Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Motor 6068HT090
*OMT301966*
MANUAL DO OPERADOR
Trator de Esteira 850J
Motor 6068HT090
OMT301966 EDIÇÃO A2 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender a operar Registre corretamente todos os números para facilitar
e fazer a manutenção de sua máquina corretamente. A o rastreamento de sua máquina em caso de roubo. O
não observância desse procedimento poderá resultar seu concessionário também precisará destes números
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este quando você encomendar peças. Guarde os números de
manual e os Avisos de Segurança em sua máquina identificação em um lugar seguro fora da máquina.
também podem estar disponíveis em outros idiomas.
(Consulte o seu concessionário autorizado para fazer o A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
pedido.) assistência da John Deere para clientes que operam e
mantêm seus equipamentos conforme descrito neste
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte manual. A garantia é explicada no certificado de garantia
integrante de sua máquina e deve acompanhá-la caso que você deve ter recebido de seu concessionário.
seja vendida.
Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no os produtos que apresentarem defeitos dentro do período
sistema métrico como no sistema habitual de medidas de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
utilizado nos Estados Unidos. Utilize somente peças também oferece melhorias de campo, frequentemente
de reposição e fixadores corretos. Os fixadores em sem custos ao cliente, mesmo que o produto já esteja
polegadas e métricos podem exigir uma ferramenta fora da garantia. Caso o equipamento seja mal utilizado
métrica ou em polegadas específica. ou modificado para alterar seu desempenho para além
das especificações originais da fábrica, a garantia
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados será anulada e as melhorias de campo podem ser
com base na direção do movimento de avanço do veículo. negadas. Ajustar a descarga de combustível acima das
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO especificações ou aumentar a potência das máquinas de
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. outra forma resultará nessa ação.
OUO1043,0000469 -54-03NOV08-1/1
Marcação de Conformidade
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados
na capa frontal deste manual estão disponíveis em
configurações opcionais de fábrica que atendem
ou superam as exigências de conformidade russas
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados russos, consulte
o seu concessionário autorizado.
TX1090106 —UN—30MAR11
ER79617,0000E47 -54-29MAR11-1/1
020712
PN=2
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA -54-09MAR10-1/1
020712
PN=3
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas anti-poluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
020712
PN=4
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.
Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-2/2
020712
PN=5
Introdução
020712
PN=6
Introdução
Formulário de Feedback das Informações desta página e envie-nos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.
DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)
Nome da Empresa:
Nome do Técnico:
Endereço:
Telefone:
Nº do Fax:
N° da Conta do Concessionário:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
020712
PN=7
Introdução
020712
PN=8
Conteúdo
Página Página
i 020712
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 020712
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 020712
PN=3
Conteúdo
Página Página
Diversos — Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Evite Danificar a Esteira ....................................4-4-3
iv 020712
PN=4
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador
3
2
1
4 10 12
5 11
6
TX1052977 —UN—11DEC08
TX1052977
Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
contra acidentes. secundária do ventilador, dentro do compartimento do
motor, impede que se encoste nas pás do ventilador
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para do motor.
ajudar a proteger o operador são certificadas pela ISO 8. Degraus. Degraus antideslizantes largos ajudam a
e pela OSHA. As carcaças também protegem contra o evitar que se escorregue ao entrar na estação do
sol e a chuva. operador ou ao sair dela.
2. Cabine Pressurizada. O sistema de ventilação de 9. Travamento da Partida Estacionada e Alavanca
pressão positiva circula o ar externo e interno através de Travamento do Freio. O recurso de travamento
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho da partida estacionada impede que o motor seja
limpo. As aberturas integradas do descongelador ligado a menos que a alavanca de travamento do
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha freio esteja levantada (travada). Quando a alavanca
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. de travamento do freio está na posição "travar", a
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador transmissão muda para neutro, o sistema hidrostático
uma visão da atividade atrás dele. é desativado e o freio de estacionamento é acionado.
4. Partida da Transmissão. Após a alavanca de 10. Retratores Automáticos dos Cintos de Segurança.
travamento do freio ser abaixada (destravada), Os retratores dos cintos de segurança mantêm os
a alavanca de controle da transmissão deve ter cintos limpos e adequados ao uso.
sido colocada na posição neutra "N" antes que a 11. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
transmissão possa ser ativada. quando o operador seleciona a marcha à ré.
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente 12. Porta-manual do Operador. O porta-manual selado
localizados facilitam a entrada e saída da estação do mantém o manual da máquina limpo e seco.
operador.
6. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
sobre o solenoide do motor de partida ajuda a impedir
derivações de partidas (ligações diretas) perigosas.
JH91824,00002F9 -54-11DEC08-1/1
1-1-1 020712
PN=13
Segurança — Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver
T133555 —UN—28AUG00
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
TS201 —UN—23AUG88
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-1 020712
PN=14
Segurança — Precauções Gerais
TS206 —UN—23AUG88
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—18OCT88
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
1-2-2 020712
PN=15
Segurança — Precauções Gerais
T133592 —UN—12SEP01
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
1-2-3 020712
PN=16
Segurança — Precauções Gerais
T133509 —UN—17MAR06
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-4 020712
PN=17
Segurança — Precauções Gerais
Prevenir incêndios
T133552 —UN—14SEP00
Manusear combustível com segurança: Armazene
fluidos inflamáveis longe de locais e situações que
possam provocar incêndios. Nunca reabasteça a máquina
quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpar a máquina regularmente: Evite a acumulação
de resíduos, detritos, graxa e óleo no compartimento
do motor, em torno das linhas de combustível, linhas
T133553 —UN—07SEP00
hidráulicas, componentes do escape e fiação elétrica.
Nunca armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro de um compartimento da máquina.
Manter mangueiras e fiação: Trocar imediatamente as
mangueiras hidráulicas se começarem a vazar, e limpar
quaisquer respingos de óleo. Examine frequentemente a
fiação e os conectores elétricos quanto a danos.
Manter disponível um extintor de incêndio: Sempre T133554 —UN—07SEP00
mantenha um extintor de incêndio multiuso na máquina
ou nas proximidades. Aprenda a usar corretamente o
extintor de incêndio.
TX,PREVENT,FIRE -54-20JAN11-1/1
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
1-2-5 020712
PN=18
Segurança — Precauções Gerais
TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-6 020712
PN=19
Segurança — Precauções Gerais
T141893 —UN—09JUN11
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e Proteção da cabine
grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade siga as recomendações de proteção ao operador feitas
traseira sempre deve ser usada com um guincho para pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de especializado. Consulte seu concessionário John Deere
operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais, p/ mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-15FEB11-1/1
T6669AG —UN—18OCT88
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
1-2-7 020712
PN=20
Segurança — Precauções de Operação
T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—07SEP00
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1
1-3-1 020712
PN=21
Segurança — Precauções de Operação
T207688 —54—08NOV11
Tome cuidado para não acionar acidentalmente os (UNLOCKED)
controles quando houver colegas de trabalho presentes. DOWN POSITION
Acione o travamento do freio e abaixe o equipamento de
trabalho até o solo durante as interrupções do trabalho.
Desligue o motor antes de permitir que alguém se
aproxime da máquina. Siga essas mesmas precauções
antes de ficar em pé, levantar do assento do operador
ou sair da máquina.
TX03768,0000B72 -54-23NOV10-1/1
T139002 —UN—05MAR01
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
T139003 —UN—05MAR01
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
VD76477,000135C -54-24SEP09-1/1
1-3-2 020712
PN=22
Segurança — Precauções de Operação
T137580 —UN—22FEB01
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03768,0000B73 -54-03NOV08-1/1
PC10857XW —UN—24JUN10
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré está funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. pessoas atrás da máquina. O sistema tem limitações
devido às práticas de manutenção, condições ambientais
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar para determinar se há
TX,AVOID,BACKOVER -54-25OCT10-1/1
1-3-3 020712
PN=23
Segurança — Precauções de Operação
T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja fixado em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam
mais facilmente.
Tome cuidado nos declives. Tome muito cuidado
T138416 —UN—22FEB01
em solo mole, rochoso ou congelado porque, nessas
condições, a máquina pode escorregar lateralmente. Ao
percorrer descidas ou subidas íngremes mantenha a
caçamba ou lâmina para cima e logo acima do nível do
solo.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome muito
cuidado ao operar com empilhamentos ou perto de
aterros ou escavações que possam ceder e fazer com
que a máquina tombe ou caia.
T138415 —UN—22FEB01
Evite danificar a máquina em declives. Tome muito
cuidado para operar a máquina.
AM40430,00000B7 -54-12FEB07-1/1
1-3-4 020712
PN=24
Segurança — Precauções de Manutenção
T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe
a pá e os acessórios ao solo.
• Coloque a alavanca de bloqueio de estacionamento na
posição "para cima" (bloqueada). Desligue o motor.
• Afixe uma etiqueta "Não Operar" em um lugar bem
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar embaixo.
• Não apoie a máquina com a pá ou os acessórios.
• Não apoie a máquina com tijolos vazados ou blocos de
madeira que possam ruir ou se desfazer.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou
TS229 —UN—23AUG88
outros dispositivos que possam deslizar para fora do
lugar.
Estude os procedimentos de manutenção antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
Use uma pessoa auxiliar sempre que for necessário fazer
a manutenção com o motor ligado.
TX,PARK,CRW -54-09MAR11-1/1
TS281 —UN—23AUG88
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.
DX,RCAP -54-04JUN90-1/1
1-4-1 020712
PN=25
Segurança — Precauções de Manutenção
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue a chave geral da bateria
ou desconecte o cabo positivo da bateria.
Separe os conectores do chicote dos
microprocessadores do veículo e do motor.
1-4-2 020712
PN=26
Segurança — Avisos de Segurança
Avisos de Segurança
TX1102665 —UN—06DEC11
1— ADVERTÊNCIA, Sistema 4— ADVERTÊNCIA, Superfície 7— ATENÇÃO, Procedimento de
Pressurizado Quente Tombamento da Estação do
2— ADVERTÊNCIA, Evite 5— PERIGO, Dê Partida Somente Operador
Acidentes Pessoais Estando no Assento 8— ADVERTÊNCIA, Sempre
Causados por Fuga de Fluido. 6— CUIDADO, Procedimento de Instale a Trava da Cabine
3— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Partida e Parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Não Permita
Segurança Deve Ser Usado Presença de Passageiros na
Sempre Máquina
1-5-1 020712
PN=27
Segurança — Avisos de Segurança
TX1099924 —UN—24OCT11
componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
MB60223,000024C -54-09DEC11-2/10
TX1099985 —54—08DEC11
do Modelo da Máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada em todos
os acumuladores ou perto deles.
MB60223,000024C -54-09DEC11-3/10
TX1099887 —54—05DEC11
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Evite esmagamento: NÃO PULE se a máquina
tombar. Utilize o cinto de segurança.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
da EPCC, dentro da cabine.
Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-4/10
1-5-2 020712
PN=28
Segurança — Avisos de Segurança
TX1102712 —UN—05DEC11
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento do motor, no lado direito da máquina.
MB60223,000024C -54-09DEC11-5/10
TX1099889 —54—14DEC11
de partida, dentro do compartimento do motor.
MB60223,000024C -54-09DEC11-6/10
TX1099988 —54—08DEC11
1-5-3 020712
PN=29
Segurança — Avisos de Segurança
TX1099990 —54—08DEC11
compartimento de utilidades do lado direito.
MB60223,000024C -54-09DEC11-8/10
TX1099991 —54—08DEC11
MB60223,000024C -54-09DEC11-9/10
TX1102811 —UN—06DEC11
monitor, no console dianteiro.
T296337
MB60223,000024C -54-09DEC11-10/10
1-5-4 020712
PN=30
Operação — Estação do Operador
Painel de Instrumentos
1 8 9 10 11 12 13 4
26
14
27
15 5
NEXT
16 850J
SELECT
R
28
29
17 18 19 20 21 22 23 24 25
6
2 3
TX1101229 —UN—30NOV11
7
TX1101229
1— Não Usado 9— Indicador de Temperatura do 17— Indicador da Temperatura 25— Indicador de Restrição
2— Interruptor do Ventilador Líquido de Arrefecimento do do Óleo da Transmissão do Filtro de Ar do Motor
Reversível Motor (Amarelo) (Amarelo)
3— Interruptor do Modo do 10— Manômetro do Óleo do 18— Indicador de Cinto de 26— Botão MENU
Desacelerador Motor Segurança (Vermelho) 27— Botão VOLTAR
4— Interruptor do Aquecedor Sob 11— Indicador do Nível de 19— Indicador de Tensão 28— Botão AVANÇAR
o Assento Combustível do Alternador do Motor 29— Botão SELECIONAR
5— Interruptor das Luzes 12— Indicador de Restrição do (Vermelho)
Opcionais—Se Equipado Filtro de Óleo Hidráulico 20— Janela do Monitor
6— Interruptor das Luzes (Amarelo) 21— Indicador do Freio de
de Trabalho Dianteiras e 13— Indicador do Código Estacionamento (Vermelho)
Traseiras de Calibração/Serviço 22— Indicador de Retorno ao
7— Chave de Partida (Amarelo) Neutro
8— Indicador de Lâmina 14— Indicador de Parada 23— Indicador da Temperatura do
Automática (Vermelho) Óleo Hidráulico (Amarelo)
15— Indicador da Vela 24— Indicador do Modo do
Incandescente (Verde) Desacelerador (Verde)
16— Indicador de Água no
Combustível (Vermelho)
IMPORTANTE: Quando o indicador de PARADA for representa uma advertência de alto nível, amarelo
ativado, desligue imediatamente o motor e representa uma advertência de baixo nível e verde indica
investigue a causa do problema. NÃO ligue o uma condição.
motor antes que o problema seja resolvido.
Quando um indicador vermelho acende, um alarme
Cada luz indicadora do monitor possui um código de sonoro soa. Desligue imediatamente o motor e investigue
cores para indicar a gravidade do problema. Vermelho a causa do problema.
KH31969,0000044 -54-30NOV11-1/1
2-1-1 020712
PN=31
Operação — Estação do Operador
TX1013002A —UN—05OCT06
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para o modo de
desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior
do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado
com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor Posições da Chave de Partida
diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
A—Acessórios C—LIGADO
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento: O B—DESLIGADO D—Partida
interruptor do aquecedor sob o assento possui 3 posições.
Coloque o interruptor na posição do meio para ligar
o aquecedor em baixa. Pressione a parte superior do
Quando o motor não está em funcionamento e a chave
interruptor para ligar o aquecedor em alta. Pressione a
está ligada, a luz do indicador acende, a luz de PARADA
parte inferior do interruptor para desligar o aquecedor.
não acende e o alarme sonoro não soa.
5—Interruptor das Luzes Opcionais—Se Equipado:
11—Indicador do Nível de Combustível: O indicador
Pressione a metade superior do interruptor para acender
representa o nível de combustível no tanque. A agulha
as luzes opcionais. Pressione a metade inferior para
do indicador entra na zona vermelha quando o nível de
apagar as luzes.
combustível no tanque está baixo.
6—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras e
12—Indicador de Restrição do Filtro de Óleo
Traseiras: Pressione a metade superior do interruptor
Hidráulico: O indicador acende quando o motor está em
para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras.
funcionamento e o filtro de óleo hidráulico ficar obstruído.
Pressione a metade inferior para apagar as luzes.
Substitua o filtro de óleo hidráulico conforme necessário.
7—Chave de Partida: A chave de partida possui 4
É normal que esta luz fique acesa por diversos minutos
posições: Acessórios (A), DESLIGADO (B), LIGADO (C)
após dar partida em clima frio. Em clima extremamente
e Partida (D).
frio, é uma boa prática operar o motor em rotação
8—Indicador de Lâmina Automática: O indicador reduzida até que o óleo do motor aqueça para que a luz
acende quando a função de lâmina automática é ativada. permaneça apagada.
É normal que esta luz fique acesa por diversos minutos 13—Indicador do Modo de Calibração/Serviço: O
após dar partida em clima frio. Em clima extremamente indicador acende quando a máquina está no modo de
frio, é uma boa prática operar o motor em rotação serviço ou de calibração.
reduzida até que o óleo do motor aqueça para que a luz
14—Indicador de PARADA:
permaneça apagada.
IMPORTANTE: Se a luz do indicador de PARADA
9—Indicador de Temperatura do Líquido de
piscar e o alarme soar, pare imediatamente e
Arrefecimento do Motor: Quando o ponteiro entra
investigue a causa do problema. Não ligue o
na zona vermelha, o indicador acende, o indicador
motor antes que o problema seja resolvido.
de PARADA pisca e um alarme sonoro soa. Retire
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em
O indicador de PARADA fica intermitente e o alarme soa
alta rotação. Se os indicadores continuarem ligados
quando:
após diversos minutos de operação, desligue o motor e
verifique o problema. • A pressão do óleo do motor estiver muito baixa
10—Manômetro do Óleo do Motor: Quando o motor • A temperatura do óleo da transmissão estiver
excessivamente alta
está em funcionamento e a pressão do óleo do motor cai
abaixo da pressão recomendada, um segmento acende e • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
estiver excessivamente alta
pisca, a luz indicadora de PARADA acende e um alarme
sonoro soa. Estacione a máquina imediatamente em uma • A temperatura hidráulica estiver excessivamente alta
área segura e desligue o motor.
2-1-2 020712
PN=32
Operação — Estação do Operador
Se o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento e a alavanca de travamento do freio está para cima
do motor acender indicando que a temperatura está (TRAVADA).
excessivamente alta, NÃO desligue o motor. Reduza 22—Indicador de Retorno ao Neutro: Com a alavanca
a carga e faça o motor funcionar em alta rotação por de travamento do freio para cima (TRAVADA) e a
alguns minutos. Desligue o motor e faça a manutenção alavanca de controle na posição neutra, ligar a chave de
da máquina. partida faz o indicador de retorno ao neutro acender.
O indicador de PARADA acende e um alarme sonoro 23—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:
soa quando a temperatura do óleo hidráulico atinge a Quando a temperatura do óleo hidráulico atinge 112 °C
temperatura de 112 °C (235 °F) e até cair abaixo de (235 °F), o indicador de temperatura do óleo hidráulico
110 °C (230 °F). Estacione imediatamente a máquina pisca, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme
em um ambiente seguro, desligue o motor e investigue soa até que a temperatura do óleo hidráulica caia abaixo
o problema. de 110 °C (230 °F). Não é necessário interromper a
15—Indicador da Vela Incandescente: O indicador operação, mas a temperatura deve ser monitorada.
acende quando as velas incandescentes são ativadas. 24—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
16—Indicador de Água no Combustível: O indicador a metade superior do interruptor para o modo de
acende, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
sonoro soa quando é detectada água no sistema de desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
combustível. Desligue o motor imediatamente. modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior
17—Indicador de Temperatura do Óleo da do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Transmissão: O indicador acende quando a temperatura Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado
do óleo chega a 93 °C (200 °F) e permanece acesa até a com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor
temperatura do óleo cair abaixo de 90 °C (195 °F). A janela diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
do monitor exibe automaticamente a temperatura atual
NOTA: O indicador de lâmina automática está
como padrão. Reduza a carga e monitore a temperatura.
funcional somente quando o GPS (Sistema de
O indicador de PARADA acende e o alarme sonoro soa Posicionamento Global) e/ou equipamento de
quando a temperatura do óleo da transmissão atinge 95 orientação a laser de terceiros estiver instalado
°C (205 °F). Retire imediatamente a carga da máquina e em máquinas equipadas com IGC.
opere o motor em alta rotação por diversos minutos. Se
o indicador continuar aceso após diversos minutos de 25—Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor:
inatividade, desligue o motor e verifique o problema. O indicador acende quando o motor está funcionando
com o filtro de ar obstruído. Imediatamente, estacione
18—Indicador de Cinto de Segurança: O indicador a máquina em uma área segura e desligue o motor.
permanece aceso por cinco segundos após ligar a Verifique se os filtros de ar estão obstruídos.
máquina.
26—Botão Menu: Com a chave de partida ligada,
19—Indicador de Tensão do Alternador do Motor: O pressione o botão menu para exibir o Menu Principal.
indicador acende quando a tensão da bateria/alternador
está abaixo de 25 V e quando a chave de partida está 27—Botão Voltar: Use o botão voltar para retornar ao
ligada e o motor não está em funcionamento. menu anterior.
20—Janela do Monitor: A janela do monitor possui 28—Botão Avançar: Use o botão avançar para navegar
quatro exibições. Pressione o botão de seleção para até os itens de menu.
alternar entre as exibições na janela do monitor quando o
29—Botão Selecionar: Com a chave de partida ligada,
painel do monitor estiver ativo:
pressione o botão selecionar para alternar entre as
• Horímetro (HRS) exibições na janela do monitor e para selecionar opções
• Pressão de Carga da Transmissão (CHR) de menu.
• Voltímetro (VOL)
• Tacômetro (RPM)
21—Indicador do Freio de Estacionamento: O
indicador acende quando a chave de partida está ligada
KH31969,0000045 -54-25JAN12-2/2
2-1-3 020712
PN=33
Operação — Estação do Operador
Indicador de Aquecimento
O indicador de aquecimento (1) acende quando a
temperatura do óleo da transmissão está muito baixa para
a operação normal da máquina. Enquanto o indicador
estiver aceso ocorre o seguinte:
T202721A —UN—18JAN05
• A rotação do motor fica limitada entre 1200 e 1400 rpm
O indicador permanece aceso e a rotação do motor
fica limitada até que o óleo da transmissão atinja uma
temperatura especificada ou o motor tiver funcionado por
10 minutos. O indicador apaga automaticamente quando
o sistema atinge a temperatura de operação.
Indicador de Aquecimento
Na etapa final do ciclo de aquecimento, a velocidade da
transmissão fica limitada ao máximo de 1.8 até a máquina
1— Indicador de Aquecimento
se deslocar uma distância combinada de 91 m (300 ft).
Se a velocidade for comandada para um valor superior
a 1.8 antes de deslocar 91 m (300 ft), a luz indicadora
acende e a velocidade permanece em 1.8.
HG31779,0000035 -54-21APR11-1/1
Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado
IMPORTANTE: Não opere o ar-condicionado quando
a temperatura do ar for inferior a 30 °F (-1 °C).
T198360B —UN—15MAR04
Quando a estação de clima quente começar,
verifique se a carga de refrigerante está
adequada antes de usar o ar-condicionado.
TX1102074A —UN—23NOV11
Gire o botão de controle do ventilador (B) no sentido
horário para aumentar a rotação do ventilador.
Se a cabine esfriar demais, é possível girar o botão
da temperatura para adicionar calor mesmo com o
ar-condicionado ligado.
Movimente as frestas à esquerda ou à direita para
direcionar ou restringir o fluxo de ar.
A—Interruptor do C—Botão de Controle de
Ar-condicionado Temperatura
B—Botão de Controle do D—Válvula de Corte de
Ventilador Mangueira do Aquecedor
MB60223,000027A -54-23NOV11-1/1
2-1-4 020712
PN=34
Operação — Estação do Operador
TX1102759 —UN—06DEC11
porta. Gire o interruptor (2) para operar os limpadores dos
para-brisas dianteiro e traseiro. Pressione e mantenha
pressionado temporariamente o interruptor para operar o
lavador do para-brisa.
1 2
1— Interruptor do 2— Interruptor do
Limpador/Lavador de Limpador/Lavador da Porta
Para-brisa Dianteiro
MB60223,000028E -54-05DEC11-1/1
T198348A —UN—15MAR04
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
Desconexão da Bateria
HG31779,000034F -54-21APR11-1/1
2-1-5 020712
PN=35
Operação — Estação do Operador
Trinco da Porta
Para abrir a porta estando dentro da cabine, empurre a
alavanca do trinco da porta (1).
Para abrir a porta estando fora da cabine, puxe a
alavanca do trinco da porta (1).
T206809A —UN—24JAN05
As portas podem ser travadas na posição aberta quando
empurradas para trás contra a lateral da cabine.
1— Alavanca do Trinco da
Porta
De Dentro da Cabine
T206808A —UN—24JAN05
De Fora da Cabine
HG31779,0000061 -54-17DEC08-1/1
1— Porta
T206581A —UN—31JAN05
Porta Esquerda
2-1-6 020712
PN=36
Operação — Estação do Operador
TX1052640A —UN—05DEC08
Ferramenta de Saída—Se equipada
TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-2/2
Janelas da Cabine
Puxe a alça (1) para frente e empurre para fora para abrir
a janela.
1— Alça
T206810A —UN—24JAN05
Alça da Janela da Cabine
HG31779,0000062 -54-22NOV10-1/1
2-1-7 020712
PN=37
Operação — Estação do Operador
T118252 —UN—16DEC98
Movimente o assento até a posição entre intermediária
e para frente. Estando assentado no assento, gire o
botão de ajuste do peso (E) para apoiar o peso. Verifique
o indicador do peso (B) para ajustar corretamente e
continue a girar até que o ponteiro amarelo dentro do
tubo fique rente à abertura do tubo.
Estando assentado no assento, erga a alavanca (H) e
deixe a almofada inclinar para frente ou para trás até a A—Alavanca de Avanço-Recuo E—Botão de Ajuste de
posição desejada e solte a alavanca. B—Indicador do Peso Peso/Altura
C—Alavanca de Ajuste da F— Alavanca de Ajuste do
Estando assentado no assento, gire o botão do apoio Altura do Assento Apoio Lombar
lombar (F) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto D—Alavanca de Ajuste da G—Apoio de Cabeça
Almofada do Assento H—Alavanca de Ajuste do
inferior. Ângulo da Almofada do
Encosto
OUO1043,00001E6 -54-22NOV00-1/1
2-1-8 020712
PN=38
Operação — Estação do Operador
T135760 —UN—22NOV00
abaixar o assento. Solte o botão para travar o assento
na posição.
Estando assentado no assento, gire a alavanca do apoio
lombar (D) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto
inferior.
Estando assentado no assento, erga a alavanca de
inclinação do encosto do assento (F) para inclinar o
encosto do assento para frente ou para trás. Libere a A—Alavanca de Avanço-Recuo D—Alavanca de Ajuste do
alavanca para travar o assento na posição. B—Alavanca de Ajuste da Apoio Lombar
Almofada do Assento E—Apoio de Cabeça
C—Botão de Ajuste da F— Alavanca de Inclinação do
Suspensão Encosto do Assento
OUO1043,00001E4 -54-22NOV00-1/1
1— Luz Giratória
TX1052658 —UN—05DEC08
Luz Giratória
TF44157,0000BCD -54-27OCT10-1/1
2-1-9 020712
PN=39
Operação — Estação do Operador
1— Extintor de Incêndio
TX1053422 —UN—18DEC08
Extintor de Incêndio
TF44157,0000BDC -54-22DEC08-1/1
2-1-10 020712
PN=40
Operação — Operação da Máquina
TX1010852 —UN—03AUG06
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
braçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina.
5
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Drenar o filtro de
combustível. Consulte Drenagem de Sedimentos do Filtro Inspecione a Máquina Diariamente Antes de Dar Partida
de Combustível (Seção 4-1.)
peças de fixação: Verifique se há peças frouxas ou 1— Grade e Telas do Radiador 4— Estação do Operador
faltando. 2— Proteções do Motor 5— Tampa do Tanque de
3— Pré-Limpador Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação
na Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Faça a
Manutenção Periódica nos Intervalos Especificados na SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
seção Manutenção—Manutenção Periódica. (Seção 3-2.) verificar se todas as pessoas estão afastadas da área
CHAPAS METÁLICAS E ESTEIRAS: Verifique se há da máquina.
peças curvadas, quebradas, frouxas ou ausentes.
DISPOSITIVOS PROTETORES: Inspecione as
proteções, blindagens, EPCC e cinto de segurança.
MH66O88,00001B1 -54-17DEC08-1/1
MB60223,0000275 -54-05DEC11-1/1
2-2-1 020712
PN=41
Operação — Operação da Máquina
2-2-2 020712
PN=42
Operação — Operação da Máquina
Partida do Motor
CUIDADO: Evite sufocamento. Os gases de
escape do motor podem causar doença ou morte.
Se tiver que operar o motor dentro de um
prédio, tenha certeza de que a ventilação é
TS220 —UN—23AUG88
adequada. Utilize uma extensão de tubo de
escape para retirar os gases de escape ou
abra as portas e/ou janelas para trazer para
dentro da área ar externo suficiente.
T6607AO —UN—18OCT88
estando no assento do operador com a
transmissão em neutro e a alavanca de
travamento do freio levantada.
T206570A —UN—18JAN05
Interruptor de Desconexão da Bateria
MB60223,0000276 -54-23NOV11-1/3
Cinto de Segurança
2-2-3 020712
PN=43
Operação — Operação da Máquina
TX1102008A —UN—23NOV11
5. Gire o botão de controle de rotação do motor (1) para
baixa rotação.
6. Pressione o botão da buzina para tocar a buzina.
IMPORTANTE: Não acione o motor de partida
por mais de 20 segundos de uma só vez
para não danificá-lo. Se o motor não partir,
aguarde pelo menos 2 minutos antes de
tentar novamente. Se o motor não ligar após
quatro tentativas, consulte o capítulo Detecção
e Resolução de Problemas.
TX1102007A —UN—23NOV11
girar até que o motor dê partida. Com o motor em
funcionamento, ajuste a rotação do motor para 1600
rpm (1/2 velocidade). (Consulte Aquecimento do
Motor, nesta seção, para ver o procedimento correto
de aquecimento.)
MB60223,0000276 -54-23NOV11-3/3
TX1102063A —UN—23NOV11
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.
2-2-4 020712
PN=44
Operação — Operação da Máquina
Aquecimento em Clima Frio limitada a 1.8 até que o trator se movimente 300 ft após
completar o período de 10 minutos de aquecimento do
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as motor.
funções hidráulicas se movem lentamente.
Não tente a operação normal da máquina até Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
que as funções hidráulicas se movam em o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
tempos de ciclo próximos ao normal. neve e lama antes da operação.
Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade NOTA: Utilize óleo com baixa viscosidade no sistema
de um período prolongado de aquecimento. A velocidade hidráulico e da transmissão para ajudar a dar
da transmissão e a rotação do motor estarão limitadas. partida no motor quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de -18 °C (0 °F). Consulte Óleo
A luz de aquecimento indica que a rotação do motor da da Transmissão, Óleo Hidráulico e Óleo do
esteira e a velocidade de avanço estarão limitados pelas Reservatório da Bomba Manual. (Seção 3-1.)
condições de frio extremo. A rotação do motor estará
limitada entre 1200 e 1400 rpm por até 10 minutos. Além Alterne todas as funções hidráulicas para distribuir óleo
disso, o ajuste da velocidade da transmissão estará aquecido até que todas as funções funcionem livremente.
HG31779,0000075 -54-20JUL10-1/1
T206857A —UN—24JAN05
Pressione o botão da buzina (2) para tocar a buzina da
máquina quando necessário.
A alavanca de controle da transmissão controla o sentido
(avanço e ré), direção (curva à esquerda, curva à direita),
pivotamento e contra-rotação.
• Empurre a alavanca para frente para avançar. Alavanca de Controle da Transmissão
• Puxe a alavanca para trás para retroceder.
• Empurre a alavanca para a direita para ir para a direita. 1— Botão SIG (Velocidade na 2— Botão da Buzina
• Empurre a alavanca para a esquerda para ir para a Alavanca) da Transmissão
esquerda.
AM40430,0000013 -54-20APR11-1/1
2-2-5 020712
PN=45
Operação — Operação da Máquina
T198352A —UN—18JAN05
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
em neutro.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.
6. Mova a alavanca de travamento do freio para a posição
abaixada (DESTRAVADA). O indicador de velocidade Alavanca de Travamento do Freio
exibe o ajuste padrão da transmissão de 1.6.
NOTA: O botão de velocidade na alavanca da transmissão
ajusta a velocidade de deslocamento e pode
ser ajustado a qualquer momento.
T206811A —UN—24JAN05
8. Pressione o botão SIG da transmissão (3) no ajuste
desejado (1.0—3.0) como se vê na janela do monitor.
A faixa da velocidade da transmissão é predefinida
na faixa de velocidade de partida de 1.6. A faixa de
velocidade da transmissão pode variar de 1.0 a 3.0,
dependendo da preferência do operador (a velocidade
da máquina pode variar de 0 a 6.0 mph). Alavanca de Controle da Transmissão
9. Solte lentamente o pedal do desacelerador/freio para 1— Alavanca de Travamento 3— Botão SIG (Velocidade na
movimentar a máquina. do Freio Alavanca) da Transmissão
2— Alavanca de Controle da 4— Seletor Rotativo de
10. Gire o seletor de controle da rotação do motor (4) até Transmissão Controle da Rotação do
o ajuste de rotação do motor desejado. Motor
MB60223,0000270 -54-15NOV11-1/1
2-2-6 020712
PN=46
Operação — Operação da Máquina
Velocidade de Deslocamento Utilizando a a velocidade máxima, de 0—8 km/h (0—5.0 mph) em ré.
Alavanca de Controle da Transmissão A velocidade padrão da transmissão de 1.6 será exibida
movimentando-se a alavanca de travamento do freio,
A transmissão hidrostática de duas vias proporciona pressionando-se o botão da alavanca de controle da
velocidade de deslocamento variável (1.0—3.0) entre transmissão ou pressionando-se o botão SELECIONAR
0—8 km/h (0—5.0 mph) em avanço ou ré. Taxas de no monitor.
velocidade de ré de 80%, 100%, 115% e 130% até atingir
MB60223,000028C -54-01DEC11-1/1
T198357A —UN—15MAR04
da máquina. Pressionar o pedal do
desacelerador/freio além do ponto em que
a resistência aumenta aciona os freios e faz
a máquina parar bruscamente.
TX1102471 —UN—30NOV11
SELECT
Modo do Motor
R
2-2-7 020712
PN=47
Operação — Operação da Máquina
T198353A —UN—18JAN05
antes de dar partida ou descer da máquina.
T198352A —UN—18JAN05
operada.
1— Alavanca de Travamento
do Freio
AM40430,0000036 -54-19APR11-1/1
2-2-8 020712
PN=48
Operação — Operação da Máquina
T208165A —UN—08FEB05
manutenção de qualquer componente hidráulico.
O óleo hidráulico no acumulador pode estar
armazenado em pressões iguais ou maiores
que as pressões de alívio do sistema.
2-2-9 020712
PN=49
Operação — Operação da Máquina
Desligamento do Motor—Desligamento
Normal
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
operou submetido à carga de trabalho, opere
o motor em 1/2 velocidade por 2 minutos
T206811C —UN—24JAN05
para esfriar as peças quentes do motor. Se
o motor parar ao operar sob carga, religue-o
imediatamente sem carga em 1/2 velocidade por
2 minutos antes de parar para que o líquido de
arrefecimento continue a circular no motor.
T198352C —UN—15MAR04
(2) na posição neutra.
2-2-10 020712
PN=50
Operação — Operação da Máquina
2-2-11 020712
PN=51
Operação — Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lâmina ao solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
T206811D —UN—12JAN05
em NEUTRO.
T198352D —UN—12JAN05
posição para cima (travada).
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor,
faça o motor funcionar em 1/2 velocidade
sem carga por 2 minutos.
2-2-12 020712
PN=52
Operação — Operação da Máquina
TX1026010A —UN—05JUL07
Evite danos à máquina. Não vire a máquina
com o ripper envolvido em material.
TX1010864A —UN—03AUG06
2-2-13 020712
PN=53
Operação — Operação da Máquina
TX1010863A —UN—07AUG06
A posição de retenção da flutuação da lâmina (7) é usada
para nivelamento em marcha à ré. Quando a alavanca de
controle da lâmina é colocada na posição de flutuação,
deve ser movida manualmente para a posição neutra.
• Empurre a alavanca para frente até a posição de
retenção da flutuação (7) para que a lâmina flutue.
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
abaixar a lâmina. Inclinação do Ângulo de Potência—Se Equipado
• Puxe a alavanca para trás (10) para erguer a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda (11) para inclinar
a lâmina à esquerda.
• Empurre a alavanca para a direita (9) para inclinar a
lâmina à direita.
A alavanca de controle eletrônico da lâmina é utilizada
para todas as funções nas unidades IGC (se equipado).
A posição de retenção da flutuação da lâmina (7) é usada
para nivelamento em marcha à ré.
Quando a alavanca de controle da lâmina é colocada
na posição de flutuação, ela retorna para neutro por si
mesma.
Para desativar a flutuação da lâmina, movimente a
alavanca para frente ou para trás depois que o joystick
tiver retornado ao neutro. Mover a alavanca para a
esquerda ou para a direita não desativa a flutuação da
lâmina.
TX1017088 —UN—27DEC06
Flutuação da Lâmina 11— Inclinação da Lâmina à
8— Abaixamento da Lâmina Esquerda
9— Inclinação da Lâmina à
Direita
VD76477,0001354 -54-08DEC08-2/2
2-2-14 020712
PN=54
Operação — Operação da Máquina
Mudança do Passo da Lâmina lâmina ao trabalhar subindo uma encosta. Também fica
mais fácil descarregar a sujeira no final de uma passada
Pode ser necessário alterar o passo da lâmina, ao trabalhar subindo uma encosta ou com materiais muito
dependendo do tipo de trabalho que está sendo feito pegajosos.
e das condições do solo em que se está trabalhando
ou para mudar o comportamento da lâmina conforme a Vantagens do Passo da Lâmina para Trás:
preferência do operador.
Com o passo da lâmina ajustado para trás, a borda de
Vantagens do Passo da Lâmina para Frente: corte fica mais horizontal produzindo um corte mais
pesado do solo. Ter a borda de corte mais horizontal
Com o passo da lâmina ajustado para frente, a lâmina também proporciona um corte mais suave em solo
não arrasta muito solo. O peso do solo carregado pela pesado. Com o passo da lâmina para trás, a lâmina
lâmina aumenta o peso do dozer e desloca o equilíbrio do carrega mais solo. Carregar mais solo na lâmina aumenta
peso nas esteiras para a frente. Isso pode fazer com que o peso do dozer. Esse peso adicional pode aumentar
as rodas-guias dianteiras da esteira afundem em solo a força de empuxo em solo pesado. O solo carregado
solto ou mole. Quando a rodas-guia afundam, a lâmina pela lâmina também desloca o equilíbrio do peso para a
corta o solo de maneira irregular. Com a passo da lâmina frente da máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
para a frente, o equilíbrio do dozer não muda tanto com vantagem porque o peso maior pode ajudar a manter a
a lâmina cheia, portanto, a tendência de afundamento dianteira da máquina para baixo e manter a penetração
das rodas-guia diminui. da borda de corte durante o corte pesado.
Com o passo da lâmina para a frente, existe menos
tendência de a sujeira passar por cima da traseira da
AM40430,0000015 -54-15MAY08-1/1
1— Barra Ajustadora
T207104A —UN—14JAN05
Passo da Lâmina
AM40430,0000017 -54-26APR11-1/1
2-2-15 020712
PN=55
Operação — Operação da Máquina
T207337A —UN—20JAN05
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.
T207338A —UN—20JAN05
CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis
acidentes pessoais causados por
compressão/esmagamento dos dedos
entre os calços.
1— Parafuso (4 usados)
T207339A —UN—20JAN05
Posição Intermediária Traseira
T207340A —UN—20JAN05
Posição Traseira
AM40430,0000018 -54-20DEC11-1/1
2-2-16 020712
PN=56
Operação — Operação da Máquina
TX1070329A —UN—28JAN10
O passo da lâmina pode ser ajustado para se adequar
às condições do solo alterando-se a posição do cilindro
hidráulico (1) e do cilindro mecânico. A lâmina possui três
posições de passo—central, superior e inferior.
• Posição Central: Para solos normais.
• Posição Superior: Para solos moles; diminui o ângulo Cilindro Hidráulico Apoiado na Posição Central
de corte.
• Posição Inferior: Para solo duro; define uma borda de
corte mais abrupta.
1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6
in.) e apoie com blocos.
TX1070333A —UN—01FEB10
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.
TX1070330A —UN—28JAN10
o procedimento de ajuste.
Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1
2-2-17 020712
PN=57
Operação — Operação da Máquina
T207501 —UN—15FEB05
ao operar em ré em vez de em avanço.
Para obter a máxima vida útil da subestrutura, reduza ao
mínimo o tempo de operação em ré.
REDUÇÃO, QUANDO POSSÍVEL, DA VELOCIDADE
DE OPERAÇÃO E DE DESLOCAMENTO—Com
o aumento da velocidade da máquina, as taxas de
desgaste aumentam. Opere com a velocidade de avanço
mínima que seja adequada para o tipo de trabalho. O corretamente mantêm a corrente alinhada ao rolete e
deslizamento excessivo da esteira também aumenta o roda-guia, aumentando a vida útil.
desgaste, particularmente das pontas das garras.
SELEÇÃO DE CALÇOS DE ESTEIRA COM A
REDUÇÃO DE PESO ADICIONAL DESNECESSÁ- LARGURA ADEQUADA—Calços de esteira mais largos
RIO—Peso adicional de acessórios e contrapesos aumentam a carga e o desgaste dos componentes da
aumenta as taxas de desgaste. subestrutura. Use os calços mais estreitos possíveis em
função das condições de operação.
USO DE GUIAS DE CORRENTE OU PROTEÇÕES
ADEQUADAS—Guias de esteira e proteções instaladas
TX,30,RR,A3 -54-15MAY08-1/1
2-2-18 020712
PN=58
Operação — Operação da Máquina
TX1010855A —UN—03AUG06
5. Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.
2-2-19 020712
PN=59
Operação — Operação da Máquina
TX1053585 —UN—22DEC08
correntes ou cabos.
• Dianteira: Use a parte externa ou interna da sapata
da esteira como se indica. Além disso, é permitido
usar o olhal do gancho de reboque na parte inferior
da extremidade dianteira da estrutura da máquina.
• Lateral: Use a borda interna da sapata da esteira.
• Traseira: Use a borda externa da sapata da esteira. Amarras
Além disso, é permitido usar a barra de tração, se
equipada.
TF44157,0000BE5 -54-22DEC08-2/2
Elevação da Máquina
TX1053590 —UN—07JAN09
2. Use cabos e lingas com a capacidade adequada para
a elevação. O guindaste deve ser posicionado de
forma que a máquina seja erguida paralela ao solo.
Posicione as lingas sob a partes dianteira e traseira
da esteira, nas zonas de elevação designadas.
3. Use protetores de canto nos cantos vivos.
Elevação da Máquina
4. Para que não encostem na máquina, os cabos de
elevação devem ter comprimento suficiente.
5. A barra de espaçamento deve ter largura e resistência
suficientes para evitar que encoste na máquina.
VD76477,00004A7 -54-23DEC08-1/1
2-2-20 020712
PN=60
Operação — Operação da Máquina
TX1049538 —UN—01OCT08
calços nas partes dianteira e traseira das esteiras
e prenda a máquina para evitar que role.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa 2 2
controlar o volante e os freios.
TX1049533A —UN—01OCT08
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora 1/2 a
1 volta (sentido anti-horário).
PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTE
ambas as válvulas multifunção inferiores (2) da bomba
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora
1/2 a 1 volta (sentido anti-horário) e a lâmina deve
ser erguida do solo. (Se o motor for girado sem dar
partida , a lâmina pode ser erguida girando o motor e Válvulas Multifunção
acionando a função de elevação da lâmina na válvula
de controle.)
1— Válvula Multifunção 2— Válvula Multifunção Inferior
3. Incline a cabine para baixo. Superior
NOTA: REBOCAR permite que a máquina seja rebocada c. Selecione CONT FREIO
sem acionar os freios automaticamente (recurso d. Selecione REBOCAR.
segurar em encosta desativado).
7. Deixe a chave de partida na posição ON (LIGADA).
6. Coloque o ajuste do controle do freio em REBOCAR.
Continua na página seguinte MB60223,0000068 -54-20APR11-1/2
2-2-21 020712
PN=61
Operação — Operação da Máquina
TX1081797A —UN—13SEP10
o fluxo de óleo passando pelo alívio e é possível
sentir um aumento da pressão no botão quando
os freios são totalmente liberados.
TX1081646A —UN—07SEP10
repetido antes de continuar a rebocar.
TX1081726A —UN—08SEP10
Amarra Dianteira—2 Usadas
MB60223,0000068 -54-20APR11-2/2
2-2-22 020712
PN=62
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para 5
destacar a opção de menu disponível na tela atual. 3
2-2-23 020712
PN=63
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu CODES (CÓDIGOS).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. As opções do menu CODES (CÓDIGOS) incluem:
A tela do menu CODES (CÓDIGOS) exibe os DTCs 1. ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) - Para
(códigos de diagnóstico de falhas) atualmente ativos obter mais informações sobre esta opção de
ou armazenados na máquina. Cada DTC é gravado na menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
ordem em que ocorreu. Principal—Códigos—Códigos Ativos nesta seção.
2. STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS)
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir - Para obter mais informações sobre esta opção
da tela de funcionamento normal, de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Códigos—Códigos Armazenados nesta
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000C1 -54-07NOV11-1/1
2-2-24 020712
PN=64
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Se for exibido NO ACTIVE CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
destacado. ATIVOS), o SDM não recebeu nenhum DTC para ser
informado ao operador.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
visualizar mais informações sobre um código específico
O menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) exibe pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
até 20 dos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
mais recentes atualmente ativos na máquina. Conforme Para cada código ativo é exibido o seguinte:
os DTCs são resolvidos ou corrigidos são retirados da
exibição Active Codes (Códigos Ativos). NOTA: As informações do circuito variam dependendo
do código de diagnóstico de falhas.
Para acessar a tela ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS)
a partir da tela de funcionamento normal, • Descrição do texto do DTC
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela • Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS).
No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
3. Pressione o botão SELECIONAR. FMI.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do Após visualizar as informações sobre o DTC, pressione
menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS). uma vez o botão VOLTAR para voltar à lista de DTCs
ativos.
5. Pressione o botão SELECIONAR.
ER93822,00000C2 -54-25JAN12-1/1
2-2-25 020712
PN=65
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. Se for exibido NO STORED CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
ARMAZENADOS), o SDM não armazenou nenhum DTC
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
para ser informado ao operador.
estar abreviadas.
Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
O menu STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS) visualizar mais informações sobre um código específico
tem capacidade para exibir em sequência até 20 dos pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
últimos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) que apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
ocorreram na máquina. Cada DTC é salvo na ordem em
que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC Para cada código armazenado é exibido o seguinte:
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. NOTA: As informações do circuito variam dependendo
Para acessar a tela STORED CODES (CÓDIGOS do código de diagnóstico de falhas.
ARMAZENADOS) a partir da tela de funcionamento
normal, • Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela TCU)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). • SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS). No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
FMI.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a
opção do menu STORED CODES (CÓDIGOS
ARMAZENADOS).
ER93822,00000C3 -54-25JAN12-1/1
2-2-26 020712
PN=66
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Principal—Configurações da Máquina—Transmissão
destacado. nesta seção.
2. REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL)
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Para obter mais informações sobre esta opção
estar abreviadas. de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Ventilador
O menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES Reversível nesta seção.
DA MÁQUINA) permite que o operador altere várias 3. BRAKE MODE (MODO FREIO) - Para obter
condições de operação da máquina. Normalmente, mais informações sobre esta opção de
a última configuração é armazenada quando o motor menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
é desligado e é recuperada quando o motor é ligado Principal—Configurações da Máquina—Modo Freio
novamente. nesta seção.
Para acessar a tela do menu MACHINE SETTINGS 4. CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) a partir da tela de CONTROLADOR) - Para obter mais informações
funcionamento normal, sobre esta opção de menu, consulte Monitor
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela Máquina—Informações do Controlador nesta seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 5. JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO)
- Para obter mais informações sobre esta opção
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Principal—Configurações da Máquina—Temporizador
DA MÁQUINA).
de Trabalho nesta seção.
3. Pressione o botão SELECIONAR. 6. TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) -
Para obter mais informações sobre esta opção
As opções do menu MACHINE SETTINGS de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) incluem: Principal—Configurações da Máquina—Informações
1. TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) - Para da Esteira nesta seção.
obter mais informações sobre esta opção de
ER93822,00000C4 -54-07NOV11-1/1
2-2-27 020712
PN=67
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
Os itens de TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) incluem:
O menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) contém 1. REVERSE RATIO (TAXA DE REVERSÃO)
as configurações que afetam o funcionamento e o 2. AGGRESSIVENESS (AGRESSIVIDADE)
desempenho da transmissão. 3. DECEL RESPONSE (RESPOSTA DO
Para acessar a tela TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) a DESACELERADOR)
partir da tela de funcionamento normal, 4. FNR SHIFT RATE (TAXA DE MUDANÇA FNR)
5. STEER RATE (TAXA DE DIREÇÃO)
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela 6. STEER MODULATION (MODULAÇÃO DA DIREÇÃO)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
A máquina pode ser modificada conforme as preferências
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do operador ajustando-se as taxas na unidade do
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES controlador da transmissão. As taxas ajustáveis são as
DA MÁQUINA). seguintes:
Taxa Descrição Configuração de
Comentário do Operador Solução
Fábrica
REVERSE RATIO (TAXA Permite que o operador 100% 115%
DE REVERSÃO) predefina as velocidades de 130%
ré com base na velocidade
de avanço.
AGGRESSIVENESS Afeta a percepção que o NORMAL “A rotação do motor cai LOW (BAIXO) diminui a rotação
(AGRESSIVIDADE) operador tem da potência da demais.” do motor.
máquina. “As esteiras param
Afeta a queda de rotação depressa.”
do motor e o movimento
da esteira oposta quando
o acionamento da esteira
ultrapassa o alívio.
DECEL RESPONSE Afeta a resposta da máquina NORMAL "A máquina dá trancos Mude para BAIXO.
(RESPOSTA DO ao movimento do pedal. quando uso o pedal do Mude para ALTO.
DESACELERADOR) desacelerador/freio."
“O pedal do desacelera-
dor/freio é muito lento.”
FNR SHIFT RATE (TAXA Afeta a rapidez com que a NORMAL "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
DE MUDANÇA FNR) máquina muda entre avanço mudança de direção". Mude para ALTO.
e ré. "A mudança de direção é
muito lenta".
2-2-28 020712
PN=68
Operação — Operação da Máquina
STEER RATE (TAXA DE Afeta a resposta da direção NORMAL "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) ao movimento da alavanca trancos". Mude para ALTO.
da direção. "A direção é muito lenta".
STEER MODULATION Afeta o quanto a direção NORMAL "O deslocamento da Mude para ALTO.
(MODULAÇÃO DA muda em função de quanto alavanca para dirigir é Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) a alavanca de direção é muito longo neste joystick".
movimentada. "O movimento da direção é
muito curto e a direção dá
muitos trancos".
Para modificar a taxa ajustável, 6. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
1. Acesse o menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a taxa Se a modificação for bem sucedida, a tela exibirá
ajustável a ser alterada. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
3. Pressione o botão SELECIONAR. modificação não for bem sucedida, a tela exibirá SAVE
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a FAILED (FALHA AO SALVAR).
configuração desejada.
5. Pressione SELECIONAR para ativar a nova
configuração.
ER93822,00000C5 -54-07NOV11-2/2
2-2-29 020712
PN=69
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item • OFF (DESLIGADO)—Desliga a função de inversão.
de menu destacado • 30 MINUTES (30 MINUTOS)—O ventilador inverte a
• ou executar a ação indicada pelo item de menu cada meia hora quando a máquina estiver em neutro
destacado. ou em ré.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • 45 MINUTES (45 MINUTOS)—O ventilador inverte a
estar abreviadas. cada 45 minutos quando a máquina estiver em neutro
ou em ré.
O menu REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL) • 60 MINUTES (60 MINUTOS)—O ventilador inverte a
é usado para definir o intervalo entre os ciclos de reversão cada hora quando a máquina estiver em neutro ou em
do ventilador hidráulico. ré.
• 90 MINUTES (90 MINUTOS)—O ventilador inverte a
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR cada 90 minutos quando a máquina estiver em neutro
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, ou em ré.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela Para alterar a configuração do ventilador reversível,
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
1. Acesse o menu REVERSING FAN (VENTILADOR
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção REVERSÍVEL).
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES 2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a nova
DA MÁQUINA). configuração desejada.
3. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a nova
3. Pressione o botão SELECIONAR. configuração.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a 4. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
opção do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
REVERSÍVEL). Se a modificação for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
5. Pressione o botão SELECIONAR. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
modificação não for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
As opções do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVE FAILED (FALHA AO SALVAR).
REVERSÍVEL) incluem:
ER93822,00000C6 -54-07NOV11-1/1
2-2-30 020712
PN=70
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu BRAKE MODE (MODO FREIO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
As opções do menu BRAKE MODE (MODO FREIO)
O menu BRAKE MODE (MODO FREIO) permite incluem:
que a máquina seja rebocada sem acionar os freios 1. NORMAL—pressione SELECIONAR para operar a
automaticamente. máquina normalmente.
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR 2. TEST (TESTE)—pressione SELECIONAR
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, 3. TOW (REBOCAR)—pressione SELECIONAR para
rebocar a máquina.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C7 -54-07NOV11-1/1
2-2-31 020712
PN=71
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 5. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu As opções do menu CONTROLLER INFO
destacado. (INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. SDM—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
estar abreviadas. número de versão do software do SDM. Pressione o
botão SELECIONAR novamente para exibir o número
O menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO de peça do software do SDM. Pressione o botão
CONTROLADOR) exibe as versões atuais do software SELECIONAR mais uma vez para exibir o número de
instalado para diagnóstico. peça do hardware do SDM. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
Para acessar a tela CONTROLLER INFO 2. TCU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir
(INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) a partir o número da versão do software da TCU (Unidade
da tela de funcionamento normal, de Controle da Transmissão). Pressione o botão
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela SELECIONAR novamente para exibir o número de
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). peça do software da TCU. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção 3. ECU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES número da versão do software da ECU (Unidade de
DA MÁQUINA). Controle do Motor). Pressione o botão SELECIONAR
novamente para exibir o número de peça do software
3. Pressione o botão SELECIONAR. da ECU. Pressione o botão MENU para retornar à tela
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção de funcionamento normal.
do menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
CONTROLADOR).
ER93822,00000C8 -54-07NOV11-1/1
2-2-32 020712
PN=72
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
destacado. do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE
TRABALHO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
2-2-33 020712
PN=73
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
de menu destacado
menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA).
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem As telas TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA)
estar abreviadas. exibem:
2-2-34 020712
PN=74
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Os itens do menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
incluem:
O menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO) fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a funções • LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) -
de diagnóstico e de solução de problemas. Para obter mais informações sobre esta opção
de menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Para acessar a tela do menu DIAGNOSTICS Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real nesta
(DIAGNÓSTICO) a partir da tela de funcionamento seção.
normal,
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CB -54-07NOV11-1/1
2-2-35 020712
PN=75
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item PRINCIPAL). As exibições da tela TEMPERATURES
de menu destacado (TEMPERATURAS) incluem:
• ou executar a ação indicada pelo item de menu - Líquido de Arrefecimento
destacado. - Combustível
- Ar do Coletor
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Óleo da Transmissão
estar abreviadas. - Óleo Hidráulico
- Saída do CAC
O menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) - Ar Ambiente
exibe as temperaturas, pressões e velocidades atuais 2. PRESSURES (PRESSÕES) - Pressione o botão
da máquina. SELECIONAR para ativar a tela PRESSURES
Para acessar a tela do menu LIVE VALUES (VALORES (PRESSÕES). Pressione o botão PRÓXIMO para
EM TEMPO REAL) a partir da tela de funcionamento navegar para a exibição seguinte da tela PRESSURES
normal, (PRESSÕES). Pressione o botão MENU para retornar
à tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). As exibições
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela da tela PRESSURES (PRESSÕES) incluem:
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). - Óleo de Carga da Transmissão
- Freio
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Sistema Esquerdo
menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). - Sistema Direito
3. Pressione o botão SELECIONAR. - Óleo do Motor
- Combustível
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Ar do Coletor
menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL). 3. SPEEDS (ROTAÇÕES) - Pressione SELECIONAR
para ativar a tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
5. Pressione o botão SELECIONAR. o botão PRÓXIMO para navegar para a exibição
Os submenus de LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO seguinte da tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
REAL) exibidos no monitor incluem: o botão MENU para retornar à tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). As exibições da tela SPEEDS
1. TEMPERATURES (TEMPERATURAS) - Pressione (ROTAÇÕES) incluem:
SELECIONAR para ativar a tela TEMPERATURES - Rotação do Motor
(TEMPERATURAS). Pressione o botão PRÓXIMO - Motor Esquerdo
para navegar para a exibição seguinte da tela - Motor Direito
TEMPERATURES (TEMPERATURAS). Pressione o - Virabrequim
botão MENU para retornar à tela MAIN MENU (MENU - Comando de Válvulas
ER93822,00000CC -54-07NOV11-1/1
2-2-36 020712
PN=76
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu MONITOR incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • UNITS (UNIDADES) - Para obter mais informações
estar abreviadas. sobre esta opção de menu, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Monitor—Unidades nesta
O menu MONITOR permite alterar as configurações de seção.
exibição do monitor. • CONTRAST (CONTRASTE) - Para obter
Para acessar a tela do menu MONITOR a partir da tela mais informações sobre esta opção de
de funcionamento normal, menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Monitor—Contraste nesta seção.
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CD -54-07NOV11-1/1
2-2-37 020712
PN=77
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu UNITS (UNIDADES) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. ENGLISH (UNIDADES INGLESAS)—Pressione o
estar abreviadas. botão SELECIONAR quando ENGLISH (UNIDADES
INGLESAS) estiver destacado para exibir as leituras
O menu UNITS (UNIDADES) permite que o operador em unidades inglesas. Um sinal sonoro é ativado
altere aos unidades de medida de todas as funções e e "ENGLISH SELECTED" (UNIDADES INGLESAS
exibições do SDM. SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
Para acessar a tela do menu UNITS (UNIDADES) a partir 2. METRIC (UNIDADES MÉTRICAS)—Pressione o
da tela de funcionamento normal, botão SELECIONAR quando METRIC (UNIDADES
MÉTRICAS) estiver destacado para exibir as leituras
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela em unidades métricas. Um sinal sonoro é ativado
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). e "METRIC SELECTED" (UNIDADES MÉTRICAS
SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CE -54-07NOV11-1/1
2-2-38 020712
PN=78
Operação — Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
contraste somente até que o interruptor de
estar abreviadas.
parada do motor seja pressionado. O valor
anteriormente armazenado será usado quando
O menu CONTRAST (CONTRASTE) permite que o
a chave de partida for acionada.
operador ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste
vai de 1 (mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais
Para modificar o ajuste do contraste do monitor,
escuro ou contraste máximo). O valor padrão para o
contraste é 5. 1. Acesse a tela do menu CODES (CÓDIGOS).
2. Pressione o botão PRÓXIMO ou VOLTAR até exibir o
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir
nível de contraste desejado. O contraste aumenta 1
da tela de funcionamento normal,
ao pressionar o botão PRÓXIMO. O contraste diminui
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela 1 ao pressionar o botão VOLTAR.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 3. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
configuração do contraste exibida e voltar para a tela
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
do menu MONITOR.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
menu CONTRAST (CONTRASTE).
ER93822,00000CF -54-07NOV11-1/1
2-2-39 020712
PN=79
Manutenção — Máquina
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em
John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
3-1-1 020712
PN=80
Manutenção — Máquina
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1
3-1-2 020712
PN=81
Manutenção — Máquina
Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
• Possível redução na eficiência da separação da água
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1
3-1-3 020712
PN=82
Manutenção — Máquina
3-1-4 020712
PN=83
Manutenção — Máquina
3-1-5 020712
PN=84
Manutenção — Máquina
ISO 68
• John Deere Multiviscosidade Torq-Gard™ SAE OW-40
SAE 10W
ISO 46
10˚C 50˚F
SAE 5W-30
ISO 32
seguintes requisitos mínimos de classificação: 0˚C 32˚F
• Classificação de Serviço API CI-4
ISO 22
• Especificação ACEA E3 -10˚C 14˚F
TX1023027 —UN—10MAY07
IMPORTANTE: Outros óleos biodegradáveis rápidos -20˚C -4˚F
e resistentes ao fogo (também chamados de
óleos FR) não são aprovados nos equipamentos -30˚C -22˚F
da John Deere Construction and Forestry.
-40˚C -40˚F
3-1-6 020712
PN=85
Manutenção — Máquina
3-1-7 020712
PN=86
Manutenção — Máquina
SAE 15W-40
John Deere Plus-50 também é recomendado.
SAE 10W-40
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma 20˚C 68˚F
SAE 5W-30
SAE 10W-30
ou mais das seguintes especificações:
SAE 0W-40
10˚C 50˚F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0˚C 32˚F
• API Service Categoria CI-4 PLUS
• API Service Categoria CI-4 -10˚C 14˚F
• API Service Categoria CH-4
TX1050046 —UN—09AUG10
• Óleo ACEA Sequência E9 -20˚C -4˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E3
São preferíveis óleos de multiviscosidade para Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem
estar em conformidade com todas as regulamentações NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
de emissão existentes para a área na qual o motor será 000 mg/kg (10 000 ppm).
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E2 -54-05NOV10-1/1
3-1-8 020712
PN=87
Manutenção — Máquina
3-1-9 020712
PN=88
Manutenção — Máquina
3-1-10 020712
PN=89
Manutenção — Máquina
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente se IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
esgotam durante a operação do motor. Para John Deere quando o sistema de arrefecimento for drenado
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do líq.
de arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando • John Deere COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD II COOLANT EXTENDER. • John Deere COOL-GARD II PG
Só adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
O uso de aditivos complementares de líq. de
quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento.
arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
um sistema aditivo quimicamente compatibilizado arrefecimento.
aprovado para uso com líq. de arrefecimento John
Adicione a concentração recomendada do John Deere
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do
Coolant Extender não é projetado para uso com líq. de
que a quantidade recomendada.
arrefecimento que contenham nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-20APR11-1/1
3-1-11 020712
PN=90
Manutenção — Máquina
Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).
3-1-12 020712
PN=91
Manutenção — Máquina
3-1-13 020712
PN=92
Manutenção — Máquina
3-1-14 020712
PN=93
Manutenção — Máquina
T145167 —UN—14SEP01
PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX03768,0000B91 -54-28FEB11-1/1
3-1-15 020712
PN=94
Manutenção — Máquina
T8448AT —54—08NOV11
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada
entre as trocas de óleo, use a viscosidade de óleo
• Lubrificante de Engrenagens John Deere API GL-5
(SAE 80W90)
indicada na tabela acima.
Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
John Deere Hy-Gard™ é preferível.
MIL-L-46167B) podem ser usados em temperaturas
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos inferiores a -30 °C (-22 °F).
seguintes requisitos:
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX,45,RR5121 -54-07SEP10-1/1
3-1-16 020712
PN=95
Manutenção — Máquina
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
3-1-17 020712
PN=96
Manutenção — Manutenção Periódica
Identificação do Motor
Identificação do Número de Série e do
Modelo do Motor
TX1101247A —UN—14NOV11
PEG123456
L ......................................... Motor Classe 2/Estágio II
TX1101273 —UN—14NOV11
MB60223,000024D -54-14NOV11-1/1
TX1006696A —UN—19APR06
periódica (1) e nas páginas seguintes.
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens (se aplicável)
indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.
OUO1089,00029A6 -54-17NOV10-1/1
3-2-1 020712
PN=97
Manutenção — Manutenção Periódica
TS1133 —UN—26NOV90
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Os resíduos potencialmente nocivos, utilizados
com equipamentos John Deere, incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Continua na página seguinte HG31779,0000069 -54-20APR11-1/2
3-2-2 020712
PN=98
Manutenção — Manutenção Periódica
T206612B —UN—24JAN05
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.
T198352E —UN—18JAN05
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor
(2) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue o motor.
NOTA: Se a manutenção tiver que ser realizada com o
motor ligado, não deixe a máquina sem supervisão.
T206570B —UN—18JAN05
9. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
de se mover.
10. Retire a chave do interruptor.
IMPORTANTE: Antes de soldar, evite danificar
componentes eletrônicos; desligue o interruptor
de desconexão da bateria.
HG31779,0000069 -54-20APR11-2/2
3-2-3 020712
PN=99
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1052629 —UN—05DEC08
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para
12.3
a operação em condições normais. Se a máquina operar
em condições rigorosas, deve passar por manutenção em
intervalos menores.
1.6 HRS CHARGE VOLTS
1— Horímetro 1
Verificação do Horímetro
CP94658,0000157 -54-05DEC08-1/1
TX1003513A —UN—20FEB06
Teste do Líquido de Arrefecimento 3-Way são produtos
de amostragem de fluido da John Deere para ajudá-lo
a monitorar a condição do sistema e a manutenção da
máquina. O objetivo de um programa de amostragem
de fluido é garantir a disponibilidade da máquina quando
você precisar dela e para reduzir os custos de reparo,
identificando os problemas em potencial antes que eles
tornem-se críticos.
Kits para Análise de Fluido
Deve-se retirar amostras do óleo do motor, do
óleo hidráulico e do trem de força de cada sistema
periodicamente, em geral antes de um intervalo específica. O seu concessionário autorizado John Deere
de troca de filtro e/ou de fluido. Alguns sistemas tem produtos de amostragem e perícia para auxiliá-lo na
necessitam de amostragem mais frequente. Consulte diminuição dos custos operacionais totais, através da
o seu concessionário autorizado John Deere sobre amostragem de fluido.
um programa de conservação para a sua aplicação
AM40430,00002FE -54-19OCT11-1/1
3-2-4 020712
PN=100
Manutenção — Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: 850J PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 2000 horas realize também o serviço naqueles itens, se aplicável, relacionados sob 1000 horas, 500 horas,
250 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Deve-se retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos recomendados de troca antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione as correias □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
□ Verifique o indicador de restrição do purificador de ar □ Limpe ou substitua os elementos do purificador de ar
□ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado pelas tiras de teste COOL-GARD™ II
50 Horas
□ Lubrifique o pivô da barra transversal das extremidades esquerda □ Lubrifique os pivôs do cilindro de elevação
e direita
□ Lubrifique o ripper—se equipado
3-2-5 020712
PN=101
Manutenção — Manutenção Periódica
Peças Necessárias
Modelo: 850J PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são
atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Descrição Número de Serviço Inicial A Cada 250 A Cada 500 A Cada 1000 A Cada 2000 A Cada 6000
Peça - 250 Horas1 Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo do Motor RE541420 1 1 1 1 1
Filtro Primário de
RE529643 1 1 1 1
Combustível
Filtro Final de
RE522878 1 1 1 1
Combustível
Filtro de Combustível
Auxiliar (Separador de AT365870 1 1 1 1
Água)—Se Equipado
Filtro de Retorno do Óleo T175002 1 1
do Ventilador Hidráulico
Filtro de Óleo Hidráulico AT318160 1 1
Filtro de Óleo Hidrostático AT318160 1 1
de Carga
Junta da Tampa do
R524497 1 1
Balancim do Motor
Filtro de Ar (primário) AT223226 Conforme Necessário
Filtro de Ar (secundário) AT175224 Conforme Necessário
Plus-50™ II da John Deere
Óleo do Motor 24,6 l 24,6 l 24,6 l 24,6 l 24,6 l
TY266692
(6.5 gal) (6.5 gal) (6.5 gal) (6.5 gal) (6.5 gal)
Óleo do Sistema 106,0 l 106,0 l
TY266692
Hidráulico (28.0 gal) (28.0 gal)
Óleo da Transmissão 106,0 l 106,0 l
TY266692
Hidrostática (28.0 gal) (28.0 gal)
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)
LT 8,0 l 8,0 l 8,0 l
TY63542
(2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal)
WT, WLT 15,5 l 15,5 l 15,5 l
TY63542
(4.1 gal) (4.1 gal) (4.1 gal)
Óleo da Redução Final 16,3 l 16,3 l 16,3 l
TY63542
Externa (cada lado) (4.3 gal) (4.3 gal) (4.3 gal)
Óleo do Eixo Pivô da 1,7 l 1,7 l 1,7 l
TY63542
Estrutura da Esteira (1.7 qt) (1.7 qt) (1.7 qt)
COOL-GARD™ II Pre-Mix 35,0 l
TY26575
(9.2 gal)
Prolongador Líq. Arrefec. TY26603 Conforme Necessário
Kits para Análise de Fluido3
Kit de Óleo para Motores AT346594 1 1 1 1 1
Diesel
Kit Trem de Força e
AT346594 4 4 4 4
Comp. Hidráulicos
Líq. Arrefecimento
TY26873 1 1 1 1
Motor
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1
Tiras de teste
TY26605 1 1 1
COOL-GARD™ II
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250
horas de operação.
Continua na página seguinte MB60223,0000291 -54-24JAN12-1/2
3-2-6 020712
PN=102
Manutenção — Manutenção Periódica
2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo de operação. Consulte seu concessionário John Deere
recomendados com base nas temperaturas de operação, local.
consulte Manutenção-Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os
intervalos podem precisar de ajuste para suas condições
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
MB60223,0000291 -54-24JAN12-2/2
3-2-7 020712
PN=103
Manutenção — Conforme Necessário
NOTA: Todas as correias da máquina são autoajustáveis. 2. As correias devem ser substituídas se estiverem
danificadas ou desgastadas. (Consulte o seu
1. Ligue o motor e faça-o funcionar por 5 minutos concessionário autorizado para fazer a manutenção.)
para aquecer o motor. Desligue o motor depois de
CS33148,000096F -54-29APR08-1/1
T207501 —UN—15FEB05
Especificação
Arqueamento da
Esteira—Distância................................................................. 45 a 57 mm
1.75—2.25 in.
T207100A —UN—01FEB05
3-3-1 020712
PN=104
Manutenção — Conforme Necessário
X9811 —UN—23AUG88
a válvula de retenção para liberar a graxa. Se
a graxa não sair imediatamente pelo orifício
de respiro com a válvula de retenção solta,
dirija lentamente em avanço e ré até que a
graxa seja escape. NÃO desmonte as peças
a menos que saiba o procedimento correto e
tenha as ferramentas corretas. Consulte seu Cuidado
concessionário autorizado para manutenção.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas senão poderá provocar gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
T206820A —UN—07JAN05
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
3-3-2 020712
PN=105
Manutenção — Conforme Necessário
T206819C —UN—28JAN05
à graxeira (1) utilizando pistola de graxa.
2. Após adicionar graxa, opere a unidade para deixar que
cilindro do ajustador da esteira se ajuste totalmente e
depois verifique novamente o arqueamento.
Aumento do Arqueamento da Esteira:
3-3-3 020712
PN=106
Manutenção — Conforme Necessário
TS281 —UN—23AUG88
compensação somente quando o motor estiver
frio ou suficientemente frio para ser tocado
com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente até
o primeiro batente para diminuir a pressão,
antes de removê-la completamente.
TX1101282A —UN—23NOV11
NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000
horas ou 1 ano, quando substituir 1/3 ou mais do
líquido de arrefecimento. Adicione condicionador
de líquido de arrefecimento conforme indicarem
as tiras de teste COOL-GARD™ II
1— Indicador de Restrição do
Filtro de Ar do Motor
1
MB60223,0000286 -54-05DEC11-1/1
3-3-4 020712
PN=107
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1102065A —UN—23NOV11
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição
para cima "travada".
NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
do tubo de enchimento (2).
T206736 —UN—10JAN05
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para Área Recartilhada da Vareta
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de 2— Tampa do Tubo de 3— Área Recartilhada da Vareta
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da Enchimento
marca ADD (ADICIONAR).
5. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo do
Sistema. (Seção 3-1.) 6. Verifique novamente o óleo na vareta.
MB60223,0000277 -54-23NOV11-1/1
3-4-1 020712
PN=108
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T6464AV —UN—18OCT88
não estiver frio. Solte a tampa lentamente
até o batente. Libere toda a pressão antes
de remover a tampa.
TX1101282A —UN—23NOV11
Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de
compensação.
1— Tanque de Compensação
MB60223,0000278 -54-23NOV11-1/1
T206638A —UN—05JAN05
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo da transmissão, o orifício
de enchimento e o visor estão localizados no lado
esquerdo da máquina. O óleo deve estar entre as
marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo
do visor (1).
4. Se necessário, acrescente óleo pelo orifício de
enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O da tampa antes de instalar.
CS33148,000094F -54-04DEC06-1/1
3-4-2 020712
PN=109
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206640A —UN—06JAN05
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo hidráulico, o orifício de
enchimento e o visor estão localizados no lado direito
da máquina. O óleo deve estar entre as marcas ADD
(ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo do visor (1).
4. Se necessário, remova a tampa e acrescente óleo pelo
furo de enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O da tampa antes de instalar.
CS33148,0000950 -54-04DEC06-1/1
3-4-3 020712
PN=110
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206699A —UN—19JAN05
Quatro Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo
T206698A —UN—10JAN05
Quatro Pontos
T206697A —UN—10JAN05
Três Pontos
T206696A —UN—19JAN05
Dois Pontos
AM40430,000000B -54-29APR11-1/1
3-4-4 020712
PN=111
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206936A —UN—11JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo
T206651A —UN—05JAN05
Três Pontos
T206666A —UN—05JAN05
Um Ponto
T206720A —UN—06JAN05
3-4-5 020712
PN=112
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206643A —UN—05JAN05
Três Pontos
AM40430,000000C -54-16DEC11-2/2
TX1102092A —UN—23NOV11
2. Solte o respiro de ar (2) e a válvula de drenagem.
Drene a água e o sedimento para o recipiente.
3. Aperte válvula de drenagem.
4. Sangre o sistema de combustível com o botão da
bomba de escorva do combustível (1), até que o ar
saia.
5. Aperte a saída de ar.
1— Botão da Bomba de 3— Válvula de Drenagem
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos. Escorva do Combustível
(operada manualmente)
2— Saída de Ar
MB60223,000027B -54-23NOV11-1/1
3-4-6 020712
PN=113
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1102902A —UN—06DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
1— Parafuso de Dreno
MB60223,0000295 -54-06DEC11-1/1
3-4-7 020712
PN=114
Manutenção — A Cada 50 Horas
Lubrificação do Pivô da Barra Transversal
das Extremidades Esquerda e Direita
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
T206689A —UN—05JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Direito
AM40430,000001E -54-16DEC11-1/1
T206699B —UN—19JAN05
Dois Pontos
AM40430,0000021 -54-27OCT10-1/1
TX1064684A —UN—22SEP09
KH31969,000008E -54-22SEP09-1/1
3-5-1 020712
PN=115
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
TX1102094A —UN—23NOV11
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em
um recipiente adequado. Descarte o óleo residual
devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada.
1— Filtro de Óleo do Motor 2— Tubo de Enchimento e
5. Gire o filtro de óleo do motor (1) no sentido Tampa
anti-horário para remover.
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro. O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
e tubo de enchimento.
8. Aperte mais 1/2 volta.
9. Retire a tampa e o tubo de enchimento (2). Encha o 11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte o motor. Verifique o nível do óleo.
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.)
12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
Especificação bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Óleo do interromper os vazamentos.
Motor—Capacidade........................................................................ 24,6 l
6.5 gal. 13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.
3-6-1 020712
PN=116
Manutenção — A Cada 250 Horas
Verificação do Nível de Óleo das Carcaças
das Reduções Finais Interna e Externa
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
forma que a linha do nível de óleo da roda dentada (3)
fique paralela ao solo e os bujões de drenagem (2)
T206849A —UN—24JAN05
fiquem na parte inferior da roda dentada. Desligue
o motor.
2. Retire os bujões de enchimento (1).
3. O óleo deve estar entre 13 mm (1/2 in.) da parte
inferior do furo de enchimento e rente com a parte
inferior do furo de enchimento.
Carcaça da Redução Final Interna
IMPORTANTE: Evite sobreaquecer e danificar
os componentes. Não encha demais
as reduções finais.
T206850A —UN—24JAN05
5. Instale e aperte os bujões.
OUT4001,0000266 -54-17APR07-1/1
3-7-1 020712
PN=117
Manutenção — A Cada 500 Horas
Troque o Óleo e o Filtro do Motor
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à
TX1102094A —UN—23NOV11
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em
um recipiente adequado. Descarte o óleo residual
devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada.
5. Gire o filtro de óleo do motor (1) no sentido 2— Tubo de Enchimento e
1— Filtro de Óleo do Motor
anti-horário para remover. Tampa
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
montagem. desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
8. Aperte mais 1/2 volta. NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
e tubo de enchimento.
9. Retire a tampa e o tubo de enchimento (2). Encha o
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte 11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
Óleo do Sistema. (Seção 3-1.) o motor. Verifique o nível do óleo.
Especificação 12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
Óleo do bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Motor—Capacidade........................................................................ 24,6 l interromper os vazamentos.
6.5 gal.
13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.
10. Instale o tubo de enchimento e a tampa e dê partida
no motor.
MB60223,000027D -54-28NOV11-1/1
3-8-1 020712
PN=118
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1006392 —UN—18APR06
entrem no sistema de combustível.
2. Conecte a linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do recipiente do filtro (6) na
parte inferior do filtro e drene todo o combustível do
recipiente do filtro (9).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (7).
4. Gire o recipiente do filtro no sentido anti-horário para 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
retirar. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
5. Após remover o recipiente do filtro, puxe o elemento 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
do filtro (8) para baixo para retirar do cabeçote do filtro. 4— Filtro Final de Combustível Primário
5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
6. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote e Filtro Final Filtro Primário
6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do recipiente do filtro. Limpe conforme necessário. do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
Primário Filtro Primário
7. Coloque uma gaxeta nova no recipiente do filtro.
8. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta
do filtro. Especificação
9. Coloque o elemento de filtro no recipiente com as Recipiente do Filtro
linguetas da parte inferior entrando no recipiente. Primário de Combustível
ao Cabeçote do
10. Rosqueie o recipiente para dentro do cabeçote do Filtro—Torque................................................................................14 N·m
filtro e gire no sentido horário. Aperte até que o 120 lb-in.
lábio do recipiente (10) somente faça contato com
o lábio do cabeçote (12), depois aperte conforme a 11. Conecte o sensor de água no combustível.
especificação:
Continua na página seguinte MB60223,0000296 -54-06DEC11-1/2
3-8-2 PN=119
020712
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1006392 —UN—18APR06
4. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote do
filtro. Limpe conforme necessário.
5. Instale a nova válvula de drenagem do filtro de
combustível e aperte conforme a especificação.
Especificação
Válvula do Dreno
do Filtro Final de
Combustível—Torque.......................................................... 3,4—4,0 N·m 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
30—35 lb-in. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
6. Coloque uma gaxeta do filtro (3) nova no filtro. 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
4— Filtro Final de Combustível Primário
7. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta. 5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
Filtro Final Filtro Primário
8. Rosqueie o filtro de combustível para dentro do 6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
cabeçote do filtro de combustível girando no sentido Primário Filtro Primário
horário. Aperte até que o filtro de combustível faça
contato firme com o cabeçote do filtro de combustível
(2).
9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta no sentido horário.
10. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
MB60223,0000296 -54-06DEC11-2/2
3-8-3 020712
PN=120
Manutenção — A Cada 500 Horas
TS203 —UN—23AUG88
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
10 a 15 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.
TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada 1. Remova as travas de fixação.
(—) da bateria e recoloque-a por último.
Continua na página seguinte TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-1/3
3-8-4 020712
PN=121
Manutenção — A Cada 500 Horas
T6996DB —UN—10FEB89
em excesso.
T6996DA —UN—10FEB89
Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Duplo
TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-2/3
T6758AA —UN—21OCT88
base do terminal da bateria.
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
7. Instale as braçadeiras de fixação.
TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-3/3
3-8-5 020712
PN=122
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1102096A —UN—23NOV11
braçadeiras conforme necessário.
1— Mangueira de Admissão de
Ar
MB60223,000027E -54-23NOV11-1/1
TX1102098A —UN—23NOV11
2. Remova a câmara de vidro (2).
3. Retire e substitua o elemento do filtro (1).
4. Instale a câmara de vidro.
5. Remova o ar aprisionado no filtro de combustível
usando o respiro de ar e a bomba manual de escorva
(5).
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 1 minuto.
1— Elemento do Filtro 4— Saída de Ar
Verifique se há vazamentos. 2— Câmara de Vidro 5— Bomba Manual de Escorva
3— Drenagem
7. Se necessário, aperte o elemento do filtro e a câmara
de vidro apenas o suficiente para interromper os
vazamentos.
MB60223,000027F -54-23NOV11-1/1
3-8-6 020712
PN=123
Manutenção — A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
1. Remova o tubo de respiro (1) e limpe a parte interna
usando óleo diesel.
TX1102205A —UN—28NOV11
2. Verifique as condições do anel O na tampa do
balancim e substitua conforme necessário.
1— Tubo de Respiro
MB60223,0000287 -54-28NOV11-1/1
T206849A —UN—24JAN05
NOTA: Descarte o óleo corretamente.
T206850A —UN—24JAN05
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução
Final Interna
(LT)—Capacidade............................................................................. 9,5 l
2.5 gal
Óleo da Redução
Final Interna (WT e Carcaça da Redução Final Externa
WLT)—Capacidade......................................................................... 15,9 l
4.25 gal 1— Bujão de Enchimento (1 3— Linha do Nível de Óleo
Óleo da Redução interno, 1 externo)
Final Interna 2— Bujão de Drenagem (1
(LGP)—Capacidade........................................................................ 18,9 l interno, 1 externo)
5 gal
Óleo da Redução Final Externa (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução Final 5. Instale e aperte os bujões de enchimento.
Externa—Capacidade..................................................................... 15,9 l
4.25 gal
MD04263,00000AB -54-15DEC08-1/1
3-9-1 020712
PN=124
Manutenção — A Cada 1000 Horas
T206712A —UN—07JAN05
3. Verifique o nível de óleo e encha completamente.
Consulte Óleo da Redução Final Interna e Externa.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Bucha do
Eixo Pivô da Estrutura
da Esteira (por Dois Pontos
lado)—Capacidade............................................................................ 1,7 l
1.75 qt
4. Substitua a tampa.
5. Substitua o bujão.
T206713A —UN—06JAN05
1— Tampa 2— Bujão
Bujão
AM40430,0000020 -54-28APR11-1/1
3-9-2 020712
PN=125
Manutenção — A Cada 2000 Horas
Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e
Substituição do Filtro
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.
T207252A —UN—24JAN05
1. Abra a porta de acesso direita traseira.
2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.
T207253A —UN—28JAN05
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Encha o reservatório com óleo conforme a
especificação e instale o bujão.
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu- 1— Bujão de Enchimento 3— Filtro
2— Painel de Acesso Traseiro 4— Visor
lico—Capacidade.......................................................................... 106,0 l
28.0 gal
3-10-1 020712
PN=126
Manutenção — A Cada 2000 Horas
T207457A —UN—26JAN05
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.
T207253A —UN—28JAN05
óleo do ventilador (3) girando no sentido anti-horário.
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de
carga (4) girando no sentido anti-horário.
1— Bujão de Enchimento 4— Filtro de Carga
8. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do 2— Painel de Acesso Traseiro 5— Visor
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na 3— Filtro de Óleo do Ventilador
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
9. Encha o reservatório com óleo conforme a novamente e que o ar seja purgado do circuito de
especificação e instale o bujão. carga.
Especificação
Óleo do Sistema Hi-
11. Verifique se há algum vazamento ao redor do
drostático—Capacidade................................................................ 106,0 l
elemento e aperte conforme necessário para
28.0 gal
interromper o vazamento.
10. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 12. Verifique o nível do óleo no visor (5). O óleo deve
posição neutra. Dê partida no motor e opere em estar no ponto médio.
marcha lenta durante cinco minutos antes de operar a
MB60223,0000289 -54-28NOV11-1/1
3-10-2 020712
PN=127
Manutenção — A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—23AUG88
somente quando estiver suficientemente fria
para poder ser tocada com as mãos nuas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para diminuir a pressão, antes de
removê-la completamente.
1— Válvula do Radiador
TX1102101A —UN—23NOV11
MB60223,0000280 -54-28NOV11-2/3
3— Válvula do Aquecedor
MB60223,0000280 -54-28NOV11-3/3
3-11-1 020712
PN=128
Manutenção — A Cada 6000 Horas
TS281 —UN—23AUG88
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Afrouxe a tampa
lentamente para liberar a pressão, antes
de retirar completamente.
3-11-2 020712
PN=129
Diversos — Máquina
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
1. Solte as presilhas (1).
2. Remova a tampa.
TX1102159A —UN—28NOV11
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe o recipiente do purificador de ar.
6. Instale os novos elementos de filtro no alojamento,
um e cada vez, verificando se o elemento secundário
está centralizado no recipiente.
7. Prenda a tampa e fixe as presilhas.
TX1102160A —UN—28NOV11
TX1102161A —UN—28NOV11
MB60223,0000282 -54-28NOV11-1/1
4-1-1 020712
PN=130
Diversos — Máquina
TX1102166A —UN—28NOV11
2. Aperte as braçadeiras.
3. Verifique o radiador quanto à sujeira, danos,
vazamentos e montagens frouxas ou quebradas.
Limpe as aletas do radiador.
TX1102168A —UN—28NOV11
MB60223,0000283 -54-28NOV11-1/1
TS281 —UN—23AUG88
somente quando estiver suficientemente fria
para poder ser tocada com as mãos nuas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para diminuir a pressão, antes de
removê-la completamente.
CS33148,0000952 -54-18DEC08-1/1
4-1-2 020712
PN=131
Diversos — Máquina
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba injetora de qualquer maneira não
Injetores ou na Bomba Injetora aprovada pelo fabricante, cessará a garantia. Consulte a
Se os bocais de injeção não estiverem trabalhando sua cópia da garantia John Deere nesta máquina.
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça a manutenção em uma bomba injetora que não
normalmente. Consulte seu concessionário autorizado esteja operando corretamente. Consulte o seu centro
para manutenção. autorizado de manutenção da bomba injetora.
TX,90,FF3116 -54-03NOV08-1/1
TX1102178A —UN—28NOV11
elemento. A válvula deverá aspirar fechada
acima da rotação de motor a 1/3.
MB60223,0000284 -54-28NOV11-1/1
T207206A —UN—24JAN05
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o combustível
em um recipiente apropriado. Descarte os resíduos
corretamente. Consulte Segurança - Precauções
Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de drenagem.
Tampa
5. Desconecte a mangueira da válvula de drenagem.
6. Recoloque a tampa.
MD04263,000001D -54-29APR11-1/1
4-1-3 020712
PN=132
Diversos — Máquina
4-1-4 020712
PN=133
Diversos — Máquina
TS204 —UN—23AUG88
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata. de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de da bateria.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na página seguinte TX03679,0001788 -54-29APR11-1/2
4-1-5 020712
PN=134
Diversos — Máquina
T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.
TS204 —UN—23AUG88
(60°F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52°C (125°F).
VD76477,000135E -54-03JAN07-1/1
4-1-6 020712
PN=135
Diversos — Máquina
T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
T206570C —UN—18JAN05
Sua máquina possui duas baterias de 12 V (1) com terra
negativo (—) conectadas em série para fornecer 24 V.
Use somente baterias que atendam às seguintes
especificações.
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
Grupo BCI Corrente da Partida Capacidade Reserva
a Frio a 0 °F (-18 °C) (Minutos de 25 A) 1— Bateria (2 usadas)
31 950 190
HG31779,000006F -54-03MAY11-1/1
4-1-7 020712
PN=136
Diversos — Máquina
Removendo as Baterias
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Sempre
remova primeiro a braçadeira aterrada (—) da
bateria e recoloque-a por último.
T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Desconecte primeiro os cabos negativos (—) da
bateria, depois os cabos positivos (+).
3. Remova as porcas e estruturas e fixação. Erga as
baterias da máquina.
4. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
1— Interruptor de Desconexão
desgaste excessivo. Verifique se as baterias estão da Bateria
totalmente carregadas.
5. Instale as baterias verificando se estão niveladas.
7. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
6. Instale as estruturas de fixação. Conecte os cabos,
primeiro o positivo depois os negativo.
HG31779,0000070 -54-04DEC06-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.
O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 -54-21AUG09-1/1
4-1-8 020712
PN=137
Diversos — Máquina
F2 F22
F11
F3 K4
F12 F23
F4 F24
F13
K6
F5 F25
F14
F6 F26
F15
K8
F16 F7 F27
F8 F28
F17 F37
F9 F29
TX1098981 —UN—28OCT11
F18 F38
F10 F30
F19 F39
F20 F40
TX1098981
F1— Fusível de 5 A da F12— Fusível de 5 A da F23— Fusível Sobressalente de F40— Fusível de 15 A do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada 10 A Motor do Ventilador do
do SDM (Monitor Padrão) JDLink™ F24— Fusível de 5 A da Excitação Condensador 2
F2— Fusível de 15 A da F13— Fusível de 5 A da do Alternador F50— Caixa de Fusíveis 1
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada da F25— Fusível de 5 A de Ativação F51— Caixa de Fusíveis 2
da ECU (Unidade de ECU (Unidade de Controle do Controle Piloto K1—Relé do Ventilador 2 do
Controle do Motor) do Motor) F26— Fusível de 15 A Não Condensador
F3— Fusível de 10 A da F14— Fusível de 10 A da Utilizado K2—Relé do Ventilador 1 do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada F27— Fusível de 5 A da Luz de Condensador
da TCU (Unidade de do Conversor de 12 V Teto/Luz de Fundo K3—Relé do Conversor Opcional
Controle da Transmissão) F15— Fusível de 15 A do F28— Fusível de 5 A dos de 10 A
F4— Fusível de 10 A da Aquecedor Sob o Assento Interruptores da K4—Relé das Luzes de Trabalho
Alimentação Não Chaveada F16— Fusível de 15 A do Transmissão Auxiliares
do Conversor de 12 V Ventilador do Aquecedor F29— Fusível de 5 A dos K6—Relé das Luzes de Trabalho
F5— Fusível de 5 A da F17— Fusível de 15 A do Interruptores de Luz Padrão
Alimentação Não Chaveada Assento com Suspensão F30— Fusível de 5 A do K8—Relé da Buzina
do Service ADVISOR™ Pneumática Interruptor da Queda
F6— Fusível de 5 A de F18— Fusível de 10 A dos Rápida
Alimentação Não Chaveada Limpadores das Janelas F37— Fusível de 10 A do Relé de
do JDLink™ Dianteira e Traseira Partida
F7— Fusível de 5 A da Buzina F19— Fusível de 10 A dos F38— Fusível de 5 A
F8— Fusível de 20 A das Luzes Limpadores da Janela da da Embreagem do
de Trabalho Porta Compressor do
F9— Fusível de 15 A das Luzes F20— Fusível de 10 A do Ar-condicionado
de Deslocamento Interruptor do Conversor F39— Fusível de 15 A do
F10— Não Usado Opcional Motor do Ventilador do
F11— Fusível de 5 A da F21— Fusível Sobressalente de Condensador 1
Alimentação Chaveada 10 A
do SDM (Monitor Padrão) F22— Fusível de 10 A do
Aquecedor do Filtro de
Combustível
Continua na página seguinte MB60223,000028D -54-06DEC11-1/3
4-1-9 020712
PN=138
Diversos — Máquina
TX1102853 —UN—06DEC11
F34— Fusível de 5 A do do Alternador
Terra do JDLink™—Se
Equipado
F31
TX1102885A —UN—06DEC11
TX1102873 —UN—06DEC11
Continua na página seguinte MB60223,000028D -54-06DEC11-2/3
4-1-10 020712
PN=139
Diversos — Máquina
F106 10A
F107
K104
F108
F109
K105
TX1010623 —UN—09OCT06
F110
MB60223,000028D -54-06DEC11-3/3
04T,90,J22 -54-19SEP08-1/1
4-1-11 PN=140
020712
Diversos — Máquina
TX1102771A —UN—05DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
1— Parafuso de Dreno
MB60223,0000293 -54-05DEC11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão.
Utilize um pedaço de papelão ou papel para
detectar vazamentos. Não use a mão.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas,
por um médico que esteja familiarizado com este Fluidos a Alta Pressão
tipo de lesão ou isso pode resultar em gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
O fluido sob alta pressão remanescente nas
linhas de combustível pode provocar acidentes
TS1343 —UN—18MAR92
pessoais graves. Antes de desconectar as linhas
de combustível, sensores ou qualquer outro
componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos nos sistemas de
combustível de motores com trilho comum de
alta pressão (HPCR), aguarde pelo menos 15
minutos após desligar o motor.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo 2. Aguarde 2 minutos.
de sistema podem realizar reparos. (Consulte
seu concessionário John Deere). 3. Gire a chave de partida para a posição OFF
(Desligado).
NOTA: Sempre que o sistema de combustível for
4. Gire a chave de partida de volta à posição ON (Ligada).
aberto para a execução de serviços (linhas
desconectadas ou filtros removidos) ou se a 5. Aguarde 2 minutos.
máquina ficar sem combustível será necessário
sangrar o ar do sistema. 6. Dê partida no motor.
4-1-12 020712
PN=141
Diversos — Máquina
T206854A —UN—24JAN05
2. Remova o suporte do filtro do compartimento.
Remova o elemento do filtro.
3. Bata o filtro em uma superfície plana com o lado sujo
para baixo para soltar e remover grande parte da
sujeira.
4. Instale o filtro. Aperte as porcas borboleta.
1— Porcas Borboleta (2
usadas)
T120688B —UN—23MAR99
CED,OUO1032,1138 -54-04DEC06-1/1
T200657A —UN—04JUN04
2. Puxe as abas do filtro (2) para remover o filtro (3).
3. Use ar comprimido com 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).
Direcione o ar no sentido oposto ao fluxo normal de ar.
4. Lave o filtro com solução quente de água e sabão,
enxágue e seque.
5. Se o filtro não ficar limpo, substitua conforme
necessário.
1— Trinco 3— Filtro
6. Feche o trinco. 2— Abas do Filtro (2 usadas)
HG31779,0000028 -54-27APR11-1/1
4-1-13 PN=142
020712
Diversos — Máquina
T7800AJ —UN—31JUL92
rapidamente.
Uma esteira esticada provoca carga mais alta o que
aumenta o desgaste de pinos, buchas, articulações, roda
dentada e roda-guia dianteira. O gráfico (A) mostra que a
carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito esticadas. E, também, a Tensão da Esteira em kg (lb) em função do Arqueamento
esteira precisa de mais potência, aumentando o consumo da Esteira em mm (in.)
de combustível e reduzindo a produtividade.
Verifique periodicamente o arqueamento da esteira.
Em algumas aplicações, as esteiras podem ter que ser
reajustadas diversas vezes durante o dia de trabalho.
Isso é especialmente verdade ao trabalhar em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, como o teor de
umidade do solo se altera.
As esteiras devem ser sempre ajustadas às condições
reais de operação. Se o material se acumula na
subestrutura, ajuste as esteiras com o material acumulado
nos componentes.
Quando ocorre o acúmulo, o arqueamento da esteira
diminui e a esteira deve ser afrouxada para aumentar a
vida útil. A mola da esteira se retrai e a máquina continua
a operar com esteira esticada. No entanto, se a operação
prosseguir sem afrouxar as esteiras, o pino e a bucha
sofrerão desgaste excessivo, a roda dentada sofrerá
impactos, a ponta dos dentes desgastará e ocorrerão
cargas excessivas em toda a subestrutura e sistema de
redução final.
Com corrente vedada, o desgaste do pino e a bucha T207501 —UN—15FEB05
internos cria arqueamento o que compensa os efeitos do
acúmulo. No entanto, se a corrente vedada ficar muito
esticada, ocorre desgaste acelerado da bucha.
A corrente lubrificada é diferente por que o pino e a bucha
internos não sofrem desgaste. É absolutamente essencial
manter o arqueamento ajustado para evitar o desgaste
acelerado do diâmetro externo da bucha.
Fazer manutenção do arqueamento da esteira é muito
importante independentemente do tipo de esteira usado.
TX,90,RR2516 -54-19SEP08-1/1
4-1-14 020712
PN=143
Diversos — Máquina
T207177A —UN—18JAN05
2. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo
dos Roletes da Esteira, Roda-guia Dianteira, Rolete
do Transportador e Pivô da Estrutura da Esteira.
(Seção 3-1.)
3. Instale o bujão.
1— Bujão
Rolete do Transportador
AM40430,000001A -54-17DEC10-1/1
4-1-15 020712
PN=144
Diversos — Máquina
T206852A —UN—01JUN10
para cima TRAVADA.
3. Abaixe o equipamento até o solo.
4. Remova todos os 10 parafusos (1) que prendem a
frente da cabine à plataforma.
NOTA: A válvula seletora é acionada puxando-se a válvula
para fora e girando-a para uma das duas posições.
T206851A —UN—01JUN10
elevação/abaixamento da cabine (3) e gire-a 1/4 de
volta no sentido anti-horário até a posição estendida
para erguer a cabine. A posição estendida é para
erguer e a posição retraída para abaixar.
NOTA: Verifique se os apoios de montagem estão planos
quando a cabine estiver sendo abaixada.
4-1-16 PN=145
020712
Diversos — Máquina
Procedimento de Soldagem
IMPORTANTE: Para evitar danos a componentes
eletrônicos, desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de efetuar
soldagem na máquina.
T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Prenda a presilha de terra de soldagem o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
IMPORTANTE: Ante de realizar soldagem em
máquinas com ECU (Unidade de Controle do
Motor), proteja a ECU contra danos causados Interruptor de Desconexão da Bateria
por corrente elevada da seguinte maneira:
1— Interruptor de Desconexão
1. Desligue a conexão de terra da ECU à estrutura do da Bateria
veículo.
2. Desligue todos os demais conectores da ECU. componentes elétricos não estejam no circuito de
Desligue também o conector do módulo na bomba aterramento.
do injetor.
3. Conecte o terra da máquina de solda próximo ao
ponto de soldagem e assegure que a ECU e outros
HG31779,0000071 -54-03MAY11-1/1
T207429A —UN—25JAN05
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar mais
acúmulo de umidade no refrigerante.
AM40430,0000027 -54-29APR11-1/1
4-1-17 020712
PN=146
Diversos — Máquina
T198353A —UN—18JAN05
do travamento da partida estacionada.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 3. Ajuste a rotação do motor para 1500 rpm.
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão 4. Mova a alavanca de travamento do freio para a
afastadas da máquina ao executar verificações posição abaixada (DESTRAVADA).
do travamento da partida estacionada.
5. O monitor deve exibir "Retorno a N" e a máquina não
1. Com o motor funcionando em uma superfície nivelada, deve se mover.
coloque a alavanca de travamento do freio para cima
na posição TRAVADA. 6. Coloque a TCL em neutro N e a luz "Retorno a N"
deve apagar do monitor.
AM40430,0000033 -54-29APR11-1/1
4-1-18 020712
PN=147
Diversos — Máquina
Verificação do Torque dos Parafusos da A rosca do parafuso e a superfície de apoio sob a cabeça
Sapata da Esteira devem ser lubrificadas com óleo SAE 30.
NOTA: As especificações de torque das sapatas da
esteira não se aplicam ao elo mestre bipartido.
Item Medida Especificação
T6794AM —UN—23FEB89
frouxas, os orifícios dos parafusos nas sapatas e elos se
desgastarão tornando difícil manter apertadas as sapatas
das esteiras. Sapatas frouxas também podem causar
falha das peças de fixação e perda das sapatas.
Instale todas as porcas com as bordas arredondadas (A)
encostadas no elo e as bordas chanfradas (B) no lado
oposto ao elo. Verifique se a porca está devidamente
posicionada no elo de modo que haja contato completo
A—Borda Arredondada B—Borda Chanfrada
entre a porca e o elo.
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações acima, retire as sapatas e limpe a tinta e Lubrifique os parafusos e monte as sapatas.
outras materiais estranhos das superfícies de contato da
corrente e da sapata.
CS33148,0000958 -54-20DEC10-1/1
4-1-19 020712
PN=148
Diversos — Máquina
T96302 —UN—01NOV88
Lubrifique as roscas de parafuso e a superfície de apoio
da cabeça do parafuso com o Lubrificante John Deere
NEVER-SEEZ® TY24811 ou equivalente.
IMPORTANTE: NÃO use chave de impacto para iniciar
a instalação dos parafusos da sapata mestre
para evitar que as roscas fiquem inclinadas. Parafuso do Elo Mestre
Especificações de torque de peças de fixação torque mostrado nas seguintes tabelas, a menos que um
torque especial seja especificado.
Verifique o devido aperto dos parafusos e porcas. Se as
peças de fixação estiverem frouxas, aperte segundo o
T82,SKMA,AT -54-01AUG94-1/1
4-1-20 PN=149
020712
Diversos — Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-21 PN=150
020712
Diversos — Máquina
Parafuso SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
b c
Parafuso Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tamanho Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
Nm lb-ft Nm lb-ft
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb-ft Nm lb-ft
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência Substitua os fixadores pela mesma classe ou uma superior.
do parafuso ou parafuso com cabeça. NÃO utilize esses valores se for dado Se forem utilizados fixadores de grau maior, aperte-os de
um valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação acordo com a resistência do original. Verifique se as roscas
específica. Para inserto plástico ou contraporcas tipo aço ondulado, para dos fixadores estão limpas e que o engate da rosca foi iniciado
fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos em forma de U, consulte corretamente. Quando possível, lubrifique os fixadores simples
as instruções de aperto para a aplicação específica. Pinos de cisalhamento ou zincados, exceto as contraporcas, as porcas e os parafusos
são projetados para falhar sob cargas predeterminadas. Substitua sempre os das rodas, a menos que sejam fornecidas instruções diferentes
parafusos de cisalhamento por outros de grau idêntico. para aplicações específicas.
a
O grau 2 se aplica aos parafusos sextavados com cabeça (não pinos sextavados) até 6 in (152 mm) de comprimento. O grau 1 se aplica aos para-
fusos sextavados com cabeça acima de 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de pinos e parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, fixadores com revestimentos de óleo e fosfato, ou
fixadores de 7/8 in. e maiores com revestimento com flocos de zinco JDM F13C.
c
"Seco" significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou fixadores de 1/4 a 3/4 in. com revestimento com flocos de zinco JDM F13B.
TORQ1 -54-24APR03-1/1
4-1-22 PN=151
020712
Diversos — Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas, etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
ER93822,0000099 -54-26JAN12-1/31
•
1 Verificação de Código de Diagnóstico de Falhas (DTC)
ER93822,0000099 -54-26JAN12-2/31
•
2 Verificações Operacionais — Chave de Partida DESLIGADA, Motor DESLIGADO
4-2-1 020712
PN=152
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Bateria Pressione e mantenha pressionado o botão SELECIONAR no SDM até que a tensão SIM: Verificação completa.
da bateria seja exibida.
VISUAL: A leitura da tensão da bateria é no mínimo 24 V? NÃO: Verifique se há
conexão frouxa no conector
X50 de alimentação da
bateria. Se o conector
de alimentação da bateria
estiver OK, verifique e
recarregue as baterias.
Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito da
Bateria; Limpeza e Aperto
dos Terminais. (Seção 3-8.)
Verifique a tensão de cada
bateria antes de recarregar.
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-5/31
Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste do Assento
do Assento com Suspensão Pneumática—Se Equipado. (Seção 2-1.)
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, a chave de
partida deve estar ligada para erguer o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para frente e para trás facilmente? SIM: Verificação completa.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Inspecione a
articulação e repare.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-7/31
•
3 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor DESLIGADO
4-2-2 020712
PN=153
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria
TX1102684A —UN—05DEC11
Interruptor de Desconexão da Bateria
1— Interruptor de Desconexão da Bateria
NOTA: O interruptor de desconexão da bateria está localizado dentro da
porta de serviço traseira direita.
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. SIM: O interruptor está
defeituoso. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. Não dê partida no motor. SIM: Verificação completa.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-9/31
4-2-3 020712
PN=154
Diversos — Verificação Operacional
4-2-4 020712
PN=155
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Limpador e Lavador
Dianteiro/Traseiro—Se
Equipado
1 2
TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptores dos Limpadores
1— Interruptor dos Limpadores das Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor dos Limpadores Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores dianteiro/traseiro (2) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores dianteiro e traseiro são acionados?
Empurre o interruptor dos limpadores para dentro até a posição momentânea e
mantenha nessa posição.
VISUAL: A bomba dos lavadores dianteiro e traseiro é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores continuam operando? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
dianteiro/traseiro (F18).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito dos
limpadores. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-12/31
4-2-5 PN=156
020712
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Limpador e
Lavador da Porta
Esquerdo/Direito—Se
Equipado
1 2
TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador
1— Interruptor dos Limpadores das Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor dos Limpadores Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores esquerdo/direito (1) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores esquerdo e direito operam?
Empurre o interruptor totalmente até a posição momentânea e mantenha nessa posição.
VISUAL: A bomba dos lavadores direito/esquerdo é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores continuam operando? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
esquerdo/direito (F16).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito dos
limpadores. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-13/31
4-2-6 PN=157
020712
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Ventilador do
Aquecedor—Se Equipado
1 2 3
4 4
TX1102312 —UN—30NOV11
Ar-condicionado
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle de Temperatura
4— Duto de Ar (8 usados)
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar sai por todos os dutos do teto? NÃO: Verifique o fusível
de 15 A do ventilador do
aquecedor (F12). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o circuito
do ventilador do
aquecedor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-14/31
•
4 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor LIGADO
4-2-7 020712
PN=158
Diversos — Verificação Operacional
T206395 —UN—21DEC04
Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
Opere o motor em baixa rotação e em alta rotação.
VISUAL: O indicador de restrição do filtro de ar do motor acende? NÃO: Verificação
completa.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-17/31
Verificação de Baixa Faça o motor funcionar em baixa e alta rotação enquanto observa as leituras de SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação rotação do motor no monitor.
VISUAL: A baixa e a alta rotação são exibidas no monitor? NÃO: Verifique as
Especificação conexões do circuito do
Baixa Rotação do Motor—Rotação.......................................................... 880 a 910 rpm sensor de posição do
Alta Rotação do Motor—Rotação......................................................... 2255 a 2285 rpm virabrequim. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Verifique as conexões do
monitor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-18/31
4-2-8 PN=159
020712
Diversos — Verificação Operacional
Verificação de Vazamento O óleo hidrostático deve estar na temperatura operacional de 66 °C (150 °F). A
da Válvula do Freio de temperatura do óleo pode ser visualizada no monitor.
Estacionamento
Ajuste o controle de rotação do motor para baixa rotação com a alavanca de trava de
estacionamento na posição PARA CIMA (travada).
Observe a leitura da pressão de carga no monitor. A pressão de carga pode ser
acessada como valor em tempo real na estrutura do menu do SDM. Consulte SDM
(Monitor Padrão)—Menu Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real. (Seção
2-2.)
VISUAL: A pressão cai conforme a alavanca de trava de estacionamento é movida
para baixo e então retorna ao valor original?
Pressione totalmente o pedal do desacelerador/freio, depois solte. SIM: Isole os freios de
estacionamento e a válvula
de freio para localizar
vazamentos.
VISUAL: A pressão cai quando o pedal do desacelerador/freio é liberado, depois SIM: As esteiras se movem
retorna ao valor original? em neutro. Inspecione
a válvula do freio de
estacionamento. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
VISUAL: As esteiras rastejam ou se movem? NÃO: Verificação
completa.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-19/31
Verificação do Pedal do
Desacelerador/Freio e do CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Freio de Estacionamento movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Opere o motor em baixa rotação.
4-2-9 020712
PN=160
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Alavanca
de Controle da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Transmissão (TCL) movimento da máquina. Verifique se há espaço adequado e
fique atento a pessoas próximas.
Opere o motor a 1500 rpm.
Coloque a velocidade da transmissão em 2.0.
Faça diversas mudanças de neutro para avanço, neutro para ré e depois de avanço
para ré.
Especificação
Motor—Rotação................................................................................................ 1500 rpm
VISUAL: A máquina efetua as mudanças com suavidade?
VISUAL: A máquina opera em avanço e marcha à ré? SIM: Verificação completa.
NOTA: A taxa de mudança da alavanca de controle da transmissão pode ser NÃO: Teste o sensor FNR
ajustada conforme a preferência do operador. Low (baixa) tem um (avanço, neutro, ré).
tempo de reação mais lento e high (alta) tem um tempo de reação mais
rápido. Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu Principal—Configurações
da Máquina—Transmissão. (Seção 2-2.)
ER93822,0000099 -54-26JAN12-21/31
Verificação do Percurso NOTA: O arqueamento das esteiras deve estar de acordo com a especificação
das Esteiras e da e a máquina deve ser conduzida sobre uma superfície nivelada
Velocidade Máxima para todas as verificações das esteiras.
Pressione o interruptor do modo desacelerador para a posição ENGINE MODE
(MODO MOTOR).
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Coloque a velocidade da transmissão em 3.0.
Mova a alavanca de trava de estacionamento para a posição ABAIXADA (destravada).
Pressione o pedal do desacelerador/freio totalmente até o batente.
Mova a TCL para a posição FORWARD (AVANÇO).
Aumente lentamente a rotação do motor de baixa para alta rotação erguendo
lentamente o pedal do desacelerador/freio.
VISUAL: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O
percurso das esteiras é reto em todas as velocidades?
Repita a verificação para deslocamento em marcha à ré. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O NÃO: Calibre a
percurso das esteiras é reto em todas as velocidades? máquina. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-23/31
4-2-10 020712
PN=161
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Ventilador
Reversível
NEXT
850J
SELECT
TX1106594 —UN—25JAN12
Interruptor do Ventilador Reversível
1— Interruptor do Ventilador Reversível
Pressione o interruptor do ventilador reversível (1) para ativar o modo manual.
NOTA: A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador novamente.
SOM/VISUAL: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por SIM: Verificação completa.
15 segundos?
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Verifique se a função
está ativada no menu de
configuração do SDM da
máquina. Consulte Monitor
Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações
da Máquina—Ventilador
Reversível. (Seção 2-2.)
Se a função estiver
ativada, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-24/31
4-2-11 020712
PN=162
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Alavanca
de Controle da Lâmina
Verificação do Circuito de
Ativação Hidráulica
T194312 —UN—11SEP03
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque o interruptor de ativação hidráulica na posição LOCKED (TRAVADA).
Controles piloto desativados.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verifique o interruptor
e o circuito de ativação
hidráulica. Consulte o seu
concessionário autorizado.
VISUAL: Alguma das funções da lâmina opera? NÃO: Continue a
verificação.
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição UNLOCKED
(DESTRAVADA) para ativar os controles piloto.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Todas as funções da lâmina operam? NÃO: Verifique o
interruptor e o circuito
de ativação hidráulica.
Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-26/31
4-2-12 PN=163
020712
Diversos — Verificação Operacional
4-2-13 020712
PN=164
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Tempo Use o SDM (monitor padrão) ou o Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ para SIM: Verificação completa.
de Ciclo ler a rotação do motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 57 a 66 °C
135 a 150 °F
Motor—Rotação...........................................................................................Alta Rotação
Elevar Lâmina—OSD—Tempo de ciclo......................................................2,6 segundos
Desligamento da Lâmina—OSD—Tempo
de ciclo........................................................................................................2,0 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—OSD—Tempo de ciclo................................................................... 0,8 segundo
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—OSD—Tempo de ciclo....................................................................... 0,9 segundo
Especificação
Elevar Lâmina—PAT—Tempo de ciclo.......................................................2,3 segundos
Desligamento da Lâmina—PAT—Tempo
de ciclo......................................................................................................... 1,6 segundo
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—PAT—Tempo de ciclo.................................................................... 1,1 segundo
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—PAT—Tempo de ciclo........................................................................ 1,2 segundo
Ângulo da Lâmina (PAT)—Esquerda
—Tempo de ciclo........................................................................................3,8 segundos
Ângulo da Lâmina (PAT)—Di-
reita—Tempo de ciclo.................................................................................4,0 segundos
Os tempos de ciclo atendem à especificação ou estão abaixo dela? NÃO: Verifique a
operação da função
hidráulica. Consulte o seu
concessionário autorizado.
4-2-14 020712
PN=165
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do
Ar-condicionado—Se
Equipado
1 2 3
4 4
TX1102312 —UN—30NOV11
Controles do A/C
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle da Temperatura do Aquecedor
4— Duto de Ar (8 usados)
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Gire o interruptor do ar-condicionado (1) para a posição LIGADA (para cima/floco de
neve). A posição para baixo não é utilizada neste teste.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 4ª posição.
Aguarde até que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar dos dutos está frio? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-31/31
4-2-15 020712
PN=166
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-1 020712
PN=167
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.
Dificuldade
Tubo de respiro do tanque de Solte a tampa e escute se há entrada
combustível obstruído. rápida de ar no tanque. Substitua a
tampa.
O Motor Acelera Repentinamente Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
ou Morre Frequentemente de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa.
4-3-2 020712
PN=168
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-3 020712
PN=169
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Motor Não Desenvolve Potência Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
Total de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa do tanque de
combustível.
Alta rotação com ajuste muito alto Verifique e ajuste a alta rotação.
Consulte o seu concessionário
autorizado.
4-3-4 020712
PN=170
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-5 020712
PN=171
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Motor Emite Muita Fumaça Preta Filtro de ar obstruído Verifique o indicador de restrição do
ou Cinza do Escape filtro de ar e os filtros de ar. Consulte
o capítulo Manutenção — Conforme
Necessário. Substitua.
O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível
e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.
4-3-6 020712
PN=172
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto.
4-3-7 020712
PN=173
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-8 020712
PN=174
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-9 020712
PN=175
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Óleo no Líquido de Arrefecimento Trocador de calor com vazamento Teste com ar e repare ou substitua.
ou Líquido de Arrefecimento no
Óleo
Junta do cabeçote dos cilindros com Substitua a junta. Consulte o seu
vazamento concessionário autorizado.
4-3-10 020712
PN=176
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-11 020712
PN=177
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O Motor de Partida não Vira o Motor Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário
descarregada autorizado.
O Motor Gira Lentamente Bateria com pouca carga Consulte o seu concessionário
autorizado.
4-3-12 020712
PN=178
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte o seu concessionário
autorizado.
Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte Bateria Consumindo Muita
Água, neste grupo.
4-3-13 020712
PN=179
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Motor Gira mas Não Parte Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário
autorizado.
Auxílio à Partida Não Funciona Recipiente do auxílio à partida vazio Ouve-se um clique e não um assobio
ou desalinhado quando o botão do auxílio à partida
é pressionado Substitua ou ajuste o
recipiente.
4-3-14 020712
PN=180
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Luz de Restrição do Filtro de Óleo Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
Hidráulico Não Funciona, Chave anteparo autorizado.
Ligada, Motor Desligado
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.
4-3-15 020712
PN=181
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Manômetro do Óleo do Motor Chicote elétrico ou conexão ruim no Consulte o seu concessionário
Sempre Indica HIGH (Alta) conector do anteparo autorizado.
4-3-16 020712
PN=182
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4-3-17 020712
PN=183
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Motor do Ventilador Não Funciona Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário
ventilador autorizado.
TX,100,RR4834 -54-04DEC06-7/7
4-3-18 020712
PN=184
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Lâmina Levanta e/ou Inclina Muito Óleo frio Deixe que o óleo aqueça.
Devagar
Viscosidade do óleo Utilize o óleo correto.
Lâmina não Levanta e não Inclina Nível do óleo hidráulico baixo Verifique. Adicione óleo hidráulico.
Lâmina Não Penetra (Cilindros de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.
Elevação Erguem sob Carga) vazamento
Vazamento no cartucho de alívio da Consulte o seu concessionário
extremidade do cabeçote de controle autorizado.
da lâmina ou nos anéis O
4-3-19 020712
PN=185
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Difícil de Controlar a Lâmina Roda-guia dianteira solta nas Ajuste o espaço livre entre a roda-guia
estruturas laterais dianteira e a estrutura lateral.
Consulte Diversos—Máquina.
Lâmina Cai quando a Alavanca Cabeçote móvel de retenção da Consulte o seu concessionário
de Controle é Movimentada elevação da válvula de controle autorizado.
Lentamente da Posição de danificado ou com vazamento
Retenção para Levantada com o
Motor em Baixa Rotação
Alavanca de Controle Não Controlador piloto Consulte o seu concessionário
Permanece na Posição de autorizado.
Flutuação
Bomba com Ruído Excessivo Óleo frio Deixe que a unidade aqueça.
4-3-20 020712
PN=186
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
TX,100,RR4795 -54-12FEB07-3/3
4-3-21 020712
PN=187
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Transmissão Hidrostática
Sintoma Problema Solução
4-3-22 020712
PN=188
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Trator Sai do Percurso O arqueamento das esteiras esquerda Ajuste o arqueamento das esteiras
e direita não é o mesmo conforme a especificação.
HG31779,0000081 -54-04DEC06-2/2
4-3-23 020712
PN=189
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
05T,100,C171 -54-04DEC06-1/1
4-3-24 020712
PN=190
Diversos — Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
4-4-1 020712
PN=191
Diversos — Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível
quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
dos cilindros com um solvente de limpeza.
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
4-4-2 020712
PN=192
Diversos — Armazenamento
Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EB -54-27OCT10-1/1
4-4-3 020712
PN=193
Diversos — Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra
T8432AC —UN—02MAR95
do número do PIN*.
TX,110,RR5066 -54-04DEC06-1/1
TX1101247A —UN—14NOV11
do Motor
MB60223,000028A -54-28NOV11-1/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
4-5-1 020712
PN=194
Diversos — Números da Máquina
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
4-5-2 020712
PN=195
Diversos — Especificações
Dimensões do Trator de Esteira LT
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-1 020712
PN=196
Diversos — Especificações
4-6-2 020712
PN=197
Diversos — Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-3 020712
PN=198
Diversos — Especificações
4-6-4 020712
PN=199
Diversos — Especificações
4-6-5 020712
PN=200
Diversos — Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-6 020712
PN=201
Diversos — Especificações
4-6-7 020712
PN=202
Diversos — Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-8 020712
PN=203
Diversos — Especificações
4-6-9 020712
PN=204
Diversos — Especificações
4-6-10 020712
PN=205
Diversos — Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-11 020712
PN=206
Diversos — Especificações
4-6-12 020712
PN=207
Diversos — Especificações
4-6-13 020712
PN=208
Diversos — Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-14 020712
PN=209
Diversos — Especificações
4-6-15 020712
PN=210
Diversos — Especificações
4-6-16 020712
PN=211
Diversos — Especificações
Dimensões do Ripper
U S
Q
T
TX1025992 —UN—06JUL07
P
R'
R
TX1025992
4-6-17 020712
PN=212
Diversos — Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento Capacidade 35 l
9.2 gal.
Tanque de Combustível Capacidade 371 l
98 gal.
Óleo do Motor (Incluindo o Filtro) Capacidade 24,6 l
6.5 gal.
Redução Final Interna (Cada Lado) Capacidade 8,0 l
8.5 qt.
Redução Final Externa (Cada Capacidade 16,3 l
Lado) 17.2 qt.
Reservatório Hidráulico Capacidade 106 l
28 gal.
Reservatório Hidrostático Capacidade 106 l
28 gal.
KH31969,000007B -54-01SEP11-1/1
4-6-18 020712
PN=213
Diversos — Especificações
4-6-19 020712
PN=214
Índice
Página Página
A
B
Acessórios
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-4 Bateria
Operar com segurança .......................................... 1-3-4 Interruptor de desconexão ..................................... 2-1-5
Ajuste Manuseio, verificação, manutenção ...................... 4-1-5
Arqueamento da esteira...............................3-3-1, 3-3-2 Nível de eletrólito ................................................... 3-8-4
Correia do alternador ............................................. 3-3-1 Remoção................................................................ 4-1-8
Passo da lâmina ......................................2-2-15, 2-2-17 Substituição ........................................................... 4-1-7
Passo da Lâmina ................................................. 2-2-15 Verificação dos terminais ....................................... 3-8-4
Ajuste da folga da válvula........................................ 3-10-2 Botão Avançar ........................................................... 2-1-3
Alavanca Botão menu ............................................................... 2-1-3
Controle do ripper ................................................ 2-2-13 Botão Selecionar ....................................................... 2-1-3
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-8 Botão voltar ............................................................... 2-1-3
lâmina .................................................................. 2-2-13
TCL ........................................................................ 2-2-6 C
Alavanca de controle da transmissão (TCL)
Rotação.................................................................. 2-2-7 Capacidades
Alternador Drenagem e reabastecimento do trator de
Ajuste da correia .................................................... 3-3-1 esteira LT e de viga de empurrar ....................... 4-6-18
Precaução.............................................................. 4-1-4 Carregador de bateria
Anticongelante Como Usar............................................................. 4-1-6
Nível....................................................................... 3-4-2 Carregamento
Aquecedor Máquina em uma carreta ..................................... 2-2-19
Bloco do motor....................................................... 2-2-4 Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-19
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-4 Chave de partida ....................................................... 2-1-2
Aquecimento Códigos de diagnóstico de falhas
Indicador ................................................................ 2-1-4 Códigos armazenados ......................................... 2-2-26
Luz ......................................................................... 2-1-4 Códigos ativos ..................................................... 2-2-25
Aquecimento do motor .............................................. 2-2-4 Combustível
Ar Diesel ...........................................................3-1-1, 3-1-3
Detecção e solução de problemas do Drenagem do filtro .....................................3-4-7, 4-1-12
ar-condicionado.................................................. 4-3-24 Lubricidade ............................................................ 3-1-2
Indicador de restrição ............................................ 3-3-4 Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-2
Mangueiras da admissão....................................... 3-8-6 Troca do filtro ......................................................... 3-8-2
Ar-condicionado Combustível diesel ..........................................3-1-1, 3-1-3
Controles................................................................ 2-1-4 Como dirigir a máquina ............................................. 2-2-6
Nível do refrigerante, verificação ......................... 4-1-17 Como Usar
Armazenagem Carregador de bateria............................................ 4-1-6
Máquina ................................................................. 4-4-1 Condicionador, radiador ............................................ 3-3-4
Mensal ................................................................... 4-4-2 Controles de temperatura.......................................... 2-1-4
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-2 Controles de velocidade na alavanca........................ 2-2-5
Armazenar lubrificantes Controles do limpador ............................................... 2-1-5
Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-17
Arqueamento da esteira D
Ajuste ..................................................................... 3-3-2
Informações gerais .............................................. 4-1-14 Degraus
Verificação ............................................................. 3-3-1 Usar corretamente
Arqueamento, informações da esteira..................... 4-1-14 Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Assento Desacelerador
Suspensão mecânica de luxo ................................ 2-1-8 Pedal...................................................................... 2-2-7
Suspensão pneumática ......................................... 2-1-9 Descarga Hidráulica .................................................. 2-2-9
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3 Descarga hidráulica do acumulador de
abaixamento da lâmina............................................ 2-2-9
Detecção e Resolução de Problemas
Ar-condicionado ................................................... 4-3-24
Motor...................................................................... 4-3-2
Sistema elétrico ................................................... 4-3-12
020712
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
020712
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
Líquido de Arrefecimento
I Adição de prolongador de líquido de
arrefecimento ....................................................... 3-9-2
Indicador Amostra.................................................................. 3-8-6
Aquecimento .......................................................... 2-1-4 Aquecedor.............................................................. 2-2-4
Restrição no filtro de ar do motor........................... 3-3-4 Condicionador........................................................ 3-3-4
Injeção Mangueira .............................................................. 4-1-2
Bico ........................................................................ 4-1-3 Nível....................................................................... 3-4-2
Bomba.................................................................... 4-1-3 Teste ...................................................................... 3-9-2
Inspeção antes de dar partida ................................... 2-2-1 Verificação ............................................................. 3-9-2
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Lubricidade do diesel................................................. 3-1-2
Instrumentos Lubrificação
Verificação antes da partida................................... 2-2-1 Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
Interruptor, desconexão da bateria............................ 2-1-5 Lâmina de inclinação do ângulo de
Intervalos de serviço do filtro potência (PAT)...................................................... 3-4-5
Classe 2 / Estágio II ............................................... 3-1-9 Lâmina PAT............................................................ 3-4-5
Intervalos para a troca do líquido de Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1
arrefecimento para motores diesel Lubrificantes
Líquido de arrefecimento de motores Mistura ................................................................. 3-1-17
diesel, intervalos de drenagem .......................... 3-1-11 Lubrificantes, segurança
Segurança, lubrificantes ........................................ 3-1-6
J Luz Giratória .............................................................. 2-1-9
Janela M
Cabine.................................................................... 2-1-7
Saídas secundárias ............................................... 2-1-6 Mangueira
JDLink........................................................................ 4-1-8 Admissão de ar ...................................................... 3-8-6
Líquido de Arrefecimento....................................... 4-1-2
K Manutenção
Intervalo ................................................................. 3-2-1
Kit de teste 3-Way de líquido de Peças necessárias................................................. 3-2-6
arrefecimento para serviço pesado ......................... 3-9-2 Preparação da máquina......................................... 3-2-2
Kit de teste de análise de fluido................................. 3-2-4 Programa e registro ............................................... 3-2-5
Kit de teste do líquido de arrefecimento 3-Way......... 3-2-4 Manutenção do cilindro ........................................... 4-1-14
Manutenção do horímetro ......................................... 3-2-4
L Máquina
Elevação .............................................................. 2-2-20
Lâmina Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-2
Ajuste do passo ................................................... 2-2-15 Marcação de conformidade ............................................ -2
alavanca............................................................... 2-2-13 Menu configuração do monitor ................................ 2-2-39
Lubrificação, inclinação do ângulo de Menu da transmissão .............................................. 2-2-28
potência (PAT)...................................................... 3-4-5 Menu de configurações da máquina ....................... 2-2-27
Verificação da alavanca de controle .................... 4-2-12 Menu de diagnóstico ............................................... 2-2-35
Verificação da flutuação....................................... 4-2-13 Menu de informações da esteira ............................. 2-2-34
Verificação dos controles hidráulicos................... 4-2-13 Menu de informações do controlador ...................... 2-2-32
Ligação direta ............................................................ 4-1-7 Menu de valores em tempo real .............................. 2-2-36
Limpador Menu do modo freio................................................. 2-2-31
Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5 Menu do temporizador de trabalho.......................... 2-2-33
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6 Menu do ventilador reversível ................................. 2-2-30
Líq. de arrefecimento Mistura de lubrificantes............................................ 3-1-17
Aditivos complementares..................................... 3-1-12 Modificações da máquina
Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-12 Evite ....................................................................... 1-2-2
Informações adicionais ........................................ 3-1-13 Monitor
John Deere Cool-Gard II Coolant Extender ......... 3-1-11 Botão Selecionar.................................................... 2-1-3
Motor diesel ......................................................... 3-1-10 Janela do monitor .................................................. 2-1-3
Testar ................................................................... 3-1-14 Opções do menu.................................................. 2-2-37
Monitor padrão
Códigos de diagnóstico de falhas, códigos
armazenados ..................................................... 2-2-26
020712
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
020712
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
020712
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
020712
Índice-6 PN=6
Índice
020712
Índice-7 PN=7
Índice
020712
Índice-8 PN=8