0 évaluation0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
251 vues3 pages
Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías,Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías
Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías,Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías
Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías,Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías, Diferencias de Poesías
La poesía hebrea se caracteriza por su sencillez, concisión y carácter elíptico, lo
que suponía ser completados en su época por el contexto histórico y social que compartían el poeta y sus contemporáneos. Las ideas son expresadas con pocas palabras, dejando implícitas muchas relaciones, lo que dificulta el trabajo exegético. Sin embargo, es mas susceptible de ser traducida que la de otros idiomas, por las mismas razones anteriormente citadas. Una buena parte del Antiguo Testamento está compuesta en un estilo y forma de lenguaje poéticos. Los libros históricos abundan en vívidos discursos, odas, piezas líricas, salmos y cánticos. La poesía hebráica es digna de una peculiariedad que la diferencia de la de otras naciones, así como su propia lengua es distinta de las otras familias de idiomas. Uno de los rasgos más sobresalientes de la poesía bíblica es el denominado paralelismo en el que las palabras de dos o mas líneas del texto están relacionadas de alguna manera. Es el recurso que caracteriza a la recitación oral, las frases breves se suceden lo que hace el discurso mas impresionable y memorable. España La literatura hebrea fue redactada en España tras el fondo del encuentro cultural único, el triple-diálogo de las tres religiones monoteístas: la judía, la cristiana y la musulmana que se desarrolló paralelamente a las luchas religiosas que atormentaron a la Península durante ocho siglos. Desde los inicios de la conquista musulmana, a principios del siglo VIII, y hasta la firma del edicto de expulsión por los Reyes Católicos a fines del siglo XV, fueron los judíos de la Península Ibérica parte integral de la realidad social, económica y cultural. En Andalucía florecieron las comunidades judías hasta mediados del siglo XII y desde esa misma época se desarrolló la vida espiritual judía en Castilla, León, Aragón y Cataluña. Tanto bajo el dominio musulmán como bajo el dominio cristiano los judíos se integraron a la sociedad, ocuparon puestos económicos y políticos y, a la vez, mantuvieron su identidad nacional y la desarrollaron. La creación espiritual judía, más que cualquier otra literatura que floreció en la Península Ibérica, se basa en los contactos culturales con pensadores y poetas que se desarrollaron en Al-Andalus y en Castilla, y se puede ver en ella reflejos de eventos históricos y procesos sociales que acontecieron en la sociedad toda. En este artículo intentaré mostrar un fenómeno interesante y especial, modo en que la literatura hebrea refleja la realidad socio-cultural del medio español cristiano en el que se desarrolló. Para entender de qué modo la literatura hebrea refleja la realidad única de la Península Ibérica en la Edad Media deseo tratar en primer lugar un ejemplo de Al Andalus y luego ampliar el tema en relación a toda la España cristiana. Poesía hispanohebrea El cultivo de la poesía en hebreo en la zona musulmana de la Península Ibérica a partir del siglo X se ve fuertemente influida por la poesía árabe. Se adoptó el hebreo bíblico como la única forma correcta del hebreo (de la misma forma que los árabes usaban la lengua coránica a efectos poéticos), la principal novedad es que se sustituyen los aspectos métricos tradicionales y se opta por las formas árabes de metro cuantitativo, por lo que se tienen que dividir las sílabas hebreas en largas y breves. El primer poeta que hace uso de ello fue Dunaš ben Labrat, formado en el Oriente musulmán y que se basó en la vocalización del texto de la Biblia hebrea para decidir la longitud de las sílabas. Dunaš introduce también el uso de la estructura de la casida árabe y varios de sus temas y motivos. Como todo innovador, Ben Labrat fue objeto de críticas, aunque a la larga la práctica totalidad de los poetas (la excepción más habitual fue la de la poesía religiosa, para la que algunos escritores mantuvieron la tradición hebrea) adoptaron el metro árabe cuantitativo, algo que dominó la poesía hispanohebrea hasta el siglo XV. a) La poesía en el Antiguo Oriente La primera constatación que realizamos al repasar la literatura sapiencial de Israel es que está escrita en forma de poesía.1 Esto no es algo secundario, y sería absurdo reducirlo a un fenómeno meramente externo e irrelevante.2 No se puede separar esta característica formal del contenido mismo del conocimiento. Por el contrario, ...el acto de conocimiento se produce precisamente en y por medio de la concepción poética […] La poesía es la expresión de un encuentro extraordinariamente intenso con los acontecimientos de la vida real, y en cuanto logra aislar de entre la masa caótica de la experiencia genérica una vivencia concreta y articularla en forma de palabra, ella misma se convierte en acontecimiento. En este sentido, la forma de comunicación del conocimiento que encontramos en los textos antiguos y en la Escritura se diferencia totalmente de los presupuestos científicos modernos, según los cuales la ciencia se debe comunicar en un estilo sobrio y prosaico, objetivo y carente de ornatus literario. Para los pueblos antiguos, en cambio, la poesía no es un simple juego estético sino “la expresión de un deseo insaciable de conocer los hechos históricos y naturales del mundo circundante”. Dicho en otras palabras, la poesía en cuanto “lírica” comporta un modo de comunicación vinculado con los sentimientos y apunta a involucrar al lector. Al leer un poema no buscamos sólo una información, sino que estamos invitados a entrar en una experiencia que nace en el autor o autora del texto, pero que se prolonga y enriquece en el momento mismo de la lectura con los aportes propios de quienes lo leen. b) La métrica en la poesía hebrea Antes de realizar cualquier tipo de análisis, conviene preguntarse: “¿Qué es poesía?”. Según B. Herrnstein Smith, “tan pronto como percibimos que una secuencia verbal tiene un ritmo sostenido, que está formalmente estructurada de acuerdo a un principio de organización continuo, nos damos cuenta de que estamos en presencia de un texto poético y respondemos de acuerdo con ello”. Una de las funciones más significativas del metro6 es informar al lector que está delante de un texto poético.