Vous êtes sur la page 1sur 2

:

,
Mt 27,33-56 Mc 15,22-41 Lc 23,33-49 In 19,16b-37
16b Așadar, l-au luat pe Isus.
33 Ajungând la locul numit Golgota, care 22 L-au dus la locul numit Golgota, care, 33a Când au ajuns la locul numit Craniul, 17 Purtându-și singur crucea, a ieșit spre locul numit „al
înseamnă locul Craniului, tradus, înseamnă locul Craniului. Craniului”, care, în ebraică, este numit „Golgota”,
34 i-au dat să bea vin amestecat cu fiere, dar el, 23 Și i-au dat vin înmiresmat, dar el nu a luat.
gustând, n-a voit să bea.
23 După ce soldații l-au răstignit pe Isus, au luat hainele
lui și au făcut patru părți, fiecărui soldat o parte, și
tunica. Însă tunica era fără cusătură, țesută dintr-o
bucată, de sus [până jos];
35 După ce l-au răstignit, au împărțit hainele lui, 24 Apoi l-au răstignit și, împărțind hainele 34b Apoi, ca să împartă hainele lui, au aruncat sorții. 24 așadar, au zis unii către alții: „Să nu o rupem, ci să
aruncând zarurile, lui, au aruncat zarurile pentru ele, care ce să tragem la sorți pentru ea, a cui să fie”. Aceasta ca să se
ia. împlinească Scriptura: Au împărțit între ei hainele mele
și pentru tunica mea au aruncat zaruri.
Soldații au făcut acestea.
36 apoi, așezându-se, au rămas acolo să-l
păzească.
25 Era ceasul al treilea când l-au răstignit.
37 Au pus deasupra capului său cauza 26 Era scrisă inscripția condamnării lui: 38 Deasupra lui era și o inscripție: „Acesta este regele iudeilor”. 19 Pilat a scris și o inscripție și a pus-o pe cruce. Era
[condamnării], scrisă [astfel]: „Acesta este Isus, „Regele Iudeilor”. scris: „Isus Nazarineanul, regele iudeilor”.
regele iudeilor”.
20 Mulți dintre iudei au citit această inscripție, pentru
că locul unde a fost răstignit Isus era aproape de cetate
și era scris în ebraică, latină și greacă.
21 Arhiereii iudeilor i-au spus lui Pilat: „Nu scrie:
«Regele iudeilor», ci acela a zis: «Eu sunt regele
iudeilor»”.
22 Pilat a răspuns: „Ce-am scris, am scris”.
38 Atunci au răstignit împreună cu el doi tâlhari, 27 Împreună cu el au răstignit și doi tâlhari, 33b acolo i-au răstignit pe el și pe răufăcători, unul la dreapta și unul la 18 unde l-au răstignit pe el și împreună cu el alți doi, de
unul la dreapta și altul la stânga. unul la dreapta și unul la stânga lui. stânga. o parte și de alta, iar Isus în mijloc.
34a Atunci Isus a spus: „Tată, iartă-i, căci nu știu ce fac”.
39 Iar cei care treceau rosteau blasfemii împotriva 29 Cei care treceau rosteau blasfemii 35a Poporul stătea și privea, iar conducătorii își băteau joc de el,
lui, clătinând din cap împotriva lui, clătinând din cap
40 și spunând: „Tu, care dărâmi templul și-l și spunând: „Hei, tu care dărâmi templul și-l 35b spunând: „Pe alții i-a salvat, să se salveze pe sine, dacă el este Cristos
construiești în trei zile, salvează-te pe tine însuți! construiești în trei zile, al lui Dumnezeu, alesul”.
Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, coboară de pe 30 salvează-te pe tine însuți coborând de pe
cruce!” cruce!”
41 La fel și arhiereii îl luau în râs împreună cu 31 La fel și arhiereii între ei îl luau în râs
cărturarii și cu bătrânii și spuneau: împreună cu cărturarii și spuneau
42 „Pe alții i-a salvat, pe sine nu se poate salva! : „Pe alții i-a salvat, pe sine nu se poate salva.
Dacă este regele Israelului, să coboare acum de pe 32 Cristos, regele Israelului, să coboare acum
cruce și vom crede în el. de pe cruce ca să vedem și să credem!”
43 S-a încrezut în Dumnezeu! Să-l salveze acum,
dacă îl iubește. Pentru că spunea: «Sunt Fiul lui
Dumnezeu»”.
39 Unul dintre răufăcătorii răstigniți îl insulta, spunând: „Oare nu ești tu
Cristos? Salvează-te pe tine și pe noi!”
40 Dar celălalt, luând cuvântul și mustrându-l, i-a spus: „Nu te temi de
Dumnezeu, tu care suferi aceeași condamnare?
41 Noi pe drept am primit ceea ce meritam pentru ce am făcut; dar el n-a
făcut nici un rău”.
42 Și spunea: „Isuse, amintește-ți de mine când vei veni în împărăția ta!”
43 Iar el i-a spus: „Adevăr îți spun, astăzi vei fi cu mine în paradis!”
:
,
44 Chiar și tâlharii răstigniți împreună cu el îl Îl insultau și cei răstigniți cu el.
insultau.
25 Lângă crucea lui Isus, stăteau mama lui Isus și sora
mamei lui, Maria a lui Cleopa, și Maria Magdalena.
26 Așadar, văzând Isus că stătea acolo mama lui și
discipolul pe care îl iubea, i-a spus mamei: „Femeie,
iată-l pe fiul tău!”
27 Apoi, i-a spus discipolului: „Iat-o pe mama ta!” Și,
din ceasul acela, discipolul a luat-o acasă la el.
45 De la ceasul al șaselea s-a făcut întuneric pe tot 33 Fiind ceasul al șaselea, s-a făcut întuneric 44 Era cam pe la ora a șasea și s-a făcut întuneric pe tot pământul până la
pământul până la ceasul al nouălea. pe întreg pământul până la ceasul al nouălea. ora a noua.
45 Soarele s-a întunecat. Catapeteasma templului s-a sfâșiat la mijloc.
46 Iar pe la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas 34 La ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas 46 Isus a strigat cu glas puternic și a spus: „Tată, în mâinile tale
puternic: „Elí, Elí, léma sabactáni?” care puternic: „Eloí, Eloí, léma sabahtáni?” care, încredințez sufletul meu”.
înseamnă „Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, tradus, înseamnă: „Dumnezeul meu,
pentru ce m-ai părăsit?” Dumnezeul meu, pentru ce m-ai părăsit?”
47 Unii dintre cei care stăteau acolo, auzind, 35 Unii dintre cei care erau de față, auzindu-
spuneau: „Acesta îl cheamă pe Ilie!” l, spuneau: „Iată, îl cheamă pe Ilie!”
28 După aceasta, văzând Isus că toate s-au împlinit, ca
să se împlinească Scriptura, a zis: „Mi-e sete”.
36a Și soldații îl luau în râs, când se apropiau de el
48 Și, îndată, unul dintre ei a alergat și, luând un 36 Cineva, alergând, a înmuiat un burete în 36b și-i aduceau oțet, 29 Era acolo un vas plin cu oțet. Atunci, ei au pus în
burete, l-a înmuiat în oțet, l-a pus într-o trestie și oțet și, punându-l într-o trestie, i-a dat să bea, 37a spunând: isop un burete îmbibat cu oțet și i l-au apropiat de gură.
i-a dat să bea.
30a După ce a luat oțetul, Isus a spus: „S-a împlinit!”
49 Iar ceilalți spuneau: „Lasă, să vedem dacă vine spunând: „Lăsați, să vedem dacă vine Ilie ca 37b „Dacă tu ești regele iudeilor, salvează-te pe tine însuți”.
Ilie să-l salveze!” să-l ia jos!”
50 Dar Isus, strigând din nou cu glas puternic, și- 37 Dar Isus, scoțând un strigăt puternic, și-a Și spunând aceasta, și-a dat duhul. 30b Și, plecându-și capul, și-a dat duhul.
a dat duhul. dat duhul.
51 Și, iată, catapeteasma templului s-a sfâșiat în 38 Atunci catapeteasma templului s-a sfâșiat
două de sus până jos, pământul s-a cutremurat, în două de sus până jos.
pietrele s-au despicat,
52 mormintele s-au deschis și multe trupuri ale
sfinților morți au înviat
53 și, ieșind din morminte, după învierea lui, au
venit în cetatea sfântă și s-au arătat multora.
54 Atunci centurionul și cei care împreună cu el îl 39 Când centurionul, care stătea în fața lui, a 47 Centurionul, văzând ceea ce s-a întâmplat, l-a glorificat pe Dumnezeu,
păzeau pe Isus, văzând cutremurul și cele văzut cum și-a dat sufletul, a spus: „Cu zicând: „Cu adevărat, omul acesta era drept”.
întâmplate, s-au înspăimântat și au spus: „Cu adevărat acest om era Fiul lui Dumnezeu!”
adevărat, acesta era Fiul lui Dumnezeu!”
48 Și toate mulțimile adunate la această priveliște, văzând cele petrecute,
se întorceau bătându-și pieptul.
55 Erau acolo și multe femei care priveau de 40 Erau și câteva femei care priveau de 49 Toți cunoscuții săi și femeile
departe. Unele îl urmaseră pe Isus din Galileea, departe;
slujindu-i.
56 Printre ele erau Maria Magdalena, Maria, printre ele: Maria Magdalena, Maria, mama
[mama] lui Iacob și a lui Iosif, și mama [fiilor] lui lui Iacob cel Mic și a lui Ioses, și Salome,
Zebedeu.
41 care îl urmau de când era în Galileea și îl care l-au urmat din Galileea stăteau mai deoparte și priveau acestea.
slujeau; și multe altele care urcaseră cu el la
Ierusalim.

Vous aimerez peut-être aussi