Vous êtes sur la page 1sur 18

Homonimia y polisemia

La homonimia y la polisemia son situaciones en las que un conjunto de letras o de sonidos


tiene varios significados:

Dos o varias palabras son homónimas si coinciden en su forma escrita u oral pero tienen
diferentes orígenes;

Una palabra es polisémica si tiene varios significados pero un único origen.

Por tanto, la homonimia es una relación entre palabras mientras que la polisemia es una
propiedad que puede tener una palabra concreta. En los diccionarios las palabras homónimas
suelen tener artículos separados, mientras que la polisemia se indica con las diferentes
acepciones dentro de cada artículo.

La homonimia tiene además dos modalidades: son homógrafas las que se escriben igual y
homófonas las que se pronuncian igual. En español, las homógrafas son homófonas (pero no a
la inversa, pues vaca y baca son homófonas pero no homógrafas).

Un concepto similar a la homonimia es la paronimia: las palabras parónimas son las que se
parecen sin ser iguales, como apto y acto.

Homonimia

La homonimia (del latín homonymus, que a su vez procede del griego homōnymos: homo-
'mismo' + ōnymos 'nombre') es el fenómeno que consiste en que dos palabras de etimologías
distintas han llegado a tener "el mismo nombre", el mismo significante, la misma forma, pero
que por ser palabras diferentes tienen también significados distintos. Por ejemplo:

El latín venit (él/ella vino) evolucionó y ha dado el castellano vino (él/ella vino).

El latín vinum ("vino" = zumo de uva fermentado) evolucionó a vino (bebida)

En consecuencia, hay una sola forma vino para 1. Vino (llegó) y 2. Vino (bebida).

En los diccionarios suelen aparecer en entradas distintas (verbo en venir), como palabras
distintas que son, sin relación entre sí.

Sin conocer la etimología de las palabras no es posible distinguir la homonimia, pero un


indicador es la imposibilidad de que un significado se relacione de ninguna manera con el otro
(la idea de venir y la de una bebida elaborada a partir de la uva no tienen nada que ver,
aunque sus nombres hayan coincidido tras su evolución). El problema es que no siempre el
hablante es consciente del nexo semántico entre los diversos significados.

Otro ejemplo:

El latín falce (m) [de falx, falcis = hoz, instrumento para segar) ha evolucionado en su forma al
castellano hoz.

El latín fauce (m) [de faux, faucis = desfiladero, garganta] ha evolucionado en su forma al
castellano hoz.

En consecuencia, hay una sola forma hoz para 1. Hoz (instrumento para segar) y 2. Hoz
(desfiladero, garganta: Hoces del Júcar)

En el diccionario aparecen como entradas distintas, como palabras distintas que son.
Luego, las palabras castellanas vino - vino y hoz - hoz son homónimas.

En español este fenómeno es menos frecuente que en otras lenguas, como el inglés o el
francés, en las que la evolución de la lengua ha derivado en una extensa relación de palabras
homónimas, que con frecuencia se aprovecha en publicidad y humor para crear juegos de
palabras.

Palabras homógrafas

Son las palabras homónimas que se escriben de la misma manera:

Tomó una copa de vino (nombre común, masculino, singular).

Él vino desde Sevilla (verbo venir).

Palabras homófonas

Son palabras homófonas las que se pronuncian de la misma manera pero se escriben de
distinta forma:

Él tuvo un accidente. (Verbo tener).

El tubo es de cobre. (Nombre común, masculino, singular).

Dado el relativo paralelismo entre expresión escrita y hablada del español, y la existencia de
pocas letras que se pronuncian igual (como 'b' y 'v' o, en determinadas circunstancias, 'c' y 'z'),
las palabras homófonas son relativamente raras en este idioma.

Muestra de homofonía en francés en la que, a partir de una sola sílaba, se pueden distinguir
cuatro significados distintos:

Ô [o]: ¡oh!

Au [o]: al (contracción de la preposición a y el artículo el)

Aux [o]: a los / a las

Eau [o]: agua

Plural

Las palabras homónimas (ya sean homógrafas u homófonas) son distintas y por tanto no se
pueden reunir para formar el plural, por lo que hay que darlas todas, recurrir a una palabra
que las englobe o cambiar la construcción. Por ejemplo, la siguiente oración no es correcta:

 Un coche transporta una vaca en su baca. En una curva ambas vacas/bacas se caen al
suelo.

Lo correcto es:

 Un coche transporta una vaca en su baca. En una curva la vaca y la baca se caen al
suelo.
 Un coche transporta una vaca en su baca. En una curva ambas se caen al suelo.

Polisemia

La polisemia (del griego polys = mucho, muchos y sema = significado) es el fenómeno por el
que una misma palabra, con un solo origen, puede tener diferentes significados cuyo
funcionamiento morfológico y sintagmático no varía (esto último quiere decir que no cambia
su categoría gramatical ni las funciones sintácticas que puede desempeñar).

Es decir, se trata de una palabra que ha llegado a tener, por razones contextuales la mayoría
de las veces, distintos significados, de modo que todos estos significados son diversas
acepciones de una misma palabra.

En el diccionario hay una sola entrada (por ser una sola palabra) y se van enumerando los
distintos significados que ha ido adquiriendo a lo largo de su evolución. Un elemento para
distinguirlas es que, aunque sea de forma lejana o difícil de ver, los significados se relacionan
todos entre sí y hay una lógica que explica esas acepciones.

Por ejemplo, el latín clave (m) [= llave] se toma como cultismo y tenemos castellano clave. En
castellano podemos encontrar usos contextuales lógicamente explicables:

La clave del problema. (Lo que permite solucionar y entender el problema = la llave que abre el
problema).

La clave de la caja fuerte. (Combinación que permite abrir y cerrar la caja).

La clave del arco. (La pieza que cierra las demás piezas del arco y lo mantiene sin caerse, y
viceversa: se quita la clave y se derrumba el arco.)

Se percibe claramente la relación de significado único que hay entre los distintos casos de
clave: llave que abre o cierra real o figuradamente.

Veamos el caso de otras dos palabras polisémicas: sierra [2] y falda [3]:

Sierra es una herramienta para cortar madera, así como una cordillera de montañas.

Falda es una prenda de vestir femenina, así como la parte baja de un monte.

Distinción entre homonimia y polisemia

La diferencia fundamental entre la polisemia y la homonimia está en el origen de las palabras,


es decir, en su etimología.

Las palabras homónimas tienen etimologías distintas mientras que la palabra polisémica tiene
un mismo origen, cuyo significado se ha diversificado con el paso del tiempo. En otras
palabras, las palabras homónimas fueron y siguen siendo palabras distintas que han coincidido
en su forma; las llamadas palabras polisémicas son en realidad una sola palabra que ha
adquirido distintos significados, entre los cuales hay una relación de sentido.

Como veremos con la palabra bota, aunque a primera vista pueda parecer un caso de
polisemia se trata, en realidad, de un caso de homonimia, ya que cada definición tiene una
etimología diferente y, en el diccionario, lo podemos percibir porque cada una pertenece a una
entrada independiente.

1. bota (del latín tardío buttis, odre)

Cuero pequeño empegado por su parte interior y cosido por sus bordes, que remata en un
cuello con brocal de cuerno, madera u otro material, destinado especialmente a contener vino.

2. bota (del francés botte)

Calzado, generalmente de cuero, que resguarda el pie y parte de la pierna.


3. boto, bota (del gótico bauths, obtuso)

adj. Romo

Sinónimos

Un sinónimo es una palabra que tiene un significado total o parcialmente idéntico a otra.

En castellano se usa en los textos para no repetir palabras, de manera que se enriquece el
discurso. La sinonimia y otras relaciones similares son también importantes en el análisis
lexicográfico, para la preparación de las definiciones de los diccionarios.

No siempre la existencia de sinónimos constituye un apoyo al enriquecimiento de la lengua. En


muchas ocasiones, se da preferencia a una de las formas por encima del resto y ello causa que
esas otras formas entren en desuso hasta, incluso, poder llegar a desaparecer.

Es el caso, por ejemplo, del verbo exir (salir) que, pese a estar registrada en el diccionario de la
Academia, prácticamente está muerta tanto en la lengua escrita como en la hablada. Lo mismo
ocurre con maguer cuyo significado es el de aunque. Y poco a poco están entrando en este
proceso palabras como so (frente a bajo), alcoba (frente a habitación), mas (frente a pero),
etc., palabras que parece que ya solo se emplean en construcciones muy concretas o en un
determinado contexto literario.

Tipos de sinónimos

En el castellano existen dos tipos de sinónimos: los totales y los parciales:

Sinónimos totales o estrictos, palabras que tienen el mismo significado en todos los contextos
lingüísticos, como micrón y micra (dejando aparte consideraciones terminológicas).

Sinónimos parciales o contextuales, palabras que tienen el mismo significado en muchos


contextos lingüísticos pero no en todos, como en el caso de coche y automóvil; así, podemos
decir «Mi padre subió a un automóvil» o «Mi padre subió a un coche», pero aunque podemos
decir «La locomotora arrastraba tres coches» no podemos decir «La locomotora arrastraba
tres automóviles». También hay palabras de significado muy similar pero con matices que las
diferencian: así, poner y colocar, aunque significan que algo acaba en un determinado sitio no
sin sinónimos estrictos (pueden consultarse palabras de este tipo en la lista de sinónimos).

El hablante suele tener que elegir un sinónimo dependiendo del contexto, pues existe una
palabra más adecuada para cada situación. Por ejemplo, según el contexto geográfico se
prefiere papa o patata, coche o carro, etc.; también puede influir el registro: pata es un
sinónimo de pierna, pero no se usa en registros formales.

Tienen relación con los sinónimos:

Los hiperónimos, que abarcan en su sentido otras palabras: mueble es un hiperónimo de mesa,
silla, armario...

Los hipónimos, que es lo opuesto al hiperónimo: mesa, silla, armario... son hipónimos de
mueble.

Los merónimos, que expresan una parte de otra: dedo es un merónimo de mano.

Los holónimos, que es lo opuesto al merónimo: mano es un holónimo de dedo.


Antónimo

Un antónimo es una palabra cuyo significado es opuesto a otra.

El par negro - blanco es un ejemplo que nos indica claramente qué es un antónimo y cuál es su
función.

La oposición entre los significados puede ser de distintos tipos: complementariedad, antonimia
graduable, antonimia por reversión o antonimia por conversión.

Tipos de antónimos

El antónimo tiene tres tipos (aunque no es la única clasificación posible).

Graduales

En los antónimos graduales las dos palabras se oponen de forma progresiva, pues hay otras
palabras que significan lo mismo con diferente grado.

Blanco - negro (hay gris)

Frío - caliente (hay templado, gélido, helado, tibio...)

Rico - pobre

Flaco - gordo

También se les llama polares y a los extremos se les llama polos.

Complementarios

En los antónimos complementarios el significado de una palabra elimina el de la otra.

Vivo - muerto (no se puede estar vivo y muerto a la vez)

Aparecer - desaparecer

Cenit - nadir

Ensanchar - estrechar

Recíprocos o Inversos

En los antónimos recíprocos el significado de una palabra implica el de la otra, es decir, no se


puede dar uno sin el otro.

Comprar - vender (para que alguien compre una cosa otro tiene que venderla)

Cobrar - pagar

Dar - recibir

Puede darse una antonimia espacial:

Cóncavo - convexo (una superficie o curva es cóncava por un lado y convexa por otro)

Parónimas
Las palabras parónimas son aquellas que se escriben o suenan de una manera muy
similar, pero que poseen significados diferentes.
Junto con las palabras homógrafas y homófonas, se trata de términos que pueden
prestarse a confusión al momento de usarlas, o de cometer errores ortográficos al
escribirlas.
A continuación se presenta una lista de palabras parónimas
EJEMPLOS DE PALABRAS PARÓNIMAS

Absolver: Liberar de algún cargo u obligación. Absorber: Retener una sustancia las
moléculas de otra en estado líquido o
gaseoso:

convidar: Ofrecer una persona a otra que le combinar: Interjección para manifestar
acompañe a comer, a una función o a cualquier diversas expresiones de ánimo
otra cosa

hibernar: Pasar el invierno en estado de invernar: Pasar el invierno en algún lugar,


hibernación: en especial los animales que lo hacen
periódicamente

adición: Añadidura o agregación de una cosa a adicción: Dependencia del organismo de


otra alguna sustancia o droga a la que se ha
habituado

Asunción: Aceptación, admisión. Ascensión: Subida, elevación.

acético: Del vinagre o de sus derivados Ascético: Persona que se dedica a la


práctica y ejercicio de la perfección
espiritual y lleva una vida modesta y sobria.

Confección: Acción de confeccionar. Hacer Confesión: Declaración que uno hace de lo


determinadas cosas materiales, especialmente que sabe sobre algo, de manera voluntaria
compuestas, como p. ej., prendas de vestir del o forzada verbo izar.
verbo hacer

lesión: Daño corporal causado por un golpe, una Lección: Conjunto de conocimientos que
herida, una enfermedad, etc. alguien expone para enseñarlos a otros.

Compresión: D Fuerza o presión que se ejerce Comprensión: Facultad, capacidad o


sobre algo con el fin de reducir su volumen. inteligencia para entender y conocer las
cosas.
Preposición: término gramatical. Proposición: Exposición de una idea o un
plan para que se conozca y se acepte.

Inflación: Aumento general de precios que trae Infracción: Transgresión, quebrantamiento


aparejada la depreciación monetaria. de una norma o de un pacto.

ahí: adverbio que significa "en ese lugar o a ese Hay: Conjugación del verbo haber.
lugar"

Aprehender: Coger, asir, prender a una persona o Aprender: Adquirir el conocimiento de


cosa. alguna cosa.

cohesión: Adhesión de las cosas entre sí o entre Conexión: relación o enlace.


las materias de que están formadas

Contesto: Conjugación de contestar. Contexto: Conjunto de circunstancias que


rodean o condicionan un hecho.

Estático: Que permanece en un mismo estado, sin Extático: Alguien que se encuentra en
cambios. "éxtasis".

Esotérico: algo oculto y reservado para pocos. Exotérico: Común, accesible, fácil de
comprender por cualquiera.

Estirpe: Conjunto de ascendientes de una Extirpe: Conjugación de extirpar.


persona, linaje.

Espiar: Observar o escuchar a escondidas lo que Expiar Borrar las culpas por medio de algún
alguien dice o hace. sacrificio.

Espirar: expeler el aire aspirado. Expirar: morir.

insipiente: Falta de sabiduría, intelecto o ciencia Incipiente: Que está empezando.

Laso: estar cansado o carente de fuerzas. laxo: Conjugación de laxar

seso: Cerebro, masa de tejido nervioso contenida Sexo: Condición orgánica que distingue al
en la cavidad del cráneo macho de la hembra.
Causal: De la causa o relativo a ella. Casual: Lo que sucede por casualidad.

Testo: Conjugación de testar. Texto: Cualquier escrito o documento.

Cesto: Cesta grande más ancha que alta. Sexto: Que ocupa el lugar número seis.

Víscera: Cierto órgano del cuerpo. Visera: Parte delantera de la gorra.

SINONIMOS

amplificar ampliar
anhelo, ansia,
afán
deseo
advertir prevenir, avisar
aerolito meteorito
boda matrimonio
bonito hermoso
bondadoso benévolo
boleto billete
cabello pelo
cálido caliente, caluroso
cama lecho
camino vía, sendero
causa motivo
comité junta, delegación
danza baile
ebrio borracho
economizar ahorrar
edén paraíso
educar enseñar
elegir escoger
embuste mentira
enfurecer enojar
escaso poco
escuchar oir, atender
estudiante alumno
expirar morir, fallecer
fácil sencillo
famoso célebre
felicidad dicha
fiel leal
flecha saeta
fotografía retrato
fragmento pedazo
fugarse escaparse
fugitivo prófugo
fulgor resplandor
galeno médico
gafas anteojos
generoso dadivoso
gélido helado
gozo alegría
gula glotonería
habitante morador
hechizar embrujar
heleno griego
helar congelar
hurtar robar
iluminar alumbrar
ilustre instruído
insulto agravio
jovial alegre
joya alhaja
laborar trabajar
levantar alzar, elevar
lustrar brillar
mácula mancha
marrón castaño
monarca rey
mutismo silencio
naipe baraja
nómada errante
norma regla
nupcias matrimonio
ocultar esconder
óleo aceite
olor aroma, perfume
orar rezar
ornato adorno
paciente tolerante
parar detener
partir dividir
pedazo trozo
pomposo ostentoso
premura apuro
previo anterior
principio comienzo, origen
quebradizo frágil
rápido veloz
raro extraño
regalo obsequio
reñir pelear
reto desafío
rifa sorteo
rostro cara
sacerdote cura
sacudir agitar
saltar brincar
sanar curar
sello estampilla
silbar pitar
tapar cubrir
aburrimiento,
tedio
desgano
tonto necio, bobo
ultraje agravio
vagar errar
valioso preciado
vereda senda
vergel jardín
victoria triunfo
volver regresar
yerro error
zarcillo pendiente

ANTONIMOS
1. Aburrir = divertir
2. Aceptar =rechazar
3. Acceso = salida
4. Aceitar = desengrasar
5. Acentuar = atenuar
6. Acicalar = descuidar
7. Acertar = confundir
8. Acortar = ampliar
9. Acosar = liberar
10. Actual = pasado
11. Acurrucado = erguido
12. Acusar= encubrir
13. Adecuar = desarreglar
14. Adelantar = retrasar
15. Ademán = sobriedad
16. Adepto = adversario
17. Aderezado = dejado
18. Adeudo = abono
19. Adiós = hola
20. Adivinar = desatinar
21. Admitir = rechazar
22. Adopción = orfandad
23. Adorar = aborrecer
24. Adorno = sencillez
25. Afeitar = desalinear
26. Afeminado = varonil
27. Anexar = desunir
28. Básico = Auxiliar
29. Basura = higiene
30. Batalla = paz
31. Bautizar = renegar
32. Bonito = feo
33. Borde = centro
34. Borrar = inscribir
35. Braveza = miedo
36. Buscar = esconder
37. Cerca = lejano
38. Centro = orilla
39. cerrar = abrir
40. Cesar = Continuar
41. Ciego = vidente
42. Cima = Comienzo
43. Cínico =comedido
44. Claro = oscuro
45. Coger Soltar
46. colgar = descolgar
47. Ciencia= ignorancia
48. Colina = llano
49. Colmo = escasez
50. Colocar = descolocar

HOMOFONAS

Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3

a (preposición) ah (interjección) ha (verbo haber)

abollado (hundido por golpe) aboyado (finca con bueyes)

abrazarse (estrechar con los


abrasarse (quemarse)
brazos)

acerbo (áspero, duro) acervo (montón de cosas)

agito (verbo agitar) ajito (ajo pequeño)

halagar (mostrar afecto,


alagar (llenar de lagos)
admiración)

aprender (adquirir
aprehender (asir)
conocimientos)
Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3

arrollo (verbo arrollar) arroyo (río pequeño)

as (campeón deportivo) has (verbo haber)

as (carta de la baraja) haz (manojo, superficie)

Asia (continente) hacia (preposición)

ato (verbo atar) hato (sustantivo)

baca (elemento de transporte) vaca (hembra del toro)

bacilo (bacteria) vacilo (verbo vacilar)

bacía (vasija) vacía (verbo vaciar)

valido (primer ministro o verbo


balido (sonido de la oveja)
valer)

barón (título aristocrático) varón (hombre)

vasar (armario o balda de bazar (tienda,


basar (asentar sobre la base)
cocina) mercado)

basto (tosco, grosero) vasto (ancho)

baya (fruto carnoso) vaya (verbo ir)

bello (hermoso) vello (pelo corto y suave)

bienes (posesiones) vienes (verbo venir)

bovina (perteneciente al toro o


bobina (carrete)
la vaca).

botar (arrojar, dar botes) votar (emitir votos)


Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3

botar (perder algo) votar (emitir votos)

botas (calzado) votas (verbo votar)

cabo (punta, grado militar) cavo (verbo cavar)

callado (verbo callar) cayado (báculo)

callo (dureza, verbo callar) cayo (isla)

calló (verbo callar) cayó (verbo caer)

cause (verbo causar) cauce (de un río)

ceda (verbo ceder) seda (tejido)

cede (verbo ceder) sede (local, lugar)

cenado (verbo cenar) senado (cámara de senadores)

cepa (tronco de la vid) sepa (verbo saber)

ciego (invidente) siego (verbo segar)

cien (número) sien (frente)

cierra (verbo cerrar) sierra (instrumento de corte)

ciervo (animal salvaje) siervo (esclavo)

cocer (cocinar) coser (verbo coser)

convino (verbo convenir,


combino (verbo combinar)
acordar)
Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3

HOMOGRAFAS
Aro = Al barril le falta un aro
Aro = Hoy sí aro la tierra, dijo el campesino

Argos = ciudad griega antigua


Argos = animal mitológico vencido por Hermes

Arica = abeja silvestre


Arica = ciudad portuaria de Chile

Arras = prenda o fianza para contrato o matrimonio


Arras = ciudad francesa

Alpaca = animal del Perú


Alpaca metal blanco parecido a la plata

Alicante = tipo de serpiente venenosa


Alicante = ciudad de España

Alfaneque = especie de tienda de campaña


Alfaneque = halcón africano

Alear = mezclar metales


Alear = mover las alas
Alce = deriva de levantar algo
Alce = animal rumiante de cuernos grandes

Acuñar = fabricar monedas


Acuñar = poner una cuña

Ancón = sinuosidad en un rió


Ancón = población del Perú

Amo = dueño de un animal


Amo = amar en verbo presente

Armar = conseguir armamento


Armar = Ensamblar

Armando = nombre de persona


Armando = conseguir o traficar armas

Acatar = obedecer una orden


Acatar = rendir un homenaje

Babia = apelativo despectivo a la gente distraída


Babia = diosa siria de la juventud

Baba = saliva o secreción viscosa y densa


Baba = ciudad ecuatoriana

Correr = jalar algo


Correr = velocista corriendo
Canal = línea acuática
Canal = canal de televisión

Cura = Ministro de culto


Cura = Relativo a la medicina

Cólera = Enojo
Cólera = Enfermedad

Corriente = Luz o tención eléctrica


Corriente = con mala calidad y poco valor

Carácter = temperamento
Carácter = letra o guarismo

Cobra = serpiente
Cobra = acto de cobrar dinero

Cola = rabo de animal


Cola = pegamento para madera

Clavo = Perno de metal para construir


Clavo = Especia de olor para cocinar

Catar = (o Qatar) país árabe


Catar = degustación de vino u alimento

Cuerda = lazo
Cuerda = medida geométrica

Cimbrar = base para concreto


Cimbrar = efecto por temblor

Coco = fruto del cocotero


Coco = criatura de mito popular

Coma = derivado de comer


Coma = estado vegetativo de un enfermo

Cerca = Toluca está cerca de México


Cerca = Mi huerta tiene una cerca

Camino = El camino es largo


Camino = Camino despacio para no cansarme

Chile = país
Chile = fruto de planta

Cheque = letra o billete de cambio


Cheque = deriva de checar o revisar

Vous aimerez peut-être aussi