕТРЫ ПОДАЧИ
параметр используется в ходе нагрузки компрессора . ПИД-регулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И ОТКлЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
предпринимает попытку контролировать уставку давления . Однако
разность между этой уставкой и обратной связью может быть велика,
если в системе отсутствует давление воздуха . Во избежание чрезмерной
реакции на погрешность уставка будет увеличиваться с контролируемой
скоростью .
Inlet Valve Unload Position («Положение впускного клапана в ходе
разгрузки») (<pw>): определяемая контроллером позиция впускного
клапана в ходе разгрузки компрессора .
Stage 1 Pressure («Давление в цикле 1») (RO) . Данный параметр можно
использовать при определении положения впускного клапана в ходе
разгрузки .
BV Unload Rate («Скорость открытия перепускного клапана в ходе
разгрузки») (<pw>): скорость открытия перепускного клапана в режиме
разгрузки компрессора, измеряемая в процентах на период обзора .
IV Unload Rate («Скорость открытия впускного клапана в ходе
разгрузки») (<pw>): скорость открытия впускного клапана в режиме
разгрузки компрессора, измеряемая в процентах на период обзора . На этих страницах можно настроить уровни подачи предупреждений
и отключения оборудования применительно к аналоговым сигналам .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем . Установленные по умолчанию значения приводятся в принципиальной
(RO): значения, предназначенные только для чтения . схеме .
Warning («Предупреждение») (<pw>): уровень, при достижении
• СТРАНИЦЫ 12—13: КАлИБРОВКА лИНИИ ПОМПАЖА которого аналоговый сигнал вызовет предупреждение .
Trip («Отключение») (<pw>): уровень, при достижении которого
аналоговый сигнал вызовет отключение оборудования .

В ходе остановки, запуска и вращения компрессора по инерции


используются другие значения вибрации и температуры .
Это значения не зависят от содержащихся на этой странице
параметров и регулируются только в программе Field Service
Tool . По умолчанию альтернативное значение температуры
превышает стандартное заводское значение в два раза . По
умолчанию альтернативное значение вибрации превышает
стандартное заводское значение в три раза .

(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .


(RO): значения, предназначенные только для чтения .

• СТРАНИЦЫ 19—21: ШКАлЫ АНАлОГОВЫХ ВХОДНЫХ


СИГНАлОВ

Все присутствующие на этой странице параметры защищены паролем .


Эти страницы предназначены для настройки аналоговых приборов .
Установленные по умолчанию значения приводятся в принципиальной
схеме .
Actual («Фактическое значение») (RO): уровень, при достижении
которого аналоговый сигнал вызовет предупреждение .
Min («Минимальное значение») (<pw>): показания аналогового
измерительного прибора при силе тока 4 мА .
Max («Максимальное значение») (<pw>): показания аналогового
измерительного прибора при силе тока 20 мА .

RU-27 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .


• СТРАНИЦЫ 23—25: КОНТРОлЬНЫЕ НОМЕРА
СЕРТИФИКАТОВ, НОМЕРА ВЕРСИЙ И СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
(RO): значения, предназначенные только для чтения .

• СТРАНИЦА 22: ВКлЮЧЕНИЕ И ВЫКлЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО


КлАПАНА

Эта информация может потребоваться службе технической поддержки в


ходе поиска и устранения неисправностей .
Водяной электромагнитный клапан контролирует поток воды,
протекающей через охладитель . Данный клапан используется для
остановки потока воды, если она не нужна компрессору . Обычно этот
клапан открывается в ходе работы компрессора и через определенное
время после остановки компрессора . Кроме того, клапан может
открываться во время простоя компрессора в том случае, если
температура масла или воздуха выходит за обычный аварийный уровень .
Открытие клапана способствует, например, охлаждению винтового
блока в случае аварийной остановки компрессора вследствие краткого
перерыва в подаче питания .
DO Cooling Water («Дискретный выходной сигнал охлаждающей
воды») (RO): выходной сигнал водяного электромагнитного клапана .
Данный параметр проверяется при включении выходного сигнала
контроллера, подаваемого с целью открытия клапана .
Post run water valve timer («Таймер водяного клапана после
остановки компрессора») (<pw>): таймер, контролирующий
нахождение клапана в открытом состоянии после остановки
компрессора .

(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .


(RO): значения, предназначенные только для чтения .

23692965 Ред . E RU-28


92311.09.39

RU

ВЕБ-ДОСТУП
Веб-интерфейс КД компании Ingersoll Rand является приложением визуализации, представляющим собой окно с использованием веб-браузера на
ПК . С помощью веб-страниц КД пользователь может с легкостью отслеживать работу пневматической системы и более подробно рассматривать ее
функционирование, а также контролировать состояние оборудования и установки посредством интуитивно понятного веб-интерфеса пользователя .
Для доступа к этому приложению на КД просто подключите КД с помощью веб-браузера любого ПК к сети Ethernet . ПК может быть автономным или
частью сети LAN .

Системный администратор может присвоить пользователю один из трех уровней доступа (только просмотр, доступ пользователя, доступ
администратора), который определяет доступные для него функции . Например, создавать новые учетные записи и просматривать или изменять
параметры обзора конфигурации могут только пользователи с уровнем доступа администратора . См . раздел Account Management («Управление
учетными записями») .
Коммуникационный дисплей выполняет функции веб-сервера компрессора . Веб-сервер позволяет выполнять в интерфейсе следующие операции .
• Вывод на экран сведений о состоянии компрессора .
• Вывод на экран информации о компрессоре . К такой информации относятся номер модели, серийный номер, номинальная мощность и другие
сведения .
• Использование кнопок запуска, выключения, сброса сигналов, нагрузки и разгрузки .
• Регулировка расчетного давления .
• Вывод на экран сведений об аналоговых сигналах .
• Вывод на экран счетчиков часов .
• Вывод на экран журнала событий .
• Составление графиков .
• Вывод на экран таймеров технического обслуживания .
• Редактирование и вывод на экран журнала технического обслуживания .
• Уведомление счетчиков времени по электронной почте .
• Отправка уведомлений о предупреждениях и аварийных отключениях компрессора по электронной почте .
• Автоматическое и периодическое уведомление об отчетах производительности и журналах проверок по электронной почте .

ПРОЦЕДУРА ВВОДА В ЭКСПлУАТАЦИЮ


Для надлежащей работы КД с LAN и в сети необходимо настроить некоторые параметры . Далее приведены действия, которые необходимо выполнить
до начала использования программы визуализации . Прежде чем приступить к конфигурации КД, убедитесь в том, что вы располагаете правами
АДМИНИСТРАТОРА .
Если вы собираетесь подключать КД к одному ПК, перейдите к шагу 1 . Если вы собираетесь использовать статический IP-адрес или IP-адрес,
присвоенный по протоколу DHCP, в сети LAN компании, перейдите к шагу 2 .
1 . Подключите КД к ПК – следуйте указаниям, приведенным в разделе CONNECTING DCU TO A PC («Подключение КД к ПК») . Перейдите к шагу 3
2 . Настройте параметры Ethernet ДК – получите IP-адрес в своем отделе ИТ или присвоенное имя домена для доступа по протоколу DHCP .
Следуйте процедуре, приведенной в разделе ETHERNET CONFIGURATION («Конфигурация Ethernet») .
3 . Войдите в веб-интерфейс – следуйте процедуре, описанной в разделе LOGIN PROCESS («Процедура входа») .
4 . Подтвердите информацию о компрессоре – следуйте процедуре, описанной в разделе COMPRESSOR INFORMATION («Информация о
компрессоре») . Убедитесь вв наличии паспортных данных компрессора .
5 . Настройте учетные записи пользователей – следуйте процедуре, описанной в разделе ACCOUNT MANAGEMENT («Управление учетными
записями») .

RU-29 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

ПОДКлЮЧЕНИЕ КД К ПК
Для настройки двусторонней связи компьютера с модулем КД контроллера Xe-145-F необходимо сначала установить диапазон IP-адресов вашего
компьютера, чтобы он соответствовал диапазону IP-адресов КД по умолчанию . Для этого следуйте инструкциям по настройке IP-адреса компьютера
ниже . Эти настройки доступны при использовании ОС Windows XP приведенным ниже образом .
При классическом виде .
Нажмите Start («Запуск»)
Нажмите Settings («Параметры»)
Нажмите Network Connections («Сетевые соединения»)

При использовании вида XP .


Нажмите Start («Запуск»)
Нажмите Settings («Параметры»)
Нажмите Network Connections («Сетевые соединения»)
Обратите внимание, что КД поставляется с таким IP-адресом по умолчанию: 192 .168 .2 .220
1) Нажмите Local Area Connection («Подключение по локальной сети») из списка .

2) Щелкните правой кнопкой мыши по Local Area Connection («Подключение по локальной сети») и выберите Properties («Свойства») .

23692965 Ред . E RU-30


92311.09.39

RU

3) Прокрутите список соединений до Internet Интернета (TCP/IP) («Протокол Internet (TCP/IP)») . Выберите Internet Protocol (TCP/IP) («Протокол
Интернета (TCP/IP)») и щелкните по Properties («Свойства») .

4) Перейдите на вкладку Alternative Configuration («Альтернативная конфигурация») .

RU-31 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

5) Нажмите кнопку User Configured («Настраиваемый пользователем»)

6) Введите IP-адрес компьютера (192 .168 .2 .221), маску подсети компьютера (255 .255 .255 .0) и оставьте остальные поля незаполненными .

23692965 Ред . E RU-32


92311.09.39

RU

7) По завершении нажмите кнопку OK .

8) Подключите кабель Ethernet к компьютеру и КД . Через минуту компьютер подключится к программе Visualization Box . После подключения вы
сможете войти и настроить КД .
ШНУРЫ ETHERNET
Сетевое подключение осуществляется посредством подключения компьютера пользователя к КД с помощью кабелей категории 5 (или лучшей) . Точка
подключения компьютера пользователя – порт RJ-45 на плате сетевого интерфейса .

Кабели Ethernet оснащены модульными штекерами CAT 5 RJ-45 (RJ означает «стандартное гнездо») . Штекеры RJ-45
похожи на штекеры на конце телефонного кабеля, однако они имеют 8 к 6 контактов на конце штекера и в два раза
больше по размеру .

RU-33 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

КОНФИГУРАЦИЯ ETHERNET

Конфигурация Ethernet позволяет выбрать способ подключения КД к сети LAN .

КД поставляется с таким IP-адресом по умолчанию: 192 .168 .2 .220 . Если на экране КД General Settings («Общие параметры») активирована опция Enable
DHCP («Включить DHCP») (экран №10), IP-адрес будет получен через протокол DHCP . Чтобы получить более подробные сведения, см . руководство по
эксплуатации Xe-145F .
При включении параметра Enable DHCP («Включить DHCP») ниже появится параметр Assigned IP («Присвоенный IP-адрес») (например, 10 .40 .193 .73) .
Пользователи, подключенные к локальной сети, могут использовать этот новый IP-адрес для входа в веб-интерфейс КД . Обратите внимание, что
видимость веб-интерфейса с ПК зависит от архитектуры LAN .
Осторожно! Изменение конфигурации Ethernet на КД может привести к тому, что веб-интерфейс перестанет отвечать. Чтобы вернуть КД
в рабочее состояние, потребуется помощь специалиста по ИТ или другая поддержка. Прежде чем сохранить изменения параметров Ethernet,
удостоверьтесь в их правильности.

ПРОЦЕДУРА ВХОДА

Доступ к серверу осуществляется либо по имени узла, либо по IP-адресу . Для доступа по имени в сети должен присутствовать маршрутизатор . Во
время процедур установки и ввода в эксплуатацию отделом ИТ вашему КД был присвоен сетевой адрес .
Этот адрес может быть статическим IP-адресом (например, http://192 .168 .2 .220, рекомендуется) или адресом имени домена, присвоенным по
протоколу DHCP (например, http://fenixsim .com) . Адрес имени домена является адресом веб-страницы, выбранной пользователем для представления
своего КД . Имя домена должно быть утверждено отделом ИТ, однако фактически может представлять собой любой текст . Вам необходимо получить
этот адрес до входа в веб-интерфейс КД . См . раздел «Конфигурация Ethernet» .
Обратите внимание, что для использования веб-интерфейса КД необходимо установить Internet Explorer 7 (или более новую версию) или Mozilla
Firefox 2 (или более новую версию) . При использовании более старых версий веб-браузеров некоторые функции могут работать неправильно .
Чтобы войти в веб-интерфейс, необходимо сначала ввести адрес в соответствующую строку браузера и нажать кнопку ввода . Например, для поля КД с
включенным протоколом DHCP можно ввести следующее:

23692965 Ред . E RU-34


92311.09.39

RU

Используя статический IP-адрес, можно ввести следующее:

При правильной настройке КД в браузере отобразятся веб-страницы КД . В зависимости от скорости соединения это может занять несколько секунд .

На странице входа в систему оператор должен указать имя пользователя, пароль и язык веб-интерфейса . Система проведет проверку подлинности
пользователя в соответствии с видом его учетной записи . После входа в систему оператор сможет просматривать и редактировать данные в
зависимости от параметров доступа учетной записи .

Введите имя пользователя и пароль для входа в систему, чтобы получить доступ к веб-интерфейсу .

Введите свое имя пользователя (чувствительно к регистру)

Введите свой пароль (чувствительно к регистру)

Если введенные имя пользователя или пароль неверны, на странице входа отобразится сообщение «Unknown combination of username and password»
(«Неизвестная комбинация имени пользователя и пароля») .
Щелкните по стрелке раскрывающегося меню и выберите нужный язык интерфейса . Все языки интерфейса контроллера Xe-145F поддерживаются в
веб-интерфейсе . Оператор может выбрать один язык . Выбранный язык станет языком веб-интерфейса после успешного входа в систему .

RU-35 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Выберите необходимый язык из списка .

Для продолжения работы нажмите кнопку Login («Вход в систему») . После удачного входа в систему отобразится главный экран, как показано на
изображении ниже .

Работать в веб-интерфейсе в одно и то же время могут не более пяти пользователей . Если в систему попытается войти еще один
пользователь, он увидит следующее сообщение об ошибке:«The limit on the number of concurrent users has been reached . Please wait for a
user to logoff before trying again» («В системе находится максимальное количество пользователей . Подождите, пока один из пользователей
выйдет из системы, и повторите попытку») .
Чтобы получить информацию об учетных записях по умолчанию, см . раздел ниже . Чтобы получить более подробные сведения об управлении
учетными записями, см . раздел ACCOUNT MANAGEMENT («Управление учетными записями») .

23692965 Ред . E RU-36


92311.09.39

RU

УЧЕТНЫЕ ЗАПИСИ ПО УМОлЧАНИЮ


Страницы КД поставляются с учетной записью администратора по умолчанию . Системный администратор может присваивать пользователям один из
трех уровней доступа (только просмотр, доступ пользователя и доступ администратора), который определяет доступные для них функции . Например,
создавать новые учетные записи пользователя и просматривать или изменять параметры обзора конфигурации могут только пользователи с уровнем
доступа администратора .
Администратору настоятельно рекомендуется изменить эти учетные записи как можно раньше, чтобы предупредить несанкционированный доступ к
программе визуализации . Далее приведены три уровня доступа .

1 . УРОВЕНЬ ДОСТУПА ДЛЯ ПРОСМОТРА Пользователь может просматривать информацию на экранах . Пользователь не может изменять
установки и получать доступ к конфигурации экранов просмотра . .

2 . УРОВЕНЬ ДОСТУПА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Пользователь имеет все права уровня доступа для ПРОСМОТРА, а также имеет возможность
изменять установки давления на ГЛАВНОМ экране и продолжительность работы датчика обслуживания . Пользователь может вручную запускать,
останавливать, нагружать и разгружать компрессоры, а также устанавливать сигнализацию . .

3 . УРОВЕНЬ ДОСТУПА АДМИНИСТРАТОРА Пользователь имеет все права уровня доступа для ПРОСМОТРА и доступа ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, а также
полный доступ к экранам обзора конфигурации и средству управления учетными записями . .

Обратите внимание, что одновременно могут выполнить вход в систему не более пяти (5) пользователей и только один администратор . Изменять эти
учетные записи по умолчанию имеет право только пользователь с уровнем доступа АДМИНИСТРАТОРА .
Учетная запись по умолчанию:
Логин : admin
Пароль : pwadmin
Права : АДМИНИСТРАТОР

НАВИГАЦИЯ
Каждый из главных сегментов представлен вкладкой в верхней части веб-интерфейса . В результате нажатия на вкладку откроется экран
определенного сегмента .
НАВИГАЦИЯ ПО ВКлАДКАМ

Компоненты навигации по вкладкам приведены ниже .

Home («Главная Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете на ГЛАВНУЮ страницу .


папка») См . раздел HOME PAGE («ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА»)

Event Log Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к ЖУРНАЛУ СОБЫТИЙ КД .


(«Журнал
событий») См . раздел . EVENT LOG UTILITY («СЛУЖБА ЖУРНАЛА СОБЫТИЙ»)

Performance Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к ЖУРНАЛУ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ КД .


Log («Журнал См . раздел PERFORMANCE LOG UTILITY («СЛУЖБА ЖУРНАЛА ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ»)

Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к странице СОСТАВЛЕНИЯ ГРАФИКОВ .


Графики
См . раздел GRAPHING UTILITY («СЛУЖБА СОСТАВЛЕНИЯ ГРАФИКОВ»)

Maintenance Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к странице ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .


(«Техническое
обслуживание») См . раздел MAINTENANCE UTILITY («ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ»)

Inspection Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к странице ЖУРНАЛА ПРОВЕРОК .


Log («Журнал
проверок») См . раздел INSPECTION LOG UTILITY («Журнал проверок»)
Compressor
Information Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к странице ИНФОРМАЦИИ О КОМПРЕССОРЕ .
(«Информация о См . раздел COMPRESSOR INFORMATION («Информация о компрессоре»)
компрессоре»)

Account («Учетная Щелкнув по этой вкладке, вы перейдете к странице УЧЕТНОЙ ЗАПИСИ .


запись») См . раздел Account Management («Управление учетными записями») .

RU-37 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

КОМАНДНЫЕ КНОПКИ
На каждой странице присутствуют пять командных кнопок: Start («Запуск»), Stop («Стоп»), Reset Alarm («Сброс сигнала»), Load («Нагрузка») и Unload
(«Разгрузка»), а также пять значков панели инструментов и текущий статус компрессора .
Примечание. Если учетная запись не предусматривает прав управления компрессором в веб-интерфейсе, функции удаленного управления в этом
интерфейсе отключаются контроллером.
Командные кнопки веб-интерфейса КД управляют действиями компрессора согласно приведенной ниже таблицы .

Кнопка Название Функция

Запуск Запуск компрессора

Остановка компрессора . Эту кнопку следует нажимать вместо проведения аварийной


Stop («Стоп»)
остановки компрессора с целью остановки оборудования в нормальном режиме .

Удаление сведений о предупреждении или аварийном отключении оборудования после


Сброс сигнала
устранения их причин .

Нагрузка Нагрузка компрессора .

Unload
Разгрузка компрессора .
(«Разгрузка»)

Удаленный запуск и удаленную остановку компрессора можно выполнять через порт Ethernet . Для запуска компрессора через веб-
интерфейс следует включить питание панели, запустить все служебные программы и выполнить все разрешающие функции .

ЗНАЧКИ ПАНЕлИ ИНСТРУМЕНТОВ


Значки на панели инструментов позволяют быстро определить статус системы . Эти значки присутствуют в каждой папке и на каждой странице
интерфейса .
В приведенной ниже таблице приводятся стандартные значки панели инструментов и их определения . Необходимо учитывать, что цвета этих значков
изменяются в зависимости от состояния оборудования во время выполнения различных задач .

Значки Название Описания

Данный значок мигает при наличии какого-либо предупреждения и светится при


Предупреждение
наличии причин для автоматического отключения оборудования .

Насос
предпусковой Насос предпусковой смазки компрессора работает .
смазки

Система
Система управления сетью устройства FMM включена .
управления сетью

Требуется Срок напоминания о необходимости техобслуживания близится к концу или истек


обслуживание (например, требуется заменить воздушный или масляный фильтр)

Работа без нагрузки Компрессор работает без нагрузки

Работа в режиме
Компрессор работает в режиме нагрузки .
нагрузки

23692965 Ред . E RU-38


92311.09.39

RU

Имя компрессора, имя пользователя, кнопки «Печать» и «Выход» всегда доступны в правой части страницы, независимо от выбранной вкладки .

Имя компрессора можно указать на вкладке «Информация о


компрессоре» . Пользователь может использовать свое имя хоста в
Имя компрессора
качестве адреса браузера для веб-интерфейса . Имя компрессора
представляет собой адрес домена для входа в веб-интерфейс КД .

Пользователь, Имя пользователя, выполнившего вход в систему, отображается в


выполнивший вход правой верхней части каждой веб-страницы .

Нажмите кнопку «Печать», чтобы распечатать содержание


Кнопка «Печать»
конкретной веб-страницы .

Для завершения сеанса работы в системе нажмите кнопку «Выход


Кнопка «Выход из из системы» . В результате нажатия этой кнопки будет осуществлен
системы» выход текущего пользователя из системы и возврат на экран входа в
веб-интерфейс .

RU-39 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

ГлАВНАЯ СТРАНИЦА
На вкладке HOME («Главная страница») отображена информация об эксплуатационных параметрах компрессора, общей потребляемой мощности,
продолжительности работы, продолжительности нагрузки, количестве запусков и т . д .

Щелкните по значению уставки в соответствующем поле, чтобы изменить уставку давления . Введите новую уставку давления и нажмите кнопку
Confirm («Подтвердить») . Обладатели учетных записей Admin («Администратор») и User («Пользователь») могут регулировать только параметр
Pressure Set Point («Уставка давления») . Пользователь с учетной записью View («Гость») не может изменять эти системные параметры .

23692965 Ред . E RU-40


92311.09.39

RU

СлУЖБА ЖУРНАлА СОБЫТИЙ


На вкладке Event Log («Журнал событий») содержится журнал событий, составляемый контроллером . В этот журнал заносятся сведения о событиях,
предупреждениях и отключениях компрессора (в порядке поступления) . Кроме того, в журнале имеются средства фильтрации списка событий (см .
иллюстрацию) . В момент возникновения события на экране появляется первая страница журнала событий .
Каждое событие добавляется в ЖУРНАЛ СОБЫТИЙ с указанием даты (мм/дд), времени (чч: мм:сс) и значением события . Значение события
представляет собой величину, которая послужила причиной возникновения события . Событие под номером 1 является последним .

Щелкните по стрелке раскрывающегося меню и выберите количество событий на странице . Если на странице содержится информация о 20 событиях,
сведения о более ранних событиях приводятся на следующих страницах . Для просмотра данных о 20 предыдущих событиях следует нажать кнопку
Next («Далее») .

RU-41 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Раскрывающееся меню Event Type («Вид события») позволяет провести фильтрацию событий по их видам . Оператор может выбрать нужный вид
события в раскрывающемся меню . События, записанные и помещенные в одну из трех приведенных ниже категорий . Warnings («Предупреждения»),
Trips/Shutdowns («Аварийные выключения/выключения») и System Events («Системные события») . На странице EVENT LOG («Журнал событий»)
красным цветом приведены все случае аварийного выключения, желтым – предупреждения, синим – системные события .

Раскрывающийся список History («История») позволяет пользователю выбрать опцию просмотра истории журнала событий для выбранного периода
времени . Щелкните по раскрывающемуся списку и выберите опцию Last 7 Days («Последние 7 дней»), чтобы просмотреть журнал событий за
последние 7 дней .

Журнал событий записывает последние 500 событий . В случае достижения ограничение в 500 событий старые события будут удаляться, а новые
– записываться в верхней части журнала событий .

23692965 Ред . E RU-42


92311.09.39

RU

СлУЖБА ЖУРНАлА ПРОИЗВОДИТЕлЬНОСТИ


На вкладке PERFORMANCE LOG («Журнал производительности») отображаются сведения о работе компрессора и его системные данные, включая
такие показания, как среднее системное давление, счетчик времени, счетчик силы тока, количество аварийных остановок и предупреждений . Отчет
журнала производительности приводит сведения о работе системы сжатого воздуха для выбранного периода времени .

Страница PERFORMANCE LOG («Журнал производительности») имеет 2 главных раздела . В верхней части страницы содержатся значения параметров
работы системы . В нижней части страницы присутствуют средства управления журналом .
Значение Running Hours («Наработка») представляет собой время работы компрессора между всеми включениями и выключениями . Значение
Loaded Hours («Количество часов нагрузки») представляет собой время работы и простоя компрессора в режиме нагрузки . Значение Loaded Hours
(«Количество часов разгрузки») представляет собой время работы компрессора в режиме разгрузки . Значение Minloaded Hours («Количество часов
минимальной нагрузки») представляет собой время работы компрессора в режиме минимальной нагрузки .

RU-43 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

В журнале характеристик предусмотрено два раскрывающихся меню, с помощью которых оператор может выбрать частоту и параметры составления
отчетов . Для изменения частоты составления отчетов или интервала мониторинга следует щелкнуть по стрелке соответствующего раскрывающегося
меню .
Временной период отчета производительности выбирается на основании параметра Frequency of Reporting («Частота создания отчетов») . Щелкните
по раскрывающемуся списку и выберите параметр Frequency of Reporting («Частота создания отчетов»), после чего журнал производительности будет
отправлен пользователям, которые запросили его получение по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») . Частота составления
отчетов по умолчанию – каждые 8 часов . По истечении 8 часов отчет производительности будет отправлен пользователю на указанную учетную
запись пользователя .
Частота регистрации этих данных может быть установлена пользователем в разделе Monitoring Interval («Интервал отслеживания») . Параметр
Monitoring Interval («Интервал отслеживания») определяет временные интервалы обновления данных в ЖУРНАЛЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ . Все
параметры сохраняются в порядке поступления .

Имена пользователей отображаются в разделе E-mail recipients («Получатели данных по эл . почте») в ЖУРНАЛЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, если то же
самое отмечено флажком в разделе уведомлений по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») .

23692965 Ред . E RU-44


92311.09.39

RU

Чтобы изменить электронный адрес, перейдите в раздел уведомлений по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») .

При изменении параметров Frequency of reporting («Частота составления отчетов») и/или Monitoring Interval («Интервал отслеживания») на экране
появляется кнопка Submit («Отправить») . Чтобы сохранить изменения, нажмите Submit («Отправить») .

Например, при просмотре графика за 4 недели в случае нажатия отчета производительности программа предоставит отчет производительности для
временного периода в 4 недели .

RU-45 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

СлУЖБА СОСТАВлЕНИЯ ГРАФИКОВ


Для просмотра данных в графическом представлении следует открыть вкладку Graphing («Графики») . В этой вкладке представлены значения
переменных аналоговых сигналов в зависимости от времени . СЛУЖБА СОСТАВЛЕНИЯ ГРАФИКОВ предполагает создание графиков на основании
часов, дней и недель . По умолчанию для построения графиков используются часы . Нажатие любой кнопки приведет к отмене нажатия ранее
выбранной кнопки . При выборе параметра Hours («Часы») ось X масштабируется так, чтобы время на представленном графике равнялось одному
часу .

При выборе параметра Days («Дни») ось X масштабируется так, чтобы время на представленном графике равнялось одному дню .

23692965 Ред . E RU-46


92311.09.39

RU

При выборе параметра Weeks («Недели») ось X масштабируется так, чтобы время на представленном графике равнялось одной неделе .

В раскрывающемся меню можно выбрать переменную для отображения ее значений на графике . Щелкните по стрелке раскрывающегося меню
и выберите переменную для построения графика . Переменные включают в себя все аналоговые входные данные и некоторые вычисляемые
переменные . Количество переменных зависит от вида и комплектации компрессора .

RU-47 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

При наведении курсора мыши на график на экране появляется значение переменной в месте наведения курсора, сопровождаемое датой и временем
его получения . В связи с эксплуатационными требованиями взаимодействие с данными на графике, строящемся в реальном времени, невозможно .
Таким образом, оператор может определить приблизительное значение переменной в любой точке графика .

23692965 Ред . E RU-48


92311.09.39

RU

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСлУЖИВАНИЕ
На вкладке MAINTENANCE («Техническое обслуживание») содержатся адрес и номер телефона для связи с целью запроса запасных частей,
обслуживания и списка расходных деталей вместе со счетчиком обслуживания и часами обслуживания, как указано в папке MAINTENANCE (
«Техническое обслуживание») КД .

В этой вкладке имеется планировщик техобслуживания, который позволяет рассылать периодические уведомления о необходимости замены
расходных деталей . На странице приведены также расходные элементы: фильтр входящего воздуха, масло компрессора, маслоочиститель и
уловитель масляного тумана . Количество часов до техобслуживания указывается на соответствующей линейке .
Пользователь может изменить рабочие часы счетчика обслуживания после обслуживания . Для восстановления исходных значений таймера и
линейки требуется дважды щелкнуть по нужному значению в белом поле .

RU-49 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Щелкните по полю с запланированными часами обслуживания, чтобы изменить счетчик обслуживания расходных деталей . Введите новое значение
продолжительности работы и нажмите кнопку Confirm («Подтвердить») .

Редактировать счетчик обслуживания расходных деталей могут только пользователи с учетными записями Admin («Администратор») и User
(«Пользователь») . Пользователь с учетной записью View («Гость») не может изменять эти системные параметры .
После изменения часов работы счетчика обслуживания нажмите кнопку Reset («Сброс») для выбранной переменной, чтобы сбросить положение
ползунка .
Пользователь также может изменить адрес и номер связи с целью заказа запасных деталей или обслуживания . Это номер локального представителя
компании Ingersoll-Rand . Чтобы применить изменения, нажмите кнопку Confirm («Подтвердить») .

Пользователи учетных записей Admin («Администратор») и User («Пользователь») могут изменять только продолжительность работы
счетчика обслуживания и контактные сведения . Владельцы учетных записей View («Гость») не имеют права изменять эти параметры .

23692965 Ред . E RU-50


92311.09.39

RU

СлУЖБА ЖУРНАлА ПРОВЕРОК


Вкладка Inspection Log («Журнал проверок») предназначена для регистрации характеристик оборудования за определенный период времени и с
определенной частотой . В журнале проверок присутствуют зарегистрированные контроллером значения переменных, имевшие место во время
загрузки данных . В секции управления INSPECTION LOG («ЖУРНАЛА ПРОВЕРОК») показано имя пользователя, который, согласно текущим настройкам,
будет получать журналы проверок по электронной почте с заданной периодичностью и в заданное время суток для мгновенного оповещения .

Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите Interval («Периодичность») . Периодичность по умолчанию – Daily («Ежедневно») .
Если задано значение Weekly («Еженедельно»), интернет-приложение будет отправлять журналы проверок на указанный адрес пользователя раз в
неделю .

RU-51 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите Time of day («Время суток») . Время представлено в 24-часовом формате .

Нажмите на кнопку Submit («Отправить») для сохранения изменений, внесенных в настройки отчета . Пользователь будет получать ЖУРНАЛЫ
ПРОВЕРОК с заданной периодичностью и в заданное время суток . Если в качестве периодичности задано Daily («Ежедневно»), а в качестве времени
суток – «09:00», интернет-приложение будет отправлять журналы проверок по электронной почте каждый день в 9:00 утра .

Имя пользователя будет представлено как E-mail recipients («Получатели электронных писем») в INSPECTION LOG («ЖУРНАЛЕ ПРОВЕРОК»), если в
секции электронных почтовых уведомлений на странице ACCOUNT («УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ») установлен соответствующий флажок .

Чтобы изменить электронный адрес, перейдите в раздел уведомлений по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») .

23692965 Ред . E RU-52


92311.09.39

RU

СВЕДЕНИЯ О КОМПРЕССОРЕ
На вкладке COMPRESSOR INFORMATION («СВЕДЕНИЯ О КОМПРЕССОРЕ») указаны: название компрессора, номер модели, серийный номер,
номинальная мощность, номинальное давление, номинальное напряжение, рабочий ток, пусковой ток, требования по электропитанию,
эксплуатационный коэффициент двигателя, единицы измерения и настройки электронной почты (сервера SMTP) .
ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПРЕССОРОВ
Host Name («Имя узла») представлено как Compressor Name («Название компрессора») в верхней правой части каждой веб-страницы . Пользователь
может использовать это доменное имя в качестве веб-адреса для просмотра в браузере страниц КД . Чтобы изменить существующее имя узла, введите
новое в белое поле и нажмите на кнопку Submit («Отправить») .

После того как пользователь отправит новое имя узла, название компрессора автоматически изменится при следующем входе .

RU-53 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Введите Serial Number («Серийный номер») и Model Number («Номер модели») (указаны на паспортной табличке компрессора) и нажмите на кнопку
Submit («Отправить»), чтобы сохранить эти данные о компрессоре .

НАСТРОЙКИ ЭлЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ (СЕРВЕРА SMTP)


Если планируется использование уведомлений по электронной почте, необходимо взять у системного администратора настройки сервера SMTP
и ввести в соответствующие поля . Введите SMTP Server («Сервер SMTP) и SMTP Account («Учетная запись SMTP»), затем нажмите на кнопку Submit
(«Отправить»), чтобы сохранить настройки SMTP .

Права на изменение параметров в Compressor Identification («Идентификация компрессоров») и Email (SMTP) Settings («настройки
электронной почты (сервера SMTP)») есть только у пользователей с уровнем доступа Admin («Администратор») . Пользователи с уровнем
доступа User («Пользователь») и VIEW («ГОСТЬ») не могут изменять эти параметры .

23692965 Ред . E RU-54


92311.09.39

RU

ДАННЫЕ О КОМПРЕССОРЕ
Введите номинальную мощность, номинальное давление, номинальное напряжение, рабочий ток, пусковой ток, номинальную мощность в кВт и
эксплуатационный коэффициент главного двигателя (указано в техническом описании компрессора) .
Нажмите на кнопку Submit («Отправить»), чтобы сохранить данные о компрессоре

ТИП ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ


Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите тип единиц измерения параметров компрессора . Тип по умолчанию – English
(«Английский») .
Примечание. Права на изменение этих параметров компрессора есть только у пользователей с уровнем доступа Admin («Администратор») и User
(«Пользователь»). Обладатели учетных записей VIEW («ГОСТЬ») могут только читать данные и не имеют права изменять эти параметры.

RU-55 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

УПРАВлЕНИЕ УЧЕТНОЙ ЗАПИСЬЮ


Администратор может создавать любое необходимое количество пользователей и присваивать каждому пользователю один из трех уровней доступа,
наряду с настройкой электронных почтовых уведомлений о различных возможных событиях .

ДОБАВИТЬ УЧЕТНУЮ ЗАПИСЬ


На вкладке ACCOUNT («УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ») представлен список существующих на данный момент учетных записей . Список отсортирован по имени
пользователя и правам доступа . Если нажать на учетную запись – она будет выделена синим цветом . Нажмите на кнопку ADD ACCOUNT («ДОБАВИТЬ
УЧЕТНУЮ ЗАПИСЬ»), чтобы добавить учетную запись с определенным уровнем доступа к интернет-приложению . Для продолжения введите пароль
АДМИНИСТРАТОРА .

23692965 Ред . E RU-56


92311.09.39

RU

Чтобы создать учетную запись,введите уникальное имя пользователя, пароль и выберите права доступа . После нажатия на кнопку Add Account
(«Добавить учетную запись») новая учетная запись появится в списке . Создавать и удалять учетные записи может только пользователь с правами
ADMIN («АДМИНИСТРАТОР») .
Чтобы удалить учетную запись, выберите нужную из списка и нажмите на кнопку Remove Account («Удалить учетную запись») .

ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ ДОСТУПА


Обладатель учетной записи ADMIN («АДМИНИСТРАТОР») может также изменять уровень доступа существующих учетных записей . Чтобы изменить
уровень доступа учетной записи, выберите нужную из списка, затем введите пароль АДМИНИСТРАТОРА .

RU-57 23692965 Ред . E


92311.09.39

RU

Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите для выбранной учетной записи новый уровень доступа . Нажмите на кнопку Submit
(«Отправить»), чтобы сохранить внесенные в учетную запись изменения .
Нажмите на кнопку Edit Password («Редактировать пароль»), чтобы изменить пароль для входа . Возможность менять свой пароль входа с помощью
этой страницы есть у пользователей всех типов .
Задайте настройки почтового фильтра пользователя . Этот фильтр будет определять, при каких событиях пользователю будет (если будет)
отправляться электронное письмо . Установленный флажок рядом с событием будет означать, что при его возникновении будет отправлено
электронное письмо . Получать электронные письма обо всех событиях или любом из них могут несколько пользователей .
Чтобы получать электронные почтовые уведомления о предупреждениях, отключении оборудования, журнале эффективности и журнале
проверок,установите соответствующие флажки, введите актуальный адрес электронной почты и нажмите на кнопку Submit («Отправить») .

Права на создание учетных записей и редактирование их уровней доступа есть только у пользователей с уровнем доступа Admin
(«Администратор») . Пользователи с уровнем доступа User («Пользователь») и VIEW («ГОСТЬ») не могут выполнять эти действия .

23692965 Ред . E RU-58


92311.09.39

23692965
Revizyon E
Haziran 2011

Santrifüj Kompresör Kontrol Sistemi


Model Xe-145F

Kullanım Kılavuzu
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu

Bu Talimatları Saklayın
92311.09.39

TU

İÇINDEKILER

GÜVENLİK BİLGİLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 GRAFİK OLUŞTURMA KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


GÜVENLİK UYARI KELİMELERİNİN AÇIKLAMASI . . . . . . . . . . . 4 • SAYFA 1 - 5 – BAĞIMSIZ GRAFİKLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

GENEL İŞYERİ GÜVENLİĞİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • SAYFA 6 – GRAFİK OLUŞTURMA SEÇİMLERİ . . . . . . . . . . . . . 11

DOKÜMANTASYON, ÇIKARTMALAR VE ETİKETLER . . . . . . . . 4 BAKIM KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMAN VE GİYSİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • SAYFA 1 - TÜM ÖĞELERİN BAKIM DURUMU . . . . . . . . . . . . . 12


• SAYFA 2 – EKİPMAN REFERANS VERİLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÇALIŢTIRMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• SAYFA 3 - TÜM ÖĞELERİN BAKIM DURUMU . . . . . . . . . . . . . 12
SERVİS, BAKIM VE ONARIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• SAYFA 4 - 7 - BAĞIMSIZ BAKIM ÖĞELERİ KONFİGÜRASYONU
KOMPRESÖR ÇALIŢMA DURUMLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
"DURDURULDU" DURUMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GENEL AYARLAR KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• BEKLEMEDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 1 - DİL SEÇİMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• HAZIR DEĞİL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 2 - SAAT VE TARİH AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• HAZIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 3 - GİRİŞ SAYFASI SEÇİMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
"ÇALIŞIYOR" DURUMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • SAYFA 4 – ARKA AYDINLATMA AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• BAŞLATILIYOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 5 ve 6 – ÖLÇÜ BİRİMİ AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• YÜKSÜZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 7 – ADRES AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• YÜKLENİYOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 8 – EHÜ PORTU KONFİGÜRASYONU (MODBUS AYAR-
• MİNİMUM YÜK, YÜKLÜ, TAM YÜK VE MAKSİMUM YÜK . . . . .5 LARI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• YÜK BOŢALTMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 9 – ETHERNET ADRESİ AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• DERECELİ DURDURMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SAYFA 10 – ETHERNET ADRESİ AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . 15

ARAYÜZ VERİLERİ VE TUŞLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • SAYFA 11 – SEÇENEK MODÜLÜNE YEDEKLE . . . . . . . . . . . . . 15


• SAYFA 12 - 19 – GENEL AYARLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EHÜ (EKRAN HABERLEŞME ÜNİTESİ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IMMC AYARLARI KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LED DURUM SİMGELERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• SAYFA 1 – REFERANS BASINCI AYARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
KOMUT TUŢLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• SAYFA 2 – IMMC KONTROL DURUMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GEZİNME TUŞLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• SAYFA 3 – KOMPRESÖR DURUMU VE BASINCI . . . . . . . . . . . 16
EKRAN DÜZENİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• SAYFA 4 – YÜKLEME/YÜK BOŞALTMA BASINCI AYARLARI 16
• KLASÖRDE GEZİNME VE SİMGELER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• SAYFA 5 – IMMC ETKİNLEŞTİRME KONTROLÜ . . . . . . . . . . . 17
• SAYFADA GEZİNME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• SAYFA 6 – YEREL AYARLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PARAMETRELERE ERİŞİM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• SAYFA 7 – SIRALAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PAROLA KORUMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• SAYFA 8 – GLOBAL AYARLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• KUMANDA TABLOSU SİMGELERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SAYFA 9 - 11 – GLOBAL AYARLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GÝRÝŢ KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DURUM KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• SAYFA 1 – SİSTEM GENEL GÖRÜNÜMÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SAYFA 1 – AŞAMA VERİLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• SAYFA 2 - SAYAÇLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SAYFA 2 - SAYAÇLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• SAYFA 3 – AŞAMA VERİLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SAYFA 3 - 5* – ANALOG GİRDİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• SAYFA 4 - 6 – ANALOG GİRDİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• SAYFA 6 - 7* – DİJİTAL GİRDİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SEÇENEKLER KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• SAYFA 7 - 8* – DİJİTAL ÇIKTILAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SAYFA 1 – UZAKTAN KONTROL VE OTOMATİK BAŞLATMA . .9
KONTROL AYARLARI KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• SAYFA 2 - AUTODUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• SAYFA 1 - PAROLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ETKİNLİKLER KLASÖRÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• SAYFA 2 - MANUEL KONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SAYFA 1 - 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• SAYFA 3 – VALF SINIRI (TAŞMA KONTROLÜ) . . . . . . . . . . . . . 21

23692965 Rev E TU-2


92311.09.39

TU

İÇINDEKILER (DEVAM . .)

• SAYFA 4 – MOTOR AYARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


• SAYFA 5 - TAHMİNİ KW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• SAYFA 6 - DOĞAL TAŞMA TESTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• SAYFA 7 - VALF TAŞMA TESTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• SAYFA 8 – GİRİŞ VALFİ PID DÖNGÜLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• SAYFA 9 – ATLAMA VALFİ PID DÖNGÜLERİ . . . . . . . . . . . . . . 23
• SAYFA 10 - KULLANILMAYAN BANT KONTROLÜ . . . . . . . . . 23
• SAYFA 11 – YÜKLEME/YÜK BOŢALTMA AYARLARI . . . . . . . . 24
• SAYFA 12 - 13 – TAŞMA HATTI KALİBRASYONU . . . . . . . . . . 24
• SAYFA 14 - 18 - UYARI VE TETİKLEME AYARLARI . . . . . . . . . . 24
• SAYFA 19 - 21 – ANALOG GİRDİ ÖLÇEKLENDİRMELERİ . . . 24
• SAYFA 22 – AÇMA/KAPATMA SU KONTROL VALFİ . . . . . . . . 25
• SAYFA 23 - 25 – GEÇERLİ CCN'LER, SÜRÜMLER VE SERİ NU-
MARALARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WEB ERİŞİMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
YAPILANDIRMA PROSEDÜRLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
DCU'YU BİR PC'YE BAĞLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ETHERNET YAPILANDIRMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
OTURUM AÇMA İŞLEMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NAVİGASYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
GİRİŞ SAYFASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
OLAY GÜNLÜĞÜ ARACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PERFORMANS GÜNLÜĞÜ ARACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
GRAFİK OLUŞTURMA ARACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
BAKIM ARACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
KOMPRESÖR BİLGİSİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
HESAP YÖNETİMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

TU-3 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

Bu ürünlerde sadece Ingersoll Rand tarafından eğitilen teknisyenlerin bakım “Orijinal talimatlar İngilizce'dir . Diğer diller orijinal talimatların çevirisidir .”
yapmasına izin verin . Daha fazla bilgi için Ingersoll Rand veya en yakın
Distribütör ile temas kurun . Her türlü iletişim için size en yakın Ingersoll Rand Bürosuna veya
Distribütörüne baţvurun .
Orijinal Ingersoll Rand yedek parçalarının haricinde parça kullanılması
güvenlik açısından tehlikelere, alet performansında azalmaya ve bakım
sıklığının artmasına yol açabilir ve tüm garantileri geçersiz kılar .

GÜVENLİK BİLGİLERİ
GÜVENLİK UYARI KELİMELERİNİN AÇIKLAMASI ÇALIŢTIRMA
Bu kılavuzda, takip edilmediği takdirde tehlikeli sonuçlar doğurabilecek • Bu ürün sadece eğitimli (veya yetkili) çalışanlar tarafından
adımlar ve prosedürler vardır . Aşağıdaki uyarı kelimeleri olası tehlike düzeyini çalıştırılmalıdır .
tanımlamak için kullanılır . • Üniteye bağlı güvenlik cihazlarını, korumaları veya yalıtım
malzemelerini hiçbir zaman çıkartmayın veya bunları kurcalamayın .
Gerekli önlem alınmazsa ölümle ya da ciddi
TEHLİKE yaralanmayla sonuçlanacak tehlike olasılığını • Ürün sadece tasarlandığı besleme gerilimi ve frekansında
bildirir . çalıştırılmalıdır .

Gerekli önlem alınmazsa ölümle ya da ciddi • Kullanıcı özel olarak önerilmeyen bir çalışma prosedürü, ekipman öğesi
UYARI yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel veya çalışma yöntemi kullanırsa, üründe hasar oluşmadığından veya
tehlike durumu bildirir . ürünün güvensiz hale gelmediğinden ve kişiler veya mülk için risk
olmadığından emin olmalıdır .
Gerekli önlem alınmazsa hafif ya da orta derece
İKAZ yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel • Ana güç açıldığında elektrik devrelerinde ölümcül oranda voltaj
tehlike durumu bildirir . bulunur ve ünitede herhangi bir iş yapılması gerektiğinde son derece
dikkatli olunmalıdır .
Personel güvenliği ya da mülkün korunması ile
DİKKAT • Ölçümler, testler veya düzeltmeler için gerekli olmadığı sürece voltaj
ilişkili şirket politikalarını ya da bilgileri verir .
uygulandığında erişim panellerini açmayın veya elektrikli bileşenlere
dokunmayın . Bu iş sadece doğru araçlarla ve elektrik tehlikelerine
Not: Önemli Bilgi
karşı uygun koruma önlemleri ile donatılmış yetkili bir elektrikçi veya
teknisyen tarafından yapılmalıdır .
GENEL İŞYERİ GÜVENLİĞİ SERVİS, BAKIM VE ONARIM
• Bu kılavuzda verilen bilgiler, işyeri güvenliği programınızla birlikte • Onarımlar sadece eğitimli ve yetkin çalışanlar tarafından yapılmalıdır .
kullanılmalıdır . Size en yakın Ingersoll Rand yetkili servisine danışın .
• Güvenli bir şekilde ve her türlü yerel kanun ve tesis yönetmeliklerine • Üründe ölümcül düzeyde voltaj kullanılır . Elektrik denetimlerini
uygun olarak çalışmayı sağlamak her bir bireyin sorumluluğundadır . gerçekleţtirirken son derece dikkatli olun . Herhangi bir bakım
• Çalışma alanını tehlikelerden uzak tutun . çalışmasına başlamadan önce güç kaynağının bağlantısını kesin .
• Tehlikeleri değerlendirin, bir listesini hazırlayın ve uygun personel ile • Yedek parça gerekirse sadece orijinal Ingersoll Rand yedek parçaları
bunları görüşün . kullanın .
• Acil durum desteğiyle nasıl hızlı bir şekilde temasa geçileceğini bilin . • Çalıştırma ve bakımla ilgili tüm talimatların tam olarak
uygulandığından ve tüm aksesuarları ve güvenlik niyet cihazları ile
DOKÜMANTASYON, ÇIKARTMALAR VE ETİKETLER birlikte ürünün tamamının düzgün çalışır şekilde korunduğundan
• Bu ürünü taşımadan ve kurmadan önce bu kılavuzu okuyun ve anlayın . emin olun .

• Kişisel güvenlik açısından son derece önemli hususlara işaret eden tüm • Sensör aygıtlarının doğruluğu düzenli olarak kontrol edilmelidir . Bu
tehlike sembollerini, metin çıkartma ve etiketlerini tespit edin, okuyun aygıtlar kabul edilebilir toleranslar aşıldığında kalibre edilmeli veya
ve anlayın . değiştirilmelidir . Bir sensör aygıtını sökmeye veya takmaya çalışmadan
önce sıkıştırılmış hava sistemlerindeki tüm basıncın güvenli bir şekilde
• Bu bilgileri diğer kişilere sağlamak sizin sorumluluğunuzdadır . atmosfere boşaltıldığından emin olun .
• Bu güvenlik kılavuzlarına uyulmaması personelin, kaçınılmazsa ölümle • Ürün sadece nemli bir bezle veya gerekliyse yumuţak deterjanlarla
ya da ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek, potansiyel olarak tehlikeli temizlenmelidir . Korozif asit veya alkali içeren maddeleri kullanmayın .
durumlara maruz kalmasına neden olabilir .
• Xe-145F modüllerini boyamayın veya herhangi bir göstergenin,
• Güvenlik ya da bu kılavuzda bulunmayan prosedürler hakkında talimatın, uyarının veya veri etiketinin üzerini kapatmayın .
herhangi sorunuz varsa, yöneticinize sorun veya herhangi Ingersoll
Rand ofisi ya da yetkili Ingersoll Rand Distribütörü ile temasa geçin . • Akü yanlış kullanılırsa patlayabilir . Yeniden şarj etmeyin, parçalarına
ayırmayın veya ateşle temas ettirmeyin .
KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMAN VE GİYSİ • Xe-145F, xe-fmm / xe-fem kontrol ünitesinde kullanılan akü Ingersoll
• Daima göreve uygun kişisel koruyucu ekipman (örn . yan korumalı Rand servis merkezinde veya yetkili Ingersoll Rand servis teknisyeni
koruyucu gözlükler, maske, işitme koruma, kesmeye dayanıklı eldiven, tarafından değiştirilmelidir .
koruyucu ayakkabılar) kullanın .
• Uzun saçlar arkaya bağlanmalıdır veya başka bir şekilde emniyete
alınmalıdır .
• Giysi üste tam oturmalıdır .
• Mücevher takmayın .

23692965 Rev E TU-4


92311.09.39

TU

KOMPRESÖR ÇALIŢMA DURUMLARI


“Durum” terimi, belirtilen herhangi bir anda kompresörün ne yapmakta "ÇALIŞIYOR" DURUMU
olduğunu veya çalışma modunu göstermek için kullanılır . Bu çalışma
durumları bir hiyerarşi içinde bulunur . Örneğin, en yüksek düzeydeki iki Bu mod her zaman kompresörün gerçekte çalıştığı anlamına gelmez . Çalıştığı
durum "Durduruldu" ve "Çalışıyor"dur . Diğer tüm çalışma durumları bu iki veya çalışmanın bekletildiği ve beklendiği anlamına gelir .
durumun altındaki bir düzeydedir .
• BAŞLATILIYOR
"DURDURULDU" DURUMU Kompresörün hazır olmasından ve başlat komutu verildikten sonraki her an
Bu durum kompresörün çalışıp ÇALIŞMADIĞINI belirtir . Bunun sadece bir bu durum girilir . Bu sürenin amacı kompresörü nominal hıza getirmek ve
belirtim olduğunu hatırlamak önemlidir . Alet düzeni düzgün çalışmıyorsa yüksüz çalıştırmaktır . “Başlatılıyor” durumuna sadece Başlatma Zamanlayıcısı
veya sistem yanlış kurulduysa kompresör çalışıyor olabilir . süresinde ve bu süre ayarlanabilir ise izin verilir . Bu süre maksimum bir dakika
veya 60 saniye ile sınırlanmıştır . Bu sınırlamanın amacı kompresörün uzun
• BEKLEMEDE süre kritik hızda çalışmasını önlemektir . Kompresörü kritik hız bölgesinden
geçirmek için bu süre boyunca aşama titreşim uyarısı ve tetikleme ayar
Panele güç verildikten sonra kontrol ünitesi Bekleme Zamanlayıcısını başlatır noktaları artırılır . Kompresör “Başlatıldı” durumuna geçtikten sonra uyarı ve
ve zamanlayıcı tamamlanana kadar Kullanıcı işlemlerine izin vermez . Bu tetikleme ayar noktaları başlangıçtaki değerlerine ayarlanır . Aynı prosedür
zamanlayıcının fabrika ayarı 2 dakikadır (120 saniye) ve ayarlanamaz . Bu süre aşama hava sıcaklığı için de oluşur .
kompresörün önyağlama pompası ile kasa içerisinde yağ dolaşımını sağlar
ve elektriksel bir kesinti sırasında kompresör dereceli olarak durdurulurken Bu durumdan sadece Başlatma Zamanlayıcısı tamamlandığında çıkılır .
yeniden başlatmayı önler . KOMPRESÖR HER ZAMAN YÜKSÜZ BAŢLATILIR . “Başlatılıyor” durumundan
çıkıldığında kompresör son çalıştırıldığındaki moduna döner . Örneğin,
• HAZIR DEĞİL normal çalışmada kompresör durdurulmadan Yük Boşalt tuşunun basılı
olduğu öngörülür . Durum bu ise kompresör başlatma sonrasında "Yük
Bu durumdayken kompresör “Başlatılmaya Hazır Değil”dir . Bekleme Boşalt" durumunda kalır . Kompresör çalışıyorsa ve tetiklendiyse Başlatılıyor
Zamanlayıcısı tamamlandığında ve bir kompresör tetiklemesi durumunun çıkışında otomatik olarak “Yüklü” moduna döner . Kullanıcı
tanımlandığında veya durdurma komutu verildiğinde bu durum girilir . kompresörün Başlatılıyor sonrası durumlardan birine geçmesini zorlamak
Kompresörün “Hazır Değil” durumunda olmasının çok yaygın ve sıklıkla için Başlat tuşuna basmadan önce Yükle veya Yük Boşalt tuşlarından birine de
gözden kaçırılan nedeni Acil Durdurma düğmesinin etkin durumda olmasıdır . basabilir .
Bu durum süresiz olarak var olabilir .
• YÜKSÜZ
• HAZIR
Kompresör başlatma sonrasında (ve Seçileni Yükle etkin değilken) veya
Önceki duruma benzer şekilde bu durum da “Başlatılmaya Hazır” olarak Kullanıcı yük boşaltma komutu verdiğinde bu durumdadır . A-D Yüksüz ve
yeniden tanımlanabilir . Kompresördeki tüm izin vermeli fonksiyonlar yerine Taşma Yükü Boşaltıldı da göz önünde bulundurulan durumlardır . Ancak bu
getirildiğinde bu durum girilir . Bu durum süresiz olarak var olabilir . iki durum aslında sadece Yüksüz durumda olma nedenleridir . A-D Yüksüz
“AutoDual Yüksüz” anlamına gelir ve AutoDual etkinleştirildiğinde ve sistem
basıncı yük boşaltma komutunu gerçekleştirmek için yeteri kadar uzun bir
süre için yeteri kadar yüksek olduğunda oluşur . “Taşma Yükü Boşalt” yük
boşaltma komutunu AutoDual yerine taşma durumunun tahrik ettiği benzer
bir durumdur . Bu durumlar süresiz olarak var olabilir .

• YÜKLENİYOR
Geçerli bir yükleme komutu verildiğinde kompresör bu duruma girer . Bu
durum Minimum Yük durumu karşılanana kadar var olur . Bu durumun süresi
giriţ valfinin Minimum Yük durumundaki PID ayarlarına ve hava talebine
bağlıdır .

• MİNİMUM YÜK, YÜKLÜ, TAM YÜK VE MAKSİMUM YÜK


Bu durumlar hava talebi değiştikçe kendi aralarında geçiş yapabilir . “Minimum
Yük” atlama valfinin basıncı kontrol ettiği ve giriş valfinin Minimum Yük
Kontrol Ayar Noktasını koruduğu anlamına gelir . “Yüklü” giriş valfinin basıncı
kontrol ettiği ve atlama valfinin kapalı olduğu anlamına gelir . “Tam Yük”
giriş valfi tam açık konuma veya %100 konumuna ulaştığında gerçekleşir .
“Maksimum Yük” giriş valfinin motor hasarını önlemek için Maksimum Yük
Ayar Noktasını koruduğu anlamına gelir . Hem "Tam yük" hem de "Maksimum
Yük" durumlarında, sistem basıncı ayar noktası basıncından daha düşük
olacaktır .

• YÜK BOŢALTMA
Bu durum geçerli bir Yük Boşaltma komutu verildiğinde oluşur ve kompresör
Yüksüz duruma gelene kadar sürer .

• DERECELİ DURDURMA
Tetikleme veya durdurma komutu verildiğinde ve kompresör çalışıyor
olduğunda motorun enerjisi kesilir ve kompresör Durduruldu durumuna
dereceli olarak geçmeye başlar . Bu durum ayarlanabilir Dereceli Durdurma
Zamanlayıcısı etkin oldukça sürer . Zamanlayıcının sonunda kompresör Hazır
durumuna veya Hazır Değil durumuna girer .

TU-5 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

ARAYÜZ VERİLERİ VE TUŞLAR


EHÜ (EKRAN HABERLEŞME ÜNİTESİ) KOMUT TUŢLARI
Standart Xe-145F kullanıcı arayüzü konfigürasyonu iki bileşenden oluşur, Bu tuşlar FMM'nin eylemleri aşağıdaki tabloda belirtildiği gibi
EHÜ katmanı ve LCD ekran . EHÜ katmanı altı komut tuşundan (Başlat, Durdur, gerçekleştirmesi için komut verir . Bu tuşlardan herhangi birine basıldığında
Yükle, Yük Boşalt, Onayla ve Sıfırla), dört gezinme tuşu (Yukarı, Sağa, Sola aşağıdaki eylem başlatılır ve etkinlik günlüğüne kaydedilir .
ve Aşağı) ve Düzenleme modu seçim tuşundan (Enter) oluşur . Renkli grafik
ekran ve LED simgeler ile birlikte bu tuşlar kompresörün kullanıcı arayüzünü Tuţ Adı İşlev
oluşturur .
İsteğe bağlı kornayı sessiz hale getirir
Onayla veya bir Uyarıyı ya da Tetiklemeyi
onaylar .

Yükle Kompresörü yükler .

Yük Boţalt Kompresörün yükünü boşaltır .

Koşul düzeltildiğinde Uyarıları ve


Sıfırla
Tetiklemeleri temizler .
EHÜ Kullanıcı Arayüzü

LED DURUM SİMGELERİ


Kontrol sisteminin o andaki durumunu uzaktan görüntülemek için üç LED
Baţlat Kompresörü başlatır .
simgesi kullanılır ve bu simgeler kullanıcı arayüzünün sol üst bölümündedir .

Simge Adı İşlev


Kompresörü durdurur . Normal
Uyarı veya Tetikleme
Durdur durdurma işlemi için Acil Durdurma
algılanmadığında yanar . Hazır veya
Tamam yerine bu düğmeye basılmalıdır .
Hazır Değil durumlarında (Acil
Durdurma) olabilir .
Uyarı (yanıp söner) veya Tetikleme Ekranda Gezinme modu ile
(sabit yanar) algılandığında yanar . Enter Düzenleme modu arasında geçiş
Uyarı yapar .
Hazır (Uyarı) veya Hazır Değil
durumlarında (Tetikleme) olabilir .

EHÜ Komut Tuşları


Otomatik Otomatik Baţlatma etkindir .
GEZİNME TUŞLARI
Dört gezinme tuşu vardır (YUKARI, SAĞA, AŞAĞI ve SOLA) . ENTER tuşu
gezinme tuşu olarak algılanmasa da bir seçim yapmak ve onaylamak için
gezinme tuşlarıyla birlikte kullanılır .

EHÜ Gezinme Tuşları


Gezilme tuşları konumlarını yenilerler . Gezinme tuşlarından birine
basılması kullanıcıyı gezinme dizin yoluna indirir . Tuşa her basıldığında
dizin yolunda bir adım daha atılmış olur . Gezinme dizin yolunun sonuna
ulaşıldığında, tuşa bir kez daha basılması kullanıcıyı dizin yolunun
başlangıcına getirir . Karşı yöndeki tuşa basılması kullanıcıyı gezinme dizin
yolundaki karşı yöne doğru hareket ettirir . Başlangıca ulaşıldığında, karşı
yöndeki tuşa basılması kullanıcıyı dizin yolunun sonuna getirir .

23692965 Rev E TU-6


92311.09.39

TU

EKRAN DÜZENİ • SAYFADA GEZİNME


İstenen klasör seçildiğinde sayfa seçim alanına doğru gitmek için AŞAĞI
tuşuna basın ve istenen sayfayı seçmek için SAĞ ve SOL tuşlarını kullanın .
Klasör sekmelerine dönmek için YUKARI tuşunu kullanın .

Simge Açıklama
Sayfa seçim alanının başlangıcı .

Sağa gidildiğinde daha fazla sayfa bulunacağını gösterir .

Sola gidildiğinde daha fazla sayfa bulunacağını gösterir .

Başlık Çubuğu Sayfa Simgeleri

EHÜ Ekran Düzeni • PARAMETRELERE ERİŞİM


Klasör Çubuğu: Her klasörü grafik olarak tanımlamak için İstenen sayfa seçildikten sonra sayfanın parametreleri AŞAĞI tuşu kullanılarak
sekmeleri kullanır . seçilebilir . AŞAĞI tuşuna her basıldığında imleç bir sonraki parametreye gider .
Önceki parametreye dönmek için YUKARI tuşunu kullanın .
Başlık Çubuğu: Geçerli klasörü ve sayfayı tanımlar (altı çizili) .
İmleç süreklidir; son parametre seçildiğinde AŞAĞI tuşuna basılması imleci
Sayfa İçeriği: Geçerli sayfanın içeriği .
Klasör Çubuğuna götürür . İlk parametre seçilirse YUKARI tuşuna basılması
Kumanda Sistem durumunu görüntüler . imleci sayfa seçim alanına götürür .
tablosu:
Seçildiğinde parametrelere ENTER tuşuna basarak erişin . GEZİNME tuşlarını
kullanarak değişiklikleri gerçekleştirin ve bu ayarı ENTER tuşuna yeniden
• KLASÖRDE GEZİNME VE SİMGELER basarak girin . Bir parametreye erişildikten sonra ENTER tuşuna basılması
LCD ekranda gösterilen sekmeli klasörler arasında gezinmek için SAĞ ve SOL geçerli ayarı kontrol programına girer ve imleci sayfada seçilen parametreye
tuşlarına basın . Gezinme son klasörden ilk klasöre ve ilk klasörden son klasöre döndürür .
devam eder .
İmleç etkin/devre dışı iletişim kutusu olan bir parametredeyken ENTER tuşuna
basılması ayarın geçiş yapmasına neden olur .
Klasör Adı Simge Açıklama
Giriţ Sistem performansı ve durum ana bilgileri . Sayısal giriş pencerelerinde simgesi görüntülenir (aşağıdaki şekle bakın) .
Bu klasörün ilk sayfası kontrol ünitesi ilk İmlecin bu simgenin üzerine getirilmesi ve ENTER tuşuna basılması girişi ve
açıldığındaki varsayılan sayfadır . yapılan tüm değişiklikleri iptal eder .
Seçenekler Sistem seçenekleri ve konfigürasyon
ayarları .

Etkinlikler Bilgi veren, uyarı ve tetikleme olaylarının


günlüğü .

Grafik Sistem verileri ile ilgili tümleţik grafik


Oluţturma oluţturma .

Bakım Kompresör bakım öğeleri ile ilgili durum


ve bildirim kurulumu .
Sayısal Giriş Penceresi
Genel Ayarlar Dil, Saat ve Ölçü Birimleri gibi genel Sayfaların tümünde ayarlanabilir parametreler yoktur . Bazılarında
ayarlar . sadece salt okunur bilgiler vardır .

Durum Tüm dijital ve analog G/Ç için ölçümler Ayarlanabilir parametreleri olan sayfalarda bazı parametrelerin
veya durum . parola koruması olabilir . KONTROL AYARLARI klasörünün birinci
sayfasına (2003) parolası girilir .
IMMC Eşler Arası iletişim durumu ve
Sıralaması konfigürasyonu .
UYARI
Kontrol Kompresör ayarlama parametreleri .
Ayarları Donanım ve yazılım sürümlerini de PARAMETRE DEĞİŞİKLİKLERİ SADECE EĞİTİMLİ VE YETKİLİ
görüntüler . ÇALIŞANLAR TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR . YANLIŞ AYARLAR
YARALANMALARA VE/VEYA MADDİ KAYIPLARA YOL AÇABİLECEK
KOMPRESÖR HASARLARINA NEDEN OLABİLİR .
Klasör Çubuğu Simgeleri

• PAROLA KORUMASI
Xe-145F'de KONTROL AYARLARI klasörünün birinci sayfasına girilen bir parola
koruması düzeyi vardır . Varsayılan parola 2003'tür . Parola sadece Service Tool
yazılımı ile değiştirilebilir veya sıfırlanabilir .

TU-7 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

• KUMANDA TABLOSU SİMGELERİ (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
Kumanda tablosu, sistem durumunun hızlı ve tek bakışta görünümü için belirtir .
tasarlanmıştır . Aşağıdaki tabloda standart kumanda tablosu simgeleri (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
ve tanımları listelenir . Bu simgelerin renkleri çalışma sırasında uygulama
tarafından belirlenen duruma göre değişir . (RO/ap) - Başka bir sayfadan ayarlanabilen salt okunur (read-only)
parametreleri belirtir .
Adı Simge Açıklama
(RO/st) - Sadece Service Tool yazılımı ile ayarlanabilen salt okunur
Önyağlama Kompresörün önyağlama pompası çalışır (read only) parametreleri belirtir .
Pompası durumdadır .
• SAYFA 2 - SAYAÇLAR
Ağ Kontrolü FMM'nin ağ kontrolü etkindir .

Servis Gerekiyor Servis hatırlatması yaklaşıyor veya süresi


doldu (Örn: hava veya yağ filtresinin
değiştirilmesi gerekiyor) .

Yüksüz VEYA Kompresör yüksüz durumdadır .


Yüklü Kompresör yüklü durumdadır .

EHÜ Kumanda Tablosu Simgeleri

GÝRÝŢ KLASÖRÜ
• SAYFA 1 – SİSTEM GENEL GÖRÜNÜMÜ Saat Ölçerler (RO/st) şu saatleri belirtir: FMM'nin açık olduğu, kompresörün
çalışmakta olduğu, kompresörün Minimum Yükle çalışmakta olduğu ve
kompresörün Yüklü çalışmakta olduğu .
Başlatmalar (RO/st) FMM Başlatıcı çıktısına kaç kez (CR1) güç verildiğini
belirtir .
Tarih ve Saat (RO/ap) GENEL AYARLAR klasöründe ayarlanabilir ve konfigüre
edilebilir .

(RO/ap) - Başka bir sayfadan ayarlanabilen salt okunur (read-only)


parametreleri belirtir .
(RO/st) - Sadece Service Tool yazılımı ile ayarlanabilen salt okunur
(read only) parametreleri belirtir .

• SAYFA 3 – AŞAMA VERİLERİ

Bu, sistem gücü açıldığındaki varsayılan görünümdür .


Basınç Ayar Noktası (< >) beyaz kutuda ve beyaz okla görüntülenir; bu her
zaman ayarın merkez noktasıdır .
Üst ve Alt Sınırlar (RO) Basınç Ayar Noktası değerinin yüzde 20'si olan sabit
olarak tanımlanır .
Sistem Basıncı (RO) ayarın altında ortalanan büyük sayılar ve kırmızı ok ile
gösterilir . Bu, KONTROL AYARLARI klasöründe ölçeklendirilebilen analog bir
girdidir .
Basınç Ölçü Birimi (RO/ap) Sistem Basıncının altında görüntülenir . Bu, GENEL
AYARLAR klasöründen seçilebilir .
Giriş ve Atlama Valfi Konumları (RO) her zaman açıklığının yüzdelik değeri
ile görüntülenir . Bunlar valflerin, FMM tarafından bildirilen, bulunmaları
gereken konumlarıdır ancak kalibrasyon dışındalarsa valflerin bulundukları Basınç (RO) bu simge ile gösterilir .
konumlar olmayabilir . FMM valflerden konum geribildirimi almaz (normalde) .
Sıcaklık (RO) bu simge ile gösterilir .
Motor Amper (RO) KONTROL AYARLARI klasöründe GT Oranı parametresi ile
ölçeklendirilebilen analog bir girdidir . Bu, normalde sadece elektrikli motor Titreşim (RO) bu simge ile gösterilir .
tahrikli kompresörler için geçerlidir .
Yukarıdakilerin tamamı KONTROL AYARLARI klasöründe
Çalışma Saati (RO/st) kompresörün çalışmakta olduğu saat sayısını gösterir . ölçeklendirilebilen analog girdilerdir . Ölçü Birimleri GENEL
AYARLAR klasöründe değiştirilebilir . Aşama ve analog girdi sayısı
kompresör modeline göre değişiklik gösterir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

23692965 Rev E TU-8


92311.09.39

TU

• SAYFA 4 - 6 – ANALOG GİRDİLER Gösterilen zaman için yükü boşaltılır . Bu, kompresörün uzun süreyle Yüksüz
olarak çalışmasını engelleyerek enerji/para tasarrufu sağlar . Bu, genellikle
Auto Dual Modu ve Otomatik Başlatma ile birlikte kullanılır .
İmleç etkileştirme kutusunda açık olduğunda süreye erişmek için SOL tuşuna
basın . Birimler dakika olarak sabitlenmiţtir .
Otomatik Başlatma (< >) satın alındığında, FMM'nin Başlamasını ve
ardından Sistem Basıncı gösterilen ayar noktasının altına düştüğünde
kompresörü Yüklemesini sağlar . Bu, genellikle Yük Boşaltma Kapatma
Zamanlayıcısı ile birlikte kullanılır .
İmleç etkileştirme kutusunda açık olduğunda ayar noktasına erişmek için SOL
tuşuna basın . Ölçüler GENEL AYARLAR klasöründen seçilebilir .

Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti


belirir .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir .
Basınç (RO) bu simge ile gösterilir .

Sıcaklık (RO) bu simge ile gösterilir . UYARI


Titreşim (RO) bu simge ile gösterilir .
KOMPRESÖR İÇİN SERVİS İŞLEMİNDEN ÖNCE TÜM UZAKTAN KONTROL
İŞLEVLERİ DEVRE DIŞI BIRAKILMALIDIR . BU, KOMPRESÖRE GÜÇ
DİKKAT VERİLDİĞİNDE BAŞKALARININ BEKLENMEYEN ŞEKİLDE KOMPRESÖRÜ
BAŞLATMASINI VEYA YÜKLEMESİNİ ENGELLER .
Yukarıdakilerin tamamı KONTROL AYARLARI klasöründe
ölçeklendirilebilen analog girdilerdir . Ölçü Birimleri GENEL AYARLAR
klasöründe değiştirilebilir . Sayfa, aşama ve analog girdi sayısı • SAYFA 2 - AUTODUAL
kompresör modeline göre değişiklik gösterir .

GT Girdisi (RO) son sayfada Motor Akımını gösterir ve normalde sadece


elektrik motoru ile tahrik edilen kompresörlerde bulunur . KONTROL AYARLARI
klasöründe GT Oranı parametresi ile ölçeklendirilebilir .

(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

SEÇENEKLER KLASÖRÜ
• SAYFA 1 – UZAKTAN KONTROL VE OTOMATİK BAŞLATMA

Auto Dual (< >) Auto Dual Modunu etkinleţtirir . Bu fonksiyon


etkinleştirildiğinde [ x ] işareti belirir .
Yük Boşaltma Noktası (< >) ve Yük Boşaltma Gecikme Süresi (< >):
Auto Dual etkin olduğu takdirde, Atlama Valfi (AV) konumu gösterilen
zaman için sürekli olarak Yük Boşaltma Noktasında veya onun üzerindeyse,
FMM kompresörün yükünü boşaltır;Yük Boşaltma Gecikme Süresi . Yük
Boşaltma Noktası konumu genellikle Çekvalfin kapandığı yerdeki Atlama Valfi
konumudur .
Bu, kompresörün hava sistemine katkıda bulunmadan uzun süreyle Minimum
Yükle çalışmasını engelleyerek enerji/para tasarrufu sağlar . Kompresörün
tahrikçisi, kompresör Minimum Yükte iken Yüksüz durumdan daha çok enerji
kullanır .
Web üzerinden Uzaktan Kontrol (< >) FMM'nin EHÜ Web Sayfaları yoluyla
Yeniden Yükleme Basıncı (< >): Kompresör Auto Dual Modunda Yüksüz
uzaktan kontrolünü sağlar . Bu, Ethernet bağlantı noktası ile Web Sayfalarına
çalışıyorsa, Sistem Basıncı Basınç Ayar Noktasının yüzdelik değeri olarak
erişen bilgisayarlardan denetime izin verir .
ayarlanan Yeniden Yükleme Basıncının altına düţerse FMM kompresörü
Seri Bağlantı Noktaları yoluyla Uzaktan Kontrol (< >) RS485 seri bağlantı Yükler . Yeniden Yükleme Basıncının her zaman Basınç Ayar Noktasının
noktası yoluyla uzaktan FMM kontrolünü sağlar . altında kalmasını sağlamak için, özellikle Basınç Ayar Noktası düzenli olarak
değiştiriliyorsa, Basınç Ayar Noktasının yüzdelik değeri olarak ayarlanır .
Kablolu Uzaktan Kontrol (< >) satın alındığında, uzaktan şalterlere/
kontaklara kablo bağlantısı yapılmış dijital girişler ile FMM'nin uzaktan Örneğin, Yeniden Yükleme Basıncı % 98 olarak ayarlanırsa ve Basınç Ayar
kontrolünü etkinleştirir . Noktası 110 psi ise, FMM'nin kompresörü yüklemesi için Sistem Basıncı 107,8
psi değerinin altına düşmelidir . Basınç Ayar Noktası 100 psi olarak değiştirilirse,
Yük Boşaltma Kapatma Zamanlayıcısı (< >) satın alındığında, sürekli olarak Yüklemenin gerçekleşebilmesi için önce Sistem Basıncının 98 psi değerinin altına
çalışıyorsa FMM'nin kompresörü Durdurmasını sağlar düşmesi gerekir .

TU-9 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

Atlama karşıtı ESS'yi Etkinleştir (< >) Atlama Karşıtı Kontrolü etkinleştirir . Bu işlev
Etkinlik Adı Açıklama
etkinleştirildiğinde [ x ] işareti belirir . Onay kutusunun yanındaki sayı Atlama
Karşıtı kazancı belirtir . Kompresörün yükü paylaşmasını desteklemek için Onay (Konum) Konum için bir Onaylama komutu verilmiştir .
gereken ayarı sağlar . Auto Dual Modu Auto Dual Modu etkinleştirilmiştir
Etkin
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir . FEM Arıza Uyarısı: Fenix Genişletme Modülü (FEM) ile
iletişim kaybedilmiştir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir . Kompresör Başlatıldı Kompresör başlatılmıştır .
DI Uyarısı Ayrık Girdi "DI" bir uyarı koşuludur .
Ayrık Taşma Ayrık taşma şalteri bir taşma algılamıştır .
ETKİNLİKLER KLASÖRÜ DI Tetikleme Ayrık Girdi "DI" bir tetikleme koşulundadır .
Tahrikçi Tetikleme Bir başlatma komutu verildikten sonra tahrik
• SAYFA 1 - 29
kontrol ünitesi geribildirimi alınmamıştır
Yuvarlama Arızası Tahsis edilen sürede minimum yavaş yuvarlama
hızına ulaşılamamıştır
AI-n'de Yüksek Arızası Girdinin mA değeri 20,5 mA'dan büyüktür
Yükle (Konum) Ağ iletişimlerinden bir Yükle komutu verilmiştir .
Motor Akımı Kaybı Motor akımı sinyali çalışırken kaybedilmiştir .
AI-n'de Düşük Arızası Girdinin mA değeri daha azdır
Minimum Yük Minimum Yük Kontrolü veya Kullanıcı Ayar Noktası
Kelepçeli değeri Maksimum Yük Ayar Noktası değeri ile
sınırlandırılmıştır .
Minimum Yük Minimum Yük Kontrol Ayar Noktası değeri taşma
Artırılan sonucunda arttırılmıştır .
Minimum Yük Sıfırla Minimum Yük Kontrol Ayar Noktası değeri
Minimum Yük Kullanıcı Ayar Noktası değerine
sıfırlanmıştır .
Ayarlama Modu Etkin Ayarlama Modu etkinleştirilmiştir .
Başlatıcı Arızası Başlatıcı geribildirimi bir Başlat komutu verildikten
sonra alınmamıştır .
Başlatma Başarısız Tahrikçi geribildirimi bir Başlat komutu verildikten
sonra alınmamıştır .
TTV Şalter Arızası Sınır Şalteri Sıkışması
Tetikleme
FMM : kısa devre AI
FMM : kısa devre DI

Etkinlikler klasöründeki bu sayfalar FMM ile ilgili en son 252 etkinliği belgeler
ve her birine zaman damgası ekler . Etkinlikler sırayla kaydedilir; en yenisi bir, Başlat tuşu basılı Başlat komutu önyüzden verilmiştir .
en eskisi 252 numaradır . Yeni bir etkinlik gerçekleştiğinde bir numara olur ve Web Başlat Başlat komutu web arayüzünden verilmiştir .
diğerleri birer sayı artar . Etkinlikler arasında gezinmek için, her biri en çok yedi
etkinlik görüntüleyen Başlık Çubuğundaki sayfa numaraları kullanılır . Birinci COM Başlat Komutu Başlat komutu Modbus'tan verilmiştir
sayfada birden yediye kadar, ikinci sayfada sekizden on dörde kadar, vb . olan RMT Başlat Komutu Başlat komutu kablolu uzaktan başlatma
etkinlikler görüntülenir . kontaklarından verilmiştir
Etkin Uyarılar sarı ile vurgulanırken temizlenen Uyarılar sarı renkte metinle Otomatik Başlat Bir otomatik başlat oluşmuştur (normalde
gösterilir . Metin Analog Girdinin asıl açıklaması ve sonra DÜŞÜK / YÜKSEK Komutu Otomatik Sıcak veya Soğuk Başlatmadan) .
Alarm veya Tetiklemenin açıklaması ile başlar . Ayrıca uyarılar, değiştirilmesi Durdur tuşu basılı Durdur komutu önyüzden verilmiştir .
gereken hava filtresi gibi zamanlanan etkinlikler olabilir .
Web Durdur Durdur komutu web arayüzünden verilmiştir .
Etkin Tetiklemeler kırmızı ile vurgulanırken temizlenen Tetiklemeler kırmızı
renkte metinle gösterilir . Tetiklemeyi belirtecek ţekilde metin; LL (düţük COM Durdur Komutu Durdur komutu Modbus'tan verilmiştir
düzey) veya HL (yüksek düzey) harflerinin izlediği T harfi ile başlar, ardından RMT Durdur Komutu Durdur komutu kablolu uzaktan başlatma
analog girdi numarası gelir (AI5; Analog girdi 5'tir - 15 değil . Analog girdi 15 kontaklarından verilmiştir
AI15'tir) . Tetiklemeler düşük kapalı hava veya başlatıcı geri bildirimi eksikliği
gibi bir dijital girdi ile de gerçekleşebilir . Otomatik Durdur Bir otomatik durdur oluşmuştur (normalde Çalışan
Komutu Yük Boşaltma Kapatma Zamanlayıcısından) .
Kaydedilebilir Etkinlikler Tablosu
Yük tuşu basılı
Etkinlik Adı Açıklama Yük boşalt tuşu basılı
* * Listenin Sonu * * Etkinlik listesi dolu olmadığı zaman etkinlik adı için Sessiz tuşu basılı
görüntülenir . Sıfırla tuşu basılı
A/I Uyarı Analog Girdi "AI" için asıl değer Uyarı değerinden EHÜ bağlantısı kesildi FMM veya FMM gücüne giden iki kablo
daha büyüktür . bağlantısını kontrol edin .
A/I Tetikleme Analog Girdi "AI" için asıl değer Tetikleme Aşırı Krank Tetikleme
değerinden daha büyüktür .

23692965 Rev E TU-10


92311.09.39

TU

Etkinlik Adı Açıklama


GRAFİK OLUŞTURMA KLASÖRÜ
Yük Başarısız . Kompresöre yükleme komutu verildi . Giriş valfi
Minimum Yük % 100 açıldı ancak Minimum Yük Ayar Noktasını • SAYFA 1 - 5 – BAĞIMSIZ GRAFİKLER
ayarlarını kontrol elde edemedi . Valfin kalibre edilmesi veya taşma
edin . noktasının ayarlanması gerekli olabilir .
Valf Başarısız . IV Kompresör daraltmayı denedi . Giriş valfi minimum
kalibrasyonunu ayara kapatıldı ancak Minimum Yük Ayar Noktasını
kontrol edin . elde edemedi . Valfin kalibre edilmesi veya taşma
noktasının ayarlanması gerekli olabilir .
Kapalı Hava
Tetiklemesi
Başlatıcı Geribildirimi Motor durdu ancak başlatıcı geribildirimi kontağı 2
Sıkışma Tetiklemesi saniye için var oldu
Başlatıcı Geribildirimi Başlatıcı geribildirim kontağı kapağı başlamadan
Tetiklemesi itibaren 1 saniyede algılanmadı .
Taşma Kontrol ünitesi bir Taşma algıladı .
Taşma Yükü Boşalt Kompresör çoklu taşma sonucunda yükü
boşaltıldığındaki uyarı koşulu .
Uygunsuz Dönüş Durdurulduğunda tahrikçiden dönüş algılandı .
Tahrikçi Tetikleme Değişken (RO/ap):

LS Sıkışması Her sayfa, sayfanın orta üst kısmında değişken adı ve ölçü birimi
Tetikleme görüntülenecek şekilde bir değişkenin grafiğini oluşturur . Beş sayfanın her
birinde grafiği oluşturulacak olan değişkenler altıncı sayfadan seçilebilirler .
Hızlanma Arızası
Ölçü birimleri GENEL AYARLAR klasöründen seçilebilir .
Hızlanma2 Arızası
Y Ekseni (RO) otomatik ölçeklendirilir .
Yuvarlama Arızası
X Ekseni (RO/ap) süre altıncı sayfadan seçilebilir . Örnek oran, seçilen süreye
Başlatma Arızası göre değişiklik gösterir . Grafik minimum 255 okumayı işler .
Güç Kaybı
• SAYFA 6 – GRAFİK OLUŞTURMA SEÇİMLERİ
Güç Kesintisi
Güç Kesintisi2
Güç Açık FMM'ye enerji verildi (24 VDC) .
Güç Kapalı FMM'nin enerjisi kesildi (24 VDC) .
E-Durdur basılı Kontrol panelindeki E-Durdur düğmesine
basılmıştır .
Panel Başlat basılı

Birinci sayfadan beşinci sayfaya kadar olan seçimler satırlar halinde sırayla
düzenlenir . En üst satırda birinci sayfadan seçimler ve en alt satırda da beşinci
sayfadan seçimler bulunur .
Değişkenler (< >) bazı hesaplanan değişkenlerin yanı sıra tüm analog
girdileri içerir . Değişken miktarı kompresörün türüne ve sahip olduğu
seçeneklere göre değişiklik gösterir .
Süre (< >) şu beş süreden seçilebilir:
• 10 dakika
• 30 dakika
• 60 dakika
• 12 saat
• 24 saat

Bu süreler sabittir ve değiştirilemez .

(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri


belirtir .

TU-11 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

Servis öncesi kalan saat sayısı (RO/ap) dijital ve grafik olarak görüntülenir .
BAKIM KLASÖRÜ Saat sayısı azaldıkça kutuların dolgu rengi kalkar, sadece ana hatları kalır . Kutu
geçişleri olduğundaki ayarlar aşağıdaki şekilde sabitlenmiştir:
• SAYFA 1 - TÜM ÖĞELERİN BAKIM DURUMU
Kutu Konumu Kalan Toplam Saat
Sağdan ilk kutu: Kalan toplam saatlerin % 75'inden daha azı .
Sağdan ikinci kutu: < % 60
Üçüncü kutu: < % 45
Dördüncü kutu: < % 30
Sarı kutu: < % 15
Kırmızı kutu: Toplam saat sayısı tamamlanmıştır .

Her öğenin bakım aralığı için toplam saat sayıları kendi sayfalarından (sayfa
2-5) ayarlanabilir ve sıfırlanabilirdir .
Saat sayıları aşağıdaki şekilde azalır:
Hava Filtresi: kompresör çalıştığında .
Bu sayfa yerel hizmet sağlayıcısı irtibat bilgilerini görüntüler . Bu sayfa için Yağ Öğeleri: yağ dolaşımı olduğunda (kompresör çalışıyorken veya
veriler web sayfalarından girilir . önyağlama pompası açıkken) .

• SAYFA 2 – EKİPMAN REFERANS VERİLERİ (RO) - Sadece salt okunur (read-only) öğeleri belirtir .
(RO/ap) - Başka bir sayfadan ayarlanabilen salt okunur (read-only)
parametreleri belirtir .

• SAYFA 4 - 7 - BAĞIMSIZ BAKIM ÖĞELERİ KONFİGÜRASYONU

Bu sayfa kompresör bilgilerini görüntüler . Bu bilgilere yerel hizmet


sağlayıcısının ihtiyacı olabilir . Bu sayfa için veriler web sayfalarından girilir .

• SAYFA 3 - TÜM ÖĞELERİN BAKIM DURUMU


Dört bakım öğesi ve sayfa sıraları sabittir . Öğeler devre dışı bırakılamaz ve ek
öğeler eklenemez .
Servis öncesi kalan saat sayısı (RO) bu sayfadaki Sıfırla seçimi ile
sıfırlanabilir .
Servis programı saat sayısı (< >) bakım aralığı için kullanılan toplan saat
sayısını gösterir .
Sıfırla (< >) servis öncesi kalan saat sayısını servis programı saat sayısının
%100'üne döndürür .

DİKKAT

Servis programı saatlerinin, fabrika tarafından önerilen varsayılan


değerlerden çok uzatmak kompresörün aşırı eskimesine neden
olabilir ve enerji verimliliğini etkiler . Zor koşullar için servis programı
saat sayısının azaltılması gerekir .
Öğeler (RO):
Dört bakım öğesi sabittir . Öğeler silinemez ve ek öğeler eklenemez . Ger bir (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
öğe bağımsız bir sayfaya sahiptir (sayfa 2-5) . belirtir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

23692965 Rev E TU-12


92311.09.39

TU

Gün (< >) geçerli günün ayarlanmasına izin verir .


GENEL AYARLAR KLASÖRÜ
Tarih Formatı (< >) gg/aa/yyyy (varsayılan) ve aa/gg/yyyy arasından seçim
• SAYFA 1 - DİL SEÇİMİ yapılabilir .
Yeni Saati ve Tarihi Onayla (< >) seçimlerde yapılan değişikliklerin istendiği
gibi olduğunu doğrulamak için kullanılır . Herhangi bir değişikliğin etkin
olabilmesi için onay kutusunda “x” işareti görünmelidir .
EHÜ, seçimler onaylanmadığında ve kullanıcı sayfadan çıkıp geri döndüğünde
de yapılan değişiklikleri görüntülemeye devam eder . Güç döngüsü tüm
seçimleri geçerli ayarlarına döndürür .

Kontrol ünitesi Gün Işığı Saatini desteklemez .


(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .

• SAYFA 3 - GİRİŞ SAYFASI SEÇİMİ

Dil (< >) 29 seçim arasından seçilebilir:

İngilizce (varsayılan) Fince Letonca Slovakça


Bulgarca Fransızca Litvanca Slovence
Çince, basitleţtirilmiţ Almanca Maltaca İspanyolca
Hırvatça Yunanca Norveççe İsveççe
Çekçe Macarca Lehçe Tay Dili
Danca İtalyanca Portekizce Türkçe
Flamanca Endonezyaca Rumence
Estonca Korece Rusça Girişe Otomatik Dönüş (< >) gösterilen Gecikme Süresi boyunca kullanıcı
EHÜ tüm ekranları seçilen dilde görüntüler ve aynı anda sadece bir dil etkinliği olmazsa EHÜ'nün ekranı seçilen Giriş Sayfasına döndürmesini sağlar .
seçilebilir . Bu, sadece onay kutusunda “x” göründüğünde etkinleşir .

Her dil kendi ana dili çevirisinde görüntülenir . Gecikme Süresi (< >) EHÜ'nün Giriş Sayfasına dönmesinden önce kaç
saniyelik etkinlik dışı süre geçmesi gerektiğini belirler .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri Giriş Klasörünü Seç (< >) Giriş Klasörünü seçmek için kullanılır .
belirtir .
Giriş Sayfasını Seç (< >) seçilen Giriş Klasörü içinde Giriş Sayfasını seçmek
için kullanılır .
• SAYFA 2 - SAAT VE TARİH AYARLARI
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .

• SAYFA 4 – ARKA AYDINLATMA AYARLARI

Saat (< >) geçerli saatin ayarlanmasına izin verir . Saat formatı 24 saatlik esas
ile sabittir .
Dakika (< >) geçerli dakikaların ayarlanmasına izin verir .
Arka Aydınlatma Parlaklığı (< >) ekranın parlaklığını ayarlar .
Saniye (< >) geçerli saniyelerin ayarlanmasına izin verir .
Arka Aydınlatma Otomatik Kapatmayı Etkinleştir (< >) gösterilen
Yıl (< >) geçerli yılın ayarlanmasına izin verir . Gecikme Süresi boyunca kullanıcı etkinliği olmazsa EHÜ'nün arka
aydınlatmayı kapatmasını sağlar .
Ay (< >) geçerli ayın ayarlanmasına izin verir .
Arka Aydınlatma Otomatik Kapatma Gecikme Süresi (< >) EHÜ'nün arka

TU-13 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

aydınlatmayı kapatmasından önce kaç saniyelik etkinlik dışı süre geçmesi ASC Adresi (< >) kontrol ünitesi ASC sistemlerine bağlıyken kontrol
gerektiğini belirler . ünitesinin ASC adresini girin .

EHÜ'nün herhangi bir tuşuna basıldığında arka aydınlatma açılır . IMMC Adresi (< >) kontrol ünitesi IMMC kontrolü ile bağlıyken kontrol
ünitesinin IMMC adresini girin . IMMC kutusu ile maksimum altı kontrol ünitesi
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri bağlanabilir . IMMC adresi 1 ila 6 arasında bir sayı olmalıdır .
belirtir .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
DİKKAT

EHÜ ÜZERİNDEKİ BAŞLAT, DURDUR, YÜKLE, YÜK BOŞALT, SIFIRLA VE • SAYFA 8 – EHÜ PORTU KONFİGÜRASYONU (MODBUS
ONAYLA TUŞLARI ARKA AYDINLATMA KAPATILDIĞINDA İŞLEVSEL AYARLARI)
KALIR . ARKA AYDINLATMAYI AÇMAK İÇİN ENTER TUŞUNA VEYA
GEZİNME TUŞLARINDAN BİRİNE BASILMASI ÖNERİLİR .

• SAYFA 5 ve 6 – ÖLÇÜ BİRİMİ AYARLARI

Bu sayfa EHÜ portu konfigürasyonu için Modbus parametrelerini konfigüre


eder .
Eşlik (< >) Hiç, Çift ve Tek arasından seçilebilir .
Sıcaklık (< >) ⁰F ve ⁰C arasından seçilebilir . Baud Hızı (< >) 9600, 19200, 38400, 57800 ve 115200 arasından seçilebilir .
Fark Sıcaklığı . (< >) ⁰F ve ⁰C arasından seçilebilir . Durma Bitleri (< >) 1 ve 2 arasından seçilebilir .
Titreşim (< >) Mil ve Mikron arasından seçilebilir .
Bayt Düzeni (< >) düşük son haneli ve yüksek son haneli arasından
Basınç (< >) psi, kpa, bar, kg/cm² arasından seçilebilir . seçilebilir .
Güç (< >) KW ve HP arasından seçilebilir . Modbus parametrelerindeki değişiklikleri kaydetmek için “Uygula” düğmesine
Akış (< >) ft³/dk ve m³/dk arasından seçilebilir . tıklayın .
Hız (< >) ft/sn ve m/sn arasından seçilebilir . (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
İvme(< >) ft/sn² veya m/sn²arasından seçilebilir . belirtir .
Hassas Uzunluk (< >) inç ve cm arasından seçilebilir .
• SAYFA 9 – ETHERNET ADRESİ AYARLARI
Bazı ölçü birimleri kullanılamayabilir; bu kompresör türüne ve
satın alınan seçeneklere bağlıdır .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .

• SAYFA 7 – ADRES AYARLARI

Bu sayfa EHÜ IP adresini, varsayılan ağ geçidi adresini, alt ağ maskesi adresini


ve Ethernet konfigürasyonu için Mac adresini konfigüre eder . Bu sayfa
gerçek IP adresini, varsayılan ağ geçidini ve kontrol ünitesi için alt ağ maskesi
adresini de belirtir .
Modbus Adresi (< >) kontrol ünitesinin Modbus adresini ağa girin .

23692965 Rev E TU-14


92311.09.39

TU

• SAYFA 10 – ETHERNET ADRESİ AYARLARI • SAYFA 12 - 19 – GENEL AYARLAR

Bu sayfa kullanıcının EHÜ'nün EHÜ web sayfalarına bir web sunucusu Bu sayfalar kompresör için mevcut seçeneklerin listesini gösterir . Bir
olarak erişmesi için LAN'a nasıl bağlanacağını seçmesine izin verir . DCU, kompresör seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki "x" belirli bir seçeneğin
192 .168 .2 .220 varsayılan IP adresi ile gelir . kurulu konfigürasyon dosyasına dahil edildiğini gösterir .

DHCP Etkinleştir (< >) doğru ve yanlış arasından seçilebilir . Operatör bu kompresör seçeneklerinin seçimini UI ekranı ile değiştiremez .

Bu sayfa atanan IP adresini, atanan ağ geçidi adresini ve kontrol ünitesi için Bu sayfadaki tüm ayarlar salt okunur türdendir .
atanan alt ağ maskesi adresini belirtir .
"DHCP Etkin" seçeneği doğruysa, EHÜ DHCP yoluyla bir IP adresi elde
edecektir . Kullanıcı "DHCP Etkin" seçeneğini doğru olarak değiştirdiğinde, Sayfa ve dijital çıktı sayısı kompresör modeline ve seçeneklere göre değişiklik
"Atanan IP" adresi (örn . 10 .40 .193 .73) birkaç saniye içinde bu seçimin altında gösterir .
belirir . Yerel ağ ile bağlanan kullanıcılar EHÜ web sayfalarında oturum açmak
için bu yeni atanan IP'yi kullanabilir .
IMMC AYARLARI KLASÖRÜ
Ethernet konfigürasyonlarındaki değişiklikleri kaydetmek için "Uygula"
düğmesine tıklayın . • SAYFA 1 – REFERANS BASINCI AYARI
LAN mimarisine bağlı olarak, tüm kullanıcılar PC'lerinden web sayfalarını
görüntülemeyebilir .

(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri


belirtir .

• SAYFA 11 – SEÇENEK MODÜLÜNE YEDEKLE

Sistemdeki Eşler (RO) IMMC Kutusu etkin şekilde IMMC sisteminde bağlı
olan ve IMMC-Kutusu uyarı durumundaki kontrol ünitesi sayısını gösterir .
IMMC sistemi ile maksimum altı kontrol ünitesi bağlanabilir
Referans Basıncı (RO) uzaktan basınç transdüserinden gelen basınç
sinyalinin değeridir . Bu basınç birimlerine sahip sayısal bir okumadır .
Basınç transdüseri tüm kompresörlerde ortak olarak sistem havası başlığında
bulunur . Referans basıncı kontrol kararları için kullanılır .
Bu sayfa yazılım CCN (8 Basamaklı Sayı) ve kurulan konfigürasyon dosyasının Referans Basıncının Kaynağı (RO) kullanılan referans basıncının türünü ve
adı gibi iş bilgilerini belirtir . kaynağını gösterir .
Kullanıcı, bu sayfadaki yedekleme seçeneği modülünü seçerek takılan Uzaktan basınç transdüserinden bir analog girdi alan IMMC modülü varsa,
seçenek modülüne kontrol ünitesi veri yedeklemesini de alabilir . referans basıncının kaynağı "Uzaktan" olacaktır . Durum böyle değilse, IMMC
modülü referans basıncının kaynağı olarak "Tümü"nü gösterir .
Yedeklemeyi başlatmadan önce, kullanıcının kompresörü durdurması
gereklidir . Acil Durdurma (E-Stop) kontrol ünitesinin yedeklemesini (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
başlatmadan önce devreye alınmalıdır veya dijital girdi DI-07 etkin durumda
olmalıdır . E-durdurma devreye alınmazsa, yedekleme seçeneği kullanıcı için
erişilebilir hale gelir .

TU-15 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

• SAYFA 2 – IMMC KONTROL DURUMU • SAYFA 4 – YÜKLEME/YÜK BOŞALTMA BASINCI AYARLARI


Bu ekran, değişiklikler yapılırken referans için geçerli olarak girilen IMMC-
Kutusu sıralamasını gösterir . Geçerli sıralama her bir kompresör katılım
durumunu belirtir . Her bir kompresör UI'sı geçerli sıralamadaki kompresör
konumunu belirtir . Her bir kompresör ID A-F sadece bir kere kullanılabilir .

Bu sayfa ortak hava sisteminden yük boşaltma/durdurma basıncını, hedef


basıncı ve yükleme/başlatma basıncını belirtir .
Seçim Ref . Basıncı (< >) uzaktan basınç transdüseri ve ortalama basınç
arasında seçim sunan bir liste kutusu değeridir (ortalama tür otomatik olarak
belirlenir) .
Bu sayfa IMMC adresi ID'sini, çalışma sıralamasını ve IMMC sistemi ile bağlı
tüm kontrol üniteleri için IMMC kontrol durumunu belirtir . IMMC-Kutusuna bağlı basınç transdüseri arızalanırsa, kontrol otomatik olarak
ortalamaya düşecektir .
IMMC ağındaki herhangi bir kontrol ünitesi çevrimiçi değilse veya iletişim
kuramıyorsa, o kontrol ünitesinin satırı, kontrol ünitesi ID'si, sıralama harfi ve Ortalama üç yoldan biriyle hesaplanır:
kontrol durumu dahil gösterilir . 1 . Tüm kompresörler: Hiçbiri çalışmadığı takdirde bu kullanılır .
Kontrol Durumu "Bağlı Değil", "Yük Paylaşımı", "İletişim Arızası", "Başlatma 2 . Çalışan kompresörler: Hiçbiri yüklü olmadığı takdirde bu kullanılır .
Gecikmesi Zamanlayıcısı", "Yük Gecikmesi Zamanlayıcısı", "Durdurma 3 . Çalışan yüklü kompresörler: Tümü yüklü koşulda çalıştığı zaman bu
Gecikmesi Zamanlayıcısı", "Yük Boşaltma Gecikmesi Zamanlayıcısı" ve kullanılır .
"Bekleme Zamanlayıcısı"nı içerir .
Bu yöntem ortalamayı hesaplamakta kullanılır, sistemin geçerli durumuna
göre otomatik olarak belirlenir .
Bu sayfadaki tüm ayarlar salt okunur türdendir .
Aşağıdaki ayarlar sayısal ayarlardır .
Yük Boşaltma/Durdurma Basıncı (RO) bir kompresöre yük boşaltmak/bir
• SAYFA 3 – KOMPRESÖR DURUMU VE BASINCI kompresörü durdurmak için ayar noktası değeridir . Bu basınç birimlerine
sahip sayısal bir okumadır .
Ortalama basınç bu ayarın üzerinde olduğunda, IMMC kontrolü yükü boşaltır
veya bir kompresörü durdurur .
Hedef Basınç(< >) IMMC kontrolü etkinken kullanılan yedek ayardır . Bu ayar,
IMMC kontrolü etkinleştirildiğinde sistem basıncı ayar noktasının üzerine
yazar . Bu basınç birimlerine sahip sayısal bir okumadır .
IMMC kontrolü sistemin hedef basıncı için yük paylaşımını yapacaktır .
Kullanıcı, herhangi bir kullanıcı arayüzü ekranından gelen hedef basıncı
değiştirebilir . Bu, IMMC sistemi ile bağlı olan tüm diğer kontrol ünitelerindeki
hedef basınç değerini otomatik olarak günceller . Yükleme/Başlatma Basıncı
(RO) bir kompresörü yüklemek/başlatmak için ayar noktasıdır . Bu basınç
birimlerine sahip sayısal bir okumadır .
Ortalama basınç bu ayarın altında olduğunda, IMMC kontrolü bir kompresörü
yükler veya başlatır .

(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri


belirtir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Bu sayfa IMMC adresi ID'sini, Kompresör kontrol durumunu ve IMMC sistemi
ile bağlı kontrol üniteleri için sistem basıncını belirtir .
IMMC ağındaki herhangi bir kontrol ünitesi çevrimiçi değilse veya iletişim
kurmuyorsa, o kontrol ünitesinin satırı, IMMC adresi ID'si, kompresör kontrol
durumu ve basıncı değeri dahil gösterilir .
Kompresör durumu "Hazır Değil", "Hazır", "Yüksüz", "Yüklü", "Değişiyor" veya
"İletişim Arızası"nı içerir .
Referans Basıncı (RO) uzaktan basınç transdüserinden gelen basınç
sinyalinin değeridir . Bu basınç birimi olmaksızın sayısal bir okumadır .

Bu sayfadaki tüm ayarlar salt okunur türdendir .

23692965 Rev E TU-16


92311.09.39

TU

• SAYFA 5 – IMMC ETKİNLEŞTİRME KONTROLÜ (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .

• SAYFA 7 – SIRALAMA

Makine Kontrolünü Etkinleştir (< >) :


"Makine Kontrolünü Etkinleştir" seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki
"x" makine kontrolünü IMMC kutusu ile etkinleştirir . IMMC kontrolünü Bu sayfa IMMC sistemindeki altı kontrol ünitesinin tümü için tam sıralamayı,
etkinleştirmek için bu seçenek işaretlenmelidir . asıl sıralamayı ve istenilen sıralamayı gösterir . Servis teknisyeni de bu
sayfadaki sıralama düzenini değiştirebilir .
Minimum Çalışma Zamanlayıcısı (< >) IMMC kontrolünün bir çalışma
tetiklemesinden sonra kompresörü başlatma süresidir . "Saniye" birimi ile
gösterilir . İlk satır 1'den 6'ya Kompresör ID sayılarını görüntüler . "Kompresör ID",
kompresöre atanan Airbus485 adresi ile aynı olacaktır . Yerel kompresörün
Airbus485 adresi ile eşleşen kompresör ID, kullanıcının hangi kompresör
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
ekranını görüntülediğini belirtmesi için turuncu olarak görüntülenecektir .
belirtir .
Tam Sıralama (RO) altı kompresörün tümü sisteme katıldıysa kullanılacak
olan sıralamayı gösterir . A'dan F'ye harfler sıralamadaki kompresör konumunu
• SAYFA 6 – YEREL AYARLAR gösterir .
Asıl Sıralama (RO) asıl olarak kullanılan sıralamayı gösterir . Sıralamada yer
almayan herhangi bir kompresör sıralama harfi yerine bir boşluğu gösterir .
A'dan F'ye harfler sıralamadaki kompresör konumunu gösterir .
İstenilen Sıralama (< >) kullanıcının yeni bir sıralamaya girmesini sağlar .
Kullanıcı sistemdeki her bir etkin katılımcı için benzersiz bir harf girmelidir .
Katılımcı olmayanlar için kalan harfler otomatik olarak alfabetik düzende
atanır .
Örneğin, sıralamada sadece üç katılımcı varsa ve kullanıcı kompresör 1, 2 ve
3'e sırasıyla "A", "B" ve "D"yi atarsa, 3, 4 ve 5 kompresörleri otomatik atanan
harfler "C", "E" ve "F" olacaktır .
Geçersiz bir sıralama girilirse (yani, yetersiz veya yinelenen harfler), sıralama
reddedilir ve seçimler aynı kalır .
Sıralamayı Güncelle kullanıcının sıralamayı onaylamasını sağlar . Sıralamayı
güncelle IMMC'nin, sıralamayı "Tam Sıralama" ve "Asıl Sıralama"da
görüntülemeden önce yeni sıralamayı geçerli kılmasını sağlar . Herhangi
Başlatma için Kontrolü Etkinleştir (< >) : bir geçersiz sıralama girildiği takdirde, İstenilen Sıralama en son denenen
"Başlatma için kontrolü etkinleştir" seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki sıralamayı muhafaza edecektir .
"x" makinenin IMMC kutusu ile otomatik olarak başlamasını sağlar . Makinenin
otomatik olarak başlamasını sağlamak için bu seçenek işaretlenmelidir . (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
Yük için Kontrolü Etkinleştir (< >) :
“Yük için kontrolü etkinleştir” seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki "x" (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
makinenin IMMC kutusu ile otomatik olarak yüklemesini sağlar . Makinenin
otomatik olarak yüklemesi için, bu seçenek işaretlenmelidir .
Yük Boşaltma için Kontrolü Etkinleştir (< >) :
"Yük boşaltma için kontrolü etkinleştir" seçeneğinin yanındaki onay
kutusundaki "x" makinenin IMMC kutusu ile otomatik olarak yük boşaltmasını
sağlar . Makinenin otomatik olarak yük boşaltmasını sağlamak için bu seçenek
işaretlenmelidir .
Durdurma için Kontrolü Etkinleştir (< >) :
"Durdurma için kontrolü etkinleştir" seçeneği yanındaki onay kutusundaki
"x" makinenin IMMC kutusu ile otomatik olarak durmasını sağlar . Makinenin
otomatik olarak durmasını sağlamak için bu seçenek işaretlenmelidir .

TU-17 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

• SAYFA 8 – GLOBAL AYARLAR

Atlama Karşıtı Kazancı (RO) kompresörlerin yükü paylaşmasını destekleme


Makine Kontrolünü Etkinleştir (< >): ayarını sağlar . Bu "psi" birimine sahip bir ondalığın tamlığı olarak gösterilir .
"Makine Kontrolünü Etkinleştir" seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki
Giriş Valfi Kazancı (RO) sistemdeki kompresörlerin yükü daha dengeli
"x" makine kontrolünü IMMC kutusu ile etkinleştirir . IMMC kontrolünü
dağıtmasını destekleyen ayarı sağlar . Bu "psi" birimine sahip bir ondalığın
etkinleştirmek için bu seçenek işaretlenmelidir .
tamlığı olarak gösterilir .
Yük Paylaşımını Etkinleştir (< >):
Bekleme Zamanlayıcısı (RO) başka herhangi bir şey yapmadan önce başlat
"Yük Paylaşımını Etkinleştir" seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki "x"
/ durdur / yükle / yük boşalttan sonra IMMC kontrolünün bekleyeceği süredir .
IMMC Kontrolünün boşalma korumasını kontrol etmesini sağlar .
Bekleme Zamanlayıcısı "Saniye" birimi ile gösterilir .
Tetiklemede hemen başlatmayı etkinleştir (< >):
"Tetiklemede hemen başlatmayı etkinleştir" seçeneğinin yanındaki onay
kutusundaki "x" IMMC kontrolünün, yüklü çalışırken bir üye kompresör
tetiklemesinin başlatma, yükleme ve bekleme zamanlayıcılarını atlamasını
sağlar .

(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri


belirtir .

• SAYFA 9 - 11 – GLOBAL AYARLAR

Başlatma Gecikmesi Zamanlayıcısı (RO) basınç başlatma yükü basıncının


altına düştükten sonra bir kompresörü başlatmadan öncedeki gecikmedir .
"Saniye" birimi ile gösterilir .
Yük Gecikmesi Zamanlayıcısı (RO) basınç başlatma yükü basıncının altına
düştükten sonra bir kompresörün yüklemeden önceki gecikmesidir . "Saniye"
birimi ile gösterilir .
Yük Boşaltma Gecikmesi Zamanlayıcısı (RO) basınç yük boşaltma durdurma
basıncının üzerine çıktıktan sonra bir yük boşaltma testini başlatmadan
önceki gecikmedir . "Saniye" birimi ile gösterilir .
Durdurma Gecikmesi Zamanlayıcısı (RO) basınç yük boşaltma durdurma
Toplam Atlama (RO) tüm üye kompresör atlama valfi % açık değerlerinin basıncının üzerine çıktıktan sonra bir kompresörü durdurmadan önceki
toplamıdır . Toplam Atlama "%" birimine sahip bir ondalığın tamlığı olarak gecikmedir . "Saniye" birimi ile gösterilir .
gösterilir .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
İzin Verilen Atlama (RO) bir kompresörü boşaltmadan önce sistemde izin belirtir .
verilen atlama miktarıdır . Bu "%" birimine sahip bir ondalığın tamlığı olarak
gösterilir . (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

Yük Boşaltma Test Hızı (RO) yük boşaltma testinin bir yük boşaltma testi
sırasında kompresörün ayar noktasını düşürdüğü hızdır . Bu "psi/mi" birimine
sahip bir ondalığın tamlığı olarak gösterilir .
Yük Boşaltma Testi Atlama Valfi Maksimum (RO) yük boşaltma testi
geçmeden önce atlama valfinin ulaştığı konumdur . Bu "%" birimine sahip bir
ondalığın tamlığı olarak gösterilir .

23692965 Rev E TU-18


92311.09.39

TU

• SAYFA 3 - 5* – ANALOG GİRDİLER


DURUM KLASÖRÜ
• SAYFA 1 – AŞAMA VERİLERİ

Analog Girdiler (RO):


Analog girdilerin tamamı KONTROL AYARLARI klasöründe ölçeklendirilebilir
Basınç (RO) her aşama için kendi başlığının altında gösterilir .
ve Ölçü Birimleri GENEL AYARLAR klasöründe değiştirilebilir .
Sıcaklık (RO) her aşama için kendi başlığının altında gösterilir .
*Sayfa, aşama ve analog girdi sayısı kompresör modeline ve seçeneklere göre
Titreşim (RO) her aşama için kendi başlığının altında gösterilir . değişiklik gösterir .

Yukarıdakilerin tamamı KONTROL AYARLARI klasöründe ölçeklendirilebilen


analog girdilerdir . Ölçü Birimleri GENEL AYARLAR klasöründe değiştirilebilir . (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Aşama ve analog girdi sayısı kompresör modeline göre değişiklik gösterir .

(RO) - salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .


• SAYFA 6 - 7* – DİJİTAL GİRDİLER
• SAYFA 2 - SAYAÇLAR

Saat Ölçerler (RO/st) şu saatleri belirtir: FMM'nin açık olduğu, kompresörün


Dijital Girdiler (RO):
çalışmakta olduğu, kompresörün Yüklü çalışmakta olduğu ve kompresörün
Minimum Yükle çalışmakta olduğu . Dijital girdinin yanındaki onay kutusunda “x” olması girdinin DOĞRU
durumunda olduğunu gösterir . Örneğin girdisi 24V doğru akım olduğunda
Başlatmalar (RO/st) FMM Başlatıcı çıktısına kaç kez (CR1) güç verildiğini
Başlatıcı Geri Bildirimi, 0V doğru akım olduğunda Acil Durdurma DOĞRU
belirtir .
değerini verir .
Tarih ve Saat (RO/ap) GENEL AYARLAR klasöründe ayarlanabilir ve konfigüre
edilebilir .
DİKKAT
Tarih ve Saat GENEL AYARLAR klasöründeki ayarları yansıtır . Yeni ayarlar
onaylanmamışsa, bunlar asıl tarihi ve saati yansıtmayabilir . *Sayfa ve dijital girdi sayısı kompresör modeline ve seçeneklere göre
değişiklik gösterir .
(RO/ap) - Başka bir sayfadan ayarlanabilen salt okunur (read-only)
parametreleri belirtir .
(RO/st) - Sadece Service Tool yazılımı ile ayarlanabilen salt okunur (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
(read only) parametreleri belirtir .

TU-19 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

• SAYFA 7 - 8* – DİJİTAL ÇIKTILAR • SAYFA 2 - MANUEL KONTROL

Dijital Çıktılar (RO):


Dijital çıktının yanındaki onay kutusunda “x” olması bağlantılarının
Manuel Etkin (<pw >) valfin manuel kontrolünü etkinleştirir . Giriş valfi
kapatıldığını gösterir . FMM'deki tüm dijital çıktıların normalde açık
sadece kompresör durdurulduğunda kontrol edilebilir . Atlama valfi,
bağlantıları vardır .
durdurulduğunda veya çalışırken kontrol edilebilir .
Giriş Valfi Konumu onay kutusu (RO) giriş valfinin manuel olarak kontrol
DİKKAT edilebildiğine işaret eder . Bu sadece Manuel Etkin işaretliyse ve kompresör
durdurulmuşsa işaretlenir .
*Sayfa ve dijital çıktı sayısı kompresör modeline ve seçeneklere göre
değişiklik gösterir . Giriş Valfi Konumu Ayarı (<pw>) manuel kontrolde valfi hareket ettirmek
istediğiniz konumdur .
Giriş Valfi Konumu Okuması (RO) otomatik kontroldeyken dahil kontrol
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir . ünitesinin asıl çıktısıdır .
Atlama Valfi Konumu onay kutusu (RO) atlama valfinin manuel olarak
kontrol edilebildiğini gösterir . Bu sadece Manuel Etkin işaretliyse işaretlidir .
KONTROL AYARLARI KLASÖRÜ
Atlama Valfi Konumu Ayarı (<pw>) manuel kontroldeyken valfin hareket
• SAYFA 1 - PAROLA etmesini istediğiniz konumdur .
Atlama Valfi Konumu Okuması (RO) otomatik kontroldeyken ki dahil kontrol
ünitesinin asıl çıktısıdır .
Minimum Yük CV (RO) bu motor amperi, giriş valfi veya kafa olacaktır .
Manuel bir taşma testi yapılırken bu yararlıdır .
Aşama 1 Basıncı (RO) manuel bir taşma testi yapılırken bu yararlıdır .
Son Aşama Basıncı (RO) son aşamadaki basınçtır . Manuel bir taşma testi
yapılıyorsa bu yararlıdır .
Sistem Basıncı (RO) servisin, servis program saat sayısının %100'üne geri
gitmesinden önce kalan saatlere izin verir .

Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti


belirir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Parola(< >) parola korumalı parametrelere erişim girişidir . Varsayılan parola
2003'tür . Field Service Tool ile düzenlenebilir
Girilen parola (RO) servis, servis programı saat sayısının %100'üne geri
gitmeden önce kalan saatlere izin verir .
Parola zaman aşımı etkin (< >) bu ayar parolanın girildikten sonra otomatik
olarak sonlanıp sonlanmayacağını belirler . Sona erme süresi konfigüre
edilebilir .
Parola zaman aşımı (dk .) (< >) Parola zaman aşımı etkinleştirme
parametresi ile ilişkili süredir .

Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti


belirir .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

23692965 Rev E TU-20


92311.09.39

TU

• SAYFA 3 – VALF SINIRI (TAŞMA KONTROLÜ) üzerinde aşırı yükü engellemek üzere giriş valfini sınırlamak için HLL kullanılır .

CT Oranı (<pw>) bu ayar CT plakasından gelir . Plaka 300'e benzer bir değer
okuyacaktır:5 . Bu örnek için CT Oranı 60 .
Güç Arızası Etkin (<pw>) bu parametre etkinleştirildiğinde amperler
algılanmazsa kompresör tetikleyecektir . Normalde etkindir . Başlatıcının "kuru"
(ana motor gücü yok) çalıştırılmasını devre dışı bırakır .
Başlatma Zamanlayıcısı (<pw>) bu iki farklı şekilde kullanılır . Wye-detla
başlatıcılarına entegre kompresörler bunu başlatıcı geçişlerinin ne zaman
olduğunu algılamak için kullanır . Diğer başlatıcılı kompresörler bunu
başlatma döngüsünün ne zaman tamamlandığını algılamak için kullanır .
Her ikisi de, tahrikçi (motor, türbin, motor) hızlandırıldığında bu ayara sahip
olmalıdır . Bu, düştüğünde başlatma ve gözlemleme esnasında amperler
izlenerek saptanabilir .
Dereceli Durdurma Zamanlayıcısı (<pw>) kompresör dönerken yeniden
başlatmayı engellemek için kullanılır . Bu, kaplin izlenerek ayarlanmalıdır ve
kaplin dönmeyi durdurduğunda ayarlanır .
Valf Taşma Noktası (<pw >) kompresörün bir valf taşması yaşadığı noktadır .
Bu, otomatik valf taşma testi kullanılarak bulunabilir (bkz . Sayfa 7 - Valf Taşma
Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti
Testi) .
belirir .
Taşma Sapması (<pw>) kompresörün çalışması gereken Valf Taşma
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
Noktasına olan uzaklık . Valf Taşma Noktasıyla birleştirilen bu ayar valf sınırını
gelir .
belirler . Valf Taşma Noktası'nın %'si cinsinden ifade edilir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Taşma İndeks Artışı (<pw>) Taşma Emici etkinleştirildiğinde kullanılır .
Kontrol ünitesi, bir taşma algıladığında Valf Sınırı'nı otomatik olarak bu
• SAYFA 5 - TAHMİNİ KW
miktarda arttıracaktır . Valf Taşma Noktası'nın %'si cinsinden ifade edilir .
Taşma İndeksini Sıfırla (<pw>) bu ayar, biriken Taşma İndeks Artışı'nı Valf
Sınırı'ndan kaldıracaktır .
Minimum Yük CV (RO) bu motor akımı, giriş valfi veya kafanın bir
gösterimidir .
Taşma Emici Etkin (<pw>) kompresör bir taşma algılandığında bu ayar devre
dışı ise yükü boşaltacaktır . Kompresör bir taşma algılandığında BV'yi açacak
daha sonra yeniden yükleyecektir . Bu aynı zamanda valf sınırı ayarını da
arttıracaktır .
Taşma Hassasiyeti (<pw>) bu kontrol ünitesinin taşmayı nasıl algıladığını
kontrol eder . Bunu bir taşmayı algılamaya yetecek ölçüde yüksek ayarlayın
ancak yanlış taşmalardan sakının .

Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti


belirir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir . Motor gerilimi (<pw >) doğrudan motor plakasından veya ölçümden gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir . Motor Güç Faktörü (<pw>) tipik olarak 0,95'e yakın . Bazı motor veri föyleri
bu parametreyi yayınlayabilir . Varsa veri föylerini kullanın .
• SAYFA 4 – MOTOR AYARLARI
kW (RO) bu ölçülen amperlerden, girilen gerilimden ve girilen güç
faktöründen hesaplanır . Bu mevcut güç tüketiminin bir tahminidir .

Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti


belirir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

Tam Yük Amperleri (<pw >) plaka üzerindeki gerilim doğruysa doğrudan
motor plakasından girer .
Servis Faktörü (<pw>) doğrudan motor plakasından girer .
Maksimum Yük (HLL) (RO) bu Tam Yük Amperleri'nden hesaplanır . Motor

TU-21 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

• SAYFA 6 - DOĞAL TAŞMA TESTİ • SAYFA 7 - VALF TAŞMA TESTİ

Test Etkin (<pw >) testi etkinleştirir . Bu ancak kompresör Yüksüz durumda
iken etkinleştirilebilir .
Test Etkin (<pw >) testi etkinleştirir .
Geçerli Durum (RO) 1 = Aktif, 0 = İnaktif .
BV Kapatma Oranı (<pw>) daha yüksek bir valf test süresini kısaltabilir . Bu,
testin tekrarlanabilirliği üzerinde bir etkiye sahip olacaktır . Giriş Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi
izlemesine imkan verir .
Geçerli Durum (RO) 1 = Aktif, 0 = İnaktif .
Atlama Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi
Giriş Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi izlemesine imkan verir .
izlemesine imkan verir .
Minimum Yük değeri (RO) bu Minimum Yük kontrol değişkeninin değeridir .
Atlama Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi Bu tipik olarak amperler, % giriş valfi veya kafa cinsinden ölçülür . Testin amacı,
izlemesine imkan verir . son aşamadaki basınç ayar noktasını korurken minimum Min Yük değerini
kaydetmektir .
Son Aşama Basıncı (RO) doğal taşma testinin amacı, son aşama basıncındaki
maksimum basıncı taşmadan önce kaydetmektir . Basınç Ayar Noktası (RO) testin hangi basınçta gerçekleştirileceğini gösterir .

TESTİN AÇIKLAMASI TESTİN AÇIKLAMASI


Kompresörün minimum çalışma noktasını belirlemek için bir valf taşma testi
Bir doğal taşma testi, kompresörün aero bileşenlerinin genel sağlığını
gerekir . Bu test, kompresörün yararlı devrilme aralığını oluşturur .
belirlemeye yardımcı olur . Testin amacı kompresörün yapabileceği maksimum
basıncı belirlemektir . Ortam koşullarının bu basıncı ve aero bileşenleri Kompresör, etkinleştirildiğinde giriş valfini açmaya başlayacaktır . Giriş valfi
etkileyebileceğine dikkat edin . tamamen veya motor ayarlarının izin verdiği oranda açılacaktır . Atlama
valfi daha sonra eğik şekilde kapatılacaktır . Bir taşma algılandığında test
Kompresör, etkinleştirildiğinde giriş valfini açmaya başlayacaktır . Giriş valfi sonlandırılacaktır . Kontrol ünitesi daha sonra, atlama valfini açıp giriş valfini
tamamen veya motor ayarlarının izin verdiği oranda açılacaktır . Atlama kapatan yük boşaltma işlemini başlatacaktır .
valfi daha sonra eğik şekilde kapatılacaktır . Bir taşma algılandığında test
sonlandırılacaktır . Kontrol ünitesi daha sonra, atlama valfini açıp giriş valfini
Yük boşalt düğmesine basılarak, taşma testi istendiğinde
kapatan yük boşaltma işlemini başlatacaktır .
iptal edilebilir .

Yük boşalt düğmesine basılarak, taşma testi istendiğinde Engelleme Valfi (kompresörü boşaltma başlığından ayırmak için)
iptal edilebilir . Valf Taşma Testi'nde kapatılır .

Engelleme Valfi (kompresörü boşaltma başlığından ayırmak için)


Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti
Doğal Taşma Testi'nde kapatılır . belirir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti gelir .
belirir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir . • SAYFA 8 – GİRİŞ VALFİ PID DÖNGÜLERİ
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

Standart Kontrol

23692965 Rev E TU-22


92311.09.39

TU

Bu sayfa Atlama Valfi ile ilgili PID ayarlarını ve parametreleri gösterirBu sayfa
ayrıca valfi kontrol eden PID'yi de vurgulayacaktır . Bu kılavuzun 128 . sayfası
vurgulanan PID'nin bir örneğini gösterir .
P (<pw >) oransal bant ayarı
I (<pw>) integral sıfırlama (her saniye tekrarlanır) ayarı .
D (<pw>) türev (sn) ayarı
Hedef (RO) PID için ayar noktası . Bu parametre PID'leri ayarlarken faydalıdır .
Geri bildirim (RO) PID için işlem geri bildirimidir . Bu parametre PID'leri
ayarlarken faydalıdır .
CV Ayarları (<pw>) kontrol ünitesi kontrol valfinin kapalı olduğunu
düşündüğünde belirler . Boşaltma ve sistem basıncı arasındaki basınç farkını
belirler . Fark bu miktardan fazla olduğunda kontrol valfinin kapalı olduğu
varsayılır .
BV Pos (RO) atlama valfinin konumunu gösterir . Bu parametre PID'leri
Ortam Kontrolü
ayarlarken faydalıdır .
Bu sayfa Giriş Valfi ile ilgili PID ayarlarını ve parametreleri gösterir . Bu sayfa
ayrıca valfi kontrol eden PID'yi de vurgulayacaktır . TL yukarıdaki örnekte CV Açık (RO) kontrol valfinin varsayılan konumunu gösterir . Bu parametre CV
vurgulanmıştır, bu PID'nin giriş valfini kontrol ettiğini gösterir . Ayarları'ndan belirlenir .
P (<pw >) oransal bant ayarı
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
l (<pw>) integral sıfırlama (her saniye tekrarlanır) ayarı . gelir .
D (<pw>) türev (sn) ayarı (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Hedef (RO) PID için ayar noktası . Bu parametre PID'leri ayarlarken faydalıdır .
• SAYFA 10 - KULLANILMAYAN BANT KONTROLÜ
Geri bildirim (RO) PID için işlem geri bildirimidir . Bu parametre PID'leri
ayarlarken faydalıdır .
IV Pos (RO) giriş valfinin konumunu gösterir . Bu parametre PID'leri ayarlarken Bu sayfa sadece ortam kontrolü yapılandırmalarında görünür .
faydalıdır .

(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına


gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

• SAYFA 9 – ATLAMA VALFİ PID DÖNGÜLERİ

Bu parametreler sadece üst sayfadaki PID'lere uygulanır .


Hata (<pw >) ayar noktasının yüzdesi cinsinden ifade edilir . Bu ayardan
daha büyük ayar noktasındaki bir hata miktarı (+/-), kullanılmayan bant PID
Standart Kontrol kontrolünü devre dışı bırakacak ve normal PID'ye geçecektir .
Yaklaşım (<pw>) ayar noktasının yüzdesi cinsinden ifade edilir . Bundan
daha küçük ayar noktasındaki bir hata miktarı (+/-) kullanılmayan bant PID
kontrolünü etkinleştirecektir .

(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına


gelir .

Ortam Kontrolü

TU-23 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

• SAYFA 11 – YÜKLEME/YÜK BOŢALTMA AYARLARI

Bu sayfadaki tüm ayarlar parolayla korunur .

• SAYFA 14 - 18 - UYARI VE TETİKLEME AYARLARI

Ayar Noktası Eğim Oranı (<pw >) bu özellik yükleme için kullanılır . PID, bir
basınç ayar noktasını kontrol etme girişiminde bulunacaktır . Ancak sistem
boşsa (hava basıncı yoksa), ayar noktası ve geri bildirim arasındaki fark büyük
olabilir . Ayar noktası, hataya karşı aşırı reaksiyonu önlemek için kontrollü bir
oranda yükseltilecektir .
Giriş Valfi Yük Boşaltma Konumu (<pw>) Yüksüz iken kontrol ünitesinin
giriş valfini nerde ayarlayacağını konumlandırır .
Aşama 1 Basıncı (RO) Giriş Valfi Yük Boşaltma Konumunu belirlemek için
yararlıdır .
BV Yük Boşaltma Oranı (<pw>) Yük Boşaltma aşaması esnasında Atlama
Valfinin açılma oranı (% tarama başına) .
IV Yük Boşaltma Oranı (<pw>) Yük Boşaltma aşaması esnasında Giriş Valfinin
açılma oranı (% tarama başına) .

(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına


gelir . Bu sayfalar analog sinyaller için Uyarı ve Tetikleme seviyelerini yapılandırır .
Fabrika varsayılan rakamları, çizimler üzerinde bulunur .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Uyarı (<pw>) analog sinyalin bir uyarıya neden olduğu seviyedir .
• SAYFA 12 - 13 – TAŞMA HATTI KALİBRASYONU
Tetikleme (<pw>) analog sinyalin bir tetiklemeye neden olduğu seviyedir .

Kompresör durdurulduğunda, başlatıldığında veya yavaşlatıldığında


kullanılan alternatif titreşin ve sıcaklık ayarları mevcuttur . Bu ayarlar,
bu sayfada bulunan ayarlardan bağımsızdır ve sadece Alan Servis
Aleti ile ayarlanabilir . Varsayılan alternatif sıcaklık ayarı fabrika
varsayılan seviyesinin 2 katı olarak yapılandırılır . Varsayılan alternatif
titreşim ayarı fabrika varsayılan seviyesinin 3 katı olarak yapılandırılır .

(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına


gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

• SAYFA 19 - 21 – ANALOG GİRDİ ÖLÇEKLENDİRMELERİ

23692965 Rev E TU-24


92311.09.39

TU

Bu sayfalar analog cihazların aralığını yapılandırır . Fabrika varsayılan • SAYFA 23 - 25 – GEÇERLİ CCN'LER, SÜRÜMLER VE SERİ
rakamları, çizimler üzerinde bulunur . NUMARALARI
Asıl (RO) analog sinyalin bir uyarıya neden olduğu seviyedir .
Min (<pw>) analog cihazın 4 mA'daki değeridir .
Maks (<pw>) analog cihazın 20 mA'daki değeridir .

(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına


gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

• SAYFA 22 – AÇMA/KAPATMA SU KONTROL VALFİ

Bu bilgiye, sorun çözmek için Teknik Destek tarafından ihtiyaç duyulabilir .

Soğutma suyu solenoid valfi soğutucudaki su akışını kontrol eder . Valf,


kompresör tarafından ihtiyaç duyulmadığında su akışını durdurmak için
kullanılır . Valfin normal çalışması, kompresör çalışırken ve bir kesintiden sonra
belirtilen zamanda açılmadır . Valf, yağ veya hava sıcaklıkları normal alarm
seviyesinin üzerinde ise durmuşken açılabilir . Bu, örneğin kompresör kısa güç
kesintisi nedeniyle tetiklenirse basınç elemanını soğutmak için yardımcı olur .
DO Soğutma Suyu (RO) soğutma suyu solenoid valfi için çıktıyı belirtir .
Parametre, solenoide giden kontrol ünitesi çıktısı açılmak üzere ise işaretlenir .
Çalışma sonrası su valfi zamanlayıcısı (<pw>) durduktan sonra valfin ne
kadar süre açık kalacağını kontrol eden zamanlayıcı .

(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına


gelir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .

TU-25 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

WEB ERİŞİMİ
Ingersoll Rand DCU web sayfaları, PC'nizdeki web tarayıcıyı kullanan bir pencere sunan görselleştirme uygulamasıdır . DCU web sayfaları kullanıcının hava
sistemini tek seferde izlemesine veya sistemin çalışmasına, ekipman durumuna daha ayrıntılı bakmasına ve sezgisel web sayfası tabanlı kullanıcı arayüzü
ile kuruluma imkan verir . DCU üzerinde çalışan bu uygulamaya erişmek için Ethernet bağlantısı kullanan bir PC'den bir Web Tarayıcı aracılığıyla DCU'ya
bağlanmanız yeterli . PC yerelde tek başına veya bir LAN'ın parçası olabilir .

Sistem yöneticisi, bir kullanıcıyı hangi fonksiyonları kullanacağını belirlemek üzere üç farklı erişim düzeyinden (sadece görüntüle, kullanıcı ve yönetici)
birine atayabilir . Örneğin sadece yönetici erişimi olan kullanıcılar yeni hesap oluşturabilir veya yapılandırma genel görünüm parametrelerini görüntüleyerek
değiştirebilir . Hesap Yönetimi bölümüne bakın .
DCU fonksiyonları kompresör için bir web sunucu gibidir . Web sunucu arayüz üzerinden aşağıdakiler sunar:
• Kompresörün geçerli çalışma durumunu görüntüleme
• Kompresör Bilgisi - model numarası, seri numarası, nominal kapasitesi ve diğer ayrıntılar
• Başlat, Durdur, Alarmı Sıfırla, Yükle ve Yükü Boşalt düğmeleri
• Hedef basıncı ayarlama
• Analog sinyalleri görüntüleme
• Saat ölçerleri görüntüleme .
• Olay günlüğünü görüntüleme
• Grafik Oluţturma
• Bakım zamanlayıcılarını görüntüleme
• Bakım günlüğünü düzenleme ve görüntüleme
• E-posta ile saat ölçerlerin bildirimi
• E-posta ile alarm/tetikleme bildirimi
• E-posta ile performans raporu ve inceleme günlüğünün otomatik ve periyodik bildirimi

YAPILANDIRMA PROSEDÜRLERİ
DCU'nun LAN ve ağ ile düzgün şekilde iletişim kurması için yapılandırılması gereken bazı parametreler vardır . Aşağıda özetlenenler, görselleştirme yazılımını
tüm fonksiyonları ile kullanabilmek için tamamlanması gereken adımların bir listesidir . DCU'yu yapılandırmadan önce lütfen YÖNETİCİ haklarına sahip
olduğunuzdan emin olun .
DCU'yu sadece tek bir PC'ye bağlayacaksanız adım 1'e gidin . Şirketinizin LAN'ı üzerinde statik bir IP veya DHCP tarafından atanan IP adresi kullanacaksanız
lütfen adım 2'ye gidin .
1 . DCU'yu bir PC'ye bağlama - "DCU'YU BİR PC'YE BAĞLAMA" bölümünde özetlenen prosedürü izleyin . Lütfen adım 3'e gidin .
2 . DCU Ethernet ayarlarını yapılandırma - IT departmanınızdan statik bir IP adresi edinin veya DHCP erişimi için atanmış bir alan adı alın . "ETHERNET
YAPILANDIRMASI" bölümündeki prosedürleri izleyin .
3 . Web sayfalarında oturum açma - "OTURUM AÇMA İŞLEMİ" bölümündeki prosedürü izleyin .
4 . Kompresör bilgisini yapılandırma - "KOMPRESÖR BİLGİSİ" bölümündeki prosedürleri izleyin . Mevcut kompresör plakası verisine sahip olduğunuzdan
emin olun .
5 . Kullanıcı hesaplarını ayarlama - "HESAP YÖNETİMİ" bölümündeki prosedürleri izleyin .

DCU'YU BİR PC'YE BAĞLAMA


Bilgisayarınızı, Xe-145-F kontrol ünitesinin DCU modülüyle noktadan noktaya iletişim kurması için yapılandırmak üzere, öncelikle bilgisayarınızın IP adresi
aralığını DCU'nun varsayılan IP adresi aralığı olacak şekilde ayarlamalısınız . Bunu yapmak için, lütfen bilgisayarın IP adresini yapılandırmak üzere aşağıda
listelenen talimatları izleyin . Bu ayarlara Windows XP üzerinde aşağıdakileri seçerek erişebilirsiniz:
Klasik Görünümü Kullanarak:
Başlat'ı Seçin
Ayarlar'ı Seçin
Ağ Bağlantıları'nı Seçin

23692965 Rev E TU-26


92311.09.39

TU

XP Başlat Görünümünü Kullanarak:


Başlat'ı Seçin
Ayarlar'ı Seçin
Ağ Bağlantıları'nı Seçin
Lütfen DCU'nun 192 .168 .2 .220 varsayılan IP adresi ile gönderildiğine dikkat edin .
1) Listeden "Yerel Ağ Bağlantıları"nı seçin .

2) "Yerel Ağ Bağlantıları"na sağ tıklayın ve "Özellikler"i seçin .

TU-27 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

3) "Internet Protokolü (TCP/IP)" öğesini bulmak için bağlantı listesini kaydırın . "Internet Protokolü (TCP/IP)" öğesini seçin ve "Özellikler"e tıklayın .

4) "Alternatif Yapılandırma" sekmesine tıklayın .

23692965 Rev E TU-28


92311.09.39

TU

5) "Kullanıcı Tarafından Yapılandırılmış" Düğmesine Tıklayın

6) Bilgisayar için IP adresi girin (192 .168 .2 .221), Bilgisayar için Alt ağ maskesi girin (255 .255 .255 .0) ve diğer alanları boş bırakın .

TU-29 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

7) Tamamlandığında "Tamam" düğmesine tıklayın .

8) Bilgisayarınıza ve DCU'ya bir Ethernet kablosu bağlayın . Bir dakika içinde, bilgisayar Görselleştirme Kutusu ile bir bağlantı kuracaktır . Bağlandıktan sonra,
oturum açarak DCU'yu yapılandırabilirsiniz .
ETHERNET KABLOLARI
Ağ kablolarını kurma, Kategori 5 (ya da daha iyisi) kablolar kullanarak kullanıcı bilgisayarını DCU'ya bağlama işlemiyle gerçekleştirilir . Kullanıcı bilgisayarı
üzerindeki bağlantı noktası, Ağ Arayüz kartı üzerindeki RJ-45 portudur .

Ethernet kabloları, CAT 5 RJ-45 (RJ "Kodlu Konnektör" anlamına gelir) modüler konnektörleriyle sonlandırılır . RJ-45 konnektörleri,
telefon kablolarının uçlarına benzer ancak konnektörün ucunda dört veya altı kontağa karşılık sekiz kontak bulunur ve iki katı
büyüklüktedirler .

23692965 Rev E TU-30


92311.09.39

TU

ETHERNET YAPILANDIRMASI

Ethernet yapılandırması, kullanıcının DCU'nun LAN'a nasıl bağlanacağını seçmesine imkan verir .

DCU, 192 .168 .2 .220 varsayılan IP adresi ile gelir . DCU'nun 10* numaralı "Genel Ayarlar" ekranında "DHCP'yi Etkinleştir" seçeneği doğru ise, IP adresini DHCP ile
alacaktır . Daha fazla bilgi için Xe-145F Talimat kılavuzuna bakın .
Kullanıcı "DHCP'yi Etkinleştir" seçeneğini doğru değerine değiştirdikten sonra, "Atanan IP" adresi (ör . 10 .40 .193 .73) bir kaç saniye içinde bu seçimin altında
görüntülenecektir . Yerel ağ ile bağlanan kullanıcılar, bu yeni atanan IP'yi DCU web sayfalarına bağlanmak için kullanabilirler . LAN mimarisine bağlı olarak,
kullanıcıların tümünün web sayfalarını PC'lerinden görüntüleyemeyebileceğine lütfen dikkat edin .
Dikkat! DCU'nun Ethernet yapılandırmasını değiştirmek web sayfalarının yanıt vermemesine neden olabilir ve DCU'yu çalışır duruma getirmek için IT ya da başka
destek gerekebilir. Değişiklikleri kaydetmeden önce tüm Ethernet ayarlarının doğru olduğundan emin olun.

OTURUM AÇMA İŞLEMİ

Sunucuya makine adı ya da IP adresi ile erişilebilir . İsimle erişim ağda bir yöneltici olmasını gerektirir . Kurulum ve yapılandırma işlemi esnasında IT
departmanınız tarafında DCU'ya bir ağ adresi atanır .
Bu adres statik IP olabilir (ör . http://192 .168 .2 .220, önerilen) ya da DHCP tarafından atanan alan adı adresi olabilir (ör . http://fenixsim .com) . Alan adı adresi,
DCU'yu temsil etmek üzere kullanıcı tarafından seçilen bir web sayfası adresidir . Alan adı IT departmanınız tarafından onaylanmalıdır ancak genellikle
istediğiniz bir metin etiketi olabilir . DCU web sayfalarında oturum açmadan önce bu adrese sahip olmanız gerekir . Bölüme bak - Ethernet Yapılandırması .
Lütfen DCU web sayfalarının Internet Explorer 7 (veya üzeri) ya da Mozilla Firefox 2 (veya üzeri) gerektirdiğine dikkat edin . Daha eski tarayıcı yazılımları
kullanırken bazı fonksiyonlar düzgün çalışmayabilir .
Web sayfalarında oturum açmak için öncelikle tarayıcınıza adresi girmeli ve daha sonra enter düğmesine basmalısınız . Örneğin, DHCP'nin etkin olduğu DCU
kutusunda şunu yazabilirsiniz:

TU-31 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

Statik bir IP adresi etkin iken şunu yazabilirsiniz:

DCU doğru şekilde yapılandırıldıysa, tarayıcınızda DCU web sayfaları görüntülenecektir . Ağ bağlantı hızınıza bağlı olarak bir kaç saniye sürebilir .

Oturum açma ekranı kullanıcının kullanıcı adını, parolasını girmesini gerektirir, web sayfalarının görüntüleneceği dili seçin . Bu oturum açma ekranı hesap tipine
göre kullanıcıyı yetkilendirecektir . Oturum açtıktan sonra kullanıcı, kullanıcı hesabıyla her erişiminde verileri görüntüleyebilir/değiştirebilir .

Sisteme girmek ve web sayfalarına erişmek için kullanıcı adı ve parolayı girin .

Kullanıcı adınızı girin (büyük küçük harfe duyarlı)

Parolanızı girin (büyük küçük harfe duyarlı)

Kullanıcı adı ya da parola yanlışsa, oturum açma sayfası "Bilinmeyen kullanıcı adı ve parola kombinasyonu" mesajını görüntüleyecektir .
Açılır kontrol listesine tıklayın ve dil açılır kontrol listesinden "Dil" seçin . Xe-145F kontrol ünitesi dillerinin tamamı web arayüzü tarafından desteklenir . Kullanıcı
listedeki dillerden birini seçebilir . Bu seçim, oturum açma başarılı olduktan sonra web arayüzünün dili olacaktır .

23692965 Rev E TU-32


92311.09.39

TU

Açılır listeden dilinizi seçin .

Devam etmek için "Oturum Aç" düğmesine tıklayın . Oturum başarıyla açıldığında aşağıda gösterildiği şekilde sistem GİRİŞ ekranını göreceksiniz .

Tek seferde sadece 5 kullanıcı kontrol ünitesinde oturum açabilir . Başka kullanıcı oturum açma girişiminde bulunursa, bir hata mesajı
görüntülenecektir . "Eş zamanlı kullanıcı sayısı sınırına ulaşıldı . Lütfen tekrar denemeden önce bir kullanıcının oturumu kapatmasını bekleyin .

Varsayılan hesap bilgileri için lütfen aşağıdaki bölüme bakın, hesap yönetim işlemi hakkında ayrıntılı bilgi için "HESAP YÖNETİMİ" bölümüne bakın .

TU-33 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

VARSAYILAN HESAPLAR
DCU web sayfaları varsayılan yönetici hesabıyla birlikte gelir . Sistem yöneticisi, bir kullanıcıyı hangi fonksiyonların etkin olacağını belirlemek üzere üç
farklı erişim düzeyinden (sadece görüntüle, kullanıcı ve yönetici) birine atayabilir . Örneğin sadece yönetici erişimi olan kullanıcılar yeni bir kullanıcı hesabı
oluşturabilir veya yapılandırma genel görünüm parametrelerini görüntüleyerek değiştirebilir .
Görselleştirme yazılımına izinsiz erişimi engellemek için yöneticinin bu hesapları mümkün mertebe değiştirmesi şiddetle önerilir . Üç erişim hakkı seviyesi
aşağıdaki gibidir:

1 . GÖRÜNTÜLE : Kullanıcı tüm ekranlardaki bilgileri görebilir . Kullanıcı hiç bir ayar noktasını değiştiremez ya da yapılandırma genel görünüm ekranlarına
erişemez .

2 . KULLANICI : Kullanıcı erişim seviyesini GÖRÜNTÜLEYEBİLİR ve GİRİŞ ekranından basınç ayar noktasını, bakım sayacının çalışma süresini değiştirebilir .
Kullanıcı kompresörü manuel olarak başlatabilir, durdurabilir, yükleyebilir ve yükünü boşaltabilir, alarmı sıfırlayabilir .

3 . YÖNETİCİ : Kullanıcı, GÖRÜNTÜLE ve KULLANICI erişim seviyelerinin tüm haklarına sahiptir, bunun yanında yapılandırma genel görünüm ekranı ve
hesap yönetimi aracına tam erişime sahiptir .

Lütfen sisteme tek seferde en fazla beş (5) kullanıcının girebildiğine dikkat edin, sadece yönetici zamanında girebilir . Sadece YÖNETİCİ haklarına sahip bir
kullanıcı bu varsayılan hesapları düzenleyebilir .
Varsayılan hesap:
Oturum Açma : admin
Parola: pwadmin
Hakları : YÖNETİCİ

NAVİGASYON
Ana segmentlerin her biri web sayfasının üzerinde bir sekme ile temsil edilir . Sekmeye tıklamak sizi o sekmenin sayfasına götürecektir .
SEKME NAVİGASYONU

Sekme navigasyonunun bileşenleri aşağıdaki gibidir:

Bu sekmeye tıklanmak kullanıcıyı GİRİŞ sayfasına götürür .


Giriţ
GİRİŞ SAYFASI bölümüne bakın

Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı DCU OLAY GÜNLÜĞÜ'ne götürür .


Olay Günlüğü
OLAY GÜNLÜĞÜ ARACI bölümüne bakın

Performans Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı PERFORMANS GÜNLÜĞÜ'ne götürür .


Günlüğü PERFORMANS GÜNLÜĞÜ ARACI bölümüne bakın

Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı GRAFİK OLUŞTURMA sayfasına götürür .


Grafik Oluţturma
GRAFİK OLUŞTURMA ARACI bölümüne bakın

Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı BAKIM sayfasına götürür .


Bakım
BAKIM ARACI bölümüne bakın

Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı İNCELEME GÜNLÜĞÜ'ne götürür .


İnceleme Günlüğü
İNCELEME GÜNLÜĞÜ ARACI bölümüne bakın

Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı KOMPRESÖR BİLGİSİ sayfasına götürür .


Kompresör Bilgisi
KOMPRESÖR BİLGİSİ bölümüne bakın

Bu sekmeye tıklamak kullanıcıyı HESAP sayfasına götürür .


Hesap
HESAP YÖNETİMİ bölümüne bakın

23692965 Rev E TU-34


92311.09.39

TU

KOMUT DÜĞMELERİ
Tüm sayfalar beş komut düğmesini (Başlat, Durdur, Alarmı Sıfırla, Yükle ve Yük Boşalt), beş kumanda tablosu simgesini ve kompresörün geçerli durumunu
gösterir .
Not: Geçerli kullanıcının hesap tipi, kompresörü web arayüzü aracılığıyla kontrol etmek üzere gerekli erişim haklarına sahip değilse web arayüzü üzerinden uzaktan
kontrol, kontrol ünitesinde devre dışı bırakılacaktır.
DCU web sayfasındaki "Komut Tuşları" aşağıdaki tabloda belirtilen eylemleri gerçekleştirmek üzere kompresörü yönlendirir .

Tuţ Adı İşlev

Baţlat Kompresörü Başlatır

Kompresörü durdurur . Normal durdurma işlemi için Acil Durdurma yerine bu düğmeye
Durdur
basılmalıdır .

Alarmı Sıfırla Koşul düzeltildiğinde Uyarıları ve Tetiklemeleri temizler .

Yükle Kompresörü yükler .

Yük Boţalt Kompresörün yükünü boşaltır .

Uzaktan başlatma ve durdurma Ethernet Portu aracılığıyla gerçekleştirilebilir . Web sayfasından başlatabilmek için panel gücü açık olmalı, tüm
araçlar çalışıyor olmalı ve isteğe bağlı fonksiyonlar karşılanmalıdır

KUMANDA TABLOSU SİMGELERİ


"Kumanda Tablosu Simgeleri" sistem durumunu bir bakışta hızla görüntülemek için tasarlanmıştır . Bu simgeler, seçilen klasör/sayfadan bağımsız olarak daima
görünürler .
Aşağıdaki tabloda standart kumanda tablosu simgeleri ve tanımları listelenir . Bu simgelerin renkleri çalışma sırasında uygulama tarafından belirlenen duruma
göre değişir .

Simgeler Adı Açıklamalar

Uyarı Uyarı (yanıp söner) veya Tetikleme (sabit yanar) algılandığında yanar .

Önyağlama Pompası Kompresörün önyağlama pompası çalışır durumdadır .

Ağ Kontrolü FMM'nin ağ kontrolü etkinleştirilir .

Bir Servis hatırlatması yaklaşıyor veya süresi doldu (ör . bir hava ya da yağ filtresinin
Servis Gerekiyor
değiştirilmesi gerekli)

Yüksüz Kompresör yüksüz durumdadır .

Yüklü Kompresör yüklü durumdadır .

TU-35 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

Kompresör Adı, Kullanıcı Adı, Yazdır Düğmesi ve Oturumu Kapat düğmesi seçilen sekmeden bağımsız olarak daima sayfanın sağ üst köşesinde görüntülenir .

Kullanıcı "Kompresör Adı"nı "Kompresör Bilgisi" sekmesinden


ayarlayabilir . Kullanıcı bu makine adını web sayfaları için bir adresi olarak
Kompresör Adı
kullanabilir . Bir "Kompresör Adı" DCU web sayfalarında oturum açmak
için alan adıdır .

Mevcut durumda oturumu açan kullanıcı her web sayfasında sağ üst
Oturum Açan Kullanıcı
köşede görüntülenir .

Web sayfasında bulunan içeriği yazdırmak için "Yazdır" düğmesine


Yazdır Düğmesi
tıklayın .

Mevcut oturumu sonlandırmak için "Oturumu Kapat" düğmesine


Oturumu Kapat Düğmesi tıklayın . Bu düğmeye basılarak mevcut kullanıcının oturumu sonlandırılır
ve web sayfasının oturum açma ekranına dönülür .

23692965 Rev E TU-36


92311.09.39

TU

GİRİŞ SAYFASI
"GİRİŞ" sekmesi kompresörün çalışma parametreleri, toplam güç tüketimi, çalışma saatleri, yüklü saatler, başlatma sayısı vb . hakkındaki bilgileri gösterir .

"Basınç Ayar Noktası" değerini değiştirmek için beyaz kutudaki basınç ayar noktası değerine tıklayın . Yeni basınç ayar noktası değerini girin ve "Onayla"
düğmesine tıklayın . "Basınç Ayar Noktası" sadece "Yönetici" ve "Kullanıcı" türü hesaplar tarafından düzenlenen bir parametredir . "Görüntüle" türü hesaba sahip
kullanıcı bu sistem parametrelerini değiştiremez .

TU-37 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

OLAY GÜNLÜĞÜ ARACI


"OLAY GÜNLÜĞÜ" sekmesi kontrol ünitesindeki olay günlüğünü gösterir . Bu sekme gerçekleşen sistem olayları, uyarılar ve tetiklemelerin ayrıntılı olay
günlüğünü içerir ve ilk çıkan göstergeyi sağlar . Ayrıca olaylar listesini gösterildiği şekilde filtrelemek için kontrol sağlar . Bir olay oluştuğunda, sistem ekranı ilk
olay günlüğü sayfasına gönderecektir .
Her olay "OLAY GÜNLÜĞÜ"ne bir tarih (aa/gg), saat (ss: dd:ss) ve olay değeri ile birlikte eklenir . Bu, olayı tetikleyen değerdir . "1" olarak etiketlenen olay en son
gerçekleşen olaydır .

Açılır kontrol listesine tıklayın ve sayfa başına görüntülenecek olay sayısını seçin . Sayfa başına görüntülenecek olay sayısı 20 ise önceki olaylar bir sonraki
sayfada görüntülenecektir . "İleri" düğmesine tıklandığında önceki yirmi olay görüntülenecektir .

23692965 Rev E TU-38


92311.09.39

TU

"Olay Tipi" açılır listesi kullanıcının olay listesini olay tipine göre filtrelemesine imkan verir . Kullanıcı, açılır kontrol listesine tıklayarak listeden olay tipini seçebilir .
Olaylar üç kategoriden birine kaydedilir ve eklenir:Uyarılar, Tetiklemeler/Kapanmalar ve Sistem Olayları . "OLAY GÜNLÜĞÜ" sayfası tüm tetiklemeleri kırmızı,
uyarıları sarı ve sistem olaylarını mavi olarak vurgular .

"Geçmiş" açılır listesi kullanıcının seçilen bir zaman aralığındaki olay günlüğü geçmişini görmesi için seçim yapmasına imkan verir . Açılır komut listesine tıklayın
ve son 7 günlük olay günlüğünü görüntülemek için "Son 7 Gün" seçeneğini seçin .

OLAY GÜNLÜĞÜ son 500 olayı kaydedecektir . 500 olay sınırına ulaşıldığında en eski olaylar silinir ve olay günlüğünün en tepesinde yeni olaylar görünür .

TU-39 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

PERFORMANS GÜNLÜĞÜ ARACI


"PERFORMANS GÜNLÜĞÜ" sekmesi kompresörün Ortalama sistem basıncı, saat ölçerleri, amper ölçerleri, tetikleme ve uyarı sayıları dahil performans
ayrıntılarını ve sistem verisini gösterir . Performans günlüğü raporu seçilen zaman aralığındaki basınçlı hava sisteminin performans özetini sağlar .

"PERFORMANS GÜNLÜĞÜ" sayfası iki ana bölüme ayrılır . Üst bölüm parametre değerlerini gösterir . Alt bölüm Performans günlüğü için kontroller içerir .
"Çalışma Saatleri" kompresörün tüm başlatma ve durdurma sıraları arasındaki çalışma miktarını gösterir . "Yüklü Saatler" kompresörün yüksüz çalıştığı ve
çalışmadığı süre miktarını gösterir . "Yüksüz Saatler" kompresörün yüksüz çalıştığı süre miktarını gösterir . "Minimum Yüklü Saatler" kompresörün Minimum Yük
durumunda çalıştığı süre miktarını gösterir .

"PERFORMANS GÜNLÜĞÜ" kullanıcının örnek rapor ve rapor ayarlarını seçmesine imkan veren iki açılır kontrol listesi sunar . Kullanıcı açılır kontrol listesine
tıklayarak raporlama sıkılığını ve izleme aralığını değiştirebilir .

23692965 Rev E TU-40


92311.09.39

TU

Performans raporunun zaman aralığı "Raporlama Sıkılığı"na bağlı olarak seçilir . Açılır kontrol listesine tıklayın ve "HESAP" sayfasının e-posta ile bildirim
bölümünde bunu talep eden kullanıcılara performans günlüğünün e-posta ile gönderileceği "Raporlama Sıklığını" seçin . Varsayılan raporlama sıklığı "Her 8
saatte bir" . Bu durumda her 8 saatte, web sayfası uygulaması kullanıcının belirttiği e-posta hesabına performans günlüğünü gönderecektir .
Veri toplamanın örnekleme oranı, kullanıcının "İzleme Aralığı" seçimiyle ayarlanabilir . "İzleme Aralığı" açılır kontrol listesi, parametrelerin hangi zaman
aralığından sonra "PERFORMANS GÜNLÜĞÜ'nde güncelleneceğini belirler . Tüm parametreler yuvarlanan FIFO biçiminde kaydedilir .

"HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümünde aynısı olduğunu belirten onay kutusu işaretlenirse, kullanıcı adları "PERFORMANS GÜNLÜĞÜ"nde "E-posta
alıcıları" şeklinde görüntülenecektir .

TU-41 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

E-posta adresini değiştirmek için "HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümüne bakın

Kullanıcı "Raporlama sıkılığı" ve/veya "İzleme Aralığı"nı değiştirdiğinde, ekranda bir "Gönder" düğmesi görüntülenecektir . Değişiklikleri kaydetmek için
"Gönder" düğmesine tıklayın .

Örneğin 4 haftalık grafiği görüntülüyorsanız, performans raporu aracına tıkladığınızda bu 4 haftalık süre için bir performans raporu üretilecektir .

23692965 Rev E TU-42


92311.09.39

TU

GRAFİK OLUŞTURMA ARACI


Seçilen analog değişken ve süre için veriyi grafik biçiminde görüntülemek üzere "GRAFİK OLUŞTURMA" sekmesine tıklayın . GRAFİK OLUŞTURMA ARACI
kullanıcının saatlik, günlük ya da haftalık bir grafik çizmesine imkan verir . Varsayılan seçenek Saatliktir . Bir düğmenin etkinleştirilmesi daha önce seçilen
düğmenin devre dışı kalmasına neden olacaktır . "Saatlik" seçildiğinde X ekseni, grafikteki aralık 1 saatlik süreyi gösterecek şekilde ölçeklendirilecektir .

"Günlük" seçildiğinde X ekseni, grafikteki aralık 1 günlük süreyi gösterecek şekilde ölçeklendirilecektir .

TU-43 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

"Haftalık" seçildiğinde X ekseni, grafikteki aralık 1 haftalık süreyi gösterecek şekilde ölçeklendirilecektir .

Açılır menü kullanıcının grafik üzerinde veri olarak görüntülemek üzere bir değişken seçmesine imkan verir . Açılır menüye tıklayın ve grafikte izleyeceğiniz
değişkeni seçin . Değişkenler bazı hesaplanan değişkenlerin yanı sıra tüm analog girdileri içerir . Değişkenlerin miktarı kompresör tipine ve kullanılan
seçeneklere göre değişecektir .

23692965 Rev E TU-44


92311.09.39

TU

Fare grafik üzerinde hareket ettirildiğinde, imlecin bulunduğu konumdaki değer tarih ve saat ile birlikte görüntülenecektir . Performans gereklilikleri nedeniyle
gerçek zamanlı çizelge üzerindeki veri doğrudan etkileşime sokulamaz, bu da kullanıcının bir veri noktasının yaklaşık değerini belirlemesine imkan verir .

TU-45 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

BAKIM ARACI
"BAKIM" sekmesi parça ve servisi aramak üzere iletişim adresi ve irtibat numarasını, bakım sayacıyla birlikte tüketilebilir parçaların bir listesini, servis programı
saatlerini DCU'nun "BAKIM" klasöründe gösterildiği şekilde içerir .

Bu sekme bir servis programlayıcısı sağlar, bu sayede tüketilebilir parçalar için periyodik bakım hatırlatıcısı programlanabilir . Bir sayfa, tüketilebilir parçalar
olarak Giriş Hava Filtresi, Kompresördeki Yağ, Yağ filtresi, Yağ Buharı Toplayıcı'yı içerir . Sayfadaki kaydırma çubuğu, zaman aralığındaki geçerli konumu gösterir .
Kullanıcı, bakımdan sonra bakım sayacının çalışma saatlerini değiştirebilir . Zamanlayıcıyı ve kaydırma çubuğunu sıfırlamak için beyaz kutudaki değerlere çift
tıklayın .

23692965 Rev E TU-46


92311.09.39

TU

Tüketilebilir parçaların bakım sayacını değiştirmek için beyaz kutudaki programlanmış servis saatlerine tıklayın . Yeni çalışma süresi değerini girin ve "Onayla"
düğmesine basın .

Tüketilebilir parçaların bakım sayacı sadece "Yönetici" ve "Kullanıcı" türü hesaplar tarafından düzenlenebilir . "Görüntüle" türü hesaba sahip kullanıcı bu sistem
parametrelerini değiştiremez .
Bakım sayacının çalışma saatlerini değiştirdikten sonra, kaydırma çubuğu konumunu sıfırlamak için seçilen değişkenin "Sıfırla Düğmesi"ne tıklayın .
Kullanıcı ayrıca parça veya servis çağırmak için iletişim adresini ve irtibat numarasını değiştirebilir . Bu yerel Ingersoll-Rand temsilcisinin numarasıdır .
Değişiklikleri kaydetmek için "Onayla" düğmesine tıklayın .

Sadece "Yönetici" ve "Kullanıcı" tipi hesaplar, bakım sayacının çalışma süresini ve İletişim bilgilerini değiştirme yetkisine sahiptir . "Görüntüle"
türündeki hesap bu sistem parametrelerini değiştiremez .

TU-47 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

İNCELEME GÜNLÜĞÜ ARACI


"İNCELEME GÜNLÜĞÜ" sekmesi makine verisini sabit bir periyotla ve sabit bir oranda kaydetmek üzere tasarlanmıştır . İnceleme günlüğü, indirme esnasında
değişkenlerin kontrol ünitesine kaydedilen verilerini içerir . "İNCELEME GÜNLÜĞÜ"nün kontrol bölümü belirtilen zaman aralığında ve günün belirtilen saatinde
anlık olarak veri alındığında inceleme günlüklerinin e-posta ile gönderileceği kullanıcı adını gösterir .

Açılır kontrol listesine tıklayın ve "Aralık" seçin . Varsayılan zaman aralığı "Günlük"tür . Zaman aralığı "Haftalık" ise, web sayfası uygulaması inceleme günlüğünü
kullanıcının belirttiği e-posta adresine haftalık olarak gönderecektir .

23692965 Rev E TU-48


92311.09.39

TU

Açılır kontrol listesine tıklayın ve "Günün belirli saati"ni seçin . 24 saatlik saat biçiminde gösterilir .

Rapor ayarlarındaki değişiklikleri kaydetmek için "Gönder" düğmesine tıklayın . Kullanıcı, seçilen zaman aralığı ve günün belirlenen saatinde İNCELEME
GÜNLÜĞÜ'nü alacaktır . Aralık "Günlük" ve saat 09:00" ise, web uygulaması inceleme günlüklerini her gün saat 9:00'da gönderecektir .

"HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümünde aynısı olduğunu belirten onay kutusu işaretlenirse, kullanıcı adı "PERFORMANS GÜNLÜĞÜ"nde "E-posta
alıcıları" şeklinde görüntülenecektir .

E-posta adresini değiştirmek için "HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümüne bakın

TU-49 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

KOMPRESÖR BİLGİSİ
"KOMPRESÖR BİLGİSİ" sekmesi kompresör adı, kompresör model numarası, kompresör seri numarası, nominal kapasite, nominal basınç, nominal gerilim,
çalışma akımı, başlatma akımı, güç gereksinimi, motor servis faktörü, ölçüm birimleri ve E-posta (SMTP) ayarlarını içerir .
KOMPRESÖR TANIMI
"Makine Adı" her web sayfasının sağ üst köşesinde "Kompresör Adı" olarak gösterilir . Kullanıcı, DCU web sayfalarına erişmek için bu alan adını web sayfası
tarayıcı adresi olarak kullanabilir . Geçerli makine adını değiştirmek için beyaz kutuya yeni makine adını girin ve "Gönder" düğmesine tıklayın .

Kullanıcı yeni makine adını gönderdikten sonra, kompresör adı bir sonraki oturumda otomatik olarak değişecektir .

23692965 Rev E TU-50


92311.09.39

TU

"Seri Numarası" ve "Model Numarası"nı kompresör plakasına göre değiştirin, bu kompresör bilgilerini kaydetmek için "Gönder" düğmesine tıklayın .

E-POSTA (SMTP) AYARLARI


E-posta ile bildirim kullanılıyorsa, IT departmanından SMTP sunucusu ayarları alınmalı ve bu alana girilmelidir . "SMTP Sunucu" ve "SMTP Hesabı" bilgilerini girin,
SMTP ayarlarını kaydetmek için "Gönder" düğmesine basın .

"Kompresör Tanımı" ve "E-posta (SMTP) Ayarları" bölümündeki parametreler sadece erişim seviyesi "Yönetici" olan kullanıcı tarafından
değiştirilebilir . Erişim seviyesi "Kullanıcı" ve "GÖRÜNTÜLE" olan kullanıcı hesabı bu parametreleri değiştiremez .

TU-51 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

KOMPRESÖR AYRINTILARI
Nominal kapasite, nominal basınç, nominal gerilim, çalışma akımı, başlatma akımı, kW cinsinden nominal güç ve motor servis faktörünü kompresör veri
föyündeki verilere göre girin .
Kompresör ayrıntılarını kaydetmek için "Gönder" düğmesine tıklayın .

BİRİM TİPİ
Açılır kontrol listesine tıklayın ve kompresör parametrelerinin ölçüm birimi tipini seçin . Varsayılan birim tipi "İngiliz" birimleridir .
Not: Sadece erişim seviyesi "Yönetici" ve "Kullanıcı" olan kullanıcı hesabı, bu kompresör parametrelerini değiştirebilir. Erişim seviyesi "GÖRÜNTÜLE" olan kullanıcı hesabı
sadece veriyi izleyebilir, kullanıcı bu parametreleri değiştiremez.

23692965 Rev E TU-52


92311.09.39

TU

HESAP YÖNETİMİ
Yönetici istenen sayıda kullanıcı oluşturabilir ve her kullanıcıyı bu üç erişim seviyesinden birine atar, gerçekleşebilecek kimi olaylar için kullanıcılara e-posta ile
bildirim seçeneğini atar .

HESAP EKLEME
"HESAP" sekmesi, kullanıcı adı ve erişim hakkıyla birlikte mevcut hesapların bir listesini gösterir . Bir hesaba tıklamak, o hesabı mavi renkte vurgulayacaktır . Web
sayfası uygulaması için istenen erişim seviyesiyle birlikte bir hesap eklemek için "HESAP EKLE" düğmesine tıklayın . İlerlemek için YÖNETİCİ parolasını girin .

Yeni bir kullanıcı hesabı oluşturmak için; benzersiz bir kullanıcı adı, parola girin ve kullanıcı erişim haklarını seçin . "Hesap Ekle" düğmesine tıklandığında yeni

TU-53 23692965 Rev E


92311.09.39

TU

kullanıcı hesabı kullanıcı hesapları listesine eklenecektir . Sadece "YÖNETİCİ" haklarına sahip bir kullanıcı, yeni hesap oluşturabilir ya da mevcut hesapları silebilir .
Listeden kullanıcı hesabını seçin ve seçilen kullanıcı hesabını silmek için "HESABI SİL" düğmesine tıklayın .

ERİŞİM SEVİYESİNİ DÜZENLEME


Erişim seviyesi "YÖNETİCİ" olan kullanıcı ayrıca mevcut kullanıcı hesaplarının erişim seviyesini değiştirebilir . Mevcut kullanıcı hesabının erişim seviyesini
değiştirmek için listeden kullanıcı hesabı seçin ve ilerlemek için YÖNETİCİ parolasını girin .

Açılır kontrol listesine tıklayın ve seçilen kullanıcı hesabı için yeni erişim seviyesi seçin . Seçilen kullanıcı hesabı için erişim seviyesindeki değişikleri kaydetmek

23692965 Rev E TU-54


92311.09.39

TU

üzere "Gönder" düğmesine tıklayın .


Oturum açma parolasını değiştirmek için "Parolayı Düzenle" düğmesine tıklayın . Tüm kullanıcı tipleri bu sayfada kendi oturum açma parolalarını
değiştirebilirler .
Kullanıcı için e-posta filtresi ayarlarını belirleyin . Filtre, varsa hangi olayların kullanıcıya e-posta ile yollanacağını ayarlayacaktır . Bir olayı kontrol etmek
kullanıcıya bir e-posta gönderilmesine neden olur . Herhangi bir olay ya da tüm olaylar için birden fazla kullanıcı e-posta alabilir .
Uyarılar, tetiklemeler, performans günlüğü ve inceleme günlüğünün e-posta ile bildirilmesini sağlamak için; kutuları işaretleyin, geçerli e-posta adresi girin ve
"Gönder" düğmesine tıklayın .

Sadece erişim seviyesi "Yönetici" olan kullanıcı hesabı, yeni bir hesap oluşturabilir veya bu hesapların erişim seviyesini değiştirebilir . Erişim seviyesi
"Kullanıcı" veya "GÖRÜNTÜLE" olan kullanıcı hesabı, yeni bir hesap oluşturamaz ya da kullanıcı hesaplarını değiştiremez .

TU-55 23692965 Rev E


92311.09.39

http://www .ingersollrandproducts .com


© 2011 Ingersoll-Rand

Vous aimerez peut-être aussi